Викитека ruwikisource https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.46.0-wmf.26 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викитека Обсуждение Викитеки Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории Автор Обсуждение автора Страница Обсуждение страницы Индекс Обсуждение индекса TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Event Event talk Викитека:К удалению 4 5056 5709624 5706780 2026-05-03T10:26:00Z Ratte 43696 /* */ 5709624 wikitext text/x-wiki {{/Шапка}}<!-- Пожалуйста, НЕ УДАЛЯЙТЕ ШАПКУ и этот комментарий, начинайте новую тему ниже. Не забудьте скопировать название новой темы между /**/ в поле описания изменений --> == [[Индекс:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2017).pdf]] == Прошу удалить подстраницы индекса, для создания заново (залита новая версия файла). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:26, 3 мая 2026 (UTC) == [[Не окропляй святой слезой (Ивлеев)]], [[Зимний день (Ивлеев)]] == Нарушение [[ВТ:Авторские права]]. @[[Участник:NIKLOV|NIKLOV]], вы написали, что произведения ваши. Тогда необходимо указать лицензию, согласно [[ВТ:VRTS]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:26, 12 апреля 2026 (UTC) :А если будет лицензия, тогда я смогу публиковать свои произведения? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 19:02, 13 апреля 2026 (UTC) :* Конечно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:55, 14 апреля 2026 (UTC) :<nowiki>{{VRTS|2026041410012244|лицензия=dual}}</nowiki>. [[Участник:Lvova|Lvova]] ([[Обсуждение участника:Lvova|обсуждение]]) 10:18, 17 апреля 2026 (UTC) ::Львова прислала мне лицензию. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 18:06, 19 апреля 2026 (UTC) * {{done|Оставлено}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:04, 17 апреля 2026 (UTC) == [[:Категория:Библиотекарь (журнал)]] == все страницы категории, кроме [[Библиотекарь (журнал)]], [[К очистке библиотек. Статья первая (Покровский)]] и [[Наши задачи (Крупская)]], - пустые безнадёжные болванки --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 17:36, 4 марта 2026 (UTC) * Это не пустые болванки, а сломанные. Они вычитаны, но файлы были удалены на Викискладе, из-за чего страницы сломались. Чинить такую ситуацию, что тексты в Викитеке есть и свободны по лицензии, но отображение сломано, на фабрикаторе отказываются. <br>Надо либо сканы перезалить локально в Викитеку. Или вставить текст страниц не посредством тега <code><nowiki><pages index=.../></nowiki></code>, а посредством [[Справка:Включение#Включение с помощью функции #lst]]. {{ping|DomovSV}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:17, 4 марта 2026 (UTC) == [[Le blessé (Лермонтов?)]] == С КБУ, выставлено уч. [[user:Lanhiaze|Lanhiaze]]: «Текст не на русском; есть во французском разделе (см. интервики)». По теме: [[Викитека:Форум#Переводы с русского языка?]] --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:49, 30 января 2026 (UTC) == Молитвы без источников == === [[Молитвы на сон грядущим]] === Коллаж с интернет-блогов без источников, вероятно [[ВТ:САМИЗДАТ]] и нарушение [[ВТ:АП]] современных авторов. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:39, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:15, 22 октября 2025 (UTC) ** Источник не соответствует этому тексту. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 04:51, 24 октября 2025 (UTC) * Название страницы описательное, не относится к конкретному произведению, создавая предпоссылку заполнению бесконечным коллажем из чего-угодно. Если «Молитвы на сон грядущим» являются главой конкретного произведения, требуется переименовать ("Молитвослов/Молитвы на сон грядущим "?), если нет — разделить на отд. страницы с атрибуцией (авторство и проч. метаданные). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:47, 25 октября 2025 (UTC) === [[Царю Небесный]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 22:10, 22 октября 2025 (UTC) === [[Песнь Пресвятой Богородице/ДО]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Отпусты]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:25, 23 октября 2025 (UTC) ** Источник на церк.-слав., не соотвествует тексту. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 04:52, 24 октября 2025 (UTC) === [[Часослов]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Благодарственные молитвы по Святом Причащении]] === Тоже. 9 лет стоит шаблон «Нет источника», что проигнорировано участником, загрузившим текст. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Акафист Божественным Страстям Христовым]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === <s>[[Акафист Святителю Николаю]]</s> === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) :[[Акафист святителю и чудотворцу Николаю, архиепископу Мир Ликийских https://share.google/IIBPfWxMqKzCIkD7l]] [[Участник:Анастасия4453|Анастасия4453]] ([[Обсуждение участника:Анастасия4453|обсуждение]]) 04:15, 7 сентября 2025 (UTC) :Здравствуйте. Не удаляйте акафист Св. Николаю. Я отправила ссылку, подходит ли она? [[Участник:Анастасия4453|Анастасия4453]] ([[Обсуждение участника:Анастасия4453|обсуждение]]) 04:16, 7 сентября 2025 (UTC) :* Нет. Нужна библиограф. ссылка в каком бумажном издании тексты публиковались, и кто их автор. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:13, 7 сентября 2025 (UTC) :*:Отправляю данные: :*:Книги/Религия/Христианство/Православие/Богослужебная литература :*:Большой православный молитвослов :*:5(3 оценки) :*:Составитель Владимир Губанов :*:Характеристики :*:Редактор :*:Губанов Владимир :*:Издательство :*:Оранта, 2012 :*:ID товара :*:365661 :*:ISBN :*:978-5-4247-0036-1 :*:Язык :*:Русский :*:Страниц :*:560 (Газетная) :*:Вес :*:930 г :*:Размеры :*:270x208x34 мм :*:Тип обложки :*:7Б - твердая (плотная бумага или картон) :*:Оформление :*:Тиснение золотом :*:Иллюстрации :*:Без иллюстраций [[Участник:Анастасия4453|Анастасия4453]] ([[Обсуждение участника:Анастасия4453|обсуждение]]) 16:18, 19 октября 2025 (UTC) :*:Вот ещё информация: :*:Авторство приписывают: Митрополит Платон (Левшин). :*:Дата издания: 1795 год. :*:Существует множество современных изданий, например, «Вольный Странник» (2020) и «Благовест» (2024). [[Участник:Анастасия4453|Анастасия4453]] ([[Обсуждение участника:Анастасия4453|обсуждение]]) 16:26, 19 октября 2025 (UTC) :*:Издательство Вольный Странник :*:Год издания 2020 :*:Объём 32 :*:Тираж 10000 :*:Переплёт Мягкий :*:Формат 115х165 мм. :*:ISBN978-5-00178-031-1 :*:Артикул 3.01.01.01.07.119 [[Участник:Анастасия4453|Анастасия4453]] ([[Обсуждение участника:Анастасия4453|обсуждение]]) 16:28, 19 октября 2025 (UTC) :*:* Это всё малотиражный местячковый самиздат, не прошедший редакторский контроль. Издание «Вольный Странник» [https://vsbook.ru/katalog/vera/molitvy/akafist-svyatitelyu-nikolayu-chudotvortsu/ ISBN 978-5-00178-031-1] вроде содержит именно эту редакцию (в совр. орфографии с ударениями), но рекламный обрезок с сайта-магазина не позволяет вычитать текст.<br>Если текст создан в 1795 году, то должны быть издания, перешедшие в общественное достояние. Дореволюционные было бы идеально. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 03:12, 20 октября 2025 (UTC) :*:* [https://www.google.ru/books/edition/Большой_православный/JzoREAAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&pg=PT74&printsec=frontcover Вроде вот], изд-во Сретенского монастыря.<br>На [https://rutracker.org/forum/tracker.php?f=2215&nm=%EF%F0%E0%E2%EE%F1%EB%E0%E2%ED%FB%E9+%EC%EE%EB%E8%F2%E2%EE%F1%EB%EE%E2 торрентах] есть, [https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5378874 Православный молитвослов. Псалтирь] (Печатается по изданию: Православный молитвослов и Псалтирь. Изд-во Московской Патриархии, 1980. 2015, PDF, DjVu), [https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4510242 Православный молитвослов и Псалтирь] (Московской Патриархии, 1988, DjVu). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 03:12, 20 октября 2025 (UTC) :*:** — В выложенной версии: Начинается разделами «Велича́ние», «Тропа́рь, глас 4-й», «Конда́к, глас 3-й», которых нет в указанных печатных изданиях. В «Икос 1» лишнее ударение в «яви́ тебе́», навскидку видно. Далее список, по фразе на строчку, через точку с запятой.<br>— В изд. 2015 написано, что оно по изданию 1980 МП и «рекомендовано изд. Советом РПЦ», но нет благословления патриарха, немного сомнительное изд-во «Местная религиозная организцация …», ещё формат книги узкий (карманный?). Там список такой же, но через точку.<br>— В изд. 1988 МП с благославлением патриарха список в одном абзаце, со строчными буквами у фраз.<br>Я бы рекомендовал вычитать по изд. 1988. Лишнее удалить, если не будет приведён источник лучше/авторитетней. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:23, 22 октября 2025 (UTC) :* Также см. ниже [[#По всем]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:45, 7 сентября 2025 (UTC) * {{done|Оставлено}}. Сверил с источником, но могут быть излишние по сравн. с источником ударения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:35, 25 октября 2025 (UTC) === [[Акафист Пресвятой и Животворящей Троице]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Акафист Духу Святому]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Канон покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Канон молебный ко Пресвятой Богородице]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Канон молебный при разлучении души от тела]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Проскомидия]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Канон Ангелу Хранителю]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Литургия Иоанна Златоуста]] === Тоже. 9 лет стоит шаблон «Нет источника», что проигнорировано участником, загрузившим текст. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:15, 23 октября 2025 (UTC) ** Источник на церк.-слав., не соотвествует тексту. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 04:53, 24 октября 2025 (UTC) === [[Литургия Василия Великого]] === Тоже. 9 лет стоит шаблон «Нет источника», что проигнорировано участником, загрузившим текст. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:15, 23 октября 2025 (UTC) ** Источник на церк.-слав., не соотвествует тексту. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 04:54, 24 октября 2025 (UTC) *** Возможно я что-то не заметил, [[Участник:Vladis13|Vladis13]] скажите, пожалуйста, а в чём несоответствие текстов из Служебника (на цся) с текстами в ВТ (в транслитерации)? --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:25, 24 октября 2025 (UTC) **** Во всём, если не указано что это транслитерация. Транслитерация это не корректура орфографии. Есть ли вообще официальные правила транслитерации с ЦСЯ… В Википедии пишут, что правил [[w:Церковнославянский язык#Грамматика и орфография церковнославянских текстов|грамматики и орфографии]] для ЦСЯ нет, и [[w:Церковнославянский язык#Фонетика и фонология|фонетика]] не совсем русская. Очевидно, что читателям и редакторам без церковного образования не очевидно, что означает существенная часть слов, правильно ли транслитерирована большая часть слов, и как произносятся слова оригинала.<br>Кроме того, нет ударений как минимум в первом абзаце.<br>Неплохо бы проверить и дальше по тексту. Нет ли там проблемы как с «Отпусты» выше, когда текст большими фрагментами не соответствует указанному источнику на ЦСЯ.<br>Почему там заголовок не на русском, и не соотв. указанному источнику? (ср. «БЖ҃Е́СТВЕННАЯ СЛÝЖБА», «᾿АРХЇЕПс҄КОПА КЕСАРÍИ КАППАДОКÍЙСКЇѦ.»)<br>Кстати, есть ли Викитеке вообще тексты, у которых источником указан ЦСЯ. Вроде, если были с ЦСЯ и др.-рус., то назывались переводами, а не транскрипцией. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:25, 24 октября 2025 (UTC) **** В продаже у изд-ва МП [https://www.rop.ru/shop/search?ht=fiz&s%5Bfolder_id%5D=1267201&extra_search=служебник Служебника] кроме как на ЦСЯ нет, поскольку собственно службы ведутся на ЦСЯ. На rutracker.org тоже. Т. ч. других авторитетных источников нет, надо привести в соответствие с этим. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:42, 24 октября 2025 (UTC) ******** [[Участник:Vladis13|Vladis13]]. Разве нельзя в графе ДРУГОЕ написать «транслитерация с цся» и таким образом решить вопрос? Если есть общие правила транслитерации с ДО на современный русский язык (і→и, ѳ→ф, ѣ→е.....), то почему эти же правила не применимы для транслитерации с цся? В цся есть слова под титлами, но для их расшифровки есть [http://kalugads.ru/wp-content/uploads/2016/12/Gamanovich.pdf Грамматика церковно-славянского языка Гамановича] или [https://lib.pravmir.ru/library/book/1984 Закон Божий Слободского], где все сокращения приводятся.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:16, 24 октября 2025 (UTC) ****** Можно, и даже нужно, и переименовать согласно [[ВТ:Версии текстов]]. Транслитирация русского гражданского шрифта, правила которого известны, не тоже, что с ЦСЯ, официальных правил которого нет. Как я выше написал, для владения ЦСЯ необходимо церковное образование или самообразование. Уверен, что никто из читателей не читал книги по вашим ссылкам. Явно её не читал выложивший этот текст, судя по массе ошибок (вкл. «БЖ҃Е́СТВЕННАЯ» без малого юса «Ѧ» в конце), ни вы, проглядев эти ошибки. В 1-й книге на с. 17 вижу таблицу, по которой «БЖ҃Е́СТВЕННАѦ» должно писаться «бжественна'''а'''», с «а» в конце; может где-то это описано, но кто знает… Кстати, это совр. книга, написанная в 1964 на дореформ. языке, репринт издан в Москве в не-церковном издательстве «Художественная литература», написана представителем РПЦЗ в США, отколовшейся от РПЦ в 1927 году… Это всё показывает, что ни РПЦ, ни УПЦ книгу не признавали; потом было ещё несколько переизданий в левых типографиях, более-менее авторит. первое и последнее изд. — в 2019 в Киеве, вероятно УПЦ МП. По 2-й ссылке вообще не понял где смотреть, навскидку там исключительно совр. рус. текст. {{pb}}Но это лирика. Претензия, как я написал, к тому, что не указано что это транслитерация. И что источники здесь, и тем более в других номинациях, даны «на отвали» — не соответствуют номинированным текстам или являются самиздатом местячковых типографий; это не является авторитетными источниками, по которыми можно вычитывать выложенные тексты. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:17, 24 октября 2025 (UTC) **** Слободского нужно смотреть [https://archive.org/details/B-001-033-446-ALL/page/93/mode/1up здесь], извините, дал не ту ссылку. А причем здесь откололась или нет? Вопрос о грамматике, а не о вероучении. После объединения РПЦ и РПЦЗ в 2007, какое имеет значение предыдущее разделение? Неужели книга Гамановича признана еретической в РПЦ? Малый юс ('''Ѧ''') транслитерируется как '''Я''' у Слободского. Мне непонятно: „Уверен, что никто из читателей не читал книги по вашим ссылкам.“ Да мало ли кто чего не читал? Я согласен, что выложивший тексты, мягко говоря, оформил их неряшливо. Я лишь попытался сохранить их в ВТ. Если вы считаете, что моя попытка бессмысленна, то вы, как администратор, сделайте как считаете нужным.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:32, 24 октября 2025 (UTC) ***** Притом что книга не считается авторитетной в РПЦ. И когда я пишу что нет официальных правил транслитерации с ЦСЯ, а меня в ответ начинают закидывать ссылками, одна из которых левая (в религ.-полит. и переносном смыслах), др. ошибочная и даже в исправленой нет каких-либо правил… Опять же «на отвали»… К чему это приведет кроме потери времени на постороннее изучение, дискуссию и раздражения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:32, 25 октября 2025 (UTC) ****** Вначале я не хотел участвовать в этом обсуждении. Надеялся, что найдутся люди, которые предоставят исходники (найти их можно, только нужно время). Но шли месяцы, а изменений к сожалению не было.... Теперь, что касается книги Слободского. До последней бессрочной блокировки в ВП успел написать [[w:Закон Божий (Слободской)|статью]], перед написанием книга Закон Божий (Слободской) мною была внимательно прочитана и вопрос относительно книги достаточно подробно изучен. Не претендуя на непререкаемую истину, считаю: книга для РПЦ ― АИ (миллионные тиражи, использование её как основной учебник по одноименной дисциплине в РПЦ, переводы на иные языки); в целом книга достаточно верно и лаконично отображает православное вероучение, сформированное к началу 20 века. К недостаткам книги можно отнести неуклюжие попытки согласовать религиозную доктрину с научными данными — небольшие тексты набранные маленькими буквами (о днях творения, о потопе и т. п.), которые являются калькой из сочинений католических или протестантских теологов. Но это всё лирика, нас больше интересует транслитерация с цся на русский. Здесь мы обнаружим, что правила транслитерации, изложенные в книге Слободского, используются «по полной программе», т. к. эти тексты транслитерируются работниками РПЦ.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:55, 26 октября 2025 (UTC) ******* Про признание книги в РПЦ я заметил по книгу Гамановича. Я ничего не говорил про книгу Слободского. Про нее я написал, что по приведенной ссылке вижу только таблицу с алфавитом ЦСЯ, без каких-либо правил транслитерации. Зачем пытаться меня убеждать о наличии таковых официальных правил ссылками вникуда. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:38, 26 октября 2025 (UTC) ******** Возможно вы неверно меня поняли.→ Транслитерацией с цся занимаются деятели РПЦ , они используют для этого транслитерацию из Слободского. Кто мешает для ВТ её ввести? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:34, 26 октября 2025 (UTC) ********* 6 раз кликаю по предоставленной ссылке на страницу книги Слободского... Но чуда не случается, там по прежнему то же, о чём я написал в пред. реплике чуть выше... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:18, 26 октября 2025 (UTC) ***** Вы могли бы сделать ремарку о ЦСЯ к указанному источнику и привести текст в соответствие с ним? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:35, 25 октября 2025 (UTC) ****** Ремарку можно сделать, для приведения текста к источнику нужно время. Но я хотел бы предложить вам следующее: в ВТ добавить правило, взятое из учебника Слободского, о транслитерации текстов с цся на русский и на него ссылаться в подобных случаях. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:55, 26 октября 2025 (UTC) ******* Стоит ли... Правил я пока не увидел. Нет потенциала чтобы добавлять справку. Обычно все тексты есть на гражданском шрифте (вроде молитвослова). На ЦСЯ только Служебник вроде, его транслитерация есть на сайтах, добавлена к нам, хватило бы и ремарки к источнику. Другим текстам, если таковые найдутся, одной транслитерации не хватит, необходим перевод с проф. комментариями, как текстам на древне-рус. яз. Аудитория крайне единичная. Кто изучает ЦСЯ, читает его не здесь, а с книг, даже не со сканов, поскольку есть проблема шрифтов, невозможность отображения построчного перевода и авторских прав на проф. комментарии.<br>Это обсуждение показывает, что кроме вас и других опытных участников Викитеки это никому не нужно. И здесь то всё ограничивается мимолетным желанием найти источник, чтобы закрыть номинацию КУ… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:26, 26 октября 2025 (UTC) ******** РПЦ в транслитерации ещё в СССР издали 12 книг ― 24 тома «Зеленые минеи». https://azbyka.ru/zelenye-minei Как вы думаете их набирали без правил? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:42, 26 октября 2025 (UTC) ********* Вопрос не ко мне, РПЦ не уполномочило меня вводить официальные правила транслитерации с ЦСЯ. По этой ссылке перевод, а не транслитерация. Причём чудаковатый, совр. орфография, а окончания « -аго» оставлены, квази-ДО стилистика, вроде «Коммерсантъ» с ять. Хотя, в старину было мнение, что в Питере и на Украине «окают», а в Москве «акают», сейчас-то благодаря единому теле-радиовещанию этого не осталось, но может в московском патриархате так принято… Кстати, по ссылке не указано издание (левый самиздат?), [https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/mineja-sentjabr/1_1 вот с источником издания РПЦ] (12 томов, 2002). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 26 октября 2025 (UTC) ********** Это никакой не чудаковатый перевод, а самый классический пример транслитерации с цся, сравните, пожалуйста, [https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/mineja-na-tserkovnoslavjanskom-jazyke-sentjabr/1 с текстом на цся]. [[w:Издательский совет Московского патриархата|Издательский совет Московского патриархата]] на протяжении 8 лет в СССР транслитерировал и издавал полное собрание богослужебных Миней в 24 книгах, а кое-кто не признает официальные правила транслитерации с ЦСЯ. :-) Интересно, а кто вообще, кроме РПЦ, занимался изданием транслитерируемых текстов с цся? Сможете назвать хотя бы одну организацию? Учитывая, что руководство РПЦ в полном составе было сотрудниками КГБ (сейчас ФСБ), издательский отдел МП, как и типография, работали официально в СССР, вполне можно считать данные правила транслитерации официальными правилами транслитерации с ЦСЯ. Других правил, насколько мне известно, не существует. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:09, 27 октября 2025 (UTC) *********** Вы сами сравнивали его? 😉 Тексты разные. Это вольный перевод, тупо первые строки: «[https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/mineja-na-tserkovnoslavjanskom-jazyke-sentjabr/1 матере]» -> «[https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/mineja-sentjabr/1_1 матери]», «И҆ собо́ръ прест҃ы́ѧ бцⷣы, и҆́же въ мїасі́нѣхъ: И҆ ст҃а́гѡ мч҃ника а҆їѳала̀: И҆ ст҃ы́хъ мч҃ницъ м҃ же́нъ:» -> «И святы́х му́чениц 40 жен». «И҆ ст҃а́гѡ а҆ммꙋ́на дїа́кона, и҆ ᲂу҆чи́телѧ и҆́хъ: И҆ ст҃ы́хъ мꙋ́чєникъ каллі́сты, є҆ѵо́да и҆ є҆рмоге́на, самобра́тїй: И҆ па́мѧть пра́веднагѡ і҆и҃сꙋ́са, сы́на наѵи́на: Ве́черъ, Блаже́нъ мꙋ́жъ, а҃ а҆нтїфѡ́нъ:» -> «и свята́го Амму́на диа́кона, учи́теля их ВЕ́ЧЕР Блаже́н муж: 1-й антифо́н;». Какое правило транслитерации требует удаления запятых и целых строк?<br>Даже по этим первым строкам видно, что в переводе на рус. язык перевели «матери». Службы ведутся по книгам на ЦСЯ, переводы на совр. гражданский язык — это ознакомительная литература для широкого круга верующих без церковного образования. Всё в нём в современной орфографии, поэтому окончания « -ага» это старомосковская стилистика. Не говорят так.{{pb}}> ''кто вообще, кроме РПЦ, занимался изданием транслитерируемых текстов с цся?''<br>Не знаю, я далёк от этого. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 28 октября 2025 (UTC) ************ Это всё же не перевод. Здесь переведены на русский только пояснительные надписи (их во время богослужения вслух не озвучивают с клироса в церквах), сами же тексты, которые поют и читают на клиросе это как раз транслитерация. В РПЦ во время богослужения поют и читают как по «зеленым миням» ― транслитерированным текстам (2 источник), так и по «коричневым минеям» ― текстам на цся (1 источник). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:47, 1 ноября 2025 (UTC) === [[Литургия Преждеосвященных Даров]] === Тоже. 9 лет стоит шаблон «Нет источника», что проигнорировано участником, загрузившим текст. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Молитвы утренние]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:16, 22 октября 2025 (UTC) ** Источник не соответствует тексту, посторонние сноски. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 04:56, 24 октября 2025 (UTC) * Проблема, с названием страницы, предполагающим бесконечную свалку чего угодно. См. [[#Молитвы на сон грядущим]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:02, 25 октября 2025 (UTC) === [[Последование вечерни]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Акафист Пресвятой Богородице]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Акафист Иисусу Сладчайшему]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Последование ко Святому Причащению]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Молитвы в продолжении дня]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Проблема, с названием страницы, предполагающим бесконечную свалку чего угодно. См. [[#Молитвы на сон грядущим]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:58, 25 октября 2025 (UTC) === [[Акафист Покрову Пресвятыя Богородицы]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Акафист Воскресению Христову]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Акафист преподобному Сергию Радонежскому]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) * Добавил источник, оставить.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 21:27, 22 октября 2025 (UTC) ** Источник не соответствует тексту. нет ударений. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 04:57, 24 октября 2025 (UTC) === [[Молитва честному и животворящему Кресту Господню]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:53, 31 августа 2025 (UTC) === [[Прокимны и аллилуиа воскресны]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:55, 31 августа 2025 (UTC) === [[Последование утрени]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:56, 31 августа 2025 (UTC) === [[Молитвы ко Пресвятой Богородице]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:02, 31 августа 2025 (UTC) * Проблема, с названием страницы, предполагающим бесконечную свалку чего угодно. См. [[#Молитвы на сон грядущим]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:00, 25 октября 2025 (UTC) === [[Акафист великомученику Пантелеимону]] === Тоже. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:02, 31 августа 2025 (UTC) === По всем === В энциклопедии Лопухина [https://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravoslavnaja-bogoslovskaja-entsiklopedija-ili-bogoslovskij-entsiklopedicheskij-slovar-tom-1/201 упоминается] киевское издание акафистов 1703 года. Это оно?: «Акафисты в них же каноны стихиры и стиховны на всю седмицу» [https://kp.rusneb.ru/item/material/akafisty-v-nih-zhe-kanony-stihiry-i-stihovny-na-vsyu-sedmicu Вильна 1628], [https://kp.rusneb.ru/item/material/akafisty-s-stihiry-i-kanony-i-s-prochimi-moleniyami Львов 1699]; там какие-то молитвы и каноны. Может там есть, но книга на церк.-слав., я искать там тесты не буду, ищите. Может есть издания современней на рус. языке, желательно дореволюционные.<br>В помощь поиска источников [http://www.liturgica.ru/bibliot/akafist.html статья] в «Журнале МП» 2000, [https://www.pravenc.ru/text/63814.html статья] в «Православная энциклопедия». Фундаментальный труд А. Попова «[https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Popov/pravoslavnye-russkie-akafisty/ Православные русские акафисты]». Там есть [https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Popov/pravoslavnye-russkie-akafisty/2_4 обзор вариантов а. Николаю Ч. ], может есть выложенный у нас текст, я не вчитывался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:44, 7 сентября 2025 (UTC) По всем вышеперечисленным: прошу не торопиться с удалением. Постараюсь (не обещаю быстро, но постараюсь) найти сканы молитвословов в ОД (один уже есть на Викискладе) и заменить эти тексты основанными на сканах. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 18:55, 7 сентября 2025 (UTC) :Некоторые сканы молитвословов можно [https://rusneb.ru/search/?by=document_publishyearsort&order=asc&q=%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2&c%5B7%5D=5&c%5B15%5D=32&c%5B17%5D=14&c%5B19%5D=31&c%5B21%5D=23&c%5B23%5D=5&c%5B25%5D=4&c%5B27%5D=28&c%5B29%5D=32&c%5B30%5D=3&c%5B31%5D=14&c%5B32%5D=30&c%5B33%5D=31&c%5B34%5D=25&c%5B35%5D=23&c%5B36%5D=7&c%5B37%5D=5&c%5B38%5D=13&c%5B39%5D=4&c%5B40%5D=22&c%5B41%5D=28&c%5B42%5D=32&access%5B0%5D=open& скачать в Национальной электронной библиотеке] --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 12:31, 12 сентября 2025 (UTC) == [[:Шаблон:Скан]] == [[Викитека:Форум#Неочевидность оформления ссылкок на файлы шаблоном Скан]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:09, 29 апреля 2024 (UTC) : Я начал пользоваться этим шаблоном, т.к. не нашел ничего лучшего. [[Служебная:Ссылки_сюда/Шаблон:Скан|Использований немного]], можно и переделать под [[Шаблон:Источник]] близкий по смыслу Было: * {{Скан|Право женщин на море (Седов)|1908. Право женщин на море.pdf|Право женщин на море}} (1908) * [[Путешествие на Колыму в 1909 г. (Седов)|Путешествие на Колыму в 1909 г.]] // Записки по гидрографии, т. XLI, вып. 2—3, Петроград, 1917. * {{скан|Путешествие в Колыму и на Новую Землю в 1909—10 гг. (Седов)|Путешествия в Колыму и на Новую Землю в 1909—1910 гг. (Седов, 1917).pdf|Путешествие в Колыму и на Новую Землю в 1909—10 гг.}}, П., 1917. <!-- [[Индекс:Путешествия в Колыму и на Новую Землю в 1909—1910 гг. (Седов, 1917).pdf]] --> * {{скан|Экспедиция по исследованию губы Крестовой на Новой Земле в 1910 г. (Седов)|Экспедиция по исследованию губы Крестовой на Новой Земле в 1910 г.pdf|Экспедиция по исследованию губы Крестовой на Новой Земле в 1910 г.}} / Записки по гидрографии, т. XLIII, 1919. * {{скан|Как я открою Северный полюс (Седов)|1912. Как я открою Северный полюс.pdf|Как я открою Северный полюс}} // Синий журнал. — 1912. — № 13. — С. 6—7. Станет: * {{Источник|1908. Право женщин на море.pdf|&nbsp;}} [[Право женщин на море (Седов)|Право женщин на море]] (1908) * [[Путешествие на Колыму в 1909 г. (Седов)|Путешествие на Колыму в 1909 г.]] // Записки по гидрографии, т. XLI, вып. 2—3, Петроград, 1917. * {{Источник|Путешествия в Колыму и на Новую Землю в 1909—1910 гг. (Седов, 1917).pdf|&nbsp;}} [[Путешествие в Колыму и на Новую Землю в 1909—10 гг. (Седов)|Путешествие в Колыму и на Новую Землю в 1909—10 гг.]], П., 1917. * {{Источник|Экспедиция по исследованию губы Крестовой на Новой Земле в 1910 г.pdf|&nbsp;}} [[Экспедиция по исследованию губы Крестовой на Новой Земле в 1910 г.]] / Записки по гидрографии, т. XLIII, 1919. * {{Источник|1912. Как я открою Северный полюс.pdf|&nbsp;}} [[Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс]] // Синий журнал. — 1912. — № 13. — С. 6—7. Разница только в оформлении и коде, так что несущественно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:25, 30 апреля 2024 (UTC) * Есть ли идеи касательно того, что шаблон конфликтует с шаблоном «{{t|2О}}, позволяющим сделать иконку „Ѣ“ для ссылки на страницу в ДО. Значок ставится впереди ссылки.»? В этих примерах страницы в ДО. <small>''{ перенесено на [[Викитека:Форум]] ''}</small> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:07, 1 мая 2024 (UTC) ::Конфликта с {{t|2О}} особо нет. Можно комбинировать шаблоны хоть спереди, хоть сзади --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 14:13, 4 мая 2024 (UTC) : Есть ещё шаблон {{tl|Data}}, но он делает только ссылку на файл (а два других упомянутых здесь шаблона умеют делать ссылку на индекс при его наличии). Хорошо бы определиться какой вариант оформления является предпочтительным и зафиксировать в справке, чтобы было единообразное оформление --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 06:29, 20 мая 2024 (UTC) * {{Источник|1912. Как я открою Северный полюс.pdf|&nbsp;}} {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} * {{скан||1912. Как я открою Северный полюс.pdf|}} {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} * {{Data|1912. Как я открою Северный полюс.pdf|PDF}} {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} * {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} {{Источник|1912. Как я открою Северный полюс.pdf|&nbsp;}} * {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} {{Источник|1912. Как я открою Северный полюс.pdf}} * {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} {{скан||1912. Как я открою Северный полюс.pdf|}} * {{2О|Как я открою Северный полюс (Седов)|Как я открою Северный полюс}} {{Data|1912. Как я открою Северный полюс.pdf|PDF}} :* Мне нравится когда значки после ссылки, этим не смещают ссылки в списках. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:15, 20 мая 2024 (UTC) :* Ссылку на скан желательно подписать, мелкий значок совершенно не понятен, и не понятно что он кликабельный. Значок Викисклада более яркий и узнаваемый. Хотя значок книги чуть более связан с темой, но это не помогает, ибо он блеклый и незаметный. На смартфоне/планшете его не видно, сливается с фоном, только нижняя его часть заметна как непонятная закорючка длинной 1 мм. Значки шаблона {{t|data}} яркие и узнаваемые <small>(это стандартные иконки [https://www.adobe.com/ru/legal/permissions/icons-web-logos.html#pdfs Acrobat PDF], Djvu, иконка картинки, и по умолчанию Викисклада; определяются 2-м параметром шаблона, но можно добавить автоопределение по расширению файла)</small>. Но опять же не понятно что эти малюсенькие значки длинной 1 мм - ссылки. Ссылка с текстом "PDF" была бы возможно лучше, хоть не всегда сканы в формате PDF, но это можно игнорировать. Ну или "скан", хотя это слово наверно не всем понятно, это мы к нему привыкли.--[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:15, 20 мая 2024 (UTC) :* В шаблоне "источник" длинющую надпись по умолчанию "скан, размещённый на Викискладе" надо укоротить хотя бы до "скан на Викискладе", если нет других идей, или лучше просто до "скан", поскольку по умолчанию все тут в проектах Викимедиа, дополнительные внешние ссылки на сканы, вроде "PDF на сайте РГБ" на практике подписываются. Когда есть индекс, шаблон указывает на него, поэтому надпись "скан, размещённый на Викискладе" становится ложна, предлагаю при наличии индекса изменить, например, на "Индекс и скан". --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:15, 20 мая 2024 (UTC) ::* Условие для смены надписи при наличии индекса я уже добавил раньше. Например, {{источник|Жар-Птица (Бальмонт) 1907.pdf}}. Сокращение надписей приветствую --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 11:31, 21 мая 2024 (UTC) :* Шаблоны "источник"/"скан"/"data” надо объединить. Может под названием "скан". Поскольку другие подменяют понятия, слово "источник" (текста) значит и сайт и книгу на руках, но никак не скан; слово "data" непонятно о чем. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:15, 20 мая 2024 (UTC) == [[:Шаблон:PD-Layout]] == Странный шаблон, подменяющий начало и оформление таблицы включаемого шаблона. [https://ru.wikisource.org/wiki/Служебная:Ссылки_сюда?target=Шаблон:PD-Layout&namespace=10 Используется] только для [[:Шаблон:PD-author-RusEmpire]], можно было бы вставить его непосредственно туда. Но номинированный шаблон когда-то предполагалось использовать для расширения Викисклада [[c:Commons:Machine-readable data]], как показало время, оно нигде не используется и только вредит, см. [[Обсуждение шаблона:License#Странные параметры]]. [[wikt:хрень]]? Кроме того, это нужно заменить на CSS, в случае оставления шаблона. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:51, 21 августа 2023 (UTC) == [[Губернатор (Андреев)/Весь текст]] == Дубль [[Губернатор (Андреев)]]. Аналогично [[Викитека:К удалению/Архив/2019#Восемьдесят тысяч вёрст под водой (Жюль Верн/Вовчок)/Один файл/ДО|80 тысяч верст под водой]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:27, 15 марта 2023 (UTC) * Сюда же остальные подобные дубли: [[Хозяйка (Достоевский)/Весь текст]], [[Красный смех (Андреев)/Весь текст]], [[Эрос у Платона (Лосев)/Весь текст]], [[Рассказ о Сергее Петровиче (Андреев)/Весь текст]], [[Бесприданница (Островский)/Весь текст]], [[Жизнь Василия Фивейского (Андреев)/Весь текст]], [[Яр (Есенин)/Весь текст]], [[Двойник (Достоевский)/Весь текст]], [[Беспокойный адмирал (Станюкович)/Весь текст]], [[Бойцы (Мамин-Сибиряк)/Весь текст]], [[Бедные люди (Достоевский)/Весь текст]], [[Что делать? (Чернышевский)/Весь текст]], [[Бешеные деньги (Островский)/Весь текст]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:33, 15 марта 2023 (UTC) ** Мне кажется, страницы с полным текстом на одной странице лучше и удобней. И по формату, и по удобству чтения на гаджетах. (Тем более, что почти 100% читалок не поддерживают интернет, или работают с интернет и с сайтом Викитеки неприемлемо глючно.)<br>Можно заменить «Весь текст» на включения из подстраниц, или наоборот, в них включать фрагменты с полного текста. С помощью функции <code><nowiki>#lst</nowiki></code>. Вроде: <code><nowiki>{{#lst:Губернатор (Андреев)/I|имя_секции}}</nowiki></code>. ([[mw:Extension:Labeled Section Transclusion/ru]]) [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:06, 16 марта 2023 (UTC) *** Если оставлять «весь текст» в случае небольших произведений, то тогда предлагаю удалить отдельные страницы-главы, с переносом «всего текста» на место оглавления и с простановкой навигации (по типу как [[В чём моя вера? (Толстой)|тут]] или [[Салическая правда|тут]]). Что-то одно надо выбрать, дублирование текста из одного и того же источника — такое себе. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 05:33, 16 марта 2023 (UTC) **** Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:01, 16 марта 2023 (UTC) == [[:Шаблон:Выступ]] == Дубль шаблона {{t|Висячий отступ}}. Последний имеет более широкий функционал, позволяя продожать абзацы с отсупом на следующих страницах. (Из-за данного недостатка имеются проблемы участников, см. текущий [[ВТ:Ф#Путешествие по Северу России в 1791 году|запрос на форуме]].) Также {{t|Висячий отступ}} создаёт корректную html-разметку, обёртывая абзац текста в тег <code><nowiki><p></nowiki></code>, в то время как номинированный обёртывает в <code><nowiki><div></nowiki></code>. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:32, 25 мая 2022 (UTC) == [[:Категория:Импорт/lib.ru]] == Эта тема для быстрого удаления страниц, импортированных ботом ([[ВТ:Проект:Импорт текстов/Lib.ru]]). С сайта-донора загружено много мусора: тексты нарушающие АП, дублирующие существующие страницы, не на русском языке и др. База данных с текстами очень большая. не всё удалось автоматически обработать и очистить.<br> Предлагаю не открывать темы для каждой страницы, их крайне много, а просто указывать страницы или их группы списком.<br> Или ставить [[:Категория:К быстрому удалению/lib.ru/Нарушение АП]] на страницу, это может быть быстрее. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:52, 18 апреля 2022 (UTC) <small>/ ... [[Викитека:К удалению/Архив/2023#Категория:Импорт/lib.ru|архивированные номинации]], [[Викитека:К удалению/Архив/2022#Категория:Импорт/lib.ru|архивированные номинации (2022)]] ... /</small> * [[Мистицизм и канонизация Розанова (Троцкий)]] — дубль [[Литература и революция (Троцкий)]] (один из разделов текста). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 17:59, 11 февраля 2023 (UTC) ** Там надо разобраться. Статья имеет собственное название, в примечании указано, что издавалось отдельной статьёй (''Петроградская правда. 1922. 21 сент. Печатается по кн.: Троцкий Л. Д. Литература и революция. '') [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 11 февраля 2023 (UTC) * [[Так говорил Заратустра (Ницше)/Версия 2]] дубль [[Так говорил Заратустра (Ницше; Антоновский)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:45, 10 мая 2023 (UTC) * [[Рассказ о Сергее Петровиче (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Рассказ о Сергее Петровиче (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:02, 29 августа 2023 (UTC) * [[Полёт (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Полёт (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:23, 31 августа 2023 (UTC) * [[Петька на даче (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Петька на даче (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:25, 31 августа 2023 (UTC) * [[Памятник (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Памятник (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:26, 31 августа 2023 (UTC) * [[Жизнь Василия Фивейского (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Жизнь Василия Фивейского (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:27, 31 августа 2023 (UTC) * [[Жили-были (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Жили-были (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:29, 31 августа 2023 (UTC) * [[Ложь (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Ложь (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:30, 31 августа 2023 (UTC) * [[Друг (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Друг (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:31, 31 августа 2023 (UTC) * [[Защита (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Защита (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:34, 31 августа 2023 (UTC) * [[Из жизни штабс-капитана Каблукова (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Из жизни штабс-капитана Каблукова (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:35, 31 августа 2023 (UTC) * [[Из жизни шт.-капит. Каблукова (Андреев)]] дубль [[Из жизни штабс-капитана Каблукова (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:35, 31 августа 2023 (UTC) * [[К звёздам (Андреев)/Версия 2]] дубль [[К звёздам (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:36, 31 августа 2023 (UTC) * [[Дневник Сатаны (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Дневник Сатаны (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:37, 31 августа 2023 (UTC) * [[Ангелочек (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Ангелочек (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:38, 31 августа 2023 (UTC) * [[Баргамот и Гараська (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Баргамот и Гараська (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:39, 31 августа 2023 (UTC) * [[Весенние обещания (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Весенние обещания (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:40, 31 августа 2023 (UTC) * [[Великан (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Великан (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:41, 31 августа 2023 (UTC) * [[Валя (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Валя (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:43, 31 августа 2023 (UTC) * [[Гостинец (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Гостинец (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:45, 31 августа 2023 (UTC) * [[Вор (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Вор (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:46, 31 августа 2023 (UTC) * [[Весной (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Весной (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:47, 31 августа 2023 (UTC) * [[В темную даль (Андреев)/Версия 2]] дубль [[В тёмную даль (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:49, 31 августа 2023 (UTC) * [[В подвале (Андреев)/Версия 2]] дубль [[В подвале (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:50, 31 августа 2023 (UTC) * [[В Сабурове (Андреев)/Версия 2]] дубль [[В Сабурове (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:51, 31 августа 2023 (UTC) * [[Большой шлем (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Большой шлем (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:52, 31 августа 2023 (UTC) * [[В тумане (Андреев)/Версия 2]] дубль [[В тумане (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:53, 31 августа 2023 (UTC) * [[Бен-Товит (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Бен-Товит (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:53, 31 августа 2023 (UTC) * [[Алеша-дурачок (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Алеша-дурачок (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:54, 31 августа 2023 (UTC) * [[Книга (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Книга (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:55, 31 августа 2023 (UTC) * [[Иностранец (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Иностранец (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:56, 31 августа 2023 (UTC) * [[Жизнь человека (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Жизнь человека (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:57, 31 августа 2023 (UTC) * [[Город (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Город (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 20:57, 31 августа 2023 (UTC) * [[Рассказ о семи повешенных (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Рассказ о семи повешенных (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:01, 31 августа 2023 (UTC) * [[Случай (Андреев)/Версия 2]] версия [[Случай (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:03, 31 августа 2023 (UTC) * [[Первый гонорар (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Первый гонорар (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:04, 31 августа 2023 (UTC) * [[Праздник (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Праздник (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:04, 31 августа 2023 (UTC) * [[Рогоносцы (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Рогоносцы (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:05, 31 августа 2023 (UTC) * [[Молодежь (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Молодежь (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:06, 31 августа 2023 (UTC) * [[Молчание (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Молчание (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:07, 31 августа 2023 (UTC) * [[Мельком (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Мельком (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:07, 31 августа 2023 (UTC) * [[Марсельеза (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Марсельеза (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:08, 31 августа 2023 (UTC) * [[На станции (Андреев)/Версия 2]] дубль [[На станции (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:08, 31 августа 2023 (UTC) * [[Мысль (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Мысль (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:10, 31 августа 2023 (UTC) * [[Нет прощения (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Нет прощения (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:11, 31 августа 2023 (UTC) * [[Кусака (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Кусака (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:12, 31 августа 2023 (UTC) * [[Красный смех (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Красный смех (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:13, 31 августа 2023 (UTC) * [[На реке (Андреев)/Версия 2]] дубль [[На реке (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:14, 31 августа 2023 (UTC) * [[Из рассказа, который никогда не будет окончен (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Из рассказа, который никогда не будет окончен (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:14, 31 августа 2023 (UTC) * [[Набат (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Набат (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:15, 31 августа 2023 (UTC) * [[Христиане (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Христиане (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:19, 31 августа 2023 (UTC) * [[Предстояла кража (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Предстояла кража (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 18:56, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Стена (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Стена (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 18:57, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Чёрные маски (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Чёрные маски (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 18:58, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Что видела галка (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Что видела галка (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:00, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Утенок (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Утёнок (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:01, 5 сентября 2023 (UTC) * [[У окна (Андреев)/Версия 2]] дубль [[У окна (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:02, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Смех (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Смех (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:04, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Прекрасна жизнь для воскресших (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Прекрасна жизнь для воскресших (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:05, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Губернатор (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Губернатор (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:06, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Возврат (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Возврат (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:12, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Елеазар (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Елеазар (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:13, 5 сентября 2023 (UTC) * [[Царь Голод (Андреев)/Версия 2]] дубль [[Царь Голод (Андреев)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:20, 5 сентября 2023 (UTC) ** Больша́я часть новых версий текстов мне кажется лучше старых. Например: [[Жизнь Василия Фивейского (Андреев)/Версия 2]] и<br>[[Жизнь Василия Фивейского (Андреев)]], — на старой давно умерший источник, хуже вёрстка. На [[Жили-были (Андреев)]] зачем- то понапиханы <code><nowiki><div class="indent"></nowiki></code> в каждую главу, а ссылка — на тот же сайт lib.ru. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:57, 6 сентября 2023 (UTC) *** Если так, то тогда надо удалить старые страницы с переименованием новых. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 18:04, 6 сентября 2023 (UTC) ** На сайте-источнике похоже обновили часть этих тестов по другому изданию. — В [[Первый гонорар (Андреев)/Версия 2]] сломанная вёрстка с тегом ''pre'', где источником указано «М.:<br>„Недра“, 1980». А по ссылке-источнику http://az.lib.ru/a/andreew_l_n/text_0110.shtml сейчас там в нормальной верстке текст из «Москва: Художественная литература, 1990».<br>Тексты содержат подробные комментарии редактора о произведениях. Если никого не заинтересует перенос оттуда какой-то информацию, то чуть позже удалим новые дубли. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:05, 6 сентября 2023 (UTC) * [[Крыша мира (Мстиславский)/Версия 2]] дубль [[Крыша мира (Мстиславский)]]. Предисловие — АП [[w:Подольный, Роман Григорьевич|Подольного]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 21:43, 12 октября 2023 (UTC) * [[Ц. П. Балталон: краткая справка (Балталон)]] — статья из Российская педагогическая энциклопедия. — М: «Большая Российская Энциклопедия». Под ред. В. Г. Панова. Том 1, 1993, с. 69-70. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 17:38, 9 декабря 2023 (UTC) * [[О Парке чудес (Беляев)]] — автор: Л. К. Циолковская (1881—1957) [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 14:09, 15 января 2024 (UTC). * [[В киргизских степях (Беляев)/Версия 2]] — дубль [[В киргизских степях (Беляев)]]. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 09:09, 16 января 2024 (UTC). * [[Пути научной фантастики (Беляев)]] — автор: [[w:Владко, Владимир Николаевич|Владко, В. Н.]] (1900—1974). [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 10:27, 16 января 2024 (UTC). * [[Еще о типах марсиан (Беляев)/Версия 2]] — дубль [[Ещё о типах марсиан (Беляев)]]. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 11:14, 16 января 2024 (UTC). * [[Переписка с К. Э. Циолковским (Беляев)]] — Нарушение АП: автор Эдуард Кудрявцев был жив в 2005 (статья опубликована в [https://magazines.gorky.media/neva/2005/4/perepiska-pisatelya-fantasta-a-r-belyaeva-s-k-e-cziolkovskim.htmlжурнале Нева, номер 4, 2005]. [[Участник:Henry Merrivale|Henry Merrivale]] ([[Обсуждение участника:Henry Merrivale|обсуждение]]) 09:18, 17 января 2024 (UTC) * [[Роковые яйца (Булгаков)/Версия 2]] дубль [[Роковые яйца (Булгаков)]]. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 17:57, 26 января 2024 (UTC) trr6l3y9t9eo5xnyr9wgu5ve4yqbykl Я знак бессмертия себе воздвигнул (Ломоносов) 0 8604 5709531 5033231 2026-05-02T20:48:13Z Cimumetupp 122983 5709531 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Квинт Гораций Флакк]] | НАЗВАНИЕ = Я знак бессмертия себе воздвигнул…<ref>Первое на русском языке переложение тридцатой оды [[Гораций|Горация]] (кн. 3) «К Мельпомене» ([[:la:Carmina (Horatius) III, XXX|Exegi monumentum aere perennius…]]), написанной в 23 году до н. эры. Эта ода самая известная из всех од Горация служит эпилогом к трем книгам од, составлявшим отдельный сборник. Четвертая книга од была написана и издана Горацием гораздо позднее. Другие переложения и подражания этой оды делали [[Гаврила Романович Державин|Г. Р. Державин]] ([[Памятник (Державин)|«Памятник»]]), [[Константин Николаевич Батюшков|К. Н. Батюшков]] ([[Подражание Горацию (Батюшков)|Подражание Горацию]]), ''[[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкин]] ([[Я памятник себе воздвиг нерукотворный (Пушкин)|«Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»]]), [[Валерий Яковлевич Брюсов|В. Я. Брюсов]] ([[Памятник (Брюсов)|Памятник («Мой памятник стоит, из строф созвучных сложен…»)]]), [[Афанасий Афанасьевич Фет|А.&nbsp;А.&nbsp;Фет]] ([[Воздвиг я памятник вечнее меди прочной (Гораций; Фет)|«Воздвиг я памятник вечнее меди прочной…»]]), А. П. Семенов-Тян-Шанский, и др.</ref> | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = | ИЗЦИКЛА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = 1747 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1748<ref>Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится Риторика, показующая общие правила общего красноречия, то есть Оратории и Поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки трудами Михаила Ломоносова, императорской Академии наук и Исторического собрания члена, химии профессора. Спб., 1748</ref> | ИСТОЧНИК = {{Ломоносов:БП-1986|255|http://rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/06varia/079.htm}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = la | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[s:la:Carmina (Horatius)/Liber III/Carmen XXX|Exegi monumentum aere perennius…]] | ПЕРЕВОДЧИК = [[Михаил Васильевич Ломоносов]] (1711-1765) | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Полидор (Ломоносов)|Полидор]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ночною темнотою (Ломоносов)|Ночною темнотою]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Памятник | КАЧЕСТВО = 3 }} {{v|| Я знак бессмертия себе воздвигнул Превыше пирамид и крепче меди, Что бурный аквилон сотреть не может, Ни множество веков, ни едка древность. {{№|5}}Не вовсе я умру, но смерть оставит Велику часть мою, как жизнь скончаю. Я буду возрастать повсюду славой, Пока великий Рим владеет светом. Где быстрыми шумит струями Авфид,<ref>Авфид — река на родине Горация на юге Италии.</ref> {{№|10}}Где Давнус <ref>Давнус — или Давн, царь Апулии, родины Горация.</ref> царствовал в простом народе, Отечество мое молчать не будет, Что мне беззнатной род препятством не был, Чтоб внесть в Италию стихи эольски <ref>Стихи эольски — (Эолийские) Гораций имеет в виду, что ему принадлежит заслуга перенесения на италийскую почву греческой лирики, которую он называет «эолийским напевом», потому что главные ее представители Алкей и Сафо (VI век до н. э.) были эолийцами.</ref> И перьвому звенеть Алцейской лирой.<ref>Алцейской лирой. Альцей (Алкей) — древнегреческий лирик VII з. до н. э. Писал на эолийском диалекте.</ref> {{№|15}}Взгордися праведной заслугой, муза, И увенчай главу Дельфийским лавром.<ref>Дельфийским лавром – в Дельфах был главный храм Аполлона, священным деревом которого считался лавр.</ref> |<1747>}} == Примечания (ред.) == {{Примечания}} {{PD-simple-translate}} {{Версии/Horatii Carmina 3.30}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1747 года]] [[Категория:Поэзия Михаила Васильевича Ломоносова]] [[Категория:Римская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Литература 23 года до н. э.]] [[Категория:Поэзия Горация]] [[Категория:Переводы, выполненные Михаилом Васильевичем Ломоносовым]] [[fr:Ode III.30 - Épilogue]] [[la:Carmina (Horatius) III, XXX]] [[Категория:Переводы 1748 года]] nektqjl41q543bmvyv1p60a6vkduz1q Викитека:Форум 4 23755 5709412 5709361 2026-05-02T13:54:59Z Vladis13 49438 /* Не каталог авторов */ ответ участнику Wlbw68 5709412 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, autor.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографии есть специальные серьезные сайты с другим специализированным движком.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) 35b2v0o5g80vu3wrxncdcy2t9z7uguz 5709415 5709412 2026-05-02T13:58:57Z Vladis13 49438 /* Не каталог авторов */ редактирование ответа участнику Wlbw68 5709415 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, autor.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) 5d087tsk1r58fe28ktnd7przqbh3kct 5709425 5709415 2026-05-02T14:10:12Z Vladis13 49438 /* Не каталог авторов */ ответ участнику Butko 5709425 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, autor.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) **:*** Что такое «официальные издательства СССР», огласите весь список, пожалуйста.<br> Что если автор со скрипом опубликовал заметку в каком-нибудь журнале «Юность», а все остальное в Самиздате, и его тексты будут доступны только в 2130 году? Зачем его библиография здесь? Почему админы должны тратить время на викификацию и проверку таких страниц? Согласуется ли это с целью проекта в первом абзаце [[ВТ:ЧТВ]]? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:10, 2 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) 0zcrsgipjlujru3p12ojtmkhlxz1h2w 5709508 5709425 2026-05-02T18:34:32Z Vladis13 49438 /* Не каталог авторов */ редактирование ответа участнику Wlbw68 5709508 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, author.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) **:*** Что такое «официальные издательства СССР», огласите весь список, пожалуйста.<br> Что если автор со скрипом опубликовал заметку в каком-нибудь журнале «Юность», а все остальное в Самиздате, и его тексты будут доступны только в 2130 году? Зачем его библиография здесь? Почему админы должны тратить время на викификацию и проверку таких страниц? Согласуется ли это с целью проекта в первом абзаце [[ВТ:ЧТВ]]? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:10, 2 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) 8kwr9t2hxgo1prxmcur19jcli16h50f 5709567 5709508 2026-05-03T04:25:11Z Butko 139 /* Не каталог авторов */ 5709567 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) **:** Такое удобнее через PetScan делать. Вот этот же запрос: https://petscan.wmcloud.org/?psid=46883195 --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 04:25, 3 мая 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, author.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) **:*** Что такое «официальные издательства СССР», огласите весь список, пожалуйста.<br> Что если автор со скрипом опубликовал заметку в каком-нибудь журнале «Юность», а все остальное в Самиздате, и его тексты будут доступны только в 2130 году? Зачем его библиография здесь? Почему админы должны тратить время на викификацию и проверку таких страниц? Согласуется ли это с целью проекта в первом абзаце [[ВТ:ЧТВ]]? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:10, 2 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) nhrcnpczqotuqindeytv1wfr4mqye9a 5709651 5709567 2026-05-03T11:52:32Z Wlbw68 37914 /* Не каталог авторов */ ответ участнику Vladis13 5709651 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) **:** Такое удобнее через PetScan делать. Вот этот же запрос: https://petscan.wmcloud.org/?psid=46883195 --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 04:25, 3 мая 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, author.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) **:*** Что такое «официальные издательства СССР», огласите весь список, пожалуйста.<br> Что если автор со скрипом опубликовал заметку в каком-нибудь журнале «Юность», а все остальное в Самиздате, и его тексты будут доступны только в 2130 году? Зачем его библиография здесь? Почему админы должны тратить время на викификацию и проверку таких страниц? Согласуется ли это с целью проекта в первом абзаце [[ВТ:ЧТВ]]? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:10, 2 мая 2026 (UTC) **:**** Списка готового у меня нет. Что такое «официальные издательства СССР»? — Ответ на этот вопрос дать несложно, он базируется на следующих составляющих: официальная регистрация издательства, госплан, госбюджет, госфинансирование. В журналах или в газетах в СССР печатали не всех подряд. Если есть АИ, в которых указаны год рождения и смерти автора и убедительно доказано, что автор являлся писателем или журналистом, и автором данного сочинения в издании, то кому его страница помешает в ВТ? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:52, 3 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) jhgobizz65s86yd6izrwurn4otryip9 Автор:Корней Иванович Чуковский 102 31847 5709419 5704562 2026-05-02T14:00:00Z Lanhiaze 23205 /* Критика */ оформление 5709419 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Чуковский |ФАМИЛИЯ=Чуковский |ИМЕНА=Корней Иванович |ВАРИАНТЫИМЁН=имя при рождении — ''Николай Васильевич Корнейчуков'' |ОПИСАНИЕ=русский советский поэт, писатель, переводчик, публицист, критик, и литературовед |ДРУГОЕ=известен прежде всего как автор множества стихов для детей |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:ru:Санкт-Петербург|Санкт-Петербург]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:ru:Москва|Москва]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИСКЛАД= }} == Поэзия == * «[[Загорелою толпою… (Чуковский)|Загорелою толпою…]]», 1905 * [[Маленький Великий Лама (Мур; Чуковский)|Маленький Великий Лама]], 1905 * [[Огнегасители (Мур; Чуковский)|Огнегасители]], 1906 * [[Журналисты и Камышанский (Чуковский)|Журналисты и Камышанский («Журналисты что такое?..»)]], 1906 * [[Как они соединились (Чуковский)|Как они соединились]], 1906 * Мойдодыр, 1923 * Тараканище, 1923 * Муха-Цокотуха, 1924 * Айболит, 1925 * Телефон, 1926 * Краденое солнце * Путаница * Федорино горе === Английские народные песенки === * Храбрецы («Наши-то портные…») * Скрюченная песня («Жил на свете человек…») * Барабек («Робин Бобин Барабек…»), опубл. в 1929 * Котауси и Мауси («Жила-была мышка Мауси…»), опубл. в 1929 * Дженни («Дженни туфлю потеряла…») * Курица («Курица-красавица у меня жила…») == Проза == === Публицистика === * [[К вечно-юному вопросу (Чуковский)|К вечно-юному вопросу]], 1901. * [[Половая гастрономия (Чуковский)|Половая гастрономия]], 1907. * [[Нат Пинкертон и современная литература (Чуковский)|Нат Пинкертон и современная литература]], 1908. * [[Борис Зайцев (Чуковский)|Борис Зайцев]]. 1908 * [[Шевченко (Чуковский, 1909)|Шевченко]] (1909) * [[Шевченко (Чуковский, 1914)|Шевченко]] (1914) * [[Книга о современных писателях (Чуковский)|Книга о современных писателях]], 1914. (Произведение на [http://openlibrary.org/works/OL15730667W/Kniga_o_sovremennykh_pisateliakh openlibrary.org].) * Приключения Бибигона * От двух до пяти ** Детские слова и разговоры ** Право на сказку ** Лепые нелепицы ** Как дети слагают стихи ** Заповеди для детских писателей ** Как не следует писать для детей * <!-- Далёкое близкое (Репин)/XX. От редактора (Чуковский)-->Предисловие к «Далёкое близкое» [[Илья Ефимович Репин|И. Е. Репина]], 1929 * <!-- [[Репин как писатель (Чуковский)]]-->Репин как писатель — предисловие к «Далёкое близкое» [[Илья Ефимович Репин|И. Е. Репина]], 1929 === Критика === * {{2О|Об эстетическом нигилизме (Чуковский)|Об эстетическом нигилизме}} // {{Весы|год=1906|номер=3—4|страницы=79—81}} * {{2О|В защиту Шелли (Чуковский)|В защиту Шелли}} // {{Весы|год=1907|номер=3|страницы=61—68}} * {{2О|От Чехова до наших дней (Чуковский)|От Чехова до наших дней}} (1908) * [[В защиту Чехова (Чуковский)|В защиту Чехова]] // «Речь», 17 (30) января 1913 == Переводы == === Из [[Уолт Уитмен|Уолта Уитмена]] === * [[Двое мальчишек (Уитмен; Чуковский)|Двое мальчишек («Двое мальчишек, — мы вечно вдвоём!..»)]], опубл. в 1907 * [[Что я такое? (Уитмен; Чуковский)|Что я такое? («Что я такое?..»)]], опубл. в 1907 [[:en:Leaves of Grass/Book XXI#Beat! Beat! Drums!|Beat! Beat! Drums!]] * [[wikilivresru:Бей! Бей! Барабан! — Труби! Труба! Труби! (Уитмен/Чуковский)|«Бей! Бей! Барабан! — Труби! Труба! Труби!..»]] === Из [[Марк Твен|Марка Твена]] === * Приключения Тома Сойера * Янки при дворе короля Артура * Принц и нищий (совместно с [[Николай Корнеевич Чуковский|Н.&nbsp;К.&nbsp;Чуковским]]) === Из [[О. Генри]] === * [[wikilivresru:Рука, которая терзает весь мир (О. Генри)|Рука, которая терзает весь мир]] ''(The Hand That Riles the World)'' === Из [[Гилберт Кийт Честертон|Честертона]] === * [[wikilivresru:Жив-человек (Честертон)|Жив-человек]] ''([[:en:Manalive|Manalive]])'', 1912 === Из [[Герберт Уэллс|Герберта Уэллса]] === * Замечательный случай с глазами Дэвидсона * Волшебная лавка == Библиография == Отдельные издания: * {{книга|автор=К.&nbsp;И.&nbsp;Чуковский|заглавие=Барабек и другие стихи для детей|ответственный=Рисунки [[:w:Конашевич, Владимир Михайлович|В.&nbsp;Конашевича]]|место=Л.|издательство=Государственное издательство|год=1929|страниц=40}} ({{РГБ/Каталог|008958918}}) * {{книга|автор=К.&nbsp;Чуковский|заглавие=От двух до пяти|издание=7-е изд|место=М.—Л.|издательство=Детиздат ЦК ВЛКСМ|год=1937}} Публикации в периодических изданиях: * {{Весы|год=1906|номер=2|страницы={{РГБ|60000100903|53|46—51|deadlink=1}}}}<!-- Циферблат г. Бельтова --> * {{2О|Об эстетическом нигилизме (Чуковский)|Об эстетическом нигилизме}} // {{Весы|год=1906|номер=3—4|страницы=79—81}} * {{Весы|год=1906|номер=5|страницы={{РГБ|60000100900|66|59—63|deadlink=1}}}}<!-- Хамство во-Христе --> * {{Весы|год=1906|номер=10|страницы={{РГБ|60000100889|49|43—45|deadlink=1}}}}<!-- Русская Whitmaniana --> * {{Весы|год=1906|номер=10|страницы={{РГБ|60000100923|65|52—60|deadlink=1}}}}<!-- О пользе брома --> * {{Русская мысль|год=1907|номер=1|страницы={{РГБ|60000302247|64|48|deadlink=1}}}}<!-- Из Уолта Уитмана --> * {{Весы|год=1907|номер=3|страницы={{РГБ|60000100956|63|61—68|deadlink=1}}}}<!-- В защиту Шелли --> * {{Весы|год=1908|номер=1|страницы={{РГБ|60000100959|86|87—92|deadlink=1}}}}<!-- Третий сорт --> * {{Русская мысль|год=1909|номер=12|страницы={{РГБ|60000303302|355|117—141|deadlink=1}}}}<!-- О Всеволоде Гаршине. Введение в характеристику --> * {{Русская мысль|год=1910|номер=2|страницы={{РГБ|60000304538|276|70—105|deadlink=1}}}}<!-- Навьи чары мелкого беса. Путеводитель по Сологубу --> * {{Записки мечтателей|год=1922|номер=6|страницы={{РГБ|01006706128|79|155—183}}}}<!-- Последние годы Блока --> == См. также == * [[Спор о перепечатках и Пинкертон в литературе (Батюшков)|Спор о перепечатках и Пинкертон в литературе]] — очерк [[Автор:Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф. Батюшкова]] о публикации К. Чуковского «[[Нат Пинкертон и современная литература (Чуковский)|Нат Пинкертон и современная литература]]» * [[Пинкертон русской литературы (Либрович)|Пинкертон русской литературы]] — [[Автор:Сигизмунд Феликсович Либрович|С. Ф. Либрович]], 1908 * [[«От Чехова до наших дней». Несколько мыслей по поводу книги К. Чуковского (Либрович)|«От Чехова до наших дней». Несколько мыслей по поводу книги К. Чуковского]] — С. Ф. Либрович, 1908 * [[Обвинительный акт против Леонида Андреева (Либрович)|Обвинительный акт против Леонида Андреева]] — С. Ф. Либрович, 1908 * [[Что такое «чуковщина»? Вопрос без ответа (Либрович)|Что такое «чуковщина»? Вопрос без ответа]] — С. Ф. Либрович, 1909 * [[Еще о том, что такое «чуковщина» (Либрович)|Еще о том, что такое «чуковщина»]] — С. Ф. Либрович, 1909 * [[Корней Чуковский как критик-карикатурист (Либрович)|Корней Чуковский как критик-карикатурист]] — С. Ф. Либрович, 1910 {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Корней Иванович Чуковский}} == Ссылки == * [http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij.html Произведения Корнея Чуковского на сайте «Стихия»] {{АП|ГОД=1969}} {{PD-author-RusEmpire}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Переводчики]] [[Категория:Лауреаты Ленинской премии]] [[Категория:Писатели на русском языке]] f49egzjjf0zsh8f07g52z3bl70v28wx Автор:Владимир Галактионович Короленко 102 60184 5709452 5680754 2026-05-02T15:34:58Z Lanhiaze 23205 источник 5709452 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Короленко |ИМЕНА=Владимир Галактионович |ВАРИАНТЫИМЁН= |ОПИСАНИЕ=Русский и украинский писатель |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=[[:w:Житомир|Житомир]] |МЕСТОСМЕРТИ=[[:w:Полтава|Полтава]] |ИЗОБРАЖЕНИЕ= |ВИКИЛИВР= }} <center>''[[/Алфавитный список произведений|Алфавитный список произведений]]''</center> == Проза == * Эпизоды из жизни «Искателя», 1879 * [[Без языка (Короленко)|Без языка]], 1895 * [[В дурном обществе (Короленко)|В дурном обществе]], опубл. в 1885 * [[Дети подземелья (Короленко)|Дети подземелья]], 1886 * За иконой * [[«Лес шумит» (Короленко)|«Лес шумит»]], 1885, опубл. в 1886<!-- Русская мысль, 1886, № 1 --> * [[На затмении (Короленко)|На затмении]], 1887 * [[Ненастоящий город (Короленко)|Ненастоящий город]], 1880, опубл. в 1880<!-- журнал «Слово», 1880, № 11 --> * [[Мгновение (Короленко)|Мгновение]], опубл. в 1886, 1900 * Необходимость, 1894<!-- Русское богатство, 1898, № 11 --> * [[Огоньки (Короленко)|Огоньки]], 1900 * [[Парадокс (Короленко)|Парадокс]], 1894<!-- Русское богатство, 1894, № 5 --> * Последний луч, 1901<!-- Русское богатство, 1901, № 1 --> * [[Река играет (Короленко)|Река играет]], 1891 * Сказание о Флоре, Агриппе и Менахеме, сыне Иегуды, 1886<!--Северный вестник, 1886, № 10 --> * [[Слепой музыкант (Короленко)|Слепой музыкант]], 1886 * [[Сон Макара (Короленко)|Сон Макара]], 1883, опубл. в 1885<!-- «Русская мысль», 1885, № 3 --> * [[Старый звонарь (Короленко)|Старый звонарь]], 1885, опубл. в 1885<!-- «Волжский вестник», 1885, № 118. --> * Судный день («Иом-кипур»), 1891<!-- Русские ведомости, 1891, №№ 43, 47, 48, 58, 61, 69, 77 --> * [[Тени (Короленко)|Тени]]. Фантазия, 1891<!-- Русская мысль, 1891, №12 --> * Убивец, 1882, опубл. в 1885<!-- «Северный вестник», 1885, № 1 --> * [[Чудная (Короленко)|Чудная]], 1880, опубл. в 1892 == Публицистика == * Мултанское жертвоприношение, 1896 * Знаменитость конца века, 1898 * Дом № 13, 1903 * [[Некоторые проявления полицейского всемогущества (Короленко)|Некоторые проявления полицейского всемогущества]], 1905 * [[9 января 1905 года (Короленко)|9 января 1905 года]] * Сорочинская трагедия, 1907 * Черты военного правосудия, 1910 * Бытовое явление, 1910 * В успокоенной деревне, 1911 * Дело Бейлиса, 1913 * [[Воззвание к американцам (Короленко)|Воззвание к американцам]], 1919 * [[Письма к Луначарскому (Короленко)|Письма к Луначарскому]]. 1920 == Воспоминания == * Антон Павлович Чехов, 1904 * Воспоминания о Чернышевском, 1904 * Всеволод Михайлович Гаршин * Гражданская казнь Чернышевского, 1904 * Лев Николаевич Толстой. Статья первая * Лев Николаевич Толстой. Статья вторая * О Глебе Ивановиче Успенском, 1902 * [[Сергей Николаевич Южаков (Короленко)|Сергей Николаевич Южаков]], 1910 *[[История_моего_современника_(Короленко)|История моего современника]], 1921 == См. также == * [[Рассказы Вл. Короленко (Мережковский)|«Рассказы Вл. Короленко»]] (1889) — статья [[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Дмитрия Мережковского]]. == Библиография == Отдельные издания: * {{книга|автор=Вл. Короленко|заглавие=Из записной книжки. (Черкес). Очерк|место=Томск|издательство=Типолитография Михайлова и [[:w:Макушин, Пётр Иванович|Макушина]]|год=1888|страниц=27}} ({{РГБ|01003653140|7}}) * {{книга|заглавие=Невольный убийца. Рассказ В.&nbsp;Г.&nbsp;Короленко|место=СПб.|издательство=Типография [[Михаил Матвеевич Стасюлевич|М.&nbsp;М.&nbsp;Стасюлевича]]|год=1888|страниц=48}} ({{РГБ|01003653141|7}}) * {{книга|автор=Владимир Короленко|заглавие=[[Слепой музыкант (Короленко)|Слепой музыкант]]. (Этюд)|место=М.|издательство=Редакция журнала [[Русская мысль|„Русская мысль“]]|год=1888|страниц=163}} ({{РГБ|01003653143|9}}) * {{книга|заглавие=[[На затмении (Короленко)|На затмении]]. Очерк с натуры Владимира Короленко|место=М.|издательство=Типография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева|год=1889|страниц=32}} ({{РГБ|01003655895|7}}) * {{книга|автор=В.&nbsp;Короленко|заглавие=[[В дурном обществе (Короленко)|В дурном обществе]]|место=М.|издательство=Тип. И.&nbsp;Ермакова|год=1894|страниц=71}} ({{РГБ|01003635730|7}}) * {{книга|заглавие=Судный день. Малорусская сказка В.&nbsp;Короленко|место=СПб.|издательство=Типография С.&nbsp;Добродеева|год=1895|страниц=80}} ({{источник|Судный день (Короленко, 1895).pdf}}; {{РГБ|01003637767|7}}) * {{книга|заглавие=[[«Лес шумит» (Короленко)|Лес шумит]]. Полесская легенда В.&nbsp;Г.&nbsp;Короленко|место=СПб.|издательство=Типография товарищества „Народная польза“|год=1899|страниц=36}} ({{РГБ|01003688375|5}}) * {{книга|заглавие=[[Сон Макара (Короленко)|Сон Макара]]. Святочный рассказ В.&nbsp;Г.&nbsp;Короленко|место=СПб.|издательство=Типография товарищества „Народная польза“|год=1899|страниц=42}} ({{РГБ|01003688376|7}}) * {{книга|автор=Владимир Короленко|заглавие=Очерки и рассказы. Книга вторая|издание=4-е изд|место=СПб.|издательство=Редакция журнала [[Русское богатство|„Русское богатство“]]|год=1900|страниц=411}} ({{РГБ|01003924717|5}}) * {{книга|автор=В.&nbsp;Короленко|заглавие=[[Река играет (Короленко)|Река играет]]. Эскизы из дорожного альбома|место=М.|издательство=Товарищество „Печатня [[:w:Яковлев, Сергей Павлович (книгопечатник)|С.&nbsp;П.&nbsp;Яковлева]]“|год=1901|страниц=40}} ({{РГБ|01003697531|7}}) * {{книга|автор=Влад.&nbsp;Короленко|заглавие=Приемышь. (Быль)|место=М.|издательство=Типография Вильде|год=1901|страниц=18}} ({{РГБ|01003697530|7}}) * {{книга|автор=Владимир Короленко|заглавие=Последний луч|место=СПб.|издательство=М.&nbsp;А.&nbsp;Коломенкина|год=1911}} ({{РГБ|01003780027|7}}) * {{Короленко:ПСС-1914|том=1|страницы=}} ({{РГБ|01005396406|4}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 1 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso01koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=2|страницы=}} ({{РГБ|01005396411|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 2 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso02koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=3|страницы=}} ({{РГБ|01005396417|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 3 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso03koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=4|страницы=}} ({{РГБ|01005399299|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 4 (1914).djvu|индекс]]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=5|страницы=}} ({{РГБ|01005399322|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 5 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso05koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=6|страницы=}} ({{РГБ|01005418384|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 6 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso06koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=7|страницы=}} ({{РГБ|01005399342|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 7 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso07koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=8|страницы=}} ({{РГБ|01005399348|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 8 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso08koro archive.org]) * {{Короленко:ПСС-1914|том=9|страницы=}} ({{РГБ|01005399355|3}}, [[Индекс:Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 9 (1914).djvu|индекс]]; [https://archive.org/details/polnoesobranieso09koro archive.org]) В переодических изданиях * {{Русская мысль|год=1885|номер=3|страницы={{РГБ|60000299606|20|6—32|deadlink=1}}}}<!-- Сон Макара --> * {{Русская мысль|год=1885|номер=10|страницы={{РГБ|60000299613|169|159—216|deadlink=1}}}}<!-- В дурном обществе --> * {{Русская мысль|год=1886|номер=1|страницы={{РГБ|60000299617|270|260—281|deadlink=1}}}} ({{GBS|o984AAAAIAAJ|PA260}})<!-- Лес шумит --> * {{Русская мысль|год=1886|номер=7|страницы={{РГБ|60000299623|9|1—92|deadlink=1}}}}<!-- Слепой музыкант --> * {{Русская мысль|год=1887|номер=1|страницы={{РГБ|60000299697|154|142—168|deadlink=1}}}}<!-- Прохор и студенты, I-III --> * {{Русская мысль|год=1887|номер=2|страницы={{РГБ|60000299698|143|131—151|deadlink=1}}}}<!-- Прохор и студенты, IV-V --> * {{Русская мысль|год=1888|номер=11|страницы={{РГБ|60000299720|184|174—206|deadlink=1}}}}<!-- С двух сторон. Начало --> * {{Русская мысль|год=1888|номер=12|страницы={{РГБ|60000299721|226|214—266|deadlink=1}}}}<!-- С двух сторон. Окончание --> * {{Русская мысль|год=1890|номер=9|страницы={{РГБ|60000299788|24|14—49|deadlink=1}}}}<!-- Павловские очерки. Очерк 1 --> * {{Русская мысль|год=1890|номер=10|страницы={{РГБ|60000299789|100|90—116|deadlink=1}}}}<!-- Павловские очерки. Очерк 2 --> * {{Русская мысль|год=1890|номер=11|страницы={{РГБ|60000299790|115|105—149|deadlink=1}}}}<!-- Павловские очерки. Очерк 3 --> * {{Русская мысль|год=1893|номер=7|страницы={{РГБ|60000300660|275|59—73|deadlink=1}}}} * {{Русское богатство|год=1894|номер=5}} * {{Русское богатство|год=1898|номер=11}} * {{Русская мысль|год=1891|номер=12|страницы={{РГБ|60000299803|167|153—176|deadlink=1}}}}<!-- Тени --> * {{Русское богатство|год=1901|номер=1}} * {{Русское богатство|год=1905|номер=9|страницы=222—234}}<!-- Командировка = Чудная --> == Ссылки == * {{lib.ru|http://az.lib.ru/k/korolenko_w_g/|Владимир Галактионович Короленко}}<!-- также http://lib.ru/RUSSLIT/KOROLENKO/ --> {{АП|ГОД=1921}} [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Писатели Украины]] [[Категория:Публицисты]] [[Категория:Прозаики]] [[Категория:Писатели на русском языке]] s52e19tmb1tgcwt7960hfz7r5pj2hwg Современник 0 99894 5709541 5697656 2026-05-02T22:06:56Z Lanhiaze 23205 /* См. также */ 5709541 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале |НАЗВАНИЕ=Современникъ |ГОДЫИЗДАНИЯ=1836—1866; 1911—1915 |МЕСТОИЗДАНИЯ=[[:w:Санкт-Петербург|Санкт-Петербурге]] |ОПИСАНИЕ=литературный и общественно-политический журнал |Google=?q=editions:0yMiTppto3MZfN8svex&lr=&id=OSUYAAAAYAAJ |ВИКИСКЛАД=Category:Sovremennik (magazine) |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИПЕДИЯ=Современник (журнал) |ЭСБЕ=Современник |ДРУГОЕ=Издатели [[Александр Сергеевич Пушкин]] (1836—1837), [[Пётр Александрович Плетнёв]] (1837—1846), [[Николай Алексеевич Некрасов]] и [[Иван Иванович Панаев]] (1847—1866) |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Sovremennik.jpg |ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ=Обложка журнала, 1837 год | НЭБ = 000199_000009_007828954 | НЭБ2 = 000199_000009_007828983 }}__NOTOC__ == Издания == ===== «Современник» [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкина]] и [[Пётр Александрович Плетнёв|Плетнёва]] ===== *[[Современник/1836|1836]]: [[С 1836-1846/ДО/Том I|Том&nbsp;I]] • [[С 1836-1846/ДО/Том II|Том&nbsp;II]] • [[С 1836-1846/ДО/Том III|Том&nbsp;III]] • [[С 1836-1846/ДО/Том IV|Том&nbsp;IV]] *[[Современник/1837|1837]]: [[Современник/1837#Том V|Том&nbsp;V]] • [[Современник/1837#Том VI|Том&nbsp;VI]] • [[Современник/1837#Том VII|Том&nbsp;VII]] • [[Современник/1837#Том VIII|Том&nbsp;VIII]] *[[Современник/1838|1838]]: [[Современник/1838#Том IX|Том&nbsp;IX]] • [[Современник/1838#Том X|Том&nbsp;X]] • [[Современник/1838#Том XI|Том&nbsp;XI]] • [[Современник/1838#Том XII|Том&nbsp;XII]] *[[Современник/1839|1839]]: [[Современник/1839#Том XIII|Том&nbsp;XIII]] • [[Современник/1839#Том XIV|Том&nbsp;XIV]] • [[Современник/1839#Том XV|Том&nbsp;XV]] • [[Современник/1839#Том XVI|Том&nbsp;XVI]] *[[Современник/1840|1840]]: [[Современник/1840#Том XVII|Том&nbsp;XVII]] • [[Современник/1840#Том XVIII|Том&nbsp;XVIII]] • [[Современник/1840#Том XIX|Том&nbsp;XIX]] • [[Современник/1840#Том XX|Том&nbsp;XX]] *[[Современник/1841|1841]]: [[Современник/1841#Том XXI|Том&nbsp;XXI]] • [[Современник/1841#Том XXII|Том&nbsp;XXII]] • [[Современник/1841#Том XXIII|Том&nbsp;XXIII]] • [[Современник/1841#Том XXIV|Том&nbsp;XXIV]] • [[Современник/1841#Том XXV|Том&nbsp;XXV]] *[[Современник/1842|1842]]: [[Современник/1842#Том XXVI|Том&nbsp;XXVI]] • [[Современник/1842#Том XXVII|Том&nbsp;XXVII]] • [[Современник/1842#Том XXVIII|Том&nbsp;XXVIII]] *[[Современник/1843|1843]]: [[Современник/1843#Том XXIX|Том&nbsp;XXIX]] • [[Современник/1843#Том XXX|Том&nbsp;XXX]] • [[Современник/1843#Том XXXI|Том&nbsp;XXXI]] • [[Современник/1843#Том XXXII|Том&nbsp;XXXII]] *[[Современник/1844|1844]]: [[Современник/1844#Том XXXIII|Том&nbsp;XXXIII]] • [[Современник/1844#Том XXXIV|Том&nbsp;XXXIV]] • [[Современник/1844#Том XXXV|Том&nbsp;XXXV]] • [[Современник/1844#Том XXXVI|Том&nbsp;XXXVI]] *[[Современник/1845|1845]]: [[Современник/1845#Том XXXVII|Том&nbsp;XXXVII]] • [[Современник/1845#Том XXXVIII|Том&nbsp;XXXVIII]] • [[Современник/1845#Том XXXIX|Том&nbsp;XXXIX]] • [[Современник/1845#Том XL|Том&nbsp;XL]] *[[Современник/1846|1846]]: [[Современник/1846#Том XLI|Том&nbsp;XLI]] • [[Современник/1846#Том XLII|Том&nbsp;XLII]] • [[Современник/1846#Том XLIII|Том&nbsp;XLIII]] • [[Современник/1846#Том XLIV|Том&nbsp;XLIV]] ---- [[С 1836-1846/ВТ|Современник 1836-1846 (проект полной вычитки)]] ===== «Современник» [[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасова]] и [[Иван Иванович Панаев|Панаева]] ===== *[[Современник/1847|1847]]: [[Современник/1847#Том I|Том&nbsp;I]] • [[Современник/1847#Том II|Том&nbsp;II]] • [[Современник/1847#Том III|Том&nbsp;III]] • [[Современник/1847#Том IV|Том&nbsp;IV]] • [[Современник/1847#Том V|Том&nbsp;V]] • [[Современник/1847#Том VI|Том&nbsp;VI]] *[[Современник/1848|1848]]: [[Современник/1848#Том VII|Том&nbsp;VII]] • [[Современник/1848#Том VIII|Том&nbsp;VIII]] • [[Современник/1848#Том IX|Том&nbsp;IX]] • [[Современник/1848#Том X|Том&nbsp;X]] • [[Современник/1848#Том XI|Том&nbsp;XI]] • [[Современник/1848#Том XII|Том&nbsp;XII]] *[[Современник/1849|1849]]: [[Современник/1849#Том XIII|Том&nbsp;XIII]] • [[Современник/1849#Том XIV|Том&nbsp;XIV]] • [[Современник/1849#Том Том XV|Том&nbsp;Том XV]] • [[Современник/1849#Том XVI|Том&nbsp;XVI]] • [[Современник/1849#Том XVII|Том&nbsp;XVII]] • [[Современник/1849#Том XVIIII|Том&nbsp;XVIIII]] *[[Современник/1850|1850]]: [[Современник/1850#Том XIX|Том&nbsp;XIX]] • [[Современник/1850#Том XX|Том&nbsp;XX]] • [[Современник/1850#Том XXI|Том&nbsp;XXI]] • [[Современник/1850#Том XXII|Том&nbsp;XXII]] • [[Современник/1850#Том XXIII|Том&nbsp;XXIII]] • [[Современник/1850#Том XXIV|Том&nbsp;XXIV]] *[[Современник/1851|1851]]: [[Современник/1851#Том XXV|Том&nbsp;XXV]] • [[Современник/1851#Том XXVI|Том&nbsp;XXVI]] • [[Современник/1851#Том XXVII|Том&nbsp;XXVII]] • [[Современник/1851#Том XXVIII|Том&nbsp;XXVIII]] • [[Современник/1851#Том XXIX|Том&nbsp;XXIX]] • [[Современник/1851#Том XXX|Том&nbsp;XXX]] *[[Современник/1852|1852]]: [[Современник/1852#Том XXXI|Том&nbsp;XXXI]] • [[Современник/1852#Том XXXII|Том&nbsp;XXXII]] • [[Современник/1852#Том XXXIII|Том&nbsp;XXXIII]] • [[Современник/1852#Том XXXIV|Том&nbsp;XXXIV]] • [[Современник/1852#Том XXXV|Том&nbsp;XXXV]] • [[Современник/1852#Том XXXVI|Том&nbsp;XXXVI]] *[[Современник/1853|1853]]: [[Современник/1853#Том XXXVII|Том&nbsp;XXXVII]] • [[Современник/1853#Том XXXVIII|Том&nbsp;XXXVIII]] • [[Современник/1853#Том XXXIX|Том&nbsp;XXXIX]] • [[Современник/1853#Том XL|Том&nbsp;XL]] • [[Современник/1853#Том XLI|Том&nbsp;XLI]] • [[Современник/1853#Том XLII|Том&nbsp;XLII]] *[[Современник/1854|1854]]: [[Современник/1854#Том XLIII|Том&nbsp;XLIII]] • [[Современник/1854#Том XLIV|Том&nbsp;XLIV]] • [[Современник/1854#Том XLV|Том&nbsp;XLV]] • [[Современник/1854#Том XLVI|Том&nbsp;XLVI]] • [[Современник/1854#Том XLVII|Том&nbsp;XLVII]] • [[#Современник/1854Том XLVIII|Том&nbsp;XLVIII]] *[[Современник/1855|1855]]: [[Современник/1855#Том XLIX|Том&nbsp;XLIX]] • [[Современник/1855#Том L|Том&nbsp;L]] • [[Современник/1855#Том LI|Том&nbsp;LI]] • [[Современник/1855#Том LII|Том&nbsp;LII]] • [[Современник/1855#Том LIII|Том&nbsp;LIII]] • [[Современник/1855#Том LIV|Том&nbsp;LIV]] *[[Современник/1856|1856]]: [[Современник/1856#Том LV|Том&nbsp;LV]] • [[Современник/1856#Том LVI|Том&nbsp;LVI]] • [[Современник/1856#Том LVII|Том&nbsp;LVII]] • [[Современник/1856#Том LVIII|Том&nbsp;LVIII]] • [[Современник/1856#Том LIX|Том&nbsp;LIX]] • [[Современник/1856#Том LX|Том&nbsp;LX]] *[[Современник/1857|1857]]: [[Современник/1857#Том LXI|Том&nbsp;LXI]] • [[Современник/1857#Том LXII—LXIII|Том&nbsp;LXII—LXIII]] • [[Современник/1857#Том LXIV|Том&nbsp;LXIV]] • [[Современник/1857#Том LXV|Том&nbsp;LXV]] • [[Современник/1857#Том LXVI|Том&nbsp;LXVI]] *[[Современник/1858|1858]]: [[Современник/1858#Том LXVII|Том&nbsp;LXVII]] • [[Современник/1858#Том LXVIII|Том&nbsp;LXVIII]] • [[Современник/1858#Том LXIX|Том&nbsp;LXIX]] • [[Современник/1858#Том LXX|Том&nbsp;LXX]] • [[Современник/1858#Том LXXI|Том&nbsp;LXXI]] • [[Современник/1858#Том LXXII|Том&nbsp;LXXII]] *[[Современник/1859|1859]]: [[Современник/1859#Том LXXIII|Том&nbsp;LXXIII]] • [[Современник/1859#Том LXXIV|Том&nbsp;LXXIV]] • [[Современник/1859#Том LXXV|Том&nbsp;LXXV]] • [[Современник/1859#Том LXXVI|Том&nbsp;LXXVI]] • [[Современник/1859#Том LXXVII|Том&nbsp;LXXVII]] • [[Современник/1859#Том LXXVIII|Том&nbsp;LXXVIII]] *[[Современник/1860|1860]]: [[Современник/1860#Том LXXIX|Том&nbsp;LXXIX]] • [[Современник/1860#Том LXXX|Том&nbsp;LXXX]] • [[Современник/1860#Том LXXXI|Том&nbsp;LXXXI]] • [[Современник/1860#Том LXXXII|Том&nbsp;LXXXII]] • [[Современник/1860#Том LXXXIII|Том&nbsp;LXXXIII]] • [[Современник/1860#Том LXXXIV|Том&nbsp;LXXXIV]] *[[Современник/1861|1861]]: [[Современник/1861#Том LXXXV|Том&nbsp;LXXXV]] • [[Современник/1861#Том LXXXVI|Том&nbsp;LXXXVI]] • [[Современник/1861#Том LXXXVII|Том&nbsp;LXXXVII]] • [[Современник/1861#Том LXXXVIII|Том&nbsp;LXXXVIII]] • [[Современник/1861#Том LXXXIX|Том&nbsp;LXXXIX]] • [[Современник/1861#Том LXXXX|Том&nbsp;LXXXX]] *[[Современник/1862|1862]]: [[Современник/1862#Том LXXXXI|Том&nbsp;LXXXXI]] • [[Современник/1862#Том XCII|Том&nbsp;XCII]] • [[Современник/1862#Том XCIII|Том&nbsp;XCIII]] *[[Современник/1863|1863]]: [[Современник/1863#Том XCIV|Том&nbsp;XCIV]] • [[Современник/1863#Том XCV|Том&nbsp;XCV]] • [[Современник/1863#Том XCVI|Том&nbsp;XCVI]] • [[Современник/1863#Том XCVII|Том&nbsp;XCVII]] • [[#Том XCVIII|Том&nbsp;XCVIII]] • [[Современник/1863#Том XCIX|Том&nbsp;XCIX]] *[[Современник/1864|1864]]: [[Современник/1864#Том C|Том&nbsp;C]] • [[Современник/1864#Том CI|Том&nbsp;CI]] • [[Современник/1864#Том CII|Том&nbsp;CII]] • [[Современник/1864#Том CIII|Том&nbsp;CIII]] • [[Современник/1864#Том CIV|Том&nbsp;CIV]] • [[Современник/1864#Том CV|Том&nbsp;CV]] *[[Современник/1865|1865]]: [[Современник/1865#Том CVI|Том&nbsp;CVI]] • [[Современник/1865#Том CVII|Том&nbsp;CVII]] • [[Современник/1865#Том CVIII|Том&nbsp;CVIII]] • [[Современник/1865#Том CIX|Том&nbsp;CIX]] • [[Современник/1865#Том CX|Том&nbsp;CX]] • [[Современник/1865#Том CXI|Том&nbsp;CXI]] *[[Современник/1866|1866]]: [[Современник/1866#Том CXII|Том&nbsp;CXII]] • [[Современник/1866#Том CXIII|Том&nbsp;CXIII]] == Публикации в журнале == [[:Категория:Публикации в журнале «Современник»]] == См. также == * {{tl|Современник}} * [[:Категория:Индексы журнала «Современник»]] * {{книга|автор=|заглавие=Указатель содержания Современника за десятилетие с 1836 по 1845-й год|место=СПб.|издательство=В типографии военно-учебных заведений|год=1846}} ({{РГБ|01004122366|4}}) * [[Систематический указатель статей, помещенных в нижепоименованных периодических изданиях с 1830 по 1884 год (Попов)/1885 (ДО)|Систематический указатель статей в периодических изданиях с 1830 по 1884 год]] * [https://dataverse.pushdom.ru/dataset.xhtml?persistentId=doi:10.31860/openlit-2023.11-C006 Пушкинский Дом — Корпус публикаций журнала «Современник» (1847—1866)] [[Категория:Современник|*]] [[Категория:Журналы Российской империи]] e7axl731m114ihp6mgbemimj2rft9em Каменский 0 142046 5709515 4582263 2026-05-02T18:53:40Z Lanhiaze 23205 + 5709515 wikitext text/x-wiki '''Каменский''': * [[Давид Абрамович Каменский]] * [[Василий Васильевич Каменский]] * [[Анатолий Павлович Каменский]] *[[Никанор (Каменский)]] *[[МЭСБЕ/Каменский]] *[[МЭСБЕ/Каменский завод]] *[[МЭСБЕ/Каменский источник]] *[[ЭСБЕ/Бантыш-Каменский, Дмитрий Николаевич]] *[[ЭСБЕ/Каменский, Петр]] *[[ЭСБЕ/Каменский ключ]] *[[ЭСБЕ/Каменский завод]] *[[ЭСБЕ/Никанор (Каменский)]] *[[ЭСБЕ/Каменский, Иван Петрович]] *[[ЭСБЕ/Амвросий (Зертис-Каменский)]] *[[ЭСБЕ/Каменский, Гавриил Павлович]] *[[ЭСБЕ/Каменский, Павел Павлович]] '''Каменская''': * [[Автор:Мария Фёдоровна Каменская|Мария Фёдоровна Каменская]] (1817—1898) {{неоднозначность|тип=фамилия}} ovmr2fzv12g6lnodyezutdb4ovdpoh6 Автор:Василий Васильевич Каменский 102 210001 5709516 5545310 2026-05-02T18:57:08Z Lanhiaze 23205 +АП 5709516 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Каменский | ФАМИЛИЯ =Каменский | ИМЕНА =Василий Васильевич | ВАРИАНТЫИМЁН =Василий Каменский | ОПИСАНИЕ =[[w:Россия|русский]] поэт-[[w:футуризм|футурист]], один из первых русских [[w:авиация|авиаторов]]. | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = {{ДатаРождения|29|4|1884|17}} | МЕСТОРОЖДЕНИЯ =на пароходе на реке [[w:Кама (река)|Каме]] между [[w:Пермь|Пермью]] и [[w:Сарапул|Сарапулом]] | ДАТАСМЕРТИ = {{ДатаСмерти|11|11|1961}} | МЕСТОСМЕРТИ =Москва | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ЭСБЕ = | Google = }} ==Сочинения== <center>''(Сочинения изданные до 7 ноября 1917 г. находятся в Общественном Достоянии в России, США и других странах)''</center> === Стихотворения === * [[Я (Каменский)|Я («Излучистая…»)]], ''1914'' * [[Рекачкачайка (Каменский)|Рекачкачайка]], ''1914'' * [[Телефон-№ 2В-128 (Каменский)|Телефон-№ 2В-128]], ''1914'' * [[КонСТАНТИнополь (Каменский)|КонСТАНТИнополь]], ''1914'' * [[Я-ли тебе та-ли (Каменский)|«Я-ли тебе та-ли…»]], ''1915'' * [[Моя молитва (Каменский)|Моя молитва («Господи…»)]], ''1916'' * [[Золоторозсыпьювиночь (Каменский)|Золоторозсыпьювиночь]], ''1916'' ==Из сборника [[Садок Судей I]] (1910)== * Op. 1. Жить чудесно * Op. 2. Звенидень * Op. 3. Полдень * Op. 4. Развеснилась весна * Op. 5. Чурлю-Журль * Op. 6. Ростань * Op. 7. Сельский звон * Op. 8. На высокой горке * Op. 9. Дремучий лес *Op. 10. Серебряные стрелки *Op. 11. Вечером на даче *Op. 12. Скука девы старой == Книги== * Землянка (1910, повесть) * Танго с коровами (1914, сборник стихов) * Девушки босиком (1916, сборник стихов) * Стенька Разин (1916, роман) — в 1918 издан под названием «Степан Разин» * Звучаль веснеянки, 1918 (стихи) * Сердце народное — Стенька Разин, 1918 * Стенька Разин. Пьеса, 1919 * Семья Грибушиных. Сценарий к фильму, 1923 * 27 приключений Харта Джойса. Роман, 1928 * Емельян Пугачёв. Поэма, 1931. Поставлена как опера в Мариинском театре. * Иван Болотников. Поэма, 1934 * Уральские поэмы (1934, сборник) * Три поэмы, 1935 * Родина счастья, 1937 * Могущество, роман в стихах, 1938. Посвящен [[w:Чкалов, Валерий Павлович|Валерию Павловичу Чкалову]] * Жизнь с Маяковским. Воспоминания, 1940 == Издания == * Каменский В.В. Избранное, 1958. * Каменский В.В. Стихотворения и поэмы / Вступ. статья, подгот. текста и примеч. Н.Л. Степанова. — М., Л.: Сов. писатель, 1966. — 499 с. (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание.) * Каменский В.В. Лето на Каменке: Избранная проза. — Пермь, 1961. * Каменский В.В. Стихи, 1977. * Каменский В.В. Жить чудесно! — Пермь, 1984. == Ссылки == * [http://www.silverage.ru/poets/kamensk_poet.html Стихи на сайте «Серебряный век»] * [http://liter.perm.ru/kamen7.htm Танго с коровами (1914)] * [http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1410 В. В. Каменский читает «Юность Маяковского (отрывок)», mp3] * [http://slova.org.ru/kamenskiy/about/ Биография] * [http://www.silverage.ru/poets/kamensk_bio.html Биография] * [http://www.ka2.ru/hadisy/kamensky.html В. В. Каменский. Воспоминания о Велимире Хлебникове] {{АП|ГОД=1961}} {{PD-author-RusEmpire}} {{КЛЮЧ_СОРТИРОВКИ:Каменский, Василий Васильевич}} [[Категория:Все авторы]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Поэты России]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Русский футуризм]] [[Категория:Писатели на русском языке]] qpgcc4kul9wo4csv7jyxwhxhi876kaz Ода «Сон» (Некрасов) 0 212187 5709529 4800117 2026-05-02T20:10:25Z Egor 8124 оформление 5709529 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ = Ода «Сон» | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1845 | ИСТОЧНИК = {{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=1|страницы=437}} | СОДЕРЖАНИЕ= [[Николай Алексеевич Некрасов#Dubia|Dubia]] | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 3 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Сон }} {{poemx|ОДА «СОН»| ''(Подражание [[Василий Кириллович Тредиаковский|Василию Кирилловичу Тредьяковскому]])'' Покоясь спят все одре мягком на, Тем приятства вкушая от мягкого сна; С лирой лишь в руке не дремлет пиит; Того горит око и лира звенит; Хвалит он нощь, свет дневной запрудившу, В просвещенном же уме его родившую виршу… Некий Орфей как певал, ему так все внимали, Что мухи, жуки, журавли, граки и индейки скакали… |}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Поэзия Николая Алексеевича Некрасова]] [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1845 года]] [[Категория:Девятистишия]] [[Категория:Оды]] 23457dconk1ffbafad2t0w6s8f3odd2 5709530 5709529 2026-05-02T20:12:10Z Egor 8124 оформление 5709530 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Николай Алексеевич Некрасов]] (1821—1877) | НАЗВАНИЕ = Ода «Сон» | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1845 | ИСТОЧНИК = {{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=1|страницы=437}} | СОДЕРЖАНИЕ= [[Николай Алексеевич Некрасов#Dubia|Dubia]] | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ОГЛАВЛЕНИЕ=Автор:Николай Алексеевич Некрасов | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 3 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Сон }} {{poemx|ОДА «СОН»| ''(Подражание [[Василий Кириллович Тредиаковский|Василию Кирилловичу Тредьяковскому]])'' Покоясь спят все одре мягком на, Тем приятства вкушая от мягкого сна; С лирой лишь в руке не дремлет пиит; Того горит око и лира звенит; Хвалит он нощь, свет дневной запрудившу, В просвещенном же уме его родившую виршу… Некий Орфей как певал, ему так все внимали, Что мухи, жуки, журавли, граки и индейки скакали… |}} == Примечания == {{примечания}} [[Категория:Поэзия Николая Алексеевича Некрасова]] [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия 1845 года]] [[Категория:Девятистишия]] [[Категория:Оды]] l55ap16olnsu1n7dz4tyrt3zbzbdnu2 МЭСБЕ/Богоявление 0 251031 5709440 5438508 2026-05-02T14:39:39Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709440 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Богочеловек | СЛЕДУЮЩИЙ = Богоявленск | СПИСОК = 14 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Богоявление,''' великий праздник крещения Господня, 6 января; на Б. со II в., на З. с IV в. [[Категория:МЭСБЕ:Христианство]] [[Категория:МЭСБЕ:Праздники]] shpn5nyyufu80cg6lqfyxikqjycoghe 5709441 5709440 2026-05-02T14:40:37Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709441 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Богочеловек | СЛЕДУЮЩИЙ = Богоявленск | СПИСОК = 14 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Богоявление,''' великий праздник крещения Господня, 6 января; на Б. со II в., на З. с IV в. [[Категория:МЭСБЕ:Религия]] [[Категория:МЭСБЕ:Праздники]] lpnf3svk48v10kbwm0qik34b2uqbzlk МЭСБЕ/Водокачалка 0 255445 5709427 5441010 2026-05-02T14:22:11Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709427 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Водоизмещение | СЛЕДУЮЩИЙ = Водокрас | СПИСОК = 22 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Водокачалка,''' водокачка, здание и устроенные в нем снаряды для подъема или закачивания воды в резервуар. [[Категория:МЭСБЕ:Техника]] tbqb4zu3s1we3ge553z2y7qwlwznv4q МЭСБЕ/Водокрас 0 255446 5709431 5441011 2026-05-02T14:27:20Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709431 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Водокачалка | СЛЕДУЮЩИЙ = Водокрасовые | СПИСОК = 22 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = Водокрас }} '''Водокрас''' (Hydrocharis Morsus ranae L.), многолетнее травянистое водяное растение из семейства водокрасовых. В. встречается по всей Европе, Азии и Австралии. У нас обыкновенно в стоячих водах. Листья с сердцевидно-круглыми плавающими листовыми пластинками, цветки белые двудомные на длинных цветоножках; плод овальн., 6-гнездный. [[Категория:МЭСБЕ:Растения]] 4ocyealmu18zxfxoj3rq40szgal4xcc МЭСБЕ/Водокрасовые 0 255447 5709433 5441012 2026-05-02T14:29:45Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709433 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Водокрас | СЛЕДУЮЩИЙ = Водокрот | СПИСОК = 22 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Водокрасовые''' (Hydrocharitaceae), семейство растений из класса однодольных, свойственных умеренн. и тропич. поясам. Водяные травы (около 40 видов) большей частью с трехчленными цветками с нижней завязью. Плод одногнездный ягодообразный. Сюда относятся водокрас (Hydrocharis L.), телорез или водяное алоэ (Stratiotes L.), валлиснерия (Vallisneria spiralis L.). [[Категория:МЭСБЕ:Растения]] ro4j6eym7db1ecgr2i13bsrvszar62h МЭСБЕ/Водокрот 0 255448 5709435 5441013 2026-05-02T14:30:27Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709435 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Водокрот''' (Scalops aquaticus), североамерик. насекомоядн. млекопит. из семейства кротов (Talpidae). [[Категория:МЭСБЕ:Млекопитающие]] d3agsa608fxu3pjpi1agj1rvk5pymh7 МЭСБЕ/Водолага Новая 0 255449 5709574 5441014 2026-05-03T07:16:07Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709574 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | ВИКИПЕДИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Водокрот | СЛЕДУЮЩИЙ = Водолаз | СПИСОК = 22 | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Водолага Новая,''' слоб. [[../Харьковская губерния|Харьковской губернии]], Валковского у., прежде укрепление (1675). Жителей 8 т. Кустари: гончары, сапожники и шапочники. [[Категория:МЭСБЕ:Населённые пункты]] [[Категория:МЭСБЕ:Харьковская губерния]] tr9nvqma1qlojcx7mzae842du7knxht МЭСБЕ/Водолюб 0 255456 5709491 5441020 2026-05-02T17:14:17Z Monedula 5 оформление 5709491 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 | БСЭ1 = Водолюбы | ЭСБЕ = Водолюбовые }} '''Водолюб''' ({{lang|la|Hydrophilus}}), [[../Жесткокрылые|жук]] из группы {{lang|la|Pentamera}}; живёт в [[../Вода|воде]], но плавает неловко, питается [[../Растение|растительной]] пищей, но водная [[../Личинки|личинка]] его пожирает мелких животных. Наиболее известен В. большой ({{lang|la|Hydrophilus piceus}}). [[Категория:МЭСБЕ:Насекомые]] qrimk37z4lxva6bum26ojsubyltrphs МЭСБЕ/Клион 0 267480 5709622 5450160 2026-05-03T10:20:09Z Monedula 5 оформление 5709622 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Клион''' или {{razr|клио}} ({{lang|la|Clio}}), род голотелых [[../Моллюски|моллюсков]] из класса [[../Крылоногие|крылоногих]] ({{lang|la|Pteropoda}}); веретенообразное прозрачное тело несет по бокам головы пару коническ. щупалец и 3 пары хватательн. придатков. Водятся в [[../Полярные страны|арктич. и антарктич.]] морях. Северный К. ({{lang|la|C. borealis}}), водящийся в Ледовит. океан и, составляет вместе с друг. крылоногим милл. — лимациной ({{lang|la|Limacina helicina}}) главн. пищу [[../Киты|гренландск. кита]]. Достигает дл. 6 см. Водится и в [[../Белое море|Белом море]] (у [[../Поморы|поморов]] орлец или морской ангел). [[Категория:МЭСБЕ:Моллюски]] [[Категория:МЭСБЕ:Животные]] lfdz12op17fju0xce45n1rr50mfr78b МЭСБЕ/Пелопс 0 276820 5709618 1877401 2026-05-03T10:07:11Z Monedula 5 оформление 5709618 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ |КАЧЕСТВО=75% |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} '''Пелопс''' (Pelops), ''миф.,'' сын [[../Тантал (мифология)|Тантала]], убит отцом и предложен в пищу богам, но боги воскресили его; из [[../Фригия|Фригии]] П. отправился на полуо‑в, названный по его имени [[../Пелопоннес|Пелопоннес]], приобрёл здесь царский престол и руку [[../Гипподамия|Гипподамии]], дочери Эномая. Сыновья П. — [[../Атрей|Атрей]] и Тиест, внуки — [[../Агамемнон|Агамемнон]] и [[../Менелай|Менелай]] ({{razr2|Пелопиды}}). [[Категория:МЭСБЕ:Мифология]] 04koy30qj54e777ahijvoyj2oo82r3f МЭСБЕ/Плавт 0 277466 5709615 3790592 2026-05-03T09:57:30Z Monedula 5 оформление 5709615 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 75% }} '''Плавт,''' {{lang|la|Titus Maccius Plautus}}, {{nobr|254—184}} до Р. Хр., [[../Римская республика и империя|римский]] [[../Драма (произведение)|драматург]]. [[../Комедия|Комедии]] П. — переделки греч. оригиналов новой [[../Аттика|аттич.]] комедии, то есть комедии нравов среднего сословия, восполненные оригинальными замыслами и подробностями римских нравов. Очень живое действие, меткая обрисовка характеров, грубоватый [[../Юмор|юмор]]. Многие комедии П. послужили источником для [[../Мольер|Мольера]], из 130 комедий сохран. 20. Лучшие — {{lang|la|«Aulularia»}} (прототип Мольеровск. «Скупого»), {{lang|la|«Captivi», «Menaechmi»}} (источн. [[../Шекспир|Шекспир.]] {{lang|en|«Comedy of Errors»}}, рус. пер. И. Холодняка), {{lang|la|«Trinummus», «Amphytrio»}} и др. Лучш. изд. (критич.) Лео (1893), {{lang|la|edit. minor}} {{lang|de|Götz}}’а и {{lang|de|Schöll}}’я (1895) и др. По рус.: [[../Модестов|Модестов]], «П. и его значение в университ. образовании» («Журн. Мин. Нар. Пр.», 1878). [[Категория:МЭСБЕ:Персоналии]] [[Категория:Тит Макций Плавт|МЭСБЕ]] ritqnvjbra219z7ykwhx92yntvxd4zf МЭСБЕ/Шалот 0 288225 5709607 5467992 2026-05-03T09:47:10Z Monedula 5 оформление 5709607 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 | ЭСБЕ = }} '''Шалот,''' {{razr|шарлотка}} ({{lang|la|Allium ascalonium}}), многолетн. [[../Растение|раст.]] рода [[../Лук (растение)|лук]] (см.) из [[../Греция|Греции]] и [[../Малая Азия|Мал. Азии]], даёт маленькие луковички своеобразного вкуса; употр. чаще в [[../Уксус|уксусн.]] [[../Консервы|консервах]]; размножается делением сложн. луковиц. Разновидности: {{razr|датский}} Ш., {{razr|русский}} или {{razr|джерсейский}} (даёт семена), картофельный. [[Категория:МЭСБЕ:Растения]] osyk7hpaasi1tv0ec5bg3fbepldpmh5 Волков 0 295788 5709648 5605366 2026-05-03T11:39:18Z Wlbw68 37914 5709648 wikitext text/x-wiki '''Волков''': * [[Алексей Гаврилович Волков]] (ок. 1777—1809) — русский поэт и химик * [[Автор:Анатолий Андреевич Волков|Анатолий Андреевич Волков]] (1909—1981) — советский литературовед * [[Иван Михайлович Волков]] (1882—1919) — русский ассириолог, семитолог, египтолог * [[Николай Дмитриевич Волков]] (1894—1965) — советский драматург и либреттист, теоретик театра * [[Олег Васильевич Волков]] (1900—1996) — русский писатель, публицист, мемуарист и переводчик * [[Фёдор Григорьевич Волков]] (1729—1763) — русский актёр и театральный режиссёр, поэт, художник, музыкант == Энциклопедические статьи == * [[ЭСБЕ/Волков, Авраам Степанович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Адриан Маркович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Александр Абрамович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Александр Андреевич]] * [[ЭСБЕ/Волков, Алексей Алексеевич]] * [[ЭСБЕ/Волков, Алексей Степанович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Андрей Кононович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Борис (переводчик эпохи Петра Великого)]] * [[ЭСБЕ/Волков, Борис (переводчик академии наук)]] * [[ЭСБЕ/Волков, Димитрий Васильевич]] * [[ЭСБЕ/Волков, Егор Егорович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Ефим Ефимович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Зиновий Васильевич]] * [[ЭСБЕ/Волков, Матвей Степанович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Михаил Гаврилович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Федор Григорьевич]] * [[ЭСБЕ/Волков, Федор Иванович]] * [[ЭСБЕ/Волков, Федор Кондратьевич]] * [[ЭСБЕ/Волков, Юрий Александрович]] * [[МЭСБЕ/Волков]] * [[МСР/ВТ/Волков]] * [[Лентапедия/Волков, Александр]] * [[Лентапедия/Волков, Вадим]] * [[Лентапедия/Волков, Леонид]] {{неоднозначность|тип=фамилия}} [[Категория:Волков]] meqjyrgmos0mn7ogzx7938abjp8r9jz ЭСБЕ/Водокрещение 0 308044 5709436 2073278 2026-05-02T14:31:56Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709436 wikitext text/x-wiki {{ЭСБЕ |ВИКИПЕДИЯ=Водокрещение |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИУЧЕБНИК= |ВИКИНОВОСТИ= |ВИКИВИДЫ= |МЭСБЕ= |ЕЭБЕ= |БЭАН= |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= |КАЧЕСТВО=75 }} '''Водокрещение''' — см. [[../Водоосвящение|Водоосвящение]]. [[Категория:ЭСБЕ:Христианство]] [[Категория:ЭСБЕ:Перенаправления]] eyl3kzedxd0ooizm3grex9ufgh5wss9 ЭСБЕ/Водокрас 0 327290 5709429 2242971 2026-05-02T14:25:39Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709429 wikitext text/x-wiki {{ЭСБЕ |ВИКИПЕДИЯ= Водокрас |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИУЧЕБНИК= |ВИКИНОВОСТИ= |ВИКИВИДЫ= |МЭСБЕ= |ЕЭБЕ= |БЭЮ= |КАЧЕСТВО=3 }} '''Водокрас''' — см. [[../Водяные растения|Водяные растения]]. [[Категория:ЭСБЕ:Перенаправления]] [[Категория:ЭСБЕ:Растения]] cmcao2fj273j6d0xcjsjyhr5zhuvw5z ЭСБЕ/Водокрещи 0 327292 5709437 919541 2026-05-02T14:34:52Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709437 wikitext text/x-wiki {{ЭСБЕ |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИУЧЕБНИК= |ВИКИНОВОСТИ= |ВИКИВИДЫ= |МЭСБЕ= |ЕЭБЕ= |БЭАН= |КАЧЕСТВО=3 }} '''Водокрещи''' (мн. число от ''водокреща'') — простонародное название праздника [[ЭСБЕ/Богоявление|Богоявления Господня]]. [[Категория:ЭСБЕ:Праздники]] [[Категория:ЭСБЕ:Христианство]] q436ztvqlgxgnqz7su0jeh0nt7j8t83 Индекс:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu 106 339674 5709533 5690068 2026-05-02T20:56:11Z Vladis13 49438 5709533 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Название=[[Толковый словарь Владимира Даля|Толковый словарь живого великорусскаго языка]] |Подзаголовок= |Автор=[[Владимир Иванович Даль|В. Даль]] |Переводчик= |Редактор=[[Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ|И. А. Бодуэн де Куртенэ]] |Иллюстратор= |Год=1903 |Издатель=Товарищество М. О. Вольф |Место=М. |Том=1 |Часть= |Издание=3 изд |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=2 |Страницы=<pagelist 1to3="-" 4=1 4to18=highroman 18="1-2" 19="3-4" 20="5-6" 21="7-8" 22="9-10" 23="11-12" 24="13-14" 25="15-16" 26="17-18" 27="19-20" 28="21-22" 29="23-24" 30="25-26" 31="27-28" 32="29-30" 33="31-32" 34="33-34" 35="35-36" 36="37-38" 37="39-40" 38="41-42" 39="43-44" 40="45-46" 41="47-48" 42="49-50" 43="51-52" 44="53-54" 45="55-56" 46="57-58" 47="59-60" 48="61-62" 49="63-64" 50="65-66" 51="67-68" 52="69-70" 53="71-72" 54="73-74" 55="75-76" 56="77-78" 57="79-80" 58="81-82" 59="83-84" 60="85-86" 61="87-88" 62="89-90" 63="91-92" 64="93-94" 65="95-96" 66="97-98" 67="99-100" 68="101-102" 69="103-104" 70="105-106" 71="107-108" 72="109-110" 73="111-112" 74="113-114" 75="115-116" 76="117-118" 77="119-120" 78="121-122" 79="123-124" 80="125-126" 81="127-128" 82="129-130" 83="131-132" 84="133-134" 85="135-136" 86="137-138" 87="139-140" 88="141-142" 89="143-144" 90="145-146" 91="147-148" 92="149-150" 93="151-152" 94="153-154" 95="155-156" 96="157-158" 97="159-160" 98="161-162" 99="163-164" 100="165-166" 101="167-168" 102="169-170" 103="171-172" 104="173-174" 105="175-176" 106="177-178" 107="179-180" 108="181-182" 109="183-184" 110="185-186" 111="187-188" 112="189-190" 113="191-192" 114="193-194" 115="195-196" 116="197-198" 117="199-200" 118="201-202" 119="203-204" 120="205-206" 121="207-208" 122="209-210" 123="211-212" 124="213-214" 125="215-216" 126="217-218" 127="219-220" 128="221-222" 129="223-224" 130="225-226" 131="227-228" 132="229-230" 133="231-232" 134="233-234" 135="235-236" 136="237-238" 137="239-240" 138="241-242" 139="243-244" 140="245-246" 141="247-248" 142="249-250" 143="251-252" 144="253-254" 145="255-256" 146="257-258" 147="259-260" 148="261-262" 149="263-264" 150="265-266" 151="267-268" 152="269-270" 153="271-272" 154="273-274" 155="275-276" 156="277-278" 157="279-280" 158="281-282" 159="283-284" 160="285-286" 161="287-288" 162="289-290" 163="291-292" 164="293-294" 165="295-296" 166="297-298" 167="299-300" 168="301-302" 169="303-304" 170="305-306" 171="307-308" 172="309-310" 173="311-312" 174="313-314" 175="315-316" 176="317-318" 177="319-320" 178="321-322" 179="323-324" 180="325-326" 181="327-328" 182="329-330" 183="331-332" 184="333-334" 185="335-336" 186="337-338" 187="339-340" 188="341-342" 189="343-344" 190="345-346" 191="347-348" 192="349-350" 193="351-352" 194="353-354" 195="355-356" 196="357-358" 197="359-360" 198="361-362" 199="363-364" 200="365-366" 201="367-368" 202="369-370" 203="371-372" 204="373-374" 205="375-376" 206="377-378" 207="379-380" 208="381-382" 209="383-384" 210="385-386" 211="387-388" 212="389-390" 213="391-392" 214="393-394" 215="395-396" 216="397-398" 217="399-400" 218="401-402" 219="403-404" 220="405-406" 221="407-408" 222="409-410" 223="411-412" 224="413-414" 225="415-416" 226="417-418" 227="419-420" 228="421-422" 229="423-424" 230="425-426" 231="427-428" 232="429-430" 233="431-432" 234="433-434" 235="435-436" 236="437-438" 237="439-440" 238="441-442" 239="443-444" 240="445-446" 241="447-448" 242="449-450" 243="451-452" 244="453-454" 245="455-456" 246="457-458" 247="459-460" 248="461-462" 249="463-464" 250="465-466" 251="467-468" 252="469-470" 253="471-472" 254="473-474" 255="475-476" 256="477-478" 257="479-480" 258="481-482" 259="483-484" 260="485-486" 261="487-488" 262="489-490" 263="491-492" 264="493-494" 265="495-496" 266="497-498" 267="499-500" 268="501-502" 269="503-504" 270="505-506" 271="507-508" 272="509-510" 273="511-512" 274="513-514" 275="515-516" 276="517-518" 277="519-520" 278="521-522" 279="523-524" 280="525-526" 281="527-528" 282="529-530" 283="531-532" 284="533-534" 285="535-536" 286="537-538" 287="539-540" 288="541-542" 289="543-544" 290="545-546" 291="547-548" 292="549-550" 293="551-552" 294="553-554" 295="555-556" 296="557-558" 297="559-560" 298="561-562" 299="563-564" 300="565-566" 301="567-568" 302="569-570" 303="571-572" 304="573-574" 305="575-576" 306="577-578" 307="579-580" 308="581-582" 309="583-584" 310="585-586" 311="587-588" 312="589-590" 313="591-592" 314="593-594" 315="595-596" 316="597-598" 317="599-600" 318="601-602" 319="603-604" 320="605-606" 321="607-608" 322="609-610" 323="611-612" 324="613-614" 325="615-616" 326="617-618" 327="619-620" 328="621-622" 329="623-624" 330="625-626" 331="627-628" 332="629-630" 333="631-632" 334="633-634" 335="635-636" 336="637-638" 337="639-640" 338="641-642" 339="643-644" 340="645-646" 341="647-648" 342="649-650" 343="651-652" 344="653-654" 345="655-656" 346="657-658" 347="659-660" 348="661-662" 349="663-664" 350="665-666" 351="667-668" 352="669-670" 353="671-672" 354="673-674" 355="675-676" 356="677-678" 357="679-680" 358="681-682" 359="683-684" 360="685-686" 361="687-688" 362="689-690" 363="691-692" 364="693-694" 365="695-696" 366="697-698" 367="699-700" 368="701-702" 369="703-704" 370="705-706" 371="707-708" 372="709-710" 373="711-712" 374="713-714" 375="715-716" 376="717-718" 377="719-720" 378="721-722" 379="723-724" 380="725-726" 381="727-728" 382="729-730" 383="731-732" 384="733-734" 385="735-736" 386="737-738" 387="739-740" 388="741-742" 389="743-744" 390="745-746" 391="747-748" 392="749-750" 393="751-752" 394="753-754" 395="755-756" 396="757-758" 397="759-760" 398="761-762" 399="763-764" 400="765-766" 401="767-768" 402="769-770" 403="771-772" 404="773-774" 405="775-776" 406="777-778" 407="779-780" 408="781-782" 409="783-784" 410="785-786" 411="787-788" 412="789-790" 413="791-792" 414="793-794" 415="795-796" 416="797-798" 417="799-800" 418="801-802" 419="803-804" 420="805-806" 421="807-808" 422="809-810" 423="811-812" 424="813-814" 425="815-816" 426="817-818" 427="819-820" 428="821-822" 429="823-824" 430="825-826" 431="827-828" 432="829-830" 433="831-832" 434="833-834" 435="835-836" 436="837-838" 437="839-840" 438="841-842" 439="843-844" 440="845-846" 441="847-848" 442="849-850" 443="851-852" 444="853-854" 445="855-856" 446="857-858" 447="859-860" 448="861-862" 449="863-864" 450="865-866" 451="867-868" 452="869-870" 453="871-872" 454="873-874" 455="875-876" 456="877-878" 457="879-880" 458="881-882" 459="883-884" 460="885-886" 461="887-888" 462="889-890" 463="891-892" 464="893-894" 465="895-896" 466="897-898" 467="899-900" 468="901-902" 469="903-904" 470="905-906" 471="907-908" 472="909-910" 473="911-912" 474="913-914" 475="915-916" 476="917-918" 477="919-920" 478="921-922" 479="923-924" 480="925-926" 481="927-928" 482="929-930" 483="931-932" 484="933-934" 485="935-936" 486="937-938" 487="939-940" 488="941-942" 489="943-944" 490="945-946" 491="947-948" 492="949-950" 493="951-952" 494="953-954" 495="955-956" 496="957-958" 497="959-960" 498="961-962" 499="963-964" 500="965-966" 501="967-968" 502="969-970" 503="971-972" 504="973-974" 505="975-976" 506="977-978" 507="979-980" 508="981-982" 509="983-984" 510="985-986" 511="987-988" 512="989-990" 513="991-992" 514="993-994" 515="995-996" 516="997-998" 517="999-1000" 518="1001-1002" 519="1003-1004" 520="1005-1006" 521="1007-1008" 522="1009-1010" 523="1011-1012" 524="1013-1014" 525="1015-1016" 526="1017-1018" 527="1019-1020" 528="1021-1022" 529="1023-1024" 530="1025-1026" 531="1027-1028" 532="1029-1030" 533="1031-1032" 534="1033-1034" 535="1035-1036" 536="1037-1038" 537="1039-1040" 538="1041-1042" 539="1043-1044" 540="1045-1046" 541="1047-1048" 542="1049-1050" 543="1051-1052" 544="1053-1054" 545="1055-1056" 546="1057-1058" 547="1059-1060" 548="1061-1062" 549="1063-1064" 550="1065-1066" 551="1067-1068" 552="1069-1070" 553="1071-1072" 554="1073-1074" 555="1075-1076" 556="1077-1078" 557="1079-1080" 558="1081-1082" 559="1083-1084" 560="1085-1086" 561="1087-1088" 562="1089-1090" 563="1091-1092" 564="1093-1094" 565="1095-1096" 566="1097-1098" 567="1099-1100" 568="1101-1102" 569="1103-1104" 570="1105-1106" 571="1107-1108" 572="1109-1110" 573="1111-1112" 574="1113-1114" 575="1115-1116" 576="1117-1118" 577="1119-1120" 578="1121-1122" 579="1123-1124" 580="1125-1126" 581="1127-1128" 582="1129-1130" 583="1131-1132" 584="1133-1134" 585="1135-1136" 586="1137-1138" 587="1139-1140" 588="1141-1142" 589="1143-1144" 590="1145-1146" 591="1147-1148" 592="1149-1150" 593="1151-1152" 594="1153-1154" 595="1155-1156" 596="1157-1158" 597="1159-1160" 598="1161-1162" 599="1163-1164" 600="1165-1166" 601="1167-1168" 602="1169-1170" 603="1171-1172" 604="1173-1174" 605="1175-1176" 606="1177-1178" 607="1179-1180" 608="1181-1182" 609="1183-1184" 610="1185-1186" 611="1187-1188" 612="1189-1190" 613="1191-1192" 614="1193-1194" 615="1195-1196" 616="1197-1198" 617="1199-1200" 618="1201-1202" 619="1203-1204" 620="1205-1206" 621="1207-1208" 622="1209-1210" 623="1211-1212" 624="1213-1214" 625="1215-1216" 626="1217-1218" 627="1219-1220" 628="1221-1222" 629="1223-1224" 630="1225-1226" 631="1227-1228" 632="1229-1230" 633="1231-1232" 634="1233-1234" 635="1235-1236" 636="1237-1238" 637="1239-1240" 638="1241-1242" 639="1243-1244" 640="1245-1246" 641="1247-1248" 642="1249-1250" 643="1251-1252" 644="1253-1254" 645="1255-1256" 646="1257-1258" 647="1259-1260" 648="1261-1262" 649="1263-1264" 650="1265-1266" 651="1267-1268" 652="1269-1270" 653="1271-1272" 654="1273-1274" 655="1275-1276" 656="1277-1278" 657="1279-1280" 658="1281-1282" 659="1283-1284" 660="1285-1286" 661="1287-1288" 662="1289-1290" 663="1291-1292" 664="1293-1294" 665="1295-1296" 666="1297-1298" 667="1299-1300" 668="1301-1302" 669="1303-1304" 670="1305-1306" 671="1307-1308" 672="1309-1310" 673="1311-1312" 674="1313-1314" 675="1315-1316" 676="1317-1318" 677="1319-1320" 678="1321-1322" 679="1323-1324" 680="1325-1326" 681="1327-1328" 682="1329-1330" 683="1331-1332" 684="1333-1334" 685="1335-1336" 686="1337-1338" 687="1339-1340" 688="1341-1342" 689="1343-1344" 690="1345-1346" 691="1347-1348" 692="1349-1350" 693="1351-1352" 694="1353-1354" 695="1355-1356" 696="1357-1358" 697="1359-1360" 698="1361-1362" 699="1363-1364" 700="1365-1366" 701="1367-1368" 702="1369-1370" 703="1371-1372" 704="1373-1374" 705="1375-1376" 706="1377-1378" 707="1379-1380" 708="1381-1382" 709="1383-1384" 710="1385-1386" 711="1387-1388" 712="1389-1390" 713="1391-1392" 714="1393-1394" 715="1395-1396" 716="1397-1398" 717="1399-1400" 718="1401-1402" 719="1403-1404" 720="1405-1406" 721="1407-1408" 722="1409-1410" 723="1411-1412" 724="1413-1414" 725="1415-1416" 726="1417-1418" 727="1419-1420" 728="1421-1422" 729="1423-1424" 730="1425-1426" 731="1427-1428" 732="1429-1430" 733="1431-1432" 734="1433-1434" 735="1435-1436" 736="1437-1438" 737="1439-1440" 738="1441-1442" 739="1443-1444" 740="1445-1446" 741="1447-1448" 742="1449-1450" 743="1451-1452" 744="1453-1454" 745="1455-1456" 746="1457-1458" 747="1459-1460" 748="1461-1462" 749="1463-1464" 750="1465-1466" 751="1467-1468" 752="1469-1470" 753="1471-1472" 754="1473-1474" 755="1475-1476" 756="1477-1478" 757="1479-1480" 758="1481-1482" 759="1483-1484" 760="1485-1486" 761="1487-1488" 762="1489-1490" 763="1491-1492" 764="1493-1494" 765="1495-1496" 766="1497-1498" 767="1499-1500" 768="1501-1502" 769="1503-1504" 770="1505-1506" 771="1507-1508" 772="1509-1510" 773="1511-1512" 774="1513-1514" 775="1515-1516" 776="1517-1518" 777="1519-1520" 778="1521-1522" 779="1523-1524" 780="1525-1526" 781="1527-1528" 782="1529-1530" 783="1531-1532" 784="1533-1534" 785="1535-1536" 786="1537-1538" 787="1539-1540" 788="1541-1542" 789="1543-1544" 790="1545-1546" 791="1547-1548" 792="1549-1550" 793="1551-1552" 794="1553-1554" 795="1555-1556" 796="1557-1558" 797="1559-1560" 798="1561-1562" 799="1563-1564" 800="1565-1566" 801="1567-1568" 802="1569-1570" 803="1571-1572" 804="1573-1574" 805="1575-1576" 806="1577-1578" 807="1579-1580" 808="1581-1582" 809="1583-1584" 810="1585-1586" 811="1587-1588" 812="1589-1590" 813="1591-1592" 814="1593-1594" 815="1595-1596" 816="1597-1598" 817="1599-1600" 818="1605-1606" 819="1607-1608" 820="1609-1610" 821="1611-1612" 822="1613-1614" 823="1615-1616" 824="1617-1618" 825="1619-1620" 826="1621-1622" 827="1623-1624" 828="1625-1626" 829="1627-1628" 830="1629-1630" 831="1631-1632" 832="1629-1630" 833="1631-1632" 834="1633-1634" 835="1635-1636" 836="1637-1638" 837="1639-1640" 838="1641-1642" 839="1643-1644" 840="1645-1646" 841="1647-1648" 842="1649-1650" 843="1651-1652" 844="1653-1654" 845="1655-1656" 846="1657-1658" 847="1659-1660" 848="1661-1662" 849="1663-1664" 850="1665-1666" 851="1667-1668" 852="1669-1670" 853="1671-1672" 854="1673-1674" 855="1675-1676" 856="1677-1678" 857="1679-1680" 858="1681-1682" 859="1683-1684" 860="1685-1686" 861="1687-1688" 862="1689-1690" 863="1691-1692" 864="1693-1694" 865="1695-1696" 866="1697-1698" 867="1699-1700" 868="1701-1702" 869="1703-1704" 870="1705-1706" 871="1707-1708" 872="1709-1710" 873="1711-1712" 874="1713-1714" 875="1715-1716" 876="1717-1718" 877="1719-1720" 878="1721-1722" 879="1723-1724" 880="1725-1726" 881="1727-1728" 882="1729-1730" 883="1731-1732" 884="1733-1734" 885="1735-1736" 886="1737-1738" 887="1739-1740" 888="1741-1742" 889="1743-1744" 890=1 890to895=highroman/> |Тома={{Шаблон:Толковый словарь Даля (3-е издание)/Индексы}} |Примечания=Лист со стлб. 739—740 сканирован с репринтного издания.Листы со стр. 1725-1744, I-VI сканированы с репринтного издания. |Содержание=[[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/1|Портрет]] [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/2|Титульный лист]] От издателей — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/4|I]] Предисловие к 1-му выпуску — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/7|IV]] Предварительное объяснение шрифтов, знаков и пр. — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/16|XIII]] А — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/18|1-2]] Б — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/58|81-82]] В — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/212|389-390]] Ведро [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/231|427-428]] Вс — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/338|641-642]] Г — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/433|831-832]] Гво{{Акут}}здиковый — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/444|853-854]] Генерація - Гербъ — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/446|857-858]] Д — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/526|1017-1018]], Дж, Дз, Ди — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/556|1077-1078]], Ді — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/561|1087-1088]] Е — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/656|1277-1278]] Ж — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/670|1305-1306]] З — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/702|1369-1370]] [[Категория:Толковый словарь В. Даля|И]] [[Категория:Индексы произведений Владимира Ивановича Даля]] |Источник=djvu |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION__ |Footer=<references /> |Width= |Css= |Ключ= }} p1qoqihegp0r7l8hi4y7y62c9o30wvh 5709534 5709533 2026-05-02T21:00:12Z Vladis13 49438 5709534 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=dictionary |Название=[[Толковый словарь Владимира Даля|Толковый словарь живого великорусскаго языка]] |Подзаголовок= |Автор=[[Владимир Иванович Даль|В. Даль]] |Переводчик= |Редактор=[[Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ|И. А. Бодуэн де Куртенэ]] |Иллюстратор= |Год=1903 |Издатель=Товарищество М. О. Вольф |Место=М. |Том=1 |Часть= |Издание=3 изд |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=2 |Страницы=<pagelist 1to3="-" 4=1 4to18=highroman 18="1-2" 19="3-4" 20="5-6" 21="7-8" 22="9-10" 23="11-12" 24="13-14" 25="15-16" 26="17-18" 27="19-20" 28="21-22" 29="23-24" 30="25-26" 31="27-28" 32="29-30" 33="31-32" 34="33-34" 35="35-36" 36="37-38" 37="39-40" 38="41-42" 39="43-44" 40="45-46" 41="47-48" 42="49-50" 43="51-52" 44="53-54" 45="55-56" 46="57-58" 47="59-60" 48="61-62" 49="63-64" 50="65-66" 51="67-68" 52="69-70" 53="71-72" 54="73-74" 55="75-76" 56="77-78" 57="79-80" 58="81-82" 59="83-84" 60="85-86" 61="87-88" 62="89-90" 63="91-92" 64="93-94" 65="95-96" 66="97-98" 67="99-100" 68="101-102" 69="103-104" 70="105-106" 71="107-108" 72="109-110" 73="111-112" 74="113-114" 75="115-116" 76="117-118" 77="119-120" 78="121-122" 79="123-124" 80="125-126" 81="127-128" 82="129-130" 83="131-132" 84="133-134" 85="135-136" 86="137-138" 87="139-140" 88="141-142" 89="143-144" 90="145-146" 91="147-148" 92="149-150" 93="151-152" 94="153-154" 95="155-156" 96="157-158" 97="159-160" 98="161-162" 99="163-164" 100="165-166" 101="167-168" 102="169-170" 103="171-172" 104="173-174" 105="175-176" 106="177-178" 107="179-180" 108="181-182" 109="183-184" 110="185-186" 111="187-188" 112="189-190" 113="191-192" 114="193-194" 115="195-196" 116="197-198" 117="199-200" 118="201-202" 119="203-204" 120="205-206" 121="207-208" 122="209-210" 123="211-212" 124="213-214" 125="215-216" 126="217-218" 127="219-220" 128="221-222" 129="223-224" 130="225-226" 131="227-228" 132="229-230" 133="231-232" 134="233-234" 135="235-236" 136="237-238" 137="239-240" 138="241-242" 139="243-244" 140="245-246" 141="247-248" 142="249-250" 143="251-252" 144="253-254" 145="255-256" 146="257-258" 147="259-260" 148="261-262" 149="263-264" 150="265-266" 151="267-268" 152="269-270" 153="271-272" 154="273-274" 155="275-276" 156="277-278" 157="279-280" 158="281-282" 159="283-284" 160="285-286" 161="287-288" 162="289-290" 163="291-292" 164="293-294" 165="295-296" 166="297-298" 167="299-300" 168="301-302" 169="303-304" 170="305-306" 171="307-308" 172="309-310" 173="311-312" 174="313-314" 175="315-316" 176="317-318" 177="319-320" 178="321-322" 179="323-324" 180="325-326" 181="327-328" 182="329-330" 183="331-332" 184="333-334" 185="335-336" 186="337-338" 187="339-340" 188="341-342" 189="343-344" 190="345-346" 191="347-348" 192="349-350" 193="351-352" 194="353-354" 195="355-356" 196="357-358" 197="359-360" 198="361-362" 199="363-364" 200="365-366" 201="367-368" 202="369-370" 203="371-372" 204="373-374" 205="375-376" 206="377-378" 207="379-380" 208="381-382" 209="383-384" 210="385-386" 211="387-388" 212="389-390" 213="391-392" 214="393-394" 215="395-396" 216="397-398" 217="399-400" 218="401-402" 219="403-404" 220="405-406" 221="407-408" 222="409-410" 223="411-412" 224="413-414" 225="415-416" 226="417-418" 227="419-420" 228="421-422" 229="423-424" 230="425-426" 231="427-428" 232="429-430" 233="431-432" 234="433-434" 235="435-436" 236="437-438" 237="439-440" 238="441-442" 239="443-444" 240="445-446" 241="447-448" 242="449-450" 243="451-452" 244="453-454" 245="455-456" 246="457-458" 247="459-460" 248="461-462" 249="463-464" 250="465-466" 251="467-468" 252="469-470" 253="471-472" 254="473-474" 255="475-476" 256="477-478" 257="479-480" 258="481-482" 259="483-484" 260="485-486" 261="487-488" 262="489-490" 263="491-492" 264="493-494" 265="495-496" 266="497-498" 267="499-500" 268="501-502" 269="503-504" 270="505-506" 271="507-508" 272="509-510" 273="511-512" 274="513-514" 275="515-516" 276="517-518" 277="519-520" 278="521-522" 279="523-524" 280="525-526" 281="527-528" 282="529-530" 283="531-532" 284="533-534" 285="535-536" 286="537-538" 287="539-540" 288="541-542" 289="543-544" 290="545-546" 291="547-548" 292="549-550" 293="551-552" 294="553-554" 295="555-556" 296="557-558" 297="559-560" 298="561-562" 299="563-564" 300="565-566" 301="567-568" 302="569-570" 303="571-572" 304="573-574" 305="575-576" 306="577-578" 307="579-580" 308="581-582" 309="583-584" 310="585-586" 311="587-588" 312="589-590" 313="591-592" 314="593-594" 315="595-596" 316="597-598" 317="599-600" 318="601-602" 319="603-604" 320="605-606" 321="607-608" 322="609-610" 323="611-612" 324="613-614" 325="615-616" 326="617-618" 327="619-620" 328="621-622" 329="623-624" 330="625-626" 331="627-628" 332="629-630" 333="631-632" 334="633-634" 335="635-636" 336="637-638" 337="639-640" 338="641-642" 339="643-644" 340="645-646" 341="647-648" 342="649-650" 343="651-652" 344="653-654" 345="655-656" 346="657-658" 347="659-660" 348="661-662" 349="663-664" 350="665-666" 351="667-668" 352="669-670" 353="671-672" 354="673-674" 355="675-676" 356="677-678" 357="679-680" 358="681-682" 359="683-684" 360="685-686" 361="687-688" 362="689-690" 363="691-692" 364="693-694" 365="695-696" 366="697-698" 367="699-700" 368="701-702" 369="703-704" 370="705-706" 371="707-708" 372="709-710" 373="711-712" 374="713-714" 375="715-716" 376="717-718" 377="719-720" 378="721-722" 379="723-724" 380="725-726" 381="727-728" 382="729-730" 383="731-732" 384="733-734" 385="735-736" 386="737-738" 387="739-740" 388="741-742" 389="743-744" 390="745-746" 391="747-748" 392="749-750" 393="751-752" 394="753-754" 395="755-756" 396="757-758" 397="759-760" 398="761-762" 399="763-764" 400="765-766" 401="767-768" 402="769-770" 403="771-772" 404="773-774" 405="775-776" 406="777-778" 407="779-780" 408="781-782" 409="783-784" 410="785-786" 411="787-788" 412="789-790" 413="791-792" 414="793-794" 415="795-796" 416="797-798" 417="799-800" 418="801-802" 419="803-804" 420="805-806" 421="807-808" 422="809-810" 423="811-812" 424="813-814" 425="815-816" 426="817-818" 427="819-820" 428="821-822" 429="823-824" 430="825-826" 431="827-828" 432="829-830" 433="831-832" 434="833-834" 435="835-836" 436="837-838" 437="839-840" 438="841-842" 439="843-844" 440="845-846" 441="847-848" 442="849-850" 443="851-852" 444="853-854" 445="855-856" 446="857-858" 447="859-860" 448="861-862" 449="863-864" 450="865-866" 451="867-868" 452="869-870" 453="871-872" 454="873-874" 455="875-876" 456="877-878" 457="879-880" 458="881-882" 459="883-884" 460="885-886" 461="887-888" 462="889-890" 463="891-892" 464="893-894" 465="895-896" 466="897-898" 467="899-900" 468="901-902" 469="903-904" 470="905-906" 471="907-908" 472="909-910" 473="911-912" 474="913-914" 475="915-916" 476="917-918" 477="919-920" 478="921-922" 479="923-924" 480="925-926" 481="927-928" 482="929-930" 483="931-932" 484="933-934" 485="935-936" 486="937-938" 487="939-940" 488="941-942" 489="943-944" 490="945-946" 491="947-948" 492="949-950" 493="951-952" 494="953-954" 495="955-956" 496="957-958" 497="959-960" 498="961-962" 499="963-964" 500="965-966" 501="967-968" 502="969-970" 503="971-972" 504="973-974" 505="975-976" 506="977-978" 507="979-980" 508="981-982" 509="983-984" 510="985-986" 511="987-988" 512="989-990" 513="991-992" 514="993-994" 515="995-996" 516="997-998" 517="999-1000" 518="1001-1002" 519="1003-1004" 520="1005-1006" 521="1007-1008" 522="1009-1010" 523="1011-1012" 524="1013-1014" 525="1015-1016" 526="1017-1018" 527="1019-1020" 528="1021-1022" 529="1023-1024" 530="1025-1026" 531="1027-1028" 532="1029-1030" 533="1031-1032" 534="1033-1034" 535="1035-1036" 536="1037-1038" 537="1039-1040" 538="1041-1042" 539="1043-1044" 540="1045-1046" 541="1047-1048" 542="1049-1050" 543="1051-1052" 544="1053-1054" 545="1055-1056" 546="1057-1058" 547="1059-1060" 548="1061-1062" 549="1063-1064" 550="1065-1066" 551="1067-1068" 552="1069-1070" 553="1071-1072" 554="1073-1074" 555="1075-1076" 556="1077-1078" 557="1079-1080" 558="1081-1082" 559="1083-1084" 560="1085-1086" 561="1087-1088" 562="1089-1090" 563="1091-1092" 564="1093-1094" 565="1095-1096" 566="1097-1098" 567="1099-1100" 568="1101-1102" 569="1103-1104" 570="1105-1106" 571="1107-1108" 572="1109-1110" 573="1111-1112" 574="1113-1114" 575="1115-1116" 576="1117-1118" 577="1119-1120" 578="1121-1122" 579="1123-1124" 580="1125-1126" 581="1127-1128" 582="1129-1130" 583="1131-1132" 584="1133-1134" 585="1135-1136" 586="1137-1138" 587="1139-1140" 588="1141-1142" 589="1143-1144" 590="1145-1146" 591="1147-1148" 592="1149-1150" 593="1151-1152" 594="1153-1154" 595="1155-1156" 596="1157-1158" 597="1159-1160" 598="1161-1162" 599="1163-1164" 600="1165-1166" 601="1167-1168" 602="1169-1170" 603="1171-1172" 604="1173-1174" 605="1175-1176" 606="1177-1178" 607="1179-1180" 608="1181-1182" 609="1183-1184" 610="1185-1186" 611="1187-1188" 612="1189-1190" 613="1191-1192" 614="1193-1194" 615="1195-1196" 616="1197-1198" 617="1199-1200" 618="1201-1202" 619="1203-1204" 620="1205-1206" 621="1207-1208" 622="1209-1210" 623="1211-1212" 624="1213-1214" 625="1215-1216" 626="1217-1218" 627="1219-1220" 628="1221-1222" 629="1223-1224" 630="1225-1226" 631="1227-1228" 632="1229-1230" 633="1231-1232" 634="1233-1234" 635="1235-1236" 636="1237-1238" 637="1239-1240" 638="1241-1242" 639="1243-1244" 640="1245-1246" 641="1247-1248" 642="1249-1250" 643="1251-1252" 644="1253-1254" 645="1255-1256" 646="1257-1258" 647="1259-1260" 648="1261-1262" 649="1263-1264" 650="1265-1266" 651="1267-1268" 652="1269-1270" 653="1271-1272" 654="1273-1274" 655="1275-1276" 656="1277-1278" 657="1279-1280" 658="1281-1282" 659="1283-1284" 660="1285-1286" 661="1287-1288" 662="1289-1290" 663="1291-1292" 664="1293-1294" 665="1295-1296" 666="1297-1298" 667="1299-1300" 668="1301-1302" 669="1303-1304" 670="1305-1306" 671="1307-1308" 672="1309-1310" 673="1311-1312" 674="1313-1314" 675="1315-1316" 676="1317-1318" 677="1319-1320" 678="1321-1322" 679="1323-1324" 680="1325-1326" 681="1327-1328" 682="1329-1330" 683="1331-1332" 684="1333-1334" 685="1335-1336" 686="1337-1338" 687="1339-1340" 688="1341-1342" 689="1343-1344" 690="1345-1346" 691="1347-1348" 692="1349-1350" 693="1351-1352" 694="1353-1354" 695="1355-1356" 696="1357-1358" 697="1359-1360" 698="1361-1362" 699="1363-1364" 700="1365-1366" 701="1367-1368" 702="1369-1370" 703="1371-1372" 704="1373-1374" 705="1375-1376" 706="1377-1378" 707="1379-1380" 708="1381-1382" 709="1383-1384" 710="1385-1386" 711="1387-1388" 712="1389-1390" 713="1391-1392" 714="1393-1394" 715="1395-1396" 716="1397-1398" 717="1399-1400" 718="1401-1402" 719="1403-1404" 720="1405-1406" 721="1407-1408" 722="1409-1410" 723="1411-1412" 724="1413-1414" 725="1415-1416" 726="1417-1418" 727="1419-1420" 728="1421-1422" 729="1423-1424" 730="1425-1426" 731="1427-1428" 732="1429-1430" 733="1431-1432" 734="1433-1434" 735="1435-1436" 736="1437-1438" 737="1439-1440" 738="1441-1442" 739="1443-1444" 740="1445-1446" 741="1447-1448" 742="1449-1450" 743="1451-1452" 744="1453-1454" 745="1455-1456" 746="1457-1458" 747="1459-1460" 748="1461-1462" 749="1463-1464" 750="1465-1466" 751="1467-1468" 752="1469-1470" 753="1471-1472" 754="1473-1474" 755="1475-1476" 756="1477-1478" 757="1479-1480" 758="1481-1482" 759="1483-1484" 760="1485-1486" 761="1487-1488" 762="1489-1490" 763="1491-1492" 764="1493-1494" 765="1495-1496" 766="1497-1498" 767="1499-1500" 768="1501-1502" 769="1503-1504" 770="1505-1506" 771="1507-1508" 772="1509-1510" 773="1511-1512" 774="1513-1514" 775="1515-1516" 776="1517-1518" 777="1519-1520" 778="1521-1522" 779="1523-1524" 780="1525-1526" 781="1527-1528" 782="1529-1530" 783="1531-1532" 784="1533-1534" 785="1535-1536" 786="1537-1538" 787="1539-1540" 788="1541-1542" 789="1543-1544" 790="1545-1546" 791="1547-1548" 792="1549-1550" 793="1551-1552" 794="1553-1554" 795="1555-1556" 796="1557-1558" 797="1559-1560" 798="1561-1562" 799="1563-1564" 800="1565-1566" 801="1567-1568" 802="1569-1570" 803="1571-1572" 804="1573-1574" 805="1575-1576" 806="1577-1578" 807="1579-1580" 808="1581-1582" 809="1583-1584" 810="1585-1586" 811="1587-1588" 812="1589-1590" 813="1591-1592" 814="1593-1594" 815="1595-1596" 816="1597-1598" 817="1599-1600" 818="1605-1606" 819="1607-1608" 820="1601-1602" 821="1603-1604" 822="1605-1606" 823="1607-1608" 824="1609-1610" 825="1611-1612" 826="1613-1614" 827="1615-1616" 828="1617-1618" 829="1619-1620" 830="1621-1622" 831="1623-1624" 832="1625-1626" 833="1627-1628" 834="1629-1630" 835="1631-1632" 836="1633-1634" 837="1639-1640" 838="1641-1642" 839="1643-1644" 840="1645-1646" 841="1647-1648" 842="1649-1650" 843="1651-1652" 844="1653-1654" 845="1655-1656" 846="1657-1658" 847="1659-1660" 848="1661-1662" 849="1663-1664" 850="1665-1666" 851="1667-1668" 852="1669-1670" 853="1671-1672" 854="1673-1674" 855="1675-1676" 856="1677-1678" 857="1679-1680" 858="1681-1682" 859="1683-1684" 860="1685-1686" 861="1687-1688" 862="1689-1690" 863="1691-1692" 864="1693-1694" 865="1695-1696" 866="1697-1698" 867="1699-1700" 868="1701-1702" 869="1703-1704" 870="1705-1706" 871="1707-1708" 872="1709-1710" 873="1711-1712" 874="1713-1714" 875="1715-1716" 876="1717-1718" 877="1719-1720" 878="1721-1722" 879="1723-1724" 880="1725-1726" 881="1727-1728" 882="1729-1730" 883="1731-1732" 884="1733-1734" 885="1735-1736" 886="1737-1738" 887="1739-1740" 888="1741-1742" 889="1743-1744" 890=1 890to895=highroman/> |Тома={{Шаблон:Толковый словарь Даля (3-е издание)/Индексы}} |Примечания=Лист со стлб. 739—740 сканирован с репринтного издания.Листы со стр. 1725-1744, I-VI сканированы с репринтного издания. |Содержание=[[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/1|Портрет]] [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/2|Титульный лист]] От издателей — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/4|I]] Предисловие к 1-му выпуску — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/7|IV]] Предварительное объяснение шрифтов, знаков и пр. — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/16|XIII]] А — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/18|1-2]] Б — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/58|81-82]] В — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/212|389-390]] Ведро [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/231|427-428]] Вс — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/338|641-642]] Г — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/433|831-832]] Гво{{Акут}}здиковый — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/444|853-854]] Генерація - Гербъ — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/446|857-858]] Д — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/526|1017-1018]], Дж, Дз, Ди — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/556|1077-1078]], Ді — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/561|1087-1088]] Е — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/656|1277-1278]] Ж — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/670|1305-1306]] З — [[Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/702|1369-1370]] [[Категория:Толковый словарь В. Даля|И]] [[Категория:Индексы произведений Владимира Ивановича Даля]] |Источник=djvu |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION__ |Footer=<references /> |Width= |Css= |Ключ= }} iaat2lhj9jvlccv5ysiyk1s0qdc6xv9 Лентапедия/Ковальчук, Юрий 0 351427 5709428 5125331 2026-05-02T14:24:47Z Mitte27 39615 /* Ковальчук, Юрий */ 5709428 wikitext text/x-wiki {{ЛЕНТАПЕДИЯ | ID = 14159560 | ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ = 0 | ОБНОВЛЕНО = 26.11.2012, 14:43:41 | ВИКИТЕКА = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИСЛОВАРЬ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИУЧЕБНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИГИД = | ВИКИВИДЫ = | ЭСБЕ = | МЭСБЕ = | ЕЭБЕ = | БЭАН = | РБС = | ТСД = | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = Ковальчук, Илья | СЛЕДУЮЩИЙ = Ковтун, Дмитрий | КАЧЕСТВО = 3 | АРХИВ = http://web.archive.org/web/*/http://www.lenta.ru/lib/14159560/ | URL = http://lenta.ru/lib/14159560/ }} == Ковальчук, Юрий == ; Крупнейший акционер и председатель совета директоров банка «Россия» : Председатель совета директоров акционерного банка «Россия» с 2004 года, крупнейший акционер банка и один из его основателей. В качестве главы этого банка назывался владельцем многочисленных активов, в том числе «Согаза» и «Национальной медиагруппы». Председатель правления фонда «Центр стратегических разработок 'Северо-Запад'» с 2000 года. В прошлом — ученый-физик, лауреат Государственной премии СССР в области науки и техники (1988 год). Неоднократно назывался в прессе одним из приближенных второго президента РФ Владимира Путина. Юрий Валентинович Ковальчук родился 25 июля 1951 года в Ленинграде<ref name="lenta84" /><ref name="lenta83" /><ref name="lenta81" /><ref name="lenta79" />. Он был младшим сыном историка Валентина Ковальчука, занимавшегося темой блокады Ленинграда; мать работала преподавателем исторического факультета Ленинградского государственного университета (ЛГУ)<ref name="lenta79" /><ref name="lenta81" />. Неоднократно в СМИ фигурировал и старший брат Юрия Ковальчука, Михаил — выпускник физфака ЛГУ, ученый, специалист области рентгеновской физики и рентгеновской кристаллографии<ref name="lenta40" /><ref name="lenta77" /><ref name="lenta33" /><ref name="lenta41" /><ref name="lenta75" />. Вслед за братом<ref name="lenta33" /> Юрий Ковальчук поступил на физический факультет ЛГУ. После его окончания в 1974 году<ref name="lenta79" /><ref name="lenta27" /> он учился в аспирантуре Академии наук СССР<ref name="lenta81" />. В 1977 году<ref name="lenta59" /> Ковальчук начал работать в Физико-техническом институте имени Иоффе<ref name="lenta81" /><ref name="lenta59" />, в 1985 году защитил диссертацию на соискание степени доктора физико-технических наук и в 1987 году (по другим данным — в 1988 году<ref name="lenta84" />) стал первым заместителем директора ФТИ [[Лентапедия/Алферов, Жорес|Жореса Алферова]]<ref name="lenta79" /><ref name="lenta81" /><ref name="lenta29" /><ref name="lenta66" />. В ФТИ Ковальчук работал вместе с [[Лентапедия/Фурсенко, Андрей|Андреем Фурсенко]] (также заместителем Алферова) и [[Лентапедия/Якунин, Владимир|Владимиром Якуниным]], который с 1982 по 1988 год был начальником иностранного отдела института<ref name="lenta29" /><ref name="lenta50" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta59" /><ref name="lenta40" />. О Ковальчуке, специалисте в области физики твердого тела и полупроводниковой технологии<ref name="lenta84" /><ref name="lenta81" />, пресса писала как о талантливом ученом<ref name="lenta59" />: он выступил автором более ста научных работ и изобретений, а в 1988 году был награжден Государственной премией СССР в области науки и техники<ref name="lenta27" /><ref name="lenta81" /><ref name="lenta29" />. В 1991 году Ковальчук ушел из ФТИ из-за конфликта с Алферовым: он вместе с Фурсенко выступил с инициативой создать при физтехе ряд инновационных фирм для внедрения научных открытий в реальный сектор экономики, однако Алферов планы коммерциализации фундаментального научного учреждения не поддержал<ref name="lenta63" /><ref name="lenta54" /><ref name="lenta56" /><ref name="lenta45" /><ref name="lenta29" /><ref name="lenta59" />. По данным прессы, разногласия между учеными сводились к вопросу о свободе действий инновационных компаний. Алферов полагал, что сотрудники физтеха должны были работать в этих компаниях, не бросая собственно науку. Против этого возражали Ковальчук и Фурсенко, считавшие, что в таком случае инновационные проекты останутся без достаточного внимания<ref name="lenta54" /><ref name="lenta45" />. Предлагалась в СМИ и другая версия, согласно которой Ковальчук с Фурсенко, организовав при институте ряд научно-технических фирм, главным источником своих доходов сделали торговлю компьютерами, за что руководитель ФТИ их и «выгнал»<ref name="lenta79" />. В том же 1991 году Ковальчук занял пост президента некоммерческого "Центра передовых (перспективных<ref name="lenta59" />) технологий и разработок"<ref name="lenta63" /><ref name="lenta27" /><ref name="lenta29" />), а затем вместе с Фурсенко и Якуниным участвовал в создании занимавшегося производством лазерной медицинской техники Инженерно-технического центра ЗАО «Полупроводниковые приборы» на базе предприятия ВПК «Светлана», куда перебрались большая часть сотрудников фирм, созданных ранее при ФТИ. Созданные в тот период структуры впоследствии были тесно связаны с банковским бизнесом Ковальчука<ref name="lenta29" /><ref name="lenta72" /><ref name="lenta79" />. В феврале 1991 года Ковальчук стал вице-президентом Ассоциации совместных предприятий Санкт-Петербурга (АСП). Ассоциацию возглавлял Геннадий Володченко (в 1993 году его сменил [[Лентапедия/Кожин, Владимир|Владимир Кожин]]<ref name="lenta70" /><ref name="lenta29" />), со стороны мэрии города ее курировал председатель комитета по внешним связям [[Лентапедия/Путин, Владимир|Владимир Путин]]<ref name="lenta68" /><ref name="lenta59" />. По некоторым данным, посредником между Ковальчуком и Путиным одно время был Якунин, начавший работать на мэрию Санкт-Петербурга, а впоследствии Ковальчук и сам сблизился с будущим президентом России<ref name="lenta59" />. В том же 1991 году Ковальчук участвовал в воссоздании паевого коммерческого банка «[[Лентапедия/АБ Россия|Россия]]», организованного в 1990 году для обслуживания счетов областного комитета КПСС и управления КГБ. Деятельность банка была приостановлена после августовского путча 1991 года, но через месяц после этого мэр Санкт-Петербурга Анатолий Собчак поручил Владимиру Путину создать на базе «России» фонд стабилизации экономики Санкт-Петербурга и области с привлечением иностранных инвесторов<ref name="lenta69" /><ref name="lenta48" /><ref name="lenta29" />. В декабре 1991 года банк был сделан акционерным, и Путин продал паи предприятиям-членам АСП<ref name="lenta53" /><ref name="lenta69" /><ref name="lenta29" />, в том числе «НПП Кварк», одним из учредителей которого был Ковальчук. В числе других первоначальных акционеров через фирмы посредники и учредителей банка были Михаил Марков, Виктор Мячин (бывший старший научный сотрудник ФТИ), а также Андрей Фурсенко и его брат [[Лентапедия/Фурсенко, Сергей|Сергей]]. В декабре 1992 года Ковальчук стал заместителем председателя совета директоров банка. Поскольку ни он, ни его партнеры до этого финансами не занимались, в 1993 году на должность консультанта совета директоров, а затем председателя правления они пригласили [[Лентапедия/Савельев, Виталий|Виталия Савельева]]<ref name="lenta81" /><ref name="lenta4" /><ref name="lenta48" /><ref name="lenta63" /><ref name="lenta51" /><ref name="lenta52" /><ref name="lenta49" /><ref name="lenta29" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta78" />. После его ухода в 1995 году председателем правления «АБ Россия» стал Мячин<ref name="lenta49" /><ref name="lenta29" />. Первоначально банк начал оборот с 50 миллионов рублей, реквизированных у КПСС<ref name="lenta79" />, в дальнейшем при мэре Собчаке банк обслуживал внешнеэкономические операции администрации города<ref name="lenta59" /><ref name="lenta79" />. В 1990-е годы, как писали «Ведомости», структура собственности банка «АБ Россия» почти не прослеживалась<ref name="lenta29" />. Уже к 1997 году, как сообщалось, все основные решения в банке принимал Ковальчук лично, официально оставаясь при этом лишь заместителем председателя совета директоров и консультантом по инвестициям кредитного отдела банка. В том же году долю в «АБ Россия» приобрела одна из компаний бизнесмена [[Лентапедия/Тимченко, Геннадий|Геннадия Тимченко]], International Petroleum Products<ref name="lenta29" /><ref name="lenta78" />. К 2001 году ее долю выкупил «Кинэкс», который вместе с Тимченко контролировали Евгений Малов, Адольф Смирнов и председатель совета директоров «АБ Россия» Андрей Катков<ref name="lenta27" /><ref name="lenta69" /><ref name="lenta29" />. В те годы Ковальчук работал не только в банковской сфере. В начале 1990-х он стал одним из учредителей ЗАО "Корпорация «СТРИМ» (новое название «НПП Кварк»), деятельность которого в тот период связывали с продажей за рубеж стратегического сырья<ref name="lenta59" />. Кроме того, он и Фурсенко продолжали заниматься производством лазерного оборудования<ref name="lenta79" />. Упоминался Ковальчук и как член совета директоров возглавляемого Андреем Фурсенко акционерного общества «Фонд Регионального развития (ФРР) Санкт-Петербурга»<ref name="lenta72" /><ref name="lenta82" />. В прессе Ковальчука неоднократно называли другом Путина<ref name="lenta26" /><ref name="lenta36" /> или его приближенным<ref name="lenta40" />. В 1996 году Ковальчук вместе с Путиным, Якуниным, братьями Фурсенко и Виктором Мячиным стал соучредителем дачного кооператива «Озеро» на берегу Комсомольского озера в Приозерском районе Ленинградской области, многие из которых после избрания Путина президентом России в 2000 году были назначены на высокие государственные должности или получили в распоряжение крупные государственные активы<ref name="lenta79" /><ref name="lenta30" /><ref name="lenta72" />. В 1999 году Ковальчук упоминался в числе лиц, оказывавших помощь кандидату на губернаторских выборах в Ленинградской области [[Лентапедия/Зубков, Виктор|Виктору Зубкову]]. Тогда победу одержал [[Лентапедия/Сердюков, Валерий|Валерий Сердюков]], но задачей Зубкова, как писали в прессе, было оттянуть голоса у Вадима Густова, бывшего вице-премьера в правительстве Евгения Примакова<ref name="lenta39" />. С 2000 года Ковальчук занимал должность председателя правления независимого общественного фонда «Центр стратегических разработок 'Северо-Запад'», созданного на деньги «АБ Россия» (в 2001 году упоминался в СМИ как президент АОЗТ «Центр научно-технических реформ»<ref name="lenta65" />). Среди остальных учредителей центра значились пивоваренная компания «Балтика», ОАО «Телекоминвест», ФГУП «Центральный научно-исследовательский институт 'Гранит'» и «Центр стратегических разработок» (Москва) — один из основных аналитических центров российского правительства. Научный совет в нем возглавлял Андрей Фурсенко. ЦСР «Северо-Запад» занимался социально-экономическим консультированием сначала в рамках макрорегиона, а затем и по всей России<ref name="lenta86" /><ref name="lenta84" /><ref name="lenta27" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta78" /><ref name="lenta81" /><ref name="lenta73" /><ref name="lenta74" />. С 2002 по 2003 год Ковальчук занимал пост члена правления некоммерческого партнерства «Международная школа менеджмента», а с 2003 по 2006 год был его сопредседателем<ref name="lenta78" />. В 2003 году сообщалось, что Ковальчуку принадлежал 41 процент акций «АБ Россия». В конце того же года новым акционером банка стала «Северсталь» [[Лентапедия/Мордашов, Алексей|Алексея Мордашова]], которая купила 8,8 процента за 600 миллионов рублей (столько же на тот момент составлял весь капитал банка)<ref name="lenta29" />. Доли «Кинекса» разделились: Катков, Малов и Смирнов получили около 6,5 процента акций, а «Трансойл СНГ» Тимченко — 9,5 процента<ref name="lenta59" /><ref name="lenta29" />. Тем не менее, Ковальчук практически не упоминался в прессе до февраля 2004 года, когда не зарегистрированный к тому времени кандидат в президенты России<ref name="lenta60" /> Иван Рыбкин опубликовал на правах рекламы в принадлежавшей [[Лентапедия/Березовский, Борис|Борису Березовскому]]<ref name="lenta64" /><ref name="lenta47" /> газете «Коммерсантъ» заявление под заголовком «Путин не имеет права на власть в России»<ref name="lenta62" /><ref name="lenta61" /><ref name="lenta59" />. Рыбкин утверждал, что Ковальчук и его брат Михаил (с 2001 года — ученый секретарь Совета по науке и высоким технологиям при президенте Путине<ref name="lenta42" />) наряду с [[Лентапедия/Абрамович, Роман|Романом Абрамовичем]] и Геннадием Тимченко, «отвечали за бизнес» действовавшего президента Владимира Путина, и назвал последнего самым крупным олигархом в России<ref name="lenta62" /><ref name="lenta79" />. В последовавших интервью Рыбкин разъяснил, что Ковальчуки вместе с Тимченко контролировали финансовые потоки «Совкомфлота» и Новороссийского морского пароходства и даже являлись «владельцами» главного управления Банка России (Центробанка) по Санкт-Петербургу<ref name="lenta58" /><ref name="lenta58" /><ref name="lenta59" />. Также он заявил, что Ковальчуки «контролируют кадровую политику» банка «Еврофинанс», который, по его словам, в свою очередь, контролировал телеканалы ОРТ и НТВ<ref name="lenta59" />. В том же месяце Рыбкин таинственным образом исчез и даже был объявлен в розыск, однако через несколько дней объявился в Киеве. В марте того же 2004 года он, так и не прояснив ситуации со своим исчезновением, снял свою кандидатуру с выборов<ref name="lenta57" /> (победу на них одержал Путин<ref name="lenta55" />). В мае 2004 года Ковальчук стал председателем совета директоров «АБ Россия»<ref name="lenta78" /><ref name="lenta49" /><ref name="lenta80" />. На тот момент он был крупнейшим акционером банка с 30,4 процента акций в собственности<ref name="lenta80" />. В том же году «АБ Россия» приобрел страховую компанию «Согаз» — доля банка оценивалась в 51 процент<ref name="lenta29" /><ref name="lenta79" />. Сообщалось, что Путин лично дал указание на продажу банку «Согаза», который прежде называли «карманной» страховой компанией «[[Лентапедия/Газпром|Газпрома]]»<ref name="lenta79" /><ref name="lenta46" />. Вскоре после покупки «Согаз» вошел в число крупнейших страховых компаний России, его клиентом был не только «Газпром», но и такие корпорации как «Российские железные дороги» и «[[Лентапедия/Роснефть|Роснефть]]»<ref name="lenta20" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta46" />. Купив «Согаз», «АБ Россия» также получил контроль над его активами, в частности, над 75 процентами управляющей компании «Лидер», которая через Газфонд владела 43 процентами акций Газпромбанка и, как писали впоследствии в прессе, именно Ковальчук стал реальным владельцам этого банка, который, в свою очередь владел компаниями газовой корпорации, такими как «Стройтрансгаз», холдинг «Газпром-медиа» (в него входили такие известные каналы как НТВ и ТНТ) и «Сибур». Также Газпромбанку принадлежал крупный пакет «Атомстрой-экспорт»<ref name="lenta79" /><ref name="lenta3" />. В 2005 году Ковальчук занялся приобретением медийных активов и стал крупнейшим акционером ТРК «Петербург-Пятый канал» (проданного мэрией Санкт-Петербурга) и газеты «Санкт-Петербургские ведомости» (ранее, с 1996 по 2003 год, бизнесмен входил в наблюдательный совет этой газеты)<ref name="lenta78" />)<ref name="lenta48" /><ref name="lenta80" /><ref name="lenta43" />. Этими активами он владел вместе с Олегом Рудновым, главой «Балтийской медиагруппы»<ref name="lenta48" />. В феврале 2008 года был создан медиа-холдинг «Национальная медиа группа», в который вошли телеканалы «Рен-ТВ» и «Петербург-Пятый канал», а также крупнейший российский продавец рекламы «Видео Интернэшнл» (Video Inernational)<ref name="lenta10" /><ref name="lenta19" /><ref name="lenta30" />. Ковальчука называли владельцем НГМ через «АБ Россия» — банку в 2008 году принадлежало 54 процента акций НМГ<ref name="lenta28" />.<ref name="lenta79" /><ref name="lenta30" />. Президентом НМГ был назначен Сергей Фурсенко<ref name="lenta28" /><ref name="lenta37" /><ref name="lenta35" /><ref name="lenta29" />. В мае 2008 года «Газпром-медиа» продала «Согазу» 50,2 процента акций газеты «Известия»<ref name="lenta76" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta30" /><ref name="lenta29" /><ref name="lenta32" />. В июле того же года появились сведения о том, что НМГ покупает издание «Жизнь за всю неделю»<ref name="lenta30" />, впоследствии сообщалось, что НМГ принадлежит лишь 49 процентов издательского дома «Ньюс медиа», владельца данного издания<ref name="lenta30" /><ref name="lenta76" />. В том же году НМГ купила у [[Лентапедия/Керимов, Сулейман|Сулеймана Керимова]] компанию «Национальные телекоммуникации», в которую входил, в частности, интернет-провайдер «Онлайм», но в начале 2011 года продала этот актив «[[Лентапедия/Ростелеком|Ростелекому]]»<ref name="lenta14" /><ref name="lenta31" /><ref name="lenta76" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta10" />. В апреле 2011 года НМГ купила у «Альфа-групп» 25,17 процента акций СТС Media<ref name="lenta9" /><ref name="lenta10" />, а летом того же года завершила сделку по приобретению радиостанции «Русская служба новостей»<ref name="lenta6" />. Кроме того, через «Видео Интернэшенл» НМГ принадлежало 25 процентов акций «Первого канала», выкупленных в концу 2010 года у структур Романа Абрамовича<ref name="lenta11" /><ref name="lenta15" /><ref name="lenta13" />. Отмечалось, что «АБ Россия» и Ковальчук не вмешивались в работу своих активов и не влияли на редакционную политику принадлежащих телеканалов и изданий. Примером тому называлось то, что канал «Рен-ТВ» позволил [[Лентапедия/Немцов, Борис|Борису Немцову]] и [[Лентапедия/Милов, Владимир|Владимиру Милову]] презентовать исследование, в котором была затронута и тема сомнительных операций «АБ Россия»<ref name="lenta79" />. В 2009 году Ковальчук вошел в состав Комиссии при президенте России по модернизации и технологическому развитию экономики России<ref name="lenta23" />. По состоянию на 2011 год Ковальчук оставался крупнейшим собственником «АБ Россия» с 28,57 процента акций. 11,5 процента банка принадлежало ОАО «Газпром газораспределение». По 9,886 процента принадлежали Дмитрию Горелову и Николаю Шамалову (отцу президента Газфонда, Юрия Шамалова<ref name="lenta5" />). «Трансойл СНГ» была собственником 7,5 процента акций, еще около 5,5 процента владели «Севергрупп» и «Сургутнефтегаз» каждый<ref name="lenta7" />. Еще одним владельцем «АБ Россия» называли компанию «Акцепт», принадлежавшую Михаилу Шеломову — сыну двоюродной сестры Путина<ref name="lenta29" />. Осенью 2010 года СМИ рассказали о том, что Ковальчук через УК «Лидер» контролирует ряд организаций, занимающихся строительством платного дублера автодороги Москва-Минск<ref name="lenta17" /><ref name="lenta16" />. Летом 2011 года, по сведениям «Ведомостей», через Газпромбанк Ковальчук также получил в доверительное управление 50,9 процента акций столичной сетевой компании МОЭСК<ref name="lenta8" />. В 2008 году журнал «Слон» сообщил, что Ковальчук потерял почти 78 процентов своего состояния в результате мирового финансового кризиса, и оно уменьшилось с полутора миллиардов долларов в 2007 до 346 миллионов долларов в 2008 году<ref name="lenta24" />. Впрочем, именно в 2008 году Русский Forbes впервые включил Ковальчука в список российских миллиардеров с состоянием в 1,9 миллиарда долларов<ref name="lenta80" /><ref name="lenta34" />. В 2011 году то же издание оценивало состояние Ковальчука в 1,5 миллиарда долларов<ref name="lenta11" />, а журнал «Финанс.» — в 0,97 миллиарда долларов<ref name="lenta12" />. Согласно очередному списку миллиардеров Forbes, опубликованному в марте 2012 года, состояние Ковальчука уменьшилось до 1,2 миллиарда долларов<ref name="lenta2" />. В книге Бориса Немцова и Владимира Милова «Путин — Итоги», опубликованной в 2010 году, авторы потребовали от властей объяснений, почему Ковальчук и «АБ Россия» получили контроль над крупнейшим негосударственным пенсионном фондом «Газфонд» (через «Согаз»<ref name="lenta29" />) и пакетами акций в «Газпром-Медиа» и Газпромбанке, которые по-прежнему контролировались «Газпромом»<ref name="lenta77" />. Авторы доклада также утверждали, что Ковальчук являлся лишь номинальным владельцем, а настоящим собственником активов «АБ Россия» был сам Путин<ref name="lenta77" />. Ковальчук награжден орденом Дружбы (2000 год). Кроме того, некоторые СМИ называли его обладателем ордена «За заслуги перед Отечеством» III степени<ref name="lenta27" /><ref name="lenta84" /><ref name="lenta67" />. Отмечалось также, что Ковальчук имеет государственную награду Таиланда — орден Короны III степени<ref name="lenta84" /><ref name="lenta81" /><ref name="lenta59" />. Еще в июле 1996 года, сообщали СМИ, Ковальчук был назначен почетным консулом Таиланда в Санкт-Петербурге. По словам бизнесмена, почетным консулом он стал «совершенно случайно»<ref name="lenta81" /><ref name="lenta59" /><ref name="lenta71" /><ref name="lenta82" /> и, по сведениям прессы, с тех пор ездил на машине с дипломатическими номерами<ref name="lenta81" />. В 2002 году Ковальчук возглавил правление «Российской лиги почетных консульских должностных лиц»<ref name="lenta78" />, куда, кроме него, входили Виктор Хмарин (почетный консул Сейшельских островов), Сергей Фурсенко (почетный консул Бангладеш) и Таймураз Боллоев (почетный консул Бразилии)<ref name="lenta18" /><ref name="lenta22" />. Сообщалось, что Ковальчук увлекается коллекционированием раритетных автомобилей и игрой в настольный теннис<ref name="lenta81" />. Кроме того, вместе с [[Лентапедия/Грызлов, Борис|Борисом Грызловым]] и [[Лентапедия/Лисин, Владимир|Владимиром Лисиным]] он назывался соучредителем «Национальной федерации спортинга» (вида стрельбы из гладкоствольных ружей дробью)<ref name="lenta49" />. Ковальчук женат, о его супруге известно только то, что по специальности она филолог<ref name="lenta81" />. У бизнесмена двое детей. Сын Борис (1977 года рождения) с 2003 по 2006 год возглавлял ревизионную комиссию банка «АБ Россия», с 2006 по 2009 год был главой департамента Национальных проектов в аппарате правительства РФ, затем был заместителем директора Росатома [[Лентапедия/Кириенко, Сергей|Сергея Кириенко]], а в конце 2009 года был назначен главой «ИнтерРАО»<ref name="lenta77" /><ref name="lenta79" /><ref name="lenta25" /><ref name="lenta49" /><ref name="lenta21" /><ref name="lenta44" /><ref name="lenta84" /><ref name="lenta85" />. Писали СМИ и об успешной научной карьере брата Юрия Ковальчука, Михаила. В 1997 году он возглавил Институт кристаллографии РАН, в 2005 году стал директором Курчатовского института<ref name="lenta40" /><ref name="lenta77" /><ref name="lenta33" /> и рассматривался как один из вероятных кандидатов в президенты РАН<ref name="lenta38" />. В СМИ он упоминался также как ученый секретарь Совета при президенте РФ по науке, технологиям и образованию и заместитель председателя правительственного совета по нанотехнологиям<ref name="lenta41" /><ref name="lenta75" />. В ноябре 2012 года Михаил Ковальчук стал также деканом физического факультета Санкт-Петербургского государственного университета<ref name="lenta1" />. === Использованные материалы === {{примечания|refs= <ref name="lenta1">Деканом Физического факультета СПбГУ стал Михаил Ковальчук. — '''Санкт-Петербургский государственный университет''', 23.11.2012</ref> <ref name="lenta2">Российские миллиардеры в мировом рейтинге Forbes — 2012. — '''Forbes''', 07.03.2012</ref> <ref name="lenta3">''Антон Вержбицкий''. «Газпром» готов потеснить Юрия Ковальчука в «Лидере». — '''РБК-Daily''', 28.02.2012</ref> <ref name="lenta4">Управление: Савельев Виталий Геннадьевич. — '''ВТБ''', 20.12.2011</ref> <ref name="lenta5">''Наталья Бокарева''. Царское окружение. — '''BFM.ru''', 01.12.2011</ref> <ref name="lenta6">Национальная медиагруппа купила Русскую службу новостей. — '''Деловой Петербург''', 15.07.2011</ref> <ref name="lenta7">Структура акционерного капитала ОАО «АБ 'РОССИЯ'». — '''Акционерный банк Россия (web.abr.ru)''', 21.06.2011</ref> <ref name="lenta8">''Анна Перетолчина''. Ковальчуки раскинули сети. — '''Ведомости''', 17.06.2011. — № 109 (2875)</ref> <ref name="lenta9">''Дарья Черкудинова''. «Альфа-групп» продала CTC Media «Национальной медиа группе». — '''Маркер''', 20.05.2011</ref> <ref name="lenta10">Юрий Ковальчук приобретает долю в СТС Media. — '''Коммерсантъ-Online''', 28.04.2011</ref> <ref name="lenta11">Богатейшие бизнесмены России — 2011. Юрий Ковальчук. — '''Русский Forbes''', 15.04.2011</ref> <ref name="lenta12">Рейтинг российских миллиардеров 2011. — '''Финанс''', 14.02.2011. — № 5 (384)</ref> <ref name="lenta13">Национальная медиагруппа купила 25 % Первого канала. — '''Деловой Петербург''', 09.02.2011</ref> <ref name="lenta14">''Елизавета Серьгина''. «Национальные телекоммуникации» переходят под контроль «Ростелекома». — '''РБК-Daily''', 01.02.2011</ref> <ref name="lenta15">''Ринат Сагдиев, Ксения Болецкая''. Секреты «Первой» кнопки. — '''Ведомости''', 01.11.2010. — № 206 (2724)</ref> <ref name="lenta16">''Иван Голунов, Ирина Мокроусова''. Кто возьмет Москву? — '''Slon.ru''', 11.10.2010</ref> <ref name="lenta17">''Ринат Сагдиев''. Дорогами Ковальчука и Ротенберга. — '''Ведомости''', 20.09.2010</ref> <ref name="lenta18">''Римма Ахмирова''. Хочу быть, однако, консулом Монако. — '''Собеседник''', 17.08.2010. — № 31</ref> <ref name="lenta19">''Инна Ерохина''. Михаил Лесин. — '''Коммерсантъ''', 07.05.2010. — № 80 (4380)</ref> <ref name="lenta20">СОГАЗ застраховал имущество РЖД на 6,28 трлн рублей. — '''РЖД-Партнер''', 29.03.2010</ref> <ref name="lenta21">''Екатерина Гришковец, Владимир Дзагуто''. Председателя «Интер РАО» спустили на воду. — '''Коммерсантъ''', 23.11.2009. — № 218/П (4273)</ref> <ref name="lenta22">''Роман Шлейнов''. Кто третий владелец «Гунвора»? — '''Новая газета''', 12.10.2009. — № 133</ref> <ref name="lenta23">''Вера Ситнина''. Умственная работа. — '''Время новостей''', 01.06.2009</ref> <ref name="lenta24">Антифорбс. Рэнкинг российских миллиардеров, больше всех пострадавших от кризиса. — '''Slon.ru''', 19.05.2009</ref> <ref name="lenta25">''Людмила Рыбина, Мария Ефремова''. Паразиты съели нацпроект. — '''Новая газета''', 08.04.2009. — № 36</ref> <ref name="lenta26">''Михаил Кукушкин, Алексей Гривач, Андрей Денисов''. Смена экипажа. — '''Время новостей''', 23.03.2009. — № 47</ref> <ref name="lenta27">''Вера Кочеткова''. Юрий Ковальчук. — '''Деловая газета''', 13.03.2009</ref> <ref name="lenta28">''Инна Ерохина, Анна Пушкарская, Ольга Гончарова''. Национальная медиагруппа тасует кадры. — '''Коммерсантъ''', 30.10.2008. — № 198 (4015)</ref> <ref name="lenta29">''Ирина Резник, Ольга Петрова''. Помощники «России». — '''Ведомости''', 24.07.2008. — № 136 (2158)</ref> <ref name="lenta30">"Национальная медиагруппа" Ковальчука купила таблоид. — '''Полит.Ру''', 18.07.2008</ref> <ref name="lenta31">''Наиля Аскер-заде''. Сулейман Керимов переводится в зарубежный институт. — '''Коммерсантъ''', 11.06.2008. — № 100 (3917)</ref> <ref name="lenta32">''Екатерина Чекмарева''. «Известия» проданы «России». — '''Ведомости''', 23.05.2008</ref> <ref name="lenta33">Личное дело. Ковальчук Михаил Валентинович. — '''Коммерсантъ''', 17.05.2008. — № 83 (3900)</ref> <ref name="lenta34">Золотая сотня — 2008. — '''Русский Forbes''', 01.05.2008</ref> <ref name="lenta35">Сергей Фурсенко покинул пост президента питерского «Зенита», чтобы возглавить «Национальную медиагруппу». — '''Broadcasting.ru''', 17.03.2008</ref> <ref name="lenta36">''Борис Горлин''. Чемпион поменял президента. — '''Коммерсантъ Санкт-Петербург''', 14.03.2008. — № 41 (3858)</ref> <ref name="lenta37">Сергей Фурсенко возглавил «Национальную медиагруппу». — '''Broadcasting.ru''', 12.03.2008</ref> <ref name="lenta38">''Владимир Покровский, Андрей Ваганов''. Реликт прекрасной эпохи. — '''НГ-Наука''', 12.12.2007</ref> <ref name="lenta39">''Вадим Прозоров''. Код Зубкова. — '''Политический класс''', 06.11.2007</ref> <ref name="lenta40">''Юлия Таратута''. Избирательные нанотехнологии. — '''Коммерсантъ''', 26.06.2007. — № 109 (3685)</ref> <ref name="lenta41">Распоряжение от 9 июня 2007 г. № 756-р. — '''Правительство Российской Федерации''', 09.06.2007</ref> <ref name="lenta42">Кто такие братья Ковальчуки. — '''Коммерсантъ''', 13.02.2007. — № 22 (3598)</ref> <ref name="lenta43">''Анна Пушкарская, Арина Бородина''. На «Пятый канал» претендует друг президента. — '''Коммерсантъ''', 04.12.2006. — № 226/П (№ 3557)</ref> <ref name="lenta44">''Ольга Тимофеева''. Элитные дети. — '''Известия''', 22.09.2006</ref> <ref name="lenta45">''Ролдугин Олег''. Горе от ума. Министр образования Фурсенко, похоже, не рад, что работает министром. — '''Собеседник''', 06.09.2006</ref> <ref name="lenta46">Тяжелая поступь СОГАЗа. — '''SmartMoney''', 26.06.2006</ref> <ref name="lenta47">Патаркацишвили: Продам «Коммерсант» за 350 миллионов долларов. — '''Грани.Ру''', 03.04.2006</ref> <ref name="lenta48">''Анна Пушкарская''. Петербург "прибило к «России». — '''Коммерсантъ''', 31.10.2005. — № 205/П (3289)</ref> <ref name="lenta49">''Владимир Прибыловский''. Происхождение путинской олигархии. Часть 1. — '''Полит.ру''', 19.10.2005</ref> <ref name="lenta50">Для нового главы РЖД это назначение может стать промежуточным на пути в Кремль. — '''NEWSru.com''', 26.07.2005</ref> <ref name="lenta51">''Алексей Макаркин''. Владимир Якунин: православный чекист, кандидат в преемники. — '''Политком.Ру''', 30.06.2005</ref> <ref name="lenta52">Якунин Владимир Иванович. — '''Коммерсантъ''', 16.06.2005</ref> <ref name="lenta53">''Анна Щербакова''. Интервью: Михаил Клишин, гендиректор банка «Россия». — '''Ведомости''', 01.03.2005. — № 35 (1316)</ref> <ref name="lenta54">''Борислав Михайличенко''. Взлетел на «Буране». — '''Московские новости''', 24.12.2004. — № 49</ref> <ref name="lenta55">Либеральные ценности президента. — '''Эксперт''', 10.05.2004. — № 17 (418)</ref> <ref name="lenta56">''Наталья Притвиц''. Смотрите, кто пришел. — '''Наука в Сибири''', 26.03.2004. — № 12</ref> <ref name="lenta57">Иван Рыбкин снял свою кандидатуру с президентских выборов. — '''NEWSru.com''', 05.03.2004</ref> <ref name="lenta58">''Орхан Джемаль''. У Путина была своя «семья». Осталась или нет? — '''Новая газета''', 09.02.2004. — № 9</ref> <ref name="lenta59">''Юрий Васильев''. Неведомые миру факты. — '''Московские новости''', 06.02.2004. — № 04</ref> <ref name="lenta60">''Андрей Шароградский, Михаил Соколов''. Иван Рыбкин утверждает, что российские спецслужбы пытаются помешать ему участвовать в президентских выборах. — '''Радио Свобода''', 05.02.2004</ref> <ref name="lenta61">''Ирина Романчева''. Рыбкин собрал компромат на президента. — '''Независимая газета''', 03.02.2004</ref> <ref name="lenta62">''Иван Рыбкин''. Иван Рыбкин против Владимира Путина. — '''Коммерсантъ''', 02.02.2004. — № 17/П (2856)</ref> <ref name="lenta63">''Алексей Макаркин''. Питерская команда Владимира Путина: тектонические сдвиги. — '''Политком.Ру''', 23.08.2002</ref> <ref name="lenta64">''Инна Лукьянова''. Бесконечное прощание Березовского. — '''Профиль''', 18.02.2002. — № 7 (277)</ref> <ref name="lenta65">Окружение Владимира Путина. — '''Кадровая политика''', 18.12.2001. — № 2 (2)</ref> <ref name="lenta66">Алферов Жорес Иванович. — '''Наука и техника (N-T.ru)''', 10.12.2001</ref> <ref name="lenta67">''Указ Президента РФ''. О награждении государственными наградами Российской Федерации, 31.12.2000. — № 2115</ref> <ref name="lenta68">''Константин Смирнов''. Александра Лукашенко поощрили рублем. — '''Коммерсантъ''', 28.12.2000. — № 244</ref> <ref name="lenta69">Финансовый отчет за 1999 года. — '''Акционерный банк Россия (web.abr.ru)''', 20.06.2000</ref> <ref name="lenta70">''Игорь Черняк''. Люди Путина: кто есть кто. — '''Комсомольская правда''', 26.01.2000. — № 14</ref> <ref name="lenta71">''Анатолий Шаповалов''. Консул Таиланда. А как по-русски говорит. — '''Российская газета''', 01.07.1996. — № 123</ref> <ref name="lenta72">''Владимир Прибыловский''. Фурсенко Андрей Александрович. — '''Антикомпромат'''. — Версия от 18.12.2007</ref> <ref name="lenta73">О Фонде. — '''ЦСР Северо-Запад'''. — Версия от 28.10.2010</ref> <ref name="lenta74">Руководство. — '''ЦСР Северо-Запад'''. — Версия от 07.08.2010</ref> <ref name="lenta75">Список членов Палаты (2008 год). — '''Общественная палата РФ'''. — Версия от 12.03.2012</ref> <ref name="lenta76">Телерадиокомпании и медиа-холдинги. — '''Политика (politika.su)'''. — Версия от 22.03.2012</ref> <ref name="lenta77">''Борис Немцов, Владимир Милов''. Путин. Итоги. 10 лет. Независимый экспертный доклад. — М., 2010</ref> <ref name="lenta78">Подробные сведения о лицах, входящих в состав органов управления. — '''ОАО Акционерный Банк «Россия». Отчеты для акционеров'''. — Версия от 22.03.2012</ref> <ref name="lenta79">Юрий Ковальчук. Старший по «России». — '''Русский Forbes'''. — № 8, 2008</ref> <ref name="lenta80">Юрий Валентинович Ковальчук. — '''ГлобалМСК.ру'''. — Версия от 01.06.2011</ref> <ref name="lenta81">Ковальчук Юрий Валентинович. — '''Агентство федеральных расследований (FLB.ru)'''. — Версия от 22.03.2012</ref> <ref name="lenta82">Почетный Генеральный консул Королевства Таиланд в Петербурге. — '''ДипИнфо (dipinfo.ru)'''. — Версия от 22.03.2012</ref> <ref name="lenta83">Юрий Ковальчук. Биография. — '''Ведомости'''. — Версия от 22.03.2012</ref> <ref name="lenta84">Ковальчук Юрий Валентинович. — '''ЦСР Северо-Запад'''. — Версия от 01.06.2011</ref> <ref name="lenta85">Борис Ковальчук. Биография. — '''Ведомости'''. — Версия от 22.03.2012</ref> <ref name="lenta86">История. — '''Центр стратегических разработок'''. — Версия от 22.03.2012</ref> }} [[Категория:Ковальчук]] qfiytgc726fr9pf6jow5rkdo5t9me8v Список ГОСТов 0 398225 5709399 5709373 2026-05-02T13:07:05Z Dr&mx 34661 5709399 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ, ГОСТ Р == * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (1—999)|Стандарты ГОСТ, ГОСТ Р (1—999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (1000—1999)|Стандарты ГОСТ (1000—1999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (2000—2999)|Стандарты ГОСТ (2000—2999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (3000—3999)|Стандарты ГОСТ (3000—3999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (4000—4999)|Стандарты ГОСТ (4000—4999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (5000—5999)|Стандарты ГОСТ (5000—5999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (6000—6999)|Стандарты ГОСТ (6000—6999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (7000—7999)|Стандарты ГОСТ (7000—7999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (8000—8999)|Стандарты ГОСТ (8000—8999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (9000—9999)|Стандарты ГОСТ (9000—9999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (10000—10999)|Стандарты ГОСТ (10000—10999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (11000—11999)|Стандарты ГОСТ (11000—11999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (12000—12999)|Стандарты ГОСТ (12000—12999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (13000—13999)|Стандарты ГОСТ (13000—13999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (14000—14999)|Стандарты ГОСТ (14000—14999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (15000—15999)|Стандарты ГОСТ (15000—15999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (16000—16999)|Стандарты ГОСТ (16000—16999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (17000—17999)|Стандарты ГОСТ (17000—17999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (18000—18999)|Стандарты ГОСТ (18000—18999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (19000—19999)|Стандарты ГОСТ (19000—19999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (20000—20999)|Стандарты ГОСТ (20000—20999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (21000—21999)|Стандарты ГОСТ (21000—21999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (22000—22999)|Стандарты ГОСТ (22000—22999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (23000—23999)|Стандарты ГОСТ (23000—23999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (24000—24999)|Стандарты ГОСТ (24000—24999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (25000—25999)|Стандарты ГОСТ, ГОСТ Р (25000—25999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (26000—26999)|Стандарты ГОСТ (26000—26999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (27000—27999)|Стандарты ГОСТ (27000—27999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (28000—28999)|Стандарты ГОСТ (28000—28999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (29000—29999)|Стандарты ГОСТ (29000—29999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (30000—30999)|Стандарты ГОСТ (30000—30999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (31000—31999)|Стандарты ГОСТ (31000—31999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (50000—50999)|Стандарты ГОСТ Р (50000—50999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (51000—51999)|Стандарты ГОСТ Р (51000—51999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (52000—52999)|Стандарты ГОСТ Р (52000—52999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (53000—53999)|Стандарты ГОСТ Р (53000—53999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (54000—54999)|Стандарты ГОСТ Р (54000—54999)]]''' == ГОСТ ИСО, ГОСТ МЭК, ГОСТ ЭД1, ГОСТ Р ИСО/МЭК и пр. == * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ ИСО, Р ИСО|Стандарты ГОСТ ИСО, Р ИСО]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ МЭК|Стандарты ГОСТ МЭК]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ ЭД1|Стандарты ГОСТ ЭД1]]''' == ГОСТ В, ГОСТ РВ == [[Категория:Межгосударственные стандарты СНГ| ]][[Категория:ГОСТы| ]][[Категория:Государственные стандарты СССР| ]][[Категория:Национальные стандарты| ]][[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации| ]][[Категория:ГОСТ Р| ]] fiu211gc53qtkfved9bmft4thxk2ha2 5709400 5709399 2026-05-02T13:08:19Z Dr&mx 34661 /* ГОСТ ИСО, ГОСТ МЭК, ГОСТ ЭД1, ГОСТ Р ИСО/МЭК и пр. */ 5709400 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ, ГОСТ Р == * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (1—999)|Стандарты ГОСТ, ГОСТ Р (1—999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (1000—1999)|Стандарты ГОСТ (1000—1999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (2000—2999)|Стандарты ГОСТ (2000—2999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (3000—3999)|Стандарты ГОСТ (3000—3999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (4000—4999)|Стандарты ГОСТ (4000—4999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (5000—5999)|Стандарты ГОСТ (5000—5999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (6000—6999)|Стандарты ГОСТ (6000—6999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (7000—7999)|Стандарты ГОСТ (7000—7999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (8000—8999)|Стандарты ГОСТ (8000—8999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (9000—9999)|Стандарты ГОСТ (9000—9999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (10000—10999)|Стандарты ГОСТ (10000—10999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (11000—11999)|Стандарты ГОСТ (11000—11999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (12000—12999)|Стандарты ГОСТ (12000—12999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (13000—13999)|Стандарты ГОСТ (13000—13999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (14000—14999)|Стандарты ГОСТ (14000—14999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (15000—15999)|Стандарты ГОСТ (15000—15999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (16000—16999)|Стандарты ГОСТ (16000—16999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (17000—17999)|Стандарты ГОСТ (17000—17999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (18000—18999)|Стандарты ГОСТ (18000—18999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (19000—19999)|Стандарты ГОСТ (19000—19999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (20000—20999)|Стандарты ГОСТ (20000—20999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (21000—21999)|Стандарты ГОСТ (21000—21999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (22000—22999)|Стандарты ГОСТ (22000—22999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (23000—23999)|Стандарты ГОСТ (23000—23999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (24000—24999)|Стандарты ГОСТ (24000—24999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (25000—25999)|Стандарты ГОСТ, ГОСТ Р (25000—25999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (26000—26999)|Стандарты ГОСТ (26000—26999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (27000—27999)|Стандарты ГОСТ (27000—27999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (28000—28999)|Стандарты ГОСТ (28000—28999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (29000—29999)|Стандарты ГОСТ (29000—29999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (30000—30999)|Стандарты ГОСТ (30000—30999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (31000—31999)|Стандарты ГОСТ (31000—31999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (50000—50999)|Стандарты ГОСТ Р (50000—50999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (51000—51999)|Стандарты ГОСТ Р (51000—51999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (52000—52999)|Стандарты ГОСТ Р (52000—52999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (53000—53999)|Стандарты ГОСТ Р (53000—53999)]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (54000—54999)|Стандарты ГОСТ Р (54000—54999)]]''' == ГОСТ ИСО, ГОСТ МЭК, ГОСТ ЭД1, ГОСТ Р ИСО/МЭК и пр. == * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ EN, ЕН|Стандарты ГОСТ EN, ЕН]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ ИСО, Р ИСО|Стандарты ГОСТ ИСО, Р ИСО]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ МЭК|Стандарты ГОСТ МЭК]]''' * '''[[Список ГОСТов/ГОСТ ЭД1|Стандарты ГОСТ ЭД1]]''' == ГОСТ В, ГОСТ РВ == [[Категория:Межгосударственные стандарты СНГ| ]][[Категория:ГОСТы| ]][[Категория:Государственные стандарты СССР| ]][[Категория:Национальные стандарты| ]][[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации| ]][[Категория:ГОСТ Р| ]] kxe1ynv9x465ltxphzto8xgtfik5nm8 Обсуждение участника:Vladis13 3 466254 5709396 5709354 2026-05-02T12:53:17Z Vladis13 49438 /* Шаблон «Добросовестное использование» для портрета на Викискладе для ВД */ ответ 5709396 wikitext text/x-wiki <!-- {{вики-отпуск}}--> {{архив|class=pretty1|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023|2024|2025|2026}} [[Категория:Отказано в доставке сообщений]] == отточки == раз проблема "просто заполнить точками строку до конца" судя по всему не имеет нормального решения (в en.wikisource для этого используется аналог нашего {{tl|Dotted cell}}, не ломающий строку только при запихивании в него всего абзаца целиком), то стоит причесать до максимально возможной пристойности уже имеющиеся отточки: # 150 точек по умолчанию, выдаваемые шаблоном {{tl|отточка}} иногда выглядят перебором, - имеет смысл добавить возможность задавать их количество. # было бы крайне желательно научить шаблон {{tl|отточка2}} уважать стандартную высоту строки. сейчас два шаблона, идущие подряд, просто схлопываются, разделение двумя пустыми строками даёт слишком большой интервал, а отношения отточки-2 с шаблоном {{tl|^}} исполнены такого драматизма, что могут показывать результат в диапазоне от полного игнорирования до выдачи двух различных результатов при одинаковых вводных на одной странице: см. трактовку промежутка в 3m на [https://ibb.co/CpxgrXSH скрине]. (я искренне пытался вникнуть в код отточки-2, но был напуган многозадачностью переменной "hi"). # {{tl|ext}} и обе отточки используют разные единицы измерения для интервалов (ex и em). поскольку 2ex не эквивалентны 1em, то при расположении шаблонов рядом (стандартное сочетание: {{tl|ext}} изображает отточие до конца строки, {{tl|отточка2}} заполняет следующую строку) создаётся мелкое, но достаточно раздражающее смещение в ритме. (хотя не вижу, как это поправить без глобального слома всех любовно настроенных за годы интервалов. возможно, это повод для {{tl|ext2}}).--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 15:39, 13 июня 2025 (UTC) * Не хочется трогать шаблоны «отточка, отточка2, ext». Поскольку они могут использоваться на массе страниц, причём старых, с дикой вёрсткой, которую трудозатратно разгребать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:50, 13 июня 2025 (UTC) * Мне кажется лучше просто использовать вариант из [[Обсуждение участника:Vladis13#Ещё проблемы с оформлением|пред. обсуждения выше]]: «Нужное число точек можно сделать просто их введя „............“ или сделав повторения: {{tc|loop|13|.}}, с интервалом между символами: {{tc|loop|13|&amp;emsp;.}}.» [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 13 июня 2025 (UTC) *:{{tl|loop}} всё-таки более примитивный инструмент по сравнению с отточками. loop|150 просто отрывает стоящее вплотную перед ним слово на новую строку и уходит за горизонт без надежды на перенос строки, {{tl|отточка}} же действительно умеет добивать строку точками до конца, а {{tl|отточка2}} просто расползаться по ширине строки без лишних вопросов. если нормальная настройка высоты строки это не очередная задача без решения, то можно начать жизнь с нового листа с отточками 3 и 4. заодно и задав им промежутки в ex для окончательной гармонизации. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 16:19, 13 июня 2025 (UTC) *:* [[Файл:Screenshot 20250625-025800 Chrome.jpg|200px|мини|справа]] [[Страница:Аркадий Аверченко - Синее съ золотомъ (Пбг 1917).pdf/27|Вот такая]] беда получается, на узком экране смартфона весь текст сужен в 2 раза. Там применен шаблон {{t|ext}}, который запрещает перенос строк. Это никуда не годится. Оформление книги это дело ее верстальщиков, с отдельными авторскими правами. Нам же важна адаптивность под разные размеры экранов и окон браузеров. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:15, 25 июня 2025 (UTC) *:*:да, чего-нибудь в этом роде я от {{tl|ext}} и ожидал, он никогда не выглядел полноценной заменой отточкам. для таких случаев (добивка точками до конца строки с переносом) я уже решил для себя делать клон первой отточки с регулированием количества точек. для полной же строки подходит {{tl|Dotted TOC 1em|||}} - результат хоть и обкусан по краям, но при необходимости шаблон нормально ложится в несколько строк подряд без истерик отточки 2. и здесь мы всё-таки пока ещё находимся не в пространстве поиска идеальной вёрстки, а скорее в пространстве попыток добиться соблюдения шаблонами минимальных приличий, — и жёстко зафиксированные 150 точек, и странности поведения второй отточки в многострочных ситуациях, на мой взгляд, уже находятся вне этих рамок. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:23, 25 июня 2025 (UTC) *:*:* {{t|dotted TOC 1em}} — это оглавление, html-таблица из тегов <code><nowiki><table></table></nowiki></code>. Вставлять его внутрь тега <code><nowiki><p></p></nowiki></code> (абзац) ломает адаптивность. Браузер Chrome при отображении исправит эту ошибку, вынув «table» из «p», но этого нельзя сказать за другие браузеры на разных устройствах. Ну и будет спам ошибок в [[Служебная:LintErrors/html5-misnesting]] и [[Служебная:LintErrors]].<br>Может вы имели ввиду {{t|отточка1em}}. Но это вроде тоже только для таблиц оглавлений, что сказано в его документации. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:33, 25 июня 2025 (UTC) *:*:*:насколько я помню, в сыром виде {{tl|отточка1em}} тоже уходила за горизонт вправо, так что как вариант она не рассматривалась. что касается ограничения её применения. то ведь и отточка2 это по сути рамка именно для отточки1em. наблюдались ли какие-то кроссбраузерные проблемы такого же характера, что и у {{tl|dotted TOC 1em}} у второй отточки? если нет, значит решение всё-таки было нащупано, и если в принципе возможно избавиться от проблем с высотой строки для {{tl|отточка2}}, то жизнь становится более-менее прекрасной. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:47, 25 июня 2025 (UTC) *:*:* Основываться надо на html-коде, поскольку вики-код и отображение — это вторичные удобства над html.<br>Отточку до края страницы кажется невозможно сделать средствами html, [https://chat.qwen.ai/s/098731bd-4931-4d76-8e59-7addf1f6a0ac поискал решения с нейронкой]. Была идея вставить в тег «p» тег «span» содержащий точки, а его обрезать по границам контейнера страницы— тега «div», но тогда в контенте текста будет ерунда из кучи ненужных точек, и это не работает. Ещё есть какие-то варианты генерировать точки средствами css. Но тогда наоборот, точек не будет в тексте. Это нежелательно, поскольку текст теряет контент (в частности, эти элементы будут утеряны при конвертациях текста пользователями в другие форматы), и эти элементы могут не не отображаться при каких-то особенностях браузеров читателей.<br>Точки должны быть в тексте. {{pb}}Так что я вижу единственный вариант — {{tc|loop|60| .}}. Обязательно с пробелом между точками, иначе они не переносятся, получается проблема как на скрине. Вышесказанные варианты имеют эту проблему (просто писать много точек, использовать {{tc|loop|13|.}}, с интервалом {{tc|loop|13|&amp;emsp;.}}). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:33, 25 июня 2025 (UTC) *:*:*:Удивительно, что во всяких вордах и офисах эти точки реализованы много десятилетий назад, а в html/css никак не могут сделать что-то вменяемое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:41, 25 июня 2025 (UTC) *:*:*::Разные форматы файлов, поддержку этого никогда не добавят. (Да и зачем, ради нескольких случаев в нескольких антикварных русских книгах? Есть специальные издательские системы, но не уверен что такая отточка вообще используется в современных изданиях.) html это относительно простой универсальный формат, plain text с тегами семантической верстки и оформления, отображаемый на любых устройствах. Даже проще xml, с которым используется хоть на программируемых утюгах. Word и Office это текстовые процессоры, а не текстовые редакторы. В их форматах много своих функций, но размер файлов чрезмерный и в "блокноте" его не прочесть. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:04, 25 июня 2025 (UTC) *:*:*::: Раззипуйте <code>.docx</code> или <code>.odf</code> и читайте в блокноте сколько угодно. Там внутри xml. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 06:56, 26 июня 2025 (UTC) *:*:*:да, {{tl|loop}} плюс {{tl|gap}} это по сути и есть первая отточка. действительно, можно и не громоздить лишние сущности, — что именно вставлять в автозамену разницы особо нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:33, 25 июня 2025 (UTC) *:*:*:* Да нет… Проверил html — [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Участник:Vladis13/test&diff=prev&oldid=5573470 это жесть]!… смеяться или плакать. 😱 [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:04, 26 июня 2025 (UTC) *:*:*:*:ну это уже {{tl|gap}} такую красоту навёл [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:36, 26 июня 2025 (UTC) продолжение старой истории. <code><nowiki>{{loop|42|&amp;emsp;.}}</nowiki></code> отказывается переноситься на новую строку. вёл ли он так себя всегда, или что-то где-то сломалось? (сама проблема решена малой кровью, через <code><nowiki>&amp;ensp; .</nowiki></code>, также нормально переносится <code><nowiki>&amp;emsp;&amp;ZeroWidthSpace;.</nowiki></code>).--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:07, 2 сентября 2025 (UTC) * Да, как я [[#c-Vladis13-20250625183300-TheyStoleMyNick-20250625082300-1|выше упоминал]]. Нужно использовать простые пробелы в этой инструкции. <br><code><nowiki>&amp;emsp;</nowiki></code> — это оказывается вид неразрывного пробела. Поэтому <code><nowiki>{{loop|13|&amp;emsp;.}}</nowiki></code> является длинной неделимой строкой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:14, 2 сентября 2025 (UTC) == Неофициальная Вики-премия 2026 == {| style="border: 0px solid gray; background-color: #fdffe7;" |rowspan="2" valign="top" | [[File:Wiki Laureate insignia of Wiki Award (Wikimedia movement).svg|120px]] |rowspan="2" | |style="font-size: x-large; padding: 0; vertical-align: middle; height: 1.1em;" | ''' [[w:Википедия:Форум/Архив/Общий/2026/01#Википремия-2026 (неофициальная)|Лауреат неофициальной Вики-премии 2026 года]]''' |- |style="vertical-align: middle; border-top: 1px solid gray;" | '''[[w:Википедия:Форум/Архив/Общий/2026/01#Википремия-2026 (неофициальная)|За наибольшее количество правок (6598) в рускоязычном портале проекта «Викитека» в 2025 году]]!''' |} ''С уважением,'' [[Участник:KOMISSAR Russia|KOMISSAR Russia]] ([[Обсуждение участника:KOMISSAR Russia|обсуждение]]) 15:29, 2 февраля 2026 (UTC) == Отсутствие отображения активной ссылки == Посмотрите, пожалуйста, я никак не пойму почему в статье [[БСЭ1/Мясные отравления]] фамилия автора остается красной и не отображается как активная ссылка.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:08, 16 февраля 2026 (UTC) * Кэш не обновился. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:55, 17 февраля 2026 (UTC) * Спасибо, почему-то в одних случаях всё появляется быстро (достаточно сделать нулевую правку или перезагрузить страницу), а в других случаях проходится ждать несколько часов. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 10:00, 17 февраля 2026 (UTC) == [[Пушкин (Тынянов)]] == думаю, имеет смыл реимпортировать, на азлибе как минимум уже почищена кривая разбивка по строкам. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 16:09, 18 февраля 2026 (UTC) * По одной странице мало смысла. Много ручной работы.<br>Надо бы скрипт импортирования прогнать по страницам обновившимся с последней заливки, внизу [http://az.lib.ru/t/tynjanow_j_n/text_0030.shtml на az.lib.ru] есть timestamp «Обновлено: 01/09/2025». Но скрипт сложный https://github.com/vladiscripts/importer_from_lib_ru , +базу данных надо пересоздавать, +вносить обновления что тут делались ботом, а это не просто (заново регэкспы придумывать не хочется), +изменения делали другие участники (см. историю правок). Не знаю когда за это возьмусь.{{pb}}Ещё вариант: Сделать тут скрипт на Lua с шаблоном. Вроде открываешь страницу на редактирование, копируешь туда html страницы из az.lib.ru, нажимаешь предпросмотр, и он выводит вики-код для вставки, чистя его от тегов и мусора. Но это сложно, поскольку на az.lib.ru в html обычно хаос и помойка, я год скрипт писал и на выходе все ровно был викикод с массой недостатков; это сайт вроде приватной Викитеки — у них тексты натасканы из массы разных источников, с самым разным форматом в html. … И такой скрипт будет никому не нужен, и заброшен и забыт после десятка страниц… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:35, 18 февраля 2026 (UTC) *:ладно, выглядит слишком трудоёмко. я надеялся на что-то простое волшебное в пару кнопок. что же до lua скрипта, то я б поиграл в такое, но для сайта [https://bibra.ru/sbcategory/author/ bibra.ru] — тексты там выглядят достаточно унифицированно (хотя я по сути не выползал за рамки поэзии начала XIX в.) и довольно мощно проработаны публикации в периодике. для примера можно взять тех же [[Автор:Вильгельм Карлович Тило|В. К. Тило]] - https://bibra.ru/subject/tilo-v/ и [[Автор:Иван Матвеевич Петров|И. М. Петрова]] - https://bibra.ru/subject/petrov-i/ , чьих текстов у нас ноль. (хотя половина там может оказаться и без распознанного текста, просто pdf-болванки под распознавание). [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 17:24, 18 февраля 2026 (UTC) *:* Ну там такое же… Вот первое что я открыл оттуда: https://bibra.ru/composition/merkaba/ - в html тег pre, как на [[Пушкин (Тынянов)]]; и у меня смутные сомнения, что в стихотворении должны быть пустые строки между куплетами, которых нет, а между строками не должны быть пустые строки, которые есть. А вот по вашей ссылке: https://bibra.ru/composition/v-albom-devyatiletnej-e-g-k-r/ - каждая строка в отдельном теге p абзаце. Подписи и заголовки впихнуты в котейнер со стихотворением, так что не распознать и не извлечь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:45, 18 февраля 2026 (UTC) == Извлечение данных с неоткрывающегося сайта == Продолжая искать сведения об авторах БСЭ1, столкнулся со следующей проблемой. В поисковике Яндекса по запросу «Арон Яковлевич Коган», выскакивает сайт «Базы данных online - Оцифрованные документы... gaspito.68edu.ru›materials/all-databases/online-… Описание: Арон Яковлевич Коган, год рождения 1897, член КПСС с 1918 г. В марте 1919 г. после окончания специальных курсов при ЦК РКП (б) в группе...», но он не открывается. Сделав поиск с Алисой получил: „Коган был членом КПСС с 1918 года, участником подавления крестьянского восстания в Тамбовской губернии в 1919–1921 годах, заведующим отделом экономики Всесоюзного НИИ коневодства.“, со ссылкой на тот же самый сайт, который не открывается. Очень похоже, что речь идет как раз об авторе БСЭ1 — [[Автор:Арон Яковлевич Коган]]. Есть ли способ прочесть содержимое страницы данного сайта, ведь Алиса это как-то делает?--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 19:11, 18 февраля 2026 (UTC) * Да эти … заблокировали всё подряд… каждый второй сайт не открывается, включая технические сайты, проправительственные общественники даже [https://t.me/ekaterina_mizulina/18250 возмущаются]. 🤬 Приходится использовать VPN. Волна блокировок в эти дни, сразу массовым пакетом — забанен YouTube, ещё сайты, критически замедлен Telegram с локальными блокировками (тестируют полную блокировку), массовая блокировка VLESS протокола (используемого многими VPN), и блокировка хостингов, на которых стоит масса сайтов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:38, 18 февраля 2026 (UTC) * Касательно gaspito.68edu.ru. Он не открывается и с VPN. Ошибка «504 Gateway Time-out», возможно, проблема с хостингом, может позже ответит. <br>Для мёртвых сайтов используйте Internet Archive https://web.archive.org. Но для данного сайта https://web.archive.org/web/*/https://gaspito.68edu.ru/materials/all-databases/online-databases/1164-kogan-aron-yakovlevich-ed-khr-416* данных там нет. <br>Если Алиса ссылается на этот сайт, возможно он в её кэше (может записанном вчера, а может год назад). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:38, 18 февраля 2026 (UTC) * Алиса — это нейросеть, по точным данным они лгут (если это не физические константы или метрики, которые разработчики чётко прописали соблюдать). Нейросети по своей природе выдумывают данные и обобщают массу разных текстов, для генерации выдумок. Поэтому она найдёт одно упоминание, и обобщит его с миллионами других Ааронов и Коганов, это так называемые «галлюцинации нейросетей». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:38, 18 февраля 2026 (UTC) * Я пользуюсь Google, тоже [https://www.google.com/search?q=%22Арон+Яковлевич+Коган%22+%221897%22&num=10 находит] только этот сайт, вверху нейронка обобщает результаты оттуда. Я заключил слова в кавычки для строго поиска, чтобы меньше примешивало других людей. Для черновика возможно взять эту инфу, но с осторожностью и перепроверить потом. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:49, 18 февраля 2026 (UTC) ** Да блокировки это жуть, я сегодня целый день не мог по Whatsapp’у дозвониться заграницу, Whatsapp заработал лишь после перезагрузки смартфона. На выдумки Алисы это непохоже, если задать запрос для неё «участник подавления крестьянского восстания в Тамбовской губернии в 1919–1921 годах, заведующий отделом экономики Всесоюзного НИИ коневодства», то получим: «Арон Яковлевич Коган — участник подавления крестьянского восстания в Тамбовской губернии в 1919–1921 годах. В марте 1919 года после окончания специальных курсов при ЦК РКП(б) был направлен на работу в Тамбовскую губернию.» Кэш Алисы возможно посмотреть или нет? И ёще один вопрос: возможно ли блокировать сайты для загрузки в нейросети, чтобы получить нужный ответ? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 19:59, 18 февраля 2026 (UTC) *** Нет, кэши Яндекса (на котором работает Алиса) и Google (с его нейросетью Gemini) посмотреть нельзя. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:12, 18 февраля 2026 (UTC) *** Если нейросеть в виде гаджета на странице результатов поиска, то это обобщающая результаты надстройка. Можно заключить запрос в кавычки, как я выше сделал. Но все ровно что-то постороннее может попасть в обобщение. В обобщении в Google указывается ссылка, с какого сайта взята инфа. Но я к этому все ровно осторожно отношусь.<br>Нейросети на отдельных страницах там уже в полной мере могут выдумывать, вроде https://alice.yandex.ru, https://www.google.com/search?udm=50, https://chat.deepseek.com. Они используют не только результаты поисковой выдачи, но и колоссальные массивы других источников, литературных и технических текстов и сайтов, и там уже полная каша из выдумок. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:12, 18 февраля 2026 (UTC) == Удаление списков == Прошу объяснить причины, по которым вы предлагаете удалить страницы из категории Одесситы. [[Участник:M. Korotkov|M. Korotkov]] ([[Обсуждение участника:M. Korotkov|обсуждение]]) 21:32, 20 февраля 2026 (UTC) == Отсутствие отображения активной ссылки в словнике == Посмотрите, пожалуйста, никак не хочет отображаться ссылка на [[Автор:Мария Генриховна Скундина|автора]] в [[Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/44|словнике]] (статья «Переливание крови») --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 14:33, 27 февраля 2026 (UTC) * {{done}}. Был необычный пробел. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:37, 27 февраля 2026 (UTC) * Спасибо. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:32, 27 февраля 2026 (UTC) == ссылки на категорию индексов == может, добавить прямо в журнальный шаблон ссылку на категорию индексов? можно и ручками ссылки персонально к каждому тому раскидывать, но это вещь не динамичная, да и глаз не так чтоб радует --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:30, 2 марта 2026 (UTC) * М… а зачем, например на [[Новости литературы]] в карточке шаблона ссылка на категорию индекса? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:49, 2 марта 2026 (UTC) *:затем же, зачем и в любом другом месте, - чтоб спокойно, в один клик, ознакомиться с текущим положением по наличным индексам данного издания в целом. шансы на то, что при создании индекс окажется в соответствующей категории, чуть больше, чем на то, что индексная ссылка будет добавлена на основную страницу. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 22:09, 2 марта 2026 (UTC) *:* Не уверен. Внизу страницы есть категория издания, где желающие могут ознакомится со всем по теме. Номера/страницы индексов лучше выкладывать на страницу или подстраницу. Возится с редактирование страницы, указывая название категории трудоёмко, кмк. Примера как это будет выглядеть не представлено.<br>Если хотите, откройте тему на форуме. Будут согласные — добавим. Учитывая, что участники с большим стажем зачастую строгие консерваторы, касательно изменения интерфейса без очевидных доводов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 2 марта 2026 (UTC) == {{tl|Отексте}} == можно ли задать для ПРЕДЫДУЩИЙ и СЛЕДУЮЩИЙ приоритет над ОГЛАВЛЕНИЕ, чтоб без напряжения чинить ломаные ссылки вроде вроде ссылки на [[Проспер Мериме|Мериме]] в [[Полководец (Пушкин)]]? (в [[Стихотворения Пушкина 1826—1836]] предыдущим стихотворением подразумевалось [[Что белеется на горе зеленой? (Пушкин)|«Что белеется на горе зеленой…»]]) [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:29, 5 марта 2026 (UTC) * Это сломает рабочую навигацию массы страниц.<br>Там надо улучшить функцию, извлекающую ссылку из оглавления. Текущий скрипт читает одну ссылку из строки, а там: «* „[[Что белеется на горе зеленой? (Пушкин)|Что белеется на горе зеленой…]]“ → ''[[Переводы Пушкина#Из фольклорных источников|Хорватский фольклор]] / [[Проспер Мериме|Мериме]]». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:17, 5 марта 2026 (UTC) == шаблон для аббревиатур == у нас нет какого-нибудь затерянного аналога шаблона [https://commons.wikimedia.org/wiki/Template:Abbr abbr]? по сути это тот же {{tl|Так в тексте}} — пунктирное подчёркивание первой переменной со всплывающим пояснением из второй переменной при наведении, но у {{tl|Так в тексте}} своя специфика в документации. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 14:33, 9 марта 2026 (UTC) * {{t|comment}}. Обратите внимание на документацию шаблона: подсказка не видна в мобильной версии, по возможности используйте сноски. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:49, 9 марта 2026 (UTC) == О правке в Ган, Павел Васильевич == Правка была связана с тем, что у меня в этой статье отображался текст следующих двух или трёх статей. Теперь нормально. Вы, кроме отмены правки, сделали ещё что-нибудь? [[Участник:Nick Fishman|Nick Fishman]] ([[Обсуждение участника:Nick Fishman|обсуждение]]) 06:17, 13 марта 2026 (UTC) * Да, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Русский_биографический_словарь._Том_4_(1914).djvu/229&diff=prev&oldid=5698903 поправил] опечатку в трансклюзии. Вы отменяя пишите в комм. к правке причину. А лучше исправьте. Чтобы это не выглядело непонятной деструктивной правкой. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:44, 13 марта 2026 (UTC) == Переименование поверх перенаправления == Не могли бы вы переименовать [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] в просто [[Старая сказка (Львова)]] без оставления перенаправления? Вторая ссылка раньше была страницей сборника, я переименовал её в [[Старая сказка (Львова, сборник)]], но не снял галочку с «Оставить перенаправление». Ссылки почистил так, чтобы они вели, куда надо. P.S. на смежную тему: оказывается, здесь [[Индекс:Львова - Старая сказка, 1914.djvu|уже был индекс этого сборника]], правда, без включений в страницы основоного пространства. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:01, 13 марта 2026 (UTC) * {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:04, 14 марта 2026 (UTC) *:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:43, 14 марта 2026 (UTC) == Удаление статьи == Добрый день. Вы удалили магистерскую работу Шостак ВА "Особенности перевода речи Российского государственного деятеля на английский язык (на примере интервью В.В. Путина)", уточнить хотела по поводу нарушения авторских прав: работа ее личная, плагиат пройден, вроде остальных вопросов никаких нет. Далее еще будут выкладываться работы автора, ожидаем публикаций. Подскажите, где нарушение прав, чтобы я их исправила? Заранее спасибо [[Участник:Anufrieva1202|Anufrieva1202]] ([[Обсуждение участника:Anufrieva1202|обсуждение]]) 06:57, 23 марта 2026 (UTC) * [[ВТ:VRTS]]. Также необходимо указывать источник и оформлять. [[Роль политических и выборных технологий в продолжении церковного и цивилизационного раскола на Украине (Ищенко)|Пример]], картинка как там не обязательна. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:26, 23 марта 2026 (UTC) * Магистерская? В каком печатном или авторитетном онлайн издании она публиковалась? [[ВТ:ЧСВ]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:33, 23 марта 2026 (UTC) *:https://istina.msu.ru/diplomas/98696451/?ysclid=mmks06tgb3724822412 публикация на ресурсе МГУ [[Участник:Anufrieva1202|Anufrieva1202]] ([[Обсуждение участника:Anufrieva1202|обсуждение]]) 08:43, 23 марта 2026 (UTC) == [[Шаблон:Буквица3/Документация]] == если не затруднит, добейте документацию, - я не понимаю смысла переменных z-index и fl/fltop [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:43, 23 марта 2026 (UTC) * {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:59, 23 марта 2026 (UTC) == Прошу удалить == Еще выставил страницы в [[:к:К быстрому удалению]], прошу удалить. Также прошу восстановить [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022)]], случайно удалилось. Спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:07, 21 апреля 2026 (UTC) * Ок, в течении часа удалю. Как вариант, вы могли бы на ВТ:КУ открыть запрос на удаление всех подстраниц индекса. Это может быть проще, чем ставить везде шаблон "d". [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:13, 21 апреля 2026 (UTC) == Шаблон «Добросовестное использование» для портрета на Викискладе для ВД == Здравствуйте [[Участник:Vladis13|Vladis13]], скажите, пожалуйста, а нельзя ли ввести Шаблон «Добросовестное использование» для портрета на Викискладе для ВД? Это вообще реально где-либо обсудить в проекте? Этот шаблон есть ру ВП, в en ВП, в ру ВТ, возможно ещё где-то. Перетаскивать каждый раз изображение из одной ВП в другую или в ВТ отнимает время. На взгляд было бы гораздо удобнее было бы загрузить портрет на Викисклад, а затем на ВД, с оговоркой использования портрета только для иллюстрации статей на разных языках ВП и ВТ в проекте.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 09:09, 2 мая 2026 (UTC) * Добросовестное использование разрешено с оговорками только в локальных языковых разделах, и то не во всех: [[meta:Non-free content#Wikisource]]. Викисклад и ВД - глобальные, там запрещено: [[meta:Non-free content#Other projects]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:53, 2 мая 2026 (UTC) i3g11tszo4kuylxd9qj5ep2s6koeih2 ТСД-словник/3/Заст 0 530607 5709532 3447321 2026-05-02T20:54:27Z Vladis13 49438 5709532 wikitext text/x-wiki {{ТСД-шапка словника|КАЧЕСТВО=|ДРУГОЕ= }} <div style='columns:3;-moz-columns:3;-webkit-columns:3;'> {{Статья в другом словнике|Зассориться|}} # {{tsds|Застава | |1593-1594|814|p=3}} # {{tsds|Заставанье | |1593-1594|814}} # {{tsds|Заставливать |Заставить, заставливать|1593-1594}} # {{tsds|Застадиться | |1595-1596|p=3}} # {{tsds|Застаивать |Застаиванье, застаивать|1595-1596}} # {{tsds|Застаиться | |1595-1596}} # {{tsds|Застанавливать | |1595-1596}} # {{tsds|Застанешь | |1595-1596}} # {{tsds|Застанов- | |1595-1596}} # {{tsds|Застану | |1595-1596}} # {{tsds|Застаровать | |1595-1596}} # {{tsds|Застарчить | |1595-1596}} # {{tsds|Застарь | |1595-1596}} # {{tsds|Застать | |1595-1596}} # {{tsds|Застебывать |Застебать, застебывать |1595-1596}} {{tq|}}<br/>---- # {{tsds|Застег ||1597-1598 |p=3}} # {{tsds|Застекодить |Застекодить |1597-1598}} # {{tsds|Застелить ||1597-1598}} # {{tsds|Застенать ||1597-1598}} # {{tsds|Застень ||1597-1598}} # {{tsds|Застепённкчать ||1597-1598}} # {{tsds|Застервенить |Застервеніть |1597-1598}} # {{tsds|Застерегать ||1597-1598}} # {{tsds|Застерехать ||1597-1598}} # {{tsds|Застеречь |Застеречь |1597-1598}} # {{tsds|Застигать ||1597-1598}} # {{tsds|Застил ||1597-1598}} # {{tsds|Застина ||1597-1598}} # {{tsds|Застирать ||1597-1598}} # {{tsds|Застить ||1597-1598}} # {{tsds|Застичь ||1597-1598}} # {{tsds|Засткдеть |Засткдѣть |1597-1598}} # {{tsds|Застлать ||1597-1598}} # {{tsds|Застливый ||1599-1600 |p=3}} # {{tsds|Заст ||1599-1600}} # {{tsds|Застовать ||1599-1600}} # {{tsds|Застожный ||1599-1600}} # {{tsds|Застой ||1599-1600}} # {{tsds|Застоичный ||1599-1600}} # {{tsds|Застойщик |Застойщикъ |1599-1600}} # {{tsds|Застольный ||1599-1600}} # {{tsds|Застолирить ||1599-1600}} # {{tsds|Застонать ||1599-1600}} # {{tsds|Застопарить ||1599-1600}} # {{tsds|Застораживанье ||1599-1600}} # {{tsds|Застораниванье ||1599-1600}} # {{tsds|Засторожить ||1599-1600}} # {{tsds|Засторожить ||1599-1600}} # {{tsds|Засторчить ||1599-1600}} # {{tsds|Застоюшк ||1599-1600}} # {{tsds|Застрагиванье ||1599-1600}} # {{tsds|Застрадать ||1599-1600}} # {{tsds|Застраиванье ||1599-1600}} # {{tsds|Застранствовать ||1599-1600}} # {{tsds|Застрастить ||1599-1600}} # {{tsds|Застраховать ||1599-1600}} # {{tsds|Застрачиванье ||1599-1600}} # {{tsds|Застрашить ||1599-1600}} # {{tsds|Застрёжневый ||1599-1600}} # {{tsds|Застучанье |Застучанье |1605-1606 |p=3 }} # {{tsds|Застыванье ||1601-1602}} # {{tsds|Застыдить ||1601-1602}} # {{tsds|Застылость ||1601-1602}} # {{tsds|Засть ||1601-1602}} # {{tsds|Застенковын |Застѣнковын |1601-1602}} # {{tsds|Застенчив |Застѣнчив |1601-1602}} # {{tsds|Застенье |Застѣнье |1601-1602}} # {{tsds|Застенить |Застѣніть |1601-1602}} # {{tsds|Засуда |Засуда |1601-1602}} # {{tsds|Засудёрить ||1601-1602}} # {{tsds|Засудить ||1601-1602}} # {{tsds|Засудобить ||1601-1602}} # {{tsds|Засудок |Засудокъ |1601-1602}} # {{tsds|Засуеглазить ||1601-1602}} # {{tsds|Засуетить ||1601-1602}} # {{tsds|Засужать ||1601-1602}} # {{tsds|Засукать ||1601-1602}} # {{tsds|Засукотеть |Засукотѣть |1601-1602}} # {{tsds|Засудит |Засудитъ |1601-1602}} # {{tsds|Засудоить ||1601-1602}} # {{tsds|Засул |Засулъ |1601-1602}} # {{tsds|Засумовать ||1601-1602}} # {{tsds|Засунутие |Засунутіе |1601-1602}} # {{tsds|Засупонить ||1601-1602}} # {{tsds|Засургучить ||1601-1602}} # {{tsds|Засуроветь |Засуровѣть |1601-1602}} # {{tsds|Засурыштб ||1601-1602}} # {{tsds|Засусалить ||1607-1608 |p=3}} # {{tsds|Засуслить ||1603-1604}} # {{tsds|Засутолочить ||1603-1604}} # {{tsds|Засуточная ||1603-1604}} # {{tsds|Засутулеть |Засутулѣть |1603-1604}} # {{tsds|Засутижить ||1603-1604}} # {{tsds|Засуфде ||1603-1604}} # {{tsds|Засух ||1603-1604}} # {{tsds|Засучить ||1603-1604}} # {{tsds|Засушить ||1603-1604}} # {{tsds|Засчит ||1603-1604}} # {{tsds|Засыл ||1603-1604}} # {{tsds|Засыновить ||1603-1604}} # {{tsds|Засыпальня |Засыпальня (1-2) |1603-1604}} # {{tsds|Засыпанье |Засыпанье (1-2) |1603-1604}} # {{tsds|Засыпать 1 |Засыпать |1603-1604}} # {{tsds|Застрела ||1609-1610 |p=3}} # {{tsds|Застрекать ||1605-1606}} # {{tsds|Застрекотать ||1605-1606}} # {{tsds|Застремиться ||1605-1606}} # {{tsds|Застрешь ||1605-1606}} # {{tsds|Застригать ||1605-1606}} # {{tsds|Застрика ||1605-1606}} # {{tsds|Застричь ||1605-1606}} # {{tsds|Застрогать ||1605-1606}} # {{tsds|Застрбить ||1605-1606}} # {{tsds|Застромить ||1605-1606}} # {{tsds|Застропильный ||1605-1606}} # {{tsds|Застропить ||1605-1606}} # {{tsds|Застрочить ||1605-1606}} # {{tsds|Заструг ||1605-1606}} # {{tsds|Заструить ||1605-1606}} # {{tsds|Заструнный ||1605-1606}} # {{tsds|Заструдеть |Заструдѣть |1605-1606}} # {{tsds|Застручиться ||1605-1606}} # {{tsds|Заспванье ||1605-1606}} # {{tsds|Застрелить |Застрѣлить |1605-1606}} # {{tsds|Застреть |Застрѣть |1611-1612 |p=3 }} # {{tsds|Застрех |Застрѣхъ |1607-1608}} # {{tsds|Засгригнуть |Засгрігнуть |1607-1608}} # {{tsds|Застрялать ||1607-1608}} # {{tsds|Застрять ||1607-1608}} # {{tsds|Застудить ||1607-1608}} # {{tsds|Застукать ||1607-1608}} # {{tsds|Заступать ||1607-1608}} # {{tsds|Затвердить ||1613-1614 |p=3}} # {{tsds|Затворить ||1609-1610}} # {{tsds|Затверство ||1609-1610}} # {{tsds|Затебеневать ||1609-1610}} # {{tsds|Затёва ||1609-1610}} # {{tsds|Затекать ||1609-1610}} # {{tsds|Зателепаться ||1609-1610}} # {{tsds|Затомить ||1609-1610}} # {{tsds|Затемнить ||1609-1610}} # {{tsds|Затемчивьш |Затемчивьш |1615-1616 |p=3 }} # {{tsds|Затемь ||1611-1612}} # {{tsds|Затеминный ||1611-1612}} # {{tsds|Затенетить |Затенетить |1611-1612}} # {{tsds|Затеньдёрить ||1611-1612}} # {{tsds|Затёнькать ||1611-1612}} # {{tsds|Затёпать ||1611-1612}} # {{tsds|Затепель ||1611-1612}} # {{tsds|Затёпка ||1611-1612}} # {{tsds|Затёпдить ||1611-1612}} # {{tsds|Затёпывать ||1611-1612}} # {{tsds|Затёра ||1611-1612}} # {{tsds|Затеребить ||1611-1612}} # {{tsds|Затеремный ||1611-1612}} # {{tsds|Затереть ||1611-1612}} # {{tsds|Затерзать ||1611-1612}} # {{tsds|Затериванье ||1611-1612}} # {{tsds|Затёрка ||1611-1612}} # {{tsds|Затерпнуть ||1611-1612}} # {{tsds|Затерпить |Затерпіть |1611-1612}} # {{tsds|Затерить ||1611-1612}} # {{tsds|Затесать ||1611-1612}} # {{tsds|Затетёха ||1611-1612}} # {{tsds|Затёущий |Затёущій |1611-1612}} # {{tsds|Затеч ||1611-1612}} # {{tsds|Затеша ||1611-1612}} # {{tsds|Затёщик |Затёщикъ |1611-1612}} # {{tsds|Затибрить ||1611-1612}} # {{tsds|Затикать ||1611-1612}} # {{tsds|Затйяиветь |Затйяивѣть |1611-1612}} # {{tsds|Затин |Затинъ |1611-1612}} # {{tsds|Засыпать 2 |Засыпать |1617-1618 |p=3 }} # {{tsds|Засыпка ||1613-1614}} # {{tsds|Засыпучий |Засыпучій |1613-1614}} # {{tsds|Засыпщик |Засыпщикъ |1613-1614}} # {{tsds|Засыпь |Засыпь (1-2) |1613-1614}} # {{tsds|Засырить |Засыріть |1613-1614}} # {{tsds|Засых ||1613-1614}} # {{tsds|Зась ||1613-1614}} # {{tsds|Засева |Засѣва |1613-1614}} # {{tsds|Засевк |Засѣвк |1613-1614}} # {{tsds|Заседа |Засѣда |1613-1614}} # {{tsds|Заседеть |Засѣдѣть |1613-1614}} # {{tsds|Засекать |Засѣкать |1613-1614}} # {{tsds|Засенёжье |Засѣнёжье |1613-1614}} # {{tsds|Засереть |Засѣрѣть |1613-1614}} # {{tsds|Засиеть |Засіеть |1613-1614}} # {{tsds|Засетить |Засѣтить |1613-1614}} # {{tsds|Засеч |Засѣч |1613-1614}} # {{tsds|Засеять |Засѣять |1613-1614}} # {{tsds|Засидчивын ||1613-1614}} # {{tsds|Затабанить ||1613-1614}} # {{tsds|Затабачничать ||1619-1620 |p=3}} # {{tsds|Затабориться ||1615-1616}} # {{tsds|Затаванить ||1615-1616}} # {{tsds|Затаврить ||1615-1616}} # {{tsds|Затаеванье ||1615-1616}} # {{tsds|Затаёжный ||1615-1616}} # {{tsds|Затафныш |Затаѳнышъ |1615-1616}} # {{tsds|Затазать ||1615-1616}} # {{tsds|Затаиванье |Затаиванье (1-2) |1615-1616}} # {{tsds|Затайка |Затайка (1-2) |1615-1616}} # {{tsds|Затаить ||1615-1616}} # {{tsds|Затакать ||1615-1616}} # {{tsds|Затактный ||1615-1616}} # {{tsds|Заталалакать ||1615-1616}} # {{tsds|Заталанить ||1615-1616}} # {{tsds|Заталщиванъе ||1615-1616}} # {{tsds|Затамжить ||1615-1616}} # {{tsds|Затапливать ||1615-1616}} # {{tsds|Затаможить ||1615-1616}} # {{tsds|Затанцовать ||1615-1616}} # {{tsds|Заташтванье ||1615-1616}} # {{tsds|Затапорный ||1615-1616}} # {{tsds|Затаптыванье ||1615-1616}} # {{tsds|Затарабарить |Затарабарить |1615-1616}} # {{tsds|Затарантить ||1615-1616}} # {{tsds|Затараситься ||1615-1616}} # {{tsds|Затараторить ||1615-1616}} # {{tsds|Затаращить ||1615-1616}} # {{tsds|Затеривать ||1615-1616}} # {{tsds|Затаркивать ||1615-1616}} # {{tsds|Затаск ||1615-1616}} # {{tsds|Затасовать ||1615-1616}} # {{tsds|Зататуриться ||1615-1616}} # {{tsds|Затачать ||1615-1616}} # {{tsds|Затачиванье |Затачиванье (1-2) |1615-1616}} # {{tsds|Затачка ||1615-1616}} # {{tsds|Затащить ||1615-1616}} # {{tsds|Затаять |Затаять (1-2) |1615-1616}} # {{tsds|Затомошиться ||1621-1622 |p=3}} # {{tsds|Затомнивый ||1617-1618}} # {{tsds|Затонить |Затонить (1-2) |1617-1618}} # {{tsds|Затонкать ||1617-1618}} # {{tsds|Затонный ||1617-1618}} # {{tsds|Затонить ||1617-1618}} # {{tsds|Затопанье |Затопанье (1-2) |1617-1618}} # {{tsds|Затопить ||1617-1618}} # {{tsds|Затопок |Затопокъ |1617-1618}} # {{tsds|Затопорщиться ||1617-1618}} # {{tsds|Затоптать ||1617-1618}} # {{tsds|Затопчивый ||1617-1618}} # {{tsds|Затопыванье ||1617-1618}} # {{tsds|Затопырить ||1617-1618}} # {{tsds|Затопь ||1617-1618}} # {{tsds|Заторашгивать ||1617-1618}} # {{tsds|Затораниванье ||1617-1618}} # {{tsds|Заторговать ||1617-1618}} # {{tsds|Заторжествовать |Заторжествовать |1623-1624 |p=3 }} # {{tsds|Заторжка ||1619-1620}} # {{tsds|Заторить 1 |Заторить |1619-1620}} # {{tsds|Затарить 2 |Затарить |1619-1620}} # {{tsds|Заторкать ||1619-1620}} # {{tsds|Затормозит |Затормозитъ |1619-1620}} # {{tsds|Затормошить ||1619-1620}} # {{tsds|Заторних |Заторнихъ |1619-1620}} # {{tsds|Заторнуть ||1619-1620}} # {{tsds|Заторный ||1619-1620}} # {{tsds|Затороки ||1619-1620}} # {{tsds|Заторопить ||1619-1620}} # {{tsds|Заторачивать ||1619-1620}} # {{tsds|Заторчевина ||1619-1620}} # {{tsds|Заторщик |Заторщикъ |1619-1620}} # {{tsds|Заторы ||1619-1620}} # {{tsds|Затореть 2 |Заторѣть |1619-1620}} # {{tsds|Затосковать ||1619-1620}} # {{tsds|Затона |Затона (1-2) |1619-1620}} # {{tsds|Заточенье 2 |Заточенье |1619-1620}} # {{tsds|Заточенный ||1619-1620}} # {{tsds|Заточить |Заточить (1-2) |1619-1620}} # {{tsds|Затопиться 1 |Затопиться |1619-1620}} # {{tsds|Заточиться 2 |Заточиться |1619-1620}} # {{tsds|Затинеть |Затинѣть |1625-1626 |p=3 }} # {{tsds|Затирала ||1621-1622}} # {{tsds|Затиранить ||1621-1622}} # {{tsds|Затирать ||1621-1622}} # {{tsds|Затировать ||1621-1622}} # {{tsds|Затирок |Затирокъ |1621-1622}} # {{tsds|Затискать ||1621-1622}} # {{tsds|Затитуловать ||1621-1622}} # {{tsds|Затифъть ||1621-1622}} # {{tsds|Затшпить ||1621-1622}} # {{tsds|Заткать ||1621-1622}} # {{tsds|Земля ||1623-1624 |p=3}} # {{tsds|Заткнувоть ||1623-1624}} # {{tsds|Затдить ||1623-1624}} # {{tsds|Затма ||1623-1624}} # {{tsds|Затмевонье |Затмевонье |1623-1624}} # {{tsds|Затнуть ||1623-1624}} # {{tsds|Затоварихьея ||1623-1624}} # {{tsds|Затововонокать ||1623-1624}} # {{tsds|Затогодедовать |Затогодѣдовать |1623-1624}} # {{tsds|Затокаяьный ||1623-1624}} # {{tsds|Затокать 2 |Затокать |1623-1624}} # {{tsds|Затоковить ||1623-1624}} # {{tsds|Затов 1 |Затовъ |1623-1624}} # {{tsds|Заток |Затокъ (2-3) |1623-1624}} # {{tsds|Заакшать ||1623-1624}} # {{tsds|Затолковать ||1623-1624}} # {{tsds|Затолкти ||1623-1624}} # {{tsds|Затодмачить ||1623-1624}} # {{tsds|Затолочь ||1623-1624}} # {{tsds|Затодгетить ||1623-1624}} # {{tsds|Затолченье |Затолченье |1623-1624}} # {{tsds|Затолчка |Затолчка (1-2) |1623-1624}} # {{tsds|Затолщихь ||1623-1624}} # {{tsds|Затомить ||1623-1624}} # {{tsds|Затрусчивый ||1627-1628 |p=3}} # {{tsds|Затрухать ||1625-1626}} # {{tsds|Затрухат |Затрухатъ |1625-1626}} # {{tsds|Затрухлаветь |Затрухлавѣть |1625-1626}} # {{tsds|Затрух |Затрухъ |1625-1626}} # {{tsds|Затрудщ ||1625-1626}} # {{tsds|Затрясти ||1625-1626}} # {{tsds|Затуи |Затуі |1625-1626}} # {{tsds|Затувит |Затувитъ |1625-1626}} # {{tsds|Затекать ||1625-1626}} # {{tsds|Затулитв ||1625-1626}} # {{tsds|Затудоватый ||1625-1626}} # {{tsds|Затулумбасить ||1625-1626}} # {{tsds|Затуд |Затудъ |1625-1626}} # {{tsds|Затуманить ||1625-1626}} # {{tsds|Затумачить ||1625-1626}} # {{tsds|Затумашитося ||1625-1626}} # {{tsds|Затучндровая ||1625-1626}} # {{tsds|Затункать ||1625-1626}} # {{tsds|Затупить ||1625-1626}} # {{tsds|Затупиться 1 |Затупиться |1627-1628 |p=3 }} # {{tsds|Затпчивый ||1627-1628}} # {{tsds|Затуран |Затуранъ |1627-1628}} # {{tsds|Затурить ||1627-1628}} # {{tsds|Затускнеть |Затускнѣть |1627-1628}} # {{tsds|Затуторить ||1627-1628}} # {{tsds|Затуханье ||1627-1628}} # {{tsds|Затучный ||1627-1628}} # {{tsds|Затучнеть |Затучнѣть |1627-1628}} # {{tsds|Затушить ||1627-1628}} # {{tsds|Затушковать ||1627-1628}} # {{tsds|Затхлый ||1627-1628}} # {{tsds|Затыкать |Затыкать (1-2) |1627-1628}} # {{tsds|Затыкаться |Затыкаться (1-2) |1627-1628}} # {{tsds|Затылок |Затылокъ |1627-1628}} # {{tsds|Заточище ||1629-1630 |p=3}} # {{tsds|Заточка ||1629-1630}} # {{tsds|Заточливый |Заточливый (1-2) |1629-1630}} # {{tsds|Заточник |Заточникъ |1629-1630}} # {{tsds|Заточный 2 |Заточный |1629-1630}} # {{tsds|Заточь ||1629-1630}} # {{tsds|Заточье ||1629-1630}} # {{tsds|Затошнить ||1629-1630}} # {{tsds|Затощать ||1629-1630}} # {{tsds|Затравить ||1629-1630}} # {{tsds|Затравной ||1629-1630}} # {{tsds|Затравный 2 |Затравный |1629-1630}} # {{tsds|Затравочн ||1629-1630}} # {{tsds|Затравянеть |Затравянѣть |1629-1630}} # {{tsds|Затрагивать ||1629-1630}} # {{tsds|Затрактирный ||1629-1630}} # {{tsds|Затратный ||1629-1630}} # {{tsds|Затрамбовать ||1629-1630}} # {{tsds|Затранжирить ||1629-1630}} # {{tsds|Затрапезная ||1629-1630}} # {{tsds|Затрапез |Затрапезъ |1629-1630}} # {{tsds|Затрапезник 1 |Затрапезникъ |1629-1630}} # {{tsds|Затранезник 2 |Затранезникъ |1629-1630}} # {{tsds|Затрапёзница ||1629-1630}} # {{tsds|Затрапёзный 2 |Затрапёзный |1629-1630}} # {{tsds|Затратить ||1629-1630}} # {{tsds|Затращивать ||1629-1630}} # {{tsds|Затребить ||1629-1630}} # {{tsds|Затребовать ||1629-1630}} # {{tsds|Затревожить ||1629-1630}} # {{tsds|Затрезвонить ||1629-1630}} # {{tsds|Затрёвать ||1629-1630}} # {{tsds|Затрёлить ||1629-1630}} # {{tsds|Затремулировать ||1629-1630}} # {{tsds|Затревожить ||1629-1630}} # {{tsds|Затрёнье |Затрёнье |1629-1630}} # {{tsds|Затренькать ||1629-1630}} # {{tsds|Затрелить ||1631-1632 |p=3}} # {{tsds|Затрескать |Затрескать |1631-1632}} # {{tsds|Затретьё ||1631-1632}} # {{tsds|Затреушить ||1631-1632}} # {{tsds|Затрещанье |Затрещанье |1631-1632}} # {{tsds|Затреяховать ||1631-1632}} # {{tsds|Затрбиник |Затрбиникъ |1631-1632}} # {{tsds|Затронный ||1631-1632}} # {{tsds|Затронуть ||1631-1632}} # {{tsds|Затропаться ||1631-1632}} # {{tsds|Затростить ||1631-1632}} # {{tsds|Затросток |Затростокъ |1631-1632}} # {{tsds|Затрубить ||1631-1632}} # {{tsds|Затруднить ||1631-1632}} # {{tsds|Затрунить ||1631-1632}} # {{tsds|Затрусить ||1631-1632}} # {{tsds|Затынить ||1633-1634 |p=3}} # {{tsds|Злтыч ||1633-1634}} # {{tsds|Затьма ||1633-1634}} # {{tsds|Затьмы ||1633-1634}} # {{tsds|Затев |Затѣв |1633-1634}} # {{tsds|Затем |Затѣмъ |1633-1634}} # {{tsds|Затенить |Затѣнить |1633-1634}} # {{tsds|Затепорный |Затѣпорный |1633-1634}} # {{tsds|Затеснить |Затѣснить |1633-1634}} # {{tsds|Затешить |Затѣшить |1633-1634}} # {{tsds|Затеять |Затѣять |1633-1634}} # {{tsds|Затюкать ||1635-1636 |p=3}} # {{tsds|Затюрёпшый ||1635-1636}} # {{tsds|Затюхаться ||1635-1636}} # {{tsds|Затявкать ||1635-1636}} # {{tsds|Затягать ||1635-1636}} # {{tsds|Затягольник |Затягольникъ |1635-1636}} # {{tsds|Затязить ||1635-1636}} # {{tsds|Затякать ||1635-1636}} # {{tsds|Затимить ||1635-1636}} # {{tsds|Затянуть ||1635-1636}} # {{tsds|Затопать ||1635-1636}} # {{tsds|Зауборная ||1635-1636}} # {{tsds|Заубытчить ||1635-1636}} # {{tsds|Заувыкать ||1635-1636}} # {{tsds|Заувей |Заувѣй |1635-1636}} # {{tsds|Заугировать ||1635-1636}} # {{tsds|Зауглить ||1635-1636}} # {{tsds|Заугодно ||1635-1636}} # {{tsds|Заугольный ||1635-1636}} # {{tsds|Заугрб ||1635-1636}} # {{tsds|Заудать ||1635-1636}} # {{tsds|Зауза ||1635-1636}} # {{tsds|Зауросить ||1637-1638 |p=3}} # {{tsds|Заурочить ||1637-1638}} # {{tsds|Заурочный ||1637-1638}} # {{tsds|Заурчать ||1637-1638}} # {{tsds|Зауряд |Заурядъ |1637-1638}} # {{tsds|Заусатеть |Заусатѣть |1637-1638}} # {{tsds|Заусеница ||1637-1638}} # {{tsds|Зауснуть ||1637-1638}} # {{tsds|Заусный ||1637-1638}} # {{tsds|Заусобить ||1637-1638}} # {{tsds|Заустанный ||1637-1638}} # {{tsds|Зауськать ||1637-1638}} # {{tsds|Заусънка ||1637-1638}} # {{tsds|Заутра ||1637-1638}} # {{tsds|Заузлить ||1637-1638}} # {{tsds|Зау ||1637-1638}} # {{tsds|Заудичный ||1637-1638}} # {{tsds|Заудьанкть ||1637-1638}} # {{tsds|Заулюлюкать ||1637-1638}} # {{tsds|Заумирать ||1637-1638}} # {{tsds|Заумиться ||1637-1638}} # {{tsds|Заумодот |Заумодотъ |1637-1638}} # {{tsds|Зауморщина ||1637-1638}} # {{tsds|Зауметвовать ||1637-1638}} # {{tsds|Зауныть ||1637-1638}} # {{tsds|Заупокойный ||1637-1638}} # {{tsds|Заупоминщик |Заупоминщикъ |1637-1638}} # {{tsds|Заупорствовать ||1637-1638}} # {{tsds|Зауяочсить ||1637-1638}} # {{tsds|Заупрямиться ||1637-1638}} # {{tsds|Зауравать ||1637-1638}} # {{tsds|Зауреашый ||1637-1638}} # {{tsds|Заурея ||1637-1638}} # {{tsds|Зауронная ||1637-1638}} # {{tsds|Заутреничать ||1639-1640 |p=3}} # {{tsds|Заутюжить ||1639-1640}} # {{tsds|Заухабить ||1639-1640}} # {{tsds|Заахать 1 |Заахать |1639-1640}} # {{tsds|Заухать 2 |Заухать |1639-1640}} # {{tsds|Заухнуть ||1639-1640}} # {{tsds|Заучить ||1639-1640}} # {{tsds|Заушить ||1639-1640}} # {{tsds|Зафабрить |Зафабрить |1639-1640}} # {{tsds|Зафабричный ||1639-1640}} # {{tsds|Зафакторить ||1639-1640}} # {{tsds|Зафалыпить ||1639-1640}} # {{tsds|Зафилософствовать ||1639-1640}} # {{tsds|Зафланкировать ||1639-1640}} # {{tsds|Зафрантить ||1639-1640}} # {{tsds|Зафрахтовать ||1639-1640}} # {{tsds|Зафурменик |Зафурменикъ |1639-1640}} # {{tsds|Зафуфраться ||1639-1640}} # {{tsds|Зафыркать ||1639-1640}} # {{tsds|Захаб |Захабъ |1639-1640}} # {{tsds|Захаживанье ||1639-1640}} # {{tsds|Захазный ||1639-1640}} # {{tsds|Заханванье ||1639-1640}} # {{tsds|Захаидить ||1639-1640}} # {{tsds|Захаичивый ||1639-1640}} # {{tsds|Заханатка ||1639-1640}} # {{tsds|Захандрить ||1639-1640}} # {{tsds|Заханжить ||1639-1640}} # {{tsds|Заханствовать ||1639-1640}} # {{tsds|Захап ||1639-1640}} # {{tsds|Захаркать ||1639-1640}} # {{tsds|Захардить ||1639-1640}} # {{tsds|Захаять ||1639-1640}} # {{tsds|Захвалить ||1639-1640}} # {{tsds|Захварыванье ||1639-1640}} # {{tsds|Захвастать ||1639-1640}} # {{tsds|Захватить ||1641-1642 |p=3}} # {{tsds|Захващиванье ||1641-1642}} # {{tsds|Захвоить ||1641-1642}} # {{tsds|Захворать ||1641-1642}} # {{tsds|Захворостить ||1641-1642}} # {{tsds|Захворчсевьш ||1641-1642}} # {{tsds|Захвостать ||1641-1642}} # {{tsds|Захвощить ||1641-1642}} # {{tsds|Захердяшный ||1641-1642}} # {{tsds|Захерить ||1641-1642}} # {{tsds|Захижинный ||1641-1642}} # {{tsds|Захижить ||1641-1642}} # {{tsds|Захизнуть ||1641-1642}} # {{tsds|Захикать ||1641-1642}} # {{tsds|Захжлить ||1641-1642}} # {{tsds|Захинькать ||1641-1642}} # {{tsds|Захирить ||1641-1642}} # {{tsds|Захирет |Захирѣт |1641-1642}} # {{tsds|Захитать ||1641-1642}} # {{tsds|Захитить ||1641-1642}} # {{tsds|Захитрить ||1643-1644 |p=3}} # {{tsds|Захихикать ||1643-1644}} # {{tsds|Захичать ||1643-1644}} # {{tsds|Захладеть |Захладѣть |1643-1644}} # {{tsds|Захламостить ||1643-1644}} # {{tsds|Захлебать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлеснуть ||1643-1644}} # {{tsds|Захле ||1643-1644}} # {{tsds|Захлибывать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлипать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлисть ||1643-1644}} # {{tsds|Захлить ||1643-1644}} # {{tsds|Захлобыетать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлопанье ||1643-1644}} # {{tsds|Захлопатывать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлопать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлопотать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлопчивый ||1643-1644}} # {{tsds|Захлупаться ||1643-1644}} # {{tsds|Захлысить ||1643-1644}} # {{tsds|Захлъоная ||1643-1644}} # {{tsds|Захлюпать ||1643-1644}} # {{tsds|Захлябать ||1645-1646 |p=3}} # {{tsds|Захмелеть |Захмелѣть |1645-1646}} # {{tsds|Захмъилииь |Захмъілиіь |1645-1646}} # {{tsds|Захмычка ||1645-1646}} # {{tsds|Захныкать ||1645-1646}} # {{tsds|Заховать ||1645-1646}} # {{tsds|Заходить ||1645-1646}} # {{tsds|Захозывать ||1645-1646}} # {{tsds|Захозийвжчать ||1645-1646}} # {{tsds|Захбидать ||1645-1646}} # {{tsds|Захолаживанье ||1645-1646}} # {{tsds|Захолить ||1645-1646}} # {{tsds|Заходмигь ||1645-1646}} # {{tsds|Захолодигь ||1645-1646}} # {{tsds|Захолонуть ||1645-1646}} # {{tsds|Захолодить ||1645-1646}} # {{tsds|Захолостеть |Захолостѣть |1647-1648 |p=3 }} # {{tsds|Захолустье ||1647-1648}} # {{tsds|Захомутить ||1647-1648}} # {{tsds|Захопить ||1647-1648}} # {{tsds|Захоранивать ||1647-1648}} # {{tsds|Захорашивать ||1647-1648}} # {{tsds|Захоронить ||1647-1648}} # {{tsds|Захорохориться ||1647-1648}} # {{tsds|Захорошить ||1647-1648}} # {{tsds|Захотеть |Захотѣть |1647-1648}} # {{tsds|Захохдагеть |Захохдагѣть |1647-1648}} # {{tsds|Захохотать ||1647-1648}} # {{tsds|Захохриться ||1647-1648}} # {{tsds|Захочется ||1647-1648}} # {{tsds|Захрабостить ||1647-1648}} # {{tsds|Захрабриться ||1647-1648}} # {{tsds|Захрамливать ||1647-1648}} # {{tsds|Захрамный ||1647-1648}} # {{tsds|Захрамыьать ||1647-1648}} # {{tsds|Захрапеть |Захрапѣть |1647-1648}} # {{tsds|Захребетный ||1647-1648}} # {{tsds|Захрипать ||1647-1648}} # {{tsds|Захристосоваться ||1647-1648}} # {{tsds|Захромать ||1647-1648}} # {{tsds|Зацарап ||1649-1650 |p=3}} # {{tsds|Зацарить ||1649-1650}} # {{tsds|Зацветить |Зацвѣтить |1649-1650}} # {{tsds|Зацеремониться ||1649-1650}} # {{tsds|Зацурать ||1649-1650}} # {{tsds|Зацыганить ||1649-1650}} # {{tsds|Зацыкать ||1649-1650}} # {{tsds|Зацынготеть |Зацынготѣть |1649-1650}} # {{tsds|Зацыпеть |Зацыпѣть |1649-1650}} # {{tsds|Зацыцеревить ||1649-1650}} # {{tsds|Зацеловать |Зацѣловать |1649-1650}} # {{tsds|Заценить |Зацѣнить |1649-1650}} # {{tsds|Зацепитв |Зацѣпитв |1649-1650}} # {{tsds|Захрулить ||1649-1650}} # {{tsds|Захрускать ||1649-1650}} # {{tsds|Захрусталоваться ||1649-1650}} # {{tsds|Захрустать |Захру-стать |1649-1650}} # {{tsds|Захрустеть |Захрустѣть |1649-1650}} # {{tsds|Захриькать |Захріькать |1649-1650}} # {{tsds|Захрядеть |Захрядѣть |1649-1650}} # {{tsds|Захраснуть ||1649-1650}} # {{tsds|Захрать 1 |Захрать |1649-1650}} # {{tsds|Захрять 2 |Захрять |1649-1650}} # {{tsds|Захудить |Захудіть |1649-1650}} # {{tsds|Захулить ||1649-1650}} # {{tsds|Захуртать ||1649-1650}} # {{tsds|Захутать ||1649-1650}} # {{tsds|Захуторньш ||1649-1650}} # {{tsds|Захухнять ||1649-1650}} # {{tsds|Захухриться ||1649-1650}} # {{tsds|Захеривать |Захѣривать |1649-1650}} # {{tsds|Зацапать ||1649-1650}} # {{tsds|Зача ||1651-1652 |p=3}} # {{tsds|Зачавереть |Зачаверѣть |1651-1652}} # {{tsds|Зачавкать ||1651-1652}} # {{tsds|Зачавренье ||1651-1652}} # {{tsds|Зачагать ||1651-1652}} # {{tsds|Зачадить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачаевать ||1651-1652}} # {{tsds|Зачакрыжить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачалить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачахо ||1651-1652}} # {{tsds|Зачалок |Зачалокъ |1651-1652}} # {{tsds|Зачаль 2 |Зачаль |1651-1652}} # {{tsds|Зачальщть |Зачальщтьъ |1651-1652}} # {{tsds|Зачанный ||1651-1652}} # {{tsds|Зачапаться ||1651-1652}} # {{tsds|Зачапить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачаровать ||1651-1652}} # {{tsds|Зарастить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачатёйск ||1651-1652}} # {{tsds|Зачахнуть ||1651-1652}} # {{tsds|Зачашничать ||1651-1652}} # {{tsds|Зачащать ||1651-1652}} # {{tsds|Зачаять ||1651-1652}} # {{tsds|Зачвакать ||1651-1652}} # {{tsds|Зачваниться ||1651-1652}} # {{tsds|Зачфофниди |Зачебениди |1651-1652}} # {{tsds|Зачеботарить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачев ||1651-1652}} # {{tsds|Зачёка ||1651-1652}} # {{tsds|Зачеканить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачётуть ||1651-1652}} # {{tsds|Зачекрыжить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачекушить |Зачекушить |1651-1652}} # {{tsds|Зачедебарить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачёлок |Зачёлокъ |1651-1652}} # {{tsds|Зачеирачить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачепушить ||1651-1652}} # {{tsds|Зачепыжеть |Зачепыжѣть |1651-1652}} # {{tsds|Зачервиветь |Зачервивѣть |1651-1652}} # {{tsds|Зачервденить |Зачервденіть |1651-1652}} # {{tsds|Зачеревить |Зачеревить |1651-1652}} # {{tsds|Зачередоваться ||1651-1652}} # {{tsds|Зачеренить |Зачеренить |1653-1654 |p=3 }} # {{tsds|Зачерепить ||1653-1654}} # {{tsds|Зачеркать ||1653-1654}} # {{tsds|Зачорнить ||1653-1654}} # {{tsds|Зачернить ||1653-1654}} # {{tsds|Ззчерствить ||1653-1654}} # {{tsds|Зачертить ||1653-1654}} # {{tsds|Зачесать ||1653-1654}} # {{tsds|Зачестить ||1653-1654}} # {{tsds|Зачесть |Зачесть (1-2) |1653-1654}} # {{tsds|Зачесь ||1653-1654}} # {{tsds|Зачетверить ||1653-1654}} # {{tsds|Зачёта ||1653-1654}} # {{tsds|Зачетыртать ||1653-1654}} # {{tsds|Зачехало ||1653-1654}} # {{tsds|Зачечёнаться |Зачечёнаться |1653-1654}} # {{tsds|Зачешешь ||1653-1654}} # {{tsds|Зачещёние |Зачещёніе |1653-1654}} # {{tsds|Зачибержетый ||1653-1654}} # {{tsds|Зачивереть |Зачиверѣть |1653-1654}} # {{tsds|Зачихать ||1653-1654}} # {{tsds|Зачинать ||1653-1654}} # {{tsds|Зачинить ||1655-1656 |p=3}} # {{tsds|Зачинка ||1655-1656}} # {{tsds|Зачивет ||1655-1656}} # {{tsds|Зачтен 1 |Зачтенъ |1655-1656}} # {{tsds|Зачин 2 |Зачинъ |1655-1656}} # {{tsds|Зачинить ||1655-1656}} # {{tsds|Зачиреветь |Зачиревѣть |1655-1656}} # {{tsds|Зачирикать ||1655-1656}} # {{tsds|Зачиреть 1 |Зачирѣть |1655-1656}} # {{tsds|Зачирить 2 |Зачиріть |1655-1656}} # {{tsds|Зачислить ||1655-1656}} # {{tsds|Зачистить ||1655-1656}} # {{tsds|Зачитать ||1655-1656}} # {{tsds|Зачихать ||1655-1656}} # {{tsds|Зачох |Зачохъ |1657-1658 |p=3 }} # {{tsds|Зачичереветь |Зачичеревѣть |1657-1658}} # {{tsds|Зачшцать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачкадить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачкать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачмокать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачока ||1657-1658}} # {{tsds|Зачокать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачокнуть ||1657-1658}} # {{tsds|Зачодок |Зачодокъ |1657-1658}} # {{tsds|Зачодся ||1657-1658}} # {{tsds|Зачоск ||1657-1658}} # {{tsds|Зачотный ||1657-1658}} # {{tsds|Зачох |Зачохъ |1657-1658}} # {{tsds|Зачтенье ||1657-1658}} # {{tsds|Зачубореть |Зачуборѣть |1657-1658}} # {{tsds|Зачубатеть |Зачубатѣть |1657-1658}} # {{tsds|Зачубучить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачубъть ||1657-1658}} # {{tsds|Зачувать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачугунеть |Зачугунѣть |1657-1658}} # {{tsds|Зачудить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачуждать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачужить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачумазить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачумаковать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачумарзиться ||1657-1658}} # {{tsds|Зачумачить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачумигь ||1657-1658}} # {{tsds|Зачудахать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачурать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачурхать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачуть ||1657-1658}} # {{tsds|Зачуфыркать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачухать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачухрать ||1657-1658}} # {{tsds|Зачучедить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачуш ||1657-1658}} # {{tsds|Зачушкаться ||1657-1658}} # {{tsds|Зачуять ||1657-1658}} # {{tsds|Зачхить ||1657-1658}} # {{tsds|Зачем |Зачѣмъ |1657-1658}} # {{tsds|Зачем |Зачѣмъ |1659-1660 |p=3 }} # {{tsds|Зашабашить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашабровый ||1659-1660}} # {{tsds|Зашагать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашакать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашаманить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашамкать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашандевать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашапочжичать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашараварить |Зашараварить |1659-1660}} # {{tsds|Зашарахнуть ||1659-1660}} # {{tsds|Зашарить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашарлатанить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашароварить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашаровать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашаетить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашатать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашатёрный ||1659-1660}} # {{tsds|Зашатиться ||1659-1660}} # {{tsds|Зашатрить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашат |Зашатъ |1659-1660}} # {{tsds|Зашафранить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашаховать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашашничать ||1659-1660}} # {{tsds|Затаят |Затаятъ |1659-1660}} # {{tsds|Затварить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашвартовать ||1659-1660}} # {{tsds|Зашворенить |Зашворенить |1659-1660}} # {{tsds|Зашвырять ||1659-1660}} # {{tsds|Зашевелить ||1659-1660}} # {{tsds|Зашейный ||1659-1660}} # {{tsds|Зашелевать ||1661-1662 |p=3}} # {{tsds|Зашелестит |Зашелеститъ |1661-1662}} # {{tsds|Зашелец |Зашелецъ |1661-1662}} # {{tsds|Зашелохаться ||1661-1662}} # {{tsds|Зашелудивить |Зашелудивить |1661-1662}} # {{tsds|Зашелушить ||1661-1662}} # {{tsds|Зашельмовать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашельник |Зашельникъ |1661-1662}} # {{tsds|Зашептать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашерстить ||1661-1662}} # {{tsds|Зашерхать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашеститься ||1661-1662}} # {{tsds|Зашёстав |Зашёставъ |1661-1662}} # {{tsds|Зашибаривать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашибать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашивала ||1661-1662}} # {{tsds|Зашиворотный ||1661-1662}} # {{tsds|Зашивочный ||1661-1662}} # {{tsds|Зашигать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашикать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашильничать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашинкарить ||1661-1662}} # {{tsds|Зашинковать |Зашинковать (1-2) |1661-1662}} # {{tsds|Зашиновать ||1661-1662}} # {{tsds|Зашипок |Зашипокъ |1661-1662}} # {{tsds|Зашипеть |Зашипѣть |1661-1662}} # {{tsds|Заширить ||1661-1662}} # {{tsds|Зашириться ||1661-1662}} # {{tsds|Заширхать ||1661-1662}} # {{tsds|Заширеть |Заширѣть |1663-1664 |p=3 }} # {{tsds|Зашить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашиханить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашиморить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашишкаться ||1663-1664}} # {{tsds|Зашкадить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашкалить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашкорубнуть ||1663-1664}} # {{tsds|Зашкудихь ||1663-1664}} # {{tsds|Зашдб ||1663-1664}} # {{tsds|Зашлёндать ||1663-1664}} # {{tsds|Зашдец ||1663-1664}} # {{tsds|Зашлифовать ||1663-1664}} # {{tsds|Зашлида ||1663-1664}} # {{tsds|Зашдюзный ||1663-1664}} # {{tsds|Зашдяться ||1663-1664}} # {{tsds|Запшорить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашмыгать ||1663-1664}} # {{tsds|Зашнуров ||1663-1664}} # {{tsds|Зашнырить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашбеток |Зашбетокъ |1663-1664}} # {{tsds|Заптак ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпетлить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпиг ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпилить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпионить |Зашпіонить |1663-1664}} # {{tsds|Зашпанить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпарить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпунтить ||1663-1664}} # {{tsds|Зашпынять ||1663-1664}} # {{tsds|Заштатный ||1663-1664}} # {{tsds|Заштилеть |Заштилѣть |1663-1664}} # {{tsds|Заштапать ||1663-1664}} # {{tsds|Заштормовоть ||1663-1664}} # {{tsds|Заштукарить ||1663-1664}} # {{tsds|Заштукатурить ||1663-1664}} # {{tsds|Защекотать ||1665-1666 |p=3}} # {{tsds|Защёлок |Защёлокъ |1665-1666}} # {{tsds|Защедочить ||1665-1666}} # {{tsds|Защёльный ||1665-1666}} # {{tsds|Защемить ||1665-1666}} # {{tsds|Защепа ||1665-1666}} # {{tsds|Защепить ||1665-1666}} # {{tsds|Заттукова ||1665-1666}} # {{tsds|Зашугать ||1665-1666}} # {{tsds|Зашумъть ||1665-1666}} # {{tsds|Затуркать ||1665-1666}} # {{tsds|Зашуршать ||1665-1666}} # {{tsds|Зашутить ||1665-1666}} # {{tsds|Зашушерить ||1665-1666}} # {{tsds|Зашушукать ||1665-1666}} # {{tsds|Защаблина ||1665-1666}} # {{tsds|Защавить ||1665-1666}} # {{tsds|Защадигь ||1665-1666}} # {{tsds|Защапина ||1665-1666}} # {{tsds|Защебенить ||1665-1666}} # {{tsds|Защебетать ||1665-1666}} # {{tsds|Защфолина |Защеблина |1665-1666}} # {{tsds|Защеголить ||1665-1666}} # {{tsds|Защедриться ||1665-1666}} # {{tsds|Защёка ||1665-1666}} # {{tsds|Защепотить ||1667-1668 |p=3}} # {{tsds|Защёп |Защёпъ |1667-1668}} # {{tsds|Защегиниться ||1667-1668}} # {{tsds|Защёнина ||1667-1668}} # {{tsds|Защечиться ||1667-1668}} # {{tsds|Защёчка ||1667-1668}} # {{tsds|Защим ||1667-1668}} # {{tsds|Защипать ||1667-1668}} # {{tsds|Защитить ||1667-1668}} # {{tsds|Защёлкать ||1667-1668}} # {{tsds|Защолок |Защолокъ |1667-1668}} # {{tsds|Защомный ||1667-1668}} # {{tsds|Защёчный ||1667-1668}} # {{tsds|Зазцунить ||1667-1668}} # {{tsds|Защупать ||1667-1668}} # {{tsds|Защурить ||1667-1668}} # {{tsds|Защурупить ||1667-1668}} # {{tsds|Защуры ||1667-1668}} # {{tsds|Заъда ||1667-1668}} # {{tsds|Заедешь ||1667-1668}} # {{tsds|Заидк |Заідк |1667-1668}} # {{tsds|Заеду |Заѣду |1667-1668}} # {{tsds|Заедуга |Заѣдуга |1667-1668}} # {{tsds|Заедут |Заѣдутъ |1667-1668}} # {{tsds|Заедуни |Заѣдуни |1667-1668}} # {{tsds|Заезд |Заѣзд |1667-1668}} # {{tsds|Заезок |Заѣзокъ |1667-1668}} # {{tsds|Заила |Заіла |1667-1668}} # {{tsds|Заелить |Заѣлить |1667-1668}} # {{tsds|Заесть |Заѣсть |1667-1668}} # {{tsds|Заихать |Заіхать |1669-1670 |p=3 }} # {{tsds|Заишь |Заішь |1669-1670}} # {{tsds|Заэвокагь ||1669-1670}} # {{tsds|Заэкваторный ||1669-1670}} # {{tsds|Заэкзаменовать ||1669-1670}} # {{tsds|Заэкзекуторить ||1669-1670}} # {{tsds|Заэкономить ||1669-1670}} # {{tsds|Заюжать ||1669-1670}} # {{tsds|Заюлить ||1669-1670}} # {{tsds|Заюнеть |Заюнѣть |1669-1670}} # {{tsds|Заюрить ||1669-1670}} # {{tsds|Заюркать ||1669-1670}} # {{tsds|Загородить ||1669-1670}} # {{tsds|Заюртяый ||1669-1670}} # {{tsds|Заютитъея ||1669-1670}} # {{tsds|Заигсить ||1669-1670}} # {{tsds|Заюшиться ||1671-1672 |p=3}} # {{tsds|Заюшка ||1671-1672}} # {{tsds|Зайолоняая ||1671-1672}} # {{tsds|Заявить ||1671-1672}} # {{tsds|Зайгдить ||1671-1672}} # {{tsds|Заядренеть |Заядренѣть |1671-1672}} # {{tsds|Заяваться ||1671-1672}} # {{tsds|Заязвить ||1671-1672}} # {{tsds|Зайзнуться ||1671-1672}} # {{tsds|Зайзошь ||1671-1672}} # {{tsds|Заякать |Заякать |1671-1672}} # {{tsds|Заяктяптться ||1671-1672}} # {{tsds|Заякшаться ||1671-1672}} # {{tsds|Зааяоветь |Зааяовѣть |1671-1672}} # {{tsds|Заяло ||1671-1672}} # {{tsds|Заемный ||1671-1672}} # {{tsds|Заяжщичать ||1671-1672}} # {{tsds|Заяриться ||1671-1672}} # {{tsds|Заяровать ||1671-1672}} # {{tsds|Зая ||1671-1672}} # {{tsds|Заясачить ||1671-1672}} # {{tsds|Замениться ||1671-1672}} # {{tsds|Зайтие |Зайтіе |1671-1672}} # {{tsds|Заяц |Заяцъ |1671-1672}} # {{tsds|Забадмошный ||1673-1674 |p=3}} # {{tsds|Забижаться ||1673-1674}} # {{tsds|Забика ||1673-1674}} # {{tsds|Забжье |Зобжье |1673-1674}} # {{tsds|Забой ||1673-1674}} # {{tsds|Заран |Зоранъ |1673-1674}} # {{tsds|Зародовать ||1673-1674}} # {{tsds|Зарунды ||1673-1674}} # {{tsds|Зарун |Зорунъ |1673-1674}} # {{tsds|Заруя ||1673-1674}} # {{tsds|Забузовать ||1673-1674}} # {{tsds|Забыться ||1673-1674}} # {{tsds|Звинец |Звинецъ |1673-1674}} # {{tsds|Званивать ||1673-1674}} # {{tsds|Званка ||1673-1674}} # {{tsds|Звара ||1673-1674}} # {{tsds|Звар |Зваръ |1673-1674}} # {{tsds|Звать ||1673-1674}} # {{tsds|Звазданка ||1675-1676 |p=3}} # {{tsds|Звено ||1675-1676}} # {{tsds|Звенеть |Звенѣть |1675-1676}} # {{tsds|Звигать ||1677-1678 |p=3}} # {{tsds|Звязнуть ||1677-1678}} # {{tsds|Звякать ||1677-1678}} # {{tsds|Звиртяло ||1677-1678}} # {{tsds|Зволтть ||1677-1678}} # {{tsds|Звон ||1677-1678}} # {{tsds|Зворлуч |Зворлучъ |1677-1678}} # {{tsds|Звук |Звукъ |1677-1678}} # {{tsds|Звычаи ||1677-1678}} # {{tsds|Звезда |Звѣзда |1677-1678}} # {{tsds|Зверь |Звѣрь |1679-1680 |p=3 }} # {{tsds|Звягать ||1681-1682 |p=3}} # {{tsds|Зшикать |Зшікать |1681-1682}} # {{tsds|Звячь ||1683-1684 |p=3}} # {{tsds|Зга ||1683-1684}} # {{tsds|Згадать ||1683-1684}} # {{tsds|Згаесь ||1683-1684}} # {{tsds|Згейный ||1683-1684}} # {{tsds|Згальничать ||1683-1684}} # {{tsds|Згарауститься ||1683-1684}} # {{tsds|Зггснуть ||1683-1684}} # {{tsds|Згинка ||1683-1684}} # {{tsds|Зглидины ||1683-1684}} # {{tsds|Зголов |Зголовъ |1683-1684}} # {{tsds|Згра ||1683-1684}} # {{tsds|Здавать ||1683-1684}} # {{tsds|Здание |Зданіе |1683-1684}} # {{tsds|Здарье ||1683-1684}} # {{tsds|Здитель ||1683-1684}} # {{tsds|Здвиженье ||1683-1684}} # {{tsds|Здвуродный ||1683-1684}} # {{tsds|Здёбешвый ||1683-1684}} # {{tsds|Здиготь ||1683-1684}} # {{tsds|Зди-ка ||1683-1684}} # {{tsds|Здикиться ||1683-1684}} # {{tsds|Здися ||1683-1684}} # {{tsds|Здяя ||1683-1684}} # {{tsds|Здоба ||1683-1684}} # {{tsds|Здогонить ||1683-1684}} # {{tsds|Здодби ||1683-1684}} # {{tsds|Здодъть ||1683-1684}} # {{tsds|Здорить ||1683-1684}} # {{tsds|Здоровьеили ||1683-1684}} # {{tsds|Здравничать ||1685-1686|p=3}} # {{tsds|Здор |Здоръ |1685-1686}} # {{tsds|Здрав ||1685-1686}} # {{tsds|Здучать ||1685-1686}} # {{tsds|Здымать ||1685-1686}} # {{tsds|Здырдиться ||1685-1686}} # {{tsds|Зде |Здѣ |1685-1686}} # {{tsds|Здекаться |Здѣкаться |1685-1686}} # {{tsds|Здисенъка |Здісенъка |1685-1686}} # {{tsds|Зебра ||1685-1686}} # {{tsds|Зебри ||1685-1686}} # {{tsds|Зебровый |Зебровый (1-5) |1685-1686}} # {{tsds|Зебу ||1687-1688 |p=3}} # {{tsds|Зёва ||1687-1688}} # {{tsds|Зёгзица ||1687-1688}} # {{tsds|Зейгеровать ||1687-1688}} # {{tsds|Зекёт |Зекётъ |1687-1688}} # {{tsds|Зелвь ||1687-1688}} # {{tsds|Зедейн ||1687-1688}} # {{tsds|Зёлие |Зёліе |1687-1688}} # {{tsds|Зельдь ||1689-1690 |862|p=3}} # {{tsds|Зелье ||1689-1690}} # {{tsds|Зельква ||1689-1690|}} # {{tsds|Зельняк |Зельнякъ |1689-1690|}} # {{tsds|Земельк- ||1689-1690|}} # {{tsds|Земец 2 |Земецъ |1689-1690}} # {{tsds|Земля ||1689-1690}} # {{tsds|Землянойдьш |Землянойдьшъ |1695-1696 |p=3 }} # {{tsds|Землячество ||1695-1696}} # {{tsds|Земчевить ||1695-1696}} # {{tsds|Земчуг |Земчугъ |1695-1696}} # {{tsds|Ззмзцина ||1695-1696}} # {{tsds|Зеннки |Зеннки |1695-1696}} # {{tsds|Зенит |Зенитъ |1695-1696}} # {{tsds|Зеница ||1695-1696|888}} # {{tsds|Зёнкфяь |Зёнкѳяь |1695-1696}} # {{tsds|Зенко |Зенко |1695-1696}} # {{tsds|Зень ||1697-1698 |866|p=3}} # {{tsds|Зеолит |Зеолитъ |1697-1698|866}} # {{tsds|Зепь ||1697-1698}} # {{tsds|Зеренчатый ||1697-1698}} # {{tsds|Зерен |Зеренъ |1697-1698|866}} # {{tsds|Зеренье ||1697-1698|866}} # {{tsds|Зериться ||1697-1698|866}} # {{tsds|Зеркало ||1697-1698}} # {{tsds|Зеркать ||1697-1698}} # {{tsds|Зерлик |Зерликъ |1697-1698}} # {{tsds|Зерно ||1697-1698}} # {{tsds|Зернить ||1699-1700 |p=3}} # {{tsds|Зернчатый ||1699-1700}} # {{tsds|Зерцадо ||1699-1700}} # {{tsds|Зетин |Зетинъ |1699-1700}} # {{tsds|Зётить ||1699-1700}} # {{tsds|Зётка ||1699-1700}} # {{tsds|Зетунж ||1699-1700}} # {{tsds|Зефир |Зефиръ |1699-1700}} # {{tsds|Зёха ||1699-1700}} # {{tsds|Зигзаги ||1699-1700}} # {{tsds|Зидан |Зиданъ |1699-1700}} # {{tsds|Зшнин |Зшнінъ |1699-1700}} # {{tsds|Зима ||1699-1700}} # {{tsds|Зимние |Зимніе |1701-1702 |p=3 }} # {{tsds|Зимбиль ||1701-1702}} # {{tsds|Зимина ||1703-1704 |p=3}} # {{tsds|Зимозиметр |Зимозиметръ |1703-1704}} # {{tsds|Зимок |Зимокъ |1703-1704}} # {{tsds|Зимолёг |Зимолёгъ |1703-1704}} # {{tsds|Зимс |Зимсъ |1703-1704}} # {{tsds|Зимсь ||1703-1704}} # {{tsds|Зингур |Зингуръ |1703-1704}} # {{tsds|Зинзивей |Зинзивей |1703-1704}} # {{tsds|Зинзубель ||1703-1704}} # {{tsds|Зинуть ||1703-1704}} # {{tsds|Зины ||1703-1704}} # {{tsds|Зинька ||1703-1704}} # {{tsds|Зипун |Зипунъ |1703-1704}} # {{tsds|Зирать ||1703-1704}} # {{tsds|Зирв |Зирвъ |1703-1704}} # {{tsds|Зирок |Зирокъ |1703-1704}} # {{tsds|Зирон |Зиронъ |1703-1704}} # {{tsds|Зирочки ||1703-1704}} # {{tsds|Зирять ||1703-1704}} # {{tsds|Зитин |Зитинъ |1703-1704}} # {{tsds|Зидорть ||1703-1704}} # {{tsds|Зиагь 1 |Зіагь |1703-1704}} # {{tsds|Зиить 2 |Зить |1703-1704}} # {{tsds|Злак ||1703-1704}} # {{tsds|Злапать ||1703-1704}} # {{tsds|Злат ||1703-1704}} # {{tsds|Злачн ||1703-1704}} # {{tsds|Злая ||1703-1704}} # {{tsds|Зли ||1703-1704}} # {{tsds|Зло ||1703-1704}} # {{tsds|Злоисиётельство ||1707-1708 |p=3}} # {{tsds|Злоначальная ||1707-1708}} # {{tsds|Злосёрдый ||1709-1710 |p=3}} # {{tsds|Злобок |Злобокъ |1709-1710}} # {{tsds|Злобор- ||1711-1712 |873|p=3}} # {{tsds|Злотый ||1711-1712|873}} # {{tsds|Злоу- ||1711-1712}} # {{tsds|Злупить ||1711-1712}} # {{tsds|Злыга ||1711-1712}} # {{tsds|Зле 2 |Злѣ |1711-1712}} # {{tsds|Злюка ||1711-1712}} # {{tsds|Зля ||1711-1712}} # {{tsds|Зляка |Зляка (1-2) |1711-1712}} # {{tsds|Злякать ||1711-1712}} # {{tsds|Зляна ||1711-1712}} # {{tsds|Змазный ||1711-1712}} # {{tsds|Змалку ||1711-1712}} # {{tsds|Зметь |Зметъ |1711-1712}} # {{tsds|Змигульнчать ||1711-1712}} # {{tsds|Змий |Змій |1711-1712}} # {{tsds|Знавать ||1713-1714 |p=3}} # {{tsds|Знадобится ||1713-1714}} # {{tsds|Знаем ||1713-1714}} # {{tsds|Знайти ||1713-1714}} # {{tsds|Знак |Знакъ |1713-1714}} # {{tsds|Зналый ||1713-1714}} # {{tsds|Зналезть |Зналѣзть |1713-1714}} # {{tsds|Знаменать ||1713-1714}} # {{tsds|Знодго ||1715-1716 |p=3}} # {{tsds|Знамя |Знамя |1715-1716}} # {{tsds|Знаиие |Знаиіе |1715-1716}} # {{tsds|Знароком |Знарокомъ |1715-1716}} # {{tsds|Знатебва ||1715-1716}} # {{tsds|Знатруснуть ||1715-1716}} # {{tsds|Знать ||1715-1716}} # {{tsds|Знайка ||1717-1718 |p=3}} # {{tsds|Значок |Значокъ |1717-1718}} # {{tsds|Значительность ||1717-1718}} # {{tsds|Злишей ||1717-1718}} # {{tsds|Знающий |Знающій |1719-1720 |p=3 }} # {{tsds|Знётики ||1719-1720}} # {{tsds|Знсить ||1719-1720}} # {{tsds|Зник |Зникъ |1719-1720}} # {{tsds|Зяимить ||1719-1720}} # {{tsds|Знис |Знисъ |1719-1720}} # {{tsds|Знититься ||1719-1720}} # {{tsds|Знично ||1719-1720}} # {{tsds|Зяищать ||1719-1720}} # {{tsds|Зниить |Зніить |1719-1720}} # {{tsds|Знобить ||1719-1720}} # {{tsds|Зной ||1719-1720}} # {{tsds|Знос |Зносъ |1719-1720}} # {{tsds|Знбяву ||1719-1720}} # {{tsds|Зну ||1719-1720}} # {{tsds|Знуздать ||1719-1720}} # {{tsds|Знуриться ||1719-1720}} # {{tsds|Знътику ||1719-1720}} # {{tsds|Знеять |Знѣять |1719-1720}} # {{tsds|Знять |Знять (1-2) |1719-1720}} # {{tsds|Зоб |Зобъ |1719-1720}} # {{tsds|Зола ||1721-1722 |p=3}} # {{tsds|Зола 2 |Зола |1721-1722}} # {{tsds|Золва ||1721-1722}} # {{tsds|Золенье ||1721-1722}} # {{tsds|Золить 2 |Золить |1721-1722}} # {{tsds|Золка ||1721-1722}} # {{tsds|Золкий |Золкій |1721-1722}} # {{tsds|Золовка ||1721-1722}} # {{tsds|Зодовой ||1721-1722}} # {{tsds|Золовушка ||1721-1722}} # {{tsds|Золоза ||1721-1722}} # {{tsds|Золок |Золокъ |1721-1722}} # {{tsds|Золото ||1721-1722}} # {{tsds|Зов ||1721-1722}} # {{tsds|Зада ||1721-1722}} # {{tsds|Зодиак |Зодіакъ |1721-1722}} # {{tsds|Зодовый ||1721-1722}} # {{tsds|Зодрожка ||1721-1722}} # {{tsds|Зодчий |Зодчій |1721-1722}} # {{tsds|Зозуля ||1721-1722}} # {{tsds|Зой |Зой (1-2) |1721-1722}} # {{tsds|Зойл |Зойлъ |1721-1722}} # {{tsds|Зойшди ||1721-1722}} # {{tsds|Зокор |Зокоръ |1721-1722}} # {{tsds|Золотая ||1723-1724|p=3}} # {{tsds|Золоед |Золоѣдъ |1727-1728 |p=3 }} # {{tsds|Золуста ||1727-1728}} # {{tsds|Зол |Золъ |1727-1728}} # {{tsds|Зольник |Зольникъ |1727-1728}} # {{tsds|Зона |Зона (1-2) |1727-1728}} # {{tsds|Зонд |Зондъ |1727-1728}} # {{tsds|Зонт |Зонтъ |1727-1728}} # {{tsds|Зончатка ||1727-1728}} # {{tsds|Зон |Зонъ |1727-1728}} # {{tsds|Зоография |Зоографія |1727-1728}} # {{tsds|Зореница ||1729-1730 |p=3}} # {{tsds|Зоренье 2 |Зоренье |1729-1730}} # {{tsds|Зоренька ||1729-1730}} # {{tsds|Зорить |Зорить (1-2) |1729-1730}} # {{tsds|Зорить |Зорить (3-4) |1729-1730}} # {{tsds|Зорищф |Зорищѳ |1729-1730}} # {{tsds|Зорка ||1729-1730}} # {{tsds|Зоркий |Зоркій |1729-1730}} # {{tsds|Зорники ||1729-1730}} # {{tsds|Зорник |Зорникъ (2-3)|1729-1730}} # {{tsds|Зорнить ||1729-1730}} # {{tsds|Зорница |Зорница (1-2) |1729-1730}} # {{tsds|Зорной ||1729-1730}} # {{tsds|Зорный |Зорный (1-3) |1729-1730}} # {{tsds|Зороватый ||1729-1730}} # {{tsds|Зородь ||1729-1730}} # {{tsds|Зорок |Зорокъ (1-2) |1729-1730}} # {{tsds|Зорщик |Зорщикъ |1729-1730}} # {{tsds|Зорь ||1729-1730}} # {{tsds|Зорька |Зорька (1-2) |1729-1730}} # {{tsds|Зорюшка ||1729-1730}} # {{tsds|Зоря ||1729-1730}} # {{tsds|Зорянка ||1729-1730}} # {{tsds|Зориной ||1729-1730}} # {{tsds|Зорянск ||1729-1730}} # {{tsds|Зосимыпчельника ||1729-1730}} # {{tsds|Зотка ||1729-1730}} # {{tsds|Зоя ||1729-1730}} # {{tsds|Зрадить ||1729-1730}} # {{tsds|Зрак |Зракъ |1729-1730}} # {{tsds|Зробить ||1729-1730}} # {{tsds|Зрыгать ||1729-1730}} # {{tsds|Зрыдь ||1729-1730}} # {{tsds|Зревать |Зрѣвать |1729-1730}} # {{tsds|Зреешь |Зрѣешь |1729-1730}} # {{tsds|Зреймо |Зрѣймо |1729-1730}} # {{tsds|Зрелец |Зрѣлецъ |1729-1730}} # {{tsds|Зрелище |Зрѣлище |1729-1730}} # {{tsds|Зрелка |Зрѣлка |1729-1730}} # {{tsds|Зренье 2 |Зрѣнье |1729-1730}} # {{tsds|Зреть 1 |Зрѣть |1729-1730}} # {{tsds|Зубрёнок |Зубрёнокъ |1731-1732 |p=3 }} # {{tsds|Зубрзнье ||1731-1732}} # {{tsds|Зреть 2 |Зрѣть |1731-1732}} # {{tsds|Зрею |Зрѣю |1731-1732}} # {{tsds|Зрю ||1731-1732}} # {{tsds|Зрявкивать ||1731-1732}} # {{tsds|Зратина ||1731-1732}} # {{tsds|Зубан ||1731-1732}} # {{tsds|Зубрист ||1731-1732}} # {{tsds|Зубриха ||1731-1732}} # {{tsds|Зубровник |Зубровникъ |1731-1732}} # {{tsds|Зубрь ||1731-1732}} # {{tsds|Зубр 1 |Зубр |1733-1734 |p=3 }} # {{tsds|Зубря 2 |Зубря |1733-1734}} # {{tsds|Зубрятиыа ||1733-1734}} # {{tsds|Зубрятка ||1733-1734}} # {{tsds|Зубрячш ||1733-1734}} # {{tsds|Зуб |Зубъ |1733-1734}} # {{tsds|Зувей |Зувѣй |1735-1736 |p=3 }} # {{tsds|Зугнёток |Зугнётокъ |1737-1738 |p=3 }} # {{tsds|Зугнетуха |Зугнѣтуха |1737-1738}} # {{tsds|Зугол |Зуголъ |1737-1738}} # {{tsds|Зугри ||1737-1738}} # {{tsds|Зудить ||1737-1738}} # {{tsds|Зузуля ||1737-1738}} # {{tsds|Зуй ||1737-1738}} # {{tsds|Зук |Зукъ |1737-1738}} # {{tsds|Зумф |Зумфъ |1737-1738}} # {{tsds|Зуркаться ||1737-1738}} # {{tsds|Зурлит |Зурлитъ |1737-1738}} # {{tsds|Зурод |Зуродъ |1737-1738}} # {{tsds|Зуфь ||1737-1738}} # {{tsds|Зухорт |Зухортъ |1737-1738}} # {{tsds|Зуя ||1737-1738}} # {{tsds|Зыбить ||1737-1738}} # {{tsds|Зыбникъы ||1737-1738}} # {{tsds|Зывать ||1739-1740 |p=3}} # {{tsds|Зыга ||1739-1740}} # {{tsds|Зыза ||1739-1740}} # {{tsds|Зыкать ||1739-1740}} # {{tsds|Зыля ||1739-1740}} # {{tsds|Зымать ||1739-1740}} # {{tsds|Зьимзаж |Зьімзаж |1739-1740}} # {{tsds|Зырить |Зырить (1-2) |1739-1740}} # {{tsds|Зыркби ||1739-1740}} # {{tsds|Зырянка ||1739-1740}} # {{tsds|Зыцеть |Зыцѣть |1739-1740}} # {{tsds|Зычать ||1739-1740}} # {{tsds|Зычить ||1739-1740}} # {{tsds|Зычка ||1739-1740}} # {{tsds|Зевать |Зѣвать |1739-1740}}<br />---- # {{tsds|Зеласто |Зѣласто |1741-1742|888|p=3}} # {{tsds|Зело |Зѣло |1741-1742|888}} # {{tsds|Зеница |Зѣница |1741-1742|888}} # {{tsds|Зепь 1 |Зѣпь|1741-1742|888}} # {{tsds|Зеха |Зѣха |1741-1742|888}} # {{tsds|Зеять |Зѣять |1741-1742|888}} # {{tsds|Зюдвестка | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зюзила | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зюйд |Зюйдъ |1741-1742|888}} # {{tsds|Зюкать | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зюлюк- | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зюнгорка | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зютки | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зябать | |1741-1742|888}} # {{tsds|Зябер |Зяберъ |1741-1742|888}} # {{tsds|Зябнуть | |1741-1742|888/889}} # {{tsds|Зяборный | |1743-1744|889|p=3}} # {{tsds|Зябра |Зябра (1-2) |1743-1744|889}} # {{tsds|Зябрей | |1743-1744|889}} # {{tsds|Зябрик |Зябрикъ|1743-1744|889}} # {{tsds|Зябрий |Зябрій |1743-1744|889}} # {{tsds|Зябровый | |1743-1744}} # {{tsds|Зября ||1743-1744|889}} # {{tsds|Зябти ||1743-1744|889}} # {{tsds|Зяпать | |1743-1744|889}} # {{tsds|Зярык |Зярыкъ |1743-1744|889}} # {{tsds|Зять | |1743-1744|889}} {{Статья в другом словнике|И-I}} </div> mxg28bkf7cwrm6fi9mz8u9tc5xyyxv0 Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/832 104 534799 5709535 3325184 2026-05-02T21:02:29Z Vladis13 49438 5709535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="TextworkerBot" />{{колонтитул|1629|''' — .'''|1630}}<div class="oldspell"> <div style="text-align:justify"> __NOEDITSECTION__</noinclude><section begin="Заточище" />{{выступ|['''Зато{{акут}}чище''' см. 1. ''заточитъ''].}}<section end="Заточище" /> <section begin="Заточка" />{{выступ|['''Зато{{акут}}чка''' см. 2. ''заточить''].}}<section end="Заточка" /> <section begin="Заточливый" /><section begin="Заточливый 1" />{{выступ|['''1. Зато{{акут}}чливый''' см. 1. ''заточить''].}}<section end="Заточливый 1" /> <section begin="Заточливый 2" />{{выступ|['''2. Зато{{акут}}чливый''', —ива см. ''{{tsdl|затекать}}''].}}<section end="Заточливый 2" /><section end="Заточливый" /> <section begin="Заточник" />{{выступ|['''Заточникъ,''' ''—ница'', 1. зато{{акут}}чный см. 1. ''заточить''].}}<section end="Заточник" /> <section begin="Заточный" /><section begin="Заточный 2" />{{выступ|['''2. Зато{{акут}}чный''' см. ''{{tsdl|затекать}}''],}}<section end="Заточный 2" /><section end="Заточный" /> <section begin="Заточь" />{{выступ|['''За{{акут}}точь''' см. 2. ''заточить''].}}<section end="Заточь" /> <section begin="Заточье" />{{выступ|['''Зато{{акут}}чье''' см. 1. ''заточить''].}}<section end="Заточье" /> <section begin="Затошнить" />{{выступ|'''Затошни{{акут}}ть''' и ''—ся'', <small>безлич.</small> начать или стать тошнить. ''Меня затошнило'' или ''маѣ затошшлось'', стало тошно, дурно; начало тошнить, гадить, позываетъ на рвоту.}}<section end="Затошнить" /> <section begin="Затощать" />{{выступ|'''Затоща{{акут}}ть,''' захудѣть, начать тощать; отощать вовсе, перепасть, исхудать, захудощавѣть; отощать сильно, изнуриться отъ недостатка пищи. Затоща{{акут}}лый, отощавшій, затощавшій.}}<section end="Затощать" /> <section begin="Затравить" />{{выступ|'''Затрави{{акут}}ть,''' затравля{{акут}}ть или затравливать <small>кого, что;</small> начать травить, ''звѣря собаками, мѣдную доску кислотою,'' поймать или задушить травлей; (I зажигать порохъ на пушечномъ запалѣ. ''Какъ увидѣлъ волка, такъ и затравилъ, заулюдокалъ, а ужъ затравили мы его на берегу, —ся'', быть затравлену. ''Пожаръ стался отъ затравившеися въ трубу искры,'' залетѣвшей, занесенной. Затравливанье [<small>ср.</small>] <small>длит.</small>, затравлёнье [<small>ср.</small>] <small>окнч.</small>, затра{{акут}}въ <small>м.</small>, затра{{акут}}ва <small>ж.</small> дѣйств. по гл. 3Отравъ, начало, а ''затра{{акут}}въ'' конецъ травли. ''Пс вѣрь за{{акут}}траву, вѣръ затра{{акут}}ву.'' {{!}}{{!}} ''Затра{{акут}}ва'' или затра{{акут}}вка <small>м.</small> запалъ, сквозная, округлая скважина въ концѣ казенной части огнестрѣльныхъ орудій. {{!}}{{!}} При рваніи камней порохомъ, это каыышевая трубочка съ мякотью, вставляемая въ буровую скважину. Затра{{акут}}вный, къ затраву, —вкѣ относящ. Затравно{{акут}}й, затравленный, пойманный травлей. Затра{{акут}}вочный, къ затравкѣ, запалу отиосящ. ''Затра{{акут}}вочный'' или ''винтовочный порохъ'', самый мелкій. Затра{{акут}}вникъ, затра{{акут}}вочки къ <small>м.</small> протравка, проволока, прутъ, для прочистки затравки, запала. Затра{{акут}}вщикъ <small>м.</small> кто затравилъ звѣря. Затра{{акут}}вленикъ и., ''—ница'' <small>ж.</small> затравленный собаками звѣрь.}}<section end="Затравить" /> <section begin="Затравной" />{{выступ|['''Затравно{{акут}}й,''' 1. затра{{акут}}вный см. ''{{tsdl|затравить}}''].}}<section end="Затравной" /> <section begin="Затравныи" /><section begin="Затравныи 2" />{{выступ|'''2. Затра{{акут}}вныи{{акут}}''', за тра{{акут}}вами, за травными мѣстами находящійся ''Затра{{акут}}вная, песчаная полоса.'' Затравнѣть, зал ужать, задернѣть, замуравѣть, заковьілѣть; <small>говор.</small> о залежи: порости, послѣ сорныхъ травъ, мелкою травкою, покрыться дерномъ. Затравянѣть, получить вялый, травянистый вкусъ.}}<section end="Затравныи 2" /><section end="Затравныи" /> <section begin="Затравочн" />{{выступ|['''Затра{{акут}}вочн'''-, затра{{акут}}вщикъ, затравъ см. ''{{tsdl|затравить}}''].}}<section end="Затравочн" /> <section begin="Затравянеть" />{{выступ|['''Затравянѣть''' см. 2. ''затраѳный''].}}<section end="Затравянеть" /> <section begin="Затрагивать" />{{выступ|['''Затрагивать''' см. ''{{tsdl|затрогатъ}}''].}}<section end="Затрагивать" /> <section begin="Затрактирный" />{{выступ|'''Затракти{{акут}}рный,''' за трактиромъ находящійся.}}<section end="Затрактирный" /> <section begin="Затратный" />{{выступ|'''Затратный,''' за трактомъ, не по дорогѣ, не по пути лежащій.}}<section end="Затратный" /> <section begin="Затрамбовать" />{{выступ|'''Затрамбова{{акут}}ть''' ''землю,'' утрамбовать, убить трамбовкой, ручной бабой, толкачомъ, ''—ся'', быть утолочену. Затрамбова{{акут}}нье [<small>ср.</small>], затрамо{{акут}}бвка [<small>ж.</small>] дѣйств. по знач. іх, утоло{{акут}}чка, убивка.}}<section end="Затрамбовать" /> <section begin="Затранжирить" />{{выступ|'''Затранжи{{акут}}рить,''' начать транжирить, замотать, замоты{{акут}}жнпчать. ''—ся'', пуститься въ мотовство очертя го лову;,замотаться.}}<section end="Затранжирить" /> <section begin="Затрапезная" />{{выступ|'''Затрапезная''' <small>ж.</small> общая или барская столовая, ком-пата для обѣда; застольная. Затрапёзнинъ и., —ница <small>ж.</small> каждый изъ обѣдающихъ за однимъ или общимъ столомъ. Затра{{акут}}пезный, за цер ковною траиезой находящійся. Затрапёзный, къ трапезѣ относящійся, застольный, обѣденный. Затрапёзничать, начать трапезничать, обѣдать, ужинать, пировать за столомъ, ''—ся'', засидѣться за трапезою, застоловаться, запироваться.}}<section end="Затрапезная" /> <section begin="Затрапез" />{{выступ|'''Затрапезъ''' или затрапёзнинъ <small>м.</small> пестрядь, пе-стреднна, льняная или пеньковая полосушка, б. ч. синеполосая. Названье отъ купца ''Затрапо{{акут}}това,'' см. ''пестрый, пестрядь.'' Затрапёзный, сдѣланный, сшптый изъ затрапеза.}}<section end="Затрапез" /> <section begin="Затрапфзник 1" />{{выступ|['''1. Затрапѳзникъ''' см. ''{{tsdl|затрапезная}}''].}}<section end="Затрапфзник 1" /> <section begin="Затранезник" /><section begin="Затранезник 2" />{{выступ|['''2. Затране{{акут}}зникъ''' см. ''{{tsdl|затрапезъ}}''].}}<section end="Затранезник 2" /><section end="Затранезник" /> <section begin="Затрапёзница" />{{выступ|['''Затрапёзница,''' затрапёзничать, 1. затра{{акут}}-пёзный см. ''{{tsdl|затрапезная}}''].}}<section end="Затрапёзница" /> <section begin="Затрапёзный" /><section begin="Затрапёзный 2" />{{выступ|['''2. Затрапёзный''' см. ''{{tsdl|затрапезъ}}''].}}<section end="Затрапёзный 2" /><section end="Затрапёзный" /> <section begin="Затратить" />{{выступ|'''Затра{{акут}}тить,''' затра{{акут}}чивать ''деньги, припасы'', истрачивать въ зачотъ; издерживать въ ожиданіи возврата, прибыли. ''Онъ затратилъ на это заведеніе мною, а прибытковъ ещо не видно, —ся'', быть затрачнваему; {{!}}{{!}} затратить свое. Затра{{акут}}чиванье, затра{{акут}}ченье [<small>ср.</small>] <small>окнч.</small>, затра{{акут}}та <small>ж. об.</small> дѣйств. по знач.-гл. {{!}}{{!}} Затрата, все, что затрачено, издержано впередъ, въ торговлѣ и промыслахъ. Затра{{акут}}тный, къ затратѣ относящійся; затраченный. Затра{{акут}}тчивый, склонный къ за тратѣ, довѣрчивый въ оборотахъ. Затра{{акут}}тчикъ <small>м.</small>, —чипа <small>ж.</small> кто затратился.}}<section end="Затратить" /> <section begin="Затращивать" />{{выступ|['''Затра{{акут}}щивать''' см. ''{{tsdl|затростить}}''].}}<section end="Затращивать" /> <section begin="Затребить" />{{выступ|'''Затреби{{акут}}ть''' <small>кого,</small> въ пѣсняхъ и сказкахъ, истребить, одолѣть, уничтожить, погубить.}}<section end="Затребить" /> <section begin="Затребовать" />{{выступ|'''Затре{{акут}}бовать''' <small>что</small> отъ <small>кого,</small> потребовать, истребовать. ''Затребовать свѣдѣній'', приказ, ''—ся'', быть затребоваеу кѣмъ-либо куда-либо; {{!}}{{!}} забыться въ требованіяхъ своихъ, превзойти мѣру. Затрёбованьѳ <small>ср.</small>, затрёбъ и., затрё б а <small>ж. об.</small> дѣйст. по гл., требованіе,.нужда, запросъ на какой-либо товаръ. Затрёбователь <small>м.</small>, —ница <small>ж.</small> кто требуетъ, затребовалъ.}}<section end="Затребовать" /> <section begin="Затревожить" />{{выступ|'''Затревожить''' <small>кого,</small> стать тревожить; ''—ся'', стать тревожиться. Затревбживанье <small>ср. длит.</small>, за тревбженье <small>ср. окнч.</small> дѣйст. по гл.}}<section end="Затревожить" /> <section begin="Затрезвонить" />{{выступ|'''Затрезво{{акут}}нить,''' начать трезвонить, ударить въ колокола. —''—ся'', забыться трезвоня, трезвонить слишкомъ долго.}}<section end="Затрезвонить" /> <section begin="Затрёвать" />{{выступ|'''Затрёвать,''' затрёкивать <small>морс.</small> начинать, начать трекать, у{{акут}}хать, подымая или таская дружио тяжести, ''волж. запѣть дубинушку, —ся'', трекать и таскать до изнеможенія.}}<section end="Затрёвать" /> <section begin="Затрёлить" />{{выступ|'''Затрёлить,''' начать трелить, стать пускать трели, голосомъ или на музыкальномъ орудіи.}}<section end="Затрёлить" /> <section begin="Затремулировать" />{{выступ|'''Затремули{{акут}}ровать''' музык. начать тремулировать, переливаться дрожащимъ голосомъ.}}<section end="Затремулировать" /> <section begin="Затревожить" />{{выступ|'''Затревожить,''' затрено{{акут}}живать ''коня,'' накладывать на него треиогу, путать лошадь і реногой. ''—ся'', быть затренозшваему. Затрено{{акут}}живанье <small>ср.</small>.<small>длит.</small>, затрено{{акут}}женье <small>ср. окнч.</small> дѣйст по гл.}}<section end="Затревожить" /> <section begin="Затрёньф" />{{выступ|['''Затрёньѳ''' см. ''{{tsdl|затирать}}''].}}<section end="Затрёньф" /> <section begin="Затренькать" />{{выступ|'''Затре{{акут}}нькать,''' стать тре{{акут}}нькать, напѣвать, приговаривая ''тренъ-тренъ;'' эабрянчать, <small>нпр.</small> на балалайкѣ; заболтать о пустячкахъ, ''—ся'', забыться, тренькая слишкомъ долго; ''<small>вят.</small>'' зато{{акут}}пкаться; за-}}<section end="Затренькать" /> {{совр}} <section begin="Затратить+" />{{выступ|'''Затра{{акут}}тить,''' затра{{акут}}чивать ''деньги, припасы'', истрачивать в зачот; издерживать в ожидании возврата, прибыли. ''Он затратил на это заведение мною, а прибытков ещо не видно, —ся'', быть затрачнваему; {{!}}{{!}} затратить свое. Затра{{акут}}чиванье, затра{{акут}}ченье [<small>ср.</small>] <small>окнч.</small>, затра{{акут}}та <small>ж. об.</small> действ. по знач.-гл. {{!}}{{!}} Затрата, все, что затрачено, издержано вперед, в торговле и промыслах. Затра{{акут}}тный, к затрате относящийся; затраченный. Затра{{акут}}тчивый, склонный к за трате, доверчивый в оборотах. Затра{{акут}}тчик <small>м.</small>, —чипа <small>ж.</small> кто затратился.}}<section end="Затратить+" /><noinclude><references/></noinclude> suawzbgxovjj2xl2cc3gg98k48s0x7m 5709536 5709535 2026-05-02T21:02:50Z Vladis13 49438 5709536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="TextworkerBot" />{{колонтитул|1629|''' — .'''|1630}}<div class="oldspell"> <div style="text-align:justify"> __NOEDITSECTION__</noinclude><section begin="Заточище" />{{выступ|['''Зато{{акут}}чище''' см. 1. ''заточитъ''].}}<section end="Заточище" /> <section begin="Заточка" />{{выступ|['''Зато{{акут}}чка''' см. 2. ''заточить''].}}<section end="Заточка" /> <section begin="Заточливый" /><section begin="Заточливый 1" />{{выступ|['''1. Зато{{акут}}чливый''' см. 1. ''заточить''].}}<section end="Заточливый 1" /> <section begin="Заточливый 2" />{{выступ|['''2. Зато{{акут}}чливый''', —ива см. ''{{tsdl|затекать}}''].}}<section end="Заточливый 2" /><section end="Заточливый" /> <section begin="Заточник" />{{выступ|['''Заточникъ,''' ''—ница'', 1. зато{{акут}}чный см. 1. ''заточить''].}}<section end="Заточник" /> <section begin="Заточный" /><section begin="Заточный 2" />{{выступ|['''2. Зато{{акут}}чный''' см. ''{{tsdl|затекать}}''],}}<section end="Заточный 2" /><section end="Заточный" /> <section begin="Заточь" />{{выступ|['''За{{акут}}точь''' см. 2. ''заточить''].}}<section end="Заточь" /> <section begin="Заточье" />{{выступ|['''Зато{{акут}}чье''' см. 1. ''заточить''].}}<section end="Заточье" /> <section begin="Затошнить" />{{выступ|'''Затошни{{акут}}ть''' и ''—ся'', <small>безлич.</small> начать или стать тошнить. ''Меня затошнило'' или ''маѣ затошшлось'', стало тошно, дурно; начало тошнить, гадить, позываетъ на рвоту.}}<section end="Затошнить" /> <section begin="Затощать" />{{выступ|'''Затоща{{акут}}ть,''' захудѣть, начать тощать; отощать вовсе, перепасть, исхудать, захудощавѣть; отощать сильно, изнуриться отъ недостатка пищи. Затоща{{акут}}лый, отощавшій, затощавшій.}}<section end="Затощать" /> <section begin="Затравить" />{{выступ|'''Затрави{{акут}}ть,''' затравля{{акут}}ть или затравливать <small>кого, что;</small> начать травить, ''звѣря собаками, мѣдную доску кислотою,'' поймать или задушить травлей; (I зажигать порохъ на пушечномъ запалѣ. ''Какъ увидѣлъ волка, такъ и затравилъ, заулюдокалъ, а ужъ затравили мы его на берегу, —ся'', быть затравлену. ''Пожаръ стался отъ затравившеися въ трубу искры,'' залетѣвшей, занесенной. Затравливанье [<small>ср.</small>] <small>длит.</small>, затравлёнье [<small>ср.</small>] <small>окнч.</small>, затра{{акут}}въ <small>м.</small>, затра{{акут}}ва <small>ж.</small> дѣйств. по гл. 3Отравъ, начало, а ''затра{{акут}}въ'' конецъ травли. ''Пс вѣрь за{{акут}}траву, вѣръ затра{{акут}}ву.'' {{!}}{{!}} ''Затра{{акут}}ва'' или затра{{акут}}вка <small>м.</small> запалъ, сквозная, округлая скважина въ концѣ казенной части огнестрѣльныхъ орудій. {{!}}{{!}} При рваніи камней порохомъ, это каыышевая трубочка съ мякотью, вставляемая въ буровую скважину. Затра{{акут}}вный, къ затраву, —вкѣ относящ. Затравно{{акут}}й, затравленный, пойманный травлей. Затра{{акут}}вочный, къ затравкѣ, запалу отиосящ. ''Затра{{акут}}вочный'' или ''винтовочный порохъ'', самый мелкій. Затра{{акут}}вникъ, затра{{акут}}вочки къ <small>м.</small> протравка, проволока, прутъ, для прочистки затравки, запала. Затра{{акут}}вщикъ <small>м.</small> кто затравилъ звѣря. Затра{{акут}}вленикъ и., ''—ница'' <small>ж.</small> затравленный собаками звѣрь.}}<section end="Затравить" /> <section begin="Затравной" />{{выступ|['''Затравно{{акут}}й,''' 1. затра{{акут}}вный см. ''{{tsdl|затравить}}''].}}<section end="Затравной" /> <section begin="Затравныи" /><section begin="Затравныи 2" />{{выступ|'''2. Затра{{акут}}вныи{{акут}}''', за тра{{акут}}вами, за травными мѣстами находящійся ''Затра{{акут}}вная, песчаная полоса.'' Затравнѣть, зал ужать, задернѣть, замуравѣть, заковьілѣть; <small>говор.</small> о залежи: порости, послѣ сорныхъ травъ, мелкою травкою, покрыться дерномъ. Затравянѣть, получить вялый, травянистый вкусъ.}}<section end="Затравныи 2" /><section end="Затравныи" /> <section begin="Затравочн" />{{выступ|['''Затра{{акут}}вочн'''-, затра{{акут}}вщикъ, затравъ см. ''{{tsdl|затравить}}''].}}<section end="Затравочн" /> <section begin="Затравянеть" />{{выступ|['''Затравянѣть''' см. 2. ''затраѳный''].}}<section end="Затравянеть" /> <section begin="Затрагивать" />{{выступ|['''Затрагивать''' см. ''{{tsdl|затрогатъ}}''].}}<section end="Затрагивать" /> <section begin="Затрактирный" />{{выступ|'''Затракти{{акут}}рный,''' за трактиромъ находящійся.}}<section end="Затрактирный" /> <section begin="Затратный" />{{выступ|'''Затратный,''' за трактомъ, не по дорогѣ, не по пути лежащій.}}<section end="Затратный" /> <section begin="Затрамбовать" />{{выступ|'''Затрамбова{{акут}}ть''' ''землю,'' утрамбовать, убить трамбовкой, ручной бабой, толкачомъ, ''—ся'', быть утолочену. Затрамбова{{акут}}нье [<small>ср.</small>], затрамо{{акут}}бвка [<small>ж.</small>] дѣйств. по знач. іх, утоло{{акут}}чка, убивка.}}<section end="Затрамбовать" /> <section begin="Затранжирить" />{{выступ|'''Затранжи{{акут}}рить,''' начать транжирить, замотать, замоты{{акут}}жнпчать. ''—ся'', пуститься въ мотовство очертя го лову;,замотаться.}}<section end="Затранжирить" /> <section begin="Затрапезная" />{{выступ|'''Затрапезная''' <small>ж.</small> общая или барская столовая, ком-пата для обѣда; застольная. Затрапёзнинъ и., —ница <small>ж.</small> каждый изъ обѣдающихъ за однимъ или общимъ столомъ. Затра{{акут}}пезный, за цер ковною траиезой находящійся. Затрапёзный, къ трапезѣ относящійся, застольный, обѣденный. Затрапёзничать, начать трапезничать, обѣдать, ужинать, пировать за столомъ, ''—ся'', засидѣться за трапезою, застоловаться, запироваться.}}<section end="Затрапезная" /> <section begin="Затрапез" />{{выступ|'''Затрапезъ''' или затрапёзнинъ <small>м.</small> пестрядь, пе-стреднна, льняная или пеньковая полосушка, б. ч. синеполосая. Названье отъ купца ''Затрапо{{акут}}това,'' см. ''пестрый, пестрядь.'' Затрапёзный, сдѣланный, сшптый изъ затрапеза.}}<section end="Затрапез" /> <section begin="Затрапфзник 1" />{{выступ|['''1. Затрапѳзникъ''' см. ''{{tsdl|затрапезная}}''].}}<section end="Затрапфзник 1" /> <section begin="Затранезник" /><section begin="Затранезник 2" />{{выступ|['''2. Затране{{акут}}зникъ''' см. ''{{tsdl|затрапезъ}}''].}}<section end="Затранезник 2" /><section end="Затранезник" /> <section begin="Затрапёзница" />{{выступ|['''Затрапёзница,''' затрапёзничать, 1. затра{{акут}}-пёзный см. ''{{tsdl|затрапезная}}''].}}<section end="Затрапёзница" /> <section begin="Затрапёзный" /><section begin="Затрапёзный 2" />{{выступ|['''2. Затрапёзный''' см. ''{{tsdl|затрапезъ}}''].}}<section end="Затрапёзный 2" /><section end="Затрапёзный" /> <section begin="Затратить" />{{выступ|'''Затра{{акут}}тить,''' затра{{акут}}чивать ''деньги, припасы'', истрачивать въ зачотъ; издерживать въ ожиданіи возврата, прибыли. ''Онъ затратилъ на это заведеніе мною, а прибытковъ ещо не видно, —ся'', быть затрачнваему; {{!}}{{!}} затратить свое. Затра{{акут}}чиванье, затра{{акут}}ченье [<small>ср.</small>] <small>окнч.</small>, затра{{акут}}та <small>ж. об.</small> дѣйств. по знач.-гл. {{!}}{{!}} Затрата, все, что затрачено, издержано впередъ, въ торговлѣ и промыслахъ. Затра{{акут}}тный, къ затратѣ относящійся; затраченный. Затра{{акут}}тчивый, склонный къ за тратѣ, довѣрчивый въ оборотахъ. Затра{{акут}}тчикъ <small>м.</small>, —чипа <small>ж.</small> кто затратился.}}<section end="Затратить" /> <section begin="Затращивать" />{{выступ|['''Затра{{акут}}щивать''' см. ''{{tsdl|затростить}}''].}}<section end="Затращивать" /> <section begin="Затребить" />{{выступ|'''Затреби{{акут}}ть''' <small>кого,</small> въ пѣсняхъ и сказкахъ, истребить, одолѣть, уничтожить, погубить.}}<section end="Затребить" /> <section begin="Затребовать" />{{выступ|'''Затре{{акут}}бовать''' <small>что</small> отъ <small>кого,</small> потребовать, истребовать. ''Затребовать свѣдѣній'', приказ, ''—ся'', быть затребоваеу кѣмъ-либо куда-либо; {{!}}{{!}} забыться въ требованіяхъ своихъ, превзойти мѣру. Затрёбованьѳ <small>ср.</small>, затрёбъ и., затрё б а <small>ж. об.</small> дѣйст. по гл., требованіе,.нужда, запросъ на какой-либо товаръ. Затрёбователь <small>м.</small>, —ница <small>ж.</small> кто требуетъ, затребовалъ.}}<section end="Затребовать" /> <section begin="Затревожить" />{{выступ|'''Затревожить''' <small>кого,</small> стать тревожить; ''—ся'', стать тревожиться. Затревбживанье <small>ср. длит.</small>, за тревбженье <small>ср. окнч.</small> дѣйст. по гл.}}<section end="Затревожить" /> <section begin="Затрезвонить" />{{выступ|'''Затрезво{{акут}}нить,''' начать трезвонить, ударить въ колокола. —''—ся'', забыться трезвоня, трезвонить слишкомъ долго.}}<section end="Затрезвонить" /> <section begin="Затрёвать" />{{выступ|'''Затрёвать,''' затрёкивать <small>морс.</small> начинать, начать трекать, у{{акут}}хать, подымая или таская дружио тяжести, ''волж. запѣть дубинушку, —ся'', трекать и таскать до изнеможенія.}}<section end="Затрёвать" /> <section begin="Затрёлить" />{{выступ|'''Затрёлить,''' начать трелить, стать пускать трели, голосомъ или на музыкальномъ орудіи.}}<section end="Затрёлить" /> <section begin="Затремулировать" />{{выступ|'''Затремули{{акут}}ровать''' музык. начать тремулировать, переливаться дрожащимъ голосомъ.}}<section end="Затремулировать" /> <section begin="Затревожить" />{{выступ|'''Затревожить,''' затрено{{акут}}живать ''коня,'' накладывать на него треиогу, путать лошадь і реногой. ''—ся'', быть затренозшваему. Затрено{{акут}}живанье <small>ср.</small>.<small>длит.</small>, затрено{{акут}}женье <small>ср. окнч.</small> дѣйст по гл.}}<section end="Затревожить" /> <section begin="Затрёньф" />{{выступ|['''Затрёньѳ''' см. ''{{tsdl|затирать}}''].}}<section end="Затрёньф" /> <section begin="Затренькать" />{{выступ|'''Затре{{акут}}нькать,''' стать тре{{акут}}нькать, напѣвать, приговаривая ''тренъ-тренъ;'' эабрянчать, <small>нпр.</small> на балалайкѣ; заболтать о пустячкахъ, ''—ся'', забыться, тренькая слишкомъ долго; ''<small>вят.</small>'' зато{{акут}}пкаться; за-}}<section end="Затренькать" /> {{свр}} <section begin="Затратить+" />{{выступ|'''Затра{{акут}}тить,''' затра{{акут}}чивать ''деньги, припасы'', истрачивать в зачот; издерживать в ожидании возврата, прибыли. ''Он затратил на это заведение мною, а прибытков ещо не видно, —ся'', быть затрачнваему; {{!}}{{!}} затратить свое. Затра{{акут}}чиванье, затра{{акут}}ченье [<small>ср.</small>] <small>окнч.</small>, затра{{акут}}та <small>ж. об.</small> действ. по знач.-гл. {{!}}{{!}} Затрата, все, что затрачено, издержано вперед, в торговле и промыслах. Затра{{акут}}тный, к затрате относящийся; затраченный. Затра{{акут}}тчивый, склонный к за трате, доверчивый в оборотах. Затра{{акут}}тчик <small>м.</small>, —чипа <small>ж.</small> кто затратился.}}<section end="Затратить+" /><noinclude><references/></noinclude> 2r9muooo3h920systo3ksz03lfd2wyb Автор:Олег Викторович Творогов 102 870650 5709568 5555009 2026-05-03T04:38:26Z Butko 139 added [[Category:Переводчики]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5709568 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Творогов | ИМЕНА = Олег Викторович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский и российский филолог-медиевист | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВР = | ЭСБЕ = | Google = }} == Переводы == * {{wikilivres.ru|Повесть_временных_лет_(Нестор/Творогов)|Повесть временных лет}} (по Ипатьевскому списку) * [[Велесова книга]]<ref>''О. В. Творогов.'' Влесова книга. // Труды отдела древнерусской литературы. Т. 43. 1990, стр. 170—254.</ref> — Творогову принадлежит первая полная публикация в СССР «Велесовой книги» (Труды Отдела древнерусской литературы, 1990), сопровождаемая подробным анализом текста, где учёный доказывает, что этот текст создан в недавнем про­шлом. == Примечания == {{примечания}} {{АП|ГОД=2015|ВОВ=работник}} [[Категория:Переводчики]] 8afhsg4ef9b7jnm2ax4kdsknv96pw1m БСЭ1/Водоизмерительные приборы 0 874255 5709414 5386506 2026-05-02T13:57:10Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709414 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ВИКИПЕДИЯ= |КАЧЕСТВО=1 }} '''ВОДОИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ''', служат для измерения расхода и скорости воды; см. ''{{lsafe|Гидрометрия}}''. [[Категория:БСЭ1:Техника]] qj3tfw0kbanjn1m3gtrqs5w1v0yujoy 5709423 5709414 2026-05-02T14:09:19Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709423 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ВИКИПЕДИЯ= Измерительный прибор |КАЧЕСТВО=1 }} '''ВОДОИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ''', служат для измерения расхода и скорости воды; см. ''{{lsafe|Гидрометрия}}''. [[Категория:БСЭ1:Техника]] fp3syshkuxx81tuwwd2lxc76qo8emdk 5709569 5709423 2026-05-03T05:39:13Z TextworkerBot 53992 ссылка перенесена в Викиданные (ВИКИПЕДИЯ) 5709569 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |КАЧЕСТВО=1 }} '''ВОДОИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ''', служат для измерения расхода и скорости воды; см. ''{{lsafe|Гидрометрия}}''. [[Категория:БСЭ1:Техника]] dtrj8my8ulx5heg9avitx1b16xzcis3 БСЭ1/Водокрасовые 0 874256 5709426 5386507 2026-05-02T14:12:29Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709426 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ВИКИПЕДИЯ= |КАЧЕСТВО=0 }} [[Файл:БСЭ1. Водокрасовые.jpg|thumb|192px|1 — цветущее растение, 2 — мужской цветок, 3 — продольн. разрез мужского цветка, 4 — женск. цветок, 5—6 тычинки.]] '''ВОДОКРАСОВЫЕ''', {{lang|la|Hydrocharitaceae}}, сем. однодольных растений, б. ч., плавающие или погруженные в воду многолетники; цветки обычно — однополые, правильные, с нижней завязью. Около 80 видов во всех частях света — в пресной, реже в соленой воде. Хозяйственного значения не имеют. Многие разводятся в аквариумах. У нас часто встречается {{razr2|водокрас}}, или {{razr2|лягушечник}} ({{lang|la|Hydrocharis morsus ranae}}) — изящное плавающее на поверхности воды растение с белыми цветками. Из водокрасовых широко известны. также следующие : ''[[БСЭ1/Валлиснерия|валлиснерия]]'', ''{{lsafe|водяная чума}}'' и ''{{lsafe|телорез}}'' (см.). [[Категория:БСЭ1:Растения]] 9zq2og81fgyvdp2q1af7rfvhv1shzfg БСЭ1/Водолага Новая 0 874257 5709575 5386508 2026-05-03T07:17:07Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5709575 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ВИКИПЕДИЯ= |КАЧЕСТВО=1 }} '''ВОДОЛАГА НОВАЯ''', село в Харьковском окр. УССР, ст. Украинской ж. д. на линии Нижнеднепровск—Мерефа,в 43 км к Ю.-З. от Харькова: 12.374 ж. (1926). Сапожный, кожевенный и гончарный промыслы. [[Категория:БСЭ1:СССР]] [[Категория:БСЭ1:Населённые пункты]] 0fubwzw5ndo9qw5k8o81gumpjpxobpi Постановление Совета Министров СССР от 28.09.1948 № 3219 0 907402 5709522 3866221 2026-05-02T19:23:06Z KrakauKrakau 87283 шаблон поменял 5709522 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 3219 | ДАТА = 28.08.1948 | НАЗВАНИЕ = Об обеспечении семьи умершего маршала бронетанковых войск РЫБАЛКО Павла Семёновича | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1948 | ИСТОЧНИК = ГАРФ | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = Рыбалко, Павел Семёнович | КАЧЕСТВО = }} Совет Министров Союза ССР ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Выдать единовременное пособие жене т. РЫБАЛКО П.С. Надежде Давыдовне РЫБАЛКО в размере 100.000 рублей. 2. Назначить персональную пенсию жене т. РЫБАЛКО П.С. Надежде Давыдовне РЫБАЛКО в размере 2.000 рублей в месяц пожизненно. 3. Предложить Министерству вооружённых сил СССР установить памятник на могиле т. РЫБАЛКО Павла Семёновича. Председатель Министров Союза ССР<br> И. Сталин Управляющий Делами Совета Министров СССР<br> Я. Чадаев [[Категория:Постановления Совета Министров СССР 1948 года]] ql5mez8xqtvkyycrfw5c9my16k1y5c3 5709641 5709522 2026-05-03T11:13:42Z Γλωσσολαλιά 134351 5709641 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 3219 | ДАТА = 28.08.1948 | НАЗВАНИЕ = Об обеспечении семьи умершего маршала бронетанковых войск РЫБАЛКО Павла Семёновича | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1948 | ИСТОЧНИК = ГАРФ | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = Рыбалко, Павел Семёнович | КАЧЕСТВО = }} Совет Министров Союза ССР ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Выдать единовременное пособие жене т. [[:w:Рыбалко, Павел Семёнович|РЫБАЛКО П.С.]] Надежде Давыдовне РЫБАЛКО в размере 100.000 рублей. 2. Назначить персональную пенсию жене т. РЫБАЛКО П.С. Надежде Давыдовне РЫБАЛКО в размере 2.000 рублей в месяц пожизненно. 3. Предложить [[:w:Министерство вооружённых сил СССР|Министерству вооружённых сил СССР]] установить памятник на могиле т. РЫБАЛКО Павла Семёновича. {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|И. Сталин}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|Я. Чадаев}} [[Категория:Постановления Совета Министров СССР 1948 года]] 4zg27v48hk73m6988hux2sndf0g7kn7 Языков (Айхенвальд) 0 998894 5709570 5589571 2026-05-03T06:18:53Z Cimumetupp 122983 /* Языков */ 5709570 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Юлий Исаевич Айхенвальд | НАЗВАНИЕ = Языков | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1914 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/a/ajhenwalxd_j_i/text_0660.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} === [[Автор:Николай Михайлович Языков|Языков]] === <center>Оригинал здесь — http://dugward.ru/library/yazykov/ayhenv_yazykov.html</center> Гоголь передает, что, когда стихи Языкова появились отдельною книгой, Пушкин сказал с досадой: «Зачем он назвал их: Стихотворения Языкова? Их бы следовало назвать просто: Хмель! Человек с обыкновенными силами ничего не сделает подобного: тут потребно буйство сил». И потом в известном послании к автору хмельной книжки Пушкин повторил свое определение: Нет, не кастальскою водой Ты воспоил свою Камену; Пегас иную Ипокрену Копытом вышиб пред тобой. Она не хладной льется влагой, Но пенится хмельною брагой; Она разымчива, пьяна… Однако Белинский именно эту опьяненность Языкова ставил ему в вину и, что еще тяжелее для поэта, не верил в нее. И действительно, теперь, когда читаешь стихи «Вакха русской поэзии», невольно приходит на мысль, что та неуклонная планомерность, с какою он поет вино, далека от непосредственной удали, разгула и имеет в себе не много искреннего. И утомляют бесконечные и однообразные воспоминания о «студентских» попойках или сравнительная оценка шампанского, рейнвейна и малаги. Неубедительны «слова святые: пей и пой». В теоретическом пьянстве Языкова, как в безумии Гамлета, видна система. И может быть, он больше поет вино, чем пьет его. Но если не пьянит обильное «искрокипучее» вино языковских стихотворений, то как хмель действует их буйная фонетика, энергия полнозвучности, «водобег» звуков, по поводу которого говорил Гоголь: «Имя Языков пришлось ему недаром. Владеет он языком, как араб диким конем своим, и еще как бы хвастается своею властью… Все, что выражает силу молодости, не расслабленной, но могучей, полной будущего, стало вдруг предметом стихов его. Так и брызжет юношеская свежесть от всего, к чему он ни прикоснется». У него — талант «словоохотный»; он любит не просто «льющийся кристалл разговора», но непременно разговор шумный; по его стихам обильно рассыпаны эпитеты звуковые, всякая хвала громоподобию, громозвучию, гудящему колоколу, шуму широководной реки, топоту «бурноногого коня», «многогромной» войне и, главное, неиссякаемой кошнице звучности — русскому языку: Метальный, звонкий, самогудный, Разгульный, меткий наш язык! Звучность Языкова влияет почти физиологически, и то громкое, звонкое, «самозвонное», что есть в его стихах, пробуждает в самом авторе и в его читателях соответственные эмоции. До сих пор распевают эти вольные, мужественные, боевые песни Языкова «Из страны, страны далекой» или: Нелюдимо наше море, День и ночь шумит оно; В роковом его просторе Много бед погребено. Смело, братья! Ветром полный Парус мой направил я: Полетит на скользки волны Быстрокрылая ладья! Облака бегут над морем, Крепнет ветер, зыбь черней; Будет буря: мы поспорим И помужествуем с ней. Сила сопутствует ему и когда он говорит о природе, ему больше нравится не ее пейзаж, а ее волненье. Вообще, он «сердцем пламенным уведал музыку мыслей и стихов»; он — поэт динамического, и оттого так гибельно подействовало на него, что он остановился. Однажды прерванного движения он уже не мог восстановить. Хмель звучности скоро стал у Языкова как будто самоцелью, и в звенящий сосуд раскатистого стиха, порою очень красивого, в «стакан стихов» уже не вливалось такое содержание, которое говорило бы о внутреннем мужестве. Из чаши, когда-то разгульной, поэт стал пить «охладительный настой», ослабело «жизни мило-забубённой крепкое вино», и метался Языков на разных концах этой жизни, между своими и чужими краями, между родиной и чужбиной, ни здесь, ни там не воскрешая уже прежней кипучести. У него сохранился прежний стих, «бойкий ямб четверостопный, мой говорливый скороход»; но мало иметь скорохода, — надо еще знать, куда и зачем посылать его. Языков кончился. Уж я не то, что был я встарь: Брожу по свету, как расстрига; Мне жизнь, как старый календарь, Как сто раз читанная книга. Настал какой-то знойный полдень, который и задушил его поэзию. Как своеобразно говорит прежний поэт, теперешний «непоэт»: Попечитель винограда, Летний жар ко мне суров; Он противен мне измлада, Он, томящий до упада, Рыжий враг моих стихов. ......................................... Неповоротливо и ломко Слово жмется в мерный строй, И выходит стих не емкий, Стих растянутый, негромкий, Сонный, слабый и плохой. Некогда у Гоголя вызывала слезы патриотическая строфа Языкова, посвященная самопожертвованию Москвы, которая испепелила себя, чтобы не достаться Наполеону: Пламень в небо упирая, Лют пожар Москвы ревет, Златоглавая, святая, Ты ли гибнешь? Русь, вперед! Громче буря истребленья! Крепче смелый ей отпор! Это — жертвенник спасенья, Это — пламя очищенья, Это — фениксов костер! Но патриотизм Языкова скоро выродился в самую пошлую брань против «немчуры» (свои студенческие годы поэт провел в Дерпте) и против участников герценовского кружка; писатель начал хвалиться тем, что его «русский стих» (тогда еще не было выражения «истинно русский»…) восстает на врагов и «нехристь злую» и что любит он «долефортовскую Русь». Он благословлял возвращение Гоголя «из этой нехристи немецкой на Русь, к святыне москворецкой», а про себя, про свою скуку среди немцев писал: Мои часы несносно-вяло Идут, как бесталанный стих; Отрады нет. Одна отрада, Когда перед моим окном Площадку гладким хрусталем Оледенит година хлада; Отрада мне тогда глядеть, Как немец скользкою дорогой Идет, с подскоком, жидконогой И бац да бац на гололед! Красноречивая картина Для русских глаз! Люблю ее! — шутка, может быть, но шутка, характеризующая и то серьезное, что было в Языкове… Он ценил Карамзина, как «почтенного собеседника простосердечной старины», не «наемника новизны»; он был «враг нещадный» Тех жен, которые от нас И православного закона Своей родительской земли Под ветротленные знамена Заморской нехристи ушли, — он любил Петра Киреевского за то, что тот был «своенародности подвижник просвещенный», — но в грубом и крикливом патриотизме самого поэта именно нет ни подвига, ни просвещенности. Вообще, чувствуется, что поэзия, как и наука, как и мысль, не вошла в его органическую глубь, скользнула по его душе, но не пустила в нем прочных корней. Даже слышится у самого Языкова налет скептицизма по отношению к поэзии, к ее «гармонической лжи». Он был поэт на время. Он пел и отпел. Говоря его собственными словами, Так с пробудившейся поляны Слетают темные туманы. Недаром он создал даже такое понятие и такое слово, как «непоэт». Нет гибкости и разнообразия в его уме; очень мало внутренней интеллигентности, — подозреваешь пустоту, слышишь звонкость пустоты. Но было время, когда в нем происходило «душецветенье», когда он был поэтом; и покуда он был им, он высоко понимал его назначение и с его легкомысленных струн раздавались тогда несвойственные им вообще песнопения и гимны. У него была тоска по святости; он сознавал, что поэт, посвященный в мистерии муз, «таинственник Камен», в своей «прекрасной торжественности» именно священнодействует, что вдохновение — это фимиам, который несется к небу. Не утолив жизненной жажды своим излюбленным вином, он хотел высоты, — «без вдохновений мне скучно в поле бытия». Он знал, что надо быть достойным жизни, сподобиться ее и что не всякая жизнь «достойна чести бытия». Библейской силой дышит его воззвание к поэту, которого он роднит с пророком и свойствами которого он считает «могучей мысли свет и жар и огнедышащее слово»: Иди ты в мир, — да слышит он пророка; Но в мире будь величествен и свят, Не лобызай сахарных уст порока, И не проси, и не бери наград. Приветно ли сияние денницы, Ужасен ли судьбины произвол: Невинен будь, как голубица, Смел и отважен, как орел! Иначе, если поэт исполнится земной суеты и возжелает похвал и наслаждений. Господь не примет его жертв лукавых: дым и гром Размечут их — и жрец отпрянет Дрожащий страхом и стыдом. Дивны его подражания псалмам («Кому, о Господи, доступны Твои сионски высоты?»). На сионские высоты он изредка всходил и впоследствии, в период упадка когда, на время оживая, писал, например, свое «Землетрясение», которое Жуковский считал нашим лучшим стихотворением; здесь Языков тоже зовет поэта на святую высоту, на горные вершины веры и богообщения. В стихотворении «Мечтания» у него есть замечательная мысль и замечательное слово о той заслуге поэта, что он спасает от всякого материализма и телесности: пламенные творения его не «отучняют» желаний, не понижают дум и уносят их в разнообразный мир красоты, далеко от тягостной обители «телесных мыслей и забот», от той жизни, где царит оскорбительный закон всяческого тяготения, торжествующая материя. Тучность желаний, материализация духа — ее боялся, но от нее не оградил себя вполне Языков. Он был ниже своих требований. И про себя так верно сказал он сам: Он кое-что не худо пел, Но, музою не вдохновенный, Перед высоким он немел. Но даже не одно великое побуждало его часто неметь: и другие моменты жизни нередко оставляли его, в глубине души, «непоэтом». Например, у него есть страстные, чувственные мотивы, упоение женской наготой («Блажен, кто мог на ложе ночи тебя руками обогнуть, челом в чело, очами в очи, уста в уста и грудь на грудь»); но, собственно, и любовь не очень нужна ему, он может обойтись без нее, и он славит Бога за то, что больше не влюблен и не обманут красотою. Этот мнимый Вакх был в конце концов равнодушен и к вакханкам. Сионские высоты, горние дали оказались недоступными; но уж и то, разумеется, ценно, что в отдельные минуты он возвышался над своей обыкновенностью, всегда же страдал от своего раздвоения между низменным и возвышенным. Этот контраст является самой выразительною чертой его поэзии. Из других особенностей Языкова отметим его остроумие, — так хороша в этом отношении его преднамеренно разностильная и анахронистическая сказка о «Жар-Птице» с ее царем Выславом, предвидящим несчастья в своей стране, которая наполнится «всякою республикой», и жалующимся на трудность своего ремесла: А говорят, что царствовать легко! Согласен я: оно легко, покуда Нет важных дел, но лишь пришли они, Так не легко, а нестерпимо трудно!.. Хоть самого Сократа посади На мой престол: по случаю Жар-Птицы И сам Сократ задумается… — или с другим ее царем, Долматом, который больше всего хочет спать и оттого прерывает сказку в том месте, где она кажется ему «прекрасной и нравственной» и где (догадывается он) «верно, будет переход к чему-нибудь дальнейшему»… У Языкова есть красивые пейзажи, и порою он сближает с ними соответственные душевные состояния, например финляндская суровость вызывает у него представление о «злых годах», которые своей толпой настигают человека и становятся над ним темной свитой, Как эти сосны гробовые, Угрюмой движимы грозой. Или прелестен внутренней и внешней музыкальностью его «Вечер»: Прохладен воздух был; в стекле спокойных вод, Звездами убранный, лазурный неба свод Светился; темные покровы ночи сонной Струились по коврам долины благовонной; Над берегом в тени раскидистых ветвей И трелил, и вздыхал, и щелкал соловей. Тогда между кустов, как призраки мелькая, Влюбленный юноша и дева молодая Бродили вдоль реки; казалося, для них Сей вечер нежился, так сладостен и тих, Для них лучами звезд играла вод равнина, Для них туманами окрестная долина Скрывалась и в тени раскидистых ветвей И трелил, и вздыхал, и щелкал соловей. Дорого то, что сияет на Языкове отблеск Пушкина, и желанен он русской литературе, как собеседник великого поэта. Они встречались там, где берег Сороти отлогий, где соседствуют Михайловское и Тригорское. Живое воспоминание соединяет его с этими местами, где отшельнически жил Пушкин, где был «приют свободного поэта, не побежденного судьбой». Языков понимал, какая на нем благодать от того, что он был собеседником Пушкина, и как это обязывает его. Вечную память и лелеял он об их совместных вечерах, памятных и для всей русской словесности. С ласкою воспел он няню Пушкина — «Свет Родионовна, забуду ли тебя?». А когда она умерла, он чистосердечно обещал: Я отыщу тот крест смиренный, Под коим меж чужих гробов Твой прах улегся, изнуренный Трудом и бременем годов. Кто в литературе сказал хоть одно настоящее слово, того литература уже не забывает. А Языков, среди лишнего и пустого, сказал несколько благородных и священных слов. И хотя патриотизм его вырождался в нечто мелкое, но зато и чужая красота, красота Италии, в его лучшие минуты заставляла сладкой болью сжиматься его сердце. К тому же он соединил свое имя с другими, большими, именами. Он сам это сознавал: И при громе восклицаний В честь увенчанных имен, Сбереженных без прозваний, Умной людскостью времен, Кстати вместе возгласится Имя доброе мое. Да, среди имен других «кстати» возгласится и скромное, отзвучавшее имя Языкова, поэта невысокой содержательности. ''Из книги: Силуэты русских писателей. В 3 выпусках. Вып. 3. М., 1906—1910; 2-е изд. М., 1908—1913.'' [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Критика]] [[Категория:Очерки]] [[Категория:Юлий Исаевич Айхенвальд]] [[Категория:Литература 1914 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Юлий Исаевич Айхенвальд]] f8v4v3j63i1reunozja2cl9g6zu2pce 5709571 5709570 2026-05-03T06:26:58Z Cimumetupp 122983 5709571 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Юлий Исаевич Айхенвальд | НАЗВАНИЕ = Языков | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1914 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/a/ajhenwalxd_j_i/text_0660.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} === [[Автор:Николай Михайлович Языков|Языков]] === <center>Оригинал здесь — http://dugward.ru/library/yazykov/ayhenv_yazykov.html</center> [[Автор:Николай Васильевич Гоголь|Гоголь]] [[В чем же наконец существо русской поэзии и в чем ее особенность (Гоголь)|передает]], что, когда стихи Языкова появились отдельною книгой, Пушкин сказал с досадой: «Зачем он назвал их: Стихотворения Языкова? Их бы следовало назвать просто: Хмель! Человек с обыкновенными силами ничего не сделает подобного: тут потребно буйство сил». И потом в [[К Языкову (Языков, кто тебе внушил — Пушкин)|известном послании]] к автору хмельной книжки Пушкин повторил свое определение: Нет, не кастальскою водой Ты воспоил свою Камену; Пегас иную Ипокрену Копытом вышиб пред тобой. Она не хладной льется влагой, Но пенится хмельною брагой; Она разымчива, пьяна… Однако Белинский именно эту опьяненность Языкова ставил ему в вину и, что еще тяжелее для поэта, не верил в нее. И действительно, теперь, когда читаешь стихи «Вакха русской поэзии», невольно приходит на мысль, что та неуклонная планомерность, с какою он поет вино, далека от непосредственной удали, разгула и имеет в себе не много искреннего. И утомляют бесконечные и однообразные воспоминания о «студентских» попойках или сравнительная оценка шампанского, рейнвейна и малаги. Неубедительны «слова святые: пей и пой». В теоретическом пьянстве Языкова, как в безумии Гамлета, видна система. И может быть, он больше поет вино, чем пьет его. Но если не пьянит обильное «искрокипучее» вино языковских стихотворений, то как хмель действует их буйная фонетика, энергия полнозвучности, «водобег» звуков, по поводу которого говорил Гоголь: «Имя Языков пришлось ему недаром. Владеет он языком, как араб диким конем своим, и еще как бы хвастается своею властью… Все, что выражает силу молодости, не расслабленной, но могучей, полной будущего, стало вдруг предметом стихов его. Так и брызжет юношеская свежесть от всего, к чему он ни прикоснется». У него — талант «словоохотный»; он любит не просто «льющийся кристалл разговора», но непременно разговор шумный; по его стихам обильно рассыпаны эпитеты звуковые, всякая хвала громоподобию, громозвучию, гудящему колоколу, шуму широководной реки, топоту «бурноногого коня», «многогромной» войне и, главное, неиссякаемой кошнице звучности — русскому языку: Метальный, звонкий, самогудный, Разгульный, меткий наш язык! Звучность Языкова влияет почти физиологически, и то громкое, звонкое, «самозвонное», что есть в его стихах, пробуждает в самом авторе и в его читателях соответственные эмоции. До сих пор распевают эти вольные, мужественные, боевые песни Языкова «Из страны, страны далекой» или: Нелюдимо наше море, День и ночь шумит оно; В роковом его просторе Много бед погребено. Смело, братья! Ветром полный Парус мой направил я: Полетит на скользки волны Быстрокрылая ладья! Облака бегут над морем, Крепнет ветер, зыбь черней; Будет буря: мы поспорим И помужествуем с ней. Сила сопутствует ему и когда он говорит о природе, ему больше нравится не ее пейзаж, а ее волненье. Вообще, он «сердцем пламенным уведал музыку мыслей и стихов»; он — поэт динамического, и оттого так гибельно подействовало на него, что он остановился. Однажды прерванного движения он уже не мог восстановить. Хмель звучности скоро стал у Языкова как будто самоцелью, и в звенящий сосуд раскатистого стиха, порою очень красивого, в «стакан стихов» уже не вливалось такое содержание, которое говорило бы о внутреннем мужестве. Из чаши, когда-то разгульной, поэт стал пить «охладительный настой», ослабело «жизни мило-забубённой крепкое вино», и метался Языков на разных концах этой жизни, между своими и чужими краями, между родиной и чужбиной, ни здесь, ни там не воскрешая уже прежней кипучести. У него сохранился прежний стих, «бойкий ямб четверостопный, мой говорливый скороход»; но мало иметь скорохода, — надо еще знать, куда и зачем посылать его. Языков кончился. Уж я не то, что был я встарь: Брожу по свету, как расстрига; Мне жизнь, как старый календарь, Как сто раз читанная книга. Настал какой-то знойный полдень, который и задушил его поэзию. Как своеобразно говорит прежний поэт, теперешний «непоэт»: Попечитель винограда, Летний жар ко мне суров; Он противен мне измлада, Он, томящий до упада, Рыжий враг моих стихов. ......................................... Неповоротливо и ломко Слово жмется в мерный строй, И выходит стих не емкий, Стих растянутый, негромкий, Сонный, слабый и плохой. Некогда у Гоголя вызывала слезы патриотическая строфа Языкова, посвященная самопожертвованию Москвы, которая испепелила себя, чтобы не достаться Наполеону: Пламень в небо упирая, Лют пожар Москвы ревет, Златоглавая, святая, Ты ли гибнешь? Русь, вперед! Громче буря истребленья! Крепче смелый ей отпор! Это — жертвенник спасенья, Это — пламя очищенья, Это — фениксов костер! Но патриотизм Языкова скоро выродился в самую пошлую брань против «немчуры» (свои студенческие годы поэт провел в Дерпте) и против участников герценовского кружка; писатель начал хвалиться тем, что его «русский стих» (тогда еще не было выражения «истинно русский»…) восстает на врагов и «нехристь злую» и что любит он «долефортовскую Русь». Он благословлял возвращение Гоголя «из этой нехристи немецкой на Русь, к святыне москворецкой», а про себя, про свою скуку среди немцев писал: Мои часы несносно-вяло Идут, как бесталанный стих; Отрады нет. Одна отрада, Когда перед моим окном Площадку гладким хрусталем Оледенит година хлада; Отрада мне тогда глядеть, Как немец скользкою дорогой Идет, с подскоком, жидконогой И бац да бац на гололед! Красноречивая картина Для русских глаз! Люблю ее! — шутка, может быть, но шутка, характеризующая и то серьезное, что было в Языкове… Он ценил Карамзина, как «почтенного собеседника простосердечной старины», не «наемника новизны»; он был «враг нещадный» Тех жен, которые от нас И православного закона Своей родительской земли Под ветротленные знамена Заморской нехристи ушли, — он любил Петра Киреевского за то, что тот был «своенародности подвижник просвещенный», — но в грубом и крикливом патриотизме самого поэта именно нет ни подвига, ни просвещенности. Вообще, чувствуется, что поэзия, как и наука, как и мысль, не вошла в его органическую глубь, скользнула по его душе, но не пустила в нем прочных корней. Даже слышится у самого Языкова налет скептицизма по отношению к поэзии, к ее «гармонической лжи». Он был поэт на время. Он пел и отпел. Говоря его собственными словами, Так с пробудившейся поляны Слетают темные туманы. Недаром он создал даже такое понятие и такое слово, как «непоэт». Нет гибкости и разнообразия в его уме; очень мало внутренней интеллигентности, — подозреваешь пустоту, слышишь звонкость пустоты. Но было время, когда в нем происходило «душецветенье», когда он был поэтом; и покуда он был им, он высоко понимал его назначение и с его легкомысленных струн раздавались тогда несвойственные им вообще песнопения и гимны. У него была тоска по святости; он сознавал, что поэт, посвященный в мистерии муз, «таинственник Камен», в своей «прекрасной торжественности» именно священнодействует, что вдохновение — это фимиам, который несется к небу. Не утолив жизненной жажды своим излюбленным вином, он хотел высоты, — «без вдохновений мне скучно в поле бытия». Он знал, что надо быть достойным жизни, сподобиться ее и что не всякая жизнь «достойна чести бытия». Библейской силой дышит его воззвание к поэту, которого он роднит с пророком и свойствами которого он считает «могучей мысли свет и жар и огнедышащее слово»: Иди ты в мир, — да слышит он пророка; Но в мире будь величествен и свят, Не лобызай сахарных уст порока, И не проси, и не бери наград. Приветно ли сияние денницы, Ужасен ли судьбины произвол: Невинен будь, как голубица, Смел и отважен, как орел! Иначе, если поэт исполнится земной суеты и возжелает похвал и наслаждений. Господь не примет его жертв лукавых: дым и гром Размечут их — и жрец отпрянет Дрожащий страхом и стыдом. Дивны его подражания псалмам («Кому, о Господи, доступны Твои сионски высоты?»). На сионские высоты он изредка всходил и впоследствии, в период упадка когда, на время оживая, писал, например, свое «Землетрясение», которое Жуковский считал нашим лучшим стихотворением; здесь Языков тоже зовет поэта на святую высоту, на горные вершины веры и богообщения. В стихотворении «Мечтания» у него есть замечательная мысль и замечательное слово о той заслуге поэта, что он спасает от всякого материализма и телесности: пламенные творения его не «отучняют» желаний, не понижают дум и уносят их в разнообразный мир красоты, далеко от тягостной обители «телесных мыслей и забот», от той жизни, где царит оскорбительный закон всяческого тяготения, торжествующая материя. Тучность желаний, материализация духа — ее боялся, но от нее не оградил себя вполне Языков. Он был ниже своих требований. И про себя так верно сказал он сам: Он кое-что не худо пел, Но, музою не вдохновенный, Перед высоким он немел. Но даже не одно великое побуждало его часто неметь: и другие моменты жизни нередко оставляли его, в глубине души, «непоэтом». Например, у него есть страстные, чувственные мотивы, упоение женской наготой («Блажен, кто мог на ложе ночи тебя руками обогнуть, челом в чело, очами в очи, уста в уста и грудь на грудь»); но, собственно, и любовь не очень нужна ему, он может обойтись без нее, и он славит Бога за то, что больше не влюблен и не обманут красотою. Этот мнимый Вакх был в конце концов равнодушен и к вакханкам. Сионские высоты, горние дали оказались недоступными; но уж и то, разумеется, ценно, что в отдельные минуты он возвышался над своей обыкновенностью, всегда же страдал от своего раздвоения между низменным и возвышенным. Этот контраст является самой выразительною чертой его поэзии. Из других особенностей Языкова отметим его остроумие, — так хороша в этом отношении его преднамеренно разностильная и анахронистическая сказка о «Жар-Птице» с ее царем Выславом, предвидящим несчастья в своей стране, которая наполнится «всякою республикой», и жалующимся на трудность своего ремесла: А говорят, что царствовать легко! Согласен я: оно легко, покуда Нет важных дел, но лишь пришли они, Так не легко, а нестерпимо трудно!.. Хоть самого Сократа посади На мой престол: по случаю Жар-Птицы И сам Сократ задумается… — или с другим ее царем, Долматом, который больше всего хочет спать и оттого прерывает сказку в том месте, где она кажется ему «прекрасной и нравственной» и где (догадывается он) «верно, будет переход к чему-нибудь дальнейшему»… У Языкова есть красивые пейзажи, и порою он сближает с ними соответственные душевные состояния, например финляндская суровость вызывает у него представление о «злых годах», которые своей толпой настигают человека и становятся над ним темной свитой, Как эти сосны гробовые, Угрюмой движимы грозой. Или прелестен внутренней и внешней музыкальностью его «Вечер»: Прохладен воздух был; в стекле спокойных вод, Звездами убранный, лазурный неба свод Светился; темные покровы ночи сонной Струились по коврам долины благовонной; Над берегом в тени раскидистых ветвей И трелил, и вздыхал, и щелкал соловей. Тогда между кустов, как призраки мелькая, Влюбленный юноша и дева молодая Бродили вдоль реки; казалося, для них Сей вечер нежился, так сладостен и тих, Для них лучами звезд играла вод равнина, Для них туманами окрестная долина Скрывалась и в тени раскидистых ветвей И трелил, и вздыхал, и щелкал соловей. Дорого то, что сияет на Языкове отблеск Пушкина, и желанен он русской литературе, как собеседник великого поэта. Они встречались там, где берег Сороти отлогий, где соседствуют Михайловское и Тригорское. Живое воспоминание соединяет его с этими местами, где отшельнически жил Пушкин, где был «приют свободного поэта, не побежденного судьбой». Языков понимал, какая на нем благодать от того, что он был собеседником Пушкина, и как это обязывает его. Вечную память и лелеял он об их совместных вечерах, памятных и для всей русской словесности. С ласкою воспел он няню Пушкина — «Свет Родионовна, забуду ли тебя?». А когда она умерла, он чистосердечно обещал: Я отыщу тот крест смиренный, Под коим меж чужих гробов Твой прах улегся, изнуренный Трудом и бременем годов. Кто в литературе сказал хоть одно настоящее слово, того литература уже не забывает. А Языков, среди лишнего и пустого, сказал несколько благородных и священных слов. И хотя патриотизм его вырождался в нечто мелкое, но зато и чужая красота, красота Италии, в его лучшие минуты заставляла сладкой болью сжиматься его сердце. К тому же он соединил свое имя с другими, большими, именами. Он сам это сознавал: И при громе восклицаний В честь увенчанных имен, Сбереженных без прозваний, Умной людскостью времен, Кстати вместе возгласится Имя доброе мое. Да, среди имен других «кстати» возгласится и скромное, отзвучавшее имя Языкова, поэта невысокой содержательности. ''Из книги: Силуэты русских писателей. В 3 выпусках. Вып. 3. М., 1906—1910; 2-е изд. М., 1908—1913.'' [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Критика]] [[Категория:Очерки]] [[Категория:Юлий Исаевич Айхенвальд]] [[Категория:Литература 1914 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Юлий Исаевич Айхенвальд]] n7y2txpjzcpxz7146xvrislacellmx8 Переписка с Н. М. Языковым (Гоголь) 0 1007561 5709572 5302758 2026-05-03T06:37:32Z Cimumetupp 122983 5709572 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Васильевич Гоголь | НАЗВАНИЕ = Переписка с [[Автор:Николай Михайлович Языков|Н. М. Языковым]] | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1857 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_1857_perepiska_s_yazykovym.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} «Переписка Н. В. Гоголя. В двух томах»: Художественная литература; Москва; 1988 === Гоголь и Н. М. Языков === === Вступительная статья === [[Автор:Николай Михайлович Языков|Николай Михайлович Языков]] (1803—1846) — один из крупнейших лириков эпохи, вошедшей в историю как «золотой век» русской поэзии. Широкая известность пришла к Языкову в 1820-е годы. Тогда же завязываются его личные отношения с наиболее видными писателями нового поколения — [[Автор:Антон Антонович Дельвиг|А. А. Дельвигом]], [[Автор:Евгений Абрамович Боратынский|Е. А. Баратынским]], А. С. Пушкиным, который высоко ценил Языкова и видел в нем своего литературного союзника. Как представителя пушкинского круга поэтов воспринимал Языкова и Гоголь. В 1829 году Языков переезжает в Москву, где особенно тесно сближается с группой будущих участников славянофильского движения — И. В. и П. В. Киреевскими, А. С. Хомяковым, а также с М. П. Погодиным. Конец 1820 — начало 1830-х годов — время расцвета языковского дарования, наивысшего признания его творчества. Именно к этому периоду относятся и первые из сохранившихся гоголевских отзывов о поэте. Известно, что произведения Языкова входили в круг чтения нежинских лицеистов (Шенрок, т. 1, с. 91). Как о поэте не только любимом, но и хорошо знакомом пишет о нем Гоголь 1 января 1832 года, посылая своему гимназическому товарищу А. С. Данилевскому альманах «Северные цветы»: «Тут ты найдешь Языкова так прелестным, как еще никогда <…>». Несколько подробнее творчество поэта характеризуется в письме Гоголя к тому же адресату от 30 марта 1832 года: «<…> стихи Языкова <…> эффектны, огненны и с первого раза уже овладевают всеми чувствами». По свидетельству П. В. Анненкова, познакомившегося с Гоголем еще в начале 1830-х годов, Языков, наряду с Пушкиным и Державиным, был одним из его любимых поэтов: «Полный звук, ослепительный поэтический образ, мощное, громкое слово, все, исполненное силы и блеска, потрясало его (Гоголя. — А. К.) до глубины сердца. <…> Он просто благоговел перед созданиями Пушкина за изящество, глубину и тонкость их поэтического анализа, но так же точно, с выражением страсти в глазах и в голосе, сильно ударяя на некоторые слова, читал и стихи Языкова» (Анненков. Лит. восп., с. 62). Языков, в свою очередь, с интересом и сочувствием следил за творческим развитием Гоголя. Внимание поэта привлек уже его первый прозаический цикл. «Вечера на Диканьке» сочинял Гоголь-Яновский, — сообщает он 22 декабря 1831 года брату Александру Михайловичу. — <…> Мне они по нраву: если не ошибаюсь, то Гоголь пойдет гоголем по нашей литературе: в нем очень много поэзии, смышлености, юмора и проч." (Пушкин. Исследования и материалы, т. 11. Л., Наука, 1983, с. 281). Убеждение в значительности гоголевского таланта крепнет у Языкова по мере выхода новых произведений писателя. Вскоре после появления сборника «Миргород» он пишет брату П. М. Языкову и его жене: "Очень рад, что вам понравились повести Гоголя, — это прелесть! Дай бог ему здоровья, он один будет значительнее всей современной французской литературы — не выключая и Бальзака! " (28 июня 1835 г. — ЛН, т. 58, с. 547). О «Мертвых душах» поэт отзывается как о сочинении, «полезном нашему любезному отечеству», «живом зеркале» русской провинциальной жизни (ЛН, т. 58, с. 634). И лишь предисловие ко второму изданию «Мертвых душ», отразившее гоголевский кризис середины 1840-х годов, Языков воспринимает с неодобрением (ЛН, т. 58, с. 690—691). Зрелые годы Языкова были омрачены тяжелой болезнью, справиться с которой ему так и не удалось. В 1838 году после безуспешного лечения на родине поэт уезжает за границу. 18 (30) июня 1839 года в немецком курортном городке Ганау произошла первая встреча Языкова с Гоголем (ЛН, т. 58, с. 560). Начало же близкой дружбы между писателями относится к сентябрю 1841 года, когда они вместе живут на курорте в Гаштейне. Возникшая симпатия оказывается настолько сильной, что у новых друзей появляется намерение (оно осталось неосуществленным), вернувшись в Москву, поселиться в одном доме. Часто встречаются они и в последующие годы: подолгу живут вместе в Гаштейне и Риме, путешествуют по Италии… Последняя встреча Языкова и Гоголя произошла в Гаштейне весной 1843 года — летом того же года поэт возвращается на родину. Тесная дружба Языкова и Гоголя была подготовлена многими обстоятельствами — единством литературного круга, к которому они принадлежали, сочувственным отношением к творчеству друг друга, близостью идейных и эстетических позиций («Наши мысли и вкусы были почти сходны», — напишет Гоголь вскоре после смерти поэта. — Акад., XIII, с. 213), наконец, прекрасной «совместимостью» характеров. Взаимоотношения писателей, практически, не омрачались какими бы то ни было конфликтами. В их письмах мы находим немало прямых указаний на особую сердечность связавших их отношений. Близко сходится Гоголь и с родными Николая Михайловича — его братом П. М. Языковым, сестрой Е. М. Языковой-Хомяковой (см.: Аксаков, с. 219—220). Общение писателей оставило заметный след в их творческих судьбах. Особенно серьезное влияние оно оказало на мировоззрение и литературную деятельность Языкова. Это воздействие Гоголя находит объяснения как личного, так и творческого характера. С середины 1830-х годов Языков-поэт переживает кризис, лишь отчасти связанный с болезнью. Затянувшиеся и не приносящие ощутимого результата поиски, несбывшиеся литературные планы, постепенное сужение круга читателей рождают у него чувство растерянности. Вот почему Языков, прежде столь ревниво относившийся к своей творческой независимости, с готовностью и надеждой воспринимает гоголевские уроки. Не менее существенно идейное родство обоих авторов. Языкову близка владеющая в тот период Гоголем мысль о религиозно-нравственном воспитании общества силой искусства. Подкрепленные гоголевским авторитетом, приобретают особую весомость уже жившие в сознании Языкова представления об учительской миссии художника, его ответственности перед современностью. Ободрение великого писателя, исключительно высоко оценивавшего масштабы его дарования («Бог да хранит тебя для разума и для вразумления многих из нас», — обращался Гоголь к поэту в одном из писем в феврале 1845 года), возвращало Языкову веру в свои силы и призвание. Все это сказывается на характере его творчества последних московских лет, в котором выделяются, с одной стороны, «программные» стихотворения («Землетрясенье», «Сампсон»), с другой — «полемические послания», непосредственно обращенные к современникам и знаменитые своей беспрецедентной резкостью. Гоголь, в целом, положительно, а подчас и горячо воспринимал новое направление языковской лирики, хотя и осуждал крайности славянофильства поэта. Произведения Языкова, его писательская судьба занимают в то время в размышлениях Гоголя важное место. Это очень ясно показывают «Выбранные места из переписки с друзьями», где Языков выступает как адресат ряда писем, а его произведения не раз упоминаются, оцениваются, привлекаются в качестве примеров, подтверждающих рассуждения автора. Данная Гоголем в его последней книге развернутая характеристика языковского творчества (статья «В чем же наконец существо русской поэзии и в чем ее особенность») до сих пор остается непревзойденной по своей глубине, яркости и афористической точности. Из непродолжительной по времени, но весьма оживленной переписки Гоголя и Языкова в настоящее время известны 45 писем Гоголя (1841—1847 годы) и 30 писем Языкова (1844—1846 годы). В сборник включено 19 писем Гоголя и 18 писем Языкова. === Гоголь — Языкову Н. М., 15(27) сентября 1841 === {{right|''15 (27) сентября 1841 г. Дрезден'' [<sup>1</sup>]<br> ''Дрезден.''}} Прежде всего посылается тебе с почтою из Дрездена куча поцелуев, а что в них, в сих поцелуях, заключено много всего — ты уже знаешь. Достигли мы Дрездена благополучно[<sup>2</sup>]. Выехавши из Ганау, мы на второй станции подсадили к себе в коляску двух наших земляков, русских помещиков, Сопикова и Храповицкого[<sup>3</sup>], и провели с ними время до зари. Петр Михалович даже и по заре еще перекинулся двумя-тремя фразами с Храповицким. Вообще ехалось хорошо. Думалось много о чем, думалось о тебе, и все мысли о тебе были светлы. Несокрушимая уверенность насчет тебя засела в мою душу, и мне было слишком весело, ибо еще ни разу не обманывал меня голос, излетавший из души моей. Дорожное спокойствие было смущено перелазкой из коляски в паровой воз, где, как сон в руку, встретились Бакунин и весьма жесткие деревянные лавки. То и другое было страх неловко… но мы в Дрездене. Петр Михайлович отправился к своему семейству, а я остался один и наслаждаюсь прохладой после кофия, и много всего идет ко мне: идет то, о чем я ни с кем не говорю, идет то, о чем говорю с тобою, и, наконец, один раз даже мелькнул почти ненароком московский длинный дом с рядом комнат, пятнадцатиградусною ровною теплотою и двумя недоступными кабинетами[<sup>4</sup>]. Нет, тебе не должна теперь казаться страшна Москва своим шумом и надоедливостью; ты должен теперь помнить, что там жду тебя я и что ты едешь прямо домой, а не в гости. Тверд путь твой, и залогом слов сих недаром оставлен тебе посох. О, верь словам моим!.. Ничего не в силах я тебе более сказать, как только: верь словам моим. Я сам не смею не верить словам моим. Есть чудное и непостижное… но рыдания и слезы глубоко взволнованной благородной души помешали бы мне вечно досказать… и онемели бы уста мои. Никакая мысль человеческая не в силах себе представить сотой доли той необъятной любви, какую содержит бог к человеку!.. Вот всё. Отныне взор твой должен быть светло и бодро вознесен гор''е''; — для сего была наша встреча. И если при расставании нашем, при пожатии рук наших не отделилась от моей руки искра крепости душевной в душу тебе, то, значит, ты не любишь меня. И если когда-нибудь одолеет тебя скука и ты, вспомнивши обо мне, не в силах одолеть ее, то, значит, ты не любишь меня, и если мгновенный недуг отяжелит тебя и низу поклонится дух твой, то, значит, ты не любишь меня… Но я молюсь, молюсь сильно в глубине души моей в сию самую минуту, да не случится с тобой сего, и да отлетит темное сомненье обо мне, и да будет чаще сколько можно на душе твоей такая же светлость, какою объят я весь в сию самую минуту. Прощай. Много посылаю тебе заочных поцелуев. Уведоми меня в Москву, что ты получил это письмо; мне бы не хотелось, чтобы оно пропало, ибо оно писано в душевную минуту. {{right|Твой ''Гог.''}} <sup>1</sup> РС, 1889, № 1, с. 154; Акад., XI, № 205. Первое из известных писем Гоголя к Языкову. <sup>2</sup> В сентябре 1841 г. Гоголь вместе с П. М. Языковым выехал из Ганау в Россию. <sup>3</sup> То есть уснули (фамилии образованы от «сопеть» и «храпеть»). <sup>4</sup> Подразумевается план совместной жизни в Москве Языкова и Гоголя. === Гоголь — Языкову Н. М., 23 октября 1841 === {{right|''23 октября 1841 г. Москва'' [<sup>1</sup>]<br> ''23 октябр. Москва.''}} Только теперь, из Москвы, пишу к тебе. До сих пор я все был неспокоен. Меня, как ты уже, я думаю, знаешь, предательски завезли в Петербург; там я пять дней томился. Погода мерзейшая — именно трепня. Но я теперь в Москве и вижу чудную разность в климатах. Дни все в солнце, воздух слышен свежий, осенний, передо мною открытое поле, и ни кареты, ни дрожек, ни души, — словом, рай[<sup>2</sup>]. Обнимаю и целую тебя несколько раз. Жизнь наша может быть здесь полно-хороша и безбурна. Кофий уже доведен мною до совершенства, никаких докучных мух и никакого беспокойства ни от кого. Я не знаю сам, как это делается, — но то справедливо, что если человек созрел для уединенной жизни, то в его лице, в речи, в поступках есть что-то такое, что отдаляет его от всего, что ежедневно, — и невольно отступаются от него люди, занятые ежедневными толками и страстями. Пиши и опиши все. Происшествий внешних у нас обоих немного, но они так много связаны с внутренними нашими происшествиями, что все для нас обоюдно любопытно. У меня на душе хорошо, светло. Дай бог, чтоб у тебя тоже было светло и хорошо во все время твоего ганавского затворничества, — я молюсь о том душевно и уверен твердо, что невидимая рука поддержит тебя здрава и здрава доставит тебя мне, и бог знает, может быть, достанется нам даже достигнуть рука об руку старости, все может сбыться. Прощай. Целую тебя и сердцем и душою и жду письма твоего. Адрес мой ты, я думаю, уже знаешь: в университет на имя Погодина. Письмо это не больше как передовое известие и потому такое тощее. Как обживусь, напишу подлиннее. <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 5, с. 452—453; Акад., XI, № 209. Ответом на это письмо Гоголя стало стихотворное послание Языкова «Благословляю твой возврат…». <sup>2</sup> Гоголь остановился в доме Погодина на Девичьем поле. === Гоголь — Языкову Н. М., 10 февраля 1842 === {{right|''10 февраля 1842 г. Москва'' [<sup>1</sup>]<br> ''Февраля 10.''}} Я получил от тебя письмо, писанное ко мне от 16 декабря[<sup>2</sup>], и за неделю пред сим получил пару твоих стихотвор<ений>[<sup>3</sup>], чудных стихотвор<ений>, которые дунули на всех свежестью и силою; все были восхищены ими. Впрочем, об этом, вероятно, не преминут уведомить тебя все тебя любящие. Я скажу только, что, кроме всего прочего, сила языка в них чудная. Так и подмывает, и невольно произносишь: «Исполин наш язык!» Я писал к тебе мало в прежнем письме, потому что был не расположен. Я был болен и очень расстроен, и, признаюсь, невмочь было говорить ни о чем. Меня мучит свет и сжимает тоска, и как ни уединенно я здесь живу, но меня все тяготит: и здешние пересуды, и толки, и сплетни. Я чувствую, что разорвались последние узы, связывавшие меня со светом. Мне нужно уединение, решительное уединение. О! как бы весело провели мы с тобой одни вдвоем за нашим чудным кофеем по утрам, расходясь на легкий, тихий труд и сходясь на тихую беседу за трапезой и ввечеру. Я не рожден для треволнений и чувствую с каждым днем и часом, что нет выше удела на свете, как звание монаха. Я приеду сам за тобою. Мы отправимся вместе с Петром Михаловичем[<sup>4</sup>] и Балдовым. Здоровье мое сделалось значительно хуже. Мне советуют ехать в Гастейн, как кстати![<sup>5</sup>] Прощай, пожимаю сильно твою руку. Я бываю часто у Хомяковых. Я их люблю, у них я отдыхаю душой[<sup>6</sup>]. Прощай, будь здоров, бодр и не горюй ни об чем. Обнимаю и целую тебя и сгораю нетерпением то и другое произвести лично. {{right|Твой ''Н. Гоголь''.}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 5, с. 458—459; Акад., XII, № 8. <sup>2</sup> Не сохранилось. <sup>3</sup> Возможно, это были стихотворное послание «Н. В. Гоголю» и «Песня балтийским водам», датированная «20 ноября 1841 г. Ганау». <sup>4</sup> Поездка П. М. Языкова за границу в 1842 г. не состоялась. <sup>5</sup> 23 января 1841 г. А. П. Елагина писала В. А. Жуковскому о Гоголе: «Он собирается опять в Ганау, к Языкову, и с ним вместе в Гастейн, а оттуда — в Рим» (ЛН, т. 58, с. 611). <sup>6</sup> 16 ноября 1841 г. сестра поэта, Е. М. Хомякова, сообщала ему из Москвы: «Сегодня был у меня Гоголь. <…> много рассказывал об вас, и все радостное; весело слушать, как он любит вас, я полюбила его очень. <…> мы хотим быть друзьями» (ЛН, т. 58, с. 609). === Гоголь — Языкову Н. М., 3(15) февраля 1844 === {{right|''3 (15) февраля 1844 г. Ницца'' [<sup>1</sup>]<br> ''Февраля 15. Ница. 1844.''}} Благодарю тебя за книги, которые ты обещаешь прислать мне с Боборыкиным. Они именно те, какие мне нужны. О «Христианском чтении» не заботься, но если бы случилось каким-нибудь образом достать перевод св<ятых> отцов, изд<анный> при Троицкой лавре, то это был бы драгоценный подарок[<sup>2</sup>]. Я, признаюсь, потому наиболее желал «Христианское чтение», что там бывают переводы из св<ятых> отц<ов>. Конец твоего письма[<sup>3</sup>] горек. Ты уныл духом, одержим скучным и грустным расположением. Много людей, близких душе моей, чувствует в последнее время особенно грустное расположение; я сам не вовсе свободен от него. У всякого есть какие-нибудь враги, с которыми нужно бороться: у иных они в виде болезней и недугов физических, у других в виде сильных душевных скорбей. Здоровые, не зная, куда деваться от тоски и скуки, ждут, как блага, болезней, болящим кажется, что нет выше блага, как физическое здоровье. Счастливей всех тот, кто постигнул, что это строгий, необходимый закон, что, если бы не было моря и волн, тогда бы и плыть было невозможно, и что тогда сильней и упорней следует гребсти обеими веслами, когда сильней и упорней противящиеся волны. Все ведет к тому, чтоб мы крепче, чем когда-либо прежде, ухватясь за крест, плыли впоперек скорбей. Есть средство в минутах трудных, когда страданья душевные или телесные бывают невыносимо мучительны; его добыл я сильными душевными потрясениями, но тебе его открою. Если найдет такое состояние, бросайся в плач и слезы. Молись рыданьем и плачем. Молись не так, как молится сидящий в комнате, но как молится утопающий в волнах, ухватившийся за последнюю доску. Нет горя и болезни душевной или физической, которых бы нельзя было выплакать слезами. Давид разливался в сокрушеньях, обливая одр свой слезами, и получал тут же чудное утешение. Пророки рыдали по целым дням, алча услышать в себе голос бога, и только после обильного источника слез облегчалась душа их, прозревали очи и ухо слышало божий голос. Не жалей слез, пусть потрясется ими весь состав твой; такое потрясение благодетельно. Иногда врачи употребляют все средства для того, чтобы произвести потрясенье в больном, которое одно бы только пересилило болезнь, — и не могут, потому что на многое не хватает физических средств. Много есть на всяком шагу тайн, которых мы и не стараемся даже вопрошать. Спрашивает ли кто-нибудь из нас, что значат нам случающиеся препятствия и несчастия, для чего они случаются? Терпеливейшие говорят обыкновенно: «Так богу угодно». А для чего так богу угодно? Чего хочет от нас бог сим несчастием? — этих вопросов никто не задает себе. Часто мы должны бы просить не об отвращении от нас несчастий, но о прозрении, о проразумении тайного их смысла и о просветлении очей наших. Почему знать, может быть, эти горя и страдания, которые ниспосылаются тебе, ниспосылаются именно для того, чтобы произвести в тебе тот душевный вопль, который бы никак не исторгнулся без этих страданий. Может быть, именно этот душевный вопль должен быть горнилом твоей поэзии. Вспомни, что было время, когда стихи твои производили электрическое потрясение на молодежь, хотя эта молодежь и не имела большого поэтического чутья, но заключенный в них лиризм — глубокая истина души, живое отторгновение от самого тела души, потряс их. Последующие твои стихи были обработаннее, обдуманнее, зрелее, но лиризм, эта чистая молитва души, в них угаснул. Не суждено лирическому поэту быть покойным созерцателем жизни, подобно эпическому. Не может лирическая поэзия, подобно драматической, описывать страданья и чувства другого. По этому одному она есть непритворнейшее выражение, истина выше всех истин, и глас божий слышится в ее восторгновении. Почему знать, может быть, томления и страдания именно ниспосылаются тебе для того, чтобы ты восчувствовал эти томленья и страданья во всей их страшной силе, чтобы мог потом представить себе во всей силе положение брата своего, находящегося в подобном положении, какого положения ты никогда бы не мог представить себе, если бы не испытал его на себе самом, чтобы душа твоя подвигнулась бы всею силою нежной любви к нему, сильнейшей, чем та любовь, которую мы стремимся показывать, чтобы душа твоя проникнулась всею силою сострадания, сильнейшего, чем наше бледное и холодное сострадание. Голос из глубины страждущей души есть уже помощь великая другому страждущему. Нет, не медной копейкой мы должны подавать милостыню, медная копейка примется от того, кто на выработанье ее употребил все данные ему от бога способности. А мы разве употребили наши способности? где наши дела? Не часто ли в минуты бедствий произносит человек: «Господи, за что это приходится мне терпеть столько? Кажется, я никому не сделал зла на своем веку, никого не обидел». Но что скажет он, если в душе раздадутся в ответ на это такие слова: "А что сделал ты добра? Или ты призван затем, чтобы не делать только зла? Где твои прямо христианские дела? Где свидетельства сильной любви твоей к ближнему, первого условия христианина? где они? Увы! может быть, даже и тот, который находится при смерти, и тот не избавлен от обязанностей христианских; может быть, и тогда не имеет он права быть эгоистом и думать о себе, а должен помышлять о том, как и самыми страданьями своими быть полезну брату, может быть, оттого так и невыносимы его страдания, что он позабыл о своем брате. Много еще тайн для нас, и глубок смысл несчастий! Может быть, эти трудные минуты и томленья ниспосылаются тебе для того, чтобы довести тебя именно до того, о чем ты просишь в молитвах, может быть, даже нет к тому иной дороги, нет другого законнейшего и мудрейшего пути, как именно этот путь. Нет, не будем пропускать даром ничего, что бы ни случалось с нами, и будем ежеминутно молиться об уясненье очей наших. Будем добиваться ответа из глубины душ наших и, что найдем там в утешение себе, да поделимся братски. Пока мой совет вот какой: всякий раз, в минуту ли скорби или в минуту, когда твердое состоянье водворится в твою душу, или в ту минуту, когда обнимает тебя всего состоянье умиленья душевного, набрасывай тот же час на бумагу хотя в виде одних иероглифов и кратких неопределенных выражений. Это очень важно. В трудную минуту ты, прочитавши их, уже приведешь себя сим самим, хотя вполовину, в состояние того умиленья, в котором ты пребывал тогда. Притом это будут зерна твоей поэзии, не заимствованной ниоткуда и потому высоко своеобразной. Если тебе сколько-нибудь удастся излить на бумагу состоянье души твоей, как она из лона скорби перешла к утешению, то это будет драгоценный подарок миру и человечеству. Состоянье души страждущей есть уже святыня, и все, что ни исходит оттуда, драгоценно, и поэзия, изникшая из такого лона, выше всех поэзий. Прежде, когда еще не испытал я глубоких потрясений душевных и когда силы души моей еще мало были разбужены, видел я в Давидовых псалмах одно восторженное состояние духа в минуту лирического настроения, свободного от забот и беспокойств жизни, но теперь, когда больше прояснились глаза мои, слышу я в каждом слове происхожденье их и вижу, что все это есть не что иное, как излиянья нежной глубоко страдавшей души, потрясаемой и тревожимой ежеминутно и не находившей нигде себе успокоения и прибежища ни в ком из людей. Все тут сердечный вопль и непритворное восторгновенье к богу. Вот почему остались они как лучшие молитвы и до сих пор в течение тысящелетий низводят утешенье в души. Перечти их внимательно или, лучше, в первую скорбную минуту разогни книгу наудачу, и первый попавшийся псалом, вероятно, придется к состоянию души твоей. Но из твоей души должны исторгнуться другие псалмы, не похожие на те, из своих страданий и скорбей исшедшие, может быть более доступные для нынешнего человечества, потому что и самые страдания и скорби твои более доступны нынешнему человечеству, чем страданья и скорби Давидовы. Все, что ни написал я тебе здесь, перечти со вниманием, ибо оно писано с душевным сильным участьем и всем стремлением сердца, и потому как бы ни слабы были мои слова, но бог, облекающий в силу всякое душевное слово и доброе стремление, верно, обратит и это на твою пользу. Еще, мне кажется, хорошо бы было тебе разделить утро на две половины. Начало каждой половины в продолжение одной четверти часа отдай на постоянное чтение одной и той же постоянной книги, по одной страничке, не более; чтоб это было непременный закон, как послушание, наложенное на послушника, то же, что после обеда Стойкович[<sup>4</sup>]. Для первого чтения (которое должно быть поутру, сейчас после кофия) вручит тебе книгу Шевырев[<sup>5</sup>], подобные которой я посылаю также им, как лекарство от разных душевных беспокойств и тревог (хотя и непохожих на твои), с присовокуплением рецепта, который должен прочесть также и ты. Для второго чтения (после 12 часов) употреби Библию, начни с книги Иова. Час такой должен начинаться в одно и то же время каждый день, минута в минуту. Чрез это оба разделенные пространства времени будут наполнены лучше всякими умными занятьями и размышленьями. Прощай, обнимаю тебя всею душою. Не переставай уведомлять меня о всяком состоянии души твоей, в духе ли, просто ли нападет тоска и бездействие, или одолеет тобою совершенное нежелание писать — извещай и об этом. Нет нужды, что письмо твое будет состоять иногда из двух строчек и заключаться в таких словах: «Не хочется писать, не о чем писать, скучно, тоска, прощай!» Написавши даже и эти слова, ты, верно, уже почувствуешь некоторое облегчение. Ответ на это письмо напиши во Франкфурт на имя Жуковского, который отныне переселяется туда, и куда я еду тоже. В Нице не пожилось мне так, как предполагал. Но спасибо и за то, все пошло в пользу, и даже то, что казалось мне вовсе бесполезно. {{right|Твой ''Гог.''}} Не прикажешь ли передать чего Копу, с которым я буду, вероятно, теперь часто видеться? <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 46-51 (с пропусками); Акад., XII, № 165. <sup>2</sup> Творения святых отцов, в русском переводе издаваемые при Московской духовной академии. М., 1843—1864. <sup>3</sup> Это письмо в настоящее время неизвестно. <sup>4</sup> Иначе говоря, стоянье на ногах. Согласно мнению, которое высказывали в то время некоторые врачи, стояние после обеда способствует пищеварению. <sup>5</sup> Речь идет о «Подражании Христу». === Языков Н. М. — Гоголю, 27 февраля 1844 === {{right|''27 февраля 1844 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Только что я собрался было писать к тебе и уселся с пером в руках, как вот принесли мне твое письмо. Спасибо, трикраты спасибо тебе за неоставление меня твоими воспоминаниями обо мне и советами: советы твои бодрят меня, давая мне какую-то надежду на будущее, на лучшее, которого я так долго ожидаю, но которого ожидаю терпеливее с тех пор, как ты мне его обещаешь. Распоряжение моими утрами — какое ты велишь — сделаю и даже начну с завтрашнего дня; вижу, предчувствую, т. е. чувствую пользу его!! Я уже писал тебе, что Боборыкин — сей английский милорд — не оправдал моих на него надежд по части доставления тебе книг: он не взял их от меня, отозвавшись тем, что едет в дилижансе, а прежде ведь сам вызвался: знай наших! Весною, вероятно, найдутся ездоки надежнейшие: я постараюсь исполнить твое желание еще более, чем тогда было можно; творений святых отцов, переведенных Троице-Сергиевой лаврою, — теперь выходит третье издание за прошлый год — и «Москвитянина» за 1843 пришлю; там есть отлично-прекрасная проповедь Филарета на осв<ящение> храма в оной лавре[<sup>2</sup>] — так, как в прибавлениях к переводам св. отцов, — его же беседа на благовещение и слово в 1-й день Пасхи!! Ты их прочтешь с большим удовольствием. Если ты видишься с Копом, то поклонись ему от меня и поблагодари за все, что он для меня сделал; он старик препочтеннейший! Скажи ему, что нынешнюю зиму все припадки моей болезни гораздо слабее прежних, несмотря на то что я сижу взаперти!! Весна и некомнатный воздух, конечно, подействует на меня благодетельно — и я авось-либо… мне хочется тут сказать «начну писать стихи», да боюсь обмануть самого себя… У нас, брат, теперь стихов пишется вообще несравненно меньше, нежели в прошлые, даже еще недавние, годы; вообще литературою занимаются очень немногие, и те крайне вяло и недействительно, или не видя на нее требования, или, может быть, чувствуя, что сами они не могут пробудить его по своей слабости!! Заметно и то еще, что новое поколение пишет по-русски хуже, нежели прежние или даже предшествующее; не умеет выражаться ясно (знак, что оно не имеет в голове мысли ясной), пишет варварским слогом и немецким складом (ему до того чужд дух языка русского) и что оно не знает или не хочет знать даже слов его!! Плохая надежда на будущее!! На днях увижусь с Шевыревым и попрошу от него книгу, которую ты поручаешь ему вручить мне, и воспользуюсь ею, точно как ты предписываешь. Сердечно жалею, что тебе не пожилось в Ницце так, как ты предполагал, но ведь ты не просидел же всей зимы бездейственно, т. е. делал свое дело — т. е. писал много!! Надежда Николаевна Шереметева все еще больна: часто простужается; ведь она не щадит себя для других и забывает, что у нас не Италия: теперь же и очень — пошли вдруг сильные морозы, перемежающиеся сильными же оттепелями. Нет ничего легче, как простудиться даже человеку привычному к суровому холоду. Получил ли ты деньги и письмо мое, посланные в Ниццу в январе по русскому стилю? {{right|Весь твой ''Н. Языков''.}} ''Февр. 27 дня. 1844. Москва'' Мой поклон Василию Андреевичу[<sup>3</sup>]. Что «Одиссея»? Благодарю за «Наля и Дамаянти». «Ундина» лучше, ей-ей!! Получил ли ты собрание слов от брата Петра Михайловича?[<sup>4</sup>] <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 617—619; Языков, с. 371—373. Сверено с автографом (ГБЛ). Первое из сохранившихся писем Языкова к Гоголю. <sup>2</sup> Слово по освящении храма явления божией матери преподобному Сергию <…>, говоренное синодальным членом Филаретом, митрополитом Московским. — М, 1843, № 1. <sup>3</sup> Жуковский. Ниже речь идет о предпринятом им переводе «Одиссеи», а также стихотворной повести Жуковского «Наль и Дамаянти» (переложение части древнеиндийского эпоса «Махабхарата», издана в 1844 г.) и сказке «Ундина» (издана в 1837 г.). <sup>4</sup> По просьбе Гоголя П. М. Языков делал для него записи областных слов, а также собирал этнографические и статистические материалы по Симбирскому краю и Поволжью вообще. Частично они сохранились в записных книжках писателя. === Гоголь — Языкову Н. М., 21 марта (2 апреля) 1844 === {{right|''21 марта (2 апреля) 1844 г. Дармштадт'' [<sup>1</sup>]<br> ''М<есяца> апреля 2. Дармшт.''}} Бесценное письмо твое от февраля 12 дня[<sup>2</sup>] я получил перед самым выездом из Ницы и потому не имел времени отвечать. Оно меня обрадовало очень. Слава богу, тебе лучше. Прежнее письмо твое навело на меня печальное расположение и родило то длинное письмо, которое я послал тебе перед этим и которым я силился помочь тебе, сколько было вмочь бедным силам моим, сколько мой внутренний опыт научил меня и сколько угодно было богу вразумить меня. Теперь это письмо ты можешь спрятать подальше: оно не нужно тебе покуда. О нем можно вспомнить в какие-нибудь трудные минуты, от которых, впрочем, да хранит тебя бог. Я вспомнил, что позабыл в этом письме исправить одну ошибку. В одном месте я пропустил почти целую строку, и оттого вышла бессмыслица. Я сказал, что в твоих последующих стихах лиризм угаснул, и позабыл сказать безделицу: лиризм, стремящий вперед не только одних поэтов, но и непоэтов, возводя их в состояние, доступное одним поэтам, и делая таким образом и непоэтов поэтами. Вещь слишком важная, ибо из-за нее работает весь мир и совершаются все события. Все стремится к тому, чтобы привести человека в то светлое состояние, о котором заранее предслышат поэты. Пришли мне, пожалуйста, повелев прежде хотя, положим, Сильверсту списать для меня, оду твою к Давыдову, напечатанную в «Московском наблюдателе», и «Тригорское»[<sup>3</sup>]. То и другое мне теперь очень нужно для некоторой статьи, уже давно засевшей в голове. Хорошо бы было прислать и весь том твоих сочинений[<sup>4</sup>]. Как мне досадно, что Боборыкин оказался пыщ и не взял тех книг, которых так сильно желала бы душа. Нельзя ли их поскорей нагрузить на кого-либо другого? Теперь же доставить их весьма легко в мои руки. Франкфурт, как известно, есть европейский пуп, куда сходятся все дороги, стало быть, его ни в каком случае не пропустит никакой путешественник, куда бы он ни ехал. Если бы даже и меня там не случилось, то он может оставить просто в посольстве, откуда всегда будет доставлено. Хорошо бы очень, если бы как-нибудь достать свят<ых> отцов, издаваемых при Академии. Не согласится ли кто-нибудь из благодетельных людей уступить мне свой экземпляр? Я бы ему был вечно благодарен. Если ж нельзя св<ятых> отцов, то купи хотя беседы Златоуста, издан<ные> в 2 томах[<sup>5</sup>], и присовокупи их к прочим книгам. Видишь, я совсем без церемоний и не чинюсь с тобою. Если в сочинения Иннокентия не включена книга его «Обозрение богослужебных книг греко-российской церкви», то купи также и эту книжку[<sup>6</sup>]. За все это тебя, конечно, возблагодарит бог, потому что это есть настоящая помощь и милостыня ближнему и брату. А Петра Михаловича обними сильнейшим образом за меня и скажи ему, что я много бы дал за то, чтобы сделать это самому лично. А драгоценных выписок, посланных ко мне, я не получил и не могу придумать, где бы они могли засесть вместе с письмом. Напиши мне, каким путем и чрез какие места были отправлены. Я буду здесь наводить справки повсюду. Пишу к тебе из Дармштадта, куда засел говеть, где находится и Жуковский, тебе кланяющийся, и где, как известно тебе, гостит ныне государь наследник[<sup>7</sup>], который пробудет здесь еще неделю, а потом отправится в Россию. Прощай, не забывай и пиши чаще. {{right|Твой ''Г.''}} Обними всех Хомяковых, Свербеевых и всех близких нам, не пропуская никого. Где буду зимовать, не знаю. Лето, вероятно, пробуду где-нибудь на водах или же на морских банях. Многие недуги одолевают иногда сильно. Отсюда еду советоваться к Копу. Письма адресуй всегда во Франкфурт, или на имя Жуковского, или в посольство, или прямо poste restante, должны дойти всячески. <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 58-59 (с пропусками); Акад., XII, № 173. <sup>2</sup> Речь идет о письме Языкова от 27 февраля 1844 г. <sup>3</sup> Стихотворения Языкова «Д. В. Давыдову» («Жизни баловень счастливый…», 1835) и «Тригорское» (1827) потребовались Гоголю для задуманной им статьи, позднее вошедшей в «Выбранные места…» под заглавием «В чем же наконец существо русской поэзии и в чем ее особенность». <sup>4</sup> Первый из сборников поэта — «Стихотворения Н. Языкова» (СПб., 1833). <sup>5</sup> Иоанна Златоустого Беседы на евангелиста Матфея. Ч. 1-3. М., 1839. <sup>6</sup> Иннокентий. Сочинения. Ч. 1-3. М., 1839; его же: Историческое обозрение богослужебных книг греко-российской церкви. Изд. 2-е. Харьков, 1843. <sup>7</sup> Александр Николаевич. === Языков Н. М. — Гоголю, 2 июня 1844 === {{right|''2 июня 1844 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Ты что-то давно не писал ко мне, мой любезнейший Николай Васильевич! Я даже не знаю, где ты теперь, куда поедешь на лето и что ты делаешь, т. е. делаешь ли свое дело? Я продолжаю сидеть в Москве по-прежнему. Иноземцев не пустил меня съездить в Симбирск[<sup>2</sup>] хотя бы на месяц: сижу и жду чего-то лучшего, собираюсь переехать на дачу, потому что у нас жары несноснейшие, и у меня в комнатах тем паче, потому что в мои окна с утра до ночи Феб смотрит! Не знаю, когда пошлю я тебе еще несколько книг, тобою требуемых: теперь как-то мало едут за границу, и к тому два мои благоприятеля, с коими я надеялся отправить к тебе с каждым по посылке, задержаны судьбою в Москве: Погодин упал с дрожек и так повредил себе ногу, что должен пролежать в постели месяца с два; еще не знают, переломил ли он ногу или только ушиб, или вывихнул? Таким-то образом и вся поездка его в чужие края не совершилась. Мельгунов снова занемог; он ведь жених; сосватал себе какую-то немочку в Берлине и стремился было к ней и в этом-то состоянии стал форсить, молодечничать, не взирать на северный ветер и холод и простудился на гулянье! Впрочем, ему опять лучше — и он, конечно, скоро поспешит в путь! Напиши мне, как на тебя подействовал указ 15-го апреля 1844 г.[<sup>3</sup>]? Не сделает ли он перемены в твоем пребывании в чужих краях и даже не принудят ли тебя возвратиться восвояси и пребывать в России? Посылаю тебе «Тригорское» — по твоему желанию. Делай со мной что угодно, в твоей статье о современных русских стихотворцах — все, что ты скажешь обо мне, будет мне сладко, и лестно, и праведно. Где же будет напечатана эта статья? Смею спросить, что твои «Мертвые души» и вообще писал ли что-нибудь с тех пор, как мы расстались в Гаштейне? Я написал несколько посланий и мелочей нынешнею весною; с меня довольно и этого, по слабости моего здоровья и на первый случай после долгого молчания. Все мои родные и знакомые разъезжаются из Москвы по дачам или по деревням: я буду летом гораздо уединеннее, чем зимою, когда, собственно говоря, у меня уединения не было вовсе; если буду чувствовать себя бодрым, то и за стихи примусь; меня станут купать в соленой воде. Пиши ко мне об себе самом. Как ты, куда и где? Прощай покуда. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Июня 2 дня 1844. Москва.'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 619—620; Языков Н. М. Стихотворения. Поэмы. Драматические сцены. Письма. М. — Л., 1959, с. 442—443. Сверено с автографом (ГПБ). <sup>2</sup> Языков был уроженцем Симбирской губернии, где находилось и его имение. <sup>3</sup> Указ Николая I от 15 марта 1844 г. о паспортах, значительно устрожавший правила выезда за границу. === Языков Н. М. — Гоголю, сентябрь 1844 === {{right|''Сентябрь 1844 г. Москва[''<sup>1</sup>'']'' [<sup>2</sup>]}} Посылаю тебе письмо от Надежды Николавны Шереметевой: она на днях была в Москве и у меня; говорит, что давно не имеет о тебе никакого известия и не знала даже, где ты теперь пребываешь: я полагаю, что ты опять во Франкфурте-на-Майне. Я переехал в Москву; все наши сюда собираются на зиму, которая этот раз будет шумнее и говорливее прошлой, которой недоставало И. В. Киреевского. «Москвитянин» остается и на будущий год по-прежнему: перемена в его редакции не состоялась[<sup>3</sup>], между тем в Москве заводится новый журнал и уже, как слышно, и позволение на него уже выхлопотано — издателями коего будут профессор Редкин и Грановский[<sup>4</sup>]. Это будет подобие «Отечественных записок» — по духу, складу и ладу… П. В. Киреевский представил в ценсуру собрание так называемых «стихов»[<sup>5</sup>]. Ценсоры сказали, что они пропустить их не могут. Министр просвещения[<sup>6</sup>] сказал по этому случаю, что не только можно, но и должно напечатать эти сокровища. Но ценсоры на свою ответственность не берут столь важного дела: пусть, дискать, министр официально прикажет… и проч. Не знаю, чем кончится история? Дело казусное! Ждем — и не надеемся скорого и доброго решения, так сказать, судьбы Петра Васильевича. Про тебя ходят здесь слухи распрекрасные, именно говорят, что у тебя уже готовы еще две части «Мертвых душ» и что сверх того ты написал «Записки русского генерала в Риме». На днях получил я чрезвычайно радостное письмо от Ал. Андр. Иванова[<sup>7</sup>]. Слава богу! Слава русскому богу! Глаза Ал. Анд. вовсе исправились, и он ревностно принялся оканчивать свою картину. Здесь его брат Сергей — при Тоне, как две капли воды похож на Ал. Андр. (он лечился у Иноземцева, который помог ему сильно): так же застенчив и робок, те же ухватки и приемы: голос в голос, волос в волос, как говорится. Я очень рад такому сходству: не может же оно обманывать! Неужели ты и эту зиму проведешь во Франкфурте? Ты, видно, полюбил немцев: прежде, брат, за тобою не бывало этакой страсти! Чем это они тебя очаровали или разочаровали? Вспомни козла! {{right|Прощай покуда. Твой ''Н. Языков''.}} Василию Андреевичу мое почтение. Что «Одиссея»? <sup>1</sup> Датируется на основании упоминаний о письмах Н. Н. Шереметевой (от 27 июня — 9 сентября 1844 г. — см.: Акад., XII, с. 657) и А. А. Иванова (от августа 1844 г.), а также по связи с ответным письмом Гоголя от 14 (26) октября 1844 г. <sup>2</sup> РС, 1896, № 12, с. 626 (с пропуском и неточностями); полностью публикуется впервые (ГБЛ). <sup>3</sup> См. коммент. к письму Погодина к Гоголю от 16 июля 1844 г. <sup>4</sup> Летом 1844 г. Т. Н. Грановским было подано прошение об основании с 1845 г. журнала «Московское обозрение». Однако разрешение на издание получено не было (Барсуков, кн. 7, с. 439—442). <sup>5</sup> Речь идет о попытке П. В. Киреевского опубликовать сборник духовных стихов — часть своего обширного собрания русских народных песен, в формировании которого, наряду с другими сотрудниками фольклориста, принимали участие Гоголь и в особенности Языков. Однако планы этого издания были осуществлены. <sup>6</sup> С. С. Уваров. В 1844 г. И. В. Киреевский писал брату: «Если министр будет в Москве, то тебе непременно надобно спросить его о песнях <…> Главное, на чем основываться, это то, что песни народные, а что весь народ поет, то не может сделаться тайною <…> Уваров, верно, это поймет, также и то, какую репутацию сделает себе в Европе наша цензура, запретив народные песни, и еще старинные» (Полн. собр. соч. И. В. Киреевского, т. 1. М., 1861, с. 93). <sup>7</sup> См.: Иванов, с. 170. Датируется августом 1844 г. === Гоголь — Языкову Н. М., 19 сентября (1 октября) 1844 === {{right|''19 сентября (1 октября) 1844 г. Франкфурт'' [<sup>1</sup>]<br> ''Франкфурт. 1 октября.''}} Уведомля<ю> тебя, что наконец книги получены, если не ошибаюсь, из Любека, именно следующие: «Добротолюбие»[<sup>2</sup>] и Иннокентий. Хотя они и не пришли в то время, когда душа сильно жаждала чтенья и было для него почти год досуга, но тем не менее я им очень обрадовался. Море, по-видимому, несколько помогло. Еще только что приехал сюда. Устроиваюсь и готовлюсь приняться за дело. Ко мне из Москвы никто не пишет. Скажи Шевыреву, чтобы он объявил в «Москвитянине», что мне крайне было неприятно узнать, что без моего спросу и позволения в каком-то харьковском повременном издании приложили мой портрет и какие-то facsimile записки или тому подобное[<sup>3</sup>]. Чтобы он объявил, что подобным мошенничеством не занимались прежде книгопродавцы, каким ныне занимаются литераторы. Я несколько раз отказывал книгопродавцам на их предложение награвировать мой портрет, кроме того, что мне не хоте<лось> этого, я имел еще на то свои причины, для меня слишком важные. И уж ежели бы пришлось мне позволить гравировку портрета, то, вероятно, это бы сделано было только для «Москвитянина», а не для другого какого-либо издания, и притом мне даже вовсе неизвестного. Попроси также Погодина, чтобы он написал письмо к Бецкому в Харьков, он его, кажется, знает, с запросом, каким образом и какими путями портрет мой зашел к нему в руки. Все нужно сделать скорее. Затем прощай. Пока еще нет времени писать больше. До другого письма. Будь здоров, трезв и бодр духом, и бог да хранит тебя. {{right|Твой ''Г.''}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 98 (без окончания); Акад., XII, № 212. <sup>2</sup> Добротолюбие, или Словеса, собранные от писателей св. отец. Ч. 1-4. М., 1840. <sup>3</sup> В альманахе И. Е. Бецкого «Молодик» на 1844 год была напечатана литография Поля с портрета Гоголя работы Мазера, а также подпись писателя факсимиле. === Языков Н. М. — Гоголю, 14 октября 1844 === {{right|''14 октября 1844 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Отвечаю тебе на два письма[<sup>2</sup>] одним: так пришлось, так и быть! Спасибо тебе за знакомство, которое ты мне доставил. Гр. Ивана Петровича Толстого хвалят все благородные и добромыслящие люди: я постараюсь сойтись с ним. Книги посылать буду и через него; впрочем, не знаю еще, что придется послать тебе из нашей бедной литературы и из нашей Москвы, бедной литераторами. Я просил тебе у Погодина «Московский вестник»[<sup>3</sup>] за нынешний год; он обещал послать сам; прошлый 1843 г. он-де доставил Жуковскому, следственно, ты его видел. Твое письмо, то, в коем ты сердишься на Бецкого, самовольно выдавшего в публику твой портрет, я, для сильнейшего подействования, показывал Погодину и покажу Шевыреву. Им, кажется, не худо будет видеть и знать, нравятся ли тебе подобного рода, так сказать, спекуляции. Имеющий уши — да слышит! Я никак не понимаю о сю пору, куда же девались книги, посланные мною к тебе еще весною истекающего года? Посланные с г-жой Анненковой, те, кои ты получил, везла г-жа Ейндродт? В Москву приехал Иван Васильевич Киреевский, пытавшийся взять на себя редакцию «Москвитянина». Было много съездов и переговоров, но все кончилось пшиком. «Москвитянин» будет издаваться и в 1845 <г.> и в прежнем основании. Жаль мне этого. И. Киреевский поднял бы его и дал бы ему весу и духу — и дело вышло дельное, и пошло бы ходко. Деятельность И. Киреевского разбудила бы деятельность многих молодых и даже немолодых людей, дремлющих и зевающих теперь, потому только, что им не к кому пристать и не с кем идти. Я посылаю тебе книжку моих стихов[<sup>4</sup>] (кн. Вяземский перешлет ее куда следует) — это, брат, изданьице маленькое, тут кое-что не знаю как и не знаю зачем собрано; составлял его мой племянник Валуев. Я между тем собираю воедино все, что написал я в десять лет (1833—1843), и этою же осенью выдам и тебе пришлю[<sup>5</sup>]. Мельгунов лечится водою, и водное лечение сильно ему помогает: бодрит, освежает, восстановляет его всего; зовет и меня на себе отведать Присницевой системы, уже смягченной и не требующей диеты столь спартанской, как у самого родителя водолечения! Не забудь написать мне, полезно ли оно А. О. Розети? Я ведь могу решиться еще раз съездить в немецкую землю, если будет надежда выздороветь порядком. Прощай покуда. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} От тебя сильно ждут писем С. Т. Аксаков и Н. Н. Шереметева. {{right|''Октября 14 дня 1844. Москва.''}} Письма ко мне надписывай: в приход Николы Явленного, в Серебряный переулок, в дом Шидловской. <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 623—624 (с пропусками); полностью публикуется впервые (ГБЛ). <sup>2</sup> Конец августа (первая половина сентября) 1844 г. (Акад., XII, № 207) и 19 сентября (1 октября) 1844 г. <sup>3</sup> Описка Языкова. Речь идет о журнале «Москвитянин». <sup>4</sup> Сборник «56 стихотворений Н. М. Языкова» (М., 1844). <sup>5</sup> Сборник «Новые стихотворения Н. Языкова» вышел в Москве в 1845 г. === Гоголь — Языкову Н. М., 14(26) октября 1844 === {{right|''14 (26) октября 1844 г. Франкфурт'' [<sup>1</sup>]<br> ''26 октябр. Франкф.''}} Письмо твое (числа не выставлено), при котором было приложено письмо от Надежды Николаевны Шереметьевой, получил и много за него благодарю. Меня все позабыли, и, кроме тебя, я ни от кого вот уже более полугода не получаю писем. Назад тому две недели я получил из Берлина четыре книжки святых отцов. Полагаю, что они от тебя, хотя и не знаю, кому ты их вручил, потому что мне переслал берлинский наш священник с проезжавшим через Берлин соотечественником. Перевод очень хорош, жаль, что мало. Нельзя ли будет переслать продолжения, не во уважение моей заслуги, но во уважение твоей доброты, ей же несть пределов? Донесение твое о состоянии текущей литературы, при всей краткости, сколько верно, столько же, к сожалению, и неутешительно, но, во-первых, так было всегда, а во-вторых, кто виноват? Это уж давно известно всем, что петербургские литераторы <......>, а московские <......>. Мнение твое о новом журнале, имеющем издаваться в Москве, как мне кажется, довольно основательно, хотя самого журнала еще нет. Я тоже думаю, что это будет что-то вроде «Отечественных записок». Недавно мне удалось наконец прочесть одно твое послание, именно послание к Вяземскому, напечатанное в «Современнике»[<sup>2</sup>]. Я заметил в нем особенную трезвость в слоге и довольно мужественное расположение, но все еще повторяется в нем то же самое, т. е. что пора и надобно присесть за дело, а самого дела еще нет. Как бы то ни было, но душа твоя вкусила уже другую жизнь, в ней произошли уже другие явления. Если еще не испил, то по крайней мере уже прикоснулся устами высшего духовного источника, к которому многим, и слишком многим, следовало бы давно прикоснуться. Зачем же в стихах своих ты показываешь доныне одно внешнее свое состояние, а не внутреннее, или разве стихи не достойны того, чтобы отражать его, или разве там мало предметов? Но закружится голова, если станем исчислять то, что никем еще доныне не тронуто. Смотри, чтобы нам самим не подвергнуться тем упрекам, которыми мы любим упрекать текущую литературу. Почему знать, может быть, на нас лежит грех, что завелось среди ее такое количество <........> и <.......>. Каков, между прочим, Погодин и какую штуку он со мною сыграл вновь! Я воскипел негодованием на Бецкого за помещение моего портрета, и надобен же такой случай: вдруг сам Бецкий является из Харькова во Франкфурт для принятия от меня личного распекания. От него я узнаю, что Погодин изволил еще в прошлом году приложить мой портрет к «Москвитянину»[<sup>3</sup>], самоуправно, без всяких оговорок, точно как будто свой собственный, между тем как из-за подобных историй у нас уже были с ним весьма сурьезные схватки. И ведь между прочим пришипился, как бы ничего не было (и никто из моих приятелей меня об этом не уведомил!). Я не сержусь теперь потому только, что отвык от этого, но скажу тебе откровенно, что большего оскорбления мне нельзя было придумать. Если бы Булгарин, Сенковский, Полевой, совокупившись вместе, написали на меня самую злейшую критику, если бы сам Погодин соединился с ними и написал бы вместе все, что способствует к моему унижению, это было бы совершенно ничто в сравнении с сим. На это я имею свои собственные причины, слишком законные, о чем не раз объявлял этим господам и чего, однако, не хотел им изъяснять, имея тоже законные на то причины. Такой степени отсутствия чутья, всякого приличия и до такой степени неимения деликатности, я думаю, не было еще ни в одном человеке испокон веку. Написал ли ты в молодости своей какую-нибудь дрянь, которую и не мыслил напечатать, он чуть где увидел ее, хвать в журнал свой, без начала, без конца, ни к селу ни к городу, без с<просу>, без позволения. Точно чушка, которая не даст <.......> порядочному человеку: как только завидит, что он присел где-нибудь под забор, она сует под самую <.......> свою морду, чтобы схватить первое <......>. Ей хватишь камнем по хрюкалу изо всей силы — ей это нипочем. Она чихнет слегка и вновь сует хрюкало под <.......>. Прекрасные слухи, которые носятся о моем написании множества произведений, кажется, сродни тем самым, которые носились и в прошлом году о чтениях моих из второго тома, где находится остроумное сравнение Петербурга с Москвою, о котором мне и в мысль не приходило. Я бы душевно желал, чтобы нынешние слухи были справедливы хотя вполовину. О «Записках генерала в Риме» я и не грезил даже, хотя нахожу, что мысль недурна. Я подозреваю, что в Москве есть один какой-нибудь этакой портной, который шьет сам на всю Москву. Благо есть дураки, которые ему заказывают. Зиму мне придется провести во Франкфурте, хотя мне он и не совсем по нутру, но попробую. Что ж делать, нельзя все делать, как бы нам хотелось, нужно уметь и потерпеть. Боюсь, чтобы как-нибудь не схандрить, при здешнем гаденьком небе и при моем гаденьком здоровье, но, во-первых, и что самое главное, бог милостив, а во-вторых, авось-либо все близкие друзья мои не оставят меня письмами. А потому и теперешнюю зиму ты особенно смотри не ленись и не оставляй писать ко мне, если можно, то даже и чаще прежнего. Спроси у Шевырева, получил ли он письмо мое от 3 октября, и спроси также у Аксаковых, зачем из них ни один не пишет ко мне. Затем прощай! Будь здоров. Перекрестясь, примись за работу, и бог да сопутствует тебе во всем. {{right|Твой ''Г.''}} Адрес по-прежнему в дом Жуков<ского>, Salzwedelsgarten vor dem Schaumeinthor. Отдай письмецо следующее Н. Н. Шереметевой[<sup>4</sup>]. <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 105—106 (с пропусками); Акад., XII, № 221. <sup>2</sup> Князю П. А. Вяземскому. — С, 1844, т. 35. <sup>3</sup> См. преамбулы к перепискам Гоголя с Погодиным и с Ивановым. <sup>4</sup> От 14 (26) октября 1844 г. (Акад., XII, № 222). === Языков Н. М. — Гоголю, 5 ноября 1844 === {{right|''5 ноября 1844 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Отвечаю на твое письмо от 25-го окт<ября>[<sup>2</sup>]. Радуюсь, что ты получил-таки книги, посланные мною с г-жою Анненковой. Продолжение переводов св. отцов пришлю тебе скоро — через кн. Вяземского или через гр. Толстого, — это продолжение идет, т. е. выходит, очень медленно: в 1844 году явилось только 2 книжки вместо обещанных 4-х, а 1844 г. уже на исходе! Жаль! и даже странно и непонятно, почему почтенные издатели таких общеполезных книг действуют так вяло: они расходятся у нас нельзя лучше! С месяц тому назад послал я к тебе через кн. Вяземского книжку моих стихотворений; тут собрано кое-что из старинных и кое-что из новых и новейших: книжка вышла не в диво и плохая, ни то ни се — но да не смущается сердце твое: я уже собрал и приготовил к поданию в цензуру все мои стихи, сочиненные с 1834 по 1845 г., — выйдет книжка толстенькая и явится в начале будущего 1845 г. и к тебе во Франкфурт-на-Майне. Я совершенно согласен с тобою, что в моих стихах о сю пору повторяется прежняя мысль: пора приняться за дело, а самого дела все нет! Я вижу это и сам! Но это, брат, значит только то, что у меня есть только охота, и сильная охота, приняться за дело, а возможности приняться за дело еще нет. И теперь самое небольшое умственное напряжение производит или, лучше сказать, усиливает припадки моей болезни, так что мне, ей-богу, нельзя порядочно и задуматься. Я же, с тех пор как живу в Москве, пью сарсинаривную настойку, которая усиливает раздражение нервов и так далее и проч. Мельгунов крайне доволен водным лечением, пишет о нем восторженно и сильно и меня зовет на свежую воду. Мне бы хотелось снестись с ним по этой части — почему же и не испробовать: от Москвы до Рейна более, чем от Москвы же до Гаштейна! Но жаль, что я не знаю, куда писать к нему, он уехал уже оттуда, где лечился, а куда — не сказал ясно. Шевыреву я сообщил твой вопрос о твоем письме к нему: он писать к тебе будет на днях. Погодин в страшном горе: у него жена больна безнадежно, и он расстроен невыразимо отчаянно! И. Киреевский приготовляется к изданию «Москвитянина» на 1845 г. — не откажись же ты исполнить мою просьбу, уважь ее, не порази, не бей меня, не бей меня. Даю тебе обещание писать к тебе часто. У нас зима начинается грозно: сегодня 16 гр<адусов> морозу — 5-го ноября! Это много и рано! Зато слякоти нынешнею осенью было мало. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Ноября 5 дня 1844. Москва.'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 624—625. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Речь идет о письме от 14 (26) октября. === Гоголь — Языкову Н. М., 20 ноября (2 декабря) 1844 === {{right|''20 ноября (2 декабря) 1844 г. Франкфурт'' [<sup>1</sup>]<br> ''Декабря 2.''}} Благодарю тебя, друг, за письмо от 5 ноября, а еще больше благодарю за книжечку от кн. Вяземского[<sup>2</sup>]. Благодарю еще более бога за то, что желание сердца моего сбывается. Говоря это, я намекаю на одно стихотворение твое, ты, верно, сам догадываешься, что на «Землетрясение»[<sup>3</sup>]. Да послужит оно тебе проспектом вперед! Какое величие, простота и какая прелесть внушенной самим богом мысли! Оно, верно, произвело у нас впечатление на всех, несмотря на разность вкусов и мнений. Скажу тебе также, что Жуковский подобно мне был поражен им и признал его решительно лучшим русским стихотворением. Это слишком много, потому что он вообще был строг к тебе и, умея отдавать должное твоим стихам, нападал на главное, что после них (так он выражался), как после прекрасной музыки, все вслед за очаровавшими звуками унеслось и никакого определенного вида не имеет оставшееся впечатление. Он говорил часто (в чем отчасти и я был с ним согласен), что везде у тебя есть восторг, который никак не идет вперед, но стоит на одном месте, именно потому, что не получил определенного стремленья. Он никак и не думал, чтобы у тебя могло когда-либо это возникнуть (он не мастер прорицать), и на мои замечания, что все произойти может от душевных внутренних событий, слегка покачивал головой. И потому ты можешь себе представить, как мне радостно было его восхищение. Он несколько раз уже прочел с возрастающим удовольствием это стихотво<рение>, которое я читаю почти всякий день. Видишь ли, как в общем крике массы, в этой строгой современной требовательности от поэтов есть что-то законное. Едва малейший ответ на это всеобщее алканье души — и уже вдруг все сопрягается, даже и то, что еще недавно бы не потряслось. Ради святого неба, перетряхни старину. Возьми картины из Библии или из коренной русской старины, но возьми таким образом, чтобы они пришлись именно к нашему веку, чтобы в нем или упрек или ободренье ему было. Сам бог тебе поможет, и сила, возникшая из твоего творенья, обратно изольется на тебя самого. Недавно я нашел в «Отечественных записках» выписки из книги «Выходы царей», которые, кажется, были привед<ены> с тем, чтобы показать незначительность таких описаний[<sup>4</sup>]. Но в них так свежи изображенья наряда и всех цар<ских> облачений и так каждое слово кажется создано на то, чтобы уложиться в стих, что мне так и представлялся царь, идущий к вечерне. В твоем стихотворении «Олег»[<sup>5</sup>], которое тоже затмило прежние, уже проглядывают сильно черты нашей старины (хотя время по причине страшной отдаленности для нее неблагоприятно). Сочинение это, однако ж, у нас пройдет незамеченным именно потому, что в мысли его нет свежего, находящего ответ теперь. Заставь прошедшее выполнить свой долг, и ты увидишь, как будет велико впечатление. Пусть-ка оно ярко высунется для того, чтобы вразумить настоящее, для которого оно и существует. Выведи картину прошедшего и попрекни кого бы то ни было в прошедшем, но таким образом, чтобы почесался в затылке современник. Клянусь, никогда не приходило времени так значительного для лирических поэтов, каково ныне, но ты сам это чувствуешь и знаешь лучше меня. Молю бога, чтобы он послал тебе бодрость и свежесть сил и уменье позабыть всякие мелкие тревоги и даже болезненные припадки, если бы они вздумали к тебе наведаться. Прощай. Больше не пишу теперь ни о чем, ибо нахожусь под влиянием тобой же внушенного ощущения. {{right|Твой ''Г.''}} Благодарю Н. Н. Шереметеву за письмо. Поклонись Хомяковым, Авдотье Петровне[<sup>6</sup>] и Свербеевым, если увидишь. <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 117—118; Акад., XII, № 229. Позднее было использовано Гоголем для статьи «Предметы для лирического поэта в нынешнее время», вошедшей в состав «Выбранных мест из переписки с друзьями». <sup>2</sup> Сборник «56 стихотворений Н. М. Языкова». <sup>3</sup> Это стихотворение, датированное «1 мая 1844 г.», было впервые опубликовано в «Москвитянине» (1844, № 10). <sup>4</sup> Речь идет о заметке, посвященной книге П. М. Строева «Выходы государей царей и великих князей, Михаила Феодоровича, Алексия Михаиловича, Феодора Алексиевича, всея Руси самодержцев. (С 1632 по 1682 год)» (М., 1844). — ОЗ, 1844, № 5, отд. 6. Автором заметки был П. Н. Кудрявцев. <sup>5</sup> Датировано «1826. Дерпт», вошло в сборники Языкова 1833 и 1844 гг. <sup>6</sup> А. П. Елагина. === Языков Н. М. — Гоголю, 2 декабря 1844 === {{right|''2 декабря 1844 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Моя новая квартира мне вовсе не нравится; я в ней не усядусь, как бы мне надобно и как бы мне хотелось; предполагаю купить себе дом в Москве: тут я могу расположиться, разобраться, распрост<р>аниться и раскинуться, как мне будет любо и угодно: а это ведь важное дело для нашего брата стихотворца и для писателя вообще: привол, простор, вольготность и из этих трех обстоятельств изливающаяся жизнь, тихая и безмятежная, — вот главное! О «Москвитянине» на будущий 1845 год я распоряжусь вернее, нежели Погодин на 1844. Я не знаю, как ему не стыдно поступать с тобою так явно неосмотрительно и глупо и грубо. Пог<один> теперь находится в горе и отчаянии: у него жена умерла, и эта потеря сильно оцепеняет и убивает его. Жаль его! Мы, холостые словесники и люди, не можем и оценить, как велико его несчастие: на жене его лежала у него вся домашняя жизнь, и весь его быт ученый охранялся ее удивительною деятельностию и добротою: теперь Погодин один под небесами, и на руках у него маленькие дети!! На днях был у меня М. С. Щепкин; о книгах, которых ты от него требуешь, пишет он к тебе сам[<sup>2</sup>], я же с моей стороны сделал в этом деле все, что мог: я показал ему строки твоего письма, до него касающиеся! Благодарю тебя за это знакомство; я буду стараться содержать его в должной силе и живости! Вообрази себе, что <я> не видывал Щепкина в «Ревизоре» — и, вероятно, не увижу его уже нигде, кроме моей квартиры. Я пишу стихи, расписываюсь — пишу стихи и духовные и мирские; прилагаю здесь образчик первого рода[<sup>3</sup>]. Тебе кланяются Свербеевы: они тебя помнят и любят, как подобает, и чтут воспоминание о твоем бывании на их вечерах. Елагины тоже. У Ив. Киреевского идет работа[<sup>4</sup>], и все наши московские собратья ему содействуют. Петр Васильевич[<sup>5</sup>] уехал или заехал к себе в деревню и там уселся и засел и продолжает не издавать свое драгоценное и единственное собрание русских песен, т. е. пребывает с ними, глядит на них, ласкает их и ровно ничего с ними не делает. Это похоже на то, как поступают крысы с серебряными и золотыми вещами: они стаскивают их к себе в подполье, где этих вещей никто не видит, а сами крысы ими не пользуются. Но ведь крысы не берутся за не свое дело: не провозглашают себя собирателями и обнародователями своих драгоценных собраний!! Переводов свят<ых> отц<ов> вышла и третья часть за 1844 год, все три части посылаю сегодня же к графу Толстому[<sup>6</sup>]. Как идет «Одиссея»? {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Декабря 2 дня. 1844. Москва'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 627—628 (с пропусками); Языков, с. 374—375. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Это письмо неизвестно. Щепкин обещал доставить Гоголю критики Сенковского. <sup>3</sup> Как видно из ответного письма Гоголя от 21 декабря 1844 г. (2 января 1845 г.), это было «Подражание псалму» («Блажен, кто мудрости высокой…»), датируемое 19 ноября 1844 г. (впервые опубликовано: М, 1845, № 1). <sup>4</sup> В конце 1844 г. И. В. Киреевский приступил к редактированию «Москвитянина», к сотрудничеству в котором предполагал привлечь людей разных взглядов. <sup>5</sup> Киреевский. <sup>6</sup> И. П. Толстой. === Гоголь — Языкову Н. М., 14(26) декабря 1844 === {{right|''14 (26) декабря 1844 г. Франкфурт'' [<sup>1</sup>]<br> ''Франкф. 26 декабря.''}} Пишу тебе и сие письмо под влиянием того же ощущения, произведенного стихотворением твоим «Землетрясение». Друг, собери в себе всю силу поэта, ибо ныне наступает его время. Бей в прошедшем настоящее, и тройною силою облечется твое слово; прошедшее выступит живее, настоящее объяснится яснее, а сам поэт, проникнутый значительностью своего дела, возлетит выше к тому источнику, откуда почерпается дух поэзии. Сатира теперь не подействует и не будет метка, но высокий упрек лирического поэта, уже опирающегося на вечный закон, попираемый от слепоты людьми, будет много значить. При всем видимом разврате и сутолоке нашего времени, души видимо умягчены; какая-то тайная боязнь уже проникает сердце человека, самый страх и уныние, которому предаются, возводит в тонкую чувствительность нервы. Освежительное слово ободренья теперь много, много значит. И один только лирический поэт имеет теперь законное право как попрекнуть человека, так, с тем вместе, воздвигнуть дух в человеке. Но это так должно быть произведено, чтобы в самом ободренье был слышен упрек и в упреке ободренье. Ибо виноваты мы почти все. Сколько могу судить, глядя на современные события издалека, упреки падают на следующих из нас: во-первых, на всех предавшихся страху, которым уж если предаваться страху, то следовало бы предаться ему не по поводу каких-либо внешних событий, но взглянувши на самих себя, вперивши внутреннее око во глубину души своей, где предстанут им все погребенные ими способности души, которых не только не употребили в дело во славу божью, но оплевали сами, попрали их и отлученьем их от дела дали ход волчцам и терниям покрыть никем не засеваемую ниву. Ты сам знаешь, что это у нас часто происходит на всех поприщах, начиная с литературного до всякого житейского, судейского, военного, распорядительного по всем частям, словом, повсюду. Здесь особенный упрек упадет на тех гордецов, которые и в благих даже намерениях видели повсюду прежде себя, а потом уже других, не умели перенести пустяка какого-нибудь, оскорбления <......> личности своей — и, осердясь на вши, да шубу в печь. Укажи им, как сами они наказалися страхом чрез самих себя, и пусть в этом страхе увидят они божье наказанье себе: верный знак, что далеко отбежали они от бога; ибо кто с богом, у того нет страха. Во-вторых, громоносный упрек упадет на нынешних развратников, осмеливающихся пиршествовать и бесчинствовать в то время, когда раздаются уже действия гнева божия и невидимая рука, как на пиру Валтазаровом, чертит огнем грозящие буквы[<sup>2</sup>]. В-третьих, упрек, и еще сильнейший, может быть, упадет на тех, которые осмеливаются даже в такие святые минуты божьего посещения пользоваться смутностью времени, святокупствовать, набивать карман свой и брать взятки. Таких беззаконников, я слышал, развелось теперь у нас немало, которые воспользовались даже всякими нелепыми распускаемыми слухами, употребляя их орудиями к грабительству. Друг! много, много есть теперь предметов для лирического поэта. Всему этому найдет соответствующие картины он в Библии, где до того все живо, что, кажется, писано огнем, а не тростью. Посуди сам, если все это предстанет в применении к текущему, в какую живость, уже доступную всем от мала до велика, оно облечется! Не нужно больших пиэс: чем короче и сжатей стихотворенье, тем оно будет значительней и действительней. Не нужно совокуплять всех упреков вместе и в одно, но, раздробив их на множество и сделав каждый предметом отдельного стихотворения, дать ему целость и живость и силу, совокупленную в себе. Друг! молись, да бог одушевит тебя и ниспошлет силы поработать ему же. Только одной этой дорогой, а не какой-либо другой ты можешь к нему приближиться. Только тем путем должен каждый из нас стремиться к нему, для которого им же самим даны нам орудия, способности и средства: прочие все пути будут околесные и кривые, а не прямые и кратчайшие. Друг мой, авторитет твой может быть велик, потому что за тебя станет бог, если ты прибегнешь к нему. Притом вспомни и то, что благодеяния твои могут излиться только сим путем, а не другим, любовь к ближнему и брату можешь ты показать только так, а не иначе помочь страждущему, и все те христианские обязанности, которые должен каждый из нас выполнить на указанном поприще и без чего не спастись ему, тобою могут быть выполнены только сим образом, а не другим. Полюби же, как брат, всех, которые страждут и телом и духом, и если ты еще не в силах так полюбить их, то обрати их по крайней мере мысленно в нищих, просящих и молящих о помощи. Не гляди на то, что не простираются их руки просить о милостыне, может быть, простираются их души. Притом бог ведает, кому прежде следует помогать, тому ли, кто имеет еще силы выйти на улицу, или же тому, кто не имеет сил даже и руки протянуть, чтобы попросить. И то уже благодеяние, когда считающему себя богачом докажешь и откроешь, что он нищий. Только одна та помощь будет теперь действительна в России, которая будет сделана любовью. Всякая другая будет временна. Всему предстоят препятствия, везде предстанут неудачи. Одной только любви нет препятствий: ей всюду свободно и всюду открыт путь. Друг мой, да наполнится же одной любовью и душа, и сердце, и мысль твоя! и да двигнет одна она отныне пером твоим! Много-много ей предстоит поприща; нет и конца ее предметам. Но не позабудь прежде всего тех, которым прежде всего следует проснуться. Внуши бодрость и выведи из уныния тех, которые стоят передовыми и могут подать пример другим. Не беда, если дурак придет в уныние (это даже для него и лучше), но плохо, если умные повесят носы. Истинно же ободрить возможно только одним средством: именно, когда, ободряя кого-либо, ты в то же время напоминаешь ему, что он должен ободрять других, что он должен позабыть себя и не себя выводить из уныния, но других выводить из уныния. Сим одним только средством может человек сам выйти из него. Мы все так странно и чудно устроены, что не имеем сами в себе никакой силы, но как только подвигнемся на помощь другим, сила вдруг в нас является сама собою. Так велико в нашей жизни значение слова «другой» и любовь к другому. Эгоистов бы не было вовсе, если бы они были поумнее и догадались сами, что стоят только на нижней ступеньке своего эгоизма и что только с тех пор, когда человек перестает думать о себе, с тех только одних пор он начинает думать истинно о себе и становится таким образом самым расчетливейшим из эгоистов. А потому и ты, друг мой, не думай о своей собственной хандре, хотя бы она и пришла к тебе, а думай о том, что в это время находятся другие в хандре и что следует их развеселять, а не себя, — и хандра твоя исчезнет. Если же приступят к тебе какие-либо болезненные припадки, то говори им просто: «Некогда! плевать я на вас, теперь мне не до вас!» Я рад, между прочим, тому, что «Москвитянин» переходит в руки Ивана Васильевича Киреевского. Это, вероятно, подзадорит многих расписаться, а в том числе и тебя. Чего доброго, может быть, Москва захочет доказать, что она не баба. Я с своей стороны подзадорил Жуковского, и он, в три дни с небольшим хвостиком четвертого, отмахнул славную вещь, которую «Москвитянин», вероятно, получил уже[<sup>3</sup>]. Уведоми меня, как она ему и всем вообще читавшим ее показалась. Скажи Ивану Васильевичу, чтобы он, как только будет выпечен первый No «Москвитянина», прислал бы его прямо по почте. Это гораздо вернее всяких оказий: теперь тяжелые почты в чужие края устроены хорошо, не так, как прежде; все приходит верно и не дорого стоит. Может быть, к тому времени выдет и твоя книга[<sup>4</sup>], что будет весьма кстати. Уведоми меня, посылал ли ты мне с кем-либо или же нет «Летописцев», издан<ных> археогр<афической> комиссией?[<sup>4</sup>] Извини, что доселе не уплачиваю тебе занятого долга. Сему виною не какое-либо небрежение, неаккуратность и неисправность, а единственно неимущество; я же знаю, что ты милостив к должникам своим и потерпишь им. Писем моих, писанных в декабре в Москву, есть уже четыре, кроме сего, т. е. одно к тебе, кажется 5-го числа, одно к Шевыреву, одно к Аксакову и одно к Погодину, проведай при случае, исправно ли они получены. Затем поздравляю тебя от всей души и сердца с наступающим (и, может быть, уже наступившим в то время, когда ты получишь это письмо) новым годом. И молю бога также от всей души и сердца, чтобы он внушил все, что тебе нужно для совершения дел во славу и во спасение души твоей, и приблизил бы тебя ближе и сердцем и помышлением к нему, а письмо мое все-таки перечти; помолясь крепко богу, ты и в нем отыщешь нужное для себя, как бы оно нескладно ни было. Прими его как посильное поздравление с новым годом и откликнися. Затем прощай, поклонись от меня всем нашим знакомым и поздравь их всех от меня с новым годом. Пиши, не ленясь, ко мне, если ж не захочешь писать, то пришли мне в пакете вместо письма которое-нибудь из новых стихотворений. {{right|Весь твой ''Гоголь''.}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 149—153; Акад., XII, № 238. Позднее было использовано Гоголем для статьи «Предметы для лирического поэта в нынешнее время», напечатанной в составе «Выбранных мест…». <sup>2</sup> Согласно библейской легенде, во время пира во дворце вавилонского царя Валтасара на стене показалась рука, которая начертала таинственную надпись, предвещавшую гибель Валтасару. <sup>3</sup> Две повести. Подарок на Новый год издателю «Москвитянина». — М, 1845, № 1. <sup>4</sup> Сборник «Новые стихотворения Н. Языкова». <sup>5</sup> Полное собрание русских летописей, издаваемое Археографической комиссией. (Выходило в Петербурге с 1841 г.) === Языков Н. М. — Гоголю, 14 декабря 1844 === {{right|''14 декабря 1844 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Твое письмо от 2-го декабря обрадовало и утешило меня: ты знаешь, чем обрадовало и как утешило! Оно сделало больше: оно укрепило дух мой, и подняло его, и дало мне самому, так сказать, другой взгляд на мои собственные стихотворения, — и этот взгляд почитаю верным и сердечно благодарю за него Василия Андреевича и тебя, мой судия и богомолец!! Здесь ходит слух, что у Василия Андреевича уже готово 10 песней «Одиссеи» и что он написал еще сказку? Наша «Одиссея» перешибет все возможные переводы: это будет памятник, про который можно сказать, что «металлов крепче он и лучше пирамид»![<sup>2</sup>] Я уже писал к тебе о переходе «Москвитянина» в руки И. Киреевского; это обстоятельство пробудило много спавших деятельностей и окрылило много перьев, вовсе было помертвевших! Мы пишем, я пишу и проч. Погодин о сию пору еще не оправился после удара, его поразившего: он все еще пребывает в каком-то душевном оцепенении! На днях был у него М. Ал. Дмитриев. Погодин встретил его словами: «Как я рад, что вы меня навестили! Я теперь думал, что я скоро умру. Дайте мне слово, что вы будете заботиться о моих детях! — Дмитриев отвечал ему удовлетворительно. — Обнимите меня и поцелуйте меня». Все это говорил он, плача, как ребенок!! Памятник, воздвигаемый в Симбирске Карамзину, уже привезен на место. Народ смотрит на статую Клии[<sup>3</sup>] и толкует, кто это: дочь ли Карамзина или жена его? Несчастный вовсе не понимает, что это богиня истории!! Не нахожу слов выразить тебе мою досаду, что в честь такого человека воздвигают эту вековечную бессмыслицу!! Не прислать ли тебе книгу «Царские выходы»? Хоть она и довольно тяжела, но граф Толстой говорил мне, что это обстоятельство не должно смущать меня. Я послал к тебе и «Стихотворения» Хомякова и «Гаммы» Полонского[<sup>4</sup>]. Полонский — малый с талантом; жаль только, что у него направление новомодное, отчаянное, но это, вероятно, пройдет с летами. Собрание моих стихотворений, то есть всего, что я до сих пор написал после первого[<sup>5</sup>], уже пропущено цензурой и скоро поступит в печать. Прилагаю тебе одно из новейших моих альбомных, мирских стихотворений[<sup>6</sup>]. Прощай покуда. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Декабря 14 дня. 1844. Москва.'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 628—629; Языков, с. 376—377. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Из стихотворения Державина «Памятник» (1795). <sup>3</sup> Памятник Карамзину в Симбирске (по проекту скульптора С. И. Гальберга) представляет собой фигуру музы истории Клио на высоком постаменте, на одной из сторон которого помещен бюст Карамзина. <sup>4</sup> Сборники А. С. Хомякова «24 стихотворения» (М., 1844) и Я. П. Полонского «Гаммы» (М., 1844). <sup>5</sup> Речь идет о сборниках «Новые стихотворения Н. Языкова» (М., 1845) и «Стихотворения Н. Языкова» (СПб., 1833). <sup>6</sup> Вероятно, это было одно из стихотворений, посвященных А. В. Киреевой («Сильно чувствую и знаю…», датируется 26 ноября 1844 г.); впервые опубликовано в «Москвитянине» (1845, № 2). В письме Языкову от 3 (15) января 1845 г. (Акад., XII, № 244) Гоголь ошибочно пишет о послании к Киреевой как о приложенном к письму от 2 декабря. === Гоголь — Языкову Н. М., 21 декабря 1844 (2 января 1845) === {{right|''21 декабря 1844 г. (2 января 1845 г.) Франкфурт.'' [<sup>1</sup>]<br> ''1845. Генварь 2.''}} Письмо твое от 2-го декабря получил. Сожалею, что квартира, попавшаяся тебе ныне, не так удобна, как бы ей следовало быть. Но, сам знаешь, квартира есть всегда квартира, а становится она неудобною во всей силе тогда, когда позабудешь, что это квартира, а примешь ее за собственный дом. Мысль завести собственное гнездо в Москве недурна, совершенно прилична литератору, особенно домоседу, и я нахожу, что может быть удобно приведена в исполнен<ие>. Если через год и Жуковский переедет на жительство в Москву (как он то помышляет)[<sup>2</sup>], то Москва получит бо́льшую значительность и степенность, какой ей недоставало. Тогда может восстановиться в ней та литературная патриархальность, на которую у ней есть только претензии, но которой в самом деле нет. Кстати о Жуковском. Ты спрашиваешь: как идет «Одиссея»? На это скажу покаместь то, что дай бог, дабы все остальное так же шло на свете, как идет у Жуковского «Одиссея». Перевод этот решительно есть венец всех переводов, когда-либо совершавшихся на свете, и венец всех сочинений, когда-либо сочиненных Жуковским. Половина его уже совершена. Двенадцать песен готовы. Впрочем, обо всем этом, равно как и о производстве самого перевода, написано им весьма замечательное письмо к Авдотье Петровне[<sup>3</sup>] и Ивану Васильевичу Киреевскому, которое ты, вероятно, уже и сам прочел или по крайней мере о нем знаешь[<sup>4</sup>]. Движение по части «Москвитянина», о котором ты пишешь, меня радует, но сотрудников следует подзадоривать и, так сказать, подпекать на дело. Это, как знаешь, народ русский. Рвануться на работу — наше дело, а там как раз и съедешь на пшик. У нас есть старье из литераторов, мастера только приводить в уныние молодых людей, а подстрекнуть на труд и дельную работу нет ума. Как до сих пор так мало заботиться об узнаванье природы человека, тогда как это есть главное начало всему! Профессора у нас заняты только своим собственным краснобайством, а чтобы образовать человека, об этом вовсе не помышляют. Они не знают, кому они говорят, а потому немудрено, что не нашли до сих пор языка, которым следует говорить и беседовать с русским человеком. Не умея ни поучить, ни наставить, они умеют только, рассердившись, выбранить кого-нибудь, а потом сами жалуются на то, что не принимаются слова, что у молодых не соответствующее потребностям направление, позабыв, что если скверен приход, то в этом поп виноват, а не кто другой. Как в последние пять или шесть университетских выпусков (когда об ученье гораздо больше было прилагаемо старания, чем когда-либо прежде, и правительство с своей стороны сделало все, что могло) не образовалось почти ни одного деятельно-работящего таланта! И «Москвитянин», издаваясь уже четыре года, не вывел ни одной сияющей звезды на словесный небосклон! Высунули носы какие-то допотопные старики, поворотились, <.......> и скрылись, тогда как с русским ли человеком не наделать добра на всяком поприще! Да его стоит только хорошенько попрекнуть, назвав его бабой и хомяком, загнуть ему знакомую поговорку и сказать, что вот-де говорит немец, что русский человек ни на что не годен, — как из него уже вмиг сделается другой человек. А потому не позабудь, друг мой, что и ты, с своей стороны, можешь много ободрить русского человека. В самом стихе твоем есть уже что-то бодрое и бодрящее, и если таким стихом оденешь ты и мысль вполне бодрящую, и если рассмотришь к тому и природу русского человека, чтобы узнать, по которому месту бить и хлестать его, то много-много можешь наделать добра. Стихи, присланные тобой в образчик духовн<ых> стих<отворений> («Блажен, кто мудрости высокой»), получил и прочел с удовольствием. В них есть простота, величие и светлость, но они далеки от «Землетрясения». Я не думаю даже, чтобы форма псалмов была прилична тем духовным стихотвореньям, какие потребны в нынешнее время. По крайней мере, псалмы должны быть собственные, а не переделанные или извлеченные из Давида[<sup>5</sup>]. Вообще же духовное стихотворение (какой бы формы оно ни было) может быть ныне значительно только тогда (все это я, разумеется, говорю вследствие моего мнения, которое, может быть, и ошибочно), когда оно двигнуто которою-нибудь из следующих возбуждающих сил: или силою гнева, почерпнутого от самого гнева божия, стало быть, нелицемерного гнева, не в мыслях, но уже в сердце обитающего, гнева противу всего презренного и нечистого, в каком бы ни заключилось оно сосуде. (Само собою разумеется, что гнев не к самым сосудам, заключившим в себе презренное, но к презренному, заключенному в сосудах; против самих сосудов гнев может быть только за то, что они отворили двери презренному или заключили его в себе.) Итак, или силою попаляющего божьего гнева должно проникаться духовное стихотворение, и это пусть будет во-первых. Или же, во-вторых, оно должно быть проникнуто и подвигнуто силою любви к человеку, зажженною также от небесной любви божьей к человеку, любви, измерившей всю страшную участь тех, которые воздвигают против себя гнев божий. Содрогаясь от ужаса за них и подвигнувшись небесным ангельским состраданьем, она уже не поражает их, а молит, как брат умоляет брата, как несчастная и безотрадная мать умоляет сына, идущего на явную гибель, умоляет его такими воплями и стонами, от которых и бесчувствен<ный> камень содрогнется. И сею силою нежного моления может бы<ть> подвигнуто значительное духовное стихотворение, во-вторых. Или же, наконец, в-третьих, духовное стихотворение может быть подвигнуто силой внутреннего собственного излияния: умягченным и утопающим в блаженстве вознесеньем сердца своего к богу, внутренним гневом против собственных своих недостатков, унынья, малодушья и бессилья своего, умоляющим и горячим моленьем о ниспосланье в душу того, чего еще нет в ней и что достается так трудно нашей черствой и неразмягченной природе. В последнем случае духовное стихотворение приемлет форму молитвы и может разнообразиться бесконечно, смотря по различию и разнообразию состояний душевных. Но само собою разумеется, что здесь ничего не должно быть вымышленного или вообразимого только умом. Что не было добыто слезами и душевным внутренним сокрушеньем, то не должно облечься и в стихи. Иначе, при всех достоинствах поэта, наместо жара, холод пребудет в стихотворении, оно останется никому не родным и круглым сиротою. Итак, сими только тремя побуждающими силами, мне кажется, должно быть подвигнуто духовное стихотворение, дабы соответствовать высокому значенью своему. А что самые сии побуждающие силы пробуждаются в человеке не иначе, как от соприкосновенья с живыми, текущими, настоящими современными обстоятельствами, его обстанавливающими и окружающими, об этом и говорить нечего. Любви к прошедшему не получишь, как ни помогает поэту воображенье. Любовь возгорается к тому, что видишь, и, стало быть, к предстоящему, прошедшее же и отдаленное возлюбляется по мере его надобности и потребности в настоящем. Словом, вообще удача духовного стихотворения зависит от того, когда оно предприемлется как подвиг во имя божие, как искреннейшее дело, как то деяние, по которому будет судить нас бог во пришествии своем. Вот почему так холодны попытки всех прелагателей псалмов: они их брали просто как предмет для поэзии, как поэтические игрушки. Твое духовное стихотворение («Блажен, кто мудрости высокой») не содержит в себе ни упрека, порожденного гневом, ни состраданья, порожденного любовью, ни умоления, исторгнутого силою душевной немощи. В нем заключено восхваление, которое, как известно, само по себе всегда уступает в силе трем прочим. Гневается ли человек, любит ли, умоляет ли, он всегда тут становится сильнее, чем когда он хвалит. Итак, вследствие уже этого твое духовное стихотворение не могло произвести сильного впечатления. Притом предмет восхваления есть муж, отстранившийся от людей и от их порочного общества, тогда как люди теперь больше, чем когда-либо прежде, нуждаются в любви к себе. Стало быть, стихотворение еще более должно отозваться какою-то черствостью. Я не говорю, чтобы род стихотворений в виде восхвалений был теперь вовсе бессилен или не нужен, но я думаю только то, что и в сем роде восхваляться должно только то, что наиболее нужно нынешнему человеку среди нынешнего века, и предметом восхвалений должен быть муж, потребный современным обстоятельствам. Если бы ты сказал, например, что блажен муж, который и среди уныния других не предается унынию, но сеет бодрость в души, подъемлет повсюду падшего и воздвигает дух в человеке, или — блажен муж, отдавший всего себя на служение богу, который, взявши какое бы то ни было мирское место и звание, служит на нем не для мира и не для своей почести и не ждет ни от кого из людей за это награды, но, как святыню, обнявши долг свой, умеет перенести все и не оставит своего места ни в каком случае, какие бы ни нанесли ему оскорбления, непереносимые для человеческой гордости, помня только то, что не для себя, не для своего счастия, а для счастия других он взял свое место, и не для удовлетворенья своей гордости, а для защиты других должен он пребывать на нем, не ради какой-либо признательности и хвалы мира, а ради Христа, представшего перед него в виде страждущих несчастливцев, молящих и простирающих изнуренные от бесплодных простираний руки. Таким образом служащего богу мужа можно ублажить недаром и достойно, и найдутся сами собою для того сильные и восторгающие слова. Или — блажен тот, кто, оторвавшись вдруг от разврата и от подлой пресмыкающейся жизни, преданной каверзничествам, неправдам, предательствам, особачившим дни ее и заплевавшим его человеческую душу, как бы вдруг пробуждается в великую минуту и так же запоем, как способен один только русский, который с горя вдруг вдается в пьянство, также запоем из пьянства входит в трезвость души, великодушно объявляет брань самому себе, загорается еще сильнейшей жаждой небесною, чем всякой другой, и становится таким образом возвышеннее даже того, кто всю жизнь провел в честности. Здесь можно кстати ублажить и тех тюрюков[<sup>6</sup>], которые от бездельной и лежебокой жизни обращаются вдруг к деятельной и таким образом вдруг превращаются из бабы в мужа. Или же вообще — блажен тот, кто уже загорелся небесной любовью к людям и, позабывши уже все собственные страдания, все, что ни наносилось ему в огорченье от них или в оттолкновенье от них, влечется к ним сильнейшею любовью, до того, что, уже как бы позабывши о собственном своем спасении, помышляет только о их спасении. Словом, муж, загоревшийся той любовью, которой еще и не знали во времена Давида и которую принес Христос на землю. Да и вообще много-много других, сильнейших псалмов может произвести поэт, крещенный огнем и духом Христовым, если только возрожденье свое как человека внесет в поэзию свою. Я думаю, что если он ублажит таких мужей, которые именно нужны нашему времени, то он произведет действие на всех, несмотря на то что стихотворения в виде восхвалений не могут иметь такой потрясающей силы, как упомянутые мною прежде роды духовных стихотворений. Итак, вот все, что я почел нужным сказать тебе о сем предмете с желаньем искренним помочь тебе, как брат хочет помочь любимейшему брату. Не взыщи, если что здесь сказано нескладно и бестолково, а лучше перечти в иное время и в другой раз: иногда и слово глупое наводит на умную мысль, и это всегда почти бывает, когда сказанное сопровождено любовью и желаньем искренним помочь. Тут всегда, как известно, помогает бог. А потому перечти, подумай, и что тебе бог внушит по сему поводу, то и сделай. Да не позабудь прислать мне в образчик и мирское стихотворение. Особенно прошу тех, которые были написаны по какому-нибудь поводу и в писании которых ты чувствовал подталкивающую силу. Это уже будет третье письмо, которое пишу к тебе после прочтенья твоего стихотворения «Землетрясенье», и с тем вместе третье, если не ошибаюсь, адресуемое в нынешнюю квартиру твою, в дом Шидловской. Затем обнимаю тебя многократно. Да воздвигаются неослабно твои силы. {{right|Весь твой ''Г.''}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 158—164 (с пропусками); Акад., XII, № 241. <sup>2</sup> Этот план не осуществился. <sup>3</sup> А. П. Елагина. <sup>4</sup> В письме Жуковского, частично опубликованном в «Москвитянине» (1845, № 1), шла речь о переводе «Одиссеи», который в заметке издателя (И. В. Киреевского) был охарактеризован как «начало новой эпохи» в русской словесности (с. 37). <sup>5</sup> В основу языковского «Подражания псалму» («Блажен, кто мудрости высокой…») был положен 1 псалом из Псалтыри (Библия). <sup>6</sup> Тюрюк (тюрик) — бумажный кулек. === Языков Н. М. — Гоголю, 17 января 1845 === {{right|''17 января 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Твои два письма, писанные тобою, как ты сам говоришь, под влиянием моего стихотворения «Землетрясенье», доставили мне много удовольствия, услаждения и пользы. Жаль, что их нельзя напечатать: я бы сделал это непременно, не спросившись тебя и взяв ответственность на свою совесть и на свой страх!! Посылаю тебе еще одно из моих стихотворений, писанных по какому-нибудь поводу[<sup>2</sup>]; одно таковое же я отправил к тебе на прошлой неделе[<sup>3</sup>]. Странно мне, что ты о сю пору не получил книг, давным-давно доставленных мною графу И. П. Толстому. Теперь я в недоумении, что мне делать с другими книгами, мною для тебя приготовленными и дожидающимися только выхода 4-й части переводов святых отцов на 1844 <год>? (Она уже объявлена в газетах вышедшею, а подписавшимся еще не выдается!!) Куда пересылать их, когда ты едешь в Италию? Италия велика: в ней есть и Ницца, и Рим, и Неаполь. Разреши мое недоразумение. Воздух благословенного юга, конечно, восстановит твое здоровье: очень естественно, что немецкий воздух действует на тебя разрушительно, — ты русский человек! Ив. Киреевский все еще не успел выдать 1-й No «Москвитянина»; несчастие, поразившее Елагиных[<sup>4</sup>], помешало журнальным работам. Как быть? все мы под богом ходим! Сверх того и цензура придирается к почтенному (с непочтенными она обходится легче и снисходительнее) и замедляет печатание, устремляясь на всякие мелочи, аки лютый зверь на добычу! Все наши тебе кланяются; я сегодня же пишу в Рим к Чижову, с которым у меня переписка идет довольно живо. Весною поедет в Рим брат Александра Андреевича, Сергей Андреевич Иванов — архитектор, юноша талантливый, и надежный, и самостоятельный, и ничуть не немец: он в начале лета будет пользоваться водами, вероятно в Крейцнахе, а потом уже… Собрание моих стихотворений выйдет к марту: оно уже печатается. Если ты увидишь Мельгунова, скажи ему, что все мы просим и жаждем от него повестей и статей для «Москвитянина». Не забудь же — для «Москвитянина»![<sup>5</sup>] Если я решусь ехать на водное лечение, то извещу тебя об этом заблаговременно; мы съедемся, посидим вместе и поговорим о том, о сем, о многом! Прощай покуда. Будь здоров. Кланяйся от меня А. И. Тургеневу и Н. Д. Киселеву. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Января 17 дня. 1845. Москва'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 629—630 (с пропуском); Языков, с. 380—381. <sup>2</sup> «Константину Аксакову». <sup>3</sup> Стихотворение «К ненашим». <sup>4</sup> Смерть сводного брата И. В. Киреевского Андрея Алексеевича Елагина. <sup>5</sup> Н. А. Мельгунов сотрудничал и в «Москвитянине», и в «Отечественных записках». === Гоголь — Языкову Н. М., конец января (начало февраля) 1845 === {{right|''Конец января (начало февраля) 1845 г. Париж'' [<sup>1</sup>]}} Сам бог внушил тебе прекрасные и чудные стихи «К не нашим»[<sup>2</sup>]. Душа твоя была орган, а бряцали по нем другие персты. Они еще лучше самого «Землетрясенья» и сильней всего, что у нас было писано доселе на Руси. Больше ничего не скажу покаместь и спешу послать к тебе только эти строки. Затем бог да хранит тебя для разума и для вразумления многих из нас. Прощай. {{right|Весь твой ''Г.''}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 166—167 (с пропусками); Акад., XII, № 246. <sup>2</sup> Стихотворение «К ненашим» (датировано 6 декабря 1844 г.) было вызвано обострившейся полемикой между славянофилами, с которыми был тесно связан Языков, и западниками. Непосредственно задевавшее Чаадаева, Грановского, Герцена, оно имело в виду не столько этих конкретных людей, сколько те течения общественной мысли, в которых автор видел зло современной жизни. (Вероятно, именно в таком отвлеченном плане и воспринял послание далекий от московских споров Гоголь.) Распространенное в списках, стихотворение «К ненашим» своей резкостью вызвало возмущение не только идейных противников Языкова, но и близких ему людей — К. С. Аксакова, поэтессы К. К. Павловой и др. Для литературной репутации поэта появление этого послания имело роковое значение. === Языков Н. М. — Гоголю, 17 февраля 1845 === {{right|''17 февраля 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Спасибо тебе за похвалы, которыми ты награждаешь меня за мое стихотворение «К ненашим». Получил ли ты другое в этом же роде — послание к К. С. Аксакову? Оба эти мои детища наделали много разных сплетней и разъединений в обществе, к которому и ты принадлежал бы, если б ты был теперь в Москве, т. е. в том кругу, где я живу и движусь. Некие мужи важные и ученые, старые и молодые, до того на меня рассердилась, что дело дошло бы, дискать, до дуэли, если бы сочинитель этих стихов не был болен. Вот каково!! Страсти еще волнуются и кипят[<sup>2</sup>], а мои грозные сопостаты удовлетворяются тем, что пересылают мои стихи в Питер, в «Отечественные записки», где меня ругают как можно чаще[<sup>3</sup>], стихи мои пародируют и печатают эти пародии[<sup>4</sup>]. Само собою разумеется, что эти на меня устремления и этот беззубый лай нимало не смущают меня и что я продолжаю свое. А. Ив. Тургенев бранит меня за стихотворение «К ненашим», полагая, что оно писано против петербургских журналистов. Совсем нет! В нем идет речь о здешних, московских особах, которым не нравятся лекции Шевырева, и потому они и лгут и клевещут на него во всю мочь — они, которых вся ученость ограничивается берлинскими их тетрадками и все личное достоинство их поддерживается в глазах так называемого большого света только их презрением ко всему отечественному, чего они вовсе не знают и знать не хотят! Вышел 1-й No «Москвитянина», No отличнейший, полный дела, добра и славный! Ты, ежели будешь во Франкфурте, увидишь его, и напиши мне, что об нем подумаешь. Куда же ты едешь из Парижа? Я не знаю, как быть мне теперь с книгами, для тебя у меня готовыми. Граф И. П. Толстой уехал в Петербург и там пребудет! Погодин собирается в Иерусалим; на второй неделе Великого поста он пустится отсюда, а на последней будет говеть у Гроба Господня. Посылаю тебе еще одно мое стихотворение[<sup>5</sup>] под стать к двум первым; ты догадаешься, к кому оно относится, не давай его списывать: на меня и за него есть гонение — и еще какое? самое неотразимое! — дамское! Я еще не знаю моей судьбы на наступающую весну: может быть, что меня опять пошлют на воды, хотя нынешняя зима, так, как и прошлогодняя, мне гораздо сноснее всех прежних заграничных. Но мне все-таки хочется больше. Прощай покуда. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Февраля 17 дня. 1845. Москва'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 631—632; Языков, с. 381—382. <sup>2</sup> «Стихи Языкова с доносом на всех нас привели к объяснениям, которые, с своей стороны, чуть не привели к дуэли Грановского и Петра Киреевского», — писал А. И. Герцен (дневниковая запись от 10 января 1845 г. — Герцен, т. 2, с. 403). <sup>3</sup> Речь идет прежде всего о статьях В. Г. Белинского «Взгляд на русскую литературу 1844 года» (ОЗ,1845, № 1, отд. 5) и «Иван Андреевич Крылов» (ОЗ,1845, № 2, отд. 2), в которых негативно освещалось творчество Языкова и пародировался его поэтический стиль. <sup>4</sup> Имеется в виду пародия Н. А. Некрасова «Послание к другу из-за границы» (Литературная газета, 1845, № 5, 1 февраля). <sup>5</sup> «К Чаадаеву» (в списках датируется 25 декабря 1844 г.). === Языков Н. М. — Гоголю, 10 марта 1845 === {{right|''10 марта 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Вот тебе еще стихотворение[<sup>2</sup>] под стать тем, которые я посылал к тебе в Париж. Александр Иванович Тургенев выписывает из Москвы объяснение на мое послание «К ненашим», и Хомяков и Димитрий Николаевич Свербеев послали ему свои комментарии: первый за меня, а другой, вероятно, против того духа, который подвигнул меня на этот подвиг. За стихи к Шевыреву осердился на меня и Английский клуб, а о московских представителях направления «Отечественных записок» и говорить нечего! Во Франкфурте ты, конечно, видел уже 1-й No «Москвитянина». Каков И. В. Киреевский? Есть надежда, что наш журнал пойдет ходко: с первого No число подписчиков умножилось от 400 до 700. Оно еще вырастет значительно. 2-й No еще лучше, сильнее, важнее и дельнее, нежели первый. Даже сам П. В. Киреевский выступает на сцену мира сего: пишет опровержение на статью Погодина, напечатанную в 1-м No[<sup>3</sup>]. Это восстание московских писателей и всей нашей братии ото сна — дело вовсе русское! У нас все так: или все притаятся, или если один примется работать, то и другие, на него глядя, встанут и расходятся. Много может сделать русский человек, когда пошло на задор. Это не зависть, не желание перебить другого — это одно благородное чувство, которое, как электричество, разом потрясает всех держащих друг друга за руку! У нас о сю пору продолжается зима, то и дело бывает по 15 градусов холоду, а весна уже на дворе по календарю. Едва ли пошлет меня Иноземцев за границу; на днях я переговорю с ним об этом подробнее; он, кажется, хочет пользовать меня холодною водою, и я буду проситься у него съездить летом в Симбирск, в деревню: мне, брат, крайне наскучила столичная жизнь, в уединении мне было бы лучше и как больному и как писателю, если бы я мог только находиться там под надзором хорошего медика. Куда устремишься ты будущим летом? Не во Франкфурте же сидеть тебе? Или на воды? Напиши мне; я буду по-прежнему посылать тебе обычные порции моих каракуль. Прочти в «Москвитянине» все статьи, под коими напечатано «К.»[<sup>4</sup>]; во втором No прочти и «Спорт» — это хомяковская штучка[<sup>3</sup>]. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Марта 10 дня. 1845'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 632—633; Языков, с. 382—383. <sup>2</sup> Послание «С. П. Шевыреву» (датируется началом 1845 г.). <sup>3</sup> В работе «О древней русской истории. (Письмо к М. П. Погодину)» (М, 1845, № 3) П. В. Киреевский выступил против истолкования русского национального характера, предложенного Погодиным в статье «Параллель русской истории с историей западных европейских государств». <sup>4</sup> То есть статьи самого редактора И. В. Киреевского, активно печатавшегося в то время в журнале. <sup>4</sup> Статья А. С. Хомякова «Спорт» была опубликована анонимно. === Гоголь — Языкову Н. М., 24 марта (5 апреля) 1845 === {{right|''24 марта (5 апреля) 1845 г. Франкфурт'' [<sup>1</sup>]<br> ''Апреля 5. Франкфурт.''}} Письмо от 10 марта получил и с ним стихотворение к Шевыреву. Благодарю за него. Оно очень сильно и станет недалеко от «К не нашим», а может быть, и сравнится даже с ним. Но не скажу того же о двух посланиях: «К молодому человеку» и «Старому плешаку»[<sup>2</sup>]. О них напрасно сказал ты, что они в том же духе; в них, скорей, есть повторение тех же слов, а не того же духа. В том же духе могут быть два стихотворения, ничего не имеющие между собою похожего относительно содержания, и могут быть не в том духе, напоминающие содержанием друг друга и, по-видимому, похожие. Это не есть голос, хоть и похоже на голос, ибо оно не двигнуто теми же устами. В них есть что-то полемическое, скорлупа дела, а не ядро дела. И мне кажется это несколько мелочным для поэта. Поэту более следует углублять самую истину, чем препираться об истине. Тогда будет всем видней, в чем дело, и невольно понизятся те, которые теперь ерошатся. Что ни говори, а как напитаешься сам сильно и весь существом истины, послышится власть во всяком слове, и против такого слова уже вряд ли найдется противник. Все равно как от человека, долго пробывшего в комнате, где хранились благоухания, все благоухает, и всякий нос это слышит, так что почти и не нужно много рассказывать о том, какого рода запах он обонял, пробывши в комнате. Друг мой, не увлекайся ничем гневным, а особливо если в нем хоть что-нибудь противуположное той любви, которая вечно должна пребывать в нас. Слово наше должно быть благостно, если оно обращено лично к кому-нибудь из наших братий. Нужно, чтобы в стихотворениях слышался сильный гнев против врага людей, а не против самих людей. Да и точно ли так сильно виноваты плохо видящие в том, что они плохо видят? Если ж они, точно, в том виноваты, то правы ли мы в том, что подносим прямо к их глазам нестерпимое количество света и сердимся на них же за то, что слабое их зренье не может выносить такого сильного блеска? Не лучше ли быть снисходительней и дать им сколько-нибудь рассмотреть и ощупать то, что оглушает их, как громом? Много из них в существе своем люди добрые, но теперь они доведены до того, что им трудно самим, и они упорствуют и задорствуют, потому что иначе нужно им публично самих себя, в лице всего света, назвать дураками. Это не так легко, сам знаешь. А ведь против них большею частию в таком смысле было говорено: «Ваши мысли все ложны. Вы не любите России, вы — предатели ее». А между тем ты сам знаешь, что нельзя назвать всего совершенно у них ложным[<sup>3</sup>] и что, к несчастию, не совсем без основания их некоторые выводы. Преступление их в том, что они некоторые частности распространяют на общее, исключенья выставляют в правила, временные болезни принимают за коренные, во всяком предмете видят тело его, а не дух и, близоруко руководствуясь аналогией видимого, дерзают произносить свои суждения о том, что духом своим отлично от всего того, с чем они сравнивают его. Следовало бы по-настоящему вооружиться противу сих заблуждений, разъять их спокойно и показать их несообразность, но с тем вместе поступить таким образом, чтобы в то же время и тут им самим дать возможность выйти не совсем бесчестно из своего трудного положения. Тогда, кроме того что многие из них сами обратились <бы> на истинный путь, но самой публике было бы доступней все это и хоть сколько-нибудь понятней, в чем дело. Теперь же она решительно не понимает, в чем дело и отчего так сильно горячатся у нас одни против других в журналах. Десяток людей сражаются между собою; те и другие говорят в слишком общем и пространном смысле; с обеих сторон крайности, не соединяющиеся никаким образом друг с другом; те и другие сражаются друг против друга уже выведенными результатами, не давая никому отчета, как они дошли до своих результатов, и хотят, чтобы все это понятно было всем читателям. Конечно, многое понимается инстинктивно, потому что дух идущего века действует своим чередом. Поэт может действовать инстинктивно, потому что в нем пребывает высшая сила слова. Но кто хочет действовать полемически, тут потребна необыкновенная точность, разъятие ясное всего и ощутительное показание, в чем дело. Храни бог тут быть поэтом, как раз будешь сражаться с тенью и воздухом, бросая вместо ядер целые беспредельные пространства мыслей, то есть мысли слишком цельные, которые можно истолковать всячески. Я бы очень хотел теперь читать лекции Шевырева. Я уверен слишком в их значительности, но знаю также, что он способен человечески увлекаться, переходить нечувствительно в излишество, и потому весьма может быть, что отчасти повредил и себе и своему предмету. Но мы не получаем здесь решительно ничего. Скажи Киреевскому[<sup>4</sup>], что Жуковский на него сердит за то, что он не прислал «Москвитянина». Я сам также ехал во Франкфурт с приятной надеждой найти здесь 1 номер давно полученный, и вот с приезда моего сюда протекло уже почти полтора месяца, а «Москвитянина» все нет. Я все еще нахожусь в больном и расстроенном состоянии. Временами бывает несколько лучше, времена<ми> вновь хуже. До сих пор не в силах писать и трудиться, и малейшая натуга повергает меня в болезнь, а что всего хуже, с этим соединяется всякий раз тоска, и не знаешь, куда от нее деться. Но отложим обо мне речь на конец письма. Продолжаю о тебе. В послании твоем «К плешаку» слышно военнолюбивое расположение, вовсе неприличное твоему мирному характеру, по существу своему настроенному к прохладам тишины, а потому я отчасти думаю, не вмешались ли сюда нервы? А потому советую тебе рассмотреть хорошенько себя: точно ли это раздражение законное и не потому ли оно случилось, что дух твой был к тому приготовлен нервическим мятежом. Эту поверку я делаю теперь всегда над собою при малейшем неудовольствии на кого бы то ни было, хотя бы даже на муху, и, признаюсь, уже не раз подкараулил я, что это были нервы, а из-за них, притаившись, работал и черт, который, как известно, ищет всяким путем просунуть к нам нос свой, и если в здоровом состоянии нельзя, так он его просунет дверью болезни. А потому советую и тебе также в таких случаях всякий раз обсматриваться на себя. А чтобы исполнить это успешней, перечти вновь мои письма, писанные к тебе по поводу «Землетрясения». И так как там многое, вследствие твоих же слов, согласно с твоими собственными мыслями относительно действований поэта в нынешнее время, то ты можешь весьма скоро сличить и увидеть, не отступил ли сам от собственных своих мыслей. А покаместь я тебе повторяю вновь: перетряхни русскую старину, особенно времена царей. Они живей и говорящей и ближе к нам. И ты в несколько раз выиграешь более, когда те русские стихии и чисто славянские струи нашей природы, из-за которых идет спор, выставишь в живых и говорящих образах. Твои герои (а в героя может обратиться и всякий бездушный предмет) ходом и действием своим защитят сильней, чем бы ты сам защитил истину, ибо дело сильней слова. Но довольно. Обращаюсь от твоей души к твоему телу. На днях я был у Коппа, и он, расспрашивая о тебе, сказал мне, чтобы я написал тебе, чтобы ты съездил непременно еще один раз, и именно в нынешнее лето, в Гастейн, и потом морское купанье на Северном море, или в Остенде, или в другом месте. В то же время прибавил, что не худо бы и мне сделать то же. А потому я и передаю это тебе к сведен<ию>. Как решишь, конечно, зависит от тебя и от твоего нынешнего состояния, но, во всяком случае, если бы тебе случилось, точно, ехать в Гастейн, то я готов тебя сопровождать и туда, ибо к Призницу я не отваживаюсь, тем более что получил наконец известие от Россети[<sup>5</sup>], который бранит на все четыре стороны холодное свое лечение, говоря, что, кроме каторги самого лечения, никакого от него удовольствия, а пользы и на копейку <нет>, и который притом пророчит, что я никак не в силах буду выдержать курса. Я знаю только то, что где ни случится мне протаскаться летом, но нужно протаскаться и проездиться; дорога и переезды мне делали добро. А осенью — в Рим, где встречу и начало зимы, а в конце зимы — в Иерусалим, к говенью и пасхе. А из Иерусалима — в Москву. Все это, разумеется, в таком разе, если бог будет так милостив, что повелит прийти в порядок душевным и телесным моим силам. Пришли мне «Путешествие к св. местам» Норова[<sup>6</sup>], хочу посмотреть, что за вещь. Спроси у Шевырева, писал ли он ко мне или нет в ответ на мое письмо, писанное еще в прошлом году[<sup>7</sup>]. Вопрос этот не упрек и не напоминанье, а хочу только знать, чьи были два письма ко мне, о которых я имею известие то, что они пропали между Франкфуртом и Парижем. Узнай также от Константина Сергеевича, получил ли Сергей Тимофеевич от меня письмо[<sup>8</sup>] с некоторым поученьем сыновьям его, в числе которых и ему, то есть Константину Сергеевичу, и что он думает о сем. Да распорядись, чтобы к нам какими-нибудь судьбами дошел «Москвитянин». Может быть, пришествие его оживило бы сколько-нибудь литературные побуждения. Уведоми также, уехал ли Погодин в Иерусалим или отложил свою поездку на другое время. В последнем случае объяви ему о моем намерении, и если ему случится ехать на Рим, то, вероятно, мы отправимся тогда вместе. Намерение твое ехать в Симбирск я не одобряю, а Жуковский, как услышал, даже закричал, чтобы ты ни под каким видом сего не делал, а Копп, если услышит, вероятно, тоже подымет вопль, да вряд ли и Иноземцев тебя отпустит. Что ни говори, люди все-таки важная вещь: хоть они подчас и надоедят, но все же потом обратишься к ним. Хороший доктор под рукой тоже не безделица, а этого в деревне не найдешь. Мой совет уж лучше послушаться Коппа и съездить в Гастейн, а после поездки заграничной наскучившая Москва приглянется вновь. А там подъеду я, и ты увидишь, что при мне будет многое сносно, особенно если я приеду из Иерусалима таким, как хочу приехать, внося мир, а не раздор в домы. Помолись же хорошенько богу о себе, да и о мне тоже помолись, о здоровье и о силах моих слабеющих. Восстание наше в его святой воле, и всё от него. Обнимаю тебя от всей души. {{right|Твой ''Г.''}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 178—182 (без окончания); Акад., XII, № 260. <sup>2</sup> Речь идет о посланиях «Константину Аксакову» и «К Чаадаеву». <sup>3</sup> Эти мысли Гоголя нашли развитие в статье «Споры», опубликованной в составе «Выбранных мест…». <sup>4</sup> И. В. Киреевскому. <sup>5</sup> Письмо А. О. Россета от 28 марта 1845 г. (Шенрок, т. 4, с. 339—343). <sup>6</sup> Норов А. С. Путешествие по святой земле в 1835 году. Ч. 1-2. Изд. 2-е. СПб., 1844. <sup>7</sup> От 2 (14) декабря. Шевырев ответил на это письмо лишь 4 октября 1845 г. <sup>8</sup> От 10 (22) декабря 1844 г. === Языков Н. М. — Гоголю, 10 мая 1845 === {{right|''10 мая 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Грустно мне было читать твое письмо от 1 мая[<sup>2</sup>]. Что это с тобою делается? Болезнь и хандра, хандра и болезнь, и ни та, ни эта о сю пору тебя не покидает. Я было надеялся, что весна отгонит их прочь от тебя, теперь вижу, что не воздух, не слякоть и кись и дрянь погоды, а что-то постояннейшее и действительнейшее расстраивает твое тело и томит и сокрушает дух твой. Приписываю это знаешь ли чему? Долговременному пребыванию твоему между немцами, среди чужого языка! Выдь на минуту из себя, взгляни на себя, как на всякого истинно русского человека, живущего и движущегося, положим, уже хоть полгода между шмерцами, и войди беспристрастно и сострадательно в его положение: ты согласишься со мною! Беги скорее от них, беги неоглядкой хоть куда глаза глядят: я уверен, что ты скоро поправишься, пободреешь и что болезнь и хандра убегут от тебя обе вместе, видя себе беду неминучую. Погодин на днях делает консилиум, где решится судьба его на наступающее лето, т. е. ехать ли ему на воды или нет, и если ехать, то куда? Ноге его стало хуже. Сердечно рад, что «Москвитянин» таки дошел до тебя. Благодарю за похвалы моим стихотворениям![<sup>3</sup>] Ты напрасно думаешь, что Хрипков — живописец вроде Мокрицкого; мое послание к Хрипкову я почитаю одним из удачнейших дел моих сего рода: стало быть, меня обманули чувства, что я восхитился дрянью. Нет! Я с тобою не согласен во мнении о моем кавказском пейзажисте. Спроси о нем Жуковского — он, конечно, помнит его и не назовет дрянью. Прискорбно мне еще и то, что ты вовсе ничего не сказал мне о моей элегии, напечатанной во 2-м No «Москвитянина»[<sup>4</sup>]; я думаю, что это одна из лучших картин, нарисованных моими стихами; не всякий может оценить ее достоинство, тут нужен взгляд знатока, но ты, мой любезнейший, должен отдать ей должную похвалу, ты, который умеет крепко ограждать себя от надоедников и который истинно геройски защитился от предмета этой элегии! Помнишь? С. Т. Аксаков будет на днях писать к тебе, Шевырев тоже; Хомяков и Свербеев тебе кланяются — все мы зовем тебя в Москву; полно тебе кочевать в странах не русских и не православных. Пора тебе домой, и если ты боишься борея, то ведь русская земля не клином сошлась; от Черного моря до Белого много климатов, выбирай любой и живи со своими… Прощай покуда. Поправляйся же. Я буду писать к тебе еще чаще. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Мая 10 дня 1845'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 635—636; Языков, с. 383—385. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Акад., XII, № 262. <sup>3</sup> В письме от 19 апреля (1 мая) Гоголь положительно отзывался о стихотворениях Языкова, опубликованных в первом и втором номерах «Москвитянина», — «Я. П. Полонскому», «А. В. Киреевой» («Тогда, как сердцем мы лелеем…») и «А. Д. Хрипкову». <sup>4</sup> «Элегия» («Есть много всяких мук — и много я их знаю…»), в которой изображен докучливый посетитель, утомлявший Языкова в период его пребывания в Германии. === Языков Н. М. — Гоголю, 12 июня 1845 === {{right|''12 июня 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Отвечаю на твое письмо от июня 5 дня[<sup>2</sup>]. Если бы я записывал все, что я передумал о самом себе и о моей болезни, положим, хоть в одно полугодие многолетнего и непрестанного жития моего с нею, у меня недостало бы денег на бумагу. Мнительность — растение, растущее неимоверно быстро: оно разом развивается в огромное мачтовое дерево; наше воображение пользуется им так же быстро: тотчас строит из него и оснащивает корабль, сажает нас в этот корабль, спускает его на бурное море, и мы несемся черт знает куда. Кроме всего этого, ты, мой любезнейший, повторяю тебе, дышишь немецким воздухом, живешь между немцами, движешься на немецкой земле, среди чужого языка! Жду приезда Смирновой в Москву, познакомлюсь с нею непременно и обещаюсь тебе воспеть ее: я давно уже жажду узнать ее лично, я о ней много слышал разных воспетий, но я держусь слов, сказанных не помню каким летописцем: «Не всякому слуху веруйте, но испытуйте духи: есть бо дух божий и дух льстечь!»[<sup>3</sup>] Что ты делаешь в Гомбурге[<sup>4</sup>]? Гаштейн, по моему соображению, поможет тебе, только не забудь там устроить себе здоровую и сытную пищу. Гаштейнские воды, правда, укрепляют, но гаштейнская пища — самая слабительная: помнишь?! Вспомни штраубингеровскую говядину, телятину и особенно его супы, и особенно субботний!! Вспомни и гр. Апр<аксина?> — как, бывало, вылетал он после обеда за общим столом на площадку перед моим окном, распаленный, грозный, браня встречному и поперечному обед, его не удовлетворявший, и в самом деле обед подлейший! Путешествие А. Норова в Иерусалим я уже отдал Аксаковым, которые имеют с кем переслать его к тебе: оно мне очень понравилось: это не муравьевское[<sup>5</sup>]! Книга дельная, ученая и необходимая всякому паломнику. Слышно, что Погодин не переменил своего намерения побывать в Святой земле, но я еще не говорил с ним об этом; уведомлю тебя, когда и как он решился. Будь же здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Июня 12 дня 1845. Москва.'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 637 (с пропуском); полностью публикуется впервые (ГБЛ). <sup>2</sup> «<…> болезнь моя сурьезна, только одно чудо божие может спасти», — писал в нем Гоголь (Акад., XII, с. 492), действительно испытывавший в то время полный упадок сил. <sup>3</sup> Из Летописи Сибирской, содержащей повествование о взятии Сибирской земли русскими при царе Иоанне Васильевиче Грозном, с кратким изложением предшествующих оному событий. СПб., 1821. <sup>4</sup> Письмо Гоголя Языкову от 23 апреля (5 мая) отправлено из Гомбурга — курорта близ Франкфурта, где писатель лечился на водах. <sup>5</sup> «Путешествие ко святым местам в 1830 году» (СПб., 1832) А. Н. Муравьева. По воспоминаниям Ф. В. Чижова, Гоголь «отзывался об нем резко, не признавал в нем решительно никаких достоинств и находил в нем отсутствие языка», чему Н. М. Языков давал следующее объяснение: «Муравьева терпеть не мог Пушкин. Ну а чего не любил Пушкин, то у Гоголя делается уже заповедною и едва ли только не ненавистью» (Г. в восп., с. 226). === Языков Н. М. — Гоголю, июнь — первая половина июля 1845 === {{right|''Июнь - первая половина июля 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Где ты, милый? Что с тобою?! Я давно уже не получал от тебя ни строчки; полагаю, что это время твоего ко мне неписания — время переезда твоего из Франкфурта в Гаштейн[<sup>2</sup>]. Я надеюсь, что Гаштейн поправит твои нервы и освежит все твое бренное тело, и ты снова прибодришься духом и пойдешь твердо и весело по той дороге, на которой все мы и все наши сердечно желаем тебя видеть!! У нас теперь о тебе слухов мало, и те слабые. А. И. Тургенев видел тебя мельком. Аржевитинов не застал тебя во Франкфурте, Заикин видел тебя еще в Париже[<sup>3</sup>], а Мельгунова я еще <не> видал. Он возвратился в Москву и, как слышно, молодец-молодцом, процвел телом от водного лечения и расцвел душою, женившись на красавице. Моя свояченица Ел. П. Языкова, которую ты знаешь, едет в Гаштейн еще в августе; итак, она едва ли найдет тебя там[<sup>4</sup>], но я все-таки пошлю тебе с нею что-нибудь. Я прочел роман Кулиша «Михайло Чарнышенко»[<sup>5</sup>]: скука и тоска! Не знаю, о каких отрывках его говоришь ты; где ты читал их?[<sup>6</sup>] Мельгунов сказывает, что у Василия Андреевича уже готовы 12 песен «Одиссеи». Каково действует наш парнасский старейшина? А мы что делаем? О, если бы во всех в нас была хоть десятая часть его славной доблести! Вышли, одною книжкою, 5-й и 6-й NoNo «Москвитянина». Напрасно восклицал Погодин, что журнал его воскрес: книжка тощая, слабая, еле дышит и говорит много вздору! Погодинскому редакторству сильно вредит нелюбовь к нему молодого поколения московских книжников и литераторов; не знаю, праведна ли эта нелюбовь, но она ясна, как свет божий: все наши юноши решительно отступились от «Москвитянина» с тех пор, как И. Киреевский его оставил, а под редакцию Киреевского шли они ходко и весело, как жених на брак. Панов — юноша тебе знакомый, и дельный, и благонадежный, собирает альманах[<sup>7</sup>]; не знаю, удастся ли и эта попытка дать сборное место жаждущим движения… Посылаю тебе письмо Н. Н. Шереметевой. Хомяковы, Свербеевы, Елагины и все мы желаем тебе здоровья и бодрости духа. Прощай покуда. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} Аксаковы переехали в деревню близ Троицкой лавры и занимаются ужением рыбы; у них цветет благоденствие и сладчайшая деревенская жизнь. <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 646—647 (с пропуском и неверной датой); Языков, с. 387—388. <sup>2</sup> В конце июня (начале июля) Гоголь выехал из Франкфурта, но не в Гаштейн, а в Берлин. <sup>3</sup> В Париже Гоголь был с 2 (14) января по 18 февраля (1 марта) 1845 г. <sup>4</sup> Эта встреча действительно не состоялась, поскольку Гоголь вместо Гаштейна направился для лечения в Греффенберг. <sup>5</sup> Михайло Чарнышенко, или Малороссия восемьдесят лет назад. Соч. П. Кулеша. Ч. 1-3. Киев, 1843. Хвалебная рецензия на роман, принадлежавшая С. П. Шевыреву, напечатана в седьмом номере «Москвитянина» за 1843 г. <sup>6</sup> Отрывки из нового романа «Михайло Чарнышенко» (М, 1843, № 9, Смесь). <sup>7</sup> «Московский литературный и ученый сборник на 1846 год», объединивший писателей славянофильской ориентации. === Языков Н. М. — Гоголю, 21 ноября 1845 === {{right|''21 ноября 1845 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Из твоего письма[<sup>2</sup>] вижу я, что ты, мой любезнейший, не получил двух писем, пущенных мною к тебе в Рим. Слава, громкая слава Присницу, что он восстановил, освежил, прибодрил и освежил бренное тело твое. Верь ты после этого нашим знаменитостям медицины![<sup>3</sup>] Не только нашим, но и всяким, сколько их ни есть. — Больвера также холодная вода выправила. Смирнова была в Москве несколько дней, виделась с Аксаковыми, которые, конечно, уже писали тебе об этом достопамятном их свидании[<sup>4</sup>]. Александра Осиповна, как слышно, хотела уговорить Константина Аксакова перестать носить русскую рубашку и зипун (костюм, в коем с некоторого времени этот доблий юноша является везде и всюду), но не тут-то было — не на такого попала. В Калуге служит в губернском правлении Иван Аксаков — юноша с большим талантом: вытребуй от Сергея Тимофеевича стихов его. Теперь в Риме, как и во всей Италии, русских, я думаю, битком набито. Пребывание императрицы в Палермо просто эпоха в новейшей истории всей Италии. Государя ждут сюда в январе; но это ведь слухи неофициальные. Кн. Волконский, сын Зинеиды, издал в Москве книгу «Рим и Италия»; я начал читать ее: что-то вроде смеси, всякой всячины, того-сего. Шевырев приготовляет к печати свои лекции о истории русской литературы. Погодин печатает свое похвальное слово Карамзину — то, которое сказал он в Симбирске при объявлении памятника, при громе рукоплесканий всего симбирского дворянства![<sup>5</sup>] «Москвитянин» на будущий 1845 <год> пойдет по-прежнему: нового журнала не предвидится. Хомяковы еще в деревне. Свербеевы тебе кланяются. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Ноября 21 дня 1845'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 638—639. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> От 18 (30) октября 1845 г. (Акад., XII, № 305). В этом письме Гоголь извещал Языкова о своем приезде в Рим. <sup>3</sup> Удачному лечению в Грефенберге по методу доктора Присница предшествовали консультации Гоголя в Галле и Дрездене у тогдашних медицинских знаменитостей, а также лечение в Карлсбаде, ухудшившее состояние писателя. <sup>4</sup> См. письмо С. Т. Аксакова к Гоголю от 22 ноября 1845 г. <sup>5</sup> Памятник Н. М. Карамзину на его родине в Симбирске был открыт 23 августа 1845 г. По приглашению симбирского дворянства Погодин прочел в день открытия историческое «Похвальное слово Карамзину…», изданное в конце 1845 г. в Москве. === Гоголь — Языкову Н. М., 27 декабря 1845 (8 января 1846) === {{right|''27 декабря 1845 г. (8 января 1846 г.) Рим'' [<sup>1</sup>]<br> ''Генвар. 8. Рим.''}} Два письма твои в Рим (одно без числа[<sup>2</sup>], другое от ноября 21) я получил; благодарю за них, за участие и за некоторые известия, хотя их и немного. Я порадовался тому, что Шевырев приготовляет к печати свои лекции, которых я жду с нетерпением, и что у Аксакова Ивана есть талант. Я писал к отцу, чтобы прислал мне его стихов[<sup>3</sup>], напомни и ты или лучше пришли сам: я думаю, работа будет небольшая приказать уписать мелким шрифтом на листе почтовой бумаги все. Известие о переводе «Мертвых душ» на немецкий язык[<sup>4</sup>] мне было неприятно. Кроме того, что мне вообще не хотелось бы, чтобы обо мне что-нибудь знали до времени европейцы, этому сочинению неприлично являться в переводе ни в каком случае до времени его окончания, и я бы не хотел, чтобы иностранцы впали в такую глупую ошибку, в какую впала большая часть моих соотечествен<ников>, принявшая «Мертвые души» за портрет России. Если тебе попадется в руки этот перевод, напиши, каков он и что такое выходит по-немецки. Я думаю, просто ни то ни се. Если случится также читать какую-нибудь рецензию в немецких журналах или просто отзыв обо мне, напиши мне также. Я уже читал кое-что на французском о повестях в «Revue de Deux mondes» и в «Des Débats»[<sup>5</sup>]. Это еще ничего. Оно канет в Лету вместе с объявлениями газетными о пилюлях и о новоизобретенной помаде красить волоса, и больше не будет о том и речи. Но в Германии распространяемые литературные толки долговечней, и потому я бы хотел следовать за всем, что обо мне там ни говорится. О римских новостях не знаю, что тебе написать; меня по крайней мере они не интересуют. Самое важное из происшествий был приезд нашего царя[<sup>6</sup>]. Я полюбовался им только издали и помолился в душе за него. Да поможет ему бог устроить все к лучшему на Руси нашей! Здоровье мое вначале было поправилось значительно, теперь расклеивается вновь; я зябну до такой степени, что не нахожу средств согреваться. Сначала было я прибегал к беготне, которая мне помогала; но теперь ноги начинают болеть и отказываться. Но да будет во всем божья воля! Жду от него одного только помощи, его одного только средства действительны и могут излечить меня. Ему же поручаю и тебя. Да устроит он все в нас ими же весть судьбами и обратит все недуги наши в добро, для которого, верно, и вызваны они в нас! А ты напиши мне подробно и обстоятельно все твои нынешние припадки, мне это нужно. Затем обнимаю, прощай. {{right|Твой ''Г.''}} Адрес мой: Via de la Croce, 81, 3 piano, а ты напиши мне свой. Поздравляю тебя с наступающим нашим новым годом. Да будет он нам благотворней и чудотворней всех годов и да восчувствуем в нем всю благодать и милость бога! Если что найдется прислать, пошли к Вяземскому или к графине Вьельгорской (на Михайловской площади, в собственном доме) с тем, чтобы они отправили с курьером, которые теперь ездят всякую неделю в Палермо и в Рим. Спроси у Шевырева, получил ли он письмо мое от двадцатых чисел декабря. <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 229—230 (с пропуском и ошибкой в дате); Акад., XIII, № 6. <sup>2</sup> РС, 1896, № 12, с. 639—640. <sup>3</sup> Письмо к С. Т. Аксакову от 13 (25) ноября 1845 г. (Аксаков, с. 156). <sup>4</sup> Перевод «Мертвых душ» на немецкий язык, выполненный Ф. Лебенштейном, вышел в Лейпциге в 1846 г. «Знаешь ли ты, — извещал автора Языков, — что твои „Мертвые души“ переведены на немецкий и что твое имя переделано переводчиком из Гоголя в Гогеля; уж не думает ли немец, что ты тоже немец» (РС, 1896, № 12, с. 640). <sup>5</sup> В 1845 г. в Париже были изданы повести Гоголя «Тарас Бульба», «Записки сумасшедшего», «Коляска», «Вий», «Старосветские помещики», переведенные Луи Виардо с помощью И. С. Тургенева. В связи с этим в журнале «Revue de Deux mondes» (1845, № 12) появилась обстоятельная хвалебная статья известного критика Ш. Сент-Бёва, лестный отзыв заключала и анонимная рецензия в «Journal des Débats» (1845, № 16). <sup>6</sup> Николай I прибыл в Рим в декабре 1845 г. для переговоров. === Языков Н. М. — Гоголю, 18 февраля 1846 === {{right|''18 февраля 1846 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Я послал тебе несколько книг: тут все, что вышло у нас нового, хотя сколько-нибудь любопытного; ждут появления нового романа Загоскина и нового же романа Кулиша[<sup>2</sup>] — и их пришлю, когда выйдут они в свет. Наш «Московский литературный сборник» еще не готов — имеет явиться к Святой неделе. Нынешняя зима у нас крайне тиха, чересчур тиха. Елагины в деревне, Вас. Елагин женился. И. В. Киреевский поздоровел, бодрится и собирается писать. Петр Васильевич продолжает сидеть над собранием русских песен (которому уже 16-й год!), и он тоже в деревне. Хомяковы в Москве. Алексей Степанович написал еще прекрасную статью — под стать своим прежним, которые ты знаешь; она будет в нашем сборнике[<sup>3</sup>]. В Питере, по мнению «Отечественных записок», явился новый гений — какой-то Достоевский; повесть его найдешь ты в сборнике Некрасова[<sup>4</sup>]. Прочти ее и скажи мне твое о ней мнение: я сам не успел прочесть ее, потому что мои здешние благоприятели, читавшие ее, не похваляют ее! На сцене явилась новая драма: «Смерть Ляпунова», соч. Гедеонова, сынка известного директора театров. Говорят, что она, несмотря на свою бесхарактерность и неестественность, все-таки сильно действует на публику, пробуждая чувство народности. Я пришлю тебе эту драму, когда она будет напечатана. Панов написал биографию покойного Валуева, которую он уже послал тебе. К. Аксаков сочинил водевиль[<sup>5</sup>], и петербургская ценсура пропустила его на сцену, к нежданной радости автора. И. Аксаков всю зиму был болен: теперь выздоравливает. Получил ли ты его стихи от Жуковского? Мне кажется, что не все мои письма доходят к тебе. И от А. Анд. Иванова я о сю пору не получаю ответа на мой вопрос, получил ли он от княгини Зинаиды Волконской книгу «Памятники московской древности»?[<sup>6</sup>] Будь здоров — и не тоскуй. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Февраля 18 дня. 1846'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 640—641; Языков, с. 389. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Роман М. Н. Загоскина — «Брынский лес» (1845), роман П. А. Кулиша — «Черная рада, хроника 1663 года» (1845—1857). <sup>3</sup> Статья А. С. Хомякова «Мнение русских об иностранцах. Письмо к приятелю» (Московский литературный и ученый сборник на 1846 год). <sup>4</sup> В «Петербургском сборнике, изданном Н. Некрасовым» (СПб., 1846) был опубликован роман Ф. М. Достоевского «Бедные люди», высоко оцененный В. Г. Белинским в его рецензии (ОЗ, 1846, № 2, отд. 6). <sup>5</sup> Водевиль К. С. Аксакова «Почтовая карета» (1845) был поставлен в Москве 24 апреля 1846 г. <sup>6</sup> Памятники московской древности с присовокуплением очерка монументальной истории Москвы и древних видов и планов древней столицы. Сочинение <…> Ивана Снегирева. М., 1841—1845. === Гоголь — Языкову Н. М., 9(21) апреля 1846 === {{right|''9 (21) апреля 1846 г. Рим'' [<sup>1</sup>]<br> ''Апрел. 22.''}} Христос воскрес! Письмо получил[<sup>2</sup>], но книг, заключающих наши литер<атурные> новости, не получал, хотя ожидал целые две недели после получения письма. Жаль, что не упомянул, с кем они посланы. Мне бы теперь сильно хотелось прочесть повестей наших нынешних писателей. Они производят на меня всегда действие возбуждающее, несмотря на самую тягость болезненного состояния моего. В них же теперь проглядывает вещественная и духовная статистика Руси, а это мне очень нужно. Поэтому для меня имеют много цены даже и те повествован<ия>, которые кажутся другим слабыми и ничтожными относительно достоинства художественного. Я бы все эти сборники прочитал с большим аппетитом, но их нет, и не знаю даже, куды и с кем они тобою посланы и когда их получу. От Жуковского я получил извещение, что он, точно, получил стихи Аксакова Ивана, но удержал их у себя, считая лучше вручить их мне лично, по приезде моем к нему. Он находит в них много мистического и укоряет молодых наших поэтов в желании блеснуть оригинальностью. Последнего мнения я не разделяю, хотя и не читаю стихов. Это направление невольное и не есть желание блеснуть. Теперешнего молодого человека мечет невольно, потому что есть внутри у него сила, требующая дела, алчущая действовать и только не знающая, где, каким образом, на каком месте. В теперешнее время не так-то легко попасть человеку на свое место, то есть на место, именно ему принадлежащее; долго ему придется кружить, прежде чем на него попасть. Попробуй, однако ж, дать прочесть Аксакову Ивану мои письма, писанн<ые> к тебе о предметах, предстоящих у нас лирическому поэту, по поводу стихотворения «Землетрясение»[<sup>3</sup>]. Они все-таки хоть сколько-нибудь наводят на действительность. Почему знать? Может быть, они подадут ему какую-нибудь мысль о том, как направить силы к предметам предстоящим. Штука не в наших мараньях, но в том, что благодать божья озаряет наш ум и заставляет его увидеть истину даже и в мараньях. Кстати об этих письмах: ты их береги. Я как рассмотрел все то, что писал разным лицам в последнее время, особенно нуждавшимся и требовавшим от меня душевной помощи, вижу, что из этого может составиться книга[<sup>4</sup>], полезная людям, страждущим на разных поприщах. Страданья, которыми страдал я сам, пришлись мне в пользу, и с помощью их мне удалось помочь другим. Бог весть, может, это будет полезно и тем, которые находились и не в таких обстоятельствах и даже мало заботятся о страданиях других. Я попробую издать, прибавив кое-что вообще о литературе. Но покамест это между нами. Мне нужно обсмотреться и все разглядеть и взвесить. Двигает мною теперь единственно польза, а не доставленье какого-либо наслажденья. Еще две недели, не более, остаюсь в Риме. Во Франкфурте полагаю быть в начале июня или в конце нашего мая. Все посылай и адресуй во Франкфурт, на имя Жуковского. Прощай; более писать не в силах. Зябну и дрожу и бегу бросить письмо на почту и согреться. <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 245—247; Акад., XIII, № 20. <sup>2</sup> От 6 (18) февраля 1846 г. <sup>3</sup> От 20 ноября (2 декабря) и 14 (26) декабря 1844 г. (позднее легли в основу статьи «Предметы для лирического поэта в новое время»). <sup>4</sup> Имеются в виду «Выбранные места из переписки с друзьями». === Гоголь — Языкову Н. М., 23 апреля (5 мая) 1846 === {{right|''23 апреля (5 мая) 1846 г. Рим'' [<sup>1</sup>]<br> ''Мая 5.''}} Пишу к тебе на выезде из Рима. Письмо твое от 19 марта получил, но книг не получал; они канули бог весть где. Жаль, что не пишешь, с кем их послал. Это досадно. Как нарочно, в этом году так было легко получать книги: курьеры приезжали всякую неделю в Рим, всем что-нибудь привозили, одному мне ничего. Иванов свои книги получил[<sup>2</sup>]. Благодарю за выписку предисловия к немецк<ому> переводу «Мертвых душ». Немец судит довольно здраво. Это лучший взгляд, какой может иметь на эти вещи иностранец. При всем том крайне неприятно, что «Мертвые души» переведены. Впрочем, что случилось, то случилось не без воли божией. Дай только бог силы отработать и выпустить втор<ой> том. Узнают они тогда, что у нас есть много того, о чем они никогда не догадывались и чего мы сами не хотим знать, если только угодно богу подать мне силы среди самых немощей и болезней честно и свято выполнить дело. На днях я прочел с любопытством и удовольстви<ем> похвальное слово Карамзину, произнесенное Погодиным[<sup>3</sup>]. Это лучшая его статья. В ней нет его опрометчивости и разных топорных замашек. Все довольно стройно. Места и выписки расставлены в порядке, так что характер выходит весь перед читателя. Карамзин представляет явление, точно, необыкновенное[<sup>4</sup>]. Он показ<ал> первый, <что> звание писателя ст''о''ит того, чтоб для него пожертвовать всем, что в России писатель может быть вполне независим, и если он уже весь исполнился любви к благу, первенствующей во всем его организ<ме> и во всех его поступках, то ему можно все сказать. Цензуры для него не существует, и нет вещи, о которой бы он не мог сказать. Какой урок и поученье нам всем! И как смешон после этого иной наш брат литератор, который кричит, что в России нельзя сказать правды или что правда глаза колет! Сам же не сумеет сказать правды, выразится как-нибудь аляповато, дерзко, так что уколет не столько правдой, сколько теми словами, которыми выразит свою правду, словами, знаменующими внутреннюю неопрятность невоспитавшейся своей души, и сам же потом дивится, что от него не принимают правды. Нет, имей такую стройную и прекрасную душу, какую имел Карамзин, такое чистое стремление и такую любовь к людям — и тогда смело произноси правду. Все в государстве, от царя до послед<него> подданного, выслушает от тебя правду. Но довольно. Спешу укладываться. Адресуй письма и посылки во Франкфурт, по-прежнему на имя Жуковского. Прощай. {{right|Твой ''Г.''}} Прилагаемое письмецо[<sup>5</sup>] отправь немедленно к Сергею Тимофеевичу. Письма мои к тебе, особенно последние, те, где какие-нибудь места, относящиеся к литерат<урному> делу, <сбереги>. Я не оставляю намер<ения> издать выбранные места из писем, а потому, может быть, буду сообщать к тебе отныне почаще те мысли, которые нужно будет пустить в общий обиход. Но это, говорю по-прежнему, между нами. До последующего письма! <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 248—249; Акад., XIII, № 24. <sup>2</sup> Посланные через З. А. Волконскую «Памятники московской древности». <sup>3</sup> Памятник Н. М. Карамзину на его родине в Симбирске был открыт 23 августа 1845 г. По приглашению симбирского дворянства Погодин прочел в день открытия историческое «Похвальное слово Карамзину…», изданное в конце 1845 г. в Москве. <sup>4</sup> Следующая ниже характеристика Карамзина была позднее использована Гоголем в его статье «Карамзин» («Выбранные места из переписки с друзьями»). <sup>5</sup> Акад., XIII, № 25. === Языков Н. М. — Гоголю, 30 апреля 1846 === {{right|''30 апреля 1846 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Больно жаль мне, что ты о сю пору не получил книг, посланных мною еще в январе к князю Вяземскому для передачи гр. Вельгорскому, который и отправил бы их в Рим. На днях послал я еще и тем же путем для тебя книги: 3-ю часть «Новоселья»[<sup>2</sup>] и «Брынский лес». Напишу Вяземскому, чтобы эти направить уже во Франкфурт. Недавно был в Москве Чижов: наш журнал, кажется, состоится и пойдет в ход[<sup>3</sup>]. Но начало ему не прежде 1848 года. Чижову необходимо заготовить по крайней мере на год статей для журнала, своих собственных: на московских писателей и сотрудников он мало надеется — и справедливо! С ними того и жди, что на мель сядешь, а наобещают с три короба. Вышли лекции Шевырева[<sup>4</sup>]; я скажу ему, чтобы он послал их тебе: эти лекции — подвиг важный и бессмертный: теперь перестанут думать, что наша словесность началась с Кантемира. Также придет время, когда увидят, что и история наша началась не с Лефорта!! Ив. Аксаков уехал в Калугу, где он служит в палате. На прошлой неделе давали водевиль К. Аксакова «Почтовая карета». Я пришлю тебе куплет о Питере и об Москве[<sup>5</sup>]; автор был вызван и осыпан рукоплесканиями. Прощай покуда. Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Апреля 30 дня. 1846'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 642—643; Языков, с. 390—391. <sup>2</sup> Альманах А. Ф. Смирдина. <sup>3</sup> На протяжении ряда лет Чижов намеревался приступить к изданию журнала славянофильского направления под своей редакцией. На его организацию Н. М. Языковым было завещано 30 тысяч рублей, однако планы Чижова так и не были реализованы. <sup>4</sup> История русской словесности, преимущественно древней, т. I. Ч. I. М., 1846. <sup>5</sup> Имеется в виду заключительная строфа стихотворения «Москва»: «Тебя постиг удел суровый, // И мановением одним // Вознесся гордо город новый, // Столица — с именем чужим» (Поэты кружка Н. В. Станкевича. М. — Л., 1964, с. 386). === Гоголь — Языкову Н. М., 12(24) июня 1846 === {{right|''12 (24) июня 1846 г. Греффенберг'' [<sup>1</sup>]}} Ничего еще не пишу тебе верного насчет моего местопребывания, нахожусь в недуге, увеличивающемся более и более, чувствую, что нужно куда-нибудь двинуться[<sup>2</sup>], и недостает сил, а с тем вместе духа и решительности, ибо страшусь, что останусь один, что может случиться особенно в Гастейне, а это мне опасно. Но оставим отныне всякую речь обо мне и не будем больше говорить о моем здоровье. Все в руках божиих! Маленькое письмо твое от 27 дня мая[<sup>3</sup>] получил. Бог да хранит тебя. На дачу выезжай поскорее, не трудись и отдохни летом, но не сиди на месте и двигайся побольше на воздухе. Пей чай и все утро на воздухе прохаживайся побольше, не пропускай ни одного вечера. Днем, если можно, сиди также на воздухе, придумай такое занятие, хоть, например, уженье рыбы. Жаль мне, что «Москвитянин», судя по письму твоему, готов прекратиться, впрочем, я уже видел с самого начала. Прыть и натуга у нас на миг; за нею в ту же минуту следует лень и беспечность, без одного повелевающего и движущего всем у нас никакое дело ни на каком поприще не состоится. А повелевать и двигать всем никто не умеет, но потому, что не умеет повиноваться. Впрочем, наше поле литературное, слава богу, не бедно и мне кажется вообще утешительным. Много очень замечательного. Я прочел «Тарантас» Соллогуба, который гораздо лучше его самого[<sup>4</sup>]. Произведение очень удачное, таланта, ума и остроты много. Оно ровно, выдержанно и даже в своем роде полно. Язык правилен, и слог очень хорош. Но еще больше меня остановили произведения Кулиша. Судя по отрывкам из двух романов[<sup>5</sup>], которые я прочел, в нем все признаки таланта большой руки, я бы очень хотел иметь сведения о нем самом, об авторе, тем более что о нем почти не говорят. Если бог сохранит его, то ему предстоит важное место в нашей литературе. Повести Даля, особенно те, где купеческий, крестьянский и всякий хозяйственный домашний быт внутри нашего государства, по-моему, очень значительны, и мне кажется, что своей внутренней значительностью и полезностью они пополняют или выкупают отсутствие творчества в авторе[<sup>6</sup>]. Жаль, что ты мне не прислал «Гаммы» Полонского, я бы очень хотел прочесть их. Но… устаю и прерываю письмо. Бог да хранит тебя! Помолись также и обо мне. Попроси всех, чьи молитвы считаешь действительными, помолиться обо мне, моих же молитв недостает на то. {{right|Весь твой ''Г.''}} Адресуй на имя Жуковского. ''Июнь 24.'' <sup>1</sup> Revue des études slaves, t. 38. Paris, 1961, p. 106—109; Гоголь Н. В. Собр. соч. в 7-ми томах, т. 7. М., Художественная литература, 1986, с. 267—268. <sup>2</sup> Письмо написано из курортного городка Грефенберг, где Гоголь лечился; покинул Грефенберг 22-24 июня (4-6 июля). <sup>3</sup> В настоящее время неизвестно. <sup>4</sup> Соллогуб В. А. Тарантас. Путевые впечатления. СПб., 1845. Еще до выхода этого полного издания Гоголь ознакомился с повестью Соллогуба в рукописи. <sup>5</sup> «Михайло Чарнышенко» (см. коммент. к письму Языкова Гоголю от июня — первой половины июля 1845 г.) и «Черная рада» (отрывки из этого романа опубликованы: С, 1845, № 3, 4; 1846, № 1-3). <sup>6</sup> Оценки творчества Соллогуба, Кулиша, Даля были развиты Гоголем в его статье «О Современнике» (1846) (Акад., VIII, с. 424—425). === Языков Н. М. — Гоголю, 24 июля 1846 === {{right|''24 июля 1846 г.'' [<sup>1</sup>]}} Требуемое тобою письмо получишь ты скоро[<sup>2</sup>]. Я уже хлопочу о нем. Твои письма берегу я в достодолжной сохранности. Дело в том, что мне надобно съездить самому в Москву для вынутия оного письма, а езда в теперешние палящие жары для меня не шутка. Но будь спокоен, все сделается как тебе надобно. Сердечно радуюсь, что книги, мною к тебе посланные, таки дошли[<sup>3</sup>], и, таким образом, мое к тебе преусердие по сей части оправдалось очевидно! Скажи мне твое мнение о повести Достоевского: питерские критики щелкоперы прокричали ему большую похвалу[<sup>4</sup>]; повесть эта довольно длинная — и мне не хотелось читать наудалую, ты же теперь <нрзб.> жаждою русского чтения: прочтешь и ее, какая бы ни была. Плетнев говорит, что Достоевский из числа твоих подражателей и что разница между тобою и им та же, что Карамзиным и кн. Шаликовым!! Чертовская разница! Твою прекрасную статью «Об Одиссее, переводимой Жуковским», я уже послал Коршу, издателю «Московских ведомостей», и посылаю в «Москвитянин», хотя, признаюсь тебе, мой любезнейший, меня сильно соблазняло желание оставить ее для «Московского сборника». И. Аксаков написал еще много прекрасных стихотворений, я бы прислал их тебе, если бы мог добиться списков: с Аксаковым вечно так! Мое водолечение идет хорошо: бодрит и укрепляет мои ноги, но ведь это еще только начало, я пользуюсь только что обливаниями и полуваннами! Важнейшее еще впредь будет, а покуда благодарю бога и за то, что уже со мною делается. Попробуй ты заняться точением: купи себе токарный станок, можешь найти в Ганау тот самый, которым я потешался, спроси Копа! Я думаю, что телодвижение заменит тебе езду и проч. Прощай покуда, будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Июля 24 дня. 1846'' Пиши ко мне: на Кузнецкий мост, в дом Хомякова. <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 644. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Имеется в виду просьба о присылке копии с писем, вызванных стихотворением «Землетрясенье». Она заключалась в несохранившемся письме Гоголя к Языкову и была повторена в письме от 9 (21) июля 1846 г. (Акад., XIII, № 38). Копии были отправлены Языковым 10 августа 1846 г. (РС, 1889, № 1, с. 151). <sup>3</sup> В письме от 9 (21) июля Гоголь извещал Языкова о получении сборника «Новоселье», «Невского альманаха» Е. В. Аладьина (видимо, на 1846 год), лекций Шевырева и «Путешествия» Норова. <sup>4</sup> Прежде всего имеется в виду статья В. Г. Белинского, посвященная «Петербургскому сборнику». Она содержала обширный отзыв о «Бедных людях» Ф. М. Достоевского (ОЗ,1846, № 3, отд. 5). === Гоголь — Языкову Н. М., 23 сентября (5 октября) 1846 === {{right|''23 сентября (5 октября) 1846 г. Франкфурт'' [<sup>1</sup>]<br> ''Франкфурт. Октября 5.''}} И ты против меня! Не грех ли и тебе склонять меня на писание журнальных статей[<sup>2</sup>] — дело, за которое уже со мной поссорились некоторые приятели[<sup>3</sup>]? Ну, что во мне толку и какое оживление «Московскому сборнику» от статьи моей? Статья все же будет моя, а не их; стало быть, им никакой чести. Признаюсь, я не вижу никакой цели в этом сборнике[<sup>4</sup>]. Дела мало, а педантства много. А из чего люди в нем хлопочут, никак не могу себе определить. Вышел тот же мертвый номер «Москвитянина», только немного потолще. У нас воображают, что все дело зависит от соединения сил и от какой-то складчины. Сложись-ка прежде сам да сделайся капитальным человеком, а без того принесешь сор в общую кучу. Нет, дело нужно начинать с другого конца. Прямо с себя, а не с общего дела. Воспитай прежде себя для общего дела, чтобы уметь, точно, о нем говорить, как следует. А они: надел кафтан да запустил бороду, да и воображают, что распространяют этим русский дух по русской земле! Они просто охаивают этим всякую вещь, о которой действительно следует поговорить и о которой становится теперь стыдно говорить, потому <что> они обратили ее в смешную сторону. Хотел я им кое-что сказать, но знаю, что они меня не послушают, а следовало бы каждому из <них> войти получше в собственные силы и рассмотреть, к какому делу каждый создан вследствие ему данных способностей. Им, слава богу, уже по тридцати и по сорока лет; пора оглядеться. А Панову скажи так, что я весьма понял всякие ко мне заезды по части статьи отдаленными и деликатными дорогами, но не хочет ли он понюхать некоторого словца под именем «нет»? Это словцо имеет запах не совсем дурной, его нужно только получше разнюхать. Эти три строки можешь даже ему показать, а прочего не показывай; их не следует обескураживать. Я их выбраню, но потом, и притом таким образом, что они после брани подымут нос, а не опустят. Нельзя говорить человеку: «Делаешь не так», не показавши в то же время, как должно делать. А потому и ты также сиди до времени смирно и не шуми и хорошенько ощупай себя и свой талант, который, видит бог, не затем тебе дан, чтобы писать посланья к Каролинам[<sup>5</sup>], но на дело больше крепкое и прочное. Ты прочти внимательно книгу мою, которая будет содержать выбор из разных писем. Там есть кое-что направленное к тебе, посильнее прежнего, и если бог будет так милостив, что вооружит силою мое слово и направит его как раз на то место, на которое следует ударить, то услышат от тебя другие послания, а в них твою собственную силу со всем своеобразьем твоего таланта. Так я верю и хочу верить. Но до времени это между нами. Книгу печатает в Петербурге Плетнев, и выйдет <она> не раньше как через месяц после полученья тобою этого письма. В Москве знает только Шевырев. Но прощай. Бог да сопутствует тебе во всем! Адресуй в Рим или в poste restante, или на имя Иванова, что еще лучше. Во Франкфурте пробуду две недели. Жуковский тебе кланяется. Обнимаю тебя. {{right|Твой ''Г.''}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 267—268 (без окончания); Акад., XIII, № 56. <sup>2</sup> 10 августа 1846 г. Языков писал Гоголю: «Панов собирает второй том „Сборника Московского“. Что, если бы <ты> прислал в него хоть малую толику? Как бы освежил и оживил его и всю нашу братию?» (РС, 1889, № 1, с. 152). Просьбе Языкова предшествовала попытка воздействовать на Гоголя через Жуковского. «Панов послал вам через Вяземского изданный им „Московский литературный сборник“ <…>, — писала 3 июня 1846 г. Жуковскому Е. А. Свербеева. — Хорошо, если бы вы могли подействовать на Гоголя и склонить его к участию в этом издании. Это дело трудное, и только вы одни разве можете в нем успеть, не говоря ему, что мы вас об этом просили» (ЛН, т. 58, с. 682). <sup>3</sup> Имеются в виду Погодин и отчасти Плетнев. <sup>4</sup> В первом выпуске «Московского сборника» (1846) были опубликованы стихотворения Языкова, И. Аксакова, Вяземского, статьи Попова, Чижова, Хомякова, С. Соловьева, К. Аксакова, прозаические произведения С. Аксакова и Даля. <sup>5</sup> Перу Языкова принадлежало восемь стихотворных посланий к Каролине Карловне Павловой (Яниш). === Языков Н. М. — Гоголю, 27 октября 1846 === {{right|''27 октября 1846 г. Москва'' [<sup>1</sup>]}} Ты, конечно, уже в Риме[<sup>2</sup>]: поздравляю тебя с возвращением на любимое твое сидение! — Мельгунов недавно возвратился из чужих краев, привез мне мало о тебе известий и нового только то, что ты, мой любезнейший, все-таки поедешь в Иерусалим. Да укрепит бог твои телесные силы на это многотрудное странствование и да возвратишься ты с Востока свеж духом и бодр телом на совершение многого и многого — всего, чего от тебя достойно и праведно ожидаем мы, люди русские, народ православный! Вот тебе животрепещущие новости нашего литературного мира: «Современник» купили Никитенко, Белинский, И. Тургенев и прочие такие же[<sup>3</sup>], следственно, с будущего 1847 г. сей журнал, основанный Пушкиным, будет орудием щелкоперов. «Сын отечества» оживляется под начальством Масальского. «Петербургские ведомости» преобразуются и будут издаваться частными лицами. В Москве Драшюсов издавать будет «Московский городской листок» — ежедневную полицейскую газету! Погодина ждем на днях в Москву. «Москвитянин» остается по-прежнему. Аксаковы переехали на зиму в Москву; бедный Сергей Тимофеевич опять сильно страдает глазами: говорят, что он лишится зрения; жаль почтенного и доблестного старца. Этаких людей мало и очень мало в наше время пошлости и подлости! Будь здоров. {{right|Твой ''Н. Языков''.}} ''Октября 27 дня 1846.'' <sup>1</sup> РС, 1896, № 12, с. 645—646. Сверено с автографом (ГБЛ). <sup>2</sup> Гоголь находился в Риме 31 октября — 2 ноября (12-14 ноября). Около 7 (19) ноября приехал на зиму в Неаполь. <sup>3</sup> В середине 1840-х годов между Языковым и кругом Белинского возникли крайне напряженные отношения, в конечном счете обусловленные борьбой критика с группой московских славянофилов. В сочинениях Белинского и его союзников велась последовательная и суровая критика творчества Языкова. === Гоголь — Языкову Н. М., 4(16) декабря 1846 === {{right|''4 (16) декабря 1846 г. Неаполь'' [<sup>1</sup>]<br> ''Декабрь 16. Неаполь.''}} Твое письмо от 27 октября, адресованное в Рим на имя Иванова, получил я здесь только теперь, что довольно поздно. Вот уже скоро два месяца, как все меня оставили письмами. Что делается в Петербурге с моей книгой[<sup>2</sup>], я решительно ничего не знаю, а между тем от этих задержек и промедлений изменились мои собственные обстоятель<ства> и отдаляется мой собственный отъезд[<sup>3</sup>], который предполагался в таком случае, если все потребное к путешествию, как самые деньги от продажи книги, так равно и другие сопряженные с этим необходимости, устроится в конце исходящего или в начале наступающего года. Но теперь, как вижу, богу не угодно, чтобы я отправился этой зимой в дорогу. Вижу и сам, что далеко еще не так готова душа моя, как следует ей быть, чтобы это путешествие принесло мне именно то, чего хочу. Стало быть, и самый приезд мой в Россию отлагается еще почти на год, то есть от сего числа считай ровно полтора года до того времени, когда придется нам (если бог будет так милостив) заменить словами нашу переписку. Назад тому уже более месяца я писал к тебе письмо из Неаполя, а еще назад тому один месяц писал письмо с дороги, в котором просил тебя отвечать в Неаполь[<sup>4</sup>]. А потому я несколько даже удивился, увидя на пакете надпись в Рим. При сем прилагаю письмо, которое прошу немедля доставить Щепкину[<sup>5</sup>]. Жду с нетерпеньем твоих замечаний и толков о моей книге и еще раз прибавляю: пожалуста, без церемоний! Ты — человек несколько деликатный и все как-то боишься говорить правду, как есть; ты всегда стараешься ее немножко присахарить. В глазах моих такое дело есть почти то же, что замашка скверных докторов, которые, желая больному доставить удовольствие своею микстурою, подбавят к ней или лакреции, или сладкого корня и тем сделают ее в несколько раз противней. Все пиши, не скрывай ни заметок ума, ни ощущений внутренних души. Мне кажется, то и другое у тебя должно родиться неминуемо по прочтении книги. А книгу прочти несколько раз от доски до доски, и после всякого прочтения — ко мне письмо, чтобы я знал твои и первые, и вторые, и третьи впечатленья; это будет нужно и для тебя, и для меня. А на письмо это дай немедленный ответ, а ответ адресуй в Неаполь, poste restante. {{right|Твой ''Г.''}} <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 312—313 (с пропусками); Акад., XIII, № 92. <sup>2</sup> «Выбранные места…» вышли в свет 31 декабря 1846 г. (12 января 1847 г.) <sup>3</sup> Поездка в Иерусалим состоялась в начале 1848 г. <sup>4</sup> Сохранилось лишь одно из этих писем — из Флоренции от 27 октября (8 ноября) 1846 г. (Акад., XIII, № 71). <sup>5</sup> От 4 (16) декабря 1846 г. === Гоголь — Языкову Н. М., 8(20) января 1847 === {{right|''8 (20) января 1847 г. Неаполь'' [<sup>1</sup>]<br> ''Неаполь. Генваря 20[''<sup>2</sup>''].''}} Я давно уже не имею от тебя писем. Ты меня совсем позабыл. Вновь приступаю к тебе с просьбою: все сказать мне по прочтении книги моей, что ни будет у тебя на душе, не смягчая ничего и не услащивая ничего, а я тебе за это буду в большой потом пригоде. А если у тебя окажется побуждение к благотворению, которое ты, по доброте своей, оказывал мне доселе (я разумею здесь пересылку всякого рода книг), то вот тебе и другая просьба: пришли мне в Неаполь следующие книги: во-первых, летописи Нестора, изданные Археографическою комиссиею, которых я просил и прежде, но не получил, и, в pendant[<sup>3</sup>] к ним, «Царские выходы»; во-вторых, «Народные праздники» Снегирева и, в pendant к ним, «Русские в своих пословицах» его же. Эти книги мне теперь весьма нужны, дабы окунуться покрепче в коренной русский дух. Но прощай; обнимаю тебя. Пожалуйста, не забывай меня письмами… <sup>1</sup> Сочинения и письма, т. 6, с. 326—327; Акад., XIII, № 103. <sup>2</sup> Написано после смерти Языкова, скончавшегося 26 декабря 1846 г., о чем Гоголь еще не знал. <sup>3</sup> в дополнение (фр.). === Список условных сокращений, принятых в комментариях === ''Акад.'' — Гоголь Н. В. Полн. собр. соч., т. I—XIV. М., Изд-во АН СССР, 1937—1952. ''Аксаков'' — Аксаков С. Т. История моего знакомства с Гоголем. М., Изд-во АН СССР, 1960. ''Анненков'' — Анненков П. В. Материалы для биографии А. С. Пушкина. М., Современник, 1984. ''Анненков. Лит. восп.'' — Анненков П. В. Литературные воспоминания. М., Художественная литература, 1983. ''Барсуков'' — Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 1-22. СПб., 1888—1910. ''Бел.'' — Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. 1-13. М., Изд-во АН СССР, 1953—1959. ''БдЧ'' — «Библиотека для чтения». ''БЗ'' — «Библиографические записки». ''ВЕ'' — «Вестник Европы». ''Временник'' — Временник Пушкинского Дома. 1913—1914. СПб., 1913—1914. ''Герцен'' — Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти томах, т. 1-30. М., Изд-во АН СССР, 1954—1966. ''Гиппиус'' — Гиппиус Василий. Литературное общение Гоголя с Пушкиным. — Учен. зап. Пермского ун-та. Вып. 2. Пермь, 1931. ''Г. в восп.'' — Гоголь в воспоминаниях современников. Гослитиздат, 1952. ''Г. в письмах'' — Н. В. Гоголь в письмах и воспоминаниях. Составил Василий Гиппиус. М., 1931. ''Г. Мат. и иссл.'' — Н. В. Гоголь. Материалы и исследования, т. 1-2. М. — Л., Изд-во АН СССР, 1936. ''ГБЛ'' — Государственная библиотека им. В. И. Ленина. Рукописный отдел. ''ГПБ'' — Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Рукописный отдел. ''ЖМНП'' — «Журнал министерства народного просвещения». ''Зуммер'' — Зуммер В. М. Неизданные письма Ал. Иванова к Гоголю. — Известия Азербайджанского гос. ун-та им. В. И. Ленина. Общественные науки, т. 4-5. Баку, 1925. ''Иванов'' — Александр Андреевич Иванов. Его жизнь и переписка. 1806—1858 гг. Издал Михаил Боткин. СПб., 1880. ''Известия ин-та Безбородко'' — Известия историко-филологического института кн. Безбородко в Нежине. Нежин, 1895. ''Известия ОРЯС'' — Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. ''ИРЛИ'' — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР. ''Кулиш'' — Кулиш П. А. Записки о жизни Николая Васильевича Гоголя, составленные из воспоминаний его друзей и знакомых и из его собственных писем, т. 1-2. СПб., 1856. ''Лит. прибавл. к РИн'' — Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». ''ЛН'' — «Литературное наследство», т. 58. М., Изд-во АН СССР, 1952. ''Макогоненко'' — Макогоненко Г. П. Гоголь и Пушкин. Л., Советский писатель, 1985. ''Манн'' — Манн Ю. В. В поисках живой души. «Мертвые души»: писатель — критика — читатель. М., Книга, 1984. ''Машковцев'' — Машковцев Н. Г. Гоголь в кругу русских художников. Очерки. М., 1955. ''М'' — «Москвитянин». ''МН'' — «Московский наблюдатель». ''МТ'' — «Московский телеграф». ''ОЗ'' — «Отечественные записки». ''Опыт'' — Опыт биографии Н. В. Гоголя, со включением сорока его писем. Сочинение Николая М. <П. А. Кулиша>. СПб., 1854. ''Отчет… за…'' — Отчет императорской Публичной библиотеки за 1892 г., за 1893 г. СПб., 1895—1896. ''Петрунина, Фридлендер'' — Петрунина Н. Н., Фридлендер Г. М. Пушкин и Гоголь в 1831—1836 годах. — Пушкин. Исследования и материалы, т. 6. Л., Наука, 1969. ''ПЗ'' — «Полярная звезда на 1855 год», кн. I. Лондон, 1858. ''Письма'' — Письма Н. В. Гоголя. Ред. В. И. Шенрока. Т. 1-4. СПб., 1901. ''Пушкин'' — Пушкин А. С. Полн. собр. соч., т. 1-17. М. — Л., Изд-во АН СССР, 1937—1959. ''РА'' — «Русский архив». ''РВ'' — «Русский вестник». ''РЖ'' — «Русская жизнь». ''РЛ'' — «Русская литература». ''РМ'' — «Русская мысль». ''РС'' — «Русская старина». ''РСл'' — «Русское слово». ''С'' — «Современник». ''Сочинения'' — Сочинения Н. В. Гоголя. Изд. 10-е, т. 1-5. М., 1889, т. 6. М. — СПб., 1896, т. 7. СПб., 1896. ''Сочинения и письма'' — Сочинения и письма Н. В. Гоголя. Издание П. А. Кулиша, т. 1-7. СПб., 1857. ''СПч'' — «Северная пчела». ''Т'' — «Телескоп». ''ЦГАЛИ'' — Центральный государственный архив литературы и искусства. ''Шенрок'' — Шенрок В. И. Материалы для биографии Гоголя, т. 1-4. М., 1892—1897. ''Щепкин'' — Михаил Семенович Щепкин. Жизнь и творчество, т. 1-2. М., Искусство, 1984. ''Языков'' — Языков Н. М. Сочинения. Л., Художественная литература, 1982. [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]] [[Категория:Переписки]] [[Категория:Эпистолярий]] [[Категория:Письма Николая Васильевича Гоголя]] [[Категория:Литература 1857 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Николай Васильевич Гоголь]] 0q7wwtu8k6dafo01snuj18bs6j3225v Двенадцать тысяч лет назад (Анэ; Сапожникова) 0 1010552 5709519 5255719 2026-05-02T19:12:22Z Lanhiaze 23205 оформление 5709519 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Клод Анэ | НАЗВАНИЕ = Двенадцать тысяч лет назад | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = fr | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = ~С. А. Сапожниковой (1930) | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = 1915 | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/a/ane_k/text_0010.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} === Клод Анэ <br>Двенадцать тысяч лет назад === <center>''Перевод С. А. Сапожниковой (1930)''</center> ''Источник: М.: Наташа, 1993.'' ''Scan Ustas, OCR Miledi, Spellcheck Ann'' === От автора === ''История, которая здесь рассказана, произошла приблизительно двенадцать тысяч лет назад на берегах реки Везеры, в нескольких милях от того места, где она впадает в Дордону.'' ''Там, в пещерах, на каменных стенах еще до сих пор сохранились вырезанные и разрисованные изображения животных, которые говорят нам о жизни народа, давно исчезнувшего с лица земли, но оставившего вечные памятники своего искусства, своих верований и обычаев.'' ''Обратимся же к ним.'' === Глава 1 === === Племя Медведя === Пустынная местность. По берегу извилистой реки — рваные цепи холмов; в их углублениях — долины, болота, луга. Здесь и там голые осыпи, отвесные скалистые стены, и тут же на склонах густой лес: береза, ель, сосна, дуб, клен. Многие деревья лежат поверженные: одни разбила молния, другие ураган вырвал с корнем и разбросал в беспорядке. Лежат и гниют… Зима уж близилась к концу. Здесь и там на склонах холмов еще лежал снег, но воздух был легок, чувствовалось, что скоро на деревьях нальются почки. Тишина… Молчание… Ни следа человека… Только лисица пробежит по опушке леса, да выхухоль выскочит на тропу, да орел чертит круги в воздухе. Куда ни глянет глаз — ни поля, ни башни, никакого человеческого сооружения. И все же в косых лучах заходящего солнца можно было увидеть голубоватый дымок, который подымался с берега реки, заросшего кустарником, и таял в воздухе. А вот в некотором отдалении — другое, совсем прозрачное дымное облако поднялось и растаяло в вышине. Значит, человек был здесь, в этой обширной, пустынной стране, он был здесь, но только тщательно прятался в ущельях, по берегам этой извилистой реки. И действительно: на краю обрыва, в сумерках, от ствола лиственницы отделилась фигура. Это был человек, еще совсем молодой, стройный, гибкий. Небольшая голова, ловко посаженная на плечи, темное от загара и ветра лицо, правильные черты, прямой нос, блестящие глаза… Нон, сын Тимаки, из племени Медведя… Оленья шкура покрывала его тело, а к ногам были привязаны кожаные сандалии. Он крался неслышно, низко сгибаясь, высматривая следы зверя. Они привели его к узкой норе. Здесь Нон растянулся на коричневом ковре прошлогодней листвы и мхов, оперся на локти и застыл. Если бы не копна его пышных каштановых волос, его нельзя было бы отличить в сумерках от темной земли, на которой он лежал. Но вот в норе послышался шорох. Нон затаил дыхание. Сначала высунулась только морда зверя; потом, успокоенное тишиной, животное осторожно высунуло всю голову; живые глазки зорко вглядывались в темноту. Это длилось лишь одно короткое мгновенье: тяжелый камень, зажатый в правой руке Нона, молниеносно опустился на маленькую голову и размозжил череп, а левая рука не менее быстро схватила зверя, чтоб не дать ему в последней смертельной судороге скрыться в норе. Теперь Нон одним прыжком вскочил на ноги. Он улыбался, рассматривая свою добычу: это был чудесный соболь. Крепко прижимая к себе еще теплую тушку, Нон быстро шагал по направлению к долине, опускавшейся к реке. Широкоплечий, высокий, больше шести футов росту, на длинных ногах, — он шел легко и быстро, напоминая походкой волка, неутомимо и равномерно бегущего к своей цели. Он перепрыгивал с камня на камень, тщательно огибая все густые заросли, потому что там могли таиться духи, а Нон боялся их. Он был молод — ему было всего восемнадцать лет — и мог ли он, еще юноша, знать, как нужно обращаться с невидимыми духами, чтобы противостоять их страшной силе? Наконец он спустился к реке, сел в маленькую лодку, которая была привязана к дереву, и быстро пересек неширокую в этом месте реку. Здесь он вскарабкался на крутую скалу и очутился на широкой каменной террасе. Над террасой низко нависал выступ скалы, и поэтому тут было еще темнее. Во мраке пылали зажженные на одинаковом расстоянии друг от друга костры, а за каждым из них находилась хижина с ярко раскрашенными стенами. Огонь у входа в жилище должен был отпугивать диких зверей. Нон быстро проскользнул в одну из хижин. Здесь, в темноте, зарывшись в меховые мешки, спали его отец, мать и сестра. Бросив в дальний угол хижины принесенного им зверька, Нон нащупал свой мешок, лежавший рядом с отцом, залез в него и сейчас же крепко уснул. Настало утро. Тимаки, отец Нона, сидел на корточках с другими мужчинами на краю каменной террасы. В эти часы здесь царило особенное оживление. Лучи восходящего солнца заливали всю террасу и проникали в самые отдаленные уголки. Пространство, на котором были расположены жилища племени, составляло в длину сто пятьдесят, а в ширину тридцать шагов и было закрыто сверху естественным навесом, образованным скалой. Хижины были построены совершенно одинаково. Стены были из лошадиных и оленьих шкур, прикрепленных к вбитым в землю кольям, и раскрашенных черными, красными и серыми полосами. Задняя часть хижины служила для хранения шкур, оружия, орудий и запасов пищи. В передней части спали члены семьи; отец и мать посередине, а дети — по краям: сыновья — рядом с отцом, дочери — рядом с матерью. Перед единственным входом в хижину находился очаг, на котором готовили пищу и разводили огонь, чтоб согреться. На горячих камнях поджаривали ломти мяса, здесь же коптили рыбу, подвешивая ее на кольях над огнем, а в горячей золе пекли различные коренья. На стенах хижины были очень искусно нарисованы всевозможные звери, перед изображениями которых лежали различные жертвоприношения — пучки травы, сушеные ягоды, кусочки мяса — для того, чтобы задобрить духов-покровителей этих животных; чтобы охота была удачной, изображения животных также были вырезаны на деревьях у входа в пещеры и нарисованы углем и охрой на ее стенах. Земля на террасе была вся усыпана золой и костями животных. Маленькие дети прыгали, подымая столбы пыли, и искали в золе куски дерева, которые они подбрасывали в огонь; старшие же дети ходили в ближайший лес за еловыми шишками и хворостом, приносили топливо и складывали в кучи у подножья скалы. Слышались крики, споры, шлепки и брань, смех и шутки. Дети работали серьезно, с сознанием, что они служат общему делу. Матери и дочери сидели у входа в хижины. Они были заняты обработкой мехов и шкур и изготовлением из них одежды. Нитками им служили высушенные волокна растений или жилы убитых животных, вдетые в тонкие иглы, сделанные из кости. Прежде, чем продеть нитку с иглой, в шкуре делали отверстие при помощи маленького острого камня. Таким образом, работа шла довольно медленно, но ведь спешить было некуда, время не имело никакой цены: что не было сделано сегодня, можно было доделать завтра. Некоторые женщины готовили мясо и зелень для обеда. Другие растирали в выдолбленном камне красные и черные краски, которые в большом количестве употреблялись для раскраски стен хижин, для изображения животных на скалах, а также для окраски лица и тела во время многочисленных празднеств, на которые собирались члены племени. Женщины и девушки работали, а мужчины сидели неподвижно на краю террасы или, когда было холодно, у огня. Они бездельничали перед очередной охотой, которая обычно продолжалась очень долго, и после которой они возвращались измученные, усталые, но нагруженные добычей, обеспечивающей на многие дни пропитание для их семей. Они следили, чтоб их оружие — стрелы и копья, топоры и остроги — было в порядке, посещали соседей, чтоб поговорить с ними о важных вопросах, касавшихся всего племени, или же шли в соседний лес расставлять ловушки для зверей. С незапамятных времен жило племя Медведя в этой части долины, где в бесчисленных ущельях, созданных самой природой, оно находило естественную защиту от холода и ветра, снега и дождя. Когда-то предки этих людей жили в других краях, где было жаркое солнце. Но произошло великое изменение климата — наступили страшные холода, и, гонимые северным ветром, люди бежали на юг по снежным, ледяным, застывшим полям, погибая по дороге от холода и голода. А вместе с людьми бежали и звери. Стада мамонтов, истощенных голодом, трусили так быстро, как только им позволяли их огромные тяжелые тела; испуганные олени и бизоны мчались вслед, а в темноте ночи слышно было рычание бегущего льва. После мучительных переходов с места на место, длившихся долгие годы, люди пришли, наконец, в эту счастливую долину. Но что осталось от многочисленного раньше племени? Великий их предок, Медведь, несмотря на огромную силу и мужество, смог спасти только четырех сыновей и четырех дочерей. И вот с тех пор все племя чтило пещерного медведя и поклонялось ему, так как в нем жил дух их предка, который оберегал своих потомков и охранял их от всяких несчастий. Пещерный медведь стал, таким образом, священным животным. Много поколений сменили друг друга с тех пор, как племя Медведя осело здесь. Оно жило в относительной безопасности, почти никем не тревожимое, тесно сплоченное общим прошлым, воспоминаниями и трудом. И только два раза за это время ему пришлось взяться за оружие: один раз, когда с севера на него напали дикие орды людей без культуры и закона, и затем второй раз, когда с юга пришли черные люди. С ними Медведи, пожалуй, не справились бы, потому что черные люди были огромного роста, очень сильны и искусны в бою; но дух их предка, Великий Медведь, послал холодную зиму с глубоким снегом, и черные люди бежали, как ласточки под порывами холодного осеннего ветра. С тех пор Медведи мирно жили на берегу реки, и никто не посягал на их охотничьи угодья. В двух днях ходьбы вверх по долине жили люди родственного племени — дети Кабана, а еще дальше, у истоков реки — 5 потомки Мамонта. На западе, в четырех днях ходьбы, начинались непроходимые болота, а на юге быстрый горный поток замыкал границу мира. В лесах было достаточно дичи для всех. Люди охотились на зверей — чаще всего, на оленей — только для того, чтобы жить, и каждый убивал столько, сколько ему было нужно, чтобы быть сытым и одетым. Олени были основным источником их существования; их мех служил им одеждой, из их рогов изготовлялись наконечники для стрел и острог, их мясо было питательно и превосходно на вкус, а прикосновенье к оленьим копытам исцеляло от падучей. Стада бизонов иногда проходили через страну, но они исчезали так же быстро, как появлялись, и охота на них была очень трудна, потому что они были сильны и осторожны. Мамонты появлялись редко. Это были самые мирные и в то же время самые общественные животные; они всегда держались вместе. Охотники избегали нападать на них, а ждали какого-нибудь благоприятного случая, чтобы овладеть одним из этих громадных животных. Мамонты были осторожны и не подпускали к себе человека даже на расстояние полета стрелы. Да и что могла сделать стрела с этой косматой, сморщенной толстой кожей? Иногда весной, на каком-нибудь защищенном от ветра лугу, удаленном от кустарника, где мог бы спрятаться человек, появлялось семейство мамонтов. Они мирно паслись, высоко торчали их огромные изогнутые клыки. Сильным хоботом они вырывали траву из земли и засовывали ее в пасть. Громадные уши все время находились в движении: мамонты всегда прислушивались, всегда были начеку; они слышали малейший шорох, и когда что-либо казалось им подозрительным, бросались бежать, и тогда ни один человек не мог догнать их. Как-то раз мамонт, проходивший по узкой дорожке на краю болота, поскользнулся, упал и увяз в топкой тине. Стараясь выбраться из нее, он только все больше и больше погружался в болото, которое медленно его засасывало. Его тоскливый рев потрясал воздух. На эти призывные звуки прибежали люди и увидели картину, которую долго потом не могли забыть: на краю болота стояли два мамонта и пытались спасти своего товарища; один охватил хоботом тело тонущего, другой обвил хоботом его клыки. Упираясь сильными ногами в твердую землю, они делали тщетные усилия, чтобы вытащить огромную тушу собрата, уже наполовину увязшую в болоте. Когда они увидели приближающихся людей, они стали издавать такой угрожающий рев, что люди в страхе отступили. До самой ночи старались мамонты вытащить своего товарища и оставили его только тогда, когда убедились, что он мертв. На утро пришли охотники. Несколько человек, обвязавшись ремнями, концы которых держали люди на берегу, бросились в болото и опутали крепким канатом, сплетенным из кожи, клыки животного. Таким образом, они пытались вытащить его на берег, но это им не удалось. Тогда решено было срезать клыки, которые имели не менее шести футов в длину. И вот началась долгая и мучительная работа: изо дня в день, стоя по колено в воде, люди с удивительной настойчивостью и терпением, резали осколками кремней твердую кость, и, наконец, огромные клыки были отделены и торжественно перенесены на террасу, где жило племя. А тело утонувшего животного осталось лежать в болоте и начало разлагаться. Уровень воды в болоте понизился, и ужасное зловоние распространилось далеко вокруг. Беспокойство охватило людей: по-видимому, они чем-то разгневали невидимых духов, которые в отместку за это отняли у них добычу и теперь отравляют воздух. Тогда их вождь Раги вместе с тремя старейшинами племени совершил обряд примирения: на пластинке из клыка утонувшего животного было вырезано изображение мамонта; оно было сделано с большим искусством и как нельзя лучше передавало образ животного. Один из старцев произнес над этим изображением заклинание, после чего пластинку торжественно опустили в воду на том месте, где разлагался труп. Это помогло, потревоженный дух успокоился, пошел сильный дождь, который длился целые сутки, вода в болоте поднялась на два фута, покрыв мамонта, и только пузыри на поверхности воды говорили о том, что дух его все еще здесь, но вредить он уже не мог. Еще реже, чем мамонты, встречались носороги с длинными рогатыми мордами, с толстой шкурой, покрытой шерстью. Но они не подпускали к себе человека, да и охота на них была смертельно опасной. Зато в долине было много диких лошадей различных пород. Племя охотилось на них и в основном питалось их мясом. В этих местах водились также дикие быки. Охота на них была связана со смертельным риском: нередко бык подымал на рога преследовавшего его охотника. В жаркие лета появлялись иногда хищные животные, похожие на больших кошек: они переплывали реку с юга и производили огромные опустошения среди лошадиных и оленьих стад. Лошади и олени в ужасе бежали со своих обычных пастбищ. Тогда охотники устраивали облаву на диких кошек, чтоб заставить их уйти: люди собирались всем племенем, громко кричали и колотили в барабаны, чтобы испугать зверей, а старейшины в это время произносили заклятья, которые должны были заставить уйти непрошенных гостей. Боялись люди также и волков, которые истребляли животных, употреблявшихся людьми в пищу. Племя Медведя вело с волками беспощадную войну. Волчье мясо считалось нечистым, и его нельзя было, есть, но волчьи шкуры употреблялись при сооружении жилищ, а старцы покрывали ею свои плечи. Более ценные меха, которыми мужчины и женщины украшали свои одежды, — куница, соболь, горностай, лисица служили также для обмена: торговцы, два раза в год приходившие из далеких стран в эту долину, охотнее всего обменивали свои товары на меха. Река, на берегах которой жило племя Медведя, доставляла богатую добычу умелым рыбакам: воды ее кипели форелью, щукой, семгой. Их убивали острогами. Маленькие дети прямо руками ловили пескарей и раков. И все это благополучие, эту мирную жизнь в умеренном климате, среди обилия пищи, племя приписывало только мудрости своего предка Медведя, неутомимого и могучего, приведшего когда-то своих детей на берег этой реки. А самым ценным было то, что он заключил благоприятный для племени союз со всеми духами, населяющими реку, пещеры, кустарники и леса, с духами, незримо присутствующими повсюду, которые набрасываются на животных и тысячами убивают их, посылают или задерживают дождь, осушают реки или выводят их из берегов и являются во сне людям. Премудрость, как жить с духами в мире, великий предок передал старейшинам, которые свято хранят эту тайну и в свою очередь передают ее из поколения в поколение особо посвященным. Старцы знают формулы заклинаний и слова, которые можно и которых нельзя произносить; они знают дни, благоприятные для начала охоты, священные танцы, которыми можно привлечь животных к охотнику, и магические изображения, которыми можно удержать зверя на месте. Только они знают все обряды, необходимые для того, чтобы души мертвых не вредили оставшимся в живых; одним словом, они знают все, что необходимо людям, окруженным со всех сторон незримыми врагами, подстерегающими их, чтобы при малейшей ошибке или оплошности навредить или уничтожить их. Человек жил в вечном страхе среди враждебного мира и непрерывных опасностей. Звери были его врагами; между ними и человеком шла борьба не на жизнь, а на смерть. Невидимые духи окружали его со всех сторон и всячески старались вредить ему. Неизвестные болезни вдруг посещали племя и уносили старых и молодых, взрослых и детей; люди мерли, как мухи осенью, и никакие заклинания старцев не могли помочь. А то вдруг всех охватывал необъяснимый страх и держал в тисках день за днем: казалось, приближается какая-то ужасная катастрофа, которая должна уничтожить все племя, но никто не знал, откуда она должна придти. И люди боялись выходить из хижин, терпели голод, но не осмеливались идти на охоту. Иногда в племени появлялись одержимые злыми духами, которые внезапно падали на землю, а изо рта у них шла красная пена. Если никакие заклятья старцев не помогали, то прибегали к операции: несчастному пробуравливали череп, для того чтобы через образовавшееся отверстие мог выйти поселившийся в нем злой дух. Так проходили столетия, полные суровой борьбы и тяжелых лишений: с опасностью для жизни, путем невероятного напряжения охотники племени добывали пищу для себя, своих жен, детей и немощных стариков. Но вот уже в течение нескольких поколений стали происходить едва заметные изменения климата: лето становилось все теплей, зима все мягче. Когда-то давно — говорили старцы — земля в долине в течение целой половины года лежала под снегом; все вокруг кишело оленями; до пяти больших стад держались постоянно поблизости. Изобилие господствовало в жилищах. А теперь зимой вместо снега — дожди, вместо морозов — сырость, и олени уходят из этой местности: их становится все меньше и меньше. Меньше стало и разного пушного зверя: белки, соболя, лисиц. Все это внушало тревогу. Особенно тревожило исчезновение оленей. Их стало так мало, что только охотники могли одеваться в эти превосходные меха, а для остальных членов племени их не хватало. Это создавало среди детей Медведя настоящую панику. Люди обращались к вождю Раги и к мудрым старцам. Ведь они — хранители тайных знаний, они должны знать, как приворожить животных и заставить их держаться вблизи жилищ человека! Но вождь и мудрецы были бессильны помочь, и это вызывало недовольство и затаенную вражду против них. === Глава 2 === === Нон и Ма === Нон со своими сверстниками готовился к предстоящим испытания. Все юноши племени, достигнув определенного возраста, проходили через церемонию посвящения, после чего они вступали в жизнь, как взрослые мужчины. Они не могли уже оставаться в одной хижине с матерью и сестрами и должны были выстроить себе собственное жилище, а на свадебных играх они похищали девушек и брали их себе в жены. Юноша становился мужчиной и получал голос в совете племени. Но для этого он должен был пройти через тяжелые испытания обряда посвящения. Нон старался не думать об этом. Желание победить в предстоящих состязаниях вытеснило все остальное. Несмотря на холодную погоду, молодые люди сняли одежду. Они натерли тело жиром и стали упражняться в борьбе. Высокие, гибкие и сильные — они старались повалить друг друга, ловко увертываясь от подставленной ноги противника или удара. Когда они обхватывали друг друга, слышно было, как хрустят их кости; обычно оба борца падали на траву, и борьба продолжалась до тех пор, пока одному из них не удавалось подмять под себя другого. Девушки и женщины не присутствовали на этих играх, но старики были тут; они давали советы борцам и поощряли их криками. Потом начались состязания в беге, в котором люди племени Медведя были особенно искусны: из поколения в поколение их тела, благодаря постоянным упражнениям, приобрели, способность к стремительному бегу, — это было необходимым условием в борьбе за существование. Кроме того, некоторые из соревнующихся прибегали к особому способу: они питались только мясом с ноги оленя или лошади, что должно было передать им скорость бега этих животных. Они бежали парами, пробегая десять раз подряд расстояние в двести шагов, отмеренное между двумя деревьями; с выпяченной грудью, закинув голову назад и выставив вперед подбородок, с подтянутым животом, на длинных ногах — они, казалось, едва касались земли. Иногда внезапный дождь орошал их разгоряченные тела; тогда они блестели, и от них шел пар. Нон бегал очень хорошо, а на расстоянии ста пятидесяти шагов оказался самым быстрым, и это была для него самая желанная победа. Юноши упражнялись также в стрельбе из лука и метании копья. Наконечники копий и стрел были вырезаны из оленьих рогов. Хороший охотник попадал копьем в цель на расстоянии пятидесяти шагов. Ничего не было красивее движения юноши, бросающего копье. Упираясь в землю выставленной вперед ногой, он делал мощное движение правой рукой, весь, устремляясь вперед, как бы вслед копью, и застывал в этой позе, а копье летело, рассекая воздух, и с треском вонзалось в ствол дерева. Но вот игры окончены. Молодые люди погружают свои разгоряченные тела в холодные воды реки, потом, накинув одежды, возвращаются в свои жилища, и тут начинаются бесконечные разговоры о различных пережитых приключениях и будущих охотах. Нон любил по вечерам беседовать с опытными мужами и мудрыми старцами и задавать им вопросы. Ведь земля наверно еще не кончается в четырех днях ходьбы от их жилища? А что там, дальше, куда не проникает взгляд? И старики рассказывали: к северу до самого позднего лета земля покрыта льдом, и там водятся только белые медведи; на востоке подымаются высокие горы, и их снежные вершины упираются прямо в небо; на юге же в десяти днях ходьбы простирается вода, и тянется она далеко-далеко, а там за ней есть еще страны, и в них, вероятно, тоже живут люди и звери. Только торговцы могли проникать в эти края, потому что они в дружбе с охраняющими их духами. Там вечное лето, и люди питаются только растениями… И тут вспоминали старцы далекие предания: когда-то на земле царила простота во всем; люди никого не убивали и ели только плоды и то, что давала земля; и жили они в мире со своими братьями-животными; но с тех пор все изменилось, пролились реки крови, и навсегда люди и звери стали врагами. У Нона были друзья старше его по возрасту, с которыми он охотно проводил время. Двое из них умели изображать — на стенах хижин и пещер, на пластинках из рогов оленей и клыков мамонта — животных, населявших страну. Как живые, стояли они перед изумленным Ноном. И казалось, звери живут двойной жизнью: одна жизнь — там, на свободе, в лесу, а другая — здесь, пригвожденная волшебной силой к камню, из которого извлекла ее ловкая рука художника. И Нон старался подражать своим товарищам. О, это очень важно — точно изобразить животное, со всеми подробностями, чтобы оно было, как живое, потому что тогда дух его, обманутый сходством, изберет своим местом пребывания картину, и животное будет все время держаться поблизости от этого места. Самой маленькой ошибки в изображении достаточно, чтоб животное увидело обман, и тогда оно больше не придет. И в руках работающего останется только мертвая кость или безжизненный камень, а на охоте ему ничего не удастся убить. Нон старался изобразить все, что он видел и наблюдал. Под его руками оживали образы зверей. Вот бык на лугу; испуганный внезапным шорохом, он поднял голову, задрал хвост и вытянул спину: сейчас он ринется на врага или бросится бежать. Или вот — раненый бизон; он лежит на траве; он страдает; он ревет; с трудом старается он повернуть голову назад, чтоб достать зияющую на спине рану и лизнуть ее языком. И Нон счастлив своим умением и мечтает о том времени, когда он узнает все волшебные формулы и заклятья, необходимые для успешной охоты… А это будет не скоро, — на празднике посвящения в священном гроте. Но вот солнце пригрело по-настоящему. Склоны холмов покрылись фиалками и анемонами. Почки начали лопаться на деревьях. Реки выступили из берегов, и земля дышала теплом и изобилием… Ма, сестра Нона, лежала на золе у входа в хижину и мечтала. Теплый ветер усыплял ее. Ей едва исполнилось пятнадцать лет, но это была уже вполне развившаяся девушка. Правильными и красивыми чертами лица она напоминала своего брата, только они были мельче и нежнее, чем у Нона. Брови сходились над глазами цвета весенней листвы; длинные каштановые волосы прядями спадали на загорелые плечи. Дома было много работы: нужно было очищать и обрабатывать меха так, чтобы звериные шкуры приобрели нужную мягкость, нужно было поддерживать огонь и жарить на раскаленных камнях мясо, приправленное пахучими кореньями, собранными еще осенью; нужно было чинить платье… Мало ли работы! Но Ма, охваченная сладкой истомой весеннего тепла, лежала неподвижно. Мать часто бранила ее и нередко награждала шлепками, но Ма принимала их равнодушно, как должное. Бахили не была щедра на нежности. Это была высокая, сильная женщина с добрым выражением лица и глаз. Всегда деятельная, всегда в хлопотах по хозяйству, она почти никогда не покидала лагеря. И насколько молчалив был Тимаки, настолько болтлива была Бахили. В течение всего дня она не молчала ни минуты. Ее не смущало отсутствие слушателей, она громким голосом продолжала разговаривать сама с собой. Она любила всякие поговорки, которые сама придумывала: «сырой мох для подстилки плох» или «язык ранит тяжелее копья». Когда Ма ленилась, Бахили говорила ей: «Старые женщины спешат жить, молодые девушки — грезят». А когда Тимаки шел на охоту, она напутствовала его, чтобы побудить скорей вернуться домой: «Что вне дома съешь, не пойдет на пользу». Ма, подталкиваемая матерью, принялась за работу, но мысли ее были далеко. Из разговоров с Ноном, с которым она была очень дружна, Ма многое узнала. Она мечтала попасть куда-нибудь в далекие южные страны, о которых он ей рассказывал со слов стариков и которые она часто видела во сне… Ей грезилось горячее солнце и деревья, отягченные плодами, и юноша, который подходит к ней и заключает ее в свои объятия… Увидит ли она когда-нибудь эти страны наяву? Уйдет ли она от этой однообразной жизни, и кто поведет ее к неизведанному? Есть счастливые люди, которые бывают в далеких краях. Это торговцы, что живут на берегу моря. По их рассказам она старается представить себе его: это — река, у которой только один берег… и вода его не течет, как в реке; иногда она начинает волноваться, сердиться и рычать, так что человек пугается. Увидит ли она когда-нибудь море? Кто знает! Так мечтала Ма, скобля шкуру только что убитого жеребенка. Когда Ма удавалось, она убегала с другими девушками на холмы; там они собирали цветы и душистые травы: цветами украшали они свои волосы и шею, а травы сушили на зиму. Хотя Ма оставалось ждать еще целый год до свадебных игр, в которых она сможет принять участие, но она старалась быть в обществе старших подруг. Этот праздник, решавший судьбу девушек, происходил в середине лета, и на нем встречались все три соседних дружественных племени, живших на берегах реки. Вечные законы, которых они строго придерживались, запрещали брать жен из своего племени, и каждая девушка ждала, что ее уведут из старого, насиженного места в новые и неизвестные края. Свадебные игры проводились с величайшей торжественностью, и старейшины строго следили за тем, чтобы все обряды и правила исполнялись как должно, поскольку от этого зависело будущее племени и его благополучие. Браки не были больше так плодовиты, как раньше. Когда-то женщины производили на свет десять и больше детей, а теперь — не больше шести, да и из них половина умирала в раннем возрасте. Некоторые женщины оставались бездетными. И это было плохим знаком. Времена менялись, и находились люди, которые предсказывали близкий конец племени Медведя. Ма и ее подруги отдыхали на склоне холма. Они собрали большие охапки цветов для торжественного обряда, который совершался каждый год весной в честь пробуждающейся после долгого зимнего сна природы. Как только холмы покрывались свежим зеленым ковром, девушки отправлялись собирать цветы. Они сплетали из них гирлянды и пели при этом вполголоса, и это было похоже на жужжание пчел… Слова произносились в определенном ритме, и ритм этот соответствовал порядку вплетаемых цветов, потому что только так можно расположить к себе духов, обитающих в лесу. Когда настал вечер, девушки поднялись на холм, на котором возвышался священный дуб. Это было старое дерево, стоявшее здесь с незапамятных времен и уцелевшее от всех бурь и непогод. Каждая девушка несла в руках ветвь, сорванную с него в прошлом году: всю зиму эти ветви бережно хранились в хижинах. Теперь, дойдя до вершины холма девушки, сложили их в кучу и подожгли, при чем горько плакали и издавали жалобные стоны. А когда костер потух, они образовали хоровод и два раза обошли вокруг дерева; потом украсили дерево гирляндами из цветов, которые только что сплели, и стояли так в кругу, низко склонившись перед деревом, простирая руки вперед; потом отклонились назад, опять склонились вперед, стараясь передать движения дерева, сотрясаемого дикими порывами ветра. В тот самый миг, как солнце опустилось за горизонт, девушки сорвали свежие цветы с дерева и стали потрясать ими в воздухе, охваченные буйным весельем. Еще два раза обошли они вокруг дерева, но теперь их движения были быстры и радостны, а потом яркой цепью рассыпались по холму и побежали вниз в долину. Когда они суетились к реке, то увидели Раги — вождя племени, который сидел на опрокинутом стволе дерева и разговаривал с одним из стариков. Девушки приближались с песней, размахивая в воздухе ветвями священного дуба. Раги смотрел им навстречу, и Ма показалась ему самой юностью, так давно уже покинувшей его одряхлевшее тело. Он увидел себя опять сильным и ловким и подумал: «Если кто и смог бы вернуть мне хоть на короткое время мою былую силу, то только эта дивная молодая девушка». И кровь опять, как в далекой молодости, сильней заструилась в его жилах. Раги знал Тимаки и слыхал о его красивой дочери, но увидел ее впервые. Процессия молодых девушек уже прошла, последний звук их песен давно замер вдали, а Раги все думал о Ма. Медленно, тяжело опираясь на палку, побрел он по направлению к своей хижине. Когда он проходил мимо, люди отворачивались в сторону. Его не любили. Несмотря на все старания, он был бессилен в борьбе с враждебными духами, все, казалось, смеялось над его волшебной силой, и последние годы он жил одиноко, окруженный неприязнью своего племени. Хижина его стояла в стороне от прочих, на высокой террасе, где он жил один. Жилище его было просторнее, чем у других членов племени; оно было разделено оленьими шкурами на две части; в одной он спал и принимал посетителей, а в другую никто не смел входить, кроме него: здесь хранились посох, мантия и головной убор вождя. На оленьей шкуре красовались знаки, смысл которых был понятен только вождю и старейшинам. В этих знаках, происхождения которых никто не знал, заключалась власть над всеми незримыми силами, власть, которою обладали только вожди племени, и которая так ослабла в последние годы. Старая женщина и ее сын, еще ребенок, заботились о Раги, поддерживали его огонь и готовили ему пищу. Вождь растянулся на своем ложе. Мальчик подложил свежих веток в огонь, зажженный перед входом в хижину, чтобы дым костра прогнал надоедливых мух, которые тысячами носились в воздухе. Старуха опустилась на корточки перед вождем и стала растирать ему ноги. А Раги думал свое. Кто мог ему помешать взять Ма в жены? Он, как вождь, был единственный, кто имел право брать жен из собственного племени. Стоит ему только сказать ее отцу, Тимаки, о своем желании, и тотчас же по окончании свадебных игр Ма станет его женой; до истечения этого срока никто не мог жениться. Всю ночь Раги не мог уснуть, а когда, наконец, уснул, ему приснилась Ма: она бежала вдоль холма, а он, старец, никак не мог догнать ее. Утром он рассказал о своем сне и замысле одному из приближенных стариков, и тот взялся обо всем переговорить с Тимаки. Для Тимаки предложение вождя было полной неожиданностью, но оно ему понравилось. Когда вождь умрет, кто будет ему наследовать? Почему бы не Тимаки, раз он будет зятем вождя? Таким образом, мудрый старец и Тимаки легко пришли к соглашению. Тимаки не стоило особенного труда получить согласие своей жены. У Бахили было шесть детей, но четверо из них умерли вскоре после рождения; она знала, как тяжела доля женщины. Нужно было вынашивать детей, кормить, одевать, воспитывать их, нужно было заботиться о муже, готовить ему еду и одежду, ухаживать за ним. А мужья были требовательны, и, когда они возвращались с охоты, не было конца их капризам. Бахили думала: если Ма выйдет замуж за вождя племени, ее жизнь будет легче, потому что о вожде заботится все племя, доставляет ему пищу и все необходимое для существования. Кроме того, тогда Ма не уйдет в другое племя и будет жить вблизи от матери, а это радовало материнское сердце. Все эти соображения Бахили выложила своей дочери, убедившись предварительно, что никто из соседей их не слышит, так как, если бы узнали, что вождь ищет жену, нашелся бы десяток семейств, которые предложили бы ему своих дочерей. Бахили говорила долго. Когда она наконец замолчала, то с удивлением поняла, что Ма совсем не обрадовалась ее словам. Она только сказала: — Вождь стар! Я не хочу выходить замуж за старика! — Ты — глупая девчонка! — воскликнула Бахили. — Мне нечего с тобой тут долго разговаривать! Ты просто сделаешь так, как я и отец прикажем! И она дала пинка своей дочери, закончив, таким образом, беседу. Другая девушка заплакала бы, и это утешило бы мать. Этого ожидала и Бахили. Но Ма не плакала, выражение ее лица осталось замкнутым и упрямым. Это вывело Бахили из себя: «Что это стало с теперешними девушками? — думала она: — для них воля родителей больше ничего не значит». На следующий день Нон пошел удить рыбу, и Ма пошла вместе с ним. Они поднялись вверх по реке и легли на прибрежные камни под тенью ивы, ветви которой нависали над самой водой. Но рыба не шла на приманку. Тогда Нон и Ма растянулись рядом на свежей траве: быть может, позже, в сумерках, форель выйдет из своего убежища. Между Ма и Ноном была большая дружба. Он любил ее общество и заботился о ней, в то время как другие юноши пренебрегали своими сестрами. Мальчики делали вид, что презирают девушек за их слабость, за недостаточную быстроту бега и за зависимость от матерей, которые не позволяли дочерям уходить далеко от дома. Нон любил разговаривать со своей сестрой обо всем, что слышал от старших. Она была обязана ему всем, что знала. Он научил ее удить рыбу и распознавать ягоды, полевые коренья и травы. Нон рассказывал ей о повадках зверей и объяснял, как различать следы. Ма с интересом слушала своего старшего брата, и образы зверей, как живые, вставали перед ней. Теперь Ма рассказала брату о том, что ее так тревожило: о судьбе, которая ее ждала. Неужели она достанется в жены этому старику, как того хотят родители? И неужели Нон это потерпит? Сердце маленькой Ма переполнилось горечью и она заплакала. Никогда еще не видел Нон сестру в таком горе. Он протянул руку и стал нежно гладить ее волосы. — Отчего ты плачешь, Ма? Пока вождь женится на тебе, пройдет еще много времени. А сейчас ты со мной и завтра будешь со мной и еще много-много дней мы будем вместе. Подожди же плакать. Ведь Раги стар, он до тех пор может умереть. Хочешь, я его напугаю? Я наряжусь в волчью шкуру и наброшусь на него: от страха его душа вылетит вон. Так он болтал всякий вздор, чтобы утешить свою сестру. Ма мало-помалу успокоилась и вскоре в ответ на шутки брата улыбнулась сквозь слезы. Внезапно Нон стал серьезным — он что-то обдумывал. Потом он спустился к берегу реки и взял немного глины. Вернувшись к Ма, он стал мять сырой комок в своих ловких руках, и скоро можно было различить фигуру, которая изображала мужчину. Нон сделал ему высокую прическу и вложил в руку посох. Изумленная Ма молча смотрела на эту работу. Когда он закончил, она прошептала: — Это — вождь! — Ты дала ему его настоящее имя, — сказал Нон, понизив голос, хотя они были совершенно одни. — Спрячь его на своей груди, сестричка! Сегодня вечером, когда в небе появится первая звезда, проткни его сердце иглой. Тогда вождь умрет. Ма содрогнулась. Неужели она совершит это преступление? Она закрыла глаза… Перед ее мысленным взором предстал Раги — сморщенный, согнувшийся, дрожащий… Она взяла фигурку и завернула ее в лист лопуха… Молча смотрели они друг на друга. То, что они только что совершили, еще больше сблизило их. Ма поднялась. На сегодня довольно серьезных разговоров. Теперь она хотела играть. — Давай побежим наперегонки до той березы, — предложила она. — Только ты должен дать мне десять шагов вперед. Они заняли свои места. Нон крикнул: — Вперед! — и полетел, как копье, пущенное мощной рукой охотника. Ма мчалась с быстротой стрелы. Нон с восхищением смотрел, как она бежала впереди его, так что ее ноги едва касались земли. Недалеко от дерева он ее нагнал. Оба учащенно дышали, и слышно было, как стучат их сердца. Вечером, спрятавшись за камнем недалеко от дома, Ма дождалась наступления ночи. В ее левой руке была зажата глиняная фигурка, которую вылепил ее брат и которой она дала таинственное существование, назвав ее по имени. Наконец в небе зажглась вечерняя звезда. В правой руке Ма держала костяную иглу. Какое-то время она колебалась, а затем резким движением всадила ее в фигурку в том месте, где должно было находиться сердце. Глина поддалась, подобно живой плоти, а потом сомкнулась вокруг иглы. Ма дрожала. Ей казалось, что из раны вот-вот брызнет кровь. Игла должна была остаться в «ране» до утра. Прошло несколько дней. Ма теперь окончательно успокоилась: ведь ее средство не могло обмануть. Она вытащила иглу из «раны» и, разломав глиняную фигурку на мелкие кусочки, бросила их в реку. Приближались торжества посвящения, после них должны были состояться свадебные игры. Люди с реки оставили все свои заботы и старались только наслаждаться прекрасным временем года. Однажды утром от одной хижины к другой побежал слух, что прибыли торговцы. Каждый год появлялись они в начале лета, чтобы обменять у охотничьих народов свои товары на меха. Это были единственные чужаки, которых люди с реки принимали, как гостей. Соседние племена, с которыми потомки Медведя поддерживали постоянные отношения, были ведь одной с ними крови, тогда как в жилах торговцев текла кровь другой расы. Они приходили из далеких стран, и уже по одному их виду можно было догадаться, что они пережили удивительные приключения. Это были люди огромного роста. У них был матовый цвет кожи, черные, как смоль волосы, и курчавые бороды. Их миндалевидные глаза горели темным горячим огнем. А когда они говорили, глубокий теплый звук их голоса чаровал и притягивал. Они жили так далеко, что их путешествие длилось почти две трети года. Приходилось пересекать безводные пустыни, труднопроходимые леса, кишащие дикими зверями, высокие горы с ущельями и пропастями — только так можно было попасть в их страну. На западе ее омывало бесконечное море, а на юге и востоке от нее простирались другие страны — страны жаркого солнца. Песок под ногами там обжигал, как раскаленные камни очага, и иногда поднимался столбом до самого неба, а деревья сами внезапно загорались. Торговцы приносили с собой пахучие пряности и раковины. Жадно набрасывались на них люди с реки: аромат пряностей незаметно проникает в человека и обладает волшебной силой. А в раковинах скрыто еще большее волшебство: если приложить их к уху, то заключенные в их духи начинают жужжать, подражая шуму моря, у которого их отняли. Раковины служили людям с реки в качестве украшений. Диковинные истории рассказывали торговцы: о людях с длинными хвостами, при помощи которых они раскачиваются на ветвях деревьев; о людях, у которых голова на груди, и о людях с одним глазом посередине лба; о страшных демонах и чудовищах, подстерегающих человека в пустыне и в горах… И все это они говорили своим певучим голосом на странном языке, составленном из всевозможных слов, заимствованных ими у разных народов, которых они встречали на своем пути. И что еще было удивительно — торговцев сопровождали люди, которых они называли ''рабами;'' эти рабы несли мешки с товарами, разводили огонь, приготовляли пищу. Когда же они чем-нибудь не угождали своим господам, те били их, а слуги принимали удары, как должное, и никогда не возвращали их обратно. Это было непонятно людям с реки… для них охота была и трудом, и наслаждением; она была самым прекрасным из всех мужских занятий, потому что с ней был связан риск, который придавал этому делу остроту. Зачем же нужны рабы? И потом — откуда их взять? У потомков Медведя обязанностью и гордостью мужчины было кормить и содержать женщин, детей и стариков; они все были равны между собой, равны и свободны. И когда торговцы хвастались, что дома у каждого из них по десятку рабов, — «Медведи» смеялись: разве они слабые женщины, что не могут сами добывать себе пропитание? У рабов была совсем черная кожа, жесткие вьющиеся волосы, толстые губы, — широкий приплюснутый нос. Когда они смеялись, их белые зубы обнажались и сверкали, как у волков. Вечером они сидели вокруг костра и пели протяжные грустные песни. Нон и Ма с нетерпением ожидали торговцев, потому что их прибытие всегда приносило с собой много неожиданного и интересного. Нон относился к этим чужакам с некоторым пренебрежением, но для Ма с ними было связано все, о чем она грезила в самых пламенных мечтах. Какой завидной казалось ей судьба этих удивительных людей, которые в сопровождении своих слуг исходили весь свет! Как только торговцы разбили в лесу свои палатки, они прежде всего, отправились к вождю, чтобы принести ему обычные подарки — пахучие травы и раковины. Только выполнив эту церемонию, они занялись своими делами. На следующий день, вскоре после восхода солнца, Ма увидела на дороге, ведущей к террасе, группу торговцев. Их было всего пять человек, остальные по-видимому еще были заняты обустройством лагеря. Черный слуга шел впереди, отыскивая путь среди беспорядочного нагромождения скал. За ним шел Нахор, вождь торговцев, высокий, полный мужчина, а позади него юноша — стройный и нежный, похожий на девушку. Шествие замыкали двое черных слуг, которые несли мешки с товаром. Ма жадно следила за ними. И вдруг — о, радость! — негр, шедший впереди, поднявшись на террасу, направился прямо к хижине Тимаки и остановился около изумленной Ма. Ма бросилась в хижину, чтобы позвать мать. Тимаки тоже вышел навстречу чужестранцам и низко поклонился им. Они ответили ему церемонным поклоном, напоминавшем танец девушек под священным дубом, и уселись на землю у входа в хижину. Нон сидел тут же, не обращая на них никакого внимания, захваченный своей работой: он вырезал изображение оленя на куске рога. Ма спряталась и из своего укрытия стала наблюдать. Все поражало и привлекало ее в этих чужих людях. Их платье было сделано из шкуры незнакомого ей зверя и имело другой вид, чем одежда людей ее племени. Вокруг лба Нахора красовалась повязка, вся утыканная птичьими перьями ярко-голубого цвета. По тому, как он закидывал назад голову и выпячивал вперед живот, видно было, что он очень важный человек. Его крупный орлиный нос был изогнут, как ручка посоха вождя, а его пышная борода падала на грудь густыми завитками. Но особенно привлек внимание Ма его сын. Он был строен и гибок, как тростник, глаза его блестели и стан его склонялся, подобно камышам на берегу реки, когда по ним скользит вечерний ветер. Но плечи его были широки и могучи, и он напоминал молодого бизона. Безмолвно, с раскрытым ртом стояла Ма. Как будто повинуясь непреодолимой силе, притягивавшей ее к этому юноше, вышла она из-за своего укрытия и стала позади отца. Теперь торговцы увидали ее и в свою очередь замерли, изумленные красотой и грацией девушки. — Ма! — воскликнул Нахор. — Когда я видел ее в последний раз, она была еще совсем ребенком. Сын его молчал. С того мгновенья, как появилась Ма, он не отрывал от нее взора. Между тем Тимаки вынес из хижины собольи шкуры и разложил их перед торговцами. — Ба, ба! — восклицала Бахил и перед каждой шкурой как будто не могла сдержать своего восторга. Нахор внимательно рассматривал и щупал их со всех сторон. Затем, отложив их в сторону, он сделал знак рабу и тот принес тяжелый мешок. Нахор развязал его и вынул раковины, переливавшиеся перламутром и напоминавшие утреннюю зарю в ясном небе. Потом он выбрал ожерелье из розовых раковин, похожих на только что распустившиеся цветы шиповника, и, низко поклонившись, надел его на шею Ма: — Возьми его! — сказал он. — Оно самое красивое из всего, что у нас есть. Оно для тебя! Между тем Тимаки, не обращая никакого внимания на сокровища Нахора, спокойно собрал свои собольи меха и унес их обратно в хижину. Теперь они говорили о разных посторонних вещах. Люди с реки любили эти беседы с торговцами, из которых они узнавали о далеких, неизвестных им странах и чужой, неведомой жизни. Серьезно и сосредоточенно слушали дети Медведя рассказы этих чужестранцев, в которых для них открывался целый мир, таинственный и новый, и доносился шум жизни других народов, бродивших где-то далеко по необозримым равнинам… Затем и они рассказали торговцам о своей жизни, становившейся с каждым годом все труднее, о перемене климата, об исчезновении оленей. Долго беседовали они, а потом опять начали торговлю. На этот раз Нахор вытащил из мешка пряности. Бахили подошла поближе, набрала полную пригоршню и поднесла к носу; потом попробовала их и прищелкнула языком. — Ба, ба! — сказал, смеясь, Нахор. Тогда сын Нахора по имени Офир, взял из рук раба маленький красный мешочек и подал его Ма. Чудный аромат шел из этого мешочка. Она стояла молча, с полузакрытыми глазами. Между тем торг продолжался, собольи шкурки опять были разложены на земле. Мешочки из тонкой кожи с пахучим содержимым стояли, выстроившись в ряд, перед Бахили. На этот раз Нон оставил свою работу и подошел к торговавшимся. Головной убор Нахора привел его в восхищение, и он не сводил с него глаз. Тимаки и Нахор продолжали торговаться и никак не могли придти к соглашению. Наконец Нахор показал еще одно ожерелье, сделанное из позвонков змеи так искусно, что одну косточку нельзя было отделить от другой. Он добавил его к своей части. На этом торг закончился. Тогда торговец сказал, обращаясь к Тимаки: — Ты совсем ограбил меня, друг мой. Я теперь самый бедный человек на свете. Мне не остается ничего другого, как вернуться домой. Но послушай, Тимаки, мы так давно знаем друг друга, что ты не станешь меня обманывать. Скажи мне правду, может быть у тебя есть еще какой-нибудь мех, более редкостный, чем вот эти? Тимаки ничего не ответил. Нахор стал еще настойчивее. Полушутя, полусерьезно он бросился перед Тимаки на колени, обнял его и сделал вид, что сейчас заплачет. Тимаки невольно рассмеялся. Наконец, он вошел в хижину и вернулся оттуда, неся в руках мех серебряной лисицы, который он молча разостлал перед собой. Никогда еще Нахор не видал ничего подобного. Когда он пришел в себя, он вытащил со дна своего мешка ожерелье редкой красоты, сделанное из раковин, позвонков змеи и прозрачных камней. Но Тимаки не соглашался на такую мену. После долгих криков и споров Нахор вынул из горностаевого чехла раковину величиной с кулак. Она была ярко-красного цвета и вся светилась. Тимаки, Бахили и Нон изумленно разглядывали ее. Кто из обитателей реки мог похвастаться, что у него есть такое сокровище? — Это самое драгоценное, что у меня есть, — сказал торговец. — Эта раковина не из нашего моря. Те, кто ее привез, двенадцать раз видели на своем пути, как восходит и заходит полная луна. Никогда я не думал, что расстанусь с ней. Возьми ее и не говори ни слова, потому что мое сердце обливается кровью. Он вздохнул. Наступило молчание. Тогда Тимаки выпустил из рук лисицу и взял раковину. Нахор все еще делал печальное лицо, но на самом деле он был очень доволен. На всем своем пути он нигде не видал так хорошо обработанных собольих мехов. А эта серебряная лиса! Что за чудная вещь! Что за выделка! Удивительно, как этим женщинам — Бахили и Ма — удается так обработать свои меха, придать им такую мягкость! За этот секрет можно было бы хорошо заплатить. Тут Нахор поднял взгляд и увидел своего сына Офира, который стоял, склонившись в сторону Ма, смотревшей на него с улыбкой. И тогда Нахор подумал, что овладеть этим секретом и вдобавок еще девушкой будет нетрудно. Она принесет ему славных внуков. Но это было уже совсем не то, что обычные торговые дела, тут могли встретиться трудности… Люди с реки отличались высокомерием, и тех, кто не принадлежал к племенам охотников, они ни во что не ставили. Дело нужно было серьезно обдумать; тут нужно было действовать только хитростью. Когда Нахор уже собрался проститься с Тимаки, его взор упал на кусок рога, на котором Нон вырезал коленопреклоненного оленя. Рассеянно взял эту вещь торговец в руки и стал рассматривать. Никогда еще не видал он ничего подобного. Ни одному из тех народов, с которыми он вел меновую торговлю, не приходило в голову изображать животных. Что за удивительные люди живут здесь, у реки! Ловкие и изобретательные! Этот Нон, о котором можно было бы подумать, что он не годится ни для чего другого, кроме охоты, оказывается, может создавать удивительно прекрасные образы зверей! Это олень — вне всякого сомнения! Сходство поразительное! И Нахор невольно подумал, что, быть может, эта редкая работа где-нибудь, когда-нибудь, будет таким же ценным предметом обмена, как и меха. И он сказал Нону: — Отдай мне этого оленя. Нон рассмеялся: — Но, ведь, ты же не охотник, зачем тебе он? — У меня есть свои мысли на этот счет, — сказал Нахор. — Я хотел бы иметь его. — Хорошо, я согласен, если ты дашь мне за него твой головной убор с перьями, — сказал Нон, все еще смеясь. — Мой головной убор? Что? Мой головной убор с перьями? Да ты с ума сошел! Нахор еще раз взглянул на оленя и, к величайшему удивлению Нона, который считал все это только шуткой, снял с головы свою повязку и протянул ее Нону. — Вот, — сказал он, — ты окончательно разорил меня. У меня ничего больше нет. Но так как ты — сын моего друга, то я отдаю тебе то, чего ты пожелал. И кусок рога с вырезанным на нем оленем исчез в одном из мешков. Затем Нахор подошел к Ма и подал ей ароматный мешочек. — Маленький подарок для красивейшей из девушек. И с этими словами Нахор со своим сыном и слугами лился. На следующий день, в сумерки, Офир вошел с восточной стороны в березовую рощу, расположенную невдалеке от террасы. Вскоре затем в эту же рощу, но только с западной стороны, вошла девушка, удивительно похожая на Ма. Она лишь пересекла рощу и сейчас же присоединилась к своим подругам. А еще через день стало известно, что торговцы ушли на рассвете по направлению к югу. Вечером того же дня Ма сказала своей матери, что она должна будет уйти из дому еще до восхода солнца, так как девушки отправляются искать цветы, которые можно рвать только между появление утренней звезды и восходом солнца. Затем они весь день проведут на холмах, собирая цветы и травы, чтобы не встречаться с юношами, которые вечером пойдут на торжества испытания и посвящения. Посреди ночи, когда все еще спали, Ма поднялась. У входа в хижину она на мгновенье остановилась, потом вернулась, подошла к Нону, склонилась над ним, стараясь, несмотря на темноту, в последний раз запечатлеть в памяти его черты. К своему величайшему удивлению, она заметила, что глаза Нона широко раскрыты и устремлены на нее. Она зажала ему рот рукой, чтобы заставить его молчать. Нон дрожал, как в лихорадке, потому что он уже два дня голодал перед посвящением. Мысли его путались, и он не знал, настоящая Ма перед ним или только дух, принявший ее образ и посетивший его во сне. С бьющимся сердцем, не шевелясь, смотрели они друг другу в глаза. Внезапно Нон почувствовал, что на его лоб скатилась горячая слеза. Что это — сон? Он закрыл на мгновение глаза. Когда он открыл их, никого уже не было. Ма, как тень, проскользнула по террасе. К счастью, луна была закрыта облаками. Она пошла вниз по дорожке между скал, затем свернула в сторону от реки, пересекла долину и вскоре достигла холма. От дерева отделилась чья-то тень и приблизилась к ней. Она протянула навстречу ей руку. Держась за руки, они побежали сквозь ночь и тьму. К полудню они достигли реки, что течет на запад. Они переплыли ее, держа свою одежду над головой в вытянутой руке. В этот же вечер они догнали караван торговцев. — Ты будешь моей дочерью, — сказал Нахор, — и моя семья будет твоей семьей. Медленно продолжали они путь. Чего им было опасаться? У людей с реки началось торжество посвящения, и ни один мужчина не мог в течение месяца оставить племя. === Глава 3 === === Посвящение юношей === В вечерних сумерках, на лугу, перед террасой вождя, собрались юноши, которым минуло восемнадцать лет, и те, которые летом должны были достигнуть этого возраста. Прошли те времена, когда потомки великого Медведя могли каждый год посвящать в звание мужа сотню юношей. Теперь только кучка молодых людей составляла цвет и надежду племени. Если бы только они скорей превратились во взрослых мужчин: удачливых охотников и храбрых воинов! Если бы они могли спасти племя! Но какие нелегкие испытания предстоят им до того! Они стояли, всего двадцать человек, высокие и мускулистые, но ослабленные трехдневной голодовкой. С ними были только их матери и несколько старейшин. Молодые люди выстроились в ряд. Матери взяли своих сыновей за руки и возглавляемая старейшинами процессия двинулась в путь. Громко оплакивали матери своих детей, которых у них отнимали, и заклинали их не уходить; они оплакивали их так, как если бы они шли на смерть. Шествие медленно продвигалось вперед, по направлению к роще, видневшейся в отдалении. Через каждые три шага юноши останавливались, как бы в нерешительности, чтобы показать колебание мужчины перед выполнением опасной задачи, угрожавшей его жизни. Затем они шли дальше и все время пели воинственный гимн, в котором клялись дружно держаться вместе во всех испытаниях; матери же исторгали жалобы на заунывный мотив и в более замедленном ритме. Но вот процессия приблизилась к лесу; юноши пошли дальше в лес одни. Старики остались у опушки и стояли молча: они выполнили свой долг. Только матери метались на краю леса; они рвали на себе волосы, жалобно стонали и наперебой восхваляли достоинства своих сыновей, которым предстояли тяжелые испытания! — Горе мне, горе, горе! Куда же скрылся он? Кто вернет мне его? Неужели я никогда не увижу его больше! В десять долгих человеческих жизней не будет никого, подобного ему! Только с наступлением ночи вернулись женщины к своим хижинам. Тут уселись они на корточки на краю террасы и неподвижным взглядом уставились в лес, где скрылись их сыновья. Иногда оттуда доносился страшный крик, тогда они содрогались и начинали плакать. Только когда крики смолкли, женщины в мрачном молчании поднялись и скрылись в своих жилищах. Между тем молодые люди, оставленные одни, увидели старца, который поджидал их, и последовали за ним. Вскоре они очутились на лужайке у подножья тех скал, в которых была скрыта священная пещера. Они вступили теперь на заповедную землю. В темноте казалось, что отвесная скала, к которой они никогда не подходили так близко, упирается в самое небо. Высоко над ними горел красный огонек. Здесь они легли на землю в один ряд, на расстоянии нескольких шагов друг от друга, ногами к югу, лицом к северной звезде. Двое лежавших по обе стороны с краю поднялись и стали бегать вокруг других лежавших, изображая своим бегом движение солнца и луны в течении месяца. Обежав таким образом двадцать восемь раз, они, задыхаясь, повалились на землю и заняли свои места, после чего поднялась другая пара и повторила то же самое. Так продолжалось до тех пор, пока все десять пар не завершили свой бег. Когда они закончили, уже наступила полночь. После короткого отдыха начался священный танец, в котором изображались движения и повадки великого предка. Они опустились на четвереньки, покачивая головой вправо-влево, потом вскочили и с диким рычаньем бросились друг на друга. Иногда раздавались какие-то крики, шедшие неизвестно откуда. Танцующие не обращали на них внимания. Они танцевали и не замечали, как проходит время: они забыли свою усталость, трехдневный голод, испытания, которые им еще предстояли, и старались точно передать все движения медведя, его походку и все повадки. Они делали это так искусно, что скоро стали ощущать себя настоящими медведями. Уже показалась утренняя звезда. Старец подал знак остановиться. Они опустились на землю и лежали теперь в два ряда, лицом кверху, застывшие, неподвижные; казалось — они умерли. Дум… дум… дум… Что это стучит так над самым ухом Нона? Он видит над собой небо, уже начинающее бледнеть. Дум… дум… дум… Может быть, это кровь стучит так бешено в жилах? С трудом поворачивает Нон тяжелую голову. Другие юноши лежат рядом с ним и едва шевелятся. Царит торжественная тишина. Нону становится страшно. И вдруг он видит перед собой привидение с черным лицом, с глазами до ушей, с широко раскрытым ртом, занимающим все лицо, с длинной бородой, падающей до самого живота. Оно бьет лошадиной костью по коже, натянутой на кусок выдолбленного дерева: дум… дум… дум… и обходит ряды лежащих. Вот оно ускоряет шаг, вот оно подпрыгивает, почти танцует, и после каждого удара его барабана следует еще более сильный удар в грудь лежащего поблизости юноши. Дум… — глухо звучит барабан, дум… — еще глуше удар в грудь! Но ни один мускул не дрогнет у лежащих юношей: они подобны трупам. Четыре раза обходит привидение вокруг, четыре удара падают на грудь каждого, и потом привидение исчезает. Неподвижность… тишина… Даже стонать запрещается. Что это приближается теперь с другой стороны? Это — чудовище. Его голова похожа на острый треугольник, на ней торчат два козлиных рога, все лицо в черных и белых полосах. В руках прут с раздвоенным горящим концом. Чудовище танцует среди рядов застывших тел. Внезапно огненный прут опускается на правое плечо Нона. Слышен треск лопающейся кожи, разносится запах паленого, но мужественный Нон не издает ни звука. Один за другим юноши получают такое же горячее клеймо. И во второй раз танцует чудовище и во второй раз клеймит лежащих: теперь оно ранит их в левое плечо, а затем бесшумно исчезает в расселине скалы… Время бежит, как вода в реке… Вот появляется какое-то бесформенное существо. Оно наклоняется к лежащим и говорит голосом, не похожим ни на какой человеческий: «Теперь придет смерть!» И, склоняясь еще ниже, оно острым камнем ударяет каждого в то место, в котором охотник перерезает горло пойманному животному. Кровь брызжет ручьем. Бесформенное существо вливает в глотку юношей какую-то горькую жидкость. — Теперь придет смерть, — повторяет он. И юноши чувствуют, как жизнь оставляет их. Солнце стоит низко над горизонтом. Нон смотрит из-под полуопущенных ресниц. Он лежит на террасе. Поворачивает голову — рана на шее болит. Он видит рядом с собой бледных, как трупы товарищей. На их шеях также зияют раны. Их невидящие глаза широко открыты. Холодная струя воздуха касается лба Нона, и он слышит голос: — Если ты умер, то воскресни, чтоб родиться вновь. И он чувствует, как какая-то едкая жидкость вливается в его пересохшую глотку. Он открывает глаза и тут же зажмуривается. Яркий свет наполняет узкую пещеру. В глубине он видит самого великого предка в том образе, какой он принял, чтобы вечно охранять своих детей. Перед ним, склонясь, стоят три старца в медвежьих шкурах. На их руках надеты когтистые медвежьи лапы. А по бокам стоят в ряд все посвященные мужчины из племени Медведя — с ярко раскрашенными лицами и плечами, в своих праздничных одеждах. Они поют хором, и в их песне повторяются все те же слова: «Медведи, Медведи!» Потом пение прерывается диким ревом. Нон захвачен этим зрелищем. Страдания, которые он перенес, страх и усталость, напиток, который усыпил его, и напиток, который его пробудил, — все это смутно проносится его сознании. Он приподнимается; он чувствует себя сыном Медведя, и его голос присоединяется к хору мужчин. Другие юноши следуют его примеру. Медленно гаснет свет. Здесь и там еще потрескивают сухие травы, которые вспыхивают и вновь гаснут. Потом наступает мрак. Тяжелое облако ароматного дыма окутывает молодых людей. Ноги их дрожат, они шатаются. Один за другим они падают и теряют сознание. Проснувшись, Нон видит, что он опять лежит на той террасе, где уже лежал раньше. Сколько времени прошло? Наяву все это было с ним или во сне? К нему подходит старик, чтобы омыть его. С него смывают известковое молоко, которым Нон был покрыт и которое придавало ему вид трупа. Теперь он воскрес для новой жизни. Старец перевязывает ему раны на шее и на плечах. Нона мучает жажда. Старик вливает ему в рот воду. И Нон чувствует, как к нему возвращаются силы. В сумерки юношей ведут в священные пещеры. Их — две, на довольно большом расстоянии друг от друга. Они вступают в пещеру почетверо: четыре — это число, приносящее племени счастье; ведь у предка медведя было четыре сына и четыре дочери. Каждый юноша держит в руке факел. Вступив в пещеру, они укрепляют факелы в трещинах скалы, и свет их озаряет все пространство вокруг. На стенах с изумительным мастерством изображены звери, на которых охотятся люди с реки. При этом искусно использованы выступы и углубления скалы и даже трещины: звери кажутся живыми. Вот лежит огромный Медведь — источник силы, с помощью которой потомки Медведя господствуют над животными; вот бизоны, лошади, быки, олени, мамонты, носороги, дикие кошки. Не было другого народа, который умел бы так изображать зверей и тем держать их в повиновении; подобно тому, как это изображение не могло оставить стену, так и звери, с которых оно было сделано, были уже не свободны и не могли уйти из тех мест, где охотилось племя. Перед каждым зверем старец три раза произносит древние заклинания, и три раза их повторяют юноши. Это самое важное во всем обряде посвящения. Без этих слов изображения зверей не имеют никакой силы, так же как и эти слова без картин; только знание заклинаний в сочетании с умением изображать зверей дает людям власть над животными. Поэтому те, кто вырезает и рисует, считаются первыми людьми в племени, и каждый чтит их. С надеждой думает Нон о том, что и он когда-нибудь присоединит свою работу к этим изображениям на стене. Окончив обряд произнесения и запоминания формул, четверка переходит в другую пещеру, а сюда входит следующая группа в четыре человека. Вечером все посвященные юноши и старцы собираются вместе, и старцы поучают молодых, как им быть в предстоящей семейной жизни и как обращаться с женщинами. Еще несколько дней проводят юноши в заповедном лесу. Они посещают священные пещеры с магическими изображениями, перед которыми повторяют древние заклинания. В это время они совсем не едят мяса. Старцы наставляют их и поучают; предсказания их в этом году особенно мрачны, так что молодые люди чувствуют себя окруженными невидимыми опасностями. Но вот время испытаний близится к концу. Раны зажили. Исхудавшие юноши теперь свободны и могут идти, куда хотят. Они должны окрепнуть и подготовиться к свадебным играм. Ночи проводят они вместе, далеко от женщин, на лужайке у подножия скалы. Нон спешит домой навестить своих. Отец — на охоте, мать возится у входа в хижину и — за отсутствием другого общества — разговаривает сама с собой. Несмотря на радость, охватившую ее при виде сына, она делает вид, что не узнает его. Он называет ей свое имя — тогда только она заключает его в объятия. Она рассказывает об исчезновении Ма. Нон потрясен. Но теперь, после посвящения, он должен переносить горе, как настоящий мужчина. Где она теперь может быть, его сестра и подруга? Уже много дней прошло с тех пор, как она ушла. Она теперь в неведомых странах, которые навсегда закрыты для людей с реки. По-видимому, она отправилась на юг, куда обыкновенно уходят чужеземные торговцы. На следующий день Нон посетил своих друзей, которые занимались изготовлением амулетов — вырезали изображения зверей пластинах из на мамонтового бивня или рога оленя. Он рассказал им о своем горе. После долгого обсуждения они решили вырезать на слоновой кости образ беглянки; старец потом произнесет над ним необходимые волшебные заклинания, и тогда Ма будет вынуждена, как бы далеко она ни находилась, вернуться к своему племени. Нон сам должен был сделать изображение своей сестры. И он посвятил этому все время, которое у него еще оставалось до свадебных игр. И только, когда Ма, как живая, вышла из-под его резца, а старец произнес над ней нужные заклинания, Нон успокоился: теперь судьба Ма неразрывно связана с ним, и она должна будет вернуться. === Глава 4 === === Свадебные игры === Три недели прошло после обряда посвящения; теперь должны были состояться свадебные игры, которыми заканчивались все эти празднества. Каждый год, в первое летнее полнолуние, все три племени, жившие на берегах реки, собирались вместе, чтобы отпраздновать это величайшее торжество. Юноши, прошедшие через обряд посвящения, приходили туда, чтобы «похитить» девушек, которые должны были стать их женами: этот обычай был так стар, что даже мудрые старцы, которые знали его происхождение, не могли сказать, к какому времени он относится. В этом году празднество должно было происходить у племени Медведя. Уже за два дня до этого начали появляться отдельные группы из соседних племен: девушки — в последний раз под присмотром матерей, юноши — в сопровождении старейшин из своего племени. У подножья священной пещеры юноши встретились с сыновьями Медведя, которые все еще оставались здесь. Гости расположились на берегу реки. Каждый принес с собой свой спальный мешок, а когда шел дождь, между деревьев натягивались лошадиные шкуры. На ночь разводили костры, которые отпугивали прожорливых гиен, волков, шакалов и надоедливых насекомых. По обычаю о пропитании гостей заботилось то племя, у которого происходило празднество. Поэтому дети Медведя заготовили большие запасы мяса лошадей, бизонов и оленей, причем среди припасов не должно было быть мяса кабана, так как у племени, носившего имя этого животного, оно было запрещено. Ягоды, зелень и копченая рыба также были приготовлены я большом количестве. В обмен каждое семейство, приведшее молодую девушку, приносило с собой шкуру лисицы, горностая, куницы или дикой кошки. С любопытством разглядывали друг друга люди, принадлежавшие к трем разным племенам. Хотя они жили на расстоянии всего нескольких дней ходьбы друг от друга, они редко встречались, так как охотничьи угодья были строго разграничены. Они были одного происхождения, их обычаи были сходны между собой, и все же между ними были различия, имевшие большое значение в их глазах; так племя Кабана и племя Мамонта употребляли в пищу мясо лисицы, презираемое Медведями (как можно было доверять людям, которые питаются мясом самого хитрого зверя?), а Кабаны и Мамонты удивлялись, что Медведи едят сорок и ворон — пищу, приличествующую только старым, болтливым женщинам. В одежде также имелись некоторые различия. В последнюю ночь накануне праздника все молодые девушки бодрствовали вместе около костра. Многие из них уже заранее сговорились с понравившимися юношами, другие боялись, что их никто не выберет; но все делали вид, что они вполне спокойны. Все разговоры вертелись только вокруг событий наступающего дня. Слышался громкий смех, непринужденные шутки. Потом все запели песню, в которой воспевались прелести девичьей жизни и говорилось о страданиях и муках, которые приходится переносить замужним женщинам. А в припеве повторялось: «Выйди замуж, дочь моя, выйди замуж!» Несколько девушек пустились в круговой пляс; другие хлопали в ладоши и подбадривали их криками; потом одна за другой они вступили в круг танцующих. Была уже поздняя ночь. Потревоженные шумом, в темноте носились совы, и их крики перемешивались со смехом девушек. Наконец, все стихло, и девушки, утомленные танцами, уснули у костра. Солнце стояло уже высоко и на лугу царило оживление, когда девушки проснулись. Все три племени были в сборе, почти в полном составе. Дома остались только дряхлые старики, дети, да девушки, еще слишком молодые, чтобы принимать участие в свадебных играх. Всего было больше тысячи человек, расположившихся на склоне холма узкой долины, спускавшейся к реке. Девушки сидели впереди. Они были разодеты в свои самые лучшие наряды. Ожерелья из перламутровых раковин украшали их шеи, а в распущенных волосах в последний раз красовались цветы. Старый Раги, сидевший в отдалении, безучастно наблюдал за ними со своего места, где он принимал вождей двух других племен: единственной девушки, которая ему казалась прекрасной, не было среди них! Бегство Ма тяжело потрясло его; он похудел еще больше и ждал смерти, как желанного конца. Матери сидели позади своих дочерей. Мужчины стояли в стороне и обсуждали единственный вопрос, который их занимал: исчезновение оленей. Дети играли тут же у ног взрослых, они с криками кувыркались и прыгали. Погода стояла превосходная. Легкие облачка лишь время от времени набегали на солнце и тогда склоны холмов и луг покрывала мимолетная тень. Резкие звуки ритуального рога возвестили о приближении молодых людей. Предводительствуемые старейшинами своих племен, они шли парами, бодрым ритмичным шагом. Это были высокие, стройные, прекрасно сложенные юноши, с широкой грудью и узкими бедрами. Их встретили приветственными криками и хлопаньем в ладоши. В этом шествии юноши употребляли все усилия, чтобы не ударить лицом в грязь: они знали, что старшие смотрят на них и строго их судят. Родители могли быть довольны: их сыновья в совершенстве обладали качествами, необходимыми хорошим охотникам — ловкостью и уменьем быстро ходить и бегать. Они ни в чем не уступали своим отцам и красотой своей радовали глаз. Все они были нарядно одеты: лучшие меха украшали их плечи, на головах красовались уборы из перьев, тела их были раскрашены красной краской, на шеях — ожерелья из раковин, на руках — браслеты из змеиных позвонков. Три раза обошли они поляну, причем каждое племя издавало свой особый клич. Затем они вошли в лес, что лежал в стороне от того места, где расположились зрители, и сняли свои одежды: на них остались только набедренные повязки. Игры начались борьбой. Победителем вышел один из сыновей Мамонта; ростом и мощным телом он напоминал своего предка и наверно мог бы задушить в своих объятиях медведя. Когда он, совершая круг почета, проходил мимо женщин и девушек, те не скрывали своего восхищения. Он исподлобья бросил на них довольный взгляд. В стрельбе из лука и в метании копья победил один из сыновей Кабана. Пять стрел и пять копий вонзил он в тонкий ствол березы. А в беге, как всегда, остались непревзойденными сыновья Медведя. Нон, который летел, подобно птице, пришел первым на дистанции в сто пятьдесят шагов. Победители проходили мимо девушек, которые их разглядывали с вызывающим видом. Юноши же сохраняли серьезность. Они переглядывались с теми девушками, которых уже знали, потому что иногда встречали их где-нибудь в лесу, когда охотились на границе владений соседних племен. Нон равнодушно смотрел на дочерей Кабана и Мамонта. Никогда не искал он знакомства с ними. Он не видел среди них ни одной, которая могла бы сравниться с легконогой красавицей Ма. Неужели он должен взять себе сегодня жену? Он колебался. Между тем первая часть игр закончилась и наступил перерыв, во время которого все принялись за еду; с жадностью уничтожались жареное лошадиное мясо и копченая рыба. Юноши, успевшие тем временем одеться, вернулись на поляну. Они не имели еще права приблизиться к девушкам и могли рассматривать их только издали. Обе стороны перебрасывались шутками и бросали друг в друга обгрызенные кости. — До наступления ночи мы еще успеем рассмотреть вас получше, — кричали юноши. — Если вы сумеете нас поймать, — отвечали девушки со смехом. Раздались звуки рога, юноши собрались вокруг старейшин и исчезли вместе с ними в лесу. Беспокойство охватило девушек. Приближалось мгновенье, когда должна была решиться их судьба. Но до этого еще предстояло веселое представление. Из-за деревьев показался огромный глухарь, почти шести футов в вышину. Ноги его были покрыты перьями, из птичьей маски торчал длинный черный клюв. Он приближался смешными прыжками, наклонив набок голову, подняв клюв и распустив крылья, которые волочились по земле. Вот он издал резкий свист. Тогда из лесу показались четыре глухарки. Самец, как одержимый начал прыгать перед ними, а потом начал свою любовную песню. Он так верно подражал глухариному токованию, что слушатели, которые часто слышали его в глубине леса, были в восторге. Глухарки стояли неподвижно, с открытыми клювами. Внезапно появился второй глухарь, такой же огромный, как первый. Оба соперника осмотрели друг друга, потом стали описывать круги и полукруги, быстро кружиться на месте и, наконец, с криком бросились друг на друга. Самки смотрели на их драку и взволнованно кудахтали. Наконец, один из борцов упал на землю, а победитель подскочил к глухаркам и с выразительными ужимками увел их под ближайшие деревья. Затем вышли вперед два бизона, они выступали свойственным им неторопливым, важным шагом. За ними шла самка — маленькая, худая, жалкая, с огромной открытой пастью, проделанной в маске. Она уселась и стала спокойно ждать результата борьбы между самцами. Бизоны рыли передними копытами землю, издавали глухое мычание и рассекали воздух своими до смешного маленькими хвостами; как бешеные бросались они из стороны в сторону, потом останавливались и обнюхивали траву своими широкими носами. Наконец, они сошлись и, упершись лбами, принялись толкаться, стараясь свалить соперника. Видно было, как напрягались все восемь ног, крепко упиравшихся в землю. Тяжелые массы их тел не подавались ни на шаг. Зрители поощряли борцов криками, но они как будто приросли к земле, и ни один из них не двигался с места. Так продолжалось довольно долго. Вдруг один из борцов, так и не отступив ни на шаг, упал на землю. Тогда победитель подбежал к самке, облизал ее морду, торжествующе замычал в последний раз и скрылся с нею в лесу. Между тем солнце уже опускалось к горизонту. Люди на склоне холма, их лица и платья, деревья на берегу реки, холмы и скалы, — все окрасилось в нежные розовые тона. Девушки погрузились в задумчивость: кто из них будет сегодня избран? Кто останется дома — у родительского очага? Но вот вновь появились юноши под предводительством старцев. Победители шли впереди, между ними Нон. Он все еще был в нерешительности. Ни опьянение борьбой, ни крики зрителей не могли одурманить его. Он уже присутствовал раньше на таких играх и знал их скрытый смысл, который ему разъяснили старцы. Когда-то великий предок Медведь повелел своим четырем сыновьям взять себе невест, а своим четырем дочерям — женихов из другого племени. После его смерти сыновья его действительно вынуждены были отправиться очень далеко, чтобы найти себе жен. В те далекие и дикие времена похищение женщин сопровождалось кровопролитием и борьбой: чтоб увести девушек, частенько приходилось убивать их братьев и отцов; племена вели между собой нескончаемые войны из-за женщин. Но затем они пришли к соглашению и стали обмениваться своими девушками. Женитьба же на девушках своего племени строго запрещалась. В память о тех далеких временах и сохранились свадебные игры, на которых девушек как бы похищали, но без борьбы и кровопролития, а согласно определенным правилам и обрядам. Нон, однако, не был обязан теперь же взять себе жену. Он имел право подождать еще два-три года. Юноши выходят на середину поляны. Они стоят здесь неподвижно и ждут, сами не зная чего. Из лесу выходит старик; в руках у него большой пучок ореховых прутьев. Он со свистом рассекает прутом воздух, делая вид, что наказывает виновного. Затем он раздает им прутья — это обязательное оружие для всякого, кто хочет взять себе жену. Раздаются возмущенные крики девушек и женщин — мужчины же, наоборот, одобрительно смеются. Юноши, подражая старцу, делают прутьями движения, как будто бьют ими кого-то. Наконец наступает последнее действие праздника: воинственный танец молодых людей. Они бросают копья в невидимого врага, уклоняются от его ударов и, чтобы испугать его, издают воинственные крики. Уже настали сумерки, все ждут появления первой звезды. Из долины, подернутой тенью, доносятся голоса женщин, смех мужчин и воинственные крики танцующих юношей. Непрерывно слышны звуки барабана и рога. Все чаще раздаются громкие и резкие вскрики молодых девушек. Некоторые из них подымаются и начинают танцевать с остановившимися глазами, как одержимые. Юноши, все еще продолжая имитировать борьбу и боевые приемы, танцуя, приближаются к девушкам. Внезапно сын Мамонта, победитель в борьбе, хватает одну из них за руки. Она сопротивляется, вырывается, кричит. Ее подруги спешат к ней на помощь. Но он уже поднял ее на руки, посадил к себе на плечи и, не говоря ни слова, медленно пошел по направлению к ближайшему лесу. Девушки бегут за ним вслед и кричат: — Куда, несчастная? Отдай ее нам назад! Что ты хочешь сделать с ней? Будь по крайней мере добр к ней! Не отвечая, сын Мамонта исчезает со своей добычей в лесу. Никто не смеет следовать за ним. В течении ночи такие сцены повторяются много раз. Из всех посвященных большинство таким образом обзавелось женами и только несколько человек не решились на этот шаг. В их числе был и Нон. === Глава 5 === === Нон находит себе жену === На следующее утро после свадебных игр Нон должен был найти себе жилище, так как по закону он не мог дольше оставаться в одной хижине с матерью. Нон вспомнил о своих двух друзьях, у которых он научился вырезать и рисовать животных. Они жили в некотором отдалении и их жилище было совсем скрыто деревьями. Это были мужчины в расцвете сил, но жившие одиноко, без семей. Благодаря своему искусству они пользовались у всего племени особым уважением, возбуждая к себе почтение и страх: ведь они умели запечатлевать образы животных, имеющие таинственную магическую силу! Поэтому люди обходили подальше их жилище, и тут было сравнительно тихо и спокойно. Они охотно приняли к себе Нона. Он был самым одаренным из всех, кто пытался в свободные часы заниматься вырезанием, рисованием и лепкой. Они приобретали таким образом ученика, которому передадут когда-нибудь свое искусство и который сможет оказать им помощь, когда нужно будет делать магические изображения в священных пещерах. Заботы, волновавшее все племя, находили здесь живейший отклик. Сюда часто приходили старейшины, и Нон присутствовал при очень важных беседах этих людей, которые несли ответственность за благополучие всего племени. Тут, в узком кругу, они не скрывали своей тревоги; все вертелось вокруг одного вопроса: действительно ли наступает для племени конец? Или, может быть, ему еще предстоит новый расцвет? Принесет ли ближайшая зима холод и снег, и вернутся ли столь долгожданные оленьи стада? Старцы ясно чувствовали растущее вокруг недовольство, которое направлялось против них и вождя; и если вскоре не наступит перемены к лучшему, недовольство это выльется в бунт, который сметет и их и старого Раги. Нон слушал их только одним ухом. Он был еще слишком молод, ловок и силен, чтоб предаваться смутным страхам и опасениям. Мысли о Ма все еще не покидали его. Он часто разглядывал вырезанную из слоновой кости фигурку — Ма смотрела на него, как живая. Это изображение должно было вернуть ему потерянную сестру. Он часто ходил на берег широкого потока, через который она должна была переплыть во время своего бегства и куда она неизбежно должна была придти по возвращении. Тут стоял он однажды ранним утром, усталый после охоты на самку оленя, которую он преследовал весь прошлый день и только к вечеру одолел после долгого быстрого бега. Он оставил свою добычу на берегу и взобрался на скалу, с которой была далеко видна вся прибрежная равнина. Согретый солнечными лучами, он уже собирался спускаться, как вдруг услышал в отдалении треск сучьев. Он стал прислушиваться, припав к земле и прижавшись к ней, но сейчас же успокоился: до него донесся звонкий женский смех и веселые восклицания. Вслед за тем он увидел на дорожке, вьющейся внизу сквозь густые заросли, группу незнакомых девушек. Они принадлежали к племени, с которым люди с реки не поддерживали отношений. Между этими двумя племенами когда-то произошло кровавое столкновение, и хотя это было давно, но вражда сохранилась до сих пор. Кроме того, потомки Медведя относились с презрением к соседям, жившим по обоим берегам реки, которые пренебрегали охотой и занимались исключительно рыбной ловлей. Девушки с распущенными, развевающимися по ветру волосами прошли совсем близко от Нона и исчезли немного дальше, за ивами, ветви которых свисали до самой воды. Несколько мгновений спустя ветви ивы заколебались, и Нон увидел девушек, которые как форели, ныряли и резвились в воде. Вероятно, они уже не в первый раз приходили сюда, избрав для купания этот уединенный берег, куда не заглядывали мужчины. Одна из них подплыла совсем близко к тому месту, где лежал Нон. Он смог разглядеть черты ее лица. В этой девушке было что-то, напомнившее ему исчезнувшую сестру. В следующее мгновенье она присоединилась к другим купальщицам, и Нон увидел, как девушки, окончив купанье, удалялись в направлении своего поселка. Их походка показалась ему легкой и бодрой. Тогда он взвалил свою добычу на плечи и направился домой. Путь предстоял ему длинный, и он пришел только к ночи. Всю ночь Нон видел во сне девушку, которая так напомнила ему его сестру, а на утро он принял решение: он похитит эту девушку и сделает ее своей женой. Теплое время года благоприятствовало его намерениям. Недалеко от реки, в лесу он устроил себе лагерь. Ночью он зажигал костер для защиты от диких зверей; на нем же он готовил себе пищу. Он взял с собой ожерелье из раковин и соболий мех, которые должны были ему помочь завоевать симпатию девушки, потому что взять ее силой было почти невозможно. Теперь он ждал подходящего случая. Однажды утром он вновь увидел девушек. Они купались в некотором отдалении от него, но ему все же было нетрудно узнать ту, которую он избрал. Она была выше своих подруг, цвет ее волос был подобен восходящему месяцу, и вся она была, как тростник на берегу реки. Но приблизиться к ней, когда она была не одна, было бы безумием, а между тем она всегда появлялась окруженная подругами. Ему не оставалось ничего другого, как выждать благоприятного случая, когда ему удастся подстеречь ее одну и заговорить с ней. Если ему не удастся убедить ее словами, тогда можно будет прибегнуть к силе. День за днем сторожил он здесь, прижавшись к скале. Ночью он шел смотреть, не попался ли какой-нибудь зверь в расставленные западни, а утром он был опять на своем наблюдательном посту. В терпении у него недостатка не было: выдержку и настойчивость он приобрел на охоте, когда долгими часами приходилось выслеживать зверя. Наконец представился долгожданный случай. Солнце уже низко стояло на небе, когда он увидел ее с двумя другими девушками. Они шли вниз вдоль реки. Но на этот раз они не купались, а собирали ягоды в кустарнике у подошвы скалы. Таким образом они постепенно приближались к месту, где скрывался Нон. Недалеко от него в низине протекал небольшой ручей, берега которого густо поросли ягодником. Как несколько месяцев назад перед собольей норой, так и теперь Нон застыл неподвижно, прижавшись к земле. Все время, нагибаясь и срывая ягоды, девушка отдалилась от подруг и одна приблизилась к зарослям у ручья. Подруги, оставшиеся на берегу реки, кричали ей: — Идем, пора домой! — Я сейчас приду, — прозвучал ее ясный звонкий голос. — Смотри, не застрянь! — ответили подруги и стали удаляться. Теперь для Нона наступило время действовать. Он соскользнул со скалы, быстро и бесшумно пробежал расстояние, отделявшее его от девушки, и когда она показалась из-за камня, внезапно предстал перед ней, загораживая ей отступление к реке. Первым ее движением было броситься бежать, но она сейчас же поняла безнадежность такого предприятия; этот юноша, так напугавший ее своим появлением, все равно догнал бы ее: от человека из племени Медведя не убежишь! Кроме того, она не хотела показать, что боится его: это значило бы сдаться на его милость; притом, она, ведь, совсем еще не знала, какие у него намерения; может быть он просто отдыхает здесь после охоты. Он был молод и хорош собой. Нужно только быть достаточно хитрой и суметь избежать возможной опасности. Улыбаясь, с руками, полными ягод, она стояла неподвижно перед этим незнакомцем, так неожиданно появившимся перед ней. Следуя безошибочному инстинкту, она начала разговор первая: — Что ты тут делаешь? Это не ваша земля! Еще с давних времен правый берег реки по договору между племенами принадлежал ее племени, которое жило на противоположном берегу. — Я пришел ради тебя! — Ради меня? Ты, ведь, меня совсем не знаешь! — Я тебя видел уже много раз. Я прятался здесь наверху. Ты мне нравишься. Я хочу, чтобы ты пошла со мной и стала моей женой. Губы девушки дрогнули в улыбке. Нон вынул соболий мех, который был спрятан у него на груди, и протянул ей. — Это я принес тебе. Девушка стояла, не двигаясь. Тогда Нон вынул и подал ей ожерелье из раковин. Она взяла его в руки, осмотрела, перебирая пальцами и любуясь игрой перламутра, и возвратила Нону, не говоря ни слова. Оба молчали, сосредоточенно разглядывая друг друга. Девушка напряженно соображала. Чем кончится эта встреча? Что бы ей такое придумать, чтобы обмануть этого юношу и ускользнуть от него? И посмеется же она над ним, когда очутится в безопасности! Она отомстит ему тогда за тот страх, который испытала по его милости! — Меня зовут Нон, — внезапно сказал он. — Среди сыновей Медведя я самый быстрый в беге. В этом году я был посвящен. А как зовут тебя? — Мара. — Мара!.. — повторил Нон медленно. — Мара! Так это и должно быть, потому что мою сестру звали Ма. И он смолк, погрузившись в воспоминания. С нежностью смотрел он на девушку. Она внезапно почувствовала, что он ей уже не чужой, но сейчас же подавила в себе это чувство. Инстинкт самозащиты взял верх, и, когда Нон приблизился к ней и протянул руку, она одним прыжком отскочила в сторону. — Не трогай меня! — Пойдем со мной, — настаивал Нон. — Я тебя совсем не знаю. Быть может — позже, потом. Проводи меня до наших хижин. Она улыбалась ему глазами и губами. Нон был уже готов, забыв всякую осторожность, следовать за ней. Но тут он вспомнил, как старики наставляли его и предостерегали против хитрости женщин. — Ты очень хорошо знаешь, — сказал он, — что я не могу пойти к вам. — Если ты разделишь нашу пищу, то тебе не сделают ничего дурного. В это мгновенье Нон услышал звук приближающихся шагов. По-видимому, по дорожке вдоль реки, шли мужчины из племени девушки. Достаточно ей было крикнуть — и они будут здесь. Глаза Мары заблестели при мысли о близком освобождении. Нон грубо схватил ее за руку и, показав ей каменный топор, зажатый в другой руке, сказал приглушенным голосом: — Если ты издашь хоть один звук, ты умрешь. Тон, каким были сказаны эти слова, и блеск его глаз наполнили Мару страхом. — Но и ты умрешь, — прошептала она. Нон с радостью отметил, что она говорила тихо. Его губы презрительно искривились. — Разве люди твоего племени знают, что такое бег? Шаги все приближались. Нон не спускал острого взгляда с Мары, гладя ей в прямо в глаза. Они были карими и матово блестели, как бархатистая кожа змеи. В них не было страха, это была смелая девушка. Рука ее, крепко сжатая рукой Нона, не дрожала. Голоса слышались уже совсем близко. Это были, вероятно, рыбаки, которые возвращались с рыбной ловли. Мара вздрогнула. Какой-то свет зажегся в глубине ее глаз, ее губы раскрылись, как будто она сейчас заговорит. Нон крепче сжал рукоятку топора, стиснул челюсти, и его взгляд, устремленный на девушку, стал жестким. Это продолжалось одно мгновенье. Потом ресницы Мары опустились, как в дремоте. Когда она опять раскрыла глаза, шум шагов удалялся, и, наконец, совсем затих. Нон и Мара стояли друг против друга и молчали. Спускался вечер. Взгляд Нона все еще был погружен в глаза Мары. Так он проник в ее душу и овладел своей будущей женой. Теперь он знал: борьба между ними закончена. Он разжал пальцы, сжимавшие ее руку. — Пойдем! — сказал он. Не поворачиваясь назад, он зашагал по направлению к холму; Мара последовала за ним. === Глава 6 === === Смерть вождя племени === Раги, старый вождь, не выходил больше из своей хижины. Он никого не хотел видеть. Даже старейшины все реже приходили навещать его и обсуждать вопросы, волновавшие племя. Они боялись, что недовольство племени вождем распространится и на них. Раги привык много размышлять; у него было для этого достаточно времени, потому что о его пропитании заботилось племя. Этот был мирный народ, трудолюбивый и способный. По мнению Раги, на свете не было другого народа, который достиг бы такого совершенства в разных ремеслах. Чего стоило хотя бы такое приспособление, как игла? Без одежды, сшитой из шкур при помощи иглы, людям нелегко было бы в холодное время года. «Народы, которые умеют одеваться, подражают в этом нам, — думал Раги, — и когда-нибудь все люди будут употреблять иглу и с благодарностью вспоминать о нас». Сыновья Медведя опередили другие племена и в искусстве делать оружие и орудия. Они умели находить самые твердые булыжники, делать смертоносные остроги, наконечники для копий и стрел. Они сумели избрать своим местом жительства такой уголок земли, где они защищены от диких зверей, холодов, снега и дождя. С жалостью думал Раги о других народах, которые подвергаются всем случайностям непогоды: их жизнь немногим лучше звериной. Вот о чем думалось старику, одиноко лежавшему на своем ложе. Ночь была теплая, но он дрожал от озноба. Ухаживавшая за ним старуха уснула у полупотухшего очага. Раги с трудом приподнялся, дрожащей рукой взял полено и бросил в огонь. Затем, закутавшись в одежду из лисьих шкур, он вышел из хижины. Ночная прохлада приятно освежила его. Луны не было видно; с запада тянулись облака, а на юге и прямо над ним сияли тысячи звезд, и Раги казалось, что они переговариваются друг с другом через все мировое пространство. Он прислушивался к плеску волн в реке, которые даже ночью не переставали шептаться между собой; он слышал как тростник напевал свои жалобные песни ветру, а тот передавал их деревьям на холмах. И Раги чувствовал, что вся природа живет такой же жизнью, как человек. Он знал, что его душа скоро оставит тело, и верил, что она долго еще будет странствовать по этим местам, которые он так любил и где прошла вся его жизнь. То, что люди называли смертью, не пугало его. «Смерти нет», — думал он. Его блуждающий взор остановился на склонах холма, возвышавшегося в отдалении, справа. Он увидел там несколько зажженных огней. Это заставило его мысль вернуться к заботам настоящего. Все тридцать лет, что он состоял вождем, прошли в непрестанной борьбе. Изменение климата, едва заметное при его предшественниках, при нем усилилось настолько, что вызвало тревогу и в людях и в животных. Последнее стадо оленей, державшееся вблизи селения племени, скрылось в северном направлении, убегая от бесснежной зимы. И старый вождь, несмотря на все заклинания и колдовство, был бессилен вернуть их и изменить что-либо в природе. Это было ужасное состояние бессилия, которое окончательно лишило его уважения членов племени. И Раги думал: может быть сыновьям Медведя придется оставить свои обжитые места и двинуться на север, вслед за оленями. Но эта мысль приводила его в ужас. С незапамятных времен осело здесь племя Медведя. Где в другом месте могли они найти приют, так хорошо защищенный от непогоды и опасностей? Здесь они знали всю местность на расстоянии нескольких дней ходьбы, как свои пять пальцев; каждое логовище зверя было им известно. Все их воспоминания и обычаи были связаны с этим местом. Здесь были священные пещеры с изображениями их предка, оберегающего и охраняющего их, без которого жизнь становилась невозможной. Пуститься в путь — далекий и неизвестный — значило рисковать погубить все племя. И такой риск Раги не мог взять на себя. «Пусть это сделает мой преемник, — думал Раги. — Что же касается меня, то мои дни сочтены». Он вернулся в хижину, перед которой теперь пылал яркий огонь, и опустился на свое ложе; но уснуть он не мог. Весть о болезни вождя быстро распространилась среди хижин и вызвала большое волнение. Хотя его не любили и видели в нем причину всех несчастий, постигших сыновей Медведя, но возможность его смерти вызывала беспокойство, так как после нее могли наступить еще более худшие дни. Все боялись, не упустили ли они чего-нибудь, чтобы ублажить дух этого могущественного человека, чтобы после смерти он не мстил и не причинял им зла. Каждый по одиночке подходил к порогу хижины, в которой лежал умирающий вождь: один приносил ему шкуру животного, другой — мясо, третий — раковины. Они клали свои приношения около входа, шептали про себя заклинания от злых духов и потом медленно уходили. Только одна старая женщина решилась переступить порог его жилища. Она подошла к ложу, на котором лежал Раги, вложила в его руку кусок копченой семги и сказала, по-своему выражая общие чувства: — Ты видишь, Раги, как мы хорошо с тобой обращаемся. Мы принесли тебе подарки. Так будь же и ты добр к нам и, когда умрешь, не возвращайся к нам обратно! Раги все это время не терял сознания. Он был очень слаб и много дремал. Пищи он больше не принимал. Иногда он обменивался несколькими словами с одним из старцев, которые теперь проводили время у его ложа. Перемена климата, охота — вот единственное, что занимало мысли умирающего вождя. Когда старцы сообщили ему, что начинается гроза и гремит гром, Раги разволновался и потребовал, чтобы ему дали его посох. Между тем среди мужчин племени все больше росло беспокойство: кто будет наследовать вождю, когда он умрет? Выбор нужно было сделать немедленно, так как преемник вождя должен был в самый момент его смерти совершить очень важный обряд. И вообще считалось опасным хотя бы на несколько дней оставить племя без вождя. Для выбора преемника Раги все мужчины племени собрались на просторной лужайке, прогнав предварительно женщин и детей. Вождем должен был быть избран тот, чей характер и ум были уже достаточно известны и ставили его выше других. Избраннику старейшины при помощи разных церемоний сообщали тайную силу, необходимую вождю, чтобы управлять племенем и с пользой служить ему. После долгого обсуждения все собравшиеся сошлись на одном: вождем будет Боро, искусный художник, изображавший зверей, один из друзей Нона, с которыми он жил до своей женитьбы. Боро был среди присутствовавших. Как и полагалось, он отклонил предложенную ему высокую честь. Мужчины настаивали. Он отказался во второй раз. Тогда сыновья Медведя пришли в гнев и стали угрожать ему оружием. Тут только Боро согласился, подчеркивая тем самым, что он не добивался этого поста, а уступил только силе. Самый старший из старцев подал ему посох, на котором были вырезаны знаки высшей магической власти. Затем Боро отправился в хижину Раги и, не говоря ни слова, опустился у его изголовья. Раги лежал лицом к стене и не видел его. Так прошел целый день. К вечеру следующего дня в состоянии больного наступила перемена. Ослабевший от лихорадки и страданий, он был смертельно бледен. Отрывочные слова слетали с его уст: «Олени… они… там… Мы должны последовать за ними… Мы здесь умрем…» Потом он сорвал с себя меховое одеяло, которыми покрывался, и сказал с отчаянием в голосе: «Погода жаркая, очень жаркая!» — и заскрежетал в гневе зубами. Вдруг он выпрямился и издал крик. — Замерзает, замерзает! — закричал он, упал навзничь и умер, с выражением счастья на лице. Боро наклонился над ним, приник губами к его губам и из уст в уста принял последнее дыхание умирающего, которое ни в коем случае не должно было пропасть даром. Люди с реки не хоронили своих мертвых. Тела относили на какой-нибудь далекий холм и здесь оставляли на съедение диким зверям. Затем в течении недели, а иногда и месяца, длились поминки по умершему: до тех пор, пока его душа не примирится с потерей тела и не переселится в мир духов. Но вождя следовало похоронить и оказать ему особые почести. Начались обряды поминок. Три старца охраняли труп, и один за другим призывали душу умершего. Первый говорил: — Отчего ты ушел от нас? Второй: — Вдали от нас ты не будешь счастлив! Третий: — Ты будешь страдать во мраке! И после короткого молчания все восклицали: — Вернись, займи свое место среди нас! После чего все повторялось снова. Настала ночь. У входа в хижину горели костры. Их пламя освещало Раги, который лежал на спине с широко открытым ртом, для того, чтобы блуждающая поблизости душа, если она захочет последовать призывам старцев, могла вернуться в свое тело. Его глаза были открыты, чтобы он мог ее видеть, когда она будет пролетать мимо. Около Раги сидел Боро и ждал возвращения отлетевшей души. Старцы оставались в тени. В течении всей ночи повторяли они свои призывы, обращаясь к странствующей душе: — Ты идешь навстречу тысяче опасностей! — Ты нарвешься на шипы! — Дикие звери сожрут тебя! И каждый раз все трое хором восклицали: — Вернись, займи свое место среди нас! Когда солнце взошло, Боро склонился над трупом. В его руках была палка из оленьего рога. Три раза ударил он ею со всей силы по черепу Раги, три раза спросил он: — Здесь ли ты? Ответа не было. Из этого заключили, что душа Раги оставала, наконец, тело, и можно приступать к погребальным церемониям. Нужно было точно соблюсти целый ряд обычаев и обрядов. Было строго запрещено произносить имя Раги, так как этого одного было достаточно, чтобы призвать обратно его душу, уже начавшую свое странствие, которое надлежало сделать приятным. Если она услышит, что ее зовут, она вернется, но, недовольная этим, будет мстить оставшимся в живых. Около места погребения нужно было производить непрерывный шум, чтобы помешать душе как-нибудь проскользнуть обратно. Наконец, необходимо было, чтобы родственники умершего, немедленно переменили свое платье и, насколько возможно, изменили лицо, чтобы их не узнала душа умершего, если она захочет отомстить им за нанесенную ей при жизни несправедливость. Но так как у Раги не было ни жены, ни детей, то Боро и трое старцев, а также старуха и мальчик, которые ему прислуживали, раскрасили свое лицо и одежду широкими черными полосами, чтобы их не узнала душа умершего. В сыром месте была вырыта неглубокая яма, и тело Раги было зарыто в сидячем положении, на корточках, в той позе, в какой обычно отдыхали люди с реки. Так как они думали, что сырость без света ускоряет разложение плоти, то землю, которой было засыпано тело, полили водой. Каждый день усопшему вождю приносили ягоды, мясо и, главным образом, кровь убитых животных. Люди делали все от них зависящее, чтобы не дать блуждающей душе повода для жалоб, иначе можно было ждать самых ужасных несчастий. В течении трех месяцев ежедневно повторялись церемонии ублажения души. Когда затем хотели вырыть бренные останки вождя, один из старцев объявил, что покойный явился ему прошлой ночью и просил еще на месяц оставить его здесь. Просьба была исполнена. По прошествии этого срока труп вырыли. Скелет был теперь обнажен и совершенно свободен от телесных покровов. Старцы покрыли его красной охрой — лучшей из известных им красок для того, чтобы память о почестях, оказанных вождю после его смерти, сохранилась навеки. Наконец останки вождя были окончательно захоронены в одной из пещер, недалеко от реки. Еще целый год сюда приносили подарки и бормотали заклятья, причем имени вождя не произносили, а говорили, обращаясь к нему: «Ты, который находишься там»… или «ты, который оставил нас…» И только по прошествии года люди с реки посчитали, что душа покойного переселилась в вечный мир духов и перестали приходить к могиле. Новые заботы вскоре заставили племя забыть о вожде Раги. === Глава 7 === === Новые пришельцы === Нон знал, почему умер старый вождь: острая игла не напрасно пронзила сделанное им изображение Раги. Но он не чувствовал никаких угрызений совести, наоборот, он поздравлял себя с тем, что избавил племя от вредного человека. С другой стороны, он был горд, что его искусство имеет такую силу: в тяжелое время, какое приходилось теперь переживать племени, оно еще не раз пригодится ему! Радостные надежды охватили все племя после смерти вождя. Люди с реки думали, что вместе с ним исчезли все враждебные духи, и теперь, когда ими управляет Боро, вернутся старые времена, настанут снежные зимы, и вновь все вокруг будет кишеть оленями. Но их заблуждение длилось недолго. Уже осенью стали лить непрерывные дожди; целый месяц не было видно солнца. В этом видели козни умершего вождя: он мстил за то, что посмертные обряды были выполнены неправильно, и в этом винили старцев. Дождь прекратился, но небо по-прежнему было затянуто тяжелыми тучами. Река выступила из берегов и затопила низко лежащие долины; пришлось бросить некоторые жилища; переполнившиеся болота залили все близлежащие низины и овраги. Скоро стало невозможно переходить с одной стороны долины на другую. Повсюду были зажжены костры, чтобы высушить небо, но это долго не оказывало никакого действия. Охотникам приходилось затрачивать в десять раз больше усилий, потому что следы зверей терялись в размокшей почве. Совершенно обессиленные, охотники возвращались домой, где их ждали голодные и недовольные жены и дочери. К тому же охотники больше не приносили оленьих шкур, которые шли на одежду и покрытие жилищ. Старые шкуры уже совсем износились, и женщинам приходилось то и дело чинить их; но дня не хватало для этой трудной работы, ее приходилось делать и ночью при свете дымящихся факелов. К довершению всех бед, в начале года начался сильный мороз, еще до того, как выпал снег, а когда наконец пошел снег, то его навалило столько, что охотиться было почти невозможно. В течении всей зимы жестокие морозы непрерывно чередовались с оттепелью. Для племени ничего не могло быть хуже. Люди с реки тяжело переносили эти непривычные внезапные колебания температуры. Они были убеждены, что ими играют злые силы, и их непрестанно мучил страх. Греясь у костров, они дрожали при мысли о том, как им будет холодно, когда износятся последние оленьи шкуры. Для каждого было ясно, что мир духов ополчился на племя, а виноват в этом был не кто иной, как новый вождь Боро, который не сумел поладить с духами. Поэтому все недовольство, которое пришлось испытать на себе в последние годы Раги, теперь было перенесено на нового вождя; вместе с вождем теряли свое влияние и старейшины. Враждебные речи переходили из уст в уста. Нон построил себе хижину недалеко от жилища своих родителей. Его жена Мара без труда приспособилась к обычаям племени, которые мало чем отличались от нравов ее народа. Сначала к ней отнеслись с некоторым пренебрежением: охотники не могли не презирать рыболовов. Но Мара оказалась необыкновенно покладистым существом: преданная своему супругу, она всячески старалась научиться тому, чего не знала. Бахили научила ее обработке мехов, и Мара оказалась ценной помощницей. Каждые пять-шесть дней Нон отправлялся со своими друзьями на охоту. В эту зиму им удалось убить несколько лошадей, так что особого недостатка в пище не было. Остальное время он приводил в порядок свое оружие, делал остроги и наконечники для копий. Кроме того, он продолжал рисовать и вырезать изображения зверей. На стене своей хижины он нарисовал своего великого предка, могучего пещерного медведя. При этом он рассказывал Маре о его жизни и деяниях. Ее поражало, когда она видела, как из-под рук Нона, как живые, появлялись различные звери. Самое удивительное было то, что он сам никогда не видел пещерного медведя. Он знал только его младшего брата, обыкновенного лесного медведя, который легко становится добычей ловкого охотника. Когда такой медведь становился на задние лапы, он достигал роста обыкновенного мужчины; он был очень силен, и тем не менее однажды безоружный охотник, застигнутый врасплох раненым медведем, задушил его в своих объятиях и тем заслужил большую славу. Но нельзя было и думать вступить в такую борьбу с пещерным медведем; кроме того, он считался священным животным и никто из племени не смел на него охотиться. В последние годы пещерный медведь исчез и больше не появлялся: никто из охотников никогда не видел даже следов его лап. Это вызывало беспокойство: по обычаям племени, когда его постигали слишком большие бедствия, в жертву предку приносили живого пещерного медведя. Таким образом, сыновья Медведя воссоединялись со своим отцом и приобщались к его чудесной силе. Не было другого средства, чтобы влить новую жизнь в умирающее племя, и то, что пещерный медведь исчез, было дурным знаком. Обо всем этом думал Нон, в то время как его уверенная рука создавала образ предка по воспоминаниям о его изображении, виденном в священной пещере. Именно теперь, когда все племя жило, охваченное страхом, ему особенно было важно, чтобы дух предка охранял его дом, в котором скоро должен был появиться ребенок. Весной у Мары родилась девочка, которую Нон, в память исчезнувшей сестры, назвал Ма. Мара заворачивала свое дитя в лисий мех и целыми днями носила его на груди, засунув за свою одежду из оленьей шкуры. Погода по-прежнему стояла плохая: то шел дождь, то падал талый снег. Новое ужасное испытание обрушилось на сыновей Медведя. Это была какая-то неведомая ранее болезнь, которая начиналась с боли в горле; вскоре дыхание становилось затрудненным, больной начинал сильно кашлять, через нос и рот шла кровь, а злые духи, которые поселились в нем, заставляли его говорить так, как будто он сошел с ума; затем он внезапно падал на землю и больше не вставал. Смерть наступала в течении нескольких дней. Мужчины, женщины, дети и старики мерли, как мухи. Из десяти заболевших умирало не меньше семи. Уже можно было предвидеть время, когда не останется достаточно живых, чтобы исполнять все обряды по умершим. Первой жертвой болезни стала маленькая дочка Нона; ее тельце опустили в воды реки. Вскоре заболела Бахили. Не было ни одной хижины, где бы не было больного или умирающего. Старейшины напрасно бормотали свои заклятья: враждебные силы оказывались сильнее. После того, как все уже было испробовано, старики пришли к мысли зажечь на каменной террасе пахучие травы и сырые ветви. Поднялся едкий, сильно пахнущий дым. Они надеялись, что враждебные духи не смогут проникнуть через эту густую завесу и не ошиблись: болезнь начала сдавать, новые случаи становились все реже. Вождь Боро и старцы сразу вернули себе прежнее уважение племени. Когда же в середине весны дожди прекратились, а солнце начало светить ярче, то злая чума исчезла окончательно. Но опустошения, которые она произвела среди сыновей Медведя были ужасны: в живых осталось едва четыреста человек, бледных, обессиленных, исхудавших, напоминавших скелеты. Вслед за своим ребенком заболела и Мара. Чтобы изгнать овладевших ею духов, Нон пришел к мысли заставить ее вдыхать горячие пары воды, в которую были брошены горькие травы, сорванные на берегу болота. Лекарство помогло. Через некоторое время Мара начала сильно кашлять, это очистило ее глотку, и она стала дышать свободно. Целых два дня после этого она спала в своем меховом мешке, который Нон придвинул поближе к огню. Она обливалась потоками пота, а когда проснулась, то была совершенно здорова. Между тем погода изменилась к лучшему. Солнце пригрело землю и наполнило радостью оставшихся в живых людей. Мара присоединилась к девушкам, которые отправились собирать сухие травы. Опять утром и вечером слышались на холмах их печальные песни. Но Мара, как замужняя женщина, не могла находиться с девушками, когда они танцевали вокруг священного дуба. Нон уже надеялся, что после стольких волнений начнется, наконец, спокойная жизнь с обычными занятиями и празднествами, заполняющими летние месяцы года, когда однажды он сделал открытие, которое потрясло и его, и все племя. Он удил как-то рыбу недалеко от своего жилища и вдруг заметил в воде незнакомый предмет. Достав его при помощи остроги, он стал его рассматривать. Это была палка длиной в полтора фута, толщиной в большой палец, с привязанным на конце ее кожаным ремнем, длиной приблизительно в два локтя; к концу ремень суживался. Для чего мог служить этот странный предмет? Было очевидно, что эта палка не могла принадлежать никому из его племени и соседних племен. У торговцев он тоже ничего подобного никогда не видел. Кому же, в таком случае, могла принадлежать эта вещь? Как и когда она попала сюда? Нон пришел в замешательство. Быть может, незнакомец находится совсем поблизости, быть может он выскочит внезапно из тростника, чтобы потребовать свою вещь обратно?! В тот же вечер он показал странный предмет вождю. Боро и старцы внимательно рассмотрели его, но не могли прийти ни к какому заключению. И они, подобно Нону, были чрезвычайно обеспокоены той мыслью, что в их долине появились какие-то чужие люди; где неизвестно было, чего от них можно было ждать! После долгого обсуждения было решено, что Нон с тремя другими молодыми охотниками отправится в путь, чтобы исследовать всю местность вдоль реки, вплоть до ее истоков. Для этой цели были выбраны в помощь Нону самые быстроногие юноши. В случае необходимости они могли бы спастись бегством. Если они встретят на своем пути одного или двух человек, то они постараются выведать их намерения: если же они встретят много людей, то они должны будут вернуться обратно и сообщить вождю свои наблюдения. На следующее утро Нон со своими спутниками, чрезвычайно взволнованные возложенным на них поручением, так непохожим на их обычные охотничьи предприятия, отправились в путь. Жены не были посвящены в их планы: люди с реки обсуждали важнейшие дела только среди мужчин. Стояло ясное утро. Они шли вдоль левого берега и, ступая по росистой траве, старались, чтобы их тень не попала на какой-нибудь колючий кустарник, чтобы шипы не разорвали ее. В первый день им не удалось узнать ничего интересного. Ночь они провели у людей соседнего племени. Два дня продолжалось их путешествие вдоль реки. Они пришли, наконец, к открытой плоской необитаемой равнине, на которой негде было спрятаться. Они не встречали больше ни одного человека. Далеко от своих они чувствовали себя беспокойно. После полудня они долго охотились без всякого результата; только к вечеру им удалось поймать совсем молодого жеребенка. Чтобы освежевать его и наконец-то поесть, они расположились недалеко от реки, у подножья высокой скалы. Слева от них тянулось болото. Они разложили костер и решили провести здесь ночь. Уже стемнело; сидя у костра, они переговаривались тихими голосами, а когда смолкали, то чувствовали какую-то настороженную тишину, которую нарушал только ветер, шелестевший в тростниках. Нон обменялся еще несколькими словами со своими спутниками, а затем все залезли в спальные мешки; усталость взяла свое, и, несмотря на страх, вызываемый незнакомой местностью, они крепко уснули. Внезапно Нон проснулся, как от толчка. Он открыл глаза и приподнялся. У ног еще тлел костер, тишина нарушалась только равномерным дыханием его спутников. На темном небе мерцали мириады звезд, так хорошо знакомых Нону. Вокруг стоял густой мрак, но все это не подавало никаких поводов для беспокойства; он снова лег и закрыл глаза. Его мысли начали путаться, как вдруг он снова вскочил. Недалеко от него, приблизительно на расстоянии трехсот шагов, слышались голоса каких-то зверей. Быть может, они доносились даже с той стороны реки. Это не было похоже ни на хриплый вой волка, ни на тявканье лисицы, поймавшей зайца. Создавалось впечатление, что там собралось штук двадцать животных. Нон никогда не слыхал ничего подобного. Было ясно, что это какая-то новая порода. С быстротой стрелы пронеслись в мозгу Нон тревожные вопросы: «Что это за звери? Свирепые ли они? Как против них защищаться?» Его спутники проснулись и тоже прислушивались, ни слова не говоря, с глазами, полными страха. На миг животные смолкли. Потом все началось снова: завопило одно животное, к нему присоединились еще двое и, наконец, все остальные. Голоса их все приближались; молодые люди схватились за копья. Но вот голоса стали удаляться и скоро затихли совсем. Глубокая тишина воцарилась вокруг. Нон и его спутники стали совещаться; они говорили тихо, как будто во мраке скрывался враг. Никто из них не мог понять, от кого исходили только что смолкнувшие звуки. Они чувствовали себя в опасности, потому что не знали зверей, которые жили в этой местности, не знали их привычек, силы и слабостей. В течении целых поколений они учились бороться с животными и убивать их, а теперь они чувствовали себя беспомощными, потому что стояли перед неизвестностью. Было решено, как только настанет утро, проследить следы этих зверей и постараться убить одного из них, чтобы принести его домой, и показать старейшинам. Они уже забыли первоначальную цель своего путешествия — найти владельца того странного предмета, который Нон выудил из реки. Когда рассвело, они подкрепились немного и отправились дальше. Двое из них пошли по правому берегу реки, двое — по левому, причем каждый шел отдельно, но в пределах видимости. Нон больше всех отдалился от реки. Вскоре он вошел в сосновый лес; он шел медленно, внимательно вглядываясь в землю под ногами. Выйдя из лесу, он оглянулся. Вдруг он заметил среди низкорослого кустарника у входа в пещеру, находившуюся в скале, приблизительно в двадцати шагах от себя, зверя, который пожирал внутренности какого-то животного. Заслышав шорох раздвигаемых ветвей, зверь поднял голову и остановился; человек и животное разглядывали друг друга: Нон — с натянутым луком в руке, зверь — глухо рыча, с вставшей дыбом шерстью. Почему же зверь не бежит? Почему же Нон не спускает стрелу? В смущении Нон сделал движение. Картина тотчас же изменилась. Животное словно взбесилось от ярости. Оно злобно завыло и, как показалось Нону, — собралось броситься на него. Только теперь уверенная рука спустила стрелу. Животное со стоном опустилось на землю и, вытянувшись, застыло. Нон приблизился, чтобы рассмотреть свою добычу. Это было животное величиной с волка, с короткой рыжей шерстью; удлиненная морда была покрыта кровью. В сильных челюстях виднелись острые зубы плотоядного животного, которое убивает, чтобы жить; по-видимому, это было смелое животное, которое не боялось человека и, возможно, первым нападало на него. Появление этих зверей в их стране должно было вызвать большую тревогу; они могли стать опасными соперниками, которые будут уничтожать и без того уменьшающуюся добычу. С другой стороны какая польза может быть человеку от этих животных? Нон сразу увидел, что их мех никуда не годится. Но ему надо было взять зверя с собой, чтобы показать его старейшинам. Поэтому он стал с помощью каменного ножа сдирать с него шкуру. Когда он еще был занят своей работой, совсем близко послышалось угрожающее звериное рычание. Он стал искать, куда бы спрятаться, и увидел ветвь дерева, которая свисала над скалой. В тот же миг откуда-то появилась целая свора таких же животных, которые выли наперебой. Работая руками и ногами, Нон быстро взобрался на скалу и, сделав смелый прыжок, очутился на ветке. Когда он карабкался вверх, одно из животных успело укусить его за ногу. Снизу доносился ужасающий вой. С изумлением спрашивал себя Нон, что это за звери? Каждое из них в отдельности казалось не особенно сильным, но вместе они становились очень опасными. Нону было ясно, что один он не может бороться ними. Он должен был позвать своих друзей, но в то же время предостеречь их, чтобы они были осторожны; вчетвером они справятся с этой стаей. Нон издал три коротких свистка. В это мгновенье из кустов показался человек; но он не принадлежал к тем, которых призывал своими свистками Нон: это был человек какого-то совсем другого племени. Ростом он был значительно ниже сыновей Медведя, но было заметно, что он очень силен: у него была могучая широкая грудь, и крепкие мускулы играли на его плечах, руках и ногах. Голова была не удлиненной формы, как у людей с реки, а круглая. Одет он был в волчьи шкуры, очень грубо соединенные между собой. И каково же было изумление Нона, когда этот человек спокойно подошел к беснующимся животным, вошел в их круг так, как-будто бы их вовсе не было и, что еще удивительнее, животные сами не обратили на него никакого внимания и продолжали реветь и выть. Тогда человек звонким голосом произнес непонятные Нону слова. Последовало короткое молчание, затем шум начался снова. Потеряв терпение, человек вытащил из-за своего пояса предмет, похожий на тот, который Нон нашел в реке; он размахнулся, предмет этот просвистел в воздухе и опустился в самую середину шумевших животных. Раздался визг боли, и звери сейчас же утихли: поджав хвосты, они подползли к ногам человека, который был их господином. Охваченный величайшим изумлением, Нон спрашивал себя, не во сне ли попал он в страну, в которой все было совсем иначе, чем в привычном ему мире. Но у него не было ни времени, ни сил, чтобы обдумать положение. Одно лишь было ясно: существо, имевшее человеческий облик, отдавало приказания диким зверям, и они подчинялись ему. В этот миг незнакомец заметил сидящего на дереве Нона и начал смеяться, как если бы ему уже не в первый раз приходилось наблюдать подобную картину. Он сделал Нону знак, чтобы тот слез. Нон так растерялся от всего происшедшего, что совершенно забыл об опасности и соскочил на землю. Человек внимательно осмотрел его и заговорил на каком-то непонятном языке. Речь его звучала дружелюбно. Вдруг его взгляд упал на труп животного, пронзенного стрелой Нона. Глаза его засверкали гневом, и крик сорвался с его уст. Нон понял, что он таким образом запрещает убивать принадлежавших ему животных. Но человек быстро успокоился и дружественно похлопал Нона по плечу. Потом обернулся и со смехом и гордостью указал на этих опасных зверей со страшной пастью, которые покорно лежали у его ног, готовые служить ему. Нон не мог произнести ни слова; он пытался бормотать заклятья, но не мог вспомнить ни одного. Его колени дрожали. А человек с круглой головой, размахивая кнутом в воздухе, пошел по направлению к лесу, и его звери последовали за ним. Рассказ Нона и его спутников обо всем, что они видели, был встречен сыновьями Медведя с недоверчивым смехом. С тех пор, как существовал мир, велась война между людьми и животными. Победителем становился сильнейший, более ловкий и хитрый, в большинстве случаев — человек. Он убивал зверей, чтобы питаться их мясом, чтобы пользоваться их мехом, костями, клыками, рогами. Между человеком и зверем не было дружбы. Кровь непрестанно лилась и с той и с другой стороны, и отсюда возникла ненависть, которая никогда не могла исчезнуть. Человек, изобретя оружие, стал властелином животного мира, он опустошал все вокруг себя. При его приближении все живое бежало, улетало, уползало, гонимое страхом. Или же зверь защищался, и тогда борьба заканчивалась смертью одного из противников. Смерть, повсюду и всегда смерть! Этого требовал естественный закон жизни! И вдруг теперь оказывается, что эти вечные враги примирились, что они мирно живут вместе, что животные больше не боятся человека, подпускают его близко к себе, добровольно подчиняются его приказаниям. А человек безнаказанно врывается в самую середину их разъяренного скопища и одним словом заставляет их подчиниться своей воле. Вполне понятно, что этому никто не мог поверить. Это были сказки, которые можно было рассказывать лишь маленьким детям. Таким образом, все сообщения Нона были встречены с насмешкой, тем более что Нон был единственным свидетелем происшедшего. Когда его спутники подошли к нему, он был уже один и не в состоянии был произнести ни одного слова. Только потом он довольно бессвязно рассказал им о встрече с круглоголовым человеком. С тех пор он избегал говорить об этом. Даже вождю и старейшинам он сделал самое краткое сообщение и притом с видимым неудовольствием. С тех пор он держался в стороне от всех, молчаливо и замкнуто, и не принимал участия в охоте на крупного зверя в отдаленных местностях. Он жил только мелким зверем, который попадался в его ловушки, поставленные поблизости, и рыбной ловлей. Многие приписывали это влиянию Мары. Некоторые же думали, что его разум не в порядке: не человека видел он, а духа, принявшего человеческий образ. Нон, к которому относились с большим сочувствием, выздоровеет, как только исчезнет у него всякое воспоминание о происшедшем. Мара всячески старалась его развлечь. Она пыталась опять заставить его заняться вырезанием и рисованием. Но он ничего не хотел делать, а когда она начинала его уговаривать, сердился без видимой причины. Что касается убитого Ноном животного, то его шкура была подвергнута тщательному осмотру. Старики пришли к заключению, что это животное похоже на волка и несколько напоминает лисицу. Ни по величине, ни по когтям, его нельзя было признать опасным, следовательно, не было оснований особенно беспокоиться. Несмотря на такое заключение старцев, беспокойство и страх охватили людей из племени Медведя. Чувствовалось присутствие чего-то неизвестного, неизведанного. Так прошло несколько недель. Но тут на глазах у всех произошло событие, настолько неоспоримое, что больше нельзя было сомневаться в правдивости всего того, что рассказывал Нон. Ясный летний день склонялся к концу. Боро совещался со старейшинами и мужчинами племени. Они собрались на обширной поляне перед жилищем вождя, откуда была видна вся местность, начиная с долины перед священными пещерами до поворота, который описывала река между высокими скалами. Женщины и девушки отдыхали на берегу реки, закончив сбор корней и трав. Царило спокойное настроение, все наслаждались теплом и тишиной наступающего вечера. Перенесенные страдания и грозящие новые опасности были позабыты. Вдруг раздался крик: из долины мчался, задыхаясь, олень, покрытый потом, а вслед за ним целая свора животных, точь-в-точь таких, как зверь, убитый Ноном. Олень бежал прямо, не пробуя прибегнуть к какой-нибудь хитрости, и в своем смертельном страхе не обратил даже внимания на собравшихся людей. Невиданные звери уже окружили его, передние бросились на него, пытаясь схватить его за горло. Олень [1] направил против них свои рога и несколько из них упало навзничь с разорванными внутренностями. С величайшим напряжением следили люди с реки за этой неравной борьбой, когда вдруг неизвестно откуда вылетевшая стрела вонзилась в сердце оленя. Тогда зрители увидели трех человек, показавшихся на краю долины, один из которых держал в руках лук. [1] — ''Это не северный олень, а другая, более мелкая порода, которая водится местах с более теплым климатом.'' Пришедшие криком остановили кровожадных животных, терзавших свою добычу; с лаем и, дрожа от злобы, звери отошли и стали в нескольких шагах от теплого еще тела. Их господа немедленно водворили среди них порядок, пройдясь несколько раз кнутом по их спинам. Теперь охотники подошли к оленю, содрали с него шкуру и взяли лучшие части мяса и рога себе; остатки и внутренности остались лежать на земле. Затем круглоголовые люди, подняв свои кнуты, отошли на несколько шагов назад; кнуты опустились, и вся свора бросилась на лежавшую на земле окровавленную массу. В несколько секунд все было очищено. Это было странное зрелище для людей с реки. Пораженные им, они молчали, и только слышны были голоса стариков, громко выкликавших заклятья. Три охотника на поляне не обратили на это никакого внимания. Они уселись на камень и отдыхали, окруженные своими зверями. Внимательно разглядывали они реку и хижины, защищенные навесами скал. По-видимому им были чужды всякие враждебные намерения; в сознании своей силы они и не предполагали, что на них можно смотреть, как на врагов. Давным-давно оставили круглоголовые люди со своими женами, детьми и собаками обжитые места и отправились по направлению заходящего солнца. Их предания, уходившие не дальше пяти-шести поколений назад, говорили, что они должны были оставить свою прекрасную страну, потому что ее пышная растительность стала исчезать, а луга, на которых в изобилии паслись стада бизонов и лошадей, превратились в песчаные пустыни. С тех пор они вели кочевой образ жизни в поисках благоприятного климата и местности, богатой зверем. Им пришлось пересечь обширные пустынные пространства, зимой покрытые льдом, а летом сжигаемые солнцем. В пути они наталкивались на высокие горы, которые, казалось упирались в самое небо, и на берега морей, которые преграждали им путь. Иногда они надолго оставались в какой-нибудь местности, где можно было найти пропитание, а иногда уже через месяц двигались дальше. И вот, наконец, этот народ, в котором осталось уже не более трех тысяч человек, пришел к этой реке: дальше идти было невозможно, так как путь преграждали непроходимые болота. Так они остались в этой стране, где нашли благоприятный климат и достаточно зверей, на которых можно было охотиться. Это были мирные люди; они старались избегать любых столкновений с народами, жившими в тех странах, которые им приходилось проходить: ведь пролитая кровь всегда вызывает возмездие, и притом земля была велика и мало населена; каждый мог найти на ней достаточно пропитания. Они считали себя выше всех других охотничьих племен, так как доказали свое превосходство приручением собак. Но никто не знал, к какому времени относится это достижение, самое ценное из всех, сделанных до сих пор человеком. Предания говорили, что душа их предка поселилась в теле большой собаки и вместо того, чтобы вредить оставшимся в живых, как это обычно делали души умерших, стала служить человеку. Люди из высокой долины, как они называли себя в память своей родины, очень гордились этим. Приняв этот новый облик, их предок подчинился воле тех, которые были его братьями по крови. Он охранял их сон и лаем предостерегал от врагов; он провожал их на охоту и загонял для них дичь. В благодарность за это люди позволяли ему греться у своего очага, кормили его; с ним обращались как с другом, и он выказывал свою благодарность и любовь прыжками, взглядами, лизанием рук и другими знаками преданности. В первый раз между человеком и животным завязалась дружба. Когда господин ел, собака тоже получала свою долю. В холодные зимы она могла греть у огня свои замерзшие лапы. Таким образом, еще задолго до того, как люди из высокой долины стали вести кочевой образ жизни, между ними и собаками был заключен дружеский союз. Боро в сопровождении старейшин направился к пришельцам, сидевшим на камне. Последние продолжали сидеть с сознанием полной безопасности и, только увидя, что к ним приближается вождь племени, поднялись, чтобы приветствовать его. Они не могли объясняться словами, но жестами показали, что они не враги, а друзья, и желают завязать с людьми с реки мирные отношения. Они предложили Боро кусок мяса убитого оленя и тут же показали ему свое искусство управлять собаками, приказав им сначала залаять, а потом замолчать. То, что для этих пришельцев было простой игрой, казалось Боро и старикам опасным волшебством. Эти незнакомцы владели искусством, о котором сыновья Медведя до сих пор ничего не знали. Как бороться с этими могущественными людьми? Этот вопрос занимал и Боро, и стариков. Сделав со своей стороны все, что они находили нужным, чтобы доказать людям с реки свои дружественные намерения, пришельцы свистом подозвали своих собак и удалились по направлению к северу, откуда они пришли. Вскоре племени Медведя удалось выяснить, что Круглоголовые — так их назвали люди с реки — в большом количестве поселились в соседней долине. Там, на открытом месте, они построили себе хижины, которые имели квадратную форму и своим входом были обращены к центру лагеря. Хижины были просторны, их стены были сделаны из плотно пригнанных друг к другу и глубоко вбитых в землю кольев. Все поселение было окружено забором, который защищал его от диких зверей. На расстоянии в полдня ходьбы вверх по реке находилось другое поселение Круглоголовых, а дальше к северу еще несколько. Это была большая опасность. Среди сыновей Медведя не было других разговоров, как только об этой новой угрозе. Они по-прежнему смотрели враждебно на этих неожиданных пришельцев. Сыновья Медведя старались не подходить близко к поселениям Круглоголовых и не теряли надежды, что они уйдут. Но у женщин, несмотря ни на что, любопытство взяло верх. Им очень хотелось знать, как живут эти люди, пришедшие из незнакомых стран. И поэтому они все время бродили вокруг селений Круглоголовых, хотя и боялись их собак. Иногда их приглашали зайти, они долго отказывались, но потом с радостью принимали приглашение. Суждения женщин были не в пользу Круглоголовых; по красоте они далеко уступали людям с реки. Маленькие и приземистые, они плохо бегали, и самый быстрый из них не мог бы состязаться с самым медленным из сыновей Медведя. А что это за охотник, который не умеет бегать! Кроме того, Круглоголовые не умели вырезать и рисовать зверей, не умели лепить человеческие фигуры и — тут женщины особенно торжествовали — они не знали иглы. Свои меха они скрепляли при помощи кожаных шнуров. Это окончательно уронило их в глазах Медведей. Но все же за ними нельзя было не признать известных способностей. Они очень быстро усвоили важнейшие слова из языка своих соседей и таким образом вскоре стали довольно свободно объясняться с ними. Они старались научиться всему, что им казалось полезным. Больше всего им понравилась игла, и они научились шить. Но так как им не удавалось делать такие тонкие иглы, какими работали Медведи, то они охотно выменивали их на животных, которых им удавалось убить на охоте с помощью своих собак. Единственное, в чем люди с реки должны были признать превосходство Круглоголовых, — это было их искусство управлять собаками и жить с ними в дружбе. Но тайну приручения животных Круглоголовые тщательно хранили и не хотели ни с кем ею делиться. Племя Медведя пока не страдало от соседства с чужеземцами. Правда, охотиться становилось все труднее, но в этом нельзя было винить Круглоголовых. Так обстояли дела, пока длились ясные осенние дни. Но положение резко изменилось, как только пошли дожди. Медведям стало ясно, что охота не может их больше прокормить. Конечно, и раньше они знавали плохие времена, когда приходилось возвращаться домой с пустыми руками. Но теперь то, что раньше было исключением, стало правилом. Крупный зверь, которым семья могла питаться много дней, попадался все реже и реже. Лошади, бизоны, быки, олени ушли далеко, а оставшиеся не подпускали к себе человека. Другие же животные совсем исчезли из этой местности. Даже последнее семейство мамонтов, которое до недавних пор еще оставалось здесь, теперь переселилось отсюда. Один охотник видел ночью, как несколько мамонтов бросились вплавь в реку, широко разлившуюся от дождей: впереди плыл старый самец, за ним две самки и двое детенышей, родившихся в последнюю весну. Это было тем более удивительно, что обычно мамонты избегали глубоких вод. По-видимому они чувствовали приближающуюся опасность. Причины этих роковых перемен были ясны Медведям: все дело в собаках, которые своим лаем разгоняли животных. Они были неутомимы в преследовании зверя и, выследив его, до тех пор не оставляли его в покое, пока не приходили их господа, которым оставалось только убить загнанную для них добычу. Людям же с реки доставались лишь мелкие звери — лисы, волки и нечистоплотные гиены, мясо которых они презирали и никогда раньше не употребляли в пищу: оно было вонючим и отвратительным на вкус. Кроме того, дети Медведя были убеждены, что уподобятся этим трусливым животным, если будут питаться их мясом. Отчаяние наполнило их сердца. Женщины жаловались и осыпали мужей упреками. Были случаи, когда матери убивали новорожденных детей, чтобы избавить их от этой жизни, полной страданий от голода и холода. Мужчины, более гордые, чем женщины, молчали, но и они невыносимо страдали: неужели они должны без борьбы признать себя побежденными? Но что можно было сделать против врага, во много раз более сильного, чем они? Все менялось вокруг них. То, что раньше считалось наивысшей добродетелью — быстрота бега и искусство изображать зверей — потеряло всякую цену. Можно ли было бегать наперегонки с целой сворой собак? И стоило ли удерживать зверей путем заклятий и изображений только для того, чтобы их убивали другие? Нон совершенно забросил свое любимое занятие и больше не рисовал и не вырезал животных. Безделье, однако, тяготило его. Он вспоминал те времена, когда вместе с отцом и другими членами племени отправлялся на охоту. Они не боялись не усталости, ни мороза. Часто они ночевали в лесу. По утрам на их бородах звенели сосульки, их поливал дождь, но они не обращали на это никакого внимания. С самого раннего утра выслеживали они какого-нибудь хищного зверя и выгоняли его из логовища, куда он только что вернулся после ночной охоты. Тогда начиналось долгое преследование, проходившее с переменным успехом, но почти всегда заканчивавшееся их победой, потому что они прекрасно знали местность и все повадки и обычаи зверей. А когда разгневанный бизон или бесстрашный бык нападали на охотника, тот тут начиналась борьба не на жизнь, а на смерть. А как радостно было измученному и усталому охотнику возвращаться домой, сгибаясь под тяжестью добычи. А теперь Нон, который так любил эту жизнь, полную приключений и опасностей, вынужден был расставлять ловушки на сусликов вблизи своего жилища или удить рыбу в реке. На совете племени горячо обсуждался вопрос, как быть. Боро, подобно Раги, давно уже потерял любовь и уважение племени. Целые дни совещался он со старейшинами. Люди, умевшие предвидеть будущее, возвестили, что слишком состарившаяся земля близка к концу, и что людской род вскоре должен исчезнуть. Но еще большее несчастье ожидало этих людей впереди. Однажды утром сидел Нон перед хижиной. Вокруг него суетились женщины, занятые своими домашними делами, мужчины чинили оружие, дети прыгали вокруг костров и бросали в них еловые шишки и сухие ветви. Была зима, погода стояла холодная. Во льду на реке пришлось пробить проруби, чтобы удить рыбу. Так как изношенные оленьи шкуры уже недостаточно защищали от холода, приходилось латать их мехом лисиц и кошек. Вдруг Нон увидел приближающихся трех Круглоголовых. Один из них был тот, которого Нон встретил с собаками в тот незабываемый день. Этот человек обращался с Ноном как с другом и назвал ему свое имя: Цимур. Обычно Круглоголовые не подходили близко к жилищам Медведей; они знали, что вражда против них растет с каждым днем и малейшее недоразумение могло привести к кровопролитному столкновению. Из предосторожности они довели до сведения Боро, что за каждого убитого из своих они убьют трех из племени Медведя. Поэтому оба народа держались как можно дальше друг от друга. Появление Круглоголовых на каменной террасе, принадлежавшей людям с реки, означало прямой вызов. Но чужеземцы как будто не хотели этого понимать. Они шагали вдоль и поперек по террасе, критическим взглядом окидывали хижины и оживленно разговаривали. Затем Цимур приблизился к костру, около которого сидел Нон. — Хорошо вам здесь, — сказал Цимур и широким жестом указал на скалу, защищавшую террасу от ветра. Затем он присоединился к своим спутникам, и все трое удалились в направлении своего поселка. На следующий день они опять появились. На этот раз их было десять человек. Они несли на плечах колья, лошадиные и оленьи шкуры. Несколько собак, высунув язык, следовали за ними. Увидя их, дети и женщины с криком попрятались. Недалеко от жилища Нона было пустое место, где раньше стояли две хижины: семьи, жившие в них, умерли во время последней эпидемии, и их жилища были снесены. Круглоголовые положили здесь все принесенное с собой и, не теряя времени, принялись строить хижину, причем употребляли при постройке, согласно их обычаям, главным образом дерево. Они работали быстро, насвистывая сквозь зубы. Собаки бегали по террасе, как если бы они были здесь хозяевами, и искали кости. Одна из них настолько осмелела, что подошла близко к хижине одного из Медведей и хотела стянуть мясо, приготовленное на обед. Рассвирепевший хозяин с размаху ударил собаку палкой; собака с воем отступила, застыла на месте, залаяла и явно собиралась броситься на ударившего ее человека. Но Круглоголовые крикнули ей что-то, и собака с рычанием отошла и улеглась поблизости от них. Этот случай произвел на Медведей угнетающее впечатление. К полудню Круглоголовые закончили свою работу. Построенная хижина могла вместить десять человек. Перед вечером люди с реки увидели целую семью, состоящую из мужа, жены и пяти детей, из которых двое юношей были в возрасте посвящения. Они подошли к вновь отстроенному жилищу, и раньше, чем войти в него, помахали в нем зажженными факелами, чтобы выкурить из него духов. Затем они внесли туда мешки из лошадиных шкур, в которых находилось все их добро. Их сопровождали собаки. В неописуемом изумлении наблюдали сыновья Медведя, как эти звери, подобно человеческим существам, улеглись вокруг огня, чтобы согреться. Любое животное — это Медведи хорошо знали — бежит от огня, как от своего злейшего врага. Кто же такие были эти собаки? Страх, который они внушали, увеличился еще больше. Вскоре рядом с только что выстроенной хижиной появились еще три новых. А еще через месяц Круглоголовые совсем оставили свое поселение и устроились на зиму под защитой скал. Они были довольно своим новым местожительством: теперь им не приходилось уже страдать от пронизывающего холодного ветра. К соседям своим, Медведям, они относились так, как-будто не замечали их. Эти люди с реки представлялись им низшей расой; особенно удивлял Круглоголовых их способ охоты и то, что они забавлялись совершенно ненужным рисованием зверей. Люди с высокой долины думали, что они лучше умеют ладить с духами: их предок, Собака, оказался более благосклонным к своему народу, чем великий Медведь к своему. Сыновья Медведя чувствовали себя все более и более ущемленными. И хотя они отказались от мысли прогнать пришельцев с помощью оружия, они вели против них тайную борьбу. Они лепили из глины изображения собак и прокалывали им сердца, шепча над ними заклятия, а также рисовали собак на камнях, изображая их пронзенными стрелами. Нон принимал в этой работе самое живое участие; он помнил еще о маленькой фигурке вождя, оказавшей такое сильное действие, и теперь не сомневался в успехе. Старейшины с величайшим терпением и хитростью старались заучить имена Круглоголовых и особенно тех, кто играл роль в совете племени. Собравшись у Боро, они произносили эти имена один за другим, сопровождая их смертельными заклятиями. Но ничто не помогало. Ни собаки, ни их господа не умирали. Наоборот, под защитой скал, они, казалось, поздоровели. Через каждые два-три дня они отправлялись на охоту в сопровождении своры собак и никогда не возвращались с пустыми руками. Они приносили мясо, лошадиные и оленьи шкуры. Их жены производили на свет здоровых детей. Можно было легко предвидеть, что в недалеком будущем вся страна будет принадлежать этим пришельцам. Тогда Боро и старцы приняли смелое решение: все несчастья, думали они, произошли от того, что они отдалились от своего великого предка; они должны были воссоединиться с ним. Племя должно было принести жертву и вновь приобщиться к чудесным качествам своего основателя. Тогда возрожденные дети Медведя без труда найдут средство, чтобы выгнать чужеземцев. Это решение вызвало всеобщее ликование. Люди с реки уже видели конец всех страданий. В общей трапезе должны были они, испробовав мяса и крови пещерного медведя, стать равными своему предку, приобрести его силу и мощь. === Глава 8 === === За пещерным медведем === Теперь нужно было найти медведя, в котором жил дух предка. Пещерный медведь был царем среди зверей. Ни лев, ни носорог не смели нападать на него, и даже мамонты его остерегались, потому что хитрость в нем соединялась с ужасающей силой. Когда он становился на задние лапы, то был на четыре фута выше самого высокого человека, и его объятия были смертельны. Но в течении долгих лет никто ни разу не видел пещерного медведя, и никому не было известно, где он водится. Вождь призвал Нона и предложил ему присоединиться к одному из отрядов, отправлявшихся на поиски медведя. Один из них должен был взять направление на юг, а другой, тот, в котором был Нон, — вверх по реке и по ее притокам. Найдя логово зверя, охотники должны были немедленно вернуться к племени за подкреплением, так как необходимо было привести медведя живым и уже потом принести его в жертву с исполнением всех нужных обрядов; иначе воссоединение не состоится. На восходе солнца отряд, в котором находился Нон, вышел из поселка в северном направлении. Они быстро осмотрели притоки реки и не стали здесь долго задерживаться, так как притоки были слишком населены, и пещерный медведь не мог тут скрываться. Затем они осмотрели долины, которые были заселены в те времена, когда людей с реки было так много, как звезд на небе. Ночь они провели на покинутой каменной террасе у разведенного костра. На следующий день они пересекли пустынную равнину и направились к северо-востоку. Утомленные долгой ходьбой они пришли под вечер в дикую местность у гребня холмов, замыкавших долину. Деревьев здесь не было, кругом — только песок и камни. Цепь голых отвесных скал ограничивала горизонт на востоке. Нон и его спутники решили направиться туда. Молча пересекли они долину. На мягком песке не было видно ни одного звериного следа, и казалось — здесь не ступала нога живого существа. После долгого перехода они достигли первых отрогов горного хребта, преграждавшего дорогу на восток. Тут около скалы они подкрепились копченым мясом и решили провести ночь под открытым небом. Было холодно; нужно было набрать высохших лишаев и росшего здесь низкорослого кустарника, чтобы развести огонь. Нон, который для этой цели немного отдалился от своих спутников, вдруг заметил как раз у своих ног, в том месте, где песок был немного тверже, еще совсем свежий след, — это был след лапы пещерного медведя! Ошибиться было невозможно: когти, оставившие свой отпечаток в песке, были точь-в-точь такими, какими их видел Нон на стене священной пещеры во время посвящения. Он стоял с бьющимся сердцем: Нон уже потерял было надежду найти его когда-нибудь, и вдруг он здесь так близко, тот, который должен был принести возрождение и спасение всему племени! Овладев собой, Нон подозвал своих спутников. Да, Нон не ошибся: здесь прошел большой пещерный медведь! Осторожно пошли они по следам, которые кое-где терялись в мягком песке, а затем на твердых местах появлялись вновь. Охотники скользили бесшумно и разговаривали только знаками. Дорога становилась все трудней; ее часто преграждали камни; ущелье суживалось. Следы привели их к узкому входу в пещеру. Очевидно, эта пещера была обычным местом пребывания медведя; зверь недавно вошел туда и сейчас находился внутри. Впереди, в пятидесяти шагах виднелась большая расселина, которая вела в глубину скалы; подступы к расселине были покрыты костями — останками жертв медведя. Мужчины быстро направились к выходу из ущелья. Было решено, что один из них останется здесь, чтобы издали наблюдать за медведем; другие же должны как можно скорее вернуться в племя и как можно скорее придти сюда с подкреплением. Нон вызвался провести ночь вблизи пещеры. Уже в сумерки он остался один и стал приглядываться, чтобы до наступления темноты найти достаточно защищенное и удобное место для наблюдения. Недалеко от входа в пещеру возвышалась крутая скала, приблизительно в двенадцать футов высоты. Здесь и устроился Нон, несмотря на то, что на голой скале не было защиты от дождя и ветра. Небо было покрыто тучами. Было сыро и холодно. Нон мерз, так как костра разводить было нельзя. Он лежал, скрючившись в своем меховом мешке, но уснуть не мог. Его осаждали беспокойные мысли. Завтра он, может быть встретится с глазу на глаз с предком своего племени. Он должен будет сделать все, чтобы медведь не смог ускользнуть, но не имел права ранить его смертельно. Это было бы преступлением, заслуживающим самого ужасного наказания. Какой угодно ценой, но медведь должен был быть доставлен к месту жертвоприношения живым, для того, чтобы племя могло сообща взять на себя ответственность за его смерть. Одна за другой ужасные картины проносились в мозгу Нона: он видел конец своего племени, он видел своих близких затравленными до смерти собаками. Чтобы как-нибудь прогнать эти неприятные образы, он встал и обошел скалу. Поднимался холодный туман, совершенно непроницаемый для глаз. Ему сделалось страшно: он уже жалел, что остался один. Вся ночь прошла без сна, в тревоге и беспокойстве. Каждую секунду из-за завесы тумана мог появиться медведь: он мог почувствовать присутствие врага и взобраться на скалу, где притаился Нон. Все время Нон тревожно оглядывался по сторонам. Вот слышен шорох: кто идет? Молчание! Ничего, кроме тьмы и тумана. Только на утро Нон успокоился и уснул в своем меховом мешке. Он проснулся, разбуженный каким-то ревом. Сначала он ничего не мог понять. Рев раздавался совсем близко. Не могло быть сомнения: это был пещерный медведь. Только его рев мог звучать так потрясающе. Нон быстро вскочил. Обессиленный бессонной ночью, охваченный страхом, он все же подполз к краю скалы, влекомый любопытством, которое взяло верх над всеми другими чувствами. Наступило молчание, нарушаемое только сопением невидимого зверя. Туман, принимая причудливые образы, клубился вокруг него. Совсем окутанный им, Нон ничего не видел. Но вот туман рассеялся. Нон наклонился над краем скалы, пытаясь разглядеть вход в пещеру, и… увидел почти около себя громадную голову. Это было так близко, что при желании Нон мог коснуться ее рукой. Когда туман рассеялся, Нон очутился лицом к лицу с медведем, который его внимательно разглядывал. Нон чувствовал на себе горячее дыхание зверя. Страх исчез; Нон испытывал чувство величайшего доверия. Перед ним был его предок, вблизи которого он провел во время посвящения несколько дней. И Нон долго с почтением смотрел на него. Но вечно голодный медведь, видя перед собой добычу, пришел в неописуемую ярость. Он заревел, пытаясь подняться по гладкой стене и стараясь найти на ней опору для своих лап. Три раза он срывался и падал на землю. Наконец, как будто приняв какое-то решение, он направился ко входу в пещеру. Нон понял его маневр: медведь обойдет кругом и поднимется на скалу с другой стороны, где она опускается уступами. Теперь для Нона не оставалось другого выхода, как только бежать, не теряя ни мгновения. Он спустился со скалы и побежал. Перед Ноном возвышался выступ. Он быстро перебрался через него. Теперь у него было преимущество перед медведем: медведь, конечно, задержится здесь на несколько мгновений, прежде чем достигнет равнины. Нон бежал вдоль реки; здесь он рассчитывал встретить охотников, посланных ему для подкрепления. На рассвете они должны были выйти и отправиться в путь; приблизительно к полудню они должны были быть уже здесь. Весь вопрос в том, какой путь изберет медведь и сколько времени он на него затратит. Если медведь будет бежать без отдыха, то он может догнать Нона еще до полудня. Но выбора не было, и Нон бежал размеренным шагом, стараясь не утомляться, так как бег предстоял долгий. На помощь Нону пришел туман, который совершенно закрыл его от преследователя; а сам он без труда находил дорогу. Наконец он достиг первых отрогов горного хребта; нужно было отдохнуть и поесть. Он вытащил из-за пазухи кусок сушеного мяса и только приступил к еде, как завеса тумана разорвалась, и он увидел перед собой широкую равнину, освещенную солнцем. Но что это такое там вдали? В середине равнины, которую он только что пробежал, по его следам двигалась темная точка, которая с каждым мгновением увеличивалась. Это был медведь, который приближался со скоростью скачущей лошади. Нон быстро определил расстояние, отделяющее его от зверя. Уже не в первый раз его жизнь зависела от точности этого определения. Увы, медведь наверстал более половины своего отставания! Нон колебался; зверь несомненно нагонит его прежде, чем подоспеют охотники. Он мог бы спрятаться за одной из скал, а оттуда, когда медведь приблизится, выпустить в него стрелу а далее надеяться на свое копье. Но он не имел права убивать медведя, и потому оставалось только бегство. Бросив последний взгляд на равнину, простиравшуюся позади него, Нон быстро взобрался по крутому откосу. Когда он достиг вершины, медведь был уже у подножья горы. Сверху Нон видел реку со всеми ее изгибами, всю эту так хорошо знакомую местность. Это его успокоило и придало новые силы. Он больше не сомневался в своем спасении, хотя нигде не видел охотников, которые по его подсчетам должны были быть уже поблизости. Прыгая, подобно оленю, с камня на камень, он вскоре очутился на берегу реки, на равнине и, оглянувшись, увидел на вершине горного хребта тушу медведя, лапы которого равномерно поднимались и опускались, как будто он бежал не спеша. Для Нона становилось все яснее, что медведь его скоро нагонит. Но каждый его шаг вперед приближал и жертвенное животное к поселку племени, где и должно было состояться жертвоприношение. Ловкие охотники, к которым Нон должен был привести зверя, не дадут ему ускользнуть. Таким образом Нон обеспечивал своим соплеменникам великолепную победу! Все эти мысли быстро проносились в его мозгу, пока он бежал через заросли кустарника, спасая свою жизнь. Он вполне сознательно избрал болотистую дорогу, так как хорошо знал место, где можно пройти — там имелись едва заметные следы, по которым нужно ступать, чтобы не увязнуть в болоте. Если же зверь отклонится хоть немного в сторону, то завязнет, и поймать его не составит никакого труда. Но болото было далеко, и прежде всего Нону нужно было спасти себя. Поэтому он повернул к лесу, где решил залезть на дерево, чтобы задержать медведя до тех пор, пока подоспеют соплеменники. Задыхаясь от усталости и страха, он слышал, как хрустят сучья под тяжестью медвежьих лап и, повернув голову, увидел, что медведь приблизился на расстояние двухсот шагов, Тогда, сделав последнее усилие, он быстро вскарабкался на высокую ель, стоявшую на холме; медведь был уже совсем близко. Теперь Нон был вне опасности. Медведь устроился под деревом. Он сердито рычал, обхватив лапами ствол и тряся его, но сломать не мог. Выпрямившись во весь рост, он доставал только до нижних ветвей. А вдруг он вскарабкается? Тогда Нон решился: пустил стрелу и пригвоздил ею переднюю лапу медведя к дереву. Раздался страшный рев, медведь рванул лапу и упал на землю. Из лапы потекла кровь; медведь, облизывая ее, улегся недалеко от дерева. Теперь будет терпеливо ждать: его добыча и его месть не уйдут от него. Солнце уже стояло высоко на небе, а помощь все не приходила. Сидя на вершине, Нон свистом звал своих, но никто не откликался. Медленно шло время. Медведь сделал несколько шагов вокруг дерева; Нон заметил, что он уже не пользуется раненой лапой. С изумлением и восторгом рассматривал Нон гигантского зверя. Его спина — как круглый холм, его лапы были бы под стать мамонту, его холка мощна, как у бизона; череп мог бы выдержать удар носорога. Встав на задние лапы, он был бы на четыре фута выше Нона. Воистину предок выбрал в качестве вместилища для своего духа самого могущественного из всех зверей. Уже завтра ослабевшее племя сможет приобщиться к этой сверхчеловеческой силе: отец умрет, чтобы смогли жить его дети! Вдруг вдали раздались голоса. Это проходили через лес охотники. Свистом Нон дал им знать, что опасная добыча здесь у него, и что нужно принять меры предосторожности. Медведь стал обнаруживать признаки нетерпения: он поднял голову, принюхиваясь к запахам, которые доносил ветер, и прислушиваясь к шорохам, бегущим по земле. Он то волновался и рычал, то, смолкнув, обращался весь в напряженное внимание. Внезапно с севера донесся оглушительный шум: дикие крики, звуки барабана и рога. Сердце Нона забилось от радости, беспокойства и гордости; он ясно понимал намерение своих: они отрезали медведю дорогу назад, чтобы вынудить зверя бежать к югу; на западе течет река, и медведь, преследуемый по пятам, не станет переплывать ее, а на востоке его путь пересекают отвесные непроходимые скалы. Таким образом, ему останется только направление, ведущее к жилищам племени. При первых звуках шума медведь бросился к зарослям и побежал к югу; он бежал на трех лапах с удивительной быстротой. Нон присоединился к охотникам, преследовавшим зверя. Го! го! — охота началась. Лес наполнился криками людей, звуками барабанов и рога. Люди бежали вслед за медведем, как собаки Круглоголовых, ни на миг не упуская из виду свою жертву. Их дикие крики наполняли медведя ужасом; силы быстро оставляли его, да и раненая лапа причиняла страдания. Нон забыл весь свой страх, всю свою усталость; никто не мог теперь его обогнать: его громкие крики покрывали все голоса. Но вот уже показались склоны холмов, у которых приютились ненавистные Круглоголовые со своими семьями. Река тут круто поворачивала, и медведь устремился налево, к близлежащему холму. Группа охотников бросилась вперед, чтобы направить зверя в ту часть долины, в глубине которой находились священные пещеры. Остальные поднялись наверх и очутились на откосе скалы, как раз над жилищем вождя. Привлеченное шумом, все племя — старики, женщины и дети — собрались тут, чтобы увидеть это удивительное зрелище. Они взобрались на скалы и деревья, где чувствовали себя в безопасности. Вместе с ними и Круглоголовые наблюдали эту охоту, которая велась по старым правилам и приемам. Но, зная ее священное значение, они оставались зрителями, удерживая на месте своих собак, бешеный лай которых присоединялся к крикам, наполнявшим всю долину. Затравленный медведь в ужасе остановился. Казалось, скалы и деревья тоже издавали крики. Куда деться, где найти спасение? Беспомощно озираясь, он увидел, что есть только одно место — это земля, примыкающая к священным пещерам: здесь тихо, здесь никого нет. И медведь устремился туда. Обессиленный, он медленно взобрался на скалу. Вот его лапы тяжело ступили на священную землю. Все племя в глубоком молчании, сменившем теперь шум, напряженно следило за ним. Им казалось, что их предок узнает места, в которых жил в прежней жизни. Тщательно обнюхивал зверь каждый камень, медленно двигаясь по дороге, ведущей к пещере, и на глазах у всех исчез в ней. Тогда из всех грудей вырвался крик ликования. Восторг наполнил сердца: всем стало ясно, что великий предок — отец племени, наконец вернулся, чтобы спасти своих детей, попавших в беду. Яркое пламя у входа в священную пещеру освещает все вокруг. Десять человек охотников — самых старших в племени — бодрствуют у огня. В хижинах никто не спит. Женщины и девушки готовятся к предстоящему торжеству: они чинят платье, готовят самые красивые из своих нарядов, умащивают благовониями свои волосы, плетут гирлянды из еловых ветвей и громко жалуются, что не могут вплести в них цветов. В эту ночь никто ничего не ест: все должны соблюдать строгий пост для того, чтобы священная пища не смешивалась ни с какой другой. Еще живы несколько глубоких стариков, которые присутствовали когда-то при таком же обряде воссоединения с предком. Вокруг них до утра толпятся сыновья Медведя и слушают их вдохновенные рассказы об этом торжестве. Молодые мужчины и юноши, только что прошедшие через испытание посвящения, наряжаются и украшают себя, как для свадебных игр. Затем они собираются вокруг вождя, где старейшины посвящают их во все тайны предстоящей церемонии. Под навесом скалы, у входа в свою хижину, сидит под навесом на корточках Боро, в головном уборе вождя, с посохом в руке. Три старца в праздничных одеждах сидят рядом, а перед ними тесными рядами расположились мужчины, жадно прислушивающиеся к каждому слову. Пламя костров освещает их лица; иногда сноп искр с треском взвивается в воздух и гаснет во тьме. У каждого старца между ног зажат барабан, и Нон узнает приглушенные звуки, которые он слышал во время посвящения. А когда смолкает барабан, раздается проникновенный голос старейшины, который произносит слова в ритме барабанного боя. Он рассказывает историю о жизни их предка и рождении племени. В незапамятные времена предок пришел сюда с четырьмя сыновьями и четырьмя дочерьми, которых он вырвал из лап смерти… Остальные все погибли во время скитаний. Он поселился в этой пустынной местности со своими дочерьми, запретив сыновьям приближаться к ним. Ни днем, ни ночью не могли подойти к ним сыновья, предоставленные самим себе. Тогда они преисполнились гнева и злобы. Сильные и молодые, как могли они согласиться на такую несправедливость? Но что значили они против своего могучего отца, который один обладал знанием, как управлять незримыми духами? Так жил отец один со своими дочерьми, а оскорбленные сыновья замышляли страшную месть: убить его и, пожрав его мясо и выпив его кровь, стать равными ему и разделить его власть над вещами и духами. Итак, сыновья убили отца. Жертва была принесена. Они стали могучими и свободными, как их отец. Но тут они столкнулись с непреодолимым препятствием: это были законы, созданные их отцом. Он умер, и законы приобрели священное значение; никто не смел их преступить. Отсюда пошло запрещение заключать браки внутри племени, отсюда началось похищение женщин из чужих племен, так с тех пор создавались семьи. Союз между предком и народом, соблюдающим его законы, крепок и нерушим. Когда же тяжелые несчастья постигают племя, то — по старым правилам — необходима трапеза воссоединения. Теперь нужно было опять принести в жертву пещерного медведя — этого гиганта, в котором живет бессмертный дух предка. На этот раз он сам, по своей собственной воле, вернулся в священную пещеру, где он жил когда-то, потому что удары судьбы, которые приходилось переносить его детям, были слишком жестоки. Торжество воссоединения не только вернет силы отдельным людям, но и всему племени, и они смогут освободиться от нашествия Круглоголовых. Так прошла ночь и настало утро. Весь народ собрался недалеко от реки, у подножия террасы вождя. Раздались звуки рогов и барабанов: это вели великого предка — Медведя. Лапы его опутаны крепкими длинными ремнями, которые держат несколько человек, самые сильные во всем племени. Но силен предок, и достаточно одного внезапного движения его лапы, чтобы все они упали на землю. Иногда медведь останавливается, и вместе с ним останавливаются ведущие его мужчины. Чтобы сдвинуть его с места, приходится бросать в него камни, бить его палками и пугать дикими криками. Наконец они привязали его между двумя березами и набросили на шею веревку. Двадцать человек нападают на него и опрокидывают навзничь. Теперь он лежит на спине с привязанными лапами; его морда обращена к небу, глаза полны боли, покрытая потом шерсть торчит клочьями. Он глухо стонет. Его страдания тронули даже этих людей, привыкших к суровой жизни, ежедневно убивавших зверей и мало обращавших внимание на страдания других. Из толпы выступили девушки с зелеными венками. Они повесили их на деревья, к которым был привязан медведь, и покрыли ими его голову и дрожащее тело. Затем они запели хором под глухие звуки барабана погребальную песню. Старики, женщины, мужчины и юноши попеременно отвечали им. В этой песне восхвалялись добродетели предка, отца племени, который должен был умереть во имя своих детей. Но вот наступило глубокое молчание, нарушаемое только жалобным рычанием медведя. Что это движется прямо по направлению к нему? Другой медведь, поднявшийся на задние лапы, медведь в сопровождении трех старцев. Это — вождь Боро; он нарядился медведем, чтобы подчеркнуть кровное родство между собой и своей жертвой. В его руке тяжелый острый каменный нож. Сильным движением опускает он его и разрезает мохнатую шкуру зверя от шеи до живота; старейшины с обеих сторон подхватывают края разрезанной шкуры и отделяют ее от тела. Хлынули потоки крови. Тогда Боро погрузил руку в открытую грудь и вырвал еще трепещущее сердце. Он поднес его ко рту и откусил от него, а затем передал его старцам. Теперь Боро отступил в сторону, и все племя ринулось к медведю. Каждый старался оторвать кусок еще трепещущего мяса, с которого стекала горячая кровь. Они готовы были убить друг друга, чтобы первыми приобщиться мяса предка-отца. Но, получив свой кусок, каждый отступал назад. Так еще до полудня все члены племени испили у истоков жизни. От медведя не осталось ничего, кроме окровавленной шкуры и костей, которые должны были быть в тот же вечер сожжены, а пепел от них развеян по ветру. === Глава 9 === === На новых путях === Прошел целый год. После волнения, вызванного жертвоприношением предка-отца, наступила глубокая спячка: ничто не изменилось. Исчезнувшие олени не возвращались. Племя Медведя с каждым днем все больше слабело, а Круглоголовые процветали. Они вели веселую и приятную жизнь. Лето они провели в своих поселениях на открытой равнине; когда же настала плохая погода, возвратились под защиту скал. Они и не думали уходить из долины; после стольких лет кочевой жизни они стали наконец оседлым народом. Собаки их размножались и щенята поднимали столбы пыли на террасе, лаяли и путались под ногами. Они загрязняли все вокруг и день и ночь причиняли беспрестанное беспокойство людям из племени Медведя. Но самое отвратительное было то, что дети Медведей играли с этими щенками и дружили с ними; помешать же этому было невозможно. Целый день дети вместе с собаками кувыркались в золе, которая покрывала террасу, и играли в догонялки. И все ясней становилось людям с реки, что при таком тесном соседстве с Круглоголовыми они вынуждены будут в конце концов слиться с ними; Круглоголовых было больше, они были сильнее, и они поглотят племя Медведя. Такой конец нетрудно было предвидеть. И вот еще что ужасно: дочери Медведей вырастали бок о бок с сыновьями чужаков и уделяли им немало внимания. Это возмущало мужчин из племени Медведя: ведь эти Круглоголовые были такого низкого роста, такие безобразные! Но женщины-матери думали об этом иначе. Благодаря дружбе их дочерей с юношами Круглоголовых им удавалось время от времени получить кусок дикой свиньи или лошади или часть бизона, что имело большое значение в это голодное время. Ведь их мужчины оказались неспособными кормить свои семьи! Так постепенно развивались отношения между племенами, но все делали вид, что не замечают этого. Но произошел случай, резко все изменивший. В этом году, как всегда, должны были состояться свадебные игры, несмотря на то, что все три родственных племени могли выставить только двадцать юношей: такие опустошения произвела среди них болезнь! И на этот раз временно были забыты все заботы, и радостные голоса наполнили долину, в которой девушки ожидали своих похитителей. Но когда опустились сумерки и от скал потянулись тени, в тот самый миг, когда под звуки барабанов юноши начали свой воинственный танец, а крики женщин становились все громче, появилась новая группа разодетых и раскрашенных молодых людей. Они ритмично выкрикивали какие-то незнакомые людям с реки слова. Когда они на мгновенье остановились, то воцарилось глубокое молчание, был слышен лишь легкий ропот изумления в толпе мужчин и женщин. Невесты же лукаво переглядывались и прятали улыбки. Но вот Круглоголовые — ибо это были они — бегом достигли середины поляны. Они выстроились треугольником. За их поясами торчали стрелы, в руках их были луки. Вот по команде предводителя они прицелились и выстрелили в воздух; стрелы полетели так далеко, что многие из них вонзились в деревья в соседнем лесу. Люди с реки сочли это угрозой, потому что по их обычаю нельзя было являться на свадебные игры с оружием. После этого военного приветствия Круглоголовые стали танцевать. Несколько человек играли на дудочках, сделанных из тростника, и извлекали из них нежные звуки, незнакомые до сих пор людям с реки. Под эту своеобразную музыку они танцевали, держась за плечи друг друга и образуя длинную цепь. Движения их были полны силы и ловкости и в то же время сдержанности. Девушки невольно покачивались в такт этим движениям: в них пробуждалось непреодолимое желание присоединиться к юношам и пуститься в пляс. Танцуя, таким образом, Круглоголовые приближались к тому месту, где сидели зрители. Сумерки все сгущались. Вскоре среди облаков показалась первая звезда. В этот миг цепь танцующих образовала круг, и юноша, стоявший с краю, схватил за руку молодую девушку, перед которой он предварительно сделал высокий звериный прыжок. Как можно было устоять против такого приглашения? И девушка вступила в круг танцующих, который опять замкнулся. Затем такая же сцена повторилась снова и снова. Скоро десять девушек присоединились к танцующим, которые продолжали выделывать свое па — шаг вперед, шаг назад и потом ноги крест-на-крест. Цепь танцующих постепенно все дальше и дальше отходила от зрителей и, извиваясь подобно змее, скоро совсем исчезла во тьме леса. Тогда из груди оставшихся вырвался крик страха и возмущения. Люди с реки вскочили на ноги. Неужели подобный поступок может остаться безнаказанным? Одни мужчины собрались броситься в хижины за оружием, другие хотели немедля бежать вслед за похитителями. Но женщины умоляли их не ввязываться в неравную борьбу, не идти на верную смерть. Они старались успокоить своих мужей: наши дети, ведь, не пропали, они останутся здесь вблизи… Многие из оставшихся девушек втайне завидовали уведенным. Вожди всех трех племен собрались тут же на совещание. Среди них победило умеренное направление. — С давних времен, — говорил Боро, — только люди с реки принимали участие в свадебных играх, но так было потому, что у них не было других соседей. Но ни один из законов, которым управляются охотничьи народы, не запрещает им допускать к участию в этих празднествах чужих, так как девушки не должны брать мужей из собственного племени. По старому обычаю они приходят на праздник для того, чтобы их украли. На что же в таком случае мы можем жаловаться? Люди с высокой долины поступили согласно обычаю. Но молодежь скрежетала зубами: на их глазах чужие увели самых красивых девушек их племени, причем эти изменницы даже не оказали сопротивления! Свадебные игры на этот раз закончились тихо и печально, и все видели в этом дурной знак. Нон был огорчен и возмущен больше других. Он сидел у входа в свою хижину, и грустные мысли одолевали его: он предвидел близкий конец своего племени, такого славного когда-то! Мара сидела рядом с ним и озабоченно поглядывала на своего мужа. Она старалась сделать все возможное, чтобы отвлечь его от грустных мыслей. И чтобы угодить ему, она ругала Круглоголовых, стараясь выставить их дураками и невеждами. Как же она была поражена, когда Нон прервал ее и сказал: — Круглоголовые знают и умеют больше нас. Мысль Нона напряженно работала. Он не мог не признать превосходства соперников, ведь они догадались приручить зверей вместо того, чтобы жить с ними в вечной вражде. И постепенно Нон пришел к убеждению, что и сыновья Медведей должны последовать их примеру: они должны приручить зверей, которые смогли бы принести им большую пользу и спасти их от гибели. Придя окончательно к этому заключению, Нон задался вопросом: какого зверя ему избрать для приручения? И он остановился на лошади. Это было умное, быстроногое животное, с мягким характером. Задуманное предприятие было очень трудным. Нон долго ломал себе голову, как к нему приступить. На следующий день на рассвете Нон вышел из дому. Взволнованный предстоящим делом, он почти всю ночь не спал. Он ушел один, никому не сказав о своем намерении. Его план заключался в том, чтобы, застигнув врасплох какого-нибудь жеребенка, отбившегося от табуна, связать ему ноги, а затем попробовать подействовать на него лаской. После полудня он увидел, наконец, в отдалении, вблизи леса, табун лошадей. Медленно, соблюдая величайшую осторожность, подкрался Нон к животным, которые мирно паслись. Один, совсем еще молодой жеребенок отошел от табуна и терся спиной о выступ скалы у опушки леса. Крадучись, ползком приблизился к нему Нон, стараясь остаться незамеченным. Он должен был выждать благоприятного случая. Ему повезло: внезапно небо покрылось тучами, и пошел дождь с крупным градом. Испуганный жеребенок, ища защиты, бросился под прикрытие дуба. Шум дождя заглушал шаги Нона и позволил ему подойти близко к жеребенку. Как ни были осторожны движения Нона, но жеребенок что-то почуял и беспокойно повернул голову. Однако Нон успел вскочить на ноги и набросить на животное ременную петлю. С опутанными задними ногами оно упало на землю. Табун в страхе разбежался. Тогда Нон подбежал к своей добыче. Жеребенок в отчаянии пытался порвать путы, но Нон опутал ремнем и передние ноги. После долгого напрасного сопротивления животное беспомощно уронило, наконец, голову и лежало, не шевелясь. Его покрытые потом бока дрожали, а широко открытые глаза были полны ужаса. Нон подождал, пока жеребенок успокоится. Лошадь принадлежала к тем животным, на которых человек до сих пор лишь охотился, но теперь — мечтал Нон — они станут друзьями и будут жить вместе. Сердце Нона радостно стучало в груди. Он опустился на колени рядом с жеребенком, который не делал уже никаких попыток подняться. Негромко посвистывая сквозь зубы, Нон ласково водил рукой по шее животного, которое назавтра должно было стать его товарищем. Он нарвал травы и протянул ее жеребенку, но животное не шевелилось. Нон, однако, не терял надежды; у него было достаточно терпения. Он будет ждать, когда жеребенок перестанет его бояться. Настала ночь, темная, холодная. Нон положил свою руку на шею животного и чувствовал под своими пальцами быстрое биение его горячей крови. Так провели они ночь, человек и зверь, вчерашние враги и завтрашние друзья. Серый дождливый рассвет застал их неподвижными: жеребенок лежал, ослабленный оказанным сопротивлением и путами, а Нон весь застыл от холода. Наконец, он поднялся и опять нарвал травы. На этот раз, когда он поднес ее лошади, она — о, радость! — приняла пищу из рук человека. Нон дрожал от внутреннего потрясения. Теперь лошадь была покорена. Он опустился на землю рядом с ней и шептал ей прямо в широко раскрытые ноздри волшебные заклинания, которые должны были навсегда подчинить ему животное. Жеребенок поднял голову и негромко заржал. Казалось, он отвечает на слова человека. Нон нежно гладил животное и как во сне, как будто потеряв сознание, все бормотал и бормотал одни и те же слова. Потом он развязал путы на передних ногах лошади: она не двигалась. Нон набросил ремень ей на шею, чтобы привести его таким образом к себе домой. Ему казалось, что он усмирил этого дикого зверя, который должен был в будущем навсегда стать другом человека. Потом он снял ремни и с задних ног. Жеребенок, все еще продолжавший лежать на земле, вытянул свои затекшие передние ноги, как будто пробуя их и не веря еще свободе. Не встретив сопротивления ремней, он замер, но тут же стремительно вскочил на ноги. Одним сильным рывком он выдернул ремень из рук застигнутого врасплох Нона, повернулся и ударил его копытами задних ног по голове. Нон упал с размозженным черепом. Через несколько секунд он был уже мертв. Так, при первой попытке человека приручить лошадь, погиб Нон из племени Медведя, которое в своих рисунках и резьбе на скалах оставило нам вечные памятники пройденного им пути. [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с не вики-сносками или с тегом sup]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Указан переводчик и нет категории перевода]] [[Категория:Повести]] [[Категория:Историческая проза]] [[Категория:Клод Анэ]] [[Категория:Литература 1915 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Клод Анэ]] a8t0giwci49y0rtmnws5mczowjuekwh 5709543 5709519 2026-05-02T23:10:10Z Vladis13 49438 5709543 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Клод Анэ | НАЗВАНИЕ = Двенадцать тысяч лет назад | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1929 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = fr | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = ~С. А. Сапожникова | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = 1915 | ИСТОЧНИК = М.: Наташа, 1993. [http://az.lib.ru/a/ane_k/text_0010.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} == Двенадцать тысяч лет назад == === От автора === ''История, которая здесь рассказана, произошла приблизительно двенадцать тысяч лет назад на берегах реки Везеры, в нескольких милях от того места, где она впадает в Дордону.'' ''Там, в пещерах, на каменных стенах еще до сих пор сохранились вырезанные и разрисованные изображения животных, которые говорят нам о жизни народа, давно исчезнувшего с лица земли, но оставившего вечные памятники своего искусства, своих верований и обычаев.'' ''Обратимся же к ним.'' === 1. Племя Медведя === Пустынная местность. По берегу извилистой реки — рваные цепи холмов; в их углублениях — долины, болота, луга. Здесь и там голые осыпи, отвесные скалистые стены, и тут же на склонах густой лес: береза, ель, сосна, дуб, клен. Многие деревья лежат поверженные: одни разбила молния, другие ураган вырвал с корнем и разбросал в беспорядке. Лежат и гниют… Зима уж близилась к концу. Здесь и там на склонах холмов еще лежал снег, но воздух был легок, чувствовалось, что скоро на деревьях нальются почки. Тишина… Молчание… Ни следа человека… Только лисица пробежит по опушке леса, да выхухоль выскочит на тропу, да орел чертит круги в воздухе. Куда ни глянет глаз — ни поля, ни башни, никакого человеческого сооружения. И все же в косых лучах заходящего солнца можно было увидеть голубоватый дымок, который подымался с берега реки, заросшего кустарником, и таял в воздухе. А вот в некотором отдалении — другое, совсем прозрачное дымное облако поднялось и растаяло в вышине. Значит, человек был здесь, в этой обширной, пустынной стране, он был здесь, но только тщательно прятался в ущельях, по берегам этой извилистой реки. И действительно: на краю обрыва, в сумерках, от ствола лиственницы отделилась фигура. Это был человек, еще совсем молодой, стройный, гибкий. Небольшая голова, ловко посаженная на плечи, темное от загара и ветра лицо, правильные черты, прямой нос, блестящие глаза… Нон, сын Тимаки, из племени Медведя… Оленья шкура покрывала его тело, а к ногам были привязаны кожаные сандалии. Он крался неслышно, низко сгибаясь, высматривая следы зверя. Они привели его к узкой норе. Здесь Нон растянулся на коричневом ковре прошлогодней листвы и мхов, оперся на локти и застыл. Если бы не копна его пышных каштановых волос, его нельзя было бы отличить в сумерках от темной земли, на которой он лежал. Но вот в норе послышался шорох. Нон затаил дыхание. Сначала высунулась только морда зверя; потом, успокоенное тишиной, животное осторожно высунуло всю голову; живые глазки зорко вглядывались в темноту. Это длилось лишь одно короткое мгновенье: тяжелый камень, зажатый в правой руке Нона, молниеносно опустился на маленькую голову и размозжил череп, а левая рука не менее быстро схватила зверя, чтоб не дать ему в последней смертельной судороге скрыться в норе. Теперь Нон одним прыжком вскочил на ноги. Он улыбался, рассматривая свою добычу: это был чудесный соболь. Крепко прижимая к себе еще теплую тушку, Нон быстро шагал по направлению к долине, опускавшейся к реке. Широкоплечий, высокий, больше шести футов росту, на длинных ногах, — он шел легко и быстро, напоминая походкой волка, неутомимо и равномерно бегущего к своей цели. Он перепрыгивал с камня на камень, тщательно огибая все густые заросли, потому что там могли таиться духи, а Нон боялся их. Он был молод — ему было всего восемнадцать лет — и мог ли он, еще юноша, знать, как нужно обращаться с невидимыми духами, чтобы противостоять их страшной силе? Наконец он спустился к реке, сел в маленькую лодку, которая была привязана к дереву, и быстро пересек неширокую в этом месте реку. Здесь он вскарабкался на крутую скалу и очутился на широкой каменной террасе. Над террасой низко нависал выступ скалы, и поэтому тут было еще темнее. Во мраке пылали зажженные на одинаковом расстоянии друг от друга костры, а за каждым из них находилась хижина с ярко раскрашенными стенами. Огонь у входа в жилище должен был отпугивать диких зверей. Нон быстро проскользнул в одну из хижин. Здесь, в темноте, зарывшись в меховые мешки, спали его отец, мать и сестра. Бросив в дальний угол хижины принесенного им зверька, Нон нащупал свой мешок, лежавший рядом с отцом, залез в него и сейчас же крепко уснул. Настало утро. Тимаки, отец Нона, сидел на корточках с другими мужчинами на краю каменной террасы. В эти часы здесь царило особенное оживление. Лучи восходящего солнца заливали всю террасу и проникали в самые отдаленные уголки. Пространство, на котором были расположены жилища племени, составляло в длину сто пятьдесят, а в ширину тридцать шагов и было закрыто сверху естественным навесом, образованным скалой. Хижины были построены совершенно одинаково. Стены были из лошадиных и оленьих шкур, прикрепленных к вбитым в землю кольям, и раскрашенных черными, красными и серыми полосами. Задняя часть хижины служила для хранения шкур, оружия, орудий и запасов пищи. В передней части спали члены семьи; отец и мать посередине, а дети — по краям: сыновья — рядом с отцом, дочери — рядом с матерью. Перед единственным входом в хижину находился очаг, на котором готовили пищу и разводили огонь, чтоб согреться. На горячих камнях поджаривали ломти мяса, здесь же коптили рыбу, подвешивая ее на кольях над огнем, а в горячей золе пекли различные коренья. На стенах хижины были очень искусно нарисованы всевозможные звери, перед изображениями которых лежали различные жертвоприношения — пучки травы, сушеные ягоды, кусочки мяса — для того, чтобы задобрить духов-покровителей этих животных; чтобы охота была удачной, изображения животных также были вырезаны на деревьях у входа в пещеры и нарисованы углем и охрой на ее стенах. Земля на террасе была вся усыпана золой и костями животных. Маленькие дети прыгали, подымая столбы пыли, и искали в золе куски дерева, которые они подбрасывали в огонь; старшие же дети ходили в ближайший лес за еловыми шишками и хворостом, приносили топливо и складывали в кучи у подножья скалы. Слышались крики, споры, шлепки и брань, смех и шутки. Дети работали серьезно, с сознанием, что они служат общему делу. Матери и дочери сидели у входа в хижины. Они были заняты обработкой мехов и шкур и изготовлением из них одежды. Нитками им служили высушенные волокна растений или жилы убитых животных, вдетые в тонкие иглы, сделанные из кости. Прежде, чем продеть нитку с иглой, в шкуре делали отверстие при помощи маленького острого камня. Таким образом, работа шла довольно медленно, но ведь спешить было некуда, время не имело никакой цены: что не было сделано сегодня, можно было доделать завтра. Некоторые женщины готовили мясо и зелень для обеда. Другие растирали в выдолбленном камне красные и черные краски, которые в большом количестве употреблялись для раскраски стен хижин, для изображения животных на скалах, а также для окраски лица и тела во время многочисленных празднеств, на которые собирались члены племени. Женщины и девушки работали, а мужчины сидели неподвижно на краю террасы или, когда было холодно, у огня. Они бездельничали перед очередной охотой, которая обычно продолжалась очень долго, и после которой они возвращались измученные, усталые, но нагруженные добычей, обеспечивающей на многие дни пропитание для их семей. Они следили, чтоб их оружие — стрелы и копья, топоры и остроги — было в порядке, посещали соседей, чтоб поговорить с ними о важных вопросах, касавшихся всего племени, или же шли в соседний лес расставлять ловушки для зверей. С незапамятных времен жило племя Медведя в этой части долины, где в бесчисленных ущельях, созданных самой природой, оно находило естественную защиту от холода и ветра, снега и дождя. Когда-то предки этих людей жили в других краях, где было жаркое солнце. Но произошло великое изменение климата — наступили страшные холода, и, гонимые северным ветром, люди бежали на юг по снежным, ледяным, застывшим полям, погибая по дороге от холода и голода. А вместе с людьми бежали и звери. Стада мамонтов, истощенных голодом, трусили так быстро, как только им позволяли их огромные тяжелые тела; испуганные олени и бизоны мчались вслед, а в темноте ночи слышно было рычание бегущего льва. После мучительных переходов с места на место, длившихся долгие годы, люди пришли, наконец, в эту счастливую долину. Но что осталось от многочисленного раньше племени? Великий их предок, Медведь, несмотря на огромную силу и мужество, смог спасти только четырех сыновей и четырех дочерей. И вот с тех пор все племя чтило пещерного медведя и поклонялось ему, так как в нем жил дух их предка, который оберегал своих потомков и охранял их от всяких несчастий. Пещерный медведь стал, таким образом, священным животным. Много поколений сменили друг друга с тех пор, как племя Медведя осело здесь. Оно жило в относительной безопасности, почти никем не тревожимое, тесно сплоченное общим прошлым, воспоминаниями и трудом. И только два раза за это время ему пришлось взяться за оружие: один раз, когда с севера на него напали дикие орды людей без культуры и закона, и затем второй раз, когда с юга пришли черные люди. С ними Медведи, пожалуй, не справились бы, потому что черные люди были огромного роста, очень сильны и искусны в бою; но дух их предка, Великий Медведь, послал холодную зиму с глубоким снегом, и черные люди бежали, как ласточки под порывами холодного осеннего ветра. С тех пор Медведи мирно жили на берегу реки, и никто не посягал на их охотничьи угодья. В двух днях ходьбы вверх по долине жили люди родственного племени — дети Кабана, а еще дальше, у истоков реки — 5 потомки Мамонта. На западе, в четырех днях ходьбы, начинались непроходимые болота, а на юге быстрый горный поток замыкал границу мира. В лесах было достаточно дичи для всех. Люди охотились на зверей — чаще всего, на оленей — только для того, чтобы жить, и каждый убивал столько, сколько ему было нужно, чтобы быть сытым и одетым. Олени были основным источником их существования; их мех служил им одеждой, из их рогов изготовлялись наконечники для стрел и острог, их мясо было питательно и превосходно на вкус, а прикосновенье к оленьим копытам исцеляло от падучей. Стада бизонов иногда проходили через страну, но они исчезали так же быстро, как появлялись, и охота на них была очень трудна, потому что они были сильны и осторожны. Мамонты появлялись редко. Это были самые мирные и в то же время самые общественные животные; они всегда держались вместе. Охотники избегали нападать на них, а ждали какого-нибудь благоприятного случая, чтобы овладеть одним из этих громадных животных. Мамонты были осторожны и не подпускали к себе человека даже на расстояние полета стрелы. Да и что могла сделать стрела с этой косматой, сморщенной толстой кожей? Иногда весной, на каком-нибудь защищенном от ветра лугу, удаленном от кустарника, где мог бы спрятаться человек, появлялось семейство мамонтов. Они мирно паслись, высоко торчали их огромные изогнутые клыки. Сильным хоботом они вырывали траву из земли и засовывали ее в пасть. Громадные уши все время находились в движении: мамонты всегда прислушивались, всегда были начеку; они слышали малейший шорох, и когда что-либо казалось им подозрительным, бросались бежать, и тогда ни один человек не мог догнать их. Как-то раз мамонт, проходивший по узкой дорожке на краю болота, поскользнулся, упал и увяз в топкой тине. Стараясь выбраться из нее, он только все больше и больше погружался в болото, которое медленно его засасывало. Его тоскливый рев потрясал воздух. На эти призывные звуки прибежали люди и увидели картину, которую долго потом не могли забыть: на краю болота стояли два мамонта и пытались спасти своего товарища; один охватил хоботом тело тонущего, другой обвил хоботом его клыки. Упираясь сильными ногами в твердую землю, они делали тщетные усилия, чтобы вытащить огромную тушу собрата, уже наполовину увязшую в болоте. Когда они увидели приближающихся людей, они стали издавать такой угрожающий рев, что люди в страхе отступили. До самой ночи старались мамонты вытащить своего товарища и оставили его только тогда, когда убедились, что он мертв. На утро пришли охотники. Несколько человек, обвязавшись ремнями, концы которых держали люди на берегу, бросились в болото и опутали крепким канатом, сплетенным из кожи, клыки животного. Таким образом, они пытались вытащить его на берег, но это им не удалось. Тогда решено было срезать клыки, которые имели не менее шести футов в длину. И вот началась долгая и мучительная работа: изо дня в день, стоя по колено в воде, люди с удивительной настойчивостью и терпением, резали осколками кремней твердую кость, и, наконец, огромные клыки были отделены и торжественно перенесены на террасу, где жило племя. А тело утонувшего животного осталось лежать в болоте и начало разлагаться. Уровень воды в болоте понизился, и ужасное зловоние распространилось далеко вокруг. Беспокойство охватило людей: по-видимому, они чем-то разгневали невидимых духов, которые в отместку за это отняли у них добычу и теперь отравляют воздух. Тогда их вождь Раги вместе с тремя старейшинами племени совершил обряд примирения: на пластинке из клыка утонувшего животного было вырезано изображение мамонта; оно было сделано с большим искусством и как нельзя лучше передавало образ животного. Один из старцев произнес над этим изображением заклинание, после чего пластинку торжественно опустили в воду на том месте, где разлагался труп. Это помогло, потревоженный дух успокоился, пошел сильный дождь, который длился целые сутки, вода в болоте поднялась на два фута, покрыв мамонта, и только пузыри на поверхности воды говорили о том, что дух его все еще здесь, но вредить он уже не мог. Еще реже, чем мамонты, встречались носороги с длинными рогатыми мордами, с толстой шкурой, покрытой шерстью. Но они не подпускали к себе человека, да и охота на них была смертельно опасной. Зато в долине было много диких лошадей различных пород. Племя охотилось на них и в основном питалось их мясом. В этих местах водились также дикие быки. Охота на них была связана со смертельным риском: нередко бык подымал на рога преследовавшего его охотника. В жаркие лета появлялись иногда хищные животные, похожие на больших кошек: они переплывали реку с юга и производили огромные опустошения среди лошадиных и оленьих стад. Лошади и олени в ужасе бежали со своих обычных пастбищ. Тогда охотники устраивали облаву на диких кошек, чтоб заставить их уйти: люди собирались всем племенем, громко кричали и колотили в барабаны, чтобы испугать зверей, а старейшины в это время произносили заклятья, которые должны были заставить уйти непрошенных гостей. Боялись люди также и волков, которые истребляли животных, употреблявшихся людьми в пищу. Племя Медведя вело с волками беспощадную войну. Волчье мясо считалось нечистым, и его нельзя было, есть, но волчьи шкуры употреблялись при сооружении жилищ, а старцы покрывали ею свои плечи. Более ценные меха, которыми мужчины и женщины украшали свои одежды, — куница, соболь, горностай, лисица служили также для обмена: торговцы, два раза в год приходившие из далеких стран в эту долину, охотнее всего обменивали свои товары на меха. Река, на берегах которой жило племя Медведя, доставляла богатую добычу умелым рыбакам: воды ее кипели форелью, щукой, семгой. Их убивали острогами. Маленькие дети прямо руками ловили пескарей и раков. И все это благополучие, эту мирную жизнь в умеренном климате, среди обилия пищи, племя приписывало только мудрости своего предка Медведя, неутомимого и могучего, приведшего когда-то своих детей на берег этой реки. А самым ценным было то, что он заключил благоприятный для племени союз со всеми духами, населяющими реку, пещеры, кустарники и леса, с духами, незримо присутствующими повсюду, которые набрасываются на животных и тысячами убивают их, посылают или задерживают дождь, осушают реки или выводят их из берегов и являются во сне людям. Премудрость, как жить с духами в мире, великий предок передал старейшинам, которые свято хранят эту тайну и в свою очередь передают ее из поколения в поколение особо посвященным. Старцы знают формулы заклинаний и слова, которые можно и которых нельзя произносить; они знают дни, благоприятные для начала охоты, священные танцы, которыми можно привлечь животных к охотнику, и магические изображения, которыми можно удержать зверя на месте. Только они знают все обряды, необходимые для того, чтобы души мертвых не вредили оставшимся в живых; одним словом, они знают все, что необходимо людям, окруженным со всех сторон незримыми врагами, подстерегающими их, чтобы при малейшей ошибке или оплошности навредить или уничтожить их. Человек жил в вечном страхе среди враждебного мира и непрерывных опасностей. Звери были его врагами; между ними и человеком шла борьба не на жизнь, а на смерть. Невидимые духи окружали его со всех сторон и всячески старались вредить ему. Неизвестные болезни вдруг посещали племя и уносили старых и молодых, взрослых и детей; люди мерли, как мухи осенью, и никакие заклинания старцев не могли помочь. А то вдруг всех охватывал необъяснимый страх и держал в тисках день за днем: казалось, приближается какая-то ужасная катастрофа, которая должна уничтожить все племя, но никто не знал, откуда она должна придти. И люди боялись выходить из хижин, терпели голод, но не осмеливались идти на охоту. Иногда в племени появлялись одержимые злыми духами, которые внезапно падали на землю, а изо рта у них шла красная пена. Если никакие заклятья старцев не помогали, то прибегали к операции: несчастному пробуравливали череп, для того чтобы через образовавшееся отверстие мог выйти поселившийся в нем злой дух. Так проходили столетия, полные суровой борьбы и тяжелых лишений: с опасностью для жизни, путем невероятного напряжения охотники племени добывали пищу для себя, своих жен, детей и немощных стариков. Но вот уже в течение нескольких поколений стали происходить едва заметные изменения климата: лето становилось все теплей, зима все мягче. Когда-то давно — говорили старцы — земля в долине в течение целой половины года лежала под снегом; все вокруг кишело оленями; до пяти больших стад держались постоянно поблизости. Изобилие господствовало в жилищах. А теперь зимой вместо снега — дожди, вместо морозов — сырость, и олени уходят из этой местности: их становится все меньше и меньше. Меньше стало и разного пушного зверя: белки, соболя, лисиц. Все это внушало тревогу. Особенно тревожило исчезновение оленей. Их стало так мало, что только охотники могли одеваться в эти превосходные меха, а для остальных членов племени их не хватало. Это создавало среди детей Медведя настоящую панику. Люди обращались к вождю Раги и к мудрым старцам. Ведь они — хранители тайных знаний, они должны знать, как приворожить животных и заставить их держаться вблизи жилищ человека! Но вождь и мудрецы были бессильны помочь, и это вызывало недовольство и затаенную вражду против них. === 2. Нон и Ма === Нон со своими сверстниками готовился к предстоящим испытания. Все юноши племени, достигнув определенного возраста, проходили через церемонию посвящения, после чего они вступали в жизнь, как взрослые мужчины. Они не могли уже оставаться в одной хижине с матерью и сестрами и должны были выстроить себе собственное жилище, а на свадебных играх они похищали девушек и брали их себе в жены. Юноша становился мужчиной и получал голос в совете племени. Но для этого он должен был пройти через тяжелые испытания обряда посвящения. Нон старался не думать об этом. Желание победить в предстоящих состязаниях вытеснило все остальное. Несмотря на холодную погоду, молодые люди сняли одежду. Они натерли тело жиром и стали упражняться в борьбе. Высокие, гибкие и сильные — они старались повалить друг друга, ловко увертываясь от подставленной ноги противника или удара. Когда они обхватывали друг друга, слышно было, как хрустят их кости; обычно оба борца падали на траву, и борьба продолжалась до тех пор, пока одному из них не удавалось подмять под себя другого. Девушки и женщины не присутствовали на этих играх, но старики были тут; они давали советы борцам и поощряли их криками. Потом начались состязания в беге, в котором люди племени Медведя были особенно искусны: из поколения в поколение их тела, благодаря постоянным упражнениям, приобрели, способность к стремительному бегу, — это было необходимым условием в борьбе за существование. Кроме того, некоторые из соревнующихся прибегали к особому способу: они питались только мясом с ноги оленя или лошади, что должно было передать им скорость бега этих животных. Они бежали парами, пробегая десять раз подряд расстояние в двести шагов, отмеренное между двумя деревьями; с выпяченной грудью, закинув голову назад и выставив вперед подбородок, с подтянутым животом, на длинных ногах — они, казалось, едва касались земли. Иногда внезапный дождь орошал их разгоряченные тела; тогда они блестели, и от них шел пар. Нон бегал очень хорошо, а на расстоянии ста пятидесяти шагов оказался самым быстрым, и это была для него самая желанная победа. Юноши упражнялись также в стрельбе из лука и метании копья. Наконечники копий и стрел были вырезаны из оленьих рогов. Хороший охотник попадал копьем в цель на расстоянии пятидесяти шагов. Ничего не было красивее движения юноши, бросающего копье. Упираясь в землю выставленной вперед ногой, он делал мощное движение правой рукой, весь, устремляясь вперед, как бы вслед копью, и застывал в этой позе, а копье летело, рассекая воздух, и с треском вонзалось в ствол дерева. Но вот игры окончены. Молодые люди погружают свои разгоряченные тела в холодные воды реки, потом, накинув одежды, возвращаются в свои жилища, и тут начинаются бесконечные разговоры о различных пережитых приключениях и будущих охотах. Нон любил по вечерам беседовать с опытными мужами и мудрыми старцами и задавать им вопросы. Ведь земля наверно еще не кончается в четырех днях ходьбы от их жилища? А что там, дальше, куда не проникает взгляд? И старики рассказывали: к северу до самого позднего лета земля покрыта льдом, и там водятся только белые медведи; на востоке подымаются высокие горы, и их снежные вершины упираются прямо в небо; на юге же в десяти днях ходьбы простирается вода, и тянется она далеко-далеко, а там за ней есть еще страны, и в них, вероятно, тоже живут люди и звери. Только торговцы могли проникать в эти края, потому что они в дружбе с охраняющими их духами. Там вечное лето, и люди питаются только растениями… И тут вспоминали старцы далекие предания: когда-то на земле царила простота во всем; люди никого не убивали и ели только плоды и то, что давала земля; и жили они в мире со своими братьями-животными; но с тех пор все изменилось, пролились реки крови, и навсегда люди и звери стали врагами. У Нона были друзья старше его по возрасту, с которыми он охотно проводил время. Двое из них умели изображать — на стенах хижин и пещер, на пластинках из рогов оленей и клыков мамонта — животных, населявших страну. Как живые, стояли они перед изумленным Ноном. И казалось, звери живут двойной жизнью: одна жизнь — там, на свободе, в лесу, а другая — здесь, пригвожденная волшебной силой к камню, из которого извлекла ее ловкая рука художника. И Нон старался подражать своим товарищам. О, это очень важно — точно изобразить животное, со всеми подробностями, чтобы оно было, как живое, потому что тогда дух его, обманутый сходством, изберет своим местом пребывания картину, и животное будет все время держаться поблизости от этого места. Самой маленькой ошибки в изображении достаточно, чтоб животное увидело обман, и тогда оно больше не придет. И в руках работающего останется только мертвая кость или безжизненный камень, а на охоте ему ничего не удастся убить. Нон старался изобразить все, что он видел и наблюдал. Под его руками оживали образы зверей. Вот бык на лугу; испуганный внезапным шорохом, он поднял голову, задрал хвост и вытянул спину: сейчас он ринется на врага или бросится бежать. Или вот — раненый бизон; он лежит на траве; он страдает; он ревет; с трудом старается он повернуть голову назад, чтоб достать зияющую на спине рану и лизнуть ее языком. И Нон счастлив своим умением и мечтает о том времени, когда он узнает все волшебные формулы и заклятья, необходимые для успешной охоты… А это будет не скоро, — на празднике посвящения в священном гроте. Но вот солнце пригрело по-настоящему. Склоны холмов покрылись фиалками и анемонами. Почки начали лопаться на деревьях. Реки выступили из берегов, и земля дышала теплом и изобилием… Ма, сестра Нона, лежала на золе у входа в хижину и мечтала. Теплый ветер усыплял ее. Ей едва исполнилось пятнадцать лет, но это была уже вполне развившаяся девушка. Правильными и красивыми чертами лица она напоминала своего брата, только они были мельче и нежнее, чем у Нона. Брови сходились над глазами цвета весенней листвы; длинные каштановые волосы прядями спадали на загорелые плечи. Дома было много работы: нужно было очищать и обрабатывать меха так, чтобы звериные шкуры приобрели нужную мягкость, нужно было поддерживать огонь и жарить на раскаленных камнях мясо, приправленное пахучими кореньями, собранными еще осенью; нужно было чинить платье… Мало ли работы! Но Ма, охваченная сладкой истомой весеннего тепла, лежала неподвижно. Мать часто бранила ее и нередко награждала шлепками, но Ма принимала их равнодушно, как должное. Бахили не была щедра на нежности. Это была высокая, сильная женщина с добрым выражением лица и глаз. Всегда деятельная, всегда в хлопотах по хозяйству, она почти никогда не покидала лагеря. И насколько молчалив был Тимаки, настолько болтлива была Бахили. В течение всего дня она не молчала ни минуты. Ее не смущало отсутствие слушателей, она громким голосом продолжала разговаривать сама с собой. Она любила всякие поговорки, которые сама придумывала: «сырой мох для подстилки плох» или «язык ранит тяжелее копья». Когда Ма ленилась, Бахили говорила ей: «Старые женщины спешат жить, молодые девушки — грезят». А когда Тимаки шел на охоту, она напутствовала его, чтобы побудить скорей вернуться домой: «Что вне дома съешь, не пойдет на пользу». Ма, подталкиваемая матерью, принялась за работу, но мысли ее были далеко. Из разговоров с Ноном, с которым она была очень дружна, Ма многое узнала. Она мечтала попасть куда-нибудь в далекие южные страны, о которых он ей рассказывал со слов стариков и которые она часто видела во сне… Ей грезилось горячее солнце и деревья, отягченные плодами, и юноша, который подходит к ней и заключает ее в свои объятия… Увидит ли она когда-нибудь эти страны наяву? Уйдет ли она от этой однообразной жизни, и кто поведет ее к неизведанному? Есть счастливые люди, которые бывают в далеких краях. Это торговцы, что живут на берегу моря. По их рассказам она старается представить себе его: это — река, у которой только один берег… и вода его не течет, как в реке; иногда она начинает волноваться, сердиться и рычать, так что человек пугается. Увидит ли она когда-нибудь море? Кто знает! Так мечтала Ма, скобля шкуру только что убитого жеребенка. Когда Ма удавалось, она убегала с другими девушками на холмы; там они собирали цветы и душистые травы: цветами украшали они свои волосы и шею, а травы сушили на зиму. Хотя Ма оставалось ждать еще целый год до свадебных игр, в которых она сможет принять участие, но она старалась быть в обществе старших подруг. Этот праздник, решавший судьбу девушек, происходил в середине лета, и на нем встречались все три соседних дружественных племени, живших на берегах реки. Вечные законы, которых они строго придерживались, запрещали брать жен из своего племени, и каждая девушка ждала, что ее уведут из старого, насиженного места в новые и неизвестные края. Свадебные игры проводились с величайшей торжественностью, и старейшины строго следили за тем, чтобы все обряды и правила исполнялись как должно, поскольку от этого зависело будущее племени и его благополучие. Браки не были больше так плодовиты, как раньше. Когда-то женщины производили на свет десять и больше детей, а теперь — не больше шести, да и из них половина умирала в раннем возрасте. Некоторые женщины оставались бездетными. И это было плохим знаком. Времена менялись, и находились люди, которые предсказывали близкий конец племени Медведя. Ма и ее подруги отдыхали на склоне холма. Они собрали большие охапки цветов для торжественного обряда, который совершался каждый год весной в честь пробуждающейся после долгого зимнего сна природы. Как только холмы покрывались свежим зеленым ковром, девушки отправлялись собирать цветы. Они сплетали из них гирлянды и пели при этом вполголоса, и это было похоже на жужжание пчел… Слова произносились в определенном ритме, и ритм этот соответствовал порядку вплетаемых цветов, потому что только так можно расположить к себе духов, обитающих в лесу. Когда настал вечер, девушки поднялись на холм, на котором возвышался священный дуб. Это было старое дерево, стоявшее здесь с незапамятных времен и уцелевшее от всех бурь и непогод. Каждая девушка несла в руках ветвь, сорванную с него в прошлом году: всю зиму эти ветви бережно хранились в хижинах. Теперь, дойдя до вершины холма девушки, сложили их в кучу и подожгли, при чем горько плакали и издавали жалобные стоны. А когда костер потух, они образовали хоровод и два раза обошли вокруг дерева; потом украсили дерево гирляндами из цветов, которые только что сплели, и стояли так в кругу, низко склонившись перед деревом, простирая руки вперед; потом отклонились назад, опять склонились вперед, стараясь передать движения дерева, сотрясаемого дикими порывами ветра. В тот самый миг, как солнце опустилось за горизонт, девушки сорвали свежие цветы с дерева и стали потрясать ими в воздухе, охваченные буйным весельем. Еще два раза обошли они вокруг дерева, но теперь их движения были быстры и радостны, а потом яркой цепью рассыпались по холму и побежали вниз в долину. Когда они суетились к реке, то увидели Раги — вождя племени, который сидел на опрокинутом стволе дерева и разговаривал с одним из стариков. Девушки приближались с песней, размахивая в воздухе ветвями священного дуба. Раги смотрел им навстречу, и Ма показалась ему самой юностью, так давно уже покинувшей его одряхлевшее тело. Он увидел себя опять сильным и ловким и подумал: «Если кто и смог бы вернуть мне хоть на короткое время мою былую силу, то только эта дивная молодая девушка». И кровь опять, как в далекой молодости, сильней заструилась в его жилах. Раги знал Тимаки и слыхал о его красивой дочери, но увидел ее впервые. Процессия молодых девушек уже прошла, последний звук их песен давно замер вдали, а Раги все думал о Ма. Медленно, тяжело опираясь на палку, побрел он по направлению к своей хижине. Когда он проходил мимо, люди отворачивались в сторону. Его не любили. Несмотря на все старания, он был бессилен в борьбе с враждебными духами, все, казалось, смеялось над его волшебной силой, и последние годы он жил одиноко, окруженный неприязнью своего племени. Хижина его стояла в стороне от прочих, на высокой террасе, где он жил один. Жилище его было просторнее, чем у других членов племени; оно было разделено оленьими шкурами на две части; в одной он спал и принимал посетителей, а в другую никто не смел входить, кроме него: здесь хранились посох, мантия и головной убор вождя. На оленьей шкуре красовались знаки, смысл которых был понятен только вождю и старейшинам. В этих знаках, происхождения которых никто не знал, заключалась власть над всеми незримыми силами, власть, которою обладали только вожди племени, и которая так ослабла в последние годы. Старая женщина и ее сын, еще ребенок, заботились о Раги, поддерживали его огонь и готовили ему пищу. Вождь растянулся на своем ложе. Мальчик подложил свежих веток в огонь, зажженный перед входом в хижину, чтобы дым костра прогнал надоедливых мух, которые тысячами носились в воздухе. Старуха опустилась на корточки перед вождем и стала растирать ему ноги. А Раги думал свое. Кто мог ему помешать взять Ма в жены? Он, как вождь, был единственный, кто имел право брать жен из собственного племени. Стоит ему только сказать ее отцу, Тимаки, о своем желании, и тотчас же по окончании свадебных игр Ма станет его женой; до истечения этого срока никто не мог жениться. Всю ночь Раги не мог уснуть, а когда, наконец, уснул, ему приснилась Ма: она бежала вдоль холма, а он, старец, никак не мог догнать ее. Утром он рассказал о своем сне и замысле одному из приближенных стариков, и тот взялся обо всем переговорить с Тимаки. Для Тимаки предложение вождя было полной неожиданностью, но оно ему понравилось. Когда вождь умрет, кто будет ему наследовать? Почему бы не Тимаки, раз он будет зятем вождя? Таким образом, мудрый старец и Тимаки легко пришли к соглашению. Тимаки не стоило особенного труда получить согласие своей жены. У Бахили было шесть детей, но четверо из них умерли вскоре после рождения; она знала, как тяжела доля женщины. Нужно было вынашивать детей, кормить, одевать, воспитывать их, нужно было заботиться о муже, готовить ему еду и одежду, ухаживать за ним. А мужья были требовательны, и, когда они возвращались с охоты, не было конца их капризам. Бахили думала: если Ма выйдет замуж за вождя племени, ее жизнь будет легче, потому что о вожде заботится все племя, доставляет ему пищу и все необходимое для существования. Кроме того, тогда Ма не уйдет в другое племя и будет жить вблизи от матери, а это радовало материнское сердце. Все эти соображения Бахили выложила своей дочери, убедившись предварительно, что никто из соседей их не слышит, так как, если бы узнали, что вождь ищет жену, нашелся бы десяток семейств, которые предложили бы ему своих дочерей. Бахили говорила долго. Когда она наконец замолчала, то с удивлением поняла, что Ма совсем не обрадовалась ее словам. Она только сказала: — Вождь стар! Я не хочу выходить замуж за старика! — Ты — глупая девчонка! — воскликнула Бахили. — Мне нечего с тобой тут долго разговаривать! Ты просто сделаешь так, как я и отец прикажем! И она дала пинка своей дочери, закончив, таким образом, беседу. Другая девушка заплакала бы, и это утешило бы мать. Этого ожидала и Бахили. Но Ма не плакала, выражение ее лица осталось замкнутым и упрямым. Это вывело Бахили из себя: «Что это стало с теперешними девушками? — думала она: — для них воля родителей больше ничего не значит». На следующий день Нон пошел удить рыбу, и Ма пошла вместе с ним. Они поднялись вверх по реке и легли на прибрежные камни под тенью ивы, ветви которой нависали над самой водой. Но рыба не шла на приманку. Тогда Нон и Ма растянулись рядом на свежей траве: быть может, позже, в сумерках, форель выйдет из своего убежища. Между Ма и Ноном была большая дружба. Он любил ее общество и заботился о ней, в то время как другие юноши пренебрегали своими сестрами. Мальчики делали вид, что презирают девушек за их слабость, за недостаточную быстроту бега и за зависимость от матерей, которые не позволяли дочерям уходить далеко от дома. Нон любил разговаривать со своей сестрой обо всем, что слышал от старших. Она была обязана ему всем, что знала. Он научил ее удить рыбу и распознавать ягоды, полевые коренья и травы. Нон рассказывал ей о повадках зверей и объяснял, как различать следы. Ма с интересом слушала своего старшего брата, и образы зверей, как живые, вставали перед ней. Теперь Ма рассказала брату о том, что ее так тревожило: о судьбе, которая ее ждала. Неужели она достанется в жены этому старику, как того хотят родители? И неужели Нон это потерпит? Сердце маленькой Ма переполнилось горечью и она заплакала. Никогда еще не видел Нон сестру в таком горе. Он протянул руку и стал нежно гладить ее волосы. — Отчего ты плачешь, Ма? Пока вождь женится на тебе, пройдет еще много времени. А сейчас ты со мной и завтра будешь со мной и еще много-много дней мы будем вместе. Подожди же плакать. Ведь Раги стар, он до тех пор может умереть. Хочешь, я его напугаю? Я наряжусь в волчью шкуру и наброшусь на него: от страха его душа вылетит вон. Так он болтал всякий вздор, чтобы утешить свою сестру. Ма мало-помалу успокоилась и вскоре в ответ на шутки брата улыбнулась сквозь слезы. Внезапно Нон стал серьезным — он что-то обдумывал. Потом он спустился к берегу реки и взял немного глины. Вернувшись к Ма, он стал мять сырой комок в своих ловких руках, и скоро можно было различить фигуру, которая изображала мужчину. Нон сделал ему высокую прическу и вложил в руку посох. Изумленная Ма молча смотрела на эту работу. Когда он закончил, она прошептала: — Это — вождь! — Ты дала ему его настоящее имя, — сказал Нон, понизив голос, хотя они были совершенно одни. — Спрячь его на своей груди, сестричка! Сегодня вечером, когда в небе появится первая звезда, проткни его сердце иглой. Тогда вождь умрет. Ма содрогнулась. Неужели она совершит это преступление? Она закрыла глаза… Перед ее мысленным взором предстал Раги — сморщенный, согнувшийся, дрожащий… Она взяла фигурку и завернула ее в лист лопуха… Молча смотрели они друг на друга. То, что они только что совершили, еще больше сблизило их. Ма поднялась. На сегодня довольно серьезных разговоров. Теперь она хотела играть. — Давай побежим наперегонки до той березы, — предложила она. — Только ты должен дать мне десять шагов вперед. Они заняли свои места. Нон крикнул: — Вперед! — и полетел, как копье, пущенное мощной рукой охотника. Ма мчалась с быстротой стрелы. Нон с восхищением смотрел, как она бежала впереди его, так что ее ноги едва касались земли. Недалеко от дерева он ее нагнал. Оба учащенно дышали, и слышно было, как стучат их сердца. Вечером, спрятавшись за камнем недалеко от дома, Ма дождалась наступления ночи. В ее левой руке была зажата глиняная фигурка, которую вылепил ее брат и которой она дала таинственное существование, назвав ее по имени. Наконец в небе зажглась вечерняя звезда. В правой руке Ма держала костяную иглу. Какое-то время она колебалась, а затем резким движением всадила ее в фигурку в том месте, где должно было находиться сердце. Глина поддалась, подобно живой плоти, а потом сомкнулась вокруг иглы. Ма дрожала. Ей казалось, что из раны вот-вот брызнет кровь. Игла должна была остаться в «ране» до утра. Прошло несколько дней. Ма теперь окончательно успокоилась: ведь ее средство не могло обмануть. Она вытащила иглу из «раны» и, разломав глиняную фигурку на мелкие кусочки, бросила их в реку. Приближались торжества посвящения, после них должны были состояться свадебные игры. Люди с реки оставили все свои заботы и старались только наслаждаться прекрасным временем года. Однажды утром от одной хижины к другой побежал слух, что прибыли торговцы. Каждый год появлялись они в начале лета, чтобы обменять у охотничьих народов свои товары на меха. Это были единственные чужаки, которых люди с реки принимали, как гостей. Соседние племена, с которыми потомки Медведя поддерживали постоянные отношения, были ведь одной с ними крови, тогда как в жилах торговцев текла кровь другой расы. Они приходили из далеких стран, и уже по одному их виду можно было догадаться, что они пережили удивительные приключения. Это были люди огромного роста. У них был матовый цвет кожи, черные, как смоль волосы, и курчавые бороды. Их миндалевидные глаза горели темным горячим огнем. А когда они говорили, глубокий теплый звук их голоса чаровал и притягивал. Они жили так далеко, что их путешествие длилось почти две трети года. Приходилось пересекать безводные пустыни, труднопроходимые леса, кишащие дикими зверями, высокие горы с ущельями и пропастями — только так можно было попасть в их страну. На западе ее омывало бесконечное море, а на юге и востоке от нее простирались другие страны — страны жаркого солнца. Песок под ногами там обжигал, как раскаленные камни очага, и иногда поднимался столбом до самого неба, а деревья сами внезапно загорались. Торговцы приносили с собой пахучие пряности и раковины. Жадно набрасывались на них люди с реки: аромат пряностей незаметно проникает в человека и обладает волшебной силой. А в раковинах скрыто еще большее волшебство: если приложить их к уху, то заключенные в их духи начинают жужжать, подражая шуму моря, у которого их отняли. Раковины служили людям с реки в качестве украшений. Диковинные истории рассказывали торговцы: о людях с длинными хвостами, при помощи которых они раскачиваются на ветвях деревьев; о людях, у которых голова на груди, и о людях с одним глазом посередине лба; о страшных демонах и чудовищах, подстерегающих человека в пустыне и в горах… И все это они говорили своим певучим голосом на странном языке, составленном из всевозможных слов, заимствованных ими у разных народов, которых они встречали на своем пути. И что еще было удивительно — торговцев сопровождали люди, которых они называли ''рабами;'' эти рабы несли мешки с товарами, разводили огонь, приготовляли пищу. Когда же они чем-нибудь не угождали своим господам, те били их, а слуги принимали удары, как должное, и никогда не возвращали их обратно. Это было непонятно людям с реки… для них охота была и трудом, и наслаждением; она была самым прекрасным из всех мужских занятий, потому что с ней был связан риск, который придавал этому делу остроту. Зачем же нужны рабы? И потом — откуда их взять? У потомков Медведя обязанностью и гордостью мужчины было кормить и содержать женщин, детей и стариков; они все были равны между собой, равны и свободны. И когда торговцы хвастались, что дома у каждого из них по десятку рабов, — «Медведи» смеялись: разве они слабые женщины, что не могут сами добывать себе пропитание? У рабов была совсем черная кожа, жесткие вьющиеся волосы, толстые губы, — широкий приплюснутый нос. Когда они смеялись, их белые зубы обнажались и сверкали, как у волков. Вечером они сидели вокруг костра и пели протяжные грустные песни. Нон и Ма с нетерпением ожидали торговцев, потому что их прибытие всегда приносило с собой много неожиданного и интересного. Нон относился к этим чужакам с некоторым пренебрежением, но для Ма с ними было связано все, о чем она грезила в самых пламенных мечтах. Какой завидной казалось ей судьба этих удивительных людей, которые в сопровождении своих слуг исходили весь свет! Как только торговцы разбили в лесу свои палатки, они прежде всего, отправились к вождю, чтобы принести ему обычные подарки — пахучие травы и раковины. Только выполнив эту церемонию, они занялись своими делами. На следующий день, вскоре после восхода солнца, Ма увидела на дороге, ведущей к террасе, группу торговцев. Их было всего пять человек, остальные по-видимому еще были заняты обустройством лагеря. Черный слуга шел впереди, отыскивая путь среди беспорядочного нагромождения скал. За ним шел Нахор, вождь торговцев, высокий, полный мужчина, а позади него юноша — стройный и нежный, похожий на девушку. Шествие замыкали двое черных слуг, которые несли мешки с товаром. Ма жадно следила за ними. И вдруг — о, радость! — негр, шедший впереди, поднявшись на террасу, направился прямо к хижине Тимаки и остановился около изумленной Ма. Ма бросилась в хижину, чтобы позвать мать. Тимаки тоже вышел навстречу чужестранцам и низко поклонился им. Они ответили ему церемонным поклоном, напоминавшем танец девушек под священным дубом, и уселись на землю у входа в хижину. Нон сидел тут же, не обращая на них никакого внимания, захваченный своей работой: он вырезал изображение оленя на куске рога. Ма спряталась и из своего укрытия стала наблюдать. Все поражало и привлекало ее в этих чужих людях. Их платье было сделано из шкуры незнакомого ей зверя и имело другой вид, чем одежда людей ее племени. Вокруг лба Нахора красовалась повязка, вся утыканная птичьими перьями ярко-голубого цвета. По тому, как он закидывал назад голову и выпячивал вперед живот, видно было, что он очень важный человек. Его крупный орлиный нос был изогнут, как ручка посоха вождя, а его пышная борода падала на грудь густыми завитками. Но особенно привлек внимание Ма его сын. Он был строен и гибок, как тростник, глаза его блестели и стан его склонялся, подобно камышам на берегу реки, когда по ним скользит вечерний ветер. Но плечи его были широки и могучи, и он напоминал молодого бизона. Безмолвно, с раскрытым ртом стояла Ма. Как будто повинуясь непреодолимой силе, притягивавшей ее к этому юноше, вышла она из-за своего укрытия и стала позади отца. Теперь торговцы увидали ее и в свою очередь замерли, изумленные красотой и грацией девушки. — Ма! — воскликнул Нахор. — Когда я видел ее в последний раз, она была еще совсем ребенком. Сын его молчал. С того мгновенья, как появилась Ма, он не отрывал от нее взора. Между тем Тимаки вынес из хижины собольи шкуры и разложил их перед торговцами. — Ба, ба! — восклицала Бахил и перед каждой шкурой как будто не могла сдержать своего восторга. Нахор внимательно рассматривал и щупал их со всех сторон. Затем, отложив их в сторону, он сделал знак рабу и тот принес тяжелый мешок. Нахор развязал его и вынул раковины, переливавшиеся перламутром и напоминавшие утреннюю зарю в ясном небе. Потом он выбрал ожерелье из розовых раковин, похожих на только что распустившиеся цветы шиповника, и, низко поклонившись, надел его на шею Ма: — Возьми его! — сказал он. — Оно самое красивое из всего, что у нас есть. Оно для тебя! Между тем Тимаки, не обращая никакого внимания на сокровища Нахора, спокойно собрал свои собольи меха и унес их обратно в хижину. Теперь они говорили о разных посторонних вещах. Люди с реки любили эти беседы с торговцами, из которых они узнавали о далеких, неизвестных им странах и чужой, неведомой жизни. Серьезно и сосредоточенно слушали дети Медведя рассказы этих чужестранцев, в которых для них открывался целый мир, таинственный и новый, и доносился шум жизни других народов, бродивших где-то далеко по необозримым равнинам… Затем и они рассказали торговцам о своей жизни, становившейся с каждым годом все труднее, о перемене климата, об исчезновении оленей. Долго беседовали они, а потом опять начали торговлю. На этот раз Нахор вытащил из мешка пряности. Бахили подошла поближе, набрала полную пригоршню и поднесла к носу; потом попробовала их и прищелкнула языком. — Ба, ба! — сказал, смеясь, Нахор. Тогда сын Нахора по имени Офир, взял из рук раба маленький красный мешочек и подал его Ма. Чудный аромат шел из этого мешочка. Она стояла молча, с полузакрытыми глазами. Между тем торг продолжался, собольи шкурки опять были разложены на земле. Мешочки из тонкой кожи с пахучим содержимым стояли, выстроившись в ряд, перед Бахили. На этот раз Нон оставил свою работу и подошел к торговавшимся. Головной убор Нахора привел его в восхищение, и он не сводил с него глаз. Тимаки и Нахор продолжали торговаться и никак не могли придти к соглашению. Наконец Нахор показал еще одно ожерелье, сделанное из позвонков змеи так искусно, что одну косточку нельзя было отделить от другой. Он добавил его к своей части. На этом торг закончился. Тогда торговец сказал, обращаясь к Тимаки: — Ты совсем ограбил меня, друг мой. Я теперь самый бедный человек на свете. Мне не остается ничего другого, как вернуться домой. Но послушай, Тимаки, мы так давно знаем друг друга, что ты не станешь меня обманывать. Скажи мне правду, может быть у тебя есть еще какой-нибудь мех, более редкостный, чем вот эти? Тимаки ничего не ответил. Нахор стал еще настойчивее. Полушутя, полусерьезно он бросился перед Тимаки на колени, обнял его и сделал вид, что сейчас заплачет. Тимаки невольно рассмеялся. Наконец, он вошел в хижину и вернулся оттуда, неся в руках мех серебряной лисицы, который он молча разостлал перед собой. Никогда еще Нахор не видал ничего подобного. Когда он пришел в себя, он вытащил со дна своего мешка ожерелье редкой красоты, сделанное из раковин, позвонков змеи и прозрачных камней. Но Тимаки не соглашался на такую мену. После долгих криков и споров Нахор вынул из горностаевого чехла раковину величиной с кулак. Она была ярко-красного цвета и вся светилась. Тимаки, Бахили и Нон изумленно разглядывали ее. Кто из обитателей реки мог похвастаться, что у него есть такое сокровище? — Это самое драгоценное, что у меня есть, — сказал торговец. — Эта раковина не из нашего моря. Те, кто ее привез, двенадцать раз видели на своем пути, как восходит и заходит полная луна. Никогда я не думал, что расстанусь с ней. Возьми ее и не говори ни слова, потому что мое сердце обливается кровью. Он вздохнул. Наступило молчание. Тогда Тимаки выпустил из рук лисицу и взял раковину. Нахор все еще делал печальное лицо, но на самом деле он был очень доволен. На всем своем пути он нигде не видал так хорошо обработанных собольих мехов. А эта серебряная лиса! Что за чудная вещь! Что за выделка! Удивительно, как этим женщинам — Бахили и Ма — удается так обработать свои меха, придать им такую мягкость! За этот секрет можно было бы хорошо заплатить. Тут Нахор поднял взгляд и увидел своего сына Офира, который стоял, склонившись в сторону Ма, смотревшей на него с улыбкой. И тогда Нахор подумал, что овладеть этим секретом и вдобавок еще девушкой будет нетрудно. Она принесет ему славных внуков. Но это было уже совсем не то, что обычные торговые дела, тут могли встретиться трудности… Люди с реки отличались высокомерием, и тех, кто не принадлежал к племенам охотников, они ни во что не ставили. Дело нужно было серьезно обдумать; тут нужно было действовать только хитростью. Когда Нахор уже собрался проститься с Тимаки, его взор упал на кусок рога, на котором Нон вырезал коленопреклоненного оленя. Рассеянно взял эту вещь торговец в руки и стал рассматривать. Никогда еще не видал он ничего подобного. Ни одному из тех народов, с которыми он вел меновую торговлю, не приходило в голову изображать животных. Что за удивительные люди живут здесь, у реки! Ловкие и изобретательные! Этот Нон, о котором можно было бы подумать, что он не годится ни для чего другого, кроме охоты, оказывается, может создавать удивительно прекрасные образы зверей! Это олень — вне всякого сомнения! Сходство поразительное! И Нахор невольно подумал, что, быть может, эта редкая работа где-нибудь, когда-нибудь, будет таким же ценным предметом обмена, как и меха. И он сказал Нону: — Отдай мне этого оленя. Нон рассмеялся: — Но, ведь, ты же не охотник, зачем тебе он? — У меня есть свои мысли на этот счет, — сказал Нахор. — Я хотел бы иметь его. — Хорошо, я согласен, если ты дашь мне за него твой головной убор с перьями, — сказал Нон, все еще смеясь. — Мой головной убор? Что? Мой головной убор с перьями? Да ты с ума сошел! Нахор еще раз взглянул на оленя и, к величайшему удивлению Нона, который считал все это только шуткой, снял с головы свою повязку и протянул ее Нону. — Вот, — сказал он, — ты окончательно разорил меня. У меня ничего больше нет. Но так как ты — сын моего друга, то я отдаю тебе то, чего ты пожелал. И кусок рога с вырезанным на нем оленем исчез в одном из мешков. Затем Нахор подошел к Ма и подал ей ароматный мешочек. — Маленький подарок для красивейшей из девушек. И с этими словами Нахор со своим сыном и слугами лился. На следующий день, в сумерки, Офир вошел с восточной стороны в березовую рощу, расположенную невдалеке от террасы. Вскоре затем в эту же рощу, но только с западной стороны, вошла девушка, удивительно похожая на Ма. Она лишь пересекла рощу и сейчас же присоединилась к своим подругам. А еще через день стало известно, что торговцы ушли на рассвете по направлению к югу. Вечером того же дня Ма сказала своей матери, что она должна будет уйти из дому еще до восхода солнца, так как девушки отправляются искать цветы, которые можно рвать только между появление утренней звезды и восходом солнца. Затем они весь день проведут на холмах, собирая цветы и травы, чтобы не встречаться с юношами, которые вечером пойдут на торжества испытания и посвящения. Посреди ночи, когда все еще спали, Ма поднялась. У входа в хижину она на мгновенье остановилась, потом вернулась, подошла к Нону, склонилась над ним, стараясь, несмотря на темноту, в последний раз запечатлеть в памяти его черты. К своему величайшему удивлению, она заметила, что глаза Нона широко раскрыты и устремлены на нее. Она зажала ему рот рукой, чтобы заставить его молчать. Нон дрожал, как в лихорадке, потому что он уже два дня голодал перед посвящением. Мысли его путались, и он не знал, настоящая Ма перед ним или только дух, принявший ее образ и посетивший его во сне. С бьющимся сердцем, не шевелясь, смотрели они друг другу в глаза. Внезапно Нон почувствовал, что на его лоб скатилась горячая слеза. Что это — сон? Он закрыл на мгновение глаза. Когда он открыл их, никого уже не было. Ма, как тень, проскользнула по террасе. К счастью, луна была закрыта облаками. Она пошла вниз по дорожке между скал, затем свернула в сторону от реки, пересекла долину и вскоре достигла холма. От дерева отделилась чья-то тень и приблизилась к ней. Она протянула навстречу ей руку. Держась за руки, они побежали сквозь ночь и тьму. К полудню они достигли реки, что течет на запад. Они переплыли ее, держа свою одежду над головой в вытянутой руке. В этот же вечер они догнали караван торговцев. — Ты будешь моей дочерью, — сказал Нахор, — и моя семья будет твоей семьей. Медленно продолжали они путь. Чего им было опасаться? У людей с реки началось торжество посвящения, и ни один мужчина не мог в течение месяца оставить племя. === 3. Посвящение юношей === В вечерних сумерках, на лугу, перед террасой вождя, собрались юноши, которым минуло восемнадцать лет, и те, которые летом должны были достигнуть этого возраста. Прошли те времена, когда потомки великого Медведя могли каждый год посвящать в звание мужа сотню юношей. Теперь только кучка молодых людей составляла цвет и надежду племени. Если бы только они скорей превратились во взрослых мужчин: удачливых охотников и храбрых воинов! Если бы они могли спасти племя! Но какие нелегкие испытания предстоят им до того! Они стояли, всего двадцать человек, высокие и мускулистые, но ослабленные трехдневной голодовкой. С ними были только их матери и несколько старейшин. Молодые люди выстроились в ряд. Матери взяли своих сыновей за руки и возглавляемая старейшинами процессия двинулась в путь. Громко оплакивали матери своих детей, которых у них отнимали, и заклинали их не уходить; они оплакивали их так, как если бы они шли на смерть. Шествие медленно продвигалось вперед, по направлению к роще, видневшейся в отдалении. Через каждые три шага юноши останавливались, как бы в нерешительности, чтобы показать колебание мужчины перед выполнением опасной задачи, угрожавшей его жизни. Затем они шли дальше и все время пели воинственный гимн, в котором клялись дружно держаться вместе во всех испытаниях; матери же исторгали жалобы на заунывный мотив и в более замедленном ритме. Но вот процессия приблизилась к лесу; юноши пошли дальше в лес одни. Старики остались у опушки и стояли молча: они выполнили свой долг. Только матери метались на краю леса; они рвали на себе волосы, жалобно стонали и наперебой восхваляли достоинства своих сыновей, которым предстояли тяжелые испытания! — Горе мне, горе, горе! Куда же скрылся он? Кто вернет мне его? Неужели я никогда не увижу его больше! В десять долгих человеческих жизней не будет никого, подобного ему! Только с наступлением ночи вернулись женщины к своим хижинам. Тут уселись они на корточки на краю террасы и неподвижным взглядом уставились в лес, где скрылись их сыновья. Иногда оттуда доносился страшный крик, тогда они содрогались и начинали плакать. Только когда крики смолкли, женщины в мрачном молчании поднялись и скрылись в своих жилищах. Между тем молодые люди, оставленные одни, увидели старца, который поджидал их, и последовали за ним. Вскоре они очутились на лужайке у подножья тех скал, в которых была скрыта священная пещера. Они вступили теперь на заповедную землю. В темноте казалось, что отвесная скала, к которой они никогда не подходили так близко, упирается в самое небо. Высоко над ними горел красный огонек. Здесь они легли на землю в один ряд, на расстоянии нескольких шагов друг от друга, ногами к югу, лицом к северной звезде. Двое лежавших по обе стороны с краю поднялись и стали бегать вокруг других лежавших, изображая своим бегом движение солнца и луны в течении месяца. Обежав таким образом двадцать восемь раз, они, задыхаясь, повалились на землю и заняли свои места, после чего поднялась другая пара и повторила то же самое. Так продолжалось до тех пор, пока все десять пар не завершили свой бег. Когда они закончили, уже наступила полночь. После короткого отдыха начался священный танец, в котором изображались движения и повадки великого предка. Они опустились на четвереньки, покачивая головой вправо-влево, потом вскочили и с диким рычаньем бросились друг на друга. Иногда раздавались какие-то крики, шедшие неизвестно откуда. Танцующие не обращали на них внимания. Они танцевали и не замечали, как проходит время: они забыли свою усталость, трехдневный голод, испытания, которые им еще предстояли, и старались точно передать все движения медведя, его походку и все повадки. Они делали это так искусно, что скоро стали ощущать себя настоящими медведями. Уже показалась утренняя звезда. Старец подал знак остановиться. Они опустились на землю и лежали теперь в два ряда, лицом кверху, застывшие, неподвижные; казалось — они умерли. Дум… дум… дум… Что это стучит так над самым ухом Нона? Он видит над собой небо, уже начинающее бледнеть. Дум… дум… дум… Может быть, это кровь стучит так бешено в жилах? С трудом поворачивает Нон тяжелую голову. Другие юноши лежат рядом с ним и едва шевелятся. Царит торжественная тишина. Нону становится страшно. И вдруг он видит перед собой привидение с черным лицом, с глазами до ушей, с широко раскрытым ртом, занимающим все лицо, с длинной бородой, падающей до самого живота. Оно бьет лошадиной костью по коже, натянутой на кусок выдолбленного дерева: дум… дум… дум… и обходит ряды лежащих. Вот оно ускоряет шаг, вот оно подпрыгивает, почти танцует, и после каждого удара его барабана следует еще более сильный удар в грудь лежащего поблизости юноши. Дум… — глухо звучит барабан, дум… — еще глуше удар в грудь! Но ни один мускул не дрогнет у лежащих юношей: они подобны трупам. Четыре раза обходит привидение вокруг, четыре удара падают на грудь каждого, и потом привидение исчезает. Неподвижность… тишина… Даже стонать запрещается. Что это приближается теперь с другой стороны? Это — чудовище. Его голова похожа на острый треугольник, на ней торчат два козлиных рога, все лицо в черных и белых полосах. В руках прут с раздвоенным горящим концом. Чудовище танцует среди рядов застывших тел. Внезапно огненный прут опускается на правое плечо Нона. Слышен треск лопающейся кожи, разносится запах паленого, но мужественный Нон не издает ни звука. Один за другим юноши получают такое же горячее клеймо. И во второй раз танцует чудовище и во второй раз клеймит лежащих: теперь оно ранит их в левое плечо, а затем бесшумно исчезает в расселине скалы… Время бежит, как вода в реке… Вот появляется какое-то бесформенное существо. Оно наклоняется к лежащим и говорит голосом, не похожим ни на какой человеческий: «Теперь придет смерть!» И, склоняясь еще ниже, оно острым камнем ударяет каждого в то место, в котором охотник перерезает горло пойманному животному. Кровь брызжет ручьем. Бесформенное существо вливает в глотку юношей какую-то горькую жидкость. — Теперь придет смерть, — повторяет он. И юноши чувствуют, как жизнь оставляет их. Солнце стоит низко над горизонтом. Нон смотрит из-под полуопущенных ресниц. Он лежит на террасе. Поворачивает голову — рана на шее болит. Он видит рядом с собой бледных, как трупы товарищей. На их шеях также зияют раны. Их невидящие глаза широко открыты. Холодная струя воздуха касается лба Нона, и он слышит голос: — Если ты умер, то воскресни, чтоб родиться вновь. И он чувствует, как какая-то едкая жидкость вливается в его пересохшую глотку. Он открывает глаза и тут же зажмуривается. Яркий свет наполняет узкую пещеру. В глубине он видит самого великого предка в том образе, какой он принял, чтобы вечно охранять своих детей. Перед ним, склонясь, стоят три старца в медвежьих шкурах. На их руках надеты когтистые медвежьи лапы. А по бокам стоят в ряд все посвященные мужчины из племени Медведя — с ярко раскрашенными лицами и плечами, в своих праздничных одеждах. Они поют хором, и в их песне повторяются все те же слова: «Медведи, Медведи!» Потом пение прерывается диким ревом. Нон захвачен этим зрелищем. Страдания, которые он перенес, страх и усталость, напиток, который усыпил его, и напиток, который его пробудил, — все это смутно проносится его сознании. Он приподнимается; он чувствует себя сыном Медведя, и его голос присоединяется к хору мужчин. Другие юноши следуют его примеру. Медленно гаснет свет. Здесь и там еще потрескивают сухие травы, которые вспыхивают и вновь гаснут. Потом наступает мрак. Тяжелое облако ароматного дыма окутывает молодых людей. Ноги их дрожат, они шатаются. Один за другим они падают и теряют сознание. Проснувшись, Нон видит, что он опять лежит на той террасе, где уже лежал раньше. Сколько времени прошло? Наяву все это было с ним или во сне? К нему подходит старик, чтобы омыть его. С него смывают известковое молоко, которым Нон был покрыт и которое придавало ему вид трупа. Теперь он воскрес для новой жизни. Старец перевязывает ему раны на шее и на плечах. Нона мучает жажда. Старик вливает ему в рот воду. И Нон чувствует, как к нему возвращаются силы. В сумерки юношей ведут в священные пещеры. Их — две, на довольно большом расстоянии друг от друга. Они вступают в пещеру почетверо: четыре — это число, приносящее племени счастье; ведь у предка медведя было четыре сына и четыре дочери. Каждый юноша держит в руке факел. Вступив в пещеру, они укрепляют факелы в трещинах скалы, и свет их озаряет все пространство вокруг. На стенах с изумительным мастерством изображены звери, на которых охотятся люди с реки. При этом искусно использованы выступы и углубления скалы и даже трещины: звери кажутся живыми. Вот лежит огромный Медведь — источник силы, с помощью которой потомки Медведя господствуют над животными; вот бизоны, лошади, быки, олени, мамонты, носороги, дикие кошки. Не было другого народа, который умел бы так изображать зверей и тем держать их в повиновении; подобно тому, как это изображение не могло оставить стену, так и звери, с которых оно было сделано, были уже не свободны и не могли уйти из тех мест, где охотилось племя. Перед каждым зверем старец три раза произносит древние заклинания, и три раза их повторяют юноши. Это самое важное во всем обряде посвящения. Без этих слов изображения зверей не имеют никакой силы, так же как и эти слова без картин; только знание заклинаний в сочетании с умением изображать зверей дает людям власть над животными. Поэтому те, кто вырезает и рисует, считаются первыми людьми в племени, и каждый чтит их. С надеждой думает Нон о том, что и он когда-нибудь присоединит свою работу к этим изображениям на стене. Окончив обряд произнесения и запоминания формул, четверка переходит в другую пещеру, а сюда входит следующая группа в четыре человека. Вечером все посвященные юноши и старцы собираются вместе, и старцы поучают молодых, как им быть в предстоящей семейной жизни и как обращаться с женщинами. Еще несколько дней проводят юноши в заповедном лесу. Они посещают священные пещеры с магическими изображениями, перед которыми повторяют древние заклинания. В это время они совсем не едят мяса. Старцы наставляют их и поучают; предсказания их в этом году особенно мрачны, так что молодые люди чувствуют себя окруженными невидимыми опасностями. Но вот время испытаний близится к концу. Раны зажили. Исхудавшие юноши теперь свободны и могут идти, куда хотят. Они должны окрепнуть и подготовиться к свадебным играм. Ночи проводят они вместе, далеко от женщин, на лужайке у подножия скалы. Нон спешит домой навестить своих. Отец — на охоте, мать возится у входа в хижину и — за отсутствием другого общества — разговаривает сама с собой. Несмотря на радость, охватившую ее при виде сына, она делает вид, что не узнает его. Он называет ей свое имя — тогда только она заключает его в объятия. Она рассказывает об исчезновении Ма. Нон потрясен. Но теперь, после посвящения, он должен переносить горе, как настоящий мужчина. Где она теперь может быть, его сестра и подруга? Уже много дней прошло с тех пор, как она ушла. Она теперь в неведомых странах, которые навсегда закрыты для людей с реки. По-видимому, она отправилась на юг, куда обыкновенно уходят чужеземные торговцы. На следующий день Нон посетил своих друзей, которые занимались изготовлением амулетов — вырезали изображения зверей пластинах из на мамонтового бивня или рога оленя. Он рассказал им о своем горе. После долгого обсуждения они решили вырезать на слоновой кости образ беглянки; старец потом произнесет над ним необходимые волшебные заклинания, и тогда Ма будет вынуждена, как бы далеко она ни находилась, вернуться к своему племени. Нон сам должен был сделать изображение своей сестры. И он посвятил этому все время, которое у него еще оставалось до свадебных игр. И только, когда Ма, как живая, вышла из-под его резца, а старец произнес над ней нужные заклинания, Нон успокоился: теперь судьба Ма неразрывно связана с ним, и она должна будет вернуться. === 4. Свадебные игры === Три недели прошло после обряда посвящения; теперь должны были состояться свадебные игры, которыми заканчивались все эти празднества. Каждый год, в первое летнее полнолуние, все три племени, жившие на берегах реки, собирались вместе, чтобы отпраздновать это величайшее торжество. Юноши, прошедшие через обряд посвящения, приходили туда, чтобы «похитить» девушек, которые должны были стать их женами: этот обычай был так стар, что даже мудрые старцы, которые знали его происхождение, не могли сказать, к какому времени он относится. В этом году празднество должно было происходить у племени Медведя. Уже за два дня до этого начали появляться отдельные группы из соседних племен: девушки — в последний раз под присмотром матерей, юноши — в сопровождении старейшин из своего племени. У подножья священной пещеры юноши встретились с сыновьями Медведя, которые все еще оставались здесь. Гости расположились на берегу реки. Каждый принес с собой свой спальный мешок, а когда шел дождь, между деревьев натягивались лошадиные шкуры. На ночь разводили костры, которые отпугивали прожорливых гиен, волков, шакалов и надоедливых насекомых. По обычаю о пропитании гостей заботилось то племя, у которого происходило празднество. Поэтому дети Медведя заготовили большие запасы мяса лошадей, бизонов и оленей, причем среди припасов не должно было быть мяса кабана, так как у племени, носившего имя этого животного, оно было запрещено. Ягоды, зелень и копченая рыба также были приготовлены я большом количестве. В обмен каждое семейство, приведшее молодую девушку, приносило с собой шкуру лисицы, горностая, куницы или дикой кошки. С любопытством разглядывали друг друга люди, принадлежавшие к трем разным племенам. Хотя они жили на расстоянии всего нескольких дней ходьбы друг от друга, они редко встречались, так как охотничьи угодья были строго разграничены. Они были одного происхождения, их обычаи были сходны между собой, и все же между ними были различия, имевшие большое значение в их глазах; так племя Кабана и племя Мамонта употребляли в пищу мясо лисицы, презираемое Медведями (как можно было доверять людям, которые питаются мясом самого хитрого зверя?), а Кабаны и Мамонты удивлялись, что Медведи едят сорок и ворон — пищу, приличествующую только старым, болтливым женщинам. В одежде также имелись некоторые различия. В последнюю ночь накануне праздника все молодые девушки бодрствовали вместе около костра. Многие из них уже заранее сговорились с понравившимися юношами, другие боялись, что их никто не выберет; но все делали вид, что они вполне спокойны. Все разговоры вертелись только вокруг событий наступающего дня. Слышался громкий смех, непринужденные шутки. Потом все запели песню, в которой воспевались прелести девичьей жизни и говорилось о страданиях и муках, которые приходится переносить замужним женщинам. А в припеве повторялось: «Выйди замуж, дочь моя, выйди замуж!» Несколько девушек пустились в круговой пляс; другие хлопали в ладоши и подбадривали их криками; потом одна за другой они вступили в круг танцующих. Была уже поздняя ночь. Потревоженные шумом, в темноте носились совы, и их крики перемешивались со смехом девушек. Наконец, все стихло, и девушки, утомленные танцами, уснули у костра. Солнце стояло уже высоко и на лугу царило оживление, когда девушки проснулись. Все три племени были в сборе, почти в полном составе. Дома остались только дряхлые старики, дети, да девушки, еще слишком молодые, чтобы принимать участие в свадебных играх. Всего было больше тысячи человек, расположившихся на склоне холма узкой долины, спускавшейся к реке. Девушки сидели впереди. Они были разодеты в свои самые лучшие наряды. Ожерелья из перламутровых раковин украшали их шеи, а в распущенных волосах в последний раз красовались цветы. Старый Раги, сидевший в отдалении, безучастно наблюдал за ними со своего места, где он принимал вождей двух других племен: единственной девушки, которая ему казалась прекрасной, не было среди них! Бегство Ма тяжело потрясло его; он похудел еще больше и ждал смерти, как желанного конца. Матери сидели позади своих дочерей. Мужчины стояли в стороне и обсуждали единственный вопрос, который их занимал: исчезновение оленей. Дети играли тут же у ног взрослых, они с криками кувыркались и прыгали. Погода стояла превосходная. Легкие облачка лишь время от времени набегали на солнце и тогда склоны холмов и луг покрывала мимолетная тень. Резкие звуки ритуального рога возвестили о приближении молодых людей. Предводительствуемые старейшинами своих племен, они шли парами, бодрым ритмичным шагом. Это были высокие, стройные, прекрасно сложенные юноши, с широкой грудью и узкими бедрами. Их встретили приветственными криками и хлопаньем в ладоши. В этом шествии юноши употребляли все усилия, чтобы не ударить лицом в грязь: они знали, что старшие смотрят на них и строго их судят. Родители могли быть довольны: их сыновья в совершенстве обладали качествами, необходимыми хорошим охотникам — ловкостью и уменьем быстро ходить и бегать. Они ни в чем не уступали своим отцам и красотой своей радовали глаз. Все они были нарядно одеты: лучшие меха украшали их плечи, на головах красовались уборы из перьев, тела их были раскрашены красной краской, на шеях — ожерелья из раковин, на руках — браслеты из змеиных позвонков. Три раза обошли они поляну, причем каждое племя издавало свой особый клич. Затем они вошли в лес, что лежал в стороне от того места, где расположились зрители, и сняли свои одежды: на них остались только набедренные повязки. Игры начались борьбой. Победителем вышел один из сыновей Мамонта; ростом и мощным телом он напоминал своего предка и наверно мог бы задушить в своих объятиях медведя. Когда он, совершая круг почета, проходил мимо женщин и девушек, те не скрывали своего восхищения. Он исподлобья бросил на них довольный взгляд. В стрельбе из лука и в метании копья победил один из сыновей Кабана. Пять стрел и пять копий вонзил он в тонкий ствол березы. А в беге, как всегда, остались непревзойденными сыновья Медведя. Нон, который летел, подобно птице, пришел первым на дистанции в сто пятьдесят шагов. Победители проходили мимо девушек, которые их разглядывали с вызывающим видом. Юноши же сохраняли серьезность. Они переглядывались с теми девушками, которых уже знали, потому что иногда встречали их где-нибудь в лесу, когда охотились на границе владений соседних племен. Нон равнодушно смотрел на дочерей Кабана и Мамонта. Никогда не искал он знакомства с ними. Он не видел среди них ни одной, которая могла бы сравниться с легконогой красавицей Ма. Неужели он должен взять себе сегодня жену? Он колебался. Между тем первая часть игр закончилась и наступил перерыв, во время которого все принялись за еду; с жадностью уничтожались жареное лошадиное мясо и копченая рыба. Юноши, успевшие тем временем одеться, вернулись на поляну. Они не имели еще права приблизиться к девушкам и могли рассматривать их только издали. Обе стороны перебрасывались шутками и бросали друг в друга обгрызенные кости. — До наступления ночи мы еще успеем рассмотреть вас получше, — кричали юноши. — Если вы сумеете нас поймать, — отвечали девушки со смехом. Раздались звуки рога, юноши собрались вокруг старейшин и исчезли вместе с ними в лесу. Беспокойство охватило девушек. Приближалось мгновенье, когда должна была решиться их судьба. Но до этого еще предстояло веселое представление. Из-за деревьев показался огромный глухарь, почти шести футов в вышину. Ноги его были покрыты перьями, из птичьей маски торчал длинный черный клюв. Он приближался смешными прыжками, наклонив набок голову, подняв клюв и распустив крылья, которые волочились по земле. Вот он издал резкий свист. Тогда из лесу показались четыре глухарки. Самец, как одержимый начал прыгать перед ними, а потом начал свою любовную песню. Он так верно подражал глухариному токованию, что слушатели, которые часто слышали его в глубине леса, были в восторге. Глухарки стояли неподвижно, с открытыми клювами. Внезапно появился второй глухарь, такой же огромный, как первый. Оба соперника осмотрели друг друга, потом стали описывать круги и полукруги, быстро кружиться на месте и, наконец, с криком бросились друг на друга. Самки смотрели на их драку и взволнованно кудахтали. Наконец, один из борцов упал на землю, а победитель подскочил к глухаркам и с выразительными ужимками увел их под ближайшие деревья. Затем вышли вперед два бизона, они выступали свойственным им неторопливым, важным шагом. За ними шла самка — маленькая, худая, жалкая, с огромной открытой пастью, проделанной в маске. Она уселась и стала спокойно ждать результата борьбы между самцами. Бизоны рыли передними копытами землю, издавали глухое мычание и рассекали воздух своими до смешного маленькими хвостами; как бешеные бросались они из стороны в сторону, потом останавливались и обнюхивали траву своими широкими носами. Наконец, они сошлись и, упершись лбами, принялись толкаться, стараясь свалить соперника. Видно было, как напрягались все восемь ног, крепко упиравшихся в землю. Тяжелые массы их тел не подавались ни на шаг. Зрители поощряли борцов криками, но они как будто приросли к земле, и ни один из них не двигался с места. Так продолжалось довольно долго. Вдруг один из борцов, так и не отступив ни на шаг, упал на землю. Тогда победитель подбежал к самке, облизал ее морду, торжествующе замычал в последний раз и скрылся с нею в лесу. Между тем солнце уже опускалось к горизонту. Люди на склоне холма, их лица и платья, деревья на берегу реки, холмы и скалы, — все окрасилось в нежные розовые тона. Девушки погрузились в задумчивость: кто из них будет сегодня избран? Кто останется дома — у родительского очага? Но вот вновь появились юноши под предводительством старцев. Победители шли впереди, между ними Нон. Он все еще был в нерешительности. Ни опьянение борьбой, ни крики зрителей не могли одурманить его. Он уже присутствовал раньше на таких играх и знал их скрытый смысл, который ему разъяснили старцы. Когда-то великий предок Медведь повелел своим четырем сыновьям взять себе невест, а своим четырем дочерям — женихов из другого племени. После его смерти сыновья его действительно вынуждены были отправиться очень далеко, чтобы найти себе жен. В те далекие и дикие времена похищение женщин сопровождалось кровопролитием и борьбой: чтоб увести девушек, частенько приходилось убивать их братьев и отцов; племена вели между собой нескончаемые войны из-за женщин. Но затем они пришли к соглашению и стали обмениваться своими девушками. Женитьба же на девушках своего племени строго запрещалась. В память о тех далеких временах и сохранились свадебные игры, на которых девушек как бы похищали, но без борьбы и кровопролития, а согласно определенным правилам и обрядам. Нон, однако, не был обязан теперь же взять себе жену. Он имел право подождать еще два-три года. Юноши выходят на середину поляны. Они стоят здесь неподвижно и ждут, сами не зная чего. Из лесу выходит старик; в руках у него большой пучок ореховых прутьев. Он со свистом рассекает прутом воздух, делая вид, что наказывает виновного. Затем он раздает им прутья — это обязательное оружие для всякого, кто хочет взять себе жену. Раздаются возмущенные крики девушек и женщин — мужчины же, наоборот, одобрительно смеются. Юноши, подражая старцу, делают прутьями движения, как будто бьют ими кого-то. Наконец наступает последнее действие праздника: воинственный танец молодых людей. Они бросают копья в невидимого врага, уклоняются от его ударов и, чтобы испугать его, издают воинственные крики. Уже настали сумерки, все ждут появления первой звезды. Из долины, подернутой тенью, доносятся голоса женщин, смех мужчин и воинственные крики танцующих юношей. Непрерывно слышны звуки барабана и рога. Все чаще раздаются громкие и резкие вскрики молодых девушек. Некоторые из них подымаются и начинают танцевать с остановившимися глазами, как одержимые. Юноши, все еще продолжая имитировать борьбу и боевые приемы, танцуя, приближаются к девушкам. Внезапно сын Мамонта, победитель в борьбе, хватает одну из них за руки. Она сопротивляется, вырывается, кричит. Ее подруги спешат к ней на помощь. Но он уже поднял ее на руки, посадил к себе на плечи и, не говоря ни слова, медленно пошел по направлению к ближайшему лесу. Девушки бегут за ним вслед и кричат: — Куда, несчастная? Отдай ее нам назад! Что ты хочешь сделать с ней? Будь по крайней мере добр к ней! Не отвечая, сын Мамонта исчезает со своей добычей в лесу. Никто не смеет следовать за ним. В течении ночи такие сцены повторяются много раз. Из всех посвященных большинство таким образом обзавелось женами и только несколько человек не решились на этот шаг. В их числе был и Нон. === 5. Нон находит себе жену === На следующее утро после свадебных игр Нон должен был найти себе жилище, так как по закону он не мог дольше оставаться в одной хижине с матерью. Нон вспомнил о своих двух друзьях, у которых он научился вырезать и рисовать животных. Они жили в некотором отдалении и их жилище было совсем скрыто деревьями. Это были мужчины в расцвете сил, но жившие одиноко, без семей. Благодаря своему искусству они пользовались у всего племени особым уважением, возбуждая к себе почтение и страх: ведь они умели запечатлевать образы животных, имеющие таинственную магическую силу! Поэтому люди обходили подальше их жилище, и тут было сравнительно тихо и спокойно. Они охотно приняли к себе Нона. Он был самым одаренным из всех, кто пытался в свободные часы заниматься вырезанием, рисованием и лепкой. Они приобретали таким образом ученика, которому передадут когда-нибудь свое искусство и который сможет оказать им помощь, когда нужно будет делать магические изображения в священных пещерах. Заботы, волновавшее все племя, находили здесь живейший отклик. Сюда часто приходили старейшины, и Нон присутствовал при очень важных беседах этих людей, которые несли ответственность за благополучие всего племени. Тут, в узком кругу, они не скрывали своей тревоги; все вертелось вокруг одного вопроса: действительно ли наступает для племени конец? Или, может быть, ему еще предстоит новый расцвет? Принесет ли ближайшая зима холод и снег, и вернутся ли столь долгожданные оленьи стада? Старцы ясно чувствовали растущее вокруг недовольство, которое направлялось против них и вождя; и если вскоре не наступит перемены к лучшему, недовольство это выльется в бунт, который сметет и их и старого Раги. Нон слушал их только одним ухом. Он был еще слишком молод, ловок и силен, чтоб предаваться смутным страхам и опасениям. Мысли о Ма все еще не покидали его. Он часто разглядывал вырезанную из слоновой кости фигурку — Ма смотрела на него, как живая. Это изображение должно было вернуть ему потерянную сестру. Он часто ходил на берег широкого потока, через который она должна была переплыть во время своего бегства и куда она неизбежно должна была придти по возвращении. Тут стоял он однажды ранним утром, усталый после охоты на самку оленя, которую он преследовал весь прошлый день и только к вечеру одолел после долгого быстрого бега. Он оставил свою добычу на берегу и взобрался на скалу, с которой была далеко видна вся прибрежная равнина. Согретый солнечными лучами, он уже собирался спускаться, как вдруг услышал в отдалении треск сучьев. Он стал прислушиваться, припав к земле и прижавшись к ней, но сейчас же успокоился: до него донесся звонкий женский смех и веселые восклицания. Вслед за тем он увидел на дорожке, вьющейся внизу сквозь густые заросли, группу незнакомых девушек. Они принадлежали к племени, с которым люди с реки не поддерживали отношений. Между этими двумя племенами когда-то произошло кровавое столкновение, и хотя это было давно, но вражда сохранилась до сих пор. Кроме того, потомки Медведя относились с презрением к соседям, жившим по обоим берегам реки, которые пренебрегали охотой и занимались исключительно рыбной ловлей. Девушки с распущенными, развевающимися по ветру волосами прошли совсем близко от Нона и исчезли немного дальше, за ивами, ветви которых свисали до самой воды. Несколько мгновений спустя ветви ивы заколебались, и Нон увидел девушек, которые как форели, ныряли и резвились в воде. Вероятно, они уже не в первый раз приходили сюда, избрав для купания этот уединенный берег, куда не заглядывали мужчины. Одна из них подплыла совсем близко к тому месту, где лежал Нон. Он смог разглядеть черты ее лица. В этой девушке было что-то, напомнившее ему исчезнувшую сестру. В следующее мгновенье она присоединилась к другим купальщицам, и Нон увидел, как девушки, окончив купанье, удалялись в направлении своего поселка. Их походка показалась ему легкой и бодрой. Тогда он взвалил свою добычу на плечи и направился домой. Путь предстоял ему длинный, и он пришел только к ночи. Всю ночь Нон видел во сне девушку, которая так напомнила ему его сестру, а на утро он принял решение: он похитит эту девушку и сделает ее своей женой. Теплое время года благоприятствовало его намерениям. Недалеко от реки, в лесу он устроил себе лагерь. Ночью он зажигал костер для защиты от диких зверей; на нем же он готовил себе пищу. Он взял с собой ожерелье из раковин и соболий мех, которые должны были ему помочь завоевать симпатию девушки, потому что взять ее силой было почти невозможно. Теперь он ждал подходящего случая. Однажды утром он вновь увидел девушек. Они купались в некотором отдалении от него, но ему все же было нетрудно узнать ту, которую он избрал. Она была выше своих подруг, цвет ее волос был подобен восходящему месяцу, и вся она была, как тростник на берегу реки. Но приблизиться к ней, когда она была не одна, было бы безумием, а между тем она всегда появлялась окруженная подругами. Ему не оставалось ничего другого, как выждать благоприятного случая, когда ему удастся подстеречь ее одну и заговорить с ней. Если ему не удастся убедить ее словами, тогда можно будет прибегнуть к силе. День за днем сторожил он здесь, прижавшись к скале. Ночью он шел смотреть, не попался ли какой-нибудь зверь в расставленные западни, а утром он был опять на своем наблюдательном посту. В терпении у него недостатка не было: выдержку и настойчивость он приобрел на охоте, когда долгими часами приходилось выслеживать зверя. Наконец представился долгожданный случай. Солнце уже низко стояло на небе, когда он увидел ее с двумя другими девушками. Они шли вниз вдоль реки. Но на этот раз они не купались, а собирали ягоды в кустарнике у подошвы скалы. Таким образом они постепенно приближались к месту, где скрывался Нон. Недалеко от него в низине протекал небольшой ручей, берега которого густо поросли ягодником. Как несколько месяцев назад перед собольей норой, так и теперь Нон застыл неподвижно, прижавшись к земле. Все время, нагибаясь и срывая ягоды, девушка отдалилась от подруг и одна приблизилась к зарослям у ручья. Подруги, оставшиеся на берегу реки, кричали ей: — Идем, пора домой! — Я сейчас приду, — прозвучал ее ясный звонкий голос. — Смотри, не застрянь! — ответили подруги и стали удаляться. Теперь для Нона наступило время действовать. Он соскользнул со скалы, быстро и бесшумно пробежал расстояние, отделявшее его от девушки, и когда она показалась из-за камня, внезапно предстал перед ней, загораживая ей отступление к реке. Первым ее движением было броситься бежать, но она сейчас же поняла безнадежность такого предприятия; этот юноша, так напугавший ее своим появлением, все равно догнал бы ее: от человека из племени Медведя не убежишь! Кроме того, она не хотела показать, что боится его: это значило бы сдаться на его милость; притом, она, ведь, совсем еще не знала, какие у него намерения; может быть он просто отдыхает здесь после охоты. Он был молод и хорош собой. Нужно только быть достаточно хитрой и суметь избежать возможной опасности. Улыбаясь, с руками, полными ягод, она стояла неподвижно перед этим незнакомцем, так неожиданно появившимся перед ней. Следуя безошибочному инстинкту, она начала разговор первая: — Что ты тут делаешь? Это не ваша земля! Еще с давних времен правый берег реки по договору между племенами принадлежал ее племени, которое жило на противоположном берегу. — Я пришел ради тебя! — Ради меня? Ты, ведь, меня совсем не знаешь! — Я тебя видел уже много раз. Я прятался здесь наверху. Ты мне нравишься. Я хочу, чтобы ты пошла со мной и стала моей женой. Губы девушки дрогнули в улыбке. Нон вынул соболий мех, который был спрятан у него на груди, и протянул ей. — Это я принес тебе. Девушка стояла, не двигаясь. Тогда Нон вынул и подал ей ожерелье из раковин. Она взяла его в руки, осмотрела, перебирая пальцами и любуясь игрой перламутра, и возвратила Нону, не говоря ни слова. Оба молчали, сосредоточенно разглядывая друг друга. Девушка напряженно соображала. Чем кончится эта встреча? Что бы ей такое придумать, чтобы обмануть этого юношу и ускользнуть от него? И посмеется же она над ним, когда очутится в безопасности! Она отомстит ему тогда за тот страх, который испытала по его милости! — Меня зовут Нон, — внезапно сказал он. — Среди сыновей Медведя я самый быстрый в беге. В этом году я был посвящен. А как зовут тебя? — Мара. — Мара!.. — повторил Нон медленно. — Мара! Так это и должно быть, потому что мою сестру звали Ма. И он смолк, погрузившись в воспоминания. С нежностью смотрел он на девушку. Она внезапно почувствовала, что он ей уже не чужой, но сейчас же подавила в себе это чувство. Инстинкт самозащиты взял верх, и, когда Нон приблизился к ней и протянул руку, она одним прыжком отскочила в сторону. — Не трогай меня! — Пойдем со мной, — настаивал Нон. — Я тебя совсем не знаю. Быть может — позже, потом. Проводи меня до наших хижин. Она улыбалась ему глазами и губами. Нон был уже готов, забыв всякую осторожность, следовать за ней. Но тут он вспомнил, как старики наставляли его и предостерегали против хитрости женщин. — Ты очень хорошо знаешь, — сказал он, — что я не могу пойти к вам. — Если ты разделишь нашу пищу, то тебе не сделают ничего дурного. В это мгновенье Нон услышал звук приближающихся шагов. По-видимому, по дорожке вдоль реки, шли мужчины из племени девушки. Достаточно ей было крикнуть — и они будут здесь. Глаза Мары заблестели при мысли о близком освобождении. Нон грубо схватил ее за руку и, показав ей каменный топор, зажатый в другой руке, сказал приглушенным голосом: — Если ты издашь хоть один звук, ты умрешь. Тон, каким были сказаны эти слова, и блеск его глаз наполнили Мару страхом. — Но и ты умрешь, — прошептала она. Нон с радостью отметил, что она говорила тихо. Его губы презрительно искривились. — Разве люди твоего племени знают, что такое бег? Шаги все приближались. Нон не спускал острого взгляда с Мары, гладя ей в прямо в глаза. Они были карими и матово блестели, как бархатистая кожа змеи. В них не было страха, это была смелая девушка. Рука ее, крепко сжатая рукой Нона, не дрожала. Голоса слышались уже совсем близко. Это были, вероятно, рыбаки, которые возвращались с рыбной ловли. Мара вздрогнула. Какой-то свет зажегся в глубине ее глаз, ее губы раскрылись, как будто она сейчас заговорит. Нон крепче сжал рукоятку топора, стиснул челюсти, и его взгляд, устремленный на девушку, стал жестким. Это продолжалось одно мгновенье. Потом ресницы Мары опустились, как в дремоте. Когда она опять раскрыла глаза, шум шагов удалялся, и, наконец, совсем затих. Нон и Мара стояли друг против друга и молчали. Спускался вечер. Взгляд Нона все еще был погружен в глаза Мары. Так он проник в ее душу и овладел своей будущей женой. Теперь он знал: борьба между ними закончена. Он разжал пальцы, сжимавшие ее руку. — Пойдем! — сказал он. Не поворачиваясь назад, он зашагал по направлению к холму; Мара последовала за ним. === 6. Смерть вождя племени === Раги, старый вождь, не выходил больше из своей хижины. Он никого не хотел видеть. Даже старейшины все реже приходили навещать его и обсуждать вопросы, волновавшие племя. Они боялись, что недовольство племени вождем распространится и на них. Раги привык много размышлять; у него было для этого достаточно времени, потому что о его пропитании заботилось племя. Этот был мирный народ, трудолюбивый и способный. По мнению Раги, на свете не было другого народа, который достиг бы такого совершенства в разных ремеслах. Чего стоило хотя бы такое приспособление, как игла? Без одежды, сшитой из шкур при помощи иглы, людям нелегко было бы в холодное время года. «Народы, которые умеют одеваться, подражают в этом нам, — думал Раги, — и когда-нибудь все люди будут употреблять иглу и с благодарностью вспоминать о нас». Сыновья Медведя опередили другие племена и в искусстве делать оружие и орудия. Они умели находить самые твердые булыжники, делать смертоносные остроги, наконечники для копий и стрел. Они сумели избрать своим местом жительства такой уголок земли, где они защищены от диких зверей, холодов, снега и дождя. С жалостью думал Раги о других народах, которые подвергаются всем случайностям непогоды: их жизнь немногим лучше звериной. Вот о чем думалось старику, одиноко лежавшему на своем ложе. Ночь была теплая, но он дрожал от озноба. Ухаживавшая за ним старуха уснула у полупотухшего очага. Раги с трудом приподнялся, дрожащей рукой взял полено и бросил в огонь. Затем, закутавшись в одежду из лисьих шкур, он вышел из хижины. Ночная прохлада приятно освежила его. Луны не было видно; с запада тянулись облака, а на юге и прямо над ним сияли тысячи звезд, и Раги казалось, что они переговариваются друг с другом через все мировое пространство. Он прислушивался к плеску волн в реке, которые даже ночью не переставали шептаться между собой; он слышал как тростник напевал свои жалобные песни ветру, а тот передавал их деревьям на холмах. И Раги чувствовал, что вся природа живет такой же жизнью, как человек. Он знал, что его душа скоро оставит тело, и верил, что она долго еще будет странствовать по этим местам, которые он так любил и где прошла вся его жизнь. То, что люди называли смертью, не пугало его. «Смерти нет», — думал он. Его блуждающий взор остановился на склонах холма, возвышавшегося в отдалении, справа. Он увидел там несколько зажженных огней. Это заставило его мысль вернуться к заботам настоящего. Все тридцать лет, что он состоял вождем, прошли в непрестанной борьбе. Изменение климата, едва заметное при его предшественниках, при нем усилилось настолько, что вызвало тревогу и в людях и в животных. Последнее стадо оленей, державшееся вблизи селения племени, скрылось в северном направлении, убегая от бесснежной зимы. И старый вождь, несмотря на все заклинания и колдовство, был бессилен вернуть их и изменить что-либо в природе. Это было ужасное состояние бессилия, которое окончательно лишило его уважения членов племени. И Раги думал: может быть сыновьям Медведя придется оставить свои обжитые места и двинуться на север, вслед за оленями. Но эта мысль приводила его в ужас. С незапамятных времен осело здесь племя Медведя. Где в другом месте могли они найти приют, так хорошо защищенный от непогоды и опасностей? Здесь они знали всю местность на расстоянии нескольких дней ходьбы, как свои пять пальцев; каждое логовище зверя было им известно. Все их воспоминания и обычаи были связаны с этим местом. Здесь были священные пещеры с изображениями их предка, оберегающего и охраняющего их, без которого жизнь становилась невозможной. Пуститься в путь — далекий и неизвестный — значило рисковать погубить все племя. И такой риск Раги не мог взять на себя. «Пусть это сделает мой преемник, — думал Раги. — Что же касается меня, то мои дни сочтены». Он вернулся в хижину, перед которой теперь пылал яркий огонь, и опустился на свое ложе; но уснуть он не мог. Весть о болезни вождя быстро распространилась среди хижин и вызвала большое волнение. Хотя его не любили и видели в нем причину всех несчастий, постигших сыновей Медведя, но возможность его смерти вызывала беспокойство, так как после нее могли наступить еще более худшие дни. Все боялись, не упустили ли они чего-нибудь, чтобы ублажить дух этого могущественного человека, чтобы после смерти он не мстил и не причинял им зла. Каждый по одиночке подходил к порогу хижины, в которой лежал умирающий вождь: один приносил ему шкуру животного, другой — мясо, третий — раковины. Они клали свои приношения около входа, шептали про себя заклинания от злых духов и потом медленно уходили. Только одна старая женщина решилась переступить порог его жилища. Она подошла к ложу, на котором лежал Раги, вложила в его руку кусок копченой семги и сказала, по-своему выражая общие чувства: — Ты видишь, Раги, как мы хорошо с тобой обращаемся. Мы принесли тебе подарки. Так будь же и ты добр к нам и, когда умрешь, не возвращайся к нам обратно! Раги все это время не терял сознания. Он был очень слаб и много дремал. Пищи он больше не принимал. Иногда он обменивался несколькими словами с одним из старцев, которые теперь проводили время у его ложа. Перемена климата, охота — вот единственное, что занимало мысли умирающего вождя. Когда старцы сообщили ему, что начинается гроза и гремит гром, Раги разволновался и потребовал, чтобы ему дали его посох. Между тем среди мужчин племени все больше росло беспокойство: кто будет наследовать вождю, когда он умрет? Выбор нужно было сделать немедленно, так как преемник вождя должен был в самый момент его смерти совершить очень важный обряд. И вообще считалось опасным хотя бы на несколько дней оставить племя без вождя. Для выбора преемника Раги все мужчины племени собрались на просторной лужайке, прогнав предварительно женщин и детей. Вождем должен был быть избран тот, чей характер и ум были уже достаточно известны и ставили его выше других. Избраннику старейшины при помощи разных церемоний сообщали тайную силу, необходимую вождю, чтобы управлять племенем и с пользой служить ему. После долгого обсуждения все собравшиеся сошлись на одном: вождем будет Боро, искусный художник, изображавший зверей, один из друзей Нона, с которыми он жил до своей женитьбы. Боро был среди присутствовавших. Как и полагалось, он отклонил предложенную ему высокую честь. Мужчины настаивали. Он отказался во второй раз. Тогда сыновья Медведя пришли в гнев и стали угрожать ему оружием. Тут только Боро согласился, подчеркивая тем самым, что он не добивался этого поста, а уступил только силе. Самый старший из старцев подал ему посох, на котором были вырезаны знаки высшей магической власти. Затем Боро отправился в хижину Раги и, не говоря ни слова, опустился у его изголовья. Раги лежал лицом к стене и не видел его. Так прошел целый день. К вечеру следующего дня в состоянии больного наступила перемена. Ослабевший от лихорадки и страданий, он был смертельно бледен. Отрывочные слова слетали с его уст: «Олени… они… там… Мы должны последовать за ними… Мы здесь умрем…» Потом он сорвал с себя меховое одеяло, которыми покрывался, и сказал с отчаянием в голосе: «Погода жаркая, очень жаркая!» — и заскрежетал в гневе зубами. Вдруг он выпрямился и издал крик. — Замерзает, замерзает! — закричал он, упал навзничь и умер, с выражением счастья на лице. Боро наклонился над ним, приник губами к его губам и из уст в уста принял последнее дыхание умирающего, которое ни в коем случае не должно было пропасть даром. Люди с реки не хоронили своих мертвых. Тела относили на какой-нибудь далекий холм и здесь оставляли на съедение диким зверям. Затем в течении недели, а иногда и месяца, длились поминки по умершему: до тех пор, пока его душа не примирится с потерей тела и не переселится в мир духов. Но вождя следовало похоронить и оказать ему особые почести. Начались обряды поминок. Три старца охраняли труп, и один за другим призывали душу умершего. Первый говорил: — Отчего ты ушел от нас? Второй: — Вдали от нас ты не будешь счастлив! Третий: — Ты будешь страдать во мраке! И после короткого молчания все восклицали: — Вернись, займи свое место среди нас! После чего все повторялось снова. Настала ночь. У входа в хижину горели костры. Их пламя освещало Раги, который лежал на спине с широко открытым ртом, для того, чтобы блуждающая поблизости душа, если она захочет последовать призывам старцев, могла вернуться в свое тело. Его глаза были открыты, чтобы он мог ее видеть, когда она будет пролетать мимо. Около Раги сидел Боро и ждал возвращения отлетевшей души. Старцы оставались в тени. В течении всей ночи повторяли они свои призывы, обращаясь к странствующей душе: — Ты идешь навстречу тысяче опасностей! — Ты нарвешься на шипы! — Дикие звери сожрут тебя! И каждый раз все трое хором восклицали: — Вернись, займи свое место среди нас! Когда солнце взошло, Боро склонился над трупом. В его руках была палка из оленьего рога. Три раза ударил он ею со всей силы по черепу Раги, три раза спросил он: — Здесь ли ты? Ответа не было. Из этого заключили, что душа Раги оставала, наконец, тело, и можно приступать к погребальным церемониям. Нужно было точно соблюсти целый ряд обычаев и обрядов. Было строго запрещено произносить имя Раги, так как этого одного было достаточно, чтобы призвать обратно его душу, уже начавшую свое странствие, которое надлежало сделать приятным. Если она услышит, что ее зовут, она вернется, но, недовольная этим, будет мстить оставшимся в живых. Около места погребения нужно было производить непрерывный шум, чтобы помешать душе как-нибудь проскользнуть обратно. Наконец, необходимо было, чтобы родственники умершего, немедленно переменили свое платье и, насколько возможно, изменили лицо, чтобы их не узнала душа умершего, если она захочет отомстить им за нанесенную ей при жизни несправедливость. Но так как у Раги не было ни жены, ни детей, то Боро и трое старцев, а также старуха и мальчик, которые ему прислуживали, раскрасили свое лицо и одежду широкими черными полосами, чтобы их не узнала душа умершего. В сыром месте была вырыта неглубокая яма, и тело Раги было зарыто в сидячем положении, на корточках, в той позе, в какой обычно отдыхали люди с реки. Так как они думали, что сырость без света ускоряет разложение плоти, то землю, которой было засыпано тело, полили водой. Каждый день усопшему вождю приносили ягоды, мясо и, главным образом, кровь убитых животных. Люди делали все от них зависящее, чтобы не дать блуждающей душе повода для жалоб, иначе можно было ждать самых ужасных несчастий. В течении трех месяцев ежедневно повторялись церемонии ублажения души. Когда затем хотели вырыть бренные останки вождя, один из старцев объявил, что покойный явился ему прошлой ночью и просил еще на месяц оставить его здесь. Просьба была исполнена. По прошествии этого срока труп вырыли. Скелет был теперь обнажен и совершенно свободен от телесных покровов. Старцы покрыли его красной охрой — лучшей из известных им красок для того, чтобы память о почестях, оказанных вождю после его смерти, сохранилась навеки. Наконец останки вождя были окончательно захоронены в одной из пещер, недалеко от реки. Еще целый год сюда приносили подарки и бормотали заклятья, причем имени вождя не произносили, а говорили, обращаясь к нему: «Ты, который находишься там»… или «ты, который оставил нас…» И только по прошествии года люди с реки посчитали, что душа покойного переселилась в вечный мир духов и перестали приходить к могиле. Новые заботы вскоре заставили племя забыть о вожде Раги. === 7. Новые пришельцы === Нон знал, почему умер старый вождь: острая игла не напрасно пронзила сделанное им изображение Раги. Но он не чувствовал никаких угрызений совести, наоборот, он поздравлял себя с тем, что избавил племя от вредного человека. С другой стороны, он был горд, что его искусство имеет такую силу: в тяжелое время, какое приходилось теперь переживать племени, оно еще не раз пригодится ему! Радостные надежды охватили все племя после смерти вождя. Люди с реки думали, что вместе с ним исчезли все враждебные духи, и теперь, когда ими управляет Боро, вернутся старые времена, настанут снежные зимы, и вновь все вокруг будет кишеть оленями. Но их заблуждение длилось недолго. Уже осенью стали лить непрерывные дожди; целый месяц не было видно солнца. В этом видели козни умершего вождя: он мстил за то, что посмертные обряды были выполнены неправильно, и в этом винили старцев. Дождь прекратился, но небо по-прежнему было затянуто тяжелыми тучами. Река выступила из берегов и затопила низко лежащие долины; пришлось бросить некоторые жилища; переполнившиеся болота залили все близлежащие низины и овраги. Скоро стало невозможно переходить с одной стороны долины на другую. Повсюду были зажжены костры, чтобы высушить небо, но это долго не оказывало никакого действия. Охотникам приходилось затрачивать в десять раз больше усилий, потому что следы зверей терялись в размокшей почве. Совершенно обессиленные, охотники возвращались домой, где их ждали голодные и недовольные жены и дочери. К тому же охотники больше не приносили оленьих шкур, которые шли на одежду и покрытие жилищ. Старые шкуры уже совсем износились, и женщинам приходилось то и дело чинить их; но дня не хватало для этой трудной работы, ее приходилось делать и ночью при свете дымящихся факелов. К довершению всех бед, в начале года начался сильный мороз, еще до того, как выпал снег, а когда наконец пошел снег, то его навалило столько, что охотиться было почти невозможно. В течении всей зимы жестокие морозы непрерывно чередовались с оттепелью. Для племени ничего не могло быть хуже. Люди с реки тяжело переносили эти непривычные внезапные колебания температуры. Они были убеждены, что ими играют злые силы, и их непрестанно мучил страх. Греясь у костров, они дрожали при мысли о том, как им будет холодно, когда износятся последние оленьи шкуры. Для каждого было ясно, что мир духов ополчился на племя, а виноват в этом был не кто иной, как новый вождь Боро, который не сумел поладить с духами. Поэтому все недовольство, которое пришлось испытать на себе в последние годы Раги, теперь было перенесено на нового вождя; вместе с вождем теряли свое влияние и старейшины. Враждебные речи переходили из уст в уста. Нон построил себе хижину недалеко от жилища своих родителей. Его жена Мара без труда приспособилась к обычаям племени, которые мало чем отличались от нравов ее народа. Сначала к ней отнеслись с некоторым пренебрежением: охотники не могли не презирать рыболовов. Но Мара оказалась необыкновенно покладистым существом: преданная своему супругу, она всячески старалась научиться тому, чего не знала. Бахили научила ее обработке мехов, и Мара оказалась ценной помощницей. Каждые пять-шесть дней Нон отправлялся со своими друзьями на охоту. В эту зиму им удалось убить несколько лошадей, так что особого недостатка в пище не было. Остальное время он приводил в порядок свое оружие, делал остроги и наконечники для копий. Кроме того, он продолжал рисовать и вырезать изображения зверей. На стене своей хижины он нарисовал своего великого предка, могучего пещерного медведя. При этом он рассказывал Маре о его жизни и деяниях. Ее поражало, когда она видела, как из-под рук Нона, как живые, появлялись различные звери. Самое удивительное было то, что он сам никогда не видел пещерного медведя. Он знал только его младшего брата, обыкновенного лесного медведя, который легко становится добычей ловкого охотника. Когда такой медведь становился на задние лапы, он достигал роста обыкновенного мужчины; он был очень силен, и тем не менее однажды безоружный охотник, застигнутый врасплох раненым медведем, задушил его в своих объятиях и тем заслужил большую славу. Но нельзя было и думать вступить в такую борьбу с пещерным медведем; кроме того, он считался священным животным и никто из племени не смел на него охотиться. В последние годы пещерный медведь исчез и больше не появлялся: никто из охотников никогда не видел даже следов его лап. Это вызывало беспокойство: по обычаям племени, когда его постигали слишком большие бедствия, в жертву предку приносили живого пещерного медведя. Таким образом, сыновья Медведя воссоединялись со своим отцом и приобщались к его чудесной силе. Не было другого средства, чтобы влить новую жизнь в умирающее племя, и то, что пещерный медведь исчез, было дурным знаком. Обо всем этом думал Нон, в то время как его уверенная рука создавала образ предка по воспоминаниям о его изображении, виденном в священной пещере. Именно теперь, когда все племя жило, охваченное страхом, ему особенно было важно, чтобы дух предка охранял его дом, в котором скоро должен был появиться ребенок. Весной у Мары родилась девочка, которую Нон, в память исчезнувшей сестры, назвал Ма. Мара заворачивала свое дитя в лисий мех и целыми днями носила его на груди, засунув за свою одежду из оленьей шкуры. Погода по-прежнему стояла плохая: то шел дождь, то падал талый снег. Новое ужасное испытание обрушилось на сыновей Медведя. Это была какая-то неведомая ранее болезнь, которая начиналась с боли в горле; вскоре дыхание становилось затрудненным, больной начинал сильно кашлять, через нос и рот шла кровь, а злые духи, которые поселились в нем, заставляли его говорить так, как будто он сошел с ума; затем он внезапно падал на землю и больше не вставал. Смерть наступала в течении нескольких дней. Мужчины, женщины, дети и старики мерли, как мухи. Из десяти заболевших умирало не меньше семи. Уже можно было предвидеть время, когда не останется достаточно живых, чтобы исполнять все обряды по умершим. Первой жертвой болезни стала маленькая дочка Нона; ее тельце опустили в воды реки. Вскоре заболела Бахили. Не было ни одной хижины, где бы не было больного или умирающего. Старейшины напрасно бормотали свои заклятья: враждебные силы оказывались сильнее. После того, как все уже было испробовано, старики пришли к мысли зажечь на каменной террасе пахучие травы и сырые ветви. Поднялся едкий, сильно пахнущий дым. Они надеялись, что враждебные духи не смогут проникнуть через эту густую завесу и не ошиблись: болезнь начала сдавать, новые случаи становились все реже. Вождь Боро и старцы сразу вернули себе прежнее уважение племени. Когда же в середине весны дожди прекратились, а солнце начало светить ярче, то злая чума исчезла окончательно. Но опустошения, которые она произвела среди сыновей Медведя были ужасны: в живых осталось едва четыреста человек, бледных, обессиленных, исхудавших, напоминавших скелеты. Вслед за своим ребенком заболела и Мара. Чтобы изгнать овладевших ею духов, Нон пришел к мысли заставить ее вдыхать горячие пары воды, в которую были брошены горькие травы, сорванные на берегу болота. Лекарство помогло. Через некоторое время Мара начала сильно кашлять, это очистило ее глотку, и она стала дышать свободно. Целых два дня после этого она спала в своем меховом мешке, который Нон придвинул поближе к огню. Она обливалась потоками пота, а когда проснулась, то была совершенно здорова. Между тем погода изменилась к лучшему. Солнце пригрело землю и наполнило радостью оставшихся в живых людей. Мара присоединилась к девушкам, которые отправились собирать сухие травы. Опять утром и вечером слышались на холмах их печальные песни. Но Мара, как замужняя женщина, не могла находиться с девушками, когда они танцевали вокруг священного дуба. Нон уже надеялся, что после стольких волнений начнется, наконец, спокойная жизнь с обычными занятиями и празднествами, заполняющими летние месяцы года, когда однажды он сделал открытие, которое потрясло и его, и все племя. Он удил как-то рыбу недалеко от своего жилища и вдруг заметил в воде незнакомый предмет. Достав его при помощи остроги, он стал его рассматривать. Это была палка длиной в полтора фута, толщиной в большой палец, с привязанным на конце ее кожаным ремнем, длиной приблизительно в два локтя; к концу ремень суживался. Для чего мог служить этот странный предмет? Было очевидно, что эта палка не могла принадлежать никому из его племени и соседних племен. У торговцев он тоже ничего подобного никогда не видел. Кому же, в таком случае, могла принадлежать эта вещь? Как и когда она попала сюда? Нон пришел в замешательство. Быть может, незнакомец находится совсем поблизости, быть может он выскочит внезапно из тростника, чтобы потребовать свою вещь обратно?! В тот же вечер он показал странный предмет вождю. Боро и старцы внимательно рассмотрели его, но не могли прийти ни к какому заключению. И они, подобно Нону, были чрезвычайно обеспокоены той мыслью, что в их долине появились какие-то чужие люди; где неизвестно было, чего от них можно было ждать! После долгого обсуждения было решено, что Нон с тремя другими молодыми охотниками отправится в путь, чтобы исследовать всю местность вдоль реки, вплоть до ее истоков. Для этой цели были выбраны в помощь Нону самые быстроногие юноши. В случае необходимости они могли бы спастись бегством. Если они встретят на своем пути одного или двух человек, то они постараются выведать их намерения: если же они встретят много людей, то они должны будут вернуться обратно и сообщить вождю свои наблюдения. На следующее утро Нон со своими спутниками, чрезвычайно взволнованные возложенным на них поручением, так непохожим на их обычные охотничьи предприятия, отправились в путь. Жены не были посвящены в их планы: люди с реки обсуждали важнейшие дела только среди мужчин. Стояло ясное утро. Они шли вдоль левого берега и, ступая по росистой траве, старались, чтобы их тень не попала на какой-нибудь колючий кустарник, чтобы шипы не разорвали ее. В первый день им не удалось узнать ничего интересного. Ночь они провели у людей соседнего племени. Два дня продолжалось их путешествие вдоль реки. Они пришли, наконец, к открытой плоской необитаемой равнине, на которой негде было спрятаться. Они не встречали больше ни одного человека. Далеко от своих они чувствовали себя беспокойно. После полудня они долго охотились без всякого результата; только к вечеру им удалось поймать совсем молодого жеребенка. Чтобы освежевать его и наконец-то поесть, они расположились недалеко от реки, у подножья высокой скалы. Слева от них тянулось болото. Они разложили костер и решили провести здесь ночь. Уже стемнело; сидя у костра, они переговаривались тихими голосами, а когда смолкали, то чувствовали какую-то настороженную тишину, которую нарушал только ветер, шелестевший в тростниках. Нон обменялся еще несколькими словами со своими спутниками, а затем все залезли в спальные мешки; усталость взяла свое, и, несмотря на страх, вызываемый незнакомой местностью, они крепко уснули. Внезапно Нон проснулся, как от толчка. Он открыл глаза и приподнялся. У ног еще тлел костер, тишина нарушалась только равномерным дыханием его спутников. На темном небе мерцали мириады звезд, так хорошо знакомых Нону. Вокруг стоял густой мрак, но все это не подавало никаких поводов для беспокойства; он снова лег и закрыл глаза. Его мысли начали путаться, как вдруг он снова вскочил. Недалеко от него, приблизительно на расстоянии трехсот шагов, слышались голоса каких-то зверей. Быть может, они доносились даже с той стороны реки. Это не было похоже ни на хриплый вой волка, ни на тявканье лисицы, поймавшей зайца. Создавалось впечатление, что там собралось штук двадцать животных. Нон никогда не слыхал ничего подобного. Было ясно, что это какая-то новая порода. С быстротой стрелы пронеслись в мозгу Нон тревожные вопросы: «Что это за звери? Свирепые ли они? Как против них защищаться?» Его спутники проснулись и тоже прислушивались, ни слова не говоря, с глазами, полными страха. На миг животные смолкли. Потом все началось снова: завопило одно животное, к нему присоединились еще двое и, наконец, все остальные. Голоса их все приближались; молодые люди схватились за копья. Но вот голоса стали удаляться и скоро затихли совсем. Глубокая тишина воцарилась вокруг. Нон и его спутники стали совещаться; они говорили тихо, как будто во мраке скрывался враг. Никто из них не мог понять, от кого исходили только что смолкнувшие звуки. Они чувствовали себя в опасности, потому что не знали зверей, которые жили в этой местности, не знали их привычек, силы и слабостей. В течении целых поколений они учились бороться с животными и убивать их, а теперь они чувствовали себя беспомощными, потому что стояли перед неизвестностью. Было решено, как только настанет утро, проследить следы этих зверей и постараться убить одного из них, чтобы принести его домой, и показать старейшинам. Они уже забыли первоначальную цель своего путешествия — найти владельца того странного предмета, который Нон выудил из реки. Когда рассвело, они подкрепились немного и отправились дальше. Двое из них пошли по правому берегу реки, двое — по левому, причем каждый шел отдельно, но в пределах видимости. Нон больше всех отдалился от реки. Вскоре он вошел в сосновый лес; он шел медленно, внимательно вглядываясь в землю под ногами. Выйдя из лесу, он оглянулся. Вдруг он заметил среди низкорослого кустарника у входа в пещеру, находившуюся в скале, приблизительно в двадцати шагах от себя, зверя, который пожирал внутренности какого-то животного. Заслышав шорох раздвигаемых ветвей, зверь поднял голову и остановился; человек и животное разглядывали друг друга: Нон — с натянутым луком в руке, зверь — глухо рыча, с вставшей дыбом шерстью. Почему же зверь не бежит? Почему же Нон не спускает стрелу? В смущении Нон сделал движение. Картина тотчас же изменилась. Животное словно взбесилось от ярости. Оно злобно завыло и, как показалось Нону, — собралось броситься на него. Только теперь уверенная рука спустила стрелу. Животное со стоном опустилось на землю и, вытянувшись, застыло. Нон приблизился, чтобы рассмотреть свою добычу. Это было животное величиной с волка, с короткой рыжей шерстью; удлиненная морда была покрыта кровью. В сильных челюстях виднелись острые зубы плотоядного животного, которое убивает, чтобы жить; по-видимому, это было смелое животное, которое не боялось человека и, возможно, первым нападало на него. Появление этих зверей в их стране должно было вызвать большую тревогу; они могли стать опасными соперниками, которые будут уничтожать и без того уменьшающуюся добычу. С другой стороны какая польза может быть человеку от этих животных? Нон сразу увидел, что их мех никуда не годится. Но ему надо было взять зверя с собой, чтобы показать его старейшинам. Поэтому он стал с помощью каменного ножа сдирать с него шкуру. Когда он еще был занят своей работой, совсем близко послышалось угрожающее звериное рычание. Он стал искать, куда бы спрятаться, и увидел ветвь дерева, которая свисала над скалой. В тот же миг откуда-то появилась целая свора таких же животных, которые выли наперебой. Работая руками и ногами, Нон быстро взобрался на скалу и, сделав смелый прыжок, очутился на ветке. Когда он карабкался вверх, одно из животных успело укусить его за ногу. Снизу доносился ужасающий вой. С изумлением спрашивал себя Нон, что это за звери? Каждое из них в отдельности казалось не особенно сильным, но вместе они становились очень опасными. Нону было ясно, что один он не может бороться ними. Он должен был позвать своих друзей, но в то же время предостеречь их, чтобы они были осторожны; вчетвером они справятся с этой стаей. Нон издал три коротких свистка. В это мгновенье из кустов показался человек; но он не принадлежал к тем, которых призывал своими свистками Нон: это был человек какого-то совсем другого племени. Ростом он был значительно ниже сыновей Медведя, но было заметно, что он очень силен: у него была могучая широкая грудь, и крепкие мускулы играли на его плечах, руках и ногах. Голова была не удлиненной формы, как у людей с реки, а круглая. Одет он был в волчьи шкуры, очень грубо соединенные между собой. И каково же было изумление Нона, когда этот человек спокойно подошел к беснующимся животным, вошел в их круг так, как-будто бы их вовсе не было и, что еще удивительнее, животные сами не обратили на него никакого внимания и продолжали реветь и выть. Тогда человек звонким голосом произнес непонятные Нону слова. Последовало короткое молчание, затем шум начался снова. Потеряв терпение, человек вытащил из-за своего пояса предмет, похожий на тот, который Нон нашел в реке; он размахнулся, предмет этот просвистел в воздухе и опустился в самую середину шумевших животных. Раздался визг боли, и звери сейчас же утихли: поджав хвосты, они подползли к ногам человека, который был их господином. Охваченный величайшим изумлением, Нон спрашивал себя, не во сне ли попал он в страну, в которой все было совсем иначе, чем в привычном ему мире. Но у него не было ни времени, ни сил, чтобы обдумать положение. Одно лишь было ясно: существо, имевшее человеческий облик, отдавало приказания диким зверям, и они подчинялись ему. В этот миг незнакомец заметил сидящего на дереве Нона и начал смеяться, как если бы ему уже не в первый раз приходилось наблюдать подобную картину. Он сделал Нону знак, чтобы тот слез. Нон так растерялся от всего происшедшего, что совершенно забыл об опасности и соскочил на землю. Человек внимательно осмотрел его и заговорил на каком-то непонятном языке. Речь его звучала дружелюбно. Вдруг его взгляд упал на труп животного, пронзенного стрелой Нона. Глаза его засверкали гневом, и крик сорвался с его уст. Нон понял, что он таким образом запрещает убивать принадлежавших ему животных. Но человек быстро успокоился и дружественно похлопал Нона по плечу. Потом обернулся и со смехом и гордостью указал на этих опасных зверей со страшной пастью, которые покорно лежали у его ног, готовые служить ему. Нон не мог произнести ни слова; он пытался бормотать заклятья, но не мог вспомнить ни одного. Его колени дрожали. А человек с круглой головой, размахивая кнутом в воздухе, пошел по направлению к лесу, и его звери последовали за ним. Рассказ Нона и его спутников обо всем, что они видели, был встречен сыновьями Медведя с недоверчивым смехом. С тех пор, как существовал мир, велась война между людьми и животными. Победителем становился сильнейший, более ловкий и хитрый, в большинстве случаев — человек. Он убивал зверей, чтобы питаться их мясом, чтобы пользоваться их мехом, костями, клыками, рогами. Между человеком и зверем не было дружбы. Кровь непрестанно лилась и с той и с другой стороны, и отсюда возникла ненависть, которая никогда не могла исчезнуть. Человек, изобретя оружие, стал властелином животного мира, он опустошал все вокруг себя. При его приближении все живое бежало, улетало, уползало, гонимое страхом. Или же зверь защищался, и тогда борьба заканчивалась смертью одного из противников. Смерть, повсюду и всегда смерть! Этого требовал естественный закон жизни! И вдруг теперь оказывается, что эти вечные враги примирились, что они мирно живут вместе, что животные больше не боятся человека, подпускают его близко к себе, добровольно подчиняются его приказаниям. А человек безнаказанно врывается в самую середину их разъяренного скопища и одним словом заставляет их подчиниться своей воле. Вполне понятно, что этому никто не мог поверить. Это были сказки, которые можно было рассказывать лишь маленьким детям. Таким образом, все сообщения Нона были встречены с насмешкой, тем более что Нон был единственным свидетелем происшедшего. Когда его спутники подошли к нему, он был уже один и не в состоянии был произнести ни одного слова. Только потом он довольно бессвязно рассказал им о встрече с круглоголовым человеком. С тех пор он избегал говорить об этом. Даже вождю и старейшинам он сделал самое краткое сообщение и притом с видимым неудовольствием. С тех пор он держался в стороне от всех, молчаливо и замкнуто, и не принимал участия в охоте на крупного зверя в отдаленных местностях. Он жил только мелким зверем, который попадался в его ловушки, поставленные поблизости, и рыбной ловлей. Многие приписывали это влиянию Мары. Некоторые же думали, что его разум не в порядке: не человека видел он, а духа, принявшего человеческий образ. Нон, к которому относились с большим сочувствием, выздоровеет, как только исчезнет у него всякое воспоминание о происшедшем. Мара всячески старалась его развлечь. Она пыталась опять заставить его заняться вырезанием и рисованием. Но он ничего не хотел делать, а когда она начинала его уговаривать, сердился без видимой причины. Что касается убитого Ноном животного, то его шкура была подвергнута тщательному осмотру. Старики пришли к заключению, что это животное похоже на волка и несколько напоминает лисицу. Ни по величине, ни по когтям, его нельзя было признать опасным, следовательно, не было оснований особенно беспокоиться. Несмотря на такое заключение старцев, беспокойство и страх охватили людей из племени Медведя. Чувствовалось присутствие чего-то неизвестного, неизведанного. Так прошло несколько недель. Но тут на глазах у всех произошло событие, настолько неоспоримое, что больше нельзя было сомневаться в правдивости всего того, что рассказывал Нон. Ясный летний день склонялся к концу. Боро совещался со старейшинами и мужчинами племени. Они собрались на обширной поляне перед жилищем вождя, откуда была видна вся местность, начиная с долины перед священными пещерами до поворота, который описывала река между высокими скалами. Женщины и девушки отдыхали на берегу реки, закончив сбор корней и трав. Царило спокойное настроение, все наслаждались теплом и тишиной наступающего вечера. Перенесенные страдания и грозящие новые опасности были позабыты. Вдруг раздался крик: из долины мчался, задыхаясь, олень, покрытый потом, а вслед за ним целая свора животных, точь-в-точь таких, как зверь, убитый Ноном. Олень бежал прямо, не пробуя прибегнуть к какой-нибудь хитрости, и в своем смертельном страхе не обратил даже внимания на собравшихся людей. Невиданные звери уже окружили его, передние бросились на него, пытаясь схватить его за горло. Олень<ref>Это не северный олень, а другая, более мелкая порода, которая водится местах с более теплым климатом.</ref> направил против них свои рога и несколько из них упало навзничь с разорванными внутренностями. С величайшим напряжением следили люди с реки за этой неравной борьбой, когда вдруг неизвестно откуда вылетевшая стрела вонзилась в сердце оленя. Тогда зрители увидели трех человек, показавшихся на краю долины, один из которых держал в руках лук. Пришедшие криком остановили кровожадных животных, терзавших свою добычу; с лаем и, дрожа от злобы, звери отошли и стали в нескольких шагах от теплого еще тела. Их господа немедленно водворили среди них порядок, пройдясь несколько раз кнутом по их спинам. Теперь охотники подошли к оленю, содрали с него шкуру и взяли лучшие части мяса и рога себе; остатки и внутренности остались лежать на земле. Затем круглоголовые люди, подняв свои кнуты, отошли на несколько шагов назад; кнуты опустились, и вся свора бросилась на лежавшую на земле окровавленную массу. В несколько секунд все было очищено. Это было странное зрелище для людей с реки. Пораженные им, они молчали, и только слышны были голоса стариков, громко выкликавших заклятья. Три охотника на поляне не обратили на это никакого внимания. Они уселись на камень и отдыхали, окруженные своими зверями. Внимательно разглядывали они реку и хижины, защищенные навесами скал. По-видимому им были чужды всякие враждебные намерения; в сознании своей силы они и не предполагали, что на них можно смотреть, как на врагов. Давным-давно оставили круглоголовые люди со своими женами, детьми и собаками обжитые места и отправились по направлению заходящего солнца. Их предания, уходившие не дальше пяти-шести поколений назад, говорили, что они должны были оставить свою прекрасную страну, потому что ее пышная растительность стала исчезать, а луга, на которых в изобилии паслись стада бизонов и лошадей, превратились в песчаные пустыни. С тех пор они вели кочевой образ жизни в поисках благоприятного климата и местности, богатой зверем. Им пришлось пересечь обширные пустынные пространства, зимой покрытые льдом, а летом сжигаемые солнцем. В пути они наталкивались на высокие горы, которые, казалось упирались в самое небо, и на берега морей, которые преграждали им путь. Иногда они надолго оставались в какой-нибудь местности, где можно было найти пропитание, а иногда уже через месяц двигались дальше. И вот, наконец, этот народ, в котором осталось уже не более трех тысяч человек, пришел к этой реке: дальше идти было невозможно, так как путь преграждали непроходимые болота. Так они остались в этой стране, где нашли благоприятный климат и достаточно зверей, на которых можно было охотиться. Это были мирные люди; они старались избегать любых столкновений с народами, жившими в тех странах, которые им приходилось проходить: ведь пролитая кровь всегда вызывает возмездие, и притом земля была велика и мало населена; каждый мог найти на ней достаточно пропитания. Они считали себя выше всех других охотничьих племен, так как доказали свое превосходство приручением собак. Но никто не знал, к какому времени относится это достижение, самое ценное из всех, сделанных до сих пор человеком. Предания говорили, что душа их предка поселилась в теле большой собаки и вместо того, чтобы вредить оставшимся в живых, как это обычно делали души умерших, стала служить человеку. Люди из высокой долины, как они называли себя в память своей родины, очень гордились этим. Приняв этот новый облик, их предок подчинился воле тех, которые были его братьями по крови. Он охранял их сон и лаем предостерегал от врагов; он провожал их на охоту и загонял для них дичь. В благодарность за это люди позволяли ему греться у своего очага, кормили его; с ним обращались как с другом, и он выказывал свою благодарность и любовь прыжками, взглядами, лизанием рук и другими знаками преданности. В первый раз между человеком и животным завязалась дружба. Когда господин ел, собака тоже получала свою долю. В холодные зимы она могла греть у огня свои замерзшие лапы. Таким образом, еще задолго до того, как люди из высокой долины стали вести кочевой образ жизни, между ними и собаками был заключен дружеский союз. Боро в сопровождении старейшин направился к пришельцам, сидевшим на камне. Последние продолжали сидеть с сознанием полной безопасности и, только увидя, что к ним приближается вождь племени, поднялись, чтобы приветствовать его. Они не могли объясняться словами, но жестами показали, что они не враги, а друзья, и желают завязать с людьми с реки мирные отношения. Они предложили Боро кусок мяса убитого оленя и тут же показали ему свое искусство управлять собаками, приказав им сначала залаять, а потом замолчать. То, что для этих пришельцев было простой игрой, казалось Боро и старикам опасным волшебством. Эти незнакомцы владели искусством, о котором сыновья Медведя до сих пор ничего не знали. Как бороться с этими могущественными людьми? Этот вопрос занимал и Боро, и стариков. Сделав со своей стороны все, что они находили нужным, чтобы доказать людям с реки свои дружественные намерения, пришельцы свистом подозвали своих собак и удалились по направлению к северу, откуда они пришли. Вскоре племени Медведя удалось выяснить, что Круглоголовые — так их назвали люди с реки — в большом количестве поселились в соседней долине. Там, на открытом месте, они построили себе хижины, которые имели квадратную форму и своим входом были обращены к центру лагеря. Хижины были просторны, их стены были сделаны из плотно пригнанных друг к другу и глубоко вбитых в землю кольев. Все поселение было окружено забором, который защищал его от диких зверей. На расстоянии в полдня ходьбы вверх по реке находилось другое поселение Круглоголовых, а дальше к северу еще несколько. Это была большая опасность. Среди сыновей Медведя не было других разговоров, как только об этой новой угрозе. Они по-прежнему смотрели враждебно на этих неожиданных пришельцев. Сыновья Медведя старались не подходить близко к поселениям Круглоголовых и не теряли надежды, что они уйдут. Но у женщин, несмотря ни на что, любопытство взяло верх. Им очень хотелось знать, как живут эти люди, пришедшие из незнакомых стран. И поэтому они все время бродили вокруг селений Круглоголовых, хотя и боялись их собак. Иногда их приглашали зайти, они долго отказывались, но потом с радостью принимали приглашение. Суждения женщин были не в пользу Круглоголовых; по красоте они далеко уступали людям с реки. Маленькие и приземистые, они плохо бегали, и самый быстрый из них не мог бы состязаться с самым медленным из сыновей Медведя. А что это за охотник, который не умеет бегать! Кроме того, Круглоголовые не умели вырезать и рисовать зверей, не умели лепить человеческие фигуры и — тут женщины особенно торжествовали — они не знали иглы. Свои меха они скрепляли при помощи кожаных шнуров. Это окончательно уронило их в глазах Медведей. Но все же за ними нельзя было не признать известных способностей. Они очень быстро усвоили важнейшие слова из языка своих соседей и таким образом вскоре стали довольно свободно объясняться с ними. Они старались научиться всему, что им казалось полезным. Больше всего им понравилась игла, и они научились шить. Но так как им не удавалось делать такие тонкие иглы, какими работали Медведи, то они охотно выменивали их на животных, которых им удавалось убить на охоте с помощью своих собак. Единственное, в чем люди с реки должны были признать превосходство Круглоголовых, — это было их искусство управлять собаками и жить с ними в дружбе. Но тайну приручения животных Круглоголовые тщательно хранили и не хотели ни с кем ею делиться. Племя Медведя пока не страдало от соседства с чужеземцами. Правда, охотиться становилось все труднее, но в этом нельзя было винить Круглоголовых. Так обстояли дела, пока длились ясные осенние дни. Но положение резко изменилось, как только пошли дожди. Медведям стало ясно, что охота не может их больше прокормить. Конечно, и раньше они знавали плохие времена, когда приходилось возвращаться домой с пустыми руками. Но теперь то, что раньше было исключением, стало правилом. Крупный зверь, которым семья могла питаться много дней, попадался все реже и реже. Лошади, бизоны, быки, олени ушли далеко, а оставшиеся не подпускали к себе человека. Другие же животные совсем исчезли из этой местности. Даже последнее семейство мамонтов, которое до недавних пор еще оставалось здесь, теперь переселилось отсюда. Один охотник видел ночью, как несколько мамонтов бросились вплавь в реку, широко разлившуюся от дождей: впереди плыл старый самец, за ним две самки и двое детенышей, родившихся в последнюю весну. Это было тем более удивительно, что обычно мамонты избегали глубоких вод. По-видимому они чувствовали приближающуюся опасность. Причины этих роковых перемен были ясны Медведям: все дело в собаках, которые своим лаем разгоняли животных. Они были неутомимы в преследовании зверя и, выследив его, до тех пор не оставляли его в покое, пока не приходили их господа, которым оставалось только убить загнанную для них добычу. Людям же с реки доставались лишь мелкие звери — лисы, волки и нечистоплотные гиены, мясо которых они презирали и никогда раньше не употребляли в пищу: оно было вонючим и отвратительным на вкус. Кроме того, дети Медведя были убеждены, что уподобятся этим трусливым животным, если будут питаться их мясом. Отчаяние наполнило их сердца. Женщины жаловались и осыпали мужей упреками. Были случаи, когда матери убивали новорожденных детей, чтобы избавить их от этой жизни, полной страданий от голода и холода. Мужчины, более гордые, чем женщины, молчали, но и они невыносимо страдали: неужели они должны без борьбы признать себя побежденными? Но что можно было сделать против врага, во много раз более сильного, чем они? Все менялось вокруг них. То, что раньше считалось наивысшей добродетелью — быстрота бега и искусство изображать зверей — потеряло всякую цену. Можно ли было бегать наперегонки с целой сворой собак? И стоило ли удерживать зверей путем заклятий и изображений только для того, чтобы их убивали другие? Нон совершенно забросил свое любимое занятие и больше не рисовал и не вырезал животных. Безделье, однако, тяготило его. Он вспоминал те времена, когда вместе с отцом и другими членами племени отправлялся на охоту. Они не боялись не усталости, ни мороза. Часто они ночевали в лесу. По утрам на их бородах звенели сосульки, их поливал дождь, но они не обращали на это никакого внимания. С самого раннего утра выслеживали они какого-нибудь хищного зверя и выгоняли его из логовища, куда он только что вернулся после ночной охоты. Тогда начиналось долгое преследование, проходившее с переменным успехом, но почти всегда заканчивавшееся их победой, потому что они прекрасно знали местность и все повадки и обычаи зверей. А когда разгневанный бизон или бесстрашный бык нападали на охотника, тот тут начиналась борьба не на жизнь, а на смерть. А как радостно было измученному и усталому охотнику возвращаться домой, сгибаясь под тяжестью добычи. А теперь Нон, который так любил эту жизнь, полную приключений и опасностей, вынужден был расставлять ловушки на сусликов вблизи своего жилища или удить рыбу в реке. На совете племени горячо обсуждался вопрос, как быть. Боро, подобно Раги, давно уже потерял любовь и уважение племени. Целые дни совещался он со старейшинами. Люди, умевшие предвидеть будущее, возвестили, что слишком состарившаяся земля близка к концу, и что людской род вскоре должен исчезнуть. Но еще большее несчастье ожидало этих людей впереди. Однажды утром сидел Нон перед хижиной. Вокруг него суетились женщины, занятые своими домашними делами, мужчины чинили оружие, дети прыгали вокруг костров и бросали в них еловые шишки и сухие ветви. Была зима, погода стояла холодная. Во льду на реке пришлось пробить проруби, чтобы удить рыбу. Так как изношенные оленьи шкуры уже недостаточно защищали от холода, приходилось латать их мехом лисиц и кошек. Вдруг Нон увидел приближающихся трех Круглоголовых. Один из них был тот, которого Нон встретил с собаками в тот незабываемый день. Этот человек обращался с Ноном как с другом и назвал ему свое имя: Цимур. Обычно Круглоголовые не подходили близко к жилищам Медведей; они знали, что вражда против них растет с каждым днем и малейшее недоразумение могло привести к кровопролитному столкновению. Из предосторожности они довели до сведения Боро, что за каждого убитого из своих они убьют трех из племени Медведя. Поэтому оба народа держались как можно дальше друг от друга. Появление Круглоголовых на каменной террасе, принадлежавшей людям с реки, означало прямой вызов. Но чужеземцы как будто не хотели этого понимать. Они шагали вдоль и поперек по террасе, критическим взглядом окидывали хижины и оживленно разговаривали. Затем Цимур приблизился к костру, около которого сидел Нон. — Хорошо вам здесь, — сказал Цимур и широким жестом указал на скалу, защищавшую террасу от ветра. Затем он присоединился к своим спутникам, и все трое удалились в направлении своего поселка. На следующий день они опять появились. На этот раз их было десять человек. Они несли на плечах колья, лошадиные и оленьи шкуры. Несколько собак, высунув язык, следовали за ними. Увидя их, дети и женщины с криком попрятались. Недалеко от жилища Нона было пустое место, где раньше стояли две хижины: семьи, жившие в них, умерли во время последней эпидемии, и их жилища были снесены. Круглоголовые положили здесь все принесенное с собой и, не теряя времени, принялись строить хижину, причем употребляли при постройке, согласно их обычаям, главным образом дерево. Они работали быстро, насвистывая сквозь зубы. Собаки бегали по террасе, как если бы они были здесь хозяевами, и искали кости. Одна из них настолько осмелела, что подошла близко к хижине одного из Медведей и хотела стянуть мясо, приготовленное на обед. Рассвирепевший хозяин с размаху ударил собаку палкой; собака с воем отступила, застыла на месте, залаяла и явно собиралась броситься на ударившего ее человека. Но Круглоголовые крикнули ей что-то, и собака с рычанием отошла и улеглась поблизости от них. Этот случай произвел на Медведей угнетающее впечатление. К полудню Круглоголовые закончили свою работу. Построенная хижина могла вместить десять человек. Перед вечером люди с реки увидели целую семью, состоящую из мужа, жены и пяти детей, из которых двое юношей были в возрасте посвящения. Они подошли к вновь отстроенному жилищу, и раньше, чем войти в него, помахали в нем зажженными факелами, чтобы выкурить из него духов. Затем они внесли туда мешки из лошадиных шкур, в которых находилось все их добро. Их сопровождали собаки. В неописуемом изумлении наблюдали сыновья Медведя, как эти звери, подобно человеческим существам, улеглись вокруг огня, чтобы согреться. Любое животное — это Медведи хорошо знали — бежит от огня, как от своего злейшего врага. Кто же такие были эти собаки? Страх, который они внушали, увеличился еще больше. Вскоре рядом с только что выстроенной хижиной появились еще три новых. А еще через месяц Круглоголовые совсем оставили свое поселение и устроились на зиму под защитой скал. Они были довольно своим новым местожительством: теперь им не приходилось уже страдать от пронизывающего холодного ветра. К соседям своим, Медведям, они относились так, как-будто не замечали их. Эти люди с реки представлялись им низшей расой; особенно удивлял Круглоголовых их способ охоты и то, что они забавлялись совершенно ненужным рисованием зверей. Люди с высокой долины думали, что они лучше умеют ладить с духами: их предок, Собака, оказался более благосклонным к своему народу, чем великий Медведь к своему. Сыновья Медведя чувствовали себя все более и более ущемленными. И хотя они отказались от мысли прогнать пришельцев с помощью оружия, они вели против них тайную борьбу. Они лепили из глины изображения собак и прокалывали им сердца, шепча над ними заклятия, а также рисовали собак на камнях, изображая их пронзенными стрелами. Нон принимал в этой работе самое живое участие; он помнил еще о маленькой фигурке вождя, оказавшей такое сильное действие, и теперь не сомневался в успехе. Старейшины с величайшим терпением и хитростью старались заучить имена Круглоголовых и особенно тех, кто играл роль в совете племени. Собравшись у Боро, они произносили эти имена один за другим, сопровождая их смертельными заклятиями. Но ничто не помогало. Ни собаки, ни их господа не умирали. Наоборот, под защитой скал, они, казалось, поздоровели. Через каждые два-три дня они отправлялись на охоту в сопровождении своры собак и никогда не возвращались с пустыми руками. Они приносили мясо, лошадиные и оленьи шкуры. Их жены производили на свет здоровых детей. Можно было легко предвидеть, что в недалеком будущем вся страна будет принадлежать этим пришельцам. Тогда Боро и старцы приняли смелое решение: все несчастья, думали они, произошли от того, что они отдалились от своего великого предка; они должны были воссоединиться с ним. Племя должно было принести жертву и вновь приобщиться к чудесным качествам своего основателя. Тогда возрожденные дети Медведя без труда найдут средство, чтобы выгнать чужеземцев. Это решение вызвало всеобщее ликование. Люди с реки уже видели конец всех страданий. В общей трапезе должны были они, испробовав мяса и крови пещерного медведя, стать равными своему предку, приобрести его силу и мощь. === 8. За пещерным медведем === Теперь нужно было найти медведя, в котором жил дух предка. Пещерный медведь был царем среди зверей. Ни лев, ни носорог не смели нападать на него, и даже мамонты его остерегались, потому что хитрость в нем соединялась с ужасающей силой. Когда он становился на задние лапы, то был на четыре фута выше самого высокого человека, и его объятия были смертельны. Но в течении долгих лет никто ни разу не видел пещерного медведя, и никому не было известно, где он водится. Вождь призвал Нона и предложил ему присоединиться к одному из отрядов, отправлявшихся на поиски медведя. Один из них должен был взять направление на юг, а другой, тот, в котором был Нон, — вверх по реке и по ее притокам. Найдя логово зверя, охотники должны были немедленно вернуться к племени за подкреплением, так как необходимо было привести медведя живым и уже потом принести его в жертву с исполнением всех нужных обрядов; иначе воссоединение не состоится. На восходе солнца отряд, в котором находился Нон, вышел из поселка в северном направлении. Они быстро осмотрели притоки реки и не стали здесь долго задерживаться, так как притоки были слишком населены, и пещерный медведь не мог тут скрываться. Затем они осмотрели долины, которые были заселены в те времена, когда людей с реки было так много, как звезд на небе. Ночь они провели на покинутой каменной террасе у разведенного костра. На следующий день они пересекли пустынную равнину и направились к северо-востоку. Утомленные долгой ходьбой они пришли под вечер в дикую местность у гребня холмов, замыкавших долину. Деревьев здесь не было, кругом — только песок и камни. Цепь голых отвесных скал ограничивала горизонт на востоке. Нон и его спутники решили направиться туда. Молча пересекли они долину. На мягком песке не было видно ни одного звериного следа, и казалось — здесь не ступала нога живого существа. После долгого перехода они достигли первых отрогов горного хребта, преграждавшего дорогу на восток. Тут около скалы они подкрепились копченым мясом и решили провести ночь под открытым небом. Было холодно; нужно было набрать высохших лишаев и росшего здесь низкорослого кустарника, чтобы развести огонь. Нон, который для этой цели немного отдалился от своих спутников, вдруг заметил как раз у своих ног, в том месте, где песок был немного тверже, еще совсем свежий след, — это был след лапы пещерного медведя! Ошибиться было невозможно: когти, оставившие свой отпечаток в песке, были точь-в-точь такими, какими их видел Нон на стене священной пещеры во время посвящения. Он стоял с бьющимся сердцем: Нон уже потерял было надежду найти его когда-нибудь, и вдруг он здесь так близко, тот, который должен был принести возрождение и спасение всему племени! Овладев собой, Нон подозвал своих спутников. Да, Нон не ошибся: здесь прошел большой пещерный медведь! Осторожно пошли они по следам, которые кое-где терялись в мягком песке, а затем на твердых местах появлялись вновь. Охотники скользили бесшумно и разговаривали только знаками. Дорога становилась все трудней; ее часто преграждали камни; ущелье суживалось. Следы привели их к узкому входу в пещеру. Очевидно, эта пещера была обычным местом пребывания медведя; зверь недавно вошел туда и сейчас находился внутри. Впереди, в пятидесяти шагах виднелась большая расселина, которая вела в глубину скалы; подступы к расселине были покрыты костями — останками жертв медведя. Мужчины быстро направились к выходу из ущелья. Было решено, что один из них останется здесь, чтобы издали наблюдать за медведем; другие же должны как можно скорее вернуться в племя и как можно скорее придти сюда с подкреплением. Нон вызвался провести ночь вблизи пещеры. Уже в сумерки он остался один и стал приглядываться, чтобы до наступления темноты найти достаточно защищенное и удобное место для наблюдения. Недалеко от входа в пещеру возвышалась крутая скала, приблизительно в двенадцать футов высоты. Здесь и устроился Нон, несмотря на то, что на голой скале не было защиты от дождя и ветра. Небо было покрыто тучами. Было сыро и холодно. Нон мерз, так как костра разводить было нельзя. Он лежал, скрючившись в своем меховом мешке, но уснуть не мог. Его осаждали беспокойные мысли. Завтра он, может быть встретится с глазу на глаз с предком своего племени. Он должен будет сделать все, чтобы медведь не смог ускользнуть, но не имел права ранить его смертельно. Это было бы преступлением, заслуживающим самого ужасного наказания. Какой угодно ценой, но медведь должен был быть доставлен к месту жертвоприношения живым, для того, чтобы племя могло сообща взять на себя ответственность за его смерть. Одна за другой ужасные картины проносились в мозгу Нона: он видел конец своего племени, он видел своих близких затравленными до смерти собаками. Чтобы как-нибудь прогнать эти неприятные образы, он встал и обошел скалу. Поднимался холодный туман, совершенно непроницаемый для глаз. Ему сделалось страшно: он уже жалел, что остался один. Вся ночь прошла без сна, в тревоге и беспокойстве. Каждую секунду из-за завесы тумана мог появиться медведь: он мог почувствовать присутствие врага и взобраться на скалу, где притаился Нон. Все время Нон тревожно оглядывался по сторонам. Вот слышен шорох: кто идет? Молчание! Ничего, кроме тьмы и тумана. Только на утро Нон успокоился и уснул в своем меховом мешке. Он проснулся, разбуженный каким-то ревом. Сначала он ничего не мог понять. Рев раздавался совсем близко. Не могло быть сомнения: это был пещерный медведь. Только его рев мог звучать так потрясающе. Нон быстро вскочил. Обессиленный бессонной ночью, охваченный страхом, он все же подполз к краю скалы, влекомый любопытством, которое взяло верх над всеми другими чувствами. Наступило молчание, нарушаемое только сопением невидимого зверя. Туман, принимая причудливые образы, клубился вокруг него. Совсем окутанный им, Нон ничего не видел. Но вот туман рассеялся. Нон наклонился над краем скалы, пытаясь разглядеть вход в пещеру, и… увидел почти около себя громадную голову. Это было так близко, что при желании Нон мог коснуться ее рукой. Когда туман рассеялся, Нон очутился лицом к лицу с медведем, который его внимательно разглядывал. Нон чувствовал на себе горячее дыхание зверя. Страх исчез; Нон испытывал чувство величайшего доверия. Перед ним был его предок, вблизи которого он провел во время посвящения несколько дней. И Нон долго с почтением смотрел на него. Но вечно голодный медведь, видя перед собой добычу, пришел в неописуемую ярость. Он заревел, пытаясь подняться по гладкой стене и стараясь найти на ней опору для своих лап. Три раза он срывался и падал на землю. Наконец, как будто приняв какое-то решение, он направился ко входу в пещеру. Нон понял его маневр: медведь обойдет кругом и поднимется на скалу с другой стороны, где она опускается уступами. Теперь для Нона не оставалось другого выхода, как только бежать, не теряя ни мгновения. Он спустился со скалы и побежал. Перед Ноном возвышался выступ. Он быстро перебрался через него. Теперь у него было преимущество перед медведем: медведь, конечно, задержится здесь на несколько мгновений, прежде чем достигнет равнины. Нон бежал вдоль реки; здесь он рассчитывал встретить охотников, посланных ему для подкрепления. На рассвете они должны были выйти и отправиться в путь; приблизительно к полудню они должны были быть уже здесь. Весь вопрос в том, какой путь изберет медведь и сколько времени он на него затратит. Если медведь будет бежать без отдыха, то он может догнать Нона еще до полудня. Но выбора не было, и Нон бежал размеренным шагом, стараясь не утомляться, так как бег предстоял долгий. На помощь Нону пришел туман, который совершенно закрыл его от преследователя; а сам он без труда находил дорогу. Наконец он достиг первых отрогов горного хребта; нужно было отдохнуть и поесть. Он вытащил из-за пазухи кусок сушеного мяса и только приступил к еде, как завеса тумана разорвалась, и он увидел перед собой широкую равнину, освещенную солнцем. Но что это такое там вдали? В середине равнины, которую он только что пробежал, по его следам двигалась темная точка, которая с каждым мгновением увеличивалась. Это был медведь, который приближался со скоростью скачущей лошади. Нон быстро определил расстояние, отделяющее его от зверя. Уже не в первый раз его жизнь зависела от точности этого определения. Увы, медведь наверстал более половины своего отставания! Нон колебался; зверь несомненно нагонит его прежде, чем подоспеют охотники. Он мог бы спрятаться за одной из скал, а оттуда, когда медведь приблизится, выпустить в него стрелу а далее надеяться на свое копье. Но он не имел права убивать медведя, и потому оставалось только бегство. Бросив последний взгляд на равнину, простиравшуюся позади него, Нон быстро взобрался по крутому откосу. Когда он достиг вершины, медведь был уже у подножья горы. Сверху Нон видел реку со всеми ее изгибами, всю эту так хорошо знакомую местность. Это его успокоило и придало новые силы. Он больше не сомневался в своем спасении, хотя нигде не видел охотников, которые по его подсчетам должны были быть уже поблизости. Прыгая, подобно оленю, с камня на камень, он вскоре очутился на берегу реки, на равнине и, оглянувшись, увидел на вершине горного хребта тушу медведя, лапы которого равномерно поднимались и опускались, как будто он бежал не спеша. Для Нона становилось все яснее, что медведь его скоро нагонит. Но каждый его шаг вперед приближал и жертвенное животное к поселку племени, где и должно было состояться жертвоприношение. Ловкие охотники, к которым Нон должен был привести зверя, не дадут ему ускользнуть. Таким образом Нон обеспечивал своим соплеменникам великолепную победу! Все эти мысли быстро проносились в его мозгу, пока он бежал через заросли кустарника, спасая свою жизнь. Он вполне сознательно избрал болотистую дорогу, так как хорошо знал место, где можно пройти — там имелись едва заметные следы, по которым нужно ступать, чтобы не увязнуть в болоте. Если же зверь отклонится хоть немного в сторону, то завязнет, и поймать его не составит никакого труда. Но болото было далеко, и прежде всего Нону нужно было спасти себя. Поэтому он повернул к лесу, где решил залезть на дерево, чтобы задержать медведя до тех пор, пока подоспеют соплеменники. Задыхаясь от усталости и страха, он слышал, как хрустят сучья под тяжестью медвежьих лап и, повернув голову, увидел, что медведь приблизился на расстояние двухсот шагов, Тогда, сделав последнее усилие, он быстро вскарабкался на высокую ель, стоявшую на холме; медведь был уже совсем близко. Теперь Нон был вне опасности. Медведь устроился под деревом. Он сердито рычал, обхватив лапами ствол и тряся его, но сломать не мог. Выпрямившись во весь рост, он доставал только до нижних ветвей. А вдруг он вскарабкается? Тогда Нон решился: пустил стрелу и пригвоздил ею переднюю лапу медведя к дереву. Раздался страшный рев, медведь рванул лапу и упал на землю. Из лапы потекла кровь; медведь, облизывая ее, улегся недалеко от дерева. Теперь будет терпеливо ждать: его добыча и его месть не уйдут от него. Солнце уже стояло высоко на небе, а помощь все не приходила. Сидя на вершине, Нон свистом звал своих, но никто не откликался. Медленно шло время. Медведь сделал несколько шагов вокруг дерева; Нон заметил, что он уже не пользуется раненой лапой. С изумлением и восторгом рассматривал Нон гигантского зверя. Его спина — как круглый холм, его лапы были бы под стать мамонту, его холка мощна, как у бизона; череп мог бы выдержать удар носорога. Встав на задние лапы, он был бы на четыре фута выше Нона. Воистину предок выбрал в качестве вместилища для своего духа самого могущественного из всех зверей. Уже завтра ослабевшее племя сможет приобщиться к этой сверхчеловеческой силе: отец умрет, чтобы смогли жить его дети! Вдруг вдали раздались голоса. Это проходили через лес охотники. Свистом Нон дал им знать, что опасная добыча здесь у него, и что нужно принять меры предосторожности. Медведь стал обнаруживать признаки нетерпения: он поднял голову, принюхиваясь к запахам, которые доносил ветер, и прислушиваясь к шорохам, бегущим по земле. Он то волновался и рычал, то, смолкнув, обращался весь в напряженное внимание. Внезапно с севера донесся оглушительный шум: дикие крики, звуки барабана и рога. Сердце Нона забилось от радости, беспокойства и гордости; он ясно понимал намерение своих: они отрезали медведю дорогу назад, чтобы вынудить зверя бежать к югу; на западе течет река, и медведь, преследуемый по пятам, не станет переплывать ее, а на востоке его путь пересекают отвесные непроходимые скалы. Таким образом, ему останется только направление, ведущее к жилищам племени. При первых звуках шума медведь бросился к зарослям и побежал к югу; он бежал на трех лапах с удивительной быстротой. Нон присоединился к охотникам, преследовавшим зверя. Го! го! — охота началась. Лес наполнился криками людей, звуками барабанов и рога. Люди бежали вслед за медведем, как собаки Круглоголовых, ни на миг не упуская из виду свою жертву. Их дикие крики наполняли медведя ужасом; силы быстро оставляли его, да и раненая лапа причиняла страдания. Нон забыл весь свой страх, всю свою усталость; никто не мог теперь его обогнать: его громкие крики покрывали все голоса. Но вот уже показались склоны холмов, у которых приютились ненавистные Круглоголовые со своими семьями. Река тут круто поворачивала, и медведь устремился налево, к близлежащему холму. Группа охотников бросилась вперед, чтобы направить зверя в ту часть долины, в глубине которой находились священные пещеры. Остальные поднялись наверх и очутились на откосе скалы, как раз над жилищем вождя. Привлеченное шумом, все племя — старики, женщины и дети — собрались тут, чтобы увидеть это удивительное зрелище. Они взобрались на скалы и деревья, где чувствовали себя в безопасности. Вместе с ними и Круглоголовые наблюдали эту охоту, которая велась по старым правилам и приемам. Но, зная ее священное значение, они оставались зрителями, удерживая на месте своих собак, бешеный лай которых присоединялся к крикам, наполнявшим всю долину. Затравленный медведь в ужасе остановился. Казалось, скалы и деревья тоже издавали крики. Куда деться, где найти спасение? Беспомощно озираясь, он увидел, что есть только одно место — это земля, примыкающая к священным пещерам: здесь тихо, здесь никого нет. И медведь устремился туда. Обессиленный, он медленно взобрался на скалу. Вот его лапы тяжело ступили на священную землю. Все племя в глубоком молчании, сменившем теперь шум, напряженно следило за ним. Им казалось, что их предок узнает места, в которых жил в прежней жизни. Тщательно обнюхивал зверь каждый камень, медленно двигаясь по дороге, ведущей к пещере, и на глазах у всех исчез в ней. Тогда из всех грудей вырвался крик ликования. Восторг наполнил сердца: всем стало ясно, что великий предок — отец племени, наконец вернулся, чтобы спасти своих детей, попавших в беду. Яркое пламя у входа в священную пещеру освещает все вокруг. Десять человек охотников — самых старших в племени — бодрствуют у огня. В хижинах никто не спит. Женщины и девушки готовятся к предстоящему торжеству: они чинят платье, готовят самые красивые из своих нарядов, умащивают благовониями свои волосы, плетут гирлянды из еловых ветвей и громко жалуются, что не могут вплести в них цветов. В эту ночь никто ничего не ест: все должны соблюдать строгий пост для того, чтобы священная пища не смешивалась ни с какой другой. Еще живы несколько глубоких стариков, которые присутствовали когда-то при таком же обряде воссоединения с предком. Вокруг них до утра толпятся сыновья Медведя и слушают их вдохновенные рассказы об этом торжестве. Молодые мужчины и юноши, только что прошедшие через испытание посвящения, наряжаются и украшают себя, как для свадебных игр. Затем они собираются вокруг вождя, где старейшины посвящают их во все тайны предстоящей церемонии. Под навесом скалы, у входа в свою хижину, сидит под навесом на корточках Боро, в головном уборе вождя, с посохом в руке. Три старца в праздничных одеждах сидят рядом, а перед ними тесными рядами расположились мужчины, жадно прислушивающиеся к каждому слову. Пламя костров освещает их лица; иногда сноп искр с треском взвивается в воздух и гаснет во тьме. У каждого старца между ног зажат барабан, и Нон узнает приглушенные звуки, которые он слышал во время посвящения. А когда смолкает барабан, раздается проникновенный голос старейшины, который произносит слова в ритме барабанного боя. Он рассказывает историю о жизни их предка и рождении племени. В незапамятные времена предок пришел сюда с четырьмя сыновьями и четырьмя дочерьми, которых он вырвал из лап смерти… Остальные все погибли во время скитаний. Он поселился в этой пустынной местности со своими дочерьми, запретив сыновьям приближаться к ним. Ни днем, ни ночью не могли подойти к ним сыновья, предоставленные самим себе. Тогда они преисполнились гнева и злобы. Сильные и молодые, как могли они согласиться на такую несправедливость? Но что значили они против своего могучего отца, который один обладал знанием, как управлять незримыми духами? Так жил отец один со своими дочерьми, а оскорбленные сыновья замышляли страшную месть: убить его и, пожрав его мясо и выпив его кровь, стать равными ему и разделить его власть над вещами и духами. Итак, сыновья убили отца. Жертва была принесена. Они стали могучими и свободными, как их отец. Но тут они столкнулись с непреодолимым препятствием: это были законы, созданные их отцом. Он умер, и законы приобрели священное значение; никто не смел их преступить. Отсюда пошло запрещение заключать браки внутри племени, отсюда началось похищение женщин из чужих племен, так с тех пор создавались семьи. Союз между предком и народом, соблюдающим его законы, крепок и нерушим. Когда же тяжелые несчастья постигают племя, то — по старым правилам — необходима трапеза воссоединения. Теперь нужно было опять принести в жертву пещерного медведя — этого гиганта, в котором живет бессмертный дух предка. На этот раз он сам, по своей собственной воле, вернулся в священную пещеру, где он жил когда-то, потому что удары судьбы, которые приходилось переносить его детям, были слишком жестоки. Торжество воссоединения не только вернет силы отдельным людям, но и всему племени, и они смогут освободиться от нашествия Круглоголовых. Так прошла ночь и настало утро. Весь народ собрался недалеко от реки, у подножия террасы вождя. Раздались звуки рогов и барабанов: это вели великого предка — Медведя. Лапы его опутаны крепкими длинными ремнями, которые держат несколько человек, самые сильные во всем племени. Но силен предок, и достаточно одного внезапного движения его лапы, чтобы все они упали на землю. Иногда медведь останавливается, и вместе с ним останавливаются ведущие его мужчины. Чтобы сдвинуть его с места, приходится бросать в него камни, бить его палками и пугать дикими криками. Наконец они привязали его между двумя березами и набросили на шею веревку. Двадцать человек нападают на него и опрокидывают навзничь. Теперь он лежит на спине с привязанными лапами; его морда обращена к небу, глаза полны боли, покрытая потом шерсть торчит клочьями. Он глухо стонет. Его страдания тронули даже этих людей, привыкших к суровой жизни, ежедневно убивавших зверей и мало обращавших внимание на страдания других. Из толпы выступили девушки с зелеными венками. Они повесили их на деревья, к которым был привязан медведь, и покрыли ими его голову и дрожащее тело. Затем они запели хором под глухие звуки барабана погребальную песню. Старики, женщины, мужчины и юноши попеременно отвечали им. В этой песне восхвалялись добродетели предка, отца племени, который должен был умереть во имя своих детей. Но вот наступило глубокое молчание, нарушаемое только жалобным рычанием медведя. Что это движется прямо по направлению к нему? Другой медведь, поднявшийся на задние лапы, медведь в сопровождении трех старцев. Это — вождь Боро; он нарядился медведем, чтобы подчеркнуть кровное родство между собой и своей жертвой. В его руке тяжелый острый каменный нож. Сильным движением опускает он его и разрезает мохнатую шкуру зверя от шеи до живота; старейшины с обеих сторон подхватывают края разрезанной шкуры и отделяют ее от тела. Хлынули потоки крови. Тогда Боро погрузил руку в открытую грудь и вырвал еще трепещущее сердце. Он поднес его ко рту и откусил от него, а затем передал его старцам. Теперь Боро отступил в сторону, и все племя ринулось к медведю. Каждый старался оторвать кусок еще трепещущего мяса, с которого стекала горячая кровь. Они готовы были убить друг друга, чтобы первыми приобщиться мяса предка-отца. Но, получив свой кусок, каждый отступал назад. Так еще до полудня все члены племени испили у истоков жизни. От медведя не осталось ничего, кроме окровавленной шкуры и костей, которые должны были быть в тот же вечер сожжены, а пепел от них развеян по ветру. === 9. На новых путях === Прошел целый год. После волнения, вызванного жертвоприношением предка-отца, наступила глубокая спячка: ничто не изменилось. Исчезнувшие олени не возвращались. Племя Медведя с каждым днем все больше слабело, а Круглоголовые процветали. Они вели веселую и приятную жизнь. Лето они провели в своих поселениях на открытой равнине; когда же настала плохая погода, возвратились под защиту скал. Они и не думали уходить из долины; после стольких лет кочевой жизни они стали наконец оседлым народом. Собаки их размножались и щенята поднимали столбы пыли на террасе, лаяли и путались под ногами. Они загрязняли все вокруг и день и ночь причиняли беспрестанное беспокойство людям из племени Медведя. Но самое отвратительное было то, что дети Медведей играли с этими щенками и дружили с ними; помешать же этому было невозможно. Целый день дети вместе с собаками кувыркались в золе, которая покрывала террасу, и играли в догонялки. И все ясней становилось людям с реки, что при таком тесном соседстве с Круглоголовыми они вынуждены будут в конце концов слиться с ними; Круглоголовых было больше, они были сильнее, и они поглотят племя Медведя. Такой конец нетрудно было предвидеть. И вот еще что ужасно: дочери Медведей вырастали бок о бок с сыновьями чужаков и уделяли им немало внимания. Это возмущало мужчин из племени Медведя: ведь эти Круглоголовые были такого низкого роста, такие безобразные! Но женщины-матери думали об этом иначе. Благодаря дружбе их дочерей с юношами Круглоголовых им удавалось время от времени получить кусок дикой свиньи или лошади или часть бизона, что имело большое значение в это голодное время. Ведь их мужчины оказались неспособными кормить свои семьи! Так постепенно развивались отношения между племенами, но все делали вид, что не замечают этого. Но произошел случай, резко все изменивший. В этом году, как всегда, должны были состояться свадебные игры, несмотря на то, что все три родственных племени могли выставить только двадцать юношей: такие опустошения произвела среди них болезнь! И на этот раз временно были забыты все заботы, и радостные голоса наполнили долину, в которой девушки ожидали своих похитителей. Но когда опустились сумерки и от скал потянулись тени, в тот самый миг, когда под звуки барабанов юноши начали свой воинственный танец, а крики женщин становились все громче, появилась новая группа разодетых и раскрашенных молодых людей. Они ритмично выкрикивали какие-то незнакомые людям с реки слова. Когда они на мгновенье остановились, то воцарилось глубокое молчание, был слышен лишь легкий ропот изумления в толпе мужчин и женщин. Невесты же лукаво переглядывались и прятали улыбки. Но вот Круглоголовые — ибо это были они — бегом достигли середины поляны. Они выстроились треугольником. За их поясами торчали стрелы, в руках их были луки. Вот по команде предводителя они прицелились и выстрелили в воздух; стрелы полетели так далеко, что многие из них вонзились в деревья в соседнем лесу. Люди с реки сочли это угрозой, потому что по их обычаю нельзя было являться на свадебные игры с оружием. После этого военного приветствия Круглоголовые стали танцевать. Несколько человек играли на дудочках, сделанных из тростника, и извлекали из них нежные звуки, незнакомые до сих пор людям с реки. Под эту своеобразную музыку они танцевали, держась за плечи друг друга и образуя длинную цепь. Движения их были полны силы и ловкости и в то же время сдержанности. Девушки невольно покачивались в такт этим движениям: в них пробуждалось непреодолимое желание присоединиться к юношам и пуститься в пляс. Танцуя, таким образом, Круглоголовые приближались к тому месту, где сидели зрители. Сумерки все сгущались. Вскоре среди облаков показалась первая звезда. В этот миг цепь танцующих образовала круг, и юноша, стоявший с краю, схватил за руку молодую девушку, перед которой он предварительно сделал высокий звериный прыжок. Как можно было устоять против такого приглашения? И девушка вступила в круг танцующих, который опять замкнулся. Затем такая же сцена повторилась снова и снова. Скоро десять девушек присоединились к танцующим, которые продолжали выделывать свое па — шаг вперед, шаг назад и потом ноги крест-на-крест. Цепь танцующих постепенно все дальше и дальше отходила от зрителей и, извиваясь подобно змее, скоро совсем исчезла во тьме леса. Тогда из груди оставшихся вырвался крик страха и возмущения. Люди с реки вскочили на ноги. Неужели подобный поступок может остаться безнаказанным? Одни мужчины собрались броситься в хижины за оружием, другие хотели немедля бежать вслед за похитителями. Но женщины умоляли их не ввязываться в неравную борьбу, не идти на верную смерть. Они старались успокоить своих мужей: наши дети, ведь, не пропали, они останутся здесь вблизи… Многие из оставшихся девушек втайне завидовали уведенным. Вожди всех трех племен собрались тут же на совещание. Среди них победило умеренное направление. — С давних времен, — говорил Боро, — только люди с реки принимали участие в свадебных играх, но так было потому, что у них не было других соседей. Но ни один из законов, которым управляются охотничьи народы, не запрещает им допускать к участию в этих празднествах чужих, так как девушки не должны брать мужей из собственного племени. По старому обычаю они приходят на праздник для того, чтобы их украли. На что же в таком случае мы можем жаловаться? Люди с высокой долины поступили согласно обычаю. Но молодежь скрежетала зубами: на их глазах чужие увели самых красивых девушек их племени, причем эти изменницы даже не оказали сопротивления! Свадебные игры на этот раз закончились тихо и печально, и все видели в этом дурной знак. Нон был огорчен и возмущен больше других. Он сидел у входа в свою хижину, и грустные мысли одолевали его: он предвидел близкий конец своего племени, такого славного когда-то! Мара сидела рядом с ним и озабоченно поглядывала на своего мужа. Она старалась сделать все возможное, чтобы отвлечь его от грустных мыслей. И чтобы угодить ему, она ругала Круглоголовых, стараясь выставить их дураками и невеждами. Как же она была поражена, когда Нон прервал ее и сказал: — Круглоголовые знают и умеют больше нас. Мысль Нона напряженно работала. Он не мог не признать превосходства соперников, ведь они догадались приручить зверей вместо того, чтобы жить с ними в вечной вражде. И постепенно Нон пришел к убеждению, что и сыновья Медведей должны последовать их примеру: они должны приручить зверей, которые смогли бы принести им большую пользу и спасти их от гибели. Придя окончательно к этому заключению, Нон задался вопросом: какого зверя ему избрать для приручения? И он остановился на лошади. Это было умное, быстроногое животное, с мягким характером. Задуманное предприятие было очень трудным. Нон долго ломал себе голову, как к нему приступить. На следующий день на рассвете Нон вышел из дому. Взволнованный предстоящим делом, он почти всю ночь не спал. Он ушел один, никому не сказав о своем намерении. Его план заключался в том, чтобы, застигнув врасплох какого-нибудь жеребенка, отбившегося от табуна, связать ему ноги, а затем попробовать подействовать на него лаской. После полудня он увидел, наконец, в отдалении, вблизи леса, табун лошадей. Медленно, соблюдая величайшую осторожность, подкрался Нон к животным, которые мирно паслись. Один, совсем еще молодой жеребенок отошел от табуна и терся спиной о выступ скалы у опушки леса. Крадучись, ползком приблизился к нему Нон, стараясь остаться незамеченным. Он должен был выждать благоприятного случая. Ему повезло: внезапно небо покрылось тучами, и пошел дождь с крупным градом. Испуганный жеребенок, ища защиты, бросился под прикрытие дуба. Шум дождя заглушал шаги Нона и позволил ему подойти близко к жеребенку. Как ни были осторожны движения Нона, но жеребенок что-то почуял и беспокойно повернул голову. Однако Нон успел вскочить на ноги и набросить на животное ременную петлю. С опутанными задними ногами оно упало на землю. Табун в страхе разбежался. Тогда Нон подбежал к своей добыче. Жеребенок в отчаянии пытался порвать путы, но Нон опутал ремнем и передние ноги. После долгого напрасного сопротивления животное беспомощно уронило, наконец, голову и лежало, не шевелясь. Его покрытые потом бока дрожали, а широко открытые глаза были полны ужаса. Нон подождал, пока жеребенок успокоится. Лошадь принадлежала к тем животным, на которых человек до сих пор лишь охотился, но теперь — мечтал Нон — они станут друзьями и будут жить вместе. Сердце Нона радостно стучало в груди. Он опустился на колени рядом с жеребенком, который не делал уже никаких попыток подняться. Негромко посвистывая сквозь зубы, Нон ласково водил рукой по шее животного, которое назавтра должно было стать его товарищем. Он нарвал травы и протянул ее жеребенку, но животное не шевелилось. Нон, однако, не терял надежды; у него было достаточно терпения. Он будет ждать, когда жеребенок перестанет его бояться. Настала ночь, темная, холодная. Нон положил свою руку на шею животного и чувствовал под своими пальцами быстрое биение его горячей крови. Так провели они ночь, человек и зверь, вчерашние враги и завтрашние друзья. Серый дождливый рассвет застал их неподвижными: жеребенок лежал, ослабленный оказанным сопротивлением и путами, а Нон весь застыл от холода. Наконец, он поднялся и опять нарвал травы. На этот раз, когда он поднес ее лошади, она — о, радость! — приняла пищу из рук человека. Нон дрожал от внутреннего потрясения. Теперь лошадь была покорена. Он опустился на землю рядом с ней и шептал ей прямо в широко раскрытые ноздри волшебные заклинания, которые должны были навсегда подчинить ему животное. Жеребенок поднял голову и негромко заржал. Казалось, он отвечает на слова человека. Нон нежно гладил животное и как во сне, как будто потеряв сознание, все бормотал и бормотал одни и те же слова. Потом он развязал путы на передних ногах лошади: она не двигалась. Нон набросил ремень ей на шею, чтобы привести его таким образом к себе домой. Ему казалось, что он усмирил этого дикого зверя, который должен был в будущем навсегда стать другом человека. Потом он снял ремни и с задних ног. Жеребенок, все еще продолжавший лежать на земле, вытянул свои затекшие передние ноги, как будто пробуя их и не веря еще свободе. Не встретив сопротивления ремней, он замер, но тут же стремительно вскочил на ноги. Одним сильным рывком он выдернул ремень из рук застигнутого врасплох Нона, повернулся и ударил его копытами задних ног по голове. Нон упал с размозженным черепом. Через несколько секунд он был уже мертв. Так, при первой попытке человека приручить лошадь, погиб Нон из племени Медведя, которое в своих рисунках и резьбе на скалах оставило нам вечные памятники пройденного им пути. {{примечания|title=}} [[Категория:Повести]] [[Категория:Историческая проза]] [[Категория:Клод Анэ]] [[Категория:Литература 1915 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] rjv22ons16fqzb1v6q4g5tlu76oo0b0 5709548 5709543 2026-05-02T23:16:43Z Vladis13 49438 removed [[Category:Клод Анэ]]; added [[Category:Жан Шопфер]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5709548 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Клод Анэ | НАЗВАНИЕ = Двенадцать тысяч лет назад | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1929 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = fr | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = ~С. А. Сапожникова | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = 1915 | ИСТОЧНИК = М.: Наташа, 1993. [http://az.lib.ru/a/ane_k/text_0010.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} == Двенадцать тысяч лет назад == === От автора === ''История, которая здесь рассказана, произошла приблизительно двенадцать тысяч лет назад на берегах реки Везеры, в нескольких милях от того места, где она впадает в Дордону.'' ''Там, в пещерах, на каменных стенах еще до сих пор сохранились вырезанные и разрисованные изображения животных, которые говорят нам о жизни народа, давно исчезнувшего с лица земли, но оставившего вечные памятники своего искусства, своих верований и обычаев.'' ''Обратимся же к ним.'' === 1. Племя Медведя === Пустынная местность. По берегу извилистой реки — рваные цепи холмов; в их углублениях — долины, болота, луга. Здесь и там голые осыпи, отвесные скалистые стены, и тут же на склонах густой лес: береза, ель, сосна, дуб, клен. Многие деревья лежат поверженные: одни разбила молния, другие ураган вырвал с корнем и разбросал в беспорядке. Лежат и гниют… Зима уж близилась к концу. Здесь и там на склонах холмов еще лежал снег, но воздух был легок, чувствовалось, что скоро на деревьях нальются почки. Тишина… Молчание… Ни следа человека… Только лисица пробежит по опушке леса, да выхухоль выскочит на тропу, да орел чертит круги в воздухе. Куда ни глянет глаз — ни поля, ни башни, никакого человеческого сооружения. И все же в косых лучах заходящего солнца можно было увидеть голубоватый дымок, который подымался с берега реки, заросшего кустарником, и таял в воздухе. А вот в некотором отдалении — другое, совсем прозрачное дымное облако поднялось и растаяло в вышине. Значит, человек был здесь, в этой обширной, пустынной стране, он был здесь, но только тщательно прятался в ущельях, по берегам этой извилистой реки. И действительно: на краю обрыва, в сумерках, от ствола лиственницы отделилась фигура. Это был человек, еще совсем молодой, стройный, гибкий. Небольшая голова, ловко посаженная на плечи, темное от загара и ветра лицо, правильные черты, прямой нос, блестящие глаза… Нон, сын Тимаки, из племени Медведя… Оленья шкура покрывала его тело, а к ногам были привязаны кожаные сандалии. Он крался неслышно, низко сгибаясь, высматривая следы зверя. Они привели его к узкой норе. Здесь Нон растянулся на коричневом ковре прошлогодней листвы и мхов, оперся на локти и застыл. Если бы не копна его пышных каштановых волос, его нельзя было бы отличить в сумерках от темной земли, на которой он лежал. Но вот в норе послышался шорох. Нон затаил дыхание. Сначала высунулась только морда зверя; потом, успокоенное тишиной, животное осторожно высунуло всю голову; живые глазки зорко вглядывались в темноту. Это длилось лишь одно короткое мгновенье: тяжелый камень, зажатый в правой руке Нона, молниеносно опустился на маленькую голову и размозжил череп, а левая рука не менее быстро схватила зверя, чтоб не дать ему в последней смертельной судороге скрыться в норе. Теперь Нон одним прыжком вскочил на ноги. Он улыбался, рассматривая свою добычу: это был чудесный соболь. Крепко прижимая к себе еще теплую тушку, Нон быстро шагал по направлению к долине, опускавшейся к реке. Широкоплечий, высокий, больше шести футов росту, на длинных ногах, — он шел легко и быстро, напоминая походкой волка, неутомимо и равномерно бегущего к своей цели. Он перепрыгивал с камня на камень, тщательно огибая все густые заросли, потому что там могли таиться духи, а Нон боялся их. Он был молод — ему было всего восемнадцать лет — и мог ли он, еще юноша, знать, как нужно обращаться с невидимыми духами, чтобы противостоять их страшной силе? Наконец он спустился к реке, сел в маленькую лодку, которая была привязана к дереву, и быстро пересек неширокую в этом месте реку. Здесь он вскарабкался на крутую скалу и очутился на широкой каменной террасе. Над террасой низко нависал выступ скалы, и поэтому тут было еще темнее. Во мраке пылали зажженные на одинаковом расстоянии друг от друга костры, а за каждым из них находилась хижина с ярко раскрашенными стенами. Огонь у входа в жилище должен был отпугивать диких зверей. Нон быстро проскользнул в одну из хижин. Здесь, в темноте, зарывшись в меховые мешки, спали его отец, мать и сестра. Бросив в дальний угол хижины принесенного им зверька, Нон нащупал свой мешок, лежавший рядом с отцом, залез в него и сейчас же крепко уснул. Настало утро. Тимаки, отец Нона, сидел на корточках с другими мужчинами на краю каменной террасы. В эти часы здесь царило особенное оживление. Лучи восходящего солнца заливали всю террасу и проникали в самые отдаленные уголки. Пространство, на котором были расположены жилища племени, составляло в длину сто пятьдесят, а в ширину тридцать шагов и было закрыто сверху естественным навесом, образованным скалой. Хижины были построены совершенно одинаково. Стены были из лошадиных и оленьих шкур, прикрепленных к вбитым в землю кольям, и раскрашенных черными, красными и серыми полосами. Задняя часть хижины служила для хранения шкур, оружия, орудий и запасов пищи. В передней части спали члены семьи; отец и мать посередине, а дети — по краям: сыновья — рядом с отцом, дочери — рядом с матерью. Перед единственным входом в хижину находился очаг, на котором готовили пищу и разводили огонь, чтоб согреться. На горячих камнях поджаривали ломти мяса, здесь же коптили рыбу, подвешивая ее на кольях над огнем, а в горячей золе пекли различные коренья. На стенах хижины были очень искусно нарисованы всевозможные звери, перед изображениями которых лежали различные жертвоприношения — пучки травы, сушеные ягоды, кусочки мяса — для того, чтобы задобрить духов-покровителей этих животных; чтобы охота была удачной, изображения животных также были вырезаны на деревьях у входа в пещеры и нарисованы углем и охрой на ее стенах. Земля на террасе была вся усыпана золой и костями животных. Маленькие дети прыгали, подымая столбы пыли, и искали в золе куски дерева, которые они подбрасывали в огонь; старшие же дети ходили в ближайший лес за еловыми шишками и хворостом, приносили топливо и складывали в кучи у подножья скалы. Слышались крики, споры, шлепки и брань, смех и шутки. Дети работали серьезно, с сознанием, что они служат общему делу. Матери и дочери сидели у входа в хижины. Они были заняты обработкой мехов и шкур и изготовлением из них одежды. Нитками им служили высушенные волокна растений или жилы убитых животных, вдетые в тонкие иглы, сделанные из кости. Прежде, чем продеть нитку с иглой, в шкуре делали отверстие при помощи маленького острого камня. Таким образом, работа шла довольно медленно, но ведь спешить было некуда, время не имело никакой цены: что не было сделано сегодня, можно было доделать завтра. Некоторые женщины готовили мясо и зелень для обеда. Другие растирали в выдолбленном камне красные и черные краски, которые в большом количестве употреблялись для раскраски стен хижин, для изображения животных на скалах, а также для окраски лица и тела во время многочисленных празднеств, на которые собирались члены племени. Женщины и девушки работали, а мужчины сидели неподвижно на краю террасы или, когда было холодно, у огня. Они бездельничали перед очередной охотой, которая обычно продолжалась очень долго, и после которой они возвращались измученные, усталые, но нагруженные добычей, обеспечивающей на многие дни пропитание для их семей. Они следили, чтоб их оружие — стрелы и копья, топоры и остроги — было в порядке, посещали соседей, чтоб поговорить с ними о важных вопросах, касавшихся всего племени, или же шли в соседний лес расставлять ловушки для зверей. С незапамятных времен жило племя Медведя в этой части долины, где в бесчисленных ущельях, созданных самой природой, оно находило естественную защиту от холода и ветра, снега и дождя. Когда-то предки этих людей жили в других краях, где было жаркое солнце. Но произошло великое изменение климата — наступили страшные холода, и, гонимые северным ветром, люди бежали на юг по снежным, ледяным, застывшим полям, погибая по дороге от холода и голода. А вместе с людьми бежали и звери. Стада мамонтов, истощенных голодом, трусили так быстро, как только им позволяли их огромные тяжелые тела; испуганные олени и бизоны мчались вслед, а в темноте ночи слышно было рычание бегущего льва. После мучительных переходов с места на место, длившихся долгие годы, люди пришли, наконец, в эту счастливую долину. Но что осталось от многочисленного раньше племени? Великий их предок, Медведь, несмотря на огромную силу и мужество, смог спасти только четырех сыновей и четырех дочерей. И вот с тех пор все племя чтило пещерного медведя и поклонялось ему, так как в нем жил дух их предка, который оберегал своих потомков и охранял их от всяких несчастий. Пещерный медведь стал, таким образом, священным животным. Много поколений сменили друг друга с тех пор, как племя Медведя осело здесь. Оно жило в относительной безопасности, почти никем не тревожимое, тесно сплоченное общим прошлым, воспоминаниями и трудом. И только два раза за это время ему пришлось взяться за оружие: один раз, когда с севера на него напали дикие орды людей без культуры и закона, и затем второй раз, когда с юга пришли черные люди. С ними Медведи, пожалуй, не справились бы, потому что черные люди были огромного роста, очень сильны и искусны в бою; но дух их предка, Великий Медведь, послал холодную зиму с глубоким снегом, и черные люди бежали, как ласточки под порывами холодного осеннего ветра. С тех пор Медведи мирно жили на берегу реки, и никто не посягал на их охотничьи угодья. В двух днях ходьбы вверх по долине жили люди родственного племени — дети Кабана, а еще дальше, у истоков реки — 5 потомки Мамонта. На западе, в четырех днях ходьбы, начинались непроходимые болота, а на юге быстрый горный поток замыкал границу мира. В лесах было достаточно дичи для всех. Люди охотились на зверей — чаще всего, на оленей — только для того, чтобы жить, и каждый убивал столько, сколько ему было нужно, чтобы быть сытым и одетым. Олени были основным источником их существования; их мех служил им одеждой, из их рогов изготовлялись наконечники для стрел и острог, их мясо было питательно и превосходно на вкус, а прикосновенье к оленьим копытам исцеляло от падучей. Стада бизонов иногда проходили через страну, но они исчезали так же быстро, как появлялись, и охота на них была очень трудна, потому что они были сильны и осторожны. Мамонты появлялись редко. Это были самые мирные и в то же время самые общественные животные; они всегда держались вместе. Охотники избегали нападать на них, а ждали какого-нибудь благоприятного случая, чтобы овладеть одним из этих громадных животных. Мамонты были осторожны и не подпускали к себе человека даже на расстояние полета стрелы. Да и что могла сделать стрела с этой косматой, сморщенной толстой кожей? Иногда весной, на каком-нибудь защищенном от ветра лугу, удаленном от кустарника, где мог бы спрятаться человек, появлялось семейство мамонтов. Они мирно паслись, высоко торчали их огромные изогнутые клыки. Сильным хоботом они вырывали траву из земли и засовывали ее в пасть. Громадные уши все время находились в движении: мамонты всегда прислушивались, всегда были начеку; они слышали малейший шорох, и когда что-либо казалось им подозрительным, бросались бежать, и тогда ни один человек не мог догнать их. Как-то раз мамонт, проходивший по узкой дорожке на краю болота, поскользнулся, упал и увяз в топкой тине. Стараясь выбраться из нее, он только все больше и больше погружался в болото, которое медленно его засасывало. Его тоскливый рев потрясал воздух. На эти призывные звуки прибежали люди и увидели картину, которую долго потом не могли забыть: на краю болота стояли два мамонта и пытались спасти своего товарища; один охватил хоботом тело тонущего, другой обвил хоботом его клыки. Упираясь сильными ногами в твердую землю, они делали тщетные усилия, чтобы вытащить огромную тушу собрата, уже наполовину увязшую в болоте. Когда они увидели приближающихся людей, они стали издавать такой угрожающий рев, что люди в страхе отступили. До самой ночи старались мамонты вытащить своего товарища и оставили его только тогда, когда убедились, что он мертв. На утро пришли охотники. Несколько человек, обвязавшись ремнями, концы которых держали люди на берегу, бросились в болото и опутали крепким канатом, сплетенным из кожи, клыки животного. Таким образом, они пытались вытащить его на берег, но это им не удалось. Тогда решено было срезать клыки, которые имели не менее шести футов в длину. И вот началась долгая и мучительная работа: изо дня в день, стоя по колено в воде, люди с удивительной настойчивостью и терпением, резали осколками кремней твердую кость, и, наконец, огромные клыки были отделены и торжественно перенесены на террасу, где жило племя. А тело утонувшего животного осталось лежать в болоте и начало разлагаться. Уровень воды в болоте понизился, и ужасное зловоние распространилось далеко вокруг. Беспокойство охватило людей: по-видимому, они чем-то разгневали невидимых духов, которые в отместку за это отняли у них добычу и теперь отравляют воздух. Тогда их вождь Раги вместе с тремя старейшинами племени совершил обряд примирения: на пластинке из клыка утонувшего животного было вырезано изображение мамонта; оно было сделано с большим искусством и как нельзя лучше передавало образ животного. Один из старцев произнес над этим изображением заклинание, после чего пластинку торжественно опустили в воду на том месте, где разлагался труп. Это помогло, потревоженный дух успокоился, пошел сильный дождь, который длился целые сутки, вода в болоте поднялась на два фута, покрыв мамонта, и только пузыри на поверхности воды говорили о том, что дух его все еще здесь, но вредить он уже не мог. Еще реже, чем мамонты, встречались носороги с длинными рогатыми мордами, с толстой шкурой, покрытой шерстью. Но они не подпускали к себе человека, да и охота на них была смертельно опасной. Зато в долине было много диких лошадей различных пород. Племя охотилось на них и в основном питалось их мясом. В этих местах водились также дикие быки. Охота на них была связана со смертельным риском: нередко бык подымал на рога преследовавшего его охотника. В жаркие лета появлялись иногда хищные животные, похожие на больших кошек: они переплывали реку с юга и производили огромные опустошения среди лошадиных и оленьих стад. Лошади и олени в ужасе бежали со своих обычных пастбищ. Тогда охотники устраивали облаву на диких кошек, чтоб заставить их уйти: люди собирались всем племенем, громко кричали и колотили в барабаны, чтобы испугать зверей, а старейшины в это время произносили заклятья, которые должны были заставить уйти непрошенных гостей. Боялись люди также и волков, которые истребляли животных, употреблявшихся людьми в пищу. Племя Медведя вело с волками беспощадную войну. Волчье мясо считалось нечистым, и его нельзя было, есть, но волчьи шкуры употреблялись при сооружении жилищ, а старцы покрывали ею свои плечи. Более ценные меха, которыми мужчины и женщины украшали свои одежды, — куница, соболь, горностай, лисица служили также для обмена: торговцы, два раза в год приходившие из далеких стран в эту долину, охотнее всего обменивали свои товары на меха. Река, на берегах которой жило племя Медведя, доставляла богатую добычу умелым рыбакам: воды ее кипели форелью, щукой, семгой. Их убивали острогами. Маленькие дети прямо руками ловили пескарей и раков. И все это благополучие, эту мирную жизнь в умеренном климате, среди обилия пищи, племя приписывало только мудрости своего предка Медведя, неутомимого и могучего, приведшего когда-то своих детей на берег этой реки. А самым ценным было то, что он заключил благоприятный для племени союз со всеми духами, населяющими реку, пещеры, кустарники и леса, с духами, незримо присутствующими повсюду, которые набрасываются на животных и тысячами убивают их, посылают или задерживают дождь, осушают реки или выводят их из берегов и являются во сне людям. Премудрость, как жить с духами в мире, великий предок передал старейшинам, которые свято хранят эту тайну и в свою очередь передают ее из поколения в поколение особо посвященным. Старцы знают формулы заклинаний и слова, которые можно и которых нельзя произносить; они знают дни, благоприятные для начала охоты, священные танцы, которыми можно привлечь животных к охотнику, и магические изображения, которыми можно удержать зверя на месте. Только они знают все обряды, необходимые для того, чтобы души мертвых не вредили оставшимся в живых; одним словом, они знают все, что необходимо людям, окруженным со всех сторон незримыми врагами, подстерегающими их, чтобы при малейшей ошибке или оплошности навредить или уничтожить их. Человек жил в вечном страхе среди враждебного мира и непрерывных опасностей. Звери были его врагами; между ними и человеком шла борьба не на жизнь, а на смерть. Невидимые духи окружали его со всех сторон и всячески старались вредить ему. Неизвестные болезни вдруг посещали племя и уносили старых и молодых, взрослых и детей; люди мерли, как мухи осенью, и никакие заклинания старцев не могли помочь. А то вдруг всех охватывал необъяснимый страх и держал в тисках день за днем: казалось, приближается какая-то ужасная катастрофа, которая должна уничтожить все племя, но никто не знал, откуда она должна придти. И люди боялись выходить из хижин, терпели голод, но не осмеливались идти на охоту. Иногда в племени появлялись одержимые злыми духами, которые внезапно падали на землю, а изо рта у них шла красная пена. Если никакие заклятья старцев не помогали, то прибегали к операции: несчастному пробуравливали череп, для того чтобы через образовавшееся отверстие мог выйти поселившийся в нем злой дух. Так проходили столетия, полные суровой борьбы и тяжелых лишений: с опасностью для жизни, путем невероятного напряжения охотники племени добывали пищу для себя, своих жен, детей и немощных стариков. Но вот уже в течение нескольких поколений стали происходить едва заметные изменения климата: лето становилось все теплей, зима все мягче. Когда-то давно — говорили старцы — земля в долине в течение целой половины года лежала под снегом; все вокруг кишело оленями; до пяти больших стад держались постоянно поблизости. Изобилие господствовало в жилищах. А теперь зимой вместо снега — дожди, вместо морозов — сырость, и олени уходят из этой местности: их становится все меньше и меньше. Меньше стало и разного пушного зверя: белки, соболя, лисиц. Все это внушало тревогу. Особенно тревожило исчезновение оленей. Их стало так мало, что только охотники могли одеваться в эти превосходные меха, а для остальных членов племени их не хватало. Это создавало среди детей Медведя настоящую панику. Люди обращались к вождю Раги и к мудрым старцам. Ведь они — хранители тайных знаний, они должны знать, как приворожить животных и заставить их держаться вблизи жилищ человека! Но вождь и мудрецы были бессильны помочь, и это вызывало недовольство и затаенную вражду против них. === 2. Нон и Ма === Нон со своими сверстниками готовился к предстоящим испытания. Все юноши племени, достигнув определенного возраста, проходили через церемонию посвящения, после чего они вступали в жизнь, как взрослые мужчины. Они не могли уже оставаться в одной хижине с матерью и сестрами и должны были выстроить себе собственное жилище, а на свадебных играх они похищали девушек и брали их себе в жены. Юноша становился мужчиной и получал голос в совете племени. Но для этого он должен был пройти через тяжелые испытания обряда посвящения. Нон старался не думать об этом. Желание победить в предстоящих состязаниях вытеснило все остальное. Несмотря на холодную погоду, молодые люди сняли одежду. Они натерли тело жиром и стали упражняться в борьбе. Высокие, гибкие и сильные — они старались повалить друг друга, ловко увертываясь от подставленной ноги противника или удара. Когда они обхватывали друг друга, слышно было, как хрустят их кости; обычно оба борца падали на траву, и борьба продолжалась до тех пор, пока одному из них не удавалось подмять под себя другого. Девушки и женщины не присутствовали на этих играх, но старики были тут; они давали советы борцам и поощряли их криками. Потом начались состязания в беге, в котором люди племени Медведя были особенно искусны: из поколения в поколение их тела, благодаря постоянным упражнениям, приобрели, способность к стремительному бегу, — это было необходимым условием в борьбе за существование. Кроме того, некоторые из соревнующихся прибегали к особому способу: они питались только мясом с ноги оленя или лошади, что должно было передать им скорость бега этих животных. Они бежали парами, пробегая десять раз подряд расстояние в двести шагов, отмеренное между двумя деревьями; с выпяченной грудью, закинув голову назад и выставив вперед подбородок, с подтянутым животом, на длинных ногах — они, казалось, едва касались земли. Иногда внезапный дождь орошал их разгоряченные тела; тогда они блестели, и от них шел пар. Нон бегал очень хорошо, а на расстоянии ста пятидесяти шагов оказался самым быстрым, и это была для него самая желанная победа. Юноши упражнялись также в стрельбе из лука и метании копья. Наконечники копий и стрел были вырезаны из оленьих рогов. Хороший охотник попадал копьем в цель на расстоянии пятидесяти шагов. Ничего не было красивее движения юноши, бросающего копье. Упираясь в землю выставленной вперед ногой, он делал мощное движение правой рукой, весь, устремляясь вперед, как бы вслед копью, и застывал в этой позе, а копье летело, рассекая воздух, и с треском вонзалось в ствол дерева. Но вот игры окончены. Молодые люди погружают свои разгоряченные тела в холодные воды реки, потом, накинув одежды, возвращаются в свои жилища, и тут начинаются бесконечные разговоры о различных пережитых приключениях и будущих охотах. Нон любил по вечерам беседовать с опытными мужами и мудрыми старцами и задавать им вопросы. Ведь земля наверно еще не кончается в четырех днях ходьбы от их жилища? А что там, дальше, куда не проникает взгляд? И старики рассказывали: к северу до самого позднего лета земля покрыта льдом, и там водятся только белые медведи; на востоке подымаются высокие горы, и их снежные вершины упираются прямо в небо; на юге же в десяти днях ходьбы простирается вода, и тянется она далеко-далеко, а там за ней есть еще страны, и в них, вероятно, тоже живут люди и звери. Только торговцы могли проникать в эти края, потому что они в дружбе с охраняющими их духами. Там вечное лето, и люди питаются только растениями… И тут вспоминали старцы далекие предания: когда-то на земле царила простота во всем; люди никого не убивали и ели только плоды и то, что давала земля; и жили они в мире со своими братьями-животными; но с тех пор все изменилось, пролились реки крови, и навсегда люди и звери стали врагами. У Нона были друзья старше его по возрасту, с которыми он охотно проводил время. Двое из них умели изображать — на стенах хижин и пещер, на пластинках из рогов оленей и клыков мамонта — животных, населявших страну. Как живые, стояли они перед изумленным Ноном. И казалось, звери живут двойной жизнью: одна жизнь — там, на свободе, в лесу, а другая — здесь, пригвожденная волшебной силой к камню, из которого извлекла ее ловкая рука художника. И Нон старался подражать своим товарищам. О, это очень важно — точно изобразить животное, со всеми подробностями, чтобы оно было, как живое, потому что тогда дух его, обманутый сходством, изберет своим местом пребывания картину, и животное будет все время держаться поблизости от этого места. Самой маленькой ошибки в изображении достаточно, чтоб животное увидело обман, и тогда оно больше не придет. И в руках работающего останется только мертвая кость или безжизненный камень, а на охоте ему ничего не удастся убить. Нон старался изобразить все, что он видел и наблюдал. Под его руками оживали образы зверей. Вот бык на лугу; испуганный внезапным шорохом, он поднял голову, задрал хвост и вытянул спину: сейчас он ринется на врага или бросится бежать. Или вот — раненый бизон; он лежит на траве; он страдает; он ревет; с трудом старается он повернуть голову назад, чтоб достать зияющую на спине рану и лизнуть ее языком. И Нон счастлив своим умением и мечтает о том времени, когда он узнает все волшебные формулы и заклятья, необходимые для успешной охоты… А это будет не скоро, — на празднике посвящения в священном гроте. Но вот солнце пригрело по-настоящему. Склоны холмов покрылись фиалками и анемонами. Почки начали лопаться на деревьях. Реки выступили из берегов, и земля дышала теплом и изобилием… Ма, сестра Нона, лежала на золе у входа в хижину и мечтала. Теплый ветер усыплял ее. Ей едва исполнилось пятнадцать лет, но это была уже вполне развившаяся девушка. Правильными и красивыми чертами лица она напоминала своего брата, только они были мельче и нежнее, чем у Нона. Брови сходились над глазами цвета весенней листвы; длинные каштановые волосы прядями спадали на загорелые плечи. Дома было много работы: нужно было очищать и обрабатывать меха так, чтобы звериные шкуры приобрели нужную мягкость, нужно было поддерживать огонь и жарить на раскаленных камнях мясо, приправленное пахучими кореньями, собранными еще осенью; нужно было чинить платье… Мало ли работы! Но Ма, охваченная сладкой истомой весеннего тепла, лежала неподвижно. Мать часто бранила ее и нередко награждала шлепками, но Ма принимала их равнодушно, как должное. Бахили не была щедра на нежности. Это была высокая, сильная женщина с добрым выражением лица и глаз. Всегда деятельная, всегда в хлопотах по хозяйству, она почти никогда не покидала лагеря. И насколько молчалив был Тимаки, настолько болтлива была Бахили. В течение всего дня она не молчала ни минуты. Ее не смущало отсутствие слушателей, она громким голосом продолжала разговаривать сама с собой. Она любила всякие поговорки, которые сама придумывала: «сырой мох для подстилки плох» или «язык ранит тяжелее копья». Когда Ма ленилась, Бахили говорила ей: «Старые женщины спешат жить, молодые девушки — грезят». А когда Тимаки шел на охоту, она напутствовала его, чтобы побудить скорей вернуться домой: «Что вне дома съешь, не пойдет на пользу». Ма, подталкиваемая матерью, принялась за работу, но мысли ее были далеко. Из разговоров с Ноном, с которым она была очень дружна, Ма многое узнала. Она мечтала попасть куда-нибудь в далекие южные страны, о которых он ей рассказывал со слов стариков и которые она часто видела во сне… Ей грезилось горячее солнце и деревья, отягченные плодами, и юноша, который подходит к ней и заключает ее в свои объятия… Увидит ли она когда-нибудь эти страны наяву? Уйдет ли она от этой однообразной жизни, и кто поведет ее к неизведанному? Есть счастливые люди, которые бывают в далеких краях. Это торговцы, что живут на берегу моря. По их рассказам она старается представить себе его: это — река, у которой только один берег… и вода его не течет, как в реке; иногда она начинает волноваться, сердиться и рычать, так что человек пугается. Увидит ли она когда-нибудь море? Кто знает! Так мечтала Ма, скобля шкуру только что убитого жеребенка. Когда Ма удавалось, она убегала с другими девушками на холмы; там они собирали цветы и душистые травы: цветами украшали они свои волосы и шею, а травы сушили на зиму. Хотя Ма оставалось ждать еще целый год до свадебных игр, в которых она сможет принять участие, но она старалась быть в обществе старших подруг. Этот праздник, решавший судьбу девушек, происходил в середине лета, и на нем встречались все три соседних дружественных племени, живших на берегах реки. Вечные законы, которых они строго придерживались, запрещали брать жен из своего племени, и каждая девушка ждала, что ее уведут из старого, насиженного места в новые и неизвестные края. Свадебные игры проводились с величайшей торжественностью, и старейшины строго следили за тем, чтобы все обряды и правила исполнялись как должно, поскольку от этого зависело будущее племени и его благополучие. Браки не были больше так плодовиты, как раньше. Когда-то женщины производили на свет десять и больше детей, а теперь — не больше шести, да и из них половина умирала в раннем возрасте. Некоторые женщины оставались бездетными. И это было плохим знаком. Времена менялись, и находились люди, которые предсказывали близкий конец племени Медведя. Ма и ее подруги отдыхали на склоне холма. Они собрали большие охапки цветов для торжественного обряда, который совершался каждый год весной в честь пробуждающейся после долгого зимнего сна природы. Как только холмы покрывались свежим зеленым ковром, девушки отправлялись собирать цветы. Они сплетали из них гирлянды и пели при этом вполголоса, и это было похоже на жужжание пчел… Слова произносились в определенном ритме, и ритм этот соответствовал порядку вплетаемых цветов, потому что только так можно расположить к себе духов, обитающих в лесу. Когда настал вечер, девушки поднялись на холм, на котором возвышался священный дуб. Это было старое дерево, стоявшее здесь с незапамятных времен и уцелевшее от всех бурь и непогод. Каждая девушка несла в руках ветвь, сорванную с него в прошлом году: всю зиму эти ветви бережно хранились в хижинах. Теперь, дойдя до вершины холма девушки, сложили их в кучу и подожгли, при чем горько плакали и издавали жалобные стоны. А когда костер потух, они образовали хоровод и два раза обошли вокруг дерева; потом украсили дерево гирляндами из цветов, которые только что сплели, и стояли так в кругу, низко склонившись перед деревом, простирая руки вперед; потом отклонились назад, опять склонились вперед, стараясь передать движения дерева, сотрясаемого дикими порывами ветра. В тот самый миг, как солнце опустилось за горизонт, девушки сорвали свежие цветы с дерева и стали потрясать ими в воздухе, охваченные буйным весельем. Еще два раза обошли они вокруг дерева, но теперь их движения были быстры и радостны, а потом яркой цепью рассыпались по холму и побежали вниз в долину. Когда они суетились к реке, то увидели Раги — вождя племени, который сидел на опрокинутом стволе дерева и разговаривал с одним из стариков. Девушки приближались с песней, размахивая в воздухе ветвями священного дуба. Раги смотрел им навстречу, и Ма показалась ему самой юностью, так давно уже покинувшей его одряхлевшее тело. Он увидел себя опять сильным и ловким и подумал: «Если кто и смог бы вернуть мне хоть на короткое время мою былую силу, то только эта дивная молодая девушка». И кровь опять, как в далекой молодости, сильней заструилась в его жилах. Раги знал Тимаки и слыхал о его красивой дочери, но увидел ее впервые. Процессия молодых девушек уже прошла, последний звук их песен давно замер вдали, а Раги все думал о Ма. Медленно, тяжело опираясь на палку, побрел он по направлению к своей хижине. Когда он проходил мимо, люди отворачивались в сторону. Его не любили. Несмотря на все старания, он был бессилен в борьбе с враждебными духами, все, казалось, смеялось над его волшебной силой, и последние годы он жил одиноко, окруженный неприязнью своего племени. Хижина его стояла в стороне от прочих, на высокой террасе, где он жил один. Жилище его было просторнее, чем у других членов племени; оно было разделено оленьими шкурами на две части; в одной он спал и принимал посетителей, а в другую никто не смел входить, кроме него: здесь хранились посох, мантия и головной убор вождя. На оленьей шкуре красовались знаки, смысл которых был понятен только вождю и старейшинам. В этих знаках, происхождения которых никто не знал, заключалась власть над всеми незримыми силами, власть, которою обладали только вожди племени, и которая так ослабла в последние годы. Старая женщина и ее сын, еще ребенок, заботились о Раги, поддерживали его огонь и готовили ему пищу. Вождь растянулся на своем ложе. Мальчик подложил свежих веток в огонь, зажженный перед входом в хижину, чтобы дым костра прогнал надоедливых мух, которые тысячами носились в воздухе. Старуха опустилась на корточки перед вождем и стала растирать ему ноги. А Раги думал свое. Кто мог ему помешать взять Ма в жены? Он, как вождь, был единственный, кто имел право брать жен из собственного племени. Стоит ему только сказать ее отцу, Тимаки, о своем желании, и тотчас же по окончании свадебных игр Ма станет его женой; до истечения этого срока никто не мог жениться. Всю ночь Раги не мог уснуть, а когда, наконец, уснул, ему приснилась Ма: она бежала вдоль холма, а он, старец, никак не мог догнать ее. Утром он рассказал о своем сне и замысле одному из приближенных стариков, и тот взялся обо всем переговорить с Тимаки. Для Тимаки предложение вождя было полной неожиданностью, но оно ему понравилось. Когда вождь умрет, кто будет ему наследовать? Почему бы не Тимаки, раз он будет зятем вождя? Таким образом, мудрый старец и Тимаки легко пришли к соглашению. Тимаки не стоило особенного труда получить согласие своей жены. У Бахили было шесть детей, но четверо из них умерли вскоре после рождения; она знала, как тяжела доля женщины. Нужно было вынашивать детей, кормить, одевать, воспитывать их, нужно было заботиться о муже, готовить ему еду и одежду, ухаживать за ним. А мужья были требовательны, и, когда они возвращались с охоты, не было конца их капризам. Бахили думала: если Ма выйдет замуж за вождя племени, ее жизнь будет легче, потому что о вожде заботится все племя, доставляет ему пищу и все необходимое для существования. Кроме того, тогда Ма не уйдет в другое племя и будет жить вблизи от матери, а это радовало материнское сердце. Все эти соображения Бахили выложила своей дочери, убедившись предварительно, что никто из соседей их не слышит, так как, если бы узнали, что вождь ищет жену, нашелся бы десяток семейств, которые предложили бы ему своих дочерей. Бахили говорила долго. Когда она наконец замолчала, то с удивлением поняла, что Ма совсем не обрадовалась ее словам. Она только сказала: — Вождь стар! Я не хочу выходить замуж за старика! — Ты — глупая девчонка! — воскликнула Бахили. — Мне нечего с тобой тут долго разговаривать! Ты просто сделаешь так, как я и отец прикажем! И она дала пинка своей дочери, закончив, таким образом, беседу. Другая девушка заплакала бы, и это утешило бы мать. Этого ожидала и Бахили. Но Ма не плакала, выражение ее лица осталось замкнутым и упрямым. Это вывело Бахили из себя: «Что это стало с теперешними девушками? — думала она: — для них воля родителей больше ничего не значит». На следующий день Нон пошел удить рыбу, и Ма пошла вместе с ним. Они поднялись вверх по реке и легли на прибрежные камни под тенью ивы, ветви которой нависали над самой водой. Но рыба не шла на приманку. Тогда Нон и Ма растянулись рядом на свежей траве: быть может, позже, в сумерках, форель выйдет из своего убежища. Между Ма и Ноном была большая дружба. Он любил ее общество и заботился о ней, в то время как другие юноши пренебрегали своими сестрами. Мальчики делали вид, что презирают девушек за их слабость, за недостаточную быстроту бега и за зависимость от матерей, которые не позволяли дочерям уходить далеко от дома. Нон любил разговаривать со своей сестрой обо всем, что слышал от старших. Она была обязана ему всем, что знала. Он научил ее удить рыбу и распознавать ягоды, полевые коренья и травы. Нон рассказывал ей о повадках зверей и объяснял, как различать следы. Ма с интересом слушала своего старшего брата, и образы зверей, как живые, вставали перед ней. Теперь Ма рассказала брату о том, что ее так тревожило: о судьбе, которая ее ждала. Неужели она достанется в жены этому старику, как того хотят родители? И неужели Нон это потерпит? Сердце маленькой Ма переполнилось горечью и она заплакала. Никогда еще не видел Нон сестру в таком горе. Он протянул руку и стал нежно гладить ее волосы. — Отчего ты плачешь, Ма? Пока вождь женится на тебе, пройдет еще много времени. А сейчас ты со мной и завтра будешь со мной и еще много-много дней мы будем вместе. Подожди же плакать. Ведь Раги стар, он до тех пор может умереть. Хочешь, я его напугаю? Я наряжусь в волчью шкуру и наброшусь на него: от страха его душа вылетит вон. Так он болтал всякий вздор, чтобы утешить свою сестру. Ма мало-помалу успокоилась и вскоре в ответ на шутки брата улыбнулась сквозь слезы. Внезапно Нон стал серьезным — он что-то обдумывал. Потом он спустился к берегу реки и взял немного глины. Вернувшись к Ма, он стал мять сырой комок в своих ловких руках, и скоро можно было различить фигуру, которая изображала мужчину. Нон сделал ему высокую прическу и вложил в руку посох. Изумленная Ма молча смотрела на эту работу. Когда он закончил, она прошептала: — Это — вождь! — Ты дала ему его настоящее имя, — сказал Нон, понизив голос, хотя они были совершенно одни. — Спрячь его на своей груди, сестричка! Сегодня вечером, когда в небе появится первая звезда, проткни его сердце иглой. Тогда вождь умрет. Ма содрогнулась. Неужели она совершит это преступление? Она закрыла глаза… Перед ее мысленным взором предстал Раги — сморщенный, согнувшийся, дрожащий… Она взяла фигурку и завернула ее в лист лопуха… Молча смотрели они друг на друга. То, что они только что совершили, еще больше сблизило их. Ма поднялась. На сегодня довольно серьезных разговоров. Теперь она хотела играть. — Давай побежим наперегонки до той березы, — предложила она. — Только ты должен дать мне десять шагов вперед. Они заняли свои места. Нон крикнул: — Вперед! — и полетел, как копье, пущенное мощной рукой охотника. Ма мчалась с быстротой стрелы. Нон с восхищением смотрел, как она бежала впереди его, так что ее ноги едва касались земли. Недалеко от дерева он ее нагнал. Оба учащенно дышали, и слышно было, как стучат их сердца. Вечером, спрятавшись за камнем недалеко от дома, Ма дождалась наступления ночи. В ее левой руке была зажата глиняная фигурка, которую вылепил ее брат и которой она дала таинственное существование, назвав ее по имени. Наконец в небе зажглась вечерняя звезда. В правой руке Ма держала костяную иглу. Какое-то время она колебалась, а затем резким движением всадила ее в фигурку в том месте, где должно было находиться сердце. Глина поддалась, подобно живой плоти, а потом сомкнулась вокруг иглы. Ма дрожала. Ей казалось, что из раны вот-вот брызнет кровь. Игла должна была остаться в «ране» до утра. Прошло несколько дней. Ма теперь окончательно успокоилась: ведь ее средство не могло обмануть. Она вытащила иглу из «раны» и, разломав глиняную фигурку на мелкие кусочки, бросила их в реку. Приближались торжества посвящения, после них должны были состояться свадебные игры. Люди с реки оставили все свои заботы и старались только наслаждаться прекрасным временем года. Однажды утром от одной хижины к другой побежал слух, что прибыли торговцы. Каждый год появлялись они в начале лета, чтобы обменять у охотничьих народов свои товары на меха. Это были единственные чужаки, которых люди с реки принимали, как гостей. Соседние племена, с которыми потомки Медведя поддерживали постоянные отношения, были ведь одной с ними крови, тогда как в жилах торговцев текла кровь другой расы. Они приходили из далеких стран, и уже по одному их виду можно было догадаться, что они пережили удивительные приключения. Это были люди огромного роста. У них был матовый цвет кожи, черные, как смоль волосы, и курчавые бороды. Их миндалевидные глаза горели темным горячим огнем. А когда они говорили, глубокий теплый звук их голоса чаровал и притягивал. Они жили так далеко, что их путешествие длилось почти две трети года. Приходилось пересекать безводные пустыни, труднопроходимые леса, кишащие дикими зверями, высокие горы с ущельями и пропастями — только так можно было попасть в их страну. На западе ее омывало бесконечное море, а на юге и востоке от нее простирались другие страны — страны жаркого солнца. Песок под ногами там обжигал, как раскаленные камни очага, и иногда поднимался столбом до самого неба, а деревья сами внезапно загорались. Торговцы приносили с собой пахучие пряности и раковины. Жадно набрасывались на них люди с реки: аромат пряностей незаметно проникает в человека и обладает волшебной силой. А в раковинах скрыто еще большее волшебство: если приложить их к уху, то заключенные в их духи начинают жужжать, подражая шуму моря, у которого их отняли. Раковины служили людям с реки в качестве украшений. Диковинные истории рассказывали торговцы: о людях с длинными хвостами, при помощи которых они раскачиваются на ветвях деревьев; о людях, у которых голова на груди, и о людях с одним глазом посередине лба; о страшных демонах и чудовищах, подстерегающих человека в пустыне и в горах… И все это они говорили своим певучим голосом на странном языке, составленном из всевозможных слов, заимствованных ими у разных народов, которых они встречали на своем пути. И что еще было удивительно — торговцев сопровождали люди, которых они называли ''рабами;'' эти рабы несли мешки с товарами, разводили огонь, приготовляли пищу. Когда же они чем-нибудь не угождали своим господам, те били их, а слуги принимали удары, как должное, и никогда не возвращали их обратно. Это было непонятно людям с реки… для них охота была и трудом, и наслаждением; она была самым прекрасным из всех мужских занятий, потому что с ней был связан риск, который придавал этому делу остроту. Зачем же нужны рабы? И потом — откуда их взять? У потомков Медведя обязанностью и гордостью мужчины было кормить и содержать женщин, детей и стариков; они все были равны между собой, равны и свободны. И когда торговцы хвастались, что дома у каждого из них по десятку рабов, — «Медведи» смеялись: разве они слабые женщины, что не могут сами добывать себе пропитание? У рабов была совсем черная кожа, жесткие вьющиеся волосы, толстые губы, — широкий приплюснутый нос. Когда они смеялись, их белые зубы обнажались и сверкали, как у волков. Вечером они сидели вокруг костра и пели протяжные грустные песни. Нон и Ма с нетерпением ожидали торговцев, потому что их прибытие всегда приносило с собой много неожиданного и интересного. Нон относился к этим чужакам с некоторым пренебрежением, но для Ма с ними было связано все, о чем она грезила в самых пламенных мечтах. Какой завидной казалось ей судьба этих удивительных людей, которые в сопровождении своих слуг исходили весь свет! Как только торговцы разбили в лесу свои палатки, они прежде всего, отправились к вождю, чтобы принести ему обычные подарки — пахучие травы и раковины. Только выполнив эту церемонию, они занялись своими делами. На следующий день, вскоре после восхода солнца, Ма увидела на дороге, ведущей к террасе, группу торговцев. Их было всего пять человек, остальные по-видимому еще были заняты обустройством лагеря. Черный слуга шел впереди, отыскивая путь среди беспорядочного нагромождения скал. За ним шел Нахор, вождь торговцев, высокий, полный мужчина, а позади него юноша — стройный и нежный, похожий на девушку. Шествие замыкали двое черных слуг, которые несли мешки с товаром. Ма жадно следила за ними. И вдруг — о, радость! — негр, шедший впереди, поднявшись на террасу, направился прямо к хижине Тимаки и остановился около изумленной Ма. Ма бросилась в хижину, чтобы позвать мать. Тимаки тоже вышел навстречу чужестранцам и низко поклонился им. Они ответили ему церемонным поклоном, напоминавшем танец девушек под священным дубом, и уселись на землю у входа в хижину. Нон сидел тут же, не обращая на них никакого внимания, захваченный своей работой: он вырезал изображение оленя на куске рога. Ма спряталась и из своего укрытия стала наблюдать. Все поражало и привлекало ее в этих чужих людях. Их платье было сделано из шкуры незнакомого ей зверя и имело другой вид, чем одежда людей ее племени. Вокруг лба Нахора красовалась повязка, вся утыканная птичьими перьями ярко-голубого цвета. По тому, как он закидывал назад голову и выпячивал вперед живот, видно было, что он очень важный человек. Его крупный орлиный нос был изогнут, как ручка посоха вождя, а его пышная борода падала на грудь густыми завитками. Но особенно привлек внимание Ма его сын. Он был строен и гибок, как тростник, глаза его блестели и стан его склонялся, подобно камышам на берегу реки, когда по ним скользит вечерний ветер. Но плечи его были широки и могучи, и он напоминал молодого бизона. Безмолвно, с раскрытым ртом стояла Ма. Как будто повинуясь непреодолимой силе, притягивавшей ее к этому юноше, вышла она из-за своего укрытия и стала позади отца. Теперь торговцы увидали ее и в свою очередь замерли, изумленные красотой и грацией девушки. — Ма! — воскликнул Нахор. — Когда я видел ее в последний раз, она была еще совсем ребенком. Сын его молчал. С того мгновенья, как появилась Ма, он не отрывал от нее взора. Между тем Тимаки вынес из хижины собольи шкуры и разложил их перед торговцами. — Ба, ба! — восклицала Бахил и перед каждой шкурой как будто не могла сдержать своего восторга. Нахор внимательно рассматривал и щупал их со всех сторон. Затем, отложив их в сторону, он сделал знак рабу и тот принес тяжелый мешок. Нахор развязал его и вынул раковины, переливавшиеся перламутром и напоминавшие утреннюю зарю в ясном небе. Потом он выбрал ожерелье из розовых раковин, похожих на только что распустившиеся цветы шиповника, и, низко поклонившись, надел его на шею Ма: — Возьми его! — сказал он. — Оно самое красивое из всего, что у нас есть. Оно для тебя! Между тем Тимаки, не обращая никакого внимания на сокровища Нахора, спокойно собрал свои собольи меха и унес их обратно в хижину. Теперь они говорили о разных посторонних вещах. Люди с реки любили эти беседы с торговцами, из которых они узнавали о далеких, неизвестных им странах и чужой, неведомой жизни. Серьезно и сосредоточенно слушали дети Медведя рассказы этих чужестранцев, в которых для них открывался целый мир, таинственный и новый, и доносился шум жизни других народов, бродивших где-то далеко по необозримым равнинам… Затем и они рассказали торговцам о своей жизни, становившейся с каждым годом все труднее, о перемене климата, об исчезновении оленей. Долго беседовали они, а потом опять начали торговлю. На этот раз Нахор вытащил из мешка пряности. Бахили подошла поближе, набрала полную пригоршню и поднесла к носу; потом попробовала их и прищелкнула языком. — Ба, ба! — сказал, смеясь, Нахор. Тогда сын Нахора по имени Офир, взял из рук раба маленький красный мешочек и подал его Ма. Чудный аромат шел из этого мешочка. Она стояла молча, с полузакрытыми глазами. Между тем торг продолжался, собольи шкурки опять были разложены на земле. Мешочки из тонкой кожи с пахучим содержимым стояли, выстроившись в ряд, перед Бахили. На этот раз Нон оставил свою работу и подошел к торговавшимся. Головной убор Нахора привел его в восхищение, и он не сводил с него глаз. Тимаки и Нахор продолжали торговаться и никак не могли придти к соглашению. Наконец Нахор показал еще одно ожерелье, сделанное из позвонков змеи так искусно, что одну косточку нельзя было отделить от другой. Он добавил его к своей части. На этом торг закончился. Тогда торговец сказал, обращаясь к Тимаки: — Ты совсем ограбил меня, друг мой. Я теперь самый бедный человек на свете. Мне не остается ничего другого, как вернуться домой. Но послушай, Тимаки, мы так давно знаем друг друга, что ты не станешь меня обманывать. Скажи мне правду, может быть у тебя есть еще какой-нибудь мех, более редкостный, чем вот эти? Тимаки ничего не ответил. Нахор стал еще настойчивее. Полушутя, полусерьезно он бросился перед Тимаки на колени, обнял его и сделал вид, что сейчас заплачет. Тимаки невольно рассмеялся. Наконец, он вошел в хижину и вернулся оттуда, неся в руках мех серебряной лисицы, который он молча разостлал перед собой. Никогда еще Нахор не видал ничего подобного. Когда он пришел в себя, он вытащил со дна своего мешка ожерелье редкой красоты, сделанное из раковин, позвонков змеи и прозрачных камней. Но Тимаки не соглашался на такую мену. После долгих криков и споров Нахор вынул из горностаевого чехла раковину величиной с кулак. Она была ярко-красного цвета и вся светилась. Тимаки, Бахили и Нон изумленно разглядывали ее. Кто из обитателей реки мог похвастаться, что у него есть такое сокровище? — Это самое драгоценное, что у меня есть, — сказал торговец. — Эта раковина не из нашего моря. Те, кто ее привез, двенадцать раз видели на своем пути, как восходит и заходит полная луна. Никогда я не думал, что расстанусь с ней. Возьми ее и не говори ни слова, потому что мое сердце обливается кровью. Он вздохнул. Наступило молчание. Тогда Тимаки выпустил из рук лисицу и взял раковину. Нахор все еще делал печальное лицо, но на самом деле он был очень доволен. На всем своем пути он нигде не видал так хорошо обработанных собольих мехов. А эта серебряная лиса! Что за чудная вещь! Что за выделка! Удивительно, как этим женщинам — Бахили и Ма — удается так обработать свои меха, придать им такую мягкость! За этот секрет можно было бы хорошо заплатить. Тут Нахор поднял взгляд и увидел своего сына Офира, который стоял, склонившись в сторону Ма, смотревшей на него с улыбкой. И тогда Нахор подумал, что овладеть этим секретом и вдобавок еще девушкой будет нетрудно. Она принесет ему славных внуков. Но это было уже совсем не то, что обычные торговые дела, тут могли встретиться трудности… Люди с реки отличались высокомерием, и тех, кто не принадлежал к племенам охотников, они ни во что не ставили. Дело нужно было серьезно обдумать; тут нужно было действовать только хитростью. Когда Нахор уже собрался проститься с Тимаки, его взор упал на кусок рога, на котором Нон вырезал коленопреклоненного оленя. Рассеянно взял эту вещь торговец в руки и стал рассматривать. Никогда еще не видал он ничего подобного. Ни одному из тех народов, с которыми он вел меновую торговлю, не приходило в голову изображать животных. Что за удивительные люди живут здесь, у реки! Ловкие и изобретательные! Этот Нон, о котором можно было бы подумать, что он не годится ни для чего другого, кроме охоты, оказывается, может создавать удивительно прекрасные образы зверей! Это олень — вне всякого сомнения! Сходство поразительное! И Нахор невольно подумал, что, быть может, эта редкая работа где-нибудь, когда-нибудь, будет таким же ценным предметом обмена, как и меха. И он сказал Нону: — Отдай мне этого оленя. Нон рассмеялся: — Но, ведь, ты же не охотник, зачем тебе он? — У меня есть свои мысли на этот счет, — сказал Нахор. — Я хотел бы иметь его. — Хорошо, я согласен, если ты дашь мне за него твой головной убор с перьями, — сказал Нон, все еще смеясь. — Мой головной убор? Что? Мой головной убор с перьями? Да ты с ума сошел! Нахор еще раз взглянул на оленя и, к величайшему удивлению Нона, который считал все это только шуткой, снял с головы свою повязку и протянул ее Нону. — Вот, — сказал он, — ты окончательно разорил меня. У меня ничего больше нет. Но так как ты — сын моего друга, то я отдаю тебе то, чего ты пожелал. И кусок рога с вырезанным на нем оленем исчез в одном из мешков. Затем Нахор подошел к Ма и подал ей ароматный мешочек. — Маленький подарок для красивейшей из девушек. И с этими словами Нахор со своим сыном и слугами лился. На следующий день, в сумерки, Офир вошел с восточной стороны в березовую рощу, расположенную невдалеке от террасы. Вскоре затем в эту же рощу, но только с западной стороны, вошла девушка, удивительно похожая на Ма. Она лишь пересекла рощу и сейчас же присоединилась к своим подругам. А еще через день стало известно, что торговцы ушли на рассвете по направлению к югу. Вечером того же дня Ма сказала своей матери, что она должна будет уйти из дому еще до восхода солнца, так как девушки отправляются искать цветы, которые можно рвать только между появление утренней звезды и восходом солнца. Затем они весь день проведут на холмах, собирая цветы и травы, чтобы не встречаться с юношами, которые вечером пойдут на торжества испытания и посвящения. Посреди ночи, когда все еще спали, Ма поднялась. У входа в хижину она на мгновенье остановилась, потом вернулась, подошла к Нону, склонилась над ним, стараясь, несмотря на темноту, в последний раз запечатлеть в памяти его черты. К своему величайшему удивлению, она заметила, что глаза Нона широко раскрыты и устремлены на нее. Она зажала ему рот рукой, чтобы заставить его молчать. Нон дрожал, как в лихорадке, потому что он уже два дня голодал перед посвящением. Мысли его путались, и он не знал, настоящая Ма перед ним или только дух, принявший ее образ и посетивший его во сне. С бьющимся сердцем, не шевелясь, смотрели они друг другу в глаза. Внезапно Нон почувствовал, что на его лоб скатилась горячая слеза. Что это — сон? Он закрыл на мгновение глаза. Когда он открыл их, никого уже не было. Ма, как тень, проскользнула по террасе. К счастью, луна была закрыта облаками. Она пошла вниз по дорожке между скал, затем свернула в сторону от реки, пересекла долину и вскоре достигла холма. От дерева отделилась чья-то тень и приблизилась к ней. Она протянула навстречу ей руку. Держась за руки, они побежали сквозь ночь и тьму. К полудню они достигли реки, что течет на запад. Они переплыли ее, держа свою одежду над головой в вытянутой руке. В этот же вечер они догнали караван торговцев. — Ты будешь моей дочерью, — сказал Нахор, — и моя семья будет твоей семьей. Медленно продолжали они путь. Чего им было опасаться? У людей с реки началось торжество посвящения, и ни один мужчина не мог в течение месяца оставить племя. === 3. Посвящение юношей === В вечерних сумерках, на лугу, перед террасой вождя, собрались юноши, которым минуло восемнадцать лет, и те, которые летом должны были достигнуть этого возраста. Прошли те времена, когда потомки великого Медведя могли каждый год посвящать в звание мужа сотню юношей. Теперь только кучка молодых людей составляла цвет и надежду племени. Если бы только они скорей превратились во взрослых мужчин: удачливых охотников и храбрых воинов! Если бы они могли спасти племя! Но какие нелегкие испытания предстоят им до того! Они стояли, всего двадцать человек, высокие и мускулистые, но ослабленные трехдневной голодовкой. С ними были только их матери и несколько старейшин. Молодые люди выстроились в ряд. Матери взяли своих сыновей за руки и возглавляемая старейшинами процессия двинулась в путь. Громко оплакивали матери своих детей, которых у них отнимали, и заклинали их не уходить; они оплакивали их так, как если бы они шли на смерть. Шествие медленно продвигалось вперед, по направлению к роще, видневшейся в отдалении. Через каждые три шага юноши останавливались, как бы в нерешительности, чтобы показать колебание мужчины перед выполнением опасной задачи, угрожавшей его жизни. Затем они шли дальше и все время пели воинственный гимн, в котором клялись дружно держаться вместе во всех испытаниях; матери же исторгали жалобы на заунывный мотив и в более замедленном ритме. Но вот процессия приблизилась к лесу; юноши пошли дальше в лес одни. Старики остались у опушки и стояли молча: они выполнили свой долг. Только матери метались на краю леса; они рвали на себе волосы, жалобно стонали и наперебой восхваляли достоинства своих сыновей, которым предстояли тяжелые испытания! — Горе мне, горе, горе! Куда же скрылся он? Кто вернет мне его? Неужели я никогда не увижу его больше! В десять долгих человеческих жизней не будет никого, подобного ему! Только с наступлением ночи вернулись женщины к своим хижинам. Тут уселись они на корточки на краю террасы и неподвижным взглядом уставились в лес, где скрылись их сыновья. Иногда оттуда доносился страшный крик, тогда они содрогались и начинали плакать. Только когда крики смолкли, женщины в мрачном молчании поднялись и скрылись в своих жилищах. Между тем молодые люди, оставленные одни, увидели старца, который поджидал их, и последовали за ним. Вскоре они очутились на лужайке у подножья тех скал, в которых была скрыта священная пещера. Они вступили теперь на заповедную землю. В темноте казалось, что отвесная скала, к которой они никогда не подходили так близко, упирается в самое небо. Высоко над ними горел красный огонек. Здесь они легли на землю в один ряд, на расстоянии нескольких шагов друг от друга, ногами к югу, лицом к северной звезде. Двое лежавших по обе стороны с краю поднялись и стали бегать вокруг других лежавших, изображая своим бегом движение солнца и луны в течении месяца. Обежав таким образом двадцать восемь раз, они, задыхаясь, повалились на землю и заняли свои места, после чего поднялась другая пара и повторила то же самое. Так продолжалось до тех пор, пока все десять пар не завершили свой бег. Когда они закончили, уже наступила полночь. После короткого отдыха начался священный танец, в котором изображались движения и повадки великого предка. Они опустились на четвереньки, покачивая головой вправо-влево, потом вскочили и с диким рычаньем бросились друг на друга. Иногда раздавались какие-то крики, шедшие неизвестно откуда. Танцующие не обращали на них внимания. Они танцевали и не замечали, как проходит время: они забыли свою усталость, трехдневный голод, испытания, которые им еще предстояли, и старались точно передать все движения медведя, его походку и все повадки. Они делали это так искусно, что скоро стали ощущать себя настоящими медведями. Уже показалась утренняя звезда. Старец подал знак остановиться. Они опустились на землю и лежали теперь в два ряда, лицом кверху, застывшие, неподвижные; казалось — они умерли. Дум… дум… дум… Что это стучит так над самым ухом Нона? Он видит над собой небо, уже начинающее бледнеть. Дум… дум… дум… Может быть, это кровь стучит так бешено в жилах? С трудом поворачивает Нон тяжелую голову. Другие юноши лежат рядом с ним и едва шевелятся. Царит торжественная тишина. Нону становится страшно. И вдруг он видит перед собой привидение с черным лицом, с глазами до ушей, с широко раскрытым ртом, занимающим все лицо, с длинной бородой, падающей до самого живота. Оно бьет лошадиной костью по коже, натянутой на кусок выдолбленного дерева: дум… дум… дум… и обходит ряды лежащих. Вот оно ускоряет шаг, вот оно подпрыгивает, почти танцует, и после каждого удара его барабана следует еще более сильный удар в грудь лежащего поблизости юноши. Дум… — глухо звучит барабан, дум… — еще глуше удар в грудь! Но ни один мускул не дрогнет у лежащих юношей: они подобны трупам. Четыре раза обходит привидение вокруг, четыре удара падают на грудь каждого, и потом привидение исчезает. Неподвижность… тишина… Даже стонать запрещается. Что это приближается теперь с другой стороны? Это — чудовище. Его голова похожа на острый треугольник, на ней торчат два козлиных рога, все лицо в черных и белых полосах. В руках прут с раздвоенным горящим концом. Чудовище танцует среди рядов застывших тел. Внезапно огненный прут опускается на правое плечо Нона. Слышен треск лопающейся кожи, разносится запах паленого, но мужественный Нон не издает ни звука. Один за другим юноши получают такое же горячее клеймо. И во второй раз танцует чудовище и во второй раз клеймит лежащих: теперь оно ранит их в левое плечо, а затем бесшумно исчезает в расселине скалы… Время бежит, как вода в реке… Вот появляется какое-то бесформенное существо. Оно наклоняется к лежащим и говорит голосом, не похожим ни на какой человеческий: «Теперь придет смерть!» И, склоняясь еще ниже, оно острым камнем ударяет каждого в то место, в котором охотник перерезает горло пойманному животному. Кровь брызжет ручьем. Бесформенное существо вливает в глотку юношей какую-то горькую жидкость. — Теперь придет смерть, — повторяет он. И юноши чувствуют, как жизнь оставляет их. Солнце стоит низко над горизонтом. Нон смотрит из-под полуопущенных ресниц. Он лежит на террасе. Поворачивает голову — рана на шее болит. Он видит рядом с собой бледных, как трупы товарищей. На их шеях также зияют раны. Их невидящие глаза широко открыты. Холодная струя воздуха касается лба Нона, и он слышит голос: — Если ты умер, то воскресни, чтоб родиться вновь. И он чувствует, как какая-то едкая жидкость вливается в его пересохшую глотку. Он открывает глаза и тут же зажмуривается. Яркий свет наполняет узкую пещеру. В глубине он видит самого великого предка в том образе, какой он принял, чтобы вечно охранять своих детей. Перед ним, склонясь, стоят три старца в медвежьих шкурах. На их руках надеты когтистые медвежьи лапы. А по бокам стоят в ряд все посвященные мужчины из племени Медведя — с ярко раскрашенными лицами и плечами, в своих праздничных одеждах. Они поют хором, и в их песне повторяются все те же слова: «Медведи, Медведи!» Потом пение прерывается диким ревом. Нон захвачен этим зрелищем. Страдания, которые он перенес, страх и усталость, напиток, который усыпил его, и напиток, который его пробудил, — все это смутно проносится его сознании. Он приподнимается; он чувствует себя сыном Медведя, и его голос присоединяется к хору мужчин. Другие юноши следуют его примеру. Медленно гаснет свет. Здесь и там еще потрескивают сухие травы, которые вспыхивают и вновь гаснут. Потом наступает мрак. Тяжелое облако ароматного дыма окутывает молодых людей. Ноги их дрожат, они шатаются. Один за другим они падают и теряют сознание. Проснувшись, Нон видит, что он опять лежит на той террасе, где уже лежал раньше. Сколько времени прошло? Наяву все это было с ним или во сне? К нему подходит старик, чтобы омыть его. С него смывают известковое молоко, которым Нон был покрыт и которое придавало ему вид трупа. Теперь он воскрес для новой жизни. Старец перевязывает ему раны на шее и на плечах. Нона мучает жажда. Старик вливает ему в рот воду. И Нон чувствует, как к нему возвращаются силы. В сумерки юношей ведут в священные пещеры. Их — две, на довольно большом расстоянии друг от друга. Они вступают в пещеру почетверо: четыре — это число, приносящее племени счастье; ведь у предка медведя было четыре сына и четыре дочери. Каждый юноша держит в руке факел. Вступив в пещеру, они укрепляют факелы в трещинах скалы, и свет их озаряет все пространство вокруг. На стенах с изумительным мастерством изображены звери, на которых охотятся люди с реки. При этом искусно использованы выступы и углубления скалы и даже трещины: звери кажутся живыми. Вот лежит огромный Медведь — источник силы, с помощью которой потомки Медведя господствуют над животными; вот бизоны, лошади, быки, олени, мамонты, носороги, дикие кошки. Не было другого народа, который умел бы так изображать зверей и тем держать их в повиновении; подобно тому, как это изображение не могло оставить стену, так и звери, с которых оно было сделано, были уже не свободны и не могли уйти из тех мест, где охотилось племя. Перед каждым зверем старец три раза произносит древние заклинания, и три раза их повторяют юноши. Это самое важное во всем обряде посвящения. Без этих слов изображения зверей не имеют никакой силы, так же как и эти слова без картин; только знание заклинаний в сочетании с умением изображать зверей дает людям власть над животными. Поэтому те, кто вырезает и рисует, считаются первыми людьми в племени, и каждый чтит их. С надеждой думает Нон о том, что и он когда-нибудь присоединит свою работу к этим изображениям на стене. Окончив обряд произнесения и запоминания формул, четверка переходит в другую пещеру, а сюда входит следующая группа в четыре человека. Вечером все посвященные юноши и старцы собираются вместе, и старцы поучают молодых, как им быть в предстоящей семейной жизни и как обращаться с женщинами. Еще несколько дней проводят юноши в заповедном лесу. Они посещают священные пещеры с магическими изображениями, перед которыми повторяют древние заклинания. В это время они совсем не едят мяса. Старцы наставляют их и поучают; предсказания их в этом году особенно мрачны, так что молодые люди чувствуют себя окруженными невидимыми опасностями. Но вот время испытаний близится к концу. Раны зажили. Исхудавшие юноши теперь свободны и могут идти, куда хотят. Они должны окрепнуть и подготовиться к свадебным играм. Ночи проводят они вместе, далеко от женщин, на лужайке у подножия скалы. Нон спешит домой навестить своих. Отец — на охоте, мать возится у входа в хижину и — за отсутствием другого общества — разговаривает сама с собой. Несмотря на радость, охватившую ее при виде сына, она делает вид, что не узнает его. Он называет ей свое имя — тогда только она заключает его в объятия. Она рассказывает об исчезновении Ма. Нон потрясен. Но теперь, после посвящения, он должен переносить горе, как настоящий мужчина. Где она теперь может быть, его сестра и подруга? Уже много дней прошло с тех пор, как она ушла. Она теперь в неведомых странах, которые навсегда закрыты для людей с реки. По-видимому, она отправилась на юг, куда обыкновенно уходят чужеземные торговцы. На следующий день Нон посетил своих друзей, которые занимались изготовлением амулетов — вырезали изображения зверей пластинах из на мамонтового бивня или рога оленя. Он рассказал им о своем горе. После долгого обсуждения они решили вырезать на слоновой кости образ беглянки; старец потом произнесет над ним необходимые волшебные заклинания, и тогда Ма будет вынуждена, как бы далеко она ни находилась, вернуться к своему племени. Нон сам должен был сделать изображение своей сестры. И он посвятил этому все время, которое у него еще оставалось до свадебных игр. И только, когда Ма, как живая, вышла из-под его резца, а старец произнес над ней нужные заклинания, Нон успокоился: теперь судьба Ма неразрывно связана с ним, и она должна будет вернуться. === 4. Свадебные игры === Три недели прошло после обряда посвящения; теперь должны были состояться свадебные игры, которыми заканчивались все эти празднества. Каждый год, в первое летнее полнолуние, все три племени, жившие на берегах реки, собирались вместе, чтобы отпраздновать это величайшее торжество. Юноши, прошедшие через обряд посвящения, приходили туда, чтобы «похитить» девушек, которые должны были стать их женами: этот обычай был так стар, что даже мудрые старцы, которые знали его происхождение, не могли сказать, к какому времени он относится. В этом году празднество должно было происходить у племени Медведя. Уже за два дня до этого начали появляться отдельные группы из соседних племен: девушки — в последний раз под присмотром матерей, юноши — в сопровождении старейшин из своего племени. У подножья священной пещеры юноши встретились с сыновьями Медведя, которые все еще оставались здесь. Гости расположились на берегу реки. Каждый принес с собой свой спальный мешок, а когда шел дождь, между деревьев натягивались лошадиные шкуры. На ночь разводили костры, которые отпугивали прожорливых гиен, волков, шакалов и надоедливых насекомых. По обычаю о пропитании гостей заботилось то племя, у которого происходило празднество. Поэтому дети Медведя заготовили большие запасы мяса лошадей, бизонов и оленей, причем среди припасов не должно было быть мяса кабана, так как у племени, носившего имя этого животного, оно было запрещено. Ягоды, зелень и копченая рыба также были приготовлены я большом количестве. В обмен каждое семейство, приведшее молодую девушку, приносило с собой шкуру лисицы, горностая, куницы или дикой кошки. С любопытством разглядывали друг друга люди, принадлежавшие к трем разным племенам. Хотя они жили на расстоянии всего нескольких дней ходьбы друг от друга, они редко встречались, так как охотничьи угодья были строго разграничены. Они были одного происхождения, их обычаи были сходны между собой, и все же между ними были различия, имевшие большое значение в их глазах; так племя Кабана и племя Мамонта употребляли в пищу мясо лисицы, презираемое Медведями (как можно было доверять людям, которые питаются мясом самого хитрого зверя?), а Кабаны и Мамонты удивлялись, что Медведи едят сорок и ворон — пищу, приличествующую только старым, болтливым женщинам. В одежде также имелись некоторые различия. В последнюю ночь накануне праздника все молодые девушки бодрствовали вместе около костра. Многие из них уже заранее сговорились с понравившимися юношами, другие боялись, что их никто не выберет; но все делали вид, что они вполне спокойны. Все разговоры вертелись только вокруг событий наступающего дня. Слышался громкий смех, непринужденные шутки. Потом все запели песню, в которой воспевались прелести девичьей жизни и говорилось о страданиях и муках, которые приходится переносить замужним женщинам. А в припеве повторялось: «Выйди замуж, дочь моя, выйди замуж!» Несколько девушек пустились в круговой пляс; другие хлопали в ладоши и подбадривали их криками; потом одна за другой они вступили в круг танцующих. Была уже поздняя ночь. Потревоженные шумом, в темноте носились совы, и их крики перемешивались со смехом девушек. Наконец, все стихло, и девушки, утомленные танцами, уснули у костра. Солнце стояло уже высоко и на лугу царило оживление, когда девушки проснулись. Все три племени были в сборе, почти в полном составе. Дома остались только дряхлые старики, дети, да девушки, еще слишком молодые, чтобы принимать участие в свадебных играх. Всего было больше тысячи человек, расположившихся на склоне холма узкой долины, спускавшейся к реке. Девушки сидели впереди. Они были разодеты в свои самые лучшие наряды. Ожерелья из перламутровых раковин украшали их шеи, а в распущенных волосах в последний раз красовались цветы. Старый Раги, сидевший в отдалении, безучастно наблюдал за ними со своего места, где он принимал вождей двух других племен: единственной девушки, которая ему казалась прекрасной, не было среди них! Бегство Ма тяжело потрясло его; он похудел еще больше и ждал смерти, как желанного конца. Матери сидели позади своих дочерей. Мужчины стояли в стороне и обсуждали единственный вопрос, который их занимал: исчезновение оленей. Дети играли тут же у ног взрослых, они с криками кувыркались и прыгали. Погода стояла превосходная. Легкие облачка лишь время от времени набегали на солнце и тогда склоны холмов и луг покрывала мимолетная тень. Резкие звуки ритуального рога возвестили о приближении молодых людей. Предводительствуемые старейшинами своих племен, они шли парами, бодрым ритмичным шагом. Это были высокие, стройные, прекрасно сложенные юноши, с широкой грудью и узкими бедрами. Их встретили приветственными криками и хлопаньем в ладоши. В этом шествии юноши употребляли все усилия, чтобы не ударить лицом в грязь: они знали, что старшие смотрят на них и строго их судят. Родители могли быть довольны: их сыновья в совершенстве обладали качествами, необходимыми хорошим охотникам — ловкостью и уменьем быстро ходить и бегать. Они ни в чем не уступали своим отцам и красотой своей радовали глаз. Все они были нарядно одеты: лучшие меха украшали их плечи, на головах красовались уборы из перьев, тела их были раскрашены красной краской, на шеях — ожерелья из раковин, на руках — браслеты из змеиных позвонков. Три раза обошли они поляну, причем каждое племя издавало свой особый клич. Затем они вошли в лес, что лежал в стороне от того места, где расположились зрители, и сняли свои одежды: на них остались только набедренные повязки. Игры начались борьбой. Победителем вышел один из сыновей Мамонта; ростом и мощным телом он напоминал своего предка и наверно мог бы задушить в своих объятиях медведя. Когда он, совершая круг почета, проходил мимо женщин и девушек, те не скрывали своего восхищения. Он исподлобья бросил на них довольный взгляд. В стрельбе из лука и в метании копья победил один из сыновей Кабана. Пять стрел и пять копий вонзил он в тонкий ствол березы. А в беге, как всегда, остались непревзойденными сыновья Медведя. Нон, который летел, подобно птице, пришел первым на дистанции в сто пятьдесят шагов. Победители проходили мимо девушек, которые их разглядывали с вызывающим видом. Юноши же сохраняли серьезность. Они переглядывались с теми девушками, которых уже знали, потому что иногда встречали их где-нибудь в лесу, когда охотились на границе владений соседних племен. Нон равнодушно смотрел на дочерей Кабана и Мамонта. Никогда не искал он знакомства с ними. Он не видел среди них ни одной, которая могла бы сравниться с легконогой красавицей Ма. Неужели он должен взять себе сегодня жену? Он колебался. Между тем первая часть игр закончилась и наступил перерыв, во время которого все принялись за еду; с жадностью уничтожались жареное лошадиное мясо и копченая рыба. Юноши, успевшие тем временем одеться, вернулись на поляну. Они не имели еще права приблизиться к девушкам и могли рассматривать их только издали. Обе стороны перебрасывались шутками и бросали друг в друга обгрызенные кости. — До наступления ночи мы еще успеем рассмотреть вас получше, — кричали юноши. — Если вы сумеете нас поймать, — отвечали девушки со смехом. Раздались звуки рога, юноши собрались вокруг старейшин и исчезли вместе с ними в лесу. Беспокойство охватило девушек. Приближалось мгновенье, когда должна была решиться их судьба. Но до этого еще предстояло веселое представление. Из-за деревьев показался огромный глухарь, почти шести футов в вышину. Ноги его были покрыты перьями, из птичьей маски торчал длинный черный клюв. Он приближался смешными прыжками, наклонив набок голову, подняв клюв и распустив крылья, которые волочились по земле. Вот он издал резкий свист. Тогда из лесу показались четыре глухарки. Самец, как одержимый начал прыгать перед ними, а потом начал свою любовную песню. Он так верно подражал глухариному токованию, что слушатели, которые часто слышали его в глубине леса, были в восторге. Глухарки стояли неподвижно, с открытыми клювами. Внезапно появился второй глухарь, такой же огромный, как первый. Оба соперника осмотрели друг друга, потом стали описывать круги и полукруги, быстро кружиться на месте и, наконец, с криком бросились друг на друга. Самки смотрели на их драку и взволнованно кудахтали. Наконец, один из борцов упал на землю, а победитель подскочил к глухаркам и с выразительными ужимками увел их под ближайшие деревья. Затем вышли вперед два бизона, они выступали свойственным им неторопливым, важным шагом. За ними шла самка — маленькая, худая, жалкая, с огромной открытой пастью, проделанной в маске. Она уселась и стала спокойно ждать результата борьбы между самцами. Бизоны рыли передними копытами землю, издавали глухое мычание и рассекали воздух своими до смешного маленькими хвостами; как бешеные бросались они из стороны в сторону, потом останавливались и обнюхивали траву своими широкими носами. Наконец, они сошлись и, упершись лбами, принялись толкаться, стараясь свалить соперника. Видно было, как напрягались все восемь ног, крепко упиравшихся в землю. Тяжелые массы их тел не подавались ни на шаг. Зрители поощряли борцов криками, но они как будто приросли к земле, и ни один из них не двигался с места. Так продолжалось довольно долго. Вдруг один из борцов, так и не отступив ни на шаг, упал на землю. Тогда победитель подбежал к самке, облизал ее морду, торжествующе замычал в последний раз и скрылся с нею в лесу. Между тем солнце уже опускалось к горизонту. Люди на склоне холма, их лица и платья, деревья на берегу реки, холмы и скалы, — все окрасилось в нежные розовые тона. Девушки погрузились в задумчивость: кто из них будет сегодня избран? Кто останется дома — у родительского очага? Но вот вновь появились юноши под предводительством старцев. Победители шли впереди, между ними Нон. Он все еще был в нерешительности. Ни опьянение борьбой, ни крики зрителей не могли одурманить его. Он уже присутствовал раньше на таких играх и знал их скрытый смысл, который ему разъяснили старцы. Когда-то великий предок Медведь повелел своим четырем сыновьям взять себе невест, а своим четырем дочерям — женихов из другого племени. После его смерти сыновья его действительно вынуждены были отправиться очень далеко, чтобы найти себе жен. В те далекие и дикие времена похищение женщин сопровождалось кровопролитием и борьбой: чтоб увести девушек, частенько приходилось убивать их братьев и отцов; племена вели между собой нескончаемые войны из-за женщин. Но затем они пришли к соглашению и стали обмениваться своими девушками. Женитьба же на девушках своего племени строго запрещалась. В память о тех далеких временах и сохранились свадебные игры, на которых девушек как бы похищали, но без борьбы и кровопролития, а согласно определенным правилам и обрядам. Нон, однако, не был обязан теперь же взять себе жену. Он имел право подождать еще два-три года. Юноши выходят на середину поляны. Они стоят здесь неподвижно и ждут, сами не зная чего. Из лесу выходит старик; в руках у него большой пучок ореховых прутьев. Он со свистом рассекает прутом воздух, делая вид, что наказывает виновного. Затем он раздает им прутья — это обязательное оружие для всякого, кто хочет взять себе жену. Раздаются возмущенные крики девушек и женщин — мужчины же, наоборот, одобрительно смеются. Юноши, подражая старцу, делают прутьями движения, как будто бьют ими кого-то. Наконец наступает последнее действие праздника: воинственный танец молодых людей. Они бросают копья в невидимого врага, уклоняются от его ударов и, чтобы испугать его, издают воинственные крики. Уже настали сумерки, все ждут появления первой звезды. Из долины, подернутой тенью, доносятся голоса женщин, смех мужчин и воинственные крики танцующих юношей. Непрерывно слышны звуки барабана и рога. Все чаще раздаются громкие и резкие вскрики молодых девушек. Некоторые из них подымаются и начинают танцевать с остановившимися глазами, как одержимые. Юноши, все еще продолжая имитировать борьбу и боевые приемы, танцуя, приближаются к девушкам. Внезапно сын Мамонта, победитель в борьбе, хватает одну из них за руки. Она сопротивляется, вырывается, кричит. Ее подруги спешат к ней на помощь. Но он уже поднял ее на руки, посадил к себе на плечи и, не говоря ни слова, медленно пошел по направлению к ближайшему лесу. Девушки бегут за ним вслед и кричат: — Куда, несчастная? Отдай ее нам назад! Что ты хочешь сделать с ней? Будь по крайней мере добр к ней! Не отвечая, сын Мамонта исчезает со своей добычей в лесу. Никто не смеет следовать за ним. В течении ночи такие сцены повторяются много раз. Из всех посвященных большинство таким образом обзавелось женами и только несколько человек не решились на этот шаг. В их числе был и Нон. === 5. Нон находит себе жену === На следующее утро после свадебных игр Нон должен был найти себе жилище, так как по закону он не мог дольше оставаться в одной хижине с матерью. Нон вспомнил о своих двух друзьях, у которых он научился вырезать и рисовать животных. Они жили в некотором отдалении и их жилище было совсем скрыто деревьями. Это были мужчины в расцвете сил, но жившие одиноко, без семей. Благодаря своему искусству они пользовались у всего племени особым уважением, возбуждая к себе почтение и страх: ведь они умели запечатлевать образы животных, имеющие таинственную магическую силу! Поэтому люди обходили подальше их жилище, и тут было сравнительно тихо и спокойно. Они охотно приняли к себе Нона. Он был самым одаренным из всех, кто пытался в свободные часы заниматься вырезанием, рисованием и лепкой. Они приобретали таким образом ученика, которому передадут когда-нибудь свое искусство и который сможет оказать им помощь, когда нужно будет делать магические изображения в священных пещерах. Заботы, волновавшее все племя, находили здесь живейший отклик. Сюда часто приходили старейшины, и Нон присутствовал при очень важных беседах этих людей, которые несли ответственность за благополучие всего племени. Тут, в узком кругу, они не скрывали своей тревоги; все вертелось вокруг одного вопроса: действительно ли наступает для племени конец? Или, может быть, ему еще предстоит новый расцвет? Принесет ли ближайшая зима холод и снег, и вернутся ли столь долгожданные оленьи стада? Старцы ясно чувствовали растущее вокруг недовольство, которое направлялось против них и вождя; и если вскоре не наступит перемены к лучшему, недовольство это выльется в бунт, который сметет и их и старого Раги. Нон слушал их только одним ухом. Он был еще слишком молод, ловок и силен, чтоб предаваться смутным страхам и опасениям. Мысли о Ма все еще не покидали его. Он часто разглядывал вырезанную из слоновой кости фигурку — Ма смотрела на него, как живая. Это изображение должно было вернуть ему потерянную сестру. Он часто ходил на берег широкого потока, через который она должна была переплыть во время своего бегства и куда она неизбежно должна была придти по возвращении. Тут стоял он однажды ранним утром, усталый после охоты на самку оленя, которую он преследовал весь прошлый день и только к вечеру одолел после долгого быстрого бега. Он оставил свою добычу на берегу и взобрался на скалу, с которой была далеко видна вся прибрежная равнина. Согретый солнечными лучами, он уже собирался спускаться, как вдруг услышал в отдалении треск сучьев. Он стал прислушиваться, припав к земле и прижавшись к ней, но сейчас же успокоился: до него донесся звонкий женский смех и веселые восклицания. Вслед за тем он увидел на дорожке, вьющейся внизу сквозь густые заросли, группу незнакомых девушек. Они принадлежали к племени, с которым люди с реки не поддерживали отношений. Между этими двумя племенами когда-то произошло кровавое столкновение, и хотя это было давно, но вражда сохранилась до сих пор. Кроме того, потомки Медведя относились с презрением к соседям, жившим по обоим берегам реки, которые пренебрегали охотой и занимались исключительно рыбной ловлей. Девушки с распущенными, развевающимися по ветру волосами прошли совсем близко от Нона и исчезли немного дальше, за ивами, ветви которых свисали до самой воды. Несколько мгновений спустя ветви ивы заколебались, и Нон увидел девушек, которые как форели, ныряли и резвились в воде. Вероятно, они уже не в первый раз приходили сюда, избрав для купания этот уединенный берег, куда не заглядывали мужчины. Одна из них подплыла совсем близко к тому месту, где лежал Нон. Он смог разглядеть черты ее лица. В этой девушке было что-то, напомнившее ему исчезнувшую сестру. В следующее мгновенье она присоединилась к другим купальщицам, и Нон увидел, как девушки, окончив купанье, удалялись в направлении своего поселка. Их походка показалась ему легкой и бодрой. Тогда он взвалил свою добычу на плечи и направился домой. Путь предстоял ему длинный, и он пришел только к ночи. Всю ночь Нон видел во сне девушку, которая так напомнила ему его сестру, а на утро он принял решение: он похитит эту девушку и сделает ее своей женой. Теплое время года благоприятствовало его намерениям. Недалеко от реки, в лесу он устроил себе лагерь. Ночью он зажигал костер для защиты от диких зверей; на нем же он готовил себе пищу. Он взял с собой ожерелье из раковин и соболий мех, которые должны были ему помочь завоевать симпатию девушки, потому что взять ее силой было почти невозможно. Теперь он ждал подходящего случая. Однажды утром он вновь увидел девушек. Они купались в некотором отдалении от него, но ему все же было нетрудно узнать ту, которую он избрал. Она была выше своих подруг, цвет ее волос был подобен восходящему месяцу, и вся она была, как тростник на берегу реки. Но приблизиться к ней, когда она была не одна, было бы безумием, а между тем она всегда появлялась окруженная подругами. Ему не оставалось ничего другого, как выждать благоприятного случая, когда ему удастся подстеречь ее одну и заговорить с ней. Если ему не удастся убедить ее словами, тогда можно будет прибегнуть к силе. День за днем сторожил он здесь, прижавшись к скале. Ночью он шел смотреть, не попался ли какой-нибудь зверь в расставленные западни, а утром он был опять на своем наблюдательном посту. В терпении у него недостатка не было: выдержку и настойчивость он приобрел на охоте, когда долгими часами приходилось выслеживать зверя. Наконец представился долгожданный случай. Солнце уже низко стояло на небе, когда он увидел ее с двумя другими девушками. Они шли вниз вдоль реки. Но на этот раз они не купались, а собирали ягоды в кустарнике у подошвы скалы. Таким образом они постепенно приближались к месту, где скрывался Нон. Недалеко от него в низине протекал небольшой ручей, берега которого густо поросли ягодником. Как несколько месяцев назад перед собольей норой, так и теперь Нон застыл неподвижно, прижавшись к земле. Все время, нагибаясь и срывая ягоды, девушка отдалилась от подруг и одна приблизилась к зарослям у ручья. Подруги, оставшиеся на берегу реки, кричали ей: — Идем, пора домой! — Я сейчас приду, — прозвучал ее ясный звонкий голос. — Смотри, не застрянь! — ответили подруги и стали удаляться. Теперь для Нона наступило время действовать. Он соскользнул со скалы, быстро и бесшумно пробежал расстояние, отделявшее его от девушки, и когда она показалась из-за камня, внезапно предстал перед ней, загораживая ей отступление к реке. Первым ее движением было броситься бежать, но она сейчас же поняла безнадежность такого предприятия; этот юноша, так напугавший ее своим появлением, все равно догнал бы ее: от человека из племени Медведя не убежишь! Кроме того, она не хотела показать, что боится его: это значило бы сдаться на его милость; притом, она, ведь, совсем еще не знала, какие у него намерения; может быть он просто отдыхает здесь после охоты. Он был молод и хорош собой. Нужно только быть достаточно хитрой и суметь избежать возможной опасности. Улыбаясь, с руками, полными ягод, она стояла неподвижно перед этим незнакомцем, так неожиданно появившимся перед ней. Следуя безошибочному инстинкту, она начала разговор первая: — Что ты тут делаешь? Это не ваша земля! Еще с давних времен правый берег реки по договору между племенами принадлежал ее племени, которое жило на противоположном берегу. — Я пришел ради тебя! — Ради меня? Ты, ведь, меня совсем не знаешь! — Я тебя видел уже много раз. Я прятался здесь наверху. Ты мне нравишься. Я хочу, чтобы ты пошла со мной и стала моей женой. Губы девушки дрогнули в улыбке. Нон вынул соболий мех, который был спрятан у него на груди, и протянул ей. — Это я принес тебе. Девушка стояла, не двигаясь. Тогда Нон вынул и подал ей ожерелье из раковин. Она взяла его в руки, осмотрела, перебирая пальцами и любуясь игрой перламутра, и возвратила Нону, не говоря ни слова. Оба молчали, сосредоточенно разглядывая друг друга. Девушка напряженно соображала. Чем кончится эта встреча? Что бы ей такое придумать, чтобы обмануть этого юношу и ускользнуть от него? И посмеется же она над ним, когда очутится в безопасности! Она отомстит ему тогда за тот страх, который испытала по его милости! — Меня зовут Нон, — внезапно сказал он. — Среди сыновей Медведя я самый быстрый в беге. В этом году я был посвящен. А как зовут тебя? — Мара. — Мара!.. — повторил Нон медленно. — Мара! Так это и должно быть, потому что мою сестру звали Ма. И он смолк, погрузившись в воспоминания. С нежностью смотрел он на девушку. Она внезапно почувствовала, что он ей уже не чужой, но сейчас же подавила в себе это чувство. Инстинкт самозащиты взял верх, и, когда Нон приблизился к ней и протянул руку, она одним прыжком отскочила в сторону. — Не трогай меня! — Пойдем со мной, — настаивал Нон. — Я тебя совсем не знаю. Быть может — позже, потом. Проводи меня до наших хижин. Она улыбалась ему глазами и губами. Нон был уже готов, забыв всякую осторожность, следовать за ней. Но тут он вспомнил, как старики наставляли его и предостерегали против хитрости женщин. — Ты очень хорошо знаешь, — сказал он, — что я не могу пойти к вам. — Если ты разделишь нашу пищу, то тебе не сделают ничего дурного. В это мгновенье Нон услышал звук приближающихся шагов. По-видимому, по дорожке вдоль реки, шли мужчины из племени девушки. Достаточно ей было крикнуть — и они будут здесь. Глаза Мары заблестели при мысли о близком освобождении. Нон грубо схватил ее за руку и, показав ей каменный топор, зажатый в другой руке, сказал приглушенным голосом: — Если ты издашь хоть один звук, ты умрешь. Тон, каким были сказаны эти слова, и блеск его глаз наполнили Мару страхом. — Но и ты умрешь, — прошептала она. Нон с радостью отметил, что она говорила тихо. Его губы презрительно искривились. — Разве люди твоего племени знают, что такое бег? Шаги все приближались. Нон не спускал острого взгляда с Мары, гладя ей в прямо в глаза. Они были карими и матово блестели, как бархатистая кожа змеи. В них не было страха, это была смелая девушка. Рука ее, крепко сжатая рукой Нона, не дрожала. Голоса слышались уже совсем близко. Это были, вероятно, рыбаки, которые возвращались с рыбной ловли. Мара вздрогнула. Какой-то свет зажегся в глубине ее глаз, ее губы раскрылись, как будто она сейчас заговорит. Нон крепче сжал рукоятку топора, стиснул челюсти, и его взгляд, устремленный на девушку, стал жестким. Это продолжалось одно мгновенье. Потом ресницы Мары опустились, как в дремоте. Когда она опять раскрыла глаза, шум шагов удалялся, и, наконец, совсем затих. Нон и Мара стояли друг против друга и молчали. Спускался вечер. Взгляд Нона все еще был погружен в глаза Мары. Так он проник в ее душу и овладел своей будущей женой. Теперь он знал: борьба между ними закончена. Он разжал пальцы, сжимавшие ее руку. — Пойдем! — сказал он. Не поворачиваясь назад, он зашагал по направлению к холму; Мара последовала за ним. === 6. Смерть вождя племени === Раги, старый вождь, не выходил больше из своей хижины. Он никого не хотел видеть. Даже старейшины все реже приходили навещать его и обсуждать вопросы, волновавшие племя. Они боялись, что недовольство племени вождем распространится и на них. Раги привык много размышлять; у него было для этого достаточно времени, потому что о его пропитании заботилось племя. Этот был мирный народ, трудолюбивый и способный. По мнению Раги, на свете не было другого народа, который достиг бы такого совершенства в разных ремеслах. Чего стоило хотя бы такое приспособление, как игла? Без одежды, сшитой из шкур при помощи иглы, людям нелегко было бы в холодное время года. «Народы, которые умеют одеваться, подражают в этом нам, — думал Раги, — и когда-нибудь все люди будут употреблять иглу и с благодарностью вспоминать о нас». Сыновья Медведя опередили другие племена и в искусстве делать оружие и орудия. Они умели находить самые твердые булыжники, делать смертоносные остроги, наконечники для копий и стрел. Они сумели избрать своим местом жительства такой уголок земли, где они защищены от диких зверей, холодов, снега и дождя. С жалостью думал Раги о других народах, которые подвергаются всем случайностям непогоды: их жизнь немногим лучше звериной. Вот о чем думалось старику, одиноко лежавшему на своем ложе. Ночь была теплая, но он дрожал от озноба. Ухаживавшая за ним старуха уснула у полупотухшего очага. Раги с трудом приподнялся, дрожащей рукой взял полено и бросил в огонь. Затем, закутавшись в одежду из лисьих шкур, он вышел из хижины. Ночная прохлада приятно освежила его. Луны не было видно; с запада тянулись облака, а на юге и прямо над ним сияли тысячи звезд, и Раги казалось, что они переговариваются друг с другом через все мировое пространство. Он прислушивался к плеску волн в реке, которые даже ночью не переставали шептаться между собой; он слышал как тростник напевал свои жалобные песни ветру, а тот передавал их деревьям на холмах. И Раги чувствовал, что вся природа живет такой же жизнью, как человек. Он знал, что его душа скоро оставит тело, и верил, что она долго еще будет странствовать по этим местам, которые он так любил и где прошла вся его жизнь. То, что люди называли смертью, не пугало его. «Смерти нет», — думал он. Его блуждающий взор остановился на склонах холма, возвышавшегося в отдалении, справа. Он увидел там несколько зажженных огней. Это заставило его мысль вернуться к заботам настоящего. Все тридцать лет, что он состоял вождем, прошли в непрестанной борьбе. Изменение климата, едва заметное при его предшественниках, при нем усилилось настолько, что вызвало тревогу и в людях и в животных. Последнее стадо оленей, державшееся вблизи селения племени, скрылось в северном направлении, убегая от бесснежной зимы. И старый вождь, несмотря на все заклинания и колдовство, был бессилен вернуть их и изменить что-либо в природе. Это было ужасное состояние бессилия, которое окончательно лишило его уважения членов племени. И Раги думал: может быть сыновьям Медведя придется оставить свои обжитые места и двинуться на север, вслед за оленями. Но эта мысль приводила его в ужас. С незапамятных времен осело здесь племя Медведя. Где в другом месте могли они найти приют, так хорошо защищенный от непогоды и опасностей? Здесь они знали всю местность на расстоянии нескольких дней ходьбы, как свои пять пальцев; каждое логовище зверя было им известно. Все их воспоминания и обычаи были связаны с этим местом. Здесь были священные пещеры с изображениями их предка, оберегающего и охраняющего их, без которого жизнь становилась невозможной. Пуститься в путь — далекий и неизвестный — значило рисковать погубить все племя. И такой риск Раги не мог взять на себя. «Пусть это сделает мой преемник, — думал Раги. — Что же касается меня, то мои дни сочтены». Он вернулся в хижину, перед которой теперь пылал яркий огонь, и опустился на свое ложе; но уснуть он не мог. Весть о болезни вождя быстро распространилась среди хижин и вызвала большое волнение. Хотя его не любили и видели в нем причину всех несчастий, постигших сыновей Медведя, но возможность его смерти вызывала беспокойство, так как после нее могли наступить еще более худшие дни. Все боялись, не упустили ли они чего-нибудь, чтобы ублажить дух этого могущественного человека, чтобы после смерти он не мстил и не причинял им зла. Каждый по одиночке подходил к порогу хижины, в которой лежал умирающий вождь: один приносил ему шкуру животного, другой — мясо, третий — раковины. Они клали свои приношения около входа, шептали про себя заклинания от злых духов и потом медленно уходили. Только одна старая женщина решилась переступить порог его жилища. Она подошла к ложу, на котором лежал Раги, вложила в его руку кусок копченой семги и сказала, по-своему выражая общие чувства: — Ты видишь, Раги, как мы хорошо с тобой обращаемся. Мы принесли тебе подарки. Так будь же и ты добр к нам и, когда умрешь, не возвращайся к нам обратно! Раги все это время не терял сознания. Он был очень слаб и много дремал. Пищи он больше не принимал. Иногда он обменивался несколькими словами с одним из старцев, которые теперь проводили время у его ложа. Перемена климата, охота — вот единственное, что занимало мысли умирающего вождя. Когда старцы сообщили ему, что начинается гроза и гремит гром, Раги разволновался и потребовал, чтобы ему дали его посох. Между тем среди мужчин племени все больше росло беспокойство: кто будет наследовать вождю, когда он умрет? Выбор нужно было сделать немедленно, так как преемник вождя должен был в самый момент его смерти совершить очень важный обряд. И вообще считалось опасным хотя бы на несколько дней оставить племя без вождя. Для выбора преемника Раги все мужчины племени собрались на просторной лужайке, прогнав предварительно женщин и детей. Вождем должен был быть избран тот, чей характер и ум были уже достаточно известны и ставили его выше других. Избраннику старейшины при помощи разных церемоний сообщали тайную силу, необходимую вождю, чтобы управлять племенем и с пользой служить ему. После долгого обсуждения все собравшиеся сошлись на одном: вождем будет Боро, искусный художник, изображавший зверей, один из друзей Нона, с которыми он жил до своей женитьбы. Боро был среди присутствовавших. Как и полагалось, он отклонил предложенную ему высокую честь. Мужчины настаивали. Он отказался во второй раз. Тогда сыновья Медведя пришли в гнев и стали угрожать ему оружием. Тут только Боро согласился, подчеркивая тем самым, что он не добивался этого поста, а уступил только силе. Самый старший из старцев подал ему посох, на котором были вырезаны знаки высшей магической власти. Затем Боро отправился в хижину Раги и, не говоря ни слова, опустился у его изголовья. Раги лежал лицом к стене и не видел его. Так прошел целый день. К вечеру следующего дня в состоянии больного наступила перемена. Ослабевший от лихорадки и страданий, он был смертельно бледен. Отрывочные слова слетали с его уст: «Олени… они… там… Мы должны последовать за ними… Мы здесь умрем…» Потом он сорвал с себя меховое одеяло, которыми покрывался, и сказал с отчаянием в голосе: «Погода жаркая, очень жаркая!» — и заскрежетал в гневе зубами. Вдруг он выпрямился и издал крик. — Замерзает, замерзает! — закричал он, упал навзничь и умер, с выражением счастья на лице. Боро наклонился над ним, приник губами к его губам и из уст в уста принял последнее дыхание умирающего, которое ни в коем случае не должно было пропасть даром. Люди с реки не хоронили своих мертвых. Тела относили на какой-нибудь далекий холм и здесь оставляли на съедение диким зверям. Затем в течении недели, а иногда и месяца, длились поминки по умершему: до тех пор, пока его душа не примирится с потерей тела и не переселится в мир духов. Но вождя следовало похоронить и оказать ему особые почести. Начались обряды поминок. Три старца охраняли труп, и один за другим призывали душу умершего. Первый говорил: — Отчего ты ушел от нас? Второй: — Вдали от нас ты не будешь счастлив! Третий: — Ты будешь страдать во мраке! И после короткого молчания все восклицали: — Вернись, займи свое место среди нас! После чего все повторялось снова. Настала ночь. У входа в хижину горели костры. Их пламя освещало Раги, который лежал на спине с широко открытым ртом, для того, чтобы блуждающая поблизости душа, если она захочет последовать призывам старцев, могла вернуться в свое тело. Его глаза были открыты, чтобы он мог ее видеть, когда она будет пролетать мимо. Около Раги сидел Боро и ждал возвращения отлетевшей души. Старцы оставались в тени. В течении всей ночи повторяли они свои призывы, обращаясь к странствующей душе: — Ты идешь навстречу тысяче опасностей! — Ты нарвешься на шипы! — Дикие звери сожрут тебя! И каждый раз все трое хором восклицали: — Вернись, займи свое место среди нас! Когда солнце взошло, Боро склонился над трупом. В его руках была палка из оленьего рога. Три раза ударил он ею со всей силы по черепу Раги, три раза спросил он: — Здесь ли ты? Ответа не было. Из этого заключили, что душа Раги оставала, наконец, тело, и можно приступать к погребальным церемониям. Нужно было точно соблюсти целый ряд обычаев и обрядов. Было строго запрещено произносить имя Раги, так как этого одного было достаточно, чтобы призвать обратно его душу, уже начавшую свое странствие, которое надлежало сделать приятным. Если она услышит, что ее зовут, она вернется, но, недовольная этим, будет мстить оставшимся в живых. Около места погребения нужно было производить непрерывный шум, чтобы помешать душе как-нибудь проскользнуть обратно. Наконец, необходимо было, чтобы родственники умершего, немедленно переменили свое платье и, насколько возможно, изменили лицо, чтобы их не узнала душа умершего, если она захочет отомстить им за нанесенную ей при жизни несправедливость. Но так как у Раги не было ни жены, ни детей, то Боро и трое старцев, а также старуха и мальчик, которые ему прислуживали, раскрасили свое лицо и одежду широкими черными полосами, чтобы их не узнала душа умершего. В сыром месте была вырыта неглубокая яма, и тело Раги было зарыто в сидячем положении, на корточках, в той позе, в какой обычно отдыхали люди с реки. Так как они думали, что сырость без света ускоряет разложение плоти, то землю, которой было засыпано тело, полили водой. Каждый день усопшему вождю приносили ягоды, мясо и, главным образом, кровь убитых животных. Люди делали все от них зависящее, чтобы не дать блуждающей душе повода для жалоб, иначе можно было ждать самых ужасных несчастий. В течении трех месяцев ежедневно повторялись церемонии ублажения души. Когда затем хотели вырыть бренные останки вождя, один из старцев объявил, что покойный явился ему прошлой ночью и просил еще на месяц оставить его здесь. Просьба была исполнена. По прошествии этого срока труп вырыли. Скелет был теперь обнажен и совершенно свободен от телесных покровов. Старцы покрыли его красной охрой — лучшей из известных им красок для того, чтобы память о почестях, оказанных вождю после его смерти, сохранилась навеки. Наконец останки вождя были окончательно захоронены в одной из пещер, недалеко от реки. Еще целый год сюда приносили подарки и бормотали заклятья, причем имени вождя не произносили, а говорили, обращаясь к нему: «Ты, который находишься там»… или «ты, который оставил нас…» И только по прошествии года люди с реки посчитали, что душа покойного переселилась в вечный мир духов и перестали приходить к могиле. Новые заботы вскоре заставили племя забыть о вожде Раги. === 7. Новые пришельцы === Нон знал, почему умер старый вождь: острая игла не напрасно пронзила сделанное им изображение Раги. Но он не чувствовал никаких угрызений совести, наоборот, он поздравлял себя с тем, что избавил племя от вредного человека. С другой стороны, он был горд, что его искусство имеет такую силу: в тяжелое время, какое приходилось теперь переживать племени, оно еще не раз пригодится ему! Радостные надежды охватили все племя после смерти вождя. Люди с реки думали, что вместе с ним исчезли все враждебные духи, и теперь, когда ими управляет Боро, вернутся старые времена, настанут снежные зимы, и вновь все вокруг будет кишеть оленями. Но их заблуждение длилось недолго. Уже осенью стали лить непрерывные дожди; целый месяц не было видно солнца. В этом видели козни умершего вождя: он мстил за то, что посмертные обряды были выполнены неправильно, и в этом винили старцев. Дождь прекратился, но небо по-прежнему было затянуто тяжелыми тучами. Река выступила из берегов и затопила низко лежащие долины; пришлось бросить некоторые жилища; переполнившиеся болота залили все близлежащие низины и овраги. Скоро стало невозможно переходить с одной стороны долины на другую. Повсюду были зажжены костры, чтобы высушить небо, но это долго не оказывало никакого действия. Охотникам приходилось затрачивать в десять раз больше усилий, потому что следы зверей терялись в размокшей почве. Совершенно обессиленные, охотники возвращались домой, где их ждали голодные и недовольные жены и дочери. К тому же охотники больше не приносили оленьих шкур, которые шли на одежду и покрытие жилищ. Старые шкуры уже совсем износились, и женщинам приходилось то и дело чинить их; но дня не хватало для этой трудной работы, ее приходилось делать и ночью при свете дымящихся факелов. К довершению всех бед, в начале года начался сильный мороз, еще до того, как выпал снег, а когда наконец пошел снег, то его навалило столько, что охотиться было почти невозможно. В течении всей зимы жестокие морозы непрерывно чередовались с оттепелью. Для племени ничего не могло быть хуже. Люди с реки тяжело переносили эти непривычные внезапные колебания температуры. Они были убеждены, что ими играют злые силы, и их непрестанно мучил страх. Греясь у костров, они дрожали при мысли о том, как им будет холодно, когда износятся последние оленьи шкуры. Для каждого было ясно, что мир духов ополчился на племя, а виноват в этом был не кто иной, как новый вождь Боро, который не сумел поладить с духами. Поэтому все недовольство, которое пришлось испытать на себе в последние годы Раги, теперь было перенесено на нового вождя; вместе с вождем теряли свое влияние и старейшины. Враждебные речи переходили из уст в уста. Нон построил себе хижину недалеко от жилища своих родителей. Его жена Мара без труда приспособилась к обычаям племени, которые мало чем отличались от нравов ее народа. Сначала к ней отнеслись с некоторым пренебрежением: охотники не могли не презирать рыболовов. Но Мара оказалась необыкновенно покладистым существом: преданная своему супругу, она всячески старалась научиться тому, чего не знала. Бахили научила ее обработке мехов, и Мара оказалась ценной помощницей. Каждые пять-шесть дней Нон отправлялся со своими друзьями на охоту. В эту зиму им удалось убить несколько лошадей, так что особого недостатка в пище не было. Остальное время он приводил в порядок свое оружие, делал остроги и наконечники для копий. Кроме того, он продолжал рисовать и вырезать изображения зверей. На стене своей хижины он нарисовал своего великого предка, могучего пещерного медведя. При этом он рассказывал Маре о его жизни и деяниях. Ее поражало, когда она видела, как из-под рук Нона, как живые, появлялись различные звери. Самое удивительное было то, что он сам никогда не видел пещерного медведя. Он знал только его младшего брата, обыкновенного лесного медведя, который легко становится добычей ловкого охотника. Когда такой медведь становился на задние лапы, он достигал роста обыкновенного мужчины; он был очень силен, и тем не менее однажды безоружный охотник, застигнутый врасплох раненым медведем, задушил его в своих объятиях и тем заслужил большую славу. Но нельзя было и думать вступить в такую борьбу с пещерным медведем; кроме того, он считался священным животным и никто из племени не смел на него охотиться. В последние годы пещерный медведь исчез и больше не появлялся: никто из охотников никогда не видел даже следов его лап. Это вызывало беспокойство: по обычаям племени, когда его постигали слишком большие бедствия, в жертву предку приносили живого пещерного медведя. Таким образом, сыновья Медведя воссоединялись со своим отцом и приобщались к его чудесной силе. Не было другого средства, чтобы влить новую жизнь в умирающее племя, и то, что пещерный медведь исчез, было дурным знаком. Обо всем этом думал Нон, в то время как его уверенная рука создавала образ предка по воспоминаниям о его изображении, виденном в священной пещере. Именно теперь, когда все племя жило, охваченное страхом, ему особенно было важно, чтобы дух предка охранял его дом, в котором скоро должен был появиться ребенок. Весной у Мары родилась девочка, которую Нон, в память исчезнувшей сестры, назвал Ма. Мара заворачивала свое дитя в лисий мех и целыми днями носила его на груди, засунув за свою одежду из оленьей шкуры. Погода по-прежнему стояла плохая: то шел дождь, то падал талый снег. Новое ужасное испытание обрушилось на сыновей Медведя. Это была какая-то неведомая ранее болезнь, которая начиналась с боли в горле; вскоре дыхание становилось затрудненным, больной начинал сильно кашлять, через нос и рот шла кровь, а злые духи, которые поселились в нем, заставляли его говорить так, как будто он сошел с ума; затем он внезапно падал на землю и больше не вставал. Смерть наступала в течении нескольких дней. Мужчины, женщины, дети и старики мерли, как мухи. Из десяти заболевших умирало не меньше семи. Уже можно было предвидеть время, когда не останется достаточно живых, чтобы исполнять все обряды по умершим. Первой жертвой болезни стала маленькая дочка Нона; ее тельце опустили в воды реки. Вскоре заболела Бахили. Не было ни одной хижины, где бы не было больного или умирающего. Старейшины напрасно бормотали свои заклятья: враждебные силы оказывались сильнее. После того, как все уже было испробовано, старики пришли к мысли зажечь на каменной террасе пахучие травы и сырые ветви. Поднялся едкий, сильно пахнущий дым. Они надеялись, что враждебные духи не смогут проникнуть через эту густую завесу и не ошиблись: болезнь начала сдавать, новые случаи становились все реже. Вождь Боро и старцы сразу вернули себе прежнее уважение племени. Когда же в середине весны дожди прекратились, а солнце начало светить ярче, то злая чума исчезла окончательно. Но опустошения, которые она произвела среди сыновей Медведя были ужасны: в живых осталось едва четыреста человек, бледных, обессиленных, исхудавших, напоминавших скелеты. Вслед за своим ребенком заболела и Мара. Чтобы изгнать овладевших ею духов, Нон пришел к мысли заставить ее вдыхать горячие пары воды, в которую были брошены горькие травы, сорванные на берегу болота. Лекарство помогло. Через некоторое время Мара начала сильно кашлять, это очистило ее глотку, и она стала дышать свободно. Целых два дня после этого она спала в своем меховом мешке, который Нон придвинул поближе к огню. Она обливалась потоками пота, а когда проснулась, то была совершенно здорова. Между тем погода изменилась к лучшему. Солнце пригрело землю и наполнило радостью оставшихся в живых людей. Мара присоединилась к девушкам, которые отправились собирать сухие травы. Опять утром и вечером слышались на холмах их печальные песни. Но Мара, как замужняя женщина, не могла находиться с девушками, когда они танцевали вокруг священного дуба. Нон уже надеялся, что после стольких волнений начнется, наконец, спокойная жизнь с обычными занятиями и празднествами, заполняющими летние месяцы года, когда однажды он сделал открытие, которое потрясло и его, и все племя. Он удил как-то рыбу недалеко от своего жилища и вдруг заметил в воде незнакомый предмет. Достав его при помощи остроги, он стал его рассматривать. Это была палка длиной в полтора фута, толщиной в большой палец, с привязанным на конце ее кожаным ремнем, длиной приблизительно в два локтя; к концу ремень суживался. Для чего мог служить этот странный предмет? Было очевидно, что эта палка не могла принадлежать никому из его племени и соседних племен. У торговцев он тоже ничего подобного никогда не видел. Кому же, в таком случае, могла принадлежать эта вещь? Как и когда она попала сюда? Нон пришел в замешательство. Быть может, незнакомец находится совсем поблизости, быть может он выскочит внезапно из тростника, чтобы потребовать свою вещь обратно?! В тот же вечер он показал странный предмет вождю. Боро и старцы внимательно рассмотрели его, но не могли прийти ни к какому заключению. И они, подобно Нону, были чрезвычайно обеспокоены той мыслью, что в их долине появились какие-то чужие люди; где неизвестно было, чего от них можно было ждать! После долгого обсуждения было решено, что Нон с тремя другими молодыми охотниками отправится в путь, чтобы исследовать всю местность вдоль реки, вплоть до ее истоков. Для этой цели были выбраны в помощь Нону самые быстроногие юноши. В случае необходимости они могли бы спастись бегством. Если они встретят на своем пути одного или двух человек, то они постараются выведать их намерения: если же они встретят много людей, то они должны будут вернуться обратно и сообщить вождю свои наблюдения. На следующее утро Нон со своими спутниками, чрезвычайно взволнованные возложенным на них поручением, так непохожим на их обычные охотничьи предприятия, отправились в путь. Жены не были посвящены в их планы: люди с реки обсуждали важнейшие дела только среди мужчин. Стояло ясное утро. Они шли вдоль левого берега и, ступая по росистой траве, старались, чтобы их тень не попала на какой-нибудь колючий кустарник, чтобы шипы не разорвали ее. В первый день им не удалось узнать ничего интересного. Ночь они провели у людей соседнего племени. Два дня продолжалось их путешествие вдоль реки. Они пришли, наконец, к открытой плоской необитаемой равнине, на которой негде было спрятаться. Они не встречали больше ни одного человека. Далеко от своих они чувствовали себя беспокойно. После полудня они долго охотились без всякого результата; только к вечеру им удалось поймать совсем молодого жеребенка. Чтобы освежевать его и наконец-то поесть, они расположились недалеко от реки, у подножья высокой скалы. Слева от них тянулось болото. Они разложили костер и решили провести здесь ночь. Уже стемнело; сидя у костра, они переговаривались тихими голосами, а когда смолкали, то чувствовали какую-то настороженную тишину, которую нарушал только ветер, шелестевший в тростниках. Нон обменялся еще несколькими словами со своими спутниками, а затем все залезли в спальные мешки; усталость взяла свое, и, несмотря на страх, вызываемый незнакомой местностью, они крепко уснули. Внезапно Нон проснулся, как от толчка. Он открыл глаза и приподнялся. У ног еще тлел костер, тишина нарушалась только равномерным дыханием его спутников. На темном небе мерцали мириады звезд, так хорошо знакомых Нону. Вокруг стоял густой мрак, но все это не подавало никаких поводов для беспокойства; он снова лег и закрыл глаза. Его мысли начали путаться, как вдруг он снова вскочил. Недалеко от него, приблизительно на расстоянии трехсот шагов, слышались голоса каких-то зверей. Быть может, они доносились даже с той стороны реки. Это не было похоже ни на хриплый вой волка, ни на тявканье лисицы, поймавшей зайца. Создавалось впечатление, что там собралось штук двадцать животных. Нон никогда не слыхал ничего подобного. Было ясно, что это какая-то новая порода. С быстротой стрелы пронеслись в мозгу Нон тревожные вопросы: «Что это за звери? Свирепые ли они? Как против них защищаться?» Его спутники проснулись и тоже прислушивались, ни слова не говоря, с глазами, полными страха. На миг животные смолкли. Потом все началось снова: завопило одно животное, к нему присоединились еще двое и, наконец, все остальные. Голоса их все приближались; молодые люди схватились за копья. Но вот голоса стали удаляться и скоро затихли совсем. Глубокая тишина воцарилась вокруг. Нон и его спутники стали совещаться; они говорили тихо, как будто во мраке скрывался враг. Никто из них не мог понять, от кого исходили только что смолкнувшие звуки. Они чувствовали себя в опасности, потому что не знали зверей, которые жили в этой местности, не знали их привычек, силы и слабостей. В течении целых поколений они учились бороться с животными и убивать их, а теперь они чувствовали себя беспомощными, потому что стояли перед неизвестностью. Было решено, как только настанет утро, проследить следы этих зверей и постараться убить одного из них, чтобы принести его домой, и показать старейшинам. Они уже забыли первоначальную цель своего путешествия — найти владельца того странного предмета, который Нон выудил из реки. Когда рассвело, они подкрепились немного и отправились дальше. Двое из них пошли по правому берегу реки, двое — по левому, причем каждый шел отдельно, но в пределах видимости. Нон больше всех отдалился от реки. Вскоре он вошел в сосновый лес; он шел медленно, внимательно вглядываясь в землю под ногами. Выйдя из лесу, он оглянулся. Вдруг он заметил среди низкорослого кустарника у входа в пещеру, находившуюся в скале, приблизительно в двадцати шагах от себя, зверя, который пожирал внутренности какого-то животного. Заслышав шорох раздвигаемых ветвей, зверь поднял голову и остановился; человек и животное разглядывали друг друга: Нон — с натянутым луком в руке, зверь — глухо рыча, с вставшей дыбом шерстью. Почему же зверь не бежит? Почему же Нон не спускает стрелу? В смущении Нон сделал движение. Картина тотчас же изменилась. Животное словно взбесилось от ярости. Оно злобно завыло и, как показалось Нону, — собралось броситься на него. Только теперь уверенная рука спустила стрелу. Животное со стоном опустилось на землю и, вытянувшись, застыло. Нон приблизился, чтобы рассмотреть свою добычу. Это было животное величиной с волка, с короткой рыжей шерстью; удлиненная морда была покрыта кровью. В сильных челюстях виднелись острые зубы плотоядного животного, которое убивает, чтобы жить; по-видимому, это было смелое животное, которое не боялось человека и, возможно, первым нападало на него. Появление этих зверей в их стране должно было вызвать большую тревогу; они могли стать опасными соперниками, которые будут уничтожать и без того уменьшающуюся добычу. С другой стороны какая польза может быть человеку от этих животных? Нон сразу увидел, что их мех никуда не годится. Но ему надо было взять зверя с собой, чтобы показать его старейшинам. Поэтому он стал с помощью каменного ножа сдирать с него шкуру. Когда он еще был занят своей работой, совсем близко послышалось угрожающее звериное рычание. Он стал искать, куда бы спрятаться, и увидел ветвь дерева, которая свисала над скалой. В тот же миг откуда-то появилась целая свора таких же животных, которые выли наперебой. Работая руками и ногами, Нон быстро взобрался на скалу и, сделав смелый прыжок, очутился на ветке. Когда он карабкался вверх, одно из животных успело укусить его за ногу. Снизу доносился ужасающий вой. С изумлением спрашивал себя Нон, что это за звери? Каждое из них в отдельности казалось не особенно сильным, но вместе они становились очень опасными. Нону было ясно, что один он не может бороться ними. Он должен был позвать своих друзей, но в то же время предостеречь их, чтобы они были осторожны; вчетвером они справятся с этой стаей. Нон издал три коротких свистка. В это мгновенье из кустов показался человек; но он не принадлежал к тем, которых призывал своими свистками Нон: это был человек какого-то совсем другого племени. Ростом он был значительно ниже сыновей Медведя, но было заметно, что он очень силен: у него была могучая широкая грудь, и крепкие мускулы играли на его плечах, руках и ногах. Голова была не удлиненной формы, как у людей с реки, а круглая. Одет он был в волчьи шкуры, очень грубо соединенные между собой. И каково же было изумление Нона, когда этот человек спокойно подошел к беснующимся животным, вошел в их круг так, как-будто бы их вовсе не было и, что еще удивительнее, животные сами не обратили на него никакого внимания и продолжали реветь и выть. Тогда человек звонким голосом произнес непонятные Нону слова. Последовало короткое молчание, затем шум начался снова. Потеряв терпение, человек вытащил из-за своего пояса предмет, похожий на тот, который Нон нашел в реке; он размахнулся, предмет этот просвистел в воздухе и опустился в самую середину шумевших животных. Раздался визг боли, и звери сейчас же утихли: поджав хвосты, они подползли к ногам человека, который был их господином. Охваченный величайшим изумлением, Нон спрашивал себя, не во сне ли попал он в страну, в которой все было совсем иначе, чем в привычном ему мире. Но у него не было ни времени, ни сил, чтобы обдумать положение. Одно лишь было ясно: существо, имевшее человеческий облик, отдавало приказания диким зверям, и они подчинялись ему. В этот миг незнакомец заметил сидящего на дереве Нона и начал смеяться, как если бы ему уже не в первый раз приходилось наблюдать подобную картину. Он сделал Нону знак, чтобы тот слез. Нон так растерялся от всего происшедшего, что совершенно забыл об опасности и соскочил на землю. Человек внимательно осмотрел его и заговорил на каком-то непонятном языке. Речь его звучала дружелюбно. Вдруг его взгляд упал на труп животного, пронзенного стрелой Нона. Глаза его засверкали гневом, и крик сорвался с его уст. Нон понял, что он таким образом запрещает убивать принадлежавших ему животных. Но человек быстро успокоился и дружественно похлопал Нона по плечу. Потом обернулся и со смехом и гордостью указал на этих опасных зверей со страшной пастью, которые покорно лежали у его ног, готовые служить ему. Нон не мог произнести ни слова; он пытался бормотать заклятья, но не мог вспомнить ни одного. Его колени дрожали. А человек с круглой головой, размахивая кнутом в воздухе, пошел по направлению к лесу, и его звери последовали за ним. Рассказ Нона и его спутников обо всем, что они видели, был встречен сыновьями Медведя с недоверчивым смехом. С тех пор, как существовал мир, велась война между людьми и животными. Победителем становился сильнейший, более ловкий и хитрый, в большинстве случаев — человек. Он убивал зверей, чтобы питаться их мясом, чтобы пользоваться их мехом, костями, клыками, рогами. Между человеком и зверем не было дружбы. Кровь непрестанно лилась и с той и с другой стороны, и отсюда возникла ненависть, которая никогда не могла исчезнуть. Человек, изобретя оружие, стал властелином животного мира, он опустошал все вокруг себя. При его приближении все живое бежало, улетало, уползало, гонимое страхом. Или же зверь защищался, и тогда борьба заканчивалась смертью одного из противников. Смерть, повсюду и всегда смерть! Этого требовал естественный закон жизни! И вдруг теперь оказывается, что эти вечные враги примирились, что они мирно живут вместе, что животные больше не боятся человека, подпускают его близко к себе, добровольно подчиняются его приказаниям. А человек безнаказанно врывается в самую середину их разъяренного скопища и одним словом заставляет их подчиниться своей воле. Вполне понятно, что этому никто не мог поверить. Это были сказки, которые можно было рассказывать лишь маленьким детям. Таким образом, все сообщения Нона были встречены с насмешкой, тем более что Нон был единственным свидетелем происшедшего. Когда его спутники подошли к нему, он был уже один и не в состоянии был произнести ни одного слова. Только потом он довольно бессвязно рассказал им о встрече с круглоголовым человеком. С тех пор он избегал говорить об этом. Даже вождю и старейшинам он сделал самое краткое сообщение и притом с видимым неудовольствием. С тех пор он держался в стороне от всех, молчаливо и замкнуто, и не принимал участия в охоте на крупного зверя в отдаленных местностях. Он жил только мелким зверем, который попадался в его ловушки, поставленные поблизости, и рыбной ловлей. Многие приписывали это влиянию Мары. Некоторые же думали, что его разум не в порядке: не человека видел он, а духа, принявшего человеческий образ. Нон, к которому относились с большим сочувствием, выздоровеет, как только исчезнет у него всякое воспоминание о происшедшем. Мара всячески старалась его развлечь. Она пыталась опять заставить его заняться вырезанием и рисованием. Но он ничего не хотел делать, а когда она начинала его уговаривать, сердился без видимой причины. Что касается убитого Ноном животного, то его шкура была подвергнута тщательному осмотру. Старики пришли к заключению, что это животное похоже на волка и несколько напоминает лисицу. Ни по величине, ни по когтям, его нельзя было признать опасным, следовательно, не было оснований особенно беспокоиться. Несмотря на такое заключение старцев, беспокойство и страх охватили людей из племени Медведя. Чувствовалось присутствие чего-то неизвестного, неизведанного. Так прошло несколько недель. Но тут на глазах у всех произошло событие, настолько неоспоримое, что больше нельзя было сомневаться в правдивости всего того, что рассказывал Нон. Ясный летний день склонялся к концу. Боро совещался со старейшинами и мужчинами племени. Они собрались на обширной поляне перед жилищем вождя, откуда была видна вся местность, начиная с долины перед священными пещерами до поворота, который описывала река между высокими скалами. Женщины и девушки отдыхали на берегу реки, закончив сбор корней и трав. Царило спокойное настроение, все наслаждались теплом и тишиной наступающего вечера. Перенесенные страдания и грозящие новые опасности были позабыты. Вдруг раздался крик: из долины мчался, задыхаясь, олень, покрытый потом, а вслед за ним целая свора животных, точь-в-точь таких, как зверь, убитый Ноном. Олень бежал прямо, не пробуя прибегнуть к какой-нибудь хитрости, и в своем смертельном страхе не обратил даже внимания на собравшихся людей. Невиданные звери уже окружили его, передние бросились на него, пытаясь схватить его за горло. Олень<ref>Это не северный олень, а другая, более мелкая порода, которая водится местах с более теплым климатом.</ref> направил против них свои рога и несколько из них упало навзничь с разорванными внутренностями. С величайшим напряжением следили люди с реки за этой неравной борьбой, когда вдруг неизвестно откуда вылетевшая стрела вонзилась в сердце оленя. Тогда зрители увидели трех человек, показавшихся на краю долины, один из которых держал в руках лук. Пришедшие криком остановили кровожадных животных, терзавших свою добычу; с лаем и, дрожа от злобы, звери отошли и стали в нескольких шагах от теплого еще тела. Их господа немедленно водворили среди них порядок, пройдясь несколько раз кнутом по их спинам. Теперь охотники подошли к оленю, содрали с него шкуру и взяли лучшие части мяса и рога себе; остатки и внутренности остались лежать на земле. Затем круглоголовые люди, подняв свои кнуты, отошли на несколько шагов назад; кнуты опустились, и вся свора бросилась на лежавшую на земле окровавленную массу. В несколько секунд все было очищено. Это было странное зрелище для людей с реки. Пораженные им, они молчали, и только слышны были голоса стариков, громко выкликавших заклятья. Три охотника на поляне не обратили на это никакого внимания. Они уселись на камень и отдыхали, окруженные своими зверями. Внимательно разглядывали они реку и хижины, защищенные навесами скал. По-видимому им были чужды всякие враждебные намерения; в сознании своей силы они и не предполагали, что на них можно смотреть, как на врагов. Давным-давно оставили круглоголовые люди со своими женами, детьми и собаками обжитые места и отправились по направлению заходящего солнца. Их предания, уходившие не дальше пяти-шести поколений назад, говорили, что они должны были оставить свою прекрасную страну, потому что ее пышная растительность стала исчезать, а луга, на которых в изобилии паслись стада бизонов и лошадей, превратились в песчаные пустыни. С тех пор они вели кочевой образ жизни в поисках благоприятного климата и местности, богатой зверем. Им пришлось пересечь обширные пустынные пространства, зимой покрытые льдом, а летом сжигаемые солнцем. В пути они наталкивались на высокие горы, которые, казалось упирались в самое небо, и на берега морей, которые преграждали им путь. Иногда они надолго оставались в какой-нибудь местности, где можно было найти пропитание, а иногда уже через месяц двигались дальше. И вот, наконец, этот народ, в котором осталось уже не более трех тысяч человек, пришел к этой реке: дальше идти было невозможно, так как путь преграждали непроходимые болота. Так они остались в этой стране, где нашли благоприятный климат и достаточно зверей, на которых можно было охотиться. Это были мирные люди; они старались избегать любых столкновений с народами, жившими в тех странах, которые им приходилось проходить: ведь пролитая кровь всегда вызывает возмездие, и притом земля была велика и мало населена; каждый мог найти на ней достаточно пропитания. Они считали себя выше всех других охотничьих племен, так как доказали свое превосходство приручением собак. Но никто не знал, к какому времени относится это достижение, самое ценное из всех, сделанных до сих пор человеком. Предания говорили, что душа их предка поселилась в теле большой собаки и вместо того, чтобы вредить оставшимся в живых, как это обычно делали души умерших, стала служить человеку. Люди из высокой долины, как они называли себя в память своей родины, очень гордились этим. Приняв этот новый облик, их предок подчинился воле тех, которые были его братьями по крови. Он охранял их сон и лаем предостерегал от врагов; он провожал их на охоту и загонял для них дичь. В благодарность за это люди позволяли ему греться у своего очага, кормили его; с ним обращались как с другом, и он выказывал свою благодарность и любовь прыжками, взглядами, лизанием рук и другими знаками преданности. В первый раз между человеком и животным завязалась дружба. Когда господин ел, собака тоже получала свою долю. В холодные зимы она могла греть у огня свои замерзшие лапы. Таким образом, еще задолго до того, как люди из высокой долины стали вести кочевой образ жизни, между ними и собаками был заключен дружеский союз. Боро в сопровождении старейшин направился к пришельцам, сидевшим на камне. Последние продолжали сидеть с сознанием полной безопасности и, только увидя, что к ним приближается вождь племени, поднялись, чтобы приветствовать его. Они не могли объясняться словами, но жестами показали, что они не враги, а друзья, и желают завязать с людьми с реки мирные отношения. Они предложили Боро кусок мяса убитого оленя и тут же показали ему свое искусство управлять собаками, приказав им сначала залаять, а потом замолчать. То, что для этих пришельцев было простой игрой, казалось Боро и старикам опасным волшебством. Эти незнакомцы владели искусством, о котором сыновья Медведя до сих пор ничего не знали. Как бороться с этими могущественными людьми? Этот вопрос занимал и Боро, и стариков. Сделав со своей стороны все, что они находили нужным, чтобы доказать людям с реки свои дружественные намерения, пришельцы свистом подозвали своих собак и удалились по направлению к северу, откуда они пришли. Вскоре племени Медведя удалось выяснить, что Круглоголовые — так их назвали люди с реки — в большом количестве поселились в соседней долине. Там, на открытом месте, они построили себе хижины, которые имели квадратную форму и своим входом были обращены к центру лагеря. Хижины были просторны, их стены были сделаны из плотно пригнанных друг к другу и глубоко вбитых в землю кольев. Все поселение было окружено забором, который защищал его от диких зверей. На расстоянии в полдня ходьбы вверх по реке находилось другое поселение Круглоголовых, а дальше к северу еще несколько. Это была большая опасность. Среди сыновей Медведя не было других разговоров, как только об этой новой угрозе. Они по-прежнему смотрели враждебно на этих неожиданных пришельцев. Сыновья Медведя старались не подходить близко к поселениям Круглоголовых и не теряли надежды, что они уйдут. Но у женщин, несмотря ни на что, любопытство взяло верх. Им очень хотелось знать, как живут эти люди, пришедшие из незнакомых стран. И поэтому они все время бродили вокруг селений Круглоголовых, хотя и боялись их собак. Иногда их приглашали зайти, они долго отказывались, но потом с радостью принимали приглашение. Суждения женщин были не в пользу Круглоголовых; по красоте они далеко уступали людям с реки. Маленькие и приземистые, они плохо бегали, и самый быстрый из них не мог бы состязаться с самым медленным из сыновей Медведя. А что это за охотник, который не умеет бегать! Кроме того, Круглоголовые не умели вырезать и рисовать зверей, не умели лепить человеческие фигуры и — тут женщины особенно торжествовали — они не знали иглы. Свои меха они скрепляли при помощи кожаных шнуров. Это окончательно уронило их в глазах Медведей. Но все же за ними нельзя было не признать известных способностей. Они очень быстро усвоили важнейшие слова из языка своих соседей и таким образом вскоре стали довольно свободно объясняться с ними. Они старались научиться всему, что им казалось полезным. Больше всего им понравилась игла, и они научились шить. Но так как им не удавалось делать такие тонкие иглы, какими работали Медведи, то они охотно выменивали их на животных, которых им удавалось убить на охоте с помощью своих собак. Единственное, в чем люди с реки должны были признать превосходство Круглоголовых, — это было их искусство управлять собаками и жить с ними в дружбе. Но тайну приручения животных Круглоголовые тщательно хранили и не хотели ни с кем ею делиться. Племя Медведя пока не страдало от соседства с чужеземцами. Правда, охотиться становилось все труднее, но в этом нельзя было винить Круглоголовых. Так обстояли дела, пока длились ясные осенние дни. Но положение резко изменилось, как только пошли дожди. Медведям стало ясно, что охота не может их больше прокормить. Конечно, и раньше они знавали плохие времена, когда приходилось возвращаться домой с пустыми руками. Но теперь то, что раньше было исключением, стало правилом. Крупный зверь, которым семья могла питаться много дней, попадался все реже и реже. Лошади, бизоны, быки, олени ушли далеко, а оставшиеся не подпускали к себе человека. Другие же животные совсем исчезли из этой местности. Даже последнее семейство мамонтов, которое до недавних пор еще оставалось здесь, теперь переселилось отсюда. Один охотник видел ночью, как несколько мамонтов бросились вплавь в реку, широко разлившуюся от дождей: впереди плыл старый самец, за ним две самки и двое детенышей, родившихся в последнюю весну. Это было тем более удивительно, что обычно мамонты избегали глубоких вод. По-видимому они чувствовали приближающуюся опасность. Причины этих роковых перемен были ясны Медведям: все дело в собаках, которые своим лаем разгоняли животных. Они были неутомимы в преследовании зверя и, выследив его, до тех пор не оставляли его в покое, пока не приходили их господа, которым оставалось только убить загнанную для них добычу. Людям же с реки доставались лишь мелкие звери — лисы, волки и нечистоплотные гиены, мясо которых они презирали и никогда раньше не употребляли в пищу: оно было вонючим и отвратительным на вкус. Кроме того, дети Медведя были убеждены, что уподобятся этим трусливым животным, если будут питаться их мясом. Отчаяние наполнило их сердца. Женщины жаловались и осыпали мужей упреками. Были случаи, когда матери убивали новорожденных детей, чтобы избавить их от этой жизни, полной страданий от голода и холода. Мужчины, более гордые, чем женщины, молчали, но и они невыносимо страдали: неужели они должны без борьбы признать себя побежденными? Но что можно было сделать против врага, во много раз более сильного, чем они? Все менялось вокруг них. То, что раньше считалось наивысшей добродетелью — быстрота бега и искусство изображать зверей — потеряло всякую цену. Можно ли было бегать наперегонки с целой сворой собак? И стоило ли удерживать зверей путем заклятий и изображений только для того, чтобы их убивали другие? Нон совершенно забросил свое любимое занятие и больше не рисовал и не вырезал животных. Безделье, однако, тяготило его. Он вспоминал те времена, когда вместе с отцом и другими членами племени отправлялся на охоту. Они не боялись не усталости, ни мороза. Часто они ночевали в лесу. По утрам на их бородах звенели сосульки, их поливал дождь, но они не обращали на это никакого внимания. С самого раннего утра выслеживали они какого-нибудь хищного зверя и выгоняли его из логовища, куда он только что вернулся после ночной охоты. Тогда начиналось долгое преследование, проходившее с переменным успехом, но почти всегда заканчивавшееся их победой, потому что они прекрасно знали местность и все повадки и обычаи зверей. А когда разгневанный бизон или бесстрашный бык нападали на охотника, тот тут начиналась борьба не на жизнь, а на смерть. А как радостно было измученному и усталому охотнику возвращаться домой, сгибаясь под тяжестью добычи. А теперь Нон, который так любил эту жизнь, полную приключений и опасностей, вынужден был расставлять ловушки на сусликов вблизи своего жилища или удить рыбу в реке. На совете племени горячо обсуждался вопрос, как быть. Боро, подобно Раги, давно уже потерял любовь и уважение племени. Целые дни совещался он со старейшинами. Люди, умевшие предвидеть будущее, возвестили, что слишком состарившаяся земля близка к концу, и что людской род вскоре должен исчезнуть. Но еще большее несчастье ожидало этих людей впереди. Однажды утром сидел Нон перед хижиной. Вокруг него суетились женщины, занятые своими домашними делами, мужчины чинили оружие, дети прыгали вокруг костров и бросали в них еловые шишки и сухие ветви. Была зима, погода стояла холодная. Во льду на реке пришлось пробить проруби, чтобы удить рыбу. Так как изношенные оленьи шкуры уже недостаточно защищали от холода, приходилось латать их мехом лисиц и кошек. Вдруг Нон увидел приближающихся трех Круглоголовых. Один из них был тот, которого Нон встретил с собаками в тот незабываемый день. Этот человек обращался с Ноном как с другом и назвал ему свое имя: Цимур. Обычно Круглоголовые не подходили близко к жилищам Медведей; они знали, что вражда против них растет с каждым днем и малейшее недоразумение могло привести к кровопролитному столкновению. Из предосторожности они довели до сведения Боро, что за каждого убитого из своих они убьют трех из племени Медведя. Поэтому оба народа держались как можно дальше друг от друга. Появление Круглоголовых на каменной террасе, принадлежавшей людям с реки, означало прямой вызов. Но чужеземцы как будто не хотели этого понимать. Они шагали вдоль и поперек по террасе, критическим взглядом окидывали хижины и оживленно разговаривали. Затем Цимур приблизился к костру, около которого сидел Нон. — Хорошо вам здесь, — сказал Цимур и широким жестом указал на скалу, защищавшую террасу от ветра. Затем он присоединился к своим спутникам, и все трое удалились в направлении своего поселка. На следующий день они опять появились. На этот раз их было десять человек. Они несли на плечах колья, лошадиные и оленьи шкуры. Несколько собак, высунув язык, следовали за ними. Увидя их, дети и женщины с криком попрятались. Недалеко от жилища Нона было пустое место, где раньше стояли две хижины: семьи, жившие в них, умерли во время последней эпидемии, и их жилища были снесены. Круглоголовые положили здесь все принесенное с собой и, не теряя времени, принялись строить хижину, причем употребляли при постройке, согласно их обычаям, главным образом дерево. Они работали быстро, насвистывая сквозь зубы. Собаки бегали по террасе, как если бы они были здесь хозяевами, и искали кости. Одна из них настолько осмелела, что подошла близко к хижине одного из Медведей и хотела стянуть мясо, приготовленное на обед. Рассвирепевший хозяин с размаху ударил собаку палкой; собака с воем отступила, застыла на месте, залаяла и явно собиралась броситься на ударившего ее человека. Но Круглоголовые крикнули ей что-то, и собака с рычанием отошла и улеглась поблизости от них. Этот случай произвел на Медведей угнетающее впечатление. К полудню Круглоголовые закончили свою работу. Построенная хижина могла вместить десять человек. Перед вечером люди с реки увидели целую семью, состоящую из мужа, жены и пяти детей, из которых двое юношей были в возрасте посвящения. Они подошли к вновь отстроенному жилищу, и раньше, чем войти в него, помахали в нем зажженными факелами, чтобы выкурить из него духов. Затем они внесли туда мешки из лошадиных шкур, в которых находилось все их добро. Их сопровождали собаки. В неописуемом изумлении наблюдали сыновья Медведя, как эти звери, подобно человеческим существам, улеглись вокруг огня, чтобы согреться. Любое животное — это Медведи хорошо знали — бежит от огня, как от своего злейшего врага. Кто же такие были эти собаки? Страх, который они внушали, увеличился еще больше. Вскоре рядом с только что выстроенной хижиной появились еще три новых. А еще через месяц Круглоголовые совсем оставили свое поселение и устроились на зиму под защитой скал. Они были довольно своим новым местожительством: теперь им не приходилось уже страдать от пронизывающего холодного ветра. К соседям своим, Медведям, они относились так, как-будто не замечали их. Эти люди с реки представлялись им низшей расой; особенно удивлял Круглоголовых их способ охоты и то, что они забавлялись совершенно ненужным рисованием зверей. Люди с высокой долины думали, что они лучше умеют ладить с духами: их предок, Собака, оказался более благосклонным к своему народу, чем великий Медведь к своему. Сыновья Медведя чувствовали себя все более и более ущемленными. И хотя они отказались от мысли прогнать пришельцев с помощью оружия, они вели против них тайную борьбу. Они лепили из глины изображения собак и прокалывали им сердца, шепча над ними заклятия, а также рисовали собак на камнях, изображая их пронзенными стрелами. Нон принимал в этой работе самое живое участие; он помнил еще о маленькой фигурке вождя, оказавшей такое сильное действие, и теперь не сомневался в успехе. Старейшины с величайшим терпением и хитростью старались заучить имена Круглоголовых и особенно тех, кто играл роль в совете племени. Собравшись у Боро, они произносили эти имена один за другим, сопровождая их смертельными заклятиями. Но ничто не помогало. Ни собаки, ни их господа не умирали. Наоборот, под защитой скал, они, казалось, поздоровели. Через каждые два-три дня они отправлялись на охоту в сопровождении своры собак и никогда не возвращались с пустыми руками. Они приносили мясо, лошадиные и оленьи шкуры. Их жены производили на свет здоровых детей. Можно было легко предвидеть, что в недалеком будущем вся страна будет принадлежать этим пришельцам. Тогда Боро и старцы приняли смелое решение: все несчастья, думали они, произошли от того, что они отдалились от своего великого предка; они должны были воссоединиться с ним. Племя должно было принести жертву и вновь приобщиться к чудесным качествам своего основателя. Тогда возрожденные дети Медведя без труда найдут средство, чтобы выгнать чужеземцев. Это решение вызвало всеобщее ликование. Люди с реки уже видели конец всех страданий. В общей трапезе должны были они, испробовав мяса и крови пещерного медведя, стать равными своему предку, приобрести его силу и мощь. === 8. За пещерным медведем === Теперь нужно было найти медведя, в котором жил дух предка. Пещерный медведь был царем среди зверей. Ни лев, ни носорог не смели нападать на него, и даже мамонты его остерегались, потому что хитрость в нем соединялась с ужасающей силой. Когда он становился на задние лапы, то был на четыре фута выше самого высокого человека, и его объятия были смертельны. Но в течении долгих лет никто ни разу не видел пещерного медведя, и никому не было известно, где он водится. Вождь призвал Нона и предложил ему присоединиться к одному из отрядов, отправлявшихся на поиски медведя. Один из них должен был взять направление на юг, а другой, тот, в котором был Нон, — вверх по реке и по ее притокам. Найдя логово зверя, охотники должны были немедленно вернуться к племени за подкреплением, так как необходимо было привести медведя живым и уже потом принести его в жертву с исполнением всех нужных обрядов; иначе воссоединение не состоится. На восходе солнца отряд, в котором находился Нон, вышел из поселка в северном направлении. Они быстро осмотрели притоки реки и не стали здесь долго задерживаться, так как притоки были слишком населены, и пещерный медведь не мог тут скрываться. Затем они осмотрели долины, которые были заселены в те времена, когда людей с реки было так много, как звезд на небе. Ночь они провели на покинутой каменной террасе у разведенного костра. На следующий день они пересекли пустынную равнину и направились к северо-востоку. Утомленные долгой ходьбой они пришли под вечер в дикую местность у гребня холмов, замыкавших долину. Деревьев здесь не было, кругом — только песок и камни. Цепь голых отвесных скал ограничивала горизонт на востоке. Нон и его спутники решили направиться туда. Молча пересекли они долину. На мягком песке не было видно ни одного звериного следа, и казалось — здесь не ступала нога живого существа. После долгого перехода они достигли первых отрогов горного хребта, преграждавшего дорогу на восток. Тут около скалы они подкрепились копченым мясом и решили провести ночь под открытым небом. Было холодно; нужно было набрать высохших лишаев и росшего здесь низкорослого кустарника, чтобы развести огонь. Нон, который для этой цели немного отдалился от своих спутников, вдруг заметил как раз у своих ног, в том месте, где песок был немного тверже, еще совсем свежий след, — это был след лапы пещерного медведя! Ошибиться было невозможно: когти, оставившие свой отпечаток в песке, были точь-в-точь такими, какими их видел Нон на стене священной пещеры во время посвящения. Он стоял с бьющимся сердцем: Нон уже потерял было надежду найти его когда-нибудь, и вдруг он здесь так близко, тот, который должен был принести возрождение и спасение всему племени! Овладев собой, Нон подозвал своих спутников. Да, Нон не ошибся: здесь прошел большой пещерный медведь! Осторожно пошли они по следам, которые кое-где терялись в мягком песке, а затем на твердых местах появлялись вновь. Охотники скользили бесшумно и разговаривали только знаками. Дорога становилась все трудней; ее часто преграждали камни; ущелье суживалось. Следы привели их к узкому входу в пещеру. Очевидно, эта пещера была обычным местом пребывания медведя; зверь недавно вошел туда и сейчас находился внутри. Впереди, в пятидесяти шагах виднелась большая расселина, которая вела в глубину скалы; подступы к расселине были покрыты костями — останками жертв медведя. Мужчины быстро направились к выходу из ущелья. Было решено, что один из них останется здесь, чтобы издали наблюдать за медведем; другие же должны как можно скорее вернуться в племя и как можно скорее придти сюда с подкреплением. Нон вызвался провести ночь вблизи пещеры. Уже в сумерки он остался один и стал приглядываться, чтобы до наступления темноты найти достаточно защищенное и удобное место для наблюдения. Недалеко от входа в пещеру возвышалась крутая скала, приблизительно в двенадцать футов высоты. Здесь и устроился Нон, несмотря на то, что на голой скале не было защиты от дождя и ветра. Небо было покрыто тучами. Было сыро и холодно. Нон мерз, так как костра разводить было нельзя. Он лежал, скрючившись в своем меховом мешке, но уснуть не мог. Его осаждали беспокойные мысли. Завтра он, может быть встретится с глазу на глаз с предком своего племени. Он должен будет сделать все, чтобы медведь не смог ускользнуть, но не имел права ранить его смертельно. Это было бы преступлением, заслуживающим самого ужасного наказания. Какой угодно ценой, но медведь должен был быть доставлен к месту жертвоприношения живым, для того, чтобы племя могло сообща взять на себя ответственность за его смерть. Одна за другой ужасные картины проносились в мозгу Нона: он видел конец своего племени, он видел своих близких затравленными до смерти собаками. Чтобы как-нибудь прогнать эти неприятные образы, он встал и обошел скалу. Поднимался холодный туман, совершенно непроницаемый для глаз. Ему сделалось страшно: он уже жалел, что остался один. Вся ночь прошла без сна, в тревоге и беспокойстве. Каждую секунду из-за завесы тумана мог появиться медведь: он мог почувствовать присутствие врага и взобраться на скалу, где притаился Нон. Все время Нон тревожно оглядывался по сторонам. Вот слышен шорох: кто идет? Молчание! Ничего, кроме тьмы и тумана. Только на утро Нон успокоился и уснул в своем меховом мешке. Он проснулся, разбуженный каким-то ревом. Сначала он ничего не мог понять. Рев раздавался совсем близко. Не могло быть сомнения: это был пещерный медведь. Только его рев мог звучать так потрясающе. Нон быстро вскочил. Обессиленный бессонной ночью, охваченный страхом, он все же подполз к краю скалы, влекомый любопытством, которое взяло верх над всеми другими чувствами. Наступило молчание, нарушаемое только сопением невидимого зверя. Туман, принимая причудливые образы, клубился вокруг него. Совсем окутанный им, Нон ничего не видел. Но вот туман рассеялся. Нон наклонился над краем скалы, пытаясь разглядеть вход в пещеру, и… увидел почти около себя громадную голову. Это было так близко, что при желании Нон мог коснуться ее рукой. Когда туман рассеялся, Нон очутился лицом к лицу с медведем, который его внимательно разглядывал. Нон чувствовал на себе горячее дыхание зверя. Страх исчез; Нон испытывал чувство величайшего доверия. Перед ним был его предок, вблизи которого он провел во время посвящения несколько дней. И Нон долго с почтением смотрел на него. Но вечно голодный медведь, видя перед собой добычу, пришел в неописуемую ярость. Он заревел, пытаясь подняться по гладкой стене и стараясь найти на ней опору для своих лап. Три раза он срывался и падал на землю. Наконец, как будто приняв какое-то решение, он направился ко входу в пещеру. Нон понял его маневр: медведь обойдет кругом и поднимется на скалу с другой стороны, где она опускается уступами. Теперь для Нона не оставалось другого выхода, как только бежать, не теряя ни мгновения. Он спустился со скалы и побежал. Перед Ноном возвышался выступ. Он быстро перебрался через него. Теперь у него было преимущество перед медведем: медведь, конечно, задержится здесь на несколько мгновений, прежде чем достигнет равнины. Нон бежал вдоль реки; здесь он рассчитывал встретить охотников, посланных ему для подкрепления. На рассвете они должны были выйти и отправиться в путь; приблизительно к полудню они должны были быть уже здесь. Весь вопрос в том, какой путь изберет медведь и сколько времени он на него затратит. Если медведь будет бежать без отдыха, то он может догнать Нона еще до полудня. Но выбора не было, и Нон бежал размеренным шагом, стараясь не утомляться, так как бег предстоял долгий. На помощь Нону пришел туман, который совершенно закрыл его от преследователя; а сам он без труда находил дорогу. Наконец он достиг первых отрогов горного хребта; нужно было отдохнуть и поесть. Он вытащил из-за пазухи кусок сушеного мяса и только приступил к еде, как завеса тумана разорвалась, и он увидел перед собой широкую равнину, освещенную солнцем. Но что это такое там вдали? В середине равнины, которую он только что пробежал, по его следам двигалась темная точка, которая с каждым мгновением увеличивалась. Это был медведь, который приближался со скоростью скачущей лошади. Нон быстро определил расстояние, отделяющее его от зверя. Уже не в первый раз его жизнь зависела от точности этого определения. Увы, медведь наверстал более половины своего отставания! Нон колебался; зверь несомненно нагонит его прежде, чем подоспеют охотники. Он мог бы спрятаться за одной из скал, а оттуда, когда медведь приблизится, выпустить в него стрелу а далее надеяться на свое копье. Но он не имел права убивать медведя, и потому оставалось только бегство. Бросив последний взгляд на равнину, простиравшуюся позади него, Нон быстро взобрался по крутому откосу. Когда он достиг вершины, медведь был уже у подножья горы. Сверху Нон видел реку со всеми ее изгибами, всю эту так хорошо знакомую местность. Это его успокоило и придало новые силы. Он больше не сомневался в своем спасении, хотя нигде не видел охотников, которые по его подсчетам должны были быть уже поблизости. Прыгая, подобно оленю, с камня на камень, он вскоре очутился на берегу реки, на равнине и, оглянувшись, увидел на вершине горного хребта тушу медведя, лапы которого равномерно поднимались и опускались, как будто он бежал не спеша. Для Нона становилось все яснее, что медведь его скоро нагонит. Но каждый его шаг вперед приближал и жертвенное животное к поселку племени, где и должно было состояться жертвоприношение. Ловкие охотники, к которым Нон должен был привести зверя, не дадут ему ускользнуть. Таким образом Нон обеспечивал своим соплеменникам великолепную победу! Все эти мысли быстро проносились в его мозгу, пока он бежал через заросли кустарника, спасая свою жизнь. Он вполне сознательно избрал болотистую дорогу, так как хорошо знал место, где можно пройти — там имелись едва заметные следы, по которым нужно ступать, чтобы не увязнуть в болоте. Если же зверь отклонится хоть немного в сторону, то завязнет, и поймать его не составит никакого труда. Но болото было далеко, и прежде всего Нону нужно было спасти себя. Поэтому он повернул к лесу, где решил залезть на дерево, чтобы задержать медведя до тех пор, пока подоспеют соплеменники. Задыхаясь от усталости и страха, он слышал, как хрустят сучья под тяжестью медвежьих лап и, повернув голову, увидел, что медведь приблизился на расстояние двухсот шагов, Тогда, сделав последнее усилие, он быстро вскарабкался на высокую ель, стоявшую на холме; медведь был уже совсем близко. Теперь Нон был вне опасности. Медведь устроился под деревом. Он сердито рычал, обхватив лапами ствол и тряся его, но сломать не мог. Выпрямившись во весь рост, он доставал только до нижних ветвей. А вдруг он вскарабкается? Тогда Нон решился: пустил стрелу и пригвоздил ею переднюю лапу медведя к дереву. Раздался страшный рев, медведь рванул лапу и упал на землю. Из лапы потекла кровь; медведь, облизывая ее, улегся недалеко от дерева. Теперь будет терпеливо ждать: его добыча и его месть не уйдут от него. Солнце уже стояло высоко на небе, а помощь все не приходила. Сидя на вершине, Нон свистом звал своих, но никто не откликался. Медленно шло время. Медведь сделал несколько шагов вокруг дерева; Нон заметил, что он уже не пользуется раненой лапой. С изумлением и восторгом рассматривал Нон гигантского зверя. Его спина — как круглый холм, его лапы были бы под стать мамонту, его холка мощна, как у бизона; череп мог бы выдержать удар носорога. Встав на задние лапы, он был бы на четыре фута выше Нона. Воистину предок выбрал в качестве вместилища для своего духа самого могущественного из всех зверей. Уже завтра ослабевшее племя сможет приобщиться к этой сверхчеловеческой силе: отец умрет, чтобы смогли жить его дети! Вдруг вдали раздались голоса. Это проходили через лес охотники. Свистом Нон дал им знать, что опасная добыча здесь у него, и что нужно принять меры предосторожности. Медведь стал обнаруживать признаки нетерпения: он поднял голову, принюхиваясь к запахам, которые доносил ветер, и прислушиваясь к шорохам, бегущим по земле. Он то волновался и рычал, то, смолкнув, обращался весь в напряженное внимание. Внезапно с севера донесся оглушительный шум: дикие крики, звуки барабана и рога. Сердце Нона забилось от радости, беспокойства и гордости; он ясно понимал намерение своих: они отрезали медведю дорогу назад, чтобы вынудить зверя бежать к югу; на западе течет река, и медведь, преследуемый по пятам, не станет переплывать ее, а на востоке его путь пересекают отвесные непроходимые скалы. Таким образом, ему останется только направление, ведущее к жилищам племени. При первых звуках шума медведь бросился к зарослям и побежал к югу; он бежал на трех лапах с удивительной быстротой. Нон присоединился к охотникам, преследовавшим зверя. Го! го! — охота началась. Лес наполнился криками людей, звуками барабанов и рога. Люди бежали вслед за медведем, как собаки Круглоголовых, ни на миг не упуская из виду свою жертву. Их дикие крики наполняли медведя ужасом; силы быстро оставляли его, да и раненая лапа причиняла страдания. Нон забыл весь свой страх, всю свою усталость; никто не мог теперь его обогнать: его громкие крики покрывали все голоса. Но вот уже показались склоны холмов, у которых приютились ненавистные Круглоголовые со своими семьями. Река тут круто поворачивала, и медведь устремился налево, к близлежащему холму. Группа охотников бросилась вперед, чтобы направить зверя в ту часть долины, в глубине которой находились священные пещеры. Остальные поднялись наверх и очутились на откосе скалы, как раз над жилищем вождя. Привлеченное шумом, все племя — старики, женщины и дети — собрались тут, чтобы увидеть это удивительное зрелище. Они взобрались на скалы и деревья, где чувствовали себя в безопасности. Вместе с ними и Круглоголовые наблюдали эту охоту, которая велась по старым правилам и приемам. Но, зная ее священное значение, они оставались зрителями, удерживая на месте своих собак, бешеный лай которых присоединялся к крикам, наполнявшим всю долину. Затравленный медведь в ужасе остановился. Казалось, скалы и деревья тоже издавали крики. Куда деться, где найти спасение? Беспомощно озираясь, он увидел, что есть только одно место — это земля, примыкающая к священным пещерам: здесь тихо, здесь никого нет. И медведь устремился туда. Обессиленный, он медленно взобрался на скалу. Вот его лапы тяжело ступили на священную землю. Все племя в глубоком молчании, сменившем теперь шум, напряженно следило за ним. Им казалось, что их предок узнает места, в которых жил в прежней жизни. Тщательно обнюхивал зверь каждый камень, медленно двигаясь по дороге, ведущей к пещере, и на глазах у всех исчез в ней. Тогда из всех грудей вырвался крик ликования. Восторг наполнил сердца: всем стало ясно, что великий предок — отец племени, наконец вернулся, чтобы спасти своих детей, попавших в беду. Яркое пламя у входа в священную пещеру освещает все вокруг. Десять человек охотников — самых старших в племени — бодрствуют у огня. В хижинах никто не спит. Женщины и девушки готовятся к предстоящему торжеству: они чинят платье, готовят самые красивые из своих нарядов, умащивают благовониями свои волосы, плетут гирлянды из еловых ветвей и громко жалуются, что не могут вплести в них цветов. В эту ночь никто ничего не ест: все должны соблюдать строгий пост для того, чтобы священная пища не смешивалась ни с какой другой. Еще живы несколько глубоких стариков, которые присутствовали когда-то при таком же обряде воссоединения с предком. Вокруг них до утра толпятся сыновья Медведя и слушают их вдохновенные рассказы об этом торжестве. Молодые мужчины и юноши, только что прошедшие через испытание посвящения, наряжаются и украшают себя, как для свадебных игр. Затем они собираются вокруг вождя, где старейшины посвящают их во все тайны предстоящей церемонии. Под навесом скалы, у входа в свою хижину, сидит под навесом на корточках Боро, в головном уборе вождя, с посохом в руке. Три старца в праздничных одеждах сидят рядом, а перед ними тесными рядами расположились мужчины, жадно прислушивающиеся к каждому слову. Пламя костров освещает их лица; иногда сноп искр с треском взвивается в воздух и гаснет во тьме. У каждого старца между ног зажат барабан, и Нон узнает приглушенные звуки, которые он слышал во время посвящения. А когда смолкает барабан, раздается проникновенный голос старейшины, который произносит слова в ритме барабанного боя. Он рассказывает историю о жизни их предка и рождении племени. В незапамятные времена предок пришел сюда с четырьмя сыновьями и четырьмя дочерьми, которых он вырвал из лап смерти… Остальные все погибли во время скитаний. Он поселился в этой пустынной местности со своими дочерьми, запретив сыновьям приближаться к ним. Ни днем, ни ночью не могли подойти к ним сыновья, предоставленные самим себе. Тогда они преисполнились гнева и злобы. Сильные и молодые, как могли они согласиться на такую несправедливость? Но что значили они против своего могучего отца, который один обладал знанием, как управлять незримыми духами? Так жил отец один со своими дочерьми, а оскорбленные сыновья замышляли страшную месть: убить его и, пожрав его мясо и выпив его кровь, стать равными ему и разделить его власть над вещами и духами. Итак, сыновья убили отца. Жертва была принесена. Они стали могучими и свободными, как их отец. Но тут они столкнулись с непреодолимым препятствием: это были законы, созданные их отцом. Он умер, и законы приобрели священное значение; никто не смел их преступить. Отсюда пошло запрещение заключать браки внутри племени, отсюда началось похищение женщин из чужих племен, так с тех пор создавались семьи. Союз между предком и народом, соблюдающим его законы, крепок и нерушим. Когда же тяжелые несчастья постигают племя, то — по старым правилам — необходима трапеза воссоединения. Теперь нужно было опять принести в жертву пещерного медведя — этого гиганта, в котором живет бессмертный дух предка. На этот раз он сам, по своей собственной воле, вернулся в священную пещеру, где он жил когда-то, потому что удары судьбы, которые приходилось переносить его детям, были слишком жестоки. Торжество воссоединения не только вернет силы отдельным людям, но и всему племени, и они смогут освободиться от нашествия Круглоголовых. Так прошла ночь и настало утро. Весь народ собрался недалеко от реки, у подножия террасы вождя. Раздались звуки рогов и барабанов: это вели великого предка — Медведя. Лапы его опутаны крепкими длинными ремнями, которые держат несколько человек, самые сильные во всем племени. Но силен предок, и достаточно одного внезапного движения его лапы, чтобы все они упали на землю. Иногда медведь останавливается, и вместе с ним останавливаются ведущие его мужчины. Чтобы сдвинуть его с места, приходится бросать в него камни, бить его палками и пугать дикими криками. Наконец они привязали его между двумя березами и набросили на шею веревку. Двадцать человек нападают на него и опрокидывают навзничь. Теперь он лежит на спине с привязанными лапами; его морда обращена к небу, глаза полны боли, покрытая потом шерсть торчит клочьями. Он глухо стонет. Его страдания тронули даже этих людей, привыкших к суровой жизни, ежедневно убивавших зверей и мало обращавших внимание на страдания других. Из толпы выступили девушки с зелеными венками. Они повесили их на деревья, к которым был привязан медведь, и покрыли ими его голову и дрожащее тело. Затем они запели хором под глухие звуки барабана погребальную песню. Старики, женщины, мужчины и юноши попеременно отвечали им. В этой песне восхвалялись добродетели предка, отца племени, который должен был умереть во имя своих детей. Но вот наступило глубокое молчание, нарушаемое только жалобным рычанием медведя. Что это движется прямо по направлению к нему? Другой медведь, поднявшийся на задние лапы, медведь в сопровождении трех старцев. Это — вождь Боро; он нарядился медведем, чтобы подчеркнуть кровное родство между собой и своей жертвой. В его руке тяжелый острый каменный нож. Сильным движением опускает он его и разрезает мохнатую шкуру зверя от шеи до живота; старейшины с обеих сторон подхватывают края разрезанной шкуры и отделяют ее от тела. Хлынули потоки крови. Тогда Боро погрузил руку в открытую грудь и вырвал еще трепещущее сердце. Он поднес его ко рту и откусил от него, а затем передал его старцам. Теперь Боро отступил в сторону, и все племя ринулось к медведю. Каждый старался оторвать кусок еще трепещущего мяса, с которого стекала горячая кровь. Они готовы были убить друг друга, чтобы первыми приобщиться мяса предка-отца. Но, получив свой кусок, каждый отступал назад. Так еще до полудня все члены племени испили у истоков жизни. От медведя не осталось ничего, кроме окровавленной шкуры и костей, которые должны были быть в тот же вечер сожжены, а пепел от них развеян по ветру. === 9. На новых путях === Прошел целый год. После волнения, вызванного жертвоприношением предка-отца, наступила глубокая спячка: ничто не изменилось. Исчезнувшие олени не возвращались. Племя Медведя с каждым днем все больше слабело, а Круглоголовые процветали. Они вели веселую и приятную жизнь. Лето они провели в своих поселениях на открытой равнине; когда же настала плохая погода, возвратились под защиту скал. Они и не думали уходить из долины; после стольких лет кочевой жизни они стали наконец оседлым народом. Собаки их размножались и щенята поднимали столбы пыли на террасе, лаяли и путались под ногами. Они загрязняли все вокруг и день и ночь причиняли беспрестанное беспокойство людям из племени Медведя. Но самое отвратительное было то, что дети Медведей играли с этими щенками и дружили с ними; помешать же этому было невозможно. Целый день дети вместе с собаками кувыркались в золе, которая покрывала террасу, и играли в догонялки. И все ясней становилось людям с реки, что при таком тесном соседстве с Круглоголовыми они вынуждены будут в конце концов слиться с ними; Круглоголовых было больше, они были сильнее, и они поглотят племя Медведя. Такой конец нетрудно было предвидеть. И вот еще что ужасно: дочери Медведей вырастали бок о бок с сыновьями чужаков и уделяли им немало внимания. Это возмущало мужчин из племени Медведя: ведь эти Круглоголовые были такого низкого роста, такие безобразные! Но женщины-матери думали об этом иначе. Благодаря дружбе их дочерей с юношами Круглоголовых им удавалось время от времени получить кусок дикой свиньи или лошади или часть бизона, что имело большое значение в это голодное время. Ведь их мужчины оказались неспособными кормить свои семьи! Так постепенно развивались отношения между племенами, но все делали вид, что не замечают этого. Но произошел случай, резко все изменивший. В этом году, как всегда, должны были состояться свадебные игры, несмотря на то, что все три родственных племени могли выставить только двадцать юношей: такие опустошения произвела среди них болезнь! И на этот раз временно были забыты все заботы, и радостные голоса наполнили долину, в которой девушки ожидали своих похитителей. Но когда опустились сумерки и от скал потянулись тени, в тот самый миг, когда под звуки барабанов юноши начали свой воинственный танец, а крики женщин становились все громче, появилась новая группа разодетых и раскрашенных молодых людей. Они ритмично выкрикивали какие-то незнакомые людям с реки слова. Когда они на мгновенье остановились, то воцарилось глубокое молчание, был слышен лишь легкий ропот изумления в толпе мужчин и женщин. Невесты же лукаво переглядывались и прятали улыбки. Но вот Круглоголовые — ибо это были они — бегом достигли середины поляны. Они выстроились треугольником. За их поясами торчали стрелы, в руках их были луки. Вот по команде предводителя они прицелились и выстрелили в воздух; стрелы полетели так далеко, что многие из них вонзились в деревья в соседнем лесу. Люди с реки сочли это угрозой, потому что по их обычаю нельзя было являться на свадебные игры с оружием. После этого военного приветствия Круглоголовые стали танцевать. Несколько человек играли на дудочках, сделанных из тростника, и извлекали из них нежные звуки, незнакомые до сих пор людям с реки. Под эту своеобразную музыку они танцевали, держась за плечи друг друга и образуя длинную цепь. Движения их были полны силы и ловкости и в то же время сдержанности. Девушки невольно покачивались в такт этим движениям: в них пробуждалось непреодолимое желание присоединиться к юношам и пуститься в пляс. Танцуя, таким образом, Круглоголовые приближались к тому месту, где сидели зрители. Сумерки все сгущались. Вскоре среди облаков показалась первая звезда. В этот миг цепь танцующих образовала круг, и юноша, стоявший с краю, схватил за руку молодую девушку, перед которой он предварительно сделал высокий звериный прыжок. Как можно было устоять против такого приглашения? И девушка вступила в круг танцующих, который опять замкнулся. Затем такая же сцена повторилась снова и снова. Скоро десять девушек присоединились к танцующим, которые продолжали выделывать свое па — шаг вперед, шаг назад и потом ноги крест-на-крест. Цепь танцующих постепенно все дальше и дальше отходила от зрителей и, извиваясь подобно змее, скоро совсем исчезла во тьме леса. Тогда из груди оставшихся вырвался крик страха и возмущения. Люди с реки вскочили на ноги. Неужели подобный поступок может остаться безнаказанным? Одни мужчины собрались броситься в хижины за оружием, другие хотели немедля бежать вслед за похитителями. Но женщины умоляли их не ввязываться в неравную борьбу, не идти на верную смерть. Они старались успокоить своих мужей: наши дети, ведь, не пропали, они останутся здесь вблизи… Многие из оставшихся девушек втайне завидовали уведенным. Вожди всех трех племен собрались тут же на совещание. Среди них победило умеренное направление. — С давних времен, — говорил Боро, — только люди с реки принимали участие в свадебных играх, но так было потому, что у них не было других соседей. Но ни один из законов, которым управляются охотничьи народы, не запрещает им допускать к участию в этих празднествах чужих, так как девушки не должны брать мужей из собственного племени. По старому обычаю они приходят на праздник для того, чтобы их украли. На что же в таком случае мы можем жаловаться? Люди с высокой долины поступили согласно обычаю. Но молодежь скрежетала зубами: на их глазах чужие увели самых красивых девушек их племени, причем эти изменницы даже не оказали сопротивления! Свадебные игры на этот раз закончились тихо и печально, и все видели в этом дурной знак. Нон был огорчен и возмущен больше других. Он сидел у входа в свою хижину, и грустные мысли одолевали его: он предвидел близкий конец своего племени, такого славного когда-то! Мара сидела рядом с ним и озабоченно поглядывала на своего мужа. Она старалась сделать все возможное, чтобы отвлечь его от грустных мыслей. И чтобы угодить ему, она ругала Круглоголовых, стараясь выставить их дураками и невеждами. Как же она была поражена, когда Нон прервал ее и сказал: — Круглоголовые знают и умеют больше нас. Мысль Нона напряженно работала. Он не мог не признать превосходства соперников, ведь они догадались приручить зверей вместо того, чтобы жить с ними в вечной вражде. И постепенно Нон пришел к убеждению, что и сыновья Медведей должны последовать их примеру: они должны приручить зверей, которые смогли бы принести им большую пользу и спасти их от гибели. Придя окончательно к этому заключению, Нон задался вопросом: какого зверя ему избрать для приручения? И он остановился на лошади. Это было умное, быстроногое животное, с мягким характером. Задуманное предприятие было очень трудным. Нон долго ломал себе голову, как к нему приступить. На следующий день на рассвете Нон вышел из дому. Взволнованный предстоящим делом, он почти всю ночь не спал. Он ушел один, никому не сказав о своем намерении. Его план заключался в том, чтобы, застигнув врасплох какого-нибудь жеребенка, отбившегося от табуна, связать ему ноги, а затем попробовать подействовать на него лаской. После полудня он увидел, наконец, в отдалении, вблизи леса, табун лошадей. Медленно, соблюдая величайшую осторожность, подкрался Нон к животным, которые мирно паслись. Один, совсем еще молодой жеребенок отошел от табуна и терся спиной о выступ скалы у опушки леса. Крадучись, ползком приблизился к нему Нон, стараясь остаться незамеченным. Он должен был выждать благоприятного случая. Ему повезло: внезапно небо покрылось тучами, и пошел дождь с крупным градом. Испуганный жеребенок, ища защиты, бросился под прикрытие дуба. Шум дождя заглушал шаги Нона и позволил ему подойти близко к жеребенку. Как ни были осторожны движения Нона, но жеребенок что-то почуял и беспокойно повернул голову. Однако Нон успел вскочить на ноги и набросить на животное ременную петлю. С опутанными задними ногами оно упало на землю. Табун в страхе разбежался. Тогда Нон подбежал к своей добыче. Жеребенок в отчаянии пытался порвать путы, но Нон опутал ремнем и передние ноги. После долгого напрасного сопротивления животное беспомощно уронило, наконец, голову и лежало, не шевелясь. Его покрытые потом бока дрожали, а широко открытые глаза были полны ужаса. Нон подождал, пока жеребенок успокоится. Лошадь принадлежала к тем животным, на которых человек до сих пор лишь охотился, но теперь — мечтал Нон — они станут друзьями и будут жить вместе. Сердце Нона радостно стучало в груди. Он опустился на колени рядом с жеребенком, который не делал уже никаких попыток подняться. Негромко посвистывая сквозь зубы, Нон ласково водил рукой по шее животного, которое назавтра должно было стать его товарищем. Он нарвал травы и протянул ее жеребенку, но животное не шевелилось. Нон, однако, не терял надежды; у него было достаточно терпения. Он будет ждать, когда жеребенок перестанет его бояться. Настала ночь, темная, холодная. Нон положил свою руку на шею животного и чувствовал под своими пальцами быстрое биение его горячей крови. Так провели они ночь, человек и зверь, вчерашние враги и завтрашние друзья. Серый дождливый рассвет застал их неподвижными: жеребенок лежал, ослабленный оказанным сопротивлением и путами, а Нон весь застыл от холода. Наконец, он поднялся и опять нарвал травы. На этот раз, когда он поднес ее лошади, она — о, радость! — приняла пищу из рук человека. Нон дрожал от внутреннего потрясения. Теперь лошадь была покорена. Он опустился на землю рядом с ней и шептал ей прямо в широко раскрытые ноздри волшебные заклинания, которые должны были навсегда подчинить ему животное. Жеребенок поднял голову и негромко заржал. Казалось, он отвечает на слова человека. Нон нежно гладил животное и как во сне, как будто потеряв сознание, все бормотал и бормотал одни и те же слова. Потом он развязал путы на передних ногах лошади: она не двигалась. Нон набросил ремень ей на шею, чтобы привести его таким образом к себе домой. Ему казалось, что он усмирил этого дикого зверя, который должен был в будущем навсегда стать другом человека. Потом он снял ремни и с задних ног. Жеребенок, все еще продолжавший лежать на земле, вытянул свои затекшие передние ноги, как будто пробуя их и не веря еще свободе. Не встретив сопротивления ремней, он замер, но тут же стремительно вскочил на ноги. Одним сильным рывком он выдернул ремень из рук застигнутого врасплох Нона, повернулся и ударил его копытами задних ног по голове. Нон упал с размозженным черепом. Через несколько секунд он был уже мертв. Так, при первой попытке человека приручить лошадь, погиб Нон из племени Медведя, которое в своих рисунках и резьбе на скалах оставило нам вечные памятники пройденного им пути. {{примечания|title=}} [[Категория:Повести]] [[Категория:Историческая проза]] [[Категория:Жан Шопфер]] [[Категория:Литература 1915 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] fbb86yi0itqtralbrq1zo63kwlgecxl Анекдоты о Наполеоне Буонапарте, касающиеся до его пребывания на острове Эльба и возвращения во Францию (Наполеон)/ДО 0 1028196 5709459 5649257 2026-05-02T15:54:29Z Lanhiaze 23205 оформление 5709459 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Наполеон | НАЗВАНИЕ = Анекдоты о Наполеоне Буонапарте, касающиеся до его пребывания на острове Эльба и возвращения во Францию | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1815 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/n/napoleon/text_1815_anekdoty_oldorfo.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} <center>''Анекдоты о Наполеонѣ Буонапартѣ, касающіеся до его пребыванія на островѣ Ельба и возвращенія во Францію.''</center> О пребываніи Буонапарта на Ельбѣ давно уже сообщены въ публичныхъ листкахъ многіе анекдоты, которые почти всѣ взяты изъ Англійскихъ вѣдомостей, По возвращеніи во Францію одинъ гранадерской поручикъ издалъ книгу, подъ названіемъ: Une année de la vie de l’Empereur Napoléon, въ которой находятся многія черты, донынѣ еще неизвѣстныя. Хотя она не есть плодъ безпристрастія, и хотя сочинитель ея принадлежитъ къ шайкѣ низверженнаго похитителя, однакожъ многіе черты въ ней довольно занимательны, а особливо теперь читаютъ ихъ съ тѣмъ съ большею охотою, что Буонапартъ кончилъ говоря, его словами, политическую жизнь свою. Впрочемъ онъ не вдохнулъ почтенія къ такой жизни, которая въ другой разъ дозволила дурачить себя тирану. Буонапартъ каждой день ходилъ гулять къ сторонъ города Порто-Ферраіо. Весьма часто послѣ завтрака училъ онъ небольшой корпусъ, которой былъ предоставленъ его распоряженіямъ, и отъ котораго требовалъ онъ величайшей точности во всѣхъ упражненіяхъ военныхъ. Послѣ ученія ѣздилъ верхомъ. Въ свитѣ его находились Маршалъ Бертранъ и Генералъ Друетъ, которые почти никогда его неоставляли. Дорогою Буонапартъ выслушивалъ каждаго, кто попадался ему на встрѣчу. Послѣ верховой прогулки онъ садился обѣдать, и за столомъ при всей откровенности старался удерживать важность свою и достоинство! Принимая кого нибудь изъ значительныхъ чужестранцовъ, онъ хотѣлъ показывать, что удары несчастія ни мало его не перемѣнили. Вечера проводилъ онъ съ своимъ семействомъ. Однакожъ къ бесѣдъ обыкновенно допускаемы были и особы изъ города, а именно Меръ, Интендантъ острова и Каммергеръ Вантини, Наполеоновъ домъ находился на одной скалѣ между укрѣпленіями Форъ-Фалкономъ и Форъ де л’Етуаль. Прежде онъ состоялъ изъ двухъ павильоновъ, служившихъ квартирою для штабъ-офицеровъ артиллерійскихъ и инженерныхъ. Буонапартъ украсилъ ихъ внутри и соединилъ посредствомъ главнаго корпуса, которой онъ построилъ. Госпожа Летиція Буонапартъ жила въ одномъ частномъ домъ въ городѣ. Недалеко отъ такъ называемаго дворца стоящія, пустыя казармы поперемѣнно служили мѣстомъ придворныхъ собраній, театра и танцовъ. Гвардейскія офицеры и почетныя дамы Принцессы съиграли однажды Les faufses infidelités и Les folies amoureuses. Буонапартъ приказалъ въ городѣ приготовить нѣсколько домовъ для жилища своимъ офицерамъ; старыя казармы получили, какъ выше сказано, другое назначеніе, а большой магазинъ, de la Laquelle превращенъ въ новыя казармы. Увеселительной домъ Буонапартовъ назывался Сенъ-Мартень. Етотъ загородной домъ былъ не иное что какъ обыкновенной сарай, которой онъ окружилъ заборомъ, распространилъ и внутри украсилъ просто, но со вкусомъ. Многихъ чужестранцовъ любопытство, привлекало на Ельбу. Однажды пристали къ берегу купцы разныхъ земель въ то самое время, когда Буонапартъ стоялъ у гавани. Онъ спросилъ о причинѣ ихъ путешествія; купцы отвѣчали, что желаютъ видѣть островъ и осмотрѣть рудокопни. «Для чего бы несказать прямо», возразилъ Буонапартъ со смѣхомъ: "что вы приѣхали посмотрѣть меня? Ну, воиъ, я здѣсь! Наиболѣе посѣщали островъ, Англичане. Ихъ тщательно отличалъ Буонапартъ, а особливо Лордовъ Бентинка и Дугласа. Одинъ изъ нихъ провожалъ Буонапарта, когда онъ шелъ осматривать строенія въ Порто-Ферраіо. Въ то самое время попался имъ на встрѣчу Оберъ-Маршалъ двора Бертранъ, которой шелъ отъ гавани и несъ подъ рукою бумаги. «Не Французскіе ли ето журналы?» — Такъ, Государь! — «Хорошо ли меня тамъ потчуютъ?» — Нѣтъ, Государь, сегодня совсѣмъ ничего неупомянуто о вашемъ величествѣ. — «Ну, такъ завтра будетъ. Ето не что иное, какъ перемежная лихорадка, но, она скоро совсѣмъ пройдетъ.» Буонапартъ особенно старался нравиться своимъ граднадерамъ, которые, какъ и всъ старые солдаты, по видимому не всегда были довольны своимъ. состояніемъ. Онъ обыкновенно называлъ ихъ брюзгунами (grognards)? и имъ ето было не противно. Однажды, не задолго, передъ своимъ побѣгомъ съ острова, спросилъ онъ одного изъ етихъ старыхъ солдатъ: «Ну, брюзгунъ, нескучно ли тебѣ?» — Нѣтъ, Государь! однакожъ и не весело. — «Твоя правда; товарищи, будетъ, время.» Въ другой разъ повстрѣчавшись съ одною маркитантшею, спросилъ онъ: «Дорого ли ты продаешь свое вино?» — По пяти су, Государь! — «О, ето дорого; продавай по четыре, да подбавляй воды. Впрочемъ мнѣ какая нужда! ты лучше, нежели я, знаешь свое дѣло.» Гвардейскіе солдаты любили гулять въ окрестностяхъ Буонапартова увеселительнаго дома. Во время собиранія винограда бродили они по саду, и спросили поселянъ: «Кому онъ принадлежитъ?*' — Императору. — „Импераптору? ну такъ онъ нашъ!“ — и начали собирать кисти. Когда Бертранъ разсказалъ Наполеону сіе происшествіе, то онъ былъ очень доволенъ, разсмѣялся и сказалъ: ну чтожъ, они правы! — Къ нему являлись многіе Французскіе, Италіанскіе и Польскіе офицеры, и предлагали свои услуги. Когда число военныхъ слишкомъ увеличилось, то Буонапартъ говорилъ приходящимъ вновь, что всѣ мѣста уже заняты. Нѣкоторые отвѣчали, что готовы служить ему въ званіи рядовыхъ солдатъ и содержать себя своимъ собственнымъ коштомъ. Февраля 26 го въ часъ по полудни гвардіи приказано быть готовой къ походу. Вдругъ раздались восклицанія: Парижъ, или смерть! Въ 4 часа всѣ находились уже на судахъ. Флотиллію составляли одинъ бриггъ o 26 пушкахъ, два бомбардирные галліота и четыре фелуки. Четыреста человѣкъ старой гвардіи съ Буонапартомъ заняли бриггъ; двѣсти человѣкъ пѣхоты, сто легкоконныхъ Поляковъ и двусотной баталіонъ прикрытія размѣщены на прочихъ судахъ. Марта 1 го въ три часа поутру флотиллія вошла въ заливъ Жуанскій. Не сходя съ бригга, Буонапартъ снялъ кокарду острова Ельбы и надѣлъ трехцвѣтную; всѣ солдаты послѣдовали его примѣру. Дорогою Буонапартъ много шелъ пѣшкомъ. Мартъ былъ поспѣшной, и онъ часто падалъ, однакожъ всегда безвредно. Нѣкоторые гранадеры между собою называли его Jean de l’Epée, шпажнымъ Иваномъ. Одинъ изъ нихъ, увидѣвши паденіе Наполеона, и то, какъ онъ поднялся безъ вреда, сказалъ: „Хорошо! шпажной Иванъ ничего себѣ не вывихнетъ, и будетъ Парижскимъ Иваномъ!“ Сіе комическое восклицаніе произвело всеобщій хохотъ. — „Что вы тамъ смѣетесь, брюзгуны?“ спросилъ улыбаясь Буонапартъ, которой слышалъ слова гранадера; Часто роптали солдаты, принужденные дѣлать большіе марши. Но прошедши на мѣсто, говорили: Шпажной Иванъ умнѣе насъ; дорога, которую мы прошли, теперь уже за нами, а не спереди насъ. Послѣ отъѣзда Графа д’Артуа изъ Ліона, когда вступилъ въ сей городъ. Буонапартъ, то молодые люди, изъ которыхъ составлена была Ліонская народная гвардія, явились къ нему съ поздравленіемъ, и просили, чтобъ имъ дозволено была оберегать его особу. Буонапартъ отвѣчалъ: „Ваши поступки относительно къ Графу д’Артуа показываютъ, что сдѣлали бы вы для меня, когдабы несчастіе меня постигло. Благодарю за вашу службу.“ — Въ провинціи Дофине раздавались крики: à bas la calotie! (долой скуфью! не надобно духовенства!) и слышны были ругательныя пѣсни на счетъ Короля и дворянства. Между прочимъ народъ (вѣроятно подкупленной) повторялъ припѣвъ: {{bc|<poem> Roule ta boule, Roi cotillon Rends la couronne А Napoléon! </poem>}} Крестьянки говорили гранадерамъ старой гвардіи: „когда прйдете черезъ нашу деревню, то сдѣлайте намъ удовольствіе, возмите нашихъ священниковъ къ себѣ въ солдаты!“ Буонапартъ, всячески стараясъ угождать своимъ солдатамъ, въ Окзерѣ обѣщалъ имъ кресты и награды; когда, услышалъ ихъ ропотъ. Многіе говорили: „вы у насъ въ долгу; вы обѣщали намъ кресты; мы забыты, какъ будто бы не передъ глазами вашими находились! Вѣдь вы исполнили свою должность!“ Увидѣвши одного подпрапорщика съ тремя на лицъ рубцами, Буонапартъ взялъ его слегка за ухо и спросилъ, давно ли онъ въ службѣ. — „Двадцать три года, Ваше Величество!“ — По етому были мы вмѣстѣ въ сраженіяхъ подъ Риволи, гдѣ взяли, мы семь пушекъ? — „Такъ точно, Государь!“ — Я вижу, что ты солдатъ хорошій, и буду о тебѣ стараться.» — Разумѣется, что такія привѣтствія весьма нравились солдатамъ. Между тѣмъ Буонапартъ неутерпѣлъ тутъ же раздать нѣсколько столь вожделѣнныхъ знаковъ почетнаго легіона. Въ Окзеръ прибылъ и Маршалъ Ней на службу къ Буонапарту. За нѣсколько времени до вшествія въ Парижъ тирана, Дюкъ Беррійскій посѣтилъ казармы въ то самое время, когда солдаты сидѣли за своей похлебкой. Принцъ взялъ ложку, съ намѣреніемъ отвѣдать солдатскую пищу. «Вы опоздали», сказалъ одинъ старой солдатъ, у котораго была взята ложка: «наша похлебка для васъ будетъ холодновата.» Въ другой казармѣ Принцъ изъявилъ свое неудовольствіе, что стѣны исписаны были словами: да здравствуетъ Императоръ! Полковникъ долго извинялся; но видя, что Принцъ несмягчается, сказалъ на отрѣзъ; чтожъ мнѣ дѣлать, Ваше Высочество! я всякой день приказываю мыть стѣны, спустя четверть часа посмотрю — опять то же написано! ''и проч.'' {{right|(''Изъ Полит. Журн.'')}} {{right|''«Вѣстникъ Европы», № 15, 1815''}} [[Категория:Публицистика 1815 года]] [[Категория:Очерки]] [[Категория:Наполеон I Бонапарт]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Наполеон]] j0ycu3hkn07wmx8kexqty8ay3709jue 5709479 5709459 2026-05-02T16:53:22Z Monedula 5 опечатки 5709479 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Наполеон | НАЗВАНИЕ = Анекдоты о Наполеоне Буонапарте, касающиеся до его пребывания на острове Эльба и возвращения во Францию | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1815 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/n/napoleon/text_1815_anekdoty_oldorfo.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} <center>''Анекдоты о Наполеонѣ Буонапартѣ, касающіеся до его пребыванія на островѣ Ельба и возвращенія во Францію.''</center> О пребываніи Буонапарта на Ельбѣ давно уже сообщены въ публичныхъ листкахъ многіе анекдоты, которые почти всѣ взяты изъ Англійскихъ вѣдомостей, По возвращеніи во Францію одинъ гранадерской поручикъ издалъ книгу, подъ названіемъ: Une année de la vie de l’Empereur Napoléon, въ которой находятся многія черты, донынѣ еще неизвѣстныя. Хотя она не есть плодъ безпристрастія, и хотя сочинитель ея принадлежитъ къ шайкѣ низверженнаго похитителя, однакожъ многіе черты въ ней довольно занимательны, а особливо теперь читаютъ ихъ съ тѣмъ съ большею охотою, что Буонапартъ кончилъ говоря, его словами, политическую жизнь свою. Впрочемъ онъ не вдохнулъ почтенія къ такой жизни, которая въ другой разъ дозволила дурачить себя тирану. Буонапартъ каждой день ходилъ гулять къ сторонъ города Порто-Ферраіо. Весьма часто послѣ завтрака училъ онъ небольшой корпусъ, которой былъ предоставленъ его распоряженіямъ, и отъ котораго требовалъ онъ величайшей точности во всѣхъ упражненіяхъ военныхъ. Послѣ ученія ѣздилъ верхомъ. Въ свитѣ его находились Маршалъ Бертранъ и Генералъ Друетъ, которые почти никогда его неоставляли. Дорогою Буонапартъ выслушивалъ каждаго, кто попадался ему на встрѣчу. Послѣ верховой прогулки онъ садился обѣдать, и за столомъ при всей откровенности старался удерживать важность свою и достоинство! Принимая кого нибудь изъ значительныхъ чужестранцовъ, онъ хотѣлъ показывать, что удары несчастія ни мало его не перемѣнили. Вечера проводилъ онъ съ своимъ семействомъ. Однакожъ къ бесѣдъ обыкновенно допускаемы были и особы изъ города, а именно Меръ, Интендантъ острова и Каммергеръ Вантини. Наполеоновъ домъ находился на одной скалѣ между укрѣпленіями Форъ-Фалкономъ и Форъ де л’Етуаль. Прежде онъ состоялъ изъ двухъ павильоновъ, служившихъ квартирою для штабъ-офицеровъ артиллерійскихъ и инженерныхъ. Буонапартъ украсилъ ихъ внутри и соединилъ посредствомъ главнаго корпуса, которой онъ построилъ. Госпожа Летиція Буонапартъ жила въ одномъ частномъ домъ въ городѣ. Недалеко отъ такъ называемаго дворца стоящія, пустыя казармы поперемѣнно служили мѣстомъ придворныхъ собраній, театра и танцовъ. Гвардейскія офицеры и почетныя дамы Принцессы съиграли однажды Les fausses infidelités и Les folies amoureuses. Буонапартъ приказалъ въ городѣ приготовить нѣсколько домовъ для жилища своимъ офицерамъ; старыя казармы получили, какъ выше сказано, другое назначеніе, а большой магазинъ, de la Laquelle превращенъ въ новыя казармы. Увеселительной домъ Буонапартовъ назывался Сенъ-Мартень. Етотъ загородной домъ былъ не иное что какъ обыкновенной сарай, которой онъ окружилъ заборомъ, распространилъ и внутри украсилъ просто, но со вкусомъ. Многихъ чужестранцовъ любопытство, привлекало на Ельбу. Однажды пристали къ берегу купцы разныхъ земель въ то самое время, когда Буонапартъ стоялъ у гавани. Онъ спросилъ о причинѣ ихъ путешествія; купцы отвѣчали, что желаютъ видѣть островъ и осмотрѣть рудокопни. «Для чего бы несказать прямо», возразилъ Буонапартъ со смѣхомъ: «что вы приѣхали посмотрѣть меня? Ну, вотъ, я здѣсь!» Наиболѣе посѣщали островъ, Англичане. Ихъ тщательно отличалъ Буонапартъ, а особливо Лордовъ Бентинка и Дугласа. Одинъ изъ нихъ провожалъ Буонапарта, когда онъ шелъ осматривать строенія въ Порто-Ферраіо. Въ то самое время попался имъ на встрѣчу Оберъ-Маршалъ двора Бертранъ, которой шелъ отъ гавани и несъ подъ рукою бумаги. «Не Французскіе ли ето журналы?» — Такъ, Государь! — «Хорошо ли меня тамъ потчуютъ?» — Нѣтъ, Государь, сегодня совсѣмъ ничего неупомянуто о вашемъ величествѣ. — «Ну, такъ завтра будетъ. Ето не что иное, какъ перемежная лихорадка, но, она скоро совсѣмъ пройдетъ.» Буонапартъ особенно старался нравиться своимъ граднадерамъ, которые, какъ и всъ старые солдаты, по видимому не всегда были довольны своимъ. состояніемъ. Онъ обыкновенно называлъ ихъ брюзгунами (grognards)? и имъ ето было не противно. Однажды, не задолго, передъ своимъ побѣгомъ съ острова, спросилъ онъ одного изъ етихъ старыхъ солдатъ: «Ну, брюзгунъ, нескучно ли тебѣ?» — Нѣтъ, Государь! однакожъ и не весело. — «Твоя правда; товарищи, будетъ, время.» Въ другой разъ повстрѣчавшись съ одною маркитантшею, спросилъ онъ: «Дорого ли ты продаешь свое вино?» — По пяти су, Государь! — «О, ето дорого; продавай по четыре, да подбавляй воды. Впрочемъ мнѣ какая нужда! ты лучше, нежели я, знаешь свое дѣло.» Гвардейскіе солдаты любили гулять въ окрестностяхъ Буонапартова увеселительнаго дома. Во время собиранія винограда бродили они по саду, и спросили поселянъ: «Кому онъ принадлежитъ?» — Императору. — „Импераптору? ну такъ онъ нашъ!“ — и начали собирать кисти. Когда Бертранъ разсказалъ Наполеону сіе происшествіе, то онъ былъ очень доволенъ, разсмѣялся и сказалъ: ну чтожъ, они правы! — Къ нему являлись многіе Французскіе, Италіанскіе и Польскіе офицеры, и предлагали свои услуги. Когда число военныхъ слишкомъ увеличилось, то Буонапартъ говорилъ приходящимъ вновь, что всѣ мѣста уже заняты. Нѣкоторые отвѣчали, что готовы служить ему въ званіи рядовыхъ солдатъ и содержать себя своимъ собственнымъ коштомъ. Февраля 26 го въ часъ по полудни гвардіи приказано быть готовой къ походу. Вдругъ раздались восклицанія: Парижъ, или смерть! Въ 4 часа всѣ находились уже на судахъ. Флотиллію составляли одинъ бриггъ o 26 пушкахъ, два бомбардирные галліота и четыре фелуки. Четыреста человѣкъ старой гвардіи съ Буонапартомъ заняли бриггъ; двѣсти человѣкъ пѣхоты, сто легкоконныхъ Поляковъ и двусотной баталіонъ прикрытія размѣщены на прочихъ судахъ. Марта 1 го въ три часа поутру флотиллія вошла въ заливъ Жуанскій. Не сходя съ бригга, Буонапартъ снялъ кокарду острова Ельбы и надѣлъ трехцвѣтную; всѣ солдаты послѣдовали его примѣру. Дорогою Буонапартъ много шелъ пѣшкомъ. Маршъ былъ поспѣшной, и онъ часто падалъ, однакожъ всегда безвредно. Нѣкоторые гранадеры между собою называли его Jean de l’Epée, шпажнымъ Иваномъ. Одинъ изъ нихъ, увидѣвши паденіе Наполеона, и то, какъ онъ поднялся безъ вреда, сказалъ: „Хорошо! шпажной Иванъ ничего себѣ не вывихнетъ, и будетъ Парижскимъ Иваномъ!“ Сіе комическое восклицаніе произвело всеобщій хохотъ. — „Что вы тамъ смѣетесь, брюзгуны?“ спросилъ улыбаясь Буонапартъ, которой слышалъ слова гранадера; Часто роптали солдаты, принужденные дѣлать большіе марши. Но прошедши на мѣсто, говорили: Шпажной Иванъ умнѣе насъ; дорога, которую мы прошли, теперь уже за нами, а не спереди насъ. Послѣ отъѣзда Графа д’Артуа изъ Ліона, когда вступилъ въ сей городъ. Буонапартъ, то молодые люди, изъ которыхъ составлена была Ліонская народная гвардія, явились къ нему съ поздравленіемъ, и просили, чтобъ имъ дозволено была оберегать его особу. Буонапартъ отвѣчалъ: „Ваши поступки относительно къ Графу д’Артуа показываютъ, что сдѣлали бы вы для меня, когдабы несчастіе меня постигло. Благодарю за вашу службу.“ — Въ провинціи Дофине раздавались крики: à bas la calotie! (долой скуфью! не надобно духовенства!) и слышны были ругательныя пѣсни на счетъ Короля и дворянства. Между прочимъ народъ (вѣроятно подкупленной) повторялъ припѣвъ: {{bc|<poem> Roule ta boule, Roi cotillon Rends la couronne А Napoléon! </poem>}} Крестьянки говорили гранадерамъ старой гвардіи: „когда прйдете черезъ нашу деревню, то сдѣлайте намъ удовольствіе, возмите нашихъ священниковъ къ себѣ въ солдаты!“ Буонапартъ, всячески стараясъ угождать своимъ солдатамъ, въ Окзерѣ обѣщалъ имъ кресты и награды; когда, услышалъ ихъ ропотъ. Многіе говорили: „вы у насъ въ долгу; вы обѣщали намъ кресты; мы забыты, какъ будто бы не передъ глазами вашими находились! Вѣдь вы исполнили свою должность!“ Увидѣвши одного подпрапорщика съ тремя на лицѣ рубцами, Буонапартъ взялъ его слегка за ухо и спросилъ, давно ли онъ въ службѣ. — „Двадцать три года, Ваше Величество!“ — По етому были мы вмѣстѣ въ сраженіяхъ подъ Риволи, гдѣ взяли, мы семь пушекъ? — „Такъ точно, Государь!“ — Я вижу, что ты солдатъ хорошій, и буду о тебѣ стараться.» — Разумѣется, что такія привѣтствія весьма нравились солдатамъ. Между тѣмъ Буонапартъ неутерпѣлъ тутъ же раздать нѣсколько столь вожделѣнныхъ знаковъ почетнаго легіона. Въ Окзеръ прибылъ и Маршалъ Ней на службу къ Буонапарту. За нѣсколько времени до вшествія въ Парижъ тирана, Дюкъ Беррійскій посѣтилъ казармы въ то самое время, когда солдаты сидѣли за своей похлебкой. Принцъ взялъ ложку, съ намѣреніемъ отвѣдать солдатскую пищу. «Вы опоздали», сказалъ одинъ старой солдатъ, у котораго была взята ложка: «наша похлебка для васъ будетъ холодновата.» Въ другой казармѣ Принцъ изъявилъ свое неудовольствіе, что стѣны исписаны были словами: да здравствуетъ Императоръ! Полковникъ долго извинялся; но видя, что Принцъ несмягчается, сказалъ на отрѣзъ; чтожъ мнѣ дѣлать, Ваше Высочество! я всякой день приказываю мыть стѣны, спустя четверть часа посмотрю — опять то же написано! ''и проч.'' {{right|(''Изъ Полит. Журн.'')}} {{right|''«Вѣстникъ Европы», № 15, 1815''}} [[Категория:Публицистика 1815 года]] [[Категория:Очерки]] [[Категория:Наполеон I Бонапарт]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Наполеон]] r0550g5pdcdv9blkx4znr2n657k9y2w В защиту Шелли (Чуковский) 0 1097692 5709389 5706503 2026-05-02T12:37:58Z Lanhiaze 23205 оформление 5709389 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Корней Иванович Чуковский | НАЗВАНИЕ = В защиту [[Перси Биши Шелли|Шелли]] | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = {{Весы|год=1907|номер=3|страницы=61—68}} | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/c/chukowskij_k_i/text_1907_v_zashitu_shelley.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 3 | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} == В защиту Шелли == <center>''Шелли. Полное собрание сочинений в переводе [[Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Д. Бальмонта]]. Новое трехтомное, переработанное издание т-ва «Знание». Томы I—III. СПб. 1903—1907 г. Цена каждого тома 2 р.''</center> {{right|''Это топор, зажаренный вместо говядины.''<br> ''И.А. Хлестаков''}} === I === Недавно он перевел Шелли. Не хотел, но говорят: пожалуйста, братец, переведи что-нибудь. — Пожалуй, изволь, братец. И тут же в один вечер, кажется, все написал, всех изумил. «У меня легкость необыкновенная в мыслях». И выпустил (не у Смирдина, а в «Знании»): Полное собрание сочинений Шелли, в переводе К. Д. Бальмонта. Обличать неточности перевода? Это не нужно и скучно. Напротив, лги, сколько хочешь, но, ради Бога, не говори правды. Не говори твоей правды про Шелли, ибо правда твоя — это «лилейная шейка», это — «не стул, а трон», это — «ангел души моей», это — «пламя в груди», это — безнадежные аксессуары канцелярского романтизма, за которыми так явственно слышатся «удивительные штосы», «пентюхи» и «лабарданы». Стоит Шелли сказать: лютня, lute, Бальмонт говорит: «рокот лютни-чаровницы» (619, 186) [''Первая цифра в скобках указывает стр. английск. изд. The poetical Works of Percy Bysshe Shelley, with Memoir, Explanatory Notes etc. London, James Finch and CI; вторая цифра — страницу первого тома перевода К. Бальмонта'']; забота, care, у Бальмонта превращается в «безбрежное страданье» (505, 203); небо, sky, в «лазурные высоты» (444, 101); женщина, woman, в «женщину-картину» (500, 213); листья, leaves, в «пышные букеты» (507, 179); печаль, sorrow, в «томительные муки» (504, 191) или в «ненастную мглу» (495, 188). Если у Шелли звезды, то у Бальмонта «яркие звезды» (532, 153). Если у Шелли «очи», то у Бальмонта «яркие очи» (526, 138). Взор, конечно, становится «лучистым взором» (532, 153). Сон тоже «лучистым сном», а иногда и «роскошной негой». Трон, конечно, делается «пышным троном» (623, 201). Месяц, конечно, «бледным месяцем», который, конечно, «несмело сверкает» (439, 1). Звук — «живым сочетанием созвучий» (505, 203). Грудь — «горячей грудью» (505, 13), а душа красоты — «роскошной грудью» (442, 99). Резеда — «нежной резедой» (503, 176); пение — «гармоничным пением»; роза — «светлой розой» (507, 179); довольство — «царственным счастьем» (515, 60); эмблема — «светлоликим символом», а здоровье — «блаженством» (503, 176). «Лилейная шейка» всюду. Говорит Шелли о Наполеоне (Written on hearing the News, 532, 183). Ну как Бальмонту не воскликнуть: «роковой герой!» Говорит Шелли о брачной ночи (Bridal song, 529, 194). Ну как Бальмонту не подсунуть «слияния страсти», «изголовья» и «самозабвенья»! Шелли поет «Гимн Духовной Красоте» (523, 17), а Бальмонт до того украшает его своими словами: «лохмотья нищеты», «счастья сладкий час», «в восторгах цепенея», «травы могилы», «семья надежд», «прекрасный дух», что порою думаешь, что уж не это ли стихотворение написал он в альбом Марье Антоновне Сквозник-Дмухановской. В «Мимозе» Шелли упоминает о соловье (444, 101), ну как Бальмонту не добавить: Как будто он гимны слагает луне. Шелли упоминает молнию в стихах о Наполеоне (532, 183), Бальмонт находит, что этого мало для Марьи Антоновны: … И молний жгучий (!) свет (!)<br> Прорезал в небе глубину.<br> И громкий смех ее, родя (!) в морях (!) волну (!). Марье Антоновне, несомненно, не понравится образ Шелли: ветер вымел с широкого неба каждое облако, затемнявшее закатный луч (440, 7). И вот у Бальмонта: Горит (!) закат, блистает (!) янтарями (!),<br> Чуть (!) дышит (!) ветер, облачко гоня (!). Так это вы были Брамбеус? Как хорошо написано! Еще бы не хорошо, если закат блистает янтарями, если соловей слагает гимны луне, если Наполеон — роковой герой, если у молнии свет — жгучий, если в сладкий час счастья любовники, цепенея в восторгах роскошной неги слияния страсти и внимая рокоту лютни-чаровницы, приникают к изголовью. Нехорошо пишет Шелли: «Год умер. Осиротевшие часы, придите и плачьте. Нет, он только спит: смейтесь, веселые часы» (508, 170). И как ловко выходит это самое у Ивана Александровича: Идя (!) медлительной (!) стопой (!),<br> Собрались (!) месяцы (!) толпой (!),<br> И плачут: умер старый год,<br> Увы! он холоден, как лед (!), —<br> Лежит в гробу декабрьской (!) тьмы (!),<br> Одетый саваном зимы (!);<br> ........................................<br> Мгновений (!) светлый (!) хоровод (!)<br> Поет, смеясь: не умер год, —<br> Мерцаньем инея облит (!),<br> Он только грезит, только спит.<br> ........................................<br> И вот туда, где дремлет год,<br> Кортеж (!) загадочный (!) идет. Нехорошо пишет Шелли: «В тайный час отягощенную любовью душу царевна ласкает в башне замка музыкой сладостной, как любовь, переполнившая ее обитель». И как хорошо у Бальмонта (119): Так прекрасной (!) девы, —<br> Точно в полусне (!), —<br> Сладкие напевы<br> Льются (!) в тишине.<br> В них — красота (!) любви (!), в них — светлый (!) гимн весне (!). Шелли почему-то скупится на слова, сжимает их. А Бальмонт щедр и добр. Где у Шелли зимний сучок, wintry bough, там у Бальмонта (стр. 211): Средь чащи (!) елей (!) и берез (!):<br> Кругом (!), куда(!) ни (!) глянет (!) око (!),<br> Холодный (!) снег (!) поля (!) занес (!). Даже репортеры позавидовали бы. Дальше Шелли говорит: «ни листа в голом лесу, ни цветка на земле». А у Бальмонта этим словам соответствует: На зимних ветках помертвелых (!)<br> Нет ни единого (!) листка;<br> Среди (!) полян (!) печальных (!) белых (!) —<br> Ни птиц (!), ни травки (!), ни цветка. Я такой… Я не посмотрю ни на кого… Я им всем поправляю стихи. И Валерий Брюсов напрасно клевещет на Бальмонта, будто он очень заботится о «передачи размера подлинника» [''Валерий Брюсов. «Фиалки в Тигеле». «Весы», 1905'', ''№ 7'']. Ему и размер не указ. Шелли (504, 191) говорит: And Pity from thee more dear<br> Than that from another. А Бальмонт переводит: И за счастье надежд, что с отчаяньем горьким смешались,<br> Я всей жизнью своей заплачу… как бы пародируя неувядаемое: — Если вы не увенчаете постоянную любовь мою, то я недостоин земного существования. Размер? Вот у Шелли есть гениальное: I pant for the music which is divine,<br> My heart in its thirst is a dying [flower]. (Я томлюсь по музыке, которая божественна. Мое сердце в этом томлении — умирающий цветок.) Бальмонт снова соперничает с Ратгаузом. Умолкли (!) музыки божественные звуки,<br> Пленив (!) меня на миг (!) своим (!) небесным (!) сном (!).<br> Вослед (!) моей мечте (!) я простираю руки (!)… И так дальше (Music, 504, 203). А еще Гоголь говорил, будто Хлестаков чужд всякого фанфаронства. Как плохо знал он своего героя. А как называется: подслушать у Шелли (515, 81): I die, I faint, I fail! и перевести: В сердце (!) жгучая (!) тоска (!)…<br> … Я бледнею, я дрожу (!).<br> … Мы простимся (!) поутру (!) (Indian air, 515, 81). Или подслушать: цветы влажны, — от слез или от поцелуев? и перевести: В них капли (!) крупные (!) трепещут (!) и блистают (!);<br> Ты плакала, когда срывала (!) их?<br> … Ты плакала иль нет? (To Emilia Viviani, 503, 176.) И фанфаронство какое-то жантильное: у Шелли мимоза растет, у Бальмонта она «невинной сияет красой» (442, 98). Шелли говорит Мэри Годвин (627, 3): ты так добра, Бальмонт рассыпается: Ты мне близка, как ночь (!) сиянью (!) дня (!),<br> Как родина (!) в последний (!) миг (!) изгнанья (!). Любит он выдумывать такие фразы: «нежный пурпур дня» (517, 115), «вздох мечты» (627, 3), «невыразимый восторг бытия» (453, 78), «туманный путь жизни» (529, 206), «тайна беглых снов» (у Шелли в намеке нет всех этих фраз) и заливать каждый образ Шелли такой патокой собственного изготовления: Как утром сумрак, муки тают,<br> Растет моих надежд прибой (535, 215). Или: Затрепетала (!) в небе (!) тьма (!) ночная (!),<br> Сменилась (!) бледной (!) полумглой (!).<br> … Дрожит (!), скользит (!) сквозь тучи (!), свет (!) роняя (!) (532, 152). Или: Особой жизнью (!) каждый мир (!) живет (!),<br> А надо всем (!) простерся (!) молчаливо (!)<br> Глубокий (!) темно-синий (!) небосвод (!) (453, 78). Конечно, вышеприведенных фраз нет и в помине у Шелли, но разве переводчик неправильно уловил «дух» подлинника? Разве не имеет он права обратиться к Шелли: Мой лучший брат, мой светлый гений,<br> С тобою слился я в одно.<br> Меж нами цепь одних мучений,<br> Одних небесных заблуждений<br> Всегда лучистое звено [*]. [*] — ''К. Д. Бальмонт. Собрание стихов. Т. I, 218, «К Шелли».'' Или, другими словами: «с Пушкиным на дружеской ноге». «Ну что, брат Пушкин? — Да так, брат, так как-то все»… === II === Ошибки перевода? Они, как и все ошибки, примиряют нас с переводчиком. Понятны страдания Андреа дель-Сарто, «безупречного» художника. Наполеон без Ватерлоо чужд и безразличен для нас. Если я хочу примириться с Бальмонтом, я думаю о его Ватерлоо. Я как-то благодарен ему за каждую его оплошность. За то, что в «Аретузе» (524, 133) лужайка, the green, сделалась у него «зеленой краской». За то, что в «Гимне Аполлона» (526, 137) яркое сияние луны, board moonlight, стало «широкой луной». За то, что в «Политическом величии» (187) слово number, сонмище, он перевел словом «число» и, вместо: что эти толпы? — воскликнул: Что эти числа! За то, что немилые, unbeloved, стали у него «четой влюбленной» в «Летнем вечере» (440, 7). За то, что в отрывке «I would not» (623, 201) трон, стоящий у Шелли на тающей льдине, в переводе сам начинает таять: Под солнцем, в полдень светлоликий<br> Бесследно, льдистый (!), тает (!) он. За то, что обращение «К ночи» (497, 171): закутайся в серый покров, wrap thy form in a mantle gray, передано у него наоборот: «развей свой покров». За то, что Аполлон, смолкнувший в «Гимне Пана» от зависти, with envy, к пановой игре, в переводе смолкает, «услаждаясь» этой игрою (527, 139). За то, что влюбленный жаворонок, не знающий у Шелли печального пресыщения любовью, love’s sad satiety, у Бальмонта, наоборот, не знает «любовных горьких мук». Я благодарен за то, что: to laugh at my cenotaph, смеяться над саркофагом, он понял: смеяться в саркофаге, и вместо образа Шелли: туча, возникая из дождя, смеется над своей могилой, — создал бессмыслицу: Я молча смеюсь. В саркофаге таюсь. За то, что в том же стихотворении («Облако», 518, 117): я прохожу в громах, I pass in thunder, он переводит наоборот: «я молчу». За то, что lightning my pilot, молния мой кормчий, он передал: «Молнии пламенный щит» и потом, вспомнив о кормчем, неожиданно заявил: Мой кормчий спешит, и спешит, и бежит. Хотя кормчий бегать не имеет права, и хотя у Шелли сказано, что он сидит (sits). Я благодарен ему также за то, что стихотворение «Закат» (511, 14) он удлинил на одну треть, «Убывающую луну» (532, 132) тоже, «Оду к западному ветру» (453, 76) тоже, а «Плач по умершем годе» (508, 170) он укоротил на четверть; за то, сонеты «Вордсворту» (444, 11) и «Чувства республиканца etc.» (554, 12) он перевел 16-ю и 15-ю строчками, а «Стансы» (439, 1) разбухли у него вдвое. За то, что стихотворению «Oh hearing the News» (532, 183) он вместо трех придал восемнадцать рифм, обкорнал отрывок «Оттон» (551, 241) и в «Цукке» (500, 212) пренебрег седьмой строфою. Вспоминается подобная же благодарность, полученная Бальмонтом от Макса Волошина («В защиту Гауптмана», «Русс. Мысль», 1900, V). Макс Волошин нашел в «Потонувшем Колоколе» четыреста лишних «водянистых строчек отсебятины в декадентском стиле», «отчего „Потонувший колокол“ натурально разбух, потерял красоту очертаний, соразмерность образов и утратил чистоту мысли». До чистоты ли мыслей, когда все ясные слова превращены в сплошную «сень струй», когда каждая шейка фатально делается лилейной, когда на пространстве 14 строк вместо завесы пишут «глухой провал слов», а вместо рисунка — «мерцание беглого сна»; яркое пятно на темной декорации превращают в «зрячего на пире меж слепых», а вместо слов: «два рока» (twin destinies), бессмысленно ставят слова: «воры», которые почему-то — Над бездной (!) создают (!) свои (!) узоры (!), — когда снабжают эти 14 строк «спасением от зол», «широким миром» и «мраком роковым» («Сонет», 554, 62), в полной уверенности, что все «специалисты литературного слова и языкознания в Англии, Испании и Франции» (наипаче же специалистки) все равно восторженно воскликнут: «Так это вы были Брамбеус!» А если кто осмелится почтительно намекнуть, что братское и панибратское обращение Бальмонта к Шелли: Мой лучший брат, мой светлый гений,<br> С тобою слился я в одно, — резонно только в той мере, в какой Шелли является Авелем, то вокруг раздастся такая истерика, что долго потом не избавишься от лавровишневого запаху. {{***}} Тщательно исследовав переводы Бальмонта, вывожу, что во всем первом томе им переведены хорошо: 1) «Философия любви», 2) 8 строк VIII строфы «Цукки» и 3) «Строки»: «Если луч отблистает» (итого 2 странички из 496). Да и то в последнем стихотворении (503, 217) выдумано заглавие и вставлены две романсовые строчки: И бессильные (!) льются,<br> Льются горькие (!) слезы из тусклых (!) очей. А в первом (503, 86) Шелли, закручивая откуда-то взявшиеся черные усы, спрашивает откуда-то взявшуюся Марью Антоновну: О, почему ж, мой друг прелестный (!),<br> С тобой мы слиться не должны? Второй и третий том заняты поэмами, драмами и прозаическими сочинениями Шелли. Переводя прозой и белым стихом, Бальмонт держится несколько ближе к подлиннику. Что касается до рифмованных переводов поэм, то ничего не могу сказать об них: читать эти сцепления бесцветных стихов — задача, превышающая мои силы. {{right|'''Корней Чуковский'''}} [[Категория:Публикации в журнале «Весы»]] [[Категория:Критика Корнея Ивановича Чуковского‎]] [[Категория:Публицистика 1907 года]] [[Категория:Литература о Перси Шелли]] [[Категория:Литература о Константине Дмитриевиче Бальмонте]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Корней Иванович Чуковский]] tk2u7q18z2at7k2mq9b1et4btaif0e7 В защиту Чехова (Чуковский) 0 1097754 5709403 5250342 2026-05-02T13:11:51Z Lanhiaze 23205 оформление, источник, викификация 5709403 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Корней Иванович Чуковский | НАЗВАНИЕ = В защиту Чехова | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1913 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «Речь», 17 (30) января 1913 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/c/chukowskij_k_i/text_1913_v_zashitu_chekhova.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = «Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен „Вишневый сад“, публика надрывалась от хохота…» | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} === В защиту [http://az.lib.ru/c/chehow_a_p/ <u>Чехова</u>] === === I === Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен «Вишневый сад», публика надрывалась от хохота. — Надеюсь, не все русские такие идиоты, какими их вывел Чехов! — писала газета «Таймс». — Почему все они говорят, как пьяные? — возмущался какой-то зритель. — Не пьяные, а сумасшедшие! — восклицала «Вестминстерская Газета»… — Невыразимо грустно было присутствовать при этом позорище! — вспоминает один московский писатель («Русск. Слово», 1911, май). Мне кажется, я начинаю понимать, как это могло произойти. Как великая наша слава внезапно оказалась позорищем. Я только что прочитал книгу «Plays by Anton Tchekoff», «Пьесы Антона Чехова», в переводе мисс Марианны Фелл<ref>''[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]. — Uncle Vanja. — Ivanoff. — The Sea-Gull. — The Swan Song. — Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New-York, Charles Scribner’s Sons, 1912.''</ref>, и многое для меня стало ясно. Это не перевод, а уголовщина. Какая-то сплошная клевета. Читаешь, и хочется закричать караул. Чехов, душа нашей души, здесь оболган и осмеян перед всеми, выставлен каким-то пошляком, и, если бы я был англичанин и прочитал бы эти самые Plays, я тоже решил бы, что русские — кретины, а их литература, которой они так кичатся, — бормотание пьяных дикарей. Может быть, эта милая дочь Альбиона мстит нам за своего Джека Лондона? Мы исказили, искромсали ее бедного Джека — и вот она решила за это искалечить нашего Чехова. Попробуем же защитить поэта от ее свирепой расправы! Она берет, напр., его знаменитую повесть о собаке-дворняжке Каштанке и превращает собаку в дерево: Каштанка у нее становится каштаном, каштановым деревом, The Chestnut-Tree!!! (стр. 11.) И ее нисколько не смущает, что дерево это кусается. Превратив собаку в растение, она тотчас же берет человека и превращает его в… государство. У Чехова она прочла об актере, которого зовут Жомини, и сделала из него — Германию. Великую Германскую империю — из одного человека! (116 стр.) Жомини превратился в Germany, поэт Батюшков — в батюшку, Добролюбов — в святого Франциска Ассизского!! (28 стр.) Город — в деревню; ученый магистр — в мирового судью! (56, 210 стр.) И когда у Чехова сказано: — Гной, — она переводит: — Гений!!! (стр. 28.) Так что, если об ее книге мы скажем, что это гнойная книга, она будет весьма польщена. И, конечно, после такой обработки — через две или три страницы — цель этой дамы достигнута: Чехов стал полнейшим идиотом. Когда в «Иванове» граф Шабельский брюзжит: — Я истратил на свое лечение тысяч двадцать рублей! — она переводит: — Я ухаживал в своей жизни за несколькими тысячами больных (79 стр.). И весь образ Шабельского от этой одной строки мгновенно разлетается в пыль. Загнанный пьяница Лебедев, которого жена держит впроголодь, внезапно, по капризу мисс Фелл, прячет в банке, — тайком от Чехова! — сто тысяч рублей. One Hundred Thousand Rubles, — и, конечно, англичане изумляются: у него сто тысяч, а он страдает-стыдится, что нечем угостить своих гостей! Что за чудак этот Tchekoff! (150 стр.) У доктора Дорна, из «Чайки», мисс Фелл ни с того ни с сего отнимает тысячу рублей и, должно быть, за это прибавляет ему лишние пять лет жизни. И получается такая арифметика: человеку шестьдесят пять лет; проходит еще два года, и ему становится шестьдесят два!! (178, 179, 207, 208.) В течение двух лет помолодел на три года! Что за чудак этот Tchekoff! У Чехова сказано: — Тебя заела среда! Она переводит: — Ты встал в этот день (должно быть, в середу?) не тою ногой с кровати (стр. 125). Я мог бы указать десятки таких издевательств над нашим поэтом, но читатель без того, надеюсь, понял, что эту изящную книгу в раззолоченном переплете, изданную так великолепно, как Чехова на родине не скоро еще издадут, — мало сжечь, четвертовать бы нужно! === II === И, конечно, дело не в том, что эта книга путает годы, числа, деньги, имена, что она собак обращает в деревья, а людей — в государства, дело не в этих случайных (хотя бы и чудовищных) ошибках, которые ведь можно устранить, а в том безнадежно-фальшивом, уныло-бездарном тоне, в котором невылазно погрязла эта роковая мисс Фелл. Весь ее перевод есть, в сущности, распря с Чеховым, затяжная и упорная борьба. Чехов — ее величайший враг. Она втайне жестоко ненавидит эту сложную и богатую душу. Я с величайшим азартом следил, как — строка за строкой — мисс Фелл вытравляла из чеховских творений каждое самобытное, не банальное слово, оскопляла, опресняла их, покуда они не превратились в американскую вульгарную дешевку. Напр., у Чехова сказано: — Сижу и околеванца жду! Она переводит: — Я должен сидеть здесь, готовый каждый момент, что смерть постучится в мою дверь. Совсем, как из самоучителя Оллендорфа. Если же кто-то говорит: — Обабился, как старый кринолин, — она переводит: — Я сплетничаю, как сорока (140 стр.). Меткая ухарская речь большинства персонажей Чехова шокирует ее, как непристойность. «Будь я подлец, анафема проклят, если я сяду еще когда-нибудь играть с этой севрюгой». «Я такой же мерзавец и свинья в ермолке, как все. Моветон и старый башмак». «Жох мужчина, пройдоха!» «На жидовке нарвался, съел гриб», — все такие речения, живописные и полнокровные, она искореняет всемерно. Ей нужна анемическая бесцветная, бескрасочная речь тех американских романов, которые фабрикуются бесчисленными старыми девами для бесчисленных старых дев. Если у Чехова, напр., сказано: — Но мать такая редька, — мисс Фелл поправит его: — Но мать так скупа. Если кто-нибудь иронически скажет: — Помещики тоже, черт возьми, землевладельцы! — она переведет все тем же пресным и мертвым стилем дрянного самоучителя: — Неужели вы думаете, что если у вас есть ваша собственная усадьба, то вы можете распоряжаться всем миром? И она ни за что не допустит, чтобы кто-нибудь у Чехова сказал: — Опять у меня такое чувство, будто я мухомору объелся. Она непременно исправит: — Я чувствую себя так, будто я схожу с ума (133 стр.). И в результате таких стараний в Чехове стерлись все краски, исчезли все оттенки, его Медведенко стал похож на Треплева, его Львов — на Шабельского, — унылые резонеры, тупицы, — и как же [«Таймсу»] было не воскликнуть: — Не все же русские такие идиоты, какими их вывел Чехов. === III === Та высокая настроенность, та молитвенность чеховских пьес, которая превращала когда-то для нас Художественный театр в какую-то торжественную церковь, совершенно осталась незаметной для соотечественницы Джека Лондона. Она, напр., и не пробует перевести это мудрое, народное глубокое слово Марины: — Все мы у Бога — приживалы! Знаменитое «небо в алмазах» она заменяет какой-то романсовой пошлостью. Конечно, я знаю, для того, чтобы достойно перевести Чехова, нужно быть по меньшей мере Диккенсом, и кто же вправе сердиться на барышню за то, что она не Диккенс! Но обыкновенная литературная совесть должна была ее удержать от того кощунства, которое она так развязно теперь совершила. Лучше пускай Америка и совсем не узнает Чехова, чем чтоб она судила о нем по вульгарной и лживой копии. Кто же согласится слушать Вагнера в исполнении уличной шарманки? А если мисс Марианне Фелл снова захочется заняться переводами с русского, пусть первее всего переведет эту мою заметку и напечатает в каком-нибудь американском журнале. {{right|'''К. Чуковский'''}} {{примечания|title=}} [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Длина текста в параметре ДРУГОЕ более 100]] [[Категория:Статьи]] [[Категория:Критика Корнея Ивановича Чуковского‎]] [[Категория:Публицистика 1913 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Корней Иванович Чуковский]] [[Категория:Литература об Антоне Павловиче Чехове]] lnsp9r1sqwzxt20anv2sjloa2pfacs5 5709421 5709403 2026-05-02T14:04:08Z Lanhiaze 23205 качество текста 5709421 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Корней Иванович Чуковский | НАЗВАНИЕ = В защиту Чехова | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1913 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «Речь», 17 (30) января 1913 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/c/chukowskij_k_i/text_1913_v_zashitu_chekhova.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = «Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен „Вишневый сад“, публика надрывалась от хохота…» | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 3 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} === В защиту Чехова === === I === Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен «Вишневый сад», публика надрывалась от хохота. — Надеюсь, не все русские такие идиоты, какими их вывел Чехов! — писала газета «Таймс». — Почему все они говорят, как пьяные? — возмущался какой-то зритель. — Не пьяные, а сумасшедшие! — восклицала «Вестминстерская Газета»… — Невыразимо грустно было присутствовать при этом позорище! — вспоминает один московский писатель («Русск. Слово», 1911, май). Мне кажется, я начинаю понимать, как это могло произойти. Как великая наша слава внезапно оказалась позорищем. Я только что прочитал книгу «Plays by Anton Tchekoff», «Пьесы Антона Чехова», в переводе мисс Марианны Фелл<ref>''[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]. — Uncle Vanja. — Ivanoff. — The Sea-Gull. — The Swan Song. — Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New-York, Charles Scribner’s Sons, 1912.''</ref>, и многое для меня стало ясно. Это не перевод, а уголовщина. Какая-то сплошная клевета. Читаешь, и хочется закричать караул. Чехов, душа нашей души, здесь оболган и осмеян перед всеми, выставлен каким-то пошляком, и, если бы я был англичанин и прочитал бы эти самые Plays, я тоже решил бы, что русские — кретины, а их литература, которой они так кичатся, — бормотание пьяных дикарей. Может быть, эта милая дочь Альбиона мстит нам за своего Джека Лондона? Мы исказили, искромсали ее бедного Джека — и вот она решила за это искалечить нашего Чехова. Попробуем же защитить поэта от ее свирепой расправы! Она берет, напр., его знаменитую повесть о собаке-дворняжке Каштанке и превращает собаку в дерево: Каштанка у нее становится каштаном, каштановым деревом, The Chestnut-Tree!!! (стр. 11.) И ее нисколько не смущает, что дерево это кусается. Превратив собаку в растение, она тотчас же берет человека и превращает его в… государство. У Чехова она прочла об актере, которого зовут Жомини, и сделала из него — Германию. Великую Германскую империю — из одного человека! (116 стр.) Жомини превратился в Germany, поэт Батюшков — в батюшку, Добролюбов — в святого Франциска Ассизского!! (28 стр.) Город — в деревню; ученый магистр — в мирового судью! (56, 210 стр.) И когда у Чехова сказано: — Гной, — она переводит: — Гений!!! (стр. 28.) Так что, если об ее книге мы скажем, что это гнойная книга, она будет весьма польщена. И, конечно, после такой обработки — через две или три страницы — цель этой дамы достигнута: Чехов стал полнейшим идиотом. Когда в «Иванове» граф Шабельский брюзжит: — Я истратил на свое лечение тысяч двадцать рублей! — она переводит: — Я ухаживал в своей жизни за несколькими тысячами больных (79 стр.). И весь образ Шабельского от этой одной строки мгновенно разлетается в пыль. Загнанный пьяница Лебедев, которого жена держит впроголодь, внезапно, по капризу мисс Фелл, прячет в банке, — тайком от Чехова! — сто тысяч рублей. One Hundred Thousand Rubles, — и, конечно, англичане изумляются: у него сто тысяч, а он страдает-стыдится, что нечем угостить своих гостей! Что за чудак этот Tchekoff! (150 стр.) У доктора Дорна, из «Чайки», мисс Фелл ни с того ни с сего отнимает тысячу рублей и, должно быть, за это прибавляет ему лишние пять лет жизни. И получается такая арифметика: человеку шестьдесят пять лет; проходит еще два года, и ему становится шестьдесят два!! (178, 179, 207, 208.) В течение двух лет помолодел на три года! Что за чудак этот Tchekoff! У Чехова сказано: — Тебя заела среда! Она переводит: — Ты встал в этот день (должно быть, в середу?) не тою ногой с кровати (стр. 125). Я мог бы указать десятки таких издевательств над нашим поэтом, но читатель без того, надеюсь, понял, что эту изящную книгу в раззолоченном переплете, изданную так великолепно, как Чехова на родине не скоро еще издадут, — мало сжечь, четвертовать бы нужно! === II === И, конечно, дело не в том, что эта книга путает годы, числа, деньги, имена, что она собак обращает в деревья, а людей — в государства, дело не в этих случайных (хотя бы и чудовищных) ошибках, которые ведь можно устранить, а в том безнадежно-фальшивом, уныло-бездарном тоне, в котором невылазно погрязла эта роковая мисс Фелл. Весь ее перевод есть, в сущности, распря с Чеховым, затяжная и упорная борьба. Чехов — ее величайший враг. Она втайне жестоко ненавидит эту сложную и богатую душу. Я с величайшим азартом следил, как — строка за строкой — мисс Фелл вытравляла из чеховских творений каждое самобытное, не банальное слово, оскопляла, опресняла их, покуда они не превратились в американскую вульгарную дешевку. Напр., у Чехова сказано: — Сижу и околеванца жду! Она переводит: — Я должен сидеть здесь, готовый каждый момент, что смерть постучится в мою дверь. Совсем, как из самоучителя Оллендорфа. Если же кто-то говорит: — Обабился, как старый кринолин, — она переводит: — Я сплетничаю, как сорока (140 стр.). Меткая ухарская речь большинства персонажей Чехова шокирует ее, как непристойность. «Будь я подлец, анафема проклят, если я сяду еще когда-нибудь играть с этой севрюгой». «Я такой же мерзавец и свинья в ермолке, как все. Моветон и старый башмак». «Жох мужчина, пройдоха!» «На жидовке нарвался, съел гриб», — все такие речения, живописные и полнокровные, она искореняет всемерно. Ей нужна анемическая бесцветная, бескрасочная речь тех американских романов, которые фабрикуются бесчисленными старыми девами для бесчисленных старых дев. Если у Чехова, напр., сказано: — Но мать такая редька, — мисс Фелл поправит его: — Но мать так скупа. Если кто-нибудь иронически скажет: — Помещики тоже, черт возьми, землевладельцы! — она переведет все тем же пресным и мертвым стилем дрянного самоучителя: — Неужели вы думаете, что если у вас есть ваша собственная усадьба, то вы можете распоряжаться всем миром? И она ни за что не допустит, чтобы кто-нибудь у Чехова сказал: — Опять у меня такое чувство, будто я мухомору объелся. Она непременно исправит: — Я чувствую себя так, будто я схожу с ума (133 стр.). И в результате таких стараний в Чехове стерлись все краски, исчезли все оттенки, его Медведенко стал похож на Треплева, его Львов — на Шабельского, — унылые резонеры, тупицы, — и как же [«Таймсу»] было не воскликнуть: — Не все же русские такие идиоты, какими их вывел Чехов. === III === Та высокая настроенность, та молитвенность чеховских пьес, которая превращала когда-то для нас Художественный театр в какую-то торжественную церковь, совершенно осталась незаметной для соотечественницы Джека Лондона. Она, напр., и не пробует перевести это мудрое, народное глубокое слово Марины: — Все мы у Бога — приживалы! Знаменитое «небо в алмазах» она заменяет какой-то романсовой пошлостью. Конечно, я знаю, для того, чтобы достойно перевести Чехова, нужно быть по меньшей мере Диккенсом, и кто же вправе сердиться на барышню за то, что она не Диккенс! Но обыкновенная литературная совесть должна была ее удержать от того кощунства, которое она так развязно теперь совершила. Лучше пускай Америка и совсем не узнает Чехова, чем чтоб она судила о нем по вульгарной и лживой копии. Кто же согласится слушать Вагнера в исполнении уличной шарманки? А если мисс Марианне Фелл снова захочется заняться переводами с русского, пусть первее всего переведет эту мою заметку и напечатает в каком-нибудь американском журнале. {{right|'''К. Чуковский'''}} {{примечания|title=}} [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Длина текста в параметре ДРУГОЕ более 100]] [[Категория:Статьи]] [[Категория:Критика Корнея Ивановича Чуковского‎]] [[Категория:Публицистика 1913 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Корней Иванович Чуковский]] [[Категория:Литература об Антоне Павловиче Чехове]] n4lqm3at10hrftjmqbsbzvyfjst4vwl 5709422 5709421 2026-05-02T14:07:06Z Lanhiaze 23205 Удаление повтора первой строки статьи из параметра «Другое» 5709422 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Корней Иванович Чуковский | НАЗВАНИЕ = В защиту Чехова | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1913 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «Речь», 17 (30) января 1913 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/c/chukowskij_k_i/text_1913_v_zashitu_chekhova.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 3 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} === В защиту Чехова === === I === Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен «Вишневый сад», публика надрывалась от хохота. — Надеюсь, не все русские такие идиоты, какими их вывел Чехов! — писала газета «Таймс». — Почему все они говорят, как пьяные? — возмущался какой-то зритель. — Не пьяные, а сумасшедшие! — восклицала «Вестминстерская Газета»… — Невыразимо грустно было присутствовать при этом позорище! — вспоминает один московский писатель («Русск. Слово», 1911, май). Мне кажется, я начинаю понимать, как это могло произойти. Как великая наша слава внезапно оказалась позорищем. Я только что прочитал книгу «Plays by Anton Tchekoff», «Пьесы Антона Чехова», в переводе мисс Марианны Фелл<ref>''[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]. — Uncle Vanja. — Ivanoff. — The Sea-Gull. — The Swan Song. — Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New-York, Charles Scribner’s Sons, 1912.''</ref>, и многое для меня стало ясно. Это не перевод, а уголовщина. Какая-то сплошная клевета. Читаешь, и хочется закричать караул. Чехов, душа нашей души, здесь оболган и осмеян перед всеми, выставлен каким-то пошляком, и, если бы я был англичанин и прочитал бы эти самые Plays, я тоже решил бы, что русские — кретины, а их литература, которой они так кичатся, — бормотание пьяных дикарей. Может быть, эта милая дочь Альбиона мстит нам за своего Джека Лондона? Мы исказили, искромсали ее бедного Джека — и вот она решила за это искалечить нашего Чехова. Попробуем же защитить поэта от ее свирепой расправы! Она берет, напр., его знаменитую повесть о собаке-дворняжке Каштанке и превращает собаку в дерево: Каштанка у нее становится каштаном, каштановым деревом, The Chestnut-Tree!!! (стр. 11.) И ее нисколько не смущает, что дерево это кусается. Превратив собаку в растение, она тотчас же берет человека и превращает его в… государство. У Чехова она прочла об актере, которого зовут Жомини, и сделала из него — Германию. Великую Германскую империю — из одного человека! (116 стр.) Жомини превратился в Germany, поэт Батюшков — в батюшку, Добролюбов — в святого Франциска Ассизского!! (28 стр.) Город — в деревню; ученый магистр — в мирового судью! (56, 210 стр.) И когда у Чехова сказано: — Гной, — она переводит: — Гений!!! (стр. 28.) Так что, если об ее книге мы скажем, что это гнойная книга, она будет весьма польщена. И, конечно, после такой обработки — через две или три страницы — цель этой дамы достигнута: Чехов стал полнейшим идиотом. Когда в «Иванове» граф Шабельский брюзжит: — Я истратил на свое лечение тысяч двадцать рублей! — она переводит: — Я ухаживал в своей жизни за несколькими тысячами больных (79 стр.). И весь образ Шабельского от этой одной строки мгновенно разлетается в пыль. Загнанный пьяница Лебедев, которого жена держит впроголодь, внезапно, по капризу мисс Фелл, прячет в банке, — тайком от Чехова! — сто тысяч рублей. One Hundred Thousand Rubles, — и, конечно, англичане изумляются: у него сто тысяч, а он страдает-стыдится, что нечем угостить своих гостей! Что за чудак этот Tchekoff! (150 стр.) У доктора Дорна, из «Чайки», мисс Фелл ни с того ни с сего отнимает тысячу рублей и, должно быть, за это прибавляет ему лишние пять лет жизни. И получается такая арифметика: человеку шестьдесят пять лет; проходит еще два года, и ему становится шестьдесят два!! (178, 179, 207, 208.) В течение двух лет помолодел на три года! Что за чудак этот Tchekoff! У Чехова сказано: — Тебя заела среда! Она переводит: — Ты встал в этот день (должно быть, в середу?) не тою ногой с кровати (стр. 125). Я мог бы указать десятки таких издевательств над нашим поэтом, но читатель без того, надеюсь, понял, что эту изящную книгу в раззолоченном переплете, изданную так великолепно, как Чехова на родине не скоро еще издадут, — мало сжечь, четвертовать бы нужно! === II === И, конечно, дело не в том, что эта книга путает годы, числа, деньги, имена, что она собак обращает в деревья, а людей — в государства, дело не в этих случайных (хотя бы и чудовищных) ошибках, которые ведь можно устранить, а в том безнадежно-фальшивом, уныло-бездарном тоне, в котором невылазно погрязла эта роковая мисс Фелл. Весь ее перевод есть, в сущности, распря с Чеховым, затяжная и упорная борьба. Чехов — ее величайший враг. Она втайне жестоко ненавидит эту сложную и богатую душу. Я с величайшим азартом следил, как — строка за строкой — мисс Фелл вытравляла из чеховских творений каждое самобытное, не банальное слово, оскопляла, опресняла их, покуда они не превратились в американскую вульгарную дешевку. Напр., у Чехова сказано: — Сижу и околеванца жду! Она переводит: — Я должен сидеть здесь, готовый каждый момент, что смерть постучится в мою дверь. Совсем, как из самоучителя Оллендорфа. Если же кто-то говорит: — Обабился, как старый кринолин, — она переводит: — Я сплетничаю, как сорока (140 стр.). Меткая ухарская речь большинства персонажей Чехова шокирует ее, как непристойность. «Будь я подлец, анафема проклят, если я сяду еще когда-нибудь играть с этой севрюгой». «Я такой же мерзавец и свинья в ермолке, как все. Моветон и старый башмак». «Жох мужчина, пройдоха!» «На жидовке нарвался, съел гриб», — все такие речения, живописные и полнокровные, она искореняет всемерно. Ей нужна анемическая бесцветная, бескрасочная речь тех американских романов, которые фабрикуются бесчисленными старыми девами для бесчисленных старых дев. Если у Чехова, напр., сказано: — Но мать такая редька, — мисс Фелл поправит его: — Но мать так скупа. Если кто-нибудь иронически скажет: — Помещики тоже, черт возьми, землевладельцы! — она переведет все тем же пресным и мертвым стилем дрянного самоучителя: — Неужели вы думаете, что если у вас есть ваша собственная усадьба, то вы можете распоряжаться всем миром? И она ни за что не допустит, чтобы кто-нибудь у Чехова сказал: — Опять у меня такое чувство, будто я мухомору объелся. Она непременно исправит: — Я чувствую себя так, будто я схожу с ума (133 стр.). И в результате таких стараний в Чехове стерлись все краски, исчезли все оттенки, его Медведенко стал похож на Треплева, его Львов — на Шабельского, — унылые резонеры, тупицы, — и как же [«Таймсу»] было не воскликнуть: — Не все же русские такие идиоты, какими их вывел Чехов. === III === Та высокая настроенность, та молитвенность чеховских пьес, которая превращала когда-то для нас Художественный театр в какую-то торжественную церковь, совершенно осталась незаметной для соотечественницы Джека Лондона. Она, напр., и не пробует перевести это мудрое, народное глубокое слово Марины: — Все мы у Бога — приживалы! Знаменитое «небо в алмазах» она заменяет какой-то романсовой пошлостью. Конечно, я знаю, для того, чтобы достойно перевести Чехова, нужно быть по меньшей мере Диккенсом, и кто же вправе сердиться на барышню за то, что она не Диккенс! Но обыкновенная литературная совесть должна была ее удержать от того кощунства, которое она так развязно теперь совершила. Лучше пускай Америка и совсем не узнает Чехова, чем чтоб она судила о нем по вульгарной и лживой копии. Кто же согласится слушать Вагнера в исполнении уличной шарманки? А если мисс Марианне Фелл снова захочется заняться переводами с русского, пусть первее всего переведет эту мою заметку и напечатает в каком-нибудь американском журнале. {{right|'''К. Чуковский'''}} {{примечания|title=}} [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Статьи]] [[Категория:Критика Корнея Ивановича Чуковского‎]] [[Категория:Публицистика 1913 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Корней Иванович Чуковский]] [[Категория:Литература об Антоне Павловиче Чехове]] b2hm3b6j8pihfjw1sfxc91sv3qr7rjf 5709424 5709422 2026-05-02T14:09:33Z Lanhiaze 23205 /* I */ викификация 5709424 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Корней Иванович Чуковский | НАЗВАНИЕ = В защиту Чехова | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1913 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «Речь», 17 (30) января 1913 | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [http://az.lib.ru/c/chukowskij_k_i/text_1913_v_zashitu_chekhova.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 3 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} === В защиту Чехова === === I === Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен «Вишневый сад», публика надрывалась от хохота. — Надеюсь, не все русские такие идиоты, какими их вывел Чехов! — писала газета «Таймс». — Почему все они говорят, как пьяные? — возмущался какой-то зритель. — Не пьяные, а сумасшедшие! — восклицала «Вестминстерская Газета»… — Невыразимо грустно было присутствовать при этом позорище! — вспоминает один московский писатель («Русск. Слово», 1911, май). Мне кажется, я начинаю понимать, как это могло произойти. Как великая наша слава внезапно оказалась позорищем. Я только что прочитал книгу «[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]», «Пьесы Антона Чехова», в переводе мисс Марианны Фелл<ref>''[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]. — Uncle Vanja. — Ivanoff. — The Sea-Gull. — The Swan Song. — Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New-York, Charles Scribner’s Sons, 1912.''</ref>, и многое для меня стало ясно. Это не перевод, а уголовщина. Какая-то сплошная клевета. Читаешь, и хочется закричать караул. Чехов, душа нашей души, здесь оболган и осмеян перед всеми, выставлен каким-то пошляком, и, если бы я был англичанин и прочитал бы эти самые Plays, я тоже решил бы, что русские — кретины, а их литература, которой они так кичатся, — бормотание пьяных дикарей. Может быть, эта милая дочь Альбиона мстит нам за своего Джека Лондона? Мы исказили, искромсали ее бедного Джека — и вот она решила за это искалечить нашего Чехова. Попробуем же защитить поэта от ее свирепой расправы! Она берет, напр., его знаменитую повесть о собаке-дворняжке Каштанке и превращает собаку в дерево: Каштанка у нее становится каштаном, каштановым деревом, The Chestnut-Tree!!! (стр. 11.) И ее нисколько не смущает, что дерево это кусается. Превратив собаку в растение, она тотчас же берет человека и превращает его в… государство. У Чехова она прочла об актере, которого зовут Жомини, и сделала из него — Германию. Великую Германскую империю — из одного человека! (116 стр.) Жомини превратился в Germany, поэт Батюшков — в батюшку, Добролюбов — в святого Франциска Ассизского!! (28 стр.) Город — в деревню; ученый магистр — в мирового судью! (56, 210 стр.) И когда у Чехова сказано: — Гной, — она переводит: — Гений!!! (стр. 28.) Так что, если об ее книге мы скажем, что это гнойная книга, она будет весьма польщена. И, конечно, после такой обработки — через две или три страницы — цель этой дамы достигнута: Чехов стал полнейшим идиотом. Когда в «Иванове» граф Шабельский брюзжит: — Я истратил на свое лечение тысяч двадцать рублей! — она переводит: — Я ухаживал в своей жизни за несколькими тысячами больных (79 стр.). И весь образ Шабельского от этой одной строки мгновенно разлетается в пыль. Загнанный пьяница Лебедев, которого жена держит впроголодь, внезапно, по капризу мисс Фелл, прячет в банке, — тайком от Чехова! — сто тысяч рублей. One Hundred Thousand Rubles, — и, конечно, англичане изумляются: у него сто тысяч, а он страдает-стыдится, что нечем угостить своих гостей! Что за чудак этот Tchekoff! (150 стр.) У доктора Дорна, из «Чайки», мисс Фелл ни с того ни с сего отнимает тысячу рублей и, должно быть, за это прибавляет ему лишние пять лет жизни. И получается такая арифметика: человеку шестьдесят пять лет; проходит еще два года, и ему становится шестьдесят два!! (178, 179, 207, 208.) В течение двух лет помолодел на три года! Что за чудак этот Tchekoff! У Чехова сказано: — Тебя заела среда! Она переводит: — Ты встал в этот день (должно быть, в середу?) не тою ногой с кровати (стр. 125). Я мог бы указать десятки таких издевательств над нашим поэтом, но читатель без того, надеюсь, понял, что эту изящную книгу в раззолоченном переплете, изданную так великолепно, как Чехова на родине не скоро еще издадут, — мало сжечь, четвертовать бы нужно! === II === И, конечно, дело не в том, что эта книга путает годы, числа, деньги, имена, что она собак обращает в деревья, а людей — в государства, дело не в этих случайных (хотя бы и чудовищных) ошибках, которые ведь можно устранить, а в том безнадежно-фальшивом, уныло-бездарном тоне, в котором невылазно погрязла эта роковая мисс Фелл. Весь ее перевод есть, в сущности, распря с Чеховым, затяжная и упорная борьба. Чехов — ее величайший враг. Она втайне жестоко ненавидит эту сложную и богатую душу. Я с величайшим азартом следил, как — строка за строкой — мисс Фелл вытравляла из чеховских творений каждое самобытное, не банальное слово, оскопляла, опресняла их, покуда они не превратились в американскую вульгарную дешевку. Напр., у Чехова сказано: — Сижу и околеванца жду! Она переводит: — Я должен сидеть здесь, готовый каждый момент, что смерть постучится в мою дверь. Совсем, как из самоучителя Оллендорфа. Если же кто-то говорит: — Обабился, как старый кринолин, — она переводит: — Я сплетничаю, как сорока (140 стр.). Меткая ухарская речь большинства персонажей Чехова шокирует ее, как непристойность. «Будь я подлец, анафема проклят, если я сяду еще когда-нибудь играть с этой севрюгой». «Я такой же мерзавец и свинья в ермолке, как все. Моветон и старый башмак». «Жох мужчина, пройдоха!» «На жидовке нарвался, съел гриб», — все такие речения, живописные и полнокровные, она искореняет всемерно. Ей нужна анемическая бесцветная, бескрасочная речь тех американских романов, которые фабрикуются бесчисленными старыми девами для бесчисленных старых дев. Если у Чехова, напр., сказано: — Но мать такая редька, — мисс Фелл поправит его: — Но мать так скупа. Если кто-нибудь иронически скажет: — Помещики тоже, черт возьми, землевладельцы! — она переведет все тем же пресным и мертвым стилем дрянного самоучителя: — Неужели вы думаете, что если у вас есть ваша собственная усадьба, то вы можете распоряжаться всем миром? И она ни за что не допустит, чтобы кто-нибудь у Чехова сказал: — Опять у меня такое чувство, будто я мухомору объелся. Она непременно исправит: — Я чувствую себя так, будто я схожу с ума (133 стр.). И в результате таких стараний в Чехове стерлись все краски, исчезли все оттенки, его Медведенко стал похож на Треплева, его Львов — на Шабельского, — унылые резонеры, тупицы, — и как же [«Таймсу»] было не воскликнуть: — Не все же русские такие идиоты, какими их вывел Чехов. === III === Та высокая настроенность, та молитвенность чеховских пьес, которая превращала когда-то для нас Художественный театр в какую-то торжественную церковь, совершенно осталась незаметной для соотечественницы Джека Лондона. Она, напр., и не пробует перевести это мудрое, народное глубокое слово Марины: — Все мы у Бога — приживалы! Знаменитое «небо в алмазах» она заменяет какой-то романсовой пошлостью. Конечно, я знаю, для того, чтобы достойно перевести Чехова, нужно быть по меньшей мере Диккенсом, и кто же вправе сердиться на барышню за то, что она не Диккенс! Но обыкновенная литературная совесть должна была ее удержать от того кощунства, которое она так развязно теперь совершила. Лучше пускай Америка и совсем не узнает Чехова, чем чтоб она судила о нем по вульгарной и лживой копии. Кто же согласится слушать Вагнера в исполнении уличной шарманки? А если мисс Марианне Фелл снова захочется заняться переводами с русского, пусть первее всего переведет эту мою заметку и напечатает в каком-нибудь американском журнале. {{right|'''К. Чуковский'''}} {{примечания|title=}} [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Статьи]] [[Категория:Критика Корнея Ивановича Чуковского‎]] [[Категория:Публицистика 1913 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Корней Иванович Чуковский]] [[Категория:Литература об Антоне Павловиче Чехове]] b7qmvkli35od86gzup2mbk23wpo4ziw Автор:Жан Шопфер 102 1110182 5709544 5537926 2026-05-02T23:14:06Z Vladis13 49438 Vladis13 переименовал страницу [[Автор:Клод Анэ]] в [[Автор:Жан Шопфер]]: псевдоним 4580277 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Анэ |ИМЕНА = Клод |ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Claude Anet}}<br/>настоящее имя ''Жан Шопфер'' ({{lang-fr|Jean Schopfer}}) |ОПИСАНИЕ = французский писатель и теннисист |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИПЕДИЯ = |ВИКИЦИТАТНИК = |ВИКИСКЛАД = |ВИКИВИДЫ = |ВИКИНОВОСТИ = |ВИКИЛИВРУ = |ЭСБЕ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} == Произведения == {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Клод Анэ}} {{АП|ГОД=1931 |ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ= |ВОВ= }} [[Категория:Писатели на французском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] g5zit95nts5ktz9e8hiaspoqx0715yg 5709546 5709544 2026-05-02T23:15:44Z Vladis13 49438 5709546 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Шопфер |ИМЕНА = Жан |ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Jean Schopfer}} <br>псевдоним: '''Клод Анэ''' ({{lang-fr|Claude Anet}}) |ОПИСАНИЕ = французский писатель, теннисист |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИПЕДИЯ = |ВИКИЦИТАТНИК = |ВИКИСКЛАД = |ВИКИВИДЫ = |ВИКИНОВОСТИ = |ВИКИЛИВРУ = |ЭСБЕ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} == Произведения == * [[Двенадцать тысяч лет назад (Анэ; Сапожникова)|Двенадцать тысяч лет назад]] — перевод С. А. Сапожниковой, 1929 {{АП|ГОД=1931 |СТРАНА=Франция }} [[Категория:Писатели на французском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] gnipv9wkqr3ajp4whmcjkf39j950wvw Автор:Нина Ивановна Петровская 102 1112368 5709550 5596731 2026-05-03T00:02:05Z Lanhiaze 23205 +псевдоним из https://morebook.ru/books-all/item/1417288217012 5709550 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Петровская |ИМЕНА = Нина Ивановна |ВАРИАНТЫИМЁН = Н. Останин |ОПИСАНИЕ = русская писательница и литературный критик |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИПЕДИЯ = |ВИКИЦИТАТНИК = |ВИКИСКЛАД = |ВИКИВИДЫ = |ВИКИНОВОСТИ = |ВИКИЛИВРУ = |ЭСБЕ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Петровская }} == Произведения == {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Нина Ивановна Петровская}} {{АП|ГОД=1928|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] c9q1m9dyzk6ehxivioeqe1y8buu4g26 5709552 5709550 2026-05-03T00:08:38Z Lanhiaze 23205 /* Произведения */ + 5709552 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Петровская |ИМЕНА = Нина Ивановна |ВАРИАНТЫИМЁН = Н. Останин |ОПИСАНИЕ = русская писательница и литературный критик |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИПЕДИЯ = |ВИКИЦИТАТНИК = |ВИКИСКЛАД = |ВИКИВИДЫ = |ВИКИНОВОСТИ = |ВИКИЛИВРУ = |ЭСБЕ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Петровская }} == Произведения == === Критика === * {{2О|Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь (Останин)|Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь}} // {{Весы|год=1908|номер=6|страницы=66—67.}} {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Нина Ивановна Петровская}} {{АП|ГОД=1928|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] 5ai72rea2kepqyg4xzb72kntpr7z3as 5709554 5709552 2026-05-03T00:17:59Z Lanhiaze 23205 5709554 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Петровская |ИМЕНА = Нина Ивановна |ВАРИАНТЫИМЁН = псевдоним: Н. Останин |ОПИСАНИЕ = русская писательница и литературный критик |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИПЕДИЯ = |ВИКИЦИТАТНИК = |ВИКИСКЛАД = |ВИКИВИДЫ = |ВИКИНОВОСТИ = |ВИКИЛИВРУ = |ЭСБЕ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Петровская }} == Произведения == === Критика === * {{2О|Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь (Останин)|Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь}} // {{Весы|год=1908|номер=6|страницы=66—67.}} {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Нина Ивановна Петровская}} {{АП|ГОД=1928|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] n5b9ji4vcqe6b9dsexjlelmwn87hanj Автор:Анатолий Павлович Каменский 102 1114122 5709553 5545300 2026-05-03T00:13:38Z Lanhiaze 23205 АП {{PD-author-RusEmpire}} 5709553 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Каменский |ИМЕНА = Анатолий Павлович |ВАРИАНТЫИМЁН = |ОПИСАНИЕ = русский писатель, драматургРепрессирован (1937), умер в заключении. |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИПЕДИЯ = |ВИКИЦИТАТНИК = |ВИКИСКЛАД = |ВИКИВИДЫ = |ВИКИНОВОСТИ = |ВИКИЛИВРУ = |ЭСБЕ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Каменский }} == Произведения == {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Анатолий Павлович Каменский}} {{АП|ГОД=1941|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=1957}} {{PD-author-RusEmpire}} [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] mtno344esg87yhze95jajgrra8mhbx9 Категория:Жан Шопфер 14 1116335 5709547 4513572 2026-05-02T23:16:29Z Vladis13 49438 Vladis13 переименовал страницу [[Категория:Клод Анэ]] в [[Категория:Жан Шопфер]] без оставления перенаправления 4513572 wikitext text/x-wiki [[Категория:Категории авторов]] sji9cms1gbcpd5ss20jei1mfgywr6or Индекс:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022).pdf 106 1141680 5709460 5686459 2026-05-02T16:01:28Z Ratte 43696 5709460 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=phdthesis |Название=Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022) |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год= |Издатель= |Место= |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=V |Transclusion=no |Compilation=false |Изображение=1 |Страницы=<pagelist /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||{{{PAGENUM}}}|}} |Footer=<!-- --> <references /></div> |Width= |Css= |Ключ= }} a718vevgvngv9mavmxy7d7eiiwqcel2 5709461 5709460 2026-05-02T16:01:56Z Ratte 43696 5709461 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=phdthesis |Название=Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 3 (2022) |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год= |Издатель= |Место= |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=V |Transclusion=yes |Compilation=false |Изображение=1 |Страницы=<pagelist /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||{{{PAGENUM}}}|}} |Footer=<!-- --> <references /></div> |Width= |Css= |Ключ= }} clj4d73b63gbnd3ucac6bs3wrdr9v0h Архивы России 0 1157695 5709523 5086772 2026-05-02T19:30:06Z Carabatur 47553 Carabatur переименовал страницу [[Архивы]] в [[Архивы России]]: Более точное название для имеющихся на странице организаций 5086772 wikitext text/x-wiki {{Шаблон:Архивы/Заголовок}} __DISAMBIG__ __NOTOC__ == Областные архивы == * [[Архив:ГАКО|Государственный архив Курской области]] == Центральные архивы == * [[Архив:РГИА|Российский государственный исторический архив]] [[Категория:Архивы| ]] 1c0vfvzxyia7ag82t3zgolrroko6mm4 5709525 5709523 2026-05-02T19:34:15Z Carabatur 47553 оформление 5709525 wikitext text/x-wiki == Областные архивы == * [[Архив:ГАКО|Государственный архив Курской области]] == Центральные архивы == * [[Архив:РГИА|Российский государственный исторический архив]] [[Категория:Архивы| ]] b5fh87k31gfd17eixnaiglj4wljm4kj Автор:Григорий Иванович Петровский 102 1201780 5709454 5579505 2026-05-02T15:42:01Z Butko 139 5709454 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Петровский | ИМЕНА = Григорий Иванович }} == Произведения == === До 7 ноября 1917 года === * {{2О|Революционный митинг пулеметчиков (Петровский)|Революционный митинг пулеметчиков}} // Правда — 17 июля (4 июля ст. ст.) 1917. — № 98. — С. 3-4. [https://yandex.ru/archive/catalog/cbf30fce-b835-4ecc-ba7e-5b12eaf43dfb/3?center=3114+934 скан] === После 7 ноября 1917 года === * Очерк из октябрьской революции в Донбассе. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 59— 62 [https://vk.com/doc385261_629811795?hash=5D4gNXCfxnSqhByr2HZCZndolVEhfoLRcmOfYG7EVuX&dl=T7iNZaRFSTiF7ChzrdMJ8TMUypvEtUmxZh011xASbG8 скан] {{PD-author-RusEmpire}} {{АП|ГОД=1958|ВОВ=}} 9sn42imbjpcrkxvq379b0ajbihqvoqb 5709458 5709454 2026-05-02T15:48:02Z Butko 139 5709458 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Петровский | ИМЕНА = Григорий Иванович }} == Произведения == === До 7 ноября 1917 года === * {{2О|Революционный митинг пулеметчиков (Петровский)|Революционный митинг пулеметчиков}} // Правда — 17 июля (4 июля ст. ст.) 1917. — № 98. — С. 3-4. [https://yandex.ru/archive/catalog/cbf30fce-b835-4ecc-ba7e-5b12eaf43dfb/3?center=3114+934 скан] === После 7 ноября 1917 года === * Очерк из октябрьской революции в Донбассе. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 59— 62 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{PD-author-RusEmpire}} {{АП|ГОД=1958|ВОВ=}} m7xug2yrznvqf7p8khoi0s3nlwy5uta 5709473 5709458 2026-05-02T16:35:31Z Butko 139 5709473 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Петровский | ИМЕНА = Григорий Иванович }} == Произведения == === До 7 ноября 1917 года === * {{2О|Революционный митинг пулеметчиков (Петровский)|Революционный митинг пулеметчиков}} // Правда — 17 июля (4 июля ст. ст.) 1917. — № 98. — С. 3-4. [https://yandex.ru/archive/catalog/cbf30fce-b835-4ecc-ba7e-5b12eaf43dfb/3?center=3114+934 скан] === После 7 ноября 1917 года === * Очерк из октябрьской революции в Донбассе. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 59—62 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{PD-author-RusEmpire}} {{АП|ГОД=1958|ВОВ=}} 6alfzsyiwmyu8mmb0j2o7m2z16e6hck Шаблон:БСЭ1/Авторы 10 1212323 5709621 5709356 2026-05-03T10:15:05Z Wlbw68 37914 5709621 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин | В. Алёхин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алпатов = [[Автор:Владимир Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аникст = [[Автор:Александр Абрамович Аникст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Белькинд = [[Автор:Лев Давидович Белькинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Богданов = [[Автор:Борис Алексеевич Богданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Боголюбов = [[Автор:Александр Николаевич Боголюбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Будников = [[Автор:Пётр Петрович Будников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Визе = [[Автор:Владимир Юльевич Визе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Волков = [[Автор:Анатолий Андреевич Волков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гранде = [[Автор:Бенцион Меерович Гранде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гребенев = [[Автор:Алексей Иванович Гребенев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гришко = [[Автор:Николай Николаевич Гришко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гурвич = [[Автор:Леопольд Ильич Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович | В. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/музыка = [[Автор:Николай Иванович Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/химия = [[Автор:Николай Яковлевич Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротворский = [[Автор:Николай Митрофанович Добротворский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Заблудовский = [[Автор:Михаил Давидович Заблудовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Заславский = [[Автор:Давид Иосифович Заславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ильин = [[Автор:Модест Михайлович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кокиев = [[Автор:Георгий Александрович Кокиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев |Ф. Королёв = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Х. Коштоянц = [[Автор:Хачатур Седракович Коштоянц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лепский = [[Автор:Семён Семёнович Лепский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Летавет = [[Автор:Август Андреевич Летавет|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Метёлкин = [[Автор:Анатолий Иванович Метёлкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Неедлы = [[Автор:Зденек Неедлы|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Новицкий = [[Автор:Георгий Андреевич Новицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев |Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Огнёв | С. И. Огнев |С. О. = [[Автор:Сергей Иванович Огнёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Первушин = [[Автор:Сергей Алексеевич Первушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Петров = [[Автор:Сергей Гаврилович Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Погребной= [[Автор:Лаврентий Иванович Погребной|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Поляков = [[Автор:Николай Харлампиевич Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пышнов = [[Автор:Владимир Сергеевич Пышнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Райко = [[Автор:Николай Васильевич Райко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Рогинская = [[Автор:Фрида Соломоновна Рогинская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский |В. Семёнов-Тян-Шанский |В. Семёнов Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. В. Славин = [[Автор:Самуил Венедиктович Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Соколов = [[Автор:Иван Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Стрелков = [[Автор:Пётр Георгиевич Стрелков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Терентьев = [[Автор:Фёдор Александрович Терентьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Трахтман = [[Автор:Яков Наумович Трахтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Трояновский = [[Автор:Александр Антонович Трояновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Турецкий = [[Автор:Шамай Яковлевич Турецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фёдоров = [[Автор:Владимир Григорьевич Фёдоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов |А. Фёдоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федченко = [[Автор:Борис Алексеевич Федченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Цшохер = [[Автор:Вольдемар Оскарович Цшохер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чичеров = [[Автор:Владимир Иванович Чичеров|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шушаков = [[Автор:Андрей Семёнович Шушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> fsusrj8fzjexs4nif3ifbfznai1q9mc Индекс:Русский вестник 1857 08.pdf 106 1217757 5709521 5701000 2026-05-02T19:17:24Z Lanhiaze 23205 5709521 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=journal |Название=Русский вестник |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год=1857 |Издатель=Катковъ и К<sup>о</sup> |Место=Москва |Том=8 |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=1 |Страницы=<pagelist 1to8="-" 9="Загл." 10="-" 11="Титул" 12="Цензура" 13to15="highroman" 13=1 17=5 411=401 593to599="highroman" 593=1 600="-" 601=1 892to898="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы журнала «Русский вестник» (1856—1906)]] nd3q2kjr5vom4getyr2bxz185yp3vx7 Индекс:Отечественные записки 1868 181.pdf 106 1218265 5709511 5701830 2026-05-02T18:38:50Z Lanhiaze 23205 5709511 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=journal |Название=[[Отечественные записки|Отечественные записки]] |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор=[[Автор:Андрей Александрович Краевский|Андрей Александрович Краевский]] |Иллюстратор= |Год=1868 |Издатель= |Место= |Том=[[Отечественные записки/1868#Том CLXXXI|{{r|181}}]] |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=OCR |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=13 |Страницы=<pagelist 1to10="-" 11="Назв." 12="-" 13="Титул" 14=2 15="Титул" 16="-" 17=1 305=1 325="21-33" 326=34 481=289 817=189 1045=1 1049to1060="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы журнала «Отечественные записки»]] 5seite2jwu4flyqkkci017x6n6b9abd Автор:Мария Фёдоровна Каменская 102 1218486 5709512 5702492 2026-05-02T18:45:42Z Lanhiaze 23205 Lanhiaze переименовал страницу [[Мария Фёдоровна Каменская]] в [[Автор:Мария Фёдоровна Каменская]]: согласно [[ВТ:Названия страниц]] 5702492 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Каменская | ИМЕНА = Мария Фёдоровна | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == alg5bvntcauk0mxe2p33fv8d3mgbcbx 5709514 5709512 2026-05-02T18:50:57Z Lanhiaze 23205 /* Произведения */ + 5709514 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Каменская | ИМЕНА = Мария Фёдоровна | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Пятьдесят лет назад. {{источник|Индекс:Отечественные записки, 1860 132, № 9-10.pdf|Отеч. записки, 1860, №9}}, с. 561—632. 8htl4pd6188xl75klrqwh05c32mf6et 5709520 5709514 2026-05-02T19:13:36Z Lanhiaze 23205 орфография 5709520 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Каменская | ИМЕНА = Мария Фёдоровна | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Пятьдесят лет назад. {{источник|Отечественные записки, 1860 132, № 9-10.pdf|Отеч. записки, 1860, №9}}, с. 561—632. 3j8xfuho2uhk1osuklzezb8lgije138 Викитека:Анонсы/2026/Архив 4 1218781 5709549 5707273 2026-05-02T23:45:42Z Lanhiaze 23205 5709549 wikitext text/x-wiki ([[Викитека:Анонсы/2025/Архив|2025]] ←) <big>Архив анонсов 2026</big> (→ [[Викитека:Анонсы/2027/Архив|2027]]) ; Нед. 1 (= Нед. 53/[[Викитека:Анонсы/2025/Архив|2025]]) : [[Две дороги (Глинка)]] : [[Паноптикум (Ходасевич)]] ''(выяснилось, что не Ходасевич — удалено)'' ; Нед. 2 : [[Ты вечером крещенским ворожила (Богданович)]] : [[Твёрдая кровь (Оссендовский)]] ; Нед. 3 : [[Старик (У лесной опушки домик небольшой — Плещеев)]] : [[Некрещёный поп (Лесков)]] ; Нед. 4 : [[Собачья песня (Петёфи; Луначарский)]] : [[Сказания иностранцев о Московском государстве (Ключевский, 1866)]] ; Нед. 5 : [[Волчья песня (Петёфи; Луначарский)]] : [[Записки Ивана Ивановича Неплюева (1893)]] ; Нед. 6 : [[Приговор (Майков)]] : [[Русская душа (Романов)]] ; Нед. 7 : [[Свитезянка (Мицкевич; Мей)/1851 (ВТ:Ё)]] : [[Превращение голов в книги и книг в головы (Сенковский)]] ; Нед. 8 : [[Урод (Несмелов)]] : [[Натурщица (Фёдоров)]] ; Нед.9 : [[Натурщица (Полонский)]] : [[Натурщица (Коровин)]] ; Нед. 10 : [[Сердце (Перец; Цветаева)]] : [[Бонце-молчальник (Перец)]] ; Нед. 11 : [[Пред солнцем роскошным склонилась (Гейне; Вейнберг)/Песни Гейне 1893 (ДО)]] : [[Нянькина сказка про кобылью голову (Тэффи)/ДО]] ; Нед. 12 : [[Старая скрипка (Адикаевский)]] : [[Холод утра (Львова)]] ; Нед. 13 — ''Прочерк'' ;Нед. 14 : [[О себе (Козырев)/ДО]] : [[Два минарета (Кондурушкин)]] ; Нед. 15 : [[Уж я сердце своё хороню (Минаев)]] : [[Анафемы (Тэффи)]] ; Нед. 16 : [[Касьян и Микола (Несмелов)]] : [[Зелёные глазки (Михайлов)/Дело 1867 (ВТ)]] ; Нед. 17 : [[Утро (и-е-а-о-у — Белый)]] : [[А. Чехов (Чуковский)]] ; Нед. 18 : [[Сон холостяка (Гуд; Михаловский)]] : [[Рассказ змеи о том, как у неё появились ядовитые зубы (Андреев)]] ; Нед. 19 : [[Солнце (Белый)]] : [[В защиту Чехова (Чуковский)]] ; Нед. 20 : <noinclude>[[Категория:Викитека:Анонсы/2026|*]]</noinclude> m5rga767wgcualq9dr1e2o9zsg0rjpw Страница:Брандт Я. Самоучитель китайского письменного языка. Том 1. (1914).djvu/59 104 1218928 5709593 5703607 2026-05-03T09:06:50Z Monedula 5 lang 5709593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude><section begin="Урок XIII" /> {{nop}} {{heading|5|m=1.5em|Таблица скорописи къ 13‑{{опечатка2|ли|му}} уроку.}} [[Файл:Brandt Chinese Guide p 112a.png|800px|center]] <section end="Урок XIII" /> <section begin="Урок XIV" /> {{heading|6|m=1.5em|Урокъ XIV.}} {| class="reader12" lang="{{КафаровПопов-язык1}}" | || || || || || 長 || 江{{КафаровПопов-запятая|1}} || || || || || |- |colspan="12" class="blankline"| |- | 饒 || 興{{КафаровПопов-запятая|1,}} || 產 || 故 || 錯{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 航 || 江 || 以 || 餘 || 自 || 江 || 我 |- | 之 || 誠 || 豐 || 大 || 可 || 巨 || 面 || 入 || 里{{КафаровПопов-запятая|,}} || 靑 || 爲 || 國 |- | 區{{КафаровПопов-запятая|1}} || 我 || 盛{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 江 || 以 || 艦{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 寬 || 於 || 曲 || 海{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 最{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 大 |- | 也 || 國 || 貿 || 南 || 資 || 港 || 廣{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 海{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 折 || 長 || 其 || 川{{КафаровПопов-запятая|1,}} |- | || 最 || 易 || 北 || 灌 || 𮳃 || 可 || 下 || 東 || 凡 || 源 || 以 |- | || 富 || 繁 || 物 || 溉 || 交{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 以 || 游{{КафаровПопов-запятая|2}} || 流{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 萬{{КафаровПопов-запятая|4}} || 發 || 長 |} {{^|2em}} {| class="reader12" lang="{{КафаровПопов-язык1}}" | || || || || ||style="text-align: right"| 紙{{КафаровПопов-запятая|3}} || || || || || || |- |colspan="12" class="blankline"| |- | 故 || 等 || 爲 || 常 || 類{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 皮 || 紙{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 之{{КафаровПопов-запятая|,}} || 書 || 帛{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 用 || 古 |- | 出 || 省{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 之{{КафаровПопов-запятая|,}} || 用 || 皆 || 稻 || 至 || 漢 || 甚 || 簡 || 竹 || 時 |- | 紙 || 產 || 福 || 者{{КафаровПопов-запятая|,}} || 可 || 藁{{КафаровПопов-запятая|3}} || 今 || 蔡 || 難{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 重 || 簡 || 無 |- | 亦 || 竹 || 建 || 多 || 製 || 敝 || 稱 || 倫{{КафаровПопов-запятая|2}} || 學 || 帛 || 或 || 紙{{КафаровПопов-запятая|3,}} |- | 最 || 最 || 浙 || 以 || 紙{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 布 || 便{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 始 || 者 || 貴{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 以 || 書 |- | 多 || 盛{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 江 || 竹{{КафаровПопов-запятая|2}} || 然 || 之 || 樹 || 造 || 苦{{КафаровПопов-запятая|3}} || 得 || 縑 || 籍 |} {{^|2em}} {| class="reader12 reader11" lang="{{КафаровПопов-язык1}}" | || || || 女 || 子 || 宜 || 求 || 學{{КафаровПопов-запятая|2}} || || || |- |colspan="12" class="blankline"| |- | 所 || 自 || 子{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 舊 || 他 || 理 || 之 || 非 || 居 || 女{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 我 |- | 輕{{КафаровПопов-запятая|1}} || 立{{КафаровПопов-запятая|4,}} ||lang="{{КафаровПопов-язык1|4}}"| 亟 || 俗 || 人{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 帳 || 聞 || 特 || 深 || 凡 || 國 |- | 視 || 庶 || 宜 || 漸 || 今 || 目{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 知{{КафаровПопов-запятая|1,}} || 古 || 閨{{КафаровПопов-запятая|1,}} || 爲 || 舊 |- | 也{{КафаровПопов-запятая}} || 不 || 求 || 改{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 女 || 亦 || 即 || 今{{КафаровПопов-запятая|1}} || 不 || 女{{КафаровПопов-запятая|2}} || 俗{{КафаровПопов-запятая|2,}} |- | || 致{{КафаровПопов-запятая|4}} || 學{{КафаровПопов-запятая|2}} || 少 || 學 || 多 || 作 || 大 || 事 || 子 || 重 |- | || 爲 || 以 || 年 || 漸 || 倚 || 書 || 事{{КафаровПопов-запятая|4}} || 學 || 者{{КафаровПопов-запятая}} || 男 |- | || 人 || 圖 || 女 || 興{{КафаровПопов-запятая|1,}} || 賴 || 信{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 未 || 問{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 幽 || 輕 |} {{^|2em}} <section end="Урок XIV" /><noinclude><!-- --> <references /> {{колонтитул|112||113}} </div></noinclude> nlh1vk8owto2bm5odcrbnp020pr4nkv Шаблон:Золото в лазури (Андрей Белый) 10 1219686 5709492 5705473 2026-05-02T17:16:06Z Lanhiaze 23205 доворот 5709492 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|{{ЕДО|Андрей Бѣлый|Андрей Белый}}]] | НАЗВАНИЕ = {{{1|}}} | ИЗЦИКЛА = {{{ИЗЦИКЛА|}}} | ИЗСБОРНИКА = [[Золото в лазури (Андрей Белый)|{{ЕДО|Золото въ лазури|Золото в лазури}}]] | ОГЛАВЛЕНИЕ = 4 | ДАТАСОЗДАНИЯ = {{{ДАТАСОЗДАНИЯ|{{{3|}}}}}} | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = {{ЕДО|Андрей Бѣлый|Андрей Белый}}|заглавие ={{ЕДО|Золото въ лазури|Золото в лазури}} |место = Москва|издательство = {{ЕДО|Скорпіонъ|Скорпион}}|год =1904 |страницы = {{{2|{{{стр|}}}}}} }} | ВИКИПЕДИЯ = {{{ВИКИПЕДИЯ|}}} | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | КАЧЕСТВО = {{{КАЧЕСТВО|4}}} | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = {{#ifeq: {{{1}}}|{{{FULLPAGENAME}}}|| {{#ifexist: {{{1}}} (Белый) |{{{1}}} (Белый) | {{#ifexist: {{{1}}} |{{{1}}} | {{{НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ|{{{4|}}}}}} }}}} }} }} {{#ifeq:{{NAMESPACENUMBER}}|0|[[Категория:Золото в лазури (Андрей Белый)]]}}</includeonly><noinclude> {{Doc-inline}} Шаблон на основе шаблона {{ш|Отексте}} для оформления шапок на страницах произведений сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]. Предзаполненные поля должны отображаться в правильной орфографии в зависимости от версии текста. Шаблон добавляет страницы основного пространства в категорию [[:к:Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури (Андрей Белый)]]. Принимает следующие переменные: # первая неименованная: название рассказа;<ref name="ДО">Следует писать в правильной орфографии: современной или дореформенной.</ref> # вторая неименованная: номера страниц в [[Индекс:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf|индексе]]; # третья неименованная или ДАТАСОЗДАНИЯ: дата создания (есть в конце каждого произведения сборника); # четвёртая неименованная или НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ (как в шаблоне {{ш|Отексте}});<ref>Шаблон проверяет, есть ли в Викитеке страница с названием, совпадающим со значением первой неименованной переменной, и если есть, заполняет поле НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ этим значением. На страницах в дореформенной орфографии это срабатывает, когда написание названия в СО и ДО совпадает; то есть в стихотворении {{2О|Солнце (Белый)|Солнце}} поле можно не заполнять в обеих редакциях, а в стихотворении {{2О|Вестники (Белый)|Вестники}} оно само заполнится только на странице в современной орфографии, потому что страница неоднозначностей [[Вестники]] существует, а страницы '''Вѣстники''' — нет и не должно быть. И в редакции <code>/ДО</code> его надо заполнить вручную.</ref> # ИЗЦИКЛА (как в шаблоне {{ш|Отексте}});<ref name="ДО" /> # КАЧЕСТВО (как в шаблоне {{ш|Отексте}}), по умолчанию 4 ({{ы|т. е. 100 %}}) — предполагается, что включённые страницы вычитаны и сверены с оригиналом; # ВИКИПЕДИЯ (как в шаблоне {{ш|Отексте}}). ; Пример: <code><nowiki>{{Золото в лазури (Андрей Белый)|Вѣстники|49—50|1903|Вестники|ИЗЦИКЛА=Золото въ лазури}}</nowiki></code> : или <code><nowiki>{{Золото в лазури (Андрей Белый)|1=Вѣстники|2=49—50|3=1903|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Вестники|ИЗЦИКЛА=Золото въ лазури}}</nowiki></code> ; Примечания: {{примечания}} [[Категория:Шаблоны:Шапки]] {{doc-end}} </noinclude> fb4wfc0ulczmp9n5hpu8am9cqi0mye5 5709494 5709492 2026-05-02T17:17:57Z Lanhiaze 23205 ? 5709494 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|{{ЕДО|Андрей Бѣлый|Андрей Белый}}]] | НАЗВАНИЕ = {{{1|}}} | ИЗЦИКЛА = {{{ИЗЦИКЛА|}}} | ИЗСБОРНИКА = [[Золото в лазури (Андрей Белый)|{{ЕДО|Золото въ лазури|Золото в лазури}}]] | ОГЛАВЛЕНИЕ = 4 | ДАТАСОЗДАНИЯ = {{{ДАТАСОЗДАНИЯ|{{{3|}}}}}} | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = {{ЕДО|Андрей Бѣлый|Андрей Белый}}|заглавие ={{ЕДО|Золото въ лазури|Золото в лазури}} |место = Москва|издательство = {{ЕДО|Скорпіонъ|Скорпион}}|год =1904 |страницы = {{{2|{{{стр|}}}}}} }} | ВИКИПЕДИЯ = {{{ВИКИПЕДИЯ|}}} | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | КАЧЕСТВО = {{{КАЧЕСТВО|4}}} | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = {{#ifeq: "{{{1}}} (Белый)"|{{{FULLPAGENAME}}}|| {{#ifexist: {{{1}}} (Белый) |{{{1}}} (Белый) | {{#ifexist: {{{1}}} |{{{1}}} | {{{НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ|{{{4|}}}}}} }}}} }} }} {{#ifeq:{{NAMESPACENUMBER}}|0|[[Категория:Золото в лазури (Андрей Белый)]]}}</includeonly><noinclude> {{Doc-inline}} Шаблон на основе шаблона {{ш|Отексте}} для оформления шапок на страницах произведений сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]. Предзаполненные поля должны отображаться в правильной орфографии в зависимости от версии текста. Шаблон добавляет страницы основного пространства в категорию [[:к:Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури (Андрей Белый)]]. Принимает следующие переменные: # первая неименованная: название рассказа;<ref name="ДО">Следует писать в правильной орфографии: современной или дореформенной.</ref> # вторая неименованная: номера страниц в [[Индекс:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf|индексе]]; # третья неименованная или ДАТАСОЗДАНИЯ: дата создания (есть в конце каждого произведения сборника); # четвёртая неименованная или НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ (как в шаблоне {{ш|Отексте}});<ref>Шаблон проверяет, есть ли в Викитеке страница с названием, совпадающим со значением первой неименованной переменной, и если есть, заполняет поле НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ этим значением. На страницах в дореформенной орфографии это срабатывает, когда написание названия в СО и ДО совпадает; то есть в стихотворении {{2О|Солнце (Белый)|Солнце}} поле можно не заполнять в обеих редакциях, а в стихотворении {{2О|Вестники (Белый)|Вестники}} оно само заполнится только на странице в современной орфографии, потому что страница неоднозначностей [[Вестники]] существует, а страницы '''Вѣстники''' — нет и не должно быть. И в редакции <code>/ДО</code> его надо заполнить вручную.</ref> # ИЗЦИКЛА (как в шаблоне {{ш|Отексте}});<ref name="ДО" /> # КАЧЕСТВО (как в шаблоне {{ш|Отексте}}), по умолчанию 4 ({{ы|т. е. 100 %}}) — предполагается, что включённые страницы вычитаны и сверены с оригиналом; # ВИКИПЕДИЯ (как в шаблоне {{ш|Отексте}}). ; Пример: <code><nowiki>{{Золото в лазури (Андрей Белый)|Вѣстники|49—50|1903|Вестники|ИЗЦИКЛА=Золото въ лазури}}</nowiki></code> : или <code><nowiki>{{Золото в лазури (Андрей Белый)|1=Вѣстники|2=49—50|3=1903|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Вестники|ИЗЦИКЛА=Золото въ лазури}}</nowiki></code> ; Примечания: {{примечания}} [[Категория:Шаблоны:Шапки]] {{doc-end}} </noinclude> m3b1ydud6g3l32lpd5nwpjddlr52ck3 5709495 5709494 2026-05-02T17:19:10Z Lanhiaze 23205 Без наворота 5709495 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{Отексте | АВТОР = [[Автор:Андрей Белый|{{ЕДО|Андрей Бѣлый|Андрей Белый}}]] | НАЗВАНИЕ = {{{1|}}} | ИЗЦИКЛА = {{{ИЗЦИКЛА|}}} | ИЗСБОРНИКА = [[Золото в лазури (Андрей Белый)|{{ЕДО|Золото въ лазури|Золото в лазури}}]] | ОГЛАВЛЕНИЕ = 4 | ДАТАСОЗДАНИЯ = {{{ДАТАСОЗДАНИЯ|{{{3|}}}}}} | ИСТОЧНИК = {{книга|автор = {{ЕДО|Андрей Бѣлый|Андрей Белый}}|заглавие ={{ЕДО|Золото въ лазури|Золото в лазури}} |место = Москва|издательство = {{ЕДО|Скорпіонъ|Скорпион}}|год =1904 |страницы = {{{2|{{{стр|}}}}}} }} | ВИКИПЕДИЯ = {{{ВИКИПЕДИЯ|}}} | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | КАЧЕСТВО = {{{КАЧЕСТВО|4}}} | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = {{#ifexist: {{{1}}} |{{{1}}} | {{{НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ|{{{4|}}}}}} }} }} {{#ifeq:{{NAMESPACENUMBER}}|0|[[Категория:Золото в лазури (Андрей Белый)]]}}</includeonly><noinclude> {{Doc-inline}} Шаблон на основе шаблона {{ш|Отексте}} для оформления шапок на страницах произведений сборника «[[Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури]]» [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]. Предзаполненные поля должны отображаться в правильной орфографии в зависимости от версии текста. Шаблон добавляет страницы основного пространства в категорию [[:к:Золото в лазури (Андрей Белый)|Золото в лазури (Андрей Белый)]]. Принимает следующие переменные: # первая неименованная: название рассказа;<ref name="ДО">Следует писать в правильной орфографии: современной или дореформенной.</ref> # вторая неименованная: номера страниц в [[Индекс:Золото в лазури (Андрей Белый, 1904).pdf|индексе]]; # третья неименованная или ДАТАСОЗДАНИЯ: дата создания (есть в конце каждого произведения сборника); # четвёртая неименованная или НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ (как в шаблоне {{ш|Отексте}});<ref>Шаблон проверяет, есть ли в Викитеке страница с названием, совпадающим со значением первой неименованной переменной, и если есть, заполняет поле НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ этим значением. На страницах в дореформенной орфографии это срабатывает, когда написание названия в СО и ДО совпадает; то есть в стихотворении {{2О|Солнце (Белый)|Солнце}} поле можно не заполнять в обеих редакциях, а в стихотворении {{2О|Вестники (Белый)|Вестники}} оно само заполнится только на странице в современной орфографии, потому что страница неоднозначностей [[Вестники]] существует, а страницы '''Вѣстники''' — нет и не должно быть. И в редакции <code>/ДО</code> его надо заполнить вручную.</ref> # ИЗЦИКЛА (как в шаблоне {{ш|Отексте}});<ref name="ДО" /> # КАЧЕСТВО (как в шаблоне {{ш|Отексте}}), по умолчанию 4 ({{ы|т. е. 100 %}}) — предполагается, что включённые страницы вычитаны и сверены с оригиналом; # ВИКИПЕДИЯ (как в шаблоне {{ш|Отексте}}). ; Пример: <code><nowiki>{{Золото в лазури (Андрей Белый)|Вѣстники|49—50|1903|Вестники|ИЗЦИКЛА=Золото въ лазури}}</nowiki></code> : или <code><nowiki>{{Золото в лазури (Андрей Белый)|1=Вѣстники|2=49—50|3=1903|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Вестники|ИЗЦИКЛА=Золото въ лазури}}</nowiki></code> ; Примечания: {{примечания}} [[Категория:Шаблоны:Шапки]] {{doc-end}} </noinclude> jrt7sdsdymn4tvwq4u05isu1y3dabof Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь (Останин)/ДО 0 1220581 5709555 5707939 2026-05-03T00:29:47Z Lanhiaze 23205 автор 5709555 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Нина Ивановна Петровская|Н. Останинъ]] | НАЗВАНИЕ = Анатолій Каменскій. Солнце. — Студенческая любовь | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ИСТОЧНИК = {{Весы|год=1908|номер=6|страницы=66—67.}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 4 | ЛИЦЕНЗИЯ = | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <pages index="Весы, 1908, № 6.pdf" from=67 to=68 fromsection="Ostanin" tosection="Ostanin" /> [[Категория:Публикации в журнале «Весы»]] [[Категория:Критика произведений Анатолия Павловича Каменского]] it26re122b3zbz44nd6i0584y103z47 Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь (Останин) 0 1220582 5709551 5707940 2026-05-03T00:02:49Z Lanhiaze 23205 автор 5709551 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Автор:Нина Ивановна Петровская|Н. Останин]] | НАЗВАНИЕ = Анатолий Каменский. Солнце. — Студенческая любовь | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ИСТОЧНИК = {{Весы|год=1908|номер=6|страницы=66—67.}} | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 4 | ЛИЦЕНЗИЯ = | СТИЛЬ = text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <pages index="Весы, 1908, № 6.pdf" from=67 to=68 fromsection="Ostanin" tosection="Ostanin" /> [[Категория:Публикации в журнале «Весы»]] [[Категория:Критика произведений Анатолия Павловича Каменского]] fpfnmzbi68fdh04u162ay9cp5le5svq Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/266 104 1220907 5709387 5708697 2026-05-02T12:34:16Z Lanhiaze 23205 оформление 5709387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{перенос2|чело|вѣка}}, общечеловѣка — „съ ея темнымъ началомъ и темнымъ концомъ“. „Вотъ онъ счастливый юноша. Смотрите, какъ ярко пылаетъ свѣча… Вотъ онъ счастливый мужъ и отецъ. Но, посмотрите, какъ тускло и странно мерцаетъ свѣча. Вотъ онъ старикъ, больной и слабый — пригибаясь къ землѣ, безсильно стелется синѣющее пламя, дрожитъ и падаетъ, дрожитъ и падаетъ и гаснетъ тихо“. Мистическій, непонятный огонь, который зовется жизнью, вотъ и все, что хочетъ увидѣть Андреевъ въ человѣкѣ, до чего онъ добирается, обрывая листья. Больше огня, или меньше огня — единственно этимъ отличается для него одинъ отъ другого. Другія отличія призрачны, и ихъ нужно удалить прочь. Здѣсь уже полнѣйшая гибель реальнаго человѣка. Бытъ, различіе психологій, образованія, ума — все это ненужная иллюзія, — какъ бы говоритъ Андреевъ. И разсказываетъ о томъ, какъ эта иллюзія исчезаетъ, какъ она разсыпается въ пыль, когда выступаетъ „кочанъ“, — то самое настоящее, то, что за бытомъ, за различіемъ психологій, и всѣ люди объединяются въ одной общей душѣ. Въ подвалъ принесли ребенка, и онъ на мгновеніе открылъ всѣмъ какую-то великую тайну, сомкнулъ всѣхъ, разныхъ, воедино. „И такъ вытянувъ шеи, озираясь улыбкой страннаго счастья, стояли они: воръ, проститутка, и одинокій погибшій человѣкъ, и эта маленькая жизнь, слабая, какъ огонекъ въ степи, смутно звала куда-то и что-то обѣщала всѣмъ красивое, свѣтлое, безсмертное“ („''Въ подвалѣ''“, {{ы|т. 1}}).<!-- -->|<!-- --> {{перенос2|чело|века}}, общечеловека — „с её тёмным началом и тёмным концом“. „Вот он счастливый юноша. Смотрите, как ярко пылает свеча… Вот он счастливый муж и отец. Но, посмотрите, как тускло и странно мерцает свеча. Вот он старик, больной и слабый — пригибаясь к земле, бессильно стелется синеющее пламя, дрожит и падает, дрожит и падает и гаснет тихо“. Мистический, непонятный огонь, который зовётся жизнью, вот и всё, что хочет увидеть Андреев в человеке, до чего он добирается, обрывая листья. Больше огня или меньше огня — единственно этим отличается для него один от другого. Другие отличия призрачны, и их нужно удалить прочь. Здесь уже полнейшая гибель реального человека. Быт, различие психологий, образования, ума — всё это ненужная иллюзия, — как бы говорит Андреев. И рассказывает о том, как эта иллюзия исчезает, как она рассыпается в пыль, когда выступает „кочан“, — то самое настоящее, то, что за бытом, за различием психологий, и все люди объединяются в одной общей душе. В подвал принесли ребёнка, и он на мгновение открыл всем какую-то великую тайну, сомкнул всех, разных, воедино. „И так, вытянув шеи, озираясь улыбкой странного счастья, стояли они: вор, проститутка, и одинокий погибший человек, и эта маленькая жизнь, слабая, как огонёк в степи, смутно звала куда-то и что-то обещала всем красивое, светлое, бессмертное“ („''В подвале''“, {{ы|т. 1}}).}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dp4xeheddr2rfmr7ng3392z0hvv3ngk Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/115 104 1220970 5709625 5708847 2026-05-03T10:27:10Z KleverI 1083 5709625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Это можетъ имѣть мѣсто только въ двухъ случаяхъ: {{noindent}}1)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<math>\beta=0,\ \gamma=0,\ \alpha</math> и <math>\delta</math> не нули.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<math>\alpha=0,\ \delta=0,\ \beta</math> и <math>\gamma</math> не нули. Въ первомъ случаѣ {{right|<math>T=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \alpha y_1 \\ y_2 & \ldots & \delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad\alpha\delta=1,</math>}} {{noindent}}т.&nbsp;е. имѣетъ также каноническій видъ. Во второмъ случаѣ {{right|<math>T=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \beta y_2 \\ y_2 & \ldots & \gamma y_1\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad\beta\gamma=-1.</math>}} {{noindent}}что и требовалось доказать. Всегда возможно, не измѣняя каноническаго вида подстановокъ <math>G</math>, считать <math>\beta=1</math>, а слѣдовательно <math>\gamma=-1</math>. Подстановку вида <math>T</math> мы будемъ называть обращенною. Легко замѣтить, что если обращенная подстановка входитъ въ группу, то послѣдняя заключаетъ и отрицательную подстановку. Доказанная теорема даетъ намъ возможность установить второй (II) типъ группъ линейныхъ подстановокъ конечнаго порядка. Группа втораго типа состоитъ изъ группы <math>G</math> типа (I) и произведеній подстановокъ группы <math>G</math> на обращенную подстановку. ''Общій видъ подстановокъ группы этого типа будетъ'' {{формула3|{{якорь|EqII}}<math>S_k=S^k=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \pm\varepsilon^ky_1 \\ y_2 & \ldots & \pm\varepsilon^{-k}y_2\end{vmatrix}</math> и <math>T_k=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \pm\varepsilon^ky_2 \\ y_2 & \ldots & \mp\varepsilon^{-k}y_1\end{vmatrix},\ \varepsilon^m=1,\ k=1,2,\ldots m.</math>}} {{indent-em|0}}Группа неоднородныхъ подстановокъ будетъ состоять изъ подстановокъ вида: {{формула3|<math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta,\qquad \eta'=-\frac{\varepsilon^{2k}}{\eta},\qquad\qquad k=1,\ 2,\ldots m.</math>|D.P.}} {{indent-em|0}}{{якорь|§5}}5. Обращаясь къ построенію группъ болѣе сложнаго характера, докажемъ прежде всего слѣдующую лемму. ''Всякая группа конечнаго порядка, не заключающая въ себѣ обращенной подстановки, будетъ перваго типа'' (I). |{{nop}} {{indent-em|0}}Это может иметь место только в двух случаях: {{noindent}}1)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<math>\beta=0,\ \gamma=0,\ \alpha</math> и <math>\delta</math> не нули.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<math>\alpha=0,\ \delta=0,\ \beta</math> и <math>\gamma</math> не нули. В первом случае {{right|<math>T=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \alpha y_1 \\ y_2 & \ldots & \delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad\alpha\delta=1,</math>}} {{noindent}}т.&nbsp;е. имеет также канонический вид. Во втором случае {{right|<math>T=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \beta y_2 \\ y_2 & \ldots & \gamma y_1\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad\beta\gamma=-1.</math>}} {{noindent}}что и требовалось доказать. Всегда возможно, не изменяя канонического вида подстановок <math>G</math>, считать <math>\beta=1</math>, а следовательно, <math>\gamma=-1</math>. Подстановку вида <math>T</math> мы будем называть обращенной. Легко заметить, что если обращенная подстановка входит в группу, то последняя заключает и отрицательную подстановку. Доказанная теорема дает нам возможность установить второй (II) тип групп линейных подстановок конечного порядка. Группа второго типа состоит из группы <math>G</math> типа (I) и произведений подстановок группы <math>G</math> на обращенную подстановку. ''Общий вид подстановок группы этого типа будет'' {{формула3|{{якорь|EqII}}<math>S_k=S^k=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \pm\varepsilon^ky_1 \\ y_2 & \ldots & \pm\varepsilon^{-k}y_2\end{vmatrix}</math>&nbsp;&nbsp;и&nbsp;&nbsp; <math>T_k=\begin{vmatrix}y_1 & \ldots & \pm\varepsilon^ky_2 \\ y_2 & \ldots & \mp\varepsilon^{-k}y_1\end{vmatrix},</math>}} {{формула3|<math>\varepsilon^m=1,\ k=1,\ 2,\ \ldots,\ m.</math>}} {{indent-em|0}}Группа неоднородных подстановок будет состоять из подстановок вида: {{формула3|<math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta,\qquad \eta'=-\frac{\varepsilon^{2k}}{\eta},\qquad\qquad k=1,\ 2,\ \ldots,\ m.</math>|D.P.}} {{indent-em|0}}{{якорь|§5}}5. Обращаясь к построению групп более сложного характера, докажем прежде всего следующую лемму. ''Всякая группа конечного порядка, не заключающая в себе обращенной подстановки, будет первого типа'' (I).}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 0xdvy21qz89e3kpk270u9t1r9szo6sy Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/24 0 1221028 5709602 5709247 2026-05-03T09:39:09Z Dmitry Korchemny 61161 5709602 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Изменения слабых звуков {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|24|Изменения слабых звуков {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}}}} {{fs|90%|У Philippi, {{GHGcite|title=Die Aussprache der semit. Konsonanten {{GHGheb|text=ו}} und {{GHGheb|text=י}}}} (см. выше, {{GHGpar|5|b}}, прим. 1), дано подробное исследование фонетической природы этих знаков как согласных, т. е. как неслоговых вокалических элементов, а не как палатальных или лабиальных фрикативов; ср. также E. Sievers, {{GHGcite|title=Metrische Studien}}, I, 15}} {{GHGmargin-letter|24|a}} Как согласные, {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} произносятся слабо и по звучанию стоят близко к соответствующим гласным ''u'' и ''i''; поэтому при определенных условиях они легко переходят в эти гласные. Это особенно важно для объяснения форм слабых основ, в которых {{GHGheb|text=ו}} или {{GHGheb|text=י}} является одним из трех корневых согласных ({{GHGpar|69}} и далее, {{GHGpar|85|doublesign=1}}, {{GHGpar|93|nosign=1}}). '''1.''' Случаи, в которых {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} утрачивают согласное звучание, т. е. переходят в соответствующие гласные, встречаются почти исключительно в середине или на конце слова; в начале слова они, как правило, сохраняют согласный характер.<ref>Точнее, они выступают как неслоговые гласные (см. выше); поэтому P. Haupt, Philippi и др., следуя принятой у индогерманистов системе, транскрибируют их как ''{{GHGtranslit|u-inv-brev}}'', ''{{GHGtranslit|i-inv-brev}}''. Единственное постоянное исключение составляет {{GHGheb|text=וּ}} вместо {{GHGheb|text=וְ|translate=и}}; см. {{GHGpar|26|a}} и {{GHGpar|104|e}}. О начальном {{GHGheb|text=י}} = ''i'' см. {{GHGpar|47|b}}, примечание. Как указано в конце {{GHGpar|19|a}}, начальный {{GHGheb|text=ו}} в иврите почти всегда переходит в {{GHGheb|text=י}}; в частности, это неизменно происходит в глаголах, исторически восходящих к классу {{GHGheb|text=פ״ו}}, {{GHGpar|69|a}}. Помимо собственных имен, начальный {{GHGheb|text=ו}} встречается только в {{GHGheb|text=וָו|translate=крюк}}, {{GHGheb|text=וָלָד|translate=ребенок}} {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=11|verse=30}}, {{GHGbible-ref|book=2 S|chapter=6|verse=23}}, кетив [в остальных местах {{GHGheb|text=יֶ֫לֶד}}], а также в сомнительном {{GHGheb|text=וָזָד}} {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=21|verse=8}}.</ref> Эти случаи можно разделить на две группы: {{GHGmargin-letter|24|b}} ''a'') Если {{GHGheb|text=ו}} или {{GHGheb|text=י}} с немым шва стоит в конце слога непосредственно после соответствующего ему, т. е. гомогенного, гласного (''u'' или ''i''), он утрачивает согласный характер. В таком положении {{GHGheb|text=ו}} получает значение ''u'', а {{GHGheb|text=י}} — значение ''i''; затем они сливаются с предшествующим гласным в один непременно долгий звук, а на письме обычно сохраняются как немые matres lectionis. Так, {{GHGheb|text=הוּשַׁב}} происходит из ''huwšab'', {{GHGheb|text=יִיקַץ}} — из ''jijqaṣ''; то же наблюдается и в конце слова, например {{GHGheb|text=עִבְרִי|translate=еврей}}, собственно ''ʿibrîj'', ж. р. {{GHGheb|text=עִבְרִיָּה}}, мн. ч. {{GHGheb|text=עִבְרִיִּים}} наряду с {{GHGheb|text=עִבְרִים}}; далее {{GHGheb|text=עָשׂוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=41|verse=25}} из {{GHGheb|text=עָשׂוּו}}; ср. {{GHGheb|text=עֲשׂוּוֹת}} {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=25|verse=18}}, кетив. Если же предшествующий гласный гетерогенный, {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} сохраняют самостоятельное звучание; об их произношении см. {{GHGpar|8|m}}. Например: {{GHGheb|text=שָׁלֵו|translate=спокойный}}, {{GHGheb|text=זִו|translate=месяц ияр}}, {{GHGheb|text=גּוֹי|translate=народ}}, {{GHGheb|text=גָּלוּי|translate=открытый, видимый}}. Лишь после предшествующего ''ǎ'' {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} обычно стягиваются в ''ô'' и ''ê'' (см. ниже, {{GHGpar|24|f|nonumber=1}}), а в конце слова иногда отпадают вовсе (см. ниже, {{GHGpar|24|g|nonumber=1}}). Полное выпадение {{GHGheb|text=ו}} перед ''î'' наблюдается в {{GHGheb|text=אִי|translate=остров}} из {{GHGheb|text=אֱוִי}}; {{GHGheb|text=עִי|translate=руины}} из {{GHGheb|text=עֲוִי}}; {{GHGheb|text=רִי|translate=влага}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=37|verse=11}} из {{GHGheb|text=רְוִי}};<ref>Эвен-Шошан (אבן־שושן, {{GHGcite|title=המילון החדש}}, s.v. {{GHGheb|text=רִי}}) оговаривает, что значение и происхождение {{GHGheb|text=רִי}} лишь предположительны. Ср. {{GHGcite|title=Translation Commentary on Job}}, к {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=37|verse=11}}: слово встречается только здесь, и его значение неясно. ''Прим. перев.''</ref> [также {{GHGheb|text=כּי|translate=ожог}} {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=3|verse=24}} из {{GHGheb|text=כְּוִי}}, см. {{GHGpar|84|c|a|doublesign=1}}, {{GHGpar|84|e|a|doublesign=1|nonumber=1}}, {{GHGpar|93|y|nosign=1}}]. {{GHGmargin-letter|24|c}} Точно так же начальное {{GHGheb|text=יְ}} после префиксов {{GHGheb|text=בְּ}}, {{GHGheb|text=וְ}}, {{GHGheb|text=כְּ‍}}, {{GHGheb|text=לְ}}, которые должны были бы произноситься с ''ĭ'' (см. {{GHGpar|28|a}}), а также почти всегда после {{GHGheb|text=מִ}} (см. {{GHGpar|102|b}}), сливается с ''ĭ'' в ''î'', напр. {{GHGheb|text=בִּֽיהוּרָה|translate=в Иудее}} (из {{GHGheb|text=בִּיְ׳}}), {{GHGheb|text=וִֽיהוּדָה|translate=и Иудея}}, {{GHGheb|text=כִּיאֹר|translate=как Нил}}, {{GHGheb|text=לִֽיהוּדָה|translate=для Иудеи}}, {{GHGheb|text=מִידֵי|translate=из рук (кого-л.)}}. {{GHGmargin-letter|24|d}} ''b'') Если {{GHGheb|text=ו}} или {{GHGheb|text=י}} без собственного гласного оказались бы в конце слова после немого шва, они либо вовсе выпадают, причем на письме вместо них появляется {{GHGheb|text=ה}} (например, {{GHGheb|text=בֶּ֫כֶה}} из ''bikhj'', наряду с регулярной формой {{GHGheb|text=בְּכִי|translate=плач}}; см. {{GHGpar|93|x}}), либо снова выступают как гласные буквы. Во втором случае {{GHGheb|text=י}} дает соответствующий ему хирек и принимает на себя ударение; предшествующий гласный при этом редуцируется до шва (например, {{GHGheb|text=פְּרִ֫י}} из ''pirj'', собственно {{GHGpron|parj}}). В случае с {{GHGheb|text=ו}} иногда возникает безударное ''u'' (например, {{GHGheb|text=תֹּ֫הוּ}} из ''tuhw''). {{GHGmargin-letter|24|e}} {{fs|90%|Замечание. В сирийском языке слабые согласные чаще переходят в гласные; поэтому простое ''i'' может появляться даже в начале слова вместо {{GHGheb|text=יְ}} или {{GHGheb|text=יִ}}. С этим согласуется и передача в Септуагинте: {{GHGheb|text=יְהוּדָה}} передается как {{langi|grc|Ἰουδά}}, {{GHGheb|text=יִצְחָק}} — как {{langi|grc|Ἰσαάκ}}.<ref>Сопоставление с Септуагинтой не следует переоценивать: греческое письмо не имело отдельного средства для передачи начального согласного {{GHGheb|text=י}} = [j], так что написания типа {{langi|grc|Ἰουδά}} и {{langi|grc|Ἰσαάκ}} сами по себе не доказывают произношения с начальным слоговым ''i''. Они лишь показывают, что начальный {{GHGheb|text=י}} в греческой транскрипции передавался через {{langi|grc|ἰ}}. ''Прим. перев.''</ref> Этим же можно объяснить и близкое к сирийскому явление в иврите: гласный ''i'' переносится назад, к предшествующему согласному, который собственно имел подвижное шва. Так, согласно чтению Бен-Нафтали<ref>По свидетельству Абульвалида, Бен-Нафтали во всех подобных случаях рассматривал йод как гласную букву.</ref>, {{GHGheb|text=וִיֽלֲלַת}} {{GHGbible-ref|book=Jer|chapter=25|verse=36}} из {{GHGheb|text=וְיִֽלֲלַת}} (так у Бэра), {{GHGheb|text=כִּֽיתְרוֹן}} {{GHGbible-ref|book=Ec|chapter=2|verse=13}} из {{GHGheb|text=כְּיִתְרוֹן}}; см. также примеры в {{GHGpar|20|h}}, прим. 2. Сюда же относится даже {{GHGheb|text=וִיחֵ֫לּוּ}} {{GHGbible-ref|book=Jb|chapter=29|verse=21}} из {{GHGheb|text=וְיִ֫חֵלּוּ}}, как читают некоторые издания. По Кимхи (см. {{GHGpar|47|b}}), {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} произносилось как ''iqṭōl''; поэтому форма 1-го лица огласовывалась как {{GHGheb|text=אֶקְטֹל}}, чтобы избежать смешения форм. Действительно, в вавилонской пунктуации в 1-м лице всегда стоит ''ĭ'' вместо ''ä''.}} {{GHGmargin-letter|24|f}} {{GHGmargin-letter|24|f}} '''2.''' Когда {{GHGheb|text=ו}} или {{GHGheb|text=י}} утрачивает согласный характер и стягивается с непосредственно предшествующим кратким гласным, качество получающегося долгого гласного определяется этим предшествующим гласным: ''a'') Если предшествующий гласный гомогенный, т. е. ''u'' перед {{GHGheb|text=ו}} или ''i'' перед {{GHGheb|text=י}}, возникает соответствующий долгий гласный — ''û'' или ''î''; см. выше, {{GHGpar|24|b|nonumber=1}}. ''b'') Если предшествующий гласный — краткое ''ă'', результатом стяжения бывают ''ô'' и ''ê'', согласно {{GHGpar|7|a}}; например, {{GHGheb|text=מֵיטִיב}} из {{GHGheb|text=מַיְטִיב}}, {{GHGheb|text=יוֹשִׁיב}} из {{GHGheb|text=יַוְשִׁיב}} и т. д.<ref>Примеры, в которых стяжение после ''ă'' не происходит: {{GHGheb|text=מַיְמִינִים}} {{GHGbible-ref|book=1 Ch|chapter=12|verse=2}}; {{GHGheb|text=אַיְסִירֵם}} {{GHGbible-ref|book=Ho|chapter=7|verse=12}} (но ср. {{GHGpar|70|b}}); {{GHGheb|text=הַיְשַׁר}} {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=5|verse=9}}, кере; локативные формы {{GHGheb|text=בַּ֫יְתָה}}, {{GHGheb|text=מִצְרַ֫יְמָה}} и т. д. — О суффиксе {{GHGheb|text=־ָ֫יְכִי}} вместо {{GHGheb|text=־ָ֫יִךְ}} см. {{GHGpar|91|l}}. — Иногда обе формы встречаются параллельно, как {{GHGheb|text=עַוְלָה}} и {{GHGheb|text=עוֹלָה}}; ср. {{GHGheb|text=חַי|translate=живой}}, в смихуте {{GHGheb|text=חֵי}}. То же относится к стяжению в {{GHGheb|text=מָ֫וֶת|translate=смерть}} при исходной форме ''mawt'': в смихуте {{GHGheb|text=מוֹת}}; а также в {{GHGheb|text=עַ֫יִן|translate=глаз}} при исходной форме ''ʿajn'' [''ʿain'']: в смихуте {{GHGheb|text=עֵין}}.</ref> <!-- {{GHGmargin-letter|24|g}} Замечание. Выпадение полугласных {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} (см. выше, {{GHGpar|24|b|nonumber=1}}) чаще всего встречается на конце слова после гетерогенного гласного (''ă''), если согласно природе этой формы стяжение не представляется возможным. Это в особенности так в глаголах {{GHGheb|text=ל״ה}}, т. е. исходно{{GHGheb|text=גָּלַי}} = {{GHGheb|text=גָּלַ(י)} = {{GHGheb|text=גָּלָה}}, поскольку ''ă'' после выпадения {{GHGheb|text=י}} оказывается в открытом слоге, и, следовательно, должно удлиниться в ''ā''. {{GHGheb|text=ה}} есть лишь орфографический знак для долгого гласного. Так же {{GHGheb|text=שָׁלָה}} из ''šālaw''.<ref>В арабском языке в таких случаях часто используется этимологическое написание جَلَى ({{GHGheb|text=גַּלַי}}), но произносится ''galā''. Так же Септуагинта {{GHGheb|text=סִינַי}} Σινᾶ, Vulg. ''Sina''; см. Nestle, {{GHGcite|title={{abbr|ZAW.|Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, ed. by B. Stade, Giessen, 1881 ff., and since 1907 by K. Marti.}}}} 1905, p. 362 f. Но даже в арабском سَلَا ({{GHGheb|text=שלא}}) пишется вместо {{GHGheb|text=שָׁלַו}} и произносится ''salā''.</ref> О происхождении {{GHGheb|text=יִגְלֶה}}, см. {{GHGpar|75|e}}; о {{GHGheb|text=קָם}} как perf. и part. of {{GHGheb|text=קוּם}}, см. {{GHGpar|72|b}} и {{GHGpar|72|g|nonumber=1}}; о {{GHGheb|text=יֵלֵד}}, и т. д., из {{GHGheb|text=ולד}}, см. {{GHGpar|69|b}}. Об ослаблении {{GHGheb|text=ו}} и {{GHGheb|text=י}} в {{GHGheb|text=א}}, см. {{GHGpar|93|x}}. {{GHGmargin-letter|24|g}} Rem. The rejection of the half vowels {{GHGheb|text=ו}} and {{GHGheb|text=י}} (see above, b) occurs especially at the end of words after a heterogeneous vowel (''ă''), if according to the nature of the form the contraction appears impossible. So especially in since ''ă'' after the rejection of the {{GHGheb|text=י}} stands in an open syllable, and consequently must be lengthened to ''ā''. The {{GHGheb|text=ה}} is simply an orthographic sign of the long vowel. So also {{GHGheb|text=שָׁלָה}} for ''šālaw''. <ref>The Arabic, in such cases, often writes etymologically {{GHGheb|text=גַּלַי}}, but pronounces ''galā''. So the LXX {{GHGheb|text=סִינַי}} Σινᾶ, Vulg. ''Sina''; cf. Nestle, {{GHGcite|title={{abbr|ZAW.|Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, ed. by B. Stade, Giessen, 1881 ff., and since 1907 by K. Marti.}}}} 1905, p. 362 f. But even in Arabic {{GHGheb|text=שלא}} is written for {{GHGheb|text=שָׁלַו}} and pronounced ''salā''.</ref> On the origin of {{GHGheb|text=יִגְלֶה}}, see {{GHGpar|75|e}}; on {{GHGheb|text=קָם}} as perf. and part. of {{GHGheb|text=קוּם}}, see {{GHGpar|72|b}} and g; on {{GHGheb|text=יֵלֵד}}, &c., from {{GHGheb|text=ולד}}, see {{GHGpar|69|b}}.—On the weakening of {{GHGheb|text=ו}} and {{GHGheb|text=י}} to {{GHGheb|text=א}}, see {{GHGpar|93|x}}. --> {{примечания|title=}} f93ek7xd56p61c4r4p8kqg7b8nbtfb3 ЭСГ/Эволюция собственности 0 1221092 5709381 5709253 2026-05-02T12:05:59Z Rita Rosenbaum 62685 5709381 wikitext text/x-wiki {{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ= |КАЧЕСТВО= }} '''Эволюция собственности.''' I. В рационалистической общественной философии XVII—XVIII вв. вопрос о происхождении собственности (поземельной) ставился лишь в виду существования собственности частной, индивидуальной и решался на основании общих соображений без какого бы то ни было исторического развития. Вообще в те времена, да и во все предыдущие, когда заходила речь о собственности, то мыслилась при этом собственность индивидуальная, и возникновение ее понималось в смысле некоторого ее обоснования из тех или других источников. Так, выводили ее из естественного права путем или первого захвата (jus primae occupationis), или присвоения чего-либо в силу приложения труда, или путем государственного установления собственности. Последняя точка зрения принадлежала Гоббсу, вторая — Локку, своей теорией оправдывавшего существование собственности; на первой стоял Руссо, полагавший, что первый человек, который огородил клочек земли и объявил его своим, был родоначальником собственности, при чем Руссо к этому отнесся как к источнику всех социальных зол. Как ни различны между собою эти три точки зрения, сходились они в двух существенных пунктах: во-первых, присвоение земли мыслилось как личное, а во-вторых — оно рассматривалось как единый акт, сразу устанавливавший исключительное право лица на землю, получило ли оно его от государства, приобретало ли его вследствие приложения к земле своего труда, или просто огораживало землю и говорило: этот участок мой. Однако, уже в XVIII в., особенно во Франции, были писатели, высказывавшиеся в том смысле, что первобытное общество не знало частной собственности; это в XIX в. подтвердилось этнографическими и историческими исследованиями, благодаря которым даже возникло общее социологическое понятие первобытного, или примитивного коммунизма. В середине и второй половине прошлого столетия в трудах американца Моргана, англичан — Леббока, Мэна, французов — Лавелэ, Летурно, Жиро-Телона, Виолле, немцев — Бахофена, Энгельса, у нас — Зибера и М. Ковалевского собрано было множество фактов в подтверждение мысли о примитивном коммунизме. С новой точки зрения частная собственность перестала рассматриваться как изначальный факт и представилась в виде результата разложения первобытной коллективной собственности; разложение это мыслилось не как моментальный распад, а как более или менее длительный процесс. Между первобытным коллективом, как обладателем занятой им территории, и лицом, имеющим исключительное право на обладание некоторым количеством земли, были переходные ступени, когда земля принадлежала сначала роду, потом большой патриархальной семье, наконец семье меньшего размера и ее индивидуальному главе. Та форма собственности, юридическое распределение которой дано было римским правом и которую обосновывало философски естественное право, а французская декларация 1789 г. включила в число неотъемлемых прав личности, является лишь продуктом длинной эволюции аграрных отношений. Одною из форм, возникавших в общей Э. с., является так называемое общинное землевладение, столь хорошо известное в России (''см.'' [[../Сельская поземельная община в России|XXXVIII, 17 сл.]]). Новейшие научные исследования в области аграрной истории разных стран доказали, что такой поземельный строй отнюдь не является каким-то исключительным признаком славянского народного духа, как то казалось славянофилам, но обнаруживается и у других народов в известные поры их жизни. Прежняя теория общественной эволюции полагала, что ячейкой общества была семья, состоящая из родителей и их детей, что из нее образовалась патриархальная семья, объединявшая три и даже четыре поколения, что потом она разрасталась в целый род, из совокупности каковых составлялось племя. Теперь ход вещей представляется противоположным: роды выделялись из племен, сами распадались на патриархальные семьи, в свою очередь раздроблявшиеся на семьи индивидуальные (см. ''[[../Род и семья|род и семья]]''). В таком же порядке шла и Э. с. Известно, далее, что родовые связи, господствовавшие на известной ступени развития, постепенно уступали место связям, основанным на соседских отношениях, или добровольным, дружинным союзам, имевшим в виду не одну только войну, но, например, и переселения на новые земли, где дружинные связи переходили тоже в соседские. Деревня, сообща владеющая своей землей, устанавливающая порядки пользования ею для отдельных семейств и таким образом превращающаяся в поземельную общину, вот та форма землевладения, о которой идет речь. Выделение участков земли в семейную собственность совершалось в таких поземельных общинах постепенно, и тут могли встречаться все три способа, о которых было сказано выше: и захват какого-либо участка в пустоши, где до того никто еще ничем не пользовался, и обработка захваченного участка, создавшая право давности, и вмешательство публичной власти, выделявшее из общего владения привилегированные участки. Как известно, индивидуальные выделы с соединением в одних руках нескольких наделов и установление над целыми общинами помещичьей власти с разными королевскими пожалованиями были моментами разрушения общинных порядков и замены их отношениями поместными, феодальными (см. ''[[../Феодализм|феодализм]]''). На почве разложения поземельной общины вырастало частное землевладение, которое могло быть и более или менее крупным, и мелким, крестьянского типа, и юридически независимым (алодиальным), и подневольным, вплоть до крепостного состояния владельца, и наследственным, и пожизненным, но при всех этих различиях одно здесь является общим: это распадение прежней поземельной общины на обособленные участки. Характерно, что русское слово „собственность“ заключает в себе именно понятие чего-то особенного, взятого себе (собе), или „сóбины“, каковое слово было у нас в старину для противоположения общему. Еще до этого момента освоения, особления земельных угодий возникает частная собственность на движимое имущество, наблюдаемая и в быту дикарей, не знающих частной собственности на землю, но признающих ее по отношению к вещам (одежде, утвари, орудиям и оружию, а также и жилищу). Но и по распадении поземельной общины не все общинные порядки сразу исчезают. Частною собственностью делаются прежде всего, кроме усадеб, поля, а луга, выгоны, пустоши, леса остаются в общем владении, поскольку ими (особенно лесами) не овладевают крупные привилегированные землевладельцы; сверх же того, часто и над перешедшими в собственность участками, продолжают существовать сервитутные права соседей, когда, например, по снятии урожая со всех полей они превращаются в общее для всего деревенского скота пастбище. Таким образом, схематически разложение поземельной общины можно представить себе по следующим четырем этапам: 1) выделение усадебной оседлости, 2) обособление полевых участков при сохранении общего пользования лугами, выгонами и т. п., 3) потеря общинами и этих угодий, вследствие их раздела или узурпации их со стороны помещиков, и 4) освобождение отдельных участков от тяготевших над ними сервитутов. Выделение полевых участков не следует представлять себе как топографическое их обособление, включение в одну межу, образование, говоря по-современному, отрубов. В отдельных полях деревни (озимом, яровом и пару во многих странах Европы) у каждого двора были свои полосы, чем создавалась чересполосица, при чем бывали случаи чересполосицы и помещичьих участков; но именно эта разбросанность крестьянских участков указывает на времена, когда выделялись земли в частное пользование из общей земли. При общинном землевладении земли подвергались переделам, и чем реже они происходили, тем более на полосы укреплялись наследственные права. Еще раньше полей освоялись садовые культуры и виноградники в южных странах. Вообще свойства земной поверхности и виды культуры оказывали влияние на большую или меньшую возможность сохранения общинных порядков. Чем более данная местность или данный род культуры требовал приложения личного труда и личных издержек, тем сильнее обнаруживалась тенденция к выделению земельных участков. II. ''Общинное землевладение''. О примитивном коммунизме (''cp.'' [[../Социализм/I. Утопический социализм|XL, 388]]), когда не было частной собственности и на полях не было границ, говорили еще некоторые античные поэты; о кое-каких современных им племенах, как о незнающих частной собственности и имеющих все в общем владении и пользовании, говорили также греческие и римские писатели. Но особенно большой фактический материал в этом отношении собрали миссионеры и путешественники последних столетий среди культурно-отсталых племен земного шара. Поземельная община могла образоваться только с переходом к земледельческому быту. В быту звероловно-бродячем или в скотоводо-кочевом могло существовать представление о занимаемой племенем области в значении, близком к государственно-правовому пониманию; это — территория данного маленького независимого целого, находящегося под некоторою общею властью. С переходом народа к земледелию население размещается группами на местах, наиболее годных для обработки, отделенных одно от другого местами неудобными (болотами, каменистой почвой, лесами и т. п.), и каждая такая группа и составляет общину, владеющую своей землей не на суверенном праве, а исключительно только на хозяйственном интересе. Науке известны примеры не только общинного владения землей, но и общинной ее обработки, подобной общим предприятиям звероловов или рыболовов, либо пастьбе сообща скота. Чаще, однако, общинное землевладение соединялось с частным хозяйством отдельных дворов на своих наделах, достававшихся по жребию (ср. греческое слово κλῆρος, которое значит и жребий, и участок земли). Правда, некоторые исследователи (между ними такие крупные, как Вайц и Фюстель де Куланж) полагают, что западно-европейские средневековые крестьянские наделы (так называемые „мансы“) являются созданием помещичьей власти в оброчных интересах, а не ведут свое начало, как думают другие крупные ученые (Маурер, Мейтцен, Инама-Штернегг, Герар), от исконного равного раздела самих общинников, но суть дела от этого — т.-е. частный, индивидуальный характер сельского хозяйства в крестьянских общинах, — не меняется. Большее значение имеет разногласие о происхождении общинных порядков в земельном быту непосредственно из примитивного коммунизма или родового строя или из удовлетворения временных и местных нужд — точка зрения Чичерина на русскую общину (''см.'' [[../Сельская поземельная община в России|XXXVIII, 20 сл.]]) и Фюстель де Куланжа, отрицающего исконный аграрный коллективизм, — но большинство ученых стоит на точке зрения генетической связи между более ранними и более поздними явлениями. Исторический материал, каким мы располагаем для познания поземельной общины в отдельных странах, особенно для более отдаленных времен, слишком скуден для того, чтобы говорить о ее судьбах с полною достоверностью и точностью, вследствие чего многое в утверждениях ученых основано на одних догадках и умозаключениях и возможны такие споры, примеры которых только-что приведены. Недурной фактический материал для ознакомления с ранними формами освоения земли у племен, только-что начинающих переходить к земледелию, дают науке наблюдения над бытом ''американских краснокожих'', особенно северных. Некоторые из них, продолжая жизнь кочевых охотников, в летнее время обрабатывают небольшие степные участки, засевая их маисом и возвращаясь после его уборки к более обычным занятиям, при чем в одних случаях пашня тотчас же забрасывается, в других продолжает и впредь засеваться до полного истощения; но работа обыкновенно ведется сообща, преимущественно женщинами, с поступлением урожая в распоряжение племенного старейшины в пользу всех. Следующая ступень — это уже более оседлое существование с выделом из общей земли семейных участков. Один из современников завоевания ''Мексики'' и ''Перу'' (Алонзо Зурита) оставил любопытное описание поземельных общин (calpulli) местного населения, говоря, что в них земля считается достоянием всех жителей с выделением отдельных участков, но в пользу не единичных лиц, а целых семейств, с правом распоряжаться этими участками главам семейств. Если то или другое семейство вымирало, его владение возвращалось в общину, какое бы то ни было отчуждение таких наделов не допускалось. Если участок три года оставался без обработки, он отбирался. Любопытно, что автор одним и тем же термином „calpulli“ обозначает как всю общину, так и ее подразделения и, наконец, отдельные семьи, сам отмечая, что одним и тем же именем называются столь неодинаковые вещи. В этом можно видеть указание на то, что в процессе расчленения целого на части название целого сохранялось и за частями. Наделы в такой общине не были равными, а давалось кому больше, кому меньше в зависимости от качества лиц, стоявших во главе семей, и от количества их рабочих сил и потребностей. Вероятно, под этим качеством нужно разуметь большую или меньшую близость к мифическому родоначальнику общины. Далее, необходимым условием допущения к пользованию общинной землей было пребывание в общине: стоило переселиться в другое место, чтобы надел возвращался в общину и по распоряжению старейшины отдавался, например, новоселу, не имевшему еще своей земельной доли (''ср.'' [[../Перу|XXXII, 44/45]]). Порядки, подобные описанному, путешественники наблюдали и в других местах Америки. В областях, захваченных в XVI в. испанцами, новая власть признала участки, оставленные туземцам, за „имущество общин“, поставив их, однако, под опеку и покровительство белых колонистов, которые, как известно, сделались их эксплоататорами и угнетателями. Под действием их политики быстро пошло разложение описанных общин. Топографические условия ''Египта'' и ''Ассиро-Вавилонии'' требовали больших осушительных и оросительных работ, которые могли вестись только сообща, под единой властью владык, присваивавших себе распоряжение землею для обработки ее индивидуальным трудом, и земля рано делалась собственностью царей, храмов и воинов или чиновников, свободно отчуждаемою и свободно делимою (''ср.'' [[../Египет/История древнего Египта|XIX, 553/54, 579]] и др.). Но и в ''Месопотамии'' при очень раннем возникновении частной собственности на землю существовало право выгона скота на сжатые или на находящиеся под паром поля, как о том свидетельствуют законы вавилонского царя Хаммураби. Крупная земельная собственность находилась часто в мелкой аренде, которая должна была считаться с общинными сервитутами, но нужно заметить, что рядом существовало и развитое барщинное хозяйство. В ''древнем Израиле'' тоже не обнаруживается следов коллективного владения землею. Она находилась в частном владении, и только каждый седьмой, „субботний“, год является каким-то правом бедных, т.-е. безземельных, на пользование землею. Однако, их существование и развитие земельной задолженности у евреев указывает на полное развитие частной собственности. ''Ср.'' [[../Евреи/История|XIX, 411]]. В неизмеримо лучшем положении исследователи находятся по отношению к ''Индии'', в которой общинные земельные отношения существуют и поныне, притом в довольно разнообразных формах. Древнейшие памятники религиозной поэзии индийских арийцев, Веды, не дают никаких указаний на земельные отношения в наиболее ранний период индийской истории. Но начиная с законов Ману, по мере того, как законодательные памятники Индии делались более детальными, и свидетельств в них существования общинного землевладения имеется больше. В законах Ману говорится, однако, и о частной собственности рядом с общинною. Первая образовывалась или путем выдела из общинной земли индивидуальных наделов, или путем занятия новыми поселенцами для распахивания участков общинной пустоши или леса, на что, однако, требовалось согласие общинно-родовых союзов. Существование общинных пастбищ, даже с общим пастухом общинного стада, тоже отмечается в этом законодательстве. Оно регулировало и взаимные отношения отдельных общин, когда между ними возникали споры из-за границ (меж). Появление в эту эпоху (IX в. до н. э.) и частной собственности в Индии указывает на раннее возникновение процесса разложения поземельных общин, чему в дальнейшем содействовала политика радж, носителей светской власти, и брахманов, составлявших жреческое сословие, и городов, где складывались другие экономические отношения. Кроме законодательных памятников самой Индии, об общинных в ней порядках есть краткое упоминание греческого географа I в. н. э. Страбона, который ссылается в данном случае на свидетельство Неарха, полководца Александра Македонского. Оно касается северо-западной Индии, где и до сих пор встречается двоякая форма коллективного землевладения — родовая и общинная, что в позднейших законодательных памятниках соответствует и двоякому обозначению участников такого землевладения или как родственников, или как сожителей. И в первые века нашей эры продолжалось существование таких двух форм, и они сохранились при мусульманских завоевателях Индии. Иноземное завоевание имело, однако, и неблагоприятные для крестьянских общин последствия вследствие раздачи служилому классу населенных земель, жители которых должны были им платить оброки и которые, подобно западным бенефициям, делались из временных пожалований наследственными и превращались в подобие частной собственности. Как при арабах, так и при монголах феодализация в Индии делала большие успехи, но крупные землевладельцы не получили здесь окончательного вотчинного права по отношению к общинным землям. Когда господами Индии сделались англичане, они взглянули на ее аграрные отношения с точки зрения западно-европейских правовых понятий о собственности или чисто частной, или государственной, не представляя себе возможности общинного владения. Англичане признали права собственности на землю за теми, которые казались им, по аналогии с родными порядками, настоящими лендлордами, а именно — или прежних раджей, или лиц, облеченных местной властью для сбора податей. Это было своего рода перенесение английского крупного землевладения на индийскую почву. Ничего потом не стоило этим новым землевладельцам продавать свои населенные поместья городским капиталистам, переходившим к новым формам землепользования. И на членов поземельных общин англичане стали смотреть как на совокупность наследственных только пользователей индивидуальных наделов, теряющих свои права в случае неисправных платежей. При таком взгляде сделалось возможным и отчуждение отдельных крестьянских участков в посторонние руки, не исключая крупных собственников, с частыми случаями коммендации. Это, однако, не устранило фактического существования общинных порядков в смысле нераздельности пастбищ и лесов и превращения пахотной земли и лугов в общий выгон по уборке хлебов и сена. Многовековой процесс разложения поземельной общины в Индии не был в состоянии ее совсем упразднить в весьма разнообразных формах, какие она здесь принимает. Вот что об этом говорит М. М. Ковалевский в своей книге „Общинное землевладение“ (1879): „Соседская община существует здесь рядом с родовой; система периодического и равномерного передела пахотной и луговой земли… рука об руку с системой пожизненных неравных наделов; …общинная эксплоатация встречается на ряду с частной; общинная пахоть в одних местностях и одни лишь общинные угодья в других; одинаковое допущение всех жителей общины к пользованию общинными землями и, почти рядом, ограничения прав пользования лишь небольшим числом семейств старинных поселенцев“. Что касается до частной поземельной собственности, то в Индии она существует разных размеров — от громадных поместий до мелких крестьянских участков (ср. XXII, 11/12, прил. ''[[../Индия/Социально-экономический обзор Индии|соц.-эконом. обзор Индии]]'', 4/5). Относительно существования общинного землевладения в ''древней Греции'' историки между собою несогласны. Одни (Виолле, Лазеле, Эсмен, Риджвей) его признают в связи с примитивным коммунизмом, но другие (Фюстель де Куланж, Гиро, Пельман, Макс Вебер) решительно отвергают; но и то и другое находится в зависимости от общих взглядов авторов на Э. с., хотя и ученые второй категории говорят о существовании в Греции до поздних времен собственности родовой или семейной, остававшейся нераздельною и неотчуждаемою. Разногласие вытекает из неодинакового толкования в сущности довольно скудных текстов, напр. у Гомера, но есть и положительные свидетельства о случаях общинного землевладения. Главные из них — место Диодора Сицилийского о греческих колонистах на Липарских островах, рассказ Гераклида о жителях Кум и в особенности то, что Ксенофонт, Аристотель, Плутарх говорят о спартанских порядках. Во всяком случае, если и признавать верность толкования этих свидетельств в пользу общинного землевладения, то его нужно отнести ко временам доисторическим или к явлениям исключительным в историческое время. При свете истории мы знаем в Греции только собственность патриархальную (семейно-родовую), долго ограждавшуюся аграрным законодательством, особенно заботившимся о недопущении сосредоточения большого количества земли в одних руках. Как известно, впрочем, оно не спасло Грецию от развития крупной собственности, так как само не удержалось, уступив место свободному обороту и праву завещания. Отрицая общинность как остаток примитивного коммунизма, Макс Вебер допускает, однако, для эллинистической эпохи существование в низших классах воспоминаний об обобществленном хозяйстве (''см.'' [[../Греция/История древней Греции/V. Греческое средневековье|XVI, 563/65, 567]], [[../Греция/История древней Греции/VI. Период классической или городской Греции|586/88]]). ''Римская'' аграрная история развивается уже целиком в направлении полной частной собственности и ее сосредоточения в немногих руках. Допустимо только, что если в древнейшую эпоху Рима и была известная земельная общинность, то лишь в смысле суверенного права римской гражданской общины распоряжаться в случае надобности наследственными земельными участками своих членов, что, конечно, не одно и то же с существом поземельной общины. В таком же суверенном обладании Рима находился знаменитый ager publicus, первоначально бывший никем незанятой пустошью, к которой потом присоединялись завоеванные земли. Каждому члену государственной общины принадлежало право оккупации в этом земельном фонде, которое осуществлялось индивидуально, а не целыми поземельными общинами. Такие пустоши могли существовать и в других италийских общинах, но они тоже оккупировались, и от былой общности осталось только право выпаса (ager compascuus). Характерным явлением аграрной истории Римской империи как в ее восточных провинциях, образовавшихся из эллинистических царств, так и на западе было развитие крупного землевладения, соединенного с обработкой отдельных участков прикрепленными к земле мелкими съемщиками (см. ''[[../Рим античный/История|Рим — история]]''). Появление на исторической сцене средневековых поземельных общин, история которых и лучше известна, связано уже с историей германских и славянских народов. О древнейших аграрных порядках у ''германцев'' мы имеем свидетельства Цезаря и Тацита, относящиеся к середине I в. до н. э. и ко второй половине I в. н. э. Цезарь говорит, что ни у кого из германцев нет собственного поля с определенными границами, но что ежегодно племенные власти назначают отдельным родовым группам необходимое для каждой из них количество земли и по истечении года заставляют их переходить на другое место. Этот порядок, бывший полным отрицанием частной собственности, эти не только переделы, но и переходы с места на место, бывшие отрицанием и какой бы то ни было собственности, соответствовали полукочевому быту германских племен, известных Цезарю, когда они едва переходили от скотоводства к земледелию. Века через полтора после Цезаря Тацит говорит уже об общинной собственности у германцев (''ср.'' [[../Германия/История/I. Зачатки|XIII, 435/38]]). По его изображению германцы имели уже оседлость, хотя и жили не сплошными деревнями, а разбросанно, при чем хлебопашество их было переложным: на территории общины пахотные места каждый год менялись, т.-е. или поднималась новь, или возвращались на временно заброшенные для отдыха, прежние пашни, при чем между сочленами общины распределялись отдельные участки сообразно с достаточностью каждого, ибо годной для обработки земли было много — пашню меняли ежегодно, и все-таки земли еще оставалось довольно. Вероятно, усадебные участки уже прочно принадлежали отдельным семьям, но пахотная земля составляла общинную собственность, каковою были и пастбища, леса, луга и всякие другие угодья, то, что впоследствии было известно под названием ''альменды''. Эта альменда могла принадлежать и отдельной деревне, и нескольким соседним деревням, как это наблюдалось позднее. Пахотная земля состояла из нескольких полей по культурам в зависимости от севооборота (двухполье, трехполье) поля, по качеству и положению делилась на коны, разделенные на полосы, из которых состояли временные участки отдельных общинников, вследствие чего на полях была чересполосица, принуждавшая всех держаться одного и того же севооборота; по снятии жатвы поле превращалось во временное общинное пастбище. Впоследствии каждый такой надел с сопряженным с ним правом на пользование общинными угодьями стал называться „''гуфою''“. Слова Тацита о неравном распределении участков можно толковать в том смысле, что иные вместо одного надела имели и два и больше, что находилось в зависимости от большего количества скота или рабов, принадлежавших отдельным германцам. Уже в этом заключался зародыш разложения общинного землевладения и распадения общины на богатых и бедных; на последнее есть указания у самого Тацита, который прямо говорит о существовании знати. На протяжении всего германского мира принадлежавшая отдельной общине земля называлась впоследствии ''марка'', что стоит в связи с обозначением тем же словом всякой границы и, между прочим, пограничных областей (окраин государства). Понятие марки не совпадало с понятием земли, принадлежавшей одному селению, потому что в разное время в Германии были такие марки, заключавшие в себе несколько селений, при чем иногда такие, употребляя русский термин, ''волостные общины'' были очень больших размеров. Полевая земля делилась на равные по возможности полосы, распределявшиеся между отдельными семьями, или дворами, по жребию, откуда обозначение индивидуальных наделов в латинских средневековых памятниках словом sors. Каждое поле, разделенное на коны и полосы, составляло нечто целое и всеми одновременно засевалось одним и тем же хлебом или оставлялось под паром, чаще всего при трехпольном, реже при четырехпольном хозяйстве, при чем засеянное поле огораживались. Изгороди снимались после уборки хлеба, и поле превращалось в общий выгон. Деление поля на полосы сохранялось и тогда, когда с течением времени полосы становились наследственными участками: система „округления“ чересполосных участков посредством включения их в одну межу или образование, как это у нас теперь называется, отрубов — явление весьма позднее. Что касается пользования общинными лесами, лугами, пустошами и т. п., то доля каждой семьи в нем определялась самой общиной. В пределах марки только полевые доли превращались в частную собственность, получившую название аллода, но только позднее, под влиянием римского права, такое частное владение приобретало все признаки полной личной собственности (''ср.'' [[../Земельный вопрос/Землевладение|XXI, 77/83]], и [[../Германия/История/II. Франкская эпоха|XIII, 445/49]]). Таковы, в общих чертах, были изначальные земельные порядки у всех германских народов, включая в их число и скандинавов до отдаленной Исландии. В дальнейшей их истории нужно различать, с одной стороны, племена, занявшие области Западной Римской империи, с другой — оставшиеся на первоначальных местах. Первые, каковыми были готы, бургунды, лангобарды, часть франков, основали свои государства на чужой почве, среди туземного населения, где уже существовала частная собственность и притом латифундиальная, и более или менее скоро романизировались. Только у вторых аграрные отношения развивались исключительно на почве исконных общинных порядков, что обеспечивало даже при их разложении сохранение до позднейших времен многих их черт. К немцам и скандинавам, основавшим свои государства вне границ Римской империи, следует причислять англо-саксов, которые хотя и переселялись в римскую провинцию Британию, основались в ней как бы совершенно на новом месте, истребив или оттеснив тамошнее кельтское население. Об аграрной истории Англии см. ''Великобритания'', [[../Великобритания/История/I. Исходные моменты|VIII, 227/29, 240/45]], [[../Великобритания/История/IV. Сельский быт Англии|353/61]]. Германские племена, поселившиеся в провинциях Римской империи, нашли там совершенно иные земельные порядки. Из этих племен франки образовали государство, одна часть которого имела чисто германское население, другая — романское. У франков, как и у англо-саксов, уже существовала частная собственность на полевые наделы с подчинением их принудительному севообороту и слиянием всех наделов в общее пастбище по окончании жатвы; но рядом с этими наделами, раньше называвшимися жребиями (sors, по-франкски hlut, нем. Loos), а позже мансами, были и общинные угодья. Крупное землевладение рано зародилось и у франков, развитию которого очень способствовал переход в руки их королей громадного земельного фонда империи и раздача из него земельных пожалований. Однако, общинные порядка распространялись и на той территории, которая по населению оставалась романскою, благодаря поглощению германских пришельцев. Установление над крестьянскими общинами власти феодальных господ оставляло на первых порах, и притом очень долго, в неприкосновенности извечные порядки общинного строя, как мы это видим и в России, где общинное землевладение в деревнях продолжало существовать во все время крепостного права. Это явление наблюдается одинаково и в германских и в романских странах. Конечно, площадь общинного землевладения сильно сократилась, но на той части территории, которая оставалась в непосредственном обладании крестьян, все оставалось попрежнему. Во франкском государстве крупное землевладение внедрялось в общинную жизнь путем перехода в руки знати крестьянских мансов, часто разбросанных по многим общинам, но имевших одного и того же господина, который помещал на них своих рабов, вольноотпущенников или свободных арендаторов. Поскольку крупное владение образовывалось не на совершенно новом месте, а складывалось из совокупности мансов, разбросанных по территории ряда деревень, и поскольку эти наделы сами состояли из отдельных полос, находившихся в разных полях одной и той же деревни, эти участки, бывшие частною собственностью крупного землевладельца, подлежали действию общего порядка (принудительный севооборот, общее пастбище на полях по снятии жатвы). Социальным следствием установления над общинами сеньориальной власти было приведение к одинаковому приблизительно уровню разных категорий сельского населения, т.-е. улучшение положения несвободных людей и ухудшение состояния свободных. Было бы, однако, ошибочным представить себе, что все население во франкском королевстве сделалось крепостным и что на всем протяжении любой феодальной сеньерии устанавливался один и тот же сеньериальный режим. Приобретение сеньерами правительственных функций не превращало свободных крестьян в их крепостных, а крестьянские пахотные и общинные земли в сеньериальную собственность. Конечно, общинная автономия от этого страдала, и вместе с этим увеличивались поборы с крестьян в пользу таких помещиков, но общинный строй оставался в целости со всеми своими характерными чертами, с принудительным севооборотом, с превращением полей в общие выгоны по снятии урожая, с общими для всех обладателей наделов угодьями. То же самое было и во вне-франкской Германии. Количество принадлежащих крупным землевладельцам наделов в каждой отдельной деревне могло быть разным и могло увеличиваться до полного исчезновения свободных крестьянских наделов, вследствие чего члены общины сидели уже не на своих, а на господских участках. При таком положении дел крестьяне одной и той же деревни могли обрабатывать господские участки на весьма различных правах, начиная с вечнонаследственной аренды и кончая начавшей возникать лишь позднее арендой срочной. Это не изменяло дела по отношению к пользованию общинными угодьями, как не изменяло его и то, принадлежали ли господские участки светским сеньерам или духовным и монастырям, или же даже королю в качестве такого же сеньера. Сохранить независимость в феодальное время удалось лишь очень немногим общинам в роде швейцарских, дитмаршенских (на з. от нижнего течения Эльбы), части артуасских, эльзасских и пр. В средние века на Западе даже существовали общины с уравнительными переделами пахотной земли, хотя в большинстве случаев, повидимому, это касалось не основных наделов, а дополнительных к ним, нарезанных из альменды. Интересно, что такие дополнительные, переделяемые доли давались и сеньеру. Необходимо здесь отметить еще большую распространенность на Зап. в средние века и семейных общин, образовывавшихся одной разросшейся и оставшейся нераздельною семьею или из соединения нескольких семей. В них одни историки видят остатки глубокой старины, другие толкуют их как один из способов самообороны крестьян против права сеньера участвовать в наследстве крестьянского двора или даже отбирать его себе (так наз. main morte): коллективный владелец такой общины никогда не умирал. Выгода была и на стороне сеньера: уплата оброков обеспечивалась круговой порукой. Эти семейные общины представляют собою то же самое, что южно-славянские задруги (см. ниже). Они носили разные названия: напр. во Франции, где их было особенно много, они назывались frèrages, frèreches, parçonniers и т. п. В них все хозяйство было общее, под управлением старейшего члена такой общины (вроде сербского домачина). С течением времени такие задруги распадались вследствие разделов, на которые требовалось разрешение сеньеров, получавших при этом часть принадлежавшей общине земли. Одна такая парсонерия во Франции (Jaulx в Оверни) уцелела до 1846 г., чем и приобрела известность в истории. Внутренние распорядки сельских общин в средние века определялись местными обычаями и их записями в виде отдельных статутов или общих сборников действующего права (Weisthümer, coutumes и т. п.), не спасавших, однако, общины от узурпаций со стороны помещиков. Пока последние не особенно стремились к расширению своего, довольствуясь крестьянскими платежами, общинные земли не были предметом господских притязаний; но такое положение дел изменилось в конце средних веков и в начале нового времени, когда в дворянстве стали развиваться чисто хозяйственные стремления. Пользуясь своими общинными правами и своим социальным положением, сеньеры начали отбирать общинные земли в свою пользу. На подмогу им приходили юристы, изучавшие римское право и применявшие его нормы к совершенно неизвестным им поземельным отношениям. Неблагоприятными для общинного землевладения были и новые экономические учения, особенно выразившиеся в литературе XVIII в., т.-е. проповедь о невыгодности, даже прямо вредности существования общинных земель с государственно-общественной точки зрения. Под влиянием этой проповеди и законодательство прилагало свою руку к ликвидации земельных общинных порядков. Дальнейшая, с конца средних веков, история поземельной общины на Западе представляет собою более или менее быстрое, хотя и неодинаковое полное ее ''разложение'', которое происходило в разных странах так или иначе, в зависимости от местных обстоятельств. В Германии, раздробившейся на великое множество княжеств, процесс разложения общины принимал различный характер в зависимости от местных условий. Германская поземельная община с конца средних веков делалась все более и более замкнутою путем исключения из права пользования общими угодьями более поздних поселенцев, и вместе с тем внутри общин развивалось неравенство по отношению к пользованию общинными землями, при чем крупные землевладельцы выделяли свои участки более значительного размера, огораживая их. Рецепция римского права и в Германии сопровождалась перенесением на феодальных господ римского понятия полной неограниченной собственности, вследствие чего крестьяне превращались в простых съемщиков чужой земли. Крестьянские общины все более и более уже в XV в. попадали под господскую опеку и лишались вместе с частью своих земель своего самоуправления. Эта перемена в крестьянском быту, сильно чувствовавшаяся сельским населением, вызвала в конце XV и в начале XVI в. ряд ''крестьянских восстаний'' и ''великую крестьянскую войну'' двадцатых годов XVI в., только ухудшившую положение сельских масс. В числе требований, предъявлявшихся восставшими, было и касавшееся возвращения общинных земель, отнятых господами. Рядом с помещичьею опекой над общинами развивалась и даже начала вытеснять ее опека чиновничья, в эпоху так наз. полицейского государства. В некоторых случаях эта опека преследовала агрономические цели, не считаясь ни с интересами, ни с обычаями общинников. Типичным полицейским государством в Германии была Пруссия, особенно при Фридрихе II, эдикты которого предписывали производить ''округления'' земель и выделы, хотя и запрещался вместе с тем произвольный снос крестьянских дворов для приращения помещичьей земли. В соседнем с Пруссией Мекленбурге этот Bauernlegen даже привел к полному обезземелью крестьянства, превратившегося в подневольных сельских рабочих в господских хозяйствах. По агрономическим соображениям и в Пруссии, начиная с двадцатых годов прошлого века, законодательство направилось в сторону ''раздела общинных земель'' и уничтожения общинных сервитутов. В других немецких государствах также издавались законы в смысле выдела земель из общинного пользования и округления их (баварский закон 1861 г.) с уменьшением квалифицированного большинства до простого в случае требования раздела общинниками (баденские законы 1856 и 1886 г.г.). В результате получилось почти полное исчезновение в Германии поземельных общин, большая часть которых перестала существовать еще в последние десятилетия XIX в. Исключения, касающиеся лишь некоторых местностей Германии, сравнительно редки (ср. XXI, прил. ''[[../Землеустройство|землеустройство на Западе и в России]]'', 1/4). То, что характеризует в интересующем нас здесь отношении Англию, Францию и Германию, было и в других странах Западной Европы. Лучше сохранились остатки общинных порядков в Швейцарии, где даже, напр. в кантоне Ури, осталась волостная община, примеры которой могут быть еще указаны в Венецианской области, на острове Сардинии, особенно часто в Испании, где она имеет и юридическое признание под названием „mancommunidad“, отчасти в Португалии. В Испании существование общинного землевладения ограждалось законодательством, хотя и оно колебалось между противоположными тенденциями. В 1813 г. кортесы декретировали раздел, но в следующем году король, сделавшийся абсолютным, отменил это распоряжение; революция 1820 г. вернулась к разделу, но скоро наступившая реакция снова отменила раздел, хотя одновременно было разрешено общинам свои земли продавать. Однако, распродажа их шла туго, пока закон 1855 г. не обязал общины приступить к отчуждению пустопорожних земель, что могло бы повлечь за собой обезземеление общин, если бы последовавшие вскоре новые законы не создали множества изъятий и ограничений в применении указанного закона. В Испании даже сохранилось много настоящих поземельных общин с переделами пахотной земли и с угодьями для общего пользования, но все-таки они являются лишь оазисами среди пространств, где царят иные аграрные порядки. Общины с переделами пашни сохранялись и в двух областях Италии (в Умбрии и в Марках), где они называются „partecipanze“, но все это, конечно, лишь архаические пережитки. Исключительный интерес, в связи с вопросами об обезземеливании крестьянства, представляет огораживание общинных земель в Англии, в особенности в XVI в., подробно рассмотренное в ст. Великобритания (''см.'' [[../Великобритания/История/X. Общественная эволюция Англии в эпоху Тюдоров|VIII, 527/53]]); об огораживании в первой половине XIX в. см. также ''рабочий класс'', [[../Рабочий класс/Основные этапы в развитии рабочего класса|XXXIV, 405]]. Во Франции сполиация общинных земель сеньерами происходила в меньших размерах, нежели в Англии. Причины этого видят в том, что во Франции не было условий для такого крупного овцеводства, как в Англии, да и сельским хозяйством ее дворянство занималась меньше. Тем не менее, с конца XV в. французские помещики все чаще и чаще стали овладевать общинными землями; жалобы на это особенно были часты на собраниях генеральных и провинциальных штатов. Королевская власть и парламенты старались противодействовать этому явлению, но сеньеры пользовались своим участием в редактировании записей обычного права, так называемых кутюм, чтобы добиваться своего, и прямо злоупотребляли в разных случаях своею судебною и полицейскою властью. Они считали себя собственниками то трети, то четверти земель, находившихся в обладании подвластных им общин, или доходов, получавшихся с этих земель. Известно, что принцип феодального права, по которому над каждой землей должен был быть сеньер (nulle terre sans seigneur), толковался юристами, изучавшими римское право, в смысле принадлежности сеньеру земли, как ее собственнику, тогда как крестьяне рассматривались лишь в качестве пользователей, при чем не считались с их общинными понятиями, видя в каждом члене общины лишь отдельное лицо. Подобного же рода политики держались и чиновники королевского ведомства вод и лесов, за помощью к которому сеньеры стали обращаться со своими притязаниями на общинные земли. В возникавших между помещиками и крестьянами поземельных тяжбах по поводу триажа (урезка в пользу первых трети общинных земель) суды большею частью решали не в пользу крестьян. Центральная власть, однако, не поощряла такой сполиации, и с середины XVI в. идет целый ряд королевских ордонансов, запрещавших захваты и даже требовавших возвращения захваченных — при выкупе на льготных условиях — земель, приобретенных у общин за деньги. Позже ордонансы устанавливали правило о неотчуждаемости общинных земель без королевского разрешения. Это законодательство просуществовало во Франции до революции, служа с середины XVII в. серьезным препятствием для обезземеления общин. Не малое значение имело еще то обстоятельство, что французские дворяне сами мало занимались сельским хозяйством, получая доходы главным образом в виде платежей феодального происхождения. С другой стороны, однако, нерасположение агрономов и экономистов, как и в Англии, к общинным землям повлекло за собою разрешение, а в некоторых провинциях и предписание самим крестьянам производить разделы общинных угодий в частную собственность или в наследственное пользование, пока существует семья пользователя. Законодательство революции продолжало только королевскую политику ограждения прав крестьян и поощрения разделов между ними общинной земли. Триаж был отменен, и были отменены все случаи его применения за продолжительные сроки в прошлом, и все пустопорожние земли были объявлены собственностью не сеньеров, а общин, в территорию которых они входили. В то же время революционное законодательство высказалось против существования общинного пользования. В 1792 г. был издан декрет, повелевавший немедленный раздел общинных угодий между всеми членами общин с превращением всех долей в полную наследственную собственность, а закон следующего года установил и правила поголовного и дарового раздела, отменив только его обязательность, хотя и определивший, что для произведения раздела достаточно одной трети голосов. С наполеоновской эпохи французское законодательство, наоборот, стремилось сохранить общинные земли, которых в стране оставалось еще очень много, но существенным образом изменило их характер. Они должны были отдаваться в аренду для усиления общинных финансов и тем самым изымались из непосредственного пользования общинников. Французское владычество в Алжирии, начавшееся около ста лет тому назад, сопровождалось и в этой стране постепенным падением общинных земельных порядков, подобно тому, как это произошло в испано-американских и англо-индийских владениях (''см.'' [[../Алжирия|II, 235/36]]). Аграрная история ''славян'' известна гораздо менее, и как раз более всего существует пробелов по отношению к поземельной общине, за исключением, конечно, русской. Между тем существует мнение об особой склонности именно славянского племени к общинному быту, — мнение, которое высказал, между прочим, русский ученый юрист, работавший сравнительно-историческим методом, Ф. Ф. Зигель, автор „Lectures on Slavonic Law“ (1902), переведенных на чешский язык (1912). Признавая за всеми славянами некоторые общие и исконные правовые черты, он к их числу относит ограничение в частном быту понятия собственности движимостями, нахождение недвижимостей в „обладании семей (хата, двор и огород), поселений, связанных кровным родством (поля), и общин (луга, леса, болота, горы и т. д.)“ и „заслонение понятия земельной собственности понятием владения“ с „преемственностью от дедов и отцов, придающей владению характер прочности, даже неотчуждаемости“ и с обоснованием имущественных отношений „на одном и том же трудовом начале“. Но тут же автор прибавляет, что дальнейший процесс состоял во все большем и большем разложении „семейного и деревенского имущественного коммунизма“ с подчинением семейного строя церковному (православному или католическому) праву. В частности тут же, наконец, автору приходится отметить раннее исчезновение указанных им „основных идей и характеристических признаков славянского права“ у чехов и поляков. В данном представлении нельзя не усмотреть отголоска старого славянофильского взгляда на ''русскую'' поземельную общину, как на существенно ''славянскую'' форму землевладения, совершенно отличную от западного частного индивидуального землевладения. Попытки воссоздания исконного общеславянского быта, которые могли предприниматься только на основании данных языка и позднейших пережитков (Крек, Нидерле, Будилович и др.), приводят к заключениям, близким к общему построению Зигеля; но, с одной стороны, приблизительно то же самое Тацит говорит о германцах, а с другой — дальнейшая судьба отдельных славянских народов была так различна, что они, можно сказать, растеряли общеславянское наследие. Кроме славян, образовавших самостоятельные государства, одни переселялись в Византийскую империю и эллинизировались, другие онемечивались у себя на родине (полабы и поморяне), третьи, сохраняя народность, жили под чужим игом (словаки в Венгрии). В Византийской империи славяне сыграли до известной степени такую же роль, какая выпала на долю германцев в занятых ими провинциях Западной Римской империи, куда они внесли общинные порядки; то же произошло и на Балканском полуострове, где славяне стали селиться целыми массами еще в VI в. и были потом столь многочисленны, что, по выражению Константина Багрянородного, „ославянилась вся земля“. Византийский писатель VI в., Прокопий, говоря о славянах, отметил в их быту две черты, которые он называет демократией и обычаем вести все свои дела сообща, а по более позднему свидетельству славяне держались упорно за свои старые порядки, не желая принимать римские („ромейские“) законы. Как известно, славянами византийское правительство заселяло пустопорожние земли, повидимому предоставляя поселенцам некоторую автономию. Эти порядки, как думают, и отразились на аграрном законодательстве иконоборческих императоров VIII в., заключающемся в Крестьянском уставе (Νὄμος γεωργικός), который характеризуется признанием личной свободы за крестьянами и общинных их прав на землю. Устав прямо говорит о деревенской общине (ή τοῦ χορίου κοινότες) и ее праве не допускать частных захватов. Новеллы императоров X—XI веков, касающиеся как раз тех областей, где была славянская колонизация в предыдущие века, взяли на себя задачу охраны прав общин, с одной стороны — от соседних крупных землевладельцев, с другой — от внедрения в общину посторонних общинам лиц. Первое достигалось отменою давности в случае тяжб между общинами, второе — правом предпочтения, на какое имели только общинники, на приобретение земельных участков в общине. Дальнейшие подробности узнаются из византийских писцовых книг (называвшихся акростихами, катастихами и практиками) уже конца средних веков. В общинах, известных по этим книгам, кроме наделов, заключавших в себе усадебную и пахотную землю, были еще обширные общинные угодья, превышавшие своими размерами совокупность отдельных участков и находившиеся в распоряжении общины, которая пользовалась ими, как общим выгоном для скота или сдавала в аренду и т. п. Кроме таких поземельных общин, в Византийской империи существовали меньшие, семейно-родовые, и более обширные по отбыванию фискальных и воинских повинностей, состоявшие из соединения нескольких селений. Раз существовали поземельные общины, распоряжавшиеся общими угодьями, нельзя не допустить существования сельских сходов в смысле ведения дел сообща, о котором говорит Прокопий. Есть, однако, напр., положительное известие о том, как однажды уже во времена Латинской империи в одной местности народ собрался на вече (βουλή) для решения вопроса о дозволении франкам построить два замка, при чем говорится о местной общине (τὸ κοινόν τουντόπου), давшей на то свое согласие. С византийской общиной произошло, впрочем, то же самое, что и с западно-европейской, когда с конца XI в. началась раздача служилым людям так назыв. проний, или населенных имений (''ср.'' [[../Византия|X, 121, 126/27, 131/32]]). Самым замечательным видом общинного землевладения у ''южных славян'' является так называемая ''задруга'', которую мы встречаем у сербо-хорватов, болгар и отчасти словенцев. Задруга есть союз кровного родства, состоящий из нескольких семейств, сообща владеющий землею и другим имуществом, а также сообща ведущий хозяйство под управлением домовладыки (серб. домочин; ''см.'' [[../Сербия/Экономическая история|XXXVIII, 349/52]] и [[../Сербия/Социально-экономическое состояние|322/23]]). На Западе такими союзами были, напр., французские парсонерии (см. выше). С XIX в. эта общинная форма стала приходить в упадок и в настоящее время отмирает, но раньше она была более распространенной. Источники свидетельствуют о ее существовании в Болгарии еще на рубеже X и XI вв., хотя для следующих столетий их не имеется. Сербо-хорватские памятники говорят о задругах от XI до XVI вв., при чем указывают на существование в былые времена не одних крестьянских, но и дворянских задруг. На это явление, общее в старину всем славянам (да и не одним славянам), следует смотреть как на ступень в разложении родового быта и родового землевладения в процессе перехода к индивидуальной семье. Известно, что задружная община легла в основу теории профессора Леонтовича о происхождении русского государства. (Журн. Мин. нар. просв., 1874), отчасти усвоенной Бестужевым-Рюминым. У западных славян, образовавших свои государства (Чехия и Польша), праславянское общинное землевладение начало исчезать очень рано. В самые первые времена чешской истории уже почти не видно следов деревень, владеющих землею сообща. Чехия начала подвергаться влиянию германского феодализма очень рано, что не могло не отразиться на ее аграрных порядках. То же самое можно сказать и о Силезии, перешедшей к ней от Польши, но для последней сохранились известия об „ополях“, владевших сообща землею в Великой и Малой Польше еще в XIII веке, в Мазовии же и двумя веками позже. По представлению большинства польских источников, ополе (по русски было бы ополье) является, однако, некоторым новообразованием, потому что, как они думают, первоначальное население жило отдельными дворами среди лесной глуши, обособленно от других подобных дворов, при чем каждый двор занят был одной семьей, из совокупности которых состоял род, обладавший лесом. Значит, по этому взгляду, у крестьян не было общих полей с наделами в виде полос и с некоторой общей территорией для выгона скота. Но это только предположение, которому может быть противопоставлено другое: в виду отсутствия фактических данных приходится строить картину древнейшего быта поляков или по пережиткам позднейшего времени, или по аналогии с учреждениями других народов. Знаток вопроса, Ст. Кутшеба (Kutrzeba), стоящий на точке зрения раннего появления у поляков индивидуальной собственности, допускает существование и в Польше больших общин, которые он называет заимствованным у южных славян термином „задруга“. Этот термин, говорит он, „в Польше был неизвестен, и вопрос о самом существовании ее задруг и здесь не вполне еще выяснен“. Как бы то ни было, появление в Польше деревень с примыкающими к общей улице дворами и с принадлежащими им земельными полосами в трех полях приписывается только немецкой колонизации на частновладельческих землях (прежде всего монастырских, потом шляхетских и королевских), так что даже понятие об общине и самое ее название по-польски — „гмина“, явились здесь только с немецкой колонизацией: „гмина“ происходит от нем. gemein (ср. Gemeinde). О земельной общине в России ''см.'' [[../Сельская поземельная община в России|XXXVIII, 17/100]]. <small>Литература об общинном землевладении очень обширна. Приводим главное: сочинения ''[[../Мэн, Генри Джемс Сёмнер|Г. Д. Мэна]]'' (см.); ''Viollet'', „Le caractère collectif des premières propriétés mobilières“, 1872; ''E. de Lavocley'', „De la propriété et de sesformes primitives“, 1874 (есть русск. перевод); ''E. Letourneau'', „L’évolution de la propriété“ (есть русск. пер.); ''H. Зибер'', „Очерки первобытной экономической культуры“, 1885, 2 изд. 1905; ''М. Ковалевский'', „Общинное землевладение, причины, ход и последствия его разложения“, 1879; ''его же'', „Tableau des origines de l’évolution de la famille et de la propriété“, 1890 (есть русск. пер.); ''его же'', „Экономический рост Европы“; ''Meitzen'', „Wanderungen, Aubau und Agrarrecht der Völker Europas“, 1896; ''G. Below'', „Problème der Wirtschaftsgeschichte“, 1920; см. также ст.: ''[[../Феодализм|феодализм]]'', ''[[../Наследственное право|наследование земельной собственности]]'', ''[[../Земельный вопрос|земельный вопрос]]''. О земельной общине в Индии см. библиографию при ст. ''[[../Индия/Социально-экономический обзор Индии|социально-экономический обзор Индии]]'', XXII, 11/12, прил. По аграрной истории античного мира: ''Fustel de Coulanges'', „De la propriété foncière à Sparte“; ''его же'', „Recherches sur le droit de propriété chez les grecs“, 1891; ''его же'', „Le problème de l’origine de la propriété foncière“; ''Reinach'', „Le collectivisme des grecs de Lipari“ (Revue des études grècques, 1890); ''Gulraud'', „Histoire de la propriété foncière en Grèce“, 1898; ''Blauchet'', „Le droit privé de la république Athénienne“; ''И. Кулишер'', „Очерки экономической истории древней Греции“, 1925; по аграрной истории Рима см.: ''Giraud'', „Recherches sur l’histoire de la propriété chez les Romains“; ''Max Weber'', „Die römische Agrargeschichte in ihrer Bedeutung für Staats- und Privatrecht“, 1891; ''его же'', „Agrarverhältnisse im Altertum“ (в I т. 3 изд. Handwörterbuch d. Staatswissenschaften, 1909, есть русск. пер., 1924); ''A. Schulten'', „Die römischen Grundherschaften“, 1896; ''И. Гревс'', „Очерки из истории римского землевладения“, 1899; ''K. J. Neumann'', „Die Grundherrlichkeit der römischen Republik“, 1900; ''Maschke'', „Zur Theorie und Geschichte der römischen Agrargesetze“, 1906. По аграрной истории западно-европейских стран см.: по Англии литературу ''см.'' [[../Великобритания/История/XX. Царствование Эдуарда VII|IX, 269/70]]. По ''Бельгии'': ''De Brants'', „Des classes agricoles en Belgique“, 1880; ''Vanderkindere'', „Origines des magistrats communaux et de l’organisation de la marke dans les provinces belges“ (Bul. de l’Acad. Royale de Belgique, 1894). По ''Германии'': сочинение ''[[../Маурер, Георг Людвиг|Георга Маурера]]'' (см.) и „Ueber angelsächsische Rechtsverhältnisse“ ''[[../Маурер, Конрад|Конрада Маурера]]'' (см.); ''Tudichum'', „Die Gau- und Markverfassung in Deutschland“, 1860; ''Inama-Sternegg'', „Hofsystem im Mittelalter“, 1872; ''его же'', „Deutsche Wirtschaftsgeschichte“, 1879—1901; ''K. Lamprecht'', „Deutsches Wirtschaftsleben in Mittelalter“, 1886; ''Baumstark'', „Ausfürliche Erläuterung der Germania des Tacitus“, 1875—81; ''W. Wittig'', „Die Frage der Freibauern“, 1901; ''A. Dopsch'', „Die Wirtschaftsentwickelung der Karolingenzeit“, 1912—13. По ''Испании'': ''И. Лучицкий'', „Пиренейская поземельная община“ („Отеч. Зап.“, 1883, IX—XII). По ''Франции'': ''Cauchy'', „De la propriété communale en France“, 1848; ''Rivière'', „Histoire des biens communaux“, 1868; ''Bouthors'', „Les sources du droit rural“, 1865; ''Babeau'', „Le village sous l’ancien régime“; ''A. Д. Удальцов'', „Свободная деревня в Западной Нейстрии в эпоху Меровингов и Каролингов“ (Журн. Мин. Нар. Просв., 1912, и отдельно); ''И. Лучицкий'', „Крестьянское землевладение во Франции, преимущественно в Лимузене“, 1900; ''его же'', „Состояние земледельческих классов во Франции и аграрная реформа 1789—91 гг.“, 1912; ''М. Ковалевский'', „Происхождение современной демократии“ (1894 и более нов. изд.); ''его же'', „Происхождение мелкой земельной собственности во Франции“, 1912; ''H. Sée'', „Вопрос о праве выпаса во Франции в конце старого режима“ (Науч. Истор. Журн., 1913, II). По ''Швейцарии'': ''Miaskowsky'', „Die Verfassung der Land-Alpen- und Forstwirtschaft der deutschen Schweiz in ihrer geschichtlichen Entwickelung vom XIII J. bis in die Gegenwart“, 1878; ''его же'', „Die schweizerische Allmende in ihrer geschichtlichen Entwickelung vom XIII Jahrh. bis in die Gegenwart“, 1879; ''M. Ковалевский'', „Очерк истории распадения общинного землевладения в кантоне Ваадт“, 1876. Об общественном землевладении в ''Венгрии'' см. ''Tayanyi'', „Geschichte der Gemeinschaft in Ungarn“ (Ungarische Revue, В. XV, 1895). Для выяснения вопроса о крестьянской общине в ''Византийской империи'', где она имела славянское происхождение, наиболее важное значение имели труды русских ученых: работы ''В. Г. Васильевского'', „Законодательство иконоборцев“; ''его же'', „Материалы для внутренней истории Византийского государства“ („Журн. Мин. нар. просв.“, 1878 и 1879); соотв. труды ''[[../Успенский, Федор Иванович|Ф. И. Успенского]]'' (см.). Полное несогласие со взглядами ''Васильевского'' и ''Успенского'' высказал ''Б. А. Панченко'', „Крестьянская собственность в Византии“ („Изв. Археолог. инст. в Константинополе, т. XI, и отдельно, София, 1904). Об общине у ''славян'' и в частности о ''задруге'': ''K. Kadlec'', „Rodinny nedil cili zadruha v pràvu slovanskem“, 1898; ''его-же'' „Rodinny nedll vo svetle dat crovnavacich dejin pravnich“ (в „Casop. Mat. Morav“, 1901); ''его же'', „Agrarnè pràro v Bosne a Herzegovine“ (Knihovna sbornicu ved pravnich a statnich“, 1908); ''Новакович'', „Село“ (в изд. „Глас. Серб. Акад.“); ''Peisker'', „Slovo о zàdrudze“, 1899; ''О. Balzer'', „О zadrudze slowianskiej“ („Kwart. Histor.“, 1899; ''C. Бобчев'', „Българската челядна задруга“, 1907; ''J. Strobal'', „Zadruge juznih slovjena“ (Гласн. зем. музеjа у Боонм, 1909); ''А. Майков'', „О земельной собственности в древней Сербии“ („Чтения в Общ. Ист. и древн. Росс.“, 1860, I); ''Peisker'', „Die Serbische Hauscommunion und ihre Bedeutung in der Vergangenheit und Gegenwart“, 1908; ''Wlainatz'', „Die agrarrechtlichen Verhältnisse des mittelalterlichen Serbiens“, 1903; ''A. Dopsch'', „Die ältere Sozial- und Wirtschaftsverfassung der Alpenslaven“, 1909; ''C. Jirecek'', „Staat und Gesellschaft im mittelalterlichen Serbien“, 1912; ''Ф. Деменич'', „Обычное право южных славян по исследованиям Вогишича“, 1878; ''А. Евреинова'', „О задружном начале“ (Юрид. вестн., 1878); ''А. Ефименко'', „Исследования народной жизни“, 1884. О польских земельных отношениях см.: ''St. Kutrzeba'', „Historya ustroju Polski w zarysie“ (русск. пер., 1907); ''K. Rakowski'', „Wewnetrzne dzilje Polski zarys rozwoju spotecznego i ekonomicznego“, 1908.</small> {{ЭСГ/Автор|Н. Кареев}} {{АП-произведение|В. Шретер|WL=|раздел=1}} kyi0qt28nkkue5s96ok92g7wtr5ik1e Времена года. Часть III (Ивлеев) 0 1221110 5709506 5709304 2026-05-02T18:29:53Z Vladis13 49438 5709506 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Часть III | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть II (Ивлеев)| Времена года. Часть II]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Времена года. Часть IV (Ивлеев)| Времена года. Часть IV]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть III | {{poem-section|I|}} Побившись и переломавшись, Россия путь свой обрела И, с прошлым наконец расставшись, Вперёд уверенней пошла. {{nr|5}}И мы Россию удивили: Без мала сорок шахт закрыли, Но угольный наш регион Дал сотню миллионов тонн. Сельхозпродукция Алтая {{nr|10}}С американской наравне, Идёт по дорогой цене, Нещедрый выбор предлагая; Колхозник отлежал бока, Но крепко спит ещё пока. {{poem-section|II|}} {{nr|15}}В тех странах, где без потрясений Нашли приемлемую суть Своих межклассовых решений, Не встав, как мы, на скользкий путь, Где нищим прошлым не гордились, {{nr|20}}А добросовестно трудились, Втянулись, хорошо живут И нам свои остатки шлют – Гуманитарно помогают. Компартия вновь на коне – {{nr|25}}Погоду делает в стране, Земля кустами зарастает. Мы? Где нам быть? Мы снова все Сгибаемся на полосе. {{poem-section|III<ref name="op"/>}} Себя ворами не считая, {{nr|30}}Входя в критический запал, Любых сословий негодяя, Который больше нас украл, Будь это в нашей только власти, Мы разорвали бы на части; {{nr|35}}Но если ты немного взял, То это как бы не украл, А с кем-то чем-то поделился; А то, что грядка вся лыса И вытоптана полоса {{nr|40}}И что хозяин рассердился, Так что из этого? Сойдёт! Пускай понервничает жмот. {{poem-section|IV|}} Не потому ль сосед к соседу, Как только зелень подрастёт, {{nr|45}}За луком к своему обеду В соседский лезет огород; Он не впервой, и точно знает, Что, если тот его поймает, Он оскорбится наперёд, {{nr|50}}Себя обиженным сочтёт, Соседа же и отругает. Пускай родная нам страна И не без нас разорена, Пускай об этом всякий знает, {{nr|55}}Но неизменно в свой черёд Кого-то дальнего клянёт. {{poem-section|V<ref name="op"/>}} Привыкнув с совестью не ладить, Её к страданиям не влечь, Чужое можем мы изгадить, {{nr|60}}Но не способны поберечь И радуемся, если кто-то Смог обокрасть соседа-жмота, А жмот, конечно, рад и сам, Когда насолит кто-то нам; {{nr|65}}Мы о чужом не пожалеем, С чужого вора не спугнём – Сторонкой тихо обойдём, И потому всегда имеем Один плачевный результат: {{nr|70}}И обворован ты, и рад. {{poem-section| VI|}} Что делать нам (с хозяйским глазом), Не могущим спокойно жить, Как отнестись к таким проказам? Наверно, надо сторожить. {{nr|75}}Когда-то чуть не все едва ли Мы что-то где-то доставали, А тот, кто что-то продавал, На производстве воровал. Шалишь, но эту цепь объятий {{nr|80}}Не разорвёшь – не хватит сил; Нас вяжет то, что ты тащил Полжизни с наших предприятий. Я испытал, я знаю сам И караулю по ночам. {{poem-section| VII|}} {{nr|85}}Мне не злопамятны те годы, Когда, чтоб избежать сумы, На лоне ласковой природы Сгибаться вдвое стали мы. Есть для меня в труде отрада {{nr|90}}И сердцу жадному награда: Мне нравится тот сад и вид, Где в грядках женщина стоит. И сразу же, без предпосылок, Метнётся сердце, жилы вновь {{nr|95}}Шальная переполнит кровь, И вмиг зачешется затылок… Ну, полноте, оставь мечты, Способен ли на это ты. {{poem-section| VIII|}} Такой коллизией довольный, {{nr|100}}Душой чужому счастью рад И почесав затылок больно, Иду в свой одинокий сад. Жарища, никуда не деться, Заставит хоть кого раздеться, {{nr|105}}Смогла оставить самоё В одном купальнике её. Везде уместен распорядок, Не будь ко мне, читатель, строг, Где б я такое видеть мог, {{nr|110}}(Не будь у нас садовых грядок), Хранимое от света дней Ревнивой скупостью мужей. {{poem-section| IX|}} Однажды из краёв не наших У нас показывал экран {{nr|115}}Путан, с протестами шагавших, И были бёдра у путан, Идущих около прохожих, На галифе точь-в-точь похожи, (Из всех актрис и у пяти {{nr|120}}Таких вам бёдер не найти). У женщин замыслы не близки, И разная влечёт их цель: С крутыми бёдрами – в постель, С пологими идут в артистки, {{nr|125}}Где Пушкин отыскать не мог Три пары стройных женских ног. {{poem-section| X|}} Чьего скажите мне, ребята, Внимания не привлекло Бедро объёмом в полобхвата, {{nr|130}}В каком уме не родило Рой мыслей жарких и коварных, Нетерпеливых и азартных, Кого не тронуло оно Живой энергии полно? {{nr|135}}Признаюсь, и меня, бывало (Я это помню, как сейчас), Волной удушия не раз Бросало в дрожь и побуждало, И благонравию назло {{nr|140,}}На путь неистинный влекло. {{poem-section| XI|}} Бывало, на курорте или На отдыхе в других местах Возможности такие были В благоухающих кустах {{nr|145}}С подругой, что едва знакома, Заняться тем вдали от дома, Что в святцах определено Как и порочно, и грешно. Особых взглядов не имея {{nr|150}}На женщин плоских и больших, Предпочитал я тех из них, Что меньше ростом и круглее, Но были, волею судьбы, Они упрямы и скупы. {{poem-section| XII<ref name="op"/>}} {{nr|155}}Но, каюсь, время миновало, Теперь я не о том сужу, Вздыхаю иногда устало Да, обернувшись, погляжу, Когда проходит молодица, {{nr|160}}Возможно ль взглядом зацепиться И обстоятельно ль вполне Всё то, что нравилося мне; И нахожу, что, невзирая На наше жалкое нытьё, {{nr|165}}Природа делает своё, Нигде позиций не сдавая, И признаюсь: не пострадал Российских женщин идеал. {{poem-section| XIII<ref name="op">Строфы, написанные одним предложением. </ref>}} Кому и где претила скромность, {{nr|170}}Сомненье кротости в очах, Во вздохе искренность и томность, И нерешительность в речах; Но если вы не из пугливых, И ежели нетерпеливы, {{nr|175}}И если бюст у вас хорош, То обнажайтесь, ну и что ж: Грудь обнажённая – отрада И даже зад, куда не шло, Однако же, всему назло, {{nr|180}}Соски выпячивать не надо: Они показывают нам, Чем вы владеете, мадам. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} Но если же природный гений На вас страданье утолил {{nr|185}}И без излишних размышлений По полной мере отвалил, Преподнеся сокровищ гору, Которых бы хватило впору, (С лихвой) не только молодцу, {{nr|190}}Но и с конюшни жеребцу, То от меня поклон вам низкий И назидание моё: Ругайте пуще мужичьё И отправляйтесь в феминистки – {{nr|195}}Там ожидает вас всегда Родная, близкая среда. {{poem-section| XV<ref name="op"/>}} Когда-то юные поэты Облечь спешили в звонкий стих Любви восторженной предметы {{nr|200}}В честь обожательниц своих, Не склонных обивать пороги, Мечтательниц, скупых и строгих; Но вскоре заменила их Толпа развратниц молодых, {{nr|205}}Спешащих следом, словно тени: Они, любя и не любя, Спешили предложить себя, И столько стало предложений, Что даже сам усердный Блок {{nr|210}}Их все использовать не мог. {{poem-section| XVI|}} И обольстительный Есенин, Пришелец русских деревень, Другие чувствовал колени, Как уверял нас: «Что ни день»; {{nr|215}}Потом пошло всё хуже, гаже, И вот уж СПИД стоит на страже, Но и болезни всё равно Разврат умерить не дано; И воздержания целебность, {{nr|220}}Издревле лечащая плоть, Уже не в силах побороть Телес животную потребность... Какая там любовь и честь? Куда бы ткнуть, а там – Бог весть! {{poem-section| XVII|}} {{nr|225}}Как те любили благородно, Как изнывал при них жених, Так эти вешались свободно На тех, кто ценен был для них. Смазливой самки нетерпенье, {{nr|230}}Приобретённое уменье Цель вожделенную завлечь И с ней в постель скорее лечь, Худую славу им снискали В недоброй памяти людской. {{nr|235}}В душе довольные собой, Они любимыми не стали; И трудно в массах им вернуть Похвал восторженную суть. {{poem-section| XVIII|}} Едва всё то, о чём мечтала, {{nr|240}}Ей контрацепция дала, Как женщина нескромно стала Нетерпелива и смела. Когда-то кроткий и лукавый, Вперёд гонимый жаждой славы {{nr|245}}Навстречу счастью мотылёк, Стал обнажать поверхность ног, Небезуспешно полагая: Порой худа, порой полна, Но вечно нежная она, {{nr|250}}Всегда желанная, нагая, Подскажет прелестью своей: На, мол, бери меня, владей! {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Куда девались вы, богини, (Бог – доллар, непорочность – вздор); {{nr|255}}Красотку с жадностью рабыни Теперь встречает режиссёр Уже заранее готовой Идти навстречу жизни новой И, сладость похоти любя, {{nr|260}}Её слагает под себя, Соединяя между делом (Как это делали столпы, Готовя «яства» для толпы), Искусство и торговлю телом – {{nr|265}}Попробуй в этом где-нибудь Найти божественную суть! {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} Оральный секс на секс нормальный Сменив в извилинах тропы, «Богиня» в путь уходит дальний {{nr|270}}Под рёв восторженной толпы, Душевные отринув муки, Из рук, перебираясь в руки, Всё вверх, всё дальше, всё вперёд, Она настойчиво идёт, {{nr|275}}И в этом грозном непокое Предчувствует в людских сердцах Своё забвение и страх... Забвенье и ничто другое Судьба уже готовит ей {{nr|280}}На склоне жизненных путей. {{poem-section| XXI|}} Напрасно в умственном стремленье Биологический призыв, Желание и увлеченье Соединять в один порыв, {{nr|185}}Застенчивое ненавидеть, В греховности нахальность видеть, Одно с другим отождествлять И пошлое обожествлять. В наш век, отринувший святыни {{nr|290}}И возвеличивший мечты, В среде духовной нищеты И эти тоже не богини. Кто в этих женщинах встречал Канву божественных начал? {{poem-section| XXII|}} {{nr|295}}Лишь я, стараясь не обидеть Весь этот жаждущий народ, Стремлюсь святое в грешном видеть, Давая шанс ему вперёд, Напоминая, что во многом {{nr|300}}Судьбу, начертанную Богом, Они сумели оправдать, Стараясь честь не запятнать В предназначенье благородном, И с нетерпеньем всякий раз {{nr|305}}Стремились выполнить наказ В приумножении народном. В том святость их, и видит Бог, Я в том греха найти не смог. {{poem-section| XXIII|}} Мне летний зной – одно мученье: {{nr|310}}Уходит прочь душевный рай, В груди недоброе волненье, Не погорел бы урожай. С водою вечно трудновато: То слесарь денется куда-то, {{nr|315}}То «полетит», в урочный срок Им не отлаженный движок; А солнце в дымном ореоле Палит решительно и зло, Точь-в-точь, как в прошлый год пекло, {{nr|320}}Бросает злобный взгляд на поле И в нетерпении своём Всё жжёт губительным огнём. {{poem-section| XXIV|}} Но, слава Богу, всё в порядке: Дурманит лета аромат, {{nr|325}}Встают щетиной лука грядки, И я такому счастью рад. Поспевшей земляники сладость И земледельческая радость, Как радость вольного труда, {{nr|330}}Дарили счастье мне всегда. Я рос в труде и в том согласье С моей натурой упредил, Когда в работе находил Своё незыблемое счастье – {{nr|335}}Одну из тех больших наград, Которым земледелец рад. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Не вызывает сожалений И не влечёт печали тень Любой из нас, кто в праздной лени {{nr|340}}Проводит свой свободный день; Не помышляя о заботе, Как дома, так и на работе Имеет он ввиду одно: Как наиграться в домино {{nr|345}}И прожигает «без понятий», Как это делалось не раз Среди электриков у нас На бывшем мясокомбинате, Растащенном до кирпича, {{nr|350}}Костями целый день стуча. {{poem-section|XXVI|}} Они при этом сочетали Наивность и игры запал И, без сомнения, считали, Что «папа» ничего не знал. {{nr|355}}В мехцехе без конца курили, О чём-то вяло говорили, Перетрясая целый день Какую-либо дребедень. Как бить скотину начинали {{nr|360}}(Бывало, глазом не моргнуть – Кусок успеют отмахнуть), Куски за пазуху совали, Через забор, и, тут как тут, Уж бражку банками несут. {{poem-section|XXVII|}} {{nr|365}}Отравлен винными парами, Лишён критических начал, Их мозг бессмысленно, как камень, Всё творческое отторгал. Они буквально понимали, {{nr|370}}Что коммунисты им внушали, И знали: «партия ведёт Их к свету сказочных высот». Их жаль. Как комбинат закрылся, Просвет не видя, не один, {{nr|375}}Особенно из тех мужчин, Лишившись заработка, спился, Судьбе противиться не стал И жертвою системы пал. {{poem-section|XXVIII<ref name="op"/>}} Теперь неверием тревожным, {{nr|380}}(Кто жив) больны к самим себе Неотвратимым, непреложным, Как предначертанным судьбе; Что общие потуги наши Не смогут нас ссадить с «параши», {{nr|385}}Куда в порыве прошлых дел Народ наш со страною сел, И что период лихолетий Не прекратится никогда, Что жизнь не стоила труда, {{nr|390}}Поскольку мы и наши дети Средь разворованной страны Всю жизнь страдать обречены. {{poem-section| XXIX|}} Окончив день, все «заряжались», И, если гас в конторе свет, {{nr|395}}Они у сторожа справлялись: Ушёл директор или нет. Взвалив мешки на плечи, споро Мужчины – к дырке у забора, А женщины, идя домой, {{nr|400}}Спешили прямо к проходной, Рубли охраннице совали… Шли при охране те и те, Уверенные в правоте, Что «сверху» больше воровали. {{nr|405}}Им были прозвища даны, Их называли «несуны». {{poem-section| XXX|}} «Обэхэс» «пас» на дороге, Об этом знали сторожа, И долго женщина в тревоге {{nr|410}}Ждала, волнуясь и дрожа; Она припас свой не бросала, Ей было краденого мало, И часто за полночь пешком Брела домой одна с куском. {{nr|415}}Я спрашивал про семьи эти, Где мать излишнее несла, А зачастую и пила: В них не присмотренные дети, Воспитываясь как-нибудь, {{nr|420}}Теряли рано верный путь. {{poem-section| XXXI|}} В нас намертво засели бредни Оптимистических идей, Мы весь свой труд и рубль последний Готовы тратить на детей {{nr|425}}И вовсе не горим желаньем Спартанским строгим воспитаньем, Как завещали предки нам, Ребёнка приобщать к делам; Потом, под старость, понимая: {{nr|430}}Стараясь оградить от дел, Давая всё, что он хотел, Растили хама и лентяя. Но толку что? Терпи, страдай И всё на внуках повторяй. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Директор, «папа», комбината Сначала сильно алкашил, Но понял, чем стезя чревата, Конец запою положил, Систему творчески освоил: {{nr|440}}Цехов хозспособом настроил Он без фундаментов, с земли; Которые всегда текли, А стены трещины давали. Механик – женщина была, {{nr|445}}Тупа, но дьявольски мила, И бабы с тачками сновали Маршрутами внутри цехов – Пересказать не хватит слов. {{poem-section|XXXIII|}} Он смены власти не боялся, {{nr|450}}Со сменой партсекретарей Неоспоримо оставался На злачной должности своей. Горкомовские посылали Ему замену, но едва ли {{nr|455}}Чья «приблатнённая» рука Бразды такого бардака Без принуждений брать хотела, (Придут, посмотрят комбинат И отправляются назад). {{nr|460}}Так оставался он у дела И перестроечно «рулил», Покамест всё не развалил. |2019}} {{примечания|title=}} {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 1ouwxth0f3dio6d9b3k6wv2pk65ftv5 Список ГОСТов/ГОСТ, ГОСТ Р (54000—54999) 0 1221158 5709383 5709375 2026-05-02T12:10:37Z Dr&mx 34661 /* ГОСТ, ГОСТ Р */ 5709383 wikitext text/x-wiki {{Список}} == ГОСТ, ГОСТ Р == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54000—2010]] | Удобрения органические. Сапропели. Общие технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54001—2010]] | Удобрения органические. Методы гельминтологического анализа | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54002—2010]] | Удобрения органические. Методы определения засоренности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54003—2010]] | Экологический менеджмент. Оценка прошлого, накопленного в местах дислокации организаций, экологического ущерба. Общие положения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54004—2010]] | Продукты пищевые. Методы отбора проб для микробиологических испытаний | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54005—2010]] | Продукты пищевые. Методы выявления и определения количества бактерий семейства Enterobacteriaceae | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54007—2010]] | Высокотемпературная пайка. Аттестация паяльщика | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54008—2010]] | Оценка соответствия. Схемы декларирования соответствия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54009—2010]] | Оценка соответствия. Применение знаков, указывающих о соответствии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54010—2010]] | Оценка соответствия. Инспекционный контроль за сертифицированной продукцией | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54011—2010]] | Оценка соответствия. Общие правила отбора образцов продукции при проведении обязательного подтверждения соответствия третьей стороной | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54012—2010]] | Гидропривод объемный. Калибровка автоматических счетчиков частиц в жидкости. Аттестация стандартных образцов SRM 2806 | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54013—2010]] | Гидропривод объемный. ИСО методы подсчета частиц в гидравлической жидкости. Стандарты на контроль загрязнения и испытания фильтров | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54014—2010]] | Продукты пищевые функциональные. Определение растворимых и нерастворимых пищевых волокон ферментативно-гравиметрическим методом | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54015—2010]] | Продукты пищевые. Метод отбора проб для определения стронция Sr-90 и цезия Cs-137 | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54016—2010]] | Продукты пищевые. Метод определения содержания цезия Сs-137 | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54017—2010]] | Продукты пищевые. Метод определения содержания стронция Sr-90 | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54018—2010]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Руководство по присвоению имен и адресации | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54019—2010]] | Испытания на пожароопасность. Часть 2-20. Основные методы испытаний раскаленной проволокой. Испытание на воспламеняемость от спирально намотанной проволоки. Испытательное оборудование, методы и руководство проведения испытания | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54020—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления городским наземным пассажирским транспортом. Состав, содержание, порядок и периодичности формирования отчетных форм | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54021—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Региональные дифференциальные подсистемы. Технические требования. Методы испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54022—2010]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Система траекторных измерений летательных аппаратов на базе навигационных спутниковых систем. Общие требования и методы испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54023—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Система навигационного диспетчерского контроля выполнения государственного заказа на содержание федеральных автомобильных дорог. Назначение, состав и характеристики подсистемы картографического обеспечения | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54024—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления городским наземным пассажирским транспортом. Назначение, состав и характеристики бортового навигационно-связного оборудования | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54025—2010]] | Система радионавигационная «Чайка». Приемные устройства. Требования к техническим характеристикам. Методы испытаний и требуемые результаты испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54026—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления городским наземным пассажирским транспортом. Назначение, состав и характеристики решаемых задач подсистемы информирования пассажиров | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54027—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления грузовым автомобильным транспортом. Требования к архитектуре, функциям и решаемым задачам системы диспетчерского управления перевозками строительных грузов по часовым графикам | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54028—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления междугородними пассажирскими перевозками. Требования к архитектуре, функциям и решаемым задачам | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54029—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления специальным автомобильным транспортом муниципальных служб. Требования к архитектуре, функциям и решаемым задачам системы диспетчерского управления транспортом по вывозу твердых бытовых отходов | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54030—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы информационного сопровождения и мониторинга городских и пригородных автомобильных перевозок опасных грузов. Требования в архитектуре, функциям и решаемым задачам | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54031—2010]] | Ядра орехов лещины. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54032—2010]] | Продукты пищевые, корма, продовольственное сырье. Метод определения содержания бета-адреностимуляторов с помощью газовой хроматографии с масс-спектрометрическим детектором | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54033—2010]] | Консервы мясные. Мясо тушеное. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54034—2010]] | Мясо. Баранина и ягнятина для детского питания. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54035—2010]] | Продукты пищевые, корма, продовольственное сырье. Метод определения содержания анаболических стероидов и производных стильбена с помощью газовой хроматографии с масс-спектрометрическим детектором | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54036—2010]] | Продукты пищевые. Определение содержания водорастворимых антиоксидантов в клубнях картофеля амперометрическим методом | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54037—2010]] | Продукты пищевые. Определение содержания водорастворимых антиоксидантов амперометрическим методом в овощах, фруктах, продуктах их переработки, алкогольных и безалкогольных напитках | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54038—2010]] | Почвы. Методика определения Cs-137 в почвах сельхозугодий | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54039—2010]] | Качество почв. Экспресс-метод ИК-спектроскопии для определения количества и идентификации загрязнения почв нефтепродуктами | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54040—2010]] | Продукция растениеводства и корма. Методика определения Cs-134, Cs-137 | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54041—2010]] | Почвы. Метод определения Sr-90 | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54042—2010]] | Мясо птицы замороженное. Методы определения технологически добавленной влаги | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54043—2010]] | Продукты из свинины копчено-вареные. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54044—2010]] | Семена сахарной свеклы. Посевные качества. Общие технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54045—2010]] | Сыры и плавленые сыры. Определение содержания хлоридов. Метод потенциометрического титрования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54046—2010]] | Орехи лещины. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54047—2010]] | Мясо и мясные продукты. Метод определения дисперсности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54048—2010]] | Мясо. Свинина для детского питания. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54049—2010]] | Системы менеджмента качества.Особые требования по применению ГОСТ Р ИСО 9001-2008 в области метеорологического обслуживания авиации | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54050—2010]] | Консервы натуральные. Горошек зеленый. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54051—2010]] | Плодовые и ягодные культуры. Стерильные культуры и адаптированные микрорастения. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54052—2010]] | Изделия кондитерские. Методы определения степени измельчения шоколада, шоколадных изделий, полуфабрикатов производства шоколада, какао и глазури | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54053—2010]] | Изделия кондитерские. Методы определения массовой доли жира | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54054—2010]] | Эквиваленты масла какао и улучшители масла какао SOS-типа. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54055—2010]] | Пищевые продукты переработки яиц сельскохозяйственной птицы. Метод определения жирно-кислотного состава | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54056—2010]] | Пищевые продукты переработки яиц сельскохозяйственной птицы. Метод идентификации видовой принадлежности яиц птицы | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54057—2010]] | Консервы из мяса и субпродуктов птицы. Метод определения дисперсности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54058—2010]] | Продукты пищевые функциональные. Метод определения каротиноидов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54059—2010]] | Продукты пищевые функциональные. Ингредиенты пищевые функциональные. Классификация и общие требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54060—2010]] | Продукты пищевые функциональные. Идентификация. Общие положения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54061—2010]] | Подвижной состав. Акустика. Измерение внешнего шума | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54062—2010]] | Сигареты и фильтрпалочки. Определение номинального диаметра. Метод с использованием лазерного измерительного прибора | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54063—2010]] | Средства лекарственные для животных. Методы определения безвредности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54064—2010]] | Вакцины против сальмонеллеза животных живые. Общие технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54065—2010]] | Средства лекарственные для животных пробиотические. Методы определения пробиотических микроорганизмов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54066—2010]] | Пектин. Идентификация. Метод экспресс-идентификации амидированных пектинов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54067—2010]] | Пектин. Идентификация. Метод экспресс-идентификации пектинов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54068—2010]] | Консервы фруктовые. Метод определения наличия синтетических красителей эритрозина и флоксина В | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54069—2010]] | Электрооборудование для потенциально взрывоопасных сред. Группа I. Искробезопасные системы. Часть 1. Конструкция и испытания | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54070—2010]] | Электрооборудование для потенциально взрывоопасных сред. Ручное электростатическое распылительное оборудование | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54071—2010]] | Весы неавтоматического действия. Часть 2. Формы протоколов испытаний | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54072—2010]] | Изделия космической техники. Материалы композиционные полимерные. Номенклатура показателей | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54073—2010]] | Системы электроснабжения самолетов и вертолетов. Общие требования и нормы качества электроэнергии | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54074—2010]] | Молоко сухое обезжиренное. Методы оценки пригодности для сыроделия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54075—2010]] | Молоко и молочная продукция. Методы определения содержания спор мезофильных анаэробных микроорганизмов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54076—2010]] | Сыры и сырные продукты. Кондуктометрический метод определения массовой доли хлористого натрия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54077—2010]] | Молоко. Методы определения количества соматических клеток по изменению вязкости | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54078—2010]] | Пшеница кормовая. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54079—2010]] | Рожь кормовая. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54080—2010]] | Воздушный транспорт. Система технического обслуживания и ремонта авиационной техники. Информационно-аналитическая система мониторинга летной годности воздушных судов. Общие требования | 01.04.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54081—2010]] | Воздействие природных внешних условий на технические изделия. Общая характеристика. Пожар | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54082—2010]] | Требования к характеристикам камер для испытаний технических изделий на стойкость к внешним воздействующим факторам. Методы обработки результатов аттестации камер | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54083—2010]] | Требования к характеристикам камер для испытаний технических изделий на стойкость к внешним воздействующим факторам. Методы аттестации камер (с загрузкой) для испытаний на стойкость к воздействию температуры | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54085—2010]] | Продукты пищевые. Метод выявления бактерий рода Shigella | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54086—2010]] | Стабилизаторы давления. Общие технические условия | 01.06.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54087—2010]] | Интегрированная логистическая поддержка. Контроль качества и приемка электронных интерактивных эксплуатационных и ремонтных документов. Основные положения и общие требования | 31.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54088—2010]] | Интегрированная логистическая поддержка. Интерактивные электронные эксплуатационные и ремонтные документы. Основные положения и общие требования | 31.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54090—2010]] | Интегрированная логистическая поддержка. Перечни и каталоги предметов поставки. Основные положения и общие требования | 31.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54091—2010]] | Двигатели мотоблоков и малогабаритных тракторов. Виброакустические показатели и методы испытаний | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54092—2010]] | Железнодорожный специальный подвижной состав. Внешний шум. Нормы и методы определения | 01.06.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54093—2010]] | Колеса железнодорожного подвижного состава. Методы определения остаточных напряжений | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54095—2010]] | Ресурсосбережение. Требования к экобезопасной утилизации отработавших шин | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54096—2010]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Взаимосвязь требований Федерального классификационного каталога отходов и Oбщероссийского классификатора продукции | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54097—2010]] | Ресурсосбережение. Наилучшие доступные технологии. Методология идентификации | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54098—2010]] | Ресурсосбережение. Вторичные материальные ресурсы. Термины и определения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54100—2010]] | Нетрадиционные технологии. Возобновляемые источники энергии. Основные положения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54101—2010]] | Средства автоматизации и системы управления. Средства и системы обеспечения безопасности. Техническое обслуживание и текущий ремонт | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54102—2010]] | Совместимость технических средств электромагнитная. Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов при воздействии электромагнитных помех. Требования и методы испытаний | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54103—2010]] | Испытания на пожароопасность. Методы испытаний. Испытания нагретой проволокой | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54104—2010]] | Перспективные производственные технологии. Классификация и оценка соответствия продукции, работ и услуг для предприятий нефтяной и газовой промышленности | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54105—2010]] | Пленки и листы полимерные. Метод определения натяжения при смачивании | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54106—2010]] | Пленки и листы полимерные. Метод определения изменения размеров после нагревания | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54107—2010]] | Оборудование вакуумное. Насосы вакуумные объемного действия. Измерение рабочих характеристик. Часть 2. Измерение предельного остаточного давления | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54108—2010]] | Оборудование вакуумное. Насосы вакуумные пароструйные. Измерение рабочих характеристик. Часть 2. Измерение предельного остаточного и наибольшего выпускного давлений | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54109—2010]] | Защитные технологии. Продукция полиграфическая защищенная. Общие технические требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54110—2010]] | Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54111.1—2010]] | Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования безопасности. Часть 1. Функциональная безопасность транспортного средства | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54111.2—2010]] | Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования безопасности. Часть 2. Защита от опасностей, связанных с использованием водорода, в транспортных средствах, работающих на сжатом водороде | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54111.3—2011]] | Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54113—2010]] | Соединительные устройства для многократной заправки сжатым водородом наземных транспортных средств | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54114—2010]] | Передвижные устройства и системы для хранения водорода на основе гидридов металлов | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54115—2010]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Приемник железнодорожный общего пользования. Технические требования | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54116—2010]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Морская навигационная аппаратура потребителей. Технические характеристики, методы и требуемые результаты испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54117—2010]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Морские дифференциальные подсистемы. Навигационная аппаратура потребителей. Технические характеристики, методы и требуемые результаты испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54118—2010]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Радионавигационные комплексы определения пространственной ориентации потребителей на водном транспорте. Технические характеристики, методы и требуемые результаты испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54119—2010]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Судовая многосистемная, многоканальная аппаратура потребителей ГНСС ГЛОНАСС/GPS/ГАЛИЛЕО. Технические характеристики, методы и требуемые результаты испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54120—2010]] | Двигатели автомобильные. Пусковые качества. Технические требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54121—2010]] | Безопасность машин и оборудования. Требования к эксплуатационной документации | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54122—2010]] | Безопасность машин и оборудования. Требования к обоснованию безопасности | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54126—2010]] | Оповещатели охранные. Классификация. Общие технические требования и методы испытаний | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54127—1—2010]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 1. Общие требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54127—2—2011]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 2. Сопротивление изоляции | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54127—3—2011]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 3. Полное сопротивление контура | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54127—4—2011]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 4. Сопротивление заземления и эквипотенциального соединения | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54127—5—2011]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 5. Сопротивление заземлителя относительно земли | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54128—2010]] | Пружины рессорного подвешивания тягового подвижного состава. Шкала эталонов микроструктур | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54129—2010]] | Выбросы вредных веществ и дымность отработавших газов специального железнодорожного подвижного состава. Нормы и методы определения | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54130—2010]] | Качество электрической энергии. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54134—2010]] | Экологический менеджмент. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Выбросы парниковых газов | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54135—2010]] | Экологический менеджмент. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Защита экологических природных зон. Общие аспекты и мониторинг | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54136—2010]] | Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54138—2010]] | Проведение самооценки деятельности предприятий на соответствие систем менеджмента качества предприятий требованиям стандарта ГОСТ Р ИСО 9001-2008 | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54139—2010]] | Экологический менеджмент. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Изменение климата | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54140—2010]] | Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Химические вещества и материалы | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54141—2010]] | Менеджмент рисков. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Эталонные сценарии инцидентов | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54142—2010]] | Менеджмент рисков. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Методология построения универсального дерева событий | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54144—2010]] | Менеджмент рисков. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Идентификация инцидентов | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54145—2010]] | Менеджмент рисков. Руководство по применению организационных мер безопасности и оценки рисков. Общая методология | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54147—2010]] | Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54148—2010]] | Воздействие на человека электромагнитных полей от бытовых аналогичных электрических приборов. Методы оценки и измерений | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54150—2010]] | Проволока из бронзы марки БрКМц3-1. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54151—2010]] | Сетки катализаторные из сплавов на основе платины. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54152—2010]] | Ленты и полосы из латуни марки Л90 для плакировки. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54153—2010]] | Сталь. Метод атомно-эмиссионного спектрального анализа | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54154—2010]] | Изделия санитарно-гигиенические из металла для детей и подростков. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54155—2010]] | Посуда стальная эмалированная для детей и подростков. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54156—2010]] | Посуда и приборы столовые из коррозионно-стойкой стали для детей и подростков. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54157—2010]] | Трубы стальные профильные для металлоконструкций. Технические условия | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54158—2010]] | Трубки из меди и медных сплавов тонкостенные. Технические условия | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54159—2010]] | Трубы стальные бесшовные и сварные холоднодеформированные общего назначения. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54160—2010]] | Полосы из мельхиора, нейзильбера и монеля. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54161—2010]] | Зеркала. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54162—2010]] | Стекло закаленное. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54163—2010]] | Стекло и изделия из него. Методы испытаний на стойкость к климатическим воздействиям. Испытание на морозостойкость | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54164—2010]] | Стекло и изделия из него. Методы определения оптических характеристик. Определение световых и солнечных характеристик | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54165—2010]] | Стекло и изделия из него. Методы определения тепловых характеристик. Метод определения сопротивления теплопередаче | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54166—2010]] | Стекло и изделия из него. Методы определения тепловых характеристик. Метод расчета сопротивления теплопередаче | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54167—2010]] | Стекло и изделия из него. Определение значения энергетического баланса. Метод расчета | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54168—2010]] | Стекло и изделия из него. Метод определения тепловых характеристик. Определение коэффициента эмиссии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54169—2010]] | Стекло листовое, окрашенное в массе. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54170—2010]] | Стекло листовое бесцветное. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54171—2010]] | Стекло многослойное. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54172—2010]] | Стеклопакеты клееные. Метод оценки долговечности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54173—2010]] | Стеклопакеты клееные. Методы определения физических характеристик герметизирующих слоев | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54174—2010]] | Стеклопакеты клееные. Правила и методы обеспечения качества продукции | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54175—2010]] | Стеклопакеты клееные. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54176—2010]] | Стекло с низкоэмиссионным мягким покрытием. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54177—2010]] | Стекло с низкоэмиссионным твердым покрытием. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54178—2010]] | Стекло с солнцезащитным или декоративным мягким покрытием. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54179—2010]] | Стекло с солнцезащитным или декоративным твердым покрытием. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54180—2010]] | Стекло термоупрочненное. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54181—2010]] | Стекло и изделия из него. Метод испытания на влагостойкость | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54182—2010]] | Стекло и изделия из него. Метод испытания на стойкость к соляному туману | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54183—2010]] | Стекло и изделия из него. Метод испытания на стойкость к ультрафиолетовому излучению | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54184—2010]] | Биотопливо твердое. Определение выхода летучих веществ | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54185—2010]] | Биотопливо твердое. Определение зольности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54186—2010]] | Биотопливо твердое. Определение содержания влаги высушиванием. Часть 1. Общая влага. Стандартный метод | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54187—2010]] | Биотопливо твердое. Отбор проб. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54188—2010]] | Биотопливо твердое. Определение гранулометрического состава. Часть 1. Метод ситового анализа на плоских ситах с размером отверстий 3,15 мм и более | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54189—2010]] | Биотопливо твердое. Определение гранулометрического состава. Часть 2. Метод с применением вибрационного сита с размером отверстий 3,15 мм и менее | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54190—2010]] | Биотопливо твердое. Определение гранулометрического состава. Часть 3. Метод с применением вращающегося сита | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54191—2010]] | Биотопливо твердое. Определение насыпной плотности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54193—2010]] | Ресурсосбережение. Производство энергии. Руководство по применению наилучших доступных технологий для повышения энергоэффективности при выработке тепловой энергии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54194—2010]] | Ресурсосбережение. Производство цемента. Наилучшие доступные технологии повышения энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54195—2010]] | Ресурсосбережение. Промышленное производство. Руководство по определению показателей (индикаторов) энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54196—2010]] | Ресурсосбережение. Промышленное производство. Руководство по идентификации аспектов энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54197—2010]] | Ресурсосбережение. Промышленное производство. Руководство по планированию показателей (индикаторов) энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54198—2010]] | Ресурсосбережение. Промышленное производство. Руководство по применению наилучших доступных технологий для повышения энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54199—2010]] | Ресурсосбережение. Производство энергии. Руководство по применению наилучших доступных технологий для повышения энергоэффективности при выработке электрической энергии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54200—2010]] | Ресурсосбережение. Производство энергии. Руководство по применению наилучших доступных технологий для повышения энергоэффективности при сжигании различных видов топлив | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54201—2010]] | Ресурсосбережение. Производство сортового и тарного стекла. Наилучшие доступные технологии повышения энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54202—2010]] | Ресурсосбережение. Газообразные топлива. Наилучшие доступные технологии сжигания | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54203—2010]] | Ресурсосбережение. Каменные и бурые угли. Наилучшие доступные технологии предотвращения выбросов образуемых в процессе разгрузки, хранения и транспортирования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54204—2010]] | Ресурсосбережение. Каменные и бурые угли. Наилучшие доступные технологии сжигания | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54205—2010]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Наилучшие доступные технологии повышения энергоэффективности при сжигании | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54206—2010]] | Ресурсосбережение. Производство извести. Наилучшие доступные технологии повышения энергоэффективности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54207—2010]] | Ресурсосбережение. Кожевенная промышленность. Наилучшие доступные технологии использования энергоресурсов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54208—2010]] | Покрытия защитно-декоративные на мебели из древесины и древесных материалов. Классификация и обозначения | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54211—2010]] | Биотопливо твердое. Определение содержания влаги высушиванием. Часть 3. Влага аналитическая | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54212—2010]] | Биотопливо твердое. Методы подготовки проб | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54213—2010]] | Биотопливо твердое. Определение макроэлементов | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54214—2010]] | Биотопливо твердое. Определение микроэлементов | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54215—2010]] | Биотопливо твердое. Определение содержания общей серы и хлора | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54216—2010]] | Биотопливо твердое. Определение углерода, водорода и азота инструментальными методами | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54217—2010]] | Биотопливо твердое. Отбор проб. Часть 1. Методы отбора проб | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54218—2010]] | Биотопливо твердое. Отбор проб. Часть 2. Методы отбора проб зернистых материалов, перевозимых грузовыми автомобилями | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54220—2010]] | Биотопливо твердое. Технические характеристики и классы топлива. Часть 1. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54221—2010]] | Гуминовые препараты из бурых и окисленных каменных углей. Методы испытания | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54222—2010]] | Топливо твердое минеральное. Определение содержания общего фтора | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54224—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение зольности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54225—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение насыпной плотности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54226—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение содержания серы (S), хлора (Cl), фтора (F) и брома (Br) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54229—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Методы подготовки образца для испытаний из лабораторной пробы | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54230—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение гранулометрического состава ситовым методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54231—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение содержания влаги высушиванием. Часть 1. Общая влага. Стандартный метод | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54232—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение содержания влаги высушиванием. Часть 2. Общая влага. Ускоренный метод | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54233—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение содержания влаги высушиванием. Часть 3. Влага аналитическая | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54234—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Определение углерода, водорода и азота инструментальными методами | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54235—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54236—2010]] | Топливо твердое из бытовых отходов. Технические характеристики и классы | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54237—2010]] | Топливо твердое минеральное. Определение химического состава золы методом атомно-эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54238—2010]] | Топливо твердое минеральное. Определение плавкости золы | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54239—2010]] | Топливо твердое минеральное. Выбор методов определения микроэлементов | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54240—2010]] | Топливо твердое минеральное. Определение металлов, экстрагируемых разбавленной соляной кислотой | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54242—2010]] | Топливо твердое минеральное. Определение содержания общего мышьяка и селена | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54244—2010]] | Топливо твердое минеральное. Инструментальный метод определения углерода, водорода и азота | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54246—2010]] | Уголь. Определение насыпной плотности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54248—2010]] | Брикеты и пеллеты (гранулы) торфяные для коммунально-бытовых нужд. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54249—2010]] | Удобрения жидкие гуминовые на основе торфа. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54250—2010]] | Кокс. Определение реакционной способности кокса (CRI) и прочности кокса после реакции (CRS) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54251—2010]] | Кокс. Метод определения насыпной плотности в малом контейнере | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54255—2010]] | Материалы углеродные технического назначения. Отбор проб. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54256—2010]] | Продукция электродная. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54257—2010]] | Надежность строительных конструкций и оснований. Основные положения и требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54258—2010]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами и производство энергии. Стандартный метод определения качества топлива, полученного из отходов, на основе испытания объединенной выборки образцов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54259—2010]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по сокращению количества отходов, восстановлению ресурсов и использованию утилизированных полимерных материалов и продуктов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54260—2010]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по использованию топлива, полученного из отходов шин | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54262—2010]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами и производство энергии. Стандартный метод определения термических характеристик макрообразцов топлива, полученного из отходов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54263—2010]] | Процессы производства целлюлозно-бумажной промышленности. Метод определения содержания адсорбируемых галогенорганических соединений (АОХ) в природных и сточных водах предприятий целлюлозно-бумажной промышленности | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54264—2010]] | Воздушный транспорт. Система технического обслуживания и ремонта авиационной техники. Методы и процедуры противообледенительной обработки самолетов. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54265—2010]] | Воздушный транспорт. Авиационные работы. Классификация | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54266—2010]] | Шины пневматические. Упаковка, транспортирование и хранение | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54267—2010]] | Этанол, денатурированный топливный этанол и топливный этанол (Ed75-Ed85). Метод определения рН | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54268—2010]] | Топлива авиационные и нефтяные дистилляты. Определение типов ароматических углеводородов методом высокоэффективной жидкостной хроматографии с детектированием по коэффициенту рефракции | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54269—2010]] | Топлива. Метод определения предельной температуры фильтруемости на холодном фильтре | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54270—2010]] | Стойки для опор контактной сети железных дорог. Технические условия | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54271—2010]] | Анкеры для контактной сети железных дорог. Технические условия | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54272—2010]] | Фундаменты для опор контактной сети железных дорог. Технические условия | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54273—2010]] | Нефть и нефтепродукты. Руководство по таблицам измерения параметров | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54274—2010]] | Топлива авиационные. Определение загрязнений в виде частиц методом лабораторного фильтрования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54275—2010]] | Топлива автомобильные. Газохроматографический метод определения индивидуальных компонентов с использованием высокоэффективной 100-метровой капиллярной колонки | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54276—2010]] | Вода. Методы определения меди | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54277—2010]] | Топливо этанольное. Определение общего и потенциального содержания сульфатов и неорганических хлоридов методом ионной хроматографии с прямым вводом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54278—2010]] | Бензин автомобильный. Методы определения свинца рентгеновской спектроскопией | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54279—2010]] | Нефтепродукты. Методы определения температуры вспышки в аппарате Пенски-Мартенса с закрытым тиглем | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54280—2010]] | Топлива авиационные. Определение температуры замерзания автоматическим лазерным методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54281—2010]] | Нефтепродукты, смазочные масла и присадки. Метод определения воды кулонометрическим титрованием по Карлу Фишеру | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54282—2010]] | Бензин. Определение оксигенатов методом газовой хроматографии с селективным пламенно-ионизационным детектированием по кислороду | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54283—2010]] | Топлива моторные. Единое обозначение автомобильных бензинов и дизельных топлив, находящихся в обращении на территории Российской Федерации | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54284—2010]] | Нефти сырые. Определение воды кулонометрическим титрованием по Карлу Фишеру | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54285—2010]] | Бензины и метанольные топлива. Определение содержания общего кислорода методами восстановительного пиролиза | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54286—2010]] | Топлива остаточные нефтяные жидкие. Метод определения сероводорода в паровой фазе | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54287—2010]] | Топливо этанольное. Определение общего и потенциального содержания неорганических сульфатов и общего содержания неорганических хлоридов методом ионной хроматографии с использованием водного впрыска образца | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54288—2010]] | Углеводороды нефтяные светлые жидкие. Количественное определение следов серы методом окислительной микрокулонометрии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54289—2010]] | Топлива дизельные. Метод определения фильтруемости испытанием текучести при низких температурах (LTFT) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54290—2010]] | Топливный этанол (Ed75-Ed85) для автомобильных двигателей с принудительным зажиганием. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54291—2010]] | Нефть сырая. Газохроматографический метод определения распределения компонентов по диапазону температур кипения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54292—2010]] | Цифровые тракты первичного распределения программ звукового вещания, организованные спутниковыми, оптоволоконными, радиорелейными и кабельными системами передачи. Термины и определения. Структуры. Основные параметры. Методы измерений | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54293—2010]] | Анализ состояния производства при подтверждении соответствия | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54294—2010]] | Оценка соответствия. Беспристрастность. Принципы и требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54295—2010]] | Оценка соответствия. Жалобы и апелляции. Принципы и требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54296—2010]] | Оценка соответствия. Конфиденциальность. Принципы и требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54297—2010]] | Оценка соответствия. Раскрытие информации. Принципы и требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54298—2010]] | Системы экологического менеджмента. Порядок сертификации систем экологического менеджмента на соответствие ГОСТ Р ИСО 14001-2007 | 31.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54299—2010]] | Топлива судовые. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54300—2011]] | Изделия огнеупорные для кладки воздухонагревателей и воздухопроводов горячего дутья доменных печей. Технические условия | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54301—2011]] | Прокат тонколистовой холоднокатаный электролитически оцинкованный с полимерным покрытием с непрерывных линий. Технические условия | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54302—2011]] | Устройства пломбировочные. Методы испытаний силовых пломбировочных устройств на устойчивость к климатическим и механическим факторам внешней среды, воздействующим при эксплуатации | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54303—2011]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения сопротивления раздиру клеевого соединения | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54304—2011]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения прочности на сдвиг клеевого соединения | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54305—2011]] | Дороги автомобильные общего пользования. Горизонтальная освещенность от искусственного освещения. Технические требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54306—2011]] | Дороги автомобильные общего пользования. Изделия для дорожной разметки. Полимерные ленты. Технические требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54307—2011]] | Дороги автомобильные общего пользования. Изделия для дорожной разметки. Полимерные ленты. Методы испытаний | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54308—2011]] | Дороги автомобильные общего пользования. Горизонтальная освещенность от искусственного освещения. Методы контроля | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54310—2011]] | Медь черновая. Технические условия | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54311—2011]] | Изделия огнеупорные теплоизоляционные. Ускоренный метод определения остаточных изменений размеров при нагреве | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54312—2011]] | Изделия огнеупорные корундовые и высокоглиноземистые. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54313—2011]] | Палладий. Метод атомно-эмиссионного анализа с индуктивно связанной плазмой | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54314—2011]] | Автомобильные транспортные средства специальные с широкими функциональными возможностями. Общие технические требования | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54315—2011]] | Крупный рогатый скот для убоя. Говядина и телятина в тушах, полутушах и четвертинах. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54316—2011]] | Воды минеральные природные питьевые. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54317—2011]] | Комплексы стартовые и технические ракетно-космических комплексов. Требования безопасности | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54318—2011]] | Порядок определения продолжительности сертификации систем менеджмента качества и систем экологического менеджмента. Общие требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54319—2011]] | Мука кормовая. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54320—2011]] | Машины и оборудование для пищевой промышленности. Печи хлебопекарные ротационные. Требования по безопасности и гигиене | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54321—2011]] | Машины и оборудование для пищевой промышленности. Центрифуги для производства пищевых растительных масел и жиров. Требования по безопасности и гигиене | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54322—2011]] | Техника авиационная. Хомуты зажимные симметричные с обкладкой и лентой металлизации. Конструкция | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54323—2011]] | Бензины автомобильные. Определение N-метиланилина методом капиллярной газовой хроматографии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54324—2011]] | Интерфейс прикладных программ системы управления производством и распределением электроэнергии. Часть 2. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54326—2011]] | Пружины рессорного подвешивания железнодорожного подвижного состава. Метод испытаний на циклическую долговечность | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54327—2011]] | Стекло и остекление. Метод определения звукоизолирующей способности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54328—2011]] | Стоматология. Доклиническая оценка систем имплантатов. Методы испытаний на животных | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54329—2011]] | Сводный комплект технической документации для демонстрации соответствия существенным принципам обеспечения безопасности и основных функциональных характеристик медицинских изделий | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54331—2011]] | Жидкости для применения в электротехнике. Неиспользованные нефтяные изоляционные масла для трансформаторов и выключателей. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54332—2011]] | Торф. Методы отбора проб | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54333—2011]] | Плиты древесно-стружечные и древесно-волокнистые. Метод определения предела прочности при растяжении перпендикулярно пласти плиты | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54334—2011]] | Токоприемники железнодорожного электроподвижного состава. Общие технические условия | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54335—2011]] | Палладий. Метод атомно-эмиссионного анализа с искровым возбуждением спектра | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54336—2011]] | Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54337—2011]] | Системы менеджмента охраны труда в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54338—2011]] | Системы менеджмента качества в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54340—2011]] | Продукты молочные и молочные составные сквашенные. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54341—2011]] | Социальное обслуживание населения. Контроль качества реабилитационных услуг гражданам пожилого возраста | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54342—2011]] | Социальное обслуживание населения. Методы контроля качества социальных услуг | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54343—2011]] | Социальное обслуживание населения. Порядок и условия предоставления социальных услуг детям | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54344—2011]] | Техника пожарная. Мобильные робототехнические комплексы для проведения аварийно-спасательных работ и пожаротушения. Классификация. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54345—2011]] | Соль поваренная пищевая. Определение массовой доли нерастворимого в воде остатка гравиметрическим методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54346—2011]] | Мясо и мясные продукты. Метод определения перекисного числа | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54347—2011]] | Продукты переработки фруктов и овощей. Качественный метод выявления присутствия крахмала в томатопродуктах | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54348—2011]] | Консервы из мяса и субпродуктов птицы. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54349—2011]] | Мясо и субпродукты птицы. Правила приемки | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54350—2011]] | Приборы осветительные. Светотехнические требования и методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54351—2011]] | Соль поваренная пищевая. Определение массовой доли хлор-иона меркуриметрическим методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54352—2011]] | Соль поваренная пищевая. Определение массовой доли магний-иона и кальций-иона комплексонометрическим методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54353—2011]] | Соль поваренная пищевая. Определение массовой доли сульфат-иона гравиметрическим методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54355—2011]] | Кулинарные изделия из мяса птицы. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54356—2011]] | Полуфабрикаты из мяса и субпродуктов птицы. Правила приемки | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54357—2011]] | Мясо уток (тушки и их части). Торговые описания | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54358—2011]] | Составы декоративные штукатурные на цементном вяжущем для фасадных теплоизоляционных композиционных систем с наружными штукатурными слоями. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54359—2011]] | Cоставы клеевые, базовые штукатурные, выравнивающие шпаклевочные на цементном вяжущем для фасадных теплоизоляционных композиционных систем с наружными штукатурными слоями. Технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54360—2011]] | Лабораторные информационные менеджмент-системы (ЛИМС). Стандартное руководство по валидации ЛИМС | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54361—2011]] | Объекты стандартизации в области геологического изучения недр. Классификация | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54362—2011]] | Геофизические исследования скважин. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54363—2011]] | Полевые геофизические исследования. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54364—2011]] | Низковольтные источники питания постоянного тока. Эксплуатационные характеристики | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54366—2011]] | Блоки из субпродуктов замороженные. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54367—2011]] | Мясо. Разделка баранины и козлятины на отрубы. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54368—2011]] | Мясо и мясные продукты. Определение растительных компонентов в сыпучих добавках гистологическим методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54369—2011]] | Проектирование, изготовление и введение в эксплуатацию систем управления электрооборудованием для обеспечения технологического процесса судопропуска на вновь вводимых, реконструируемых и подлежащих капитальному ремонту судоходных шлюзах | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54373—2011]] | Низковольтные источники питания постоянного тока. Часть 6. Требования для оценки характеристик низковольтных источников питания | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54374—2011]] | Мясо птицы, субпродукты и полуфабрикаты из мяса птицы. Методы выявления и определения количества бактерий группы кишечных палочек (колиформных бактерий) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54375—2011]] | Пищевые продукты переработки яиц сельскохозяйственной птицы. Методы определения содержания янтарной, молочной и 3D-оксимасляной кислот | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54376—2011]] | Мясо уток (тушки и их части). Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54380—2011]] | Добавки пищевые. Усилители вкуса и аромата пищевых продуктов. Термины и определения | 01.04.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54381—2011]] | Компрессоры холодильные. Условия испытаний по определению основных характеристик, допуски и представление данных производителями | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54382—2011]] | Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54383—2011]] | Трубы стальные бурильные для нефтяной и газовой промышленности. Технические условия | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54384—2011]] | Сталь. Определение и классификация по химическому составу и классам качества | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54385—2011]] | Кофе зеленый (сырой). Контроль по запаху, визуальный контроль и определение примеси и дефектов | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54387—2011]] | Машины и оборудование для пищевой промышленности. Оборудование для съема шкурки, удаления кожи и пленки в производстве мясных и рыбных продуктов. Требования по безопасности и гигиене | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54388—2011]] | Машины и оборудование для пищевой промышленности. Машины для производства пирогов, печенья и пирожных. Требования по безопасности и гигиене | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54389—2011]] | Конденсат газовый стабильный. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54391—2011]] | Посуда и приборы столовые детские из серебра. Технические условия | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54392—2011]] | Электроустановки для животноводческих помещений. Способы выравнивания потенциалов | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54394—2011]] | Посуда из костяного фарфора. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54395—2011]] | Посуда фаянсовая. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54397—2011]] | Посуда керамическая для тепловой обработки пищевых продуктов. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54398—2011]] | Посуда керамическая. Маркировка, упаковка, транспортирование и хранение | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54400—2011]] | Дороги автомобильные общего пользования. Асфальтобетон дорожный литой горячий. Методы испытаний | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54402—2011]] | Энергосбережение. Установки газотурбинные. Общие технические требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54403—2011]] | Установки газотурбинные для привода турбогенераторов. Общие технические условия | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54404—2011]] | Агрегаты газоперекачивающие с газотурбинным приводом. Общие технические условия | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54413—2011]] | Машины электрические вращающиеся. Часть 30. Классы энергоэффективности односкоростных трехфазных асинхронных двигателей с короткозамкнутым ротором (код IE) | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54415—2011]] | Оборудование для скейтплощадок. Безопасность конструкции и методы испытаний. Общие требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54416—2011]] | Лампы накаливания. Требования безопасности. Часть 3. Лампы вольфрамовые галогенные (не для транспортных средств) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54417—2011]] | Компоненты волоконно-оптических систем передачи. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54418.21—2011]] | Возобновляемая энергетика. Ветроэнергетика. Установки ветроэнергетические. Часть 21. Измерение и оценка характеристик, связанных с качеством электрической энергии, ветроэнергетических установок, подключенных к электрической сети | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54419—2011]] | Трансформаторы силовые. Часть 12. Руководство по нагрузке сухого трансформатора | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54421—2011]] | Руководство по аудиту систем менеджмента качества изготовителей медицинских изделий на соответствие регулирующим требованиям. Часть 1. Общие требования | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54422—2011]] | Суда малые. Руководство для владельца | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54429—2011]] | Кабели связи симметричные для цифровых систем передачи. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54430—2011]] | Оборудование металлообрабатывающее и деревообрабатывающее. Показатели энергоэффективности. Номенклатура. Методы определения и нормирования значений | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54431—2011]] | Станки металлообрабатывающие. Общие требования безопасности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54432—2011]] | Фланцы арматуры, соединительных частей и трубопроводов на номинальное давление от PN 1 до PN 200. Конструкция, размеры и общие технические требования | 01.04.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54433—2011]] | Возобновляемая энергетика. Ветроэлектростанции. Требования по безопасности при эксплуатации | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54434—2011]] | Оборудование железнодорожного подвижного состава. Испытания на удар и вибрацию | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54435—2011]] | Возобновляемая энергетика. Сооружения ветроэлектростанций. Требования безопасности. Основные положения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54436—2011]] | Требования к характеристикам камер для испытаний технических изделий на стойкость к внешним воздействующим факторам. Методы аттестации камер (с загрузкой) для испытаний на стойкость к воздействию влажности воздуха в циклическом режиме | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54437—2011]] | Требования к характеристикам камер для испытаний технических изделий на стойкость к внешним воздействующим факторам. Методы аттестации камер (без загрузки) для испытаний на стойкость к воздействию давлением воздуха | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54438—2011]] | Котлы газовые для центрального отопления. Дополнительные требования к бытовым водонагревателям совместно с котлами номинальной тепловой мощностью до 70 кВт | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54439—2011]] | Котлы газовые для центрального отопления. Котлы типа В с номинальной тепловой мощностью свыше 300 кВт, но не более 1000 кВт | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54440—2011]] | Котлы отопительные. Часть 1. Отопительные котлы с горелками с принудительной подачей воздуха. Терминология, общие требования, испытания и маркировка | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54441—2011]] | Котлы отопительные. Часть 2. Отопительные котлы с горелкой с принудительной подачей воздуха. Специальные требования к отопительным котлам с распылительной горелкой на жидком топливе | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54442—2011]] | Котлы отопительные. Часть 3. Газовые котлы центрального отопления. Агрегат, состоящий из корпуса котла и горелки с принудительной подачей воздуха. Требования к теплотехническим испытаниям | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54443—2011]] | Сорбенты йодные для атомных электростанций. Метод определения индекса сорбционной способности | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54445—2011]] | Машины стиральные с газовым нагревом номинальной тепловой мощностью до 20 кВт. Часть 2. Рациональное использование энергии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54446—2011]] | Нагреватели светового излучения газовые, не предназначенные для бытового применения. Часть 1. Требования безопасности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54447—2011]] | Нагреватели газовые для лучистого верхнего отопления, не применяемые в быту. Часть 2. Рациональное использование энергии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54448—2011]] | Нагреватели трубчатые радиационные газовые с одной горелкой, не предназначенные для бытового применения. Часть 1. Требования безопасности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54449—2011]] | Нагреватели трубчатые радиационные газовые с одной горелкой, не предназначенные для бытового применения. Часть 2. Рациональное использование энергии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54450—2011]] | Приборы газовые бытовые для приготовления пищи. Часть 2-1. Рациональное использование энергии. Общие положения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54451—2011]] | Приборы газовые бытовые для приготовления пищи. Часть 2-2. Рациональное использование энергии. Приборы с принудительной циркуляцией воздуха в духовках и/или грилях | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54452—2011]] | Сушилки газовые барабанные типа В с номинальной тепловой мощностью до 20 кВт. Часть 2. Рациональное использование энергии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54453—2011]] | Сушилки газовые бытовые типов В22D и В23D номинальной тепловой мощностью не более 6 кВт. Часть 2. Рациональное использование энергии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54454—2011]] | Машины для леса. Лебедки. Определения, технические требования, требования безопасности | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54455—2011]] | Системы охранной сигнализации. Методы испытаний на устойчивость к внешним воздействующим факторам | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54456—2011]] | Телевидение вещательное цифровое. Домашняя мультимедийная платформа. Класс 1.0. Основные параметры | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54459—2011]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Системы дифференциальной коррекции. Общие технические требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54460—2011]] | Глобальные навигационные спутниковые системы. Система мониторинга и контроля целостности. Общие технические требования и методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54461—2011]] | Надежность железнодорожного тягового подвижного состава. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54463—2011]] | Тара из картона и комбинированных материалов для пищевой продукции. Технические условия | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54464—2011]] | Напитки солодовые. Общие технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54466—2011]] | Машины электрические вращающиеся. Двигатели асинхронные взрывозащищенные мощностью от 0,25 до 400 кВт включительно. Общие технические требования и методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54467—2011]] | Материалы и изделия строительные большой толщины с высоким и средним термическим сопротивлением. Методы определения термического сопротивления на приборах с горячей охранной зоной и оснащенных тепломером | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54468—2011]] | Трубы гибкие с тепловой изоляцией для систем теплоснабжения, горячего и холодного водоснабжения. Общие технические условия | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54469—2011]] | Материалы и изделия строительные с высоким и средним термическим сопротивлением. Методы определения термического сопротивления на приборах с горячей охранной зоной и оснащенных тепломером | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54470—2011]] | Тара стеклянная для консервной пищевой продукции. Общие технические условия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54471—2011]] | Системы электронного документооборота. Управление документацией. Информация, сохраняемая в электронном виде. Рекомендации по обеспечению достоверности и надежности | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54473—2011]] | Нанопокрытия режущего инструмента на основе алмаза и кубического нитрида бора. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54474—2011]] | Тара стеклянная. Правила приемки на основе выборочного контроля по альтернативному признаку | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54475—2011]] | Трубы полимерные со структурированной стенкой и фасонные части к ним для систем наружной канализации. Технические условия | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54476—2011]] | Грунты. Методы лабораторного определения характеристик сопротивляемости сдвигу грунтов в дорожном строительстве | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54477—2011]] | Грунты. Методы лабораторного определения характеристик деформируемости грунтов в дорожном строительстве | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54478—2011]] | Зерно. Методы определения количества и качества клейковины в пшенице | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54479—2011]] | Оборудование медицинское ультразвуковое диагностическое. Общие требования к тест-объектам для оценки повышения температуры в полях приборов ультразвуковой диагностики | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54480—2011]] | Прокат тонколистовой холоднокатаный из электротехнической изотропной стали. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54482—2011]] | Соединения для гидравлических силовых систем общего применения. Фитинги шланговые с метрическими ввертными концами и О-образным уплотнительным кольцом. Технические требования | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54483—2011]] | Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54484—2011]] | Газы углеводородные сжиженные. Методы определения углеводородного состава | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54485—2011]] | Совместимость технических средств электромагнитная. Сигнализация в низковольтных электрических установках в полосе частот от 3 до 148,5 кГц. Часть 2-1. Оборудование и системы связи по электрическим сетям в полосе частот от 95 до 148,5 кГц, предназначенные для применения в жилых, коммерческих зонах и производственных зонах с малым энергопотреблением. Требования устойчивости к электромагнитным помехам и методы испытаний | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54486—2011]] | Яйца пищевые. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54487—2011]] | Контроль неразрушающий. Определение газовой пористости литейных алюминиевых сплавов акустическим методом. Общие требования | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54488—2011]] | Ключи гаечные разводные. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54489—2011]] | Пилы дисковые для бревнопильных станков и автоматических линий. Общие технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54490—2011]] | Пилы дисковые, оснащенные пластинами из сверхтвердых материалов, для обработки древесных материалов и пластиков. Общие технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54491—2011]] | Консервы фруктовые. Метод определения наличия хинолиновых, триарилметановых и азокрасителей | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54493—2011]] | Иридий. Родий. Рутений. Метод определения потери массы при прокаливании | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54494—2011]] | Тара стеклянная. Дефекты стекла и изделий из него. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54497—2011]] | Консервы фруктовые. Метод определения массовой доли пищевых синтетических красителей | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54499—2011]] | Вода питьевая. Люминесцентный метод определения содержания урана | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54500.1—2011]] | Неопределенность измерения. Часть 1. Введение в руководства по неопределенности измерения | 01.10.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54501—2011]] | Комплексная система контроля качества. Контроль технологических процессов изготовления материалов и полуфабрикатов на предприятиях-поставщиках. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54502—2011]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Руководство по оценке неопределенности измерений при количественных определениях | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54506—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Метод испытания на возгорание в замкнутом пространстве | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54507—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Метод испытания распыляемых аэрозолей для определения расстояния, на котором происходит возгорание | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54508—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Метод испытания пирофорных твердых веществ | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54509—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Методы испытаний химической продукции, в состав которой входят органические вещества (саморазлагающаяся химическая продукция и органические пероксиды) | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54510—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Метод испытания на воспламеняемость аэрозольной пены | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54512—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Определение способности химической продукции выделять воспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54513—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Метод испытания пирофорных жидкостей | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54515—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Испытание окисляющей химической продукции, находящейся в твердом состоянии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54516—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Испытание окисляющих жидкостей | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54517—2011]] | Классификация химической продукции, опасность которой обусловлена физико-химическими свойствами. Методы испытаний воспламеняющейся химической продукции, находящейся в твердом состоянии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54519—2011]] | Удобрения органические. Методы отбора проб | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54520—2011]] | Мясо. Разделка телятины на отрубы. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54522—2011]] | Сосуды и аппараты высокого давления. Нормы и методы расчета на прочность. Расчет цилиндрических обечаек, днищ, фланцев, крышек. Рекомендации по конструированию | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54523—2011]] | Портовые гидротехнические сооружения. Правила обследования и мониторинга технического состояния | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54524—2011]] | Качество данных. Часть 100. Основные данные. Обмен данными характеристик. Обзор | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54525—2011]] | Качество данных. Часть 130. Основные данные. Обмен данными характеристик. Точность | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54526—2011]] | Качество данных. Часть 140. Основные данные. Обмен данными характеристик. Завершенность | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54527—2011]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 10. Представление словаря | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54528—2011]] | Изделия огнеупорные с общей пористостью менее 45 %. Метод определения остаточных изменений размеров при нагреве | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54532—2011]] | Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов производства обуви | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54534—2011]] | Ресурсосбережение. Осадки сточных вод. Требования при использовании для рекультивации нарушенных земель | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54535—2011]] | Ресурсосбережение. Осадки сточных вод. Требования при размещении и использовании на полигонах | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54536—2011]] | Системы менеджмента качества. Межотраслевые требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54540—2011]] | Консервы молочные. Молоко сгущенное с сахаром вареное. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54541—2011]] | Сычуги телят, ягнят, козлят - молочников для молокосвертывающих ферментных препаратов. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54559—2011]] | Трубы и детали трубопроводов из реактопластов, армированных волокном. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54560—2011]] | Трубы и детали трубопроводов из реактопластов, армированных стекловолокном. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54561—2011]] | Покрытия гигиенические тары для транспортирования и хранения пищевой продукции. Общие технические требования | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54562—2011]] | Известь хлорная. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54568—2011]] | Трубы из сплава марки МНЖ5-1. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54569—2011]] | Чугун, сталь, ферросплавы, хром и марганец металлические. Нормы точности количественного химического анализа | 01.10.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54570—2011]] | Сталь. Методы оценки степени полосчатости или ориентации микроструктур | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54574—2011]] | Барабаны стальные для лакокрасочных материалов. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54575—2011]] | Посуда фарфоровая. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54576—2011]] | Шерсть натуральная мытая. Метод определения содержания алкогольрастворимых веществ | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54577—2011]] | Древесина модифицированная. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54578—2011]] | Воздух рабочей зоны. Аэрозоли преимущественно фиброгенного действия. Общие принципы гигиенического контроля и оценки воздействия | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54579—2011]] | Акустика. Применение новых методов измерений в акустике зданий и помещений | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54580—2011]] | Воздушный транспорт. Требования и процедуры по контролю массы воздушного судна в процессе технической эксплуатации. Основные положения | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54581—2011]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54584—2011]] | Средства подводного освещения. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54585—2011]] | Электрооборудование судовое. Требования безопасности, методы контроля и испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54586—2011]] | Материалы лакокрасочные. Метод определения твердости покрытия по карандашу | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54587—2011]] | Очес пеньковый. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54588—2011]] | Пряжа техническая из лубяных волокон кабельная и для набивок. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54589—2011]] | Волокно льняное короткое. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54590—2011]] | Лен чесаный в ленте. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54593—2011]] | Информационные технологии. Свободное программное обеспечение. Общие положения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54594—2011]] | Платформы морские. Правила обитаемости. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54596—2011]] | Средства спасения экипажей инженерных сооружений, эксплуатируемых на акваториях, индивидуальные. Технические требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54597—2011]] | Воздух рабочей зоны. Ультрадисперсные аэрозоли, аэрозоли наночастиц и наноструктурированных частиц. Определение характеристик и оценка воздействия при вдыхании | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54598.1—2011]] | Менеджмент организации. Руководство по обеспечению устойчивого развития | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54599—2011]] | Услуги средств размещения. Общие требования к услугам санаториев, пансионатов, центров отдыха | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54601—2011]] | Туристские услуги. Безопасность активных видов туризма. Общие положения | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54604—2011]] | Туристские услуги. Экскурсионные услуги. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54605—2011]] | Туристские услуги. Услуги детского и юношеского туризма. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54606—2011]] | Услуги малых средств размещения. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54607.1—2011]] | Услуги общественного питания. Методы лабораторного контроля продукции общественного питания. Часть 1. Отбор проб и подготовка к физико-химическим испытаниям | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54609—2011]] | Услуги общественного питания. Номенклатура показателей качества продукции общественного питания | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54610—2011]] | Услуги населению. Классификация и основные требования к услугам, предоставляемым на муниципальном уровне | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54612—2011]] | Вагоны пассажирские локомотивной тяги и моторвагонный подвижной состав. Требования к обмывке и очистке | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54613—2011]] | Воздушный транспорт. Индивидуальные и групповые спасательные плавсредства (плоты) воздушных судов гражданской авиации. Общие технические требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54614—2011]] | Воздушный транспорт. Средства сигнальные, облегчающие обнаружение потерпевших бедствие воздушных судов гражданской авиации в дневных и ночных условиях (пиротехнические, радио-, светоотражающие, стробоскопические лампы, стримеры). Общие требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54615—2011]] | Воздушный транспорт. Вспомогательные средства эвакуации пассажиров воздушного судна гражданской авиации (трапы). Технические требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54616—2011]] | Воздушный транспорт. Характеристики маркировки пути эвакуации пассажиров воздушных судов гражданской авиации («Световая дорожка»). Общие требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54617.2—2011]] | Менеджмент риска в наноиндустрии. Идентификация опасностей | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54623—2011]] | Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Системы зданий образовательного назначения технологические информационно-коммуникационные. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54624—2011]] | Информатизация здоровья. Контролируемая медицинская терминология. Структура и высокоуровневые индикаторы | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54625—2011]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Автоматизированные навигационные системы для автомобильного и городского электрического транспорта. Классификация | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54628—2011]] | Продукты для детского питания. Консервы мясные. Пюре для прикорма детей раннего возраста. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54630—2011]] | Горох кормовой. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54631—2011]] | Вика кормовая. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54633—2011]] | Средства воспроизводства. Сперма быков криоконсервированная, разделенная по полу. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54636—2011]] | Средства воспроизводства. Сперма хряков криоконсервированная. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54639—2011]] | Продукты пищевые и корма для животных. Определение ртути методом атомно-абсорбционной спектрометрии на основе эффекта Зеемана | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54641—2011]] | Сахар. Метод определения крахмала | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54644—2011]] | Мед натуральный. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54646—2011]] | Колбасы ливерные. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54647—2011]] | Крахмал окисленный желирующий. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54651—2011]] | Удобрения органические на основе осадков сточных вод. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54653—2011]] | Удобрения органические. Методы микробиологического анализа | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54655—2011]] | Мед натуральный. Метод определения антибиотиков | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54659—2011]] | Оценка соответствия. Правила проведения добровольной сертификации услуг (работ) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54661—2011]] | Консервы молочные. Сливки сухие. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54663—2011]] | Продукты сыроделия для переработки. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54664—2011]] | Сахар молочный. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54665—2011]] | Сыры альбуминные. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54667—2011]] | Молоко и продукты переработки молока. Методы определения массовой доли сахаров | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54671—2011]] | Кондиционеры, агрегатированные охладители жидкости и тепловые насосы с компрессорами с электроприводом для обогрева и охлаждения помещений. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54673—2011]] | Мясо перепелов (тушки). Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54674—2011]] | Мясо птицы, субпродукты и полуфабрикаты из мяса птицы. Метод выявления и определение Staphylococcus aureus | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54676—2011]] | Жиры птицы пищевые. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54685—2011]] | Продукция соковая. Определение фумаровой кислоты методом высокоэффективной жидкостной хроматографии | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54690—2011]] | Плоды анноны свежие. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54692—2011]] | Капуста брокколи свежая. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54695—2011]] | Фасоль овощная свежая. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54699—2011]] | Спаржа свежая. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54704—2011]] | Блоки из жилованного мяса замороженные. Общие технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54705—2011]] | Жмыхи, шроты и горчичный порошок. Методы определения массовой доли влаги и летучих веществ | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54706—2011]] | Система цифрового звукового радиовещания DRM. Интерфейс распределения мультиплекса (MDI) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54707—2011]] | Система цифрового звукового радиовещания DRM. Одноканальная одновременная передача программ (SCS) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54708—2011]] | Система цифрового звукового радиовещания DRM. Протокол распределения и коммуникации (DCP) | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54709—2011]] | Система цифрового звукового радиовещания DRM. Специфичные ограничения по применению протокола распределения и коммуникации (DCP) | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54710—2011]] | Система цифрового звукового радиовещания DRM. Руководство по приложениям данных | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54717—2011]] | Система цифрового радиовещания DRM в диапазонах частот ниже 30 МГц. Технические основы | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54718—2011]] | Система цифрового радиовещания DRM в диапазонах частот ниже 30 мГц. Цифровой кодер-модулятор. Основные параметры и технические требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54720—2011]] | Железнодорожная электросвязь. Правила подвески самонесущего волоконно-оптического кабеля на опорах контактной сети железной дороги и линий электропередачи напряжением выше 1000 В | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54724—2011]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления грузовым автомобильным транспортом. Назначение, состав и характеристики бортового навигационно-связного оборудования | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54725—2011]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления грузовым автомобильным транспортом. Требования к архитектуре, функциям и решаемым задачам системы диспетчерского управления перевозками нефтепродуктов | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54726—2011]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления междугородними контейнерными грузовыми автомобильными перевозками. Требования к архитектуре, функциям и решаемым задачам | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54727—2011]] | Глобальная навигационная спутниковая система. Системы диспетчерского управления специальным автомобильным транспортом муниципальных служб. Требования к архитектуре, функциям и решаемым задачам системы диспетчерского управления транспортом по уборке улиц | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54732—2011]] | Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Руководящие указания по мониторингу и измерению | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54746—2011]] | Железнодорожный подвижной состав. Устройства акустические сигнальные. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54747—2011]] | Шпалы железобетонные для железных дорог колеи 1520 мм. Общие технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54748—2011]] | Щебень из плотных горных пород для балластного слоя железнодорожного пути. Технические условия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54749—2011]] | Устройство сцепное и автосцепное железнодорожного подвижного состава. Технические требования и правила приемки | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54753—2011]] | Ветчина вареная в оболочке для детского питания. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54754—2011]] | Полуфабрикаты мясные кусковые бескостные для детского питания. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54755—2011]] | Продукты пищевые. Методы выявления и определения количества бактерий вида Pseudomonas aeruginosa | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54757—2011]] | Консервы молочные, молочные составные и молокосодержащие сгущенные. Органолептический анализ. Термины и определения | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54759—2011]] | Продукты переработки молока. Методы определения массовой доли крахмала | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54760—2011]] | Продукты молочные составные и продукты детского питания на молочной основе. Определения массовой концентрации моно- и дисахаридов методом высокоэффективной жидкостной хроматографии | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54762—2011]] | Программы предварительных требований по безопасности пищевой продукции. Часть 1. Производство пищевой продукции | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54764—2011]] | Лифты и эскалаторы. Энергетическая эффективность | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54765—2011]] | Эскалаторы и пассажирские конвейеры. Требования безопасности к устройству и установке | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54766—2011]] | Технология полиграфии. Контроль процесса изготовления цифровых файлов, растровых цветоделений, пробных и тиражных оттисков. Часть 2. Процессы офсетной печати | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54776—2011]] | Оборудование и средства по предупреждению и локализации взрывов пылевоздушных смесей в угольных шахтах опасных по газу и пыли. Общие технические требования. Требования безопасности и методы испытаний | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54778—2011]] | Машины для уборки плодов и ягод. Методы испытаний | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54779—2011]] | Комбайны кукурузоуборочные. Методы испытаний | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54780—2011]] | Машины для товарной обработки плодов. Методы испытаний | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54781—2011]] | Машины для уборки картофеля. Методы испытаний | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54782—2011]] | Машины кормоуборочные. Методы испытаний | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54783—2011]] | Испытания сельскохозяйственной техники. Основные положения | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54784—2011]] | Испытания сельскохозяйственной техники. Методы оценки технических параметров | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54787—2011]] | Обработка наноразмерная прецизионных деталей. Технологические требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54790—2011]] | Испытания разрушающие сварных швов металлических материалов. Испытания на сопротивляемость образованию горячих трещин в сварных соединениях. Процессы дуговой сварки. Часть 3. Испытания с приложением внешней нагрузки | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54791—2011]] | Оборудование для газовой сварки, резки и родственных процессов. Редукторы и расходомеры для газопроводов и газовых баллонов с давлением газа до 300 бар (30 МПа) | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54792—2011]] | Дефекты в сварных соединениях термопластов. Описание и оценка | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54797—2011]] | Ящики высоковольтные пассажирских вагонов локомотивной тяги и моторвагонного подвижного состава. Общие технические условия | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54804—2011]] | Насосы центробежные. Технические требования. Класс III | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54805—2011]] | Насосы центробежные. Технические требования. Класс II | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54806—2011]] | Насосы центробежные. Технические требования. Класс 1 | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54807—2011]] | Вакуумная технология. Стандартные методы измерения характеристик вакуумных насосов | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54808—2011]] | Арматура трубопроводная. Нормы герметичности затворов | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54809—2011]] | Технические средства организации дорожного движения. Разметка дорожная. Методы контроля | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54810—2011]] | Автомобильные транспортные средства. Топливная экономичность. Методы испытаний | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54811—2011]] | Электромобили. Методы испытаний на активную и пассивную безопасность | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54813—2011]] | Кабели, провода и шнуры электрические. Электроискровой метод контроля | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54814—2011]] | Светодиоды и светодиодные модули для общего освещения. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54815—2011]] | Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Эксплуатационные требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54816—2011]] | Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Учебная техника. Общие положения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54817—2011]] | Воспламенение аудио-, видеоаппаратуры, оборудования информационных технологий и связи, случайно возникшее от пламени свечи | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54818—2011]] | Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Системы информационно-коммуникационные технологические зданий образовательных учреждений. Общие положения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54831—2011]] | Системы контроля и управления доступом. Устройства преграждающие управляемые. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54833—2011]] | Системы железнодорожной автоматики и телемеханики на сортировочных станциях. Требования безопасности и методы контроля | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54835—2011]] | Сети и системы связи на подстанциях. Часть 1. Введение и обзор | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54848—2011]] | Нанопорошки энергонасыщенных материалов. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54850—2011]] | Окна мансардные и зенитные фонари. Метод определения сопротивления теплопередаче | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54851—2011]] | Конструкции строительные ограждающие неоднородные. Расчет приведенного сопротивления теплопередаче | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54852—2011]] | Здания и сооружения. Метод тепловизионного контроля качества теплоизоляции ограждающих конструкций | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54853—2011]] | Здания и сооружения. Метод определения сопротивления теплопередаче ограждающих конструкций с помощью тепломера | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54854—2011]] | Бетоны легкие на органических заполнителях растительного происхождения. Технические условия | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54855—2011]] | Материалы и изделия строительные. Определение расчетных значений теплофизических характеристик | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54856—2011]] | Теплоснабжение зданий. Методика расчета энергопотребности и эффективности системы теплогенерации с солнечными установками | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54857—2011]] | Здания и сооружения. Определение кратности воздухообмена помещений методом индикаторного газа | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54858—2011]] | Конструкции фасадные светопрозрачные. Метод определения приведенного сопротивления теплопередаче | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54859—2011]] | Здания и сооружения. Определение параметров основного тона собственных колебаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54860—2011]] | Теплоснабжение зданий. Общие положения методики расчета энергопотребности и эффективности систем теплоснабжения | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54861—2011]] | Окна и наружные двери. Методы определения сопротивления теплопередаче | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54862—2011]] | Энергоэффективность зданий. Методы определения влияния автоматизации, управления и эксплуатации здания | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54863—2011]] | Жалюзи и ставни. Определение дополнительного термического сопротивления | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54864—2011]] | Трубы стальные бесшовные горячедеформированные для сварных стальных строительных конструкций. Технические условия | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54868—2011]] | Посуда керамичекая. Термины и определения | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54869—2011]] | Проектный менеджмент. Требования к управлению проектом | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54870—2011]] | Проектный менеджмент. Требования к управлению портфелем проектов | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54871—2011]] | Проектный менеджмент. Требования к управлению программой | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54872—2011]] | Полотна нетканые и изделия из них. Методы определения впитываемости | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54876—2011]] | Менеджмент знаний. Руководство по обеспечению взаимосвязи менеджмента знаний с культурой организации и другими организационными процессами | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54881—2011]] | Руководство по аудиту систем менеджмента качества изготовителей медицинских изделий на соответствие регулирующим требованиям. Часть 3. Отчет о проведении аудита | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54882—2011]] | Руководство по аудиту систем менеджмента качества изготовителей медицинских изделий на соответствие регулирующим требованиям. Часть 2. Стратегия аудита | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54892—2012]] | Монтаж установок разделения воздуха и другого криогенного оборудования. Общие положения | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54894—2012]] | Продукты переработки фруктов и овощей. Определение общего диоксида серы ферментативным методом | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54898—2012]] | Системы железнодорожной автоматики и телемеханики на железнодорожных переездах. Требования безопасности и методы контроля | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54899—2012]] | Системы диспетчерской централизации и диспетчерского контроля движения поездов. Требования безопасности и методы контроля | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54900—2012]] | Системы железнодорожной автоматики и телемеханики на перегонах железнодорожных линий. Требования безопасности и методы контроля | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54907—2012]] | Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Техническое диагностирование. Основные положения | 01.10.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54910—2012]] | Залежи газоконденсатные и нефтегазоконденсатные. Характеристики углеводородов газоконденсатные. Термины и определения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р 54937—2012]] | Руководящие указания для разработчиков стандартов, направленные на удовлетворение потребностей пожилых людей и инвалидов | 01.10.2012 | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] s3amtn9ofnqx5asm4nj3oncaoyztiuo Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/13 104 1221160 5709377 2026-05-02T11:59:55Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||13|}}</noinclude> '''4. Покупатель, который лишился приобретенной им вещи на основании решения суда, вынесенного по иску третьего лица, вправе требовать от продавца возмещения убытков исходя из реально уплаченной им за товар денежной суммы.''' '''Исковая давность по требованию покупателя исчисляется с момента вступления в силу решения суда об истребовании вещи.''' Ш. обратился в суд с иском к А., в котором просил признать договор купли-продажи земельного участка заключенным на сумму 3 900 000 руб. и взыскать убытки в названной сумме, сославшись на то, что приобрел у ответчика спорный земельный участок за 3 900 000 руб., что подтверждается распиской ответчика, однако в договоре купли-продажи стороны указали меньшую сумму. Данный земельный участок был изъят у истца вступившим в силу решением суда как выбывший из владения собственника помимо его воли. А. иск не признал, заявил о применении исковой давности к заявленным Ш. исковым требованиям, полагая, что срок исковой давности следует исчислять с момента исполнения договора купли-продажи. Судом установлено, что между сторонами 10 апреля 2008 г. в письменной форме заключен договор купли-продажи земельного участка, на основании которого за Ш. было зарегистрировано право собственности на данный объект недвижимости. Цена участка в договоре указана в размере 900 000 руб. Вступившим в законную силу 14 марта 2013 г. решением суда удовлетворен иск местной администрации об истребовании названного земельного участка из чужого незаконного владения, о признании права собственности Ш. отсутствующим и признании права муниципальной собственности на данное имущество. Основанием для изъятия участка послужил установленный по приговору суда от 22 сентября 2010 г. факт выбытия земельного участка из владения муниципального образования в результате мошеннических действий и подделки документов, совершенных группой лиц в период с февраля по март 2008 года. По данному приговору осужден в том числе и брат продавца А. 13 января 2016 г. Ш. направил А. требование о возмещении убытков, причиненных изъятием земельного участка, которое удовлетворено не было. Обращаясь в суд, истец в обоснование размера убытков представил выданную ответчиком расписку о том, что в действительности за земельный участок он получил от покупателя Ш. 3 900 000 руб.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> g8ash5n6g7n0b6hh8gk0sbhhw1og8br Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/14 104 1221161 5709378 2026-05-02T12:01:14Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||14|}}</noinclude> Установив факт изъятия у истца земельного участка по обстоятельствам, о которых ему не было известно при заключении с А. договора купли-продажи, суд первой инстанции пришел к правильному выводу о том, что истец имеет право в соответствии с положениями ст. 461 ГК РФ на возмещение ответчиком убытков, причиненных изъятием этого земельного участка. При этом судом установлено, что истец уплатил А. за земельный участок 3 900 000 руб. Названная сумма обоснованно признана судом убытками истца. Отменяя решение суда первой инстанции и принимая по делу новое решение об отказе в иске, суд апелляционной инстанции указал, что по условиям договора купли-продажи земельного участка от 10 апреля 2008 г. стороны определили стоимость земельного участка в размере 900 000 руб. и произвели между собой расчет полностью до подписания данной сделки, при этом расписка написана спустя пять дней после совершения сделки, содержит признаки договора займа, подлинника расписки о передаче денежных средств в размере 3 900 000 руб. в материалах дела не имеется, по запросу суда апелляционной инстанции истцом он также не представлен, а требование истца о признании договора купли-продажи земельного участка заключенным на сумму в размере 3 900 000 руб. фактически направлено на изменение условий данной сделки. Кроме того, суд апелляционной инстанции применил срок исковой давности по заявленным Ш. исковым требованиям, указав, что начало течения это срока должно исчисляться с момента, когда истцу стало известно о наличии вступившего в законную силу приговора суда от 22 сентября 2010 г. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала выводы суда апелляционной инстанции не соответствующими требованиям закона. В соответствии с п. 1 ст. 200 ГК РФ, если законом не установлено иное, течение срока исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права и о том, кто является надлежащим ответчиком по иску о защите этого права. В соответствии с приведенными выше положениями ст. 461 данного кодекса основанием для предъявления требований к продавцу является изъятие товара у покупателя, в силу чего срок исковой давности по этим требованиям не может начаться до возникновения таких оснований. Согласно разъяснениям, содержащимся в п. 83 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 июня 2015 г. № 25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации», по смыслу п. 1 ст. 461 ГК РФ исковая давность по названному требованию исчисляется с<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> g214nl2vtr9a3wuk4id6sblqj9nkjrv Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/15 104 1221162 5709379 2026-05-02T12:03:06Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||15|}}</noinclude>момента вступления в законную силу решения суда по иску третьего лица об изъятии товара у покупателя. Приведенные нормы материального права и разъяснения Пленума Верховного Суда Российской Федерации судом апелляционной инстанции при определении начала течения срока исковой давности по требованию истца о возмещении убытков в связи с изъятием у него земельного участка третьим лицом по основаниям, возникшим до исполнения договора купли-продажи, учтены не были, вследствие чего судом апелляционной инстанции по мотиву пропуска срока исковой давности решение суда отменено незаконно и незаконно отказано в иске. Согласно ст. 431 ГК РФ при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений. Буквальное значение условия договора в случае его неясности устанавливается путем сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом. Если правила, содержащиеся в части первой данной статьи, не позволяют определить содержание договора, должна быть выяснена действительная общая воля сторон с учетом цели договора. При этом принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, включая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон, обычаи, последующее поведение сторон. В силу приведенных выше положений п. 1 ст. 461 данного кодекса в указанных случаях продавец обязан возместить покупателю убытки, под которыми согласно ст. 15 этого же кодекса понимаются произведенные лицом расходы. Как установлено судом и следует из материалов дела, в договоре, заключенном в письменной форме 10 апреля 2008 г., стороны указали цену участка 900 000 руб. В письменной расписке от 15 апреля 2008 г. ответчик указал, что получил от истца за продаваемый участок 3 900 000 руб. Переход права собственности на земельный участок зарегистрирован 6 мая 2008 г. В судебном заседании суда первой инстанции ответчик А. подтвердил факт выдачи расписки и факт уплаты истцом за земельный участок 3 900 000 руб., указав, что покупная цена в договоре купли-продажи была занижена в целях уменьшения налогообложения при продаже недвижимого имущества. При таких обстоятельствах суд первой инстанции обоснованно и в соответствии с законом взыскал понесенные истцом убытки (расходы на приобретение земельного участка), а доводы суда апелляционной инстанции противоречат приведенным положениям закона, буквальному<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bboehbb6d4uaqowy8h7rx5affn98ts0 ЭСГ/Мэн, Генри Джемс Сёмнер 0 1221163 5709380 2026-05-02T12:04:13Z Rita Rosenbaum 62685 Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ=Мэн |ВИКИДАННЫЕ=Q1195523 |КАЧЕСТВО= }} '''Мэн''' (Maine), Генри Джемс Сёмнер, сэр, знаменитый английский исследователь древнего права (1822—1888); окончив курс наук в Кембридже, М. в 1844 г. был назначен тютором в Trinity-College, в 1847 г. занял кафедру гражданск...» 5709380 wikitext text/x-wiki {{Словарная статья |НАЗВАНИЕ=Мэн |ВИКИДАННЫЕ=Q1195523 |КАЧЕСТВО= }} '''Мэн''' (Maine), Генри Джемс Сёмнер, сэр, знаменитый английский исследователь древнего права (1822—1888); окончив курс наук в Кембридже, М. в 1844 г. был назначен тютором в Trinity-College, в 1847 г. занял кафедру гражданского права там же, в Кембридже; в 1862 г. принял назначение в Индию и провел здесь ряд реформ в местном законодательстве; вернувшись в 1869 г. на родину, он до 1878 г. читал юриспруденцию в Оксфорде, затем перешел в Кембридж в звании ректора (master) Trinity-College. — М. явился одним из самых ранних и талантливых сторонников сравнительного изучения права и своим убедительным изложением предмета сумел в короткое время завоевать новому направлению ряд даровитых последователей во всех странах. Осторожный в выводах, тщательный в доказательствах, он поставил вне сомнения большую общность в развитии права у народов, весьма отдаленных друг от друга, и на основании глубокого изучения индийского, древне-ирландского и римского права ярко обрисовал многие стороны древнейшего быта, особенно строй земельных отношений, развитие общины, сложение и рост власти племенных начальников. Сочинения M.: „Ancient law“ (1861), „Village communities in the East and West“ (1871), „Lectures on the early history of institutions“ (1875), „The effects of observation of India on modern European thought“ (1876), „Early law and custom“ (1883), „Popular government“ (2 изд. 1885), почти все переведены на русск. яз. и до сих пор остаются лучшими и необходимыми руководствами для историч. изучения права, как одной из отраслей социологии; ''см.'' [[../История|XXII, 295/96]]. 4ks874fsio4os24difjnfuvrz6p0zew Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/16 104 1221164 5709382 2026-05-02T12:06:47Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||16|}}</noinclude>содержанию письменного документа – расписки, а также установленным обстоятельствам дела об убытках (расходах) истца. Выводы суда апелляционной инстанции об отсутствии подлинника расписки сделаны также с существенным нарушением норм процессуального права, поскольку согласно ч. 7 ст. 67 ГПК РФ суд не может считать доказанными обстоятельства, подтверждаемые только копией документа или иного письменного доказательства, если утрачен и не передан суду оригинал документа, и представленные каждой из спорящих сторон копии этого документа не тождественны между собой, и невозможно установить подлинное содержание оригинала документа с помощью других доказательств. По данному делу между сторонами отсутствовал какой-либо спор относительно факта выдачи и содержания расписки, ответчик лично подтвердил факт уплаты истцом 3 900 000 руб. С учетом изложенного Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отменила определение суда апелляционной инстанции, оставив в силе решение суда первой инстанции. {{right|''Определение № 18-КГ17-121''}} {{^}} {{c|'''''Разрешение споров, возникающих вследствие причинения вреда'''''}} {{^}} '''5. В удовлетворении требования о компенсации морального вреда не может быть отказано на основании того, что невозможно точно установить характер и степень телесных повреждений.''' '''Сам факт причинения таких повреждений является достаточным основанием для удовлетворения иска о компенсации морального вреда.''' '''Привлечение ответчика к уголовной или административной ответственности не является при этом обязательным условием для удовлетворения такого иска.''' С., 1953 года рождения, обратилась в суд с иском о компенсации морального вреда, ссылаясь на то, что ей были нанесены побои А., 1988 года рождения, являющейся ее соседкой по коммунальной квартире. В связи с причинением ей физических и нравственных страданий истец просила суд взыскать с ответчика компенсацию морального вреда в размере 100 000 руб.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ry1eyatbb4ymr25bldos8nsq905mrxn ЭСГ/Маурер, Конрад 0 1221165 5709384 2026-05-02T12:15:39Z Rita Rosenbaum 62685 Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ=Маурер |ВИКИДАННЫЕ=Q77626 |КАЧЕСТВО= }} '''Маурер,''' Конрад (1823—1902), сын предыдущего, нем. скандинавист, был профессором в Мюнхене, в 1893 г. прекратил преподавание. Труды М. по скандинавск. древностям распадаются на филологические и историчес...» 5709384 wikitext text/x-wiki {{Словарная статья |НАЗВАНИЕ=Маурер |ВИКИДАННЫЕ=Q77626 |КАЧЕСТВО= }} '''Маурер,''' Конрад (1823—1902), сын предыдущего, нем. скандинавист, был профессором в Мюнхене, в 1893 г. прекратил преподавание. Труды М. по скандинавск. древностям распадаются на филологические и исторические. Из последних наиболее замечательны: „Island von seiner Entdeckung bis zum Untergang d. Freistaats“ (1874), „Zur politisch. Gesh. Islands“ (1880), „Udsigt over de nordgermaniske Retskilders Historia“ (1878), классич. труд по истории скандинавского права. Ho особенно крупное значение имеет его ранняя работа по англо-саксонскому праву („Ueber angelsächsische Rechtverhältnisse“ в „Münchener Kritische Ueberschau“, 1853), внесшая много нового в представления о марке. 7i9p4irlpnmcd2mfk68oom7yflgqojw Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/17 104 1221166 5709385 2026-05-02T12:24:20Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||17|}}</noinclude> Решением суда иск удовлетворен частично, с А. в пользу С. взыскана компенсация морального вреда в размере 50 000 руб. Отменяя решение суда первой инстанции и принимая новое решение об отказе в иске, суд апелляционной инстанции указал, что каких-либо материалов, подтверждающих факт уголовного либо административного преследования А. или обращение истца в правоохранительные органы и принятия каких-либо мер в отношении ответчика, истцом не представлено. В обоснование отказа в иске суд апелляционной инстанции указал, что материалы дела не содержат доказательств, с достоверностью свидетельствующих о том, что причинителем вреда в том объеме, который указывает истец, является ответчик. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала указанные выводы суда апелляционной инстанции сделанными с существенным нарушением норм материального и процессуального права. В соответствии со ст. 151 ГК РФ, если гражданину причинен моральный вред (физические или нравственные страдания) действиями, нарушающими его личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину нематериальные блага, а также в других случаях, предусмотренных законом, суд может возложить на нарушителя обязанность денежной компенсации указанного вреда. При определении размеров компенсации морального вреда суд принимает во внимание степень вины нарушителя и иные заслуживающие внимания обстоятельства. Суд должен также учитывать степень физических и нравственных страданий, связанных с индивидуальными особенностями гражданина, которому причинен вред. В п. 24 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 11 декабря 2012 г. № 29 «О применении судами норм гражданского процессуального законодательства, регулирующих производство в суде кассационной инстанции» разъяснено, что при рассмотрении кассационных жалобы, представления с делом суд кассационной инстанции не вправе устанавливать или считать доказанными обстоятельства, которые не были установлены либо были отвергнуты судом первой или апелляционной инстанции, предрешать вопросы о достоверности или недостоверности того или иного доказательства, преимуществе одних доказательств перед другими, а также исследовать новые доказательства (ч. 2 ст. 390 ГПК РФ). Вместе с тем, если судом кассационной инстанции будет установлено, что судами первой и (или) апелляционной инстанций допущены нарушения норм процессуального права при исследовании и оценке доказательств, приведшие к судебной ошибке существенного и непреодолимого характера (например, судебное постановление в нарушение требований<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 7vnt4yb6z24or3pu1nbt5irrisrrbpx Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/18 104 1221167 5709386 2026-05-02T12:25:37Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||18|}}</noinclude>ст. 60 ГПК РФ основано на недопустимых доказательствах), суд учитывает эти обстоятельства при вынесении кассационного постановления (определения). В соответствии со ст. 67 ГПК РФ суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств (ч. 1). Результаты оценки доказательств суд обязан отразить в решении, в котором приводятся мотивы, по которым одни доказательства приняты в качестве средств обоснования выводов суда, другие доказательства отвергнуты судом, а также основания, по которым одним доказательствам отдано предпочтение перед другими (ч. 4). Частью 4 ст. 198 данного кодекса установлено, что в мотивировочной части решения суда должны быть указаны обстоятельства дела, установленные судом; доказательства, на которых основаны выводы суда об этих обстоятельствах; доводы, по которым суд отвергает те или иные доказательства; законы, которыми руководствовался суд. Согласно ч. 1 ст. 195 этого же кодекса решение суда должно быть законным и обоснованным. Как разъяснено в п. 3 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 19 декабря 2003 г. № 23 «О судебном решении», решение является обоснованным тогда, когда имеющие значение для дела факты подтверждены исследованными судом доказательствами, удовлетворяющими требованиям закона об их относимости и допустимости, или обстоятельствами, не нуждающимися в доказывании (ст. 55, 59–61 и 67 ГПК РФ), а также тогда, когда оно содержит исчерпывающие выводы суда, вытекающие из установленных фактов. Из приведенных положений закона и разъяснений Пленума Верховного Суда Российской Федерации следует, что суд оценивает доказательства и их совокупность по своему внутреннему убеждению, однако это не предполагает возможность оценки судом доказательств произвольно и в противоречии с законом. Результаты оценки доказательств суд должен указать в мотивировочной части судебного постановления, в том числе доводы по которым он отвергает те или иные доказательства или отдает предпочтение одним доказательствам перед другими. Данные требования в силу ч. 1 ст. 328 ГПК РФ распространяются и на суд апелляционной инстанции. Как следует из материалов дела и судебных постановлений, выводы суда первой инстанции основаны на непосредственном исследовании доказательств, в том числе объяснений сторон и показаний свидетеля. Выводы суда об оценке доказательств изложены в решении суда.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 66chq7gjc6hr0w640q4m0ppacx1qqia Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/19 104 1221168 5709388 2026-05-02T12:36:58Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||19|}}</noinclude> Суд апелляционной инстанции по материалам дела сделал прямо противоположный вывод о недоказанности факта причинения ответчиком телесных повреждений истцу. При этом в нарушение приведенных выше норм процессуального права и разъяснений Пленума Верховного Суда Российской Федерации суд апелляционной инстанции не привел никакого обоснования тому, почему он отверг приведенные судом первой инстанции доказательства, в частности медицинские документы, подтверждающие факт наличия травм, ушибов, ссадин, и показания свидетеля, прямо указавшего на нанесение ударов истцу ответчиком. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации также признала ошибочным вывод суда апелляционной инстанции о том, что невозможность установить точный объем телесных повреждений, их характер и степень является основанием для отказа в иске о компенсации морального вреда. В постановлении Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 июня 2015 г. № 25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации» разъяснено, что размер подлежащих возмещению убытков должен быть установлен с разумной степенью достоверности. По смыслу п. 1 ст. 15 ГК РФ в удовлетворении требования о возмещении убытков не может быть отказано только на том основании, что их точный размер невозможно установить. В этом случае размер подлежащих возмещению убытков определяется судом с учетом всех обстоятельств дела, исходя из принципов справедливости и соразмерности ответственности допущенному нарушению. По аналогии с данным разъяснением объем причиненных телесных повреждений, их характер и степень тяжести для разрешения спора о взыскании компенсации морального вреда тоже должны быть доказаны с разумной степенью достоверности, невозможность установления точного количества, характера и степени телесных повреждений не может являться основанием для отказа в иске о возмещении морального вреда. Ссылаясь на то, что вопрос о привлечении ответчика к административной или уголовной ответственности не разрешался, суд апелляционной инстанции не учел, что привлечение причинителя вреда к указанным видам ответственности законом не предусмотрено в качестве обязательного условия для возмещения вреда в гражданском порядке. Указанные выше требования закона и разъяснения, содержащиеся в постановлении Пленума Верховного Суда Российской Федерации, не были учтены судом апелляционной инстанции при разрешении данного спора, что повлекло вынесение незаконного судебного акта об отказе в иске. {{right|''Определение № 78-КГ17-30''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> rum5zycgt0w8jf72k4zq2eev12ewwc6 ЭСГ/Малолетние преступники 0 1221169 5709390 2026-05-02T12:38:27Z Rita Rosenbaum 62685 Новая: «{{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ= |КАЧЕСТВО= }} '''Малолетние преступники.''' В истории ответственности М. л. перед уголовным судом может быть отмечено несколько периодов. В древнейший период, когда все внимание сосредоточивалось на внешней стороне деяния...» 5709390 wikitext text/x-wiki {{Словарная статья |НАЗВАНИЕ= |ВИКИДАННЫЕ= |КАЧЕСТВО= }} '''Малолетние преступники.''' В истории ответственности М. л. перед уголовным судом может быть отмечено несколько периодов. В древнейший период, когда все внимание сосредоточивалось на внешней стороне деяния и когда не существовало понятия вины, малолетний отвечал за свои поступки наравне со взрослым. Затем делаются очень робкие шаги в сторону смягчения ответственности М. п. На смену смягчения наказания ребенка развивается в теории и в законодательствах идея о необходимости его исправления в особых учреждениях. Наконец, в последние годы развивается повсеместно в теории и начинает осуществляться на практике мысль о предупреждении детской преступности посредством возможного воздействия на порождающие ее причины. Таков был ход исторического развития законоположений о борьбе с детскою преступностью. Он совершался чрезвычайно медленно. Наиболее продолжительным был период смягчения наказания, применяемого к ребенку. Уже римское право в двенадцати таблицах установило различие в ответственности ребенка и взрослого: в то время, как взрослый за кражу плодов, посвященных богине плодородия, наказывался смертью, ребенок наказывался лишь розгами. Ко времени имп. Юстиниана в римском праве твердо установилось деление юного возраста на три эпохи: 1) Infantes — дети, обыкновенно до 7 лет, признавались неподлежащими уголовной ответственности; 2) возраст условной вменяемости в зависимости от освидетельствования малолетнего и 3) возраст смягчения наказания. Впрочем, совершение хотя бы маленьким ребенком особенно тяжкого преступления влекло за собою применение обыкновенного наказания, так как предполагалось, что „злостность восполняет возраст“ — „malitia supplet aetatem“. Эта римская система перешла почти без всяких перемен в каноническое право, в законодательства средних и новых веков. В современных иностранных законодательствах системы ответственности юных преступников перед уголовным судом различны. Так, общеимперское ''германское'' уложение устанавливает две возрастных границы: до 12 лет дети считаются безответственными; о каждом обвиняемом в возрасте от 12 до 18 л. ставится вопрос, действовал ли он с разумением или без него. В зависимости от ответа на этот вопрос к обвиняемому применяются меры исключительно воспитательные или карательно-исправительного содержания. Обвиняемый старше 18 лет наказывается как взрослый. Таким образом, германский закон не знает эпохи (по римскому праву, третьей) безусловного смягчения наказания, применяемого к М. п. Во ''Франции'' не установлено возраста безусловной невменяемости. Только последний закон 22 июля 1912 г. о введении детского суда сделал попытку сокращения случаев возможного привлечения маленьких детей к суду, установив, что дети до 13 лет подлежат не уголовному суду и наказанию, a особому суду (le tribunal civil statuant en chambre du conseil). В ''Бельгии'' закон 15 мая 1912 г. отменил наказуемость недостигшего 16 лет. В ''Венгрии'', по закону 1908 г., ребенок безответствен до 12 лет; относительно обвиняемого 12—18 лет ставится вопрос о его разумении (die geistige und sittliche Entwicklung); обвиняемый в возрасте 18—20 лет не подлежит смертной казни и пожизненному заключению в каторжную тюрьму. В ''русском'' праве ни великокняжеский, ни царский Судебники, ни Уложение Алексея Михайловича 1649 г. ничего не говорят об изменении ответственности М. п., но церковные законы освобождали от казни ребенка-убийцу, если ему не было семи лет. Только в 1742 г. был издан закон, установивший для М. до 17 лет замену смертной казни, пытки и кнута телесным публичным наказанием плетьми, батогами, заковыванием в кандалы и ссылкою в монастыри на разные сроки. За менее важные преступления М. наказывался розгами. Через два года этот указ был отменен, так как св. синод находил несогласным с требованиями церкви понижение наказания детям старше 12 лет. Впрочем, через двадцать лет, в 1765 г., секретным указом была восстановлена сила указа 1742 г., и дети моложе 10 лет должны были отдаваться для наказания самим родителям. В 1833 г. было введено деление юного возраста на три периода, как было в римском и каноническом праве. С некоторыми изменениями это деление было сохранено и в последующих законодательных актах и, между прочим, в законе 2 июня 1897 г., действующем в настоящее время. Согласно этому закону, М. до 10 лет не подлежат суду; относительно М. 10—17 лет в общих судебных местах ставится вопрос, действовали ли они с разумением или без него (в мировых учреждениях, a также у земских начальников и в уездных съездах вопрос о разумении не ставится особо); несовершеннолетние 17—21 года подлежат смягченному наказанию. Насколько крепко держится действующее русское законодательство за наказание в борьбе с детскою преступностью, видно, между прочим, из того, что несовершеннолетний 14—17 лет, действовавший с разумением, может быть заключен в тюрьму на 12 лет, a 10—14-летний в особое помещение при тюрьме на срок до 5 лет. Несмотря на предоставленную судам возможность отправлять М. п. в исправительные колонии, число осуждаемых в тюрьму значительно выше, нежели число приговоренных к отдаче в колонии. Так, напр., присуждено в исправ. колонии с 1898 г. по 1907 г. 4.047 чел., a в тюрьму и арестные дома — 8.442. По отчету главн. тюремн. управл., в 1912 г. содержалось в тюрьме и в помещениях для ареста 15.822 М. п. 10—12 лет. He исключена возможность помещения детей в тюрьмы и в других странах. В Париже, напр., для М. п. имеется специальная одиночная тюрьма, в Италии (в Риме) — специальное отделение при тюрьме с одиночными камерами, и т. п. Применение наказания в борьбе с преступностью М. оказалось бессильным остановить рост ее. Цифры детской преступности обнаружили повсеместный рост ее с конца прошлого века и до первых годов текущего столетия. Так, в ''Германии'' было осуждено М. в возрасте 12—18 лет: в 1882 г. — 30.719, в 1892 г. — 46.496, в 1902 г. — 51.044, 1903 г. — 50.217, 1904 г. — 50.027, 1905 г. — 51.498, 1906 г. — 55.270, 1907 г. — 54.110, 1908 г. — 54.692, 1909 г. — 49.689, 1910 г. — 51.315. Это составит за указанные годы на сто тысяч юного населения того же возраста — 568, 729, 740, 726, 715, 733, 764, 734, 729, 650 и 659. В ''Австрии'' среднее ежегодное число М. п. в возрасте 11—14 лет за период 1881—1885 гг. было 531 или 18,4 на сто взрослых, в 1895 г. — 777 или 22,7 на сто, в 1905 г. — 1.096 или 22, в 1906 г. — 1.129 или 23,3, 1907 г. — 1.122 или 23,4, 1908 г. — 1.141 и в 1909 г. — 1.101. Во ''Франции'' среднее ежегодное число обвиняем. до 16 лет было в 1881—1890 гг. — 6.412, 1891—1900 гг. — 6.339, 1901—1904 гг. — 4.615, 1905 г. — 3.975, 1906 г. — 4.691, 1907 г. — 5.348, 1908 г. — 5.064, 1909 г. — 5.089, 1910 г. — 4.341. Среднее же число обвиняемых в возрасте 16—20 лет было в 1881—1890 гг. — 27.998, в 1909 г. — 26.040 и в 1910 г. — 29.298. В ''Бельгии'' было осуждено в возрасте менее 16 лет в 1903 г. — 135, в 1911 г. — 99, от 16 до 18 л. в 1903 г. — 2.578 и в 1911 г. — 2.287. По имеющимся сведениям нельзя дать цифр общей преступности малолетних в ''России'', но г. Тарновский, вычисливший число осужденных в 1906—1910 гг. в 25.368, нашел, что эта преступность 10—16-летних возросла на 52% сравнительно с 1901—1905 гг. Исследование причин детской преступности с несомненностью обнаружило громадное значение социальных факторов. Среди этих факторов первое место принадлежит бедности. Произведенное в Москве обследование жилищных условий семей, из которых вышли осужденные M., показало, что эти жилища в подвалах и в коечно-каморочных квартирах, лишенных света и воздуха, являются рассадниками физической и нравственной гибели ребенка. По семейному состоянию М. п. — дети неимущих родителей: поденщиков, чернорабочих, фабричных рабочих, лишенных возможности наблюдать за воспитанием ребенка, предоставленного попечению улицы. Процент сирот, полусирот, внебрачных среди М. п. выше, чем в остальном населении. Тяжелое положение ребенка, привезенного из деревни и отданного в „мальчики“ к торговцам или ремесленникам, также толкает его на путь преступления. Участие в труде с самого нежного возраста, при неблагоприятных условиях этого труда, преждевременно истощающего неокрепший организм, также гибельно отзывается на М. Отсутствие здоровых развлечений и невозможность посещения школы приводят к увлечению лубочною литературою, нездоровыми зрелищами кинематографа и ведут к росту детской преступности. В некоторых случаях обнаруживалась очень ранняя преступность ребенка, принимавшая иногда безобразно уродливые формы, но легко объяснявшаяся при ближайшем исследовании влиянием дурной наследственности. Таковы причины преступности M., обнаруженные в ряде исследований, напр., Tard’ом, Henri Joli, Proal, Albanel, Дрилем и др. Должное внимание на причины преступности малолетних было обращено лишь в первые годы XX в., когда получила широкое признание мысль, что ''исправительные колонии'', правительственные и общественные приюты для преступной молодежи бессильны задержать рост преступности М. Эти учреждения начали развиваться с половины XIX в. Так, в Англии законы 1854 и 1866 г. определили право частных лиц и обществ устраивать исправительные приюты и колонии, при чем государство приходило им на помощь своими материальными средствами. Во Франции подобные учреждения начали развиваться после издания закона 1850 г., a в России — со времени закона 5 дек. 1866 г. Впрочем, Россия далеко отстала от иностранных государств в деле устройства исправительных колоний. Так, в то время, когда в Пруссии их имеется свыше 300, в России, по официальным сведениям 1910 г., их было в 1910 г. всего 52. 19 апреля 1909 г. было издано у нас особое положение о воспитательно-исправительных заведениях для несовершеннолетних, но время, протекшее со дня издания этого закона, слишком кратко, чтобы можно было судить о его влиянии на рост подобных учреждений. Существующие учреждения для М. п. в России и в других странах различаются по своему типу. Одни из них ставят своею задачею дать воспитанникам сельско-хозяйственные сведения, другие обучают их ремеслам. В Англии, кроме названных заведений, имеются еще корабли-школы, которые предназначены для выпуска матросов. Во всех этих учреждениях воспитанники получают также элементарное общее образование. Господствующей системой содержания является т. н. семейная: воспитанники живут небольшими группами или семьями в отдельных домиках вместе с надзирателем или воспитателем. Такая система дает возможность классифицировать воспитанников по их индивидуальным особенностям и устранять вредное влияние одних на других. Для трудно исправимых устраиваются также и особые заведения. Обычно срок пребывания в приюте не указывается с точностью в приговоре суда, и время выхода из учреждения определяется признанием администрации воспитанника исправившимся или наступлением того предельного возраста, с достижением которого воспитанник во всяком случае подлежит освобождению. Весьма различен режим этих заведений. В части заведений он приближается к тюремному: воспитанники подлежат недопускаемым теориею наказаниям розгами, лишениям или ограничениям пищи, прогулок и пр. Положение 1909 г. об исправ. заведениях в России во всяком случае не допускает телесных наказаний. Крупным шагом в деле организации исправительных заведений было устройство т. н. ''реформаторий'' в Америке на новых началах. Эти учреждения были предназначены не столько для М., сколько для молодых преступников. В их основу была положена идея развить в заключенных стремление к здоровому общению, интерес к политической жизни страны, дать им более широкие общие сведения и техническое образование и укрепить их здоровье лечением (массажем, ваннами, душами, электричеством и пр.). К типу реформаторий приближаются открытые в Англии Борстальские учреждения. Несомненно, что самым решительным шагом в деле борьбы с детскою преступностью было учреждение т. наз. ''детских судов''. Несомненно также, что этот новый институт является самою крупною реформою в области уголовного законодательства последнего времени. Под именем „детских судов“, или „судов для М.“, подразумеваются единоличные или коллегиальные судебные учреждения, действующие на основании специальных процессуальных правил и ставящие своею задачею защиту интересов личности М. и суд над М. п. Таким образом, первою особенностью детских судов является специальная подсудность им дел по преступлениям М. и по их защите. Второю характерною особенностью является установление для их деятельности особого процессуального порядка, резко отличающегося от обычного. В Америке первый детский суд открыт был в 1899 г. в г. Чикаго. Новые учреждения в течение первых же десяти лет были организованы в 30 штатах из 45 и, быстро распространившись по Америке, были заимствованы оттуда европейскими государствами: в 1905 г. Англией, в 1908 г. Германией, Венгрией, Италией, в 1911 г. Португалией, в 1912 г. Бельгией, Швейцарией и др. В некоторых из названных государств детские суды были открыты до выработки законодательного о них положения. Но вскоре были приняты законодательными учреждениями обширные законы о компетенции и деятельности этих новых учреждений. Так, в 1908 г. Англия получила специальный закон о детях „Children-Act“, 22 июля 1912 г. Франция получила такой же закон под названием: „Loi sur les tribunaux pour enfants et adolescents et sur la liberté surveillée“, 15 мая 1912 г. Бельгия закон o защите детства — „Sur la protection de l’enfance“. 31 марта 1913 г. был утвержден закон об организации детских судов в Венгрии. В настоящее время детские суды действуют почти повсеместно. Успеха быстрого практического осуществления новой идеи борьбы с М. п. надо искать в ее глубокой правильности и в сочувствии широких кругов общества новой форме деятельности судебных органов. В действительности название новых органов „судами“ не вполне отвечает их содержанию и деятельности. В то время как обыкновенные суды ставят своею задачею установить факт совершения преступления и, в случае признания обвиняемого виновным, — размер следуемого ему наказания, детские суды интересуются выяснением причин, приведших М. к преступлению, и стремятся устранить эти причины. Выяснение причин преступления в суде над взрослыми преступниками почти совершенно не имеет места ни на предварительном, ни на судебном следствии. Наоборот, детский судья только тогда приступает к разбору, когда сам или через „детских попечителей“, состоящих при каждом детском суде, всесторонне ознакомится с условиями жизни ребенка, окружающею его средою, его характером. В то время как вся деятельность обычных судов направляется именно к выяснению вопроса о применении наказания к виновному, детский суд обращается к этим мерам карательного воздействия лишь в редких случаях: его задача — устранить влияние на ребенка тех причин, которые толкнули его на путь преступления. В значительном большинстве случаев эти причины лежат в тяжелых социальных условиях жизни ребенка. Т. обр., задача судьи сводится к оказанию М. п. той помощи, которая должна пресечь влияние неблагоприятных условий. Так как обыкновенно материальная нужда, беспризорность, отсутствие всяких знаний, необходимых в борьбе за существование, являются причинами преступлений, то детский суд превращается в орган защиты ребенка. С наибольшею полнотою такая роль судьи-защитника выражена в английском законе 1908 г. и в бельгийском 1912 г. Названные законы являются как бы „Уложением о детях“, где предусмотрены меры защиты ребенка с момента его появления на свет: устанавливается строгий контроль за лицами, берущими детей на вскармливание и воспитание, предусматривается лишение родителей их власти над детьми, в случае жестокого обращения их или порочного влияния, их ответственность при небрежении их обучением и физическим здоровьем и пр. Так как, при экономической несостоятельности, все эти меры ответственности бедных родителей могли бы приводить лишь к наказанию последних без серьезного облегчения положения самого ребенка, то закон предусматривает возможность ''государственного'' воспитания. Это вызывает целую сеть самых различных учреждений по заботе о ребенке. Что касается особенностей процессуального характера детского суда, то все они объясняются стремлением оградить обвиняемого ребенка от вредно действующей на него обстановки суда. В этих целях рассмотрение дела происходит или при закрытых дверях или при ограниченной публичности. В некоторых странах запрещается опубликовывание в печати отчетов о судебном рассмотрении дела с упоминанием фамилии обвиняемого. В этих же целях устраняется торжественная обстановка суда, и судебное рассмотрение дела получает характер беседы с обвиняемым М. В видах большей успешности деятельности детского суда устанавливается специализация этой должности. Судьи, на обязанности которых лежит рассмотрение детских дел, специализируются на этих делах. Они имеют возможность ближе познакомиться с детской психологией, и одним из важных условий успеха их работы является знание ими вообще детской души и особенностей М. п. в частности. Эта специализация функций органов, ведающих М. п., идет дальше. Так, например, устанавливается должность специального по детским делам судебного следователя (Франция). Успех деятельности детского суда в значительной степени зависит от состоящих при нем попечителей. На их обязанности лежит возможно полное ознакомление с личностью М. и с условиями его жизни, a также и присмотр за ним по поручению детского суда. Попечительский присмотр имеет большое значение. В значительном большинстве случаев детский суд не постановляет приговора о М. п., a поручает его присмотру попечителя, откладывая разрешение дела на тот или другой срок. В зависимости от результатов такого присмотра детский суд принимает различные меры по отношению к М. Институт попечителей организован в различных местах не одинаково. Он составляется или из платных попечителей, получающих иногда (Америка) очень высокое вознаграждение, или из добровольных, работающих без вознаграждения, или, наконец, кадр попечителей заполняется лицами обеих названных категорий. В ''России'' детский суд имеется пока только в Петрограде, Москве, Харькове, Киеве, Николаеве, Екатеринославе и Одессе. Закон 2 июня 1897 г. дал возможность открыть действие детского суда без издания специального закона на этот предмет. Основные начала деятельности его в России сходны с изложенными выше. Как и за границею, детские суды привлекли к себе у нас симпатии широких кругов населения. Но в России сильнее, чем во многих других государствах, ощущаются недостатки и серьезные пробелы общего законодательства о положении ребенка и отсутствие государственных и общественных учреждений помощи ему. Наиболее ценным в новом институте является та основная идея, на которой он построен. Эта идея заключается в признании, что внешние условия оказывают могущественное влияние на образование преступления, и в убеждении, что устранение этих условий приведет к более верной победе над преступлением, нежели наказание. {{razr|Литература}} очень обширна. Имеются два указателя ее: ''Reicher'', „Bibliographie der Jugendfürsorge“, 2 т. 1909, и в прилож. к сборн. под ред. ''M. Н. Гернета'', „Дети-преступники“, Москва, 1912 г. {{ЭСГ/Автор|М. Гернет}} ctubqt6g6nark8ig9k6fgi4krk98eap Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/20 104 1221170 5709391 2026-05-02T12:38:34Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||20|}}</noinclude> '''6. Ответственность за повреждение транспортного средства в результате его наезда на выбоину в дорожном покрытии лежит на организации, ответственной за содержание автомобильной дороги.''' '''При определении размера вреда наличие умысла или грубой неосторожности в действиях потерпевшего доказывает лицо, причинившее вред.''' А. обратился в суд с иском к управлению автомобильных дорог о возмещении ущерба, сославшись на то, что во время управления принадлежащим ему автомобилем он совершил наезд на препятствие (выбоину), которое находилось на проезжей части дороги. В результате данного дорожно-транспортного происшествия автомобилю истца причинены значительные механические повреждения. По мнению истца причиненный ущерб подлежит взысканию с управления автомобильных дорог, поскольку ответчиком в нарушение требований закона не была обеспечена безопасность дорожного движения на автодороге местного значения в границах городского округа. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения судом апелляционной инстанции, в удовлетворении иска отказано. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации не согласилась с вынесенными судебными постановлениями по следующим основаниям. Согласно п. 1 ст. 1064 ГК РФ вред, причиненный личности или имуществу гражданина, а также вред, причиненный имуществу юридического лица, подлежит возмещению в полном объеме лицом, причинившим вред. Лицо, причинившее вред, освобождается от возмещения вреда, если докажет, что вред причинен не по его вине (п. 2 ст. 1064 ГК РФ). Судом апелляционной инстанции установлено, что дорожно-транспортное происшествие с участием автомобиля истца и, соответственно, причинение ущерба возникло в связи с наездом машины на выбоину в дорожном покрытии с размерами, превышающими предельно допустимые: длина повреждения составляет 15,3 м, ширина – 1,8 м, глубина – 0,26 м. Согласно пп. 3.1.1, 3.1.2 ГОСТ Р 50597-93 «Автомобильные дороги и улицы. Требования к эксплуатационному состоянию, допустимому по условиям обеспечения безопасности дорожного движения» покрытие проезжей части не должно иметь просадок, выбоин, иных повреждений, затрудняющих движение транспортных средств с разрешенной Правилами дорожного движения скоростью. Предельные размеры отдельных<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 02b2g73z90yma2p4q76vyemq1plghhm Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/21 104 1221171 5709392 2026-05-02T12:40:18Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||21|}}</noinclude>просадок, выбоин не должны превышать: по длине – 15 см, по ширине – 60 см, по глубине – 5 см. Нарушение требований ГОСТ установлены инспектором ДПС, которым была составлена схема места происшествия с указанием повреждения покрытия, к материалам дела приложена фотография повреждения покрытия. Постановлением по делу об административном правонарушении управление автомобильных дорог (ответчик по делу) признано виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 12.34 КоАП РФ, и назначено административное взыскание в виде административного штрафа. Данное постановление ответчиком не обжаловалось и вступило в законную силу. Указанные факты были установлены судом и свидетельствуют о ненадлежащем содержании дороги ответчиком. Таким образом, суд второй инстанции установил наличие всех обстоятельств, совокупность которых предполагает возложение на ответчика обязанности возместить причиненный вред истцу. Отказывая в удовлетворении иска, суд апелляционной инстанции фактически не основывался на том, что не доказаны обстоятельства, перечисленные в ст. 1064 ГК РФ, а исходил из наличия оснований, предусмотренных ст. 1083 данного кодекса для отказа во взыскании ущерба. Согласно ст. 1083 ГК РФ вред, возникший вследствие умысла потерпевшего, возмещению не подлежит. Если грубая неосторожность самого потерпевшего содействовала возникновению или увеличению вреда, в зависимости от степени вины потерпевшего и причинителя вреда размер возмещения должен быть уменьшен. По смыслу приведенной правовой нормы, обязанность по доказыванию в действиях потерпевшего умысла или грубой неосторожности, содействовавших возникновению или уменьшению вреда, возлагается на причинителя вреда, по данному делу – на управление автомобильных дорог. Однако в нарушение положений ст. 56 ГПК РФ суд возложил обязанность доказать отсутствие виновных действий на А., чем было допущено существенное нарушение норм процессуального права, которое повлияло на исход дела и без устранения которого невозможны восстановление и защита нарушенных прав, свобод и законных интересов, а также защита охраняемых законом публичных интересов. {{right|''Определение № 18-КГ17-166''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> fse1x5rm9haco6mcjrggvct4cmd4l1f Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/22 104 1221172 5709393 2026-05-02T12:41:39Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||22|}}</noinclude> '''7. Региональный оператор, как заказчик работ на проведение капитального ремонта общего имущества в многоквартирном доме, несет перед собственниками помещений в таком доме ответственность за последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств привлеченными им подрядными организациями в соответствии с принципом полного возмещения убытков.''' '''Ответственность регионального оператора за причинение собственнику помещения в многоквартирном доме убытков в результате неисполнения или ненадлежащего исполнения им своих обязательств не ограничивается размером взносов на капитальный ремонт, внесенных этим собственником.''' Л. обратилась в суд с иском к фонду капитального ремонта многоквартирных домов о возмещении причиненного ущерба, мотивируя свои требования тем, что при проведении капитального ремонта кровли дома произошла протечка выпавших атмосферных осадков в принадлежащем истцу на праве собственности жилом помещении, о чем составлены комиссионные акты, которыми подтверждается, что залив квартиры произошел во время выпадения атмосферных осадков в результате проводимых работ по капитальному ремонту кровли. Согласно заключению эксперта стоимость ремонтно-восстановительных работ в квартире истца составляет 68 394 руб., стоимость экспертных услуг составила 8000 руб. Ответчик отказал в удовлетворении требований истца о возмещении материального ущерба, мотивируя тем, что заливы квартиры произошли по вине подрядной организации, которая и должна возместить Л. причиненный ущерб. Ссылаясь на ч. 6 ст. 182 ЖК РФ, Л. просила взыскать с ответчика в счет возмещения материального ущерба 68 394 руб., судебные расходы за составление акта осмотра в размере 200 руб., оплату телеграммы о вызове на осмотр в размере 405 руб. 40 коп., оплату услуг эксперта в размере 8000 руб. Разрешая спор и удовлетворяя иск, суд первой инстанции пришел к выводу о том, что ответственность за последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по проведению капитального ремонта подрядными организациями, привлеченными региональным оператором, перед собственниками помещений в силу закона несет региональный оператор – фонд капитального ремонта жилых многоквартирных домов, в связи с чем взыскал с ответчика в пользу истца в счет возмещения причиненного подрядчиком материального ущерба 68 394 руб. Суд апелляционной инстанции, изменяя решение суда первой инстанции, руководствуясь ч. 5 ст. 178, ст. 188 ЖК РФ, указал на то, что<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> qskoor6iszand7jlhzibcf10uaigvks Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/23 104 1221173 5709394 2026-05-02T12:45:15Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||23|}}</noinclude>убытки, причиненные собственникам помещений в многоквартирном доме в результате неисполнения (ненадлежащего исполнения) региональным оператором своих договорных обязательств, подлежат возмещению в размере внесенных взносов на капитальный ремонт в соответствии с гражданским законодательством, ответственность регионального оператора по возмещению таких убытков является ограниченной, в пользу истца подлежит взысканию ущерб только в размере внесенных истцом взносов на капитальный ремонт за период с 1 сентября 2014 г. по 14 июня 2016 г. в сумме 5518 руб. 80 коп. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отменила апелляционное определение и оставила в силе решение суда первой инстанции, указав следующее. Правовое регулирование деятельности региональных операторов, направленное на обеспечение проведения капитального ремонта общего имущества в многоквартирных домах, установлено ЖК РФ. Функции регионального оператора определены в ст. 180 ЖК РФ. В целях обеспечения оказания услуг и (или) выполнения работ по капитальному ремонту общего имущества в многоквартирном доме региональный оператор обязан, в частности, привлечь для оказания услуг и (или) выполнения работ по капитальному ремонту подрядные организации и заключить с ними от своего имени соответствующие договоры; контролировать качество и сроки оказания услуг и (или) выполнения работ подрядными организациями и соответствие таких услуг и (или) работ требованиям проектной документации; осуществить приемку оказанных услуг и (или) выполненных работ (пп. 3, 4, 5 ч. 2 ст. 182 ЖК РФ). Ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение региональным оператором перед собственниками своих обязательств, предусмотренных законом, установлена ч. 5 ст. 178 и ч. 1 ст. 188 ЖК РФ. Согласно ч. 5 ст. 178 ЖК РФ убытки, причиненные собственникам помещений в многоквартирных домах в результате неисполнения или ненадлежащего исполнения региональным оператором своих обязательств, подлежат возмещению в размере внесенных взносов на капитальный ремонт в соответствии с гражданским законодательством. В соответствии с ч. 1 ст. 188 ЖК РФ убытки, причиненные собственникам помещений в многоквартирных домах в результате неисполнения или ненадлежащего исполнения региональным оператором своих обязательств в соответствии с данным кодексом и принятыми в соответствии с ним законами субъектов Российской Федерации, подлежат возмещению в соответствии с гражданским законодательством. Вместе с тем ч. 6 ст. 182 ЖК РФ установлена ответственность регионального оператора за действия привлеченного им для осуществления капитального ремонта подрядчика.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4ht4hk28u7hlxoho9idtqvyvbhysq6w Индекс:Весы, 1907, № 3.pdf 106 1221174 5709395 2026-05-02T12:50:18Z Lanhiaze 23205 Новый индекс 5709395 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=journal |Название=Весы |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год=1907 |Издатель={{ЕДО|Скорпіонъ|Скорпион}} |Место=Москва |Том= |Часть=№ 3 |Издание= |Серия= |school= |Progress= |Transclusion=no |Compilation=false |Изображение=1 |Страницы=<pagelist 1=Обложка 2to3=Огл. 4="-" 5=илл. 6="-" 49=илл. 50="-" 51=илл. 52="-" 53=49 115to116=инф. /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы журнала «Весы»]] 2yxown8az0ialdz9ji7vqx2wrp8mcne Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/24 104 1221175 5709397 2026-05-02T13:05:11Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||24|}}</noinclude> В соответствии с положениями данной нормы региональный оператор перед собственниками помещений в многоквартирном доме, формирующими фонд капитального ремонта на счете регионального оператора, несет ответственность за последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по проведению капитального ремонта подрядными организациями, привлеченными региональным оператором. Из приведенных выше норм права следует, что жилищным законодательством установлены разные виды ответственности регионального оператора перед собственниками помещений в многоквартирном доме: ответственность за неисполнение своих обязательств (ч. 5 ст. 178, ч. 1 ст. 188 ЖК РФ), при которой региональный оператор отвечает за собственное противоправное поведение как сторона, нарушившая обязательство, и ответственность за последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по проведению капитального ремонта подрядными организациями, привлеченными региональным оператором (ч. 6 ст. 182 ЖК РФ), при которой в силу прямого указания в законе ответственность регионального оператора возникает за действия (бездействие) третьих лиц, не являющихся стороной обязательства, возникающего между региональным оператором и собственниками помещений при организации проведения капитального ремонта общего имущества дома. В соответствии с положениями п. 1 ст. 9 ГК РФ, устанавливающего, что граждане и юридические лица по своему усмотрению осуществляют принадлежащие им гражданские права, выбор одного из предусмотренных законом способов защиты нарушенного права принадлежит тому лицу, чье право нарушено. Как видно из материалов дела, спор возник по вопросу возложения ответственности на регионального оператора за действия подрядной организации, ненадлежащим образом исполнившей обязательство по проведению капитального ремонта кровли спорного дома. Установление ответственности фонда за неисполнение взятых на себя обязательств предметом спора не являлось, выяснение данного вопроса в предмет доказывания по настоящему делу не входило. При таких обстоятельствах выводы суда апелляционной инстанции о применении к возникшему спору норм ч. 5 ст. 178, ч. 1 ст. 188 ЖК РФ, предусматривающих ответственность регионального оператора перед собственниками помещений многоквартирного дома за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств, являются неправильными, основанными на ошибочном толковании норм материального права. Что касается определения объема ответственности при применении к спорным правоотношениям ч. 6 ст. 182 ЖК РФ, то в данном случае<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> k24mfmxkj28841rygftcr7mubn8ktgo Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/25 104 1221176 5709398 2026-05-02T13:06:27Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||25|}}</noinclude>необходимо исходить из общих правил ответственности должника по обязательствам, установленных гл. 25 ГК РФ. Согласно ст. 15, 393, 400 ГК РФ убытки должны возмещаться в полном объеме, если право на полное возмещение убытков не ограничено законом или договором (ограниченная ответственность). Поскольку ч. 6 ст. 182 ЖК РФ ограничение ответственности регионального оператора за последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по проведению капитального ремонта подрядными организациями, привлеченными региональным оператором, не установлено, региональный оператор отвечает за действия подрядной организации перед собственниками в соответствии с принципом полного возмещения убытков. С учетом изложенных выше обстоятельств правовых оснований для отмены решения суда первой инстанции у суда апелляционной инстанции не имелось. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации, отменяя апелляционное определение и оставляя в силе решение суда первой инстанции, также обратила внимание на неправильное толкование и применение судом апелляционной инстанции положений ч. 5 ст. 178 ЖК РФ в отношении указания на возможность взыскания с регионального оператора убытков только в пределах внесенных истцом взносов на капитальный ремонт. В ч. 5 ст. 178 ЖК РФ установлено, что убытки, причиненные собственникам помещений в многоквартирных домах в результате неисполнения или ненадлежащего исполнения региональным оператором своих обязательств, подлежат возмещению в размере внесенных взносов на капитальный ремонт в соответствии с гражданским законодательством. Как видно из содержания приведенной правовой нормы, в ней отсутствует указание на ограничение ответственности регионального оператора внесенными взносами на капитальный ремонт одного собственника, перед которым у регионального оператора возникает обязанность по возмещению убытков. Согласно ч. 1 ст. 179 ЖК РФ имущество регионального оператора формируется за счет: 1) взносов учредителя; 2) платежей собственников помещений в многоквартирных домах, формирующих фонды капитального ремонта на счете, счетах регионального оператора; 3) других не запрещенных законом источников. В чч. 2 и 3 ст. 179 ЖК РФ закреплено, что имущество регионального оператора используется для выполнения его функций в порядке, установленном ЖК РФ и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации и принимаемыми в соответствии с ЖК РФ законом<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> r2v1abipe9cldzu5vszgjwcyy4kc6zs Список ГОСТов/ГОСТ EN, ЕН 0 1221177 5709401 2026-05-02T13:10:11Z Dr&mx 34661 Новая: «{{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ EN, Г...» 5709401 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ EN, ГОСТ ЕН == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 632—2003]] | Машины сельскохозяйственные. Комбайны зерноуборочные и кормоуборочные. Требования безопасности | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 822—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения длины и ширины | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 823—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения толщины | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 824—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения отклонения от прямоугольности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 825—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения отклонения от плоскостности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 826—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения характеристик сжатия | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1005-2—2005]] | Безопасность машин. Физические возможности человека. Часть 2. Составляющая ручного труда при работе с машинами и механизмами | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1070—2003]] | Безопасность оборудования. Термины и определения | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1602—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения кажущейся плотности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1604—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения стабильности размеров при заданной температуре и влажности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1608—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения прочности при растяжении параллельно лицевым поверхностям | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1609—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения водопоглощения при кратковременном частичном погружении | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1760-1—2004]] | Безопасность машин. Защитные устройства, реагирующие на давление. Часть 1. Основные принципы конструирования и испытаний ковриков и полов, реагирующих на давление | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1837—2002]] | Безопасность машин. Встроенное освещение машин | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 12085—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения линейных размеров образцов, предназначенных для испытаний | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 12087—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения водопоглощения при длительном погружении | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12415—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки токарные с числовым программным управлением и центры обрабатывающие токарные | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12417—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Центры обрабатывающие для механической обработки | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 12431—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве в плавающих полах. Метод определения толщины | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12478—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки крупные токарные с числовым программным управлением и центры обрабатывающие крупные токарные | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12626—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки для лазерной обработки | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 13128—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки фрезерные (включая расточные) | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 29053—2011]] | Материалы акустические. Методы определения сопротивления продуванию потоком воздуха | 01.09.2012 | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] ohypsrjxvt62pu5p50gtku7hus3erf8 5709413 5709401 2026-05-02T13:56:26Z Dr&mx 34661 /* ГОСТ EN, ГОСТ ЕН */ 5709413 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ EN, ГОСТ ЕН == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 237—2008]] | Нефтепродукты жидкие. Определение малых концентраций свинца методом атомно-абсорбционной спектрометрии | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 257—2004]] | Термостаты (терморегуляторы) механические для газовых аппаратов. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 340—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная защитная. Общие технические требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 341—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Устройства для спуска. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 353-1—2008]] | Система стандартов безопасности струда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Средства защиты от падения ползункового типа на жесткой анкерной линии. Часть 1. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 353-2—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты ползункового типа на гибкой анкерной линии. Часть 2. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 354—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Стропы. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 355—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Амортизаторы. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 358—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Привязи и стропы для удержания и позиционирования. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 360—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Средства защиты втягивающего типа. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 361—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Страховочные привязи. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 362—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Соединительные элементы. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 363—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Страховочные системы. Общие технические требования | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 365—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Основные требования к инструкции по применению, техническому обслуживанию, периодической проверке, ремонту, маркировке и упаковке | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 374—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты рук. Перчатки, защищающие от химикатов и микроорганизмов. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 379—2011]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты глаз и лица при сварке и аналогичных процессах. Автоматические сварочные светофильтры. Общие технические условия | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 388—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты рук. Перчатки защитные от механических воздействий. Технические требования. Методы испытаний | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 397/А1—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Каски защитные. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 407—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты рук. Перчатки для защиты от повышенных температур и огня. Технические требования. Методы испытаний | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 414—2002]] | Безопасность оборудования. Правила разработки и оформления стандартов по безопасности | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 464—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от жидких и газообразных химических веществ, в том числе жидких и твердых аэрозолей. Метод определения герметичности газонепроницаемых костюмов | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 511—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты рук. Перчатки защитные от холода. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 547-1—2008]] | Безопасность машин. Размеры тела человека. Часть 1. Принципы определения размеров проемов, обеспечивающих полный доступ человека к машине | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 547-2—2009]] | Безопасность машин. Размеры тела человека. Часть 2. Принципы определения размеров отверстий для доступа человека к машине (элементам машины) частями тела | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 547-3—2009]] | Безопасность машин. Размеры тела человека. Часть 3. Антропометрические данные | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 556-1—2009]] | Стерилизация медицинских изделий. Требования к медицинским изделиям категории "стерильные". Часть 1. Требования к медицинским изделиям, подлежащим финишной стерилизации | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 592—2010]] | Инструкция по применению инструментов для диагностики in vitro для самотестирования | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 614-1—2003]] | Безопасность оборудования. Эргономические принципы конструирования. Часть 1. Термины, определения и общие принципы | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 632—2003]] | Машины сельскохозяйственные. Комбайны зерноуборочные и кормоуборочные. Требования безопасности | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 779—2007]] | Фильтры очистки воздуха общего назначения. Определение эффективности фильтрации | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 813—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Привязи для положения сидя. Общие технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 818-1—2005]] | Цепи стальные из круглых коротких звеньев для подъема грузов. Безопасность. Часть 1. Общие требования к приемке | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 818-2—2005]] | Цепи стальные из круглых коротких звеньев для подъема грузов. Безопасность. Часть 2. Цепи стальные нормальной точности для стропальных цепей класса 8 | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 818-3—2005]] | Цепи стальные из круглых коротких звеньев для подъема грузов. Безопасность. Часть 3. Цепи стальные нормальной точности для стропальных цепей класса 4 | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 818-4—2005]] | Цепи стальные из круглых коротких звеньев для подъема грузов. Безопасность. Часть 4. Стропальные цепи класса 8 | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 818-5—2005]] | Цепи стальные из круглых коротких звеньев для подъема грузов. Безопасность. Часть 5. Стропальные цепи класса 4 | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 822—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения длины и ширины | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 822—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения длины и ширины | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 823—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения толщины | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 823—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения толщины | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 824—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения отклонения от прямоугольности | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 824—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения отклонения от прямоугольности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 825—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения отклонения от плоскостности | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 825—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения отклонения от плоскостности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 826—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения характеристик сжатия | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 826—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения характеристик сжатия | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 838—2010]] | Воздух рабочей зоны. Диффузионные пробоотборники, используемые при определении содержания газов и паров. Требования и методы испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 859—2010]] | Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговальные с ручной подачей | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 860—2010]] | Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки рейсмусовые односторонние | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 861—2011]] | Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки фуговально-рейсмусовые | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 940—2009]] | Безопасность деревообрабатывающих станков. Станки комбинированные деревообрабатывающие | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1005-1—2008]] | Безопасность машин. Физические возможности человека. Часть 1. Термины и определения | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1005-2—2005]] | Безопасность машин. Физические возможности человека. Часть 2. Составляющая ручного труда при работе с машинами и механизмами | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1005-3—2010]] | Безопасность машин. Физические возможности человека. Часть 3. Рекомендуемые пределы усилий при работе на машинах | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1010-1—2009]] | Оборудование полиграфическое. Требования безопасности для конструирования и изготовления. Часть 1. Общие требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1010-3—2009]] | Оборудование полиграфическое. Требования безопасности для конструирования и изготовления. Часть 3. Машины резальные | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1070—2003]] | Безопасность оборудования. Термины и определения | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1107-1—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения изменения линейных размеров | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1108—2011]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения формоустойчивости под воздействием циклических изменений температуры | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1109—2009]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие и полимерные (термопластичные или эластомерные). Метод определения водонепроницаемости | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1110—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения теплостойкости | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1127-1—2009]] | Взрывоопасные среды. Взрывозащита и предотвращение взрыва. Часть 1. Основополагающая концепция и методология | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1127-2—2009]] | Взрывоопасные среды. Взрывозащита и предотвращение взрыва. Часть 2. Основополагающая концепция и методология (для подземных выработок) | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1149-3—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная защитная. Электростатические свойства. Часть 3. Методы измерения убывания заряда | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1149-5—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная защитная. Электростатические свойства. Общие технические требования | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1177—2006]] | Покрытия игровых площадок ударопоглощающие. Требования безопасности и методы испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1296—2011]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие и полимерные (термопластичные или эластомерные). Метод искусственного термического старения | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1434-1—2006]] | Теплосчетчики. Часть 1. Общие требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1434-2—2006]] | Теплосчетчики. Часть 2. Требования к конструкции | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1434-3—2006]] | Теплосчетчики. Часть 3. Обмен данными и интерфейсы | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1434-4—2006]] | Теплосчетчики. Часть 4. Испытания с целью утверждения типа | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1434-5—2006]] | Теплосчетчики. Часть 5. Первичная поверка | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1434-6—2006]] | Теплосчетчики. Часть 6. Установка, ввод в эксплуатацию, контроль, техническое обслуживание | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1470—2009]] | Материалы текстильные. Покрытия и изделия ковровые иглопробивные. Технические требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1601—2007]] | Нефтепродукты жидкие. Бензин неэтилированный. Определение органических кислородсодержащих соединений и общего содержания органически связанного кислорода методом газовой хроматографии с использованием пламенно-ионизационного детектора по кислороду (O-FID) | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1602—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения кажущейся плотности | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1602—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения кажущейся плотности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1604—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения стабильности размеров при заданной температуре и влажности | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1604—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения стабильности размеров при заданной температуре и влажности | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1605—2010]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения деформации при заданной сжимающей нагрузке и температуре | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1606—2010]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения ползучести при сжатии | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1607—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод опредения прочности при растяжении перпендикулярно к лицевым поверхностям | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1608—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод опредения прочности при растяжении параллельно лицевым поверхностям | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1608—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения прочности при растяжении параллельно лицевым поверхностям | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1609—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод опредения водопоглощения при кратковременном и частичном погружении | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 1609—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения водопоглощения при кратковременном частичном погружении | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1710—2009]] | Оборудование и компоненты, предназначенные для применения в потенциально взрывоопасных средах подземных выработок шахт и рудников | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1760-1—2004]] | Безопасность машин. Защитные устройства, реагирующие на давление. Часть 1. Основные принципы конструирования и испытаний ковриков и полов, реагирующих на давление | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1822-1—2010]] | Высокоэффективные фильтры очистки воздуха ЕРА, HEPA и ULPA. Часть 1. Классификация, методы испытаний, маркировка | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1827—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органов дыхания. Полумаски из изолирующих материалов без клапанов входа со съемными противогазовыми; противоаэрозольными или комбинированными фильтрами. Общие технические условия | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1834-1—2010]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 1. Двигатели Группы II для применения в средах, содержащих горючий газ и пар | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1834-2—2010]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1834-3—2010]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 3. Двигатели Группы III для применения в средах, содержащих горючую пыль | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 1837—2002]] | Безопасность машин. Встроенное освещение машин | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1848-1—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Методы определения длины, ширины и прямолинейности | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1849-1—2009]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Методы определения толщины и массы на единицу площади | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1850-1—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения видимых дефектов | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1850-2—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие полимерные (термопластичные или эластомерные). Метод определения видимых дефектов | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1928—2009]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие и полимерные (термопластичные или эластомерные). Метод определения водонепроницаемости | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1963—2009]] | Материалы текстильные. Покрытия и изделия ковровые. Методы определения потери массы, поведения на лестничных маршах, прочности связи волокон (ворсистости) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1986-1—2011]] | Автомобили с электрической тягой. Измерение энергетических характеристик. Часть 1. Электромобили | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 1986-2—2011]] | Автомобили с электрической тягой. Измерение энергетических характеристик. Часть 2. Гибридные транспортные средства | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 9100—2011]] | Системы менеджмента качества. Организации авиационной, космической и оборонных отраслей промышленности. Требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 9101—2011]] | Системы менеджмента качества организаций авиационной, космической и оборонных отраслей промышленности. Оценка систем менеджмента качества | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 9110—2011]] | Системы менеджмента качества. Требования к организациям технического обслуживания авиационной техники | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 9120—2011]] | Системы менеджмента качества организаций авиационной, космической и оборонных отраслей промышленности. Требования к дистрибьюторам продукции | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12039—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие. Метод определения прочности сцепления гранул посыпки с покровным слоем | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12074—2010]] | Материалы сварочные. Требования к системе менеджмента качества при изготовлении, поставке и продаже материалов для сварки и родственных процессов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12085—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения линейных размеров образцов, предназначенных для испытаний | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 12085—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения линейных размеров образцов, предназначенных для испытаний | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12086—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения характеристик паропроницаемости | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12087—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения водопоглощения при длительном погружении | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 12087—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы определения водопоглощения при длительном погружении | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12088—2010]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения диффузионного влагопоглощения в течение длительного времени | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12089—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения характеристик изгиба | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12090—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения характеристик сдвига | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12091—2010]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод определения морозостойкости | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12132-2—2011]] | Изделия перо-пуховые. Метод испытания перо- и/или пухопроницаемости тканей. Часть. 2. Испытание сжатием | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12177—2008]] | Жидкие нефтепродукты. Бензин. Определение содержания бензола газохроматографическим методом | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12296—2009]] | Биотехнология. Оборудование. Методы контроля эффективности очистки | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12322—2010]] | Изделия медицинские для диагностики in vitro. Питательные среды для микробиологии. Критерии функциональных характеристик питательных сред | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12415—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки токарные с числовым программным управлением и центры обрабатывающие токарные | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12417—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Центры обрабатывающие для механической обработки | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12430—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Метод опредения прочности при действии состредоточенной нагрузки | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12431—2008]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве в плавающих полах. Метод измерения толщины | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 12431—2011]] | Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве в плавающих полах. Метод определения толщины | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12469—2010]] | Биотехнология. Технические требования к боксам микробиологической безопасности | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12478—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки крупные токарные с числовым программным управлением и центры обрабатывающие крупные токарные | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 12626—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки для лазерной обработки | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12717—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки сверлильные | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12840—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки токарные с ручным управлением, оснащенные и не оснащенные автоматизированной системой управления | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12856—2010]] | Продукты пищевые. Определение ацесульфама калия, аспартама и сахарина. Метод высокоэффективной жидкостной хроматографии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12857—2010]] | Продукты пищевые. Определение цикламата. Метод высокоэффективной жидкостной хроматографии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12916—2008]] | Нефтепродукты. Определение типов ароматических углеводородов в средних дистиллятах. Метод высокоэффективной жидкостной хроматографии с детектированием по коэффициенту рефракции | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12942/А1/А2—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органов дыхания. Фильтрующие СИЗОД с принудительной подачей воздуха, используемые с масками, полумасками и четвертьмасками. Общие технические требования. Методы испытаний. Маркировка | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 12957—2007]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки электроэрозионные | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13016-1—2008]] | Нефтепродукты жидкие. Часть 1. Определение давления насыщенных паров, содержащих воздух (ASVP) | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13060—2011]] | Стерилизаторы паровые малые | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЕН 13128—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки фрезерные (включая расточные) | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13132—2008]] | Нефтепродукты жидкие. Бензин неэтилированный. Определение органических кислородсодержащих соединений и общего содержания органически связанного кислорода методом газовой хроматографии с использованием переключающихся колонок | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13205—2010]] | Воздух рабочей зоны. Оценка характеристик приборов для определения содержания твердых частиц | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13218—2006]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки шлифовальные стационарные | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13274-1—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органов дыхания. Методы испытаний. Часть 1. Определение коэффициента подсоса и коэффициента проникания через СИЗОД | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13274-7—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органов дыхания. Методы испытаний. Часть 7. Определение проницаемости противоаэрозольного фильтра | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13274-8—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органов дыхания. Методы испытаний. Часть 8. Определение устойчивости к запылению доломитовой пылью | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13416—2008]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие и полимерные (термопластичные или эластомерные). Правила отбора образцов | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13463-1—2009]] | Оборудование неэлектрическое, предназначенное для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 1. Общие требования | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13463-2—2009]] | Оборудование неэлектрическое, предназначенное для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Защита оболочкой с ограниченным пропуском газов «fr» | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13463-3—2009]] | Оборудование неэлектрическое, предназначенное для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 3. Защита взрывонепроницаемой оболочкой "d" | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13463-5—2009]] | Оборудование неэлектрическое, предназначенное для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 5. Защита конструкционной безопасностью "с" | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13463-6—2009]] | Оборудование неэлектрическое, предназначенное для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 6. Защита контролем источника воспламенения «b» | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13463-8—2009]] | Оборудование неэлектрическое, предназначенное для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 8. Защита жидкостным погружением «k» | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13479—2010]] | Материалы сварочные. Общие требования к присадочным материалам и флюсам для сварки металлов плавлением | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13528-1—2010]] | Качество атмосферного воздуха. Диффузионные пробоотборники, используемые при определении содержания газов и паров. Требования и методы испытаний. Часть 1. Общие требования | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13528-2—2010]] | Качество атмосферного воздуха. Диффузионные пробоотборники, используемые при определении содержания газов и паров. Требования и методы испытаний. Часть 2. Специальные требования и методы испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13528-3—2010]] | Качество атмосферного воздуха. Диффузионные пробоотборники, используемые при определении содержания газов и паров. Требования и методы испытаний. Часть 3. Руководство по выбору, использованию и техническому обслуживанию | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13532—2010]] | Общие требования к медицинским изделиям для диагностики in vitro для самотестирования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13612—2010]] | Оценка функциональных характеристик медицинских изделий для диагностики in vitro | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13640—2010]] | Исследование стабильности реагентов для диагностики in vitro | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13641—2010]] | Устранение или снижение риска инфицирования, связанного с реагентами для диагностики in vitro | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13779—2007]] | Вентиляция в нежилых зданиях. Технические требования к системам вентиляции и кондиционирования | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13788—2007]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки-автоматы токарные многошпиндельные | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13795-1—2008]] | Хирургическая одежда и белье, применяемые как медицинские изделия для пациентов, хирургического персонала и оборудования. Часть 1. Общие требования | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13795-2—2008]] | Хирургическая одежда и белье, применяемые как медицинские изделия для пациентов, хирургического персонала и оборудования. Часть 2. Методы испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13795-3—2008]] | Хирургическая одежда и белье, применяемые как медицинские изделия для пациентов, хирургического персонала и оборудования. Часть 3. Требования к исполнению и уровни исполнения | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13804—2010]] | Продукты пищевые. Определение следовых элементов. Критерии эффективности методик выполнения измерений, общие положения и способы подготовки проб | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13819-2—2011]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты органа слуха. Акустические методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13897—2011]] | Материалы кровельные и гидроизоляционные гибкие битумосодержащие и полимерные (термопластичные или эластомерные). Метод определения водонепроницаемости после растяжения при пониженной температуре | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 13898—2009]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки отрезные для холодной резки металлов | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14078—2010]] | Нефтепродукты жидкие. Определение метиловых эфиров жирных кислот (FAME) в средних дистиллятах методом инфракрасной спектроскопии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14103—2008]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания эфиров и метилового эфира линоленовой кислоты | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14104—2009]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение кислотного числа | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14105—2008]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания свободного и общего глицерина, моно-, ди-, триглицеридов (метод сравнения) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14106—2009]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания свободного глицерина | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14107—2009]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (fame). Определение содержания фосфора методом эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой (ICP) | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14108—2009]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания натрия методом атомно-абсорбционной спектрометрии | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14109—2009]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания калия методом атомно-абсорбционной спектрометрии | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14110—2010]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания метанола | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14111—2010]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение йодного числа | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14112—2010]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение окислительной стабильности (в условиях ускоренного окисления) | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14130—2010]] | Продукты пищевые. Определение витамина С с помощью высокоэффективной жидкостной хроматографии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14180—2008]] | Стерилизаторы медицинского назначения. Стерилизаторы низкотемпературные пароформальдегидные. Технические требования и методы испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14254—2010]] | Изделия медицинские для диагностики in vitro. Одноразовые емкости для сбора образцов у человека (кроме крови) | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14331—2010]] | Нефтепродукты жидкие. Идентификация метиловых эфиров жирных кислот (FAME) в средних дистиллятных топливах методом жидкостной и газовой хроматографии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 14538—2009]] | Производные жиров и масел. Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Определение содержания Ca, K, Mg и Na методом оптической эмиссионной спектроскопии с индуктивно связанной плазмой (ICP OES) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 15195—2011]] | Нефтепродукты жидкие. Средние дистиллятные топлива. Метод определения задержки воспламенения и получаемого цетанового числа (DCN) сжиганием в камере постоянного объема | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 29053—2008]] | Материалы акустические. Методы определения сопротивления продуванию потоком воздуха | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ EN 29053—2011]] | Материалы акустические. Методы определения сопротивления продуванию потоком воздуха | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 50194—2008]] | Газосигнализаторы электрические для детектирования горючих газов в жилых помещениях. Общие требования и методы контроля | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН 50303—2009]] | Оборудование группы I, уровень взрывозащиты Ма для применения в среде, опасной по воспламенению рудничного газа и/или угольной пыли | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 2719—2008]] | Нефтепродукты. Методы определения температуры вспышки в закрытом тигле Пенски-Мартенса | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 3405—2007]] | Нефтепродукты. Метод определения фракционного состава при атмосферном давлении | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 7536—2007]] | Бензины. Определение окислительной стабильности. Метод индукционного периода | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 12205—2007]] | Нефтепродукты. Определение окислительной стабильности дистиллятных топлив | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 13982-1—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от твердых аэрозолей. Часть 1. Требования к эксплуатационным характеристикам одежды специальной, обеспечивающей защиту всего тела от твердых аэрозолей химических веществ (одежда типа 5) | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 13982-2—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от твердых аэрозолей. Часть 2. Метод определения проникания высокодисперсных аэрозолей | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 14596—2008]] | Нефтепродукты. Определение содержания серы методом рентгенофлуоресцентной спектрометрии с дисперсией по длине волны | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 20345—2011]] | Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты ног. Обувь защитная. Технические требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 20846—2006]] | Нефтепродукты. Определение содержания серы методом ультрафиолетовой флуоресценции | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 20847—2010]] | Нефтепродукты. Определение содержания серы в автомобильных топливах методом рентгенофлуоресцентной энергодисперсионной спектрометрии | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕН ИСО 22854—2010]] | Нефтепродукты жидкие. Бензины автомобильные. Определение типов углеводородов и оксигенатов методом многомерной газовой хроматографии | 01.07.2012 | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] 235k096kxsxivf2kpa30t5t5t5jz0d2 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/26 104 1221178 5709402 2026-05-02T13:11:31Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||26|}}</noinclude>субъекта Российской Федерации и иными нормативными правовыми актами субъекта Российской Федерации. Поскольку имущество регионального оператора формируется из различных источников, ч. 5 ст. 178 ЖК РФ конкретизируется вид имущества (внесенные взносы на капитальный ремонт, то есть платежи всех собственников помещений в многоквартирных домах в фонд капитального ремонта), за счет и в пределах которого исполняется обязанность регионального оператора по возмещению убытков при неисполнении им своих обязательств перед собственниками. Такой подход согласуется с принципами, лежащими в основе функционирования централизованной системы аккумулирования накоплений на капитальный ремонт общего имущества в многоквартирных домах, призванной обеспечить совместное участие всех собственников помещений этих домов в создании финансовой основы для осуществления капитального ремонта, а не резервирование денежных средств в отношении каждого конкретного собственника в отдельности. {{right|''Определение № 6-КГ17-4''}} {{^}} {{c|'''''Разрешение споров о разделе имущества супругов'''''}} {{^}} '''8. Земельный участок, предоставленный бесплатно одному из супругов во время брака на основании акта органа местного самоуправления, подлежит включению в состав общего имущества, подлежащего разделу между супругами.''' К.Н. обратилась в суд с иском к К.С. о расторжении брака, разделе совместно нажитого имущества в равных долях, ссылаясь на то, что с 1984 года состоит в браке с ответчиком, семейные отношения между ними прекращены 23 июля 2008 г. В период брака сторонами нажито подлежащее разделу имущество, состоящее из двух земельных участков, трактора, снегохода, недостроенного жилого дома, автомобиля и индивидуального жилого дома. Решением суда, оставленным без изменения апелляционным определением, исковые требования удовлетворены частично. Брак между сторонами расторгнут. За К.Н. и К.С. признано право собственности каждого на {{дробь|1|2}} доли в праве собственности на индивидуальный жилой дом. В удовлетворении иных исковых требований отказано. Отказывая К.Н. в удовлетворении требований о разделе спорных земельных участков, суд исходил из того, что данные объекты<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ieog7w06lse3gn0a2ml4eiu9kqevwoa Список ГОСТов/ГОСТ ЭД1 0 1221179 5709404 2026-05-02T13:12:19Z Dr&mx 34661 Новая: «{{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ ЭД1 =...» 5709404 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ ЭД1 == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 7.4—90]] | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения | | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] q4q7cfk4bof5yte917if1y0hglyqzt9 5709420 5709404 2026-05-02T14:00:33Z Dr&mx 34661 5709420 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ ЭД1 == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 7.4—90]] | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 2903—82]] | Молоко цельное сгущенное с сахаром. Технические условия | 01.01.1983 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 4750—79]] | Шины пневматические для велосипедов. Технические условия | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 4750—90]] | Шины пневматические для велосипедов. Технические условия | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 5652—89]] | Шины пневматические для мотоциклов, мотоколясок, мотороллеров и мопедов. Технические условия | 01.01.1990 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 7164—78]] | Приборы автоматические следящего уравновешивания ГСП. Общие технические условия | 01.01.1980 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 7850—86]] | Капролактам. Технические условия | 01.01.1988 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 21482—87]] | Сильфоны однослойные измерительные металлические. Технические условия | 01.01.1989 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 22827—77]] | Краны стреловые самоходные общего назначения. Технические условия. Экспортное дополнение | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ЭД1 22827—86]] | Краны стреловые самоходные общего назначения. Технические условия | 01.01.1987 | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] fhhq80o3bkbuc6usmnozxqch7gcgoy9 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/27 104 1221180 5709405 2026-05-02T13:27:39Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||27|}}</noinclude>недвижимости в силу положений п. 2 ст. 36 СК РФ не относятся к общему имуществу супругов, поскольку получены К.С. по безвозмездной сделке. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала, что такой вывод сделан судами с существенным нарушением норм материального права. Положениями ст. 34 СК РФ и ст. 256 ГК РФ предусмотрено, что совместная собственность супругов возникает в силу прямого указания закона. Законный режим имущества супругов действует, если брачным договором не установлено иное (п. 1 ст. 33 СК РФ). Согласно п. 2 ст. 34 СК РФ к имуществу, нажитому супругами во время брака (общему имуществу супругов), относятся доходы каждого из супругов от трудовой деятельности, предпринимательской деятельности и результатов интеллектуальной деятельности, полученные ими пенсии, пособия, а также иные денежные выплаты, не имеющие специального целевого назначения (суммы материальной помощи, суммы, выплаченные в возмещение ущерба в связи с утратой трудоспособности вследствие увечья либо иного повреждения здоровья, и другие). Общим имуществом супругов являются также приобретенные за счет общих доходов супругов движимые и недвижимые вещи, ценные бумаги, паи, вклады, доли в капитале, внесенные в кредитные учреждения или в иные коммерческие организации, и любое другое нажитое супругами в период брака имущество независимо от того, на имя кого из супругов оно приобретено либо на имя кого или кем из супругов внесены денежные средства. Вместе с тем имущество, принадлежавшее каждому из супругов до вступления в брак, а также имущество, полученное одним из супругов во время брака в дар, в порядке наследования или по иным безвозмездным сделкам (имущество каждого из супругов), является его собственностью (п. 1 ст. 36 СК РФ). Как видно из материалов дела, спорные земельные участки образованы в результате раздела земельного участка, ранее предоставленного ответчику на основании решения органа местного самоуправления от 26 октября 1984 г. о предоставлении земельного участка в бессрочное пользование. Впоследствии на основании указанного выше акта произведена государственная регистрация права собственности на земельный участок за К.С. В рассматриваемый период стороны состояли в браке (брак заключен 2 июня 1984 г.). В соответствии с подп. 1, 2 п. 1 ст. 8 ГК РФ гражданские права и обязанности возникают в том числе из договоров или иных сделок, предусмотренных законом, а также из договоров и иных сделок, хотя и не предусмотренных законом, но не противоречащих ему, а также из актов государственных органов и органов местного самоуправления, которые<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 33100vnd04xzqmh7kiciqhqo9b8bxdc Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/28 104 1221181 5709406 2026-05-02T13:30:44Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||28|}}</noinclude>предусмотрены законом в качестве основания возникновения гражданских прав и обязанностей. Таким образом, законодатель разграничивает в качестве оснований возникновения гражданских прав и обязанностей договоры (сделки) и акты государственных органов, органов местного самоуправления и не относит последние к безвозмездным сделкам. Бесплатная передача земельного участка одному из супругов во время брака на основании акта органа местного самоуправления не может являться основанием его отнесения к личной собственности этого супруга. Поскольку право собственности у К.С. на спорные участки возникло не на основании безвозмездной сделки, выводы судов об отнесении данного спорного имущества к личной собственности ответчика в порядке ст. 36 СК РФ противоречат указанным выше положениям закона. При таких обстоятельствах оснований для отказа К.Н. в требовании произвести раздел спорных земельных участков между супругами у суда не имелось. {{right|''Определение № 64-КГ17-10''}} {{^}} {{c|'''''Разрешение споров, возникающих из наследственных отношений'''''}} {{^}} '''9. Имущество супругов может входить в наследственную массу после смерти одного из них лишь в случае, если переживший супруг заявил об отсутствии его доли в имуществе, приобретенном во время брака.''' П., действуя в интересах несовершеннолетнего С., обратилась в суд с иском к К. о признании завещания недействительным, включении имущества в состав наследства, признании права собственности на имущество. В обоснование иска П. ссылалась на то, что С. приходится внуком С.В. и Н., состоявших в браке с 8 декабря 1956 г., умершим 10 февраля 2013 г. и 12 декабря 2014 г. соответственно. Несовершеннолетний наследует их имущество по праву представления, поскольку его отец С.А. (сын С.В. и Н.) умер 20 октября 2008 г. После смерти С.В. наследниками его имущества являлись супруга Н., внук С. по праву представления, внучка С.Т. по праву представления и<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 0zfwru2krfly8op6k4uuhh2pyxb70bt Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/29 104 1221182 5709407 2026-05-02T13:39:56Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||29|}}</noinclude>ответчик К. по завещанию; наследниками имущества Н. являлись внук С. по праву представления и по завещанию, внучка С.Т. по праву представления. С.В. на праве собственности принадлежал жилой дом и земельный участок. Согласно распоряжению от 29 декабря 2012 г. указанное имущество было завещано С.В., племяннице К. Между тем спорное имущество является общей собственностью супругов С.В. и Н., поскольку дом построен С.В. в период брака с Н., а земельный участок ему был предоставлен местной администрацией в 1993 году. Таким образом, {{дробь|1|2}} доли в праве собственности на указанное в завещании недвижимое имущество принадлежала Н. Завещание является ничтожным в части включения в состав завещанного имущества принадлежащей Н. супружеской доли в праве общей совместной собственности на дом и земельный участок, а также причитающейся ей в силу ст. 1149 ГК РФ обязательной доли в наследстве С.В. как его нетрудоспособному супругу, достигшему ко дню смерти наследодателя возраста 79 лет. Ссылаясь на приведенные выше обстоятельства, истец просила выделить супружескую долю Н. в размере {{дробь|1|2}} доли в спорном имуществе и включить ее в состав наследства, открывшегося со смертью Н.; признать за Н. право на обязательную долю в наследстве, открывшемся со смертью С.В., в размере {{дробь|1|8}} доли в спорном имуществе и включить ее в состав наследства, открывшегося со смертью Н.; признать завещание от 29 декабря 2012 г., составленное С.В. и удостоверенное нотариусом, недействительным в силу его ничтожности в части завещания 5/16 доли в праве на наследство и применить последствия недействительности ничтожной сделки в отношении спорного имущества; признать за С. право собственности в порядке наследования на 5/16 доли в праве собственности на спорное имущество. Разрешая спор и отказывая в удовлетворении исковых требований, суд первой инстанции исходил из того, что Н. после смерти С.В. в установленный законом срок не обращалась к нотариусу для принятия наследства; при жизни завещание от 29 декабря 2012 г., составленное С.В. в пользу К., не оспаривала, доказательств того, что ей не было известно о данном завещании, не представлено, на супружескую долю в спорном общем имуществе не претендовала. Суд апелляционной инстанции согласился с выводами суда первой инстанции. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации с выводами судебных инстанций не согласилась, отменила состоявшиеся по делу судебные постановления и направила дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ht655yu68g0fu03x634h6zmr8bhy4fp Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/30 104 1221183 5709408 2026-05-02T13:42:12Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||30|}}</noinclude> В силу ст. 33, 34 СК РФ и ст. 256 ГК РФ совместная собственность супругов возникает в силу прямого указания закона. Законный режим имущества супругов действует, если брачным договором не установлено иное. В соответствии со ст. 1150 ГК РФ принадлежащее пережившему супругу наследодателя в силу завещания или закона право наследования не умаляет его права на часть имущества, нажитого во время брака с наследодателем и являющегося их совместной собственностью. Доля умершего супруга в этом имуществе, определяемая в соответствии со ст. 256 ГК РФ, входит в состав наследства и переходит к наследникам в соответствии с правилами, установленными данным кодексом. Согласно разъяснениям, данным в п. 33 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 29 мая 2012 г. № 9 «О судебной практике по делам о наследовании», в состав наследства, открывшегося со смертью наследодателя, состоявшего в браке, включается его имущество, а также его доля в имуществе супругов, нажитом ими во время брака, независимо от того, на имя кого из супругов оно приобретено либо на имя кого или кем из супругов внесены денежные средства, если брачным договором не установлено иное. При этом переживший супруг вправе подать заявление об отсутствии его доли в имуществе, приобретенном во время брака. В этом случае все это имущество входит в состав наследства. Таким образом, супружеская доля пережившего супруга на имущество, совместно нажитое с наследодателем, может входить в наследственную массу лишь в том случае, когда переживший супруг заявит об отсутствии его доли в имуществе, приобретенном в период брака. Как установлено по делу, спорное имущество – дом и земельный участок – приобреталось супругами С.В. и Н. в период брака и являлось их общим имуществом. Брачный договор между ними не заключался. Между тем наследственное дело к имуществу умершего С.В. какого-либо заявления Н. об отсутствии ее доли в имуществе, приобретенном в период брака, не содержит. Судами первой и апелляционной инстанций при рассмотрении дела указанные обстоятельства учтены не были, в связи с чем выводы судов о том, что спорное имущество, открывшееся после смерти Н., не подлежало наследованию С. в части принадлежавшей Н. супружеской доли, Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала ошибочными, противоречащими указанным выше нормам материального права. {{right|''Определение № 5-КГ17-175''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9yet6fcuur2m0eb8hm2mg6hh2oldyiq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/31 104 1221184 5709409 2026-05-02T13:43:52Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||31|}}</noinclude> '''10. В отличие от процентов за просрочку исполнения денежного обязательства проценты за пользование суммой займа подлежат уплате наследниками заемщика с момента открытия наследства.''' М.И., М.А. – сын и супруга умершего 19 января 2015 г. М. – обратились в суд с иском к банку о признании обязательств по кредитному договору исполненными, взыскании компенсации морального вреда и расходов на оплату юридических услуг. В обоснование требований указали, что 28 июля 2014 г. между М. и банком заключен договор потребительского кредита. После смерти отца М.И. направил ответчику письменное уведомление о смерти заемщика, а также заявление о приостановлении начисления процентов и исполнения обязательств по договору потребительского кредита до вступления наследников в наследство. Впоследствии М.И. оплатил основной долг, однако полагает незаконными действия банка по начислению процентов по договору потребительского кредита. Решением суда в удовлетворении исковых требований отказано. Определением суда апелляционной инстанции решение суда первой инстанции в части отказа в удовлетворении исковых требований о признании договора потребительского кредита исполненным и взыскании расходов на представителя отменено, в отмененной части принято новое решение, которым признан исполненным договор потребительского кредита от 28 июля 2014 г., заключенный между М. и банком, с банка в пользу М.И. взысканы расходы на оплату услуг представителя. Отменяя решение суда в указанной части, судебная коллегия указала, что начисление процентов по кредиту после смерти должника и до принятия наследниками наследства является незаконным, а поскольку основной долг по кредитному договору наследниками погашен, то обязательства по договору являются исполненными. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отменила апелляционное определение и направила дело на новое апелляционное рассмотрение, указав следующее. Согласно ст. 418 ГК РФ обязательство прекращается смертью должника, если исполнение не может быть произведено без личного участия должника либо обязательство иным образом неразрывно связано с личностью должника. В силу положений ст. 1112 данного кодекса в состав наследства входят принадлежавшие наследодателю на день открытия наследства вещи, иное имущество, в том числе имущественные права и обязанности.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4hne5hd240hcz18it2xn7qihxe0qh2w Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/32 104 1221185 5709410 2026-05-02T13:47:08Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||32|}}</noinclude> Из приведенных правовых норм следует, что обязательства, возникшие из кредитного договора, смертью должника не прекращаются и входят в состав наследства. Как разъяснено в п. 61 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 29 мая 2012 г. № 9 «О судебной практике по делам о наследовании», поскольку смерть должника не влечет прекращения обязательств по заключенному им договору, наследник, принявший наследство, становится должником и несет обязанности по их исполнению со дня открытия наследства (например, в случае, если наследодателем был заключен кредитный договор, обязанности по возврату денежной суммы, полученной наследодателем, и уплате процентов на нее). Проценты, подлежащие уплате в соответствии со ст. 395 ГК РФ, взимаются за неисполнение денежного обязательства наследодателем по день открытия наследства, а после открытия наследства за неисполнение денежного обязательства наследником, по смыслу п. 1 ст. 401 ГК РФ, – по истечении времени, необходимого для принятия наследства (приобретения выморочного имущества). Размер задолженности, подлежащей взысканию с наследника, определяется на время вынесения решения суда. Вместе с тем, установив факт злоупотребления правом, например, в случае намеренного без уважительных причин длительного непредъявления кредитором, осведомленным о смерти наследодателя, требований об исполнении обязательств, вытекающих из заключенного им кредитного договора, к наследникам, которым не было известно о его заключении, суд согласно п. 2 ст. 10 ГК РФ отказывает кредитору во взыскании указанных выше процентов за весь период со дня открытия наследства, поскольку наследники не должны отвечать за неблагоприятные последствия, наступившие вследствие недобросовестных действий со стороны кредитора. Согласно п. 4 совместного постановления Пленумов Верховного Суда Российской Федерации и Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 8 октября 1998 г. № 13/14 «О практике применения положений Гражданского кодекса Российской Федерации о процентах за пользование чужими денежными средствами» проценты, предусмотренные п. 1 ст. 395 Кодекса, по своей правовой природе отличаются от процентов, подлежащих уплате за пользование денежными средствами, предоставленными по договору займа (ст. 809 ГК РФ), кредитному договору (ст. 819 ГК РФ) либо в качестве коммерческого кредита (ст. 823 ГК РФ). Поэтому при разрешении споров о взыскании процентов годовых суд должен определить, требует ли истец уплаты процентов за пользование денежными средствами, предоставленными в качестве займа или коммерческого кредита, либо существо требования составляет применение<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9pj61c61av2jg8j457o5jj0cfywtjeo Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/33 104 1221186 5709411 2026-05-02T13:51:32Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||33|}}</noinclude>ответственности за неисполнение или просрочку исполнения денежного обязательства (ст. 395 ГК РФ). По смыслу указанных разъяснений обязательства по уплате процентов за пользование денежными средствами входят в состав наследства, данные проценты продолжают начисляться и после открытия наследства, а проценты, предусмотренные ст. 395 ГК РФ, являющиеся мерой ответственности за неисполнение денежного обязательства, не начисляются за время, необходимое для принятия наследства. В нарушение приведенных норм материального права и разъяснений Пленума Верховного Суда Российской Федерации судом апелляционной инстанции сделан прямо противоположный вывод о том, что наследником не подлежат уплате проценты за пользование кредитом. {{right|''Определение № 5-КГ17-79''}} {{^}} {{c|'''''Разрешение споров, связанных с обеспечением жилыми помещениями'''''}} {{^}} '''11. Гражданам, страдающим тяжелыми формами хронических заболеваний, при которых совместное проживание с ними в одной квартире невозможно, жилые помещения по договору социального найма предоставляются местной администрацией вне очереди.''' Прокурор обратился в суд с иском в интересах К. к местной администрации о возложении обязанности предоставить изолированное жилое помещение по договору социального найма в соответствии с нормой предоставления жилого помещения. В обоснование требований указал, что К. является инвалидом III группы с детства бессрочно, страдает заболеванием, входящим в Перечень тяжелых форм хронических заболеваний, при которых невозможно проживание граждан в одном жилом помещении, утвержденный постановлением Правительства Российской Федерации от 16 июля 2006 г. № 378, а также имеет право на дополнительную жилую площадь в соответствии с п. 2 Перечня заболеваний, дающих инвалидам, страдающим ими, право на дополнительную жилую площадь, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 21 декабря 2004 г. № 817. В августе 2014 года К. признана малоимущей и нуждающейся в жилье, а в 2015 году на основании решения жилищной комиссии включена в льготный список лиц, страдающих тяжелыми формами хронических заболеваний, в соответствии с п. 3 ч. 2 ст. 57 ЖК РФ. До настоящего времени К. жилым помещением не обеспечена, зарегистрирована и проживает в квартире общей площадью 66,4 кв. м,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ot6r5fejsyhjunz76zsbnbjuubdotaa Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/34 104 1221187 5709416 2026-05-02T13:59:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||34|}}</noinclude>принадлежащей ее матери, где кроме нее проживают еще пять человек. Бездействием ответчика нарушаются жилищные права К. Решением суда исковые требования удовлетворены. Апелляционным определением решение суда отменено, по делу принято новое решение об отказе в удовлетворении исковых требований. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отменила апелляционное определение, оставив в силе решение суда первой инстанции по следующим основаниям. Статьей 17 Федерального закона от 24 ноября 1995 г. № 181-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» определено, что инвалиды, нуждающиеся в улучшении жилищных условий, принимаются на учет и обеспечиваются жилыми помещениями в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации. Инвалиды, нуждающиеся в улучшении жилищных условий, вставшие на учет после 1 января 2005 г., обеспечиваются жилым помещением в соответствии с жилищным законодательством Российской Федерации. Согласно ч. 2 ст. 49 ЖК РФ малоимущим гражданам, признанным по установленным данным кодексом основаниям нуждающимися в жилых помещениях, предоставляемых по договорам социального найма, жилые помещения муниципального жилищного фонда по договорам социального найма предоставляются в установленном Кодексом порядке. В силу ч. 3 ст. 52 ЖК РФ принятие на учет граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях осуществляется органом местного самоуправления. Гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, жилые помещения по договорам социального найма предоставляются на основании решений органов местного самоуправления (ч. 3 ст. 57 ЖК РФ). Согласно п. 3 ч. 2 ст. 57 ЖК РФ вне очереди жилые помещения по договорам социального найма предоставляются гражданам, страдающим тяжелыми формами хронических заболеваний, при которых совместное проживание с ними в одной квартире невозможно и которые указаны в перечне, утверждаемом уполномоченным Правительством Российской Федерации органом. Согласно материалам дела К. была поставлена на жилищный учет по установленному ЖК РФ основанию, в связи с чем она подлежит обеспечению жилым помещением органом местного самоуправления из муниципального жилищного фонда, возможность внеочередного предоставления жилья не зависит от бюджетной обеспеченности муниципального образования.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> syy8kji0bp7y0mussm5fczs2itfo92x Список ГОСТов/ГОСТ МЭК 0 1221188 5709417 2026-05-02T13:59:50Z Dr&mx 34661 Новая: «{{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ МЭК...» 5709417 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ МЭК == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ISO/IEC 15420—2010]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Спецификация символики штрихового кода EAN/UPC | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ISO/IEC 24724—2011]] | Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных. Спецификация символики штрихового кода GS1 DataBar | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 37—2002]] | Потребительские товары. Инструкции по применению. Общие требования | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 50—2002]] | Безопасность детей и стандарты. Общие требования | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 62—2000]] | Общие требования к органам, осуществляющим оценку и сертификацию систем качества | 01.12.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 65—2000]] | Общие требования к органам по сертификации продукции | 07.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23—2004]] | Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36—2011]] | Информационные технологии. Словарь. Часть 36. Обучение, образование и подготовка | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 2593—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. 34-контактный соединитель стыка ООД/АКД. Стыковочные размеры и распределение контактов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 3309—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Процедуры управления звеном данных верхнего уровня. Структура кадра | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 6937—93]] | Информационная технология. Набор кодированных графических знаков для передачи текста. Латинский алфавит | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7480—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Качество сигналов на стыках ООД/АКД при стартстопной передаче данных | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7498-1—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Базовая эталонная модель. Часть 1. Базовая модель | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7498-4—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Базовая эталонная модель. Часть 4. Основы административного управления | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7809—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Процедуры управления звеном данных верхнего уровня. Классы процедур | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7810—2002]] | Карты идентификационные. Физические характеристики | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7810—2006]] | Карты идентификационные. Физические характеристики | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-1—2003]] | Карты идентификационные. Способ записи. Часть 1. Тиснение | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-1—2010]] | Карты идентификационные. Cпособ записи. Часть 1. Тиснение | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-2—2002]] | Карты идентификационные. Способ записи. Часть 2. Магнитная полоса малой коэрцитивной силы | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-3—2003]] | Карты идентификационные. Способ записи. Часть 3. Расположение рельефных символов на картах формата ID-1 | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-6—2003]] | Карты идентификационные. Способ записи. Часть 6. Магнитная полоса большой коэрцитивной силы | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-6—2010]] | Карты идентификационные. Cпособ записи. Часть 6. Магнитная полоса большой коэрцитивной силы | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7811-7—2010]] | Карты идентификационные. Cпособ записи. Часть 7. Магнитная полоса большой коэрцитивной силы. Высокая плотность записи | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-1—2002]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 1. Физические характеристики | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-1—2010]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 1. Физические характеристики | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-2—2002]] | Информационная технология. Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 2. Размеры и расположение контактов | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-2—2010]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах. Часть 2. Карты с контактами. Размеры и расположение контактов | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-3—2006]] | Информационная технология. Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 3. Электронные сигналы и протоколы передачи | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-4—2004]] | Информационная технология. Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 4. Межотраслевые команды для обмена | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-6—2003]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 6. Элементы данных для межотраслевого обмена | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 7816-10—2004]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах с контактами. Часть 10. Электронные сигналы и ответ на восстановление у синхронных карт | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8072—96]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Определение услуг транспортного уровня | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8073—96]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Взаимосвязь открытых систем. Протокол для обеспечения услуг транспортного уровня в режиме с установлением соединения | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8631—94]] | Информационная технология. Программные конструктивы и условные обозначения для их представления | 07.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8824-1—2001]] | Информационная технология. Абстрактная синтаксическая нотация версии один (АСН.1). Часть 1. Спецификация основной нотации | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8824-2—2001]] | Информационная технология. Абстрактная синтаксическая нотация версии один (АСН.1). Часть 2. Спецификация информационного объекта | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8824-3—2002]] | Информационная технология. Абстрактная синтаксическая нотация версии один (AСН.1). Часть 3. Спецификация ограничения | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8824-4—2003]] | Информационная технология. Абстрактная синтаксическая нотация версии один (АСН.1). Часть 4. Параметризация спецификации АСН.1 | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8824—93]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Спецификация абстрактно-синтаксической нотации версии один (АСН.1) | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8825-1—2003]] | Информационная технология. Правила кодирования ACH.1. Часть 1. Спецификация базовых (BER), канонических (СER) и отличительных (DER) правил кодирования | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8825-2—2003]] | Информационная технология. Правила кодирования ACH.1. Часть 2. Спецификация правил уплотненного кодирования (PER) | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8825-4—2006]] | Информационная технология. Правила кодирования АСН.1. Часть 4. Правила XML кодирования (XER) | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8825-4—2009]] | Информационная технология. Правила кодирования АСН.1. Часть 4. Правила XML кодирования (XER) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8825—93]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Спецификация базовых правил кодирования для абстрактно-синтаксической нотации версии один (АСН. 1) | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8831—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Концепции и услуги передачи и обработки заданий | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8877—99]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Соединитель стыка базового доступа цифровых сетей с интеграцией служб в эталонных точках S и Т и распределение контактов | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8881—98]] | Информационная технология. Передача данных. Использование протокола пакетного уровня Х.25 в локальных вычислительных сетях | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 8885—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Процедуры управления звеном данных верхнего уровня. Содержимое и формат поля информации кадра "идентификация станции" общего назначения | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9066-1—93]] | Системы обработки информации. Передача текста. Надежная передача. Часть 1. Модель и определение услуг | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9066-2—93]] | Системы обработки информации. Передача текста. Надежная передача. Часть 2. Спецификация протокола | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9067—98]] | Информационная технология. Передача данных. Процедуры автоматической изоляции неисправностей с использованием проверочных шлейфов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9072-1—93]] | Системы обработки информации. Передача текста. Удаленные операции. Часть 1. Модель, нотация и определение услуг | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9072-2—93]] | Системы обработки информации. Передача текста. Удаленные операции. Часть 2. Спецификация протокола | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9075—93]] | Информационная технология. Язык баз данных SQL с расширением целостности | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9126—93]] | Информационная технология. Оценка программной продукции. Характеристики качества и руководства по их применению | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9545—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура прикладного уровня | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9549—93]] | Информационная технология. Гальваническая изоляция симметричных цепей стыка | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9574—93]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Обеспечение услуг сетевого уровня ВОС в режиме с установлением соединения терминальным оборудованием пакетного режима, подключенным к цифровой сети интегрального обслуживания (ЦСИО) | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9594-1—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Справочник. Часть 1. Общее описание принципов, моделей и услуг | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9594-3—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Справочник. Часть 3. Определение абстрактных услуг | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9594-5—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Справочник. Часть 5. Спецификации протокола | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9594-6—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Справочник. Часть 6. Выбранные типы атрибутов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9594-7—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Справочник. Часть 7. Выбранные классы объектов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9594-8—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Справочник. Часть 8. Основы аутентификации | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9595—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Определение общих услуг информации административного управления | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9646-1—93]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Методология и основы аттестационного тестирования. Часть 1. Общие положения | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9646-2—93]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Методология и основы аттестационного тестирования. Часть 2. Спецификация комплекта абстрактных тестов | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9646-4—93]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Методология и основы аттестационного тестирования. Часть 4. Реализация тестов | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9646-5—93]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Методология и основы аттестационного тестирования. Часть 5. Требования к испытательным лабораториям и клиентам в процессе оценки соответствия | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9804—96]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Определение услуг для сервисного элемента "совмещение, исполнение и восстановление" | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-1—2009]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры действий уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 1. Общие процедуры и верхние дуги дерева идентификатора объекта АСН.1 | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-2—2009]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем процедуры действий уполномочных по регистрации ВОС. Часть 2. Процедуры регистрации для типов документов ВОС | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-3—2009]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры действий уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 3. Регистрация дуг дерева идентификатора объекта, расположенных ниже дуги, администрируемой совместно ИСО и МСЭ-Т | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-4—2009]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры действий уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 4. Регистр профилей СрВТ | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-5—2009]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры действий уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 5. Регистр определений управляющих объектов ВТ | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-6—2009]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры действий уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 6. Регистрация прикладных процессов и прикладных категорий | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-8—2011]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры работы уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 8. Создание, регистрация универсально уникальных идентификаторов (УУИд) и их использование в качестве компонентов идентификатора объекта АСН.1 | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 9834-9—2011]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Процедуры работы уполномоченных по регистрации ВОС. Часть 9. Регистрация дуг идентификаторов объектов для приложений и услуг, использующих основанную на тегах идентификацию | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10021-1—98]] | Информационная технология. Передача текста. Системы обмена текстами, ориентированные на сообщения (MOTIS). Часть 1. Общее описание системы и службы | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10021-2—98]] | Информационная технология. Передача текста. Системы обмена текстами, ориентированные на сообщения (MOTIS). Часть 2. Общая архитектура | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10021-3—98]] | Информационная технология. Передача текста. Системы обмена текстами, ориентированные на сообщения (MOTIS). Часть 3. Соглашения по определению абстрактных услуг | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10021-5—96]] | Информационная технология. Передача текста. Системы обмена текстами, ориентированные на сообщения (MOTIS). Часть 5. Хранилище сообщений. Определение абстрактных услуг | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10021-6—97]] | Информационная технология. Передача текста. Системы обмена текстами, ориентированные на сообщения (MOTIS). Часть 6. Спецификации протокола | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10021-7—97]] | Информационная технология. Передача текста. Системы обмена текстами, ориентированные на сообщения (MOTIS). Часть 7. Система межперсональных сообщений | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10025-3—94]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Аттестационное тестирование транспортного уровня в режиме с установлением соединения при использовании услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 3. Спецификация протокола административного управления тестированием | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027—93]] | Информационная технология. Структура системы словаря информационных ресурсов (IRDS) | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10028—96]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Определение ретрансляционных функций сетевого уровня промежуточной системы | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10030—96]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Протокол обмена маршрутной информацией оконечной системы для использования в сочетании с ГОСТ 34.954-91 | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10031-1—2000]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Модель приложений распределенного учреждения. Часть 1. Общая модель | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10031-2—2000]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Модель приложений распределенного учреждения. Часть 2. Отличающая объект ссылка и соответствующие процедуры | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10038—99]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Локальные вычислительные сети. Мосты на подуровне управления доступом к среде | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10040—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Общее описание административного управления систем | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10116—93]] | Информационная технология. Режимы работы для алгоритма n-разрядного блочного шифрования | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10164-1—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Административное управление систем. Функция административного управления объектами | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10164-2—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Административное управление систем. Функция административного управления состояниями | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10165-1—2001]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура информации административного управления. Часть 1. Модель информации административного управления | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10165-2—2001]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура информации административного управления. Часть 2. Определение информации административного управления | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10165-4—2001]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура информации административного управления. Часть 4. Руководство по определению управляемых объектов | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10165-5—2003]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура информации административного управления. Часть 5. Общая информация административного управления | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10165-6—2003]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура информации административного управления. Часть 6. Требования и руководство по формам заявки о соответствии реализации, относящейся к административному управлению ВОС | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10165-7—2003]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Структура информации административного управления. Часть 7. Общая модель взаимосвязи | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10166-1—2001]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Сохранение и получение документов (СПД). Часть 1. Определение абстрактных услуг и процедур | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10166-2—2001]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Сохранение и получение документов. Часть 2. Спецификация протокола | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10169-1—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Комплект аттестационных тестов для протокола сервисного элемента управления ассоциацией. Часть 1. Структура тестового комплекта и цели тестирования | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10177—99]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Обеспечение промежуточными системами внутренних услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения при использовании протокола пакетного уровня Х.25 по ГОСТ Р 34.950 | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-1—2002]] | Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 1. Общие характеристики | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-1—2010]] | Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 1. Общие характеристики | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-2—2002]] | Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 2. Карты с магнитной полосой | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-2—2010]] | Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 2. Карты с магнитной полосой | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-5—2006]] | Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 5. Карты с оптической памятью | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-5—2010]] | Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 5. Карты с оптической памятью | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10536-1—2006]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах бесконтактные. Карты поверхностного действия. Часть 1. Физические характеристики | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10536-2—2004]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах бесконтактные. Часть 2. Размеры и расположение зон связи | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10536-3—2004]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах бесконтактные. Часть 3. Электронные сигналы и процедуры восстановления | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10588—99]] | Информационная технология. Использование протокола пакетного уровня в сочетании с протоколом Х.21/Х.21bis для обеспечения услуг сетевого уровня ВОС в режиме с установлением соединения | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10729-1—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Аттестационный тестовый комплект для уровня представления. Часть 1. Структура тестового комплекта и цели тестирования для протокола уровня представления | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10729-2—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Аттестационный тестовый комплект для уровня представления. Часть 2. Структура тестового комплекта и цели тестирования для базового кодирования АСН.1 | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10732—99]] | Информационная технология. Использование протокола пакетного уровня для обеспечения услуг сетевого уровня ВОС в режиме с установлением соединения при работе по телефонной сети | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10740-1—2000]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Ссылочная передача данных. Часть 1. Определение абстрактных услуг | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10740-2—2000]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Ссылочная передача данных. Часть 2. Спецификация протокола | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1—2004]] | Информационная технология. Открытая распределенная обработка. Базовая модель. Часть 1. Основные положения | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2—2000]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Управление данными и открытая распределенная обработка. Часть 2. Базовая модель | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-3—2001]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Управление данными и открытая распределенная обработка. Часть 3. Архитектура | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-4—2004]] | Информационная технология. Открытая распределенная обработка. Базовая модель. Часть 4. Архитектурная семантика | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 10857—95]] | Информационная технология. Микропроцессорные системы. Интерфейс Фьючебас+. Спецификации логического уровня | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11179-1—2010]] | Информационная технология. Регистры метаданных (РМД). Часть 1. Основные положения | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11570—94]] | Иформационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Взаимосвязь открытых систем. Механизм идентификации протоколов транспортного уровня | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11693—2004]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Общие характеристики | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11693—2010]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Общие характеристики | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11694-1—2003]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Метод линейной записи данных. Часть 1. Физические характеристики | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11694-1—2010]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Метод линейной записи данных. Часть 1. Физические характеристики | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11694-2—2003]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Метод линейной записи данных. Часть 2. Размеры и расположение оптической зоны | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11694-2—2010]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Метод линейной записи данных. Часть 2. Размеры и расположение оптической зоны | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11694-3—2003]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Метод линейной записи данных. Часть 3. Оптические свойства и характеристики | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 11694-4—2006]] | Карты идентификационные. Карты с оптической памятью. Метод линейной записи данных. Часть 4. Логические структуры данных | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 12119—2000]] | Информационная технология. Пакеты программ. Требования к качеству и тестирование | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207—99]] | Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 13335-1—2006]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Часть 1. Концепция и модели менеджмента безопасности информационных и телекоммуникационных технологий | 01.06.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 14443-1—2004]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах бесконтактные. Карты близкого действия. Часть 1. Физические характеристики | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 14764—2002]] | Информационная технология. Сопровождение программных средств | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15026—2002]] | Информационная технология. Уровни целостности систем и программных средств | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288—2005]] | Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15408-1—2002]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Критерии оценки безопасности информационных технологий. Часть 1. Введение и общая модель | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15408-1—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Критерии оценки безопасности информационных технологий. Часть 1. Введение и общая модель | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15408-2—2002]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Критерии оценки безопасности информационных технологий. Часть 2. Функциональные требования безопасности | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15408-2—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Критерии оценки безопасности информационных технологий. Часть 2. Функциональные требования безопасности | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15408-3—2002]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Критерии оценки безопасности информационных технологий. Часть 3. Требования доверия к безопасности | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15408-3—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Критерии оценки безопасности информационных технологий. Часть 3. Требования доверия к безопасности | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15419—2005]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Цифровые системы создания изображений и печати символов штрихового кода. Общие требования и требования к испытаниям | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/МЭК 15420—2001]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Спецификация символики EAN/UPC (ЕАН/ЮПиСи) | 01.05.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15423—2005]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Общие требования к испытаниям сканеров и декодеров штрихового кода | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15426-1—2002]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Верификатор линейных символов штрихового кода. Требования соответствия | 01.10.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15434—2007]] | Автоматическая идентификация. Синтаксис для средств автоматического сбора данных высокой емкости | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15457-1—2006]] | Карты идентификационные. Карты тонкие гибкие. Часть 1. Физические характеристики | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15457-2—2006]] | Карты идентификационные. Карты тонкие гибкие. Часть 2. Способы магнитной записи | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15457-2—2010]] | Карты идентификационные. Карты тонкие гибкие. Часть 2. Способы магнитной записи | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15457-3—2006]] | Карты идентификационные. Карты тонкие гибкие. Часть 3. Методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/МЭК 15459-1—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификаторы уникальные международные. Часть 1. Уникальные идентификаторы транспортируемых единиц | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/МЭК 15459-2—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификаторы уникальные международные. Часть 2. Порядок регистрации | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15459-3—2007]] | Автоматическая идентификация. Идентификаторы уникальные международные. Часть 3. Общие правила для уникальных идентификаторов | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15459-4—2007]] | Автоматическая идентификация. Идентификаторы уникальные международные. Часть 4. Уникальные идентификаторы единичных предметов для управления цепью поставок | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15459-5—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификаторы уникальные международные. Часть 5. Уникальные идентификаторы возвратных транспортных упаковочных средств | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15459-6—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификаторы уникальные международные. Часть 6. Уникальные идентификаторы групп продукции | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-1—2009]] | Информационные технологии. Оценка процессов. Часть 1. Концепция и словарь | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-2—2009]] | Информационная технология. Оценка процесса. Часть 2. Проведение оценки | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-3—2009]] | Информационная технология. Оценка процесса. Часть 3. Руководство по проведению оценки | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15693-1—2004]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах бесконтактные. Карты удаленного действия. Часть 1. Физические характеристики | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15693-2—2004]] | Карты идентификационные. Карты на интегральных схемах бесконтактные. Карты удаленного действия. Часть 2. Воздушный интерфейс и инициализация | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910—2002]] | Информационная технология. Процесс создания документации пользователя программного средства | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15963—2005]] | Автоматическая идентификация. Радиочастотная идентификация для управления предметами. Уникальная идентификация радиочастотных меток | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 15963—2011]] | Информационные технологии. Радиочастотная идентификация для управления предметами. Уникальная идентификация радиочастотных меток | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 16022—2008]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Спецификация символики Data Matrix | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085—2007]] | Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/МЭК 16390—2005]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Спецификации символики Interleaved 2 of 5 (2 из 5 чередующийся) | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17000—2009]] | Оценка соответствия. Словарь и общие принципы | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17007—2011]] | Оценка соответствия. Методические указания по разработке нормативных документов, предназначенных для применения при оценке соответствия | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17011—2008]] | Оценка соответствия. Общие требования к органам по аккредитации, аккредитующим органы по оценке соответствия | 01.03.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/МЭК 17011—2009]] | Оценка соответствия. Общие требования к органам по аккредитации, аккредитующим органы по оценке соответствия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17020—2010]] | Общие критерии работы различных типов контролирующих органов | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17021—2008]] | Оценка соответствия. Требования к органам, проводящим аудит и сертификацию систем менеджмента | 15.12.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17024—2011]] | Оценка соответствия. Общие требования к органам, проводящим сертификацию персонала | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025—2000]] | Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных лабораторий | 07.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17025—2006]] | Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных лабораторий | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/МЭК 17025—2009]] | Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных лабораторий | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17030—2007]] | Общие требования к знакам соответствия при оценке, проводимой третьей стороной | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17040—2010]] | Оценка соответствия. Общие требования к взаимной оценке органов по оценке соответствия и органов по аккредитации | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17050-1—2009]] | Оценка соответствия. Декларация поставщика о соответствии. Часть 1. Общие требования | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17050-2—2009]] | Оценка соответствия. Декларация поставщика о соответствии. Часть 2. Подтверждающая документация | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 17799—2005]] | Информационная технология. Практические правила управления информационной безопасностью | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 18028-1—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Сетевая безопасность информационных технологий. Часть 1. Менеджмент сетевой безопасности | 30.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 18045—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Методология оценки безопасности информационных технологий | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 18046—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация радиочастотная. Методы испытаний технических характеристик устройств радиочастотной идентификации | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-1—2011]] | Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 1. Общие термины в области АИСД | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2—2011]] | Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-3—2011]] | Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 3. Радиочастотная идентификация (РЧИ) | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-4—2011]] | Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 4. Общие термины в области радиосвязи | 01.05.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19778-1—2011]] | Информационная технология. Обучение, образование и подготовка. Технология сотрудничества. Общее рабочее пространство. Часть 1. Модель данных общего рабочего пространства | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19784-1—2007]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Биометрический программный интерфейс. Часть 1. Спецификация биометрического программного интерфейса | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19784-2—2010]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Биометрический программный интерфейс. Часть 2. Интерфейс поставщика биометрической функции архива | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19785-1—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Единая структура форматов обмена биометрическими данными. Часть 1. Спецификация элементов данных | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19785-2—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Единая структура форматов обмена биометрическими данными. Часть 2. Процедуры действий регистрационного органа в области биометрии | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-1—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 1. Структура | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-2—2005]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 2. Данные изображения отпечатка пальца - контрольные точки | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-3—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 3. Спектральные данные изображения отпечатка пальца | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-4—2006]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 4. Данные изображения отпечатка пальца | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-5—2006]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 5. Данные изображения лица | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-6—2006]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 6. Данные изображения радужной оболочки глаза | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-7—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 7. Данные динамики подписи | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-8—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 8. Данные структуры остова отпечатка пальца | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-9—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 9. Данные изображения сосудистого русла | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19794-10—2010]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Форматы обмена биометрическими данными. Часть 10. Данные геометрии контура кисти руки | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19795-1—2007]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Эксплуатационные испытания и протоколы испытаний в биометрии. Часть 1. Принципы и структура | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19795-2—2008]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Эксплуатационные испытания и протоколы испытаний в биометрии. Часть 2. Методы проведения технологического и сценарного испытаний | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 19795-4—2011]] | Информационные технологии. Биометрия.Эксплуатационные испытания и протоколы испытаний в биометрии. Часть 4. Испытания на совместимость | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000-1—2010]] | Информационная технология. Менеджмент услуг. Часть 1. Спецификация | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000-2—2010]] | Информационная технология. Менеджмент услуг. Часть 2. Кодекс практической деятельности | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 24709-1—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Испытания на соответствие биометрическому программному интерфейсу (БиоАПИ). Часть 1. Методы и процедуры | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 24713-2—2011]] | Информационные технологии. Биометрия. Биометрические профили для взаимодействия и обмена данными. Часть 2. Контроль физического доступа сотрудников аэропортов | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 24778—2010]] | Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных. Спецификация символики штрихового кода Aztec Code | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 26300—2010]] | Информационная технология. Формат Open Document для офисных приложений (OpenDocument) v1.0 | 01.06.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 27001—2006]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Системы менеджмента информационной безопасности. Требования | 01.02.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 27004—2011]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Менеджмент информационной безопасности. Измерения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 27005—2010]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Менеджмент риска информационной безопасности | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 27006—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Требования к органам, осуществляющим аудит и сертификацию систем менеджмента информационной безопасности | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 27033-1—2011]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Безопасность сетей. Часть 1. Обзор и концепции | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК 31010—2011]] | Менеджмент риска. Методы оценки риска | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10607-1—94]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профилей АFТnn. Передача файлов, доступ к файлам и управление файлами. Часть 1. Спецификация протоколов СЭУА, уровня представления и сеансового уровня для использования протоколами ПДУФ | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10607-2—94]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профилей АFТnn. Передача файлов, доступ к файлам и управление файлами. Часть 2. Определение типов документов, наборов ограничений и синтаксисов | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10607-3—94]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профилей АFТnn. Передача файлов, доступ к файлам и управление файлами. Часть 3. АFТ11 - услуги передачи простых файлов (неструктурированных) | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10607-5—94]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профилей АFТnn. Передача файлов, доступ к файлам и управление файлами. Часть 5. АFТ22 - услуги доступа к позиционным (плоским) файлам | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10607-6—94]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профилей АFТnn. Передача файлов, доступ к файлам и управление файлами. Часть 6. АFТ3 - услуги административного управления файлами | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10608-1—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профиля ТАnnnn. Услуги транспортного уровня в режиме-с-установлением-соединения при использовании услуг сетевого уровня в режиме-без-установления-соединения. Часть 1. Общее описание и требования, независимые от подсети | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10608-2—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профиля TAnnnn. Услуги транспортного уровня в режиме-с-установлением-соединения при использовании услуг сетевого уровня в режиме-без-установления-соединения. Часть 2. Профиль TA51, включая требования, зависимые от подсети для локальных вычислительных сетей (ЛВС) КДОН/ОК | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10608-5—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт профиля ТАnnnn. Услуги транспортного уровня в режиме-с-установлением соединения при использовании услуг сетевого уровня в режиме-без-установления-соединения. Часть 5. Профили ТА1111/ТА1121, содержащие требования, зависимые от подсети для сетей данных с коммутацией пакетов Х.25, использующих коммутируемые виртуальные соединения | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-1—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 1. Независимые от типа подсети требования для группы ТВ | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-2—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 2. Независимые от типа подсети требования для группы ТС | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-3—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 3. Независимые от типа подсети требования для группы ТD | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-4—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 4. Независимые от типа подсети требования для группы ТЕ | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-5—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 5. Определение профилей ТВ1111/ТВ1121 | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-6—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 6. Определение профилей ТС1111/ТС1121 | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-7—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 7. Определение профилей ТD1111/ТD1121 | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-8—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 8. Определение профилей ТЕ1111/ТЕ1121 | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-9—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 9. Зависимые от типа подсети требования к сетевому уровню, уровню звена данных и физическому уровню относительно постоянного доступа к сети данных с коммутацией пакетов с использованием виртуальных соединений | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-10—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 10. Требования зависимые от подсети "Локальная вычислительная сеть" и независимые от физической среды | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-11—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 11. Требования, зависимые от подсети КДОН/ОК и физической среды | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-12—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТD и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 12. Определение профиля ТС51 "Обеспечение услуг транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения в оконечных системах, подключенных к ЛВС КДОН/ОК | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10609-14—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили ТВ, ТС, ТД и ТЕ. Услуги транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения. Часть 14. Определение профиля ТС 53 "Обеспечение услуг транспортного уровня в режиме с установлением соединения с использованием услуг сетевого уровня в режиме с установлением соединения в оконечных системах, подключенных к ЛВС "кольцо с маркерным доступом" | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10611-1—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили АМН1n. Системы обработки сообщений. Унифицированный обмен сообщениями. Часть 1. Обеспечение услуг систем обработки сообщений | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10611-2—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили АМН1n. Системы обработки сообщений. Унифицированный обмен сообщениями. Часть 2. Спецификация сервисных элементов удаленных операций, надежной передачи, управления ассоциацией и протоколов уровня представления и сеансового уровня для использования в системах обработки сообщений | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10611-3—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили АМН1n. Системы обработки сообщений. Унифицированный обмен сообщениями. Часть 3. Профиль АМН11. Передача сообщений (с использованием протокола Р1) | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10611-4—95]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили АМН1n. Системы обработки сообщений. Унифицированный обмен сообщениями. Часть 4. Доступ к системе передачи сообщений (с использованием протокола Р3) | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10611-5—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль АМН1п. Системы обработки сообщений. Унифицированный обмен сообщениями. Часть 5. Профиль АМН13. Доступ к хранилищу сообщений (с использованием протокола Р7) | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-1—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 1. Общее описание функции ретрансляции и требования, не зависимые от подсети | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-2—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 2. Требования, зависимые от подсети ЛВС и не зависимые от физической среды | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-3—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 3. Требования, зависимые от подсети "локальная вычислительная сеть "коллективный доступ с опознаванием несущей и обнаружением конфликтов" и физической среды | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-5—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 5. Определение профиля RA51.51. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения между подсетями "локальная вычислительная сеть "коллективный доступ с опознаванием несущей и обнаружением конфликтов" | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-7—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 7. Требования, зависимые от подсети СДКП и зависимые от физической среды при использовании виртуальных соединений с постоянным доступом | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-8—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 8. Профиль RA51.1111 | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 10613-9—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль RA. Ретрансляция услуг сетевого уровня в режиме без установления соединения. Часть 9. Определение профиля RA51.1121, ретранслирующего услуги сетевого уровня в режиме без установления соединения между подсетями ЛВС КДОН/ОК и СДКП с использованием виртуальных соединений по цифровым каналам данных или выделенным линиям с постоянным доступом СДКК | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-1—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 1. FVT211, FVT212 - упорядоченные и неупорядоченные прикладные объекты управления | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-2—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 2. FVT213, FVT214 - упорядоченные и неупорядоченные терминальные объекты управления | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-3—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 3. FVT215, FVT216 - прикладной объект управления загрузкой записей объекта справочной информации, терминальный объект управления уведомлениями о записях объекта справочной информации | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-4—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 4. FVT217 - объект управления горизонтальной табуляцией | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-5—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 5. FVT218 - объект управления логическим изображением | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-6—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 6. FVT219 - объект управления сообщениями о состоянии | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-7—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 7. FVT2110 - объект управления вводом | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-8—98]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 8. FVT221 - формы ОУИВП (объект управления инструкциями ввода в поле) номер 1 | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-9—99]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 9. FVT222 - страничный ОУИВП (объект управления инструкциями ввода в поле) номер 1 | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-10—99]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профили FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 10. FVT231-формы ОУМВП (объект управления макетами ввода в поле) номер 1 | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК МФС 11185-11—99]] | Информационная технология. Функциональный стандарт. Профиль FVT2nn. Базовый класс виртуальных терминалов. Регистр определений типов объектов управления. Часть 11. FVT232 - страничный ОУМВП (объект управления макетами ввода в поле) номер 1 | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 9294—93]] | Информационная технология. Руководство по управлению документированием программного обеспечения | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10000-1—93]] | Информационная технология. Основы и таксономия функциональных стандартов. Часть 1. Основы | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10000-1—99]] | Информационная технология. Основы и таксономия международных функциональных стандартов. Часть 1. Общие положения и основы документирования | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10000-2—93]] | Информационная технология. Основы и таксономия функциональных стандартов. Часть 2. Таксономия профилей | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10000-2—99]] | Информационная технология. Основы и таксономия международных функциональных стандартов. Часть 2. Принципы и таксономия профилей ВОС | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10000-3—99]] | Информационная технология. Основы и таксономия международных функциональных стандартов. Часть 3. Принципы и таксономия профилей среды открытых систем | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10023—93]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Формализованное описание услуг транспортного уровня (ГОСТ 34.960-91) на языке LОТОS | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032—2007]] | Эталонная модель управления данными | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10171—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Перечень стандартных протоколов уровня звена данных, использующих классы процедур HDLC, и перечень стандартных идентификаторов формата поля ИДС и набора частных параметров значений идентификаторов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10172—99]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Спецификация взаимодействия между протоколами сетевого и транспортного уровней | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10178—98]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Структура и кодирование адресов управления логическим звеном в локальных вычислительных сетях | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10183-1—2000]] | Информационная технология. Текстовые и учрежденческие системы. Архитектура учрежденческих документов (ODA) и формат обмена. Технический отчет о тестировании реализации протокола ИСО 8613. Часть 1. Методология тестирования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10735—2000]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Стандартные групповые адреса на подуровне управления доступом к среде | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 12182—2002]] | Информационная технология. Классификация программных средств | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 13335-3—2007]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Часть 3. Методы менеджмента безопасности информационных технологий | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 13335-4—2007]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Часть 4. Выбор защитных мер | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 13335-5—2006]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Часть 5. Руководство по менеджменту безопасности сети | 01.06.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 15271—2002]] | Информационная технология. Руководство по применению ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 (Процессы жизненного цикла программных средств) | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 15446—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Руководство по разработке профилей защиты и заданий по безопасности | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 16326—2002]] | Программная инженерия. Руководство по применению ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 при управлении проектом | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 18044—2007]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Менеджмент инцидентов информационной безопасности | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 19791—2008]] | Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Оценка безопасности автоматизированных систем | 01.10.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 19795-3—2009]] | Автоматическая идентификация. Идентификация биометрическая. Эксплуатационные испытания и протоколы испытаний в биометрии. Часть 3. Особенности проведения испытаний при различных биометрических модальностях | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 8509—95]] | Системы обработки информации. Взаимосвязь открытых систем. Соглашения по услугам | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 8550-1—2007]] | Статистические методы. Руководство по выбору и применению систем статистического приемочного контроля дискретных единиц продукции в партиях. Часть 1. Общие требования | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 8550-2—2008]] | Статистические методы. Руководство по выбору и применению систем статистического приемочного контроля дискретных единиц продукции в партиях. Часть 2. Выборочный контроль по альтернативному признаку | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 8550-3—2008]] | Статистические методы. Руководство по выбору и применению систем статистического приемочного контроля дискретных единиц продукции в партиях. Часть 3. Выборочный контроль по количественному признаку | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 10013—2007]] | Менеджмент организации. Руководство по документированию системы менеджмента качества | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 10014—2005]] | Руководство по управлению экономикой качества | 01.03.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 10017—2005]] | Статистические методы. Руководство по применению в соответствии с ГОСТ Р ИСО 9001 | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 10217—2010]] | Энергия солнечная. Системы для подогрева воды. Руководство по выбору материалов с учетом внутренней коррозии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 10303-12—2000]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 12. Методы описания. Справочное руководство по языку EXPRESS-1 | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/ТО 10949—2007]] | Чистота промышленная. Руководство по обеспечению и контролю чистоты компонентов гидропривода от изготовления до установки | 01.12.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 11146-3—2008]] | Лазеры и лазерные установки (системы). Методы измерений ширин, углов расходимости и коэффициентов распространения лазерных пучков. Часть 3. Собственная и геометрическая классификация лазерных пучков, специфика их распространения и методики измерений | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/ТО 12100-1—2001]] | Безопасность оборудования. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 1. Основные термины, методика | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/ТО 12100-2—2002]] | Безопасность оборудования. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 2. Технические правила и технические требования | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 13569—2007]] | Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 14969—2007]] | Изделия медицинские. Системы менеджмента качества. Руководство по применению ISO 13485:2003 | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 16056-1—2009]] | Информатизация здоровья. Функциональная совместимость систем и сетей телездравоохранения. Часть 1. Введение и определения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 16142—2008]] | Изделия медицинские. Руководство по выбору стандартов, поддерживающих важнейшие принципы обеспечения безопасности и эксплуатационных характеристик медицинских изделий | 01.03.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 17119—2009]] | Информатизация здоровья. Профилирующая основа информатизации здоровья | 30.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 20514—2009]] | Информатизация здоровья. Электронный учет здоровья. Определение, область применения и контекст | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 22790—2009]] | Информатизация здоровья. Функциональные характеристики систем поддержки назначений лекарств | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 22869—2009]] | Лаборатории медицинские. Руководство по внедрению ИСО 15189:2003 | 01.11.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТО 27809—2009]] | Информатизация здоровья. Меры по обеспечению безопасности пациента при использовании медицинского программного обеспечения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 8000-1—2009]] | Качество информационных технологий. Часть 1. Обзор | 01.10.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-421—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 421. Прикладной модуль. Функциональные данные и схематическое представление | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-439—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 439. Прикладной модуль. Поддержка жизненного цикла изделий по прикладному протоколу ПП239 | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1001—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1001. Прикладной модуль. Присваивание внешнего вида | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1002—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1002. Прикладной модуль. Цвет | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1004—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1004. Прикладной модуль. Элементарная геометрическая форма | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1005—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1005. Прикладные модули. Элементарная топология | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1006—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1006. Прикладной модуль. Представление основы | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1007—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1007. Прикладные модули. Общий вид поверхности | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1008—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1008. Прикладные модули. Задание слоев | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1009—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1009. Прикладные модули. Внешний вид формы и слои | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1010—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1010. Прикладной модуль. Дата и время | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1011—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1011. Прикладной модуль. Организация и работники | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1013—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1013. Прикладной модуль. Назначение лица и организации | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1014—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1014. Прикладной модуль. Назначение даты и времени | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1015—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1015. Прикладной модуль. Гриф секретности | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1016—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1016. Прикладной модуль. Классификация изделий | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1017—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1017. Прикладной модуль. Идентификация изделия | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1018—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1018. Прикладной модуль. Версия изделия | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1019—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1019. Прикладной модуль. Определение представления изделия | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1020—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1020. Прикладной модуль. Взаимосвязь версий изделия | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1021—2010]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1021. Прикладной модуль. Назначение идентифицирующего кода | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1022—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1022. Прикладной модуль. Идентификация детали и ее версии | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1024—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1024. Прикладной модуль. Связь изделий | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1025—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1025. Прикладной модуль. Идентификация альтернативных имен | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1033—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1033. Прикладной модуль. Внешняя модель | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1039—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1039. Прикладной модуль. Представление геометрических контрольных характеристик | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1050—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1050. Прикладной модуль. Допуски размеров | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1051—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1051. Прикладной модуль. Геометрический допуск | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1052—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1052. Прикладные модули. Значение допуска по умолчанию | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1071—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1071. Прикладные модули. Класс действий | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1074—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1074. Прикладные модули. Состояние свойств | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1077—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1077. Прикладные модули. Класс изделий | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1080—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1080. Прикладные модули. Пространство свойств | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1085—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1085. Прикладной модуль. Идентификация свойств | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1091—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1091. Прикладной модуль. Математическое пространство | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1092—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1092. Прикладной модуль. Математическое значение | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1099—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1099. Прикладные модули. Определение независимых свойств | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1102—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1102. Прикладные модули. Определение характеристик сборки | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1131—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1131. Прикладные модули. Конструктивная геометрия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1151—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1151. Прикладной модуль. Функциональные данные | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1156—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1156. Прикладной модуль. Структура и классификация изделия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1157—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1157. Прикладной модуль. Класс структуры изделия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1158—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1158. Прикладной модуль. Класс состава изделия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1159—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1159. Прикладной модуль. Класс соединения изделия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1160—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1160. Прикладной модуль. Класс нахождения изделия внутри другого изделия | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1161—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1161. Прикладной модуль. Класс использования изделия в соединении | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1203—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1203. Прикладной модуль. Описание схемы и символизация | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10303-1287—2008]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1287. Прикладные модули. Регистрация действий по прикладному протоколу ПП239 | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10811-1—2007]] | Вибрация и удар. Вибрация в помещениях с установленным оборудованием. Часть 1. Измерения и оценка | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10811-2—2007]] | Вибрация и удар. Вибрация в помещениях с установленным оборудованием. Часть 2. Классификация | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10993-19—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 19. Исследования физико-химических, морфологических и топографических свойств материалов | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 10993-20—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 20. Принципы и методы исследования иммунотоксичности медицинских изделий | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 14048—2009]] | Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Формат документирования данных | 01.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 14798—2003]] | Лифты, эскалаторы и пассажирские конвейеры. Методология анализа риска | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО/ТС 16431—2007]] | Чистота промышленная. Оценка чистоты собранных гидросистем | 01.12.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 17090-1—2009]] | Информатизация здоровья. Инфраструктура с открытым ключом. Часть 1. Структура и общие сведения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 18308—2008]] | Информатизация здоровья. Требования к архитектуре электронного учета здоровья | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 19218—2008]] | Изделия медицинские. Структура кодов видов и причин неблагоприятных событий | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 21667—2009]] | Информатизация здоровья. Концептуальная модель показателей состояния здоровья | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22600-1—2009]] | Информатизация здоровья. Управление полномочиями и контроль доступа. Часть 1. Общие сведения и управление политикой | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22600-2—2009]] | Информатизация здоровья. Управление полномочиями и контроль доступа. Часть 2. Формальные модели | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22745-1—2009]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 1. Общие сведения и основополагающие принципы | 01.10.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22745-11—2009]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 11. Руководство по формулированию терминологии | 30.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22745-13—2009]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари их применение к каталогам. Часть 13. Идентификация концепций и терминологии | 01.10.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22745-20—2009]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 20. Процедуры технического обслуживания открытого технического словаря | 01.10.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 22745-30—2009]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 30. Представление руководства по идентификации | 01.10.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТС 25238—2009]] | Информатизация здоровья. Классификация угроз безопасности от медицинского программного обеспечения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТУ 13732-2—2008]] | Эргономика термальной среды. Методы оценки реакции человека при контакте с поверхностями. Часть 2. Контакт с поверхностью умеренной температуры | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТУ 22004—2008]] | Системы менеджмента безопасности пищевой продукции. Рекомендации по применению стандарта ИСО 22000:2005 | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО/ТУ 29001—2007]] | Менеджмент организации. Требования к системам менеджмента качества организаций, поставляющих продукцию и предоставляющих услуги в нефтяной, нефтехимической и газовой промышленности | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО ТО 13569—2007]] | Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ OIML R 111-1—2009]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Гири классов точности E (индекса 1), E (индекса 2), F (индекса 1), F (индекса 2), M (индекса 1), M (индекса 1-2), M (индекса 2), M (индекса 2-3) и M (индекса 3). Часть 1. Метрологические и технические требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ЕЭК ООН № 62—96]] | Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения механических транспортных средств с рулем мотоциклетного типа в отношении их защиты от угона | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 86-1—96]] | Батареи первичные. Часть 1. Общие положения | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 86-2—96]] | Батареи первичные. Часть 2. Спецификационные листы | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 95-2—93]] | Свинцово-кислотные стартерные батареи. Часть 2. Размеры батарей. Размеры и маркировка выводов | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 95-4—93]] | Свинцово-кислотные стартерные батареи. Часть 4. Размеры батарей для тяжелых грузовиков | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 127-6—99]] | Миниатюрные плавкие предохранители. Часть 6. Держатели предохранителей для миниатюрных плавких вставок | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 141-1—96]] | Кабели маслонаполненные с бумажной изоляцией в металлической оболочке на переменное напряжение до 400 кВ включительно и арматура к ним. Методы испытаний | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-1—94]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Общие требования | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-2—94]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-3—94]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели без оболочки для неподвижной прокладки | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-4—94]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели в оболочке для неподвижной прокладки | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-5—94]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Гибкие кабели (чинуры) | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-6—94]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Лифтовые кабели и кабели для гибких соединений | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 227-7—98]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели гибкие экранированные и неэкранированные с двумя или более токопроводящими жилами | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 245-2—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 245-4—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Шнуры и гибкие кабели | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 245-5—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Лифтовые кабели | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 252—94]] | Конденсаторы для двигателей переменного тока | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 252—95]] | Конденсаторы для двигателей переменного тока | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 285—97]] | Аккумуляторы и батареи щелочные. Аккумуляторы никель-кадмиевые герметичные цилиндрические | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 332-1—96]] | Испытание кабелей на нераспространение горения. Испытание одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 332-2—96]] | Испытания кабелей на нераспространение горения. Испытание одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля небольшого диаметра с медными жилами | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 332-3—96]] | Испытания кабелей на нераспространение горения. Испытание проводов или кабелей, проложенных в пучках | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-1—94]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Общие требования и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-2—95]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к пылесосам и водовсасывающим уборочным машинам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-3—95]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к электрическим утюгам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-9—96]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к грилям, тостерам и аналогичным переносным приборам для приготовления пищи и методы испытаний | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-10—94]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к полотерам и машинам для влажной очистки полов и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 335-2-10—95]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к полотерам и машинам для влажной очистки полов и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-12—96]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к мармитам и аналогичным приборам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-14—96]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к кухонным машинам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-24—94]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к холодильникам, морозильникам, устройствам для производства льда и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-25—94]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к микроволновым печам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-25—97]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к микроволновым печам и методы испытаний | 01.05.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-61—94]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к аккумуляционным комнатным обогревателям и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-65—96]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к электрическим приборам для очистки воздуха и методы испытаний | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 335-2-74—95]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к портативным погружным нагревателям и методы испытаний | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 371-3-1—93]] | Материалы электроизоляционные слюдяные для межламельной изоляции. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 384-14—94]] | Конденсаторы постоянной емкости для электронной аппаратуры. Часть 14. Групповые технические условия на конденсаторы постоянной емкости для подавления электромагнитных помех и соединения с питающими магистралями | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 384-14—95]] | Конденсаторы постоянной емкости для электронной аппаратуры. Часть 14. Групповые технические условия на конденсаторы постоянной емкости для подавления электромагнитных помех и соединения с питающими магистралями | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 449—96]] | Электроустановки зданий. Диапазоны напряжения | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 491—95]] | Требования безопасности электронных импульсных фотоосветителей | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 536—94]] | Классификация электротехнического и электронного оборудования по способу защиты от поражения электрическим током | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 580—95]] | Измеритель произведения экспозиционной дозы на площадь | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-1—96]] | Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-1—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 1. Светильники стационарные общего назначения | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-2—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 2. Светильники встраиваемые | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-3—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 3. Светильники для освещения улиц и дорог | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-4—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 4. Светильники переносные общего назначения | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-5—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 5. Прожекторы заливающего света | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-6—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 6. Светильники со встроенными трансформаторами или преобразователями для ламп накаливания | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-7—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 7. Светильники переносные для использования в саду | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-8—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 8. Светильники ручные | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-9—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 9. Светильники для фото- и киносъемок (непрофессиональных) | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-10—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 10. Светильники переносные детские игровые | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-17—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 17. Светильник для внутреннего и наружного освещения сцен, телевизионных, кино- и фотостудий | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-19—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 19. Светильники вентилируемые. Требования безопасности | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-20—97]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 20. Гирлянды световые | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 598-2-25—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 25. Светильники для использования в клинических зонах больниц и других медицинских учреждений | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 601-1-1—96]] | Изделия медицинские электрические. Часть 1. Общие требования безопасности. Требования безопасности к медицинским электрическим системам | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-1—94]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Общие требования и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 730-1—95]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Общие требования и методы испытаний | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-2-1—94]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к электрическим управляющим устройствам для бытовых электроприборов и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 730-2-1—95]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к электрическим управляющим устройствам для бытовых электроприборов и методы испытаний | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-2-2—94]] | Атоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к устройствам тепловой защиты двигателей и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-2-4—94]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к устройствам тепловой защиты двигателей мотор-компрессоров герметичного и полугерметичного типов и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-2-7—94]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к таймерам и временным выключателям и методы испытаний | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-2-9—94]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к термочувствительным устройствам и методы испытаний | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 730-2-10—96]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Дополнительные требования к пусковым реле электродвигателей и методы испытаний | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 748-11-1—2001]] | Приборы полупроводниковые. Интегральные схемы. Часть 11. Раздел 1. Внутренний визуальный контроль полупроводниковых интегральных схем, за исключением гибридных схем | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 773—96]] | Щетки электрических машин. Методы испытаний и средства измерений рабочих характеристик | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 793-1—93]] | Волокна оптические. Общие технические требования | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 794-1—93]] | Кабели оптические. Общие технические требования | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 799—94]] | Шнуры-соединители | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 811-1-1—94]] | Общие методы испытаний материалов и оболочек электрических кабелей. Измерение толщины и наружных размеров. Испытания для определения механических свойств | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 811-1-2—94]] | Общие методы испытаний материалов для изоляции и оболочек электрических кабелей. Методы теплового старения | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 811-1-4—94]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических кабелей. Испытания при низкой температуре | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 811-2-1—94]] | Специальные методы испытаний эластомерных композиций изоляции и оболочек электрических кабелей. Испытание на озоностойкость, тепловую деформацию и маслостойкость | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 811-5-1—95]] | Специальные методы испытаний герметизирующих составов электрических кабелей. Температура колебания. Масловыделение. Хрупкость при низкой температуре. Общее кислотное число. Отсутствие коррозионно-активных компонентов. Диэлектрическая проницаемость при 23 град. С. Условное электрическое сопротивление при 23 и 100 град. С | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 821—2000]] | Магистраль микропроцессорных систем для обмена информацией разрядностью от 1 до 4 байтов (магистраль VME) | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 851-1—94]] | Методы испытаний обмоточных проводов. Общие положения | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 851-2—94]] | Методы испытаний обмоточных проводов. Определение размеров | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 851-3—94]] | Методы испытаний обмоточных проводов. Механические свойства | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 851-4—94]] | Методы испытаний обмоточных проводов. Химические свойства | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 851-5—94]] | Методы испытаний обмоточных проводов. Электрические свойства | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 851-6—94]] | Методы испытаний обмоточных проводов. Тепловые свойства | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-1-1—93]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 1. Основные положения. Раздел 1. Общие принципы | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-1-2—95]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 1. Основные положения. Раздел 2. Руководство по разработке технических требований | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-1-4—98]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 1. Основные положения. Раздел 4. Основные аспекты передачи телемеханических данных и руководство по использованию стандартов МЭК 870-5 и МЭК 870-6 | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-2-1—93]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 2. Условия эксплуатации. Раздел 1. Условия окружающей среды и источники питания | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-3—93]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 3. Интерфейсы (электрические характеристики) | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-4—93]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 4. Технические требования | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-1—95]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 1. Форматы передаваемых кадров | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-2—95]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 2. Процедуры в каналах передачи | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-3—95]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 3. Общая структура данных пользователя | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-4—96]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 4. Определение и кодирование элементов пользовательской информации | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-5—96]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 5. Основные прикладные функции | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-101—2001]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 101. Обобщающий стандарт по основным функциям телемеханики | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-5-102—2001]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 102. Обобщающий стандарт по передаче интегральных параметров в энергосистемах | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-6-1—98]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 6. Протоколы телемеханики, совместимые со стандартами ИСО и рекомендациями ITU-T. Раздел 1. Среда пользователя и организация стандартов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 870-6-2—2000]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 6. Протоколы телемеханики, совместимые со стандартами ИСО и рекомендациями МСЭ-Т. Раздел 2. Применение базовых стандартов (уровни ВОС 1-4) | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 878—95]] | Графические символы, наносимые на медицинские электрические изделия | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 893-3-2—2002]] | Материалы промышленные слоистые листовые. Технические требования к материалам на основе эпоксидной смолы. Технические условия | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 896-1—95]] | Свинцово-кислотные стационарные батареи. Общие требования и методы испытаний. Часть 1. Открытые типы | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 906-3—96]] | Система МЭК вилок и штепсельных розеток бытового и аналогичного назначения. Частные требования к вилкам и штепсельным розеткам системы безопасного сверхнизкого напряжения (SELV) 6, 12, 24, и 48 В и номинальный ток 16А. Технические требования | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 920—97]] | Аппараты пускорегулирующие для трубчатых люминесцентных ламп. Общие требования и требования безопасности | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 921—97]] | Аппараты пускорегулирующие для трубчатых люминесцентных ламп. Требования к рабочим характеристикам | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 923—98]] | Устройства для ламп. Аппараты пускорегулирующие для разрядных ламп (кроме трубчатых люминесцентных ламп). Требования к рабочим характеристикам | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 924—98]] | Аппараты пускорегулирующие электронные, питаемые от источников постоянного тока, для трубчатых люминесцентных ламп. Общие требования и требования безопасности | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 925—98]] | Аппараты пускорегулирующие электронные, питаемые от источников постоянного тока, для трубчатых люминесцентных ламп. Требования к рабочим характеристикам | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 926—98]] | Устройства вспомогательные для ламп. Зажигающие устройства (кроме стартеров тлеющего разряда). Общие требования и требования безопасности | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 927—98]] | Устройства вспомогательные для ламп. Зажигающие устройства (кроме стартеров тлеющего разряда). Требования к рабочим характеристикам | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 928—98]] | Устройства для ламп. Аппараты пускорегулирующие электронные, питаемые от источников переменного тока, для трубчатых люминесцентных ламп. Общие требования и требования безопасности | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 929—98]] | Устройства для ламп. Аппараты пускорегулирующие электронные, питаемые от источников переменного тока, для трубчатых люминесцентных ламп. Требования к рабочим характеристикам | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 952-1—93]] | Авиационные батареи. Часть 1. Общие требования к испытаниям и значениям параметров | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 952-2—93]] | Авиационные батареи. Часть 2. Конструкция и требания к конструкции | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 958—93]] | Интерфейс цифровой звуковой | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 998-2-4—96]] | Соединительные устройства для низковольтных цепей бытового и аналогичного назначения. Частные требования к устройствам для соединения проводников скручивания | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1007—96]] | Трансформаторы и катушки индуктивности, применяемые в электронной аппаратуре дальней связи. Методы измерений и методики испытаний | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1020-3-1—94]] | Электромеханические переключатели, используемые в электронной аппаратуре. Форма технических условий на переключатели в корпусе с расположением выводов в ряд | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1020-5-1—94]] | Электромеханические переключатели, используемые в электронной аппаратуре. Форма технических условий на кнопочные переключатели | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1020-6-1—94]] | Электромеханические переключатели, используемые в электронной аппаратуре. Форма технических условий на микропереключатели | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-1—94]] | Машины переносные электрические. Общие требования безопасности и методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-1—95]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний дисковых пил | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-2—95]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний радиально-рычажных пил | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-3—96]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний строгальных и рейсмусовых машин | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-4—96]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний настольных шлифовальных машин | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-5—96]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний ленточных пил | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-6—96]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний машин для сверления алмазными сверлами с подачей воды | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-7—96]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний алмазных пил с подачей воды | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-8—2000]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний одношпиндельных вертикальных фрезерно-модельных машин | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1029-2-9—99]] | Машины переносные электрические. Частные требования безопасности и методы испытаний торцовочных пил | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1046—98]] | Устройства вспомогательные для ламп. Преобразователи электронные понижающие, питаемые от источников постоянного или переменного тока, для ламп накаливания. Общие требования и требования безопасности | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1047—98]] | Устройства вспомогательные для ламп. Преобразователи электронные понижающие, питаемые от источников постоянного или переменного тока, для ламп накаливания. Требования к рабочим характеристикам | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1048—94]] | Конденсаторы для цепей трубчатых люминесцентных и других разрядных ламп. Общие требования и требования безопасности | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 1048—95]] | Конденсаторы для цепей трубчатых люминесцентных и других разрядных ламп. Общие требования и требования безопасности | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 1066—93]] | Системы дозиметрические термолюминесцентные для индивидуального контроля и мониторинга окружающей среды. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60034-2-1—2009]] | Машины электрические вращающиеся. Часть 2-1. Стандартные методы определения потерь и коэффициента полезного действия вращающихся электрических машин (за исключением машин для подвижного состава) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60034-5—2007]] | Машины электрические вращающиеся. Часть 5. Классификация степеней защиты, обеспечиваемых оболочками вращающихся электрических машин (Код IP) | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60034-12—2009]] | Машины электрические вращающиеся. Часть 12. Пусковые характеристики односкоростных трехфазных двигателей с короткозамкнутым ротором | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60034-14—2008]] | Машины электрические вращающиеся. Часть 14. Механическая вибрация некоторых видов машин с высотой оси вращения 56 мм и более. Измерения, оценка и пределы вибрации | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60044-7—2010]] | Трансформаторы измерительные. Часть 7. Электронные трансформаторы напряжения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60044-8—2010]] | Трансформаторы измерительные. Часть 8. Электронные трансформаторы тока | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60050-195—2005]] | Заземление и защита от поражения электрическим током. Термины и определения | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60050-426—2006]] | Международный электротехнический словарь. Часть 426. Электрооборудование для взрывоопасных сред | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60050-826—2009]] | Установки электрические. Термины и определения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60050-881—2008]] | Международный электротехнический словарь. Глава 881. Радиология и радиологическая физика | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60064—99]] | Лампы накаливания вольфрамовые. Для бытового и аналогичного общего освещения. Эксплуатационные требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60065—2002]] | Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура. Требования безопасности | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60065—2005]] | Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура. Требования безопасности | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60065—2009]] | Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура. Требования безопасности | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60068-2-1—2009]] | Испытания на воздействие внешних факторов. Часть 2-1. Испытания. Испытание А: Холод | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60068-2-2—2009]] | Испытания на воздействие внешних факторов. Часть 2-2. Испытания. Испытание В: Сухое тепло | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60068-2-10—2009]] | Испытания на воздействие внешних факторов. Часть 2-10. Испытания. Испытание J и руководство: Грибостойкость | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60068-2-30—2009]] | Испытания на воздействия внешних факторов. Часть 2-30. Испытания. Испытание Db: Влажное тепло, циклическое (12 ч +12-часовой цикл) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60068-2-78—2009]] | Испытания на воздействия внешних факторов. Часть 2-78. Испытания. Испытание Cab: Влажное тепло, постоянный режим | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60073—2000]] | Интерфейс человекомашинный. Маркировка и обозначения органов управления и контрольных устройств. Правила кодирования информации | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-0—2007]] | Взрывоопасные среды. Часть 0. Оборудование. Общие требования | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-0—2011]] | Взрывоопасные среды. Часть 0. Оборудование. Общие требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-1—2008]] | Взрывоопасные среды. Часть 1. Оборудование с видом взрывозащиты "взрывонепроницаемые оболочки"d"" | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-2—2009]] | Взрывоопасные среды. Часть 2. Оборудование с защитой вида заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением "р" | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-10-1—2008]] | Взрывоопасные среды. Часть 10-1. Классификация зон. Взрывоопасные газовые среды | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-10-2—2010]] | Взрывоопасные среды. Часть 10-2. Классификация зон. Взрывоопасные пылевые среды | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-13—2010]] | Взрывоопасные среды. Часть 13. Защита оборудования помещениями под избыточным давлением «p» | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-14—2008]] | Взрывоопасные среды. Часть 14. Проектирование, выбор и монтаж электроустановок | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-15—2010]] | Взрывоопасные среды. Часть 15. Оборудование с видом взрывозащиты «n» | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-17—2010]] | Взрывоопасные среды. Часть 17. Проверка и техническое обслуживание электроустановок | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-18—2008]] | Взрывоопасные среды. Часть 18. Оборудование с взрывозащитой вида «герметизация компаундом "m"» | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-20-1—2011]] | Взрывоопасные среды. Часть 20-1. Характеристики веществ для классификации газа и пара. Методы испытаний и данные | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-25—2008]] | Взрывоопасные среды. Часть 25. Искробезопасные системы | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-27—2008]] | Взрывоопасные среды. Часть 27. Концепция искробезопасной системы полевой шины (FISCO) | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-30-1—2009]] | Взрывоопасные среды. Резистивный распределенный электронагреватель. Часть 30-1. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-30-2—2009]] | Взрывоопасные среды. Электронагреватель резистивный распределенный. Часть 30-2. Руководство по проектированию, установке и техническому обслуживанию | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-31—2010]] | Взрывоопасные среды. Часть 31. Оборудование с видом взрывозащиты от воспламенения пыли «t» | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60079-33—2011]] | Взрывоопасные среды. Часть 33. Оборудование со специальным видом защиты «s» | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60081—99]] | Лампы люминесцентные двухцокольные. Эксплуатационные требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60085—2011]] | Электрическая изоляция. Классификация и обозначение по термическим свойствам | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60086-1—2010]] | Батареи первичные. Часть 1. Общие требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60086-4—2009]] | Батареи первичные. Часть 4. Безопасность литиевых батарей | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60086-5—2009]] | Батареи первичные. Часть 5. Безопасность батарей с водным электролитом | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60095-2—2010]] | Батареи стартерные свинцово-кислотные. Часть 2. Размеры батарей и размеры и маркировка выводов | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60095-4—2010]] | Батареи стартерные свинцово-кислотные. Часть 4. Размеры батарей для тяжелых грузовиков | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60118-8—2010]] | Электроакустика. Аппараты слуховые. Часть 8. Методы измерения рабочих характеристик слуховых аппаратов с имитацией рабочих условий | 01.04.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60118-14—2003]] | Аппараты слуховые программируемые. Технические требования к устройствам цифрового интерфейса. Размеры электрических соединителей | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60122-1—2009]] | Резонаторы оцениваемого качества кварцевые. Часть 1. Общие технические условия | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60126—2001]] | Камера эталонная для измерения параметров реабилитационных слуховых аппаратов. Требования к конструкции | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60127-1—2005]] | Миниатюрные плавкие предохранители. Часть 1. Терминология для миниатюрных плавких предохранителей и общие требования к миниатюрным плавким вставкам | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60127-2—2010]] | Предохранители миниатюрные плавкие. Часть 2. Трубчатые плавкие вставки | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60127-3—2010]] | Предохранители миниатюрные плавкие. Часть 3. Субминиатюрные плавкие вставки | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60127-4—2007]] | Миниатюрные плавкие предохранители. Часть 4. Универсальные модульные плавкие вставки для объемного и поверхностного монтажа | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60155—99]] | Стартеры тлеющего разряда для люминесцентных ламп | 01.06.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60173—99]] | Расцветка жил гибких кабелей и шнуров | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60192—2011]] | Лампы натриевые низкого давления. Эксплуатационные требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60204-1—99]] | Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60204-1—2007]] | Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-1—99]] | Кабель с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Общие требования | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-1—2009]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 1. Общие требования | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-2—99]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-3—2002]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели без оболочки для стационарной прокладки | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-4—2002]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели в оболочке для стационарной прокладки | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-5—2002]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Гибкие кабели (шнуры) | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-5—2009]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 5. Гибкие кабели (шнуры) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-6—2002]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Лифтовые кабели и кабели для гибких соединений | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60227-6—2010]] | Кабели с поливинилхлоридной изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 6. Лифтовые кабели и кабели для гибких соединений | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60238—99]] | Патроны резьбовые для ламп | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-1—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Общие требования | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-1—2006]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 1. Общие требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-1—2009]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 1. Общие требования | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-2—2002]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Методы испытаний | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-3—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели с нагревостойкой кремнийорганической изоляцией | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-4—2002]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Шнуры и гибкие кабели | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-4—2008]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 4. Шнуры и гибкие кабели | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-6—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели для электродной дуговой сварки | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-7—97]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Кабели с нагревостойкой этиленвинилацетатной резиновой изоляцией | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-8—2002]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Шнуры для областей применения, требующих высокой гибкости | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60245-8—2008]] | Кабели с резиновой изоляцией на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Часть 8. Шнуры для областей применения, требующих высокой гибкости | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60252-1—2005]] | Конденсаторы для двигателей переменного тока. Часть 1. Общие положения. Рабочие характеристики, испытания и номинальные параметры. Требования безопасности. Руководство по установке и эксплуатации | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60252-2—2008]] | Конденсаторы для двигателей переменного тока. Часть 2. Пусковые конденсаторы | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60254-2—2009]] | Батареи аккумуляторные свинцово-кислотные тяговые. Часть 2. Размеры аккумуляторов и выводов и маркировка полярности аккумуляторов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60269-1—2010]] | Предохранители низковольтные плавкие. Часть 1. Общие требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60269-3-1—2004]] | Предохранители плавкие низковольтные. Часть 3-1. Дополнительные требования к плавким предохранителям для эксплуатации неквалифицированным персоналом (плавкие предохранители бытового и аналогичного назначения). Разделы I-IV | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60269-4-1—2007]] | Предохранители плавкие низковольтные. Часть 4-1. Дополнительные требования к плавким вставкам для защиты полупроводниковых устройств. Разделы 1-III. Примеры типов стандартизованных плавких вставок | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60285—2002]] | Аккумуляторы и батареи щелочные. Аккумуляторы никель-кадмиевые герметичные цилиндрические | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-1-1—2009]] | Кабели электрические. Вычисление номинальной токовой нагрузки. Часть 1-1. Уравнения для расчета номинальной токовой нагрузки (100 %-ный коэффициент нагрузки) и расчет потерь. Общие положения | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-1-2—2009]] | Кабели электрические. Расчет номинальной токовой нагрузки. Часть 1-2. Уравнения для расчета номинальной токовой нагрузки (100 %-ный коэффициент нагрузки) и расчет потерь. Коэффициенты потерь, обусловленных вихревыми токами в оболочке, для двух цепей, расположенных в одной плоскости | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-1-3—2009]] | Кабели электрические. Расчет номинальной токовой нагрузки. Часть 1-3. Уравнения для расчета номинальной токовой нагрузки (100 %-ный коэффициент нагрузки) и расчет потерь. Распределение тока между одножильными кабелями, расположенными параллельно, и расчет потерь, обусловленных циркулирующими токами | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-2-1—2009]] | Кабели электрические. Расчет номинальной токовой нагрузки. Часть 2-1. Тепловое сопротивление. Расчет теплового сопротивления | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-2-2—2009]] | Кабели электрические. Расчет номинальной токовой нагрузки. Часть 2-2. Тепловое сопротивление. Метод расчета коэффициентов снижения допустимой токовой нагрузки для групп кабелей, проложенных на воздухе и защищенных от прямого солнечного излучения | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-3-2—2011]] | Кабели электрические. Расчет номинальной токовой нагрузки. Часть 3-2. Разделы, касающиеся условий эксплуатации. Экономическая оптимизация размера силовых кабелей | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60287-3-3—2011]] | Кабели электрические. Расчет номинальной токовой нагрузки. Часть 3-3. Разделы, касающиеся условий эксплуатации. Кабели, пересекающие внешние источники тепла | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60297-3-101—2006]] | Конструкции несущие базовые радиоэлектронных средств. Блочные каркасы и связанные с ними вставные блоки. Размеры конструкций серии 482,6 мм (19 дюймов) | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60297-3-102—2006]] | Конструкции несущие базовые радиоэлектронных средств. Рукоятка инжектора-экстрактора. Размеры конструкций серии 482,6 мм (19 дюймов) | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60297-3-103—2006]] | Конструкции несущие базовые радиоэлектронных средств. Система ключей и ловитель для установки. Размеры конструкций серии 482,6 мм (19 дюймов) | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60297-3-104—2009]] | Конструкции несущие базовые радиоэлектронных средств. Размеры блочных каркасов и вставных блоков, зависящие от серии применяемых разъемов. Размеры конструкций серии 482,6 мм (19 дюймов) | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60318-5—2010]] | Электроакустика. Имитаторы головы и уха. Часть 5. Эталонная камера объемом 2 cм куб. для измерения параметров слуховых аппаратов и телефонов c ушными вкладышами | 01.04.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60331-11—2003]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 11. Испытательное оборудование. Воздействие пламени температурой не менее 750 град. С | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60331-12—2007]] | Испытания электрических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 12. Испытательное оборудование. Воздействие пламени температурой не менее 830 град. С одновременно с механическим ударом | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60331-21—2003]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 21. Проведение испытаний и требования к ним. Кабели на номинальное напряжение до 0,6/1,0 кВ включительно | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60331-23—2003]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 23. Проведение испытаний и требования к ним. Кабели электрические для передачи данных | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60331-25—2003]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 25. Проведение испытаний и требования к ним. Кабели оптические | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60331-31—2007]] | Испытания электрических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 31. Проведение испытаний и требования к ним при воздействии пламени одновременно с механическим ударом. Кабели на номинальное напряжение до 0,6/1,0 кВ включительно | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-1-1—2007]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 1-1. Испытание на нераспространение горения одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля. Испытательное оборудование | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-1-2—2007]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 1-2. Испытание на нераспространение горения одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля. Проведение испытания при воздействии пламенем газовой горелки мощностью 1 кВт с предварительным смешением газов | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-1-3—2007]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 1-3. Испытание на нераспространение горения одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля. Проведение испытания на образование горящих капелек/частиц | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-2-1—2007]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 2-1. Испытание на нераспространение горения одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля небольших размеров. Испытательное оборудование | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-2-2—2007]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 2-2. Испытание на нераспространение горения одиночного вертикально расположенного изолированного провода или кабеля небольших размеров. Проведение испытания диффузионным пламенем | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-3-10—2005]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 3-10. Распространение пламени по вертикально расположенным пучкам проводов или кабелей. Испытательная установка | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-3-21—2005]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 3-21. Распространение пламени по вертикально расположенным пучкам проводов или кабелей. Категория А F/R | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-3-22—2005]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 3-22. Распространение пламени по вертикально расположенным пучкам проводов или кабелей. Категория А | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-3-23—2005]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 3-23. Распространение пламени по вертикально расположенным пучкам проводов или кабелей. Категория B | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-3-24—2005]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 3-24. Распространение пламени по вертикально расположенным пучкам проводов или кабелей. Категория C | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60332-3-25—2005]] | Испытания электрических и оптических кабелей в условиях воздействия пламени. Часть 3-25. Распространение пламени по вертикально расположенным пучкам проводов или кабелей. Категория D | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-5—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к посудомоечным машинам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-6—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к стационарным плитам, конфорочным панелям, жарочным шкафам и аналогичным приборам и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-8—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к бритвам, машинкам для стрижки волос и аналогичным приборам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-13—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к фритюрницам, сковородам и аналогичным приборам и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-15—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к приборам для нагревания жидкостей и методы испытаний | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-21—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к аккумуляционным водонагревателям и методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-23—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к приборам по уходу за кожей и волосами и методы испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-24—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к холодильным приборам и устройствам для производства льда и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-24—2001]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к холодильным приборам, мороженицам и устройствам для производства льда и методы испытаний | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-26—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к часам | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-27—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к приборам ультрафиолетового и инфракрасного излучений для ухода за кожей и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-29—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к зарядным устройствам батарей и методы испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-30—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к комнатным обогревателям и методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-31—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к воздухоочистителям для кухонь и методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-32—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к массажным приборам и методы испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-34—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к мотор-компрессорам и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-35—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к проточным водонагревателям и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-40—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к электрическим тепловым насосам, воздушным кондиционерам и осушителям и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-41—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к насосам и методы испытаний | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-43—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к сушилкам для одежды и перекладинам для полотенец и методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-44—2001]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к гладильным машинам и методы испытаний | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-45—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к переносным электронагревательным инструментам и аналогичным приборам и методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-51—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к стационарным циркуляционным насосам для отопительных систем водоснабжения и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-52—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к приборам для гигиены рта и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-53—2001]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к нагревательным приборам для саун и методы испытаний | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-54—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к приборам для очистки поверхностей с использованием жидкостей или пара и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-55—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к электроприборам, используемым в аквариумах и садовых водоемах и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-56—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к проекторам и аналогичной аппаратуре | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-59—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к приборам для уничтожения насекомых и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-60—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к гидромассажным ваннам и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-70—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к доильным установкам и методы испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-71—98]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к электрическим нагревательным приборам для выращивания и разведения животных и методы испытаний | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-73—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к закрепляемым погружным нагревателям и методы испытаний | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-76—2001]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к блокам питания электрического ограждения и методы испытаний | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-77—99]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к управляемым вручную газонокосилкам и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-78—2001]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к наружным барбекю и методы испытаний | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-80—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к вентиляторам и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-88—2001]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к увлажнителям, используемым с нагревательными приборами, вентиляторами и системами кондиционирования воздуха, и методы испытаний | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 60335-2-92—2004]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2-92. Дополнительные требования к газонным рыхлителям и щелевателям, управляемым рядом идущим оператором | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 60335-2-94—2004]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2-94. Дополнительные требования к машинкам для стрижки травы ножничного типа | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60335-2-98—2000]] | Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Дополнительные требования к увлажнителям воздуха и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60336—99]] | Излучатели медицинские рентгенодиагностические. Характеристики фокусных пятен | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60336—2010]] | Излучатели медицинские рентгенодиагностические. Характеристики фокусных пятен | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60384-1—2003]] | Конденсаторы постоянной емкости для электронной аппаратуры. Часть 1. Общие технические условия | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60384-14-1—2004]] | Конденсаторы постоянной емкости для электронной аппаратуры. Часть 14-1. Форма технических условий на конденсаторы постоянной емкости для подавления электромагнитных помех и соединения с питающими магистралями. Уровень качества D | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60384-14—2004]] | Конденсаторы постоянной емкости для электронной аппаратуры. Часть 14. Групповые технические условия на конденсаторы постоянной емкости для подавления электромагнитных помех и соединения с питающими магистралями | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60400—99]] | Патроны для трубчатых люминесцентных ламп и стартеров | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60432-1—99]] | Требования безопасности для ламп накаливания. Часть 1. Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60432-2—99]] | Требования безопасности для ламп накаливания. Часть 2. Лампы вольфрамовые галогенные для бытового и аналогичного общего освещения | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60447—2000]] | Интерфейс человекомашинный. Принципы приведения в действие | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60509—2002]] | Аккумуляторы и батареи щелочные. Аккумуляторы никель-кадмиевые герметичные дисковые | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60519-1—2005]] | Безопасность электротермического оборудования. Часть 1. Общие требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60522—2001]] | Излучатели рентгеновские. Методы определения постоянной фильтрации | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60526—2001]] | Разъемы высоковольтные для медицинских рентгеновских аппаратов | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60536-2—2001]] | Классификация электротехнического и электронного оборудования по способу защиты от поражения электрическим током. Часть 2. Руководство для пользователей по защите от поражения электрическим током | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 60554-3-1—2002]] | Бумага электроизоляционная целлюлозная. Технические требования. Часть 3. Общие технические требования к отдельным материалам. Раздел 1. Бумага электроизоляционная общего назначения | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60570-2-1—99]] | Шинопроводы для светильников. Часть 2. Комбинированные шинопроводы. Раздел 1. Шинопроводы классов I и III | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60570—99]] | Шинопроводы для светильников | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60580—2006]] | Изделия медицинские электрические. Измерители произведения дозы на площадь | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-1—99]] | Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-1—2003]] | Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-2—99]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 2. Светильники встраиваемые | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-3—99]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 3. Светильники для освещения улиц и дорог | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-4—99]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 4. Светильники переносные общего назначения | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-5—99]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 5. Прожекторы заливающего света | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-11—2010]] | Светильники. Часть 2-11. Частные требования. Аквариумные светильники | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-13—2010]] | Светильники. Часть 2-13. Частные требования. Светильники, углубляемые в грунт | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-18—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 18. Светильники для плавательных бассейнов и аналогичного применения | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-22—99]] | Светильники. Часть 2-22. Частные требования. Светильники для аварийного освещения | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-23—98]] | Светильники. Часть 2. Частные требования. Раздел 23. Системы световые сверхнизкого напряжения для ламп накаливания | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60598-2-24—99]] | Светильники. Часть 2-24. Частные требования. Светильники с ограничением температуры поверхности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-1-1—2007]] | Изделия медицинские электрические. Часть 1-1. Общие требования безопасности. Требования безопасности к медицинским электрическим системам | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-1-6—2007]] | Изделия медицинские электрические. Часть 1-6. Общие требования безопасности. Эксплуатационная пригодность | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-1-8—2007]] | Изделия медицинские электрические. Часть 1-8. Общие требования безопасности. Общие требования, испытания и руководящие указания по применению систем сигнализации медицинских электрических изделий и медицинских электрических систем | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-1—2010]] | Изделия медицинские электрические. Часть 1. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-1—2009]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-1. Частные требования безопасности к медицинским ускорителям электронов в диапазоне от 1 до 50 МэВ | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-2—2006]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2. Частные требования безопасности к высокочастотным электрохирургическим аппаратам | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-7—2006]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-7. Частные требования безопасности к рентгеновским питающим устройствам диагностических рентгеновских генераторов | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-13—2001]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2. Частные требования безопасности к анестезиологическим комплексам | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-17—2010]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-17. Частные требования безопасности к аппаратам для брахитерапии с автоматическим управлением | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-19—2011]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-19. Частные требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик к инкубаторам для новорожденных | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-20—2011]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-20. Частные требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик к транспортным инкубаторам для новорожденных | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-22—2008]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-22. Частные требования к безопастности при работе с хирургическим, косметическим, терапевтическим и диагностическим лазерным оборудованием | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-33—2009]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-33. Частные требования безопасности к медицинскому диагностическому оборудованию, работающему на основе магнитного резонанса | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-37—2009]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-37. Частные требования к безопасности и основным характеристикам ультразвуковой медицинской диагностической и контрольной аппаратуры | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-43—2008]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-43. Частные требования безопасности к рентгеновским аппаратам для интервенционных процедур | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-44—2005]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-44. Частные требования безопасности к рентгеновским компьютерным томографам | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-45—2005]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-45. Частные требования безопасности к маммографическим рентгеновским аппаратам и маммографическим устройствам для стереотаксиса | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60601-2-51—2008]] | Изделия медицинские электрические. Часть 2-51. Частные требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик к регистрирующим и анализирующим одноканальным и многоканальным электрокардиографам | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60605-6—2007]] | Надежность в технике. Критерии проверки постоянства интенсивности отказов и параметра потока отказов | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60613—99]] | Характеристики электрические, тепловые и нагрузочные рентгеновских трубок с вращающимся анодом для медицинской диагностики | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60622—2002]] | Аккумуляторы и батареи щелочные. Аккумуляторы никель-кадмиевые герметичные призматические | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60622—2010]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Герметичные никель-кадмиевые призматические аккумуляторы | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60623—2002]] | Аккумуляторы и батареи щелочные. Аккумуляторы никель-кадмиевые открытые призматические | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60623—2008]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы никель-кадмиевые открытые призматические | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60627—2005]] | Оборудование для получения рентгеновских диагностических изображений. Характеристики отсеивающих растров общего назначения и маммографических отсеивающих растров | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ МЭК 60641-2—2006]] | Прессшпан и многослойная бумага электротехнического назначения. Часть 2. Методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60695-1-1—2003]] | Испытания на пожарную опасность. Часть 1-1. Руководство по оценке пожарной опасности электротехнических изделий. Основные положения | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60695-2-2—2011]] | Испытания на пожароопасность. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 2. Испытание игольчатым пламенем | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60695-2-10—2011]] | Испытания на пожароопасность. Часть 2-10. Основные методы испытаний раскаленной проволокой. Установка испытания раскаленной проволокой и общие процедуры испытаний | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60695-2-11—2010]] | Испытания на пожароопасность. Часть 2-11. Основные методы испытаний раскаленной проволокой. Испытание раскаленной проволокой на воспламеняемость конечной продукции | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60695-10-2—2010]] | Испытания на пожароопасность. Часть 10-2. Чрезмерный нагрев. Испытание давлением шарика | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60705—2011]] | Печи микроволновые бытовые. Методы измерения функциональных характеристик | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60709—2011]] | Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Разделение | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60711—2001]] | Имитатор закрытого уха. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60715—2003]] | Аппаратура распределения и управления низковольтная. Установка и крепление на рейках электрических аппаратов в низковольтных комплектных устройствах распределения и управления | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60719—99]] | Кабели с круглыми медными токопроводящими жилами на номинальное напряжение до 450/750 В включительно. Расчет нижнего и верхнего пределов средних наружных размеров | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60724—2009]] | Предельные температуры электрических кабелей на номинальное напряжение 1 кВ (Um = 1,2 кВ) и 3 кВ (Um = 3,6 кВ) условиях короткого замыкания | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60730-1—2002]] | Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Общие требования и методы испытаний | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60731—2001]] | Изделия медицинские электрические. Дозиметры с ионизационными камерами для лучевой терапии | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-1—2005]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-1—2009]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-1—2006]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-1. Частные требования к сверлильным и ударным сверлильным машинам | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-2—2010]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-2. Частные требования к шуруповертам и ударным гайковертам | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-4—2008]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-4. Частные требования к плоскошлифовальным и ленточно-шлифовальным машинам | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-5—2007]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-5. Частные требования к дисковым пилам | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-6—2007]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-6. Частные требования к молоткам и перфораторам | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-8—2009]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-8. Частные требования к ножницам для листового металла | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-9—2010]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-9. Частные требования к машинам для нарезания внутренней резьбы | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-11—2008]] | Машины ручные электрические. Беэопасность и методы испытаний. Часть 2-11. Частные требования к пилам с возвратно-поступательным движением рабочего инструмента (лобзикам и ножовочным пилам) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-12—2011]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-12. Частные требования к вибраторам для уплотнения бетона | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-14—2007]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-14. Частные требования к рубанкам | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-17—2010]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-17. Частные требования к ручным фасонно-фрезерным машинам и машинам для обрезки кромок | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60745-2-20—2011]] | Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-20. Частные требования к ленточным пилам | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60754-1—99]] | Испытания материалов конструкции кабелей при горении. Определение количества выделяемых газов галогенных кислот | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60754-2—99]] | Испытания материалов конструкции кабелей при горении. Опредение степени кислотности выделяемых газов измерением pH и удельной проводимости | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60789—99]] | Характеристики и методы испытаний радионуклидных визуализирующих устройств гамма-камер типа Ангера | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60789—2010]] | Характеристики и методы испытаний радионуклидных визуализирующих устройств гамма-камер типа Ангера | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60793-1-30—2010]] | Волокна оптические. Часть 1-30. Методы измерений и проведение испытаний. Проверка прочности оптического волокна | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60793-1-31—2010]] | Волокна оптические. Часть 1-31. Методы измерений и проведение испытаний. Прочность при разрыве | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60793-1-32—2010]] | Волокна оптические. Часть 1-32. Методы измерений и проведение испытаний. Снятие защитного покрытия | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60799—2002]] | Электроустановочные устройства. Шнуры-соединители и шнуры для межсоединений | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-1-1—98]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Измерение толщины и наружных размеров. Методы определения механических свойств | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-1-2—2006]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Часть 1-2. Методы общего применения. Методы теплового старения | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-1-3—2007]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Часть 1-3. Методы общего применения. Методы определения плотности. Испытания на водопоглощение. Испытание на усадку | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-1-4—2008]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Часть 1-4. Методы общего применения. Испытание при низкой температуре | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-2-1—2002]] | Специальные методы испытаний эластомерных композиций изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Испытания на озоностойкость, тепловую деформацию и маслостойкость | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-2-1—2006]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Часть 2-1. Специальные методы испытаний эластомерных композиций. Испытания на озоностойкость, тепловую деформацию и маслостойкость | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-3-1—94]] | Специальные методы испытаний поливинилхлоридных компаундов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Испытание под давлением при высокой температуре. Испытание на стойкость к растрескиванию | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-3-2—94]] | Специальные методы испытаний поливинилхлоридных компаундов изоляции и оболочек электрических кабелей. Определение потери массы. Испытание на термическую стабильность | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-4-1—99]] | Специальные методы испытаний полиэтиленовых и полипропиленовых композиций изоляции и оболочек электрических кабелей. Стойкость к растрескиванию под напряжением в условиях окружающей среды. Испытание навиванием после теплового старения на воздухе. Определение показателя текучести расплава. Определение содержания сажи и/или минерального наполнителя в полиэтилене | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-4-1—2008]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Часть 4-1. Специальные методы испытаний полиэтиленовых и полипропиленовых композиций. Стойкость к растрескиванию под напряжением в условиях окружающей среды. Определение показателя текучести расплава. Определение содержания сажи и/или минерального наполнителя в полиэтилене методом непосредственного сжигания. Определение содержания сажи методом термогравиметрического анализа (TGA). Определение дисперсии сажи в полиэтилене с помощью микроскопа | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-4-2—99]] | Специальные методы испытаний полиэтиленовых и полипропиленовых композиций изоляции и оболочек электрических кабелей. Относительное удлинение при разрыве после кондиционирования. Испытание навиванием после контиционирования. Испытание навиванием после теплового старения на воздухе. Измерение увеличения массы. Испытание на длительную термическую стабильность. Испытание на окислительную деструкцию при каталитическом воздействии меди | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60811-4-2—2006]] | Общие методы испытаний материалов изоляции и оболочек электрических и оптических кабелей. Часть 4-2. Специальные методы испытаний полиэтиленовых и полипропиленовых композиций. Прочность при растяжении и относительное удлинение при разрыве после кондиционирования при повышенной температуре. Испытание навиванием после кондиционирования при повышенной температуре. Испытание навиванием после теплового старения на воздухе. Измерение увеличения массы. Испытание на длительную термическую стабильность. Испытание на окислительную деструкцию при каталитическом воздействии меди | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60825-1—2009]] | Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 1. Классификация оборудования, требования и руководство для потребителей | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60825-2—2009]] | Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 2. Безопасность волоконно-оптических систем связи | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60825-12—2009]] | Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 12. Безопасность систем оптической связи в свободном пространстве, используемых для передачи информации | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60838-1—2008]] | Патроны различные для ламп. Часть 1. Общие требования и методы испытаний | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60838-2-2—2011]] | Патроны различные для ламп. Часть 2-2. Частные требования. Соединители для светодиодных модулей | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60840—2011]] | Кабели силовые с экструдированной изоляцией и арматура к ним на номинальное напряжение свыше 30 кВ (U (индекса m) = 36 кВ) до 150 кВ (U (индекса m) = 170 кВ). Методы испытаний и требования к ним | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-1—2002]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 1. Общие положения | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-2—2002]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 2. Определение размеров | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-3—2002]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 3. Механические свойства | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-4—2002]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 4. Химические свойства | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-4—2008]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 4. Химические свойства | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-5—2002]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 5. Электрические свойства | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-5—2008]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Часть 5. Электрические свойства | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60851-6—2002]] | Провода обмоточные. Методы испытаний. Част 6. Термические свойства | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60870-2-2—2001]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 2. Условия эксплуатации. Раздел 2. Условия окружающей среды (климатические, механические и другие неэлектрические влияния) | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60870-5-101—2006]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 101. Обобщающий стандарт по основным функциям телемеханики | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60870-5-103—2005]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 103. Обобщающий стандарт по информационному интерфейсу для аппаратуры релейной защиты | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60870-5-104—2004]] | Устройства и системы телемеханики. Часть 5. Протоколы передачи. Раздел 104. Доступ к сети для ГОСТ Р МЭК 870-5-101 с использованием стандартных транспортных профилей | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60880—2010]] | Атомные электростанции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Программное обеспечение компьютерных систем, выполняющих функции категории А | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60896-2—99]] | Свинцово-кислотные стационарные батареи. Общие требования и методы испытаний. Часть 2. Закрытые типы | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60898-2—2006]] | Выключатели автоматические для защиты от сверхтоков электроустановок бытового и аналогичного назначения. Часть 2. Выключатели автоматические для переменного и постоянного тока | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60901—99]] | Лампы люминесцентные одноцокольные. Эксплуатационные требования | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60901—2011]] | Лампы люминесцентные одноцокольные. Эксплуатационные требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60917-2-3—2009]] | Конструкции несущие базовые радиоэлектронных средств. Координационные размеры интерфейса для базовых несущих конструкций с шагом 25 мм. Размеры для блочных каркасов, шасси, объединительных плат, передних панелей и вставных блоков | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60922—98]] | Устройства для ламп. Аппараты пускорегулирующие для разрядных ламп (кроме трубчатых люминесцентных ламп). Общие требования и требования безопасности | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60942—2009]] | Калибраторы акустические. Технические требования и требования к испытаниям | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60945—2007]] | Морское навигационное оборудование и средства радиосвязи. Общие требования. Методы испытаний и требуемые результаты испытаний | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60949—2009]] | Расчет термически допустимых токов короткого замыкания с учетом неадиабатического нагрева | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60950-1—2005]] | Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60950-1—2009]] | Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60950-21—2005]] | Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 21. Удаленное электропитание | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60950-22—2009]] | Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 22. Оборудование, предназначенное для установки на открытом воздухе | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60950-23—2011]] | Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 23. Оборудование для хранения больших объемов данных | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60950—2002]] | Безопасность оборудования информационных технологий | 01.10.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60968—99]] | Лампы со встроенными пускорегулирующими аппаратами для общего освещения. Требования безопасности | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60974-1—2004]] | Источники питания для дуговой сварки. Требования безопасности | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60976—99]] | Изделия медицинские электрические. Медицинские ускорители электронов. Функциональные характеристики | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60977—99]] | Изделия медицинские электрические. Медицинские ускорители электронов в диапазоне энергий от 1 до 50 МэВ. Руководство по проверке функциональных характеристик | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60986—2009]] | Предельные температуры электрических кабелей на номинальное напряжение от 6 кВ (Um = 7,2 кВ) до 30 кВ (Um = 36 кВ) в условиях короткого замыкания | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60987—2011]] | Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования к разработке аппаратного обеспечения компьютеризованных систем | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 60990—2010]] | Методы измерения тока прикосновения и тока защитного проводника | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-010—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-010. Частные требования к лабораторному оборудованию для нагревания материалов | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-020—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-020. Частные требования к лабораторным центрифугам | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-031—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-031. Частные требования к щупам электрическим ручным для электрических измерений и испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-032—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-032. Частные требования к клещам амперометрическим ручным для электрических измерений и испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-041—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-041. Частные требования к лабораторным автоклавам, в том числе использующим пар для обработки медицинских материалов | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-051—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-051. Частные требования к лабораторному оборудованию для перемешивания и взбалтывания | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-2-061—99]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 2-061. Частные требования к лабораторным атомным спектрометрам с термической атомизацией и ионизацией | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61010-031—2005]] | Безопасность электрических контрольно-измерительных приборов и лабораторного оборудования. Часть 031. Требования безопасности к щупам электрическим ручным для электрических измерений и испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61032—2000]] | Защита людей и оборудования, обеспечиваемая оболочками. Щупы испытательные | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61034-1—2005]] | Измерение плотности дыма при горении кабелей в заданных условиях. Часть 1. Испытательное оборудование | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61034-2—2005]] | Измерение плотности дыма при горении кабелей в заданных условиях. Часть 2. Метод испытания и требования к нему | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61037—2001]] | Учет электроэнергии. Тарификация и управление нагрузкой. Особые требования к электронным приемникам с импульсным управлением | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61038—2001]] | Учет электроэнергии. Тарификация и управление нагрузкой. Особые требования к переключателям по времени | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61048—2005]] | Вспомогательные приспособления для ламп. Конденсаторы для цепей трубчатых люминесцентных и других разрядных ламп. Общие требования и требования безопасности | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61050—99]] | Трансформаторы для трубчатых разрядных ламп с напряжением холостого хода, превышающем 1000 В (прежнее название - "Неоновые трансформаторы"). Общие требования и требования безопасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61056-1—99]] | Портативные свинцово-кислотные аккумуляторы и батареи (закрытого типа). Часть 1. Общие требования, функциональные характеристики. Методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61056-2—99]] | Портативные свинцово-кислотные аккумуляторы и батареи (закрытого типа). Часть 2. Размеры, выводы, маркировка | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61056-3—99]] | Портативные свинцово-кислотные аккумуляторы и батареи (закрытого типа). Часть 3. Рекомендации по безопасному применению в электрическом оборудовании | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61058.1—2000]] | Выключатели для электроприборов. Часть 1. Общие требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61084-1—2007]] | Системы кабельных и специальных кабельных коробов для электрических установок. Часть 1. Общие требования | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61084-2-1—2007]] | Системы кабельных и специальных кабельных коробов для электрических установок. Часть 2. Частные требования. Раздел 1. Системы кабельных и специальных кабельных коробов, предназначенные для установки на стенах и потолках | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61084-2-2—2007]] | Системы кабельных и специальных кабельных коробов для электрических установок. Часть 2-2. Частные требования. Системы кабельных и специальных кабельных коробов, предназначенные для установки под и заподлицо с полом | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61084-2-4—2007]] | Системы кабельных и специальных кабельных коробов для электрических установок. Часть 2. Частные требования. Раздел 4. Сервисные стойки | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61094-2—2001]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Микрофоны измерительные. Первичный метод градуировки по давлению лабораторных эталонных микрофонов методом взаимности | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61094-3—2001]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Микрофоны измерительные. Первичный метод градуировки по свободному полю лабораторных эталонных микрофонов методом взаимности | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61107—2001]] | Обмен данными при считывании показаний счетчиков, тарификации и управлении нагрузкой. Прямой локальный обмен данными | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61108-2—2010]] | Морское навигационное оборудование и средства радиосвязи. Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС). Часть 2. Глобальная навигационная спутниковая система ГЛОНАСС. Приемные устройства. Общие требования. Методы испытаний и требуемые результаты испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61121—2011]] | Cушилки барабанные для бытового использования. Методы измерения функциональных характеристик | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61140—2000]] | Защита от поражения электрическим током. Общие положения по безопасности, обеспечиваемой электрооборудованием и электроустановками в их взаимосвязи | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61142—2001]] | Обмен данными при считывании показаний счетчиков, тарификации и управлении нагрузкой. Обмен данными по локальной шине | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61157—2008]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Изделия медицинские электрические. Приборы ультразвуковой диагностики. Требования к предоставлению параметров акустического выхода в технической документации | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61160—2006]] | Менеджмент риска. Формальный анализ проекта | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61161—2009]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Мощность ультразвука в жидкостях. Общие требования к методикам измерений в диапазоне частот от 0,5 до 25 МГц | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61168—99]] | Симуляторы (имитаторы) для лучевой терапии. Функциональные и эксплуатационные характеристики | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61170—99]] | Симуляторы (имитаторы) для лучевой терапии. Руководство для проверки эксплуатационных характеристик | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61174—2009]] | Морское навигационное оборудование и средства радиосвязи. Электронная картографическая навигационная информационная система (ЭКНИС). Эксплуатационные и технические требования, методы и требуемые результаты испытаний | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61184—99]] | Патроны байонетные | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61191-1—2010]] | Печатные узлы. Часть 1. Поверхностный монтаж и связанные с ним технологии. Общие технические требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61191-2—2010]] | Печатные узлы. Часть 2. Поверхностный монтаж. Технические требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61191-3—2010]] | Печатные узлы. Часть 3. Монтаж в сквозные отверстия. Технические требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61191-4—2010]] | Печатные узлы. Часть 4. Монтаж контактов. Технические требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61192-1—2010]] | Печатные узлы. Требования к качеству. Часть 1. Общие технические требования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61192-2—2010]] | Печатные узлы. Требования к качеству. Часть 2. Поверхностный монтаж | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61192-3—2010]] | Печатные узлы. Требования к качеству. Часть 3. Монтаж в сквозные отверстия | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61192-4—2010]] | Печатные узлы. Требования к качеству. Часть 4. Монтаж контактов | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61192-5—2010]] | Печатные узлы. Требования к качеству. Часть 5. Доработка, модификация и ремонт | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61195—99]] | Лампы люминесцентные двухцокольные. Требования безопасности | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61199—99]] | Лампы люминесцентные одноцокольные. Требования безопасности | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61207-1—2009]] | Газоанализаторы. Выражение эксплуатационных характеристик. Часть 1. Общие положения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61207-2—2009]] | Газоанализаторы. Выражение эксплуатационных характеристик. Часть 2. Измерение содержания кислорода в газовых средах (использование высокотемпературных электрохимических датчиков) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61207-6—2010]] | Газоанализаторы. Выражение эксплуатационных характеристик. Часть 6. Фотометрические газоанализаторы | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61210—99]] | Устройства присоединительные. Зажимы плоские быстросоединяемые для медных электрических проводников. Требования безопасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61217—99]] | Аппараты дистанционные для лучевой терапии. Координаты, движения и шкалы | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-1—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-1. Испытания на постоянство параметров. Устройства для фотохимической обработки пленки | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-2—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-2. Испытания на постоянство параметров. Рентгенографические кассеты и сменщики пленки. Плотность прилегания пленки к экрану и относительная чувствительность кассет с усиливающими экранами | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-4—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-4. Испытания на постоянство параметров. Мультиформатные камеры | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-6—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-6. Испытания на постоянство параметров. Аппараты для рентгеновской компьютерной томографии | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-7—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-7. Испытания на постоянство параметров. Аппараты для интраоральной дентальной рентгенографии | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-9—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-9. Испытания на постоянство параметров. Аппараты для непрямой рентгеноскопии и непрямой рентгенографии | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-10—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-10. Испытания на постоянство параметров. Рентгеновские аппараты для маммографии | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-2-11—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 2-11. Испытания на постоянство параметров. Аппараты для общей прямой рентгенографии | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-3-1—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 3-1. Характеристики изображений рентгеновских аппаратов для рентгенографии и рентгеноскопии. Приемочные испытания | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-3-2—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 3-2. Характеристики изображений рентгеновских аппаратов для маммографии. Приемочные испытания | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-3-3—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 3-3. Характеристики изображений рентгеновских аппаратов для цифровой субтракционной ангиографии (ЦСА). Приемочные испытания | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-3-4—2001]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров рентгеновской аппаратуры в отделениях (кабинетах) рентгенодиагностики. Часть 3-4. Характеристики изображений дентальных рентгеновских аппаратов. Приемочные испытания | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61223-3-5—2008]] | Оценка и контроль эксплуатационных параметров в отделениях лучевой диагностики. Часть 3-5. Приемочные испытания. Оценка эксплуатационных характеристик рентгеновской аппаратуры для компьютерной томографии | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61225—2011]] | Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования к электроснабжению | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61226—2011]] | Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-0—2007]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-1-1—99]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 1. Электрооборудование, защищенное оболочками и ограничением температуры поверхности. Раздел 1. Технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-1-2—99]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 1. Электрооборудование, защищенное оболочками и ограничением температуры поверхности. Раздел 2. Выбор, установка и эксплуатация | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-2-1—99]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 1. Методы определения температуры самовоспламенения горючей пыли | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-2-2—99]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 2. Метод определения удельного электрического сопротивления горючей пыли в слоях | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-2-3—99]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 3. Метод определения минимальной энергии зажигания пылевоздушных смесей | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-3—99]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 3. Классификация зон | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-10—2007]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-11—2009]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 11. Искробезопасное оборудование «iD» | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-14—2008]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 14. Выбор и установка | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-17—2009]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 17. Проверка и техническое обслуживание электроустановок во взрывоопасных средах (кроме подземных выработок) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61241-18—2009]] | Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 18. Защита компаундом «mD» | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61262.1—99]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики электронно-оптических усилителей рентгеновского изображения. Часть 1. Определение размера входного поля | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61262.3—99]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики электронно-оптических усилителей рентгеновского изображения. Часть 3. Определение распределения и неравномерности яркости | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61262.5—99]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики электронно-оптических усилителей рентгеновского изображения. Часть 5. Определение квантовой эффективности регистрации | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61262.6—99]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики электронно-оптических усилителей рентгеновского изображения. Часть 6. Определение коэффициента контрастности и коэффициента световой вуали | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61262.7—99]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики электронно-оптических усилителей рентгеновского изображения. Часть 7. Определение функции передачи модуляции | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61267—2001]] | Аппараты рентгеновские медицинские диагностические. Условия излучения при определении характеристик | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61293—2000]] | Оборудование электротехническое. Маркировка с указанием параметров и характеристик источника питания. Требования безопасности | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61303—99]] | Изделия медицинские электрические. Радионуклидные калибраторы. Методы испытаний эксплуатационных характеристик | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61309—2011]] | Фритюрницы для бытового использования. Методы измерения функциональных характеристик | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61347-1—2011]] | Устройства управления лампами. Часть 1. Общие требования и требования безопасности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61347-2-3—2011]] | Устройства управления для ламп. Часть 2-3. Частные требования к аппаратам пускорегулирующим электронным, питаемым от источников переменного тока, для трубчатых люминесцентных ламп | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61347-2-13—2011]] | Устройства управления лампами. Часть 2-13. Частные требования к электронным устройствам управления, питаемым от источников постоянного или переменного тока, для светодиодных модулей | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61391-1—2011]] | Оборудование медицинское ультразвуковое диагностическое. Часть 1. Общие требования к методикам калибровки систем измерения расстояний | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61429—2004]] | Маркирование аккумуляторов и аккумуляторных батарей международным символом переработки – ИСО 7000-1135 | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61430—2004]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи. Методы испытаний функционирования устройств, предназначенных для уменьшения взрывоопасности. Свинцово-кислотные стартерные батареи | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61436—2004]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы никель-металл-гидридные герметичные | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-1—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 1. Общие требования | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-2—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 2. Требования к системам | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-3—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 3. Требования к программному обеспечению | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-4—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-5—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 5. Рекомендации по применению методов определения уровней полноты безопасности | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-6—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 6. Руководство по применению ГОСТ Р МЭК 61508-2-2007 и ГОСТ Р МЭК 61508-3-2007 | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61508-7—2007]] | Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 7. Методы и средства | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61513—2011]] | Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-1—2005]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 1. Общие требования | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-2—2005]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 2. Сопротивление изоляции | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-3—2006]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 3. Полное сопротивление контура | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-4—2007]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 4. Сопротивление заземления и эквипотенциального соединения | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-5—2008]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 5. Сопротивление заземлителя относительно земли | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-6—2009]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 6. Устройства защитные, управляемые дифференциальным током, в TT и TN системах | 01.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61557-7—2009]] | Сети электрические распределительные низковольтные напряжением до 1000 В переменного тока и 1500 В постоянного тока. Электробезопасность. Аппаратура для испытания, измерения или контроля средств защиты. Часть 7. Порядок следования фаз | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61650—2007]] | Надежность в технике. Методы сравнения постоянных интенсивностей отказов и параметров потока отказов | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61674—2006]] | Медицинское электрооборудование. Дозиметры с ионизационными камерами и/или полупроводниковыми детекторами, используемые в рентгеновской диагностике | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61675-1—2002]] | Приборы радионуклидные для визуализации. Характеристики и условия испытаний. Часть 1. Томографы позитронные эмиссионные | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61675-1—2006]] | Устройства визуализации радионуклидные. Характеристики и условия испытаний. Часть 1. Позитронные эмиссионные томографы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61675-2—2002]] | Приборы радионуклидные для визуализации. Характеристики и условия испытаний. Часть 2. Томографы однофотонные эмиссионные компьютерные | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61675-2—2006]] | Устройства визуализации радионуклидные. Характеристики и условия испытаний. Часть 2. Однофотонные эмиссионные компьютерные томографы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61675-3—2002]] | Приборы радионуклидные для визуализации. Характеристики и условия испытаний. Часть 3. Гамма-камера для визуализации всего тела | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61675-3—2006]] | Устройства визуализации радионуклидные. Характеристики и условия испытаний. Часть 3. Системы визуализации всего тела на базе гамма-камеры | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61676—2006]] | Медицинское электрическое оборудование. Дозиметрические приборы, используемые для неинвазивного измерения напряжения на рентгеновской трубке в диагностической радиологии | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61850-3—2005]] | Сети и системы связи на подстанциях. Часть 3. Основные требования | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61850-6—2009]] | Сети и системы связи на подстанциях. Часть 6. Язык описания конфигурации для связи между интеллектуальными электронными устройствами на электрических подстанциях | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61850-7-1—2009]] | Сети и системы связи на подстанциях. Часть 7. Базовая структура связи для подстанций и линейного оборудования. Раздел 1. Принципы и модели | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61850-7-2—2009]] | Сети и системы связи на подстанциях. Часть 7. Базовая структура связи для подстанций и линейного оборудования. Раздел 2. Абстрактный интерфейс услуг связи (ACSI) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61850-7-3—2009]] | Сети и системы связи на подстанциях. Часть 7. Базовая структура связи для подстанций и линейного оборудования. Раздел 3. Классы общих данных | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61859—2001]] | Кабинеты лучевой терапии. Общие требования безопасности | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61951-1—2004]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Портативные герметичные аккумуляторы. Часть 1. Никель-кадмий | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61951-2—2007]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Портативные герметичные аккумуляторы. Часть 2. Никель-металл-гидрид | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61953—2001]] | Аппараты рентгеновские диагностические. Характеристики отсеивающих растров для маммографии | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61959—2007]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Механические испытания для портативных герметичных аккумуляторов и аккумуляторных батарей | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61960—2007]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы и аккумуляторные батареи литиевые для портативного применения | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 61996-1—2009]] | Морское навигационное оборудование и средства радиосвязи. Судовые регистраторы путевых данных. Часть 1. Эксплуатационные требования. Методы испытаний и требуемые результаты испытаний | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62018—2011]] | Потребление энергии оборудованием информационных технологий. Методы измерения | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62031—2009]] | Модули светоизлучающих диодов для общего освещения. Требования безопасности | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62040-1-1—2009]] | Источники бесперебойного питания (ИБП). Часть 1-1. Общие требования и требования безопасности для ИБП, используемых в зонах доступа оператора | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62040-1-2—2009]] | Источники бесперебойного питания (ИБП). Часть 1-2. Общие требования и требования безопасности для ИБП, используемых в зонах с ограниченным доступом | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62067—2011]] | Кабели силовые с экструдированной изоляцией и арматура к ним на номинальное напряжение свыше 150 кВ (U (индекса m) = 170 кВ) до 500 кВ (U (индекса m) = 550 кВ). Методы испытаний и требования к ним | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62075—2011]] | Аудио-, видеоаппаратура, оборудование информационное и техники связи. Проектирование с учетом воздействия окружающей среды | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62086-1—2003]] | Электрооборудование взрывозащищенное. Нагреватели электрические резистивные для потенциально взрывоопасных сред. Часть 1. Общие требования и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62086-1—2005]] | Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Нагреватели сетевые электрические резистивные. Часть 1. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62086-2—2005]] | Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Нагреватели сетевые электрические резистивные. Часть 2. Требования по проектированию, установке и техническому обслуживанию | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62087—2011]] | Методы измерений потребления энергии аудио-, видеоаппаратурой и связанным с ней оборудованием | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62127-1—2009]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Параметры полей ультразвуковых. Общие требования к методам измерений и способам описания полей в частотном диапазоне от 0,5 до 40 МГц | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62127-2—2009]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Гидрофоны. Общие требования к методикам калибровки в частотном диапазоне до 40 МГц | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62127-3—2010]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Гидрофоны. Общие требования к характеристикам для измерений параметров ультразвуковых полей в частотном диапазоне от 0,5 до 40 МГц | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62133—2004]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Требования безопасности для портативных герметичных аккумуляторов и батарей из них при портативном применении | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62138—2010]] | Атомные электростанции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Программное обеспечение компьютерных систем, выполняющих функции категорий В и С | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62209-1—2008]] | Воздействие на человека радиочастотных полей от ручных и располагаемых на теле беспроводных устройств связи. Модели человека, измерительные приборы и процедуры. Часть 1. Порядок определения коэффициента удельного поглощения энергии для ручных устройств, используемых в непосредственной близости к уху (полоса частот от 300 МГц до 3 ГГц) | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62220-1-2—2010]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики устройств для получения цифровых рентгеновских изображений. Часть 1-2. Определение квантовой эффективности регистрации. Детекторы, используемые при маммографии | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62220-1—2006]] | Изделия медицинские электрические. Характеристики цифровых приемников рентгеновского изображения. Часть 1. Определение квантовой эффективности регистрации | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62259—2007]] | Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы никель-кадмиевые призматические с газовой рекомбинацией | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62281—2007]] | Безопасность при транспортировании первичных литиевых элементов и батарей, литиевых аккумуляторов и аккумуляторных батарей | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62301—2011]] | Приборы бытовые электрические. Измерение потребляемой мощности в режиме ожидания | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62305-1—2010]] | Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 1. Общие принципы | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62305-2—2010]] | Менеджмент риска. Защита от молнии. Часть 2. Оценка риска | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62340—2011]] | Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования по предотвращению отказов по общей причине | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62384—2011]] | Устройства управления электронные, питаемые от источников постоянного или переменного тока, для светодиодных модулей. Рабочие характеристики | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62552—2011]] | Приборы бытовые холодильные. Характеристики и методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК 62560—2011]] | Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Требования безопасности | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТО 60788—2009]] | Изделия медицинские электрические. Словарь | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТО 60825-9—2009]] | Безопасность лазерной аппаратуры. Часть 9. Компиляция максимально допустимой экспозиции некогерентного оптического излучения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТО 60977—2009]] | Изделия медицинские электрические. Медицинские электронные ускорители в диапазоне от 1 МэВ до 50 МэВ. Руководство по проверке функциональных характеристик | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТО 61948-1—2009]] | Оборудование для ядерной медицины. Эксплуатационные испытания. Часть 1. Счетчики излучения | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТО 61948-2—2008]] | Оборудование для радионуклидной диагностики. Эксплуатационные испытания. Часть 2. Сцинтилляционные камеры и однофотонные компьютерные томографы | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТО 62266—2009]] | Изделия медицинские электрические. Рекомендации по внедрению DICOM в радиотерапии | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р МЭК/ТС 60034-17—2009]] | Машины электрические вращающиеся. Часть 17. Руководство по применению асинхронных двигателей с короткозамкнутым ротором при питании от преобразователей | 01.01.2011 | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] 36q77jm1gql5jw28kw1e2koicbvhunm Список ГОСТов/ГОСТ ИСО, Р ИСО 0 1221189 5709418 2026-05-02T13:59:54Z Dr&mx 34661 Новая: «{{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ ИСО,...» 5709418 wikitext text/x-wiki {{Список}} <!-- * По состоянию примерно на август, 2013. Нужно добавить новые ГОСТы, вышедшие с того времени.--> * Статус каждого из ГОСТов нужно уточнить — изначально был проставлен автоматически (статус = «отменён» если дата введения в действие была пуста). == ГОСТ ИСО, Р ИСО == {| <!-- class="wikitable"--> class="sortable" |- <!-- style="border-bottom: 3px solid grey;"--> ! # !! Статус !! width="20%" | Обозначение !! Название !! data-sort-type="date" | Дата введения в действие |- | colspan="5" | {{---|width="100%"}} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2—2008]] | Материалы текстильные. Обозначение направления крутки в пряже и аналогичных изделиях | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-A01—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А01. Общие требования к проведению испытаний | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-A02—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А02. Серая шкала для оценки изменения окраски | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-A03—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А03. Серая шкала для оценки степени закрашивания | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-A04—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А04. Метод инструментальной оценки степени закрашивания смежных тканей | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-A05—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А05. Метод инструментальной оценки изменения окраски для определения баллов по серой шкале | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-A06—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А06. Метод инструментального определения стандартной интенсивности окраски 1/1 | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-B04—2010]] | Материалы текстильные. Испытания на устойчивость окраски. Часть В04. Устойчивость окраски к атмосферным воздействиям. Испытание на выцветание с применением ксеноновой дуговой лампы | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-B06—2010]] | Материалы текстильные. Испытания на устойчивость окраски. Часть В06. Устойчивость окраски и старение под воздействием искусственного света при высоких температурах: испытание на выцветание с применением ксеноновой дуговой лампы | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-C06—2011]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть С06. Метод определения устойчивости окраски к домашней и промышленной стирке | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-C08—2009]] | Материалы текстильные. Испытания на устойчивость окраски. Часть С08. Устойчивость окраски к стирке в домашних условиях и в прачечных с использованием нефосфатного эталонного моющего средства, включающего низкотемпературный активатор отбеливания | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-D01—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть D01. Метод определения устойчивости окраски к действию химической чистки | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-E02—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Е02. Метод определения устойчивости окраски к действию морской воды | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-E03—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Е03. Метод определения устойчивости окраски к действию хлорированной воды (вода плавательных бассейнов) | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-E03—2011]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Е03. Метод определения устойчивости окраски к действию хлорированной воды (вода плавательных бассейнов) | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-F—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть F. Ткани стандартные смежные. Технические требования | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-F10—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть F10. Ткани смежные многокомпонентные. Технические требования | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-J01—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть J01. Общие требования к инструментальному методу измерения цвета поверхности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-J02—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть J02. Инструментальный метод оценки относительной белизны | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-J03—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть J03. Метод расчета цветовых различий | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-N02—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть N02. Метод определения устойчивости окраски к действию процесса беления перекисью водорода | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-P01—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Р01. Метод определения устойчивости окраски к действию сухого тепла (исключая утюжку) | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-P02—99]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Р02. Метод определения устойчивости окраски к действию процесса плиссировки. Плиссировка паром | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-Z04—2009]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Z04. Определение степени дисперсности дисперсных красителей | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-Z05—2009]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Z05. Определение способности красителей к распылению | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-Z06—2009]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Z06. Метод оценки миграции красителей и пигментов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 105-Z08—2009]] | Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть Z08. Определение растворимости и стабильности раствора химически активных красителей в присутствии электролитов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 139—2007]] | Изделия текстильные. Стандартные атмосферные условия для кондиционирования и проведения испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 161-1—2004]] | Трубы из термопластов для транспортирования жидких и газообразных сред. Номинальные наружные диаметры и номинальные давления. Метрическая серия | 01.04.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 226—2009]] | Акустика. Стандартные кривые равной громкости | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 230-1—2010]] | Испытания станков. Часть 1. Методы измерения геометрических параметров | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 230-5—2002]] | Испытания станков. Часть 5. Определение шумовых характеристик | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 248—96]] | Каучук. Определение содержания летучих веществ | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 362—2006]] | Шум. Измерение шума, излучаемого дорожными транспортными средствами при разгоне. Технический метод | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-1—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 1. Опорные эквивалентные пороговые уровни звукового давления чистых тонов для прижимных телефонов | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-2—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 2. Опорные эквивалентные пороговые уровни звукового давления чистых тонов для вставных телефонов | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-3—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 3. Опорные эквивалентные пороговые уровни силы костных вибраторов для чистых тонов | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-4—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 4. Опорные уровни узкополосного маскирующего шума | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-5—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 5. Опорные эквивалентные пороговые уровни звукового давления чистых тонов в диапазоне частот от 8 до 16 кГц | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-6—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 6. Опорный порог слышимости тестовых сигналов малой длительности | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-7—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 7. Опорный порог слышимости при прослушивании в условиях свободного и диффузного звуковых полей | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 389-8—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Акустика. Опорный нуль для калибровки аудиометрической аппаратуры. Часть 8. Опорные эквивалентные пороговые уровни звукового давления чистых тонов для охватывающих телефонов | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 528—2009]] | Огнеупоры. Определение эквивалентного пирометрического конуса (огнеупорности) | 01.08.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 580—2008]] | Трубопроводы из пластмасс. Детали соединительные литьевые из термопластов. Методы определения изменения внешнего вида после прогрева | 01.03.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 614—2007]] | Судостроение и морские конструкции. Стекла закаленные безопасные для окон и бортовых иллюминаторов. Неразрушающие испытания прочности методом штампа | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 633—2011]] | Кора пробковая. Термины и определения | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 651—94]] | Термометры палочные калориметрические | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 652—94]] | Термометры с вложенной шкалой калориметрические | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 705—2003]] | Латекс каучуковый. Определение плотности при температуре от 5 град. С до 40 град. С | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 707—2010]] | Молоко и молочные продукты. Руководство по отбору проб | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 763—2008]] | Продукты переработки фруктов и овощей. Определение золы, нерастворимой в соляной кислоте | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 857-1—2009]] | Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов. Термины и определения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 857-2—2009]] | Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 2. Процессы пайки. Термины и определения | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 898-5—2009]] | Механические свойства крепежных изделий из углеродистой и легированной стали. Часть 5. Установочные винты и аналогичные резьбовые крепежные изделия, не подвергаемые растягивающим напряжениям | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 898-7—2009]] | Механические свойства крепежных изделий из углеродистой и легированной стали. Часть 7. Испытание на кручение и минимальные крутящие моменты для болтов и винтов номинальных диаметров от 1 до 10 мм | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1013—95]] | Кокс. Метод определения насыпной массы в большом контейнере | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1069—2006]] | Компасы магнитные и нактоузы для морской навигации. Термины и определения | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1081—94]] | Передачи клиноременные. Термины и определения | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1082—94]] | Горное дело. Звенья соединительные типа серьги для скребковых конвейеров | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1140—2007]] | Изделия канатные полиамидные 3-, 4- и 8-прядные. Общие технические условия | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1141—2007]] | Изделия канатные из полиэфирных нитей 3-, 4- и 8-прядные. Общие технические условия | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1146—2009]] | Конусы пирометрические контрольные для лабораторного применения. Технические условия | 01.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1159—93]] | Пластмассы. Сополимеры винилхлорида с винилацетатом. Определение винилацетата | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1181—2007]] | Изделия канатные из манильской пеньки и сизали 3-, 4- и 8-прядные. Общие технические условия | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1346—2007]] | Изделия канатные из полипропиленовых фибриллированных пленочных нитей, мононитей, мультифиламентных нитей (ПП2) и полипропиленовых мультифиламентных нитей высокой прочности (ПП3) 3-, 4- и 8-прядные. Общие технические условия | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1389-2—93]] | Ангидрид фталевый технический. Методы испытаний. Часть 2. Определение цвета расплавленного материала | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1390/1—93]] | Ангидрид малеиновый технический. Методы испытаний. Часть 1. Общие положения | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1390/2—93]] | Ангидрид малеиновый технический. Часть 2. Определение цвета расплавленного материала | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1390/3—93]] | Ангидрид малеиновый технический. Методы испытаний. Часть 3. Потенциометрический метод определения свободной кислотности | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1390/4—93]] | Ангидрид малеиновый технический. Методы испытаний. Часть 4. Титриметрический метод определения малеинового ангидрида | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1390/5—93]] | Ангидрид малеиновый технический. Методы испытаний | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1390/6—93]] | Ангидрид малеиновый технический. Методы испытаний. Часть 6. Фотометрический метод определения железа с применением 2, 2 в степени 1-бипиридила | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1472—93]] | Машины текстильные и вспомогательное оборудование. Цилиндрические патроны крутильно-вытяжных машин. Размеры и допустимое биение | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1478—93]] | Резьба самонарезающих винтов | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1562—2008]] | Сплавы стоматологические литейные золотые. Технические требования. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1563—2005]] | Стоматологический альгинатный оттискной материал. Технические требования. Методы испытаний | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1652—93]] | Латекс каучуковый. Определение вязкости | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1769—94]] | Посуда лабораторная стеклянная. Пипетки. Цветное кодирование | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1795—96]] | Каучук натуральный и синтетический. Отбор проб и дальнейшие подготовительные процедуры | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1809—93]] | Машины текстильные и вспомогательное оборудование. Типы патронов для намотки. Номенклатура | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1817—2009]] | Резина. Определение стойкости к воздействию жидкостей | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-1—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 1. Общие принципы испытаний | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-2—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 2. Трехкомпонентные смеси волокон | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-3—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 3. Смеси ацетатного и некоторых других волокон (метод с использованием ацетона) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-5—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 5. Смеси вискозного, медно-аммиачного или высокомодульного и хлопковых волокон (метод с использованием цинката натрия) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-7—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 7. Смеси полиамидных и некоторых других волокон (метод с использованием муравьиной кислоты) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-8—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 8. Смеси ацетатного и триацетатного волокон (метод с использованием ацетона) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-10—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 10. Смеси триацетатного или полилактидного и некоторых других волокон (метод с использованием дихлорметана) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-11—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 11. Смеси целлюлозного и полиэфирного волокон (метод с использованием серной кислоты) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-12—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 12. Смеси акрилового, модифицированных акриловых, эластановых, поливинилхлоридных волокон и некоторых других волокон (метод с использованием диметилформамида) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-13—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 13. Смеси некоторых поливинилхлоридных волокон и некоторых других волокон (метод с использованием сероуглерода/ацетона) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-14—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 14. Смеси ацетатного и некоторых поливинилхлоридных волокон (метод с использование уксусной кислоты) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-15—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 15. Смеси джутового и некоторых животных волокон (метод на основе определения содержания азота) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-16—2007]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 16. Смеси полипропиленовых волокон и некоторых других волокон (метод с использованием ксилола) | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-17—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 17. Смеси поливинилхлоридных волокон (гомополимеров винилхлорида) и некоторых других волокон (метод с использованием серной кислоты) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-18—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 18. Смеси натурального шелкового волокна и шерстяного волокна или волокна из волос животных (метод с использованием серной кислоты) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-19—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 19. Смеси целлюлозных волокон и асбестового волокна (метод нагревания) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833-21—2008]] | Материалы текстильные. Количественный химический анализ. Часть 21. Смеси поливинилхлоридных волокон, некоторых модифицированных акриловых, некоторых эластановых, ацетатных, триацетатных и некоторых других волокон (метод с использованием циклогексанона) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1833—99]] | Материалы текстильные. Методы количественного химического анализа двухкомпонентных смесей волокон | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1833—2001]] | Материалы текстильные. Методы количественного химического анализа двухкомпонентных смесей волокон | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1924-1—96]] | Бумага и картон. Определение прочности при растяжении. Часть 1. Метод нагружения с постоянной скоростью | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1940-1—2007]] | Вибрация. Требования к качеству балансировки жестких роторов. Часть 1. Определение допустимого дисбаланса | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 1940-2—99]] | Вибрация. Требования к качеству балансировки жестких роторов. Часть 2. Учет погрешностей оценки остаточного дисбаланса | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 1969—2007]] | Изделия канатные полиэтиленовые 3- и 4-прядные. Общие технические условия | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2017-1—2011]] | Вибрация и удар. Упругие системы крепления. Часть 1. Технические данные для применения систем виброизоляции | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2017-2—2011]] | Вибрация и удар. Упругие системы крепления. Часть 2. Технические данные для применения систем виброизоляции для железнодорожного транспорта | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 2170—97]] | Зерновые и бобовые. Отбор проб молотых продуктов | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2303—2003]] | Каучук изопреновый растворной полимеризации, не наполненный маслом. Методы оценки | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2307—2007]] | Изделия канатные. Методы определения физических и механических свойств | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2320—2009]] | Гайки стальные самостопорящиеся. Механические и эксплуатационные свойства | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 2371—97]] | Оборудование для балансировки механизмов на месте установки. Требования к описанию | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2412—2006]] | Судостроение. Цвета сигнальных ламп | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2439—93]] | Материалы полимерные эластичные ячеистые. Определение твердости при вдавливании | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2446—2011]] | Молоко. Метод определения содержания жира | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2477—2011]] | Изделия огнеупорные теплоизоляционные. Определение остаточных изменений размеров при нагреве | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 2493—96]] | Бумага и картон. Метод определения сопротивления изгибу | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2531—2008]] | Трубы, фитинги, арматура и их соединения из чугуна с шаровидным графитом для водо- и газоснабжения. Технические условия | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2560—2009]] | Материалы сварочные. Электроды покрытые для ручной дуговой сварки нелегированных и мелкозернистых сталей. Классификация | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2566-1—2009]] | Сталь. Перевод значений относительного удлинения. Часть 1. Сталь углеродистая и низколегированная | 01.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2566-2—2009]] | Сталь. Перевод значений относительного удлинения. Часть 2. Сталь аустенитная | 01.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2702—93]] | Винты самонарезающие стальные термически обработанные. Общие технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2702—2009]] | Винты самонарезающие стальные термообработанные. Механические свойства | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 2795—2001]] | Подшипники скольжения. Металлокерамические втулки. Размеры и допуски | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2859-1—2007]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 1. Планы выборочного контроля последовательных партий на основе приемлемого уровня качества | 01.06.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2859-3—2009]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 3. Контроль с пропуском партий | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2859-4—2006]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 4. Оценка соответствия заявленному уровню качества | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2859-5—2009]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 5. Система последовательных планов на основе AQL для контроля последовательных партий | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2859-10—2008]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 10. Введение в стандарты серии ГОСТ Р ИСО 2859 | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2867—99]] | Машины землеройные. Системы доступа | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2941—2011]] | Гидропривод объемный. Фильтроэлементы. Проверка на прочность при максимальном/разрушающем перепаде давлений | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2942—2010]] | Гидропривод объемный. Фильтроэлементы. Испытание на герметичность и определение точки появления первых пузырьков | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2943—2011]] | Гидропривод объемный. Фильтроэлементы. Проверка совместимости материала фильтроэлемента с жидкостями | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 2954—97]] | Вибрация машин с возвратно-поступательным и вращательным движением. Требования к средствам измерений | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 2960—99]] | Материалы текстильные. Определение прочности при продавливании и растяжения продавливанием методом диафрагмы | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3039—2011]] | Картон гофрированный. Метод определения массы составляющих слоев площадью 1 м кв. после разделения | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3046-1—99]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые характеристики. Часть 1. Стандартные исходные условия, объявленные мощность, расходы топлива и смазочного масла. Методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3046-5—2004]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Характеристики. Часть 5. Крутильные колебания | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3046-6—99]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Характеристики. Часть 6. Защита от превышения частоты вращения | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3046-7—2001]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Характеристики. Часть 7. Обозначение мощности двигателя | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3071—2008]] | Материалы текстильные. Метод определения рН водного экстракта | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3126—2007]] | Трубопроводы из пластмасс. Пластмассовые элементы трубопровода. Определение размеров | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3164—99]] | Машины землеройные. Защитные устройства. Характеристика объема ограничения деформации при лабораторных испытаниях | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3175-2—2011]] | Материалы текстильные. Профессиональный уход, сухая и мокрая химическая чистка тканей и одежды. Часть 2. Метод проведения испытаний при чистке и заключительной обработке с использованием тетрахлорэтилена | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3175-3—2010]] | Материалы текстильные. Профессиональный уход, сухая и мокрая химическая чистка тканей и одежды. Часть 3. Метод проведения испытаний при чистке и заключительной обработке с применением углеводородных растворителей | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3175-4—2011]] | Материалы текстильные. Профессиональный уход, сухая и мокрая химическая чистка тканей и одежды. Часть 4. Метод проведения испытаний при чистке и заключительной обработке с использованием моделируемой мокрой чистки | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3183-1—2007]] | Трубы стальные для трубопроводов. Технические условия. Часть 1. Требования к трубам класса А | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3183-2—2007]] | Трубы стальные для трубопроводов. Технические условия. Часть 2. Требования к трубам класса В | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3183-3—2007]] | Трубы стальные для трубопроводов. Технические условия. Часть 3. Требования к трубам класса С | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3183—2009]] | Трубы стальные для трубопроводов нефтяной и газовой промышленности. Общие технические условия | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3269—2009]] | Изделия крепежные. Приемочный контроль | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3308—97]] | Машина обычная лабораторная для прокуривания сигарет (курительная машина). Определения и стандартные условия | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3308—2002]] | Машина обычная лабораторная для прокуривания сигарет(курительная машина). Определения и стандартные условия | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3308—2003]] | Машина обычная лабораторная для прокуривания сигарет (курительная машина). Определения и стандартные условия | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3324-2—93]] | Шины авиационные. Методы испытания шин | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3324-2—2009]] | Авиационные шины и ободья. Часть 2. Методы испытаний шин | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3385—93]] | Материалы полимерные эластичные ячеистые. Определение усталости при вдавливании индентора с постоянной нагрузкой | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3394—99]] | Тара транспортная жесткая прямоугольного сечения. Размеры | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3402—2002]] | Табак и табачные изделия. Атмосферы для кондиционирования и испытаний | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3402—2003]] | Табак и табачные изделия. Атмосферы для кондиционирования и испытаний | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3411—99]] | Машины землеройные. Антропометрические данные операторов и минимальное рабочее пространство вокруг оператора | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3411—2011]] | Машины землеройные. Антропометрические данные операторов и минимальное рабочее пространство вокруг оператора | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3449—2009]] | Машины землеройные. Устройства защиты от падающих предметов. Лабораторные испытания и технические требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3450—99]] | Машины землеройные. Тормозные системы колесных машин. Требования к эффективности и методы испытаний | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3452-1—2011]] | Контроль неразрушающий. Проникающий контроль. Часть 1. Основные требования | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3452-2—2009]] | Контроль неразрушающий. Проникающий контроль. Часть 2. Испытания пенетрантов | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3452-3—2009]] | Контроль неразрушающий. Проникающий контроль. Часть 3. Испытательные образцы | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3452-4—2011]] | Контроль неразрушающий. Проникающий контроль. Часть 4. Оборудование | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3457—99]] | Машины землеройные. Защитные устройства и ограждения. Определения и технические характеристики | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3463—2008]] | Тракторы сельскохозяйственные и лесохозяйственные колесные. Устройства защиты при опрокидывании. Метод динамических испытаний и условия приемки | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3471—99]] | Машины землеройные. Устройства защиты при опрокидывании. Технические требования и лабораторные испытания | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3471—2009]] | Машины землеройные. Устройства защиты при опрокидывании. Технические требования и лабораторные испытания | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3506-1—2009]] | Механические свойства крепежных изделий из коррозионно-стойкой нержавеющей стали. Часть 1. Болты, винты и шпильки | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3506-2—2009]] | Механические свойства крепежных изделий из коррозионно-стойкой нержавеющей стали. Часть 2. Гайки | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3506-3—2009]] | Механические свойства крепежных изделий из коррозионно-стойкой нержавеющей стали. Часть 3. Установочные винты и аналогичные крепежные изделия, не подвергаемые растягивающему напряжению | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3506-4—2009]] | Механические свойства крепежных изделий из коррозионно-стойкой нержавеющей стали. Часть 4. Самонарезающие винты | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3547-1—2006]] | Подшипники скольжения. Втулки свертные. Часть 1. Размеры | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3547-2—2006]] | Подшипники скольжения. Втулки свертные. Часть 2. Данные для контроля наружного и внутреннего диаметров | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3547-3—2006]] | Подшипники скольжения. Втулки свертные. Часть 3. Смазочные отверстия, канавки и углубления | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3547-4—2006]] | Подшипники скольжения. Втулки свертные. Часть 4. Материалы | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 3548—2002]] | Подшипники скольжения. Вкладыши тонкостенные с буртом или без него. Допуски, особенности конструкции и методы контроля | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3580—2009]] | Материалы сварочные. Электроды покрытые для ручной дуговой сварки жаропрочных сталей. Классификация | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3581—2009]] | Материалы сварочные. Электроды покрытые для ручной дуговой сварки коррозионно-стойких и жаростойких сталей. Классификация | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3635—99]] | Одежда. Размеры. Определения, обозначения и требования к измерению | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3652—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Вьюшки тросовые | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3665—2006]] | Фотография. Интраоральные дентальные радиографические пленки. Технические требования | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3675—2007]] | Нефть сырая и нефтепродукты жидкие. Лабораторный метод определения плотности с использованием ареометра | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3679—2010]] | Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Ускоренный метод определения температуры вспышки в равновесных условиях в закрытом тигле | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3723—2011]] | Гидропривод объемный. Фильтроэлементы. Метод испытания на прочность при аксиальной нагрузке | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3724—2011]] | Гидропривод объемный. Фильтроэлементы. Метод испытания на усталостную прочность при прохождении потока жидкости, содержащего твердый загрязнитель | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3734—2009]] | Нефтепродукты. Определение содержания воды и осадка в остаточных жидких топливах методом центрифугирования | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3758—99]] | Изделия текстильные. Маркировка символами по уходу | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3758—2007]] | Изделия текстильные. Маркировка символами по уходу | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ISO 3758—2010]] | Изделия текстильные. Маркировка символами по уходу | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3759—99]] | Материалы текстильные. Подготовка, нанесение меток и измерение проб текстильных материалов и одежды при испытании по определению изменений линейных размеров | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3759—2007]] | Материалы текстильные. Подготовка образцов материалов и одежды для проведения испытаний по определению изменений размеров | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3786—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Гаки буксирные. Шкала тяговых усилий | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3834-1—2007]] | Требования к качеству выполнения сварки плавлением металлических материалов. Часть 1. Критерии выбора соответствующего уровня требований | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3834-2—2007]] | Требования к качеству выполнения сварки плавлением металлических материалов. Часть 2. Всесторонние требования к качеству | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3834-3—2007]] | Требования к качеству выполнения сварки плавлением металлических материалов. Часть 3. Стандартные требования к качеству | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3834-4—2007]] | Требования к качеству выполнения сварки плавлением металлических материалов. Часть 4. Элементарные требования к качеству | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3834-5—2010]] | Требования к качеству выполнения сварки плавлением металлических материалов. Часть 5. Документы, требования которых нужно удовлетворять для того, чтобы подтвердить соответствие требованиям ИСО 3834-2, ИСО 3834-3 или ИСО 3834-4 | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3839—2009]] | Нефтепродукты. Определение бромного числа дистилляторов и алифатических олефинов. Электрометрический метод | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3874—2002]] | Контейнеры грузовые серии 1. Перегрузка и крепление | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3874—2008]] | Контейнеры грузовые серии 1. Перегрузка и крепление | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3914/4—93]] | Машины текстильные и вспомогательное оборудование. Цилиндрические патроны. Патроны для эластичных волокон. Размеры, методы контроля и обозначение | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3926—2005]] | Судостроение. Внутреннее судоходство. Устройства для приема топлива и масла. Присоединительные размеры | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3935—2005]] | Судостроение. Внутреннее судоходство. Система водяного пожаротушения. Давления | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3951-1—2007]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 1. Требования к одноступенчатым планам на основе предела приемлемого качества для контроля последовательных партий по единственной характеристике и единственному AQL | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3951-2—2009]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 2. Общие требования к одноступенчатым планам на основе AQL при контроле последовательных партий по независимым характеристикам качества | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3951-3—2009]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 3. Двухступенчатые схемы на основе AQL для контроля последовательных партий | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3951-5—2009]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по количественному признаку. Часть 5. Последовательные планы на основе AQL для известного стандартного отклонения | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3961—2010]] | Жиры и масла животные и растительные. Определение йодного числа | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3968—2011]] | Гидропривод объемный. Фильтры. Оценка зависимости перепада давления на фильтре от параметров потока | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 3972—2005]] | Органолептический анализ. Методология. Метод исследования вкусовой чувствительности | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4000-1—2005]] | Шины для легковых автомобилей и ободья. Часть 1. Шины (метрические серии) | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4000-2—2005]] | Шины для легковых автомобилей и ободья. Часть 2. Ободья | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4040—2011]] | Эргономика транспортных средств. Расположение элементов ручного управления, индикаторов и сигнализаторов в автомобиле | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4042—2009]] | Изделия крепежные. Электролитические покрытия | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4051—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Значения крутящих моментов рулевых машин | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4063—2010]] | Сварка и родственные процессы. Перечень и условные обозначения процессов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4065—2005]] | Трубы из термопластов. Таблица универсальных толщин стенок | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4074-5—93]] | Презервативы резиновые. Испытание на отсутствие отверстий | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4074-9—93]] | Презервативы резиновые. Определение механических свойств при растяжении | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4074-10—93]] | Презервативы резиновые. Потребительская упаковка и маркировка | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4089—2005]] | Судостроение. Внутреннее судоходство. Уплотнения для закрытий грузовых люков | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4090—2006]] | Медицинские рентгенографические кассеты/экраны/пленки и пленки для твердых копий изображения. Размеры и технические требования | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4115—96]] | Сетки для авиационно-наземных поддонов. Общие технические требования | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4116—96]] | Оборудование аэродромное погрузочно-разгрузочное и авиационные грузовые единицы. Требования по совместимости | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4118—96]] | Контейнеры авиационные несертифицированные для нижней палубы самолетов. Общие технические требования и методы испытаний | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4127-1—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Киповые планки. Часть 1. Киповые планки двухгубные | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4127-2—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Киповые планки. Часть 2. Киповые планки с роульсами | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4136—2009]] | Испытания разрушающие сварных соединений металлических материалов. Испытание на растяжение образцов, вырезанных поперек шва | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4143—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Шлюпки спасательные гребные открытые | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4167—2007]] | Шпагат полиолефиновый для сельского хозяйства. Технические условия | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4175—2006]] | Судостроение. Баржи судовые серии 1. Основные размеры | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4209-1—2006]] | Шины и ободья для грузовых автомобилей и автобусов (метрические серии). Часть 1. Шины | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4209-2—2006]] | Шины и ободья для грузовых автомобилей и автобусов (метрические серии). Часть 2. Ободья | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4224—2007]] | Воздух атмосферный. Определение содержания монооксида углерода. Метод недисперсионной инфракрасной спектрометрии | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4252—2005]] | Тракторы сельскохозяйственные. Рабочее место оператора, вход и выход. Размеры | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4253—2005]] | Тракторы сельскохозяйственные. Расположение сиденья оператора. Размеры | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4254-1—2003]] | Тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Технические средства обеспечения безопасности. Часть 1. Основные положения | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4254-1—2011]] | Машины сельскохозяйственные. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования | 31.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4254-2—99]] | Устройства для внесения в почву жидкого аммиака. Требования безопасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4254-3—2005]] | Тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Технические средства обеспечения безопасности. Часть 3. Тракторы | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4254-4—99]] | Лебедки трелевочные. Требования безопасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4254-6—2005]] | Тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Технические средства обеспечения безопасности. Часть 6. Оборудование для защиты растений | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4254-7—2005]] | Тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Технические средства обеспечения безопасности. Часть 7. Комбайны зерноуборочные, кормоуборочные и хлопкоуборочные | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4254-7—2011]] | Машины сельскохозяйственные. Требования безопасности. Часть 7. Комбайны зерноуборочные, кормоуборочные и хлопкоуборочные | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4327—94]] | Вещества поверхностно-активные неионогенные. Полиоксиалкильные производные. Определение гидроксильного числа. Метод этерификации фталевым ангидридом | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4378-1—2001]] | Подшипники скольжения. Термины, определения и классификация. Часть 1. Конструкция, подшипниковые материалы и их свойства | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4378-4—2001]] | Подшипники скольжения. Термины, определения и классификация. Часть 4. Расчетные параметры и их обозначения | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4379—2006]] | Подшипники скольжения. Втулки из медных сплавов | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4383—2006]] | Подшипники скольжения. Многослойные материалы для тонкостенных подшипников скольжения | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4386-1—94]] | Подшипники скольжения. Металлические многослойные подшипники скольжения. Неразрушающие ультразвуковые испытания соединения слоя подшипникового материала и основы | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4386-2—99]] | Подшипники скольжения. Металлические многослойные подшипники скольжения. Разрушающие испытания прочности соединения антифрикционного слоя и основы | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4386-3—96]] | Подшипники скольжения. Металлические многослойные подшипники скольжения. Испытания на проникновение без разрушения | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 4407—2006]] | Чистота промышленная. Определение загрязненности жидкости методом счета частиц с помощью оптического микроскопа | 01.03.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4548-1—2009]] | Методы испытаний полнопоточных масляных фильтров двигателей внутреннего сгорания. Часть 1. Зависимость перепада давления от расхода | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4548-3—2009]] | Методы испытаний полнопоточных масленных фильтров двигателей внутреннего сгорания. Часть 3. Стойкость к высоким перепадам давления и повышенным температурам | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4710—2002]] | Пробки корковые цилиндрические для игристых и газированных вин. Общие технические требования | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4711—2002]] | Диски корковые агломерированные. Технические условия | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4759-1—2009]] | Изделия крепежные. Допуски. Часть 1. Болты, винты, шпильки и гайки. Классы точности А, В и С | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4759-3—2009]] | Изделия крепежные. Допуски. Часть 3. Плоские круглые шайбы для болтов, винтов и гаек. Классы точности А и С | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4794—94]] | Посуда лабораторная стеклянная. Методы определения химической стойкости эмалей, применяемых для цветного кодирования и цветной маркировки | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4940—2010]] | Cталь и чугун. Определение содержания никеля. Спектрометрический метод атомной абсорбции в пламени | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4943—2010]] | Сталь и чугун. Определение содержания меди. Спектрометрический метод атомной абсорбции в пламени | 01.06.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 4967—2009]] | Сталь. Определение содержания неметаллических включений. Металлографический метод с использованием эталонных шкал | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5006—2010]] | Машины землеройные. Поле обзора оператора. Метод испытания и критерии функционирования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5008—2004]] | Тракторы и машины сельскохозяйственные колесные. Измерение вибрации тела оператора | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5010—2006]] | Машины землеройные. Системы рулевого управления колесных машин | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5010—2009]] | Машины землеройные. Системы рулевого управления колесных машин | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5077—99]] | Материалы текстильные. Метод определения изменения размеров после стирки и сушки | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5077—2007]] | Материалы текстильные. Метод определения изменений размеров после стирки и сушки | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5088—99]] | Материалы текстильные. Методы количественного анализа трехкомпонентных смесей волокон | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5088—2001]] | Материалы текстильные. Методы количественного анализа трехкомпонентных смесей волокон | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5089—99]] | Материалы текстильные. Подготовка проб для химических испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5089—2001]] | Материалы текстильные. Подготовка проб для химических испытаний | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5178—2010]] | Испытания разрушающие сварных швов металлических материалов. Испытание на продольное растяжение металла шва сварных соединений, выполненных сваркой плавлением | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5223—99]] | Сита лабораторные для анализа зерновых культур. Технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5275—2009]] | Нефтепродукты и углеводородные растворители. Определение тиолов и других соединений серы (докторская проба) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5347-0—95]] | Вибрация. Методы калибровки датчиков вибрации и удара. Часть 0. Общие положения | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5347-1—96]] | Вибрация. Калибровка датчиков вибрации и удара. Часть 1. Первичная вибрационная калибровка методами лазерной интерферометрии | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5347-2—97]] | Вибрация. Калибровка датчиков вибрации и удара. Часть 2. Первичная калибровка акселерометров ударом с использованием баллистического метода измерений | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5348—99]] | Вибрация и удар. Механическое крепление акселерометров | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5348—2002]] | Вибрация и удар. Механическое крепление акселерометров | 01.04.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5355—96]] | Ботинки горнолыжные. Требования безопасности и методы испытаний | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5358—99]] | Аппараты ингаляционного наркоза. Общие технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5479—2002]] | Статистические методы. Проверка отклонения распределения вероятностей от нормального распределения | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5485—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Трапы стальные наклонные стационарные палубные | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5492—2005]] | Органолептический анализ. Словарь | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5496—2005]] | Органолептический анализ. Методология. Обучение испытателей обнаружению и распознаванию запахов | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5507—97]] | Семена масличных культур. Номенклатура | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5508—2010]] | Животные и растительные жиры и масла. Определение метиловых эфиров жирных кислот (FAME) газовой хроматографией | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5526—99]] | Зерновые, бобовые и другие продовольственные зерновые культуры. Номенклатура | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5555—2010]] | Животные и растительные жиры и масла. Отбор проб | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5577—2009]] | Контроль неразрушающий. Ультразвуковой контроль. Словарь | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5612—94]] | Горное дело. Скребки для забойных конвейеров | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5626—97]] | Бумага. Определение прочности на излом при многократных перегибах (методы Шоппера, Ломаржи, Келер-Молина, М1Т) | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5682-1—2004]] | Оборудование для защиты растений. Оборудование распылительное. Часть 1. Методы испытаний распылительных насадок | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5682-2—2004]] | Оборудование для защиты растений. Оборудование распылительное. Часть 2. Методы испытаний гидравдических распылителей | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 5682-3—2004]] | Оборудование для защиты растений. Оборудование распылительное. Часть 3. Метод испытания дозирующих систем сельскохозяйственных гидравлических распылителей | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5696—2002]] | Прицепы тракторные. Тормоза и тормозные механизмы. Методы лабораторных испытаний | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5700—2008]] | Тракторы сельскохозяйственные и лесохозяйственные колесные. Устройства защиты при опрокидывании. Метод статических испытаний и условия приемки | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5710—99]] | Установки для уборки навоза и навозной жижи. Технические требования. Требования безопасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5725-1—2002]] | Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 1. Основные положения и определения | 01.11.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5725-2—2002]] | Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 2. Основной метод определения повторяемости и воспроизводимости стандартного метода измерений | 01.11.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5725-3—2002]] | Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 3. Промежуточные показатели прецизионности стандартного метода измерений | 01.11.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5725-4—2002]] | Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 4. Основные методы определения правильности стандартного метода измерений | 01.11.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5725-5—2002]] | Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 5. Альтернативные методы определения прецизионности стандартного метода измерений | 01.11.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5725-6—2002]] | Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 6. Использование значений точности на практике | 01.11.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5751-1—2009]] | Шины и ободья для мотоциклов (метрические серии). Часть 1. Руководство по проектированию | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5797—2010]] | Суда и морские технологии. Окна и бортовые иллюминаторы для огнестойких конструкций | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5799—2006]] | Безэкранные медицинские и дентальные рентгенографические системы пленка/процесс обработки. Определение чувствительности по ИСО и среднего градиента по ИСО | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5817—2009]] | Сварка. Сварные соединения из стали, никеля, титана и их сплавов, полученные сваркой плавлением (исключая лучевые способы сварки). Уровни качества | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-1—2010]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 1. Сталь коррозионно-стойкая (нержавеющая) деформируемая | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-4—2011]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 4. Сплав кобальт-хром-молибденовый литейный | 01.10.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-5—2010]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 5. Сплав кобальт-хром-вольфрам-никелевый деформируемый | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-6—2010]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 6. Cплав кобальт-никель-хром-молибденовый деформируемый | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-7—2009]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 7. Сплав кобальт-хром-никель-молибденовый, содержащий железо, ковкий и холоднодеформируемый | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-8—2010]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 8. Сплав кобальт-никель-хром-молибден-вольфрамовый, содержащий железо, деформируемый | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-9—2009]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 9. Сталь коррозионно-стойкая (нержавеющая) деформируемая с повышенным содержанием азота | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5832-12—2009]] | Имплантаты для хирургии. Металлические материалы. Часть 12. Сплав кобальт-хром-молибденовый деформируемый | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5833—2005]] | Имплантаты для хирургии. Акрилцементы | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5836—2006]] | Имплантаты для хирургии. Металлические пластинки для скрепления отломков кости. Отверстия под винты с асимметричной резьбой и сферической опорной поверхностью | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5838-1—2011]] | Имплантаты для хирургии. Стержни, спицы и проволока для скелетного вытяжения. Часть 1. Материалы и механические свойства | 01.10.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5841-3—2010]] | Соединители IS-1 для имплантируемых электрокардиостимуляторов низкопрофильные. Технические требования и методы испытаний | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5903—95]] | Оборудование гимнастическое. Маты для прыжков и поверхности для вольных упражнений. Метод определения твердости и амортизационных характеристик | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5904—95]] | Оборудование гимнастическое. Маты для прыжков и поверхности для вольных упражнений. Метод определения сопротивления скольжению | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5905—95]] | Оборудование гимнастическое. Маты для прыжков | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 5906—95]] | Оборудование гимнастическое. Поверхности для вольных упражнений. Маты | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6015—2010]] | Машины землеройные. Гидравлические экскаваторы и экскаваторы-погрузчики. Методы измерения усилий на рабочих органах | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6050—2005]] | Судостроение. Суда с бульбообразным носом и подруливающим устройством. Условные обозначения | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6142—2008]] | Анализ газов. Приготовление градуировочных газовых смесей. Гравиметрический метод | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6144—2008]] | Анализ газов. Приготовление градуировочных газовых смесей. Статический объемный метод | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6157-1—2009]] | Изделия крепежные. Дефекты поверхности. Часть 1. Болты, винты и шпильки общего назначения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6157-2—2009]] | Изделия крепежные. Дефекты поверхности. Часть 2. Гайки | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6165—99]] | Машины землеройные. Классификация. Термины и определения | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6165—2010]] | Машины землеройные. Классификация. Термины и определения | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6177—93]] | Машины текстильные. Товарные валики. Термины и основные размеры | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6205—92]] | Суда внутреннего плавания. Системы таможенного опломбирования. Основные технические требования | 01.07.1993 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6216—2005]] | Судостроение. Внутреннее судоходство. Лоцманские плавсредства. Классификация и основные требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6217—2005]] | Судостроение. Внутреннее судоходство. Лоцманские плавсредства. Отличительные окраска и надписи | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6280—94]] | Подшипники скольжения. Требования к основам толстостенных многослойных подшипников | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6310—93]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод определения сжимаемости | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6310—2005]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод испытания на деформацию при сжатии | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6311—93]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод определения сопротивления срезу материала накладк | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6312—93]] | Транспорт дорожный. Накладка с колодкой в сборе дисковых и барабанных тормозов. Метод определения сопротивления сдвигу накладки относительно колодки | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6312—2007]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод испытания на сдвиг накладки с колодкой в сборе для дисковых и барабанных тормозов | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6313—93]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод определения влияния тепла на размеры и форму накладок дискового тормоза | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6314—93]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод определения водостойкости, стойкости к солевому раствору, маслу и тормозной жидкости | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6315—93]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Метод определения прочности схватывания тормозной накладки с поверхностью металлического контртела в результате коррозии | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6330—99]] | Материалы текстильные. Методы бытовой стирки и сушки, применяемые для испытания тканей, трикотажных полотен и готовых изделий | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6330—2009]] | Материалы текстильные. Методы домашней стирки и сушки для испытаний | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6347—2009]] | Покрытия текстильные для полов. Информация для потребителя | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6385—2007]] | Эргономика. Применение эргономических принципов при проектировании производственных систем | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6388—93]] | Вещества поверхностно-активные. Определение характеристик текучести | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6405-1—99]] | Машины землеройные. Символы для органов управления и устройств отображения информации. Часть 1. Общие символы | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6457—93]] | Машины текстильные и оборудование вспомогательное. Прутки для плоских стальных галев с С-образными ушками. Размеры | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6486-1—2007]] | Посуда керамическая, стеклокерамическая и стеклянная столовая, используемая в контакте с пищей. Выделение свинца и кадмия. Часть 1. Метод испытания | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6486-2—2007]] | Посуда керамическая, стеклокерамическая и стеклянная столовая, используемая в контакте с пищей. Выделение свинца и кадмия. Часть 2. Допустимые пределы | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6497—2011]] | Корма для животных. Отбор проб | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6507-1—2007]] | Металлы и сплавы. Измерение твердости по Виккерсу. Часть 1. Метод измерения | 01.08.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6507-4—2009]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Металлы и сплавы. Измерения твердости по Виккерсу. Часть 4. Таблицы определения твердости | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6520-2—2009]] | Сварка и родственные процессы. Классификация дефектов геометрии и сплошности в металлических материалах. Часть 2. Сварка давлением | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6524—95]] | Подшипники скольжения. Контроль длины развертки тонкостенных вкладышей | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6530—99]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от жидких химикатов. Метод определения сопротивления материалов проникновению жидкостей | 01.03.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6533—95]] | Пилы бензиномоторные цепные. Защитное устройство передней рукоятки. Размеры | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6534—95]] | Пилы бензиномоторные цепные. Защитные устройства рукояток. Механическая прочность | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6565—97]] | Табак и табачные изделия. Сопротивление затяжке сигарет и фильтров. Термины, стандартные условия и основные определния | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6565—2002]] | Табак и табачные изделия. Сопротивление затяжке сигарет и перепад давления фильтрпалочек. Стандартные условия измерения | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6565—2003]] | Табак и табачные изделия. Сопротивление затяжке сигарет и перепад давления фильтрпалочек. Стандартные условия измерения | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6644—97]] | Зерно и продукты его переработки. Автоматический отбор проб с применением механического устройства | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6683—2010]] | Машины землеройные. Ремни безопасности и крепление ремней безопасности. Эксплуатационные требования и испытания | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6710—2009]] | Контейнеры для сбора образцов венозной крови одноразовые. Технические требования и методы испытаний | 01.03.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6765—2005]] | Судостроение. Баржи судовые серии 3. Основные размеры | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6772—2011]] | Техника авиационная. Системы гидравлические. Импульсные испытания гидравлических шлангов, трубопроводов и фитингов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6815—2004]] | Машины для леса. Сцепные устройства. Типы и основные размеры | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6879—2005]] | Качество воздуха. Характеристики и соответствующие им понятия, относящиеся к методам измерений качества воздуха | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6884—2010]] | Жиры и масла животные и растительные. Определение содержания золы | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 6925—2002]] | Покрытия напольные текстильные. Метод оценки характеристики горения с использованием таблетки | 01.11.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6938—2010]] | Материалы текстильные. Натуральное волокно. Общие наименования и определения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6940—99]] | Система стандартов безопасности труда. Материалы текстильные для средств индивидуальной защиты. Метод определения воспламеняемости вертикально ориентированных проб | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6940—2009]] | Материалы текстильные. Характеристики горения. Метод определения воспламеняемости вертикально ориентированных образцов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6941—99]] | Система стандартов безопасности труда. Материалы текстильные для средств индивидуальной защиты. Метод определения способности распространения пламени на вертикально ориентированных пробах | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6942—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и огня. Методы оценки материалов и пакетов материалов, подвергаемых воздействию источника теплового излучения | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6954—2009]] | Вибрация. Руководство по измерению вибрации и оценке ее воздействия на человека на пассажирских и торговых судах | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 6959—96]] | Ботинки для спортивных лыж с тремя отверстиями для штырей. Размеры поверхности соприкосновения и конструкция | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7029—2011]] | Акустика. Статистическое распределение порогов слышимости в зависимости от возраста человека | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7044—2009]] | Гайки шестигранные самостопорящиеся цельнометаллические с фланцем. Классы точности А и В | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7049—93]] | Винты самонарезающие с цилиндрической головкой и сферой с крестообразным шлицем. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7050—93]] | Винты самонарезающие с потайной головкой и крестообразным шлицем. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7051—93]] | Винты самонарезающие с полупотайной головкой и крестообразным шлицем. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7132—2011]] | Машины землеройные. Землевозы. Терминология и эксплуатационные требования | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7168-1—2005]] | Качество воздуха. Представление данных. Часть 1. Развернутый формат представления данных | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7168-2—2005]] | Качество воздуха. Представление данных. Часть 2. Сокращенный формат представления данных | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-1—2005]] | Кресла-коляски. Часть 1. Определение статической устойчивости | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-2—2005]] | Кресла-коляски. Часть 2. Определение динамической устойчивости кресел-колясок с электроприводом | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-3—96]] | Кресла-коляски. Методы испытаний для определения эффективности действия тормозной системы | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-3—2007]] | Кресла-коляски. Часть 3. Определение эффективности действия тормозной системы | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-4—2005]] | Кресла-коляски. Часть 4. Определение запаса хода кресел-колясок с электроприводом и скутеров путем измерения расхода энергии | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-5—2010]] | Кресла-коляски. Часть 5. Определение размеров, массы и площади для маневрирования | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-6—2005]] | Кресла-коляски. Часть 6. Определение максимальной скорости, ускорения и замедления кресел-колясок с электроприводом | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-9—2005]] | Кресла-коляски. Часть 9. Климатические испытания кресел-колясок с электроприводом | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-10—96]] | Кресла-коляски с электроприводом. Методы испытаний для определения возможности преодоления препятствий | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-11—96]] | Кресла-коляски. Испытательные манекены | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-13—96]] | Кресла-коляски. Методы испытаний для определения коэффициента трения испытательных поверхностей | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-14—2005]] | Кресла-коляски. Часть 14. Электросистемы и системы управления кресел-колясок с электроприводом. Требования и методы испытаний | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-15—2007]] | Кресла-коляски. Часть 15. Требования к документации и маркировке для обеспечения доступности информации | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-16—2006]] | Кресла-коляски. Часть 16. Стойкость к возгоранию элементов кресла-коляски с мягкой обивкой. Требования и методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-22—2004]] | Кресла-коляски. Часть 22. Правила установки | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-23—2009]] | Кресла-коляски. Часть 23. Требования и методы испытаний устройств для преодоления лестниц, управляемых сопровождающим лицом | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7176-24—2009]] | Кресла-коляски. Часть 24. Требования и методы испытаний устройств для преодоления лестниц, управляемых пользователем | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7199—2010]] | Системы газообмена с кровью (оксигенаторы). Технические требования и методы испытаний | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7206-1—2005]] | Имплантаты для хирургии. Эндопротезы тазобедренного сустава частичные и тотальные. Часть 1. Классификация и обозначение размеров | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7206-2—2005]] | Имплантаты для хирургии. Эндопротезы тазобедренного сустава частичные и тотальные. Часть 2. Суставные поверхности, изготовленные из металлических, керамических и полимерных материалов | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7206-4—2005]] | Имплантаты для хирургии. Эндопротезы тазобедренного сустава частичные и тотальные. Часть 4. Определение прочности ножек бедренных компонентов | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7206-10—2005]] | Имплантаты для хирургии. Эндопротезы тазобедренного сустава частичные и тотальные. Часть 10. Определение сопротивления статистической нагрузке модульных бедренных головок | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7207-1—2005]] | Имплантаты для хирургии. Бедренный и большеберцовый компоненты частичных и тотальных эндопротезов коленного сустава. Часть 1. Классификация, определения и обозначение размеров | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7207-2—2005]] | Имплантаты для хирургии. Компоненты частичных и тотальных эндопротезов коленного сустава. Часть 2. Суставные поверхности, изготовленные из металлических, керамических и полимерных материалов | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7218—2008]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Общие требования и рекомендации по микробиологическим исследованиям | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7222—2005]] | Судостроение. Баржи судовые серии 2. Основные размеры | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7228—93]] | Коннекторы трахеальных трубок | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7243—2007]] | Термальная среда. Расчет тепловой нагрузки на работающего человека, основанный на показателе WBGT (температура влажного шарика психрометра) | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7250—2007]] | Базовые измерения человеческого тела в технологическом проектировании | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7255—2007]] | Судостроение. Средства активного управления судами. Словарь | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7257—2011]] | Техника авиационная. Муфты и фитинги гидравлических трубопроводов соединительные. Испытания на изгиб с вращением | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7263—2011]] | Бумага для гофрирования. Метод определения сопротивления раздавливанию образца, гофрированного в лабораторных условиях | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7304—94]] | Крупка и макаронные издели из твердой пшеницы. Органолептическая оценка кулинарных свойств спагетти | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7323—96]] | Каучук и невулканизованная резиновая смесь. Определение показателей | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7331—2002]] | Палки горнолыжные. Требования безопасности и методы испытаний | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7347—94]] | Ферросплавы. Экспериментальные методы контроля систематической погрешности отбора и подготовки проб | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7364—2009]] | Суда и морские технологии. Механизмы палубные. Лебедки траповые | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7378—93]] | Изделия крепежные. Болты, винты и шпильки. Отверстия под шплинты и отверстия под контровочную проволоку | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7405—2011]] | Стоматология. Оценка биологической совместимости медицинских изделий, применяемых в стоматологии | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7478—96]] | Информационная технология. Передача данных. Многозвенные процедуры | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7490—2004]] | Материал формовочный стоматологический на гипсовом связующем. Общие технические условия | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7491—95]] | Стоматологические материалы. Определение цветостойкости стоматологических полимерных материалов | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7492—2009]] | Зонды стоматологические. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7498-2—99]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Базовая эталонная модель. Часть 2. Архитектура защиты информации | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7498-3—97]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Базовая эталонная модель. Часть 3. Присвоение имен и адресация | 01.07.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7540—2008]] | Паприка молотая порошкообразная. Технические условия | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7606—2005]] | Судостроение. Суда внутреннего плавания. Шкалы осадок | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7619-1—2009]] | Резина вулканизованная или термопластичная. Определение твердости при вдавливании. Часть 1. Метод с применением дюрометра (твердость по Шору) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7619-2—2009]] | Резина вулканизованная или термопластичная. Определение твердости при вдавливании.Часть 2. Метод измерения с применением карманного твердомера IRHD | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7626-1—94]] | Вибрация и удар. Экспериментальное определение механической подвижности. Основные положения | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7626-2—94]] | Вибрация и удар. Экспериментальное определение механической подвижности. Измерения, использующие одноточечное поступательное возбуждение присоединенным вибровозбудителем | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7626-5—99]] | Вибрация и удар. Экспериментальное определение механической подвижности. Часть5. Измерения, использующие ударное возбуждение возбудителем, не прикрепляемым к конструкции | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7641-1—93]] | Дорожные транспортные средства. Караваны и легкие прицепы. Расчет механической прочности стального дышла | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7661—2010]] | Колодки многоручьевые для крепления трубопроводов. Технические требования и методы испытаний | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7708—2006]] | Качество воздуха. Определение гранулометрического состава частиц при санитарно-гигиеническом контроле | 01.11.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7711-2—2010]] | Инструменты стоматологические вращающиеся. Инструменты алмазные. Часть 2. Диски | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7711-3—2010]] | Инструменты стоматологические вращающиеся. Инструменты алмазные. Часть 3. Размеры зерен, обозначения и цветовой код | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7714—2004]] | Оборудование сельскохозяйственное оросительное. Клапаны дозирующие. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7730—2009]] | Эргономика термальной среды. Аналитическое определение и интерпретация комфортности теплового режима с использованием расчета показателей PMV и PPD и критериев локального теплового комфорта | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7731—2007]] | Эргономика. Сигналы опасности для административных и рабочих помещений. Звуковые сигналы опасности | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7749-1—2004]] | Оборудование сельскохозяйственное оросительное. Аппараты дождевальные вращающиеся. Часть 1. Требования к конструкции и эксплуатационным характеристикам | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7749-2—2004]] | Оборудование сельскохозяйственное оросительное. Аппараты дождевальные вращающиеся. Часть 2. Равномерность орошения и методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7752-5—95]] | Краны мостовые и козловые. Органы управления. Расположение и характеристики | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7768—2008]] | Материалы текстильные. Метод оценки гладкости тканей после стирки и сушки | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7769—2008]] | Материалы текстильные. Метод оценки внешнего вида складок на тканях после стирки и сушки | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7770—2008]] | Материалы текстильные. Метод оценки гладкости швов на тканях после стирки и сушки | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7785-1—2006]] | Стоматологические наконечники. Часть 1. Высокоскоростные пневматические турбинные наконечники | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7785-2—2006]] | Стоматологические наконечники. Часть 2. Прямые и угловые наконечники | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7786—2010]] | Инструменты стоматологические вращающиеся. Инструменты лабораторные абразивные | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7825—2005]] | Судостроение. Палубные механизмы. Общие требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7864—2009]] | Иглы инъекционные однократного применения стерильные | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7870-1—2011]] | Статистические методы. Контрольные карты. Часть 1. Общие принципы | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7881—94]] | Транспорт дорожный. Накладки тормозные. Оценка характеристик фрикционного материала. Метод испытания малого образца на машине трения | 01.01.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7886-1—2009]] | Шприцы инъекционные однократного применения стерильные. Часть 1. Шприцы для ручного использования | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7886-3—2009]] | Шприцы инъекционные однократного применения стерильные. Часть 3. Шприцы для иммунизации фиксированной дозой, автоматически приходящие в негодность после применения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7886-4—2009]] | Шприцы инъекционные однократного применения стерильные. Часть 4. Шприцы с устройством, препятствующим их повторному применению | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7902-1—2001]] | Гидродинамические радиальные подшипники скольжения, работающие в стационарном режиме. Круглоцилиндрические подшипники. Часть 1. Метод расчета | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7902-2—2001]] | Гидродинамические радиальные подшипники скольжения, работающие в стационарном режиме. Круглоцилиндрические подшипники. Часть 2. Функции, используемые для расчета | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7902-3—2001]] | Гидродинамические радиальные подшипники скольжения, работающие в стационарном режиме. Круглоцилиндрические подшипники. Часть 3. Допустимые рабочие параметры | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7904-1—2001]] | Подшипники скольжения. Условные обозначения. Часть 1. Основные условные обозначения | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7904-2—2001]] | Подшипники скольжения. Условные обозначения. Часть 2. Применение | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7905-1—99]] | Подшипники скольжения. Усталость подшипников скольжения. Испытания на стендах в условиях гидродинамической смазки | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7905-2—99]] | Подшипники скольжения. Усталость подшипников скольжения. Испытание цилиндрического образца из металлического подшипникового материала | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7905-3—99]] | Подшипники скольжения. Усталость подшипников скольжения. Испытание гладких полос из металлического многослойного подшипникового материала | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7905-4—99]] | Подшипники скольжения. Усталость подшипников скольжения. Испытания полувкладышей из металлического многослойного подшипникового материала | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7914—99]] | Машины для лесного хозяйства. Пилы цепные переносные. Минимальные клиренсы и размеры рукояток | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7915—95]] | Пилы бензиномоторные цепные. Определение прочности рукояток | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7916—99]] | Машины для лесного хозяйства. Кусторезы переносные. Методы испытаний на вибрацию | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7917—99]] | Машины для лесного хозяйства. Кусторезы бензиномоторные. Методы испытаний на звуковое давление | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7918—99]] | Машины для лесного хозяйства. Кусторезы бензиномоторные. Защитное устройство дискового полотна. Размеры | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7919-1—99]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на вращающихся валах. Общие требования | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7919-1—2002]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на вращающихся валах. Общие требования | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7919-3—99]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на вращающихся валах. Промышленные машинные комплексы | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7919-3—2002]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на вращающихся валах. Промышленные машинные комплексы | 01.04.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7919-4—99]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на вращающихся валах. Газотурбинные агрегаты | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 7919-4—2002]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на вращающихся валах. Газотурбинные агрегаты | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7935—2007]] | Выбросы стационарных источников. Определение массовой концентрации диоксида серы. Характеристики автоматических методов измерений в условиях применения | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7943-1—93]] | Фотография. Графопроекторы. Проекционные столы. Размеры | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7943-2—93]] | Фотография. Графопроекторы. Диакарты и рамки для них. Размеры | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7943-3—93]] | Фотография. Графопроекторы. Рулонная пленка, сердечники и наматыватели. Размеры | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 7971-2—99]] | Зерновые. Метод определения насыпной плотности зерна, называемой "масса гектолитра" (рабочий метод) | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8000-102—2011]] | Качество данных. Часть 102. Основные данные. Обмен данными характеристик. Словарь | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8000-110—2011]] | Качество данных. Часть 110. Основные данные. Обмен данными характеристик. Синтаксис, семантическое кодирование и соответствие спецификации данных | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8002—99]] | Вибрация. Вибрация наземного транспорта. Представление результатов измерений | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8041—2006]] | Вибрация. Воздействие вибрации на человека. Средства измерений | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8042—99]] | Вибрация и удар. Датчики инерционного типа для измерения вибрации и удара. Устанавливаемые характеристики | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8042—2002]] | Вибрация и удар. Датчики инерционного типа для измерений вибрации и удара. Устанавливаемые характеристики | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8082—99]] | Машины лесозаготовительные, тракторы лесопромышленные и лесохозяйственные. Устройство защиты при опрокидывании. Требования безопасности и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8082—2005]] | Машины для леса самоходные. Устройства защиты при опрыскивании. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8083—99]] | Машины лесозаготовительные, тракторы лесопромышленные и лесохозяйственные. Устройство защиты от падающих предметов. Требования безопасности и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8083—2008]] | Машины для леса. Устройства защиты от падающих предметов. Технические требования и методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8084—99]] | Машины лесозаготовительные, тракторы лесопромышленные и лесохозяйственные. Устройство защиты оператора. Требования безопасности и методы испытаний | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8084—2005]] | Машины для леса. Устройства защиты оператора. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8106—2010]] | Тара стеклянная. Определение вместимости гравиметрическим методом | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8124-2—99]] | Игрушки. Общие требования безопасности и методы испытаний. Воспламеняемость | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8124-2—2001]] | Игрушки. Общие требования безопасности и методы испытаний. Воспламеняемость | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8124-2—2008]] | Игрушки. Общие требования безопасности. Часть 2. Воспламеняемость | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8124-3—99]] | Игрушки. Общие требования безопасности и методы испытаний. Выделение вредных для здоровья ребенка элементов | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8124-3—2001]] | Игрушки. Общие требования безопасности и методы испытаний. Выделение вредных для здоровья ребенка элементов | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8130-3—2006]] | Краски порошковые. Часть 3. Определение плотности с применением жидкостного пикнометра | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8130.2—2002]] | Краски порошковые. Определение плотности с применением газового пикнометра (арбитражный метод) | 01.10.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8130.6—2002]] | Краски порошковые. Определение времени желатинизации термореактивных порошковых красок при заданной температуре | 01.10.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8130.7—2001]] | Краски порошковые. Определение потери массы при горячей сушке | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8156—2010]] | Молоко сухое и сухие молочные продукты. Определение индекса растворимости | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8170—93]] | Стоматологические ручные инструменты. Ручные режущие инструменты для восстановительной стоматологии. Обозначение и маркировка размерных характеристик | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8170—95]] | Стоматологические ручные инструменты. Ручные режущие инструменты для восстановительной стоматологии. Обозначение и маркировка размерных характеристик | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8178-5—2009]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Измерение выбросов вредных веществ. Часть 5. Топлива для испытаний | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8178-7—99]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Выбросы вредных веществ с отработавшими газами. Часть 7. Определение семейства двигателей | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8178-8—99]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Выбросы вредных веществ с отработавшими газами. Часть 8. Определение группы двигателей | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8185—99]] | Увлажнители медицинские. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8206—2009]] | Приемочные испытания машин для кислородной резки. Воспроизводимая точность. Эксплуатационные характеристики | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8224-1—2004]] | Машины дождевальные подвижные. Часть 1. Эксплуатационные характеристики и методы лабораторных и полевых испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8224-2—2004]] | Машины дождевальные подвижные. Часть 2. Гибкие шланги и их соединения. Методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8303—2005]] | Судостроение. Баржи судовые серии 3. Основные эксплуатационные и технические требования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8317—93]] | Упаковка, откупоривание которой недоступно детям. Требования и испытания упаковки многоразового использования | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8319-1—2006]] | Инструменты ортопедические. Осуществление соединений. Часть 1. Ключи для винтов с шестигранным углублением в головке | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8319-2—2006]] | Инструменты ортопедические. Осуществление соединений. Часть 2. Отвертки для винтов с одним шлицем, с крестообразным шлицем и крестообразным углублением в головке | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8326—95]] | Системы обработки информации. Взаимосвязь открытых систем. Определение базовых услуг сеансового уровня в режиме с установлением соединения | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8327—95]] | Системы обработки информации. Взаимосвязь открытых систем. Спецификация базового протокола сеансового уровня в режиме с установлением соединения | 01.07.1996 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8348/Доп. 2—93]] | Информационная технология. Передача данных. Определение услуг сетевого уровня. Дополнение 2. Адресация на сетевом уровне | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8374—93]] | Фотография. Определение условий неактиничного освещения по ИСО | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8380—99]] | Машины для лесного хозяйства. Кусторезы и мотокосы бензиномоторные. Методы испытаний защитного устройства режущего приспособления на прочность | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8385—93]] | Судостроение и морские сооружения. Суда и плавсредства внутреннего плавания. Дноуглубительные снаряды. Классификация | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8385—2011]] | Суда и морские технологии. Дноуглубительные снаряды. Классификация | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8399-1—2010]] | Авиация и космонавтика. Присоединения агрегатов к изделию. Вспомогательные приводы и монтажные фланцы. (Метрическая серия). Часть 1. Критерии проектирования | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8399-2—2010]] | Авиация и космонавтика. Присоединения агрегатов к изделию. Вспомогательные приводы и монтажные фланцы (метрическая серия). Часть 2. Размеры | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8422—2011]] | Статистические методы. Последовательные планы выборочного контроля по альтернативному признаку | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8423—2011]] | Статистические методы. Последовательные планы выборочного контроля по количественному признаку для процента несоответствующих единиц продукции (стандартное отклонение известно) | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8471—98]] | Информационная технология. Передача данных. Сбалансированные классы процедур управления звеном данных верхнего уровня. Разрешение и согласование адресов на уровне звена данных в коммутируемой среде | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8482—93]] | Системы обработки информации. Передача данных. Многопунктовые соединения на витых парах | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8489-1—93]] | Машины текстильные и оборудование вспомогательное. Патроны конические для крестовой намотки пряжи. Размеры | 01.01.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8507—2002]] | Диски корковые агломерированные. Методы испытаний | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-1—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 1. Применение, технические характеристики и параметры | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-2—2007]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 2. Двигатели внутреннего сгорания | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-3—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 3. Генераторы переменного тока | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-4—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 4. Устройства управления и аппаратура коммутационная | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-5—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 5. Электроагрегаты | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-6—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 6. Методы испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-7—2007]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 7. Технические данные для описания и расчета | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-8—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 8. Электроагрегаты малой мощности. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8528-12—2005]] | Электроагрегаты генераторные переменного тока с приводом от двигателя внутреннего сгорания. Часть 12. Аварийные источники питания для служб обеспечения безопасности | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8537—2009]] | Шприцы инъекционные однократного применения стерильные с иглой или без иглы для инсулина. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8551—2010]] | Протезирование и ортезирование. Функциональные дефекты. Описание пациента, проходящего курс лечения с применением ортеза, клинические цели лечения и функциональные требования к ортезу | 01.04.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8568—2010]] | Стенды ударные. Заявление и подтверждение характеристик | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-1—2005]] | Сжатый воздух. Часть 1. Загрязнения и классы чистоты | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-2—2005]] | Сжатый воздух. Часть 2. Методы контроля содержания масел в виде аэрозолей | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8573-3—2006]] | Сжатый воздух. Часть 3. Методы контроля влажности | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-4—2005]] | Сжатый воздух. Часть 4. Методы контроля содержания твердых частиц | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8573-5—2006]] | Сжатый воздух. Часть 5. Методы контроля содержания паров масла и органических растворителей | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-6—2005]] | Сжатый воздух. Часть 6. Методы контроля загрязнения газами | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-7—2005]] | Сжатый воздух. Часть 7. Метод контроля загрязнения жизнеспособными микроорганизмами | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-8—2007]] | Сжатый воздух. Часть 8. Методы определения массовой концентрации твердых частиц | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8573-9—2007]] | Сжатый воздух. Часть 9. Методы определения содержания воды в жидкой фазе | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8579-2—99]] | Вибрация. Контроль вибрационного состояния зубчатых механизмов при приемке | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8579-2—2002]] | Вибрация. Контроль вибрационного состояния зубчатых механизмов при приемке | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8586-1—2008]] | Органолептический анализ. Общее руководство по отбору, обучению и контролю испытателей. Часть 1. Отобранные испытатели | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8586-2—2008]] | Органолептический анализ. Общее руководство по отбору, обучению испытателей и контролю за их деятельностью. Часть 2. Эксперты по сенсорной оценке | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8588—2008]] | Органолептический анализ. Методология. Испытания "А" - "Не А" | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8589—2005]] | Органолептический анализ. Руководство по проектированию помещений для исследования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8601—2001]] | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Представление дат и времени. Общие требования | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8612—2010]] | Приборы офтальмологические. Тонометры | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8615—99]] | Неактивные хирургические имплантаты. Устройства, используемые для фиксации бедренных костей взрослых пациентов. Технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8620—96]] | Пластмассы. Смола фенольная порошкообразная. Ситовый анализ с применением воздухоструйного ситового аппарата | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8637—99]] | Гемодиализаторы, гемофильтры и гемоконцентраторы. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8638—99]] | Комплект кровопроводящих магистралей для гемодиализаторов, гемофильтров и гемоконцентраторов. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8648—98]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Внутренняя организация сетевого уровня | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8706—93]] | Двухколесные мопеды. Устойчивость боковых упоров и центральных подставок при парковании | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8741—93]] | Штифты насеченные с насечками обратной конусности на половине длины штифта. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8742—93]] | Штифты насеченные с насечками в средней части на 1/3 длины штифта. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8743—93]] | Штифты насеченные с насечками в средней части на половине длины штифта. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8745—93]] | Штифты насеченные с коническими насечками на половине длины штифта. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8746—93]] | Штифты насеченные с полукруглой головкой. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8747—93]] | Штифты насеченные с потайной головкой. Технические условия | 01.01.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8756—2005]] | Качество воздуха. Обработка данных по температуре, давлению и влажности | 01.04.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8835.3—99]] | Системы ингаляционного наркоза. Часть 3. Системы выведения газонаркотической смеси. Передающие и принимающие системы | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8836—99]] | Катетеры аспирационные для респираторного тракта | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8839—2009]] | Механические свойства крепежных изделий. Болты, винты, шпильки и гайки из цветных металлов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8871-1—2010]] | Эластомерные составляющие для парентеральных систем и изделий для фармацевтических целей. Часть 1. Вещества, экстрагируемые при автоклавировании | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8871-2—2010]] | Эластомерные составляющие для парентеральных систем и изделий для фармацевтических целей. Часть 2. Определение и характеристика | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8871-3—2010]] | Эластомерные составляющие для парентеральных систем и изделий для фармацевтических целей. Часть 3. Определение количества высвобождаемых частиц | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8871-4—2010]] | Эластомерные составляющие для парентеральных систем и изделий для фармацевтических целей. Часть 4. Биологические требования и методы исследования | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8871-5—2010]] | Эластомерные составляющие для парентеральных систем и изделий для фармацевтических целей. Часть 5. Функциональные требования и методы исследований | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8891—2005]] | Стоматологические литейные сплавы с содержанием благородных металлов от 25% до 75%. Технические требования. Методы испытаний | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8909-2—2003]] | Комбайны кормоуборочные. Часть 2. Описание технических и эксплуатационных характеристик | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8967—2010]] | Молоко сухое и сухие молочные продукты. Определение насыпной плотности | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 8995—2002]] | Принципы зрительной эргономики. Освещение рабочих систем внутри помещений | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 8996—2008]] | Эргономика термальной среды. Определение скорости обмена веществ | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9000—2001]] | Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь | 31.08.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9000—2008]] | Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь | 10.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9001—96]] | Системы качества. Модель обеспечения качества при проектировании, разработке, производстве, монтаже и обслуживании | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9001—2001]] | Системы менеджмента качества. Требования | 31.08.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9001—2008]] | Системы менеджмента качества. Требования | 13.11.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9002—96]] | Системы качества. Модель обеспечения качества при производстве, монтаже и обслуживании | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9003—96]] | Система качества. Модель обеспечения качества при окончательном контроле и испытаниях | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9004—2001]] | Системы менеджмента качества. Рекомендации по улучшению деятельности | 31.08.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9004—2010]] | Менеджмент для достижения устойчивого успеха организации. Подход на основе менеджмента качества | 01.06.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9008—2011]] | Бутылки стеклянные. Вертикальность. Метод испытания | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9040—96]] | Информационная технология. Взаимосвязь открытых систем. Служба виртуальных терминалов базового класса | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9042—2011]] | Сталь. Ручной метод подсчета точек для статистической оценки объемной доли структурной составляющей с использованием точечной измерительной сетки | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9058—99]] | Тара стеклянная. Допуски | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9058—2010]] | Тара стеклянная. Бутылки. Допускаемые отклонения от номинальных размеров | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9096—2006]] | Выбросы стационарных источников. Определение массовой концентрации твердых частиц ручным гравиметрическим методом | 01.04.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9127—94]] | Системы обработки информации. Документация пользователя и информация на упаковке для потребительских программных пакетов | 01.07.1995 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9151—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и пламени. Метод определения теплопередачи при воздействии пламени | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9158—93]] | Транспорт дорожный. Патрубки сливных раздаточных кранов для неэтилированного бензина | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9159—93]] | Транспорт дорожный. Патрубки сливные раздаточных кранов для этилированного бензина и дизельного топлива | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9169—2006]] | Качество воздуха. Определение характеристик методик выполнения измерений | 01.08.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9175-1—93]] | Наконечники трубчатые для технических ручек, использующих тушь для работы на кальке. Определения, размеры, обозначение, маркировка | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9175-2—93]] | Наконечники трубчатые для технических ручек, использующие тушь для работы на кальке. Эксплуатационные характеристики и метод их определения | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9176—93]] | Ручки трубчатые технические. Адаптeры для циркулей | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9185—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная защитная. Метод оценки стойкости к выплеску расплавленного металла | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9236-1—2008]] | Сенситометрия систем экран/пленка для медицинской рентгенографии. Часть 1. Определение формы характеристической кривой, чувствительности и среднего градиента | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9236-3—2009]] | Сенситометрия систем экран/пленка для медицинской рентгенографии. Часть 3. Определение формы характеристической кривой, чувствительности и среднего градиента для маммографии | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9237—99]] | Материалы текстильные. Метод определения воздухопроницаемости | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-1—2007]] | Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDTs). Часть 1. Общее введение | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-2—2009]] | Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 2. Руководящие указания по разработке требований к производственному заданию | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-3—2003]] | Эргономические требования при выполнении офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (ВДТ). Часть 3. Требования к визуальному отображению информации | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-4—2009]] | Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 4. Требования к клавиатуре | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-5—2009]] | Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 5. Требования к расположению рабочей станции и осанке оператора | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-7—2007]] | Эргономические требования при выполнении офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (ВДТ). Часть 7. Требования к дисплеям при наличии отражений | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-8—2007]] | Эргономические требования при выполнении офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (ВДТ). Часть 8. Требования к отображаемым цветам | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-11—2010]] | Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 11. Руководство по обеспечению пригодности использования | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9241-110—2009]] | Эргономика взаимодействия человек-система. Часть 110. Принципы организации диалога | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 9260—2004]] | Оборудование сельскохозяйственное оросительное. Разбрызгиватели. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 9261—2004]] | Оборудование сельскохозяйственное оросительное. Трубопроводы для полива. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9326—2005]] | Имплантаты для хирургии. Эндопротезы тазобедренного сустава частичные и тотальные. Лабораторные оценки изменения формы опорных поверхностей | 01.07.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9329-4—2010]] | Трубы бесшовные из аустенитных высоколегированных сталей для работы под давлением. Технические условия | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9333—2008]] | Стоматология. Припои твердые. Технические требования. Методы испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9355-1—2009]] | Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 1. Взаимодействие с человеком | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9355-2—2009]] | Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 2. Дисплеи | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9355-3—2010]] | Эргономические требования к проектированию дисплеев и механизмов управления. Часть 3. Механизмы управления | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9359—2007]] | Качество воздуха. Метод расслоенной выборки для оценки качества атмосферного воздуха | 01.08.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9398-1—2011]] | Оборудование прачечное промышленного типа. Методы испытаний для оценки пропускной способности и расходных характеристик. Часть 1. Гладильные машины для прямого белья | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9398-2—2011]] | Оборудование прачечное промышленного типа. Методы испытаний для оценки пропускной способности и расходных характеристик. Часть 2. Сушильные машины барабанного типа | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9398-3—2011]] | Оборудование прачечное промышленного типа. Методы испытаний для оценки пропускной способности и расходных характеристик. Часть 3. Тоннельные стиральные установки | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9398-4—2011]] | Оборудование прачечное промышленного типа. Методы испытаний для оценки пропускной способности и расходных характеристик. Часть 4. Стирально-отжимные машины | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 9512—96]] | Сигареты. Определение степени вентиляции | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9542—93]] | Информационная технология. Передача данных и обмен информацией между системами. Протокол обмена маршрутной информацией между оконечной системой и промежуточной системой при его использовании в сочетании с протоколом, обеспечивающим услуги сетевого уровня в режиме-без-установления-соединения | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9543—93]] | Системы обработки информации. Обмен информацией между системами. Качество сигналов на стыках ООД/АКД при синхронной передаче данных | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9554—2007]] | Изделия канатные. Общие технические условия | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9585—2009]] | Имплантаты для хирургии. Определение прочности и жесткости на изгиб металлических пластинок для скрепления отломков кости | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9686—2009]] | Железо прямого восстановления. Определение содержания углерода и/или серы. Метод инфракрасной спектроскопии после сжигания пробы в индукционной печи | 01.08.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9694—2003]] | Материал стоматологический формовочный на фосфатном связующем. Общие технические условия | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9703.1—99]] | Сигналы опасности для анестезии и искусственной вентиляции легких. Часть 1. Визуальные сигналы опасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9703.2—99]] | Сигналы опасности для анестезии и искусственной вентиляции легких. Часть 2. Звуковые сигналы опасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9703.3—99]] | Сигналы опасности для анестезии и искусственной вентиляции легких. Часть 3. Руководство по применению сигналов опасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9706—2000]] | Информация документная. Бумага для документов. Требования к долговечности и методам испытаний | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9712—2009]] | Контроль неразрушающий. Аттестация и сертификация персонала | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9727-1—2009]] | Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 1. Определение размеров | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9727-2—2012]] | Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 2. Определение массы и кажущейся плотности для агломерированных корковых пробок | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9727-3—2010]] | Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 3. Определение содержания влаги | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9727-4—2010]] | Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 4. Определение восстановления размеров после сжатия | 01.03.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9727-6—2012]] | Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 6. Определение влагонепроницаемости | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9727-7—2010]] | Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 7. Определение количества пыли | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9767—93]] | Фотография. Графопроекторы. Методы измерения и форма представления эксплуатационных характеристик | 01.07.1994 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9801—2008]] | Наборы пробных очковых линз. Технические требования и методы иcпытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9808—2010]] | Водонагреватели солнечные. Эластомерные материалы для абсорберов, соединительных труб и фитингов. Метод оценки | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9873—2006]] | Инструменты стоматологические ручные. Зеркала и ручки к ним многоразового использования | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9886—2008]] | Эргономика термальной среды. Оценка температурной нагрузки на основе физиологических измерений | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9918—99]] | Капнометры медицинские. Частные требования безопасности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9919—99]] | Оксиметры пульсовые медицинские. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 9919—2007]] | Изделия медицинские электрические. Частные требования безопасности и основные характеристики пульсовых оксиметров | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10001—2009]] | Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по правилам поведения для организаций | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10002—2007]] | Менеджмент организации. Удовлетворенность потребителя. Руководство по управлению претензиями в организациях | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10003—2009]] | Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по урегулированию спорных вопросов вне организации | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10005—2007]] | Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10006—2005]] | Системы менеджмента качества. Руководство по менеджменту качества при проектировании | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10007—2007]] | Менеджмент организации. Руководящие указания по управлению конфигурацией | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10011-1—93]] | Руководящие указания по проверке систем качества. Часть 1. Проверка | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10011-2—93]] | Руководящие указания по проверке систем качества. Часть 2. Квалификационные критерии для экспертов-аудиторов | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10011-3—93]] | Руководящие указания по проверке систем качества. Часть 3. Руководство программой проверок | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10012—2008]] | Менеджмент организации. Системы менеджмента измерений. Требования к процессам измерений и измерительному оборудованию | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10014—2008]] | Менеджмент организации. Руководящие указания по достижению экономического эффекта в системе менеджмента качества | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10015—2007]] | Менеджмент организации. Руководящие указания по обучению | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10019—2007]] | Менеджмент организации. Руководство по выбору консультантов по системам менеджмента качества и использованию их услуг | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10042—2009]] | Сварка. Сварные соединения из алюминия и его сплавов, полученные дуговой сваркой. Уровни качества | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10075-2—2009]] | Эргономические принципы обеспечения адекватности умственной нагрузки. Часть 2. Принципы проектирования | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10075-3—2009]] | Эргономические принципы обеспечения адекватности умственной нагрузки. Часть 3. Принципы и требования к методам измерений и оценке умственной нагрузки | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10075—2011]] | Эргономические принципы обеспечения адекватности умственной нагрузки. Основные термины и определения | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10079.1—99]] | Изделия медицинские для отсасывания. Часть 1. Отсасывающие устройства с электроприводом. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10079.2—99]] | Изделия медицинские для отсасывания. Часть 2. Отсасывающие устройства с ручным приводом. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10079.3—99]] | Изделия медицинские для отсасывания. Часть 3. Отсасывающие устройства, приводимые в действие источником вакуума или давления. Общие технические требования и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10106—2009]] | Пробки корковые. Определение общей миграции | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10112—99]] | Материалы демпфирующие. Графическое представление комплексных модулей упругости | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10112—2002]] | Материалы демпфирующие. Графическое представление комплексных модулей упругости | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10124—99]] | Трубы стальные напорные бесшовные и сварные (кроме труб, изготовленных дуговой сваркой под флюсом). Ультразвуковой метод контроля расслоений | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10153—2011]] | Сталь. Определение содержания бора. Спектрофотометрический метод с применением куркумина | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10155—2006]] | Выбросы стационарных источников. Автоматический мониторинг массовой концентрации твердых частиц. Характеристики измерительных систем, методы испытаний и технические требования | 01.11.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10272-1—2010]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Часть 1. Метод обнаружения Campylobacter spp. | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10280—2010]] | Сталь и чугун. Определение содержания титана. Спектрофотометрический метод с применением диантипирилметана | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-1—99]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-11—2000]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 11. Методы описания. Справочное руководство по языку EXPRESS | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-11—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 11. Методы описания. Справочное руководство по языку EXPRESS | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-21—99]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 21. Методы реализации. Кодирование открытым текстом структуры обмена | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-21—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 21. Методы реализации. Кодирование открытым текстом структуры обмена | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-22—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 22. Методы реализации. Стандартный интерфейс доступа к данным | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-31—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 31. Методология и основы аттестационного тестирования. Общие положения | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-32—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 32. Методология и основы аттестационного тестирования. Требования к испытательным лабораториям и клиентам | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-34—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 34. Методология и основы аттестационного тестирования. Методы абстрактного тестирования для реализации прикладных протоколов | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-41—99]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 41 Интегрированные обобщенные ресурсы. Основы описания и поддержки изделий | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-43—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 43. Интегрированные обобщенные ресурсы. Структуры представлений | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-44—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 44. Интегрированные обобщенные ресурсы. Конфигурация структуры изделия | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-45—2000]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 45. Интегрированные обобщенные ресурсы. Материалы | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-46—2002]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 46. Интегрированные обобщенные ресурсы. Визуальное представление | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-49—2003]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 49. Интегрированные обобщенные ресурсы. Структура и свойства процесса | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-51—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 51. Интегрированный обобщенный ресурс. Математическое представление | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-54—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 54. Интегрированные обобщенные ресурсы. Классификация и теория множеств | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-107—2011]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 107. Интегрированные прикладные ресурсы. Взаимосвязи определений анализа методом конечных элементов | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-203—2003]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 203. Прикладной протокол. Проекты с управляемой конфигурацией | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-239—2008]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 239. Прикладные протоколы. Поддержка жизненного цикла изделий | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-501—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 501. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе ребер | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-502—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 502. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе оболочек | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-503—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 503. Прикладные интерпретированные конструкции. Геометрически ограниченное двумерное каркасное представление формы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-504—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 504. Прикладные интерпретированные конструкции. Пояснения на чертежах | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-505—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 505. Прикладные интерпретированные конструкции. Структура и ведение чертежей | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-506—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 506. Прикладные интерпретированные конструкции. Чертежные элементы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-507—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 507. Прикладные интерпретированные конструкции. Геометрически ограниченная поверхность | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-508—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 508. Прикладные интерпретированные конструкции. Многосвязные поверхности | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-509—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 509. Прикладные интерпретированные конструкции. Односвязные поверхности | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-510—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 510. Прикладные интерпретированные конструкции. Геометрически ограниченное каркасное представление формы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-511—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 511. Прикладные интерпретированные конструкции. Топологически ограниченная поверхность | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-512—2008]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 512. Прикладные интерпретированные конструкции. Многогранное граничное представление | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-513—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 513. Прикладные интерпретированные конструкции. Элементарное граничное представление | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-514—2007]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 514. Прикладные интерпретированные конструкции. Расширенное граничное представление | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-515—2007]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 515. Прикладные интерпретированные конструкции. Конструктивная блочная геометрия | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-517—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 517. Прикладные интерпретированные конструкции. Геометрическое представление механических конструкций | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-518—2009]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 518. Прикладные интерпретированные конструкции. Теневое представление механических конструкций | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-519—2007]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 519. Прикладные интерпретированные конструкции. Геометрические допуски | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-520—2007]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 520. Прикладные интерпретированные конструкции. Ассоциативные элементы чертежей | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-521—2008]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 521. Прикладные интерпретированные конструкции. Подповерхность многообразия | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10303-523—2008]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 523. Прикладные интерпретированные конструкции. Криволинейное изогнутое тело | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10307-1—2009]] | Нефтепродукты. Определение содержания общего осадка в остаточных жидких топливах. Часть 1. Метод горячей фильтрации | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10326-1—99]] | Вибрация. Оценка вибрации сидений транспортных средств по результатам лабораторных испытаний. Часть 1. Общие требования | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10326-1—2002]] | Вибрация. Оценка вибрации сидений транспортных средств по результатам лабораторных испытаний. Часть 1. Общие требования | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-1—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 1. Схемы испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-2—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 2. Образцы для испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-3—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 3. Методы основных испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-4—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 4. Параметры нагружения при основных испытаниях | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-5—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 5. Методы дополнительных испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-6—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 6. Параметры нагружения при дополнительных испытаниях | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-7—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 7. Сопроводительный документ на образец для испытаний | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328-8—98]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Часть 8. Отчет об испытаниях | 01.01.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10328—2007]] | Протезирование. Испытания конструкции протезов нижних конечностей. Требования и методы испытаний | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10330—96]] | Фотография. Синхронизаторы, цепи поджига и электрические соединения фотоаппаратов и импульсных фотоосветителей. Электрические характеристики и методы испытаний | 01.07.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10332—99]] | Трубы стальные напорные бесшовные и сварные (кроме труб, изготовленных дуговой сваркой под флюсом). Ультразвуковой метод контроля сплошности | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10342—2008]] | Рефрактометры офтальмологические. Технические требования и методы испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10343—2008]] | Офтальмометры. Технические требования и методы испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10396—2006]] | Выбросы стационарных источников. Отбор проб при автоматическом определении содержания газов | 01.08.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10473—2007]] | Воздух атмосферный. Измерение массы твердых частиц на фильтрующем материале. Метод поглощения бета-лучей | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10484—2010]] | Испытание гаек методом расширения | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10485—2010]] | Испытание гаек пробной нагрузкой на конической шайбе | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10513—2009]] | Гайки шестигранные самостопорящиеся цельнометаллические типа 2 с мелким шагом резьбы. Классы прочности 8, 10 и 12 | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10528—99]] | Материалы текстильные. Методы стирки текстильных материалов в прачечной перед испытанием на воспламеняемость | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10531—2001]] | Тара транспортная наполненная. Методы испытания грузовых единиц на устойчивость к механическим воздействиям | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10532—99]] | Машины землеройные. Устройство буксирное. Технические требования | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10535—99]] | Подъемники бытовые реабилитационные. Технические требования и методы испытаний | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10535—2010]] | Подъемники для инвалидов. Требования и методы испытаний | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10543—99]] | Трубы стальные напорные бесшовные и сварные горячетянутые. Метод ультразвуковой толщинометрии | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10551—2007]] | Эргономика тепловой окружающей среды. Определение влияния тепловой окружающей среды с использованием шкал субъективной оценки | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10555-2—99]] | Катетеры внутрисосудистые стерильные однократного применения. Часть 2. Катетеры ангиографические | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10555.1—99]] | Катетеры внутрисосудистые стерильные однократного применения. Часть 1. Общие технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10555.3—99]] | Катетеры внутрисосудистые стерильные однократного применения. Часть 3. Катетеры венозные центральные | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10555.4—99]] | Катетеры внутрисосудистые стерильные однократного применения. Часть 4. Катетеры для баллонного расширения | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10555.5—99]] | Катетеры внутрисосудистые стерильные однократного применения. Часть 5. Катетеры периферические с внутренней иглой | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10576-1—2006]] | Статистические методы. Руководство по оценке соответствия установленным требованиям. Часть 1. Общие принципы | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10651.1—99]] | Аппараты искусственной вентиляции легких медицинские. Часть 1. Технические требования | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10651.3—99]] | Аппараты искусственной вентиляции легких медицинские. Часть 3. Частные требования безопасности к аппаратам искусственной вентиляции легких, применяемым в экстренных ситуациях и в транспортных средствах | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10664—2007]] | Углубление звездообразное под ключ для болтов и винтов | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10716—2000]] | Бумага и картон. Метод определения щелочного резерва | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10718—2005]] | Пробки корковые. Метод определения количества колоний живых микроорганизмов, способных расти в спиртовой среде | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10791-1—2009]] | Центры обрабатывающие. Часть 1. Контроль геометрической точности обрабатывающих центров с горизонтальным шпинделем и дополнительными шпиндельными головками (горизонтальная ось Z) | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10813-1—2011]] | Вибрация. Руководство по выбору вибростендов. Часть 1. Оборудование для испытаний на воздействие вибрации | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10816-1—97]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на невращающихся частях. Часть 1. Общие требования | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10816-3—99]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на невращающихся частях. Часть 3. Промышленные машины номинальной мощностью более 15 кВт и номинальной скоростью от 120 до 15000 мин. в ст. минус 1 | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10816-3—2002]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на невращающихся частях. Часть 3. Промышленные машины номинальной мощностью более 15 кВт и номинальной скоростью от 120 до 15000 мин в ст. минус 1 | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10816-4—99]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на невращающихся частях. Часть 4. Газотурбинные установки | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10816-4—2002]] | Вибрация. Контроль состояния машин по результатам измерений вибрации на невращающихся частях. Часть 4. Газотурбинные установки | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10817-1—99]] | Вибрация. Системы измерений вибрации вращающихся валов. Часть 1. Устройства для снятия сигналов относительной и абсолютной вибрации | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10817-1—2002]] | Вибрация. Системы измерений вибрации вращающихся валов. Часть 1. Устройства для снятия сигналов относительной и абсолютной вибрации | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10819—99]] | Вибрация и удар. Метод измерения и оценки передаточной функции перчаток в области ладони | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10819—2002]] | Вибрация и удар. Метод измерения и оценки передаточной функции перчаток в области ладони | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10846-1—99]] | Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть1. Общие принципы измерений и руководство по их проведению | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 10846-1—2002]] | Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть1. Общие принципы измерений и руководство по их проведению | 01.11.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10846-1—2010]] | Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 1. Общие принципы измерений | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10846-2—2010]] | Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 2. Прямой метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10846-5—2010]] | Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 5. Метод входной частотной характеристики для определения переходной динамической жесткости упругих опор в области низких частот для поступательной вибрации | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10849—2006]] | Выбросы стационарных источников. Определение массовой концентрации оксидов азота. Характеристики автоматических измерительных систем в условиях применения | 01.08.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10884—99]] | Машины для лесного хозяйства. Кусторезы и мотокосы бензиномоторные. Методы испытаний на звуковую мощность | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-1—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 1. Оценка и исследования | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-2—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 2.Требования к обращению с животными | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-3—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 3. Исследование генотоксичности, канцерогенности и токсического действия на репродуктивную функцию | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-4—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 4. Исследование изделий, взаимодействующих с кровью | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-5—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 5. Исследования на цитотоксичность: методы in vitro | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-6—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 6. Исследования местного действия после имплантации | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-7—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 7. Остаточное содержание этиленоксида после стерилизации | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-9—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 9. Основные принципы идентификации и количественного определения потенциальных продуктов деградации | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-10—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 10. Исследования раздражающего и сенсибилизирующего действия | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-11—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 11. Исследования общетоксического действия | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-12—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 12. Приготовление проб и контрольные образцы | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-13—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 13. Идентификация и количественное определение продуктов деградации полимерных медицинских изделий | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-14—2001]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 14. Идентификация и количественное определение продуктов деструкции керамики | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-14—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 14. Идентификация и количественное определение продуктов деградации изделий из керамики | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-15—2001]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 15. Идентификация и количественное определение продуктов деструкции металлов и сплавов | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-15—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 15. Идентификация и количественное определение продуктов деградации изделий из металлов и сплавов | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-16—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 16. Моделирование и исследование токсикокинетики продуктов деградации и вымывания | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-17—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 17. Установление пороговых значений для вымываемых веществ | 01.11.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993-18—2009]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 18. Исследование химических свойств материалов | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.1—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 1. Оценка и исследования | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.3—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 3. Исследование генотоксичности, канцерогенности и токсического действия на репродуктивную функцию | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.4—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 4. Исследование изделий, взаимодействующих с кровью | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.5—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 5. Исследование на цитотоксичность: методы in vitro | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.6—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 6. Исследование местного действия после имплантации | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.7—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 7. Остаточное содержание этиленоксида после стерилизации | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.9—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 9. Основные принципы идентификации и количественного определения потенциальных продуктов деструкции | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.10—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 10. Исследование раздражающего и сенсибилизирующего действия | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.11—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 11. Исследование общетоксического действия | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.12—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 12. Приготовление проб и стандартные образцы | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.13—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 13. Идентификация и количественное определение продуктов деструкции полимерных медицинских изделий | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 10993.16—99]] | Изделия медицинские. Оценка биологического действия медицинских изделий. Часть 16. Моделирование и исследование токсикокинетики продуктов деструкции и вымывания | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11042-1—2001]] | Установки газотурбинные. Методы определения выбросов вредных веществ | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11050—99]] | Мука пшеничная и крупка из твердой пшеницы. Метод определения загрязнений животного происхождения | 01.01.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11064-7—2010]] | Эргономическое проектирование центров управления. Часть 7. Принципы оценки | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11070—2010]] | Интродьюсеры однократного применения стерильные. Технические требования и методы испытаний | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11095—2007]] | Статистические методы. Линейная калибровка с использованием образцов сравнения | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11133-1—2008]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Руководящие указания по приготовлению и производству культуральных сред. Часть 1. Общие руководящие указания по обеспечению качества приготовления культурных сред в лаборатории | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ISO 11133-1—2011]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Руководящие указания по приготовлению и производству культуральных сред. Часть 1. Общие руководящие указания по обеспечению качества приготовления культуральных сред в лаборатории | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11133-2—2008]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Руководящие указания по приготовлению и производству культуральных сред. Часть 2. Практические руководящие указания по эксплуатационным испытаниям культуральных сред | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11134—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Требования к валидации и текущему контролю. Промышленная стерилизация влажным теплом | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11135—2000]] | Медицинские изделия. Валидация и текущий контроль стерилизации оксидом этилена | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11137-1—2008]] | Стерилизация медицинской продукции. Радиационная стерилизация. Часть 1. Требования к разработке, валидации и текущему контролю процесса стерилизации медицинских изделий | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11137-2—2008]] | Стерилизация медицинской продукции. Радиационная стерилизация. Часть 2. Установление стерилизующей дозы | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11137-3—2008]] | Стерилизация медицинской продукции. Радиационная стерилизация. Часть 3. Руководство по вопросам дозиметрии | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11137—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Требования к валидации и текущему контролю. Радиационная стерилизация | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11138-1—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Биологические индикаторы. Часть 1. Общие требования | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11138-2—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Биологические индикаторы. Часть 2. Биологические индикаторы для стерилизации оксидом этилена | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11138-3—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Биологические индикаторы. Часть 3. Биологические индикаторы для стерилизации влажным теплом | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11140-1—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Химические индикаторы. Часть 1. Общие требования | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11140-1—2009]] | Стерилизация медицинской продукции. Химические индикаторы. Часть 1. Общие требования | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11140-2—2001]] | Стерилизация медицинской продукции. Химические индикаторы. Часть 2. Оборудование и методы испытаний | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11140-3—2007]] | Стерилизация медицинской продукции. Химические индикаторы. Часть 3. Тест-листы к индикаторам 2-го класса для испытаний на проникание пара | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11140-4—2006]] | Cтерилизация медицинской продукции. Химические индикаторы. Часть 4. Индикаторы 2-го класса к тест-пакетам для определения проникания пара | 01.06.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11140-5—2008]] | Стерилизация медицинской продукции. Химические индикаторы. Часть 5. Индикаторы 2-го класса для тест-листов и тест-пакетов для испытаний на удаление воздуха | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11146-1—2008]] | Лазеры и лазерные установки (системы). Методы измерений ширин, углов расходимости и коэффициентов распространения лазерных пучков. Часть 1. Стигматические (гомоцентрические) и слабоастигматические пучки | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11146-2—2008]] | Лазеры и лазерные установки (системы). Методы измерений ширин, углов расходимости и коэффициентов распространения лазерных пучков. Часть 2. Астигматические пучки | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11161—2010]] | Безопасность машинного оборудования. Интегрированные производственные системы. Основные требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11169—2000]] | Тракторы лесопромышленные и лесохозяйственные колесные, машины лесозаготовительные и лесохозяйственные колесные. Требования к эффективности и методы испытаний тормозных систем | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11170—2010]] | Гидропривод объемный. Фильтроэлементы. Последовательность испытаний при проверке характеристик на соответствие требованиям | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11192—2011]] | Суда малые. Графические символы | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11193-2—2009]] | Перчатки медицинские диагностические одноразовые. Часть 2. Спецификация на перчатки из поливинилхлорида | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11199-2—2010]] | Средства вспомогательные для ходьбы, управляемые обеими руками. Требования и методы испытаний. Часть 2. Ходунки на колесиках | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11199-3—2010]] | Средства вспомогательные для ходьбы, управляемые обеими руками. Требования и методы испытаний. Часть 3. Ходунки с опорой на предплечье | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11205—2006]] | Шум машин. Определение уровней звукового давления излучения на рабочем месте и в других заданных точках по интенсивности звука. Технический метод | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11222—2006]] | Качество воздуха. Оценка неопределенности измерений характеристик качества воздуха, полученных усреднением по времени | 01.08.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11226—2008]] | Система стандартов безопасности труда. Эргономика. Ручная обработка грузов. Статические рабочие положения. Общие требования | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11228-1—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Эргономика. Ручная обработка грузов. Часть 1. Поднятие и переноска. Общие требования | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11244—2006]] | Смесь огнеупорная стоматологическая для пайки твердым припоем. Технические требования. Методы испытаний | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11318—2010]] | Узлы соединительные DF-1 для имплантируемых дефибрилляторов. Технические требования и методы испытаний | 01.11.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11334-1—2010]] | Средства вспомогательные для ходьбы, управляемые одной рукой. Требования и методы испытаний. Часть 1. Костыли локтевые | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11338-1—2008]] | Выбросы стационарных источников. Определение содержания полициклических ароматических углеводородов в газообразном состоянии и в виде твердых взвешенных частиц. Часть 1. Отбор проб | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11338-2—2008]] | Выбросы стационарных источников. Определение содержания полициклических ароматических углеводородов в газообразном состоянии и в виде твердых взвешенных частиц. Часть 2. Подготовка, очистка и анализ проб | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11342—95]] | Вибрация. Методы и критерии балансировки гибких роторов | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11399—2007]] | Эргономика тепловой окружающей среды. Принципы и применение признанных международных стандартов | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11416—2009]] | Ракетки теннисные. Элементы и параметры ракетки | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11439—2010]] | Газовые баллоны. Баллоны высокого давления для хранения на транспортном средстве природного газа как топлива. Технические условия | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11448—2002]] | Измельчители и дробилки передвижные с автономным приводом. Требования безопасности и методы испытаний | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11449—99]] | Культиваторы фрезерные, управляемые идущим рядом оператором. Требования безопасности и методы испытаний | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11453—2005]] | Статистические методы. Статистическое представление данных. Проверка гипотез и доверительные интервалы для пропорций | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11462-1—2007]] | Статистические методы. Руководство по внедрению статистического управления процессами. Часть 1. Элементы | 01.09.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11464—2011]] | Качество почвы. Предварительная подготовка проб для физико-химического анализа | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11465—2011]] | Качество почвы. Определение массовой доли сухого вещества и массового отношения влаги гравиметрическим методом | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11475—2010]] | Бумага и картон. Метод определения белизны по CIE. D65/10° осветитель (дневной свет) | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11512—2000]] | Тракторы лесопромышленные и лесохозяйственные гусеничные, машины лесозаготовительные и лесохозяйственные гусеничные. Требования к эффективности и методы испытаний тормозных систем | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11545—2004]] | Оборудование сельскохозяйственное оросительное. Машины дождевальные кругового и поступательного действий с дождевальными аппаратами или распылителями. Определение равномерности орошения | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11554—2008]] | Оптика и фотоника. Лазеры и лазерные установки (системы). Методы испытаний лазеров и измерений мощности, энергии и временных характеристик лазерного пучка | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11591—2011]] | Суда малые моторные. Зона обзора с места рулевого | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11607—2003]] | Упаковка для медицинских изделий, подлежащих финишной стерилизации. Общие требования | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11611—2011]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11612—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и пламени. Методы испытаний и эксплуатационные характеристики теплозащитной одежды | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11614—2011]] | Двигатели внутреннего сгорания поршневые с воспламенением от сжатия. Прибор для измерения дымности и определения коэффициента поглощения светового потока в отработавших газах | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11644—2002]] | Кожа. Метод определения адгезии покрытия | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11648-1—2009]] | Статистические методы. Выборочный контроль нештучной продукции. Часть 1. Общие принципы | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11648-2—2009]] | Статистические методы. Выборочный контроль нештучной продукции. Часть 2. Отбор выборки сыпучих материалов | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11670—2010]] | Лазеры и лазерные установки (системы). Методы измерений параметров лазерных пучков. Стабильность положения пучка | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11683—2009]] | Упаковка. Тактильные знаки предупреждения об опасности. Требования | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11737-1—2000]] | Стерилизация медицинских изделий. Микробиологические методы. Часть 1. Оценка популяции микроорганизмов на продукции | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11737-2—2003]] | Стерилизация медицинских изделий. Микробиологические методы. Часть 2. Испытания на стерильность, проводимые при валидации процессов стерилизации | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11843-1—2007]] | Статистические методы. Способность обнаружения. Часть 1. Термины и определения | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11843-2—2007]] | Статистические методы. Способность обнаружения. Часть 2. Методология в случае линейной калибровки | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11843-3—2005]] | Статистические методы. Способность обнаружения. Методология определения критического значения отклика без использования данных калибровки | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11843-4—2005]] | Статистические методы. Способность обнаружения. Метод сравнения минимального обнаруживаемого значения с заданным значением | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11850—2005]] | Машины для леса самоходные. Требования безопасности | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 11922-1—2006]] | Трубы из термопластов для транспортирования жидких и газообразных сред. Размеры и допуски. Часть 1. Метрическая серия | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 11943—2010]] | Гидропривод объемный. Интерактивные автоматические системы подсчета частиц в жидкости. Методы калибровки и аттестации | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12003-1—2011]] | Тракторы для сельского и лесного хозяйства. Устройства защиты при опрокидывании для колесных тракторов с узкой колеей. Часть 1. Устройства защиты при опрокидывании, установленные спереди. Технические требования и методы испытаний | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12039—2011]] | Выбросы стационарных источников. Определение содержания монооксида углерода, диоксида углерода и кислорода. Характеристики и калибровка автоматических измерительных систем в условиях применения | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12052—2009]] | Информатизация здоровья. Цифровые изображения и связь в медицине (DICOM), включая управление документооборотом и данными | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12100-1—2007]] | Безопасность машин. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 1. Основные термины, методология | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12100-2—2007]] | Безопасность машин. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 2. Технические принципы | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12117—2009]] | Машины землеройные. Устройства защиты при опрокидывании (TOPS) для миниэкскаваторов. Лабораторные испытания и технические требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12124—2009]] | Акустика. Методы измерения акустических характеристик слуховых аппаратов на ухе человека | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12126—2009]] | Гайки шестигранные самостопорящиеся цельнометаллические с фланцем с мелким шагом резьбы. Классы точности А и В | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12127-1—2011]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и пламени. Определение контактной теплопередачи через защитную одежду или составляющие ее материалы. Часть 1. Метод испытаний с использованием нагревательного цилиндра | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12127-2—2011]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и пламени. Определение контактной теплопередачи через защитную одежду или составляющие ее материалы. Часть 2. Метод испытаний с использованием контактного тепла нагретого падающего маленького цилиндра | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12127—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и пламени. Определение контактной теплопередачи через защитную одежду или составляющие ее материалы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12156-1—2006]] | Топливо дизельное. Определение смазывающей способности на аппарате HFRR. Часть 1. Метод испытаний | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 12162—2006]] | Материалы термопластичные для напорных труб и соединительных деталей. Классификация и обозначение. Коэффициент запаса прочности | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12164-3—2011]] | Хвостовики инструментов полые конические (HSK). Тип Т. Основные размеры | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12164-4—2011]] | Крепление инструментов с полым коническим хвостовиком (HSK) типа Т. Присоединительные размеры | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12214—2011]] | Эргономика транспортных средств. Стереотипы направлений движения для элементов ручного управления автомобиля | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 12301—95]] | Подшипники скольжения. Методы контроля геометрических показателей и показателей качества материалов | 01.01.1997 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 12306—96]] | Подшипники скольжения. Измерение толщины стенок тонкостенных вкладышей и тонкостенных сплошных и свертных втулок | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 12307-1—96]] | Подшипники скольжения. Свертные втулки. Контроль наружного диаметра | 01.01.1998 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 12307-2—99]] | Подшипники скольжения. Свертные втулки. Контроль внутреннего диаметра | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12491—2011]] | Материалы и изделия строительные. Статистические методы контроля качества | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12500-1—2009]] | Фильтры сжатого воздуха. Методы испытаний. Часть 1. Масла в виде аэрозолей | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12500-2—2009]] | Фильтры сжатого воздуха. Методы испытаний. Часть 2. Пары масел | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12509—2010]] | Машины землеройные. Осветительные, сигнальные и габаритные огни и светоотражатели | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12647-1—2009]] | Технология полиграфии. Контроль процесса изготовления цифровых файлов, растровых цветоделений, пробных и тиражных оттисков. Часть 1. Параметры и методы измерения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12716—2009]] | Контроль неразрушающий. Акустическая эмиссия. Словарь | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12718—2009]] | Контроль неразрушающий. Контроль вихретоковый. Термины и определения | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12884—2007]] | Воздух атмосферный. Определение общего содержания полициклических ароматических углеводородов (в газообразном состоянии и в виде твердых взвешенных частиц). Отбор проб на фильтр и сорбент с последующим анализом методом хромато-масс-спектрометрии | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 12952-1—2010]] | Материалы текстильные. Характеристики горения постельных принадлежностей. Часть 1. Общие методы испытаний на возгораемость от тлеющей сигареты | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13091-1—2008]] | Вибрация. Пороги вибротактильной чувствительности для оценки дисфункций нервной системы. Часть 1. Методы измерений на кончиках пальцев рук | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13091-2—2008]] | Вибрация. Пороги вибротактильной чувствительности для оценки дисфункций нервной системы. Часть 2. Анализ и интерпретация измерений на кончиках пальцев рук | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13295—2010]] | Инструменты стоматологические вращающиеся. Дискодержатели | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13326—2003]] | Шины пневматические. Методы определения однородности | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13366-1—2010]] | Молоко. Подсчет соматических клеток. Часть 1. Метод с применением микроскопа (Контрольный метод) | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13373-1—2009]] | Контроль состояния и диагностики машин. Вибрационный контроль состояния машин. Часть 1. Общие методы | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13373-2—2009]] | Контроль состояния и диагностики машин. Вибрационный контроль состояния машин. Часть 2. Обработка, анализ и представление результатов измерений вибрации | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13374-1—2011]] | Контроль состояния и диагностика машин. Обработка, передача и представление данных. Часть 1. Общее руководство | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13374-2—2011]] | Контроль состояния и диагностика машин. Обработка, передача и представление данных. Часть 2. Обработка данных | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13379—2009]] | Контроль состояния и диагностика машин. Руководство по интерпретации данных и методам диагностирования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13381-1—2011]] | Контроль состояния и диагностика машин. Прогнозирование технического состояния. Часть 1. Общее руководство | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13397-1—2006]] | Стоматологические кюретки, инструменты для снятия зубных отложений и экскаваторы. Часть 1. Общие требования | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13397-2—2008]] | Стоматологические кюретки, инструменты для снятия зубных отложений и экскаваторы. Часть 2. Периодонтальные кюретки типа Gr. Конструкция и размеры | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13397-3—2008]] | Стоматологические кюретки, инструменты для снятия зубных отложений и экскаваторы. Часть 3. Инструменты для снятия зубных отложений типа Н. Конструкция и размеры | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13397-4—2008]] | Стоматологические кюретки, инструменты для снятия зубных отложений и экскаваторы. Часть 4. Стоматологические экскаваторы – дисковидный тип. Конструкция и размеры. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13402—2008]] | Инструменты хирургические и стоматологические ручные. Определение устойчивости к автоклавированию, коррозии и тепловому воздействию. Методы испытаний | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13404—2010]] | Протезирование и ортезирование. Классификация и описание наружных ортезов и их элементов | 01.04.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13405-1—2001]] | Протезирование и ортезирование. Классификация и описание узлов протезов. Часть 1. Классификация узлов протезов | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13405-2—2001]] | Протезирование и ортезирование. Классификация и описание узлов протезов. Часть 2. Описание узлов протезов нижних конечностей | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13405-3—2001]] | Протезирование и ортезирование. Классификация и описание узлов протезов. Часть 3. Описание узлов протезов верхних конечностей | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13406-1—2007]] | Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием плоскопанельных терминалов. Часть 1. Введение | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13408-1—2000]] | Асептическое производство медицинской продукции. Часть 1. Общие требования | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13408-2—2007]] | Асептическое производство медицинской продукции. Часть 2. Фильтрация | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13408-3—2011]] | Асептическое производство медицинской продукции. Часть 3. Лиофилизация | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13408-4—2011]] | Асептическое производство медицинской продукции. Часть 4. Очистка на месте | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13408-5—2011]] | Асептическое производство медицинской продукции. Часть 5. Стерилизация на месте | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13408-6—2009]] | Асептическое производство медицинской продукции. Часть 6. Изолирующие системы | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13485—2004]] | Изделия медицинские. Системы менеджмента качества. Системные требования для целей регулирования | 01.07.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13493—2005]] | Мясо и мясные продукты. Метод определения содержания хлорамфеникола (левомицетина) с помощью жидкостной хроматографии | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13528—2010]] | Статистические методы. Применение при экспериментальной проверке компетентности посредством межлабораторных сравнительных испытаний | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13584-1—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 1. Обзор и основные принципы | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13584-20—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13584-26—2006]] | Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 26. Логический ресурс. Идентификация поставщика информации | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13584-101—2010]] | Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 101. Протокол обмена геометрическими представлениями по параметрической программе | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13600—2011]] | Системы технические энергетические. Основные положения | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13601—2011]] | Системы технические энергетические. Структура анализа. Отрасли энергоснабжения и энергопотребления | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13666—2009]] | Оптика офтальмологическая. Линзы очковые. Термины и определения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13683—2000]] | Стерилизация медицинской продукции. Требования к валидации и текущему контролю. Стерилизация влажным теплом в медицинских учреждениях | 01.01.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13694—2010]] | Оптика и оптические приборы. Лазеры и лазерные установки (системы). Методы измерений распределения плотности мощности (энергии) лазерного пучка | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13695—2010]] | Оптика и фотоника. Лазеры и лазерные установки (системы). Методы измерений спектральных характеристик лазеров | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13706—2006]] | Аппараты с воздушным охлаждением. Общие технические требования | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13736—2010]] | Жидкости горючие. Определение температуры вспышки в закрытом тигле Абеля | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13752—2005]] | Качество воздуха. Оценка неопределенности метода измерений в условиях применения с использованием референтного метода | 01.06.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13753—99]] | Вибрация и удар. Метод измерения передаточной функции упругих материалов при их нагружении системой "кисть - рука" | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 13753—2002]] | Вибрация и удар. Метод измерения передаточной функции упругих материалов при их нагружении системой "кисть - рука" | 01.04.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13759—2010]] | Нефтепродукты. Определение алкилнитрата в дизельных топливах спектрометрическим методом | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13781—2011]] | Смолы и отформованные элементы на основе поли(L-лактида) для хирургических имплантатов. Исследование деградации методом in vitro | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13849-1—2003]] | Безопасность оборудования. Элементы систем управления, связанные с безопасностью. Часть 1. Общие принципы конструирования | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 13851—2006]] | Безопасность оборудования. Двуручные устройства управления. Функциональные аспекты и принципы конструирования | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 13855—2006]] | Безопасность оборудования. Расположение защитных устройств с учетом скоростей приближения частей тела человека | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13860—2003]] | Машины погрузочно-транспортные колесные. Параметры конструктивные. Номенклатура и обозначения | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13861—2003]] | Машины трелевочные колесные. Параметры конструктивные. Номенклатура и обозначения | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13862—2003]] | Машины валочно-пакетирующие. Параметры конструктивные. Номенклатура и обозначения | 01.01.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13879—2009]] | Перспективные производственные технологии. Содержание и порядок составления функциональных требований для предприятий нефтяной и газовой промышленности | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13880—2010]] | Перспективные производственные технологии. Содержание и порядок составления технических требований для предприятий нефтяной и газовой промышленности | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13898-1—2006]] | Сталь и чугун. Спектрометрический атомно-эмиссионный с индуктивно связанной плазмой метод определения никеля, меди и кобальта. Часть 1. Общие требования | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13898-2—2006]] | Сталь и чугун. Спектрометрический атомно-эмиссионный с индуктивно связанной плазмой метод определения никеля, меди и кобальта. Часть 2. Определение никеля | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13898-3—2007]] | Сталь и чугун. Определение содержания никеля, меди и кобальта. Спектрометрический метод атомной эмиссии с индуктивно-связанной плазмой. Часть 3. Определение содержания меди | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13898-4—2007]] | Сталь и чугун. Определение содержания никеля, меди и кобальта. Спектрометрический метод атомной эмиссии с индуктивно-связанной плазмой. Часть 4. Определение содержания кобальта | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 13899-2—2009]] | Сталь. Определение содержания молибдена, ниобия и вольфрама в легированной стали. Спектрометрический атомно-эмиссионный с индуктивно связанной плазмой метод. Часть 2. Определение содержания ниобия | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14001—98]] | Системы управления окружающей средой. Требования и руководство по применению | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14001—2007]] | Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14004—98]] | Системы управления окружающей средой. Общие руководящие указания по принципам, системам и средствам обеспечения функционирования | 01.04.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14004—2007]] | Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14010—98]] | Руководящие указания по экологическому аудиту. Основные принципы | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14011—98]] | Руководящие указания по экологическому аудиту. Процедуры аудита. Проведение аудита систем управления окружающей средой | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14012—98]] | Руководящие указания по экологическому аудиту. Квалификационные критерии для аудиторов в области экологии | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14015—2007]] | Экологический менеджент. Экологическая оценка участков и организаций | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14020—99]] | Экологические этикетки и декларации. Основные принципы | 01.07.2000 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14020—2011]] | Этикетки и декларации экологические. Основные принципы | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14021—2000]] | Этикетки и декларации экологические. Самодекларируемые экологические заявления (экологическая маркировка по типу II) | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14024—2000]] | Этикетки и декларации экологические. экологическая маркировка типа 1. Принципы и процедуры | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14031—2001]] | Управление окружающей средой. Оценивание экологической эффективности. Общие требования | 01.10.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14040—99]] | Управление окружающей средой. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14040—2010]] | Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура | 01.06.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14041—2000]] | Управление окружающей средой. Оценка жизненного цикла. Определение цели, области исследования и инвентаризационный анализ | 01.07.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14042—2001]] | Управление окружающей средой. Оценка жизненного цикла. Оценка воздействия жизненного цикла | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14043—2001]] | Управление окружающей средой. Оценка жизненного цикла. Интерпретация жизненного цикла | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14044—2007]] | Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14050—99]] | Управление окружающей средой. Словарь | 01.07.1999 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14050—2009]] | Менеджмент окружающей среды. Cловарь | 01.11.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14063—2007]] | Экологический менеджмент. Обмен экологической информацией. Рекомендации и примеры | 01.04.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14064-1—2007]] | Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14064-2—2007]] | Газы парниковые. Част ь 2. Требования и руководство по количественной оценке, мониторингу и составлению отчетной документации на проекты сокращения выбросов парниковых газов или увеличения их удаления на уровне проекта | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14064-3—2007]] | Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14065—2010]] | Газы парниковые. Требования к органам по валидации и верификации парниковых газов для их применения при аккредитации или других формах признания | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14122-1—2009]] | Безопасность машин. Средства доступа к машинам стационарные. Часть 1. Выбор стационарных средств доступа между двумя уровнями | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14122-2—2010]] | Безопасность машин. Средства доступа к машинам стационарные. Часть 2. Рабочие площадки и проходы | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14122-3—2009]] | Безопасность машин. Средства доступа к машинам стационарные. Часть 3. Лестницы и перила | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14122-4—2009]] | Безопасность машин. Средства доступа к машинам стационарные. Часть 4. Лестницы вертикальные | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14123-1—2000]] | Безопасность оборудования. Снижение риска для здоровья от опасных веществ, выделяемых оборудованием. Часть 1. Основные положения и технические требования | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14123-2—2001]] | Безопасность оборудования. Снижение риска для здоровья от опасных веществ, выделяемых оборудованием. Часть 2. Методика выбора методов проверки | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14155-1—2008]] | Руководство по проведению клинических испытаний медицинских изделий. Часть 1. Общие требования | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14155-2—2008]] | Руководство по проведению клинических испытаний медицинских изделий. Часть 2. Планирование клинических испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14160—2003]] | Стерилизация одноразовых медицинских изделий, содержащих материалы животного происхождения. Валидация и текущий контроль стерилизации с помощью жидких стерилизующих средств | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14174—2010]] | Материалы сварочные. Флюсы для дуговой сварки. Классификация | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14175—2010]] | Материалы сварочные. Газы и газовые смеси для сварки плавлением и родственных процессов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14258—2008]] | Промышленные автоматизированные системы. Концепции и правила для моделей предприятия | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14268—2009]] | Кожа. Метод определения паропроницаемости | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14269-2—2003]] | Тракторы и самоходные машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Окружающая среда рабочего места оператора. Часть 2. Метод испытаний и характеристики систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14269-3—2003]] | Тракторы и самоходные машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Окружающая среда рабочего места оператора. Часть 3. Определение воздействия солнечного нагрева | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14269-4—2003]] | Тракторы и самоходные машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Окружающая среда рабочего места оператора. Часть 4. Метод испытания фильтрующего элемента | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14269-5—2003]] | Тракторы и самоходные машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Окружающая среда рабочего места оператора. Часть 5. Метод испытания системы герметизации | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14284—2009]] | Сталь и чугун. Отбор и подготовка образцов для определения химического состава | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14502-1—2010]] | Чай. Метод определения общего содержания полифенолов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14505-3—2010]] | Эргономика термальной среды. Оценка термальной среды в транспортном средстве. Часть 3. Оценка температурного комфорта с привлечением испытателей | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14560—2007]] | Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Уровни качества в несоответствующих единицах продукции на миллион | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14579—2009]] | Винты с цилиндрической головкой и звездообразным углублением под ключ | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14583—2009]] | Винты с цилиндрической скругленной головкой и звездообразным углублением под ключ | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14588—2005]] | Заклепки "слепые". Термины и определения | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14589—2005]] | Заклепки "слепые". Механические испытания | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14602—99]] | Неактивные хирургические имплантаты. Имплататы для остеосинтеза. Технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-1—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 1. Определение воспламеняемости материалов в направлении вверх | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-2—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 2. Определение воспламеняемости изоляции электрических проводов и вспомогательных материалов | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-3—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 3. Определение отходящих газов из материалов и смонтированных изделий | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-4—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 4. Определение воспламеняемости материалов в вертикальном направлении в среде сжатого кислорода или в среде, обогащённой кислородом | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-5—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 5. Определение реакционной способности материалов системы компонента по отношению к ракетному топливу | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-6—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 6. Определение реакционной способности производственных материалов по отношению к авиационно-космическим жидкостям | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14624-7—2010]] | Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 7. Определение проникающей способности материалов по отношению к авиационно-космическим жидкостям | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14630—99]] | Неактивные хирургические имплантаты. Общие технические требования | 01.01.2001 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14630—2011]] | Имплантаты хирургические неактивные. Общие требования | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-1—2000]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 1. Классификация чистоты воздуха | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14644-1—2002]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 1. Классификация чистоты воздуха | 01.04.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-2—2001]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 2. Требования к контролю и мониторингу для подтверждения постоянного соответствия ГОСТ Р ИСО 14644-1 | 01.01.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-3—2007]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 3. Методы испытаний | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-4—2002]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 4. Проектирование, строительство и ввод в эксплуатацию | 01.04.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-5—2005]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 5. Эксплуатация | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-6—2010]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-7—2007]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 7. Изолирующие устройства (укрытия с чистым воздухом, боксы перчаточные, изоляторы и мини-окружения) | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14644-8—2008]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 8. Классификация молекулярных загрязнений в воздухе | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14698-1—2005]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Контроль биозагрязнений. Часть 1. Общие принципы и методы | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 14698-2—2005]] | Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Контроль биозагрязнений. Часть 2. Анализ данных о биозагрязнениях | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14729—2010]] | Оптика офтальмологическая. Средства ухода за контактными линзами. Микробиологические требования и методы испытаний. Схемы гигиенической обработки контактных линз | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14738—2007]] | Безопасность машин. Антропометрические требования при проектировании рабочих мест машин | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14813-1—2011]] | Интеллектуальные транспортные системы. Схема построения архитектуры интеллектуальных транспортных систем. Часть 1. Сервисные домены в области интеллектуальных транспортных систем, сервисные группы и сервисы | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14837-1—2007]] | Вибрация. Шум и вибрация, создаваемые движением рельсового транспорта. Часть 1. Общее руководство | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14839-1—2011]] | Вибрация. Вибрация машин вращательного действия с активными магнитными подшипниками. Часть 1. Термины и определения | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14839-2—2011]] | Вибрация. Вибрация машин вращательного действия с активными магнитными подшипниками. Часть 2. Оценка вибрационного состояния | 01.09.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14915-1—2010]] | Эргономика мультимедийных пользовательских интерфейсов. Часть 1. Принципы проектирования и структура | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14956—2007]] | Качество воздуха. Оценка применимости методики выполнения измерений на основе степени ее соответствия требованиям к неопределенности измерения | 01.08.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14965—2008]] | Качество воздуха. Определение неметановых органических соединений. Метод предварительного криогенного концентрирования и прямого определения с помощью пламенно-ионизационного детектора | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14971—2006]] | Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14971—2009]] | Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 14971.1—99]] | Медицинские изделия. Управление риском. Часть 1. Применение анализа риска к медицинским изделиям | | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15025—2007]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от тепла и пламени. Метод испытаний на ограниченное распространение пламени | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15032—2001]] | Протезы. Испытания конструкции тазобедренных узлов | 01.07.2002 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15078—2002]] | Погрузчики леса. Расположение и порядок перемещения двухрычажных органов управления | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15119—2011]] | Упаковка. Мешки. Определение силы трения заполненных мешков | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15189—2006]] | Лаборатории медицинские. Частные требования к качеству и компетентности | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15189—2009]] | Лаборатории медицинские. Частные требования к качеству и компетентности | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15193—2007]] | Изделия медицинские для диагностики in vitro. Измерение величин в пробах биологического происхождения. Описание референтных методик выполнения измерений | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15194—2007]] | Изделия медицинские для диагностики in vitro. Измерение величин в пробах биологического происхождения. Описание стандартных образцов | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15195—2006]] | Лабораторная медицина. Требования к лабораториям референтных измерений | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15197—2009]] | Системы диагностические in vitro. Требования к системам мониторного наблюдения за концентрацией глюкозы в крови для самоконтроля при лечении сахарного диабета | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15198—2009]] | Клиническая лабораторная медицина. Изделия медицинские для диагностики in vitro. Подтверждение методик контроля качества, рекомендуемых изготовителями пользователям | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15202-1—2007]] | Воздух рабочей зоны. Определение содержания металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 1. Отбор проб | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15202-2—2008]] | Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 2. Подготовка проб | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15202-3—2008]] | Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 3. Анализ | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15223-1—2010]] | Изделия медицинские. Символы, применяемые при маркировании на медицинских изделиях, этикетках и в сопроводительной документации. Часть 1. Общие требования | 01.10.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15223—2002]] | Медицинские изделия. Символы, применяемые при маркировании на медицинских изделиях, этикетках и в сопроводительной документации | 01.07.2003 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15225—2003]] | Номенклатура. Номенклатура данных по медицинским изделиям для информационного обмена | 01.01.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15265—2006]] | Менеджмент риска. Основы стратегии оценки риска для предупреждения стресса и дискомфорта в термальных рабочих средах | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15330—2010]] | Изделия крепежные. Испытание на предварительную нагрузку для обнаружения водородного охрупчивания. Метод с применением параллельных несущих поверхностей | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15489-1—2007]] | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Управление документами. Общие требования | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15516—2011]] | Суда и морские технологии. Спусковые устройства с лопарями для спасательных шлюпок | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15531-1—2008]] | Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15531-31—2010]] | Системы промышленной автоматизации и интеграция. Данные по управлению промышленным производством Часть 31. Информационная модель ресурсов | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15531-32—2010]] | Системы промышленной автоматизации и интеграция. Управляющая информация промышленным производством. Управление использованием ресурсов. Часть 32. Концептуальная модель данных для управления использованием ресурсов | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15531-42—2010]] | Системы промышленной автоматизации и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 42. Модель времени | 01.09.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15534-1—2009]] | Эргономическое проектирование машин для обеспечения безопасности. Часть 1. Принципы определения размеров проемов для доступа всего тела человека внутрь машины | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15534-2—2011]] | Эргономическое проектирование машин для обеспечения безопасности. Часть 2. Принципы определения размеров отверстий доступа | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15534-3—2007]] | Эргономическое проектирование машин для обеспечения безопасности. Часть 3. Антропометрические данные | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15536-1—2010]] | Эргономика. Компьютерные манекены и модели тела. Часть 1. Общие требования | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15536-2—2010]] | Эргономика. Компьютерные манекены и модели тела. Часть 2. Верификация функций и валидация размеров компьютерного манекена для систем моделирования | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15537—2009]] | Эргономика. Принципы отбора испытателей для проверки антропометрических свойств промышленной продукции и конструкций | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15547-1—2009]] | Нефтяная и газовая промышленность. Пластинчатые теплообменники. Технические требования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15549—2009]] | Контроль неразрушающий. Контроль вихретоковый. Основные положения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15585—2009]] | Уголь каменный. Определение индекса спекаемости | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15606—2006]] | Стоматологические наконечники. Пневматические инструменты для снятия зубных отложений и наконечники к ним | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15607—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Общие правила | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15609-1—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Технические требования к процедуре сварки. Часть 1. Дуговая сварка | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15609-2—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Технические требования к процедуре сварки. Часть 2. Газовая сварка | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15610—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Аттестация, основанная на испытанных сварочных материалах | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15611—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Аттестация, основанная на опыте ранее выполненной сварки | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15612—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Аттестация путем принятия стандартной процедуры сварки | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15613—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Аттестация, основанная на предпроизводственном испытании сварки | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15614-1—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Проверка процедуры сварки. Часть 1. Дуговая и газовая сварка сталей и дуговая сварка никеля и никелевых сплавов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15614-2—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Проверка процедуры сварки. Часть 2. Дуговая сварка алюминия и алюминиевых сплавов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15614-5—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Проверка процедуры сварки. Часть 5. Дуговая сварка титана, циркония и их сплавов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15614-12—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Проверка процедуры сварки. Часть 12. Точечная, шовная и рельефная сварка | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15614-13—2009]] | Технические требования и аттестация процедур сварки металлических материалов. Проверка процедуры сварки. Часть 13. Контактная стыковая сварка сопротивлением и оплавлением | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15665—2007]] | Шум. Руководство по акустической изоляции труб и арматуры трубопроводов | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15704—2008]] | Промышленные автоматизированные системы. Требования к стандартным архитектурам и методологиям предприятия | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15713—2009]] | Выбросы стационарных источников. Отбор проб и определение содержания газообразных фтористых соединений | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15767—2007]] | Воздух рабочей зоны. Точность взвешивания аэрозольных проб | 01.08.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15792-1—2009]] | Материалы сварочные. Методы испытаний. Часть 1. Методы испытаний образцов наплавленного металла из стали, никеля и никелевых сплавов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15792-2—2010]] | Материалы сварочные. Методы испытаний. Часть 2. Подготовка образцов для испытания из стали при однопроходной и двухпроходной сварке | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15792-3—2010]] | Материалы сварочные. Методы испытаний. Часть 3. Классификационные испытания сварочных материалов по положению сварки и глубине проплавления корня углового шва | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15831—2008]] | Одежда. Физиологическое воздействие. Метод измерения теплоизоляции на термоманекене | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-1—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 1. Кислород | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-2—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 2. Водород | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-3—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 3. Азот | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-4—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 4. Гелий | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-5—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 5. Ракетное топливо на основе тетроксида азота | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-6—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 6. Ракетное топливо на основе монометилгидразина | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-7—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 7. Ракетное топливо на основе гидразина | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-8—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 8. Ракетное топливо на основе керосина | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-9—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 9. Аргон | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-10—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 10. Вода | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-11—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 11. Аммиак | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-12—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 12. Диоксид углерода | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15859-13—2010]] | Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 13. Воздух для дыхания | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15883-1—2008]] | Машины моюще-дезинфицирующие. Часть 1. Общие требования, термины, определения и испытания | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15883-2—2009]] | Машины моюще-дезинфицирующие. Часть 2. Требования и методы испытаний моюще-дезинфицирующих машин, использующих термическую дезинфекцию | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15883-3—2011]] | Машины моюще-дезинфицирующие. Часть 3. Требования и методы испытаний машин, использующих термическую дезинфекцию контейнеров для отходов жизнедеятельности человека | 01.10.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15926-1—2008]] | Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Интеграция данных жизненного цикла для перерабатывающих предприятий, включая нефтяные и газовые производственные предприятия. Часть 1. Обзор и основополагающие принципы | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15973—2005]] | Заклепки "слепые" с закрытым концом, разрывающимся вытяжным сердечником и выступающей головкой (корпус из алюминиевого сплава и стальной сердечник) | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 15974—2005]] | Заклепки "слепые" с закрытым концом, разрывающимся вытяжным сердечником и потайной головкой (корпус из алюминиевого сплава и стальной сердечник) | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-1—2007]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 1. Отбор проб. Общие положения | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-2—2007]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 2. Отбор проб на содержание формальдегида. Основные положения | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-3—2007]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 3. Определение содержания формальдегида и других карбонильных соединений. Метод активного отбора проб | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-4—2007]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 4. Определение формальдегида. Метод диффузионного отбора проб | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-5—2009]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 5. Отбор проб летучих органических соединений (ЛОС) | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-6—2007]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 6. Определение летучих органических соединений в воздухе замкнутых помещений и испытательной камеры путем активного отбора проб на сорбент Tenax ТА с последующей термической десорбцией и газохроматографическим анализом с использованием МСД/ПИД | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-7—2011]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 7. Отбор проб при определении содержания волокон асбеста | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-9—2009]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 9. Определение выделения летучих органических соединений строительными и отделочными материалами. Метод с использованием испытательной камеры | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-10—2009]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 10. Определение выделения летучих органических соединений строительными и отделочными материалами. Метод с использованием испытательной ячейки | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-11—2009]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 11. Определение выделения летучих органических соединений строительными и отделочными материалами. Отбор, хранение и подготовка образцов для испытаний | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16000-12—2011]] | Воздух замкнутых помещений. Часть 12. Отбор проб полихлорированных бифенилов (ПХБ), полихлорированных дибензо-пара-диоксинов (ПХДД), полихлорированных дибензофуранов (ПХДФ) и полициклических ароматических углеводородов (ПАУ) | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16017-1—2007]] | Воздух атмосферный, рабочей зоны и замкнутых помещений. Отбор проб летучих органических соединений при помощи сорбционной трубки с последующей термодесорбцией и газохроматографическим анализом на капиллярных колонках. Часть 1. Отбор проб методом прокачки | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16017-2—2007]] | Воздух атмосферный, рабочей зоны и замкнутых помещений. Отбор проб летучих органических соединений при помощи сорбционной трубки с последующей термодесорбцией и газохроматографическим анализом на капиллярных колонках. Часть 2. Диффузионный метод отбора проб | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16047—2009]] | Изделия крепежные. Испытания крутящего момента и усилия предварительной затяжки | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16061—2011]] | Инструменты, используемые совместно с неактивными хирургическими имплантатами. Общие требования | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16063-1—2009]] | Вибрация. Методы калибровки датчиков вибрации и удара. Часть 1. Основные положения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16063-11—2009]] | Вибрация. Методы калибровки датчиков вибрации и удара. Часть 11. Первичная вибрационная калибровка методами лазерной интерферометрии | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16063-12—2009]] | Вибрация. Методы калибровки датчиков вибрации и удара. Часть 12. Первичная вибрационная калибровка на основе принципа взаимности | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16063-21—2009]] | Вибрация. Методы калибровки датчиков вибрации и удара. Часть 21. Вибрационная калибровка сравнением с эталонным преобразователем | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16107—2009]] | Воздух рабочей зоны. Оценка характеристик диффузионных пробоотборников | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16121-1—2011]] | Эргономика транспортных средств. Требования к рабочему месту водителя автобуса. Часть 1. Основные требования | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16121-2—2011]] | Эргономика транспортных средств. Требования к рабочему месту водителя автобуса. Часть 2. Обзорность | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16121-3—2011]] | Эргономика транспортных средств. Требования к рабочему месту водителя автобуса. Часть 3. Информационные устройства и элементы управления | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16121-4—2011]] | Эргономика транспортных средств. Требования к рабочему месту водителя автобуса. Часть 4. Рабочая среда кабины | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16140—2008]] | Микробиология продуктов питания и кормов для животных. Протокол валидации альтернативных методов | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16156—2008]] | Безопасность металлообрабатывающих станков. Патроны кулачковые | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16200-1—2007]] | Качество воздуха рабочей зоны. Отбор проб летучих органических соединений с последующей десорбцией растворителем и газохроматографическим анализом. Часть 1. Отбор проб методом прокачки | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16200-2—2007]] | Качество воздуха рабочей зоны. Отбор проб летучих органических соединений с последующей десорбцией растворителем и газохроматографическим анализом. Часть 2. Метод диффузионного отбора проб | 01.06.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16201—2010]] | Технические средства реабилитации людей с ограничениями жизнедеятельности. Бытовые системы контроля окружающей среды | 01.07.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16269-6—2005]] | Статистические методы. Статистическое представление данных. Определение статистических толерантных интервалов | 01.09.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16269-7—2004]] | Статистические методы. Статистическое представление данных. Медиана. Определение точечной оценки и доверительных интервалов | 01.06.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16269-8—2005]] | Статистические методы. Статистическое представление данных. Определение предикционных интервалов | 01.09.2005 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16362—2009]] | Воздух атмосферный. Определение содержания полициклических ароматических углеводородов в виде твердых частиц методом высокоэффективной жидкостной хроматографии | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16426—2009]] | Изделия крепежные. Система обеспечения качества | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16549—2008]] | Материалы текстильные. Метод определения неравномерности продуктов прядения. Емкостный метод | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16602—2010]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от химических веществ. Классификация, маркировка и эксплуатационные требования | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16622—2009]] | Метеорология. Акустические анемометры-термометры. Методы приемочных испытаний при измерениях средней скорости ветра | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16702—2008]] | Качество воздуха рабочей зоны. Определение общего содержания изоцианатных групп органических соединений в воздухе методом жидкостной хроматографии с использованием 1-(2-метокси-фенил) пиперазина | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16889—2011]] | Гидропривод объемный. Фильтры. Метод многократного пропускания жидкости через фильтроэлемент для определения характеристик фильтрования | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 16902-1—2006]] | Шум машин. Технический метод определения уровней звуковой мощности насосов гидроприводов по интенсивности звука | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 16902.1—2006]] | Шум машин. Технический метод определения уровней звуковой мощности насосов гидроприводов по интенсивности звука | 01.10.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 16932—2011]] | Стекло и изделия из него. Защитное остекление, стойкое к воздействию бурь. Метод испытания и классификация | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17070—2009]] | Кожа. Метод определения содержания пентахлорфенола | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17075—2008]] | Кожа. Метод определения содержания хрома (VI) | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17090-2—2010]] | Информатизация здоровья. Инфраструктура с открытым ключом. Часть 2. Профиль сертификата | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17090-3—2010]] | Информатизация здоровья. Иинфраструктура с открытым ключом. Часть 3. Управление политиками центра сертификации | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17115—2009]] | Информатизация здоровья. Словарь для терминологических систем | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17123-1—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Оптика и оптические приборы. Методики полевых испытаний геодезических и топографических приборов. Часть 1. Теория | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17123-4—2011]] | Государственная система обеспечения единства измерений. Оптика и оптические приборы. Методики полевых испытаний геодезических и топографических приборов. Часть 4. Светодальномеры (приборы EDM) | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17226-1—2008]] | Кожа. Определение содержания формальдегида. Часть 1. Хроматографический метод определения | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17226-2—2008]] | Кожа. Определение содержания формальдегида. Часть 2. Фотометрический метод определения | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17229—2009]] | Кожа. Метод определения пароемкости | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17234-1—2010]] | Кожа. Методы определения содержания азокрасителей в окрашенной коже. Часть 1. Определение содержания ароматических аминов, полученных из азокрасителей | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17240—2010]] | Продукты переработки фруктов и овощей. Определение содержания олова. Метод пламенной атомно-абсорбционной спектрометрии | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17359—2009]] | Контроль состояния и диагностика машин. Общее руководство по организации контроля состояния и диагностирования | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17363—2010]] | Применение радиочастотной идентификации (RFID) в цепи поставок. Контейнеры грузовые | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17432—2009]] | Информатизация здоровья. Сообщения и обмен информацией. Веб-доступ к постоянным объектам DICOM | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17491-3—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от химических веществ. Часть 3. Метод определения устойчивости к прониканию струи жидкости (струйный метод) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17491-4—2009]] | Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от химических веществ. Часть 4. Метод определения устойчивости к прониканию распыляемой жидкости (метод распыления) | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17497-1—2011]] | Акустика. Звукорассеивающие свойства поверхностей. Часть 1. Измерение коэффициента рассеяния при случайных углах падения звуковой волны в реверберационной камере | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17511—2006]] | Изделия медицинские для диагностики in vitro. Измерение величин в биологических пробах. Метрологическая прослеживаемость значений, приписанных калибраторам и контрольным материалам | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17593—2009]] | Клинические лабораторные исследования и изделия медицинские in vitro. Требования к системам мониторинга in vitro для самотестирования при пероральной терапии антикоагулянтами | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17659—2009]] | Сварка. Термины многоязычные для сварных соединений | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17666—2006]] | Менеджмент риска. Космические системы | 01.01.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17700—2009]] | Обувь. Методы испытаний материалов верха обуви, подкладки и вкладных стелек. Устойчивость окраски к трению | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17701—2009]] | Обувь. Методы испытаний верха обуви, подкладки и вкладных стелек. Миграция красителя | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17706—2010]] | Обувь. Методы испытаний верха обуви. Предел прочности при разрыве и относительное удлинение | 01.04.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17709—2009]] | Обувь. Место отбора проб, подготовка и время кондиционирования проб и образцов для испытаний | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17734-1—2009]] | Анализ азоторганических соединений в воздухе методом жидкостной хроматографии и масс-спектрометрии. Часть 1. Определение изоцианатов по их дибутиламиновым производным | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17734-2—2009]] | Анализ азоторганических соединений в воздухе методом жидкостной хроматографии и масс-спектрометрии. Часть 2. Определение аминов и аминоизоцианатов по их дибутиламиновым и этилхлорформиатным производным | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 17776—2010]] | Менеджмент риска. Руководящие указания по выбору методов и средств идентификации опасностей и оценки риска для установок по добыче нефти и газа из морских месторождений | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18104—2011]] | Информатизация здоровья. Интеграция базовой модели терминологии для среднего медицинского персонала | 01.08.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18153—2006]] | Изделия медицинские для диагностики in vitro. Измерение величин в биологических пробах. Метрологическая прослеживаемость значений каталитической концентрации ферментов, приписанных калибраторам и контрольным материалам | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ ИСО 18413—2006]] | Чистота промышленная. Методика оформления результатов анализа на загрязненность частей и компонентов гидропривода | 01.03.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18414—2008]] | Статистические методы. Процедуры статистического приемочного контроля по альтернативному признаку. Система нуль-приемки на основе показателя резерва доверия к качеству продукции | 01.12.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18436-1—2005]] | Контроль состояния и диагностика машин. Требования к обучению и сертификации персонала. Часть 1. Требования к органам по сертификации и процедурам сертификации | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18436-2—2005]] | Контроль состояния и диагностика машин. Требования к обучению и сертификации персонала. Часть 2. Вибрационный контроль состояния и диагностика | 01.01.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18436-3—2011]] | Контроль состояния и диагностика машин. Требования к квалификации и оценке персонала. Часть 3. Требования к учебным организациям и процессу обучения | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18454—2008]] | Обувь. Стандартные атмосферные условия для проведения кондиционирования и испытаний обуви и деталей обуви | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 18472—2009]] | Стерилизация медицинской продукции. Биологические и химические индикаторы. Испытательное оборудование | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 19011—2003]] | Руководящие указания по аудиту систем менеджмента качества и/или систем экологического менеджмента | 01.04.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 19105—2003]] | Географическая информация. Соответствие и тестирование | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 19113—2003]] | Географическая информация. Принципы оценки качества | 01.07.2004 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 19439—2008]] | Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 19957—2008]] | Обувь. Метод испытаний каблуков. Прочность удерживания каблучного гвоздя | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20282-1—2011]] | Эргономика изделий повседневного использования. Часть 1. Требования к конструкции элементов управления с учетом условий использования и характеристик пользователя | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20301—2009]] | Информатизация здоровья. Пластиковые медицинские карты. Основные характеристики | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20302—2009]] | Информатизация здоровья. Пластиковые медицинские карты. Система нумерации и процедуры регистрации идентификаторов эмитентов | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20433—2009]] | Кожа. Метод испытания устойчивости окраски к сухому и мокрому трению | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20552—2011]] | Воздух рабочей зоны. Определение паров ртути. Отбор проб с получением амальгамы золота и анализ методом атомной абсорбционной или атомной флуоресцентной спектрометрии | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20776-1—2010]] | Клинические лабораторные исследования и диагностические тест- системы in vitro. Исследование чувствительности инфекционных агентов и оценка функциональных характеристик изделий для исследования чувствительности к антимикробным средствам. Часть 1. Референтный метод лабораторного исследования активности антимикробных агентов против быстрорастущих аэробных бактерий, вызывающих инфекционные болезни | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20776-2—2010]] | Клинические лабораторные исследования и диагностические тест- системы in vitro. Исследование чувствительности инфекционных агентов и оценка функциональных характеристик изделий для исследования чувствительности к антимикробным средствам. Часть 2. Оценка функциональных характеристик изделий для испытания антимикробной чувствительности | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20806—2007]] | Вибрация. Балансировка на месте роторов больших и средних размеров. Критерии и меры безопасности | 01.10.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20869—2011]] | Обувь. Метод испытания подошв, стелек, подкладок и вкладных стелек. Определение содержания водорастворимых веществ | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 20872—2009]] | Обувь. Методы испытания подошв. Прочность на разрыв | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21148—2011]] | Изделия косметические. Микробиология. Общие требования к микробиологическому контролю | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21247—2007]] | Статистические методы. Комбинированные системы нуль-приемки и процедуры управления процессом при выборочном контроле продукции | 01.09.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21438-1—2011]] | Воздух рабочей зоны. Определение неорганических кислот методом ионной хроматографии. Часть 1. Нелетучие кислоты (серная и фосфорная) | 01.12.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21467—2011]] | Машины землеройные. Машины для горизонтального направленного бурения. Терминология и эксплуатационные показатели | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21482—2009]] | Предупреждение об ионизирующем излучении. Дополнительный знак | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21527-1—2010]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Метод подсчета дрожжевых и плесневых грибов. Часть 1. Методика подсчета колоний в продуктах, активность воды в которых больше 0,95 | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-1—2009]] | Информатизация здоровья. Структура данных на пластиковой карте пациента. Часть 1. Общая структура | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-2—2009]] | Информатизация здоровья. Структура данных на пластиковой карте пациента. Часть 2. Общие объекты | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-3—2009]] | Информатизация здоровья. Структура данных на пластиковой карте пациента. Часть 3. Основные клинические данные | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-4—2009]] | Информатизация здоровья. Структура данных на пластиковой карте пациента. Часть 4. Расширенные клинические данные | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-5—2010]] | Информатизация здоровья. Структура данных на пластиковой карте пациента. Часть 5. Идентификационные данные | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-6—2010]] | Информатизация здоровья. Состав данных на пластиковой карте пациента. Часть 6. Административные данные | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21549-7—2010]] | Информатизация здоровья. Структура данных на пластиковой карте пациента. Часть 7. Лекарственные назначения | 01.08.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 21871—2010]] | Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Метод обнаружения и подсчета наиболее вероятного числа Bacillus cereus | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22000—2007]] | Системы менеджмента безопасности пищевой продукции. Требования к организациям, участвующим в цепи создания пищевой продукции | 01.01.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22005—2009]] | Прослеживаемость в цепочке производства кормов и пищевых продуктов. Общие принципы и основные требования к проектированию и внедрению системы | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22030—2009]] | Качество почвы. Биологические методы. Хроническая фитотоксичность в отношении высших растений | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22088-3—2010]] | Пластмассы. Определение сопротивления растрескиванию под воздействием окружающей среды. Часть 3. Метод изогнутой полоски | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22112—2008]] | Стоматология. Зубы искусственные для зубных протезов. Технические требования. Методы испытаний | 01.09.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22308—2006]] | Пробки корковые. Сенсорный метод контроля | 01.09.2006 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22310—2009]] | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информация и документация. Руководство для разработчиков стандартов, устанавливающих требования к управлению документами | 01.07.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22374—2010]] | Инструменты стоматологические электрические для удаления зубного камня и наконечники для них | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22442-1—2011]] | Изделия медицинские, использующие ткани и их производные животного происхождения. Часть 1. Менеджмент риска | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22442-2—2011]] | Изделия медицинские, использующие ткани и их производные животного происхождения. Часть 2. Контроль отбора, сбора и обработки | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22442-3—2011]] | Изделия медицинские, использующие ткани и их производные животного происхождения. Часть 3. Валидация уничтожения и/или дезактивации вирусов и агентов инфекционной губчатой энцефалопатии | 01.03.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22523—2007]] | Протезы конечностей и ортезы наружные. Требования и методы испытаний | 01.01.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22673—2011]] | Суда и морские технологии. Спусковые устройства для спуска спасательных шлюпок свободным падением | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22675—2009]] | Протезирование. Испытание голеностопных узлов и узлов стоп протезов нижних конечностей. Требования и методы испытаний | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22742—2006]] | Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Символы линейного штрихового кода и двумерные символы на упаковке продукции | 01.07.2007 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22745-2—2011]] | Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 2. Словарь | 01.07.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22868—2007]] | Шум машин. Испытания на шум переносных бензиномоторных ручных лесных машин техническим методом | 01.07.2008 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22870—2009]] | Исследования по месту лечения. Требования к качеству и компетентности | 01.09.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22935-1—2011]] | Молоко и молочные продукты. Органолептический анализ. Часть 1. Общее руководство по комплектованию, отбору, обучению и мониторингу экспертов | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22935-2—2011]] | Молоко и молочные продукты. Органолептический анализ. Часть 2. Рекомендуемые методы органолептической оценки | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22935-3—2011]] | Молоко и молочные продукты. Органолептический анализ. Часть 3. Руководство по оценке соответствия техническим условиям на продукцию для определения органолептических свойств путем подсчета баллов | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 22958—2011]] | Материалы текстильные. Водостойкость. Испытания на устойчивость к воздействию дождя. Воздействие горизонтальных водяных брызг | 01.01.2013 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 23081-1—2008]] | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Процессы управления документами. Метаданные для документов. Часть 1. Принципы | 01.07.2009 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 23309—2010]] | Гидропривод объемный. Собранные системы. Методы очистки трубопроводов путем промывки | 01.12.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24497-1—2009]] | Контроль неразрушающий. Метод магнитной памяти металла. Часть 1. Термины и определения | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24497-2—2009]] | Контроль неразрушающий. Метод магнитной памяти металла. Часть 2. Общие требования | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24497-3—2009]] | Контроль неразрушающий. Метод магнитной памяти металла. Часть 3. Контроль сварных соединений | 01.12.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24510—2009]] | Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24511—2009]] | Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24512—2009]] | Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24801-1—2008]] | Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Минимальные требования безопасности при подготовке аквалангистов. Часть 1. Уровень 1. Дайвер под наблюдением | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24801-2—2009]] | Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Минимальные требования безопасности при подготовке аквалангистов. Часть 2. Уровень 2. Самостоятельный дайвер | 01.01.2010 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24801-3—2009]] | Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Минимальные требования безопасности при подготовке аквалангистов. Часть 3. Уровень 3. Дайвер-руководитель | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24802-1—2009]] | Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Минимальные требования безопасности при подготовке инструкторов подводного плавания. Часть 1. Уровень 1 | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24802-2—2009]] | Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Минимальные требования безопасности при подготовке инструкторов подводного плавания. Часть 2. Уровень 2 | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 24803—2009]] | Дайвинг для активного отдыха и развлечений. Требования к поставщикам услуг для аквалангистов | 01.01.2011 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 26382—2011]] | Установки когенераторные. Общие технические требования | 01.06.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 27107—2010]] | Жиры и масла животные и растительные. Определение перекисного числа потенциометрическим методом по конечной точке | 01.01.2012 | статус=действующий }} {{ГОСТ_строка| [[ГОСТ Р ИСО 31000—2010]] | Менеджмент риска. Принципы и руководство | 01.09.2011 | статус=действующий }} [[Категория:Государственные стандарты Российской Федерации]] n27t0jejqab1dxcet4khf178aaduyjx Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/35 104 1221190 5709430 2026-05-02T14:26:10Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||35|}}</noinclude> В силу ст. 12, ч. 1 ст. 130 и ч. 1 ст. 132 Конституции Российской Федерации в Российской Федерации признается и гарантируется местное самоуправление; местное самоуправление в пределах своих полномочий обеспечивает самостоятельное решение населением вопросов местного значения, владения, пользования и распоряжения муниципальной собственностью; органы местного самоуправления, в частности, самостоятельно управляют муниципальной собственностью, формируют, утверждают и исполняют местный бюджет. Федеральный закон от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» закрепляет, что вопросами местного значения являются вопросы непосредственного обеспечения жизнедеятельности населения муниципального образования, решение которых в соответствии с Конституцией Российской Федерации и данным федеральным законом осуществляется населением и (или) органами местного самоуправления самостоятельно; к таким вопросам относится, в частности, обеспечение малоимущих граждан, проживающих в поселении (городском округе) и нуждающихся в улучшении жилищных условий, жилыми помещениями в соответствии с жилищным законодательством, организация строительства и содержания муниципального жилищного фонда (абзац двенадцатый ч. 1 ст. 2, п. 6 ч. 1 ст. 14, п. 6 ч. 1 ст. 16); для решения этих вопросов в собственности муниципальных образований может находиться имущество, предназначенное для решения вопросов местного значения (п. 1 ч. 1 ст. 50), в частности, жилищный фонд социального использования для обеспечения малоимущих граждан, проживающих в поселении и нуждающихся в улучшении жилищных условий, жилыми помещениями на условиях договора социального найма, а также имущество, необходимое для содержания муниципального жилищного фонда. Аналогичные положения закреплены и в ч. 1 ст. 14 и п. 3 ч. 2 ст. 19 ЖК РФ, согласно которым органы местного самоуправления осуществляют также полномочия по учету граждан в качестве нуждающихся в жилых помещениях, предоставляемых по договорам социального найма, и по предоставлению в установленном порядке малоимущим гражданам по договорам социального найма жилых помещений муниципального жилищного фонда как совокупности жилых помещений, принадлежащих на праве собственности муниципальным образованиям. Порядок предоставления жилых помещений из муниципального жилищного фонда предусмотрен чч. 3, 4 ст. 57 ЖК РФ, согласно которой жилые помещения по договорам социального найма предоставляются по решению органа местного самоуправления. Решение о предоставлении<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> rby0ddedyl91yujxp3acuppkyrf2soj Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/36 104 1221191 5709432 2026-05-02T14:28:46Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||36|}}</noinclude>жилья по договору социального найма является основанием заключения соответствующего договора социального найма. При этом содержащееся в п. 3 ч. 2 ст. 57 ЖК РФ условие о предоставлении гражданам упомянутой категории жилых помещений вне очереди в случае, если такие граждане страдают тяжелыми видами хронических заболеваний (п. 4 ч. 1 ст. 51 указанного кодекса), закрепляет только особенности реализации их жилищных прав и не возлагает какие-либо дополнительные обязанности на органы местного самоуправления. Согласно ч. 3 ст. 2 Закона Кабардино-Балкарской Республики от 28 июля 2006 г. № 55-РЗ «О регулировании жилищных отношений в Кабардино-Балкарской Республике», в соответствии с ЖК РФ жилые помещения по договорам социального найма из муниципального жилищного фонда предоставляются гражданам, проживающим в Кабардино-Балкарской Республике и состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях (и признанным соответствующим органом местного самоуправления малоимущими в порядке, установленном гл. 3 этого закона). Из изложенного следует вывод о том, что предоставление жилых помещений малоимущим гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, является полномочием органа местного самоуправления. {{right|''Определение № 21-КГ17-19''}} {{^}} {{c|'''''Разрешение споров, связанных с распоряжением средствами материнского (семейного) капитала'''''}} {{^}} '''12. За счет средств материнского (семейного) капитала владелец сертификата вправе приобрести загородный дом, соответствующий требованиям, предъявляемым к жилым помещениям.''' М. обратилась в суд с иском к пенсионному органу, в котором просила признать решение об отказе в удовлетворении заявления о распоряжении средствами материнского (семейного) капитала незаконным, обязать удовлетворить заявление истца и направить средства материнского капитала, удостоверенного государственным сертификатом, на погашение основного долга и уплату процентов по кредитному договору с банком. Требования мотивированы тем, что истец имеет троих детей, и ею получен государственный сертификат на материнский (семейный) капитал. М. заключила с банком кредитный договор с целью приобретения объектов недвижимости. На заемные средства М. приобрела земельный участок с расположенным на нем жилым домом.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9dwezj1zh3uvnr0xznh7vcmzpr2xn6v Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/37 104 1221192 5709434 2026-05-02T14:30:10Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||37|}}</noinclude> Решением пенсионного органа в удовлетворении заявления М. о распоряжении средствами материнского (семейного) капитала с целью улучшения жилищных условий на погашение основного долга и уплату процентов по кредиту на приобретение жилья отказано в соответствии с п. 3 ч. 2 ст. 8 Федерального закона «О дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детей» (далее – Закон о государственной поддержке семей). Решением районного суда решение пенсионного органа признано незаконным. Ответчик обязан направить средства материнского (семейного) капитала М. в размере 428 026 руб. в счет погашения основного долга и процентов по кредитному договору, заключенному с банком. Отменяя решение суда первой инстанции и принимая по делу новое решение об отказе в удовлетворении исковых требований, суд апелляционной инстанции исходил из того, что приобретение истцом жилого дома не является улучшением жилищных условий семьи, поскольку имущество приобретено в другом населенном пункте, по благоустройству существенно отличается от имеющегося, работа супругов и посещаемые детьми школьные и дошкольные учреждения расположены в городе, дом приобретен не для постоянного проживания с целью удовлетворения потребности в жилье, а для временного проживания и отдыха в летний период. Расходование средств материнского (семейного) капитала на погашение долга по кредиту на приобретение указанного дома не отвечает цели, установленной Законом о государственной поддержке семей, поскольку отсутствует улучшение жилищных условий семьи, решение пенсионного органа об отказе в удовлетворении заявления М. о распоряжении средствами материнского капитала является законным. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала выводы суда апелляционной инстанции основанными на неправильном толковании и применении норм материального права. В соответствии с преамбулой Закона о государственной поддержке семей данный федеральный закон устанавливает дополнительные меры государственной поддержки семей, имеющих детей, в целях создания условий, обеспечивающих этим семьям достойную жизнь. Согласно п. 3 ч. 3 ст. 3 указанного федерального закона лица, получившие сертификат, могут направить средства материнского (семейного) капитала в полном объеме либо по частям в том числе на улучшение жилищных условий. Средства (часть средств) материнского (семейного) капитала в соответствии с заявлением о распоряжении могут направляться на приобретение (строительство) жилого помещения, осуществляемое<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 6ao0dxhj2wjwb43li79j3s1jm5syvrw Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/38 104 1221193 5709438 2026-05-02T14:37:22Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||38|}}</noinclude>гражданами посредством совершения любых не противоречащих закону сделок и участия в обязательствах (включая участие в жилищных, жилищно-строительных и жилищных накопительных кооперативах), путем безналичного перечисления указанных средств организации, осуществляющей отчуждение (строительство) приобретаемого (строящегося) жилого помещения, либо физическому лицу, осуществляющему отчуждение приобретаемого жилого помещения, либо организации, в том числе кредитной, предоставившей по кредитному договору (договору займа) денежные средства на указанные цели (п. 1 ч. 1 ст. 10 названного федерального закона). Согласно ч. 6<sup>1</sup> ст. 7 Закона о государственной поддержке семей заявление о распоряжении средствами материнского (семейного) капитала может быть подано в любое время со дня рождения (усыновления) второго, третьего ребенка или последующих детей в случае необходимости использования средств (части средств) материнского (семейного) капитала на погашение основного долга и уплаты процентов по кредитам или займам на приобретение (строительство) жилого помещения, включая ипотечные кредиты, предоставленным гражданам по кредитному договору (договору займа), заключенному с организацией, в том числе кредитной организацией. На основании ч. 5 ст. 7 названного выше федерального закона правила подачи заявления о распоряжении, а также перечень документов, необходимых для реализации права распоряжения средствами материнского (семейного) капитала, устанавливаются уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти. В соответствии с абзацем первым п. 2 Правил направления средств (части средств) материнского (семейного) капитала на улучшение жилищных условий, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 12 декабря 2007 г. № 862, лицо, получившее государственный сертификат на материнский (семейный) капитал, вправе использовать средства (часть средств) материнского (семейного) капитала на приобретение или строительство жилого помещения, осуществляемые гражданами посредством совершения любых не противоречащих закону сделок и участия в обязательствах (включая участие в жилищных, жилищно-строительных и жилищных накопительных кооперативах), путем безналичного перечисления указанных средств организации, осуществляющей отчуждение (строительство) приобретаемого (строящегося) жилого помещения, либо физическому лицу, осуществляющему отчуждение приобретаемого жилого помещения, либо организации, в том числе кредитной, предоставившей по кредитному договору (договору займа) денежные средства на указанные цели.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 60e2i07a9xfle5cl3hl7jan1z4i17zh Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/39 104 1221194 5709439 2026-05-02T14:39:18Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||39|}}</noinclude> Отменяя решение суда первой инстанции и отказывая в удовлетворении исковых требований, суд апелляционной инстанции пришел к выводу о том, что приобретение истцом жилого дома не является улучшением жилищных условий семьи, а цель приобретения не соответствует целям направления средств материнского капитала. Между тем, как видно из материалов дела, истец совершила действия, в результате которых жилищные условия ее семьи были фактически улучшены, о чем свидетельствуют документы, подтверждающие приобретение изолированного жилого помещения. Спорное домовладение соответствует требованиям, предъявляемым к жилому помещению, является пригодным для постоянного проживания, находится в экологически благоприятном для проживания районе, в транспортной доступности к местам работы и учебы. Кроме того, законодатель не ограничивает держателя государственного сертификата в выборе способа улучшения жилищных условий, гражданин вправе иметь в собственности неограниченное количество объектов недвижимости, владеть и пользоваться ими по своему усмотрению, приобретение спорного дома соответствует цели направления данных средств – улучшению жилищных условий семьи, созданию многодетной семье истца условий, обеспечивающих достойную жизнь, что предусмотрено преамбулой Закона о государственной поддержке семей в качестве основной цели установления социальной поддержки семей, имеющих детей. Поскольку истец приобрела земельный участок и расположенный на нем жилой дом, то расходование денежных средств материнского (семейного) капитала соответствует цели направления данных средств – улучшению жилищных условий семьи. С учетом изложенных выше обстоятельств Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала, что правовых оснований для отмены решения суда первой инстанции у суда апелляционной инстанции не имелось. {{right|''Определение № 8-КГ17-16''}} {{^}} {{c|'''''Процессуальные вопросы'''''}} {{^}} '''13. Иски о защите индивидуальных трудовых прав могут быть поданы в суд по правилам альтернативной подсудности.''' П. обратился в районный суд г. Москвы с иском к организации о восстановлении на работе, взыскании заработной платы за время вынужденного прогула, компенсации морального вреда.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> offf4w0ht83b13pvjln6orifayeezjf Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/40 104 1221195 5709442 2026-05-02T14:43:11Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||40|}}</noinclude> В обоснование заявленных требований П. указал на то, что состоял в трудовых отношениях с ответчиком, работал в Московском филиале организации. На основании приказа работодателя он был уволен с занимаемой должности по п. 2 ч. 1 ст. 81 ТК РФ (по сокращению численности или штата работников). П. считает увольнение незаконным, поскольку сокращения численности или штата работников в филиале организации не проводилось, после его увольнения на занимаемую им должность принят другой работник. Определением судьи районного суда г. Москвы, оставленным без изменения апелляционным определением, исковое заявление П. возвращено на основании п. 2 ч. 1 ст. 135 ГПК РФ по причине неподсудности дела данному районному суду. Истцу разъяснено, что с указанным заявлением он вправе обратиться в суд по месту нахождения ответчика. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации отменила состоявшиеся по делу судебные постановления по следующим основаниям. В соответствии с ч. 1 ст. 47 Конституции Российской Федерации никто не может быть лишен права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьей, к подсудности которых оно отнесено законом. По общему правилу, установленному ст. 28 ГПК РФ, иск предъявляется в суд по месту жительства ответчика. Иск к организации предъявляется в суд по месту нахождения организации. В ст. 29 ГПК РФ закреплены правила альтернативной подсудности – подсудности по выбору истца, согласно ч. 2 которой иск к организации, вытекающий из деятельности ее филиала или представительства, может быть предъявлен также в суд по месту нахождения ее филиала или представительства. В ч. 9 ст. 29 ГПК РФ (в редакции, действовавшей на момент обращения П. с иском в районный суд г. Москвы) было предусмотрено, что иски, вытекающие из договоров, в которых указано место их исполнения, могут быть предъявлены также в суд по месту исполнения такого договора. Согласно ч. 10 ст. 29 ГПК РФ выбор между несколькими судами, которым в силу данной статьи подсудно дело, принадлежит истцу. Из приведенных норм процессуального закона следует, что право выбора суда, если дело подсудно нескольким судам, предоставлено истцу. Такое правовое регулирование является механизмом, направленным на создание наиболее оптимальных условий, для разрешения споров в судебном порядке и предоставляет истцу дополнительную гарантию судебной защиты прав и законных интересов – возможность выбора суда для обращения в суд с иском.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bnbfy6v9qw2fl0jq6zcg8hoq19p3nd2 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/41 104 1221196 5709443 2026-05-02T14:50:22Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||41|}}</noinclude> При подаче искового заявления в районный суд г. Москвы истец воспользовался указанным правом и обратился в данный суд исходя из осуществлявшейся им трудовой деятельности в Московском филиале организации и указанного в трудовом договоре его места работы, относящегося к территориальной подсудности данного районного суда. Поскольку истцом по настоящему делу была выбрана подсудность по месту нахождения филиала организации, то суд был не вправе самостоятельно осуществить иной выбор подсудности заявленного П. спора и возвращать его исковое заявление на основании п. 2 ч. 1 ст. 135 ГПК РФ. Вывод суда первой инстанции о том, что расположение филиала правового значения в данном случае не имеет, поскольку в силу ст. 55 ГК РФ филиал не является юридическим лицом и, соответственно, не может являться ответчиком по заявленным требованиям, основан на ошибочном толковании норм процессуального права, устанавливающих правило альтернативной подсудности по искам к организациям, вытекающим из деятельности ее филиала или представительства, а также по искам, вытекающим из договоров, в которых указано место их исполнения. Вопрос же о привлечении к участию в деле в качестве надлежащего ответчика исходя из положений п. 1 ст. 48, ст. 55 ГК РФ юридического лица может быть разрешен судом в ходе подготовки дела к судебному разбирательству. Ввиду изложенного вывод судов о том, что гражданское дело по иску П. к банку о восстановлении на работе, взыскании заработной платы за время вынужденного прогула, компенсации морального вреда неподсудно районному суду г. Москвы, противоречит положениям чч. 2, 9, 10 ст. 29 ГПК РФ. Кроме того, Судебная коллегия указала на следующее. Федеральным законом от 3 июля 2016 г. № 272-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам повышения ответственности работодателей за нарушение законодательства в части, касающейся оплаты труда» (далее – Федеральный закон от 3 июля 2016 г. № 272-ФЗ), вступившим в законную силу с 3 октября 2016 г., ст. 29 ГПК РФ дополнена ч. 63, согласно которой иски о восстановлении трудовых прав могут предъявляться также в суд по месту жительства истца. Частью 9 ст. 29 ГПК РФ в редакции Федерального закона от 3 июля 2016 г. № 272-ФЗ установлено, что иски, вытекающие из договоров, в том числе трудовых, в которых указано место их исполнения, могут быть предъявлены также в суд по месту исполнения такого договора. Таким образом, на момент проверки судом апелляционной инстанции (30 января 2017 г.) законности определения судьи районного<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> lomradr9yb2kfr953btoxiquv644wa8 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/42 104 1221197 5709444 2026-05-02T14:53:44Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||42|}}</noinclude>суда г. Москвы от 8 июня 2016 г. по частной жалобе П. изменения, внесенные в ст. 29 ГПК РФ Федеральным законом от 3 июля 2016 г. № 272-ФЗ, которыми установлены дополнительные правила об альтернативной подсудности споров по искам работников о восстановлении нарушенных трудовых прав (право работника предъявить иск по спорам, связанным с восстановлением нарушенных трудовых прав, по месту его жительства либо по месту исполнения им обязанностей по трудовому договору) и которые направлены на создание наиболее оптимальных условий работникам для разрешения индивидуальных трудовых споров в судебном порядке, вступили в силу, что не было принято во внимание судом апелляционной инстанции, оставившим в силе определение суда первой инстанции, вследствие чего П. были созданы препятствия в реализации его права на судебную защиту. {{right|''Определение № 5-КГ17-173''}} {{^}} '''14. Предъявление взыскателем исполнительного листа к одному из солидарных должников не прерывает течение срока давности для предъявления исполнительных листов к исполнению в отношении других должников.''' Л. обратился в суд с заявлением о прекращении исполнительного производства, ссылаясь на то, что заочным решением суда от 16 ноября 2007 г. удовлетворен иск банка к Л., Г., М. и Е. о взыскании солидарно задолженности по кредитному договору. Данное решение суда вступило в законную силу 18 декабря 2007 г. На основании указанного решения суда 24 января 2008 г. взыскателю выдан исполнительный лист, который 18 января 2016 г. предъявлен банком для исполнения в службу судебных приставов. 19 января 2016 г. судебным приставом-исполнителем вынесено постановление о возбуждении исполнительного производства по взысканию с Л. в пользу банка 517 568,87 руб. Поскольку исполнительный лист был предъявлен к исполнению за пределами установленного законом трехлетнего срока, то, по мнению заявителя, исполнительное производство подлежит прекращению. Определением суда, оставленным без изменения апелляционным определением, в удовлетворении заявления Л.В. отказано. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации не согласилась с вынесенными судебными постановлениями по следующим основаниям. Статьей 323 ГК РФ предусмотрено, что при солидарной обязанности должников кредитор вправе требовать исполнения как от всех должников<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4jq06on80zmr6hvez5sknr6ndpe66ht Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/43 104 1221198 5709445 2026-05-02T14:56:50Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||43|}}</noinclude>совместно, так и от любого из них в отдельности, притом как полностью, так и в части долга (п. 1). Согласно ч. 1 ст. 428 ГПК РФ исполнительный лист выдается судом взыскателю после вступления судебного постановления в законную силу, за исключением случаев немедленного исполнения, если исполнительный лист выдается немедленно после принятия судебного постановления. Исполнительный лист выдается взыскателю или по его просьбе направляется судом для исполнения. В соответствии со ст. 429 данного кодекса по каждому решению суда выдается один исполнительный лист. Однако, если решение принято в пользу нескольких истцов или против нескольких ответчиков, а также если исполнение должно быть произведено в различных местах, суд по просьбе взыскателя должен выдать несколько исполнительных листов с точным указанием места исполнения или той части решения, которая по данному листу подлежит исполнению (ч. 1). На основании решения или приговора суда о взыскании денежных сумм с солидарных ответчиков по просьбе взыскателя должно быть выдано несколько исполнительных листов, число которых соответствует числу солидарных ответчиков. В каждом исполнительном листе должна быть указана общая сумма взыскания и должны быть указаны все ответчики и их солидарная ответственность (ч. 2). В силу ч. 1 ст. 21 Федерального закона от 2 октября 2007 г. № 229-ФЗ «Об исполнительном производстве» (далее – Закон об исполнительном производстве) исполнительные листы, выдаваемые на основании судебных актов, за исключением исполнительных листов, указанных в чч. 2, 4 и 7 данной статьи, могут быть предъявлены к исполнению в течение трех лет со дня вступления судебного акта в законную силу. Согласно ч. 1 ст. 432 ГПК РФ срок предъявления исполнительного документа к исполнению прерывается предъявлением его к исполнению, если федеральным законом не установлено иное, а также частичным исполнением должником судебного постановления. В ст. 22 Закона об исполнительном производстве также указано, что срок предъявления исполнительного документа к исполнению прерывается: 1) предъявлением исполнительного документа к исполнению; 2) частичным исполнением исполнительного документа должником (ч. 1). После перерыва течение срока предъявления исполнительного документа к исполнению возобновляется. Время, истекшее до прерывания срока, в новый срок не засчитывается (ч. 2). Из установленных судом обстоятельств и материалов дела следует, что исполнительный лист в отношении должника Л. взыскателем с<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 87stdvg576app9cicvwxf66wq99bayp Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/44 104 1221199 5709446 2026-05-02T14:58:15Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||44|}}</noinclude>момента вступления решения суда в законную силу (18 декабря 2007 г.) не предъявлялся к исполнению более трех лет – до 15 марта 2011 г. Установленные судом обстоятельства дела также свидетельствуют, что исполнительные листы выданы отдельно в отношении каждого должника, в указанный выше период взыскателем в службу судебных приставов предъявлялись исполнительные листы в отношении должников Е. и М. Каких-либо данных о том, что в названный период течения срока предъявления исполнительного листа взыскателем предъявлялся исполнительный лист в отношении Л., либо о том, что Л. произведено частичное исполнение решения, судом не установлено. Таким образом, в период с 18 декабря 2007 г. по 15 марта 2011 г. судом не установлено обстоятельств, которые в силу закона являлись бы основанием для перерыва течения срока предъявления исполнительного листа в отношении Л. к исполнению. Ссылаясь на перерыв течения срока предъявления исполнительного листа в отношении Л. его частичным исполнением после предъявления его взыскателем в марте 2011 года, суд не учел, что эти действия были совершены уже после того, как исполнительный лист, как указано выше, не предъявлялся к исполнению более трех лет. Доводы представителя банка о том, что к этим отношениям по аналогии подлежат применению положения п. 2 ст. 206 ГК РФ, Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала необоснованными, поскольку данной нормой предусмотрено специальное основание для течения срока исковой давности заново и только при условии признания должником в письменной форме своего долга. Кроме того, из установленных судом обстоятельств дела следует, что в декабре 2013 года взыскателем был отозван неисполненный исполнительный лист в отношении Л., в связи с чем исполнительное производство по данному исполнительному листу было окончено. Вновь этот исполнительный лист был предъявлен взыскателем к исполнению в январе 2016 года, когда с момента вступления в силу решения суда прошло более 9 лет. Мотивы, по которым взыскателем был отозван неисполненный исполнительный лист, судебными инстанциями не устанавливались, оценка им не дана. Между тем постановлением Конституционного Суда Российской Федерации от 10 марта 2016 г. № 7-П «По делу о проверке конституционности ч. 1 ст. 21, ч. 2 ст. 22 и ч. 4 ст. 46 Федерального закона «Об исполнительном производстве» в связи с жалобой гражданина М.Л. Ростовцева» признаны не соответствующими Конституции Российской<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> lz9z67p7y9p8gtcse08o3y0qopfhmvy Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/45 104 1221200 5709447 2026-05-02T15:09:34Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||45|}}</noinclude>Федерации (ее ст. 35 (ч. 2), 46 (ч. 1) и 55 (ч. 3) положения ч. 1 ст. 21, ч. 2 ст. 22 и ч. 4 ст. 46 Закона об исполнительном производстве в той мере, в какой эти положения в их взаимосвязи позволяют – при неоднократном прерывании срока предъявления исполнительного документа к исполнению предъявлением исполнительного документа к исполнению с последующим возвращением взыскателю на основании его заявления – всякий раз исчислять течение этого срока заново с момента возвращения исполнительного документа по данному основанию взыскателю и продлевать его тем самым на неопределенно длительное время. Как разъяснил Конституционный Суд Российской Федерации, поскольку в каждом случае предъявления исполнительного документа к исполнению после возвращения исполнительного документа взыскателю срок его предъявления к исполнению прерывается, такие действия взыскателя в течение неограниченного времени могут привести к тому, что исполнительное производство не будет окончено исполнением содержащегося в исполнительном документе требования, а должник – при наличии вынесенного в отношении его неисполненного судебного акта – должен бесконечно пребывать под угрозой применения к нему и принадлежащему ему имуществу исполнительных действий и мер принудительного исполнения. Это судебными инстанциями учтено не было и повлекло вынесение незаконных судебных постановлений. {{right|''Определение № 81-КГ17-5''}} {{^}} {{Якорь|СКЭС}}{{c|'''СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО ЭКОНОМИЧЕСКИМ СПОРАМ'''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения законодательства о банкротстве'''''}} {{^}} '''15. Возврат приобретшего корпоративную природу капиталозамещающего финансирования не за счет чистой прибыли, а за счет текущей выручки должника необходимо рассматривать как злоупотребление правом со стороны мажоритарного участника (акционера). Соответствующие действия, оформленные в качестве возврата займов, подлежат признанию недействительными по правилам ст. 10, 168 ГК РФ как совершенные со злоупотреблением правом.''' На основании платежных поручений с расчетного счета компании обществу, являющемуся единственным участником компании, перечислены денежные средства.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 93fb4okt22gxuls5xv2gm902ty2w254 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/46 104 1221201 5709448 2026-05-02T15:17:42Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||46|}}</noinclude> В качестве основания платежей в платежных документах указано на погашение обязательств по договорам займа. Впоследствии определением суда возбуждено производство по делу о несостоятельности (банкротстве) компании. Конкурсный управляющий компании обратился в арбитражный суд с заявлением о признании недействительными операций по перечислению денежных средств, ссылаясь на то, что платежи совершены в условиях неплатежеспособности компании: уже имелись обязательства перед иными кредиторами, в том числе с наступившим сроком исполнения (в частности, перед уполномоченным органом по налогу на доходы физических лиц, который должник удержал, но не перечислил в бюджет), в настоящее время требования данных кредиторов включены в реестр. Общество, формально выступившее займодавцем, являлось единственным участником должника (ему принадлежала 100-процентная доля), предоставленные им денежные средства фактически не являлись займом, отношения носили корпоративный характер, были направлены на докапитализацию бизнеса. Единственный участник не мог не располагать информацией о неудовлетворительном финансовом состоянии компании на момент выдачи займов. Последующее изъятие ранее предоставленных средств причинило вред кредиторам должника. Определением суда первой инстанции заявление удовлетворено. Постановлением суда апелляционной инстанции, оставленным без изменения постановлением арбитражного суда округа, определение суда первой инстанции отменено, в удовлетворении заявления отказано. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила постановления суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа и направила обособленный спор на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции по следующим основаниям. Действующее законодательство о банкротстве не содержит положений, согласно которым очередность удовлетворения требований аффилированных (связанных) с должником кредиторов по гражданским обязательствам, не являющимся корпоративными, понижается. При этом сама по себе выдача займа участником должника не свидетельствует о корпоративном характере требования по возврату полученной суммы для целей банкротства. Вместе с тем п. 1 ст. 9 Закона о банкротстве предусмотрены определенные обстоятельства, при наличии которых должник обязан обратиться в суд с заявлением о собственном банкротстве в связи с невозможностью дальнейшего осуществления нормальной хозяйственной деятельности по экономическим причинам (абзацы второй, пятый, шестой и седьмой названного пункта).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> g8382w3waduv7j7lmdfw66xev40s1ae Индекс:Судный день (Короленко, 1895).pdf 106 1221202 5709449 2026-05-02T15:19:23Z Lanhiaze 23205 Новый индекс 5709449 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название=Судный день |Подзаголовок=Малорусская сказка |Автор=[[Автор:Владимир Галактионович Короленко|В. Короленко]] |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор=Не указан |Год=1895 |Издатель=Изданіе С.-Петербургскаго Комитета Грамотности, состоящаго при Императорскомъ Вольномъ Экономическомъ Обществѣ |Место=Санкт-Петербург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=no |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5=Обл. 6="-" 7=Титул 8=Цензура 9=3 87to88=инф. 89to92="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> <center>— {{{PAGENUM}}} —</center> {{^}} |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Владимира Галактионовича Короленко]] dvl12y3wz7xys26dc9gd68k13l8hnnm Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/47 104 1221203 5709450 2026-05-02T15:21:21Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||47|}}</noinclude> При наступлении подобных обстоятельств добросовестный руководитель должника вправе предпринять меры, направленные на санацию должника, если он имеет правомерные ожидания преодоления кризисной ситуации в разумный срок, прилагает необходимые усилия для достижения такого результата, выполняя экономически обоснованный план (абзац второй п. 9 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 21 декабря 2017 г. № 53 «О некоторых вопросах, связанных с привлечением контролирующих должника лиц к ответственности при банкротстве»). Пока не доказано иное, предполагается, что мажоритарные участники (акционеры), голоса которых имели решающее значение при назначении руководителя, своевременно получают информацию о действительном положении дел в хозяйственном обществе. При наличии такой информации контролирующие участники (акционеры) де-факто принимают управленческие решения о судьбе должника – о даче согласия на реализацию выработанной руководителем стратегии выхода из кризиса и об оказании содействия в ее реализации либо об обращении в суд с заявлением о банкротстве должника. Поскольку перечисленные случаи невозможности продолжения хозяйственной деятельности в обычном режиме, как правило, связаны с недостаточностью денежных средств, экономически обоснованный план преодоления тяжелого финансового положения предусматривает привлечение инвестиций в бизнес, осуществляемый должником, в целях пополнения оборотных средств, увеличения объемов производства (продаж), а также докапитализации на иные нужды. Соответствующие вложения могут оформляться как увеличение уставного капитала, предоставление должнику займов и иным образом. При этом, если мажоритарный участник (акционер) вкладывает свои средства через корпоративные процедуры, соответствующая информация раскрывается публично и становится доступной кредиторам и иным участникам гражданского оборота. В этом случае последующее изъятие вложенных средств также происходит в рамках названных процедур (распределение прибыли, выплата дивидендов и т.д.). Когда же мажоритарный участник (акционер) осуществляет вложение средств с использованием заемного механизма, финансирование публично не раскрывается. При этом оно позволяет завуалировать кризисную ситуацию, создать перед кредиторами и иными третьими лицами иллюзию благополучного положения дел в хозяйственном обществе. Однако обязанность контролирующего должника лица действовать разумно и добросовестно в отношении как самого должника (п. 3 ст. 53<sup>1</sup> ГК РФ), так и гражданско-правового сообщества, объединяющего кредиторов должника, подразумевает содействие кредиторам в получении<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 42btl9vaon7rkbxrdx1jczgol1csmpg Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/48 104 1221204 5709451 2026-05-02T15:23:22Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||48|}}</noinclude>необходимой информации, влияющей на принятие ими решений относительно порядка взаимодействия с должником (абзац третий п. 1 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 июня 2015 г. № 25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации»). Поэтому в ситуации, когда одобренный мажоритарным участником (акционером) план выхода из кризиса, не раскрытый публично, не удалось реализовать, на таких участников (акционеров) относятся убытки, связанные с санационной деятельностью в отношении контролируемого хозяйственного общества, в пределах капиталозамещающего финансирования, внесенного ими при исполнении упомянутого плана. Именно эти участники (акционеры), чьи голоса формировали решения высшего органа управления хозяйственным обществом (общего собрания участников (акционеров)), под контролем которых находился и единоличный исполнительный орган, ответственны за деятельность самого общества в кризисной ситуации и, соответственно, несут риск неэффективности избранного плана непубличного дофинансирования. Изъятие вложенного названным мажоритарным участником (акционером) не может быть приравнено к исполнению обязательств перед независимыми кредиторами (п. 4 ст. 1 ГК РФ). {{right|''Определение № 305-ЭС15-5734 (4,5)''}} {{^}} '''16. Требование участника о возврате вклада в уставный капитал общества в связи с недействительностью решения об увеличении уставного капитала является корпоративным и не подлежит включению в реестр требований кредиторов.''' Решением общего собрания участников общества увеличен его уставной капитал за счет внесения вклада компанией. В соответствии с соглашением о зачете требование общества к компании о внесении вклада засчитывается в счет требования компании к обществу о возврате суммы займа. Решением арбитражного суда признано недействительным решение общего собрания участников общества об увеличении уставного капитала. В рамках дела о банкротстве общества компания обратилась с заявлением о включении в реестр требований кредиторов ее требования о возврате суммы займа. Определением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, заявление компании удовлетворено.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> kxs53ovzsdw41oor1iykv7ybrybr1rk Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/49 104 1221205 5709453 2026-05-02T15:41:12Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||49|}}</noinclude> Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила обособленный спор на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. Закон о банкротстве (абзац восьмой ст. 2) не относит к конкурсным кредиторам учредителей (участников) должника по обязательствам, вытекающим из такого участия, поскольку характер обязательств этих лиц непосредственно связан с их ответственностью за деятельность общества в пределах стоимости принадлежащих им долей. Обязательства должника перед своими учредителями (участниками), вытекающие из такого участия (далее – корпоративные обязательства), носят внутренний характер и не могут конкурировать с внешними обязательствами, то есть с обязательствами должника как участника имущественного оборота перед другими участниками оборота. Учредители (участники) должника - юридического лица несут риск отрицательных последствий, связанных с его деятельностью. Как следствие, требования таких лиц по корпоративным обязательствам не подлежат включению в реестр требований кредиторов. Закон не лишает их права на удовлетворение своих требований, однако это право реализуется после расчетов с другими кредиторами за счет оставшегося имущества должника (п. 1 ст. 148 Закона о банкротстве, п. 8 ст. 63 ГК РФ). При предоставлении заинтересованным лицом доказательств, указывающих на то, что требование участника вытекает из факта его участия в обществе, признанном банкротом, на такого участника переходит бремя по опровержению соответствующего довода («Обзор судебной практики Верховного Суда Российской Федерации № 5 (2017)», утвержден Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 27 декабря 2017 г.). Компания не только выразила свою волю на увеличение уставного капитала посредством зачета требования о возврате займа, но и фактически ее реализовала (соответствующие изменения размера уставного капитала должника и перераспределение долей участия в нем состоялись, данные изменения зарегистрированы в установленном порядке), что в свою очередь впоследствии позволило компании пользоваться корпоративными правами с учетом увеличившейся доли (участвовать в собрании, назначать директора и т.п.). Следовательно, требование компании в части, касающейся зачтенных сумм, по существу является требованием о возврате взноса в уставный капитал должника, то есть определенно вытекает из отношений фактического участия в последнем. С учетом изложенного последствия недействительности сделки по увеличению уставного капитала, оформленной в том числе решением общего собрания участников общества, хотя и носят реституционный характер (п. 2 ст. 167 ГК РФ), по сути, направлены на уменьшение<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> abey7a5elh0weo2ywdiocp025x9p4b8 5709455 5709453 2026-05-02T15:42:25Z Ratte 43696 5709455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||49|}}</noinclude> Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила обособленный спор на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. Закон о банкротстве (абзац восьмой ст. 2) не относит к конкурсным кредиторам учредителей (участников) должника по обязательствам, вытекающим из такого участия, поскольку характер обязательств этих лиц непосредственно связан с их ответственностью за деятельность общества в пределах стоимости принадлежащих им долей. Обязательства должника перед своими учредителями (участниками), вытекающие из такого участия (далее – корпоративные обязательства), носят внутренний характер и не могут конкурировать с внешними обязательствами, то есть с обязательствами должника как участника имущественного оборота перед другими участниками оборота. Учредители (участники) должника – юридического лица несут риск отрицательных последствий, связанных с его деятельностью. Как следствие, требования таких лиц по корпоративным обязательствам не подлежат включению в реестр требований кредиторов. Закон не лишает их права на удовлетворение своих требований, однако это право реализуется после расчетов с другими кредиторами за счет оставшегося имущества должника (п. 1 ст. 148 Закона о банкротстве, п. 8 ст. 63 ГК РФ). При предоставлении заинтересованным лицом доказательств, указывающих на то, что требование участника вытекает из факта его участия в обществе, признанном банкротом, на такого участника переходит бремя по опровержению соответствующего довода («Обзор судебной практики Верховного Суда Российской Федерации № 5 (2017)», утвержден Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 27 декабря 2017 г.). Компания не только выразила свою волю на увеличение уставного капитала посредством зачета требования о возврате займа, но и фактически ее реализовала (соответствующие изменения размера уставного капитала должника и перераспределение долей участия в нем состоялись, данные изменения зарегистрированы в установленном порядке), что в свою очередь впоследствии позволило компании пользоваться корпоративными правами с учетом увеличившейся доли (участвовать в собрании, назначать директора и т.п.). Следовательно, требование компании в части, касающейся зачтенных сумм, по существу является требованием о возврате взноса в уставный капитал должника, то есть определенно вытекает из отношений фактического участия в последнем. С учетом изложенного последствия недействительности сделки по увеличению уставного капитала, оформленной в том числе решением общего собрания участников общества, хотя и носят реституционный характер (п. 2 ст. 167 ГК РФ), по сути, направлены на уменьшение<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2r8mcu454h3dic3w9wwrgb94vhrhm9b Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/50 104 1221206 5709456 2026-05-02T15:43:54Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||50|}}</noinclude>уставного капитала путем уменьшения номинальной стоимости долей всех участников общества и поэтому не могут конкурировать с требованиями независимых кредиторов. В силу изложенного такое требование не может быть включено в реестр требований кредиторов. {{right|''Определение № 305-ЭС17-17208''}} {{^}} '''17. При обжаловании решения суда о взыскании задолженности с должника, признанного банкротом, арбитражный управляющий и кредиторы должника должны заявить доводы и (или) указать на доказательства, которые с разумной степенью достоверности позволили бы суду усомниться в достаточности и достоверности доказательств, представленных должником и истцом в обоснование наличия заложенности. Бремя опровержения этих сомнений лежит на истце, в пользу которого принят оспариваемый судебный акт.''' Решением суда первой инстанции удовлетворен иск общества к фирме о взыскании задолженности по оплате выполненных работ по договору подряда. Впоследствии определением суда в отношении фирмы введена процедура наблюдения. В рамках дела о банкротстве фирмы общество обратилось с заявлением о включении его требования, основанного на договоре подряда, в реестр требований кредиторов. Не согласившись с решением суда первой инстанции, временный управляющий должника и конкурсный кредитор должника обжаловали его в апелляционном порядке со ссылкой на правовую позицию, содержащуюся в п. 24 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 22 июня 2012 г. № 35 «О некоторых процессуальных вопросах, связанных с рассмотрением дел о банкротстве» (далее – постановление № 35). Заявители апелляционных жалоб настаивали на сомнительности обязательств, положенных в основу судебного акта. По их мнению, подрядных правоотношений не было, а задолженность создана искусственно (формально) с целью установления контроля в процедурах банкротства. В подтверждение этой позиции заявители сослались на совокупность обстоятельств: аффилированность общества и фирмы, длительное отсутствие претензий со стороны подрядчика к заказчику вплоть до банкротства последнего, дефекты в исполнительной документации, представленной в суд, признание иска ответчиком без исследования обстоятельств спора и другие. Заявители ходатайствовали перед судом о проведении судебной экспертизы с целью<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9xlwuamy8m01s0zewxu977rrxvser3h 5709457 5709456 2026-05-02T15:44:07Z Ratte 43696 5709457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||50|}}</noinclude>уставного капитала путем уменьшения номинальной стоимости долей всех участников общества и поэтому не могут конкурировать с требованиями независимых кредиторов. В силу изложенного такое требование не может быть включено в реестр требований кредиторов. {{right|''Определение № 305-ЭС17-17208''}} {{^}} '''17. При обжаловании решения суда о взыскании задолженности с должника, признанного банкротом, арбитражный управляющий и кредиторы должника должны заявить доводы и (или) указать на доказательства, которые с разумной степенью достоверности позволили бы суду усомниться в достаточности и достоверности доказательств, представленных должником и истцом в обоснование наличия заложенности. Бремя опровержения этих сомнений лежит на истце, в пользу которого принят оспариваемый судебный акт.''' Решением суда первой инстанции удовлетворен иск общества к фирме о взыскании задолженности по оплате выполненных работ по договору подряда. Впоследствии определением суда в отношении фирмы введена процедура наблюдения. В рамках дела о банкротстве фирмы общество обратилось с заявлением о включении его требования, основанного на договоре подряда, в реестр требований кредиторов. Не согласившись с решением суда первой инстанции, временный управляющий должника и конкурсный кредитор должника обжаловали его в апелляционном порядке со ссылкой на правовую позицию, содержащуюся в п. 24 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 22 июня 2012 г. № 35 «О некоторых процессуальных вопросах, связанных с рассмотрением дел о банкротстве» (далее – постановление № 35). Заявители апелляционных жалоб настаивали на сомнительности обязательств, положенных в основу судебного акта. По их мнению, подрядных правоотношений не было, а задолженность создана искусственно (формально) с целью установления контроля в процедурах банкротства. В подтверждение этой позиции заявители сослались на совокупность обстоятельств: аффилированность общества и фирмы, длительное отсутствие претензий со стороны подрядчика к заказчику вплоть до банкротства последнего, дефекты в исполнительной документации, представленной в суд, признание иска ответчиком без исследования обстоятельств спора и другие. Заявители ходатайствовали перед судом о проведении судебной экспертизы с целью<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> r47po51c9776dk9ibs7hnp0hude1o8a Летопись революции 0 1221207 5709462 2026-05-02T16:09:00Z Butko 139 Новая: «{{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦ...» 5709462 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Эд. Медне]]|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} iz38gkp3qpx9w6sg58cnuwtoxos239f 5709463 5709462 2026-05-02T16:09:17Z Butko 139 added [[Category:Летопись революции]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5709463 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Эд. Медне]]|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] atlxh2mj8rtfie0wlc8pehhheivx1ag 5709465 5709463 2026-05-02T16:13:18Z Butko 139 5709465 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] ikshmm6o47a2zlznazmndmhd6pbpnbd 5709466 5709465 2026-05-02T16:19:03Z Butko 139 5709466 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] qwl0yowyqkxei6tw5ga6et31blqacye 5709467 5709466 2026-05-02T16:22:40Z Butko 139 /* № 1 */ 5709467 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] f7kbi0fd9cry4es0p70jnvfg8wmxfdy 5709468 5709467 2026-05-02T16:25:34Z Butko 139 5709468 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1956+71}}|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1958+71}}|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] 52vxipi6l7qscvaa0q8bu98i8rer8zt 5709485 5709468 2026-05-02T17:00:04Z Butko 139 5709485 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]]|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Автор:Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]]|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] 0pxvo3mn9c6j4c445ff6fbuui5pzy36 5709487 5709485 2026-05-02T17:06:24Z Butko 139 5709487 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]]|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Автор:Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1973+71}}|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] i6vw2rau5sv1rik7i0oudtvsz9j5xpf 5709488 5709487 2026-05-02T17:07:53Z Butko 139 5709488 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]]|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Автор:Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1973+71}}|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[Автор:Иван Иванович Межлаук|И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] ngdbjgg2zo6x7opkfltus8mp4a1xhjq 5709501 5709488 2026-05-02T17:42:29Z Butko 139 5709501 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]]|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Автор:Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1973+71}}|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[Автор:Иван Иванович Межлаук|И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Автор:Сергей Михайлович Мазлах|Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] oz0xgl5m551uc215qkp7c1chd94epxj 5709564 5709501 2026-05-03T03:38:35Z Butko 139 5709564 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]]|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Автор:Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1973+71}}|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[Автор:Иван Иванович Межлаук|И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Автор:Сергей Михайлович Мазлах|Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Автор:Асен Васильевич Христев|Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] 791hj6n0y1mt6g4zeldgxdwzrqhhqkw 5709566 5709564 2026-05-03T03:44:59Z Butko 139 5709566 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Летопись революции | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1922-1933 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Харькове | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = [https://vk.com/topic-46756438_48414141 архив номеров], [https://djvu.online/file/DbpUE1Wn0KxJu указатель статей] | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | НЭБ = }} <div class="text" style="float:left; width:83ex"> == 1922 == === № 1 === [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{^}} ОТДЕЛ I. ОКТЯБРЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ НА УКРАИНЕ. {{Dotted TOC||1. От Истпарта|5—6}} {{Dotted TOC||2. Центральная Рада и Киевский Совет в 1917—18 году. [[А. Иванов]]|9—15}} {{Dotted TOC||3. Очерки революционных событий в Харькове от июня 1917 г. до декабря 1918 г. [[Н. Попов]]|16—34}} {{Dotted TOC||4. Октябрьская революция в Харькове. [[Автор:Сергей Феоктистович Буздалин|С. Буздалин]]|35—38}} {{Dotted TOC||5. Октябрьские дни в Киеве. [[И. Кулик]]|39—43}} {{Dotted TOC||6. Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. [[Автор:Сильвестр Иванович Покко|С. Покко]]|44—48}} {{Dotted TOC||7. Октябрьская революция в Донбассе. [[Автор:Эдуард Мартынович Медне|Эд. Медне]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1974+71}}|49—54}} {{Dotted TOC||8. Из истории борьбы в Донбассе в октябрьские дни. [[Е. Холмская]]|55—58}} {{Dotted TOC||9. Очерк из октябрьской революции в Донбассе. [[Автор:Григорий Иванович Петровский|Г. Петровский]]|59—62}} {{Dotted TOC||10. Екатеринославский Совет и октябрьская революция. [[Автор:Эммануил Ионович Квиринг|Э. Квиринг]]|63—73}} {{Dotted TOC||11. Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. [[Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский|М. Равич-Черкасский]]|74—80}} {{Dotted TOC||12. Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве, [[Автор:Ян Петрович Ряппо|Я. Ряппо]]|81—103}} {{Dotted TOC||13. Парторганизация и октябрьский переворот в г. Николаеве. [[И. Каган]]|104—106}} {{Dotted TOC||14. Восстание николаевского пролетариата против немцев. [[Анфиса Ряппо]] [[Файл:Red copyright.svg|12px|link=|Охраняется АП]] {{#expr:1973+71}}|107—123}} {{Dotted TOC||15. Первые бои луганских рабочих (1918 года). [[Автор:Иван Иванович Межлаук|И. Межлаук]]|124—125}} {{Dotted TOC||16. Октябрьская революция на Полтавщине. [[Автор:Сергей Михайлович Мазлах|Сергей Мазлах]]|126—142}} {{Dotted TOC||17. Октябрьская революция в Черниговщине. [[3. Табаков]]|143—170}} {{Dotted TOC||18. Румчерод в подготовке октябрьской революции. [[Автор:Асен Васильевич Христев|Христев]]|171—183}} {{Dotted TOC||19. Парторганизация и октябрьский переворот в Елисаветграде. [[С. Волкац]]|184—193}} {{Dotted TOC||20. Воспоминания о революционной борьбе в Елисаветграде 1917—19 г.г. [[Коломиец]]|194—201}} {{Dotted TOC||21. О революционных событиях в Волынской губ. 1917—19 г. [[М. Гендлер]]|202—205}} ОТДЕЛ II. ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ. {{Dotted TOC||22. Рачковский. [[Ник. Бух]]|208—215}} {{Dotted TOC||23. «Биография» т. Крыленко Н. В. (По материалам канцелярии харьковского губернатора). [[М. Иванов]]|216—223}} {{Dotted TOC||24. Провокация «социалистической» юстиции. [[М. Макотинский]]|224—226}} ОТДЕЛ III. ГЕРОИ РЕВОЛЮЦИИ. {{Dotted TOC||25. Памяти Г. И. Чудновского. [[Д. Мануильский]]|229—233}} ОТДЕЛ IV. ВОКРУГ ИСТПАРТА. {{Dotted TOC||26. Циркуляры и письма|236—239}} {{Dotted TOC||27. Хроника бюро Истпарта|240—241}} {{Dotted TOC||28. Евгений Эдельштейн. (Воспоминания о его жизни и работе). [[Н. Тарногродский]]|242—246}} {{Dotted TOC||29. Положение о комиссии при ВУЦИК-е по истории украинской революции и коммунистической партии|247—248}} [[Категория:Летопись революции]] 9m20a9v58ccwgc4o78otajoh1vchdtk Категория:Летопись революции 14 1221208 5709464 2026-05-02T16:09:37Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Журналы по алфавиту]]» 5709464 wikitext text/x-wiki [[Категория:Журналы по алфавиту]] c9okrqec4d2qneggd96ljsv0meei9ld Времена года. Часть IV (Ивлеев) 0 1221209 5709469 2026-05-02T16:29:06Z NIKLOV 133948 Новая: «{{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = Времена года. Часть III (Ивлеев)| Време...» 5709469 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть III (Ивлеев)| Времена года. Часть III ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Христос в России (Ивлеев)| Христос в России]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть IV | {{poem-section| I|}} Сибирь с неласковой погодой, С периодом суровых зим, Неброской северной природой, Коротким летом золотым {{nr|5}}Для земледельца не утеха; Но и бюджетная прореха В кармане худеньком у нас Не радовала тоже глаз. Не потому ли в день вчерашний, {{nr|10}}Поняв, куда страна идёт, И что, возможно, огород Советской сделается пашней, Поняв, куда нас завела, Нам землю партия дала. {{poem-section|II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}При том, о власти помятуя, В наш огород простёрла длань, Не обинуясь и не всуе, Не разрешив постройку бань, Намереваясь в самом деле {{nr|20}}Держать нас вечно в чёрном теле, Как ею определено, Что стадо стадом быть должно: На нас испытывали бомбы, Травили грязною средой, {{nr|25}}Поили травленной водой, И ввесть в неведение чтобы На наши бедствия ответ Навечно возвели в секрет. {{poem-section| III|}} А что народ? Ему тираны {{nr|30}}Казались ближе и родней, Он не считал чужие раны Полученные от вождей, И в преступлениях безликих Он не жалел людей великих {{nr|35}}И рад был, если кто из них Стране и миру дорогих Был оклеветан и низложен; Ему нисколько не страшны Потери тяжкие войны, {{nr|40}}Мир без которых был возможен; Он без презренья до сих пор На Сталина бросает взор. {{poem-section|IV|}} Когда копаешься в навозе В суть жизни не стремясь вникать, {{nr|45}}То политической угрозе Тебя не трудно миновать. Нам не казалось справедливо Цензурой правленое чтиво, Но мы довольны были тем, {{nr|50}}Что по статьям серьёзных тем Нас часто удовлетворяли, Кого-нибудь оклеветав И посадив иль расстреляв, Тем объяснение давали; {{nr|55}}Но я то эту кухню знал И там где можно не молчал. {{poem-section| V|}} Мне было трудно без сомненья В краю, где даже молодёжь С войны в всеобщем одобренье {{nr|60}}Плела одну и ту же ложь, Не ведая не понимая И правду слышать не желая, (О стариках я помолчу И слова тратить не хочу). {{nr|65}}Я убедить хотел их словом, Беря свой довод из газет Хрущовских ненавистных лет, Едва не поплотясь дурдомом: Переналадиться успел, {{nr|70}}А то б надолго «загудел». {{poem-section|VI<ref name="op"/>}} В душе изрядно наболело, Нет успокоенности в ней; И всё что прежде слабо тлело, С годами сделалось больней. {{nr|75}}Расхлябанность, неразбериха Над нами прокатившись лихо, Прошли совсем не стороной, Жестоко обойдясь со мной И не сулят успокоений, Вбивая вехи новых тем; {{nr|80}}И, заблудившись в них совсем, Ум отряхнув от размышлений, Томимый скукой по труду, Я вновь к Сибири перейду. {{poem-section|VII<ref name="op"/>}} {{nr|85}}Нередко в август, с середины, Дохнёт холодною волной, Промозглой осени седины Погасят купол голубой, И горизонт закроет дальний {{nr|90}}Дождь нудный, серый и печальный, И заплутавший солнца луч Не прободнёт трясину туч Струёй живительной и звонкой; И вот уже сырая мгла {{nr|95}}На много дней вперёд легла И стало холодно под плёнкой; И огурцы едва пойдут, Зачахнув, вскоре пропадут. {{poem-section| VIII|}} Но не всегда плохое скверно: {{nr|100}}Дождь, прокатившись по лесам И промочивший всё примерно, Даст проращение грибам. Я безлошадный, мне не страшен Раскисший грунт ближайших пашен; {{nr|105}}Я проберусь в лесок любой Едва заметною тропой; Тогда, не мешкая, галопом, Свой оседлав велосипед, Я мчусь, найдя меж туч просвет, {{nr|110}}Туда, где по коровьим тропам Свинушки бойкие растут И грибников покорно ждут. {{poem-section| IX|}} Машины шли тогда по спискам – Жди унижайся много лет – {{nr|115}}Не относясь к покорным близко, Я приобрёл велосипед: Он не престижен, но заставит Крутить педали и избавит {{nr|120}}От неприятнейших особ, Вгоняющих нас рано в гроб. Инфаркт с инсультом, погодите, Изъян пока ищите в том, Кто на сиденье за рулём, А я же ваш пренебрежитель {{nr|125}}И вам не справиться со мной, С моею потною спиной. {{poem-section| X|}} Стальной конёк – моя отрада, Условие для крепких ног, Ему горючего не надо {{nr|130}}И не нужны права, налог. Я на своём железном друге Сумел объездить всё в округе, Следя, как в сон погружена Хирела с временем страна; {{nr|135}}И что ещё немаловажно, Что стоит отнести уже К моей критической душе, Я мог критиковать отважно При этом, соблюдая честь, {{nr|140}}В глаза к начальникам не лезть. {{poem-section|XI<ref name="op"/>}} Нас крепко нитью не единой, Поставив множество преград, С заводом, словно пуповиной, Квартира, очередь, детсад {{nr|145}}Вязали, сделав из строптивых Людей покорно-молчаливых: Молчали всех, ведь каждый знал, Что при расчёте он терял, И потому ставал покорным, {{nr|150}}Стремясь начальству угодить, А чтоб себе не навредить Умело льстил; но дух тлетворный Тех одобрений и похвал Нам рано души разъедал. {{poem-section| XII|}} {{nr|155}}Но если молвить справедливо И в славословье не вникать, То о душе мне особливо Хотелось кое-что сказать: В двадцатый век её не стало, {{nr|160}}Она усохла, измельчала И славословия полна Была на ложь заменена. Отцы народов зло творили В кровавых оргиях своих, {{nr|165}}А мы, оправдывая их, С предубежденьем говорили: «Он слишком многим доверял, Поэтому всего не знал». {{poem-section|XIII<ref name="op"/>}} Пока в природе беспорядок: {{nr|170}}На грядках лишняя вода, А по околкам - недостаток, Промозглый дождь и холода, Тоска безрадостного бденья, Став поводом для размышленья, {{nr|175}}Меня настойчиво зовёт В даль исторических широт, Туда, где наша мысль искала Не человека-божество, А человека-существо, {{nr|180}}Где, как животное начало, Сумели накрепко засесть Жестокость, варварство и лесть. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} С волненьем, сам с собою в спорах, Ища истоки тех начал, {{nr|185}}Я как-то о конкистадорах, Об их деяньях размышлял И думал так: в угаре пьяном, Уподобляясь обезьянам, Не ограничены ничем {{nr|190}}В решении своих проблем Тупые недочеловеки С запечатлённой на лице Мечтой о золотом тельце, Жгли храмы, и библиотеки {{nr|195}}И разрушали города – Творенье древнего труда. {{poem-section| XV|}} Века, как старая телега, От допотопной старины, Шли то со скрипом, то с разбега {{nr|200}}Катились к пропасти войны: Сражений волны набегали Из лучших лучших пожирали Отбросив общества назад К культуре первобытных стад. {{nr|205}}Египет с Грецией когда-то Средь первых государств Земли Культурой древности цвели, Но, докатившись до заката, Пришли к началу наших дней {{nr|210}}В убогой серости своей. {{poem-section| XVI<ref name="op"/>}} Нас годы мало изменили: С идеей несколько иной И мы такое натворили Ни где-нибудь – в стране родной, {{nr|215}}Забыв про бога и стыдливость, Уверовавши в справедливость, Непогрешимость наших дел, Затеяв чёрный передел На принципе довольно шатком: {{nr|220}}Они сдирали шкуру с нас, А мы возьмём своё сейчас, И разгромили всё порядком С достоинством, не со стыдом Разрушив собственный наш дом. {{poem-section| XVII<ref name="op"/>}} {{nr|225}}Сам человек уж так устроен, Что в окружении людей Он сделанным не успокоен И горд изяществом лаптей, Сплетя их лучше и моднее, {{nr|230}}Себя считает он умнее И лезет, чтоб промокнуть, в грязь, Лаптями новыми гордясь; А мы свою считая лучшей, И выставляя напоказ, {{nr|235}}Одев под лапоть, всякий раз Гордились красною онучей, Смеясь всегда не в меру сил, Над тем, кто белые носил. {{poem-section| XVIII<ref name="op"/>}} Есть сорт людей с желаньем падким, {{nr|240}}Которое всегда влекло, Согретое стремленьем шатким, Творить одно сплошное зло; С гордыней истово-чванливой, С их правотой несправедливой {{nr|245}}И с утверждением ума, Где безответственность сама Бездеятельной быть не может; Для них всеобщая мораль, Как убаюканная даль, {{nr|250}}Ни чувств, ни сердца не тревожит: Они в согласии с собой Готовы к гадости любой. {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Закабалённое сознанье, Тоска пожить за чей-то счёт {{nr|255}}Нас обрекая на страданье, Неукоснительно влечёт Своих вождей и лапти славить, Стремиться кем-то мудро править И править лучше их самих, {{nr|260}}Поскольку мы умнее их; Идти войной, читай, разбоем На дикарей или громил, Которых Бог не вразумил, И мы того от них не скроем {{nr|265}}И разъясним, как оно есть, Как мы умеем лапти плесть. {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} С какой гордынею особой Хвалили классиков умы, С какой на тех смотрели злобой, {{nr|270}}Кто думать мог не так как мы, Как откровенно мы хотели Достичь заветной нашей цели И мир насилия и зла, Разрушив и спалив до тла {{nr|275}}От рабства дикого избавить И возродить из пепла вновь, Вдохнув в него свою любовь И жить по-нашему заставить; Спасибо Бог не допустил, {{nr|280}}А то б весь мир в лаптях ходил. {{poem-section| XXI|}} Я трезво жил и мыслил тоже, Не обольщался воровством, Поскольку знал: никто не может Построить счастье на чужом {{nr|285}}Ни на добре, ни на страданье; И то бессмысленное зданье, Которое мы возвели, Построено как на пыли. Подует ветер перемены, {{nr|290}}А я то знал: оно придёт, За ум возьмётся наш народ, И развалившиеся стены Осядут и в недобрый час Не погрести бы им и нас. {{poem-section| XXII<ref name="op"/>}} {{nr|295}}Лишив активного движенья Заставив позабыть дела, Настроив ум на размышленье Нас мысль на время увела К тем чёрным дням, когда идея {{nr|300}}Умами нашими владея Вела нас от прогресса вспять И побуждала разрушать Наш, но построенный не нами, Как мир голодных и рабов, {{nr|305}}Мир наших дедов и отцов, И возведённый их руками, Решив, что мы в отместку им Мир ненасилья создадим. {{poem-section| XXIII<ref name="op"/>}} Дух той поры терпеть не может, {{nr|310}}Не ждёт, покоя не даёт, Не уставая сердце гложет К бездумным действиям зовёт, На мир надежд не оставляя И постоянно заставляя, {{nr|315}}Надрыв желаний и страстей Нам утверждать внутри семей – Их обрекая на страданье, Надежд нескромных не тая, Провозглашать в них наше я {{nr|320}}Бороться за преобладанье Своих обычных шкурных прав, Забыв, что ты во всём неправ. {{poem-section| XXIV<ref name="op"/>}} Разборки в собственном алькове, Глухая ревность без причин {{nr|325}}Бывали, будут, есть – не внове Для наших доблестных мужчин, Когда им не даёт покоя «Святая» жажда на чужое, Когда соседская жена {{nr|330}}Идёт домой нагружена Твоя же бедная со стройки, Что принесёт – охапку дров; И растерзать её готов Муж при очередной попойке {{nr|335}}По пьянке может понести, Что станет в голову брести. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Жена быть битой не желает И, ярость мужа упредив, Полураздетой убегает, {{nr|340}}Ребёнка на руки схватив, К живущей где-нибудь в округе Своей доверенной подруге; (Обдумав за ночь так и так, Какой достался ей дурак), {{nr|345}}Под утро всё-таки сдаётся, Коря и мужа и себя Идёт домой и не любя И, стиснув зубы, отдаётся, Но жизнь берёт своё – несёт {{nr|350}}И на аборт опять идёт. {{poem-section| XXVI|}} Но дурость мужа не проходит И не находит череды, И всё сильней на мысль наводит, Что уж не долго до беды, {{nr|355}}Что ни семейное стремленье И ни позор, ни униженье, Ни беспросветность нищеты Уже не могут сироты Совместно с мужем жить заставить, {{nr|360}}Терпеть, надеяться, страдать, Во что-то верить, что-то ждать… Вот так, решив семью оставить Унижена, оскорблена Досталась мне моя жена. {{poem-section| XXVII<ref name="op"/>}} {{nr|365}}Я благодарен ей во многом За то, что жизнь могла любить, Что в мире пошлом и убогом Она умела сохранить Достоинство без униженья; {{nr|370}}За повседневное стремленье Создать уют и всех призреть, Терпеть, любить и не жалеть Тепла души, терпенья меру Отдать, не дорожа собой, {{nr|375}}Хранить в среде семьи покой, Вселять в утратившего веру; Но подлый мир, хваля своё, Отторг и вычеркнул её. {{poem-section| XXVIII<ref name="op"/>}} Мы иногда вполне умело, {{nr|380}}Что мной говорено уже, Растить ребёнку можем тело, Позабывая о душе; И довод древних без причины: «Проблематично без мужчины {{nr|385}}Растить мужчин», иная мать Надеется ревизовать – Растит животное начало, Определяя тем судьбу; И, невзирая на табу, {{nr|390}}Известно случаев не мало Как сын, скатившись до скотов, Мать изнасиловать готов. {{poem-section| XXIX<ref name="op"/>}} И дочки тоже не подарок И не забудут сделать зла, {{nr|395}}Когда их мать не без помарок Судьбу по жизни пронесла; Обуреваемы стремленьем Антиобщественное рвенье, Как позаметней проявить {{nr|400}}И мать сильнее уязвить, Когда она увещевает Свою зарвавшуюся дочь, Те, оправдать себя не прочь, {{nr|405}}В свою защиту излагают, Что на язык подай ей Бог, Чего б и враг сказать не смог. {{poem-section| XXX|}} Так в юности неосторожной, Себе не мысля навредить, Права на то, что было б можно {{nr|410}}Предугадать, предупредить Мы не задумавшись теряем И безответственно вверяем Скупой остаток наших дней Судьбе бессовестных детей. {{nr|415}}Они же сами не из кротких, Не сожалея, не стыдясь И на бестактность не скупясь, Остаток наших дней коротких, Не понимая, что творят, {{nr|420}}Бездумно превращают в ад. {{poem-section| XXXI<ref name="op"/>}} Иная мать натурой зная, Как мир неправедно жесток, Свободой жертвует страдая, Отдав себя семье в залог, {{nr|425}}Терпенье дать ей Бога просит, Побои мужа молча сносит: Муж хоть и пьёт, но слова нет, Он для детей авторитет – Они его ещё боятся; {{nr|430}}Когда приходит он суров, Чтоб уберечься синяков К соседке бегает спасаться, Ночами думает, не спит И жизнь свою слезой кропит. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Я углубился в размышленье, Когда сибирское тепло Ушло с холодным дуновеньем И горизонт заволокло Тяжёлой плотной пеленою, {{nr|440}}И над поверхностью земною Пошли, растений не щадя, Туманы кислого дождя. Увы, мы с осенью расстались, Серьёзным делом занялись, {{nr|445}}По язвам общества прошлись И незаметно оказались В иной безрадостной поре: Вот и предзимье на дворе. {{v| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | {{poem-section| I<ref name="op"/>}} Простите мне моё желанье О нас в сатире написать; Я начинал повествованье, Чтоб объективно передать, {{nr|5}}Как двигаясь к туманной цели Мы деградировать сумели, Соблазну честно предались И обленились, и спились; Но разумом не признавая {{nr|10}}Своих издержек и потерь, Не склонны видеть мы теперь В себе бездарность и лентяя И не спешим искать ответ В семи десятках прошлых лет. {{poem-section| II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}Познав осознанно всё это, Прочувствовав и пережив, Стараюсь я чутьём поэта, Во всё серьёзный смысл вложив, Сквозь лабиринты измышлений, {{nr|20}}Надежд раздумий и сомнений, Без уязвления пройти И непременно донести До вас сквозь смысл сатиры скучной, Что, слава Богу, с каждым днём {{nr|25}}Мы всё ясней осознаём, Надежду жизни многозвучной: Нас возродить способны вновь Труд, трезвость, дружба и любовь. | 2018}} fkr1pzyf60zoamx7mc9kkn33v9eptit 5709470 5709469 2026-05-02T16:33:08Z NIKLOV 133948 /* */ 5709470 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть III (Ивлеев)| Времена года. Часть III ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Христос в России (Ивлеев)| Христос в России]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть IV | {{poem-section| I|}} <poem> Сибирь с неласковой погодой, С периодом суровых зим, Неброской северной природой, Коротким летом золотым {{nr|5}}Для земледельца не утеха; Но и бюджетная прореха В кармане худеньком у нас Не радовала тоже глаз. Не потому ли в день вчерашний, {{nr|10}}Поняв, куда страна идёт, И что, возможно, огород Советской сделается пашней, Поняв, куда нас завела, Нам землю партия дала. {{poem-section|II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}При том, о власти помятуя, В наш огород простёрла длань, Не обинуясь и не всуе, Не разрешив постройку бань, Намереваясь в самом деле {{nr|20}}Держать нас вечно в чёрном теле, Как ею определено, Что стадо стадом быть должно: На нас испытывали бомбы, Травили грязною средой, {{nr|25}}Поили травленной водой, И ввесть в неведение чтобы На наши бедствия ответ Навечно возвели в секрет. {{poem-section| III|}} А что народ? Ему тираны {{nr|30}}Казались ближе и родней, Он не считал чужие раны Полученные от вождей, И в преступлениях безликих Он не жалел людей великих {{nr|35}}И рад был, если кто из них Стране и миру дорогих Был оклеветан и низложен; Ему нисколько не страшны Потери тяжкие войны, {{nr|40}}Мир без которых был возможен; Он без презренья до сих пор На Сталина бросает взор. {{poem-section|IV|}} Когда копаешься в навозе В суть жизни не стремясь вникать, {{nr|45}}То политической угрозе Тебя не трудно миновать. Нам не казалось справедливо Цензурой правленое чтиво, Но мы довольны были тем, {{nr|50}}Что по статьям серьёзных тем Нас часто удовлетворяли, Кого-нибудь оклеветав И посадив иль расстреляв, Тем объяснение давали; {{nr|55}}Но я то эту кухню знал И там где можно не молчал. {{poem-section| V|}} Мне было трудно без сомненья В краю, где даже молодёжь С войны в всеобщем одобренье {{nr|60}}Плела одну и ту же ложь, Не ведая не понимая И правду слышать не желая, (О стариках я помолчу И слова тратить не хочу). {{nr|65}}Я убедить хотел их словом, Беря свой довод из газет Хрущовских ненавистных лет, Едва не поплотясь дурдомом: Переналадиться успел, {{nr|70}}А то б надолго «загудел». {{poem-section|VI<ref name="op"/>}} В душе изрядно наболело, Нет успокоенности в ней; И всё что прежде слабо тлело, С годами сделалось больней. {{nr|75}}Расхлябанность, неразбериха Над нами прокатившись лихо, Прошли совсем не стороной, Жестоко обойдясь со мной И не сулят успокоений, Вбивая вехи новых тем; {{nr|80}}И, заблудившись в них совсем, Ум отряхнув от размышлений, Томимый скукой по труду, Я вновь к Сибири перейду. {{poem-section|VII<ref name="op"/>}} {{nr|85}}Нередко в август, с середины, Дохнёт холодною волной, Промозглой осени седины Погасят купол голубой, И горизонт закроет дальний {{nr|90}}Дождь нудный, серый и печальный, И заплутавший солнца луч Не прободнёт трясину туч Струёй живительной и звонкой; И вот уже сырая мгла {{nr|95}}На много дней вперёд легла И стало холодно под плёнкой; И огурцы едва пойдут, Зачахнув, вскоре пропадут. {{poem-section| VIII|}} Но не всегда плохое скверно: {{nr|100}}Дождь, прокатившись по лесам И промочивший всё примерно, Даст проращение грибам. Я безлошадный, мне не страшен Раскисший грунт ближайших пашен; {{nr|105}}Я проберусь в лесок любой Едва заметною тропой; Тогда, не мешкая, галопом, Свой оседлав велосипед, Я мчусь, найдя меж туч просвет, {{nr|110}}Туда, где по коровьим тропам Свинушки бойкие растут И грибников покорно ждут. {{poem-section| IX|}} Машины шли тогда по спискам – Жди унижайся много лет – {{nr|115}}Не относясь к покорным близко, Я приобрёл велосипед: Он не престижен, но заставит Крутить педали и избавит {{nr|120}}От неприятнейших особ, Вгоняющих нас рано в гроб. Инфаркт с инсультом, погодите, Изъян пока ищите в том, Кто на сиденье за рулём, А я же ваш пренебрежитель {{nr|125}}И вам не справиться со мной, С моею потною спиной. {{poem-section| X|}} Стальной конёк – моя отрада, Условие для крепких ног, Ему горючего не надо {{nr|130}}И не нужны права, налог. Я на своём железном друге Сумел объездить всё в округе, Следя, как в сон погружена Хирела с временем страна; {{nr|135}}И что ещё немаловажно, Что стоит отнести уже К моей критической душе, Я мог критиковать отважно При этом, соблюдая честь, {{nr|140}}В глаза к начальникам не лезть. {{poem-section|XI<ref name="op"/>}} Нас крепко нитью не единой, Поставив множество преград, С заводом, словно пуповиной, Квартира, очередь, детсад {{nr|145}}Вязали, сделав из строптивых Людей покорно-молчаливых: Молчали всех, ведь каждый знал, Что при расчёте он терял, И потому ставал покорным, {{nr|150}}Стремясь начальству угодить, А чтоб себе не навредить Умело льстил; но дух тлетворный Тех одобрений и похвал Нам рано души разъедал. {{poem-section| XII|}} {{nr|155}}Но если молвить справедливо И в славословье не вникать, То о душе мне особливо Хотелось кое-что сказать: В двадцатый век её не стало, {{nr|160}}Она усохла, измельчала И славословия полна Была на ложь заменена. Отцы народов зло творили В кровавых оргиях своих, {{nr|165}}А мы, оправдывая их, С предубежденьем говорили: «Он слишком многим доверял, Поэтому всего не знал». {{poem-section|XIII<ref name="op"/>}} Пока в природе беспорядок: {{nr|170}}На грядках лишняя вода, А по околкам - недостаток, Промозглый дождь и холода, Тоска безрадостного бденья, Став поводом для размышленья, {{nr|175}}Меня настойчиво зовёт В даль исторических широт, Туда, где наша мысль искала Не человека-божество, А человека-существо, {{nr|180}}Где, как животное начало, Сумели накрепко засесть Жестокость, варварство и лесть. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} С волненьем, сам с собою в спорах, Ища истоки тех начал, {{nr|185}}Я как-то о конкистадорах, Об их деяньях размышлял И думал так: в угаре пьяном, Уподобляясь обезьянам, Не ограничены ничем {{nr|190}}В решении своих проблем Тупые недочеловеки С запечатлённой на лице Мечтой о золотом тельце, Жгли храмы, и библиотеки {{nr|195}}И разрушали города – Творенье древнего труда. {{poem-section| XV|}} Века, как старая телега, От допотопной старины, Шли то со скрипом, то с разбега {{nr|200}}Катились к пропасти войны: Сражений волны набегали Из лучших лучших пожирали Отбросив общества назад К культуре первобытных стад. {{nr|205}}Египет с Грецией когда-то Средь первых государств Земли Культурой древности цвели, Но, докатившись до заката, Пришли к началу наших дней {{nr|210}}В убогой серости своей. {{poem-section| XVI<ref name="op"/>}} Нас годы мало изменили: С идеей несколько иной И мы такое натворили Ни где-нибудь – в стране родной, {{nr|215}}Забыв про бога и стыдливость, Уверовавши в справедливость, Непогрешимость наших дел, Затеяв чёрный передел На принципе довольно шатком: {{nr|220}}Они сдирали шкуру с нас, А мы возьмём своё сейчас, И разгромили всё порядком С достоинством, не со стыдом Разрушив собственный наш дом. {{poem-section| XVII<ref name="op"/>}} {{nr|225}}Сам человек уж так устроен, Что в окружении людей Он сделанным не успокоен И горд изяществом лаптей, Сплетя их лучше и моднее, {{nr|230}}Себя считает он умнее И лезет, чтоб промокнуть, в грязь, Лаптями новыми гордясь; А мы свою считая лучшей, И выставляя напоказ, {{nr|235}}Одев под лапоть, всякий раз Гордились красною онучей, Смеясь всегда не в меру сил, Над тем, кто белые носил. {{poem-section| XVIII<ref name="op"/>}} Есть сорт людей с желаньем падким, {{nr|240}}Которое всегда влекло, Согретое стремленьем шатким, Творить одно сплошное зло; С гордыней истово-чванливой, С их правотой несправедливой {{nr|245}}И с утверждением ума, Где безответственность сама Бездеятельной быть не может; Для них всеобщая мораль, Как убаюканная даль, {{nr|250}}Ни чувств, ни сердца не тревожит: Они в согласии с собой Готовы к гадости любой. {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Закабалённое сознанье, Тоска пожить за чей-то счёт {{nr|255}}Нас обрекая на страданье, Неукоснительно влечёт Своих вождей и лапти славить, Стремиться кем-то мудро править И править лучше их самих, {{nr|260}}Поскольку мы умнее их; Идти войной, читай, разбоем На дикарей или громил, Которых Бог не вразумил, И мы того от них не скроем {{nr|265}}И разъясним, как оно есть, Как мы умеем лапти плесть. {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} С какой гордынею особой Хвалили классиков умы, С какой на тех смотрели злобой, {{nr|270}}Кто думать мог не так как мы, Как откровенно мы хотели Достичь заветной нашей цели И мир насилия и зла, Разрушив и спалив до тла {{nr|275}}От рабства дикого избавить И возродить из пепла вновь, Вдохнув в него свою любовь И жить по-нашему заставить; Спасибо Бог не допустил, {{nr|280}}А то б весь мир в лаптях ходил. {{poem-section| XXI|}} Я трезво жил и мыслил тоже, Не обольщался воровством, Поскольку знал: никто не может Построить счастье на чужом {{nr|285}}Ни на добре, ни на страданье; И то бессмысленное зданье, Которое мы возвели, Построено как на пыли. Подует ветер перемены, {{nr|290}}А я то знал: оно придёт, За ум возьмётся наш народ, И развалившиеся стены Осядут и в недобрый час Не погрести бы им и нас. {{poem-section| XXII<ref name="op"/>}} {{nr|295}}Лишив активного движенья Заставив позабыть дела, Настроив ум на размышленье Нас мысль на время увела К тем чёрным дням, когда идея {{nr|300}}Умами нашими владея Вела нас от прогресса вспять И побуждала разрушать Наш, но построенный не нами, Как мир голодных и рабов, {{nr|305}}Мир наших дедов и отцов, И возведённый их руками, Решив, что мы в отместку им Мир ненасилья создадим. {{poem-section| XXIII<ref name="op"/>}} Дух той поры терпеть не может, {{nr|310}}Не ждёт, покоя не даёт, Не уставая сердце гложет К бездумным действиям зовёт, На мир надежд не оставляя И постоянно заставляя, {{nr|315}}Надрыв желаний и страстей Нам утверждать внутри семей – Их обрекая на страданье, Надежд нескромных не тая, Провозглашать в них наше я {{nr|320}}Бороться за преобладанье Своих обычных шкурных прав, Забыв, что ты во всём неправ. {{poem-section| XXIV<ref name="op"/>}} Разборки в собственном алькове, Глухая ревность без причин {{nr|325}}Бывали, будут, есть – не внове Для наших доблестных мужчин, Когда им не даёт покоя «Святая» жажда на чужое, Когда соседская жена {{nr|330}}Идёт домой нагружена Твоя же бедная со стройки, Что принесёт – охапку дров; И растерзать её готов Муж при очередной попойке {{nr|335}}По пьянке может понести, Что станет в голову брести. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Жена быть битой не желает И, ярость мужа упредив, Полураздетой убегает, {{nr|340}}Ребёнка на руки схватив, К живущей где-нибудь в округе Своей доверенной подруге; (Обдумав за ночь так и так, Какой достался ей дурак), {{nr|345}}Под утро всё-таки сдаётся, Коря и мужа и себя Идёт домой и не любя И, стиснув зубы, отдаётся, Но жизнь берёт своё – несёт {{nr|350}}И на аборт опять идёт. {{poem-section| XXVI|}} Но дурость мужа не проходит И не находит череды, И всё сильней на мысль наводит, Что уж не долго до беды, {{nr|355}}Что ни семейное стремленье И ни позор, ни униженье, Ни беспросветность нищеты Уже не могут сироты Совместно с мужем жить заставить, {{nr|360}}Терпеть, надеяться, страдать, Во что-то верить, что-то ждать… Вот так, решив семью оставить Унижена, оскорблена Досталась мне моя жена. {{poem-section| XXVII<ref name="op"/>}} {{nr|365}}Я благодарен ей во многом За то, что жизнь могла любить, Что в мире пошлом и убогом Она умела сохранить Достоинство без униженья; {{nr|370}}За повседневное стремленье Создать уют и всех призреть, Терпеть, любить и не жалеть Тепла души, терпенья меру Отдать, не дорожа собой, {{nr|375}}Хранить в среде семьи покой, Вселять в утратившего веру; Но подлый мир, хваля своё, Отторг и вычеркнул её. {{poem-section| XXVIII<ref name="op"/>}} Мы иногда вполне умело, {{nr|380}}Что мной говорено уже, Растить ребёнку можем тело, Позабывая о душе; И довод древних без причины: «Проблематично без мужчины {{nr|385}}Растить мужчин», иная мать Надеется ревизовать – Растит животное начало, Определяя тем судьбу; И, невзирая на табу, {{nr|390}}Известно случаев не мало Как сын, скатившись до скотов, Мать изнасиловать готов. {{poem-section| XXIX<ref name="op"/>}} И дочки тоже не подарок И не забудут сделать зла, {{nr|395}}Когда их мать не без помарок Судьбу по жизни пронесла; Обуреваемы стремленьем Антиобщественное рвенье, Как позаметней проявить {{nr|400}}И мать сильнее уязвить, Когда она увещевает Свою зарвавшуюся дочь, Те, оправдать себя не прочь, {{nr|405}}В свою защиту излагают, Что на язык подай ей Бог, Чего б и враг сказать не смог. {{poem-section| XXX|}} Так в юности неосторожной, Себе не мысля навредить, Права на то, что было б можно {{nr|410}}Предугадать, предупредить Мы не задумавшись теряем И безответственно вверяем Скупой остаток наших дней Судьбе бессовестных детей. {{nr|415}}Они же сами не из кротких, Не сожалея, не стыдясь И на бестактность не скупясь, Остаток наших дней коротких, Не понимая, что творят, {{nr|420}}Бездумно превращают в ад. {{poem-section| XXXI<ref name="op"/>}} Иная мать натурой зная, Как мир неправедно жесток, Свободой жертвует страдая, Отдав себя семье в залог, {{nr|425}}Терпенье дать ей Бога просит, Побои мужа молча сносит: Муж хоть и пьёт, но слова нет, Он для детей авторитет – Они его ещё боятся; {{nr|430}}Когда приходит он суров, Чтоб уберечься синяков К соседке бегает спасаться, Ночами думает, не спит И жизнь свою слезой кропит. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Я углубился в размышленье, Когда сибирское тепло Ушло с холодным дуновеньем И горизонт заволокло Тяжёлой плотной пеленою, {{nr|440}}И над поверхностью земною Пошли, растений не щадя, Туманы кислого дождя. Увы, мы с осенью расстались, Серьёзным делом занялись, {{nr|445}}По язвам общества прошлись И незаметно оказались В иной безрадостной поре: Вот и предзимье на дворе. </poem> {{v| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | {{poem-section| I<ref name="op"/>}} Простите мне моё желанье О нас в сатире написать; Я начинал повествованье, Чтоб объективно передать, {{nr|5}}Как двигаясь к туманной цели Мы деградировать сумели, Соблазну честно предались И обленились, и спились; Но разумом не признавая {{nr|10}}Своих издержек и потерь, Не склонны видеть мы теперь В себе бездарность и лентяя И не спешим искать ответ В семи десятках прошлых лет. {{poem-section| II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}Познав осознанно всё это, Прочувствовав и пережив, Стараюсь я чутьём поэта, Во всё серьёзный смысл вложив, Сквозь лабиринты измышлений, {{nr|20}}Надежд раздумий и сомнений, Без уязвления пройти И непременно донести До вас сквозь смысл сатиры скучной, Что, слава Богу, с каждым днём {{nr|25}}Мы всё ясней осознаём, Надежду жизни многозвучной: Нас возродить способны вновь Труд, трезвость, дружба и любовь. | 2018}} 3wvkyfnjg3jtvqt5p89x8ou7ljtnvyo 5709472 5709470 2026-05-02T16:35:23Z NIKLOV 133948 /* */ 5709472 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть III (Ивлеев)| Времена года. Часть III ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Христос в России (Ивлеев)| Христос в России]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть IV {{poem-section| I|}} Сибирь с неласковой погодой, С периодом суровых зим, Неброской северной природой, Коротким летом золотым {{nr|5}}Для земледельца не утеха; Но и бюджетная прореха В кармане худеньком у нас Не радовала тоже глаз. Не потому ли в день вчерашний, {{nr|10}}Поняв, куда страна идёт, И что, возможно, огород Советской сделается пашней, Поняв, куда нас завела, Нам землю партия дала. {{poem-section|II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}При том, о власти помятуя, В наш огород простёрла длань, Не обинуясь и не всуе, Не разрешив постройку бань, Намереваясь в самом деле {{nr|20}}Держать нас вечно в чёрном теле, Как ею определено, Что стадо стадом быть должно: На нас испытывали бомбы, Травили грязною средой, {{nr|25}}Поили травленной водой, И ввесть в неведение чтобы На наши бедствия ответ Навечно возвели в секрет. {{poem-section| III|}} А что народ? Ему тираны {{nr|30}}Казались ближе и родней, Он не считал чужие раны Полученные от вождей, И в преступлениях безликих Он не жалел людей великих {{nr|35}}И рад был, если кто из них Стране и миру дорогих Был оклеветан и низложен; Ему нисколько не страшны Потери тяжкие войны, {{nr|40}}Мир без которых был возможен; Он без презренья до сих пор На Сталина бросает взор. {{poem-section|IV|}} Когда копаешься в навозе В суть жизни не стремясь вникать, {{nr|45}}То политической угрозе Тебя не трудно миновать. Нам не казалось справедливо Цензурой правленое чтиво, Но мы довольны были тем, {{nr|50}}Что по статьям серьёзных тем Нас часто удовлетворяли, Кого-нибудь оклеветав И посадив иль расстреляв, Тем объяснение давали; {{nr|55}}Но я то эту кухню знал И там где можно не молчал. {{poem-section| V|}} Мне было трудно без сомненья В краю, где даже молодёжь С войны в всеобщем одобренье {{nr|60}}Плела одну и ту же ложь, Не ведая не понимая И правду слышать не желая, (О стариках я помолчу И слова тратить не хочу). {{nr|65}}Я убедить хотел их словом, Беря свой довод из газет Хрущовских ненавистных лет, Едва не поплотясь дурдомом: Переналадиться успел, {{nr|70}}А то б надолго «загудел». {{poem-section|VI<ref name="op"/>}} В душе изрядно наболело, Нет успокоенности в ней; И всё что прежде слабо тлело, С годами сделалось больней. {{nr|75}}Расхлябанность, неразбериха Над нами прокатившись лихо, Прошли совсем не стороной, Жестоко обойдясь со мной И не сулят успокоений, Вбивая вехи новых тем; {{nr|80}}И, заблудившись в них совсем, Ум отряхнув от размышлений, Томимый скукой по труду, Я вновь к Сибири перейду. {{poem-section|VII<ref name="op"/>}} {{nr|85}}Нередко в август, с середины, Дохнёт холодною волной, Промозглой осени седины Погасят купол голубой, И горизонт закроет дальний {{nr|90}}Дождь нудный, серый и печальный, И заплутавший солнца луч Не прободнёт трясину туч Струёй живительной и звонкой; И вот уже сырая мгла {{nr|95}}На много дней вперёд легла И стало холодно под плёнкой; И огурцы едва пойдут, Зачахнув, вскоре пропадут. {{poem-section| VIII|}} Но не всегда плохое скверно: {{nr|100}}Дождь, прокатившись по лесам И промочивший всё примерно, Даст проращение грибам. Я безлошадный, мне не страшен Раскисший грунт ближайших пашен; {{nr|105}}Я проберусь в лесок любой Едва заметною тропой; Тогда, не мешкая, галопом, Свой оседлав велосипед, Я мчусь, найдя меж туч просвет, {{nr|110}}Туда, где по коровьим тропам Свинушки бойкие растут И грибников покорно ждут. {{poem-section| IX|}} Машины шли тогда по спискам – Жди унижайся много лет – {{nr|115}}Не относясь к покорным близко, Я приобрёл велосипед: Он не престижен, но заставит Крутить педали и избавит {{nr|120}}От неприятнейших особ, Вгоняющих нас рано в гроб. Инфаркт с инсультом, погодите, Изъян пока ищите в том, Кто на сиденье за рулём, А я же ваш пренебрежитель {{nr|125}}И вам не справиться со мной, С моею потною спиной. {{poem-section| X|}} Стальной конёк – моя отрада, Условие для крепких ног, Ему горючего не надо {{nr|130}}И не нужны права, налог. Я на своём железном друге Сумел объездить всё в округе, Следя, как в сон погружена Хирела с временем страна; {{nr|135}}И что ещё немаловажно, Что стоит отнести уже К моей критической душе, Я мог критиковать отважно При этом, соблюдая честь, {{nr|140}}В глаза к начальникам не лезть. {{poem-section|XI<ref name="op"/>}} Нас крепко нитью не единой, Поставив множество преград, С заводом, словно пуповиной, Квартира, очередь, детсад {{nr|145}}Вязали, сделав из строптивых Людей покорно-молчаливых: Молчали всех, ведь каждый знал, Что при расчёте он терял, И потому ставал покорным, {{nr|150}}Стремясь начальству угодить, А чтоб себе не навредить Умело льстил; но дух тлетворный Тех одобрений и похвал Нам рано души разъедал. {{poem-section| XII|}} {{nr|155}}Но если молвить справедливо И в славословье не вникать, То о душе мне особливо Хотелось кое-что сказать: В двадцатый век её не стало, {{nr|160}}Она усохла, измельчала И славословия полна Была на ложь заменена. Отцы народов зло творили В кровавых оргиях своих, {{nr|165}}А мы, оправдывая их, С предубежденьем говорили: «Он слишком многим доверял, Поэтому всего не знал». {{poem-section|XIII<ref name="op"/>}} Пока в природе беспорядок: {{nr|170}}На грядках лишняя вода, А по околкам - недостаток, Промозглый дождь и холода, Тоска безрадостного бденья, Став поводом для размышленья, {{nr|175}}Меня настойчиво зовёт В даль исторических широт, Туда, где наша мысль искала Не человека-божество, А человека-существо, {{nr|180}}Где, как животное начало, Сумели накрепко засесть Жестокость, варварство и лесть. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} С волненьем, сам с собою в спорах, Ища истоки тех начал, {{nr|185}}Я как-то о конкистадорах, Об их деяньях размышлял И думал так: в угаре пьяном, Уподобляясь обезьянам, Не ограничены ничем {{nr|190}}В решении своих проблем Тупые недочеловеки С запечатлённой на лице Мечтой о золотом тельце, Жгли храмы, и библиотеки {{nr|195}}И разрушали города – Творенье древнего труда. {{poem-section| XV|}} Века, как старая телега, От допотопной старины, Шли то со скрипом, то с разбега {{nr|200}}Катились к пропасти войны: Сражений волны набегали Из лучших лучших пожирали Отбросив общества назад К культуре первобытных стад. {{nr|205}}Египет с Грецией когда-то Средь первых государств Земли Культурой древности цвели, Но, докатившись до заката, Пришли к началу наших дней {{nr|210}}В убогой серости своей. {{poem-section| XVI<ref name="op"/>}} Нас годы мало изменили: С идеей несколько иной И мы такое натворили Ни где-нибудь – в стране родной, {{nr|215}}Забыв про бога и стыдливость, Уверовавши в справедливость, Непогрешимость наших дел, Затеяв чёрный передел На принципе довольно шатком: {{nr|220}}Они сдирали шкуру с нас, А мы возьмём своё сейчас, И разгромили всё порядком С достоинством, не со стыдом Разрушив собственный наш дом. {{poem-section| XVII<ref name="op"/>}} {{nr|225}}Сам человек уж так устроен, Что в окружении людей Он сделанным не успокоен И горд изяществом лаптей, Сплетя их лучше и моднее, {{nr|230}}Себя считает он умнее И лезет, чтоб промокнуть, в грязь, Лаптями новыми гордясь; А мы свою считая лучшей, И выставляя напоказ, {{nr|235}}Одев под лапоть, всякий раз Гордились красною онучей, Смеясь всегда не в меру сил, Над тем, кто белые носил. {{poem-section| XVIII<ref name="op"/>}} Есть сорт людей с желаньем падким, {{nr|240}}Которое всегда влекло, Согретое стремленьем шатким, Творить одно сплошное зло; С гордыней истово-чванливой, С их правотой несправедливой {{nr|245}}И с утверждением ума, Где безответственность сама Бездеятельной быть не может; Для них всеобщая мораль, Как убаюканная даль, {{nr|250}}Ни чувств, ни сердца не тревожит: Они в согласии с собой Готовы к гадости любой. {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Закабалённое сознанье, Тоска пожить за чей-то счёт {{nr|255}}Нас обрекая на страданье, Неукоснительно влечёт Своих вождей и лапти славить, Стремиться кем-то мудро править И править лучше их самих, {{nr|260}}Поскольку мы умнее их; Идти войной, читай, разбоем На дикарей или громил, Которых Бог не вразумил, И мы того от них не скроем {{nr|265}}И разъясним, как оно есть, Как мы умеем лапти плесть. {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} С какой гордынею особой Хвалили классиков умы, С какой на тех смотрели злобой, {{nr|270}}Кто думать мог не так как мы, Как откровенно мы хотели Достичь заветной нашей цели И мир насилия и зла, Разрушив и спалив до тла {{nr|275}}От рабства дикого избавить И возродить из пепла вновь, Вдохнув в него свою любовь И жить по-нашему заставить; Спасибо Бог не допустил, {{nr|280}}А то б весь мир в лаптях ходил. {{poem-section| XXI|}} Я трезво жил и мыслил тоже, Не обольщался воровством, Поскольку знал: никто не может Построить счастье на чужом {{nr|285}}Ни на добре, ни на страданье; И то бессмысленное зданье, Которое мы возвели, Построено как на пыли. Подует ветер перемены, {{nr|290}}А я то знал: оно придёт, За ум возьмётся наш народ, И развалившиеся стены Осядут и в недобрый час Не погрести бы им и нас. {{poem-section| XXII<ref name="op"/>}} {{nr|295}}Лишив активного движенья Заставив позабыть дела, Настроив ум на размышленье Нас мысль на время увела К тем чёрным дням, когда идея {{nr|300}}Умами нашими владея Вела нас от прогресса вспять И побуждала разрушать Наш, но построенный не нами, Как мир голодных и рабов, {{nr|305}}Мир наших дедов и отцов, И возведённый их руками, Решив, что мы в отместку им Мир ненасилья создадим. {{poem-section| XXIII<ref name="op"/>}} Дух той поры терпеть не может, {{nr|310}}Не ждёт, покоя не даёт, Не уставая сердце гложет К бездумным действиям зовёт, На мир надежд не оставляя И постоянно заставляя, {{nr|315}}Надрыв желаний и страстей Нам утверждать внутри семей – Их обрекая на страданье, Надежд нескромных не тая, Провозглашать в них наше я {{nr|320}}Бороться за преобладанье Своих обычных шкурных прав, Забыв, что ты во всём неправ. {{poem-section| XXIV<ref name="op"/>}} Разборки в собственном алькове, Глухая ревность без причин {{nr|325}}Бывали, будут, есть – не внове Для наших доблестных мужчин, Когда им не даёт покоя «Святая» жажда на чужое, Когда соседская жена {{nr|330}}Идёт домой нагружена Твоя же бедная со стройки, Что принесёт – охапку дров; И растерзать её готов Муж при очередной попойке {{nr|335}}По пьянке может понести, Что станет в голову брести. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Жена быть битой не желает И, ярость мужа упредив, Полураздетой убегает, {{nr|340}}Ребёнка на руки схватив, К живущей где-нибудь в округе Своей доверенной подруге; (Обдумав за ночь так и так, Какой достался ей дурак), {{nr|345}}Под утро всё-таки сдаётся, Коря и мужа и себя Идёт домой и не любя И, стиснув зубы, отдаётся, Но жизнь берёт своё – несёт {{nr|350}}И на аборт опять идёт. {{poem-section| XXVI|}} Но дурость мужа не проходит И не находит череды, И всё сильней на мысль наводит, Что уж не долго до беды, {{nr|355}}Что ни семейное стремленье И ни позор, ни униженье, Ни беспросветность нищеты Уже не могут сироты Совместно с мужем жить заставить, {{nr|360}}Терпеть, надеяться, страдать, Во что-то верить, что-то ждать… Вот так, решив семью оставить Унижена, оскорблена Досталась мне моя жена. {{poem-section| XXVII<ref name="op"/>}} {{nr|365}}Я благодарен ей во многом За то, что жизнь могла любить, Что в мире пошлом и убогом Она умела сохранить Достоинство без униженья; {{nr|370}}За повседневное стремленье Создать уют и всех призреть, Терпеть, любить и не жалеть Тепла души, терпенья меру Отдать, не дорожа собой, {{nr|375}}Хранить в среде семьи покой, Вселять в утратившего веру; Но подлый мир, хваля своё, Отторг и вычеркнул её. {{poem-section| XXVIII<ref name="op"/>}} Мы иногда вполне умело, {{nr|380}}Что мной говорено уже, Растить ребёнку можем тело, Позабывая о душе; И довод древних без причины: «Проблематично без мужчины {{nr|385}}Растить мужчин», иная мать Надеется ревизовать – Растит животное начало, Определяя тем судьбу; И, невзирая на табу, {{nr|390}}Известно случаев не мало Как сын, скатившись до скотов, Мать изнасиловать готов. {{poem-section| XXIX<ref name="op"/>}} И дочки тоже не подарок И не забудут сделать зла, {{nr|395}}Когда их мать не без помарок Судьбу по жизни пронесла; Обуреваемы стремленьем Антиобщественное рвенье, Как позаметней проявить {{nr|400}}И мать сильнее уязвить, Когда она увещевает Свою зарвавшуюся дочь, Те, оправдать себя не прочь, {{nr|405}}В свою защиту излагают, Что на язык подай ей Бог, Чего б и враг сказать не смог. {{poem-section| XXX|}} Так в юности неосторожной, Себе не мысля навредить, Права на то, что было б можно {{nr|410}}Предугадать, предупредить Мы не задумавшись теряем И безответственно вверяем Скупой остаток наших дней Судьбе бессовестных детей. {{nr|415}}Они же сами не из кротких, Не сожалея, не стыдясь И на бестактность не скупясь, Остаток наших дней коротких, Не понимая, что творят, {{nr|420}}Бездумно превращают в ад. {{poem-section| XXXI<ref name="op"/>}} Иная мать натурой зная, Как мир неправедно жесток, Свободой жертвует страдая, Отдав себя семье в залог, {{nr|425}}Терпенье дать ей Бога просит, Побои мужа молча сносит: Муж хоть и пьёт, но слова нет, Он для детей авторитет – Они его ещё боятся; {{nr|430}}Когда приходит он суров, Чтоб уберечься синяков К соседке бегает спасаться, Ночами думает, не спит И жизнь свою слезой кропит. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Я углубился в размышленье, Когда сибирское тепло Ушло с холодным дуновеньем И горизонт заволокло Тяжёлой плотной пеленою, {{nr|440}}И над поверхностью земною Пошли, растений не щадя, Туманы кислого дождя. Увы, мы с осенью расстались, Серьёзным делом занялись, {{nr|445}}По язвам общества прошлись И незаметно оказались В иной безрадостной поре: Вот и предзимье на дворе. |2018}} {{v| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | {{poem-section| I<ref name="op"/>}} Простите мне моё желанье О нас в сатире написать; Я начинал повествованье, Чтоб объективно передать, {{nr|5}}Как двигаясь к туманной цели Мы деградировать сумели, Соблазну честно предались И обленились, и спились; Но разумом не признавая {{nr|10}}Своих издержек и потерь, Не склонны видеть мы теперь В себе бездарность и лентяя И не спешим искать ответ В семи десятках прошлых лет. {{poem-section| II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}Познав осознанно всё это, Прочувствовав и пережив, Стараюсь я чутьём поэта, Во всё серьёзный смысл вложив, Сквозь лабиринты измышлений, {{nr|20}}Надежд раздумий и сомнений, Без уязвления пройти И непременно донести До вас сквозь смысл сатиры скучной, Что, слава Богу, с каждым днём {{nr|25}}Мы всё ясней осознаём, Надежду жизни многозвучной: Нас возродить способны вновь Труд, трезвость, дружба и любовь. | 2018}} f9pkg2ctfqbnsxciq3bllccbynwvx5r 5709474 5709472 2026-05-02T16:37:35Z NIKLOV 133948 /* */ 5709474 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть III (Ивлеев)| Времена года. Часть III ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Христос в России (Ивлеев)| Христос в России]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть IV | {{poem-section| I|}} Сибирь с неласковой погодой, С периодом суровых зим, Неброской северной природой, Коротким летом золотым {{nr|5}}Для земледельца не утеха; Но и бюджетная прореха В кармане худеньком у нас Не радовала тоже глаз. Не потому ли в день вчерашний, {{nr|10}}Поняв, куда страна идёт, И что, возможно, огород Советской сделается пашней, Поняв, куда нас завела, Нам землю партия дала. {{poem-section|II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}При том, о власти помятуя, В наш огород простёрла длань, Не обинуясь и не всуе, Не разрешив постройку бань, Намереваясь в самом деле {{nr|20}}Держать нас вечно в чёрном теле, Как ею определено, Что стадо стадом быть должно: На нас испытывали бомбы, Травили грязною средой, {{nr|25}}Поили травленной водой, И ввесть в неведение чтобы На наши бедствия ответ Навечно возвели в секрет. {{poem-section| III|}} А что народ? Ему тираны {{nr|30}}Казались ближе и родней, Он не считал чужие раны Полученные от вождей, И в преступлениях безликих Он не жалел людей великих {{nr|35}}И рад был, если кто из них Стране и миру дорогих Был оклеветан и низложен; Ему нисколько не страшны Потери тяжкие войны, {{nr|40}}Мир без которых был возможен; Он без презренья до сих пор На Сталина бросает взор. {{poem-section|IV|}} Когда копаешься в навозе В суть жизни не стремясь вникать, {{nr|45}}То политической угрозе Тебя не трудно миновать. Нам не казалось справедливо Цензурой правленое чтиво, Но мы довольны были тем, {{nr|50}}Что по статьям серьёзных тем Нас часто удовлетворяли, Кого-нибудь оклеветав И посадив иль расстреляв, Тем объяснение давали; {{nr|55}}Но я то эту кухню знал И там где можно не молчал. {{poem-section| V|}} Мне было трудно без сомненья В краю, где даже молодёжь С войны в всеобщем одобренье {{nr|60}}Плела одну и ту же ложь, Не ведая не понимая И правду слышать не желая, (О стариках я помолчу И слова тратить не хочу). {{nr|65}}Я убедить хотел их словом, Беря свой довод из газет Хрущовских ненавистных лет, Едва не поплотясь дурдомом: Переналадиться успел, {{nr|70}}А то б надолго «загудел». {{poem-section|VI<ref name="op"/>}} В душе изрядно наболело, Нет успокоенности в ней; И всё что прежде слабо тлело, С годами сделалось больней. {{nr|75}}Расхлябанность, неразбериха Над нами прокатившись лихо, Прошли совсем не стороной, Жестоко обойдясь со мной И не сулят успокоений, Вбивая вехи новых тем; {{nr|80}}И, заблудившись в них совсем, Ум отряхнув от размышлений, Томимый скукой по труду, Я вновь к Сибири перейду. {{poem-section|VII<ref name="op"/>}} {{nr|85}}Нередко в август, с середины, Дохнёт холодною волной, Промозглой осени седины Погасят купол голубой, И горизонт закроет дальний {{nr|90}}Дождь нудный, серый и печальный, И заплутавший солнца луч Не прободнёт трясину туч Струёй живительной и звонкой; И вот уже сырая мгла {{nr|95}}На много дней вперёд легла И стало холодно под плёнкой; И огурцы едва пойдут, Зачахнув, вскоре пропадут. {{poem-section| VIII|}} Но не всегда плохое скверно: {{nr|100}}Дождь, прокатившись по лесам И промочивший всё примерно, Даст проращение грибам. Я безлошадный, мне не страшен Раскисший грунт ближайших пашен; {{nr|105}}Я проберусь в лесок любой Едва заметною тропой; Тогда, не мешкая, галопом, Свой оседлав велосипед, Я мчусь, найдя меж туч просвет, {{nr|110}}Туда, где по коровьим тропам Свинушки бойкие растут И грибников покорно ждут. {{poem-section| IX|}} Машины шли тогда по спискам – Жди унижайся много лет – {{nr|115}}Не относясь к покорным близко, Я приобрёл велосипед: Он не престижен, но заставит Крутить педали и избавит {{nr|120}}От неприятнейших особ, Вгоняющих нас рано в гроб. Инфаркт с инсультом, погодите, Изъян пока ищите в том, Кто на сиденье за рулём, А я же ваш пренебрежитель {{nr|125}}И вам не справиться со мной, С моею потною спиной. {{poem-section| X|}} Стальной конёк – моя отрада, Условие для крепких ног, Ему горючего не надо {{nr|130}}И не нужны права, налог. Я на своём железном друге Сумел объездить всё в округе, Следя, как в сон погружена Хирела с временем страна; {{nr|135}}И что ещё немаловажно, Что стоит отнести уже К моей критической душе, Я мог критиковать отважно При этом, соблюдая честь, {{nr|140}}В глаза к начальникам не лезть. {{poem-section|XI<ref name="op"/>}} Нас крепко нитью не единой, Поставив множество преград, С заводом, словно пуповиной, Квартира, очередь, детсад {{nr|145}}Вязали, сделав из строптивых Людей покорно-молчаливых: Молчали всех, ведь каждый знал, Что при расчёте он терял, И потому ставал покорным, {{nr|150}}Стремясь начальству угодить, А чтоб себе не навредить Умело льстил; но дух тлетворный Тех одобрений и похвал Нам рано души разъедал. {{poem-section| XII|}} {{nr|155}}Но если молвить справедливо И в славословье не вникать, То о душе мне особливо Хотелось кое-что сказать: В двадцатый век её не стало, {{nr|160}}Она усохла, измельчала И славословия полна Была на ложь заменена. Отцы народов зло творили В кровавых оргиях своих, {{nr|165}}А мы, оправдывая их, С предубежденьем говорили: «Он слишком многим доверял, Поэтому всего не знал». {{poem-section|XIII<ref name="op"/>}} Пока в природе беспорядок: {{nr|170}}На грядках лишняя вода, А по околкам - недостаток, Промозглый дождь и холода, Тоска безрадостного бденья, Став поводом для размышленья, {{nr|175}}Меня настойчиво зовёт В даль исторических широт, Туда, где наша мысль искала Не человека-божество, А человека-существо, {{nr|180}}Где, как животное начало, Сумели накрепко засесть Жестокость, варварство и лесть. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} С волненьем, сам с собою в спорах, Ища истоки тех начал, {{nr|185}}Я как-то о конкистадорах, Об их деяньях размышлял И думал так: в угаре пьяном, Уподобляясь обезьянам, Не ограничены ничем {{nr|190}}В решении своих проблем Тупые недочеловеки С запечатлённой на лице Мечтой о золотом тельце, Жгли храмы, и библиотеки {{nr|195}}И разрушали города – Творенье древнего труда. {{poem-section| XV|}} Века, как старая телега, От допотопной старины, Шли то со скрипом, то с разбега {{nr|200}}Катились к пропасти войны: Сражений волны набегали Из лучших лучших пожирали Отбросив общества назад К культуре первобытных стад. {{nr|205}}Египет с Грецией когда-то Средь первых государств Земли Культурой древности цвели, Но, докатившись до заката, Пришли к началу наших дней {{nr|210}}В убогой серости своей. {{poem-section| XVI<ref name="op"/>}} Нас годы мало изменили: С идеей несколько иной И мы такое натворили Ни где-нибудь – в стране родной, {{nr|215}}Забыв про бога и стыдливость, Уверовавши в справедливость, Непогрешимость наших дел, Затеяв чёрный передел На принципе довольно шатком: {{nr|220}}Они сдирали шкуру с нас, А мы возьмём своё сейчас, И разгромили всё порядком С достоинством, не со стыдом Разрушив собственный наш дом. {{poem-section| XVII<ref name="op"/>}} {{nr|225}}Сам человек уж так устроен, Что в окружении людей Он сделанным не успокоен И горд изяществом лаптей, Сплетя их лучше и моднее, {{nr|230}}Себя считает он умнее И лезет, чтоб промокнуть, в грязь, Лаптями новыми гордясь; А мы свою считая лучшей, И выставляя напоказ, {{nr|235}}Одев под лапоть, всякий раз Гордились красною онучей, Смеясь всегда не в меру сил, Над тем, кто белые носил. {{poem-section| XVIII<ref name="op"/>}} Есть сорт людей с желаньем падким, {{nr|240}}Которое всегда влекло, Согретое стремленьем шатким, Творить одно сплошное зло; С гордыней истово-чванливой, С их правотой несправедливой {{nr|245}}И с утверждением ума, Где безответственность сама Бездеятельной быть не может; Для них всеобщая мораль, Как убаюканная даль, {{nr|250}}Ни чувств, ни сердца не тревожит: Они в согласии с собой Готовы к гадости любой. {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Закабалённое сознанье, Тоска пожить за чей-то счёт {{nr|255}}Нас обрекая на страданье, Неукоснительно влечёт Своих вождей и лапти славить, Стремиться кем-то мудро править И править лучше их самих, {{nr|260}}Поскольку мы умнее их; Идти войной, читай, разбоем На дикарей или громил, Которых Бог не вразумил, И мы того от них не скроем {{nr|265}}И разъясним, как оно есть, Как мы умеем лапти плесть. {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} С какой гордынею особой Хвалили классиков умы, С какой на тех смотрели злобой, {{nr|270}}Кто думать мог не так как мы, Как откровенно мы хотели Достичь заветной нашей цели И мир насилия и зла, Разрушив и спалив до тла {{nr|275}}От рабства дикого избавить И возродить из пепла вновь, Вдохнув в него свою любовь И жить по-нашему заставить; Спасибо Бог не допустил, {{nr|280}}А то б весь мир в лаптях ходил. {{poem-section| XXI|}} Я трезво жил и мыслил тоже, Не обольщался воровством, Поскольку знал: никто не может Построить счастье на чужом {{nr|285}}Ни на добре, ни на страданье; И то бессмысленное зданье, Которое мы возвели, Построено как на пыли. Подует ветер перемены, {{nr|290}}А я то знал: оно придёт, За ум возьмётся наш народ, И развалившиеся стены Осядут и в недобрый час Не погрести бы им и нас. {{poem-section| XXII<ref name="op"/>}} {{nr|295}}Лишив активного движенья Заставив позабыть дела, Настроив ум на размышленье Нас мысль на время увела К тем чёрным дням, когда идея {{nr|300}}Умами нашими владея Вела нас от прогресса вспять И побуждала разрушать Наш, но построенный не нами, Как мир голодных и рабов, {{nr|305}}Мир наших дедов и отцов, И возведённый их руками, Решив, что мы в отместку им Мир ненасилья создадим. {{poem-section| XXIII<ref name="op"/>}} Дух той поры терпеть не может, {{nr|310}}Не ждёт, покоя не даёт, Не уставая сердце гложет К бездумным действиям зовёт, На мир надежд не оставляя И постоянно заставляя, {{nr|315}}Надрыв желаний и страстей Нам утверждать внутри семей – Их обрекая на страданье, Надежд нескромных не тая, Провозглашать в них наше я {{nr|320}}Бороться за преобладанье Своих обычных шкурных прав, Забыв, что ты во всём неправ. {{poem-section| XXIV<ref name="op"/>}} Разборки в собственном алькове, Глухая ревность без причин {{nr|325}}Бывали, будут, есть – не внове Для наших доблестных мужчин, Когда им не даёт покоя «Святая» жажда на чужое, Когда соседская жена {{nr|330}}Идёт домой нагружена Твоя же бедная со стройки, Что принесёт – охапку дров; И растерзать её готов Муж при очередной попойке {{nr|335}}По пьянке может понести, Что станет в голову брести. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Жена быть битой не желает И, ярость мужа упредив, Полураздетой убегает, {{nr|340}}Ребёнка на руки схватив, К живущей где-нибудь в округе Своей доверенной подруге; (Обдумав за ночь так и так, Какой достался ей дурак), {{nr|345}}Под утро всё-таки сдаётся, Коря и мужа и себя Идёт домой и не любя И, стиснув зубы, отдаётся, Но жизнь берёт своё – несёт {{nr|350}}И на аборт опять идёт. {{poem-section| XXVI|}} Но дурость мужа не проходит И не находит череды, И всё сильней на мысль наводит, Что уж не долго до беды, {{nr|355}}Что ни семейное стремленье И ни позор, ни униженье, Ни беспросветность нищеты Уже не могут сироты Совместно с мужем жить заставить, {{nr|360}}Терпеть, надеяться, страдать, Во что-то верить, что-то ждать… Вот так, решив семью оставить Унижена, оскорблена Досталась мне моя жена. {{poem-section| XXVII<ref name="op"/>}} {{nr|365}}Я благодарен ей во многом За то, что жизнь могла любить, Что в мире пошлом и убогом Она умела сохранить Достоинство без униженья; {{nr|370}}За повседневное стремленье Создать уют и всех призреть, Терпеть, любить и не жалеть Тепла души, терпенья меру Отдать, не дорожа собой, {{nr|375}}Хранить в среде семьи покой, Вселять в утратившего веру; Но подлый мир, хваля своё, Отторг и вычеркнул её. {{poem-section| XXVIII<ref name="op"/>}} Мы иногда вполне умело, {{nr|380}}Что мной говорено уже, Растить ребёнку можем тело, Позабывая о душе; И довод древних без причины: «Проблематично без мужчины {{nr|385}}Растить мужчин», иная мать Надеется ревизовать – Растит животное начало, Определяя тем судьбу; И, невзирая на табу, {{nr|390}}Известно случаев не мало Как сын, скатившись до скотов, Мать изнасиловать готов. {{poem-section| XXIX<ref name="op"/>}} И дочки тоже не подарок И не забудут сделать зла, {{nr|395}}Когда их мать не без помарок Судьбу по жизни пронесла; Обуреваемы стремленьем Антиобщественное рвенье, Как позаметней проявить {{nr|400}}И мать сильнее уязвить, Когда она увещевает Свою зарвавшуюся дочь, Те, оправдать себя не прочь, {{nr|405}}В свою защиту излагают, Что на язык подай ей Бог, Чего б и враг сказать не смог. {{poem-section| XXX|}} Так в юности неосторожной, Себе не мысля навредить, Права на то, что было б можно {{nr|410}}Предугадать, предупредить Мы не задумавшись теряем И безответственно вверяем Скупой остаток наших дней Судьбе бессовестных детей. {{nr|415}}Они же сами не из кротких, Не сожалея, не стыдясь И на бестактность не скупясь, Остаток наших дней коротких, Не понимая, что творят, {{nr|420}}Бездумно превращают в ад. {{poem-section| XXXI<ref name="op"/>}} Иная мать натурой зная, Как мир неправедно жесток, Свободой жертвует страдая, Отдав себя семье в залог, {{nr|425}}Терпенье дать ей Бога просит, Побои мужа молча сносит: Муж хоть и пьёт, но слова нет, Он для детей авторитет – Они его ещё боятся; {{nr|430}}Когда приходит он суров, Чтоб уберечься синяков К соседке бегает спасаться, Ночами думает, не спит И жизнь свою слезой кропит. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Я углубился в размышленье, Когда сибирское тепло Ушло с холодным дуновеньем И горизонт заволокло Тяжёлой плотной пеленою, {{nr|440}}И над поверхностью земною Пошли, растений не щадя, Туманы кислого дождя. Увы, мы с осенью расстались, Серьёзным делом занялись, {{nr|445}}По язвам общества прошлись И незаметно оказались В иной безрадостной поре: Вот и предзимье на дворе. |2018}} {{v| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | {{poem-section| I<ref name="op"/>}} Простите мне моё желанье О нас в сатире написать; Я начинал повествованье, Чтоб объективно передать, {{nr|5}}Как двигаясь к туманной цели Мы деградировать сумели, Соблазну честно предались И обленились, и спились; Но разумом не признавая {{nr|10}}Своих издержек и потерь, Не склонны видеть мы теперь В себе бездарность и лентяя И не спешим искать ответ В семи десятках прошлых лет. {{poem-section| II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}Познав осознанно всё это, Прочувствовав и пережив, Стараюсь я чутьём поэта, Во всё серьёзный смысл вложив, Сквозь лабиринты измышлений, {{nr|20}}Надежд раздумий и сомнений, Без уязвления пройти И непременно донести До вас сквозь смысл сатиры скучной, Что, слава Богу, с каждым днём {{nr|25}}Мы всё ясней осознаём, Надежду жизни многозвучной: Нас возродить способны вновь Труд, трезвость, дружба и любовь. | 2018}} 2jxoddql21i4iv4p7mksuyaocex33ct 5709477 5709474 2026-05-02T16:42:13Z NIKLOV 133948 /* */ 5709477 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть III (Ивлеев)| Времена года. Часть III ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Христос в России (Ивлеев)| Христос в России]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть IV | {{poem-section| I|}} Сибирь с неласковой погодой, С периодом суровых зим, Неброской северной природой, Коротким летом золотым {{nr|5}}Для земледельца не утеха; Но и бюджетная прореха В кармане худеньком у нас Не радовала тоже глаз. Не потому ли в день вчерашний, {{nr|10}}Поняв, куда страна идёт, И что, возможно, огород Советской сделается пашней, Поняв, куда нас завела, Нам землю партия дала. {{poem-section|II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}При том, о власти помятуя, В наш огород простёрла длань, Не обинуясь и не всуе, Не разрешив постройку бань, Намереваясь в самом деле {{nr|20}}Держать нас вечно в чёрном теле, Как ею определено, Что стадо стадом быть должно: На нас испытывали бомбы, Травили грязною средой, {{nr|25}}Поили травленной водой, И ввесть в неведение чтобы На наши бедствия ответ Навечно возвели в секрет. {{poem-section| III|}} А что народ? Ему тираны {{nr|30}}Казались ближе и родней, Он не считал чужие раны Полученные от вождей, И в преступлениях безликих Он не жалел людей великих {{nr|35}}И рад был, если кто из них Стране и миру дорогих Был оклеветан и низложен; Ему нисколько не страшны Потери тяжкие войны, {{nr|40}}Мир без которых был возможен; Он без презренья до сих пор На Сталина бросает взор. {{poem-section|IV|}} Когда копаешься в навозе В суть жизни не стремясь вникать, {{nr|45}}То политической угрозе Тебя не трудно миновать. Нам не казалось справедливо Цензурой правленое чтиво, Но мы довольны были тем, {{nr|50}}Что по статьям серьёзных тем Нас часто удовлетворяли, Кого-нибудь оклеветав И посадив иль расстреляв, Тем объяснение давали; {{nr|55}}Но я то эту кухню знал И там где можно не молчал. {{poem-section| V|}} Мне было трудно без сомненья В краю, где даже молодёжь С войны в всеобщем одобренье {{nr|60}}Плела одну и ту же ложь, Не ведая не понимая И правду слышать не желая, (О стариках я помолчу И слова тратить не хочу). {{nr|65}}Я убедить хотел их словом, Беря свой довод из газет Хрущовских ненавистных лет, Едва не поплотясь дурдомом: Переналадиться успел, {{nr|70}}А то б надолго «загудел». {{poem-section|VI<ref name="op"/>}} В душе изрядно наболело, Нет успокоенности в ней; И всё что прежде слабо тлело, С годами сделалось больней. {{nr|75}}Расхлябанность, неразбериха Над нами прокатившись лихо, Прошли совсем не стороной, Жестоко обойдясь со мной И не сулят успокоений, Вбивая вехи новых тем; {{nr|80}}И, заблудившись в них совсем, Ум отряхнув от размышлений, Томимый скукой по труду, Я вновь к Сибири перейду. {{poem-section|VII<ref name="op"/>}} {{nr|85}}Нередко в август, с середины, Дохнёт холодною волной, Промозглой осени седины Погасят купол голубой, И горизонт закроет дальний {{nr|90}}Дождь нудный, серый и печальный, И заплутавший солнца луч Не прободнёт трясину туч Струёй живительной и звонкой; И вот уже сырая мгла {{nr|95}}На много дней вперёд легла И стало холодно под плёнкой; И огурцы едва пойдут, Зачахнув, вскоре пропадут. {{poem-section| VIII|}} Но не всегда плохое скверно: {{nr|100}}Дождь, прокатившись по лесам И промочивший всё примерно, Даст проращение грибам. Я безлошадный, мне не страшен Раскисший грунт ближайших пашен; {{nr|105}}Я проберусь в лесок любой Едва заметною тропой; Тогда, не мешкая, галопом, Свой оседлав велосипед, Я мчусь, найдя меж туч просвет, {{nr|110}}Туда, где по коровьим тропам Свинушки бойкие растут И грибников покорно ждут. {{poem-section| IX|}} Машины шли тогда по спискам – Жди унижайся много лет – {{nr|115}}Не относясь к покорным близко, Я приобрёл велосипед: Он не престижен, но заставит Крутить педали и избавит {{nr|120}}От неприятнейших особ, Вгоняющих нас рано в гроб. Инфаркт с инсультом, погодите, Изъян пока ищите в том, Кто на сиденье за рулём, А я же ваш пренебрежитель {{nr|125}}И вам не справиться со мной, С моею потною спиной. {{poem-section| X|}} Стальной конёк – моя отрада, Условие для крепких ног, Ему горючего не надо {{nr|130}}И не нужны права, налог. Я на своём железном друге Сумел объездить всё в округе, Следя, как в сон погружена Хирела с временем страна; {{nr|135}}И что ещё немаловажно, Что стоит отнести уже К моей критической душе, Я мог критиковать отважно При этом, соблюдая честь, {{nr|140}}В глаза к начальникам не лезть. {{poem-section|XI<ref name="op"/>}} Нас крепко нитью не единой, Поставив множество преград, С заводом, словно пуповиной, Квартира, очередь, детсад {{nr|145}}Вязали, сделав из строптивых Людей покорно-молчаливых: Молчали всех, ведь каждый знал, Что при расчёте он терял, И потому ставал покорным, {{nr|150}}Стремясь начальству угодить, А чтоб себе не навредить Умело льстил; но дух тлетворный Тех одобрений и похвал Нам рано души разъедал. {{poem-section| XII|}} {{nr|155}}Но если молвить справедливо И в славословье не вникать, То о душе мне особливо Хотелось кое-что сказать: В двадцатый век её не стало, {{nr|160}}Она усохла, измельчала И славословия полна Была на ложь заменена. Отцы народов зло творили В кровавых оргиях своих, {{nr|165}}А мы, оправдывая их, С предубежденьем говорили: «Он слишком многим доверял, Поэтому всего не знал». {{poem-section|XIII<ref name="op"/>}} Пока в природе беспорядок: {{nr|170}}На грядках лишняя вода, А по околкам - недостаток, Промозглый дождь и холода, Тоска безрадостного бденья, Став поводом для размышленья, {{nr|175}}Меня настойчиво зовёт В даль исторических широт, Туда, где наша мысль искала Не человека-божество, А человека-существо, {{nr|180}}Где, как животное начало, Сумели накрепко засесть Жестокость, варварство и лесть. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} С волненьем, сам с собою в спорах, Ища истоки тех начал, {{nr|185}}Я как-то о конкистадорах, Об их деяньях размышлял И думал так: в угаре пьяном, Уподобляясь обезьянам, Не ограничены ничем {{nr|190}}В решении своих проблем Тупые недочеловеки С запечатлённой на лице Мечтой о золотом тельце, Жгли храмы, и библиотеки {{nr|195}}И разрушали города – Творенье древнего труда. {{poem-section| XV|}} Века, как старая телега, От допотопной старины, Шли то со скрипом, то с разбега {{nr|200}}Катились к пропасти войны: Сражений волны набегали Из лучших лучших пожирали Отбросив общества назад К культуре первобытных стад. {{nr|205}}Египет с Грецией когда-то Средь первых государств Земли Культурой древности цвели, Но, докатившись до заката, Пришли к началу наших дней {{nr|210}}В убогой серости своей. {{poem-section| XVI<ref name="op"/>}} Нас годы мало изменили: С идеей несколько иной И мы такое натворили Ни где-нибудь – в стране родной, {{nr|215}}Забыв про бога и стыдливость, Уверовавши в справедливость, Непогрешимость наших дел, Затеяв чёрный передел На принципе довольно шатком: {{nr|220}}Они сдирали шкуру с нас, А мы возьмём своё сейчас, И разгромили всё порядком С достоинством, не со стыдом Разрушив собственный наш дом. {{poem-section| XVII<ref name="op"/>}} {{nr|225}}Сам человек уж так устроен, Что в окружении людей Он сделанным не успокоен И горд изяществом лаптей, Сплетя их лучше и моднее, {{nr|230}}Себя считает он умнее И лезет, чтоб промокнуть, в грязь, Лаптями новыми гордясь; А мы свою считая лучшей, И выставляя напоказ, {{nr|235}}Одев под лапоть, всякий раз Гордились красною онучей, Смеясь всегда не в меру сил, Над тем, кто белые носил. {{poem-section| XVIII<ref name="op"/>}} Есть сорт людей с желаньем падким, {{nr|240}}Которое всегда влекло, Согретое стремленьем шатким, Творить одно сплошное зло; С гордыней истово-чванливой, С их правотой несправедливой {{nr|245}}И с утверждением ума, Где безответственность сама Бездеятельной быть не может; Для них всеобщая мораль, Как убаюканная даль, {{nr|250}}Ни чувств, ни сердца не тревожит: Они в согласии с собой Готовы к гадости любой. {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Закабалённое сознанье, Тоска пожить за чей-то счёт {{nr|255}}Нас обрекая на страданье, Неукоснительно влечёт Своих вождей и лапти славить, Стремиться кем-то мудро править И править лучше их самих, {{nr|260}}Поскольку мы умнее их; Идти войной, читай, разбоем На дикарей или громил, Которых Бог не вразумил, И мы того от них не скроем {{nr|265}}И разъясним, как оно есть, Как мы умеем лапти плесть. {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} С какой гордынею особой Хвалили классиков умы, С какой на тех смотрели злобой, {{nr|270}}Кто думать мог не так как мы, Как откровенно мы хотели Достичь заветной нашей цели И мир насилия и зла, Разрушив и спалив до тла {{nr|275}}От рабства дикого избавить И возродить из пепла вновь, Вдохнув в него свою любовь И жить по-нашему заставить; Спасибо Бог не допустил, {{nr|280}}А то б весь мир в лаптях ходил. {{poem-section| XXI|}} Я трезво жил и мыслил тоже, Не обольщался воровством, Поскольку знал: никто не может Построить счастье на чужом {{nr|285}}Ни на добре, ни на страданье; И то бессмысленное зданье, Которое мы возвели, Построено как на пыли. Подует ветер перемены, {{nr|290}}А я то знал: оно придёт, За ум возьмётся наш народ, И развалившиеся стены Осядут и в недобрый час Не погрести бы им и нас. {{poem-section| XXII<ref name="op"/>}} {{nr|295}}Лишив активного движенья Заставив позабыть дела, Настроив ум на размышленье Нас мысль на время увела К тем чёрным дням, когда идея {{nr|300}}Умами нашими владея Вела нас от прогресса вспять И побуждала разрушать Наш, но построенный не нами, Как мир голодных и рабов, {{nr|305}}Мир наших дедов и отцов, И возведённый их руками, Решив, что мы в отместку им Мир ненасилья создадим. {{poem-section| XXIII<ref name="op"/>}} Дух той поры терпеть не может, {{nr|310}}Не ждёт, покоя не даёт, Не уставая сердце гложет К бездумным действиям зовёт, На мир надежд не оставляя И постоянно заставляя, {{nr|315}}Надрыв желаний и страстей Нам утверждать внутри семей – Их обрекая на страданье, Надежд нескромных не тая, Провозглашать в них наше я {{nr|320}}Бороться за преобладанье Своих обычных шкурных прав, Забыв, что ты во всём неправ. {{poem-section| XXIV<ref name="op"/>}} Разборки в собственном алькове, Глухая ревность без причин {{nr|325}}Бывали, будут, есть – не внове Для наших доблестных мужчин, Когда им не даёт покоя «Святая» жажда на чужое, Когда соседская жена {{nr|330}}Идёт домой нагружена Твоя же бедная со стройки, Что принесёт – охапку дров; И растерзать её готов Муж при очередной попойке {{nr|335}}По пьянке может понести, Что станет в голову брести. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Жена быть битой не желает И, ярость мужа упредив, Полураздетой убегает, {{nr|340}}Ребёнка на руки схватив, К живущей где-нибудь в округе Своей доверенной подруге; (Обдумав за ночь так и так, Какой достался ей дурак), {{nr|345}}Под утро всё-таки сдаётся, Коря и мужа и себя Идёт домой и не любя И, стиснув зубы, отдаётся, Но жизнь берёт своё – несёт {{nr|350}}И на аборт опять идёт. {{poem-section| XXVI|}} Но дурость мужа не проходит И не находит череды, И всё сильней на мысль наводит, Что уж не долго до беды, {{nr|355}}Что ни семейное стремленье И ни позор, ни униженье, Ни беспросветность нищеты Уже не могут сироты Совместно с мужем жить заставить, {{nr|360}}Терпеть, надеяться, страдать, Во что-то верить, что-то ждать… Вот так, решив семью оставить Унижена, оскорблена Досталась мне моя жена. {{poem-section| XXVII<ref name="op"/>}} {{nr|365}}Я благодарен ей во многом За то, что жизнь могла любить, Что в мире пошлом и убогом Она умела сохранить Достоинство без униженья; {{nr|370}}За повседневное стремленье Создать уют и всех призреть, Терпеть, любить и не жалеть Тепла души, терпенья меру Отдать, не дорожа собой, {{nr|375}}Хранить в среде семьи покой, Вселять в утратившего веру; Но подлый мир, хваля своё, Отторг и вычеркнул её. {{poem-section| XXVIII<ref name="op"/>}} Мы иногда вполне умело, {{nr|380}}Что мной говорено уже, Растить ребёнку можем тело, Позабывая о душе; И довод древних без причины: «Проблематично без мужчины {{nr|385}}Растить мужчин», иная мать Надеется ревизовать – Растит животное начало, Определяя тем судьбу; И, невзирая на табу, {{nr|390}}Известно случаев не мало Как сын, скатившись до скотов, Мать изнасиловать готов. {{poem-section| XXIX<ref name="op"/>}} И дочки тоже не подарок И не забудут сделать зла, {{nr|395}}Когда их мать не без помарок Судьбу по жизни пронесла; Обуреваемы стремленьем Антиобщественное рвенье, Как позаметней проявить {{nr|400}}И мать сильнее уязвить, Когда она увещевает Свою зарвавшуюся дочь, Те, оправдать себя не прочь, {{nr|405}}В свою защиту излагают, Что на язык подай ей Бог, Чего б и враг сказать не смог. {{poem-section| XXX|}} Так в юности неосторожной, Себе не мысля навредить, Права на то, что было б можно {{nr|410}}Предугадать, предупредить Мы не задумавшись теряем И безответственно вверяем Скупой остаток наших дней Судьбе бессовестных детей. {{nr|415}}Они же сами не из кротких, Не сожалея, не стыдясь И на бестактность не скупясь, Остаток наших дней коротких, Не понимая, что творят, {{nr|420}}Бездумно превращают в ад. {{poem-section| XXXI<ref name="op"/>}} Иная мать натурой зная, Как мир неправедно жесток, Свободой жертвует страдая, Отдав себя семье в залог, {{nr|425}}Терпенье дать ей Бога просит, Побои мужа молча сносит: Муж хоть и пьёт, но слова нет, Он для детей авторитет – Они его ещё боятся; {{nr|430}}Когда приходит он суров, Чтоб уберечься синяков К соседке бегает спасаться, Ночами думает, не спит И жизнь свою слезой кропит. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Я углубился в размышленье, Когда сибирское тепло Ушло с холодным дуновеньем И горизонт заволокло Тяжёлой плотной пеленою, {{nr|440}}И над поверхностью земною Пошли, растений не щадя, Туманы кислого дождя. Увы, мы с осенью расстались, Серьёзным делом занялись, {{nr|445}}По язвам общества прошлись И незаметно оказались В иной безрадостной поре: Вот и предзимье на дворе. |2018}} {{v| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | {{poem-section| I<ref name="op"/>}} Простите мне моё желанье О нас в сатире написать; Я начинал повествованье, Чтоб объективно передать, {{nr|5}}Как двигаясь к туманной цели Мы деградировать сумели, Соблазну честно предались И обленились, и спились; Но разумом не признавая {{nr|10}}Своих издержек и потерь, Не склонны видеть мы теперь В себе бездарность и лентяя И не спешим искать ответ В семи десятках прошлых лет. {{poem-section| II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}Познав осознанно всё это, Прочувствовав и пережив, Стараюсь я чутьём поэта, Во всё серьёзный смысл вложив, Сквозь лабиринты измышлений, {{nr|20}}Надежд раздумий и сомнений, Без уязвления пройти И непременно донести До вас сквозь смысл сатиры скучной, Что, слава Богу, с каждым днём {{nr|25}}Мы всё ясней осознаём, Надежду жизни многозвучной: Нас возродить способны вновь Труд, трезвость, дружба и любовь. | 2018}} {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] hca25d3dzljym20ocxlx0l85d1ncig0 5709507 5709477 2026-05-02T18:30:19Z Vladis13 49438 5709507 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Времена года. Поэма в 4 частях | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк: Союз писателей, 2019. – С. 90. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Времена года. Часть III (Ивлеев)| Времена года. Часть III ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Христос в России (Ивлеев)| Христос в России]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v| Часть IV | {{poem-section| I|}} Сибирь с неласковой погодой, С периодом суровых зим, Неброской северной природой, Коротким летом золотым {{nr|5}}Для земледельца не утеха; Но и бюджетная прореха В кармане худеньком у нас Не радовала тоже глаз. Не потому ли в день вчерашний, {{nr|10}}Поняв, куда страна идёт, И что, возможно, огород Советской сделается пашней, Поняв, куда нас завела, Нам землю партия дала. {{poem-section|II<ref name="op">Строфы, написанные одним предложением. </ref>}} {{nr|15}}При том, о власти помятуя, В наш огород простёрла длань, Не обинуясь и не всуе, Не разрешив постройку бань, Намереваясь в самом деле {{nr|20}}Держать нас вечно в чёрном теле, Как ею определено, Что стадо стадом быть должно: На нас испытывали бомбы, Травили грязною средой, {{nr|25}}Поили травленной водой, И ввесть в неведение чтобы На наши бедствия ответ Навечно возвели в секрет. {{poem-section| III|}} А что народ? Ему тираны {{nr|30}}Казались ближе и родней, Он не считал чужие раны Полученные от вождей, И в преступлениях безликих Он не жалел людей великих {{nr|35}}И рад был, если кто из них Стране и миру дорогих Был оклеветан и низложен; Ему нисколько не страшны Потери тяжкие войны, {{nr|40}}Мир без которых был возможен; Он без презренья до сих пор На Сталина бросает взор. {{poem-section|IV|}} Когда копаешься в навозе В суть жизни не стремясь вникать, {{nr|45}}То политической угрозе Тебя не трудно миновать. Нам не казалось справедливо Цензурой правленое чтиво, Но мы довольны были тем, {{nr|50}}Что по статьям серьёзных тем Нас часто удовлетворяли, Кого-нибудь оклеветав И посадив иль расстреляв, Тем объяснение давали; {{nr|55}}Но я то эту кухню знал И там где можно не молчал. {{poem-section| V|}} Мне было трудно без сомненья В краю, где даже молодёжь С войны в всеобщем одобренье {{nr|60}}Плела одну и ту же ложь, Не ведая не понимая И правду слышать не желая, (О стариках я помолчу И слова тратить не хочу). {{nr|65}}Я убедить хотел их словом, Беря свой довод из газет Хрущовских ненавистных лет, Едва не поплотясь дурдомом: Переналадиться успел, {{nr|70}}А то б надолго «загудел». {{poem-section|VI<ref name="op"/>}} В душе изрядно наболело, Нет успокоенности в ней; И всё что прежде слабо тлело, С годами сделалось больней. {{nr|75}}Расхлябанность, неразбериха Над нами прокатившись лихо, Прошли совсем не стороной, Жестоко обойдясь со мной И не сулят успокоений, Вбивая вехи новых тем; {{nr|80}}И, заблудившись в них совсем, Ум отряхнув от размышлений, Томимый скукой по труду, Я вновь к Сибири перейду. {{poem-section|VII<ref name="op"/>}} {{nr|85}}Нередко в август, с середины, Дохнёт холодною волной, Промозглой осени седины Погасят купол голубой, И горизонт закроет дальний {{nr|90}}Дождь нудный, серый и печальный, И заплутавший солнца луч Не прободнёт трясину туч Струёй живительной и звонкой; И вот уже сырая мгла {{nr|95}}На много дней вперёд легла И стало холодно под плёнкой; И огурцы едва пойдут, Зачахнув, вскоре пропадут. {{poem-section| VIII|}} Но не всегда плохое скверно: {{nr|100}}Дождь, прокатившись по лесам И промочивший всё примерно, Даст проращение грибам. Я безлошадный, мне не страшен Раскисший грунт ближайших пашен; {{nr|105}}Я проберусь в лесок любой Едва заметною тропой; Тогда, не мешкая, галопом, Свой оседлав велосипед, Я мчусь, найдя меж туч просвет, {{nr|110}}Туда, где по коровьим тропам Свинушки бойкие растут И грибников покорно ждут. {{poem-section| IX|}} Машины шли тогда по спискам – Жди унижайся много лет – {{nr|115}}Не относясь к покорным близко, Я приобрёл велосипед: Он не престижен, но заставит Крутить педали и избавит {{nr|120}}От неприятнейших особ, Вгоняющих нас рано в гроб. Инфаркт с инсультом, погодите, Изъян пока ищите в том, Кто на сиденье за рулём, А я же ваш пренебрежитель {{nr|125}}И вам не справиться со мной, С моею потною спиной. {{poem-section| X|}} Стальной конёк – моя отрада, Условие для крепких ног, Ему горючего не надо {{nr|130}}И не нужны права, налог. Я на своём железном друге Сумел объездить всё в округе, Следя, как в сон погружена Хирела с временем страна; {{nr|135}}И что ещё немаловажно, Что стоит отнести уже К моей критической душе, Я мог критиковать отважно При этом, соблюдая честь, {{nr|140}}В глаза к начальникам не лезть. {{poem-section|XI<ref name="op"/>}} Нас крепко нитью не единой, Поставив множество преград, С заводом, словно пуповиной, Квартира, очередь, детсад {{nr|145}}Вязали, сделав из строптивых Людей покорно-молчаливых: Молчали всех, ведь каждый знал, Что при расчёте он терял, И потому ставал покорным, {{nr|150}}Стремясь начальству угодить, А чтоб себе не навредить Умело льстил; но дух тлетворный Тех одобрений и похвал Нам рано души разъедал. {{poem-section| XII|}} {{nr|155}}Но если молвить справедливо И в славословье не вникать, То о душе мне особливо Хотелось кое-что сказать: В двадцатый век её не стало, {{nr|160}}Она усохла, измельчала И славословия полна Была на ложь заменена. Отцы народов зло творили В кровавых оргиях своих, {{nr|165}}А мы, оправдывая их, С предубежденьем говорили: «Он слишком многим доверял, Поэтому всего не знал». {{poem-section|XIII<ref name="op"/>}} Пока в природе беспорядок: {{nr|170}}На грядках лишняя вода, А по околкам - недостаток, Промозглый дождь и холода, Тоска безрадостного бденья, Став поводом для размышленья, {{nr|175}}Меня настойчиво зовёт В даль исторических широт, Туда, где наша мысль искала Не человека-божество, А человека-существо, {{nr|180}}Где, как животное начало, Сумели накрепко засесть Жестокость, варварство и лесть. {{poem-section| XIV<ref name="op"/>}} С волненьем, сам с собою в спорах, Ища истоки тех начал, {{nr|185}}Я как-то о конкистадорах, Об их деяньях размышлял И думал так: в угаре пьяном, Уподобляясь обезьянам, Не ограничены ничем {{nr|190}}В решении своих проблем Тупые недочеловеки С запечатлённой на лице Мечтой о золотом тельце, Жгли храмы, и библиотеки {{nr|195}}И разрушали города – Творенье древнего труда. {{poem-section| XV|}} Века, как старая телега, От допотопной старины, Шли то со скрипом, то с разбега {{nr|200}}Катились к пропасти войны: Сражений волны набегали Из лучших лучших пожирали Отбросив общества назад К культуре первобытных стад. {{nr|205}}Египет с Грецией когда-то Средь первых государств Земли Культурой древности цвели, Но, докатившись до заката, Пришли к началу наших дней {{nr|210}}В убогой серости своей. {{poem-section| XVI<ref name="op"/>}} Нас годы мало изменили: С идеей несколько иной И мы такое натворили Ни где-нибудь – в стране родной, {{nr|215}}Забыв про бога и стыдливость, Уверовавши в справедливость, Непогрешимость наших дел, Затеяв чёрный передел На принципе довольно шатком: {{nr|220}}Они сдирали шкуру с нас, А мы возьмём своё сейчас, И разгромили всё порядком С достоинством, не со стыдом Разрушив собственный наш дом. {{poem-section| XVII<ref name="op"/>}} {{nr|225}}Сам человек уж так устроен, Что в окружении людей Он сделанным не успокоен И горд изяществом лаптей, Сплетя их лучше и моднее, {{nr|230}}Себя считает он умнее И лезет, чтоб промокнуть, в грязь, Лаптями новыми гордясь; А мы свою считая лучшей, И выставляя напоказ, {{nr|235}}Одев под лапоть, всякий раз Гордились красною онучей, Смеясь всегда не в меру сил, Над тем, кто белые носил. {{poem-section| XVIII<ref name="op"/>}} Есть сорт людей с желаньем падким, {{nr|240}}Которое всегда влекло, Согретое стремленьем шатким, Творить одно сплошное зло; С гордыней истово-чванливой, С их правотой несправедливой {{nr|245}}И с утверждением ума, Где безответственность сама Бездеятельной быть не может; Для них всеобщая мораль, Как убаюканная даль, {{nr|250}}Ни чувств, ни сердца не тревожит: Они в согласии с собой Готовы к гадости любой. {{poem-section| XIX<ref name="op"/>}} Закабалённое сознанье, Тоска пожить за чей-то счёт {{nr|255}}Нас обрекая на страданье, Неукоснительно влечёт Своих вождей и лапти славить, Стремиться кем-то мудро править И править лучше их самих, {{nr|260}}Поскольку мы умнее их; Идти войной, читай, разбоем На дикарей или громил, Которых Бог не вразумил, И мы того от них не скроем {{nr|265}}И разъясним, как оно есть, Как мы умеем лапти плесть. {{poem-section| XX<ref name="op"/>}} С какой гордынею особой Хвалили классиков умы, С какой на тех смотрели злобой, {{nr|270}}Кто думать мог не так как мы, Как откровенно мы хотели Достичь заветной нашей цели И мир насилия и зла, Разрушив и спалив до тла {{nr|275}}От рабства дикого избавить И возродить из пепла вновь, Вдохнув в него свою любовь И жить по-нашему заставить; Спасибо Бог не допустил, {{nr|280}}А то б весь мир в лаптях ходил. {{poem-section| XXI|}} Я трезво жил и мыслил тоже, Не обольщался воровством, Поскольку знал: никто не может Построить счастье на чужом {{nr|285}}Ни на добре, ни на страданье; И то бессмысленное зданье, Которое мы возвели, Построено как на пыли. Подует ветер перемены, {{nr|290}}А я то знал: оно придёт, За ум возьмётся наш народ, И развалившиеся стены Осядут и в недобрый час Не погрести бы им и нас. {{poem-section| XXII<ref name="op"/>}} {{nr|295}}Лишив активного движенья Заставив позабыть дела, Настроив ум на размышленье Нас мысль на время увела К тем чёрным дням, когда идея {{nr|300}}Умами нашими владея Вела нас от прогресса вспять И побуждала разрушать Наш, но построенный не нами, Как мир голодных и рабов, {{nr|305}}Мир наших дедов и отцов, И возведённый их руками, Решив, что мы в отместку им Мир ненасилья создадим. {{poem-section| XXIII<ref name="op"/>}} Дух той поры терпеть не может, {{nr|310}}Не ждёт, покоя не даёт, Не уставая сердце гложет К бездумным действиям зовёт, На мир надежд не оставляя И постоянно заставляя, {{nr|315}}Надрыв желаний и страстей Нам утверждать внутри семей – Их обрекая на страданье, Надежд нескромных не тая, Провозглашать в них наше я {{nr|320}}Бороться за преобладанье Своих обычных шкурных прав, Забыв, что ты во всём неправ. {{poem-section| XXIV<ref name="op"/>}} Разборки в собственном алькове, Глухая ревность без причин {{nr|325}}Бывали, будут, есть – не внове Для наших доблестных мужчин, Когда им не даёт покоя «Святая» жажда на чужое, Когда соседская жена {{nr|330}}Идёт домой нагружена Твоя же бедная со стройки, Что принесёт – охапку дров; И растерзать её готов Муж при очередной попойке {{nr|335}}По пьянке может понести, Что станет в голову брести. {{poem-section| XXV<ref name="op"/>}} Жена быть битой не желает И, ярость мужа упредив, Полураздетой убегает, {{nr|340}}Ребёнка на руки схватив, К живущей где-нибудь в округе Своей доверенной подруге; (Обдумав за ночь так и так, Какой достался ей дурак), {{nr|345}}Под утро всё-таки сдаётся, Коря и мужа и себя Идёт домой и не любя И, стиснув зубы, отдаётся, Но жизнь берёт своё – несёт {{nr|350}}И на аборт опять идёт. {{poem-section| XXVI|}} Но дурость мужа не проходит И не находит череды, И всё сильней на мысль наводит, Что уж не долго до беды, {{nr|355}}Что ни семейное стремленье И ни позор, ни униженье, Ни беспросветность нищеты Уже не могут сироты Совместно с мужем жить заставить, {{nr|360}}Терпеть, надеяться, страдать, Во что-то верить, что-то ждать… Вот так, решив семью оставить Унижена, оскорблена Досталась мне моя жена. {{poem-section| XXVII<ref name="op"/>}} {{nr|365}}Я благодарен ей во многом За то, что жизнь могла любить, Что в мире пошлом и убогом Она умела сохранить Достоинство без униженья; {{nr|370}}За повседневное стремленье Создать уют и всех призреть, Терпеть, любить и не жалеть Тепла души, терпенья меру Отдать, не дорожа собой, {{nr|375}}Хранить в среде семьи покой, Вселять в утратившего веру; Но подлый мир, хваля своё, Отторг и вычеркнул её. {{poem-section| XXVIII<ref name="op"/>}} Мы иногда вполне умело, {{nr|380}}Что мной говорено уже, Растить ребёнку можем тело, Позабывая о душе; И довод древних без причины: «Проблематично без мужчины {{nr|385}}Растить мужчин», иная мать Надеется ревизовать – Растит животное начало, Определяя тем судьбу; И, невзирая на табу, {{nr|390}}Известно случаев не мало Как сын, скатившись до скотов, Мать изнасиловать готов. {{poem-section| XXIX<ref name="op"/>}} И дочки тоже не подарок И не забудут сделать зла, {{nr|395}}Когда их мать не без помарок Судьбу по жизни пронесла; Обуреваемы стремленьем Антиобщественное рвенье, Как позаметней проявить {{nr|400}}И мать сильнее уязвить, Когда она увещевает Свою зарвавшуюся дочь, Те, оправдать себя не прочь, {{nr|405}}В свою защиту излагают, Что на язык подай ей Бог, Чего б и враг сказать не смог. {{poem-section| XXX|}} Так в юности неосторожной, Себе не мысля навредить, Права на то, что было б можно {{nr|410}}Предугадать, предупредить Мы не задумавшись теряем И безответственно вверяем Скупой остаток наших дней Судьбе бессовестных детей. {{nr|415}}Они же сами не из кротких, Не сожалея, не стыдясь И на бестактность не скупясь, Остаток наших дней коротких, Не понимая, что творят, {{nr|420}}Бездумно превращают в ад. {{poem-section| XXXI<ref name="op"/>}} Иная мать натурой зная, Как мир неправедно жесток, Свободой жертвует страдая, Отдав себя семье в залог, {{nr|425}}Терпенье дать ей Бога просит, Побои мужа молча сносит: Муж хоть и пьёт, но слова нет, Он для детей авторитет – Они его ещё боятся; {{nr|430}}Когда приходит он суров, Чтоб уберечься синяков К соседке бегает спасаться, Ночами думает, не спит И жизнь свою слезой кропит. {{poem-section| XXXII|}} {{nr|435}}Я углубился в размышленье, Когда сибирское тепло Ушло с холодным дуновеньем И горизонт заволокло Тяжёлой плотной пеленою, {{nr|440}}И над поверхностью земною Пошли, растений не щадя, Туманы кислого дождя. Увы, мы с осенью расстались, Серьёзным делом занялись, {{nr|445}}По язвам общества прошлись И незаметно оказались В иной безрадостной поре: Вот и предзимье на дворе. |2018}} {{v| ЗАКЛЮЧЕНИЕ | {{poem-section| I<ref name="op"/>}} Простите мне моё желанье О нас в сатире написать; Я начинал повествованье, Чтоб объективно передать, {{nr|5}}Как двигаясь к туманной цели Мы деградировать сумели, Соблазну честно предались И обленились, и спились; Но разумом не признавая {{nr|10}}Своих издержек и потерь, Не склонны видеть мы теперь В себе бездарность и лентяя И не спешим искать ответ В семи десятках прошлых лет. {{poem-section| II<ref name="op"/>}} {{nr|15}}Познав осознанно всё это, Прочувствовав и пережив, Стараюсь я чутьём поэта, Во всё серьёзный смысл вложив, Сквозь лабиринты измышлений, {{nr|20}}Надежд раздумий и сомнений, Без уязвления пройти И непременно донести До вас сквозь смысл сатиры скучной, Что, слава Богу, с каждым днём {{nr|25}}Мы всё ясней осознаём, Надежду жизни многозвучной: Нас возродить способны вновь Труд, трезвость, дружба и любовь. | 2018}} {{примечания|title=}} {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 7ocqn2i07fdwxgbyyerzkd71e2uxcim Автор:Сергей Феоктистович Буздалин 102 1221210 5709471 2026-05-02T16:34:29Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Буздалин | ИМЕНА = Сергей Феоктистович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД...» 5709471 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Буздалин | ИМЕНА = Сергей Феоктистович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Октябрьская революция в Харькове. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 35—38 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1937|ВОВ=|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=1956}} ollpgwf4md7tiyf26en8gvxqv3z3j39 Автор:Сильвестр Иванович Покко 102 1221211 5709475 2026-05-02T16:38:14Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Покко | ИМЕНА = Сильвестр Иванович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД =...» 5709475 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Покко | ИМЕНА = Сильвестр Иванович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Организация и борьба Красной Гвардии в Харькове. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 44—48 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1953|ВОВ=|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} d862u6wcxjele3clekfutmwdwxcckyo Автор:Эммануил Ионович Квиринг 102 1221212 5709476 2026-05-02T16:41:34Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Квиринг | ИМЕНА = Эммануил Ионович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД =...» 5709476 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Квиринг | ИМЕНА = Эммануил Ионович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Екатеринославский Совет и октябрьская революция. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 63—73 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1937|ВОВ=|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=1956}} 8er7wbvadbtld1abov3oza2jx2da2yu Автор:Моисей Ефимович Равич-Черкасский 102 1221213 5709478 2026-05-02T16:49:34Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Равич-Черкасский | ИМЕНА = Моисей Ефимович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСК...» 5709478 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Равич-Черкасский | ИМЕНА = Моисей Ефимович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Февраль-декабрь 1917 года в Екатеринославе. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 74—80 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] * Сборник к 50-летию тов. Ленина (10 апреля 1970 г. — 23 апреля 1922 г.) / под. ред. М. Равич-Черкасского. — Екатеринослав : Всеукр. изд-во, Екатеринослав. отд-ние, 1920. — 63 с.<!-- http://irbis-nbuv.gov.ua/GAK/SCAN_GAK/2925/08/073.GIF --> * История Коммунистической партии (большевиков) Украины. — Киев : Госиздат Украины, 1923. — 247 с.<!-- http://irbis-nbuv.gov.ua/GAK/SCAN_GAK/2925/08/067.GIF --> * Первый съезд КП(б)У. — Харьков, 1923. * Марксизм и национальный вопрос. — Харьков, 1923. * Ленин и национальный вопрос. — Харьков, 1924. * Южно-русские рабочие союзы. — Харьков, 1925. * Мои воспоминания о 1905 годе. — (1925). * Революция и КП(б)У в материалах и документах : Хрестоматия. — [Харьков] : Пролетарий, 1926. — Т. 1. — 642, VI с. <!-- http://irbis-nbuv.gov.ua/GAK/SCAN_GAK/2925/08/069.GIF --> * Анархисты (Какие партии были в России). — Харьков, 1929. {{АП|ГОД=после 1936|?}} 2308mwrww66kgz0mnuas8bu3lyadgrj Автор:Ян Петрович Ряппо 102 1221214 5709480 2026-05-02T16:55:10Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Ряппо | ИМЕНА = Ян Петрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИ...» 5709480 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Ряппо | ИМЕНА = Ян Петрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 81—103 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1958|ВОВ=}} acv6ml1rm3mas17s0r6agwyit1mi6aq 5709481 5709480 2026-05-02T16:55:28Z Butko 139 Butko переименовал страницу [[Ян Петрович Ряппо]] в [[Автор:Ян Петрович Ряппо]] 5709480 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Ряппо | ИМЕНА = Ян Петрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Борьба сил в октябрьскую революцию в Николаеве. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 81—103 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1958|ВОВ=}} acv6ml1rm3mas17s0r6agwyit1mi6aq Ян Петрович Ряппо 0 1221215 5709482 2026-05-02T16:55:28Z Butko 139 Butko переименовал страницу [[Ян Петрович Ряппо]] в [[Автор:Ян Петрович Ряппо]] 5709482 wikitext text/x-wiki #перенаправление [[Автор:Ян Петрович Ряппо]] kipx1o9kj2958n9bcpwanknmbfwrha8 Христос в России (Ивлеев) 0 1221216 5709483 2026-05-02T16:55:55Z NIKLOV 133948 Новая: « | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [...» 5709483 wikitext text/x-wiki | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v| Христос в России| <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. </ref> 2018 *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] cjg9o4awj9jr3gl66q5fs9rtwgdbf28 5709484 5709483 2026-05-02T16:57:29Z NIKLOV 133948 /* */ 5709484 wikitext text/x-wiki | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v| Христос в России| <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. </ref> 2018 *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 7jiojq3nyseju4v0nw34wefdk5qiqrh 5709486 5709484 2026-05-02T17:04:19Z NIKLOV 133948 /* */ 5709486 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v| Христос в России| В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. 2018 *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 3tqkyku8r66i3mjpoh5opkl04ssgkth 5709489 5709486 2026-05-02T17:08:24Z NIKLOV 133948 /* */ Пока никаких. 5709489 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v| Христос в России| <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. 2018 </poem> *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 1x3gn635a7lypb1xgu8oxi56c9vmadr 5709493 5709489 2026-05-02T17:17:24Z NIKLOV 133948 /* */ 5709493 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v| Христос в России| <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> <poem Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. </poem> <poem> Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. </poem> <poem> Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. 2018 </poem> *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] 12c6mkm18h2mffdu3kwllj9odc7x5mt 5709496 5709493 2026-05-02T17:21:48Z NIKLOV 133948 /* */ 5709496 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v | Христос в России | <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> <poem Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. </poem> <poem> Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. </poem> Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. 2018 </poem> *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] besizxpahepvipxfqx1hw3skm5sg371 5709497 5709496 2026-05-02T17:22:41Z NIKLOV 133948 /* */ 5709497 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v|Христос в России | <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> <poem Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. </poem> <poem> Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. </poem> Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. 2018 </poem> *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] a3jwfrxkl2udr9d6rzjh0nkd9mshb6w 5709498 5709497 2026-05-02T17:25:44Z NIKLOV 133948 /* */ 5709498 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Христос в России. Поэма | ИСТОЧНИК = ''Ивлеев. Н. А''. Христос в России. Часть 1// Союз писателей. – 2018. – № 10. –С. 57–62. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[ Времена года, Часть 4 (Ивлеев) | Времена года. Часть 4]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[ Женщина(Ивлеев) | Женщина]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2018 }} {{v|Христос в России | <poem> В одежде ветхой бедняка, С клюкой, подобен робкой тени, Христос под видом старика, Пошёл в предел своих владений {{nr|5}}Узнать: «боится ли народ Иль пребывает без боязни, И страшный суд уже не ждёт, Как ждёт преступник утро казни». До той поры он изнывал {{nr|10}}В пустыне знойной за долиной, Где грех скорбящим отпускал: С очередною магдалиной Наперсников перечислял. Весь перечень постыдно длинный, {{nr|15}}Кто с ней греховный блуд вершил В её минувшей жизни злачной, Какой-то цифрой пятизначной Убогий старец завершил. </poem> <poem Пока неспешно дни текли {{nr|20}}И возносились к небу звуки, В другом конце его земли Не то с тоски, не то от скуки, Не то по пьяни, не понять, Его рабы, взяв ружья в руки, {{nr|25}}Пошли: кто лучше? выяснять; Посостязались в грубой силе, Где сын с отцом, где с братом брат, Где бедный с тем, кто был богат, И горы трупов навалили. {{nr|30}}Когда ж преступная рука Уже стрелять и бить устала, Желая отдохнуть пока, Кому-то показалось мало; Он, подозрительный, решил, {{nr|35}}Имея адский ум в изъяне, Что, если кто не совершил Контрреволюции деяний, То совершит и для него Нет лучше смерти ничего. {{nr|40}}И снова всех подряд хватали Кровей лубянских молодцы, На всех поспешно клеветали И в воду прятали концы, Чем славу чёрную снискали: {{nr|45}}Раздев в подвалах до гола, В затылок били, как скотину, И в запустелую лощину Их кровь безгрешная текла. </poem> <poem> Азы теории усвоив, {{nr|50}}Победой, как вином пьяна, Народы превратив в изгоев, И тем удовлетворена, Толпа авантюристов праздных В исканиях разнообразных {{nr|55}}Ученье марксово нашла Пригодным, в смысле претворенья, И силой крови то ученье, Отбросив всякое сомненье, Внедрять в народе начала. {{nr|60}}Пока в огне войны страданий Кабальная ковалась цепь, А над страной священной длани Слабела вековая крепь, Творцы религии безбожной, {{nr|65}}Поверив в свет своих идей, И видя, что их веру можно Внедрить в сознание людей, Поддержанные молодёжью, На духовенство клевеща {{nr|70}}И обливая церковь ложью, Спешили действовать сплеча: Стреляли всех, кто не доволен, В народе сея зёрна зла, Бросали наземь с колоколен {{nr|75}}На переплав колокола; Пока разор в стране дозволен, Громили внутренность церквей, Готовя их для хлама склада; Концлагеря – зачатки ада {{nr|80}}Росли в стенах монастырей – За ослушание награда. Творящим было наплевать, Что их народу Бога надо, Народом, превращённым в стадо, {{nr|85}}Не мудрено повелевать! Но не изведанный дотоле Тот утопический «придел» К крестьянской незавидной доле Народ принять не захотел {{nr|90}}И взбунтовался поневоле… Правитель был жесток, лукав; Своим писаниям в угоду, Не оценив, не посчитав Осознанною их свободу {{nr|95}}И жизни многих в грязь втоптав, Однако струсил, и назвав Глоток капитализма НЭПом, Он продохнуть народу дал, И вскоре труженик воспрял {{nr|100}}И накормил Россию хлебом. </poem> <poem> Кровь, как дурманящее зелье Из масс приспущена была, Но снова новое похмелье Рождали новые дела. {{nr|105}}Не мог другой строитель нови Жить и не лить народной крови, Когда ей низкая цена; Учитель, вождь, отец народов, Сплотивший кровью племена. {{nr|115}}Им в Конституции свобода Была нам запросто дана: Мы были вольными, как ветер, Дрожать, бояться и молчать И безучастно отвечать {{nr|120}}За всё, что делалось на свете: За кровь и слёзы тех времён, За все дела и все потуги, Которые придумал он Или его борзые слуги, {{nr|125}}Страх превратившие в закон И причисляли почему-то; Мы неизвестно почему, Дела хорошие ему, А преступления кому-то. {{nr|130}}Когда приказывал кого Он расстрелять, мы знали – это Деянье Берии-клеврета, А он не знает ничего; Не по заслугам воздавали {{nr|135}}Ему и, жертвуя собой, С желаньем шли в жестокий бой И без тревоги умирали, Преодолев предсмертный страх, И имя грозное шептали, {{nr|140}}Неся в могилу на устах. </poem> <poem> Ростки свободы не распятой Серьёзно нужные стране Ученики у нас в десятой, Ленинск-Кузнецкие ребята, {{nr|145}}В тревожной школьной тишине, В делах к большой беде приведших Под сенью статуи «отца» В правдивых юношских сердцах, В тепле ладоней не окрепших {{nr|150}}Растили бережно для нас Давно оглохших и ослепших; Но пробил их тревожный час, Они с другими разделили На время лагерный «уют», {{nr|155}}А мы, стыдясь, о них забыли. И если земляки сочтут, Что я превратно полагаю, Как дорог был для них тиран; Я этот довод отвергаю. {{nr|160}}«Ещё у ленинск-кузнечан – Отвечу я – хватило воли Решиться: статую снести, Разбить, на свалку отвезти - На это только и не боле». {{nr|165}}Потом, жалея без конца, Мы много лет о том страдали, Пока свободными не стали И не нашли себе «отца». Когда хозяина не стало {{nr|170}}(Их перебили словно скот) Среди общественных работ Производительность упала. Промышленность, хоть и была, Но вырабатывала мало {{nr|175}}И хлеб дешёвый из села Продукцией не покрывала. Крестьянин сам себе ковал Мотыги, бороны и косы И хлеба в город не давал. {{nr|180}}Для разрешения вопроса, Собрался пленум и решил: Крестьянство загонять в колхозы; А тех, кто много возомнил, И взяться был готов за вилы – {{nr|185}}Тех кулаками объявлять И в качестве рабочей силы В Сибирь и в тундру отправлять. Крестьянин недоумевал: За что его арестовали? {{nr|190}}Он каждый день с зарей вставал, Не заседал на стульях в зале, А резал ноги на стерне, Давая трудный хлеб стране, А за такое не сажали. {{nr|195}}Он даже не предполагал О диких зверствах власти новой: Звериный партии оскал Сломать хребет ему готовый Уже зубами скрежетал! {{nr|200}}А он всё думал: «разберутся, Отпустят, наконец, домой И скоро все они вернутся В осиротевший кров родной». И мы ещё не осознали {{nr|205}}Трагедии тех страшных лет, Когда большевики сломали Крестьянству нашему хребет. Теперь безвольный, инфантильный Он доживает - не живёт {{nr|210}}И неизбежностью могильной От дум и дел его несёт; Живёт, пока жива супруга Его художества подруга, Её угробив, вскоре сам {{nr|215}}Он отбывает к праотцам. И только мы достигли цели, И только мы разобрались В коммунистическом «приделе», Нам впрок новации пришлись; {{nr|220}}Мы на работе преуспели, За картами и домино, В досуг работу превращая, И с руководством заодно Рентабельность не признавая, {{nr|225}}Своё Правительство клянём И от него подачек ждём. Так стало позже, а тогда Не то, что в наше время было: В те дни бесплатная рабсила – {{nr|230}}Закабалённая орда – Вспять поворачивала воды, В морях топила города, Натужно строила заводы, Каналы рыла в никуда, {{nr|235}}За пайку хлеба, ковш баланды, Не ведая, что ей невмочь, Работала и день, и ночь, Стараясь вымолить у «банды»* Прощение своим трудом, {{nr|240}}Молила, каялась, просила, Отцу писала в «Красный дом» И возводила, возводила, Трудясь с наганом у виска, Приняв на плечи труд юдольский, {{nr|245}}И Беломор, и КМК, И Сталински, и Комсомольски. Кто на колени не вставал, Тот попадал в края чужие, Где бесполезно догорал {{nr|250}}Оставшийся потенциал Великой матушки-России. Народ с восторгом принимал Всё понастроенное ею, Своих героев выдвигал {{nr|255}}Восславить новую идею; И тот, кто честью не страдал И не был совестью измучен, В горниле кузницы могучей Своё геройство обретал. {{nr|260}}Я лгать, естественно, не стану И вам скажу, как на духу: В краях шахтёрских на слуху Забойщик Алексей Стаханов, Который, не жалея сил, {{nr|265}}Любимой Родине в награду С женой и тёщей за бригаду Угля за смену нарубил. Но борзописец утаил, Что шахта – это же не роща {{nr|270}}И, как туда попала тёща, Несведущим не объяснил. Смекнув рабочею смекалкой, Скажу: мне эту тёщу жалко. Побольше бы нам славных тёщ, {{nr|275}}Тогда б карман наш не был тощ, И наши нивы урожаи, Аж под сто центнеров рожали, Да и народ наш не был нищ, И коровёнки бы давали {{nr|280}}Не полторы, а десять тыщ. Пока гигантские дары Той приснопамятной поры Ещё дымились над державой И прибыль этот монстр давал, {{nr|285}}Нард своё на отдых право Реализуя – отдыхал: По недомыслию нередко, Перекопав могилы предков, Кладбища в парки превращал {{nr|290}}И там на прахе танцевал; А пух забвенья тополиный Черты истории старинной Уже порошей заметал. Свои дела, овеяв славой, {{nr|295}}Но, не умея мыслить здраво, Убогим мнением светла, Не видя мрачного заката, Нас смело партия вела, Сама не ведая, куда-то. {{nr|300}}Но монстр состарился, и вот В потугах скаредного быта, Остановился наш народ, Как у разбитого корыта. Пытался, было, Горбачёв, {{nr|305}}Увещевая горячо, Стараясь снова нам и снова Развеять явью наши сны. Мы, дети сказочной страны, Отвергли довод Горбачёва. {{nr|310}}Что стало с нами в это время Пока нас партия вела, Какое в нас запало семя, Каким бурьяном поросла В нас беспримерная беспечность, {{nr|315}}Созрев пустынною травой, Как будто прокатилась вечность Над преклонённой головой. Теперь у нас во всём в народе, Как под копирку все подряд {{nr|320}}Везде и всюду говорят, О всеобъемлющей заботе, Все «жвачку» общую жуют, Что ничего они не ждут От новой власти вороватой, {{nr|325}}Все вспоминают жизнь – когда-то, И демократию клянут; Все позабыли, что живут, В стране, которой нет богаче; И что от бедности спасут {{nr|330}}Нас вера в будущее, труд, Надежда – и ничто иначе. Христос в надежде и тревоге, Случайно узнанным не быть, Большие шумные дороги {{nr|340}}Стремился мимо обходить, Где путник, как бы не старался, От глаз людских уйти не мог, Поскольку, часто оставался Везде и всюду одинок; {{nr|345}}Он шёл просёлочной дорогой, А иногда и без дорог, Туда, где под покровом смога С его надеждой и тревогой Лежал рабочий городок {{nr|350}}На возвышении пологом; Где небо хмурое с утра, Перепоясывая грубо, Дымили заводские трубы, И возвышались два копра {{nr|355}}Далёкой шахты, а пониже, Чуть в стороне и чуть поближе, Как редкий признак здешних мест, Церквушки одинокий крест. В теоретическом угаре, {{nr|360}}Чужими мыслями полны, Мы повторяли: «пролетарий – Суть господин своей страны». Умом немножко б пораскинув Мы без труда понять должны: {{nr|365}}Он не из тех, кто гнули спину В полях недавней старины; Но праздной лености покорны, Не пересилив в душах страх, Мы чужеродный дух тлетворный {{nr|370}}Носили бережно в умах И называли гегемоном Того, кто волею судьбы Был выходцем во время оно Из деревенской голытьбы, {{nr|375}}И по известному закону Он в город шёл не потому, Что был в дерзаниях упорен, А потому, что был покорен, Знал: «без хозяина ему {{nr|380}}Не выжить было одному». Христос спокойно превозмог Подъём, повсюду грязь отметил; И вот обычной жизнью встретил Его районный городок. {{nr|385}}На главной площади у пушки, Былого символа побед, Стучали в дно кастрюль старушки, На скудный, жалуясь, обед; На всё надеявшихся мало, {{nr|390}}Чуть-чуть в сторонке, у кино, В протест не веривших давно, Толпа учителей роптала; И даже лозунги над ней Уверенно напоминали: {{nr|395}}Народ, живущий здесь, едва ли Тревожили дела детей. Понаблюдав с вниманьем вящим За действом там происходящим, Христос подумал и решил {{nr|400}}Узнать, как спорится работа, И тут же в сторону завода, К его воротам поспешил. Завод давно уже стоял. Какой-то цех там что-то делал, {{nr|405}}Но сохранились все отделы, И каждый что-то в них писал, Вернее, каждая, писала. Как от безделья уставал, Обведши всех глазами строго {{nr|410}}Отдел начальник покидал, Изображая делового, И вниз по лестнице сбегал; Отдел, просторный словно зала, Как по команде затихал {{nr|415}}И только спицами шуршал - Контора варежки вязала. Христос надеялся и ждал Но не заметил, чтобы кто-то Обеспокоен был работой {{nr|420}}И возродить завод желал, Но все и каждый, между прочим, Был пенсиею озабочен, Её приход усердно ждал И, между прочим, полагал: {{nr|425}}Пока идут большие свары Оставшиеся, год-другой Без суеты, само собой, Он проведёт за тары-бары, А после Президент их старый, {{nr|430}}Сама бездарность во плоти, Давай, им пенсию плати. Директор, бывший аппаратчик, Усвоил суть простых задачек: Ни перед чем не отступать {{nr|435}}И всех, и всё критиковать. Он был бездарностью и вором И постоянно воровал, Но коллектив привык и скоро, Он как бы и не вором стал. {{nr|440}}Зато, как он критиковал! В какой-то раз акционеры, Решившись действовать начать, И, применив крутые меры, Директора переизбрать; {{nr|445}}Но вышколен партаппаратом Он в критиканстве преуспел: И на собрании был смел, Крыл Президента чуть не матом И, не скупясь, плескал ушатом {{nr|450}}На раны старые людей Целебной критики елей. Поняв, что сами виноваты За Президента своего, Акционеры оттого {{nr|455}}Едва-едва не прослезились И на собрании забылись, И снова выбрали его. Оставив город шумный, пыльный С его нуждой и нищетой, {{nr|460}}По ниве, некогда обильной, А нынче сорной и пустой, Чтоб подозреньем не обидеть И оценить достойно, чтоб, Христос пошёл в село увидеть, {{nr|465}}Как поживает хлебороб В своём первоначальном виде. За город, где не выходи, Повсюду вид являя жалкий, Как струпья на земной груди {{nr|470}}От свежих ран, лежали свалки. Где прежде рощица росла, Струил живительную влагу Ручей бегущий по оврагу, Весной черёмуха цвела, {{nr|475}}Неугомонно птицы пели В безоблачный сибирский день Маня в целительную тень – Там кучи мусора пестрели. И у кого б ты не спросил, {{nr|480}}Узнать, кто сыпал – бесполезно; Любой вам объяснит любезно, Что он не знает, не валил; И каждый, проявив бахвальство, Не пожалев ни слов, ни сил, {{nr|485}}Не скрыв завидное нахальство, Бранит бездарное начальство; Как будто бы оно одно Всё примечать и знать должно. Но путь по свалке был недолог, {{nr|490}}Недолог был колёсный гул: Через бурьян, через околок Христос к деревне повернул; Он шёл тропой, вокруг лежала Благословенная земля: {{nr|495}}Природа щедростью дышала, Бурьяном дыбились поля; Освободясь от спячки зимней, Деревья одевались в пух; Но было тихо: по низине {{nr|500}}Не прогонял коров пастух, Нигде детишки не галдели, Нигде петух не голосил, В кустах тихонько птицы пели, Да коршун по небу чертил. {{nr|505}}Деревня, что манила взор, Когда взошёл на косогор, Заброшенною оказалась; И то, что от неё осталось, Имело неприглядный вид. {{nr|510}}Казалось, что деревня спит: Нигде дорога не пылит И дым над кровлей не струится, Лишь каждый дом, раскрыв глазницы, Стремясь пришельцу удивиться, {{nr|515}} Пустыми окнами глядит, Да, откликаясь заунывно, За пряслом сломанным, вдали Скрипела, жалуясь, надрывно Дверь, не слетевшая с петли. {{nr|520}}Христос, не веря всей разрухе, Напряг глаза, как только мог, Сказал: «должны ж здесь жить старухи» – И разглядел вдали дымок. Всё то, что знанием входило {{nr|525}}В теоретический урок Дословно отдано нам было И не читалось между строк. Хотя истории начала Соотносились очень мало {{nr|530}}С реальностями той поры, И на головки детворы Идеологии неправой С младых ногтей лилась отрава – Пахалась рано целина; {{nr|535}}Нам только удалось усвоить, Что велика у нас страна, И, соответственно, должна Дорог хороших много строить; А то, что в ней растут леса {{nr|540}}И чернозёмов полоса, Степным раскинувшись раздольем, Широким протянулась полем От Украины за Кузбасс – Писали явно не для нас. {{nr|545}}Наш зоотехник бестолковый Нам должен был напоминать, Что без масличных и бобовых, Больших надоев не видать; Сам, соревнуясь с заграницей, {{nr|550}}В невежестве, нам глупость нёс, Кормил молочный скот пшеницей И выдавал большой навоз. Уверенные в свой успех Мы все везде соревновались, {{nr|555}}Но по работе с тем равнялись, Кто был ленивее нас всех. Когда же между сторонами О главном заходила речь, Мы, не желая пренебречь {{nr|560}}Своими кровными рублями, Всегда равнялись на того, Кто «вырвал» более всего, О грудь стучали кулаками И говорили, что у нас {{nr|565}}Трудолюбив рабочий класс И славен громкими делами. Хоть были на словах везде Соревновательность, ударность, Был скуден хлеб на борозде, {{nr|570}}Механик, агроном – бездарность; Удоев от коров не жди: Один навоз, надои – слёзы, Как будто не коровы – козы. В больницу хоть не заходи: {{nr|575}}Где там от хворостей избавить, Диагноз некому поставить, Не заведение – нужник; Повсюду грязь, больной страдает. Окончит школу ученик, {{nr|580}}А спросишь – ничего не знает И не добиться от него, Что он учил и для чего. Чтоб, не трудясь руководить, Решила партия «родная», {{nr|590}}Крестьян в колхозы загоняя, Их повсеместно учредить, Всех по бездельникам равняя, И учредила. Только он И добродушный и упрямый, {{nr|595}}Кормилец наш, мужик тот самый, Что был земли своей лишён, Был переделом удручён, Сбегал куда-то или спивался, Иль что-то строить вербовался; {{nr|600}}А кто привержен был земле, До самой смерти в кабале, В своей деревне оставался; И с откровенностью мужской Он смог внушить и бюрократу, {{nr|605}}И пролетарию-собрату, Что без поддержки городской Не видеть жизни им людской; Что чернозём его отныне, Как помесь тундры и пустыни, {{nr|610}}И сух, и тощ и ничего Нельзя добиться от него: Как не трудись, как не старайся, Пытайся или не пытайся И как его не вороши, {{nr|615}}А хлеба будет на гроши. Агроприёмы ни какие Не применял никто в России; В ней каждый сеял да пахал И что росло, то убирал, {{nr|620}}И то не сам, а городские. В стране огромной, где поля Могли кормить всех до отвала, Повсюду школа бастовала, И чахли в ней учителя. {{nr|625}}Когда имущества лишился И вкус к работе потерял, Мужик противиться устал, А как последний люмпен спился И, будто бы того желал. {{nr|630}}Погрязло всё в хмельном дурмане, И только женщины в тумане Нащупали ориентир, Иначе бы подлунный мир Остался холоден и сир. {{nr|635}}Они высокие примеры Являли миру в наши дни: Учёные и инженеры, Учителя, врачи – они, Наград высоких кавалеры, {{nr|640}}Герои битвы и труда – Везде и всюду деловые. Порой, казалось иногда, Что из забвенья навсегда Матриархат воскрес в России. {{nr|645}}И повсеместно, и не раз Мог наблюдать пытливый глаз, Неуспокоенный и зоркий, Как где-то женщина в конторке Надменно-гордая сидит {{nr|650}}И «мужичьём» руководит. И только может взгляд нездешний Случайно не определит За показной личиной внешней Довольно неприглядный вид. {{nr|655}}И ежели признаться честно, То правда в том, верней всего: У мастера из ЖКО Муж слесарь и тогда уместно Всё делать и решать совместно, {{nr|660}}А если нет, тогда она Живёт не замужем – одна, И чтоб на должности остаться Ей надо было постараться Ни в коем разе не дерзить, {{nr|665}}А под кого-то подстилаться И перед кем-то лебезить. Охота или неохота – Такая уж её работа... Там, вдалеке, где над трубой {{nr|670}}Дымок струился голубой, Стояла старая избёнка – Крестьянки ветхое жильё; Бродила около неё Привязанная коровёнка, {{nr|675}}Щипала с жадностью траву; Мычал телёночек в хлеву, Маячивший в дверном провале, Тревожа гулкость тишины. Корм съеден был, его едва ли {{nr|680}}С трудом хватило до весны; (Его с ленцой заготовляли, А «загудев» на много дней, На двор бурёнку выгоняли И не заботились о ней). {{nr|685}}Христос усердно вытер ноги И заглянул в приют убогий: Там на белёном потолке Висела лампа в уголке, Под нею стол и стул треногий, {{nr|690}}Послевоенных лет буфет; В другом углу под одеялом Кровать головками мерцала, Белел эмалью табурет. Направо печь – очаг для хаты, {{nr|695}}Наискосок – диван промятый Да бак на лавке у окна – Всё, чем изба была красна. Изба, однако, пустовала – Была рабочая пора. {{nr|700}}За хлевом, около двора, Склонивши голову устало От напряжений и забот, Свой немудрёный огород Седая женщина копала; {{nr|705}}Она ещё была крепка, Ещё уверенно держала Корявый черенок рука. Её забот не разделяя, Сын тут же, около, торчал {{nr|710}}И позой вечного лентяя Черты разрухи дополнял. Хозяйке в жизни одинокой Досталась трудная судьба; Реальность той поры жестокой {{nr|715}}Была на радости скупа. Отец её, сражаясь честно, В огне войны пропал безвестно. Мать той потери не снесла, Слегла и более не встала, {{nr|720}}Почти полгода прохворала И ночью тихо умерла; И девочка одна осталась В избе холодной и пустой Ещё до школы сиротой, {{nr|725}}Сперва ходила, побиралась, Засаживала огород И кое-как перебивалась. Так проходил за годом год, Пока не подросла немного {{nr|730}}И на работу не пошла; И жизнь тернистою дорогой Уже спокойней потекла. Любовь, любовь! Она была ли, Она пришла и отцвела, {{nr|735}}И если мы о ком вздыхали, Ещё не значит, что была И прикасалась чувством нежным Таким же вольным и безбрежным, Как воды талые весны, {{nr|740}}В порыве страсти и волненья, Даря нам сказочные сны Пленительного упоенья; В её таинственной красе Тонули далеко не все. {{nr|745}}Иным она, как цепь неволи, Удавкой гибельной была; Пришла, ушла, но кроме боли Других надежд не принесла. На праздник юная, хмельная, {{nr|750}}Весёлая и озорная Пошла девчонка с парнем в лес, Но разыгралась кровь шальная И там её попутал бес: Беременность, позор и муки… {{nr|755}}Ей не хотелось больше жить, И на себя однажды руки Она пыталась наложить, Но жажда жизни победила; И нравом, поступясь своим, {{nr|760}}Она, бедняжечка, за ним Ходила, сжалиться просила И, наконец, уговорила. Он, правда, в душу наплевал, Но пожалел и замуж взял, {{nr|765}}И свой позор она прикрыла. В её замужней жизни трудной Муж много пил и как то раз Хлебнул «морилки» и угас Во время пьянки беспробудной. {{nr|770}}Похоронив его, в сердцах, С ним распрощалась равнодушно, И стала жить, судьбе послушна, Одна с ребёнком на руках. Она старалась не перечить {{nr|775}}Всегдашним прихотям его, Во всём хотела обеспечить И не жалела ничего; Взвалив на худенькие плечи Привычный перечень забот, {{nr|780}}Сама сажала огород, Случалось, что была голодной, Но одевала сына модно И, памятуя, как жила, Хотели или не хотела, {{nr|785}}Всю ласку, что в душе имела, До капли сыну отдала: Сыновней радуясь удаче, Решала вместе с ним задачи, Сама ходила в магазин, {{nr|790}}Чтоб только был доволен сын. Кой-как окончив восемь классов, Сын сразу к школе охладел, И в школе более ни часу Он пребывать не захотел, {{nr|795}}Пошёл в колхоз, но там не ждали С его «порывом» трудовым, На фермы разные гоняли И помыкали всюду им. Мать, оправдать дитя желая, {{nr|800}}На спрос соседок отвечая, Всем повторяла: «это ложь, Что говорят о нём дурное; Там был наставник не хорош, А там начальство всё плохое». {{nr|805}}До перестроечных времён Ещё ходил работать он И кое-как ещё трудился, Когда ж колхоз их развалился И разбежались все, кто мог, {{nr|810}}Ненужный никому сынок На шею матери свалился. Умом ленивым и убогим Присущим, к сожаленью, многим И даже тем, кто отсидел {{nr|815}}Весь полный курс за партой ВУЗа, Но на работе отупел От повседневности Союза, Сын думал: «если бы в Москве, Там, на верху, умнее были {{nr|820}}Без пьяных мыслей в голове, Да каждый меньше воровал, То ничего б не развалили; Тогда бы мы, как прежде жили, И я бы, как и все, пахал» – {{nr|825}}И с сожалением вздыхал. Но что ушло, то не вернётся. Пусть труд упорный нам не мил; Но всё равно остаток сил Туда нам бросить остаётся, {{nr|830}}Куда без нас весь мир идёт, Куда нас рынок поведёт И нам туда идти придётся. У нас пути другого нет, Как поспешать за рынком вслед! {{nr|835}}Нам не знакомо ни страданье По девушке твоей мечты, Ни длительное ожиданье, Ни ей даримые цветы. Мы, уловив к себе влеченье {{nr|840}}И заманив в уединенье, С предубежденьем правоты Её ребёнком награждали; И уж, когда она сама От нас «бывала без ума», {{nr|845}}Ломаясь, ей напоминали, Скорее грешной, чем святой Раздражены её слезой, Порой, бранясь и оскорбляя: Что, дескать, раз она такая, {{nr|850}}Сама пошла – кому нужна Такая слабая жена? Сын, было, пробовал жениться, Но, видимо, его синица В края чужие унеслась: {{nr|855}}Жена кормить его не стала, А потужила, повздыхала И вскоре с мужем развелась. Почуяв, что теряет власть Мать поняла, предвидя драму, {{nr|860}}Когда сынок стал чаще класть Глаз, как на женщину, на маму. Родительская слепота Ей видеть явное мешала: Она сперва не придавала {{nr|865}}Тому вины и без следа Угар сомнений отметала, Но время шло и в ней крепчала Уверенность: ведь иногда, Сын безо всякого стыда {{nr|870}}Стал придираться к ней без дела, Ругать и домогаться тела. И вот однажды к ним беда Тревожно в двери постучалась, Настало то, что не случалось: {{nr|875}}Сын заявил свои права, Стал рвать одежду, и едва Она его уговорила И спать на койку уложила. Надеясь выстоять в борьбе, {{nr|880}}Она, что было сил, держалась Но, не уверена в себе, С надеждой крохотной рассталась, Под утро тоже напилась И молча сыну отдалась. {{nr|885}}Существовать бедняги стали С тех пор в разврате и печали: Он – сын и муж, и с ним она И мать, и верная жена. «Cкоты», – сказал Христос жестоко, {{nr|890}}Понурив голову, вздохнул И в храм, стоящий одиноко, От места встречи повернул. Людьми и Богом позабытый Серел на дальней горке храм {{nr|895}}И хмурым остовом разбитым Взывал к суровым небесам. Из окон выломаны были Стальных решёток кружева, Пестрели бранные слова, {{nr|900}}У стен, в слоях осевшей пыли И штукатурки, на полу Нагажено в одном углу. Дверь храма сорвана и смята, Разобран на кирпич придел, {{nr|905}}Сквозь купол, сломанный когда-то, Кусочек неба голубел. Была исполнена печали, Святая гордая краса, И с равнодушием взирали {{nr|910}}На серый остов небеса. Могильной сыростью дышало С облупленных, холодных стен И ничего не предвещало Начала скорых перемен. {{nr|915}}Христос безвольно опустился На пол обители святой, Сначала истово молился, Потом упал и долго бился О стену храма головой. 2018 </poem> *Маркс в письме другу Кугелману называл свою рабочую коммунистическую партию «бандой ослов». {{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория:Николай Александрович Ивлеев]] j9p443zwj6bedxtpv1uvnaniglch9i1 Автор:Иван Иванович Межлаук 102 1221217 5709490 2026-05-02T17:09:03Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Межлаук | ИМЕНА = Иван Иванович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИ...» 5709490 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Межлаук | ИМЕНА = Иван Иванович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Первые бои луганских рабочих (1918 года). // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 124—125 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1937|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=1956}} 7wujxah4q12orn2zc1y8qs03b5i3x89 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/124 104 1221218 5709499 2026-05-02T17:29:52Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Кромѣ того, такъ какъ <math>B^2=\pm 1</math>, то {{формула3|<math>\alpha=0,\ \delta=0,\ \beta\gamma=-1,</math>}} {{формула3|<math>\beta^2=\gamma^2,\ \beta=\pm 1,\ \gamma=\mp 1.</math>}} {{indent-em|0}}Для <math>B</math> получаются два выраженія, изъ которыхъ каждое есть произведеніе другаго на отрицательную подстановку....» 5709499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Кромѣ того, такъ какъ <math>B^2=\pm 1</math>, то {{формула3|<math>\alpha=0,\ \delta=0,\ \beta\gamma=-1,</math>}} {{формула3|<math>\beta^2=\gamma^2,\ \beta=\pm 1,\ \gamma=\mp 1.</math>}} {{indent-em|0}}Для <math>B</math> получаются два выраженія, изъ которыхъ каждое есть произведеніе другаго на отрицательную подстановку. Примемъ за <math>B</math> подстановку {{формула3|<math>B=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \phantom{-}y_2 \\ y_2, & \ldots & -y_1\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Для опредѣленія подстановки <math>C</math>, соотвѣтствующей въ <math>G</math> подстановкѣ <math>C'</math> группы <math>\Gamma</math>, имѣемъ соотношенія {{формула3|<math>C^{-1}A'C'=B',\ C^{\prime\,-1}B'C'=A'B'.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>C^{-1}AC=\pm B,\ C^{-1}BC=\pm AB</math> или <math>AC=\pm CB,\ BC=\pm CAB.</math>}} {{indent-em|0}}Изъ предъидущихъ замѣчаній ясно, что мы можемъ выбрать произвольно одинъ изъ знаковъ <math>\pm</math> для <math>AC</math> или <math>BC</math>. Положимъ <math>AC=BC</math>. Пусть {{right|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad \alpha\delta-\beta\gamma=1.</math>}} {{формула3|<math>AC=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha iy_1-\beta iy_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma iy_1-\delta iy_2\end{vmatrix}=CB= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \phantom{-(}\gamma y_1+\delta y_2 \\ y_2, & \ldots & -(\alpha y_1+\beta y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>\alpha i=\gamma,\quad\gamma i=-\alpha,\quad -\beta i=\delta,\quad -\delta i=-\beta.</math>}} {{формула3|<math>BC=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_2-\beta y_1 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_2-\delta y_1\end{vmatrix}=\pm CAB= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm(-i)(\gamma y_1+\delta y_2) \\ y_2, & \ldots & \pm(-i)(\alpha y_1+\beta y_2)\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}откуда {{формула3|<math>-\beta=\pm i\gamma,\quad\gamma=\mp i\beta,\quad\alpha=\mp i\delta,\quad -\delta=\pm i\alpha.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Кроме того, так как <math>B^2=\pm 1</math>, то {{формула3|<math>\alpha=0,\ \delta=0,\ \beta\gamma=-1,</math>}} {{формула3|<math>\beta^2=\gamma^2,\ \beta=\pm 1,\ \gamma=\mp 1.</math>}} {{indent-em|0}}Для <math>B</math> получаются два выражения, из которых каждое есть произведение другого на отрицательную подстановку. Примем за <math>B</math> подстановку {{формула3|<math>B=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \phantom{-}y_2 \\ y_2, & \ldots & -y_1\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Для определения подстановки <math>C</math>, соответствующей в <math>G</math> подстановке <math>C'</math> группы <math>\Gamma</math>, имеем соотношения {{формула3|<math>C^{-1}A'C'=B',\ C^{\prime\,-1}B'C'=A'B'.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>C^{-1}AC=\pm B,\ C^{-1}BC=\pm AB</math> или <math>AC=\pm CB,\ BC=\pm CAB.</math>}} {{indent-em|0}}Из предыдущих замечаний ясно, что мы можем выбрать произвольно один из знаков <math>\pm</math> для <math>AC</math> или <math>BC</math>. Положим <math>AC=BC</math>. Пусть {{right|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad \alpha\delta-\beta\gamma=1.</math>}} {{формула3|<math>AC=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha iy_1-\beta iy_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma iy_1-\delta iy_2\end{vmatrix}=CB= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \phantom{-(}\gamma y_1+\delta y_2 \\ y_2, & \ldots & -(\alpha y_1+\beta y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>\alpha i=\gamma,\quad\gamma i=-\alpha,\quad -\beta i=\delta,\quad -\delta i=-\beta.</math>}} {{формула3|<math>BC=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_2-\beta y_1 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_2-\delta y_1\end{vmatrix}=\pm CAB= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm(-i)(\gamma y_1+\delta y_2) \\ y_2, & \ldots & \pm(-i)(\alpha y_1+\beta y_2)\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}откуда {{формула3|<math>-\beta=\pm i\gamma,\quad\gamma=\mp i\beta,\quad\alpha=\mp i\delta,\quad -\delta=\pm i\alpha.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 0j3vtns8ahwmqk5plzqq2b2bnnj7ch0 Викитека:Анонсы/2026/19 4 1221219 5709500 2026-05-02T17:37:12Z Lanhiaze 23205 На ближайшую неделю 5709500 wikitext text/x-wiki <noinclude> ---- {{Анонсы по неделям|год=2026}} [[Категория:Викитека:Анонсы/2026|19]] </noinclude> <!-- Начинайте новый анонс сразу же после этого комментария; более новые анонсы помещайте выше, разделяя их горизонтальной чертой (----). --> <div class="text"> <center><big>'''[[Автор:Андрей Белый|Андрей Белый]]'''</big> — «[[Солнце (Белый)|Солнце]]»</center> {{bc| {{heading|25|Солнце|a=l}} {{heading|22|[[Автор:Константин Дмитриевич Бальмонт|Автору]] «[[Будем как Солнце (Бальмонт 1903)|Будем как солнце]]»…|a=l}} <poem> Солнцем сердце зажжено. Солнце — к вечному стремительность. Солнце — вечное окно в золотую ослепительность. Роза в золоте кудрей. Роза нежно колыхается. В розах золото лучей красным жаром разливается. В сердце бедном много зла сожжено и перемолото. Наши души — зеркала, отражающие золото. <small>1903.</small> </poem>}} '''''Читайте [[Золото в лазури (Андрей Белый)|этот сборник]] и другие произведения [[Автор:Андрей Белый|Андрея Белого]]''''' ---- <center><big>'''[[Автор:Корней Иванович Чуковский|Корней Иванович Чуковский]]'''</big> — «[[В защиту Чехова (Чуковский)|В защиту Чехова]]»</center> {{heading|26|В защиту Чехова}} {{heading|24|{{R|1}}}} Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен «Вишневый сад», публика надрывалась от хохота. — Надеюсь, не все русские такие идиоты, какими их вывел Чехов! — писала газета «Таймс». — Почему все они говорят, как пьяные? — возмущался какой-то зритель. — Не пьяные, а сумасшедшие! — восклицала «Вестминстерская Газета»… — Невыразимо грустно было присутствовать при этом позорище! — вспоминает один московский писатель («Русск. Слово», 1911, май). Мне кажется, я начинаю понимать, как это могло произойти. Как великая наша слава внезапно оказалась позорищем. Я только что прочитал книгу «[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]», «Пьесы Антона Чехова», в переводе мисс Марианны Фелл<ref>''[[:en:Plays by Anton Tchekoff (Fell)|Plays by Anton Tchekoff]]. — Uncle Vanja. — Ivanoff. — The Sea-Gull. — The Swan Song. — Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New-York, Charles Scribner’s Sons, 1912.''</ref>, и многое для меня стало ясно. Это не перевод, а уголовщина. Какая-то сплошная клевета. Читаешь, и хочется закричать караул. Чехов, душа нашей души, здесь оболган и осмеян перед всеми, выставлен каким-то пошляком, и, если бы я был англичанин и прочитал бы эти самые Plays, я тоже решил бы, что русские — кретины, а их литература, которой они так кичатся, — бормотание пьяных дикарей. Может быть, эта милая дочь Альбиона мстит нам за своего Джека Лондона? Мы исказили, искромсали ее бедного Джека — и вот она решила за это искалечить нашего Чехова. Попробуем же защитить поэта от ее свирепой расправы! Она берет, напр., его знаменитую повесть о собаке-дворняжке Каштанке и превращает собаку в дерево: Каштанка у нее становится каштаном, каштановым деревом, The Chestnut-Tree!!! (стр. 11.) И ее нисколько не смущает, что дерево это кусается. Превратив собаку в растение, она тотчас же берет человека и превращает его в… государство. У Чехова она прочла об актере, которого зовут Жомини, и сделала из него — Германию. Великую Германскую империю — из одного человека! (116 стр.) Жомини превратился в Germany, поэт Батюшков — в батюшку, Добролюбов — в святого Франциска Ассизского!! (28 стр.) Город — в деревню; ученый магистр — в мирового судью! (56, 210 стр.) И когда у Чехова сказано: — Гной, — она переводит: — Гений!!! (стр. 28.) Так что, если об ее книге мы скажем, что это гнойная книга, она будет весьма польщена. И, конечно, после такой обработки — через две или три страницы — цель этой дамы достигнута: Чехов стал полнейшим идиотом. {{Right|«…»}} </div> '''''Читайте полностью [[В защиту Чехова (Чуковский)|это]] и другие произведения [[Автор:Корней Иванович Чуковский|Корнея Чуковского]]'''''. ---- 01e01l22wxly6l9blvz3vx54utwo97t Автор:Сергей Михайлович Мазлах 102 1221220 5709502 2026-05-02T17:43:39Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Мазлах | ИМЕНА = Сергей Михайлович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД =...» 5709502 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Мазлах | ИМЕНА = Сергей Михайлович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Октябрьская революция на Полтавщине. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 126—142 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1937|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} l97c9esmaugcjlff6l8qysj89v6fqvz Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/125 104 1221221 5709503 2026-05-02T17:44:21Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Изъ полученныхъ соотношеній слѣдуетъ, что {{формула3|<math>\gamma=\alpha i,\quad\beta=\delta i,\quad\alpha=\mp\beta.</math>}} {{indent-em|0}}Такъ какъ <math>\alpha\delta-\beta\gamma=1</math>, то <math>\alpha^2</math>, въ зависимости отъ того, будетъ ли <math>BC=\pm CAB</math>, получитъ соотвѣтственно слѣдующія значенія {{фо...» 5709503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Изъ полученныхъ соотношеній слѣдуетъ, что {{формула3|<math>\gamma=\alpha i,\quad\beta=\delta i,\quad\alpha=\mp\beta.</math>}} {{indent-em|0}}Такъ какъ <math>\alpha\delta-\beta\gamma=1</math>, то <math>\alpha^2</math>, въ зависимости отъ того, будетъ ли <math>BC=\pm CAB</math>, получитъ соотвѣтственно слѣдующія значенія {{формула3|<math>\alpha^2=\pm\frac{i}{2},\quad\alpha=\pm\frac{1\mp i}{2}.</math>}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ получаемъ для подстановки <math>C</math> четыре вида: {{формула3|<math>\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm\dfrac{1-i}{2}(y_1-y_2) \\ y_2, & \ldots & \pm\dfrac{1+i}{2}(y_1+y_2)\end{vmatrix},\quad \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm\dfrac{1+i}{2}(y_1+y_2) \\ y_2, & \ldots & \pm\dfrac{1-i}{2}(y_1-y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Сейчасъ же можно убѣдиться, что группа <math>G</math>, содержащая подстановки <math>A,\ B</math>, и одну изъ четырехъ вышеуказанныхъ, непремѣнно будетъ заключать и три остальныя. Въ самомъ дѣлѣ, если мы положимъ {{формула3|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \dfrac{1-i}{2}(y_1-y_2) \\ y_2, & \ldots & \dfrac{1+i}{2}(y_1+y_2)\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}то приведенныя выше подстановки будутъ соотвѣтственно {{формула3|<math>\pm C,\qquad\pm CB.</math>}} {{indent-em|0}}''Группа <math>G</math> порядка <math>\mathit{2\,.12}</math> будетъ, такимъ образомъ, состоятъ изъ подстановокъ'' {{формула3|<math>\begin{array}{llll}\pm 1, & \pm A, & \pm B, & \pm AB \\ \pm C, & \pm CA, & \pm CB, & \pm CAB \\ \pm C^2, & \pm C^2A, & \pm C^2B, & \pm C^2AB.\end{array}</math>|III}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Из полученных соотношений следует, что {{формула3|<math>\gamma=\alpha i,\quad\beta=\delta i,\quad\alpha=\mp\beta.</math>}} {{indent-em|0}}Так как <math>\alpha\delta-\beta\gamma=1</math>, то <math>\alpha^2</math>, в зависимости от того, будет ли <math>BC=\pm CAB</math>, получит соответственно следующие значения {{формула3|<math>\alpha^2=\pm\frac{i}{2},\quad\alpha=\pm\frac{1\mp i}{2}.</math>}} {{indent-em|0}}Таким образом получаем для подстановки <math>C</math> четыре вида: {{формула3|<math>\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm\dfrac{1-i}{2}(y_1-y_2) \\ y_2, & \ldots & \pm\dfrac{1+i}{2}(y_1+y_2)\end{vmatrix},\quad \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm\dfrac{1+i}{2}(y_1+y_2) \\ y_2, & \ldots & \pm\dfrac{1-i}{2}(y_1-y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Сейчас же можно убедиться, что группа <math>G</math>, содержащая подстановки <math>A,\ B</math>, и одну из четырех вышеуказанных, непременно будет заключать и три остальные. В самом деле, если мы положим {{формула3|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \dfrac{1-i}{2}(y_1-y_2) \\ y_2, & \ldots & \dfrac{1+i}{2}(y_1+y_2)\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}то приведенные выше подстановки будут соответственно {{формула3|<math>\pm C,\qquad\pm CB.</math>}} {{indent-em|0}}''Группа <math>G</math> порядка <math>\mathit{2\cdot\!12}</math> будет, таким образом, состоят из подстановок'' {{формула3|<math>\begin{array}{llll}\pm 1, & \pm A, & \pm B, & \pm AB \\ \pm C, & \pm CA, & \pm CB, & \pm CAB \\ \pm C^2, & \pm C^2A, & \pm C^2B, & \pm C^2AB.\end{array}</math>|III}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> pf38g2nu9u4ifobpj8ezc75qi9fsds7 ТСД3/Затратить 0 1221222 5709504 2026-05-02T18:09:27Z Jnione 133577 Вычитано по словарю В. И. Даля 5709504 wikitext text/x-wiki ЗАТРАЧИВАТЬ, затратить деньги, припасы, истрачивать взачет; издерживать в ожидании возврата, прибыли. Он затратил на это заведение много, а прибытков еще не видно, -ся, быть затрачиваемым; - затратить свое. Затрачиванье, затраченье окончат. затрата ж. об. действ. по знач. глаг. Затрата, все, что затрачено, издержано вперед, в торговле и промыслах. Затратный к затрате относящийся; затраченный. Затратчивый, склонный к затрате, доверчивый в оборотах, Затратчик м. -чица ж. кто затратился. 6snrpkxp55pa8qveo8szrdmfke8v9vu 5709509 5709504 2026-05-02T18:35:40Z Jnione 133577 дополнение 5709509 wikitext text/x-wiki {{:ТСД3/Затрачивать}} ЗАТРАЧИВАТЬ, затратить деньги, припасы, истрачивать взачет; издерживать в ожидании возврата, прибыли. Он затратил на это заведение много, а прибытков еще не видно, -ся, быть затрачиваемым; - затратить свое. Затрачиванье, затраченье окончат. затрата ж. об. действ. по знач. глаг. Затрата, все, что затрачено, издержано вперед, в торговле и промыслах. Затратный к затрате относящийся; затраченный. Затратчивый, склонный к затрате, доверчивый в оборотах, Затратчик м. -чица ж. кто затратился. et3tq09ix77hisfgs3n6q2maru731fk 5709537 5709509 2026-05-02T21:03:07Z Vladis13 49438 5709537 wikitext text/x-wiki {{ТСД |ВИКИПЕДИЯ= |ВИКИТЕКА= |ВИКИСКЛАД= |ВИКИСЛОВАРЬ= |ВИКИЦИТАТНИК= |ВИКИВИДЫ= |ЭСБЕ= |МЭСБЕ= |ТСД1= |ТСД2= |ТСД3= |СЕКЦИЯ= }} cy3b99s7rog6j5am834k5sd1qq7vxfm Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/126 104 1221223 5709505 2026-05-02T18:20:13Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Для подстановокъ группы <math>g</math> мы выпишемъ полныя выраженія, такъ какъ впослѣдствіи будемъ ими пользоваться: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrr}\eta'=\eta, & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta}\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1} \\ -\dfrac{\e...» 5709505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Для подстановокъ группы <math>g</math> мы выпишемъ полныя выраженія, такъ какъ впослѣдствіи будемъ ими пользоваться: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrr}\eta'=\eta, & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta}\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1} \\ -\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -\dfrac{\eta+i}{\eta-i}.\end{array}</math>|Tetr}} {{indent-em|0}}Эту группу можно еще представить и въ слѣдующемъ видѣ: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrr}\eta, & -\eta, & -\dfrac{1}{\eta}, & \dfrac{1}{\eta}, \\ \sigma, & -\sigma, & -\dfrac{1}{\sigma}, & \dfrac{1}{\sigma}, \\ \sigma^2, & -\sigma^2, & -\dfrac{1}{\sigma^2}, & \dfrac{1}{\sigma^2},\end{array}\qquad\sigma=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}.</math>}} {{indent-em|0}}{{якорь|§9}}9. <math>N=2\,.24;\ r=24.</math> По теоремѣ {{razr|Sylow}}’а {{формула3|<math>24=3\nu(3p+1).</math>}} {{indent-em|0}}Единственныя возможныя значенія для <math>p</math> и <math>\nu</math>: <math>p=1</math> и <math>\nu=2</math>. Поэтому группа <math>g</math> заключаетъ 4 группы <math>\alpha_1,\ \alpha_2,\ \alpha_3</math> и <math>\alpha_4</math> {{ого|3}} порядка (<math>s=4,\ t=3</math>). Порядокъ <math>\mu</math> группы <math>\Gamma</math> есть кратное четырехъ и дѣлитель {{math|24}}, такъ что <math>\mu=\frac{24}{l}</math>, а <math>l</math> можетъ быть равно {{math|1}}, {{math|2}}, {{math|3}} или {{math|6}}. Невозможность предположеній <math>l=2</math> или {{math|3}} мы докажемъ по предъидущему; если же <math>l=6</math>, то <math>g</math> должно содержать группу <math>g'</math> порядка {{ого|6}}, съ которой будутъ перестановочны всѣ подстановки <math>g</math>; <math>g'</math> будетъ содержать (по теоремѣ {{razr|Sylow}}’а) одну группу <math>g''</math> {{ого|3}} порядка; такимъ образомъ <math>g</math> будетъ содержать группу <math>g''</math> порядка {{ого|3}}, съ которой ея подстановки перестановочны, а это, какъ выше указано, невозможно. Такимъ образомъ <math>l</math> должно быть равно {{math|1}}, а <math>\mu=24</math>. Группа <math>\Gamma</math> подстановокъ изъ четырехъ буквъ, порядка {{math|24}}, есть группа, составленная изъ всѣхъ возможныхъ между 4 буквами {{перенос|под|становокъ}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Для подстановок группы <math>g</math> мы выпишем полные выражения, так как впоследствии будем ими пользоваться: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrr}\eta'=\eta, & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta},\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, \\ -\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -\dfrac{\eta+i}{\eta-i}.\end{array}</math>|Tetr}} {{indent-em|0}}Эту группу можно еще представить и в следующем виде: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrr}\eta, & -\eta, & -\dfrac{1}{\eta}, & \dfrac{1}{\eta}, \\ \sigma, & -\sigma, & -\dfrac{1}{\sigma}, & \dfrac{1}{\sigma}, \\ \sigma^2, & -\sigma^2, & -\dfrac{1}{\sigma^2}, & \dfrac{1}{\sigma^2},\end{array}\qquad\sigma=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}.</math>}} {{indent-em|0}}{{якорь|§9}}9. <math>N=2\cdot 24;\ r=24.</math> По теореме {{razr|Sylow}}’а {{формула3|<math>24=3\nu(3p+1).</math>}} {{indent-em|0}}Единственные возможные значения для <math>p</math> и <math>\nu</math>: <math>p=1</math> и <math>\nu=2</math>. Поэтому группа <math>g</math> заключает 4 группы <math>\alpha_1,\ \alpha_2,\ \alpha_3</math> и <math>\alpha_4</math> {{ого|3}} порядка (<math>s=4,\ t=3</math>). Порядок <math>\mu</math> группы <math>\Gamma</math> есть кратное четырех и делитель {{math|24}}, так что <math>\mu=\frac{24}{l}</math>, а <math>l</math> может быть равно {{math|1}}, {{math|2}}, {{math|3}} или {{math|6}}. Невозможность предположений <math>l=2</math> или {{math|3}} мы докажем по-предыдущему; если же <math>l=6</math>, то <math>g</math> должно содержать группу <math>g'</math> порядка {{ого|6}}, с которой будут перестановочны все подстановки <math>g</math>; <math>g'</math> будет содержать (по теореме {{razr|Sylow}}’а) одну группу <math>g''</math> {{ого|3}} порядка; таким образом <math>g</math> будет содержать группу <math>g''</math> порядка {{ого|3}}, с которой ее подстановки перестановочны, а это, как выше указано, невозможно. Таким образом <math>l</math> должно быть равно {{math|1}}, а <math>\mu=24</math>. Группа <math>\Gamma</math> подстановок из четырех букв, порядка {{math|24}}, есть группа, составленная из всех возможных между 4 буквами {{перенос|под|становок}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 8rnbd02l55jwfkpwp15c4zk1s8alle7 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/127 104 1221224 5709510 2026-05-02T18:38:47Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{перенос2|под|становокъ}}. Эта группа можетъ быть получена изъ знакоперемѣнной группы присоединеніемъ къ ней подстановки {{формула3|<math>D'=(\alpha_1\ \alpha_3\ \alpha_2\ \alpha_4).</math>}} {{indent-em|0}}Видъ <math>D</math>, одной изъ подстановокъ <math>G</math>, соотвѣтствующихъ <math>D'</math>, опредѣлитс...» 5709510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{перенос2|под|становокъ}}. Эта группа можетъ быть получена изъ знакоперемѣнной группы присоединеніемъ къ ней подстановки {{формула3|<math>D'=(\alpha_1\ \alpha_3\ \alpha_2\ \alpha_4).</math>}} {{indent-em|0}}Видъ <math>D</math>, одной изъ подстановокъ <math>G</math>, соотвѣтствующихъ <math>D'</math>, опредѣлится слѣдующими соотношеніями: {{формула3|<math>D^{\prime\,4}=1,\ A'D'=D'A',</math>}} {{noindent}}откуда {{формула3|<math>D^4=\pm 1;\ AD=\pm DA.</math>}} {{indent-em|0}}Мы выберемъ за <math>D</math> ту подстановку, для которой {{формула3|<math>AD=DA.</math>}} {{indent-em|0}}Пусть <math>D=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots, & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},\qquad\alpha\delta-\beta\gamma=1.</math> {{формула3|<math>AD=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & \alpha iy_1-\beta iy_2 \\ y_2, & \ldots, & \gamma iy_1-\delta iy_2\end{vmatrix}=DA= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & i(\alpha y_1+\beta y_2) \\ y_2, & \ldots, & -i(\gamma y_1+\delta y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда <math>\beta=0,\ \gamma=0</math> и <math>D=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & \alpha y_1 \\ y_2, & \ldots, & \delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\alpha\delta=1.</math> Изъ условія <math>D^4=\pm 1</math> слѣдуетъ <math>\alpha^4=\delta^4=\pm 1,\ \alpha^8=1</math>. Обозначая черезъ <math>j</math> корень {{ой|8}} степени изъ единицы, получаемъ для <math>D</math> выраженіе {{формула3|<math>D=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & j\phantom{{}^{-1}}y_1 \\ y_2, & \ldots, & j^{-1}y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}''Группа <math>G</math> порядка <math>\mathit{2\,.24}</math> будетъ состоятъ изъ подстановокъ'' {{формула3|<math>\begin{array}{llllllll}\pm 1, & \pm A, & \pm B, & \pm AB, & \pm D, & \pm AD, & \pm BD, & \pm ABD, \\ \pm C, & \pm CA, & \pm CB, & \pm CAB, & \pm CD, & \pm CAD, & \pm CBD, & \pm CABD, \\ \pm C^2, & \pm C^2A, & \pm C^2B, & \pm C^2AB, & \pm C^2D, & \pm C^2AD, & \pm C^2BD, & \pm C^2ABD.\end{array}</math>|IV}} |{{перенос2|под|становок}}. Эта группа может быть получена из знакопеременной группы присоединением к ней подстановки {{формула3|<math>D'=(\alpha_1\ \alpha_3\ \alpha_2\ \alpha_4).</math>}} {{indent-em|0}}Вид <math>D</math>, одной из подстановок <math>G</math>, соответствующих <math>D'</math>, определится следующими соотношениями: {{формула3|<math>D^{\prime\,4}=1,\ A'D'=D'A',</math>}} {{noindent}}откуда {{формула3|<math>D^4=\pm 1;\ AD=\pm DA.</math>}} {{indent-em|0}}Мы выберем за <math>D</math> ту подстановку, для которой {{формула3|<math>AD=DA.</math>}} {{indent-em|0}}Пусть <math>D=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots, & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},\qquad\alpha\delta-\beta\gamma=1.</math> {{формула3|<math>AD=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & \alpha iy_1-\beta iy_2 \\ y_2, & \ldots, & \gamma iy_1-\delta iy_2\end{vmatrix}=DA= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & i(\alpha y_1+\beta y_2) \\ y_2, & \ldots, & -i(\gamma y_1+\delta y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда <math>\beta=0,\ \gamma=0</math> и <math>D=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & \alpha y_1 \\ y_2, & \ldots, & \delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\alpha\delta=1.</math> Из условия <math>D^4=\pm 1</math> следует <math>\alpha^4=\delta^4=\pm 1,\ \alpha^8=1</math>. Обозначая через <math>j</math> корень {{ой|8}} степени из единицы, получаем для <math>D</math> выражение {{формула3|<math>D=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots, & j\phantom{{}^{-1}}y_1 \\ y_2, & \ldots, & j^{-1}y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}''Группа <math>G</math> порядка <math>\mathit{2\cdot\!24}</math> будет состоят из подстановок'' {{формула3|<math>\begin{array}{llllllll}\pm 1, & \pm A, & \pm B, & \pm AB, & \pm D, & \pm AD, & \pm BD, & \pm ABD, \\ \pm C, & \pm CA, & \pm CB, & \pm CAB, & \pm CD, & \pm CAD, & \pm CBD, & \pm CABD, \\ \pm C^2, & \pm C^2A, & \pm C^2B, & \pm C^2AB, & \pm C^2D, & \pm C^2AD, & \pm C^2BD, & \pm C^2ABD.\end{array}</math>|IV}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> n2in6u95hprcgw07v56skubnmeuq6qi Мария Фёдоровна Каменская 0 1221225 5709513 2026-05-02T18:45:43Z Lanhiaze 23205 Lanhiaze переименовал страницу [[Мария Фёдоровна Каменская]] в [[Автор:Мария Фёдоровна Каменская]]: согласно [[ВТ:Названия страниц]] 5709513 wikitext text/x-wiki #перенаправление [[Автор:Мария Фёдоровна Каменская]] n4jms6jqyze31gbwp7nj2n89sfocysz Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/128 104 1221226 5709517 2026-05-02T19:09:33Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Подстановки группы <math>g</math> представятся въ слѣдующемъ видѣ: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta,\;\;\; & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta},\;\;\; & i\eta,\;\;\; & -i\eta,\;\;\; & -\dfrac{i}{\eta},\;\;\; & \dfrac{i}{\eta},\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & \dfrac{\e...» 5709517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Подстановки группы <math>g</math> представятся въ слѣдующемъ видѣ: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta,\;\;\; & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta},\;\;\; & i\eta,\;\;\; & -i\eta,\;\;\; & -\dfrac{i}{\eta},\;\;\; & \dfrac{i}{\eta},\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & \dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & \dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & -\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, \\ -\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -\dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta-i}{n\eta+i}, & i\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta+i}{\eta-i},\end{array}</math>|Oct}} {{noindent}}или {{right|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta, & -\eta, & -\dfrac{1}{\eta}, & \dfrac{1}{\eta}, & i\eta, & -i\eta, & -\dfrac{i}{\eta}, & \dfrac{i}{\eta}, \\ \sigma, & -\sigma, & -\dfrac{1}{\sigma}, & \dfrac{1}{\sigma}, & i\sigma, & -i\sigma, & -\dfrac{i}{\sigma}, & \dfrac{i}{\sigma}, \\ \sigma^2, & -\sigma^2, & -\dfrac{1}{\sigma^2}, & \frac{1}{\sigma^2}, & i\sigma^2, & -i\sigma^2, & -\dfrac{i}{\sigma^2}, & \dfrac{i}{\sigma^2},\end{array}\qquad\sigma=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}.</math>}} {{indent-em|0}}{{якорь|§10}}10. <math>N=2\,.60;\ r=60.</math> Подобно предъидущимъ случаямъ установимъ, что 1) группа <math>g</math> будетъ содержать 6 группъ изъ 5 подстановокъ каждая {{nobr|(<math>s=6,\ t=5</math>).}} 2) группа <math>\Gamma</math> будетъ транзитивная группа изъ 6 буквъ порядка {{math|60}}; она изоморфна съ знакоперемѣнной группой изъ 5 буквъ<ref>{{lang|fr|{{razr|[[w:Серре, Жозеф Альфред|Serret]]}}. Traité d’Algèbre Supérieure.}} {{pb}}{{lang|fr|{{razr|[[w:Веронезе, Джузеппе|Veronese]]}}. Interprétation géométrique de la théorie des substitutions de <math>n</math> lettres, et particulièrement pour <math>n=3,\ 4,\ 5,\ 6</math>.}} {{lang|it|Annali di Matematica, 2&nbsp;s., t.&nbsp;11.}}</ref>. Знакоперемѣнная группа изъ 5 буквъ можетъ быть построена, между прочимъ, съ помощью слѣдующихъ подстановокъ {{формула3|<math>A'=(\alpha_1,\;\alpha_2,\;\alpha_3,\;\alpha_4,\;\alpha_5),\quad B'=(\alpha_2\alpha_5)(\alpha_3\alpha_4),\quad C'=(\alpha_2\alpha_4)(\alpha_2\alpha_5),</math>}} {{noindent}}порядокъ которыхъ соотвѣтственно равенъ 2, 2 и 5 (<math>B^{\prime\,2}=C^{\prime\,2}=A^{\prime\,5}=1</math>). Пусть <math>A</math> есть одна изъ подстановокъ <math>G</math>, соотвѣтствующихъ <math>A'</math>; изъ условія <math>A^{\prime\,5}=1</math> слѣдуетъ, что <math>A^5=\pm 1</math>. Пусть каноническій видъ <math>A</math> {{right|<math>A=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & ay_1 \\ y_2, & \ldots & by_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad ab=1.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Подстановки группы <math>g</math> представятся в следующем виде: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta,\;\;\; & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta},\;\;\; & i\eta,\;\;\; & -i\eta,\;\;\; & -\dfrac{i}{\eta},\;\;\; & \dfrac{i}{\eta},\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & \dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & \dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & -\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, \\ -\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -\dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta-i}{n\eta+i}, & i\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta+i}{\eta-i},\end{array}</math>|Oct}} {{noindent}}или {{right|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta, & -\eta, & -\dfrac{1}{\eta}, & \dfrac{1}{\eta}, & i\eta, & -i\eta, & -\dfrac{i}{\eta}, & \dfrac{i}{\eta}, \\ \sigma, & -\sigma, & -\dfrac{1}{\sigma}, & \dfrac{1}{\sigma}, & i\sigma, & -i\sigma, & -\dfrac{i}{\sigma}, & \dfrac{i}{\sigma}, \\ \sigma^2, & -\sigma^2, & -\dfrac{1}{\sigma^2}, & \frac{1}{\sigma^2}, & i\sigma^2, & -i\sigma^2, & -\dfrac{i}{\sigma^2}, & \dfrac{i}{\sigma^2},\end{array}\qquad\sigma=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}.</math>}} {{indent-em|0}}{{якорь|§10}}10. <math>N=2\,.60;\ r=60.</math> Подобно предыдущим случаям установим, что 1) группа <math>g</math> будет содержать 6 групп из 5 подстановок каждая (<math>s=6,\ t=5</math>). 2) группа <math>\Gamma</math> будет транзитивная группа из 6 букв порядка {{math|60}}; она изоморфна с знакопеременной группой из 5 букв<ref>{{lang|fr|{{razr|[[w:Серре, Жозеф Альфред|Serret]]}}. Traité d’Algèbre Supérieure.}} {{pb}}{{lang|fr|{{razr|[[w:Веронезе, Джузеппе|Veronese]]}}. Interprétation géométrique de la théorie des substitutions de <math>n</math> lettres, et particulièrement pour <math>n=3,\ 4,\ 5,\ 6</math>.}} {{lang|it|Annali di Matematica, 2&nbsp;s., t.&nbsp;11.}}</ref>. Знакопеременная группа из 5 букв может быть построена, между прочим, с помощью следующих подстановок {{формула3|<math>A'=(\alpha_1,\;\alpha_2,\;\alpha_3,\;\alpha_4,\;\alpha_5),\quad B'=(\alpha_2\alpha_5)(\alpha_3\alpha_4),\quad C'=(\alpha_2\alpha_4)(\alpha_2\alpha_5),</math>}} {{noindent}}порядок которых соответственно равен 2, 2 и 5 (<math>B^{\prime\,2}=C^{\prime\,2}=A^{\prime\,5}=1</math>). Пусть <math>A</math> есть одна из подстановок <math>G</math>, соответствующих <math>A'</math>; из условия <math>A^{\prime\,5}=1</math> следует, что <math>A^5=\pm 1</math>. Пусть канонический вид <math>A</math> {{right|<math>A=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & ay_1 \\ y_2, & \ldots & by_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad ab=1.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 1s7gql5caw5nb17r46zzda379wr21jn 5709518 5709517 2026-05-02T19:10:24Z KleverI 1083 5709518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Подстановки группы <math>g</math> представятся въ слѣдующемъ видѣ: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta,\;\;\; & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta},\;\;\; & i\eta,\;\;\; & -i\eta,\;\;\; & -\dfrac{i}{\eta},\;\;\; & \dfrac{i}{\eta},\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & \dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & \dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & -\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, \\ -\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -\dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta-i}{n\eta+i}, & i\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta+i}{\eta-i},\end{array}</math>|Oct}} {{noindent}}или {{right|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta, & -\eta, & -\dfrac{1}{\eta}, & \dfrac{1}{\eta}, & i\eta, & -i\eta, & -\dfrac{i}{\eta}, & \dfrac{i}{\eta}, \\ \sigma, & -\sigma, & -\dfrac{1}{\sigma}, & \dfrac{1}{\sigma}, & i\sigma, & -i\sigma, & -\dfrac{i}{\sigma}, & \dfrac{i}{\sigma}, \\ \sigma^2, & -\sigma^2, & -\dfrac{1}{\sigma^2}, & \frac{1}{\sigma^2}, & i\sigma^2, & -i\sigma^2, & -\dfrac{i}{\sigma^2}, & \dfrac{i}{\sigma^2},\end{array}\qquad\sigma=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}.</math>}} {{indent-em|0}}{{якорь|§10}}10. <math>N=2\,.60;\ r=60.</math> Подобно предъидущимъ случаямъ установимъ, что 1) группа <math>g</math> будетъ содержать 6 группъ изъ 5 подстановокъ каждая {{nobr|(<math>s=6,\ t=5</math>).}} 2) группа <math>\Gamma</math> будетъ транзитивная группа изъ 6 буквъ порядка {{math|60}}; она изоморфна съ знакоперемѣнной группой изъ 5 буквъ<ref>{{lang|fr|{{razr|[[w:Серре, Жозеф Альфред|Serret]]}}. Traité d’Algèbre Supérieure.}} {{pb}}{{lang|fr|{{razr|[[w:Веронезе, Джузеппе|Veronese]]}}. Interprétation géométrique de la théorie des substitutions de <math>n</math> lettres, et particulièrement pour <math>n=3,\ 4,\ 5,\ 6</math>.}} {{lang|it|Annali di Matematica, 2&nbsp;s., t.&nbsp;11.}}</ref>. Знакоперемѣнная группа изъ 5 буквъ можетъ быть построена, между прочимъ, съ помощью слѣдующихъ подстановокъ {{формула3|<math>A'=(\alpha_1,\;\alpha_2,\;\alpha_3,\;\alpha_4,\;\alpha_5),\quad B'=(\alpha_2\alpha_5)(\alpha_3\alpha_4),\quad C'=(\alpha_2\alpha_4)(\alpha_2\alpha_5),</math>}} {{noindent}}порядокъ которыхъ соотвѣтственно равенъ 2, 2 и 5 (<math>B^{\prime\,2}=C^{\prime\,2}=A^{\prime\,5}=1</math>). Пусть <math>A</math> есть одна изъ подстановокъ <math>G</math>, соотвѣтствующихъ <math>A'</math>; изъ условія <math>A^{\prime\,5}=1</math> слѣдуетъ, что <math>A^5=\pm 1</math>. Пусть каноническій видъ <math>A</math> {{right|<math>A=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & ay_1 \\ y_2, & \ldots & by_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad ab=1.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Подстановки группы <math>g</math> представятся в следующем виде: {{формула3|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta,\;\;\; & -\eta,\;\;\; & -\dfrac{1}{\eta},\;\;\; & \dfrac{1}{\eta},\;\;\; & i\eta,\;\;\; & -i\eta,\;\;\; & -\dfrac{i}{\eta},\;\;\; & \dfrac{i}{\eta},\;\;\; \\ -i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & i\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & i\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & \dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & -\dfrac{\eta-1}{\eta+1}, & \dfrac{\eta+1}{\eta-1}, & -\dfrac{\eta+1}{\eta-1}, \\ -\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -\dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta-i}{n\eta+i}, & i\dfrac{\eta-i}{\eta+i}, & \dfrac{\eta+i}{\eta-i}, & -i\dfrac{\eta+i}{\eta-i},\end{array}</math>|Oct}} {{noindent}}или {{right|<math>\begin{array}{rrrrrrrr}\eta'=\eta, & -\eta, & -\dfrac{1}{\eta}, & \dfrac{1}{\eta}, & i\eta, & -i\eta, & -\dfrac{i}{\eta}, & \dfrac{i}{\eta}, \\ \sigma, & -\sigma, & -\dfrac{1}{\sigma}, & \dfrac{1}{\sigma}, & i\sigma, & -i\sigma, & -\dfrac{i}{\sigma}, & \dfrac{i}{\sigma}, \\ \sigma^2, & -\sigma^2, & -\dfrac{1}{\sigma^2}, & \frac{1}{\sigma^2}, & i\sigma^2, & -i\sigma^2, & -\dfrac{i}{\sigma^2}, & \dfrac{i}{\sigma^2},\end{array}\qquad\sigma=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}.</math>}} {{indent-em|0}}{{якорь|§10}}10. <math>N=2\cdot 60;\ r=60.</math> Подобно предыдущим случаям установим, что 1) группа <math>g</math> будет содержать 6 групп из 5 подстановок каждая (<math>s=6,\ t=5</math>). 2) группа <math>\Gamma</math> будет транзитивная группа из 6 букв порядка {{math|60}}; она изоморфна с знакопеременной группой из 5 букв<ref>{{lang|fr|{{razr|[[w:Серре, Жозеф Альфред|Serret]]}}. Traité d’Algèbre Supérieure.}} {{pb}}{{lang|fr|{{razr|[[w:Веронезе, Джузеппе|Veronese]]}}. Interprétation géométrique de la théorie des substitutions de <math>n</math> lettres, et particulièrement pour <math>n=3,\ 4,\ 5,\ 6</math>.}} {{lang|it|Annali di Matematica, 2&nbsp;s., t.&nbsp;11.}}</ref>. Знакопеременная группа из 5 букв может быть построена, между прочим, с помощью следующих подстановок {{формула3|<math>A'=(\alpha_1,\;\alpha_2,\;\alpha_3,\;\alpha_4,\;\alpha_5),\quad B'=(\alpha_2\alpha_5)(\alpha_3\alpha_4),\quad C'=(\alpha_2\alpha_4)(\alpha_2\alpha_5),</math>}} {{noindent}}порядок которых соответственно равен 2, 2 и 5 (<math>B^{\prime\,2}=C^{\prime\,2}=A^{\prime\,5}=1</math>). Пусть <math>A</math> есть одна из подстановок <math>G</math>, соответствующих <math>A'</math>; из условия <math>A^{\prime\,5}=1</math> следует, что <math>A^5=\pm 1</math>. Пусть канонический вид <math>A</math> {{right|<math>A=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & ay_1 \\ y_2, & \ldots & by_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad\qquad\qquad ab=1.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> efsgxjbsq54g8u956p023x4ufs2txcn Архивы 0 1221227 5709524 2026-05-02T19:30:06Z Carabatur 47553 Carabatur переименовал страницу [[Архивы]] в [[Архивы России]]: Более точное название для имеющихся на странице организаций 5709524 wikitext text/x-wiki #перенаправление [[Архивы России]] 2zzz37ba3niqyfbpvdjthkb24twvekn Категория:Архивы России 14 1221228 5709526 2026-05-02T19:41:38Z Carabatur 47553 Создание страницы 5709526 wikitext text/x-wiki [[Категория:Исторические учреждения России]] [[Категория:Источники по истории России]] oh8by6ihniyi2y3wvw36dvyebdjve0u Страница:Брандт Я. Самоучитель китайского письменного языка. Том 1. (1914).djvu/60 104 1221229 5709527 2026-05-02T19:52:08Z Monedula 5 новая страница 5709527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{| class="reader12 reader11" lang="{{КафаровПопов-язык1}}" | || || || ||style="text-align: right"| 大 ||style="text-align: right"| 雨{{КафаровПопов-запятая|3}} || || || || || |- |colspan="11" class="blankline"| |- | 暑 || 牆 || 雨 || 溝 || 隆 || 電 || 墨 || 陡 || 庭 || 鬱 || 午 |- | 氣 || 隅{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 霽{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 澮 || 隆{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 光 || 雲 || 起{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 前{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 蒸{{КафаровПопов-запятая|1,}} || 飯 |- | 盡 || 豁 || 夕 || 皆 || 大 || 四 || 自 || 沙 || 少 || 蒼 || 旣 |- | 退{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 然 || 陽 || 盈{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 雨 || 射{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 西 || 塵 || 頃 || 蠅 || 畢{{КафаровПопов-запятая|4,}} |- | || 開 || 反 || 未 || 驟 || 雷 || 北 || 撲 || 大 || 紛 || 天 |- | || 爽{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 照 || 幾 || 至{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 聲 || 來{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 面{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 風 || 飛 || 氣 |} {{heading|5|m=1.5em|Объясненіе словъ.}} <div class="noindent"> 1. {{КафаровПопов-формат0|長江}}{{fsp}}''чанъ-цзянъ''¹ — одно изъ названій р. Янъ-цзы. {{КафаровПопов-формат1|川}}{{fsp}}''чуань''¹ (47) — горная рѣка; рѣка; течь. {{КафаровПопов-формат0|以爲}}{{fsp}}''и-вэй''⁴ — думать, признавать; чтобы. {{КафаровПопов-формат1|源}}{{fsp}}''юань''² (85/913) — источник, истокъ. {{КафаровПопов-формат1|海}}{{fsp}}''хай''³ (85) — море. {{КафаровПопов-формат0|靑海}}{{fsp}}''цинъ-хай''³ — Кукуноръ. {{КафаровПопов-формат0|曲折}}{{fsp}}''цюй-чжэ''² — изгибаться, извиваться. {{КафаровПопов-формат1|東}}{{fsp}}''дунъ''¹ (75) — востокъ. {{КафаровПопов-формат1|航}}{{fsp}}''ханъ''² (137/400) — большая лодка; плавать (о кораблѣ). {{КафаровПопов-формат1|巨}}{{fsp}}''цзюй''⁴ (48) — главный, большой; очень. {{КафаровПопов-формат1|艦}}{{fsp}}''цзянь''⁴ (137/104) — военная лодка, большой корабль. {{КафаровПопов-формат1|港}}{{fsp}}''цзянъ''³ (85) — портъ, гавань. {{КафаровПопов-формат1|𮳃}}{{fsp}}''ча''⁴ (85/10) — мелкій притокъ. {{КафаровПопов-формат0|港𮳃}}{{fsp}}''цзянъ-ча''⁴ — заливъ, затонъ. {{КафаровПопов-формат1|錯}}{{fsp}}''цо''⁴ (167) — ошибка, заблуждаться, безпорядочный. {{КафаровПопов-формат0|交錯}}{{fsp}}''цзяо-цо''⁴ — вдоль и поперекъ, въ безпорядкѣ, въ изобиліи. {{КафаровПопов-формат1|資、貲}}{{fsp}}''цзы''¹ (154/808, 809) — собственность, средства для жизни, ''помогать''. {{КафаровПопов-формат1|灌}}{{fsp}}''гуань''⁴ (85/431) — вливать, проливать, поливать. {{КафаровПопов-формат1|溉}}{{fsp}}''гай''⁴ (85) — орошать, заливать. {{КафаровПопов-формат0|灌溉}}{{fsp}}''гуань-гай''⁴ — орошать. {{КафаровПопов-формат1|北}}{{fsp}}''бэй''³ (21) — сѣверъ. {{КафаровПопов-формат1|豐}}{{fsp}}''фынъ''¹ (151) — обильный, плодородный. {{КафаровПопов-формат1|繁}}{{fsp}}''фань''² (120) — много, многочисленный; безпокойный. {{КафаровПопов-формат1|興}}{{fsp}}''синъ''¹ (134) — подниматься, развиваться. {{КафаровПопов-формат0|繁興}}{{fsp}}''фань-синъ''¹ — развиваться, оживляться. {{КафаровПопов-формат1|誠}}{{fsp}}''чэнъ''² (149/46) — искренній, вѣрно, поистинѣ. {{КафаровПопов-формат1|饒}}{{fsp}}''жао''² (184/853) — изобиліе, щедрость; прощать. {{КафаровПопов-формат0|富饒}}{{fsp}}''фу-жао''² — богатство, довольство, изобиліе. {{КафаровПопов-формат1|區}}{{fsp}}''цюй''¹ (23) — мѣсто, пунктъ, участокъ; незначительный. 2. {{КафаровПопов-формат1|籍}}{{fsp}}''цзи''² (118/57) — реестръ, вѣдомость, подданство. {{КафаровПопов-формат0|書籍}}{{fsp}}''шу-цзи''² книги, учебныя пособия; литература. {{КафаровПопов-формат1|簡}}{{fsp}}''цзянь''³ (118/101) — ''бамбуковыя дощечки для письма''; документы, дѣла; изучать, изслѣдовать; легкій, простой. {{КафаровПопов-формат1|縑}}{{fsp}}''цзянь''¹ (120/103) — родъ шелковой ткани. {{КафаровПопов-формат1|帛}}{{fsp}}''бо''⁴ — ''шелковая ткань'', богатство. {{КафаровПопов-формат1|{{опечатка2|若|苦}}}}{{fsp}}''ку''³ (140/419) — горечь, печаль, горевать, претерпѣвать. {{КафаровПопов-формат1|漢}}{{fsp}}''Хань''⁴ (85) — названіе одного изъ притоковъ р. Янъ-цзы; Китай; китайскій; ''названіе одной изъ династій'' (съ 206 г. до Р. Х. по 220 г. послѣ Р. Х.). {{КафаровПопов-формат1|蔡}}{{fsp}}''цай''⁴ (140) — названіе древняго феодальнаго государства. {{КафаровПопов-формат1|倫}}{{fsp}}''лунь''² (9/511) — класс, степень; постоянный, правильный, неизмѣнный. {{КафаровПопов-формат0|蔡倫}}{{fsp}}''Цай-лунь''² — имя сановника Ханьской династіи, изобрѣтателя бумаги (въ I в. послѣ Р. Х.). {{КафаровПопов-формат1|便}}{{fsp}}''бянь''⁴ (9) — подходящій, ''удобный'', прибыльный, дешевый; простой. {{КафаровПопов-формат1|藁、稾、稿}}{{fsp}}''гао''³ (140/401) солома. {{КафаровПопов-формат1|敝}}{{fsp}}''би''⁴ (66) — изношенный, бѣдный, нестоющій. {{КафаровПопов-формат1|類}}{{fsp}}''лэй''⁴ (181) — классъ, сортъ, видъ{{опечатка2|,|.}} {{КафаровПопов-формат1|省}}{{fsp}}''шэнъ''³ (109) — уменьшать, сберегать; ''провинція''. Съ чтеніемъ ''синъ''³ — изслѣдовать, наблюдать, бодрствовать. 3. {{КафаровПопов-формат0|女子}}{{fsp}}''нюй''²-''цзы'' — дѣвушка. {{КафаровПопов-формат1|舊}}{{fsp}}''цзю''⁴ (134/153) — старый. {{КафаровПопов-формат1|幽}}{{fsp}}''ю''¹ (52) — темный, уединенный, тайный. {{КафаровПопов-формат1|幽}}{{fsp}}''гуй''¹ (169/439) — женская половина (въ домѣ.). {{КафаровПопов-формат0|學問}}{{fsp}}''сюэ''²-''вэнь'' — образованіе, {{опечатка2|ученстьо|ученость}}. {{КафаровПопов-формат0|非特}}{{fsp}}''фэй-тэ''⁴ — не только. {{КафаровПопов-формат0|書信}}{{fsp}}''шу-синь''⁴ — письмо. {{КафаровПопов-формат1|理}}{{fsp}}''ли''³ (96/467) — право, принципъ; завѣдывать, вести. {{КафаровПопов-формат0|帳目}}{{fsp}}''чжанъ''⁴-''му'' — счетъ, вѣдомость (Вмѣсто {{КафаровПопов-формат1|帳}} нынѣ часто употребляется въ смыслѣ: счетъ, долгъ — {{КафаровПопов-формат1|賑).}} {{КафаровПопов-формат1|倚}}{{fsp}}''и''³ (9/69) — опираться, довѣряться, благоволить. {{КафаровПопов-формат1|賴}}{{fsp}}''лай''⁴ (154) — опираться, довѣрять. {{КафаровПопов-формат0|倚賴}}{{fsp}}''и-лай''⁴ — опираться, съ помощью. {{КафаровПопов-формат1|他}}{{fsp}}''та''¹ (9) — онъ; другой. {{КафаровПопов-формат1|改}}{{fsp}}''гай''³ (66) — измѣнять, исправлять. {{КафаровПопов-формат0|少年}}{{fsp}}''шао-нянь''² — молодой. {{КафаровПопов-формат1|亟}}{{fsp}}''цзи''² (7) — спѣшный, экстренный; крайне, часто. {{КафаровПопов-формат1|庶}}{{fsp}}''шу''⁴ (53) — весь, множество; около, почти; и тогда; то (въ условномъ періодѣ). 4. {{КафаровПопов-формат1|畢}}{{fsp}}''би''¹ (102) — ''кончать''; весь; вмѣстѣ. {{КафаровПопов-формат1|鬱}}{{fsp}}''юй''⁴ (192) — безпокойный, удрученный. {{КафаровПопов-формат1|蒸}}{{fsp}}''чжэнъ''¹ (140/43) — мелкое топливо; паръ, кипѣть. {{КафаровПопов-формат0|鬱蒸}}{{fsp}}''юй-чжэнъ''¹ — стѣсненный, давящій (объ атмосферѣ). {{КафаровПопов-формат1|蒼}}{{fsp}}''цанъ''¹ (140/760) — лазурный, зеленый; небеса. {{КафаровПопов-формат1|蠅}}{{fsp}}''инъ''¹ (142) — муха. {{КафаровПопов-формат0|蒼蠅}}{{fsp}}''цанъ''¹-''инъ'' — муха. {{КафаровПопов-формат1|紛}}{{fsp}}''фынь'' (120/237) — многочисленный, безпорядочный. {{КафаровПопов-формат1|頃}}{{fsp}}''цинъ''³ (181) — моментъ; только что, время; площадь въ сто „му“ {{КафаровПопов-формат1|{{опечатка2|頃|畝}}}} (одинъ „му“ около 143 кв. саж.). {{КафаровПопов-формат0|少頃}}{{fsp}}''шао-цинъ''³ — спустя немного. {{КафаровПопов-формат1|陡}}{{fsp}}''доу''³ (170) — обрывъ; внезапно. {{КафаровПопов-формат1|塵}}{{fsp}}''чэнь''² (32) — пыль, грязь, {{КафаровПопов-формат1|西}}{{fsp}}''си''¹ (146) — западъ. {{КафаровПопов-формат1|射}}{{fsp}}''шэ''⁴ (41) — стрѣлять, метать, ударять, сверкать (о молніи). Съ чтеніемъ<noinclude><!-- --> </div> {{колонтитул|114||115}} <references /> </div></noinclude> e2ddtss00e4cf1poukwv1p5rhzshpa5 5709597 5709527 2026-05-03T09:11:35Z Monedula 5 lang 5709597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{| class="reader12 reader11" lang="{{КафаровПопов-язык1}}" | || || || ||style="text-align: right"| 大 ||style="text-align: right"| 雨{{КафаровПопов-запятая|3}} || || || || || |- |colspan="11" class="blankline"| |- | 暑 || 牆 || 雨 || 溝 || 隆 || 電 || 墨 || 陡 || 庭 || 鬱 || 午 |- | 氣 || 隅{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 霽{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 澮 || 隆{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 光 || 雲 || 起{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 前{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 蒸{{КафаровПопов-запятая|1,}} || 飯 |- | 盡 || 豁 || 夕 || 皆 || 大 || 四 || 自 || 沙 || 少 || 蒼 || 旣 |- | 退{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 然 || 陽 || 盈{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 雨 || 射{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 西 || 塵 || 頃 || 蠅 || 畢{{КафаровПопов-запятая|4,}} |- | || 開 || 反 || 未 || 驟 || 雷 || 北 || 撲 || 大 || 紛 || 天 |- | || 爽{{КафаровПопов-запятая|3,}} || 照 || 幾 || 至{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 聲 || 來{{КафаровПопов-запятая|2,}} || 面{{КафаровПопов-запятая|4,}} || 風 || 飛 || 氣 |} {{heading|5|m=1.5em|Объясненіе словъ.}} <div class="noindent"> 1. {{КафаровПопов-формат0|長江}}{{fsp}}''чанъ-цзянъ''¹ — одно изъ названій р. Янъ-цзы. {{КафаровПопов-формат1|川}}{{fsp}}''чуань''¹ (47) — горная рѣка; рѣка; течь. {{КафаровПопов-формат0|以爲}}{{fsp}}''и-вэй''⁴ — думать, признавать; чтобы. {{КафаровПопов-формат1|源}}{{fsp}}''юань''² (85/913) — источник, истокъ. {{КафаровПопов-формат1|海}}{{fsp}}''хай''³ (85) — море. {{КафаровПопов-формат0|靑海}}{{fsp}}''цинъ-хай''³ — Кукуноръ. {{КафаровПопов-формат0|曲折}}{{fsp}}''цюй-чжэ''² — изгибаться, извиваться. {{КафаровПопов-формат1|東}}{{fsp}}''дунъ''¹ (75) — востокъ. {{КафаровПопов-формат1|航}}{{fsp}}''ханъ''² (137/400) — большая лодка; плавать (о кораблѣ). {{КафаровПопов-формат1|巨}}{{fsp}}''цзюй''⁴ (48) — главный, большой; очень. {{КафаровПопов-формат1|艦}}{{fsp}}''цзянь''⁴ (137/104) — военная лодка, большой корабль. {{КафаровПопов-формат1|港}}{{fsp}}''цзянъ''³ (85) — портъ, гавань. {{КафаровПопов-формат1|𮳃}}{{fsp}}''ча''⁴ (85/10) — мелкій притокъ. {{КафаровПопов-формат0|港𮳃}}{{fsp}}''цзянъ-ча''⁴ — заливъ, затонъ. {{КафаровПопов-формат1|錯}}{{fsp}}''цо''⁴ (167) — ошибка, заблуждаться, безпорядочный. {{КафаровПопов-формат0|交錯}}{{fsp}}''цзяо-цо''⁴ — вдоль и поперекъ, въ безпорядкѣ, въ изобиліи. {{КафаровПопов-формат1|資、貲}}{{fsp}}''цзы''¹ (154/808, 809) — собственность, средства для жизни, ''помогать''. {{КафаровПопов-формат1|灌}}{{fsp}}''гуань''⁴ (85/431) — вливать, проливать, поливать. {{КафаровПопов-формат1|溉}}{{fsp}}''гай''⁴ (85) — орошать, заливать. {{КафаровПопов-формат0|灌溉}}{{fsp}}''гуань-гай''⁴ — орошать. {{КафаровПопов-формат1|北}}{{fsp}}''бэй''³ (21) — сѣверъ. {{КафаровПопов-формат1|豐}}{{fsp}}''фынъ''¹ (151) — обильный, плодородный. {{КафаровПопов-формат1|繁}}{{fsp}}''фань''² (120) — много, многочисленный; безпокойный. {{КафаровПопов-формат1|興}}{{fsp}}''синъ''¹ (134) — подниматься, развиваться. {{КафаровПопов-формат0|繁興}}{{fsp}}''фань-синъ''¹ — развиваться, оживляться. {{КафаровПопов-формат1|誠}}{{fsp}}''чэнъ''² (149/46) — искренній, вѣрно, поистинѣ. {{КафаровПопов-формат1|饒}}{{fsp}}''жао''² (184/853) — изобиліе, щедрость; прощать. {{КафаровПопов-формат0|富饒}}{{fsp}}''фу-жао''² — богатство, довольство, изобиліе. {{КафаровПопов-формат1|區}}{{fsp}}''цюй''¹ (23) — мѣсто, пунктъ, участокъ; незначительный. 2. {{КафаровПопов-формат1|籍}}{{fsp}}''цзи''² (118/57) — реестръ, вѣдомость, подданство. {{КафаровПопов-формат0|書籍}}{{fsp}}''шу-цзи''² книги, учебныя пособия; литература. {{КафаровПопов-формат1|簡}}{{fsp}}''цзянь''³ (118/101) — ''бамбуковыя дощечки для письма''; документы, дѣла; изучать, изслѣдовать; легкій, простой. {{КафаровПопов-формат1|縑}}{{fsp}}''цзянь''¹ (120/103) — родъ шелковой ткани. {{КафаровПопов-формат1|帛}}{{fsp}}''бо''⁴ — ''шелковая ткань'', богатство. {{КафаровПопов-формат1|{{опечатка2|若|苦}}}}{{fsp}}''ку''³ (140/419) — горечь, печаль, горевать, претерпѣвать. {{КафаровПопов-формат1|漢}}{{fsp}}''Хань''⁴ (85) — названіе одного изъ притоковъ р. Янъ-цзы; Китай; китайскій; ''названіе одной изъ династій'' (съ 206 г. до Р. Х. по 220 г. послѣ Р. Х.). {{КафаровПопов-формат1|蔡}}{{fsp}}''цай''⁴ (140) — названіе древняго феодальнаго государства. {{КафаровПопов-формат1|倫}}{{fsp}}''лунь''² (9/511) — класс, степень; постоянный, правильный, неизмѣнный. {{КафаровПопов-формат0|蔡倫}}{{fsp}}''Цай-лунь''² — имя сановника Ханьской династіи, изобрѣтателя бумаги (въ I в. послѣ Р. Х.). {{КафаровПопов-формат1|便}}{{fsp}}''бянь''⁴ (9) — подходящій, ''удобный'', прибыльный, дешевый; простой. {{КафаровПопов-формат1|藁、稾、稿}}{{fsp}}''гао''³ (140/401) солома. {{КафаровПопов-формат1|敝}}{{fsp}}''би''⁴ (66) — изношенный, бѣдный, нестоющій. {{КафаровПопов-формат1|類}}{{fsp}}''лэй''⁴ (181) — классъ, сортъ, видъ{{опечатка2|,|.}} {{КафаровПопов-формат1|省}}{{fsp}}''шэнъ''³ (109) — уменьшать, сберегать; ''провинція''. Съ чтеніемъ ''синъ''³ — изслѣдовать, наблюдать, бодрствовать. 3. {{КафаровПопов-формат0|女子}}{{fsp}}''нюй''²-''цзы'' — дѣвушка. {{КафаровПопов-формат1|舊}}{{fsp}}''цзю''⁴ (134/153) — старый. {{КафаровПопов-формат1|幽}}{{fsp}}''ю''¹ (52) — темный, уединенный, тайный. {{КафаровПопов-формат1|幽}}{{fsp}}''гуй''¹ (169/439) — женская половина (въ домѣ.). {{КафаровПопов-формат0|學問}}{{fsp}}''сюэ''²-''вэнь'' — образованіе, {{опечатка2|ученстьо|ученость}}. {{КафаровПопов-формат0|非特}}{{fsp}}''фэй-тэ''⁴ — не только. {{КафаровПопов-формат0|書信}}{{fsp}}''шу-синь''⁴ — письмо. {{КафаровПопов-формат1|理}}{{fsp}}''ли''³ (96/467) — право, принципъ; завѣдывать, вести. {{КафаровПопов-формат0|帳目}}{{fsp}}''чжанъ''⁴-''му'' — счетъ, вѣдомость (Вмѣсто {{КафаровПопов-формат1|帳}} нынѣ часто употребляется въ смыслѣ: счетъ, долгъ — {{КафаровПопов-формат1|賑).}} {{КафаровПопов-формат1|倚}}{{fsp}}''и''³ (9/69) — опираться, довѣряться, благоволить. {{КафаровПопов-формат1|賴}}{{fsp}}''лай''⁴ (154) — опираться, довѣрять. {{КафаровПопов-формат0|倚賴}}{{fsp}}''и-лай''⁴ — опираться, съ помощью. {{КафаровПопов-формат1|他}}{{fsp}}''та''¹ (9) — онъ; другой. {{КафаровПопов-формат1|改}}{{fsp}}''гай''³ (66) — измѣнять, исправлять. {{КафаровПопов-формат0|少年}}{{fsp}}''шао-нянь''² — молодой. {{КафаровПопов-формат1|lang=4|亟}}{{fsp}}''цзи''² (7) — спѣшный, экстренный; крайне, часто. {{КафаровПопов-формат1|庶}}{{fsp}}''шу''⁴ (53) — весь, множество; около, почти; и тогда; то (въ условномъ періодѣ). 4. {{КафаровПопов-формат1|畢}}{{fsp}}''би''¹ (102) — ''кончать''; весь; вмѣстѣ. {{КафаровПопов-формат1|鬱}}{{fsp}}''юй''⁴ (192) — безпокойный, удрученный. {{КафаровПопов-формат1|蒸}}{{fsp}}''чжэнъ''¹ (140/43) — мелкое топливо; паръ, кипѣть. {{КафаровПопов-формат0|鬱蒸}}{{fsp}}''юй-чжэнъ''¹ — стѣсненный, давящій (объ атмосферѣ). {{КафаровПопов-формат1|蒼}}{{fsp}}''цанъ''¹ (140/760) — лазурный, зеленый; небеса. {{КафаровПопов-формат1|蠅}}{{fsp}}''инъ''¹ (142) — муха. {{КафаровПопов-формат0|蒼蠅}}{{fsp}}''цанъ''¹-''инъ'' — муха. {{КафаровПопов-формат1|紛}}{{fsp}}''фынь'' (120/237) — многочисленный, безпорядочный. {{КафаровПопов-формат1|頃}}{{fsp}}''цинъ''³ (181) — моментъ; только что, время; площадь въ сто „му“ {{КафаровПопов-формат1|{{опечатка2|頃|畝}}}} (одинъ „му“ около 143 кв. саж.). {{КафаровПопов-формат0|少頃}}{{fsp}}''шао-цинъ''³ — спустя немного. {{КафаровПопов-формат1|陡}}{{fsp}}''доу''³ (170) — обрывъ; внезапно. {{КафаровПопов-формат1|塵}}{{fsp}}''чэнь''² (32) — пыль, грязь, {{КафаровПопов-формат1|西}}{{fsp}}''си''¹ (146) — западъ. {{КафаровПопов-формат1|射}}{{fsp}}''шэ''⁴ (41) — стрѣлять, метать, ударять, сверкать (о молніи). Съ чтеніемъ<noinclude><!-- --> </div> {{колонтитул|114||115}} <references /> </div></noinclude> iyi0as1way927xc98bzj0fhxtemy5x2 Послание к соседу (Некрасов) 0 1221230 5709528 2026-05-02T20:04:03Z Egor 8124 оформление 5709528 wikitext text/x-wiki {{Отексте |КАЧЕСТВО = 3 |НАЗВАНИЕ = Послание к соседу |АВТОР = [[Николай Алексеевич Некрасов]] (Dubia) |ДАТАСОЗДАНИЯ = |ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1844 |ИСТОЧНИК = {{ПСС Некрасова (1981—2000)|том=1|страницы=436}} |ДРУГОЕ = |СОДЕРЖАНИЕ = [[Николай Алексеевич Некрасов#Dubia|Dubia]] |ОГЛАВЛЕНИЕ = 1 }} {{poemx|Послание к соседу| Гну пред тобою низко спину За сладко-вкусный твой горох. Я им объелся! Я в восторг Пришел!.. Как сахар, как малину, Я ел горошины твои. Отменно ты меня уважил! Я растолстел, я славно зажил, Я счастлив! Словно как любви Краснокалеными устами {{№|10}}Я отогрет! — и жизнь моя Светлостеклянными струями Бежит, как утлая ладья, Бежит проворно, звонко, прытко, И вот (подарок невелик, Но от души — не от избытка) Стихов отборных четверик Тебе я шлю… На, ешь!.. Что? будет?.. Авось придет тебе на вкус… А не придет — я не боюсь: {{№|20}}Не выдаст друг и не осудит! Почтенный, добрый и прямой, Неприхотливый, несердитый, Подарок старого пииты Ты примешь ласковой душой, Хоть он нелепый и пустой… |}} {{примечания}} [[Категория:Поэзия Николая Алексеевича Некрасова]] [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Литература 1844 года]] h7h2jjdhiesuiani225ihdemte1x6u1 ТСД3/Затратить/ДО 0 1221231 5709538 2026-05-02T21:03:30Z Vladis13 49438 Новая: «{{:ТСД3/Затратить}}» 5709538 wikitext text/x-wiki {{:ТСД3/Затратить}} 1tzgoaavyibvfxanqo6xonb3judz6k1 Страница:Стачка лжи (Кускова, 1898).pdf/1 104 1221232 5709539 2026-05-02T21:59:05Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5709539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{right|№ 1.}} {{heading|78|Стачка лжи.|mt=7em}} {{heading|24|Волшебная {{опечатка|сказска|сказка|О1}}.|mb=3em}} {{---|width=7em}} {{^|7em}} {| class="plainrowheaders" border:none; style="background:none;color:inherit; margin: 0; width:100%" |style="text-align:left"|{{heading|22|Книгоиздательство|a=l}}{{heading|24|„Безработица“.|a=l}} |style="text-align:right"|4 коп. |}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> h6uhcwhpmksl3q7u1b21vnkq1yg6xf2 Страница:Стачка лжи (Кускова, 1898).pdf/2 104 1221233 5709540 2026-05-02T22:03:58Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5709540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{^|17em}} {{---|width=75%|margin=0}} <center><small>Типо-Литографія С. Муллеръ В. О., 9 лин., д. 18.</small></center><!-- -->|<!-- --> {{^|17em}} {{---|width=75%|margin=0}} <center><small>Типо-Литография С. Муллер В. О., 9 лин., д. 18.</small></center>}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9bdn80kpkij6g6hbwgkgpujzwio3itn Страница:Стачка лжи (Кускова, 1898).pdf/3 104 1221234 5709542 2026-05-02T22:26:28Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5709542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{heading|47|Стачка лжи.|mt=7em}} {{heading|4|Волшебная {{опечатка|сказска|сказка|О1}}.|sc=1}} {{---|width=3em}} {{heading|5|{{R|1}}.}} Давно уже живетъ ложь на свѣтѣ; много зла причинила она людямъ и міру. Послѣднее время ей трудно стало исполнять свою работу; она ежедневно стала слышать, какъ многіе люди ругали ее. И захотѣлось лжи, страшно захотѣлось, на старости лѣтъ сдѣлать какое-нибудь доброе, хорошее дѣло. Но сама ложь никогда не знала хорошихъ дѣлъ, поэтому она рѣшила пойти къ попу, спросить совѣта. Она ему сказала, что ей хочется сдѣлать что нибудь необычайно хорошее. — Самое лучшее, сказалъ попъ, ступай къ портному и закажи себѣ новое и очень хорошее<!-- -->|<!-- --> {{nop}} {{heading|47|Стачка лжи.|mt=7em}} {{heading|4|Волшебная сказка|sc=1}} {{---|width=3em}} {{heading|5|{{R|1}}.}} Давно уже живёт ложь на свете; много зла причинила она людям и миру. Последнее время ей трудно стало исполнять свою работу; она ежедневно стала слышать, как многие люди ругали её. И захотелось лжи, страшно захотелось, на старости лет сделать какое-нибудь доброе, хорошее дело. Но сама ложь никогда не знала хороших дел, поэтому она решила пойти к попу, спросить совета. Она ему сказала, что ей хочется сделать что-нибудь необычайно хорошее. — Самое лучшее, — сказал поп, — ступай к портному и закажи себе новое и очень хорошее}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> ocgxz4c21thbudej6qmcsiayku0p50c Автор:Клод Анэ 102 1221235 5709545 2026-05-02T23:14:06Z Vladis13 49438 Vladis13 переименовал страницу [[Автор:Клод Анэ]] в [[Автор:Жан Шопфер]]: псевдоним 5709545 wikitext text/x-wiki #перенаправление [[Автор:Жан Шопфер]] 87929ayoq9yq3aduze5jz0w7ovwajlv Автор:Анатолий Михайлович Цапенко 102 1221236 5709556 2026-05-03T00:35:42Z Dmitry Rozhkov 1161 Будут произведения 5709556 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Цапенко |ИМЕНА=Анатолий Михайлович |ОПИСАНИЕ=активист движения Викимедиа |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} == Переводы == * {{АП|ГОД=}} [[Категория:Перевочики на русский язык]] [[Категория:Переводчики с английского языка]] [[Категория:Переводчики с французского языка]] qdf25gv1xar9m5qybnqxf6v5qbjb6j9 5709557 5709556 2026-05-03T00:38:13Z Dmitry Rozhkov 1161 5709557 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Цапенко |ИМЕНА=Анатолий Михайлович |ОПИСАНИЕ=активист движения Викимедиа, библиотечный деятель, переводчик |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} == Переводы == * {{АП|ГОД=}} [[Категория:Перевочики на русский язык]] [[Категория:Переводчики с английского языка]] [[Категория:Переводчики с французского языка]] kv2zce59mbw7fnr6l1i7rwjjd1m2zxy 5709558 5709557 2026-05-03T01:06:12Z Dmitry Rozhkov 1161 5709558 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Цапенко |ИМЕНА=Анатолий Михайлович |ОПИСАНИЕ=активист движения Викимедиа, библиотечный деятель, переводчик |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} == Переводы == * Назаров П.С. Погоня по Средней Азии. Побег от ленинской тайной полиции = Nazaroff P.S. Hunted through Central Asia / пер. с английского А.М. Цапенко. — Б.м. : Издательские решения (Ridero), 2018. — 365 с. — ISBN 978-5-4485-6886-2. {{АП|ГОД=}} [[Категория:Перевочики на русский язык]] [[Категория:Переводчики с английского языка]] [[Категория:Переводчики с французского языка]] cs3xn6s4pxg1oe7pwmamzx12uef6ftt 5709560 5709558 2026-05-03T02:04:56Z Dmitry Rozhkov 1161 5709560 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Цапенко |ИМЕНА=Анатолий Михайлович |ОПИСАНИЕ=активист движения Викимедиа, библиотечный деятель, переводчик |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} == Переводы == * Назаров П.С. Погоня по Средней Азии. Побег от ленинской тайной полиции = Nazaroff P.S. Hunted through Central Asia / пер. с английского А.М. Цапенко. — Б.м. : Издательские решения (Ridero), 2018. — 365 с. — ISBN 978-5-4485-6886-2. * {{книга |заглавие = Миссия в Ташкент |оригинал = Mission to Tashkent |автор = Бейли, Фредерик Маршман (Frederick Marshman Bailey) |ссылка = http://www.uzlit.net/pdf/mission-tashkent.pdf |isbn = 978-5-9551-0620-5 |страницы = 384, ил. |год = 20:30 |издание = |место = М. |издательство = «Языки славянской культуры» }} {{АП|ГОД=}} [[Категория:Перевочики на русский язык]] [[Категория:Переводчики с английского языка]] [[Категория:Переводчики с французского языка]] 7pyvhzm3onr9hv0x2sktiy540o15ivt Постановление Совета Министров СССР от 03.07.1948 № 2442 0 1221237 5709559 2026-05-03T01:38:52Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «{{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 2442 | ДАТА = 03.07.1948 | НАЗВАНИЕ = Об обеспечении мотоколясками инвалидов Отечественной войны | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = ГАРФ | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ...» 5709559 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 2442 | ДАТА = 03.07.1948 | НАЗВАНИЕ = Об обеспечении мотоколясками инвалидов Отечественной войны | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = ГАРФ | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Выдавать бесплатно, за счет государства, мотоколяски инвалидам Отечественной войны с тяжелыми поражениями нижних конечностей, не могущим самостоятельно передвигаться на протезах. Расходы, связанные с выдачей мотоколясок, отнести за счет общих ассигнований на социальное обеспечение союзных республик. 2. Снабжение инвалидов Отечественной войны мотоколясками возложить на Министерства социального обеспечения союзных республик. 3. Контроль за обеспечением инвалидов мотоколясками возложить на Министра здравоохранения СССР т. Смирнова. 4. Обязать Министерство здравоохранения СССР (т. Смирнова): а) образовать в месячный срок при областных, краевых и республиканских госпиталях для инвалидов Отечественной войны врачебные комиссии по освидетельствованию и отбору инвалидов, подлежащих снабжению мотоколясками; б) разработать и издать в 10-дневный срок инструкцию о медицинских показаниях и противопоказаниях для выдачи инвалидам Отечественной войны мотоколясок; в) обеспечить госпитализацию инвалидов в областных, краевых и республиканских госпиталях для обучения их пользованию мотоколясками. 5. Обязать Министерство автомобильной и тракторной промышленности СССР (т. Акопова) увеличить в 1948 году на Киевском мотоциклетном заводе выпуск мотоколясок до 2000 штук, изготовить запасные части к ним и поставить Министерствам социального обеспечения союзных республик согласно Приложениям №1 и 2. 6. Учитывая, что в конструкции выпускаемых Киевским мотоциклетным заводом мотоколясок имеется ряд существенных недостатков, обязать Министерство автомобильной и тракторной промышленности (т. Акопова), Министерство здравоохранения СССР (т. Смирнова) и Министерство социального обеспечения РСФСР (т. Сухова) в месячный срок разработать технические условия на изготовление высококачественных моторизованных колясок, удовлетворяющих медицинским и эксплоатационным требованиям. Возложить ответственность за производство высококачественных моторизованных колясок на Министра автомобильной и тракторной промышленности т. Акопова. 7. Установить, что коляска, выданная инвалиду Отечественной войны, обменивается на новую по мере износа ее, но не ранее чем через 3 года. 8. Отменить пункт 8 распоряжения Совета Министров СССР от 17 апреля 1948 г. №4506 о реализации Министерством торговли СССР трехколесных мотоциклов для инвалидов. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|И.СТАЛИН}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|Я.ЧАДАЕВ}} c2nshyqhu4smsqfejne7b6bsogf800c 5709634 5709559 2026-05-03T11:08:21Z Γλωσσολαλιά 134351 5709634 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 2442 | ДАТА = 03.07.1948 | НАЗВАНИЕ = Об обеспечении мотоколясками инвалидов Отечественной войны | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = ГАРФ | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Выдавать бесплатно, за счет государства, мотоколяски инвалидам Отечественной войны с тяжелыми поражениями нижних конечностей, не могущим самостоятельно передвигаться на протезах. Расходы, связанные с выдачей мотоколясок, отнести за счет общих ассигнований на социальное обеспечение союзных республик. 2. Снабжение инвалидов Отечественной войны мотоколясками возложить на Министерства социального обеспечения союзных республик. 3. Контроль за обеспечением инвалидов мотоколясками возложить на Министра здравоохранения СССР т. Смирнова. 4. Обязать Министерство здравоохранения СССР (т. Смирнова): а) образовать в месячный срок при областных, краевых и республиканских госпиталях для инвалидов Отечественной войны врачебные комиссии по освидетельствованию и отбору инвалидов, подлежащих снабжению мотоколясками; б) разработать и издать в 10-дневный срок инструкцию о медицинских показаниях и противопоказаниях для выдачи инвалидам Отечественной войны мотоколясок; в) обеспечить госпитализацию инвалидов в областных, краевых и республиканских госпиталях для обучения их пользованию мотоколясками. 5. Обязать Министерство автомобильной и тракторной промышленности СССР (т. [[:w:Акопов, Степан Акопович|Акопова]]) увеличить в 1948 году на Киевском мотоциклетном заводе выпуск мотоколясок до 2000 штук, изготовить запасные части к ним и поставить Министерствам социального обеспечения союзных республик согласно Приложениям №1 и 2. 6. Учитывая, что в конструкции выпускаемых Киевским мотоциклетным заводом мотоколясок имеется ряд существенных недостатков, обязать Министерство автомобильной и тракторной промышленности (т. Акопова), Министерство здравоохранения СССР (т. [[:w:Смирнов, Ефим Иванович|Смирнова]]) и Министерство социального обеспечения РСФСР (т. [[:w:Сухов, Алексей Николаевич|Сухова]]) в месячный срок разработать технические условия на изготовление высококачественных моторизованных колясок, удовлетворяющих медицинским и эксплоатационным требованиям. Возложить ответственность за производство высококачественных моторизованных колясок на Министра автомобильной и тракторной промышленности т. Акопова. 7. Установить, что коляска, выданная инвалиду Отечественной войны, обменивается на новую по мере износа ее, но не ранее чем через 3 года. 8. Отменить пункт 8 распоряжения Совета Министров СССР от 17 апреля 1948 г. №4506 о реализации Министерством торговли СССР трехколесных мотоциклов для инвалидов. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|И.СТАЛИН}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|Я.ЧАДАЕВ}} esk8hsoso7fiy3j6jdq5m6n8ntkqrjo Категория:Постановления Совета Министров СССР 1954 года 14 1221238 5709561 2026-05-03T02:15:00Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «[[Категория:Постановления Совета Министров СССР| 1954]] [[Категория:Документы СССР 1954 года]]» 5709561 wikitext text/x-wiki [[Категория:Постановления Совета Министров СССР| 1954]] [[Категория:Документы СССР 1954 года]] inuwr8trsd0jz4rzhdijkmhgjl1h25o Постановление Совета Министров СССР от 23.12.1954 № 2487 0 1221239 5709562 2026-05-03T02:31:37Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «{{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 2487 | ДАТА = 23.12.1954 | НАЗВАНИЕ = О строительстве и подготовке спортивных сооружений в г. Москве для проведения всесоюзных и международных спортивных соревнований | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = РГАНИ. Ф. 3...» 5709562 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 2487 | ДАТА = 23.12.1954 | НАЗВАНИЕ = О строительстве и подготовке спортивных сооружений в г. Москве для проведения всесоюзных и международных спортивных соревнований | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = РГАНИ. Ф. 3. Оп. 36. Д. 17. Л. 47-54 | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Обязать Мосгорисполком, министерства и ведомства осуществить в 1955— 1956 годах в г. Москве строительство стадиона в Лужниках и других спортивных сооружений в сроки согласно Приложению № 1. Установить, что генеральным подрядчиком по строительству стадиона в Лужниках является Главмосстрой. 2. Обязать Главмосстрой приступить до утверждения проектного задания к подготовительным и основным работам по строительству стадиона в Лужниках, а также к сооружению набережной, дорог и подходов. 3. Предоставить Мосгорисполкому право израсходовать в декабре 1954 г. в пределах установленного ему объема капитальных вложений до 10 млн рублей на подготовительные работы по сооружению набережной, дорог и подходов к стадиону в Лужниках, на приобретение механизмов, оборудования и транспортных средств, а также на приобретение хозяйственного инвентаря для общежитий рабочих строительных организаций Главмосстроя. 4. Обязать Мосгорисполком обеспечить в декабре 1954 г. и первом полугодии 1955 г. переселение граждан, проживающих в Лужниках в домах, подлежащих сносу. 5. Обязать ВЦСПС, Министерство химической промышленности, Министерство речного флота, Министерство транспортного строительства, Министерство строительства предприятий металлургической и химической промышленности, Министерство культуры СССР, Министерство промышленности продовольственных товаров СССР, Министерство обороны СССР, Министерство внутренних дел СССР и Центропромсовет освободить в трехмесячный срок своими силами и за счет своих средств территорию Лужников от производственных предприятий и других хозяйств, перечисленных в Приложении № 2. 6. Поручить Мосгорисполкому рассмотреть и решить вопрос в месячный срок об отводе Министерству транспортного строительства земельных участков под строительство складов, контор и других хозяйств взамен сносимых в Лужниках. 7. Обязать Министерство промышленных товаров широкого потребления СССР: а) снести принадлежащие Московской отделочной фабрике имени Свердлова и гардинно-тюлевой фабрике имени Тельмана временные деревянные и производственно-вспомогательные каменные строения, расположенные на Саввинской набережной за пределами красных линий, в сроки согласно Приложению № 3; б) выполнить в 1955 году работы по реконструкции и оформлению обращенных к Саввинской набережной р. Москвы фасадов зданий фабрик имени Свердлова и имени Тельмана, согласовав проекты указанных работ с Мосгорисполкомом. 8. Поручить Совету Министров РСФСР рассмотреть и решить в десятидневный срок вопрос об отводе Мосгорисполкому под строительство спортивных сооружений участка площадью 20 га во Фрунзенском районе г. Москвы из земель колхоза «Коллективный труд». 9. Обязать Мосгорисполком разработать в 3-месячный срок силами своих проектных организаций и совместно с Комитетом по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР представить к 1 апреля 1955 г. в Совет Министров СССР на утверждение проектное задание на строительство стадиона в Лужниках. Мосгорисполкому совместно с Комитетом по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР утвердить в 10-дневный срок задание на проектирование стадиона в Лужниках. Установить двухстадийное проектирование стадиона в Лужниках. 10. Обязать Комитет по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР, Министерство электростанций, Министерство радиотехнической промышленности, Министерство строительства предприятий металлургической и химической промышленности, Министерство машиностроения и приборостроения, Министерство торговли СССР, Министерство здравоохранения СССР, Министерство транспортного строительства и Министерство культуры СССР выполнить для Мосгорисполкома по согласованному с ним графику специальные разделы проектов (проектные задания и рабочие чертежи) на строительство стадиона в Лужниках согласно Приложению № 4. 11. Обязать Мосгорисполком, ВЦСПС и Министерство автомобильного транспорта и шоссейных дорог СССР выполнить изыскательские и проектные работы по строительству спортивных сооружений в сроки согласно Приложению № 5. 12. Обязать Министерство здравоохранения СССР, Министерство внутренних дел СССР, Комитет по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР и Мосгорисполком согласовывать в пятидневный срок проектные задания и другие технические документы на строительство спортивных сооружений, указанных в Приложении № 1. 13. Для выполнения работ по проектированию стадиона в Лужниках передать в институт «Моспроект» Мосгорисполкома из Министерства строительства предприятий металлургической и химической промышленности Управление проектирования Дворца культуры и науки в г. Варшаве, возложив на Мосгорисполком осуществление авторского надзора и выполнение оставшихся работ по проектированию Дворца культуры и науки в г. Варшаве. Передачу произвести по состоянию на 1 июля 1954 г. со всем имуществом и помещениями, занимаемыми этой организацией. 14. Предоставить Комитету по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР право организовать в пределах установленного на 1954 год плана по труду на базе проектной конторы «Физкультпроект» Государственный институт по проектированию спортивных сооружений (Гипроспорг). Отнести указанный Институт к числу ведущих проектных организаций второй группы. 15. Поручить Госплану СССР предусмотреть в плане междуведомственного распределения молодых специалистов на 1955 год направление Комитету по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР для Гипроспорта 10 специалистов с высшим образованием по строительным специальностям. 16. Предоставить Главмосстрою право построить в 1954—1955 годах в черте города 15 домов типа общежитий для размещения рабочих-строителей без зачета этой жилой площади в подлежащую выделению Главмосстрою в соответствии с Постановлением Совета Министров СССР от 26 апреля 1954 г. № 786. 17. Поручить Совету Министров РСФСР рассмотреть и решить в десятидневный срок вопрос об отводе Мосгорисполкому под жилищное строительство участка площадью 25 гектаров в Кунцевском районе Московской области из земель колхоза имени Сталина, прилегающих к пос. Кастанаево. 18. Предоставить Главмосстрою, в виде исключения, право до утверждения проектного задания, но не позднее 1 июля 1955 г., осуществлять строительство стадиона в Лужниках по единичным расценкам за фактически выполненный объем работ, а строительство временных сооружений, производственных и вспомогательных предприятий жилых и культурно-бытовых объектов — по проектам и сметам на отдельные объекты. 19. Предоставить Главмосстрою право: а) применять до 1 июля 1955 г. на строительстве стадиона в Лужниках единичные расценки, действующие на строительстве Московского государственного университета, с последующим перерасчетом по единичным расценкам, утвержденным для этого строительства; б) использовать для строительства стадиона в Лужниках металлические конструкции, высвободившиеся на строительстве высотного здания в Зарядье. 20. Обязать Министерство транспортного строительства выполнить по договору с Главмосстроем: а) в 1955 году работы по намыву территории в Лужниках, отводимой под строительство стадиона, с использованием своих механизмов и материалов; б) гидроизоляционные работы по строительству стадиона в Лужниках; в) до 1 марта 1956 г. работы по устройству путепроводов для автомобильного движения и пешеходов в насыпи Московской окружной железной дороги и благоустроить ее откосы. 21. Обязать Министерство электростанций: а) выполнить по договору и графику, согласованному с Главмосстроем, из материалов заказчика монтажные работы по перекладке существующих и укладке новых кабельных и теплофикационных сетей на строительстве стадиона в Лужниках и на подходах к нему; б) выдать в пятидневный срок Главмосстрою технические условия на временное снабжение электроэнергией строительства стадиона в Лужниках и подключить трансформаторную мощность в размере до 3 тыс. квт в декабре 1954 г. и 4 тыс. квт дополнительно в феврале 1955 г.; в) разрешить в декабре 1954 г. подключение новой трансформаторной мощности на комбинате производственных предприятий Главмосстроя в Южном порту в размере 2 тыс. квт после выполнения технических условий энергосистемы. 22. Обязать Министерство радиотехнической промышленности выполнить в 1955-1956 годах подоговору, в объеме и в сроки, согласованные с Главмосстроем, работы по переустройству существующих и строительству новых сооружений связи на строительстве стадиона в Лужниках и на подходах к нему. 23. Обязать Министерство строительства СССР: а) закончить в сроки по графику, согласованному с Главмосстроем, проектирование комбината производственных предприятий треста «Строитель» Главмосстроя в Южном порту г. Москвы; б) выполнить на строительстве стадиона в Лужниках электротехнические и санитарно-технические работы, а также изготовить и смонтировать металлоконструкции по договору и в сроки, согласованные с Главмосстроем. 24. Обязать Комитет по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР и Совет Министров РСФСР принять меры к ускорению строительства, учебно-спортивной базы в пос. Малаховка Московской области. 25. Обязать Министерство автомобильного, тракторного и сельскохозяйственного машиностроения, Министерство строительного и дорожного машиностроения, Министерство машиностроения и приборостроения, Министерство угольной промышленности СССР, Министерство автомобильного транспорта и шоссейных дорог СССР, Министерство электротехнической промышленности; Министерство черной металлургии СССР, Министерство бумажной и деревообрабатывающей промышленности, Министерство промышленности строительных материалов СССР и Министерство торговли СССР поставить дополнительно в декабре 1954 т. Главмосстрою оборудование и материалы для выполнения работ по строительству спортивных сооружений согласно Приложению № 6. 26. Обязать Министерство строительного и дорожного машиностроения поставить в I квартале 1955 г. Главмосстрою в счет его фондов оборудование автоматического механизированного бетонного завода на 2 бетономешалки емкостью по 425 литров каждая и оборудование для механизированного склада цемента на 2 тыс. тонн с весовыми дозировками. 27. Обязать Министерство станкостроительной и инструментальной промышленности изготовить и поставить в I квартале 1955 г. Главмосстрою 10 гидравлических насосов марки ГА-351 и 10 насосов марки НПС-50. 28. Обязать Министерство строительного и дорожного машиностроения изготовить и поставить в январе 1955 г. Главмосстрою в счет его фондов для строительства стадиона в Лужниках 15 экскаваторов с ковшом емкостью 0,5 куб. м и 10 экскаваторов с ковшом емкостью 0,25 куб. м, 15 бульдозеров на тракторе С-80, 2 автокрана на пневматическом ходу грузоподъемностью 10 и 25 тонн и 10 кранов на автомобильном ходу грузоподъемностью 5 тонн. 29. Поручить Министерству черной металлургии СССР совместно с Мосгорисполкомом рассмотреть и решить в месячный срок вопрос об обеспечении строительства стадиона в Лужниках щебнем для бетонных работ и отходами известняка. 30. Обязать Министерство речного флота: а) поставить в 1955 году Главмосстрою по графику, согласованному с ним, 30 тыс. куб. метров песка для обратной засыпки за стены Саввинской и Лужнецкой набережных; б) изготовить в счет плана производства и поставить Главмосстрою 4 плавучих крана, в том числе во II квартале 2 крана и в III квартале 1955 г. 2 крана. 31. Обязать Министерство сельского хозяйства СССР поставить в 1955-1956 годах Главмосстрою для озеленения территории стадиона в Лужниках и подходов к нему лесопосадочный материал в количестве и сроки, сотасованные с Мосгориспопкомом. 32. Обязать Министерство топливной промышленности РСФСР и Мособлисполком поставить в 1955 году Главмосстрою 20 тыс. тонн некондиционной торфяной крошки для удобрения озеленяемой территории в Лужниках и на подходах к ней. 33. Обязать Министерство строительного и дорожного машиностроения изготовить в I квартале 1955 г. опытные образцы машин для уплотнения грунтов в насыпях, во II квартале 1955 г. испытать совместно с Главмосстроем эти образцы и после испытания изготовить и поставить Главмосстрою во втором полугодии 1955 г. 5 комплектов указанных машин. 34. Одобрить предложение ЦК и МК ВЛКСМ о привлечении в 1955 году на строительство стадиона в Лужниках комсомольцев и молодежи с предприятий г. Москвы и области в количестве до 10 тыс. человек. ЦК и МК ВЛКСМ совместно с Главмосстроем разработать и утвердить в месячный срок мероприятия по отбору, направлению, размещению и культурно-бытовому обслуживанию молодежи, направляемой на строительство указанного стадиона. 35. Предоставить Комитету по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР право создать в Центральном научно-исследовательском институте физической культуры сектор спортивных сооружений со штатом 10 единиц в пределах общего плана по труду бюджетных организаций Комитета. 36. Принять предложение Министерства угольной промышленности СССР и ВЦСПС о передаче с 1 января 1955 г. на баланс Министерства угольной промышленности СССР стадиона «Сталинец» в г. Москве. 37. Обязать Главное управление государственных материальных резервов при Совете Министров СССР передать с 1 января 1955 г. на баланс Мосгорисполкома здание склада в Тюфелевом проезде для реконструкции его под дом спорта. 38. Секретно. 39. Обязать Министерство транспортного строительства утвердить до 1 марта 1955 г. в установленном порядке технический проект и генеральную смету на строительство 5 очереди Московского метрополитена с учетом дополнительных затрат на сооружение второго наклонного хода на станции Усачевская. 40. Обязать Министерство финансов СССР финансировать работы по сооружению шахтных стволов, подходных выработок, перегонных и станционных туннелей и камер на Фрунзенском радиусе Московского метрополитена в порядке, установленном пунктом 3 Постановления Совета Министров СССР от 1 июля 1953 г. № 1640. 41. Выделить в 1955 году Мосгорисполкому 200 млн рублей целевым назначением на строительство спортивных сооружений в соответствии с настоящим Постановлением. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|Г. Маленков}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|А. Коробов}} Пометы: «ЦК КПСС — общий отдел»; «тт. А. Дедов. М. Суслов. Н. Шаталин. П. Поспелов. 31/XII-54 г». jrcefxp1xfuaayr63mwxwr2wfdjp028 5709563 5709562 2026-05-03T02:33:29Z Γλωσσολαλιά 134351 5709563 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 2487 | ДАТА = 23.12.1954 | НАЗВАНИЕ = О строительстве и подготовке спортивных сооружений в г. Москве для проведения всесоюзных и международных спортивных соревнований | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = РГАНИ. Ф. 3. Оп. 36. Д. 17. Л. 47-54 | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Обязать Мосгорисполком, министерства и ведомства осуществить в 1955— 1956 годах в г. Москве строительство стадиона в Лужниках и других спортивных сооружений в сроки согласно Приложению № 1. Установить, что генеральным подрядчиком по строительству стадиона в Лужниках является Главмосстрой. 2. Обязать Главмосстрой приступить до утверждения проектного задания к подготовительным и основным работам по строительству стадиона в Лужниках, а также к сооружению набережной, дорог и подходов. 3. Предоставить Мосгорисполкому право израсходовать в декабре 1954 г. в пределах установленного ему объема капитальных вложений до 10 млн рублей на подготовительные работы по сооружению набережной, дорог и подходов к стадиону в Лужниках, на приобретение механизмов, оборудования и транспортных средств, а также на приобретение хозяйственного инвентаря для общежитий рабочих строительных организаций Главмосстроя. 4. Обязать Мосгорисполком обеспечить в декабре 1954 г. и первом полугодии 1955 г. переселение граждан, проживающих в Лужниках в домах, подлежащих сносу. 5. Обязать ВЦСПС, Министерство химической промышленности, Министерство речного флота, Министерство транспортного строительства, Министерство строительства предприятий металлургической и химической промышленности, Министерство культуры СССР, Министерство промышленности продовольственных товаров СССР, Министерство обороны СССР, Министерство внутренних дел СССР и Центропромсовет освободить в трехмесячный срок своими силами и за счет своих средств территорию Лужников от производственных предприятий и других хозяйств, перечисленных в Приложении № 2. 6. Поручить Мосгорисполкому рассмотреть и решить вопрос в месячный срок об отводе Министерству транспортного строительства земельных участков под строительство складов, контор и других хозяйств взамен сносимых в Лужниках. 7. Обязать Министерство промышленных товаров широкого потребления СССР: а) снести принадлежащие Московской отделочной фабрике имени Свердлова и гардинно-тюлевой фабрике имени Тельмана временные деревянные и производственно-вспомогательные каменные строения, расположенные на Саввинской набережной за пределами красных линий, в сроки согласно Приложению № 3; б) выполнить в 1955 году работы по реконструкции и оформлению обращенных к Саввинской набережной р. Москвы фасадов зданий фабрик имени Свердлова и имени Тельмана, согласовав проекты указанных работ с Мосгорисполкомом. 8. Поручить Совету Министров РСФСР рассмотреть и решить в десятидневный срок вопрос об отводе Мосгорисполкому под строительство спортивных сооружений участка площадью 20 га во Фрунзенском районе г. Москвы из земель колхоза «Коллективный труд». 9. Обязать Мосгорисполком разработать в 3-месячный срок силами своих проектных организаций и совместно с Комитетом по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР представить к 1 апреля 1955 г. в Совет Министров СССР на утверждение проектное задание на строительство стадиона в Лужниках. Мосгорисполкому совместно с Комитетом по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР утвердить в 10-дневный срок задание на проектирование стадиона в Лужниках. Установить двухстадийное проектирование стадиона в Лужниках. 10. Обязать Комитет по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР, Министерство электростанций, Министерство радиотехнической промышленности, Министерство строительства предприятий металлургической и химической промышленности, Министерство машиностроения и приборостроения, Министерство торговли СССР, Министерство здравоохранения СССР, Министерство транспортного строительства и Министерство культуры СССР выполнить для Мосгорисполкома по согласованному с ним графику специальные разделы проектов (проектные задания и рабочие чертежи) на строительство стадиона в Лужниках согласно Приложению № 4. 11. Обязать Мосгорисполком, ВЦСПС и Министерство автомобильного транспорта и шоссейных дорог СССР выполнить изыскательские и проектные работы по строительству спортивных сооружений в сроки согласно Приложению № 5. 12. Обязать Министерство здравоохранения СССР, Министерство внутренних дел СССР, Комитет по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР и Мосгорисполком согласовывать в пятидневный срок проектные задания и другие технические документы на строительство спортивных сооружений, указанных в Приложении № 1. 13. Для выполнения работ по проектированию стадиона в Лужниках передать в институт «Моспроект» Мосгорисполкома из Министерства строительства предприятий металлургической и химической промышленности Управление проектирования Дворца культуры и науки в г. Варшаве, возложив на Мосгорисполком осуществление авторского надзора и выполнение оставшихся работ по проектированию Дворца культуры и науки в г. Варшаве. Передачу произвести по состоянию на 1 июля 1954 г. со всем имуществом и помещениями, занимаемыми этой организацией. 14. Предоставить Комитету по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР право организовать в пределах установленного на 1954 год плана по труду на базе проектной конторы «Физкультпроект» Государственный институт по проектированию спортивных сооружений (Гипроспорт). Отнести указанный Институт к числу ведущих проектных организаций второй группы. 15. Поручить Госплану СССР предусмотреть в плане междуведомственного распределения молодых специалистов на 1955 год направление Комитету по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР для Гипроспорта 10 специалистов с высшим образованием по строительным специальностям. 16. Предоставить Главмосстрою право построить в 1954—1955 годах в черте города 15 домов типа общежитий для размещения рабочих-строителей без зачета этой жилой площади в подлежащую выделению Главмосстрою в соответствии с Постановлением Совета Министров СССР от 26 апреля 1954 г. № 786. 17. Поручить Совету Министров РСФСР рассмотреть и решить в десятидневный срок вопрос об отводе Мосгорисполкому под жилищное строительство участка площадью 25 гектаров в Кунцевском районе Московской области из земель колхоза имени Сталина, прилегающих к пос. Кастанаево. 18. Предоставить Главмосстрою, в виде исключения, право до утверждения проектного задания, но не позднее 1 июля 1955 г., осуществлять строительство стадиона в Лужниках по единичным расценкам за фактически выполненный объем работ, а строительство временных сооружений, производственных и вспомогательных предприятий жилых и культурно-бытовых объектов — по проектам и сметам на отдельные объекты. 19. Предоставить Главмосстрою право: а) применять до 1 июля 1955 г. на строительстве стадиона в Лужниках единичные расценки, действующие на строительстве Московского государственного университета, с последующим перерасчетом по единичным расценкам, утвержденным для этого строительства; б) использовать для строительства стадиона в Лужниках металлические конструкции, высвободившиеся на строительстве высотного здания в Зарядье. 20. Обязать Министерство транспортного строительства выполнить по договору с Главмосстроем: а) в 1955 году работы по намыву территории в Лужниках, отводимой под строительство стадиона, с использованием своих механизмов и материалов; б) гидроизоляционные работы по строительству стадиона в Лужниках; в) до 1 марта 1956 г. работы по устройству путепроводов для автомобильного движения и пешеходов в насыпи Московской окружной железной дороги и благоустроить ее откосы. 21. Обязать Министерство электростанций: а) выполнить по договору и графику, согласованному с Главмосстроем, из материалов заказчика монтажные работы по перекладке существующих и укладке новых кабельных и теплофикационных сетей на строительстве стадиона в Лужниках и на подходах к нему; б) выдать в пятидневный срок Главмосстрою технические условия на временное снабжение электроэнергией строительства стадиона в Лужниках и подключить трансформаторную мощность в размере до 3 тыс. квт в декабре 1954 г. и 4 тыс. квт дополнительно в феврале 1955 г.; в) разрешить в декабре 1954 г. подключение новой трансформаторной мощности на комбинате производственных предприятий Главмосстроя в Южном порту в размере 2 тыс. квт после выполнения технических условий энергосистемы. 22. Обязать Министерство радиотехнической промышленности выполнить в 1955-1956 годах подоговору, в объеме и в сроки, согласованные с Главмосстроем, работы по переустройству существующих и строительству новых сооружений связи на строительстве стадиона в Лужниках и на подходах к нему. 23. Обязать Министерство строительства СССР: а) закончить в сроки по графику, согласованному с Главмосстроем, проектирование комбината производственных предприятий треста «Строитель» Главмосстроя в Южном порту г. Москвы; б) выполнить на строительстве стадиона в Лужниках электротехнические и санитарно-технические работы, а также изготовить и смонтировать металлоконструкции по договору и в сроки, согласованные с Главмосстроем. 24. Обязать Комитет по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР и Совет Министров РСФСР принять меры к ускорению строительства, учебно-спортивной базы в пос. Малаховка Московской области. 25. Обязать Министерство автомобильного, тракторного и сельскохозяйственного машиностроения, Министерство строительного и дорожного машиностроения, Министерство машиностроения и приборостроения, Министерство угольной промышленности СССР, Министерство автомобильного транспорта и шоссейных дорог СССР, Министерство электротехнической промышленности; Министерство черной металлургии СССР, Министерство бумажной и деревообрабатывающей промышленности, Министерство промышленности строительных материалов СССР и Министерство торговли СССР поставить дополнительно в декабре 1954 т. Главмосстрою оборудование и материалы для выполнения работ по строительству спортивных сооружений согласно Приложению № 6. 26. Обязать Министерство строительного и дорожного машиностроения поставить в I квартале 1955 г. Главмосстрою в счет его фондов оборудование автоматического механизированного бетонного завода на 2 бетономешалки емкостью по 425 литров каждая и оборудование для механизированного склада цемента на 2 тыс. тонн с весовыми дозировками. 27. Обязать Министерство станкостроительной и инструментальной промышленности изготовить и поставить в I квартале 1955 г. Главмосстрою 10 гидравлических насосов марки ГА-351 и 10 насосов марки НПС-50. 28. Обязать Министерство строительного и дорожного машиностроения изготовить и поставить в январе 1955 г. Главмосстрою в счет его фондов для строительства стадиона в Лужниках 15 экскаваторов с ковшом емкостью 0,5 куб. м и 10 экскаваторов с ковшом емкостью 0,25 куб. м, 15 бульдозеров на тракторе С-80, 2 автокрана на пневматическом ходу грузоподъемностью 10 и 25 тонн и 10 кранов на автомобильном ходу грузоподъемностью 5 тонн. 29. Поручить Министерству черной металлургии СССР совместно с Мосгорисполкомом рассмотреть и решить в месячный срок вопрос об обеспечении строительства стадиона в Лужниках щебнем для бетонных работ и отходами известняка. 30. Обязать Министерство речного флота: а) поставить в 1955 году Главмосстрою по графику, согласованному с ним, 30 тыс. куб. метров песка для обратной засыпки за стены Саввинской и Лужнецкой набережных; б) изготовить в счет плана производства и поставить Главмосстрою 4 плавучих крана, в том числе во II квартале 2 крана и в III квартале 1955 г. 2 крана. 31. Обязать Министерство сельского хозяйства СССР поставить в 1955-1956 годах Главмосстрою для озеленения территории стадиона в Лужниках и подходов к нему лесопосадочный материал в количестве и сроки, сотасованные с Мосгориспопкомом. 32. Обязать Министерство топливной промышленности РСФСР и Мособлисполком поставить в 1955 году Главмосстрою 20 тыс. тонн некондиционной торфяной крошки для удобрения озеленяемой территории в Лужниках и на подходах к ней. 33. Обязать Министерство строительного и дорожного машиностроения изготовить в I квартале 1955 г. опытные образцы машин для уплотнения грунтов в насыпях, во II квартале 1955 г. испытать совместно с Главмосстроем эти образцы и после испытания изготовить и поставить Главмосстрою во втором полугодии 1955 г. 5 комплектов указанных машин. 34. Одобрить предложение ЦК и МК ВЛКСМ о привлечении в 1955 году на строительство стадиона в Лужниках комсомольцев и молодежи с предприятий г. Москвы и области в количестве до 10 тыс. человек. ЦК и МК ВЛКСМ совместно с Главмосстроем разработать и утвердить в месячный срок мероприятия по отбору, направлению, размещению и культурно-бытовому обслуживанию молодежи, направляемой на строительство указанного стадиона. 35. Предоставить Комитету по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР право создать в Центральном научно-исследовательском институте физической культуры сектор спортивных сооружений со штатом 10 единиц в пределах общего плана по труду бюджетных организаций Комитета. 36. Принять предложение Министерства угольной промышленности СССР и ВЦСПС о передаче с 1 января 1955 г. на баланс Министерства угольной промышленности СССР стадиона «Сталинец» в г. Москве. 37. Обязать Главное управление государственных материальных резервов при Совете Министров СССР передать с 1 января 1955 г. на баланс Мосгорисполкома здание склада в Тюфелевом проезде для реконструкции его под дом спорта. 38. Секретно. 39. Обязать Министерство транспортного строительства утвердить до 1 марта 1955 г. в установленном порядке технический проект и генеральную смету на строительство 5 очереди Московского метрополитена с учетом дополнительных затрат на сооружение второго наклонного хода на станции Усачевская. 40. Обязать Министерство финансов СССР финансировать работы по сооружению шахтных стволов, подходных выработок, перегонных и станционных туннелей и камер на Фрунзенском радиусе Московского метрополитена в порядке, установленном пунктом 3 Постановления Совета Министров СССР от 1 июля 1953 г. № 1640. 41. Выделить в 1955 году Мосгорисполкому 200 млн рублей целевым назначением на строительство спортивных сооружений в соответствии с настоящим Постановлением. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|Г. Маленков}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|А. Коробов}} Пометы: «ЦК КПСС — общий отдел»; «тт. А. Дедов. М. Суслов. Н. Шаталин. П. Поспелов. 31/XII-54 г». 8gd5o32i2l9aldadl4dufdan8dphvrb Автор:Асен Васильевич Христев 102 1221240 5709565 2026-05-03T03:40:25Z Butko 139 Новая: «{{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Христев | ИМЕНА = Асен Васильевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = |...» 5709565 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Христев | ИМЕНА = Асен Васильевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == * Румчерод в подготовке октябрьской революции. // Летопись революции. — 1922. — №1. — С. 171—183 [https://vk.com/doc385261_629811795 скан] {{АП|ГОД=1924|ГОДРЕАБИЛИТАЦИИ=}} dtvle2py9fsh4u69p5ek91n5cg13ato Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/129 104 1221241 5709573 2026-05-03T06:38:36Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Отсюда {{right|<math>A^5=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & a^5y_1 \\ y_2, & \ldots & b^5y_2\end{vmatrix}= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm y_1 \\ y_2, & \ldots & \pm y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad a^5=b^5=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Положимъ {{формула3|<math>a^5=b^5=-1.</math>}} {{indent-em|0}}Обозначая черезъ <math>\varepsilon</math> корень {{ой|5}} степени изъ отрицательной...» 5709573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Отсюда {{right|<math>A^5=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & a^5y_1 \\ y_2, & \ldots & b^5y_2\end{vmatrix}= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm y_1 \\ y_2, & \ldots & \pm y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad a^5=b^5=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Положимъ {{формула3|<math>a^5=b^5=-1.</math>}} {{indent-em|0}}Обозначая черезъ <math>\varepsilon</math> корень {{ой|5}} степени изъ отрицательной единицы ({{math|−1}}), мы найдемъ, что {{формула3|<math>A=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \varepsilon\phantom{{}^{-1}}y_1 \\ y_2, & \ldots & \varepsilon^{-1}y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Для опредѣленія подстановки <math>B</math>, соотвѣтствующей въ <math>G</math> подстановкѣ <math>B'</math>, можемъ воспользоваться соотношеніями {{формула3|<math>A'B'=B'A^{\prime\,-1},\ B^{\prime\,2}=1;\ AB=\pm BA^{-1},\ B^2=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Возьмемъ <math>B^2=-1</math>; пусть {{right|<math>B=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad \alpha\delta-\beta\gamma=1;</math>}} {{формула3|<math>AB=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha\varepsilon y_1+\beta\varepsilon^{-1}y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma\varepsilon y_1+\beta\varepsilon^{-1}y_2\end{vmatrix}=\pm BA^{-1}= \pm\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \varepsilon^{-1}(\alpha y_1+\beta y_2) \\ y_2, & \ldots & \varepsilon\phantom{{}^{-1}}(\gamma y_1+\beta y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>\alpha\varepsilon=\pm\alpha\varepsilon^{-1},\ \beta\varepsilon^{-1}=\pm\beta\varepsilon^{-1};\ \gamma\varepsilon=\pm\gamma\varepsilon,\ \delta\varepsilon^{-1}=\pm\delta\varepsilon.</math>}} {{indent-em|0}}Если <math>\alpha</math> и <math>\delta</math> не нули, то <math>\varepsilon^4=1</math>, что невозможно; поэтому <math>\alpha=\delta=0</math>; <math>\beta</math> и <math>\gamma</math> въ такомъ случаѣ уже не могутъ быть нулями (<math>-\beta\gamma=1</math>); поэтому изъ двухъ знаковъ въ формулахъ <math>\gamma\varepsilon=\pm\gamma\varepsilon,\ \beta\varepsilon^{-1}=\pm\beta\varepsilon^{-1}</math> надо выбрать верхній. Кромѣ того <math>\beta^2=\gamma^2,\ \beta\gtrless\gamma</math>; поэтому окончательно можемъ положить {{формула3|<math>B=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \phantom{-}y_2 \\ y_2, & \ldots & -y_1\end{vmatrix}.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Отсюда {{right|<math>A^5=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & a^5y_1 \\ y_2, & \ldots & b^5y_2\end{vmatrix}= \begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \pm y_1 \\ y_2, & \ldots & \pm y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad a^5=b^5=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Положим {{формула3|<math>a^5=b^5=-1.</math>}} {{indent-em|0}}Обозначая через <math>\varepsilon</math> корень {{ой|5}} степени из отрицательной единицы ({{math|−1}}), мы найдем, что {{формула3|<math>A=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \varepsilon\phantom{{}^{-1}}y_1 \\ y_2, & \ldots & \varepsilon^{-1}y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Для определения подстановки <math>B</math>, соответствующей в <math>G</math> подстановке <math>B'</math>, можем воспользоваться соотношениями {{формула3|<math>A'B'=B'A^{\prime\,-1},\ B^{\prime\,2}=1;\ AB=\pm BA^{-1},\ B^2=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Возьмем <math>B^2=-1</math>; пусть {{right|<math>B=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},\qquad\qquad\qquad \alpha\delta-\beta\gamma=1;</math>}} {{формула3|<math>AB=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha\varepsilon y_1+\beta\varepsilon^{-1}y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma\varepsilon y_1+\beta\varepsilon^{-1}y_2\end{vmatrix}=\pm BA^{-1}= \pm\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \varepsilon^{-1}(\alpha y_1+\beta y_2) \\ y_2, & \ldots & \varepsilon\phantom{{}^{-1}}(\gamma y_1+\beta y_2)\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>\alpha\varepsilon=\pm\alpha\varepsilon^{-1},\ \beta\varepsilon^{-1}=\pm\beta\varepsilon^{-1};\ \gamma\varepsilon=\pm\gamma\varepsilon,\ \delta\varepsilon^{-1}=\pm\delta\varepsilon.</math>}} {{indent-em|0}}Если <math>\alpha</math> и <math>\delta</math> не нули, то <math>\varepsilon^4=1</math>, что невозможно; поэтому <math>\alpha=\delta=0</math>; <math>\beta</math> и <math>\gamma</math> в таком случае уже не могут быть нулями (<math>-\beta\gamma=1</math>); поэтому из двух знаков в формулах <math>\gamma\varepsilon=\pm\gamma\varepsilon,\ \beta\varepsilon^{-1}=\pm\beta\varepsilon^{-1}</math> надо выбрать верхний. Кроме того <math>\beta^2=\gamma^2,\ \beta\neq\gamma</math>; поэтому окончательно можем положить {{формула3|<math>B=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \phantom{-}y_2 \\ y_2, & \ldots & -y_1\end{vmatrix}.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> clunzyitydoxa6h2q8930bfyhicz5m9 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/130 104 1221242 5709576 2026-05-03T08:15:06Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Теперь остается опредѣлить <math>C</math>—одну изъ подстановокъ группы <math>G</math>, соотвѣтствующихъ подстановкѣ <math>C'</math> группы <math>\Gamma</math>. Для этого имѣемъ соотношенія {{формула3|<math>C^{\prime\,2}=1,\ (B'C')^2=1,\ (A^{\prime\,2}C')^3=1;\ C^2=\pm 1,\ (BC)^2=\pm 1,\ (A^2C)^3=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}П...» 5709576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Теперь остается опредѣлить <math>C</math>—одну изъ подстановокъ группы <math>G</math>, соотвѣтствующихъ подстановкѣ <math>C'</math> группы <math>\Gamma</math>. Для этого имѣемъ соотношенія {{формула3|<math>C^{\prime\,2}=1,\ (B'C')^2=1,\ (A^{\prime\,2}C')^3=1;\ C^2=\pm 1,\ (BC)^2=\pm 1,\ (A^2C)^3=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Пусть {{формула3|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Положимъ, что мы привели <math>C</math> къ каноническому виду {{right|<math>\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & ay_1 \\ y_2, & \ldots & by_2\end{vmatrix},\qquad a\text{ неравно }b,\qquad ab=1.</math>}} {{indent-em|0}}Изъ условія <math>C^2=\pm 1</math>, слѣдуетъ, что <math>a=-b=\pm i,\ a+b=0</math>. Но <math>a</math> и <math>b</math> суть корни уравненія {{формула3|<math>\begin{vmatrix}\alpha-s, & \beta \\ \gamma, & \delta-s\end{vmatrix}=0.</math>}} {{indent-em|0}}Поэтому уравненіе <math>a+b=0</math> влечетъ уравненіе: {{формула3|<math>\alpha+\delta=0.</math>}} {{indent-em|0}}Разсуждая совершенно также относительно <math>BC</math>, мы найдемъ {{формула3|<math>-\beta+\gamma=0.</math>}} {{indent-em|0}}Приведемъ <math>A^2C</math> къ каноническому виду; пусть {{right|<math>A^2C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & a'y_1 \\ y_2, & \ldots & b'y_2\end{vmatrix},\qquad a'\text{ неравно }b',\qquad a'b'=1.</math>}} {{indent-em|0}}Такъ какъ <math>(A^2C)^3=\pm 1</math>, то <math>a^{\prime\,3}=b^{\prime\,3}=\pm 1</math>. Выберемъ изъ двухъ значеній, которыя имѣетъ подстановка <math>A^2C</math>, соотвѣтствующая <math>A^{\prime\,2}C'</math>, то, для котораго {{формула3|<math>a^{\prime\,3}=-1.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}Теперь остается определить <math>C</math> — одну из подстановок группы <math>G</math>, соответствующих подстановке <math>C'</math> группы <math>\Gamma</math>. Для этого имеем соотношения {{формула3|<math>C^{\prime\,2}=1,\ (B'C')^2=1,\ (A^{\prime\,2}C')^3=1;\ C^2=\pm 1,\ (BC)^2=\pm 1,\ (A^2C)^3=\pm 1.</math>}} {{indent-em|0}}Пусть {{формула3|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Положим, что мы привели <math>C</math> к каноническому виду {{right|<math>\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & ay_1 \\ y_2, & \ldots & by_2\end{vmatrix},\qquad a\text{ не равно }b,\qquad ab=1.</math>}} {{indent-em|0}}Из условия <math>C^2=\pm 1</math> следует, что <math>a=-b=\pm i,\ a+b=0</math>. Но <math>a</math> и <math>b</math> суть корни уравнения {{формула3|<math>\begin{vmatrix}\alpha-s, & \beta \\ \gamma, & \delta-s\end{vmatrix}=0.</math>}} {{indent-em|0}}Поэтому уравнение <math>a+b=0</math> влечет уравнение: {{формула3|<math>\alpha+\delta=0.</math>}} {{indent-em|0}}Рассуждая совершенно также относительно <math>BC</math>, мы найдем {{формула3|<math>-\beta+\gamma=0.</math>}} {{indent-em|0}}Приведем <math>A^2C</math> к каноническому виду; пусть {{right|<math>A^2C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & a'y_1 \\ y_2, & \ldots & b'y_2\end{vmatrix},\qquad a'\text{ не равно }b',\qquad a'b'=1.</math>}} {{indent-em|0}}Так как <math>(A^2C)^3=\pm 1</math>, то <math>a^{\prime\,3}=b^{\prime\,3}=\pm 1</math>. Выберем из двух значений, которые имеет подстановка <math>A^2C</math>, соответствующая <math>A^{\prime\,2}C'</math>, то, для которого {{формула3|<math>a^{\prime\,3}=-1.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> dxehlvnp8nk4iz003z1j92sjpwpa4wz Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/131 104 1221243 5709577 2026-05-03T08:29:32Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Отсюда слѣдуетъ, что <math>a'</math> и <math>b'</math> будутъ корни уравненія <math>\frac{a^3+1}{a+1}=a^2-a+1</math>, и поэтому {{формула3|<math>a'+b'=1.</math>}} {{indent-em|0}}Но <math>A^2C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha\varepsilon^2y_1+\beta\varepsilon^{-2}y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma\varepsilon^2y_1+\delta\varepsilon^{-2}y_2\end{vmatrix};</math> {{noindent}}поэтому <mat...» 5709577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Отсюда слѣдуетъ, что <math>a'</math> и <math>b'</math> будутъ корни уравненія <math>\frac{a^3+1}{a+1}=a^2-a+1</math>, и поэтому {{формула3|<math>a'+b'=1.</math>}} {{indent-em|0}}Но <math>A^2C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha\varepsilon^2y_1+\beta\varepsilon^{-2}y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma\varepsilon^2y_1+\delta\varepsilon^{-2}y_2\end{vmatrix};</math> {{noindent}}поэтому <math>a'</math> и <math>b'</math> суть корни уравненія {{формула3|<math>\begin{vmatrix}\alpha\varepsilon^2-s, & \beta\varepsilon^{-2} \\ \gamma\varepsilon^2, & \delta\varepsilon^{-2}-s\end{vmatrix}=0;</math>}} {{noindent}}соотношеніе <math>a'+b'=1</math> даетъ {{формула3|<math>\alpha\varepsilon^2+\delta\varepsilon^{-2}=1.</math>}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ для опредѣленія <math>\alpha,\ \beta,\ \gamma,\ \delta</math> имѣемъ уравненія {{формула3|<math>\alpha+\delta=0,\quad -\beta+\gamma=0,\quad\alpha\varepsilon^2+\delta\varepsilon^{-2}=1,\quad \alpha\delta-\beta\gamma=1.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>\alpha=-\delta=\frac{1}{\varepsilon^2-\varepsilon^{-2}},\quad\beta=\gamma,\quad\alpha^2+\beta^2+1=0.</math>}} {{indent-em|0}}Изъ послѣдняго уравненія для <math>\beta</math> получается два значенія. Группа <math>G</math> линейныхъ подстановокъ порядка <math>N=2\,.60</math> можетъ быть построена 2 способами: съ помощью подстановокъ <math>A,\ B,\ C</math> и <math>A,\ B</math> и <math>C_1</math>, гдѣ {{формула3|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2\\ y_2, & \ldots & \beta y_1-\alpha y_2\end{vmatrix},\quad C_1=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1-\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & -\beta y_1-\alpha y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Не трудно, однако, замѣтить, что, если черезъ <math>S</math> мы обозначимъ подстановку {{формула3|<math>\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & y_1 \\ y_2, & \ldots & -y_2\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}то <math>S^{-1}C_1S=C</math>, а поэтому двѣ группы будутъ отличаться только обозначеніемъ. |{{nop}} {{indent-em|0}}Отсюда следует, что <math>a'</math> и <math>b'</math> будут корнями уравнения <math>\frac{a^3+1}{a+1}=a^2-a+1</math>, и поэтому {{формула3|<math>a'+b'=1.</math>}} {{indent-em|0}}Но <math>A^2C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha\varepsilon^2y_1+\beta\varepsilon^{-2}y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma\varepsilon^2y_1+\delta\varepsilon^{-2}y_2\end{vmatrix};</math> {{noindent}}поэтому <math>a'</math> и <math>b'</math> суть корни уравнения {{формула3|<math>\begin{vmatrix}\alpha\varepsilon^2-s, & \beta\varepsilon^{-2} \\ \gamma\varepsilon^2, & \delta\varepsilon^{-2}-s\end{vmatrix}=0;</math>}} {{noindent}}соотношение <math>a'+b'=1</math> дает {{формула3|<math>\alpha\varepsilon^2+\delta\varepsilon^{-2}=1.</math>}} {{indent-em|0}}Таким образом для определения <math>\alpha,\ \beta,\ \gamma,\ \delta</math> имеем уравнения {{формула3|<math>\alpha+\delta=0,\quad -\beta+\gamma=0,\quad\alpha\varepsilon^2+\delta\varepsilon^{-2}=1,\quad \alpha\delta-\beta\gamma=1.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда {{формула3|<math>\alpha=-\delta=\frac{1}{\varepsilon^2-\varepsilon^{-2}},\quad\beta=\gamma,\quad\alpha^2+\beta^2+1=0.</math>}} {{indent-em|0}}Из последнего уравнения для <math>\beta</math> получается два значения. Группа <math>G</math> линейных подстановок порядка <math>N=2\cdot 60</math> может быть построена 2 способами: с помощью подстановок <math>A,\ B,\ C</math> и <math>A,\ B</math> и <math>C_1</math>, где {{формула3|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2\\ y_2, & \ldots & \beta y_1-\alpha y_2\end{vmatrix},\quad C_1=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1-\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & -\beta y_1-\alpha y_2\end{vmatrix}.</math>}} {{indent-em|0}}Не трудно, однако, заметить, что, если через <math>S</math> мы обозначим подстановку {{формула3|<math>\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & y_1 \\ y_2, & \ldots & -y_2\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}то <math>S^{-1}C_1S=C</math>, а поэтому две группы будут отличаться только обозначением.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> s86i9kpavokwf58xlz7se0u3ea9utoq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/51 104 1221244 5709578 2026-05-03T08:30:23Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||51|}}</noinclude>установления объема и стоимости работ, об истребовании документов, подтверждающих исполнение фирмой данных работ, а также о приобщении документов, подтверждающих, что исполнителем указанных работ являлась фирма. При рассмотрении апелляционных жалоб в судебном заседании суд апелляционной инстанции в удовлетворении указанных ходатайств отказал и принял постановление об оставлении судебного решения без изменения, апелляционных жалоб – без удовлетворения. Выводы апелляционного суда мотивированы тем, что заявители не доказали обстоятельств, указывающих на создание мнимой кредиторской задолженности, в то время как факт выполнения работ подтвержден актами об их приемке. Арбитражный суд округа согласился с выводами суда апелляционной инстанции. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение по следующим основаниям. Как правило, судебный спор отражает конфликт сторон по поводу различной оценки ими обстоятельств тех или иных правоотношений и (или) применимым к ним нормам права. Результат разрешения судебного спора отражается в судебном акте. Судебные акты, принимаемые арбитражными судами, должны быть законными, обоснованными и мотивированными (ч. 4 ст. 15 АПК РФ), что достигается, помимо прочего, выполнением лицами, участвующими в деле, обязанностей по доказыванию обстоятельств, на которые они ссылаются как на основание своих требований и возражений (ст. 8, 9, 65 АПК РФ), а также выполнением арбитражным судом обязанности по оценке представленных доказательств и разрешению прочих вопросов, касающихся существа спора (ст. 71, 168–175, 271 АПК РФ). В силу ч. 1 ст. 16 АПК РФ на всей территории Российской Федерации вступившие в законную силу судебные акты арбитражного суда обладают свойством общеобязательности. Вступившим в законную силу судебным актом, содержащим выводы по существу дела, ликвидируется спор и отношениям участников этого спора придается правовая определенность. В условиях банкротства должника и конкуренции его кредиторов возможны ситуации, когда отдельные лица инициируют судебный спор по мнимой задолженности с целью получения внешне безупречного судебного акта для включения в реестр требований кредиторов. Подобные споры характеризуются представлением минимально необходимого набора доказательств, пассивностью сторон при опровержении позиций друг друга, признанием сторонами обстоятельств дела или признанием ответчиком иска и т.п. В связи с тем, что интересы названных лиц и<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 8p2alwhtqj5ch7odunj02w1rmy47avk Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/52 104 1221245 5709579 2026-05-03T08:31:59Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||52|}}</noinclude>должника совпадают, их процессуальная деятельность направлена не на установление истины, а на иные цели. Принятыми по таким спорам судебными актами могут нарушаться права других кредиторов, имеющих противоположные интересы и, как следствие, реально противоположную процессуальную позицию. Закон предоставляет независимым кредиторам, а также арбитражному управляющему, право обжаловать судебный акт, на котором основано заявленное в деле о банкротстве требование (ч. 3 ст.16 АПК РФ, п. 24 постановления № 35). Однако по объективным причинам, связанным с тем, что они не являлись участниками правоотношений по спору, инициированному упомянутыми лицами, независимые кредиторы и арбитражный управляющий ограничены в возможности представления достаточных доказательств, подтверждающих их доводы. В то же время они должны заявить такие доводы и (или) указать на такие прямые или косвенные доказательства, которые с разумной степенью достоверности позволили бы суду усомниться в достаточности и достоверности доказательств, представленных должником и имеющим с ним общий интерес кредитором. Бремя опровержения этих сомнений лежит на последнем. При чем это не должно составить для него затруднений, поскольку именно он должен обладать всеми доказательствами своих правоотношений с несостоятельным должником. Таким образом, для предотвращения необоснованных требований к должнику и нарушений тем самым прав его кредиторов к доказыванию обстоятельств, связанных с возникновением задолженности должника-банкрота, предъявляются повышенные требования (п. 26 постановления № 35, п. 13 Обзора судебной практики по вопросам, связанным с участием уполномоченных органов в делах о банкротстве и применяемых в этих делах процедурах банкротства, утвержденного Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 20 декабря 2016 г.). Предъявление к конкурирующим кредиторам высокого стандарта доказывания привело бы к неравенству кредиторов. Для уравнивания кредиторов в правах суд в силу п. 3 ст. 9 АПК РФ должен оказывать содействие в реализации их прав, создавать условия для всестороннего и полного исследования доказательств, установления фактических обстоятельств и правильного применения законов и иных нормативных правовых актов при рассмотрении дела. {{right|''Определение № 305-ЭС17-14948''}} {{^}} '''18. Сделки по принятию единственным участником хозяйственного общества решения об увеличении уставного капитала за счет дополнительного вклада третьего лица и включению этого третьего лица в состав участников общества подлежат проверке в'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bepxreqgklc8qfzn4xexucgmcn88ssh 5709580 5709579 2026-05-03T08:32:14Z Ratte 43696 5709580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||52|}}</noinclude>должника совпадают, их процессуальная деятельность направлена не на установление истины, а на иные цели. Принятыми по таким спорам судебными актами могут нарушаться права других кредиторов, имеющих противоположные интересы и, как следствие, реально противоположную процессуальную позицию. Закон предоставляет независимым кредиторам, а также арбитражному управляющему, право обжаловать судебный акт, на котором основано заявленное в деле о банкротстве требование (ч. 3 ст. 16 АПК РФ, п. 24 постановления № 35). Однако по объективным причинам, связанным с тем, что они не являлись участниками правоотношений по спору, инициированному упомянутыми лицами, независимые кредиторы и арбитражный управляющий ограничены в возможности представления достаточных доказательств, подтверждающих их доводы. В то же время они должны заявить такие доводы и (или) указать на такие прямые или косвенные доказательства, которые с разумной степенью достоверности позволили бы суду усомниться в достаточности и достоверности доказательств, представленных должником и имеющим с ним общий интерес кредитором. Бремя опровержения этих сомнений лежит на последнем. При чем это не должно составить для него затруднений, поскольку именно он должен обладать всеми доказательствами своих правоотношений с несостоятельным должником. Таким образом, для предотвращения необоснованных требований к должнику и нарушений тем самым прав его кредиторов к доказыванию обстоятельств, связанных с возникновением задолженности должника-банкрота, предъявляются повышенные требования (п. 26 постановления № 35, п. 13 Обзора судебной практики по вопросам, связанным с участием уполномоченных органов в делах о банкротстве и применяемых в этих делах процедурах банкротства, утвержденного Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 20 декабря 2016 г.). Предъявление к конкурирующим кредиторам высокого стандарта доказывания привело бы к неравенству кредиторов. Для уравнивания кредиторов в правах суд в силу п. 3 ст. 9 АПК РФ должен оказывать содействие в реализации их прав, создавать условия для всестороннего и полного исследования доказательств, установления фактических обстоятельств и правильного применения законов и иных нормативных правовых актов при рассмотрении дела. {{right|''Определение № 305-ЭС17-14948''}} {{^}} '''18. Сделки по принятию единственным участником хозяйственного общества решения об увеличении уставного капитала за счет дополнительного вклада третьего лица и включению этого третьего лица в состав участников общества подлежат проверке в'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 359nnit57sbw8hour4ph9gw953swnrl Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/53 104 1221246 5709581 2026-05-03T08:34:21Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||53|}}</noinclude>'''рамках дела о банкротстве единственного участника общества по правилам ст. 170 ГК РФ – в случае фактического невнесения этим третьим лицом реального дополнительного вклада (либо внесения им символического дополнительного вклада) или по правилам гл. III.1 Закона о банкротстве – в случае внесения третьим лицом дополнительного вклада, равного номинальной стоимости приобретенной им доли.''' Предприниматель являлся единственным участником общества. Определением арбитражного суда в отношении предпринимателя введена процедура наблюдения. По правилам п. 1 ст. 207 Закона о банкротстве наложен арест на принадлежащее должнику имущество и имущественные права (в том числе на доли участия в обществе). Затем на основании решения предпринимателя и заявления В. последняя введена в состав участников общества с 50-процентной долей участия, доля предпринимателя уменьшилась до 50 процентов. Данные действия совершены со ссылкой на увеличение уставного капитала общества за счет внесения В. дополнительного вклада. Впоследствии на основании заявления предпринимателя о выходе из общества его 50-процентная доля участия перешла к обществу и согласно протоколу общего собрания участников перераспределена в пользу В., которая стала обладателем 100-процентной доли участия в обществе. Решением арбитражного суда предприниматель признан несостоятельным (банкротом), в отношении его имущества открыта процедура конкурсного производства. Конкурсный управляющий имуществом должника обратился в суд с требованиями о признании недействительными взаимосвязанных сделок по передаче В. прав участия в обществе под видом увеличения уставного капитала упомянутого общества. Определением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, заявленные требования удовлетворены в части признания недействительными выхода предпринимателя из общества и перераспределения его доли в пользу В., в части признания недействительным включения В. в состав участников общества в удовлетворении иска отказано. Мотивируя отказ в удовлетворении части исковых требований, суды указали, что снижение номинальной стоимости изначально принадлежащей предпринимателю доли не произошло и, как следствие, не возникли вредоносные последствия для кредиторов должника.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> gdnfl3w98n736yib9vgpkywyobc6d05 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/54 104 1221247 5709582 2026-05-03T08:36:03Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||54|}}</noinclude> Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты в части отказа в удовлетворении исковых требований и в данной части отправила спор на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. Сам по себе тот факт, что после принятия решения об увеличении уставного капитала и введения в состав участников В. не изменилась номинальная стоимость доли участия предпринимателя в обществе, не свидетельствует ни о действительности соответствующих сделок, ни об отсутствии нарушения прав кредиторов. Размер причитающегося кредиторам удовлетворения определяется не номинальной, а рыночной стоимостью доли участия, принадлежащей предпринимателю. При этом рыночная стоимость доли зависит, в частности, от величины чистых активов хозяйственного общества, размера данной доли в процентах (является она контрольной (мажоритарной) или неконтрольной (миноритарной)). Поэтому для разрешения вопроса о причинении сделками вреда кредиторам судам следовало проанализировать изменение рыночной стоимости доли предпринимателя в результате совершения спорных операций по увеличению уставного капитала. Более того, в обоснование заявленных требований конкурсный управляющий имуществом должника ссылался в том числе на то, что последовательно совершенные в короткий промежуток времени сделки по увеличению уставного капитала общества, приему в это общество В., выходу предпринимателя из упомянутого общества и передаче его уменьшенной доли В. являлись взаимосвязанными, притворными, прикрывающими сделку по прямому отчуждению предпринимателем 100-процентой доли участия в обществе В. в целях избежания обращения взыскания на данную долю в конкурсном производстве. При этом В. являлась близкой родственницей предпринимателя, проживала с ним в одной квартире и не могла не знать о финансовом состоянии должника. Как указывал конкурсный управляющий, 100-процентная доля участия в обществе имела высокую рыночную стоимость. Названному обществу принадлежали значительные ликвидные активы (доли в праве собственности на земельные участки, нежилые помещения, транспортные средства). По мнению заявителей, прикрываемая сделка также являлась недействительной как на основании п. 1 ст. 174<sup>1</sup> ГК РФ (как сделка, совершенная в нарушение запрета, ограничения на распоряжение имуществом, вытекающих из законодательства о несостоятельности (банкротстве)), так и на основании п. 2 ст. 61<sup>2</sup> Закона о банкротстве (как подозрительная сделка, совершенная в целях причинения вреда имущественным правам кредиторов).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 6uq9mms88fiof3qj6q1wwwp72tmbm8b Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/55 104 1221248 5709583 2026-05-03T08:38:23Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||55|}}</noinclude> Суды так же не проверили, внесен ли В. дополнительный вклад. В ситуации принятия единственным участником хозяйственного общества формального решения об увеличении уставного капитала за счет дополнительного вклада третьего лица, невнесения этим третьим лицом реального дополнительного вклада (либо внесения им символического дополнительного вклада) и при установлении обстоятельств, указывающих на взамосвязанность упомянутых действий (бездействия) и последующих действий по выходу из общества бывшего единственного участника, перераспределению его доли в пользу нового участника, соответствующие сделки подлежат признанию притворными (п. 2 ст. 170 ГК РФ), прикрывающими прямое безвозмездное отчуждение доли. В свою очередь, прикрываемая сделка, совершенная в нарушение положений п. 1 ст. 174<sup>1</sup> ГК РФ, является недействительной (ничтожной). Если же во исполнение решения об увеличении уставного капитала за счет дополнительного вклада третьего лица последнее внесло вклад, равный номинальной стоимости полученной им доли, сделка по увеличению уставного капитала подлежит проверке на соответствие требованиям п. 2 ст. 61<sup>2</sup> Закона о банкротстве с учетом следующего. По смыслу ст. 19 Федерального закона от 8 февраля 1998 г. № 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» увеличение уставного капитала общества за счет дополнительного вклада третьего лица, принимаемого в общество, направлено на привлечение хозяйственным обществом инвестиций в обмен на передачу инвестору другого актива – доли участия в хозяйственном обществе с увеличенным уставным капиталом. При получении инвестором доли, наделяющей его имущественными и корпоративными правами, явно не соответствующими объему внесенного им дополнительного вклада, обмен ценностями не является эквивалентным. В этом случае, по сути, приобретение доли осуществляется инвестором как за счет его дополнительного вклада, так и за счет вложений в общество, сделанных ранее бывшим единственным участником, то есть происходит прирост активов инвестора за счет снижения актива бывшего единственного участника (уменьшения размера его доли в стоимостном выражении), причиняя тем самым вред кредиторам последнего. К оспариванию подобных сделок, совершенных за счет должника, применяются положения гл. III.1 Закона о банкротстве (п. 1 ст. 61<sup>1</sup> Закона). {{right|''Определение № 301-ЭС17-13352''}} {{^}} '''19. Действия, направленные на установление сложившегося в пользу заказчика сальдо взаимных предоставлений по договору'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 7fu93pnmc0fkl133xmgc3yn3tea0ic4 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/56 104 1221249 5709584 2026-05-03T08:40:19Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||56|}}</noinclude>'''подряда, не могут быть оспорены по правилам статьи 61<sup>3</sup> Закона о банкротстве в рамках дела о банкротстве подрядчика.''' В 2014 г. предприятием (подрядчиком) и обществом (заказчиком) заключен договор строительного подряда. Срок окончания работ – 1 ноября 2014 г. Письмом от 31 октября 2014 г. заказчик уведомил подрядчика об отказе от исполнения договора в связи с нарушением подрядчиком срока исполнения работ и просил передать результаты фактически исполненного. Определением арбитражного суда от 17 июня 2015 г. принято к производству заявление о признании предприятия несостоятельным (банкротом). Общество направило предприятию письмо от 15 октября 2015 г., в котором заявило, что засчитывает против требований должника об оплате выполненных работ свои требования, также возникшие из договора подряда. Решением арбитражного от 26 мая 2016 г. предприятие признано несостоятельным (банкротом). Сославшись на то, что произведенный после возбуждения дела о банкротстве предприятия зачет повлек преимущественное удовлетворение требований общества по отношению к иным ожидающим исполнения кредиторам, конкурсный управляющий должником обратился в суд с заявлением об оспаривании сделки. Определением суда первой инстанции в удовлетворении заявления отказано. Постановлением суда апелляционной инстанции, оставленным без изменения постановлением арбитражного суда округа, определение суда первой инстанции отменено, заявление удовлетворено. Верховный Суд Российской Федерации отменил постановления суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа и оставил в силе определение суда первой инстанции по следующим основаниям. Отказ от исполнения договоров подряда заявлен обществом на основании п. 2 ст. 715 ГК РФ, согласно которому заказчик вправе отказаться от исполнения договора, если подрядчик выполняет работу настолько медленно, что окончание ее к сроку становится явно невозможным. В этом случае подрядчик обязан возместить заказчику убытки. Последствия прекращения договора по данному основанию урегулированы и ст. 728 ГК РФ: подрядчик также обязан возвратить заказчику ранее предоставленные материалы, а если это оказалось невозможным, – возместить их стоимость.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 1yrfj3bvpzcty0qwvzstlk1n021hts2 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/57 104 1221250 5709585 2026-05-03T08:42:18Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||57|}}</noinclude> В то же время прекращение договора подряда не должно приводить и к неосновательному обогащению заказчика – к освобождению его от обязанности по оплате выполненных до прекращения договора работ, принятых заказчиком и представляющих для него потребительскую ценность (ст. 1102 ГК РФ). Таким образом, прекращение договора подряда порождает необходимость соотнесения взаимных предоставлений сторон по этому договору и определения завершающей обязанности одной стороны в отношении другой. В письме от 15 октября 2015 г., поименованном заявлением о зачете, заказчик, по сути, определил завершающее сальдо по договору подряда с учетом частичного выполнения работ, выявленных недостатков этих работ, произведенного заказчиком авансирования и передачи им материалов подрядчику, неиспользованных последним и невозвращенных заказчику после прекращения договора, убытков, возникших на стороне заказчика в связи с неисправностью подрядчика. Зачет сальдо встречных завершающих обязательств по разным подрядным сделкам сторонами не производился. В рамках настоящего дела о банкротстве подрядчика в реестр требований его кредиторов включена задолженность перед обществом по рассматриваемому договору подряда. Данная сумма является разницей между полученным им результатом работ в стоимостном выражении и размером аванса, платы за неиспользованные материалы, убытками, причинными подрядчиком. Действия, направленные на установление сложившегося в пользу заказчика сальдо взаимных предоставлений по договору подряда, не являются сделкой, которая могла быть оспорена по правилам ст. 613 Закона о банкротстве в рамках дела о банкротстве подрядчика, поскольку в этом случае отсутствует такой квалифицирующий признак, как получение заказчиком предпочтения. Аналогичный вывод вытекает из смысла разъяснений, данных в абзаце четвертом п. 13 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 23 июля 2009 г. № 63 «О текущих платежах по денежным обязательствам в деле о банкротстве». {{right|''Определение № 304-ЭС17-14946''}} {{^}} '''20. Если залоговый кредитор получает удовлетворение не в соответствии с процедурой, предусмотренной ст. 134, 138 и 142 Закона о банкротстве, а в индивидуальном порядке (в том числе в периоды, указанные пп. 2 и 3 ст. 61<sup>3</sup> данного Закона), он в любом случае не может считаться получившим предпочтение в размере, равном части'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 0h023qbgx7hi8s84jv800p3dsqqqqjz Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/58 104 1221251 5709586 2026-05-03T08:44:21Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||58|}}</noinclude>'''ценности заложенного имущества, на получение которой он имел приоритет перед другими кредиторами.''' После принятия к производству заявления о признании должника банкротом банком и должником заключено соглашение о прекращении обязательств предоставлением отступного, в соответствии с которым стороны пришли к соглашению о прекращении обеспеченных залогом обязательств должника по договору об открытии кредитной линии предоставлением взамен исполнения отступного. В качестве отступного должник передал в собственность банку железнодорожные вагоны. Полагая, что в результате совершения названной сделки банку оказано предпочтение перед иными кредиторами, конкурсный управляющий обратился в арбитражный суд с заявлением о признании соглашения об отступном недействительным и о применении последствий недействительности сделки. Определением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, заявление удовлетворено. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и отправила обособленный спор на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. Ключевой характеристикой требования залогодержателя является то, что он имеет безусловное право в рамках дела о банкротстве получить удовлетворение от ценности заложенного имущества приоритетно перед остальными (в том числе текущими) кредиторами, по крайней мере, в части 80 процентов стоимости данного имущества (если залог обеспечивает кредитные обязательства – ст. 18<sup>1</sup>, п. 2 ст. 138 Закона о банкротстве). Таким образом, если залоговый кредитор получает удовлетворение не в соответствии с процедурой, предусмотренной ст. 134, 138 и 142 Закона о банкротстве, а в индивидуальном порядке (в том числе в периоды, указанные в пп. 2 и 3 ст. 61<sup>3</sup> данного Закона), он в любом случае не может считаться получившим предпочтение в части названных 80 процентов. В настоящем деле в части, касающейся объема недействительности сделки и порядка применения реституции, применимы разъяснения, изложенные в п. 29.3 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 23 декабря 2010 г. № 63 «О некоторых вопросах, связанных с применением гл. III.1 Федерального закона «О несостоятельности (банкротстве)». По общему правилу, признание судом сделки недействительной не может повлечь ухудшение положения залогового кредитора в той части, в которой обязательство было прекращено без признаков предпочтения. При этом в случае<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9fyzir5dxh86i3fyan52ofrrw5lvpbk Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/59 104 1221252 5709587 2026-05-03T08:48:04Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||59|}}</noinclude>невозможности осуществления натуральной реституции в рамках применения последствий недействительности сделки с залогового кредитора взыскиваются денежные средства только в размере обязательств, погашенных с предпочтением. {{right|''Определение № 305-ЭС17-3098 (2)''}} {{^}} '''21. Срок исковой давности по требованию о привлечении контролирующего лица к субсидиарной ответственности по долгам должника-банкрота, по общему правилу, начинает течь с момента, когда действующий в интересах всех кредиторов арбитражный управляющий или кредитор, обладающий правом на подачу заявления, узнал или должен был узнать о наличии оснований для привлечения к субсидиарной ответственности.''' '''Учитывая объективную сложность получения арбитражным управляющим, кредиторами отсутствующих у них прямых доказательств того, что лицо давало указания должнику-банкроту и его контролирующим лицам, судами должна приниматься во внимание совокупность согласующихся между собой косвенных доказательств, сформированная на основании анализа поведения упомянутых субъектов.''' Конкурсный управляющий должника обратился в арбитражный суд с заявлением о привлечении А. к субсидиарной ответственности по долгам должника. Определением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, в удовлетворении заявления отказано. Суды исходили из того, что конкурсный управляющий не представил доказательств дачи А. указаний руководителям должника относительно перечисления денежных средств должника через счета другого общества в целях последующего их зачисления на счета А. Суды также пришли к выводу о пропуске конкурсным управляющим срока исковой давности, который суды исчислили с момента, когда конкурсный управляющий и уполномоченный орган узнали о перечислении денежных средств должника на счета А. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила обособленный спор на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. Согласно п. 1 ст. 200 ГК РФ срок исковой давности по требованию о привлечении к субсидиарной ответственности, по общему правилу, начинает течь с момента, когда действующий в интересах всех кредиторов<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> op1ohwlbvde8hkn46pkik3glxf1nqa7 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/60 104 1221253 5709588 2026-05-03T08:49:26Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||60|}}</noinclude>арбитражный управляющий или кредитор, обладающий правом на подачу заявления, узнал или должен был узнать о наличии оснований для привлечения к субсидиарной ответственности – о совокупности следующих обстоятельств: о лице, контролирующем должника (имеющем фактическую возможность давать должнику обязательные для исполнения указания или иным образом определять его действия), неправомерных действиях (бездействии) данного лица, причинивших вред кредиторам и влекущих за собой субсидиарную ответственность, и о недостаточности активов должника для проведения расчетов со всеми кредиторами. При этом в любом случае течение срока исковой давности не может начаться ранее возникновения права на подачу в суд заявления о привлечении к субсидиарной ответственности (применительно к настоящему делу – не ранее введения процедуры конкурсного производства). В рассматриваемом случае суды ошибочно связали начало течения срока исковой давности с моментом, когда правомочное лицо узнало о факте совершения платежей в пользу А. Вопреки позиции судов, из данного факта невозможно сделать выводы ни о неправомерности действий А., ни о наличии у него статуса конечного бенефициара, виновного в банкротстве должника, поскольку в нормальном обороте платежи, как правило, совершаются в счет исполнения существующих обязательств. Суды не выяснили, с какого момента правомочные лица узнали или реально имели возможность узнать об обстоятельствах, положенных в обоснование требования конкурсного управляющего, – об имевшем, по их мнению, неправомерном обращении А. в свою собственность выручки должника в отсутствие реальных отношений, в том числе заемных, с использованием недостоверного документооборота, которое привело к банкротству должника. Поэтому вывод судов о пропуске срока исковой давности является преждевременным. Кроме того, разрешая спор, суды, по сути, сочли, что вменяемый А. контроль над должником должен быть подтвержден лишь прямыми доказательствами – исходящими от бенефициара документами, в которых содержатся явные указания, адресованные должнику, относительно его деятельности. Однако конечный бенефициар, не имеющий соответствующих формальных полномочий, не заинтересован в раскрытии своего статуса контролирующего лица. Наоборот, он обычно скрывает наличие возможности оказания влияния на должника. Его отношения с подконтрольным обществом не регламентированы какими-либо нормативными или локальными актами, которые бы устанавливали соответствующие правила, стандарты поведения. В такой ситуации судам следовало проанализировать поведение привлекаемого к ответственности<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2mu9cm03l3brw1tiapfxavv2hnlrhae Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/61 104 1221254 5709589 2026-05-03T08:51:05Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||61|}}</noinclude>лица и должника. О наличии подконтрольности, в частности, могли свидетельствовать следующие обстоятельства: действия названных субъектов синхронны в отсутствие к тому объективных экономических причин; они противоречат экономическим интересам должника и одновременно ведут к существенному приросту имущества лица, привлекаемого к ответственности; данные действия не могли иметь место ни при каких иных обстоятельствах, кроме как при наличии подчиненности одного другому и т.д. Учитывая объективную сложность получения арбитражным управляющим, кредиторами отсутствующих у них прямых доказательств дачи указаний, судами должна приниматься во внимание совокупность согласующихся между собой косвенных доказательств, сформированная на основании анализа поведения упомянутых субъектов. Если заинтересованные лица привели достаточно серьезные доводы и представили существенные косвенные доказательства, которые во взаимосвязи позволяют признать убедительными их аргументы о возникновении отношений фактического контроля и подчиненности, в силу ст. 65 АПК РФ бремя доказывания обратного переходит на привлекаемое к ответственности лицо. {{right|''Определение № 302-ЭС14-1472 (4,5,7)''}} {{^}} '''22. Если причиной отсутствия у должника средств, достаточных для погашения судебных расходов, явились неправомерные виновные действия арбитражного управляющего, заявитель по делу о банкротстве, выплативший соответствующие суммы, вправе потребовать возмещения своих убытков с арбитражного управляющего. Исковая давность по такому требованию исчисляется с момента, когда заявитель объективно имел возможность получить информацию о совокупности фактов: о противоправном расходовании управляющим конкурсной массы, о недостаточности оставшейся конкурсной массы для погашения судебных расходов и расходов на выплату вознаграждения арбитражному управляющему и предъявлении заявителю требования о компенсации названных расходов за его счет.''' Определением арбитражного суда, вынесенного в рамках дела о банкротстве артели, признаны незаконными действия конкурсного управляющего должника, выразившиеся в необоснованном завышении в 2010 году текущих расходов на оплату услуг привлеченного управляющим общества.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> euw4656iwr89hz831ut2mln6rtoyvu5 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/62 104 1221255 5709590 2026-05-03T08:52:13Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||62|}}</noinclude> Определением арбитражного суда в 2014 году конкурсному кредитору – заявителю в деле о банкротстве (далее – заявитель) отказано во взыскании с конкурсного управляющего в конкурсную массу артели убытков, причиненных указанными действиями, ввиду пропуска срока исковой давности. После завершения конкурсного производства определениями арбитражного суда в 2015 году с заявителя взысканы расходы по делу о банкротстве: вознаграждение конкурсного управляющего и вознаграждение привлеченных им третьих лиц. Заявитель возместил данные расходы. Ссылаясь на то, что конкурсная масса уменьшилась на сумму убытков, причиненных неправомерными действиями арбитражного управляющего, что стало причиной нехватки средств для возмещения судебных расходов, заявитель обратился в арбитражный суд с иском к арбитражному управляющему о взыскании сумм выплаченных заявителем судебных расходов. В возражениях на иск арбитражный управляющий сослался на пропуск истцом срока исковой давности. Решением суда первой инстанции исковые требования удовлетворены. Постановлением суда апелляционной инстанции, оставленным без изменения постановлением арбитражного суда округа, в удовлетворении исковых требований отказано ввиду пропуска истцом срока исковой давности. Суды пришли к выводу, что причиной убытков истца являются действия ответчика, совершенные в 2010 году. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила постановления суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа и направила дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции по следующим основаниям. По общему правилу п. 1 ст. 200 ГК РФ начало течения срока исковой давности зависит прежде всего от того, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права. Следовательно, для правильного определения начала течения срока исковой давности необходимо в том числе определить, какое именно право обращающегося за судебной защитой лица нарушено в том или ином случае. Моменты получения истцом (заявителем) информации об определенных действиях ответчика и о нарушении этими действиями его прав могут не совпадать. При таком несовпадении исковая давность исчисляется со дня осведомленности истца (заявителя) о негативных для него последствиях, вызванных поведением нарушителя. Обращаясь с заявлением о возмещении убытков в рамках дела о банкротстве артели в 2014 году, заявитель, действуя в интересах<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2fynah4wprzkfgvque6z0k4hfzxtzm9 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/63 104 1221256 5709591 2026-05-03T09:04:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||63|}}</noinclude>гражданско-правового сообщества, объединяющего всех кредиторов, полагал, что в результате необоснованного завышения текущих расходов на оплату услуг привлеченного лица пострадали интересы данного сообщества, что выразилось в невозможности наиболее полного погашения требований кредиторов. Предъявляя иск по настоящему делу, заявитель преследовал защиту другого материального интереса, заключающегося в минимизации собственных расходов – судебных расходов и расходов на выплату вознаграждения арбитражному управляющему, отнесенных на заявителя на основании п. 3 ст. 59 Закона о банкротстве как на кредитора с особым статусом. Заявитель по делу о банкротстве объективно имеет интересы, выходящие за рамки интересов обычного кредитора. Так, основной интерес кредитора состоит в получении из конкурсной массы денежных средств в счет погашения обязательства должника (интерес в приросте имущества кредитора за счет конкурсной массы). Интерес же заявителя по делу о банкротстве, помимо этого, состоит и в том, чтобы на него не были переложены негативные последствия нехватки у должника средств на финансирование процедур несостоятельности (интерес в недопущении уменьшения имущественной массы заявителя в результате инициирования им дела о банкротстве). О нарушении права заявителя по делу о банкротстве (о посягательстве на уже имеющееся у заявителя имущество) последний должен узнать в момент, когда он объективно имел возможность получить информацию о совокупности фактов: о противоправном расходовании управляющим конкурсной массы, о недостаточности оставшейся конкурсной массы для погашения судебных расходов и расходов на выплату вознаграждения арбитражному управляющему и о предъявлении заявителю требования о компенсации названных расходов за его счет. Следовательно, оснований для признания срока исковой давности пропущенным по мотивам, приведенным судами апелляционной инстанции и округа, не имелось. В рассматриваемом случае в цену иска заявитель включил два вида своих затрат: во-первых, суммы, взысканные с него в пользу арбитражного управляющего в качестве его вознаграждения; во-вторых, суммы, взысканные с уполномоченного органа в пользу лиц, привлеченных для обеспечения проведения процедур банкротства. В отношении первого вида затрат Судебная коллегия отмечает следующее. Если возложение на заявителя по делу о банкротстве расходов на выплату вознаграждения арбитражному управляющему вызвано неправомерным расходованием самим арбитражным управляющим конкурсной массы, по общему правилу, защита соответствующего права<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> jxo7r6l7l23yisfu9cdogtl20yd1y7z Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/64 104 1221257 5709592 2026-05-03T09:06:02Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||64|}}</noinclude>(интереса) заявителя должна осуществляться через подачу им возражений со ссылкой на недопустимость извлечения управляющим преимуществ из своего незаконного или недобросовестного поведения (п. 4 ст. 1 ГК РФ). Такие возражения должны быть поданы заявителем и рассмотрены судом при разрешении ходатайства арбитражного управляющего о взыскании вознаграждения с заявителя по делу о банкротстве. Применительно к настоящему делу заявитель после завершения конкурсного производства в отношении артели при разрешении требования о взыскании вознаграждения конкурсного управляющего мог возражать против возложения на него данных расходов в пределах сумм причиненных конкурсным управляющим убытков, указывая на необходимость отказа в удовлетворении требования управляющего. По смыслу разъяснений, изложенных в абзаце третьем п. 5 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 25 декабря 2013 г. № 97 «О некоторых вопросах, связанных с вознаграждением арбитражного управляющего при банкротстве», если вопрос (возражение) о снижении вознаграждения арбитражного управляющего не был рассмотрен судом при установлении соответствующего вознаграждения, участвующее в деле о банкротстве лицо вправе потребовать от управляющего возврата соответствующей части выплаченной ему суммы. Таким образом, в этой части не исключалась возможность предъявления заявителем иска о возврате управляющим суммы вознаграждения заявителю. В отношении второго вида затрат Судебная коллегия исходит из следующего. При рассмотрении обособленных споров о взыскании с уполномоченного органа в пользу третьих лиц вознаграждения за услуги, оказанные ими в процедурах банкротства, заявитель в качестве возражения в принципе не мог ссылаться на внутренние отношения кредиторов с арбитражным управляющим, касающиеся предыдущего расходования конкурсной массы (п. 3 ст. 308 ГК РФ). Поэтому в данной части в рамках упомянутых обособленных споров расходы в любом случае подлежали взысканию с заявителя. При этом такое взыскание не освобождало виновное лицо от выплаты заявителю компенсации в возмещение возникших убытков. Таким образом, заявленное в настоящем деле требование о возврате управляющим полученного им вознаграждения и о последующем переложении на него расходов на оплату услуг привлеченных лиц (пп. 1 и 3 ст. 59 Закона о банкротстве) как на лицо, виновное в недостаточности средств должника на их покрытие, является допустимым средством правовой защиты (п. 1 ст. 393 ГК РФ). {{right|''Определение № 310-ЭС17-13555''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ra4uw1zeft97prlem8uiu40ee86y8n1 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/65 104 1221258 5709594 2026-05-03T09:08:29Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||65|}}</noinclude> {{c|'''''Практика применения законодательства об охране объектов культурного наследия'''''}} {{^}} '''23. Законодательство связывает возникновение и прекращение обязанности по сохранению объекта культурного наследия (охранное обязательство) с наличием у субъекта этой обязанности соответствующего вещного или обязательственного права на данный объект.''' Департамент культурного наследия города Москвы (далее – департамент) обратился в арбитражный суд с иском к федеральному государственному унитарному предприятию (далее – предприятие) и федеральному государственному бюджетному учреждению (далее – учреждение) об обязании провести работы по сохранению объекта культурного наследия (далее – объект). В возражениях на иск предприятие указало на то, что на основании распоряжения Территориального управления Росимущества в городе Москве от 30 апреля 2015 г. № 270 уполномоченный от имени собственника орган прекратил ранее существовавшее у предприятия право хозяйственного ведения, закрепив его на праве оперативного управления за учреждением. По акту приема-передачи от 26 апреля 2016 г. объект передан в государственную казну Российской Федерации. Сведения о прекращении права хозяйственного ведения предприятия зарегистрированы в ЕГРП 19 мая 2016 г., а о возникновении права оперативного управления учреждения – 26 октября 2016 г. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, исковые требования к предприятию удовлетворены, в удовлетворении иска к учреждению отказано. Суды исходили из того, что объект находится в неудовлетворительном состоянии, предприятие являлось пользователем объекта в спорный период на праве хозяйственного ведения, в 2014 году предприятие и главный инспектор в области государственной охраны объектов культурного наследия города Москвы заключили охранное обязательство, которое предприятием не исполняется. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. В соответствии с п. 1 ст. 47<sup>6</sup> Федерального закона от 25 июня 2002 г.№ 73-ФЗ «Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов Российской Федерации» (далее – Закон № 73-ФЗ)<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 0jcre1ccm08rjqism6a4shicg7m6req Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/132 104 1221259 5709595 2026-05-03T09:08:30Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ окончательно за <math>C</math> мы можемъ принять подстановку {{right|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \dfrac{1}{\varepsilon^2(1+\varepsilon)}y_1+\dfrac{1}{\varepsilon(1+\varepsilon^3)}y_2 \\ y_2, & \ldots & \dfrac{1}{\varepsilon(1+\varepsilon^3)}y_1-\dfrac{1}{\varepsilon^2(1+\varepsilon)}y_2\end{vmatrix},\qquad\varepsilon^5=-1.</math>}} {{indent-em|0}}''Вся груп...» 5709595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ окончательно за <math>C</math> мы можемъ принять подстановку {{right|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \dfrac{1}{\varepsilon^2(1+\varepsilon)}y_1+\dfrac{1}{\varepsilon(1+\varepsilon^3)}y_2 \\ y_2, & \ldots & \dfrac{1}{\varepsilon(1+\varepsilon^3)}y_1-\dfrac{1}{\varepsilon^2(1+\varepsilon)}y_2\end{vmatrix},\qquad\varepsilon^5=-1.</math>}} {{indent-em|0}}''Вся группа <math>G</math> порядка <math>\mathit{2\,.60}</math> будетъ состоять изъ подстановокъ'' {{формула3|<math>\pm A^k,\ \pm A^kB,\ \pm A^kCA^j,\ \pm A^kCA^jB,\quad k,\ j=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5.</math>|V}} {{indent-em|0}}Въ этомъ числѣ будутъ подстановки {{ого|2}} порядка&nbsp;—&nbsp;<math>A^kB,\ A^kCA^j</math>, если <math>k+j\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{indent-em|7.5}}<math>A^kCA^jB</math>, ecли <math>3k+2j\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{ого|3}} порядка&nbsp;—&nbsp;<math>A^kCA^j</math>, если <math>k+j\pm 1\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{indent-em|7.5}}<math>A^kCA^jB</math>, ecли <math>3k+2j\pm 1\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{ого|5}} порядка&nbsp;—&nbsp;<math>A^k,\ k=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5;\ A^kCA^j,\ A^kCA^jB</math>, если предъидущія сравненія {{опечатка|неудовлетворяются|не удовлетворяются|О1}}. Группа <math>g</math> неоднородныхъ подстановокъ будетъ имѣть видъ {{формула3|<math>\begin{array}{llr}\eta'=\varepsilon^{2k}\eta; & \eta'=-\dfrac{\varepsilon^{2k}}{\eta}, & k=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5. \\ \eta'=\varepsilon^{2k}\dfrac{\alpha\varepsilon^{2j}\eta+\beta}{\beta\varepsilon^{2j}\eta-\alpha}, & \eta'=-\varepsilon^{-2k}\dfrac{\beta\varepsilon^{2j}\eta-\alpha}{\alpha\varepsilon^{2j}\eta+\beta}, & j,\ k=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5.\end{array}</math>|Ikos}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ группы линейныхъ подстановокъ конечнаго порядка съ двумя перемѣнными теперь намъ извѣстны вполнѣ. {{якорь|§11}}11. Пусть <math>y_1</math> и <math>y_2</math>—независимые интегралы линейнаго уравненія {{ого|2}} порядка вида {{eql|B}} [[#§2|п.&nbsp;2]]. {{опечатка|&nbsp;|Подъ <math>G</math> и <math>g</math> будемъ разумѣть группы конечнаго порядка, въ однородномъ и неоднородномъ видахъ, одного изъ 5 указанныхъ выше типовъ.|О2}} Возьмемъ какую нибудь величину <math>u_0</math>; приложимъ къ ней всѣ подстановки группы <math>g</math>, и составимъ такимъ образомъ <math>r</math> величинъ {{формула3|<math>u_0,\ u_1,\ u_2,\ldots\ u_{r-1}.</math>|1|§11}} {{indent-em|0}}Съ помощью ихъ и интеграловъ <math>y_1</math> и <math>y_2</math> составимъ форму {{формула3|<math>U=(y_1-u_0y_2)(y_1-u_1y_2)\ldots(y_1-u_{r-1}y_2).</math>|2|§11}} {{indent-em|0}}''Форма <math>U</math> не измѣнитъ своею вида, если мы къ <math>y_1</math> и <math>y_2</math> приложимъ какую угодно подстановку группы <math>G</math>.'' |{{nop}} {{indent-em|0}}Таким образом окончательно за <math>C</math> мы можем принять подстановку {{right|<math>C=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \dfrac{1}{\varepsilon^2(1+\varepsilon)}y_1+\dfrac{1}{\varepsilon(1+\varepsilon^3)}y_2 \\ y_2, & \ldots & \dfrac{1}{\varepsilon(1+\varepsilon^3)}y_1-\dfrac{1}{\varepsilon^2(1+\varepsilon)}y_2\end{vmatrix},\qquad\varepsilon^5=-1.</math>}} {{indent-em|0}}''Вся группа <math>G</math> порядка <math>\mathit{2\cdot\!60}</math> будет состоять из подстановок'' {{формула3|<math>\pm A^k,\ \pm A^kB,\ \pm A^kCA^j,\ \pm A^kCA^jB,\quad k,\ j=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5.</math>|V}} {{indent-em|0}}В этом числе будут подстановки {{ого|2}} порядка&nbsp;—&nbsp;<math>A^kB,\ A^kCA^j</math>, если <math>k+j\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{indent-em|7.5}}<math>A^kCA^jB</math>, ecли <math>3k+2j\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{ого|3}} порядка&nbsp;—&nbsp;<math>A^kCA^j</math>, если <math>k+j\pm 1\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{indent-em|7.5}}<math>A^kCA^jB</math>, ecли <math>3k+2j\pm 1\equiv 0\ (\mathrm{mod}\,5)</math>; {{ого|5}} порядка&nbsp;—&nbsp;<math>A^k,\ k=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5;\ A^kCA^j,\ A^kCA^jB</math>, если предыдущие сравнения {{опечатка|неудовлетворяются|не удовлетворяются|О1}}. Группа <math>g</math> неоднородных подстановок будет иметь вид {{формула3|<math>\begin{array}{llr}\eta'=\varepsilon^{2k}\eta; & \eta'=-\dfrac{\varepsilon^{2k}}{\eta}, & k=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5. \\ \eta'=\varepsilon^{2k}\dfrac{\alpha\varepsilon^{2j}\eta+\beta}{\beta\varepsilon^{2j}\eta-\alpha}, & \eta'=-\varepsilon^{-2k}\dfrac{\beta\varepsilon^{2j}\eta-\alpha}{\alpha\varepsilon^{2j}\eta+\beta}, & j,\ k=1,\ 2,\ 3,\ 4,\ 5.\end{array}</math>|Ikos}} {{indent-em|0}}Таким образом группы линейных подстановок конечного порядка с двумя переменными теперь нам известны вполне. {{якорь|§11}}11. Пусть <math>y_1</math> и <math>y_2</math> — независимые интегралы линейного уравнения {{ого|2}} порядка вида {{eql|B}} [[#§2|п.&nbsp;2]]. {{опечатка|&nbsp;|Под <math>G</math> и <math>g</math> будем разуметь группы конечного порядка, в однородном и неоднородном видах, одного из 5 указанных выше типов.|О2}} Возьмем какую-нибудь величину <math>u_0</math>; приложим к ней все подстановки группы <math>g</math>, и составим таким образом <math>r</math> величин {{формула3|<math>u_0,\ u_1,\ u_2,\ \ldots,\ u_{r-1}.</math>|1|§11}} {{indent-em|0}}С помощью их и интегралов <math>y_1</math> и <math>y_2</math> составим форму {{формула3|<math>U=(y_1-u_0y_2)(y_1-u_1y_2)\ldots(y_1-u_{r-1}y_2).</math>|2|§11}} {{indent-em|0}}''Форма <math>U</math> не изменит своею вида, если мы к <math>y_1</math> и <math>y_2</math> приложим какую угодно подстановку группы <math>G</math>.''}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> rm7dbhryf58tvrdqwf0bpl2wmsyi73a Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/66 104 1221260 5709596 2026-05-03T09:10:09Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||66|}}</noinclude>охрана объектов культурного наследия обеспечивается в том числе заключением охранного обязательства объекта культурного наследия, предусматривающего определенные требования, направленные на сохранение, содержание и использование объекта в случае угрозы ухудшения его состояния. Приведенная статья устанавливает также не только требования к форме охранного обязательства, порядок его утверждения, мероприятия, подлежащие включению в охранное обязательство, а также предусматривает круг лиц, на который оформлением охранного обязательства должны быть возложены соответствующие обязанности. При этом обязанным лицом по исполнению предусмотренных в охранном обязательстве мероприятий является лицо, обладающее определенными полномочиями в отношении такого объекта. Так, в соответствии с п. 11 ст. 47<sup>6</sup> Закона № 73-ФЗ, если иное не установлено данным пунктом, охранное обязательство подлежит выполнению физическим или юридическим лицом, которому объект культурного наследия, включенный в реестр, принадлежит на праве собственности, в том числе в случае, если указанный объект находится во владении или в пользовании третьего лица (третьих лиц) на основании гражданско-правового договора. В случае, если объект культурного наследия, включенный в реестр, предоставлен на праве хозяйственного ведения либо оперативного управления унитарному предприятию или учреждению, охранное обязательство подлежит выполнению унитарным предприятием или учреждением. В случае если объект культурного наследия, включенный в реестр, находится соответственно в федеральной собственности, государственной собственности субъекта Российской Федерации, муниципальной собственности и не передан на праве хозяйственного ведения либо оперативного управления унитарному предприятию или учреждению либо не передан в безвозмездное пользование, от имени Российской Федерации, субъекта Российской Федерации, муниципального образования охранное обязательство подлежит выполнению федеральным органом исполнительной власти, органом исполнительной власти субъекта Российской Федерации, органом местного самоуправления, уполномоченными на осуществление полномочий собственника соответствующего имущества. В случае если объект культурного наследия, включенный в реестр, находится соответственно в федеральной собственности, государственной собственности субъекта Российской Федерации, муниципальной собственности, не передан на праве хозяйственного ведения либо оперативного управления унитарному предприятию или учреждению, а передан в безвозмездное пользование на основании гражданско-правового договора юридическому лицу, охранное обязательство подлежит выполнению таким лицом.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4gfmknmnuj69ydjegvnm7hl1sdkuj2r Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/67 104 1221261 5709598 2026-05-03T09:13:14Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||67|}}</noinclude> При этом п. 13 ст. 47<sup>6</sup> Закона № 73-ФЗ предусмотрено, что в случае, если к моменту перехода права владения в отношении объекта культурного наследия оформлено охранное обязательство, обязанность нового владельца по выполнению такого охранного обязательства возникает с момента перехода к нему права владения объектом. Имущественные отношения, возникающие при сохранении, использовании, популяризации и государственной охране объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, регулируются гражданским законодательством Российской Федерации с учетом особенностей, установленных данным законом (п. 3 ст. 2 Закона № 73-ФЗ). Более того, указывая на правовую природу охранного обязательства как правоотношения по подряду, суды не учли содержание п. 1 ст. 702 ГК РФ, определяющей содержание прав и обязанностей сторон по договору подряда, а также то, что спорные отношения являются безвозмездными, предприятие должно было выполнить мероприятия, указанные в приложении к охранному обязательству не для департамента, а в целях сохранения имущества, находящегося у него во владении и являющегося объектом особой охраны, исполняя при этом публичную обязанность, установленную Законом об объектах культурного наследия, конкретизированную в этом документе. Таким образом, учитывая установленные Законом № 73-ФЗ особенности регулирования отношений, связанных с охраной подобных объектов, обязанность по осуществлению которой возложена законом на лиц, имеющих предусмотренные п. 11 ст. 47<sup>6</sup> Закона № 73-ФЗ права по их владению и использованию, суды при удовлетворении иска по настоящему делу должны были проверить наличие оснований для возложения соответствующих обязанностей на предприятие как на лицо, имеющее вещные или обязательственные права на указанный объект. При этом наделение этими правами в соответствии с пп. 1, 2 ст. 209 ГК РФ осуществляется собственником объекта. В силу приведенных положений Закона № 73-ФЗ выводы судов о том, что, поскольку условия охранного обязательства не были исполнены предприятием, оно остается обязанным лицом по осуществлению предусмотренных им мероприятий до полного их выполнения, не соответствуют приведенным положениям названного закона. {{right|''Определение № 305-ЭС17-17543''}} {{^}} {{c|'''''Споры, возникающие из обязательственных правоотношений'''''}} {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2txymgpeovyvolcfpr74d6xpw2ngm99 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/68 104 1221262 5709599 2026-05-03T09:29:40Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||68|}}</noinclude> '''24. Покупатель не вправе полностью отказаться от оплаты товара, поставленного без необходимой документации, если он не заявил об отказе от такого товара по правилам ст. 464 ГК РФ.''' Обществом (покупатель) и заводом (поставщик) был заключен договор поставки оборудования. Согласно условиям договора платежи за поставленное оборудование осуществляются поэтапно по мере поставки партии оборудования. Для получения платежа, поставщик представляет документы к оборудованию, предусмотренные приложением к договору. Оборудование было поставлено и смонтировано. Ссылаясь на неоплату товара, поставщик обратился в арбитражный суд с иском к покупателю о взыскании покупной цены. В возражениях на иск покупатель указал на то, что поставщик не передал ему документы к оборудованию, предусмотренные приложением к договору. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, в удовлетворении иска отказано. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. В силу п. 1 ст. 464 ГК РФ, если продавец не передает или отказывается передать покупателю относящиеся к товару принадлежности или документы, которые он должен передать в соответствии с законом, иными правовыми актами или договором купли-продажи (п. 2 ст. 456), покупатель вправе назначить ему разумный срок для их передачи. Пунктом 2 ст. 464 ГК РФ предусмотрено, что в случае, когда принадлежности или документы, относящиеся к товару, не переданы продавцом в указанный срок, покупатель вправе отказаться от товара, если иное не предусмотрено договором. В ситуации, когда по условиям договора товар должен поставляться по правилам п. 2 ст. 456 ГК РФ одновременно с передачей соответствующей документации, поставщик не вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения этого обязательства, поскольку в данном случае наступают последствия, установленные ст. 464 ГК РФ. Таким образом, покупатель не вправе отказаться от оплаты товара, поставленного без необходимой документации, если он не заявил об отказе от такого товара по правилам ст. 464 ГК РФ в связи с невозможностью или затруднительностью его использования по назначению без соответствующих документов.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 4sd38x6lb584ccdcg6lcy2bezg1svu6 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/69 104 1221263 5709600 2026-05-03T09:32:55Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||69|}}</noinclude> Общее правило ст. 328 ГК РФ, позволяющее приостановить исполнение своего обязательства, если предусмотренное договором исполнение обязательства другой стороной произведено не в полном объеме, не может быть истолковано как позволяющее покупателю использовать поставленный без документации товар и не оплачивать его. {{right|''Определение № 305-ЭС17-16171''}} {{^}} '''25. Отсутствие в государственном кадастре недвижимости сведений о части передаваемого в аренду объекта недвижимости не является препятствием для осуществления государственной регистрации договора аренды части вещи, если имеется подписанный сторонами документ, содержащий графическое и/или текстуальное описание той части, пользование которой будет осуществляться арендатором (в том числе с учетом данных, содержащихся в кадастровом паспорте соответствующей недвижимости), и из этого описания следует, что предмет договора аренды согласован сторонами.''' Регистрирующий орган отказал обществу в государственной регистрации договора аренды, сославшись на абзац десятый п. 1 ст. 20, абзац четвертый п. 5 ст. 18, п. 3 ст. 26 Федерального закона от 21 июля 1997 г. № 122-ФЗ «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (далее – Закон № 122-ФЗ), п. 14 ст. 14 Федерального закона от 24 июля 2007 г. № 221-ФЗ «О государственном кадастре недвижимости» (далее – Закон № 221-ФЗ) и указав на то, что нежилое помещение, являющееся предметом аренды, входит в состав здания, однако кадастровый паспорт, оформленный в соответствии с законодательством и содержащий описание помещения, на государственную регистрацию не представлен. Общество обратилось в арбитражный суд с заявлением о признании отказа регистрирующего органа незаконным и об обязании осуществить государственную регистрацию договора аренды. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлением суда апелляционной инстанции, заявленные требования удовлетворены. Постановлением арбитражного суда округа решение суда первой инстанции и постановление суда апелляционной инстанции отменены, в удовлетворении заявления отказано. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила постановление арбитражного суда округа и оставила без<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 3ralwrx6a496tvud2nm6j9ve6hv1clm Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/70 104 1221264 5709601 2026-05-03T09:37:08Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||70|}}</noinclude>изменения решение суда первой инстанции и постановление суда апелляционной инстанции по следующим основаниям. Согласно п. 1 ст. 26 Закона № 122-ФЗ государственная регистрация аренды недвижимого имущества проводится посредством государственной регистрации договора аренды этого недвижимого имущества. В соответствии с п. 3 данной статьи в том случае, если в аренду сдаются здание, сооружение, помещения в них или части помещений, к договору аренды недвижимого имущества, представляемому на государственную регистрацию прав, прилагаются кадастровые паспорта соответственно здания, сооружения и помещения с указанием размера арендуемой площади. Договор аренды помещения или части помещения регистрируется как обременение прав арендодателя соответствующего помещения (части помещения). В силу п. 10 ст. 33 Закона № 122-ФЗ с 1 января 2013 г. представление кадастрового паспорта объекта недвижимого имущества не требуется, если кадастровый паспорт, план такого объекта недвижимого имущества или иной документ, предусмотренный данным законом и содержащий описание такого объекта недвижимого имущества, ранее уже представлялся и был помещен в соответствующее дело правоустанавливающих документов. В п. 9 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 17 ноября 2011 г. № 73 «Об отдельных вопросах практики применения правил Гражданского кодекса Российской Федерации о договоре аренды» (далее – постановление № 73) разъяснено, что, разрешая споры об оспаривании отказа в государственной регистрации договоров аренды, судам необходимо учитывать, что, по смыслу пп. 2, 3 с. 26 и п. 10 ст. 33 № 122-ФЗ, представление на государственную регистрацию договора аренды кадастрового паспорта на обременяемое арендой недвижимое имущество необходимо лишь в случае, если такой паспорт ранее не был помещен в соответствующее дело правоустанавливающих документов; отсутствие кадастрового паспорта части помещения не может являться безусловным основанием для отказа в государственной регистрации договора аренды, если имеется подписанный сторонами документ, содержащий графическое и/или текстуальное описание той части недвижимой вещи, пользование которой будет осуществляться арендатором (в том числе с учетом данных, содержащихся в кадастровом паспорте соответствующей недвижимой вещи), и из этого описания следует, что предмет договора аренды согласован сторонами. Установив, что в спорном договоре аренды указан номер помещения, его площадь, к договору приложен план с графическим описанием, являющиеся выкопировкой из кадастрового паспорта, что позволяет с должной степенью достоверности идентифицировать предмет аренды, и<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> eo3nd1bivz1lztv8fbfajydvlydnaqp Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/71 104 1221265 5709603 2026-05-03T09:41:00Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||71|}}</noinclude>учитывая, что кадастровый паспорт на здание, в котором расположены передаваемое в аренду помещение, ранее был представлен в регистрирующий орган, суды верно пришли к выводу об отсутствии у регистрирующего органа оснований для отказа в государственной регистрации указанного договора аренды. Ссылаясь на приказ Министерства экономического развития Российской Федерации от 25 августа 2014 г. № 504 (далее – приказ № 504) и делая выводы о необходимости кадастрового учета передаваемого в аренду помещения и представления в связи с этим нового кадастрового паспорта с указанием размера его арендуемой площади, арбитражный суд округа не принял во внимание, что передача в аренду части нежилого помещения не ведет к изменению характеристик такого объекта, прошедшего кадастровый учет. Кроме того, основания, предусмотренные ст. 16 Закона № 221-ФЗ, влекущие необходимость осуществления государственного кадастрового учета и оформления в связи с этим нового кадастрового паспорта, судами не устанавливались. Соответствующие разъяснения даны в п. 9 Обзора судебной практики по делам, связанным с оспариванием отказа в осуществлении кадастрового учета, утвержденного Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 30 ноября 2016 г. (далее – Обзор), согласно которому учет части помещения в целях фиксации ограничения (обременения) вещного права при сохранении права собственности на помещение в целом, равно как учет помещения как части здания, не приводит к появлению нового объекта недвижимости как объекта гражданских прав, даже если соответствующая переданная в пользование часть нежилого помещения или нежилого здания обладает свойствами обособленности и изолированности. Описание части объекта недвижимости (помещения, здания) является лишь дополнительной характеристикой данного объекта. Указанным пунктом Обзора уже был разрешен вопрос о том, что отсутствие в государственном кадастре недвижимости сведений о части передаваемого в аренду объекта недвижимости не является препятствием для осуществления государственной регистрации договора аренды части здания (помещения). Учет переданной в пользование части объекта недвижимости является правом, а не обязанностью собственника или иного лица, в пользу которых установлены или устанавливаются ограничения (обременение) вещных прав на такие объекты недвижимости. Приказ № 504, утверждая новые формы кадастровых паспортов, не возлагает на собственников объектов недвижимости обязанности по замене или изменению ранее выданных им в соответствии с установленными правилами кадастровых паспортов и оформлению их<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> jz2ek4inptfstz914elsr4ba45vnz9s Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/72 104 1221266 5709604 2026-05-03T09:42:58Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||72|}}</noinclude>согласно новым требованиям, в связи с чем непредставление обществом кадастрового паспорта, оформленного по новому образцу исходя из требований приказа № 504, не могло служить основанием для отказа обществу в государственной регистрации договора аренды. {{right|''Определение № 307-КГ17-18061''}} {{^}} '''26. Если иное не предусмотрено договором аренды, согласие арендодателя на сдачу имущества в субаренду, закрепленное сторонами в качестве условия договора при его заключении, не может быть отозвано арендодателем в одностороннем порядке без внесения изменений в договор по правилам гражданского законодательства.''' Общество (арендодатель) и фирма (арендатор) заключили договор аренды нежилого помещения, условиями которого предусмотрено право арендатора сдавать арендованное помещение в субаренду. Впоследствии общество направило фирме уведомление, в котором, сославшись на ст. 157<sup>1</sup> ГК РФ, сообщило об отзыве согласия на субаренду. Указывая на то, что после получения уведомления об отзыве согласия на субаренду фирма продолжает сдавать помещение третьему лицу, общество направило предложение фирме о расторжении договора. Отказ фирмы расторгнуть договор послужил основанием для обращения общества в арбитражный суд с иском к фирме о расторжении договора ввиду существенного нарушения последней условий договора аренды. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлением суда апелляционной инстанции, в удовлетворении исковых требований отказано. Постановлением арбитражного суда округа решение суда первой инстанции и постановление суда апелляционной инстанции отменены, иск удовлетворен. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила постановление арбитражного суда округа и оставила в силе решение суда первой инстанции и постановление суда апелляционной инстанции по следующим основаниям. Согласно подп. 1 п. 1 ст. 619 и п. 3 ст. 615 ГК РФ договор аренды может быть досрочно расторгнут судом по требованию арендодателя в случае, когда арендатор пользуется имуществом с существенным нарушением условий договора или назначения имущества либо с неоднократными нарушениями. Пунктом 2 статьи 615 ГК РФ установлено, что арендатор вправе с согласия арендодателя сдавать арендованное имущество в субаренду<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 6iggegsgd2aoun1sdgv0zp9i5zrd75b Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/73 104 1221267 5709605 2026-05-03T09:44:31Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||73|}}</noinclude>(поднаем) и передавать свои права и обязанности по договору аренды другому лицу (перенаем), предоставлять арендованное имущество в безвозмездное пользование, а также отдавать арендные права в залог и вносить их в качестве вклада в уставный капитал хозяйственных товариществ и обществ или паевого взноса в производственный кооператив, если иное не установлено данным Кодексом, другим законом или иными правовыми актами. Данная норма не содержит ни запрет на установление соглашением сторон иного правила, ни требований к способу выдачи согласия, порядку и форме дачи арендодателем согласия на совершение арендатором сделок, указанных в этом пункте, в том числе сделок субаренды (кроме случаев, когда необходимость согласия на совершение сделки и форма выражения такого согласия установлены законом, например, при сдаче в аренду государственного или муниципального имущества). В соответствии с п. 2 ст. 1 и ст. 421 ГК РФ граждане и юридические лица свободны в установлении своих прав и обязанностей на основе договора и в определении любых не противоречащих законодательству условий договора. По воле сторон договора аренды согласие арендодателя может быть выражено в самом договоре, что освобождает арендатора от обязанности получать такое согласие на каждую конкретную сделку (п. 18 Информационного письма Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 11 января 2002 г. № 66 «Обзор практики разрешения споров, связанных с арендой»). Арендодатель, заключая договор аренды и передавая имущество в пользование именно с условием, дающим право арендатору сдавать это имущество в субаренду, выражает волю собственника, обусловленную ст. 209 и 615 ГК РФ. Согласованное сторонами договора условие о праве арендатора сдавать арендованное имущество в субаренду не противоречит требованиям ст. 615 ГК РФ, не является предварительным согласием на совершение сделки по смыслу п. 3 ст. 157<sup>1</sup> ГК РФ, которое вправе отозвать давшее его лицо. Из разъяснений, приведенных в п. 57 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 июня 2015 г. № 25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации» о том, что третье лицо, давшее предварительное согласие на совершение сделки, вправе отозвать его, уведомив стороны сделки до момента ее совершения и возместив им убытки, вызванные таким отзывом, не следует возможность отзыва согласия, выраженного арендодателем в виде условия договора аренды. Такое условие договора аренды может быть изменено только по правилам, предусмотренным гражданским законодательством.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> mwxc8sv0bigxyo7u0tlwb8f5kiyb75u Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/74 104 1221268 5709606 2026-05-03T09:46:51Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||74|}}</noinclude> В соответствии с п. 1 ст. 450 ГК РФ изменение договора возможно по соглашению сторон, если иное не предусмотрено данным Кодексом, другими законами или договором. Согласно п. 1 ст. 310 ГК РФ одностороннее изменение условий обязательства не допускается, за исключением случаев, предусмотренных этим Кодексом. Ввиду того, что спорным договором аренды сторонам не предоставлено право на изменение условий договора в одностороннем порядке, общество было не вправе путем направления уведомления фирме изменить договор, которым стороны согласовали существенное условие, позволяющее арендатору сдавать в период аренды помещения в субаренду. {{right|''Определение № 303-ЭС17-13540''}} {{^}} '''27. Исковая давность по требованию заказчика к подрядчику о возмещении расходов на текущий отцепочный ремонт, выполненный перевозчиком, исчисляется с момента получения подрядчиком акта-рекламации, направленного перевозчиком.''' На основании договора подряда заводом (подрядчиком) выполнен плановый текущий ремонт колесной пары грузового вагона, принадлежащего компании (заказчику). Данный вагон был отцеплен перевозчиком в текущий ремонт. Согласно акту-рекламации от 15 июня 2015 г. и акту выполненных работ от 17 июня 2015 г., подписанным компанией и перевозчиком, неисправность вагона возникла вследствие недоброкачественно выполненных работ по плановому ремонту, виновным в неисправности признан завод. Компания оплатила перевозчику стоимость работ по устранению недостатков колесной пары. Компания 31 июля 2015 г. обратилась к заводу с претензией о возмещении понесенных расходов. Претензия получена заводом 20 августа 2015 г. Завод отказал в удовлетворении претензии 29 октября 2015 г. Компания 22 июля 2016 г. обратилась в арбитражный суд с иском к заводу о взыскании понесенных расходов на текущий отцепочный ремонт. В возражениях на иск завод сослался на пропуск истцом годичного срока исковой давности, предусмотренного ст. 725 ГК РФ. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, исковые требования удовлетворены. Отклоняя довод завода о пропуске срока исковой давности, суды пришли к выводу, что начальным<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> lbfbhz94uywsx7tubdfy9fn6az443pz Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/75 104 1221269 5709608 2026-05-03T09:48:15Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||75|}}</noinclude>моментом его течения является дата получения подрядчиком претензии заказчика – 20 августа 2015 г. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции по следующим основаниям. В силу системного толкования пп. 1 и 3 ст. 725 ГК РФ срок исковой давности для требований, предъявляемых в связи с ненадлежащим качеством работы, выполненной по договору подряда, является специальным по отношению к ст. 200 ГК РФ и составляет один год. Если договором подряда установлен гарантийный срок и заявление по поводу недостатков результата работы сделано в пределах гарантийного срока, течение срока исковой давности начинается со дня заявления о недостатках (Обзор судебной практики Верховного суда Российской Федерации № 2 (2016), утвержденный Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 6 июля 2016 г.). Исходя из особенностей правоотношений заказчика и подрядчика в области использования железнодорожного транспорта, длительности хозяйственных связей и согласованных условий договора, обе стороны на момент его заключения понимали и исходили из того, что в случае отцепки вагонов по причине обнаруженных в них недостатков (неисправностей) ремонт их будет производить ближайшее вагонное эксплуатационное депо отделения железной дороги, а не подрядчик. Практика взаимоотношений сторон при расследовании причин отцепки грузового вагона и ведение рекламационной работы описана в соответствующих Регламентах перевозчика, утверждаемых Президентом НП «ОПЖТ», изучив положения которых судебная коллегия пришла к выводу о том, что между участниками отношений в сфере железнодорожного транспорта существует четкая схема взаимодействия. В процесс отслеживания работоспособности железнодорожных вагонов и выхода их из строя в пути следования вовлечены все заинтересованные в этом лица: собственник вагона; лицо, производившее деповской ремонт; поставщик определенной части (узла, детали); завод-изготовитель вагона; соответствующие подразделения перевозчика, производящие отцепочный ремонт и осуществляющие рекламационную работу. Расследование причин отцепок и составление акта-рекламации вагонным эксплуатационным депо осуществляются комиссионным составом. Эксплуатационное вагонное депо в суточный срок с момента отцепки вагона информирует владельца вагона, а также причастные вагоноремонтные организации о случае отцепки. Указанные лица самостоятельно контролируют внеплановые отцепки вагона в ремонт в период его эксплуатации до истечения срока гарантии на вагон и в суточный срок с момента отцепки вагона информируют телеграммой<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bb81t1zhdmsshou5x9ji9w62acqtzhq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/76 104 1221270 5709609 2026-05-03T09:49:45Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||76|}}</noinclude>(факсом и т.п.) руководителей эксплуатационного вагонного депо о своем участии либо участии других заинтересованных лиц в расследовании технологической неисправности вагона, его узла или детали и сообщают о целесообразности ожидания вагона до прибытия своего представителя. В рассматриваемом случае факт ненадлежащего выполнения работ по договору планового ремонта был выявлен в процессе перевозки. Итоговым документом, определяющим причины возникновения дефектов, а также предприятие, виновное в возникновении данных дефектов, является акт – рекламация формы ВУ-41М, на составление которого подрядчик был вызван перевозчиком телеграммой 16 июня 2015 г. Обязательное составление акта-рекламации по форме ВУ-41М установлено и самим договором подряда. Одним из документов, необходимых и достаточных для предъявления претензии, согласно договору выступает вышеупомянутый акт. Следовательно, исходя из системного толкования норм, регулирующих процесс отправки вагонов в отцепочный ремонт, и специфики взаимоотношений сторон, судебная коллегия пришла к выводу о том, что в качестве заявления о недостатках, применительно к правилам ст. 725 ГК РФ, с момента совершения которого следует исчислять годичный срок исковой давности, следует рассматривать уведомление подрядчика, сделанное перевозчиком, который производит ремонт неисправного вагона, действуя в том числе в интересах заказчика, обеспечивая выполнение им обязанности по предотвращению возможного причинения вреда в результате неисправности вагонов. На основании изложенного вывод судов об исчислении срока исковой давности с момента вручения претензии является ошибочным, так как п. 3 ст. 725 ГК РФ, не определяя обязательную форму заявления о недостатках, не связывает начало течения срока исковой давности с моментом направления или вручения претензии заказчика подрядчику об оплате понесенных расходов. Иное приведет к тому, что истец будет обладать возможностью произвольно изменять момент начала исчисления срока исковой давности своим односторонним действием, выбирая момент оплаты понесенных расходов и (или) направления соответствующей претензии. Вместе с тем договором подряда и ч. 5 ст. 4 АПК РФ установлен обязательный претензионный порядок урегулирования споров. Срок рассмотрения претензии – тридцать календарных дней с даты получения претензии, определенной по почтовому штемпелю на конверте. Согласно п. 3 ст. 202 ГК РФ, п. 16 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 29 сентября 2015 г. № 43 «О некоторых вопросах, связанных с применением норм Гражданского кодекса Российской Федерации об исковой давности» течение срока<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> q1k1gof9egeb3bd3w8pd4xcek4dcjyo Страница:Стачка лжи (Кускова, 1898).pdf/4 104 1221271 5709610 2026-05-03T09:51:17Z Lanhiaze 23205 /* Вычитана */ 5709610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|платье. Твоя одежда износилась и поэтому тебѣ уже никто не довѣряетъ. Ты знаешь, люди почти всегда судятъ по платью. Если ты сдѣлаешь себѣ новое платье, всѣ передъ тобою будутъ преклоняться, какъ въ старину, особенно же народъ, который не узнаетъ тебя въ новомъ платьѣ. — Но, возвразила ложь, мнѣ думается, что это не будетъ хорошимъ дѣломъ… — Ого! возразилъ попъ. По твоему миръ и тишина въ государствѣ плохое дѣло? А миръ наступаетъ всегда, когда ложь наряжается въ новое платье. А если народъ перестаетъ вѣрить лжи, — много величія разлетается въ прахъ. Стара-же ты стала, если не понимаешь такихъ простыхъ вещей! — Хорошо, я закажу новое платье, тихо сказала ложь и вышла. Но тутъ она вспомнила, что забыла спросить у попа адресъ портного, который могъ бы ей сшить новое платье. И она вернулась обратно. — Я старъ, сказалъ попъ, да и религія мало кого теперь прельщаетъ, а то бы я самъ сшилъ тебѣ часть одежды. Но ты можешь обратиться къ другимъ портнымъ, напримѣръ, къ благородному Министру финансовъ Витте<ref>Бывшій предсѣдатель комитета министровъ.</ref>, или оберъ-прокурору святѣйшаго синода Побѣдоносцеву. Ты знаешь, конечно, этихъ господъ, и я увѣренъ, что имъ доставитъ удовольствіе оказать тебѣ услугу.<!-- -->|<!-- --> платье. Твоя одежда износилась, и поэтому тебе уже никто не доверяет. Ты знаешь, люди почти всегда судят по платью. Если ты сделаешь себе новое платье, все перед тобою будут преклоняться, как в старину, особенно же народ, который не узнает тебя в новом платье. — Но, возвразила ложь, — мне думается, что это не будет хорошим делом… — Ого! — возразил поп. — По-твоему мир и тишина в государстве плохое дело? А мир наступает всегда, когда ложь наряжается в новое платье. А если народ перестаёт верить лжи, — много величия разлетается в прах. Стара же ты стала, если не понимаешь таких простых вещей! — Хорошо, я закажу новое платье, — тихо сказала ложь и вышла. Но тут она вспомнила, что забыла спросить у попа адрес портного, который мог бы ей сшить новое платье. И она вернулась обратно. — Я стар, — сказал поп, — да и религия мало кого теперь прельщает, а то бы я сам сшил тебе часть одежды. Но ты можешь обратиться к другим портным, например, к благородному Министру финансов Витте<ref>Бывший председатель комитета министров.</ref> или обер-прокурору святейшего синода Победоносцеву. Ты знаешь, конечно, этих господ, и я уверен, что им доставит удовольствие оказать тебе услугу.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 2viqqr6171bzj7yaovom72tmz2v2qvd Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/77 104 1221272 5709611 2026-05-03T09:52:14Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||77|}}</noinclude>исковой давности приостанавливается, если стороны прибегли к несудебной процедуре разрешения спора, обращение к которой предусмотрено законом, в том числе к обязательному претензионному порядку. Таким образом, в период соблюдения компанией обязательного претензионного порядка урегулирования спора течение исковой давности по настоящему требованию приостанавливалось. Указанный период времени не засчитывается в срок исковой давности. {{right|''Определение № 301-ЭС17-13765''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения законодательства о защите конкуренции'''''}} {{^}} '''28. Для квалификации действий управляющей организации по ч. 1 ст. 10 Федерального закона от 26 июля 2006 г. № 135-ФЗ «О защите конкуренции» должно быть установлено наличие статуса хозяйствующего субъекта, обладание этим лицом доминирующим положением на соответствующем рынке и факт злоупотребления управляющей организацией своим доминирующим положением.''' Согласно решению антимонопольного органа управляющая организация, на основании ч. 1 ст. 10 Федерального закона от 26 июля 2006 г. № 135-ФЗ «О защите конкуренции» (далее – Закон о защите конкуренции), признана злоупотребившей доминирующим положением на рынке предоставления услуг доступа к общему имуществу жильцов многоквартирных домов. Антимонопольный орган пришел к выводу, что, отказавшись обеспечить оператору связи доступ к размещенному в многоквартирных домах оборудованию связи, управляющая организация совершила действия, направленные на ограничение конкуренции, в то время как иные операторы связи продолжали иметь доступ к своему оборудованию, что свидетельствует о злоупотреблении доминирующим положением. Управляющей организации выдано предписание о прекращении нарушения антимонопольного законодательства. Управляющая организация обратилась в арбитражный суд с заявлением о признании незаконными указанных решения и предписания антимонопольного органа. Решением суда первой инстанции заявленные требования удовлетворены. Суд исходил из того, что у антимонопольного органа отсутствовали основания для признания управляющей организации в рассматриваемых правоотношениях в качестве самостоятельного хозяйствующего субъекта в смысле, придаваемом этому понятию положениями п. 5 ст. 4, ст. 5 и ч. 1 ст. 10 Закона о защите конкуренции,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> mgh1vshlogrb5njfb9m92deqlxo9z4s 5709612 5709611 2026-05-03T09:52:25Z Ratte 43696 5709612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||77|}}</noinclude>исковой давности приостанавливается, если стороны прибегли к несудебной процедуре разрешения спора, обращение к которой предусмотрено законом, в том числе к обязательному претензионному порядку. Таким образом, в период соблюдения компанией обязательного претензионного порядка урегулирования спора течение исковой давности по настоящему требованию приостанавливалось. Указанный период времени не засчитывается в срок исковой давности. {{right|''Определение № 301-ЭС17-13765''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения законодательства о защите конкуренции'''''}} {{^}} '''28. Для квалификации действий управляющей организации по ч. 1 ст. 10 Федерального закона от 26 июля 2006 г. № 135-ФЗ «О защите конкуренции» должно быть установлено наличие статуса хозяйствующего субъекта, обладание этим лицом доминирующим положением на соответствующем рынке и факт злоупотребления управляющей организацией своим доминирующим положением.''' Согласно решению антимонопольного органа управляющая организация, на основании ч. 1 ст. 10 Федерального закона от 26 июля 2006 г. № 135-ФЗ «О защите конкуренции» (далее – Закон о защите конкуренции), признана злоупотребившей доминирующим положением на рынке предоставления услуг доступа к общему имуществу жильцов многоквартирных домов. Антимонопольный орган пришел к выводу, что, отказавшись обеспечить оператору связи доступ к размещенному в многоквартирных домах оборудованию связи, управляющая организация совершила действия, направленные на ограничение конкуренции, в то время как иные операторы связи продолжали иметь доступ к своему оборудованию, что свидетельствует о злоупотреблении доминирующим положением. Управляющей организации выдано предписание о прекращении нарушения антимонопольного законодательства. Управляющая организация обратилась в арбитражный суд с заявлением о признании незаконными указанных решения и предписания антимонопольного органа. Решением суда первой инстанции заявленные требования удовлетворены. Суд исходил из того, что у антимонопольного органа отсутствовали основания для признания управляющей организации в рассматриваемых правоотношениях в качестве самостоятельного хозяйствующего субъекта в смысле, придаваемом этому понятию положениями п. 5 ст. 4, ст. 5 и ч. 1 ст. 10 Закона о защите конкуренции,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> benxks9idjle0g3z8kgtvdi02ng62cy Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/78 104 1221273 5709613 2026-05-03T09:53:58Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||78|}}</noinclude>поскольку при управлении многоквартирными домами она действует в интересах собственников помещений и не вправе разрешать вопрос о размещении оборудования третьих лиц в отсутствие решения собственников. Постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа решение суда первой инстанции отменено, в удовлетворении заявленных требований отказано. Суды отметили, что управляющая организация выступает в качестве самостоятельного хозяйствующего субъекта, так как имеет заключенные с операторами связи договоры о возмездном размещении оборудования в многоквартирных домах. Отказ в допуске оператора связи к оборудованию в такой ситуации противоречит положениям ЖК РФ, Федерального закона от 7 июля 2003 г. № 126-ФЗ «О связи» (далее – Закон о связи), Правилам и нормам технической эксплуатации жилищного фонда, утвержденным постановлением Госстроя России от 27 сентября 2003 г. № 170 (далее – Правила и нормы технической эксплуатации жилищного фонда), и названные действия свидетельствуют о злоупотреблении доминирующим положением. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила постановления суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа и оставила в силе решение суда первой инстанции по следующим основаниям. Из взаимосвязанных положений п. 1 ч. 1 ст. 1, ч. 7 ст. 4 Закона о защите конкуренции следует, что предусмотренные данным законом меры предупреждения и пресечения монополистической деятельности установлены в публичном интересе – они направлены на исключение ситуаций, при которых один или несколько хозяйствующих субъектов обладают возможностью своими действиями в одностороннем порядке воздействовать на общие условия обращения товаров на соответствующем товарном рынке. Таким образом, полномочия антимонопольного органа при применении ст. 10 Закона о защите конкуренции состоят в пресечении монополистической деятельности – выявлении нарушений, обусловленных использованием экономического положения лицом, доминирующим на рынке, а не в осуществлении контроля за соблюдением хозяйствующими субъектами норм гражданского, жилищного и иного законодательства и не в разрешении гражданских споров в административном порядке. Следовательно, выводы суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа о несоответствии действий управляющей организации положениям ЖК РФ, Закона о связи, Правил и норм технической эксплуатации жилищного фонда не могут являться достаточным основанием для принятия оспариваемых решения и<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2i0reav7cnpv4n8tc0nbm4jd6p0hlno Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/79 104 1221274 5709614 2026-05-03T09:56:58Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||79|}}</noinclude>предписания. Для квалификации действий управляющей организации по ч. 1 ст. 10 Закона о защите конкуренции должны быть установлены иные обстоятельства: наличие статуса хозяйствующего субъекта у данного лица, обладание этим лицом доминирующим положением на рынке, факт злоупотребления доминирующим положением. Вместе с тем порядок использования объектов общего имущества многоквартирного дома определен гл. 6 ЖК РФ, где указано, что принятие решений о пользовании общим имуществом собственников помещений в многоквартирном доме иными лицами относится к компетенции общего собрания собственников помещений в качестве органа управления многоквартирным домом и допускается при условии, что принятие такого решения не нарушает права и законные интересы граждан и юридических лиц (ч. 3 ст. 36, п. 3 ч. 2 ст. 44 ЖК РФ). Таким образом, управляющая организация ограничена в пределах реализации своих прав по пользованию и распоряжению общим имуществом многоквартирного дома. Она не вправе самостоятельно принимать решение о возможности доступа, в том числе организаций связи, к общему имуществу, и, следовательно, в отношениях по предоставлению в пользование технических, а также иных общих помещений многоквартирного дома управляющая организация не может быть признана самостоятельным хозяйствующим субъектом. Учитывая изложенное, со стороны управляющей организации не допущено действий, которые могли быть расценены в качестве недобросовестного и антиконкурентного поведения по отношению к оператору связи. Антимонопольный орган вмешался в гражданско-правовой спор между оператором связи и управляющей организацией, выйдя за пределы установленных законом полномочий, в связи с чем суд первой инстанции обоснованно удовлетворил заявленные требования. {{right|''Определение № 306-КГ17-17056''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения законодательства о налогах и сборах'''''}} {{^}} '''29. Изменение срока возврата займа по договору, заключенному с взаимозависимым иностранным лицом до 1 января 2012 г., для целей ч. 5<sup>1</sup> ст. 4 Федерального закона от 18 июля 2011 г. № 227-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием принципов определения цен для целей налогообложения», влечет необходимость уведомления налогового органа о контролируемой сделке.'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> dmr9ipj75zul24qe1l1eow2dm0wa6h5 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/80 104 1221275 5709616 2026-05-03T09:59:26Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||80|}}</noinclude> В ходе налоговой проверки налоговым органом установлено, что обществом было представлено первичное уведомление о контролируемых сделках за 2014 год, в котором не отражены сведения о сделке общества с иностранной компанией. Вместе с тем между обществом и иностранной компанией заключен договор займа, к которому в дальнейшем были заключены дополнительные соглашения об изменениях срока возврата займа. По результатам проверки налоговым органом принято решение о привлечении общества к налоговой ответственности, предусмотренной ст. 129<sup>4</sup> Налогового кодекса Российской Федерации (далее – НК РФ), в виде штрафа. Основанием для принятия указанного решения послужил вывод налогового органа, что общество и иностранная компания являются взаимозависимыми лицами и сделка между названными организациями признается контролируемой сделкой, ввиду чего общество, в соответствии с требованиями ст. 105<sup>16</sup> НК РФ, обязано было уведомить налоговый орган о контролируемой сделке за 2014 год. Поскольку общество не отразило в уведомлении о контролируемых сделках за 2014 год информацию о сделке с иностранной компанией, налоговый орган пришел к выводу, что представленное налогоплательщиком уведомление о контролируемых сделках за 2014 год содержало недостоверные сведения. Общество обратилось в арбитражный суд с заявлением о признании решения налогового органа незаконным. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлением суда апелляционной инстанции, заявленное требование удовлетворено. Суды пришли к выводу, что у налогового органа отсутствовали основания для начисления штрафа, предусмотренного ст. 129<sup>4</sup> НК РФ, в связи с тем, что изменение существенных условий договора займа не имело места (срок возврата займа к ним не относится), а общество, формируя уведомление о контролируемых сделках за 2014 год и не указывая в нем соответствующую информацию, выполняло письменные разъяснения по вопросам применения законодательства о налогах и сборах, данные неопределенному кругу лиц уполномоченным органом государственной власти в пределах его компетенции. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и отказала обществу в удовлетворении заявленного требования по следующим основаниям. Согласно пп. 1 и 2 ст. 105<sup>16</sup> НК РФ налогоплательщики обязаны уведомлять налоговые органы о совершенных ими в календарном году контролируемых сделках, указанных в ст. 105<sup>14</sup> НК РФ. Сведения о контролируемых сделках указываются в уведомлениях о контролируемых сделках, направляемых налогоплательщиком в налоговый орган по месту его нахождения (месту его жительства) в срок не позднее<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2jyhwa2xt9g93pj02hcd3f4ss1bwem0 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/133 104 1221276 5709617 2026-05-03T10:05:04Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Въ самомъ дѣлѣ, приложимъ къ <math>y_1</math> и <math>y_2</math> подстановку группы <math>G</math> {{формула3|<math>S=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}порядка <math>m</math>; число <math>m</math> есть дѣлитель чиселъ <math>N</math> и <math>r</math>. Расположимъ...» 5709617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Въ самомъ дѣлѣ, приложимъ къ <math>y_1</math> и <math>y_2</math> подстановку группы <math>G</math> {{формула3|<math>S=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}порядка <math>m</math>; число <math>m</math> есть дѣлитель чиселъ <math>N</math> и <math>r</math>. Расположимъ двучлены нашей формы въ слѣдующемъ порядкѣ: пусть <math>s</math> есть соотвѣтствующая <math>S</math> неоднородная подстановка {{формула3|<math>\eta'=\frac{\alpha\eta+\beta}{\gamma\eta+\delta}.</math>}} {{indent-em|0}}Прилагая къ <math>u_0</math> послѣдовательно подстановки <math>s^0=1,s,s^2\ldots s^{m-1}</math>, составимъ рядъ {{формула3|<math>u_0,\ u'_0,\ u''_0,\ldots\ u_0^{(m-1)},</math>|3|§11}} {{noindent}}всѣ члены котораго, очевидно, различны. Пусть <math>u_1</math> есть одна изъ величинъ ряда {{eql|1|§11}}, {{опечатка|невходящихъ|не входящихъ|О1}} въ рядъ {{eql|3|§11}}. Приложимъ къ ней подстановки <math>1,\ s,\ s^2,\ldots s^{m-1}</math> и составимъ рядъ {{формула3|<math>u_1,\ u'_1,\ u''_1,\ldots\ u_1^{(m-1)}.</math>|4|§11}} {{indent-em|0}}Всѣ члены новаго ряда различны между собою; ни одинъ изъ нихъ не совпадаетъ съ членами ряда {{eql|3|§11}}. Продолжая далѣе поступать такимъ же образомъ, мы исчерпаемъ весь рядъ {{eql|1|§11}}, который распадется слѣдовательно на <math>\frac{r}{m}</math> рядовъ, подобныхъ {{eql|3|§11}}, {{eql|4|§11}} и т.&nbsp;д. Затѣмъ сгруппируемъ вмѣстѣ двучлены, коэффиціенты коихъ принадлежатъ одному и тому же изъ рядовъ {{eql|3|§11}}, {{eql|4|§11}}…. Форма представится въ видѣ: {{формула3|{{опечатка|<math>U=(y_1-u_0y_2)(y_1-u'_0y_2)\ldots(y_1-u_0^{(-m_1)}y_2)(y_1-u_1y_2)\ldots(y_1-u_1^{(m-1)}y_2)\ldots(y_1-u_{\frac{r}{m}-1}^{(m-1)}y_2).</math>|<math>U=(y_1-u_0y_2)(y_1-u'_0y_2)\ldots(y_1-u_0^{(m-1)}y_2)(y_1-u_1y_2)\ldots(y_1-u_1^{(m-1)}y_2)\ldots(y_1-u_{\frac{r}{m}-1}^{(m-1)}y_2).</math>|О1}}|5|§11}} {{indent-em|0}}Разсмотримъ въ этомъ выраженіи <math>U</math> одинъ какой нибудь циклъ изъ <math>m</math> членовъ, {{comment|напр.|например}}, первый. Изъ предъидущаго слѣдуетъ, что {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{\alpha u_0^{(k)}+\beta}{\gamma u_0^{(k)}+\delta},\quad u_0^{(k)}=\frac{\delta u_0^{(k+1)}-\beta}{\alpha-\gamma u_0^{(k+1)}},\qquad k=0,\ 1,\ 2,\ldots m-1;</math>|6|§11}} {{right|<math>u_0^{(0)}=u_0^{(m)}=u_0.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}В самом деле, приложим к <math>y_1</math> и <math>y_2</math> подстановку группы <math>G</math> {{формула3|<math>S=\begin{vmatrix}y_1, & \ldots & \alpha y_1+\beta y_2 \\ y_2, & \ldots & \gamma y_1+\delta y_2\end{vmatrix},</math>}} {{noindent}}порядка <math>m</math>; число <math>m</math> есть делитель чисел <math>N</math> и <math>r</math>. Расположим двучлены нашей формы в следующем порядке: пусть <math>s</math> есть соответствующая <math>S</math> неоднородная подстановка {{формула3|<math>\eta'=\frac{\alpha\eta+\beta}{\gamma\eta+\delta}.</math>}} {{indent-em|0}}Прилагая к <math>u_0</math> последовательно подстановки <math>s^0=1,\ s,\ s^2,\ \ldots,\ s^{m-1}</math>, составим ряд {{формула3|<math>u_0,\ u'_0,\ u''_0,\ \ldots,\ u_0^{(m-1)},</math>|3|§11}} {{noindent}}все члены которого, очевидно, различны. Пусть <math>u_1</math> есть одна из величин ряда {{eql|1|§11}}, {{опечатка|невходящих|не входящих|О1}} в ряд {{eql|3|§11}}. Приложим к ней подстановки <math>1,\ s,\ s^2,\ \ldots,\ s^{m-1}</math> и составим ряд {{формула3|<math>u_1,\ u'_1,\ u''_1,\ \ldots,\ u_1^{(m-1)}.</math>|4|§11}} {{indent-em|0}}Все члены нового ряда различны между собой; ни один из них не совпадает с членами ряда {{eql|3|§11}}. Продолжая далее поступать таким же образом, мы исчерпаем весь ряд {{eql|1|§11}}, который распадется, следовательно, на <math>\frac{r}{m}</math> рядов, подобных {{eql|3|§11}}, {{eql|4|§11}} и т.&nbsp;д. Затем сгруппируем вместе двучлены, коэффициенты коих принадлежат одному и тому же из рядов {{eql|3|§11}}, {{eql|4|§11}}, …. Форма представится в виде: {{формула3|{{опечатка|<math>U=(y_1-u_0y_2)(y_1-u'_0y_2)\ldots(y_1-u_0^{(-m_1)}y_2)\,\times</math>|<math>U=(y_1-u_0y_2)(y_1-u'_0y_2)\ldots(y_1-u_0^{(m-1)}y_2)\,\times</math>|О1}}|5|§11}} {{формула3|<math>\times\,(y_1-u_1y_2)\ldots(y_1-u_1^{(m-1)}y_2)\ldots(y_1-u_{\frac{r}{m}-1}^{(m-1)}y_2).</math>}} {{indent-em|0}}Рассмотрим в этом выражении <math>U</math> один какой-нибудь цикл из <math>m</math> членов, {{comment|напр.|например}}, первый. Из предыдущего следует, что {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{\alpha u_0^{(k)}+\beta}{\gamma u_0^{(k)}+\delta},\quad u_0^{(k)}=\frac{\delta u_0^{(k+1)}-\beta}{\alpha-\gamma u_0^{(k+1)}},\qquad k=0,\ 1,\ 2,\ \ldots,\ m-1;</math>|6|§11}} {{right|<math>u_0^{(0)}=u_0^{(m)}=u_0.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 9b5qb264ydbz2dg09gjklgw6xduhzj6 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/81 104 1221277 5709619 2026-05-03T10:07:25Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||81|}}</noinclude>20 мая года, следующего за календарным годом, в котором совершены контролируемые сделки. В соответствии с ч. 5<sup>1</sup> ст. 4 Федерального закона от 18 июля 2011 г. № 227-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием принципов определения цен для целей налогообложения» (далее ‒ Федеральный закон № 227-ФЗ), положения частей первой и второй НК РФ (в редакции настоящего федерального закона) не применяются к заключенным до дня вступления в силу настоящего федерального закона сделкам по предоставлению займа, кредита (включая товарный и коммерческий кредиты), поручительства, банковской гарантии, доходы и (или) расходы по которым признаются в соответствии с гл. 25 НК РФ после дня вступления в силу настоящего федерального закона, за исключением сделок, условия которых после дня вступления в силу настоящего федерального закона были изменены. Пункт 4 ст. 5 Федерального закона от 5 апреля 2013 г. № 39-ФЗ «О внесении изменений в часть вторую Налогового кодекса Российской Федерации и статью 4 Федерального закона «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием принципов определения цен для целей налогообложения» устанавливает, что действие положений чч. 5 и 5<sup>1</sup> ст. 4 Федерального закона № 227-ФЗ (в редакции настоящего федерального закона) распространяется на правоотношения, возникшие с 1 января 2012 г. Таким образом, вышеуказанный договор займа, для целей ч. 5<sup>1</sup> ст. 4 Федерального закона № 227-ФЗ, является сделкой займа, условия которой были изменены в 2014 году и о которой, соответственно, общество должно было уведомить налоговый орган в порядке пп. 1 и 2 ст. 105<sup>16</sup> НК РФ. Поскольку обществом данная обязанность исполнена не была, налоговым органом обоснованно принято оспариваемое решение. {{right|''Определение № 310-КГ17-13413''}} {{^}} '''30. Налогоплательщик вправе, на основании абзаца третьего п. 1 ст. 54 НК РФ, произвести перерасчет налоговой базы и суммы налога за налоговый (отчетный) период, в котором ошибки (искажения) были выявлены, если допущенные ошибки (искажения) привели к излишней уплате налога.''' '''Выплата поставщиком премии налогоплательщику может повлечь корректировку размеров вычетов по НДС, примененных покупателем, если условия заключенных договоров предусматривали'''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> coaogvvoq74kvirtsagpbbo8sjj46oi Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/82 104 1221278 5709620 2026-05-03T10:09:04Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||82|}}</noinclude>'''изменение цены поставленных товаров в результате выплаты указанных премий.''' В ходе налоговой проверки установлено, что в 2012 году общество отнесло в состав расходов дебиторскую задолженность по хозяйственным операциям с рядом контрагентов, срок исковой давности для взыскания которой истек в предыдущих налоговых периодах (2009–2011 годы). Кроме того, общество не корректировало налоговые вычеты при получении финансовых премий от поставщиков по договорам купли-продажи. По результатам проверки налоговым органом принято решение о привлечении общества к ответственности за совершение налогового правонарушения, в соответствии с которым обществу доначислена сумма НДС, сумма налога на прибыть, соответствующая сумма пеней и штрафов по п. 1 ст. 122 НК РФ. Общество обратилось в арбитражный суд с заявлением о признании решения налогового органа незаконным. Решением суда первой инстанции заявленные требования удовлетворены. Постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа решение суда первой инстанции отменено, в удовлетворении заявленных требований отказано. При этом в части доначисления суммы налога на прибыль суды руководствовались положениями ст. 252, 265, 266 НК РФ и указали, что истечение срока исковой давности является одним из оснований отнесения дебиторской задолженности в состав внереализованных расходов как долга, нереального к взысканию. Суды отметили, что метод начисления предусматривает порядок признания расходов в том отчетном (налоговом) периоде, к которому они относятся, независимо от времени фактической выплаты денежных средств, поэтому налогоплательщик обязан учесть суммы обязательств дебиторов в составе внереализованных расходов в определенный налоговый период – год истечения срока исковой давности. В части доначисления суммы НДС суды пришли к следующему выводу: в результате выплаты поставщиками премий происходит уменьшение стоимости товаров, что, согласно п. 1 ст. 154, п. 1 ст. 166 НК РФ, влечет корректировку налоговой базы по НДС по операциям реализации товаров. В связи с тем, что сумма НДС исчисляется по итогам каждого налогового периода с учетом всех изменений, увеличивающих и уменьшающих налоговую базу в этом налоговом периоде, размер налоговых вычетов, ранее заявленных покупателем, подлежит пропорциональному уменьшению в соответствующих налоговых периодах.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 2vv7udp245rftwv3qjsxkhh0ea0a1cc Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/134 104 1221279 5709623 2026-05-03T10:23:25Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Обозначимъ еще {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{\alpha_{k+1}u_0+\beta_{k+1}}{\gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}}.</math>|7|§11}} {{indent-em|0}}Изъ формулъ {{eql|6|§11}} и {{eql|7|§11}} вытекаетъ, что {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{(\alpha\alpha_k+\beta\gamma_k)u_0+\alpha\beta_k+\beta\delta_k}{(\gamma\alpha_k+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k},</math>|8|§11}} {{формула3...» 5709623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Обозначимъ еще {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{\alpha_{k+1}u_0+\beta_{k+1}}{\gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}}.</math>|7|§11}} {{indent-em|0}}Изъ формулъ {{eql|6|§11}} и {{eql|7|§11}} вытекаетъ, что {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{(\alpha\alpha_k+\beta\gamma_k)u_0+\alpha\beta_k+\beta\delta_k}{(\gamma\alpha_k+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k},</math>|8|§11}} {{формула3|<math>\begin{array}{l}\alpha_{k+1}u_0+\beta_{k+1}=c\bigl((\alpha\alpha_k+\beta\gamma_k)u_0+\alpha\beta_k+\beta\delta_k\bigr) \\ \gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}=c\bigl((\gamma\alpha_k+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k\bigr),\end{array}</math>|9|§11}} {{noindent}}причемъ <math>c^2=1.</math> Приложимъ теперь на самомъ дѣлѣ подстановку <math>S</math> къ этому циклу; какой нибудь членъ цикла {{формула3|<math>y_1-u_0^{(k+1)}y_2</math>}} {{noindent}}послѣ подстановки получитъ видъ {{формула3|{{опечатка|<math>\begin{array}{c}(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)y_1-(\delta u_0^{(k+1)}-\beta)y_2=(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)\left(y_1-\dfrac{\delta u_0^{(k+1}-\beta}{\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma}y_2\right)= \\ =(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)(y_1-u_0^{(k)}y_2).\end{array}</math>|<math>\begin{array}{c}(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)y_1-(\delta u_0^{(k+1)}-\beta)y_2=(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)\left(y_1-\dfrac{\delta u_0^{(k+1)}-\beta}{\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma}y_2\right)= \\ =(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)(y_1-u_0^{(k)}y_2).\end{array}</math>|О1}}}} {{indent-em|0}}Но <math>(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)=\alpha-\gamma\frac{\alpha u_0^{(k)}+\beta}{\gamma u_0^{(k)}+\delta}=\frac{1}{\gamma u_0^{(k)}+\delta}=</math> {{формула3|<math>=\frac{\gamma_ku_0+\delta_k}{(\alpha_k\gamma+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k}=c\frac{\gamma_ku_0+\delta_k}{\gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда очевидно, что каждый циклъ формы <math>U</math> послѣ подстановки <math>S</math> получитъ первоначальное свое значеніе, умноженное на <math>c=\pm 1</math>; вся же форма получитъ свое первоначальное значеніе, умноженное на <math>c</math> въ степени <math>\frac{r}{m}</math>. Число <math>m</math>, соотвѣтственно типу группы, можетъ имѣть слѣдующія значенія: <center>([[#EqI|I]], [[#EqC|C.]])—<math>m</math>; ([[#EqII|II]], [[#EqD.P.|D.&nbsp;Р.]])—2, <math>m</math>; ([[#EqIII|III]], [[#EqTetr|Tetr.]]) — 2,3;</center> <center style{{=}}"margin-top:6pt">([[#EqIV|IV]], [[#EqOct|Oct.]])—2, 3, 4 и ([[#EqV|V]], [[#EqIkos|Ikos.]]) — 2, 3, 5.</center> Поэтому число цикловъ <math>\frac{r}{m}</math> будетъ для группы (I) — нечетное (одинъ), для (II)—или нечетное, или четное, и для прочихъ—всегда |{{nop}} {{indent-em|0}}Обозначим еще {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{\alpha_{k+1}u_0+\beta_{k+1}}{\gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}}.</math>|7|§11}} {{indent-em|0}}Из формул {{eql|6|§11}} и {{eql|7|§11}} вытекает, что {{формула3|<math>u_0^{(k+1)}=\frac{(\alpha\alpha_k+\beta\gamma_k)u_0+\alpha\beta_k+\beta\delta_k}{(\gamma\alpha_k+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k},</math>|8|§11}} {{формула3|<math>\begin{array}{l}\alpha_{k+1}u_0+\beta_{k+1}=c\bigl((\alpha\alpha_k+\beta\gamma_k)u_0+\alpha\beta_k+\beta\delta_k\bigr) \\ \gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}=c\bigl((\gamma\alpha_k+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k\bigr),\end{array}</math>|9|§11}} {{noindent}}причем <math>c^2=1.</math> Приложим теперь на самом деле подстановку <math>S</math> к этому циклу; какой-нибудь член цикла {{формула3|<math>y_1-u_0^{(k+1)}y_2</math>}} {{noindent}}после подстановки получит вид {{формула3|{{опечатка|<math>\begin{array}{c}(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)y_1-(\delta u_0^{(k+1)}-\beta)y_2=(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)\left(y_1-\dfrac{\delta u_0^{(k+1}-\beta}{\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma}y_2\right)= \\ =(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)(y_1-u_0^{(k)}y_2).\end{array}</math>|<math>\begin{array}{c}(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)y_1-(\delta u_0^{(k+1)}-\beta)y_2=(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)\left(y_1-\dfrac{\delta u_0^{(k+1)}-\beta}{\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma}y_2\right)= \\ =(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)(y_1-u_0^{(k)}y_2).\end{array}</math>|О1}}}} {{indent-em|0}}Но <math>(\alpha-u_0^{(k+1)}\gamma)=\alpha-\gamma\frac{\alpha u_0^{(k)}+\beta}{\gamma u_0^{(k)}+\delta}=\frac{1}{\gamma u_0^{(k)}+\delta}=</math> {{формула3|<math>=\frac{\gamma_ku_0+\delta_k}{(\alpha_k\gamma+\delta\gamma_k)u_0+\gamma\beta_k+\delta\delta_k}=c\frac{\gamma_ku_0+\delta_k}{\gamma_{k+1}u_0+\delta_{k+1}}.</math>}} {{indent-em|0}}Отсюда очевидно, что каждый цикл формы <math>U</math> после подстановки <math>S</math> получит первоначальное свое значение, умноженное на <math>c=\pm 1</math>; вся же форма получит свое первоначальное значение, умноженное на <math>c</math> в степени <math>\frac{r}{m}</math>. Число <math>m</math>, соответственно типу группы, может иметь следующие значения: <center>([[#EqI|I]], [[#EqC|C.]]) — <math>m</math>; ([[#EqII|II]], [[#EqD.P.|D.&nbsp;Р.]]) — 2, <math>m</math>; ([[#EqIII|III]], [[#EqTetr|Tetr.]]) — 2, 3;</center> <center style{{=}}"margin-top:6pt">([[#EqIV|IV]], [[#EqOct|Oct.]]) — 2, 3, 4 и ([[#EqV|V]], [[#EqIkos|Ikos.]]) — 2, 3, 5.</center> Поэтому число циклов <math>\frac{r}{m}</math> будет для группы (I) — нечетное (один), для (II) — или нечетное, или четное, и для прочих — всегда}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> tpwi1nzngw1b2mw8pcqx1bklqu9hc7b Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/83 104 1221280 5709626 2026-05-03T10:31:50Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||83|}}</noinclude> Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации в части эпизода доначислений суммы по налогу на прибыль названные судебные акты отменила, а в части доначислений суммы НДС оставила в силе по следующим основаниям. Абзацем третьим п. 1 ст. 54 НК РФ (в редакции Федерального закона от 26 ноября 2008 г. № 224-ФЗ «О внесении изменений в часть первую, часть вторую Налогового кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации») установлено право налогоплательщика произвести перерасчет налоговой базы и суммы налога за налоговый (отчетный) период, в котором ошибки (искажения) были выявлены, если допущенные ошибки (искажения) привели к излишней уплате налога. В последнем случае ошибка (искажение) в определении налоговой базы и суммы налога не приводит к нарушению интересов казны. Соответственно, исправление такой ошибки (искажения) не посредством подачи уточненной декларации за предыдущий налоговый период, а посредством отражения исправленных сведений в текущей налоговой декларации признается допустимым. При этом предполагается, что к моменту исправления ошибки (подачи налоговой декларации) не истек установленный ст. 78 НК РФ трехлетний срок возврата (зачета) переплаты, учитывая, что лишь в течение указанного срока налогоплательщик вправе распоряжаться соответствующей суммой излишне уплаченного в бюджет налога. Таким образом, на основании абзаца третьего п. 1 ст. 54 НК РФ, ошибка в налоговом учете, выразившаяся в несвоевременном отнесении безнадежной к взысканию задолженности в состав расходов, могла быть исправлена в том числе путем отражения рассматриваемых расходов в регистрах налогового учета в налоговом периоде 2012 года, что фактически было сделано налогоплательщиком. Учитывая взаимосвязанность положений п. 1 ст. 40 (п. 3 ст. 105.3 после 1 января 2012 г.) и п. 1 ст. 154 НК РФ, при реализации товаров налоговая база по НДС, по общему правилу, определяется как их стоимость, исчисленная исходя из цен, примененных сторонами сделки. Следовательно, если законом не установлено иное, налогом облагается встречное предоставление за реализованные товары в том размере, в каком оно должно быть получено налогоплательщиком по условиям договора. В заключенных обществом договорах предоставление премий поставлено в зависимость от выполнения таких условий, как достижение определенного объема продаж товаров и продукции определенных торговых марок, досрочного характера оплаты товаров, своевременности оплаты и т.п. В соответствии с избранным сторонами договора способом<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> hzb5exp279wu36i989m8117t7tm5hnq Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/135 104 1221281 5709627 2026-05-03T10:41:54Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|четное. Формы <math>U^2</math> для первыхъ двухъ и <math>U</math>—для трехъ остальныхъ типовъ не будутъ совершенно измѣняться при подстановкахъ соотвѣтственныхъ группъ. Съ помощью указанныхъ формъ мы можемъ составлять множество новыхъ функцій отъ величинъ <math>y_1</math> и...» 5709627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|четное. Формы <math>U^2</math> для первыхъ двухъ и <math>U</math>—для трехъ остальныхъ типовъ не будутъ совершенно измѣняться при подстановкахъ соотвѣтственныхъ группъ. Съ помощью указанныхъ формъ мы можемъ составлять множество новыхъ функцій отъ величинъ <math>y_1</math> и <math>y_2</math>, которыя будутъ обладать тѣмъ же свойствомъ. Если величины <math>y_1</math> и <math>y_2</math>—алгебраическіе интегралы уравненія {{eql|B}}, то ''разсмотрѣнныя въ настоящемъ пунктѣ формы <math>U^2</math> для группы ''(I)'' и ''(II)'' типовъ и <math>U</math> — для остальныхъ суть раціональныя функціи отъ <math>x</math>.'' Въ самомъ дѣлѣ: такъ какъ <math>y_1</math> и <math>y_2</math>—алгебраическія функціи <math>x</math>, то и <math>U</math> — алгебраическая функція <math>x</math>. Но <math>U</math> (или <math>U^2</math>) остается, по доказанному, безъ измѣненій при всѣхъ возможныхъ подстановкахъ соотвѣтственной группы, т.&nbsp;е. при всѣхъ возможныхъ контурахъ, описываемыхъ <math>x</math>; такимъ образомъ <math>U</math> (или <math>U^2</math>) есть однозначная алгебраическая функція отъ <math>x</math> — т.&nbsp;е. раціональная его функція. {{якорь|§12}}12. Зная выраженія всѣхъ подстановокъ <math>g</math> для каждаго типа группъ конечнаго порядка ([[#§3|п.&nbsp;п.&nbsp;3]], [[#§4|4]], [[#§8|8]], [[#§9|9]] и [[#§10|10]]), мы можемъ сейчасъ же составить принадлежащую ему форму <math>U</math>. Видъ формъ <math>U</math>, однако, можно значительно упростить, воспользовавшись слѣдующимъ ихъ свойствомъ: назовемъ главнымъ значеніемъ подстановки <math>s</math> порядка <math>m</math> ([[#§11|п.&nbsp;11]]) то значеніе <math>\eta</math>, для котораго <math>\eta'=\eta=\frac{\alpha\eta+\beta}{\gamma\eta+\delta}</math>, т.&nbsp;е. каждый изъ корней уравненія {{формула3|<math>\gamma\eta^2+(\delta-\alpha)\eta-\beta=0.</math>|1|§12}} {{indent-em|0}}Главное значеніе какой нибудь степени <math>k</math> подстановки <math>s</math> будетъ то же, что и для <math>s</math>. Въ самомъ дѣлѣ: нетрудно убѣдиться непосредственно, что для <math>s^2</math> главное значеніе опредѣляется также уравненіемъ {{eql|1|§12}}; допустимъ, что для <math>s^k</math> это значеніе опредѣлится тѣмъ же уравненіемъ. Въ такомъ случаѣ, очевидно (см. {{comment|обознач.|обозначения}} [[#§11|п.&nbsp;11]]), {{формула3|<math>\gamma_k=\mu\gamma,\ \delta_k-\alpha_k=\mu(\delta-\alpha),\ \beta_k=\mu\beta.</math>}} {{indent-em|0}}Главное значеніе для <math>s^{k+1}</math> будетъ опредѣляться изъ уравненія {{формула3|<math>(\gamma_k\alpha+\delta_k\gamma)\eta^2+(\delta_k\delta-\alpha_k\alpha)\eta-(\alpha_k\beta+\delta\beta_k)=</math>}} {{right|<math>=(\mu\alpha+\delta_k)(\gamma\eta^2+(\delta-\alpha)\eta-\beta)=0.</math>}} |четное. Формы <math>U^2</math> для первых двух и <math>U</math> — для трех остальных типов — не будут совершенно изменяться при подстановках соответственных групп. С помощью указанных форм мы можем составлять множество новых функций от величин <math>y_1</math> и <math>y_2</math>, которые будут обладать тем же свойством. Если величины <math>y_1</math> и <math>y_2</math> — алгебраические интегралы уравнения {{eql|B}}, то ''рассмотренные в настоящем пункте формы <math>U^2</math> для группы ''(I)'' и ''(II)'' типов и <math>U</math> — для остальных — суть рациональные функции от <math>x</math>.'' В самом деле: так как <math>y_1</math> и <math>y_2</math> — алгебраические функции <math>x</math>, то и <math>U</math> — алгебраическая функция <math>x</math>. Но <math>U</math> (или <math>U^2</math>) остается, по доказанному, без изменений при всех возможных подстановках соответственной группы, т.&nbsp;е. при всех возможных контурах, описываемых <math>x</math>; таким образом <math>U</math> (или <math>U^2</math>) есть однозначная алгебраическая функция от <math>x</math>, т.&nbsp;е. рациональная его функция. {{якорь|§12}}12. Зная выражения всех подстановок <math>g</math> для каждого типа групп конечного порядка ([[#§3|п.&nbsp;п.&nbsp;3]], [[#§4|4]], [[#§8|8]], [[#§9|9]] и [[#§10|10]]), мы можем сейчас же составить принадлежащую ему форму <math>U</math>. Вид форм <math>U</math>, однако, можно значительно упростить, воспользовавшись следующим их свойством: назовем главным значением подстановки <math>s</math> порядка <math>m</math> ([[#§11|п.&nbsp;11]]) то значение <math>\eta</math>, для которого <math>\eta'=\eta=\frac{\alpha\eta+\beta}{\gamma\eta+\delta}</math>, т.&nbsp;е. каждый из корней уравнения {{формула3|<math>\gamma\eta^2+(\delta-\alpha)\eta-\beta=0.</math>|1|§12}} {{indent-em|0}}Главное значение какой-нибудь степени <math>k</math> подстановки <math>s</math> будет то же, что и для <math>s</math>. В самом деле: нетрудно убедиться непосредственно, что для <math>s^2</math> главное значение определяется также уравнением {{eql|1|§12}}; допустим, что для <math>s^k</math> это значение определится тем же уравнением. В таком случае, очевидно (см. {{comment|обознач.|обозначения}} [[#§11|п.&nbsp;11]]), {{формула3|<math>\gamma_k=\mu\gamma,\ \delta_k-\alpha_k=\mu(\delta-\alpha),\ \beta_k=\mu\beta.</math>}} {{indent-em|0}}Главное значение для <math>s^{k+1}</math> будет определяться из уравнения {{формула3|<math>(\gamma_k\alpha+\delta_k\gamma)\eta^2+(\delta_k\delta-\alpha_k\alpha)\eta-(\alpha_k\beta+\delta\beta_k)=</math>}} {{right|<math>=(\mu\alpha+\delta_k)(\gamma\eta^2+(\delta-\alpha)\eta-\beta)=0.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 8vtesc96cacgdcqd44yde3z1v6n09av Автор:Анатолий Андреевич Волков 102 1221282 5709628 2026-05-03T10:47:51Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Волков | ФАМИЛИЯ = Волков | ИМЕНА = Анатолий Андреевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский литературовед, доктор филологических наук (1947), профессор | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕ...» 5709628 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Волков | ФАМИЛИЯ = Волков | ИМЕНА = Анатолий Андреевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский литературовед, доктор филологических наук (1947), профессор | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Горький и его роль в демократическом литературном движении конца XIX - начала XX века : диссертация ... доктора филологических наук : 10.00.00. - [Б. м.], [19--?]. - 562 с. * Молодежь в производственных совещаниях / Ан. Волков. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1928 (М. : тип. "Эмес"). - 86, [4] с ., [4] с. объявл.; 20х12 см. * В атаку! : (Комсомол на фронте борьбы за промфинплан) / А. Волков, Б. Мейлах ; Обложка: Н[естеров]. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1930 (М. : тип. изд-ва "Дер эмес"). - 64 с. : ил.; 18х12 см. - (Как работать заводской ячейке ВЛКСМ). * За комсомольскую литературу : [сборник] / А. Волков и Б. Мейлах. - Москва : Огиз - Молодая гвардия, 1931. - 32 с.; 15 см. - (Библиотечка "Смены"). * Массовая работа за качество, за технику / А. Волков ; Под ред. М. П. Федорова. - Иркутск : Огиз. Вост.-Сиб. отд-ние, 1931 (тип. изд-во "Власть труда"). - 40 с.; 15х12 см. * За комсомольскую литературу : [Сборник] / А. Волков, Б. Мейлих. - [Москва] : Огиз : Мол. гвардия, 1931 (типо-лит. "Огонек"). - 32 с.; 15х11 см. - (Библиотечка "Смены"). * Поэзия русского империализма / А. Волков. - Москва : Гослитиздат, 1935 (17 фабр. нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 219, [2] с.; 20х14 см. — [скан https://imwerden.de/pdf/volkov_poeziya_russkogo_imperializma_1935__ocr.pdf] * Поэтический стиль русского империализма : (Тезисы диссертации на степень кандидата наук) / А. А. Волков ; Акад. наук СССР. - [Ленинград] : тип. Акад. наук СССР, [1935]. - 5 с.; 23х15 см. * Л. Н. Толстой. (1828-1910) : краткий указатель лит. / под ред. и с предисл. [с. 5-7] Н. Н. Гусева. - Москва : Гос. библиот.-библиогр. изд., 1941. - 56 с. : портр.; 16 см. * [[Якуб Колас]]. Новая земля : Поэма : Авториз. пер. с белорус. / Якуб Колас ; Ред., [предисл.] и обработка перевода П. Семынина ; [Ил.: А. Волков]. - Минск : Гос. изд-во БССР, Ред. худож. лит., 1949 (тип. им. Сталина). - 294 с., 9 л. ил. : ил.; 20 см. * [[Александр Серафимович Серафимович]]. Избранные сочинения : В 2 т. / А. С. Серафимович ; [Вступ. статья: А. Волков. "Творческий путь А. Серафимовича", с. 5-36]. - Москва : Гослитиздат, 1950 (тип. "Кр. пролетарий"). - 2 т.; 23 см. * А. М. Горький : Стенограмма публичной лекции, прочит. в Центр. лектории О-ва в Москве / д-р филол. наук проф. А. А. Волков ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1950 (тип. им. Сталина). - 39 с.; 22 см. * [[Александр Иванович Куприн]]. Забытые и несобранные произведения / А. И. Куприн ; Подгот. текста, примеч. и материалы к биографии Э. М. Ротштейна ; Вступит. статья проф. А. Волкова ["Выдающийся писатель-реалист", с. 3-45]. - [Пенза] : изд-во и тип. Пенз. обл. изд-ва, 1950. - 328 с.; 20 см. * А. С. Серафимович : критико-биографический очерк / А. Волков. - Москва : Гос. изд-во художественной лит., 1951. - 115, [1] с.; 19 см. * М. Горький и литературное движение конца XIX и начала XX века . - Москва : Совет. писатель, 1951. - 532 с.; 21 см. * Очерки русской литературы конца XIX и начала XX веков . - Москва : Гослитиздат, 1952. - 576 с.; 21 см. * [[Демьян Бедный]]. Собрание сочинений : В 5-ти т. / [Сост., подготовка текста и вступ. статья, с. 5-28, А. А. Волкова] ; [Примеч. И. С. Эвентова]. - Москва : Гослитиздат, 1953-1954. - 5 т.; 21 см. * А. М. Горький : Лекции ... / д-р филол. наук проф. А. А. Волков ; Высш. парт. школа при ЦК КПСС. Кафедра русского языка и литературы. - Москва : [б. и.], 1953. - 86 с.; 22 см. * М. Горький и литературное движение конца XIX и начала XX веков . - Изд. испр. и доп. - Москва : Совет. писатель, 1954. - 495 с.; 21 см. * Творчество А. С. Серафимовича / д-р филол. наук А. А. Волков. - Москва : Знание, 1954. - 32 с.; 22 см. - (Всесоюзное общество по распространению политических и научных знаний. Серия 6; № 19). * Русская литература и революция 1905-1907 годов / Д-р филол. наук А. А. Волков. - Москва : Знание, 1955. - 40 с.; 22 см. - (Серия 6/ Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний; № 18). * Очерки русской литературы конца XIX и начала XX века . - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Гослитиздат, 1955. - 564 с.; 21 см. * Русская литература XX в. : учебное пособие для вузов / А. А. Волков. - Москва : Учпедгиз, 1957. - 310 с.; 23 см. * А. М. Горький и литературное движение советской эпохи . - Москва : Сов. писатель, 1958. - 664 с.; 21 см. * А. И. Куприн / А. А. Волков, доктор филологических наук. - Москва : Знание, 1959. - 31, [1] с.; 22 см. - (Брошюры-лекции. Серия 6. Литература и искусство / Всесоюзное общество по распространению политических и научных знаний; 6). * Русская литература XX в. : Учеб. пособие для вузов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 375 с.; 23 см. * Творческий путь А. С. Серафимовича . - Москва : Гослитиздат, 1960. - 415 с., 1 л. портр.; 21 см. * Творчество А. И. Куприна / А. Волков. - Москва : Советский писатель, 1962. - 430, [2] с.; 21 см. * Творческий путь А. С. Серафимовича / А. Волков. - 2-е изд. - Москва : Гослитиздат, 1963. - 382 с., 1 л. портр.; 20 см. * Русская литература XX века : Дооктябрьский период : [Учебник для пед ин-тов]. - Москва : Просвещение, 1964. - 503 с.; 22 см. * Русская литература XX века : Дооктябрьский период : [Учебник для пед. ин-тов]. - 4-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1966. - 527 с.; 22 см. * Советская литература : Выдающиеся русские писатели : [Учеб. пособие] для студентов иностранцев / А. А. Волков, Л. И. Залесская, М. П. Залесский. - Москва : Высш. школа, 1968. - 301 с. : портр.; 21 см. * Проза Ивана Бунина / А. Волков. - Москва : Моск. рабочий, 1969. - 446 с.; 21 см. * Путь художника : М. Горький до Октября. - Москва : Худож. лит., 1969. - 407 с., 1 л. портр.; 20 см. * А. С. Серафимович : Очерк жизни и творчества. - Москва : Просвещение, 1969. - 239 с.; 16 см. - (Б-ка словесника). * Русская литература XX века : Дооктябрьский период : [Учебник для пед. ин-тов]. - 5-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1970. - 527 с.; 22 см. * А. М. Горький и литературное движение советской эпохи . - 2-е изд., доп. - Москва : Сов. писатель, 1971. - 575 с., 1 л. портр. : ил.; 22 см. * Оранжевая папка : Комедия в 2 д., 6 карт. / А. Волков ; Отв. ред. В. Пименов. - Москва : ВУОАП, 1971. - 85 л.; 28 см. * Ленин и Горький . - [2-е изд., доп.]. - Москва : Современник, 1974. - 383 с. : ил.; 17 см. * А. М. Горький / А. А. Волков. - Москва : Просвещение, 1975. - 206 с. : ил.; 21 см. - (Пособие для учащихся). * Проблемы литературных взаимосвязей в преподавании русской литературы в национальной школе : [Сборник статей] / Науч.-исслед. ин-т преподавания рус. яз. в нац. школе Акад. пед. наук СССР ; Под ред. А. А. Волкова, И. Х. Майоровой. - Москва : Педагогика, 1976. - 104 с.; 19 см. * Художественные искания Есенина / А. Волков. - Москва : Сов. писатель, 1976. - 440 с., 9 л. ил.; 21 см. * История русской литературы XX века = История русской литературы двадцатого века : [Учебник для пед. ин-тов по специальности № 2101 "Рус. яз. и литература"] / А.А. Волков, Л.А. Смирнова. - 6-е изд., перераб., доп. - Москва : Просвещение, 1977. - 383 с.; 22 см. * Художественный мир Горького : (Сов. годы). - Москва : Современник, 1978. - 367 с.; 21 см. * Творчество А. И. Куприна / А. Волков. - 2-е изд. - Москва : Худож. лит., 1981. - 360 с.; 21 см. * Современники и предшественники : Лит. очерки / Анатолий Волков. - Москва : Современник, 1984. - 336 с.; 20 см. === Книги на иных языках === * Alexander Serafimowitsch : Kritisch-Biographische Skizze / A. Wolkow. - Berlin : Kultur und Fortschritt, 1953. - 139 с. : портр.; 21 см. - (Reihe "Literatur und Gesellschaft" Hft 7). * A. M. Gorki : Přednášky přednesené na Vysoké stranické škole při ÚV KSSS / Dok. filosof. ved., prof. A. A. Volkov ; Vysoká stranická škola při ÚV KSSS. Katedra sovětské literatury. - Praha : Rudé právo, 1955. - 94 с.; 20 см. === Рукописи === * Письмо к Н. К. Гудзию [Рукопись] / А. А. Волков. - [Б. м.], 1935. - 1 п., 2 л. * Письма к Гудзию, Н. К. [Рукопись] : [машинопись] / А. А. Волков. - [Б. м.], 1935, 1946, 1951. - 4 п. 8 [из них 2 конв.] л. + присоединено: 1 док., 2 л. - тезисы статьи "Литература о М. Горьком в юбилейном году", 1946, машинопись. - (Переписка Н. К. Гудзия). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Анатолия Андреевича Волкова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1981|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] lk0giscqlyr0rj2zp42gxteidar8rvq 5709645 5709628 2026-05-03T11:33:48Z Wlbw68 37914 иллюстрация 5709645 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= Волков | ФАМИЛИЯ = Волков | ИМЕНА = Анатолий Андреевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский литературовед, доктор филологических наук (1947), профессор | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Анатолий Андреевич Волков.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Горький и его роль в демократическом литературном движении конца XIX - начала XX века : диссертация ... доктора филологических наук : 10.00.00. - [Б. м.], [19--?]. - 562 с. * Молодежь в производственных совещаниях / Ан. Волков. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1928 (М. : тип. "Эмес"). - 86, [4] с ., [4] с. объявл.; 20х12 см. * В атаку! : (Комсомол на фронте борьбы за промфинплан) / А. Волков, Б. Мейлах ; Обложка: Н[естеров]. - Москва ; Ленинград : Молодая гвардия, 1930 (М. : тип. изд-ва "Дер эмес"). - 64 с. : ил.; 18х12 см. - (Как работать заводской ячейке ВЛКСМ). * За комсомольскую литературу : [сборник] / А. Волков и Б. Мейлах. - Москва : Огиз - Молодая гвардия, 1931. - 32 с.; 15 см. - (Библиотечка "Смены"). * Массовая работа за качество, за технику / А. Волков ; Под ред. М. П. Федорова. - Иркутск : Огиз. Вост.-Сиб. отд-ние, 1931 (тип. изд-во "Власть труда"). - 40 с.; 15х12 см. * За комсомольскую литературу : [Сборник] / А. Волков, Б. Мейлих. - [Москва] : Огиз : Мол. гвардия, 1931 (типо-лит. "Огонек"). - 32 с.; 15х11 см. - (Библиотечка "Смены"). * Поэзия русского империализма / А. Волков. - Москва : Гослитиздат, 1935 (17 фабр. нац. книги треста "Полиграфкнига"). - Переплет, 219, [2] с.; 20х14 см. — [скан https://imwerden.de/pdf/volkov_poeziya_russkogo_imperializma_1935__ocr.pdf] * Поэтический стиль русского империализма : (Тезисы диссертации на степень кандидата наук) / А. А. Волков ; Акад. наук СССР. - [Ленинград] : тип. Акад. наук СССР, [1935]. - 5 с.; 23х15 см. * Л. Н. Толстой. (1828-1910) : краткий указатель лит. / под ред. и с предисл. [с. 5-7] Н. Н. Гусева. - Москва : Гос. библиот.-библиогр. изд., 1941. - 56 с. : портр.; 16 см. * [[Якуб Колас]]. Новая земля : Поэма : Авториз. пер. с белорус. / Якуб Колас ; Ред., [предисл.] и обработка перевода П. Семынина ; [Ил.: А. Волков]. - Минск : Гос. изд-во БССР, Ред. худож. лит., 1949 (тип. им. Сталина). - 294 с., 9 л. ил. : ил.; 20 см. * [[Александр Серафимович Серафимович]]. Избранные сочинения : В 2 т. / А. С. Серафимович ; [Вступ. статья: А. Волков. "Творческий путь А. Серафимовича", с. 5-36]. - Москва : Гослитиздат, 1950 (тип. "Кр. пролетарий"). - 2 т.; 23 см. * А. М. Горький : Стенограмма публичной лекции, прочит. в Центр. лектории О-ва в Москве / д-р филол. наук проф. А. А. Волков ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1950 (тип. им. Сталина). - 39 с.; 22 см. * [[Александр Иванович Куприн]]. Забытые и несобранные произведения / А. И. Куприн ; Подгот. текста, примеч. и материалы к биографии Э. М. Ротштейна ; Вступит. статья проф. А. Волкова ["Выдающийся писатель-реалист", с. 3-45]. - [Пенза] : изд-во и тип. Пенз. обл. изд-ва, 1950. - 328 с.; 20 см. * А. С. Серафимович : критико-биографический очерк / А. Волков. - Москва : Гос. изд-во художественной лит., 1951. - 115, [1] с.; 19 см. * М. Горький и литературное движение конца XIX и начала XX века . - Москва : Совет. писатель, 1951. - 532 с.; 21 см. * Очерки русской литературы конца XIX и начала XX веков . - Москва : Гослитиздат, 1952. - 576 с.; 21 см. * [[Демьян Бедный]]. Собрание сочинений : В 5-ти т. / [Сост., подготовка текста и вступ. статья, с. 5-28, А. А. Волкова] ; [Примеч. И. С. Эвентова]. - Москва : Гослитиздат, 1953-1954. - 5 т.; 21 см. * А. М. Горький : Лекции ... / д-р филол. наук проф. А. А. Волков ; Высш. парт. школа при ЦК КПСС. Кафедра русского языка и литературы. - Москва : [б. и.], 1953. - 86 с.; 22 см. * М. Горький и литературное движение конца XIX и начала XX веков . - Изд. испр. и доп. - Москва : Совет. писатель, 1954. - 495 с.; 21 см. * Творчество А. С. Серафимовича / д-р филол. наук А. А. Волков. - Москва : Знание, 1954. - 32 с.; 22 см. - (Всесоюзное общество по распространению политических и научных знаний. Серия 6; № 19). * Русская литература и революция 1905-1907 годов / Д-р филол. наук А. А. Волков. - Москва : Знание, 1955. - 40 с.; 22 см. - (Серия 6/ Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний; № 18). * Очерки русской литературы конца XIX и начала XX века . - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Гослитиздат, 1955. - 564 с.; 21 см. * Русская литература XX в. : учебное пособие для вузов / А. А. Волков. - Москва : Учпедгиз, 1957. - 310 с.; 23 см. * А. М. Горький и литературное движение советской эпохи . - Москва : Сов. писатель, 1958. - 664 с.; 21 см. * А. И. Куприн / А. А. Волков, доктор филологических наук. - Москва : Знание, 1959. - 31, [1] с.; 22 см. - (Брошюры-лекции. Серия 6. Литература и искусство / Всесоюзное общество по распространению политических и научных знаний; 6). * Русская литература XX в. : Учеб. пособие для вузов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 375 с.; 23 см. * Творческий путь А. С. Серафимовича . - Москва : Гослитиздат, 1960. - 415 с., 1 л. портр.; 21 см. * Творчество А. И. Куприна / А. Волков. - Москва : Советский писатель, 1962. - 430, [2] с.; 21 см. * Творческий путь А. С. Серафимовича / А. Волков. - 2-е изд. - Москва : Гослитиздат, 1963. - 382 с., 1 л. портр.; 20 см. * Русская литература XX века : Дооктябрьский период : [Учебник для пед ин-тов]. - Москва : Просвещение, 1964. - 503 с.; 22 см. * Русская литература XX века : Дооктябрьский период : [Учебник для пед. ин-тов]. - 4-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1966. - 527 с.; 22 см. * Советская литература : Выдающиеся русские писатели : [Учеб. пособие] для студентов иностранцев / А. А. Волков, Л. И. Залесская, М. П. Залесский. - Москва : Высш. школа, 1968. - 301 с. : портр.; 21 см. * Проза Ивана Бунина / А. Волков. - Москва : Моск. рабочий, 1969. - 446 с.; 21 см. * Путь художника : М. Горький до Октября. - Москва : Худож. лит., 1969. - 407 с., 1 л. портр.; 20 см. * А. С. Серафимович : Очерк жизни и творчества. - Москва : Просвещение, 1969. - 239 с.; 16 см. - (Б-ка словесника). * Русская литература XX века : Дооктябрьский период : [Учебник для пед. ин-тов]. - 5-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1970. - 527 с.; 22 см. * А. М. Горький и литературное движение советской эпохи . - 2-е изд., доп. - Москва : Сов. писатель, 1971. - 575 с., 1 л. портр. : ил.; 22 см. * Оранжевая папка : Комедия в 2 д., 6 карт. / А. Волков ; Отв. ред. В. Пименов. - Москва : ВУОАП, 1971. - 85 л.; 28 см. * Ленин и Горький . - [2-е изд., доп.]. - Москва : Современник, 1974. - 383 с. : ил.; 17 см. * А. М. Горький / А. А. Волков. - Москва : Просвещение, 1975. - 206 с. : ил.; 21 см. - (Пособие для учащихся). * Проблемы литературных взаимосвязей в преподавании русской литературы в национальной школе : [Сборник статей] / Науч.-исслед. ин-т преподавания рус. яз. в нац. школе Акад. пед. наук СССР ; Под ред. А. А. Волкова, И. Х. Майоровой. - Москва : Педагогика, 1976. - 104 с.; 19 см. * Художественные искания Есенина / А. Волков. - Москва : Сов. писатель, 1976. - 440 с., 9 л. ил.; 21 см. * История русской литературы XX века = История русской литературы двадцатого века : [Учебник для пед. ин-тов по специальности № 2101 "Рус. яз. и литература"] / А.А. Волков, Л.А. Смирнова. - 6-е изд., перераб., доп. - Москва : Просвещение, 1977. - 383 с.; 22 см. * Художественный мир Горького : (Сов. годы). - Москва : Современник, 1978. - 367 с.; 21 см. * Творчество А. И. Куприна / А. Волков. - 2-е изд. - Москва : Худож. лит., 1981. - 360 с.; 21 см. * Современники и предшественники : Лит. очерки / Анатолий Волков. - Москва : Современник, 1984. - 336 с.; 20 см. === Книги на иных языках === * Alexander Serafimowitsch : Kritisch-Biographische Skizze / A. Wolkow. - Berlin : Kultur und Fortschritt, 1953. - 139 с. : портр.; 21 см. - (Reihe "Literatur und Gesellschaft" Hft 7). * A. M. Gorki : Přednášky přednesené na Vysoké stranické škole při ÚV KSSS / Dok. filosof. ved., prof. A. A. Volkov ; Vysoká stranická škola při ÚV KSSS. Katedra sovětské literatury. - Praha : Rudé právo, 1955. - 94 с.; 20 см. === Рукописи === * Письмо к Н. К. Гудзию [Рукопись] / А. А. Волков. - [Б. м.], 1935. - 1 п., 2 л. * Письма к Гудзию, Н. К. [Рукопись] : [машинопись] / А. А. Волков. - [Б. м.], 1935, 1946, 1951. - 4 п. 8 [из них 2 конв.] л. + присоединено: 1 док., 2 л. - тезисы статьи "Литература о М. Горьком в юбилейном году", 1946, машинопись. - (Переписка Н. К. Гудзия). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Анатолия Андреевича Волкова|mode=pages}} {{АП|ГОД=1981|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] kpuz9zutqp25fjjexrvyeo469qpqrq1 Постановление Совета Министров СССР от 06.01.1978 № 9 0 1221283 5709629 2026-05-03T11:01:03Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «{{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 9 | ДАТА = 06.01.1978 | НАЗВАНИЕ = О закупочных ценах на посадочный материал хмеля | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1978 г. № 1-27. — М.: Юрид. лит., б. г | ДРУГОЕ = | УТ...» 5709629 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 9 | ДАТА = 06.01.1978 | НАЗВАНИЕ = О закупочных ценах на посадочный материал хмеля | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1978 г. № 1-27. — М.: Юрид. лит., б. г | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров СССР постановляет: 1. Установить начиная с 1978 года закупочные цены на сортовой посадочный материал хмеля, продаваемый колхозами, совхозами и другими хозяйствами, в следующих размерах: в рублях за 1000 штук {| |- | Черенки хмеля || 50 |- | Однолетние саженцы хмеля&nbsp;&nbsp;&nbsp; || 250 |} Выплачивать с 1978 года колхозам, совхозам и другим хозяйствам за продаваемые ими особо ценные сортовые черенки и однолетние саженцы хмеля денежные сортовые надбавки в размере 10 процентов закупочной цены на этот посадочный материал. Список сортов, за которые выплачиваются указанные надбавки, утверждается Министерством сельского хозяйства СССР по согласованию с Государственным комитетом цен Совета Министров СССР. 2. Считать утратившим силу раздел 2 приложения к постановлению Совета Министров СССР от 25 июля 1968 г. N 574 в части закупочной цены на черенки хмеля. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров СССР|А.КОСЫГИН}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|М.СМИРТЮКОВ}} 4mnwjb8lslcj6nfcl8soaisho7emr0i Категория:Постановления Совета Министров СССР 1978 года 14 1221284 5709630 2026-05-03T11:02:27Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «[[Категория:Постановления Совета Министров СССР| 1978]] [[Категория:Документы СССР 1978 года]]» 5709630 wikitext text/x-wiki [[Категория:Постановления Совета Министров СССР| 1978]] [[Категория:Документы СССР 1978 года]] 88ovnjkgstx36xqwp19yhq1ei5z9i8r Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/84 104 1221285 5709631 2026-05-03T11:02:37Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||84|}}</noinclude>оформления документов предоставление премии влекло за собой уменьшение размера оплаты по каждой конкретной накладной (счету-фактуре). Таким образом, согласованные условия предоставления премии не вышли за пределы исполнения обязательств по договорам поставки (передача товаров и их оплата) и установившаяся в отношениях сторон практика оформления премий не свидетельствовала об обратном. Учитывая изложенное, суды правомерно исходили из правовой позиции, выраженной в постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 7 февраля 2012 г. № 11637/11 и состоящей в том, что выплата поставщиками премии вследствие выполнения условий договоров поставки является мерой, направленной на стимулирование покупателя в приобретении и дальнейшей продаже как можно большего количества поставляемых товаров, и такие премии непосредственно связаны с поставками товаров, то есть являются формой торговых скидок, применяемых к стоимости товаров, оказывающих влияние на налоговую базу по налогу на добавленную стоимость. Указанное означает, что размер налоговых вычетов по НДС, ранее заявленных покупателем, также подлежит пропорциональному уменьшению в соответствующих налоговых периодах. {{right|''Определение № 305-КГ17-14988''}} {{^}} '''31. Невыполнение организациями и индивидуальными предпринимателями обязанности по представлению в налоговый орган письменного уведомления об освобождении от исполнения обязанности по уплате НДС (непредставление уведомления или нарушение срока его представления) не влечет за собой утрату права на такое освобождение в соответствии со ст. 145 НК РФ.''' В отношении индивидуального предпринимателя проведена налоговая проверка по вопросам правильности исчисления и своевременности уплаты налогов и сборов с 2011 по 2013 год. По результатам проверки налоговым органом вынесено решение о привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения, которым индивидуальному предпринимателю доначислен НДС и соответствующие суммы пени. Основанием для доначисления послужило необоснованное применение индивидуальным предпринимателем специального налогового режима (единого налога на вмененный доход) в отношении деятельности по реализации запасных частей к сельскохозяйственной технике иным хозяйствующим субъектам.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 5fw482j79xiplhze7bpfvttl11ehnfy Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/85 104 1221286 5709632 2026-05-03T11:04:05Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709632 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||85|}}</noinclude> В 2016 году индивидуальный предприниматель направил в налоговый орган уведомление об использовании права на освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика, связанных с исчислением и уплатой НДС за 2011, 2012 и 2013 год, сообщив, что выручка от реализации товаров (работ, услуг) без учета налога не превышает в совокупности два миллиона рублей. Ответными письмами налоговый орган отказал в предоставлении права на освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика от уплаты НДС в рамках ст. 145 НК РФ, обосновав это тем, что уведомление об освобождении поступило в налоговый орган после налоговой проверки и вынесения решения по ней. Индивидуальный предприниматель обратился в арбитражный суд с заявлением о признании указанных писем незаконными. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, в удовлетворении заявления отказано. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение по следующим основаниям. В силу пп. 1 и 5 ст. 145 НК РФ организации и индивидуальные предприниматели имеют право на освобождение от исполнения обязанностей плательщиков НДС, связанных с исчислением и уплатой налога, если за три последовательных календарных месяца сумма полученной ими выручки от реализации товаров (работ, услуг) не превысила в совокупности двух миллионов рублей. По смыслу данных пунктов институт освобождения от исполнения обязанностей налогоплательщика направлен на снижение налогового бремени в отношении лиц, имеющих несущественные обороты по реализации товаров (работ, услуг). Условием для освобождения таких лиц от исполнения обязанностей, связанных с исчислением и уплатой налога, является объективное обстоятельство ‒ соответствие размера выручки налогоплательщика предельному уровню, установленному законом. Положениями п. 3 ст. 145 НК РФ также предусмотрена обязанность организаций и индивидуальных предпринимателей, использующих право на освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика, связанных с исчислением и уплатой налога, по представлению в налоговый орган по месту своего учета письменного уведомления и документов, подтверждающих право на такое освобождение. Однако невыполнение этой обязанности (непредставления уведомления или нарушение срока его представления) не влечет за собой утрату права на освобождение, что являлось бы несоразмерным<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> sx6d4qhvodnvt7rv2sa17s12b1dk5bw Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/86 104 1221287 5709633 2026-05-03T11:07:25Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||86|}}</noinclude>последствием с точки зрения цели установления данного института, указанной выше. Как разъяснено в п. 2 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 30 мая 2014 г. № 33 «О некоторых вопросах, возникающих у арбитражных судов при рассмотрении дел, связанных с взиманием налога на добавленную стоимость», по смыслу п. 3 ст. 145 НК РФ, налогоплательщик лишь информирует налоговый орган о своем намерении использовать право на освобождение, а лицам, фактически использовавшим в соответствующих налоговых периодах освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика, связанных с исчислением и уплатой налога, не может быть отказано в праве на такое освобождение только лишь по мотиву непредставления в установленный срок уведомления и документов. Кроме того, если о необходимости уплаты НДС лицу становится известно по результатам мероприятий налогового контроля, в частности в случае изменения квалификации деятельности налогоплательщика, порядок реализации права на освобождение от уплаты налога законом не предусмотрен (постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 24 сентября 2013 г. № 3365/13). Следовательно, само по себе то обстоятельство, что инспекция не учла положения п. 1 ст. 145 НК РФ при изменении квалификации деятельности налогоплательщика в рамках выездной налоговой проверки, не означает утрату возможности предоставления индивидуальному предпринимателю освобождения по результатам рассмотрения уведомления, поданного после окончания проверки, если освобождение применялось им фактически (налог не исчислялся и не предъявлялся покупателям) и не истек установленный ст. 78 НК РФ срок возврата (зачета) переплаты по налогу. {{right|''Определение № 306-КГ17-15420''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения бюджетного законодательства'''''}} {{^}} '''32. В случае нецелевого использования бюджетной субсидии получатель субсидии обязан возвратить указанную сумму как неосновательное обогащение и уплатить на нее проценты в порядке, предусмотренном ст. 395 и 1107 ГК РФ.''' Административным органом и обществом заключен договор о предоставлении субсидии из средств краевого бюджета в для возмещения части затрат на уплату процентов по кредитному договору в части целевого использования кредита на цели, установленные Порядком<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> qbdo6focb9wz1a4opi9i47xr5gge7zu Шаблон:Ый 10 1221288 5709635 2026-05-03T11:08:41Z KleverI 1083 Новая: «<includeonly>{{#ifexpr:(({{{1}}} mod 10)=3) and (({{{1}}} mod 100)!=13)|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>{{i}}й</u></sup>|{{#ifexpr:(({{{1}}} mod 10)=2) or (({{{1}}} mod 10)>=6) and ({{{1}}} mod 10)<=8)))|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ой</u></sup>|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ый</u></sup>}}}}</includeonly><noinclude> {{doc}} [[Категория:Шаблоны:Типографика]]</noinclude>» 5709635 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifexpr:(({{{1}}} mod 10)=3) and (({{{1}}} mod 100)!=13)|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>{{i}}й</u></sup>|{{#ifexpr:(({{{1}}} mod 10)=2) or (({{{1}}} mod 10)>=6) and ({{{1}}} mod 10)<=8)))|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ой</u></sup>|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ый</u></sup>}}}}</includeonly><noinclude> {{doc}} [[Категория:Шаблоны:Типографика]]</noinclude> ilaow1n9objqzl42u74gkrfbr7az3ce 5709637 5709635 2026-05-03T11:11:05Z KleverI 1083 5709637 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifexpr:(({{{1}}} mod 10)=3) and (({{{1}}} mod 100)!=13)|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>{{и}}й</u></sup>|{{#ifexpr:((({{{1}}} mod 10)=2) or (({{{1}}} mod 10)>=6) and ({{{1}}} mod 10)<=8)))|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ой</u></sup>|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ый</u></sup>}}}}</includeonly><noinclude> {{doc}} [[Категория:Шаблоны:Типографика]]</noinclude> 1yg4t6o7u5tlsfkepany29rai0oehpz 5709640 5709637 2026-05-03T11:12:37Z KleverI 1083 5709640 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifexpr:(({{{1}}} mod 10)=3) and (({{{1}}} mod 100)!=13)|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>{{и}}й</u></sup>|{{#ifexpr:((({{{1}}} mod 10)=2) or ((({{{1}}} mod 10)>=6) and (({{{1}}} mod 10)<=8)))|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ой</u></sup>|{{{1}}}<sup style="margin-left:1pt"><u>ый</u></sup>}}}}</includeonly><noinclude> {{doc}} [[Категория:Шаблоны:Типографика]]</noinclude> eq85wk5rpt0e40pqtddtl3pvvvtqnc1 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/87 104 1221289 5709636 2026-05-03T11:09:00Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||87|}}</noinclude>субсидирования из средств краевого бюджета процентной ставки по банковским кредитам, полученным юридическим лицом, в том числе жилищными и жилищно-строительными кооперативами, на строительство жилья, в том числе малоэтажного и (или) эконом-класса, утвержденным постановлением главы администрации (губернатора) Краснодарского края (далее – Порядок предоставления субсидий). Надзорным органом проведена проверка на предмет соблюдения бюджетного законодательства при расходовании денежных средств, выделенных в рамках реализации государственных программ Краснодарского края. По результатам проверки надзорный орган пришел к выводу о нецелевом использовании средств краевого бюджета, выразившемся в завышении суммы субсидии, предоставленной обществу, в результате несоблюдения требований Порядка предоставления субсидий. Административный орган обратился в арбитражный суд с заявлением о взыскании с общества излишне выплаченной субсидии и процентов, взыскиваемых по правилам ст. 395 ГК РФ. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлением суда апелляционной инстанции, требование о взыскании средств субсидии удовлетворено, в остальной части требований отказано. Суды исходили из того, что правоотношения по возврату субсидий вытекают из норм Бюджетного кодекса Российской Федерации (далее – БК РФ). Возможность применения к таким отношениям норм гражданского законодательства не предусмотрена, в связи с чем у административного органа не возникло право требования процентов на основании ст. 395 ГК РФ. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты в части отказа во взыскании процентов по следующим основаниям. В п. 3 ст. 78 БК РФ предусмотрены требования к нормативным правовым актам, регулирующим предоставление субсидий. В частности, эти акты должны содержать положения об обязательной проверке главным распорядителем (распорядителем) бюджетных средств, предоставляющим субсидию, и органом государственного (муниципального) контроля соблюдения условий, целей и порядка предоставления субсидии, а также порядок возврата субсидии в соответствующий бюджет в случае нарушения условий, установленных при ее предоставлении. Если получатель субсидии не возвращает денежные средства по требованию контролирующего органа в порядке, предусмотренном нормативным правовым актом и соглашением о предоставлении субсидии, то орган, выдавший субсидию, принимает меры по взысканию субсидии в судебном порядке.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> q4uu58du3qafvjtqdk21ynfzqchaxsw Шаблон:Ый/Документация 10 1221290 5709638 2026-05-03T11:11:18Z KleverI 1083 Новая: «Шаблон для форматирования порядковых числительных в виде {{ый|2}} в зависимости от типа орфографии на странице: дореформенная (ДО) или современная (СО/ВТ). Пример: <code><nowiki>{{ый|1}}</nowiki></code> → {{ый|1}} <code><nowiki>{{ый|2}}</nowiki></code> → {{ый|2}} <code><nowiki>{{ый|3}}</nowiki></code> → {{ый|3}} '''См. та...» 5709638 wikitext text/x-wiki Шаблон для форматирования порядковых числительных в виде {{ый|2}} в зависимости от типа орфографии на странице: дореформенная (ДО) или современная (СО/ВТ). Пример: <code><nowiki>{{ый|1}}</nowiki></code> → {{ый|1}} <code><nowiki>{{ый|2}}</nowiki></code> → {{ый|2}} <code><nowiki>{{ый|3}}</nowiki></code> → {{ый|3}} '''См. также''' * {{tlp|ая}} * {{tlp|ого}} * {{tlp|ой}} * {{tlp|ую}} <noinclude>[[Категория:Шаблоны:Документация|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 9bv8bl8xfga6dd756otxdpx934zlupj Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/88 104 1221291 5709639 2026-05-03T11:12:23Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||88|}}</noinclude> БК РФ не предусматривает начисления процентов на сумму субсидии, подлежащей возврату, поскольку не устанавливает ответственность лиц, не являющихся участниками бюджетного процесса. В силу п. 2 ст. 306<sup>1</sup> БК РФ такие лица несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. Таким образом, к отношениям сторон по исполнению условий договора о предоставлении субсидии могут быть применены нормы ГК РФ. Тот факт, что денежные средства были израсходованы обществом не по целевому назначению, свидетельствует о возникновении на стороне лица, получившего субсидию, неосновательного обогащения. При этом не имеет правового значения то обстоятельство, что полученные денежные средства являлись бюджетными. В силу п. 1 ст. 1102, п. 2 ст. 1107 ГК РФ неосновательно обогатившееся лицо обязано не только возвратить сумму неосновательного обогащения, но и уплатить на нее проценты в порядке, предусмотренном ст. 395 ГК РФ. Учитывая, что договором, заключенным сторонами, предусмотрена ответственность общества за использование субсидии на цели, не соответствующие условиям ее получения, в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, следует признать, что требование административного органа о взыскании с общества излишне выплаченной субсидии и процентов по правилам ст. 395 ГК РФ является обоснованным. {{right|''Определение № 308-ЭС17-9296''}} {{^}} {{c|'''''Практика применения таможенного законодательства'''''}} {{^}} '''33. Взимание таможенных платежей со всего погруженного топлива, включая ту его часть, которая необходима для выполнения рейса и в отношении которой не нарушены условия для освобождения от уплаты таможенных платежей, не может быть признано правомерным.''' Общество, осуществляющее снабжение судов топливом и смазочными материалами, необходимыми для эксплуатации судов, представило в таможенный орган декларацию на вывоз товара – мазута М-100 – в качестве припасов с условным начислением таможенных платежей. По результатам камеральной проверки таможенным органом приняты решения о взыскании таможенных пошлин, налогов, а также о внесении изменений и (или) дополнений в сведения, указанные в<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> aiwtmme568gd5n7mkd8zqnf5xizid3x Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/136 104 1221292 5709642 2026-05-03T11:16:20Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ дѣйствительно главное значеніе для всѣхъ степеней подстановки <math>s</math> одно и то же. Если поэтому мы за <math>u_0</math> возьмемъ главное значеніе подстановки <math>s</math>, то первый циклъ нашего полинома <math>U</math> обратится въ {{формула3|<math>...» 5709642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ дѣйствительно главное значеніе для всѣхъ степеней подстановки <math>s</math> одно и то же. Если поэтому мы за <math>u_0</math> возьмемъ главное значеніе подстановки <math>s</math>, то первый циклъ нашего полинома <math>U</math> обратится въ {{формула3|<math>(y_1-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Расположимъ теперь остальные двучлены <math>U</math> нѣсколько иначе именно {{ый|2}} циклъ составимъ изъ подстановокъ вида <math>v,\ vs,\ldots vs^{m-1}</math>, гдѣ <math>v</math>—подстановка <math>g</math>, не входящая въ первый циклъ; {{ый|3}} циклъ—<math>w,\ ws,\ldots ws^{m-1}</math>, гдѣ <math>w</math>—подстановка, не входящая въ 1 и {{ый|2}} циклы, и т.&nbsp;д. Если затѣмъ, при выборѣ для <math>u_0</math> главнаго значенія <math>s</math>, подстановки <math>v,\ w,\ldots</math> обращаются въ <math>v_0,\ w_0,\ldots</math>, то, очевидно, <math>U</math> представится въ видѣ {{формула3|<math>U=\bigl\{(y_1-u_0y_2)(y_1-v_0y_2)(y_1-w_0y_2)\ldots\bigr\}^m.</math><ref>Если случится, что которое нибудь изъ чиселъ <math>v_0,\ w_0,\ldots</math> обращается въ <math>\infty</math>, то соотвѣтственный циклъ составится изъ степени <math>y_2</math>.</ref>}} {{indent-em|0}}Если группа <math>g</math> имѣетъ кромѣ <math>s</math> еще подстановку <math>t</math> порядка <math>p</math> и если мы черезъ <math>u'_0</math> обозначимъ ея главное значеніе, то <math>U</math> получитъ видъ {{формула3|<math>V=\bigl\{(y_1-u'_0y_2)(y_1-v'_0y_2)(y_1-w'_0y_2)\ldots\bigr\}^p</math>}} {{noindent}}и т.&nbsp;д. Составленіе формъ <math>U</math> для всѣхъ типовъ группъ линейныхъ подстановокъ конечнаго порядка не представитъ теперь никакихъ затрудненій. A) Форма <math>U</math> для группы типа (I) имѣетъ одинъ циклъ; она представляется въ видѣ {{формула3|<math>U=\prod_{k=1}^{k=m}(y_1-\varepsilon^{2k}u_0y_2)=y_1^m+(-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> возьмемъ {{math|0}}, главное значеніе подстановки <math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta</math>, то <math>U</math> обратится въ <math>y_1^m</math>. |{{nop}} {{indent-em|0}}Таким образом действительно главное значение для всех степеней подстановки <math>s</math> одно и то же. Если поэтому мы за <math>u_0</math> возьмем главное значение подстановки <math>s</math>, то первый цикл нашего полинома <math>U</math> обратится в {{формула3|<math>(y_1-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Расположим теперь остальные двучлены <math>U</math> несколько иначе, именно {{ый|2}} цикл составим из подстановок вида <math>v,\ vs,\ \ldots,\ vs^{m-1}</math>, где <math>v</math> — подстановка <math>g</math>, не входящая в первый цикл; {{ый|3}} цикл — <math>w,\ ws,\ \ldots,\ ws^{m-1}</math>, где <math>w</math> — подстановка, не входящая в 1 и {{ый|2}} циклы, и т.&nbsp;д. Если затем, при выборе для <math>u_0</math> главного значения <math>s</math>, подстановки <math>v,\ w,\ \ldots</math> обращаются в <math>v_0,\ w_0,\ \ldots</math>, то, очевидно, <math>U</math> представится в виде {{формула3|<math>U=\bigl\{(y_1-u_0y_2)(y_1-v_0y_2)(y_1-w_0y_2)\ldots\bigr\}^m.</math><ref>Если случится, что какое-нибудь из чисел <math>v_0,\ w_0,\ \ldots</math> обращается в <math>\infty</math>, то соответственный цикл составится из степени <math>y_2</math>.</ref>}} {{indent-em|0}}Если группа <math>g</math> имеет кроме <math>s</math> еще подстановку <math>t</math> порядка <math>p</math> и если мы через <math>u'_0</math> обозначим ее главное значение, то <math>U</math> получит вид {{формула3|<math>V=\bigl\{(y_1-u'_0y_2)(y_1-v'_0y_2)(y_1-w'_0y_2)\ldots\bigr\}^p</math>}} {{noindent}}и т.&nbsp;д. Составление форм <math>U</math> для всех типов групп линейных подстановок конечного порядка не представит теперь никаких затруднений. A) Форма <math>U</math> для группы типа (I) имеет один цикл; она представляется в виде {{формула3|<math>U=\prod_{k=1}^m(y_1-\varepsilon^{2k}u_0y_2)=y_1^m+(-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> возьмем {{math|0}}, главное значение подстановки <math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta</math>, то <math>U</math> обратится в <math>y_1^m</math>.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> 5v39yt84wr8htnc1nxgem1c0uf43qh0 5709643 5709642 2026-05-03T11:28:45Z KleverI 1083 5709643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}Такимъ образомъ дѣйствительно главное значеніе для всѣхъ степеней подстановки <math>s</math> одно и то же. Если поэтому мы за <math>u_0</math> возьмемъ главное значеніе подстановки <math>s</math>, то первый циклъ нашего полинома <math>U</math> обратится въ {{формула3|<math>(y_1-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Расположимъ теперь остальные двучлены <math>U</math> нѣсколько иначе именно {{ый|2}} циклъ составимъ изъ подстановокъ вида <math>v,\ vs,\ldots vs^{m-1}</math>, гдѣ <math>v</math>—подстановка <math>g</math>, не входящая въ первый циклъ; {{ый|3}} циклъ—<math>w,\ ws,\ldots ws^{m-1}</math>, гдѣ <math>w</math>—подстановка, не входящая въ 1 и {{ый|2}} циклы, и т.&nbsp;д. Если затѣмъ, при выборѣ для <math>u_0</math> главнаго значенія <math>s</math>, подстановки <math>v,\ w,\ldots</math> обращаются въ <math>v_0,\ w_0,\ldots</math>, то, очевидно, <math>U</math> представится въ видѣ {{формула3|<math>U=\bigl\{(y_1-u_0y_2)(y_1-v_0y_2)(y_1-w_0y_2)\ldots\bigr\}^m.</math><ref>Если случится, что которое нибудь изъ чиселъ <math>v_0,\ w_0,\ldots</math> обращается въ <math>\infty</math>, то соотвѣтственный циклъ составится изъ степени <math>y_2</math>.</ref>}} {{indent-em|0}}Если группа <math>g</math> имѣетъ кромѣ <math>s</math> еще подстановку <math>t</math> порядка <math>p</math> и если мы черезъ <math>u'_0</math> обозначимъ ея главное значеніе, то <math>U</math> получитъ видъ {{формула3|<math>V=\bigl\{(y_1-u'_0y_2)(y_1-v'_0y_2)(y_1-w'_0y_2)\ldots\bigr\}^p</math>}} {{noindent}}и т.&nbsp;д. Составленіе формъ <math>U</math> для всѣхъ типовъ группъ линейныхъ подстановокъ конечнаго порядка не представитъ теперь никакихъ затрудненій. ''A'') Форма <math>U</math> для группы типа (I) имѣетъ одинъ циклъ; она представляется въ видѣ {{формула3|<math>U=\prod_{k=1}^{k=m}(y_1-\varepsilon^{2k}u_0y_2)=y_1^m+(-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> возьмемъ {{math|0}}, главное значеніе подстановки <math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta</math>, то <math>U</math> обратится въ <math>y_1^m</math>. |{{nop}} {{indent-em|0}}Таким образом действительно главное значение для всех степеней подстановки <math>s</math> одно и то же. Если поэтому мы за <math>u_0</math> возьмем главное значение подстановки <math>s</math>, то первый цикл нашего полинома <math>U</math> обратится в {{формула3|<math>(y_1-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Расположим теперь остальные двучлены <math>U</math> несколько иначе, именно {{ый|2}} цикл составим из подстановок вида <math>v,\ vs,\ \ldots,\ vs^{m-1}</math>, где <math>v</math> — подстановка <math>g</math>, не входящая в первый цикл; {{ый|3}} цикл — <math>w,\ ws,\ \ldots,\ ws^{m-1}</math>, где <math>w</math> — подстановка, не входящая в 1 и {{ый|2}} циклы, и т.&nbsp;д. Если затем, при выборе для <math>u_0</math> главного значения <math>s</math>, подстановки <math>v,\ w,\ \ldots</math> обращаются в <math>v_0,\ w_0,\ \ldots</math>, то, очевидно, <math>U</math> представится в виде {{формула3|<math>U=\bigl\{(y_1-u_0y_2)(y_1-v_0y_2)(y_1-w_0y_2)\ldots\bigr\}^m.</math><ref>Если случится, что какое-нибудь из чисел <math>v_0,\ w_0,\ \ldots</math> обращается в <math>\infty</math>, то соответственный цикл составится из степени <math>y_2</math>.</ref>}} {{indent-em|0}}Если группа <math>g</math> имеет кроме <math>s</math> еще подстановку <math>t</math> порядка <math>p</math> и если мы через <math>u'_0</math> обозначим ее главное значение, то <math>U</math> получит вид {{формула3|<math>V=\bigl\{(y_1-u'_0y_2)(y_1-v'_0y_2)(y_1-w'_0y_2)\ldots\bigr\}^p</math>}} {{noindent}}и т.&nbsp;д. Составление форм <math>U</math> для всех типов групп линейных подстановок конечного порядка не представит теперь никаких затруднений. ''A'') Форма <math>U</math> для группы типа (I) имеет один цикл; она представляется в виде {{формула3|<math>U=\prod_{k=1}^m(y_1-\varepsilon^{2k}u_0y_2)=y_1^m+(-u_0y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> возьмем {{math|0}}, главное значение подстановки <math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta</math>, то <math>U</math> обратится в <math>y_1^m</math>.}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> h47nw06tqdgitf4urqtwrztg31rqs2i Файл:Анатолий Андреевич Волков.jpg 6 1221293 5709644 2026-05-03T11:32:11Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Анатолий Андреевич Волков | Автор =неизвестен | Время создания =1935 | Источник =https://esenin-lit.ru/esenin/bio/volkov-vladel-li-esenin-piarom.htm | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Анатолий Андреевич Волков | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5709644 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Анатолий Андреевич Волков | Автор =неизвестен | Время создания =1935 | Источник =https://esenin-lit.ru/esenin/bio/volkov-vladel-li-esenin-piarom.htm | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Анатолий Андреевич Волков | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 260x03r8mlopkel8ynl3xzd03axlay6 Категория:Анатолий Андреевич Волков 14 1221294 5709646 2026-05-03T11:36:20Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Волков, Анатолий Андреевич}} [[Категория:Категории авторов]]» 5709646 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Волков, Анатолий Андреевич}} [[Категория:Категории авторов]] 5u0s8twcqttj3lzku5pilu3ncbe1eo5 Постановление Совета Министров СССР от 16.08.1966 № 651 0 1221295 5709647 2026-05-03T11:37:44Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «{{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 651 | ДАТА = 16.08.1966 | НАЗВАНИЕ = О некоторых вопросах, связанных с применением постановления Совета Министров СССР от 15 декабря 1961 г. № 1131 «О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строени...» 5709647 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 651 | ДАТА = 16.08.1966 | НАЗВАНИЕ = О некоторых вопросах, связанных с применением постановления Совета Министров СССР от 15 декабря 1961 г. № 1131 «О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей» | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1966 г. № 1-25. — М.: Юрид. лит., б. г | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Установить, что в тех случаях, когда граждане выражают желание получить квартиры взамен домов, принадлежащих им на праве личной собственности и подлежащих сносу в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей, этим гражданам и членам их семей должны предоставляться квартиры только в благоустроенных домах государственного жилищного фонда. При этом жилая площадь предоставляемых квартир не должна быть меньше установленных в союзных республиках норм жилой площади в расчете на одного человека. Если граждане, получившие компенсацию за сносимые дома, выразят желание вступить в жилищно-строительный кооператив, то исполком Совета депутатов трудящихся обеспечивает этим гражданам возможность внеочередного вступления в члены жилищно-строительного кооператива, организуемого в данной местности, и получения жилой площади в этом кооперативе. 2. Граждане, которым принадлежат на праве личной собственности сносимые строения и устройства (дома, сараи и др.), могут использовать по своему усмотрению материалы, полученные от разборки этих строений и устройств (независимо от возмещения стоимости сносимых строений и устройств или предоставления квартир в домах государственного жилищного фонда). 3. Установить, что по желанию граждан принадлежащие им жилые дома и строения, подлежащие сносу в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей, могут быть перенесены и восстановлены на новом месте (в пределах данной местности, на земельных участках, отводимых по установленным нормам) за счет средств той организации, для которой отводится земельный участок. При отводе земельного участка жилищно-строительному кооперативу оплата расходов по переносу и восстановлению указанных домов и строений производится исполкомами Советов депутатов трудящихся. Возможность переноса домов и строений с учетом их технического состояния определяется в каждом отдельном случае исполкомом районного (городского, поселкового) Совета депутатов трудящихся с участием заинтересованных организаций. По договору с соответствующей организацией могут быть выполнены при восстановлении дома (строения) дополнительные работы по его ремонту за счет средств владельца дома (строения). 4. Установить, что снос жилых домов, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей может быть допущен в каждом отдельном случае лишь с разрешения соответственно исполкома краевого, областного Совета депутатов трудящихся, исполкомов Советов депутатов трудящихся гг. Москвы, Ленинграда и других городов республиканского (союзных республик) подчинения, Совета Министров автономной республики, а в союзных республиках, не имеющих областного деления,— Совета Министров союзной республики. 5. Советам Министров республик, облисполкомам, крайисполкомам и горисполкомам не допускать необоснованного сноса жилых домов при осуществлении нового строительства. Госстрою СССР и Государственному комитету по гражданскому строительству и архитектуре при Госстрое СССР строго следить за недопущением необоснованного сноса жилых домов. 6. Поручить Госстрою СССР, Стройбанку СССР и Министерству финансов СССР разработать по согласованию с Советами Министров союзных республик и утвердить инструкцию о порядке и условиях расчетов, связанных со сносом (переносом) домов и строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей. </div> {{Подпись|Зам. Председателя<br>Совета Министров Союза ССР|Д. Полянский}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|М. Смиртюков}} 8s0xxpj51gmb63ovfnphsa0hvki8xlx 5709649 5709647 2026-05-03T11:40:16Z Γλωσσολαλιά 134351 5709649 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 651 | ДАТА = 16.08.1966 | НАЗВАНИЕ = О некоторых вопросах, связанных с применением постановления Совета Министров СССР от 15 декабря 1961 г. № 1131 «О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей» | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1966 г. № 1-25. — М.: Юрид. лит., б. г | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Установить, что в тех случаях, когда граждане выражают желание получить квартиры взамен домов, принадлежащих им на праве личной собственности и подлежащих сносу в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей, этим гражданам и членам их семей должны предоставляться квартиры только в благоустроенных домах государственного жилищного фонда. При этом жилая площадь предоставляемых квартир не должна быть меньше установленных в союзных республиках норм жилой площади в расчете на одного человека. Если граждане, получившие компенсацию за сносимые дома, выразят желание вступить в жилищно-строительный кооператив, то исполком Совета депутатов трудящихся обеспечивает этим гражданам возможность внеочередного вступления в члены жилищно-строительного кооператива, организуемого в данной местности, и получения жилой площади в этом кооперативе. 2. Граждане, которым принадлежат на праве личной собственности сносимые строения и устройства (дома, сараи и др.), могут использовать по своему усмотрению материалы, полученные от разборки этих строений и устройств (независимо от возмещения стоимости сносимых строений и устройств или предоставления квартир в домах государственного жилищного фонда). 3. Установить, что по желанию граждан принадлежащие им жилые дома и строения, подлежащие сносу в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей, могут быть перенесены и восстановлены на новом месте (в пределах данной местности, на земельных участках, отводимых по установленным нормам) за счет средств той организации, для которой отводится земельный участок. При отводе земельного участка жилищно-строительному кооперативу оплата расходов по переносу и восстановлению указанных домов и строений производится исполкомами Советов депутатов трудящихся. Возможность переноса домов и строений с учетом их технического состояния определяется в каждом отдельном случае исполкомом районного (городского, поселкового) Совета депутатов трудящихся с участием заинтересованных организаций. По договору с соответствующей организацией могут быть выполнены при восстановлении дома (строения) дополнительные работы по его ремонту за счет средств владельца дома (строения). 4. Установить, что снос жилых домов, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей может быть допущен в каждом отдельном случае лишь с разрешения соответственно исполкома краевого, областного Совета депутатов трудящихся, исполкомов Советов депутатов трудящихся гг. Москвы, Ленинграда и других городов республиканского (союзных республик) подчинения, Совета Министров автономной республики, а в союзных республиках, не имеющих областного деления,— Совета Министров союзной республики. 5. Советам Министров республик, облисполкомам, крайисполкомам и горисполкомам не допускать необоснованного сноса жилых домов при осуществлении нового строительства. Госстрою СССР и Государственному комитету по гражданскому строительству и архитектуре при Госстрое СССР строго следить за недопущением необоснованного сноса жилых домов. 6. Поручить Госстрою СССР, [[:w:Стройбанк СССР|Стройбанку СССР]] и Министерству финансов СССР разработать по согласованию с Советами Министров союзных республик и утвердить инструкцию о порядке и условиях расчетов, связанных со сносом (переносом) домов и строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей. </div> {{Подпись|Зам. Председателя<br>Совета Министров Союза ССР|Д. Полянский}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|М. Смиртюков}} quwnv4mayg5pa0rlesxxbn9sd93zro9 5709654 5709649 2026-05-03T11:55:56Z Γλωσσολαλιά 134351 5709654 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 651 | ДАТА = 16.08.1966 | НАЗВАНИЕ = О некоторых вопросах, связанных с применением постановления Совета Министров СССР от 15 декабря 1961 г. № 1131 «О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей» | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1966 г. № 1-25. — М.: Юрид. лит., б. г | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Постановление_Совета_Министров_СССР_от_15.12.1961_№_1131|Постановление Совета Министров СССР от 15 декабря 1961 г. № 1131 «О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей»]] | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Установить, что в тех случаях, когда граждане выражают желание получить квартиры взамен домов, принадлежащих им на праве личной собственности и подлежащих сносу в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей, этим гражданам и членам их семей должны предоставляться квартиры только в благоустроенных домах государственного жилищного фонда. При этом жилая площадь предоставляемых квартир не должна быть меньше установленных в союзных республиках норм жилой площади в расчете на одного человека. Если граждане, получившие компенсацию за сносимые дома, выразят желание вступить в жилищно-строительный кооператив, то исполком Совета депутатов трудящихся обеспечивает этим гражданам возможность внеочередного вступления в члены жилищно-строительного кооператива, организуемого в данной местности, и получения жилой площади в этом кооперативе. 2. Граждане, которым принадлежат на праве личной собственности сносимые строения и устройства (дома, сараи и др.), могут использовать по своему усмотрению материалы, полученные от разборки этих строений и устройств (независимо от возмещения стоимости сносимых строений и устройств или предоставления квартир в домах государственного жилищного фонда). 3. Установить, что по желанию граждан принадлежащие им жилые дома и строения, подлежащие сносу в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей, могут быть перенесены и восстановлены на новом месте (в пределах данной местности, на земельных участках, отводимых по установленным нормам) за счет средств той организации, для которой отводится земельный участок. При отводе земельного участка жилищно-строительному кооперативу оплата расходов по переносу и восстановлению указанных домов и строений производится исполкомами Советов депутатов трудящихся. Возможность переноса домов и строений с учетом их технического состояния определяется в каждом отдельном случае исполкомом районного (городского, поселкового) Совета депутатов трудящихся с участием заинтересованных организаций. По договору с соответствующей организацией могут быть выполнены при восстановлении дома (строения) дополнительные работы по его ремонту за счет средств владельца дома (строения). 4. Установить, что снос жилых домов, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей может быть допущен в каждом отдельном случае лишь с разрешения соответственно исполкома краевого, областного Совета депутатов трудящихся, исполкомов Советов депутатов трудящихся гг. Москвы, Ленинграда и других городов республиканского (союзных республик) подчинения, Совета Министров автономной республики, а в союзных республиках, не имеющих областного деления,— Совета Министров союзной республики. 5. Советам Министров республик, облисполкомам, крайисполкомам и горисполкомам не допускать необоснованного сноса жилых домов при осуществлении нового строительства. Госстрою СССР и Государственному комитету по гражданскому строительству и архитектуре при Госстрое СССР строго следить за недопущением необоснованного сноса жилых домов. 6. Поручить Госстрою СССР, [[:w:Стройбанк СССР|Стройбанку СССР]] и Министерству финансов СССР разработать по согласованию с Советами Министров союзных республик и утвердить инструкцию о порядке и условиях расчетов, связанных со сносом (переносом) домов и строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей. </div> {{Подпись|Зам. Председателя<br>Совета Министров Союза ССР|Д. Полянский}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|М. Смиртюков}} 1t11dig89vp4llz2ss08d4kjdib0utl Постановление Совета Министров СССР от 15.12.1961 № 1131 0 1221296 5709650 2026-05-03T11:52:29Z Γλωσσολαλιά 134351 Новая: «{{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 1131 | ДАТА = 15.12.1961 | НАЗВАНИЕ = О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных уча...» 5709650 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 1131 | ДАТА = 15.12.1961 | НАЗВАНИЕ = О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1961 г. № 1-20. — М.: Госюриздат, б. г. | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Установить, что при сносе строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах земельных участков для государственных и общественных надобностей, этим гражданам выплачивается стоимость сносимых строений и устройств (домов, сараев, погребов, колодцев и др.) или по желанию граждан им и членам их семей предоставляются по существующим нормам квартиры, без возмещения стоимости сносимых строений и устройств. Другим лицам, постоянно проживающим не менее одного года в строениях, подлежащих сносу, предоставляется жилая площадь по существующим нормам. 2. Жилая площадь в случаях, указанных в пункте 1 настоящего постановления, предоставляется в домах городских, районных, поселковых Советов депутатов трудящихся. Если земельные участки отводятся предприятиям, организациям и учреждениям, которым в соответствии с постановлением Совета Министров СССР от 30 мая 1958 г. № 575 (СП СССР 1958 г. № 9, ст. 77) выделяются капитальные вложения на строительство жилых домов, то жилая площадь гражданам предоставляется в домах этих предприятий, организаций и учреждений. Возмещаемая гражданам стоимость строений и устройств, подлежащих сносу, определяется по оценочным нормам, утвержденным в порядке, предусмотренном постановлением Совета Министров СССР от 11 декабря 1959 г. № 1333 (СП СССР 1959 г. № 20, ст. 162), с учетом износа этих строений и устройств. Выплата гражданам стоимости сносимых строений и устройств производится исполнительными комитетами городских, районных Советов депутатов трудящихся или предприятиями, организациями и учреждениями, которым отведены земельные участки. 3. При сносе в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, исполнительные комитеты городских, районных Советов депутатов трудящихся или предприятия, организации и учреждения, которым отведены земельные участки, выплачивают указанным гражданам (независимо от возмещения стоимости сносимых строений или предоставления квартир) стоимость плодово-ягодных насаждений и стоимость посевов по установленным ценам. Советам Министров союзных республик установить порядок определения и утверждения нормативов для оценки плодово-ягодных насаждений и посевов, стоимость которых возмещается гражданам при отводе земельных участков для государственных и общественных надобностей. 4. Для оценки стоимости сносимых строений, устройств, плодово-ягодных насаждений и посевов (пункты 1 и 3 настоящего постановления) исполнительные комитеты городских, районных Советов депутатов трудящихся образуют комиссии в составе члена исполкома городского, районного Совета депутатов трудящихся (председатель), представителей коммунального и финансового отделов исполкома, представителей предприятия, организации или учреждения, которым отведены земельные участки, а также представителей других органов по усмотрению исполкома городского, районного Совета депутатов трудящихся. Комиссии решают указанные вопросы с участием граждан, которым принадлежат сносимые строения. Решения комиссий утверждаются соответственно исполкомом городского, районного Совета депутатов трудящихся. 5. Решение исполнительного комитета районного, городского Совета депутатов трудящихся об оценке стоимости строений, подлежащих сносу, а также об определении стоимости плодовоягодных насаждений и посевов может быть обжаловано в 10-дневный срок в исполнительный комитет областного, краевого, городского (в городах с районным делением) Совета депутатов трудящихся, в Совет Министров автономной республики, а в союзных республиках, не имеющих областного деления, — в Совет Министров союзной республики. Решения указанных органов являются окончательными. </div> {{Подпись|Зам. Председателя<br>Совета Министров Союза ССР|Н. Хрущёв}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|Г. Степанов}} 0ghluwiij4689epewreg076xxaqpesl 5709652 5709650 2026-05-03T11:53:30Z Γλωσσολαλιά 134351 5709652 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 1131 | ДАТА = 15.12.1961 | НАЗВАНИЕ = О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1961 г. № 1-20. — М.: Госюриздат, б. г. | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Установить, что при сносе строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах земельных участков для государственных и общественных надобностей, этим гражданам выплачивается стоимость сносимых строений и устройств (домов, сараев, погребов, колодцев и др.) или по желанию граждан им и членам их семей предоставляются по существующим нормам квартиры, без возмещения стоимости сносимых строений и устройств. Другим лицам, постоянно проживающим не менее одного года в строениях, подлежащих сносу, предоставляется жилая площадь по существующим нормам. 2. Жилая площадь в случаях, указанных в пункте 1 настоящего постановления, предоставляется в домах городских, районных, поселковых Советов депутатов трудящихся. Если земельные участки отводятся предприятиям, организациям и учреждениям, которым в соответствии с постановлением Совета Министров СССР от 30 мая 1958 г. № 575 (СП СССР 1958 г. № 9, ст. 77) выделяются капитальные вложения на строительство жилых домов, то жилая площадь гражданам предоставляется в домах этих предприятий, организаций и учреждений. Возмещаемая гражданам стоимость строений и устройств, подлежащих сносу, определяется по оценочным нормам, утвержденным в порядке, предусмотренном постановлением Совета Министров СССР от 11 декабря 1959 г. № 1333 (СП СССР 1959 г. № 20, ст. 162), с учетом износа этих строений и устройств. Выплата гражданам стоимости сносимых строений и устройств производится исполнительными комитетами городских, районных Советов депутатов трудящихся или предприятиями, организациями и учреждениями, которым отведены земельные участки. 3. При сносе в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, исполнительные комитеты городских, районных Советов депутатов трудящихся или предприятия, организации и учреждения, которым отведены земельные участки, выплачивают указанным гражданам (независимо от возмещения стоимости сносимых строений или предоставления квартир) стоимость плодово-ягодных насаждений и стоимость посевов по установленным ценам. Советам Министров союзных республик установить порядок определения и утверждения нормативов для оценки плодово-ягодных насаждений и посевов, стоимость которых возмещается гражданам при отводе земельных участков для государственных и общественных надобностей. 4. Для оценки стоимости сносимых строений, устройств, плодово-ягодных насаждений и посевов (пункты 1 и 3 настоящего постановления) исполнительные комитеты городских, районных Советов депутатов трудящихся образуют комиссии в составе члена исполкома городского, районного Совета депутатов трудящихся (председатель), представителей коммунального и финансового отделов исполкома, представителей предприятия, организации или учреждения, которым отведены земельные участки, а также представителей других органов по усмотрению исполкома городского, районного Совета депутатов трудящихся. Комиссии решают указанные вопросы с участием граждан, которым принадлежат сносимые строения. Решения комиссий утверждаются соответственно исполкомом городского, районного Совета депутатов трудящихся. 5. Решение исполнительного комитета районного, городского Совета депутатов трудящихся об оценке стоимости строений, подлежащих сносу, а также об определении стоимости плодовоягодных насаждений и посевов может быть обжаловано в 10-дневный срок в исполнительный комитет областного, краевого, городского (в городах с районным делением) Совета депутатов трудящихся, в Совет Министров автономной республики, а в союзных республиках, не имеющих областного деления, — в Совет Министров союзной республики. Решения указанных органов являются окончательными. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|Н. Хрущёв}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|Г. Степанов}} 6lzwnh5l0q1qq1u4nkji22amlxu6680 5709655 5709652 2026-05-03T11:57:07Z Γλωσσολαλιά 134351 5709655 wikitext text/x-wiki {{Постановление Совета Министров СССР | НОМЕР = 1131 | ДАТА = 15.12.1961 | НАЗВАНИЕ = О порядке возмещения гражданам стоимости принадлежащих им строений, сносимых в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах в связи с отводом земельных участков для государственных и общественных надобностей | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = Собрание постановлений правительства СССР за 1961 г. № 1-20. — М.: Госюриздат, б. г. | ДРУГОЕ = | УТРАТИЛ СИЛУ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Постановление Совета Министров СССР от 16.08.1966 № 651|Постановление Совета Министров СССР от 16 августа 1966 г. № 651 «О некоторых вопросах, связанных с применением постановления Совета Министров СССР от 15 декабря 1961 г. № 1131»]] | ВИКИПЕДИЯ = | КАЧЕСТВО = }} <div class="text"> Совет Министров Союза ССР постановляет: 1. Установить, что при сносе строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, в связи с отводом в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах земельных участков для государственных и общественных надобностей, этим гражданам выплачивается стоимость сносимых строений и устройств (домов, сараев, погребов, колодцев и др.) или по желанию граждан им и членам их семей предоставляются по существующим нормам квартиры, без возмещения стоимости сносимых строений и устройств. Другим лицам, постоянно проживающим не менее одного года в строениях, подлежащих сносу, предоставляется жилая площадь по существующим нормам. 2. Жилая площадь в случаях, указанных в пункте 1 настоящего постановления, предоставляется в домах городских, районных, поселковых Советов депутатов трудящихся. Если земельные участки отводятся предприятиям, организациям и учреждениям, которым в соответствии с постановлением Совета Министров СССР от 30 мая 1958 г. № 575 (СП СССР 1958 г. № 9, ст. 77) выделяются капитальные вложения на строительство жилых домов, то жилая площадь гражданам предоставляется в домах этих предприятий, организаций и учреждений. Возмещаемая гражданам стоимость строений и устройств, подлежащих сносу, определяется по оценочным нормам, утвержденным в порядке, предусмотренном постановлением Совета Министров СССР от 11 декабря 1959 г. № 1333 (СП СССР 1959 г. № 20, ст. 162), с учетом износа этих строений и устройств. Выплата гражданам стоимости сносимых строений и устройств производится исполнительными комитетами городских, районных Советов депутатов трудящихся или предприятиями, организациями и учреждениями, которым отведены земельные участки. 3. При сносе в городах, поселках городского типа и других населенных пунктах строений, принадлежащих гражданам на праве личной собственности, исполнительные комитеты городских, районных Советов депутатов трудящихся или предприятия, организации и учреждения, которым отведены земельные участки, выплачивают указанным гражданам (независимо от возмещения стоимости сносимых строений или предоставления квартир) стоимость плодово-ягодных насаждений и стоимость посевов по установленным ценам. Советам Министров союзных республик установить порядок определения и утверждения нормативов для оценки плодово-ягодных насаждений и посевов, стоимость которых возмещается гражданам при отводе земельных участков для государственных и общественных надобностей. 4. Для оценки стоимости сносимых строений, устройств, плодово-ягодных насаждений и посевов (пункты 1 и 3 настоящего постановления) исполнительные комитеты городских, районных Советов депутатов трудящихся образуют комиссии в составе члена исполкома городского, районного Совета депутатов трудящихся (председатель), представителей коммунального и финансового отделов исполкома, представителей предприятия, организации или учреждения, которым отведены земельные участки, а также представителей других органов по усмотрению исполкома городского, районного Совета депутатов трудящихся. Комиссии решают указанные вопросы с участием граждан, которым принадлежат сносимые строения. Решения комиссий утверждаются соответственно исполкомом городского, районного Совета депутатов трудящихся. 5. Решение исполнительного комитета районного, городского Совета депутатов трудящихся об оценке стоимости строений, подлежащих сносу, а также об определении стоимости плодовоягодных насаждений и посевов может быть обжаловано в 10-дневный срок в исполнительный комитет областного, краевого, городского (в городах с районным делением) Совета депутатов трудящихся, в Совет Министров автономной республики, а в союзных республиках, не имеющих областного деления, — в Совет Министров союзной республики. Решения указанных органов являются окончательными. </div> {{Подпись|Председатель<br>Совета Министров Союза ССР|Н. Хрущёв}} {{Подпись|Управляющий Делами<br>Совета Министров СССР|Г. Степанов}} nbhp9s2s1xlumisvgb2bac4vugdb288 Страница:Савич С.Е. О линейных обыкновенных дифференциальных уравнениях с правильными интегралами.djvu/137 104 1221297 5709653 2026-05-03T11:53:50Z KleverI 1083 /* Не вычитана */ Новая: «{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}''B'') Группа <math>g</math> типа (II) ([[#§5|п.&nbsp;5]]) заключаетъ подстановки порядка {{math|2}} и <math>m</math>; поэтому можемъ для <math>U</math> получить выраженіе въ видѣ квадрата нѣкоторой формы степени <math>m</math> и въ видѣ <math>m</math><sup><u>ой</u></sup> степени нѣкоторой формы {{ой|2}}...» 5709653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="KleverI" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} {{indent-em|0}}''B'') Группа <math>g</math> типа (II) ([[#§5|п.&nbsp;5]]) заключаетъ подстановки порядка {{math|2}} и <math>m</math>; поэтому можемъ для <math>U</math> получить выраженіе въ видѣ квадрата нѣкоторой формы степени <math>m</math> и въ видѣ <math>m</math><sup><u>ой</u></sup> степени нѣкоторой формы {{ой|2}} степени. Общій видъ <math>U</math> {{формула3|<math>U=\prod_{k=1}^{k=m}(y_1-\varepsilon^{2k}u_0y_2)\left(y_1+\frac{\varepsilon^{2k}}{u_0}y_2\right).</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> возьмемъ {{math|0}}, главное значеніе подстановки <math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta</math>, то <math>U</math> получитъ видъ {{формула3|<math>U_1=(y_1y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Если же за <math>u_0</math> возьмемъ <math>\pm i</math> — главное значеніе входящей въ группу обращенной подстановки <math>\eta'=-\frac{1}{\eta}</math>, то для <math>U</math> найдемъ соотвѣтственно: {{формула3|<math>U_2=(y_1^m+(-i)^my_2^m)^2,\qquad U_3=(y_1^m+i^my_2^m)^2.</math>}} {{indent-em|0}}''C'') Группа <math>g</math> типа (III) ([[#§8|п.&nbsp;8]]) заключаетъ подстановки {{ого|2}} и {{ого|3}} порядковъ; соотвѣтствующая форма <math>U</math> можетъ быть представлена въ видѣ квадрата нѣкоторой формы {{ой|6}} степени и куба нѣкоторой формы {{ой|4}} степени. Общій видъ <math>U</math>, какъ не трудно убѣдиться изъ таблицы [[#§8|п.&nbsp;8]]: {{right|<math>U={\textstyle\prod_k}(y_1^2-u_k^2y_2^2)\left(y_1^2-\frac{1}{u_k^2}y_2^3\right),\qquad\qquad k=0,\ 1,\ 2,</math>}} {{формула3|<math>u_1=-i\frac{u_0-1}{u_0+1},\qquad u_2=-\frac{u_0-i}{u_0+i}.</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> примемъ {{math|0}}, главное значеніе подстановки {{ого|2}} порядка <math>\eta'=-\eta</math>, то для <math>U</math> найдемъ {{формула3|<math>U_1=\bigl\{y_1y_2(y_1^4-y_2^4)\bigr\}^2=f^2(y_1,\;y_2).</math>}} {{indent-em|0}}Если же за <math>u_0</math> примемъ <math>-\frac{1+i}{2}(1\pm\sqrt{3})</math> — главное значеніе подстановки {{ого|3}} порядка <math>\eta'=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}</math>, то для <math>U</math> получимъ соотвѣтственно {{формула3|<math>U_2=\{y_1^4+2i\sqrt{3}\,y_1^2y_2^2+y_2^4\}^3,\quad U_3=\{y_1^4-2i\sqrt{3}\,y_1^2y_2^2+y_2^4\}^3.</math>}} |{{nop}} {{indent-em|0}}''B'') Группа <math>g</math> типа (II) ([[#§5|п.&nbsp;5]]) заключает подстановки порядка {{math|2}} и <math>m</math>; поэтому можем для <math>U</math> получить выражение в виде квадрата некоторой формы степени <math>m</math> и в виде <math>m</math><sup><u>ой</u></sup> степени некоторой формы {{ой|2}} степени. Общий вид <math>U</math> {{формула3|<math>U=\prod_{k=1}^m(y_1-\varepsilon^{2k}u_0y_2)\left(y_1+\frac{\varepsilon^{2k}}{u_0}y_2\right).</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> возьмем {{math|0}} — главное значение подстановки <math>\eta'=\varepsilon^{2k}\eta</math>, то <math>U</math> получит вид {{формула3|<math>U_1=(y_1y_2)^m.</math>}} {{indent-em|0}}Если же за <math>u_0</math> возьмем <math>\pm i</math> — главное значение входящей в группу обращенной подстановки <math>\eta'=-\frac{1}{\eta}</math>, то для <math>U</math> найдем соответственно: {{формула3|<math>U_2=(y_1^m+(-i)^my_2^m)^2,\qquad U_3=(y_1^m+i^my_2^m)^2.</math>}} {{indent-em|0}}''C'') Группа <math>g</math> типа (III) ([[#§8|п.&nbsp;8]]) заключает подстановки {{ого|2}} и {{ого|3}} порядков; соответствующая форма <math>U</math> может быть представлена в виде квадрата некоторой формы {{ой|6}} степени и куба некоторой формы {{ой|4}} степени. Общий вид <math>U</math>, как не трудно убедиться из таблицы [[#§8|п.&nbsp;8]]: {{right|<math>U=\prod_k(y_1^2-u_k^2y_2^2)\left(y_1^2-\frac{1}{u_k^2}y_2^3\right),\qquad\qquad k=0,\ 1,\ 2,</math>}} {{формула3|<math>u_1=-i\frac{u_0-1}{u_0+1},\qquad u_2=-\frac{u_0-i}{u_0+i}.</math>}} {{indent-em|0}}Если за <math>u_0</math> примем {{math|0}} — главное значение подстановки {{ого|2}} порядка <math>\eta'=-\eta</math>, то для <math>U</math> найдем {{формула3|<math>U_1=\bigl\{y_1y_2(y_1^4-y_2^4)\bigr\}^2=f^2(y_1,\;y_2).</math>}} {{indent-em|0}}Если же за <math>u_0</math> примем <math>-\frac{1+i}{2}(1\pm\sqrt{3})</math> — главное значение подстановки {{ого|3}} порядка <math>\eta'=-i\frac{\eta-1}{\eta+1}</math>, то для <math>U</math> получим соответственно {{формула3|<math>U_2=\{y_1^4+2i\sqrt{3}\,y_1^2y_2^2+y_2^4\}^3,\quad U_3=\{y_1^4-2i\sqrt{3}\,y_1^2y_2^2+y_2^4\}^3.</math>}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> il81c0u8fvo4l9zch8l26f8q5k31z7u Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/89 104 1221298 5709656 2026-05-03T11:57:41Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5709656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||89|}}</noinclude>декларации на товары. Впоследствии обществу выставлено требование об уплате таможенных платежей. Основанием принятия указанных решений и выставления требования послужил сделанный таможенным органом вывод, что судно прибыло в российский порт исключительно с целью бункеровки топливом (мазут М-100). Таможенный орган счел, что судно не ввозило на таможенную территорию Таможенного союза груз и не вывозило его, следовательно, в отношении Российской Федерации не осуществляло международную перевозку, предусмотренную законодательством Российской Федерации, и тем самым не выполнило условия использования льготы по уплате вывозной таможенной пошлины при перемещении горюче-смазочных материалов в качестве припасов. Общество обратилось в арбитражный суд с заявлением о признании указанных решений и требования незаконными. Решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлением суда апелляционной инстанции, заявленные требования удовлетворены. Постановлением арбитражного суда округа указанные судебные акты отменены, дело направлено на новое рассмотрение. При новом рассмотрении решением суда первой инстанции, оставленным без изменения постановлениями суда апелляционной инстанции и арбитражного суда округа, в удовлетворении заявленных требований отказано. Судебная коллегия Верховного Суда Российской Федерации отменила названные судебные акты и направила дело на новое рассмотрение по следующим основаниям. Согласно п. 2 ст. 363 Таможенного кодекса Таможенного союза (далее – ТК ТС) перемещение припасов через таможенную границу осуществляется без уплаты таможенных пошлин, налогов и без применения мер нетарифного регулирования. Под припасами при этом понимаются товары, необходимые для обеспечения нормальной эксплуатации и технического обслуживания водных судов в пути следования или в пунктах промежуточной остановки либо стоянки (подп. 23 п. 1 ст. 4 ТК ТС). С учетом названных положений определяющим условием освобождения припасов от таможенных пошлин и налогов является подтверждение того, что они необходимы для обеспечения нормальной эксплуатации и технического обслуживания судна в количествах, признанных обоснованными для эксплуатации и технического обслуживания в пути следования, то есть не превышающих необходимого для выполнения рейсового задания минимума. Следовательно, при возникновении спора о том, перевозятся ли погруженные на судно товары в режиме припасов, юридическое значение имеют обстоятельства: в каком<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> es5nn57p1e5kba2832gg64ivkb4yhd2