Викитека ruwikisource https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.46.0-wmf.24 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викитека Обсуждение Викитеки Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории Автор Обсуждение автора Страница Обсуждение страницы Индекс Обсуждение индекса TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Event Event talk Викитека:Форум 4 23755 5707771 5707628 2026-04-22T19:05:09Z Lanhiaze 23205 /* Клавиатурные сокращения */ Новая тема 5707771 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме "Быстрый ответ" в обсуждениях - при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) dyvon4i72hdkj930ybzh8xcxcm7cjwv 5707772 5707771 2026-04-22T19:05:48Z Lanhiaze 23205 /* Клавиатурные сокращения */ оформление 5707772 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) tpjl03s89bylbahfqdwqsy3pqd3r2fj 5707777 5707772 2026-04-22T20:06:48Z Vladis13 49438 /* Клавиатурные сокращения */ ответ 5707777 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) 7ngitxty958sw85391kf5ieargw6fm2 5707784 5707777 2026-04-22T20:24:15Z Lanhiaze 23205 /* Клавиатурные сокращения */ Ответ 5707784 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) p23r8stu7czyyvlva1pz7d5rg4lsidb Декамерон (Боккаччо; Веселовский)/II 0 88640 5707770 3722629 2026-04-22T18:57:35Z IvanScrooge98 134181 /* ДЕНЬ ВТОРОЙ */quality file 5707770 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР=[[Джованни Боккаччо]] | НАЗВАНИЕ=[[Декамерон (Боккаччо)|Декамерон]] | ЧАСТЬ=День второй | ПОДЗАГОЛОВОК= | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ= | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Декамерон (Боккаччо)/I, Заключение|День первый, Заключение]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Декамерон (Боккаччо)/II, 1|День второй, Новелла первая]] }} == ДЕНЬ ВТОРОЙ == <center>''Кончен первый день Декамерона, начинается второй, в который, под руководством Филомены, рассуждают о тех, кто после разных превратностей и сверх всякого ожидания достиг благополучной цели '' </center> [[Файл:1916-a-tale-from-the-decameron-.jpg|thumb|400px|left|[[w:Уотерхаус, Джон Уильям|Дж. У. Уотерхаус]], «Декамерон»]] Уже солнце повсюду разлило своим светом новый день и птицы, распевая веселые песни на зеленых ветках, свидетельствовали о том во всеуслышание, когда дамы и трое юношей встали и пошли в сад, где, тихо ступая по росистой траве и плетя красивые венки из цветов, долгое время гуляли из одной стороны в другую. И как в прошедший день, так поступили и теперь: закусив, пока еще было прохладно, и занявшись пляской, они пошли отдохнуть; затем, встав в девятом часу, отправились, по усмотрению королевы, на свежий лужок и расселись вокруг нее. Она, красивая и привлекательная, с лавровым венком на голове, постояв в раздумье и окинув взором все общество, приказала Неифиле положить начало будущим рассказам. Та, без всяких оговорок, весело начала так рассказывать. [[Категория:Декамерон (Боккаччо)|2]] [[cs:Dekameron/Den druhý/Úvod]] [[it:Decameron/2a giornata/Introduzione]] 9b3qr17exvjzj34xde2rxy7inqtonqn Автор:Дмитрий Иванович Хвостов 102 128604 5707736 5556463 2026-04-22T16:41:59Z Albert Magnus 23549 Библиография 5707736 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Хвостов |ИМЕНА=Дмитрий Иванович |ВАРИАНТЫИМЁН= |ОПИСАНИЕ=русский поэт и переводчик |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Hvostov D I.jpg |ВИКИЛИВР= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Хвостов }} == Сочинения == === Стихотворения === ;Басни [1802]: * Дуб и трость * Мужик и блоха * Городская и деревенская мышь * Гора в родах * Орлица и черепаха * Щука и уда * Лягушки, просящие царя * Волк и журавль-лекарь * Софокл и его доноситель * Лев и клоп * Ветр и дуб * Живописец и назёмная куча * Молочница и кувшин с молоком * Змея и пчела * [[Ворона и сыр (Хвостов)|Ворона и сыр]] ;Стихотворения [1827]: * [[Реке Кубре (Хвостов)|Реке Кубре]] * [[О красоте Российского языка (Хвостов)|О красоте Российского языка]] * [[Эпиграмма (Хвостов)|Эпиграмма]] * [[Рифмушкину (Хвостов)|Рифмушкину («Рифмушкин говорит»)]], ''1804'' ∞ * [[Две трапезы (Хвостов)|Две трапезы]] * [[Из Псалма XXI (Хвостов)|Из Псалма XXI]] * [[Живописцу моему (Хвостов)|Живописцу моему]] * [[Русская песня (Хвостов)|Русская песня]] * [[Александру Федоровичу Воейкову (Хвостов)|Александру Федоровичу Воейкову]] * [[Поэт и его судьи (Хвостов)|Поэт и его судьи]] * [[К Г. Расилову (Хвостов)|К Г. Расилову]] * [[Александру Александровичу Писареву (Хвостов)|Александру Александровичу Писареву]] * [[О наводнении Петрополя (Хвостов)|О наводнении Петрополя]] * [[Евсевию Ивановичу Лялину (Хвостов)|Евсевию Ивановичу Лялину]] * [[Голубка (Хвостов)|Голубка]] * [[Николаю Ивановичу Гнедичу (Хвостов)|Николаю Ивановичу Гнедичу]] * [[Новому лирику (Хвостов)|Новому лирику]] * [[Катерине Наумовне Пучковой (Хвостов)|Катерине Наумовне Пучковой]] * [[Николаю Михайловичу Языкову (Хвостов)|Николаю Михайловичу Языкову]] * [[На самого себя (Хвостов)|На самого себя]] * [[Ивану Васильевичу Слёнину (Хвостов)|Ивану Васильевичу Слёнину]] * [[Прощание (Хвостов)|Прощание]] * [[Соловей в Таврическом саду (Хвостов)|Соловей в Таврическом саду («Пусть голос соловья прекрасный…»)]] ''июль 1832'' ∞ * [[Ивану Ивановичу Дмитриеву (Хвостов)|Ивану Ивановичу Дмитриеву]] ;Стихотворения [1805]: * Якову Борисовичу Княжнину * Гавриле Романовичу Державину * В. Л. Пушкину на пребывание в Костроме ;Стихотворения [1834]: ;ОДЫ: * Осень * Позднее взывание к музе * ПРИТЧИ * Жених и две невесты * Топор * Лев и Невеста * Заичьи уши * Пустынник и Почести * Ритор и Болван * Табашник и Борей * Грабитель * Мыши и Орехи * Мужик и змея * Лев состаревшейся * Осел и Хозяин * Любовь и дурачество * Петух и Лисица * Учитель и Ученик * Юпитер и Звери * Болван и Богомольцы * Сократов дом * Собака без ушей * Осел кумир * Осел и Мужик * Верная собака * Бочка * Лисица и Козел * Два плешивые * Ескулапий и Больной * Два голубя * Отпускная * Медведь и Кошка * Осел и его Хозяин * Заяц и Собаки * Корабль на море и Корабль на реке * Червяк и Собака * Проповедник Пифагора * Птицы Законоположители * Рысь и Крот * Сверчок * Старуха и Зеркало * Алкивиады * Лев и Волк * Лягушка и Бык * Эмпедокл и Туфли * Сапожник и Врач * Осел и Рябина * Рыбак и рыбка * Старуха и две служанки * Две сумы * Нил и собака ;БАСНИ: * Скупой и прохожий * Летучая мышь * Овца и Дождь * Кошка Невеста * Волк и Ягненок * Два Друга * Старый Лев и Врачи * Козел и Лисица * Купец и Счастие * Муравей и Муха * Заяц и Лягушки * Черепаха и Селезни * Старик и Три Юноши * Туча, Гора и Куча * Собака родильница * Орлица и Ворона * Найденный топор * Муж и Яйцо * Дворец у Льва * Феб и Диана * Лев и мудрая змея * Лев на войне * Змея и пила * Человек победитель Льва на картине * Старуха и Звездослов ;ПОСЛАНИЯ: * А. С. Пушкину, члену Российской Академии, 1831 года, при случае чтения стихов его о клеветниках России ;СВЕТСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ: * Снега (Сказка) * Стихи на Новый 1804 год * Весна в Петрополе 1829 года * [[Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября (Хвостов)|Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября]] * Холера 1830 года * Июль в Петрополе 1831 года =====Надписи===== * [[В мой альбом, 1826 года (Хвостов)|В мой альбом, 1826 года]] * [[Императору Александру 1-му, 1819 года (Хвостов)|Императору Александру 1-му, 1819 года]] * [[На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года (Хвостов)|На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года («Питомец Севера, сын грозныя природы…»)]], ''30 июля 1831'' ∞ * [[На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I (Хвостов)|На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I]] * [[На монумент Петра Великого 1783 года (Хвостов)|На монумент Петра Великого 1783 года]] * [[К портрету Государя Императора (Хвостов)|К портрету Государя Императора]] =====Надгробия===== * [[Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре (Хвостов)|Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре («С богатым вымыслом, с природой неразлучный…»)]], ''март 1832'' ∞ * [[Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года (Хвостов)|Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года]] * [[Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года (Хвостов)|Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года]] * [[Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце (Хвостов)|Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце]] * [[Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года (Хвостов)|Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года]] * [[Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года (Хвостов)|Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года]] * [[Артисту Рязанцову (Хвостов)|Артисту Рязанцову]] * [[Князю Багратиону, генералу от Инфантерии (Хвостов)|Князю Багратиону, генералу от Инфантерии]] * [[Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (Хвостов)|Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (шутка)]] * [[Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа (Хвостов)|Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа]] * [[Современнику Обжоркина (Хвостов)|Современнику Обжоркина]] * [[Надгробие (Хвостов)|Надгробие]] * [[Надгробие Королю Польскому (Хвостов)|Надгробие Королю Польскому]] =====Эпиграммы===== * Эпиграмма * [[На самого себя, Марта 1797 года (Хвостов)|На самого себя, Марта 1797 года]] * 1806 года (с французского) * 1813 года * 1806 года * Эпиграмма === Проза === * Анекдоты [1835] ;Из прозаических произведений [1826]: * О краткости надписей * Разбор стихов Пушкина под названием «Разные стихотворения» === Мемуары и переписка === * Из писем [1827] * Письма графа Д. И. Хвостова князю А. Б. Куракину == Библиография == * {{книга|заглавие=Басни графа Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1820|страниц=232}} ({{РГБ|01009672680|1}}) == См. также == * [[:Категория:Эпиграммы на Дмитрия Ивановича Хвостова]] {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Дмитрий Иванович Хвостов}} == Ссылки == * [http://az.lib.ru/h/hwostow_d_i/ Произведения Дмитрия Хвостова в Библиотеке Максима Мошкова] {{АП|ГОД=1835}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Писатели на русском языке]] evfw82tx0j7b7tflmxgtbcg6r8eywft 5707738 5707736 2026-04-22T17:14:27Z Albert Magnus 23549 /* Библиография */ книги 5707738 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Хвостов |ИМЕНА=Дмитрий Иванович |ВАРИАНТЫИМЁН= |ОПИСАНИЕ=русский поэт и переводчик |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Hvostov D I.jpg |ВИКИЛИВР= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Хвостов }} == Сочинения == === Стихотворения === ;Басни [1802]: * Дуб и трость * Мужик и блоха * Городская и деревенская мышь * Гора в родах * Орлица и черепаха * Щука и уда * Лягушки, просящие царя * Волк и журавль-лекарь * Софокл и его доноситель * Лев и клоп * Ветр и дуб * Живописец и назёмная куча * Молочница и кувшин с молоком * Змея и пчела * [[Ворона и сыр (Хвостов)|Ворона и сыр]] ;Стихотворения [1827]: * [[Реке Кубре (Хвостов)|Реке Кубре]] * [[О красоте Российского языка (Хвостов)|О красоте Российского языка]] * [[Эпиграмма (Хвостов)|Эпиграмма]] * [[Рифмушкину (Хвостов)|Рифмушкину («Рифмушкин говорит»)]], ''1804'' ∞ * [[Две трапезы (Хвостов)|Две трапезы]] * [[Из Псалма XXI (Хвостов)|Из Псалма XXI]] * [[Живописцу моему (Хвостов)|Живописцу моему]] * [[Русская песня (Хвостов)|Русская песня]] * [[Александру Федоровичу Воейкову (Хвостов)|Александру Федоровичу Воейкову]] * [[Поэт и его судьи (Хвостов)|Поэт и его судьи]] * [[К Г. Расилову (Хвостов)|К Г. Расилову]] * [[Александру Александровичу Писареву (Хвостов)|Александру Александровичу Писареву]] * [[О наводнении Петрополя (Хвостов)|О наводнении Петрополя]] * [[Евсевию Ивановичу Лялину (Хвостов)|Евсевию Ивановичу Лялину]] * [[Голубка (Хвостов)|Голубка]] * [[Николаю Ивановичу Гнедичу (Хвостов)|Николаю Ивановичу Гнедичу]] * [[Новому лирику (Хвостов)|Новому лирику]] * [[Катерине Наумовне Пучковой (Хвостов)|Катерине Наумовне Пучковой]] * [[Николаю Михайловичу Языкову (Хвостов)|Николаю Михайловичу Языкову]] * [[На самого себя (Хвостов)|На самого себя]] * [[Ивану Васильевичу Слёнину (Хвостов)|Ивану Васильевичу Слёнину]] * [[Прощание (Хвостов)|Прощание]] * [[Соловей в Таврическом саду (Хвостов)|Соловей в Таврическом саду («Пусть голос соловья прекрасный…»)]] ''июль 1832'' ∞ * [[Ивану Ивановичу Дмитриеву (Хвостов)|Ивану Ивановичу Дмитриеву]] ;Стихотворения [1805]: * Якову Борисовичу Княжнину * Гавриле Романовичу Державину * В. Л. Пушкину на пребывание в Костроме ;Стихотворения [1834]: ;ОДЫ: * Осень * Позднее взывание к музе * ПРИТЧИ * Жених и две невесты * Топор * Лев и Невеста * Заичьи уши * Пустынник и Почести * Ритор и Болван * Табашник и Борей * Грабитель * Мыши и Орехи * Мужик и змея * Лев состаревшейся * Осел и Хозяин * Любовь и дурачество * Петух и Лисица * Учитель и Ученик * Юпитер и Звери * Болван и Богомольцы * Сократов дом * Собака без ушей * Осел кумир * Осел и Мужик * Верная собака * Бочка * Лисица и Козел * Два плешивые * Ескулапий и Больной * Два голубя * Отпускная * Медведь и Кошка * Осел и его Хозяин * Заяц и Собаки * Корабль на море и Корабль на реке * Червяк и Собака * Проповедник Пифагора * Птицы Законоположители * Рысь и Крот * Сверчок * Старуха и Зеркало * Алкивиады * Лев и Волк * Лягушка и Бык * Эмпедокл и Туфли * Сапожник и Врач * Осел и Рябина * Рыбак и рыбка * Старуха и две служанки * Две сумы * Нил и собака ;БАСНИ: * Скупой и прохожий * Летучая мышь * Овца и Дождь * Кошка Невеста * Волк и Ягненок * Два Друга * Старый Лев и Врачи * Козел и Лисица * Купец и Счастие * Муравей и Муха * Заяц и Лягушки * Черепаха и Селезни * Старик и Три Юноши * Туча, Гора и Куча * Собака родильница * Орлица и Ворона * Найденный топор * Муж и Яйцо * Дворец у Льва * Феб и Диана * Лев и мудрая змея * Лев на войне * Змея и пила * Человек победитель Льва на картине * Старуха и Звездослов ;ПОСЛАНИЯ: * А. С. Пушкину, члену Российской Академии, 1831 года, при случае чтения стихов его о клеветниках России ;СВЕТСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ: * Снега (Сказка) * Стихи на Новый 1804 год * Весна в Петрополе 1829 года * [[Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября (Хвостов)|Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября]] * Холера 1830 года * Июль в Петрополе 1831 года =====Надписи===== * [[В мой альбом, 1826 года (Хвостов)|В мой альбом, 1826 года]] * [[Императору Александру 1-му, 1819 года (Хвостов)|Императору Александру 1-му, 1819 года]] * [[На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года (Хвостов)|На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года («Питомец Севера, сын грозныя природы…»)]], ''30 июля 1831'' ∞ * [[На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I (Хвостов)|На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I]] * [[На монумент Петра Великого 1783 года (Хвостов)|На монумент Петра Великого 1783 года]] * [[К портрету Государя Императора (Хвостов)|К портрету Государя Императора]] =====Надгробия===== * [[Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре (Хвостов)|Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре («С богатым вымыслом, с природой неразлучный…»)]], ''март 1832'' ∞ * [[Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года (Хвостов)|Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года]] * [[Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года (Хвостов)|Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года]] * [[Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце (Хвостов)|Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце]] * [[Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года (Хвостов)|Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года]] * [[Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года (Хвостов)|Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года]] * [[Артисту Рязанцову (Хвостов)|Артисту Рязанцову]] * [[Князю Багратиону, генералу от Инфантерии (Хвостов)|Князю Багратиону, генералу от Инфантерии]] * [[Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (Хвостов)|Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (шутка)]] * [[Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа (Хвостов)|Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа]] * [[Современнику Обжоркина (Хвостов)|Современнику Обжоркина]] * [[Надгробие (Хвостов)|Надгробие]] * [[Надгробие Королю Польскому (Хвостов)|Надгробие Королю Польскому]] =====Эпиграммы===== * Эпиграмма * [[На самого себя, Марта 1797 года (Хвостов)|На самого себя, Марта 1797 года]] * 1806 года (с французского) * 1813 года * 1806 года * Эпиграмма === Проза === * Анекдоты [1835] ;Из прозаических произведений [1826]: * О краткости надписей * Разбор стихов Пушкина под названием «Разные стихотворения» === Мемуары и переписка === * Из писем [1827] * Письма графа Д. И. Хвостова князю А. Б. Куракину == Библиография == * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть II: Послания|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1817|страниц=}} ({{РГБ|02000030710|1}}) * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть III: Басни|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1818|страниц=262}} ({{РГБ|01007500493|1}}) * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть IV: Переводы|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1818|страниц=}} ({{РГБ|01009678697|1}}) * {{книга|заглавие=Басни графа Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1820|страниц=232}} ({{РГБ|01009672680|1}}) * {{книга|заглавие=Известие о жизни Ивана Афонасьевича Дмитревского Российской Императорской академии, многих ученых сословий члена и знаменитого актера|место=СПб.|издательство=В типографии Императорскаго Воспитательнаго дома|год=1822|страниц=15}} ({{РГБ|01003117904|1}}) * {{книга|заглавие=Путевые записки графа Д. И. Хвостова сочиненныя им во время путешествия его из Санктпетербурга по Тихвинскому тракту в разные города Российской империи и обратно в Санктпетербург; с приложением истории Смоленского кадетского корпуса, письма к графу Коновницыну, исторического описания Арзамаса и проч. и проч.|место=М.|издательство=В Университетской типографии|год=1824|страниц=70}} ({{РГБ|01004882356|1}}) * {{книга|заглавие=Моя исповедь, 1829 года мая 30 дня: Стихотворение гр. Хвостова с нем. переводом|место=СПб.|издательство=Акад. наук|год=1829|страниц=9}} ({{РГБ|0100355823|1}}) * {{книга|заглавие=На мир с Оттоманскою Портою, заключенный в Адрианополе 1829 года сентября 2 дня|место=СПб.|издательство=Печатано в типографии Императорской Российской академии|год=1829|страниц=11}} ({{РГБ|01003542710|1}}) * {{книга|заглавие=Предосторожность от повальных болезней: Сочинение графа Д. И. Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Департамента народного просвещения|год=1832|страниц=26}} ({{РГБ|01003558738|1}}) == См. также == * [[:Категория:Эпиграммы на Дмитрия Ивановича Хвостова]] {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Дмитрий Иванович Хвостов}} == Ссылки == * [http://az.lib.ru/h/hwostow_d_i/ Произведения Дмитрия Хвостова в Библиотеке Максима Мошкова] {{АП|ГОД=1835}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Писатели на русском языке]] hzudvvqzqudsh7kwerkgmzfsqjd7spy 5707743 5707738 2026-04-22T17:35:57Z Albert Magnus 23549 /* Библиография */ Google 5707743 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Хвостов |ИМЕНА=Дмитрий Иванович |ВАРИАНТЫИМЁН= |ОПИСАНИЕ=русский поэт и переводчик |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Hvostov D I.jpg |ВИКИЛИВР= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Хвостов }} == Сочинения == === Стихотворения === ;Басни [1802]: * Дуб и трость * Мужик и блоха * Городская и деревенская мышь * Гора в родах * Орлица и черепаха * Щука и уда * Лягушки, просящие царя * Волк и журавль-лекарь * Софокл и его доноситель * Лев и клоп * Ветр и дуб * Живописец и назёмная куча * Молочница и кувшин с молоком * Змея и пчела * [[Ворона и сыр (Хвостов)|Ворона и сыр]] ;Стихотворения [1827]: * [[Реке Кубре (Хвостов)|Реке Кубре]] * [[О красоте Российского языка (Хвостов)|О красоте Российского языка]] * [[Эпиграмма (Хвостов)|Эпиграмма]] * [[Рифмушкину (Хвостов)|Рифмушкину («Рифмушкин говорит»)]], ''1804'' ∞ * [[Две трапезы (Хвостов)|Две трапезы]] * [[Из Псалма XXI (Хвостов)|Из Псалма XXI]] * [[Живописцу моему (Хвостов)|Живописцу моему]] * [[Русская песня (Хвостов)|Русская песня]] * [[Александру Федоровичу Воейкову (Хвостов)|Александру Федоровичу Воейкову]] * [[Поэт и его судьи (Хвостов)|Поэт и его судьи]] * [[К Г. Расилову (Хвостов)|К Г. Расилову]] * [[Александру Александровичу Писареву (Хвостов)|Александру Александровичу Писареву]] * [[О наводнении Петрополя (Хвостов)|О наводнении Петрополя]] * [[Евсевию Ивановичу Лялину (Хвостов)|Евсевию Ивановичу Лялину]] * [[Голубка (Хвостов)|Голубка]] * [[Николаю Ивановичу Гнедичу (Хвостов)|Николаю Ивановичу Гнедичу]] * [[Новому лирику (Хвостов)|Новому лирику]] * [[Катерине Наумовне Пучковой (Хвостов)|Катерине Наумовне Пучковой]] * [[Николаю Михайловичу Языкову (Хвостов)|Николаю Михайловичу Языкову]] * [[На самого себя (Хвостов)|На самого себя]] * [[Ивану Васильевичу Слёнину (Хвостов)|Ивану Васильевичу Слёнину]] * [[Прощание (Хвостов)|Прощание]] * [[Соловей в Таврическом саду (Хвостов)|Соловей в Таврическом саду («Пусть голос соловья прекрасный…»)]] ''июль 1832'' ∞ * [[Ивану Ивановичу Дмитриеву (Хвостов)|Ивану Ивановичу Дмитриеву]] ;Стихотворения [1805]: * Якову Борисовичу Княжнину * Гавриле Романовичу Державину * В. Л. Пушкину на пребывание в Костроме ;Стихотворения [1834]: ;ОДЫ: * Осень * Позднее взывание к музе * ПРИТЧИ * Жених и две невесты * Топор * Лев и Невеста * Заичьи уши * Пустынник и Почести * Ритор и Болван * Табашник и Борей * Грабитель * Мыши и Орехи * Мужик и змея * Лев состаревшейся * Осел и Хозяин * Любовь и дурачество * Петух и Лисица * Учитель и Ученик * Юпитер и Звери * Болван и Богомольцы * Сократов дом * Собака без ушей * Осел кумир * Осел и Мужик * Верная собака * Бочка * Лисица и Козел * Два плешивые * Ескулапий и Больной * Два голубя * Отпускная * Медведь и Кошка * Осел и его Хозяин * Заяц и Собаки * Корабль на море и Корабль на реке * Червяк и Собака * Проповедник Пифагора * Птицы Законоположители * Рысь и Крот * Сверчок * Старуха и Зеркало * Алкивиады * Лев и Волк * Лягушка и Бык * Эмпедокл и Туфли * Сапожник и Врач * Осел и Рябина * Рыбак и рыбка * Старуха и две служанки * Две сумы * Нил и собака ;БАСНИ: * Скупой и прохожий * Летучая мышь * Овца и Дождь * Кошка Невеста * Волк и Ягненок * Два Друга * Старый Лев и Врачи * Козел и Лисица * Купец и Счастие * Муравей и Муха * Заяц и Лягушки * Черепаха и Селезни * Старик и Три Юноши * Туча, Гора и Куча * Собака родильница * Орлица и Ворона * Найденный топор * Муж и Яйцо * Дворец у Льва * Феб и Диана * Лев и мудрая змея * Лев на войне * Змея и пила * Человек победитель Льва на картине * Старуха и Звездослов ;ПОСЛАНИЯ: * А. С. Пушкину, члену Российской Академии, 1831 года, при случае чтения стихов его о клеветниках России ;СВЕТСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ: * Снега (Сказка) * Стихи на Новый 1804 год * Весна в Петрополе 1829 года * [[Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября (Хвостов)|Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября]] * Холера 1830 года * Июль в Петрополе 1831 года =====Надписи===== * [[В мой альбом, 1826 года (Хвостов)|В мой альбом, 1826 года]] * [[Императору Александру 1-му, 1819 года (Хвостов)|Императору Александру 1-му, 1819 года]] * [[На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года (Хвостов)|На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года («Питомец Севера, сын грозныя природы…»)]], ''30 июля 1831'' ∞ * [[На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I (Хвостов)|На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I]] * [[На монумент Петра Великого 1783 года (Хвостов)|На монумент Петра Великого 1783 года]] * [[К портрету Государя Императора (Хвостов)|К портрету Государя Императора]] =====Надгробия===== * [[Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре (Хвостов)|Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре («С богатым вымыслом, с природой неразлучный…»)]], ''март 1832'' ∞ * [[Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года (Хвостов)|Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года]] * [[Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года (Хвостов)|Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года]] * [[Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце (Хвостов)|Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце]] * [[Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года (Хвостов)|Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года]] * [[Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года (Хвостов)|Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года]] * [[Артисту Рязанцову (Хвостов)|Артисту Рязанцову]] * [[Князю Багратиону, генералу от Инфантерии (Хвостов)|Князю Багратиону, генералу от Инфантерии]] * [[Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (Хвостов)|Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (шутка)]] * [[Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа (Хвостов)|Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа]] * [[Современнику Обжоркина (Хвостов)|Современнику Обжоркина]] * [[Надгробие (Хвостов)|Надгробие]] * [[Надгробие Королю Польскому (Хвостов)|Надгробие Королю Польскому]] =====Эпиграммы===== * Эпиграмма * [[На самого себя, Марта 1797 года (Хвостов)|На самого себя, Марта 1797 года]] * 1806 года (с французского) * 1813 года * 1806 года * Эпиграмма === Проза === * Анекдоты [1835] ;Из прозаических произведений [1826]: * О краткости надписей * Разбор стихов Пушкина под названием «Разные стихотворения» === Мемуары и переписка === * Из писем [1827] * Письма графа Д. И. Хвостова князю А. Б. Куракину == Библиография == * {{книга|заглавие=Лирические творения графа Хвостова|место=СПб.|издательство=В Медициской типографии|год=1810|страниц=}} [https://books.google.ru/books?id=MXhnAAAAcAAJ&pg=PP7 Google] * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть II: Послания|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1817|страниц=}} ({{РГБ|02000030710|1}}) * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть III: Басни|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1818|страниц=262}} ({{РГБ|01007500493|1}}) * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть IV: Переводы|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1818|страниц=}} ({{РГБ|01009678697|1}}) * {{книга|заглавие=Басни графа Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1820|страниц=232}} ({{РГБ|01009672680|1}}) * {{книга|заглавие=Известие о жизни Ивана Афонасьевича Дмитревского Российской Императорской академии, многих ученых сословий члена и знаменитого актера|место=СПб.|издательство=В типографии Императорскаго Воспитательнаго дома|год=1822|страниц=15}} ({{РГБ|01003117904|1}}) * {{книга|заглавие=Путевые записки графа Д. И. Хвостова сочиненныя им во время путешествия его из Санктпетербурга по Тихвинскому тракту в разные города Российской империи и обратно в Санктпетербург; с приложением истории Смоленского кадетского корпуса, письма к графу Коновницыну, исторического описания Арзамаса и проч. и проч.|место=М.|издательство=В Университетской типографии|год=1824|страниц=70}} ({{РГБ|01004882356|1}}) * {{книга|заглавие=Моя исповедь, 1829 года мая 30 дня: Стихотворение гр. Хвостова с нем. переводом|место=СПб.|издательство=Акад. наук|год=1829|страниц=9}} ({{РГБ|0100355823|1}}) * {{книга|заглавие=На мир с Оттоманскою Портою, заключенный в Адрианополе 1829 года сентября 2 дня|место=СПб.|издательство=Печатано в типографии Императорской Российской академии|год=1829|страниц=11}} ({{РГБ|01003542710|1}}) * {{книга|заглавие=Предосторожность от повальных болезней: Сочинение графа Д. И. Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Департамента народного просвещения|год=1832|страниц=26}} ({{РГБ|01003558738|1}}) == См. также == * [[:Категория:Эпиграммы на Дмитрия Ивановича Хвостова]] {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Дмитрий Иванович Хвостов}} == Ссылки == * [http://az.lib.ru/h/hwostow_d_i/ Произведения Дмитрия Хвостова в Библиотеке Максима Мошкова] {{АП|ГОД=1835}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Писатели на русском языке]] 462fgc3ahj82gdkpwyhecfaqdm2zsk6 5707774 5707743 2026-04-22T19:37:56Z Albert Magnus 23549 /* Сочинения */ 5707774 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Хвостов |ИМЕНА=Дмитрий Иванович |ВАРИАНТЫИМЁН= |ОПИСАНИЕ=русский поэт и переводчик |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Hvostov D I.jpg |ВИКИЛИВР= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Хвостов }} == Сочинения == === Басни и другие стихотворения [издание 2002] === {{колонки|20em}} * Дуб и трость * Мужик и блоха * Городская и деревенская мышь * Гора в родах * Орлица и черепаха * Щука и уда * Лягушки, просящие царя * Волк и журавль-лекарь * Софокл и его доноситель * Лев и клоп * Ветр и дуб * Живописец и назёмная куча * Молочница и кувшин с молоком * Змея и пчела * [[Ворона и сыр (Хвостов)|Ворона и сыр]] {{колонки|конец}} === Избранные сочинения [Библиотека графомана, 1997] === {{колонки|20em}} * [[Реке Кубре (Хвостов)|Реке Кубре]] * [[О красоте Российского языка (Хвостов)|О красоте Российского языка]] * [[Эпиграмма (Хвостов)|Эпиграмма]] * [[Рифмушкину (Хвостов)|Рифмушкину («Рифмушкин говорит»)]], ''1804'' ∞ * [[Две трапезы (Хвостов)|Две трапезы]] * [[Из Псалма XXI (Хвостов)|Из Псалма XXI]] * [[Живописцу моему (Хвостов)|Живописцу моему]] * [[Русская песня (Хвостов)|Русская песня]] * [[Александру Федоровичу Воейкову (Хвостов)|Александру Федоровичу Воейкову]] * [[Поэт и его судьи (Хвостов)|Поэт и его судьи]] * [[К Г. Расилову (Хвостов)|К Г. Расилову]] * [[Александру Александровичу Писареву (Хвостов)|Александру Александровичу Писареву]] * [[О наводнении Петрополя (Хвостов)|О наводнении Петрополя]] * [[Евсевию Ивановичу Лялину (Хвостов)|Евсевию Ивановичу Лялину]] * [[Голубка (Хвостов)|Голубка]] * [[Николаю Ивановичу Гнедичу (Хвостов)|Николаю Ивановичу Гнедичу]] * [[Новому лирику (Хвостов)|Новому лирику]] * [[Катерине Наумовне Пучковой (Хвостов)|Катерине Наумовне Пучковой]] * [[Николаю Михайловичу Языкову (Хвостов)|Николаю Михайловичу Языкову]] * [[На самого себя (Хвостов)|На самого себя]] * [[Ивану Васильевичу Слёнину (Хвостов)|Ивану Васильевичу Слёнину]] * [[Прощание (Хвостов)|Прощание]] * [[Соловей в Таврическом саду (Хвостов)|Соловей в Таврическом саду («Пусть голос соловья прекрасный…»)]] ''июль 1832'' ∞ * [[Ивану Ивановичу Дмитриеву (Хвостов)|Ивану Ивановичу Дмитриеву]] {{колонки|конец}} ;Стихотворения [1805]: * Якову Борисовичу Княжнину * Гавриле Романовичу Державину * В. Л. Пушкину на пребывание в Костроме === СОЧИНЕНИЯ [Издание 1999 года] === ==== Оды ==== * Осень * Позднее взывание к музе ==== Притчи ==== {{колонки|20em}} * Жених и две невесты * Топор * Лев и Невеста * Заичьи уши * Пустынник и Почести * Ритор и Болван * Табашник и Борей * Грабитель * Мыши и Орехи * Мужик и змея * Лев состаревшейся * Осел и Хозяин * Любовь и дурачество * Петух и Лисица * Учитель и Ученик * Юпитер и Звери * Болван и Богомольцы * Сократов дом * Собака без ушей * Осел кумир * Осел и Мужик * Верная собака * Бочка * Лисица и Козел * Два плешивые * Ескулапий и Больной * Два голубя * Отпускная * Медведь и Кошка * Осел и его Хозяин * Заяц и Собаки * Корабль на море и Корабль на реке * Червяк и Собака * Проповедник Пифагора * Птицы Законоположители * Рысь и Крот * Сверчок * Старуха и Зеркало * Алкивиады * Лев и Волк * Лягушка и Бык * Эмпедокл и Туфли * Сапожник и Врач * Осел и Рябина * Рыбак и рыбка * Старуха и две служанки * Две сумы * Нил и собака {{колонки|конец}} ==== Басни ==== {{колонки|20em}} * Скупой и прохожий * Летучая мышь * Овца и Дождь * Кошка Невеста * Волк и Ягненок * Два Друга * Старый Лев и Врачи * Козел и Лисица * Купец и Счастие * Муравей и Муха * Заяц и Лягушки * Черепаха и Селезни * Старик и Три Юноши * Туча, Гора и Куча * Собака родильница * Орлица и Ворона * Найденный топор * Муж и Яйцо * Дворец у Льва * Феб и Диана * Лев и мудрая змея * Лев на войне * Змея и пила * Человек победитель Льва на картине * Старуха и Звездослов {{колонки|конец}} ==== Послания ==== * А. С. Пушкину, члену Российской Академии, 1831 года, при случае чтения стихов его о клеветниках России * Соловей в Таврическом саду (1832) ==== Светские стихотворения ==== * Снега (Сказка) * Стихи на Новый 1804 год * Весна в Петрополе 1829 года * [[Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября (Хвостов)|Послание к N. N. о наводнении Петрополя, бывшем 1824 года 7 ноября]] * Холера 1830 года * Июль в Петрополе 1831 года ==== Надписи ==== * [[В мой альбом, 1826 года (Хвостов)|В мой альбом, 1826 года]] * [[Императору Александру 1-му, 1819 года (Хвостов)|Императору Александру 1-му, 1819 года]] * [[На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года (Хвостов)|На выгрузку камня для колонны монумента Императору Александру 1-му 30-го дня июля 1831 года («Питомец Севера, сын грозныя природы…»)]], ''30 июля 1831'' ∞ * [[На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I (Хвостов)|На воздвижение гранитной колонны в честь императора Александра I]] * [[На монумент Петра Великого 1783 года (Хвостов)|На монумент Петра Великого 1783 года]] * [[К портрету Государя Императора (Хвостов)|К портрету Государя Императора]] ==== Надгробия ==== * [[Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре (Хвостов)|Славному Германскому поэту Гете, скончавшемуся в Марте месяце 1832 года в г. Веймаре («С богатым вымыслом, с природой неразлучный…»)]], ''март 1832'' ∞ * [[Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года (Хвостов)|Василью Львовичу Пушкину, скончавшемуся 20 августа 1830 года]] * [[Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года (Хвостов)|Знаменитому современнику Алексею Федоровичу Мерзлякову, скончавшемуся в Москве в Сокольниках, 26 июля 1830 года]] * [[Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце (Хвостов)|Александру Андреевичу Жандру, 1830 года в Ноябре месяце]] * [[Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года (Хвостов)|Александру Ефимовичу Измайлову, 1831 года]] * [[Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года (Хвостов)|Сочинения Руссо Женевского перевод с французского 1776 года]] * [[Артисту Рязанцову (Хвостов)|Артисту Рязанцову]] * [[Князю Багратиону, генералу от Инфантерии (Хвостов)|Князю Багратиону, генералу от Инфантерии]] * [[Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (Хвостов)|Путешествующему на корабле из Америки в Грецию самоубийце Французу, 2 сентября 1832 года (шутка)]] * [[Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа (Хвостов)|Статскому советнику Николаю Ивановичу Гнедичу, скончавшемуся 1833 года Февраля 13 числа]] * [[Современнику Обжоркина (Хвостов)|Современнику Обжоркина]] * [[Надгробие (Хвостов)|Надгробие]] * [[Надгробие Королю Польскому (Хвостов)|Надгробие Королю Польскому]] ==== Эпиграммы ==== * Эпиграмма * [[На самого себя, Марта 1797 года (Хвостов)|На самого себя, Марта 1797 года]] * 1806 года (с французского) * 1813 года * 1806 года * Эпиграмма ==== Проза ==== * Анекдоты [1835] ;Из прозаических произведений [1826]: * О краткости надписей * Разбор стихов Пушкина под названием «Разные стихотворения» ==== Мемуары и переписка ==== * Из писем [1827] * Письма графа Д. И. Хвостова князю А. Б. Куракину == Библиография == * {{книга|заглавие=Лирические творения графа Хвостова|место=СПб.|издательство=В Медициской типографии|год=1810|страниц=}} [https://books.google.ru/books?id=MXhnAAAAcAAJ&pg=PP7 Google] * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть II: Послания|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1817|страниц=}} ({{РГБ|02000030710|1}}) * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть III: Басни|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1818|страниц=262}} ({{РГБ|01007500493|1}}) * {{книга|заглавие=Полное собрание стихотворений графа Хвостова, часть IV: Переводы|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1818|страниц=}} ({{РГБ|01009678697|1}}) * {{книга|заглавие=Басни графа Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Императорского Воспитательного дома|год=1820|страниц=232}} ({{РГБ|01009672680|1}}) * {{книга|заглавие=Известие о жизни Ивана Афонасьевича Дмитревского Российской Императорской академии, многих ученых сословий члена и знаменитого актера|место=СПб.|издательство=В типографии Императорскаго Воспитательнаго дома|год=1822|страниц=15}} ({{РГБ|01003117904|1}}) * {{книга|заглавие=Путевые записки графа Д. И. Хвостова сочиненныя им во время путешествия его из Санктпетербурга по Тихвинскому тракту в разные города Российской империи и обратно в Санктпетербург; с приложением истории Смоленского кадетского корпуса, письма к графу Коновницыну, исторического описания Арзамаса и проч. и проч.|место=М.|издательство=В Университетской типографии|год=1824|страниц=70}} ({{РГБ|01004882356|1}}) * {{книга|заглавие=Моя исповедь, 1829 года мая 30 дня: Стихотворение гр. Хвостова с нем. переводом|место=СПб.|издательство=Акад. наук|год=1829|страниц=9}} ({{РГБ|0100355823|1}}) * {{книга|заглавие=На мир с Оттоманскою Портою, заключенный в Адрианополе 1829 года сентября 2 дня|место=СПб.|издательство=Печатано в типографии Императорской Российской академии|год=1829|страниц=11}} ({{РГБ|01003542710|1}}) * {{книга|заглавие=Предосторожность от повальных болезней: Сочинение графа Д. И. Хвостова|место=СПб.|издательство=В типографии Департамента народного просвещения|год=1832|страниц=26}} ({{РГБ|01003558738|1}}) == См. также == * [[:Категория:Эпиграммы на Дмитрия Ивановича Хвостова]] {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Дмитрий Иванович Хвостов}} == Ссылки == * [http://az.lib.ru/h/hwostow_d_i/ Произведения Дмитрия Хвостова в Библиотеке Максима Мошкова] {{АП|ГОД=1835}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Писатели на русском языке]] kdaugmyf9pz6m2q4lzvv4bgcjb0mefr МЭСБЕ/Водородистые металлы 0 255470 5707744 5441034 2026-04-22T17:41:02Z Monedula 5 оформление 5707744 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Водородистые металлы,''' ''хим.'' Соединения металлов с [[../Водород|водородом]], б. ч. твёрдые тела, по свойствам своим напоминают [[../Сплавы|сплавы]]. Известны В. с. [[../Церий|церия]], [[../Торий|тория]], [[../Лантан|лантана]], [[../Натрий|натрия]], [[../Палладий (химический элемент)|палладия]], [[../Платина|платины]], [[../Кальций|кальция]], [[../Стронций|стронция]] и др. [[../Металлы и металлоиды|Металлоиды]] дают, в отличие от металлов, [[../Газ (в физике)|газообразные]] или легко летучие В. соединения. [[Категория:МЭСБЕ:Вещества]] nn1uvl37fmx0ln06xhchscafk7l9vrm МЭСБЕ/Водородная перекись 0 255471 5707722 5441035 2026-04-22T15:54:38Z Monedula 5 оформление 5707722 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 | ДРУГИЕВЕРСИИ = Перекись водорода }} '''Водородная перекись''' (перекись [[../Водород|водорода]]), H<sub>2</sub>O<sub>2</sub>, образуется вообще при процессах [[../Горение|горения]], легко разлагается; поэтому лишь в ничтожном количестве в [[../Атмосфера|атмосфере]]. В. п. — густая жидкость, бесцветна, легко растворима в [[../Вода|воде]] и [[../Спирт|спирте]]; [[../Удельный вес|уд. вес]] 1,45; действует сильно белящим образом, служит для превращения тёмных волос в светлые, для реставрирования потемневших масляных картин, для зубных полосканий и пр. [[Категория:МЭСБЕ:Химия]] moge2kkohjgh1crj7mjabiik6w5pj8g 5707725 5707722 2026-04-22T16:07:00Z Monedula 5 Категория:МЭСБЕ:Вещества 5707725 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 | ДРУГИЕВЕРСИИ = Перекись водорода }} '''Водородная перекись''' (перекись [[../Водород|водорода]]), H<sub>2</sub>O<sub>2</sub>, образуется вообще при процессах [[../Горение|горения]], легко разлагается; поэтому лишь в ничтожном количестве в [[../Атмосфера|атмосфере]]. В. п. — густая жидкость, бесцветна, легко растворима в [[../Вода|воде]] и [[../Спирт|спирте]]; [[../Удельный вес|уд. вес]] 1,45; действует сильно белящим образом, служит для превращения тёмных волос в светлые, для реставрирования потемневших масляных картин, для зубных полосканий и пр. [[Категория:МЭСБЕ:Вещества]] 91ojsywluvtum8lqrfce1pwtaa25qti МЭСБЕ/Гидраты 0 258248 5707718 5707613 2026-04-22T15:31:04Z Monedula 5 оформление 5707718 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | СПИСОК = 27 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = Гидраты | БСЭ1 = Гидраты }} '''Гидраты''' или {{razr2|гидроксиды}}, химич. соединения, производятся от [[../Вода|воды]] (H<sub>2</sub>O) таким образом, что один [[../Атомизм#2|атом]] [[../Водород|водорода]] заменен атомом другого [[../Элементы#2|элемента]] или [[../Радикал#2|радикалом]], вступающим в соединение с остающимся «водным остатком» или [[../Гидроксил|гидроксилом]], OH. Так, из [[../Калий|калия]] и воды (K+HOH) образуются Г. калия (KOH), а один атом водорода освобождается. Общая формула Г. — R(OH)<sub>n</sub>, где R — элемент или сложная группа атомов. [[Категория:МЭСБЕ:Химия]] pkbmg4xcj23vqoptyxir6c55t380j9f МЭСБЕ/Перекись водорода 0 276924 5707724 5457745 2026-04-22T16:05:32Z Monedula 5 оформление 5707724 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 | ДРУГИЕВЕРСИИ = Водородная перекись }} '''Перекись водорода,''' H<sub>2</sub>O<sub>2</sub>, бесцветная густая [[../Жидкости|жидкость]], [[../Удельный вес|уд. в.]] 1,4996, т. кип. 69,2 (под давл. 26 мм.), легко разлагается, по-видимому, со взрывом. Водные растворы разлагаются также легко, особенно при соприкосновении с [[../Платина|платиной]], [[../Уголь|углем]], порошковатыми телами; действует как [[../Окислители|окислитель]]. [[Категория:МЭСБЕ:Вещества]] de01rxfzyj3956wds4kk4hcs2nfke8v Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава IV. Дёмушка 0 290707 5707729 5625714 2026-04-22T16:22:21Z Egor 8124 оформление 5707729 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ=Часть третья. Глава IV. | ПОДЗАГОЛОВОК=Крестьянка (из третьей части). Глава III. Демушка | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=1873 | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=152—162}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава III. Савелий, богатырь святорусский|Глава III. Савелий, богатырь святорусский]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава V. Волчица|Глава V. Волчица]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|<center>КРЕСТЬЯНКА</center><br><center><small>(Из третьей части «Кому на Руси жить хорошо»)</small></center>}} <center>'''Глава IV<br>ДЕМУШКА'''</center> {{^}} <poem> — Зажгло грозою дерево, А было соловьиное На дереве гнездо. Горит и стонет дерево, Горят и стонут птенчики: «Ой, матушка! где ты? {{№|1280}}А ты бы нас похолила, Пока не оперились мы: Как крылья отрастим, В долины, в рощи тихие Мы сами улетим!» Дотла сгорело дерево, Дотла сгорели птенчики, Тут прилетела мать. Ни дерева… ни гнездышка… Ни птенчиков!.. Поет-зовет… {{№|1290}}Поет, рыдает, кружится, Так быстро, быстро кружится, Что крылышки свистят!.. Настала ночь, весь мир затих, Одна рыдала пташечка, Да мертвых не докликалась До белого утра!.. {{indent|3}}Носила я Демидушку По поженкам… лелеяла… Да взъелася свекровь, {{№|1300}}Как зыкнула, как рыкнула: «Оставь его у дедушки, Не много с ним нажнешь!» Запугана, заругана, Перечить не посмела я, Оставила дитя. Такая рожь богатая В тот год у нас родилася, Мы землю не ленясь Удобрили, ухолили,— {{№|1310}}Трудненько было пахарю, Да весело жнее! Снопами нагружала я Телегу со стропилами И пела, молодцы. (Телега нагружается Всегда с веселой песнею, А сани с горькой думою: Телега хлеб домой везет, А сани — на базар!) {{№|1320}}Вдруг стоны я услышала: Ползком ползет Савелий-дед, Бледнешенек как смерть: «Прости, прости, Матренушка! — И повалился в ноженьки. — Мой грех — недоглядел!..» {{indent|3}}Ой ласточка! ой глупая! Не вей гнезда под берегом, Под берегом крутым! Что день — то прибавляется {{№|1330}}Вода в реке: зальет она Детенышей твоих. Ой, бедная молодушка! Сноха в дому последняя, Последняя раба! Стерпи грозу великую, Прими побои лишние, А с глазу неразумного Младенца не спускай!.. {{indent|3}}Заснул старик на солнышке, {{№|1340}}Скормил свиньям Демидушку Придурковатый дед!.. Я клубышком каталася, Я червышком свивалася, Звала, будила Демушку — Да поздно было звать!.. Чу! конь стучит копытами, Чу, сбруя золоченая Звенит… еще беда! Ребята испугалися, {{№|1350}}По избам разбежалися, У окон заметалися Старухи, старики. Бежит деревней староста, Стучит в окошки палочкой, Бежит в поля, луга. Собрал народ: идут — кряхтят! Беда! Господь прогневался, Наслал гостей непрошеных, Неправедных судей! {{№|1360}}Знать, деньги издержалися, Сапожки притопталися, Знать, голод разобрал!.. {{indent|3}}Молитвы Иисусовой Не сотворив, уселися У земского стола, Налой и крест поставили, Привел наш поп отец Иван, К присяге понятых. {{indent|3}}Допрашивали дедушку, {{№|1370}}Потом за мной десятника Прислали. Становой По горнице похаживал, Как зверь в лесу порыкивал… «Эй! женка! состояла ты С крестьянином Савелием В сожительстве? Винись!» Я шепотком ответила: — Обидно, барин, шутите! Жена я мужу честная, {{№|1380}}А старику Савелию Сто лет… Чай знаешь сам? — Как в стойле конь подкованный, Затопал; о кленовый стол Ударил кулаком: «Молчать! Не по согласью ли С крестьянином Савелием Убила ты дитя?..» Владычица! что вздумали! Чуть мироеда этого {{№|1390}}Не назвала я нехристем, Вся закипела я… Да лекаря увидела: Ножи, ланцеты, ножницы Натачивал он тут. Вздрогнула я, одумалась. — Нет,— говорю,— я Демушку Любила, берегла…— «А зельем не поила ты? А мышьяку не сыпала?» {{№|1400}}— Нет! сохрани господь!.. — И тут я покорилася, Я в ноги поклонилася: — Будь жалостлив, будь добр! Вели без поругания Честному погребению Ребеночка предать! Я мать ему!..— Упросишь ли? В груди у них нет душеньки, В глазах у них нет совести. {{№|1410}}На шее — нет креста! {{indent|3}}Из тонкой из пеленочки Повыкатали Демушку И стали тело белое Терзать и пластовать. Тут свету я невзвидела,— Металась и кричала я: — Злодеи! палачи!.. Падите мои слезоньки Не на{{подст:ударение}} землю, не на{{подст:ударение}} воду, {{№|1420}}Не на господень храм! Падите прямо на́ сердце Злодею моему! Ты дай же, боже господи! Чтоб тлен пришел на платьице, Безумье на головушку Злодея моего! Жену ему неумную Пошли, детей&nbsp;— юродивых! Прими, услыши, господи, {{№|1430}}Молитвы, слезы матери, Злодея накажи!.. <ref>Взято почти буквально из народного причитания.</ref>— «Никак, она помешана? — Сказал начальник сотскому,— Что ж ты не упредил? Эй! не дури! связать велю!..» {{indent|3}}Присела я на лавочку. Ослабла, вся дрожу. Дрожу, гляжу на лекаря: Рукавчики засучены, {{№|1440}}Грудь фартуком завешана, В одной руке — широкий нож. В другой ручник — и кровь на нем, А на носу очки! Так тихо стало в горнице… Начальничек помалчивал, Поскрипывал пером, Поп трубочкой попыхивал, Не шелохнувшись, хмурые Стояли мужики. {{№|1450}}— Ножом в сердцах читаете,— Сказал священник лекарю, Когда злодей у Демушки Сердечко распластал. Тут я опять рванулася… «Ну, так и есть — помешана! Связать ее!» — десятнику Начальник закричал. Стал понятых опрашивать: «В крестьянке Тимофеевой {{№|1460}}И прежде помешательство Вы примечали?» {{indent|Вы примечали?»}} — Нет! — Спросили свекра, деверя, Свекровушку, золовушку: — Не примечали, нет! — Спросили деда старого: — Не примечал! ровна была… Одно: к начальству кликнули, Пошла… а ни целковика, Ни новины, пропащая, {{№|1470}}С собой и не взяла! — Заплакал навзрыд дедушка. Начальничек нахмурился, Ни слова не сказал. И тут я спохватилася! Прогневался бог: разуму Лишил! была готовая В коробке новина! Да поздно было каяться. В моих глазах по косточкам {{№|1480}}Изрезал лекарь Демушку, Цыновочкой прикрыл. Я словно деревянная Вдруг стала: загляделась я, Как лекарь руки мыл, Как водку пил. Священнику Сказал: «Прошу покорнейше!» А поп ему: — Что просите? Без прутика, без кнутика Все ходим, люди грешные, {{№|1490}}На этот водопой! — {{indent|3}}Крестьяне настоялися, Крестьяне надрожалися. (Откуда только бралися У коршуна налетного Корыстные дела?) Без церкви намолилися, Без образа накланялись! Как вихорь налетел — Рвал бороды начальничек, {{№|1500}}Как лютый зверь наскакивал — Ломал перстни злаченые… Потом он кушать стал. Пил-ел, с попом беседовал, Я слышала, как шепотом Поп плакался ему: — У нас народ — всё голь да пьянь, За свадебку, за исповедь Должают по годам. Несут гроши последние {{№|1510}}В кабак! А благочинному Одни грехи тащат! — Потом я песни слышала, Всё голоса знакомые, Девичьи голоса: Наташа, Глаша. Дарьюшка… Чу! пляска! чу! гармония!.. И вдруг затихло всё… Заснула, видно, что ли, я?.. Легко вдруг стало: чудилось, {{№|1520}}Что кто-то наклоняется И шепчет надо мной: «Усни, многокручинная! Усни, многострадальная!» И крестит… С рук скатилися Веревки… Я не помнила Потом уж ничего… {{indent|3}}Очнулась я. Темно кругом, Гляжу в окно — глухая ночь! Да где же я? да что со мной? {{№|1530}}Не помню, хоть убей! Я выбралась на улицу — Пуста. На небо глянула — Ни месяца, ни звезд. Сплошная туча черная Висела над деревнею, Темны дома крестьянские, Одна пристройка дедова Сияла, как чертог. Вошла — и всё я вспомнила: {{№|1540}}Свечами воску ярого Обставлен, среди горенки Дубовый стол стоял, На нем гробочек крохотный, Прикрыт камчатной скатертью, Икона в головах… «Ой, плотнички-работнички! Какой вы дом построили Сыночку моему? Окошки не прорублены, {{№|1550}}Стеколышки не вставлены, Ни печи, ни скамьи! Пуховой нет перинушки… Ой, жестко будет Демушке, Ой, страшно будет спать!..» «Уйди!..» — вдруг закричала я. Увидела я дедушку: В очках, с раскрытой книгою Стоял он перед гробиком, Над Демою читал. {{№|1560}}Я старика столетнего Звала клейменым, каторжным, Гневна, грозна, кричала я: «Уйди! убил ты Демушку! Будь проклят ты… уйди!..» {{indent|3}}Старик ни с места. Крестится Читает… Уходилась я, Тут дедко подошел: — Зимой тебе, Матренушка, Я жизнь свою рассказывал, {{№|1570}}Да рассказал не все: Леса у нас угрюмые, Озера нелюдимые, Народ у нас дикарь. Суровы наши промыслы: Дави тетерю петлею, Медведя режь рогатиной, Сплошаешь — сам пропал! А господин Шалашников С своей воинской силою? {{№|1580}}А немец-душегуб? Потом острог да каторга… Окаменел я, внученька, Лютее зверя был. Сто лет зима бессменная Стояла. Растопил ее Твой Дема-богатырь! Однажды я качал его, Вдруг улыбнулся Демушка… И я ему в ответ! {{№|1590}}Со мною чудо сталося: Третьеводни прицелился Я в белку: на суку Качалась белка… лапочкой, Как кошка, умывалася… Не выпалил: живи! Брожу по рощам, по{{подст:ударение}} лугу, Любуюсь каждым цветиком. Иду домой, опять Смеюсь, играю с Демушкой {{№|1600}}Бог видит, как я милого Младенца полюбил! И я же, по грехам моим, Сгубил дитя невинное… Кори, казни меня! А с богом спорить нечего. Стань! помолись за Демушку! Бог знает, что творит: Сладка ли жизнь крестьянина? — И долго, долго дедушка {{№|1610}}О горькой доле пахаря С тоскою говорил… Случись купцы московские, Вельможи государевы, Сам царь случись: не надо бы Ладнее говорить! — Теперь в раю твой Демушка, Легко ему, светло ему…— Заплакал старый дед. «Я не ропщу,— сказала я,— {{№|1620}}Что бог прибрал младенчика, А больно то, зачем они Ругалися над ним? Зачем, как черны вороны, На части тело белое Терзали?.. Неужли Ни бог, ни царь не вступится?..» — Высоко бог, далеко царь…— «Нужды нет: я дойду!» — Ах! что ты? что ты, внученька?.. {{№|1630}}Терпи, многокручинная! Терпи, многострадальная! Нам правды не найти.— «Да почему же, дедушка?» — Ты — крепостная женщина! — Савельюшка сказал. {{indent|3}}Я долго, горько думала… Гром грянул, окна дрогнули, И я вздрогнула… К гробику Подвел меня старик: {{№|1640}}— Молись, чтоб к лику ангелов Господь причислил Демушку! — И дал мне в руки дедушка Горящую свечу. Всю ночь до свету белого Молилась я, а дедушка Протяжным, ровным голосом Над Демою читал… </poem> {{poem-off}} ==Примечания== <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 3]] iv9nts0e0j4zs4l7lwhktw87dsp5arn 5707735 5707729 2026-04-22T16:35:01Z Egor 8124 оформление 5707735 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ= | ПОДЗАГОЛОВОК=Крестьянка (из третьей части). Глава IV. Демушка | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=1873 | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=152—162}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава III. Савелий, богатырь святорусский|Глава III. Савелий, богатырь святорусский]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава V. Волчица|Глава V. Волчица]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|<center>КРЕСТЬЯНКА</center><br><center><small>(Из третьей части «Кому на Руси жить хорошо»)</small></center>}} <center>'''Глава IV<br>ДЕМУШКА'''</center> {{^}} <poem> — Зажгло грозою дерево, А было соловьиное На дереве гнездо. Горит и стонет дерево, Горят и стонут птенчики: «Ой, матушка! где ты? {{№|1280}}А ты бы нас похолила, Пока не оперились мы: Как крылья отрастим, В долины, в рощи тихие Мы сами улетим!» Дотла сгорело дерево, Дотла сгорели птенчики, Тут прилетела мать. Ни дерева… ни гнездышка… Ни птенчиков!.. Поет-зовет… {{№|1290}}Поет, рыдает, кружится, Так быстро, быстро кружится, Что крылышки свистят!.. Настала ночь, весь мир затих, Одна рыдала пташечка, Да мертвых не докликалась До белого утра!.. {{indent|3}}Носила я Демидушку По поженкам… лелеяла… Да взъелася свекровь, {{№|1300}}Как зыкнула, как рыкнула: «Оставь его у дедушки, Не много с ним нажнешь!» Запугана, заругана, Перечить не посмела я, Оставила дитя. Такая рожь богатая В тот год у нас родилася, Мы землю не ленясь Удобрили, ухолили,— {{№|1310}}Трудненько было пахарю, Да весело жнее! Снопами нагружала я Телегу со стропилами И пела, молодцы. (Телега нагружается Всегда с веселой песнею, А сани с горькой думою: Телега хлеб домой везет, А сани — на базар!) {{№|1320}}Вдруг стоны я услышала: Ползком ползет Савелий-дед, Бледнешенек как смерть: «Прости, прости, Матренушка! — И повалился в ноженьки. — Мой грех — недоглядел!..» {{indent|3}}Ой ласточка! ой глупая! Не вей гнезда под берегом, Под берегом крутым! Что день — то прибавляется {{№|1330}}Вода в реке: зальет она Детенышей твоих. Ой, бедная молодушка! Сноха в дому последняя, Последняя раба! Стерпи грозу великую, Прими побои лишние, А с глазу неразумного Младенца не спускай!.. {{indent|3}}Заснул старик на солнышке, {{№|1340}}Скормил свиньям Демидушку Придурковатый дед!.. Я клубышком каталася, Я червышком свивалася, Звала, будила Демушку — Да поздно было звать!.. Чу! конь стучит копытами, Чу, сбруя золоченая Звенит… еще беда! Ребята испугалися, {{№|1350}}По избам разбежалися, У окон заметалися Старухи, старики. Бежит деревней староста, Стучит в окошки палочкой, Бежит в поля, луга. Собрал народ: идут — кряхтят! Беда! Господь прогневался, Наслал гостей непрошеных, Неправедных судей! {{№|1360}}Знать, деньги издержалися, Сапожки притопталися, Знать, голод разобрал!.. {{indent|3}}Молитвы Иисусовой Не сотворив, уселися У земского стола, Налой и крест поставили, Привел наш поп отец Иван, К присяге понятых. {{indent|3}}Допрашивали дедушку, {{№|1370}}Потом за мной десятника Прислали. Становой По горнице похаживал, Как зверь в лесу порыкивал… «Эй! женка! состояла ты С крестьянином Савелием В сожительстве? Винись!» Я шепотком ответила: — Обидно, барин, шутите! Жена я мужу честная, {{№|1380}}А старику Савелию Сто лет… Чай знаешь сам? — Как в стойле конь подкованный, Затопал; о кленовый стол Ударил кулаком: «Молчать! Не по согласью ли С крестьянином Савелием Убила ты дитя?..» Владычица! что вздумали! Чуть мироеда этого {{№|1390}}Не назвала я нехристем, Вся закипела я… Да лекаря увидела: Ножи, ланцеты, ножницы Натачивал он тут. Вздрогнула я, одумалась. — Нет,— говорю,— я Демушку Любила, берегла…— «А зельем не поила ты? А мышьяку не сыпала?» {{№|1400}}— Нет! сохрани господь!.. — И тут я покорилася, Я в ноги поклонилася: — Будь жалостлив, будь добр! Вели без поругания Честному погребению Ребеночка предать! Я мать ему!..— Упросишь ли? В груди у них нет душеньки, В глазах у них нет совести. {{№|1410}}На шее — нет креста! {{indent|3}}Из тонкой из пеленочки Повыкатали Демушку И стали тело белое Терзать и пластовать. Тут свету я невзвидела,— Металась и кричала я: — Злодеи! палачи!.. Падите мои слезоньки Не на{{Акут}} землю, не на{{Акут}} воду, {{№|1420}}Не на господень храм! Падите прямо на́ сердце Злодею моему! Ты дай же, боже господи! Чтоб тлен пришел на платьице, Безумье на головушку Злодея моего! Жену ему неумную Пошли, детей&nbsp;— юродивых! Прими, услыши, господи, {{№|1430}}Молитвы, слезы матери, Злодея накажи!.. <ref>Взято почти буквально из народного причитания.</ref>— «Никак, она помешана? — Сказал начальник сотскому,— Что ж ты не упредил? Эй! не дури! связать велю!..» {{indent|3}}Присела я на лавочку. Ослабла, вся дрожу. Дрожу, гляжу на лекаря: Рукавчики засучены, {{№|1440}}Грудь фартуком завешана, В одной руке — широкий нож. В другой ручник — и кровь на нем, А на носу очки! Так тихо стало в горнице… Начальничек помалчивал, Поскрипывал пером, Поп трубочкой попыхивал, Не шелохнувшись, хмурые Стояли мужики. {{№|1450}}— Ножом в сердцах читаете,— Сказал священник лекарю, Когда злодей у Демушки Сердечко распластал. Тут я опять рванулася… «Ну, так и есть — помешана! Связать ее!» — десятнику Начальник закричал. Стал понятых опрашивать: «В крестьянке Тимофеевой {{№|1460}}И прежде помешательство Вы примечали?» {{indent|Вы примечали?»}} — Нет! — Спросили свекра, деверя, Свекровушку, золовушку: — Не примечали, нет! — Спросили деда старого: — Не примечал! ровна была… Одно: к начальству кликнули, Пошла… а ни целковика, Ни новины, пропащая, {{№|1470}}С собой и не взяла! — Заплакал навзрыд дедушка. Начальничек нахмурился, Ни слова не сказал. И тут я спохватилася! Прогневался бог: разуму Лишил! была готовая В коробке новина! Да поздно было каяться. В моих глазах по косточкам {{№|1480}}Изрезал лекарь Демушку, Цыновочкой прикрыл. Я словно деревянная Вдруг стала: загляделась я, Как лекарь руки мыл, Как водку пил. Священнику Сказал: «Прошу покорнейше!» А поп ему: — Что просите? Без прутика, без кнутика Все ходим, люди грешные, {{№|1490}}На этот водопой! — {{indent|3}}Крестьяне настоялися, Крестьяне надрожалися. (Откуда только бралися У коршуна налетного Корыстные дела?) Без церкви намолилися, Без образа накланялись! Как вихорь налетел — Рвал бороды начальничек, {{№|1500}}Как лютый зверь наскакивал — Ломал перстни злаченые… Потом он кушать стал. Пил-ел, с попом беседовал, Я слышала, как шепотом Поп плакался ему: — У нас народ — всё голь да пьянь, За свадебку, за исповедь Должают по годам. Несут гроши последние {{№|1510}}В кабак! А благочинному Одни грехи тащат! — Потом я песни слышала, Всё голоса знакомые, Девичьи голоса: Наташа, Глаша. Дарьюшка… Чу! пляска! чу! гармония!.. И вдруг затихло всё… Заснула, видно, что ли, я?.. Легко вдруг стало: чудилось, {{№|1520}}Что кто-то наклоняется И шепчет надо мной: «Усни, многокручинная! Усни, многострадальная!» И крестит… С рук скатилися Веревки… Я не помнила Потом уж ничего… {{indent|3}}Очнулась я. Темно кругом, Гляжу в окно — глухая ночь! Да где же я? да что со мной? {{№|1530}}Не помню, хоть убей! Я выбралась на улицу — Пуста. На небо глянула — Ни месяца, ни звезд. Сплошная туча черная Висела над деревнею, Темны дома крестьянские, Одна пристройка дедова Сияла, как чертог. Вошла — и всё я вспомнила: {{№|1540}}Свечами воску ярого Обставлен, среди горенки Дубовый стол стоял, На нем гробочек крохотный, Прикрыт камчатной скатертью, Икона в головах… «Ой, плотнички-работнички! Какой вы дом построили Сыночку моему? Окошки не прорублены, {{№|1550}}Стеколышки не вставлены, Ни печи, ни скамьи! Пуховой нет перинушки… Ой, жестко будет Демушке, Ой, страшно будет спать!..» «Уйди!..» — вдруг закричала я. Увидела я дедушку: В очках, с раскрытой книгою Стоял он перед гробиком, Над Демою читал. {{№|1560}}Я старика столетнего Звала клейменым, каторжным, Гневна, грозна, кричала я: «Уйди! убил ты Демушку! Будь проклят ты… уйди!..» {{indent|3}}Старик ни с места. Крестится Читает… Уходилась я, Тут дедко подошел: — Зимой тебе, Матренушка, Я жизнь свою рассказывал, {{№|1570}}Да рассказал не все: Леса у нас угрюмые, Озера нелюдимые, Народ у нас дикарь. Суровы наши промыслы: Дави тетерю петлею, Медведя режь рогатиной, Сплошаешь — сам пропал! А господин Шалашников С своей воинской силою? {{№|1580}}А немец-душегуб? Потом острог да каторга… Окаменел я, внученька, Лютее зверя был. Сто лет зима бессменная Стояла. Растопил ее Твой Дема-богатырь! Однажды я качал его, Вдруг улыбнулся Демушка… И я ему в ответ! {{№|1590}}Со мною чудо сталося: Третьеводни прицелился Я в белку: на суку Качалась белка… лапочкой, Как кошка, умывалася… Не выпалил: живи! Брожу по рощам, по{{Акут}} лугу, Любуюсь каждым цветиком. Иду домой, опять Смеюсь, играю с Демушкой {{№|1600}}Бог видит, как я милого Младенца полюбил! И я же, по грехам моим, Сгубил дитя невинное… Кори, казни меня! А с богом спорить нечего. Стань! помолись за Демушку! Бог знает, что творит: Сладка ли жизнь крестьянина? — И долго, долго дедушка {{№|1610}}О горькой доле пахаря С тоскою говорил… Случись купцы московские, Вельможи государевы, Сам царь случись: не надо бы Ладнее говорить! — Теперь в раю твой Демушка, Легко ему, светло ему…— Заплакал старый дед. «Я не ропщу,— сказала я,— {{№|1620}}Что бог прибрал младенчика, А больно то, зачем они Ругалися над ним? Зачем, как черны вороны, На части тело белое Терзали?.. Неужли Ни бог, ни царь не вступится?..» — Высоко бог, далеко царь…— «Нужды нет: я дойду!» — Ах! что ты? что ты, внученька?.. {{№|1630}}Терпи, многокручинная! Терпи, многострадальная! Нам правды не найти.— «Да почему же, дедушка?» — Ты — крепостная женщина! — Савельюшка сказал. {{indent|3}}Я долго, горько думала… Гром грянул, окна дрогнули, И я вздрогнула… К гробику Подвел меня старик: {{№|1640}}— Молись, чтоб к лику ангелов Господь причислил Демушку! — И дал мне в руки дедушка Горящую свечу. Всю ночь до свету белого Молилась я, а дедушка Протяжным, ровным голосом Над Демою читал… </poem> {{poem-off}} ==Примечания== <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 3]] 7tuvvks3zi9n5b7z1vyekrjbsa997jm Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава V. Волчица 0 290884 5707823 5625882 2026-04-23T08:30:07Z Egor 8124 оформление 5707823 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО= | АВТОР= [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ=[[../../|Кому на Руси жить хорошо]] | ЧАСТЬ= | ПОДЗАГОЛОВОК=Крестьянка (из третьей части). Глава V. Волчица | ИЗЦИКЛА= | ДАТАСОЗДАНИЯ=1873 | ИСТОЧНИК={{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=5|книга=|страницы=162—170}} | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ=Кому на Руси жить хорошо | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old-70 | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава IV. Дёмушка|Глава IV. Дёмушка]] | СЛЕДУЮЩИЙ=[[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть третья. Крестьянка/Глава VI. Трудный год|Глава VI. Трудный год]] }} == КОМУ НА РУСИ ЖИТЬ ХОРОШО == {{poem-on|<center>КРЕСТЬЯНКА</center><br><center><small>(Из третьей части «Кому на Руси жить хорошо»)</small></center>}} <center>'''Глава V<br>ВОЛЧИЦА'''</center> {{^}} <poem> Уж двадцать лет, как Демушка Дерновым одеялечком {{№|1650}}Прикрыт,— все жаль сердечного! Молюсь о нем, в рот яблока До Спаса не беру. <ref>Примета: если мать умершего младенца станет есть яблоки до Спаса (когда они поспевают), то бог, в наказание, не даст на том свете ее умершему младенцу «яблочка поиграть».</ref> Не скоро я оправилась. Ни с кем не говорила я, А старика Савелия Я видеть не могла. Работать не работала. Надумал свекор-батюшка Вожжами поучить, {{№|1660}}Так я ему ответила: «Убей!» Я в ноги кланялась: «Убей! один конец!» Повесил вожжи батюшка. На Деминой могилочке Я день и ночь жила. Платочком обметала я Могилку, чтобы травушкой Скорее поросла, Молилась за покойничка, {{№|1670}}Тужила по родителям: Забыли дочь свою! Собак моих боитеся? Семьи моей стыдитеся? «Ах, нет, родная, нет! Собак твоих не боязно, Семьи твоей не совестно, А ехать сорок верст Свои беды рассказывать, Твои беды выспрашивать — {{№|1680}}Жаль бурушку гонять! Давно бы мы приехали, Да ту мы думу думали: Приедем&nbsp;— ты расплачешься, Уедем — заревешь!» {{indent|3}}Пришла зима: кручиною Я с мужем поделилася, В Савельевой пристроечке Тужили мы вдвоем.— «Что ж, умер, что ли, дедушка?» {{№|1690}}— Нет. Он в своей каморочке Шесть дней лежал безвыходно, Потом ушел в леса, Так пел, так плакал дедушка, Что лес стонал! А осенью Ушел на покаяние В Песочный монастырь. {{indent|3}}У батюшки, у матушки С Филиппом побывала я, За дело принялась. {{№|1700}}Три года, так считаю я, Неделя за неделею, Одним порядком шли, Что год, то дети: некогда Ни думать, ни печалиться, Дай бог с работой справиться Да лоб перекрестить. Поешь — когда останется От старших да от деточек, Уснешь — когда больна… {{№|1710}}А на четвертый новое Подкралось горе лютое — К кому оно привяжется, До смерти не избыть! {{поле слева|-2em|Впереди летит — ясным соколом, Позади летит — черным вороном, Впереди летит — не укатится, Позади летит — не останется…}} Лишилась я родителей… Слыхали ночи темные, {{№|1720}}Слыхали ветры буйные Сиротскую печаль, А вам нет нужды сказывать… На Демину могилочку Поплакать я пошла. Гляжу: могилка прибрана, На деревянном крестике Складная золоченая Икона. Перед ней Я старца распростертого {{№|1730}}Увидела. «Савельюшка! Откуда ты взялся?» — Пришел я из Песочного… Молюсь за Дему бедного, За всё страдное русское Крестьянство я молюсь! Еще молюсь (не образу Теперь Савелий кланялся), Чтоб сердце гневной матери Смягчил господь… Прости! — {{№|1740}}«Давно простила, дедушка!» Вздохнул Савелий… — Внученька! А внученька! — «Что, дедушка?» — По-прежнему взгляни! — Взглянула я по-прежнему. Савельюшка засматривал Мне в очи; спину старую Пытался разогнуть. Совсем стал белый дедушка. Я обняла старинушку, {{№|1750}}И долго у креста Сидели мы и плакали. Я деду горе новое Поведала свое… Недолго прожил дедушка. По осени у старого Какая-то глубокая На шее рана сделалась, Он трудно умирал: Сто дней не ел; хирел да сох, {{№|1760}}Сам над собой подтрунивал: — Не правда ли, Матренушка, На комара корёжского Костлявый я похож? — То добрый был, сговорчивый, То злился, привередничал, Пугал нас: — Не паши, Не сей, крестьянин! Сгорбившись За пряжей, эа полотнами, Крестьянка, не сиди! {{№|1770}}Как вы ни бейтесь, глупые. Что на роду написано, Того не миновать! Мужчинам три дороженьки: Кабак, острог да каторга, А бабам на Руси Три петли: шелку белого, Вторая — шелку красного, А третья — шелку черного, Любую выбирай!.. {{№|1780}}В любую полезай…— Так засмеялся дедушка, Что все в каморке вздрогнули, И к ночи умер он. Как приказал — исполнили: Зарыли рядом с Демою… Он жил сто семь годов. {{bar}} Четыре года тихие, Как близнецы похожие. Прошли потом… Всему {{№|1790}}Я покорилась: первая С постели Тимофеева, Последняя — в постель; За всех, про всех работаю,— С свекрови, с свекра пьяного, С золовушки бракованной <ref>Если младшая сестра выйдет замуж ранее старшей, то последняя называется бракованной.</ref> Снимаю сапоги… Лишь деточек не трогайте! За них горой стояла я… Случилось, молодцы, {{№|1800}}Зашла к нам богомолочка; Сладкоречивой странницы Заслушивались мы; Спасаться, жить по-божески Учила нас угодница, По праздникам к заутрене Будила… а потом Потребовала странница, Чтоб грудью не кормили мы Детей по постным дням. {{№|1810}}Село переполошилось! Голодные младенчики По середам, по пятницам Кричат! Иная мать Сама над сыном плачущим Слезами заливается: И бога-то ей боязно, И дитятка-то жаль! Я только не послушалась, Судила я по-своему: {{№|1820}}Коли терпеть, так матери, Я перед богом грешница, А не дитя мое! {{indent|3}}Да, видно, бог прогневался. Как восемь лет исполнилось Сыночку моему, В подпаски свекор сдал его. Однажды жду Федотушку — Скотина уж пригналася,— На улицу иду. {{№|1830}}Там видимо-невидимо Народу! Я прислушалась И бросилась в толпу. Гляжу, Федота бледного Силантий держит за ухо. «Что держишь ты его?» — Посечь хотим маненичко: Овечками прикармливать Надумал он волков! — Я вырвала Федотушку, {{№|1840}}Да с ног Силантья-старосту И сбила невзначай. Случилось дело дивное: Пастух ушел; Федотушка При стаде был один. «Сижу я,— так рассказывал Сынок мой,— на пригорочке, Откуда ни возьмись Волчица преогромная И хвать овечку Марьину! {{№|1850}}Пустился я за ней, Кричу, кнутищем хлопаю, Свищу, Валетку уськаю… Я бегать молодец, Да где бы окаянную Нагнать, кабы не щенная: У ней сосцы волочились, Кровавым следом, матушка, За нею я гнался! {{indent|3}}Пошла потише серая, {{№|1860}}Идет, идет — оглянется, А я как припущу! И села… Я кнутом ее: „Отдай овцу, проклятая!“ Не отдает, сидит… Я не сробел: „Так вырву же, Хоть умереть!..“ И бросился, И вырвал… Ничего — Не укусила серая! Сама едва живехонька. {{№|1870}}Зубами только щелкает Да дышит тяжело. Под ней река кровавая, Сосцы травой изрезаны, Все ребра на счету, Глядит, поднявши голову, Мне в очи… и завыла вдруг! Завыла, как заплакала. Пощупал я овцу: Овца была уж мертвая… {{№|1880}}Волчица так ли жалобно Глядела, выла… Матушка! Я бросил ей овцу!..» {{indent|3}}Так вот что с парнем сталося. Пришел в село да, глупенький, Все сам и рассказал, За то и сечь надумали. Да благо подоспела я… Силантий осерчал, Кричит: — Чего толкаешься? {{№|1890}}Самой под розги хочется? — А Марья, та свое: «Дай, пусть проучат глупого!» И рвет из рук Федотушку, Федот как лист дрожит. {{indent|3}}Трубят рога охотничьи, Помещик возвращается С охоты. Я к нему: «Не выдай! Будь заступником!» — В чем дело? — Кликнул старосту {{№|1900}}И мигом порешил: — Подпаска малолетнего По младости, по глупости Простить… а бабу дерзкую Примерно наказать! — «Ай, барин!» Я подпрыгнула: «Освободил Федотушку! Иди домой, Федот!» — Исполним поведенное! — Сказал мирянам староста. — {{№|1910}}Эй! погоди плясать! — Соседка тут подсунулась: {{indent|3}}«А ты бы в ноги старосте…» {{indent|3}}«Иди домой, Федот!» {{indent|3}}Я мальчика погладила: «Смотри, коли оглянешься. Я осержусь… Иди!» Из песни слово выкинуть, Так песня вся нарушится Легла я, молодцы… {{№|1920}}{{ext|2|...........}} {{indent|3}}В Федотову каморочку, Как кошка, я прокралася: Спит мальчик, бредит, мечется; Одна ручонка свесилась, Другая на глазу Лежит, в кулак зажатая: «Ты плакал, что ли, бедненький? Спи. Ничего. Я тут!» Тужила я по Демушке, {{№|1930}}Как им была беременна,— Слабенек родился, Однако вышел умница; На фабрике Алферова Трубу такую вывели С родителем, что страсть! Всю ночь над ним сидела я, Я пастушка любезного До солнца подняла, Сама обула в лапотки, {{№|1940}}Перекрестила; шапочку, Рожок и кнут дала. Проснулась вся семеюшка, Да я не показалась ей, На пожню не пошла. {{indent|3}}Я пошла на речку быструю, Избрала я место тихое У ракитова куста. Села я на серый камушек, Подперла рукой головушку, {{№|1950}}Зарыдала, сирота! {{indent|3}}Громко я звала родителя: Ты приди, заступник батюшка! Посмотри на дочь любимую… Понапрасну я звала. Нет великой оборонушки! Рано гостья бесподсудная. Бесплемянная, безродная, Смерть родного унесла! {{indent|3}}Громко кликала я матушку. {{№|1960}}Отзывались ветры буйные, Откликались горы дальние, А родная не пришла! День денна моя печальница, В ночь — ночная богомолица! Никогда тебя, желанная, Не увижу я теперь! Ты ушла в бесповоротную, Незнакомую дороженьку, Куда ветер не доносится, {{№|1970}}Не дорыскивает зверь… {{indent|3}}Нет великой оборонушки! Кабы знали вы да ведали, На кого вы дочь покинули, Что без вас я выношу? Ночь — слезами обливаюся, День — как травка пристилаюся… Я потупленную голову, Сердце гневное ношу!.. </poem> {{poem-off}} ==Примечания== <references/> [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Поэмы]] [[Категория:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)|Часть 3]] nfs4yzx9joviy62npv0afof0k3xegc1 Автор:Осип Дымов 102 365481 5707742 5705883 2026-04-22T17:30:11Z Vladis13 49438 /* Проза */ 5707742 wikitext text/x-wiki {{однофамильцы|Дымов|Перельман}} {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Дымов |ИМЕНА = Осип |ВАРИАНТЫИМЁН = наст. имя — ''Иосиф Исидорович Перельман'' |ОПИСАНИЕ = русский и еврейский (идиш) писатель |ДРУГОЕ = }} == Произведения == === Проза === * [[Я был лысым (Дымов)|Я был лысым]], 1905 * [[Сказка… (Дымов)|Сказка…]], 1905 * [[Всеобщая история, обработанная «Сатириконом» (сборник)|Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»]], 1909/1912 * [[Чёрт (Дымов)|Чёрт]]. 1910 == См. также == === Литература об Осипе Дымове === * {{2О|О. Дымов (Чуковский)|Осип Дымов}} — статья [[Автор:Корней Иванович Чуковский|Корнея Ивановича Чуковского]], ''1908'' {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Осип Дымов}} {{АП|ГОД=1959}} {{PD-author-RusEmpire}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Писатели на русском языке]] jl01vfpcs1vooshs1rgdyq4h9ujelgu Автор:Ильф и Петров 102 383295 5707761 5707673 2026-04-22T18:41:05Z TheyStoleMyNick 124258 /* Разные произведения */ 5707761 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Ильф и Петров |ИМЕНА= |ВАРИАНТЫИМЁН=советские писатели-соавторы [[Илья Арнольдович Ильф|Илья Ильф]] (настоящее имя — Илья Арнольдович Файнзильберг; 1897—1937) и [[Евгений Петрович Петров|Евгений Петров]] (настоящее имя — Евгений Петрович Катаев; 1902—1942). |ОПИСАНИЕ=совместный псевдоним писателей-сатириков |ДРУГОЕ= |ДАТАРОЖДЕНИЯ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Одесса|Одесса]] |ДАТАСМЕРТИ= |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Москва|Москва]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Ilf_Petrov.jpg |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИЛИВР= }} ''Примечание'': в списках не представлены произведения, впервые изданные после 1962 г. Также ''пока неполны'' списки прижизненно изданных и не входивших в сборники и циклы. == Разные произведения == * Двенадцать стульев (роман, 1928) ** [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/30 дней|''первая публикация в журнале «Тридцать дней», 1928 г.'']] ** [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)/ЗиФ 1928|''первое отдельное издание, 1928 г.'']] ** [[Двенадцать стульев (Ильф и Петров)|''собрание сочинений, 1961 г.'']] * [[Золотой телёнок (Ильф и Петров)|Золотой телёнок]] (роман, 1931) * [[Светлая личность (Ильф и Петров)|Светлая личность]] (повесть, 1928) * [[Однажды летом (Ильф и Петров)|Однажды летом]] (сценарий фильма, 1932) * [[Одноэтажная Америка (Ильф и Петров)|Одноэтажная Америка]] (путевые очерки, 1937) * [[Писатель должен писать (Ильф и Петров)|Писатель должен писать]] (речь, 1937) == Циклы == === [[w:Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска|Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска]] (1928—1929) === В полном составе цикл не переиздавался до 1989 г. {{#lst:Необыкновенные истории из жизни города Колоколамска (Ильф и Петров)|содержание}} === [[w:Тысяча и один день, или Новая Шахерезада|1001 день, или новая Шахерезада]] (1929) === В полном составе цикл не переиздавался до 1961 г. {{#lst:1001 день, или новая Шахерезада (Ильф и Петров)|содержание}} == Сборники == === [[Как создавался Робинзон (сборники Ильфа и Петрова)|Как создавался Робинзон]] === Сборник с 3-мя изданиями: 1933 (2 раза) и 1935 годов. Содержание см. на отдельной странице. === Равнодушие (1933) === * [[Равнодушие (Ильф и Петров)|Равнодушие]] (1932) * [[Веселящаяся единица (Ильф и Петров)|Веселящаяся единица]] (1932) * [[Как создавался Робинзон (Ильф и Петров)|Как создавался Робинзон]] (1932) * [[Клооп (Ильф и Петров)|Клооп]] (1932) === Сильное чувство (1933) === * [[Любители футбола (Ильф и Петров)|Сильное чувство]] (Любители футбола) (1931) * [[Бронированное место (Ильф и Петров)|Бронированное место]] (1932) * [[Здесь нагружают корабль (Ильф и Петров)|Здесь нагружают корабль]] (1932) * [[Отрицательный тип (Ильф и Петров)|Отрицательный тип]] (1933) === Директивный бантик (1934) === Все — 1934. * [[Разговоры за чайным столом (Ильф и Петров)|Разговоры за чайным столом]] * [[Костяная нога (Ильф и Петров)|Костяная нога]] * [[Любовь должна быть обоюдной (Ильф и Петров)|Любовь должна быть обоюдной]] * [[Директивный бантик (Ильф и Петров)|Директивный бантик]] * [[Россия-Го (Ильф и Петров)|Россия-Го]] === Чудесные гости (1934) === * [[Чудесные гости (Ильф и Петров)|Чудесные гости]] (1934) * Костяная нога (1934) * [[Любимый трамвай (Ильф и Петров)|Любимый трамвай]] (1934) * Директивный бантик * Веселящаяся единица * Разговоры за чайным столом === Безмятежная тумба (1935) === * [[Безмятежная тумба (Ильф и Петров)|Безмятежная тумба]] (1934) * [[Последняя встреча (Ильф и Петров)|Последняя встреча]] (1935) * [[Разносторонний человек (Ильф и Петров)|Разносторонний человек]] (1934) * [[У самовара (Ильф и Петров)|У самовара]] (1934) * [[На купоросном фронте (Ильф и Петров)|На купоросном фронте]] (1935) * [[Дневная гостиница (Ильф и Петров)|Дневная гостиница]] (1934) === Чувство меры (1935) === Все — 1935. * [[Чувство меры (Ильф и Петров)|Чувство меры]] * [[Дело студента Сверановского (Ильф и Петров)|Дело студента Сверановского]] * [[В защиту прокурора (Ильф и Петров)|В защиту прокурора]] * [[Широкий размах (Ильф и Петров)|Широкий размах]] * [[Старики (Ильф и Петров)|Старики]] === Поездки и встречи (1936) === * [[Начало похода (Ильф и Петров)|Начало похода]] (1935) * [[День в Афинах (Ильф и Петров)|День в Афинах]] (1936) * Дорога в Нью-Йорк — отрывок «Одноэтажной Америки» * Американские встречи — отрывок «Одноэтажной Америки» === Тоня (1937) === * [[Тоня (Ильф и Петров)|Тоня]] (1937) * Начало похода (1935) * День в Афинах (1936) * Последняя встреча (1935) * Разносторонний человек (1934) * Широкий размах (1935) * [[Лентяй (Ильф и Петров)|Лентяй]] (1935) * [[Честное сердце болельщика (Ильф и Петров)|Честное сердце болельщика]] (1933) * [[Интриги (Ильф и Петров)|Интриги]] (1935) * [[Добродушный Курятников (Ильф и Петров)|Добродушный Курятников]] (1936) * [[Собачий холод (Ильф и Петров)|Собачий холод]] (1935) * [[Колумб причаливает к берегу (Ильф и Петров)|Колумб причаливает к берегу]] (1936) * Безмятежная тумба (1934) * [[Театральная история (Ильф и Петров)|Театральная история]] (1935) * В защиту прокурора (1935) * Чувство меры (1935) * Старики (1935) * [[Часы и люди (Ильф и Петров)|Часы и люди]] (1937) * Дело студента Сверановского (1935) * У самовара (1934) * На купоросном фронте (1935) * Дневная гостиница (1934) * Россия-Го (1934) == Остальные рассказы и фельетоны == * Граф Средиземский (1961) === 1929 === * [[Алмазная дочка, или Приключение одной газеты (Ильф и Петров)|Алмазная дочка, или Приключение одной газеты]] * [[Два агитпропа (Ильф и Петров)|Два агитпропа]] * [[Душа вон (Ильф и Петров)|Душа вон]] * [[К барьеру! (Ильф и Петров)|К барьеру!]] * [[Кабинет восковых фигур (Ильф и Петров)|Кабинет восковых фигур]] * [[Кооп-генералы (Ильф и Петров)|Кооп-генералы]] * [[Прошлое регистратора загса (Ильф и Петров)|Прошлое регистратора загса]] * [[Соревнование одиночек (Ильф и Петров)|Соревнование одиночек]] * [[Три с минусом (Ильф и Петров)|Три с минусом]] * [[Чарльз-Анна-Хирам (Ильф и Петров)|Чарльз-Анна-Хирам]] === 1930 === * [[Высокое чувство (Ильф и Петров)|Высокое чувство]] * [[Меблировка города (Ильф и Петров)|Меблировка города]] * [[Пошлый объектив (Ильф и Петров)|Пошлый объектив]] * [[Честность (Ильф и Петров)|Честность]] === 1932 === * [[«Зауряд-известность» (Ильф и Петров)|«Зауряд-известность»]] * [[Маленькая Ху-ху (Ильф и Петров)|Маленькая Ху-ху]] * [[Мне хочется ехать (Ильф и Петров)|Мне хочется ехать]] * [[Победитель (Ильф и Петров)|Победитель]] * [[Сделал своё дело и уходи (Ильф и Петров)|Сделал своё дело и уходи]] * [[Четыре свидания (Ильф и Петров)|Четыре свидания]] === 1933 === * [[Журналист Ошейников (Ильф и Петров)|Журналист Ошейников]] (1933/1937) * [[Листок из альбома (Ильф и Петров)|Листок из альбома]] * [[Муравей (Ильф и Петров)|Муравей]] * [[Техника на грани фантастики (Ильф и Петров)|Техника на грани фантастики]] === 1934 === * [[Дух наживы (Ильф и Петров)|Дух наживы]] * Метрополитеновы предки (в 1962 с ошибками, 1989 полностью) * [[Под сенью изящной словесности (Ильф и Петров)|Под сенью изящной словесности]] * [[Уберите ваши котлеты (Ильф и Петров)|Уберите ваши котлеты]] * [[Человек умер (Ильф и Петров)|Человек умер]] * [[Чёрное море волнуется (Ильф и Петров)|Чёрное море волнуется]] === 1935 === * [[«М» (Ильф и Петров)|«М»]] * [[Мать (Ильф и Петров)|Мать]] * [[Отец и сын (Ильф и Петров)|Отец и сын]] * [[Регулирование уличного веселья (Ильф и Петров)|Регулирование уличного веселья]] == Очерки == === 1929 === * [[1001-я деревня (Ильф и Петров)|1001-я деревня]] * [[Ваша фамилия (Ильф и Петров)|Ваша фамилия]] * [[Гибельное опровержение (Ильф и Петров)|Гибельное опровержение]] * [[Когда улетают птицы (Ильф и Петров)|Когда улетают птицы]] * [[Побеждённый Оскар (Ильф и Петров)|Побеждённый Оскар]] * [[Праведники и мученики (Ильф и Петров)|Праведники и мученики]] * [[Пташечка из Межрабпомфильма (Ильф и Петров)|Пташечка из Межрабпомфильма]] * [[Ярославль перед штурмом (Ильф и Петров)|Ярославль перед штурмом]] === 1930 === * [[Бухара Благородная (Ильф и Петров)|Бухара Благородная]] * [[Волшебная палка (Ильф и Петров)|Волшебная палка]] * [[Как мы работаем (Ильф и Петров)|Как мы работаем]] * [[Мала куча — крыши нет (Ильф и Петров)|Мала куча — крыши нет]] * [[Мы Робинзоны (Ильф и Петров)|Мы Робинзоны]] * [[Осторожно! Овеяно веками! (Ильф и Петров)|Осторожно! Овеяно веками!]] * [[Пьеса в пять минут (Ильф и Петров)|Пьеса в пять минут]] * [[Разгул техники (Ильф и Петров)|Разгул техники]] * [[Турист-единоличник (Ильф и Петров)|Турист-единоличник]] * [[Титаническая работа (Ильф и Петров)|Титаническая работа]] * [[Я себя не пощажу (Ильф и Петров)|Я себя не пощажу]] === 1931 === * [[Король-солнце (Ильф и Петров)|Король-солнце]] * [[«Несчестьалмазоввкаменных» (Ильф и Петров)|«Несчестьалмазоввкаменных»]] * [[Трудная тема (Ильф и Петров)|Трудная тема]] === 1933 === * [[Заметки болельщика (Ильф и Петров)|Заметки болельщика]] * [[Кандидаты (Ильф и Петров)|Кандидаты]] * [[Писатели рассказывают о Беломорстрое (Ильф и Петров)|Писатели рассказывают о Беломорстрое]] * [[Пять языков (Ильф и Петров)|Пять языков]] === 1934 === * [[Любители просят слова (Ильф и Петров)|Любители просят слова]] * [[Осатаневший драмкружок (Ильф и Петров)|Осатаневший драмкружок]] * [[Странности великих людей (Ильф и Петров)|Странности великих людей]] === 1935 === * Кинофестиваль окончился… (1959) * [[На трибуне среди гостей (Ильф и Петров)|На трибуне среди гостей]] * [[Путь к мировому футбольному первенству (Ильф и Петров)|Путь к мировому футбольному первенству]] {{АП|ГОД=1942|ВОВ=Участник}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Писатели на русском языке]] 9f1jemk3jrqmg9jvh0ptdgswlonhc8x Автор:Алексей Петрович Баранников 102 397096 5707719 5538456 2026-04-22T15:38:20Z Wlbw68 37914 5707719 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ФАМИЛИЯ = Баранников | ИМЕНА = Алексей Петрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский филолог и индолог, доктор филологических наук, профессор ЛГУ, академик Академии наук СССР (1939), директор Института востоковедения АН СССР (1938—1940) | ДРУГОЕ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = [[w:Золотоноша|Золотоноша]] | МЕСТОСМЕРТИ = [[w:Санкт-Петербург|Ленинград]] | ВИКИЛИВР = | Google = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Алексей Петрович Баранников.jpg }} == Библиография == === Книги === * Образцы современной прозы хиндустани / А. Баранников ; ЦИК СССР, Ленинградский восточный институт. - Ленинград : Ленингр. вост. ин-т, 1927-1930. # Ч. 1: Азиз уд Дин Ахмед. Ганготри : Ч. 1 : текст с примечаниями и словарем. - [19--]. - 69, 46 с. старо-арабск. пагинации. * Круг Сансары / проф. А. Баранников. - Петроград : гос. тип. им. Ивана Федорова, [1923]. - 4 с. : ил.; 17 см. - (Русский музей. Этнографический отдел; 3). * Краткая грамматика хиндустани (урду) / А. Баранников. - Ленинград : Ин-т живых вост. яз., 1926. - 24 см. - (ЦИК СССР, Ленинградский институт живых восточных языков им. А. С. Енукидзе ; 17). * Краткая грамматика хиндустани (урду) / А. Баранников. - Ленинград : Ин-т живых вост. яз., 1926. # Ч. 1: Морфология и словообразование. Ч. 1. - 112 с., 1926. * Жизнь Будды : (По ламайской живописи) / А. П. Баранников. - [Ленинград] : Гос. тип. им. Ивана Федорова, [1926]. - [4] с. : ил.; 18 см. - (Краткие путеводители / Русский музей, Этнографический отдел; [12]). * Цам / А. Баранников. - [Ленинград] : Гос. тип. им. Ивана Федорова, [1926]. - [4] с. : ил.; 18 см. - (Краткие путеводители / Русский музей, Этнографический отдел; [14]). * Образцы современной прозы хиндустани / А. Баранников ; ЦИК СССР, Ленинградский восточный институт. - Ленинград : Ленингр. вост. ин-т, 1927-1930 (госуд. Академич. тип.). - 24х16 см. - (ЦИК СССР. Ленинградский восточный институт; 24, 36). * Talstay ki Kahaniya... т. е. "Рассказы Толстого". Автор граф Толстой. Обработка почтенного Прем Чанда. Изд. "Hindi pustak Agency", 1-ое изд. Калькутта, 1924. : [Рецензия] / А. Баранников ; Обработка почтенного Прем Чанда. - [Ленинград : [б. и.], 1927]. - [12] с.; 27 см. * Синонимические повторы в ново-индийских языках / А. Баранников. - [Ленинград : [б. и.], 1928]. - [18] с.; 28 см. * Об изучении цыган СССР. А. П. Баранникова. - [Ленинград] : [б. и.], 1929. - 1 т.; 25 см. # Ч. 1-2. - 1929. * Значение поздних заимствований для понимания давних языковых фактов / А. П. Баранников. - [Ленинград : [б. и.], 1929]. - [4] с.; 26 см. * Словарь (урду-русско-английский) к Образцам современной прозы Хиндустани / А. Баранников ; ЦИК СССР. Ленингр. вост. ин-т им. А. С. Енукидзе. - Ленинград : Ленингр. вост. ин-т, 1930 (тип. Акад. наук СССР). - IV, 280 с.; 23х15 см. - (37). * Образцы современной прозы хиндустани / А. Баранников ; ЦИК СССР, Ленинградский восточный институт. - Ленинград : Ленингр. вост. ин-т, 1927-1930. # Ч. 2. - 1930. * Цыганы СССР : краткий историко-этнографический очерк / А. П. Баранников. - Москва : Центриздат, 1931. - 87, [1] с. : ил., портр., факс.; 22 см. * Цыганы СССР : Краткий историко-этнографич. очерк / А. П. Баранников. - Москва : Центриздат, 1931 (Л. : тип. "Коминтерн"). - 88 с. : ил.; 22х15 см. * Маратский язык : Начальный курс / А. П. Баранников ; ЦИК СССР, Науч.-исслед. ассоц. при Ленингр. вост. ин-те. - [Ленинград] : [б. и.], 1934-1935. - 28 см. # Ч. 1 . - 1934. - 187 с. # Ч. 2 . - [1935]. - VIII, 73 с. * Хиндустани : [Урду и хинди]. Ч. I. Грамматика. Ч. II Учебник / А. П. Баранников ; ЦИК СССР. Ленинградский вост. институт 50. - Ленинград : Ленингр. вост. ин-т, 1934 (тип. Акад. наук СССР). - Переплет, X, 504 с.; 21 см. * The ukrainian and south russian gypsy dialects : With a map / By A P. Barannikov ; Акад. наук. СССР... - Ленинград : Акад. наук СССР, 1934 [на обл.: 1933] (тип. изд-ва Акад. наук СССР). - Т. л., 226 с., 1 вкл. л. карт.; 25х18 см. * Легенды о Кришне. Т. 1. Лоллу джи Лал. Прем Сагар : Пер. с хинди / Вступ. статья и прим. А. П. Баранникова. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1937 (Ленинград : тип. Акад. наук СССР). - Переплет, 2 тит. л., 471 с., с заставками и концовками; 26х17 см. - (Труды Института востоковедения / Акад. наук СССР; XXV). * Цыганско-русский словарь : Около 10.000 слов с прил. грамматики цыган. яз. / Сост. проф. М. В. Сергиевский и проф. А. П. Баранников. - Москва : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1938 (17 ф-ка нац. книги). - 192 с.; 20 см. * Материалы по истории туркмен и Туркмении. Т. I. VII-XV вв. Араб. и перс. источники / [Отв. ред. акад. А. П. Баранников]; Под ред. С. Л. Волина, А. А. Ромаскевича и А. Ю. Якубовского. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1939. - Тит. л., 612 с.; 26 см. - (Труды Института востоковедения / Ин-т востоковедения Акад. наук СССР и Туркм. гос. н.-и. ин-т истории. Источники по истории народов СССР; XXIX). * Летописи хоринских бурят / [Отв. ред. акад. А. П. Баранников]. - Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР. Напеч. в Л., 1940. - 1 т.; 26 см. - (Труды Института востоковедения... Материалы для истории Бурят-Монголии.../ Ин-т востоковедения Акад. наук СССР и Гос. н.-и. ин-т языка, лит-ры и истории БМАССР). * Советское востоковедение : сборник статей / Академия наук СССР, Институт востоковедения. - Москва; Ленинград : Изд-во АН СССР, 1940-1949. # Т. 2 / редакционная коллегия: А. П. Баранников (ответственный редактор) [и др.]. - 1941. - 322 с., 24 л. табл. * Изобразительные средства индийской поэзии. — [Ленинград]: Издательство Ленинградского государственного ордена Ленина университета, 1947. * Научная сессия, посвященная 125-летию Ленинградского университета : [тезисы докладов]. - Ленинград : [б. и.], 1944. [№ 25]: Проблема "общенационального языка" в Индии / А. П. Баранников. - 1944. - 1 с. * Изобразительные средства индийской поэзии / акад. А. П. Баранников. - [Ленинград] : изд. и тип. Изд-ва Ленингр. гос. ордена Ленина ун-та, 1947. - 66 с.; 16 см. === Переводы === * Тулси Дас. Рамаяна или Рамачаритаманаса : Море подвигов Рамы / Тулси Дас ; Пер. с индийск. (хинди), коммент. и вступ. статья ["Тулси Дас и его "Рамаяна"", с. 9-106] акад. А. П. Баранникова ; Акад. наук СССР. Ин-т востоковедения. - Москва ; Ленинград : изд-во и 1-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР в Л., 1948. - 968 с., 9 л. ил. : заставки, концовки; 26 см. * Хиндустани : (Хинди и урду) : Грамматич. очерк : [Учебник для гос. ун-тов] / А. П. Баранников, П. А. Баранников ; Под общ. ред. М. Н. Сотникова. - Москва : Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 239 с.; 23 см. * Индийская филология : Литературоведение / Акад. А. П. Баранников ; Сост.: О. Ф. Волкова, И. А. Товстых ; Акад. наук СССР. Ин-т востоковедения. - Москва : Изд-во вост. лит., 1959. - 334 с.; 23 см. * Джатаки / [Пер. с санскрита А. П. Баранникова, О. Ф. Волковой; Введ., с. 3-20, и коммент. О. Ф. Волковой]. - СПб. : Чернышев, 1994. - 190,[1] с.; 21 см.; ISBN 5-85555-019-2 : Б. ц. * Махабхарата / пер. с санскрита и коммент. В. И. Кальянова ; под ред. А. П. Баранникова. - Репр. воспр. изд. 1950 г. - Санкт-Петербург : Наука, 2006- (Ульяновск : Ульяновский Дом печати). - 22 см. - (Литературные памятники / Рос. акад.наук).; ISBN 5-02-026383-4 * Тулси Дас. Рамаяна, или Рамачаритаманаса. Море подвигов Рамы = Рамачаритаманаса. Море подвигов Рамы / Тулси Дас; перевод с индийского (хинди), комментарии и вступительная статья А. П. Баранникова. - Москва : Амрита-Русь, 2023. - 940 с.; 25 см.; ISBN 978-5-00228-043-8 : 1000 экз. === Книги на иных языках === * About the term "the Gypsies of Russia" / A. Barannikov. - [Ленинград : [б. и.], 1928]. - [7] с.; 27 см. * On the dialect of the gypsies of Belgorod / A. Barannikov. - [Ленинград : [б. и.], 1929]. - [8] с.; 26 см. * The persian elements in the urdu language. By A. Barannikov. - [Ленинград : [б. и.], 1929]. - [20] с.; 25 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Алексея Петровича Баранникова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1952|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] 7790i1beqbuuv9uu1vzdrt25kc0hi8p Сафо (Чюмина)/1889 (ВТ:Ё) 0 546559 5707796 5037637 2026-04-22T21:25:52Z Lanhiaze 23205 деёфикация для рифмы 5707796 wikitext text/x-wiki {{Отексте |НЕТ_АВТОРА = |НАЗВАНИЕ = Сафо |ИЗЦИКЛА = [[Стихотворения 1884—1888 (Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)#Переводы из иностранных поэтов|Переводы из иностранных поэтов]] |СОДЕРЖАНИЕ = [[Стихотворения 1884—1888 (Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)|Оглавление]] |ДАТАСОЗДАНИЯ = 1886 |ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1889 |ЯЗЫКОРИГИНАЛА = en |ПЕРЕВОДЧИК = [[Ольга Николаевна Чюмина]] (1864—1909) |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = |ИСТОЧНИК = {{Чюмина:Стихотворения 1884-1888:1889|до=0}} |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Любовь и смерть (Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)|Любовь и смерть]] |СЛЕДУЮЩИЙ = [[Последний бард (Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)|Последний бард]] |КАЧЕСТВО = 4 |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Сафо }} {{Poemx|САФО| {{indent|2}}О, Киприда! безнадежной Я измучена тоской, Вопль души моей мятежный, Вопль страданья неизбежный {{№|5}}Изливаю пред тобой. {{indent|2}}Словно зноем раскалённым Жжёт мне сердце и глаза. Я мечусь с безумным стоном, По ланитам воспалённым {{№|10}}Тихо катится слеза. {{indent|2}}Час любви и счастья, где ты? Меркнет свет моей звезды… Песни прежние пропеты — Дайте мне воды из Леты, {{№|15}}Чудодейственной воды!.. {{indent|2}}Помню пир: цветы и ткани, Уст пурпурных красота… И меж зеленью латаний<ref>''[[w:Латания|Латания]]'' — род пальм. ''(прим. редактора Викитеки)''</ref> — Мрамор чудных изваяний, {{№|20}}Упоенья полнота… {{indent|2}}«Песню! Песню!» громким хором Отовсюду раздалось, И, сиявшая убором, Встала я с блестящим взором {{№|25}}И в венке из алых роз. {{indent|2}}Лиру звонкую взяла я, Тихо звуки полились, То звеня, то замирая, То как будто улетая {{№|30}}В неизведанную высь… {{indent|2}}Раздался красноречиво Гул восторженных речей… Лишь один молчал пытливо И светился горделиво {{№|35}}Жгучий взор его очей. {{indent|2}}А потом? С безумным жаром Повторял он без числа, Что ему — речей некта{{Акут}}ром, Песнопенья чудным даром {{№|40}}Я всю душу обожгла. {{indent|2}}А потом? любуясь мною, Восторгался он не раз Строгой девственной красою, Чернокудрою косою {{№|45}}И огнём глубоких глаз. {{indent|2}}Но, увы, минуты счастья Отлетели, как мечты, Приближалося ненастье, Вихрь безумный сладострастья {{№|50}}Смял душистые цветы: {{indent|2}}Страсть гетеры прихотливой, Жар волнения в крови — Предпочёл он горделивой, Целомудренно стыдливой, {{№|55}}Всепрощающей любви. {{indent|2}}Он ушёл!… Душа тоскою Безысходною полна И лишь завистью тупою, Мелкой злобою людскою {{№|60}}Я, увы, окружена. {{indent|2}}Как челнок в безбрежном море В мире целом я — одна! Волны ходят на просторе, Буря злится… горе, горе, {{№|65}}Захлеснёт меня волна!.. :1886 г.|}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Английская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Переводы, выполненные Ольгой Николаевной Чюминой]] [[Категория:Литература 1886 года]] [[Категория:Стихотворения 1884—1888 (Чюмина)]] [[Категория:Переводы 1889 года]] 17dyfsorhy8qcwwi6r26px2e4l8uhl8 Модуль:Отексте/ЭСГ 828 647226 5707714 5673911 2026-04-22T14:11:55Z Rita Rosenbaum 62685 5707714 Scribunto text/plain local p = { type = "mono"; -- дополнений нет; см. МСР -- Строки -------------------------------------------------------------------------------------- wordlist = { default = "Энциклопедический словарь Гранат/Словник" }; -- оглавление словника listroot = { default = "Энциклопедический словарь Гранат/Словник/" }; -- префикс секций словника -- Для индексов indexpat = { "" }; scanpat = { "[http://viewer.rsl.ru/ru/rsl%s?page=%u %s]" }; scanpages = false; -- одностраничные файлы сканов scan4index = false; -- использовать ли volumes[n].scan вместо volumes[n].index transclude = false; -- загружать ли текст статьи из индекса -- Прочее -- вместо автора noauthor = { [false] = "[[Энциклопедический словарь Гранат|Энциклопедический словарь Гранат]]", [true] = "[[Энциклопедический словарь Гранат|Энциклопедическій словарь Гранатъ]]" }; -- для нижнего колонтитула override = { [false] = "[[Энциклопедический словарь Гранат]]. [[w:Москва|Москва]], [[w:1910 год|1910]]—[[w:1948 год|1948]]", [true] = "[[Энциклопедический словарь Гранат|Энциклопедическій словарь Гранатъ]]. [[w:Москва|Москва]], [[w:1910 год|1910]]—[[w:1948 год|1948]]" }; -- категории maincat = { [true] = "[[Категория:ЭСГ:ДО]]" , [false] = "[[Категория:ЭСГ]]" }; alphacat = { [true] = "[[Категория:ЭСГ:ДО:", [false] = "[[Категория:ЭСГ:" }; wpsearch = true; -- если нужна ссылка на w:Special:Search/ rnum = "стлб. "; -- с./стлб. factor = 2; } -- Таблицы ----------------------------------------------------------------------------------------- -- Селектор секций p.listnum = { -- латиница { "A", { "01" } }, { "Al", { "02" } }, { "Bl", { "06" } }, { "Ch", { "45.2" } }, { "Con", { "25" } }, { "De", { "18" } }, { "Ec", { "51" } }, { "Fal", { "43" } }, { "Fo", { "44" } }, { "Fre", { "45.1" } }, { "Fu", { "45.2" } }, { "La", { "26" } }, { "Mam", { "28" } }, { "Na", { "29" } }, { "Ne", { "30" } }, { "Pa", { "31" } }, { "Phy", { "44" } }, { "Pom", { "33" } }, { "Rh", { "36.2", "36.7" } }, { "Sa", { "37" } }, { "Si", { "38" } }, { "Sm", { "39" } }, { "Sod", { "40" } }, { "Sp", { "41.4", "50" } }, { "Ta", { "41.6" } }, { "Te", { "41.6", "41.7" } }, { "Tun", { "41.10" } }, { "U", { "42" } }, { "Wa", { "08" } }, -- кириллица { "А", { "01", "02" } }, { "Аку", { "02", "59" } }, { "Анаф", { "03", "04", "59" } }, { "Архи", { "04", "59" } }, { "Барн", { "05", "07" } }, { "Би", { "05", "06" } }, { "Бл", { "06" } }, { "Брюг", { "07", "08" } }, { "Вас", { "08", "12" } }, { "Велик", { "08", "09" } }, { "Велил", { "09", "12" } }, { "Вех", { "09", "10" } }, { "Веч", { "10", "12" } }, { "Воздуш", { "11", "12" } }, { "Выде", { "12" } }, { "Гваяко", { "13", "14" } }, { "Германс", { "14", "15" } }, { "Гирке", { "15", "16" } }, { "Горож", { "16", "17" } }, { "Греч", { "17", "18" } }, { "Дарг", { "18", "19" } }, { "Дорош", { "19" } }, { "Екатеринб", { "20", "21" } }, { "Зву", { "21", "22" } }, { "Индо", { "22" } }, { "Кабан", { "23" } }, { "Кауф", { "24" } }, { "Конде", { "25" } }, { "Кровоо", { "26" } }, { "Лемур", { "27" } }, { "Майкоп", { "28", "29" } }, { "Минераль", { "29" } }, { "Наук", { "30" } }, { "Пави", { "31", "34" } }, { "Перт", { "32", "34" } }, { "Поляно", { "33" } }, { "Пуан", { "34", "35" } }, { "Рабу", { "35", "36.1" } }, { "Расу", { "36.1", "36.2" } }, { "Реш", { "36.2", "36.3" } }, { "Рож", { "36.3", "36.4" } }, { "Рост", { "36.6", "36.7" } }, { "Румынс", { "36.7" } }, { "Рютл", { "37", "38", "41.5", "41.6" } }, { "Селед", { "38", "39", "41.6" } }, { "Симпло", { "39" } }, { "Собат", { "40", "41.1", "48" } }, { "Социо", { "41.1", "41.4" } }, { "Союзы", { "41.4" } }, { "Стрело", { "41.5" } }, { "Сэ", { "41.6" } }, { "Тампл", { "41.7" } }, { "Теч", { "41.8" } }, { "Торсг", { "41.9" } }, { "Тунгусы", { "41.10" } }, { "Тягот", { "42" } }, { "Фалерн", { "43" } }, { "Фит", { "44", "45.1" } }, { "Франч", { "45.1" } }, { "Фугас", { "45.2" } }, { "Христианст", { "45.3" } }, { "Четы", { "46", "47", "48" } }, { "Четырехо", { "48", "49" } }, { "Чуло", { "49", "50" } }, { "Шкр", { "50", "51" } }, { "Эвон", { "51", "41.10" } }, { "Электрич", { "52", "53" } }, { "Электроти", { "53" } }, { "Энви", { "54", "55", "57", "58" } }, { "Ѣ", { "50" } }, } -- Заголовки томов p.volumes = { ["01"] = { prefix = "т. 1 (1910): ", [false] = "А — Актуарий", [true] = "А — Актуарій", sources = { { linkdata = { "01003996921", 1, "РГБ (8)" }, map = { { 1, 15 }, { 49, 43 }, { 53, 49 }, { 97, 75 }, { 101, 81 }, { 129, 99 }, { 137, 107 }, { 145, 115 }, { 153, 123 }, { 157, 129 }, { 161, 135 }, { 165, 141 }, { 169, 147 }, { 173, 153 }, { 265, 203 }, { 269, 209 }, { 273, 215 }, { 277, 221 }, { 281, 281 }, { 285, 233 }, { 325, 261 }, { 533, 369 }, { 537, 375 }, { 565, 394 }, { 589, 408 }, { 621, 428 }, { 625, 434 }, { 629, 440 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996916", 1, "РГБ (13)" }, map = { { 1, 13 }, { 97, 63 }, { 101, 67 }, { 153, 95 }, { 157, 99 }, { 161, 103 }, { 165, 107 }, { 169, 111 }, { 173, 115 }, { 265, 163 }, { 269, 167 }, { 273, 171 }, { 277, 175 }, { 281, 179 }, { 285, 183 }, { 325, 211 }, { 529, 315 }, { 533, 319 }, { 593, 351 }, { 621, 367 }, { 625, 371 }, { 629, 375 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 381 }, }, }, }, }, }, }, ["02"] = { prefix = "т. 2 (1910): ", [false] = "Акт — Анатоцизм", [true] = "Актъ — Анатоцизмъ", sources = { { linkdata = { "01003996913", 1, "РГБ (8)" }, map = { { 1, 15 }, { 121, 79 }, { 137, 91 }, { 161, 107 }, { 205, 133 }, { 241, 155 }, { 313, 195 }, { 341, 213 }, { 353, 223 }, { 357, 229 }, { 365, 237 }, { 369, 243 }, { 373, 249 }, { 377, 255 }, { 381, 261 }, { 461, 313 }, { 481, 327 }, { 545, 363 }, { 609, 397 }, { 625, 411 }, { 669, 438 }, { 673, 444 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 307 }, { 7, false }, }, factor = 1 }, -- Американские древности ["3"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996911", 1, "РГБ (13)" }, map = { { 1, 9 }, { 481, 259 }, { 545, 293 }, { 625, 337 }, { 633, 343 }, { 641, 349 }, { 649, 355 }, { 661, 363 }, { 669, 369 }, { 673, 375 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 239 }, { 7, false }, }, factor = 1 }, -- Американские древности ["3"] = { map = { { 1, 383 }, }, }, }, }, }, }, ["03"] = { prefix = "т. 3 (1911): ", [false] = "Анафилаксия — Археологические общества", [true] = "Анафилаксія — Археологическія общества", sources = { { linkdata = { "01003996908", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 15 }, { 37, 37 }, { 41, 43 }, { 45, 49 }, { 49, 55 }, { 53, 61 }, { 57, 67 }, { 61, 73 }, { 65, 79 }, { 69, 85 }, { 73, 91 }, { 97, 107 }, { 137, 131 }, { 177, 155 }, { 209, 175 }, { 213, 181 }, { 217, 157 }, { 253, 209 }, { 313, 243 }, { 349, 265 }, { 357, 273 }, { 365, 281 }, { 289, 297 }, { 465, 339 }, { 569, 395 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996905", 1, "РГБ (13)" }, map = { { 1, 9 }, { 5, 13 }, { 313, 169 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 331 }, }, }, }, }, }, }, ["04"] = { prefix = "т. 4 (1911): ", [false] = "Археология — Бармы", [true] = "Археологія — Бармы", sources = { { linkdata = { "01003996900", 1, "РГБ (8)" }, map = { { 1, 20 }, { 33, 46 }, { 49, 55 }, { 97, 81 }, { 369, 219 }, { 373, 223 }, { 377, 227 }, { 381, 231 }, { 397, 243 }, { 449, 270 }, { 481, 289 }, { 513, 307 }, { 561, 332 }, { 581, 343 }, { 597, 352 }, { 601, 355 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996895", 1, "РГБ (13)" }, map = { { 1, 13 }, { 29, 29 }, { 33, 57 }, { 37, 61 }, { 49, 69 }, { 81, 87 }, { 97, 99 }, { 369, 237 }, { 373, 241 }, { 377, 245 }, { 381, 249 }, { 397, 265 }, { 449, 293 }, { 481, 313 }, { 513, 335 }, { 561, 361 }, { 581, 373 }, { 597, 383 }, { 601, 387 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 407 }, }, }, }, }, }, }, ["05"] = { prefix = "т. 5 (1911): ", [false] = "Барнав — Биология", [true] = "Барнавъ — Біологія", sources = { { linkdata = { "01003996894", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 15 }, { 13, 23 }, { 41, 41 }, { 73, 61 }, { 105, 81 }, { 117, 91 }, { 121, 97 }, { 125, 103 }, { 129, 109 }, { 133, 115 }, { 137, 121 }, { 213, 163 }, { 217, 169 }, { 221, 175 }, { 225, 181 }, { 229, 187 }, { 233, 193 }, { 365, 263 }, { 425, 298 }, { 437, 308 }, { 445, 316 }, { 453, 324 }, { 509, 356 }, { 529, 370 }, { 557, 392 }, { 617, 426 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 384 }, { 9, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Библиотеки и библиотековедение ["3"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996889", 1, "РГБ (11)" }, map = { { 1, 15 }, { 17, 25 }, { 65, 51 }, { 97, 69 }, { 113, 79 }, { 129, 89 }, { 145, 99 }, { 209, 133 }, { 529, 295 }, { 561, 319 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 311 }, { 9, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Библиотеки и библиотековедение ["3"] = { map = { { 1, 391 }, }, factor = 1, }, }, }, }, }, ["06"] = { prefix = "т. 6 (1911): ", [false] = "Биометрика — Брюан", [true] = "Біометрика — Брюанъ", sources = { { linkdata = { "01003996887", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 15 }, { 53, 43 }, { 81, 61 }, { 85, 67 }, { 101, 79 }, { 169, 117 }, { 177, 125 }, { 185, 133 }, { 189, 139 }, { 233, 165 }, { 245, 175 }, { 249, 179 }, { 281, 199 }, { 293, 209 }, { 305, 219 }, { 309, 225 }, { 313, 231 }, { 321, 239 }, { 337, 251 }, { 377, 275 }, { 413, 297 }, { 417, 303 }, { 421, 309 }, { 425, 315 }, { 429, 321 }, { 433, 327 }, { 437, 333 }, { 541, 389 }, { 545, 393 }, { 609, 429 }, { 621, 439 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 449 }, { 13, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Указатель библиографических пособий ["3"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996882", 1, "РГБ (13)" }, map = { { 1, 15 }, { 53, 43 }, { 85, 61 }, { 97, 69 }, { 101, 73 }, { 233, 141 }, { 245, 149 }, { 249, 153 }, { 281, 171 }, { 293, 179 }, { 305, 187 }, { 309, 191 }, { 313, 195 }, { 321, 201 }, { 337, 211 }, { 373, 231 }, { 413, 253 }, { 417, 257 }, { 421, 261 }, { 425, 265 }, { 429, 269 }, { 433, 273 }, { 437, 277 }, { 525, 323 }, { 545, 335 }, { 609, 369 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 385 }, { 13, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Указатель библиографических пособий ["3"] = { map = { { 1, 397 }, }, factor = 1, }, }, }, }, }, ["07"] = { prefix = "т. 7 (1911): ", [false] = "Брюгге — Вар", [true] = "Брюгге — Варъ", sources = { { linkdata = { "01003996881", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 14 }, { 5, 20 }, { 9, 26 }, { 25, 39 }, { 73, 68 }, { 81, 76 }, { 157, 119 }, { 169, 129 }, { 185, 139 }, { 225, 163 }, { 229, 170 }, { 233, 177 }, { 237, 183 }, { 293, 215 }, { 321, 233 }, { 329, 241 }, { 397, 281 }, { 457, 315 }, { 461, 323 }, { 589, 391 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 317 }, { 7, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Вагоны, их устройство и виды ["3"] = { map = { { 1, false }, }, }, ["4"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996878", 1, "РГБ (11)" }, map = { { 1, 11 }, { 5, 15 }, { 9, 19 }, { 13, 23 }, { 25, 34 }, { 73, 60 }, { 81, 66 }, { 157, 106 }, { 169, 114 }, { 185, 124 }, { 225, 146 }, { 237, 154 }, { 293, 184 }, { 397, 238 }, { 457, 270 }, { 461, 278 }, { 589, 344 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 272 }, { 7, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Вагоны, их устройство и виды ["3"] = { map = { { 1, 370 }, }, { 5, 384 }, }, -- Дополнительный листок ["4"] = { map = { { 1, 372 }, }, }, -- Дополнительный листок (1937) }, }, }, }, ["08"] = { prefix = "т. 8 (1912): ", [false] = "Варынский — Великобритания", [true] = "Варынскій — Великобританія", sources = { { linkdata = { "01003996875", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 12 }, { 29, 28 }, { 37, 34 }, { 41, 38 }, { 45, 42 }, { 49, 46 }, { 53, 50 }, { 65, 58 }, { 161, 108 }, { 185, 122 }, { 191, false }, -- пропущена страница { 193, 127 }, { 201, 133 }, { 209, 139 }, { 213, 143 }, { 217, 147 }, { 221, 151 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, false }, }, }, ["3"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996871", 1, "РГБ (11)" }, map = { { 1, 15 }, { 17, 25 }, { 33, 35 }, { 49, 45 }, { 65, 55 }, { 81, 65 }, { 97, 75 }, { 193, 125 }, { 225, 143 }, { 257, 161 }, { 289, 179 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, false }, }, }, ["3"] = { map = { { 1, 381 }, }, }, -- Дополнительный листок (1936) }, }, { linkdata = { "01003996870", 1, "РГБ (13)" }, map = { { 1, 13 }, { 29, 29 }, { 37, 35 }, { 41, 39 }, { 45, 43 }, { 49, 47 }, { 53, 51 }, { 65, 59 }, { 185, 121 }, { 193, 127 }, { 201, 133 }, { 209, 139 }, { 213, 143 }, { 217, 147 }, { 221, 151 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 387 }, }, }, -- Дополнительный листок ["3"] = { map = { { 1, false }, }, }, }, }, }, }, ["09"] = { prefix = "т. 9 (1911): ", [false] = "Великобритания — Вехт", [true] = "Великобританія — Вехтъ", sources = { { linkdata = { "01003996869", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 12 }, { 273, 155 }, { 345, 203 }, { 357, 210 }, { 433, 254 }, { 465, 272 }, { 469, 276 }, { 477, 282 }, { 481, 286 }, { 489, 292 }, { 493, 296 }, { 497, 300 }, { 521, 313 }, { 529, 319 }, { 533, 323 }, { 549, 333 }, { 553, 337 }, { 565, 345 }, { 569, 349 }, }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 148 }, { 8, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Хронология по истории Великобритании ["3"] = { map = { { 1, 191 }, { 13, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Статистический обзор Великобритании ["4"] = { map = { { 1, 248 }, { 7, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Статистический обзор Венгрии ["5"] = { map = { { 1, false }, }, }, ["6"] = { map = { { 1, false }, }, }, } }, { linkdata = { "01003996865", 1, "РГБ (11)" }, map = { -- TODO }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 151 }, { 8, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Хронология по истории Великобритании ["3"] = { map = { { 1, 191 }, { 13, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Статистический обзор Великобритании ["4"] = { map = { { 1, 253 }, { 7, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Статистический обзор Венгрии ["5"] = { map = { { 1, false }, }, }, ["6"] = { map = { { 1, 377 }, }, }, -- Дополнительный листок (1936) }, }, { linkdata = { "01003996864", 1, "РГБ (13)" }, map = { -- TODO }, paginations = { ["2"] = { map = { { 1, 149 }, { 8, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Хронология по истории Великобритании ["3"] = { map = { { 1, 197 }, { 13, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Статистический обзор Великобритании ["4"] = { map = { { 1, 251 }, { 7, false }, }, factor = 1, roman = true }, -- Статистический обзор Венгрии ["5"] = { map = { { 1, 379 }, }, }, -- Дополнительный листок ["6"] = { map = { { 1, false }, }, }, }, }, }, }, ["10"] = { prefix = "т. 10 (1911): ", [false] = "Вех — Воздух", [true] = "Вехъ — Воздухъ", scan = { "01003996863", 1 } }, ["11"] = { prefix = "т. 11 (1912): ", [false] = "Воздушная опухоль — Выдача головой", [true] = "Воздушная опухоль — Выдача головой", scan = { "01003996858", 1 } }, ["12"] = { prefix = "т. 12 (1911): ", [false] = "Выдача преступников — Гваякиль", [true] = "Выдача преступниковъ — Гваякиль", scan = { "01003996854", 1 } }, ["13"] = { prefix = "т. 13 (1911): ", [false] = "Гваяковая смола — Германия", [true] = "Гваяковая смола — Германія", scan = { "01003996850", 1 } }, ["14"] = { prefix = "т. 14 (1911): ", [false] = "Германия — Гиркан", [true] = "Германія — Гирканъ", sources = { { linkdata = { "01003996846", 1, "РГБ (7)" }, map = { { 1, 37 }, { 213, 145 }, { 325, 205 }, { 329, 211 }, { 333, 217 }, { 337, 223 }, { 341, 229 }, { 345, 235 }, { 397, 265 }, { 405, 273 }, { 417, 283 }, { 437, 297 }, { 497, 329 }, { 509, 342 }, { 529, 356 }, { 533, 362 }, { 537, 386 }, }, }, } }, ["15"] = { prefix = "т. 15 (1912): ", [false] = "Гирке — Город", [true] = "Гирке — Городъ", scan = { "01003996842", 1 } }, ["16"] = { prefix = "т. 16 (1912): ", [false] = "Город — Греция", [true] = "Городъ — Греція", scan = { "01003996838", 1 } }, ["17"] = { prefix = "т. 17 (1913): ", [false] = "Греция — Дарвин", [true] = "Греція — Дарвинъ", scan = { "01003996835", 1 } }, ["18"] = { prefix = "т. 18 (1913): ", [false] = "Дарвин — Дорохов", [true] = "Дарвинъ — Дороховъ", scan = { "01003996831", 1 } }, ["19"] = { prefix = "т. 19 (1913): ", [false] = "Дорошенко — Екатерина", [true] = "Дорошенко — Екатерина", scan = { "01003996827", 1 } }, ["20"] = { prefix = "т. 20 (1913): ", [false] = "Екатеринбургский уезд — Звонки", [true] = "Екатеринбургскій уѣздъ — Звонки", scan = { "01003996824", 1 } }, ["21"] = { prefix = "т. 21 (1914): ", [false] = "Звук — Индия", [true] = "Звукъ — Индія", scan = { "01003996821", 1 } }, ["22"] = { prefix = "т. 22 (1914): ", [false] = "Индия — Кабальеро", [true] = "Индія — Кабальеро", scan = { "01003996818", 1 } }, ["23"] = { prefix = "т. 23 (1914): ", [false] = "Кабанель — Каутский", [true] = "Кабанель — Каутскій", scan = { "01003996814", 1 } }, ["24"] = { prefix = "т. 24 (1914): ", [false] = "Кауфман — Кондаков", [true] = "Кауфманъ — Кондаковъ", scan = { "01003996810", 1 } }, ["25"] = { prefix = "т. 25 (1914): ", [false] = "Конде — Кровоизлияние", [true] = "Конде — Кровоизлияніе", scan = { "01003996806", 1 } }, ["26"] = { prefix = "т. 26 (1914): ", [false] = "Кровообращение — Лемуан", [true] = "Кровообращеніе — Лемуанъ", scan = { "01003996802", 1 } }, ["27"] = { prefix = "т. 27 (1913): ", [false] = "Лемуры — Майков", [true] = "Лемуры — Майковъ", scan = { "01003996799", 1 } }, ["28"] = { prefix = "т. 28 (1914): ", [false] = "Майкопский отдел — Минералогия", [true] = "Майкопскій отдѣлъ — Минералогія", scan = { "01003996795", 1 } }, ["29"] = { prefix = "т. 29 (1914): ", [false] = "Минеральные воды — Наугейм", [true] = "Минеральныя воды — Наугеймъ", scan = { "01003996792", 1 } }, ["30"] = { prefix = "т. 30 (1916): ", [false] = "Наука — Павел Дьякон", [true] = "Наука — Павелъ Дьяконъ", scan = { "01003996789", 1 } }, ["31"] = { prefix = "т. 31 (1915): ", [false] = "Павинский — Персия", [true] = "Павинскій — Персія", scan = { "01003996785", 1 } }, ["32"] = { prefix = "т. 32 (1915): ", [false] = "Персия — Поляне", [true] = "Персія — Поляне", scan = { "01003996782", 1 } }, ["33"] = { prefix = "т. 33 (1916): ", [false] = "Поляновский мир — Пуазель", [true] = "Поляновскій миръ — Пуазель", scan = { "01003996779", 1 } }, ["34"] = { prefix = "т. 34 (1929): ", [false] = "Пуанкаре — Рабочий класс", scan = { "01003996776", 1 } }, ["35"] = { prefix = "т. 35 (1930): ", [false] = "Рабочий класс — Растворы строительные", scan = { "01003996775", 1 } }, ["36.1"] = { prefix = "т. 36 ч. I (1932): ", [false] = "Растение — Речь Посполитая", scan = { "01003996774", 1 } }, ["36.2"] = { prefix = "т. 36 ч. II (1933): ", [false] = "Речь Посполитая — Род", scan = { "01003996772", 1 } }, ["36.3"] = { prefix = "т. 36 ч. III (1934): ", [false] = "Род — Россия", scan = { "01003996770", 1 } }, ["36.4"] = { prefix = "т. 36 ч. IV (1935): ", [false] = "Россия (продолжение)", scan = { "01003996769", 1 } }, ["36.5"] = { prefix = "т. 36 ч. V (1936): ", [false] = "Россия (продолжение)", scan = { "01003996768", 1 } }, ["36.6"] = { prefix = "т. 36 ч. VI (1938): ", [false] = "Россия — Румыния", scan = { "01003996767", 1 } }, ["36.7"] = { prefix = "т. 36 ч. VII (1941): ", [false] = "Румыния — Рютимейер", scan = { "01003996766", 1 } }, ["37"] = { prefix = "т. 37 (1917): ", [false] = "Рютли — Селевкия", [true] = "Рютли — Селевкія", scan = { "01003996765", 1 } }, ["38"] = { prefix = "т. 38 (1917): ", [false] = "Селевк — Симон", [true] = "Селевкъ — Симонъ", scan = { "01003996762", 1 } }, ["39"] = { prefix = "т. 39 (1923): ", [false] = "Симпатическая нервная система — Собаки", [true] = "Симпатическая нервная система — Собаки", scan = { "01003996760", 1 } }, ["40"] = { prefix = "т. 40 (1927): ", [false] = "Собат — Социализм", scan = { "01003996757", 1 } }, ["41.1"] = { prefix = "т. 41 ч. I (1927): ", [false] = "Социальная гигиена — Союз Советских Социалистических Республик", scan = { "01003996754", 1 } }, ["41.2"] = { prefix = "т. 41 ч. II (1925): ", [false] = "Союз Советских Социалистических Республик", scan = { "01003996753", 1 } }, ["41.3"] = { prefix = "т. 41 ч. III (1925): ", [false] = "Союз Советских Социалистических Республик (окончание)", scan = { "01003996752", 1 } }, ["41.4"] = { prefix = "т. 41 ч. IV (1927): ", [false] = "Союз Союзов — Стрелковский", scan = { "01003996751", 1 } }, ["41.5"] = { prefix = "т. 41 ч. V (1927): ", [false] = "Стрелолист — Северных", scan = { "01003996749", 1 } }, ["41.6"] = { prefix = "т. 41 ч. VI (1928): ", [false] = "Северо-Американские Соединенные Штаты — Тампа", scan = { "01003996747", 1 } }, ["41.7"] = { prefix = "т. 41 ч. VII (1929): ", [false] = "Тамплиеры — Тецель", scan = { "01003996745", 1 } }, ["41.8"] = { prefix = "т. 41 ч. VIII (1930): ", [false] = "Течения морские — Торс", scan = { "01003996744", 1 } }, ["41.9"] = { prefix = "т. 41 ч. IX (1930): ", [false] = "Торсгавн — Тунгуска Подкаменная", scan = { "01003996742", 1 } }, ["41.10"] = { prefix = "т. 41 ч. X (1931): ", [false] = "Тунгусы — Тягомер", scan = { "01003996741", 1 } }, ["42"] = { prefix = "т. 42 (1917): ", [false] = "Тяготение — Фалерии", scan = { "01003996739", 1 } }, ["43"] = { prefix = "т. 43 (1932): ", [false] = "Фалернское — Фистула", scan = { "01003996736", 1 } }, ["44"] = { prefix = "т. 44 (1931): ", [false] = "Фита — Франция", scan = { "01003996735", 1 } }, ["45.1"] = { prefix = "т. 45 ч. I (1927): ", [false] = "Франция — Фуганок", scan = { "01003996734", 1 } }, ["45.2"] = { prefix = "т. 45 ч. II (1928): ", [false] = "Фугас — Христианский социализм", scan = { "01003996731", 1 } }, ["45.3"] = { prefix = "т. 45 ч. III (1929): ", [false] = "Христианстад — Чети", scan = { "01003996730", 1 } }, ["46"] = { prefix = "т. 46 (1927): ", [false] = "Четырехлетняя война 1914—1918 г. и ее эпоха", scan = { "01003996728", 1 } }, ["47"] = { prefix = "т. 47 (1928): ", [false] = "Четырехлетняя война 1914—1918 г. и ее эпоха (продолжение)", scan = { "01003996727", 1 } }, ["48"] = { prefix = "т. 48 (1935): ", [false] = "Четырехлетняя война 1914—1918 г. (окончание) — Чулков", scan = { "01003996726", 1 } }, ["49"] = { prefix = "т. 49 (1930): ", [false] = "Чулков — Школьное дело", scan = { "01003996725", 1 } }, ["50"] = { prefix = "т. 50 (1932): ", [false] = "Школьное дело — Эволюция внешнего быта", scan = { "01003996723", 1 } }, ["51"] = { prefix = "т. 51 (1933): ", [false] = "Эволюция государственных форм — Электрификация", scan = { "01003996722", 1 } }, ["52"] = { prefix = "т. 52 (1934): ", [false] = "Электрические звонки — Электротехника", scan = { "01003996721", 1 } }, ["53"] = { prefix = "т. 53 (1937): ", [false] = "Электротехника — Энверий", scan = { "01003996720", 1 } }, ["54"] = { prefix = "т. 54 (1948): ", [false] = "Энвин — Эшфорд", scan = { "01003996719", 1 } }, ["55"] = { prefix = "т. 55 (1938): ", [false] = "Эпоха мирового кризиса, экономического, социального и политического", scan = { "01003996718", 1 } }, -- т. 56 не вышел из печати ["57"] = { prefix = "т. 57 (1939): ", [false] = "Эпоха социалистической реконструкции народного хозяйства СССР", scan = { "01003996717", 1 } }, ["58"] = { prefix = "т. 58 (1940): ", [false] = "Эпоха социалистической реконструкции народного хозяйства СССР (продолжение)", scan = { "01003996716", 1 } }, ["59"] = { prefix = "доп. т. 1 (1936): ", [false] = "Абиссиния — Баренцово море", scan = { "01003996915", 1 } }, } -- Заголовки словников p.wordlists = p.volumes -- словник = том -- Словник в том p.wl2volume = false -- словник = том p.splitvolume = false -- если нужно несколько словников на том: 01, 01-1, 01-2... ---------------------------------------------------------------------------------------------------- return p rhm0xcg2l2t06sbfj78aj941j7pmlai Энциклопедический словарь Гранат/Словник/37 0 819109 5707715 5691204 2026-04-22T14:46:23Z Rita Rosenbaum 62685 5707715 wikitext text/x-wiki {{Отексте |НАЗВАНИЕ = [[Энциклопедический словарь Гранат]]: [[../|Словник]] |ЧАСТЬ = ~№ {{SUBPAGENAME}}: Рютли — Селевкия |СОДЕРЖАНИЕ = |ОГЛАВЛЕНИЕ = Энциклопедический словарь Гранат/Словник |ВИКИПЕДИЯ = |ДРУГОЕ = |НЕТ_АВТОРА = }} <div class=wordlist1> == Р == {{Статья в другом словнике|Рютимейер, Людвиг|||}} * {{Статья в словнике|Рютли||1|3}} * {{Статья в словнике|Рюфиск||1|3}} * {{Статья в словнике|Рябина||1|3}} * {{Статья в словнике|Рябки||1—3|13}} * {{Статья в словнике|Рябчик, птицы||3|4}} * {{Статья в словнике|Рябчик, растения||3—4|4}} * {{Статья в словнике|Рядная запись||4|4}} * {{Статья в словнике|Ряд||4—6|4}} * {{Статья в словнике|Ряжение||6|5}} * {{Статья в словнике|Ряжский уезд||6|5}} * {{Статья в словнике|Ряжск||6|5}} * {{Статья в словнике|Рязанская губерния||6|5|7′—10′|7}} * {{Статья в словнике|Рязанский уезд||6—7|5}} * {{Статья в словнике|Рязань||7|6}} * {{Статья в словнике|Ряпушка||7|6}} * {{Статья в словнике|Рясковые||8|6}} == С == * {{Статья в словнике|С||7—9|6}} * {{Статья в словнике|Сааведра||9|9}} * {{Статья в словнике|Саадий||9|9}} * {{Статья в словнике|Саадия||9|9}} * {{Статья в словнике|Саарбрюкен||9|9}} * {{Статья в словнике|Саарбргемюн||9|9}} * {{Статья в словнике|Саардам||9|9}} * {{Статья в словнике|Саар, река||9|9}} * {{Статья в словнике|Саар, Фердинанд||9—10|9}} * {{Статья в словнике|Саас||10|9}} * {{Статья в словнике|Сабадель||10|9}} * {{Статья в словнике|Сабадилла||10|9}} * {{Статья в словнике|Сабадка||10|9}} * {{Статья в словнике|Сабал||10|9}} * {{Статья в словнике|Сабатье, Поль||10|9}} * {{Статья в словнике|Сабашников, Михаил Васильевич||10—11|9}} * {{Статья в словнике|Саббатай Цеви||11—12|10}} * {{Статья в словнике|Сабеизм||12—13|10}} * {{Статья в словнике|Сабейское царство||13|11}} * {{Статья в словнике|Сабин||13|11}} * {{Статья в словнике|Сабиняне||13|11}} * {{Статья в словнике|Саблер, Владимир Карлович||13—14|11}} * {{Статья в словнике|Сабля, оружие||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабля, гора||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабля-рыба||14|11}} * {{Статья в словнике|Саболчка, Михаэль||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабольч||14|11}} * {{Статья в словнике|Саботаж||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабсавар||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабунчи||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабун||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабуров, Андрей Александрович||14|11}} * {{Статья в словнике|Сабур||14|11}} * {{Статья в словнике|Сава||14|11}} * {{Статья в словнике|Савала||14|11}} * {{Статья в словнике|Саванны||14—17|11}} * {{Статья в словнике|Саваоф||17|13}} * {{Статья в словнике|Савара||17|13}} * {{Статья в словнике|Савари, Анн-Жан-Мари-Рене||17|13}} * {{Статья в словнике|Савватий||17—18|13}} * {{Статья в словнике|Савина, Марья Гавриловна||18—20|13}} * {{Статья в словнике|Савин, Александр Николаевич||20—21|14}} * {{Статья в словнике|Савиньи, Фридрих Карл||21—30|15}} * {{Статья в словнике|Савихин, В. И.||30|19}} * {{Статья в словнике|Савицкий, Константин Аполлонович||30—31|19}} * {{Статья в словнике|Саводник, В. Ф.||31|20}} * {{Статья в словнике|Савойи департамент||31|20}} * {{Статья в словнике|Савойя||31|20}} * {{Статья в словнике|Саволакс||31|20}} * {{Статья в словнике|Савольдо, Джироламо||31|20}} * {{Статья в словнике|Савона||32|20}} * {{Статья в словнике|Савонарола, Джироламо||32—37|20}} * {{Статья в словнике|Саврань||37|23}} * {{Статья в словнике|Саврасов, Алексей Кондратьевич||37—38|23}} * {{Статья в словнике|Саву||38|23}} * {{Статья в словнике|Сага||38|23}} * {{Статья в словнике|Сагайдачный, Петр Конашевич||38—41|23}} * {{Статья в словнике|Сагайская степь||41|25}} * {{Статья в словнике|Сагайцы||41|25}} * {{Статья в словнике|Саганлугский хребет||41|25}} * {{Статья в словнике|Саган||41|25}} * {{Статья в словнике|Сагар||41|25}} * {{Статья в словнике|Сагаста, Пракседес Матео||41|25}} * {{Статья в словнике|Сагенэ||41|25}} * {{Статья в словнике|Сагино||41|25}} * {{Статья в словнике|Сагитта||41|25}} * {{Статья в словнике|Саго||41—42|25}} * {{Статья в словнике|Саграда||42|25}} * {{Статья в словнике|Сагуин||42|25}} * {{Статья в словнике|Сагунт||42|25}} * {{Статья в словнике|Саддукеи||42—43|25}} * {{Статья в словнике|Саджа||43|26}} * {{Статья в словнике|Садизм||43|26}} * {{Статья в словнике|Садко||43—44|26}} * {{Статья в словнике|Садо||44|26}} * {{Статья в словнике|Садова||45|27}} * {{Статья в словнике|Садовников, Дмитрий Николаевич||45|27}} * … * {{Статья в словнике|Сакс, Ганс||84|46}} * {{Статья в словнике|Сакс, Юлиус||84—91|46}} * {{Статья в словнике|Саксы||91|51}} * … * {{Статья в словнике|Самаркандский уезд||141|80}} * {{Статья в словнике|Самарканд||141—144|80}} * {{Статья в словнике|Самаров, Грегор||144|81}} * {{Статья в словнике|Самарская губерния||144—160|81}} * {{Статья в словнике|Самарская лука||160|89}} * {{Статья в словнике|Самарскит||160|89}} * {{Статья в словнике|Самарский уезд||160—161|89}} * {{Статья в словнике|Самар||161|90}} * {{Статья в словнике|Самаряне||161|90}} * {{Статья в словнике|Самба, Марсель||161—162|90}} * {{Статья в словнике|Самбгаль||162|90}} * {{Статья в словнике|Самбор||162|90}} * {{Статья в словнике|Самбра||162|90}} * {{Статья в словнике|Самниты||162|90}} * {{Статья в словнике|Самниум||162|90}} * {{Статья в словнике|Само||162|90}} * … * {{Статья в словнике|Самогиты||167|93}} * {{Статья в словнике|Самодержавие||167—170|93}} * {{Статья в словнике|Самойлович, Иван||170—174|94}} * {{Статья в словнике|Самойлович, С.||174|96}} * … * {{Статья в словнике|Самоотравление||186|102}} * {{Статья в словнике|Самопроизвольное зарождение||186—187|102}} * {{Статья в словнике|Самород||187|103}} * {{Статья в словнике|Самосадочная соль||187|103}} * {{Статья в словнике|Самос||187|103}} * {{Статья в словнике|Самоубийство||187—196|103}} * {{Статья в словнике|Самоуправление||196|107}} * {{Статья в словнике|Самоуправство||196—197|107}} * {{Статья в словнике|Самочувствие||197|108}} * {{Статья в словнике|Самош||197|108}} * {{Статья в словнике|Самоеды||197—200|108}} * {{Статья в словнике|Самофраки||200|109}} * … * {{Статья в словнике|Санкуру||278|148}} * {{Статья в словнике|Санкхья||278—281|148}} * {{Статья в словнике|Санкция||281|150}} * {{Статья в словнике|Санкюлоты||281|150}} * {{Статья в словнике|Санмикели, Микеле||281—282|150}} * {{Статья в словнике|Санскритская литература||282—300|150}} * {{Статья в словнике|Санскрит||300—304|159}} * {{Статья в словнике|Сансовино, Андреа||304—305|161}} * … * {{Статья в словнике|Сапрофитные грибы||316|167}} * {{Статья в словнике|Сапрофиты||316|167}} * {{Статья в словнике|Сапсаны||316|167}} * … * {{Статья в словнике|Сарториус, Георг||354|186}} * {{Статья в словнике|Сарты||354—358|186}} * {{Статья в словнике|Сарты департамент||358|188}} * … * {{Статья в словнике|Сатира||362—371|190}} * {{Статья в словнике|Сатирическая пьеса||371|195}} * {{Статья в словнике|Сатирические журналы||371—372|195}} * {{Статья в словнике|Сатириазис||372|195}} * {{Статья в словнике|Сатиры||372|195}} * {{Статья в словнике|Саткинский завод||372—373|195}} * {{Статья в словнике|Сатмар||373|196}} * {{Статья в словнике|Сатмар-Немети||373|196}} * {{Статья в словнике|Сатрап||373|196}} * {{Статья в словнике|Саттар-хан||373|196}} * {{Статья в словнике|Сатурналии||373|196}} * {{Статья в словнике|Сатурнин, Луций Апулей||373|196}} * {{Статья в словнике|Сатурнии||373|196}} * {{Статья в словнике|Сатурнийский стих||373—374|196}} * {{Статья в словнике|Сатурн, планета||374—377|196}} * {{Статья в словнике|Сатурн, в мифологии||377|198}} * {{Статья в словнике|Саул||377|198}} * {{Статья в словнике|Саурские горы||377|198}} * {{Статья в словнике|Сафед||377|198}} * {{Статья в словнике|Сафир||377|198}} * {{Статья в словнике|Сафлор||377—378|198}} * {{Статья в словнике|Сафо||378—379|198}} * {{Статья в словнике|Сафонов, Василий Ильич||379—380|199}} * {{Статья в словнике|Сафонов, С. А.||380|199}} * {{Статья в словнике|Сафранин||380|199}} * {{Статья в словнике|Саффариды||380|199}} * {{Статья в словнике|Сафьян||380—381|199}} * {{Статья в словнике|Сахалин||381—389|200}} * {{Статья в словнике|Сахара||389—392|204}} * {{Статья в словнике|Сахаранпур||392|205}} * … * {{Статья в словнике|Саяма||409|214}} * {{Статья в словнике|Саяны||409—411|214}} * {{Статья в словнике|Сберегательные кассы||411—428|215}} * … * {{Статья в словнике|Свобода воли||477|250}} * {{Статья в словнике|Свобода личная||477—505|250}} * {{Статья в словнике|Свобода слова||505|264}} * {{Статья в словнике|Свобода собраний||505|264}} * {{Статья в словнике|Свобода совести||505—515|264}} * {{Статья в словнике|Свободная ось вращения||515—516|269}} * {{Статья в словнике|Свободная торговля||516|269}} * {{Статья в словнике|Свободнолепестные||516|269}} * {{Статья в словнике|Свободные каменщики||516|269}} * {{Статья в словнике|Свободные хлебопашцы||516|269}} * {{Статья в словнике|Свободные искусства||516|269}} * {{Статья в словнике|Свободомыслие||517|270}} * {{Статья в словнике|Свободомыслящие||517|270}} * {{Статья в словнике|Сводничество||517—518|270}} * {{Статья в словнике|Свод||518|270}} * {{Статья в словнике|Свод законов||518—521|270}} * {{Статья в словнике|Своеземцы||521—522|272}} * {{Статья в словнике|Свойство||522|272}} * {{Статья в словнике|Сведенцов, И. И.||522|272}} * {{Статья в словнике|Сведомский, Александр Александрович||522—523|272}} * {{Статья в словнике|Сведомский, Павел Александрович||523|273}} * {{Статья в словнике|Сведущие люди||523|273}} * {{Статья в словнике|Свенельд||523|273}} * {{Статья в словнике|Свенцянский уезд||523—524|273}} * {{Статья в словнике|Свенцяны||524|273}} * {{Статья в словнике|Светильный газ||524|273}} * {{Статья в словнике|Светлов, В. Я.||524|273}} * {{Статья в словнике|Светлояр||524|273}} * {{Статья в словнике|Светлые промежутки||524|273}} * {{Статья в словнике|Светляк||524|273}} * {{Статья в словнике|Световое давление||524—529|273}} * {{Статья в словнике|Светолечение||529|276}} * {{Статья в словнике|Светопечатание||529|276}} * {{Статья в словнике|Светопись||529|276}} * {{Статья в словнике|Светорассеяние||529|276}} * {{Статья в словнике|Светотень||529|276}} * {{Статья в словнике|Свет||529—565|276}} * {{Статья в словнике|Свечение животных||566—567|296}} * {{Статья в словнике|Свечение моря||567|297}} * {{Статья в словнике|Свечина, Софья Петровна||567—568|297}} * {{Статья в словнике|Свечи||568—572|297}} * {{Статья в словнике|Связки||572|299}} * {{Статья в словнике|Святая-святых||572|299}} * {{Статья в словнике|Святловский, Владимир Владимирович||572—573|299}} * {{Статья в словнике|Святовид||573|300}} * {{Статья в словнике|Святого Креста город||573—574|300}} * {{Статья в словнике|Святого Лаврентия река||574|300}} * {{Статья в словнике|Святого Павла остров||574|300}} * {{Статья в словнике|Святогор||574—575|300}} * {{Статья в словнике|Святого Христофора остров||575|301}} * {{Статья в словнике|Святого Фомы остров||575|301}} * {{Статья в словнике|Святое озеро||575|301}} * {{Статья в словнике|Святой Елены остров||575|301}} * {{Статья в словнике|Святой Ольги залив||575|301}} * {{Статья в словнике|Святокрестовский уезд||575|301}} * {{Статья в словнике|Святополк I Окаянный||575—576|301}} * {{Статья в словнике|Святополк Изяславич||576|301}} * {{Статья в словнике|Святополк I Моравский||576|301}} * {{Статья в словнике|Святополк-Мирский, Петр Даниилович||576—577|301}} * {{Статья в словнике|Святославов изборник||577|302}} * {{Статья в словнике|Святослав Всеволодович||577|302}} * {{Статья в словнике|Святослав Игоревич||577|302}} * {{Статья в словнике|Святослав Ярославич||577—578|302}} * {{Статья в словнике|Святцы||578|302}} * {{Статья в словнике|Священная Римская Империя||578|302}} * {{Статья в словнике|Священное писание||578|302}} * {{Статья в словнике|Священный союз||578—580|302}} * {{Статья в словнике|Священные войны||580—581|303}} * {{Статья в словнике|Священство||581|304}} * {{Статья в словнике|Сговор||581|304}} * {{Статья в словнике|Сграффитовая живопись||581|304}} * {{Статья в словнике|Сдвиг||581|304}} * {{Статья в словнике|Сдельная плата||581|304}} * {{Статья в словнике|Себастиан, святой||581|304}} * {{Статья в словнике|Себастиан, король Португалии||581|304}} * {{Статья в словнике|Себежский уезд||581—582|304}} * {{Статья в словнике|Себеж||582|304}} * {{Статья в словнике|Себоктегин||582|304}} * {{Статья в словнике|Себоррея||582—583|304}} * {{Статья в словнике|Себу||583|305}} * {{Статья в словнике|Севагликон||583|305}} * {{Статья в словнике|Севанг||583|305}} * {{Статья в словнике|Севастополь||583—585|305}} * {{Статья в словнике|Севенна||585|306}} * {{Статья в словнике|Севеннское восстание||585|306}} * {{Статья в словнике|Севенны||585—586|306}} * {{Статья в словнике|Северин, Н.||586|306}} * {{Статья в словнике|Северн||586|306}} * {{Статья в словнике|Север Александр||586|306}} * {{Статья в словнике|Север, Люций Септимий||586|306}} * {{Статья в словнике|Севилья, провинция||586|306}} * {{Статья в словнике|Севилья, город||586—587|306}} * {{Статья в словнике|Севинье, Мария-де||587|307}} * {{Статья в словнике|Севров обоих департамент||587|307}} * {{Статья в словнике|Севр, реки||587|307}} * {{Статья в словнике|Севр, город||587—588|307}} * {{Статья в словнике|Севрюга||588|307}} * {{Статья в словнике|Сегантини, Джиованни||588|307}} * {{Статья в словнике|Сегедин||588|307}} * {{Статья в словнике|Сегеста||588|307}} * {{Статья в словнике|Сегментальные органы||588|307}} * {{Статья в словнике|Сегментация||588—590|307}} * {{Статья в словнике|Сегмент||590|308}} * {{Статья в словнике|Сегнерово колесо||590|308}} * {{Статья в словнике|Сеговия||590|308}} * {{Статья в словнике|Сегозеро||590|308}} * {{Статья в словнике|Сегре||590|308}} * {{Статья в словнике|Сегу||590|308}} * {{Статья в словнике|Сегура||590|308}} * {{Статья в словнике|Сегюр, Филипп Поль||590—591|308}} * {{Статья в словнике|Седан||591|309}} * {{Статья в словнике|Седекия||591|309}} * {{Статья в словнике|Sedentaria||591|309}} * {{Статья в словнике|Седерманланд||591|309}} * {{Статья в словнике|Седжвик, Адам||591|309}} * {{Статья в словнике|Седиль-Бар||591|309}} * {{Статья в словнике|Седмичник||591|309}} * {{Статья в словнике|Седэн, Жан||591—592|309}} * {{Статья в словнике|Сезам||592|309}} * {{Статья в словнике|Сезан, Поль||592|309}} * {{Статья в словнике|Сезонный диморфизм||592|309}} * {{Статья в словнике|Сезострис||592—593|309}} * {{Статья в словнике|Сеид||593|310}} * {{Статья в словнике|Сеистан||593|310}} * {{Статья в словнике|Сеитовский посад||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейки||593|310}} * {{Статья в словнике|Сеймур, Иоанна||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейм, парламент||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейм, река||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейн||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейны||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейсахтия||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейсмология||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейхи||593|310}} * {{Статья в словнике|Сейши||593—596|310}} * {{Статья в словнике|Секанс||596|311}} * {{Статья в словнике|Секваны||596|311}} * {{Статья в словнике|Секвестр, в медицине||596|311}} * {{Статья в словнике|Секвестр, в юриспруденции||596—597|311}} * {{Статья в словнике|Секвойя||597|312}} * {{Статья в словнике|Секки, Анджело||597|312}} * {{Статья в словнике|Секлеры||597|312}} * {{Статья в словнике|Секретарь||597—598|312}} * {{Статья в словнике|Секрет||598|312}} * {{Статья в словнике|Секреция||598|312}} * {{Статья в словнике|Секстант, инструмент||598|312}} * {{Статья в словнике|Секстант, созвездие||598|312}} * {{Статья в словнике|Секстарий||599|313}} * {{Статья в словнике|Сектантство||599—639|313}} * {{Статья в словнике|Сектор||639|333}} * {{Статья в словнике|Секуляризация||639|333}} * {{Статья в словнике|Секунда, единица||639|333}} * {{Статья в словнике|Секунда, в музыке||639|333}} * {{Статья в словнике|Секунданты||639|333}} * {{Статья в словнике|Секундогенитура||639—640|333}} * {{Статья в словнике|Селагинеллевые||640|333}} * {{Статья в словнике|Селадон||640|333}} * {{Статья в словнике|Селангор||640|333}} * {{Статья в словнике|Селахии||640|333}} * {{Статья в словнике|Селевкия||640|333}} {{Статья в другом словнике|Селевк I|||}} </div> [[Категория:ЭСГ:Словник]] t5hyycakiu7fbkyyf8lo0pbtzsr6f5l Энциклопедический словарь Гранат/Словник/23 0 849012 5707803 5520436 2026-04-22T23:05:50Z Nyuhn 67100 /* К */ Каргат 5707803 wikitext text/x-wiki {{Отексте |НАЗВАНИЕ = [[Энциклопедический словарь Гранат]]: [[../|Словник]] |ЧАСТЬ = ~№ {{SUBPAGENAME}}: Кабанель — Каутский |СОДЕРЖАНИЕ = |ОГЛАВЛЕНИЕ = Энциклопедический словарь Гранат/Словник |ВИКИПЕДИЯ = |ДРУГОЕ = |НЕТ_АВТОРА = }} <div class=wordlist1> == К == {{Статья в другом словнике|Кабальеро, Фернан|||}} * {{Статья в словнике|Кабанель, Александр||1|13}} * {{Статья в словнике|Кабанис, Пьер Жан||1|13}} * {{Статья в словнике|Кабан||1|13}} * {{Статья в словнике|Кабарга||1—2|13}} * {{Статья в словнике|Кабарда||2|13}} * {{Статья в словнике|Кабардинцы||2—3|13}} * {{Статья в словнике|Кабарэ||3—4|14}} * … * {{Статья в словнике|Кабинет министров||12—16|18}} * {{Статья в словнике|Кабир||16|20}} * {{Статья в словнике|Кабиры||16—17|20}} * … * {{Статья в словнике|Кавдинское ущелье||26|25}} * {{Статья в словнике|Кавелин, Константин Дмитриевич||26—31|25}} * {{Статья в словнике|Кавендиш, Генри||31—32|30}} * {{Статья в словнике|Кавеньяк, Жак Мари Эжен Годфруа||32|30}} * {{Статья в словнике|Кавеньяк, Луи Эжен||32|30}} * {{Статья в словнике|Кавери||32|30}} * {{Статья в словнике|Каверна||32—33|30}} * {{Статья в словнике|Кавите||33|31}} * {{Статья в словнике|Кавказская||33|31}} * {{Статья в словнике|Кавказская ель||33|31}} * {{Статья в словнике|Кавказская пальма||33|31}} * {{Статья в словнике|Кавказская раса||33|31}} * {{Статья в словнике|Кавказский отдел||33—34|31}} * {{Статья в словнике|Кавказский хребет||34|31}} * {{Статья в словнике|Кавказские войны||34—48|31}} * {{Статья в словнике|Кавказские минеральные воды||48|38}} * {{Статья в словнике|Кавказ||48—80|38}} * {{Статья в словнике|Кавон||80|54}} * {{Статья в словнике|Кавос, Катерин Альбертович||80|54}} * {{Статья в словнике|Кавур, Камилло Бензо||80—84|54}} * {{Статья в словнике|Кагал||84|56}} * … * {{Статья в словнике|Казабланка||90|59}} * {{Статья в словнике|Казаки||90—118|59}} * {{Статья в словнике|Казаков, Матвей Федорович||118—120|73}} * … * {{Статья в словнике|Казбек, Александр||137|87}} * {{Статья в словнике|Казбек, гора||137—138|87}} * {{Статья в словнике|Казвиний||138|87}} * … * {{Статья в словнике|Какофония||155|96}} * {{Статья в словнике|Кактусы||155—157|96}} * {{Статья в словнике|Какша||157|98}} * {{Статья в словнике|Кала-азар||157—158|98}} * {{Статья в словнике|Калабарские бобы||158|98}} * {{Статья в словнике|Калабар||158|98}} * {{Статья в словнике|Калабрия||158—159|98}} * {{Статья в словнике|Калаверит||159|99}} * {{Статья в словнике|Калагари||159|99}} * {{Статья в словнике|Калазанца, Иосиф||159|99}} * {{Статья в словнике|Калаид||159—160|99}} * {{Статья в словнике|Кала-и-хум||160|99}} * {{Статья в словнике|Калайдович, Константин Федорович||160|99}} * {{Статья в словнике|Калакан||160|99}} * {{Статья в словнике|Каламарии||160|99}} * {{Статья в словнике|Каламбур||160|99}} * {{Статья в словнике|Каламин||160|99}} * {{Статья в словнике|Каламитский залив||160|99}} * {{Статья в словнике|Каламиты||160|99}} * {{Статья в словнике|Калам, Александр||160—161|99}} * {{Статья в словнике|Каландр||161|100}} * {{Статья в словнике|Калан||161|100}} * {{Статья в словнике|Калао||161|100}} * {{Статья в словнике|Калар||161|100}} * {{Статья в словнике|Калас, Жан||161|100}} * {{Статья в словнике|Калатафими||161|100}} * {{Статья в словнике|Калатрава||161|100}} * {{Статья в словнике|Калаус||161|100}} * {{Статья в словнике|Калачики||162|100}} * {{Статья в словнике|Калачов, Николай Васильевич||162—163|100}} * {{Статья в словнике|Калач, слобода||163|101}} * {{Статья в словнике|Калач, хутор||163|101}} * {{Статья в словнике|Калбинские горы||163—164|101}} * {{Статья в словнике|Калвос, Андреас||164|101}} * {{Статья в словнике|Калган, корень||164|101}} * {{Статья в словнике|Калган, город||164|101}} * {{Статья в словнике|Калгун||164|101}} * {{Статья в словнике|Кале||164—165|101}} * {{Статья в словнике|Калеба-дерево||165|102}} * {{Статья в словнике|Калевала||165—168|102}} * {{Статья в словнике|Калевипоег||168|103}} * {{Статья в словнике|Каледония||168|103}} * {{Статья в словнике|Каледонский канал||168|103}} * {{Статья в словнике|Калейдоскоп||168|103}} * {{Статья в словнике|Калейдофон||168—169|103}} * {{Статья в словнике|Календарь||169—171|104|1—4|106}} * {{Статья в словнике|Календы||171—172|105}} * {{Статья в словнике|Каленкор||172|105}} * {{Статья в словнике|Калерги||172|105}} * {{Статья в словнике|Кали, город||172|105}} * {{Статья в словнике|Кали, в мифологии||172|105}} * {{Статья в словнике|Калибрование||172|105}} * {{Статья в словнике|Калибр||172—173|105}} * {{Статья в словнике|Калигула||173—174|108}} * {{Статья в словнике|Калидаса||174|108}} * … * {{Статья в словнике|Кальвадос||197|124}} * {{Статья в словнике|Кальвария||197|124}} * {{Статья в словнике|Кальвинизм||197—209|124}} * {{Статья в словнике|Кальвин, Жан||209—212|132}} * {{Статья в словнике|Кальдерон де ла Барка, Педро||212—214|133}} * {{Статья в словнике|Кальете||214|134}} * {{Статья в словнике|Калька-бумага||214|134}} * {{Статья в словнике|Калькирование||214|134}} * {{Статья в словнике|Калькутта||214—215|134}} * {{Статья в словнике|Кальмарская уния||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальмар||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальмары||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальмиус||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальноки, Густав Сигизмунд||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальтаджироне||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальтаниссетта||215|135}} * {{Статья в словнике|Кальцеола||215—216|135}} * {{Статья в словнике|Кальцеолярия||216|135}} * {{Статья в словнике|Кальцин||216|135}} * {{Статья в словнике|Кальцит||216—219|135}} * {{Статья в словнике|Кальций||219—221|137}} * {{Статья в словнике|Кальцийцианамид||221|138}} * {{Статья в словнике|Кальян||222|138}} * {{Статья в словнике|Кальяо||222|138}} * {{Статья в словнике|Кальяри, город||222|138}} * {{Статья в словнике|Кальяри, Паоло||222|138}} * {{Статья в словнике|Калязинский уезд||222|138}} * {{Статья в словнике|Калязин||222|138}} * {{Статья в словнике|Кама, река||222—225|138}} * {{Статья в словнике|Кама, в мифологии||225—226|140}} * {{Статья в словнике|Камайоре||226|140}} * {{Статья в словнике|Камальдулы||226|140}} * {{Статья в словнике|Камамбер||226|140}} * {{Статья в словнике|Камаран||226|140}} * {{Статья в словнике|Камарга||226|140}} * {{Статья в словнике|Камаресские сосуды||227|141}} * {{Статья в словнике|Камарилья||227|141}} * {{Статья в словнике|Камаринская||227|141}} * {{Статья в словнике|Камасинцы||227|141}} * {{Статья в словнике|Кама-сутры||227|141}} * {{Статья в словнике|Камбаловые||227—229|141}} * {{Статья в словнике|Камбасерес, Жан Жак де Режи||229|142}} * {{Статья в словнике|Камбе||229|142}} * {{Статья в словнике|Камбиз||229|142}} * {{Статья в словнике|Камбинг||229|142}} * {{Статья в словнике|Камбиформ||229—230|142}} * {{Статья в словнике|Камбиазо, Лука||230|142}} * {{Статья в словнике|Камбий||230—231|142}} * {{Статья в словнике|Камбио (ваятель)||231|143}} * {{Статья в словнике|Камбио (вексель)||231|143}} * … * {{Статья в словнике|Камер-юнкер||241|160}} * {{Статья в словнике|Камея||241—242|160}} * {{Статья в словнике|Камизары||242|160}} * {{Статья в словнике|Камилавка||242|160}} * {{Статья в словнике|Камилл, Марк Фурий||242|160}} * {{Статья в словнике|Камин||242|160}} * {{Статья в словнике|Камка||242|160}} * {{Статья в словнике|Камло||242|160}} * {{Статья в словнике|Камлот||242|160}} * {{Статья в словнике|Каммерское озеро||242|160}} * {{Статья в словнике|Камнедробление||242—243|160}} * {{Статья в словнике|Камнеломка||243—244|161}} * {{Статья в словнике|Камнеломковые||244|161}} * {{Статья в словнике|Камнесечение||244|161}} * {{Статья в словнике|Камнеточец||244—245|161}} * {{Статья в словнике|Камнешарка||245|162}} * {{Статья в словнике|Камни желчные||245|162}} * {{Статья в словнике|Камни мочевого пузыря||245—246|162}} * {{Статья в словнике|Камни почечные||246|162}} * {{Статья в словнике|Каморра||246—247|162}} * {{Статья в словнике|Каморта||247|163}} * {{Статья в словнике|Камоэнс, Луис Вас де||247—248|163}} * {{Статья в словнике|Кампанелла, Томмазо||248—250|163}} * {{Статья в словнике|Кампанья римская||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампгаузен, Лудольф||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампеадор||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампен||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампердаун||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампечский залив||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампешевое дерево||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампеш||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампинас||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампиты||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампоамор, Рамон де||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампобассо||250|164}} * {{Статья в словнике|Кампоманес, Педро Родригес||250—251|164}} * {{Статья в словнике|Кампорези, Франц Иванович||251|165}} * {{Статья в словнике|Кампо-Санто||251|165}} * {{Статья в словнике|Кампос||251|165}} * {{Статья в словнике|Кампосы||251|165}} * {{Статья в словнике|Кампо-Формио||251|165}} * {{Статья в словнике|Камуфлет||251|165}} * {{Статья в словнике|Камфара||251—253|165}} * {{Статья в словнике|Камфарная кислота||253—254|166}} * {{Статья в словнике|Камфарное дерево||254—255|166}} * {{Статья в словнике|Камфароновая кислота||255|167}} * {{Статья в словнике|Камфен||255—256|167}} * {{Статья в словнике|Камчадалы||256—257|167}} * {{Статья в словнике|Камчатка, полуостров||257—271|168}} * {{Статья в словнике|Камчатка, река||271|175}} * {{Статья в словнике|Камчатская область||271|175}} * {{Статья в словнике|Камышевки||271—272|175}} * {{Статья в словнике|Камышинский уезд||272|175}} * {{Статья в словнике|Камышин||272|175}} * {{Статья в словнике|Камышловский уезд||272—273|175}} * {{Статья в словнике|Камышлов||273|176}} * {{Статья в словнике|Камыш||273|176}} * {{Статья в словнике|Камыш-Самарские озера||273—274|176}} * {{Статья в словнике|Камю, Арман Гастон||274|176}} * {{Статья в словнике|Кана||274|176}} * {{Статья в словнике|Канада||274—291|176|1—12|186}} * {{Статья в словнике|Канадиен-Ривр||291|185}} * {{Статья в словнике|Каназава||291|185}} * {{Статья в словнике|Канаки||291—292|185}} * {{Статья в словнике|Канале||292|185}} * {{Статья в словнике|Канализация||292|185}} * {{Статья в словнике|Каналы||292|185}} * {{Статья в словнике|Канара||292|185}} * {{Статья в словнике|Канареечник||292|185}} * {{Статья в словнике|Канарейка||292—293|185}} * … * {{Статья в словнике|Каннибализм||305—309|198}} * {{Статья в словнике|Каннинг, Джордж||309—310|200}} * {{Статья в словнике|Каннинг, Чарльз Джон||310|200}} * {{Статья в словнике|Канницаро, Станислав||310|200}} * {{Статья в словнике|Каннштатт||310|200}} * {{Статья в словнике|Канн||311|201}} * {{Статья в словнике|Канны||311|201}} * {{Статья в словнике|Кано, город||311|201}} * {{Статья в словнике|Кано, Алонзо||311|201}} * … * {{Статья в словнике|Канониссы||316—317|205}} * {{Статья в словнике|Каноническое право||317—318|206}} * {{Статья в словнике|Канон||318—323|206}} * {{Статья в словнике|Канон, в богослужебном смысле||323|209}} * {{Статья в словнике|Канон, в музыке||323|209}} * {{Статья в словнике|Канон египетский||323|209}} * {{Статья в словнике|Канопский декрет||323|209}} * {{Статья в словнике|Канопус||323|209}} * {{Статья в словнике|Каноп||323|209}} * {{Статья в словнике|Каносса||323|209}} * {{Статья в словнике|Канробер, Франсуа||323—324|209}} * {{Статья в словнике|Кансионеро||324|209}} * {{Статья в словнике|Канский уезд||324|209}} * {{Статья в словнике|Канск||324—325|209}} * {{Статья в словнике|Кантабрийские горы||325|210}} * {{Статья в словнике|Кантакузены||325|210}} * {{Статья в словнике|Канталупа||325|210}} * {{Статья в словнике|Канталь||325|210}} * {{Статья в словнике|Кантаридин||325|210}} * {{Статья в словнике|Кантаро||325|210}} * {{Статья в словнике|Кантата||326|210}} * {{Статья в словнике|Кантемир, Антиох Дмитриевич||326—328|210}} * {{Статья в словнике|Кантемир, Дмитрий Константинович||328|211}} * {{Статья в словнике|Кантилена||328|211}} * {{Статья в словнике|Канто-Лапласовская теория||328|211}} * {{Статья в словнике|Кантонисты||328—330|211}} * {{Статья в словнике|Кантон||330|212}} * {{Статья в словнике|Кантон, в Швейцарии и Франции||330|212}} * {{Статья в словнике|Кантон, город||330—331|212}} * {{Статья в словнике|Кантор||331|213}} * {{Статья в словнике|Канту, Чезаре||331|213}} * {{Статья в словнике|Кант, Иммануил||331—359|213}} * {{Статья в словнике|Кант, Минна||359|229}} * {{Статья в словнике|Канулей, Гай||359|229}} * {{Статья в словнике|Канут||359—360|229}} * {{Статья в словнике|Канцелярский суд||360|229}} * {{Статья в словнике|Канцелярские пошлины||360|229}} * {{Статья в словнике|Канцлер||360—361|229}} * {{Статья в словнике|Канцлер казначейства||361|230}} * {{Статья в словнике|Канцлер орденов||361|230}} * {{Статья в словнике|Канцона||361—362|230}} * {{Статья в словнике|Канчинжинга||362|230}} * {{Статья в словнике|Кан, город||362|230}} * {{Статья в словнике|Кан, река||362|230}} * {{Статья в словнике|Кан-су||362|230}} * {{Статья в словнике|Каньон||362—363|230}} * {{Статья в словнике|Каньяр||363|231}} * {{Статья в словнике|Канюки||363|231}} * {{Статья в словнике|Каолинит||363—364|231}} * {{Статья в словнике|Каолин||364—365|231}} * {{Статья в словнике|Капаней||365—366|232}} * {{Статья в словнике|Капелла, в церкви||366|232}} * {{Статья в словнике|Капелла, звезда||366|232}} * {{Статья в словнике|Капеллан||366|232}} * {{Статья в словнике|Капельмейстер||366|232}} * {{Статья в словнике|Капернаум||366|232}} * {{Статья в словнике|Каперсовые||366|232}} * {{Статья в словнике|Каперсы||366—367|232}} * {{Статья в словнике|Капер||367—370|233}} * {{Статья в словнике|Капетинги||370—371|234}} * {{Статья в словнике|Капибара||371|235}} * {{Статья в словнике|Капиберибе||371|235}} * {{Статья в словнике|Капила||371|235}} * {{Статья в словнике|Капиллярность||371|235}} * {{Статья в словнике|Капилляры||371|235}} * {{Статья в словнике|Капистран, Иоанн||371|235}} * {{Статья в словнике|Капитализация||371—372|235}} * {{Статья в словнике|Капитализм||372—405|235}} * {{Статья в словнике|Капитал||405—416|252}} * {{Статья в словнике|Капитан||416|257}} * {{Статья в словнике|Капитель||416|257}} * {{Статья в словнике|Capitis deminutio||416—417|258}} * {{Статья в словнике|Капитолий||417|258}} * {{Статья в словнике|Капитоло||417|258}} * {{Статья в словнике|Капитон, Атей||417|258}} * {{Статья в словнике|Капитул||418|258}} * {{Статья в словнике|Капитул российских орденов||418|258}} * {{Статья в словнике|Капитулярий||418|258}} * {{Статья в словнике|Капитуляции||418—419|258}} * {{Статья в словнике|Капитуляция||419—420|259}} * {{Статья в словнике|Капков, Яков Федорович||420|259}} * {{Статья в словнике|Капли||420|259}} * {{Статья в словнике|Капля||420|259}} * {{Статья в словнике|Капнист, Василий Васильевич||420—422|259}} * {{Статья в словнике|Капо-ди-Монте||422|260}} * {{Статья в словнике|Каподистрия, город||422|260}} * {{Статья в словнике|Каподистрия, А.||422|260}} * {{Статья в словнике|Каподистрия, Иоанн Антоний||422—423|260}} * {{Статья в словнике|Капози, Мориц||423|261}} * {{Статья в словнике|Капонир||423|261}} * {{Статья в словнике|Капорский чай||423|261}} * {{Статья в словнике|Капошвар||423|261}} * {{Статья в словнике|Каппадокия||423—424|261}} * {{Статья в словнике|Каппелло, Бьянка||424|261}} * {{Статья в словнике|Каппель||424|261}} * {{Статья в словнике|Каппони, Джино||424—425|261}} * {{Статья в словнике|Каппониевы образа||425|262}} * {{Статья в словнике|Капп||425|262}} * {{Статья в словнике|Капрал||425|262}} * {{Статья в словнике|Капрера||425|262}} * {{Статья в словнике|Капри, остров||425|262}} * {{Статья в словнике|Капри, краска||425|262}} * {{Статья в словнике|Каприви, Георг Лео||425—426|262}} * {{Статья в словнике|Каприловая кислота||426|262}} * … * {{Статья в словнике|Кара-дарья||438|268}} * {{Статья в словнике|Караджич, Вук Стефанович||438—439|268}} * {{Статья в словнике|Каразин, Василий Назарьевич||439—443|269}} * {{Статья в словнике|Каразин, Николай Николаевич||443—444|271}} * {{Статья в словнике|Караибское море||444|271}} * {{Статья в словнике|Караибы||444|271}} * {{Статья в словнике|Караимы||444—453|271}} * {{Статья в словнике|Караискаки, Георг||453|276}} * {{Статья в словнике|Кара-казык||453|276}} * {{Статья в словнике|Кара-кала||453|276}} * {{Статья в словнике|Каракалла||453—454|276}} * {{Статья в словнике|Каракалпаки||454|276}} * {{Статья в словнике|Каракал||454|276}} * {{Статья в словнике|Каракары||454—455|276}} * {{Статья в словнике|Каракас||455|277}} * {{Статья в словнике|Каракатица||455|277}} * {{Статья в словнике|Каракозов, Дмитрий Владимирович||455—456|277}} * {{Статья в словнике|Каракорум, горный хребет||456|277}} * … * {{Статья в словнике|Карвон||482—483|292}} * {{Статья в словнике|Каргат||483|293}} * {{Статья в словнике|Каргополь||483|293}} * {{Статья в словнике|Каргопольский уезд||483—484|293}} * {{Статья в словнике|Кардамон||484|293}} * … * {{Статья в словнике|Кариес зубов||492|313}} * {{Статья в словнике|Кариокинез||492—494|313}} * {{Статья в словнике|Карион (Истомин)||494|314}} * … * {{Статья в словнике|Карлстад||503|321}} * {{Статья в словнике|Карл, франкские государи||503—505|321}} * {{Статья в словнике|Карл, французские короли||505—509|322}} * {{Статья в словнике|Карл, германские императоры||509—510|326}} * {{Статья в словнике|Карл, английские короли||510—511|326}} * {{Статья в словнике|Карл, испанские короли||511—513|327}} * {{Статья в словнике|Карл, шведские короли||513—516|330}} * {{Статья в словнике|Карл, австрийский эрцгерцог||516|331}} * {{Статья в словнике|Карл I, португальский король||516|331}} * {{Статья в словнике|Карл I, румынский король||516—517|331}} * {{Статья в словнике|Карл I Анжуйский||517|334}} * {{Статья в словнике|Карл Август||517|334}} * {{Статья в словнике|Карл Альберт||517—518|334}} * {{Статья в словнике|Карл Злой||518|334}} * {{Статья в словнике|Карл Орлеанский||518|334}} * {{Статья в словнике|Карл Смелый||518—519|334}} * {{Статья в словнике|Карл-Эдуард||519—520|335}} * {{Статья в словнике|Карльтон, Вилльям||520|335}} * {{Статья в словнике|Карльштадт, Андрей Рудольф Боденштейн||520|335}} * {{Статья в словнике|Карма||520|335}} * {{Статья в словнике|Карманьола||520|335}} * {{Статья в словнике|Кармартен||520|335}} * {{Статья в словнике|Кармелиты||520—521|335}} * {{Статья в словнике|Кармен Сильва||521|338}} * {{Статья в словнике|Кармил||521|338}} * {{Статья в словнике|Кармин||521|338}} * {{Статья в словнике|Кармо||521|338}} * {{Статья в словнике|Карморан||521|338}} * {{Статья в словнике|Карнавал||521|338}} * {{Статья в словнике|Карнак||521|338}} * {{Статья в словнике|Карналлит||521|338}} * {{Статья в словнике|Карнарвон||522|338}} * {{Статья в словнике|Карнеад||522|338}} * {{Статья в словнике|Карнеджи, Эндрью||522—523|338}} * {{Статья в словнике|Карниз||523|339}} * {{Статья в словнике|Карнийские Альпы||523|339}} * {{Статья в словнике|Карно, Лазарь||523—524|339}} * {{Статья в словнике|Карно, Лазарь Ипполит||524—525|339}} * {{Статья в словнике|Карно, Мари Франсуа Сади||525|342}} * {{Статья в словнике|Карно, Николай Леонард Сади||525—526|342}} * {{Статья в словнике|Карнович, Евгений Петрович||526|342}} * {{Статья в словнике|Каро, Эльм Мари||526|342}} * {{Статья в словнике|Carolina||526|342}} * {{Статья в словнике|Каролина, Амалия Елизавета||526—527|342}} * {{Статья в словнике|Каролина, Матильда||527|343}} * {{Статья в словнике|Каролина Северная||527|343}} * {{Статья в словнике|Каролина Южная||527—528|343}} * {{Статья в словнике|Каролинги||528|343}} * {{Статья в словнике|Каролинская утка||528|343}} * {{Статья в словнике|Каролинские острова||528—529|343}} * {{Статья в словнике|Карони||529|344}} * {{Статья в словнике|Каронин||529|344}} * {{Статья в словнике|Карон||529|344}} * {{Статья в словнике|Кароссери||529|344}} * {{Статья в словнике|Каротин||529|344}} * {{Статья в словнике|Карпаторуссы||529|344}} * {{Статья в словнике|Карпатос||530|344}} * {{Статья в словнике|Карпаты||530|344}} * {{Статья в словнике|Карпачио, Витторе||530|344}} * {{Статья в словнике|Карпентария||530|344}} * {{Статья в словнике|Карпентер, Вильям Бенджамен||530|344}} * {{Статья в словнике|Карпи||530|344}} * {{Статья в словнике|Карпини, Джованни де Плано||530—531|344}} * {{Статья в словнике|Карпинский, Александр Петрович||531|345}} * {{Статья в словнике|Карпинский, Франц||531—532|345}} * {{Статья в словнике|Карпо, Жан Батист||532—533|345}} * {{Статья в словнике|Карповка||533|346}} * {{Статья в словнике|Карпов, Евтихий Павлович||533|346}} * {{Статья в словнике|Карповые||533|346}} * {{Статья в словнике|Карпократ||533|346}} * {{Статья в словнике|Карпоеды||533|346}} * {{Статья в словнике|Карпцов, Бенедикт||533—534|346}} * {{Статья в словнике|Карп||534—535|346}} * {{Статья в словнике|Карраген||535|347}} * {{Статья в словнике|Каррара||535|347}} * {{Статья в словнике|Карре||535|347}} * {{Статья в словнике|Каррель, Арман||535—536|347}} * {{Статья в словнике|Карриаку||536|347}} * {{Статья в словнике|Карро-Кольянес||536|347}} * {{Статья в словнике|Карры||536|347}} * {{Статья в словнике|Каррье, Жан Батист||536|347}} * {{Статья в словнике|Каррьера, Розальба||536|347}} * {{Статья в словнике|Каррьер, Мориц||537|348}} * {{Статья в словнике|Каррьер, Эжен||537—538|348}} * {{Статья в словнике|Карские ворота||538|348}} * {{Статья в словнике|Карское море||538|348}} * {{Статья в словнике|Карсская область||538—543|348}} * {{Статья в словнике|Карсский округ||543|351}} * {{Статья в словнике|Карстенит||543|351}} * {{Статья в словнике|Карстенс, Асмус Якоб||543—544|351}} * {{Статья в словнике|Карстовые явления||544—546|351}} * {{Статья в словнике|Карст||546|352}} * {{Статья в словнике|Карс||546|352}} * {{Статья в словнике|Карталиния||547|353}} * {{Статья в словнике|Картахена (Испания)||547|353}} * {{Статья в словнике|Картахена (Колумбия)||547|353}} * {{Статья в словнике|Картвелы||547|353}} * {{Статья в словнике|Картезианство||547|353}} * {{Статья в словнике|Картезианцы||547|353}} * {{Статья в словнике|Картезий||547|353}} * {{Статья в словнике|Картель (в международных отношениях)||547—548|353}} * {{Статья в словнике|Картель||548|353}} * {{Статья в словнике|Картельное судно||548—549|353}} * {{Статья в словнике|Картечь||549|354}} * {{Статья в словнике|Картинные галлереи||549|354}} * {{Статья в словнике|Картограмма||549|354}} * {{Статья в словнике|Картография||549—560|354}} * {{Статья в словнике|Картон||560|359}} * … * {{Статья в словнике|Карягинский уезд||576—577|367}} * {{Статья в словнике|Карфаген||577—581|370}} * {{Статья в словнике|Касательная||581|372}} * … * {{Статья в словнике|Касситы||594|378}} * {{Статья в словнике|Кассии||594—595|378}} * {{Статья в словнике|Кассиодор||595|379}} * {{Статья в словнике|Кассиопея||595|379}} * {{Статья в словнике|Кассия||595|379}} * {{Статья в словнике|Кассо, Лев Аристидович||596—598|379}} * {{Статья в словнике|Кассовые сделки||598|380}} * {{Статья в словнике|Кассы больничные||598|380}} * {{Статья в словнике|Каста||598—599|380}} * {{Статья в словнике|Кастальский источник||599|381}} * {{Статья в словнике|Кастаньеты||599|381}} * {{Статья в словнике|Кастаньо, Андреа||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастелар, Эмильо||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастелламаре||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастель||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастельветрано||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастельон де ла Плана||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастелян||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастет||600|381}} * {{Статья в словнике|Кастилия||600—601|381}} * {{Статья в словнике|Кастильехо, Кристобаль||601|382}} * {{Статья в словнике|Кастильоне, Бальдассаре||601—602|382}} * {{Статья в словнике|Касторовое масло||602|382}} * {{Статья в словнике|Кастор, в мифологии||602|382}} * {{Статья в словнике|Кастор, звезда||602|382}} * {{Статья в словнике|Кастор, ткани||602|382}} * {{Статья в словнике|Кастрация||602—603|382}} * {{Статья в словнике|Кастрен, Матиас Александр||603—604|383}} * {{Статья в словнике|Кастриота, Георгий||604|383}} * {{Статья в словнике|Кастро, Гильен||604|383}} * {{Статья в словнике|Кастро, Инеса||604|383}} * {{Статья в словнике|Кастроджованни||604|383}} * {{Статья в словнике|Каструччьо, Кастракане||604|383}} * {{Статья в словнике|Кастр||604|383}} * {{Статья в словнике|Ката||604|383}} * {{Статья в словнике|Катаболизм||604|383}} * {{Статья в словнике|Катавасия||604|383}} * {{Статья в словнике|Катавотра||604|383}} * {{Статья в словнике|Катаклизмы||604|383}} * {{Статья в словнике|Катакомбы||604—607|383}} * {{Статья в словнике|Каталани, Анджелика||607|385}} * {{Статья в словнике|Каталаунская битва||607|385}} * {{Статья в словнике|Каталепсия||607|385}} * {{Статья в словнике|Катализ||607—609|385}} * {{Статья в словнике|Каталог||610|386}} * {{Статья в словнике|Каталония||610|386}} * {{Статья в словнике|Катанцаро||610|386}} * {{Статья в словнике|Катанья||610|386}} * {{Статья в словнике|Катапульта||610|386}} * {{Статья в словнике|Катаракта||610—613|386}} * {{Статья в словнике|Катарзис||613|388}} * {{Статья в словнике|Катарр||613—614|388}} * {{Статья в словнике|Катары||614|388}} * {{Статья в словнике|Катастрофа||614|388}} * {{Статья в словнике|Кататонические явления||614|388}} * {{Статья в словнике|Катафалк||614|388}} * {{Статья в словнике|Категорический императив||614|388}} * {{Статья в словнике|Категории||614—615|388}} * {{Статья в словнике|Катедер-социализм||615|389}} * {{Статья в словнике|Кателино, Жак||615|389}} * {{Статья в словнике|Катенин, Павел Александрович||616|389}} * {{Статья в словнике|Катер||616|389}} * {{Статья в словнике|Катетер||616—617|389}} * {{Статья в словнике|Катет||617|390}} * {{Статья в словнике|Катехетов школа||617|390}} * {{Статья в словнике|Катехизис||617|390}} * {{Статья в словнике|Катеху||618|390}} * {{Статья в словнике|Катиб Челеби||618|390}} * {{Статья в словнике|Катилина||618—620|390}} * {{Статья в словнике|Катков, Михаил Никифорович||620—625|391}} * {{Статья в словнике|Катлабух||625|394}} * {{Статья в словнике|Катманду||625|394}} * {{Статья в словнике|Като||625|394}} * {{Статья в словнике|Катодные лучи||625—626|394}} * {{Статья в словнике|Катод||626|394}} * {{Статья в словнике|Католикос||626|394}} * {{Статья в словнике|Католицизм||626|394}} * {{Статья в словнике|Католический социализм||626|394}} * {{Статья в словнике|Катона||626|394}} * {{Статья в словнике|Катон Старший||626—627|394}} * {{Статья в словнике|Катон Младший||627—628|395}} * {{Статья в словнике|Катоптрика||628|395}} * {{Статья в словнике|Каторга||628—632|395}} * {{Статья в словнике|Катоуба||632|397}} * {{Статья в словнике|Катран||632|397}} * {{Статья в словнике|Катсура, Тара||632—633|397}} * {{Статья в словнике|Катс||633|398}} * {{Статья в словнике|Катта-курганский уезд||633|398}} * {{Статья в словнике|Катта-курган||633|398}} * {{Статья в словнике|Каттак||633|398}} * {{Статья в словнике|Каттаро||633|398}} * {{Статья в словнике|Каттегат||633—634|398}} * {{Статья в словнике|Каттивар||634|398}} * {{Статья в словнике|Каттовиц||634|398}} * {{Статья в словнике|Катулл||634—635|398}} * {{Статья в словнике|Катунские белки||635|399}} * {{Статья в словнике|Катунь||635|399}} * {{Статья в словнике|Катушка||635—636|399}} * {{Статья в словнике|Катын-арт||636|399}} * {{Статья в словнике|Кауаи||636|399}} * {{Статья в словнике|Каука||636|399}} * {{Статья в словнике|Каулерпа||636|399}} * {{Статья в словнике|Каулунг||636|399}} * {{Статья в словнике|Каульбарс, Александр Васильевич||636|399}} * {{Статья в словнике|Каульбарс, Николай Васильевич||636|399}} * {{Статья в словнике|Каульбах, Вильгельм||637|400}} * {{Статья в словнике|Кауниц, Венцель Антон||637—638|400}} * {{Статья в словнике|Кауппис-Хейкки||638—639|400}} * {{Статья в словнике|Каури, смола||639|401}} * {{Статья в словнике|Каури, раковина||639|401}} * {{Статья в словнике|Каутский, Карл||639—640|401}} {{Статья в другом словнике|Кауфман, Александр Аркадьевич|||}} </div> [[Категория:ЭСГ:Словник]] rsnci735ia5q95v44vhl45iq8pvnsjj Чёрт (Дымов) 0 1100276 5707739 5588609 2026-04-22T17:20:11Z Lanhiaze 23205 Lanhiaze переименовал страницу [[Черт (Дымов)]] в [[Чёрт (Дымов)]]: название с ошибкой: ё 5588609 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Осип Дымов | НАЗВАНИЕ = Черт | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1910 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/d/dymow_o/text_1910_chert.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} === Черт === Новый год я встречал у Овсовых — милая семья, зубной врач. Это тот самый, которого в рассказе Чехова «Лошадиная фамилия», никак не мог вспомнить приказчик. Однако, к подобному происшествию Овсов относится добродушно. Жена его впоследствии родила двойню. Собрались все свои. Указали мне на Хорошева: изящная фрачная пара, глаза блестят, сыплет новостями. Елена Шумская его невестой считалась. Хорошев потом рассказывал, что у них все было сговорено, на утро к отцу собирался ехать. За ужином старик Месопотамский наклонился ко мне и сказал: — А ведь Хорошев свою душу черту продал. Я посмотрел на Месопотамского — не улыбается. — Какую душу? — Как обыкновенно продают: по уговору. Ну, Фауста помните? В словах Месопотамского чувствовалось нечто мрачное — Для чего это делается? — спросил я, невольно понизив голос. — Для красоты, для счастья… Желают красивее быть. Приметы есть — продолжал он. — Вы замечайте: Хорошев сам не ест и не пьет, все других угощает. А, если и выпьет рюмку, то салфеткой грудь прикроет, словно простудил. Танцевать ни под каким видом не будет. А самая верная примета: как только светать начнет, обязательно исчезнет. — Исчезнет? Зачем? — Да уж, видно, нужно. Как утро — обязан явиться черту. Вроде поверки: дескать, не удрал ли? У меня мелькнула дикая мысль. — Давайте посидим до утра и задержим Хорошева. Месопотамский посмотрел мне прямо в глаза: — Вы берете все на себя? — А разве страшно? — Увидите сами. За ужином с шампанским и тостами я наблюдал за Хорошевым: действительно, он ел мало и все время прикрывал грудь салфеткой… После ужина мы перешли в гостиную. — Танцевать! — крикнула Шумская. — Я буду танцевать только с вами, — шепнула она Хорошеву. Я это слышал, и слышал далее, как Хорошев, опустив голову, замялся и пробормотал, краснея: — Простите… Я не могу… не могу танцевать. Тут я не вытерпел. Вскочил с места и два раза обойдя рояль (после ужина с тостами, казалось, что это кратчайшая дорога), приблизился к нему и ехидно отрезал: — Конечно, не может танцевать. Человек, который берет напрокат ради тщеславия… Я был взбешен, и хотел сказать, что стыдно порядочному молодому человеку хорошей фамилии брать у черта напрокат его милости; что отвратительно, продав свою душу дьяволу, домогаться руки очаровательной христианской девушки. Хорошев схватил меня за руку и, утащив в угол, шепнул: — Ради Бога! Умоляю тебя. Ты меня убьешь! Ради Бога! Этот чернокнижник еще осмеливался произносить имя Божие! Я улучил момент и сказал хозяину, что следует немедленно дать знать полиции или духовной консистории. — Бедная Елена Шумская, — объяснял я ему. Бедный статский советник Шумский! Растил, холил дочку — и для чего? Чтобы выдать за человека, который продал черту свою душу! Хорошева решено было задержать во что бы то ни стало. Под видом фанта у него отняли часы, и для верности Месопотамский спрятал их в банку вишневого варенья. Часы переставили во всем доме и они били двадцать минут третьего вместо шести. Утро занялось как-то неожиданно; посветлели окна, побледнели все лица, Хорошев в миг заволновался. — Мне пора домой, — говорил он, пробуя улыбнуться. Его удерживали. — Теперь, верно, восьмой час, — объявил Хорошев, копаясь ложкой в вишневой банке. Он вырвался, поцеловал руку Шумской, сделал общий поклон и бросился к дверям. Ах! Они были заперты на ключ! Он увидал мое злорадно-улыбающееся лицо и понял, что попал в ловушку. Бледный, не говоря ни слова, он сел. Что-то неслышно, как дуновение ветра иного мира, пронеслось в комнате. Почему-то сразу погасло электричество. Жалобно дрогнула басовая струна рояля. Хорошев заметался из угла в угол, натыкаясь на стулья, спотыкаясь на гладком полу и бормоча что-то непонятное. Глаза его горели, предчувствуя беду. И я подумал тогда, что где-то — Бог знает где, под землей или под водой — тщетно ждет черт своего нового слугу и скрежещет зубами, и сердито бьет копытом… А он, этот чертов слуга, мечется в отчаянии по комнате, бессильный отозваться на зов страшного хозяина. Вдруг внизу что-то застучало, хлопнуло и смолкло. Хорошев переменился в лице; он быстро подбежал к двери и, затаив дыхание, стал слушать. Прошли две минуты, и мы все, сидящие даже в самых отдаленных углах, ясно услышали шаги… медленные… ровные… тяжелые шаги… ближе… ближе… Я не могу передать того выражения ужаса, с каким Хорошев крикнул, схватившись за волосы: — Пришел! Пришел сюда! За мной! Страх охватил меня с ног до головы; говорят, я крикнул еще громче и страшнее Хорошева. Он метался по комнате и говорил, как в бреду: — Это он! Не отпирайте дверей, не отпирайте, или я погиб! Шаги смолкли, и видно было, как подалась ручка двери: кто-то пробовал войти. Все, сколько нас было, вскочили и, стоя в оцепенении, не произносили ни слова. Хорошев бросился к окну и закрылся гардиной: бедняжка — он еще надеялся на спасение! Месопотамский громко спросил: — Кто там? Никакого ответа. Гардина щелкнула зубами. — Дайте мне ключ! — сказал Месопотамский. Я машинально вынул, подал. Гардина трепетала в конвульсиях. Месопотамский отпер дверь. Он вошел. Он вошел и сказал: — Нет такого порядка, чтобы за пять рублев держать фрачную пару до восьми утра, да еще тащись в чужой дом пять лестниц. Сказано в семь часов отдать, ну и отдай. Фрак да жилет рублев пятьдесят стоят, а он за пять напрокат берет, да еще таскайся… Я к утру другому доставить должен. Да, вот он сам, барин — и его палец торжественно указал на меня. Словом, вы понимаете, что это был портной, у которого Хорошев взял напрокат фрак для встречи Нового года. Вы понимаете также, что роман с Шумской вылетел в трубу, и она через два месяца вышла за драгунского офицера. Я же навсегда перестал бывать у Овсовых. {{---|width=10em}} ''Исходник здесь:'' [http://lanterne.ru/ ''<u>Фонарь</u>'']''. Иллюстрированный художественно-литературный журнал.'' [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Рассказы]] [[Категория:Осип Дымов]] [[Категория:Литература 1910 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Осип Дымов]] dt24dp7484w91ssws3idzwrdw8bsqk8 5707741 5707739 2026-04-22T17:29:22Z Vladis13 49438 5707741 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Осип Дымов | НАЗВАНИЕ = Чёрт | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1910 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/d/dymow_o/text_1910_chert.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }}__NOEDITSECTION__ === Черт === Новый год я встречал у Овсовых — милая семья, зубной врач. Это тот самый, которого в рассказе Чехова «Лошадиная фамилия», никак не мог вспомнить приказчик. Однако, к подобному происшествию Овсов относится добродушно. Жена его впоследствии родила двойню. Собрались все свои. Указали мне на Хорошева: изящная фрачная пара, глаза блестят, сыплет новостями. Елена Шумская его невестой считалась. Хорошев потом рассказывал, что у них все было сговорено, на утро к отцу собирался ехать. За ужином старик Месопотамский наклонился ко мне и сказал: — А ведь Хорошев свою душу черту продал. Я посмотрел на Месопотамского — не улыбается. — Какую душу? — Как обыкновенно продают: по уговору. Ну, Фауста помните? В словах Месопотамского чувствовалось нечто мрачное — Для чего это делается? — спросил я, невольно понизив голос. — Для красоты, для счастья… Желают красивее быть. Приметы есть — продолжал он. — Вы замечайте: Хорошев сам не ест и не пьет, все других угощает. А, если и выпьет рюмку, то салфеткой грудь прикроет, словно простудил. Танцевать ни под каким видом не будет. А самая верная примета: как только светать начнет, обязательно исчезнет. — Исчезнет? Зачем? — Да уж, видно, нужно. Как утро — обязан явиться черту. Вроде поверки: дескать, не удрал ли? У меня мелькнула дикая мысль. — Давайте посидим до утра и задержим Хорошева. Месопотамский посмотрел мне прямо в глаза: — Вы берете все на себя? — А разве страшно? — Увидите сами. За ужином с шампанским и тостами я наблюдал за Хорошевым: действительно, он ел мало и все время прикрывал грудь салфеткой… После ужина мы перешли в гостиную. — Танцевать! — крикнула Шумская. — Я буду танцевать только с вами, — шепнула она Хорошеву. Я это слышал, и слышал далее, как Хорошев, опустив голову, замялся и пробормотал, краснея: — Простите… Я не могу… не могу танцевать. Тут я не вытерпел. Вскочил с места и два раза обойдя рояль (после ужина с тостами, казалось, что это кратчайшая дорога), приблизился к нему и ехидно отрезал: — Конечно, не может танцевать. Человек, который берет напрокат ради тщеславия… Я был взбешен, и хотел сказать, что стыдно порядочному молодому человеку хорошей фамилии брать у черта напрокат его милости; что отвратительно, продав свою душу дьяволу, домогаться руки очаровательной христианской девушки. Хорошев схватил меня за руку и, утащив в угол, шепнул: — Ради Бога! Умоляю тебя. Ты меня убьешь! Ради Бога! Этот чернокнижник еще осмеливался произносить имя Божие! Я улучил момент и сказал хозяину, что следует немедленно дать знать полиции или духовной консистории. — Бедная Елена Шумская, — объяснял я ему. Бедный статский советник Шумский! Растил, холил дочку — и для чего? Чтобы выдать за человека, который продал черту свою душу! Хорошева решено было задержать во что бы то ни стало. Под видом фанта у него отняли часы, и для верности Месопотамский спрятал их в банку вишневого варенья. Часы переставили во всем доме и они били двадцать минут третьего вместо шести. Утро занялось как-то неожиданно; посветлели окна, побледнели все лица, Хорошев в миг заволновался. — Мне пора домой, — говорил он, пробуя улыбнуться. Его удерживали. — Теперь, верно, восьмой час, — объявил Хорошев, копаясь ложкой в вишневой банке. Он вырвался, поцеловал руку Шумской, сделал общий поклон и бросился к дверям. Ах! Они были заперты на ключ! Он увидал мое злорадно-улыбающееся лицо и понял, что попал в ловушку. Бледный, не говоря ни слова, он сел. Что-то неслышно, как дуновение ветра иного мира, пронеслось в комнате. Почему-то сразу погасло электричество. Жалобно дрогнула басовая струна рояля. Хорошев заметался из угла в угол, натыкаясь на стулья, спотыкаясь на гладком полу и бормоча что-то непонятное. Глаза его горели, предчувствуя беду. И я подумал тогда, что где-то — Бог знает где, под землей или под водой — тщетно ждет черт своего нового слугу и скрежещет зубами, и сердито бьет копытом… А он, этот чертов слуга, мечется в отчаянии по комнате, бессильный отозваться на зов страшного хозяина. Вдруг внизу что-то застучало, хлопнуло и смолкло. Хорошев переменился в лице; он быстро подбежал к двери и, затаив дыхание, стал слушать. Прошли две минуты, и мы все, сидящие даже в самых отдаленных углах, ясно услышали шаги… медленные… ровные… тяжелые шаги… ближе… ближе… Я не могу передать того выражения ужаса, с каким Хорошев крикнул, схватившись за волосы: — Пришел! Пришел сюда! За мной! Страх охватил меня с ног до головы; говорят, я крикнул еще громче и страшнее Хорошева. Он метался по комнате и говорил, как в бреду: — Это он! Не отпирайте дверей, не отпирайте, или я погиб! Шаги смолкли, и видно было, как подалась ручка двери: кто-то пробовал войти. Все, сколько нас было, вскочили и, стоя в оцепенении, не произносили ни слова. Хорошев бросился к окну и закрылся гардиной: бедняжка — он еще надеялся на спасение! Месопотамский громко спросил: — Кто там? Никакого ответа. Гардина щелкнула зубами. — Дайте мне ключ! — сказал Месопотамский. Я машинально вынул, подал. Гардина трепетала в конвульсиях. Месопотамский отпер дверь. Он вошел. Он вошел и сказал: — Нет такого порядка, чтобы за пять рублев держать фрачную пару до восьми утра, да еще тащись в чужой дом пять лестниц. Сказано в семь часов отдать, ну и отдай. Фрак да жилет рублев пятьдесят стоят, а он за пять напрокат берет, да еще таскайся… Я к утру другому доставить должен. Да, вот он сам, барин — и его палец торжественно указал на меня. Словом, вы понимаете, что это был портной, у которого Хорошев взял напрокат фрак для встречи Нового года. Вы понимаете также, что роман с Шумской вылетел в трубу, и она через два месяца вышла за драгунского офицера. Я же навсегда перестал бывать у Овсовых. [[Категория:Рассказы]] [[Категория:Осип Дымов]] [[Категория:Литература 1910 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] l6kg3zajwn8jm6ofng8wpwcwk9x3t7a Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный) 0 1133608 5707727 5705855 2026-04-22T16:17:42Z Dmitry Korchemny 61161 5707727 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Титульный лист | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = [[/Предисловие/]] | ДРУГОЕ = }}__NOEDITSECTION__ {{heading|46|Еврейская грамматика}} == Оглавление == * [[/Предисловие|Предисловие]] {{heading|44|Введение}} * [[/1|§ 1. Общие сведения о семитских языках]] * [[/2|§ 2. Обзор истории иврита]] * [[/3|§ 3. Становление грамматики иврита]] * [[/4|§ 4. Структура и содержание настоящей Грамматики]] {{heading|45|Часть первая. Фонетика, или звуки и буквы}} {{heading|44|Глава I. Отдельные звуки и буквы}} * [[/5|§ 5. Согласные: их написание и название]] * [[/6|§ 6. Произношение и классификация согласных]] * [[/7|§ 7. Общие сведения о гласных. Буквы и знаки для гласных]] * [[/8|§ 8. Огласовки]] * [[/9|§ 9. Характеристика отдельных гласных]] * [[/10|§ 10. Полугласные и разделитель слогов (Šewâ)]] * [[/11|§ 11. Прочие знаки]] * [[/12|§ 12. Дагеш вообще, и сильный дагеш в частности]] * [[/13|§ 13. Слабый дагеш]] * [[/14|§ 14. Маппик и рафе]] * [[/15|§ 15. Знаки кантилляции]] * [[/16|§ 16. Маккеф и метег]] * [[/17|§ 17. К<sup>е</sup>ре и к<sup>е</sup>тив. Масора marginalis и finalis]] {{heading|44|Глава II. Особенности и изменения звуков. Слог и ударение}} * [[/18|§ 18]] * [[/19|§ 19. Изменения согласных]] * [[/20|§ 20. Усиление согласных]] * [[/21|§ 21. Спирантизация]] * [[/22|§ 22. Особенности гортанных]] * [[/Добавления и исправления|Добавления и исправления]] == Комментарий == Эта грамматика посвящена исключительно библейскому ивриту. Мишнаистский иврит (именуемый в ней «новым ивритом») упоминается лишь эпизодически; сведения о современном израильском иврите отсутствуют, поскольку на момент выхода издания он находился лишь на раннем этапе становления. Стиль лингвистического описания в известной мере устарел: например, используются латинские термины, для которых ныне существуют общеупотребительные эквиваленты, а исторические фонетические изменения характеризуются как «порча» — оценка, от которой современная лингвистика воздерживается. Тем не менее, несмотря на эти сравнительно незначительные недостатки, даже в XXI веке «Еврейская грамматика» Вильгельм Гезениуса остаётся одним из важнейших источников по грамматике библейского иврита. См. также [[s:en:Gesenius' Hebrew Grammar|английскую версию]] этой книги. Если вы планируете редактировать эту книгу, см. [[:Категория:Шаблоны «Еврейской грамматики» Гезениуса]]. </div>{{АП-ПЕРЕВОД|УЧАСТНИК=Dmitry Korchemny}} [[Категория:иврит]] [[Категория:Лингвистика|Еврейская грамматика, Гезениус]] [[en:Gesenius' Hebrew Grammar]] iq0u6ted5j0ebms4xjci2rkje2v8u6j Автор:Алексей Петрович Павлов 102 1142068 5707708 5707691 2026-04-22T13:32:55Z Butko 139 added [[Category:Геологи]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5707708 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Павлов | ИМЕНА = Алексей Петрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = русский и советский учёный-геолог, палеонтолог и стратиграф. Профессор Императорского Московского университета (с 1886), академик Императорской Санкт-Петербургской академии наук (с 1916). | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВР = | ЭСБЕ = | Google = }} == Публикации == ;1913 * ''Павлов А. П.'' [[Геология среди наук и главнейшие фазы её развития (А. П. Павлов)|Геология среди наук и главнейшие фазы её развития]] (Речь сказанная на первом заседании Геологического отделения 20-го ноября 1911 года) // Записки геологического отделения Императорского общества любителей естествознания, антропологии и этнографии. Выпуск 1. (1911—1912 гг.) Москва: В. Рихтер, 1913. Страницы 1-27. == Библиография == ;Книги * Общепонятные беседы о химических явлениях / [соч.] Павлова, б. преподавателя Тверского реального училища и женской учительской школы П. П. Максимовича. — Москва : Тип. Э. Лисснер и Ю. Роман, 1881. — 56 с. : ил.; 22 см. * Нижневолжская юра : Геол. очерк А. П. Павлова. — Санкт-Петербург : тип. Имп. Акад. наук, 1883. — [2], 69 с.; 24. * Нижневолжская юра : Классификация отложений и списки ископаемых / [Соч.] А. П. Павлова. — Москва : тип. А. А. Карцева, 1884. — [2], 25 с. : ил.; 23. * Аммониты зоны Aspidoceras acanthicum Восточной России / [Соч.] А. Павлова. — Санкт-Петербург : тип. А. Якобсона, 1886. — [4], 91, [9] с., 8 л. ил.; 30. — (Труды Геологического комитета; Т. 2, № 3). * Генетические типы материковых образований ледниковой и послеледниковой эпохи / [Соч.] А. Павлова. — [Санкт-Петербург] : тип. А. Якобсона, [1888]. — 20 с.; 24. * Краткий очерк геологического строения Приалатырского края : (С.З. часть 91-го листа) : Предвар. отчет об исслед. в 1887 г. П.[!А.] Павлова. — [Санкт-Петербург] : тип. А. Якобсона, [1888]. — 28 с. : ил.; 25. * О келловейских слоях Симбирской губ. и их отношении к оксфордским / [Соч.] А. Павлова. — [Санкт-Петербург] : тип. А. Якобсона, [1889]. — 13 с.; 24. * Об оханском метеорите и о метеоритах вообще : (Публ. лекция, чит. в Политехн. музее в марте 1888 г.) / А. Павлов. — Москва : типо-лит. т-ва И. Н. Кушнерев и {{Ко}}, 1889. — 25 с.; 24. * О геологическом характере окрестностей Москвы : (Объясн. чтение проф. А. П. Павлова, предшествовавшее экскурсиям). — Москва : тип. Э. Лисснера и Ю. Романа, 1896. — 20 с. : ил.; 25. * Успехи изучения юрских отложений России. (1896 г.) : Лит. обзор с крит. замечаниями А. П. Павлова. — Варшава : Губ. тип., 1896. — 24 с.; 31. * Полвека в истории науки об ископаемых организмах / проф. А. П. Павлов. — Москва : Гросман и Кнебель (И. Кнебель), 1897. — 88 с., 22 ил.; 17 см. — (Вопросы науки, искусства, литературы и жизни; № 9). — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003679877?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Морское дно / Проф. А. П. Павлов. — Санкт-Петербург : тип. И. Н. Скороходова, 1898. — [2], 70 с., 43 ил., 2 л. цв. ил.; 22. * Вулканы на земле и вулканические явления во вселенной / Проф. А.Р. [!] Павлов. — Санкт-Петербург : тип. И. Н. Скороходова, 1899. — 64 с., 37 ил., 1 л. цв. ил.; 22. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003689275?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Об источниках естественно-исторических познаний : (речь, читанная на первом собрании Педагогического общества при Московском Университете) / проф. А. П. Павлов. — Москва : Университетская тип., 1899. — 16 с.; 25 см. * О рельефе равнин и его изменениях под влиянием работы подземных и поверхностных вод / А. П. Павлов. — Москва : Т-ство тип. А. И. Мамонтова, 1899. — 59 с., 1 л. ил. : ил.; 24 см. * Общепонятные беседы о химических явлениях / [Соч.] А. П. Павлова, б. преп. Твер. реал. уч-ща и Жен. учит. шк. П. П. Максимовича. — 2-е изд. — Москва : типо-лит. В. Рихтер, 1900. — 56 с., 7 ил.; 23. * Конспект лекций по исторической геологии / [Соч.] Орд.-проф. А. П. Павлова. — Москва : типо-лит. В. Рихтер, 1902. — 154, [14] с., 16 л. ил. : ил., табл.; 26. * Землетрясения / [Соч.] проф. А. П. Павлова. — Санкт-Петербург : тип. И. Н. Скороходова, 1903. — [2], 23 с. : ил., карт.; 25. * Оползни Симбирского и Саратовского Поволжья / Проф. А. П. Павлов. — Москва : Унив. тип., 1903. — [2], 69 с., 29 л. ил., карт.; 25. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl02000027647?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Землетрясения / Сост. проф. А. П. Павлов. — Москва : тип. т-ва И. Д. Сытина, 1904. — 31 с. : ил., карт.; 22. — (Педагогическое общество, состоящее при Императорском Московском университете. Труды Комиссии по устройству чтений для учащихся). * Реформа среднего образования / Проф. А. П. Павлов. — Москва : типо-лит. т-ва И. Н. Кушнерев и {{Ко}}, 1905. — 60 с.; 23. * Геологический очерк окрестностей Москвы : Пособие для экскурсий / Проф. А. П. Павлов. — Москва : Журн. «Естествознание и география», 1907. — 80, [1] с., 44 ил.; 20. * Реформа среднего образования / Проф. А. П. Павлов. — 2-е изд. — Москва : типо-лит. В. Рихтер, 1908. — 65 с.; 22. * О древнейших на земле пустынях : (Чит. в соедин. заседании Моск. о-ва испытателей природы и секций 12 Съезда геол., геогр. и агр. 5 янв. 1910 г.) / Проф. А. П. Павлов. — Москва : тип. Имп. Моск. ун-та, 1910. — 20 с. : ил.; 26. * О слоях с Amm. alternans и их западно-европейских эквивалентах / [Соч.] А. П. Павлова. — Москва : Типо-лит. И. Н. Кушнерева, [191-]. — 5 с.; 23 см. * Ломоносов, как геолог / [А. П. Павлов]. — Москва : тип. Имп. Моск. ун-та, 1912. — 25 с.; 26. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003794792?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Геологический очерк окрестностей Москвы : Пособие для экскурсий / Проф. А. П. Павлов. — 2-е изд., доп. — Москва : т-во И. Д. Сытина, Отд. сред. шк., 1914. — 112 с. : ил.; 20. — (Среди природы. Руководства для экскурсий и практических занятий по естествознанию). * О геологической истории Европейского континента / Проф. А. П. Павлов. — Москва : печ. А. И. Снегиревой, 1914. — 50 с.; 22. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004193317?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Для чего преподается естествознание / Проф. А. П. Павлов. — Москва : Типо-лит. т-ва И. Н. Кушнерев и {{Ко}}, 1916. — 22 с.; 21. * Мысли, чаяния и опасения по поводу предстоящей реформы среднего образования в России / Проф. А. П. Павлов. — Москва : Типо-лит. В. Рихтер, 1916. — [2], 66 с.; 23. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004212886?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * О задачах предстоящего в августе 1917 года Организационного съезда ассоциации русских естествоиспытателей и врачей / Проф. А. П. Павлов. — Москва : тип. т-ва И. Д. Сытина, [1917]. — 7 с.; 26. * О значении естествознания в системе народного образования : Доклад на Орг. съезде Ассоц. рус. естествоиспытателей и врачей, 20 авг. 1917 г. / А. П. Павлов. — Москва : [б. и.], 1917. — 35 с.; 22 см. * Представления о времени в истории, археологии и геологии / А. П. Павлов. — [Москва] : М. и С. Сабашниковы, [1920?]. — 24 с. : граф.; 24 см. * Очерк истории геологических знаний / Проф. А. П. Павлов. — [Москва] : Гос. изд-во, 1921. — 84 с. : ил.; 24 см. — (Естественно-научная библиотека). * Морское дно и созданные морем геологические напластования / Проф. А. П. Павлов. — 2-е изд., вновь просм. автором. — [Москва] : Гос. изд-во, 1922. — 69, [2] с., 2 л. ил. : ил.; 23 см. — (Научно-популярная библиотека). — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01009166567?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Геологический очерк окрестностей Москвы : Пособие для экскурсий / А. П. Павлов. — 3. изд. — Москва ; Пг. : Гос. изд-во, 1923. — 109, [1] с. : ил.; 24 см. — (Опыты и наблюдения природы ; 8). * Реки и люди : Эпизоды из жизни и геологической истории рек / Проф. А. П. Павлов. — Москва : М. и С. Сабашниковы, 1923. — 50 с. : ил., карт.; * Природа землетрясений и землетрясения в Японии / А. П. Павлов, проф. 1-го Моск. гос. ун-та. — Москва : Гос. изд-во, [1924]. — 92 с. : ил.; 24 см. — (Природа и культура; Кн. 4). * Эмиль Ог : Некролог : Читан акад. А. П. Павловым… — [Ленинград] : [б. и.], [1929]. — 6 с.; 25 см. * Геологический очерк окрестностей Москвы : пособие для экскурсий : учебное пособие для университетов / акад. А. П. Павлов; под ред. и с доп. проф. О. К. Ланге. — 4-е изд. — Москва [и др.] : Гос. научно-техническое горно-геолого-нефтяное изд-во, 1934. — 84 с., [1] л. карт. : ил.; 21 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01008958668?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Морское дно и созданные морем геологические напластования / А. П. Павлов. — 3-е изд. / с пред. и прим. проф. А. А. Чернова. — Москва ; Ленинград : Онти. Глав. ред. науч.-попул. и юношеской лит-ры, 1935 (Л. : тип. им. Евг. Соколовой). — Обл., 70 с., 2 вкл. л. крас. ил. : ил.; 20х13 см. * Геологическая история европейских земель и морей в связи с историей ископаемого человека [Текст] / Акад. А. П. Павлов; [Предисл. редактора. М. М. Василевский] ; Акад. наук СССР. — Посмертное изд. — Москва ; Ленинград : Изд-во Акад. наук СССР, 1936 (Л. : тип. Акад. наук СССР). — Переплет, 343 с., 1 вкл. л. портр. : ил.; 26х17 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005287581?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Геологический очерк окрестностей Москвы : Пособие для экскурсий и для краеведов / акад. А. П. Павлов ; Под ред. и с доп. проф. О. К. Ланге. — 5-е изд. — Москва : Моск. о-во испытателей природы, 1946 (тип. изд-ва «Моск. большевик»). — 87 с., 1 л. карт. : ил., карт.; 21 см. — (Естественно-историческое изучение Москвы и Московской области : К 800-летию Москвы; № 1). * Избранные сочинения А. П. Павлова / Ред. совет: проф. В. А. Варсанофьева, проф. Г. П. Горшков [и др.]. — Москва : ф-ка дет. книги Детгиза, 1948—1951. — 2 т.; 26 см; 26 см. — (Среди природы / Моск. о-во испытателей природы). Вып. 8: Вулканы, землетрясения, моря и реки : Науч.-попул. статьи / [С примеч. и доп. акад. А. Н. Заварницкого, д-ров геол.-минерал. наук Г. П. Горшкова и А. А. Чернова] ; Под общ. ред. проф. О. К. Ланге. — 1948. — 216 с., 3 л. ил. : ил., карт. * Избранные педагогические труды / Ред., вступ. статья, с. [3-20] и коммент. действ. чл. АПН РСФСР Б. Е. Райкова ; Акад. пед. наук РСФСР. — Москва : Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1959. — 175 с., 1 л. портр.; 23 см. * Сравнительная стратиграфия бореального мезозоя Европы / Акад. А. П. Павлов ; Акад. наук СССР. — Москва : Наука, 1965. — 296 с., 15 л. ил. : ил., карт.; 27 см. * Стратиграфия оксфорд-кимериджа, аммониты и ауцеллы юры и нижнего мела России / Акад. А. П. Павлов ; АН СССР. — Москва : Наука, 1966. — 264 с., 18 л. ил. : ил.; 26 см. ;Статьи * [[Мельхиор Неймайр]]. Корни животного царства : Введение в науку о происхождении животных / М. Неймайр; Пер. [и предисл.] М. В. Павловой; С предисл. проф. Моск. ун-та А. П. Павлова. — Москва : тип. А. Г. Кольчугина, 1898. — 228, II, [1] с., 28 ил.; 17. — (Научно-образовательная библиотека). * Московский ун-т. Геологический кабинет. Каталог коллекций Геологического кабинета Императорского Московского университета : Вып. 1-. — Москва, 1910. — 21. Млекопитающие / Сост. Мария В. Павлова. — 1910. — IV, 184 с. : ил. Предисл.: проф. А. П. Павлов * Русская полярная экспедиция. Научные результаты Русской полярной экспедиции 1900—1903 гг., под начальством барона Э. В. Толля. Отдел C. Геология и палеонтология = Résultats scientifiques de l’Expédition polaire russe en 1900—1903, sous la direction de baron E. Toll. Section С. Geologie et Paleontologie. — Санкт-Петербург : [б. и.], 1906-. — 34 см. — (Записки Императорской академии наук, серия 8, По физико-математическому отделению; …). Вып. № 4: Юрские и нижнемеловые Cephalopoda северной Сибири. Т. 21, № 4 : (доложено в заседании Физико-математического отд-ния 5 сентября 1912 г.) / проф. А. П. Павлов. — Санкт-Петербург : тип. Имп. Акад. наук, 1914. — [2], IV, 68, [36] с., 18 л. ил. * [[Мельхиор Неймайр]]. Корни животного царства : введение в науку о происхождении животных / М. Неймайр; пер. М. В. Павловой; с предисл. А. П. Павлова. — Москва : Издание М. и С. Сабашниковых, 1919. — 298, II с. : ил.; 19 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01008949377?page=1&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Окаменевшие мозги / Статьи акад. А. П. Павлова, В. В. Троицкого, д-ра Н. А. Григоровича… [и др.] ; Госуд. Тимирязевский науч.-исследоват. инст-т. — Москва : Гос. Тимирязевский науч.-исследоват. инст-т, 1928 (Вологда : тип. Полиграфтреста «Северный печатник»). — 80 с. : ил., черт., граф., план.; 24х16 см. ;Переводы * [[Джон Леббок]]. Красоты природы и чудеса мира, в котором мы живем / Пер. с англ. под ред. [и с предисл.] проф. А. П. Павлова. — Москва : К. Т. Солдатенков, 1893. — VIII, 255 с. : ил.; 22. — [https://viewer.rsl.ru/rsl01003665117 скан в РГБ] * [[Джон Леббок]]. Красоты природы и чудеса мира, в котором мы живем / Пер. с англ. под ред. [и с предисл.] проф. А. П. Павлова. — 2-е изд., доп. многими рис. — Москва : О. Г. Бирбергаль, 1912. — [4], IV, 226 с., 4 л. ил. : ил.; 22. * [[Гюстав Эмиль Ог]]. Геология / Э. Ог, проф. Париж. ун-та; Пер. с фр. под ред. [и с предисл.] проф. А. П. Павлова. Т. 1-. — Москва : Типо-лит. В. Рихтер, 1914. — 25. ** Геология / Э. Ог, проф. Парижск. ун-та Пер. с франц. под ред. [и с предисл.] проф. А. П. Павлова. — 2-е изд., с доп. ред. — Москва : Гос. изд-во, 1922. — 25 см. Т. 1: Геологические явления. Т. 1. — Москва : Гос. изд-во, 1922. — 496, [1] с., 18 л. ил., портр., карт. : ил., карт. ** Геология / Э. Ог, проф. Парижск. ун-та Пер. с франц. под. ред. [с предисл.] и с доп. проф. А. П. Павлова. — 3-е изд. — Москва : Гос. изд-во, [1924]. — 26 см. — (Нормальные руководства для высшей школы). Т. 1: Геологические явления. Т. 1. — Москва : Гос. изд-во, [1924]. — 564 с., 1 л. фронт.(портр.), 17 л. ил., карт. : ил., карт. ** Геология : Пер. с фр. / Э. Ог, проф. Парижск. ун-та ; С прил. и доп. проф. А. Павлова. — Москва ; Ленинград : НКТП — Гос. науч.-техн. горно-геол. изд-во, 1932. — 1 т.; 26х18 см.; 26х18 см. Т. 1: Геологические явления. Т. 1. — 1932. — Переплет, 407 с., включ. тит. л., 17 вкл. л. ил., карт. : ил. — [http://books.e-heritage.ru/Book/10079067 скан] ** Геология : Пер. с фр. : Допущен в качестве учеб. пособия к изд. 1933 г. Глав. упр. учеб. заведениями НКТП СССР и Ком-том по высш. техн. образ. при ЦИК СССР / Э. Ог, проф. Парижск. ун-та ; С прил. и доп. проф. А. П. Павлова… ; Под общ. ред. проф. Е. В. Милановского. — 5-е изд., доп. — Москва ; Ленинград ; Новосибирск : Горно-геолого-нефтеиздат, 1933. — 1 т.; 23х16 см.; 23х16 см. Т. 1: Геологические явления. Т. 1 . — 1933. — Переплет, 571, [5] с., 2 вкл. л. карт. : ил. ** Геология : Пер. с фр. : Рекомендована ГУУЗом НКТП СССР в качестве учеб. пособия для геол.-развед. втузов, Наркомпросом РСФСР, допущена в качестве учебника для ун-тов / Э. Ог, проф. Париж. ун-та ; С прил. и доп. проф. А. П. Павлова, Е. А. Кузнецова, Е. В. Милановского ; Под общ. ред. проф. Е. В. Милановского. — 6-е изд. — Москва; [Ленинград] : ОНТИ. Глав. ред. геол.-развед. и геодезич. лит-ры, [1935]. — 1 т.; 24х17 см; 24х17 см. Геологические явления. — [1935]. — Переплет, 576 с., 2 вкл. л. карт. : ил. ** Геология : Пер. с фр. : С прил. и доп. проф. А. П. Павлова, Е. А. Кузнецова и Е. В. Милановского : Всес. ком-том по делам высшей школы утв. в качестве учебника для втузов и вузов / Э. Ог, проф. Париж. ун-та ; С прил. и доп. проф. А. П. Павлова, Е. А. Кузнецова и Е. В. Милановского ; Под общ. ред. проф. Е. В. Милановского. — 7-е изд. — Москва ; Ленинград : ГОНТИ. Глав. ред. горно-топливной и геол.-развед. лит-ры, 1938. — 1 т.; 23 см; 23 см. Геологические явления. — 1938. — 560 с., 17 вкл. л. ил., карт. {{АП|ГОД=1929|ВОВ=|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Геологи]] pijma0zy2ujif8zpz625dx9ek5l2bxc Индекс:Красная звезда 1941 № 208 106 1185142 5707813 5687128 2026-04-23T05:48:34Z Butko 139 5707813 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=journal |Название=[[Красная звезда]] № 208 (5579) от 3 сентября 1943 |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год=1943 |Издатель= |Место= |Том= |Часть= |Издание=[[Красная звезда]] |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=yes |Compilation=true |Изображение=1 |Страницы=[[Страница:1943. В Донбассе. Красная звезда № 208 (5579) от 3.09.1943.jpg|2]] |Тома= |Примечания= |Содержание={{Dotted TOC||[[В Донбассе]]|2}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /></div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы газет]] 0jpkopa3vkhudfkea5i8iwaassjdo29 Участник:Ratte 2 1198394 5707756 5692755 2026-04-22T18:20:55Z Ratte 43696 5707756 wikitext text/x-wiki {{DISPLAYTITLE:User:Ratte}} {{^}} *[[Постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ|Президиум ВАС]] *[[Определения Судебной коллегии по экономическим спорам Верховного Суда РФ|Экономколлегия]] *[[Обзоры судебной практики Верховного Суда РФ|Обзоры практики]] *[[Автор:Василий Лаврентьевич Исаченко|Исаченко]] {{^|3em}} bn3klssb3ffgif63sxvl02l1w7yx7kw 5707758 5707756 2026-04-22T18:33:34Z Ratte 43696 5707758 wikitext text/x-wiki {{DISPLAYTITLE:User:Ratte}} {{^}} *[[Постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ|Президиум ВАС]] *[[Определения Судебной коллегии по экономическим спорам Верховного Суда РФ|Экономколлегия]] *[[Обзоры судебной практики Верховного Суда РФ|Обзоры практики]] *[[Автор:Василий Лаврентьевич Исаченко|Исаченко]] *[[Автор:Георг Вильгельм Фридрих Гегель|Гегель]] {{^|3em}} sz486f8ioa6jnt5wgy88grz8e3xj2ta Шаблон:БСЭ1/Авторы 10 1212323 5707720 5707690 2026-04-22T15:40:42Z Wlbw68 37914 5707720 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> 4byej6j0rp5sdwjvzzj7wmi7ixr2ct1 5707797 5707720 2026-04-22T21:27:26Z Wlbw68 37914 5707797 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> rxhtu29jv4zzfc6bt0rvgclpyvikf9w 5707802 5707797 2026-04-22T22:44:17Z Wlbw68 37914 5707802 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> smr1ywshgn7ncgy86rbbdialw6wes8n 5707815 5707802 2026-04-23T07:21:01Z Wlbw68 37914 5707815 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> 9aww59hkn9belapow3qoztlzdrhvbts 5707824 5707815 2026-04-23T08:59:31Z Wlbw68 37914 5707824 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев|Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Соколов = [[Автор:Иван Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Трахтман = [[Автор:Яков Наумович Трахтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> 2lswwwuqebp5ufeoh4fft4qu1fytu5s Автор:Арон Яковлевич Коган 102 1215480 5707748 5707528 2026-04-22T17:47:37Z Wlbw68 37914 оформление 5707748 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Коган | ИМЕНА = Арон Яковлевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский зоотехник, учёный в области животноводства, кандидат сельскохозяйственных наук | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 1897 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = 1981 | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Жмыхи - самый выгодный и дешевый корм / С предисл. проф. Лискуна. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во, 1927 (М. : тип. "Красный пролетарий"1). - 56 с. : ил., диагр.; 17х13 см. * Племенное животноводство в третьей пятилетке / А. Я. Коган, канд. с.-х. наук. - Москва ; Ленинград : Госпланиздат, 1939 (Калуга). - 68 с. : схем.; 22 см. * Краткий справочник для работников подсобных хозяйств / А. Я. Гуцевич, И. Е. Емельянов, А. Л. Захарченко и др. ; Под общ. ред. канд. с.-х. наук А. Я. Когана. - Москва : Госторгиздат, 1944 (18-я тип. треста "Полиграфкнига"). - 296 с.; 17 см. * Краткий справочник для работников подсобных хозяйств / А. Я. Гуцевич, И. Е. Емельянов, А. Л. Захарченко и др. ; Под общ. ред. канд. с.-х. наук А. Я. Когана. - Москва : Госторгиздат, 1945 (2-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР). - 296 с.; 17 см. * Восстановление и развитие животноводства / А. Я. Коган ; Под ред. и с предисл. Е. Ф. Лискуна, действ. чл. Всесоюз. акад. с.-х. наук им. В. И. Ленина. - Москва : Госпланиздат, 1947 (Калуга : Тип. им. Воровского). - 128 с. : диагр.; 22 см. - (Послевоенная сталинская пятилетка). === Статьи === * Организационные вопросы племенной работы / Коган А. Я. // Проблемы животноводства, № 12, 1938 * Родословная Режима / Коган А. Я. // - Коневодство, 1951, № 6. с. 46-47, с илл. * Основные положения по племенной работе с крупным тяжеловозом (брабансон) / Коган А. Я. // Коневодство, 1951, № 9, с. 10-17, с илл * Резервы животноводства совхоза «Победа» Новгородской области / Коган А. Я. и Филиппов В. Д. // Животноводство, № 5, 1962 === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Арона Яковлевича Когана|mode=pages}} == Ссылки == * [https://gaspito.68edu.ru/materials/all-databases/online-databases/1164-kogan-aron-yakovlevich-ed-khr-416 Коган Арон Яковлевич. ТОГБУ «ГАСПИТО»]: (Ф.П-9248, Оп. 1, Ед.хр. 416.) «Арон Яковлевич Коган, год рождения 1897, член КПСС с 1918 г. В марте 1919 г. после окончания специальных курсов при ЦК РКП (б) в группе В. Н. Подбельского был направлен на работу в Тамбовскую губернию, участник подавления крестьянского восстания в Тамбовской губернии 1919—1921 гг., районный уполномоченный губернского мобилизационного бюро по Кирсановскому уезду, член военно-революционного комитета 1-го района Кирсановского уезда. Заведующий отделом экономики Всесоюзного НИИ коневодства. (по данным на 1950 год)» * [https://yandex.ru/archive/catalog/a5e58169-90af-441c-9d41-10b843d0f6bd/4 Московская правда, 1981, № 275]: «Свердловский РК КПСС, партийная организация ЖЭК № 9 с глубоким прискорбием сообщают о смерти члена КПСС с 1918 года, участника гражданской войны, персонального пенсионеpa Арона Яковлевича КОГАНА и выражают искреннее соболезнование родным и близким покойного.» {{АП|ГОД=1981|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 7vterxiut9wadzfpcfceg219vj1behg Автор:Александр Иосифович Дробинский 102 1217716 5707820 5700723 2026-04-23T07:52:40Z Wlbw68 37914 5707820 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Дробинский | ФАМИЛИЯ = Дробинский | ИМЕНА =Александр Иосифович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский и советский писатель, литературовед, историк, поэт, переводчик, кандидат исторических наук, сотрудник Крестинтерна, помощник редактор отдела «Всеобщая история» МСЭ1<ref>Малая советская энциклопедия. Т. 1: Аа — Ваниль, 1928 [https://archive.org/details/mre-1/page/n10/mode/1up С. 11.]</ref> | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 1886 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = ~1971<ref>Год смерти указан как год последней найденной публикации автора</ref> | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * К. Маркс, Ф. Энгельс, В. И. Ленин и энциклопедическая литература. - Москва : Большая советская энциклопедия, 1958. - 77 с.; 21 см. === Статьи === * Рецензия на книгу: Шишова З. Пенаты: Стихи./ Др<обинский> Ал. // Одесса: Омфалос, 1919 // Одесские новости. 1919, 2 апр * Первый французский национальный крестьянский конгресс в Париже / Дробинский, А. // «Крестьянский Интернационал», №№ 3—5, 1926. * У истоков энциклопедической литературы. Энциклопедические явления в культурах Древнего Востока / А. И. Дробинский // Книга. Исследования и материалы = Book. Researches and materials. - Москва: Книга, 1969. - Сборник 19, С. 155-182. - [28] с. * Са ди Миранда Франсишку / А. И. Дробинский // Краткая литературная энциклопедия / гл. ред. А. А. Сурков. – Москва : Советская энциклопедия, 1971. – Т. 6. – Стб. 595–596. === Переводы === * Агрикола, Георгий. О горном деле и металлургии : В 12 кн. / Пер. [с латин.] и примеч. В. А. Гальминаса и А. И. Дробинского ; Ред. С. В. Шухардина. - [Москва] : Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 599 с. : ил.; 23 см. - (Классики науки/ Акад. наук СССР.). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Александра Иосифовича Дробинского|mode=pages}} == Ссылки == * [https://www.encyclopedia.ru/persons/drobinskiy_aleksandr_iosifovich/ Дробинский Александр Иосифович. Учёная степень кандидат исторических наук] * Вся Москва : адресная и справочная книга… / Товарищество А. С. Суворина — „Новое время“».. на 1927 год. — Москва : Товарищество А. С. Суворина "Новое время", 1875-1917, [1927]. [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_002380480?page=1292&rotate=0&theme=white 325*: „Дробинский Ал-др Иос. Сад.-Сухаревская 16, кв. 32, Тел. 2-05-09. (Крестинтерн)“] * [https://molodiakov.livejournal.com/309516.html?noscroll#comments Кто такой "Ал. Дробинский"?] * [https://feb-web.ru/feb/lomonos/serial/sb7/sb7-189-.htm Дробинский Александр Иосифович, библиограф и переводчик] * [https://cyberleninka.ru/article/n/uspehi-anny-ahmatovoy Успехи Анны Ахматовой. 2018, Р. Д. Тименчик.: „Александр Иосифович Дробинский (1886-?) — историк и поэт.“] * [https://komintern.dlibrary.org/ru/nodes/27793-delo-3005-lichnoe-delo-drobinskiy-aleksandr-iosifovich Дело 3005. Личное дело ДРОБИНСКИЙ АЛЕКСАНДР ИОСИФОВИЧ ; Шифр, Ф.495,оп.65а,д.3005 (1)] == Примечания == {{примечания}} {{АП|ГОД=1971|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Авторы Литературной энциклопедии]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Переводчики]] hb0d0uynx8txzvlnhqwi45dgv3aj4i4 Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/286 104 1219356 5707792 5705869 2026-04-22T20:54:49Z Lanhiaze 23205 оформление 5707792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{heading|26|Содержаніе.}} {{---|width=3em}} {{right|<small>Стр.</small>}} {{Dotted TOC||[[От Чехова до наших дней (Чуковский)/Предисловие к третьему изданию/ДО|Предисловіе къ третьему изданію]].}} {{Dotted TOC||[[А. Чехов (Чуковский)/ДО|{{ы|А. Чеховъ}}]] |1}} {{Dotted TOC||[[К. Бальмонт (Чуковский)/ДО|{{ы|К. Бальмонтъ}}]] |{{опечатка|8|18|О1}}}} {{Dotted TOC||[[А. Блок (Чуковский)/ДО|{{ы|А. Блокъ}}]] |33}} {{Dotted TOC||[[О. Дымов (Чуковский)/ДО|{{ы|О. Дымовъ}}]] |40}} {{Dotted TOC||[[С. Сергеев-Ценский (Чуковский)/ДО|{{ы|С. Сергѣевъ-Ценскій}}]] |54}} {{Dotted TOC||[[А. Куприн (Чуковский)/ДО|{{ы|А. Купринъ}}]] |68}} {{Dotted TOC||[[М. Горький (Чуковский)/ДО|{{ы|М. Горькій}}]] |98}} {{Dotted TOC||[[М. Горький (Чуковский)/ДО#skit|{{ы|Скиталецъ}}]] |108}} {{Dotted TOC||[[А. Каменский (Чуковский)/ДО|{{ы|А. Каменскій}}]] |114}} {{Dotted TOC||[[М. Арцыбашев (Чуковский)/ДО|{{ы|М. Арцыбашевъ}}]] |119}} {{Dotted TOC||[[Г. Чулков (Чуковский)/ДО|{{ы|Г. Чулковъ}}]] |135}} {{Dotted TOC||[[Т. Ардов (Чуковский)/ДО|{{ы|Т. Ардовъ}}]] |141}} {{Dotted TOC||[[A. Рославлев (Чуковский)/ДО|{{ы|A. Рославлевъ}}]] |142}} {{Dotted TOC||[[Е. Тарасов (Чуковский)/ДО|{{ы|Е. Тарасовъ}}]] |150}} {{Dotted TOC||[[Я. Годин, Д. Цензор и др. (Чуковский)/ДО|{{ы|Я. Годинъ, Д. Цензоръ и др.}}]] |151}} {{Dotted TOC||[[С. Юшкевич (Чуковский)/ДО|{{ы|С. Юшкевичъ}}]] |152}} {{Dotted TOC||[[Ф. Сологуб (Чуковский)/ДО|{{ы|Ѳ. Сологубъ}}]] |158}} {{Dotted TOC||[[Б. Зайцев (Чуковский)/ДО|{{ы|Б. Зайцевъ}}]] |182}} {{Dotted TOC||[[Д. Мережковский (Чуковский)/ДО|{{ы|Д. Мережковскій}}]] |197}} {{Dotted TOC||[[B. Брюсов (Чуковский)/ДО|{{ы|B. Брюсовъ}}]] |217}} {{Dotted TOC||[[Л. Андреев (Чуковский)/ДО|{{ы|Л. Андреевъ}}]] |238}} {{Dotted TOC||[[Бальмонт и Шелли (Чуковский)/ДО|Приложеніе: Бальмонтъ и Шелли]] |255}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 2941t5rm2ekrm7dx11u1bmlekdlqbef От Чехова до наших дней (Чуковский) 0 1219357 5707794 5704765 2026-04-22T20:59:40Z Lanhiaze 23205 оформление 5707794 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Корней Иванович Чуковский|К. Чуковский]] | НАЗВАНИЕ = От Чехова до наших дней | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = Литературные портреты, характеристики | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1908 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ИСТОЧНИК = {{источник|От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf|К. Чуковский. От Чехова до наших дней. — 3-е изд., испр. и доп. — Санкт-Петербург, Москва: Товарищество М.О. Вольф, 1908.}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 5 | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = }} <pages index="От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf" include=9,11 /> {{heading|26|Содержание.}} {{---|width=3em}} {{Dotted TOC||[[От Чехова до наших дней (Чуковский)/Предисловие к третьему изданию|Предисловие к третьему изданию]].}} {{Dotted TOC||[[А. Чехов (Чуковский)|А. Чехов]] |1}} {{Dotted TOC||[[К. Бальмонт (Чуковский)|К. Бальмонт]] |18}} {{Dotted TOC||[[А. Блок (Чуковский)|А. Блок]] |33}} {{Dotted TOC||[[О. Дымов (Чуковский)|О. Дымов]] |40}} {{Dotted TOC||[[С. Сергеев-Ценский (Чуковский)|С. Сергеев-Ценский]] |54}} {{Dotted TOC||[[А. Куприн (Чуковский)|А. Куприн]] |68}} {{Dotted TOC||[[М. Горький (Чуковский)|М. Горький]] |98}} {{Dotted TOC||[[М. Горький (Чуковский)#skit|Скиталец]] |108}} {{Dotted TOC||[[А. Каменский (Чуковский)|А. Каменский]] |114}} {{Dotted TOC||[[М. Арцыбашев (Чуковский)|М. Арцыбашев]] |119}} {{Dotted TOC||[[Г. Чулков (Чуковский)|Г. Чулков]] |135}} {{Dotted TOC||[[Т. Ардов (Чуковский)|Т. Ардов]] |141}} {{Dotted TOC||[[A. Рославлев (Чуковский)|A. Рославлев]] |142}} {{Dotted TOC||[[Е. Тарасов (Чуковский)|Е. Тарасов]] |150}} {{Dotted TOC||[[Я. Годин, Д. Цензор и др. (Чуковский)|Я. Годин, Д. Цензор и др.]] |151}} {{Dotted TOC||[[С. Юшкевич (Чуковский)|С. Юшкевич]] |152}} {{Dotted TOC||[[Ф. Сологуб (Чуковский)|Ф. Сологуб]] |158}} {{Dotted TOC||[[Б. Зайцев (Чуковский)|Б. Зайцев]] |182}} {{Dotted TOC||[[Д. Мережковский (Чуковский)|Д. Мережковский]] |197}} {{Dotted TOC||[[B. Брюсов (Чуковский)|B. Брюсов]] |217}} {{Dotted TOC||[[Л. Андреев (Чуковский)|Л. Андреев]] |238}} {{Dotted TOC||[[Бальмонт и Шелли (Чуковский)|Приложение: Бальмонт и Шелли]] |255}} [[Категория:От Чехова до наших дней (Чуковский)| *]] hg346l3d91n2wwwme2aeo32ml165ym6 От Чехова до наших дней (Чуковский)/ДО 0 1219358 5707795 5704705 2026-04-22T21:09:06Z Lanhiaze 23205 качество текста 5707795 wikitext text/x-wiki <pages header=5001 index="От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf" include="9, 11, 286" /> [[Категория:От Чехова до наших дней (Чуковский)| *]] m8dbfor6v383gkjfvsa54yj8qmmelvk Обсуждение участника:NIKLOV 3 1219541 5707783 5704980 2026-04-22T20:22:14Z Vladis13 49438 /* Опечатки в метаданных */ новая тема 5707783 wikitext text/x-wiki == К удалению == [[Викитека:К удалению#Не окропляй святой слезой (Ивлеев), Зимний день (Ивлеев)]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:29, 12 апреля 2026 (UTC) == Опечатки в метаданных == Обратите пожалуйста внимание, что у созданных вами страниц есть ошибки: * ошибки шаблоне лицензии, из-за чего он не отображается; * нет категории <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code>, есть <code><nowiki>[[Категория:Русская поэзия]]</nowiki></code>; * [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Выпьем_за_демократию_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707781 нет шаблона] <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code>. Я исправил на нескольких страницах [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707582] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Про_путинские_галоши_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707579] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Не_окропляй_святой_слезой_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706115] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Зимний_день_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706117], но у вас снова те же опечатки: [[Мне по душе шальные ветры (Ивлеев)|тут]], [[Моим согражданам (Ивлеев)|тут]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:22, 22 апреля 2026 (UTC) 9ft33vqtdinabqhnvbzmrik1dq53qp3 Страница:Ильф И. Петров Е. Двенадцать стульев (30 дней, 1928).pdf/94 104 1219805 5707822 5705593 2026-04-23T07:59:41Z TheyStoleMyNick 124258 5707822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="TheyStoleMyNick" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude>{{Multicol}}</noinclude>{{nop}} Когда все пропуска были выданы и в фойэ уменьшили свет, Яков Менелаевич вспомнил: эти чистые глаза, этот уверенный взгляд он видел в Таганской тюрьме в 1922 году, когда и сам сидел там по пустяковому делу. Театр Колумба помещался в особняке. Поэтому зрительный зал его был невелик, фойэ непропорционально огромны, курительная ютилась под лестницей. На потолке была изображена мифологическая охота. Театр был молод и занимался дерзаниями в такой мере, что был лишен субсидии. Существовал он второй год и жил, главным образом, летними гастролями. Из одиннадцатого ряда, где сидели концессионеры, послышался смех. Остапу понравилось музыкальное вступление, исполненное оркестрантами на бутылках, кружках Эсмарха, сакс{{опечатка2|а|о}}фонах и больших полковых барабанах. Свистнула флейта, и занавес, навевая прохладу, расступился. К удивлению Воробьянинова, привыкшего к классической интерпретации «Женитьбы», Подколесина на сцене не было. Порыскав глазами, Ипполит Матвеевич увидел свисающие с потолка фанерные прямоугольники, выкрашенные в основные цвета солнечного спектра. Ни дверей, ни синих кисейных окон не было. Под разноцветными прямоугольниками танцевали дамочки в больших вырезанных из черного картона шляпах. Бутылочные стоны вызвали на сцену Подколесина, который врезался в толпу верхом на Степане. Подколесин был наряжен в камергерский мундир. Разогнав дамочек словами, которые в пьесе не значились, Подколесин возопил: — Степа{{опечатка2| |-}}ан! Одновременно с этим он прыгнул в сторону и замер в трудной позе. Кружки Эсмарха загремели. — Степа-а-ан! — повторил Подколесин, делая новый прыжок. Но, так как Степан, стоящий тут же и одетый в барсовую шкуру, не откликался, Подколесин трагически спросил: — Что же ты молчишь, как Лига Наций? — Оченно я Чемберлена испужался, — ответил Степан, почесывая шкуру. Чувствовалось, что Степан оттеснит Подколесина и станет главным персонажем «осовремененной» пьесы. — Ну что, шьет портной сюртук? Прыжок. Удар по кружкам Эсмарха. Степан с усилием<noinclude>{{Multicol-break}}</noinclude>сделал стойку на руках и в таком положении ответил: — Шьет! Оркестр сыграл попурри из «Чио-чио-сан». Все это время Степан стоял на руках. Лицо его залилось краской. — А что, — спросил Подколесин, — не спрашивал ли портной, на что, мол, барину такое хорошее сукно? Степан, который к тому времени сидел уже в оркестре и обнимал дирижера, ответил: — Нет, не спрашивал. Разве он депутат английского парламента? — А не спрашивал ли портной, не хочет ли, мол, барин жениться? — Портной спрашивал, не хочет ли, мол, барин платить алименты! После этого свет погас и публика затопала ногами. Топала она до тех пор, покуда со сцены не послышался голос Подколесина: — Граждане! Не волнуйтесь! Свет потушили нарочно, по ходу действа. Этого требует вещественное оформление. Публика покорилась. Свет так и не зажигался до конца акта. В полной темноте гремели барабаны. С фонарями прошел отряд военных в форме гостиничных швейцаров. Потом, как видно на верблюде, приехал Кочкарев. Судить обо всем этом можно было из следующего диалога: — Фу, как ты меня испугал! А еще на верблюде приехал! — Ах, ты заметил, несмотря на темноту? А я хотел преподнести тебе сладкое вер-блюдо! В антракте концессионеры прочли афишу {{^|1em}} <div class="noindent" style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.2em 1.2em; font-weight: bold; border: solid black 3px;"> <div style="text-align:center; letter-spacing: 0.2em; font-size:140%"> ЖЕНИТЬБА</div> <div style="text-align: justify; text-align-last:center; "> Текст — {{uc|Н. В. Гоголя}}, стихи — {{uc|М. Шершеляфамова}}, литмонтаж — {{uc|И. Антиохийского}}, музыкальное сопровождение — {{uc|X. Иванова}}. {{^|0.3em}} Автор спектакля — Ник. {{uc|Сестрин}}. {{^|0.3em}} Вещественное оформление — Симбиевич-Синдиевнч. Свет — Платон Плащук. Звуковое оформление — Галкина, Палкина, Малкина, Чалкина и Залкинда. Грим — мастерск.{{razr2| Крулт}}. Парики — Фома Кочура, Мебель — древесных мастерских{{razr2| Фортинбраса}} при{{razr2| Ум{{опечатка2|с|сл}}опогасе }}им.{{razr2| Валтассара}}. Инструктор акробатики — Жоржетта Тираспольских. {{^|0.3em}} <i>{{fine|{{nobold|Афиша набрана, сверстана и отпечатана в школе ФЗУ{{мби|0.3em| КРУЛ|Т.}}}}}}</i> </div> </div> {{^|1em}} <noinclude>{{Multicol-end}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> nir4ih7bu0b3mq4ty9qjnhm2ttf4834 Фёдор Семенович Лизарев 0 1219922 5707707 5705792 2026-04-22T13:26:32Z EmausBot 13095 Бот: исправление двойного перенаправления на [[Автор:Фёдор Семёнович Лизарев]] 5707707 wikitext text/x-wiki #перенаправление [[Автор:Фёдор Семёнович Лизарев]] b8n9hek3bmaad2mwo1ol0wxe4o0gdiy Индекс:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf 106 1220428 5707702 5707678 2026-04-22T12:47:02Z Butko 139 5707702 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=document |Название={{2О|Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии}} |Подзаголовок= |Автор=Общество пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год=1898 |Издатель= |Место=Харьков |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=OCR |Transclusion=no |Compilation=false |Изображение=3 |Страницы=<pagelist 5=1/> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} hdhjdw7uup43jyontuuczoxdj4l2pdk Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/15 104 1220446 5707699 2026-04-22T12:43:28Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 11 — § 24. Правленіе собирается по возможности часто, по приглашенію предсѣдателя или по требованію не менѣе одной трети членовъ правленія. § 25. Для дѣйствительности засѣданія правленія необходимо присутствіе въ немъ не менѣе половины его членовъ, не считая в...» 5707699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 11 — § 24. Правленіе собирается по возможности часто, по приглашенію предсѣдателя или по требованію не менѣе одной трети членовъ правленія. § 25. Для дѣйствительности засѣданія правленія необходимо присутствіе въ немъ не менѣе половины его членовъ, не считая въ томъ числѣ предсѣдательствующаго. § 26. Рѣшенія правленія постановляются простымъ большинствомъ голосовъ присутствующихъ въ засѣданіяхъ членовъ онаго; въ случаѣ равенства голосовъ, голосъ предсѣдательствующаго даетъ перевѣсъ. § 27. На обязанности правленія лежитъ: а) распредѣленіе занятій по правленію между членами, по взаимному между ними соглашенію; б) попеченіе объ увеличеніи средствъ общества и о возможномъ достиженіи его цѣли; в) завѣдываніе имуществами и капиталами общества; г) завѣдываніе учрежденіями общества и составленіе инструкціи для служащихъ въ нихъ лицъ, а также о внутреннемъ порядкѣ въ оныхъ; д) назначеніе и увольненіе должностныхъ лицъ по учрежденіямъ общества; е) наблюденіе за правильнымъ исполненіемъ своихъ обязанностей лицами, служащими въ учрежденіяхъ общества; ж) собраніе свѣдѣній о прибѣгающихъ къ покровительству общества лицахъ и оказаніе имъ соотвѣтственной помощи, сообразно со средствами<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> jn9hpcfq1vmis30oz52ooz8mb3p7lfl Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/16 104 1220447 5707700 2026-04-22T12:45:19Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 12 — общества, а также наблюденіе за употребленіемъ нуждающимися выданныхъ имъ пособій; з) возможно частое свидѣтельствованіе суммъ и имущества общества; и) наблюденіе за своевременнымъ поступленіемъ годовыхъ членскихъ взносовъ и исключеніе изъ списковъ о...» 5707700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 12 — общества, а также наблюденіе за употребленіемъ нуждающимися выданныхъ имъ пособій; з) возможно частое свидѣтельствованіе суммъ и имущества общества; и) наблюденіе за своевременнымъ поступленіемъ годовыхъ членскихъ взносовъ и исключеніе изъ списковъ общества лицъ, не уплатившихъ въ теченіе года этихъ взносовъ или не исполнившихъ за это время принятыхъ на себя, согласно второй половинѣ § 7, обязательствъ; к) установленіе порядка счетоводства и дѣлопроизводства по обществу; л) наблюденіе за исполненіемъ устава; м) сношеніе съ надлежащими мѣстами и лицами отъ имени общества; Примѣчаніе. Сношенія общества съ Министерствомъ Внутреннихъ Дѣлъ дѣлаются чрезъ Губернатора. н) созваніе общихъ собраній общества; о) составленіе и представленіе на утвержденіе общихъ собраній годовыхъ смѣтъ общества и отчетовъ о суммахъ и дѣятельности онаго; п) исполненіе постановленій общихъ собраній; р) разсмотрѣніе заявленій отдѣльныхъ членовъ общества; с) представленіе къ обсужденію общаго собранія вопросовъ, не разрѣшенныхъ правленіемъ или выходящихъ за предѣлы его власти; т) предварительная разработка всѣхъ вообще дѣлъ, вносимыхъ въ общія собранія. Примѣчаніе. Издаваемыя правленіемъ инструкціи и правила подлежатъ утвержденію общаго собранія.<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> a9pg1wgj6qnmw6h83asdtoequtsnhcd Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/17 104 1220448 5707701 2026-04-22T12:45:57Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 13 — § 28. Предсѣдатель правленія созываетъ членовъ въ засѣданія правленія и общихъ собраній, руководитъ совѣщаніями въ засѣданіяхъ правленія, слѣдитъ за исполненіемъ устава, а также постановленій правленія и общихъ собраній, равно за общимъ ходомъ дѣла обще...» 5707701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 13 — § 28. Предсѣдатель правленія созываетъ членовъ въ засѣданія правленія и общихъ собраній, руководитъ совѣщаніями въ засѣданіяхъ правленія, слѣдитъ за исполненіемъ устава, а также постановленій правленія и общихъ собраній, равно за общимъ ходомъ дѣла общества и подписываетъ всѣ исходящія отъ общества бумаги, за скрѣпою секретаря или казначея, по принадлежности. § 29. Въ случаѣ болѣзни или отсутствія предсѣдателя правленія, его права и обязанности по обществу предоставляются его товарищу. Въ случаѣ отсутствія и сего послѣдняго, въ засѣданіяхъ правленія предсѣдательствуетъ одинъ изъ присутствующихъ членовъ правленія, по взаимному ихъ соглашенію. § 30. Секретарь завѣдуетъ письмоводствомъ по дѣламъ общества, составляетъ протоколы засѣданій правленія и общихъ собраній, ведетъ алфавиты членовъ общества и списки лицъ, прибѣгающихъ къ его помощи, съ указаніемъ относительно послѣднихъ собранныхъ о нихъ свѣдѣній, равно рода и размѣра оказаннаго имъ пособія, скрѣпляетъ исходящія отъ общества бумаги и составляетъ годовой отчетъ о дѣятельности онаго. § 31. Казначей принимаетъ поступающіе въ общество денежные взносы и пожертвованія, деньгами или вещами, производитъ, по распоряженію предсѣдателя, основанному на постановленіяхъ правленія или общихъ собраній, всѣ денежныя операціи и выдачи, деньгами и вещами, ведетъ шнуровыя приходо-расходныя книги, какъ денеж-<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> kdiud9745ubwzt1arv293x0h97src7v Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/18 104 1220449 5707703 2026-04-22T12:48:33Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 14 — ныя, такъ и матеріальныя, и составляетъ годовой отчетъ о суммахъ общества. Примѣчаніе. Порядокъ храненія денегъ, остающихся на рукахъ у казначея, страховыхъ полисовъ, документовъ, бумагъ и книгъ, а также порядокъ веденія денежныхъ приходо-расходныхъ книг...» 5707703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 14 — ныя, такъ и матеріальныя, и составляетъ годовой отчетъ о суммахъ общества. Примѣчаніе. Порядокъ храненія денегъ, остающихся на рукахъ у казначея, страховыхъ полисовъ, документовъ, бумагъ и книгъ, а также порядокъ веденія денежныхъ приходо-расходныхъ книгъ, пріема и сдачи ихъ опредѣляется особой инструкціей, составляемою правленіемъ и утверждаемою общимъ собраніемъ. § 32. Правленіе имѣетъ право приглашать въ свои засѣданія лицъ, не входящихъ въ его составъ и даже постороннихъ обществу, участіе коихъ въ обсужденіи дѣлъ можетъ оказаться полезнымъ. Лица эти пользуются правомъ совѣщательнаго голоса при разсмотрѣніи дѣлъ, по которымъ они приглашены. На такихъ же правахъ правленіе общества приглашаетъ въ свои засѣданія участковыхъ попечителей, если разсматриваемыя имъ дѣла касаются сихъ попечителей. § 33. Члены общества могутъ заявлять письменно или словесно правленію свои мнѣнія объ улучшеніяхъ или полезныхъ нововведеніяхъ по обществу. При отклоненіи правленіемъ предложенія, члену, заявившему оное, предоставляется право требовать внесенія этого предложенія въ ближайшее общее собраніе. Требованіе это должно быть заявлено не позже, однако, мѣсяца послѣ объявленія объ отклоненіи предложенія. Помимо правленія, никакія заявленія общему собранію не допускаются.<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 6ub1rx33ao4gx14z4kkbcys6fz1x073 Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/19 104 1220450 5707704 2026-04-22T13:09:29Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 15 — Б. Попечительства. § 34. Для болѣе правильной и успѣшной благотворительной дѣятельности общества, правленіе его, съ утвержденія общаго собранія, можетъ подраздѣлять районъ дѣятельности общества на мелкіе участки, попечительства и т. п. § 35. Каждымъ участк...» 5707704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 15 — Б. Попечительства. § 34. Для болѣе правильной и успѣшной благотворительной дѣятельности общества, правленіе его, съ утвержденія общаго собранія, можетъ подраздѣлять районъ дѣятельности общества на мелкіе участки, попечительства и т. п. § 35. Каждымъ участкомъ или попечительствомъ завѣдуетъ особый участковый попечитель или попечительница, избираемые ежегодно правленіемъ изъ числа почетныхъ или дѣйствительныхъ членовъ общества, по соглашенію съ ними. § 36. Въ большихъ участкахъ могутъ быть учреждаемы при попечителяхъ и попечительницахъ, въ помощь имъ, участковые совѣты, члены которыхъ избираются тѣмъ же порядкомъ, какъ и попечители. § 37. Попечитель или попечительница могутъ также избирать себѣ изъ числа дѣйствительныхъ членовъ общества помощника или помощницу, заявивъ о выбранномъ имъ лицѣ правленію общества. § 38. При попечителяхъ и попечительствахъ могутъ состоять избираемые попечителями, на основаніи § 8 устава, члены соревнователи на обязанность коихъ возлагается, главнымъ образомъ, обслѣдованіе положенія лицъ, обращающихся за помощью въ попечительство, и наблюденіе за употребленіемъ ими пособій. § 39. Главнѣйшую обязанность попечительствъ составляетъ забота о бѣдныхъ, проживающихъ въ ихъ участкѣ, собраніе свѣдѣній о матеріальномъ<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> pjt4ijb91tvf8ee9xqugnsqbrndlspx Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/20 104 1220451 5707705 2026-04-22T13:14:33Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 16 — ихъ положеніи и оказаніи имъ, въ опредѣленныхъ правленіемъ границахъ, помощи. Участковыя попечительства, кромѣ того, обязываются вести подробные списки о нуждающихся и соблюдать въ своей дѣятельности, всеб, указанія, преподаваемыя имъ правленіемъ. § 40. П...» 5707705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 16 — ихъ положеніи и оказаніи имъ, въ опредѣленныхъ правленіемъ границахъ, помощи. Участковыя попечительства, кромѣ того, обязываются вести подробные списки о нуждающихся и соблюдать въ своей дѣятельности, всеб, указанія, преподаваемыя имъ правленіемъ. § 40. Помощники и помощницы участковыхъ попечителей и попечительницы содѣйствуютъ послѣднимъ въ исполненіи ихъ обязанностей, а въ случаѣ болѣзни или долговременнаго отсутствія ихъ временно вступаютъ во всѣ ихъ права и обязанности по обществу, о чемъ извѣщаютъ правленіе, для выбора новаго попечителя или для полученія полномочія дѣйствовать отъ имени общества; внѣш. § 41. Члены совѣтовъ, учреждаемыхъ при попечительствахъ, кромѣ содѣйствія попечителямъ въ ихъ обязанностяхъ, могутъ замѣщать, помощниковъ ихъ, завѣдывать отдѣльными частями участка, участковыми благотворительными заведеніями и исполнять другія порученія попечителей. По приглашенію послѣднихъ, они собираются на засѣданіе, для обсужденія дѣлъ участка. § 42. Въ удостовереніе званія участковаго попечителя и попечительницы, а равно ихъ помощниковъ, членовъ совѣта и сотрудниковъ, имъ выдаются отъ общества билеты, по образцу, утвержденному общимъ собраніемъ. § 43. Бѣдные, нуждающіеся въ помощи, обращаются къ участковымъ попечителямъ или попечительницамъ, въ участкѣ которыхъ они имѣютъ мѣстожительство, или въ правленіе общества.<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> tg7p5fu2wdtt8s9l21j9xdyq128un8w Страница:1898. Устав Общества пособия бедным г. Мариуполя, Екатеринославской губернии.pdf/21 104 1220452 5707706 2026-04-22T13:16:17Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «— 17 — По собраніи о нихъ всѣхъ необходимыхъ свѣдѣній, участковые попечители и попечительницы или оказываютъ нуждающимся помощь изъ средствъ, предоставляемыхъ имъ для этой цѣли общимъ собраніемъ общества, или, если таковыхъ средствъ имъ не предоставлено, заяв...» 5707706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>— 17 — По собраніи о нихъ всѣхъ необходимыхъ свѣдѣній, участковые попечители и попечительницы или оказываютъ нуждающимся помощь изъ средствъ, предоставляемыхъ имъ для этой цѣли общимъ собраніемъ общества, или, если таковыхъ средствъ имъ не предоставлено, заявляютъ о нуждающемся правленію, которое, разсмотрѣвъ собранныя свѣдѣнія въ присутствіи попечителя, доставившаго ихъ, опредѣляетъ какъ родъ, такъ и размѣръ пособія. В. Общія собранія. § 44. Общія собранія бываютъ обыкновенныя и чрезвычайныя. Примѣчаніе. О днѣ, часѣ, мѣстѣ и предметахъ занятій общихъ собраній правленіе обязано каждый разъ заблаговременно доводить до свѣдѣнія начальника мѣстной полиціи и членовъ общества. § 45. Обыкновенныя собранія созываются не менѣе одного раза въ годъ, чрезвычайныя же, въ случаѣ надобности, для рѣшенія неотложныхъ вопросовъ, не разрѣшенныхъ правленіемъ или превышающихъ его власть,—по постановленію правленія, по собственному его усмотрѣнію, по требованію Министерства Внутреннихъ Дѣлъ или Губернатора, а также ревизіонной коммиссіи или, наконецъ, по письменному о томъ заявленію не менѣе одной десятой членовъ общества, живущихъ въ районѣ дѣятельности общества, при условіи, если означенная часть заключаетъ въ себѣ не менѣе трехъ членовъ. 2<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> csmjx9c9izotfi75agw3frei3nbhutf Индекс:1890. Устав Голубовского Берестово-Богодуховского горнопромышленного товарищества.pdf 106 1220453 5707709 2026-04-22T14:02:31Z Butko 139 Новая: «» 5707709 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=document |Название={{2О|Устав Голубовского Берестово-Богодуховского горнопромышленного товарищества}} |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год=1890 |Издатель= |Место=Харьков |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=OCR |Transclusion=no |Compilation=false |Изображение=1 |Страницы=<pagelist /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} ntzjr56r9swp2ep4dejcak4yi9yb8pe Страница:1890. Устав Голубовского Берестово-Богодуховского горнопромышленного товарищества.pdf/2 104 1220454 5707710 2026-04-22T14:02:46Z Butko 139 /* Без текста */ 5707710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> rvv583gwh81qqhm9sfpsqo06xitt6cm Страница:1890. Устав Голубовского Берестово-Богодуховского горнопромышленного товарищества.pdf/4 104 1220455 5707711 2026-04-22T14:03:13Z Butko 139 /* Не вычитана */ Новая: «Дозволено цензурою. Харьковъ, 23 Августа 1890 г.» 5707711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>Дозволено цензурою. Харьковъ, 23 Августа 1890 г.<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> oe65tqfk8l3id55tr31dslbog2vtdrg Страница:1890. Устав Голубовского Берестово-Богодуховского горнопромышленного товарищества.pdf/40 104 1220456 5707712 2026-04-22T14:03:33Z Butko 139 /* Без текста */ 5707712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Butko" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> rvv583gwh81qqhm9sfpsqo06xitt6cm ЭСГ/Deus ex machina 0 1220457 5707713 2026-04-22T14:09:44Z Rita Rosenbaum 62685 Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ=Q203698 |КАЧЕСТВО= }} '''Deus ex machina,''' выражение, обознач. развязку пьесы, романа и т. п., не вытекающую из самого хода действия, a являющуюся извне. Самое выражение значит „бог из машины“ и заимствовано из античного театра, где бож...» 5707713 wikitext text/x-wiki {{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ=Q203698 |КАЧЕСТВО= }} '''Deus ex machina,''' выражение, обознач. развязку пьесы, романа и т. п., не вытекающую из самого хода действия, a являющуюся извне. Самое выражение значит „бог из машины“ и заимствовано из античного театра, где божество часто появлялось в пьесах при помощи машин для развязки запутанного действия. 05be6eiyir3tnmra0rqxrxhr74pw1vr ЭСГ/Сатирическая пьеса 0 1220458 5707716 2026-04-22T14:52:27Z Rita Rosenbaum 62685 Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ=Q1050848 |КАЧЕСТВО= }} '''Сатирическая пьеса''' (''сатиродрама''), пьеса с комическим оттенком, в которой хор состоял из сатиров, ставилась в Греции после трех трагедий (трилогия) как заключительная часть тетралогии. До нас дошла т...» 5707716 wikitext text/x-wiki {{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ=Q1050848 |КАЧЕСТВО= }} '''Сатирическая пьеса''' (''сатиродрама''), пьеса с комическим оттенком, в которой хор состоял из сатиров, ставилась в Греции после трех трагедий (трилогия) как заключительная часть тетралогии. До нас дошла только одна С. п. — „Циклоп“ Эврипида. 1ounpdwzzzb9ms6axsyqss15gnzh8ml Файл:Алексей Петрович Баранников.jpg 6 1220459 5707717 2026-04-22T15:16:17Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Алексей Петрович Баранников | Автор =неизвестен | Время создания = до 1953 | Источник =https://bioslovhist.spbu.ru/person/2563-barannikov-aleksej-petrovic.html | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Алексей Петрович Баранников | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5707717 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Алексей Петрович Баранников | Автор =неизвестен | Время создания = до 1953 | Источник =https://bioslovhist.spbu.ru/person/2563-barannikov-aleksej-petrovic.html | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Алексей Петрович Баранников | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} ghgtb04b684v2unkxyov2v9y3tjel9b Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/117 104 1220460 5707721 2026-04-22T15:53:37Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|драмахъ, разсказахъ, повѣстяхъ — и дѣйствовалъ въ этомъ направленіи. Распря Ужа и Сокола повторяется въ Безсѣменовѣ и Нилѣ („[[Мещане (Горький)|Мѣщане]]“), въ Гаврилѣ и Челкашѣ, въ Максимѣ и Шакро („[[Мой спутник (Горький)|Мой спутникъ]]“), въ Павлинѣ и Черкунѣ („[[Варвары (Горький)|Варвары]]“), въ Матренѣ и Орловѣ, въ Палкановѣ и Варенькѣ Олесовой, въ Яковѣ и Мальвѣ, въ Петунниковѣ и Кувалдѣ („[[Бывшие люди (Горький)|Бывшіе люди]]“), въ Каинѣ и Артемѣ. Всѣ эти имена, — которыя слѣва, тѣ Ужи, а которыя справа — Соколы. Будто жизнь — это большая приходо-расходная книга, гдѣ слѣва дебетъ, а справа кредитъ. И такъ аккуратна у него эта бухгалтерія, что кажется будто Горькій задался цѣлью непремѣнно привести въ исполненіе слова Безсѣменова: — „Аккуратностью весь свѣтъ держится… Само солнце всходитъ и заходитъ аккуратно, такъ, какъ положено ему отъ вѣка…, а ужъ ежели въ небесахъ порядокъ, то на землѣ тѣмъ паче быть должно“. {{---|width=7em}} {{heading|5|2.}} И помимо аккуратности, какое постоянство. Уже ровно двадцать лѣтъ, какъ воспѣлъ Горькій Сокола-Марко, который бросился въ Дунай за феей, уже скоро двадцать лѣтъ, какъ онъ обратился къ Ужамъ съ такими словами: {{bc| <poem> <small>А вы на землѣ проживете, Какъ черви слѣпые живутъ, Ни сказокъ про васъ не разскажутъ, Ни пѣсенъ про васъ не споютъ, —</small> </poem>}}<!-- -->|<!-- --> драмах, рассказах, повестях — и действовал в этом направлении. Распря Ужа и Сокола повторяется в Бессемёнове и Ниле („[[Мещане (Горький)|Мещане]]“), в Гавриле и Челкаше, в Максиме и Шакро („[[Мой спутник (Горький)|Мой спутник]]“), в Павлине и Черкуне („[[Варвары (Горький)|Варвары]]“), в Матрёне и Орлове, в Палканове и Вареньке Олесовой, в Якове и Мальве, в Петунникове и Кувалде („[[Бывшие люди (Горький)|Бывшие люди]]“), в Каине и Артёме. Все эти имена, — которые слева, те Ужи, а которые справа — Соколы. Будто жизнь — это большая приходо-расходная книга, где слева дебет, а справа кредит. И так аккуратна у него эта бухгалтерия, что кажется, будто Горький задался целью непременно привести в исполнение слова Бессемёнова: — „Аккуратностью весь свет держится… Само солнце всходит и заходит аккуратно, так, как положено ему от века…, а уж ежели в небесах порядок, то на земле тем паче быть должно“. {{---|width=7em}} {{heading|5|2.}} И помимо аккуратности, какое постоянство. Уже ровно двадцать лет, как воспел Горький Сокола-Марко, который бросился в Дунай за феей, уже скоро двадцать лет, как он обратился к Ужам с такими словами: {{bc| <poem> <small>А вы на земле проживёте, Как черви слепые живут, Ни сказок про вас не расскажут, Ни песен про вас не споют, —</small> </poem>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> kgv6dstmqhz9jc6p1fjeki5c2mz0m94 5707731 5707721 2026-04-22T16:26:03Z Lanhiaze 23205 оформление 5707731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|драмахъ, разсказахъ, повѣстяхъ — и дѣйствовалъ въ этомъ направленіи. Распря Ужа и Сокола повторяется въ Безсѣменовѣ и Нилѣ („[[Мещане (Горький)|Мѣщане]]“), въ Гаврилѣ и Челкашѣ, въ Максимѣ и Шакро („[[Мой спутник (Горький)|Мой спутникъ]]“), въ Павлинѣ и Черкунѣ („[[Варвары (Горький)|Варвары]]“), въ Матренѣ и Орловѣ, въ Палкановѣ и Варенькѣ Олесовой, въ Яковѣ и Мальвѣ, въ Петунниковѣ и Кувалдѣ („[[Бывшие люди (Горький)|Бывшіе люди]]“), въ Каинѣ и Артемѣ. Всѣ эти имена, — которыя слѣва, тѣ Ужи, а которыя справа — Соколы. Будто жизнь — это большая приходо-расходная книга, гдѣ слѣва дебетъ, а справа кредитъ. И такъ аккуратна у него эта бухгалтерія, что кажется будто Горькій задался цѣлью непремѣнно привести въ исполненіе слова Безсѣменова: — „Аккуратностью весь свѣтъ держится… Само солнце всходитъ и заходитъ аккуратно, такъ, какъ положено ему отъ вѣка…, а ужъ ежели въ небесахъ порядокъ, то на землѣ тѣмъ паче быть должно“. {{---|width=7em}} {{heading|5|2.}} И помимо аккуратности, какое постоянство. Уже ровно двадцать лѣтъ, какъ воспѣлъ Горькій Сокола-Марко, который бросился въ Дунай за феей, уже скоро двадцать лѣтъ, какъ онъ обратился къ Ужамъ съ такими словами: {{bc| <poem> <small>А вы на землѣ проживете, Какъ черви слѣпые живутъ, Ни сказокъ про васъ не разскажутъ, Ни пѣсенъ про васъ не споютъ, —</small> </poem>}}<!-- -->|<!-- --> драмах, рассказах, повестях — и действовал в этом направлении. Распря Ужа и Сокола повторяется в Бессемёнове и Ниле („[[Мещане (Горький)|Мещане]]“), в Гавриле и Челкаше, в Максиме и Шакро („[[Мой спутник (Горький)|Мой спутник]]“), в Павлине и Черкуне („[[Варвары (Горький)|Варвары]]“), в Матрёне и Орлове, в Палканове и Вареньке Олесовой, в Якове и Мальве, в Петунникове и Кувалде („[[Бывшие люди (Горький)|Бывшие люди]]“), в Каине и Артёме. Все эти имена, — которые слева, те Ужи, а которые справа — Соколы. Будто жизнь — это большая приходо-расходная книга, где слева дебет, а справа кредит. И так аккуратна у него эта бухгалтерия, что кажется, будто Горький задался целью непременно привести в исполнение слова Бессемёнова: — „Аккуратностью весь свет держится… Само солнце всходит и заходит аккуратно, так, как положено ему от века…, а уж ежели в небесах порядок, то на земле тем паче быть должно“. {{---|width=7em}} {{heading|5|2.}} И помимо аккуратности, какое постоянство. Уже ровно двадцать лет, как воспел Горький Сокола-Марко, который бросился в Дунай за феей, уже скоро двадцать лет, как он обратился к Ужам с такими словами: {{bc| <poem> <small>А вы на земле проживёте, Как черви слепые живут, Ни сказок про вас не расскажут, Ни песен про вас не споют, —</small> </poem>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> d6pb90rufnaz75galey9gxoua3q9ha7 Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/118 104 1220461 5707723 2026-04-22T16:04:57Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|да такъ за всѣ двадцать лѣтъ ни разу не сошелъ съ этого „славнаго поста“. Его „Варвары“ появились только два года назадъ (а его „[[Чарли Мэн (Горький)|Чарли Мэнъ]]“ — кажется, — и того меньше) — и въ нихъ Черкунъ говоритъ все тѣ же привычныя горьковскія слова: — Во мнѣ нѣтъ жалости, нѣтъ снисхожденія къ тѣмъ жаднымъ и тупымъ животнымъ, которыя командуютъ жизнью. И безсиліе тѣхъ, которыя подчиняются, приводитъ меня въ ярость. Хотя Тетеревъ уже говоритъ то же самое: — Будьте жестоко щедры, вознаграждая ближняго за зло его вамъ. Если онъ, когда вы просили хлѣба, далъ вамъ камень, опрокиньте гору на голову его. Хотя Артемъ уже говорилъ то же самое: — Жалѣть я тебя не могу. Нѣтъ во мнѣ этого… Думалъ — жалѣю, анъ выходитъ одинъ обманъ. Совсѣмъ не могу жалѣть. Хотя Проходимецъ уже говорилъ то же самое: — Зачѣмъ уступать другому то, что тебѣ выгодно или пріятно? Вѣдь хотя и написано, что всѣ люди — братья, однако вѣдь никто не пробовалъ доказать это метрическими справками. Если-бъ это не было секретомъ полишинеля, я бы могъ тысячами примѣровъ доказать, какъ однообразно повторяютъ другъ друга горьковскіе Соколы и Ужи. Будто писать разсказы — это все равно, что изо дня въ день ходить въ одну и ту же канцелярію, садиться за одинъ и тотъ же столъ и переписывать одно и то же „отношеніе“. Двадцать лѣтъ! Мало ли что измѣнилось за {{перенос|двад|цать}}<!-- -->|<!-- --> да так за все двадцать лет ни разу не сошёл с этого „славного поста“. Его „Варвары“ появились только два года назад (а его „[[Чарли Мэн (Горький)|Чарли Мэн]]“ — кажется, — и того меньше) — и в них Черкун говорит всё те же привычные горьковские слова: — Во мне нет жалости, нет снисхождения к тем жадным и тупым животным, которые командуют жизнью. И бессилие тех, которые подчиняются, приводит меня в ярость. Хотя Тетерев уже говорит то же самое: — Будьте жестоко щедры, вознаграждая ближнего за зло его вам. Если он, когда вы просили хлеба, дал вам камень, опрокиньте гору на голову его. Хотя Артём уже говорил то же самое: — Жалеть я тебя не могу. Нет во мне этого… Думал — жалею, ан выходит один обман. Совсем не могу жалеть. Хотя Проходимец уже говорил то же самое: — Зачем уступать другому то, что тебе выгодно или приятно? Ведь хотя и написано, что все люди — братья, однако ведь никто не пробовал доказать это метрическими справками. Если б это не было секретом полишинеля, я бы мог тысячами примеров доказать, как однообразно повторяют друг друга горьковские Соколы и Ужи. Будто писать рассказы — это всё равно, что изо дня в день ходить в одну и ту же канцелярию, садиться за один и тот же стол и переписывать одно и то же „отношение“. Двадцать лет! Мало ли что изменилось за {{перенос|двад|цать}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dbmjr4jf7fs3sui39j5cvrmrkywd7tu 5707732 5707723 2026-04-22T16:26:43Z Lanhiaze 23205 оформление 5707732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{noindent}}да такъ за всѣ двадцать лѣтъ ни разу не сошелъ съ этого „славнаго поста“. Его „Варвары“ появились только два года назадъ (а его „[[Чарли Мэн (Горький)|Чарли Мэнъ]]“ — кажется, — и того меньше) — и въ нихъ Черкунъ говоритъ все тѣ же привычныя горьковскія слова: — Во мнѣ нѣтъ жалости, нѣтъ снисхожденія къ тѣмъ жаднымъ и тупымъ животнымъ, которыя командуютъ жизнью. И безсиліе тѣхъ, которыя подчиняются, приводитъ меня въ ярость. Хотя Тетеревъ уже говоритъ то же самое: — Будьте жестоко щедры, вознаграждая ближняго за зло его вамъ. Если онъ, когда вы просили хлѣба, далъ вамъ камень, опрокиньте гору на голову его. Хотя Артемъ уже говорилъ то же самое: — Жалѣть я тебя не могу. Нѣтъ во мнѣ этого… Думалъ — жалѣю, анъ выходитъ одинъ обманъ. Совсѣмъ не могу жалѣть. Хотя Проходимецъ уже говорилъ то же самое: — Зачѣмъ уступать другому то, что тебѣ выгодно или пріятно? Вѣдь хотя и написано, что всѣ люди — братья, однако вѣдь никто не пробовалъ доказать это метрическими справками. Если-бъ это не было секретомъ полишинеля, я бы могъ тысячами примѣровъ доказать, какъ однообразно повторяютъ другъ друга горьковскіе Соколы и Ужи. Будто писать разсказы — это все равно, что изо дня въ день ходить въ одну и ту же канцелярію, садиться за одинъ и тотъ же столъ и переписывать одно и то же „отношеніе“. Двадцать лѣтъ! Мало ли что измѣнилось за {{перенос|двад|цать}}<!-- -->|<!-- --> {{noindent}}да так за все двадцать лет ни разу не сошёл с этого „славного поста“. Его „Варвары“ появились только два года назад (а его „[[Чарли Мэн (Горький)|Чарли Мэн]]“ — кажется, — и того меньше) — и в них Черкун говорит всё те же привычные горьковские слова: — Во мне нет жалости, нет снисхождения к тем жадным и тупым животным, которые командуют жизнью. И бессилие тех, которые подчиняются, приводит меня в ярость. Хотя Тетерев уже говорит то же самое: — Будьте жестоко щедры, вознаграждая ближнего за зло его вам. Если он, когда вы просили хлеба, дал вам камень, опрокиньте гору на голову его. Хотя Артём уже говорил то же самое: — Жалеть я тебя не могу. Нет во мне этого… Думал — жалею, ан выходит один обман. Совсем не могу жалеть. Хотя Проходимец уже говорил то же самое: — Зачем уступать другому то, что тебе выгодно или приятно? Ведь хотя и написано, что все люди — братья, однако ведь никто не пробовал доказать это метрическими справками. Если б это не было секретом полишинеля, я бы мог тысячами примеров доказать, как однообразно повторяют друг друга горьковские Соколы и Ужи. Будто писать рассказы — это всё равно, что изо дня в день ходить в одну и ту же канцелярию, садиться за один и тот же стол и переписывать одно и то же „отношение“. Двадцать лет! Мало ли что изменилось за {{перенос|двад|цать}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 28z06c2movnergjijcbv83hyr16bxeb Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/119 104 1220462 5707726 2026-04-22T16:13:17Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{перенос2|двад|цать}} лѣтъ! А Горькій все въ томъ же департаментѣ: его Павлинъ повторяетъ Безсѣменова, Безсѣменовъ Ужа, Ужъ Гаврилу, Гаврила Якова — и такъ дальше, до безконечности. А Нилъ повторяетъ Озорника, Озорникъ Вареньку, Варенька Челкаша и такъ дальше, до безконечности. Не писатель, а какой-то безсѣменовскій шкафъ, тотъ самый, о которомъ — помните? — Петръ говоритъ: — „Вотъ этотъ чуланъ восемнадцать лѣтъ стоитъ на одномъ мѣстѣ, восемнадцать лѣтъ… Говорятъ, жизнь быстро двигается впередъ… а вотъ шкафа этого никуда не подвинула ни на вершокъ“. {{---|width=7em}} {{heading|5|3.}} И потомъ какая схематичность! Человѣкъ ходилъ пѣшкомъ и въ Кубань, и въ Одессу, и въ Астрахань, и въ Новую Прагу, и въ Уфу, — а что онъ разсказалъ намъ объ этомъ? Разсказывать Горькій ужасно не любитъ, всегда что-нибудь доказываетъ. Всѣ его творенія (за исключеніемъ крошечной „[[Ярмарка в Голтве (Горький)|Ярмарки въ Голтвѣ]]“) какъ геометрическія фигуры какія-то. Красокъ у нихъ нѣтъ, а однѣ только линіи. Какъ теоремы какія-то. ''Дано'': Ужъ и Соколъ. ''Требуется доказать'': Соколъ лучше Ужа. Его природа только декорація, для этихъ теоремъ, эффектная, но холодная. „Море смѣялось“ — это безвкусно, какъ олеографія. Онъ все твердитъ: „надо {{перенос|лю|бить}}<!-- -->|<!-- --> {{перенос2|двад|цать}} лет! А Горький всё в том же департаменте: его Павлин повторяет Бессемёнова, Бессемёнов Ужа, Уж Гаврилу, Гаврила Якова — и так дальше, до бесконечности. А Нил повторяет Озорника, Озорник Вареньку, Варенька Челкаша и так дальше, до бесконечности. Не писатель, а какой-то бессемёновский шкаф, тот самый, о котором — помните? — Пётр говорит: — „Вот этот чулан восемнадцать лет стоит на одном месте, восемнадцать лет… Говорят, жизнь быстро двигается вперёд… а вот шкафа этого никуда не подвинула ни на вершок“. {{---|width=7em}} {{heading|5|3.}} И потом какая схематичность! Человек ходил пешком и в Кубань, и в Одессу, и в Астрахань, и в Новую Прагу, и в Уфу, — а что он рассказал нам об этом? Рассказывать Горький ужасно не любит, всегда что-нибудь доказывает. Все его творения (за исключением крошечной „[[Ярмарка в Голтве (Горький)|Ярмарки в Голтве]]“) как геометрические фигуры какие-то. Красок у них нет, а одни только линии. Как теоремы какие-то. ''Дано'': Уж и Сокол. ''Требуется доказать'': Сокол лучше Ужа. Его природа только декорация для этих теорем, эффектная, но холодная. „Море смеялось“ — это безвкусно, как олеография. Он всё твердит: „надо {{перенос|лю|бить}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dlss676an9cnuj6pgczmb8mh4sm2shm Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/22 0 1220463 5707728 2026-04-22T16:18:08Z Dmitry Korchemny 61161 Новая: «{{GHGheader| | ЧАСТЬ = Особенности гортанных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|22|Особенности гортанных}} {{GHGmargin-letter|22|a}} Четыре гортанных — {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=א}} — вследствие своего специфического звучания обладают рядом особенносте...» 5707728 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Особенности гортанных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|22|Особенности гортанных}} {{GHGmargin-letter|22|a}} Четыре гортанных — {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=א}} — вследствие своего специфического звучания обладают рядом особенностей; вместе с тем {{GHGheb|text=א}}, как слабейший из этих звуков, а отчасти также и {{GHGheb|text=ע}} (который в других случаях противопоставляется {{GHGheb|text=א}} как один из наиболее сильных гортанных), в ряде отношений отличаются от двух других гортанных {{GHGheb|text=ה}} и {{GHGheb|text=ח}}. <!-- {{GHGmargin-letter|22|b}} '''1.''' Они не принимают сильный дагеш, поскольку вследствие постепенной редукции гортанных в произношении (см. ниже, примечание 2), усиление гортанных едва ли различалось масоретами. Но следует проводить различие между ''a'') полного опущения усиления и ''b'') только его отзвук, обычно называемый полуудвоением, точнее — лишь виртуальное усиление. {{GHGmargin-letter|22|b}} '''1.''' They do not admit of {{GHGterm|Dageš forte}}, since, in consequence of a gradual weakening of the pronunciation (see below, note 2), the strengthening of the gutturals was hardly audible to the Masoretes. But a distinction must be drawn between (''a'') the complete omission of the strengthening, and (''b'') the mere {{GHGterm|echo}} of it, commonly called {{GHGterm|half}} doubling, but better, {{GHGterm|virtual}} strengthening. {{GHGmargin-letter|22|c}} В первом случае краткий гласный перед гортанным остается в открытом слоге, и должен соответственно удлиняться или изменяться.<ref>Ср. лат. ''terra'' и фр. ''terre'', нем. ''Rolle'' и фр. ''rôle''; нем. ''drollig'' и фр. ''drôle''. Опущение усиления свидетельствует о деградации языка. Арабский язык до сих пор допускает усиление гортанных во всех случаях.</ref> Поскольку опять же должно проводиться различие между полным удлинением патаха в камец — в основном перед {{GHGheb|text=א}} (''всегда'' под {{GHGheb|text=ה}} артикля, см. {{GHGpar|35}}), как правило, перед {{GHGheb|text=ע}}, реже перед {{GHGheb|text=ה}}, и реже всего перед {{GHGheb|text=ח}} — и модификацией патаха в сегол, по большей части перед гортанным, имеющем камец. В другом случае (виртуальное усиление) дагеш по-прежнему опускается, но тем не менее наличие усиления учитывается, и поэтому предшествующий гласный остается кратким. Это виртуальное усиление чаще всего происходит у {{GHGheb|text=ח}}, часто у {{GHGheb|text=ה}}, реже у {{GHGheb|text=ע}}, и очень редко у {{GHGheb|text=א}}. Примеры для ''a'') {{GHGheb|text=מֵאֵן}}, {{GHGheb|text=הָֽאָדָם}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}, {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=יֵֽחָבֵא}} (из {{GHGpron|jiḥḥābhēʾ}}); также {{GHGheb|text=אֶחָד}}, {{GHGheb|text=הֶחָג}}, {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים}}, {{GHGheb|text=הֶֽעָנִי}} (об огласовке артикля перед {{GHGheb|text=ע}} см. подробнее в {{GHGpar|35}}). Для ''b'') {{GHGheb|text=הַחֹ֫דֶשׁ}}, {{GHGheb|text=מִחוּט}} (из ''minḥûṭ''), {{GHGheb|text=הַהוּא}}, {{GHGheb|text=בִּעֵר}}, {{GHGheb|text=נִאֵץ}}, и т. д. Во всех этих случаях виртуального усиления сильным дагешем должно, как минимум, рассматриваться как неявное (отсюда его название called {{GHGterm|Dageš forte implicitum, occultum}} или {{GHGterm|delitescens}}). {{GHGmargin-letter|22|c}} In the former case, the short vowel before the guttural would stand in an open syllable, and must accordingly be lengthened or modified.<ref>Cf. ''terra'' and the French ''terre'', the German ''Rolle'' and the French ''rôle''; German ''drollig'' and French ''drôle''. The omission of the strengthening shows a deterioration of the language. Arabic still admits of the strengthening of gutturals in all cases.</ref> For a distinction must again be drawn between the full lengthening of {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}}—mostly before {{GHGheb|text=א}} (''always'' under the {{GHGheb|text=ה}} of the article, see {{GHGpar|35}}), as a rule also before {{GHGheb|text=ע}}, less frequently before {{GHGheb|text=ה}}, and least often before {{GHGheb|text=ח}}—and the modification of {{GHGterm|Pathaḥ}} to {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}}, mostly before a guttural with {{GHGterm|Qameṣ}}. In the other case ({{GHGterm|virtual}} strengthening) the {{GHGterm|Dageš}} is still omitted, but the strengthening is nevertheless regarded as having taken place, and the preceding vowel therefore remains short. This {{GHGterm|virtual}} strengthening occurs most frequently with {{GHGheb|text=ח}}, usually with {{GHGheb|text=ה}}, less frequently with {{GHGheb|text=ע}}, and very seldom with {{GHGheb|text=א}}. Examples of (''a'') {{GHGheb|text=מֵאֵן}}, {{GHGheb|text=הָֽאָדָם}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}, {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=יֵֽחָבֵא}} (for {{GHGpron|yiḥḥābhēʾ}}); also {{GHGheb|text=אֶחָד}}, {{GHGheb|text=הֶחָג}}, {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים}}, {{GHGheb|text=הֶֽעָנִי}} (see more fully on the pointing of the article before {{GHGheb|text=ע}} in {{GHGpar|35}}).—Of (''b'') {{GHGheb|text=הַחֹ֫דֶשׁ}}, {{GHGheb|text=מִחוּט}} (from ''minḥûṭ''), {{GHGheb|text=הַהוּא}}, {{GHGheb|text=בִּעֵר}}, {{GHGheb|text=נִאֵץ}}, &c.—In all these cases of virtual strengthening the {{GHGterm|Dageš forte}} is to be regarded at least as implied (hence called {{GHGterm|Dageš forte implicitum, occultum}}, or {{GHGterm|delitescens}}). {{GHGmargin-letter|22|d}} '''2.''' Они предпочитают перед ними, а иногда после них (см. {{GHGpar|22|h|nonumber=1}}), короткий звук A, потому что этот гласный органически ближе всего к гортанным. Поэтому ''a'') перед гортанным патах легко (и всегда перед {{GHGheb|text=הּ}}, {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} закрывающим слог) занимает место другого короткого гласного или ритмически долгого ''ē'' или ''ō'', напр. {{GHGheb|text=זֶ֫בַח|translate=жертва}}, не ''zèbĕḥ''; {{GHGheb|text=שֵׁ֫מַע|translate=объявление}}, не ''šēmĕʿ''. Это тем более так, когда ''a'' было исходным гласным этой формы или было допустимым иным образом. Так, в Imperat. и Imperf. Qal гортанных глаголов, {{GHGheb|text=שְׁלַח|translate=пошли}}, {{GHGheb|text=יִשְׁלַח|translate=он пошлет}} (не ''jišlōḥ''); Perf. Piʿel {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} (но в паузе {{GHGheb|text=שִׁלֵּחַ}}); {{GHGheb|text=יַחְמֹד|translate=он возжелает}} ((не ''jiḥmōd'') ; {{GHGheb|text=וַיָּ֫נַח|translate=и он отдохнул}} (не ''wajjānŏḥ''); {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=юноша}}. В {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} и {{GHGheb|text=יַחְמֹד}} {{GHGpron|ă}} — исходный гласный. {{GHGmargin-letter|22|d}} '''2.''' They prefer before them, and sometimes after them (cf. {{GHGpar|22|h|nonumber=1}}), a short A-sound, because this vowel is organically the nearest akin to the gutturals. Hence (''a'') before a guttural, {{GHGterm|Pathaḥ}} readily (and always before {{GHGheb|text=הּ}}, {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} closing a syllable) takes the place of another short vowel or of a rhythmically long ''ē'' or ''ō'', e.g. {{GHGheb|text=זֶ֫בַח|translate=sacrifice}}, not ''zèbĕḥ''; {{GHGheb|text=שֵׁ֫מַע|translate=report}}, not ''šēmĕʿ''. This is more especially so when ''a'' was the original vowel of the form, or is otherwise admissible. Thus in the Imperat. and Imperf. Qal of guttural verbs, {{GHGheb|text=שְׁלַח|translate=send thou}}, {{GHGheb|text=יִשְׁלַח|translate=he will send}} (not ''yišlōḥ''); Perf. Piʿel {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} (but in Pausa {{GHGheb|text=שִׁלֵּחַ}}); {{GHGheb|text=יַחְמֹד|translate=he will desire}} (not ''yiḥmōd'') ; {{GHGheb|text=וַיָּ֫נַח|translate=and he rested}} (not ''wayyānŏḥ''); {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=a youth}}. In {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} and {{GHGheb|text=יַחְמֹד}} {{GHGpron|ă}} is the original vowel. {{GHGmargin-letter|22|e}} Замечание. В таких случаях как {{GHGheb|text=דֶּ֫שֶָׁא}}, {{GHGheb|text=טֶ֫נֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫לֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫רֶא}}, {{GHGheb|text=א}} не обозначает согласный, и удерживается только в орфографии (см. {{GHGpar|23|a}}). {{GHGmargin-letter|22|e}} Rem. In such cases as {{GHGheb|text=דֶּ֫שֶָׁא}}, {{GHGheb|text=טֶ֫נֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫לֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫רֶא}}, the {{GHGheb|text=א}} has no consonantal value, and is only retained orthographically (see {{GHGpar|23|a}}). {{GHGmargin-letter|22|f}} ''b'') После долгого гласного другого образования, т. е. после всех, крому камеца, твердые гортанные<ref>Prätorius, {{GHGcite|title=Ueber den rückweich. Accent im Hebr.}}, Halle, 1897, p. 17, и далее, отмечает, что вкравшийся патах не образовывался непосредственно под влиянием гортанного, но в результате удвоения ударного слога, так что, напр. {{GHGheb|text=יָשִׁיב}}, {{GHGheb|text=יָצוּד}} произносились также ''jasî<sup>i</sup>bh, jaṣû<sup>u</sup>dh'' хотя краткий промежуточный гласный был не так заметен как перед гортанным.</ref> (следовательно, не {{GHGheb|text=א}}), стоящие в конце слова, требуют вставки быстро произносимого ''ă'' ({{GHGterm|вкравшийся патах, Pathaḥ furtivum}}) между ними и гласной. Этот патах помещается по гортанным, но звучит ''перед'' ним. Таким образом, это всего лишь орфографическая индикация не опускать гортанный звук в произношении, напр. {{GHGheb|text=|רוּחַ|pron=rû<sup>a</sup>ḥ}}, {{GHGheb|text=נוֹעַ}}, {{GHGheb|text=רֵעַ}}, {{GHGheb|text=הִשְׁלִיחַ}}, {{GHGheb|text=גָּבוֹהַּ}}, (когда согласный {{GHGheb|text=ה}} является конечным, он необходимо принимает маппик), но напр. {{GHGheb|text=רוּחִי}}, и т. д., поскольку здесь быстро произносимый ''ă'' больше не слышится. {{GHGmargin-letter|22|f}} (''b'') After a heterogeneous long vowel, i.e. after all except {{GHGterm|Qameṣ}}, the hard gutturals<ref>Prätorius, {{GHGcite|title=Ueber den rückweich. Accent im Hebr.}}, Halle, 1897, p. 17, &c., remarks that Pathaḥ furtivum has not arisen merely under the influence of the guttural, but is due to a duplication of the accented syllable, so that e.g. {{GHGheb|text=יָשִׁיב}}, {{GHGheb|text=יָצוּד}} would also be pronounced ''yasî<sup>i</sup>bh, yaṣû<sup>u</sup>dh'' although the short intermediate vowel was not so noticeable as before a guttural.</ref> (consequently not {{GHGheb|text=א}}), when standing at the end of the word, require the insertion of a rapidly uttered ''ă'' ({{GHGterm|Pathaḥ furtivum}}) between themselves and the vowel. This {{GHGterm|Pathaḥ}} is placed under the guttural, but sounded ''before'' it. It is thus merely an orthographic indication not to neglect the guttural sound in pronunciation, e.g. {{GHGheb|text=רוּחַ}} ''rû<sup>a</sup>ḥ'', {{GHGheb|text=נוֹעַ}}, {{GHGheb|text=רֵעַ}}, {{GHGheb|text=הִשְׁלִיחַ}}, {{GHGheb|text=גָּבוֹהַּ}}, (when consonantal {{GHGheb|text=ה}} is final it necessarily takes Mappîq), but e.g. {{GHGheb|text=רוּחִי}}, &c., since here the rapidly uttered ''ă'' is no longer heard. {{GHGmargin-letter|22|g}} ''I<sup>a</sup>ch'' вместо ''ich'', и т. д. в некоторых швейцарских деалектах немецкого языка подобен этому; ''вкравшийся патах'' здесь непроизвольно вставляется перед глубоким гортанным звуком. В арабском языке подобное произношение можно услышать в словах типа مَسىِح ''mesîaḥ'', хотя это и не выражается на письме. Септуагинта (и Иероним, см. {{GHGcite|title=ZAW.}} iv. 79) пишут {{langi|grc|ε}}, {{langi|grc|α}} вместо вкрадшегося патаха, напр. {{GHGheb|text=נֹחַ}} {{langi|grc|Νῶε}}, {{GHGheb|text=יַדּוּעַ}} {{langi|grc|Ἰεδδούα}} (also {{langi|grc|Ἰαδδού}}). {{GHGmargin-letter|22|g}} ''I<sup>a</sup>ch'' for ''ich'', &c., in some Swiss dialects of German, is analogous; a ''furtive Pathaḥ'' is here involuntarily intruded before the deep guttural sound. In Arabic the same may be heard in such words as ''mesîaḥ'', although it is not expressed in writing. The LXX (and Jerome, cf. {{GHGcite|ZAW.}} iv. 79) write {{polytonic|ε}}, sometimes {{polytonic|α}}, instead of ''furtive Pathaḥ'', e.g. {{GHGheb|text=נֹחַ}} {{polytonic|Νῶε}}, {{GHGheb|text=יַדּוּעַ}} {{polytonic|Ίεδδούα}} (also {{polytonic|Ίαδδού}}). {{GHGmargin-letter|22|h}} Замечание 1. Гортанный может также влиять на ''следующий'' гласный, особенно в сеголатных формах, напр. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=юноша}} (не ''naʿĕr''), {{GHGheb|text=פֹּ֫עַל|translate=деяние}} (не ''pōʿĕl''). Единственными исключениями являются {{GHGheb|text=אֹהֶל}}, {{GHGheb|text=בֹּהֶן}}, {{GHGheb|text=לֶחֶם}}, {{GHGheb|text=רֶחֶם}}. {{GHGmargin-letter|22|h}} Rem. 1. The guttural may also have an influence upon the ''following'' vowel, especially in Segholate forms, e.g. {{GHGheb|text=נַ֫עַר}} (not ''naʿĕr'') ''a youth'', {{GHGheb|text=פֹּ֫עַל}} (not ''pōʿĕl'') ''deed''. The only exceptions are {{GHGheb|text=אֹהֶל}}, {{GHGheb|text=בֹּהֶן}}, {{GHGheb|text=לֶחֶם}}, {{GHGheb|text=רֶחֶם}}. {{GHGmargin-letter|22|i}} Замечание 2. Там, где в настоящей форме языка должен стоять ''ĭ'', либо исходный, либо редуцированный их патаха, или до или после гортанного в первом слоге слова, вместо него часто может стоять сегол, как промежуточный между ''ă'' и ''ĭ'', напр. {{GHGheb|text=יֶחְבַּשׁ}} (также {{GHGheb|text=יַֽחֲבֹשׁ}}), {{GHGheb|text=יֶהְגּוּ}}, {{GHGheb|text=חֶבְלֵי}}, {{GHGheb|text=נֶאְדָּר}}, {{GHGheb|text=עֶזְרִי}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|22|i}} 2. Where in the present form of the language an ''ĭ'', whether original or attenuated from {{GHGterm|Pathaḥ}}, would stand before or after a guttural in the first syllable of a word, a {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} as being between ''ă'' and ''ĭ'' is frequently used instead, e.g. {{GHGheb|text=יֶחְבַּשׁ}} (also {{GHGheb|text=יַֽחֲבֹשׁ}}), {{GHGheb|text=יֶהְגּוּ}}, {{GHGheb|text=חֶבְלֵי}}, {{GHGheb|text=נֶאְדָּר}}, {{GHGheb|text=עֶזְרִי}}, &c. {{GHGmargin-letter|22|k}} С другой стороны, более слабый и острый хирек сохраняется даже под гортанными, если следующий согласный усилен сильным дагешем, напр. {{GHGheb|text=הִלֵּל}}, {{GHGheb|text=הִנֵּה}}, {{GHGheb|text=חִטָּה}}; но когда это усиление устраняется, снова может появиться сегол, напр. {{GHGheb|text=הִגָּיוֹן}} смихут — {{GHGheb|text=הֶגְיוֹן}}, {{GHGheb|text=חִזָּיוֹן}} смихут — {{GHGheb|text=חֶזְיוֹן}}. {{GHGmargin-letter|22|k}} On the other hand, the slighter and sharper {{GHGterm|Ḥireq}} is retained even under gutturals when the following consonant is sharpened by {{GHGterm|Dageš forte}}, e.g. {{GHGheb|text=הִלֵּל}}, {{GHGheb|text=הִנֵּה}}, {{GHGheb|text=חִטָּה}}; but when this sharpening is removed, S<sup>e</sup>ghôl is again apt to appear, e.g. {{GHGheb|text=הִגָּיוֹן}} constr. {{GHGheb|text=הֶגְיוֹן}}, {{GHGheb|text=חִזָּיוֹן}} constr. {{GHGheb|text=חֶזְיוֹן}}. {{GHGmargin-letter|22|l}} '''3.''' Вместо простого подвижного шва гортанные без исключения принимают составное шва, напр. {{GHGheb|text=שָֽׁחֲטוּ}}, {{GHGheb|text=אֲקַטֵּל}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר}}, {{GHGheb|text=אֳנִי}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|22|l}} '''3.''' Instead of ''simple Š<sup>e</sup>wâ mobile'', the gutturals take without exception a compound {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}, e.g. {{GHGheb|text=שָֽׁחֲטוּ}}, {{GHGheb|text=אֲקַטֵּל}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר}}, {{GHGheb|text=אֳנִי}}, &c. {{GHGmargin-letter|22|m}} '''4.''' Когда гортанный с немым шва закрывает слог в середине слова, сильно закрытый слог (немым шва) может оставаться; так всегда с {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} и {{GHGheb|text=ה}} в конце ударного слога, напр. {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חְתָּ}}, {{GHGheb|text=יָדַ֫עְתָּ}}, но также ''перед'' ударением (см. пример в {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), даже с {{GHGheb|text=א}}. Но в предударном или более раннем слоге закрытый слог обычно искусственным образом открывается хатефом (как и положено гортанному) на месте немого шва и в частности этот хатеф повторяет звук предшествующего гласного, напр. {{GHGheb|text=יֽחֲשֹׁב}} (также {{GHGheb|text=יַחְשֹׁב}}); {{GHGheb|text=יֶחֱֽזַק}} (также {{GHGheb|text=יֶחְזַק}}); {{GHGheb|text=פָּֽעֳלוֹ|pron=pŏ<sup>o</sup>lô}} (из ''pŏʿlô''). Но когда из-за флективного изменения сильный гласный, следующий за хатефом редуцируется до подвижного шва, то вместо хатефа пишется выпавший гласный, напр. {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} (от {{GHGheb|text=יַֽעֲמֹד}}), {{GHGheb|text=נֶֽעֶרְמוּ}}, {{GHGheb|text=פָּֽעָלְךָ}} (от {{GHGheb|text=פֹּעַל}}). Исходными формами согласно {{GHGpar|28|c}} были were ''jaʿm<sup>e</sup>dhû, neʿr<sup>e</sup>mû, pŏʿl<sup>e</sup>khā''. Поэтому {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} и т. д., в действительности лишь иные орфографические формы {{GHGheb|text=יַֽעֲמְדוּ}}, и т. д., которые лучше транскрибировать как ''jaʿ<sup>a</sup>m<sup>e</sup>dhû'' и т. д.. {{GHGmargin-letter|22|m}} '''4.''' When a guttural with {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}} happens to close a syllable in the middle of a word, the strongly closed syllable (with {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}}) may remain; necessarily so with {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}}, and {{GHGheb|text=ה}} at the end of the tone-syllable, e.g. {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חְתָּ}}, {{GHGheb|text=יָדַ֫עְתָּ}}, but also ''before'' the tone (see examples under i), even with {{GHGheb|text=א}}. But in the syllable before the tone and further back, the closed syllable is generally opened artificially by a {{GHGterm|Ḥaṭeph}} (as being suited to the guttural) taking the place of the {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}}, and in particular that {{GHGterm|Ḥaṭeph}} which repeats the sound of the preceding vowel, e.g. {{GHGheb|text=יֽחֲשֹׁב}} (also {{GHGheb|text=יַחְשֹׁב}}); {{GHGheb|text=יֶחֱֽזַק}} (also {{GHGheb|text=יֶחְזַק}}); {{GHGheb|text=פָּֽעֳלוֹ}} ''pŏ<sup>o</sup>lô'' (for ''pŏʿlô''). But when, owing to a flexional change, the strong vowel following the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} is weakened into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, then instead of the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} its fall vowel is written, e.g. {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} (from {{GHGheb|text=יַֽעֲמֹד}}), {{GHGheb|text=נֶֽעֶרְמוּ}}, {{GHGheb|text=פָּֽעָלְךָ}} (from {{GHGheb|text=פֹּעַל}}). The original forms, according to {{GHGpar|28|c}}, were ''yaʿm<sup>e</sup>dhû, neʿr<sup>e</sup>mû, pŏʿl<sup>e</sup>khā''. Hence {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}}, &c., are really only different orthographic forms of {{GHGheb|text=יַֽעֲמְדוּ}}, &c., and would be better transcribed by ''yaʿ<sup>a</sup>m<sup>e</sup>dhû'', &c. {{GHGmargin-letter|22|n}} Замечание 1. Подробности употребления простого и составного шва в гортанных глаголах см. {{GHGpar|62}}–{{GHGpar|65|nosign=1}}. {{GHGmargin-letter|22|n}} Rem. 1. On the use of simple or compound Š<sup>e</sup>wâ in guttural verbs, see further §§ 62–65. {{GHGmargin-letter|22|o}} Замечание 2. Касательно выбора между тремя хатефами, можно отметить: ''a'') {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}} в начале слога чаще получают {{GHGheb|text=־ֲ}} , но {{GHGheb|text=א}} чаще получает {{GHGheb|text=־ֱ}}, напр. {{GHGheb|text=חֲמוֹר|translate=осел}}, {{GHGheb|text=הֲרֹג|translate=убивать}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר|translate=сказать}}; однако по мере удаления от ударного слога {{GHGheb|text=־ֱ}} даже под {{GHGheb|text=א}} изменяется в более легкий {{GHGheb|text=־ֲ}}, напр. {{GHGheb|text=אֱלֵי|translate=к}} (употребляется в поэзии вместо {{GHGheb|text=אֶל־}}), но {{GHGheb|text=אֲלֵיכֶ֫ם|translate=к вам}}, {{GHGheb|text=אֱכֹל|translate=есть}}, но {{GHGheb|text=אֲכָל־|pron=ʾ<sup>a</sup>khŏl}} (безударный из-за маккефа). Ср. {{GHGpar|27|w}}. 1-е л. ед. ч. imperf. Piʿēl в регулярных случаях имеет {{GHGheb|text=־ֲ}}. Также {{GHGheb|text=־ֲ}} естественным образом ставится под {{GHGheb|text=א}} в случаях, когда хатеф возникает редукцией изначального ''ă'' (напр. {{GHGheb|text=אֲרִי|translate=лев}}, базовая форма {{GHGpron|ʾarj}}), и {{GHGheb|text=־ֳ}}, когда происходит редукция изначального ''u'' (напр. {{GHGheb|text=אֳנִי|translate=флот}}, {{GHGheb|text=עֳנִי|translate=страдание}}, ср. {{GHGpar|93|q}}, {{GHGpar|93|z|nonumber=1}}). {{GHGmargin-letter|22|o}} 2. Respecting the choice between the three {{GHGterm|Ḥaṭephs}}, it may be remarked: (''a'') {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}} at the beginning of a syllable prefer {{GHGheb|text=־ֲ}}, but {{GHGheb|text=א}} prefers {{GHGheb|text=־ֱ}}, e.g. {{GHGheb|text=חֲמוֹר|translate=ass}}, {{GHGheb|text=הֲרֹג|translate=to kill}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר|translate=to say}}; when farther from the tone syllable, however, the {{GHGheb|text=־ֱ}} even under {{GHGheb|text=א}} changes into the lighter {{GHGheb|text=־ֲ}}, e.g. {{GHGheb|text=אֱלֵי}} (poetic for {{GHGheb|text=אֶל־}}) ''to'', but {{GHGheb|text=אֲלֵיכֶ֫ם|translate=to you}}, {{GHGheb|text=אֱכֹל|translate=to eat}}, but {{GHGheb|text=אֲכָל־}} (''ʾ<sup>a</sup>khŏl'', toneless on accountof Maqqēph). Cf. {{GHGpar|27|w}}. The 1st pets. sing. imperf. Piʿēl regularly has {{GHGheb|text=־ֲ}}. Likewise {{GHGheb|text=־ֲ}} is naturally found under {{GHGheb|text=א}} in cases where the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} arises from a weakening of an original ''ă'' (e.g. {{GHGheb|text=אֲרִי|translate=lion}}, ground-form {{GHGpron|ʾary}}), and {{GHGheb|text=־ֳ}} if there be a weakening of an original ''u'' (e.g. {{GHGheb|text=אֳנִי|translate=a fleet}}, {{GHGheb|text=עֳנִי|translate=affliction}}, cf. {{GHGpar|93|q}}, {{GHGpar|93|z|nonumber=1}}). {{GHGmargin-letter|22|p}} ''b'') В середине слова после долгого гласного хатеф-патах замещает простое подвижное шва, напр. {{GHGheb|text=הֹֽעֲלָה מֵֽאֲנָה}} (см. {{GHGpar|63|p}}); но если ему предшествует краткий гласный, выбор хатефа обычно регулируется им, напр. Perf. Hiph. {{GHGheb|text=הֶֽעֱמִיד}} (см. выше above, {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), Infin. {{GHGheb|text=הַֽעֲמִיד}} (регулярная форма {{GHGheb|text=הַקְטִיל}}); {{GHGterm|Perf. Hoph.}} {{GHGheb|text=הָֽעֳמַד}} (regular form {{GHGheb|text=הָקְטַל}}); но ср. {{GHGheb|text=שִֽׁחֲדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=6|verse=22}} ({{GHGpar|64|a}}). {{GHGmargin-letter|22|p}} (''b'') In the middle of a word after a long vowel, a {{GHGterm|Ḥaṭeph-Pathaḥ}} takes the place of a ''simple Š<sup>e</sup>wâ mobile'', e.g. {{GHGheb|text=הֹֽעֲלָה מֵֽאֲנָה}} (see {{GHGpar|63|p}}); but if a short vowel precedes, the choice of the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} is generally regulated by it, e.g. {{GHGterm|Perf. Hiph.}} {{GHGheb|text=הֶֽעֱמִיד}} (see above, {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), {{GHGterm|Infin.}} {{GHGheb|text=הַֽעֲמִיד}} (regular form {{GHGheb|text=הַקְטִיל}}); {{GHGterm|Perf. Hoph.}} {{GHGheb|text=הָֽעֳמַד}} (regular form {{GHGheb|text=הָקְטַל}}); but cf. {{GHGheb|text=שִֽׁחֲדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=6|verse=22}} ({{GHGpar|64|a}}). {{GHGmargin-letter|22|q}} '''5.''' {{GHGheb|text=ר}}, который по звучанию приближается к гортанным ({{GHGpar|6|g}}), имеет с настоящими гортанными общую первую, а в некотором отношении и вторую особенность, а именно: ''a'') Отсутствие усиления, вместо которого предшествующий гласный почти всегда удлиняется, напр. {{GHGheb|text=בֵּרַךְ|translate=благословил}} вместо {{GHGpron|birrakh}}, {{GHGheb|text=בָּרֵךְ|translate=благословлять}} вместо {{GHGpron|barrēkh}}. {{GHGmargin-letter|22|q}} '''5.''' The {{GHGheb|text=ר}}, which in sound approximates to the gutturals ({{GHGpar|6|g}}), shares with the gutturals proper their first, and to a certain extent their second, peculiarity, viz. (''a'') The exclusion of the strengthening, instead of which the preceding vowel is almost always lengthened, e.g. {{GHGheb|text=בֵּרַךְ|translate=he has blessed}} for {{GHGpron|birrakh}}, {{GHGheb|text=בָּרֵךְ|translate=to bless}} for {{GHGpron|barrēkh}}. {{GHGmargin-letter|22|r}} (''b'') Предпочтение ''ă'' как предшествующего гласного, напр. {{GHGheb|text=וַיַּרְא|translate=и он увидел}} (из {{GHGheb|text=יִרְאֶה}}); {{GHGheb|text=וַיָּ֫סַר}} из {{GHGheb|text=וַיָּ֫סָר|translate=повернул назад}} и из {{GHGheb|text=וַיָּ֫סֶר|translate=развернул}}. {{GHGmargin-letter|22|r}} (''b'') The preference for ''ă'' as a preceding vowel, e.g. {{GHGheb|text=וַיַּרְא|translate=and he saw}} (from {{GHGheb|text=יִרְאֶה}}); {{GHGheb|text=וַיָּ֫סַר}} both for {{GHGheb|text=וַיָּ֫סָר|translate=and he turned back}}, and for {{GHGheb|text=וַיָּ֫סֶר|translate=and he caused to turn back}}. {{GHGmargin-letter|22|s}} Исключения из ''a''): {{GHGheb|text=מָרַּת|pron=mŏrrăth}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=14|verse=10}}; {{GHGheb|text=כָרַּת|pron=khŏrrăth}} и {{GHGheb|text=שָׁרֵּךְ|pron=šŏrrēkh}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=4}} (ср. {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=3|verse=8}}); {{GHGheb|text=שֶׁרֹּאשִׁי}} {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=5|verse=2}}; {{GHGheb|text=הַרְּעִמָהּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}}; {{GHGheb|text=הַרְּאִיתֶם}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=24}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=17|verse=25|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=6|verse=32}}; исключения из ''b''): {{GHGheb|text=הִרִּדִיפֻהוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}} !!! Нет такого !!! (ср. {{GHGpar|20|h}}); {{GHGheb|text=מִרְּדֹף}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=23|verse=28}},!!!Нет такого!!!{{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=18|verse=16}}!!!Нет такого!!!; также в связи с {{GHGheb|text=דחיק}} ({{GHGpar|20|c}}), {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=20|verse=22|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 Ch|chapter=26|verse=10}}; и в связи с {{GHGheb|text=אתי מרחיק}} ({{GHGpar|20|f}}) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=39|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=52|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=3|verse=13}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=11|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Job|chapter=39|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ezr|chapter=9|verse=6}}. Пример виртуального усиления (после {{GHGheb|text=מִ‍}} из {{GHGheb|text=מִן}}) — {{GHGheb|text=מִֽרָגְזֶךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=14|verse=3}}. В самаритянском и арабском это усиление было удержано всюду, и Септуагинта его сохраняет, напр. {{langi|grc|Σάῤῥα}} из {{GHGheb|text=שָׂרָה}}. {{GHGmargin-letter|22|s}} The exceptions to ''a'' are {{GHGheb|text=מָרַּת|pron=mŏrrăth}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=14|verse=10}}; {{GHGheb|text=כָרַּת|pron=khŏrrăth}} and {{GHGheb|text=שָׁרֵּךְ|pron=šŏrrēkh}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=4}} (cf. {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=3|verse=8}}); {{GHGheb|text=שֶׁרֹּאשִׁי}} {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=5|verse=2}}; {{GHGheb|text=הַרְּעִמָהּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}}; {{GHGheb|text=הַרְּאִיתֶם}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=24}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=17|verse=25|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=6|verse=32}}; exceptions to ''b'' are {{GHGheb|text=הִרִּדִיפֻהוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}} (cf. {{GHGpar|20|h}}); {{GHGheb|text=מִרְּדֹף}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=23|verse=28}}, {{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=18|verse=16}}; also on account of {{GHGheb|text=דחיק}} ({{GHGpar|20|c}}), {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=20|verse=22|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 Ch|chapter=26|verse=10}}; and on account of {{GHGheb|text=אתי מרחיק}} ({{GHGpar|20|f}}) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=39|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=52|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=3|verse=13}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=11|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=39|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=<!- begin correction ->Ezr<!- end correction ->|chapter=9|verse=6}}. A kind of virtual strengthening (after {{GHGheb|text=מִ‍}} for {{GHGheb|text=מִן}}) is found in {{GHGheb|text=מִֽרָגְזֶךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=14|verse=3}}. In Samaritan and Arabic this strengthening has been retained throughout, and the LXX write e.g. {{polytonic|Σάῤῥα}} for {{GHGheb|text=שָׂרָה}}. {{:Gesenius' Hebrew Grammar/Additions and Corrections/79}} --> {{примечания|title=}} 79hxivrxa36r4cmdy17ft8l4cv3sudv 5707733 5707728 2026-04-22T16:30:07Z Dmitry Korchemny 61161 5707733 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Особенности гортанных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|22|Особенности гортанных}} {{GHGmargin-letter|22|a}} Четыре гортанных — {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=א}} — вследствие своего специфического звучания обладают рядом особенностей; вместе с тем {{GHGheb|text=א}}, как слабейший из этих звуков, а отчасти также и {{GHGheb|text=ע}} (который в других случаях противопоставляется {{GHGheb|text=א}} как один из наиболее сильных гортанных), в ряде отношений отличаются от двух других гортанных {{GHGheb|text=ה}} и {{GHGheb|text=ח}}. {{GHGmargin-letter|22|b}} '''1.''' Они не принимают сильный дагеш, поскольку вследствие постепенной редукции гортанных в произношении (см. ниже, примечание 1) их усиление едва ли воспринималось масоретами. При этом следует различать: ''a'') полную утрату усиления и ''b'') его остаточный отзвук (так называемое полуудвоение; предпочтительный термин — виртуальное усиление). <!-- {{GHGmargin-letter|22|c}} В первом случае краткий гласный перед гортанным остается в открытом слоге, и должен соответственно удлиняться или изменяться.<ref>Ср. лат. ''terra'' и фр. ''terre'', нем. ''Rolle'' и фр. ''rôle''; нем. ''drollig'' и фр. ''drôle''. Опущение усиления свидетельствует о деградации языка. Арабский язык до сих пор допускает усиление гортанных во всех случаях.</ref> Поскольку опять же должно проводиться различие между полным удлинением патаха в камец — в основном перед {{GHGheb|text=א}} (''всегда'' под {{GHGheb|text=ה}} артикля, см. {{GHGpar|35}}), как правило, перед {{GHGheb|text=ע}}, реже перед {{GHGheb|text=ה}}, и реже всего перед {{GHGheb|text=ח}} — и модификацией патаха в сегол, по большей части перед гортанным, имеющем камец. В другом случае (виртуальное усиление) дагеш по-прежнему опускается, но тем не менее наличие усиления учитывается, и поэтому предшествующий гласный остается кратким. Это виртуальное усиление чаще всего происходит у {{GHGheb|text=ח}}, часто у {{GHGheb|text=ה}}, реже у {{GHGheb|text=ע}}, и очень редко у {{GHGheb|text=א}}. Примеры для ''a'') {{GHGheb|text=מֵאֵן}}, {{GHGheb|text=הָֽאָדָם}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}, {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=יֵֽחָבֵא}} (из {{GHGpron|jiḥḥābhēʾ}}); также {{GHGheb|text=אֶחָד}}, {{GHGheb|text=הֶחָג}}, {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים}}, {{GHGheb|text=הֶֽעָנִי}} (об огласовке артикля перед {{GHGheb|text=ע}} см. подробнее в {{GHGpar|35}}). Для ''b'') {{GHGheb|text=הַחֹ֫דֶשׁ}}, {{GHGheb|text=מִחוּט}} (из ''minḥûṭ''), {{GHGheb|text=הַהוּא}}, {{GHGheb|text=בִּעֵר}}, {{GHGheb|text=נִאֵץ}}, и т. д. Во всех этих случаях виртуального усиления сильным дагешем должно, как минимум, рассматриваться как неявное (отсюда его название called {{GHGterm|Dageš forte implicitum, occultum}} или {{GHGterm|delitescens}}). {{GHGmargin-letter|22|c}} In the former case, the short vowel before the guttural would stand in an open syllable, and must accordingly be lengthened or modified.<ref>Cf. ''terra'' and the French ''terre'', the German ''Rolle'' and the French ''rôle''; German ''drollig'' and French ''drôle''. The omission of the strengthening shows a deterioration of the language. Arabic still admits of the strengthening of gutturals in all cases.</ref> For a distinction must again be drawn between the full lengthening of {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}}—mostly before {{GHGheb|text=א}} (''always'' under the {{GHGheb|text=ה}} of the article, see {{GHGpar|35}}), as a rule also before {{GHGheb|text=ע}}, less frequently before {{GHGheb|text=ה}}, and least often before {{GHGheb|text=ח}}—and the modification of {{GHGterm|Pathaḥ}} to {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}}, mostly before a guttural with {{GHGterm|Qameṣ}}. In the other case ({{GHGterm|virtual}} strengthening) the {{GHGterm|Dageš}} is still omitted, but the strengthening is nevertheless regarded as having taken place, and the preceding vowel therefore remains short. This {{GHGterm|virtual}} strengthening occurs most frequently with {{GHGheb|text=ח}}, usually with {{GHGheb|text=ה}}, less frequently with {{GHGheb|text=ע}}, and very seldom with {{GHGheb|text=א}}. Examples of (''a'') {{GHGheb|text=מֵאֵן}}, {{GHGheb|text=הָֽאָדָם}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}, {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=יֵֽחָבֵא}} (for {{GHGpron|yiḥḥābhēʾ}}); also {{GHGheb|text=אֶחָד}}, {{GHGheb|text=הֶחָג}}, {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים}}, {{GHGheb|text=הֶֽעָנִי}} (see more fully on the pointing of the article before {{GHGheb|text=ע}} in {{GHGpar|35}}).—Of (''b'') {{GHGheb|text=הַחֹ֫דֶשׁ}}, {{GHGheb|text=מִחוּט}} (from ''minḥûṭ''), {{GHGheb|text=הַהוּא}}, {{GHGheb|text=בִּעֵר}}, {{GHGheb|text=נִאֵץ}}, &c.—In all these cases of virtual strengthening the {{GHGterm|Dageš forte}} is to be regarded at least as implied (hence called {{GHGterm|Dageš forte implicitum, occultum}}, or {{GHGterm|delitescens}}). {{GHGmargin-letter|22|d}} '''2.''' Они предпочитают перед ними, а иногда после них (см. {{GHGpar|22|h|nonumber=1}}), короткий звук A, потому что этот гласный органически ближе всего к гортанным. Поэтому ''a'') перед гортанным патах легко (и всегда перед {{GHGheb|text=הּ}}, {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} закрывающим слог) занимает место другого короткого гласного или ритмически долгого ''ē'' или ''ō'', напр. {{GHGheb|text=זֶ֫בַח|translate=жертва}}, не ''zèbĕḥ''; {{GHGheb|text=שֵׁ֫מַע|translate=объявление}}, не ''šēmĕʿ''. Это тем более так, когда ''a'' было исходным гласным этой формы или было допустимым иным образом. Так, в Imperat. и Imperf. Qal гортанных глаголов, {{GHGheb|text=שְׁלַח|translate=пошли}}, {{GHGheb|text=יִשְׁלַח|translate=он пошлет}} (не ''jišlōḥ''); Perf. Piʿel {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} (но в паузе {{GHGheb|text=שִׁלֵּחַ}}); {{GHGheb|text=יַחְמֹד|translate=он возжелает}} ((не ''jiḥmōd'') ; {{GHGheb|text=וַיָּ֫נַח|translate=и он отдохнул}} (не ''wajjānŏḥ''); {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=юноша}}. В {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} и {{GHGheb|text=יַחְמֹד}} {{GHGpron|ă}} — исходный гласный. {{GHGmargin-letter|22|d}} '''2.''' They prefer before them, and sometimes after them (cf. {{GHGpar|22|h|nonumber=1}}), a short A-sound, because this vowel is organically the nearest akin to the gutturals. Hence (''a'') before a guttural, {{GHGterm|Pathaḥ}} readily (and always before {{GHGheb|text=הּ}}, {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} closing a syllable) takes the place of another short vowel or of a rhythmically long ''ē'' or ''ō'', e.g. {{GHGheb|text=זֶ֫בַח|translate=sacrifice}}, not ''zèbĕḥ''; {{GHGheb|text=שֵׁ֫מַע|translate=report}}, not ''šēmĕʿ''. This is more especially so when ''a'' was the original vowel of the form, or is otherwise admissible. Thus in the Imperat. and Imperf. Qal of guttural verbs, {{GHGheb|text=שְׁלַח|translate=send thou}}, {{GHGheb|text=יִשְׁלַח|translate=he will send}} (not ''yišlōḥ''); Perf. Piʿel {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} (but in Pausa {{GHGheb|text=שִׁלֵּחַ}}); {{GHGheb|text=יַחְמֹד|translate=he will desire}} (not ''yiḥmōd'') ; {{GHGheb|text=וַיָּ֫נַח|translate=and he rested}} (not ''wayyānŏḥ''); {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=a youth}}. In {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} and {{GHGheb|text=יַחְמֹד}} {{GHGpron|ă}} is the original vowel. {{GHGmargin-letter|22|e}} Замечание. В таких случаях как {{GHGheb|text=דֶּ֫שֶָׁא}}, {{GHGheb|text=טֶ֫נֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫לֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫רֶא}}, {{GHGheb|text=א}} не обозначает согласный, и удерживается только в орфографии (см. {{GHGpar|23|a}}). {{GHGmargin-letter|22|e}} Rem. In such cases as {{GHGheb|text=דֶּ֫שֶָׁא}}, {{GHGheb|text=טֶ֫נֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫לֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫רֶא}}, the {{GHGheb|text=א}} has no consonantal value, and is only retained orthographically (see {{GHGpar|23|a}}). {{GHGmargin-letter|22|f}} ''b'') После долгого гласного другого образования, т. е. после всех, крому камеца, твердые гортанные<ref>Prätorius, {{GHGcite|title=Ueber den rückweich. Accent im Hebr.}}, Halle, 1897, p. 17, и далее, отмечает, что вкравшийся патах не образовывался непосредственно под влиянием гортанного, но в результате удвоения ударного слога, так что, напр. {{GHGheb|text=יָשִׁיב}}, {{GHGheb|text=יָצוּד}} произносились также ''jasî<sup>i</sup>bh, jaṣû<sup>u</sup>dh'' хотя краткий промежуточный гласный был не так заметен как перед гортанным.</ref> (следовательно, не {{GHGheb|text=א}}), стоящие в конце слова, требуют вставки быстро произносимого ''ă'' ({{GHGterm|вкравшийся патах, Pathaḥ furtivum}}) между ними и гласной. Этот патах помещается по гортанным, но звучит ''перед'' ним. Таким образом, это всего лишь орфографическая индикация не опускать гортанный звук в произношении, напр. {{GHGheb|text=|רוּחַ|pron=rû<sup>a</sup>ḥ}}, {{GHGheb|text=נוֹעַ}}, {{GHGheb|text=רֵעַ}}, {{GHGheb|text=הִשְׁלִיחַ}}, {{GHGheb|text=גָּבוֹהַּ}}, (когда согласный {{GHGheb|text=ה}} является конечным, он необходимо принимает маппик), но напр. {{GHGheb|text=רוּחִי}}, и т. д., поскольку здесь быстро произносимый ''ă'' больше не слышится. {{GHGmargin-letter|22|f}} (''b'') After a heterogeneous long vowel, i.e. after all except {{GHGterm|Qameṣ}}, the hard gutturals<ref>Prätorius, {{GHGcite|title=Ueber den rückweich. Accent im Hebr.}}, Halle, 1897, p. 17, &c., remarks that Pathaḥ furtivum has not arisen merely under the influence of the guttural, but is due to a duplication of the accented syllable, so that e.g. {{GHGheb|text=יָשִׁיב}}, {{GHGheb|text=יָצוּד}} would also be pronounced ''yasî<sup>i</sup>bh, yaṣû<sup>u</sup>dh'' although the short intermediate vowel was not so noticeable as before a guttural.</ref> (consequently not {{GHGheb|text=א}}), when standing at the end of the word, require the insertion of a rapidly uttered ''ă'' ({{GHGterm|Pathaḥ furtivum}}) between themselves and the vowel. This {{GHGterm|Pathaḥ}} is placed under the guttural, but sounded ''before'' it. It is thus merely an orthographic indication not to neglect the guttural sound in pronunciation, e.g. {{GHGheb|text=רוּחַ}} ''rû<sup>a</sup>ḥ'', {{GHGheb|text=נוֹעַ}}, {{GHGheb|text=רֵעַ}}, {{GHGheb|text=הִשְׁלִיחַ}}, {{GHGheb|text=גָּבוֹהַּ}}, (when consonantal {{GHGheb|text=ה}} is final it necessarily takes Mappîq), but e.g. {{GHGheb|text=רוּחִי}}, &c., since here the rapidly uttered ''ă'' is no longer heard. {{GHGmargin-letter|22|g}} ''I<sup>a</sup>ch'' вместо ''ich'', и т. д. в некоторых швейцарских деалектах немецкого языка подобен этому; ''вкравшийся патах'' здесь непроизвольно вставляется перед глубоким гортанным звуком. В арабском языке подобное произношение можно услышать в словах типа مَسىِح ''mesîaḥ'', хотя это и не выражается на письме. Септуагинта (и Иероним, см. {{GHGcite|title=ZAW.}} iv. 79) пишут {{langi|grc|ε}}, {{langi|grc|α}} вместо вкрадшегося патаха, напр. {{GHGheb|text=נֹחַ}} {{langi|grc|Νῶε}}, {{GHGheb|text=יַדּוּעַ}} {{langi|grc|Ἰεδδούα}} (also {{langi|grc|Ἰαδδού}}). {{GHGmargin-letter|22|g}} ''I<sup>a</sup>ch'' for ''ich'', &c., in some Swiss dialects of German, is analogous; a ''furtive Pathaḥ'' is here involuntarily intruded before the deep guttural sound. In Arabic the same may be heard in such words as ''mesîaḥ'', although it is not expressed in writing. The LXX (and Jerome, cf. {{GHGcite|ZAW.}} iv. 79) write {{polytonic|ε}}, sometimes {{polytonic|α}}, instead of ''furtive Pathaḥ'', e.g. {{GHGheb|text=נֹחַ}} {{polytonic|Νῶε}}, {{GHGheb|text=יַדּוּעַ}} {{polytonic|Ίεδδούα}} (also {{polytonic|Ίαδδού}}). {{GHGmargin-letter|22|h}} Замечание 1. Гортанный может также влиять на ''следующий'' гласный, особенно в сеголатных формах, напр. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=юноша}} (не ''naʿĕr''), {{GHGheb|text=פֹּ֫עַל|translate=деяние}} (не ''pōʿĕl''). Единственными исключениями являются {{GHGheb|text=אֹהֶל}}, {{GHGheb|text=בֹּהֶן}}, {{GHGheb|text=לֶחֶם}}, {{GHGheb|text=רֶחֶם}}. {{GHGmargin-letter|22|h}} Rem. 1. The guttural may also have an influence upon the ''following'' vowel, especially in Segholate forms, e.g. {{GHGheb|text=נַ֫עַר}} (not ''naʿĕr'') ''a youth'', {{GHGheb|text=פֹּ֫עַל}} (not ''pōʿĕl'') ''deed''. The only exceptions are {{GHGheb|text=אֹהֶל}}, {{GHGheb|text=בֹּהֶן}}, {{GHGheb|text=לֶחֶם}}, {{GHGheb|text=רֶחֶם}}. {{GHGmargin-letter|22|i}} Замечание 2. Там, где в настоящей форме языка должен стоять ''ĭ'', либо исходный, либо редуцированный их патаха, или до или после гортанного в первом слоге слова, вместо него часто может стоять сегол, как промежуточный между ''ă'' и ''ĭ'', напр. {{GHGheb|text=יֶחְבַּשׁ}} (также {{GHGheb|text=יַֽחֲבֹשׁ}}), {{GHGheb|text=יֶהְגּוּ}}, {{GHGheb|text=חֶבְלֵי}}, {{GHGheb|text=נֶאְדָּר}}, {{GHGheb|text=עֶזְרִי}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|22|i}} 2. Where in the present form of the language an ''ĭ'', whether original or attenuated from {{GHGterm|Pathaḥ}}, would stand before or after a guttural in the first syllable of a word, a {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} as being between ''ă'' and ''ĭ'' is frequently used instead, e.g. {{GHGheb|text=יֶחְבַּשׁ}} (also {{GHGheb|text=יַֽחֲבֹשׁ}}), {{GHGheb|text=יֶהְגּוּ}}, {{GHGheb|text=חֶבְלֵי}}, {{GHGheb|text=נֶאְדָּר}}, {{GHGheb|text=עֶזְרִי}}, &c. {{GHGmargin-letter|22|k}} С другой стороны, более слабый и острый хирек сохраняется даже под гортанными, если следующий согласный усилен сильным дагешем, напр. {{GHGheb|text=הִלֵּל}}, {{GHGheb|text=הִנֵּה}}, {{GHGheb|text=חִטָּה}}; но когда это усиление устраняется, снова может появиться сегол, напр. {{GHGheb|text=הִגָּיוֹן}} смихут — {{GHGheb|text=הֶגְיוֹן}}, {{GHGheb|text=חִזָּיוֹן}} смихут — {{GHGheb|text=חֶזְיוֹן}}. {{GHGmargin-letter|22|k}} On the other hand, the slighter and sharper {{GHGterm|Ḥireq}} is retained even under gutturals when the following consonant is sharpened by {{GHGterm|Dageš forte}}, e.g. {{GHGheb|text=הִלֵּל}}, {{GHGheb|text=הִנֵּה}}, {{GHGheb|text=חִטָּה}}; but when this sharpening is removed, S<sup>e</sup>ghôl is again apt to appear, e.g. {{GHGheb|text=הִגָּיוֹן}} constr. {{GHGheb|text=הֶגְיוֹן}}, {{GHGheb|text=חִזָּיוֹן}} constr. {{GHGheb|text=חֶזְיוֹן}}. {{GHGmargin-letter|22|l}} '''3.''' Вместо простого подвижного шва гортанные без исключения принимают составное шва, напр. {{GHGheb|text=שָֽׁחֲטוּ}}, {{GHGheb|text=אֲקַטֵּל}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר}}, {{GHGheb|text=אֳנִי}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|22|l}} '''3.''' Instead of ''simple Š<sup>e</sup>wâ mobile'', the gutturals take without exception a compound {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}, e.g. {{GHGheb|text=שָֽׁחֲטוּ}}, {{GHGheb|text=אֲקַטֵּל}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר}}, {{GHGheb|text=אֳנִי}}, &c. {{GHGmargin-letter|22|m}} '''4.''' Когда гортанный с немым шва закрывает слог в середине слова, сильно закрытый слог (немым шва) может оставаться; так всегда с {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} и {{GHGheb|text=ה}} в конце ударного слога, напр. {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חְתָּ}}, {{GHGheb|text=יָדַ֫עְתָּ}}, но также ''перед'' ударением (см. пример в {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), даже с {{GHGheb|text=א}}. Но в предударном или более раннем слоге закрытый слог обычно искусственным образом открывается хатефом (как и положено гортанному) на месте немого шва и в частности этот хатеф повторяет звук предшествующего гласного, напр. {{GHGheb|text=יֽחֲשֹׁב}} (также {{GHGheb|text=יַחְשֹׁב}}); {{GHGheb|text=יֶחֱֽזַק}} (также {{GHGheb|text=יֶחְזַק}}); {{GHGheb|text=פָּֽעֳלוֹ|pron=pŏ<sup>o</sup>lô}} (из ''pŏʿlô''). Но когда из-за флективного изменения сильный гласный, следующий за хатефом редуцируется до подвижного шва, то вместо хатефа пишется выпавший гласный, напр. {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} (от {{GHGheb|text=יַֽעֲמֹד}}), {{GHGheb|text=נֶֽעֶרְמוּ}}, {{GHGheb|text=פָּֽעָלְךָ}} (от {{GHGheb|text=פֹּעַל}}). Исходными формами согласно {{GHGpar|28|c}} были were ''jaʿm<sup>e</sup>dhû, neʿr<sup>e</sup>mû, pŏʿl<sup>e</sup>khā''. Поэтому {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} и т. д., в действительности лишь иные орфографические формы {{GHGheb|text=יַֽעֲמְדוּ}}, и т. д., которые лучше транскрибировать как ''jaʿ<sup>a</sup>m<sup>e</sup>dhû'' и т. д.. {{GHGmargin-letter|22|m}} '''4.''' When a guttural with {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}} happens to close a syllable in the middle of a word, the strongly closed syllable (with {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}}) may remain; necessarily so with {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}}, and {{GHGheb|text=ה}} at the end of the tone-syllable, e.g. {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חְתָּ}}, {{GHGheb|text=יָדַ֫עְתָּ}}, but also ''before'' the tone (see examples under i), even with {{GHGheb|text=א}}. But in the syllable before the tone and further back, the closed syllable is generally opened artificially by a {{GHGterm|Ḥaṭeph}} (as being suited to the guttural) taking the place of the {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}}, and in particular that {{GHGterm|Ḥaṭeph}} which repeats the sound of the preceding vowel, e.g. {{GHGheb|text=יֽחֲשֹׁב}} (also {{GHGheb|text=יַחְשֹׁב}}); {{GHGheb|text=יֶחֱֽזַק}} (also {{GHGheb|text=יֶחְזַק}}); {{GHGheb|text=פָּֽעֳלוֹ}} ''pŏ<sup>o</sup>lô'' (for ''pŏʿlô''). But when, owing to a flexional change, the strong vowel following the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} is weakened into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, then instead of the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} its fall vowel is written, e.g. {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} (from {{GHGheb|text=יַֽעֲמֹד}}), {{GHGheb|text=נֶֽעֶרְמוּ}}, {{GHGheb|text=פָּֽעָלְךָ}} (from {{GHGheb|text=פֹּעַל}}). The original forms, according to {{GHGpar|28|c}}, were ''yaʿm<sup>e</sup>dhû, neʿr<sup>e</sup>mû, pŏʿl<sup>e</sup>khā''. Hence {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}}, &c., are really only different orthographic forms of {{GHGheb|text=יַֽעֲמְדוּ}}, &c., and would be better transcribed by ''yaʿ<sup>a</sup>m<sup>e</sup>dhû'', &c. {{GHGmargin-letter|22|n}} Замечание 1. Подробности употребления простого и составного шва в гортанных глаголах см. {{GHGpar|62}}–{{GHGpar|65|nosign=1}}. {{GHGmargin-letter|22|n}} Rem. 1. On the use of simple or compound Š<sup>e</sup>wâ in guttural verbs, see further §§ 62–65. {{GHGmargin-letter|22|o}} Замечание 2. Касательно выбора между тремя хатефами, можно отметить: ''a'') {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}} в начале слога чаще получают {{GHGheb|text=־ֲ}} , но {{GHGheb|text=א}} чаще получает {{GHGheb|text=־ֱ}}, напр. {{GHGheb|text=חֲמוֹר|translate=осел}}, {{GHGheb|text=הֲרֹג|translate=убивать}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר|translate=сказать}}; однако по мере удаления от ударного слога {{GHGheb|text=־ֱ}} даже под {{GHGheb|text=א}} изменяется в более легкий {{GHGheb|text=־ֲ}}, напр. {{GHGheb|text=אֱלֵי|translate=к}} (употребляется в поэзии вместо {{GHGheb|text=אֶל־}}), но {{GHGheb|text=אֲלֵיכֶ֫ם|translate=к вам}}, {{GHGheb|text=אֱכֹל|translate=есть}}, но {{GHGheb|text=אֲכָל־|pron=ʾ<sup>a</sup>khŏl}} (безударный из-за маккефа). Ср. {{GHGpar|27|w}}. 1-е л. ед. ч. imperf. Piʿēl в регулярных случаях имеет {{GHGheb|text=־ֲ}}. Также {{GHGheb|text=־ֲ}} естественным образом ставится под {{GHGheb|text=א}} в случаях, когда хатеф возникает редукцией изначального ''ă'' (напр. {{GHGheb|text=אֲרִי|translate=лев}}, базовая форма {{GHGpron|ʾarj}}), и {{GHGheb|text=־ֳ}}, когда происходит редукция изначального ''u'' (напр. {{GHGheb|text=אֳנִי|translate=флот}}, {{GHGheb|text=עֳנִי|translate=страдание}}, ср. {{GHGpar|93|q}}, {{GHGpar|93|z|nonumber=1}}). {{GHGmargin-letter|22|o}} 2. Respecting the choice between the three {{GHGterm|Ḥaṭephs}}, it may be remarked: (''a'') {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}} at the beginning of a syllable prefer {{GHGheb|text=־ֲ}}, but {{GHGheb|text=א}} prefers {{GHGheb|text=־ֱ}}, e.g. {{GHGheb|text=חֲמוֹר|translate=ass}}, {{GHGheb|text=הֲרֹג|translate=to kill}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר|translate=to say}}; when farther from the tone syllable, however, the {{GHGheb|text=־ֱ}} even under {{GHGheb|text=א}} changes into the lighter {{GHGheb|text=־ֲ}}, e.g. {{GHGheb|text=אֱלֵי}} (poetic for {{GHGheb|text=אֶל־}}) ''to'', but {{GHGheb|text=אֲלֵיכֶ֫ם|translate=to you}}, {{GHGheb|text=אֱכֹל|translate=to eat}}, but {{GHGheb|text=אֲכָל־}} (''ʾ<sup>a</sup>khŏl'', toneless on accountof Maqqēph). Cf. {{GHGpar|27|w}}. The 1st pets. sing. imperf. Piʿēl regularly has {{GHGheb|text=־ֲ}}. Likewise {{GHGheb|text=־ֲ}} is naturally found under {{GHGheb|text=א}} in cases where the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} arises from a weakening of an original ''ă'' (e.g. {{GHGheb|text=אֲרִי|translate=lion}}, ground-form {{GHGpron|ʾary}}), and {{GHGheb|text=־ֳ}} if there be a weakening of an original ''u'' (e.g. {{GHGheb|text=אֳנִי|translate=a fleet}}, {{GHGheb|text=עֳנִי|translate=affliction}}, cf. {{GHGpar|93|q}}, {{GHGpar|93|z|nonumber=1}}). {{GHGmargin-letter|22|p}} ''b'') В середине слова после долгого гласного хатеф-патах замещает простое подвижное шва, напр. {{GHGheb|text=הֹֽעֲלָה מֵֽאֲנָה}} (см. {{GHGpar|63|p}}); но если ему предшествует краткий гласный, выбор хатефа обычно регулируется им, напр. Perf. Hiph. {{GHGheb|text=הֶֽעֱמִיד}} (см. выше above, {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), Infin. {{GHGheb|text=הַֽעֲמִיד}} (регулярная форма {{GHGheb|text=הַקְטִיל}}); {{GHGterm|Perf. Hoph.}} {{GHGheb|text=הָֽעֳמַד}} (regular form {{GHGheb|text=הָקְטַל}}); но ср. {{GHGheb|text=שִֽׁחֲדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=6|verse=22}} ({{GHGpar|64|a}}). {{GHGmargin-letter|22|p}} (''b'') In the middle of a word after a long vowel, a {{GHGterm|Ḥaṭeph-Pathaḥ}} takes the place of a ''simple Š<sup>e</sup>wâ mobile'', e.g. {{GHGheb|text=הֹֽעֲלָה מֵֽאֲנָה}} (see {{GHGpar|63|p}}); but if a short vowel precedes, the choice of the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} is generally regulated by it, e.g. {{GHGterm|Perf. Hiph.}} {{GHGheb|text=הֶֽעֱמִיד}} (see above, {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), {{GHGterm|Infin.}} {{GHGheb|text=הַֽעֲמִיד}} (regular form {{GHGheb|text=הַקְטִיל}}); {{GHGterm|Perf. Hoph.}} {{GHGheb|text=הָֽעֳמַד}} (regular form {{GHGheb|text=הָקְטַל}}); but cf. {{GHGheb|text=שִֽׁחֲדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=6|verse=22}} ({{GHGpar|64|a}}). {{GHGmargin-letter|22|q}} '''5.''' {{GHGheb|text=ר}}, который по звучанию приближается к гортанным ({{GHGpar|6|g}}), имеет с настоящими гортанными общую первую, а в некотором отношении и вторую особенность, а именно: ''a'') Отсутствие усиления, вместо которого предшествующий гласный почти всегда удлиняется, напр. {{GHGheb|text=בֵּרַךְ|translate=благословил}} вместо {{GHGpron|birrakh}}, {{GHGheb|text=בָּרֵךְ|translate=благословлять}} вместо {{GHGpron|barrēkh}}. {{GHGmargin-letter|22|q}} '''5.''' The {{GHGheb|text=ר}}, which in sound approximates to the gutturals ({{GHGpar|6|g}}), shares with the gutturals proper their first, and to a certain extent their second, peculiarity, viz. (''a'') The exclusion of the strengthening, instead of which the preceding vowel is almost always lengthened, e.g. {{GHGheb|text=בֵּרַךְ|translate=he has blessed}} for {{GHGpron|birrakh}}, {{GHGheb|text=בָּרֵךְ|translate=to bless}} for {{GHGpron|barrēkh}}. {{GHGmargin-letter|22|r}} (''b'') Предпочтение ''ă'' как предшествующего гласного, напр. {{GHGheb|text=וַיַּרְא|translate=и он увидел}} (из {{GHGheb|text=יִרְאֶה}}); {{GHGheb|text=וַיָּ֫סַר}} из {{GHGheb|text=וַיָּ֫סָר|translate=повернул назад}} и из {{GHGheb|text=וַיָּ֫סֶר|translate=развернул}}. {{GHGmargin-letter|22|r}} (''b'') The preference for ''ă'' as a preceding vowel, e.g. {{GHGheb|text=וַיַּרְא|translate=and he saw}} (from {{GHGheb|text=יִרְאֶה}}); {{GHGheb|text=וַיָּ֫סַר}} both for {{GHGheb|text=וַיָּ֫סָר|translate=and he turned back}}, and for {{GHGheb|text=וַיָּ֫סֶר|translate=and he caused to turn back}}. {{GHGmargin-letter|22|s}} Исключения из ''a''): {{GHGheb|text=מָרַּת|pron=mŏrrăth}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=14|verse=10}}; {{GHGheb|text=כָרַּת|pron=khŏrrăth}} и {{GHGheb|text=שָׁרֵּךְ|pron=šŏrrēkh}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=4}} (ср. {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=3|verse=8}}); {{GHGheb|text=שֶׁרֹּאשִׁי}} {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=5|verse=2}}; {{GHGheb|text=הַרְּעִמָהּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}}; {{GHGheb|text=הַרְּאִיתֶם}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=24}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=17|verse=25|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=6|verse=32}}; исключения из ''b''): {{GHGheb|text=הִרִּדִיפֻהוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}} !!! Нет такого !!! (ср. {{GHGpar|20|h}}); {{GHGheb|text=מִרְּדֹף}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=23|verse=28}},!!!Нет такого!!!{{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=18|verse=16}}!!!Нет такого!!!; также в связи с {{GHGheb|text=דחיק}} ({{GHGpar|20|c}}), {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=20|verse=22|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 Ch|chapter=26|verse=10}}; и в связи с {{GHGheb|text=אתי מרחיק}} ({{GHGpar|20|f}}) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=39|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=52|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=3|verse=13}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=11|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Job|chapter=39|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ezr|chapter=9|verse=6}}. Пример виртуального усиления (после {{GHGheb|text=מִ‍}} из {{GHGheb|text=מִן}}) — {{GHGheb|text=מִֽרָגְזֶךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=14|verse=3}}. В самаритянском и арабском это усиление было удержано всюду, и Септуагинта его сохраняет, напр. {{langi|grc|Σάῤῥα}} из {{GHGheb|text=שָׂרָה}}. {{GHGmargin-letter|22|s}} The exceptions to ''a'' are {{GHGheb|text=מָרַּת|pron=mŏrrăth}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=14|verse=10}}; {{GHGheb|text=כָרַּת|pron=khŏrrăth}} and {{GHGheb|text=שָׁרֵּךְ|pron=šŏrrēkh}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=4}} (cf. {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=3|verse=8}}); {{GHGheb|text=שֶׁרֹּאשִׁי}} {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=5|verse=2}}; {{GHGheb|text=הַרְּעִמָהּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}}; {{GHGheb|text=הַרְּאִיתֶם}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=24}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=17|verse=25|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=6|verse=32}}; exceptions to ''b'' are {{GHGheb|text=הִרִּדִיפֻהוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}} (cf. {{GHGpar|20|h}}); {{GHGheb|text=מִרְּדֹף}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=23|verse=28}}, {{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=18|verse=16}}; also on account of {{GHGheb|text=דחיק}} ({{GHGpar|20|c}}), {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=20|verse=22|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 Ch|chapter=26|verse=10}}; and on account of {{GHGheb|text=אתי מרחיק}} ({{GHGpar|20|f}}) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=39|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=52|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=3|verse=13}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=11|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=39|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=<!- begin correction ->Ezr<!- end correction ->|chapter=9|verse=6}}. A kind of virtual strengthening (after {{GHGheb|text=מִ‍}} for {{GHGheb|text=מִן}}) is found in {{GHGheb|text=מִֽרָגְזֶךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=14|verse=3}}. In Samaritan and Arabic this strengthening has been retained throughout, and the LXX write e.g. {{polytonic|Σάῤῥα}} for {{GHGheb|text=שָׂרָה}}. {{:Gesenius' Hebrew Grammar/Additions and Corrections/79}} --> {{примечания|title=}} er4jrb8z1axht5v8wjlp88hsz99x7yf 5707753 5707733 2026-04-22T18:03:28Z Dmitry Korchemny 61161 5707753 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Особенности гортанных | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|22|Особенности гортанных}} {{GHGmargin-letter|22|a}} Четыре гортанных — {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}}, {{GHGheb|text=א}} — вследствие своего специфического звучания обладают рядом особенностей; вместе с тем {{GHGheb|text=א}}, как слабейший из этих звуков, а отчасти также и {{GHGheb|text=ע}} (который в других случаях противопоставляется {{GHGheb|text=א}} как один из наиболее сильных гортанных), в ряде отношений отличаются от двух других гортанных {{GHGheb|text=ה}} и {{GHGheb|text=ח}}. {{GHGmargin-letter|22|b}} '''1.''' Они не принимают сильный дагеш, поскольку вследствие постепенной редукции гортанных в произношении (см. ниже, примечание 1) их усиление едва ли воспринималось масоретами. При этом следует различать: ''a'') полную утрату усиления и ''b'') его остаточный отзвук (так называемое полуудвоение; предпочтительный термин — виртуальное усиление). {{GHGmargin-letter|22|c}} В первом случае краткий гласный перед гортанным оказывается в открытом слоге и должен соответственно удлиняться или изменяться.<ref>Ср. лат. ''terra'' и фр. ''terre'', нем. ''Rolle'' и фр. ''rôle''; нем. ''drollig'' и фр. ''drôle''. Опущение усиления свидетельствует о деградации языка (представление, характерное для лингвистики конца XIX — начала XX в. — ''перев.''). В арабском языке усиление гортанных до сих пор во всех случаях сохраняется</ref> Здесь имеют место два случая: полное удлинение патаха в камец — преимущественно перед {{GHGheb|text=א}} (''всегда'' под {{GHGheb|text=ה}} артикля, см. {{GHGpar|35}}), обычно также перед {{GHGheb|text=ע}}, реже перед {{GHGheb|text=ה}} и реже всего перед {{GHGheb|text=ח}} — и переход патаха в сегол, наблюдаемый главным образом перед гортанным, имеющим огласовку камец. Во втором случае (виртуальное усиление) дагеш по-прежнему отсутствует, однако само наличие усиления учитывается, вследствие чего предшествующий краткий гласный сохраняется. Это виртуальное усиление чаще всего наблюдается у {{GHGheb|text=ח}}, часто у {{GHGheb|text=ה}}, реже у {{GHGheb|text=ע}} и крайне редко у {{GHGheb|text=א}}. Примеры для ''a''): {{GHGheb|text=מֵאֵן}}, {{GHGheb|text=הָֽאָדָם}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}, {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=יֵֽחָבֵא}} (из {{GHGpron|jiḥḥābhēʾ}}); далее {{GHGheb|text=אֶחָד}}, {{GHGheb|text=הֶחָג}}, {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים}}, {{GHGheb|text=הֶֽעָנִי}} (об огласовке артикля перед {{GHGheb|text=ע}} см. {{GHGpar|35}}). Для ''b''): {{GHGheb|text=הַחֹ֫דֶשׁ}}, {{GHGheb|text=מִחוּט}} (из ''minḥûṭ''), {{GHGheb|text=הַהוּא}}, {{GHGheb|text=בִּעֵר}}, {{GHGheb|text=נִאֵץ}} и т. д. Во всех этих случаях виртуального усиления сильный дагеш следует, по крайней мере, рассматривать как неявно присутствующий (отсюда его названия {{GHGterm|dageš forte implicitum}}, {{GHGterm|occultum}} или {{GHGterm|delitescens}}). <!-- {{GHGmargin-letter|22|d}} '''2.''' Они предпочитают перед ними, а иногда после них (см. {{GHGpar|22|h|nonumber=1}}), короткий звук A, потому что этот гласный органически ближе всего к гортанным. Поэтому ''a'') перед гортанным патах легко (и всегда перед {{GHGheb|text=הּ}}, {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} закрывающим слог) занимает место другого короткого гласного или ритмически долгого ''ē'' или ''ō'', напр. {{GHGheb|text=זֶ֫בַח|translate=жертва}}, не ''zèbĕḥ''; {{GHGheb|text=שֵׁ֫מַע|translate=объявление}}, не ''šēmĕʿ''. Это тем более так, когда ''a'' было исходным гласным этой формы или было допустимым иным образом. Так, в Imperat. и Imperf. Qal гортанных глаголов, {{GHGheb|text=שְׁלַח|translate=пошли}}, {{GHGheb|text=יִשְׁלַח|translate=он пошлет}} (не ''jišlōḥ''); Perf. Piʿel {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} (но в паузе {{GHGheb|text=שִׁלֵּחַ}}); {{GHGheb|text=יַחְמֹד|translate=он возжелает}} ((не ''jiḥmōd'') ; {{GHGheb|text=וַיָּ֫נַח|translate=и он отдохнул}} (не ''wajjānŏḥ''); {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=юноша}}. В {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} и {{GHGheb|text=יַחְמֹד}} {{GHGpron|ă}} — исходный гласный. {{GHGmargin-letter|22|d}} '''2.''' They prefer before them, and sometimes after them (cf. {{GHGpar|22|h|nonumber=1}}), a short A-sound, because this vowel is organically the nearest akin to the gutturals. Hence (''a'') before a guttural, {{GHGterm|Pathaḥ}} readily (and always before {{GHGheb|text=הּ}}, {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} closing a syllable) takes the place of another short vowel or of a rhythmically long ''ē'' or ''ō'', e.g. {{GHGheb|text=זֶ֫בַח|translate=sacrifice}}, not ''zèbĕḥ''; {{GHGheb|text=שֵׁ֫מַע|translate=report}}, not ''šēmĕʿ''. This is more especially so when ''a'' was the original vowel of the form, or is otherwise admissible. Thus in the Imperat. and Imperf. Qal of guttural verbs, {{GHGheb|text=שְׁלַח|translate=send thou}}, {{GHGheb|text=יִשְׁלַח|translate=he will send}} (not ''yišlōḥ''); Perf. Piʿel {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} (but in Pausa {{GHGheb|text=שִׁלֵּחַ}}); {{GHGheb|text=יַחְמֹד|translate=he will desire}} (not ''yiḥmōd'') ; {{GHGheb|text=וַיָּ֫נַח|translate=and he rested}} (not ''wayyānŏḥ''); {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=a youth}}. In {{GHGheb|text=שִׁלַּח}} and {{GHGheb|text=יַחְמֹד}} {{GHGpron|ă}} is the original vowel. {{GHGmargin-letter|22|e}} Замечание. В таких случаях как {{GHGheb|text=דֶּ֫שֶָׁא}}, {{GHGheb|text=טֶ֫נֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫לֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫רֶא}}, {{GHGheb|text=א}} не обозначает согласный, и удерживается только в орфографии (см. {{GHGpar|23|a}}). {{GHGmargin-letter|22|e}} Rem. In such cases as {{GHGheb|text=דֶּ֫שֶָׁא}}, {{GHGheb|text=טֶ֫נֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫לֶא}}, {{GHGheb|text=פֶּ֫רֶא}}, the {{GHGheb|text=א}} has no consonantal value, and is only retained orthographically (see {{GHGpar|23|a}}). {{GHGmargin-letter|22|f}} ''b'') После долгого гласного другого образования, т. е. после всех, крому камеца, твердые гортанные<ref>Prätorius, {{GHGcite|title=Ueber den rückweich. Accent im Hebr.}}, Halle, 1897, p. 17, и далее, отмечает, что вкравшийся патах не образовывался непосредственно под влиянием гортанного, но в результате удвоения ударного слога, так что, напр. {{GHGheb|text=יָשִׁיב}}, {{GHGheb|text=יָצוּד}} произносились также ''jasî<sup>i</sup>bh, jaṣû<sup>u</sup>dh'' хотя краткий промежуточный гласный был не так заметен как перед гортанным.</ref> (следовательно, не {{GHGheb|text=א}}), стоящие в конце слова, требуют вставки быстро произносимого ''ă'' ({{GHGterm|вкравшийся патах, Pathaḥ furtivum}}) между ними и гласной. Этот патах помещается по гортанным, но звучит ''перед'' ним. Таким образом, это всего лишь орфографическая индикация не опускать гортанный звук в произношении, напр. {{GHGheb|text=|רוּחַ|pron=rû<sup>a</sup>ḥ}}, {{GHGheb|text=נוֹעַ}}, {{GHGheb|text=רֵעַ}}, {{GHGheb|text=הִשְׁלִיחַ}}, {{GHGheb|text=גָּבוֹהַּ}}, (когда согласный {{GHGheb|text=ה}} является конечным, он необходимо принимает маппик), но напр. {{GHGheb|text=רוּחִי}}, и т. д., поскольку здесь быстро произносимый ''ă'' больше не слышится. {{GHGmargin-letter|22|f}} (''b'') After a heterogeneous long vowel, i.e. after all except {{GHGterm|Qameṣ}}, the hard gutturals<ref>Prätorius, {{GHGcite|title=Ueber den rückweich. Accent im Hebr.}}, Halle, 1897, p. 17, &c., remarks that Pathaḥ furtivum has not arisen merely under the influence of the guttural, but is due to a duplication of the accented syllable, so that e.g. {{GHGheb|text=יָשִׁיב}}, {{GHGheb|text=יָצוּד}} would also be pronounced ''yasî<sup>i</sup>bh, yaṣû<sup>u</sup>dh'' although the short intermediate vowel was not so noticeable as before a guttural.</ref> (consequently not {{GHGheb|text=א}}), when standing at the end of the word, require the insertion of a rapidly uttered ''ă'' ({{GHGterm|Pathaḥ furtivum}}) between themselves and the vowel. This {{GHGterm|Pathaḥ}} is placed under the guttural, but sounded ''before'' it. It is thus merely an orthographic indication not to neglect the guttural sound in pronunciation, e.g. {{GHGheb|text=רוּחַ}} ''rû<sup>a</sup>ḥ'', {{GHGheb|text=נוֹעַ}}, {{GHGheb|text=רֵעַ}}, {{GHGheb|text=הִשְׁלִיחַ}}, {{GHGheb|text=גָּבוֹהַּ}}, (when consonantal {{GHGheb|text=ה}} is final it necessarily takes Mappîq), but e.g. {{GHGheb|text=רוּחִי}}, &c., since here the rapidly uttered ''ă'' is no longer heard. {{GHGmargin-letter|22|g}} ''I<sup>a</sup>ch'' вместо ''ich'', и т. д. в некоторых швейцарских деалектах немецкого языка подобен этому; ''вкравшийся патах'' здесь непроизвольно вставляется перед глубоким гортанным звуком. В арабском языке подобное произношение можно услышать в словах типа مَسىِح ''mesîaḥ'', хотя это и не выражается на письме. Септуагинта (и Иероним, см. {{GHGcite|title=ZAW.}} iv. 79) пишут {{langi|grc|ε}}, {{langi|grc|α}} вместо вкрадшегося патаха, напр. {{GHGheb|text=נֹחַ}} {{langi|grc|Νῶε}}, {{GHGheb|text=יַדּוּעַ}} {{langi|grc|Ἰεδδούα}} (also {{langi|grc|Ἰαδδού}}). {{GHGmargin-letter|22|g}} ''I<sup>a</sup>ch'' for ''ich'', &c., in some Swiss dialects of German, is analogous; a ''furtive Pathaḥ'' is here involuntarily intruded before the deep guttural sound. In Arabic the same may be heard in such words as ''mesîaḥ'', although it is not expressed in writing. The LXX (and Jerome, cf. {{GHGcite|ZAW.}} iv. 79) write {{polytonic|ε}}, sometimes {{polytonic|α}}, instead of ''furtive Pathaḥ'', e.g. {{GHGheb|text=נֹחַ}} {{polytonic|Νῶε}}, {{GHGheb|text=יַדּוּעַ}} {{polytonic|Ίεδδούα}} (also {{polytonic|Ίαδδού}}). {{GHGmargin-letter|22|h}} Замечание 1. Гортанный может также влиять на ''следующий'' гласный, особенно в сеголатных формах, напр. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=юноша}} (не ''naʿĕr''), {{GHGheb|text=פֹּ֫עַל|translate=деяние}} (не ''pōʿĕl''). Единственными исключениями являются {{GHGheb|text=אֹהֶל}}, {{GHGheb|text=בֹּהֶן}}, {{GHGheb|text=לֶחֶם}}, {{GHGheb|text=רֶחֶם}}. {{GHGmargin-letter|22|h}} Rem. 1. The guttural may also have an influence upon the ''following'' vowel, especially in Segholate forms, e.g. {{GHGheb|text=נַ֫עַר}} (not ''naʿĕr'') ''a youth'', {{GHGheb|text=פֹּ֫עַל}} (not ''pōʿĕl'') ''deed''. The only exceptions are {{GHGheb|text=אֹהֶל}}, {{GHGheb|text=בֹּהֶן}}, {{GHGheb|text=לֶחֶם}}, {{GHGheb|text=רֶחֶם}}. {{GHGmargin-letter|22|i}} Замечание 2. Там, где в настоящей форме языка должен стоять ''ĭ'', либо исходный, либо редуцированный их патаха, или до или после гортанного в первом слоге слова, вместо него часто может стоять сегол, как промежуточный между ''ă'' и ''ĭ'', напр. {{GHGheb|text=יֶחְבַּשׁ}} (также {{GHGheb|text=יַֽחֲבֹשׁ}}), {{GHGheb|text=יֶהְגּוּ}}, {{GHGheb|text=חֶבְלֵי}}, {{GHGheb|text=נֶאְדָּר}}, {{GHGheb|text=עֶזְרִי}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|22|i}} 2. Where in the present form of the language an ''ĭ'', whether original or attenuated from {{GHGterm|Pathaḥ}}, would stand before or after a guttural in the first syllable of a word, a {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} as being between ''ă'' and ''ĭ'' is frequently used instead, e.g. {{GHGheb|text=יֶחְבַּשׁ}} (also {{GHGheb|text=יַֽחֲבֹשׁ}}), {{GHGheb|text=יֶהְגּוּ}}, {{GHGheb|text=חֶבְלֵי}}, {{GHGheb|text=נֶאְדָּר}}, {{GHGheb|text=עֶזְרִי}}, &c. {{GHGmargin-letter|22|k}} С другой стороны, более слабый и острый хирек сохраняется даже под гортанными, если следующий согласный усилен сильным дагешем, напр. {{GHGheb|text=הִלֵּל}}, {{GHGheb|text=הִנֵּה}}, {{GHGheb|text=חִטָּה}}; но когда это усиление устраняется, снова может появиться сегол, напр. {{GHGheb|text=הִגָּיוֹן}} смихут — {{GHGheb|text=הֶגְיוֹן}}, {{GHGheb|text=חִזָּיוֹן}} смихут — {{GHGheb|text=חֶזְיוֹן}}. {{GHGmargin-letter|22|k}} On the other hand, the slighter and sharper {{GHGterm|Ḥireq}} is retained even under gutturals when the following consonant is sharpened by {{GHGterm|Dageš forte}}, e.g. {{GHGheb|text=הִלֵּל}}, {{GHGheb|text=הִנֵּה}}, {{GHGheb|text=חִטָּה}}; but when this sharpening is removed, S<sup>e</sup>ghôl is again apt to appear, e.g. {{GHGheb|text=הִגָּיוֹן}} constr. {{GHGheb|text=הֶגְיוֹן}}, {{GHGheb|text=חִזָּיוֹן}} constr. {{GHGheb|text=חֶזְיוֹן}}. {{GHGmargin-letter|22|l}} '''3.''' Вместо простого подвижного шва гортанные без исключения принимают составное шва, напр. {{GHGheb|text=שָֽׁחֲטוּ}}, {{GHGheb|text=אֲקַטֵּל}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר}}, {{GHGheb|text=אֳנִי}}, и т. д. {{GHGmargin-letter|22|l}} '''3.''' Instead of ''simple Š<sup>e</sup>wâ mobile'', the gutturals take without exception a compound {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}, e.g. {{GHGheb|text=שָֽׁחֲטוּ}}, {{GHGheb|text=אֲקַטֵּל}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר}}, {{GHGheb|text=אֳנִי}}, &c. {{GHGmargin-letter|22|m}} '''4.''' Когда гортанный с немым шва закрывает слог в середине слова, сильно закрытый слог (немым шва) может оставаться; так всегда с {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}} и {{GHGheb|text=ה}} в конце ударного слога, напр. {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חְתָּ}}, {{GHGheb|text=יָדַ֫עְתָּ}}, но также ''перед'' ударением (см. пример в {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), даже с {{GHGheb|text=א}}. Но в предударном или более раннем слоге закрытый слог обычно искусственным образом открывается хатефом (как и положено гортанному) на месте немого шва и в частности этот хатеф повторяет звук предшествующего гласного, напр. {{GHGheb|text=יֽחֲשֹׁב}} (также {{GHGheb|text=יַחְשֹׁב}}); {{GHGheb|text=יֶחֱֽזַק}} (также {{GHGheb|text=יֶחְזַק}}); {{GHGheb|text=פָּֽעֳלוֹ|pron=pŏ<sup>o</sup>lô}} (из ''pŏʿlô''). Но когда из-за флективного изменения сильный гласный, следующий за хатефом редуцируется до подвижного шва, то вместо хатефа пишется выпавший гласный, напр. {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} (от {{GHGheb|text=יַֽעֲמֹד}}), {{GHGheb|text=נֶֽעֶרְמוּ}}, {{GHGheb|text=פָּֽעָלְךָ}} (от {{GHGheb|text=פֹּעַל}}). Исходными формами согласно {{GHGpar|28|c}} были were ''jaʿm<sup>e</sup>dhû, neʿr<sup>e</sup>mû, pŏʿl<sup>e</sup>khā''. Поэтому {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} и т. д., в действительности лишь иные орфографические формы {{GHGheb|text=יַֽעֲמְדוּ}}, и т. д., которые лучше транскрибировать как ''jaʿ<sup>a</sup>m<sup>e</sup>dhû'' и т. д.. {{GHGmargin-letter|22|m}} '''4.''' When a guttural with {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}} happens to close a syllable in the middle of a word, the strongly closed syllable (with {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}}) may remain; necessarily so with {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ע}}, and {{GHGheb|text=ה}} at the end of the tone-syllable, e.g. {{GHGheb|text=שָׁלַ֫חְתָּ}}, {{GHGheb|text=יָדַ֫עְתָּ}}, but also ''before'' the tone (see examples under i), even with {{GHGheb|text=א}}. But in the syllable before the tone and further back, the closed syllable is generally opened artificially by a {{GHGterm|Ḥaṭeph}} (as being suited to the guttural) taking the place of the {{GHGterm|quiescent Š<sup>e</sup>wâ}}, and in particular that {{GHGterm|Ḥaṭeph}} which repeats the sound of the preceding vowel, e.g. {{GHGheb|text=יֽחֲשֹׁב}} (also {{GHGheb|text=יַחְשֹׁב}}); {{GHGheb|text=יֶחֱֽזַק}} (also {{GHGheb|text=יֶחְזַק}}); {{GHGheb|text=פָּֽעֳלוֹ}} ''pŏ<sup>o</sup>lô'' (for ''pŏʿlô''). But when, owing to a flexional change, the strong vowel following the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} is weakened into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, then instead of the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} its fall vowel is written, e.g. {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}} (from {{GHGheb|text=יַֽעֲמֹד}}), {{GHGheb|text=נֶֽעֶרְמוּ}}, {{GHGheb|text=פָּֽעָלְךָ}} (from {{GHGheb|text=פֹּעַל}}). The original forms, according to {{GHGpar|28|c}}, were ''yaʿm<sup>e</sup>dhû, neʿr<sup>e</sup>mû, pŏʿl<sup>e</sup>khā''. Hence {{GHGheb|text=יַֽעַמְדוּ}}, &c., are really only different orthographic forms of {{GHGheb|text=יַֽעֲמְדוּ}}, &c., and would be better transcribed by ''yaʿ<sup>a</sup>m<sup>e</sup>dhû'', &c. {{GHGmargin-letter|22|n}} Замечание 1. Подробности употребления простого и составного шва в гортанных глаголах см. {{GHGpar|62}}–{{GHGpar|65|nosign=1}}. {{GHGmargin-letter|22|n}} Rem. 1. On the use of simple or compound Š<sup>e</sup>wâ in guttural verbs, see further §§ 62–65. {{GHGmargin-letter|22|o}} Замечание 2. Касательно выбора между тремя хатефами, можно отметить: ''a'') {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}} в начале слога чаще получают {{GHGheb|text=־ֲ}} , но {{GHGheb|text=א}} чаще получает {{GHGheb|text=־ֱ}}, напр. {{GHGheb|text=חֲמוֹר|translate=осел}}, {{GHGheb|text=הֲרֹג|translate=убивать}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר|translate=сказать}}; однако по мере удаления от ударного слога {{GHGheb|text=־ֱ}} даже под {{GHGheb|text=א}} изменяется в более легкий {{GHGheb|text=־ֲ}}, напр. {{GHGheb|text=אֱלֵי|translate=к}} (употребляется в поэзии вместо {{GHGheb|text=אֶל־}}), но {{GHGheb|text=אֲלֵיכֶ֫ם|translate=к вам}}, {{GHGheb|text=אֱכֹל|translate=есть}}, но {{GHGheb|text=אֲכָל־|pron=ʾ<sup>a</sup>khŏl}} (безударный из-за маккефа). Ср. {{GHGpar|27|w}}. 1-е л. ед. ч. imperf. Piʿēl в регулярных случаях имеет {{GHGheb|text=־ֲ}}. Также {{GHGheb|text=־ֲ}} естественным образом ставится под {{GHGheb|text=א}} в случаях, когда хатеф возникает редукцией изначального ''ă'' (напр. {{GHGheb|text=אֲרִי|translate=лев}}, базовая форма {{GHGpron|ʾarj}}), и {{GHGheb|text=־ֳ}}, когда происходит редукция изначального ''u'' (напр. {{GHGheb|text=אֳנִי|translate=флот}}, {{GHGheb|text=עֳנִי|translate=страдание}}, ср. {{GHGpar|93|q}}, {{GHGpar|93|z|nonumber=1}}). {{GHGmargin-letter|22|o}} 2. Respecting the choice between the three {{GHGterm|Ḥaṭephs}}, it may be remarked: (''a'') {{GHGheb|text=ח}}, {{GHGheb|text=ה}}, {{GHGheb|text=ע}} at the beginning of a syllable prefer {{GHGheb|text=־ֲ}}, but {{GHGheb|text=א}} prefers {{GHGheb|text=־ֱ}}, e.g. {{GHGheb|text=חֲמוֹר|translate=ass}}, {{GHGheb|text=הֲרֹג|translate=to kill}}, {{GHGheb|text=אֱמֹר|translate=to say}}; when farther from the tone syllable, however, the {{GHGheb|text=־ֱ}} even under {{GHGheb|text=א}} changes into the lighter {{GHGheb|text=־ֲ}}, e.g. {{GHGheb|text=אֱלֵי}} (poetic for {{GHGheb|text=אֶל־}}) ''to'', but {{GHGheb|text=אֲלֵיכֶ֫ם|translate=to you}}, {{GHGheb|text=אֱכֹל|translate=to eat}}, but {{GHGheb|text=אֲכָל־}} (''ʾ<sup>a</sup>khŏl'', toneless on accountof Maqqēph). Cf. {{GHGpar|27|w}}. The 1st pets. sing. imperf. Piʿēl regularly has {{GHGheb|text=־ֲ}}. Likewise {{GHGheb|text=־ֲ}} is naturally found under {{GHGheb|text=א}} in cases where the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} arises from a weakening of an original ''ă'' (e.g. {{GHGheb|text=אֲרִי|translate=lion}}, ground-form {{GHGpron|ʾary}}), and {{GHGheb|text=־ֳ}} if there be a weakening of an original ''u'' (e.g. {{GHGheb|text=אֳנִי|translate=a fleet}}, {{GHGheb|text=עֳנִי|translate=affliction}}, cf. {{GHGpar|93|q}}, {{GHGpar|93|z|nonumber=1}}). {{GHGmargin-letter|22|p}} ''b'') В середине слова после долгого гласного хатеф-патах замещает простое подвижное шва, напр. {{GHGheb|text=הֹֽעֲלָה מֵֽאֲנָה}} (см. {{GHGpar|63|p}}); но если ему предшествует краткий гласный, выбор хатефа обычно регулируется им, напр. Perf. Hiph. {{GHGheb|text=הֶֽעֱמִיד}} (см. выше above, {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), Infin. {{GHGheb|text=הַֽעֲמִיד}} (регулярная форма {{GHGheb|text=הַקְטִיל}}); {{GHGterm|Perf. Hoph.}} {{GHGheb|text=הָֽעֳמַד}} (regular form {{GHGheb|text=הָקְטַל}}); но ср. {{GHGheb|text=שִֽׁחֲדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=6|verse=22}} ({{GHGpar|64|a}}). {{GHGmargin-letter|22|p}} (''b'') In the middle of a word after a long vowel, a {{GHGterm|Ḥaṭeph-Pathaḥ}} takes the place of a ''simple Š<sup>e</sup>wâ mobile'', e.g. {{GHGheb|text=הֹֽעֲלָה מֵֽאֲנָה}} (see {{GHGpar|63|p}}); but if a short vowel precedes, the choice of the {{GHGterm|Ḥaṭeph}} is generally regulated by it, e.g. {{GHGterm|Perf. Hiph.}} {{GHGheb|text=הֶֽעֱמִיד}} (see above, {{GHGpar|22|i|nonumber=1}}), {{GHGterm|Infin.}} {{GHGheb|text=הַֽעֲמִיד}} (regular form {{GHGheb|text=הַקְטִיל}}); {{GHGterm|Perf. Hoph.}} {{GHGheb|text=הָֽעֳמַד}} (regular form {{GHGheb|text=הָקְטַל}}); but cf. {{GHGheb|text=שִֽׁחֲדוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=6|verse=22}} ({{GHGpar|64|a}}). {{GHGmargin-letter|22|q}} '''5.''' {{GHGheb|text=ר}}, который по звучанию приближается к гортанным ({{GHGpar|6|g}}), имеет с настоящими гортанными общую первую, а в некотором отношении и вторую особенность, а именно: ''a'') Отсутствие усиления, вместо которого предшествующий гласный почти всегда удлиняется, напр. {{GHGheb|text=בֵּרַךְ|translate=благословил}} вместо {{GHGpron|birrakh}}, {{GHGheb|text=בָּרֵךְ|translate=благословлять}} вместо {{GHGpron|barrēkh}}. {{GHGmargin-letter|22|q}} '''5.''' The {{GHGheb|text=ר}}, which in sound approximates to the gutturals ({{GHGpar|6|g}}), shares with the gutturals proper their first, and to a certain extent their second, peculiarity, viz. (''a'') The exclusion of the strengthening, instead of which the preceding vowel is almost always lengthened, e.g. {{GHGheb|text=בֵּרַךְ|translate=he has blessed}} for {{GHGpron|birrakh}}, {{GHGheb|text=בָּרֵךְ|translate=to bless}} for {{GHGpron|barrēkh}}. {{GHGmargin-letter|22|r}} (''b'') Предпочтение ''ă'' как предшествующего гласного, напр. {{GHGheb|text=וַיַּרְא|translate=и он увидел}} (из {{GHGheb|text=יִרְאֶה}}); {{GHGheb|text=וַיָּ֫סַר}} из {{GHGheb|text=וַיָּ֫סָר|translate=повернул назад}} и из {{GHGheb|text=וַיָּ֫סֶר|translate=развернул}}. {{GHGmargin-letter|22|r}} (''b'') The preference for ''ă'' as a preceding vowel, e.g. {{GHGheb|text=וַיַּרְא|translate=and he saw}} (from {{GHGheb|text=יִרְאֶה}}); {{GHGheb|text=וַיָּ֫סַר}} both for {{GHGheb|text=וַיָּ֫סָר|translate=and he turned back}}, and for {{GHGheb|text=וַיָּ֫סֶר|translate=and he caused to turn back}}. {{GHGmargin-letter|22|s}} Исключения из ''a''): {{GHGheb|text=מָרַּת|pron=mŏrrăth}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=14|verse=10}}; {{GHGheb|text=כָרַּת|pron=khŏrrăth}} и {{GHGheb|text=שָׁרֵּךְ|pron=šŏrrēkh}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=4}} (ср. {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=3|verse=8}}); {{GHGheb|text=שֶׁרֹּאשִׁי}} {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=5|verse=2}}; {{GHGheb|text=הַרְּעִמָהּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}}; {{GHGheb|text=הַרְּאִיתֶם}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=24}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=17|verse=25|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=6|verse=32}}; исключения из ''b''): {{GHGheb|text=הִרִּדִיפֻהוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}} !!! Нет такого !!! (ср. {{GHGpar|20|h}}); {{GHGheb|text=מִרְּדֹף}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=23|verse=28}},!!!Нет такого!!!{{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=18|verse=16}}!!!Нет такого!!!; также в связи с {{GHGheb|text=דחיק}} ({{GHGpar|20|c}}), {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=20|verse=22|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 Ch|chapter=26|verse=10}}; и в связи с {{GHGheb|text=אתי מרחיק}} ({{GHGpar|20|f}}) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=39|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=52|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=3|verse=13}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=11|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Job|chapter=39|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=Ezr|chapter=9|verse=6}}. Пример виртуального усиления (после {{GHGheb|text=מִ‍}} из {{GHGheb|text=מִן}}) — {{GHGheb|text=מִֽרָגְזֶךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=14|verse=3}}. В самаритянском и арабском это усиление было удержано всюду, и Септуагинта его сохраняет, напр. {{langi|grc|Σάῤῥα}} из {{GHGheb|text=שָׂרָה}}. {{GHGmargin-letter|22|s}} The exceptions to ''a'' are {{GHGheb|text=מָרַּת|pron=mŏrrăth}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=14|verse=10}}; {{GHGheb|text=כָרַּת|pron=khŏrrăth}} and {{GHGheb|text=שָׁרֵּךְ|pron=šŏrrēkh}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=16|verse=4}} (cf. {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=3|verse=8}}); {{GHGheb|text=שֶׁרֹּאשִׁי}} {{GHGbible-ref|book=Ct|chapter=5|verse=2}}; {{GHGheb|text=הַרְּעִמָהּ}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=1|verse=6}}; {{GHGheb|text=הַרְּאִיתֶם}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=10|verse=24}}, {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=17|verse=25|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 K|chapter=6|verse=32}}; exceptions to ''b'' are {{GHGheb|text=הִרִּדִיפֻהוּ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=20|verse=43}} (cf. {{GHGpar|20|h}}); {{GHGheb|text=מִרְּדֹף}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=23|verse=28}}, {{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=18|verse=16}}; also on account of {{GHGheb|text=דחיק}} ({{GHGpar|20|c}}), {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=15|verse=1}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=20|verse=22|hidebook=1}}, {{GHGbible-ref|book=2 Ch|chapter=26|verse=10}}; and on account of {{GHGheb|text=אתי מרחיק}} ({{GHGpar|20|f}}) {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=15|verse=6}}, {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=39|verse=12}}, {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=52|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Hb|chapter=3|verse=13}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=11|verse=21}}, {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=39|verse=9}}, {{GHGbible-ref|book=<!- begin correction ->Ezr<!- end correction ->|chapter=9|verse=6}}. A kind of virtual strengthening (after {{GHGheb|text=מִ‍}} for {{GHGheb|text=מִן}}) is found in {{GHGheb|text=מִֽרָגְזֶךָ}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=14|verse=3}}. In Samaritan and Arabic this strengthening has been retained throughout, and the LXX write e.g. {{polytonic|Σάῤῥα}} for {{GHGheb|text=שָׂרָה}}. {{:Gesenius' Hebrew Grammar/Additions and Corrections/79}} --> {{примечания|title=}} d4jd6w5vz44mw1iweiiem4x4ni7p89r Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/120 104 1220464 5707730 2026-04-22T16:23:42Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{перенос2|лю|бить}} жизнь“, но гдѣ же его любовь? Никогда не увлечется какимъ-нибудь пятномъ жизни, какой-нибудь краской, ради нея самой. Никогда не увлечется какимъ-нибудь человѣкомъ, ради него самого, а не ради своей однообразной, скучной, аккуратной схемы: Соколъ лучше Ужа, Соколъ лучше Ужа, Соколъ лучше Ужа. Критики прокричали о томъ, что въ горьковскихъ сочиненіяхъ много воздуха, свободнаго вѣтра, солнца — и всего такого. Неправда: тамъ много ''поученій'' о томъ, что нужно любить солнце, но самого солнца тамъ нѣту. Да и какое же солнце въ геометріи! У Горькаго нѣтъ ни одного героя, который бы не философствовалъ. Каждый чуть появится на его страницахъ, такъ и начинаетъ высказывать свою философію. Каждый говоритъ афоризмами; никто не живетъ самостоятельно, а только для афоризмовъ. Живутъ и движутся не для движенія, не для жизни, а чтобы философствовать. Похоже, будто Горькій, какъ [[Автор:Генри Томас Бокль|Бокль]], всю жизнь сидѣлъ въ четырехъ стѣнахъ, въ какомъ-нибудь тихомъ кабинетѣ, среди книжекъ и брошюрокъ и ни разу не выглянулъ на улицу, гдѣ афоризмъ далеко не такъ довлѣетъ себѣ, какъ это кажется за письменнымъ столомъ. У мыслей Горькаго нѣтъ мяса, а только скелеты. Онъ сочинитель, а не поэтъ. Ужъ не о немъ ли, отпрыскѣ Безсѣменова, — сказалъ Нилъ:<!-- -->|<!-- --> {{перенос2|лю|бить}} жизнь“, но где же его любовь? Никогда не увлечётся каким-нибудь пятном жизни, какой-нибудь краской, ради неё самой. Никогда не увлечётся каким-нибудь человеком, ради него самого, а не ради своей однообразной, скучной, аккуратной схемы: Сокол лучше Ужа, Сокол лучше Ужа, Сокол лучше Ужа. Критики прокричали о том, что в горьковских сочинениях много воздуха, свободного ветра, солнца — и всего такого. Неправда: там много ''поучений'' о том, что нужно любить солнце, но самого солнца там нету. Да и какое же солнце в геометрии! У Горького нет ни одного героя, который бы не философствовал. Каждый чуть появится на его страницах, так и начинает высказывать свою философию. Каждый говорит афоризмами; никто не живёт самостоятельно, а только для афоризмов. Живут и движутся не для движения, не для жизни, а чтобы философствовать. Похоже, будто Горький, как [[Автор:Генри Томас Бокль|Бокль]], всю жизнь сидел в четырёх стенах, в каком-нибудь тихом кабинете, среди книжек и брошюрок и ни разу не выглянул на улицу, где афоризм далеко не так довлеет себе, как это кажется за письменным столом. У мыслей Горького нет мяса, а только скелеты. Он сочинитель, а не поэт. Уж не о нём ли, отпрыске Бессемёнова, — сказал Нил:}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> rq1418h5fb0cvk71m3w43tkgg04d1az Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/121 104 1220465 5707734 2026-04-22T16:33:39Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} — „Плохая у него привычка — дѣлать изъ пустяковъ философію! Дождь идетъ — философія, палецъ болитъ — другая философія, угаромъ пахнетъ — третья“. {{---|width=7em}} {{heading|5|4.}} Комнатная философія. — Аккуратность. — Однообразіе. — Симметричность. Вотъ главныя черты горьковскихъ твореній, если отвлечь ихъ отъ ихъ героевъ. Вотъ главныя черты самого Горькаго, какъ поэта. И читатель понимаетъ, что за аккуратностью его скрывается узость, фанатизмъ, а за симметричностью — отсутствіе свободы, личной иниціативы, творческаго начала. Горькій узокъ, какъ никто въ русской литературѣ. Вспоминается, какъ въ Толстомъ и въ Достоевскомъ увидалъ онъ жалкихъ мѣщанъ, какъ у Чехова увидалъ онъ свою же крошечную программку и навязалъ великому поэту свои же фанатическія слова: — Скучно съ вами, черти лиловые! Вспоминается, какъ умилительную Раневскую, безцѣльно-прекраснаго Гаева, въ которыхъ такъ стыдливо всю жизнь былъ влюбленъ Чеховъ, онъ обозвалъ „эгоистичными, какъ дѣти, и дряблыми, какъ старики“. Вспоминается, какъ плюнулъ онъ на Америку, многое такое вспоминается, и всему этому одно имя: узость, узколюбіе, фанатизмъ все того же Безсѣменова: — „Одна правда! ''Моя'' правда, какая ваша правда“?<!-- -->|<!-- --> {{nop}} — „Плохая у него привычка — делать из пустяков философию! Дождь идёт — философия, палец болит — другая философия, угаром пахнет — третья“. {{---|width=7em}} {{heading|5|4.}} Комнатная философия. — Аккуратность. — Однообразие. — Симметричность. Вот главные черты горьковских творений, если отвлечь их от их героев. Вот главные черты самого Горького, как поэта. И читатель понимает, что за аккуратностью его скрывается узость, фанатизм, а за симметричностью — отсутствие свободы, личной инициативы, творческого начала. Горький узок, как никто в русской литературе. Вспоминается, как в Толстом и в Достоевском увидал он жалких мещан, как у Чехова увидал он свою же крошечную программку и навязал великому поэту свои же фанатические слова: — Скучно с вами, черти лиловые! Вспоминается, как умилительную Раневскую, бесцельно-прекрасного Гаева, в которых так стыдливо всю жизнь был влюблён Чехов, он обозвал „эгоистичными, как дети, и дряблыми, как старики“. Вспоминается, как плюнул он на Америку, многое такое вспоминается, и всему этому одно имя: узость, узколюбие, фанатизм всё того же Бессемёнова: — „Одна правда! ''Моя'' правда, какая ваша правда“?}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> fywogdkeq0q5jb74fve42a4e1j6gdya Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/122 104 1220466 5707737 2026-04-22T16:58:26Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} Что такое симметричность? Это — безсиліе, это — недохватка личнаго творчества. Это — консерватизмъ. Горькій, симметричнѣйшій изъ сочинителей, наиболѣе придавилъ свою личность, сузилъ ее, обкорналъ — и не только свою, но и личность всѣхъ тѣхъ, кого онъ такъ симметрично, такъ по-книжному неестественно вывелъ въ своихъ писаніяхъ, отнимая у нихъ конкретныя черты, во имя афоризма. Пѣвецъ личности, онъ является на дѣлѣ наибольшимъ ея отрицателемъ. Прославляя человѣка вообще, отвлеченнаго человѣка, того самаго, который по его словамъ: {{bc|<poem> <small>„Идетъ! Въ груди его ревутъ инстинкты, Противно ноетъ голосъ самолюбія, Какъ наглый нищій требуя подачки, Привязанностей цѣпкія волокна Окутываютъ сердце, точно плющъ, Питаются его горячей кровью И громко требуютъ уступокъ силѣ ихъ. Всѣ чувства овладѣть желаютъ имъ, Все жаждетъ власти надъ его душою“ —</small> </poem>}} {{noindent}}— воспѣвая такого обще-человѣка, человѣка алгебраическаго, Горькій тѣмъ самымъ высказываетъ полнѣйшее равнодушіе къ человѣку конкретному, къ неповторяемой живой личности. {{---|width=7em}} {{heading|5|6.}} Итакъ, вотъ свойства Горькаго: симметричность, неуваженіе къ личности, консерватизмъ, книжность, аккуратность, фанатизмъ, однообразіе.<!-- -->|<!-- --> {{nop}} Что такое симметричность? Это — бессилие, это — недохватка личного творчества. Это — консерватизм. Горький, симметричнейший из сочинителей, наиболее придавил свою личность, сузил её, обкорнал — и не только свою, но и личность всех тех, кого он так симметрично, так по-книжному неестественно вывел в своих писаниях, отнимая у них конкретные черты, во имя афоризма. Певец личности, он является на деле наибольшим её отрицателем. Прославляя человека вообще, отвлечённого человека, того самого, который по его словам: {{bc|<poem> <small>„Идёт! В груди его ревут инстинкты, Противно ноет голос самолюбья, Как наглый нищий, требуя подачки, Привязанностей цепкие волокна Окутывают сердце, точно плющ, Питаются его горячей кровью И громко требуют уступок силе их. Все чувства овладеть желают им, Всё жаждет власти над его душою“ —</small> </poem>}} {{noindent}}— воспевая такого обще-человека, человека алгебраического, Горький тем самым высказывает полнейшее равнодушие к человеку конкретному, к неповторяемой живой личности. {{---|width=7em}} {{heading|5|6.}} Итак, вот свойства Горького: симметричность, неуважение к личности, консерватизм, книжность, аккуратность, фанатизм, однообразие.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> phbir49srgvfnu172pi73v515xs5fl4 5707755 5707737 2026-04-22T18:18:29Z Lanhiaze 23205 орфография 5707755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} Что такое симметричность? Это — безсиліе, это — недохватка личнаго творчества. Это — консерватизмъ. Горькій, симметричнѣйшій изъ сочинителей, наиболѣе придавилъ свою личность, сузилъ ее, обкорналъ — и не только свою, но и личность всѣхъ тѣхъ, кого онъ такъ симметрично, такъ по-книжному неестественно вывелъ въ своихъ писаніяхъ, отнимая у нихъ конкретныя черты, во имя афоризма. Пѣвецъ личности, онъ является на дѣлѣ наибольшимъ ея отрицателемъ. Прославляя человѣка вообще, отвлеченнаго человѣка, того самаго, который по его словамъ: {{bc|<poem> <small>„Идетъ! Въ груди его ревутъ инстинкты, Противно ноетъ голосъ самолюбія, Какъ наглый нищій требуя подачки, Привязанностей цѣпкія волокна Окутываютъ сердце, точно плющъ, Питаются его горячей кровью И громко требуютъ уступокъ силѣ ихъ. Всѣ чувства овладѣть желаютъ имъ, Все жаждетъ власти надъ его душою“ —</small> </poem>}} {{noindent}}— воспѣвая такого обще-человѣка, человѣка алгебраическаго, Горькій тѣмъ самымъ высказываетъ полнѣйшее равнодушіе къ человѣку конкретному, къ неповторяемой живой личности. {{---|width=7em}} {{heading|5|5.}} Итакъ, вотъ свойства Горькаго: симметричность, неуваженіе къ личности, консерватизмъ, книжность, аккуратность, фанатизмъ, однообразіе.<!-- -->|<!-- --> {{nop}} Что такое симметричность? Это — бессилие, это — недохватка личного творчества. Это — консерватизм. Горький, симметричнейший из сочинителей, наиболее придавил свою личность, сузил её, обкорнал — и не только свою, но и личность всех тех, кого он так симметрично, так по-книжному неестественно вывел в своих писаниях, отнимая у них конкретные черты, во имя афоризма. Певец личности, он является на деле наибольшим её отрицателем. Прославляя человека вообще, отвлечённого человека, того самого, который по его словам: {{bc|<poem> <small>„Идёт! В груди его ревут инстинкты, Противно ноет голос самолюбья, Как наглый нищий, требуя подачки, Привязанностей цепкие волокна Окутывают сердце, точно плющ, Питаются его горячей кровью И громко требуют уступок силе их. Все чувства овладеть желают им, Всё жаждет власти над его душою“ —</small> </poem>}} {{noindent}}— воспевая такого обще-человека, человека алгебраического, Горький тем самым высказывает полнейшее равнодушие к человеку конкретному, к неповторяемой живой личности. {{---|width=7em}} {{heading|5|5.}} Итак, вот свойства Горького: симметричность, неуважение к личности, консерватизм, книжность, аккуратность, фанатизм, однообразие.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> jr4ewzdiox09kowci1vu7am80kmd2bm Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/37 104 1220468 5707745 2026-04-22T17:43:00Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||37|}}</noinclude>также прекращение права на дополнительные меры государственной поддержки по основаниям, установленным частями 3−4<sup>1</sup> и 6 статьи 3 указанного федерального закона. Судебная коллегия указала на то, что судами апелляционной и кассационной инстанций ошибочно применена часть 2 статьи 3 Федерального закона № 256-ФЗ, в соответствии с которой при возникновении права на дополнительные меры государственной поддержки лиц, указанных в части 1 этой статьи, не учитываются дети, в отношении которых данные лица были лишены родительских прав. Данная норма подлежит применению в тех случаях, когда у лиц, указанных в части 1 статьи 3 возникает право на дополнительные меры государственной поддержки в связи с рождением ребенка, причем такое право может возникнуть только один раз. У В. такое право возникло в связи с рождением второго ребенка, оно было ею реализовано при получении государственного сертификата на материнский (семейный) капитал, но было прекращено в связи с лишением ее родительских прав в отношении первых двоих детей. В связи с рождением в 2020 году третьего ребенка повторного права на дополнительные меры государственной поддержки у нее возникнуть не могло в силу прямого указания на это в пунктах 1 и 2 части 6 статьи 5 Федерального закона № 256-ФЗ. {{right|''Определение № 44-КГ22-5-К7''}} {{^}} '''11. При назначении сотруднику органа внутренних дел пенсии за выслугу лет период его службы в качестве стажера по соответствующей должности в органе внутренних дел подлежит включению в стаж службы в календарном исчислении.''' Т. обратился в суд с иском к органу внутренних дел об определении выслуги лет, о назначении пенсии за выслугу лет. В обоснование заявленных требований истец указал, что с 1995 по 2013 год проходил службу на штатных должностях в органах внутренних дел на территории Ямало-Ненецкого автономного округа. В приказе об увольнении Т. со службы приведены данные о продолжительности его выслуги лет в календарном и льготном исчислении. Не согласившись с расчетом выслуги лет при увольнении со службы, Т. полагал, что период службы с 20 февраля по 20 августа 1995 г. в качестве стажера по должности милиционера роты патрульно-постовой службы при отделе внутренних дел должен исчисляться в льготном порядке из расчета 1 месяц службы за 1,5 месяца и период службы с 30 октября 1996 г. по 8 апреля 1997 г. в качестве стажера по соответствующей должности в органе внутренних дел должен исчисляться в льготном порядке из расчета 1 месяц службы за 2 месяца, так как г. Новый Уренгой, где он проходил службу в период с 20 февраля по 20 августа 1995 г., расположен на территории {{Перенос|Ямало-|Ненецкого|дефис=}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> hvh5jggmy95aqoksmeyndc91z323yu0 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/38 104 1220469 5707746 2026-04-22T17:45:26Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||38|}}</noinclude>{{Перенос2|Ямало-|Ненецкого|дефис=}} автономного округа, а пос. Ямбург Ямало-Ненецкого автономного округа, где он проходил службу в период с 30 октября 1996 г. по 8 апреля 1997 г., относится к местностям севернее Северного полярного круга. Между тем данные периоды были засчитаны в выслугу лет в календарном исчислении. Решением суда первой инстанции исковые требования Т. удовлетворены в части, касающейся расчета выслуги лет. Разрешая исковые требования Т. о включении в расчет его выслуги лет периодов службы в качестве стажера по соответствующей должности, суд, руководствуясь Законом Российской Федерации от 12 февраля 1993 г. № 4468-I «О пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей», пунктами 1 и 3 постановления Правительства Российской Федерации от 22 сентября 1993 г. № 941 «О порядке исчисления выслуги лет, назначения и выплаты пенсий, компенсаций и пособий лицам, проходившим военную службу в качестве офицеров, прапорщиков, мичманов и военнослужащих сверхсрочной службы или по контракту в качестве солдат, матросов, сержантов и старшин либо службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семьям в Российской Федерации» (далее − постановление Правительства Российской Федерации от 22 сентября 1993 г. № 941), статьей 12 Положения о службе в органах внутренних дел Российской Федерации, утвержденного постановлением Верховного Совета Российской Федерации от 23 декабря 1992 г. № 4202-I (далее − Положение о службе), в редакции, действовавшей на момент возникновения спорных отношений, пришел к выводу о зачете в выслугу лет истца периодов работы в качестве стажера на льготных условиях как периодов службы в отдаленных местностях. При этом суд исходил из того, что период стажировки на должностях рядового и начальствующего состава органов внутренних дел относится к службе в органах внутренних дел. Несмотря на то, что на время испытательного срока кандидат назначается стажером по должности без присвоения специального звания и на него в этот период распространяется действие трудового законодательства, он при этом выполняет обязанности и пользуется правами сотрудника органов внутренних дел в соответствии с занимаемой должностью и условиями контракта. С указанными выводами суда первой инстанции согласился суд апелляционной инстанции. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала выводы судов первой и апелляционной<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> lfyz1ni9zehge7xtvzecgw09mczizyg Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/39 104 1220470 5707747 2026-04-22T17:46:43Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||39|}}</noinclude>инстанций в части включения в расчет выслуги лет Т. периодов службы в качестве стажера по соответствующей должности в льготном исчислении ошибочными, основанными на неправильном применении и толковании норм материального права, регулирующих спорные отношения. Правоотношения, связанные с поступлением на службу в органы внутренних дел, ее прохождением и прекращением, а также с определением правового положения (статуса) сотрудника органов внутренних дел, регулируются Федеральным законом от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ «О службе в органах внутренних дел Российской Федерации и внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (далее − Федеральный закон от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ). Вопросы прохождения службы сотрудниками полиции также регулируются нормами Федерального закона от 7 февраля 2011 г. № 3-ФЗ «О полиции», в силу статьи 34 которого служба в полиции осуществляется в соответствии с законодательством Российской Федерации, регламентирующим вопросы прохождения службы в органах внутренних дел, с учетом положений этого закона. Согласно статье 24 Федерального закона от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ для гражданина, поступающего на службу в органы внутренних дел, в целях проверки уровня его подготовки и соответствия должности в органах внутренних дел, на замещение которой он претендует, устанавливается испытание на срок от двух до шести месяцев, за исключением случаев, установленных частями 10 и 11 данной статьи. На период испытания кандидат назначается стажером на соответствующую должность в органах внутренних дел без присвоения ему специального звания. Во время испытания стажер выполняет обязанности и пользуется правами в соответствии с замещаемой должностью в органах внутренних дел и условиями трудового договора. Стажеру в период испытания не разрешаются ношение и хранение огнестрельного оружия. Запрещается использовать стажера в оперативных мероприятиях, когда может возникнуть угроза его жизни либо когда его самостоятельные действия в силу профессиональной неподготовленности могут привести к нарушению, ущемлению прав, свобод и законных интересов граждан. В период испытания стажер наряду с выполнением основных обязанностей и поручений по должности проходит индивидуальное обучение по месту службы под руководством непосредственного руководителя (начальника) и наставника из числа опытных сотрудников органов внутренних дел, назначаемого приказом уполномоченного руководителя. В период испытания осуществляется дальнейшее изучение деловых и личных качеств стажера. Срок испытания засчитывается в стаж службы в органах внутренних дел (выслугу лет). В заявленные для исчисления в льготном порядке периоды службы истца в качестве стажера по соответствующей должности действовало<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> qcoznetk7lanu0kfm03pet8bremfnzl Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/40 104 1220471 5707749 2026-04-22T17:48:05Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||40|}}</noinclude>Положение о службе, согласно статье 1 которого сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации являются граждане Российской Федерации, состоящие в должностях рядового и начальствующего состава органов внутренних дел или в кадрах МВД России, которым в установленном данным положением порядке присвоены специальные звания рядового и начальствующего состава органов внутренних дел. В соответствии со статьей 12 Положения о службе для лиц, впервые поступающих на службу в органы внутренних дел, может быть установлен испытательный срок продолжительностью от трех месяцев до одного года в зависимости от уровня подготовки и должности, на которую они поступают. В этом случае кандидат назначается стажером на соответствующую должность без присвоения ему специального звания. Для лиц, впервые принимаемых на службу в милицию, испытательный срок обязателен. На время испытательного срока на стажера распространяется действие законодательства Российской Федерации о труде, а также статей 53 и 55 указанного положения. Испытательный срок засчитывается в стаж службы в органах внутренних дел, дающий право на выплату процентной надбавки за выслугу лет и назначение пенсии по линии МВД России. Из приведенных нормативных положений следует, что гражданин, поступивший на службу в качестве стажера по соответствующей должности, не может считаться сотрудником органов внутренних дел или сотрудником полиции до момента назначения на должность и присвоения специального звания. Поскольку в периоды с 20 февраля по 20 августа 1995 г. и с 30 октября 1996 г. по 8 апреля 1997 г. истец Т. не был назначен на должность и ему не было присвоено специальное звание, сотрудником органов внутренних дел в указанные периоды он не являлся. Суды не приняли во внимание, что период службы в качестве стажера по соответствующей должности является трудовой деятельностью, а не служебной, в связи с чем к этому периоду не могут в полном объеме применяться нормы закона, регулирующие служебные отношения в органах внутренних дел, в том числе отношения, связанные с пенсионным обеспечением и расчетом выслуги лет. Стаж службы (выслуга лет) в органах внутренних дел исчисляется в порядке, установленном статьей 38 Федерального закона от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ. В силу пункта 11 части 2 статьи 38 Федерального закона от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ в стаж службы (выслугу лет) в органах внутренних дел включается срок испытания при поступлении гражданина на службу в органы внутренних дел. Пунктом 1 части 3 этой же статьи установлено, что в стаж службы (выслугу лет) в органах внутренних дел в льготном исчислении<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bovqavehu472dlakyu0ott3kqjb7cts Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/41 104 1220472 5707750 2026-04-22T17:51:24Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||41|}}</noinclude>засчитываются периоды прохождения сотрудником органов внутренних дел службы в районах Крайнего Севера, приравненных к ним местностях и других местностях с неблагоприятными климатическими или экологическими условиями, в том числе отдаленных, в соответствии с перечнями указанных районов и местностей, утверждаемыми Правительством Российской Федерации. В соответствии с пунктом 1 части 4 статьи 38 Федерального закона от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ в стаж службы (выслугу лет) в органах внутренних дел включаются для назначения пенсии за выслугу лет − периоды, указанные в частях 2 и 3 этой статьи (в календарном или льготном исчислении). Постановлением Правительства Российской Федерации от 22 сентября 1993 г. № 941 (подпункты «в» и «г» пункта 3) в выслугу лет для назначения пенсий уволенным со службы лицам рядового и начальствующего состава органов внутренних дел засчитываются на льготных условиях периоды службы в органах внутренних дел в районах Крайнего Севера, приравненных к ним местностях и других местностях с неблагоприятными климатическими или экологическими условиями, в том числе отдаленных. Таким образом, изложенные нормы не дают оснований для включения периодов службы Т. в качестве стажера по должности милиционера роты патрульно-постовой службы при отделе внутренних дел (дислокация в г. Новый Уренгой) и по должности помощника оперативного дежурного линейного отдела внутренних дел (дислокация в пос. Ямбург) в выслугу лет в льготном исчислении. Периоды службы в качестве стажера по соответствующим должностям могут быть включены в выслугу лет только в календарном исчислении (пункт 11 части 2 и пункт 1 части 4 статьи 38 Федерального закона от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ). С учетом приведенных обстоятельств Судебная коллегия отменила состоявшиеся по делу судебные постановления в части включения в расчет выслуги лет Т. периодов службы в качестве стажера по соответствующей должности в льготном исчислении и, не передавая дело на новое рассмотрение, приняла в отмененной части новое решение об отказе Т. в удовлетворении исковых требований. {{right|''Определение № 70-КГ16-12''}} {{^}} {{Якорь|СКЭС}}{{c|'''СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО ЭКОНОМИЧЕСКИМ СПОРАМ'''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения законодательства о несостоятельности (банкротстве)'''''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> s1444hrz45ktonmta4t2hov566pu6xj Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/42 104 1220473 5707751 2026-04-22T17:52:43Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||42|}}</noinclude> '''12. Срок исковой давности по требованию о возврате предварительной оплаты по договору о передаче вещи не течет, если сторона этого договора выразила волю на исполнение соответствующего обязательства в натуре.''' Общество заключило с Правительством Москвы инвестиционный контракт, направленный на реализацию проекта по строительству административно-делового и торгового центра с подземным паркингом, по результатам исполнения которого обществу подлежала передаче в собственность часть нежилых помещений. В свою очередь, общество (инвестор) заключило с индивидуальным предпринимателем (соинвестором) договор инвестирования в строительство. Соинвестор надлежащим образом исполнил принятые по договору обязательства (произвел оплату в полном объеме и в согласованный срок). Правительство Москвы и общество подписали акт о результатах реализации контракта, согласно которому обществу переданы нежилые помещения делового центра, в том числе офисное помещение, подлежавшее передаче соинвестору. Вопреки достигнутым договоренностям общество (продавец) заключило с другим покупателем договор купли-продажи нежилых помещений, на основании которого, помимо прочего, произвело отчуждение офисного помещения, предназначавшегося соинвестору. Право собственности покупателя на помещение было зарегистрировано. Соинвестор в судебном порядке оспорил заключенный обществом и покупателем договор купли-продажи в относящейся к нему части. Вступившим в законную силу решением суда общей юрисдикции отказано в удовлетворении иска о признании договора недействительным в оспариваемой части и о применении последствий его недействительности. В рамках дела о банкротстве общества соинвестор подал заявление о включении в реестр требований кредиторов должника денежного требования о возмещении убытков, возникших в связи с неисполнением обществом принятого по договору инвестирования в строительство обязательства по передаче в собственность офисного помещения, в том числе реального ущерба в виде суммы, внесенной соинвестором в счет оплаты по этому договору, разности между текущей ценой офисного помещения и его ценой, определенной в договоре инвестирования в строительство. Определением арбитражного суда первой инстанции, оставленным без изменения судами апелляционной и кассационной инстанций, в удовлетворении заявления отказано. Признавая требование соинвестора необоснованным, суды сочли, что был пропущен трехлетний срок исковой давности, который начал течь не<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> nzpaklxzwfd6ez8mfj5gu9hyo4sko3o Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/43 104 1220474 5707752 2026-04-22T17:54:13Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||43|}}</noinclude>позднее дня ввода делового центра в эксплуатацию. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение, указав следующее. Согласно пункту 1 статьи 196 ГК РФ общий срок исковой давности составляет три года. По общему правилу, закрепленному в пункте 1 статьи 200 ГК РФ, течение срока исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права и о том, кто является надлежащим ответчиком по иску о защите этого права. Заключенный соинвестором и обществом договор является договором купли-продажи будущей недвижимой вещи (пункты 1, 2, 4 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 11 июля 2011 г. № 54 «О некоторых вопросах разрешения споров, возникающих из договоров по поводу недвижимости, которая будет создана или приобретена в будущем»). Первоначальное требование соинвестора, вытекающее из этого договора, о передаче в собственность офисного помещения отлично от предъявленного в рамках дела о банкротстве общества обособленного спора денежного требования о возмещении убытков, возникших в связи с неисполнением обществом договорного обязательства, в частности о возврате соинвестору денежных средств, уплаченных по договору инвестирования в строительство, и компенсации в деньгах разности между текущей рыночной стоимостью офисного помещения и ценой, определенной в договоре. Если после возникновения оснований для расторжения договора купли-продажи будущей недвижимой вещи в связи с нарушением, допущенным продавцом, в течение некоторого периода времени воля обеих сторон сделки была направлена на сохранение объединяющей их обязательственной связи и предоставление должнику дополнительной возможности исполнить договор, у кредитора все это время (пока должник подтверждает намерение совершить в будущем действия, являющиеся предметом договора) имеются разумные ожидания относительно того, что он получит имущество в натуре, а потому по смыслу пункта 1 статьи 200 ГК РФ в указанный период срок давности по денежному требованию о возмещении продавцом убытков, причиненных непередачей недвижимости покупателю, не течет. В рассматриваемом случае в договор инвестирования в строительство включены положения о том, что общество (продавец) извещает соинвестора (покупателя) о готовности офисного помещения к передаче в собственность покупателю; расходы, связанные с оформлением права собственности на помещение несет покупатель. Обществом в адрес инвестора было направлено уведомление о<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> l8vj6jttwviejodxswipkh2pesnrfht Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/123 104 1220475 5707754 2026-04-22T18:16:15Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} Словомъ — какъ это ни странно, какъ это ни неожиданно! — всѣ свойства Ужа, а не Сокола! „Идеологъ пролетаріата“ — и вдругъ Ужъ! Пѣвецъ босяка — пресмыкающееся! Откуда это? Гдѣ общія причины этого страннаго явленія? На этотъ вопросъ прекрасно отвѣчаетъ {{ы|г. Философовъ}} въ своей статьѣ „[[Разложение материализма (Философов)|Разложеніе матеріализма]]“. „Для буржуазіи, какъ для {{razr|класса}}, типиченъ именно тотъ претендующій на цѣлостность міросозерцанія квази-научный позитивизмъ, тотъ вытекающій изъ него практическій матеріализмъ, который теперь по какому-то недоразумѣнію навязывается рабочимъ массамъ… На святой ликъ пролетаріата надѣли тупую, самодовольную маску буржуа. На примѣрѣ Горькаго легче всего прослѣдить, какъ самый драгоцѣнный матеріалъ — живая, бунтующая, жаждущая бытія личность, попадая въ передѣлку квази-научнаго матеріализма, хирѣетъ, умаляется, становится плоской, безличной“. Поскоблите любого изъ этихъ самозванныхъ представителей пролетаріата, и предъ вами непремѣнно окажется Безсѣменовъ. Въ русской литературѣ давно уже установилось суевѣріе — сливать личность автора съ личностью какого-нибудь его героя. Такъ, Писаревъ въ Пушкинѣ увидѣлъ Онѣгина: Гончарова сочли Обломовымъ; Тургенева — „лишнимъ человѣкомъ“; Достоевскаго — „человѣкомъ изъ подполья“; Толстого — Левинымъ и т. д.<!-- -->|<!-- --> {{nop}} Словом — как это ни странно, как это ни неожиданно! — все свойства Ужа, а не Сокола! „Идеолог пролетариата“ — и вдруг Уж! Певец босяка — пресмыкающееся! Откуда это? Где общие причины этого странного явления? На этот вопрос прекрасно отвечает {{ы|г. Философов}} в своей статье „[[Разложение материализма (Философов)|Разложение материализма]]“. „Для буржуазии, как для {{razr|класса}}, типичен именно тот претендующий на целостность миросозерцания квази-научный позитивизм, тот вытекающий из него практический материализм, который теперь по какому-то недоразумению навязывается рабочим массам… На святой лик пролетариата надели тупую, самодовольную маску буржуа. На примере Горького легче всего проследить, как самый драгоценный материал — живая, бунтующая, жаждущая бытия личность, попадая в переделку квази-научного материализма, хиреет, умаляется, становится плоской, безличной“. Поскоблите любого из этих самозванных представителей пролетариата, и пред вами непременно окажется Бессемёнов. В русской литературе давно уже установилось суеверие — сливать личность автора с личностью какого-нибудь его героя. Так, Писарев в Пушкине увидел Онегина; Гончарова сочли Обломовым; Тургенева — „лишним человеком“; Достоевского — „человеком из подполья“; Толстого — Левиным и т. д.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> bkclk3gy5lbnq5li7345mkj9borrele Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/124 104 1220476 5707757 2026-04-22T18:26:20Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} Если бы мы захотѣли быть суевѣрными мы бы Горькаго назвали Безсѣменовымъ. Ибо только Безсѣменовъ, будь онъ надѣленъ огромнымъ талантомъ Горькаго и огромной его душою — могъ бы писать такія однообразныя, такія симметричныя, такія безжизненныя творенія. Говорятъ, что историческая роль Горькаго заключается именно въ томъ, что именно онъ посрамилъ именно Безсѣменова, презрѣлъ его и насъ научилъ его презирать. Правда! Но, по совѣсти, та копеечная свѣчка, отъ которой сгорѣла вся Москва, была все-же — всего только копеечная свѣчка. {{---|width=7em}} {{heading|5|6.}} Но — „чѣмъ ты бы былъ пьянъ — виномъ поддѣльнымъ иль настоящимъ, все равно!“ Москва все же сгорѣла, — и будемъ благодарны копеечной свѣчкѣ! Теперь, когда Горькій на время ослабѣлъ въ художественномъ своемъ творчествѣ, принято его поносить и третировать всячески. Такая ужъ хамская привычка у малокультурнаго русскаго общества: плевать въ тѣ колодцы, изъ которыхъ только-что пили. „Горькій исписался“, „Горькій кончился“, и хлопаютъ при этомъ въ ладоши. Нѣтъ. Либо Горькій всегда былъ плохъ, либо онъ теперь хорошъ. И мы, если и относимся къ нему непочтительно, то только потому, что и въ прежнемъ Горькомъ, Горькомъ „''Мѣщанъ''“ и „''Человѣка''“, мы видѣли столь же отрицательныя черты,<!-- -->|<!-- --> {{nop}} Если бы мы захотели быть суеверными, мы бы Горького назвали Бессемёновым. Ибо только Бессемёнов, будь он наделён огромным талантом Горького и огромной его душою — мог бы писать такие однообразные, такие симметричные, такие безжизненные творения. Говорят, что историческая роль Горького заключается именно в том, что именно он посрамил именно Бессемёнова, презрел его и нас научил его презирать. Правда! Но, по совести, та копеечная свечка, от которой сгорела вся Москва, была всё же — всего только копеечная свечка. {{---|width=7em}} {{heading|5|6.}} Но — „чем ты бы был пьян — вином поддельным иль настоящим, всё равно!“ Москва всё же сгорела, — и будем благодарны копеечной свечке! Теперь, когда Горький на время ослабел в художественном своём творчестве, принято его поносить и третировать всячески. Такая уж хамская привычка у малокультурного русского общества: плевать в те колодцы, из которых только что пили. „Горький исписался“, „Горький кончился“, и хлопают при этом в ладоши. Нет. Либо Горький всегда был плох, либо он теперь хорош. И мы, если и относимся к нему непочтительно, то только потому, что и в прежнем Горьком, Горьком „''Мещан''“ и „''Человека''“, мы видели столь же отрицательные черты,}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9f5uejkxanptonkgclorm7tcvqe8cjq Мне по душе шальные ветры (Ивлеев) 0 1220477 5707759 2026-04-22T18:39:14Z NIKLOV 133948 Новая: «{{О тексте | НАЗВАНИЕ = Мне по душе шальные ветры | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2020 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. –Новокузнецк: Союз писателей, 2020. –С. 113. – ISBN 978-5-00143-257-9. | ПРЕДЫДУЩИЙ = Про путинские галоши(Ивлеев) |...» 5707759 wikitext text/x-wiki {{О тексте | НАЗВАНИЕ = Мне по душе шальные ветры | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2020 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. –Новокузнецк: Союз писателей, 2020. –С. 113. – ISBN 978-5-00143-257-9. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Про путинские галоши(Ивлеев) | Про путинские галоши]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев) | Моим согражданам]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Мне по душе шальные ветры|Мне по душе шальные ветры, Метели свист и бури шум. Дорога стелет километры Нахлынувших внезапно дум. {{nr|5}}Ищу и я тропы неторной Во мгле теряющийся след, Где мысли дерзостной просторно, Где для идей преграды нет. Мы, наконец, с коленей встали, {{nr|10}}Идёт вперёд моя страна; У нас уверенно настали Теперь другие времена. И, если прошлое, как путы, Внезапно встанет на пути, {{nr|15}}Мы повернем с дороги круто, Чтоб все преграды обойти! Иди и ты, навстречу свету Вдали забрезжившей зари, Благоустраивай планету, {{nr|20}}Дерзай, выдумывай, твори! | 2020}} [[Категория: русская поэзия]] {{VFTS|2026041410012244|Лицензия=dual]] [[Категория: Русская, поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] kq6fd7jdkx4opsm4e2ehsq6b2c1abpb 5707779 5707759 2026-04-22T20:08:26Z Vladis13 49438 Vladis13 переименовал страницу [[Мне по душе шальные ветры(Ивлеев)]] в [[Мне по душе шальные ветры (Ивлеев)]] без оставления перенаправления: название с ошибкой 5707759 wikitext text/x-wiki {{О тексте | НАЗВАНИЕ = Мне по душе шальные ветры | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2020 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. –Новокузнецк: Союз писателей, 2020. –С. 113. – ISBN 978-5-00143-257-9. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Про путинские галоши(Ивлеев) | Про путинские галоши]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев) | Моим согражданам]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Мне по душе шальные ветры|Мне по душе шальные ветры, Метели свист и бури шум. Дорога стелет километры Нахлынувших внезапно дум. {{nr|5}}Ищу и я тропы неторной Во мгле теряющийся след, Где мысли дерзостной просторно, Где для идей преграды нет. Мы, наконец, с коленей встали, {{nr|10}}Идёт вперёд моя страна; У нас уверенно настали Теперь другие времена. И, если прошлое, как путы, Внезапно встанет на пути, {{nr|15}}Мы повернем с дороги круто, Чтоб все преграды обойти! Иди и ты, навстречу свету Вдали забрезжившей зари, Благоустраивай планету, {{nr|20}}Дерзай, выдумывай, твори! | 2020}} [[Категория: русская поэзия]] {{VFTS|2026041410012244|Лицензия=dual]] [[Категория: Русская, поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] kq6fd7jdkx4opsm4e2ehsq6b2c1abpb Однажды летом (Ильф и Петров) 0 1220478 5707760 2026-04-22T18:40:14Z TheyStoleMyNick 124258 Новая: «{{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Однажды летом |ПОДЗАГОЛОВОК=сценарий звуковой комедии |ДАТАСОЗДАНИЯ= |ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1932 |ИСТОЧНИК=Журнал «Красная новь», 1932, № 8, стр. 127—156. |ДРУГОЕ=Фильм [[w:Однажды летом|«Однажды летом»]] был выпущен на Киевской киностуд...» 5707760 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Однажды летом |ПОДЗАГОЛОВОК=сценарий звуковой комедии |ДАТАСОЗДАНИЯ= |ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1932 |ИСТОЧНИК=Журнал «Красная новь», 1932, № 8, стр. 127—156. |ДРУГОЕ=Фильм [[w:Однажды летом|«Однажды летом»]] был выпущен на Киевской киностудии в 1936 году (реж. [[w:Шмаин, Ханан Моисеевич|Х. Шмаин]] и [[w:Ильинский, Игорь Владимирович|И. Ильинский]]). |ПРЕДЫДУЩИЙ= |СЛЕДУЮЩИЙ= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО=3 |СТИЛЬ=text }} {{heading|46|Однажды летом}} {{heading|4|Сценарий звуковой комедии}} {{heading|44|Илья Ильф и Евгений Петров}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{block center/s}} {{noindent}}Часть 1. [[#ч.1|Карета прошлого]]<br> Часть 2. [[#ч.2|Дышите носом]]<br> Часть 3. [[#ч.3|Разоблачитель чудес и суеверий]]<br> Часть 4. [[#ч.4|Добро пожаловать!]]<br> Часть 5. [[#ч.5|Это был верный друг]]{{block center/e}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{heading|44|Действующие лица}} '''Волков''' — водитель авторыдвана '''Жора''' — бортмеханик '''Телескоп''' — хранитель музея материальной культуры '''Сен-Вербуд''' — индусский профессор, разоблачитель чудес и суеверий. '''Феня''' — его племянница. Кроме того, в комедии заняты: мальчик с пузырем «уйди-уй{{опечатка2|т|д}}и», нежная мама Телескопа, человек в лошадиной шляпе, первый старик, должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке, лицо кооперативного звания, агент уголовного розыска, второй старик, командир автопробега, посетители музея материальной культуры и др. {{heading|24|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ|id=ч.1}} {{heading|44|Карета прошлого}} Жаркий день. Дорога. Короткие толстые тени деревьев. В придорожных канавах блестит грязь и таится прохлада. Впереди на склоне холма виднеется колеблющийся в зное маленький каменный городок. {{razr2|Далекий автомобильный сигнал}}. По дороге, направляясь к городу, идет Жора — рабочий велосипедной мастерской, юноша семнадцати лет. Он идет с непокрытой головой. На нем гимнастические тапочки на босу ногу, Футбольная майка в широкую матрацную полосу и брюки, застегнутые у щиколоток велосипедными браслетами. Все это порядком замаслено и выпачкано. Чувствуется несколько излишнее техническое молодечество. В руке он держит паяльную лампу. {{razr2|Низкий могучий вой автомобильною клаксона}}.{{razr2| Шорох машины.}} Жора с воробьиной быстротой отскакивает в сторону. Мимо него, сверкая стеклами, лаком и полированным металлом, пролетает большой прекрасный автомобиль. Запасное колесо, прикрепленное сзади к кузову машины, еле держится. Оно готово упасть. Клубы сияющей пыли оседают, обнаруживая отряхивающегося и отфыркивающегося Жору. Он смотрит вслед машине. На повороте дороги, завивающейся вверх по холму, машина подскакивает, запасное колесо отваливается, стремительно катится назад и, описав правильное кольцо, укладывается у ног Жоры. Жора нагибается к колесу, но сейчас же выпрямляется и бежит за автомобилем. ЖОРА ''(кричит).'' Эй туристы! Калошу потеряли! Но уже поздно. Видно только, как по дороге катится вверх маленькое пушечное облако пыли и исчезает среди первых городских домов. Жора возвращается назад и рассматривает находку. Это чудесное новое колесо на балонной шине. Жора обрадованно подымает колесо и потихоньку катит его к городу, подражая автомобильному сигналу. {{razr2|Автомобильный клаксон в передаче Жоры}}. Улица в городке. Маленькие каменные дома с балконами. На балконах фикусы, камышевые корзины, чайные столики. Сидит девочка, читает книгу. Висит сухое покоробившееся белье. Домик с вывеской: «Первый гор. музей материальной культуры». Дальше, друг против друга: «Первая гор. веломастерская и починка примусов» и «Первая гор. кузня». Можно полагать, что ничего второго, третьего и четвертого в городке не имеется. На вывеске мастерской действительно, изображен велосипед, с бледным и косоглазым красавцем в седле. В вывернутой руке велосипедиста — примус, извергающий пламя. Кузня представляет собою открытый навес на кривых столбиках, под которым кирпичный горн, ручной мех и наковальня на круглом чурбане. {{razr2|При приближении к кузне слышны все усиливающиеся звонкие удары молотка кузнеца и тяжелые удары молотобойца}}. В кузне двое — старый кузнец в железных очках и кожаном негнущемся фартуке и молотобоец Волков — невысокий молодой человек атлетического телосложения. Они вытягивают на наковальне железную полосу. При сильном взмахе из кармана Волкова падает на пол какая-то книжонка. {{razr2|Последние два удара молотка}}. Кузнец кладет полосу в горн и, повернувшись узкой спиной к Волкову, принимается раздувать мех. Волков нагибается, чтобы поднять книжку. Теперь ясно видно ее название: «{{razr2|Искусство говорить публично}}.{{razr2| Незаменимое пособие для общих собраний и заседаний месткомов}}». Книжку Волков прячет в карман. {{razr2|Автомобильный клаксон}}. Услышав звук машины, Волков так стремительно выбегает на улицу, что едва не попадает под колеса автомобиля. Тот же автомобиль, что и в начале действия (уже без запасного колеса), выехав из-за угла, бурей проносится мимо Волкова, который с блаженной улыбкой глядит ему вслед. Он очарован этим блестящим видением техники. {{razr2|Из-за угла снова раздается сильный звук автомобильного клаксона}}. Волков прижимается к стене. Но вместо ожидаемого автомобиля из-за угла выкатывается колесо, подталкиваемое Жорой. {{razr2|Жора издает звуки автомобильного клаксона}}. Жора отпускает колесо. Оно ложится у ног Волкова. ВОЛКОВ ''(присаживается на корточки, щупает колесо)''. Откуда? ЖОРА ''(полон достоинства)''. Из Америки. Специально для нашего автомобильного кружка. Оба подымают колесо и, не выпуская его из рук, идут по улице по направлению к кузне и веломастерской. Оживленно переговариваются. С двух сторон на них налетают кузнец и веломастер, растаскивают их по мастерским. Колесо остается у Жоры. Улица пустеет. В кузне и веломастерской возобновляется работа. {{razr2|Стук молотков и гудение паяльной лампы}}. На улице появляется новая фигура. Это человек в большой соломенной шляпе, какие на юге в жаркий день надевают на лошадей. Он часто ее снимает, чтобы вытереть пот со своего лукавого лица. Платок он вынимает из раздувшегося брезентового портфеля. Прислушавшись к индустриальным звукам, он настораживается, заглядывает под навес кузни и, увидев работающего Волкова, приятно улыбается. Засим он заглядывает в окно веломастерской. Здесь его глазам предстает Жора среди примусов, замков и велосипедных цепей. Человек в лошадиной шляпе улыбается еще приятнее и даже причмокивает губами. Потом отправляется дальше по улице, аккуратно заглядывая в раскрытые окна и вообще проявляя несколько загадочную активность. Звуки молотков прекращаются. {{nop}}Из кузни выглядывает Волков. Из окна мастерской — Жора. Они радостно таращат друг на друга глаза. ВОЛКОВ. Необходимо экстренное общее собрание! ЖОРА. Все в порядке, председатель. Меры приняты. Жизнь прекрасна. Сию же минуту оба исчезают, отдернутые какой-то могучей силой. Возобновляются звуки молотков. Улица пуста. Зной. Медленно проходит бледный, задумчивый мальчик. Серьезно и меланхолично он надувает пузырь «уйди-уйди» с нарисованным чортиком. {{razr2|Возникает и сейчас же угасает жалобный, полный зубной боли, звук музыкального пузыря}}. Мальчик удаляется. Пауза. Из кузни, осторожно оглядываясь, высовывается Волков. ВОЛКОВ ''(тихо зовет)''. Жора, Жора! Жора показывается из-за своих примусов. ВОЛКОВ ''(с надеждой)''. Жизнь прекрасна? ЖОРА ''(безапелляционно)''. Честное комсомольское слово! Оба снова скрываются, увлеченные той же невидимой силой. {{razr2|Возобновляется гудение и звонкое клепание}}. {{rem|Затемнение.|3}} Внутренность «Первого гор. музея материальной культуры». Он состоит всего лишь из одной выбеленной чистой комнаты с дверью прямо на улицу. Очевидно, здесь когда-то был магазин. Хранитель музея — юноша, по прозвищу Телескоп, в аккуратной юнгштурмовке с портупеей. Он стирает пыль с нехитрых музейных экспонатов. {{razr2|Производя эту работу, Телескоп мурлычет печальную песенку}}. Тут есть очень большой зуб. Он лежит под перевернутой стеклянной сахарницей, заменяющей колпак. Над ней табличка: «Зуб мамонта». Дальше — три совершенно одинаковых продолговатых зазубренных камня, представляющих собой, как гласят надписи: «а) Топор каменного века, б) молоток каменного века, в) хлеб каменного века». Затем — маленький аквариум с плавающей там золотой рыбкой — «Сектор фауны». Потом кресло, между ручками которого протянута бархатная веревочка. Таблица; «Предмет материальной культуры европейских народов — стул». Стоит также чучело волка на деревянной подставке, явно отчужденное из витрины магазина мехов («Волк-самец»), и висит пейзаж, изображающий венецианский канал с гондолами («Венеция под гнетом феодализма»). Есть еще старомодная шкатулка — «Музыкальный инструмент XIX века». Закончив работу, хранитель музея садится на пороге и с тоской смотрит на известную уже улицу. Прохожие устремляются по своим делам, не обращая никакого внимания на «Первый городской музей материальной культуры». Одного из них — молодца с футбольным мячом и помпой — хранитель музея окликает. Возникает короткий разговор, который Телескоп ведет сидя, а молодец с помпой на ходу. ТЕЛЕСКОП. Чего в музей не зайдешь? ПРОХОЖИЙ. А что, я твоего слонового зуба не видел? ТЕЛЕСКОП ''(с горячностью)''. Это зуб мамонта, голкипер ты несчастный! ПРОХОЖИЙ. Слоновый, слоновый! Весь город знает! Едва затихает короткая перебранка с голкипером, как перед музеем останавливается разморенный жарой незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП ''(с надеждой в голосе)''. Музей открыт, товарищ. Незнакомец, а следом за ним обрадованный Телескоп входят в музей. Здесь после улицы кажется темно, и только в дверях ослепительно сверкает день. Незнакомец сразу же садится в кресло, обрывая тяжестью своего тела бархатную веревочку, снимает шляпу, овевает пылающее лицо и лучезарно улыбается НЕЗНАКОМЕЦ. Ух, как здесь хорошо, прохладно! ТЕЛЕСКОП ''(плачущим голосом)''. Что вы наделали? Незнакомец озирается. ТЕЛЕСКОП. Ведь это же экспонат! Предмет материальной культуры европейских народов. Садиться воспрещается! Незнакомец водружает на голову свою лошадиную шляпу и устало бредет к выходу. ТЕЛЕСКОП ''(с беспокойством)''. А осматривать нс будете? Недавно поступил зуб мамонта. Поднимает сахарницу и демонстрирует зуб. Незнакомец оглядывает хранителя музея взглядом лошадиного барышника, щупает даже мускулы на протянутой его руке, неопределенно кивает головой и уходит. Телескоп сконфужен. Он готов разочароваться в своем музее. С недоверием он смотрит на экспонаты, мурлычет печальную песенку и подвязывает оборванную веревочку. Вдруг — неожиданное счастье. В музей входит целая семья: папа, мама и девочка лет восьми с косичкой на манер казацкой нагайки. Они на цыпочках подступают к Телескопу. На их лицах заранее изображено уважение ко всему тому, что они увидят. Девочка случайно задевает кресло. ПАПА (шипит). Осторожно Лилечка, это предмет материальной культуры. Телескоп приосанивается. Он чувствует, что обрел, наконец, надлежащую аудиторию. ТЕЛЕСКОП. Зуб мамонта. Мамонт — вымерший вид слона… Девочка вдруг заливается смехом, бьет в ладоши и показывает на чучело волка. ДЕВОЧКА. Мама! Собака! МАМА. Это волк, Лилечка. ПАПА ''(солидно надевает очки и с уважением читает)''. «Волк-самец». ДЕВОЧКА. А что такое самец? Папа тупо молчит. Мама берет девочку на руки и все снова принимаются рассматривать зуб. ТЕЛЕСКОП ''(продолжает об’яснсния)''. Мамонты жили в ледниковую эпоху… ПАПА. Вот как? Скажите, пожалуйста! Очень, очень интересно. Громкий крик с улицы. Телескоп! Телескоп! Телескоп оборачивается на дверь и видит на противоположной стороне улицы Жору и Волкова с колесом. Они машут ему руками. Телескоп подбегает к двери. Жора и Волков подымают колесо над головой. Хранитель музея возвращается к посетителям и быстро продолжает свои об’яснения. ТЕЛЕСКОП. В общем, мамонты уже вымерли, так что задерживаться не будем. ПАПА. Я хотел еще выяснить насчет зуба… Телескоп видит, что Жора и Волков нетерпеливо топчутся уже у самой двери. ТЕЛЕСКОП ''(торопится)''. В общем, это зуб не мамонта, а, кажется, слоновый. Вы посидите здесь в кресле, отдохните, а я сейчас приду! ПАПА. Но ведь это кресло — предмет, так сказать, европейских народов… ТЕЛЕСКОП. Ничего. Садитесь. Он усаживает маму в кресло, папу ставит рядом, девочку сажает на мамины колени и обращает внимание общества на картину «Венеция под гнетом феодализма». Заводит музыкальный ящик. {{razr2|Старинная полька. Тонкие игольчатые звуки}}. Хранитель музея выбегает на улицу В сияющей рамке двери друзья горячо что-то обсуждают, часто хватаются за колесо и жестикулируют. Семья сидит окаменев, как перед фотографом, смотрит на «Венецию» и слушает музыкальный инструмент XIX века. Вбегает Телескоп. ТЕЛЕСКОП ''(решительно)''. Граждане, музей закрывается! {{nop}} Папа и мама подымаются, благодарственно жмут руку хранителю музея. Все выходят на улицу. {{razr2|Шкатулка продолжает играть}}. Из комнаты видно, как Телескоп извне запирает дверь музея, как он навешивает ставни на окна. В комнате становится темно. Только сквозь щели ставень проходят пыльные лучи света. {{razr2|В темноте музыкальная шкатулка замолкает. Последний звук ее хрипло с’езжает вниз}}. Из тьмы раскрывается маленькая клубная сцена. Звонит председательствующий Волков. Над его головой большой чертеж автомобиля и лозунг: «Автомобиль не роскошь, а средство передвижения». Задник сцены изображает пейзаж с луной. К столику прислонен велосипед, звоночком которого Волков пользуется для ведения заседания. Волков заглядывает в «Незаменимое пособие для общих собраний». ВОЛКОВ. Позвольте, товарищи, считать собрание ячейки Автодора открытым. {{razr2|Из зала доносятся бурные продолжительные аплодисменты}}. ВОЛКОВ ''(переждав шум и снова заглянув в книжку)''. Позвольте, товарищи, считать эти аплодисменты… Эти аплодисменты… {{razr2|Новый взрыв рукоплесканий}}.{{razr2| Возгласы на самой высокой ноте}}: «{{razr2|Предлагаю послать приветствие редакции любимого журнала }}«{{razr2|За рулем}}».{{razr2| Грохот аплодисментов}}.{{razr2| Крики }}«{{razr2|ура}}!». Аппарат открывает зрительный зал и обнаруживает, что весь вышеозначенный шум производят Жора и Телескоп, кроме которых в зале, установленном скамьями и разнокалиберными стульями, никого нет. ВОЛКОВ ''(красивым ораторским движением руки останавливает овацию)''. Позвольте, товарищи, эти аплодисменты… Нет, не могу… Не могу говорить без аудитории. Все трос угрюмо сидят друг против друга. В наступившей тишине явственно слышатся тонкая фиоритура кларнета и судейский футбольный свисток. Жора в гневе подбегает к окну и распахивает его. Теперь слышны тупые удары о мяч, свистки и крики запыхавшихся игроков. Жора высовывается и смотрит вниз. Во дворе играют в футбол в одни ворота, обозначенные свертками одежды. Один лишь известный уже нам голкипер в футбольном наряде. Остальные в длинных штанах, а некоторые даже босиком. Длинные вечерние тени пересекают двор. ЖОРА. Эй, чемпионы! На собрание!! Но чемпионы продолжают прыгать на своей площадке. Никто даже не подымает головы. К тому же в эту минуту голкипер пропустил мяч, и ликование играющих достигает предела. {{razr2|Разноголосый вопль}}. Жора с досадой захлопывает окно. Крик затихает. {{^|2em}} Клубный коридор. Три двери, одна за другой. Жора стремительно открывает первую дверь. В комнате, подперев руками челюсти и вцепившись в свои шевелюры, сидят измученные шахматисты. На миг они оборачивают к Жоре затуманенные глаза и вновь склоняют головы к доскам. Жора открывает вторую дверь. Тут собрался духовой кружок — кларнет, барабан, волторна, геликон и тарелки. Геликон — голый волосатый человек в трусиках. Как раз в ту минуту, когда Жора заглядывает в комнату, капельмейстер в расстегнутом военном френче взмахивает рукой и командует. КАПЕЛЬМЕЙСТ{{опечатка2|ЕЕ|Е}}Р. Марш № 8. Три, четыре!.. Оркестранты надувают щеки. {{nop}} {{razr2|Оглушительное и весьма фальшивое начало марша. Громче всех действуют тарелки}}. Жора врывается в третью комнату и замирает на пороге. Там все приготовлено к заседанию, но, кроме тоскующего председателя, нет ни души. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ''(бросается к Жоре, жалобно, голубиным голосом)''. Так нельзя, товарищи! Никто не идет на кружок профзнаний! Жора испуганно отшатывается и захлопывает дверь. {{^|2em}} Медленными шагами входит он в зал. ЖОРА ''(не глядя на друзей)''. Все в порядке. Собрание считается действительным при любом числе явившихся. Все усаживаются за столиком на сцене. ЖОРА. Что же нам нужно, чтобы достроить автомобиль? ВОЛКОВ. Энтузиазм. ТЕЛЕСКОП. Й деньги. ВОЛКОВ. Энтузиазм у нас есть ТЕЛЕСКОП. А денег нет. ЖОРА ''(звонит в велосипедный звонок)''. Подожди, давай сначала выясним, что у нас есть… Значит, энтузиазм… так… Потом да… энтузиазм. Пауза, во время которой не {{опечатка2|зн|з}}амеченный никем, входит, позабыв закрыть за собой дверь, и присаживается на скамью незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП. Может, занести энтузиазм в протокол? Все-таки легче будет. ВОЛКОВ. Тоже нашелся критик-одиночка! Уходи отсюда! Иди к старушке-маме. Вместе с Жорой выпихивают Телескопа из зала. Хранитель музея упирается. Легкая борьба. ТЕЛЕСКОП. Я пошутил! Я за! За! Волков и Жора отпускают его. ЖОРА. Тогда признай свои ошибки. ТЕЛЕСКОП ''(одергивая юнгштурмовку, недовольно басит)''. Признаю… ошибки. ВОЛКОВ. Недостаточно. Решительней, решительней. ТЕЛЕСКОП ''(бормочет)''. Признаю, что недооценил… {{nop}} ЖОРА. А ты учел, что жизнь прекрасна? ТЕЛЕСКОП. Учел. ЖОРА. Ну, хватит с тебя, капитан слоновой роты. В другой раз не греши. ЖОРА. Деньги — чепуха! Союз обещал дать пятнадцать рублей. Телескоп усмехнулся. Жора приподымает велосипед, запускает пальцем его колесо. ЖОРА. Ты не смейся. А внутренние ресурсы! Вношу сей велосипед и вызываю… ВОЛКОВ ''(снимает пиджак и кладет на стол)''. Почти новый. Ленинградодежда. Принеся эти героические жертвы, оба выжидающе смотрят на хранителя музея. Он отводит глаза в сторону. ВОЛКОВ ''(предостерегающе)''. Телескоп! Хранитель музея пытается что-то засвистеть но, столкнувшись со змеиным взглядом Жоры, вынимает из кармана и отдает сберкнижку. Товарищи набрасываются на нее с необыкновенным любопытством. ВОЛКОВ. Вот где тайна сейфа Шестьдесят пять рублей! ТЕЛЕСКОП ''(грустно)''. Я собирал на астрономическую трубу. Я хотел смотреть на звезды… ВОЛКОВ ''(звонит, заглушая малодушные жалобы хранителя музея)''. Судьба играет человеком, а человек играет на трубе. Обойдешься без телескопа. ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Автомобиль нам обеспечен. Мы поедем, увидим синее море, людей. Ты, Телескоп, увидишь звезды и без трубы. И это будут чудные звезды. Рот фронт! Ура!.. ВОЛКОВ И ТЕЛЕСКОП ''(прыгают от радости)''. Ура!!! ТЕЛЕСКОП ''(вдруг задумывается)''. Куда же мы поедем? ВОЛКОВ. Да, действительно, куда ехать? ЖОРА. В самом деле, куда? Незамеченный доселе человек в лошадиной шляпе подымается и подходит к столу. ЧЕЛОВЕК В ЛОШАДИНОЙ ШЛЯПЕ. В Нижний-Новгород. {{nop}} Друзья с удивлением озирают незнакомца. Он подымается на сцену, снимает шляпу, раскладывает портфель и начинает деловито докладывать. В ту же секунду за открытой дверью в глубине коридора появляется пятящийся задом капельмейстер, за которым шеренгой идет оркестр. Очевидно, дирижер обучает оркестрантов игре в движущемся строю. {{razr2|Оглушительные звуки марша № 8 делают неслышными слова незнакомца}}. Незнакомец говорит. Автомобилисты слушают его, сначала недоверчиво подняв брови, потом все более и более заинтересовываясь. Незнакомец, продолжая свою неслышную речь, показывает юношам какие-то бумажки, фотографии. {{razr2|Звуки оркестра неожиданно сползают в совершенно уже явственную фальшь. Замолкают}}. Отчаянная команда дирижера: «Отставить!» Становятся слышны слова незнакомца. НЕЗНАКОМЕЦ Автозаводу нужны кадры, энтузиасты, герои!.. {{razr2|Снова оркестр, заглушающий дальнейшие слова}}. Горячая неслышная речь вербовщика. Друзья мало-по-малу зажигаются. Сквозь минутную паузу оркестра прорывается фраза. НЕЗНАКОМЕЦ. Сегодня вы рабочие! Завтра — техники! Послезавтра — инженеры!.. Отсюда вас отпустят, я согласовал. {{razr2|Всплеск тарелок. Марш № 8 разгорается с ураганной силой}}. Вербовщик и автомобилисты с досадой и немым укором оборачиваются к двери. Оркестр вблизи. Раздутые щеки. Выпученные глаза. Чувствуется усердие и прилежание. Дирижер вдруг затыкает уши и машет руками. Оркестранты сконфуженно замолкают. Один лишь геликон, заглядевшийся в окно, продолжает дуть в свой огромный инструмент. {{razr2|Бессмысленная октава геликона}}: «{{razr2|га-ги-гу-га}}…» Дирижер кипятится, взмахивает ру-кои. И сыгравшийся, наконец, {{razr2|оркестр гремит с такой силой, что сами собой распахиваются окна и по коридору летят лоскутки бумаги}}. Один за другим Жора, Волков и Телескоп подписывают договор с Нижегородским автозаводом. Делают это они каждый по-своему: Жора — решительно, не задумываясь, Волков беззаботно, мельком взглянув на текст. Телескоп долго читает договор. Срок прибытия к месту работы 15 июня. Телескоп колеблется. Тревожно оглядывается на друзей. ЖОРА ''(значительно)''. Телескоп! Хранитель музея подписывает договор. {{razr2|Продолжается марш}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{razr2|Некоторое время на экране темнота, сопровождаемая тем же самым маршем}}. Из темноты возникает тот же клубный оркестр. Он выстроился на тротуаре известной уже улицы, между «Первой гор. кузней» и «Первой гор. веломастерской». На улице — оживление. Посреди мостовой стоит готовый к путешествию автомобиль. Вокруг него толпятся кучки людей, бегают мальчишки. Держась за крыло машины, с болезненным обожанием смотрит на него бледный мальчик с пузырем «уйди-уйди». Люди смотрят с балконов, высовываются из окон. В городке происходит явно из ряду вон выходящее событие. У машины, подняв на лоб консервы, гордо похаживают Жора и Волков. Жора нет-нет, а вытирает тряпочкой какую-нибудь часть. Волков оттесняет чересчур любопытствующих приятелей и мальчишек. {{nop}} Телескопа не видно. Машина у друзей получилась странная. Она скорее похожа на зубоврачебное кресло, чем на автомобиль. Но все-таки это механический экипаж, способный передвигаться без помощи лошадей, и друзья, это видно по их лицам, необыкновенно счастливы. {{razr2|Продолжается марш}}. В толпе наряду с футболистами, шахматистами и прочими известными уже фигурами, присутствует семья, побывавшая в музее. Папа посадил девочку Лилечку на плечо и жестами об’ясняет маме преимущество автотранспорта перед лошадиной тягой. Велосипедный мастер и старик-кузнец грустно стоят на пороге своих заведений. Вербовщик, обретающийся тут же, старается не встретиться с ними глазами. Музыканты делают антракт, вытряхивают свои трубы. На балкончике вывешивают ковер. ВОЛКОВ ''(указывает на это обстоятельство Жоре)''. Смотри, в нашу честь вывешивают ковры. Сейчас же на балкон выходит человек в жилетке с камышевой выбивалкой и начинает выколачивать ковер. Волков разочарованно отворачивается и принимается упаковывать багаж в машине. Дирижер подымает руки, опускает их и… {{razr2|Тихий переулочек, в который еле слышно доносится марш}}. По тротуару идет Телескоп, рядом со своей старой мамой. Мама неудержимо плачет. Телескоп и растроган и недоволен, потому что мама плачет очень громко и все время сует ему в руки большую подушку. Телескоп и так нагружен. Он несет фанерный чемоданчик и радиоприемник с репродуктором. {{razr2|Чем дальше эта семейная процессия подвигается по переулку, тем слышнее становится марш}}. На углу, откуда уже виден старт, толпа людей и автомобиль. Телескоп останавливается. ТЕЛЕСКОП. Теперь вы, мама, дальше не идите. До свиданья. Целуются. Мать делает это с отчаянием. Телескоп старается поскорее отбыть прощальную церемонию. Он торопливо уходит вперед. Мать плетется за ним, плача и вытягивая вперед подушку. {{razr2|Марш усиливается}}. Телескопу стыдно, что его провожает мама. Он оглядывается и делает ей знаки, чтобы она шла домой. {{^|2em}} Все готово к от’езду. Короткая перебранка между Волковым и Жорой о том, кому сесть за руль За руль садится Волков. Телескоп напяливает автомобильные консервы, и мама, увидев любимого сына в столь странном наряде, падает в обморок. Бледный Телескоп садится на заднее место. Антракт в оркестре. ВЕРБОВЩИК. Смотрите! Не позже 15 июня! ЖОРА ''(подходя к пусковой ручке)''. Меры приняты! Доедем! Напряженная тишина. Жора крутит ручку. Искры нет. Мотор безмолвствует. Жора продолжает надсаживаться Результаты те же. Пользуясь заминкой, мама пытается всучить Телескопу подушку. Наконец Жора в третий раз чуть ли не со слезами запускает мотор. {{razr2|Машина вздрагивает, и мотор издает дряблое тарахтение}}. Жора вскакивает в машину и окидывает толпу огненным взглядом. Автомобиль трогается с места. Волков нажимает сигнал, который издает ветхозаветные, давно забытые, внезапно обрывающиеся звуки матчиша: «{{razr2|Матчиш прелестный танец, та-ра-та}}». {{razr2|Мальчик надувает пузырь}}. {{razr2|Играет музыка}}. {{razr2|Гул приветственных восклицаний}}. {{nop}} Проехав таким торжественным образом шагов десять, мотор глохнет и останавливается. Жора с насильственной улыбкой выпрыгивает из машины, пытается завести мотор, но это не удается. Томительное ожидание кончается тем, что Жора со злым лицом лезет под автомобиль. За ним лезет Волков. Телескопу одному приходится сносить недоуменные взгляды провожающих. Потные грязные лица Жоры и Волкова под машиной. Когда автомобилисты вылезают оттуда, то обнаруживают, что порядочная часть толпы уже разошлась. Со вздохом они подымают капот и погружают руки в мотор. Редеет оркестр. Один за другим расходятся кларнетист, волторнист, барабанщик, тарелочник и капельмейстер. {{razr2|Постепенно угасающие звуки оркестра, лишенного различных инструментов}}. Некоторое время сочувственно играет еще добрый геликон в трусиках. {{razr2|Хриплое и глупое соло на геликоне}}. Но скоро уходит и этот добряк. Из магазинов выходят продавцы и опускают железные рифленные шторы. {{razr2|Грохот опускаемых штор}}. В окнах зажигается яркий свет. Вечер. Автомобиль посредине пустой темноватой улицы. Из-под него торчат три пары ног отважных автомобилистов. Бледный мальчик, пользуясь случаем, влез в машину и там хозяйничает. Горемычная мама сидит на тумбе и плачет. Из-под машины вылезают все трое и поспешно занимают места. Жора заводит мотор. {{razr2|Слышится долгожданный стук}}. Зажигаются бледные фары. Волков дает сигнал. «…{{razr2|Привез его испанец, брюнет могучий}}»… Машина делает скачок и катит по улице. Мама с неожиданной энергией бежит за машиной, забрасывает туда подушку и на ходу обнимает сына. ТЕЛЕСКОП. До свиданья, мама! ВОЛКОВ ''(в пустую улицу)''. Прощайте, ребята! Жора затягивает песню. Волков и Телескоп ее подхватывают. {{rem|{{razr2|Песня}}.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ВТОРАЯ|id=ч.2}} {{heading|44|Дышите носом}} Тот час утра, когда солнце уже взошло, но блистающая повсюду роса еще вызывает ледяную дрожь. По широкому шляху неторопливо и деловито, как такса, движется автомобиль. На заднем сиденьи, уткнув нос в мамину подушку, спит Телескоп. Впереди дремлет Жора. Голова его мотается от капризных бросков автомобиля. За рулем — преувеличенно серьезный Волков. Взглядом капитана он окидывает кукурузные поля, придорожные деревья, сухие колеи. Иногда он даже прикладывает ладонь ребром ко лбу и неустрашимо вглядывается вперед. Между тем дорога имеет чрезвычайно мирный вид и не сулит никаких опасностей. У километрового столбика с цифрой «25» машину так встряхивает на ухабе, что Жора просыпается. Радостно улыбнувшись, он сразу хватается обеими руками за рулевую баранку. Волков обороняет свою прерогативу локтями. ЖОРА ''(возмущенно)''. Ты же управлял всю ночь. Что за свинство! ВОЛКОВ. Не мешай. Я водитель машины. ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я не устал. ЖОРА. Какое мне дело! По правилам, должен уставать. ВОЛКОВ ''(просительно)''. Еще минуточку. ЖОРА ''(неумолимо)''. Ваше время истекло, товарищ. {{nop}} Волков нехотя отрывается от руля. Друзья пересаживаются на ходу. За это время, не управляемая никем машина описывает прихотливую циркуляцию и чуть не попадает в канаву. Жора поспешно выводит машину из опасного положения и кидает на Волкова взгляд, в котором ясно читается: «Вот что ты наделал своими дурацкими штуками». Телескоп переворачивается на другой бок и засыпает еще слаще. Машина движется по дороге с приличной скоростью — километров четырнадцать в час. Теперь Жора повторяет все капитанские движения Волкова, а Волков смотрит на него с завистью. Впереди машины появляется движущаяся в том же направлении крестьянская телега. В ней на соломе, кроме возницы, восседают две фигуры — мужская и женская. Волков радостно хватается за сигнал. Наконец нашлась работа и для него. {{razr2|Резвый матчиш}}. ВОЛКОВ ''(кричит)''. Прочь с дороги! Автомобиль медленно нагоняет телегу. Теперь ясно видны ее пассажиры: пожилой мужчина в черной пелерине с бронзовыми львиными застежками. Физиономия у него полная, блудливая, кардинальская. Однако на голове совсем не кардинальская шляпа, а обыкновенная летняя копочонка с погнутым козырьком. Ноги в полосатых брюках и расплюснутых парусиновых туфлях он свесил с телеги. Девушка одета менее разнообразно, чем ее спутник. На ней бедный ситец и бумажный платочек. Волков оборачивается назад и будит Телескопа. ВОЛКОВ. Все наверх. Справа по борту неприятельский дредноут. Автомобиль уже поравнялся с телегой. Телескоп раскрывает глаза. Прямо перед ним чудное виденье — старик в необыкновенной пелерине и девушка с нежным сонным лицом. Телескоп даже приподымается, но машина резко и гордо бросается вперед. Телескоп падает на сидение и долго смотрит назад, на девушку. Волков и Жора тоже оборачиваются и смотрят. Смотрят до тех пор, покуда телегу не застилает облаком пыли. {{^|2em}} Привал для завтрака. Машина стоит под деревом. Отважные автомобилисты разминают ноги на траве. ВОЛКОВ. Ну, теперь кушать, кушать, кушать. ЖОРА. Питаться, питаться, питаться. ВОЛКОВ. Но у меня ничего нет. ЖОРА. У меня тоже. Оба поворачиваются к Телескопу. Бывший хранитель музея лезет в машину и приносит оттуда два яйца и булочку. Все это он кладет на газетный лист. ЖОРА. Телескоп! Телескоп сейчас же идет к автомобилю и приносит оттуда еще одно яйцо. ВОЛКОВ. Телескоп! Не пробуждай во мне зверя! Телескоп совершает очередной рейс к машине и с отчаянным лицом извлекает на свет фанерный чемоданчик, разборка которого производится всеми вместе. Появляется баночка с вареньем, две котлеты и коржики. ВОЛКОВ ''(жадно глядя на котлету)''. Все усаживаются на траве и раскладывают провизию. Теперь я понимаю, что такое мама! ЖОРА. Автомобиль, котлеты, девушки, коржики! Честное слово, жизнь прекрасна! Но едва друзья приступают к еде, как внезапно раздается ужасный детский рев. Они с недоумением подымаются. Вокруг никого нет, но кто-то плачет, плачет горько и убедительно. Обойдя машину и даже заглянув под нее, автомобилисты не находят ничего подозрительного. Неожиданно в машине начинают шевелиться подушки и чемоданы; и из-под них возникает мальчик с пузырем «уйди-уйди». Он бледен более обычного. С лица его стекают потоки. Тут все — и слезы, и сопли, и дорожная грязь. Ревет он непоколебимо и уверенно, как видно, усматривая единственно в этом свое спасение. На автомобилистов он смот{{опечатка2|р т|рит}} с боязнью. {{nop}} МАЛЬЧИК. Домой! К маме! Хочу кушать! Ма-а-а… ТЕЛЕСКОП ''(растерянно)''. Что это значит? ВОЛКОВ. Мне кажется, что это заяц. Не больше, не меньше, как автомобильный зайчик с пальчик. Жора осторожно, как курицу, вынимает мальчика из автомобиля, ставит на землю и неумело гладит по голове. ЖОРА. Куда же ты бежал, мальчик? В Америку или в Индию? В джунгли или в прерии? МАЛЬЧИК ''(сотрясаясь от слез)''. На Днепрострой. Телескоп возится в машине и сейчас же выносит оттуда имущество мальчика. ТЕЛЕСКОП. Конечно. Начитался «Пионерской правды» и бежал на строительство. Вот и вещественные доказательства: охотничий нож и карта пятилетки. МАЛЬЧИК. Я хочу кушать. Через минуту юный путешественник по советским прериям сидит на траве и жадно поедает запасы. Автомобилисты смотрят на него с тупым удивлением и разочарованием. Зайчик оказался необыкновенно прожорливым. Он ест варенье прямо из баночки и, прикончив его, немедленно начинает реветь. МАЛЬЧИК. Хочу домой! К маме! ВОЛКОВ ''(хватается за голову)''. Неужели ехать обратно? {{razr2|Мальчик ревет}}. Короткие сборы в дорогу. ВОЛКОВ ''(заводит иотор, недовольно)''. Теперь я понимаю, что такое мама. Машина поворачивает и едет в обратном направлении, увозя с собой ревуна-мальчика и опечаленных автомобилистов. На первом же повороте им встречается телега с девушкой и стариком в пелерине. Автомобилисты недовольны второй встречей, потому что их марш носит сейчас не такой гордый характер, как в первый раз. Мальчик громко плачет, зовет милую маму и этим ставит путешественников в унизительное положение. Гражданин в пелерине смотрит на них довольно нахально, а девушка усмехается. Экипажи раз’езжаются в противоположных направлениях. {{razr2|Тарахтенье мотора, к которому примешиваются иногда детский плач и жалобные звуки матчиша}}. Телега с гражданином в пелерине, покачиваясь на шатких бревнышках, в’езжает на мостик. {{^|2em}} Авторыдван, освободившись от мальчика-зайчика, тоже приближается к переезду. {{^|2em}} Доносится женский крик. Телескоп подымается с сиденья и встревоженно смотрит вперед. {{^|2em}} Мостик. Телега уже на той стороне, но заднее колесо ее провалилось между гнилыми бревнами. Вся средняя часть моста рухнула. Во все стороны торчат бревна. Девушки нет. Гражданин в пелерине бессмысленно мечется на другом берегу реки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(кричит)''. Я так и знал! Спасайте ее! Она тонет! ''(Наклоняется над берегом.)'' Феня! Феня! Ты тонешь? ''(Снимает кепку и рвет на себе волосы.)'' Ей-богу, она тонет! Феня! Ты, главное, старайся не итти ко дну. Дыши носом! Слышишь? Носом дыши! Возница в продолжение этой сцены держит лошадь и успокоительно говорит ей: тпру-тпру. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(Падает на колени)''. Все кончено! Я любил ее, как дочь! {{^|2em}} Река. Девушка тонет в маленьком и сильном водовороте. У моста появляется автомобиль. Все три его пассажира выскакивают из машины. Жора и Волков сразу же бросаются в воду. Телескоп решительно подбегает к речке, начинает отстегивать портупею, потом, так и не сняв ее, садится на {{перенос|зем|лю}}{{перенос2|зем|лю}} и принимается расшнуровывать башмаки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с другого берега)''. Вы неправильно спасаете! Дышите носом! Феня! Пусть они дышат носом! Телескоп оставляет ботинки нерасшнурованными и принимается стаскивать с себя юнгштурмовку. Но ему мешает портупея. Он начинает ее расстегивать. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Молодые люди! Главное, не хватайте ее за волосы! Телескоп помогает Жоре и Волкову вынести девушку на берег. Девушка без чувств. Ее кладут на землю. ЖОРА ''(тяжело отдуваясь)''. Ну, кажется, все в порядке! ТЕЛЕСКОП ''(обнаруживая, наконец запоздалую расторопность)''. Доктора! Скорее доктора! Жора и Волков, облепленные мокрыми одеждами, убегают в деревню, оставляя за собой непрерывный водяной след, как от водовозной бочки. Телескоп наклоняется над девушкой. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с противоположного берега)''. Скажите ей, чтоб она дышала только носом! ТЕЛЕСКОП ''(нежно и испуганно шепчет)''. Дышите, пожалуйста, носом. Девушка лежит недвижимо, с закрытыми глазами. На противоположном берегу, как обезьяна, прыгает старик. Он подает новый совет. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Расстегните ей платье. Телескоп вскакивает, обходит вокруг девушку, лицо у него делается несчастным. Он протягивает руку и сейчас же ее отдергивает. ТЕЛЕСКОП ''(старику)''. Я не могу. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(беснуется)''. Ничего. Это моя племянница. Я вам приказываю! Он пытается перейти на этот берег по уцелевшему шаткому бревну, но обрывается и лезет назад, на берег. Телескоп печально разводит руками. Он не решается расстегнуть платье. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Что ж вы стоите, как жених! Делайте ей искусственное дыхание. Показывает жестами, как нужно делать искусственное дыхание. Телескоп повторяет его движения. Потом подступает к девушке, берет ее за руки и начинает разводить и сводить их, как это полагается. Все это он проделывает с большой дозой застенчивости. ДЕВУШКА ''(открывает глаза, смотрит на Телескопа)''. Вы меня спасли! ТЕЛЕСКОП ''(смущенно)''. Не будем об этом говорить. ФЕНЯ. Вы рисковали жизнью. Телескоп скромничает, машинально продолжая делать девушке искусственное дыхание. ТЕЛЕСКОП. Такой пустяк. С каждым может случиться. ФЕНЯ. Как я вам благодарна. ТЕЛЕСКОП. Вам вредно разговаривать. Дышите носом. Феня дышит. Телескоп тоже дышит носом. Они очень серьезно смотрят друг на друга. Телескоп медленно продолжает делать давно уже ненужное искусственное дыхание. {{^|2em}} По склону к берегу сбегают мокрые Жора и Волков. В изумлении они останавливаются над Феней и Телескопом. Феня сидит на траве и хохочет. Телескоп стоит перед ней на коленях и, продолжая сводить и разводить ей руки, болтает. ТЕЛЕСКОП. А вот еще тонула одна старушенция. Я, конечно, бац — в воду. Бац! Вытаскиваю на берег! Бац! Привожу в чувство. Бац! Старушенция ожила. Бац!.. ВОЛКОВ ''(гневно)''. Телескоп! Телескоп отпускает Фенины руки и подымается. Оживление мигом слетает с его лица. ЖОРА. Продолжай, продолжай. Как это было? Бац, бац? Телескоп виновато молчит. Феня в изумлении замечает, что Телескоп совершенно сух, а Волков и Жора все время отлепляют от тела намокшие майки и штаны. ФЕНЯ. Как же вы мне говорили? Бац?.. {{nop}} Отворачивается от Телескопа. Оправляет прилипшее к телу платье. Телескоп чуть не плачет. Он смотрит на друзей, но те холодны и не склонны прощать. ТЕЛЕСКОП. Можно мне признать свои ошибки? Товарищи надменно молчат. ТЕЛЕСКОП. Признаю, что я осел. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Если этого недостаточно, я могу решительней. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Я больше не буду. ФЕНЯ. Он больше не будет. ЖОРА ''(Волкову)''. Простим гада? Бац? ВОЛКОВ. Бац! Прощаю! Телескоп оживает, начинает суетиться. {{^|2em}} ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(орет с того берега). Феня! Я опоздаю на лекцию! Скорей переодевайся! Бросает на этот берег чемоданчик. Телескоп ловит его и приносит Фене. Она вынимает из чемодана платье, ставит всех трех автомобилистов рядом, спинами к себе, и за этой живой ширмой переодевается. Теперь друзья стоят лицом к аппарату, плечо с плечом. Телескоп посредине. Он тихонько пытается скосить глаза назад, через левое плечо, но получает толчок от Жоры, вздрагивает и опять смотрит вперед. Потом скашивает глаза направо и получает толчок от Волкова. Феня сзади набрасывает на Телескопа мокрое платье, которое закрывает ему все лицо. {{rem|Затемнение.|3}} Друзья стоят перед сломанным мостом и смотрят на тот берег. Феня легко переходит по уцелевшему бревну и присоединяется к дяде, который уже сидит в телеге. Последние приветствия. Феня машет рукой. Жора радостно улыбается и машет ей в свою очередь. Оглянувшись, видит, что позади него стоит Волков и чрезвычайно сердечно прощается в Феней. Жора грустнеет. Волков в пылу прощания случайно оборачивается назад и с неудовольствием замечает, что Телескоп отправляет Фене целую бурю приветствий, которая напоминает скорей гимнастику. Телега скрывается из виду. Остаются только автомобилисты со своей машиной. ТЕЛЕСКОП. А мы давайте в об’езд. ЖОРА ''(гордо)''. Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не едет в об’езд. ТЕЛЕСКОП. Что ж, она едет обратно? ЖОРА. Она чинит мосты. ВОЛКОВ ''(подталкивая Телескопа)''. Полным ходом в деревню, мобилизуй общественность. ТЕЛЕСКОП. А если она не мобилизуется? ВОЛКОВ и ЖОРА. Телескоп!! Телескоп рысью мчится в деревню. Жора и Волков нетерпеливо похаживают вокруг машины, поглядывают на пригорок, откуда должен появиться Телескоп. {{razr2|Жора вызывает Телескопа сигналом}}. Наконец, на пригорке появляется Телескоп. Товарищи с изумлением глядят на группу, которую он ведет за собой. За Телескопом движется удивительная толпа. Это все старики, старухи и дети. Развеваются длиннейшие бороды, выступают вперед костлявые кадыки. Старцы смотрят вещими глазами. Семенят старухи. Это целый парад старости, долголетия, почти бессмертия. На ходу Телескоп озабоченно вертится вокруг стариков, как овчарка. Он всячески старается сплотить эту разрозненную массу, придать ей организованный вид. Но старики, среди которых есть ветераны турецкой войны, плохо его слушаются. Они разбредаются по сторонам. Телескоп, запыхавшись, подводит свою когорту к мосту и горделиво ждет похвалы. Жора и Волков готовы побить Телескопа. ТЕЛЕСКОП ''(торопливо об’ясняет)''. Привел все, что было в колхозе. Остальные на покосе. ВОЛКОВ. Что же мы с ними будем делать? {{nop}} ТЕЛЕСКОП. Это чудные старики. Им всем вместе пятнадцать тысяч лет, я по дороге подсчитал. ЖОРА. Ох, чорт! ТЕЛЕСКОП. Да ничего! Их только надо политически раскачать, они землю перевернуть смогут! Тут одному чудаку 130 лет. Такой попрыгунчик, Наполеона помнит! ЖОРА. Ну, Волков, валяй, раскачивай! Ты ведь не можешь без аудитории. Вот тебе аудитория! Волков влезает на автомобиль, извлекает из кармана «Незаменимое пособие для общих собраний», перелистывает его. ВОЛКОВ ''(замогильным голосом)''. Товарищи! Международное положение на данном этапе характеризуется… Старики сгрудились вокруг автомобиля, свесив мудрые бороды. Жора и Телескоп смотрят на Волкова расширенными глазами. ВОЛКОВ ''(поперхнувшись, продолжает скороговоркой)''. …зуется усилением капиталистичпротиворечий. Кабинет Тар-дье! СТАРУХА ''(качает головой и внезапно говорит металлическим голосом)''. Тарь-рдье! ЖОРА. ''(хватая Волкова за локоть)''. С ума ты сошел! Почему пр{{опечатка2|ом|о м}}еждународное? Давай сразу про мост. ВОЛКОВ ''(отбивается)''. Я не могу без международного. Не выходит… Итак, товарищи, кабинет Тардье… Жора и Телескоп томятся. В отдалении от них ораторствует Волков. Он потрясает руками, в увлечении не замечая, что толпа редеет и старики понемножку расползаются. Жора бросает на Телескопа значительный взгляд. Оба, как видно, принимают какое-то решение и бегут к толпе. Автомобиль с оратором. Осоловевшие глаза ближайших стариков. ВОЛКОВ. Покончив с Лигой наций, перейдем, товарищи… ЖОРА ''(отталкивает Волкова и занимает его место)''. …к текущим делам. {{razr2|Телескоп несколько раз подряд нажимает сигнальную грушу}}. Старики, привлеченные звуками матчиша, снова собираются вокруг автомобиля. ЖОРА. Сейчас приступаем к практическому катанию на механических экипажах. Телескоп заводит мотор. Старики нерешительно подталкивают друг друга к машине. Наконец определяется состав первой экскурсии. Ведет машину Волков Рядом с ним садится очень древний, но подвижной старик, очевидно, тот самый попрыгунчик, о котором говорил Телескоп. Ему вручается сигнал. Сзади умещаются еще три старика. Попытка усадить в автомобиль старуху окончилась неудачей. Старухи пока что воздерживаются. Первый старик зажмуривается, нажимает грушу и вздрагивает. {{razr2|Раздается музыкальный сигнал, каса ющийся могучего брюнета испанского происхождения}}. Машина едет в деревню. Старики цепляются руками за борты и напряженно смотрят вперед. Оставшиеся старики и старухи помирают со смеху, глядя вслед отважным путешественникам. Мальчишки пронзительно свистят, заложив пальцы в рот. Машина едет по пустой деревенской улице. Ее экспортируют возбужденные собаки. {{razr2|Собачий хор}}. Позы стариков ничуть не изменились. Они сидят в тех же положениях, в каких выехали. Возвратившись к исходному пункту, Волков высаживает стариков, которых сразу перенимает Жора и уводит к мосту, где о чем-то начинает с ними толковать. Телескоп комплектует следующую партию пассажиров. На этот раз старухи охотно занимают места. Тут возникает недоразумение. Первому старику катанье так понравилось, что он не хочет выходить из машины. ТЕЛЕСКОП. Сейчас специальный женский рейс. Первый старик нехотя покидает автомобиль, но когда машина трогается, неожиданно вскакивает на ее подножку и едет стоя, кидая вокруг себя победительные взгляды. {{razr2|Смех и свист толпы}}. Жора с первой партией стариков осматривает поврежденный мост. Тем временем машина подвозит вторую партию. Первый старик с ухватками кавалера помогает старухам выйти, и все присоединяются к группе Жоры. Уставший и немножко обалдевший от круженья Волков подводит к Жоре все новых пионеров автомобилизации. Вокруг Жоры гомон, галдеж, старики говорят все сразу. Из сопенья, кряхтенья и посапывания ничего нельзя разобрать. В конце концов выделяется тонкий голос попрыгунчика. ПЕРВЫЙ СТАРИК. Как известно из науки, любишь кататься, люби и саночки возить! А молодежь в поле. Это, как видно, и является резолюцией, потому что всеобщее кряхтенье стихает. Партия стариков под предводительством «попрыгунчика» катит в деревню. В деревне машина останавливается у каждой избы. Оттуда выносят пилы, топоры. Волков со стариками тащат бревна. Дети бегут с молотками. Даже старухи несут какие-то палочки. {{^|2em}} Под руководством трех автомобилистов чинят мост. Старики разгорячились и показывают недюжинную трудоспособность. Стремясь не отстать от молодых, они проворно бегают, волнуются, набрасываются втроем на одну и ту же работу. Все это очень комично и трогательно. ТЕЛЕСКОП ''(удовлетворенно потирает руки, шепчет Жоре)''. Всем вместе пятнадцать тысяч лет. Даже шестнадцать. Я подсчитал. ЖОРА ''(запевает)''. «Мы, молодая гвардия…». Телескоп и Волков поддерживают. Старики некоторое время прислушиваются, потом начинают подтягивать. {{razr2|Песня расширяется.}} ПЕРВЫЙ СТАРИК ''(поет)''. «Мы юности не знали»… {{razr2|Общая песня}}. {{razr2|Стук топоров. Визжанье пил}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ|id=ч.3}} {{heading|44|Разоблачитель чудес и суеверий}} На об’ектив движется тележка с пассажиром в пелерине и Феней. Вдруг пассажир приказывает остановиться и смотрит вперед. На его полном, вздорном лице выражается удивление, смешанное с беспокойством. Со все возрастающим недоумением он извлекает из-под пелерины географическую карту и рассматривает ее. Он водит по ней пальцем. Палец скользит по тоненькой линии шоссе и останавливается на пустом месте. Гражданин в пелерине, ничего не понимая, смотрит вперед. Открывается долина. Там сияют белые кубы многоэтажных домов, правильными строчками расположившихся посреди чистого поля. Это странный на первый взгляд город, где нет окраин, где сразу же за последним домом лежит степь. Сверху видно, что город полон людей. На самом горизонте, в разрыве с городом, виднеются контуры индустриальных зданий. Пелерина снова смотрит на карту. Крупными буквами год ее издания — 1930. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Город, которого нет на карте! Феня, мне это не нравится! Он морщится, недоверчиво вертит головой. {{^|2em}} Тележка едет по городу. Город, которого нет на карте, спешно доделывается. Подобно новой комнате, которой обойщики и мебельщики придают последний лоск, город обрастает бытовыми подробностями. Подвешивают последние фонари, к углам прибивают таблички с названиями улиц, зарывают в землю столбик «Остановка автобуса». Все в городе контрастно. В верхних этажах дома уже висят занавески и слышатся звуки мандолины, а внизу еще только вставляют оконные рамы и прилаживают двери. На улице один тротуар уже асфальтирован, а другой еще из временных досок, перекинутых поверх строительного мусора. Навстречу телеге едут грузовики и ломовые с кирпичами, мебелью, ваннами и молодыми деревьями, зашитыми в рогожи. Мальчик несет гипсовый бюст Максима Горького. Большинство прохожих не с портфелями, а с чемоданами. Очевидно, население города еще только с’езжается. Гражданин в пелерине стоит перед заведующим клубом. Он небрежно распахивает на груди пелерину. На толстовке его обнаруживается целый иконостас орденов Красного знамени. {{razr2|Слышно, как по соседству одним пальцем выстукивают на пианино песенку}}: «{{razr2|Я Мишу встретила на клубной вечериночке}}». Ордена вблизи оказываются значками различных добровольных филантропических организаций. Потом пелерина вываливает перед заведующим множество удостоверений и отзывов, сует их в глаза завклубом и страшно горячится. Ослепленный блеском значков и количеством удостоверений, заведующий слабо отбивается. {{^|2em}} Под’езд клуба, у которого утомленно ждет Феня. Гражданин в пелерине гордо выходит из под’езда, вынимает из чемоданчика афишу, вешает ее на стену и любуется. Афиша: {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 20em; padding: 0.5em 1.2em; font-size:90%; border: solid black 1px; text-align:center;"> Экстренная лекция индусского профессора СЕН-ВЕРБУДА известного разоблачителя чудес и суеверий ТАЙНЫ ПОРАБОЩЕННОЙ ИНДИИ Тезисы <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> 1. Бога нет. 2. А что же есть? 3. Человек как венец творения (рабочий, колхозник, профработник). 4 Гибель факиров и жрецов. 5. Что наша жизнь? Игра? Нет! 6.&nbsp;Гимн труду. 7. Гимн солнцу. </div> <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> А также радикальное лечение гипнозом, номера по опыту Шерлока Холмса, адская палатка, материализация духов и раздача слонов. </div> У рояля Фатима-ханум Сен-Вербуд. </div> {{^|1em}} {{razr2|Над самой афишей распахивается окно, и выстукивание на пианино доносится громче}}. «… {{razr2|Картина шла тогда }}«{{razr2|Багдадский вор}}»,{{razr2| глаза зеленые и желтые ботиночки зажгли в душе пылающий костер}}». {{rem|Затемнение.|3}} Мост готов. Он в полной исправности и даже снабжен новыми перилами. На шесте треплется флажок в знак победы. Толпа стариков. Автомобиль готов к от’езду. Жора и Телескоп прощаются со стариками. Старухи подают автомобилистам руки лопаточкой, предварительно вытерев их об юбки. Волков стоит в машине и, заглядывая в свою книжечку, знаками пытается обратить на себя внимание. Когда Жора и Телескоп садятся в машину, Волков начинает давно задуманную речь. ВОЛКОВ. Теперь, товарищи, перейдем к международному положению… Кабинет Тардье… Но и здесь Волкову не удается закончить свой политический прогноз. Телескоп тянет оратора за рубашку, и он падает на сиденье. ЖОРА ''(пуская машину)''. До свиданья, ребятки! Машина прорезает толпу и переезжает мост, сопровождаемая бегущими детьми и криками толпы. Автомобилисты движутся по ужасной дороге. Это напоминает плаванье в бурную погоду. Машина с трудом взбирается на гребень, потом стремглав валится вниз. Пассажиры падают друг на друга, хватаются руками за борты, на их лицах написано терпеливое страданье. {{^|2em}} Авторыдван в’езжает на тот холм, с которого спускалась тележка Сен-Вербуда. Перед автомобилистами открывается город в долине. Жора рассматривает карту пятилетки. Телескоп и Волков смотрят через его плечо. Палец Жоры останавливается на кружке, рядом с которым помещены изображения фабричного здания, плуга и паровозика. Машина опускается в долину. {{^|2em}} По городу, вызывая всеобщее любопытство, движется диковинный автомобиль. Останавливаются прохожие. Из пробегающих автобусов высовываются головы. Сзади нетерпеливо напирают грузовики. Даже ломовые извозчики н тс взирают на автомобиль без всякого почтения. Молодые люди крепятся, как говорится, держат фасон, но им плохо, неудобно. Они нахохлились и в своей машине вертят головами, как воробышки в гнезде. Мир оказался величественней, чем они предполагали. Они проезжают через площадь, на которой сколачивается небольшая деревянная трибуна и на шесты подымают большой аншлаг: «Старт автопробега в Нижний-Новгород». Автомобилисты не замечают этого. Они слишком взволнованны. {{^|2em}} Автомобиль проезжает мимо клуба, еще украшенного афишей «разоблачителя чудес и суеверий». {{^|2em}} Из клубного под’езда выбегает Сен-Вербуд. Крылатка его развевается. За ним, плача, бежит Феня. СЕН-ВЕРБУД ''(орет)''. Феня! Хватай кассу! ФЕНЯ. Дядя! Вы шарлатан! За ними мчатся зрители. Впереди всех сезонник, который потрясает захваченным трофеем — чалмой. СЕН-ВЕРБУД ''(отчаянно)''. Профессора бьют! Члена Цекубу! {{^|2em}} {{razr2|Заслышав позади себя гул}}, автомобилисты оборачиваются. Они не верят своим глазам. За девушкой, которую они недавно спасли, и за ее почтенным дядей гонится толпа. Сен-Вербуд бежит неожиданно быстро для своих лет. СЕН-ВЕРБУД ''(поравняишись с машиной, задыхаясь)''. Спасите меня! Я хороший. Не ожидая приглашения, он вскакивает на подножку и переваливается внутрь машины, как купальщик, в лодку. В слепом ужасе он отпихивает Феню. Ее подхватывает и втаскивает в машину Телескоп. СЕН-ВЕРБУД ''(трусливо оглядываясь, командует)''. Полный ход! Машина бросается вперед и исчезает из виду. {{^|2em}} Машина катит по темнеющей дороге. Сейчас в машине тесно. Впереди — Жора и Волков. Сзади — Телескоп, Феня и Сен-Вербуд. Индусский профессор еще больше увеличивает тесноту тем, что беспрерывно ерзает, размахивает руками и боязливо оглядывается назад. СЕН-ВЕРБУД. Некультурные бандиты! Меня, заслуженного профессора разных республик… ''(Хватает Телескопа за руку.)'' Они не будут стрелять нам вдогонку? ТЕЛЕСКОП. Что вы, товарищ профессор! {{razr2|В тот же миг раздается оглушительный выстрел}}. Сен-Вербуд падает на дно машины пытаясь укрыться в ногах Телескопа. Жора резко тормозит автомобиль. Лопнула шина. Профессора успокаивают. Автомобилисты принимаются менять камеру. Машину подымают домкратом, возятся, кряхтят. Феня помогает, как может. Сен-Вербуд, к которому вернулась обычная наглость, бродит, величественно запахнувшись в крылатку, и ничерта не делает. СЕН-ВЕРБУД. Торопитесь! Жора удивленно смотрит на него. Старик отскакивает и продолжает бурчать. {{rem|Затемнение.|3}} Лагерь автомобилистов. Пылает костер. Сен-Вербуд собрал все автомобильные сидения и подушку Телескопа и удобно укладывается спать. Телескоп налаживает радиоприемник с репродуктором. Жора, Волков и Феня печально смотрят на огонь. ВОЛКОВ ''(Фене)''. Я бы сейчас ел зразы. {{nop}} ФЕНЯ. И много хлеба. Телескоп вертит ручки приемника. {{razr2|Генерация. Мяуканье и свист далеких станций}}. ФЕНЯ. Сколько времени, по-вашему, человек может не кушать? Телескоп вертит ручки. {{razr2|Генерация. На секунду проскакивает музыкальная фраза. Снова генерация}}. ВОЛКОВ. Дня два. Потом он быстро умирает. ЖОРА. Быть молодым, голодным, счастливым, разводить костры на советской земле, — разве так плохо? ВОЛКОВ. Да ты просто философ. Кто это говорит? Христианский социалист или комсомолец? Телескоп, свесив язык, добирается до станции. {{razr2|Свист, радио спускается вниз}}. {{razr2|Громкий бархатный голос радио}}: «{{razr2|Говорит руководитель музыкальных трансляций Вышеславцев}}». Все вздрагивают и оглядываются. {{razr2|Феня смеется}}. Репродуктор и радостное лицо Телескопа ТЕЛЕСКОП. Москва. Опытный передатчик. {{razr2|Голос руководителя музыкальных трансляций}}: «{{razr2|Через одну-две минуты включаем зал без предупреждения}}». Телескоп устраивается на ночь рядом с репродуктором, укрывается пальто. ТЕЛЕСКОП. Я буду слушать всю ночь. {{razr2|Радио начинает передавать }}«{{razr2|Шехерезаду}}»{{razr2| Римского-Корсакова}}. Телескоп немедленно засыпает, обняв рукой репродуктор. Устраиваются на ночь и остальные. Феня укладывается в машине, выдернув из-под храпящего Сен-Вербуда подушку Телескопа. Жора и Волков ложатся у костра, укрывшись короткими прорезиненными пальто. Пылает костер. Все спят. {{razr2|Слитные звуки большого симфонического оркестра}}. Звездное, чистое, как в планетарии, небо. Подымается Волков. Он ежится, подбрасывает в костер ветку, подходит к автомобилю и нежно смотрит на спящую Феню. Потом подходит к Жоре, снимает с него пальто и укрывает им девушку. Ложится на свое место и, вздохнув, засыпает. Некоторое время спустя, ворочается Жора, встает, смотрит на Феню, снимает пальто с Волкова и укутывает им девушку с трогательной заботливостью. Ложится у самого костра, голова с головой Волкова. Подымается Телескоп. Некоторое время ошалело глядит в рупор и слушает музыку. Потом, улыбаясь, подкрадывается к Фене. Долго на нее смотрит. Снимает с себя пальто и накрывает ее. {{razr2|В ту же минуту «Шехерезада» кончается. И как бы в ответ на рыцарство Телескопа из рупора гремят аплодисменты и слышатся крики}}: «{{razr2|Браво}}!» «{{razr2|Бис}}!». Телескоп ложится. Костер потухает. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ|id=ч.4}} {{heading|44|Добро пожаловать!}} {{razr2|Радиорепродуктор громка взывает}}: «{{razr2|Вставайте, вставайте, вставайте}}!». Утро. У засыпанного пеплом костра, зябко скорчившись, лежат отважные автомобилисты. {{razr2|Репродуктор бесстрастно продолжает}}: «…{{razr2|Начинаем утреннюю гимнастику}}…» Автомобилисты пробуждаются. {{razr2|Радио продолжает бодрым голосом}}: «{{razr2|Сбросьте одеяло, сбросьте одеяло}}…». Друзья ежатся от холода. Замечают, что все они без пальто. Подозрительно косятся друг на друга. {{razr2|По радио передают музыкальную иллюстрацию гимнастики, которая иногда сопровождается командой }}«{{razr2|раз, два}}». ТЕЛЕСКОП ''(плачевным голосом)''. Мне снилась котлета. ЖОРА ''(с жадностью)''. Большая? ТЕЛЕСКОП ''(показывает)''. Во! Судя по жестам, это самая большая котлета в мире. ВОЛКОВ ''(с нескрываемым интересом)''. Свиная? ТЕЛЕСКОП. Нет, рубленая. ЖОРА. Рубленая тоже ничего. Все вздыхают, горько цокают языками, в то время как {{razr2|радио горячится под музыку}}: «{{razr2|Теперь упражнение, укрепляющее мышцы живота. Раз, два}}…» ТЕЛЕСКОП ''(меланхолично)''. Живот надо укреплять пищей. ЖОРА. Телескоп! ТЕЛЕСКОП ''(поспешно)''. Знаю, знаю, жизнь прекрасна! Но почему так хочется кушать? ТЕЛЕСКОП ''(подходит к автомобилю. Шаловливо''. Ку-ку! Видит, что Феня спит только под одним своим платочком. Пальто исчезли. ТЕЛЕСКОП. Где мое пальто? ЖОРА и ВОЛКОВ ''(заглянув в машину)''. А мое где? Друзья обходят машину и видят на земле груду пальто, из-под которой горчат парусиновые туфли Сен-Вербуда. ТЕЛЕСКОП ''(деланно радуясь)''. Да. Совсем забыл. Я же закрыл ночью профессора. Чтобы он не простудился ВОЛКОВ. Я тоже. ЖОРА ''(лицемерно)''. И я. Все-таки, член Цекубу, научная сила. Ее надо беречь. Им все уже понятно, но сознаться в ночном рыцарстве никто не хочет. Один за другим они снимают свои пальто с Сен-Вербуда. «Научная сила» лежит на земле, на автомобильных сидениях и, ворочая желваками, торопливо, как кот, насыщается хлебом с колбасой. Когда его открывают, он, нисколько не смутившись, глотает последний кусок и аккуратно отряхивает с себя крошки. Друзья отступают. Сен-Вербуд подымается во весь свой рост. Он великолепно освещен солнцем. Его глазки блудливо бегают. Сейчас особенно заметн{{опечатка2|о|а}} истасканность его физиономии. Он протягивает к солнцу руки. СЕН-ВЕРБУД ''(нахально шепелявит)''. Приветствую тебя, дневное светило! ЖОРА ''(Волкову)''. Ну и фигура! Негде пробы ставить! Автомобиль готов к от’езду. Сен-Вербуд устраивается на своем месте поудобнее{{razr2| и фальшиво напевает старинный романс}}: {{block center/s}}<poem>{{fine|На распродаже старых обстановок, в квартирах, отдающихся в наем…}}</poem>{{block center/e}} В брезгливом отдалении от него сидит Феня. Рядом с ней пустое место, на которое с интересом поглядывают Жора и Волков. Телескоп умывается у ручья. ВОЛКОВ. ''(Жоре)''. Ну, ты будешь управлять, а я сяду сзади, с Феней. ЖОРА. Почему я? Ты водитель машины. ВОЛКОВ. А ты бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ЖОРА. Ты же сам говорил, что никогда не устаешь. ВОЛКОВ. А кто заявлял, что по правилам я должен уставать? Садись за руль. Нечего. ФЕНЯ. Можно мне посидеть рядом с шофером? Это, наверно, очень интересно. ЖОРА. Конечно, можно. ''(Сразу меняет фронт.)'' Ну, ладно, Волков, ты садись сзади, а я буду управлять. ВОЛКОВ ''(тоже меняя позицию)''. Почему же ты? Я водитель машины. {{nop}} ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я совсем не устал. ЖОРА. Все равно. По правилам, должен уставать. Пусти! ВОЛКОВ. Нет, ты пусти! В пылу спора оба вскакивают в переднее отделение машины и вырывают друг у друга руль. В борьбе оборачиваются и видят, что позади уже сидит Телескоп и любезничает с Феней. Сен-Вербуд, якобы любуясь природой, пережевывает что-то, не раскрывая рта. ТЕЛЕСКОП ''(невинно улыбаясь)''. Можно ехать! Жизнь прекрасна! Машина трогается. {{^|2em}} Известная уже площадь города, которого нет на карте. Качаются{{razr2| и хрипят трубы оркестра}}. Трибуна готова. На ней столпились ораторы. На площади оживление. К полотнищу «Старт автопробега в Нижний-Новгород» прибавилось еще несколько лозунгов. Перед трибуной — колонна из шести новых автомобилей: четыре амовских грузовика, автобус и командорская легковая машина. В автомобилях уже разместились участники автопробега. Они беспокойно то подымают, то опускают капюшоны своих брезентовых пыльников. Стартер опускает флажок. Командорская машина отправляется в путь. Новый взмах флажка. Выезжает автобус. Третий взмах... {{^|2em}} По шоссе, далеко от городских шумов, бренча всеми своими частями, катит авторыдван. {{^|2em}} Флажок опускается. Мимо него стремительно проносится грузовик. Снова подымается флажок. Деревенская площадь, на которой между бывшей церковью и школой идут приготовления к встрече автопробега. Устанавливают длинный стол, табуретки, висит лозунг: «Ударим автомобилем по бездорожью и разгильдяйству». Человек, явно кооперативного вида, дает стряпухе последние инструкции. Стряпуха держит в руках высокую стопку мисочек и прижимает ее подбородком. {{^|2em}} Из города на шоссе с небольшими интервалами выезжает вся колонна автопробега. {{razr2|Шесть различных автомобильных сигналов}}. Площадь в деревне. Растет толпа. Два гармониста, нахмуренные от сознания важности момента, готовы заиграть. Стол уставлен мисочками. Нарезан хлеб. Человек кооперативного вида производит инспекторский осмотр сервировки. Поправляет горки хлеба, передвигает вилки. Перед фронтом толпы в ожидании блуждает пионер-оратор. Он заглядывает в бумажку и, видно, репетируя свое выступление, размахивает рукой и беззвучно шевелит губами. С верхушки колокольни, на которой вместо креста треплется флаг, свесился мальчик. МАЛЬЧИК. Едут! Едут! На площадь со всех сторон бегут люди. Человек кооперативного вида подает знак. Гармонисты враз растягивают меха. {{razr2|Торжественный рев гармоник}}. {{razr2|Крики }}«{{razr2|ура}}!{{опечатка2|«|»}}. {{razr2|Сигнал }}«{{razr2|матчиш}}». На площадь в’езжает авторыдван. При виде толпы Жора удивленно тормозит машину. Оратор-пионер делает два шага вперед{{razr2| и откашливается}}. Но толпа прорывает «цепь», состоящую из беззаботного милиционера с портфелем, и бросается к машине. Перепуганных и не понимающих, что произошло, автомобилистов вытаскивают из машины и начинают качать с необыкновенным усердием. Автомобилисты, Феня и Сен-Вербуд летают в воздухе. Индусский {{перенос|профес|сор}}{{перенос2|профес|сор}} летает с торжественным видом. Полы его крылатки развеваются. Закончив этот акт гостеприимства, толпа влечет автомобилистов к столу. ПИОНЕР ''(кричит)''. Железный конь идет на смену крестьянской лошадке! И тоже бежит за толпой. Жора, запыхавшись от качания, благодарит кооператора, который тащит его к столу под руку, как раненого. ЖОРА. Поверьте, товарищи, ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда этого не забудет! Перед друзьями открывается обеденный стол. Это почти мираж. Сверкает цинковый бак, из которого взволнованная стряпуха разливает дымящийся суп. Голодные автомобилисты уязвлены в самое сердце. Телескоп делает судорожное глотательное движение. Однако наибольшее внимание толпы устремлено на Сен-Вербуда. Почтенная наружность разоблачителя чудес и суеверий, его кардинальское лицо вселяют доверие. Его считают главным, усаживают в центре стола, и кооператор быстро покидает Жору, чтобы вступить в беседу со столь уважаемой личностью. Автомобилистов усаживают за стол. Телескоп вдыхает запах супа. У него кружится голова. Он наклоняется над тарелкой. ЖОРА. Телескоп! А вдруг это не для нас? Телескоп подымает голову. Рот его набит хлебом. Вместо ответа, он только таращит глаза. Жора смотрит на Волкова. Тот, не оглядываясь, жадно глотает суп. Ложка его мелькает с быстротой ткацкого челнока. Даже скромная Феня и та торопится ввести в ослабевший от голода организм побольше витаминов. Тогда Жора жадно бросается на кусок хлеба и обеими руками запихивает его в рот. {{^|2em}} По дороге мчатся автомобили настоящего автопробега. Из автобуса {{razr2|слышно пение}}. КООПЕРАТОР ''(почтительно Сен-Вербуду)''. Где остальные машины? СЕН-ВЕРБУД ''(с неудовольствием отрываясь от еды, которую он поглощает в неимоверном количестве)''. Какие машины? КООПЕРАТОР ''(еще более вежливо)''. Остальные машины автопробега. СЕН-ВЕРБУД ''(некоторое время смотрит на кооператора, потом улыбается)''. Ах, да! Отстали. Проколы. Поломки. Аварии. Катастрофы. Восторг населения. Все это задерживает. Сен-Вербуд стучит ложкой по тарелке. Собравшиеся полагают, что уважаемое лицо собирается произнести речь. Общий гомон стихает. СЕН-ВЕРБУД. Соли! Получив требуемое, принимается есть с удесятеренной силой. {{^|2em}} Пир окончен Об’евшиеся автомобилисты встают из-за стола, еле дыша. Стол разгромлен. С’едены запасы, приготовленные на двадцать человек. {{^|2em}} Грозно движется колонна автопробега. {{^|2em}} Волков заводит машину, окруженную толпой. Милиционер наливает в бак горючее. Все на местах. Не хватает только Сен-Вербуда. Наконец он показывается вместе с кооператором. Он несет за ноги живую курицу. Кооператор осторожно держит в руках корзину с яйцами. Сен-Вербуд влезает в машину. Кооператор подает ему корзину. СЕН-ВЕРБУД. Широкое, автомобильное спасибо. Улучшайте дороги. Мерси. Феня изо-всей силы толкает профессора локтем в бок. Он гневно смотрит на нее, но принужден улыбаться. Машина покидает гостеприимную деревню. {{^|2em}} В пути. Разнежившиеся автомобилисты дремлют в своем рыдване. Сен-Вербуд спит, держа курицу за горло. Даже водитель машины соню кивает головой, отчего движение машины носит странный, неуверенный характер. {{nop}} Колонна автопробега везжает на площадь и останавливается перед разоренным столом. Из машины выпрыгивают люди. Они смотрят на грязные тарелки, на обглоданные кости Пожимают плечами. Оглядываются. Подступают к кооператору с гневными расспросами. {{^|2em}} Сен-Вербуд, сидя в машине, с наслаждением пьет сырые яйца и выбрасывает скорлупки на дорогу. СЕН-ВЕРБУД. Святые люди работают в кооперации. А курицу я с’ем вечером. С нежностью гладит курицу. {{^|2em}} На площади об’яснение подходит к концу. КООПЕРАТОР ''(оторопело)''. Он мне даже расписку дал. Показывает бумажку. Участники автопробега разглядывают бумажку и смеются. {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.4em 2.4em; font-size:90%; border: solid black 1px; "> Взято в счет снабжения автопробега: {{indent|3}}Куриц — 1 (одна)<br>{{indent|3}}Яйца — 50 (пятьдесят) штук {{indent|13}}(Неразборчивая подпись). </div> {{^|1em}} КОМАНДОР ПРОБЕГА. Куриц одна, яиц пятьдесят и обед — все за ваш личный счет. В путь! Участники пробега торопливо рассаживаются по машинам. Раз’яренный кооператор вынимает из портфеля старый, заржавленный револьвер и вскакивает на подножку автобуса. В таком виде он вместе с автопробегом{{опечатка2|, | }}отправляется в погоню за узурпаторами. {{^|2em}} Авторыдван проезжает по улице маленького города, под весьма скромной триумфальной аркой, увитой хвоей и снабженной фанерным раскрашенным автомобилем с надписью: «Добро пожаловать». Машина проезжает мимо трибуны, вокруг которой собралась местная общественность. День жаркий, встречающие собрались, как видно, уже давно. Некоторые, защищаясь от солнца, надели на головы газетные треуголки, фунтики и носовые платки с узелками на концах. Авторыдван вызывает в собравшихся заметное любопытство. Но и только Нет ни энтузиазма, ни музыки. Автомобиль уже минует толпу, когда Сен-Вербуд, умильно улыбаясь, просит Жору остановиться. Он выходит из машины и идет назад, к толпе. СЕН-ВЕРБУД. Друзья мои! Я не верю своим глазам. Почему меня никто не приветствует? Я не верю своим ушам. Я не слышу кликов. Из толпы выдвигается должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке с восемьюдесятью пуговицами, подпоясанной ремешком с насечкой, какую можно встретить на сбруе ломовой лошади. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А кто вы будете, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Пора знать, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО ''(начинает тревожно мигать глазами)''. А я не знаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Напрасно, товарищ ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж мне знать, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Подумайте, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Я думаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Ну и что же, товарищ? ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Не догадываюсь, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Я командор пробега, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж {{fine|[при наборе пропущена строка]}}ятно, товарищ! {{^|2em}} Автомобилисты, сидя в своей машине, видят, как в отдалении Сен-Вербуд снует в толпе, пожимает руки, хлопает кого-то по плечу. ТЕЛЕСКОП ''(Жоре)''. Мне этот Сен-Вербуд, гроза морей, что-то не нравится. ЖОРА. Мне тоже. {{nop}} Мимо машины проходит Сен-Вербуд, взяв под руку должностное лицо и что-то ему нашептывая. СЕН-ВЕРБУД ''(автомобилистам)''. Еще одну минуточку — уно моменто — и мы едем! Входит в здание с учрежденской вывеской, поблизости от автомобиля. До автомобилистов доносятся{{razr2| его слова}}: — …{{razr2|А вот я вам расписочку, товарищ}}. {{^|2em}} ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А вот и прекрасно, товарищ. Скрываются в дверях. ФЕНЯ. Я вам давно хотела сказать. За дядей надо присматривать. Он… ЖОРА ''(быстро)''. Что он? ФЕНЯ. Он… кажется… не профессор Даже, наверно. Он… ВОЛКОВ. Ну? ФЕНЯ. Он.. какой-то такой… в общем, жулик. Друзья подымаются, они встревожены. ЖОРА ''(Волкову)''. Я тебе говорил. Откуда эта курица? Феня плачет. Друзья выскакивают из машины, мотор которой продолжает работать, и подходят к зданию. У окна они останавливаются и видят сквозь стекло, как Сен-Вербуд, горячо о чем-то рассуждая, берег у должностного лица деньги и вручает ему расписку. ТЕЛЕСКОП. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп! Не волнуйся. Из здания выходит довольный Сен-Вербуд. Он натыкается на шеренгу автомобилистов, которые преграждают ему дорогу. ЖОРА ''(щурясь от холодного раздражения)''. Слушайте, вы, немедленно возвратите деньги. СЕН-ВЕРБУД ''(в крайнем изумлении)''. Что? ТЕЛЕСКОП ''(горячится)''. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп, не волнуйся. ЖОРА Сию же секунду отдайте деньги. СЕН-ВЕРБУД Отдавать деньги? Вы не умеете жить. Деньги надо брать, молодые люди! {{rem2|Пауза.|3}} ЖОРА ''(не сводя глаз с наглого лица Сен-Вербуда)''. По этой морде кто-то должен ударить! Услышав столь категорическое заявление, индусский профессор проскальзывает в промежуток между друзьями и, подхватив полы крылатки, бежит к толпе. Друзья устремляются вслед за ним. Сен-Вербуд ныряет в толпу и, видя, что столкновение с молодыми автомобилистами неминуемо, поспешно взбирается на трибуну. Сейчас его цель — насколько возможно оттянуть час возмездия. Стоя на трибуне, он обращается к толпе с речью. СЕН-ВЕРБУД. Я буду краток. В чем, собственно, дело? Что такое автомобиль? Он с ужасом видит, как сквозь толпу, тесно обступившую трибуну, продираются автомобилисты. С нахальством отчаяния продолжает. СЕН-ВЕРБУД. И чем он отличается, скажем, от лошади? Лошадь, гм.. бегает. Автомобиль… гм… тоже бегает. И на первый взгляд как будто никакой разницы нет. Но, друзья мои.. ТЕЛЕСКОП ''(с трудом пробиваясь в толпе)''. Товарищи, это… ГОЛОСА. Тише. тише!.. СЕН-ВЕРБУД ''(в отчаянии)''. Возьмите лошадь, это жвачное животное, эту клячу. Возьмите! И посмотрите, как оно жалобно бежит! Посмотрите! И возьмите автомобиль, даже несколько автомобилей, и посмотрите, как они мчатся изо всех своих лошадиных сил!.. Посмотрите!.. Вдруг глаза Сен-Вербуда стеклянеют. {{razr2|В воздухе повисает тонкий комариный звон далеких моторов}}. Сен-Вербуд со своего возвышения видит приближающуюся колонну автопробега. Маленькие машины спускаются с далекого холма. Сен-Вербуд мечется по трибуне. {{перенос|Та|кого}}{{перенос2|Та|кого}} горячего оратора городок еще никогда не видел. В страхе он делает великолепные жесты, которым позавидовал бы Плевако. Сен-Вербуда{{razr2| награждают аплодисментами}}. Но он неожиданно делает прыжок с задней стороны трибуны. На трибуну вскакивают Жора, Волков и Телескоп, добравшиеся, наконец, до негодяя. Огромными скачками Сен-Вербуд приближается к авторыдвану, в котором сидит испуганная Феня. Жора ''(с трибуны)''. Хватайте его! Сен-Вербуд ''(вскакивая на шоферское место авторыдвана)''. Феня! Держи курицу. {{^|2em}} Под арку в’езжает автопробег. КООПЕРАТОР ''(размахивая заржавле{{опечатка2|н|нн}}ым оружием). Вот они! Сен-Вербуд в панике дергает рычаг. Машина срывается с места. Сен-Вербуд оборачивается. Феня с размаху дает ему по морде. {{razr2|Пощечина}}. Жора, Волков и Телескоп пытаются погнаться за родной машиной, но их хватают за руки. КООПЕРАТОР ''(подоспев)''. Где курица? {{^|2em}} Авгорыдван, мотаясь, как пьяный, мчится по улицам городка. Только сейчас Сен-Вербуд понял, что он наделал Управлять машиной он не умеет. Испуганно он протягивает руки к рычагам и сейчас же их отдергивает. Машина несется, никем не управляемая. Феня хочет выпрыгнуть из машины, но не решается. Во все стороны разбегаются прохожие. Извозчики нахлестывают лошадей, спасаясь от сумасшедшего автомобиля. СЕН-ВЕРБУД ''(вопит)''. Спасите меня! Я славный парень! Я бедный, больной старик! У меня хирагра. Спасите! Я три года не был в бане! Машина виляет, наезжает на тротуары, каким-то чудом об’езжает афишные тумбы, снова с’езжает на мостовую. Вызванное ею смятение необыкновенно велико. Слышатся{{razr2| пронзительные свистки милиционеров и крики прохожих}}. В конце концов машина в’езжает в широко раскрытые ворота, над которыми висит гостеприимная вывеска: «Уголовный розыск». Сен-Вербуд успевает прочесть вывеску, хватается за руль, чтобы любой ценой избежать этого посещения, но в результате машина подкатывает к самому крыльцу угрозыска, где и останавливается. На крыльце ласково, даже приторно улыбаясь, стоит агент угрозыска. Он в парусиновых сапогах, в тюбетейке, в рубашке с закатанными выше локтей рукавами и просторных кавалерийских бриджах, из кармана которых свисает кожаная цепочка. При виде агента Сен-Вербуд закрывает лицо ладонями. АГЕНТ ''(продолжая улыбаться, сходит с крыльца и обеими руками разнимает ладони профессора)''. А! Профессор Сен-Вербуд!? Сен-Вербуд отворачивается. {{razr2|Агент}}. Он же Ефим Волчецкий? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же разоблачитель чудес и суеверий? АГЕНТ. Он же Гарри Ков{{опечатка2|а|ал}}ьчук? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же богатый жених из Аргентины? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ ''(гл{{опечатка2|о|у}}боко вздыхает). Ну, что ж, пойдем? СЕН-ВЕРБУД ''(тоже глубоко вздыхает. Неожиданно по-запорожски''{{опечатка2|.|).}} Ох, як я цього нэ люблю-у! Опять судиться! Вечно судиться. Бережно поддерживаемый агентом выходит из машины. В ту же минуту во двор вваливается дымящаяся толпа. Жору, Телескопа и Волкова крепко держат за руки. Они вырываются. Кричат все сразу: и владельцы авторыдвана, и общественность городка, и вновь прибывшие участники автопробега. Громче всех кричит пострадавший кооператор. Он замечает стоящего на крыльце Сен-Вербуда. КООПЕРАТОР ''(пронзительно)''. Вон он! Главный. Сейчас же, безумно поводя глазами, вбегает должностное лицо. Все его восемьдесят пуговиц переливаются на солнце. Видит Сен-Вербуда. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Мои деньги! Государственные шестьдесят рублей! СЕН-ВЕРБУД ''(прячась за спину агента, в страхе визжит)''. Будьте сознательны! Самосуд не должен иметь места! АГЕНТ. Спокойно. Извлекает из кармана Сен-Вербуда деньги. Кооператор находит в автомобиле курицу и прижимает ее к груди. Телескоп хлопочет над Феней, приводя ее в чувство. Жора и Волков суетятся вокруг машины. Сен-Вербуда уводят. Толпа понемногу расходится. Остаются только Жора, Волков, Телескоп и Феня. ЖОРА. Надо сейчас же ехать. Послезавтра пятнадцатое. Хоть кровь из носа, должны быть в Нижнем. Заводит мотор. ВОЛКОВ ''(Фене)''. А вы что теперь будете делать? ФЕНЯ. Не знаю. Вид у нее очень растерянный. ТЕЛЕСКОП ''(отводит друзей в сторону. Возбужденно)''. Она должна ехать с нами на автозавод. ЖОРА. Удобно ли? ТЕЛЕСКОП. Что такое в самом деле? Что, она не может работать? ВОЛКОВ. Мы ее мало знаем. ТЕЛЕСКОП. А воспитательная работа?! Я буду вести среди нее воспитательную работу. ВОЛКОВ. Почему ты, а не я? ТЕЛЕСКОП. Ты занят. Ты водитель машины. ЖОРА. А я? ТЕЛЕСКОП. А ты бортмеханик. Начинают наступать друг на друга. ЖОРА И ВОЛКОВ. Почему же ты? ТЕЛЕСКОП. Я музейный работник. Я знаю, как это делается. ЖОРА. Что ж она, экспонат? ВОЛКОВ. Ты это брось. Это тебе не слоновый зуб. Все вместе будем воспитывать. Феня стоит у автомобиля, подперев голову руками, бессмысленно н печально глядя вперед себя. Сзади к ней неслышно подходят автомобилисты и{{razr2| с криком }}«{{razr2|раз}},{{razr2| два}}, {{razr2|три}}» подымают и усаживают ее в машину. Улица городка залита светом автомобильных фар. Трещат моторы. На улице тесно, людно. Автопробег готов к дальнейшему пути. {{^|2em}} Командор пробега с водителями машин рассматривает карту. Мимо внушительного строя машнн пробирается авторыдван. {{razr2|Его пискливый }}«{{razr2|матчиш}}»{{razr2| еле слышен среди пальбы и взрывов моторов}}. В участниках автопробега рыдван вызывает искреннее веселье. Из автобуса высовывается двадцать пять голов. {{razr2|Хохот}}. Волков и Жора выскакивают из машины и подходят к командору. КОМАНДОР ''(заканчивая указания)''. Финиш назначаю на 15 июня, ровно в полдень. ЖОРА ''(робко)''. Как раз и нам надо к 15 июня. КОМАНДОР ''(иронически и вместе с тем поощрительно)''. Что ж, едем вместе. {{razr2|Водители машин начальственно смеются}}. Жора и Волков наклоняются над картой командора. Путь автопробега вычерчен дугой, захватывая различные города, которые пробег собирается посетить. Палец Жоры режет путь напрямик. ЖОРА ''(занося в записную книжку названия пунктов)''. Мы прямо. Иначе не поспеем. {{nop}} {{razr2|Водители смеются}}. ВОЛКОВ ''(запальчиво)''. На финише встретимся. {{razr2|Трещат моторы}}. {{^|2em}} Ночь. Авторыдван бодро катит, освещая дорогу жидким светом своих фар. На горизонте зажигаются огни. Вскоре полотнища ослепляющего света уже полощутся на дороге. Машины автопробега мягко скрипят, пролетая мимо рыдвана. Прах летит из-под колес. Ветер мечется во все стороны. {{razr2|Протяжно завывают клаксоны}}. Автопробег сворачивает налево, а рыдван направо. Налево уходит буря света. Направо качаются во тьме маленькие, дрожащие огоньки рыдванов. {{heading|24|ЧАСТЬ {{опечатка2|ВТОРАЯ|ПЯТАЯ}}|id=ч.5}} {{heading|44|Это был верный друг}} Комната правления колхоза, обставленная без излишней роскоши: на столе лежат счеты, в углу свалена веревочная и кожаная упряжь. Украшает комнату лишь барометр с прикрепленной к нему табличкой: «Колхозу «Новый мир» от шефа — Н-го кавалерийского полка» На этот барометр устремлены взоры собравшихся. Их двое: колхозный председатель — женщина в овальных очках и маленький нервный старик-непоседа. Стрелка барометра стоит между «переменно» и «дождь или ветер», склоняясь больше к дождю. Старик досадливо хлопает себя по коленям, высовывается в окно и, выгнувшись, смотрит в небо, пепельный цвет которого не предвещает ничего доброго. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. Успеем? СТАРИК. Не успеем. Погниет. Оба опять с надеждой смотрят на барометр. Мимо окна движутся два высоких воза сена, на которых возлежат колхозники с кнутами. СТАРИК ''(снова высовывается в окно)''. Много фактически осталось? С одного из возов отвечают: «На два дня хватит!». СТАРИК. ''(Возвращается назад к барометру)''. Возить нечем. Фактически погниет. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. А может, справимся? А? В ту же минуту за окном слышится{{razr2| громкое пенье петуха. Его подхватывают другие, более далекие, и вскоре поют уже все деревенские петухи}}. По мере того, как пение петухов разрастается, лица председательницы и старика вытягиваются. Теперь уже сомнений нет. Показания барометра совпадают с показаниями петухов. СТАРИК ''(в горе)''. К обложенному дождю поют, дармоеды! Слышится {{razr2|сигнал авторыдвана}} — «{{razr2|матчиш}}». Под окном, огибая новый воз сена, показываются автомобилисты. СТАРИК ''(страшно засуетившись)''. Стой, городские! Стой, говорю! Бежит к выходу. {{^|2em}} Деревенская улица. Рядом с медленно движущимся автомобилем, держась за крыло, бежит старик. СТАРИК. Раз комсомольцы, фактически должны войти в положение. ЖОРА. Некогда, некогда. В другой раз войдем! СТАРИК ''(с возмущением выпускает крыло автомобиля, но сейчас же снова за него хватается)''. Вам, городским, всегда некогда! ЖОРА. Мы на завод опоздаем! СТАРИК ''(начиная задыхаться от бега)''. А у нас сено погниет! ЖОРА. А у нас договор. СТАРИК. А у нас тоже договор. ЖОРА. ''(нетерпеливо)''. Давай, Волков! Пользуясь тем, что машина идет очень тихо, старик внезапно забегает вперед и злобно ложится поперек дороги. Автомобиль принужден остановиться СТАРИК ''(подымается и, подняв руки. становится перед машиной)''. Об’являю мобилизацию согласно намечающемуся дождю и проведению сеноуборочной кампании. {{nop}} Автомобилисты подымаются. ЖОРА. Это перегиб на местах. Бежим, ребята! ТЕЛЕСКОП. Жора! Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не бежит! ЖОРА. Что же она, опаздывает на работу? ТЕЛЕСКОП ''(размахивает руками)''. Она убирает сено. А на работу все-таки приезжает во-время. ВОЛКОВ ''(удивленно)''. Смотрите, что делается! Телескоп растет прямо в вожди. ФЕНЯ. Он даже похорошел. ТЕЛЕСКОП ''(хорохорится)''. Нет, пусть он признает свою ошибку! Жора угрюмо молчит. ВОЛКОВ ''(холодно)''. Жора! ЖОРА. Признаю… ошибку. ТЕЛЕСКОП. ''(ликуя)''. Решительней. Решительней! ЖОРА. Признаю, что недооценил… ТЕЛЕСКОП. А ты учел, что жизнь прекрасна? ЖОРА. Учел. Отстань. СТАРИК. Заворачивай! {{^|2em}} Луг. Лихорадочная работа по уборке сева, подгоняемая ожиданием дождь. Работающие нет-нет, а задирают головы в небо, которое в течение всего дальнейшего действия все тускнеет, тяжелеет, приобретает сначала оловянный, а потом аспидный оттенок. Работа идет по всему фронту луга. Напряжение столь велико, что даже не поют. {{razr2|Одинокий женский голос запевает, но не поддержанный никем, сейчас же обрывается}}. От’езжают редкие возы с сеном. Возвращаются пустые. На колеблющейся вершине сенной горы, утопая в ней, как цирковой «человек воздуха» в сетке, устраивается Телескоп. Он глядит сверху вниз. Делает знак. Гора начинает двигаться. Теперь виден заваленный сеном автомобиль. Его можно узнать только по высовывающемуся радиатору. Автомобиль тянет за собой три воза сена. Когда этот поезд проводит, он открывает Феню и Волкова. Феня подгребает сено. Волков накладывает его в стожок. При этом он так размахивает вилами, словно собирается проколоть медведя. Кругом работают. Скрипят возы. Вдалеке пробегает нервный старик. Он с ужасом смотрит на небо, хватается за голову и исчезает. ВОЛКОВ ''(робея)''. Слушай, Феня, я хотел тебе что-то сказать… ФЕНЯ. Например? ВОЛКОВ ''(мнется)''. Что ты думаешь о теперешнем международном положении? ФЕНЯ. ''(от неожиданности улыбается)''. Так. Ничего особенного Волков яростно работает, Феня помогает. {{razr2|Волков }}''(после паузы, отрывисто)}}. Знаешь, Феня, я всю ночь думал о международном положении и пришел к тому выводу, что нам нужно пожениться. Честное слово! Феня молчит. ВОЛКОВ ''(в сильном волнении)''. Что же ты об этом думаешь? ФЕНЯ ''(робко)''. О чем? О международном положении? ВОЛКОВ. Да нет!… Здесь их разделяет вернувшийся пустой авторыдван с пустыми возами. Начинается нагрузка сена. Старик-непоседа смотрит на барометр, стрелка которого уже перевалила «дождь» и склоняется к «ливню». В комнате вдруг темнеет. За окном проезжает поезд с сеном. На этот раз им управляет Волков. Телескоп попрежнему наверху, опершись, как бог Нептун, о трезубец. {{^|2em}} Старик восторженно смотрит им вслед, потом хватает со стола крынку с молоком и выбегает. {{^|2em}} На лугу среди работающих — Феня и Жора. ЖОРА ''(берет Феню за руку)''. О чем ты сейчас думаешь, Феня? {{nop}} ФЕНЯ ''(смущенно)''. О международном положении. ЖОРА ''(немножко ошеломленно)''. Вот как! ФЕНЯ. А ты о чем думаешь? ЖОРА. Да так… пустяки. Тоже в общем о международном. ФЕНЯ. Интересно. ЖОРА. Да, да. Вот если бы ты была китаянка, а я индус, и я предложил бы тебе выйти за меня замуж. Что бы ты сказала? ФЕНЯ ''(потрясенная вторым предложением)''. Если б я была китаянка?.. А ты индус? ЖОРА. Ну да. Понятно. В общем я это говорю не как индус китаянке, а просто так. ФЕНЯ. Просто так? ЖОРА. Ну? Появляется старик-непоседа и сует Жоре крынку с молоком. СТАРИК. А ну-ка, комсомол, обобществленного молочка… Жора хочет продолжать беседу, но старик не отстает. Когда Жора, наконец, выпивает молоко и оборачивается к Фене, погрузка сена на автомобиль идет во всю. И сейчас не до разговоров. {{^|2em}} Сильный порыв ветра. {{^|2em}} Раскат грома. {{^|2em}} Совершенно очищенный от сена луг. Бегут колхозники, накрываясь мешками. Последний поезд с сеном под’езжает к деревне. На вершине сидят Телескоп и Феня. ТЕЛЕСКОП ''(бодр и весел, {{опечатка2|Б|б}}олтает)''. Ну, Феня, теперь все будет хорошо. Мы будем вместе ходить в столовую. В кино тоже будем ходить вместе. И потом, знаешь, давай вступим в кружок балалаечников. Вместе. Вот это будет здорово! Потом у нас пойдут дети… ФЕНЯ. ''(отшатываясь)''. Куда пойдут? Какие дети? ТЕЛЕСКОП ''(в величайшем удивлении)''. Как — какие? Наши дети. Твои и мои. ФЕНЯ. Почему дети? ТЕЛЕСКОП. Как? Разве ты не хочешь выйти за меня замуж? ФЕНЯ. Я слышу об этом в первый раз. ТЕЛЕСКОП. Ай-яй-й! Совсем забыл тебе сказать. Я тебя люблю. Как ты на это смотришь? {{razr2|Удар грома}}. Воз накреняется на повороте, и Телескоп, весь в сене, вываливается на дорогу, подымается и бежит за поездом ТЕЛЕСКОП. Как ты на это смотришь? Накрапывает дождь. {{^|2em}} Когда последнее сено свалено под навес, начинается форменный потоп, сопровождаемый обычными аксессуарами — молнией и орудийными раскатами грома. Старик пытается оставить автомобилистов ночевать, но Жора неумолим. {{razr2|Жора}}. Ехать! Иначе опоздаем! В автомобиль суют еду. Накрывают автомобилистов мешками. Жмут им руки. {{^|2em}} Последний кадр освещает молния, в блестке которой авторыдван, поливаемый дождевыми струями, неустрашимо отправляется в путь. {{^|2em}} Яркое зеркальное утро после дождя. Авторыдван пересекает лужи на дороге. Во все стороны брызжет светлая вода. Автомобилисты засыпаны сеном, перепачканы и возбуждены. Цель близка. В стремлении поскорее ее достигнуть, все сидят накренившись вперед, как гонщики. {{^|2em}} Колонна автопробега, залепленная грязью, форсированно движется к финишу. Командор смотрит на ручные часы, которые показывают без четверти двенадцать. {{^|2em}} Финиш автопробега в Нижнем-Новгороде. Ленточка. Толпа. Оркестр. {{^|2em}} Телескоп подымается во весь рост. Он увидел автопробег, движущийся по шоссе наперерез рыдвану. Жора усиленно дает газу. {{nop}} Мчится автопробег. Впереди — шоссе, подымающееся на холмик, за которым финиш. Сбоку, с грунтовой дороги, на шоссе выскакивает рыдван и, лихо срезав нос командорской машины, устремляется к финишу впереди колонны автопробега. Командор одобрительно усмехается. {{^|2em}} Пассажиры авторыдвана оглядываются назад, измеряя расстояние между собой и колонной автопробега. Они наседают на Жору, тормошат его. Жора выжимает из машины все, что она только может дать. Машина хрипит, как удавленник. Победа почти обеспечена, когда{{razr2| раздается ужасный треск}}, и автомобилисты в секунду оказываются прямо на дороге в самых разнообразных позах Ноги Волкова торчат из канавы. Феня сидит на коленях у Телескопа. Жора подымается и, шатаясь, делает несколько шагов. Машины нет. На дороге валяется безобразная груда обломков — поршни, подушки, рессоры. Развалившийся кузов с’ехал в канаву. Цепь сползает в колею как гадюка. В наступившей тишине слышится{{razr2| тонкий звон}}. С пригорка прикатилось колесо, видимо. далеко закинутое ударом. Оно описывает дугу и мягко ложится у ног Жоры. Осиротевшие пассажиры столпились над обломками. Все снимают шапки. ЖОРА ''(печально)''. Это был верный друг! Налетает колонна автопробега. Командорская машина тормозит, но не успевает она остановиться, как{{razr2| Жора кричит}}: — Все в порядке! Одна за другой машины огибают обломки и скрываются за холмиком, откуда сейчас же доносятся{{razr2| хрипенье труб, плеск тарелок и приветственные крики}}. {{^|2em}} Финиш. Толпа. Торжество встречи. Музыка. Сверху, с холма, к финишу спускаются машины. Когда машины автопробега прибыли, за холмом внезапно раздаются {{razr2|бодрые звуки }}«{{razr2|матчиша}}». Все поворачивают головы. Пауза. На гребне холма показываются отважные автомобилисты. Они бегут во весь дух. Впереди бежит Феня, высоко держа в руках номер автомобиля. Вторым Волков.{{razr2| Он нажимает грушу}}. Жора катит уцелевшее колесо, подобранное когда-то у ворот родного городка. Последним несется Телескоп, нагруженный багажом. Там и корзинки и радиоаппарат. Великая эпопея окончилась. В честь героев рыдвана, прибывших к своей цели все же на автомобиле,{{razr2| играет музыка}}. {{^|2em}} С вершины пригорка автомобилисты смотрят вниз, на корпуса автозавода. У ног их сложены остатки автомобиля — колесо, номер, груша, багаж. ЖОРА ''(счищая с себя сено и грязь)''. Ну, товарищи, праздник кончился. Начинаются будни. ТЕЛЕСКОП. Как! Разве это был праздник? ВОЛКОВ. Эта была молодость, Телескоп. И она прошла. ФЕНЯ. Так скоро? ТЕЛЕСКОП. Неужели мы уже старики? Что будет дальше? ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Дальше будет вторая молодость. Мы никогда не постареем. В этом секрет революции. Все бегут вниз. {{rem2|Затемнение.|3}} Перед воротами автозавода. Проходят рабочие. Сначала не спеша. Потом торопясь все более. Видимо, сейчас начнется рабочий день. У ворот нетерпеливо ожидают кого-то Жора, Волков и Телескоп. На них — спецодежда. К воротам подходит Феня. Друзья идут к ней навстречу. Здороваются. ВОЛКОВ. Не останавливаясь на международном положении, перейду сразу к делу. Тебе, Феня, придется заполнить маленькую анкету… {{razr2|Феня}}. Ой!… ВОЛКОВ. Ничего, ничего, терпи. Анкета такая. Любишь ли кого-нибудь из нас троих? И, если да, то кого именно? ЖОРА. Только говори прямо. ТЕЛЕСКОП. Без виляний. ФЕНЯ ''(смотрит на каждого из троих. Потом улыбается и говорит)''. Хорошо. Я скажу. Жора, Волков и Телескоп с волнением глядят на Феню. Феня открывает рот, но… …{{razr2|Потрясающей силы заводской гудок поглощает все слова. Услышать абсолютно ничего невозможно}}. Все вздрагивают и поспешно бегут в ворота. [[Категория:Публикации в журнале «Красная новь»]] [[Категория:Сценарии]] [[Категория:Литература 1932 года]] [[Категория:Ильф и Петров]] 1vgwquy0kb8fuznckhso09l4f5ft2xy 5707763 5707760 2026-04-22T18:43:23Z TheyStoleMyNick 124258 5707763 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Однажды летом |ПОДЗАГОЛОВОК=сценарий звуковой комедии |ДАТАСОЗДАНИЯ= |ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1932 |ИСТОЧНИК=Журнал «Красная новь», 1932, № 8, стр. 127—156. |ДРУГОЕ=Фильм [[w:Однажды летом|«Однажды летом»]] был выпущен на Киевской киностудии в 1936 году (реж. [[w:Шмаин, Ханан Моисеевич|Х. Шмаин]] и [[w:Ильинский, Игорь Владимирович|И. Ильинский]]). |ПРЕДЫДУЩИЙ= |СЛЕДУЮЩИЙ= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО=3 |СТИЛЬ=text |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 }} {{heading|46|Однажды летом}} {{heading|4|Сценарий звуковой комедии}} {{heading|44|Илья Ильф и Евгений Петров}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{block center/s}} {{noindent}}Часть 1. [[#ч.1|Карета прошлого]]<br> Часть 2. [[#ч.2|Дышите носом]]<br> Часть 3. [[#ч.3|Разоблачитель чудес и суеверий]]<br> Часть 4. [[#ч.4|Добро пожаловать!]]<br> Часть 5. [[#ч.5|Это был верный друг]]{{block center/e}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{heading|44|Действующие лица}} '''Волков''' — водитель авторыдвана '''Жора''' — бортмеханик '''Телескоп''' — хранитель музея материальной культуры '''Сен-Вербуд''' — индусский профессор, разоблачитель чудес и суеверий. '''Феня''' — его племянница. Кроме того, в комедии заняты: мальчик с пузырем «уйди-уй{{опечатка2|т|д}}и», нежная мама Телескопа, человек в лошадиной шляпе, первый старик, должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке, лицо кооперативного звания, агент уголовного розыска, второй старик, командир автопробега, посетители музея материальной культуры и др. {{heading|24|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ|id=ч.1}} {{heading|44|Карета прошлого}} Жаркий день. Дорога. Короткие толстые тени деревьев. В придорожных канавах блестит грязь и таится прохлада. Впереди на склоне холма виднеется колеблющийся в зное маленький каменный городок. {{razr2|Далекий автомобильный сигнал}}. По дороге, направляясь к городу, идет Жора — рабочий велосипедной мастерской, юноша семнадцати лет. Он идет с непокрытой головой. На нем гимнастические тапочки на босу ногу, Футбольная майка в широкую матрацную полосу и брюки, застегнутые у щиколоток велосипедными браслетами. Все это порядком замаслено и выпачкано. Чувствуется несколько излишнее техническое молодечество. В руке он держит паяльную лампу. {{razr2|Низкий могучий вой автомобильною клаксона}}.{{razr2| Шорох машины.}} Жора с воробьиной быстротой отскакивает в сторону. Мимо него, сверкая стеклами, лаком и полированным металлом, пролетает большой прекрасный автомобиль. Запасное колесо, прикрепленное сзади к кузову машины, еле держится. Оно готово упасть. Клубы сияющей пыли оседают, обнаруживая отряхивающегося и отфыркивающегося Жору. Он смотрит вслед машине. На повороте дороги, завивающейся вверх по холму, машина подскакивает, запасное колесо отваливается, стремительно катится назад и, описав правильное кольцо, укладывается у ног Жоры. Жора нагибается к колесу, но сейчас же выпрямляется и бежит за автомобилем. ЖОРА ''(кричит).'' Эй туристы! Калошу потеряли! Но уже поздно. Видно только, как по дороге катится вверх маленькое пушечное облако пыли и исчезает среди первых городских домов. Жора возвращается назад и рассматривает находку. Это чудесное новое колесо на балонной шине. Жора обрадованно подымает колесо и потихоньку катит его к городу, подражая автомобильному сигналу. {{razr2|Автомобильный клаксон в передаче Жоры}}. Улица в городке. Маленькие каменные дома с балконами. На балконах фикусы, камышевые корзины, чайные столики. Сидит девочка, читает книгу. Висит сухое покоробившееся белье. Домик с вывеской: «Первый гор. музей материальной культуры». Дальше, друг против друга: «Первая гор. веломастерская и починка примусов» и «Первая гор. кузня». Можно полагать, что ничего второго, третьего и четвертого в городке не имеется. На вывеске мастерской действительно, изображен велосипед, с бледным и косоглазым красавцем в седле. В вывернутой руке велосипедиста — примус, извергающий пламя. Кузня представляет собою открытый навес на кривых столбиках, под которым кирпичный горн, ручной мех и наковальня на круглом чурбане. {{razr2|При приближении к кузне слышны все усиливающиеся звонкие удары молотка кузнеца и тяжелые удары молотобойца}}. В кузне двое — старый кузнец в железных очках и кожаном негнущемся фартуке и молотобоец Волков — невысокий молодой человек атлетического телосложения. Они вытягивают на наковальне железную полосу. При сильном взмахе из кармана Волкова падает на пол какая-то книжонка. {{razr2|Последние два удара молотка}}. Кузнец кладет полосу в горн и, повернувшись узкой спиной к Волкову, принимается раздувать мех. Волков нагибается, чтобы поднять книжку. Теперь ясно видно ее название: «{{razr2|Искусство говорить публично}}.{{razr2| Незаменимое пособие для общих собраний и заседаний месткомов}}». Книжку Волков прячет в карман. {{razr2|Автомобильный клаксон}}. Услышав звук машины, Волков так стремительно выбегает на улицу, что едва не попадает под колеса автомобиля. Тот же автомобиль, что и в начале действия (уже без запасного колеса), выехав из-за угла, бурей проносится мимо Волкова, который с блаженной улыбкой глядит ему вслед. Он очарован этим блестящим видением техники. {{razr2|Из-за угла снова раздается сильный звук автомобильного клаксона}}. Волков прижимается к стене. Но вместо ожидаемого автомобиля из-за угла выкатывается колесо, подталкиваемое Жорой. {{razr2|Жора издает звуки автомобильного клаксона}}. Жора отпускает колесо. Оно ложится у ног Волкова. ВОЛКОВ ''(присаживается на корточки, щупает колесо)''. Откуда? ЖОРА ''(полон достоинства)''. Из Америки. Специально для нашего автомобильного кружка. Оба подымают колесо и, не выпуская его из рук, идут по улице по направлению к кузне и веломастерской. Оживленно переговариваются. С двух сторон на них налетают кузнец и веломастер, растаскивают их по мастерским. Колесо остается у Жоры. Улица пустеет. В кузне и веломастерской возобновляется работа. {{razr2|Стук молотков и гудение паяльной лампы}}. На улице появляется новая фигура. Это человек в большой соломенной шляпе, какие на юге в жаркий день надевают на лошадей. Он часто ее снимает, чтобы вытереть пот со своего лукавого лица. Платок он вынимает из раздувшегося брезентового портфеля. Прислушавшись к индустриальным звукам, он настораживается, заглядывает под навес кузни и, увидев работающего Волкова, приятно улыбается. Засим он заглядывает в окно веломастерской. Здесь его глазам предстает Жора среди примусов, замков и велосипедных цепей. Человек в лошадиной шляпе улыбается еще приятнее и даже причмокивает губами. Потом отправляется дальше по улице, аккуратно заглядывая в раскрытые окна и вообще проявляя несколько загадочную активность. Звуки молотков прекращаются. {{nop}}Из кузни выглядывает Волков. Из окна мастерской — Жора. Они радостно таращат друг на друга глаза. ВОЛКОВ. Необходимо экстренное общее собрание! ЖОРА. Все в порядке, председатель. Меры приняты. Жизнь прекрасна. Сию же минуту оба исчезают, отдернутые какой-то могучей силой. Возобновляются звуки молотков. Улица пуста. Зной. Медленно проходит бледный, задумчивый мальчик. Серьезно и меланхолично он надувает пузырь «уйди-уйди» с нарисованным чортиком. {{razr2|Возникает и сейчас же угасает жалобный, полный зубной боли, звук музыкального пузыря}}. Мальчик удаляется. Пауза. Из кузни, осторожно оглядываясь, высовывается Волков. ВОЛКОВ ''(тихо зовет)''. Жора, Жора! Жора показывается из-за своих примусов. ВОЛКОВ ''(с надеждой)''. Жизнь прекрасна? ЖОРА ''(безапелляционно)''. Честное комсомольское слово! Оба снова скрываются, увлеченные той же невидимой силой. {{razr2|Возобновляется гудение и звонкое клепание}}. {{rem|Затемнение.|3}} Внутренность «Первого гор. музея материальной культуры». Он состоит всего лишь из одной выбеленной чистой комнаты с дверью прямо на улицу. Очевидно, здесь когда-то был магазин. Хранитель музея — юноша, по прозвищу Телескоп, в аккуратной юнгштурмовке с портупеей. Он стирает пыль с нехитрых музейных экспонатов. {{razr2|Производя эту работу, Телескоп мурлычет печальную песенку}}. Тут есть очень большой зуб. Он лежит под перевернутой стеклянной сахарницей, заменяющей колпак. Над ней табличка: «Зуб мамонта». Дальше — три совершенно одинаковых продолговатых зазубренных камня, представляющих собой, как гласят надписи: «а) Топор каменного века, б) молоток каменного века, в) хлеб каменного века». Затем — маленький аквариум с плавающей там золотой рыбкой — «Сектор фауны». Потом кресло, между ручками которого протянута бархатная веревочка. Таблица; «Предмет материальной культуры европейских народов — стул». Стоит также чучело волка на деревянной подставке, явно отчужденное из витрины магазина мехов («Волк-самец»), и висит пейзаж, изображающий венецианский канал с гондолами («Венеция под гнетом феодализма»). Есть еще старомодная шкатулка — «Музыкальный инструмент XIX века». Закончив работу, хранитель музея садится на пороге и с тоской смотрит на известную уже улицу. Прохожие устремляются по своим делам, не обращая никакого внимания на «Первый городской музей материальной культуры». Одного из них — молодца с футбольным мячом и помпой — хранитель музея окликает. Возникает короткий разговор, который Телескоп ведет сидя, а молодец с помпой на ходу. ТЕЛЕСКОП. Чего в музей не зайдешь? ПРОХОЖИЙ. А что, я твоего слонового зуба не видел? ТЕЛЕСКОП ''(с горячностью)''. Это зуб мамонта, голкипер ты несчастный! ПРОХОЖИЙ. Слоновый, слоновый! Весь город знает! Едва затихает короткая перебранка с голкипером, как перед музеем останавливается разморенный жарой незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП ''(с надеждой в голосе)''. Музей открыт, товарищ. Незнакомец, а следом за ним обрадованный Телескоп входят в музей. Здесь после улицы кажется темно, и только в дверях ослепительно сверкает день. Незнакомец сразу же садится в кресло, обрывая тяжестью своего тела бархатную веревочку, снимает шляпу, овевает пылающее лицо и лучезарно улыбается НЕЗНАКОМЕЦ. Ух, как здесь хорошо, прохладно! ТЕЛЕСКОП ''(плачущим голосом)''. Что вы наделали? Незнакомец озирается. ТЕЛЕСКОП. Ведь это же экспонат! Предмет материальной культуры европейских народов. Садиться воспрещается! Незнакомец водружает на голову свою лошадиную шляпу и устало бредет к выходу. ТЕЛЕСКОП ''(с беспокойством)''. А осматривать нс будете? Недавно поступил зуб мамонта. Поднимает сахарницу и демонстрирует зуб. Незнакомец оглядывает хранителя музея взглядом лошадиного барышника, щупает даже мускулы на протянутой его руке, неопределенно кивает головой и уходит. Телескоп сконфужен. Он готов разочароваться в своем музее. С недоверием он смотрит на экспонаты, мурлычет печальную песенку и подвязывает оборванную веревочку. Вдруг — неожиданное счастье. В музей входит целая семья: папа, мама и девочка лет восьми с косичкой на манер казацкой нагайки. Они на цыпочках подступают к Телескопу. На их лицах заранее изображено уважение ко всему тому, что они увидят. Девочка случайно задевает кресло. ПАПА (шипит). Осторожно Лилечка, это предмет материальной культуры. Телескоп приосанивается. Он чувствует, что обрел, наконец, надлежащую аудиторию. ТЕЛЕСКОП. Зуб мамонта. Мамонт — вымерший вид слона… Девочка вдруг заливается смехом, бьет в ладоши и показывает на чучело волка. ДЕВОЧКА. Мама! Собака! МАМА. Это волк, Лилечка. ПАПА ''(солидно надевает очки и с уважением читает)''. «Волк-самец». ДЕВОЧКА. А что такое самец? Папа тупо молчит. Мама берет девочку на руки и все снова принимаются рассматривать зуб. ТЕЛЕСКОП ''(продолжает об’яснсния)''. Мамонты жили в ледниковую эпоху… ПАПА. Вот как? Скажите, пожалуйста! Очень, очень интересно. Громкий крик с улицы. Телескоп! Телескоп! Телескоп оборачивается на дверь и видит на противоположной стороне улицы Жору и Волкова с колесом. Они машут ему руками. Телескоп подбегает к двери. Жора и Волков подымают колесо над головой. Хранитель музея возвращается к посетителям и быстро продолжает свои об’яснения. ТЕЛЕСКОП. В общем, мамонты уже вымерли, так что задерживаться не будем. ПАПА. Я хотел еще выяснить насчет зуба… Телескоп видит, что Жора и Волков нетерпеливо топчутся уже у самой двери. ТЕЛЕСКОП ''(торопится)''. В общем, это зуб не мамонта, а, кажется, слоновый. Вы посидите здесь в кресле, отдохните, а я сейчас приду! ПАПА. Но ведь это кресло — предмет, так сказать, европейских народов… ТЕЛЕСКОП. Ничего. Садитесь. Он усаживает маму в кресло, папу ставит рядом, девочку сажает на мамины колени и обращает внимание общества на картину «Венеция под гнетом феодализма». Заводит музыкальный ящик. {{razr2|Старинная полька. Тонкие игольчатые звуки}}. Хранитель музея выбегает на улицу В сияющей рамке двери друзья горячо что-то обсуждают, часто хватаются за колесо и жестикулируют. Семья сидит окаменев, как перед фотографом, смотрит на «Венецию» и слушает музыкальный инструмент XIX века. Вбегает Телескоп. ТЕЛЕСКОП ''(решительно)''. Граждане, музей закрывается! {{nop}} Папа и мама подымаются, благодарственно жмут руку хранителю музея. Все выходят на улицу. {{razr2|Шкатулка продолжает играть}}. Из комнаты видно, как Телескоп извне запирает дверь музея, как он навешивает ставни на окна. В комнате становится темно. Только сквозь щели ставень проходят пыльные лучи света. {{razr2|В темноте музыкальная шкатулка замолкает. Последний звук ее хрипло с’езжает вниз}}. Из тьмы раскрывается маленькая клубная сцена. Звонит председательствующий Волков. Над его головой большой чертеж автомобиля и лозунг: «Автомобиль не роскошь, а средство передвижения». Задник сцены изображает пейзаж с луной. К столику прислонен велосипед, звоночком которого Волков пользуется для ведения заседания. Волков заглядывает в «Незаменимое пособие для общих собраний». ВОЛКОВ. Позвольте, товарищи, считать собрание ячейки Автодора открытым. {{razr2|Из зала доносятся бурные продолжительные аплодисменты}}. ВОЛКОВ ''(переждав шум и снова заглянув в книжку)''. Позвольте, товарищи, считать эти аплодисменты… Эти аплодисменты… {{razr2|Новый взрыв рукоплесканий}}.{{razr2| Возгласы на самой высокой ноте}}: «{{razr2|Предлагаю послать приветствие редакции любимого журнала }}«{{razr2|За рулем}}».{{razr2| Грохот аплодисментов}}.{{razr2| Крики }}«{{razr2|ура}}!». Аппарат открывает зрительный зал и обнаруживает, что весь вышеозначенный шум производят Жора и Телескоп, кроме которых в зале, установленном скамьями и разнокалиберными стульями, никого нет. ВОЛКОВ ''(красивым ораторским движением руки останавливает овацию)''. Позвольте, товарищи, эти аплодисменты… Нет, не могу… Не могу говорить без аудитории. Все трос угрюмо сидят друг против друга. В наступившей тишине явственно слышатся тонкая фиоритура кларнета и судейский футбольный свисток. Жора в гневе подбегает к окну и распахивает его. Теперь слышны тупые удары о мяч, свистки и крики запыхавшихся игроков. Жора высовывается и смотрит вниз. Во дворе играют в футбол в одни ворота, обозначенные свертками одежды. Один лишь известный уже нам голкипер в футбольном наряде. Остальные в длинных штанах, а некоторые даже босиком. Длинные вечерние тени пересекают двор. ЖОРА. Эй, чемпионы! На собрание!! Но чемпионы продолжают прыгать на своей площадке. Никто даже не подымает головы. К тому же в эту минуту голкипер пропустил мяч, и ликование играющих достигает предела. {{razr2|Разноголосый вопль}}. Жора с досадой захлопывает окно. Крик затихает. {{^|2em}} Клубный коридор. Три двери, одна за другой. Жора стремительно открывает первую дверь. В комнате, подперев руками челюсти и вцепившись в свои шевелюры, сидят измученные шахматисты. На миг они оборачивают к Жоре затуманенные глаза и вновь склоняют головы к доскам. Жора открывает вторую дверь. Тут собрался духовой кружок — кларнет, барабан, волторна, геликон и тарелки. Геликон — голый волосатый человек в трусиках. Как раз в ту минуту, когда Жора заглядывает в комнату, капельмейстер в расстегнутом военном френче взмахивает рукой и командует. КАПЕЛЬМЕЙСТ{{опечатка2|ЕЕ|Е}}Р. Марш № 8. Три, четыре!.. Оркестранты надувают щеки. {{nop}} {{razr2|Оглушительное и весьма фальшивое начало марша. Громче всех действуют тарелки}}. Жора врывается в третью комнату и замирает на пороге. Там все приготовлено к заседанию, но, кроме тоскующего председателя, нет ни души. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ''(бросается к Жоре, жалобно, голубиным голосом)''. Так нельзя, товарищи! Никто не идет на кружок профзнаний! Жора испуганно отшатывается и захлопывает дверь. {{^|2em}} Медленными шагами входит он в зал. ЖОРА ''(не глядя на друзей)''. Все в порядке. Собрание считается действительным при любом числе явившихся. Все усаживаются за столиком на сцене. ЖОРА. Что же нам нужно, чтобы достроить автомобиль? ВОЛКОВ. Энтузиазм. ТЕЛЕСКОП. Й деньги. ВОЛКОВ. Энтузиазм у нас есть ТЕЛЕСКОП. А денег нет. ЖОРА ''(звонит в велосипедный звонок)''. Подожди, давай сначала выясним, что у нас есть… Значит, энтузиазм… так… Потом да… энтузиазм. Пауза, во время которой не {{опечатка2|зн|з}}амеченный никем, входит, позабыв закрыть за собой дверь, и присаживается на скамью незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП. Может, занести энтузиазм в протокол? Все-таки легче будет. ВОЛКОВ. Тоже нашелся критик-одиночка! Уходи отсюда! Иди к старушке-маме. Вместе с Жорой выпихивают Телескопа из зала. Хранитель музея упирается. Легкая борьба. ТЕЛЕСКОП. Я пошутил! Я за! За! Волков и Жора отпускают его. ЖОРА. Тогда признай свои ошибки. ТЕЛЕСКОП ''(одергивая юнгштурмовку, недовольно басит)''. Признаю… ошибки. ВОЛКОВ. Недостаточно. Решительней, решительней. ТЕЛЕСКОП ''(бормочет)''. Признаю, что недооценил… {{nop}} ЖОРА. А ты учел, что жизнь прекрасна? ТЕЛЕСКОП. Учел. ЖОРА. Ну, хватит с тебя, капитан слоновой роты. В другой раз не греши. ЖОРА. Деньги — чепуха! Союз обещал дать пятнадцать рублей. Телескоп усмехнулся. Жора приподымает велосипед, запускает пальцем его колесо. ЖОРА. Ты не смейся. А внутренние ресурсы! Вношу сей велосипед и вызываю… ВОЛКОВ ''(снимает пиджак и кладет на стол)''. Почти новый. Ленинградодежда. Принеся эти героические жертвы, оба выжидающе смотрят на хранителя музея. Он отводит глаза в сторону. ВОЛКОВ ''(предостерегающе)''. Телескоп! Хранитель музея пытается что-то засвистеть но, столкнувшись со змеиным взглядом Жоры, вынимает из кармана и отдает сберкнижку. Товарищи набрасываются на нее с необыкновенным любопытством. ВОЛКОВ. Вот где тайна сейфа Шестьдесят пять рублей! ТЕЛЕСКОП ''(грустно)''. Я собирал на астрономическую трубу. Я хотел смотреть на звезды… ВОЛКОВ ''(звонит, заглушая малодушные жалобы хранителя музея)''. Судьба играет человеком, а человек играет на трубе. Обойдешься без телескопа. ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Автомобиль нам обеспечен. Мы поедем, увидим синее море, людей. Ты, Телескоп, увидишь звезды и без трубы. И это будут чудные звезды. Рот фронт! Ура!.. ВОЛКОВ И ТЕЛЕСКОП ''(прыгают от радости)''. Ура!!! ТЕЛЕСКОП ''(вдруг задумывается)''. Куда же мы поедем? ВОЛКОВ. Да, действительно, куда ехать? ЖОРА. В самом деле, куда? Незамеченный доселе человек в лошадиной шляпе подымается и подходит к столу. ЧЕЛОВЕК В ЛОШАДИНОЙ ШЛЯПЕ. В Нижний-Новгород. {{nop}} Друзья с удивлением озирают незнакомца. Он подымается на сцену, снимает шляпу, раскладывает портфель и начинает деловито докладывать. В ту же секунду за открытой дверью в глубине коридора появляется пятящийся задом капельмейстер, за которым шеренгой идет оркестр. Очевидно, дирижер обучает оркестрантов игре в движущемся строю. {{razr2|Оглушительные звуки марша № 8 делают неслышными слова незнакомца}}. Незнакомец говорит. Автомобилисты слушают его, сначала недоверчиво подняв брови, потом все более и более заинтересовываясь. Незнакомец, продолжая свою неслышную речь, показывает юношам какие-то бумажки, фотографии. {{razr2|Звуки оркестра неожиданно сползают в совершенно уже явственную фальшь. Замолкают}}. Отчаянная команда дирижера: «Отставить!» Становятся слышны слова незнакомца. НЕЗНАКОМЕЦ Автозаводу нужны кадры, энтузиасты, герои!.. {{razr2|Снова оркестр, заглушающий дальнейшие слова}}. Горячая неслышная речь вербовщика. Друзья мало-по-малу зажигаются. Сквозь минутную паузу оркестра прорывается фраза. НЕЗНАКОМЕЦ. Сегодня вы рабочие! Завтра — техники! Послезавтра — инженеры!.. Отсюда вас отпустят, я согласовал. {{razr2|Всплеск тарелок. Марш № 8 разгорается с ураганной силой}}. Вербовщик и автомобилисты с досадой и немым укором оборачиваются к двери. Оркестр вблизи. Раздутые щеки. Выпученные глаза. Чувствуется усердие и прилежание. Дирижер вдруг затыкает уши и машет руками. Оркестранты сконфуженно замолкают. Один лишь геликон, заглядевшийся в окно, продолжает дуть в свой огромный инструмент. {{razr2|Бессмысленная октава геликона}}: «{{razr2|га-ги-гу-га}}…» Дирижер кипятится, взмахивает ру-кои. И сыгравшийся, наконец, {{razr2|оркестр гремит с такой силой, что сами собой распахиваются окна и по коридору летят лоскутки бумаги}}. Один за другим Жора, Волков и Телескоп подписывают договор с Нижегородским автозаводом. Делают это они каждый по-своему: Жора — решительно, не задумываясь, Волков беззаботно, мельком взглянув на текст. Телескоп долго читает договор. Срок прибытия к месту работы 15 июня. Телескоп колеблется. Тревожно оглядывается на друзей. ЖОРА ''(значительно)''. Телескоп! Хранитель музея подписывает договор. {{razr2|Продолжается марш}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{razr2|Некоторое время на экране темнота, сопровождаемая тем же самым маршем}}. Из темноты возникает тот же клубный оркестр. Он выстроился на тротуаре известной уже улицы, между «Первой гор. кузней» и «Первой гор. веломастерской». На улице — оживление. Посреди мостовой стоит готовый к путешествию автомобиль. Вокруг него толпятся кучки людей, бегают мальчишки. Держась за крыло машины, с болезненным обожанием смотрит на него бледный мальчик с пузырем «уйди-уйди». Люди смотрят с балконов, высовываются из окон. В городке происходит явно из ряду вон выходящее событие. У машины, подняв на лоб консервы, гордо похаживают Жора и Волков. Жора нет-нет, а вытирает тряпочкой какую-нибудь часть. Волков оттесняет чересчур любопытствующих приятелей и мальчишек. {{nop}} Телескопа не видно. Машина у друзей получилась странная. Она скорее похожа на зубоврачебное кресло, чем на автомобиль. Но все-таки это механический экипаж, способный передвигаться без помощи лошадей, и друзья, это видно по их лицам, необыкновенно счастливы. {{razr2|Продолжается марш}}. В толпе наряду с футболистами, шахматистами и прочими известными уже фигурами, присутствует семья, побывавшая в музее. Папа посадил девочку Лилечку на плечо и жестами об’ясняет маме преимущество автотранспорта перед лошадиной тягой. Велосипедный мастер и старик-кузнец грустно стоят на пороге своих заведений. Вербовщик, обретающийся тут же, старается не встретиться с ними глазами. Музыканты делают антракт, вытряхивают свои трубы. На балкончике вывешивают ковер. ВОЛКОВ ''(указывает на это обстоятельство Жоре)''. Смотри, в нашу честь вывешивают ковры. Сейчас же на балкон выходит человек в жилетке с камышевой выбивалкой и начинает выколачивать ковер. Волков разочарованно отворачивается и принимается упаковывать багаж в машине. Дирижер подымает руки, опускает их и… {{razr2|Тихий переулочек, в который еле слышно доносится марш}}. По тротуару идет Телескоп, рядом со своей старой мамой. Мама неудержимо плачет. Телескоп и растроган и недоволен, потому что мама плачет очень громко и все время сует ему в руки большую подушку. Телескоп и так нагружен. Он несет фанерный чемоданчик и радиоприемник с репродуктором. {{razr2|Чем дальше эта семейная процессия подвигается по переулку, тем слышнее становится марш}}. На углу, откуда уже виден старт, толпа людей и автомобиль. Телескоп останавливается. ТЕЛЕСКОП. Теперь вы, мама, дальше не идите. До свиданья. Целуются. Мать делает это с отчаянием. Телескоп старается поскорее отбыть прощальную церемонию. Он торопливо уходит вперед. Мать плетется за ним, плача и вытягивая вперед подушку. {{razr2|Марш усиливается}}. Телескопу стыдно, что его провожает мама. Он оглядывается и делает ей знаки, чтобы она шла домой. {{^|2em}} Все готово к от’езду. Короткая перебранка между Волковым и Жорой о том, кому сесть за руль За руль садится Волков. Телескоп напяливает автомобильные консервы, и мама, увидев любимого сына в столь странном наряде, падает в обморок. Бледный Телескоп садится на заднее место. Антракт в оркестре. ВЕРБОВЩИК. Смотрите! Не позже 15 июня! ЖОРА ''(подходя к пусковой ручке)''. Меры приняты! Доедем! Напряженная тишина. Жора крутит ручку. Искры нет. Мотор безмолвствует. Жора продолжает надсаживаться Результаты те же. Пользуясь заминкой, мама пытается всучить Телескопу подушку. Наконец Жора в третий раз чуть ли не со слезами запускает мотор. {{razr2|Машина вздрагивает, и мотор издает дряблое тарахтение}}. Жора вскакивает в машину и окидывает толпу огненным взглядом. Автомобиль трогается с места. Волков нажимает сигнал, который издает ветхозаветные, давно забытые, внезапно обрывающиеся звуки матчиша: «{{razr2|Матчиш прелестный танец, та-ра-та}}». {{razr2|Мальчик надувает пузырь}}. {{razr2|Играет музыка}}. {{razr2|Гул приветственных восклицаний}}. {{nop}} Проехав таким торжественным образом шагов десять, мотор глохнет и останавливается. Жора с насильственной улыбкой выпрыгивает из машины, пытается завести мотор, но это не удается. Томительное ожидание кончается тем, что Жора со злым лицом лезет под автомобиль. За ним лезет Волков. Телескопу одному приходится сносить недоуменные взгляды провожающих. Потные грязные лица Жоры и Волкова под машиной. Когда автомобилисты вылезают оттуда, то обнаруживают, что порядочная часть толпы уже разошлась. Со вздохом они подымают капот и погружают руки в мотор. Редеет оркестр. Один за другим расходятся кларнетист, волторнист, барабанщик, тарелочник и капельмейстер. {{razr2|Постепенно угасающие звуки оркестра, лишенного различных инструментов}}. Некоторое время сочувственно играет еще добрый геликон в трусиках. {{razr2|Хриплое и глупое соло на геликоне}}. Но скоро уходит и этот добряк. Из магазинов выходят продавцы и опускают железные рифленные шторы. {{razr2|Грохот опускаемых штор}}. В окнах зажигается яркий свет. Вечер. Автомобиль посредине пустой темноватой улицы. Из-под него торчат три пары ног отважных автомобилистов. Бледный мальчик, пользуясь случаем, влез в машину и там хозяйничает. Горемычная мама сидит на тумбе и плачет. Из-под машины вылезают все трое и поспешно занимают места. Жора заводит мотор. {{razr2|Слышится долгожданный стук}}. Зажигаются бледные фары. Волков дает сигнал. «…{{razr2|Привез его испанец, брюнет могучий}}»… Машина делает скачок и катит по улице. Мама с неожиданной энергией бежит за машиной, забрасывает туда подушку и на ходу обнимает сына. ТЕЛЕСКОП. До свиданья, мама! ВОЛКОВ ''(в пустую улицу)''. Прощайте, ребята! Жора затягивает песню. Волков и Телескоп ее подхватывают. {{rem|{{razr2|Песня}}.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ВТОРАЯ|id=ч.2}} {{heading|44|Дышите носом}} Тот час утра, когда солнце уже взошло, но блистающая повсюду роса еще вызывает ледяную дрожь. По широкому шляху неторопливо и деловито, как такса, движется автомобиль. На заднем сиденьи, уткнув нос в мамину подушку, спит Телескоп. Впереди дремлет Жора. Голова его мотается от капризных бросков автомобиля. За рулем — преувеличенно серьезный Волков. Взглядом капитана он окидывает кукурузные поля, придорожные деревья, сухие колеи. Иногда он даже прикладывает ладонь ребром ко лбу и неустрашимо вглядывается вперед. Между тем дорога имеет чрезвычайно мирный вид и не сулит никаких опасностей. У километрового столбика с цифрой «25» машину так встряхивает на ухабе, что Жора просыпается. Радостно улыбнувшись, он сразу хватается обеими руками за рулевую баранку. Волков обороняет свою прерогативу локтями. ЖОРА ''(возмущенно)''. Ты же управлял всю ночь. Что за свинство! ВОЛКОВ. Не мешай. Я водитель машины. ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я не устал. ЖОРА. Какое мне дело! По правилам, должен уставать. ВОЛКОВ ''(просительно)''. Еще минуточку. ЖОРА ''(неумолимо)''. Ваше время истекло, товарищ. {{nop}} Волков нехотя отрывается от руля. Друзья пересаживаются на ходу. За это время, не управляемая никем машина описывает прихотливую циркуляцию и чуть не попадает в канаву. Жора поспешно выводит машину из опасного положения и кидает на Волкова взгляд, в котором ясно читается: «Вот что ты наделал своими дурацкими штуками». Телескоп переворачивается на другой бок и засыпает еще слаще. Машина движется по дороге с приличной скоростью — километров четырнадцать в час. Теперь Жора повторяет все капитанские движения Волкова, а Волков смотрит на него с завистью. Впереди машины появляется движущаяся в том же направлении крестьянская телега. В ней на соломе, кроме возницы, восседают две фигуры — мужская и женская. Волков радостно хватается за сигнал. Наконец нашлась работа и для него. {{razr2|Резвый матчиш}}. ВОЛКОВ ''(кричит)''. Прочь с дороги! Автомобиль медленно нагоняет телегу. Теперь ясно видны ее пассажиры: пожилой мужчина в черной пелерине с бронзовыми львиными застежками. Физиономия у него полная, блудливая, кардинальская. Однако на голове совсем не кардинальская шляпа, а обыкновенная летняя копочонка с погнутым козырьком. Ноги в полосатых брюках и расплюснутых парусиновых туфлях он свесил с телеги. Девушка одета менее разнообразно, чем ее спутник. На ней бедный ситец и бумажный платочек. Волков оборачивается назад и будит Телескопа. ВОЛКОВ. Все наверх. Справа по борту неприятельский дредноут. Автомобиль уже поравнялся с телегой. Телескоп раскрывает глаза. Прямо перед ним чудное виденье — старик в необыкновенной пелерине и девушка с нежным сонным лицом. Телескоп даже приподымается, но машина резко и гордо бросается вперед. Телескоп падает на сидение и долго смотрит назад, на девушку. Волков и Жора тоже оборачиваются и смотрят. Смотрят до тех пор, покуда телегу не застилает облаком пыли. {{^|2em}} Привал для завтрака. Машина стоит под деревом. Отважные автомобилисты разминают ноги на траве. ВОЛКОВ. Ну, теперь кушать, кушать, кушать. ЖОРА. Питаться, питаться, питаться. ВОЛКОВ. Но у меня ничего нет. ЖОРА. У меня тоже. Оба поворачиваются к Телескопу. Бывший хранитель музея лезет в машину и приносит оттуда два яйца и булочку. Все это он кладет на газетный лист. ЖОРА. Телескоп! Телескоп сейчас же идет к автомобилю и приносит оттуда еще одно яйцо. ВОЛКОВ. Телескоп! Не пробуждай во мне зверя! Телескоп совершает очередной рейс к машине и с отчаянным лицом извлекает на свет фанерный чемоданчик, разборка которого производится всеми вместе. Появляется баночка с вареньем, две котлеты и коржики. ВОЛКОВ ''(жадно глядя на котлету)''. Все усаживаются на траве и раскладывают провизию. Теперь я понимаю, что такое мама! ЖОРА. Автомобиль, котлеты, девушки, коржики! Честное слово, жизнь прекрасна! Но едва друзья приступают к еде, как внезапно раздается ужасный детский рев. Они с недоумением подымаются. Вокруг никого нет, но кто-то плачет, плачет горько и убедительно. Обойдя машину и даже заглянув под нее, автомобилисты не находят ничего подозрительного. Неожиданно в машине начинают шевелиться подушки и чемоданы; и из-под них возникает мальчик с пузырем «уйди-уйди». Он бледен более обычного. С лица его стекают потоки. Тут все — и слезы, и сопли, и дорожная грязь. Ревет он непоколебимо и уверенно, как видно, усматривая единственно в этом свое спасение. На автомобилистов он смот{{опечатка2|р т|рит}} с боязнью. {{nop}} МАЛЬЧИК. Домой! К маме! Хочу кушать! Ма-а-а… ТЕЛЕСКОП ''(растерянно)''. Что это значит? ВОЛКОВ. Мне кажется, что это заяц. Не больше, не меньше, как автомобильный зайчик с пальчик. Жора осторожно, как курицу, вынимает мальчика из автомобиля, ставит на землю и неумело гладит по голове. ЖОРА. Куда же ты бежал, мальчик? В Америку или в Индию? В джунгли или в прерии? МАЛЬЧИК ''(сотрясаясь от слез)''. На Днепрострой. Телескоп возится в машине и сейчас же выносит оттуда имущество мальчика. ТЕЛЕСКОП. Конечно. Начитался «Пионерской правды» и бежал на строительство. Вот и вещественные доказательства: охотничий нож и карта пятилетки. МАЛЬЧИК. Я хочу кушать. Через минуту юный путешественник по советским прериям сидит на траве и жадно поедает запасы. Автомобилисты смотрят на него с тупым удивлением и разочарованием. Зайчик оказался необыкновенно прожорливым. Он ест варенье прямо из баночки и, прикончив его, немедленно начинает реветь. МАЛЬЧИК. Хочу домой! К маме! ВОЛКОВ ''(хватается за голову)''. Неужели ехать обратно? {{razr2|Мальчик ревет}}. Короткие сборы в дорогу. ВОЛКОВ ''(заводит иотор, недовольно)''. Теперь я понимаю, что такое мама. Машина поворачивает и едет в обратном направлении, увозя с собой ревуна-мальчика и опечаленных автомобилистов. На первом же повороте им встречается телега с девушкой и стариком в пелерине. Автомобилисты недовольны второй встречей, потому что их марш носит сейчас не такой гордый характер, как в первый раз. Мальчик громко плачет, зовет милую маму и этим ставит путешественников в унизительное положение. Гражданин в пелерине смотрит на них довольно нахально, а девушка усмехается. Экипажи раз’езжаются в противоположных направлениях. {{razr2|Тарахтенье мотора, к которому примешиваются иногда детский плач и жалобные звуки матчиша}}. Телега с гражданином в пелерине, покачиваясь на шатких бревнышках, в’езжает на мостик. {{^|2em}} Авторыдван, освободившись от мальчика-зайчика, тоже приближается к переезду. {{^|2em}} Доносится женский крик. Телескоп подымается с сиденья и встревоженно смотрит вперед. {{^|2em}} Мостик. Телега уже на той стороне, но заднее колесо ее провалилось между гнилыми бревнами. Вся средняя часть моста рухнула. Во все стороны торчат бревна. Девушки нет. Гражданин в пелерине бессмысленно мечется на другом берегу реки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(кричит)''. Я так и знал! Спасайте ее! Она тонет! ''(Наклоняется над берегом.)'' Феня! Феня! Ты тонешь? ''(Снимает кепку и рвет на себе волосы.)'' Ей-богу, она тонет! Феня! Ты, главное, старайся не итти ко дну. Дыши носом! Слышишь? Носом дыши! Возница в продолжение этой сцены держит лошадь и успокоительно говорит ей: тпру-тпру. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(Падает на колени)''. Все кончено! Я любил ее, как дочь! {{^|2em}} Река. Девушка тонет в маленьком и сильном водовороте. У моста появляется автомобиль. Все три его пассажира выскакивают из машины. Жора и Волков сразу же бросаются в воду. Телескоп решительно подбегает к речке, начинает отстегивать портупею, потом, так и не сняв ее, садится на {{перенос|зем|лю}}{{перенос2|зем|лю}} и принимается расшнуровывать башмаки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с другого берега)''. Вы неправильно спасаете! Дышите носом! Феня! Пусть они дышат носом! Телескоп оставляет ботинки нерасшнурованными и принимается стаскивать с себя юнгштурмовку. Но ему мешает портупея. Он начинает ее расстегивать. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Молодые люди! Главное, не хватайте ее за волосы! Телескоп помогает Жоре и Волкову вынести девушку на берег. Девушка без чувств. Ее кладут на землю. ЖОРА ''(тяжело отдуваясь)''. Ну, кажется, все в порядке! ТЕЛЕСКОП ''(обнаруживая, наконец запоздалую расторопность)''. Доктора! Скорее доктора! Жора и Волков, облепленные мокрыми одеждами, убегают в деревню, оставляя за собой непрерывный водяной след, как от водовозной бочки. Телескоп наклоняется над девушкой. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с противоположного берега)''. Скажите ей, чтоб она дышала только носом! ТЕЛЕСКОП ''(нежно и испуганно шепчет)''. Дышите, пожалуйста, носом. Девушка лежит недвижимо, с закрытыми глазами. На противоположном берегу, как обезьяна, прыгает старик. Он подает новый совет. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Расстегните ей платье. Телескоп вскакивает, обходит вокруг девушку, лицо у него делается несчастным. Он протягивает руку и сейчас же ее отдергивает. ТЕЛЕСКОП ''(старику)''. Я не могу. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(беснуется)''. Ничего. Это моя племянница. Я вам приказываю! Он пытается перейти на этот берег по уцелевшему шаткому бревну, но обрывается и лезет назад, на берег. Телескоп печально разводит руками. Он не решается расстегнуть платье. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Что ж вы стоите, как жених! Делайте ей искусственное дыхание. Показывает жестами, как нужно делать искусственное дыхание. Телескоп повторяет его движения. Потом подступает к девушке, берет ее за руки и начинает разводить и сводить их, как это полагается. Все это он проделывает с большой дозой застенчивости. ДЕВУШКА ''(открывает глаза, смотрит на Телескопа)''. Вы меня спасли! ТЕЛЕСКОП ''(смущенно)''. Не будем об этом говорить. ФЕНЯ. Вы рисковали жизнью. Телескоп скромничает, машинально продолжая делать девушке искусственное дыхание. ТЕЛЕСКОП. Такой пустяк. С каждым может случиться. ФЕНЯ. Как я вам благодарна. ТЕЛЕСКОП. Вам вредно разговаривать. Дышите носом. Феня дышит. Телескоп тоже дышит носом. Они очень серьезно смотрят друг на друга. Телескоп медленно продолжает делать давно уже ненужное искусственное дыхание. {{^|2em}} По склону к берегу сбегают мокрые Жора и Волков. В изумлении они останавливаются над Феней и Телескопом. Феня сидит на траве и хохочет. Телескоп стоит перед ней на коленях и, продолжая сводить и разводить ей руки, болтает. ТЕЛЕСКОП. А вот еще тонула одна старушенция. Я, конечно, бац — в воду. Бац! Вытаскиваю на берег! Бац! Привожу в чувство. Бац! Старушенция ожила. Бац!.. ВОЛКОВ ''(гневно)''. Телескоп! Телескоп отпускает Фенины руки и подымается. Оживление мигом слетает с его лица. ЖОРА. Продолжай, продолжай. Как это было? Бац, бац? Телескоп виновато молчит. Феня в изумлении замечает, что Телескоп совершенно сух, а Волков и Жора все время отлепляют от тела намокшие майки и штаны. ФЕНЯ. Как же вы мне говорили? Бац?.. {{nop}} Отворачивается от Телескопа. Оправляет прилипшее к телу платье. Телескоп чуть не плачет. Он смотрит на друзей, но те холодны и не склонны прощать. ТЕЛЕСКОП. Можно мне признать свои ошибки? Товарищи надменно молчат. ТЕЛЕСКОП. Признаю, что я осел. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Если этого недостаточно, я могу решительней. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Я больше не буду. ФЕНЯ. Он больше не будет. ЖОРА ''(Волкову)''. Простим гада? Бац? ВОЛКОВ. Бац! Прощаю! Телескоп оживает, начинает суетиться. {{^|2em}} ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(орет с того берега). Феня! Я опоздаю на лекцию! Скорей переодевайся! Бросает на этот берег чемоданчик. Телескоп ловит его и приносит Фене. Она вынимает из чемодана платье, ставит всех трех автомобилистов рядом, спинами к себе, и за этой живой ширмой переодевается. Теперь друзья стоят лицом к аппарату, плечо с плечом. Телескоп посредине. Он тихонько пытается скосить глаза назад, через левое плечо, но получает толчок от Жоры, вздрагивает и опять смотрит вперед. Потом скашивает глаза направо и получает толчок от Волкова. Феня сзади набрасывает на Телескопа мокрое платье, которое закрывает ему все лицо. {{rem|Затемнение.|3}} Друзья стоят перед сломанным мостом и смотрят на тот берег. Феня легко переходит по уцелевшему бревну и присоединяется к дяде, который уже сидит в телеге. Последние приветствия. Феня машет рукой. Жора радостно улыбается и машет ей в свою очередь. Оглянувшись, видит, что позади него стоит Волков и чрезвычайно сердечно прощается в Феней. Жора грустнеет. Волков в пылу прощания случайно оборачивается назад и с неудовольствием замечает, что Телескоп отправляет Фене целую бурю приветствий, которая напоминает скорей гимнастику. Телега скрывается из виду. Остаются только автомобилисты со своей машиной. ТЕЛЕСКОП. А мы давайте в об’езд. ЖОРА ''(гордо)''. Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не едет в об’езд. ТЕЛЕСКОП. Что ж, она едет обратно? ЖОРА. Она чинит мосты. ВОЛКОВ ''(подталкивая Телескопа)''. Полным ходом в деревню, мобилизуй общественность. ТЕЛЕСКОП. А если она не мобилизуется? ВОЛКОВ и ЖОРА. Телескоп!! Телескоп рысью мчится в деревню. Жора и Волков нетерпеливо похаживают вокруг машины, поглядывают на пригорок, откуда должен появиться Телескоп. {{razr2|Жора вызывает Телескопа сигналом}}. Наконец, на пригорке появляется Телескоп. Товарищи с изумлением глядят на группу, которую он ведет за собой. За Телескопом движется удивительная толпа. Это все старики, старухи и дети. Развеваются длиннейшие бороды, выступают вперед костлявые кадыки. Старцы смотрят вещими глазами. Семенят старухи. Это целый парад старости, долголетия, почти бессмертия. На ходу Телескоп озабоченно вертится вокруг стариков, как овчарка. Он всячески старается сплотить эту разрозненную массу, придать ей организованный вид. Но старики, среди которых есть ветераны турецкой войны, плохо его слушаются. Они разбредаются по сторонам. Телескоп, запыхавшись, подводит свою когорту к мосту и горделиво ждет похвалы. Жора и Волков готовы побить Телескопа. ТЕЛЕСКОП ''(торопливо об’ясняет)''. Привел все, что было в колхозе. Остальные на покосе. ВОЛКОВ. Что же мы с ними будем делать? {{nop}} ТЕЛЕСКОП. Это чудные старики. Им всем вместе пятнадцать тысяч лет, я по дороге подсчитал. ЖОРА. Ох, чорт! ТЕЛЕСКОП. Да ничего! Их только надо политически раскачать, они землю перевернуть смогут! Тут одному чудаку 130 лет. Такой попрыгунчик, Наполеона помнит! ЖОРА. Ну, Волков, валяй, раскачивай! Ты ведь не можешь без аудитории. Вот тебе аудитория! Волков влезает на автомобиль, извлекает из кармана «Незаменимое пособие для общих собраний», перелистывает его. ВОЛКОВ ''(замогильным голосом)''. Товарищи! Международное положение на данном этапе характеризуется… Старики сгрудились вокруг автомобиля, свесив мудрые бороды. Жора и Телескоп смотрят на Волкова расширенными глазами. ВОЛКОВ ''(поперхнувшись, продолжает скороговоркой)''. …зуется усилением капиталистичпротиворечий. Кабинет Тар-дье! СТАРУХА ''(качает головой и внезапно говорит металлическим голосом)''. Тарь-рдье! ЖОРА. ''(хватая Волкова за локоть)''. С ума ты сошел! Почему пр{{опечатка2|ом|о м}}еждународное? Давай сразу про мост. ВОЛКОВ ''(отбивается)''. Я не могу без международного. Не выходит… Итак, товарищи, кабинет Тардье… Жора и Телескоп томятся. В отдалении от них ораторствует Волков. Он потрясает руками, в увлечении не замечая, что толпа редеет и старики понемножку расползаются. Жора бросает на Телескопа значительный взгляд. Оба, как видно, принимают какое-то решение и бегут к толпе. Автомобиль с оратором. Осоловевшие глаза ближайших стариков. ВОЛКОВ. Покончив с Лигой наций, перейдем, товарищи… ЖОРА ''(отталкивает Волкова и занимает его место)''. …к текущим делам. {{razr2|Телескоп несколько раз подряд нажимает сигнальную грушу}}. Старики, привлеченные звуками матчиша, снова собираются вокруг автомобиля. ЖОРА. Сейчас приступаем к практическому катанию на механических экипажах. Телескоп заводит мотор. Старики нерешительно подталкивают друг друга к машине. Наконец определяется состав первой экскурсии. Ведет машину Волков Рядом с ним садится очень древний, но подвижной старик, очевидно, тот самый попрыгунчик, о котором говорил Телескоп. Ему вручается сигнал. Сзади умещаются еще три старика. Попытка усадить в автомобиль старуху окончилась неудачей. Старухи пока что воздерживаются. Первый старик зажмуривается, нажимает грушу и вздрагивает. {{razr2|Раздается музыкальный сигнал, каса ющийся могучего брюнета испанского происхождения}}. Машина едет в деревню. Старики цепляются руками за борты и напряженно смотрят вперед. Оставшиеся старики и старухи помирают со смеху, глядя вслед отважным путешественникам. Мальчишки пронзительно свистят, заложив пальцы в рот. Машина едет по пустой деревенской улице. Ее экспортируют возбужденные собаки. {{razr2|Собачий хор}}. Позы стариков ничуть не изменились. Они сидят в тех же положениях, в каких выехали. Возвратившись к исходному пункту, Волков высаживает стариков, которых сразу перенимает Жора и уводит к мосту, где о чем-то начинает с ними толковать. Телескоп комплектует следующую партию пассажиров. На этот раз старухи охотно занимают места. Тут возникает недоразумение. Первому старику катанье так понравилось, что он не хочет выходить из машины. ТЕЛЕСКОП. Сейчас специальный женский рейс. Первый старик нехотя покидает автомобиль, но когда машина трогается, неожиданно вскакивает на ее подножку и едет стоя, кидая вокруг себя победительные взгляды. {{razr2|Смех и свист толпы}}. Жора с первой партией стариков осматривает поврежденный мост. Тем временем машина подвозит вторую партию. Первый старик с ухватками кавалера помогает старухам выйти, и все присоединяются к группе Жоры. Уставший и немножко обалдевший от круженья Волков подводит к Жоре все новых пионеров автомобилизации. Вокруг Жоры гомон, галдеж, старики говорят все сразу. Из сопенья, кряхтенья и посапывания ничего нельзя разобрать. В конце концов выделяется тонкий голос попрыгунчика. ПЕРВЫЙ СТАРИК. Как известно из науки, любишь кататься, люби и саночки возить! А молодежь в поле. Это, как видно, и является резолюцией, потому что всеобщее кряхтенье стихает. Партия стариков под предводительством «попрыгунчика» катит в деревню. В деревне машина останавливается у каждой избы. Оттуда выносят пилы, топоры. Волков со стариками тащат бревна. Дети бегут с молотками. Даже старухи несут какие-то палочки. {{^|2em}} Под руководством трех автомобилистов чинят мост. Старики разгорячились и показывают недюжинную трудоспособность. Стремясь не отстать от молодых, они проворно бегают, волнуются, набрасываются втроем на одну и ту же работу. Все это очень комично и трогательно. ТЕЛЕСКОП ''(удовлетворенно потирает руки, шепчет Жоре)''. Всем вместе пятнадцать тысяч лет. Даже шестнадцать. Я подсчитал. ЖОРА ''(запевает)''. «Мы, молодая гвардия…». Телескоп и Волков поддерживают. Старики некоторое время прислушиваются, потом начинают подтягивать. {{razr2|Песня расширяется.}} ПЕРВЫЙ СТАРИК ''(поет)''. «Мы юности не знали»… {{razr2|Общая песня}}. {{razr2|Стук топоров. Визжанье пил}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ|id=ч.3}} {{heading|44|Разоблачитель чудес и суеверий}} На об’ектив движется тележка с пассажиром в пелерине и Феней. Вдруг пассажир приказывает остановиться и смотрит вперед. На его полном, вздорном лице выражается удивление, смешанное с беспокойством. Со все возрастающим недоумением он извлекает из-под пелерины географическую карту и рассматривает ее. Он водит по ней пальцем. Палец скользит по тоненькой линии шоссе и останавливается на пустом месте. Гражданин в пелерине, ничего не понимая, смотрит вперед. Открывается долина. Там сияют белые кубы многоэтажных домов, правильными строчками расположившихся посреди чистого поля. Это странный на первый взгляд город, где нет окраин, где сразу же за последним домом лежит степь. Сверху видно, что город полон людей. На самом горизонте, в разрыве с городом, виднеются контуры индустриальных зданий. Пелерина снова смотрит на карту. Крупными буквами год ее издания — 1930. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Город, которого нет на карте! Феня, мне это не нравится! Он морщится, недоверчиво вертит головой. {{^|2em}} Тележка едет по городу. Город, которого нет на карте, спешно доделывается. Подобно новой комнате, которой обойщики и мебельщики придают последний лоск, город обрастает бытовыми подробностями. Подвешивают последние фонари, к углам прибивают таблички с названиями улиц, зарывают в землю столбик «Остановка автобуса». Все в городе контрастно. В верхних этажах дома уже висят занавески и слышатся звуки мандолины, а внизу еще только вставляют оконные рамы и прилаживают двери. На улице один тротуар уже асфальтирован, а другой еще из временных досок, перекинутых поверх строительного мусора. Навстречу телеге едут грузовики и ломовые с кирпичами, мебелью, ваннами и молодыми деревьями, зашитыми в рогожи. Мальчик несет гипсовый бюст Максима Горького. Большинство прохожих не с портфелями, а с чемоданами. Очевидно, население города еще только с’езжается. Гражданин в пелерине стоит перед заведующим клубом. Он небрежно распахивает на груди пелерину. На толстовке его обнаруживается целый иконостас орденов Красного знамени. {{razr2|Слышно, как по соседству одним пальцем выстукивают на пианино песенку}}: «{{razr2|Я Мишу встретила на клубной вечериночке}}». Ордена вблизи оказываются значками различных добровольных филантропических организаций. Потом пелерина вываливает перед заведующим множество удостоверений и отзывов, сует их в глаза завклубом и страшно горячится. Ослепленный блеском значков и количеством удостоверений, заведующий слабо отбивается. {{^|2em}} Под’езд клуба, у которого утомленно ждет Феня. Гражданин в пелерине гордо выходит из под’езда, вынимает из чемоданчика афишу, вешает ее на стену и любуется. Афиша: {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 20em; padding: 0.5em 1.2em; font-size:90%; border: solid black 1px; text-align:center;"> Экстренная лекция индусского профессора СЕН-ВЕРБУДА известного разоблачителя чудес и суеверий ТАЙНЫ ПОРАБОЩЕННОЙ ИНДИИ Тезисы <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> 1. Бога нет. 2. А что же есть? 3. Человек как венец творения (рабочий, колхозник, профработник). 4 Гибель факиров и жрецов. 5. Что наша жизнь? Игра? Нет! 6.&nbsp;Гимн труду. 7. Гимн солнцу. </div> <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> А также радикальное лечение гипнозом, номера по опыту Шерлока Холмса, адская палатка, материализация духов и раздача слонов. </div> У рояля Фатима-ханум Сен-Вербуд. </div> {{^|1em}} {{razr2|Над самой афишей распахивается окно, и выстукивание на пианино доносится громче}}. «… {{razr2|Картина шла тогда }}«{{razr2|Багдадский вор}}»,{{razr2| глаза зеленые и желтые ботиночки зажгли в душе пылающий костер}}». {{rem|Затемнение.|3}} Мост готов. Он в полной исправности и даже снабжен новыми перилами. На шесте треплется флажок в знак победы. Толпа стариков. Автомобиль готов к от’езду. Жора и Телескоп прощаются со стариками. Старухи подают автомобилистам руки лопаточкой, предварительно вытерев их об юбки. Волков стоит в машине и, заглядывая в свою книжечку, знаками пытается обратить на себя внимание. Когда Жора и Телескоп садятся в машину, Волков начинает давно задуманную речь. ВОЛКОВ. Теперь, товарищи, перейдем к международному положению… Кабинет Тардье… Но и здесь Волкову не удается закончить свой политический прогноз. Телескоп тянет оратора за рубашку, и он падает на сиденье. ЖОРА ''(пуская машину)''. До свиданья, ребятки! Машина прорезает толпу и переезжает мост, сопровождаемая бегущими детьми и криками толпы. Автомобилисты движутся по ужасной дороге. Это напоминает плаванье в бурную погоду. Машина с трудом взбирается на гребень, потом стремглав валится вниз. Пассажиры падают друг на друга, хватаются руками за борты, на их лицах написано терпеливое страданье. {{^|2em}} Авторыдван в’езжает на тот холм, с которого спускалась тележка Сен-Вербуда. Перед автомобилистами открывается город в долине. Жора рассматривает карту пятилетки. Телескоп и Волков смотрят через его плечо. Палец Жоры останавливается на кружке, рядом с которым помещены изображения фабричного здания, плуга и паровозика. Машина опускается в долину. {{^|2em}} По городу, вызывая всеобщее любопытство, движется диковинный автомобиль. Останавливаются прохожие. Из пробегающих автобусов высовываются головы. Сзади нетерпеливо напирают грузовики. Даже ломовые извозчики н тс взирают на автомобиль без всякого почтения. Молодые люди крепятся, как говорится, держат фасон, но им плохо, неудобно. Они нахохлились и в своей машине вертят головами, как воробышки в гнезде. Мир оказался величественней, чем они предполагали. Они проезжают через площадь, на которой сколачивается небольшая деревянная трибуна и на шесты подымают большой аншлаг: «Старт автопробега в Нижний-Новгород». Автомобилисты не замечают этого. Они слишком взволнованны. {{^|2em}} Автомобиль проезжает мимо клуба, еще украшенного афишей «разоблачителя чудес и суеверий». {{^|2em}} Из клубного под’езда выбегает Сен-Вербуд. Крылатка его развевается. За ним, плача, бежит Феня. СЕН-ВЕРБУД ''(орет)''. Феня! Хватай кассу! ФЕНЯ. Дядя! Вы шарлатан! За ними мчатся зрители. Впереди всех сезонник, который потрясает захваченным трофеем — чалмой. СЕН-ВЕРБУД ''(отчаянно)''. Профессора бьют! Члена Цекубу! {{^|2em}} {{razr2|Заслышав позади себя гул}}, автомобилисты оборачиваются. Они не верят своим глазам. За девушкой, которую они недавно спасли, и за ее почтенным дядей гонится толпа. Сен-Вербуд бежит неожиданно быстро для своих лет. СЕН-ВЕРБУД ''(поравняишись с машиной, задыхаясь)''. Спасите меня! Я хороший. Не ожидая приглашения, он вскакивает на подножку и переваливается внутрь машины, как купальщик, в лодку. В слепом ужасе он отпихивает Феню. Ее подхватывает и втаскивает в машину Телескоп. СЕН-ВЕРБУД ''(трусливо оглядываясь, командует)''. Полный ход! Машина бросается вперед и исчезает из виду. {{^|2em}} Машина катит по темнеющей дороге. Сейчас в машине тесно. Впереди — Жора и Волков. Сзади — Телескоп, Феня и Сен-Вербуд. Индусский профессор еще больше увеличивает тесноту тем, что беспрерывно ерзает, размахивает руками и боязливо оглядывается назад. СЕН-ВЕРБУД. Некультурные бандиты! Меня, заслуженного профессора разных республик… ''(Хватает Телескопа за руку.)'' Они не будут стрелять нам вдогонку? ТЕЛЕСКОП. Что вы, товарищ профессор! {{razr2|В тот же миг раздается оглушительный выстрел}}. Сен-Вербуд падает на дно машины пытаясь укрыться в ногах Телескопа. Жора резко тормозит автомобиль. Лопнула шина. Профессора успокаивают. Автомобилисты принимаются менять камеру. Машину подымают домкратом, возятся, кряхтят. Феня помогает, как может. Сен-Вербуд, к которому вернулась обычная наглость, бродит, величественно запахнувшись в крылатку, и ничерта не делает. СЕН-ВЕРБУД. Торопитесь! Жора удивленно смотрит на него. Старик отскакивает и продолжает бурчать. {{rem|Затемнение.|3}} Лагерь автомобилистов. Пылает костер. Сен-Вербуд собрал все автомобильные сидения и подушку Телескопа и удобно укладывается спать. Телескоп налаживает радиоприемник с репродуктором. Жора, Волков и Феня печально смотрят на огонь. ВОЛКОВ ''(Фене)''. Я бы сейчас ел зразы. {{nop}} ФЕНЯ. И много хлеба. Телескоп вертит ручки приемника. {{razr2|Генерация. Мяуканье и свист далеких станций}}. ФЕНЯ. Сколько времени, по-вашему, человек может не кушать? Телескоп вертит ручки. {{razr2|Генерация. На секунду проскакивает музыкальная фраза. Снова генерация}}. ВОЛКОВ. Дня два. Потом он быстро умирает. ЖОРА. Быть молодым, голодным, счастливым, разводить костры на советской земле, — разве так плохо? ВОЛКОВ. Да ты просто философ. Кто это говорит? Христианский социалист или комсомолец? Телескоп, свесив язык, добирается до станции. {{razr2|Свист, радио спускается вниз}}. {{razr2|Громкий бархатный голос радио}}: «{{razr2|Говорит руководитель музыкальных трансляций Вышеславцев}}». Все вздрагивают и оглядываются. {{razr2|Феня смеется}}. Репродуктор и радостное лицо Телескопа ТЕЛЕСКОП. Москва. Опытный передатчик. {{razr2|Голос руководителя музыкальных трансляций}}: «{{razr2|Через одну-две минуты включаем зал без предупреждения}}». Телескоп устраивается на ночь рядом с репродуктором, укрывается пальто. ТЕЛЕСКОП. Я буду слушать всю ночь. {{razr2|Радио начинает передавать }}«{{razr2|Шехерезаду}}»{{razr2| Римского-Корсакова}}. Телескоп немедленно засыпает, обняв рукой репродуктор. Устраиваются на ночь и остальные. Феня укладывается в машине, выдернув из-под храпящего Сен-Вербуда подушку Телескопа. Жора и Волков ложатся у костра, укрывшись короткими прорезиненными пальто. Пылает костер. Все спят. {{razr2|Слитные звуки большого симфонического оркестра}}. Звездное, чистое, как в планетарии, небо. Подымается Волков. Он ежится, подбрасывает в костер ветку, подходит к автомобилю и нежно смотрит на спящую Феню. Потом подходит к Жоре, снимает с него пальто и укрывает им девушку. Ложится на свое место и, вздохнув, засыпает. Некоторое время спустя, ворочается Жора, встает, смотрит на Феню, снимает пальто с Волкова и укутывает им девушку с трогательной заботливостью. Ложится у самого костра, голова с головой Волкова. Подымается Телескоп. Некоторое время ошалело глядит в рупор и слушает музыку. Потом, улыбаясь, подкрадывается к Фене. Долго на нее смотрит. Снимает с себя пальто и накрывает ее. {{razr2|В ту же минуту «Шехерезада» кончается. И как бы в ответ на рыцарство Телескопа из рупора гремят аплодисменты и слышатся крики}}: «{{razr2|Браво}}!» «{{razr2|Бис}}!». Телескоп ложится. Костер потухает. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ|id=ч.4}} {{heading|44|Добро пожаловать!}} {{razr2|Радиорепродуктор громка взывает}}: «{{razr2|Вставайте, вставайте, вставайте}}!». Утро. У засыпанного пеплом костра, зябко скорчившись, лежат отважные автомобилисты. {{razr2|Репродуктор бесстрастно продолжает}}: «…{{razr2|Начинаем утреннюю гимнастику}}…» Автомобилисты пробуждаются. {{razr2|Радио продолжает бодрым голосом}}: «{{razr2|Сбросьте одеяло, сбросьте одеяло}}…». Друзья ежатся от холода. Замечают, что все они без пальто. Подозрительно косятся друг на друга. {{razr2|По радио передают музыкальную иллюстрацию гимнастики, которая иногда сопровождается командой }}«{{razr2|раз, два}}». ТЕЛЕСКОП ''(плачевным голосом)''. Мне снилась котлета. ЖОРА ''(с жадностью)''. Большая? ТЕЛЕСКОП ''(показывает)''. Во! Судя по жестам, это самая большая котлета в мире. ВОЛКОВ ''(с нескрываемым интересом)''. Свиная? ТЕЛЕСКОП. Нет, рубленая. ЖОРА. Рубленая тоже ничего. Все вздыхают, горько цокают языками, в то время как {{razr2|радио горячится под музыку}}: «{{razr2|Теперь упражнение, укрепляющее мышцы живота. Раз, два}}…» ТЕЛЕСКОП ''(меланхолично)''. Живот надо укреплять пищей. ЖОРА. Телескоп! ТЕЛЕСКОП ''(поспешно)''. Знаю, знаю, жизнь прекрасна! Но почему так хочется кушать? ТЕЛЕСКОП ''(подходит к автомобилю. Шаловливо''. Ку-ку! Видит, что Феня спит только под одним своим платочком. Пальто исчезли. ТЕЛЕСКОП. Где мое пальто? ЖОРА и ВОЛКОВ ''(заглянув в машину)''. А мое где? Друзья обходят машину и видят на земле груду пальто, из-под которой горчат парусиновые туфли Сен-Вербуда. ТЕЛЕСКОП ''(деланно радуясь)''. Да. Совсем забыл. Я же закрыл ночью профессора. Чтобы он не простудился ВОЛКОВ. Я тоже. ЖОРА ''(лицемерно)''. И я. Все-таки, член Цекубу, научная сила. Ее надо беречь. Им все уже понятно, но сознаться в ночном рыцарстве никто не хочет. Один за другим они снимают свои пальто с Сен-Вербуда. «Научная сила» лежит на земле, на автомобильных сидениях и, ворочая желваками, торопливо, как кот, насыщается хлебом с колбасой. Когда его открывают, он, нисколько не смутившись, глотает последний кусок и аккуратно отряхивает с себя крошки. Друзья отступают. Сен-Вербуд подымается во весь свой рост. Он великолепно освещен солнцем. Его глазки блудливо бегают. Сейчас особенно заметн{{опечатка2|о|а}} истасканность его физиономии. Он протягивает к солнцу руки. СЕН-ВЕРБУД ''(нахально шепелявит)''. Приветствую тебя, дневное светило! ЖОРА ''(Волкову)''. Ну и фигура! Негде пробы ставить! Автомобиль готов к от’езду. Сен-Вербуд устраивается на своем месте поудобнее{{razr2| и фальшиво напевает старинный романс}}: {{block center/s}}<poem>{{fine|На распродаже старых обстановок, в квартирах, отдающихся в наем…}}</poem>{{block center/e}} В брезгливом отдалении от него сидит Феня. Рядом с ней пустое место, на которое с интересом поглядывают Жора и Волков. Телескоп умывается у ручья. ВОЛКОВ. ''(Жоре)''. Ну, ты будешь управлять, а я сяду сзади, с Феней. ЖОРА. Почему я? Ты водитель машины. ВОЛКОВ. А ты бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ЖОРА. Ты же сам говорил, что никогда не устаешь. ВОЛКОВ. А кто заявлял, что по правилам я должен уставать? Садись за руль. Нечего. ФЕНЯ. Можно мне посидеть рядом с шофером? Это, наверно, очень интересно. ЖОРА. Конечно, можно. ''(Сразу меняет фронт.)'' Ну, ладно, Волков, ты садись сзади, а я буду управлять. ВОЛКОВ ''(тоже меняя позицию)''. Почему же ты? Я водитель машины. {{nop}} ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я совсем не устал. ЖОРА. Все равно. По правилам, должен уставать. Пусти! ВОЛКОВ. Нет, ты пусти! В пылу спора оба вскакивают в переднее отделение машины и вырывают друг у друга руль. В борьбе оборачиваются и видят, что позади уже сидит Телескоп и любезничает с Феней. Сен-Вербуд, якобы любуясь природой, пережевывает что-то, не раскрывая рта. ТЕЛЕСКОП ''(невинно улыбаясь)''. Можно ехать! Жизнь прекрасна! Машина трогается. {{^|2em}} Известная уже площадь города, которого нет на карте. Качаются{{razr2| и хрипят трубы оркестра}}. Трибуна готова. На ней столпились ораторы. На площади оживление. К полотнищу «Старт автопробега в Нижний-Новгород» прибавилось еще несколько лозунгов. Перед трибуной — колонна из шести новых автомобилей: четыре амовских грузовика, автобус и командорская легковая машина. В автомобилях уже разместились участники автопробега. Они беспокойно то подымают, то опускают капюшоны своих брезентовых пыльников. Стартер опускает флажок. Командорская машина отправляется в путь. Новый взмах флажка. Выезжает автобус. Третий взмах... {{^|2em}} По шоссе, далеко от городских шумов, бренча всеми своими частями, катит авторыдван. {{^|2em}} Флажок опускается. Мимо него стремительно проносится грузовик. Снова подымается флажок. Деревенская площадь, на которой между бывшей церковью и школой идут приготовления к встрече автопробега. Устанавливают длинный стол, табуретки, висит лозунг: «Ударим автомобилем по бездорожью и разгильдяйству». Человек, явно кооперативного вида, дает стряпухе последние инструкции. Стряпуха держит в руках высокую стопку мисочек и прижимает ее подбородком. {{^|2em}} Из города на шоссе с небольшими интервалами выезжает вся колонна автопробега. {{razr2|Шесть различных автомобильных сигналов}}. Площадь в деревне. Растет толпа. Два гармониста, нахмуренные от сознания важности момента, готовы заиграть. Стол уставлен мисочками. Нарезан хлеб. Человек кооперативного вида производит инспекторский осмотр сервировки. Поправляет горки хлеба, передвигает вилки. Перед фронтом толпы в ожидании блуждает пионер-оратор. Он заглядывает в бумажку и, видно, репетируя свое выступление, размахивает рукой и беззвучно шевелит губами. С верхушки колокольни, на которой вместо креста треплется флаг, свесился мальчик. МАЛЬЧИК. Едут! Едут! На площадь со всех сторон бегут люди. Человек кооперативного вида подает знак. Гармонисты враз растягивают меха. {{razr2|Торжественный рев гармоник}}. {{razr2|Крики }}«{{razr2|ура}}!{{опечатка2|«|»}}. {{razr2|Сигнал }}«{{razr2|матчиш}}». На площадь в’езжает авторыдван. При виде толпы Жора удивленно тормозит машину. Оратор-пионер делает два шага вперед{{razr2| и откашливается}}. Но толпа прорывает «цепь», состоящую из беззаботного милиционера с портфелем, и бросается к машине. Перепуганных и не понимающих, что произошло, автомобилистов вытаскивают из машины и начинают качать с необыкновенным усердием. Автомобилисты, Феня и Сен-Вербуд летают в воздухе. Индусский {{перенос|профес|сор}}{{перенос2|профес|сор}} летает с торжественным видом. Полы его крылатки развеваются. Закончив этот акт гостеприимства, толпа влечет автомобилистов к столу. ПИОНЕР ''(кричит)''. Железный конь идет на смену крестьянской лошадке! И тоже бежит за толпой. Жора, запыхавшись от качания, благодарит кооператора, который тащит его к столу под руку, как раненого. ЖОРА. Поверьте, товарищи, ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда этого не забудет! Перед друзьями открывается обеденный стол. Это почти мираж. Сверкает цинковый бак, из которого взволнованная стряпуха разливает дымящийся суп. Голодные автомобилисты уязвлены в самое сердце. Телескоп делает судорожное глотательное движение. Однако наибольшее внимание толпы устремлено на Сен-Вербуда. Почтенная наружность разоблачителя чудес и суеверий, его кардинальское лицо вселяют доверие. Его считают главным, усаживают в центре стола, и кооператор быстро покидает Жору, чтобы вступить в беседу со столь уважаемой личностью. Автомобилистов усаживают за стол. Телескоп вдыхает запах супа. У него кружится голова. Он наклоняется над тарелкой. ЖОРА. Телескоп! А вдруг это не для нас? Телескоп подымает голову. Рот его набит хлебом. Вместо ответа, он только таращит глаза. Жора смотрит на Волкова. Тот, не оглядываясь, жадно глотает суп. Ложка его мелькает с быстротой ткацкого челнока. Даже скромная Феня и та торопится ввести в ослабевший от голода организм побольше витаминов. Тогда Жора жадно бросается на кусок хлеба и обеими руками запихивает его в рот. {{^|2em}} По дороге мчатся автомобили настоящего автопробега. Из автобуса {{razr2|слышно пение}}. КООПЕРАТОР ''(почтительно Сен-Вербуду)''. Где остальные машины? СЕН-ВЕРБУД ''(с неудовольствием отрываясь от еды, которую он поглощает в неимоверном количестве)''. Какие машины? КООПЕРАТОР ''(еще более вежливо)''. Остальные машины автопробега. СЕН-ВЕРБУД ''(некоторое время смотрит на кооператора, потом улыбается)''. Ах, да! Отстали. Проколы. Поломки. Аварии. Катастрофы. Восторг населения. Все это задерживает. Сен-Вербуд стучит ложкой по тарелке. Собравшиеся полагают, что уважаемое лицо собирается произнести речь. Общий гомон стихает. СЕН-ВЕРБУД. Соли! Получив требуемое, принимается есть с удесятеренной силой. {{^|2em}} Пир окончен Об’евшиеся автомобилисты встают из-за стола, еле дыша. Стол разгромлен. С’едены запасы, приготовленные на двадцать человек. {{^|2em}} Грозно движется колонна автопробега. {{^|2em}} Волков заводит машину, окруженную толпой. Милиционер наливает в бак горючее. Все на местах. Не хватает только Сен-Вербуда. Наконец он показывается вместе с кооператором. Он несет за ноги живую курицу. Кооператор осторожно держит в руках корзину с яйцами. Сен-Вербуд влезает в машину. Кооператор подает ему корзину. СЕН-ВЕРБУД. Широкое, автомобильное спасибо. Улучшайте дороги. Мерси. Феня изо-всей силы толкает профессора локтем в бок. Он гневно смотрит на нее, но принужден улыбаться. Машина покидает гостеприимную деревню. {{^|2em}} В пути. Разнежившиеся автомобилисты дремлют в своем рыдване. Сен-Вербуд спит, держа курицу за горло. Даже водитель машины соню кивает головой, отчего движение машины носит странный, неуверенный характер. {{nop}} Колонна автопробега везжает на площадь и останавливается перед разоренным столом. Из машины выпрыгивают люди. Они смотрят на грязные тарелки, на обглоданные кости Пожимают плечами. Оглядываются. Подступают к кооператору с гневными расспросами. {{^|2em}} Сен-Вербуд, сидя в машине, с наслаждением пьет сырые яйца и выбрасывает скорлупки на дорогу. СЕН-ВЕРБУД. Святые люди работают в кооперации. А курицу я с’ем вечером. С нежностью гладит курицу. {{^|2em}} На площади об’яснение подходит к концу. КООПЕРАТОР ''(оторопело)''. Он мне даже расписку дал. Показывает бумажку. Участники автопробега разглядывают бумажку и смеются. {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.4em 2.4em; font-size:90%; border: solid black 1px; "> Взято в счет снабжения автопробега: {{indent|3}}Куриц — 1 (одна)<br>{{indent|3}}Яйца — 50 (пятьдесят) штук {{indent|13}}(Неразборчивая подпись). </div> {{^|1em}} КОМАНДОР ПРОБЕГА. Куриц одна, яиц пятьдесят и обед — все за ваш личный счет. В путь! Участники пробега торопливо рассаживаются по машинам. Раз’яренный кооператор вынимает из портфеля старый, заржавленный револьвер и вскакивает на подножку автобуса. В таком виде он вместе с автопробегом{{опечатка2|, | }}отправляется в погоню за узурпаторами. {{^|2em}} Авторыдван проезжает по улице маленького города, под весьма скромной триумфальной аркой, увитой хвоей и снабженной фанерным раскрашенным автомобилем с надписью: «Добро пожаловать». Машина проезжает мимо трибуны, вокруг которой собралась местная общественность. День жаркий, встречающие собрались, как видно, уже давно. Некоторые, защищаясь от солнца, надели на головы газетные треуголки, фунтики и носовые платки с узелками на концах. Авторыдван вызывает в собравшихся заметное любопытство. Но и только Нет ни энтузиазма, ни музыки. Автомобиль уже минует толпу, когда Сен-Вербуд, умильно улыбаясь, просит Жору остановиться. Он выходит из машины и идет назад, к толпе. СЕН-ВЕРБУД. Друзья мои! Я не верю своим глазам. Почему меня никто не приветствует? Я не верю своим ушам. Я не слышу кликов. Из толпы выдвигается должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке с восемьюдесятью пуговицами, подпоясанной ремешком с насечкой, какую можно встретить на сбруе ломовой лошади. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А кто вы будете, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Пора знать, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО ''(начинает тревожно мигать глазами)''. А я не знаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Напрасно, товарищ ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж мне знать, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Подумайте, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Я думаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Ну и что же, товарищ? ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Не догадываюсь, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Я командор пробега, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж {{fine|[при наборе пропущена строка]}}ятно, товарищ! {{^|2em}} Автомобилисты, сидя в своей машине, видят, как в отдалении Сен-Вербуд снует в толпе, пожимает руки, хлопает кого-то по плечу. ТЕЛЕСКОП ''(Жоре)''. Мне этот Сен-Вербуд, гроза морей, что-то не нравится. ЖОРА. Мне тоже. {{nop}} Мимо машины проходит Сен-Вербуд, взяв под руку должностное лицо и что-то ему нашептывая. СЕН-ВЕРБУД ''(автомобилистам)''. Еще одну минуточку — уно моменто — и мы едем! Входит в здание с учрежденской вывеской, поблизости от автомобиля. До автомобилистов доносятся{{razr2| его слова}}: — …{{razr2|А вот я вам расписочку, товарищ}}. {{^|2em}} ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А вот и прекрасно, товарищ. Скрываются в дверях. ФЕНЯ. Я вам давно хотела сказать. За дядей надо присматривать. Он… ЖОРА ''(быстро)''. Что он? ФЕНЯ. Он… кажется… не профессор Даже, наверно. Он… ВОЛКОВ. Ну? ФЕНЯ. Он.. какой-то такой… в общем, жулик. Друзья подымаются, они встревожены. ЖОРА ''(Волкову)''. Я тебе говорил. Откуда эта курица? Феня плачет. Друзья выскакивают из машины, мотор которой продолжает работать, и подходят к зданию. У окна они останавливаются и видят сквозь стекло, как Сен-Вербуд, горячо о чем-то рассуждая, берег у должностного лица деньги и вручает ему расписку. ТЕЛЕСКОП. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп! Не волнуйся. Из здания выходит довольный Сен-Вербуд. Он натыкается на шеренгу автомобилистов, которые преграждают ему дорогу. ЖОРА ''(щурясь от холодного раздражения)''. Слушайте, вы, немедленно возвратите деньги. СЕН-ВЕРБУД ''(в крайнем изумлении)''. Что? ТЕЛЕСКОП ''(горячится)''. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп, не волнуйся. ЖОРА Сию же секунду отдайте деньги. СЕН-ВЕРБУД Отдавать деньги? Вы не умеете жить. Деньги надо брать, молодые люди! {{rem2|Пауза.|3}} ЖОРА ''(не сводя глаз с наглого лица Сен-Вербуда)''. По этой морде кто-то должен ударить! Услышав столь категорическое заявление, индусский профессор проскальзывает в промежуток между друзьями и, подхватив полы крылатки, бежит к толпе. Друзья устремляются вслед за ним. Сен-Вербуд ныряет в толпу и, видя, что столкновение с молодыми автомобилистами неминуемо, поспешно взбирается на трибуну. Сейчас его цель — насколько возможно оттянуть час возмездия. Стоя на трибуне, он обращается к толпе с речью. СЕН-ВЕРБУД. Я буду краток. В чем, собственно, дело? Что такое автомобиль? Он с ужасом видит, как сквозь толпу, тесно обступившую трибуну, продираются автомобилисты. С нахальством отчаяния продолжает. СЕН-ВЕРБУД. И чем он отличается, скажем, от лошади? Лошадь, гм.. бегает. Автомобиль… гм… тоже бегает. И на первый взгляд как будто никакой разницы нет. Но, друзья мои.. ТЕЛЕСКОП ''(с трудом пробиваясь в толпе)''. Товарищи, это… ГОЛОСА. Тише. тише!.. СЕН-ВЕРБУД ''(в отчаянии)''. Возьмите лошадь, это жвачное животное, эту клячу. Возьмите! И посмотрите, как оно жалобно бежит! Посмотрите! И возьмите автомобиль, даже несколько автомобилей, и посмотрите, как они мчатся изо всех своих лошадиных сил!.. Посмотрите!.. Вдруг глаза Сен-Вербуда стеклянеют. {{razr2|В воздухе повисает тонкий комариный звон далеких моторов}}. Сен-Вербуд со своего возвышения видит приближающуюся колонну автопробега. Маленькие машины спускаются с далекого холма. Сен-Вербуд мечется по трибуне. {{перенос|Та|кого}}{{перенос2|Та|кого}} горячего оратора городок еще никогда не видел. В страхе он делает великолепные жесты, которым позавидовал бы Плевако. Сен-Вербуда{{razr2| награждают аплодисментами}}. Но он неожиданно делает прыжок с задней стороны трибуны. На трибуну вскакивают Жора, Волков и Телескоп, добравшиеся, наконец, до негодяя. Огромными скачками Сен-Вербуд приближается к авторыдвану, в котором сидит испуганная Феня. Жора ''(с трибуны)''. Хватайте его! Сен-Вербуд ''(вскакивая на шоферское место авторыдвана)''. Феня! Держи курицу. {{^|2em}} Под арку в’езжает автопробег. КООПЕРАТОР ''(размахивая заржавле{{опечатка2|н|нн}}ым оружием). Вот они! Сен-Вербуд в панике дергает рычаг. Машина срывается с места. Сен-Вербуд оборачивается. Феня с размаху дает ему по морде. {{razr2|Пощечина}}. Жора, Волков и Телескоп пытаются погнаться за родной машиной, но их хватают за руки. КООПЕРАТОР ''(подоспев)''. Где курица? {{^|2em}} Авгорыдван, мотаясь, как пьяный, мчится по улицам городка. Только сейчас Сен-Вербуд понял, что он наделал Управлять машиной он не умеет. Испуганно он протягивает руки к рычагам и сейчас же их отдергивает. Машина несется, никем не управляемая. Феня хочет выпрыгнуть из машины, но не решается. Во все стороны разбегаются прохожие. Извозчики нахлестывают лошадей, спасаясь от сумасшедшего автомобиля. СЕН-ВЕРБУД ''(вопит)''. Спасите меня! Я славный парень! Я бедный, больной старик! У меня хирагра. Спасите! Я три года не был в бане! Машина виляет, наезжает на тротуары, каким-то чудом об’езжает афишные тумбы, снова с’езжает на мостовую. Вызванное ею смятение необыкновенно велико. Слышатся{{razr2| пронзительные свистки милиционеров и крики прохожих}}. В конце концов машина в’езжает в широко раскрытые ворота, над которыми висит гостеприимная вывеска: «Уголовный розыск». Сен-Вербуд успевает прочесть вывеску, хватается за руль, чтобы любой ценой избежать этого посещения, но в результате машина подкатывает к самому крыльцу угрозыска, где и останавливается. На крыльце ласково, даже приторно улыбаясь, стоит агент угрозыска. Он в парусиновых сапогах, в тюбетейке, в рубашке с закатанными выше локтей рукавами и просторных кавалерийских бриджах, из кармана которых свисает кожаная цепочка. При виде агента Сен-Вербуд закрывает лицо ладонями. АГЕНТ ''(продолжая улыбаться, сходит с крыльца и обеими руками разнимает ладони профессора)''. А! Профессор Сен-Вербуд!? Сен-Вербуд отворачивается. {{razr2|Агент}}. Он же Ефим Волчецкий? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же разоблачитель чудес и суеверий? АГЕНТ. Он же Гарри Ков{{опечатка2|а|ал}}ьчук? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же богатый жених из Аргентины? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ ''(гл{{опечатка2|о|у}}боко вздыхает). Ну, что ж, пойдем? СЕН-ВЕРБУД ''(тоже глубоко вздыхает. Неожиданно по-запорожски''{{опечатка2|.|).}} Ох, як я цього нэ люблю-у! Опять судиться! Вечно судиться. Бережно поддерживаемый агентом выходит из машины. В ту же минуту во двор вваливается дымящаяся толпа. Жору, Телескопа и Волкова крепко держат за руки. Они вырываются. Кричат все сразу: и владельцы авторыдвана, и общественность городка, и вновь прибывшие участники автопробега. Громче всех кричит пострадавший кооператор. Он замечает стоящего на крыльце Сен-Вербуда. КООПЕРАТОР ''(пронзительно)''. Вон он! Главный. Сейчас же, безумно поводя глазами, вбегает должностное лицо. Все его восемьдесят пуговиц переливаются на солнце. Видит Сен-Вербуда. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Мои деньги! Государственные шестьдесят рублей! СЕН-ВЕРБУД ''(прячась за спину агента, в страхе визжит)''. Будьте сознательны! Самосуд не должен иметь места! АГЕНТ. Спокойно. Извлекает из кармана Сен-Вербуда деньги. Кооператор находит в автомобиле курицу и прижимает ее к груди. Телескоп хлопочет над Феней, приводя ее в чувство. Жора и Волков суетятся вокруг машины. Сен-Вербуда уводят. Толпа понемногу расходится. Остаются только Жора, Волков, Телескоп и Феня. ЖОРА. Надо сейчас же ехать. Послезавтра пятнадцатое. Хоть кровь из носа, должны быть в Нижнем. Заводит мотор. ВОЛКОВ ''(Фене)''. А вы что теперь будете делать? ФЕНЯ. Не знаю. Вид у нее очень растерянный. ТЕЛЕСКОП ''(отводит друзей в сторону. Возбужденно)''. Она должна ехать с нами на автозавод. ЖОРА. Удобно ли? ТЕЛЕСКОП. Что такое в самом деле? Что, она не может работать? ВОЛКОВ. Мы ее мало знаем. ТЕЛЕСКОП. А воспитательная работа?! Я буду вести среди нее воспитательную работу. ВОЛКОВ. Почему ты, а не я? ТЕЛЕСКОП. Ты занят. Ты водитель машины. ЖОРА. А я? ТЕЛЕСКОП. А ты бортмеханик. Начинают наступать друг на друга. ЖОРА И ВОЛКОВ. Почему же ты? ТЕЛЕСКОП. Я музейный работник. Я знаю, как это делается. ЖОРА. Что ж она, экспонат? ВОЛКОВ. Ты это брось. Это тебе не слоновый зуб. Все вместе будем воспитывать. Феня стоит у автомобиля, подперев голову руками, бессмысленно н печально глядя вперед себя. Сзади к ней неслышно подходят автомобилисты и{{razr2| с криком }}«{{razr2|раз}},{{razr2| два}}, {{razr2|три}}» подымают и усаживают ее в машину. Улица городка залита светом автомобильных фар. Трещат моторы. На улице тесно, людно. Автопробег готов к дальнейшему пути. {{^|2em}} Командор пробега с водителями машин рассматривает карту. Мимо внушительного строя машнн пробирается авторыдван. {{razr2|Его пискливый }}«{{razr2|матчиш}}»{{razr2| еле слышен среди пальбы и взрывов моторов}}. В участниках автопробега рыдван вызывает искреннее веселье. Из автобуса высовывается двадцать пять голов. {{razr2|Хохот}}. Волков и Жора выскакивают из машины и подходят к командору. КОМАНДОР ''(заканчивая указания)''. Финиш назначаю на 15 июня, ровно в полдень. ЖОРА ''(робко)''. Как раз и нам надо к 15 июня. КОМАНДОР ''(иронически и вместе с тем поощрительно)''. Что ж, едем вместе. {{razr2|Водители машин начальственно смеются}}. Жора и Волков наклоняются над картой командора. Путь автопробега вычерчен дугой, захватывая различные города, которые пробег собирается посетить. Палец Жоры режет путь напрямик. ЖОРА ''(занося в записную книжку названия пунктов)''. Мы прямо. Иначе не поспеем. {{nop}} {{razr2|Водители смеются}}. ВОЛКОВ ''(запальчиво)''. На финише встретимся. {{razr2|Трещат моторы}}. {{^|2em}} Ночь. Авторыдван бодро катит, освещая дорогу жидким светом своих фар. На горизонте зажигаются огни. Вскоре полотнища ослепляющего света уже полощутся на дороге. Машины автопробега мягко скрипят, пролетая мимо рыдвана. Прах летит из-под колес. Ветер мечется во все стороны. {{razr2|Протяжно завывают клаксоны}}. Автопробег сворачивает налево, а рыдван направо. Налево уходит буря света. Направо качаются во тьме маленькие, дрожащие огоньки рыдванов. {{heading|24|ЧАСТЬ {{опечатка2|ВТОРАЯ|ПЯТАЯ}}|id=ч.5}} {{heading|44|Это был верный друг}} Комната правления колхоза, обставленная без излишней роскоши: на столе лежат счеты, в углу свалена веревочная и кожаная упряжь. Украшает комнату лишь барометр с прикрепленной к нему табличкой: «Колхозу «Новый мир» от шефа — Н-го кавалерийского полка» На этот барометр устремлены взоры собравшихся. Их двое: колхозный председатель — женщина в овальных очках и маленький нервный старик-непоседа. Стрелка барометра стоит между «переменно» и «дождь или ветер», склоняясь больше к дождю. Старик досадливо хлопает себя по коленям, высовывается в окно и, выгнувшись, смотрит в небо, пепельный цвет которого не предвещает ничего доброго. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. Успеем? СТАРИК. Не успеем. Погниет. Оба опять с надеждой смотрят на барометр. Мимо окна движутся два высоких воза сена, на которых возлежат колхозники с кнутами. СТАРИК ''(снова высовывается в окно)''. Много фактически осталось? С одного из возов отвечают: «На два дня хватит!». СТАРИК. ''(Возвращается назад к барометру)''. Возить нечем. Фактически погниет. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. А может, справимся? А? В ту же минуту за окном слышится{{razr2| громкое пенье петуха. Его подхватывают другие, более далекие, и вскоре поют уже все деревенские петухи}}. По мере того, как пение петухов разрастается, лица председательницы и старика вытягиваются. Теперь уже сомнений нет. Показания барометра совпадают с показаниями петухов. СТАРИК ''(в горе)''. К обложенному дождю поют, дармоеды! Слышится {{razr2|сигнал авторыдвана}} — «{{razr2|матчиш}}». Под окном, огибая новый воз сена, показываются автомобилисты. СТАРИК ''(страшно засуетившись)''. Стой, городские! Стой, говорю! Бежит к выходу. {{^|2em}} Деревенская улица. Рядом с медленно движущимся автомобилем, держась за крыло, бежит старик. СТАРИК. Раз комсомольцы, фактически должны войти в положение. ЖОРА. Некогда, некогда. В другой раз войдем! СТАРИК ''(с возмущением выпускает крыло автомобиля, но сейчас же снова за него хватается)''. Вам, городским, всегда некогда! ЖОРА. Мы на завод опоздаем! СТАРИК ''(начиная задыхаться от бега)''. А у нас сено погниет! ЖОРА. А у нас договор. СТАРИК. А у нас тоже договор. ЖОРА. ''(нетерпеливо)''. Давай, Волков! Пользуясь тем, что машина идет очень тихо, старик внезапно забегает вперед и злобно ложится поперек дороги. Автомобиль принужден остановиться СТАРИК ''(подымается и, подняв руки. становится перед машиной)''. Об’являю мобилизацию согласно намечающемуся дождю и проведению сеноуборочной кампании. {{nop}} Автомобилисты подымаются. ЖОРА. Это перегиб на местах. Бежим, ребята! ТЕЛЕСКОП. Жора! Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не бежит! ЖОРА. Что же она, опаздывает на работу? ТЕЛЕСКОП ''(размахивает руками)''. Она убирает сено. А на работу все-таки приезжает во-время. ВОЛКОВ ''(удивленно)''. Смотрите, что делается! Телескоп растет прямо в вожди. ФЕНЯ. Он даже похорошел. ТЕЛЕСКОП ''(хорохорится)''. Нет, пусть он признает свою ошибку! Жора угрюмо молчит. ВОЛКОВ ''(холодно)''. Жора! ЖОРА. Признаю… ошибку. ТЕЛЕСКОП. ''(ликуя)''. Решительней. Решительней! ЖОРА. Признаю, что недооценил… ТЕЛЕСКОП. А ты учел, что жизнь прекрасна? ЖОРА. Учел. Отстань. СТАРИК. Заворачивай! {{^|2em}} Луг. Лихорадочная работа по уборке сева, подгоняемая ожиданием дождь. Работающие нет-нет, а задирают головы в небо, которое в течение всего дальнейшего действия все тускнеет, тяжелеет, приобретает сначала оловянный, а потом аспидный оттенок. Работа идет по всему фронту луга. Напряжение столь велико, что даже не поют. {{razr2|Одинокий женский голос запевает, но не поддержанный никем, сейчас же обрывается}}. От’езжают редкие возы с сеном. Возвращаются пустые. На колеблющейся вершине сенной горы, утопая в ней, как цирковой «человек воздуха» в сетке, устраивается Телескоп. Он глядит сверху вниз. Делает знак. Гора начинает двигаться. Теперь виден заваленный сеном автомобиль. Его можно узнать только по высовывающемуся радиатору. Автомобиль тянет за собой три воза сена. Когда этот поезд проводит, он открывает Феню и Волкова. Феня подгребает сено. Волков накладывает его в стожок. При этом он так размахивает вилами, словно собирается проколоть медведя. Кругом работают. Скрипят возы. Вдалеке пробегает нервный старик. Он с ужасом смотрит на небо, хватается за голову и исчезает. ВОЛКОВ ''(робея)''. Слушай, Феня, я хотел тебе что-то сказать… ФЕНЯ. Например? ВОЛКОВ ''(мнется)''. Что ты думаешь о теперешнем международном положении? ФЕНЯ. ''(от неожиданности улыбается)''. Так. Ничего особенного Волков яростно работает, Феня помогает. {{razr2|Волков }}''(после паузы, отрывисто)}}. Знаешь, Феня, я всю ночь думал о международном положении и пришел к тому выводу, что нам нужно пожениться. Честное слово! Феня молчит. ВОЛКОВ ''(в сильном волнении)''. Что же ты об этом думаешь? ФЕНЯ ''(робко)''. О чем? О международном положении? ВОЛКОВ. Да нет!… Здесь их разделяет вернувшийся пустой авторыдван с пустыми возами. Начинается нагрузка сена. Старик-непоседа смотрит на барометр, стрелка которого уже перевалила «дождь» и склоняется к «ливню». В комнате вдруг темнеет. За окном проезжает поезд с сеном. На этот раз им управляет Волков. Телескоп попрежнему наверху, опершись, как бог Нептун, о трезубец. {{^|2em}} Старик восторженно смотрит им вслед, потом хватает со стола крынку с молоком и выбегает. {{^|2em}} На лугу среди работающих — Феня и Жора. ЖОРА ''(берет Феню за руку)''. О чем ты сейчас думаешь, Феня? {{nop}} ФЕНЯ ''(смущенно)''. О международном положении. ЖОРА ''(немножко ошеломленно)''. Вот как! ФЕНЯ. А ты о чем думаешь? ЖОРА. Да так… пустяки. Тоже в общем о международном. ФЕНЯ. Интересно. ЖОРА. Да, да. Вот если бы ты была китаянка, а я индус, и я предложил бы тебе выйти за меня замуж. Что бы ты сказала? ФЕНЯ ''(потрясенная вторым предложением)''. Если б я была китаянка?.. А ты индус? ЖОРА. Ну да. Понятно. В общем я это говорю не как индус китаянке, а просто так. ФЕНЯ. Просто так? ЖОРА. Ну? Появляется старик-непоседа и сует Жоре крынку с молоком. СТАРИК. А ну-ка, комсомол, обобществленного молочка… Жора хочет продолжать беседу, но старик не отстает. Когда Жора, наконец, выпивает молоко и оборачивается к Фене, погрузка сена на автомобиль идет во всю. И сейчас не до разговоров. {{^|2em}} Сильный порыв ветра. {{^|2em}} Раскат грома. {{^|2em}} Совершенно очищенный от сена луг. Бегут колхозники, накрываясь мешками. Последний поезд с сеном под’езжает к деревне. На вершине сидят Телескоп и Феня. ТЕЛЕСКОП ''(бодр и весел, {{опечатка2|Б|б}}олтает)''. Ну, Феня, теперь все будет хорошо. Мы будем вместе ходить в столовую. В кино тоже будем ходить вместе. И потом, знаешь, давай вступим в кружок балалаечников. Вместе. Вот это будет здорово! Потом у нас пойдут дети… ФЕНЯ. ''(отшатываясь)''. Куда пойдут? Какие дети? ТЕЛЕСКОП ''(в величайшем удивлении)''. Как — какие? Наши дети. Твои и мои. ФЕНЯ. Почему дети? ТЕЛЕСКОП. Как? Разве ты не хочешь выйти за меня замуж? ФЕНЯ. Я слышу об этом в первый раз. ТЕЛЕСКОП. Ай-яй-й! Совсем забыл тебе сказать. Я тебя люблю. Как ты на это смотришь? {{razr2|Удар грома}}. Воз накреняется на повороте, и Телескоп, весь в сене, вываливается на дорогу, подымается и бежит за поездом ТЕЛЕСКОП. Как ты на это смотришь? Накрапывает дождь. {{^|2em}} Когда последнее сено свалено под навес, начинается форменный потоп, сопровождаемый обычными аксессуарами — молнией и орудийными раскатами грома. Старик пытается оставить автомобилистов ночевать, но Жора неумолим. {{razr2|Жора}}. Ехать! Иначе опоздаем! В автомобиль суют еду. Накрывают автомобилистов мешками. Жмут им руки. {{^|2em}} Последний кадр освещает молния, в блестке которой авторыдван, поливаемый дождевыми струями, неустрашимо отправляется в путь. {{^|2em}} Яркое зеркальное утро после дождя. Авторыдван пересекает лужи на дороге. Во все стороны брызжет светлая вода. Автомобилисты засыпаны сеном, перепачканы и возбуждены. Цель близка. В стремлении поскорее ее достигнуть, все сидят накренившись вперед, как гонщики. {{^|2em}} Колонна автопробега, залепленная грязью, форсированно движется к финишу. Командор смотрит на ручные часы, которые показывают без четверти двенадцать. {{^|2em}} Финиш автопробега в Нижнем-Новгороде. Ленточка. Толпа. Оркестр. {{^|2em}} Телескоп подымается во весь рост. Он увидел автопробег, движущийся по шоссе наперерез рыдвану. Жора усиленно дает газу. {{nop}} Мчится автопробег. Впереди — шоссе, подымающееся на холмик, за которым финиш. Сбоку, с грунтовой дороги, на шоссе выскакивает рыдван и, лихо срезав нос командорской машины, устремляется к финишу впереди колонны автопробега. Командор одобрительно усмехается. {{^|2em}} Пассажиры авторыдвана оглядываются назад, измеряя расстояние между собой и колонной автопробега. Они наседают на Жору, тормошат его. Жора выжимает из машины все, что она только может дать. Машина хрипит, как удавленник. Победа почти обеспечена, когда{{razr2| раздается ужасный треск}}, и автомобилисты в секунду оказываются прямо на дороге в самых разнообразных позах Ноги Волкова торчат из канавы. Феня сидит на коленях у Телескопа. Жора подымается и, шатаясь, делает несколько шагов. Машины нет. На дороге валяется безобразная груда обломков — поршни, подушки, рессоры. Развалившийся кузов с’ехал в канаву. Цепь сползает в колею как гадюка. В наступившей тишине слышится{{razr2| тонкий звон}}. С пригорка прикатилось колесо, видимо. далеко закинутое ударом. Оно описывает дугу и мягко ложится у ног Жоры. Осиротевшие пассажиры столпились над обломками. Все снимают шапки. ЖОРА ''(печально)''. Это был верный друг! Налетает колонна автопробега. Командорская машина тормозит, но не успевает она остановиться, как{{razr2| Жора кричит}}: — Все в порядке! Одна за другой машины огибают обломки и скрываются за холмиком, откуда сейчас же доносятся{{razr2| хрипенье труб, плеск тарелок и приветственные крики}}. {{^|2em}} Финиш. Толпа. Торжество встречи. Музыка. Сверху, с холма, к финишу спускаются машины. Когда машины автопробега прибыли, за холмом внезапно раздаются {{razr2|бодрые звуки }}«{{razr2|матчиша}}». Все поворачивают головы. Пауза. На гребне холма показываются отважные автомобилисты. Они бегут во весь дух. Впереди бежит Феня, высоко держа в руках номер автомобиля. Вторым Волков.{{razr2| Он нажимает грушу}}. Жора катит уцелевшее колесо, подобранное когда-то у ворот родного городка. Последним несется Телескоп, нагруженный багажом. Там и корзинки и радиоаппарат. Великая эпопея окончилась. В честь героев рыдвана, прибывших к своей цели все же на автомобиле,{{razr2| играет музыка}}. {{^|2em}} С вершины пригорка автомобилисты смотрят вниз, на корпуса автозавода. У ног их сложены остатки автомобиля — колесо, номер, груша, багаж. ЖОРА ''(счищая с себя сено и грязь)''. Ну, товарищи, праздник кончился. Начинаются будни. ТЕЛЕСКОП. Как! Разве это был праздник? ВОЛКОВ. Эта была молодость, Телескоп. И она прошла. ФЕНЯ. Так скоро? ТЕЛЕСКОП. Неужели мы уже старики? Что будет дальше? ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Дальше будет вторая молодость. Мы никогда не постареем. В этом секрет революции. Все бегут вниз. {{rem2|Затемнение.|3}} Перед воротами автозавода. Проходят рабочие. Сначала не спеша. Потом торопясь все более. Видимо, сейчас начнется рабочий день. У ворот нетерпеливо ожидают кого-то Жора, Волков и Телескоп. На них — спецодежда. К воротам подходит Феня. Друзья идут к ней навстречу. Здороваются. ВОЛКОВ. Не останавливаясь на международном положении, перейду сразу к делу. Тебе, Феня, придется заполнить маленькую анкету… {{razr2|Феня}}. Ой!… ВОЛКОВ. Ничего, ничего, терпи. Анкета такая. Любишь ли кого-нибудь из нас троих? И, если да, то кого именно? ЖОРА. Только говори прямо. ТЕЛЕСКОП. Без виляний. ФЕНЯ ''(смотрит на каждого из троих. Потом улыбается и говорит)''. Хорошо. Я скажу. Жора, Волков и Телескоп с волнением глядят на Феню. Феня открывает рот, но… …{{razr2|Потрясающей силы заводской гудок поглощает все слова. Услышать абсолютно ничего невозможно}}. Все вздрагивают и поспешно бегут в ворота. [[Категория:Публикации в журнале «Красная новь»]] [[Категория:Сценарии]] [[Категория:Литература 1932 года]] [[Категория:Ильф и Петров]] 6hr1pvo5tbzq8u0ki7rr92zbwqhg6l0 5707773 5707763 2026-04-22T19:31:24Z TheyStoleMyNick 124258 5707773 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Однажды летом |ПОДЗАГОЛОВОК=сценарий звуковой комедии |ДАТАСОЗДАНИЯ= |ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1932 |ИСТОЧНИК=Журнал «Красная новь», 1932, № 8, стр. 127—156. |ДРУГОЕ=Фильм [[w:Однажды летом|«Однажды летом»]] был выпущен на Киевской киностудии в 1936 году (реж. [[w:Шмаин, Ханан Моисеевич|Х. Шмаин]] и [[w:Ильинский, Игорь Владимирович|И. Ильинский]]). |ПРЕДЫДУЩИЙ= |СЛЕДУЮЩИЙ= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО=3 |СТИЛЬ=text |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 }} {{heading|46|Однажды летом}} {{heading|4|Сценарий звуковой комедии}} {{heading|44|Илья Ильф и Евгений Петров}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{block center/s}} {{noindent}}Часть 1. [[#ч.1|Карета прошлого]]<br> Часть 2. [[#ч.2|Дышите носом]]<br> Часть 3. [[#ч.3|Разоблачитель чудес и суеверий]]<br> Часть 4. [[#ч.4|Добро пожаловать!]]<br> Часть 5. [[#ч.5|Это был верный друг]]{{block center/e}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{heading|44|Действующие лица}} '''Волков''' — водитель авторыдвана '''Жора''' — бортмеханик '''Телескоп''' — хранитель музея материальной культуры '''Сен-Вербуд''' — индусский профессор, разоблачитель чудес и суеверий. '''Феня''' — его племянница. Кроме того, в комедии заняты: мальчик с пузырем «уйди-уй{{опечатка2|т|д}}и», нежная мама Телескопа, человек в лошадиной шляпе, первый старик, должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке, лицо кооперативного звания, агент уголовного розыска, второй старик, командир автопробега, посетители музея материальной культуры и др. {{heading|24|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ|id=ч.1}} {{heading|44|Карета прошлого}} Жаркий день. Дорога. Короткие толстые тени деревьев. В придорожных канавах блестит грязь и таится прохлада. Впереди на склоне холма виднеется колеблющийся в зное маленький каменный городок. {{razr2|Далекий автомобильный сигнал}}. По дороге, направляясь к городу, идет Жора — рабочий велосипедной мастерской, юноша семнадцати лет. Он идет с непокрытой головой. На нем гимнастические тапочки на босу ногу, Футбольная майка в широкую матрацную полосу и брюки, застегнутые у щиколоток велосипедными браслетами. Все это порядком замаслено и выпачкано. Чувствуется несколько излишнее техническое молодечество. В руке он держит паяльную лампу. {{razr2|Низкий могучий вой автомобильною клаксона}}.{{razr2| Шорох машины.}} Жора с воробьиной быстротой отскакивает в сторону. Мимо него, сверкая стеклами, лаком и полированным металлом, пролетает большой прекрасный автомобиль. Запасное колесо, прикрепленное сзади к кузову машины, еле держится. Оно готово упасть. Клубы сияющей пыли оседают, обнаруживая отряхивающегося и отфыркивающегося Жору. Он смотрит вслед машине. На повороте дороги, завивающейся вверх по холму, машина подскакивает, запасное колесо отваливается, стремительно катится назад и, описав правильное кольцо, укладывается у ног Жоры. Жора нагибается к колесу, но сейчас же выпрямляется и бежит за автомобилем. ЖОРА ''(кричит).'' Эй туристы! Калошу потеряли! Но уже поздно. Видно только, как по дороге катится вверх маленькое пушечное облако пыли и исчезает среди первых городских домов. Жора возвращается назад и рассматривает находку. Это чудесное новое колесо на балонной шине. Жора обрадованно подымает колесо и потихоньку катит его к городу, подражая автомобильному сигналу. {{razr2|Автомобильный клаксон в передаче Жоры}}. Улица в городке. Маленькие каменные дома с балконами. На балконах фикусы, камышевые корзины, чайные столики. Сидит девочка, читает книгу. Висит сухое покоробившееся белье. Домик с вывеской: «Первый гор. музей материальной культуры». Дальше, друг против друга: «Первая гор. веломастерская и починка примусов» и «Первая гор. кузня». Можно полагать, что ничего второго, третьего и четвертого в городке не имеется. На вывеске мастерской действительно, изображен велосипед, с бледным и косоглазым красавцем в седле. В вывернутой руке велосипедиста — примус, извергающий пламя. Кузня представляет собою открытый навес на кривых столбиках, под которым кирпичный горн, ручной мех и наковальня на круглом чурбане. {{razr2|При приближении к кузне слышны все усиливающиеся звонкие удары молотка кузнеца и тяжелые удары молотобойца}}. В кузне двое — старый кузнец в железных очках и кожаном негнущемся фартуке и молотобоец Волков — невысокий молодой человек атлетического телосложения. Они вытягивают на наковальне железную полосу. При сильном взмахе из кармана Волкова падает на пол какая-то книжонка. {{razr2|Последние два удара молотка}}. Кузнец кладет полосу в горн и, повернувшись узкой спиной к Волкову, принимается раздувать мех. Волков нагибается, чтобы поднять книжку. Теперь ясно видно ее название: «{{razr2|Искусство говорить публично}}.{{razr2| Незаменимое пособие для общих собраний и заседаний месткомов}}». Книжку Волков прячет в карман. {{razr2|Автомобильный клаксон}}. Услышав звук машины, Волков так стремительно выбегает на улицу, что едва не попадает под колеса автомобиля. Тот же автомобиль, что и в начале действия (уже без запасного колеса), выехав из-за угла, бурей проносится мимо Волкова, который с блаженной улыбкой глядит ему вслед. Он очарован этим блестящим видением техники. {{razr2|Из-за угла снова раздается сильный звук автомобильного клаксона}}. Волков прижимается к стене. Но вместо ожидаемого автомобиля из-за угла выкатывается колесо, подталкиваемое Жорой. {{razr2|Жора издает звуки автомобильного клаксона}}. Жора отпускает колесо. Оно ложится у ног Волкова. ВОЛКОВ ''(присаживается на корточки, щупает колесо)''. Откуда? ЖОРА ''(полон достоинства)''. Из Америки. Специально для нашего автомобильного кружка. Оба подымают колесо и, не выпуская его из рук, идут по улице по направлению к кузне и веломастерской. Оживленно переговариваются. С двух сторон на них налетают кузнец и веломастер, растаскивают их по мастерским. Колесо остается у Жоры. Улица пустеет. В кузне и веломастерской возобновляется работа. {{razr2|Стук молотков и гудение паяльной лампы}}. На улице появляется новая фигура. Это человек в большой соломенной шляпе, какие на юге в жаркий день надевают на лошадей. Он часто ее снимает, чтобы вытереть пот со своего лукавого лица. Платок он вынимает из раздувшегося брезентового портфеля. Прислушавшись к индустриальным звукам, он настораживается, заглядывает под навес кузни и, увидев работающего Волкова, приятно улыбается. Засим он заглядывает в окно веломастерской. Здесь его глазам предстает Жора среди примусов, замков и велосипедных цепей. Человек в лошадиной шляпе улыбается еще приятнее и даже причмокивает губами. Потом отправляется дальше по улице, аккуратно заглядывая в раскрытые окна и вообще проявляя несколько загадочную активность. Звуки молотков прекращаются. {{nop}}Из кузни выглядывает Волков. Из окна мастерской — Жора. Они радостно таращат друг на друга глаза. ВОЛКОВ. Необходимо экстренное общее собрание! ЖОРА. Все в порядке, председатель. Меры приняты. Жизнь прекрасна. Сию же минуту оба исчезают, отдернутые какой-то могучей силой. Возобновляются звуки молотков. Улица пуста. Зной. Медленно проходит бледный, задумчивый мальчик. Серьезно и меланхолично он надувает пузырь «уйди-уйди» с нарисованным чортиком. {{razr2|Возникает и сейчас же угасает жалобный, полный зубной боли, звук музыкального пузыря}}. Мальчик удаляется. Пауза. Из кузни, осторожно оглядываясь, высовывается Волков. ВОЛКОВ ''(тихо зовет)''. Жора, Жора! Жора показывается из-за своих примусов. ВОЛКОВ ''(с надеждой)''. Жизнь прекрасна? ЖОРА ''(безапелляционно)''. Честное комсомольское слово! Оба снова скрываются, увлеченные той же невидимой силой. {{razr2|Возобновляется гудение и звонкое клепание}}. {{rem|Затемнение.|3}} Внутренность «Первого гор. музея материальной культуры». Он состоит всего лишь из одной выбеленной чистой комнаты с дверью прямо на улицу. Очевидно, здесь когда-то был магазин. Хранитель музея — юноша, по прозвищу Телескоп, в аккуратной юнгштурмовке с портупеей. Он стирает пыль с нехитрых музейных экспонатов. {{razr2|Производя эту работу, Телескоп мурлычет печальную песенку}}. Тут есть очень большой зуб. Он лежит под перевернутой стеклянной сахарницей, заменяющей колпак. Над ней табличка: «Зуб мамонта». Дальше — три совершенно одинаковых продолговатых зазубренных камня, представляющих собой, как гласят надписи: «а) Топор каменного века, б) молоток каменного века, в) хлеб каменного века». Затем — маленький аквариум с плавающей там золотой рыбкой — «Сектор фауны». Потом кресло, между ручками которого протянута бархатная веревочка. Таблица; «Предмет материальной культуры европейских народов — стул». Стоит также чучело волка на деревянной подставке, явно отчужденное из витрины магазина мехов («Волк-самец»), и висит пейзаж, изображающий венецианский канал с гондолами («Венеция под гнетом феодализма»). Есть еще старомодная шкатулка — «Музыкальный инструмент XIX века». Закончив работу, хранитель музея садится на пороге и с тоской смотрит на известную уже улицу. Прохожие устремляются по своим делам, не обращая никакого внимания на «Первый городской музей материальной культуры». Одного из них — молодца с футбольным мячом и помпой — хранитель музея окликает. Возникает короткий разговор, который Телескоп ведет сидя, а молодец с помпой на ходу. ТЕЛЕСКОП. Чего в музей не зайдешь? ПРОХОЖИЙ. А что, я твоего слонового зуба не видел? ТЕЛЕСКОП ''(с горячностью)''. Это зуб мамонта, голкипер ты несчастный! ПРОХОЖИЙ. Слоновый, слоновый! Весь город знает! Едва затихает короткая перебранка с голкипером, как перед музеем останавливается разморенный жарой незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП ''(с надеждой в голосе)''. Музей открыт, товарищ. Незнакомец, а следом за ним обрадованный Телескоп входят в музей. Здесь после улицы кажется темно, и только в дверях ослепительно сверкает день. Незнакомец сразу же садится в кресло, обрывая тяжестью своего тела бархатную веревочку, снимает шляпу, овевает пылающее лицо и лучезарно улыбается НЕЗНАКОМЕЦ. Ух, как здесь хорошо, прохладно! ТЕЛЕСКОП ''(плачущим голосом)''. Что вы наделали? Незнакомец озирается. ТЕЛЕСКОП. Ведь это же экспонат! Предмет материальной культуры европейских народов. Садиться воспрещается! Незнакомец водружает на голову свою лошадиную шляпу и устало бредет к выходу. ТЕЛЕСКОП ''(с беспокойством)''. А осматривать нс будете? Недавно поступил зуб мамонта. Поднимает сахарницу и демонстрирует зуб. Незнакомец оглядывает хранителя музея взглядом лошадиного барышника, щупает даже мускулы на протянутой его руке, неопределенно кивает головой и уходит. Телескоп сконфужен. Он готов разочароваться в своем музее. С недоверием он смотрит на экспонаты, мурлычет печальную песенку и подвязывает оборванную веревочку. Вдруг — неожиданное счастье. В музей входит целая семья: папа, мама и девочка лет восьми с косичкой на манер казацкой нагайки. Они на цыпочках подступают к Телескопу. На их лицах заранее изображено уважение ко всему тому, что они увидят. Девочка случайно задевает кресло. ПАПА (шипит). Осторожно Лилечка, это предмет материальной культуры. Телескоп приосанивается. Он чувствует, что обрел, наконец, надлежащую аудиторию. ТЕЛЕСКОП. Зуб мамонта. Мамонт — вымерший вид слона… Девочка вдруг заливается смехом, бьет в ладоши и показывает на чучело волка. ДЕВОЧКА. Мама! Собака! МАМА. Это волк, Лилечка. ПАПА ''(солидно надевает очки и с уважением читает)''. «Волк-самец». ДЕВОЧКА. А что такое самец? Папа тупо молчит. Мама берет девочку на руки и все снова принимаются рассматривать зуб. ТЕЛЕСКОП ''(продолжает об’яснсния)''. Мамонты жили в ледниковую эпоху… ПАПА. Вот как? Скажите, пожалуйста! Очень, очень интересно. Громкий крик с улицы. Телескоп! Телескоп! Телескоп оборачивается на дверь и видит на противоположной стороне улицы Жору и Волкова с колесом. Они машут ему руками. Телескоп подбегает к двери. Жора и Волков подымают колесо над головой. Хранитель музея возвращается к посетителям и быстро продолжает свои об’яснения. ТЕЛЕСКОП. В общем, мамонты уже вымерли, так что задерживаться не будем. ПАПА. Я хотел еще выяснить насчет зуба… Телескоп видит, что Жора и Волков нетерпеливо топчутся уже у самой двери. ТЕЛЕСКОП ''(торопится)''. В общем, это зуб не мамонта, а, кажется, слоновый. Вы посидите здесь в кресле, отдохните, а я сейчас приду! ПАПА. Но ведь это кресло — предмет, так сказать, европейских народов… ТЕЛЕСКОП. Ничего. Садитесь. Он усаживает маму в кресло, папу ставит рядом, девочку сажает на мамины колени и обращает внимание общества на картину «Венеция под гнетом феодализма». Заводит музыкальный ящик. {{razr2|Старинная полька. Тонкие игольчатые звуки}}. Хранитель музея выбегает на улицу В сияющей рамке двери друзья горячо что-то обсуждают, часто хватаются за колесо и жестикулируют. Семья сидит окаменев, как перед фотографом, смотрит на «Венецию» и слушает музыкальный инструмент XIX века. Вбегает Телескоп. ТЕЛЕСКОП ''(решительно)''. Граждане, музей закрывается! {{nop}} Папа и мама подымаются, благодарственно жмут руку хранителю музея. Все выходят на улицу. {{razr2|Шкатулка продолжает играть}}. Из комнаты видно, как Телескоп извне запирает дверь музея, как он навешивает ставни на окна. В комнате становится темно. Только сквозь щели ставень проходят пыльные лучи света. {{razr2|В темноте музыкальная шкатулка замолкает. Последний звук ее хрипло с’езжает вниз}}. Из тьмы раскрывается маленькая клубная сцена. Звонит председательствующий Волков. Над его головой большой чертеж автомобиля и лозунг: «Автомобиль не роскошь, а средство передвижения». Задник сцены изображает пейзаж с луной. К столику прислонен велосипед, звоночком которого Волков пользуется для ведения заседания. Волков заглядывает в «Незаменимое пособие для общих собраний». ВОЛКОВ. Позвольте, товарищи, считать собрание ячейки Автодора открытым. {{razr2|Из зала доносятся бурные продолжительные аплодисменты}}. ВОЛКОВ ''(переждав шум и снова заглянув в книжку)''. Позвольте, товарищи, считать эти аплодисменты… Эти аплодисменты… {{razr2|Новый взрыв рукоплесканий}}.{{razr2| Возгласы на самой высокой ноте}}: «{{razr2|Предлагаю послать приветствие редакции любимого журнала }}«{{razr2|За рулем}}».{{razr2| Грохот аплодисментов}}.{{razr2| Крики }}«{{razr2|ура}}!». Аппарат открывает зрительный зал и обнаруживает, что весь вышеозначенный шум производят Жора и Телескоп, кроме которых в зале, установленном скамьями и разнокалиберными стульями, никого нет. ВОЛКОВ ''(красивым ораторским движением руки останавливает овацию)''. Позвольте, товарищи, эти аплодисменты… Нет, не могу… Не могу говорить без аудитории. Все трос угрюмо сидят друг против друга. В наступившей тишине явственно слышатся тонкая фиоритура кларнета и судейский футбольный свисток. Жора в гневе подбегает к окну и распахивает его. Теперь слышны тупые удары о мяч, свистки и крики запыхавшихся игроков. Жора высовывается и смотрит вниз. Во дворе играют в футбол в одни ворота, обозначенные свертками одежды. Один лишь известный уже нам голкипер в футбольном наряде. Остальные в длинных штанах, а некоторые даже босиком. Длинные вечерние тени пересекают двор. ЖОРА. Эй, чемпионы! На собрание!! Но чемпионы продолжают прыгать на своей площадке. Никто даже не подымает головы. К тому же в эту минуту голкипер пропустил мяч, и ликование играющих достигает предела. {{razr2|Разноголосый вопль}}. Жора с досадой захлопывает окно. Крик затихает. {{^|2em}} Клубный коридор. Три двери, одна за другой. Жора стремительно открывает первую дверь. В комнате, подперев руками челюсти и вцепившись в свои шевелюры, сидят измученные шахматисты. На миг они оборачивают к Жоре затуманенные глаза и вновь склоняют головы к доскам. Жора открывает вторую дверь. Тут собрался духовой кружок — кларнет, барабан, волторна, геликон и тарелки. Геликон — голый волосатый человек в трусиках. Как раз в ту минуту, когда Жора заглядывает в комнату, капельмейстер в расстегнутом военном френче взмахивает рукой и командует. КАПЕЛЬМЕЙСТ{{опечатка2|ЕЕ|Е}}Р. Марш № 8. Три, четыре!.. Оркестранты надувают щеки. {{nop}} {{razr2|Оглушительное и весьма фальшивое начало марша. Громче всех действуют тарелки}}. Жора врывается в третью комнату и замирает на пороге. Там все приготовлено к заседанию, но, кроме тоскующего председателя, нет ни души. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ''(бросается к Жоре, жалобно, голубиным голосом)''. Так нельзя, товарищи! Никто не идет на кружок профзнаний! Жора испуганно отшатывается и захлопывает дверь. {{^|2em}} Медленными шагами входит он в зал. ЖОРА ''(не глядя на друзей)''. Все в порядке. Собрание считается действительным при любом числе явившихся. Все усаживаются за столиком на сцене. ЖОРА. Что же нам нужно, чтобы достроить автомобиль? ВОЛКОВ. Энтузиазм. ТЕЛЕСКОП. И деньги. ВОЛКОВ. Энтузиазм у нас есть. ТЕЛЕСКОП. А денег нет. ЖОРА ''(звонит в велосипедный звонок)''. Подожди, давай сначала выясним, что у нас есть… Значит, энтузиазм… так… Потом да… энтузиазм. Пауза, во время которой не {{опечатка2|зн|з}}амеченный никем, входит, позабыв закрыть за собой дверь, и присаживается на скамью незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП. Может, занести энтузиазм в протокол? Все-таки легче будет. ВОЛКОВ. Тоже нашелся критик-одиночка! Уходи отсюда! Иди к старушке-маме. Вместе с Жорой выпихивают Телескопа из зала. Хранитель музея упирается. Легкая борьба. ТЕЛЕСКОП. Я пошутил! Я за! За! Волков и Жора отпускают его. ЖОРА. Тогда признай свои ошибки. ТЕЛЕСКОП ''(одергивая юнгштурмовку, недовольно басит)''. Признаю… ошибки. ВОЛКОВ. Недостаточно. Решительней, решительней. ТЕЛЕСКОП ''(бормочет)''. Признаю, что недооценил… {{nop}} ЖОРА. А ты учел, что жизнь прекрасна? ТЕЛЕСКОП. Учел. ЖОРА. Ну, хватит с тебя, капитан слоновой роты. В другой раз не греши. ЖОРА. Деньги — чепуха! Союз обещал дать пятнадцать рублей. Телескоп усмехнулся. Жора приподымает велосипед, запускает пальцем его колесо. ЖОРА. Ты не смейся. А внутренние ресурсы! Вношу сей велосипед и вызываю… ВОЛКОВ ''(снимает пиджак и кладет на стол)''. Почти новый. Ленинградодежда. Принеся эти героические жертвы, оба выжидающе смотрят на хранителя музея. Он отводит глаза в сторону. ВОЛКОВ ''(предостерегающе)''. Телескоп! Хранитель музея пытается что-то засвистеть но, столкнувшись со змеиным взглядом Жоры, вынимает из кармана и отдает сберкнижку. Товарищи набрасываются на нее с необыкновенным любопытством. ВОЛКОВ. Вот где тайна сейфа Шестьдесят пять рублей! ТЕЛЕСКОП ''(грустно)''. Я собирал на астрономическую трубу. Я хотел смотреть на звезды… ВОЛКОВ ''(звонит, заглушая малодушные жалобы хранителя музея)''. Судьба играет человеком, а человек играет на трубе. Обойдешься без телескопа. ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Автомобиль нам обеспечен. Мы поедем, увидим синее море, людей. Ты, Телескоп, увидишь звезды и без трубы. И это будут чудные звезды. Рот фронт! Ура!.. ВОЛКОВ И ТЕЛЕСКОП ''(прыгают от радости)''. Ура!!! ТЕЛЕСКОП ''(вдруг задумывается)''. Куда же мы поедем? ВОЛКОВ. Да, действительно, куда ехать? ЖОРА. В самом деле, куда? Незамеченный доселе человек в лошадиной шляпе подымается и подходит к столу. ЧЕЛОВЕК В ЛОШАДИНОЙ ШЛЯПЕ. В Нижний-Новгород. {{nop}} Друзья с удивлением озирают незнакомца. Он подымается на сцену, снимает шляпу, раскладывает портфель и начинает деловито докладывать. В ту же секунду за открытой дверью в глубине коридора появляется пятящийся задом капельмейстер, за которым шеренгой идет оркестр. Очевидно, дирижер обучает оркестрантов игре в движущемся строю. {{razr2|Оглушительные звуки марша № 8 делают неслышными слова незнакомца}}. Незнакомец говорит. Автомобилисты слушают его, сначала недоверчиво подняв брови, потом все более и более заинтересовываясь. Незнакомец, продолжая свою неслышную речь, показывает юношам какие-то бумажки, фотографии. {{razr2|Звуки оркестра неожиданно сползают в совершенно уже явственную фальшь. Замолкают}}. Отчаянная команда дирижера: «Отставить!» Становятся слышны слова незнакомца. НЕЗНАКОМЕЦ Автозаводу нужны кадры, энтузиасты, герои!.. {{razr2|Снова оркестр, заглушающий дальнейшие слова}}. Горячая неслышная речь вербовщика. Друзья мало-по-малу зажигаются. Сквозь минутную паузу оркестра прорывается фраза. НЕЗНАКОМЕЦ. Сегодня вы рабочие! Завтра — техники! Послезавтра — инженеры!.. Отсюда вас отпустят, я согласовал. {{razr2|Всплеск тарелок. Марш № 8 разгорается с ураганной силой}}. Вербовщик и автомобилисты с досадой и немым укором оборачиваются к двери. Оркестр вблизи. Раздутые щеки. Выпученные глаза. Чувствуется усердие и прилежание. Дирижер вдруг затыкает уши и машет руками. Оркестранты сконфуженно замолкают. Один лишь геликон, заглядевшийся в окно, продолжает дуть в свой огромный инструмент. {{razr2|Бессмысленная октава геликона}}: «{{razr2|га-ги-гу-га}}…» Дирижер кипятится, взмахивает ру-кои. И сыгравшийся, наконец, {{razr2|оркестр гремит с такой силой, что сами собой распахиваются окна и по коридору летят лоскутки бумаги}}. Один за другим Жора, Волков и Телескоп подписывают договор с Нижегородским автозаводом. Делают это они каждый по-своему: Жора — решительно, не задумываясь, Волков беззаботно, мельком взглянув на текст. Телескоп долго читает договор. Срок прибытия к месту работы 15 июня. Телескоп колеблется. Тревожно оглядывается на друзей. ЖОРА ''(значительно)''. Телескоп! Хранитель музея подписывает договор. {{razr2|Продолжается марш}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{razr2|Некоторое время на экране темнота, сопровождаемая тем же самым маршем}}. Из темноты возникает тот же клубный оркестр. Он выстроился на тротуаре известной уже улицы, между «Первой гор. кузней» и «Первой гор. веломастерской». На улице — оживление. Посреди мостовой стоит готовый к путешествию автомобиль. Вокруг него толпятся кучки людей, бегают мальчишки. Держась за крыло машины, с болезненным обожанием смотрит на него бледный мальчик с пузырем «уйди-уйди». Люди смотрят с балконов, высовываются из окон. В городке происходит явно из ряду вон выходящее событие. У машины, подняв на лоб консервы, гордо похаживают Жора и Волков. Жора нет-нет, а вытирает тряпочкой какую-нибудь часть. Волков оттесняет чересчур любопытствующих приятелей и мальчишек. {{nop}} Телескопа не видно. Машина у друзей получилась странная. Она скорее похожа на зубоврачебное кресло, чем на автомобиль. Но все-таки это механический экипаж, способный передвигаться без помощи лошадей, и друзья, это видно по их лицам, необыкновенно счастливы. {{razr2|Продолжается марш}}. В толпе наряду с футболистами, шахматистами и прочими известными уже фигурами, присутствует семья, побывавшая в музее. Папа посадил девочку Лилечку на плечо и жестами об’ясняет маме преимущество автотранспорта перед лошадиной тягой. Велосипедный мастер и старик-кузнец грустно стоят на пороге своих заведений. Вербовщик, обретающийся тут же, старается не встретиться с ними глазами. Музыканты делают антракт, вытряхивают свои трубы. На балкончике вывешивают ковер. ВОЛКОВ ''(указывает на это обстоятельство Жоре)''. Смотри, в нашу честь вывешивают ковры. Сейчас же на балкон выходит человек в жилетке с камышевой выбивалкой и начинает выколачивать ковер. Волков разочарованно отворачивается и принимается упаковывать багаж в машине. Дирижер подымает руки, опускает их и… {{razr2|Тихий переулочек, в который еле слышно доносится марш}}. По тротуару идет Телескоп, рядом со своей старой мамой. Мама неудержимо плачет. Телескоп и растроган и недоволен, потому что мама плачет очень громко и все время сует ему в руки большую подушку. Телескоп и так нагружен. Он несет фанерный чемоданчик и радиоприемник с репродуктором. {{razr2|Чем дальше эта семейная процессия подвигается по переулку, тем слышнее становится марш}}. На углу, откуда уже виден старт, толпа людей и автомобиль. Телескоп останавливается. ТЕЛЕСКОП. Теперь вы, мама, дальше не идите. До свиданья. Целуются. Мать делает это с отчаянием. Телескоп старается поскорее отбыть прощальную церемонию. Он торопливо уходит вперед. Мать плетется за ним, плача и вытягивая вперед подушку. {{razr2|Марш усиливается}}. Телескопу стыдно, что его провожает мама. Он оглядывается и делает ей знаки, чтобы она шла домой. {{^|2em}} Все готово к от’езду. Короткая перебранка между Волковым и Жорой о том, кому сесть за руль За руль садится Волков. Телескоп напяливает автомобильные консервы, и мама, увидев любимого сына в столь странном наряде, падает в обморок. Бледный Телескоп садится на заднее место. Антракт в оркестре. ВЕРБОВЩИК. Смотрите! Не позже 15 июня! ЖОРА ''(подходя к пусковой ручке)''. Меры приняты! Доедем! Напряженная тишина. Жора крутит ручку. Искры нет. Мотор безмолвствует. Жора продолжает надсаживаться Результаты те же. Пользуясь заминкой, мама пытается всучить Телескопу подушку. Наконец Жора в третий раз чуть ли не со слезами запускает мотор. {{razr2|Машина вздрагивает, и мотор издает дряблое тарахтение}}. Жора вскакивает в машину и окидывает толпу огненным взглядом. Автомобиль трогается с места. Волков нажимает сигнал, который издает ветхозаветные, давно забытые, внезапно обрывающиеся звуки матчиша: «{{razr2|Матчиш прелестный танец, та-ра-та}}». {{razr2|Мальчик надувает пузырь}}. {{razr2|Играет музыка}}. {{razr2|Гул приветственных восклицаний}}. {{nop}} Проехав таким торжественным образом шагов десять, мотор глохнет и останавливается. Жора с насильственной улыбкой выпрыгивает из машины, пытается завести мотор, но это не удается. Томительное ожидание кончается тем, что Жора со злым лицом лезет под автомобиль. За ним лезет Волков. Телескопу одному приходится сносить недоуменные взгляды провожающих. Потные грязные лица Жоры и Волкова под машиной. Когда автомобилисты вылезают оттуда, то обнаруживают, что порядочная часть толпы уже разошлась. Со вздохом они подымают капот и погружают руки в мотор. Редеет оркестр. Один за другим расходятся кларнетист, волторнист, барабанщик, тарелочник и капельмейстер. {{razr2|Постепенно угасающие звуки оркестра, лишенного различных инструментов}}. Некоторое время сочувственно играет еще добрый геликон в трусиках. {{razr2|Хриплое и глупое соло на геликоне}}. Но скоро уходит и этот добряк. Из магазинов выходят продавцы и опускают железные рифленные шторы. {{razr2|Грохот опускаемых штор}}. В окнах зажигается яркий свет. Вечер. Автомобиль посредине пустой темноватой улицы. Из-под него торчат три пары ног отважных автомобилистов. Бледный мальчик, пользуясь случаем, влез в машину и там хозяйничает. Горемычная мама сидит на тумбе и плачет. Из-под машины вылезают все трое и поспешно занимают места. Жора заводит мотор. {{razr2|Слышится долгожданный стук}}. Зажигаются бледные фары. Волков дает сигнал. «…{{razr2|Привез его испанец, брюнет могучий}}»… Машина делает скачок и катит по улице. Мама с неожиданной энергией бежит за машиной, забрасывает туда подушку и на ходу обнимает сына. ТЕЛЕСКОП. До свиданья, мама! ВОЛКОВ ''(в пустую улицу)''. Прощайте, ребята! Жора затягивает песню. Волков и Телескоп ее подхватывают. {{rem|{{razr2|Песня}}.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ВТОРАЯ|id=ч.2}} {{heading|44|Дышите носом}} Тот час утра, когда солнце уже взошло, но блистающая повсюду роса еще вызывает ледяную дрожь. По широкому шляху неторопливо и деловито, как такса, движется автомобиль. На заднем сиденьи, уткнув нос в мамину подушку, спит Телескоп. Впереди дремлет Жора. Голова его мотается от капризных бросков автомобиля. За рулем — преувеличенно серьезный Волков. Взглядом капитана он окидывает кукурузные поля, придорожные деревья, сухие колеи. Иногда он даже прикладывает ладонь ребром ко лбу и неустрашимо вглядывается вперед. Между тем дорога имеет чрезвычайно мирный вид и не сулит никаких опасностей. У километрового столбика с цифрой «25» машину так встряхивает на ухабе, что Жора просыпается. Радостно улыбнувшись, он сразу хватается обеими руками за рулевую баранку. Волков обороняет свою прерогативу локтями. ЖОРА ''(возмущенно)''. Ты же управлял всю ночь. Что за свинство! ВОЛКОВ. Не мешай. Я водитель машины. ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я не устал. ЖОРА. Какое мне дело! По правилам, должен уставать. ВОЛКОВ ''(просительно)''. Еще минуточку. ЖОРА ''(неумолимо)''. Ваше время истекло, товарищ. {{nop}} Волков нехотя отрывается от руля. Друзья пересаживаются на ходу. За это время, не управляемая никем машина описывает прихотливую циркуляцию и чуть не попадает в канаву. Жора поспешно выводит машину из опасного положения и кидает на Волкова взгляд, в котором ясно читается: «Вот что ты наделал своими дурацкими штуками». Телескоп переворачивается на другой бок и засыпает еще слаще. Машина движется по дороге с приличной скоростью — километров четырнадцать в час. Теперь Жора повторяет все капитанские движения Волкова, а Волков смотрит на него с завистью. Впереди машины появляется движущаяся в том же направлении крестьянская телега. В ней на соломе, кроме возницы, восседают две фигуры — мужская и женская. Волков радостно хватается за сигнал. Наконец нашлась работа и для него. {{razr2|Резвый матчиш}}. ВОЛКОВ ''(кричит)''. Прочь с дороги! Автомобиль медленно нагоняет телегу. Теперь ясно видны ее пассажиры: пожилой мужчина в черной пелерине с бронзовыми львиными застежками. Физиономия у него полная, блудливая, кардинальская. Однако на голове совсем не кардинальская шляпа, а обыкновенная летняя копочонка с погнутым козырьком. Ноги в полосатых брюках и расплюснутых парусиновых туфлях он свесил с телеги. Девушка одета менее разнообразно, чем ее спутник. На ней бедный ситец и бумажный платочек. Волков оборачивается назад и будит Телескопа. ВОЛКОВ. Все наверх. Справа по борту неприятельский дредноут. Автомобиль уже поравнялся с телегой. Телескоп раскрывает глаза. Прямо перед ним чудное виденье — старик в необыкновенной пелерине и девушка с нежным сонным лицом. Телескоп даже приподымается, но машина резко и гордо бросается вперед. Телескоп падает на сидение и долго смотрит назад, на девушку. Волков и Жора тоже оборачиваются и смотрят. Смотрят до тех пор, покуда телегу не застилает облаком пыли. {{^|2em}} Привал для завтрака. Машина стоит под деревом. Отважные автомобилисты разминают ноги на траве. ВОЛКОВ. Ну, теперь кушать, кушать, кушать. ЖОРА. Питаться, питаться, питаться. ВОЛКОВ. Но у меня ничего нет. ЖОРА. У меня тоже. Оба поворачиваются к Телескопу. Бывший хранитель музея лезет в машину и приносит оттуда два яйца и булочку. Все это он кладет на газетный лист. ЖОРА. Телескоп! Телескоп сейчас же идет к автомобилю и приносит оттуда еще одно яйцо. ВОЛКОВ. Телескоп! Не пробуждай во мне зверя! Телескоп совершает очередной рейс к машине и с отчаянным лицом извлекает на свет фанерный чемоданчик, разборка которого производится всеми вместе. Появляется баночка с вареньем, две котлеты и коржики. ВОЛКОВ ''(жадно глядя на котлету)''. Все усаживаются на траве и раскладывают провизию. Теперь я понимаю, что такое мама! ЖОРА. Автомобиль, котлеты, девушки, коржики! Честное слово, жизнь прекрасна! Но едва друзья приступают к еде, как внезапно раздается ужасный детский рев. Они с недоумением подымаются. Вокруг никого нет, но кто-то плачет, плачет горько и убедительно. Обойдя машину и даже заглянув под нее, автомобилисты не находят ничего подозрительного. Неожиданно в машине начинают шевелиться подушки и чемоданы; и из-под них возникает мальчик с пузырем «уйди-уйди». Он бледен более обычного. С лица его стекают потоки. Тут все — и слезы, и сопли, и дорожная грязь. Ревет он непоколебимо и уверенно, как видно, усматривая единственно в этом свое спасение. На автомобилистов он смот{{опечатка2|р т|рит}} с боязнью. {{nop}} МАЛЬЧИК. Домой! К маме! Хочу кушать! Ма-а-а… ТЕЛЕСКОП ''(растерянно)''. Что это значит? ВОЛКОВ. Мне кажется, что это заяц. Не больше, не меньше, как автомобильный зайчик с пальчик. Жора осторожно, как курицу, вынимает мальчика из автомобиля, ставит на землю и неумело гладит по голове. ЖОРА. Куда же ты бежал, мальчик? В Америку или в Индию? В джунгли или в прерии? МАЛЬЧИК ''(сотрясаясь от слез)''. На Днепрострой. Телескоп возится в машине и сейчас же выносит оттуда имущество мальчика. ТЕЛЕСКОП. Конечно. Начитался «Пионерской правды» и бежал на строительство. Вот и вещественные доказательства: охотничий нож и карта пятилетки. МАЛЬЧИК. Я хочу кушать. Через минуту юный путешественник по советским прериям сидит на траве и жадно поедает запасы. Автомобилисты смотрят на него с тупым удивлением и разочарованием. Зайчик оказался необыкновенно прожорливым. Он ест варенье прямо из баночки и, прикончив его, немедленно начинает реветь. МАЛЬЧИК. Хочу домой! К маме! ВОЛКОВ ''(хватается за голову)''. Неужели ехать обратно? {{razr2|Мальчик ревет}}. Короткие сборы в дорогу. ВОЛКОВ ''(заводит иотор, недовольно)''. Теперь я понимаю, что такое мама. Машина поворачивает и едет в обратном направлении, увозя с собой ревуна-мальчика и опечаленных автомобилистов. На первом же повороте им встречается телега с девушкой и стариком в пелерине. Автомобилисты недовольны второй встречей, потому что их марш носит сейчас не такой гордый характер, как в первый раз. Мальчик громко плачет, зовет милую маму и этим ставит путешественников в унизительное положение. Гражданин в пелерине смотрит на них довольно нахально, а девушка усмехается. Экипажи раз’езжаются в противоположных направлениях. {{razr2|Тарахтенье мотора, к которому примешиваются иногда детский плач и жалобные звуки матчиша}}. Телега с гражданином в пелерине, покачиваясь на шатких бревнышках, в’езжает на мостик. {{^|2em}} Авторыдван, освободившись от мальчика-зайчика, тоже приближается к переезду. {{^|2em}} Доносится женский крик. Телескоп подымается с сиденья и встревоженно смотрит вперед. {{^|2em}} Мостик. Телега уже на той стороне, но заднее колесо ее провалилось между гнилыми бревнами. Вся средняя часть моста рухнула. Во все стороны торчат бревна. Девушки нет. Гражданин в пелерине бессмысленно мечется на другом берегу реки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(кричит)''. Я так и знал! Спасайте ее! Она тонет! ''(Наклоняется над берегом.)'' Феня! Феня! Ты тонешь? ''(Снимает кепку и рвет на себе волосы.)'' Ей-богу, она тонет! Феня! Ты, главное, старайся не итти ко дну. Дыши носом! Слышишь? Носом дыши! Возница в продолжение этой сцены держит лошадь и успокоительно говорит ей: тпру-тпру. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(Падает на колени)''. Все кончено! Я любил ее, как дочь! {{^|2em}} Река. Девушка тонет в маленьком и сильном водовороте. У моста появляется автомобиль. Все три его пассажира выскакивают из машины. Жора и Волков сразу же бросаются в воду. Телескоп решительно подбегает к речке, начинает отстегивать портупею, потом, так и не сняв ее, садится на {{перенос|зем|лю}}{{перенос2|зем|лю}} и принимается расшнуровывать башмаки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с другого берега)''. Вы неправильно спасаете! Дышите носом! Феня! Пусть они дышат носом! Телескоп оставляет ботинки нерасшнурованными и принимается стаскивать с себя юнгштурмовку. Но ему мешает портупея. Он начинает ее расстегивать. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Молодые люди! Главное, не хватайте ее за волосы! Телескоп помогает Жоре и Волкову вынести девушку на берег. Девушка без чувств. Ее кладут на землю. ЖОРА ''(тяжело отдуваясь)''. Ну, кажется, все в порядке! ТЕЛЕСКОП ''(обнаруживая, наконец запоздалую расторопность)''. Доктора! Скорее доктора! Жора и Волков, облепленные мокрыми одеждами, убегают в деревню, оставляя за собой непрерывный водяной след, как от водовозной бочки. Телескоп наклоняется над девушкой. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с противоположного берега)''. Скажите ей, чтоб она дышала только носом! ТЕЛЕСКОП ''(нежно и испуганно шепчет)''. Дышите, пожалуйста, носом. Девушка лежит недвижимо, с закрытыми глазами. На противоположном берегу, как обезьяна, прыгает старик. Он подает новый совет. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Расстегните ей платье. Телескоп вскакивает, обходит вокруг девушку, лицо у него делается несчастным. Он протягивает руку и сейчас же ее отдергивает. ТЕЛЕСКОП ''(старику)''. Я не могу. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(беснуется)''. Ничего. Это моя племянница. Я вам приказываю! Он пытается перейти на этот берег по уцелевшему шаткому бревну, но обрывается и лезет назад, на берег. Телескоп печально разводит руками. Он не решается расстегнуть платье. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Что ж вы стоите, как жених! Делайте ей искусственное дыхание. Показывает жестами, как нужно делать искусственное дыхание. Телескоп повторяет его движения. Потом подступает к девушке, берет ее за руки и начинает разводить и сводить их, как это полагается. Все это он проделывает с большой дозой застенчивости. ДЕВУШКА ''(открывает глаза, смотрит на Телескопа)''. Вы меня спасли! ТЕЛЕСКОП ''(смущенно)''. Не будем об этом говорить. ФЕНЯ. Вы рисковали жизнью. Телескоп скромничает, машинально продолжая делать девушке искусственное дыхание. ТЕЛЕСКОП. Такой пустяк. С каждым может случиться. ФЕНЯ. Как я вам благодарна. ТЕЛЕСКОП. Вам вредно разговаривать. Дышите носом. Феня дышит. Телескоп тоже дышит носом. Они очень серьезно смотрят друг на друга. Телескоп медленно продолжает делать давно уже ненужное искусственное дыхание. {{^|2em}} По склону к берегу сбегают мокрые Жора и Волков. В изумлении они останавливаются над Феней и Телескопом. Феня сидит на траве и хохочет. Телескоп стоит перед ней на коленях и, продолжая сводить и разводить ей руки, болтает. ТЕЛЕСКОП. А вот еще тонула одна старушенция. Я, конечно, бац — в воду. Бац! Вытаскиваю на берег! Бац! Привожу в чувство. Бац! Старушенция ожила. Бац!.. ВОЛКОВ ''(гневно)''. Телескоп! Телескоп отпускает Фенины руки и подымается. Оживление мигом слетает с его лица. ЖОРА. Продолжай, продолжай. Как это было? Бац, бац? Телескоп виновато молчит. Феня в изумлении замечает, что Телескоп совершенно сух, а Волков и Жора все время отлепляют от тела намокшие майки и штаны. ФЕНЯ. Как же вы мне говорили? Бац?.. {{nop}} Отворачивается от Телескопа. Оправляет прилипшее к телу платье. Телескоп чуть не плачет. Он смотрит на друзей, но те холодны и не склонны прощать. ТЕЛЕСКОП. Можно мне признать свои ошибки? Товарищи надменно молчат. ТЕЛЕСКОП. Признаю, что я осел. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Если этого недостаточно, я могу решительней. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Я больше не буду. ФЕНЯ. Он больше не будет. ЖОРА ''(Волкову)''. Простим гада? Бац? ВОЛКОВ. Бац! Прощаю! Телескоп оживает, начинает суетиться. {{^|2em}} ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(орет с того берега). Феня! Я опоздаю на лекцию! Скорей переодевайся! Бросает на этот берег чемоданчик. Телескоп ловит его и приносит Фене. Она вынимает из чемодана платье, ставит всех трех автомобилистов рядом, спинами к себе, и за этой живой ширмой переодевается. Теперь друзья стоят лицом к аппарату, плечо с плечом. Телескоп посредине. Он тихонько пытается скосить глаза назад, через левое плечо, но получает толчок от Жоры, вздрагивает и опять смотрит вперед. Потом скашивает глаза направо и получает толчок от Волкова. Феня сзади набрасывает на Телескопа мокрое платье, которое закрывает ему все лицо. {{rem|Затемнение.|3}} Друзья стоят перед сломанным мостом и смотрят на тот берег. Феня легко переходит по уцелевшему бревну и присоединяется к дяде, который уже сидит в телеге. Последние приветствия. Феня машет рукой. Жора радостно улыбается и машет ей в свою очередь. Оглянувшись, видит, что позади него стоит Волков и чрезвычайно сердечно прощается в Феней. Жора грустнеет. Волков в пылу прощания случайно оборачивается назад и с неудовольствием замечает, что Телескоп отправляет Фене целую бурю приветствий, которая напоминает скорей гимнастику. Телега скрывается из виду. Остаются только автомобилисты со своей машиной. ТЕЛЕСКОП. А мы давайте в об’езд. ЖОРА ''(гордо)''. Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не едет в об’езд. ТЕЛЕСКОП. Что ж, она едет обратно? ЖОРА. Она чинит мосты. ВОЛКОВ ''(подталкивая Телескопа)''. Полным ходом в деревню, мобилизуй общественность. ТЕЛЕСКОП. А если она не мобилизуется? ВОЛКОВ и ЖОРА. Телескоп!! Телескоп рысью мчится в деревню. Жора и Волков нетерпеливо похаживают вокруг машины, поглядывают на пригорок, откуда должен появиться Телескоп. {{razr2|Жора вызывает Телескопа сигналом}}. Наконец, на пригорке появляется Телескоп. Товарищи с изумлением глядят на группу, которую он ведет за собой. За Телескопом движется удивительная толпа. Это все старики, старухи и дети. Развеваются длиннейшие бороды, выступают вперед костлявые кадыки. Старцы смотрят вещими глазами. Семенят старухи. Это целый парад старости, долголетия, почти бессмертия. На ходу Телескоп озабоченно вертится вокруг стариков, как овчарка. Он всячески старается сплотить эту разрозненную массу, придать ей организованный вид. Но старики, среди которых есть ветераны турецкой войны, плохо его слушаются. Они разбредаются по сторонам. Телескоп, запыхавшись, подводит свою когорту к мосту и горделиво ждет похвалы. Жора и Волков готовы побить Телескопа. ТЕЛЕСКОП ''(торопливо об’ясняет)''. Привел все, что было в колхозе. Остальные на покосе. ВОЛКОВ. Что же мы с ними будем делать? {{nop}} ТЕЛЕСКОП. Это чудные старики. Им всем вместе пятнадцать тысяч лет, я по дороге подсчитал. ЖОРА. Ох, чорт! ТЕЛЕСКОП. Да ничего! Их только надо политически раскачать, они землю перевернуть смогут! Тут одному чудаку 130 лет. Такой попрыгунчик, Наполеона помнит! ЖОРА. Ну, Волков, валяй, раскачивай! Ты ведь не можешь без аудитории. Вот тебе аудитория! Волков влезает на автомобиль, извлекает из кармана «Незаменимое пособие для общих собраний», перелистывает его. ВОЛКОВ ''(замогильным голосом)''. Товарищи! Международное положение на данном этапе характеризуется… Старики сгрудились вокруг автомобиля, свесив мудрые бороды. Жора и Телескоп смотрят на Волкова расширенными глазами. ВОЛКОВ ''(поперхнувшись, продолжает скороговоркой)''. …зуется усилением капиталистичпротиворечий. Кабинет Тар-дье! СТАРУХА ''(качает головой и внезапно говорит металлическим голосом)''. Тарь-рдье! ЖОРА. ''(хватая Волкова за локоть)''. С ума ты сошел! Почему пр{{опечатка2|ом|о м}}еждународное? Давай сразу про мост. ВОЛКОВ ''(отбивается)''. Я не могу без международного. Не выходит… Итак, товарищи, кабинет Тардье… Жора и Телескоп томятся. В отдалении от них ораторствует Волков. Он потрясает руками, в увлечении не замечая, что толпа редеет и старики понемножку расползаются. Жора бросает на Телескопа значительный взгляд. Оба, как видно, принимают какое-то решение и бегут к толпе. Автомобиль с оратором. Осоловевшие глаза ближайших стариков. ВОЛКОВ. Покончив с Лигой наций, перейдем, товарищи… ЖОРА ''(отталкивает Волкова и занимает его место)''. …к текущим делам. {{razr2|Телескоп несколько раз подряд нажимает сигнальную грушу}}. Старики, привлеченные звуками матчиша, снова собираются вокруг автомобиля. ЖОРА. Сейчас приступаем к практическому катанию на механических экипажах. Телескоп заводит мотор. Старики нерешительно подталкивают друг друга к машине. Наконец определяется состав первой экскурсии. Ведет машину Волков Рядом с ним садится очень древний, но подвижной старик, очевидно, тот самый попрыгунчик, о котором говорил Телескоп. Ему вручается сигнал. Сзади умещаются еще три старика. Попытка усадить в автомобиль старуху окончилась неудачей. Старухи пока что воздерживаются. Первый старик зажмуривается, нажимает грушу и вздрагивает. {{razr2|Раздается музыкальный сигнал, каса ющийся могучего брюнета испанского происхождения}}. Машина едет в деревню. Старики цепляются руками за борты и напряженно смотрят вперед. Оставшиеся старики и старухи помирают со смеху, глядя вслед отважным путешественникам. Мальчишки пронзительно свистят, заложив пальцы в рот. Машина едет по пустой деревенской улице. Ее экспортируют возбужденные собаки. {{razr2|Собачий хор}}. Позы стариков ничуть не изменились. Они сидят в тех же положениях, в каких выехали. Возвратившись к исходному пункту, Волков высаживает стариков, которых сразу перенимает Жора и уводит к мосту, где о чем-то начинает с ними толковать. Телескоп комплектует следующую партию пассажиров. На этот раз старухи охотно занимают места. Тут возникает недоразумение. Первому старику катанье так понравилось, что он не хочет выходить из машины. ТЕЛЕСКОП. Сейчас специальный женский рейс. Первый старик нехотя покидает автомобиль, но когда машина трогается, неожиданно вскакивает на ее подножку и едет стоя, кидая вокруг себя победительные взгляды. {{razr2|Смех и свист толпы}}. Жора с первой партией стариков осматривает поврежденный мост. Тем временем машина подвозит вторую партию. Первый старик с ухватками кавалера помогает старухам выйти, и все присоединяются к группе Жоры. Уставший и немножко обалдевший от круженья Волков подводит к Жоре все новых пионеров автомобилизации. Вокруг Жоры гомон, галдеж, старики говорят все сразу. Из сопенья, кряхтенья и посапывания ничего нельзя разобрать. В конце концов выделяется тонкий голос попрыгунчика. ПЕРВЫЙ СТАРИК. Как известно из науки, любишь кататься, люби и саночки возить! А молодежь в поле. Это, как видно, и является резолюцией, потому что всеобщее кряхтенье стихает. Партия стариков под предводительством «попрыгунчика» катит в деревню. В деревне машина останавливается у каждой избы. Оттуда выносят пилы, топоры. Волков со стариками тащат бревна. Дети бегут с молотками. Даже старухи несут какие-то палочки. {{^|2em}} Под руководством трех автомобилистов чинят мост. Старики разгорячились и показывают недюжинную трудоспособность. Стремясь не отстать от молодых, они проворно бегают, волнуются, набрасываются втроем на одну и ту же работу. Все это очень комично и трогательно. ТЕЛЕСКОП ''(удовлетворенно потирает руки, шепчет Жоре)''. Всем вместе пятнадцать тысяч лет. Даже шестнадцать. Я подсчитал. ЖОРА ''(запевает)''. «Мы, молодая гвардия…». Телескоп и Волков поддерживают. Старики некоторое время прислушиваются, потом начинают подтягивать. {{razr2|Песня расширяется.}} ПЕРВЫЙ СТАРИК ''(поет)''. «Мы юности не знали»… {{razr2|Общая песня}}. {{razr2|Стук топоров. Визжанье пил}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ|id=ч.3}} {{heading|44|Разоблачитель чудес и суеверий}} На об’ектив движется тележка с пассажиром в пелерине и Феней. Вдруг пассажир приказывает остановиться и смотрит вперед. На его полном, вздорном лице выражается удивление, смешанное с беспокойством. Со все возрастающим недоумением он извлекает из-под пелерины географическую карту и рассматривает ее. Он водит по ней пальцем. Палец скользит по тоненькой линии шоссе и останавливается на пустом месте. Гражданин в пелерине, ничего не понимая, смотрит вперед. Открывается долина. Там сияют белые кубы многоэтажных домов, правильными строчками расположившихся посреди чистого поля. Это странный на первый взгляд город, где нет окраин, где сразу же за последним домом лежит степь. Сверху видно, что город полон людей. На самом горизонте, в разрыве с городом, виднеются контуры индустриальных зданий. Пелерина снова смотрит на карту. Крупными буквами год ее издания — 1930. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Город, которого нет на карте! Феня, мне это не нравится! Он морщится, недоверчиво вертит головой. {{^|2em}} Тележка едет по городу. Город, которого нет на карте, спешно доделывается. Подобно новой комнате, которой обойщики и мебельщики придают последний лоск, город обрастает бытовыми подробностями. Подвешивают последние фонари, к углам прибивают таблички с названиями улиц, зарывают в землю столбик «Остановка автобуса». Все в городе контрастно. В верхних этажах дома уже висят занавески и слышатся звуки мандолины, а внизу еще только вставляют оконные рамы и прилаживают двери. На улице один тротуар уже асфальтирован, а другой еще из временных досок, перекинутых поверх строительного мусора. Навстречу телеге едут грузовики и ломовые с кирпичами, мебелью, ваннами и молодыми деревьями, зашитыми в рогожи. Мальчик несет гипсовый бюст Максима Горького. Большинство прохожих не с портфелями, а с чемоданами. Очевидно, население города еще только с’езжается. Гражданин в пелерине стоит перед заведующим клубом. Он небрежно распахивает на груди пелерину. На толстовке его обнаруживается целый иконостас орденов Красного знамени. {{razr2|Слышно, как по соседству одним пальцем выстукивают на пианино песенку}}: «{{razr2|Я Мишу встретила на клубной вечериночке}}». Ордена вблизи оказываются значками различных добровольных филантропических организаций. Потом пелерина вываливает перед заведующим множество удостоверений и отзывов, сует их в глаза завклубом и страшно горячится. Ослепленный блеском значков и количеством удостоверений, заведующий слабо отбивается. {{^|2em}} Под’езд клуба, у которого утомленно ждет Феня. Гражданин в пелерине гордо выходит из под’езда, вынимает из чемоданчика афишу, вешает ее на стену и любуется. Афиша: {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 20em; padding: 0.5em 1.2em; font-size:90%; border: solid black 1px; text-align:center;"> Экстренная лекция индусского профессора СЕН-ВЕРБУДА известного разоблачителя чудес и суеверий ТАЙНЫ ПОРАБОЩЕННОЙ ИНДИИ Тезисы <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> 1. Бога нет. 2. А что же есть? 3. Человек как венец творения (рабочий, колхозник, профработник). 4 Гибель факиров и жрецов. 5. Что наша жизнь? Игра? Нет! 6.&nbsp;Гимн труду. 7. Гимн солнцу. </div> <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> А также радикальное лечение гипнозом, номера по опыту Шерлока Холмса, адская палатка, материализация духов и раздача слонов. </div> У рояля Фатима-ханум Сен-Вербуд. </div> {{^|1em}} {{razr2|Над самой афишей распахивается окно, и выстукивание на пианино доносится громче}}. «… {{razr2|Картина шла тогда }}«{{razr2|Багдадский вор}}»,{{razr2| глаза зеленые и желтые ботиночки зажгли в душе пылающий костер}}». {{rem|Затемнение.|3}} Мост готов. Он в полной исправности и даже снабжен новыми перилами. На шесте треплется флажок в знак победы. Толпа стариков. Автомобиль готов к от’езду. Жора и Телескоп прощаются со стариками. Старухи подают автомобилистам руки лопаточкой, предварительно вытерев их об юбки. Волков стоит в машине и, заглядывая в свою книжечку, знаками пытается обратить на себя внимание. Когда Жора и Телескоп садятся в машину, Волков начинает давно задуманную речь. ВОЛКОВ. Теперь, товарищи, перейдем к международному положению… Кабинет Тардье… Но и здесь Волкову не удается закончить свой политический прогноз. Телескоп тянет оратора за рубашку, и он падает на сиденье. ЖОРА ''(пуская машину)''. До свиданья, ребятки! Машина прорезает толпу и переезжает мост, сопровождаемая бегущими детьми и криками толпы. Автомобилисты движутся по ужасной дороге. Это напоминает плаванье в бурную погоду. Машина с трудом взбирается на гребень, потом стремглав валится вниз. Пассажиры падают друг на друга, хватаются руками за борты, на их лицах написано терпеливое страданье. {{^|2em}} Авторыдван в’езжает на тот холм, с которого спускалась тележка Сен-Вербуда. Перед автомобилистами открывается город в долине. Жора рассматривает карту пятилетки. Телескоп и Волков смотрят через его плечо. Палец Жоры останавливается на кружке, рядом с которым помещены изображения фабричного здания, плуга и паровозика. Машина опускается в долину. {{^|2em}} По городу, вызывая всеобщее любопытство, движется диковинный автомобиль. Останавливаются прохожие. Из пробегающих автобусов высовываются головы. Сзади нетерпеливо напирают грузовики. Даже ломовые извозчики н тс взирают на автомобиль без всякого почтения. Молодые люди крепятся, как говорится, держат фасон, но им плохо, неудобно. Они нахохлились и в своей машине вертят головами, как воробышки в гнезде. Мир оказался величественней, чем они предполагали. Они проезжают через площадь, на которой сколачивается небольшая деревянная трибуна и на шесты подымают большой аншлаг: «Старт автопробега в Нижний-Новгород». Автомобилисты не замечают этого. Они слишком взволнованны. {{^|2em}} Автомобиль проезжает мимо клуба, еще украшенного афишей «разоблачителя чудес и суеверий». {{^|2em}} Из клубного под’езда выбегает Сен-Вербуд. Крылатка его развевается. За ним, плача, бежит Феня. СЕН-ВЕРБУД ''(орет)''. Феня! Хватай кассу! ФЕНЯ. Дядя! Вы шарлатан! За ними мчатся зрители. Впереди всех сезонник, который потрясает захваченным трофеем — чалмой. СЕН-ВЕРБУД ''(отчаянно)''. Профессора бьют! Члена Цекубу! {{^|2em}} {{razr2|Заслышав позади себя гул}}, автомобилисты оборачиваются. Они не верят своим глазам. За девушкой, которую они недавно спасли, и за ее почтенным дядей гонится толпа. Сен-Вербуд бежит неожиданно быстро для своих лет. СЕН-ВЕРБУД ''(поравняишись с машиной, задыхаясь)''. Спасите меня! Я хороший. Не ожидая приглашения, он вскакивает на подножку и переваливается внутрь машины, как купальщик, в лодку. В слепом ужасе он отпихивает Феню. Ее подхватывает и втаскивает в машину Телескоп. СЕН-ВЕРБУД ''(трусливо оглядываясь, командует)''. Полный ход! Машина бросается вперед и исчезает из виду. {{^|2em}} Машина катит по темнеющей дороге. Сейчас в машине тесно. Впереди — Жора и Волков. Сзади — Телескоп, Феня и Сен-Вербуд. Индусский профессор еще больше увеличивает тесноту тем, что беспрерывно ерзает, размахивает руками и боязливо оглядывается назад. СЕН-ВЕРБУД. Некультурные бандиты! Меня, заслуженного профессора разных республик… ''(Хватает Телескопа за руку.)'' Они не будут стрелять нам вдогонку? ТЕЛЕСКОП. Что вы, товарищ профессор! {{razr2|В тот же миг раздается оглушительный выстрел}}. Сен-Вербуд падает на дно машины пытаясь укрыться в ногах Телескопа. Жора резко тормозит автомобиль. Лопнула шина. Профессора успокаивают. Автомобилисты принимаются менять камеру. Машину подымают домкратом, возятся, кряхтят. Феня помогает, как может. Сен-Вербуд, к которому вернулась обычная наглость, бродит, величественно запахнувшись в крылатку, и ничерта не делает. СЕН-ВЕРБУД. Торопитесь! Жора удивленно смотрит на него. Старик отскакивает и продолжает бурчать. {{rem|Затемнение.|3}} Лагерь автомобилистов. Пылает костер. Сен-Вербуд собрал все автомобильные сидения и подушку Телескопа и удобно укладывается спать. Телескоп налаживает радиоприемник с репродуктором. Жора, Волков и Феня печально смотрят на огонь. ВОЛКОВ ''(Фене)''. Я бы сейчас ел зразы. {{nop}} ФЕНЯ. И много хлеба. Телескоп вертит ручки приемника. {{razr2|Генерация. Мяуканье и свист далеких станций}}. ФЕНЯ. Сколько времени, по-вашему, человек может не кушать? Телескоп вертит ручки. {{razr2|Генерация. На секунду проскакивает музыкальная фраза. Снова генерация}}. ВОЛКОВ. Дня два. Потом он быстро умирает. ЖОРА. Быть молодым, голодным, счастливым, разводить костры на советской земле, — разве так плохо? ВОЛКОВ. Да ты просто философ. Кто это говорит? Христианский социалист или комсомолец? Телескоп, свесив язык, добирается до станции. {{razr2|Свист, радио спускается вниз}}. {{razr2|Громкий бархатный голос радио}}: «{{razr2|Говорит руководитель музыкальных трансляций Вышеславцев}}». Все вздрагивают и оглядываются. {{razr2|Феня смеется}}. Репродуктор и радостное лицо Телескопа ТЕЛЕСКОП. Москва. Опытный передатчик. {{razr2|Голос руководителя музыкальных трансляций}}: «{{razr2|Через одну-две минуты включаем зал без предупреждения}}». Телескоп устраивается на ночь рядом с репродуктором, укрывается пальто. ТЕЛЕСКОП. Я буду слушать всю ночь. {{razr2|Радио начинает передавать }}«{{razr2|Шехерезаду}}»{{razr2| Римского-Корсакова}}. Телескоп немедленно засыпает, обняв рукой репродуктор. Устраиваются на ночь и остальные. Феня укладывается в машине, выдернув из-под храпящего Сен-Вербуда подушку Телескопа. Жора и Волков ложатся у костра, укрывшись короткими прорезиненными пальто. Пылает костер. Все спят. {{razr2|Слитные звуки большого симфонического оркестра}}. Звездное, чистое, как в планетарии, небо. Подымается Волков. Он ежится, подбрасывает в костер ветку, подходит к автомобилю и нежно смотрит на спящую Феню. Потом подходит к Жоре, снимает с него пальто и укрывает им девушку. Ложится на свое место и, вздохнув, засыпает. Некоторое время спустя, ворочается Жора, встает, смотрит на Феню, снимает пальто с Волкова и укутывает им девушку с трогательной заботливостью. Ложится у самого костра, голова с головой Волкова. Подымается Телескоп. Некоторое время ошалело глядит в рупор и слушает музыку. Потом, улыбаясь, подкрадывается к Фене. Долго на нее смотрит. Снимает с себя пальто и накрывает ее. {{razr2|В ту же минуту «Шехерезада» кончается. И как бы в ответ на рыцарство Телескопа из рупора гремят аплодисменты и слышатся крики}}: «{{razr2|Браво}}!» «{{razr2|Бис}}!». Телескоп ложится. Костер потухает. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ|id=ч.4}} {{heading|44|Добро пожаловать!}} {{razr2|Радиорепродуктор громка взывает}}: «{{razr2|Вставайте, вставайте, вставайте}}!». Утро. У засыпанного пеплом костра, зябко скорчившись, лежат отважные автомобилисты. {{razr2|Репродуктор бесстрастно продолжает}}: «…{{razr2|Начинаем утреннюю гимнастику}}…» Автомобилисты пробуждаются. {{razr2|Радио продолжает бодрым голосом}}: «{{razr2|Сбросьте одеяло, сбросьте одеяло}}…». Друзья ежатся от холода. Замечают, что все они без пальто. Подозрительно косятся друг на друга. {{razr2|По радио передают музыкальную иллюстрацию гимнастики, которая иногда сопровождается командой }}«{{razr2|раз, два}}». ТЕЛЕСКОП ''(плачевным голосом)''. Мне снилась котлета. ЖОРА ''(с жадностью)''. Большая? ТЕЛЕСКОП ''(показывает)''. Во! Судя по жестам, это самая большая котлета в мире. ВОЛКОВ ''(с нескрываемым интересом)''. Свиная? ТЕЛЕСКОП. Нет, рубленая. ЖОРА. Рубленая тоже ничего. Все вздыхают, горько цокают языками, в то время как {{razr2|радио горячится под музыку}}: «{{razr2|Теперь упражнение, укрепляющее мышцы живота. Раз, два}}…» ТЕЛЕСКОП ''(меланхолично)''. Живот надо укреплять пищей. ЖОРА. Телескоп! ТЕЛЕСКОП ''(поспешно)''. Знаю, знаю, жизнь прекрасна! Но почему так хочется кушать? ТЕЛЕСКОП ''(подходит к автомобилю. Шаловливо''. Ку-ку! Видит, что Феня спит только под одним своим платочком. Пальто исчезли. ТЕЛЕСКОП. Где мое пальто? ЖОРА и ВОЛКОВ ''(заглянув в машину)''. А мое где? Друзья обходят машину и видят на земле груду пальто, из-под которой горчат парусиновые туфли Сен-Вербуда. ТЕЛЕСКОП ''(деланно радуясь)''. Да. Совсем забыл. Я же закрыл ночью профессора. Чтобы он не простудился. ВОЛКОВ. Я тоже. ЖОРА ''(лицемерно)''. И я. Все-таки, член Цекубу, научная сила. Ее надо беречь. Им все уже понятно, но сознаться в ночном рыцарстве никто не хочет. Один за другим они снимают свои пальто с Сен-Вербуда. «Научная сила» лежит на земле, на автомобильных сидениях и, ворочая желваками, торопливо, как кот, насыщается хлебом с колбасой. Когда его открывают, он, нисколько не смутившись, глотает последний кусок и аккуратно отряхивает с себя крошки. Друзья отступают. Сен-Вербуд подымается во весь свой рост. Он великолепно освещен солнцем. Его глазки блудливо бегают. Сейчас особенно заметн{{опечатка2|о|а}} истасканность его физиономии. Он протягивает к солнцу руки. СЕН-ВЕРБУД ''(нахально шепелявит)''. Приветствую тебя, дневное светило! ЖОРА ''(Волкову)''. Ну и фигура! Негде пробы ставить! Автомобиль готов к от’езду. Сен-Вербуд устраивается на своем месте поудобнее{{razr2| и фальшиво напевает старинный романс}}: {{block center/s}}<poem>{{fine|На распродаже старых обстановок, в квартирах, отдающихся в наем…}}</poem>{{block center/e}} В брезгливом отдалении от него сидит Феня. Рядом с ней пустое место, на которое с интересом поглядывают Жора и Волков. Телескоп умывается у ручья. ВОЛКОВ. ''(Жоре)''. Ну, ты будешь управлять, а я сяду сзади, с Феней. ЖОРА. Почему я? Ты водитель машины. ВОЛКОВ. А ты бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ЖОРА. Ты же сам говорил, что никогда не устаешь. ВОЛКОВ. А кто заявлял, что по правилам я должен уставать? Садись за руль. Нечего. ФЕНЯ. Можно мне посидеть рядом с шофером? Это, наверно, очень интересно. ЖОРА. Конечно, можно. ''(Сразу меняет фронт.)'' Ну, ладно, Волков, ты садись сзади, а я буду управлять. ВОЛКОВ ''(тоже меняя позицию)''. Почему же ты? Я водитель машины. {{nop}} ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я совсем не устал. ЖОРА. Все равно. По правилам, должен уставать. Пусти! ВОЛКОВ. Нет, ты пусти! В пылу спора оба вскакивают в переднее отделение машины и вырывают друг у друга руль. В борьбе оборачиваются и видят, что позади уже сидит Телескоп и любезничает с Феней. Сен-Вербуд, якобы любуясь природой, пережевывает что-то, не раскрывая рта. ТЕЛЕСКОП ''(невинно улыбаясь)''. Можно ехать! Жизнь прекрасна! Машина трогается. {{^|2em}} Известная уже площадь города, которого нет на карте. Качаются{{razr2| и хрипят трубы оркестра}}. Трибуна готова. На ней столпились ораторы. На площади оживление. К полотнищу «Старт автопробега в Нижний-Новгород» прибавилось еще несколько лозунгов. Перед трибуной — колонна из шести новых автомобилей: четыре амовских грузовика, автобус и командорская легковая машина. В автомобилях уже разместились участники автопробега. Они беспокойно то подымают, то опускают капюшоны своих брезентовых пыльников. Стартер опускает флажок. Командорская машина отправляется в путь. Новый взмах флажка. Выезжает автобус. Третий взмах... {{^|2em}} По шоссе, далеко от городских шумов, бренча всеми своими частями, катит авторыдван. {{^|2em}} Флажок опускается. Мимо него стремительно проносится грузовик. Снова подымается флажок. Деревенская площадь, на которой между бывшей церковью и школой идут приготовления к встрече автопробега. Устанавливают длинный стол, табуретки, висит лозунг: «Ударим автомобилем по бездорожью и разгильдяйству». Человек, явно кооперативного вида, дает стряпухе последние инструкции. Стряпуха держит в руках высокую стопку мисочек и прижимает ее подбородком. {{^|2em}} Из города на шоссе с небольшими интервалами выезжает вся колонна автопробега. {{razr2|Шесть различных автомобильных сигналов}}. Площадь в деревне. Растет толпа. Два гармониста, нахмуренные от сознания важности момента, готовы заиграть. Стол уставлен мисочками. Нарезан хлеб. Человек кооперативного вида производит инспекторский осмотр сервировки. Поправляет горки хлеба, передвигает вилки. Перед фронтом толпы в ожидании блуждает пионер-оратор. Он заглядывает в бумажку и, видно, репетируя свое выступление, размахивает рукой и беззвучно шевелит губами. С верхушки колокольни, на которой вместо креста треплется флаг, свесился мальчик. МАЛЬЧИК. Едут! Едут! На площадь со всех сторон бегут люди. Человек кооперативного вида подает знак. Гармонисты враз растягивают меха. {{razr2|Торжественный рев гармоник}}. {{razr2|Крики }}«{{razr2|ура}}!{{опечатка2|«|»}}. {{razr2|Сигнал }}«{{razr2|матчиш}}». На площадь в’езжает авторыдван. При виде толпы Жора удивленно тормозит машину. Оратор-пионер делает два шага вперед{{razr2| и откашливается}}. Но толпа прорывает «цепь», состоящую из беззаботного милиционера с портфелем, и бросается к машине. Перепуганных и не понимающих, что произошло, автомобилистов вытаскивают из машины и начинают качать с необыкновенным усердием. Автомобилисты, Феня и Сен-Вербуд летают в воздухе. Индусский {{перенос|профес|сор}}{{перенос2|профес|сор}} летает с торжественным видом. Полы его крылатки развеваются. Закончив этот акт гостеприимства, толпа влечет автомобилистов к столу. ПИОНЕР ''(кричит)''. Железный конь идет на смену крестьянской лошадке! И тоже бежит за толпой. Жора, запыхавшись от качания, благодарит кооператора, который тащит его к столу под руку, как раненого. ЖОРА. Поверьте, товарищи, ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда этого не забудет! Перед друзьями открывается обеденный стол. Это почти мираж. Сверкает цинковый бак, из которого взволнованная стряпуха разливает дымящийся суп. Голодные автомобилисты уязвлены в самое сердце. Телескоп делает судорожное глотательное движение. Однако наибольшее внимание толпы устремлено на Сен-Вербуда. Почтенная наружность разоблачителя чудес и суеверий, его кардинальское лицо вселяют доверие. Его считают главным, усаживают в центре стола, и кооператор быстро покидает Жору, чтобы вступить в беседу со столь уважаемой личностью. Автомобилистов усаживают за стол. Телескоп вдыхает запах супа. У него кружится голова. Он наклоняется над тарелкой. ЖОРА. Телескоп! А вдруг это не для нас? Телескоп подымает голову. Рот его набит хлебом. Вместо ответа, он только таращит глаза. Жора смотрит на Волкова. Тот, не оглядываясь, жадно глотает суп. Ложка его мелькает с быстротой ткацкого челнока. Даже скромная Феня и та торопится ввести в ослабевший от голода организм побольше витаминов. Тогда Жора жадно бросается на кусок хлеба и обеими руками запихивает его в рот. {{^|2em}} По дороге мчатся автомобили настоящего автопробега. Из автобуса {{razr2|слышно пение}}. КООПЕРАТОР ''(почтительно Сен-Вербуду)''. Где остальные машины? СЕН-ВЕРБУД ''(с неудовольствием отрываясь от еды, которую он поглощает в неимоверном количестве)''. Какие машины? КООПЕРАТОР ''(еще более вежливо)''. Остальные машины автопробега. СЕН-ВЕРБУД ''(некоторое время смотрит на кооператора, потом улыбается)''. Ах, да! Отстали. Проколы. Поломки. Аварии. Катастрофы. Восторг населения. Все это задерживает. Сен-Вербуд стучит ложкой по тарелке. Собравшиеся полагают, что уважаемое лицо собирается произнести речь. Общий гомон стихает. СЕН-ВЕРБУД. Соли! Получив требуемое, принимается есть с удесятеренной силой. {{^|2em}} Пир окончен Об’евшиеся автомобилисты встают из-за стола, еле дыша. Стол разгромлен. С’едены запасы, приготовленные на двадцать человек. {{^|2em}} Грозно движется колонна автопробега. {{^|2em}} Волков заводит машину, окруженную толпой. Милиционер наливает в бак горючее. Все на местах. Не хватает только Сен-Вербуда. Наконец он показывается вместе с кооператором. Он несет за ноги живую курицу. Кооператор осторожно держит в руках корзину с яйцами. Сен-Вербуд влезает в машину. Кооператор подает ему корзину. СЕН-ВЕРБУД. Широкое, автомобильное спасибо. Улучшайте дороги. Мерси. Феня изо-всей силы толкает профессора локтем в бок. Он гневно смотрит на нее, но принужден улыбаться. Машина покидает гостеприимную деревню. {{^|2em}} В пути. Разнежившиеся автомобилисты дремлют в своем рыдване. Сен-Вербуд спит, держа курицу за горло. Даже водитель машины соню кивает головой, отчего движение машины носит странный, неуверенный характер. {{nop}} Колонна автопробега везжает на площадь и останавливается перед разоренным столом. Из машины выпрыгивают люди. Они смотрят на грязные тарелки, на обглоданные кости Пожимают плечами. Оглядываются. Подступают к кооператору с гневными расспросами. {{^|2em}} Сен-Вербуд, сидя в машине, с наслаждением пьет сырые яйца и выбрасывает скорлупки на дорогу. СЕН-ВЕРБУД. Святые люди работают в кооперации. А курицу я с’ем вечером. С нежностью гладит курицу. {{^|2em}} На площади об’яснение подходит к концу. КООПЕРАТОР ''(оторопело)''. Он мне даже расписку дал. Показывает бумажку. Участники автопробега разглядывают бумажку и смеются. {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.4em 2.4em; font-size:90%; border: solid black 1px; "> Взято в счет снабжения автопробега: {{indent|3}}Куриц — 1 (одна)<br>{{indent|3}}Яйца — 50 (пятьдесят) штук {{indent|13}}(Неразборчивая подпись). </div> {{^|1em}} КОМАНДОР ПРОБЕГА. Куриц одна, яиц пятьдесят и обед — все за ваш личный счет. В путь! Участники пробега торопливо рассаживаются по машинам. Раз’яренный кооператор вынимает из портфеля старый, заржавленный револьвер и вскакивает на подножку автобуса. В таком виде он вместе с автопробегом{{опечатка2|, | }}отправляется в погоню за узурпаторами. {{^|2em}} Авторыдван проезжает по улице маленького города, под весьма скромной триумфальной аркой, увитой хвоей и снабженной фанерным раскрашенным автомобилем с надписью: «Добро пожаловать». Машина проезжает мимо трибуны, вокруг которой собралась местная общественность. День жаркий, встречающие собрались, как видно, уже давно. Некоторые, защищаясь от солнца, надели на головы газетные треуголки, фунтики и носовые платки с узелками на концах. Авторыдван вызывает в собравшихся заметное любопытство. Но и только Нет ни энтузиазма, ни музыки. Автомобиль уже минует толпу, когда Сен-Вербуд, умильно улыбаясь, просит Жору остановиться. Он выходит из машины и идет назад, к толпе. СЕН-ВЕРБУД. Друзья мои! Я не верю своим глазам. Почему меня никто не приветствует? Я не верю своим ушам. Я не слышу кликов. Из толпы выдвигается должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке с восемьюдесятью пуговицами, подпоясанной ремешком с насечкой, какую можно встретить на сбруе ломовой лошади. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А кто вы будете, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Пора знать, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО ''(начинает тревожно мигать глазами)''. А я не знаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Напрасно, товарищ ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж мне знать, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Подумайте, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Я думаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Ну и что же, товарищ? ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Не догадываюсь, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Я командор пробега, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж {{fine|[при наборе пропущена строка]}}ятно, товарищ! {{^|2em}} Автомобилисты, сидя в своей машине, видят, как в отдалении Сен-Вербуд снует в толпе, пожимает руки, хлопает кого-то по плечу. ТЕЛЕСКОП ''(Жоре)''. Мне этот Сен-Вербуд, гроза морей, что-то не нравится. ЖОРА. Мне тоже. {{nop}} Мимо машины проходит Сен-Вербуд, взяв под руку должностное лицо и что-то ему нашептывая. СЕН-ВЕРБУД ''(автомобилистам)''. Еще одну минуточку — уно моменто — и мы едем! Входит в здание с учрежденской вывеской, поблизости от автомобиля. До автомобилистов доносятся{{razr2| его слова}}: — …{{razr2|А вот я вам расписочку, товарищ}}. {{^|2em}} ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А вот и прекрасно, товарищ. Скрываются в дверях. ФЕНЯ. Я вам давно хотела сказать. За дядей надо присматривать. Он… ЖОРА ''(быстро)''. Что он? ФЕНЯ. Он… кажется… не профессор Даже, наверно. Он… ВОЛКОВ. Ну? ФЕНЯ. Он.. какой-то такой… в общем, жулик. Друзья подымаются, они встревожены. ЖОРА ''(Волкову)''. Я тебе говорил. Откуда эта курица? Феня плачет. Друзья выскакивают из машины, мотор которой продолжает работать, и подходят к зданию. У окна они останавливаются и видят сквозь стекло, как Сен-Вербуд, горячо о чем-то рассуждая, берег у должностного лица деньги и вручает ему расписку. ТЕЛЕСКОП. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп! Не волнуйся. Из здания выходит довольный Сен-Вербуд. Он натыкается на шеренгу автомобилистов, которые преграждают ему дорогу. ЖОРА ''(щурясь от холодного раздражения)''. Слушайте, вы, немедленно возвратите деньги. СЕН-ВЕРБУД ''(в крайнем изумлении)''. Что? ТЕЛЕСКОП ''(горячится)''. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп, не волнуйся. ЖОРА Сию же секунду отдайте деньги. СЕН-ВЕРБУД Отдавать деньги? Вы не умеете жить. Деньги надо брать, молодые люди! {{rem2|Пауза.|3}} ЖОРА ''(не сводя глаз с наглого лица Сен-Вербуда)''. По этой морде кто-то должен ударить! Услышав столь категорическое заявление, индусский профессор проскальзывает в промежуток между друзьями и, подхватив полы крылатки, бежит к толпе. Друзья устремляются вслед за ним. Сен-Вербуд ныряет в толпу и, видя, что столкновение с молодыми автомобилистами неминуемо, поспешно взбирается на трибуну. Сейчас его цель — насколько возможно оттянуть час возмездия. Стоя на трибуне, он обращается к толпе с речью. СЕН-ВЕРБУД. Я буду краток. В чем, собственно, дело? Что такое автомобиль? Он с ужасом видит, как сквозь толпу, тесно обступившую трибуну, продираются автомобилисты. С нахальством отчаяния продолжает. СЕН-ВЕРБУД. И чем он отличается, скажем, от лошади? Лошадь, гм.. бегает. Автомобиль… гм… тоже бегает. И на первый взгляд как будто никакой разницы нет. Но, друзья мои.. ТЕЛЕСКОП ''(с трудом пробиваясь в толпе)''. Товарищи, это… ГОЛОСА. Тише. тише!.. СЕН-ВЕРБУД ''(в отчаянии)''. Возьмите лошадь, это жвачное животное, эту клячу. Возьмите! И посмотрите, как оно жалобно бежит! Посмотрите! И возьмите автомобиль, даже несколько автомобилей, и посмотрите, как они мчатся изо всех своих лошадиных сил!.. Посмотрите!.. Вдруг глаза Сен-Вербуда стеклянеют. {{razr2|В воздухе повисает тонкий комариный звон далеких моторов}}. Сен-Вербуд со своего возвышения видит приближающуюся колонну автопробега. Маленькие машины спускаются с далекого холма. Сен-Вербуд мечется по трибуне. {{перенос|Та|кого}}{{перенос2|Та|кого}} горячего оратора городок еще никогда не видел. В страхе он делает великолепные жесты, которым позавидовал бы Плевако. Сен-Вербуда{{razr2| награждают аплодисментами}}. Но он неожиданно делает прыжок с задней стороны трибуны. На трибуну вскакивают Жора, Волков и Телескоп, добравшиеся, наконец, до негодяя. Огромными скачками Сен-Вербуд приближается к авторыдвану, в котором сидит испуганная Феня. Жора ''(с трибуны)''. Хватайте его! Сен-Вербуд ''(вскакивая на шоферское место авторыдвана)''. Феня! Держи курицу. {{^|2em}} Под арку в’езжает автопробег. КООПЕРАТОР ''(размахивая заржавле{{опечатка2|н|нн}}ым оружием). Вот они! Сен-Вербуд в панике дергает рычаг. Машина срывается с места. Сен-Вербуд оборачивается. Феня с размаху дает ему по морде. {{razr2|Пощечина}}. Жора, Волков и Телескоп пытаются погнаться за родной машиной, но их хватают за руки. КООПЕРАТОР ''(подоспев)''. Где курица? {{^|2em}} Авгорыдван, мотаясь, как пьяный, мчится по улицам городка. Только сейчас Сен-Вербуд понял, что он наделал Управлять машиной он не умеет. Испуганно он протягивает руки к рычагам и сейчас же их отдергивает. Машина несется, никем не управляемая. Феня хочет выпрыгнуть из машины, но не решается. Во все стороны разбегаются прохожие. Извозчики нахлестывают лошадей, спасаясь от сумасшедшего автомобиля. СЕН-ВЕРБУД ''(вопит)''. Спасите меня! Я славный парень! Я бедный, больной старик! У меня хирагра. Спасите! Я три года не был в бане! Машина виляет, наезжает на тротуары, каким-то чудом об’езжает афишные тумбы, снова с’езжает на мостовую. Вызванное ею смятение необыкновенно велико. Слышатся{{razr2| пронзительные свистки милиционеров и крики прохожих}}. В конце концов машина в’езжает в широко раскрытые ворота, над которыми висит гостеприимная вывеска: «Уголовный розыск». Сен-Вербуд успевает прочесть вывеску, хватается за руль, чтобы любой ценой избежать этого посещения, но в результате машина подкатывает к самому крыльцу угрозыска, где и останавливается. На крыльце ласково, даже приторно улыбаясь, стоит агент угрозыска. Он в парусиновых сапогах, в тюбетейке, в рубашке с закатанными выше локтей рукавами и просторных кавалерийских бриджах, из кармана которых свисает кожаная цепочка. При виде агента Сен-Вербуд закрывает лицо ладонями. АГЕНТ ''(продолжая улыбаться, сходит с крыльца и обеими руками разнимает ладони профессора)''. А! Профессор Сен-Вербуд!? Сен-Вербуд отворачивается. {{razr2|Агент}}. Он же Ефим Волчецкий? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же разоблачитель чудес и суеверий? АГЕНТ. Он же Гарри Ков{{опечатка2|а|ал}}ьчук? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же богатый жених из Аргентины? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ ''(гл{{опечатка2|о|у}}боко вздыхает). Ну, что ж, пойдем? СЕН-ВЕРБУД ''(тоже глубоко вздыхает. Неожиданно по-запорожски''{{опечатка2|.|).}} Ох, як я цього нэ люблю-у! Опять судиться! Вечно судиться. Бережно поддерживаемый агентом выходит из машины. В ту же минуту во двор вваливается дымящаяся толпа. Жору, Телескопа и Волкова крепко держат за руки. Они вырываются. Кричат все сразу: и владельцы авторыдвана, и общественность городка, и вновь прибывшие участники автопробега. Громче всех кричит пострадавший кооператор. Он замечает стоящего на крыльце Сен-Вербуда. КООПЕРАТОР ''(пронзительно)''. Вон он! Главный. Сейчас же, безумно поводя глазами, вбегает должностное лицо. Все его восемьдесят пуговиц переливаются на солнце. Видит Сен-Вербуда. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Мои деньги! Государственные шестьдесят рублей! СЕН-ВЕРБУД ''(прячась за спину агента, в страхе визжит)''. Будьте сознательны! Самосуд не должен иметь места! АГЕНТ. Спокойно. Извлекает из кармана Сен-Вербуда деньги. Кооператор находит в автомобиле курицу и прижимает ее к груди. Телескоп хлопочет над Феней, приводя ее в чувство. Жора и Волков суетятся вокруг машины. Сен-Вербуда уводят. Толпа понемногу расходится. Остаются только Жора, Волков, Телескоп и Феня. ЖОРА. Надо сейчас же ехать. Послезавтра пятнадцатое. Хоть кровь из носа, должны быть в Нижнем. Заводит мотор. ВОЛКОВ ''(Фене)''. А вы что теперь будете делать? ФЕНЯ. Не знаю. Вид у нее очень растерянный. ТЕЛЕСКОП ''(отводит друзей в сторону. Возбужденно)''. Она должна ехать с нами на автозавод. ЖОРА. Удобно ли? ТЕЛЕСКОП. Что такое в самом деле? Что, она не может работать? ВОЛКОВ. Мы ее мало знаем. ТЕЛЕСКОП. А воспитательная работа?! Я буду вести среди нее воспитательную работу. ВОЛКОВ. Почему ты, а не я? ТЕЛЕСКОП. Ты занят. Ты водитель машины. ЖОРА. А я? ТЕЛЕСКОП. А ты бортмеханик. Начинают наступать друг на друга. ЖОРА И ВОЛКОВ. Почему же ты? ТЕЛЕСКОП. Я музейный работник. Я знаю, как это делается. ЖОРА. Что ж она, экспонат? ВОЛКОВ. Ты это брось. Это тебе не слоновый зуб. Все вместе будем воспитывать. Феня стоит у автомобиля, подперев голову руками, бессмысленно н печально глядя вперед себя. Сзади к ней неслышно подходят автомобилисты и{{razr2| с криком }}«{{razr2|раз}},{{razr2| два}}, {{razr2|три}}» подымают и усаживают ее в машину. Улица городка залита светом автомобильных фар. Трещат моторы. На улице тесно, людно. Автопробег готов к дальнейшему пути. {{^|2em}} Командор пробега с водителями машин рассматривает карту. Мимо внушительного строя машнн пробирается авторыдван. {{razr2|Его пискливый }}«{{razr2|матчиш}}»{{razr2| еле слышен среди пальбы и взрывов моторов}}. В участниках автопробега рыдван вызывает искреннее веселье. Из автобуса высовывается двадцать пять голов. {{razr2|Хохот}}. Волков и Жора выскакивают из машины и подходят к командору. КОМАНДОР ''(заканчивая указания)''. Финиш назначаю на 15 июня, ровно в полдень. ЖОРА ''(робко)''. Как раз и нам надо к 15 июня. КОМАНДОР ''(иронически и вместе с тем поощрительно)''. Что ж, едем вместе. {{razr2|Водители машин начальственно смеются}}. Жора и Волков наклоняются над картой командора. Путь автопробега вычерчен дугой, захватывая различные города, которые пробег собирается посетить. Палец Жоры режет путь напрямик. ЖОРА ''(занося в записную книжку названия пунктов)''. Мы прямо. Иначе не поспеем. {{nop}} {{razr2|Водители смеются}}. ВОЛКОВ ''(запальчиво)''. На финише встретимся. {{razr2|Трещат моторы}}. {{^|2em}} Ночь. Авторыдван бодро катит, освещая дорогу жидким светом своих фар. На горизонте зажигаются огни. Вскоре полотнища ослепляющего света уже полощутся на дороге. Машины автопробега мягко скрипят, пролетая мимо рыдвана. Прах летит из-под колес. Ветер мечется во все стороны. {{razr2|Протяжно завывают клаксоны}}. Автопробег сворачивает налево, а рыдван направо. Налево уходит буря света. Направо качаются во тьме маленькие, дрожащие огоньки рыдванов. {{heading|24|ЧАСТЬ {{опечатка2|ВТОРАЯ|ПЯТАЯ}}|id=ч.5}} {{heading|44|Это был верный друг}} Комната правления колхоза, обставленная без излишней роскоши: на столе лежат счеты, в углу свалена веревочная и кожаная упряжь. Украшает комнату лишь барометр с прикрепленной к нему табличкой: «Колхозу «Новый мир» от шефа — Н-го кавалерийского полка» На этот барометр устремлены взоры собравшихся. Их двое: колхозный председатель — женщина в овальных очках и маленький нервный старик-непоседа. Стрелка барометра стоит между «переменно» и «дождь или ветер», склоняясь больше к дождю. Старик досадливо хлопает себя по коленям, высовывается в окно и, выгнувшись, смотрит в небо, пепельный цвет которого не предвещает ничего доброго. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. Успеем? СТАРИК. Не успеем. Погниет. Оба опять с надеждой смотрят на барометр. Мимо окна движутся два высоких воза сена, на которых возлежат колхозники с кнутами. СТАРИК ''(снова высовывается в окно)''. Много фактически осталось? С одного из возов отвечают: «На два дня хватит!». СТАРИК. ''(Возвращается назад к барометру)''. Возить нечем. Фактически погниет. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. А может, справимся? А? В ту же минуту за окном слышится{{razr2| громкое пенье петуха. Его подхватывают другие, более далекие, и вскоре поют уже все деревенские петухи}}. По мере того, как пение петухов разрастается, лица председательницы и старика вытягиваются. Теперь уже сомнений нет. Показания барометра совпадают с показаниями петухов. СТАРИК ''(в горе)''. К обложенному дождю поют, дармоеды! Слышится {{razr2|сигнал авторыдвана}} — «{{razr2|матчиш}}». Под окном, огибая новый воз сена, показываются автомобилисты. СТАРИК ''(страшно засуетившись)''. Стой, городские! Стой, говорю! Бежит к выходу. {{^|2em}} Деревенская улица. Рядом с медленно движущимся автомобилем, держась за крыло, бежит старик. СТАРИК. Раз комсомольцы, фактически должны войти в положение. ЖОРА. Некогда, некогда. В другой раз войдем! СТАРИК ''(с возмущением выпускает крыло автомобиля, но сейчас же снова за него хватается)''. Вам, городским, всегда некогда! ЖОРА. Мы на завод опоздаем! СТАРИК ''(начиная задыхаться от бега)''. А у нас сено погниет! ЖОРА. А у нас договор. СТАРИК. А у нас тоже договор. ЖОРА. ''(нетерпеливо)''. Давай, Волков! Пользуясь тем, что машина идет очень тихо, старик внезапно забегает вперед и злобно ложится поперек дороги. Автомобиль принужден остановиться СТАРИК ''(подымается и, подняв руки. становится перед машиной)''. Об’являю мобилизацию согласно намечающемуся дождю и проведению сеноуборочной кампании. {{nop}} Автомобилисты подымаются. ЖОРА. Это перегиб на местах. Бежим, ребята! ТЕЛЕСКОП. Жора! Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не бежит! ЖОРА. Что же она, опаздывает на работу? ТЕЛЕСКОП ''(размахивает руками)''. Она убирает сено. А на работу все-таки приезжает во-время. ВОЛКОВ ''(удивленно)''. Смотрите, что делается! Телескоп растет прямо в вожди. ФЕНЯ. Он даже похорошел. ТЕЛЕСКОП ''(хорохорится)''. Нет, пусть он признает свою ошибку! Жора угрюмо молчит. ВОЛКОВ ''(холодно)''. Жора! ЖОРА. Признаю… ошибку. ТЕЛЕСКОП. ''(ликуя)''. Решительней. Решительней! ЖОРА. Признаю, что недооценил… ТЕЛЕСКОП. А ты учел, что жизнь прекрасна? ЖОРА. Учел. Отстань. СТАРИК. Заворачивай! {{^|2em}} Луг. Лихорадочная работа по уборке сева, подгоняемая ожиданием дождь. Работающие нет-нет, а задирают головы в небо, которое в течение всего дальнейшего действия все тускнеет, тяжелеет, приобретает сначала оловянный, а потом аспидный оттенок. Работа идет по всему фронту луга. Напряжение столь велико, что даже не поют. {{razr2|Одинокий женский голос запевает, но не поддержанный никем, сейчас же обрывается}}. От’езжают редкие возы с сеном. Возвращаются пустые. На колеблющейся вершине сенной горы, утопая в ней, как цирковой «человек воздуха» в сетке, устраивается Телескоп. Он глядит сверху вниз. Делает знак. Гора начинает двигаться. Теперь виден заваленный сеном автомобиль. Его можно узнать только по высовывающемуся радиатору. Автомобиль тянет за собой три воза сена. Когда этот поезд проводит, он открывает Феню и Волкова. Феня подгребает сено. Волков накладывает его в стожок. При этом он так размахивает вилами, словно собирается проколоть медведя. Кругом работают. Скрипят возы. Вдалеке пробегает нервный старик. Он с ужасом смотрит на небо, хватается за голову и исчезает. ВОЛКОВ ''(робея)''. Слушай, Феня, я хотел тебе что-то сказать… ФЕНЯ. Например? ВОЛКОВ ''(мнется)''. Что ты думаешь о теперешнем международном положении? ФЕНЯ. ''(от неожиданности улыбается)''. Так. Ничего особенного Волков яростно работает, Феня помогает. {{razr2|Волков }}''(после паузы, отрывисто)}}. Знаешь, Феня, я всю ночь думал о международном положении и пришел к тому выводу, что нам нужно пожениться. Честное слово! Феня молчит. ВОЛКОВ ''(в сильном волнении)''. Что же ты об этом думаешь? ФЕНЯ ''(робко)''. О чем? О международном положении? ВОЛКОВ. Да нет!… Здесь их разделяет вернувшийся пустой авторыдван с пустыми возами. Начинается нагрузка сена. Старик-непоседа смотрит на барометр, стрелка которого уже перевалила «дождь» и склоняется к «ливню». В комнате вдруг темнеет. За окном проезжает поезд с сеном. На этот раз им управляет Волков. Телескоп попрежнему наверху, опершись, как бог Нептун, о трезубец. {{^|2em}} Старик восторженно смотрит им вслед, потом хватает со стола крынку с молоком и выбегает. {{^|2em}} На лугу среди работающих — Феня и Жора. ЖОРА ''(берет Феню за руку)''. О чем ты сейчас думаешь, Феня? {{nop}} ФЕНЯ ''(смущенно)''. О международном положении. ЖОРА ''(немножко ошеломленно)''. Вот как! ФЕНЯ. А ты о чем думаешь? ЖОРА. Да так… пустяки. Тоже в общем о международном. ФЕНЯ. Интересно. ЖОРА. Да, да. Вот если бы ты была китаянка, а я индус, и я предложил бы тебе выйти за меня замуж. Что бы ты сказала? ФЕНЯ ''(потрясенная вторым предложением)''. Если б я была китаянка?.. А ты индус? ЖОРА. Ну да. Понятно. В общем я это говорю не как индус китаянке, а просто так. ФЕНЯ. Просто так? ЖОРА. Ну? Появляется старик-непоседа и сует Жоре крынку с молоком. СТАРИК. А ну-ка, комсомол, обобществленного молочка… Жора хочет продолжать беседу, но старик не отстает. Когда Жора, наконец, выпивает молоко и оборачивается к Фене, погрузка сена на автомобиль идет во всю. И сейчас не до разговоров. {{^|2em}} Сильный порыв ветра. {{^|2em}} Раскат грома. {{^|2em}} Совершенно очищенный от сена луг. Бегут колхозники, накрываясь мешками. Последний поезд с сеном под’езжает к деревне. На вершине сидят Телескоп и Феня. ТЕЛЕСКОП ''(бодр и весел, {{опечатка2|Б|б}}олтает)''. Ну, Феня, теперь все будет хорошо. Мы будем вместе ходить в столовую. В кино тоже будем ходить вместе. И потом, знаешь, давай вступим в кружок балалаечников. Вместе. Вот это будет здорово! Потом у нас пойдут дети… ФЕНЯ. ''(отшатываясь)''. Куда пойдут? Какие дети? ТЕЛЕСКОП ''(в величайшем удивлении)''. Как — какие? Наши дети. Твои и мои. ФЕНЯ. Почему дети? ТЕЛЕСКОП. Как? Разве ты не хочешь выйти за меня замуж? ФЕНЯ. Я слышу об этом в первый раз. ТЕЛЕСКОП. Ай-яй-й! Совсем забыл тебе сказать. Я тебя люблю. Как ты на это смотришь? {{razr2|Удар грома}}. Воз накреняется на повороте, и Телескоп, весь в сене, вываливается на дорогу, подымается и бежит за поездом ТЕЛЕСКОП. Как ты на это смотришь? Накрапывает дождь. {{^|2em}} Когда последнее сено свалено под навес, начинается форменный потоп, сопровождаемый обычными аксессуарами — молнией и орудийными раскатами грома. Старик пытается оставить автомобилистов ночевать, но Жора неумолим. {{razr2|Жора}}. Ехать! Иначе опоздаем! В автомобиль суют еду. Накрывают автомобилистов мешками. Жмут им руки. {{^|2em}} Последний кадр освещает молния, в блестке которой авторыдван, поливаемый дождевыми струями, неустрашимо отправляется в путь. {{^|2em}} Яркое зеркальное утро после дождя. Авторыдван пересекает лужи на дороге. Во все стороны брызжет светлая вода. Автомобилисты засыпаны сеном, перепачканы и возбуждены. Цель близка. В стремлении поскорее ее достигнуть, все сидят накренившись вперед, как гонщики. {{^|2em}} Колонна автопробега, залепленная грязью, форсированно движется к финишу. Командор смотрит на ручные часы, которые показывают без четверти двенадцать. {{^|2em}} Финиш автопробега в Нижнем-Новгороде. Ленточка. Толпа. Оркестр. {{^|2em}} Телескоп подымается во весь рост. Он увидел автопробег, движущийся по шоссе наперерез рыдвану. Жора усиленно дает газу. {{nop}} Мчится автопробег. Впереди — шоссе, подымающееся на холмик, за которым финиш. Сбоку, с грунтовой дороги, на шоссе выскакивает рыдван и, лихо срезав нос командорской машины, устремляется к финишу впереди колонны автопробега. Командор одобрительно усмехается. {{^|2em}} Пассажиры авторыдвана оглядываются назад, измеряя расстояние между собой и колонной автопробега. Они наседают на Жору, тормошат его. Жора выжимает из машины все, что она только может дать. Машина хрипит, как удавленник. Победа почти обеспечена, когда{{razr2| раздается ужасный треск}}, и автомобилисты в секунду оказываются прямо на дороге в самых разнообразных позах Ноги Волкова торчат из канавы. Феня сидит на коленях у Телескопа. Жора подымается и, шатаясь, делает несколько шагов. Машины нет. На дороге валяется безобразная груда обломков — поршни, подушки, рессоры. Развалившийся кузов с’ехал в канаву. Цепь сползает в колею как гадюка. В наступившей тишине слышится{{razr2| тонкий звон}}. С пригорка прикатилось колесо, видимо. далеко закинутое ударом. Оно описывает дугу и мягко ложится у ног Жоры. Осиротевшие пассажиры столпились над обломками. Все снимают шапки. ЖОРА ''(печально)''. Это был верный друг! Налетает колонна автопробега. Командорская машина тормозит, но не успевает она остановиться, как{{razr2| Жора кричит}}: — Все в порядке! Одна за другой машины огибают обломки и скрываются за холмиком, откуда сейчас же доносятся{{razr2| хрипенье труб, плеск тарелок и приветственные крики}}. {{^|2em}} Финиш. Толпа. Торжество встречи. Музыка. Сверху, с холма, к финишу спускаются машины. Когда машины автопробега прибыли, за холмом внезапно раздаются {{razr2|бодрые звуки }}«{{razr2|матчиша}}». Все поворачивают головы. Пауза. На гребне холма показываются отважные автомобилисты. Они бегут во весь дух. Впереди бежит Феня, высоко держа в руках номер автомобиля. Вторым Волков.{{razr2| Он нажимает грушу}}. Жора катит уцелевшее колесо, подобранное когда-то у ворот родного городка. Последним несется Телескоп, нагруженный багажом. Там и корзинки и радиоаппарат. Великая эпопея окончилась. В честь героев рыдвана, прибывших к своей цели все же на автомобиле,{{razr2| играет музыка}}. {{^|2em}} С вершины пригорка автомобилисты смотрят вниз, на корпуса автозавода. У ног их сложены остатки автомобиля — колесо, номер, груша, багаж. ЖОРА ''(счищая с себя сено и грязь)''. Ну, товарищи, праздник кончился. Начинаются будни. ТЕЛЕСКОП. Как! Разве это был праздник? ВОЛКОВ. Эта была молодость, Телескоп. И она прошла. ФЕНЯ. Так скоро? ТЕЛЕСКОП. Неужели мы уже старики? Что будет дальше? ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Дальше будет вторая молодость. Мы никогда не постареем. В этом секрет революции. Все бегут вниз. {{rem2|Затемнение.|3}} Перед воротами автозавода. Проходят рабочие. Сначала не спеша. Потом торопясь все более. Видимо, сейчас начнется рабочий день. У ворот нетерпеливо ожидают кого-то Жора, Волков и Телескоп. На них — спецодежда. К воротам подходит Феня. Друзья идут к ней навстречу. Здороваются. ВОЛКОВ. Не останавливаясь на международном положении, перейду сразу к делу. Тебе, Феня, придется заполнить маленькую анкету… {{razr2|Феня}}. Ой!… ВОЛКОВ. Ничего, ничего, терпи. Анкета такая. Любишь ли кого-нибудь из нас троих? И, если да, то кого именно? ЖОРА. Только говори прямо. ТЕЛЕСКОП. Без виляний. ФЕНЯ ''(смотрит на каждого из троих. Потом улыбается и говорит)''. Хорошо. Я скажу. Жора, Волков и Телескоп с волнением глядят на Феню. Феня открывает рот, но… …{{razr2|Потрясающей силы заводской гудок поглощает все слова. Услышать абсолютно ничего невозможно}}. Все вздрагивают и поспешно бегут в ворота. [[Категория:Публикации в журнале «Красная новь»]] [[Категория:Сценарии]] [[Категория:Литература 1932 года]] [[Категория:Ильф и Петров]] 84mu8lzu6zve9x4f07j3b9jhwelq1ge 5707812 5707773 2026-04-23T04:15:42Z TheyStoleMyNick 124258 5707812 wikitext text/x-wiki {{Отексте |АВТОР=[[Ильф и Петров]] |НАЗВАНИЕ=Однажды летом |ПОДЗАГОЛОВОК=сценарий звуковой комедии |ДАТАСОЗДАНИЯ= |ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1932 |ИСТОЧНИК=Журнал «Красная новь», 1932, № 8, стр. 127—156. |ДРУГОЕ=Фильм [[w:Однажды летом|«Однажды летом»]] был выпущен на Киевской киностудии в 1936 году (реж. [[w:Шмаин, Ханан Моисеевич|Х. Шмаин]] и [[w:Ильинский, Игорь Владимирович|И. Ильинский]]). |ПРЕДЫДУЩИЙ= |СЛЕДУЮЩИЙ= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО=4 |СТИЛЬ=text |ЛИЦЕНЗИЯ=PD-old-70 }} {{heading|46|Однажды летом}} {{heading|4|Сценарий звуковой комедии}} {{heading|44|Илья Ильф и Евгений Петров}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{block center/s}} {{noindent}}Часть 1. [[#ч.1|Карета прошлого]]<br> Часть 2. [[#ч.2|Дышите носом]]<br> Часть 3. [[#ч.3|Разоблачитель чудес и суеверий]]<br> Часть 4. [[#ч.4|Добро пожаловать!]]<br> Часть 5. [[#ч.5|Это был верный друг]]{{block center/e}} {{---|5em|margin=1.5em}} {{heading|44|Действующие лица}} '''Волков''' — водитель авторыдвана '''Жора''' — бортмеханик '''Телескоп''' — хранитель музея материальной культуры '''Сен-Вербуд''' — индусский профессор, разоблачитель чудес и суеверий. '''Феня''' — его племянница. Кроме того, в комедии заняты: мальчик с пузырем «уйди-уй{{опечатка2|т|д}}и», нежная мама Телескопа, человек в лошадиной шляпе, первый старик, должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке, лицо кооперативного звания, агент уголовного розыска, второй старик, команд{{опечатка2|и|о}}р автопробега, посетители музея материальной культуры и др. {{heading|24|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ|id=ч.1}} {{heading|44|Карета прошлого}} Жаркий день. Дорога. Короткие толстые тени деревьев. В придорожных канавах блестит грязь и таится прохлада. Впереди на склоне холма виднеется колеблющийся в зное маленький каменный городок. {{razr2|Далекий автомобильный сигнал}}. По дороге, направляясь к городу, идет Жора — рабочий велосипедной мастерской, юноша семнадцати лет. Он идет с непокрытой головой. На нем гимнастические тапочки на босу ногу, {{опечатка2|Ф|ф}}утбольная майка в широкую матрацную полосу и брюки, застегнутые у щиколоток велосипедными браслетами. Все это порядком замаслено и выпачкано. Чувствуется несколько излишнее техническое молодечество. В руке он держит паяльную лампу. {{razr2|Низкий могучий вой автомобильного клаксона}}.{{razr2| Шорох машины.}} Жора с воробьиной быстротой отскакивает в сторону. Мимо него, сверкая стеклами, лаком и полированным металлом, пролетает большой прекрасный автомобиль. Запасное колесо, прикрепленное сзади к кузову машины, еле держится. Оно готово упасть. Клубы сияющей пыли оседают, обнаруживая отряхивающегося и отфыркивающегося Жору. Он смотрит вслед машине. На повороте дороги, завивающейся вверх по холму, машина подскакивает, запасное колесо отваливается, стремительно катится назад и, описав правильное кольцо, укладывается у ног Жоры. Жора нагибается к колесу, но сейчас же выпрямляется и бежит за автомобилем. ЖОРА ''(кричит).'' Эй туристы! Калошу потеряли! Но уже поздно. Видно только, как по дороге катится вверх маленькое пушечное облако пыли и исчезает среди первых городских домов. Жора возвращается назад и рассматривает находку. Это чудесное новое колесо на балонной шине. Жора обрадованно подымает колесо и потихоньку катит его к городу, подражая автомобильному сигналу. {{razr2|Автомобильный клаксон в передаче Жоры}}. Улица в городке. Маленькие каменные дома с балконами. На балконах фикусы, камышевые корзины, чайные столики. Сидит девочка, читает книгу. Висит сухое покоробившееся белье. Домик с вывеской: «Первый гор. музей материальной культуры». Дальше, друг против друга: «Первая гор. веломастерская и починка примусов» и «Первая гор. кузня». Можно полагать, что ничего второго, третьего и четвертого в городке не имеется. На вывеске мастерской действительно, изображен велосипед, с бледным и косоглазым красавцем в седле. В вывернутой руке велосипедиста — примус, извергающий пламя. Кузня представляет собою открытый навес на кривых столбиках, под которым кирпичный горн, ручной мех и наковальня на круглом чурбане. {{razr2|При приближении к кузне слышны все усиливающиеся звонкие удары молотка кузнеца и тяжелые удары молотобойца}}. В кузне двое — старый кузнец в железных очках и кожаном негнущемся фартуке и молотобоец Волков — невысокий молодой человек атлетического телосложения. Они вытягивают на наковальне железную полосу. При сильном взмахе из кармана Волкова падает на пол какая-то книжонка. {{razr2|Последние два удара молотка}}. Кузнец кладет полосу в горн и, повернувшись узкой спиной к Волкову, принимается раздувать мех. Волков нагибается, чтобы поднять книжку. Теперь ясно видно ее название: «{{razr2|Искусство говорить публично}}.{{razr2| Незаменимое пособие для общих собраний и заседаний месткомов}}». Книжку Волков прячет в карман. {{razr2|Автомобильный клаксон}}. Услышав звук машины, Волков так стремительно выбегает на улицу, что едва не попадает под колеса автомобиля. Тот же автомобиль, что и в начале действия (уже без запасного колеса), выехав из-за угла, бурей проносится мимо Волкова, который с блаженной улыбкой глядит ему вслед. Он очарован этим блестящим видением техники. {{razr2|Из-за угла снова раздается сильный звук автомобильного клаксона}}. Волков прижимается к стене. Но вместо ожидаемого автомобиля из-за угла выкатывается колесо, подталкиваемое Жорой. {{razr2|Жора издает звуки автомобильного клаксона}}. Жора отпускает колесо. Оно ложится у ног Волкова. ВОЛКОВ ''(присаживается на корточки, щупает колесо)''. Откуда? ЖОРА ''(полон достоинства)''. Из Америки. Специально для нашего автомобильного кружка. Оба подымают колесо и, не выпуская его из рук, идут по улице по направлению к кузне и веломастерской. Оживленно переговариваются. С двух сторон на них налетают кузнец и веломастер, растаскивают их по мастерским. Колесо остается у Жоры. Улица пустеет. В кузне и веломастерской возобновляется работа. {{razr2|Стук молотков и гудение паяльной лампы}}. На улице появляется новая фигура. Это человек в большой соломенной шляпе, какие на юге в жаркий день надевают на лошадей. Он часто ее снимает, чтобы вытереть пот со своего лукавого лица. Платок он вынимает из раздувшегося брезентового портфеля. Прислушавшись к индустриальным звукам, он настораживается, заглядывает под навес кузни и, увидев работающего Волкова, приятно улыбается. Засим он заглядывает в окно веломастерской. Здесь его глазам предстает Жора среди примусов, замков и велосипедных цепей. Человек в лошадиной шляпе улыбается еще приятнее и даже причмокивает губами. Потом отправляется дальше по улице, аккуратно заглядывая в раскрытые окна и вообще проявляя несколько загадочную активность. Звуки молотков прекращаются. {{nop}}Из кузни выглядывает Волков. Из окна мастерской — Жора. Они радостно таращат друг на друга глаза. ВОЛКОВ. Необходимо экстренное общее собрание! ЖОРА. Все в порядке, председатель. Меры приняты. Жизнь прекрасна. Сию же минуту оба исчезают, отдернутые какой-то могучей силой. Возобновляются звуки молотков. Улица пуста. Зной. Медленно проходит бледный, задумчивый мальчик. Серьезно и меланхолично он надувает пузырь «уйди-уйди» с нарисованным чортиком. {{razr2|Возникает и сейчас же угасает жалобный, полный зубной боли, звук музыкального пузыря}}. Мальчик удаляется. Пауза. Из кузни, осторожно оглядываясь, высовывается Волков. ВОЛКОВ ''(тихо зовет)''. Жора, Жора! Жора показывается из-за своих примусов. ВОЛКОВ ''(с надеждой)''. Жизнь прекрасна? ЖОРА ''(безапелляционно)''. Честное комсомольское слово! Оба снова скрываются, увлеченные той же невидимой силой. {{razr2|Возобновляется гудение и звонкое клепание}}. {{rem|Затемнение.|3}} Внутренность «Первого гор. музея материальной культуры». Он состоит всего лишь из одной выбеленной чистой комнаты с дверью прямо на улицу. Очевидно, здесь когда-то был магазин. Хранитель музея — юноша, по прозвищу Телескоп, в аккуратной юнгштурмовке с портупеей. Он стирает пыль с нехитрых музейных экспонатов. {{razr2|Производя эту работу, Телескоп мурлычет печальную песенку}}. Тут есть очень большой зуб. Он лежит под перевернутой стеклянной сахарницей, заменяющей колпак. Над ней табличка: «Зуб мамонта». Дальше — три совершенно одинаковых продолговатых зазубренных камня, представляющих собой, как гласят надписи: «а) Топор каменного века, б) молоток каменного века, в) хлеб каменного века». Затем — маленький аквариум с плавающей там золотой рыбкой — «Сектор фауны». Потом кресло, между ручками которого протянута бархатная веревочка. Таблица; «Предмет материальной культуры европейских народов — стул». Стоит также чучело волка на деревянной подставке, явно отчужденное из витрины магазина мехов («Волк-самец»), и висит пейзаж, изображающий венецианский канал с гондолами («Венеция под гнетом феодализма»). Есть еще старомодная шкатулка — «Музыкальный инструмент XIX века». Закончив работу, хранитель музея садится на пороге и с тоской смотрит на известную уже улицу. Прохожие устремляются по своим делам, не обращая никакого внимания на «Первый городской музей материальной культуры». Одного из них — молодца с футбольным мячом и помпой — хранитель музея окликает. Возникает короткий разговор, который Телескоп ведет сидя, а молодец с помпой на ходу. ТЕЛЕСКОП. Чего в музей не зайдешь? ПРОХОЖИЙ. А что, я твоего слонового зуба не видел? ТЕЛЕСКОП ''(с горячностью)''. Это зуб мамонта, голкипер ты несчастный! ПРОХОЖИЙ. Слоновый, слоновый! Весь город знает! Едва затихает короткая перебранка с голкипером, как перед музеем останавливается разморенный жарой незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП ''(с надеждой в голосе)''. Музей открыт, товарищ. Незнакомец, а следом за ним обрадованный Телескоп входят в музей. Здесь после улицы кажется темно, и только в дверях ослепительно сверкает день. Незнакомец сразу же садится в кресло, обрывая тяжестью своего тела бархатную веревочку, снимает шляпу, овевает пылающее лицо и лучезарно улыбается. НЕЗНАКОМЕЦ. Ух, как здесь хорошо, прохладно! ТЕЛЕСКОП ''(плачущим голосом)''. Что вы наделали? Незнакомец озирается. ТЕЛЕСКОП. Ведь это же экспонат! Предмет материальной культуры европейских народов. Садиться воспрещается! Незнакомец водружает на голову свою лошадиную шляпу и устало бредет к выходу. ТЕЛЕСКОП ''(с беспокойством)''. А осматривать не будете? Недавно поступил зуб мамонта. Поднимает сахарницу и демонстрирует зуб. Незнакомец оглядывает хранителя музея взглядом лошадиного барышника, щупает даже мускулы на протянутой его руке, неопределенно кивает головой и уходит. Телескоп сконфужен. Он готов разочароваться в своем музее. С недоверием он смотрит на экспонаты, мурлычет печальную песенку и подвязывает оборванную веревочку. Вдруг — неожиданное счастье. В музей входит целая семья: папа, мама и девочка лет восьми с косичкой на манер казацкой нагайки. Они на цыпочках подступают к Телескопу. На их лицах заранее изображено уважение ко всему тому, что они увидят. Девочка случайно задевает кресло. ПАПА (шипит). Осторожно Лилечка, это предмет материальной культуры. Телескоп приосанивается. Он чувствует, что обрел, наконец, надлежащую аудиторию. ТЕЛЕСКОП. Зуб мамонта. Мамонт — вымерший вид слона… Девочка вдруг заливается смехом, бьет в ладоши и показывает на чучело волка. ДЕВОЧКА. Мама! Собака! МАМА. Это волк, Лилечка. ПАПА ''(солидно надевает очки и с уважением читает)''. «Волк-самец». ДЕВОЧКА. А что такое самец? Папа тупо молчит. Мама берет девочку на руки и все снова принимаются рассматривать зуб. ТЕЛЕСКОП ''(продолжает об’яснения)''. Мамонты жили в ледниковую эпоху… ПАПА. Вот как? Скажите, пожалуйста! Очень, очень интересно. Громкий крик с улицы. Телескоп! Телескоп! Телескоп оборачивается на дверь и видит на противоположной стороне улицы Жору и Волкова с колесом. Они машут ему руками. Телескоп подбегает к двери. Жора и Волков подымают колесо над головой. Хранитель музея возвращается к посетителям и быстро продолжает свои об’яснения. ТЕЛЕСКОП. В общем, мамонты уже вымерли, так что задерживаться не будем. ПАПА. Я хотел еще выяснить насчет зуба… Телескоп видит, что Жора и Волков нетерпеливо топчутся уже у самой двери. ТЕЛЕСКОП ''(торопится)''. В общем, это зуб не мамонта, а, кажется, слоновый. Вы посидите здесь в кресле, отдохните, а я сейчас приду! ПАПА. Но ведь это кресло — предмет, так сказать, европейских народов… ТЕЛЕСКОП. Ничего. Садитесь. Он усаживает маму в кресло, папу ставит рядом, девочку сажает на мамины колени и обращает внимание общества на картину «Венеция под гнетом феодализма». Заводит музыкальный ящик. {{razr2|Старинная полька. Тонкие игольчатые звуки}}. Хранитель музея выбегает на улицу. В сияющей рамке двери друзья горячо что-то обсуждают, часто хватаются за колесо и жестикулируют. Семья сидит окаменев, как перед фотографом, смотрит на «Венецию» и слушает музыкальный инструмент XIX века. Вбегает Телескоп. ТЕЛЕСКОП ''(решительно)''. Граждане, музей закрывается! {{nop}} Папа и мама подымаются, благодарственно жмут руку хранителю музея. Все выходят на улицу. {{razr2|Шкатулка продолжает играть}}. Из комнаты видно, как Телескоп извне запирает дверь музея, как он навешивает ставни на окна. В комнате становится темно. Только сквозь щели ставень проходят пыльные лучи света. {{razr2|В темноте музыкальная шкатулка замолкает. Последний звук ее хрипло с’езжает вниз}}. Из тьмы раскрывается маленькая клубная сцена. Звонит председательствующий Волков. Над его головой большой чертеж автомобиля и лозунг: «Автомобиль не роскошь, а средство передвижения». Задник сцены изображает пейзаж с луной. К столику прислонен велосипед, звоночком которого Волков пользуется для ведения заседания. Волков заглядывает в «Незаменимое пособие для общих собраний». ВОЛКОВ. Позвольте, товарищи, считать собрание ячейки Автодора открытым. {{razr2|Из зала доносятся бурные продолжительные аплодисменты}}. ВОЛКОВ ''(переждав шум и снова заглянув в книжку)''. Позвольте, товарищи, считать эти аплодисменты… Эти аплодисменты… {{razr2|Новый взрыв рукоплесканий}}.{{razr2| Возгласы на самой высокой ноте}}: «{{razr2|Предлагаю послать приветствие редакции любимого журнала }}«{{razr2|За рулем}}».{{razr2| Грохот аплодисментов}}.{{razr2| Крики }}«{{razr2|ура}}!». Аппарат открывает зрительный зал и обнаруживает, что весь вышеозначенный шум производят Жора и Телескоп, кроме которых в зале, установленном скамьями и разнокалиберными стульями, никого нет. ВОЛКОВ ''(красивым ораторским движением руки останавливает овацию)''. Позвольте, товарищи, эти аплодисменты… Нет, не могу… Не могу говорить без аудитории. Все трое угрюмо сидят друг против друга. В наступившей тишине явственно слышатся тонкая фиоритура кларнета и судейский футбольный свисток. Жора в гневе подбегает к окну и распахивает его. Теперь слышны тупые удары о мяч, свистки и крики запыхавшихся игроков. Жора высовывается и смотрит вниз. Во дворе играют в футбол в одни ворота, обозначенные свертками одежды. Один лишь известный уже нам голкипер в футбольном наряде. Остальные в длинных штанах, а некоторые даже босиком. Длинные вечерние тени пересекают двор. ЖОРА. Эй, чемпионы! На собрание!! Но чемпионы продолжают прыгать на своей площадке. Никто даже не подымает головы. К тому же в эту минуту голкипер пропустил мяч, и ликование играющих достигает предела. {{razr2|Разноголосый вопль}}. Жора с досадой захлопывает окно. Крик затихает. {{^|2em}} Клубный коридор. Три двери, одна за другой. Жора стремительно открывает первую дверь. В комнате, подперев руками челюсти и вцепившись в свои шевелюры, сидят измученные шахматисты. На миг они оборачивают к Жоре затуманенные глаза и вновь склоняют головы к доскам. Жора открывает вторую дверь. Тут собрался духовой кружок — кларнет, барабан, волторна, геликон и тарелки. Геликон — голый волосатый человек в трусиках. Как раз в ту минуту, когда Жора заглядывает в комнату, капельмейстер в расстегнутом военном френче взмахивает рукой и командует. КАПЕЛЬМЕЙСТ{{опечатка2|ЕЕ|Е}}Р. Марш № 8. Три, четыре!.. Оркестранты надувают щеки. {{nop}} {{razr2|Оглушительное и весьма фальшивое начало марша. Громче всех действуют тарелки}}. Жора врывается в третью комнату и замирает на пороге. Там все приготовлено к заседанию, но, кроме тоскующего председателя, нет ни души. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ''(бросается к Жоре, жалобно, голубиным голосом)''. Так нельзя, товарищи! Никто не идет на кружок профзнаний! Жора испуганно отшатывается и захлопывает дверь. {{^|2em}} Медленными шагами входит он в зал. ЖОРА ''(не глядя на друзей)''. Все в порядке. Собрание считается действительным при любом числе явившихся. Все усаживаются за столиком на сцене. ЖОРА. Что же нам нужно, чтобы достроить автомобиль? ВОЛКОВ. Энтузиазм. ТЕЛЕСКОП. И деньги. ВОЛКОВ. Энтузиазм у нас есть. ТЕЛЕСКОП. А денег нет. ЖОРА ''(звонит в велосипедный звонок)''. Подожди, давай сначала выясним, что у нас есть… Значит, энтузиазм… так… Потом да… энтузиазм. Пауза, во время которой не {{опечатка2|зн|з}}амеченный никем, входит, позабыв закрыть за собой дверь, и присаживается на скамью незнакомец в лошадиной шляпе. ТЕЛЕСКОП. Может, занести энтузиазм в протокол? Все-таки легче будет. ВОЛКОВ. Тоже нашелся критик-одиночка! Уходи отсюда! Иди к старушке-маме. Вместе с Жорой выпихивают Телескопа из зала. Хранитель музея упирается. Легкая борьба. ТЕЛЕСКОП. Я пошутил! Я за! За! Волков и Жора отпускают его. ЖОРА. Тогда признай свои ошибки. ТЕЛЕСКОП ''(одергивая юнгштурмовку, недовольно басит)''. Признаю… ошибки. ВОЛКОВ. Недостаточно. Решительней, решительней. ТЕЛЕСКОП ''(бормочет)''. Признаю, что недооценил… {{nop}} ЖОРА. А ты учел, что жизнь прекрасна? ТЕЛЕСКОП. Учел. ЖОРА. Ну, хватит с тебя, капитан слоновой роты. В другой раз не греши. ЖОРА. Деньги — чепуха! Союз обещал дать пятнадцать рублей. Телескоп усмехнулся. Жора приподымает велосипед, запускает пальцем его колесо. ЖОРА. Ты не смейся. А внутренние ресурсы! Вношу сей велосипед и вызываю… ВОЛКОВ ''(снимает пиджак и кладет на стол)''. Почти новый. Ленинградодежда. Принеся эти героические жертвы, оба выжидающе смотрят на хранителя музея. Он отводит глаза в сторону. ВОЛКОВ ''(предостерегающе)''. Телескоп! Хранитель музея пытается что-то засвистеть но, столкнувшись со змеиным взглядом Жоры, вынимает из кармана и отдает сберкнижку. Товарищи набрасываются на нее с необыкновенным любопытством. ВОЛКОВ. Вот где тайна сейфа. Шестьдесят пять рублей! ТЕЛЕСКОП ''(грустно)''. Я собирал на астрономическую трубу. Я хотел смотреть на звезды… ВОЛКОВ ''(звонит, заглушая малодушные жалобы хранителя музея)''. Судьба играет человеком, а человек играет на трубе. Обойдешься без телескопа. ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Автомобиль нам обеспечен. Мы поедем, увидим синее море, людей. Ты, Телескоп, увидишь звезды и без трубы. И это будут чудные звезды. Рот фронт! Ура!.. ВОЛКОВ И ТЕЛЕСКОП ''(прыгают от радости)''. Ура!!! ТЕЛЕСКОП ''(вдруг задумывается)''. Куда же мы поедем? ВОЛКОВ. Да, действительно, куда ехать? ЖОРА. В самом деле, куда? Незамеченный доселе человек в лошадиной шляпе подымается и подходит к столу. ЧЕЛОВЕК В ЛОШАДИНОЙ ШЛЯПЕ. В Нижний-Новгород. {{nop}} Друзья с удивлением озирают незнакомца. Он подымается на сцену, снимает шляпу, раскладывает портфель и начинает деловито докладывать. В ту же секунду за открытой дверью в глубине коридора появляется пятящийся задом капельмейстер, за которым шеренгой идет оркестр. Очевидно, дирижер обучает оркестрантов игре в движущемся строю. {{razr2|Оглушительные звуки марша № 8 делают неслышными слова незнакомца}}. Незнакомец говорит. Автомобилисты слушают его, сначала недоверчиво подняв брови, потом все более и более заинтересовываясь. Незнакомец, продолжая свою неслышную речь, показывает юношам какие-то бумажки, фотографии. {{razr2|Звуки оркестра неожиданно сползают в совершенно уже явственную фальшь. Замолкают}}. Отчаянная команда дирижера: «Отставить!» Становятся слышны слова незнакомца. НЕЗНАКОМЕЦ Автозаводу нужны кадры, энтузиасты, герои!.. {{razr2|Снова оркестр, заглушающий дальнейшие слова}}. Горячая неслышная речь вербовщика. Друзья мало-по-малу зажигаются. Сквозь минутную паузу оркестра прорывается фраза. НЕЗНАКОМЕЦ. Сегодня вы рабочие! Завтра — техники! Послезавтра — инженеры!.. Отсюда вас отпустят, я согласовал. {{razr2|Всплеск тарелок. Марш № 8 разгорается с ураганной силой}}. Вербовщик и автомобилисты с досадой и немым укором оборачиваются к двери. Оркестр вблизи. Раздутые щеки. Выпученные глаза. Чувствуется усердие и прилежание. Дирижер вдруг затыкает уши и машет руками. Оркестранты сконфуженно замолкают. Один лишь геликон, заглядевшийся в окно, продолжает дуть в свой огромный инструмент. {{razr2|Бессмысленная октава геликона}}: «{{razr2|га-ги-гу-га}}…» Дирижер кипятится, взмахивает рукой. И сыгравшийся, наконец, {{razr2|оркестр гремит с такой силой, что сами собой распахиваются окна и по коридору летят лоскутки бумаги}}. Один за другим Жора, Волков и Телескоп подписывают договор с Нижегородским автозаводом. Делают это они каждый по-своему: Жора — решительно, не задумываясь, Волков беззаботно, мельком взглянув на текст. Телескоп долго читает договор. Срок прибытия к месту работы 15 июня. Телескоп колеблется. Тревожно оглядывается на друзей. ЖОРА ''(значительно)''. Телескоп! Хранитель музея подписывает договор. {{razr2|Продолжается марш}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{razr2|Некоторое время на экране темнота, сопровождаемая тем же самым маршем}}. Из темноты возникает тот же клубный оркестр. Он выстроился на тротуаре известной уже улицы, между «Первой гор. кузней» и «Первой гор. веломастерской». На улице — оживление. Посреди мостовой стоит готовый к путешествию автомобиль. Вокруг него толпятся кучки людей, бегают мальчишки. Держась за крыло машины, с болезненным обожанием смотрит на него бледный мальчик с пузырем «уйди-уйди». Люди смотрят с балконов, высовываются из окон. В городке происходит явно из ряду вон выходящее событие. У машины, подняв на лоб консервы, гордо похаживают Жора и Волков. Жора нет-нет, а вытирает тряпочкой какую-нибудь часть. Волков оттесняет чересчур любопытствующих приятелей и мальчишек. {{nop}} Телескопа не видно. Машина у друзей получилась странная. Она скорее похожа на зубоврачебное кресло, чем на автомобиль. Но все-таки это механический экипаж, способный передвигаться без помощи лошадей, и друзья, это видно по их лицам, необыкновенно счастливы. {{razr2|Продолжается марш}}. В толпе наряду с футболистами, шахматистами и прочими известными уже фигурами, присутствует семья, побывавшая в музее. Папа посадил девочку Лилечку на плечо и жестами об’ясняет маме преимущество автотранспорта перед лошадиной тягой. Велосипедный мастер и старик-кузнец грустно стоят на пороге своих заведений. Вербовщик, обретающийся тут же, старается не встретиться с ними глазами. Музыканты делают антракт, вытряхивают свои трубы. На балкончике вывешивают ковер. ВОЛКОВ ''(указывает на это обстоятельство Жоре)''. Смотри, в нашу честь вывешивают ковры. Сейчас же на балкон выходит человек в жилетке с камышевой выбивалкой и начинает выколачивать ковер. Волков разочарованно отворачивается и принимается упаковывать багаж в машине. Дирижер подымает руки, опускает их и… {{razr2|Тихий переулочек, в который еле слышно доносится марш}}. По тротуару идет Телескоп, рядом со своей старой мамой. Мама неудержимо плачет. Телескоп и растроган и недоволен, потому что мама плачет очень громко и все время сует ему в руки большую подушку. Телескоп и так нагружен. Он несет фанерный чемоданчик и радиоприемник с репродуктором. {{razr2|Чем дальше эта семейная процессия подвигается по переулку, тем слышнее становится марш}}. На углу, откуда уже виден старт, толпа людей и автомобиль{{опечатка2|.|,}} Телескоп останавливается. ТЕЛЕСКОП. Теперь вы, мама, дальше не идите. До свиданья. Целуются. Мать делает это с отчаянием. Телескоп старается поскорее отбыть прощальную церемонию. Он торопливо уходит вперед. Мать плетется за ним, плача и вытягивая вперед подушку. {{razr2|Марш усиливается}}. Телескопу стыдно, что его провожает мама. Он оглядывается и делает ей знаки, чтобы она шла домой. {{^|2em}} Все готово к от’езду. Короткая перебранка между Волковым и Жорой о том, кому сесть за руль. За руль садится Волков. Телескоп напяливает автомобильные консервы, и мама, увидев любимого сына в столь странном наряде, падает в обморок. Бледный Телескоп садится на заднее место. Антракт в оркестре. ВЕРБОВЩИК. Смотрите! Не позже 15 июня! ЖОРА ''(подходя к пусковой ручке)''. Меры приняты! Доедем! Напряженная тишина. Жора крутит ручку. Искры нет. Мотор безмолвствует. Жора продолжает надсаживаться. Результаты те же. Пользуясь заминкой, мама пытается всучить Телескопу подушку. Наконец Жора в третий раз чуть ли не со слезами запускает мотор. {{razr2|Машина вздрагивает, и мотор издает дряблое тарахтение}}. Жора вскакивает в машину и окидывает толпу огненным взглядом. Автомобиль трогается с места. Волков нажимает сигнал, который издает ветхозаветные, давно забытые, внезапно обрывающиеся звуки матчиша: «{{razr2|Матчиш прелестный танец, та-ра-та}}». {{razr2|Мальчик надувает пузырь}}. {{razr2|Играет музыка}}. {{razr2|Гул приветственных восклицаний}}. {{nop}} Проехав таким торжественным образом шагов десять, мотор глохнет и останавливается. Жора с насильственной улыбкой выпрыгивает из машины, пытается завести мотор, но это не удается. Томительное ожидание кончается тем, что Жора со злым лицом лезет под автомобиль. За ним лезет Волков. Телескопу одному приходится сносить недоуменные взгляды провожающих. Потные грязные лица Жоры и Волкова под машиной. Когда автомобилисты вылезают оттуда, то обнаруживают, что порядочная часть толпы уже разошлась. Со вздохом они подымают капот и погружают руки в мотор. Редеет оркестр. Один за другим расходятся кларнетист, волторнист, барабанщик, тарелочник и капельмейстер. {{razr2|Постепенно угасающие звуки оркестра, лишенного различных инструментов}}. Некоторое время сочувственно играет еще добрый геликон в трусиках. {{razr2|Хриплое и глупое соло на геликоне}}. Но скоро уходит и этот добряк. Из магазинов выходят продавцы и опускают железные рифленные шторы. {{razr2|Грохот опускаемых штор}}. В окнах зажигается яркий свет. Вечер. Автомобиль посредине пустой темноватой улицы. Из-под него торчат три пары ног отважных автомобилистов. Бледный мальчик, пользуясь случаем, влез в машину и там хозяйничает. Горемычная мама сидит на тумбе и плачет. Из-под машины вылезают все трое и поспешно занимают места. Жора заводит мотор. {{razr2|Слышится долгожданный стук}}. Зажигаются бледные фары. Волков дает сигнал. «…{{razr2|Привез его испанец, брюнет могучий}}»… Машина делает скачок и катит по улице. Мама с неожиданной энергией бежит за машиной, забрасывает туда подушку и на ходу обнимает сына. ТЕЛЕСКОП. До свиданья, мама! ВОЛКОВ ''(в пустую улицу)''. Прощайте, ребята! Жора затягивает песню. Волков и Телескоп ее подхватывают. {{rem|{{razr2|Песня}}.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ВТОРАЯ|id=ч.2}} {{heading|44|Дышите носом}} Тот час утра, когда солнце уже взошло, но блистающая повсюду роса еще вызывает ледяную дрожь. По широкому шляху неторопливо и деловито, как такса, движется автомобиль. На заднем сиденьи, уткнув нос в мамину подушку, спит Телескоп. Впереди дремлет Жора. Голова его мотается от капризных бросков автомобиля. За рулем — преувеличенно серьезный Волков. Взглядом капитана он окидывает кукурузные поля, придорожные деревья, сухие колеи. Иногда он даже прикладывает ладонь ребром ко лбу и неустрашимо вглядывается вперед. Между тем дорога имеет чрезвычайно мирный вид и не сулит никаких опасностей. У километрового столбика с цифрой «25» машину так встряхивает на ухабе, что Жора просыпается. Радостно улыбнувшись, он сразу хватается обеими руками за рулевую баранку. Волков обороняет свою прерогативу локтями. ЖОРА ''(возмущенно)''. Ты же управлял всю ночь. Что за свинство! ВОЛКОВ. Не мешай. Я водитель машины. ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я не устал. ЖОРА. Какое мне дело! По правилам, должен уставать. ВОЛКОВ ''(просительно)''. Еще минуточку. ЖОРА ''(неумолимо)''. Ваше время истекло, товарищ. {{nop}} Волков нехотя отрывается от руля. Друзья пересаживаются на ходу. За это время, не управляемая никем машина описывает прихотливую циркуляцию и чуть не попадает в канаву. Жора поспешно выводит машину из опасного положения и кидает на Волкова взгляд, в котором ясно читается: «Вот что ты наделал своими дурацкими штуками». Телескоп переворачивается на другой бок и засыпает еще слаще. Машина движется по дороге с приличной скоростью — километров четырнадцать в час. Теперь Жора повторяет все капитанские движения Волкова, а Волков смотрит на него с завистью. Впереди машины появляется движущаяся в том же направлении крестьянская телега. В ней на соломе, кроме возницы, восседают две фигуры — мужская и женская. Волков радостно хватается за сигнал. Наконец нашлась работа и для него. {{razr2|Резвый матчиш}}. ВОЛКОВ ''(кричит)''. Прочь с дороги! Автомобиль медленно нагоняет телегу. Теперь ясно видны ее пассажиры: пожилой мужчина в черной пелерине с бронзовыми львиными застежками. Физиономия у него полная, блудливая, кардинальская. Однако на голове совсем не кардинальская шляпа, а обыкновенная летняя к{{опечатка2|о|е}}почонка с погнутым козырьком. Ноги в полосатых брюках и расплюснутых парусиновых туфлях он свесил с телеги. Девушка одета менее разнообразно, чем ее спутник. На ней бедный ситец и бумажный платочек. Волков оборачивается назад и будит Телескопа. ВОЛКОВ. Все наверх. Справа по борту неприятельский дредноут. Автомобиль уже поравнялся с телегой. Телескоп раскрывает глаза. Прямо перед ним чудное виденье — старик в необыкновенной пелерине и девушка с нежным сонным лицом. Телескоп даже приподымается, но машина резко и гордо бросается вперед. Телескоп падает на сидение и долго смотрит назад, на девушку. Волков и Жора тоже оборачиваются и смотрят. Смотрят до тех пор, покуда телегу не застилает облаком пыли. {{^|2em}} Привал для завтрака. Машина стоит под деревом. Отважные автомобилисты разминают ноги на траве. ВОЛКОВ. Ну, теперь кушать, кушать, кушать. ЖОРА. Питаться, питаться, питаться. ВОЛКОВ. Но у меня ничего нет. ЖОРА. У меня тоже. Оба поворачиваются к Телескопу. Бывший хранитель музея лезет в машину и приносит оттуда два яйца и булочку. Все это он кладет на газетный лист. ЖОРА. Телескоп! Телескоп сейчас же идет к автомобилю и приносит оттуда еще одно яйцо. ВОЛКОВ. Телескоп! Не пробуждай во мне зверя! Телескоп совершает очередной рейс к машине и с отчаянным лицом извлекает на свет фанерный чемоданчик, разборка которого производится всеми вместе. Появляется баночка с вареньем, две котлеты и коржики. ВОЛКОВ ''(жадно глядя на котлету)''. Теперь я понимаю, что такое мама! Все усаживаются на траве и раскладывают провизию.{{Примечание ВТ|В "Красной нови" очевидно перепутан порядок строк "Все усаживаются…" и "Теперь я понимаю…"}} ЖОРА. Автомобиль, котлеты, девушки, коржики! Честное слово, жизнь прекрасна! Но едва друзья приступают к еде, как внезапно раздается ужасный детский рев. Они с недоумением подымаются. Вокруг никого нет, но кто-то плачет, плачет горько и убедительно. Обойдя машину и даже заглянув под нее, автомобилисты не находят ничего подозрительного. Неожиданно в машине начинают шевелиться подушки и чемоданы; и из-под них возникает мальчик с пузырем «уйди-уйди». Он бледен более обычного. С лица его стекают потоки. Тут все — и слезы, и сопли, и дорожная грязь. Ревет он непоколебимо и уверенно, как видно, усматривая единственно в этом свое спасение. На автомобилистов он смот{{опечатка2|р т|рит}} с боязнью. {{nop}} МАЛЬЧИК. Домой! К маме! Хочу кушать! Ма-а-а… ТЕЛЕСКОП ''(растерянно)''. Что это значит? ВОЛКОВ. Мне кажется, что это заяц. Не больше, не меньше, как автомобильный зайчик с пальчик. Жора осторожно, как курицу, вынимает мальчика из автомобиля, ставит на землю и неумело гладит по голове. ЖОРА. Куда же ты бежал, мальчик? В Америку или в Индию? В джунгли или в прерии? МАЛЬЧИК ''(сотрясаясь от слез)''. На Днепрострой. Телескоп возится в машине и сейчас же выносит оттуда имущество мальчика. ТЕЛЕСКОП. Конечно. Начитался «Пионерской правды» и бежал на строительство. Вот и вещественные доказательства: охотничий нож и карта пятилетки. МАЛЬЧИК. Я хочу кушать. Через минуту юный путешественник по советским прериям сидит на траве и жадно поедает запасы. Автомобилисты смотрят на него с тупым удивлением и разочарованием. Зайчик оказался необыкновенно прожорливым. Он ест варенье прямо из баночки и, прикончив его, немедленно начинает реветь. МАЛЬЧИК. Хочу домой! К маме! ВОЛКОВ ''(хватается за голову)''. Неужели ехать обратно? {{razr2|Мальчик ревет}}. Короткие сборы в дорогу. ВОЛКОВ ''(заводит мотор, недовольно)''. Теперь я понимаю, что такое мама. Машина поворачивает и едет в обратном направлении, увозя с собой ревуна-мальчика и опечаленных автомобилистов. На первом же повороте им встречается телега с девушкой и стариком в пелерине. Автомобилисты недовольны второй встречей, потому что их марш носит сейчас не такой гордый характер, как в первый раз. Мальчик громко плачет, зовет милую маму и этим ставит путешественников в унизительное положение. Гражданин в пелерине смотрит на них довольно нахально, а девушка усмехается. Экипажи раз’езжаются в противоположных направлениях. {{razr2|Тарахтенье мотора, к которому примешиваются иногда детский плач и жалобные звуки матчиша}}. Телега с гражданином в пелерине, покачиваясь на шатких бревнышках, в’езжает на мостик. {{^|2em}} Авторыдван, освободившись от мальчика-зайчика, тоже приближается к переезду. {{^|2em}} Доносится женский крик. Телескоп подымается с сиденья и встревоженно смотрит вперед. {{^|2em}} Мостик. Телега уже на той стороне, но заднее колесо ее провалилось между гнилыми бревнами. Вся средняя часть моста рухнула. Во все стороны торчат бревна. Девушки нет. Гражданин в пелерине бессмысленно мечется на другом берегу реки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(кричит)''. Я так и знал! Спасайте ее! Она тонет! ''(Наклоняется над берегом.)'' Феня! Феня! Ты тонешь? ''(Снимает кепку и рвет на себе волосы.)'' Ей-богу, она тонет! Феня! Ты, главное, старайся не итти ко дну. Дыши носом! Слышишь? Носом дыши! Возница в продолжение этой сцены держит лошадь и успокоительно говорит ей: тпру-тпру. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(Падает на колени)''. Все кончено! Я любил ее, как дочь! {{^|2em}} Река. Девушка тонет в маленьком и сильном водовороте. У моста появляется автомобиль. Все три его пассажира выскакивают из машины. Жора и Волков сразу же бросаются в воду. Телескоп решительно подбегает к речке, начинает отстегивать портупею, потом, так и не сняв ее, садится на {{перенос|зем|лю}}{{перенос2|зем|лю}} и принимается расшнуровывать башмаки. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с другого берега)''. Вы неправильно спасаете! Дышите носом! Феня! Пусть они дышат носом! Телескоп оставляет ботинки нерасшнурованными и принимается стаскивать с себя юнгштурмовку. Но ему мешает портупея. Он начинает ее расстегивать. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Молодые люди! Главное, не хватайте ее за волосы! Телескоп помогает Жоре и Волкову вынести девушку на берег. Девушка без чувств. Ее кладут на землю. ЖОРА ''(тяжело отдуваясь)''. Ну, кажется, все в порядке! ТЕЛЕСКОП ''(обнаруживая, наконец запоздалую расторопность)''. Доктора! Скорее доктора! Жора и Волков, облепленные мокрыми одеждами, убегают в деревню, оставляя за собой непрерывный водяной след, как от водовозной бочки. Телескоп наклоняется над девушкой. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(с противоположного берега)''. Скажите ей, чтоб она дышала только носом! ТЕЛЕСКОП ''(нежно и испуганно шепчет)''. Дышите, пожалуйста, носом. Девушка лежит недвижимо, с закрытыми глазами. На противоположном берегу, как обезьяна, прыгает старик. Он подает новый совет. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Расстегните ей платье. Телескоп вскакивает, обходит вокруг девушку, лицо у него делается несчастным. Он протягивает руку и сейчас же ее отдергивает. ТЕЛЕСКОП ''(старику)''. Я не могу. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(беснуется)''. Ничего. Это моя племянница. Я вам приказываю! Он пытается перейти на этот берег по уцелевшему шаткому бревну, но обрывается и лезет назад, на берег. Телескоп печально разводит руками. Он не решается расстегнуть платье. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Что ж вы стоите, как жених! Делайте ей искусственное дыхание. Показывает жестами, как нужно делать искусственное дыхание. Телескоп повторяет его движения. Потом подступает к девушке, берет ее за руки и начинает разводить и сводить их, как это полагается. Все это он проделывает с большой дозой застенчивости. ДЕВУШКА ''(открывает глаза, смотрит на Телескопа)''. Вы меня спасли! ТЕЛЕСКОП ''(смущенно)''. Не будем об этом говорить. ФЕНЯ. Вы рисковали жизнью. Телескоп скромничает, машинально продолжая делать девушке искусственное дыхание. ТЕЛЕСКОП. Такой пустяк. С каждым может случиться. ФЕНЯ. Как я вам благодарна. ТЕЛЕСКОП. Вам вредно разговаривать. Дышите носом. Феня дышит. Телескоп тоже дышит носом. Они очень серьезно смотрят друг на друга. Телескоп медленно продолжает делать давно уже ненужное искусственное дыхание. {{^|2em}} По склону к берегу сбегают мокрые Жора и Волков. В изумлении они останавливаются над Феней и Телескопом. Феня сидит на траве и хохочет. Телескоп стоит перед ней на коленях и, продолжая сводить и разводить ей руки, болтает. ТЕЛЕСКОП. А вот еще тонула одна старушенция. Я, конечно, бац — в воду. Бац! Вытаскиваю на берег! Бац! Привожу в чувство. Бац! Старушенция ожила. Бац!.. ВОЛКОВ ''(гневно)''. Телескоп! Телескоп отпускает Фенины руки и подымается. Оживление мигом слетает с его лица. ЖОРА. Продолжай, продолжай. Как это было? Бац, бац? Телескоп виновато молчит. Феня в изумлении замечает, что Телескоп совершенно сух, а Волков и Жора все время отлепляют от тела намокшие майки и штаны. ФЕНЯ. Как же вы мне говорили? Бац?.. {{nop}} Отворачивается от Телескопа. Оправляет прилипшее к телу платье. Телескоп чуть не плачет. Он смотрит на друзей, но те холодны и не склонны прощать. ТЕЛЕСКОП. Можно мне признать свои ошибки? Товарищи надменно молчат. ТЕЛЕСКОП. Признаю, что я осел. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Если этого недостаточно, я могу решительней. {{rem|Молчание.|3}} ТЕЛЕСКОП. Я больше не буду. ФЕНЯ. Он больше не будет. ЖОРА ''(Волкову)''. Простим гада? Бац? ВОЛКОВ. Бац! Прощаю! Телескоп оживает, начинает суетиться. {{^|2em}} ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ ''(орет с того берега). Феня! Я опоздаю на лекцию! Скорей переодевайся! Бросает на этот берег чемоданчик. Телескоп ловит его и приносит Фене. Она вынимает из чемодана платье, ставит всех трех автомобилистов рядом, спинами к себе, и за этой живой ширмой переодевается. Теперь друзья стоят лицом к аппарату, плечо с плечом. Телескоп посредине. Он тихонько пытается скосить глаза назад, через левое плечо, но получает толчок от Жоры, вздрагивает и опять смотрит вперед. Потом скашивает глаза направо и получает толчок от Волкова. Феня сзади набрасывает на Телескопа мокрое платье, которое закрывает ему все лицо. {{rem|Затемнение.|3}} Друзья стоят перед сломанным мостом и смотрят на тот берег. Феня легко переходит по уцелевшему бревну и присоединяется к дяде, который уже сидит в телеге. Последние приветствия. Феня машет рукой. Жора радостно улыбается и машет ей в свою очередь. Оглянувшись, видит, что позади него стоит Волков и чрезвычайно сердечно прощается {{опечатка2|в|с}} Феней. Жора грустнеет. Волков в пылу прощания случайно оборачивается назад и с неудовольствием замечает, что Телескоп отправляет Фене целую бурю приветствий, которая напоминает скорей гимнастику. Телега скрывается из виду. Остаются только автомобилисты со своей машиной. ТЕЛЕСКОП. А мы давайте в об’езд. ЖОРА ''(гордо)''. Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не едет в об’езд. ТЕЛЕСКОП. Что ж, она едет обратно? ЖОРА. Она чинит мосты. ВОЛКОВ ''(подталкивая Телескопа)''. Полным ходом в деревню, мобилизуй общественность. ТЕЛЕСКОП. А если она не мобилизуется? ВОЛКОВ и ЖОРА. Телескоп!! Телескоп рысью мчится в деревню. Жора и Волков нетерпеливо похаживают вокруг машины, поглядывают на пригорок, откуда должен появиться Телескоп. {{razr2|Жора вызывает Телескопа сигналом}}. Наконец, на пригорке появляется Телескоп. Товарищи с изумлением глядят на группу, которую он ведет за собой. За Телескопом движется удивительная толпа. Это все старики, старухи и дети. Развеваются длиннейшие бороды, выступают вперед костлявые кадыки. Старцы смотрят вещими глазами. Семенят старухи. Это целый парад старости, долголетия, почти бессмертия. На ходу Телескоп озабоченно вертится вокруг стариков, как овчарка. Он всячески старается сплотить эту разрозненную массу, придать ей организованный вид. Но старики, среди которых есть ветераны турецкой войны, плохо его слушаются. Они разбредаются по сторонам. Телескоп, запыхавшись, подводит свою когорту к мосту и горделиво ждет похвалы. Жора и Волков готовы побить Телескопа. ТЕЛЕСКОП ''(торопливо об’ясняет)''. Привел все, что было в колхозе. Остальные на покосе. ВОЛКОВ. Что же мы с ними будем делать? {{nop}} ТЕЛЕСКОП. Это чудные старики. Им всем вместе пятнадцать тысяч лет, я по дороге подсчитал. ЖОРА. Ох, чорт! ТЕЛЕСКОП. Да ничего! Их только надо политически раскачать, они землю перевернуть смогут! Тут одному чудаку 130 лет. Такой попрыгунчик, Наполеона помнит! ЖОРА. Ну, Волков, валяй, раскачивай! Ты ведь не можешь без аудитории. Вот тебе аудитория! Волков влезает на автомобиль, извлекает из кармана «Незаменимое пособие для общих собраний», перелистывает его. ВОЛКОВ ''(замогильным голосом)''. Товарищи! Международное положение на данном этапе характеризуется… Старики сгрудились вокруг автомобиля, свесив мудрые бороды. Жора и Телескоп смотрят на Волкова расширенными глазами. ВОЛКОВ ''(поперхнувшись, продолжает скороговоркой)''. …зуется усилением капиталистичпротиворечий. Кабинет Тар-дье! СТАРУХА ''(качает головой и внезапно говорит металлическим голосом)''. Тарь-рдье! ЖОРА. ''(хватая Волкова за локоть)''. С ума ты сошел! Почему пр{{опечатка2|ом|о м}}еждународное? Давай сразу про мост. ВОЛКОВ ''(отбивается)''. Я не могу без международного. Не выходит… Итак, товарищи, кабинет Тардье… Жора и Телескоп томятся. В отдалении от них ораторствует Волков. Он потрясает руками, в увлечении не замечая, что толпа редеет и старики понемножку расползаются. Жора бросает на Телескопа значительный взгляд. Оба, как видно, принимают какое-то решение и бегут к толпе. Автомобиль с оратором. Осоловевшие глаза ближайших стариков. ВОЛКОВ. Покончив с Лигой наций, перейдем, товарищи… ЖОРА ''(отталкивает Волкова и занимает его место)''. …к текущим делам. {{razr2|Телескоп несколько раз подряд нажимает сигнальную грушу}}. Старики, привлеченные звуками матчиша, снова собираются вокруг автомобиля. ЖОРА. Сейчас приступаем к практическому катанию на механических экипажах. Телескоп заводит мотор. Старики нерешительно подталкивают друг друга к машине. Наконец определяется состав первой экскурсии. Ведет машину Волков Рядом с ним садится очень древний, но подвижной старик, очевидно, тот самый попрыгунчик, о котором говорил Телескоп. Ему вручается сигнал. Сзади умещаются еще три старика. Попытка усадить в автомобиль старуху окончилась неудачей. Старухи пока что воздерживаются. Первый старик зажмуривается, нажимает грушу и вздрагивает. {{razr2|Раздается музыкальный сигнал, каса ющийся могучего брюнета испанского происхождения}}. Машина едет в деревню. Старики цепляются руками за борты и напряженно смотрят вперед. Оставшиеся старики и старухи помирают со смеху, глядя вслед отважным путешественникам. Мальчишки пронзительно свистят, заложив пальцы в рот. Машина едет по пустой деревенской улице. Ее {{опечатка2|экспорт|эскорт}}ируют возбужденные собаки. {{razr2|Собачий хор}}. Позы стариков ничуть не изменились. Они сидят в тех же положениях, в каких выехали. Возвратившись к исходному пункту, Волков высаживает стариков, которых сразу перенимает Жора и уводит к мосту, где о чем-то начинает с ними толковать. Телескоп комплектует следующую партию пассажиров. На этот раз старухи охотно занимают места. Тут возникает недоразумение. Первому старику катанье так понравилось, что он не хочет выходить из машины. ТЕЛЕСКОП. Сейчас специальный женский рейс. Первый старик нехотя покидает автомобиль, но когда машина трогается, неожиданно вскакивает на ее подножку и едет стоя, кидая вокруг себя победительные взгляды. {{razr2|Смех и свист толпы}}. Жора с первой партией стариков осматривает поврежденный мост. Тем временем машина подвозит вторую партию. Первый старик с ухватками кавалера помогает старухам выйти, и все присоединяются к группе Жоры. Уставший и немножко обалдевший от круженья Волков подводит к Жоре все новых пионеров автомобилизации. Вокруг Жоры гомон, галдеж, старики говорят все сразу. Из сопенья, кряхтенья и посапывания ничего нельзя разобрать. В конце концов выделяется тонкий голос попрыгунчика. ПЕРВЫЙ СТАРИК. Как известно из науки, любишь кататься, люби и саночки возить! А молодежь в поле. Это, как видно, и является резолюцией, потому что всеобщее кряхтенье стихает. Партия стариков под предводительством «попрыгунчика» катит в деревню. В деревне машина останавливается у каждой избы. Оттуда выносят пилы, топоры. Волков со стариками тащат бревна. Дети бегут с молотками. Даже старухи несут какие-то палочки. {{^|2em}} Под руководством трех автомобилистов чинят мост. Старики разгорячились и показывают недюжинную трудоспособность. Стремясь не отстать от молодых, они проворно бегают, волнуются, набрасываются втроем на одну и ту же работу. Все это очень комично и трогательно. ТЕЛЕСКОП ''(удовлетворенно потирает руки, шепчет Жоре)''. Всем вместе пятнадцать тысяч лет. Даже шестнадцать. Я подсчитал. ЖОРА ''(запевает)''. «Мы, молодая гвардия…». Телескоп и Волков поддерживают. Старики некоторое время прислушиваются, потом начинают подтягивать. {{razr2|Песня расширяется.}} ПЕРВЫЙ СТАРИК ''(поет)''. «Мы юности не знали»… {{razr2|Общая песня}}. {{razr2|Стук топоров. Визжанье пил}}. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ|id=ч.3}} {{heading|44|Разоблачитель чудес и суеверий}} На об’ектив движется тележка с пассажиром в пелерине и Феней. Вдруг пассажир приказывает остановиться и смотрит вперед. На его полном, вздорном лице выражается удивление, смешанное с беспокойством. Со все возрастающим недоумением он извлекает из-под пелерины географическую карту и рассматривает ее. Он водит по ней пальцем. Палец скользит по тоненькой линии шоссе и останавливается на пустом месте. Гражданин в пелерине, ничего не понимая, смотрит вперед. Открывается долина. Там сияют белые кубы многоэтажных домов, правильными строчками расположившихся посреди чистого поля. Это странный на первый взгляд город, где нет окраин, где сразу же за последним домом лежит степь. Сверху видно, что город полон людей. На самом горизонте, в разрыве с городом, виднеются контуры индустриальных зданий. Пелерина снова смотрит на карту. Крупными буквами год ее издания — 1930. ГРАЖДАНИН В ПЕЛЕРИНЕ. Город, которого нет на карте! Феня, мне это не нравится! Он морщится, недоверчиво вертит головой. {{^|2em}} Тележка едет по городу. Город, которого нет на карте, спешно доделывается. Подобно новой комнате, которой обойщики и мебельщики придают последний лоск, город обрастает бытовыми подробностями. Подвешивают последние фонари, к углам прибивают таблички с названиями улиц, зарывают в землю столбик «Остановка автобуса». Все в городе контрастно. В верхних этажах дома уже висят занавески и слышатся звуки мандолины, а внизу еще только вставляют оконные рамы и прилаживают двери. На улице один тротуар уже асфальтирован, а другой еще из временных досок, перекинутых поверх строительного мусора. Навстречу телеге едут грузовики и ломовые с кирпичами, мебелью, ваннами и молодыми деревьями, зашитыми в рогожи. Мальчик несет гипсовый бюст Максима Горького. Большинство прохожих не с портфелями, а с чемоданами. Очевидно, население города еще только с’езжается. Гражданин в пелерине стоит перед заведующим клубом. Он небрежно распахивает на груди пелерину. На толстовке его обнаруживается целый иконостас орденов Красного знамени. {{razr2|Слышно, как по соседству одним пальцем выстукивают на пианино песенку}}: «{{razr2|Я Мишу встретила на клубной вечериночке}}». Ордена вблизи оказываются значками различных добровольных филантропических организаций. Потом пелерина вываливает перед заведующим множество удостоверений и отзывов, сует их в глаза завклубом и страшно горячится. Ослепленный блеском значков и количеством удостоверений, заведующий слабо отбивается. {{^|2em}} Под’езд клуба, у которого утомленно ждет Феня. Гражданин в пелерине гордо выходит из под’езда, вынимает из чемоданчика афишу, вешает ее на стену и любуется. Афиша: {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 20em; padding: 0.5em 1.2em; font-size:90%; border: solid black 1px; text-align:center;"> Экстренная лекция индусского профессора СЕН-ВЕРБУДА известного разоблачителя чудес и суеверий ТАЙНЫ ПОРАБОЩЕННОЙ ИНДИИ Тезисы <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> 1. Бога нет. 2. А что же есть? 3. Человек как венец творения (рабочий, колхозник, профработник). 4 Гибель факиров и жрецов. 5. Что наша жизнь? Игра? Нет! 6.&nbsp;Гимн труду. 7. Гимн солнцу. </div> <div class=noindent style="text-align:justify; text-align-last:center;"> А также радикальное лечение гипнозом, номера по опыту Шерлока Холмса, адская палатка, материализация духов и раздача слонов. </div> У рояля Фатима-ханум Сен-Вербуд. </div> {{^|1em}} {{razr2|Над самой афишей распахивается окно, и выстукивание на пианино доносится громче}}. «… {{razr2|Картина шла тогда }}«{{razr2|Багдадский вор}}»,{{razr2| глаза зеленые и желтые ботиночки зажгли в душе пылающий костер}}». {{rem|Затемнение.|3}} Мост готов. Он в полной исправности и даже снабжен новыми перилами. На шесте треплется флажок в знак победы. Толпа стариков. Автомобиль готов к от’езду. Жора и Телескоп прощаются со стариками. Старухи подают автомобилистам руки лопаточкой, предварительно вытерев их об юбки. Волков стоит в машине и, заглядывая в свою книжечку, знаками пытается обратить на себя внимание. Когда Жора и Телескоп садятся в машину, Волков начинает давно задуманную речь. ВОЛКОВ. Теперь, товарищи, перейдем к международному положению… Кабинет Тардье… Но и здесь Волкову не удается закончить свой политический прогноз. Телескоп тянет оратора за рубашку, и он падает на сиденье. ЖОРА ''(пуская машину)''. До свиданья, ребятки! Машина прорезает толпу и переезжает мост, сопровождаемая бегущими детьми и криками толпы. Автомобилисты движутся по ужасной дороге. Это напоминает плаванье в бурную погоду. Машина с трудом взбирается на гребень, потом стремглав валится вниз. Пассажиры падают друг на друга, хватаются руками за борты, на их лицах написано терпеливое страданье. {{^|2em}} Авторыдван в’езжает на тот холм, с которого спускалась тележка Сен-Вербуда. Перед автомобилистами открывается город в долине. Жора рассматривает карту пятилетки. Телескоп и Волков смотрят через его плечо. Палец Жоры останавливается на кружке, рядом с которым помещены изображения фабричного здания, плуга и паровозика. Машина спускается в долину. {{^|2em}} По городу, вызывая всеобщее любопытство, движется диковинный автомобиль. Останавливаются прохожие. Из пробегающих автобусов высовываются головы. Сзади нетерпеливо напирают грузовики. Даже ломовые извозчики и те взирают на автомобиль без всякого почтения. Молодые люди крепятся, как говорится, держат фасон, но им плохо, неудобно. Они нахохлились и в своей машине вертят головами, как воробышки в гнезде. Мир оказался величественней, чем они предполагали. Они проезжают через площадь, на которой сколачивается небольшая деревянная трибуна и на шесты подымают большой аншлаг: «Старт автопробега в Нижний-Новгород». Автомобилисты не замечают этого. Они слишком взволнова{{опечатка2|нн|н}}ы. {{^|2em}} Автомобиль проезжает мимо клуба, еще украшенного афишей «разоблачителя чудес и суеверий». {{^|2em}} Из клубного под’езда выбегает Сен-Вербуд. Крылатка его развевается. За ним, плача, бежит Феня. СЕН-ВЕРБУД ''(орет)''. Феня! Хватай кассу! ФЕНЯ. Дядя! Вы шарлатан! За ними мчатся зрители. Впереди всех сезонник, который потрясает захваченным трофеем — чалмой. СЕН-ВЕРБУД ''(отчаянно)''. Профессора бьют! Члена Цекубу! {{^|2em}} {{razr2|Заслышав позади себя гул}}, автомобилисты оборачиваются. Они не верят своим глазам. За девушкой, которую они недавно спасли, и за ее почтенным дядей гонится толпа. Сен-Вербуд бежит неожиданно быстро для своих лет. СЕН-ВЕРБУД ''(поравнявшись с машиной, задыхаясь)''. Спасите меня! Я хороший. Не ожидая приглашения, он вскакивает на подножку и переваливается внутрь машины, как купальщик, в лодку. В слепом ужасе он отпихивает Феню. Ее подхватывает и втаскивает в машину Телескоп. СЕН-ВЕРБУД ''(трусливо оглядываясь, командует)''. Полный ход! Машина бросается вперед и исчезает из виду. {{^|2em}} Машина катит по темнеющей дороге. Сейчас в машине тесно. Впереди — Жора и Волков. Сзади — Телескоп, Феня и Сен-Вербуд. Индусский профессор еще больше увеличивает тесноту тем, что беспрерывно ерзает, размахивает руками и боязливо оглядывается назад. СЕН-ВЕРБУД. Некультурные бандиты! Меня, заслуженного профессора разных республик… ''(Хватает Телескопа за руку.)'' Они не будут стрелять нам вдогонку? ТЕЛЕСКОП. Что вы, товарищ профессор! {{razr2|В тот же миг раздается оглушительный выстрел}}. Сен-Вербуд падает на дно машины, пытаясь укрыться в ногах Телескопа. Жора резко тормозит автомобиль. Лопнула шина. Профессора успокаивают. Автомобилисты принимаются менять камеру. Машину подымают домкратом, возятся, кряхтят. Феня помогает, как может. Сен-Вербуд, к которому вернулась обычная наглость, бродит, величественно запахнувшись в крылатку, и ничерта не делает. СЕН-ВЕРБУД. Торопитесь! Жора удивленно смотрит на него. Старик отскакивает и продолжает бурчать. {{rem|Затемнение.|3}} Лагерь автомобилистов. Пылает костер. Сен-Вербуд собрал все автомобильные сидения и подушку Телескопа и удобно укладывается спать. Телескоп налаживает радиоприемник с репродуктором. Жора, Волков и Феня печально смотрят на огонь. ВОЛКОВ ''(Фене)''. Я бы сейчас ел зразы. {{nop}} ФЕНЯ. И много хлеба. Телескоп вертит ручки приемника. {{razr2|Генерация. Мяуканье и свист далеких станций}}. ФЕНЯ. Сколько времени, по-вашему, человек может не кушать? Телескоп вертит ручки. {{razr2|Генерация. На секунду проскакивает музыкальная фраза. Снова генерация}}. ВОЛКОВ. Дня два. Потом он быстро умирает. ЖОРА. Быть молодым, голодным, счастливым, разводить костры на советской земле, — разве так плохо? ВОЛКОВ. Да ты просто философ. Кто это говорит? Христианский социалист или комсомолец? Телескоп, свесив язык, добирается до станции. {{razr2|Свист радио спускается вниз}}. {{razr2|Громкий бархатный голос радио}}: «{{razr2|Говорит руководитель музыкальных трансляций Вышеславцев}}». Все вздрагивают и оглядываются. {{razr2|Феня смеется}}. Репродуктор и радостное лицо Телескопа. ТЕЛЕСКОП. Москва. Опытный передатчик. {{razr2|Голос руководителя музыкальных трансляций}}: «{{razr2|Через одну-две минуты включаем зал без предупреждения}}». Телескоп устраивается на ночь рядом с репродуктором, укрывается пальто. ТЕЛЕСКОП. Я буду слушать всю ночь. {{razr2|Радио начинает передавать }}«{{razr2|Шехерезаду}}»{{razr2| Римского-Корсакова}}. Телескоп немедленно засыпает, обняв рукой репродуктор. Устраиваются на ночь и остальные. Феня укладывается в машине, выдернув из-под храпящего Сен-Вербуда подушку Телескопа. Жора и Волков ложатся у костра, укрывшись короткими прорезиненными пальто. Пылает костер. Все спят. {{razr2|Слитные звуки большого симфонического оркестра}}. Звездное, чистое, как в планетарии, небо. Подымается Волков. Он ежится, подбрасывает в костер ветку, подходит к автомобилю и нежно смотрит на спящую Феню. Потом подходит к Жоре, снимает с него пальто и укрывает им девушку. Ложится на свое место и, вздохнув, засыпает. Некоторое время спустя, ворочается Жора, встает, смотрит на Феню, снимает пальто с Волкова и укутывает им девушку с трогательной заботливостью. Ложится у самого костра, голова с головой Волкова. Подымается Телескоп. Некоторое время ошалело глядит в рупор и слушает музыку. Потом, улыбаясь, подкрадывается к Фене. Долго на нее смотрит. Снимает с себя пальто и накрывает ее. {{razr2|В ту же минуту «Шехерезада» кончается. И как бы в ответ на рыцарство Телескопа из рупора гремят аплодисменты и слышатся крики}}: «{{razr2|Браво}}!» «{{razr2|Бис}}!». Телескоп ложится. Костер потухает. {{rem|Затемнение.|3}} {{heading|24|ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ|id=ч.4}} {{heading|44|Добро пожаловать!}} {{razr2|Радиорепродуктор громко взывает}}: «{{razr2|Вставайте, вставайте, вставайте}}!». Утро. У засыпанного пеплом костра, зябко скорчившись, лежат отважные автомобилисты. {{razr2|Репродуктор бесстрастно продолжает}}: «…{{razr2|Начинаем утреннюю гимнастику}}…» Автомобилисты пробуждаются. {{razr2|Радио продолжает бодрым голосом}}: «{{razr2|Сбросьте одеяло, сбросьте одеяло}}…». Друзья ежатся от холода. Замечают, что все они без пальто. Подозрительно косятся друг на друга. {{razr2|По радио передают музыкальную иллюстрацию гимнастики, которая иногда сопровождается командой }}«{{razr2|раз, два}}». ТЕЛЕСКОП ''(плачевным голосом)''. Мне снилась котлета. ЖОРА ''(с жадностью)''. Большая? ТЕЛЕСКОП ''(показывает)''. Во! Судя по жестам, это самая большая котлета в мире. ВОЛКОВ ''(с нескрываемым интересом)''. Свиная? ТЕЛЕСКОП. Нет, рубленая. ЖОРА. Рубленая тоже ничего. Все вздыхают, горько цокают языками, в то время как {{razr2|радио горячится под музыку}}: «{{razr2|Теперь упражнение, укрепляющее мышцы живота. Раз, два}}…» ТЕЛЕСКОП ''(меланхолично)''. Живот надо укреплять пищей. ЖОРА. Телескоп! ТЕЛЕСКОП ''(поспешно)''. Знаю, знаю, жизнь прекрасна! Но почему так хочется кушать? ТЕЛЕСКОП ''(подходит к автомобилю. Шаловливо{{опечатка2|.|).}}'' Ку-ку! Видит, что Феня спит только под одним своим платочком. Пальто исчезли. ТЕЛЕСКОП. Где мое пальто? ЖОРА и ВОЛКОВ ''(заглянув в машину)''. А мое где? Друзья обходят машину и видят на земле груду пальто, из-под которой торчат парусиновые туфли Сен-Вербуда. ТЕЛЕСКОП ''(деланно радуясь)''. Да. Совсем забыл. Я же закрыл ночью профессора. Чтобы он не простудился. ВОЛКОВ. Я тоже. ЖОРА ''(лицемерно)''. И я. Все-таки, член Цекубу, научная сила. Ее надо беречь. Им все уже понятно, но сознаться в ночном рыцарстве никто не хочет. Один за другим они снимают свои пальто с Сен-Вербуда. «Научная сила» лежит на земле, на автомобильных сидениях и, ворочая желваками, торопливо, как кот, насыщается хлебом с колбасой. Когда его открывают, он, нисколько не смутившись, глотает последний кусок и аккуратно отряхивает с себя крошки. Друзья отступают. Сен-Вербуд подымается во весь свой рост. Он великолепно освещен солнцем. Его глазки блудливо бегают. Сейчас особенно заметн{{опечатка2|о|а}} истасканность его физиономии. Он протягивает к солнцу руки. СЕН-ВЕРБУД ''(нахально шепелявит)''. Приветствую тебя, дневное светило! ЖОРА ''(Волкову)''. Ну и фигура! Негде пробы ставить! Автомобиль готов к от’езду. Сен-Вербуд устраивается на своем месте поудобнее{{razr2| и фальшиво напевает старинный романс}}: {{block center/s}}<poem>{{fine|На распродаже старых обстановок, в квартирах, отдающихся в наем…}}</poem>{{block center/e}} В брезгливом отдалении от него сидит Феня. Рядом с ней пустое место, на которое с интересом поглядывают Жора и Волков. Телескоп умывается у ручья. ВОЛКОВ. ''(Жоре)''. Ну, ты будешь управлять, а я сяду сзади, с Феней. ЖОРА. Почему я? Ты водитель машины. ВОЛКОВ. А ты бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ЖОРА. Ты же сам говорил, что никогда не устаешь. ВОЛКОВ. А кто заявлял, что по правилам я должен уставать? Садись за руль. Нечего. ФЕНЯ. Можно мне посидеть рядом с шофером? Это, наверно, очень интересно. ЖОРА. Конечно, можно. ''(Сразу меняет фронт.)'' Ну, ладно, Волков, ты садись сзади, а я буду управлять. ВОЛКОВ ''(тоже меняя позицию)''. Почему же ты? Я водитель машины. {{nop}} ЖОРА. А я бортмеханик. Должен сменять уставшего водителя. ВОЛКОВ. Я совсем не устал. ЖОРА. Все равно. По правилам, должен уставать. Пусти! ВОЛКОВ. Нет, ты пусти! В пылу спора оба вскакивают в переднее отделение машины и вырывают друг у друга руль. В борьбе оборачиваются и видят, что позади уже сидит Телескоп и любезничает с Феней. Сен-Вербуд, якобы любуясь природой, пережевывает что-то, не раскрывая рта. ТЕЛЕСКОП ''(невинно улыбаясь)''. Можно ехать! Жизнь прекрасна! Машина трогается. {{^|2em}} Известная уже площадь города, которого нет на карте. Качаются{{razr2| и хрипят трубы оркестра}}. Трибуна готова. На ней столпились ораторы. На площади оживление. К полотнищу «Старт автопробега в Нижний-Новгород» прибавилось еще несколько лозунгов. Перед трибуной — колонна из шести новых автомобилей: четыре амовских грузовика, автобус и командорская легковая машина. В автомобилях уже разместились участники автопробега. Они беспокойно то подымают, то опускают капюшоны своих брезентовых пыльников. Стартер опускает флажок. Командорская машина отправляется в путь. Новый взмах флажка. Выезжает автобус. Третий взмах… {{^|2em}} По шоссе, далеко от городских шумов, бренча всеми своими частями, катит авторыдван. {{^|2em}} Флажок опускается. Мимо него стремительно проносится грузовик. Снова подымается флажок. Деревенская площадь, на которой между бывшей церковью и школой идут приготовления к встрече автопробега. Устанавливают длинный стол, табуретки, висит лозунг: «Ударим автомобилем по бездорожью и разгильдяйству». Человек, явно кооперативного вида, дает стряпухе последние инструкции. Стряпуха держит в руках высокую стопку мисочек и прижимает ее подбородком. {{^|2em}} Из города на шоссе с небольшими интервалами выезжает вся колонна автопробега. {{razr2|Шесть различных автомобильных сигналов}}. Площадь в деревне. Растет толпа. Два гармониста, нахмуренные от сознания важности момента, готовы заиграть. Стол уставлен мисочками. Нарезан хлеб. Человек кооперативного вида производит инспекторский осмотр сервировки. Поправляет горки хлеба, передвигает вилки. Перед фронтом толпы в ожидании блуждает пионер-оратор. Он заглядывает в бумажку и, видно, репетируя свое выступление, размахивает рукой и беззвучно шевелит губами. С верхушки колокольни, на которой вместо креста треплется флаг, свесился мальчик. МАЛЬЧИК. Едут! Едут! На площадь со всех сторон бегут люди. Человек кооперативного вида подает знак. Гармонисты враз растягивают меха. {{razr2|Торжественный рев гармоник}}. {{razr2|Крики }}«{{razr2|ура}}!{{опечатка2|«|»}}. {{razr2|Сигнал }}«{{razr2|матчиш}}». На площадь в’езжает авторыдван. При виде толпы Жора удивленно тормозит машину. Оратор-пионер делает два шага вперед{{razr2| и откашливается}}. Но толпа прорывает «цепь», состоящую из беззаботного милиционера с портфелем, и бросается к машине. Перепуганных и не понимающих, что произошло, автомобилистов вытаскивают из машины и начинают качать с необыкновенным усердием. Автомобилисты, Феня и Сен-Вербуд летают в воздухе. Индусский {{перенос|профес|сор}}{{перенос2|профес|сор}} летает с торжественным видом. Полы его крылатки развеваются. Закончив этот акт гостеприимства, толпа влечет автомобилистов к столу. ПИОНЕР ''(кричит)''. Железный конь идет на смену крестьянской лошадке! И тоже бежит за толпой. Жора, запыхавшись от качания, благодарит кооператора, который тащит его к столу под руку, как раненого. ЖОРА. Поверьте, товарищи, ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда этого не забудет! Перед друзьями открывается обеденный стол. Это почти мираж. Сверкает цинковый бак, из которого взволнованная стряпуха разливает дымящийся суп. Голодные автомобилисты уязвлены в самое сердце. Телескоп делает судорожное глотательное движение. Однако наибольшее внимание толпы устремлено на Сен-Вербуда. Почтенная наружность разоблачителя чудес и суеверий, его кардинальское лицо вселяют доверие. Его считают главным, усаживают в центре стола, и кооператор быстро покидает Жору, чтобы вступить в беседу со столь уважаемой личностью. Автомобилистов усаживают за стол. Телескоп вдыхает запах супа. У него кружится голова. Он наклоняется над тарелкой. ЖОРА. Телескоп! А вдруг это не для нас? Телескоп подымает голову. Рот его набит хлебом. Вместо ответа, он только таращит глаза. Жора смотрит на Волкова. Тот, не оглядываясь, жадно глотает суп. Ложка его мелькает с быстротой ткацкого челнока. Даже скромная Феня и та торопится ввести в ослабевший от голода организм побольше витаминов. Тогда Жора жадно бросается на кусок хлеба и обеими руками запихивает его в рот. {{^|2em}} По дороге мчатся автомобили настоящего автопробега. Из автобуса {{razr2|слышно пение}}. КООПЕРАТОР ''(почтительно Сен-Вербуду)''. Где остальные машины? СЕН-ВЕРБУД ''(с неудовольствием отрываясь от еды, которую он поглощает в неимоверном количестве)''. Какие машины? КООПЕРАТОР ''(еще более вежливо)''. Остальные машины автопробега. СЕН-ВЕРБУД ''(некоторое время смотрит на кооператора, потом улыбается)''. Ах, да! Отстали. Проколы. Поломки. Аварии. Катастрофы. Восторг населения. Все это задерживает. Сен-Вербуд стучит ложкой по тарелке. Собравшиеся полагают, что уважаемое лицо собирается произнести речь. Общий гомон стихает. СЕН-ВЕРБУД. Соли! Получив требуемое, принимается есть с удесятеренной силой. {{^|2em}} Пир окончен. Об’евшиеся автомобилисты встают из-за стола, еле дыша. Стол разгромлен. С’едены запасы, приготовленные на двадцать человек. {{^|2em}} Грозно движется колонна автопробега. {{^|2em}} Волков заводит машину, окруженную толпой. Милиционер наливает в бак горючее. Все на местах. Не хватает только Сен-Вербуда. Наконец он показывается вместе с кооператором. Он несет за ноги живую курицу. Кооператор осторожно держит в руках корзину с яйцами. Сен-Вербуд влезает в машину. Кооператор подает ему корзину. СЕН-ВЕРБУД. Широкое, автомобильное спасибо. Улучшайте дороги. Мерси. Феня изо-всей силы толкает профессора локтем в бок. Он гневно смотрит на нее, но принужден улыбаться. Машина покидает гостеприимную деревню. {{^|2em}} В пути. Разнежившиеся автомобилисты дремлют в своем рыдване. Сен-Вербуд спит, держа курицу за горло. Даже водитель машины сонно кивает головой, отчего движение машины носит странный, неуверенный характер. {{nop}} Колонна автопробега в’езжает на площадь и останавливается перед разоренным столом. Из машины выпрыгивают люди. Они смотрят на грязные тарелки, на обглоданные кости. Пожимают плечами. Оглядываются. Подступают к кооператору с гневными расспросами. {{^|2em}} Сен-Вербуд, сидя в машине, с наслаждением пьет сырые яйца и выбрасывает скорлупки на дорогу. СЕН-ВЕРБУД. Святые люди работают в кооперации. А курицу я с’ем вечером. С нежностью гладит курицу. {{^|2em}} На площади об’яснение подходит к концу. КООПЕРАТОР ''(оторопело)''. Он мне даже расписку дал. Показывает бумажку. Участники автопробега разглядывают бумажку и смеются. {{^|1em}} <div class=noindent style="margin: 0 auto; width: 18em; padding: 0.4em 2.4em; font-size:90%; border: solid black 1px; "> Взято в счет снабжения автопробега: {{indent|3}}Куриц — 1 (одна)<br>{{indent|3}}Яйца — 50 (пятьдесят) штук {{indent|13}}(Неразборчивая подпись). </div> {{^|1em}} КОМАНДОР ПРОБЕГА. Куриц одна, яиц пятьдесят и обед — все за ваш личный счет. В путь! Участники пробега торопливо рассаживаются по машинам. Раз’яренный кооператор вынимает из портфеля старый, заржавленный револьвер и вскакивает на подножку автобуса. В таком виде он вместе с автопробегом{{опечатка2|, | }}отправляется в погоню за узурпаторами. {{^|2em}} Авторыдван проезжает по улице маленького города, под весьма скромной триумфальной аркой, увитой хвоей и снабженной фанерным раскрашенным автомобилем с надписью: «Добро пожаловать». Машина проезжает мимо трибуны, вокруг которой собралась местная общественность. День жаркий, встречающие собрались, как видно, уже давно. Некоторые, защищаясь от солнца, надели на головы газетные треуголки, фунтики и носовые платки с узелками на концах. Авторыдван вызывает в собравшихся заметное любопытство. Но и только. Нет ни энтузиазма, ни музыки. Автомобиль уже минует толпу, когда Сен-Вербуд, умильно улыбаясь, просит Жору остановиться. Он выходит из машины и идет назад, к толпе. СЕН-ВЕРБУД. Друзья мои! Я не верю своим глазам. Почему меня никто не приветствует? Я не верю своим ушам. Я не слышу кликов. Из толпы выдвигается должностное лицо в узкогорлой кавказской рубашке с восемьюдесятью пуговицами, подпоясанной ремешком с насечкой, какую можно встретить на сбруе ломовой лошади. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А кто вы будете, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Пора знать, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО ''(начинает тревожно мигать глазами)''. А я не знаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Напрасно, товарищ. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж мне знать, товарищ? СЕН-ВЕРБУД. Подумайте, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Я думаю, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Ну и что же, товарищ? ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Не догадываюсь, товарищ. СЕН-ВЕРБУД. Я командор пробега, товарищ! ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Откуда ж [мне это знать, товарищ? Очень при]ятно, товарищ!{{Примечание ВТ|В "Красной нови" при наборе пропущена строка. Восстановлено по изданию: Илья Ильф, Евгений Петров, "1001 день или Новая Шахерезада". Эксмо. М. 2008. — [https://www.rulit.me/books/odnazhdy-letom-read-81430-10.html www.rulit.me]}} {{^|2em}} Автомобилисты, сидя в своей машине, видят, как в отдалении Сен-Вербуд снует в толпе, пожимает руки, хлопает кого-то по плечу. ТЕЛЕСКОП ''(Жоре)''. Мне этот Сен-Вербуд, гроза морей, что-то не нравится. ЖОРА. Мне тоже. {{nop}} Мимо машины проходит Сен-Вербуд, взяв под руку должностное лицо и что-то ему нашептывая. СЕН-ВЕРБУД ''(автомобилистам)''. Еще одну минуточку — уно моменто — и мы едем! Входит в здание с учрежденской вывеской, поблизости от автомобиля. До автомобилистов доносятся{{razr2| его слова}}: — …{{razr2|А вот я вам расписочку, товарищ}}. {{^|2em}} ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. А вот и прекрасно, товарищ. Скрываются в дверях. ФЕНЯ. Я вам давно хотела сказать. За дядей надо присматривать. Он… ЖОРА ''(быстро)''. Что он? ФЕНЯ. Он… кажется… не профессор. Даже, наверно. Он… ВОЛКОВ. Ну? ФЕНЯ. Он.. какой-то такой… в общем, жулик. Друзья подымаются, они встревожены. ЖОРА ''(Волкову)''. Я тебе говорил. Откуда эта курица? Феня плачет. Друзья выскакивают из машины, мотор которой продолжает работать, и подходят к зданию. У окна они останавливаются и видят сквозь стекло, как Сен-Вербуд, горячо о чем-то рассуждая, берет у должностного лица деньги и вручает ему расписку. ТЕЛЕСКОП. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп! Не волнуйся. Из здания выходит довольный Сен-Вербуд. Он натыкается на шеренгу автомобилистов, которые преграждают ему дорогу. ЖОРА ''(щурясь от холодного раздражения)''. Слушайте, вы, немедленно возвратите деньги. СЕН-ВЕРБУД ''(в крайнем изумлении)''. Что? ТЕЛЕСКОП ''(горячится)''. Я сейчас сделаю что-то страшное! ВОЛКОВ. Телескоп, не волнуйся. ЖОРА Сию же секунду отдайте деньги. СЕН-ВЕРБУД Отдавать деньги? Вы не умеете жить. Деньги надо брать, молодые люди! {{rem2|Пауза.|3}} ЖОРА ''(не сводя глаз с наглого лица Сен-Вербуда)''. По этой морде кто-то должен ударить! Услышав столь категорическое заявление, индусский профессор проскальзывает в промежуток между друзьями и, подхватив полы крылатки, бежит к толпе. Друзья устремляются вслед за ним. Сен-Вербуд ныряет в толпу и, видя, что столкновение с молодыми автомобилистами неминуемо, поспешно взбирается на трибуну. Сейчас его цель — насколько возможно оттянуть час возмездия. Стоя на трибуне, он обращается к толпе с речью. СЕН-ВЕРБУД. Я буду краток. В чем, собственно, дело? Что такое автомобиль? Он с ужасом видит, как сквозь толпу, тесно обступившую трибуну, продираются автомобилисты. С нахальством отчаяния продолжает. СЕН-ВЕРБУД. И чем он отличается, скажем, от лошади? Лошадь, гм.. бегает. Автомобиль… гм… тоже бегает. И на первый взгляд как будто никакой разницы нет. Но, друзья мои.. ТЕЛЕСКОП ''(с трудом пробиваясь в толпе)''. Товарищи, это… ГОЛОСА. Тише, тише!.. СЕН-ВЕРБУД ''(в отчаянии)''. Возьмите лошадь, это жвачное животное, эту клячу. Возьмите! И посмотрите, как оно жалобно бежит! Посмотрите! И возьмите автомобиль, даже несколько автомобилей, и посмотрите, как они мчатся изо всех своих лошадиных сил!.. Посмотрите!.. Вдруг глаза Сен-Вербуда стеклянеют. {{razr2|В воздухе повисает тонкий комариный звон далеких моторов}}. Сен-Вербуд со своего возвышения видит приближающуюся колонну автопробега. Маленькие машины спускаются с далекого холма. Сен-Вербуд мечется по трибуне. {{перенос|Та|кого}}{{перенос2|Та|кого}} горячего оратора городок еще никогда не видел. В страхе он делает великолепные жесты, которым позавидовал бы Плевако. Сен-Вербуда{{razr2| награждают аплодисментами}}. Но он неожиданно делает прыжок с задней стороны трибуны. На трибуну вскакивают Жора, Волков и Телескоп, добравшиеся, наконец, до негодяя. Огромными скачками Сен-Вербуд приближается к авторыдвану, в котором сидит испуганная Феня. Жора ''(с трибуны)''. Хватайте его! Сен-Вербуд ''(вскакивая на шоферское место авторыдвана)''. Феня! Держи курицу. {{^|2em}} Под арку в’езжает автопробег. КООПЕРАТОР ''(размахивая заржавле{{опечатка2|н|нн}}ым оружием). Вот они! Сен-Вербуд в панике дергает рычаг. Машина срывается с места. Сен-Вербуд оборачивается. Феня с размаху дает ему по морде. {{razr2|Пощечина}}. Жора, Волков и Телескоп пытаются погнаться за родной машиной, но их хватают за руки. КООПЕРАТОР ''(подоспев)''. Где курица? {{^|2em}} Авторыдван, мотаясь, как пьяный, мчится по улицам городка. Только сейчас Сен-Вербуд понял, что он наделал. Управлять машиной он не умеет. Испуганно он протягивает руки к рычагам и сейчас же их отдергивает. Машина несется, никем не управляемая. Феня хочет выпрыгнуть из машины, но не решается. Во все стороны разбегаются прохожие. Извозчики нахлестывают лошадей, спасаясь от сумасшедшего автомобиля. СЕН-ВЕРБУД ''(вопит)''. Спасите меня! Я славный парень! Я бедный, больной старик! У меня хирагра. Спасите! Я три года не был в бане! Машина виляет, наезжает на тротуары, каким-то чудом об’езжает афишные тумбы, снова с’езжает на мостовую. Вызванное ею смятение необыкновенно велико. Слышатся{{razr2| пронзительные свистки милиционеров и крики прохожих}}. В конце концов машина в’езжает в широко раскрытые ворота, над которыми висит гостеприимная вывеска: «Уголовный розыск». Сен-Вербуд успевает прочесть вывеску, хватается за руль, чтобы любой ценой избежать этого посещения, но в результате машина подкатывает к самому крыльцу угрозыска, где и останавливается. На крыльце{{опечатка2| |, }}ласково, даже приторно улыбаясь, стоит агент угрозыска. Он в парусиновых сапогах, в тюбетейке, в рубашке с закатанными выше локтей рукавами и просторных кавалерийских бриджах, из кармана которых свисает кожаная цепочка. При виде агента Сен-Вербуд закрывает лицо ладонями. АГЕНТ ''(продолжая улыбаться, сходит с крыльца и обеими руками разнимает ладони профессора)''. А! Профессор Сен-Вербуд!? Сен-Вербуд отворачивается. {{razr2|Агент}}. Он же Ефим Волчецкий? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же разоблачитель чудес и суеверий? АГЕНТ. Он же Гарри Ков{{опечатка2|а|ал}}ьчук? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ. Он же богатый жених из Аргентины? {{rem2|Молчание.|3}} АГЕНТ ''(гл{{опечатка2|о|у}}боко вздыхает). Ну, что ж, пойдем? СЕН-ВЕРБУД ''(тоже глубоко вздыхает. Неожиданно по-запорожски''{{опечатка2|.|).}} Ох, як я цього нэ люблю-у! Опять судиться! Вечно судиться. Бережно поддерживаемый агентом, выходит из машины. В ту же минуту во двор вваливается дымящаяся толпа. Жору, Телескопа и Волкова крепко держат за руки. Они вырываются. Кричат все сразу: и владельцы авторыдвана, и общественность городка, и вновь прибывшие участники автопробега. Громче всех кричит пострадавший кооператор. Он замечает стоящего на крыльце Сен-Вербуда. КООПЕРАТОР ''(пронзительно)''. Вон он! Главный. Сейчас же, безумно поводя глазами, вбегает должностное лицо. Все его восемьдесят пуговиц переливаются на солнце. Видит Сен-Вербуда. ДОЛЖНОСТНОЕ ЛИЦО. Мои деньги! Государственные шестьдесят рублей! СЕН-ВЕРБУД ''(прячась за спину агента, в страхе визжит)''. Будьте сознательны! Самосуд не должен иметь места! АГЕНТ. Спокойно. Извлекает из кармана Сен-Вербуда деньги. Кооператор находит в автомобиле курицу и прижимает ее к груди. Телескоп хлопочет над Феней, приводя ее в чувство. Жора и Волков суетятся вокруг машины. Сен-Вербуда уводят. Толпа понемногу расходится. Остаются только Жора, Волков, Телескоп и Феня. ЖОРА. Надо сейчас же ехать. Послезавтра пятнадцатое. Хоть кровь из носа, должны быть в Нижнем. Заводит мотор. ВОЛКОВ ''(Фене)''. А вы что теперь будете делать? ФЕНЯ. Не знаю. Вид у нее очень растерянный. ТЕЛЕСКОП ''(отводит друзей в сторону. Возбужденно)''. Она должна ехать с нами на автозавод. ЖОРА. Удобно ли? ТЕЛЕСКОП. Что такое в самом деле? Что, она не может работать? ВОЛКОВ. Мы ее мало знаем. ТЕЛЕСКОП. А воспитательная работа?! Я буду вести среди нее воспитательную работу. ВОЛКОВ. Почему ты, а не я? ТЕЛЕСКОП. Ты занят. Ты водитель машины. ЖОРА. А я? ТЕЛЕСКОП. А ты бортмеханик. Начинают наступать друг на друга. ЖОРА И ВОЛКОВ. Почему же ты? ТЕЛЕСКОП. Я музейный работник. Я знаю, как это делается. ЖОРА. Что ж она, экспонат? ВОЛКОВ. Ты это брось. Это тебе не слоновый зуб. Все вместе будем воспитывать. Феня стоит у автомобиля, подперев голову руками, бессмысленно и печально глядя вперед себя. Сзади к ней неслышно подходят автомобилисты и{{razr2| с криком }}«{{razr2|раз}},{{razr2| два}}, {{razr2|три}}» подымают и усаживают ее в машину. Улица городка залита светом автомобильных фар. Трещат моторы. На улице тесно, людно. Автопробег готов к дальнейшему пути. {{^|2em}} Командор пробега с водителями машин рассматривает карту. Мимо внушительного строя машин пробирается авторыдван. {{razr2|Его пискливый }}«{{razr2|матчиш}}»{{razr2| еле слышен среди пальбы и взрывов моторов}}. В участниках автопробега рыдван вызывает искреннее веселье. Из автобуса высовывается двадцать пять голов. {{razr2|Хохот}}. Волков и Жора выскакивают из машины и подходят к командору. КОМАНДОР ''(заканчивая указания)''. Финиш назначаю на 15 июня, ровно в полдень. ЖОРА ''(робко)''. Как раз и нам надо к 15 июня. КОМАНДОР ''(иронически и вместе с тем поощрительно)''. Что ж, едем вместе. {{razr2|Водители машин начальственно смеются}}. Жора и Волков наклоняются над картой командора. Путь автопробега вычерчен дугой, захватывая различные города, которые пробег собирается посетить. Палец Жоры режет путь напрямик. ЖОРА ''(занося в записную книжку названия пунктов)''. Мы прямо. Иначе не поспеем. {{nop}} {{razr2|Водители смеются}}. ВОЛКОВ ''(запальчиво)''. На финише встретимся. {{razr2|Трещат моторы}}. {{^|2em}} Ночь. Авторыдван бодро катит, освещая дорогу жидким светом своих фар. На горизонте зажигаются огни. Вскоре полотнища ослепляющего света уже полощутся на дороге. Машины автопробега мягко скрипят, пролетая мимо рыдвана. Прах летит из-под колес. Ветер мечется во все стороны. {{razr2|Протяжно завывают клаксоны}}. Автопробег сворачивает налево, а рыдван направо. Налево уходит буря света. Направо качаются во тьме маленькие, дрожащие огоньки рыдванов. {{heading|24|ЧАСТЬ {{опечатка2|ВТОРАЯ|ПЯТАЯ}}|id=ч.5}} {{heading|44|Это был верный друг}} Комната правления колхоза, обставленная без излишней роскоши: на столе лежат счеты, в углу свалена веревочная и кожаная упряжь. Украшает комнату лишь барометр с прикрепленной к нему табличкой: «Колхозу «Новый мир» от шефа — Н-го кавалерийского полка». На этот барометр устремлены взоры собравшихся. Их двое: колхозный председатель — женщина в овальных очках и маленький нервный старик-непоседа. Стрелка барометра стоит между «переменно» и «дождь или ветер», склоняясь больше к дождю. Старик досадливо хлопает себя по коленям, высовывается в окно и, выгнувшись, смотрит в небо, пепельный цвет которого не предвещает ничего доброго. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. Успеем? СТАРИК. Не успеем. Погниет. Оба опять с надеждой смотрят на барометр. Мимо окна движутся два высоких воза сена, на которых возлежат колхозники с кнутами. СТАРИК ''(снова высовывается в окно)''. Много фактически осталось? С одного из возов отвечают: «На два дня хватит!». СТАРИК. ''(Возвращается назад к барометру)''. Возить нечем. Фактически погниет. ПРЕДСЕДАТЕЛЬНИЦА. А может, справимся? А? В ту же минуту за окном слышится{{razr2| громкое пенье петуха. Его подхватывают другие, более далекие, и вскоре поют уже все деревенские петухи}}. По мере того, как пение петухов разрастается, лица председательницы и старика вытягиваются. Теперь уже сомнений нет. Показания барометра совпадают с показаниями петухов. СТАРИК ''(в горе)''. К обложенному дождю поют, дармоеды! Слышится {{razr2|сигнал авторыдвана}} — «{{razr2|матчиш}}». Под окном, огибая новый воз сена, показываются автомобилисты. СТАРИК ''(страшно засуетившись)''. Стой, городские! Стой, говорю! Бежит к выходу. {{^|2em}} Деревенская улица. Рядом с медленно движущимся автомобилем, держась за крыло, бежит старик. СТАРИК. Раз комсомольцы, фактически должны войти в положение. ЖОРА. Некогда, некогда. В другой раз войдем! СТАРИК ''(с возмущением выпускает крыло автомобиля, но сейчас же снова за него хватается)''. Вам, городским, всегда некогда! ЖОРА. Мы на завод опоздаем! СТАРИК ''(начиная задыхаться от бега)''. А у нас сено погниет! ЖОРА. А у нас договор. СТАРИК. А у нас тоже договор. ЖОРА. ''(нетерпеливо)''. Давай, Волков! Пользуясь тем, что машина идет очень тихо, старик внезапно забегает вперед и злобно ложится поперек дороги. Автомобиль принужден остановиться. СТАРИК ''(подымается и, подняв руки, становится перед машиной)''. Об’являю мобилизацию согласно намечающемуся дождю и проведению сеноуборочной кампании. {{nop}} Автомобилисты подымаются. ЖОРА. Это перегиб на местах. Бежим, ребята! ТЕЛЕСКОП. Жора! Первая городская ячейка Автодора имени итальянского пролетариата никогда не бежит! ЖОРА. Что же она, опаздывает на работу? ТЕЛЕСКОП ''(размахивает руками)''. Она убирает сено. А на работу все-таки приезжает во-время. ВОЛКОВ ''(удивленно)''. Смотрите, что делается! Телескоп растет прямо в вожди. ФЕНЯ. Он даже похорошел. ТЕЛЕСКОП ''(хорохорится)''. Нет, пусть он признает свою ошибку! Жора угрюмо молчит. ВОЛКОВ ''(холодно)''. Жора! ЖОРА. Признаю… ошибку. ТЕЛЕСКОП. ''(ликуя)''. Решительней. Решительней! ЖОРА. Признаю, что недооценил… ТЕЛЕСКОП. А ты учел, что жизнь прекрасна? ЖОРА. Учел. Отстань. СТАРИК. Заворачивай! {{^|2em}} Луг. Лихорадочная работа по уборке сена, подгоняемая ожиданием дождя. Работающие нет-нет, а задирают головы в небо, которое в течение всего дальнейшего действия все тускнеет, тяжелеет, приобретает сначала оловянный, а потом аспидный оттенок. Работа идет по всему фронту луга. Напряжение столь велико, что даже не поют. {{razr2|Одинокий женский голос запевает, но не поддержанный никем, сейчас же обрывается}}. От’езжают редкие возы с сеном. Возвращаются пустые. На колеблющейся вершине сенной горы, утопая в ней, как цирковой «человек воздуха» в сетке, устраивается Телескоп. Он глядит сверху вниз. Делает знак. Гора начинает двигаться. Теперь виден заваленный сеном автомобиль. Его можно узнать только по высовывающемуся радиатору. Автомобиль тянет за собой три воза сена. Когда этот поезд проходит, он открывает Феню и Волкова. Феня подгребает сено. Волков накладывает его в стожок. При этом он так размахивает вилами, словно собирается проколоть медведя. Кругом работают. Скрипят возы. Вдалеке пробегает нервный старик. Он с ужасом смотрит на небо, хватается за голову и исчезает. ВОЛКОВ ''(робея)''. Слушай, Феня, я хотел тебе что-то сказать… ФЕНЯ. Например? ВОЛКОВ ''(мнется)''. Что ты думаешь о теперешнем международном положении? ФЕНЯ. ''(от неожиданности улыбается)''. Так. Ничего особенного. Волков яростно работает, Феня помогает. {{razr2|Волков }}''(после паузы, отрывисто)''. Знаешь, Феня, я всю ночь думал о международном положении и пришел к тому выводу, что нам нужно пожениться. Честное слово! Феня молчит. ВОЛКОВ ''(в сильном волнении)''. Что же ты об этом думаешь? ФЕНЯ ''(робко)''. О чем? О международном положении? ВОЛКОВ. Да нет!… Здесь их разделяет вернувшийся пустой авторыдван с пустыми возами. Начинается нагрузка сена. Старик-непоседа смотрит на барометр, стрелка которого уже перевалила «дождь» и склоняется к «ливню». В комнате вдруг темнеет. За окном проезжает поезд с сеном. На этот раз им управляет Волков. Телескоп попрежнему наверху, опершись, как бог Нептун, о трезубец. {{^|2em}} Старик восторженно смотрит им вслед, потом хватает со стола крынку с молоком и выбегает. {{^|2em}} На лугу среди работающих — Феня и Жора. ЖОРА ''(берет Феню за руку)''. О чем ты сейчас думаешь, Феня? {{nop}} ФЕНЯ ''(смущенно)''. О международном положении. ЖОРА ''(немножко ошеломленно)''. Вот как! ФЕНЯ. А ты о чем думаешь? ЖОРА. Да так… пустяки. Тоже в общем о международном. ФЕНЯ. Интересно. ЖОРА. Да, да. Вот если бы ты была китаянка, а я индус, и я предложил бы тебе выйти за меня замуж. Что бы ты сказала? ФЕНЯ ''(потрясенная вторым предложением)''. Если б я была китаянка?.. А ты индус? ЖОРА. Ну да. Понятно. В общем я это говорю не как индус китаянке, а просто так. ФЕНЯ. Просто так? ЖОРА. Ну? Появляется старик-непоседа и сует Жоре крынку с молоком. СТАРИК. А ну-ка, комсомол, обобществленного молочка… Жора хочет продолжать беседу, но старик не отстает. Когда Жора, наконец, выпивает молоко и оборачивается к Фене, погрузка сена на автомобиль идет во всю. И сейчас не до разговоров. {{^|2em}} Сильный порыв ветра. {{^|2em}} Раскат грома. {{^|2em}} Совершенно очищенный от сена луг. Бегут колхозники, накрываясь мешками. Последний поезд с сеном под’езжает к деревне. На вершине сидят Телескоп и Феня. ТЕЛЕСКОП ''(бодр и весел, {{опечатка2|Б|б}}олтает)''. Ну, Феня, теперь все будет хорошо. Мы будем вместе ходить в столовую. В кино тоже будем ходить вместе. И потом, знаешь, давай вступим в кружок балалаечников. Вместе. Вот это будет здорово! Потом у нас пойдут дети… ФЕНЯ. ''(отшатываясь)''. Куда пойдут? Какие дети? ТЕЛЕСКОП ''(в величайшем удивлении)''. Как — какие? Наши дети. Твои и мои. ФЕНЯ. Почему дети? ТЕЛЕСКОП. Как? Разве ты не хочешь выйти за меня замуж? ФЕНЯ. Я слышу об этом в первый раз. ТЕЛЕСКОП. Ай-яй-й! Совсем забыл тебе сказать. Я тебя люблю. Как ты на это смотришь? {{razr2|Удар грома}}. Воз накреняется на повороте, и Телескоп, весь в сене, вываливается на дорогу, подымается и бежит за поездом. ТЕЛЕСКОП. Как ты на это смотришь? Накрапывает дождь. {{^|2em}} Когда последнее сено свалено под навес, начинается форменный потоп, сопровождаемый обычными аксессуарами — молнией и орудийными раскатами грома. Старик пытается оставить автомобилистов ночевать, но Жора неумолим. {{razr2|Жора}}. Ехать! Иначе опоздаем! В автомобиль суют еду. Накрывают автомобилистов мешками. Жмут им руки. {{^|2em}} Последний кадр освещает молния, в блестке которой авторыдван, поливаемый дождевыми струями, неустрашимо отправляется в путь. {{^|2em}} Яркое зеркальное утро после дождя. Авторыдван пересекает лужи на дороге. Во все стороны брызжет светлая вода. Автомобилисты засыпаны сеном, перепачканы и возбуждены. Цель близка. В стремлении поскорее ее достигнуть, все сидят накренившись вперед, как гонщики. {{^|2em}} Колонна автопробега, залепленная грязью, форсированно движется к финишу. Командор смотрит на ручные часы, которые показывают без четверти двенадцать. {{^|2em}} Финиш автопробега в Нижнем-Новгороде. Ленточка. Толпа. Оркестр. {{^|2em}} Телескоп подымается во весь рост. Он увидел автопробег, движущийся по шоссе наперерез рыдвану. Жора усиленно дает газу. {{nop}} Мчится автопробег. Впереди — шоссе, подымающееся на холмик, за которым финиш. Сбоку, с грунтовой дороги, на шоссе выскакивает рыдван и, лихо срезав нос командорской машины, устремляется к финишу впереди колонны автопробега. Командор одобрительно усмехается. {{^|2em}} Пассажиры авторыдвана оглядываются назад, измеряя расстояние между собой и колонной автопробега. Они наседают на Жору, тормошат его. Жора выжимает из машины все, что она только может дать. Машина хрипит, как удавленник. Победа почти обеспечена, когда{{razr2| раздается ужасный треск}}, и автомобилисты в секунду оказываются прямо на дороге в самых разнообразных позах. Ноги Волкова торчат из канавы. Феня сидит на коленях у Телескопа. Жора подымается и, шатаясь, делает несколько шагов. Машины нет. На дороге валяется безобразная груда обломков — поршни, подушки, рессоры. Развалившийся кузов с’ехал в канаву. Цепь сползает в колею как гадюка. В наступившей тишине слышится{{razr2| тонкий звон}}. С пригорка прикатилось колесо, видимо, далеко закинутое ударом. Оно описывает дугу и мягко ложится у ног Жоры. Осиротевшие пассажиры столпились над обломками. Все снимают шапки. ЖОРА ''(печально)''. Это был верный друг! Налетает колонна автопробега. Командорская машина тормозит, но не успевает она остановиться, как{{razr2| Жора кричит}}: — Все в порядке! Одна за другой машины огибают обломки и скрываются за холмиком, откуда сейчас же доносятся{{razr2| хрипенье труб, плеск тарелок и приветственные крики}}. {{^|2em}} Финиш. Толпа. Торжество встречи. Музыка. Сверху, с холма, к финишу спускаются машины. Когда машины автопробега прибыли, за холмом внезапно раздаются {{razr2|бодрые звуки }}«{{razr2|матчиша}}». Все поворачивают головы. Пауза. На гребне холма показываются отважные автомобилисты. Они бегут во весь дух. Впереди бежит Феня, высоко держа в руках номер автомобиля. Вторым Волков.{{razr2| Он нажимает грушу}}. Жора катит уцелевшее колесо, подобранное когда-то у ворот родного городка. Последним несется Телескоп, нагруженный багажом. Там и корзинки и радиоаппарат. Великая эпопея окончилась. В честь героев рыдвана, прибывших к своей цели все же на автомобиле,{{razr2| играет музыка}}. {{^|2em}} С вершины пригорка автомобилисты смотрят вниз, на корпуса автозавода. У ног их сложены остатки автомобиля — колесо, номер, груша, багаж. ЖОРА ''(счищая с себя сено и грязь)''. Ну, товарищи, праздник кончился. Начинаются будни. ТЕЛЕСКОП. Как! Разве это был праздник? ВОЛКОВ. Эт{{опечатка2|а|о}} была молодость, Телескоп. И она прошла. ФЕНЯ. Так скоро? ТЕЛЕСКОП. Неужели мы уже старики? Что будет дальше? ЖОРА. Все в порядке. Меры приняты. Дальше будет вторая молодость. Мы никогда не постареем. В этом секрет революции. Все бегут вниз. {{rem2|Затемнение.|3}} Перед воротами автозавода. Проходят рабочие. Сначала не спеша. Потом торопясь все более. Видимо, сейчас начнется рабочий день. У ворот нетерпеливо ожидают кого-то Жора, Волков и Телескоп. На них — спецодежда. К воротам подходит Феня. Друзья идут к ней навстречу. Здороваются. ВОЛКОВ. Не останавливаясь на международном положении, перейду сразу к делу. Тебе, Феня, придется заполнить маленькую анкету… {{razr2|Феня}}. Ой!… ВОЛКОВ. Ничего, ничего, терпи. Анкета такая. Любишь ли кого-нибудь из нас троих? И, если да, то кого именно? ЖОРА. Только говори прямо. ТЕЛЕСКОП. Без виляний. ФЕНЯ ''(смотрит на каждого из троих. Потом улыбается и говорит)''. Хорошо. Я скажу. Жора, Волков и Телескоп с волнением глядят на Феню. Феня открывает рот, но… …{{razr2|Потрясающей силы заводской гудок поглощает все слова. Услышать абсолютно ничего невозможно}}. Все вздрагивают и поспешно бегут в ворота. {{Примечания ВТ}} [[Категория:Публикации в журнале «Красная новь»]] [[Категория:Сценарии]] [[Категория:Литература 1932 года]] [[Категория:Ильф и Петров]] qa6tg2rcoqfbf6v67kk0hb7cjpym6po Моим согражданам (Ивлеев) 0 1220479 5707762 2026-04-22T18:42:07Z NIKLOV 133948 Новая: «{{О тексте | НАЗВАНИЕ = Моим согражданам | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 82. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = Мне по душе шальные ветры(Ивлеев) | Мне по ду...» 5707762 wikitext text/x-wiki {{О тексте | НАЗВАНИЕ = Моим согражданам | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 82. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Мне по душе шальные ветры(Ивлеев) | Мне по душе шальные ветры]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Выпьем за демократию(Ивлеев) | Выпьем за демократию]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Моим согражданам|Друзья, вы, кажется, в дорогу, В святую сказочную близь Совместно с ангелами к Богу Толпой весёлой собрались? {{nr|5}}Я вам хочу добавить грусти: Без эйфории, господа! Вас к Богу ангелы не пустят, Нам недоступен путь туда. Нас спросят: «Вы с Луны свалились? {{nr|10}}Кому давали вы обет, Вы помните кому молились? Тем, кто твердил вам: Бога нет! Кто ввёл вас в ад кровавой драмы, Разрушил братство и семью, {{nr|15}}Кто призывал вас рушить храмы, Печалить родину свою! У вас им памятники всюду!.. Зачем вам Божья благодать? Хотите вы лобзать Иуду, {{nr|20}}И с этим праведными стать! Кто вас туда пускать обязан? Нет! К Богу нет у вас пути, И в Божий рай вам путь заказан, Вам в Преисподнюю идти». | 2019}} [[Категория: русская поэзия]] {{VFTS|2026041410012244|Лицензия=dual]] [[Категория: Русская, поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 081e611mo8t51i9m12v8km3i5geiu2v Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/125 104 1220480 5707764 2026-04-22T18:46:31Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|какъ и въ нынѣшнемъ. И если мы не говоримъ, что Горькій кончился, то только потому, что, по нашему крайнему разумѣнію, онъ, какъ одно изъ звеньевъ нашей общественной жизни, никогда и не начинался. Я думаю, будетъ кстати именно теперь, когда всякій газетный нахалъ, еще вчера сравнивавшій Горькаго съ Шекспиромъ, лягаетъ его при всякой оказіи, привести [[В обезьяньих лапах (Мережковский)|благородныя слова]] Мережковскаго: „Объявили „конецъ Горькаго“ — и выбросили конченнаго писателя, какъ выбрасываютъ выжатый лимонъ. Поступили съ человѣкомъ, какъ съ однимъ изъ тѣхъ резиновыхъ пузырей-куколокъ, которые надуваются до исполинскихъ размѣровъ — „человѣкъ, это гордо!“ — а затѣмъ, по мѣрѣ того, какъ выходитъ воздухъ, ежатся, морщатся и, наконецъ, съ послѣднимъ жалобнымъ пискомъ, совсѣмъ сникнувъ, становятся тряпкою. „Не хочется вѣрить въ „конецъ Горькаго“: пока человѣкъ живъ, живъ писатель; именно теперь, когда безчисленные мнимые друзья отвернулись отъ него, немногіе мнимые враги продолжаютъ смотрѣть на него съ надеждой, готовые протянуть ему руку и, конечно, рады будутъ, первые, привѣтствовать возрожденіе Горькаго“ ([[Русская мысль/1908|Русск. Мысль]], {{ы|1908 г., {{R|1}}}}). {{---|width=7em}} {{heading|5|7.}} Фальсификація же идеологіи вещь обычная въ нынѣшней русской литературѣ и тѣмъ болѣе любопытная, что она имѣетъ много соотвѣтствующихъ чертъ<!-- -->|<!-- --> как и в нынешнем. И если мы не говорим, что Горький кончился, то только потому, что, по нашему крайнему разумению, он, как одно из звеньев нашей общественной жизни, никогда и не начинался. Я думаю, будет кстати именно теперь, когда всякий газетный нахал, ещё вчера сравнивавший Горького с Шекспиром, лягает его при всякой оказии, привести [[В обезьяньих лапах (Мережковский)|благородные слова]] Мережковского: «Объявили „конец Горького“ — и выбросили конченного писателя, как выбрасывают выжатый лимон. Поступили с человеком, как с одним из тех резиновых пузырей-куколок, которые надуваются до исполинских размеров — „человек, это гордо!“ — а затем, по мере того, как выходит воздух, ёжатся, морщатся и, наконец, с последним жалобным писком, совсем сникнув, становятся тряпкою. Не хочется верить в „конец Горького“: пока человек жив, жив писатель; именно теперь, когда бесчисленные мнимые друзья отвернулись от него, немногие мнимые враги продолжают смотреть на него с надеждой, готовые протянуть ему руку и, конечно, рады будут, первые, приветствовать возрождение Горького» ([[Русская мысль/1908|Русск. Мысль]], {{ы|1908 г., {{R|1}}}}). {{---|width=7em}} {{heading|5|7.}} Фальсификация же идеологии вещь обычная в нынешней русской литературе и тем более любопытная, что она имеет много соответствующих черт}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> kuaxlgruiy66llogsuily8o2kst0pb6 5707767 5707764 2026-04-22T18:50:11Z Lanhiaze 23205 якорь 5707767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|какъ и въ нынѣшнемъ. И если мы не говоримъ, что Горькій кончился, то только потому, что, по нашему крайнему разумѣнію, онъ, какъ одно изъ звеньевъ нашей общественной жизни, никогда и не начинался. Я думаю, будетъ кстати именно теперь, когда всякій газетный нахалъ, еще вчера сравнивавшій Горькаго съ Шекспиромъ, лягаетъ его при всякой оказіи, привести [[В обезьяньих лапах (Мережковский)|благородныя слова]] Мережковскаго: „Объявили „конецъ Горькаго“ — и выбросили конченнаго писателя, какъ выбрасываютъ выжатый лимонъ. Поступили съ человѣкомъ, какъ съ однимъ изъ тѣхъ резиновыхъ пузырей-куколокъ, которые надуваются до исполинскихъ размѣровъ — „человѣкъ, это гордо!“ — а затѣмъ, по мѣрѣ того, какъ выходитъ воздухъ, ежатся, морщатся и, наконецъ, съ послѣднимъ жалобнымъ пискомъ, совсѣмъ сникнувъ, становятся тряпкою. „Не хочется вѣрить въ „конецъ Горькаго“: пока человѣкъ живъ, живъ писатель; именно теперь, когда безчисленные мнимые друзья отвернулись отъ него, немногіе мнимые враги продолжаютъ смотрѣть на него съ надеждой, готовые протянуть ему руку и, конечно, рады будутъ, первые, привѣтствовать возрожденіе Горькаго“ ([[Русская мысль/1908|Русск. Мысль]], {{ы|1908 г., {{R|1}}}}). {{---|width=7em}} {{heading|5|7.|id=skit}} Фальсификація же идеологіи вещь обычная въ нынѣшней русской литературѣ и тѣмъ болѣе любопытная, что она имѣетъ много соотвѣтствующихъ чертъ<!-- -->|<!-- --> как и в нынешнем. И если мы не говорим, что Горький кончился, то только потому, что, по нашему крайнему разумению, он, как одно из звеньев нашей общественной жизни, никогда и не начинался. Я думаю, будет кстати именно теперь, когда всякий газетный нахал, ещё вчера сравнивавший Горького с Шекспиром, лягает его при всякой оказии, привести [[В обезьяньих лапах (Мережковский)|благородные слова]] Мережковского: «Объявили „конец Горького“ — и выбросили конченного писателя, как выбрасывают выжатый лимон. Поступили с человеком, как с одним из тех резиновых пузырей-куколок, которые надуваются до исполинских размеров — „человек, это гордо!“ — а затем, по мере того, как выходит воздух, ёжатся, морщатся и, наконец, с последним жалобным писком, совсем сникнув, становятся тряпкою. Не хочется верить в „конец Горького“: пока человек жив, жив писатель; именно теперь, когда бесчисленные мнимые друзья отвернулись от него, немногие мнимые враги продолжают смотреть на него с надеждой, готовые протянуть ему руку и, конечно, рады будут, первые, приветствовать возрождение Горького» ([[Русская мысль/1908|Русск. Мысль]], {{ы|1908 г., {{R|1}}}}). {{---|width=7em}} {{heading|5|7.|id=skit}} Фальсификация же идеологии вещь обычная в нынешней русской литературе и тем более любопытная, что она имеет много соответствующих черт}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> j9ola6lufmjx8jyayls8tmlh5nh6btq Выпьем за демократию (Ивлеев) 0 1220481 5707765 2026-04-22T18:47:34Z NIKLOV 133948 Новая: «{{Отексте | НАЗВАНИЕ = Выпьем за демократию | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 53. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = Моим согражданам (Ивлеев)| Моим сограж...» 5707765 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ = Выпьем за демократию | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 53. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев)| Моим согражданам]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Березка(Ивлеев) Берёзка]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Выпьем за демократию| Бутербродики с икорочкой, Всевозможный разносол, Пирожки с хрустящей корочкой — Всё поставлено на стол. {{nr|5}}Водки мерено-немерено — Позавидует любой. Всё оклеено: проверено — Этикеткой голубой. А бывало, постараешься, {{nr|10}}Блат припомнишь в том числе, Да побегаешь, помаешься, Чтобы было на столе Не такое изобилие, Не такая красота, {{nr|15}}Нет… Не та у нас фамилия, Биография не та. Правда, хвастают родители, Те расхваливая дни, Будто в спецраспределителе {{nr|20}}Покупали всё они. Так давайте ж выпьем, братия, За хорошие дела, Чтоб и дальше демократия В нашем обществе жила! |2019}} {{Категория: русская поэзия}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория: Николай Александрович Ивлеев]] 3kbyovhzbjeqenhhhrwueftlcd379fm 5707766 5707765 2026-04-22T18:49:12Z NIKLOV 133948 5707766 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ = Выпьем за демократию | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 53. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев)| Моим согражданам]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Березка(Ивлеев) Берёзка]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Выпьем за демократию|Бутербродики с икорочкой, Всевозможный разносол, Пирожки с хрустящей корочкой — Всё поставлено на стол. {{nr|5}}Водки мерено-немерено — Позавидует любой. Всё оклеено: проверено — Этикеткой голубой. А бывало, постараешься, {{nr|10}}Блат припомнишь в том числе, Да побегаешь, помаешься, Чтобы было на столе Не такое изобилие, Не такая красота, {{nr|15}}Нет… Не та у нас фамилия, Биография не та. Правда, хвастают родители, Те расхваливая дни, Будто в спецраспределителе {{nr|20}}Покупали всё они. Так давайте ж выпьем, братия, За хорошие дела, Чтоб и дальше демократия В нашем обществе жила! |2019}} {{Категория: русская поэзия}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория: Николай Александрович Ивлеев]] as24332tis037y3wri0fh2zt2zqyd7r 5707768 5707766 2026-04-22T18:52:04Z NIKLOV 133948 5707768 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ = Выпьем за демократию | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 53. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев)| Моим согражданам]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Березка(Ивлеев) Берёзка]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Выпьем за демократию|Бутербродики с икорочкой, Всевозможный разносол, Пирожки с хрустящей корочкой — Всё поставлено на стол. {{nr|5}}Водки мерено-немерено — Позавидует любой. Всё оклеено: проверено — Этикеткой голубой. А бывало, постараешься, {{nr|10}}Блат припомнишь в том числе, Да побегаешь, помаешься, Чтобы было на столе Не такое изобилие, Не такая красота, {{nr|15}}Нет… Не та у нас фамилия, Биография не та. Правда, хвастают родители, Те расхваливая дни, Будто в спецраспределителе {{nr|20}}Покупали всё они. Так давайте ж выпьем, братия, За хорошие дела, Чтоб и дальше демократия В нашем обществе жила! |2019}} {{Категория: русская поэзия}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория: Николай Александрович Ивлеев]] p4ixygq9obfhabh20nak0y5j11048i0 5707778 5707768 2026-04-22T20:08:10Z Vladis13 49438 Vladis13 переименовал страницу [[Выпьем за демократию(Ивлеев)]] в [[Выпьем за демократию (Ивлеев)]] без оставления перенаправления: название с ошибкой 5707768 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ = Выпьем за демократию | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. –Новокузнецк: Союз писателей, 2019. –С. 53. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев)| Моим согражданам]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Березка(Ивлеев) Берёзка]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Выпьем за демократию|Бутербродики с икорочкой, Всевозможный разносол, Пирожки с хрустящей корочкой — Всё поставлено на стол. {{nr|5}}Водки мерено-немерено — Позавидует любой. Всё оклеено: проверено — Этикеткой голубой. А бывало, постараешься, {{nr|10}}Блат припомнишь в том числе, Да побегаешь, помаешься, Чтобы было на столе Не такое изобилие, Не такая красота, {{nr|15}}Нет… Не та у нас фамилия, Биография не та. Правда, хвастают родители, Те расхваливая дни, Будто в спецраспределителе {{nr|20}}Покупали всё они. Так давайте ж выпьем, братия, За хорошие дела, Чтоб и дальше демократия В нашем обществе жила! |2019}} {{Категория: русская поэзия}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория: Николай Александрович Ивлеев]] p4ixygq9obfhabh20nak0y5j11048i0 5707781 5707778 2026-04-22T20:11:43Z Vladis13 49438 5707781 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ = Выпьем за демократию | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 53. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Моим согражданам (Ивлеев)| Моим согражданам]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Березка(Ивлеев) Берёзка]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} {{v|Выпьем за демократию|Бутербродики с икорочкой, Всевозможный разносол, Пирожки с хрустящей корочкой — Всё поставлено на стол. {{nr|5}}Водки мерено-немерено — Позавидует любой. Всё оклеено: проверено — Этикеткой голубой. А бывало, постараешься, {{nr|10}}Блат припомнишь в том числе, Да побегаешь, помаешься, Чтобы было на столе Не такое изобилие, Не такая красота, {{nr|15}}Нет… Не та у нас фамилия, Биография не та. Правда, хвастают родители, Те расхваливая дни, Будто в спецраспределителе {{nr|20}}Покупали всё они. Так давайте ж выпьем, братия, За хорошие дела, Чтоб и дальше демократия В нашем обществе жила! |2019}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 6wg1u9nuj8thdm70io52mizrc8dh3ci Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/98 104 1220482 5707769 2026-04-22T18:56:42Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Обозначая попрежнему черезъ <math>S_m(\lambda)</math> сумму {{формула3|<math>S_m(\lambda)=\frac{1}{\lambda}+\frac{1}{\lambda+1}+\ldots+\frac{1}{\lambda+m-1}</math>}} {{noindent}}и полагая въ предъидущей формулѣ послѣдовательно <math>m=0,1,2,\ldots m</math>, мы найдемъ {{формула3|<math>B_{s+m+1}=B_{m+1}\left[B_s+C\left(\underset{m+1}{S(\alpha+s)}+\un...» 5707769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Обозначая попрежнему черезъ <math>S_m(\lambda)</math> сумму {{формула3|<math>S_m(\lambda)=\frac{1}{\lambda}+\frac{1}{\lambda+1}+\ldots+\frac{1}{\lambda+m-1}</math>}} {{noindent}}и полагая въ предъидущей формулѣ послѣдовательно <math>m=0,1,2,\ldots m</math>, мы найдемъ {{формула3|<math>B_{s+m+1}=B_{m+1}\left[B_s+C\left(\underset{m+1}{S(\alpha+s)}+\underset{m+1}{S(\beta+s)}-\underset{m+1}{S(1)}-\underset{m+1}{S(s+1)}\right)\right].</math>|9|§9}} {{indent-em|0}}Для упрощенія формулъ мы можемъ положить: {{формула3|<math>B_s=0;\ C=1.</math>}} {{indent-em|0}}Въ такомъ случаѣ окончательно можемъ написать: {{формула3|<math>\begin{array}{l}\varphi(x)={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{k=s-2}}\dfrac{(k+1)(k+2)\ldots(s-1)s(-1)(-2)\ldots(k+1-s)}{\alpha(\alpha+1)\ldots(\alpha+s-1)\beta(\beta+1)\ldots(\beta+s-1)}x^k+\dfrac{s}{(\alpha+s-1)(\beta+s-1)}x^{s-1}\,+\\ +\,{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^{m=\infty}}\dfrac{(\alpha+s)\ldots(\alpha+s+m)(\beta+s)\ldots(\beta+s+m)}{1.\,2\ldots(m+1)(s+1)\ldots s+m+1}\left(\underset{m+1}{S(\alpha+s)}+\underset{m+1}{S(\beta+s)}-\underset{m+1}{S(1)}-\underset{m+1}{S(s+1)}\right)x^{s+m+1}\end{array}</math>|10|§9}} {{indent-em|0}}Пусть, наконецъ, <math>1-\gamma</math> есть число отрицательное, равное<math>-s</math>; свободный отъ логариѳма интегралъ уравненія {{eql|H}} будетъ въ этомъ случаѣ {{формула3|<math>y_1=F(\alpha,\;\beta,\;s+1,\;x).</math>}} {{indent-em|0}}Второй независимый интегралъ будетъ {{формула3|<math>y_2=x^{-s}\psi(x)+CF(\alpha,\;\beta,\;s+1,\;x)\lg x=x^{-s}\sum\limits_{m=0}^{m=\infty}B_mx^m+C\lg x\sum\limits_{m=0}^{m=\infty}A'_mx^m.</math>|11|§9}} {{indent-em|0}}Поступая подобно предыдущему, мы найдем для <math>\psi(x)</math> следующее выражение: {{формула3|<math>\begin{array}{l}\psi(x)={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{k=s-2}}\dfrac{(k+1)\ldots(s-1)s(-1)(-2)\ldots(k+1-s)}{(\alpha-s)(\alpha-s+1)\ldots(\alpha-2)(\beta-s)\ldots(\beta-2)}x^k+\dfrac{s}{(\alpha-1)(\beta-1)}x^{s-1}\,+ \\ +\,{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^{m=\infty}}\dfrac{\alpha(\alpha+1)\ldots(\alpha+m)\beta(\beta+1)\ldots(\beta+m)}{1.\,2\ldots(m+1)(s+1)\ldots(s+m+1)}\left(\underset{m+1}{S(\alpha)}+\underset{m+1}{S(\beta)}-\underset{m+1}{S(1)}-\underset{m+1}{S(s+1)}\right)x^{m+1}.\end{array}</math>|12|§9}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Обозначая по-прежнему через <math>S_m(\lambda)</math> сумму {{формула3|<math>S_m(\lambda)=\frac{1}{\lambda}+\frac{1}{\lambda+1}+\ldots+\frac{1}{\lambda+m-1}</math>}} {{noindent}}и полагая в предыдущей формуле последовательно <math>m=0,\ 1,\ 2,\ \ldots,\ m</math>, мы найдем {{формула3|<math>B_{s+m+1}=B_{m+1}\left[B_s+C\left(S_{m+1}(\alpha+s)+S_{m+1}(\beta+s)-S_{m+1}(1)-S_{m+1}(s+1)\right)\right].</math>|9|§9}} {{indent-em|0}}Для упрощения формул мы можем положить: {{формула3|<math>B_s=0;\ C=1.</math>}} {{indent-em|0}}В таком случае окончательно можем написать: {{формула3|<math>\begin{array}{l}\varphi(x)={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{s-2}}\dfrac{(k+1)(k+2)\ldots(s-1)s(-1)(-2)\ldots(k+1-s)}{\alpha(\alpha+1)\ldots(\alpha+s-1)\beta(\beta+1)\ldots(\beta+s-1)}x^k\,+ \\ \phantom{\varphi(x)}+\,\dfrac{s}{(\alpha+s-1)(\beta+s-1)}x^{s-1}\,+ \\ \phantom{\varphi(x)}+\,{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^\infty}\dfrac{(\alpha+s)\ldots(\alpha+s+m)(\beta+s)\ldots(\beta+s+m)}{1\cdot 2\cdot\ldots\cdot(m+1)(s+1)\ldots(s+m+1)}\times \\ \phantom{\varphi(x)+{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^\infty}}\times\left(S_{m+1}(\alpha+s)+S_{m+1}(\beta+s)-S_{m+1}(1)-S_{m+1}(s+1)\right)x^{s+m+1}.\end{array}</math>|10|§9}} {{indent-em|0}}Пусть, наконец, <math>1-\gamma</math> есть число отрицательное, равное <math>-s</math>; свободный от логарифма интеграл уравнения {{eql|H}} будет в этом случае {{формула3|<math>y_1=F(\alpha,\;\beta,\;s+1,\;x).</math>}} {{indent-em|0}}Второй независимый интеграл будет {{формула3|<math>\begin{array}{l}y_2=x^{-s}\psi(x)+CF(\alpha,\;\beta,\;s+1,\;x)\lg x= \\ \phantom{y_2}=x^{-s}{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^\infty}B_mx^m+C\lg x{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^\infty}A'_mx^m.\end{array}</math>|11|§9}} {{indent-em|0}}Поступая подобно предыдущему, мы найдем для <math>\psi(x)</math> следующее выражение: {{формула3|<math>\begin{array}{l}\psi(x)={\displaystyle\sum\limits_{k=0}^{s-2}}\dfrac{(k+1)\ldots(s-1)s(-1)(-2)\ldots(k+1-s)}{(\alpha-s)(\alpha-s+1)\ldots(\alpha-2)(\beta-s)\ldots(\beta-2)}x^k\,+ \\ \phantom{\psi(x)}+\,\dfrac{s}{(\alpha-1)(\beta-1)}x^{s-1}\,+ \\ \phantom{\psi(x)}+\,{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^\infty}\dfrac{\alpha(\alpha+1)\ldots(\alpha+m)\beta(\beta+1)\ldots(\beta+m)}{1\cdot 2\cdot\ldots\cdot(m+1)(s+1)\ldots(s+m+1)}\times \\ \phantom{\psi(x)+{\displaystyle\sum\limits_{m=0}^\infty}}\times\left(S_{m+1}(\alpha)+S_{m+1}(\beta)-S_{m+1}(1)-S_{m+1}(s+1)\right)x^{m+1}.\end{array}</math>|12|§9}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 6ksk1ueelaux542yeccnnpcvwy38ycj Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/126 104 1220483 5707775 2026-04-22T19:53:37Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|и въ русской жизни. Горькій не единственный Ужъ, котораго русское общество приняло за Сокола. Типичнымъ представителемъ такой же фальсифицированной идеологіи является послѣдователь Горькаго, поэтъ и беллетристъ ''Скиталецъ'', авторъ одного прекраснаго стихотворенія: {{bc|<poem> <small>Колокольчики-бубенчики звенятъ, Простодушную разсказываютъ быль… Тройка мчится, комья снѣжныя летятъ, Обдаетъ лицо серебряная пыль!</small> </poem>}} Но это стихотвореніе не характерно для музы Скитальца, у которой главная черта все та же, что и у Горькаго — поддѣлка мѣщанскихъ настроеній подъ пролетарскія. Для него особенно типиченъ очеркъ „Огарки“, въ свое время надѣлавшій шуму. Онъ до такой степени фальшивъ, что шокируетъ всякаго сколько-нибудь правдиваго человѣка. Онъ весь съ начала до конца — какая-то вакханалія лжи и пошлости. Но особенно оскорбляетъ, что въ этотъ капканъ вовлекается и революція. Нельзя здѣсь не согласиться съ энергичнымъ восклицаніемъ {{ы|г. Горнфельда}}: „непрерывная, визгливая, лживая мюнхгаузеніада, исчерпывающая весь очеркъ {{ы|г. Скитальца}}, блѣднѣетъ въ своемъ безвкусіи предъ заключительной пошлостью. Ни съ того ни съ сего разсказъ о невѣроятныхъ монологахъ и гомерическихъ попойкахъ нижегородскихъ „огарковъ“, отъ каждаго театральнаго слова и мелодраматическаго движенія<!-- -->|<!-- --> и в русской жизни. Горький не единственный Уж, которого русское общество приняло за Сокола. Типичным представителем такой же фальсифицированной идеологии является последователь Горького, поэт и беллетрист ''Скиталец'', автор одного прекрасного стихотворения: {{bc|<poem> <small>Колокольчики-бубенчики звенят, Простодушную рассказывают быль… Тройка мчится, комья снежные летят, Обдаёт лицо серебряная пыль!</small> </poem>}} Но это стихотворение не характерно для музы Скитальца, у которой главная черта всё та же, что и у Горького — подделка мещанских настроений под пролетарские. Для него особенно типичен очерк „Огарки“, в своё время наделавший шуму. Он до такой степени фальшив, что шокирует всякого сколько-нибудь правдивого человека. Он весь с начала до конца — какая-то вакханалия лжи и пошлости. Но особенно оскорбляет, что в этот капкан вовлекается и революция. Нельзя здесь не согласиться с энергичным восклицанием {{ы|г. Горнфельда}}: „непрерывная, визгливая, лживая мюнхгаузениада, исчерпывающая весь очерк {{ы|г. Скитальца}}, бледнеет в своём безвкусии пред заключительной пошлостью. Ни с того ни с сего рассказ о невероятных монологах и гомерических попойках нижегородских „огарков“, от каждого театрального слова и мелодраматического движения}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> gb4qh3ny4v77dyw6oz339t5x26u0t9l Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/127 104 1220484 5707776 2026-04-22T20:01:05Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|которыхъ несетъ выдумкой, вдругъ заканчивается не менѣе театральнымъ увѣреніемъ автора: — „Огарческій періодъ жизни кончился для огарковъ. Разбросанные въ разныя стороны свѣта, они вступили въ новый фазисъ своего развитія. Ихъ ждала новая жизнь, совершенно отличная отъ жизни огарческой. Черезъ нѣсколько лѣтъ, когда пришла великая русская революція, они исполнили свое обѣщаніе: подняли знамя, держали его твердо, шли честно — и нашли себѣ поле“. „Напрасно — продолжаетъ г. Горнфельдъ, — авторъ возложилъ на своихъ огарковъ столь непосильное для нихъ бремя. Да и неправда все это: никакого обѣщанія они не исполняли, ибо никому никакихъ обѣщаній не давали; никакого знамени не поднимали, потому что кто же пошелъ бы за знаменемъ, поднятымъ огарками? Спасибо, если они не приняли дѣятельнаго участія въ еврейскихъ погромахъ“. Но и эта фальшивость ничто, по сравненію съ недавнимъ стихотвореніемъ г. Скитальца „Четверо“. Это повѣсть о четырехъ сыновьяхъ нѣкоей бѣдной матери, изъ которыхъ — {{bc|<poem> <small>Одинъ былъ „замѣшанъ“ (!), судимъ и повѣшенъ, Второй былъ заколотъ въ бою. А двое другіе въ морозы лихіе Погибли въ далекомъ краю, {{indent|23}}и т. д.</small> </poem>}} Тотъ, кто пишетъ стихи такимъ газетнымъ, шаблоннымъ, самому себѣ надоѣвшимъ слогомъ о {{перенос|рево|люціи}}<!-- -->|<!-- --> которых несёт выдумкой, вдруг заканчивается не менее театральным уверением автора: — „Огарческий период жизни кончился для огарков. Разбросанные в разные стороны света, они вступили в новый фазис своего развития. Их ждала новая жизнь, совершенно отличная от жизни огарческой. Через несколько лет, когда пришла великая русская революция, они исполнили своё обещание: подняли знамя, держали его твёрдо, шли честно — и нашли себе поле“. „Напрасно — продолжает г. Горнфельд, — автор возложил на своих огарков столь непосильное для них бремя. Да и неправда всё это: никакого обещания они не исполняли, ибо никому никаких обещаний не давали; никакого знамени не поднимали, потому что кто же пошёл бы за знаменем, поднятым огарками? Спасибо, если они не приняли деятельного участия в еврейских погромах“. Но и эта фальшивость ничто, по сравнению с недавним стихотворением г. Скитальца „Четверо“. Это повесть о четырёх сыновьях некоей бедной матери, из которых — {{bc|<poem> <small>Один был „замешан“ (!), судим и повешен, Второй был заколот в бою. А двое другие в морозы лихие Погибли в далеком краю, {{indent|23}}и т. д.</small> </poem>}} Тот, кто пишет стихи таким газетным, шаблонным, самому себе надоевшим слогом о {{перенос|рево|люции}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> brmqgqx76o8swd6f9er6rh9hpzd2azm Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/128 104 1220485 5707780 2026-04-22T20:09:38Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{перенос2|рево|люціи}}, о висѣлицахъ, о войнѣ, не любитъ и не ненавидитъ того, о чемъ пишетъ. Онъ-то и предаетъ свободу, которой молится и за которой идетъ. {{ы|Г. Скиталецъ}} привычно изо дня въ день (опять-таки какъ въ департаментъ ходитъ!) — пишетъ: свобода — народа, бой — долой, тиранъ — барабанъ, — и выражаетъ и отражаетъ въ своихъ стихахъ, и поддерживаетъ ими обывательскую привычку къ революціи, — привычку, панибратство съ ней, мирное съ ней сожительство. Вѣдь, чтобы писать такимъ образомъ, чтобы такъ перелагать въ стихи газетную передовицу: {{bc|<poem> <small>Межъ тѣмъ все проснулось, вся Русь всколыхнулась, Вся Русь задымилась въ огнѣ… И все сотрясалось и въ узелъ свивалось, Какъ въ страшномъ, чудовищномъ снѣ…—</small> </poem>}} {{noindent}}чтобы строить въ ряды такія затертыя, ничего не говорящія слова, — какъ нужно зѣвать внутренне, какъ скучать, какъ пренебрежительно относиться къ тому, что поешь, что любишь, чего хочешь. Стихи г. Скитальца — лучшій документъ обывательской приспособляемости, — что они такое, какъ не свидѣтельство неумѣнія творчески полюбить свободу, творчески ее захотѣть и пожертвовать собою ради нея. И правъ былъ Андреевскій Іуда, когда говорилъ первосвященнику Аннѣ: — Развѣ я вамъ не вѣрю, что можетъ прійти другой и отдать вамъ Іисуса за пятнадцать оболовъ? За два обола? За одинъ? {{---|width=7em}}<!-- -->|<!-- --> {{перенос2|рево|люции}}, о виселицах, о войне, не любит и не ненавидит того, о чём пишет. Он-то и предаёт свободу, которой молится и за которой идёт. {{ы|Г. Скиталец}} привычно изо дня в день (опять-таки как в департамент ходит!) — пишет: свобода — народа, бой — долой, тиран — барабан, — и выражает и отражает в своих стихах, и поддерживает ими обывательскую привычку к революции, — привычку, панибратство с ней, мирное с ней сожительство. Ведь, чтобы писать таким образом, чтобы так перелагать в стихи газетную передовицу: {{bc|<poem> <small>Меж тем всё проснулось, вся Русь всколыхнулась, Вся Русь задымилась в огне… И всё сотрясалось и в узел свивалось, Как в страшном, чудовищном сне…—</small> </poem>}} {{noindent}}чтобы строить в ряды такие затёртые, ничего не говорящие слова, — как нужно зевать внутренне, как скучать, как пренебрежительно относиться к тому, что поёшь, что любишь, чего хочешь. Стихи г. Скитальца — лучший документ обывательской приспособляемости, — что они такое, как не свидетельство неумения творчески полюбить свободу, творчески её захотеть и пожертвовать собою ради неё. И прав был Андреевский Иуда, когда говорил первосвященнику Анне: — Разве я вам не верю, что может прийти другой и отдать вам Иисуса за пятнадцать оболов? За два обола? За один? {{---|width=7em}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> cis6nb49xnm9vrg3e6xjq6aou5bwaio Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/129 104 1220486 5707782 2026-04-22T20:19:47Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{heading|5|8.}} И дѣйствительно, приходили такіе и отдавали, и за пятнадцать, и за два, и за одинъ. Таковъ, напр. г. Лукьяновъ, товарищъ {{ы|г. Скитальца}} по „Знанію“, равнодушными, риторическими стихами разсказывающій о томъ, какъ летѣлъ его челнъ „на царственный просторъ“, какъ безумно онъ покинулъ „родные берега“, а потомъ оказалось, что {{bc|<poem><small>— все это только сонъ!</small></poem>}} Или что-нибудь еще столь же невинное, что не помѣшало, однако, критику Кранихфельду сравнить этого безнадежнаго стихослагателя съ… Генрихомъ Гейне<ref name="p129">„Поэтъ-звонарь, Лукьяновъ невольно, по словамъ критика, вызываетъ въ памяти образъ другого поэта, поэта-барабанщика, того „лихого барабанщика“ въ войнѣ за освобожденіе человѣчества, который писалъ когда-то: {{bc|<poem> <small>Стучи въ барабанъ и не бойся. Цѣлуй маркитантку подъ стукъ, Вся мудрость житейская въ этомъ, Весь смыслъ глубочайшихъ наукъ.</small> </poem>}} Барабанъ нѣмецкаго поэта гремѣлъ во имя полноты жизни; жажду жизни будилъ онъ призывными ударами, и оттого вся гамма человѣческихъ настроеній нашла въ его пѣснѣ такое богатое выраженіе. Колоколъ русскаго поэта, напротивъ, звучитъ монотонно. Не радость жизни, а смутную тревогу родитъ онъ въ душѣ своими размѣренными ударами. Это — вечерніе звоны собора Парижской Богоматери, которые входятъ въ сознаніе вмѣстѣ съ</ref>.<!-- -->|<!-- --> {{nop}} {{heading|5|8.}} И действительно, приходили такие и отдавали, и за пятнадцать, и за два, и за один. Таков, напр. г. Лукьянов, товарищ {{ы|г. Скитальца}} по „Знанию“, равнодушными, риторическими стихами рассказывающий о том, как летел его чёлн „на царственный простор“, как безумно он покинул „родные берега“, а потом оказалось, что {{bc|<poem><small>— всё это только сон!</small></poem>}} Или что-нибудь ещё столь же невинное, что не помешало, однако, критику Кранихфельду сравнить этого безнадёжного стихослагателя с… Генрихом Гейне<ref name="p129">„Поэт-звонарь, Лукьянов невольно, по словам критика, вызывает в памяти образ другого поэта, поэта-барабанщика, того „лихого барабанщика“ в войне за освобождение человечества, который писал когда-то: {{bc|<poem> <small>Стучи в барабан и не бойся. Целуй маркитантку под стук, Вся мудрость житейская в этом, Весь смысл глубочайших наук.</small> </poem>}} Барабан немецкого поэта гремел во имя полноты жизни; жажду жизни будил он призывными ударами, и оттого вся гамма человеческих настроений нашла в его песне такое богатое выражение. Колокол русского поэта, напротив, звучит монотонно. Не радость жизни, а смутную тревогу родит он в душе своими размеренными ударами. Это — вечерние звоны собора Парижской Богоматери, которые входят в сознание вместе с</ref>.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 3sh9o57sma77235wkh9cy3a12lsp3rw Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/130 104 1220487 5707785 2026-04-22T20:34:51Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР |{{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободѣ, но выражающая эту преданность въ такихъ шаблонныхъ выраженіяхъ, употребляющая для этого столь затертые эпитеты, что и здѣсь поневолѣ чудится обывательская революціонная ремесленность. Дождь у поэтессы непремѣнно „угрюмый“, огонекъ — „ласковый“, ночь — „темная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и всѣ эти условные знаки стихотворнаго обихода говорятъ о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно можетъ совмѣщаться съ искренностью душевной и ни въ какой зависимости съ нею не состоитъ.<ref follow="">темными силуэтами насторожившихся и чѣмъ-то угрожающихъ химеръ“. {{pb}} Эти юмористическія строки напечатаны не въ „Стрекозѣ“, а въ „Современномъ Мірѣ“ (Мартъ, 1908).</ref> Такъ же равнодушны по формѣ пылкіе по содержанію стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у котораго {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революціонные стихи А. М. Ѳедорова маленькаго, но искренняго поэта, который, чуть прикоснется чуждой ему революціонной стихіи, такъ сейчасъ же становится вялымъ, фальшивымъ, бездушнымъ, — и даже безграмотнымъ. Ему принадлежатъ такія строки, фальсифицирующія гражданскій гнѣвъ: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, какъ жандармы Ворвались полночью въ мой домъ</small></poem><!-- -->|<!-- --> {{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободе, но выражающая эту преданность в таких шаблонных выражениях, употребляющая для этого столь затёртые эпитеты, что и здесь поневоле чудится обывательская революционная ремесленность. Дождь у поэтессы непременно „угрюмый“, огонёк — „ласковый“, ночь — „тёмная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и все эти условные знаки стихотворного обихода говорят о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно может совмещаться с искренностью душевной и ни в какой зависимости с нею не состоит.<ref follow="p129">тёмными силуэтами насторожившихся и чем-то угрожающих химер“. {{pb}} Эти юмористические строки напечатаны не в „Стрекозе“, а в „Современном Мире“ (Март, 1908).</ref> Так же равнодушны по форме пылкие по содержанию стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у которого {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революционные стихи А. М. Фёдорова — маленького, но искреннего поэта, который, чуть прикоснётся чуждой ему революционной стихии, так сейчас же становится вялым, фальшивым, бездушным, — и даже безграмотным. Ему принадлежат такие строки, фальсифицирующие гражданский гнев: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, как жандармы Ворвались полночью в мой дом</small></poem>}}<noinclude>{{bc/e}}<!-- --> <references /> </div></noinclude> oypepw5r00y5v9be0esg2je8hnppxsf 5707787 5707785 2026-04-22T20:42:24Z Lanhiaze 23205 оформление 5707787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР |{{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободѣ, но выражающая эту преданность въ такихъ шаблонныхъ выраженіяхъ, употребляющая для этого столь затертые эпитеты, что и здѣсь поневолѣ чудится обывательская революціонная ремесленность. Дождь у поэтессы непремѣнно „угрюмый“, огонекъ — „ласковый“, ночь — „темная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и всѣ эти условные знаки стихотворнаго обихода говорятъ о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно можетъ совмѣщаться съ искренностью душевной и ни въ какой зависимости съ нею не состоитъ.<ref follow="">темными силуэтами насторожившихся и чѣмъ-то угрожающихъ химеръ“. {{pb}} Эти юмористическія строки напечатаны не въ „Стрекозѣ“, а въ „Современномъ Мірѣ“ (Мартъ, 1908).</ref> Такъ же равнодушны по формѣ пылкіе по содержанію стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у котораго {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революціонные стихи А. М. Ѳедорова маленькаго, но искренняго поэта, который, чуть прикоснется чуждой ему революціонной стихіи, такъ сейчасъ же становится вялымъ, фальшивымъ, бездушнымъ, — и даже безграмотнымъ. Ему принадлежатъ такія строки, фальсифицирующія гражданскій гнѣвъ: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, какъ жандармы Ворвались полночью въ мой домъ</small></poem><!-- -->|<!-- --> {{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободе, но выражающая эту преданность в таких шаблонных выражениях, употребляющая для этого столь затёртые эпитеты, что и здесь поневоле чудится обывательская революционная ремесленность. Дождь у поэтессы непременно „угрюмый“, огонёк — „ласковый“, ночь — „тёмная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и все эти условные знаки стихотворного обихода говорят о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно может совмещаться с искренностью душевной и ни в какой зависимости с нею не состоит.<ref follow="p129">тёмными силуэтами насторожившихся и чем-то угрожающих химер“. {{pb}} Эти юмористические строки напечатаны не в „Стрекозе“, а в „Современном Мире“ (Март, 1908).</ref> Так же равнодушны по форме пылкие по содержанию стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у которого {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революционные стихи А. М. Фёдорова — маленького, но искреннего поэта, который, чуть прикоснётся чуждой ему революционной стихии, так сейчас же становится вялым, фальшивым, бездушным, — и даже безграмотным. Ему принадлежат такие строки, фальсифицирующие гражданский гнев: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, как жандармы Ворвались полночью в мой дом</small></poem>}}<noinclude><!-- -->{{bc/e}} <references /> </div></noinclude> ssiuv0stne7h94ccjvwdn9aqo08c9ue 5707789 5707787 2026-04-22T20:44:39Z Lanhiaze 23205 оформление 5707789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР |{{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободѣ, но выражающая эту преданность въ такихъ шаблонныхъ выраженіяхъ, употребляющая для этого столь затертые эпитеты, что и здѣсь поневолѣ чудится обывательская революціонная ремесленность. Дождь у поэтессы непремѣнно „угрюмый“, огонекъ — „ласковый“, ночь — „темная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и всѣ эти условные знаки стихотворнаго обихода говорятъ о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно можетъ совмѣщаться съ искренностью душевной и ни въ какой зависимости съ нею не состоитъ.<ref follow="">темными силуэтами насторожившихся и чѣмъ-то угрожающихъ химеръ“. {{pb}} Эти юмористическія строки напечатаны не въ „Стрекозѣ“, а въ „Современномъ Мірѣ“ (Мартъ, 1908).</ref> Такъ же равнодушны по формѣ пылкіе по содержанію стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у котораго {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революціонные стихи А. М. Ѳедорова маленькаго, но искренняго поэта, который, чуть прикоснется чуждой ему революціонной стихіи, такъ сейчасъ же становится вялымъ, фальшивымъ, бездушнымъ, — и даже безграмотнымъ. Ему принадлежатъ такія строки, фальсифицирующія гражданскій гнѣвъ: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, какъ жандармы Ворвались полночью въ мой домъ</small></poem><noinclude>{{bc/e}}</noinclude><!-- -->|<!-- --> {{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободе, но выражающая эту преданность в таких шаблонных выражениях, употребляющая для этого столь затёртые эпитеты, что и здесь поневоле чудится обывательская революционная ремесленность. Дождь у поэтессы непременно „угрюмый“, огонёк — „ласковый“, ночь — „тёмная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и все эти условные знаки стихотворного обихода говорят о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно может совмещаться с искренностью душевной и ни в какой зависимости с нею не состоит.<ref follow="p129">тёмными силуэтами насторожившихся и чем-то угрожающих химер“. {{pb}} Эти юмористические строки напечатаны не в „Стрекозе“, а в „Современном Мире“ (Март, 1908).</ref> Так же равнодушны по форме пылкие по содержанию стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у которого {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революционные стихи А. М. Фёдорова — маленького, но искреннего поэта, который, чуть прикоснётся чуждой ему революционной стихии, так сейчас же становится вялым, фальшивым, бездушным, — и даже безграмотным. Ему принадлежат такие строки, фальсифицирующие гражданский гнев: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, как жандармы Ворвались полночью в мой дом</small></poem><noinclude>{{bc/e}}</noinclude>}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> pi05amtbyybfzu2wxn2tm3ovldd0k9t 5707790 5707789 2026-04-22T20:46:52Z Lanhiaze 23205 оформление 5707790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР |{{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободѣ, но выражающая эту преданность въ такихъ шаблонныхъ выраженіяхъ, употребляющая для этого столь затертые эпитеты, что и здѣсь поневолѣ чудится обывательская революціонная ремесленность. Дождь у поэтессы непремѣнно „угрюмый“, огонекъ — „ласковый“, ночь — „темная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и всѣ эти условные знаки стихотворнаго обихода говорятъ о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно можетъ совмѣщаться съ искренностью душевной и ни въ какой зависимости съ нею не состоитъ.<ref follow="p129">темными силуэтами насторожившихся и чѣмъ-то угрожающихъ химеръ“. {{pb}} Эти юмористическія строки напечатаны не въ „Стрекозѣ“, а въ „Современномъ Мірѣ“ (Мартъ, 1908).</ref> Такъ же равнодушны по формѣ пылкіе по содержанію стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у котораго {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революціонные стихи А. М. Ѳедорова маленькаго, но искренняго поэта, который, чуть прикоснется чуждой ему революціонной стихіи, такъ сейчасъ же становится вялымъ, фальшивымъ, бездушнымъ, — и даже безграмотнымъ. Ему принадлежатъ такія строки, фальсифицирующія гражданскій гнѣвъ: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, какъ жандармы Ворвались полночью въ мой домъ</small></poem><noinclude>{{bc/e}}</noinclude><!-- -->|<!-- --> {{nop}} Такова ''г-жа Галина'', тоже чрезвычайно преданная свободе, но выражающая эту преданность в таких шаблонных выражениях, употребляющая для этого столь затёртые эпитеты, что и здесь поневоле чудится обывательская революционная ремесленность. Дождь у поэтессы непременно „угрюмый“, огонёк — „ласковый“, ночь — „тёмная“, рабы — „трусливые“, толпа — „сытая“, душа „больная“ — и все эти условные знаки стихотворного обихода говорят о поэтической неискренности, — которая, конечно, превосходно может совмещаться с искренностью душевной и ни в какой зависимости с нею не состоит.<ref follow="p129">тёмными силуэтами насторожившихся и чем-то угрожающих химер“. {{pb}} Эти юмористические строки напечатаны не в „Стрекозе“, а в „Современном Мире“ (Март, 1908).</ref> Так же равнодушны по форме пылкие по содержанию стихи {{ы|г. Н. Шрейтера}}, сотрудника „Руск. Богатства“, у которого {{ы|г. П. Я}}. умудрился отыскать „выдающуюся музыкальность и тонкое изящество“. Таковы же революционные стихи А. М. Фёдорова — маленького, но искреннего поэта, который, чуть прикоснётся чуждой ему революционной стихии, так сейчас же становится вялым, фальшивым, бездушным, — и даже безграмотным. Ему принадлежат такие строки, фальсифицирующие гражданский гнев: {{bc/s}}<poem><small>Я помню, помню, как жандармы Ворвались полночью в мой дом</small></poem><noinclude>{{bc/e}}</noinclude>}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> lfytvz22es731fo4xfp026dn3x703qe Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/131 104 1220488 5707786 2026-04-22T20:40:24Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> {{bc/s}}</noinclude>{{ВАР|{{nop}} <poem><small>И, вмѣстѣ съ запахомъ казармы, Внесли насилье и содомъ. Чутьемъ невѣжественно-лисьимъ, Во всемъ крамолу находя. {{indent|23}}и т. д.</small></poem> {{bc/e}} Развѣ „внести насилье вмѣстѣ съ запахомъ“ не все равно, что пить чай съ удовольствіемъ и съ лимономъ? Развѣ невѣжественно-лисье чутье не все равно, что вдохновенно-тараканье? Развѣ это стихи? Развѣ это паѳосъ? Развѣ это не поддѣлка? Остерегайтесь поддѣлокъ! {{---|width=7em|margin=5em}}<!-- -->|<!-- --> {{nop}} <poem><small>И, вместе с запахом казармы, Внесли насилье и содом. Чутьём невежественно-лисьим, Во всём крамолу находя. {{indent|23}}и т. д.</small></poem> {{bc/e}} Разве „внести насилье вместе с запахом“ не всё равно, что пить чай с удовольствием и с лимоном? Разве невежественно-лисье чутьё не всё равно, что вдохновенно-тараканье? Разве это стихи? Разве это пафос? Разве это не подделка? Остерегайтесь подделок! {{---|width=7em|margin=5em}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> m3ffkyz93v9f0uvdy69hjdzhwdknje8 5707788 5707786 2026-04-22T20:43:44Z Lanhiaze 23205 оформление 5707788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} <noinclude>{{bc/s}}</noinclude><poem><small>И, вмѣстѣ съ запахомъ казармы, Внесли насилье и содомъ. Чутьемъ невѣжественно-лисьимъ, Во всемъ крамолу находя. {{indent|23}}и т. д.</small></poem> {{bc/e}} Развѣ „внести насилье вмѣстѣ съ запахомъ“ не все равно, что пить чай съ удовольствіемъ и съ лимономъ? Развѣ невѣжественно-лисье чутье не все равно, что вдохновенно-тараканье? Развѣ это стихи? Развѣ это паѳосъ? Развѣ это не поддѣлка? Остерегайтесь поддѣлокъ! {{---|width=7em|margin=5em}}<!-- -->|<!-- --> {{nop}} <noinclude>{{bc/s}}</noinclude><poem><small>И, вместе с запахом казармы, Внесли насилье и содом. Чутьём невежественно-лисьим, Во всём крамолу находя. {{indent|23}}и т. д.</small></poem> {{bc/e}} Разве „внести насилье вместе с запахом“ не всё равно, что пить чай с удовольствием и с лимоном? Разве невежественно-лисье чутьё не всё равно, что вдохновенно-тараканье? Разве это стихи? Разве это пафос? Разве это не подделка? Остерегайтесь подделок! {{---|width=7em|margin=5em}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 2g3jbw47ens6n3s834uneyhaz7a6jnl М. Горький (Чуковский)/ДО 0 1220489 5707791 2026-04-22T20:54:20Z Lanhiaze 23205 Создание из индекса 5707791 wikitext text/x-wiki <pages header=4001 index="От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf" include="116-131" /> {{примечания|title=}} [[Категория:От Чехова до наших дней (Чуковский)|Горький]] [[Категория:Литература о Максиме Горьком|Чуковский]] d103w2hrtxa5raambs5zuudh58ap50m М. Горький (Чуковский) 0 1220490 5707793 2026-04-22T20:59:04Z Lanhiaze 23205 Создание из индекса 5707793 wikitext text/x-wiki {{От Чехова до наших дней (Чуковский)|Максим Горький|Горький|98—113}} <pages index="От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf" include="116-131" /> {{примечания|title=}} [[Категория:Литература о Максиме Горьком|Чуковский]] s8j29rkjr41m8tqq8tkrjw16j1n510d Автор:Борис Константинович Леонардов 102 1220491 5707798 2026-04-22T21:41:40Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Леонардов | ИМЕНА = Борис Константинович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский военный врач, специалист в области организации и тактики медицинской службы, доктор медицинских наук (1935), профессор (1931), бригврач...» 5707798 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Леонардов | ИМЕНА = Борис Константинович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский военный врач, специалист в области организации и тактики медицинской службы, доктор медицинских наук (1935), профессор (1931), бригврач | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * К вопросу о методике оперативной работы санитарных начальников в дивизии, в корпусе и в армии / В. К. Леонардов [С предисл. замнаркомздрава и начвоенсанупра РККАФ З. П. Соловьева]. - [Москва : Изд-во Наркомздрава, 1925]. - VI, 34 с., 3 л. черт., табл.; 17 см. - (Библиотека врача Красной армии и флота/ СССР. Воен.-сан. упр. РККАФ). * Чем грозит военная химия гражданскому населению и как от нее защищаться / Б. Леонардов. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1925. - 136 с., 37 ил.; 17 см. - (Популярная серия/ Под ред. акад. В. Н. Ипатьева, проф. А. Н. Бах, В. П. Полонского [и др.]; Доброхим. О-во друзей хим. обороны и хим. промышленности СССР). * Элементы санитарной службы в армейской операции : Вводные лекции к оперативным задачам для 2-го и 3-го курсов основного факультета и КУВНСа / Б. Леонардов. - Москва : Военная Академия РККА им. М. В. Фрунзе, 1926. - 60 с. : ил.; 30 см. * Личная гигиена красноармейца / Б. Леонардов. - Москва : Военный вестник, 1927 (5-я тип. "Транспечати" НКПС "Пролетарское слово"). - 47 с., [1] с. объявл. : ил., диагр., план.; 19х14 см. - (Библиотека "Здоровье красноармейца"/ Под ред. замнаркомздрава РСФСР З. П. Соловьева). * Чем грозит военная авиация и химия гражданскому населению и как от них защищаться : С 80 рис. в тексте / Б. Леонардов ; С предисл. нар. комиссариата [?] здрав. РСФСР Н. Семашко. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. литературы, 1928 ([М.] : тип. "Красный пролетарий"). - 112 с. : ил., черт., диагр., план., схем.; 23х15 см. * Личная гигиена красноармейца : С 20 рис. / Б. Леонардов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. лит-ры, 1929 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 54 с., [1] л. бланка анкеты : ил., диагр., план.; 16х11 см. - (СССР. Библиотека красноармейца). * Организация медицинской помощи в поле : Тактика военно-санитарной службы / Б. Леонардов ; С предисл. З. П. Соловьева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. литературы, 1929 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 180 с. : ил., черт., диагр., схем.; 23х15 см. - (СССР. Учебники, руководства и пособия для РККА). * Методика и техника оперативной работы войсковых санитарных начальников / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930. - Обл., 46, [2] с. вкл. ил.; 25 см. - (Лекция/ Исполнительный комитет Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 24). * Санитарная разведка / Б. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (М. : тип. газ. "Правда"). - 24 с. : ил., граф., карт., план.; 26х18 см. - (Лекция/ Исполнительный комитет Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 15). * Санитарная служба в войсковом районе . - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930. - Обл., 30, [2] с. вкл. ил.; 25 см. - (Лекция/ Исполнительный ком-т Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 18). * Санитарная служба войск в обстановке химического нападения / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (М. : тип. газ. "Правда"). - 15, [2] c., из них 1 с. на обл. : ил., черт.; 25х17 см. - (Лекция/ Исполн. ком-т Об-в Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заоч. переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 28). * Санитарная служба на военной дороге . - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930. - Обл., 16 с.; 26 см. - (Лекция/ Исполнительный комитет Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 20). * Чем грозит военная авиация и химия гражданскому населению и как от них защищаться : С 91 рис. в тексте / Б. Леонардов ; С пред. нар. комиссара здрав. РСФСР Н. А. Семашко. - 3-е изд., пересм. и доп. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. лит-ры, 1930 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 136 с. : ил., черт., диагр., план., схем.; 24х16 см. * Чем грозят военная авиация и химия гражданскому населению и как от них защищаться : 91 рис. в тексте / Б. Леонардов ; С пред. Н. А. Семашко. - 4-е изд. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. лит-ры, 1930 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 128 с. : ил., черт., диагр., схем., план.; 23х15 см. * Что нужно знать военному врачу по типографии / Б. К. Леонардов и Б. А. Реинер. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (М. : тип. газ. "Правда"). - 29, [6] с., 15 вкл. л. крас. черт., карт. и план. : ил., черт., карт.; 25х18 см. - (Лекция/ Исполн. ком-т Об-в Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заоч. переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 13). * Сборник задач по санитарной тактике / Н. Е. Варфоломеев, Б. К. Леонардов ; под ред. М. И. Баранова ; Исполнительный ком-т Об-в красного креста и красного полумесяца СССР, Курсы по заоч. переподготовке врачей. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931 ([М.] : типо-лит. им. Воровского). - 36 с., 3 вкл. л. крас. карт. : карт.; 25 см. * Военно-санитарная разведка с включением сведений по военной топографии / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931. - 80 с., 17 л. карт., план. : ил.; 24 см. - (Исполнительный комитет обществ красного креста и красного полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей; Вып. 2). * Военно-санитарная служба в войсковом районе / Б. К. Леонардов ; Под ред. М. И. Баранова. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931. - 181 с. : ил.; 23 см. - (Исполнительный комитет Союза обществ красного креста и красного полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей; Вып. 4). * Организация медицинской помощи в поле : Тактика военно-санитарной службы / Б. Леонардов ; С предисл. З. П. Соловьева. - 2-е изд., испр. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1931. - 183 с. : ил.; 24 см. * Санитарная обработка : (Банно-прачечно-дезинфекционное дело). Тактика и техника сан. службы / Проф. Б. К. Леонардов ; Отв. ред. Б. А. Рейнер ; Исполн. ком-т Союза об-в красного креста и красного полумесяца СССР. - Москва : Гос. мед. изд-во, 1932 (тип. "Образцовая"). - Обл., 192 с., включ. тит. л. : ил.; 19х14 см. * Военносанитарное дело : Учебник для нормальных школ РККА / Б. Леонардов ; Под ред. Н. И. Тихомирова ; Воен.-сан. упр. РККА. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1933. - 156 с. : ил.; 23 см. * Санитарно-профилактическое обеспечение стрелкового полка при расположении на месте / Под ред. Б. К. Леонардова. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1934 (типо-лит. им. Воровского). - Обл., 37, [2] с.; 22х15 см. - (В помощь учебе врачей запаса/ Под общ. ред. В. А. Найда; Задача № 1 (1 цикл обуч.)). * Санитарная служба в войсковом районе : Учебник по тактике воен.-санитарной службы / Б. Леонардов ; Воен.-сан. упр. РККА. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1934. - 307 с. : ил.; 23 см. * Военно-санитарное дело : Учебник для воен. школ РККА : Утв. Комиссией по учебникам при НКО СССР / Б. Леонардов ; Под ред. нач. СУ РККА М. И. Баранова. - 2-е изд. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1935 (Л. : ЛОЦТ им. К. Ворошилова). - Переплет, 180, [3] с. : ил.; 23х15 см. * Санитарно-тактические занятия на макете местности (на ящике с песком) : Пособие для руководителей по подготовке врачей запаса : 21 рис. в тексте / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1936 (17 ф-ка нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Обл., 50, [2] с. : ил.; 22х15 см. * Военно-санитарное дело : Учеб. пособие для воен. училищ РККА / Б. Леонардов, бригврач. - 3-е изд. - Москва : изд. и 1тип. Воениздата, 1937. - Переплет, 176 с. : ил.; 22х15 см. * Санитарная служба в войсковом районе : Учебник по тактике воен.-сан. службы / Б. Леонардов, проф. Воен.-мед. акад. РККА; Сан. упр. РККА. - 2-е изд., (сокр.) / Утв. Комиссией по учебникам при Нар. ком. обороны СССР. - Москва : Воениздат, 1937 (Ленинград : тип. им. К. Ворошилова). - Переплет, 271 с. : ил.; 23х15 см. * Военно-санитарное дело / проф. Б. Леонардов. - 4-е испр. и перер. изд. - Москва : Воениздат, 1939. - 156 с. : ил., схем., план., диагр.; 33 см. === Книги на иных языках === * Gesundheitslehre fur den rotarmisten : (Personliche hygiene) : Uebersetzung aus dem russischen / B. Leonardow ; Обложка: Я. Н. Травин. - Pokrowsk : Politisches sekretariat der Territorial-verwaltung der ASRR d. WD : Deutscher staatsverlag "Nemgosisdat", 1928 (druck. des ZVWR der ASRR der Wolgadeutschen). - 40 с. : il.; 18х13 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Бориса Константиновича Леонардова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1939}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] of804xtrf5s1z28r2hfronhq7bhoyei 5707801 5707798 2026-04-22T21:45:55Z Wlbw68 37914 5707801 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Леонардов | ИМЕНА = Борис Константинович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский военный врач, специалист в области организации и тактики медицинской службы, доктор медицинских наук (1935), профессор (1931), бригврач | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ =Борис Константинович Леонардов.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * К вопросу о методике оперативной работы санитарных начальников в дивизии, в корпусе и в армии / В. К. Леонардов [С предисл. замнаркомздрава и начвоенсанупра РККАФ З. П. Соловьева]. - [Москва : Изд-во Наркомздрава, 1925]. - VI, 34 с., 3 л. черт., табл.; 17 см. - (Библиотека врача Красной армии и флота/ СССР. Воен.-сан. упр. РККАФ). * Чем грозит военная химия гражданскому населению и как от нее защищаться / Б. Леонардов. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1925. - 136 с., 37 ил.; 17 см. - (Популярная серия/ Под ред. акад. В. Н. Ипатьева, проф. А. Н. Бах, В. П. Полонского [и др.]; Доброхим. О-во друзей хим. обороны и хим. промышленности СССР). * Элементы санитарной службы в армейской операции : Вводные лекции к оперативным задачам для 2-го и 3-го курсов основного факультета и КУВНСа / Б. Леонардов. - Москва : Военная Академия РККА им. М. В. Фрунзе, 1926. - 60 с. : ил.; 30 см. * Личная гигиена красноармейца / Б. Леонардов. - Москва : Военный вестник, 1927 (5-я тип. "Транспечати" НКПС "Пролетарское слово"). - 47 с., [1] с. объявл. : ил., диагр., план.; 19х14 см. - (Библиотека "Здоровье красноармейца"/ Под ред. замнаркомздрава РСФСР З. П. Соловьева). * Чем грозит военная авиация и химия гражданскому населению и как от них защищаться : С 80 рис. в тексте / Б. Леонардов ; С предисл. нар. комиссариата [?] здрав. РСФСР Н. Семашко. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. литературы, 1928 ([М.] : тип. "Красный пролетарий"). - 112 с. : ил., черт., диагр., план., схем.; 23х15 см. * Личная гигиена красноармейца : С 20 рис. / Б. Леонардов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. лит-ры, 1929 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 54 с., [1] л. бланка анкеты : ил., диагр., план.; 16х11 см. - (СССР. Библиотека красноармейца). * Организация медицинской помощи в поле : Тактика военно-санитарной службы / Б. Леонардов ; С предисл. З. П. Соловьева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. литературы, 1929 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 180 с. : ил., черт., диагр., схем.; 23х15 см. - (СССР. Учебники, руководства и пособия для РККА). * Методика и техника оперативной работы войсковых санитарных начальников / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930. - Обл., 46, [2] с. вкл. ил.; 25 см. - (Лекция/ Исполнительный комитет Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 24). * Санитарная разведка / Б. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (М. : тип. газ. "Правда"). - 24 с. : ил., граф., карт., план.; 26х18 см. - (Лекция/ Исполнительный комитет Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 15). * Санитарная служба в войсковом районе . - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930. - Обл., 30, [2] с. вкл. ил.; 25 см. - (Лекция/ Исполнительный ком-т Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 18). * Санитарная служба войск в обстановке химического нападения / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (М. : тип. газ. "Правда"). - 15, [2] c., из них 1 с. на обл. : ил., черт.; 25х17 см. - (Лекция/ Исполн. ком-т Об-в Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заоч. переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 28). * Санитарная служба на военной дороге . - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930. - Обл., 16 с.; 26 см. - (Лекция/ Исполнительный комитет Обществ Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 20). * Чем грозит военная авиация и химия гражданскому населению и как от них защищаться : С 91 рис. в тексте / Б. Леонардов ; С пред. нар. комиссара здрав. РСФСР Н. А. Семашко. - 3-е изд., пересм. и доп. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. лит-ры, 1930 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 136 с. : ил., черт., диагр., план., схем.; 24х16 см. * Чем грозят военная авиация и химия гражданскому населению и как от них защищаться : 91 рис. в тексте / Б. Леонардов ; С пред. Н. А. Семашко. - 4-е изд. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во. Отд. воен. лит-ры, 1930 (М. : тип. "Красный пролетарий"). - 128 с. : ил., черт., диагр., схем., план.; 23х15 см. * Что нужно знать военному врачу по типографии / Б. К. Леонардов и Б. А. Реинер. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (М. : тип. газ. "Правда"). - 29, [6] с., 15 вкл. л. крас. черт., карт. и план. : ил., черт., карт.; 25х18 см. - (Лекция/ Исполн. ком-т Об-в Красного креста и полумесяца СССР. Курсы по заоч. переподготовке врачей. Под ред. М. И. Баранова; 13). * Сборник задач по санитарной тактике / Н. Е. Варфоломеев, Б. К. Леонардов ; под ред. М. И. Баранова ; Исполнительный ком-т Об-в красного креста и красного полумесяца СССР, Курсы по заоч. переподготовке врачей. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931 ([М.] : типо-лит. им. Воровского). - 36 с., 3 вкл. л. крас. карт. : карт.; 25 см. * Военно-санитарная разведка с включением сведений по военной топографии / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931. - 80 с., 17 л. карт., план. : ил.; 24 см. - (Исполнительный комитет обществ красного креста и красного полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей; Вып. 2). * Военно-санитарная служба в войсковом районе / Б. К. Леонардов ; Под ред. М. И. Баранова. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931. - 181 с. : ил.; 23 см. - (Исполнительный комитет Союза обществ красного креста и красного полумесяца СССР. Курсы по заочной переподготовке врачей; Вып. 4). * Организация медицинской помощи в поле : Тактика военно-санитарной службы / Б. Леонардов ; С предисл. З. П. Соловьева. - 2-е изд., испр. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1931. - 183 с. : ил.; 24 см. * Санитарная обработка : (Банно-прачечно-дезинфекционное дело). Тактика и техника сан. службы / Проф. Б. К. Леонардов ; Отв. ред. Б. А. Рейнер ; Исполн. ком-т Союза об-в красного креста и красного полумесяца СССР. - Москва : Гос. мед. изд-во, 1932 (тип. "Образцовая"). - Обл., 192 с., включ. тит. л. : ил.; 19х14 см. * Военносанитарное дело : Учебник для нормальных школ РККА / Б. Леонардов ; Под ред. Н. И. Тихомирова ; Воен.-сан. упр. РККА. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1933. - 156 с. : ил.; 23 см. * Санитарно-профилактическое обеспечение стрелкового полка при расположении на месте / Под ред. Б. К. Леонардова. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1934 (типо-лит. им. Воровского). - Обл., 37, [2] с.; 22х15 см. - (В помощь учебе врачей запаса/ Под общ. ред. В. А. Найда; Задача № 1 (1 цикл обуч.)). * Санитарная служба в войсковом районе : Учебник по тактике воен.-санитарной службы / Б. Леонардов ; Воен.-сан. упр. РККА. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1934. - 307 с. : ил.; 23 см. * Военно-санитарное дело : Учебник для воен. школ РККА : Утв. Комиссией по учебникам при НКО СССР / Б. Леонардов ; Под ред. нач. СУ РККА М. И. Баранова. - 2-е изд. - Москва : Гос. воен. изд-во, 1935 (Л. : ЛОЦТ им. К. Ворошилова). - Переплет, 180, [3] с. : ил.; 23х15 см. * Санитарно-тактические занятия на макете местности (на ящике с песком) : Пособие для руководителей по подготовке врачей запаса : 21 рис. в тексте / Б. К. Леонардов. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1936 (17 ф-ка нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Обл., 50, [2] с. : ил.; 22х15 см. * Военно-санитарное дело : Учеб. пособие для воен. училищ РККА / Б. Леонардов, бригврач. - 3-е изд. - Москва : изд. и 1тип. Воениздата, 1937. - Переплет, 176 с. : ил.; 22х15 см. * Санитарная служба в войсковом районе : Учебник по тактике воен.-сан. службы / Б. Леонардов, проф. Воен.-мед. акад. РККА; Сан. упр. РККА. - 2-е изд., (сокр.) / Утв. Комиссией по учебникам при Нар. ком. обороны СССР. - Москва : Воениздат, 1937 (Ленинград : тип. им. К. Ворошилова). - Переплет, 271 с. : ил.; 23х15 см. * Военно-санитарное дело / проф. Б. Леонардов. - 4-е испр. и перер. изд. - Москва : Воениздат, 1939. - 156 с. : ил., схем., план., диагр.; 33 см. === Книги на иных языках === * Gesundheitslehre fur den rotarmisten : (Personliche hygiene) : Uebersetzung aus dem russischen / B. Leonardow ; Обложка: Я. Н. Травин. - Pokrowsk : Politisches sekretariat der Territorial-verwaltung der ASRR d. WD : Deutscher staatsverlag "Nemgosisdat", 1928 (druck. des ZVWR der ASRR der Wolgadeutschen). - 40 с. : il.; 18х13 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Бориса Константиновича Леонардова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1939}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] liwoij1d6pafas8v22e7769mqzwulac Категория:Борис Константинович Леонардов 14 1220492 5707799 2026-04-22T21:42:21Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Леонардов, Борис Константинович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5707799 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Леонардов, Борис Константинович}} [[Категория:Категории авторов]] 2yhi8i11szzz0hddrwnj8c0zq8xa2f1 Файл:Борис Константинович Леонардов.jpg 6 1220493 5707800 2026-04-22T21:45:31Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Борис Константинович Леонардов | Автор =неизвестен | Время создания =до 1940 | Источник =https://ru.wikipedia.org/wiki/Леонардов,_Борис_Константинович | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Борис Константинович Леонардов | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5707800 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Борис Константинович Леонардов | Автор =неизвестен | Время создания =до 1940 | Источник =https://ru.wikipedia.org/wiki/Леонардов,_Борис_Константинович | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Борис Константинович Леонардов | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} hzz513s1kgo4mx3al7gy7iqkpuntr7q Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/132 104 1220494 5707804 2026-04-22T23:08:33Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{heading|6|Анатолій Каменскій.}} {{heading|5|1.}} Остерегайтесь поддѣлокъ! Въ этомъ году вышла новая книга талантливаго беллетриста [[Автор:Анатолий Павлович Каменский|Анатолія Каменскаго]], и на ней можно изучить, какихъ высокихъ ступеней достигла у мѣщанъ фальсификація пролетарской идеологіи. Если снять съ этой книги весь довольно большой, но легко снимаемый пластъ постороннихъ наслоеній, то подъ ними останется цѣлый рядъ хорошо разсказанныхъ анекдотовъ. Мы найдемъ тамъ анекдотъ о томъ, какъ одна благовоспитанная дама принимала гостей совершенно голая, въ золотыхъ туфелькахъ и, когда гости плакали и страстно тянулись къ ней, угощала ихъ яблоками („[[Леда (Каменский)|Леда]]“). И еще анекдотъ о томъ, какъ къ другой дамѣ, въ черномъ наивномъ платьѣ, подошелъ незнакомый мужчина и послѣ первыхъ привѣтствій, сказалъ: — Я бы хотѣлъ видѣть васъ голой! Послѣ чего она предложила ему разыграть себя<!-- -->|<!-- --> {{nop}} {{heading|6|Анатолий Каменский}} {{heading|5|1.}} Остерегайтесь подделок! В этом году вышла новая книга талантливого беллетриста [[Автор:Анатолий Павлович Каменский|Анатолия Каменского]], и на ней можно изучить, каких высоких ступеней достигла у мещан фальсификация пролетарской идеологии. Если снять с этой книги весь довольно большой, но легко снимаемый пласт посторонних наслоений, то под ними останется целый ряд хорошо рассказанных анекдотов. Мы найдём там анекдот о том, как одна благовоспитанная дама принимала гостей совершенно голая, в золотых туфельках и, когда гости плакали и страстно тянулись к ней, угощала их яблоками („[[Леда (Каменский)|Леда]]“). И ещё анекдот о том, как к другой даме, в чёрном наивном платье, подошёл незнакомый мужчина и после первых приветствий, сказал: — Я бы хотел видеть вас голой! После чего она предложила ему разыграть себя}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> h9vf8oqn70fjuhkcdgta0r06un1oh3j ЭСГ/Каргат 0 1220495 5707805 2026-04-22T23:09:35Z Nyuhn 67100 Новая: «{{ЭСГ|КАЧЕСТВО=3}} '''Каргат,''' река в Томск. г., впад. в оз. Чаны; ок. 250 в. дл. [[Категория:ЭСГ:Реки]]» 5707805 wikitext text/x-wiki {{ЭСГ|КАЧЕСТВО=3}} '''Каргат,''' река в Томск. г., впад. в оз. Чаны; ок. 250 в. дл. [[Категория:ЭСГ:Реки]] nux92fz6v5dise3mvx3w0c5zlhysz6r Автор:Мордух Абрамович Агульник 102 1220496 5707806 2026-04-22T23:12:13Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Агульник | ИМЕНА = Мордух Абрамович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач-ветеринар, микробиолог, профессор, доктор ветеринарных наук | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 26.09.1889 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Западная Белор...» 5707806 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Агульник | ИМЕНА = Мордух Абрамович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач-ветеринар, микробиолог, профессор, доктор ветеринарных наук | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 26.09.1889 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Западная Белоруссия, Гродненская губ., м. Селец, стек. з-д "Михалин"; Гродненская губ., Пружанский уезд, з-д Михалин | ДАТАСМЕРТИ = 4.04.1976 | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Дезинфекция и исследование техживсырья. Т. 1 : [Сборник статей] / Под ред. А. А. Полякова; [Предисл.: акад. С. С. Перов]; НКЗ СССР. Центр. науч.-практич. вет. лаборатория по исследованию и вет.-сан. обработке техживсырья. - Москва ; Ленинград : Изд-во Всес. акад. с.-х. наук им. В. И. Ленина, 1937 (Москва : тип. изд-ва "Крестьян. газ."). - Обл., 248 с. : граф.; 25х16 см. Содержание Определение степени активности и специфичности преципитирующих сибиреязвенных сыворото Н. М. Никифорова Дезинфекция га... хлором шкур, поверхностно-зараженных спорами сиб. язвы Р. М. Жак. Дезинфекция сибиреязвенных шкур с помощью новой модификации метода Шаттенфро В. И. Петропавловская. Обеззараживание шкур поверхностно-зараженных сиб. язвой с помощью метода Шаттенфро А. И. Лактионова, О. П. Архипова. Установление режима дезинфекции спецодежды и мягкой тары, зараженных сиб. язвой в электрокамерах системы д-ра Исаева А. И. Лактионова. Дезинфекция соли термич. путем П. М. Кондратьев. О пригодности бактерицида для обеззараживания сибиреязвенного кожсырья и шерсти А. И. Лактионова, А. А. Поляков, Е. А. Стернин. Дезинфекция сибиреязвенных кож сероводородом П. К. Бояршинов, П. М. Кондратьев. Влияние мокрого и сухого соления кож на показания реакции преципитации по методу Асколи М. А. Агульник, Р. И. Расовская. Влияние соления на вирулентность сибиреязвенных шкур Р. И. Расовская, Н. Э. Агаджанов. Исследование мокросоленого кожсырья на сиб. язву методом диализации ; Сравнительная оценк Р. И. Расовская, М. И. Михеев. Проверка исследования мокросоленого кожсырья на сиб. язву ; Физ.-хим. свойства экстрактов из кожсырья разных консервировок ; Электротитрование экстрактов из кожсырья ; Влияние формальдегида и азотистой кислоты на показания реакции преципитации ; Неспецифич. реакции при исследовании квашеного кожсырья ; Влияние температурных условий внешней среды на показания реакции преципитации Р. И. Расовская. Влияние стерилизации кожпроб на показания реакции преципитации ; О превращении альбуминов нормальной сыворотки в препараты с преципитирующими свойствами ; Влияние жидкого и газообразного формалина на реакцию преципитации Г. И. Липатов. Физико-химия реакции преципитации ; Физико-химия реакции преципитации ; Кислые и щелочные белковые препараты прецитирующего белка ; К вопросу определения активности преципитирующей сибиреязвенной сыворотки М. И. Михеев. Сравнительная оценка фильтров из асбеста, лигнина и хлопч.-бум. ваты Л. Е. Наймушина, Г. И. Липатов. Проверка и усовершенствование ливерпульск. метода дезинфекции шерсти, заряженной сиб. язвой В. М. Ковалев, Р. М. Жак, О. П. Архипова. Микроскопич. картина шерсти после мойки и дезинфекции ливерпульск. методом ; К микроскопич. картине кожи и волос после дезинфекции газообразным хлором ; К микроскопич. картине кожи и волос после дезинфекции новой модификацией метода Шаттенфро ; Гистологич. исследование шкур при комиссионной проверке ; Выявление сибиреязвенных кож гистологич. методом ; Гистологич. исследование свиных кож на сиб. язву ; Гистологич. исследование мокросоленого кожсырья на сиб. язву Е. А. Стернин. К вопросу о дезинфекции сибиреязвенной шерсти текучим паром О. П. Архипова, Р. М. Жак. О дезинфекции шерсти в рубнеровских пароформалиновых камерах ; О дезинфекции шерсти в япон. пароформалиновых камерах О. П. Архипова. Бактерицидные свойства сероводорода при дезинфекции сибиреязвенной шерсти П. К. Бояршинов, Г. С. Гамбаров, П. М. Кондратьев. Дезинфекция бруцеллезной шерсти ; Термоустойчивость микробов группы бруцелл Е. А. Бобылева, В. И. Петропавловская. * Штандфус, Р. Бактериологическое исследование мяса / Пер. с нем. А. А. Воровича ; Под ред. кандидата вет. наук М. А. Агульника и Б. М. Крапивнера. - 3-е изд., вновь перераб. - Москва ; Ленинград : Пищепромиздат, 1938 (Л.). - 120 с., 4 вкл. л. ил. : ил.; 22 см. * Микробиология мясных и птицепродуктов : [учебник для техникумов мясной пром-сти] / проф. М. А. Агульник, доц. И. П. Корнеев. - Москва : Пищепромиздат, 1959. - 125 с. : ил.; 22 см. * Микробиология мяса, мясопродуктов и птицепродуктов : [Учебник для техникумов мясной пром-сти] / Проф. М. А. Агульник, доц. И. П. Корнеев. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Пищ. пром-сть, 1972. - 272 с. : ил.; 21 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Мордуха Абрамовича Агульника|mode=pages}} == Ссылки == * Краткий паразитологический словарь : [Более 2600 терминов и фамилий] / Р. С. Чеботарев, Ю. Б. Ратнер ; Под общ. ред. акад. Х. С. Горегляда. - Минск : Сельхозгиз БССР, 1962. - 320 с. : ил.; 22 см. [https://www.google.ru/books/edition/Краткий_паразитологи/vkqzEAAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=Агульник,+Мордух+Абрамович&pg=PA11&printsec=frontcover С. 11: „АГУЛЬНИК Мордух Абрамович (p. 1889) советский микробиолог, д-р вет. наук, изучающий цистицеркоз кр. рог. скота и свиней. Разработал методику обеззараживания мяса животных, пораженных финнозом“] * [https://epoisk.ru/burmsk/?fio=Агульник Номер участка: ЗИ/027/43/2100. Кладбище: Востряковское (Центральное). '''Агульник Мордух Абрамович, 26.09.1889, 04.04.1976'''. Огульник Белла Павловна, год 1879, 13.04.1950. Финкельштейн Генриета Хаскелевна, 12.06.1896, 11.05.1973] * Практическая ветеринария и коневодство. 1974. Том 51, Часть 2, [https://www.google.ru/books/edition/Prakticheskai︠a︡_veterinarii︠a︡/5sZYAAAAYAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=Агульник,+Мордух+Абрамович&dq=Агульник,+Мордух+Абрамович&printsec=frontcover С. 24: „Агульника Мордуха Абрамовича — члена КПСС, профессора, доктора ветеринарных наук в связи с 85-летием со дня ... Мордух Абрамович награжден орденом Красной Звезды и медалями Советского Союза“ ] * [https://pamyat-naroda.ru/heroes/booklet/?index=kld&type=card_uchet_officer&id=504203 Агульник Мордух Абрамович. Год рождения: 26.09.1889. военветврач 2 ранга] {{АП|ГОД=1976|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 5h2b7zkgumw38xr617z00902bf9tiwq 5707808 5707806 2026-04-22T23:15:16Z Wlbw68 37914 иллюстрация 5707808 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Агульник | ИМЕНА = Мордух Абрамович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач-ветеринар, микробиолог, профессор, доктор ветеринарных наук | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 26.09.1889 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Западная Белоруссия, Гродненская губ., м. Селец, стек. з-д "Михалин"; Гродненская губ., Пружанский уезд, з-д Михалин | ДАТАСМЕРТИ = 4.04.1976 | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Мордух Абрамович Агульник.png | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Дезинфекция и исследование техживсырья. Т. 1 : [Сборник статей] / Под ред. А. А. Полякова; [Предисл.: акад. С. С. Перов]; НКЗ СССР. Центр. науч.-практич. вет. лаборатория по исследованию и вет.-сан. обработке техживсырья. - Москва ; Ленинград : Изд-во Всес. акад. с.-х. наук им. В. И. Ленина, 1937 (Москва : тип. изд-ва "Крестьян. газ."). - Обл., 248 с. : граф.; 25х16 см. Содержание Определение степени активности и специфичности преципитирующих сибиреязвенных сыворото Н. М. Никифорова Дезинфекция га... хлором шкур, поверхностно-зараженных спорами сиб. язвы Р. М. Жак. Дезинфекция сибиреязвенных шкур с помощью новой модификации метода Шаттенфро В. И. Петропавловская. Обеззараживание шкур поверхностно-зараженных сиб. язвой с помощью метода Шаттенфро А. И. Лактионова, О. П. Архипова. Установление режима дезинфекции спецодежды и мягкой тары, зараженных сиб. язвой в электрокамерах системы д-ра Исаева А. И. Лактионова. Дезинфекция соли термич. путем П. М. Кондратьев. О пригодности бактерицида для обеззараживания сибиреязвенного кожсырья и шерсти А. И. Лактионова, А. А. Поляков, Е. А. Стернин. Дезинфекция сибиреязвенных кож сероводородом П. К. Бояршинов, П. М. Кондратьев. Влияние мокрого и сухого соления кож на показания реакции преципитации по методу Асколи М. А. Агульник, Р. И. Расовская. Влияние соления на вирулентность сибиреязвенных шкур Р. И. Расовская, Н. Э. Агаджанов. Исследование мокросоленого кожсырья на сиб. язву методом диализации ; Сравнительная оценк Р. И. Расовская, М. И. Михеев. Проверка исследования мокросоленого кожсырья на сиб. язву ; Физ.-хим. свойства экстрактов из кожсырья разных консервировок ; Электротитрование экстрактов из кожсырья ; Влияние формальдегида и азотистой кислоты на показания реакции преципитации ; Неспецифич. реакции при исследовании квашеного кожсырья ; Влияние температурных условий внешней среды на показания реакции преципитации Р. И. Расовская. Влияние стерилизации кожпроб на показания реакции преципитации ; О превращении альбуминов нормальной сыворотки в препараты с преципитирующими свойствами ; Влияние жидкого и газообразного формалина на реакцию преципитации Г. И. Липатов. Физико-химия реакции преципитации ; Физико-химия реакции преципитации ; Кислые и щелочные белковые препараты прецитирующего белка ; К вопросу определения активности преципитирующей сибиреязвенной сыворотки М. И. Михеев. Сравнительная оценка фильтров из асбеста, лигнина и хлопч.-бум. ваты Л. Е. Наймушина, Г. И. Липатов. Проверка и усовершенствование ливерпульск. метода дезинфекции шерсти, заряженной сиб. язвой В. М. Ковалев, Р. М. Жак, О. П. Архипова. Микроскопич. картина шерсти после мойки и дезинфекции ливерпульск. методом ; К микроскопич. картине кожи и волос после дезинфекции газообразным хлором ; К микроскопич. картине кожи и волос после дезинфекции новой модификацией метода Шаттенфро ; Гистологич. исследование шкур при комиссионной проверке ; Выявление сибиреязвенных кож гистологич. методом ; Гистологич. исследование свиных кож на сиб. язву ; Гистологич. исследование мокросоленого кожсырья на сиб. язву Е. А. Стернин. К вопросу о дезинфекции сибиреязвенной шерсти текучим паром О. П. Архипова, Р. М. Жак. О дезинфекции шерсти в рубнеровских пароформалиновых камерах ; О дезинфекции шерсти в япон. пароформалиновых камерах О. П. Архипова. Бактерицидные свойства сероводорода при дезинфекции сибиреязвенной шерсти П. К. Бояршинов, Г. С. Гамбаров, П. М. Кондратьев. Дезинфекция бруцеллезной шерсти ; Термоустойчивость микробов группы бруцелл Е. А. Бобылева, В. И. Петропавловская. * Штандфус, Р. Бактериологическое исследование мяса / Пер. с нем. А. А. Воровича ; Под ред. кандидата вет. наук М. А. Агульника и Б. М. Крапивнера. - 3-е изд., вновь перераб. - Москва ; Ленинград : Пищепромиздат, 1938 (Л.). - 120 с., 4 вкл. л. ил. : ил.; 22 см. * Микробиология мясных и птицепродуктов : [учебник для техникумов мясной пром-сти] / проф. М. А. Агульник, доц. И. П. Корнеев. - Москва : Пищепромиздат, 1959. - 125 с. : ил.; 22 см. * Микробиология мяса, мясопродуктов и птицепродуктов : [Учебник для техникумов мясной пром-сти] / Проф. М. А. Агульник, доц. И. П. Корнеев. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Пищ. пром-сть, 1972. - 272 с. : ил.; 21 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Мордуха Абрамовича Агульника|mode=pages}} == Ссылки == * Краткий паразитологический словарь : [Более 2600 терминов и фамилий] / Р. С. Чеботарев, Ю. Б. Ратнер ; Под общ. ред. акад. Х. С. Горегляда. - Минск : Сельхозгиз БССР, 1962. - 320 с. : ил.; 22 см. [https://www.google.ru/books/edition/Краткий_паразитологи/vkqzEAAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=Агульник,+Мордух+Абрамович&pg=PA11&printsec=frontcover С. 11: „АГУЛЬНИК Мордух Абрамович (p. 1889) советский микробиолог, д-р вет. наук, изучающий цистицеркоз кр. рог. скота и свиней. Разработал методику обеззараживания мяса животных, пораженных финнозом“] * [https://epoisk.ru/burmsk/?fio=Агульник Номер участка: ЗИ/027/43/2100. Кладбище: Востряковское (Центральное). '''Агульник Мордух Абрамович, 26.09.1889, 04.04.1976'''. Огульник Белла Павловна, год 1879, 13.04.1950. Финкельштейн Генриета Хаскелевна, 12.06.1896, 11.05.1973] * Практическая ветеринария и коневодство. 1974. Том 51, Часть 2, [https://www.google.ru/books/edition/Prakticheskai︠a︡_veterinarii︠a︡/5sZYAAAAYAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=Агульник,+Мордух+Абрамович&dq=Агульник,+Мордух+Абрамович&printsec=frontcover С. 24: „Агульника Мордуха Абрамовича — члена КПСС, профессора, доктора ветеринарных наук в связи с 85-летием со дня ... Мордух Абрамович награжден орденом Красной Звезды и медалями Советского Союза“ ] * [https://pamyat-naroda.ru/heroes/booklet/?index=kld&type=card_uchet_officer&id=504203 Агульник Мордух Абрамович. Год рождения: 26.09.1889. военветврач 2 ранга] {{АП|ГОД=1976|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] s39yegcddcndmrsf9xxq64aiwd0axlc Файл:Мордух Абрамович Агульник.png 6 1220497 5707807 2026-04-22T23:14:50Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Мордух Абрамович Агульник | Автор =неизвестен | Время создания = до 1977 | Источник =https://pamyat-naroda.ru/heroes/booklet/?index=kld&type=card_uchet_officer&id=504203 | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Мордух Абрамович Агульник | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5707807 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Мордух Абрамович Агульник | Автор =неизвестен | Время создания = до 1977 | Источник =https://pamyat-naroda.ru/heroes/booklet/?index=kld&type=card_uchet_officer&id=504203 | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Мордух Абрамович Агульник | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} d6yr27si90a29wkpubqjxe8xeu5xtm3 Категория:Мордух Абрамович Агульник 14 1220498 5707809 2026-04-22T23:16:53Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Агульник, Мордух Абрамович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5707809 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Агульник, Мордух Абрамович}} [[Категория:Категории авторов]] btz0eij5ky1sy358mthxaa8inst5zuf Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/133 104 1220499 5707810 2026-04-22T23:17:29Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|въ карты съ другимъ мужчиной, и, когда онъ проигрался, то въ наказаніе долженъ былъ отправиться къ своей законной женѣ („Игра“). И еще анекдотъ о томъ, какъ двое пріятелей, художникъ и чиновникъ, стали по ночамъ посѣщать чужіе дома и издѣваться надъ хозяевами, которые забывали послать за дворникомъ („[[Белая ночь (Каменский)|Бѣлая ночь]]“). И еще анекдотъ о томъ, какъ одинъ офицеръ, по дорогѣ изъ Петербурга въ Саратовъ, успѣлъ изнасиловать четырехъ женщинъ самаго разнообразнаго общественнаго положенія, начиная отъ курсистки и кончая женой священника („[[Четыре (Каменский)|Четыре]]“). Но не думайте, что г. Каменскаго соблазняетъ слава Балакирева. Конечно, нѣтъ. Анекдоты свои онъ разсказываетъ не для того, чтобы кто-нибудь слюноточивый и хихикающій упивался ими, а для того, чтобы именно… посрамить буржуазію. Положительно, посрамленіе буржуазіи стало теперь самымъ буржуазнымъ занятіемъ. Леда у г. Каменскаго не просто голая женщина, а голая женщина съ пролетарской идеологіей. Она, видите ли, жаждетъ свободы и посрамляетъ буржуазію. Она индивидуалистка. Выйдя къ ошеломленному гостю нагишомъ, она цѣлыя три страницы занимаетъ такими тирадами: — „Запрятали тѣло въ полотняные мѣшки, опошлили его альковомъ, сдѣлали предметомъ запретнаго низменнаго любопытства… Я презираю вашу {{перенос|отвра|тительную}}<!-- -->|<!-- --> в карты с другим мужчиной, и, когда он проигрался, то в наказание должен был отправиться к своей законной жене („Игра“). И ещё анекдот о том, как двое приятелей, художник и чиновник, стали по ночам посещать чужие дома и издеваться над хозяевами, которые забывали послать за дворником („[[Белая ночь (Каменский)|Белая ночь]]“). И ещё анекдот о том, как один офицер, по дороге из Петербурга в Саратов, успел изнасиловать четырёх женщин самого разнообразного общественного положения, начиная от курсистки и кончая женой священника („[[Четыре (Каменский)|Четыре]]“). Но не думайте, что г. Каменского соблазняет слава Балакирева. Конечно, нет. Анекдоты свои он рассказывает не для того, чтобы кто-нибудь слюноточивый и хихикающий упивался ими, а для того, чтобы именно… посрамить буржуазию. Положительно, посрамление буржуазии стало теперь самым буржуазным занятием. Леда у г. Каменского не просто голая женщина, а голая женщина с пролетарской идеологией. Она, видите ли, жаждет свободы и посрамляет буржуазию. Она индивидуалистка. Выйдя к ошеломлённому гостю нагишом, она целые три страницы занимает такими тирадами: — „Запрятали тело в полотняные мешки, опошлили его альковом, сделали предметом запретного низменного любопытства… Я презираю вашу {{перенос|отвра|тительную}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> rioi0p2m446xrazew449okxnzugd6lj Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/134 104 1220500 5707811 2026-04-22T23:24:22Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5707811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{перенос2|отвра|тительную}} комнатную любовь съ ея приспущенными фитилями лампъ, презираю вашъ узаконенный прозаическій развратъ“ и т. д. Словомъ, съ одной стороны анекдотъ, а съ другой — бунтовщическая философія, протестъ, переоцѣнка всѣхъ цѣнностей, индивидуализмъ. Мужчина въ анекдотѣ „Игра“, говорящій незнакомой женщинѣ, что онъ хотѣлъ бы видѣть ее голой, тоже дѣлаетъ это не изъ простого, анкдотическаго сластолюбія, а все для того же посрамленія буржуазіи, ибо жаждетъ свободы и стремится „отбросить“ „избитыя слова, подходы, условности“, тѣ же анекдотическіе люди, которые ходятъ по чужимъ квартирамъ, этимъ самымъ, оказывается, съ своей стороны посрамляютъ буржуазію, ибо протестуютъ противъ „искусственныхъ перегородокъ между людьми“, противъ „нелѣпаго чувства стыда“, во имя „сближенія человѣка съ человѣкомъ“. Съ одной стороны будто бы анекдотъ, а съ другой — пролетарская идеологія, а съ третьей — романтическая мечта о какихъ-то невозможныхъ возможностяхъ, а съ четвертой — символъ всей человѣческой комедіи, — вотъ къ чему приводитъ даже разсказчика анекдотовъ умѣніе во-время приспособиться къ враждебной идеологіи. Г. Каменскій умудрился выказать столько осмотрительности, что позаботился даже о гуманистическомъ оттѣнкѣ своего творчества: всякій анекдотъ сводится у него, въ концѣ концовъ, къ тому, будто этого анекдота возжаждалъ маленькій, придавленный мѣщанской<!-- -->|<!-- --> {{перенос2|отвра|тительную}} комнатную любовь с её приспущенными фитилями ламп, презираю ваш узаконенный прозаический разврат“ и т. д. Словом, с одной стороны анекдот, а с другой — бунтовщическая философия, протест, переоценка всех ценностей, индивидуализм. Мужчина в анекдоте „Игра“, говорящий незнакомой женщине, что он хотел бы видеть её голой, тоже делает это не из простого, анкдотического сластолюбия, а всё для того же посрамления буржуазии, ибо жаждет свободы и стремится „отбросить“ „избитые слова, подходы, условности“, те же анекдотические люди, которые ходят по чужим квартирам, этим самым, оказывается, с своей стороны посрамляют буржуазию, ибо протестуют против „искусственных перегородок между людьми“, против „нелепого чувства стыда“, во имя „сближения человека с человеком“. С одной стороны будто бы анекдот, а с другой — пролетарская идеология, а с третьей — романтическая мечта о каких-то невозможных возможностях, а с четвёртой — символ всей человеческой комедии, — вот к чему приводит даже рассказчика анекдотов умение вовремя приспособиться к враждебной идеологии. Г. Каменский умудрился выказать столько осмотрительности, что позаботился даже о гуманистическом оттенке своего творчества: всякий анекдот сводится у него, в конце концов, к тому, будто этого анекдота возжаждал маленький, придавленный мещанской}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> smd1wrhc2edat3jgu1dc61s27sio112 Автор:Константин Николаевич Дробинский 102 1220502 5707816 2026-04-23T07:41:25Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Дробинский | ФАМИЛИЯ = Дробинский | ИМЕНА = Константин Николаевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач, автор книг по санитарии и гигиене | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 13.05.1889 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = ~1944<ref>...» 5707816 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Дробинский | ФАМИЛИЯ = Дробинский | ИМЕНА = Константин Николаевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач, автор книг по санитарии и гигиене | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 13.05.1889 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = ~1944<ref>Год смерти указан как год последней найденной публикации автора</ref> | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Санитарный справочник для летней практики студента педолога 1924 г. / Сост. врач К. Н. Дробинский. - Москва : Медико-педол. ин-т под ред. Кафедры гигиены, 1924. - 51 с.; 23 см. * Справочник по гигиене и санитарии детских учреждений / Д-р К. Н. Дробинский ; Под ред. А. Н. Сысина. - Москва : Изд-во Наркомздрава, 1926. - 168 с.; 22 см. * Задачи групп содействия здравоохранению на предприятии / К. Дробинский. - [Москва] : Огиз - Медгиз, 1931 (тип. "Образцовая"). - 32 с. : диагр.; 18х13 см. * Санитарный минимум промышленного предприятия / К. Н. Дробинский. - Москва ; Ленинград : Огиз - Гос. мед. изд-во, 1931 (М. : тип. изд-ва ВЦСПС). - 29, [2] с., 1 с. объявл.; 18х13 см. - (За санитарный минимум; Вып. 8). * Санитарный минимум промышленного предприятия / К. Н. Дробинский. - 2-е изд., доп. и перераб. - Москва ; Ленинград : Огиз - Гос. мед. изд-во, 1932 (М. : [школа ФЗУ им. Арт. Халатова]). - 32 с.; 17х13 см. - (За санитарный минимум). * Санитарная памятка коменданта рабочего общежития / Д-р И. [?] К. Дробинский ; Под ред. и в обработке Л. А. Лермана, Ф. Ю. Бермана ; Науч.-иссл. ин-т коммун. санитарии Наркомздрава. Моск. обл., науч.-иссл. ин-т сан. культуры. - Москва : Ин-т сан. культуры, 1935 (типолаборатория ВКИЖ). - Обл., 37 с., 2 с. "Для заметок" 11х8 см. * Учебник общей гигиены : 64 рис. в тексте / В. П. Малышев ; Сост. при участии: К. Н. Дробинского, Н. К. Коста, Ф. С. Околова... [и др.] ; Под ред. проф. А. Н. Сысина. - 3-е изд. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1936 ([М.] : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 284 с. : ил.; 23х15 см. - (Руководства и пособия для средней медицинской школы). * Санитарная памятка коменданта рабочего общежития / д-р К. Н. Дробинский; Под ред. и в обработке Л. А. Лермана и Ф. Ю. Бермана. - 2-е доп. изд. - Москва : Ин-т сан. культуры, 1937 (типолаборатория ВКИЖ им. "Правды"). - Обл., 40 с.; 11х8 см. * Учебник общей гигиены / Проф. В. П. Малышев; Сост. при участии К. Н. Дробинского, Н. А. Коста, Ф. С. Околова [и др.]; Под ред. заслуж. деятеля науки, проф. А. Н. Сысина. - 4-е изд., перер. согласно новой программе фельдшер. школ. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1940 (Москва). - 268 с. : ил., черт., граф., схем., диагр. и план.; 22 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Константина Николаевича Дробинского|mode=pages}} == Ссылки == * [https://1418museum.ru/heroes/67403049/ Дробинский Константин Николаевич. 13.05.1889 — Воинское звание: военврач 2 ранга. Награды: Медаль «За оборону Москвы». Место рождения: Московская обл., г. Москва] == Примечания == {{примечания}} {{АП|ГОД=1944|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 0wfke0q339rtz6pzi0du438x9te8z6k 5707819 5707816 2026-04-23T07:45:53Z Wlbw68 37914 иллюстрация 5707819 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Дробинский | ФАМИЛИЯ = Дробинский | ИМЕНА = Константин Николаевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач, автор книг по санитарии и гигиене | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 13.05.1889 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = ~1944<ref>Год смерти указан как год последней найденной публикации автора</ref> | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Константин Николаевич Дробинский.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Санитарный справочник для летней практики студента педолога 1924 г. / Сост. врач К. Н. Дробинский. - Москва : Медико-педол. ин-т под ред. Кафедры гигиены, 1924. - 51 с.; 23 см. * Справочник по гигиене и санитарии детских учреждений / Д-р К. Н. Дробинский ; Под ред. А. Н. Сысина. - Москва : Изд-во Наркомздрава, 1926. - 168 с.; 22 см. * Задачи групп содействия здравоохранению на предприятии / К. Дробинский. - [Москва] : Огиз - Медгиз, 1931 (тип. "Образцовая"). - 32 с. : диагр.; 18х13 см. * Санитарный минимум промышленного предприятия / К. Н. Дробинский. - Москва ; Ленинград : Огиз - Гос. мед. изд-во, 1931 (М. : тип. изд-ва ВЦСПС). - 29, [2] с., 1 с. объявл.; 18х13 см. - (За санитарный минимум; Вып. 8). * Санитарный минимум промышленного предприятия / К. Н. Дробинский. - 2-е изд., доп. и перераб. - Москва ; Ленинград : Огиз - Гос. мед. изд-во, 1932 (М. : [школа ФЗУ им. Арт. Халатова]). - 32 с.; 17х13 см. - (За санитарный минимум). * Санитарная памятка коменданта рабочего общежития / Д-р И. [?] К. Дробинский ; Под ред. и в обработке Л. А. Лермана, Ф. Ю. Бермана ; Науч.-иссл. ин-т коммун. санитарии Наркомздрава. Моск. обл., науч.-иссл. ин-т сан. культуры. - Москва : Ин-т сан. культуры, 1935 (типолаборатория ВКИЖ). - Обл., 37 с., 2 с. "Для заметок" 11х8 см. * Учебник общей гигиены : 64 рис. в тексте / В. П. Малышев ; Сост. при участии: К. Н. Дробинского, Н. К. Коста, Ф. С. Околова... [и др.] ; Под ред. проф. А. Н. Сысина. - 3-е изд. - Москва ; Ленинград : Биомедгиз, 1936 ([М.] : 16 тип. треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 284 с. : ил.; 23х15 см. - (Руководства и пособия для средней медицинской школы). * Санитарная памятка коменданта рабочего общежития / д-р К. Н. Дробинский; Под ред. и в обработке Л. А. Лермана и Ф. Ю. Бермана. - 2-е доп. изд. - Москва : Ин-т сан. культуры, 1937 (типолаборатория ВКИЖ им. "Правды"). - Обл., 40 с.; 11х8 см. * Учебник общей гигиены / Проф. В. П. Малышев; Сост. при участии К. Н. Дробинского, Н. А. Коста, Ф. С. Околова [и др.]; Под ред. заслуж. деятеля науки, проф. А. Н. Сысина. - 4-е изд., перер. согласно новой программе фельдшер. школ. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1940 (Москва). - 268 с. : ил., черт., граф., схем., диагр. и план.; 22 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Константина Николаевича Дробинского|mode=pages}} == Ссылки == * [https://1418museum.ru/heroes/67403049/ Дробинский Константин Николаевич. 13.05.1889 — Воинское звание: военврач 2 ранга. Награды: Медаль «За оборону Москвы». Место рождения: Московская обл., г. Москва] == Примечания == {{примечания}} {{АП|ГОД=1944|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 1po6joo6sp08mzlwewg3po19udrahno Категория:Константин Николаевич Дробинский 14 1220503 5707817 2026-04-23T07:43:24Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Дробинский, Константин Николаевич}} [[Категория:Категории авторов]]» 5707817 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Дробинский, Константин Николаевич}} [[Категория:Категории авторов]] lnrkkxlru3368oqzeun7rh806lz3jil Файл:Константин Николаевич Дробинский.jpg 6 1220504 5707818 2026-04-23T07:45:24Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Константин Николаевич Дробинский | Автор = неизвестен | Время создания = неизвестно | Источник =https://1418museum.ru/heroes/67403049/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Константин Николаевич Дробинский | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5707818 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Константин Николаевич Дробинский | Автор = неизвестен | Время создания = неизвестно | Источник =https://1418museum.ru/heroes/67403049/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Константин Николаевич Дробинский | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} co1l37camiajyvcs9urxyi2fikeidvl Дробинский 0 1220505 5707821 2026-04-23T07:57:35Z Wlbw68 37914 Новая: «'''Дробинский''': * [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|Александр Иосифович Дробинский]] (1886—~1971) — российский и советский писатель, литературовед, историк, поэт, переводчик, кандидат исторических наук, сотрудник Крестинтерна, помощник редактор отдела «Всеобща...» 5707821 wikitext text/x-wiki '''Дробинский''': * [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|Александр Иосифович Дробинский]] (1886—~1971) — российский и советский писатель, литературовед, историк, поэт, переводчик, кандидат исторических наук, сотрудник Крестинтерна, помощник редактор отдела «Всеобщая история» МСЭ1 * [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|Константин Николаевич Дробинский]] (1889—~1944) — советский врач, автор книг по санитарии и гигиене {{неоднозначность}} enp7juvbyeieimnzyy3vbkzou1lnya6 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/44 104 1220506 5707825 2026-04-23T09:33:22Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||44|}}</noinclude>готовности к оформлению права собственности соинвестора на офисное помещение с требованием компенсировать на основании договора инвестирования в строительство затраты, понесенные в связи с оформлением (расходы по изготовлению технических и кадастровых паспортов), а также возместить расходы на уплату государственной пошлины. Таким образом, общество выразило волю на исполнение договорного обязательства по передаче вещи в натуре при условии возмещения соинвестором, как и было установлено договором, расходов, связанных с оформлением права собственности на данную вещь. Соответствующее возмещение соинвестор предоставил 30 июня 2016 г. (в отведенный статьей 314 ГК РФ срок), после чего справедливо рассчитывал получить офисное помещение от общества. Поскольку у соинвестора не имелось оснований полагать, что общество не предоставит предусмотренное договором исполнение путем передачи офисного помещения, срок давности по требованию о возмещении убытков, вызванных неисполнением упомянутого договорного обязательства, не мог начать течь ранее дня возмещения расходов, связанных с оформлением права собственности на данную вещь. С иском о возмещении убытков (заявлением о включении соответствующего требования в реестр) соинвестор обратился 28 июня 2019 г., то есть в пределах трехлетнего срока исковой давности. {{right|''Определение № 305-ЭС21-27461(2)''}} {{^}} '''13. Банк-залогодержатель обладает преимущественным перед другими кредиторами должника правом на получение удовлетворения за счет денежных средств, причитающихся должнику (как участнику долевого строительства) от застройщика в связи с прекращением договора участия в долевом строительстве многоквартирного дома.''' Банк предоставил гражданину кредит на инвестирование строительства квартиры, осуществляемого на основании заключенного с компанией и подчиняющегося Федеральному закону от 30 декабря 2004 г. № 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации» (далее − Закон № 214-ФЗ) договора участия в долевом строительстве многоквартирного дома. В качестве обеспечения своевременного и полного исполнения обязательств по кредитному договору должник предоставил банку залог прав требования по договору участия в долевом строительстве многоквартирного дома и залог строящейся квартиры, зарегистрированный в установленном порядке. В рамках дела о банкротстве гражданина банк обратился в суд с заявлением о включении в реестр требований кредиторов должника задолженности, обеспеченной залогом имущества должника.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> r7zlhn01910ihii9c8w5gqfqq2v6fvc Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/45 104 1220507 5707826 2026-04-23T09:34:34Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||45|}}</noinclude> Заявление в части включения в реестр основного долга и процентов за пользование кредитными средствами рассмотрено отдельно и удовлетворено. Требование о признании залогового статуса указанных сумм выделено в отдельное производство. Определением арбитражного суда первой инстанции, оставленным в силе судами апелляционной и кассационной инстанций, в его удовлетворении отказано. Ко дню рассмотрения судом первой инстанции спорного требования состоялись решение и апелляционное определение судов общей юрисдикции, в силу которых договор участия в долевом строительстве многоквартирного дома признан расторгнутым, с компании в пользу должника взыскан долг и проценты за пользование чужими денежными средствами. Последствия расторжения договора долевого участия в строительстве предусмотрены Законом № 214-ФЗ и отличны от указанного в пункте 2 статьи 453 ГК РФ прекращения обязательств сторон вследствие расторжения или изменения договора. Учитывая названные судебные акты судов общей юрисдикции и руководствуясь пунктом 2 статьи 453, пунктом 1 статьи 352 ГК РФ, суды признали прекращение заложенных прав требования должника как участника долевого строительства в связи с прекращением договора участия в долевом строительстве многоквартирного дома, из которого эти права вытекают. Судебная коллегия по экономическим спорам Верховного Суда Российской Федерации отменила судебные акты суда первой инстанции, апелляционного и кассационного судов и признала требования банка обеспеченными залогом прав из договора участия в долевом строительстве многоквартирного дома, указав следующее. В силу статьи 9 Закона № 214-ФЗ в определенных случаях участник долевого строительства вправе отказаться от договора или по его требованию договор может быть расторгнут судом, последствием чего является обязанность застройщика возвратить участнику денежные средства, уплаченные им в счет цены договора, а также уплатить проценты на эту сумму за пользование указанными денежными средствами. Право должника требовать от компании после расторжения договора участия в долевом строительстве многоквартирного дома возврата вложенных в строительство квартиры денежных средств и уплаты процентов вытекает из закона и подтверждено судебными актами судов общей юрисдикции. Эти права находятся в залоге у банка и их реализация является предметом спорного требования банка. Преимущественное перед другими кредиторами должника право банка на получение удовлетворения за счет денежных средств, причитающихся должнику от компании в связи с прекращением договора участия в долевом строительстве многоквартирного дома, следует из пункта 2 статьи 334 ГК РФ.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> serwcumme75wl6088vl7li9stsebppm Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/46 104 1220508 5707827 2026-04-23T09:36:54Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||46|}}</noinclude> Таким образом, вывод судов о прекращении залога прав требования должника как участника долевого строительства противоречит закону и банку неосновательно отказано в признании обеспеченным таким залогом включенного в реестр требования. Направление дела о расторжении договора долевого участия на новое рассмотрение не влияет на права банка, поскольку при выборе любого способа получения исполнения (обращение взыскания на причитающиеся должнику как участнику долевого строительства денежные средства либо на квартиру) требование банка имеет статус обеспеченного залогом. {{right|''Определение № 310-ЭС21-29244''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения гражданского законодательства'''''}} {{^}} '''14. Отзыв согласия на совершение сделки, состоявшийся после заключения предварительного договора совершения сделки, не может являться основанием для отказа в иске о понуждении к заключению основного договора.''' Между продавцом и покупателем, являющимися участниками общества, обладающими каждый по 50 процентов долей в уставном капитале, с нотариально удостоверенного согласия супруги продавца заключен предварительный договор купли-продажи доли в уставном капитале общества от 14 августа 2019 г., по условиям которого стороны приняли на себя обязательство заключить в будущем в срок до 14 августа 2020 г. договор купли-продажи на отчуждение части доли. Ссылаясь на уклонение продавца от заключения основного договора, покупатель обратился в арбитражный суд с иском к продавцу об обязании заключить договор купли-продажи части доли, принадлежащей ответчику в уставном капитале общества, на условиях, согласованных в предварительном договоре купли-продажи от 14 августа 2019 г. Продавец обратился со встречным иском к покупателю о признании недействительным предварительного договора купли-продажи от 14 августа 2019 г. В качестве третьего лица, заявляющего самостоятельные требования относительно предмета спора в части признания недействительным предварительного договора от 14 августа 2019 г., в дело вступила супруга продавца, которая заявила, что не дает своего согласия на заключение основного договора купли-продажи доли на условиях предварительного договора, и распоряжением от 11 сентября 2020 г. отозвала согласие, выданное на заключение предварительного договора купли-продажи доли в уставном капитале общества, а распоряжением от 14 декабря 2020 г. также<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 54md3p47iu33z3z6tjtkjdtc2591g7g Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/47 104 1220509 5707828 2026-04-23T09:38:27Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||47|}}</noinclude>отозвала согласие на продажу долей в уставном капитале. Решением арбитражного суда, оставленным без изменения постановлениями арбитражного апелляционного суда и суда округа, в удовлетворении иска покупателя, встречного иска продавца и самостоятельных требований супруги продавца отказано. Судами указано на невозможность понуждения продавца к отчуждению долей в уставном капитале общества с нарушением права совместной собственности супругов, поскольку на момент рассмотрения данного дела супругой продавца отозвано согласие на отчуждение долей в уставном капитале общества, необходимое в соответствии с пунктом 3 статьи 35 Семейного кодекса Российской Федерации. В удовлетворении встречного иска продавца и в удовлетворении самостоятельных требований супруги продавца о признании недействительным предварительного договора от 14 августа 2019 г. отказано в связи с пропуском срока исковой давности, предусмотренного пунктом 2 статьи 181 ГК РФ. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила принятые по делу судебные акты в части отказа в удовлетворении требования покупателя о понуждении к заключению договора купли-продажи доли в уставном капитале общества и направила дело на новое рассмотрение в указанной части в связи со следующим. Получение согласия на совершение сделки является необходимым, в частности, для заключения одним из супругов сделки, для которой законом установлена обязательная нотариальная форма, в том числе сделки, направленной на отчуждение доли или части доли в уставном капитале общества с ограниченной ответственностью (пункт 3 статьи 35 СК РФ и пункт 11 статьи 21 Федерального закона от 8 февраля 1998 г. № 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью»), поскольку совершение сделки одним из супругов в отношении их общего имущества с безусловностью повлечет наступление правовых последствий и для второго собственника. Согласие второго супруга на совершение сделки подтверждает совпадение воли собственников относительно распоряжения их общим имуществом. Гражданское законодательство не содержит положений, регулирующих отзыв предварительного согласия на совершение сделки. Из существа семейных отношений не исключается возможность отзыва такого согласия, данного одним из супругов, например, в связи с изменением интересов семьи, наступлением обстоятельств, приводящих к утрате согласия супругов относительно распоряжения их общим имуществом. В то же время возможность отзыва предварительного согласия на совершение сделки не может быть неограниченной во времени, поскольку такое действие способно затронуть права других участников оборота,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ay7snbnwe0czf4qwtk66awl3okhetcf Страница:Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf/554 104 1220510 5707829 2026-04-23T09:41:12Z Monedula 5 новая страница 5707829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{колонтитул|{{comment|554|¤ 504}}|( ○ )|}}</noinclude>{{перенос2|по|ту}} стояло. Но {{comment|не преклонная|¤ непреклонная}} смерть безъ милосердїя хватаетъ, и повергаетъ его въ землю сажени на двѣ. Гдѣ лежа, покрытой землею служитъ в пищу червямъ, и въ награжденїе всѣхъ своихъ трудовъ имѣетъ нѣсколько словъ вырѣзанныхъ на марморѣ, которыя потомкамъ его повѣствуютъ, что такой то человѣкъ по свѣтски жилъ мудро. Но наконецъ, {{lang|la|vanitas vanitatis et omnia vanitas}}; суета суетъ и все суета. {{right2|{{smaller|Переводилъ съ Французскаго [[Автор:Семён Васильевич Нарышкин|С. Н.]]}}}} {{heading|6|II.}} {{heading|5|Путь отъ рожденїя до смерти.}} {{буквица|Ч|е}}ловѣческое тѣло подобно кораблю, въ которой душа вселяется при ево зачатїи, чтобъ преплыть свирѣпствующ{{опечатка2|и|ї}}я воды сея жизни, и достигнуть вѣчности. Обыкновенно пять чувствъ суть служители сего корабля, а кормщикъ онаго самолюбїе. Указателемъ пути роскошь, а знаменемъ безумїе. Благополучныя вѣтры, обманчивая лесть сего свѣта, а парусы вытканы изъ погрѣшностей человѣческихъ, веревки ево суть тѣ бездѣлицы, въ которыхъ слабой нашъ разумъ упражняется, а якорями служитъ ему<noinclude><!-- --> {{колонтитул|||тщет-}} <references /></div></noinclude> 8l1rgbkaxnmlul8f9uzhhhbt0i0v845 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/48 104 1220511 5707830 2026-04-23T09:43:35Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||48|}}</noinclude>возникших из ранее данного третьим лицом согласия. Из содержания пункта 57 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 июня 2015 г. № 25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации» следует, что возможность отзыва предварительного согласия утрачивается с того момента, когда оно повлияло на правоотношения иных участников оборота, а именно послужило основанием для возникновения их прав и обязанностей на основании договора. Отзыв согласия допускается до того, как стороны, основываясь на согласии третьего лица, вступили в договорные отношения. При заключении предварительного договора у договаривающихся сторон согласно статье 429 ГК РФ возникает обязанность заключить сделку, в том числе сделку по отчуждению имущества, на условиях, оговоренных в предварительном соглашении. Использование юридической конструкции предварительного договора передачи имущества, как правило, имеет своей целью юридически связать стороны еще до того, как у контрагента появится право на необходимую для исполнения вещь, с тем чтобы в установленный им срок восполнить отсутствие условия, необходимого для заключения основного договора. На основании пункта 5 статьи 429, пункта 4 статьи 445 ГК РФ уклонение стороны, заключившей предварительный договор, от заключения основного договора, является основанием для понуждения к заключению договора в судебном порядке. Таким образом, предварительный и основной договоры купли-продажи являются взаимосвязанными сделками, последовательное совершение которых направлено на отчуждение имущества. При заключении предварительного договора уже выражена воля на отчуждение имущества, которая связывает стороны договора, в связи с чем последующее уклонение одной из сторон от заключения основного договора может являться основанием для понуждения к заключению договора в судебном порядке. Поскольку с момента заключения предварительного договора согласие третьего лица на совершение сделки купли-продажи уже становится основанием для возникновения прав и обязанностей иных участников оборота, связанных с отчуждением имущества, то возможность отзыва согласия третьего лица на отчуждение имущества с этого момента утрачивается. Как установлено судами, согласие на отчуждение долей в уставном капитале общества была дано супругой продавца 14 марта 2019 г. и не было ограничено каким-либо сроком действия. При этом согласие содержало указание на то, что продажу доли ее супруг вправе осуществить за цену и на условиях по его собственному усмотрению. С заключением 14 августа 2019 г. предварительного договора {{Перенос|купли-|продажи|дефис=}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 1iiczxdwu1sfw87i3offl9d8czfohti Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/49 104 1220512 5707831 2026-04-23T09:45:47Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||49|}}</noinclude>{{Перенос2|купли-|продажи|дефис=}} долей в уставном капитале общества вышеназванное согласие было реализовано, поскольку привело к возникновению обязательственных правоотношений между продавцом и покупателем, направленных на отчуждение доли. Следовательно, распоряжение супруги должника об отзыве согласия на продажу долей в уставном капитале общества, данное 14 декабря 2020 г. уже после заключения предварительного договора, не могло иметь юридических последствий. То обстоятельство, что супругой должника в нотариальном порядке 14 августа 2019 г. также было удостоверено отдельное согласие на совершение только предварительного договора, не имеет значения для данного спора, поскольку использование юридических конструкций предварительного и основного договора в данном случае являлось способом распоряжения общим имуществом супругов. Получение согласия на заключение предварительного договора не являлось необходимым при наличии ранее выданного согласия на отчуждение имущества. При этом отзыв согласия на заключение предварительного договора состоялся только 11 сентября 2020 г., то есть также после совершения сделки. С учетом положений пункта 1 статьи 1 ГК РФ при выражении согласия на отчуждение долей в уставном капитале супруга продавца имела возможность отдельно оговорить условия продажи имущества, срок действия согласия и возможность его отмены при наступлении определенных обстоятельств, значимых для семьи. Однако такого рода условия оговорены не были. Таким образом, при названных обстоятельствах отзыв предварительного согласия на совершение сделки, состоявшийся после заключения предварительного договора, не мог являться основанием для отказа в иске о понуждении к заключению основного договора. {{right|''Определение № 307-ЭС22-6562''}} {{^}} '''15. Пункт 1 статьи 335 Гражданского кодекса Российской Федерации (в редакции Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ), предусматривающий применение правил о поручительстве к отношениям между являющимся третьим лицом залогодателем, должником и залогодержателем, распространяется на договоры залога, заключенные после вступления в силу названного закона (1 июля 2014 г.).''' Между банком (кредитор) и заемщиком 23 июля 2012 г. заключен кредитный договор со сроком возврата кредита 16 июля 2017 г. В обеспечение исполнения обязательств заемщика по кредитному<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> incuyjbo3p2jlhi5qn7veisql1hx4cf Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/50 104 1220513 5707832 2026-04-23T09:47:36Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||50|}}</noinclude>договору между банком (залогодержатель) и индивидуальным предпринимателем (залогодатель) 23 июля 2012 г. заключен договор об ипотеке (залоге недвижимости), по условиям которого залогодатель передал залогодержателю в залог нежилое здание и земельный участок, на котором расположен предмет ипотеки. Срок действия договора залога сторонами не установлен. Договор залога прошел государственную регистрацию 3 августа 2012 г. Банк и заемщик 20 декабря 2017 г. заключили дополнительное соглашение к кредитному договору, согласно которому окончательный срок возврата кредита перенесен на 16 ноября 2018 г. Банк и предприниматель 20 декабря 2017 г. заключили дополнительное соглашение к договору залога, согласно которому окончательный срок возврата кредита перенесен на 16 ноября 2018 г. Указанное дополнительное соглашение не прошло государственную регистрацию. Неисполнение заемщиком своих обязательств по кредитному договору послужило основанием для обращения 11 июня 2019 г. банка в арбитражный суд с иском к предпринимателю об обращении взыскания на предмет ипотеки. Удовлетворяя требование банка об обращении взыскания на предмет ипотеки, суд первой инстанции пришел к выводу о том, что ввиду обязательности для банка и предпринимателя дополнительного соглашения от 20 декабря 2017 г. срок исполнения основного обязательства истек 16 ноября 2018 г., а иск предъявлен 11 июня 2019 г., то есть до истечения годичного срока, предусмотренного пунктом 4 статьи 367 ГК РФ (в редакции, действовавшей на момент заключения договора залога). Постановлением арбитражного апелляционного суда, оставленным без изменения постановлением арбитражного суда округа, решение отменено, в удовлетворении иска банка отказано. Суды указали, что, поскольку дополнительное соглашение к договору не было зарегистрировано, срок действия обязательства должен определяться исходя из содержания зарегистрированного договора залога. Так как в договоре залога срок его действия не был установлен, к правоотношениям сторон подлежат применению правила статьи 367 ГК РФ (в действовавшей на момент заключения договора залога редакции) о прекращении залога по истечении года со дня наступления срока исполнения основного обязательства, то есть до 16 июля 2018 г., а следовательно, банк обратился с иском по истечении срока залога, ввиду чего судом отказано в обращении взыскания на предмет ипотеки. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила судебные акты апелляционного и кассационного судов, решение суда первой инстанции оставила в силе, указав следующее. При разрешении вопроса о прекращении залога судами всех инстанций<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> cbgzrks8nybfd4lx0gpa0wfir0ir164 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/51 104 1220514 5707833 2026-04-23T09:48:48Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||51|}}</noinclude>применена норма пункта 4 статьи 367 ГК РФ (в действовавшей в момент заключения договора залога редакции) о том, что при отсутствии в договоре поручительства срока, на который оно дано, поручительство прекращается при условии, что кредитор в течение года со дня наступления срока исполнения обеспеченного поручительством обязательства не предъявит иск к поручителю. Обосновывая применимость указанной нормы к отношениям из спорного договора залога, суд первой инстанции сослался на неисчерпывающий перечень оснований прекращения залога (пункт 1 статьи 352 ГК РФ), а суды апелляционной инстанции и округа, не ссылаясь на норму пункта 1 статьи 335 ГК РФ (в редакции Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ «О внесении изменений в часть первую Гражданского кодекса Российской Федерации и признании утратившими силу отдельных законодательных актов (положений законодательных актов) Российской Федерации»), воспроизвели ее содержание, предусматривающее применение правил о поручительстве к залогу, выданному третьим лицом. Указанные выводы Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации признала ошибочными, поскольку они сделаны без учета правил о действии гражданского законодательства во времени. В соответствии с подпунктом 1 статьи 1 Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ пункт 1 статьи 335 ГК РФ дополнен абзацем вторым, предусматривающим, что в случае, когда залогодателем является третье лицо, к отношениям между залогодателем, должником и залогодержателем применяются правила статей 364−367 ГК РФ, если законом или соглашением между соответствующими лицами не предусмотрено иное. При этом пунктом 3 статьи 3 Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ установлено, что положения ГК РФ (в редакции названного закона) применяются к правоотношениям, возникшим после дня вступления этого закона в силу. Согласно пункту 1 статьи 3 Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ этот закон вступает в силу с 1 июля 2014 г. Таким образом, пункт 1 статьи 335 ГК РФ, предусматривающий применение правил о поручительстве к отношениям между залогодателем, должником и залогодержателем в случае, когда залогодателем является третье лицо, распространяется на договоры залога, заключенные после 1 июля 2014 г. Следовательно, отсчет годичного срока судом первой инстанции от 16 ноября 2018 г., как согласованного в дополнительном соглашении от 20 декабря 2017 г. срока возврата кредита, а судами апелляционной инстанции и округа − от 16 июля 2017 г., как срока возврата кредита, согласованного в первоначальной редакции договора залога, на основании которого судом первой инстанции сделан вывод о сохранении залога на момент подачи данного иска, а судами апелляционной инстанции и округа − о прекращении залога к этому моменту, не основан на подлежащих применению к спорным<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> qwgrnkvt4wtwr1dqrgu90j5nux9n1oy Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/52 104 1220515 5707834 2026-04-23T09:50:23Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||52|}}</noinclude>отношениям положениям ГК РФ. В период до введения в действие Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ, установившего специальные правила прекращения залога, срок которого не определен, а следовательно, и во время заключения договора залога от 3 августа 2012 г., вопрос о своевременности предъявления требования об обращении взыскания на заложенное имущество подлежал разрешению исходя из общих правил об исковой давности. В соответствии со статьями 196, 200, 207 ГК РФ иск, вытекающий из дополнительного требования (залог), подлежал предъявлению до истечения трехлетнего срока исковой давности по главному требованию, который, в свою очередь, подлежал исчислению со дня наступления срока его исполнения. Поскольку на момент обращения банка 11 июня 2019 г. в суд с иском не истекли три года со дня наступления 16 ноября 2018 г. срока возврата кредита по договору, обеспеченному залогом, у судов отсутствовали основания для отказа в иске. {{right|''Определение № 308-ЭС22-648''}} {{^}} '''16. Если из трехстороннего соглашения кредитора, первоначального и нового должников по обязательству, связанному с осуществлением предпринимательской деятельности, неясно, привативный или кумулятивный перевод долга согласован ими, следует исходить из замены должника в обязательстве, а не из присоединения к обязательству нового должника.''' Между компанией (поставщик) и обществом (покупатель) заключен договор поставки. Обязательство по оплате полученного товара общество исполнило не в полном объеме, в связи с чем образовалась задолженность. Индивидуальный предприниматель (новый должник), общество (должник) и компания (кредитор) заключили соглашение о переводе долга, по условиям которого новый должник принял на себя обязательства должника по уплате задолженности согласно акту сверки. Новый должник также принял на себя обязательства должника по уплате процентов за пользование коммерческим кредитом из расчета, указанного в договоре поставки, а также обязательства по уплате неустойки за каждый день просрочки. Соглашением о зачете однородных встречных требований кредитор и предприниматель с целью частичного прекращения взаимных обязательств произвели зачет в том числе задолженности предпринимателя перед компанией по соглашению о переводе долга. Предприниматель, ссылаясь на переход к нему на основании абзаца второго пункта 3 статьи 391 ГК РФ права кредитора на получение от должника указанной суммы задолженности, обратился в арбитражный суд с<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> l4334dphuq3rvonqac32x921ponr67g 5707835 5707834 2026-04-23T09:50:35Z Ratte 43696 5707835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||52|}}</noinclude>отношениям положениям ГК РФ. В период до введения в действие Федерального закона от 21 декабря 2013 г. № 367-ФЗ, установившего специальные правила прекращения залога, срок которого не определен, а следовательно, и во время заключения договора залога от 3 августа 2012 г., вопрос о своевременности предъявления требования об обращении взыскания на заложенное имущество подлежал разрешению исходя из общих правил об исковой давности. В соответствии со статьями 196, 200, 207 ГК РФ иск, вытекающий из дополнительного требования (залог), подлежал предъявлению до истечения трехлетнего срока исковой давности по главному требованию, который, в свою очередь, подлежал исчислению со дня наступления срока его исполнения. Поскольку на момент обращения банка 11 июня 2019 г. в суд с иском не истекли три года со дня наступления 16 ноября 2018 г. срока возврата кредита по договору, обеспеченному залогом, у судов отсутствовали основания для отказа в иске. {{right|''Определение № 308-ЭС22-648''}} {{^}} '''16. Если из трехстороннего соглашения кредитора, первоначального и нового должников по обязательству, связанному с осуществлением предпринимательской деятельности, неясно, привативный или кумулятивный перевод долга согласован ими, следует исходить из замены должника в обязательстве, а не из присоединения к обязательству нового должника.''' Между компанией (поставщик) и обществом (покупатель) заключен договор поставки. Обязательство по оплате полученного товара общество исполнило не в полном объеме, в связи с чем образовалась задолженность. Индивидуальный предприниматель (новый должник), общество (должник) и компания (кредитор) заключили соглашение о переводе долга, по условиям которого новый должник принял на себя обязательства должника по уплате задолженности согласно акту сверки. Новый должник также принял на себя обязательства должника по уплате процентов за пользование коммерческим кредитом из расчета, указанного в договоре поставки, а также обязательства по уплате неустойки за каждый день просрочки. Соглашением о зачете однородных встречных требований кредитор и предприниматель с целью частичного прекращения взаимных обязательств произвели зачет в том числе задолженности предпринимателя перед компанией по соглашению о переводе долга. Предприниматель, ссылаясь на переход к нему на основании абзаца второго пункта 3 статьи 391 ГК РФ права кредитора на получение от должника указанной суммы задолженности, обратился в арбитражный суд с<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> combmous1fwkwbckxb0kh3ns4ftozuo Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/53 104 1220516 5707836 2026-04-23T09:52:01Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||53|}}</noinclude>иском к обществу о взыскании задолженности. Разрешая спор, суд первой инстанции, не усмотрев в соглашении о переводе долга намерения сторон заключить договор в рамках привативного перевода долга и положений об освобождении предыдущего должника от ответственности перед новым должником (новым кредитором), признал перевод долга кумулятивным, отметив при этом, что действующее законодательство запрещает договор дарения между коммерческими организациями. Учитывая непредставление должником доказательств уплаты долга новому должнику, суд пришел к выводу о наличии у общества неисполненного денежного обязательства перед предпринимателем и удовлетворил иск. Суды апелляционной и кассационной инстанций поддержали выводы суда первой инстанции. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила принятые по делу судебные акты и направила дело на новое рассмотрение в связи со следующим. По смыслу статьи 421 и пункта 3 статьи 391 ГК РФ при переводе долга по обязательству, связанному с осуществлением всеми его сторонами предпринимательской деятельности, либо первоначальный должник выбывает из обязательства (привативный перевод долга), либо первоначальный и новый должники отвечают перед кредитором солидарно (кумулятивный перевод долга). Соглашением сторон также может быть предусмотрена субсидиарная ответственность. В случае перевода долга в собственном смысле слова (привативный перевод долга) первоначальный должник имеет возможность заключить соглашение о переводе долга с иным лицом (новым должником) с согласия кредитора, вне зависимости от субъектного статуса участников оборота. В результате заключения соглашения между первоначальным должником и новым должником и согласия кредитора происходит замена лица на стороне должника в обязательстве: первоначальный должник выбывает из обязательства и его обязанность в отношении кредитора прекращается (абзац первый пункта 1 и пункт 2 статьи 391 ГК РФ). При кумулятивном переводе долга имеет место присоединение нового должника к ранее возникшему обязательству, которое в результате такого присоединения по общему правилу трансформируется в обязательство с множественностью лиц на стороне должника (солидарная обязанность). Согласие первоначального должника для заключения соглашения о таком переводе долга не требуется. При этом кумулятивный перевод долга допускается только по обязательствам, связанным с осуществлением его сторонами предпринимательской деятельности (абзац второй пункта 1 и пункт 3 статьи 391 ГК РФ).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9ylunttz7sogevhn7a23dh0098bxpup Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/54 104 1220517 5707837 2026-04-23T10:01:22Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||54|}}</noinclude> Как разъяснено в пункте 27 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 21 декабря 2017 г. № 54 «О некоторых вопросах применения положений главы 24 Гражданского кодекса Российской Федерации о перемене лиц в обязательстве на основании сделки», если из соглашения кредитора, первоначального и нового должников по обязательству, связанному с осуществлением предпринимательской деятельности, неясно, привативный или кумулятивный перевод долга согласован ими, следует исходить из того, что первоначальный должник выбывает из обязательства (пункт 1 статьи 322, статья 391 ГК РФ). Таким образом, если воля сторон направлена на перевод долга, то в случае заключения трехстороннего соглашения между первоначальным должником, новым должником и кредитором, из которого неясно, заключен ли перевод долга в соответствии с абзацем первым или вторым пункта 1 статьи 391 ГК РФ, указанное соглашение следует рассматривать как направленное на привативный перевод долга, то есть на замену должника в обязательстве, а не на присоединение к обязательству нового должника. При этом исполнение нового должника, совершенное при привативном переводе долга, не предоставляет ему прав (требований), в том числе суброгационных или регрессных, к первоначальному должнику. Если при привативном переводе долга отсутствует денежное предоставление со стороны первоначального должника и не доказано намерение нового должника одарить первоначального, презюмируется, что возмездность подобной сделки имеет иные, не связанные с денежными, основания. Не связанные с денежными основания возмездности сделки (пункт 3 статьи 432 ГК РФ), в частности, могут вытекать из внутригрупповых отношений первоначального и нового должников, из отношений сторон договора вне его рамок, например из заключения новой выгодной сделки, списания долга по другому договору, предоставления иных благ, способных удовлетворять потребности участников оборота. Соглашение о переводе долга заключено между обществом как первоначальным должником, предпринимателем как новым должником и компанией как кредитором и не предусматривает солидарной либо субсидиарной ответственности первоначального должника перед кредитором. Судами не установлены обстоятельства, которые бы свидетельствовали о том, что при заключении соглашения предприниматель в действительности преследовал цель выкупить у компании права (требования) к обществу либо стать солидарным должником, что позволяло бы предпринимателю после погашения им обязательств перед компанией требовать уплаты соответствующих сумм от первоначального должника по основаниям, предусмотренным пунктом 2 статьи 325, пунктом 1 статьи 382 ГК РФ. {{right|''Определение № 304-ЭС22-4310''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> eb8sc9m1o3fc4nicnkqssfflyycjvi5 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/55 104 1220518 5707838 2026-04-23T10:02:53Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||55|}}</noinclude> '''17. Если требование о расторжении договора займа имеет то же основание, что и требование о возврате суммы займа, порядок исчисления срока исковой давности совпадает.''' Между компанией (займодавец) и обществом (заемщик) заключен договор целевого процентного займа, в соответствии с которым сумма займа предоставляется сроком на один год начиная с даты предоставления суммы займа. Во исполнение обязательств по договору 27 апреля 2012 г. компания перечислила обществу денежные средства. Дополнительным соглашением к договору стороны увеличили сумму займа, которую компания перечислила обществу 4 июня 2012 г. Ссылаясь на то, что в установленный договором срок общество не исполнило обязательства по возврату денежных средств и по уплате процентов за пользование денежными средствами, компания обратилась в арбитражный суд с иском к обществу о расторжении договора целевого процентного займа. Решением суда первой инстанции от 21 марта 2021 г. иск удовлетворен. Суд исходил из того, что ответчик сумму займа в согласованные в договоре сроки не возвратил, проценты не уплатил, истец вправе требовать расторжения договора в судебном порядке. Отклоняя заявление общества о применении исковой давности, суд указал на то, что договор займа не исполнен со стороны заемщика, является действующим, следовательно, срок исковой давности в данном случае не подлежит применению. Суды апелляционной и кассационной инстанций поддержали выводы суда и, кроме того, посчитали, что срок исковой давности по требованию о расторжении договора займа начинает течь не с даты, когда компания узнала о нарушении сроков возврата суммы займа обществом, а со дня направления обществу предложения о расторжении договора займа. Судебная коллегия по экономическим спорам Верховного Суда отменила названные судебные акты, отказала в удовлетворении иска компании, указав следующее. Как следует из материалов дела, ранее компания прибегла к судебной защите, предъявив в рамках другого дела требование о взыскании с общества суммы займа и процентов. Вступившим в законную силу решением от 20 февраля 2020 г. суд отказал в удовлетворении иска компании, применив по заявлению общества исковую давность. Суд пришел к выводам о том, что сумма основного займа должна была быть возвращена обществом в срок до 27 апреля 2013 г., сумма займа, указанная в дополнительном соглашении, − в срок до 4 июня 2013 г., с<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 02cxgcld41kkfu2ql6vx0syqdxwbu4q Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/56 104 1220519 5707839 2026-04-23T10:04:27Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||56|}}</noinclude>этого момента компания узнала о нарушении своего права. Таким образом, с учетом предъявления иска 13 апреля 2018 г. трехлетний срок исковой давности истек. Пунктом 2 статьи 450 ГК РФ предусмотрено, что по требованию одной из сторон договор может быть изменен или расторгнут по решению суда при существенном нарушении договора другой стороной, а также в иных случаях, предусмотренных Гражданским кодексом Российской Федерации, другими законами или договором. Компания, предъявляя рассматриваемый иск о расторжении договора займа, сослалась на то, что заемщиком не исполнены обязательства по возврату денежных средств, в связи с чем договор является действующим; поскольку ответ на предложение о расторжении договора от общества не поступил, компания вправе обратиться в суд с требованием о расторжении договора в судебном порядке. Сроки давности установлены законом для судебной защиты нарушенных гражданских прав (статья 195 ГК РФ). В силу пунктов 1 и 2 статьи 200 ГК РФ, если законом не установлено иное, течение срока исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права и о том, кто является надлежащим ответчиком по иску о защите этого права. По обязательствам с определенным сроком исполнения течение срока исковой давности начинается по окончании срока исполнения. Поскольку условиями договора займа определен срок возврата полученной обществом суммы займа и начисленных процентов, общество обязано было возвратить полученные по договору и по дополнительному соглашению суммы и уплатить проценты до 27 апреля 2013 г. и 4 июня 2013 г. соответственно. Таким образом, в указанные даты компании должно было быть известно как о нарушении своего права, так и о лице, его нарушившем, и она имела право выбора способа защиты: требовать от общества возврата полученных сумм займа или требовать в судебном порядке расторжения договора в связи с его существенными нарушениями с соответствующими последствиями (пункт 2 статьи 450 ГК РФ). При одном и том же нарушении права выбор способа его защиты не должен приводить к возможности изменения исчисления срока исковой давности. Иной подход позволил бы манипулировать институтом исковой давности в ущерб принципу правовой определенности в гражданско-правовых отношениях. Обстоятельства, касающиеся правильного определения начала течения срока исковой давности по требованию о расторжении договора займа, имели значение для рассмотрения данного иска вне зависимости от избранного компанией способа защиты нарушенного права.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 6spx3ayhy1t5p3yy2vs1c6xt4v0v3be Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/57 104 1220520 5707840 2026-04-23T10:23:43Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||57|}}</noinclude> Неисполнение обществом обязательства по возврату займа и факт того, что договор является действующим, сами по себе не могли служить основанием для исчисления срока исковой давности в ином порядке, чем было установлено решением суда по делу о взыскании с общества задолженности в пользу компании. Условие о сохранении действия договора до полного исполнения обязательств, предусмотренное договором, вопреки позиции судов не влияет на исчисление срока исковой давности и не продлевает его течение, а лишь устанавливает период применимости к отношениям сторон условий договора (статья 425 ГК РФ). При этом ссылка компании на наличие у нее права на предъявление в порядке пункта 2 статьи 452 ГК РФ иска о расторжении договора в связи с тем, что он является действующим, а общество оставило без ответа предложение о расторжении договора, не свидетельствует о возможности удовлетворения такого иска, когда нарушение условий договора, влекущее в соответствии с пунктом 2 статьи 450 ГК РФ его расторжение в судебном порядке, имело место за пределами срока исковой давности. К требованию о расторжении договора в связи с нарушением его условий заемщиком, который не возвратил в определенный договором срок соответствующие суммы займа и процентов, подлежит применению общий трехлетний срок исковой давности, который исчисляется с момента получения компанией информации о нарушении права. В соответствии с пунктом 2 статьи 199 ГК РФ, разъяснениями, изложенными в пункте 15 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 29 сентября 2015 г. № 43 «О некоторых вопросах, связанных с применением норм Гражданского кодекса Российской Федерации об исковой давности», истечение срока исковой давности, о применении которой заявило общество, является самостоятельным основанием к вынесению решения об отказе в иске компании с учетом установленного судами факта нарушения обществом условий договора. {{right|''Определение № 305-ЭС21-22289''}} {{^}} '''18. Собственник имущества ликвидируемого автономного учреждения может быть привлечен к субсидиарной ответственности по обязательствам учреждения перед контрагентом по публичному договору.''' Общество (гарантирующий поставщик) и учреждение (потребитель) заключили договор (контракт) на поставку электрической энергии для государственных (муниципальных) нужд. Гарантирующий поставщик, ссылаясь на ненадлежащее исполнение учреждением обязательства по оплате электроэнергии, обратился в<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 5i96p8zi0a74upa8rvpnhvnny9hudz0 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/58 104 1220521 5707841 2026-04-23T10:27:41Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||58|}}</noinclude>арбитражный суд с иском к учреждению о взыскании задолженности по оплате электрической энергии, потребленной по договору. К участию в деле в качестве субсидиарного ответчика по обязательствам ликвидируемого учреждения привлечено министерство (как собственник имущества). Решением арбитражного суда первой инстанции иск удовлетворен за счет учреждения с указанием на то, что при недостаточности денежных средств у ликвидируемого учреждения долг и неустойка подлежат взысканию с министерства. Постановлением арбитражного апелляционного суда, оставленным без изменения постановлением арбитражного суда округа, решение суда первой инстанции отменено в части привлечения министерства к субсидиарной ответственности, в удовлетворении иска в этой части отказано. Суд апелляционной инстанции указал, что в силу пункта 5 статьи 2 Федерального закона от 3 ноября 2006 г. № 174-ФЗ «Об автономных учреждениях» (далее − Закон об автономных учреждениях) собственник имущества автономного учреждения не несет ответственность по обязательствам автономного учреждения (за исключением обязательств, связанных с причинением вреда гражданам). Такой вид учреждений изначально не предусматривал ответственности, в том числе субсидиарной, учредителя-собственника по долгам автономного учреждения. Также суд апелляционной инстанции сослался на содержащуюся в определении Конституционного Суда Российской Федерации от 9 февраля 2017 г. № 219-О правовую позицию, согласно которой участники гражданско-правовых отношений, приобретая свои гражданские права своей волей и в своем интересе, будучи свободными в установлении своих прав и обязанностей на основе договора (статья 1 ГК РФ), в том числе и с муниципальными автономными учреждениями, несут риск неудовлетворения своих имущественных требований. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила судебные акты апелляционного и кассационного судов, решение суда первой инстанции оставила в силе, указав следующее. Особенности правового статуса автономного учреждения и правового режима его имущества определяют основания и объем субсидиарной ответственности собственника имущества такого учреждения по обязательствам последнего, в том числе при ликвидации. Согласно пункту 3 статьи 123<sup>21</sup> ГК РФ учреждение отвечает по своим обязательствам находящимися в его распоряжении денежными средствами, а в случаях, установленных законом, также иным имуществом. При недостаточности указанных денежных средств или имущества субсидиарную ответственность по обязательствам учреждения в случаях, предусмотренных пунктами 4−6 статьи 123<sup>22</sup> и пунктом 2 статьи 123<sup>23</sup> ГК РФ, несет собственник соответствующего имущества.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 92xox6c14jm0y2e2rm7sqryp9vekavu Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/59 104 1220522 5707842 2026-04-23T10:29:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||59|}}</noinclude> На момент образования автономного учреждения − ответчика по делу − действовала статья 123<sup>22</sup> ГК РФ, введенная Федеральным законом от 5 мая 2014 г. № 99-ФЗ, согласно пункту 6 которой автономное учреждение отвечает по своим обязательствам всем находящимся у него на праве оперативного управления имуществом, за исключением недвижимого имущества и особо ценного движимого имущества, закрепленных за автономным учреждением собственником этого имущества или приобретенных автономным учреждением за счет средств, выделенных собственником его имущества. По обязательствам автономного учреждения, связанным с причинением вреда гражданам, при недостаточности имущества учреждения, на которое в соответствии с абзацем первым пункта 6 статьи 123<sup>22</sup> ГК РФ может быть обращено взыскание, субсидиарную ответственность несет собственник имущества автономного учреждения. Положениями части 5 статьи 2 Закона об автономных учреждениях исключалась ответственность собственника имущества автономного учреждения по обязательствам такого учреждения. Эта норма действовала до внесения в нее 6 марта 2022 г. изменений, которыми положения названной нормы приведены в соответствие с указанными выше положениями Гражданского кодекса Российской Федерации. Поскольку законодательство не предусматривало и не предусматривает соответствующего объема гарантий для кредиторов муниципальных автономных учреждений (начиная с момента появления такого вида учреждений), это ориентирует контрагентов на проявление необходимой степени осмотрительности еще при вступлении в гражданско-правовые отношения с субъектами, особенности правового статуса которых не позволяют в полной мере прибегнуть к институту субсидиарной ответственности, предполагая возможность использования существующих гражданско-правовых способов обеспечения исполнения обязательств. Между тем ряд кредиторов автономного учреждения по роду своей деятельности вступает в договорные отношения с учреждением в силу предусмотренной законом обязанности, при отсутствии права на отказ от заключения договора. К таковым относятся контрагенты учреждения по договорам ресурсоснабжения (гарантирующие поставщики, сетевые организации, тепло-, водоснабжающие организации и др.). В аспекте взаимодействия этих лиц с бюджетными учреждениями Конституционный Суд Российской Федерации в постановлении от 12 мая 2020 г. № 23-П указал, что их обязанность заключить соответствующий публичный договор направлена на защиту интересов потребителей ресурса, что не исключает необходимости поддерживать баланс прав и законных интересов всех действующих в данной сфере субъектов, в частности теплоснабжающей организации − кредитора муниципального бюджетного<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> lo2truzk2pqk9ept5f8kzrus8t5d156 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/60 104 1220523 5707843 2026-04-23T10:58:02Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||60|}}</noinclude>учреждения. Применительно к таким контрагентам учреждений Конституционный Суд Российской Федерации пришел к выводу о том, что положения пункта 5 статьи 123<sup>22</sup> ГК РФ не могут обеспечить надлежащего баланса между законными интересами должника и кредитора, поскольку не исключают злоупотреблений правом со стороны должников − муниципальных бюджетных учреждений, имущество которых в ряде случаев оказывается, по сути, «защищено» их публичным собственником от имущественной ответственности перед контрагентами. При отсутствии юридической возможности снять ограничения в отношении возложения субсидиарной ответственности на собственника имущества бюджетного учреждения, в том числе муниципального (включая случаи недостаточности находящихся в его распоряжении денежных средств для исполнения своих обязательств из публичного договора теплоснабжения при его ликвидации), подобное правовое регулирование способно повлечь нарушение гарантируемых Конституцией Российской Федерации прав стороны, заключившей и исполнившей публичный договор и не получившей встречного предоставления. Истец является гарантирующим поставщиком и снабжает электрической энергией учреждение, находящееся в процедуре ликвидации, по договору энергоснабжения, который положениями статьи 426 ГК РФ отнесен к публичному договору. В силу своего статуса истец обязан вступить в договорные правоотношения с любым потребителем независимо от его организационно-правовой формы и безотносительно того, какие последствия это несет для гарантирующего поставщика в части защиты своих имущественных интересов. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации посчитала, что изложенная в постановлении от 12 мая 2020 г. № 23-П правовая позиция Конституционного Суда Российской Федерации в равной степени распространяется на автономные учреждения, правовой статус и правовой режим имущества которых во многом тождественен статусу и режиму имущества бюджетных учреждений. Следовательно, собственник имущества учреждения может быть привлечен к субсидиарной ответственности по обязательствам ликвидируемого автономного учреждения собственника его имущества (министерства). {{right|''Определение № 307-ЭС21-23552''}} {{^}} '''19. Расходы подрядчика на оплату банковской гарантии по государственному контракту, прекращенному по инициативе заказчика, подлежат возмещению в качестве убытков, которые в случае ликвидации заказчика также могут быть взысканы в субсидиарном'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 6q3o6450m5x2vt74loi3hf2cf6p83cl Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/61 104 1220524 5707844 2026-04-23T10:59:39Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||61|}}</noinclude>'''порядке с главного распорядителя бюджетных средств, в ведении которого находился заказчик.''' Между заказчиком и подрядчиком заключен государственный контракт на выполнение строительно-монтажных работ комплексного благоустройства территории военного городка. Исполнение обязательств подрядчика обеспечивалось безотзывной банковской гарантией. Через полтора месяца после заключения контракта стороны подписали протокол о временной приостановке исполнения обязательств по контракту в связи с ограничением финансирования заказчика. Впоследствии заказчик обратился к подрядчику с предложением расторгнуть контракт по соглашению сторон в связи с отсутствием финансирования. Не получив согласия подрядчика, заказчик в одностороннем порядке отказался от исполнения контракта. Подрядчик направил заказчику претензию, в которой требовал возместить затраты на получение банковской гарантии, затраты на подготовку строительной площадки и упущенную выгоду. Неисполнение претензии явилось причиной обращения подрядчика в арбитражный суд с заявлением о взыскании с заказчика, а при недостаточности денежных средств с главного распорядителя бюджетных средств в порядке субсидиарной ответственности убытков. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями судов апелляционной и кассационной инстанций, в удовлетворении заявленных требований отказано. Суды исходили из того, что данные убытки возникли по вине подрядчика, который не воспользовался возможностью замены обеспечения по государственному контракту, а также не принял мер к прекращению обязательств гаранта перед бенефициаром по основаниям, предусмотренным статьей 378 ГК РФ. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты в части отказа в удовлетворении требований о возмещении убытков, связанных с расходами на оплату банковской гарантии, прекратила производство по делу в отношении заказчика и взыскала с субсидиарного ответчика сумму убытков на основании следующего. Согласно пункту 4 статьи 38 Федерального закона от 21 июля 2005 г. № 94-ФЗ «О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд», действовавшего в период заключения договора, в случае, если заказчиком, уполномоченным органом установлено требование обеспечения исполнения контракта, контракт заключается только после предоставления участником аукциона, с которым заключается контракт, безотзывной банковской гарантии, выданной банком или иной кредитной организацией, или передачи заказчику в залог денежных средств, в том числе в форме вклада (депозита),<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> a620znyms2p38ufgqlgg2kcrepmcrky Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/62 104 1220525 5707845 2026-04-23T11:01:01Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||62|}}</noinclude>в размере обеспечения исполнения контракта, предусмотренном документацией об аукционе. Предоставление обеспечения было обязательным для подрядчика, что со стороны заказчика не отрицалось. К исполнению государственного контракта подрядчик не приступил по вине заказчика, который не более чем через месяц после заключения контракта выступил с предложением о его приостановлении. Расторжение контракта произошло также по инициативе заказчика – в связи с принятием им решения об одностороннем отказе от исполнения государственного контракта при отсутствии со стороны подрядчика нарушения обязательств по контракту. Расходы на выдачу банковской гарантии понесены подрядчиком в связи с заключением государственного контракта и обязательством его исполнить. При этом подрядчик рассчитывал получить от выполнения строительно-монтажных работ в интересах заказчика доход, компенсирующий все связанные с исполнением контракта затраты, и прибыль. Действия заказчика, в результате которых государственный контракт расторгнут без исполнения, лишили подрядчика этого дохода, поэтому с момента прекращения обязательств сторон по контракту у него возникли убытки в связи с утратой источника, из которого подрядчик добросовестно намеревался возместить понесенные расходы. Таким образом, расходы подрядчика на оплату банковской гарантии по государственному контракту, прекращенному по обстоятельствам, за которые отвечает заказчик, являются убытками подрядчика, подлежащими возмещению заказчиком (пункт 13 Обзора судебной практики разрешения споров, связанных с применением законодательства о независимой гарантии, утвержденного Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 5 июня 2019 г.). Кроме этого, суды ошибочно пришли к выводу, что в возникновении убытков в заявленном размере имеется вина подрядчика, поскольку он не предпринял действий к прекращению банковской гарантии и возврату от банка полностью или частично оплаченной комиссии. Отказывая в иске, суды указали, что подрядчик не воспользовался предусмотренными статьей 378 ГК РФ основаниями в целях прекращения обязательств банка перед заказчиком и сокращения расходов на комиссионное вознаграждение. Однако основания, перечисленные в названной статье, не допускают прекращения независимой гарантии по волеизъявлению принципала, в том числе выраженному бенефициару либо гаранту. Законодательство Российской Федерации не предоставляет подрядчику возможности своими действиями повлиять на прекращение банковской гарантии и получить у банка уплаченное ему комиссионное вознаграждение.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 1fon1lfuvluz3f2v6a8tr3j5mry323a Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/63 104 1220526 5707846 2026-04-23T11:03:37Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||63|}}</noinclude> Заказчик ликвидирован и прекратил свою деятельность, что подтверждается сведениями из Единого государственного реестра юридических лиц, опубликованными в открытом доступе в сети Интернет. По пункту 1 статьи 65 ГК РФ ликвидация юридического лица влечет его прекращение без перехода в порядке универсального правопреемства его прав и обязанностей к другим лицам. В соответствии с пунктом 5 части 1 статьи 150 АПК РФ арбитражный суд прекращает производство по делу, если установит, что организация, являющаяся стороной в деле, ликвидирована. С учетом данных обстоятельств производство по делу в отношении заказчика подлежит прекращению в связи с его ликвидацией. По общему правилу, обязательство прекращается ликвидацией юридического лица (должника или кредитора), кроме случаев, когда законом или иными правовыми актами исполнение обязательства ликвидированного юридического лица возлагается на другое лицо (статья 419 ГК РФ). Исковые требования подрядчика заявлены к заказчику, а также в субсидиарном порядке к главному распорядителю средств федерального бюджета, в ведомственной подчиненности которого находился заказчик (пункт 20 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 28 мая 2019 г. № 13 «О некоторых вопросах применения судами норм Бюджетного кодекса Российской Федерации, связанных с исполнением судебных актов по обращению взыскания на средства бюджетов бюджетной системы Российской Федерации»). Субсидиарная ответственность главного распорядителя бюджетных средств по обязательствам подведомственного ему казенного учреждения имеет самостоятельный, независимый от основного обязательства характер, и в случае, если основное обязательство прекращено в связи с ликвидацией должника, кредитор не лишен возможности удовлетворить свое требование за счет субсидиарного должника. Если требование по не исполненному казенным учреждением обязательству заявлено в суд до ликвидации такого учреждения и предъявлено одновременно к главному распорядителю бюджетных средств в порядке субсидиарной ответственности, то при наличии необходимых материально-правовых оснований, подтверждающих неисполненное денежное обязательство, подлежит удовлетворению требование, заявленное к субсидиарному должнику. Следовательно, убытки, причиненные подрядчику по обстоятельствам, за которые отвечает заказчик, в сумме уплаченного банку комиссионного вознаграждения подлежат возмещению главным распорядителем бюджетных средств в порядке субсидиарной ответственности. {{right|''Определение № 305-ЭС22-1225''}} {{^}} {{c|'''''Споры, связанные с содержанием общего имущества в многоквартирном доме и управлением многоквартирным домом'''''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> p24kyqg577o2mdvwwq8cpnlqbhpuqnm Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/64 104 1220527 5707847 2026-04-23T11:05:14Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||64|}}</noinclude> '''20. Взносы на капитальный ремонт многоквартирного дома, помещение в котором передано публичным собственником на основании договора безвозмездного пользования (ссуды) учреждению, подлежат уплате собственником помещения.''' Министерство (ссудодатель) и учреждение (ссудополучатель) заключили договор безвозмездного пользования, в соответствии с которым учреждению в безвозмездное пользование передан объект государственного казенного имущества − квартира. Решением арбитражного суда удовлетворены требования управляющей компании о взыскании задолженности по оплате взносов за капитальный ремонт многоквартирного дома с министерства, являющегося собственником квартиры, переданной по договору безвозмездного пользования учреждению, а также пеней и расходов по уплате государственной пошлины. Указанное решение министерством исполнено, денежные средства на основании исполнительных документов перечислены в пользу управляющей компании. Полагая, что взысканные в рамках данного дела денежные средства должны быть уплачены учреждением, фактически использующим спорное помещение, и что на это учреждение договором возложена оплата коммунальных услуг и взносов за капитальный ремонт, министерство обратилось в арбитражный суд с иском. Решением арбитражного суда первой инстанции исковое заявление министерства к учреждению, рассмотренное в порядке упрощенного производства, удовлетворено. Постановлением арбитражного апелляционного суда решение суда первой инстанции отменено, поскольку данное дело, связанное с обращением взыскания на средства бюджетов бюджетной системы Российской Федерации, не подлежит рассмотрению в порядке упрощенного производства. Исковые требования удовлетворены частично. Суд апелляционной инстанции, признав, что расходы, связанные с эксплуатацией переданного в безвозмездное пользование имущества, включают в том числе оплату взносов за капитальный ремонт многоквартирного дома, пришел к выводу о причинении ответчиком, осуществляющим фактическое пользование жилым помещением, истцу убытков в результате неправомерного уклонения от исполнения обязанности по несению расходов на содержание имущества, переданного по договору безвозмездного пользования, включающих в себя взносы на капитальный ремонт многоквартирного дома. Постановлением арбитражного суда округа постановление суда<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> qunutsduq0go02bajneryy48a9ykvqw Автор:Яков Наумович Трахтман 102 1220528 5707848 2026-04-23T11:24:10Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Трахтман | ИМЕНА = Яков Наумович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач, кандидат медицинских наук, критик, писатель, поэт, драматург | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 10 августа 1902, | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Саратов | Д...» 5707848 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Трахтман | ИМЕНА = Яков Наумович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский врач, кандидат медицинских наук, критик, писатель, поэт, драматург | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 10 августа 1902, | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Саратов | ДАТАСМЕРТИ = ~1976<ref>Год смерти указан как год последней найденной публикации автора</ref> | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Сказ о том, какие меры нам известны от холеры : [В стихах] / Инструктор по сан. просвещению Я. Трахтман. - Саратов : Гос. изд-во. [Саратовск. отд.], 1921. - 26 с. : ил.; 22 см. * Замараев в казарме : (Сан.-комедия в 1 д. и 2 картинах) / Я. Трахтман. - [Москва] : Воен.-сан. упр. М.В.О., 1926. - 15 с.; 23 см. * Как мы боремся с оспою . - Москва : изд-во Наркомздрава РСФСР : Мосполиграф, 1927 (типо-цинк. "Мысль печатника"). - 23 с.; 14х10 см. - (Б-ка "Здоровая деревня" Вып. 10). * О зубах / Е. Н. Трахтман. - Москва : Наркомздрав РСФСР, 1927. - 110 с. : ил.; 20 см. * Как мы боремся с оспою / Я. Трахтман. - 2-е изд. - Москва : изд-во Наркомздрава РСФСР, 1928 (Н.-Новгород : тип. Нижполиграф). - 23 с., [1] с. объявл.; 14х10 см. - (Б-ка "Здоровая деревня" Вып. 10). * О зубах : [Сборник статей, рассказов и стихов по зубной гигиене]... 6-10 тысяча. - Москва : изд-во Наркомздрава РСФСР, 1928 (Л. : гос. тип. им. Евг. Соколовой). - 110, [2] с. : ил., портр., черт.; 20х14 см. * Санитарное просвещение в отрывках художественной литературы : Хрестоматия / Сост. Я. Н. Трахтман. - Москва : Наркомздрав РСФСР, 1928. - 271 с.; 20 см. * Как сохранить здоровыми свои зубы / Д-р Я. Н. Трахтман. - Москва : Гос. мед. изд-во, 1929 ([Л.] : госуд. тип. им. Евг. Соколовой). - 29, [2] с., [1] с. объявл. : ил.; 17х13 см. * Здоровый колхоз - дело рук самих колхозников / Я. И. [?] Трахман [?], на 1-й с. текста - Я. И. [?] Трахтман. - Москва : Госмедиздат, 1930 (школа ФЗУ им. Ильича). - 8 с.; 18х13 см. - (Здоровье колхозника). * Как мы боремся с оспою / Я. Трахтман. - 3-е изд. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (Л. : гос. тип. им. Евг. Соколовой). - 21 с., [3] с. объявл.; 18х13 см. - (Здоровая деревня; Вып. 11). * Крепи здоровье : Хрестоматия для красноармейцев и краснофлотцев / Составили: С. П. Полтавский и Я. Н. Трахтман ; Под ред. А. О. Эдельштейн... ; Обложка: М. Л. - Москва ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1930 (Н. Новгород : тип. Нижполиграф). - 325, [7] с. : ил.; 26х18 см. * Три щетки / Я. Трахтман ; [рисунки Н. Кашиной]. - Москва : Гос. изд-во, 1930. - 15 с. : цв. ил.; 17 см. — [https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01008941847?page=5&rotate=0&theme=white скан в РГБ] * Как мы боремся с оспою . - 4-е изд. - [Москва] : Медгиз, 1931 (Мособлполиграф 16-я тип.). - 16 с.; 18х13 см. - (Здоровый быт в колхозах). * Уничтожим оспу! . - 5-е изд. - Москва ; Огиз ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1931 (М. : тип. изд-ва "Крест. газета"). - 29, [2] с., 1 с. объявл.; 18х13 см. - (Здоровый быт в колхозах). * Уничтожим оспу . - Москва : ОГИЗ- Медгиз, 1932 (тип. изд-ва "Крест. газета"). - 16 с.; 17х12 см. - (Здоровый быт в колхозах). * Через колхоз к здоровой жизни : Азбука здоровья. - Москва ; ОГИЗ ; Ленинград : Гос. мед. изд-во, 1932 ([Рязань] : Рязтип. "Мосполиграфа"). - 32 с. : ил.; 23х15 см. - (Для начинающих читать). * Как мы провели оздоровление рабочих общежитий : Работа по оздоровлению общежитий строителей... М., [Москва. 1931 г. Март] / М. Мазур, Я. Трахтман. - Москва : Гос. мед. изд-во, 1932 (школа ФЗУ им Арт. Халатова). - 40 с. : ил.; 17х13 см. * Гигиена зубов : Объясн. текст к серии диапозитивов / Ин-т орг-ции здравоохранения и соц. гигиены. - Москва : Фабрика № 7 "Диафото", 1933 (тип. газ. "ЗИ"). - 13 с.; 14х11 см. * За чистоту, за культуру в колхозе / Автор Трахтман ; Худож. Лодыгин... ; Ин-т организ. здравоохранения НКЗ РСФСР. - Москва ; Ленинград : Изогиз, 1933 (М. : ["Образцовая" тип.]). - 1 л., сложенный в 16 с. : крас. ил.; 12х14 см. * Как бороться с дифтерией и скарлатиной : [Книжка-картинка] / Трахман [?] и Фридман ; Худож. Зотов. - Москва : Изогиз, 1934 (Л. : лит. им. М. Томского). - 1 л., сложен. в 14 с. : крас. ил.; 13х15 см. * Санитарное просвещение : Содержание и методика / Л. О. Каневский, Я. Н. Трахтман ; Моск. обл. ин-т сан. культуры. - Москва : Ин-т сан. культуры, 1935 (8 тип. "Мособлполиграф"). - Обл., 19 с.; 25х17 см. * Две беседы о профилактике сыпного тифа : (Метод. разработки) / Под ред. И. С. Соколова ; Нар. ком. здрав. СССР, Отд. сан. просвещения. - Москва : Типолаборатория ВКИЖ им. "Правды", 1938. - 24 с. : схем.; 21 см. * Справочник сельского санитарного уполномоченного / Т. Я. Ткачев, И. Я. Бычков, Я. Н. Трахтман. - Москва ; Ленинград : Медгиз, 1940 (Москва). - 40 с.; 19 см. * Предрассудки и суеверия - враги здоровья / Я. Трахтман, канд. мед. наук. - Москва : Ин-т санитарного просвещения, 1948 (тип. изд-ва "Моск. большевик"). - 24 с.; 20 см. - (В помощь лектору). * Как уберечь себя от заразных кишечных заболеваний : (Краткое метод. пособие к массовой лекции) / Я. Трахтман. - Москва : Госкультпросветиздат, 1950. - 23 с. : ил.; 22 см. - (В помощь лектору/ Упр. лекционной пропаганды Ком. по делам культ.-просвет. учреждений при Совете министров РСФСР. Науч.-метод. кабинет). * Методика подготовки и чтения массовых лекций по медицине / Я. Н. Трахтман. - Москва : Изд. и тип. Госкультпросветиздата, 1950. - 48 с.; 22 см. - (В помощь лектору/ Упр. лекционной пропаганды Ком. по делам культ.-просвет. учреждений при Совете министров РСФСР. Науч.-метод. кабинет). * Предрассудки и суеверия - враги здоровья / Я. Трахтман, канд. мед. наук ; М-во здравоохранения МССР. Респ. дом санпросвета. - Кишинев : Гос. изд-во Молдавии, 1950 (2-я гос. кн. тип.). - 24 с.; 22 см. * Предрассудки и суеверия - враги здоровья / Я. Трахтман, канд. мед. наук. - Кишинев : Гос. изд-во Молдавии, 1950 (2-я гос. кн. тип.). - 24 с.; 20 см. - (Б-чка по научно-атеистическим вопросам). * Организация и методика санитарно-просветительной работы : [Для школ и отд-ний сан. фельдшеров] / И. С. Соколов, Я. Н. Трахтман. - Москва : Медгиз, 1951. - 240 с. : ил.; 20 см. * Метод печатного слова ; Наглядный метод. - Москва : Центр. ин-т сан. просвещения, 1952. - 20 с. : ил.; 22 см. - (Лекции/ Заоч. курсы по сан. просвещению; 4-5). * Общие вопросы методики санитарного просвещения ; Метод устного слова. - Москва : Центр. ин-т сан. просвещения, 1952. - 24 с.; 22 см. - (Заочные курсы по санитарному просвещению; Лекции 2 и 3). * Возвращенное зрение : (Конспект лекции) / Науч. консультант канд. мед. наук А. В. Рославцев. - Москва : Ин-т санитарного просвещения, 1953. - 31 с.; 13 см. * Организация и методика санитарно-просветительной работы : [Для мед. училищ] / И. С. Соколов, Я. Н. Трахтман. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Медгиз, 1956. - 200 с. : ил.; 22 см. * Медицина и религия . - Казань : [б. и.], 1956. - 40 с.; 22 см. - (В помощь лектору/ М-во культуры Татар. АССР. Респ. лекционное бюро). * Медицина и религия . - Москва : Госкультпросветиздат, 1956. - 38 с.; 22 см. - (Б-чка "В помощь лектору" № 15). * Медицина не признает чудес . - Москва : Медгиз, 1956. - 76 с. : ил.; 20 см. * Организация и методика санитарного просвещения в СССР . - [Москва] : Медгиз, 1956. - 56 с. : ил.; 20 см. - (Б-ка врача-организатора. Лекции по организации здравоохранения для врачей/ М-во здравоохранения СССР. Центр. ин-т усовершенствования врачей. Кафедра организации здравоохранения. Под общ. ред. Н. С. Хмелева и Н. А. Виноградова; 17). * Тетрадь для занятий по программе БГСО = Тетрадь / [Испол. ком-т Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца СССР]. - Москва : Медгиз, 1958. - 36 с. : ил.; 22 см. * Тетрадь для занятий по программе БГСО / [Испол. ком-т Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца СССР]. - Москва : Медгиз, 1958. - 36 с. : ил.; 22 см. Прил.: Методика работы с Тетрадью... - 1958. - 12 с., 1 л. ил. * Путь к здоровью : Книга для чтения : [Для сред. и старш. возраста] / [Ил.: В. А. Ленивцев]. - [Москва] : [Медгиз], [1959]. - 152 с. : ил.; 23 см. * Внеклассная и внешкольная санитарно-просветительная работа : Очерки работы Дома сан. просвещения Бауманского района г. Москвы. - Москва : Медгиз, 1960. - 152 с. : ил., нот.; 20 см. * Организация и методика санитарно-просветительной работы : [Учебник для мед. училищ] / И. С. Соколов, Я. Н. Трахтман. - 3-е изд., перераб. - Москва : Медгиз, 1961. - 163 с. : ил.; 21 см. * Методика работы с "тетрадью" по гигиенической подготовке школьников : (Приложение к комплекту "тетрадей") / Я. Н. Трахтман ; Испол. ком. Союза об-в Красного Креста и Красного Полумесяца. - Москва : Медгиз, 1961. - 15 с., 1 л. ил.; 20 см. * Четверо с носилками / [Ил.: Е. А. Варлоцкий]. - Москва : Медгиз, 1961. - 35 с. : ил.; 22 см. - (Б-чка школьника). * Как использовать иллюстративные материалы для выпуска санитарно-просветительного бюллетеня "За здоровый быт" / Я. Н. Трахтман ; М-во здравоохранения СССР. Центр. ин-т сан. просвещения. - Москва : [б. и.], 1962. - 9 л.; 29 см. * Санитарное просвещение : [Учебник для сан.-фельдшерских отд-ний мед. училищ] / И. С. Соколов, Я. Н. Трахтман. - 4-е изд., доп. и испр. - Москва : Медицина, 1966. - 164 с. : ил.; 21 см. * Религия - враг здоровья : Сборник материалов для науч.-атеист. работы в школе / Испол. ком. Союза о-в Красного Креста и Красного Полумесяца СССР. - Москва : Медицина, 1966. - 40 с.; 20 см. * Санитарное просвещение : [Учебник для сан.-фельдшерских отд-ний мед. училищ] / И. С. Соколов, Я. Н. Трахтман. - 5-е изд., доп. и испр. - Москва : Медицина, 1971. - 144 с. : ил.; 20 см. * Гигиена молочной фермы : Материал для занятий с работниками ферм / Я. Н. Трахтман, Ю. М. Фридман. - Москва : Центр. науч.-исслед. ин-т сан. просвещения, 1971. - 32 с.; 21 см. - (В помощь лектору). * Медицина и религия . - Москва : Центр. науч.-исслед. ин-т сан. просвещения, 1973 [обл. 1972]. - 43 с.; 22 см. - (Методические материалы в помощь лектору). * Как подготовить лекцию на санитарно-просветительную тему . - Москва : Центр. науч.-исслед. ин-т сан. просвещения, 1974. - 36 с. : ил.; 21 см. - (Методические материалы в помощь лектору). * Гигиена молочной фермы : Материал для занятий с работниками ферм : (В помощь лектору) / Я. Н. Трахман [!], Ю. М. Фридман ; Респ. дом сан. просвещения. - Ижевск : Удмуртия, 1975. - 61 с.; 13 см. * Санитарное просвещение : [Учебник для сан.-фельдшерских отд-ний мед. училищ] / И. С. Соколов, Я. Н. Трахтман. - 6-е изд., испр. и доп. - Москва : Медицина, 1976. - 152 с. : ил.; 20 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Якова Наумовича Трахтмана|mode=pages}} == Ссылки == * [https://literator.info/author/yakovtrahtman/ Яков Наумович Трахтман. Псевдонимы: Я. И. Трахман (Ред.: ошибка в написании полного имени автора при печати брошюры: «Здоровый колхоз — дело рук самих колхозников». Здоровье колхозника. М.: Госмедиздат, Школа ФЗУ им. Ильича, 1930); Яков Михайлович Трахтман (Ред.: ошибка в написании отчества при печати книги: Я. Н. Трахтман. Четверо с носилками. Иллюстрации Е. А. Варлоцкиго. Библиотечка школьника. М.: Медгиз, 1961). Годы жизни: 10 августа 1902, Саратов — <после 1976>. Врач, критик, писатель, поэт] == Примечания == {{примечания}} {{АП|ГОД=1976|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] b3iyrscl8lkxo99m27uell2evtc4ykh Категория:Яков Наумович Трахтман 14 1220529 5707849 2026-04-23T11:26:22Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Трахтман, Яков Наумович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5707849 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Трахтман, Яков Наумович}} [[Категория:Категории авторов]] ep42i3xn4ymtm1ouh3gk3k5ez951t7i Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/65 104 1220530 5707850 2026-04-23T11:27:53Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||65|}}</noinclude>апелляционной инстанции оставлено без изменения. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила постановления арбитражного апелляционного суда и арбитражного суда округа и направила дело на новое рассмотрение, указав следующее. В соответствии с положениями статьи 210 ГК РФ, статей 39, 158 Жилищного кодекса Российской Федерации (в редакции Федерального закона от 25 декабря 2012 г. № 271-ФЗ «О внесении изменений в Жилищный кодекс Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации», которым введен в действие раздел IX, регулирующий порядок организации проведения капитального ремонта общего имущества в многоквартирных домах, далее − Жилищный кодекс) собственники жилых и нежилых помещений в многоквартирном доме обязаны нести расходы на содержание принадлежащих им помещений, а также участвовать в расходах на содержание общего имущества в многоквартирном доме соразмерно своей доле в праве общей собственности на это имущество путем внесения за это соответствующей платы. Согласно пункту 2 части 2 статьи 154 ЖК РФ плата за жилое помещение и коммунальные услуги для собственника помещения в многоквартирном доме включает в себя взнос на капитальный ремонт. Согласно статьям 158, 169 ЖК РФ собственники помещений в многоквартирном доме обязаны уплачивать ежемесячные взносы на капитальный ремонт общего имущества в многоквартирном доме соразмерно своей доле в праве общей собственности на это имущество. Момент возникновения у собственника помещения в многоквартирном доме обязанности по внесению взноса на капитальный ремонт связан с официальным опубликованием утвержденной региональной программы капитального ремонта, в которую включен этот дом, а также принятым на общем собрании собственников помещений в многоквартирном доме решением о формировании фонда капитального ремонта (часть 5 статьи 170 ЖК РФ). Конституционный Суд Российской Федерации в постановлении от 12 апреля 2016 г. № 10-П «По делу о проверке конституционности положений части 1 статьи 169, частей 4 и 7 статьи 170 и части 4 статьи 179 Жилищного кодекса Российской Федерации в связи с запросами групп депутатов Государственной Думы» указал, что несение расходов по содержанию общего имущества в многоквартирном доме (фактически − здания и его конструктивных элементов), включая расходы на капитальный ремонт, для каждого из собственников помещений в этом доме − не просто неотъемлемая часть бремени содержания принадлежащего ему имущества (статья 210 ГК РФ), но и обязанность, которая вытекает из факта участия в праве<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 25ed0eef33s18k77ttlexlxzpp6d0im Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/66 104 1220531 5707851 2026-04-23T11:29:57Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||66|}}</noinclude>собственности на общее имущество и которую участник общей долевой собственности несет, в частности, перед другими ее участниками, чем обеспечивается сохранность как каждого конкретного помещения в многоквартирном доме, так и самого дома в целом. Таким образом, собственник помещения, расположенного в многоквартирном доме, в силу прямого указания закона обязан нести расходы по содержанию и ремонту общего имущества, а также уплату взносов на капитальный ремонт. Полагая, что указанная обязанность может быть возложена на ответчика как ссудополучателя по заключенному с ним договору, суды не учли следующее. В соответствии со статьей 695 ГК РФ ссудополучатель обязан поддерживать вещь, полученную в безвозмездное пользование, в исправном состоянии, включая осуществление текущего и капитального ремонта, и нести все расходы на ее содержание, если иное не предусмотрено договором безвозмездного пользования. Данная статья определяет отношения сторон такого договора относительно переданных в безвозмездное пользование помещений, возлагает на ссудополучателя обязанности по содержанию объекта ссуды. Из условий договора безвозмездного пользования недвижимого имущества, регулирующего отношения министерства и учреждения, следует, что учреждение приняло в безвозмездное пользование имущество (четырехкомнатную квартиру) и обязуется нести расходы, связанные с его эксплуатацией. Таким образом, права и обязанности у ссудополучателя возникают в силу заключенного сторонами договора, это лицо не обладает вещными правами на передаваемые помещения, гражданское и жилищное законодательство не содержат норм о возложении обязанностей на ссудополучателя по содержанию общего имущества многоквартирного дома наряду с собственниками помещений, находящихся в таком доме, в том числе по уплате взносов на капитальный ремонт. Из договора также не следует, что на учреждение возложена обязанность по несению расходов по содержанию и ремонту общего имущества многоквартирного дома, а также по уплате взносов на капитальный ремонт общего имущества в доме, в котором расположено переданное в безвозмездное пользование имущество. {{right|''Определение № 309-ЭС22-2604''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения земельного и природоохранного законодательства'''''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> qn67n7k6zo4hx0fqi3x2preupd7nk5o Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf/67 104 1220532 5707852 2026-04-23T11:31:25Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5707852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||67|}}</noinclude> '''21. Оспаривание выкупной стоимости земельного участка, находящегося в аренде, лицом, имеющим намерение на его выкуп, увеличивает срок вынужденной аренды и возлагает на это лицо дополнительные расходы за пользование имуществом на период урегулирования спора, в том числе убытки, причиненные неправомерными действиями уполномоченного органа при определении выкупной стоимости.''' Индивидуальный предприниматель глава крестьянского (фермерского) хозяйства с 1999 года являлся арендатором земельного участка из земель сельскохозяйственного назначения, право собственности на который зарегистрировано за субъектом Российской Федерации. Вступившими в законную силу судебными актами по иску предпринимателя к департаменту об урегулировании разногласий по договору купли-продажи указанного земельного участка в части его выкупной цены установлен факт неправомерного и необоснованного включения департаментом в проект договора купли-продажи земельного участка завышенной выкупной стоимости земельного участка, а также правомерность позиции предпринимателя о заключении договора купли-продажи на предложенных предпринимателем условиях. В дальнейшем предприниматель обратился в арбитражный суд с иском к департаменту о взыскании убытков, представляющих собой разницу между суммой внесенной предпринимателем арендной платы и суммой земельного налога, подлежащего уплате в случае заключения договора купли-продажи земельного участка по цене, предложенной истцом. Удовлетворяя исковые требования, суд первой инстанции исходил из того, что предприниматель, уплачивая арендную плату до момента государственной регистрации перехода права собственности на земельный участок, понес убытки в виде разницы между суммами внесенной арендной платы и причитающегося за соответствующий период земельного налога. Между тем при надлежащем исполнении департаментом своих обязанностей по определению выкупной цены право собственности на земельный участок и статус плательщика земельного налога должны были перейти к предпринимателю с апреля 2018 года. Неправомерность действий департамента, как причинителя вреда, выразилась в определении им выкупной стоимости земельного участка в нарушение требований закона. Отменяя решение суда первой инстанции и отказывая в удовлетворении иска, суды апелляционной и кассационной инстанций указали, что право предпринимателя на взыскание убытков с департамента зависит от избранного им способа защиты нарушенного права. По мнению<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> nkpc4ycddq9pe2vk9dxq0x9rz4hlmk6