Викитека ruwikisource https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.47.0-wmf.2 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викитека Обсуждение Викитеки Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории Автор Обсуждение автора Страница Обсуждение страницы Индекс Обсуждение индекса TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Event Event talk Обсуждение участника:Lozman 3 14574 5711282 5710501 2026-05-12T23:31:49Z Lozman 607 /* Энциклопедии. Весна, 2026 */ Ответ 5711282 wikitext text/x-wiki {| align=right |- |{{Новые снизу}} |- |{{Архив|class=pretty1|2007—2008|2009—2010|2011, 01—05|2011, 06—08|2011, 09—12|2012, 01—06|2012, 07—11|2013|2014|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023|2024|2025|2026}} |- |<inputbox> type=fulltext width=32 searchbuttonlabel=Поиск по архиву prefix={{FULLPAGENAME}}/Архив </inputbox> |} == Энциклопедии. Весна, 2026 == * [[БСЭ1/Вклады]] - тут всё так плохо, что даже ссылаться на неё не хочется(((( --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 18:55, 2 марта 2026 (UTC) *:{{done}}. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 01:40, 3 марта 2026 (UTC) * [[МЭСБЕ/Вогезы]]. 1) Гора [[МЭСБЕ/Донон]] больше километра, в сабже 108 метров, а столица (последнее слово) вообще не так пишется - викифицировал, кликни по ссылке. Я не знаю без скана как тут... опечатка, примечание, просто исправить... давай короче ты сам. --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 06:16, 12 апреля 2026 (UTC) *:Название города — ошибка распознавания, в скане правильно. В высоте горы явно пропущен нолик, сделал примечание. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 23:21, 12 апреля 2026 (UTC) * [[БСЭ1/Водо-водяное отопление]] - тут без картинки не разобраться, вагон ошибок((( --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 18:02, 30 апреля 2026 (UTC) *:{{done}}. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 23:31, 12 мая 2026 (UTC) * [[ВЭ/ВТ/Водоизмещение судна]] - картинки почему то не открываются --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 18:10, 30 апреля 2026 (UTC) *:Там их и нет, это заглушки. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:46, 30 апреля 2026 (UTC) * Я уже раз пробовал тебе объяснить, но видно коряво это сделал. Попробую еще раз не меняя объект. Речь для примера про статью [[БСЭ1/Водомерная станция]]. Там две статьи под шаблоном lsafe и при наведении на тег выплявает текст, что такой статьи нет. А ОНИ ЕСТЬ! - '''«ВОДОМЕРНАЯ СТАНЦИЯ, см. [[БСЭ1/Гидрометрическая станция|Гидрометрическая станция]], а также [[БСЭ1/Гидрометрия|Гидрометрия]].»''' НУЖНО сделать, чтобы этот шаблон либо (в идеале) трансформировался при появлении статьи, как [[w:Шаблон:Не переведено|Шаблон:Не переведено]] в Википедии, либо, если лень делать, то стереть его ботом из статей нафиг. Даже меня с толку сбивает. Я ведь думаю, что кто-то тэги проверял, а нет, налеплено как попало... Что о рядовом читателе говорить. Потом он, читатель, находит эту статью на сторонеем ресурсе и откладывает в голове, что в Викитеке в лучшем случае неполное заполнение, в худшем (что по факту правда - деза, ибо статья скорее есть, чем нет) --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 03:44, 8 мая 2026 (UTC) :Шаблон работает правильно, если его правильно применять. В параметре шаблона должно быть только название статьи без префикса, никакой викиразметки. А там викиразметка была внесена внутрь шаблона, он и искал не БСЭ1/Гидрометрия, а <nowiki>БСЭ1/''Гидрометрия''</nowiki>, которой нет (и быть не может). [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%A1%D0%AD1/%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F&diff=prev&oldid=5710500 Исправил]. Надо будет добавить обработку этой ошибки в [[Модуль:Lsafe]]. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 10:41, 8 мая 2026 (UTC) == Викиливр == * + [[БСЭ1/Камоенс, Луис]] --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:50, 23 марта 2026 (UTC) *:{{done}}. Правда, там поломалась интеграция с викискладом, картинки не подгружаются. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 18:57, 23 марта 2026 (UTC) 7n52z0ax6k4cmo8elq739palurmz1ya 5711283 5711282 2026-05-12T23:42:12Z Lozman 607 /* Энциклопедии. Весна, 2026 */ Ответ 5711283 wikitext text/x-wiki {| align=right |- |{{Новые снизу}} |- |{{Архив|class=pretty1|2007—2008|2009—2010|2011, 01—05|2011, 06—08|2011, 09—12|2012, 01—06|2012, 07—11|2013|2014|2015|2016|2017|2018|2019|2020|2021|2022|2023|2024|2025|2026}} |- |<inputbox> type=fulltext width=32 searchbuttonlabel=Поиск по архиву prefix={{FULLPAGENAME}}/Архив </inputbox> |} == Энциклопедии. Весна, 2026 == * [[БСЭ1/Вклады]] - тут всё так плохо, что даже ссылаться на неё не хочется(((( --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 18:55, 2 марта 2026 (UTC) *:{{done}}. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 01:40, 3 марта 2026 (UTC) * [[МЭСБЕ/Вогезы]]. 1) Гора [[МЭСБЕ/Донон]] больше километра, в сабже 108 метров, а столица (последнее слово) вообще не так пишется - викифицировал, кликни по ссылке. Я не знаю без скана как тут... опечатка, примечание, просто исправить... давай короче ты сам. --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 06:16, 12 апреля 2026 (UTC) *:Название города — ошибка распознавания, в скане правильно. В высоте горы явно пропущен нолик, сделал примечание. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 23:21, 12 апреля 2026 (UTC) * [[БСЭ1/Водо-водяное отопление]] - тут без картинки не разобраться, вагон ошибок((( --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 18:02, 30 апреля 2026 (UTC) *:{{done}}. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 23:31, 12 мая 2026 (UTC) * [[ВЭ/ВТ/Водоизмещение судна]] - картинки почему то не открываются --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 18:10, 30 апреля 2026 (UTC) *:Там их и нет, это заглушки. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:46, 30 апреля 2026 (UTC) *:Там должны быть хитроумные таблицы и мат. формулы; я пока не придумал, как их туда добавить. Может, не париться и просто вставить картинками? — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 23:42, 12 мая 2026 (UTC) * Я уже раз пробовал тебе объяснить, но видно коряво это сделал. Попробую еще раз не меняя объект. Речь для примера про статью [[БСЭ1/Водомерная станция]]. Там две статьи под шаблоном lsafe и при наведении на тег выплявает текст, что такой статьи нет. А ОНИ ЕСТЬ! - '''«ВОДОМЕРНАЯ СТАНЦИЯ, см. [[БСЭ1/Гидрометрическая станция|Гидрометрическая станция]], а также [[БСЭ1/Гидрометрия|Гидрометрия]].»''' НУЖНО сделать, чтобы этот шаблон либо (в идеале) трансформировался при появлении статьи, как [[w:Шаблон:Не переведено|Шаблон:Не переведено]] в Википедии, либо, если лень делать, то стереть его ботом из статей нафиг. Даже меня с толку сбивает. Я ведь думаю, что кто-то тэги проверял, а нет, налеплено как попало... Что о рядовом читателе говорить. Потом он, читатель, находит эту статью на сторонеем ресурсе и откладывает в голове, что в Викитеке в лучшем случае неполное заполнение, в худшем (что по факту правда - деза, ибо статья скорее есть, чем нет) --[[У:Schekinov Alexey Victorovich|''<span style="text-shadow:red 0.2em 0.2em 0.4em"> SAV </span>'']] 03:44, 8 мая 2026 (UTC) :Шаблон работает правильно, если его правильно применять. В параметре шаблона должно быть только название статьи без префикса, никакой викиразметки. А там викиразметка была внесена внутрь шаблона, он и искал не БСЭ1/Гидрометрия, а <nowiki>БСЭ1/''Гидрометрия''</nowiki>, которой нет (и быть не может). [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%A1%D0%AD1/%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F&diff=prev&oldid=5710500 Исправил]. Надо будет добавить обработку этой ошибки в [[Модуль:Lsafe]]. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 10:41, 8 мая 2026 (UTC) == Викиливр == * + [[БСЭ1/Камоенс, Луис]] --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:50, 23 марта 2026 (UTC) *:{{done}}. Правда, там поломалась интеграция с викискладом, картинки не подгружаются. — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 18:57, 23 марта 2026 (UTC) qu28z9ibd1n1adtb7btae60b595s0nt Викитека:Форум 4 23755 5711207 5711151 2026-05-12T15:18:14Z Monedula 5 /* ДРУГИЕВЕРСИИ */ 5711207 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == ДРУГИЕВЕРСИИ == В шаблоне {{tl|МЭСБЕ}} параметр ДРУГИЕВЕРСИИ работает как-то неправильно (см. [[МЭСБЕ/Борн (трубадур)]]). Хотелось бы, чтобы было аналогично {{tl|ЭСБЕ}} — то есть чтобы получалась ссылка на соответствующую статью МЭСБЕ, а не ссылка на «Другие переводы». — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 15:17, 12 мая 2026 (UTC) == Форматирование стихов == В [[Может в зеркале вод отражаться луна (Мур; Вронченко)/СЦ 1829 (ВТ)|этом стихотворении]], включённом из индекса, почему-то строфы с разных страниц получились с разным отступом. В других случаях у меня как-то получалось оформление многостраничных стихотворений с помощью {{ш|bc/s}} и {{ш|bc/e}} с разрешением или запрещением их включения при помощи <code><nowiki>noinclude</nowiki></code> или вынесением их в колонтитулы (последнее действовало не всегда), и мне показалось было, что я разобрался, а сейчас опять не получается. В чём ошибка? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:22, 11 мая 2026 (UTC) * Кажется, проблема в связке стиля "v" и шаблона "right", который использует блочный тег div. Попробуйте заменить шаблон на {{t|right-span}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:27, 11 мая 2026 (UTC) *:Не совсем так. Проблема — в самом стиле v, который выравнивает вложенные блоки по центру. Он идеально подходит для одностраничных включений, но если включаемых блоков больше одного, у них окажется разный отступ слева из-за разной длины строк в них. Для таких случаев желательно использовать стили f* (фиксированный отступ слева; * — величина отступа в rem, может быть от 4 до 18, подбирается методом проб; в данном случае подошло f10). — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 17:05, 11 мая 2026 (UTC) *::В ДО поменял стиль на text, выровнялось; но почему-то, хоть оформление одинаковое, осталась дополнительная пустая строка между страницами. Сейчас попробую удалить в пространстве Страница: [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:18, 11 мая 2026 (UTC) *::...Приостанавливаю эксперименты: заметил, что вы пробуете оформить. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:22, 11 мая 2026 (UTC) *::Фиксированным отступом стараюсь не пользоваться, потому что он по-разному будет выглядеть на разных экранах. Я видел оформление стихов двоеточиями в начале строки между тегами <code>&lt;poem></code>. Это, мне кажется, не совсем правильно. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:25, 11 мая 2026 (UTC) *::* Как вариант, ещё можно попробовать вставить шаблон {{t|right}} внутрь тега poem. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:37, 11 мая 2026 (UTC) *::* Сейчас работает со стилем ''text'' и выглядит хорошо. Центровка выполняется шаблонами {{t|bc/s}}/{{t|bc/e}}, поэтому стили v/f излишни. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:00, 11 мая 2026 (UTC) *:Спасибо! Попробовал {{t|right-span}}, и на упомянутой странице всё выровнялось (не сразу, а после нулевой правки в основном пространстве); а на [[Может в зеркале вод отражаться луна (Мур; Вронченко)/СЦ 1829 (ДО)|странице в ДО]] почему-то нет. Очистка кэша (многократная, и отредактированной страницы, и текста в основном пространстве) не помогает. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:14, 11 мая 2026 (UTC) * Там ещё была проблема со строкой разделения куплетов. Пустые строки появляются так: двойные переводы строк преобразуются в абзац, одиночные — сливаются. Важный нюанс: если на отдельной строке стоит неотображаемый тег или шаблон, то он не отобразится, но перевод строк в конце строки добавиться к соседнему переводу строк→ получится 2 перевода = абзац.<br> <syntaxhighlight lang="mediawiki"> Хоть в развалины сердце разбито в груди. {{nop}} </poem>}} <noinclude>{{bc/e}}</noinclude> <section end="Irish2"/> </syntaxhighlight>Все эти теги и шаблоны не отобразятся, но эти несколько переводов строк добавятся.<br> Куплеты в стихотворениях разделяются пустой строкой внутри тега ''poem''. Тут просто надо было вставить пустую строку после последнего куплета на странице, а лишние переводы строк после неотображаемых тегов и «nop» убрать. Шаблон {{t|nop}} используется только в начале страницы, внутри ''poem'' не используется. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:58, 11 мая 2026 (UTC) Всем спасибо, мне кажется, теперь я понял, как надо делать. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:02, 11 мая 2026 (UTC) == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) **:** Такое удобнее через PetScan делать. Вот этот же запрос: https://petscan.wmcloud.org/?psid=46883195 --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 04:25, 3 мая 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, author.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:*:**: [[ВТ:Не каталог авторов]] на английской странице ВТ я данного запрета не нашел. Кто и когда добавил данный запрет в русскую ВТ не подскажите? 140 миллионов? — И все, включая не умеющих писать и читать и не пользующихся интернетом, начнут немедленно создавать страницы в ВТ выдуманных авторов, вы в это действительно верите? fantlab, литрес, author.today, если я правильно понимаю, то люди, работающие на данных сайтах, сидят на зарплате, и их ботам и рекламщикам что заняться больше нечем как продвигать сайт ВТ? И главное для чего, чтобы их сайты в итоге прикрыли? Вы опять пишите про ВП, карточка обманка, которая будет висеть в ВП, может подорвать авторитет только ВП, но никак не ВТ. Есть ли авторитет у ВП и можно ли его подорвать? :-) В итоге: страницы советских авторов с библиографиями никак не нарушают правила ВТ. Более того, для пополнения текстов ВТ необходимо упорядочивание авторов и их произведений. Страницы авторов в ВТ как раз помогут это сделать.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 3 мая 2026 (UTC) **:*:**:* Тут не нужно верить, достаточно вспомнить, как каждый день надо было только тем и заниматься что банить вандалов и спамеров. Как для того чтобы проверить ими написанное надо было выбрасывать по несколько часов личного времени. В интервиках это тоже неписанное правило: если нет загруженного текста упоминание просто удаляют. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:51, 3 мая 2026 (UTC) **:*:**:** Неписанное правило это не правило. А что касается вандалов и спамеров, то конечно большое спасибо, админам ВТ, за их работу. Только ведь вот какая штука: наличие вандалов и спамеров никак не связано с выше предложенным; вандалы и спамеры были есть и будут... [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:39, 3 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) **:*** Что такое «официальные издательства СССР», огласите весь список, пожалуйста.<br> Что если автор со скрипом опубликовал заметку в каком-нибудь журнале «Юность», а все остальное в Самиздате, и его тексты будут доступны только в 2130 году? Зачем его библиография здесь? Почему админы должны тратить время на викификацию и проверку таких страниц? Согласуется ли это с целью проекта в первом абзаце [[ВТ:ЧТВ]]? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:10, 2 мая 2026 (UTC) **:**** Списка готового у меня нет. Что такое «официальные издательства СССР»? — Ответ на этот вопрос дать несложно, он базируется на следующих составляющих: официальная регистрация издательства, госплан, госбюджет, госфинансирование. В журналах или в газетах в СССР печатали не всех подряд. Если есть АИ, в которых указаны год рождения и смерти автора и убедительно доказано, что автор являлся писателем или журналистом, и автором данного сочинения в издании, то кому его страница помешает в ВТ? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:52, 3 мая 2026 (UTC) **:***** Если не сложно, приведите список, для каждого года СССР и всех городов всех республик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:37, 3 мая 2026 (UTC) **:****** Для начала: [[w:Список издательств СССР по кодам|Список издательств СССР по кодам]], здесь же в источниках можно посмотреть литературу по теме; если есть желание и время, то можно копать глубже и глубже. Отличить гос. издательство СССР от самиздата так же легко, как отличить белый гриб от красного мухомора. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:50, 3 мая 2026 (UTC) **:******* Это список издательств, которым в 1970х был выдан код. Не представляю, как надо натянуть сову на глобус, в попытке связать это с вопросами выше... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:34, 3 мая 2026 (UTC) **:******** Если вы не принимаете предложение по авторам СССР, возможно ли сделать тоже самое по хотя бы по авторам издательств, которым в 1970х был выдан код? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:34, 6 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) 0olenqbhdy70q0pft4mko1i5jta5pxq 5711256 5711207 2026-05-12T19:30:21Z Vladis13 49438 /* ДРУГИЕВЕРСИИ */ ответ 5711256 wikitext text/x-wiki {{Форум/Шапка|Ф}}__TOC__ == ДРУГИЕВЕРСИИ == В шаблоне {{tl|МЭСБЕ}} параметр ДРУГИЕВЕРСИИ работает как-то неправильно (см. [[МЭСБЕ/Борн (трубадур)]]). Хотелось бы, чтобы было аналогично {{tl|ЭСБЕ}} — то есть чтобы получалась ссылка на соответствующую статью МЭСБЕ, а не ссылка на «Другие переводы». — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 15:17, 12 мая 2026 (UTC) * Этот параметр не применяется для статей энциклопедий. Для ссылки на др. статью используется параметр МЭСБЕ (или префикс другой энциклопедии), который бот затем переносит в Викиданные. [[d:Q4510#P1343]]. <br> [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=МЭСБЕ/Борн_(трубадур)&diff=prev&oldid=5711255 Заменил] на параметр, сейчас с ним не отображается, надо проверить код скрипта. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:30, 12 мая 2026 (UTC) == Форматирование стихов == В [[Может в зеркале вод отражаться луна (Мур; Вронченко)/СЦ 1829 (ВТ)|этом стихотворении]], включённом из индекса, почему-то строфы с разных страниц получились с разным отступом. В других случаях у меня как-то получалось оформление многостраничных стихотворений с помощью {{ш|bc/s}} и {{ш|bc/e}} с разрешением или запрещением их включения при помощи <code><nowiki>noinclude</nowiki></code> или вынесением их в колонтитулы (последнее действовало не всегда), и мне показалось было, что я разобрался, а сейчас опять не получается. В чём ошибка? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:22, 11 мая 2026 (UTC) * Кажется, проблема в связке стиля "v" и шаблона "right", который использует блочный тег div. Попробуйте заменить шаблон на {{t|right-span}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:27, 11 мая 2026 (UTC) *:Не совсем так. Проблема — в самом стиле v, который выравнивает вложенные блоки по центру. Он идеально подходит для одностраничных включений, но если включаемых блоков больше одного, у них окажется разный отступ слева из-за разной длины строк в них. Для таких случаев желательно использовать стили f* (фиксированный отступ слева; * — величина отступа в rem, может быть от 4 до 18, подбирается методом проб; в данном случае подошло f10). — [[Участник:Lozman|Lozman]] ([[Обсуждение участника:Lozman|talk]]) 17:05, 11 мая 2026 (UTC) *::В ДО поменял стиль на text, выровнялось; но почему-то, хоть оформление одинаковое, осталась дополнительная пустая строка между страницами. Сейчас попробую удалить в пространстве Страница: [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:18, 11 мая 2026 (UTC) *::...Приостанавливаю эксперименты: заметил, что вы пробуете оформить. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:22, 11 мая 2026 (UTC) *::Фиксированным отступом стараюсь не пользоваться, потому что он по-разному будет выглядеть на разных экранах. Я видел оформление стихов двоеточиями в начале строки между тегами <code>&lt;poem></code>. Это, мне кажется, не совсем правильно. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:25, 11 мая 2026 (UTC) *::* Как вариант, ещё можно попробовать вставить шаблон {{t|right}} внутрь тега poem. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:37, 11 мая 2026 (UTC) *::* Сейчас работает со стилем ''text'' и выглядит хорошо. Центровка выполняется шаблонами {{t|bc/s}}/{{t|bc/e}}, поэтому стили v/f излишни. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:00, 11 мая 2026 (UTC) *:Спасибо! Попробовал {{t|right-span}}, и на упомянутой странице всё выровнялось (не сразу, а после нулевой правки в основном пространстве); а на [[Может в зеркале вод отражаться луна (Мур; Вронченко)/СЦ 1829 (ДО)|странице в ДО]] почему-то нет. Очистка кэша (многократная, и отредактированной страницы, и текста в основном пространстве) не помогает. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:14, 11 мая 2026 (UTC) * Там ещё была проблема со строкой разделения куплетов. Пустые строки появляются так: двойные переводы строк преобразуются в абзац, одиночные — сливаются. Важный нюанс: если на отдельной строке стоит неотображаемый тег или шаблон, то он не отобразится, но перевод строк в конце строки добавиться к соседнему переводу строк→ получится 2 перевода = абзац.<br> <syntaxhighlight lang="mediawiki"> Хоть в развалины сердце разбито в груди. {{nop}} </poem>}} <noinclude>{{bc/e}}</noinclude> <section end="Irish2"/> </syntaxhighlight>Все эти теги и шаблоны не отобразятся, но эти несколько переводов строк добавятся.<br> Куплеты в стихотворениях разделяются пустой строкой внутри тега ''poem''. Тут просто надо было вставить пустую строку после последнего куплета на странице, а лишние переводы строк после неотображаемых тегов и «nop» убрать. Шаблон {{t|nop}} используется только в начале страницы, внутри ''poem'' не используется. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:58, 11 мая 2026 (UTC) Всем спасибо, мне кажется, теперь я понял, как надо делать. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:02, 11 мая 2026 (UTC) == Не каталог авторов == Попалась мне категория [[:Категория:Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет|Авторы, срок исключительных прав на произведения которых истекает позднее чем через 50 лет]] и, соответственно, категории с меньшими сроками. В упомянутой категории есть Маркес, который ничего не мог публиковать ни в Российской империи до революции (его ещё на свете не было), ни где-либо ещё до 1931 года (чтобы быть в ОД в США, если правильно помню год; ему тогда было три годика). И у меня вопрос: что же в таком случае считается «[[ВТ:Не каталог авторов|ближайшим будущим]]», хотя бы приблизительно? Если есть Маркес (ум. в 2014), почему нет, к примеру, Борхеса (ум. в 1986)? Или Агнии Барто (ум. в 1981)? Или Дмитрия Пригова (ум. в 2007)? И не следует ли в таком случае регулярно чистить категории, не относящиеся к «ближайшему будущему», от авторов, которые не подпадают под два исключения (авторы ранних советских энциклопедий и переводчики)? Или для этого кто-то должен выставлять страницы авторов по одной к (быстрому) удалению? Спрашиваю потому, что, если бы не правило, я мог бы создавать страницы некоторых авторов «на будущее», но не хочется создавать страницы, которые будут под угрозой удаления. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:40, 28 апреля 2026 (UTC) * Категория была создана для отслеживания кандидатов на удаление. Маркес не проходит по [[ВТ:Не каталог авторов]], видимо стоит удалить. Ближайшим будущим для перехода в ОД мне представляются ближайшие несколько лет, максимум может лет 10. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:03, 28 апреля 2026 (UTC) *:А остальных? И которые через сорок, тридцать лет? *:На Маркеса просто взгляд упал, потому что я знаю его, а внимательно подряд категорию не смотрел. Знакомых удалять жаль, конечно (ещё там из тех, кого я узнаю, как минимум, Ирина Токмакова, Фазиль Искандер)... Разве что у Ельцина там есть тексты в ОД с той поры, когда он был президентом. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:04, 28 апреля 2026 (UTC) *:* И остальных, надо смотреть каждого. Обычно в Википедии есть более полная библиография. Так что удаление страницы того же Маркеса будет только на пользу — в Википедии не будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть чего тексты, что подрывает отношение к Викитеке. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:17, 28 апреля 2026 (UTC) *:*:Тогда я начну по мере сил помечать страницы авторов в этой категории. Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне. Всё-таки полвека — огромный срок. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 28 апреля 2026 (UTC) * Тоже хотелось бы уточнить консенсус по границам «ближайшего будущего», желательно с включением в [[ВТ:ЧСВ]]. Иногда хочется создать страницу автора, но неопределённость останавливает, а если чётко прописать, например, 10-летний срок, будет проще, по-моему --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:24, 29 апреля 2026 (UTC) ** Коллега [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]], вы пишите: „Думаю, даже переводчики в ней заслуживают удаления, на них я буду указывать в шаблоне“. В ВТ есть правила или договоренности, страницы каких авторов можно создавать и оставлять. Разве нужно жить, игнорируя правила сообщества? Вы начали расставлять шаблон кбу на страницах переводчиков и авторов БСЭ. В настоящее время это деструктивная деятельность, поскольку люди должны терять время и силы на удаление подобных шаблонов. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:54, 29 апреля 2026 (UTC) **:Что касается переводчиков — извините, мой просчёт безусловно. Я понял это уже потом, когда не было возможности исправить сразу. А что до авторов БСЭ, то, как мне казалось, я на каждой странице смотрел, что «энциклопедические статьи не найдены», и шаблон вешал только в этом случае. Потом проверю отмены своих правок, чтобы увидеть, где я упустил авторов БСЭ. И в дальнейшем постараюсь быть ещё внимательнее. Ещё раз прошу прощения. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:20, 29 апреля 2026 (UTC) **:Да, теперь вижу: нужно ещё обращать внимание на категории, потому что из тела статьи может не быть очевидно, что это автор БСЭ. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:27, 29 апреля 2026 (UTC) **:* https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:%22Авторы,+срок+исключительных+прав+на+произведения+которых+истекает+позднее+чем+через+50+лет%22+-insource:/Авторы+(перв|втор)ого+изд.%2B%3F+БСЭ|Переводчики/&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns102=1 - такой фильтр поможет. Сначала смотрим содержимое категории +50 лет (цифру менять для категорий +20-50 лет), затем убираем из неё автора БСЭ и переводчиков. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 29 апреля 2026 (UTC) **:** Такое удобнее через PetScan делать. Вот этот же запрос: https://petscan.wmcloud.org/?psid=46883195 --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 04:25, 3 мая 2026 (UTC) ** Мне совершенно непонятен запрет на [[Викитека:Не каталог авторов|ВТ:Не каталог авторов]]. Зачем он вообще нужен? Это, на мой взгляд, неправильно: в ВП можно выложить библиографию автора, а в ВТ нельзя не только выложить библиографию автора, если его книги не ОД, но даже создать его страницу! Викитека это же библиотека! Почему она должна быть хуже чем сайты РГБ или РНБ? — Викитека должна быть лучше чем сайты библиотек и по количеству авторов должна быть лучше чем ВП! Так как не для каждого автора вообще можно создать страницу в ВП. Это издевательство: для спортсменов есть место в проекте, а для людей интеллектуального труда, написавших книги нет места в проекте в ближайшие годы. Не понимаю кому вообще помешают страницы авторов в ВТ, если их книги не в ОД? — Для таких страниц можно, например, в начале, вверху страницы размещать шаблон: произведения данного автора пока в соответствии с законодательством нельзя добавить в ВТ. и таким образом решить задачу. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:26, 29 апреля 2026 (UTC) **:Я, с одной стороны, могу понять желание собрать в Викитеке библиографии авторов, даже если сейчас невозможно разместить их полные тексты. С другой стороны, в библиотеках есть каталоги, но они, насколько я понимаю, содержат карточки книг, в действительности имеющиеся в данной библиотеке, а не всего, что она хотела бы иметь. И ссылка на страницу автора в Викитеке из других проектов (Википедии в первую очередь) действительно вводит в заблуждение, как если бы я нашёл в каталоге физической библиотеки карточку интересующей меня книги, заполнил бы на неё требование, а мне бы ответили, что у них её нет и не будет в ближайшие полвека, приходите после 1 января 2079 года. Каталог и библиография разные вещи. **:Кроме того, если бы этого правила не было, я опасаюсь, что стало бы возможным невозбранно создавать страницы авторов, книг которых нет и не было в настоящих библиотеках: самиздат, к примеру, точнее, бумажные книги, изданные за счёт автора, которые никто не знает, и в библиотеках их нет. Но это уже немного другое правило было бы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:17, 30 апреля 2026 (UTC) **:* Было предложение, которое на мой взгляд наиболее приемлемо: разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР. В Советском Союзе за свой счет авторы не издавали книги. Относительно ссылки ВП на ВТ, которая сейчас есть далеко не в каждой карточке автора «Произведения в Викитеке», то её можно легко заменить на «Страница автора в Викитеке» или на «Библиография и произведения в Викитеке». Но данный вопрос пусть решают википедисты; людей же, пополняющих ВТ, этот вопрос никак не должен волновать. ВТ и ВП связаны через ВД, но проекты разные. На самой странице ВП указано: В других проектах (Викисклад, Викитека, Элемент Викиданных). [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 23:29, 30 апреля 2026 (UTC) **:*:Это ограничение (авторы СССР) выглядит реалистичным, но всё-таки — библиотека и библиография вещи разные. Даже если изменить формулировку в плашках Википедии на нейтральную, вроде ''Страница автора в Викитеке'', я в библиотеке по любой такой ссылке ожидал бы найти произведения этого автора, а не только их перечисление. **:*:Теоретически в Викитеке каталог русскоязычных авторов/произведений мог бы стать не хуже (или лучше), чем в РГБ (к примеру), но разница в том, что в каталоге РГБ, если я найду автора и произведение, там будет указан адрес, где ''у них'' можно прочитать бумажную книгу, если её нет в оцифрованном виде — потому ли, что она ещё не в ОД, или же просто не успели оцифровать. В Викитеке такой услуги быть не может: здесь — и в нашем книгохранилище на Викискладе — только произведения под свободными лицензиями. **:*:Наверно, всё-таки именно для библиографий больше подходит Википедия. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 1 мая 2026 (UTC) **:*:* Увы, Википедия для библиографии на подходит для большого числа авторов. Для создания страницы в ВП нужна энциклопедическая значимость, в противном случае страницу удалят. Получается: большое число авторов, книги которых напечатаны в официальных изданиях (а не в самиздате), являются изгоями в проекте в ближайшие десятилетия. {{pb}}Если целью проекта является собирание и распространение научных энциклопедических знаний, включая сведения об авторах и их библиографиях, то, в ВТ необходимо внести вышеизложенные изменения. {{pb}}Что касается ''ожидания увидеть произведения автора'', то это к сожалению пока неосуществимое желание (и не только ваше), ввиду нехорошего законодательства об АП (с которым приходится считаться). В ВТ достаточно много страниц людей (переводчиков, авторов энциклопедий), произведения которых нет в открытом доступе, так как они в не ОД. Но данный факт никому не доставил никаких неприятностей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 06:20, 2 мая 2026 (UTC) **:*:** Я против. [[ВТ:ЧТВ]]: «Викитека — проект, имеющий целью создание постоянно пополняемой библиотеки свободно распространяемых текстов». Создание бесконечных списков несвободных текстов противоречит цели проекта. Об этом указано в [[ВТ:Не каталог авторов]].<br> Более того, это вредит проекту, вынуждая патрулирующих и администраторов тратить время на проверки того, что невозможно проверить в принципе. — В одной только России сейчас около 140 млн. человек, сколько в других временных срезах, сколько, например, в Молдове, Грузии, Дагестане… не известно + выдуманные авторы. Если каждый будет библиографию писать, с выдуманными произведениями выдуманных изданий. Спасает только что Викитека проект малоизвестный — иначе все миллионы библиографий с fantlab, литрес, author.today оказались бы тут и регулярно пополнялись ботами и рекламщиками ради накрутки в поисковиках, с полным хаосом и игнорированием викификации. Рекламную библиографию не отличить от [[ВТ:НЕРЕКЛАМА]].<br> Кроме того, в Википедии будет висеть в карточке обманка, будто бы в Викитеке есть тексты автора, что подрывает отношение к Викитеке.<br> Для библиографий есть другие сайты со специализированными движками.<br> Да и авторам это не нужно. Видите ли вы тут советских авторов, кто хотел бы тут публиковать свою библиографию при этом не передавая тексты в ОД. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:54, 2 мая 2026 (UTC) **:*:**: [[ВТ:Не каталог авторов]] на английской странице ВТ я данного запрета не нашел. Кто и когда добавил данный запрет в русскую ВТ не подскажите? 140 миллионов? — И все, включая не умеющих писать и читать и не пользующихся интернетом, начнут немедленно создавать страницы в ВТ выдуманных авторов, вы в это действительно верите? fantlab, литрес, author.today, если я правильно понимаю, то люди, работающие на данных сайтах, сидят на зарплате, и их ботам и рекламщикам что заняться больше нечем как продвигать сайт ВТ? И главное для чего, чтобы их сайты в итоге прикрыли? Вы опять пишите про ВП, карточка обманка, которая будет висеть в ВП, может подорвать авторитет только ВП, но никак не ВТ. Есть ли авторитет у ВП и можно ли его подорвать? :-) В итоге: страницы советских авторов с библиографиями никак не нарушают правила ВТ. Более того, для пополнения текстов ВТ необходимо упорядочивание авторов и их произведений. Страницы авторов в ВТ как раз помогут это сделать.--[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 3 мая 2026 (UTC) **:*:**:* Тут не нужно верить, достаточно вспомнить, как каждый день надо было только тем и заниматься что банить вандалов и спамеров. Как для того чтобы проверить ими написанное надо было выбрасывать по несколько часов личного времени. В интервиках это тоже неписанное правило: если нет загруженного текста упоминание просто удаляют. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:51, 3 мая 2026 (UTC) **:*:**:** Неписанное правило это не правило. А что касается вандалов и спамеров, то конечно большое спасибо, админам ВТ, за их работу. Только ведь вот какая штука: наличие вандалов и спамеров никак не связано с выше предложенным; вандалы и спамеры были есть и будут... [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:39, 3 мая 2026 (UTC) **:** Мне нравится предложение разрешить создавать страницы авторов книг, напечатанных в официальных издательствах СССР, только, наверное, по языку ограничить нужно --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 08:01, 2 мая 2026 (UTC) **:**:Ну, тогда надо бы обсудить и страницы авторов «Тамиздата»: в нём тоже был, мне кажется, приемлемый издательский отсев авторов, не хуже, чем в СССР, и это тоже русская литература... **:**:«По языку» само собой разумеется: если произведения не на русском, то для создания страницы автора в русской Викитеке должны существовать опубликованные переводы на русский. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:31, 2 мая 2026 (UTC) **:*** Что такое «официальные издательства СССР», огласите весь список, пожалуйста.<br> Что если автор со скрипом опубликовал заметку в каком-нибудь журнале «Юность», а все остальное в Самиздате, и его тексты будут доступны только в 2130 году? Зачем его библиография здесь? Почему админы должны тратить время на викификацию и проверку таких страниц? Согласуется ли это с целью проекта в первом абзаце [[ВТ:ЧТВ]]? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:10, 2 мая 2026 (UTC) **:**** Списка готового у меня нет. Что такое «официальные издательства СССР»? — Ответ на этот вопрос дать несложно, он базируется на следующих составляющих: официальная регистрация издательства, госплан, госбюджет, госфинансирование. В журналах или в газетах в СССР печатали не всех подряд. Если есть АИ, в которых указаны год рождения и смерти автора и убедительно доказано, что автор являлся писателем или журналистом, и автором данного сочинения в издании, то кому его страница помешает в ВТ? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 11:52, 3 мая 2026 (UTC) **:***** Если не сложно, приведите список, для каждого года СССР и всех городов всех республик. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:37, 3 мая 2026 (UTC) **:****** Для начала: [[w:Список издательств СССР по кодам|Список издательств СССР по кодам]], здесь же в источниках можно посмотреть литературу по теме; если есть желание и время, то можно копать глубже и глубже. Отличить гос. издательство СССР от самиздата так же легко, как отличить белый гриб от красного мухомора. --[[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 18:50, 3 мая 2026 (UTC) **:******* Это список издательств, которым в 1970х был выдан код. Не представляю, как надо натянуть сову на глобус, в попытке связать это с вопросами выше... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:34, 3 мая 2026 (UTC) **:******** Если вы не принимаете предложение по авторам СССР, возможно ли сделать тоже самое по хотя бы по авторам издательств, которым в 1970х был выдан код? [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 15:34, 6 мая 2026 (UTC) * Можно ещё кроме Категорий смотреть в разделе «Инструменты» (он находится слева в колонке на экране), в подразделе: «Ссылки сюда». Например, в статье [[Автор:Николай Алексеевич Добротин]] найдем следующие ссылки: :* БСЭ1/Комптона эффект (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/33 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/48 (← ссылки | править) :* Викитека:Проект:БСЭ1/Словник/47 (← ссылки | править) :* Файл:Николай Алексеевич Добротин.jpg (← ссылки | править) :* Страница:БСЭ-1 Том 33. Классы - Конкуренция (1938)-2.pdf/167 (← ссылки | править) : {{pb}}Перейдя по ним, а затем включив поиск для каждой странице по слову «Добротин», обнаружим, что данному автору принадлежат следующие статьи в первом издании БСЭ: БСЭ1/Комптона эффект, БСЭ1/Радиоактивность, БСЭ1/Протон.{{pb}}Рад, что вы поняли свою неправоту, успехов вам в работе в ВТ. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 17:59, 29 апреля 2026 (UTC) == Request for comment (global AI policy) == <bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}} A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}} [[Участник:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Обсуждение участника:MediaWiki message delivery|обсуждение]]) 00:58, 26 апреля 2026 (UTC) </bdi> <!-- Сообщение отправил Участник:Codename Noreste@metawiki, используя список на странице https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 --> == Викификатор == Заметил, что Викификатор в пространстве имён Страница убирает шаблоны. Например, {{tl|h2}} и {{tl|right}}. Раньше такого не было --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:25, 23 апреля 2026 (UTC) * Не наблюдаю. Приведите ссылку, на какой странице? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:38, 23 апреля 2026 (UTC) ::Сейчас тоже не воспроизводится, но я на другом компьютере с другой операционной системой. Завтра попробую повторить в тех же условиях --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:51, 23 апреля 2026 (UTC) :: Получилось воспроизвести, причём дело не в шаблонах, а и с обычным текстом идёт откат в предыдущее состояние. Проблема возникает как на несуществующих страницах, так и при добавлении текста на существующие. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 10:09, 25 апреля 2026 (UTC) [[Файл:Викификатор возвращает текст к предыдущему состоянию.webm|600px|мини|центр]] ::* Проблема при вкл. кнопке «Синтаксис» возникает. Там полностью поменяли метод хранения вводимого в редакторе текста. Надо будет изучать документации и корректировать гаджет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:35, 25 апреля 2026 (UTC) == Клавиатурные сокращения == В обычном окне редактирования сокращения для полужирного <code>Ctrl+B</code> и курсива <code>Ctrl+I</code> работают только когда клавиатура английская, а в режиме «Быстрый ответ» в обсуждениях — при любой раскладке. Можно ли сделать, чтобы эти сокращения работали при любой раскладке и в обычном окне редактирования? Или можно, но слишком сложно? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:04, 22 апреля 2026 (UTC) * Не уверен, мне кажется это зашито в вики-движок. Текущие клавиши: [[w:en:Table of keyboard shortcuts#Text formatting|Table of keyboard shortcuts#Text formatting]]. Расширения для браузера https://chromewebstore.google.com/search/Keyboard%20Shortcuts?hl=ru тут не помогут, — в них для одной функции одна комбинация, а вы хотите на одну функцию − две. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 22 апреля 2026 (UTC) *:Немного жаль, но ладно... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:24, 22 апреля 2026 (UTC) == Простая графика с текстом. == На странице [[Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103]] есть «спецеэффект», или графика, — текст, заключённый в окружность. Я сумел его воспроизвести при помощи html и полюбовался, как хорошо получилось изначально, пока работал только с распознанным текстом в ДО. Но после заключения в шаблон {{ш|ВАР}} отображение нарушилось: всё исчезло, остался только разделитель «Тот же текст в современной орфографии». Я разделил текст на три ВАР'а: до графики, графику и после графики. Стало лучше: теперь собственно текст отображается (правда, после графики тоже криво), а графика всё равно не прорисовывается, будто её и нету. В верху страницы в режиме предпросмотра потом заметил предупреждение: '''Внимание: Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/103''' вызывает Шаблон:ВАР с более чем одним значением параметра «<nowiki><center></nowiki><div style». Будет использовано только последнее указанное значение. Создавать две картинки (в ДО и СО) не хотелось бы. Что можно сделать, чтобы это ограничение обойти? Я попробовал методом тыка добавить закрывающий тег <code><nowiki></div></nowiki></code> перед графикой, но ничего не изменилось. Пока что страницу пометил как проблемную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:48, 21 апреля 2026 (UTC) * Поправил. См. [[Шаблон:ВАР#Если html-теги не работают внутри ВАР]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:06, 21 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я это читал и раньше тоже, но как-то в упор не заметил, что у меня в коде есть знаки <code><nowiki>=</nowiki></code>. Какая-то избирательная слепота. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:01, 21 апреля 2026 (UTC) == Индекс тормозит… == Вчера создал [[Индекс:Весы, 1909, № 10-11.pdf]]. На Викискладе «пошевелил» загруженный файл (очистил кэш), чтобы в индексе появились номера страниц. Появились. Но вместо картинки файла только ссылка до сих пор. И здесь, в Викитеке, [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] показывает только иконку PDF, а про файл пишет, что он «0 × 0 пкс. ''(!!!)'' Размер файла: 31,51 МБ». При попытке создать страницу выдаёт сообщение «Failed to initialize OpenSeadragon, no image found». Прошло уже около суток, и попытки очищения кэша на Складе и здесь не помогают. Я в первый раз такое встечаю. И что с этим поделать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:31, 10 апреля 2026 (UTC) …А вот {{источник|Шиповник кн. 14 (1911).pdf|Шиповник кн. 14 (1911).pdf}} вполне работает, хотя он и размером больше, и загрузка и создание индекса были чуть позже. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:36, 10 апреля 2026 (UTC) * Вероятно это: [[Обсуждение участника:Vladis13/Архив/11#Ошибка: неправильный интервал|Ошибка: неправильный интервал]]. Надо подождать, или попытаться сбросить кэш нулевой правкой. В данном случае не пишется «Ошибка: неправильный интервал», но симптомы те же: вот в Викитеке у ссылки [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] файл не распознаётся, хотя по этой ссылке на Викискладе уже распознался. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:21, 10 апреля 2026 (UTC) *:Остаётся только ждать, потому что и нулевых правок, и action=purge я сделал не два и не три раза. Возможно, даже сохранить список страниц (самое трудоёмкое), удалить индекс и снова создать его, если до завтра не одумается? Правда, я не знаю, как в индекс добавлять шаблон {{ш|к быстрому удалению}}. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:26, 10 апреля 2026 (UTC) *:: Думаю, что удаление и пресоздание индекса не поможет, т.к. нужно, чтобы [[:Файл:Весы, 1909, № 10-11.pdf]] обновился --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 05:04, 11 апреля 2026 (UTC) *:::Я пробовал добавлять ему <code><nowiki>?action=purge</nowiki></code>, но без толку. Интересно, а если его «Создать локально», а потом удалить, поможет? Я после него уже успешно создал минимум два рабочих индекса. А этот файл, например, в английской Викитеке виден нормально, с разрешением страниц и размером. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:59, 11 апреля 2026 (UTC) ::::: Локально можно создать только описание. Создал, не помогло. Сейчас загрузил локально этот файл под этим же именем, но проблема остаётся. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:04, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::Ещё вариант: его удалить с Викисклада и снова загрузить. Или загрузить под другим названием (Викисклад выдаст предупреждение, но не знаю, откажется ли сохранять). Или просто ждать. Что-то заело тут. Следующие файлы и индексы ведут себя прилично. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:12, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::* Загрузил под другим названием: [[:Файл:Весы, 1909, № 10—11.pdf]]. Проблема остаётся. Есть подозрение, что новый файл физически может не загружаться, поскольку определяется как дубликат существующего. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:05, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И что любопытно — у '''старого''' файла исчезла вкладка ''Посмотреть на Викискладе'', а появилась ''Экспорт на Викисклад''! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 02:14, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Это потому что есть локальный дубль. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Но ведь есть и викискладовский дубль, и он это видит... ::::::*:*:Мне мои мысли о том, что можно/нужно сделать, чтобы сдвинуть файл с мёртвой точки, напоминают постукивание кулаком по телевизору, чтобы он заработал. Потому что я плохо (или совсем не) представляю себе механизм неполадки. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:19, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* [[phab:T390603#10735144]]. В этом запросе по 5 дней и более ярлыки не прогружались. Там много похожих запросов. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:49, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:И ещё в плане стучания по телевизору: почему щелчок по файлу на странице индекса открывает страницу файла в Викитеке, а не сразу на Викискладе? Может, если сделать, чтобы открывался сразу Викисклад (как, например, в арабской Викитеке — [[:ar:فهرس:إصلاح نظام النقد في مصر.pdf|пример навскидку]]), то ''issue with 0x0 pdfs, where purging doesn't fix it'' разрешится сама собой? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:20, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:* Открывается локально загруженная копия файла. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:Сейчас попробовал создать страницу. Написал там несколько слов, сохранил. Вдруг смотрю — всё проснулось: и распознать текст можно, и изображение посмотреть, и в индексе показывает страницу обложки, и файл локально выглядит по-человечески, как и должен. Не знаю, просто время пришло или вследствие удара кулаком по телевизору? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:37, 13 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* На момент создания страницы в ПИ Страница картинка скана погрузилась, не заметили? Вопрос, чтобы понять помогает ли такой способ. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:45, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Не заметил. Когда я открыл новую страницу на создание, она опять выругалась про морского дракона. А после сохранения при следующем редактировании заметил, что всё стало нормально. Может, я ошибаюсь, но мне так помнится. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:51, 14 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:*:Когда файл не грузился, то в ПИ Страница картинки скана тоже не грузились, а выдавалась ошибка --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 20:31, 15 апреля 2026 (UTC) ::::::*:*:* Картинка скана сейчас прогрузилась на всех 3 дубликатах файла. Значит физически на файловые сервера грузится только один файл. Дубликаты нет смысла загружать. Удалил их. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 06:49, 14 апреля 2026 (UTC) При загрузке на Викисклад новой версии PDF страница в основном пространстве умирает полностью, purge не помогает. [[:c:File:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025).pdf]] → [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]]. Причем в PDF и мегабайта нет. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 19:35, 13 апреля 2026 (UTC) * Обновите в теге «pages» номера страниц на корректные. Указанной там 102 страницы скана нет в новом файле. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 07:06, 14 апреля 2026 (UTC) :* Помогло, спасибо. [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 09:27, 14 апреля 2026 (UTC) :* Пользуясь случаем, прошу удалить лишние страницы (пространство «Страница»), возникшие вследствие замены скана: [[:к:К быстрому удалению]]. Страницы из осн. пространства ([[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 1 (2025)]], [[Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025)]]) удалять не нужно (попали в КБУ из-за трансклюзии). [[Участник:Ratte|Ratte]] ([[Обсуждение участника:Ratte|обсуждение]]) 10:13, 14 апреля 2026 (UTC) :** {{done}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:18, 14 апреля 2026 (UTC) * Накидал памятку: [[ВТ:Технические проблемы#Проблема создания индексной страницы, не прогружается картинка файла PDF]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 05:18, 16 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо! Я там добавил про свой случай: ошибки ''Неправильный интервал'' нет, список страниц создаётся, но сканы не отображаются и всплывает ошибка про SeaDragon. Про попытку создать страницу вручную рассказывать не стал, потому что не уверен, что именно это помогло. Если столкнусь ещё раз и опять поможет, тогда добавлю, если вспомню. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:41, 16 апреля 2026 (UTC) == Админство и двухфактораная авторизация == Сообщаю, что с меня сняли права [[:m:Interface_administrators/ru|администратора интерфейса]] Викитеки по причине того, что я не настроил двухфакторную авторизацию. Не захотел настраивать, мне этого добра и на работе хватает. Надеюсь, вы и без меня справитесь. ;-) -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:22, 25 марта 2026 (UTC) * Да уж... А я вчера редактировал гаджет JavaScript, запись и защита страницы с ним блокируются, с редиректом на авторизацию, будто у меня тоже нет этого права. Авторизация с 2FA (двухфакторная) не помогает. Помогал выход с удалением cookies, но не надолго. Сейчас та же фигня. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:31, 25 марта 2026 (UTC) == Вопрос о шаблоне == Есть ли в Викитеке такой общий шаблон для использования (в частности) в поле ИСТОЧНИК шаблона {{ш|Отексте}}, которому задаёшь название индекса, а он вытягивает из индекса нужные данные (заголовок там, подзаголовок, автора, редактора, место и год издания, том…), добавляешь номера страниц, и шаблон оформляет в виде нормальной ссылки на источник? А если в индексе поля оформлены с помощью шаблона {{ш|ЕДО}}, то и в правильной орфографии. То есть делает примерно то же (в плане вытягивания данных из индекса), что <code><nowiki><pages header=1></nowiki></code>, когда он выводит колонтитул. Только текст произведения не включает. Почти все шаблоны в категории [[:Категория:Шаблоны:Источники|Шаблоны:Источники]] специализированные; для периодических изданий создание специализированных шаблонов оправдано, а для разовых сборников — не очень. Как шаблону получить доступ к полям индекса классическими методами шаблонов? Тогда, возможно, я смог бы сам такое изготовить. Или тут обязательно надо уметь работать с модулями? Изучить какой-нибудь Lua? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:05, 25 марта 2026 (UTC) : Есть {{tl|Источник}} и {{tl|Источник2}}, но они не считывают поля с индекса. : Есть и другой подход, создать элемент Викиданных для книги (издания) и брать в шаблоне нужные данные оттуда посредством [[Модуль:WD]]. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 15:37, 25 марта 2026 (UTC) ::Я более-менее могу справиться с классическим кодом шаблонов, а в программировании или даже использовании модулей не секу вообще. Собственно, мой вопрос тут продиктован ленью: как облегчить работу себе и (возможно) другим. ::{{ш|Источник}} удобен, в частности, на страницах журналов, где в оглавлениях номеров обычно полно битых ссылок на РГБ: установил его только с первой переменной, и он дал ссылку на индекс (или на файл в Викитеке) — уже удобно. Вот будь в нём переменная вроде <code><nowiki>детали=1</nowiki></code>, которая включала бы импорт полей из индекса, выключала бы иконку и ограничивала бы вики-ссылку названием книги... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:41, 25 марта 2026 (UTC) * В теории вероятно можно. Заполнение параметров на странице индекса сохраняет их в викикоде страницы в нижеследующем формате. Строка "{{:[[MediaWiki:Proofreadpage_index_template]]" вначале вызывает этот шаблон, оформляющий страницу индекса. Модулем на Lua можно получить викикод страницы и парсить его, но парсить шаблоны регэкспами это муторное и не стабильное дело, надо поискать [[mw:Extension:Scribunto/Lua reference manual/ru|метод Lua]] для этого, или может в расширении есть готовые функции: [[mw:Extension:Proofread Page/Lua reference]].<br>Пример, содержимое [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]: <syntaxhighlight lang="mediawiki"> {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Название={{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} |Подзаголовок= |Автор=[[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|{{ЕДО|И. Л. Перецъ|Ицхок Лейбуш Перец}}]] |Переводчик=разные |Редактор=[[Автор:Семён Григорьевич Фруг|Семён Григорьевич Фруг]] |Иллюстратор= |Год=1909 |Издатель=Типографія „Печатный Трудъ“ |Место=Санкт-Петебург |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=C |Transclusion=partly |Compilation=false |Изображение=5 |Страницы=<pagelist 1to4="-" 5="титул" 6="-" 7to8="огл." 8=4 10="-" 12="-"247to252="-" /> |Тома= |Примечания= |Содержание={{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7|toc}} {{#lst:Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8|toc}} |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"> |Footer=<!-- --> <references /> </div> |Width= |Css= |Ключ= }} [[Категория:Индексы произведений Ицхока Лейбуша Переца]] </syntaxhighlight> [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:18, 25 марта 2026 (UTC) * На практике не стоит.<br>а) В библиограф. ссылках по ГОСТу должна быть только современная орфография. Это требование п. 4.11 [[ГОСТ 7.1—2003]] и п. 4.7 [[ГОСТ 7.80—2000]]. ФИО автора и ответственных должно быть в правильном виде. И другое. Тогда как в индексах заполнение по ГОСТу редкость.<br>б) Используйте шаблон {{t|книга}} или {{t|статья}}. При необходимости множественного дублирования, просто делается один шаблон-шапка с указанным источником, см. [[:Категория:Шаблоны:Шапки]].. Или шаблон для источника, см. [[:Категория:Шаблоны:Источники]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:19, 25 марта 2026 (UTC) *:Вижу, что у меня не получится, потому что вряд ли я стану осваивать программирование модулей. Интересно, а можно ли приспособить код, на котором уже работает <code><nowiki><pages header=n></nowiki></code>? Скажем (хотя не обязательно так), если <code>header=9</code>, то <code>pages</code> не трансклюзирует текст, а только выдаёт строкой информацию о публикации, которую в норме оформляет подобно шаблону {{ш|отексте}} (то есть вместо этого оформив её как бы шаблоном {{ш|книга}}, к примеру)? Или это не проще? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:58, 25 марта 2026 (UTC) == Авторство == В [[Дело/1867#№_12|12-м номере]] журнала «Дело» за 1867 год есть эссе и стихотворный перевод за авторством {{ы|[[Автор:Людмила Петровна Шелгунова|Л. П. Шелгуновой]]}}. Тем не менее, на странице оглавления журнала рядом со ссылкой на автора-Шелгунову автором или переводчиком в скобках назван и {{ы|[[Автор:Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]]}}; источник текста — az.lib.ru, там автором тоже Михайлов. Среди псевдонимов Михайлова Шелгунова не значится, по Википедии тоже не удалось установить, что он публиковался под её именем. И в [[Л. П. Шелгунова (Засодимский)#II.|воспоминаниях Засодимского]] о Шелгуновой «Зелёные глазки» названы одним из её оригинальных рассказов. По этим ограниченым данным мне кажется, что упомянутые страницы следует приписать Шелгуновой и соответственно переименовать, но может, я недостаточно глубоко копал? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:40, 24 марта 2026 (UTC) * «редакция поместила за под-писью Л. Шелгуновой рассказ М. Л. Михайлова „Зеленые глазки“», «Зеленые глазки, „Дело“, 1867, No 12, под рубрикой „Из прошлого“, подп .: Л. Шелгунова.» [https://www.google.com/search?q=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+щелгунова&num=10&udm=36] То же в самом [https://www.google.ru/books/edition/Журнал_Дело/5jhMAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Зелёные+глазки%22+%28Михайлов+шелгунова&printsec=frontcover указателе журнала]. Они жили в гражданском браке, при наличии официального мужа, как я понял. Михайлов умер на каторге в 1865, рассказ опубликован в 1867. Возможно, из-за опалы она публиковала его тексты под своим именем? Без изучения источников, книги мемуаров Щелгуновой, это неопределённо. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:50, 25 марта 2026 (UTC) *:В мемуарах «[[Из далёкого прошлого (Шелгунова)|Из далёкого прошлого]]» вообще не попадается строка «глазк», а строка «зелены» встречается три раза (вне связи с рассказом). *:Просто меня настораживает, что рассказ написан от имени женщины, и что Засодимский, знакомый с Шелгуновой лично, в 1908 году (лет через сорок после публикации и через семь после её смерти) не знал, что рассказ не её, хотя, как мне представляется, ей он его наверняка хвалил, и она ему не сказала, что автор не она, что выглядит странно. А в 1967 году об этом пишут как о само собой разумеющемся, но неизвестно, откуда сведения. Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы. *:Том IV «Некрасовского сборника» [http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Nekrasov/Sborniki/Nekrasovskij-sbornik-1967-IV.pdf есть в библиотеке Пушкинского дома], и на {{ы|с. 90}} там этот текст есть со сноской, которая ничего не объясняет: «{{nobr|М. Л. {{razr|Михайлов}}}}. Зеленые глазки, «Дело», 1867, {{ы|№ 12}}, под рубрикой «Из прошлого», подп.: Л. Шелгунова.». Как-то пока непонятно, а потому кажется неубедительным. Конечно, профессионалам (филологам в данном случае) полагается кредит доверия, но мне случалось встречать случаи некритического переписывания из статьи в статью. *:''Вывод на сегодня:'' пока ничего не исправляем и не переименовываем. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:12, 25 марта 2026 (UTC) *:* > ''Мне также кажется, что уж после смерти-то опала уже не действует как бы.''<br>Мне кажется, это не касается преступлений против власти и рассказа о каторге. Это как при большевиках публиковать рассказы белогвардейцев о проблемах в большевистских тюрьмах, после войны немцев… или вот глянул из любопытства «[https://rutube.ru/search/?query=навальный Навальный]» на Rutube, нет ни одной публикации его или ФБК, но можно найти помои против них. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:46, 25 марта 2026 (UTC) *:*:В общем, придётся дальше искать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:37, 25 марта 2026 (UTC) == Чёрные яти == На странице [[Автор:Пьер Лашамбоди]] в списке переводов его басен у каждого названия в конце строки висит чёрная ять, хотя в коде страницы её не видно. Она не отображается и при предварительном просмотре страницы во время редактирования. В шаблоне {{ш|2О}} чёрная ять висит перед названием, после синей яти шаблона. На других страницах мне такого не попадалось. Это только я вижу? И как это убрать? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 24 марта 2026 (UTC) :Похоже, что чёрный ять появился после всех ссылок, которые кончаются на /ДО. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 17:22, 24 марта 2026 (UTC) * [[#Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:29, 24 марта 2026 (UTC) :* Он не очень чтобы мешает сам по себе, но можно ли сделать, чтобы он не отображался в ссылках, оформленных шаблоном {{ш|2О}}? В остальных случаях он скорее удобен. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:37, 24 марта 2026 (UTC) ::Подробнее написал в обуждении гаджета. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:38, 24 марта 2026 (UTC) == Ещё раз про <code><nowiki><pages...></nowiki></code> == Где можно ознакомиться с полной документацией возможностей <code><nowiki><pages...></nowiki></code>? Во [[:fr:Aide:Transclusion#Modifier les informations affichées par défaut dans la boîte de titre|французской Викитеке]] есть список параметров, которые можно добавлять в команду, но похоже, что по большей части они сами их привинтили (или перевели?). По крайней мере, у нас работает только <code>prev</code>, <code>current</code> и <code>next</code>, из чего можно предположить, что они встроены изначально и для всех. У меня не получилось угадать другие «встроенные» параметры (если они есть) методом тыка; даже английское слово <code>volume</code> не работает. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:22, 18 марта 2026 (UTC) * [[Справка:Включение#Включение с помощью команды %3Cpages/%3E]]. Кроме этого возможно добавить в тег pages локальную поддержку дополнительных каких-то аргументов, но нужды в них не видно. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:18, 19 марта 2026 (UTC) == Повесть о рыжем Мотэле == [[Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох (Уткин)|Повесть о рыжем Мотэле]] у нас по изданию 1966 года. В [https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_009176883/ НЭБ] есть издание 1926 года, в котором есть строфа (как минимум, одна), выброшенная в издании 1966-го (ниже курсивом): <poem> И дни затараторили, Как торговка Мэд. И евреи спорили: «Да» или «нет»? ''Вера и сомнение'' ''Радость и беда, '' ''«Нет»,'' ''Конечно, Ленина,'' ''Троцкого'' ''«Да».'' </poem> Был соблазн загрузить книгу на Викисклад, но в ней рисунки [[w:Ротов, Константин Павлович|К. Ротова]] (1902—1959), они ещё не в ОД. Что делать, раз в ближайшие лет пять нельзя будет создать индекс? Просто дать ссылку на страницу в НЭБ, сравнить тексты и добавить опущенное? Или добавить строфу в имеющуюся версию примечанием редактора Викитеки (это было бы проще, конечно). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:00, 18 марта 2026 (UTC) * Если оставлять эту редакцию 1966 единственной, то как вариант: Добавить строку, выделив её не броским, но заметным фоном, например светло-жёлтым, какой используется при отметке текста на бумаге, и добавив сноску. Фон чтобы не вводить в заблуждение, что данная строка есть в издании 1966, указанном источником текста.<br>Или на месте пропуска добавить только сноску, в которой уже привести опущенный текст. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:37, 19 марта 2026 (UTC) *:Сделал первый вариант: добавил в текст с выделением и сноской. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:59, 21 марта 2026 (UTC) == Автоматическое оглавление == Почему-то в сборниках не всегда срабатывает автоматическое оглавление — не формируются ссылки на следующее и предыдущее произведение, хотя страница сборника есть, прямые ссылки на произведения на ней тоже есть. Неполадка возникает и тогда, когда я пытаюсь ограничиться тегом <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> ([[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО|пример]] — не срабатывает только в ДО, хотя вики-код на обеих страницах одинаковый), и когда делаю шаблон для сборника на основании шаблона {{ш|отексте}}, в котором заполняю поле <code>ИЗСБОРНИКА</code> ссылкой на страницу сборника в соответствующей орфографии и в поле <code>ОГЛАВЛЕНИЕ</code> ввожу, как требуется в документации шаблона, «4» ([[Бонце-молчальник (Перец)|пример]] — не срабатывает в обеих орфографиях, и в режиме предпросмотра с добавлением header'а тоже). Похоже, что если в индексе делать оглавление только в версии ДО, всё работает (и то — вот в этом «[[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|предисловии]]» с шаблоном {{ш|отексте}} ссылка на первое стихотворение не формируется почему-то; а из [[Пилигримы (Лохвицкая)/ДО|первого стихотворения]] с header'ом обратно на «Предисловие» и на следующее стихотворение формируется нормально). Что я делаю не так? И что нужно сделать, чтобы эти ссылки формировались сами в обеих орфографиях? Мне бывает досадно, когда то, что мог бы — и по идее уже умеет! — делать код, приходится делать вручную. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:19, 11 марта 2026 (UTC) * <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> использует для навигационных ссылок поле «Содержание» индексной страницы. Страница [[Вакхическая песнь (Лохвицкая)/ДО]] там не указана, поэтому не работает. Если указать — будет. Но, это поле не позволяет скрыть текст [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698935 в html-комментарий] или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Стихотворения._Том_2_(Лохвицкая,_1900).pdf&diff=prev&oldid=5698936 тег <code><nowiki><noinclude></nowiki></code>]. А дублировкание СО и ДО оглавлений там — уродство. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:36, 11 марта 2026 (UTC) * Как я [[#c-Vladis13-20260228123200-Lanhiaze-20260227213100|писал ниже]], намного функциональней использовать шаблоны-шапки. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:38, 11 марта 2026 (UTC) * На странице [[Бонце-молчальник (Перец)]] не работало потому, что в коде [[Рассказы и сказки (Перец)|страницы сборника]] нет ссылок оглавления; там трансклюзии, которые подгружаются уже после срабатывания шаблона. Оглавление расположено на [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698941 Исправил]. Ещё заметьте комм. к [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5698939 этой правке]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:00, 12 марта 2026 (UTC) :* Значит, один из вариантов — удалить из страниц индекса оглавление в СО, а оставить только в ДО, раз уж <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> не умеет выбирать в зависимости от подстраницы. А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки. :* А если надо давать ссылку на <code><nowiki>Страницу:Оглавление/№</nowiki></code>, то что делать, если оглавление на нескольких страницах? Создавать в шаблоне <code><nowiki>#switch</nowiki></code> с полным оглавлением? (Это было бы скучновато, да и не проще, чем копировать шаблон {{ш|отексте}} из одного произведения в другое.) Или поле для введения номера страницы? Но тогда для произведений на рубеже страниц не будет показывать следующее или предыдущее, наверно… Впрочем, я поэкспериментирую при случае. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:51, 12 марта 2026 (UTC) :** > ''удалить из страниц индекса оглавление в СО''<br>Не, оставьте, хорошо же. Вообще сомневаюсь, что реально кому-то нужны версии ДО (кроме словарей и где важно оригинальное написание…){{pb}}> ''А для СО и ДО создать страницы сборника с живыми ссылками, и на них ссылаться из шаблона-шапки.''<br>Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:19, 13 марта 2026 (UTC) :*** > ''Не, оставьте, хорошо же''.<br> Наверно, оставлю, раз это всё равно не решает проблемы.{{pb}}> ''Есть [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]], зачем дублировать...''<br>Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления; да и пристойнее, когда ссылка на сборник на страницах произведений открывает оглавление сборника (лучше, если с титульным листом) в основном пространстве, а не в пространстве Страница:. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:47, 13 марта 2026 (UTC) :**** > ''да и пристойнее...''<br>Да, в новой версии я исправил это. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:50, 13 марта 2026 (UTC) * Ну вот сделал я на страницах сборника {{2О|Рассказы и сказки (Перец)|Рассказы и сказки}} «ручное» оглавление. В СО работает, в ДО — нет. В шаблоне я вернул ссылку на страницы сборника. Как-то избирательно получается. Страницы оглавления в индексе оставил теперь только в ДО. : А вот <code><nowiki><pages header=(x)...></nowiki></code> корректно показывает Предыдущий и Следующий в ДО, но не в СО (изменения не сохранял, ограничился Предварительным просмотром). Правда, для этого сборника он не годится: не позволяет добавить ни переводчика, ни заглавие в оригинале… Плохо я понимаю пока, как устроена Викитека. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:25, 12 марта 2026 (UTC) :* Исправил. Давайте выделю важные положения:<br>1. Есть трансклюзии (в справке называются также «включения»), это когда пишете тег «page» или [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Индекс:Рассказы_и_сказки_(Перец;_1909).pdf&diff=prev&oldid=5699188 #lst:], или просто <code><nowiki>{{:СТРАНИЦА}}</nowiki></code>, или устаревший шаблон {{t|страница}}. При этом в трансклюзии может использоваться тег «section», чтобы вставить только блок текста со страницы, а не всё.<br>2. Есть порядок рендеринга, по-простому: шаблоны и трансклюзии выполняются в определённом порядке, в общем это не заметно, но иногда бывают пролемы с этим. Иногда он не совместим, например, внутри шаблона {{t|ВАР}} нельзя использовать тег «section». Например, в исправленной странице [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]] я использовал тег «section» и шаблон {{t|свр}}, поскольку вы хотели на странице [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]] видеть только оглавление в одной орфографии. Иначе можно было бы просто использовать шаблон {{t|ВАР}}. ''(Кстати, идея: добавить в ВАР параметр для показа текста только в одной орфографии.)''<br>3. Незачем добавлять ручные оглавления, если оно есть вычитанное по скану.)<br>4. Шаблоны, создающие навигацию на основе списка ссылок (по оглавлению, списку редакций и переводов) обычно читают викикод страницы, но не производят подгрузку трансклюзий. Таким образом, если на странице используется тег «page» и подобные, шаблон не увидит подгружаемый ими текст и ссылки из-за порядка выполнения. Поэтому, в шаблонах надо указывать ссылку непосредственно на страницу трансклюзии (например [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/8]]) или вставлять в страницу оглавление «вручную», но скрывать его в html-комментарий, чтобы не отображалось; т. о., в викикоде страницы есть скрытое оглавление и тег «pages» с вычитанной трансклюзией ([https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путешествие_по_Северу_России_в_1791_году_(Челищев)/ДО&action=edit пример]). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 14:49, 13 марта 2026 (UTC) :*:1. С secti'ями у меня получалось работать. Там я, насколько помню, делал <code><nowiki><section begin="ch1">{{ВАР|(содержимое шаблона)}}<section end="ch1"></nowiki></code>, а потом то же со следующей section. :*:2. Я постараюсь с этим разобраться и учитывать. Теперь «Следующий» и «Предыдущий» действительно появились в обеих редакциях произведений, но в обеих редакциях они ''отображаются ''в СО, но ссылки дают на правильные редакции. А в индексах публикаций в ДО правильнее отображать оглавление тоже в ДО, мне кажется. ''Если модифицировать {{ш|ВАР}}, то хорошо бы было, если ему можно будет указать, чтобы в ПИ Индекс: текст оглавления отображался бы в ДО''. :*:2a. Оптимальным решением было бы, чтобы {{ш|Отексте}} умел вытягивать оглавление (то есть Предыдущий/Следующий) из индекса в соответствующей орфографии — так же, как страницы в основном пространстве берут текст произведения в нужной орфографии из ПИ Страница. Пусть даже это оглавление нужно будет оформлять каким-то особым образом — хоть {{ш|ВАР}}'ом, хоть {{ш|свр}}'ом, хоть секциями. Главное, чтобы это было возможно и задокументировано. :*:3. Полностью согласен! :*:И ещё раз про header: в стихах (сборниках одного автора) он мне нравится ещё и тем, что в нём указываешь стиль "7", и тогда в ПИ Страница: достаточно поставить теги poem. Потому что оформление стихотворений длиннее одной Страницы: шаблонами стихотворений сопряжено со сложностями, не всегда преодолимыми. Я каждый раз решал это экспериментальным путём, и всегда получалось не сразу. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:59, 13 марта 2026 (UTC) :*:* > ''Потому что есть ещё и [[Страница:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf/7]] с началом оглавления''<br>Вернул ручное оглавление, но скрыл его [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Рассказы_и_сказки_(Перец)/ДО&diff=prev&oldid=5699228] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Шаблон:Рассказы_и_сказки_(Перец)&diff=prev&oldid=5699229]. Посмотрел историю моих правок, обычно так я и делал... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:24, 13 марта 2026 (UTC) :*:*:Спасибо! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:31, 13 марта 2026 (UTC) == ДО → СО == Занимаюсь оглавлением одного индекса (сразу готовлю красные ссылки). Конечно, название будущей страницы в каждой ссылке перевожу в СО — иногда вручную, если надо удалить один «ъ», иногда при помощи деятификатора. И вот он берёт и переводит «Напрасно спущенныя '''сторы'''» в «Напрасно спущенные '''шторы'''». Мне кажется, что в заголовке (да и в тексте) стихотворения изменение орфографии со «сторы» на «шторы» не оправдано? Или оправдано?.. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:43, 10 марта 2026 (UTC) :это два параллельно использовавшихся варианта ([https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuUBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRgdGC0L7RgNGLfCLRgdGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi4KCAgAEAoYMiAKEAUgACjiu5mcsqREMglncmNyZWF0ZWRABWoEMC45NXgAoAEBMgIIAToBAQ%253D%253D сторы], [https://ruscorpora.ru/en/results?search=CuYBEqsBCqgBChMKCWRpc2FtYm1vZBIGCgRtYWluChcKB2Rpc3Rtb2QSDAoKd2l0aF96ZXJvcxJ4CiAKA2xleBIZChfRiNGC0L7RgNGLfCLRiNGC0L7RgNGLIgoKCgRmb3JtEgIKAAoLCgVncmFtbRICCgAKCQoDc2VtEgIKAAoVCgdzZW0tbW9kEgoKCHNlbXxzZW14CgwKBnN5bnRheBICCgAKCwoFZmxhZ3MSAgoAKi8KCAgAEAoYMiAKEAUgACi3mqmr0d7nBzIJZ3JjcmVhdGVkQAVqBDAuOTV4AKABATICCAE6AQE%253D шторы], причём "сторы" встречаются ощутимо реже), а не частный случай какого-то общего правила перехода с дореформенного с- на ш-. для замены стор шторами деятификатором по умолчанию оснований не ощущаю. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 21:39, 11 марта 2026 (UTC) ::Спасибо, я тоже склоняюсь к тому, что такие вещи исправлять не надо. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:17, 11 марта 2026 (UTC) == Что случилось с ёфикатором? == Он со вчера пишет «Произошла ошибка при загрузке списка замен», — после предпросмотра он и раньше так писал, это его задокументированное свойство; но теперь выдаёт эту ошибку даже на «свежей» странице, до предпросмотра. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:58, 7 марта 2026 (UTC) * Напишите автору скрипта. Возможно, что-то с хостингом, схожая проблема [[w:Обсуждение участника:Дима74#Произошла ошибка при загрузке списка замен (ёфикатор)|была в 2023]]. Скорее всего, учитывая, что иконка гаджета https://yofication.fly.dev/static/yo_22.png не грузится в панель редактора, в консоли ошибка «Content Security Policy». Возможно проблема в ограничении на внешние ссылки в посл. обновлении викидвижка. Упомяните это автору, если будете ему писать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:17, 7 марта 2026 (UTC) *:Спасибо за совет. Написал автору. Правда, технические детали постеснялся отсюда копировать: не люблю писать то, чего сам не понимаю — вдруг он начнёт со мной это обсуждать! [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:51, 7 марта 2026 (UTC) == [[:Категория:Переводы с языка иврит]] == Похоже, что многие страницы в этой категории являются произведениями еврейских авторов, не все из которых писали на иврите. Например, многие произведения [[Автор:Ицхок Лейбуш Перец|Переца]] написаны на идише (хотя некоторые его стихи — на иврите), [[Автор:Семён Акимович Ан—ский|Ан—ский]] писал преимущественно на идише (и русском; хотя иврит он тоже знал), а [[Автор:Израэль Зангвиль|Зангвиль]] вообще писал только на английском, если верить Википедии (на английском и русском) и Викиданным (точнее, нигде не упоминается, что он писал на идише). В английской упоминается, что одной из его интересных находок была «симуляция структуры предложения, характерной для идиша, в английском». Предполагаю, что тех, кто обозначал язык оригинала в этих произведениях, ввело в заблуждение название «еврейский язык», которое и в СССР, и в Российской империи обозначало идиш, а иврит называли «древнееврейским». Я постараюсь правильно перекатегоризировать, что смогу, но систематически этим заниматься мне не по силам. Если кто-нибудь случайно попадёт на страницу произведения, переведённого с иврита, и будет время и настроение проверить, а действительно ли это иврит, то хорошо. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:38, 3 марта 2026 (UTC) == Сборники == После размышления показалось мне, что оформление сборников в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» тоже имеет свои преимущества. В частности, в тех случаях, когда произведения могут входить в разные сборники. И в английском Wikisource часто так делают. К примеру, [[:en:Boots (Kipling)|Boots (Kipling)]] является перенаправлением на [[:en:The Five Nations/Boots|The Five Nations/Boots]], а [[:en:Evarra and His Gods|Evarra and His Gods]] — список версий из двух разных сборников, но до этого (см. историю) она была перенаправлением на одну из версий, очевидно, пока не появилась вторая версия. Поэтому я думаю поступать со сборниками таким же образом — оформлять сноски в оглавлениях в формате «Название сборинка (Автор)/название произведения» и дополнительно, если нет других редакций, создавать перенаправления с привычных в Викитеке названий в формате «Название сборинка (Автор)», каковые в случае появления других версий переделывать в списки редакций. Это я всё под влиянием названий страниц с двойными скобками в предыдущей теме, которые, можно сказать, оскорбляют моё эстетическое чувство — [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] или [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]]. А пишу об этом здесь на предмет возможных возражений или лучших предложений. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:35, 27 февраля 2026 (UTC) * Названия страниц для версий произведений по разным изданиям делаются в формате [[ВТ:Версии текстов]]. Это правило было выработано в результате обсуждения и связано с механикой отображения редакций.<br>На подстраницах размечают разделы произведения, но не отдельные произведения. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:00, 27 февраля 2026 (UTC) :* Ясно. Я уже вижу, что ничего не получится: у меня была надежда, что можно будет воспользоваться <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> без шаблона {{ш|Отексте}} но при таком формате он не умеет автоматически распознавать название стихотворения и не показывает «предыдущий» и «следующий». Сейчас отменю свои изменения в индексе [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|Старая сказка]]. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:31, 27 февраля 2026 (UTC) :** Лично мне <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code> не нравится, никогда им не пользовался. Его не дополнить комментарием/категорией, неудобно изменять данные...<br>Я делаю шаблон-обёртку для произведения с шаблоном «отексте» внутри, который вставляю на страницы. По трудозатратам это тоже что вставлять <code><nowiki><pages header=1…</nowiki></code>. Примеры: [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Пан_Тадеуш_(Мицкевич;_Берг)/1875_(ДО)/Песнь_II&action=edit одын], [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Очерки_городов_Виленской_губернии_(Киркор)/Свенцяны&action=edit два]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:32, 28 февраля 2026 (UTC) :**:Мне <code><pages header=1…</code> нравится, когда он сразу работает, как надо (такое случалось). Шаблоны посмотрел. Как устроен «одын», не совсем понял (в частности, функцию switch'ей). Второй устроен проще, но и в нём мне не все детали понятны. Постараюсь разобраться. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:11, 28 февраля 2026 (UTC) :**:* Там в switch условие: на [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/О создании перевода|подстранице]] (<code><nowiki>{{SUBPAGENAME}}</nowiki></code>) с предисловием переводчика подставить его автором в шапке, в отличие от [[Пан Тадеуш (Мицкевич; Берг)/1875 (ДО)/Песнь II|других]] страниц. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:41, 28 февраля 2026 (UTC) == Названия страниц == Попались мне страницы с такими названиями: * [[Старая сказка (Старая сказка) (Львова)]] (потому что страница [[Старая сказка (Львова)]] ведёт на оглавление сборника с таким названием); мне кажется, что название с двумя парами скобок подряд выглядит как-то не так. Возможно, лучше было бы что-то вроде «Старая сказка (Львова)» для стихотворения, а для оглавления «Старая сказка (сборник; Львова)» или же «Автор:Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка», потому что оглавлениям лучше лежать в пространстве имён «Автор:», нет? * [[Предисловие (Старая сказка) (Львова)]] — то же замечание про скобки. Автор предисловия неизвестен (подписано издательством), поэтому лучше бы назвать просто «Предисловие (Старая сказка)» * [[Я оденусь невестой — в атласное белое платье (Львова)]] — мне только кажется, или мне где-то попадалось правило/рекомендация, что в названиях страниц нежелательны знаки, которых нет на стандартной клавиатуре? У меня зачесались было руки сразу поменять всё по своему вкусу, но возникло опасение, что подобные вещи уже где-то обсуждались, и лучше сперва спросить. Общее замечание к странице оглавления сборника: в оглавлении печатной книги названия стихотворений даны кратко — не по первой строчке, а по первым двум-трём словам. Наверно, этому же лучше следовать и в названиях страниц, а целую строку, если хочется, можно давать в кавычках и с многоточием в видимом тексте ссылки (то есть <code><nowiki>«[[Я оденусь невестой (Львова)|Я оденусь невестой — в атласное белое платье]]…»</nowiki></code>). --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 17:57, 25 февраля 2026 (UTC) : …По крайней мере, в оглавлении индекса сборника я сделаю так, как мне кажется правильно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 25 февраля 2026 (UTC) * 1) Да, примерно так разводят неоднозначности. «Автор: Надежда Григорьевна Львова/Старая сказка» не подходит, произведение — не автор; +оглавления расположены на страницах произведений, а для них — основное ПИ.<br>2) В скобках указывается автор. Больше подошло бы "Предисловие издателя к «Старая сказка» Н. Г. Львовой". Но, кмк, лучше «Старая сказка (Львова)/Предисловие», а на самой странице указать авторов, что сейчас и сделано. Учитываем, что название страниц в вики - это словесный идентификатор, он должен быть краток и понятен; тогда как полные метаданные указываются в шапке.<br>3) Тире широко используется в названиях стихотворений, есть в примерах справки [[ВТ:НС]], есть и в [https://yandex.ru/yandsearch?text=тире&lr=2 выдаче Яндекса] и Гугла. Да, можно сократить, тем более так в оглавлении сборника. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:23, 25 февраля 2026 (UTC) *:1) Значит, выносить сборники на подстраницы ПИ Автор: здесь не принято; обычно (или мне так казалось) сборники перечисляют на странице автора в списке его произведений, и там же дают входящие в сборник произведения (как у Ходасевича, например). И мне кажется, что тексту со страницы [[Старая сказка (Львова)]] место на странице автора, среди прочих её произведений. Может, туда и перенести это перечисление, а страницу удалить? И на её место перенести стихотворение? *:2) Оформлять через дробь тоже можно, конечно; но тогда уж все стихотворения сборника, нет? Чтобы было единообразно. Но мне такое оформление не очень нравится. Главы произведения — да, удобно и логично. А не связанные между собой стихотворения — нет. *:3) Насчёт сокращения названий учту. Но не знаю, соберусь ли переименовать всё. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:12, 25 февраля 2026 (UTC) *:* 1) Не, страницы с оглавлениями сборников имеют место быть. [[:К:Сборники произведений]]. Есть авторы, с большим числом сборников, для них даже есть категория<br>[[:К:Сборники произведений по авторам]]. Массу произведений будет нелицепрятно и неудобно размещать кучей на одной странице автора. Поэтому выносится на отдельные страницы. В шапке предусмотрен параметр ИЗСБОРНИКА, с ним связан параметр ОГЛАВЛЕНИЕ.<br>Ещё как вариант, можно на индексной странице издания размещать, при наличии скана. ([[Индекс:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu]]) Такая практика не общепринята, но очевидно задумывалась разработчиками вики-расширения Proofreading (ПИ Индекс и Страница). Но скан не всегда есть…<br>Переносить не нужно, кмк. Страницы стих-рений имеют ссылку на сборник, всё оформлено.<br>2) Согласен. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:58, 25 февраля 2026 (UTC) *:*:Скан в данном случае есть, причём имеющиеся стихотворения в СО ссылаются на РГБ, а PDF из НЭБ — с того же экземпляра (с теми же пятнами на тех же местах — видно на с. 5, в частности). Поэтому в идеале надо в обоих случаях ссылаться на [[Индекс:Старая сказка (Львова, 1914).pdf|имеющийся индекс]]. Если так сделать, то для стихотворений можно будет создавать страницы без шапки, просто через <pages header=1..., и тогда шапка со всеми сведениями, в том числе с номерами страниц, появится сама; а поскольку в индексе оформлено оглавление, то автоматически заполнятся предыдущий и следующий. Это удобно. Или я не умею. *:*:А когда я говорил о переносе, то само собой, я поменял бы и ссылки в странице сборника. Ну или замкнул бы всё на оглавление в индексе. Но это очень большой труд, вряд ли я за него возьмусь сейчас. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:36, 25 февраля 2026 (UTC) Хорошо. Я перенесу тогда «Предисловие (Старая сказка) (Львова)» в «Старая сказка (Львова)/Предисловие» без оставления перенаправления; ссылок на него всего две (кроме ссылки из этой темы). И так же назову страницу «От редактора» из индекса [[Индекс:Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf|Рассказы и сказки (Перец; 1909).pdf]]. А можно ли что-нибудь сделать с двойными скобками на странице «Старая сказка (Старая сказка) (Львова)»? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:24, 27 февраля 2026 (UTC) == Локализация (или как это назвать?) == На Викискладе есть шаблон {{[[commons:template:Language|Language]]}}, который первым параметром принимает код языка и выдаёт его полное название на выбранном языке интерфейса. (Его удобно использовать в поле Language шаблона {{[[commons:template:Book|Book]]}} для указания языка книги.) Один из принимаемых кодов — ru-petr1708 — отображается как Russian (Petrine orthography), но это отображение есть только на английском (то есть выглядит одинаково незавивсимо от выбранного языка интерфейса на Викискладе). Мне не удалось найти, где должны быть переводы, ни на самом Викискладе, ни на TranslateWiki, ни где-либо ещё. Кто-нибудь знает, как сделать, чтобы по русски он показывал «Русский (дореформенная орфография)»? Ну, или если предложите более точный перевод, то его? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:05, 22 февраля 2026 (UTC) * Там «под капотом» функция парсера <code><nowiki>{{#language}}</nowiki></code> → [[mw:Help:Magic words#Localization functions]]. Там ссылки на [[mw:Manual:Language/ru#Language code]] и [[mw:Extension:CLDR]], отсылающее на внешний консорциумом Unicode: [[translatewiki:CLDR#Translating_language_names]], [[translatewiki:Translatewiki.net_languages#Policy_on_enabling_translation_into_a_language]].<br>В репозитории Wikimedia https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages по поиску ru-petr1708 и petr1708 нет результатов. Там https://github.com/wikimedia/mediawiki/tree/master/languages/i18n/languageconverter в описании коммитов указано «Localisation updates from https://translatewiki.net», т. ч. где-то на translatewiki оно.<br>[https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code Нашёл что-то] в репозитории расширения CLDR. [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr Там] тоже отсылка на http://cldr.unicode.org/index/downloads. (Кстати, cldr.unicode.org не открывается без VPN, дичь какая…) Возможно, как указано в этом репозитории, надо зарегистрироваться [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account там] и сделать коммит в этот репозиторий. Точней в репозиторий на Gerrit, поскольку репозитории Wikimedia на GitHub — это зеркала их репозиториев на Gerrit. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:31, 22 февраля 2026 (UTC) *:Извините, совершенно не представляю, где и с какой стороны к этому подступаться... И по ссылкам ничего похожего на ru-petr1708 не нахожу. Возможно, там надо уметь искать где-нибудь глубже, но я не понимаю, где. Меня это немного угнетает: в своё время разобрался более-менее с шаблонами — так появились модули, с которыми разобраться сложнее; то же с TranslateWiki — теперь переводы не только там, а где именно — не враз найдёшь... Ну да ладно, раз это сложно, пусть остаётся, как есть. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:33, 22 февраля 2026 (UTC) *:* Конкретно [https://github.com/search?q=repo%3Awikimedia%2Fmediawiki-extensions-cldr%20%22ru-petr1708%22&type=code вот] в файлах других языков, добавить аналогичную строку в [https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-cldr/blob/master/LocalNames/LocalNamesRu.php рус. файл]. Только сделать [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru на Gerrit]. Да, сложновато… [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:01, 22 февраля 2026 (UTC) *:*: Ну, [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/+/refs/heads/master/LocalNames/LocalNamesRu.php вот этот файл], вроде. И там даже есть ссылочка [edit]. Только она говорит, что такого URL не существует… --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 13:00, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:* Может изменения разрешены только через git? [https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/extensions/cldr/ Клонировать репозиторий] к себе локально, отредактировать файл и потом отправить (git commit + git push)? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:20, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], спасибо за советы, но я их читаю как будто на монгольском: и буквы знакомые, вроде, и даже слова как будто знакомые попадаются, но всё вместе непонятно. Ну вот есть на той странице поле, в котором действительно говорится что-то про клонирование, а кнопки, похожей на ''Выполнить'' нету. Есть только две ссылки в самом низу на text и json; первая не работает, а вторая сохраняет малюсенький файл на три-четыре короткие строчки. И как коммититься и пушить тоже не видно. И инструкций для чайников не наблюдается. При их наличии я за несколько дней, предположительно смог бы разобраться с этим и всё сделать сам. *:*:*:Поэтому, если вы уже знаете, как это делается, и у вас есть на это время и настроение, сделайте, пожалуйста. Или дайте мне ссылку на толковую инструкцию, попробую разобраться. А кратких намёков, рассчитанных на знающих, мне, как видите, недостаточно... Будь это на TranslateWiki, например, я давно бы это молча сделал сам. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:17, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:* Таки я ж не знаю, какая у вас операционная система, установлен ли Git. Его надо установить, см. [https://www.mediawiki.org/wiki/Developer_account/ru по ссылке выше] руководство. А потом в этом приложении или в консоли (зависит от операционки, что у пользователя там стоит на его вкус), клонируете репозиторий. Если конcоль, просто копируете [[#c-Vladis13-20260223132000-Lanhiaze-20260223130000|из ссылки в реплике выше]] ту строку вверху в командную строку и жмёте Enter. Скачивается папка, в ней меняете файл, потом в консоли или приложении набираете git commit, потом отправка git push. <br>Там наверно учётка от TranslateWiki нужна, я не знаю что это и как. Я пасс. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:23, 23 февраля 2026 (UTC) *:*:*:*:Обалдеть, как всё серьёзно! Там ещё себе надо что-то устанавливать, оказывается. Впрочем, я подумаю, хотя первое движение души — ничего нового устанавливать не хочется. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:34, 23 февраля 2026 (UTC) * @[[У:Lanhiaze|Lanhiaze]], открыл запрос [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:19, 23 февраля 2026 (UTC) *:О, спасибо большое! Мне попадались упоминания про Фабрикатор, но я не знаю, как создавать на нём запросы. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 22:26, 23 февраля 2026 (UTC) *:* {{done}}. Добавлено в будущее обновление от 11 марта, [[phab:T418180]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:31, 9 марта 2026 (UTC) *:*:Ура! А то я поначалу заглядывал на страницу запроса, а там как будто никто и не заметил... [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 15:40, 10 марта 2026 (UTC) == [[ЭСБЕ/Новости Русской Литературы, с.-петербургский журнал]] == что делать с ошибкой в ЭСБЕ? "русский" в Русском инвалиде и Новостях русской литературы 1802-05 годов создали критическую массу и необоснованно возникли в названии [[Новости литературы|Новостей литературы]]. нужно ли шевелить словники и куда и к чему делать примечание?--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:30, 15 февраля 2026 (UTC) * Если речь о прописной букве, я переименовал страницу и ссылки на неё. Ибо так в скане и правильно по орфографии. <br>Но там в скане [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Encyclopedicheskii_slovar_tom_21.djvu&page=307 соседние статьи] названы подобным образом. В дореформенной орфографии обычно с прописных букв писались национальности и титулы, на англо-французский манер; при конвертации это приводится к строчным буквам совр. орф. Но в ЭСБЕ может быть оставлен оригинальный стиль… Хотя, слова «с.-петербургский журнал» в этом заглавии явно не оригинальные, ЭСБЕ импортировался со стороннего ресурса, там много ошибок, см. [[Обсуждение Викитеки:Проект:ЭСБЕ#Разные названия статей]]. Лучше спросите у участников, занимающихся вычиткой ЭСБЕ: [[Обсуждение участника:Lozman#Энциклопедии. Лето, 2025]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:33, 15 февраля 2026 (UTC) *:там проблема чуть ощутимей строчных-заглавных. в названии "Новостей литературы" 1822-26 нигде не появляется слово "русской". Так что по-хорошему и разводить статьи на "московский" и "петербургский" журналы смысла нет. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 20:55, 15 февраля 2026 (UTC) *:* Статьи ЭСБЕ не получится не разводить, поскольку называются одинаково «ЭСБЕ/Новости русской литературы». Страницы называются соответственно названию произведения (статьи), как бы не называлась сущность которой оно посвящено (журнал «Новости литтературы»). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:11, 15 февраля 2026 (UTC) == Переводы с русского языка? == Попалась мне удивительная категория [[:Категория:Переводы с русского языка|Переводы с русского языка]]. В ней оказалось несколько переводов на русский язык (их я декатегоризироввал); остались три страницы переводов на французский Пушкина и Лермонтова (под вопросом). А разве французским текстам место здесь, а не во французском wikisource? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 12:11, 23 января 2026 (UTC) * Эти вопросы уже поднимались, и я вполне согласен с мнением прошлых обсуждений о более внимательном отношении к таким текстам; и уж тем более не стоит выносить их на быстрое удаление. Тексты русскоязычных авторов, как правило, имеют подстрочные или авторские переводы, и правила прямо допускают параллельное размещение таких текстов. Повторять аргументы не вижу необходимости, архивы доступны. Так и от Тургенева мало что останется. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:37, 27 января 2026 (UTC) *:Спасибо за информацию, [[Служебная:Ссылки_сюда/Категория:Переводы_с_русского_языка|нашёл два архива]] — один «К удалению» от 2016, другой — архив форума об изменении формулировки в [[ВТ:ЧСВ|ЧСВ]] (правильно?). Обсуждение удаления прочитал. Тогда, как мне показалось, ни к какому итогу не пришли, но, как можно понять из того, что я предложил удалить содержимое этой категории, мне ближе мнение, что русская Викитека — это собрание текстов на русском языке, а не произведений русских авторов на любом языке. Скажем, я читал, будто Сенковский переводил рубаи Омара Хайяма с фарси на арабский (правда, я нигде больше этой информации не нашёл, равно как и этих переводов). Разве этим переводам было бы место в русской Викитеке? Хоть обсуждаемая сейчас ситуация отличается, конечно. *:Про Тургенева не понял, извините за необразованность. Если, скажем, четверть его произведений на французском, то место этой четверти, КМК, во французском Викисурсе. *:— [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 20:28, 27 января 2026 (UTC) == Категорию "Интервью" на подкатегории == Думаю, в категории [[:Категория:Интервью|Интервью]] следует выделить подкатегории. В первую очередь, [[:Категория:Интервью по субъектам|..по субъектам]], а дальше, как обычно. Как вам вариант [[:Категория:Интервью по задающим вопросы|..по задающим вопросы]]? Иногда ведь интервью проходили и в форме беседы ([[Беседа с делегацией Монгольской Народной Республики (Ленин)]]) с вопросами от собравшихся. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:57, 11 января 2026 (UTC) :Задающий вопросы - это интервьюер. Может, так правильнее подписать будет --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 09:16, 19 января 2026 (UTC) == Списки редакций из 2 вариантов:ДО и СО(ВТ:Ё) == Возник вопрос, а нужны ли среди списков редакций такие, как [[Ангел (Афанасьев)]] или [[А воистину ли там (Бальмонт)]] - то есть всего из 2 вариантов (ДО и ВТ:Ё) - когда существует шаблон <nowiki>{{2О}}</nowiki>, да и указатель "Другие редакции" предусмотрен? Как я понял, метка ВТ:Ё - это для самостоятельной переводов из ДО в СО редакторами Викитеки за отсутствием на примете книжных СО-версий или игнорированием в 99% из них буквы Ё. Но у нас текстов в ДО, которые неплохо бы перевести в СО, тысячи (это ведь дело желания, техники и хорошего знания современной пунктуации)! И что мы будем теперь при создании страницы с другой версией для каждой пары ещё и список редакций делать? Или лучше сразу зарезервировать основное название для подобных списков по умолчанию? Впрочем, может это всё артефакты старинной ВТ-деятельности?))<br> Кстати, а ведь есть ещё публикации из газет-журналов-1920-1950-х (+ книги тех лет), где постоянно вместо твердых знаков апострофы ставили, а также повсеместно использовали прежние правила орфографии! Их тоже будем Ё-фицировать и т.д.? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 16:56, 9 января 2026 (UTC) * В этих примерах, в общем, страница редакций излишня. Достаточно было на основной размесить версию ВТ, а на «/ДО» — ДО, [[На перекрёстке зарывают (Гейне; Бальмонт)/ДО|пример]]. См. нижний абзац в [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 13:55, 10 января 2026 (UTC) * Я признаю важность правильного именования страниц, но вот сегодня: эта страница: [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)]] — была перенаправлением, я превратил её в список редакций после того, как к странице [[Памяти И. С. Тургенева (Вейнберг)/РС 1883 (ДО)]] добавил вариант ВТ. И теперь в странице ДО выпадает менюшка со ссылкой на ВТ и на список редакций, а на странице ВТ в меню только один элемент — на список редакций, а на страницу с ДО ссылки нет. Мне больше нравится вариант <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, в котором всё срабатывает автоматически. И хорошо бы, чтобы шаблон {{ш|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций. Не знаю, возможно ли это, а если возможно, то насколько трудно. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:16, 14 января 2026 (UTC) *:**поддерживаю, генерация списка редакций требует доработки. было бы на порядок удобней, если бы адреса <code><nowiki>[[название/ВТ]]</nowiki></code> автоподтягивались в список редакций, как <code><nowiki>[[название/ДО]]</nowiki></code>. сейчас для этого требуется какое-то наполнение между слэшем и (ВТ), что зачастую избыточно. (пример отсутствия участия /ВТ в генерации списка редакций в ДО-ВТ паре: [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]). *:[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 08:57, 15 января 2026 (UTC) *::Да, и это тоже: не только в скобках, но и через дробь. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 10:26, 15 января 2026 (UTC) *:* > ''[[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/ВТ]]''<br>Там отсебятина нагорожена. Там [[Путешествие по Северу России в 1791 году (Челищев)/От Санкт-Петербурга до Шлюшенбурга/ВТ]], из-за этого не работает меню «Другие редакции». Возможно «/ВТ/» или «/ДО/» на втором уровне заголовка. См. [[ВТ:Версии текстов]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:43, 15 января 2026 (UTC) ** Это была особенность реализации кода скрипта. На странице редакций список должен был начинаться с (невидимого) символа новой строки. Обычно на странице редакций размещается шаблон «отексте» (согласно [[ВТ:Версии текстов]]) или заголовок вроде <code><nowiki>==Редакции==</nowiki></code>. У вас перед списком [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Памяти_И._С._Тургенева_(Вейнберг)&diff=prev&oldid=5684442 не было] строки. Поправил код для поддержки такого ленивого варианта, разместил «отексте». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** Страница редакций тут тоже излишня, как и в случае [[#c-Vladis13-20260110135500-Albert Magnus-20260109165600|чуть выше]], на мой взгляд. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:22, 15 января 2026 (UTC) ** > ''И хорошо бы, чтобы шаблон {{t|Обавторе}} так же сам распознавал варианты (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) и сам рисовал список редакций.''<br>Это как и где? Страницы авторов делаются только в современной орфографии. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:25, 15 января 2026 (UTC) **:Извините, это оговорка. Конечно же, я имею в виду шаблон {{ш|Отексте}}: сейчас, если есть страницы <code><nowiki>[[Название]]</nowiki></code> и <code><nowiki>[[Название/ДО]]</nowiki></code>, то они «распознают» друг друга сами — если они есть, в шаблоне {{ш|Отексте}} в каждой из них появляются «Другие редакции». [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:57, 15 января 2026 (UTC) **:* (ДО), (ВТ) и (ВТ:Ё) в заголовке вроде должно автоматически распознаваться ([[Модуль:Отексте#L-1376|код скрипта]]). Не работает, есть ли пример? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:17, 15 января 2026 (UTC) **:*:@[[Участник:Vladis13|Vladis13]], Пример: [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887 (ДО)]] и [[Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887]]: в них список редакций указан вручную в соответствующем поле шаблона {{ш|отексте}}. Если список удалить, то в режиме предпросмотра ссылки на список редакций не будет. Но она появилась бы сама, если вместо скобок была бы дробь ("Не весёлые мысли мне идут на ум (Козлов)/РМ 1887/ДО"; проверено предпросмотром создаваемой страницы с таким заголовком). Так же, естественно, не формируются взаимные ссылки между /ДО и /ВТ. Сейчас уже не помню, смогу ли найти пример: кажется, когда я заметил, что не получается, то ли не стал создавать страницы по такой схеме, то ли переименовал в привычную мне работающую схему. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 11:50, 20 января 2026 (UTC) * Ещё одно соображение по первоначальной теме: короткие списки редакций могут быть оправданы в ''переводных произведениях'', потому что интервики на оригинал и на переводы на другие языки проставляются именно на этих страницах. Пример: [[Джон Андерсон (Бёрнс)]] — в английской викитеке там тоже страница редакций. --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:09, 15 января 2026 (UTC) ** Переводы и редакции это разное. Хотя их можно размещать многоуровневым списком на одной странице списка текстов, и часто [[Автор:Роберт Бёрнс#Поэзия|размещают]] на странице автора. Но скрипту не понять, где там перевод, а где издание, а где переиздания издания и редакции. Поэтому меню «Другие редакции» и «Другие переводы» не будет работать правильно. Ну и в Викиданных это будет не оформить, поскольку там отдельные элементы для разных редакций и переводов, с отдельными свойствами. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:25, 15 января 2026 (UTC) == Категоризация некрологов== {{перенесено с|#Объединение новостных текстов из периодики}} Кстати, предлагаю категоризацию ''К:Некрологи по субъектам (?)|ФИО'', ''К:Некрологи по авторам|ФИО'', ''К:Некрологи по изданиям|Издание'', ''К:Некрологи по годам''... [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:31, 8 января 2026 (UTC) * Мне кажется это излишне. Как и большинство других подкатегорий для произведений с учётом жанра.<br>Я считаю, что оптимальны основные категории: по автору, изданию (для периодики), году, году перевода, теме, жанру.<br>Заморочитесь с созданием доп. категорий, и пользоваться этим будет хуже. Придется создавать подкатегории с некрологами для каждого нового журнала/газеты, кто-то уберет некрологи туда, не поставив категорию «Публикации в …», но тогда нельзя будет просто найти по пересечению категорий по изданию (см. ссылку ниже). Заниматься этим систематически и всегда никто не будет — появится хаос, с которым мучится администраторам. Авторов зачастую нет, если есть то некрологи перечисляются на странице автора в списке его публикаций. Да и они единичны обычно, редким числом авторов написано больше 1-2, пустые категории без перспективы роста не нужны. Пишутся в год смерти субъекта. Помещаются в категорию субъекта, я также указываю ссылку на его странице в разделе «См. также». Там и категоризовывать нечего, в [[:Категория:Некрологи]] 135 страниц.<br>Для поиска по пересечению нескольких категорий используйте «incategory», пример: https://ru.wikisource.org/w/index.php?search=incategory:Некрологи+incategory:%22Публикации+в+журнале+«Русская+мысль»%22&title=Служебная:Поиск&profile=advanced&fulltext=1&ns0=1. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 01:02, 9 января 2026 (UTC) *:Ок, с авторами и пр. я увлёкся, но подкатегория "по субъектам", с распределением ФИО по алфавиту, думаю, вещь полезная. Это пока "всего-то" 135 страниц и то в их названиях фамилии субъекта не на первом месте, но стоит кому-то (даже мне) заняться размещением некрологов из газет и журналов, число страниц вырастет во многие разы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 06:53, 9 января 2026 (UTC) *:Посмотрел, что уже есть в категории [[:Категория:Некрологи|Некрологи]] (попутно все-таки создав подкатегорию [[:Категория:Некрологи по субъектам|...по субъектам]]) и обнаружил, что иногда встречаются памятные статьи — [[Две могилы/ВО 1893 (ДО)]], к примеру — посвящённые не кому-то одному, а сразу двум умершим. При этом привязка подкатегории к ФИО работает только для более ранней по алфавиту фамилии. Есть ли какое-нибудь решение или только "хирургическое" - разделить статью на 2 части? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:52, 9 января 2026 (UTC) *:* Давайте примем как две отдельные публикации в одной рубрике, вы их так разделили, друг на друга они не ссылаются. Разделил на отдельные страницы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 12:47, 10 января 2026 (UTC) == Объединение новостных текстов из периодики == Предлагаю безавторские новостные сообщения ТАСС и пр. (а также объявления о концертах и пр.) объединять в общие "номерные" статьи уже со своей внутренней структурой через == == и === ===, что в первую очередь позволит решить проблему слишком длинных названий, а кроме того подызбавит викитеку от, на мой взгляд, ненужной массы микростатей на 1-2 абзаца, где порой название немногим короче самого текста. Пока что таких "изгазетных" статей небольшое число, но в перспективе, учитывая бездонное число уже доступных сканов периодики... страшно подумать, что будет)) А так, микростатья [[Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она (Правда, 31.12.1955)]] перебазируется к своим соседям по времени выхода сюда: допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]], где будет одной из глав с внутренней ссылкой через решётку: [[../31 №365#Прием К. Е. Ворошиловым Чрезвычайного и Полномочного Посла Бирманского Союза в СССР г-на Монг Она]]. А там хоть постранично, хоть в алфавитном порядке.<br> То же самое относится к распространённой в журналах XIX века рубрике "Смесь". [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]].([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 09:56, 6 января 2026 (UTC) * Что относительно больших по размеру заметок и анонсов? Если да, какой критерий по размеру? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:40, 6 января 2026 (UTC) * > ''допустим, [[Новостные сообщения/Правда/1955/декабрь/31 №365]]''<br>Мне кажется, для таких страниц лучше подходит схема названия с изданием вначале: [[Правда/1955/№365 (31 декабря)/Анонимные заметки]]. Оглядка на поисковики не требуется, поскольку в этом варианте поиск заметки будет исключительно по контенту страницы, а не ее названию. Предлагается поместить анонимные заметки разных жанров, поэтому это не «новостные сообщения». Или использовать «сообщения», если это слово может обобщить жанры заметка и анонс, вроде по п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]] это так.<br>Схему с месяцем после номера, вроде «Правда/1955/№ 365 (31 декабря)», [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] [[У:Lozman|Lozman]], не знаю лучше ли. Если выпусков газеты за месяц масса возможно месяц должен быть в пути названия, как в вашем примере. С другой стороны такой вариант естественный, не вызывает недоумения что за цифра после слеш перед номером. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:58, 6 января 2026 (UTC) *:"что за цифра" - это дело привычки) если в руководстве прописать, вопрос сам по себе вскоре отпадёт) Но это только при помесячном разделении — не вижу тут другого варианта. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:51, 7 января 2026 (UTC) *:* Понятно должно быть и читателям и редакторам новым в данной теме, всем. Руководства читатели не читают. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:24, 7 января 2026 (UTC) *:*:Вообще-то меня уже устраивает и структура ''год/номер (день месяц)'', то есть без выделения месяца для газет - ведь это всего лишь названия ВТ-страниц, которые уже будут прикрепляться ссылками к перечням соответствующих номеров на погодовых страницах периодического издания. Тогда не придётся перемудрять с категориями: достаточно распределить подкатегории по примерному принципу: ''К:Правда (газета)'' >> ''К: Газета «Правда» по годам'' >> ''Публикации в газете «Правда» (1954)''. Где уже и для авторских статей место найдётся, и для анонимных, у которых надо будет ввести соответствующие подкатегории по жанрам (если моё предложение по ним будет принято): ''К: Спортивные новости в газете «Правда» (1954)''. В этом, кстати, ещё одна веская причина ставить заголовки безавторских статей или жанры "новостных" статей перед названием издания: в алфавитных списках категорий тогда будет удобоваримое распределение, а не один бесконечный список из статей на букву П: ''Правда/1918/№1 (3 января)/Берегись!/ДО'', ''Правда/1955/№ (дата)/Спортивные новости'' (и т.п.) [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:55, 8 января 2026 (UTC) * При таком варианте он должен быть зафиксирован в руководстве. Поскольку заголовки страницы легко переименовать (викифицировать), текст перенести. Но это сломает ссылки на внешних сайтах, с Википедии, если таковые будут на исторические новостные события, даже если в заголовке изменён лишь один символ. При переименовании страницы остаются перенаправления, а тут их не будет. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 21:14, 6 января 2026 (UTC) :* С одной стороны, это должно больше беспокоить редактора конкретной вики-страницы (в моём случае, когда я ссылался на некоторые ресурсы, а они потом либо исчезали, либо совершенно меняли структуру без возможности найти прежний текст, оставалось лишь разводить руками; а в ВТ поиск работает вполне), а с другой, пока новостных ВТ-страниц из периодики ещё сравнительно немного, надо, значит, ускорить вопрос с "мануалом". :* "Анонимные заметки" я бы всё-таки разделял: на новостные (они сообщают о прошедшем событии, постфактум, без какой-либо аналитики и более-менее сухо, если не считать идеологических оборотов и дифирамбов), рекламные анонсы и редакционные статьи (включая передовицы) с аналитикой и реакцией на события. Ещё можно выделить рецензии. Новостные заметки (и рекламные анонсы) короткие (или сравнительно короткие) в принципе - это к тому, каков критерий по объёму. В отличие от редакционных репортажей (от анонимного собственного корреспондента) с места событий. Кстати, новостные сообщения тоже можно разделить: на общественно-политико-экономические (новости, как таковые) ± официальная информация ("от ЦК КПСС и СМ СССР", награждения и т.п.); новости спорта; новости культуры; некрологи (?). Хотя это всё можно оформить и в виде разделов внутри статьи, но зато сократит потенциально излишний объём. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:42, 7 января 2026 (UTC) :** Предлагаете называть подстраницы не одним термином «анонимные сообщения» (или «… заметки»), а по разному в зависимости от жанра? Предлагаете список допустимых названий? Или на выбор участников? Предоставлять полный выбор участникам очень бы не хотелось. Бывают «вундеркинды»… Недавно с одним участником был спор, в результате которого он ушел из проекта. Он настаивал и массово категоризовывал художественные рассказы, сказки, анонсы, короткие новостные заметки и биографические очерки — в аналитический жанр «статьи»; утверждая, что в периодике публикуются только статьи и ничего иного. Я приводил ему много ссылок на материалы о классификации жанров журналистов и литературоведов, это полностью игнорировалось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:34, 7 января 2026 (UTC) :**:Я чуть выше изложил своё мнение уже с точки зрения категоризации газетных статей. "Анонимные сообщения" помимо того, что звучит слишком обще, а статьи вероятно будут громоздкими, список статей в соответствующих категориях завалится сотнями мало о чём говорящих читателю названий (теперь уже на букву А). И да, желательно разработать список допустимых названий. К примеру: :**:* Официальные сообщения (от органов власти, дипломатия и т.п.) :**:* Указы (награждения, назначения...) :**:* Военные сводки (во время войн. А по поводу сводок «От Советского информбюро» во время ВОВ надо что-то придумать общее, так как они действительно без изменений перепечатывались по всем советским газетам). :**:* Новости экономики :**:* Зарубежные новости :**:* Новости культуры :**:* Новости науки :**:* Новости спорта :**:* Объявления и анонсы :**:* Некрологи (в случае кратких сообщений) ::::Постоянные рубрики ("Смесь", "Их нравы", "Вокруг света" и т.п.) лучше оставлять под своими заголовками, которые у каждого издания могли быть свои (как "Пёстрый мир" в журнале "Вокруг света" или "БИНТИ" в "Наука и жизнь"). Что касается передовиц (их ставили на первой странице в самом начале и в советской печати они носили в основном агитационный характер), они, как правило, объёмные, поэтому их размещать следует отдельными ВТ-статьями с собственным заголовком + категория "Передовицы". Редакционные статьи (с комментариями, анализом, реакцией по поводу чего-либо - как уже пресловутая "Берегитесь!") также остаются самостоятельными. Некрологи с биографическими данными и перечнем заслуг - отдельными статьями. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:49, 8 января 2026 (UTC) :::::{{перенесено на|#Категоризация некрологов}} * Полагаю, здесь могут быть совсем иные решения. В СССР было множество как общесоюзных, так и региональных/районных/городских и т.п. изданий. Множество публиковало одни и те же тексты, особенно исходящие из ТАСС, АПН и других агентств, часто с редакторскими правками. Здесь же репертуарные расписания, официальные публикации, прогнозы погоды и много чего ещё. В таких случаях логично указывать источник информации, а не издание. И делать одну страницу для таких перепечаток с указанием источников в оглавлении страницы и размещением вариантов (если есть) тут же. Редактору ВТ легче найти место для указания нового источника уже имеющегося в ВТ текста, чем пользователю искать по полнотекстовому поисковику что-либо в блоках разнородной информации. И ещё нужно аккуратней отнестись к иерархии подстраниц, не размножая пустые сущности. Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура "Издание"/выпуск+дата (параметр редакции). Этого достаточно для размещения всех выпусков и всех оглавлений каждого выпуска. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:54, 7 января 2026 (UTC) *:Практика подразделения периодических изданий по годам здесь существует уже давно - например, страница [[Вестник Европы/1815]] создана в 2015 году и отлично гуглится, что позволяет найти содержание журнала за любой нужный год (хотя бы по имеющейся ссылке на скан). И помесячное разделение (для газет) - всего лишь следующий этап. Конечно при наличии ВТ-редакторов, желающих вплотную заниматься оглавлениями (дело это, считаю, не менее нужное и благородное, чем выкладывать сами тексты). Когда статей с оглавлениями кот наплакал, сойдет и структура ''Издание/выпуск+дата'', но надо смотреть на перспективу. Повторение же новостных текстов из разных газет не считаю большой проблемой, при том факте, что в ВТ не возбраняется и даже поощряется выкладывать разные варианты и редакции авторских произведений (пусть в них заинтересованы сугубо специалисты-филологи, ради предмета своего исследования и без того способные горы свернуть). А посмотреть ВТ-статью с готовым набором ретро-новостей за конкретный день может быть интересно и любому дилетанту, что вдруг заинтересовался определённым периодом или фактом истории. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 14:51, 7 января 2026 (UTC) ** > ''Подстраницы годов периодики выглядят совершенно излишними, достаточным была бы структура «Издание»/выпуск+дата (параметр редакции).''<br>Нумерация выпусков периодики считается от начала года. Кроме этого есть «валовая нумерация» со дня основания издания, не зависящая от года, указывается в скобках после основного номера. См. п. 6.1.5 [https://normativ.kontur.ru/document?moduleId=9&documentId=7224 ГОСТ 7.4-95], [https://www.libex.ru/qna/tech/mag/ формат описания номеров]. В старых изданиях, не имевших ГОСТ, могла быть была иная нумерация. Например, в [[Вестник Европы/1815]] валовая нумерация по «частям», в других изданиях могла называться «тома» или иначе, в которых — выпуски с нумерацией от начала года.<br>Тоже [https://blog.rarenewspapers.com/numbering-an-issuehow-was-it-done в англ. периодике], где годы с основания издания называются «volume», и отмечается, что номерация по томам (volume) могла сбрасываться издателем, могло быть например два тома № 1. Поэтому включение года имеет смысл. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 22:08, 7 января 2026 (UTC) :::* Вестник Европы как раз имеет неглубокое вполне логичное дробление ссылок. Целый год (6 частей и 24 выпуска) формально сведены в один выпуск. Ни части, ни отдельные выпуски не имеют подстраниц, все оглавления растянуты на длинную страницу. Объём оглавлений в выпусках не слишком большой, навигация делается оглавлением страницы. Со страницы издания ссылки сразу на разделы по году. Ссылки на тексты по обычной схеме именования, с учётом вариантов и неоднозначностей. Это издание уже практически использует предложенную схему. Детали можно обсудить при обсуждении формулировки правил-рекомендаций. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:13, 8 января 2026 (UTC) :::*:>>''Объём оглавлений в выпусках не слишком большой'' :::*:Это пока они не выложены целиком (например, см. скан [https://viewer.rusneb.ru/ru/000199_000009_013507593?page=319&rotate=0&theme=white части LXXIX] в НЭБ), но как только кто-нибудь озаботится "огласить весь список", мало не покажется)) Поэтому оглавления журналов естественно составлять не на все 20-30-100 лет издания, а только на весь год (но во всех подробностях и внешними ссылками (на НЭБ и пр.) в надежде, что когда-нибудь все тексты оттуда будут распознаны и выложены в ВТ). Тогда сразу б было видно, допустим, где были напечатаны продолжения многочастных публикаций и где их сканы искать, а в описании издания можно будет указать определённого редактора, отвечавшего за издание в тот или иной период. Аналогично и по газетам - распределим их номера по годам, но уже без общего оглавления за весь период (иначе придётся вернуться к "помесячному" принципу). ВТ-страница, посвящённая конкретному номеру (и с ним в названии), может быть либо в форме оглавления с ссылками и без, либо в виде текста с внутренним оглавлением (для малообъёмных номеров из раннего периода истории российских газет - как [[Санкт-Петербургские ведомости]] в 1720—1730-е годы, например). И самое главное: распределение по годам удобно для хронологической категоризации, чтобы избежать в перспективе многотысячной свалки в категории ''"Публикации в журнале «Вестник Европы»'' и т.п. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 13:33, 8 января 2026 (UTC) ::* Я не вижу принципиальных возражений, а предложенная система именования страниц резко снижает длину наименования. На странице издания размещается сетка по годам и номерам выпусков, даже столетняя история ежедневных выпусков вполне уместится на одну страницу, на ней же удобно пояснять изменения периодичности, перерывов выпусков и пр. Навигация по оглавлению или шаблону в шапке. Ссылка на выпуск ведёт на подстраницу "издание/выпуск", на нём располагается оглавление выпуска. В оглавлении выпуска ссылки на созданные страницы с текстами. Именование текстовых страниц - исходя из минимизации. Неподписанные и не имеющие неоднозначностей - по наименованию в выпуске. Имеющие указание источника - "наименование (источник)". Подписанные - "наименование (автор)". При появлении одноименных текстов - переименование с уточнениями, а страница без уточнения становится дизамбигом, так не теряются совсем прямые ссылки на тексты. При появлении одноименных текстов без подписей или с указанием источника - источник дописывается в статью, можно с якорем, ссылка на статью будет из разных изданий и выпусков (их может быть много с одним текстом). --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:57, 8 января 2026 (UTC) ::** Я потерял мысль в этой ветке, и затрудняюсь не то что возразить, а прокомментировать. Имеет ли это отношение к названию темы? Как я понял вы говорите о страницах с оглавлениями выпусков. Может это перенести в тему ниже? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:58, 8 января 2026 (UTC) ::* И в продолжение: нарисовал [[Участник:Egor/пример оформления издания Правда|сетку газеты Правда]] на 1917 год с разными периодами и номерами. Объём выпусков как раз на приличную страницу. Показанные в [[Правда (газета)]] сканы нужно будет проверять на соответствие оригиналам, но начинать вполне возможно и с имеющимися материалами. Ссылки на сканы и индексы на подстранице выпуска нет проблем, ссылки на отдельные сканы статей тоже, сами страницы выпусков с оглавлениями изначальной идентичности не имеют, это наше поле работы. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:45, 8 января 2026 (UTC) ::*:Размещенные вами на [[Правда (газета)]] ссылки на книжные издания годятся для раздела '''Библиография''', но никак не для полноценного раздела за 1917 года, который при полной расшифровке внешней ссылок по номерам место займёт уже немалое, а вся совокупность с 1912 и вплоть до 1991 года просто гигантское. Для чего и предлагается сетками и индексами номеров за каждый год заниматься на соответствующих страницах: Правда/1917; Правда/1918 и т.д., где для наглядности желательно распределить номера по месяцам и после числа номера указывать дату выпуска в скобках, разместив всё это в несколько столбцов. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:50, 9 января 2026 (UTC) :::* Видимо, мы говорим о разных вещах. На странице издания предлагается размещать только сетки годов и номеров выпусков, это совсем не гигантский объём. Никаких страниц по годам не нужно, это лишний переход. Навигация по годам легко организовывается табличкой в начале страницы издания. Оглавления выпусков (номеров) предлагается на подстраницах издания, соответствующих одному выпуску, это для большинства изданий достаточно большой список (разбитый по полосам), но тоже не гигантский. Из этого оглавления прямые ссылки на размещённые материалы издания, при этом в названии страницы материала совершенно не имеет смысла указывать какую-либо иерархию подстраниц, поскольку это самостоятельные материалы со своим наименованием. При неоднозначности названия - общий способ идентификации в наименовании страницы (в скобках). Пока же получается лишь искусственное удлинение наименований страниц, смысла в котором я не вижу. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 19:51, 14 января 2026 (UTC) :* Если вы говорите об отмене правила о редакциях с размещением «винегрета» из массы редакций одного текста на одной странице. То я против. Мне кажется, обсуждение этого не относится к данной теме (оффтопик), лучше обсуждать в отдельной теме. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:11, 9 января 2026 (UTC) ::* Что касается "винегрета", то вот это реальный винегрет: [[Короткие сообщения ТАСС, 1 января 1954]]. Без какой-либо осмысленной навигации, при этом многие ингредиенты будут и на многих других страницах многих других изданий… --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 11:39, 15 января 2026 (UTC) == Систематизация текстов из периодических изданий == В настоящее время существует двойное размещение статей, часть статей размещается непосредственно на страницы периодического издания [[Известия (газета)]], другие — [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]]. Хотелось бы иметь единую систему. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 12:21, 4 января 2026 (UTC) * Нужно более глубоко разобрать все важные рекомендации: именование страниц статей периодики, единое или логически понятное обобщение выпусков, категоризацию и изданий, и самих статей, пока ощущение разброда довольно сильное. Удивление вызвало построение наименования статьи [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]], например, или включение статей периодики в годовые категории (вот где будет свалка...). В указанной странице Известий по дате статьи 1-ой страницы именовались просто по названию, а 4-ой страницы — уже как подстраницы выпуска. Наиболее логичной мне представляется структура Издание/выпуск/наименование статьи (автор, если есть)/признак (ДО,СО,ВТ). Размещение следует этой же логике. На странице издания сетка выпусков, на странице выпуска постраничное содержание по обычной нынче структуре размещения материалов: сверху-вниз и слева-направо. Категоризацию пока не готов более предметно обсуждать, надо разобраться более глубоко. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:42, 4 января 2026 (UTC) :* В связи с обсуждением предыдущей темы добавлю пояснение моей логики, логики пользователя. Для статей периодики более общим и связующим звеном иерархии в наименовании служит конкретный выпуск конкретного издания. Для выпусков - страница издания (или промежуточная - год выпуска). Для авторских произведений связующее звено — это наименование и автор, поэтому варианты изданий авторского произведения уходят на подстраницы. Разная логика построения наименований для разных типов произведений с моей точки зрения вполне понятна и оправдана. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 18:41, 4 января 2026 (UTC) * Тогда наверное на странице периодического издания нужно создавать словник по годам, затем для каждого года нужно создавать словник по выпускам, далее для каждого выпуска отдельную страницу с оглавлением статей. [[Участник:Wlbw68|Wlbw68]] ([[Обсуждение участника:Wlbw68|обсуждение]]) 20:06, 4 января 2026 (UTC) :* Всё зависит от издания. Ежедневные газеты 20 века, видимо, потребуют годичной сетки для удобства, триста+ выпусков/номеров с указанием дат дадут излишне большую простыню. Большинство же изданий влезут в одну страницу года+номера. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 09:45, 5 января 2026 (UTC) ::* А что мешает для ежедневных газет годичную сетку разделить на подстраницы с помесячными оглавлениями? 28—31 глав на месяц не такая уж большая "простыня") А возвращаясь к обсуждению систематизации текстов из периодики, на мой взгляд, структура по принципу "Издание/год/месяц/заголовок статьи" засовывает заголовок (как правило, сам по себе длинный) на самое дно, слишком громоздка и неудобна для пользователей. Такая структура названия (но без заголовка статьи) подходит только для вышеупомянутых погодовых или помесячных статей-оглавлений. При этом ссылку на уже существующий ВТ-текст с правдинской статьёй "Берегись!" достаточно будет разместить на подстранице [[Правда/1918/Январь]]. Аналогично со статейками за 1950-е годы. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:41, 6 января 2026 (UTC) * На мой взгляд, названия вроде [[Известия (газета)]] должны предназначаться исключительно для информации об издании и годичной сетки, а такие как [[Газета «Известия», 31 декабря 1955]] и вовсе следует переименовывать; начиная с [[Известия/1955]], а далее договариваться: полагаю, для газет лучше делать помесячно, а далее можно и по номерам — [[Известия/1955/декабрь/31]] (и даже [[Известия/1955/декабрь/31 №309]]), где уже и размещать оглавление. Кстати, для изданий-омонимов (как «Литературная газета», например) при подстраничном разделении годов чаще всего нет необходимости уточнять, какое или чьё именно это было издание — 1830-х (Дельвига-Сомова), 1840-х (Краевского-Кони-Полевого) или уже нынешнее, издающееся с 1929 года. Так как года не пересекались, хватит и просто [[Литературная газета/1830/..]] или [[Литературная газета/1929/..]]. Но если встретится случай, когда одноимённые издания выходили параллельно — например, журнал «[[w:Смена (журнал)|Смена]]», ленинградская газета «[[w:Смена (газета)|Смена]]» (а ещё была и смоленская!) — тогда уже надо будет уточнить. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 11:12, 6 января 2026 (UTC) * Предлагаю для препарирования (переименования) страницы с номерами из газеты [[Санкт-Петербургские ведомости]], что я выкладывал год назад. Они удобны тем, что там нет еще авторских и редакционных статей, а одна сплошная сводка новостей с разделением на источники и рубрики). С годами вроде бы решили ([[Санкт-Петербургские ведомости/1728]] и т.д.). Как быть дальше, давайте уже выработаем консенсус. Согласно ему всё и переименую. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:25, 7 января 2026 (UTC) == Правило для названий безавторских статей из периодики == Здравствуйте! Предлагаю добавить в [[Справка:Руководство по размещению текстов]] правило, что в названиях редакционных и новостных статей, взятых из периодических изданий, нужно указывать название последних (а также при необходимости год и номер). Например [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]]. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 07:54, 30 декабря 2025 (UTC) : Это правильно. Чтобы уже из названия было более-менее понятно, что это такое. — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 08:07, 30 декабря 2025 (UTC) :Мне намного удобнее формат подстраниц, например [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]]. Ссылки на подстраницы намного проще оформляются ссылками типа <nowiki>[[/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии/]]</nowiki>, плюс в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты. [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:22, 30 декабря 2025 (UTC) :* Ранее [[У:Lozman|Lozman]] [[Викитека:Форум/Архив/2025#Предложение по именованию выпусков периодики и статей|предлагал к обсуждению]] именование страниц для анонимной не-художественной и новостностной периодики, кстати в связи с публикациями участника Bolo1910. К авторским и художественным предложение не применимо и на них действуют текущие правила именования.<br>Некоторые сложности, они есть для каждого из вариантов: а) Поисковики сокращают названия до ~50 символов, Яндекс до ~43. Названия у которых впереди указано издание будут обрезаны до полной потери названия или потери узнавания, [[Викитека:Форум/Архив/2025#c-Vladis13-20250617232600-Vladis13-20250615215900|примеры]]. б) Напомню, что название передаёт суть текста или какую-то его интригу; важно оно, а не издание и датировка. б1) Текущая схема именования страниц ([[ВТ:Версии текстов]]) необходима, поскольку произведение могло публиковаться в разных изданиях, включая периодику. Корнем дерева является название произведения, страница с которым содержит список редакций, ветвями — редакции. б2) Обратное дерево от одного издания невозможно. По сути, в предложении путается дерево редакций и [[w:навигационная цепочка]]. Если у приведенного примера [[Газета «Известия», 31 декабря 1955/Пребывание в Бухаресте членов делегации КПСС на втором съезде Румынской рабочей партии]] обнаружится издание в другой редакции или газете, как вы отразите это в названии? Будете называть в разнобой, переименовывать все? С такой схемой не будет работать механизм ссылок на редакции встроенный в шаблоны. Напомню, что правило должны учитывать и периодику в ДО, а значит запросто могут быть две редакции для одного издания (ДО и ВТ). б) Даты в заголовках указываются в сокращённом формате ДД.ММ.ГГГГ, предлагались варианты вроде «/1893/№ 2/». Дату и месяц прописью там указывать совсем излишне. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:08, 30 декабря 2025 (UTC) :*:Вот новый вариант: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]. Получилась довольно громоздкая ссылка: <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Газета «Известия», 31.12.1955|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]]</nowiki>. Возможно кто-нибудь знает, как убрать повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин» из этой ссылки? [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 16:44, 30 декабря 2025 (UTC) :*:* [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия, 31.12.1955]], [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия 1955 № 309]]? Вариант по пред. обсуждению: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин/Известия/1955/№ 309]]. Часто и обычно периодическое издание в названии сокращают до аббревиатур, вроде [[Любовь Гете и Шарлотты фон-Штейн по этюду Г. Брандеса/ВИЛ 1893 (ДО)]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:55, 30 декабря 2025 (UTC) :*:*:Наиболее удобен вариант [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)]], который позволяет создавать ссылки типа <nowiki>[[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|]]</nowiki> без необходимости вставлять повторение «Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин», движок сам вставляет это повторение: [[Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин (Известия, 31.12.1955)|Правительственная делегация ГДР возвратилась в Берлин]].<ref>[[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL]]</ref> [[Участник:Bolo1910|Bolo1910]] ([[Обсуждение участника:Bolo1910|обсуждение]]) 12:05, 5 января 2026 (UTC) :* > ''в статье автоматически появляется обратная ссылка на выпуск газеты.''<br>Для обратных ссылок существуют параметры ИСТОЧНИК, СОДЕРЖАНИЕ и др. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:11, 30 декабря 2025 (UTC) * Согласен. Для изданий у которых оригинал в совр. орфографии "(СО)" не указывать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:27, 30 декабря 2025 (UTC) *:Это само собой. И сокращать слишком длинные заголовки: ранее мной переименованный в [[В прочном союзе со всеми странами демократического лагеря/Правда 1954 №2]] можно смело переделать и в [[В прочном союзе со всеми странами.../Правда 1954 №2]], и даже в [[В прочном союзе со всеми.../Правда 1954 №2]] (но не до абсурда). А идея с названием ВТ-статьи, где сначала издание+дата, а потом уже заголовок, мне сразу не понравилась: заголовок всегда первичнее, даже в сокращённом виде. Только надо дополнительно договориться, как быть с двух и более сложными названиями изданий (как [[Санкт-Петербургские ведомости]] или [[Екатеринославские епархиальные ведомости]], например). [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 17:14, 30 декабря 2025 (UTC) *:* Последнее можно сократить так: «Екатеринослав. ЕВ» или «Екатериносл. епарх. вед.», при использовании «ЕВ» на странице должна быть расшифровка сокращения. «ЕЕВ» может вызвать путаницу (Екатеринославские, Енисейские, Екатеринбургские епархиальные ведомости). Санкт-Петербург традиционно и официально сокращается до СПб. Если название влезает в техн. [[Справка:Руководство по размещению текстов#cite note-4|требование]] можно и не сокращать. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:14, 30 декабря 2025 (UTC) * А как ищут поисковики такие страницы? Гугл не показывает статью из Правды ни по названию, ни по подстранице. И почему издание указывается подстраницей, а не в скобках за названием статьи? --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 13:34, 3 января 2026 (UTC) ** Поисковики находят новые страницы по ссылкам. Когда внешних и внутренних ссылок на страницу нет, это критически сказывается на ее индексировании и ранжировании в выдаче поисковика (она там может не выводится, даже если индексирована). Для владельцев сайта есть возможность добавить его в [https://www.google.com/search?q=аддурилка+гугл аддурилки] для ускорения индексации, но мы не владельцы. Категории [https://www.google.com/search?q=site:ru.wikisource.org+Категория:+«Правда» вроде] индексируются, поэтому категоризация по жанру/теме/годам/автору и и т. п. увеличит шансы что читатель найдет страницу. Многих страниц Викитеки нет в поисковиках многие годы. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:12, 3 января 2026 (UTC) ** Чтобы работал механизм определения наличия редакций, например: [[Пятистопные ямбы (Гумилёв)/Аполлон 1913 (ДО)]].<br>Символ слэш «/» в названии (пути к файлу) страницы разделяет сущности на подпространства. — Есть произведение (название документа), есть ветки его редакций и его части. В варианте [[В стране мантильи и кастаньет. Путевые наброски А. Н. Бежецкого Спб., 1884 г (Русская Мысль 1884 № 11)/ДО]] смешивается название и версии (версия не является названием), отсюда будет путаница. Необходимо разделять слэшем, который не мешает, но очень помогает.<br>Название неразрывно связано с фамилией автора (даже если оно не указано для анонимности). Вместе это уникальный идентификатор. Тогда как редакция, год и издания тоже отдельный цельный идентификатор.<br>Кстати, также на Викиданных: есть элемент класса «литературное произведение» (со свойствами «название» и «автор»), и есть отдельные связанные элементы «версия или издание» (с изданием и датировкой). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:22, 3 января 2026 (UTC) ::* Ну давайте разберём ситуацию со статьёй «Берегитесь!». По изложенной логике получается, что могут существовать разные тексты с таким названием, отличающиеся только именем подстраницы. То есть не авторские варианты, а совершенно различные тексты. Логика полностью утрачивается, вместо неоднозначностей (с авторами или источниками анонимных произведений) мы получаем необходимость создания статей-списков. Да и в случае одного автора создание подстраниц вариантов страдает тем же логическим противоречием. В моём конкретном случае это стало пока нерешённой проблемой по поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской. Куда в общем случае помещать списки вариантов одного произведения (если общая страница занята каким-то вариантом, убирать его в подстраницу? или давать предисловие/комментарий к тексту со ссылками на варианты, как делают редакторы печатных изданий?). Про разные произведения с полностью одинаковым наименованием (как статья Берегитесь!) я уже проблему описал. Общая логика наименований разваливается на глазах. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 07:43, 4 января 2026 (UTC) ::** Не понял проблемы с [[Берегитесь!/Правда 1918 №1 (ДО)]].{{pb}}> ''«Кому на Руси жить хорошо», имеющей несколько различных редакций и ни одной авторской''<br>Вы не дали ссылку. Чтобы не обсуждать сферического коня в вакууме, предполагаю [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]]. Но там я вижу только 2 редакции ВТ и ДО. Там беда, поскольку именно что не соблюдалось руководство разведения редакций. Кто-то налепил в ссылку каждой главы оглавления отдельную редакцию. Можно пособолезновать читателям.<br>Там необходимо на [[Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)]] сделать список редакций, сделать подстраницы с ними, вроде [[Жизнь и приключения Робинзона Крузе (Дефо; Ланген)]] и далее по руководству. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 08:31, 4 января 2026 (UTC) :::* Попробую ещё раз. Название страницы "Берегитесь!". Различных текстов с таким названием (и в целом иных названий статей) может существовать неограниченное количество. И если оформление вариантов изданий произведения автора подстраницами ещё можно логически понять, они связаны между собой наименованием и автором, то статья "Правды" своим наименованием не связана ни с чем, так что и поисковики её игнорируют. Выше в новой теме форума я изложил логику именования статей периодики, разброс мнений высокий.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:03, 4 января 2026 (UTC) :::** Я опять не понял. Возможно вы говорите о разных произведениях, с названиями-омонимами, иначе говоря, разных текстах названных одинаково? [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:00, 4 января 2026 (UTC) :::** Поисковики ничего не игнорируют по названиям. Они сравнивают контент. При его дубликации пессимизируют ранжирование в поисковой выдаче. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:14, 4 января 2026 (UTC) :::* Что касается Некрасова, то структура этого произведения не имеет авторского варианта, есть несколько мнений редакторов разных изданий. Для пояснений требуется развёрнутый комментарий, который к текстам непосредственного отношения не имеет, и место его не вполне определяется в рамках Викитеки, как и характер авторства этих мнений редакторов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 17:08, 4 января 2026 (UTC) :::** Я не вижу по ссылке никаких изданий и мнений редакторов. Там проблема что вообще нет никакого источника и указания об издании. Не понимаю о чём речь. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:25, 4 января 2026 (UTC) :::::* По какой ссылке? То, что сегодня размещено, не имеет ни достоверного источника, ни обоснования размещения именно этого варианта. В 15-томном ПСС 1980-х годов поэме посвящён отдельный том, вариантов и комментариев в нём в 2 раза больше, чем "основного" текста в редакции этого издания. Варианты Чуковского и Сакулина 1920-х, вариант 3-х томного "ПСС" 1967 года, вариант 15-томного ПСС, который был мною принят за основное издание при размещении текстов (работы с вариантами и комментариями вообще не начинались). Мнения исследователей и редакторов о составе и структуре поэмы по-прежнему различны, это одно из самых сложных произведений с точки зрения достоверности и обоснованности размещённых текстов. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 10:15, 5 января 2026 (UTC) :::::** > ''По какой ссылке?''<br>Вы не привели ссылку о чем говорите. Я предположил ссылку и привел ее выше, но там 2 редакции ДО и ВТ, но вы говорите что выложено несколько редакций, значит ссылка не та. Но вы ссылку не опровергли и другой не привели. Теперь спрашиваете какая ссылка. Я вас не понимаю. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:28, 6 января 2026 (UTC) == Содержания журналов == Здравствуйте! Мне близка идея активнее использовать платформу Викитеки для размещения содержаний русскоязычных журналов (да и других периодических изданий), в том числе советских, что наверняка окажет большую помощь при составлений авторских и тематических библиографий, не говоря уже о том, что это послужит указателем источников новых текстов для ВТ (при наличии ссылок на сканы). Но сразу хотелось бы узнать, есть ли тут какие-то ограничения для статей о журналах по году издания и пр.? Если не ошибаюсь, содержания не являются объектом защиты авторского права? [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 08:07, 15 декабря 2025 (UTC) * Список содержания относятся к п. 6.4 [[Гражданский кодекс РФ/Глава 70#Статья 1259. Объекты авторских прав|ст. 1259 ГК РФ]], поэтому не являются объектом АП. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:57, 15 декабря 2025 (UTC) * У многих журналов Викитеки есть подстраницы с содержаниями номеров, например: [[Вестник Европы/1873]]. [[:Категория:Содержания выпусков журналов по годам]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:01, 15 декабря 2025 (UTC) * При наличии скана хорошей альтернативой может быть размещение содержания в одноимённом поле страницы индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 10:04, 15 декабря 2025 (UTC) *:* Спасибо! Я и имел в виду подстраницы с содержанием номеров, но чаще там либо совсем "конь не валялся", либо указаны лишь отдельные публикации. Для меня же оптимален полный, постраничный вариант оглавления, как, например, здесь: [[Русская_мысль/1904]] либо [[Морской сборник/1848]]. На счёт же страницы индекса, одно другому не помешает, думаю. [[Участник:Albert Magnus|Albert Magnus]] ([[Обсуждение участника:Albert Magnus|обсуждение]]) 15:02, 15 декабря 2025 (UTC) *:** При наличии скана, чтобы не дублировать, можно вычитывать страницу скана с содержанием, трансклюзируя её потом куда надо. Например: [[Страница:Революция и церковь №2.djvu/48|страница оглавления]], [[Индекс:Революция и церковь №2.djvu|её трансклюзия в индексе]]. У Морского сборника дублируется: [[Морской сборник/1848]] и [[Индекс:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf]] ← [[Страница:Морской сборник 1848 том I (март-декабрь).pdf/2]] (след. страницы оглавления не вычитаны). Др. примеры с трансклюзиями: [[Индекс:Революция и церковь. №6-8.djvu]], [[Индекс:Сказания князя Курбского. Ч. 2 (1833).djvu]], [[Индекс:Вестник Европы (1868, т. 3).djvu]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:51, 15 декабря 2025 (UTC) * Текст содержания не должен защищаться авторским правом. Вопрос лишь том как сообщество отнесётся к добавлению содержаний. Например, мне эта идея тоже близка. --[[Участник:Butko|Butko]] ([[Обсуждение участника:Butko|обсуждение]]) 13:41, 24 декабря 2025 (UTC) * Лично мне больше нарвится содержание на страницах или подстраницах журналов. Тут ты не ограничен в формате и орфографии. Можно расшифровать авторов. Викисклад привлекать не надо. Можно давть ссылки на страницу скана в интернете (конечно, если сайт позволяет). Шаблоны для сайтов больших библиотек уже готовы — {{tl|GBS}}, {{tl|РГБ}}, {{tl|РНБ}}, {{tl|HT}} и пр.. А конь не валялся, потому что этим занимаются единицы. -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:22, 26 декабря 2025 (UTC) * Albert Magnus, если вы готовы этим заняться, то, как говорил товарищ Бендер, «пилите, Шура, пилите!» -- [[Участник:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] ([[Обсуждение участника:Sergey kudryavtsev|обсуждение]]) 19:24, 26 декабря 2025 (UTC) * Это хороший проект, его бы оформить именно как проект, чтобы собрать все идеи и рекомендации воедино, сделать единый список, всё это пригодится.--[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:29, 3 января 2026 (UTC) :* Посмотрел заготовки для Вестника Европы 1802 года, там идентификаторы РГБ неактуальные, это тоже дополнительная сложность. --[[Участник:Egor|Egor]] ([[Обсуждение участника:Egor|обсуждение]]) 16:56, 3 января 2026 (UTC) == Автозаполнение полей страниц Индекс: == В английском Wikisource при создании нового индекса могут автоматически заполняться многие поля — заглавие, автор (без викиссылки, конечно), год и место издания, издательство... Для этого нужно, чтобы на Викискладе описание файла было оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>[[commons:Template:Book|Book]]}} с заполнением соответствующих полей. Сложно ли технически перенести эту возможность в русскую Викитеку? --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:07, 3 декабря 2025 (UTC) * Там используется подгрузка из викиданных, как и в "book" викисклада. Функционал такой [[Модуль:Index template|вносился]], [[Модуль:Index data|но]] не был доделан, непомню почему.<br>Он не так удобен как может показаться. Требует указания ID элемента викиданных издания, этот элемент надо создавать вручную и он больше нигде не будет применяться. Обычно проще и быстрее заполнить несколько строк напрямую на странице индекса. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:10, 4 декабря 2025 (UTC) *:С файлом заведомо без элемента Викиданных — только что загруженным — в английском проекте все данные считались, как надо. [[commons:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Вот с этим]] файлом. Даже ссылку на страницу автора сразу делает (она у них тоже есть), потому что автор оформлен как Creator:. И что титульный лист на третьей странице файла. Наверно, они что-то подкрутили у себя. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 16:15, 4 декабря 2025 (UTC) *:* В этом примере не используются викиданные, поскольку все данные вы указали в шаблоне, включая 3-ю страницу файла. [[Индекс:File:Первое полное собрание сочинений Д.И. Фон-Визина (1888).pdf|Индекса]] для этого файла сейчас не существует. Поэтому этот пример — не пример. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:55, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:Об этом я и говорю: если правильно оформить шаблон на Викискладе, то в английском викисорсе заполнятся поля, и нет необходимости оформлять для одного раза запись в Викиданных. Отчасти это я из-за лени: в Викиданных сложно: отличается запись для книги как таковой (произведения) и разных изданий, а объяснения там недостаточно понятные для меня. Нет, если сюда это перенести трудно, то я не настаиваю, конечно. Но мне кажется, что на Викисладе в любом случае желательно бы указывать подробные данные о книгах (и журналах), и я собираюсь и дальше так делать. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 23:16, 4 декабря 2025 (UTC) *:*:* Я вас не понимаю. Этот файл не используется и не может использоваться для индекса в англ. викитеке, поскольку он на рус. языке. И в викитеку технически не могут передаваться данные из шаблона или страницы другого проекта. Приведите ссылку на индекс в англ. викитеке где что-то заполнилось. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 02:24, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:Возможно, я тоже не понимаю, чего именно вы требуете для эксперимента. Вот [[:File:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|файл на английском]], теоретически годный для английской викитеки, без элемента в Викиданных и пока без индекса в англ. Wikisource. Попробуйте там создать на его основе индекс и увидите, как данные о нём заполняются «сами». Как это происходит, я не знаю. [[:en:Index:The household cookery-book (by Urbain Dubois).pdf|Вот ссылка]] — просто <s>добавьте воды</s> пройдите по ней, нажмите там ''Create'' (поля заполнятся; откуда? — Не знаю, но точно не из Викиданных, потому что там нет элемента для этого файла). Проверено, что если на Викискладе описание файла не оформлено шаблоном <nowiki>{{</nowiki>Book}}, то автозаполнения не происходит. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 14:20, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:* Спасибо за ссылку. Как там вверху написано, для заполнения используется [https://en.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-Fill_Index.js гаджет], включён всем по умолчанию.<br>Он подгружает страницу файла (шаблон на ней) через запрос к web API из JS браузера, обходя так ограничения сайта. Викиданные не использует.<br>Можно попробовать скопировать к нам. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:48, 5 декабря 2025 (UTC) *:*:*:*:Да, надо было мне быть внимательнее и читать, что написано в начале страницы индекса! Я не читаю, потому что мне кажется, что я и так знаю, что нужно. *:*:*:*:Если не трудно, скопируйте сюда, пожалуйста. Мне кажется, это удобно. Всё, что может сделать машина (или код), нужно поручать машине, если у неё это получается не хуже, чем у человека. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 01:18, 6 декабря 2025 (UTC) == Случайная страница == Нажатие на ссылку «Случайная страница» практически во всех случаях выводит на подстраницы словарей или энциклопедий или же на страницы пространства Страница: потому, вероятно, что они составляют подавляющее большинство страниц Викитеки. Наверно, лучше поставить вместо неё ссылку [[special:RandomRootpage]]: она даёт результаты, которые и ожидает увидеть человек, нажимающий на ссылку «Случайная страница». --[[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 21:11, 28 ноября 2025 (UTC) :на en.wikisource "случайная страница" сейчас вообще разведена на три кнопки: случайный индекс, случайное произведение и случайный автор. и это действительно помогает влиться, - видишь, как примерно должно выглядеть то, что ты делаешь, где какие шаблоны применяются. к тому же так намного проще найти решение какой-то специфической проблемы оформления. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 05:09, 29 ноября 2025 (UTC) == кавычки прямой речи в ДО == есть ли где-то проговоренные правила обращения со старым оформлением прямой речи кавычками в начале строки? обозначение таких кавычек как опечаток не выглядит достаточно обоснованным и смотрится как завалы немотивированного красного шрифта: [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/8|пример 1]], [[Страница:Sovremennik 1836 03.pdf/233|пример2]]. (особенно странным выглядит дублирование таких опечаточных шаблонов в современной орфографии, но это уже другая тема). --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:22, 23 октября 2025 (UTC) * В версии в совр. орфографии построчные кавычки удаляются, см. [[Справка:Вычитка#Дореформенная орфография]]. В версии ДО открывающие кавычки без закрывающих пишутся их как есть, это не ошибка.<br>Сохранение оформления ДО во 2-м примере сложнее. Там привязка к ширине страницы книги, кавычки в начале строк, это как бы левый плавающий маркер, вроде пометок на полях; при этом есть переносы слов. На веб-странице адаптивная ширина страницы, поэтому кавычки оказываются вставлены внутрь этих слов. Это не опечатка этих слов, они не должны отмечаться как ошибочные. В теории можно сделать кавычки, плавающие относительно ширины, для этого надо создать шаблон [https://chat.deepseek.com/share/d0mm0l27d8hqcvguq5 с css]. (Как это будет работать не проверял, и надо ли создавать шаблон с единичным использованием, для страницы которую никто никогда не будет читать…) Я предлагаю удалить эти кавычки, поскольку они даже в этом издании вставлены наобум — ниже есть другая цитата без кавычек. Удалить, сделав в коде комментарий о кавычках в тегах <code><nowiki><!-- --></nowiki></code>.{{pb}}Кстати, во 2-м примере многостраничная цитата/речь. В версии в совр. орф. возможно заключить все абзацы в тег <code><nowiki><blockquote>текст</blockquote></nowiki></code>. [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Парии_человечества_(Жаколио;_Киселёв)&oldid=5667051#IV._Семья_у_париев Пример.] Текст получит левый отступ и цветовое выделение, кстати его можно глобально отключить в основном пространстве. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:34, 24 октября 2025 (UTC) *:хорошо, тогда со спокойной душой удаляю все шаблоны опечаток в подобных случаях. сами по себе цитатные кавычки слева вещь не новая, в прозе я просто удалял их без зазрений совести, но тут серьёзно удивил настолько последовательный опечаточный подход к вопросу во всех распознанных номерах современника. что касается шаблона, то иметь такой в арсенале было бы хорошо, - случай это совсем не единичный, - но я просто не верю в возможность его реализации без непредвиденных разрывов строки, сбитых межстрочных промежутков и прочих мелких радостей. --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:53, 25 октября 2025 (UTC) * Я один раз кавычки вот [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|так]] оформил, а когда там в других местах они встречались я оставлял только в конце и в начале. — [[Участник:Валерий-Val|Валерий-Val]] ([[Обсуждение участника:Валерий-Val|обсуждение]]) 21:06, 24 октября 2025 (UTC) *:ну это всё-таки костыль. нет совпадения с ритмом строки, нет динамического изменения в зависимости от ширины строки, и в оригинале кавычки всё-таки не вынесены за пределы основного текстового пространства --[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 01:57, 25 октября 2025 (UTC) ** На узком экране (смартфон) кавычки показываются только у нескольких из примерно 20 строк на [[Сокровище христианина, или Краткое изложение главных истин веры и обязанностей христианина (Гагарин)/ДО#12|странице 12]]. Поломан размер кавычек и привязка к строкам, их там 14 штук у первых 5 строк.<br>Еще поломан отступ абзаца и высота строки (не создается тег<code><nowiki><p></nowiki></code>). Хотя [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 в ПИ Страница] есть {{t|nop}}. Я исправил, [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Страница:Иван_Сергеевич_Гагарин._Сокровище_христианин_(1855).pdf/24&diff=prev&oldid=5668035 заменив] блочный шаблон «right», разрывающий тег «p», на внутристрочный «right-span». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 09:37, 25 октября 2025 (UTC) == Гаджет-Ефикатор == Добавлен, [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-editing|настройки → Гаджеты → внизу секции «Редактирование»]]. Изменения могут быть записаны и видны только после обработки всей страницы. (Временный текстовый буфер переносится в область редактора.) Это может быть долго на больших текстах. Помните, что обычно не допускается ёфикация редакций текстов, вычитанных по печатным источникам. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:22, 6 октября 2025 (UTC) == Гаджет для отметки ссылок на дореформенную орфографию == Предлагаю [[MediaWiki:Gadget-OldOrthographyLinksMarker.css|гаджет]], отмечающий ссылки на страницы дореформенной орфографии значком «<big>'''Ѣ'''</big>». Шаблон делает ссылки наглядными, и позволяет не тратить время участников на трудоёмку вставку примечаний к ссылкам, вроде «текст в дореформенной орфографии», «дореформ. орф.», «<u>(ДО)</u>» и массы других изобретений, кто на что горазд (пример: [[Гамлет (Шекспир)]]). Идея взята с сайта az.lib.ru ([http://az.lib.ru/s/shekspir_w/ пример]). Пока сделал отдельным гаджетом, вкл.: [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|Настройки/Гаджеты/Интерфейс]], нижний гаджет «⧼gadget-OldOrthographyLinksMarker⧽». Потом предлагаю вкл. по умолчанию для всех, включая не авторизованных читателей. Как сейчас работает отметка ссылок другим [[MediaWiki:Gadget-extWikiLinksMarker.js|гаджетом]] на Википедию, Викиливр и все внешние ссылки.<br> Сейчас это бета-версия. * Работает в режиме просмотра страниц (можно вкл. и в режиме предпросмотра при редактирования), в основном ПИ и ПИ Автор. * В основном пространстве ограничил областью текста внутри шаблона {{t|отексте}}. Но тогда возникает нюанс, что при викиссылках в тексте, например на [[ТСД2/Кошница/ДО]], значок кажется частью оригинального текста, тем более, если текст в ДО и имеет много других букв «Ѣ». Может отключить внутри текста? ** Если отключить внутри текста, то тогда не будет работать и на страницах со списками редакций/переводов, где он нужен в первую очередь ([[Гамлет (Шекспир)]]). Можно решить это: а) Списком исключений, отключив на ТСД, но в список тогда надо будет ввносить почти каждое из десятков и сотен тысяч страниц, это не вариант. б) Включить только на страницах с категорией [[:К:Списки переводов]] и [[:К:Списки редакций]]. Кажется это лучший вариант? * Показывать ли в шапке {{t|отексте}}? В полях ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ явно не нужно, поскольку обычно это ссылки на главы в этом же издании, орфография и так видна, чтобы не загромождать. А в поле ДРУГОЕ? * Думаю, значок нужен в выпадающих меню «Другие редакции/переводы». (Например: [[Буря (Шекспир; Соколовский)/ДО]], [[ТСД2/Кошница]].) Пинг администраторам: {{ping|Lozman}}, {{ping|Butko}}, {{ping|Sergey kudryavtsev}}. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:43, 14 сентября 2025 (UTC) * Отображение лучше справа от ссылок, мне кажется. Слева — смещает ссылку, делая выравнивание списка разнобойным. И конфликтует с отображением шаблонов {{t|2О}}, {{t|ОО}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:56, 14 сентября 2025 (UTC) * {{done|Включил [[Служебная:Настройки#mw-prefsection-gadgets-gadget-section-interface|гаджет]] по умолчанию.}} [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:41, 23 марта 2026 (UTC) *:Только сейчас прочитал обсуждение. Думаю, в текстах произведений включать не надо. Например, я стараюсь при оформлении критических текстов или предисловий к сборникам давать ссылки на упоминаемые произведения в соответствующей орфографии. И если версии ДО будут пестреть ятями, которых в подлиннике нет, это неудобно (см., к примеру, как сейчас некрасиво [[Стихотворения. Перед закатом (Лохвицкая)/Предисловие/ДО|выглядит этот текст]], начиная с пятого абзаца). *:Кроме того, гаджет не должен показываться в шаблоне {{ш|2О}}, потому что там уже есть свой ять. *:Пожалуй, лучшим вариантом было бы ограничиться страницами в категориях списков переводов и редакций. Плюс-минус ПИ Автор. [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 18:36, 24 марта 2026 (UTC) *:* После шаблонов 2О отключил. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:58, 24 марта 2026 (UTC) *:*:Спасибо. А в текстах, кроме списков, отключите? [[Участник:Lanhiaze|Lanhiaze]] ([[Обсуждение участника:Lanhiaze|обсуждение]]) 19:03, 24 марта 2026 (UTC) *:*:* Да. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:05, 24 марта 2026 (UTC) В принципе можно делать более скромные индикаторы старой орфографии. Например, подчёркивание, которое появляется при наведении курсора на ссылку, делать не синим/красным, а зелёным (используя text-decoration-color). — [[Участник:Monedula|Monedula]] ([[Обсуждение участника:Monedula|обсуждение]]) 19:17, 24 марта 2026 (UTC) * Половина, если не больше, пользователей Викитеки используют мобильные устройства, где отсутствует функция наведения. Поэтому там не работает, включая шаблоны «опечатка», «comment». [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) * Подчёркивание не очевидно. Менять цвет ссылок тоже, никто не будет изучать что значит шифрограммы какого-то сайта. Просто читатели будут офигевать, что тут ссылки разноцветные, ой, что это орфография открылась непонятная, ой, что тут пол текста красным цветом выделено (тексты фанатов избыточного подчёркивания малозначимых опечаток), ой, какие-то шифры ДО ВТ АБЫРВАЛГ.... [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 19:23, 24 марта 2026 (UTC) ijjcsbk13ml2xujuuwadr2j57atlepz Автор:Жан Бодель 102 53185 5711274 5539488 2026-05-12T23:04:49Z Michael1809*Mike 58587 /* */ Добавлена категория 5711274 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ=Бодель |ИМЕНА=Жан |ВАРИАНТЫИМЁН=Жеан Бодель; Jean Bodel, Jehan Bodel |ОПИСАНИЕ=французский поэт-трувер |ДРУГОЕ= |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=Аррас |МЕСТОСМЕРТИ=Аррас |ИЗОБРАЖЕНИЕ= }} [[Категория:Труверы]] == Произведения == * 9 фаблио, на сюжеты которых впоследствии опирались [[Джовании Бокаччо]] и [[Жан Лафонтен]] * поэма «Guiteclin de Sassaigne ou Chanson des Saxons» * несколько пастурелей * предсмертное стихотворное «Прощание» * драматическая [[Игра о Святом Николае (Бодель)|«Игра о Святом Николае»]] {{PD-author-old}} [[Категория:Писатели Франции]] [[Категория:Поэты]] [[Категория:Писатели на французском языке]] cj8w4qbzkczkucoyenkw30jqeq984dw Категория:Указы Президиума Верховного Совета СССР 1954 года 14 143830 5711324 4831883 2026-05-13T10:58:15Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы Украинской ССР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711324 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума Верховного Совета СССР| 1954]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1954 года]] dh9udh2l72fugj732evmtr61bfkc0ou Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР 1954 года 14 145068 5711323 4831882 2026-05-13T10:58:00Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711323 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР| 1954]] [[Категория:Документы РСФСР 1954 года]] 4m32p9ddwppnmihicokplpbmvp1pzsh Категория:Законы РСФСР 1954 года 14 145194 5711320 4831878 2026-05-13T10:58:00Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711320 wikitext text/x-wiki [[Категория:Законы РСФСР| 1954]] [[Категория:Документы РСФСР 1954 года]] tnpaxfq5yj4brffy4bhtfyjifzcdy2q Конституция РСФСР/1937/Редакция 16.12.1961 0 162218 5711335 5616504 2026-05-13T11:00:40Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1961 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1961 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711335 wikitext text/x-wiki {{Отексте | УТРАТИЛ СИЛУ = [[Декларация ВС РСФСР о принятии Конституции РСФСР (1978)|Декларацию Верховного Совета РСФСР от 12 апреля 1978 года «О принятии и объявлении Конституции (Основного Закона) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики»]] | НЕТ_АВТОРА = | НАЗВАНИЕ = Конституция РСФСР {{#titleparts: {{PAGENAME}} |1|2}}-го года | ЧАСТЬ = {{SUBPAGENAME}} | ПОДЗАГОЛОВОК = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = 1937—1961 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = [http://iv.garant.ru/SESSION/PILOT/loadfavorite.html?pid=3959901&page=1&para_id=2147484016 Система гарант] | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = Конституция РСФСР 1937 года | ЛИЦЕНЗИЯ = RusGov | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.10.1960|Редакция 27.10.1960 г.]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Конституция РСФСР/1937/Редакция 25.07.1962|Редакция 25.07.1962 г.]] | КАЧЕСТВО = 75% | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Конституция РСФСР }} __TOC__ Конституция (Основной Закон) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (утверждена [[Постановление Всероссийского Съезда Советов от 21.01.1937 Об утверждении Конституции РСФСР|постановлением Чрезвычайного XVII Всероссийского Съезда Советов от 21 января 1937 г.]]) С изменениями, внесёнными: * [[Закон РСФСР от 02.06.1940 О внесении изменения в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 2 июня 1940 года «О внесении изменения в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область|Законом РСФСР от 25 июня 1946 года «Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область»]] * [[Закон РСФСР от 27.05.1949 О внесении дополнения в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 27 мая 1949 года «О внесении дополнения в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 17.04.1951 Об изменении статьи 145 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 17 апреля 1951 года «Об изменении статьи 145 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 02.06.1954 О Государственном флаге РСФСР|Законом РСФСР от 2 июня 1954 года «О Государственном флаге РСФСР»]]<!-- не удалять! - см. статью "Флаг РСФСР" в Википедии и соотв. обсуждение--> * [[Закон РСФСР от 02.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 2 июня 1954 года «О внесении изменений и дополнений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]], * [[Закон РСФСР от 29.05.1957 О дальнейшем совершенствовании организации управления промышленностью и строительством в РСФСР|Законом РСФСР от 29 мая 1957 года «О дальнейшем совершенствовании организации управления промышленностью и строительством в РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 30.01.1958 О внесении изменений в статью 14 Конституции РСФСР|Законом РСФСР от 30 января 1958 года «О внесении изменений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.12.1958 О внесении изменений в статьи 14 и 31 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 27 декабря 1958 года «О внесении изменений в статьи 14 и 31 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.12.1958 О внесении изменений в статью 145 Конституции РСФСР|Законом РСФСР от 27 декабря 1958 года «О внесении изменений в статью 145 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.12.1958 О внесении изменения в статью 139 Конституции РСФСР|Законом РСФСР от 27 декабря 1958 года «О внесении изменения в статью 139 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.12.1958 Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении изменений и дополнений в Конституцию РСФСР|Законом РСФСР от 27 декабря 1958 года «Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении изменений и дополнений в пункт „з“ статьи 19 и в статьи 47, 54, 55 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 26.11.1959 О внесении изменений в статью 125 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 26 ноября 1959 года «О внесении изменений в статью 125 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 26.11.1959 Об утверждении Указа Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении дополнения в статью 54 Конституции РСФСР|Законом РСФСР от 26 ноября 1959 года «Об утверждении Указа Президиума Верховного Совета РСФСР „Об образовании союзно-республиканского Министерства высшего и среднего специального образования РСФСР“ и о внесении дополнения в статью 54 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.10.1960 Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении изменений и дополнений в Конституцию РСФСР|Законом РСФСР от 27 октября 1960 года «Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении изменений и дополнений в статьи 47, 54, 55, 69, 92 и 96 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.10.1960 О внесении изменений в статью 113 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 27 октября 1960 года «О внесении изменений в статью 113 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.10.1960 О внесении изменений и дополнений в текст Конституции РСФСР|Законом РСФСР от 27 октября 1960 года «О внесении изменений и дополнений в текст Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 27.10.1960 О внесении изменений в статью 123 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 27 октября 1960 года «О внесении изменений в статью 123 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 16.12.1961 Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении дополнений и изменений в Конституцию РСФСР|Законом РСФСР от 16 декабря 1961 г. «Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении дополнений и изменений в статью 69 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 16.12.1961 О внесении изменений в статьи 14 и 31 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 16 декабря 1961 г. «О внесении изменений в статьи 14 и 31 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] * [[Закон РСФСР от 16.12.1961 О внесении дополнений и изменений в Конституцию РСФСР|Законом РСФСР от 16 декабря 1961 г. «Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета РСФСР и о внесении дополнений и изменений в статьи 47, 54 и 55 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] <section begin=I /> == Глава I Общественное устройство == <section begin=1 />'''Статья 1.''' Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика есть социалистическое государство рабочих и крестьян.<section end=1 /> <section begin=2 />'''Статья 2.''' Политическую основу РСФСР составляют Советы депутатов трудящихся, выросшие и окрепшие в результате свержения власти помещиков и капиталистов и завоевания диктатуры пролетариата.<section end=2 /> <section begin=3 />'''Статья 3.''' Вся власть в РСФСР принадлежит трудящимся города и деревни в лице Советов депутатов трудящихся.<section end=3 /> <section begin=4 />'''Статья 4.''' Экономическую основу РСФСР составляют социалистическая система хозяйства и социалистическая собственность на орудия и средства производства, утвердившиеся в результате ликвидации капиталистической системы хозяйства, отмены частной собственности на орудия и средства производства и уничтожения эксплуатации человека человеком.<section end=4 /> <section begin=5 />'''Статья 5.''' Социалистическая собственность в РСФСР имеет либо форму государственной собственности (всенародное достояние), либо форму кооперативно-колхозной собственности (собственность отдельных колхозов, собственность кооперативных объединений).<section end=5 /> <section begin=6 />'''Статья 6.''' Земля, ее недра, воды, леса, заводы, фабрики, шахты, рудники, железнодорожный, водный и воздушный транспорт, банки, средства связи, организованные государством крупные сельскохозяйственные предприятия (совхозы, машинотракторные станции и т.п.), а также коммунальные предприятия и основной жилищный фонд в городах и промышленных пунктах являются государственной собственностью, то есть всенародным достоянием.<section end=6 /> <section begin=7 />'''Статья 7.''' Общественные предприятия в колхозах и кооперативных организациях с их живым и мертвым инвентарем, производимая колхозами кооперативными организациями продукция, равно как их общественные постройки составляют общественную, социалистическую собственность колхозов и кооперативных организаций. Каждый колхозный двор, кроме основного дохода от общественного колхозного хозяйства, имеет в личном пользовании небольшой приусадебный участок земли и в личной собственности подсобное хозяйство на приусадебном участке, жилой дом, продуктивный скот, птицу и мелкий сельскохозяйственный инвентарь&nbsp;— согласно устава сельскохозяйственной артели.<section end=7 /> <section begin=8 />'''Статья 8.''' Земля, занимаемая колхозами, закрепляется за ними в бесплатное и бессрочное пользование, то есть навечно.<section end=8 /> <section begin=9 />'''Статья 9.''' Наряду с социалистической системой хозяйства, являющейся господствующей формой хозяйства в РСФСР, допускается законом мелкое частное хозяйство единоличных крестьян и кустарей, основанное на личном труде и исключающее эксплуатацию чужого труда.<section end=9 /> <section begin=10 />'''Статья 10.''' Право личной собственности граждан на их трудовые доходы и сбережения, на жилой дом и подсобное домашнее хозяйство, на предметы домашнего хозяйства и обихода, на предметы личного потребления и удобства, равно как право наследования личной собственности граждан&nbsp;— охраняются законом.<section end=10 /> <section begin=11 />'''Статья 11.''' Хозяйственная жизнь РСФСР определяется и направляется государственным народнохозяйственным планом в интересах увеличения общественного богатства, неуклонного подъема материального и культурного уровня трудящихся, укрепления независимости социалистического государства и усиления его обороноспособности.<section end=11 /> <section begin=12 />'''Статья 12.''' Труд в РСФСР является обязанностью и делом чести каждого способного к труду гражданина по принципу: «кто не работает, тот не ест». В РСФСР осуществляется принцип социализма: «от каждого по его способностям, каждому&nbsp;— по его труду».<section end=12 /> <section end=I /><section begin=II /> == Глава II Государственное устройство == <section begin=13 />'''Статья 13.''' В целях осуществления взаимопомощи по линии экономической и политической, равно как и по линии обороны Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика добровольно объединилась с равноправными Советскими Социалистическими Республиками: Украинской ССР, Белорусской ССР, Азербайджанской ССР, Грузинской ССP, Армянской ССР, Туркменской ССР, Узбекской ССР, Таджикской ССР, Казахской ССР, Киргизской ССР в союзное государство&nbsp;— Союз Советских Социалистических Республик. Исходя из этого, РСФСР обеспечивает за СССР в лице его высших органов власти и органов государственного управления права, определенные статьей 14 Конституции СССР. Вне пределов статьи 14 Конституции СССР, РСФСР осуществляет государственную власть самостоятельно, сохраняя полностью свои суверенные права.<section end=13 /> <section begin=14 />'''Статья 14.''' Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика состоит из краев: Алтайского, Краснодарского, Красноярского, Приморского, Ставропольского, Хабаровского; областей; Амурской, Архангельской, Астраханской, Белгородской, Брянской, Владимирской, Волгоградской, Вологодской, Воронежской, Горьковской, Ивановской, Иркутской, Калининградской, Калининской, Калужской, Камчатской, Кемеровской, Кировской, Костромской, Куйбышевской, Курганской, Курской, Ленинградской, Липецкой, Магаданской, Московской, Мурманской, Новгородской, Новосибирской, Омской, Оренбургской, Орловской, Пензенской, Пермской, Псковской, Ростовской, Рязанской, Саратовской, Сахалинской, Свердловской, Смоленской, Тамбовской, Томской, Тульской, Тюменской, Ульяновской, Челябинской, Читинской, Ярославской; автономных советских социалистических республик: Башкирской, Бурятской, Дагестанской, Кабардино-Балкарской, Калмыцкой, Карельской, Коми, Марийской, Мордовской, Северо-Осетинской, Татарской, Тувинской, Удмуртской, Чечено-Ингушской, Чувашской, Якутской; автономных областей: Адыгейской, Горно-Алтайской, Еврейской, Карачаево-Черкесской, Хакасской.<section end=14 /> <section begin=15 />'''Статья 15.''' Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика сохраняет за собой право выхода из Союза Советских Социалистических Республик.<section end=15 /> <section begin=16 />'''Статья 16.''' Территория РСФСР не может быть изменяема без согласия РСФСР.<section end=16 /> <section begin=17 />'''Статья 17.''' Законы СССР обязательны на территории РСФСР.<section end=17 /> <section begin=18 />'''Статья 18.''' Каждый гражданин РСФСР является гражданином СССР. Граждане всех других союзных республик пользуются на территории РСФСР одинаковыми правами с гражданами РСФСР.<section end=18 /> <section begin=19 />'''Статья 19.''' Ведению Российской Советской Федеративной Социалистической Республики в лице ее высших органов власти и органов государственного управления подлежат: : а) установление Конституции РСФСР и контроль за ее исполнением; : б) утверждение Конституций автономных советских социалистических республик; : в) представление на утверждение Верховного Совета СССР образования новых краев и областей, а также новых автономных республик и областей в составе РСФСР; : г) утверждение границ и районного деления автономных советских социалистических республик и автономных областей; : д) установление границ и районного деления краев и областей; : е) законодательство РСФСР; : ж) охрана государственного порядка и прав граждан; : з) утверждение народнохозяйственного плана РСФСР; : и) утверждение государственного бюджета РСФСР; : к) установление, в соответствии с законодательством СССР, государственных и местных налогов, сборов и неналоговых доходов; : л) руководство осуществлением бюджетов автономных республик и местных бюджетов краев и областей; : м) руководство страховым и сберегательным делом; : н) управление банками, промышленными, сельскохозяйственными и торговыми предприятиями и организациями республиканского подчинения, а также руководство местной промышленностью; : о) контроль и наблюдение за состоянием и управлением предприятий союзного подчинения; : п) установление порядка пользования землей, недрами, лесами и водами; : р) руководство жилищным и коммунальным хозяйством, жилищным строительством и благоустройством городов и других населенных мест; : с) дорожное строительство, руководство местным транспортом и связью; : т) законодательство о труде; : у) руководство делом здравоохранения; : ф) руководство делом социального обеспечения; : х) руководство делом начального, среднего и высшего образования; : ц) руководство культурно-просветительными и научными организациями и учреждениями РСФСР и управление культурно-просветительными и научными организациями и учреждениями общереспубликанского значения; : ч) руководство и организация дела физической культуры и спорта; : ш) организация судебных органов РСФСР; :&nbsp;щ) предоставление прав гражданства РСФСР; : э) амнистия и помилование граждан, осужденных судебными органами РСФСР.<section end=19 /> <section begin=20 />'''Статья 20.''' Каждая Автономная республика имеет свою Конституцию, учитывающую особенности Автономной республики и построенную в полном соответствии с Конституцией РСФСР и Конституцией СССР.<section end=20 /> <section begin=21 />'''Статья 21.''' Законы РСФСР обязательны на территории Автономной республики. В случае расхождения закона Автономной республики с законом РСФСР, действует закон РСФСР.<section end=21 /> <section end=II /><section begin=III /> == Глава III Высшие органы государственной власти Российской Советской Федеративной Социалистической Республики == <section begin=22 />'''Статья 22.''' Высшим органом государственной власти РСФСР является Верховный Совет РСФСР.<section end=22 /> <section begin=23 />'''Статья 23.''' Верховный Совет РСФСР осуществляет все права, присвоенные РСФСР согласно статей 13 и 19 Конституции РСФСР, поскольку они не входят, в силу Конституции, в компетенцию подотчетных Верховному Совету РСФСР органов РСФСР: Президиума Верховного Совета РСФСР, Совета Народных Комиссаров РСФСР и Народных Комиссариатов РСФСР.<section end=23 /> <section begin=24 />'''Статья 24.''' Верховный Совет РСФСР является единственным законодательным органом РСФСР.<section end=24 /> <section begin=25 />'''Статья 25.''' Верховный Совет РСФСР избирается гражданами РСФСР по избирательным округам сроком на 4 года по норме: один депутат на 150 тысяч населения.<section end=25 /> <section begin=26 />'''Статья 26.''' Закон считается утвержденным, если он принят Верховным Советом РСФСР простым большинством голосов.<section end=26 /> <section begin=27 />'''Статья 27.''' Законы, принятые Верховным Советом РСФСР, публикуются за подписями председателя и секретаря Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=27 /> <section begin=28 />'''Статья 28.''' Верховный Совет РСФСР избирает председателя Верховного Совета РСФСР и двух его заместителей.<section end=28 /> <section begin=29 />'''Статья 29.''' Председатель Верховного Совета РСФСР руководит заседаниями Верховного Совета РСФСР и ведает его внутренним распорядком.<section end=29 /> <section begin=30 />'''Статья 30.''' Сессии Верховного Совета РСФСР созываются Президиумом Верховного Совета РСФСР два раза в год. Внеочередные сессии созываются Президиумом Верховного Совета РСФСР по его усмотрению или по требованию одной трети депутатов Верховного Совета.<section end=30 /> <section begin=31 />'''Статья 31.''' Верховный Совет РСФСР избирает Президиум Верховного Совета РСФСР в составе: Председателя Президиума Верховного Совета РСФСР, шестнадцати заместителей Председателя по числу автономных республик, Секретаря Президиума и тринадцати членов Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=31 /> <section begin=32 />'''Статья 32.''' Президиум Верховного Совета РСФСР подотчетен Верховному Совету РСФСР во всей своей деятельности.<section end=32 /> <section begin=33 />'''Статья 33.''' Президиум Верховного Совета РСФСР: : а) созывает сессии Верховного Совета РСФСР; : б) дает толкование законов РСФСР, издает указы; : в) производит всенародный опрос (референдум); : г) отменяет постановления и распоряжения Совета Народных Комиссаров РСФСР, Советов Народных Комиссаров автономных республик, а также решения и распоряжения краевых (областных) Советов депутатов трудящихся и Советов депутатов трудящихся автономных областей в случае их несоответствия закону; : д) в период между сессиями Верховного Совета РСФСР освобождает от должности и назначает отдельных Народных Комиссаров РСФСР по представлению председателя Совета Народных Комиссаров РСФСР с последующим внесением на утверждение Верховного Совета РСФСР; : е) присваивает почетные звания РСФСР; : ж) осуществляет право помилования граждан, осужденных судебными органами РСФСР.<section end=33 /> <section begin=34 />'''Статья 34.''' Верховный Совет РСФСР избирает мандатную комиссию, которая проверяет полномочия депутатов Верховного Совета РСФСР. По представлению мандатной комиссии Верховный Совет РСФСР решает либо признать полномочия, либо кассировать выборы отдельных депутатов.<section end=34 /> <section begin=35 />'''Статья 35.''' Верховный Совет РСФСР назначает, когда он сочтет необходимым, следственные и ревизионные комиссии по любому вопросу. Все учреждения и должностные лица обязаны выполнять требования этих комиссий и представлять им необходимые материалы и документы.<section end=35 /> <section begin=36 />'''Статья 36.''' Депутат Верховного Совета РСФСР не может быть привлечен к судебной ответственности или арестован без согласия Верховного Совета РСФСР, а в период между сессиями Верховного Совета РСФСР,&nbsp;— без согласия Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=36 /> <section begin=37 />'''Статья 37.''' По истечении полномочий Верховного Совета РСФСР Президиум Верховного Совета РСФСР назначает новые выборы в срок не более двух месяцев со дня истечения полномочий Верховного Совета РСФСР.<section end=37 /> <section begin=38 />'''Статья 38.''' По истечении полномочий Верховного Совета РСФСР Президиум Верховного Совета РСФСР сохраняет свои полномочия вплоть до образования вновь избранным Верховным Советом РСФСР нового Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=38 /> <section begin=39 />'''Статья 39.''' Вновь избранный Верховный Совет РСФСР созывается Президиумом Верховного Совета РСФСР прежнего созыва не позже, как через месяц после выборов.<section end=39 /> <section begin=40 />'''Статья 40.''' Верховный Совет РСФСР образует Правительство РСФСР&nbsp;— Совет Народных Комиссаров РСФСР.<section end=40 /> <section end=III /><section begin=IV /> == Глава IV Органы государственного управления Российской Советской Федеративной Социалистической Республики == <section begin=41 />'''Статья 41.''' Высшим исполнительным и распорядительным органом государственной власти РСФСР является Совет Народных Комиссаров РСФСР.<section end=41 /> <section begin=42 />'''Статья 42.''' Совет Народных Комиссаров РСФСР ответственен перед Верховным Советом РСФСР и ему подотчетен, а в период между сессиями Верховного Совета РСФСР&nbsp;— перед Президиумом Верховного Совета РСФСР, которому подотчетен.<section end=42 /> <section begin=43 />'''Статья 43.''' Совет Народных Комиссаров РСФСР издает постановления и распоряжения на основе и во исполнение законов СССР и РСФСР, постановлений и распоряжений Совета Народных Комиссаров СССР и проверяет их исполнение.<section end=43 /> <section begin=44 />'''Статья 44.''' Постановления и распоряжения Совета Народных Комиссаров РСФСР обязательны к исполнению на всей территории РСФСР.<section end=44 /> <section begin=45 />'''Статья 45.''' Совет Народных Комиссаров РСФСР: : а) объединяет и направляет работу Народных Комиссариатов РСФСР и других подведомственных ему хозяйственных и культурных учреждений; объединяет и проверяет работу уполномоченных общесоюзных Народных Комиссариатов; : б) принимает меры по осуществлению народнохозяйственного плана; : в) принимает меры по осуществлению государственного и местного бюджетов РСФСР; : г) принимает меры по обеспечению общественного порядка, защите интересов государства и охране прав граждан; : д) направляет и проверяет работу Советов Народных Комиссаров автономных республик, руководит и проверяет работу исполнительных комитетов краевых и областных Советов депутатов трудящихся; : е) образует, в случае необходимости, специальные комитеты и Главные Управления при Совете Народных Комиссаров РСФСР по делам хозяйственного и культурного строительства.<section end=45 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.10.1960|46}} <section begin=47 />'''Статья 47.''' Совет Министров РСФСР образуется Верховным Советом РСФСР в составе: :&nbsp;Председателя Совета Министров РСФСР; :&nbsp;Заместителей председателя Совета Министров РСФСР; :&nbsp;Председателя Государственной плановой комиссии РСФСР; :&nbsp;Председателя Комиссии государственного контроля Совета Министров РСФСР; :&nbsp;Председателя Государственного комитета Совета Министров РСФСР по координации научно-исследовательских работ; :&nbsp;Председателя Комитета государственной безопасности при Совете Министров РСФСР; :&nbsp;Председателя Всероссийского объединения Совета Министров РСФСР по продаже сельскохозяйственной техники, запасных частей, минеральных удобрений и других материально-технических средств, организации ремонта и использования машин в колхозах и совхозах; :&nbsp;Председателя Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам строительства; :&nbsp;Председателя Государственного комитета Совета Министров РСФСР по водному хозяйству; :&nbsp;Председателя Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам местной промышленности и художественных промыслов; :&nbsp;Начальника Центрального статистического управления при Совете Министров РСФСР; :&nbsp;Министров РСФСР; :&nbsp;Председателя Всероссийского Совета народного хозяйства. :&nbsp;Уполномоченного Комитета заготовок СССР; :&nbsp;Начальника Управления по делам искусств; :&nbsp;Уполномоченных общесоюзных Министерств. .<section end=47 /> <section begin=48 />'''Статья 48.''' Правительство РСФСР или Народный Комиссар РСФСР, к которому обращен запрос депутата Верховного Совета РСФСР, обязаны не более, чем в трехдневный срок дать устный или письменный ответ в Верховном Совет РСФСР.<section end=48 /> <section begin=49 />'''Статья 49.''' Народные Комиссары РСФСР руководят отраслями государственного управления, входящими в компетенцию РСФСР.<section end=49 /> <section begin=50 />'''Статья 50.''' Народные Комиссары РСФСР издают в пределах компетенции соответствующих Народных Комиссариатов приказы и инструкции на основании и во исполнение законов СССР и РСФСР, постановлений и распоряжений Совета Народных Комиссаров СССР и Совета Народных Комиссаров РСФСР, приказов и инструкций союзно-республиканских Народных Комиссариатов СССР и проверяют их исполнение.<section end=50 /> <section begin=51 />'''Статья 51.''' Народные Комиссариаты РСФСР являются или союзно-республиканскими или республиканскими.<section end=51 /> <section begin=52 />'''Статья 52.''' Союзно-республиканские Народные Комиссариаты РСФСР руководят порученными им отраслями государственного управления РСФСР, за исключением лишь ограниченного числа предприятий по списку, утверждаемому Президиумом Верховного Совета СССР, подчиняясь как Совету Народных Комиссаров РСФСР, так и соответствующим союзно-республиканским Народным Комиссариатам СССP.<section end=52 /> <section begin=53 />'''Статья 53.''' Республиканские Народные Комиссариаты РСФСР руководят порученными им отраслями государственного управления, подчиняясь непосредственно Совету Народных Комиссаров РСФСР.<section end=53 /> <section begin=54 />'''Статья 54.''' К союзно-республиканским Министерствам РСФСР относятся Министерства РСФСР: :&nbsp;Пищевой промышленности; :&nbsp;Легкой промышленности; :&nbsp;Лесной промышленности; :&nbsp;Земледелия; :&nbsp;Зерновых и животноводческих совхозов; :&nbsp;Финансов; :&nbsp;Высшего и среднего специального образования; :&nbsp;Заготовок; :&nbsp;Юстиции; :&nbsp;Здравоохранения.<section end=54 /> <section begin=55 />'''Статья 55.''' К республиканским Министерствам относятся Министерства РСФСР: :&nbsp;Автомобильного транспорта и шоссейных дорог; :&nbsp;Внутренних дел; :&nbsp;Просвещения; :&nbsp;Местной промышленности; :&nbsp;Коммунального хозяйства; :&nbsp;Речного флота; :&nbsp;Совхозов; :&nbsp;Социального обеспечения; :&nbsp;Строительства; :&nbsp;Торговли.<section end=55 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.10.1960|55-a}} {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.10.1960|55-b}} <section end=IV /><section begin=V /> == Глава V Высшие органы государственной власти Автономных Советских Социалистических Республик == <section begin=56 />'''Статья 56.''' Высшим органом государственной власти Автономной республики является Верховный Совет АССР.<section end=56 /> <section begin=57 />'''Статья 57.''' Верховный Совет Автономной республики избирается гражданами республики сроком на 4 года по нормам представительства, устанавливаемым Конституцией Автономной республики.<section end=57 /> <section begin=58 />'''Статья 58.''' Верховный Совет Автономной республики является единственным законодательным органом АССР.<section end=58 /> <section begin=59 />'''Статья 59.''' Верховный Совет Автономной республики: : а) принимает Конституцию Автономной республики и вносит ее на утверждение Верховного Совета РСФСР; : б) устанавливает районное деление Автономной республики и границы районов и городов и вносит на утверждение Верховного Совета РСФСР; : в) утверждает народнохозяйственный план и бюджет Автономной республики; : г) присваивает почетные звания Автономной республики.<section end=59 /> <section begin=60 />'''Статья 60.''' Верховный Совет Автономной республики избирает Президиум Верховного Совета АССР в составе: председателя Президиума Верховного Совета АССР, его заместителей, секретаря Президиума и членов Президиума Верховного Совета ACСР.<section end=60 /> <section begin=61 />'''Статья 61.''' Президиум Верховного Совета Автономией республики подотчетен Верховному Совету АССР.<section end=61 /> <section begin=62 />'''Статья 62.''' Полномочия Президиума Верховного Совета Автономной республики определяются Конституцией АССР.<section end=62 /> <section begin=63 />'''Статья 63.''' Для ведения заседаний Верховный Совет Автономной республики избирает председателя Верховного Совета АССР и его заместителей.<section end=63 /> <section begin=64 />'''Статья 64.''' Верховный Совет Автономной республики образует правительство Автономной республики&nbsp;— Совет Народных Комиссаров АССР.<section end=64 /> <section end=V /><section begin=VI /> == Глава VI Органы государственного управления Автономных Советских Социалистических Республик == <section begin=65 />'''Статья 65.''' Высшим исполнительным и распорядительным органом государственной власти АССР является Совет Народных Комиссаров ACСР.<section end=65 /> <section begin=66 />'''Статья 66.''' Совет Народных Комиссаров Автономной республики ответственен перед Верховным Советом АССР и ему подотчетен, а в период между сессиями Верховного Совета Автономной республики&nbsp;— перед Президиумом Верховного Совета Автономной республики, которому подотчетен.<section end=66 /> <section begin=67 />'''Статья 67.''' Совет Народных Комиссаров Автономной республики издает постановления и распоряжения на основе и во исполнение законов СССР, РСФСР и Автономной республики, постановлений и распоряжений Советов Народных Комиссаров СССР и РСФСР и проверяет их исполнение.<section end=67 /> <section begin=68 />'''Статья 68.''' Совет Народных Комиссаров Автономной республики имеет право отменять приказы и инструкции Народных Комиссаров АССР, решения и распоряжения исполнительных комитетов окружных, городских и районных Советов депутатов трудящихся на территории АССР, а также приостанавливать решения и распоряжения окружных, городских и районных Советов депутатов трудящихся.<section end=68 /> <section begin=69 />Совет Министров Автономной республики образуется Верховным Советом Автономной республики в составе: :&nbsp;Председателя Совета Министров Автономной республики; :&nbsp;Заместителей Председателя Совета Министров; :&nbsp;Министров: :&nbsp;Внутренних дел; :&nbsp;Здравоохранения; :&nbsp;Коммунального хозяйства; :&nbsp;Культуры; :&nbsp;Просвещения; :&nbsp;Сельского хозяйства; :&nbsp;Социального обеспечения; Торговли; Финансов; Председателя Государственной плановой комиссии; Председателя Комитета государственной безопасности при Совете Министров Автономной республики; Начальника Управления строительства и ремонта автомобильных дорог; Начальника Управления по делам строительства и архитектуры и, кроме того, в соответствии с особенностями хозяйства республики, с утверждения Верховного Совета РСФСР, — :&nbsp;Министров: :&nbsp;Местной промышленности; :&nbsp;Промышленности продовольственных товаров; :&nbsp;Совхозов; :&nbsp;Начальников Управлений: :&nbsp;Легкой промышленности; :&nbsp;Промышленности строительных материалов. <section end=69 /> <section begin=70 />'''Статья 70.''' Народные Комиссары Автономной республики руководят отраслями государственного управления, входящими в компетенцию Автономной республики согласно Конституций РСФСР и АССР.<section end=70 /> <section begin=71 />'''Статья 71.''' Народные Комиссары Автономной республики издают в пределах компетенции соответствующих Народных Комиссариатов приказы и инструкции на основании и во исполнение законов СССР, РСФСР и АССР, постановлений и распоряжений Советов Народных Комиссаров СССР, РСФСР и АССP, приказов и инструкций Народных Комиссаров РСФСР.<section end=71 /> <section begin=72 />'''Статья 72.''' Народные Комиссариаты Автономной республики руководят порученными им отраслями государственного управления, подчиняясь как Совету Народных Комиссаров АССР, так и соответствующим Народным Комиссариатам РСФСР.<section end=72 /> <section end=VI /><section begin=VII /> == Глава VII Органы государственной власти автономных областей == <section begin=73 />'''Статья 73.''' Органом государственной власти автономной области является Совет депутатов трудящихся автономной области.<section end=73 /> <section begin=74 />'''Статья 74.''' Совет депутатов трудящихся автономной области избирается гражданами автономной области сроком на два года по нормам представительства, определяемым Конституцией РСФСР.<section end=74 /> <section begin=75 />'''Статья 75.''' Исполнительным и распорядительным органом Совета депутатов трудящихся автономной области является избираемый им исполнительный комитет.<section end=75 /> <section begin=76 />'''Статья 76.''' Совет депутатов трудящихся каждой автономной области представляет на утверждение Верховного Совета РСФСР «Положение об автономной области», учитывающее национальные особенности автономной области.<section end=76 /> <section end=VII /><section begin=VIII /> == Глава VIII Местные органы государственной власти == <section begin=77 />'''Статья 77.''' Органами государственной власти в краях, областях, автономных областях, национальных округах, административных округах, районах, городах, поселках, селах (станицах, деревнях, хуторах, аулах) являются Советы депутатов трудящихся.<section end=77 /> <section begin=78 />'''Статья 78.''' Краевые, областные Советы депутатов трудящихся, Советы депутатов трудящихся национальных и административных округов, районные, городские, районные в крупных городах, поселковые, сельские (станиц, деревень, хуторов, аулов) Советы депутатов трудящихся избираются соответственно трудящимися края, области, национального округа, административного округа, района, города, села сроком на 2 года.<section end=78 /> <section begin=79 />'''Статья 79.''' Советы депутатов трудящихся (края, области, округа, района, города, поселка, села) руководят культурно-политическим и хозяйственным строительством на своей территории, устанавливают местный бюджет, руководят деятельностью подчиненных им органов управления, обеспечивают охрану государственного порядка, содействуют усилению обороноспособности страны, обеспечивают соблюдение законов и охрану прав граждан.<section end=79 /> <section begin=80 />'''Статья 80.''' Советы депутатов трудящихся принимают решения и дают распоряжения в пределах прав, предоставленных им законами СССР, РСФСР и автономной республики.<section end=80 /> <section begin=81 />'''Статья 81.''' Исполнительными и распорядительными органами краевых, областных Советов депутатов трудящихся, Советов депутатов трудящихся национальных и административных округов, районных, городских и сельских Советов депутатов трудящихся являются избираемые ими исполнительные комитеты в составе: председателя, его заместителей, секретаря и членов.<section end=81 /> <section begin=82 />'''Статья 82.''' Исполнительным и распорядительным органом сельских Советов депутатов трудящихся (станиц, хуторов, аулов) в небольших поселениях являются избираемые ими председатель, его заместитель и секретарь.<section end=82 /> <section begin=83 />'''Статья 83.''' Исполнительные комитеты Советов депутатов трудящихся (края, области, округа, района, города, поселка, села) осуществляют руководство культурно-политическим и хозяйственным строительством на своей территории на основе решений соответствующих Советов депутатов трудящихся и вышестоящих государственных органов.<section end=83 /> <section begin=84 />'''Статья 84.''' Сессии краевых и областных Советов депутатов трудящихся созываются их исполнительными комитетами не реже 4 раз в год.<section end=84 /> <section begin=85 />'''Статья 85.''' Сессии районных Советов депутатов трудящихся и Советов депутатов трудящихся административных округов созываются их исполнительными комитетами не реже 6 раз в год.<section end=85 /> <section begin=86 />'''Статья 86.''' Сессии городских и сельских Советов депутатов трудящихся созываются их исполнительными органами не реже одного раза в месяц.<section end=86 /> <section begin=87 />'''Статья 87.''' Краевые, областные Советы депутатов трудящихся, Советы депутатов трудящихся национальных и административных округов, районные и городские Советы депутатов трудящихся избирают на время своей сессии председателя и секретаря для ведения заседаний сессии.<section end=87 /> <section begin=88 />'''Статья 88.''' Председатель сельского Совета созывает сельский Совет и ведет его заседания.<section end=88 /> <section begin=89 />'''Статья 89.''' Исполнительные органы Советов депутатов трудящихся непосредственно подотчетны как Совету депутатов трудящихся, их избравшему, так и исполнительному органу вышестоящего Совета депутатов трудящихся.<section end=89 /> <section begin=90 />'''Статья 90.''' Вышестоящие исполнительные комитеты Советов депутатов трудящихся имеют право отменять решения и распоряжения нижестоящих исполнительных комитетов и приостанавливать решения и распоряжения нижестоящих Советов депутатов трудящихся.<section end=90 /> <section begin=91 />'''Статья 91.''' Вышестоящие Советы депутатов трудящихся имеют право отменять решения и распоряжения нижестоящих Советов депутатов трудящихся и их исполнительных комитетов.<section end=91 /> <section begin=92 />'''Статья 92.''' Краевые (областные) Советы депутатов трудящихся образуют нижеследующие отделы исполнительных комитетов: :&nbsp;земельный; :&nbsp;финансовый; :&nbsp;внутренней торговли; :&nbsp;здравоохранения; :&nbsp;народного образования; :&nbsp;местной промышленности; :&nbsp;коммунального хозяйства; :&nbsp;социального обеспечения; :&nbsp;дорожный; :&nbsp;общий; :&nbsp;по делам искусств; :&nbsp;плановую комиссию; :&nbsp;сектор кадров при председателе исполкома, и, кроме того, в соответствии с особенностями хозяйства края (области), с утверждения союзно-республиканских Народных Комиссариатов Легкой промышленности, Пищевой промышленности, Лесной промышленности, Зерновых и животноводческих совхозов, краевые (областные) Советы депутатов трудящихся образуют отделы или управления: :&nbsp;легкой промышленности; :&nbsp;пищевой промышленности; :&nbsp;лесной промышленности; :&nbsp;зерновых и животноводческих совхозов.<section end=92 /> <section begin=93 />'''Статья 93.''' В соответствии с условиями края (области), на основе законов ССCP и РСФСР, общесоюзные Народные Комиссариаты и Народный Комиссариат Внутренних дел образуют при краевых (областных) Советах депутатов трудящихся свои управления. Комитет заготовок назначает при краевых (областных) Советах депутатов трудящихся своих уполномоченных.<section end=93 /> <section begin=94 />'''Статья 94.''' Отделы и управления краевых (областных) Советов депутатов трудящихся подчиняются в своей деятельности как соответствующему краевому (областному) Совету депутатов трудящихся и его исполнительному комитету, так и соответствующему Народному Комиссариату РСФСР.<section end=94 /> <section begin=95 />'''Статья 95.''' Советы депутатов трудящихся административных округов и их исполнительные комитеты образуют отделы и ведут свою работу на основе законов и указов верховных органов РСФСР и решений краевых (областных) Советов депутатов трудящихся.<section end=95 /> <section begin=96 />'''Статья 96.''' Районные Советы депутатов трудящихся образуют нижеследующие отделы исполнительных комитетов: :&nbsp;земельный; :&nbsp;народного образования; :&nbsp;финансовый; :&nbsp;внутренней торговли; :&nbsp;здравоохранения; :&nbsp;социального обеспечения; :&nbsp;общий; :&nbsp;дорожный; :&nbsp;плановую комиссию; :&nbsp;сектор кадров при председателе исполкома, и, кроме того, в соответствии с особенностями хозяйства района, с утверждения краевого (областного) Совета депутатов трудящихся, районные Советы депутатов трудящихся образуют отделы: коммунальный и местной промышленности.<section end=96 /> <section begin=97 />'''Статья 97.''' В соответствии с условиями района, на основе законов СССР и РСФСР, с утверждения соответствующего краевого (областного) Совета депутатов трудящихся, Народный Комиссариат Внутренних дел образует при районных Советах депутатов трудящихся свои управления.<section end=97 /> <section begin=98 />'''Статья 98.''' Отделы районных Советов депутатов трудящихся подчиняются в своей деятельности как районному Совету депутатов трудящихся и его исполнительному комитету, так и соответствующему отделу краевого (областного) Совета депутатов трудящихся.<section end=98 /> <section begin=99 />'''Статья 99.''' Городские Советы депутатов трудящихся образуют следующие отделы исполнительных комитетов: :&nbsp;финансовый; :&nbsp;коммунального хозяйства; :&nbsp;внутренней торговли; :&nbsp;здравоохранения; :&nbsp;народного образования; :&nbsp;социального обеспечения; :&nbsp;общий; :&nbsp;плановую комиссию; :&nbsp;сектор кадров при председателе исполкома, и, кроме того, в соответствии с особенностями промышленности города, его городского и пригородного хозяйства: :&nbsp;местной промышленности; :&nbsp;земельный.<section end=99 /> <section begin=100 />'''Статья 100.''' Отделы городских Советов депутатов трудящихся подчиняются в своей деятельности как городскому Совету депутатов трудящихся и его исполнительному комитету, так и соответствующему отделу районного Совета депутатов трудящихся или непосредственно соответствующему отделу краевого (областного) Совета депутатов трудящихся.<section end=100 /> <section begin=101 />'''Статья 101.''' Отделы городских Советов депутатов трудящихся Москвы и Ленинграда подчиняются в своей деятельности как Совету депутатов трудящихся Москвы и Ленинграда и его исполнительному комитету, так и соответствующему Народному Комиссариату РСФСР непосредственно.<section end=101 /> <section begin=102 />'''Статья 102.''' Советы депутатов трудящихся национальных округов и их исполнительные комитеты осуществляют на территории округа права и обязанности, возлагаемые на них «Положением о национальных округах», а также решениями соответствующего краевого (областного) Совета депутатов трудящихся. «Положение о национальных округах» устанавливается Верховным Советом РСФСР.<section end=102 /> <section end=VIII /><section begin=IX /> == Глава IX Бюджет Российской Советской Федеративной Социалистической Республики == <section begin=103 />'''Статья 103.''' Государственный бюджет РСФСР составляется Советом Народных Комиссаров РСФСР и вносится им на утверждение Верховного Совета РСФСР. Утвержденный Верховным Советом РСФСР государственный бюджет РСФСР публикуется во всеобщее сведение.<section end=103 /> <section begin=104 />'''Статья 104.''' Верховный Совет РСФСР избирает бюджетную комиссию, которая докладывает Верховному Совету свое заключение по государственному бюджету РСФСР.<section end=104 /> <section begin=105 />'''Статья 105.''' Отчет об исполнении государственного бюджета РСФСР утверждается Верховным Советом РСФСР и публикуется во всеобщее сведение.<section end=105 /> <section begin=106 />'''Статья 106.''' В бюджеты автономных республик и в местные краевые (областные) бюджеты, а также в бюджеты автономных областей, национальных и административных округов, районных, городских и сельских Советов включаются доходы от местного хозяйства, отчисления от поступающих на их территории государственных доходов, а также поступления от местных налогов и сборов в размерах, устанавливаемых законодательством СССР и РСФСР.<section end=106 /> <section end=IX /><section begin=X /> == Глава X Суд и прокуратура == <section begin=107 />'''Статья 107.''' Правосудие в РСФСР осуществляется Верховным Судом РСФСР, Верховными Судами автономных республик, краевыми, областными судами, судами автономных областей, судами национальных округов, судами административных округов, специальными судами СССР, создаваемыми по постановлению Верховного Совета СССР, народными судами.<section end=107 /> <section begin=108 />'''Статья 108.''' Рассмотрение дел во всех судах осуществляется с участием народных заседателей, кроме случаев, специально предусмотренных законом.<section end=108 /> <section begin=109 />'''Статья 109.''' Верховный Суд РСФСР является высшим судебным органом РСФСР. На Верховный Суд РСФСР возлагается надзор за судебной деятельностью всех судебных органов РСФСР, автономных республик и областей.<section end=109 /> <section begin=110 />'''Статья 110.''' Верховный Суд РСФСР избирается Верховным Советом РCФСР сроком на пять лет.<section end=110 /> <section begin=111 />'''Статья 111.''' Верховные суды автономных республик избираются Верховными Советами автономных республик сроком на пять лет.<section end=111 /> <section begin=112 />'''Статья 112.''' Краевые и областные суды, суды автономных областей, суды национальных и административных округов избираются краевыми, областными Советами депутатов трудящихся или Советами депутатов трудящихся автономных областей, или Советами депутатов трудящихся национальных и административных округов сроком на пять лет.<section end=112 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.10.1960|113}} <section begin=114 />'''Статья 114.''' Судопроизводство в РСФСР ведется на русском языке или на языке автономной республики или автономной области или национального округа с обеспечением для лиц, не владеющих этим языком, полного ознакомления с материалами дела через переводчика, а также права выступать на суде на родном языке.<section end=114 /> <section begin=115 />'''Статья 115.''' Разбирательство дел во всех судах РСФСР открытое, поскольку законом не предусмотрены исключения, с обеспечением обвиняемому права на защиту.<section end=115 /> <section begin=116 />'''Статья 116.''' Судьи независимы и подчиняются только закону.<section end=116 /> <section begin=117 />'''Статья 117.''' Высший надзор за точным исполнением законов всеми Народными Комиссариатами и подведомственными им учреждениями, равно как отдельными должностными лицами, а также гражданами на территории РСФСР осуществляется как Прокурором СССР непосредственно, так и через Прокурора РСФСР.<section end=117 /> <section begin=118 />'''Статья 118.''' Прокурор РСФСР назначается Прокурором СССР сроком на пять лет.<section end=118 /> <section begin=119 />'''Статья 119.''' Краевые и областные прокуроры, а также прокуроры автономных республик и автономных областей назначаются Прокурором СССР сроком на пять лет.<section end=119 /> <section begin=120 />'''Статья 120.''' Прокуроры национальных и административных округов, районные и городские прокуроры назначаются Прокурором РСФСР с утверждения Прокурора СССР сроком па пять лет.<section end=120 /> <section begin=121 />'''Статья 121.''' Органы прокуратуры осуществляют свои функции независимо от каких бы то ни было местных органов, подчиняясь только Прокурору СССР.<section end=121 /> <section end=X /><section begin=XI /> == Глава XI Основные права и обязанности граждан == <section begin=122 />'''Статья 122.''' Граждане РСФСР имеют право на труд, то есть право на получение гарантированной работы с оплатой их труда в соответствии с его количеством и качеством. Право на труд обеспечивается социалистической организацией народного хозяйства, неуклонным ростом производительных сил советского общества, устранением возможности хозяйственных кризисов и ликвидацией безработицы.<section end=122 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.10.1960|123}} <section begin=124 />'''Статья 124.''' Граждане РСФСР имеют право на материальное обеспечение в старости, а также в случае болезни и потери трудоспособности. Это право обеспечивается широким развитием социального страхования рабочих и служащих за счет государства, бесплатной медицинской помощью трудящимся, предоставлением в пользование трудящимся широкой сети курортов.<section end=124 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 26.11.1959|125}} <section begin=126 />'''Статья 126.''' Женщине в РСФСР предоставляются равные права с мужчиной во всех областях хозяйственной, государственной, культурной и общественно-политической жизни. Возможность осуществления этих прав женщин обеспечивается предоставлением женщине равного с мужчиной права на труд, оплату труда, отдых, социальное страхование и образование, государственной охраной интересов матери и ребенка, предоставлением женщине при беременности отпусков с сохранением содержания, широкой сетью родильных домов, детских ясель и садов.<section end=126 /> <section begin=127 />'''Статья 127.''' Равноправие граждан РСФСР, независимо от их национальности и расы, во всех областях хозяйственной, государственной, культурной и общественно-политической жизни является непреложным законом. Какое бы то ни было прямое или косвенное ограничение прав или, наоборот, установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их расовой и национальной принадлежности, равно как всякая проповедь расовой или национальной исключительности или ненависти и пренебрежения&nbsp;— караются законом.<section end=127 /> <section begin=128 />'''Статья 128.''' В целях обеспечения за гражданами свободы совести церковь в РСФСР отделена от государства и школа от церкви. Свобода отправления религиозных культов и свобода антирелигиозной пропаганды признается за всеми гражданами.<section end=128 /> <section begin=129 />'''Статья 129.''' В соответствии с интересами трудящихся и в целях укрепления социалистического строя гражданам РСФСР гарантируются законом: : а) свобода слова; : б) свобода печати; : в) свобода собраний и митингов; : г) свобода уличных шествий и демонстраций. Эти права граждан обеспечиваются предоставлением трудящимся и их организациям типографий, запасов бумаги, общественных зданий, улиц, средств связи и других материальных условий, необходимых для их осуществления.<section end=129 /> <section begin=130 />'''Статья 130.''' В соответствии с интересами трудящихся и в целях развития организационной самодеятельности и политической активности народных масс гражданам РСФСР обеспечивается право объединения в общественные организации: профессиональные союзы, кооперативные объединения, организации молодежи, спортивные и оборонные организации, культурные, технические и научные общества, а наиболее активные и сознательные граждане из рядов рабочего класса и других слоев трудящихся объединяются во Всесоюзную коммунистическую партию (большевиков), являющуюся передовым отрядом трудящихся в их борьбе за укрепление и развитие социалистического строя и представляющую руководящее ядро всех организаций трудящихся, как общественных, так и государственных.<section end=130 /> <section begin=131 />'''Статья 131.''' Гражданам РСФСР обеспечивается неприкосновенность личности. Никто не может быть подвергнут аресту иначе как по постановлению суда или с санкции прокурора.<section end=131 /> <section begin=132 />'''Статья 132.''' Неприкосновенность жилища граждан и тайна переписки охраняются законом.<section end=132 /> <section begin=133 />'''Статья 133.''' РСФСР предоставляет право убежища иностранным гражданам, преследуемым за защиту интересов трудящихся, или научную деятельность, или национально-освободительную борьбу.<section end=133 /> <section begin=134 />'''Статья 134.''' Каждый гражданин РСФСР обязан соблюдать Конституцию Российской Советской Федеративной Социалистической Республики, исполнять законы, блюсти дисциплину труда, честно относиться к общественному долгу, уважать правила социалистического общежития.<section end=134 /> <section begin=135 />'''Статья 135.''' Каждый гражданин РСФСР обязан беречь и укреплять общественную, социалистическую собственность, как священную и неприкосновенную основу советского строя, как источник богатства и могущества родины, как источник зажиточной и культурной жизни всех трудящихся. Лица, покушающиеся на общественную, социалистическую собственность, являются врагами народа.<section end=135 /> <section begin=136 />'''Статья 136.''' Всеобщая воинская обязанность является законом. Воинская служба в Рабоче-Крестьянской Красной Армии представляет почетную обязанность граждан РСФСР.<section end=136 /> <section begin=137 />'''Статья 137.''' Защита отечества есть священный долг каждого гражданина РСФСР. Измена родине: нарушение присяги, переход на сторону врага, нанесение ущерба военной мощи государства, шпионаж&nbsp;— караются по всей строгости закона, как самое тяжкое злодеяние.<section end=137 /> <section end=XI /><section begin=XII /> == Глава XII Избирательная система == <section begin=138 />'''Статья 138.''' Выборы депутатов во все Советы депутатов трудящихся: Верховный Совет РСФСР, краевые и областные Советы депутатов трудящихся, Верховные Советы автономных республик, Советы депутатов трудящихся автономных областей, Советы депутатов трудящихся национальных и административных округов, районные, городские и сельские (станицы, деревни, хутора, аула) Советы депутатов трудящихся,&nbsp;— производятся избирателями на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.<section end=138 /> <section begin=139 />'''Статья 139.''' Выборы депутатов являются всеобщими: все граждане РСФСР, достигшие 18 лет, независимо от расовой и национальной принадлежности, вероисповедания, образовательного ценза, оседлости, социального происхождения, имущественного положения и прошлой деятельности, имеют право участвовать в выборах депутатов и быть избранными, за исключением умалишенных и лиц, осужденных судом с лишением избирательных прав.<section end=139 /> <section begin=140 />'''Статья 140.''' Выборы депутатов являются равными: каждый гражданин имеет один голос; все граждане участвуют в выборах на равных основаниях.<section end=140 /> <section begin=141 />'''Статья 141.''' Женщины пользуются правом избирать и быть избранными наравне с мужчинами.<section end=141 /> <section begin=142 />'''Статья 142.''' Граждане, состоящие в рядах Красной Армии, пользуются правом избирать и быть избранными наравне со всеми гражданами.<section end=142 /> <section begin=143 />'''Статья 143.''' Выборы депутатов являются прямыми: выборы во все Советы депутатов трудящихся, начиная от сельского и городского Совета депутатов трудящихся вплоть до Верховного Совета РСФСР, производятся гражданами непосредственно путем прямых выборов.<section end=143 /> <section begin=144 />'''Статья 144.''' Голосование при выборах депутатов является тайным.<section end=144 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.12.1958|145}} <section begin=146 />'''Статья 146.''' Кандидаты при выборах выставляются по избирательным округам. Право выставления кандидатов обеспечивается за общественными организациями и обществами трудящихся: коммунистическими партийными организациями, профессиональными союзами, кооперативами, организациями молодежи, культурными обществами.<section end=146 /> <section begin=147 />'''Статья 147.''' Каждый депутат обязан отчитываться перед избирателями в своей работе и в работе Совета депутатов трудящихся и может быть в любое время отозван по решению большинства избирателей в установленном законом порядке.<section end=147 /> <section end=XII /><section begin=XIII /> == Глава XIII Герб, флаг, столица == <section begin=148 /> '''Статья 148.''' Государственный герб Российской Советской Федеративной Социалистической Республики состоит из изображения золотых серпа и молота, помещенных крест на крест, рукоятками книзу, на красном фоне в лучах солнца и в обрамлении колосьев, с надписью: «РСФСР» и «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»<section end=148 /> {{#lst:Конституция РСФСР/1937/Редакция 30.01.1958|149}} <section begin=150 />'''Статья 150.''' Столицею Российской Советской Федеративной Социалистической Республики является город Москва.<section end=150 /> <section end=XIII /><section begin=XIV /> == Глава XIV Порядок изменения Конституции == <section begin=151 />'''Статья 151.''' Изменение Конституции РСФСР производится лишь по решению Верховного Совета РСФСР, принятому большинством не менее двух третей голосов Верховного Совета.<section end=151 /> <section end=XIV /> [[Категория:Документы РСФСР 1961 года]] [[Категория:Конституция РСФСР (1937)]] 9ofvo7nbseeq17pt9ds8eresh30otsz МЭСБЕ/Беллатрикс 0 249740 5711209 4808719 2026-05-12T15:28:54Z Monedula 5 оформление 5711209 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Беллатрикс,''' [[../Звезда|звезда]] в [[../Созвездия|созвездии]] [[../Орион|Ориона]]. [[Категория:МЭСБЕ:Звёзды]] 9solqooh3nls7y93n6ohnf0cralvtgw МЭСБЕ/Беллерофонт 0 249742 5711208 4808727 2026-05-12T15:25:44Z Monedula 5 оформление 5711208 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Беллерофонт''' (Bellerophon), ''миф.'', сын [[../Коринф|коринф.]] царя Главка и Эвримеды, с помощью крылатого [[../Лошадь|коня]] [[../Пегас (мифология)|Пегаса]] убил трёхголовое чудовище [[../Химера|Химеру]]; когда захотел подняться до [[../Олимп|Олимпа]], был сброшен Пегасом и лишился [[../Зрение|зрения]]. [[Категория:МЭСБЕ:Мифология]] edseb6t1jcitl9m89hfum5l164i08r8 МЭСБЕ/Борн (трубадур) 0 251448 5711255 5711154 2026-05-12T19:26:46Z Vladis13 49438 5711255 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 | МЭСБЕ = Бертран де Борн}} '''Борн''' ({{lang|fr|Born}}), Бертран, франц. трубадур, 1145—1215, играл значит. роль в распрях [[МЭСБЕ/Генрих (императоры и короли)|Генриха II Плантагенета]] и его сыновей [[МЭСБЕ/Ричард|Ричарда Львиного Сердца]] и Генриха ([[МЭСБЕ/Данте|Данте]] поместил Б. в ад). Автор блестящ. остроумн. {{lang|oc|sirventes}} (злые насмешки над врагами, воззвания к битве) и канцон, песен любви. Сохранил. около 40 стихотворений. — См. {{lang|de|Stimming, «B. de B., sein Leben und seine Werke»}}, 1878, {{lang|fr|Laurens, «Le Tyrtée du moyen âge»}}. [[Категория:МЭСБЕ:Персоналии]] [[Категория:Бертран де Борн]] dy6oa2la7k5x6xj5r6r6lwql86e8413 МЭСБЕ/Главка 0 258550 5711210 2311596 2026-05-12T15:35:54Z Monedula 5 оформление 5711210 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ |КАЧЕСТВО=75% |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= }} '''Главка''' (Glauke), ''миф.'', дочь [[../Коринф|коринфского]] царя Креона, невеста [[../Язон|Язона]], сожжённая волшебным платьем, которое из ревности прислала ей [[../Медея|Медея]], первая жена Язона. Называется и [[../Креуза|Креузою]]. [[Категория:МЭСБЕ:Персоналии]] [[Категория:МЭСБЕ:Мифология]] rd2i23ngs8xan1aob7z7tvu4fizvl0g Категория:Конституция Украинской ССР (1978) 14 259624 5711312 4832102 2026-05-13T10:52:30Z Butko 139 added [[Category:Документы Украинской ССР 1979 года]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711312 wikitext text/x-wiki [[Категория:Конституции Украинской ССР]] [[Категория:Документы СССР 1978 года]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1979 года]] kgyuunwjbh5ajcv5f059he139x0ru8l 5711313 5711312 2026-05-13T10:52:37Z Butko 139 removed [[Category:Документы Украинской ССР 1979 года]]; added [[Category:Документы Украинской ССР 1978 года]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711313 wikitext text/x-wiki [[Категория:Конституции Украинской ССР]] [[Категория:Документы СССР 1978 года]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1978 года]] l7ycu0wyjjfkqs0ehn9d36h0sochvhj МЭСБЕ/Пипетка 0 277345 5711244 5458103 2026-05-12T18:23:17Z Monedula 5 викиссылка 5711244 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Пипетка,''' короткая стеклянная трубка с расширением в средине, в химических лабораторн. работах применяется как [[../Ливер|ливер]]. [[Категория:МЭСБЕ:Статьи без категорий]] cewahqv5f7zt6fs86m32v41rqntsvt5 5711246 5711244 2026-05-12T18:24:55Z Monedula 5 Категория:МЭСБЕ:Химия 5711246 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ | КАЧЕСТВО = 3 }} '''Пипетка,''' короткая стеклянная трубка с расширением в средине, в химических лабораторн. работах применяется как [[../Ливер|ливер]]. [[Категория:МЭСБЕ:Химия]] 8vczs9ism9pem91jahc004nt8bazpq9 МЭСБЕ/Хеопс 0 287225 5711211 4820431 2026-05-12T15:43:32Z Monedula 5 оформление 5711211 wikitext text/x-wiki {{МЭСБЕ|КАЧЕСТВО=3}} '''Хеопс''' (Cheops), древнеегипет. {{razr2|Хуфу}}, [[../Мемфис#1|мемфисский]] царь, приблиз. за 3000 лет до Р.&nbsp;Хр., построил высочайш. [[../Пирамиды|пирамиду]] в [[../Египет|Египте]], над кот. 20 лет работало 360000 чел., сменявшихся каждые 3 мес.; высота её 480 фут., длина каждой из четырёх сторон основания 765 фут. [[Категория:МЭСБЕ:Персоналии]] 9rykejy0bvstnt4q5lbzlk7gu9cvoj5 Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР 1945 года 14 291775 5711337 4831556 2026-05-13T11:01:32Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1945 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1945 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711337 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР| 1945]] [[Категория:Документы РСФСР 1945 года]] ipev8swtci6787cub1pjywcq7ekr84p Конституция РСФСР/1937/Редакция 02.06.1954 0 388351 5711327 5621314 2026-05-13T10:58:29Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711327 wikitext text/x-wiki {{Отексте | УТРАТИЛ СИЛУ = [[Декларация ВС РСФСР о принятии Конституции РСФСР (1978)|Декларацию Верховного Совета РСФСР от 12 апреля 1978 года «О принятии и объявлении Конституции (Основного закона) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики»]] | НЕТ_АВТОРА = | НАЗВАНИЕ = Конституция РСФСР {{#titleparts: {{PAGENAME}} |1|2}}-го года | ЧАСТЬ = {{SUBPAGENAME}} | ПОДЗАГОЛОВОК = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = 1937—1954 | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ИСТОЧНИК = http://russia.bestpravo.com/ussr/data04/tex16504.htm + [[Закон РСФСР от 04.03.1944 Об образовании союзно-республиканского Народного Комиссариата Иностранных Дел РСФСР]] + http://sevkrimrus.narod.ru/ZAKON/1945-46.htm + [[Закон РСФСР от 13.03.1948 Об изменении и дополнении текста Конституции (Основного Закона) РСФСР]] + http://www.vexillographia.ru/russia/RSFSR.htm | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = Конституция РСФСР 1937 года | ЛИЦЕНЗИЯ = RusGov | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Конституция РСФСР/1937/Редакция 27.05.1949|Редакция 27.05.1949 г.]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Конституция РСФСР/1937/Редакция 30.01.1958|Редакция 30.01.1958]] | КАЧЕСТВО = 75% | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = Конституция РСФСР }} __TOC__ Конституция (Основной Закон) Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (утверждена [[Постановление Всероссийского Съезда Советов от 21.01.1937 Об утверждении Конституции РСФСР|постановлением Чрезвычайного XVII Всероссийского Съезда Советов от 21 января 1937 г.]]) (с изменениями и дополнениями, внесёнными [[Закон РСФСР от 16.07.1938 Об изменении и дополнении статей 14, 47, 54, 69, 92, 93, 96 и 99 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 16 июля 1938 года «Об изменении и дополнении статей 14, 47, 54, 69, 92, 93, 96 и 99 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]], [[Закон РСФСР от 04.03.1944 Об образовании союзно-республиканского Народного Комиссариата Обороны РСФСР|Законом РСФСР от 4 марта 1944 года «Об образовании союзно-республиканского Народного Комиссариата Обороны РСФСР»]], [[Закон РСФСР от 04.03.1944 Об образовании союзно-республиканского Народного Комиссариата Иностранных Дел РСФСР|Законом РСФСР от 4 марта 1944 года «Об образовании союзно-республиканского Народного Комиссариата Иностранных Дел РСФСР»]], [[Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область|Законом РСФСР от 25 июня 1946 г. «Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область»]], [[Закон РСФСР от 02.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 2 июня 1954 года «О внесении изменений и дополнений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР»]], [[Закон РСФСР от 13.03.1948 Об изменении и дополнении текста Конституции (Основного Закона) РСФСР|Законом РСФСР от 13.03.1948 «Об изменении и дополнении текста Конституции (Основного Закона) РСФСР»]] и [[Закон РСФСР от 02.06.1954 О Государственном флаге РСФСР|Законом РСФСР от 2 июня 1954 года «О Государственном флаге РСФСР»]]) <section begin=I /> == Глава I Общественное устройство == <section begin=1 />'''Статья 1.''' Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика есть социалистическое государство рабочих и крестьян.<section end=1 /> <section begin=2 />'''Статья 2.''' Политическую основу РСФСР составляют Советы депутатов трудящихся, выросшие и окрепшие в результате свержения власти помещиков и капиталистов и завоевания диктатуры пролетариата.<section end=2 /> <section begin=3 />'''Статья 3.''' Вся власть в РСФСР принадлежит трудящимся города и деревни в лице Советов депутатов трудящихся.<section end=3 /> <section begin=4 />'''Статья 4.''' Экономическую основу РСФСР составляют социалистическая система хозяйства и социалистическая собственность на орудия и средства производства, утвердившиеся в результате ликвидации капиталистической системы хозяйства, отмены частной собственности на орудия и средства производства и уничтожения эксплуатации человека человеком.<section end=4 /> <section begin=5 />'''Статья 5.''' Социалистическая собственность в РСФСР имеет либо форму государственной собственности (всенародное достояние), либо форму кооперативно-колхозной собственности (собственность отдельных колхозов, собственность кооперативных объединений).<section end=5 /> <section begin=6 />'''Статья 6.''' Земля, ее недра, воды, леса, заводы, фабрики, шахты, рудники, железнодорожный, водный и воздушный транспорт, банки, средства связи, организованные государством крупные сельскохозяйственные предприятия (совхозы, машинотракторные станции и т.п.), а также коммунальные предприятия и основной жилищный фонд в городах и промышленных пунктах являются государственной собственностью, то есть всенародным достоянием.<section end=6 /> <section begin=7 />'''Статья 7.''' Общественные предприятия в колхозах и кооперативных организациях с их живым и мертвым инвентарем, производимая колхозами кооперативными организациями продукция, равно как их общественные постройки составляют общественную, социалистическую собственность колхозов и кооперативных организаций. Каждый колхозный двор, кроме основного дохода от общественного колхозного хозяйства, имеет в личном пользовании небольшой приусадебный участок земли и в личной собственности подсобное хозяйство на приусадебном участке, жилой дом, продуктивный скот, птицу и мелкий сельскохозяйственный инвентарь&nbsp;— согласно устава сельскохозяйственной артели.<section end=7 /> <section begin=8 />'''Статья 8.''' Земля, занимаемая колхозами, закрепляется за ними в бесплатное и бессрочное пользование, то есть навечно.<section end=8 /> <section begin=9 />'''Статья 9.''' Наряду с социалистической системой хозяйства, являющейся господствующей формой хозяйства в РСФСР, допускается законом мелкое частное хозяйство единоличных крестьян и кустарей, основанное на личном труде и исключающее эксплуатацию чужого труда.<section end=9 /> <section begin=10 />'''Статья 10.''' Право личной собственности граждан на их трудовые доходы и сбережения, на жилой дом и подсобное домашнее хозяйство, на предметы домашнего хозяйства и обихода, на предметы личного потребления и удобства, равно как право наследования личной собственности граждан&nbsp;— охраняются законом.<section end=10 /> <section begin=11 />'''Статья 11.''' Хозяйственная жизнь РСФСР определяется и направляется государственным народнохозяйственным планом в интересах увеличения общественного богатства, неуклонного подъема материального и культурного уровня трудящихся, укрепления независимости социалистического государства и усиления его обороноспособности.<section end=11 /> <section begin=12 />'''Статья 12.''' Труд в РСФСР является обязанностью и делом чести каждого способного к труду гражданина по принципу: «кто не работает, тот не ест». В РСФСР осуществляется принцип социализма: «от каждого по его способностям, каждому&nbsp;— по его труду».<section end=12 /> <section end=I /><section begin=II /> == Глава II Государственное устройство == <section begin=13 />'''Статья 13.''' В целях осуществления взаимопомощи по линии экономической и политической, равно как и по линии обороны Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика добровольно объединилась с равноправными Советскими Социалистическими Республиками: Украинской ССР, Белорусской ССР, Узбекской ССР, Казахской ССР, Грузинской ССР, Азербайджанской ССР, Литовской ССР, Молдавской ССР, Латвийской ССР, Киргизской ССР, Таджикской ССР, Армянской ССР, Туркменской ССР, Эстонской ССР, Карело-Финской ССР в союзное государство — Союз Советских Социалистических Республик. Исходя из этого, РСФСР обеспечивает за СССР в лице его высших органов государственной власти и органов государственного управления права, определенные статьей 14 Конституции СССР. Вне пределов статьи 14 Конституции СССР, РСФСР осуществляет государственную власть самостоятельно, сохраняя полностью свои суверенные права.<section end=13 /> <section begin=14 />'''Статья 14.''' Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика состоит из краев: Алтайского, Краснодарского, Красноярского, Приморского, Ставропольского, Хабаровского; областей: Архангельской, Астраханской, Брянской, Великолукской, Владимирской, Вологодской, Воронежской, Горьковской, Грозненской, Ивановской, Иркутской, Калининградской, Калининской, Калужской, Кемеровской, Кировской, Костромской, Крымской, Куйбышевской, Курганской, Курской, Ленинградской, Молотовской, Московской, Мурманской, Новгородской, Новосибирской, Омской, Орловской, Пензенской, Псковской, Ростовской, Рязанской, Саратовской, Сахалинской, Свердловской, Смоленской, Сталинградской, Тамбовской, Томской, Тульской, Тюменской, Ульяновской, Челябинской, Читинской, Чкаловской, Ярославской; автономных советских социалистических республик: Татарской, Башкирской, Дагестанской, Бурят-Монгольской, Кабардинской, Коми, Марийской, Мордовской, Северо-Осетинской, Удмуртской, Чувашской, Якутской; автономных областей: Адыгейской, Горно-Алтайской, Еврейской, Тувинской, Хакасской, Черкесской.<section end=14 /> <section begin=15 />'''Статья 15.''' Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика сохраняет за собой право выхода из Союза Советских Социалистических Республик.<section end=15 /> <section begin=16 />'''Статья 16.''' Территория РСФСР не может быть изменяема без согласия РСФСР.<section end=16 /> <section begin=17 />'''Статья 17.''' Законы СССР обязательны на территории РСФСР.<section end=17 /> <section begin=18 />'''Статья 18.''' Каждый гражданин РСФСР является гражданином СССР. Граждане всех других союзных республик пользуются на территории РСФСР одинаковыми правами с гражданами РСФСР.<section end=18 /> <section begin=19 />'''Статья 19.''' Ведению Российской Советской Федеративной Социалистической Республики в лице ее высших органов государственной власти и органов государственного управления подлежат: : а) установление Конституции РСФСР и контроль за ее исполнением; : б) утверждение Конституций автономных советских социалистических республик; : в) представление на утверждение Верховного Совета СССР образования новых краев и областей, а также новых автономных республик и областей в составе РСФСР; : г) утверждение границ и районного деления автономных советских социалистических республик и автономных областей; : д) установление границ и районного деления краев и областей; : е) законодательство РСФСР; : ж) охрана государственного порядка и прав граждан; : з) утверждение народнохозяйственного плана РСФСР; : и) утверждение государственного бюджета РСФСР и отчета о его исполнений; : к) установление, в соответствии с законодательством СССР, государственных и местных налогов, сборов и неналоговых доходов; : л) руководство осуществлением бюджетов автономных республик и местных бюджетов краев и областей; : м) руководство страховым и сберегательным делом; : н) управление банками, промышленными, сельскохозяйственными и торговыми предприятиями и организациями республиканского подчинения, а также руководство местной промышленностью; : о) контроль и наблюдение за состоянием и управлением предприятий союзного подчинения; : п) установление порядка пользования землей, недрами, лесами и водами; : р) руководство жилищным и коммунальным хозяйством, жилищным строительством и благоустройством городов и других населенных мест; дорожное строительство, руководство местным транспортом и связью; : с) законодательство о труде; : т) законодательство о браке и семье; : у) руководство делом здравоохранения; : ф) руководство делом социального обеспечения; : х) руководство делом начального, среднего и высшего образования; : ц) руководство культурно-просветительными и научными организациями и учреждениями РСФСР и управление культурно-просветительными и научными организациями и учреждениями общереспубликанского значения; : ч) руководство и организация дела физической культуры и спорта; : ш) организация судебных органов РСФСР; :&nbsp;щ) предоставление прав гражданства РСФСР; : э) амнистия и помилование граждан, осужденных судебными органами РСФСР.<section end=19 /> <section begin=20 />'''Статья 20.''' Каждая Автономная республика имеет свою Конституцию, учитывающую особенности Автономной республики и построенную в полном соответствии с Конституцией РСФСР и Конституцией СССР.<section end=20 /> <section begin=21 />'''Статья 21.''' Законы РСФСР обязательны на территории Автономной республики. В случае расхождения закона Автономной республики с законом РСФСР, действует закон РСФСР.<section end=21 /> <section end=II /><section begin=III /> == Глава III Высшие органы государственной власти Российской Советской Федеративной Социалистической Республики == <section begin=22 />'''Статья 22.''' Высшим органом государственной власти РСФСР является Верховный Совет РСФСР.<section end=22 /> <section begin=23 />'''Статья 23.''' Верховный Совет РСФСР осуществляет все права, присвоенные РСФСР согласно статей 13 и 19 Конституции РСФСР, поскольку они не входят, в силу Конституции, в компетенцию подотчетных Верховному Совету РСФСР органов РСФСР: Президиума Верховного Совета РСФСР, Совета Министров РСФСР и Министерств РСФСР.<section end=23 /> <section begin=24 />'''Статья 24.''' Верховный Совет РСФСР является единственным законодательным органом РСФСР.<section end=24 /> <section begin=25 />'''Статья 25.''' Верховный Совет РСФСР избирается гражданами РСФСР по избирательным округам сроком на 4 года по норме: один депутат на 150 тысяч населения.<section end=25 /> <section begin=26 />'''Статья 26.''' Закон считается утвержденным, если он принят Верховным Советом РСФСР простым большинством голосов.<section end=26 /> <section begin=27 />'''Статья 27.''' Законы, принятые Верховным Советом РСФСР, публикуются за подписями председателя и секретаря Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=27 /> <section begin=28 />'''Статья 28.''' Верховный Совет РСФСР избирает председателя Верховного Совета РСФСР и двух его заместителей.<section end=28 /> <section begin=29 />'''Статья 29.''' Председатель Верховного Совета РСФСР руководит заседаниями Верховного Совета РСФСР и ведает его внутренним распорядком.<section end=29 /> <section begin=30 />'''Статья 30.''' Сессии Верховного Совета РСФСР созываются Президиумом Верховного Совета РСФСР два раза в год. Внеочередные сессии созываются Президиумом Верховного Совета РСФСР по его усмотрению или по требованию одной трети депутатов Верховного Совета.<section end=30 /> <section begin=31 />'''Статья 31.''' Верховный Совет РСФСР избирает Президиум Верховного Совета РСФСР в составе: председателя Президиума Верховного Совета РСФСР, 16 его заместителей по числу автономных республик, секретаря Президиума и 20 членов Президиума.<section end=31 /> <section begin=32 />'''Статья 32.''' Президиум Верховного Совета РСФСР подотчетен Верховному Совету РСФСР во всей своей деятельности.<section end=32 /> <section begin=33 />'''Статья 33.''' Президиум Верховного Совета РСФСР: : а) созывает сессии Верховного Совета РСФСР; : б) издает указы; : в) дает толкование законов РСФСР; : г) производит всенародный опрос (референдум); : д) отменяет постановления и распоряжения Совета Министров РСФСР, Советов Министров автономных республик, а также решения и распоряжения краевых (областных) Советов депутатов трудящихся и Советов депутатов трудящихся автономных областей в случае их несоответствия закону; : е) в период между сессиями Верховного Совета РСФСР освобождает от должности и назначает отдельных Министров РСФСР по представлению Председателя Совета Министров РСФСР с последующим внесением на утверждение Верховного Совета РСФСР; : ж) устанавливает почетные звания РСФСР; : з) присваивает почетные звания РСФСР; : и) осуществляет право помилования граждан, осужденных судебными органами РСФСР; : к) назначает и отзывает дипломатических представителей РСФСР в иностранных государствах; : л) принимает верительные и отзывные грамоты аккре-дитованных при нем дипломатических представителей иностранных государств. <section end=33 /> <section begin=34 />'''Статья 34.''' Верховный Совет РСФСР избирает мандатную комиссию, которая проверяет полномочия депутатов Верховного Совета РСФСР. По представлению мандатной комиссии Верховный Совет РСФСР решает либо признать полномочия, либо кассировать выборы отдельных депутатов.<section end=34 /> <section begin=35 />'''Статья 35.''' Верховный Совет РСФСР назначает, когда он сочтет необходимым, следственные и ревизионные комиссии по любому вопросу. Все учреждения и должностные лица обязаны выполнять требования этих комиссий и представлять им необходимые материалы и документы.<section end=35 /> <section begin=36 />'''Статья 36.''' Депутат Верховного Совета РСФСР не может быть привлечен к судебной ответственности или арестован без согласия Верховного Совета РСФСР, а в период между сессиями Верховного Совета РСФСР,&nbsp;— без согласия Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=36 /> <section begin=37 />'''Статья 37.''' По истечении полномочий Верховного Совета РСФСР Президиум Верховного Совета РСФСР назначает новые выборы в срок не более двух месяцев со дня истечения полномочий Верховного Совета РСФСР.<section end=37 /> <section begin=38 />'''Статья 38.''' По истечении полномочий Верховного Совета РСФСР Президиум Верховного Совета РСФСР сохраняет свои полномочия вплоть до образования вновь избранным Верховным Советом РСФСР нового Президиума Верховного Совета РСФСР.<section end=38 /> <section begin=39 />'''Статья 39.''' Вновь избранный Верховный Совет РСФСР созывается Президиумом Верховного Совета РСФСР прежнего созыва не позже, как через три месяца после выборов.<section end=39 /> <section begin=40 />'''Статья 40.''' Верховный Совет РСФСР образует Правительство РСФСР&nbsp;— Совет Министров РСФСР.<section end=40 /> <section end=III /><section begin=IV /> == Глава IV Органы государственного управления Российской Советской Федеративной Социалистической Республики == <section begin=41 />'''Статья 41.''' Высшим исполнительным и распорядительным органом государственной власти РСФСР является Совет Министров РСФСР.<section end=41 /> <section begin=42 />'''Статья 42.''' Совет Министров РСФСР ответственен перед Верховным Советом РСФСР и ему подотчетен, а в период между сессиями Верховного Совета РСФСР&nbsp;— перед Президиумом Верховного Совета РСФСР, которому подотчетен.<section end=42 /> <section begin=43 />'''Статья 43.''' Совет Министров РСФСР издает постановления и распоряжения на основе и во исполнение законов СССР и РСФСР, постановлений и распоряжений Совета Министров СССР и проверяет их исполнение.<section end=43 /> <section begin=44 />'''Статья 44.''' Постановления и распоряжения Совета Министров РСФСР обязательны к исполнению на всей территории РСФСР.<section end=44 /> <section begin=45 />'''Статья 45.''' Совет Министров РСФСР: : а) объединяет и направляет работу Министерств РСФСР и других подведомственных ему учреждений; объединяет и проверяет работу уполномоченных общесоюзных Министерств; : б) принимает меры по осуществлению народнохозяйственного плана; : в) принимает меры по осуществлению государственного и местного бюджетов РСФСР; : г) принимает меры по обеспечению общественного порядка, защите интересов государства и охране прав граждан; : д) направляет и проверяет работу Советов Министров автономных республик, руководит и проверяет работу исполнительных комитетов краевых и областных Советов депутатов трудящихся; : е) образует, в случае необходимости, специальные комитеты и Главные Управления при Совете Министров РСФСР по делам хозяйственного и культурного строительства.<section end=45 /> <section begin=46 />'''Статья 46.''' Совет Министров РСФСР имеет право отменять решения и распоряжения исполнительных комитетов краевых и областных Советов депутатов трудящихся и исполнительных комитетов Советов депутатов трудящихся автономных областей, а также приостанавливать постановления и распоряжения Советов Министров автономных республик, решения и распоряжения краевых и областных Советов депутатов трудящихся и Советов депутатов трудящихся автономных областей. Совет Министров РСФСР имеет право отменять приказы и инструкции Министров РСФСР.<section end=46 /> <section begin=47 />'''Статья 47.''' Совет Министров РСФСР образуется Верховным Советом РСФСР в составе: :&nbsp; Председателя Совета Министров РСФСР; :&nbsp;Заместителей Председателя Совета Министров РСФСР; :&nbsp;Председателя Государственной плановой комиссии РСФСР; :&nbsp;Министров РСФСР; :&nbsp;Председателя Комитета по делам искусств; :&nbsp;Председателя Комитета по делам культурно-просветительных учреждений. <section end=47 /> <section begin=48 />'''Статья 48.''' Правительство РСФСР или Министр РСФСР, к которым обращен запрос депутата Верховного Совета РСФСР, обязаны не более, чем в трехдневный срок дать устный или письменный ответ в Верховном Совет РСФСР.<section end=48 /> <section begin=49 />'''Статья 49.''' Министры РСФСР руководят отраслями государственного управления, входящими в компетенцию РСФСР.<section end=49 /> <section begin=50 />'''Статья 50.''' Министры РСФСР издают в пределах компетенции соответствующих Министерств приказы и инструкции на основании и во исполнение законов СССР и РСФСР, постановлений и распоряжений Совета Министров СССР и Совета Министров РСФСР, приказов и инструкций союзно-республиканских Министерств СССР и проверяют их исполнение.<section end=50 /> <section begin=51 />'''Статья 51.''' Министерства РСФСР являются или союзно-республиканскими или республиканскими.<section end=51 /> <section begin=52 />'''Статья 52.''' Союзно-республиканские Министерства РСФСР руководят порученными им отраслями государственного управления РСФСР, за исключением лишь ограниченного числа предприятий по списку, утверждаемому Президиумом Верховного Совета СССР, подчиняясь как Совету Министров РСФСР, так и соответствующим союзно-республиканским Министерства СССP.<section end=52 /> <section begin=53 />'''Статья 53.''' Республиканские Министерства РСФСР руководят порученными им отраслями государственного управления, подчиняясь непосредственно Совету Министров РСФСР.<section end=53 /> <section begin=54 />'''Статья 54.''' К союзно-республиканским Министерствам РСФСР относятся Министерства РСФСР: :&nbsp;Вкусовой промышленности; :&nbsp;Внутренних дел; :&nbsp;Вооруженных Сил; :&nbsp;Государственного контроля; :&nbsp;Государственной безопасности; :&nbsp;Здравоохранения; :&nbsp;Иностранных дел; :&nbsp;Кинематографии; :&nbsp;Легкой промышленности; :&nbsp;Лесного хозяйства; :&nbsp;Лесной промышленности; :&nbsp;Мясной и молочной промышленности; :&nbsp;Пищевой промышленности; :&nbsp;Промышленности строительных материалов; :&nbsp;Рыбной промышленности; :&nbsp;Сельского хозяйства; :&nbsp;Совхозов; :&nbsp;Текстильной промышленности; :&nbsp;Торговли; :&nbsp;Финансов; :&nbsp;Юстиции <section end=54 /> <section begin=55 />'''Статья 55.''' К республиканским Министерствам относятся Министерства РСФСР: :&nbsp;Автомобильного транспорта; :&nbsp;Жилищно-гражданского строительства; :&nbsp;Коммунального хозяйства; :&nbsp;Местной промышленности; :&nbsp;Местной топливной промышленности; :&nbsp;Просвещения; :&nbsp;Социального обеспечения.<section end=55 /> <section end=IV /><section begin=V /> == Глава V Высшие органы государственной власти Автономных Советских Социалистических Республик == <section begin=56 />'''Статья 56.''' Высшим органом государственной власти Автономной республики является Верховный Совет АССР.<section end=56 /> <section begin=57 />'''Статья 57.''' Верховный Совет Автономной республики избирается гражданами республики сроком на 4 года по нормам представительства, устанавливаемым Конституцией Автономной республики.<section end=57 /> <section begin=58 />'''Статья 58.''' Верховный Совет Автономной республики является единственным законодательным органом АССР.<section end=58 /> <section begin=59 />'''Статья 59.''' Верховный Совет Автономной республики: : а) принимает Конституцию Автономной республики и вносит ее на утверждение Верховного Совета РСФСР; : б) устанавливает районное деление Автономной республики и границы районов и городов и вносит на утверждение Верховного Совета РСФСР; : в) утверждает народнохозяйственный план и бюджет Автономной республики; : г) присваивает почетные звания Автономной республики.<section end=59 /> <section begin=60 />'''Статья 60.''' Верховный Совет Автономной республики избирает Президиум Верховного Совета АССР в составе: председателя Президиума Верховного Совета АССР, его заместителей, секретаря Президиума и членов Президиума Верховного Совета ACСР.<section end=60 /> <section begin=61 />'''Статья 61.''' Президиум Верховного Совета Автономной республики подотчетен Верховному Совету АССР.<section end=61 /> <section begin=62 />'''Статья 62.''' Полномочия Президиума Верховного Совета Автономной республики определяются Конституцией АССР.<section end=62 /> <section begin=63 />'''Статья 63.''' Для ведения заседаний Верховный Совет Автономной республики избирает председателя Верховного Совета АССР и его заместителей.<section end=63 /> <section begin=64 />'''Статья 64.''' Верховный Совет Автономной республики образует правительство Автономной республики&nbsp;— Совет Министров АССР.<section end=64 /> <section end=V /><section begin=VI /> == Глава VI Органы государственного управления Автономных Советских Социалистических Республик == <section begin=65 />'''Статья 65.''' Высшим исполнительным и распорядительным органом государственной власти АССР является Совет Министров ACСР.<section end=65 /> <section begin=66 />'''Статья 66.''' Совет Министров Автономной республики ответственен перед Верховным Советом АССР и ему подотчетен, а в период между сессиями Верховного Совета Автономной республики&nbsp;— перед Президиумом Верховного Совета Автономной республики, которому подотчетен.<section end=66 /> <section begin=67 />'''Статья 67.''' Совет Министров Автономной республики издает постановления и распоряжения на основе и во исполнение законов СССР, РСФСР и Автономной республики, постановлений и распоряжений Советов Министров СССР и РСФСР и проверяет их исполнение.<section end=67 /> <section begin=68 />'''Статья 68.''' Совет Министров Автономной республики имеет право отменять приказы и инструкции Министров АССР, решения и распоряжения исполнительных комитетов окружных, городских и районных Советов депутатов трудящихся на территории АССР, а также приостанавливать решения и распоряжения окружных, городских и районных Советов депутатов трудящихся.<section end=68 /> <section begin=69 />'''Статья 69.''' Совет Министров Автономной республики образуется Верховным Советом Автономной республики в составе: :&nbsp;Председателя Совета Министров Автономной республики; :&nbsp;Заместителей Председателя Совета Министров; :&nbsp;Председателя Государственной плановой комиссии; :&nbsp;Министров: :&nbsp;Внутренних дел; :&nbsp;Государственной безопасности; :&nbsp;Здравоохранения; :&nbsp;Коммунального хозяйства; :&nbsp;Местной промышленности; :&nbsp;Пищевой промышленности; :&nbsp;Просвещения; :&nbsp;Сельского хозяйства; :&nbsp;Социального обеспечения; :&nbsp;Торговли; :&nbsp;Финансов; :&nbsp;Юстиции :&nbsp;Начальников Управлений: :&nbsp;Автомобильного транспорта; :&nbsp;Дорожного; :&nbsp;Кинофикации; :&nbsp;Местной топливной промышленности; :&nbsp;Промышленности строительных материалов; :&nbsp;По делам искусств; :&nbsp;По делам культурно-просветительных учреждений, и, кроме того, в соответствии с особенностями хозяйства республики, с утверждения Верховного Совета РСФСР,&nbsp;— Министров: :&nbsp;Легкой промышленности; :&nbsp;Лесного хозяйства; :&nbsp;Лесной промышленности; :&nbsp;Мясной и молочной промышленности; :&nbsp;Рыбной промышленности; :&nbsp;Текстильной промышленности.<section end=69 /> <section begin=70 />'''Статья 70.''' Министры Автономной республики руководят отраслями государственного управления, входящими в компетенцию Автономной республики согласно Конституции РСФСР и АССР.<section end=70 /> <section begin=71 />'''Статья 71.''' Министры Автономной республики издают в пределах компетенции соответствующих Министерств приказы и инструкции на основании и во исполнение законов СССР, РСФСР и АССР, постановлений и распоряжений Советов Министров СССР, РСФСР и АССP, приказов и инструкций Министров РСФСР.<section end=71 /> <section begin=72 />'''Статья 72.''' Министры Автономной республики руководят порученными им отраслями государственного управления, подчиняясь как Совету Министров АССР, так и соответствующим Министерствам РСФСР.<section end=72 /> <section end=VI /><section begin=VII /> == Глава VII Органы государственной власти автономных областей == <section begin=73 />'''Статья 73.''' Органом государственной власти автономной области является Совет депутатов трудящихся автономной области.<section end=73 /> <section begin=74 />'''Статья 74.''' Совет депутатов трудящихся автономной области избирается гражданами автономной области сроком на два года по нормам представительства, определяемым Конституцией РСФСР.<section end=74 /> <section begin=75 />'''Статья 75.''' Исполнительным и распорядительным органом Совета депутатов трудящихся автономной области является избираемый им исполнительный комитет.<section end=75 /> <section begin=76 />'''Статья 76.''' Совет депутатов трудящихся каждой автономной области представляет на утверждение Верховного Совета РСФСР «Положение об автономной области», учитывающее национальные особенности автономной области.<section end=76 /> <section end=VII /><section begin=VIII /> == Глава VIII Местные органы государственной власти == <section begin=77 />'''Статья 77.''' Органами государственной власти в краях, областях, автономных областях, национальных округах, административных округах, районах, городах, поселках, селах (станицах, деревнях, хуторах, аулах) являются Советы депутатов трудящихся.<section end=77 /> <section begin=78 />'''Статья 78.''' Краевые, областные Советы депутатов трудящихся, Советы депутатов трудящихся национальных и административных округов, районные, городские, районные в крупных городах, поселковые, сельские (станиц, деревень, хуторов, аулов) Советы депутатов трудящихся избираются соответственно трудящимися края, области, национального округа, административного округа, района, города, села сроком на 2 года.<section end=78 /> <section begin=79 />'''Статья 79.''' Советы депутатов трудящихся (края, области, округа, района, города, поселка, села) руководят культурно-политическим и хозяйственным строительством на своей территории, устанавливают местный бюджет, руководят деятельностью подчиненных им органов управления, обеспечивают охрану государственного порядка, содействуют усилению обороноспособности страны, обеспечивают соблюдение законов и охрану прав граждан.<section end=79 /> <section begin=80 />'''Статья 80.''' Советы депутатов трудящихся принимают решения и дают распоряжения в пределах прав, предоставленных им законами СССР, РСФСР и автономной республики.<section end=80 /> <section begin=81 />'''Статья 81.''' Исполнительными и распорядительными органами краевых, областных Советов депутатов трудящихся, Советов депутатов трудящихся национальных и административных округов, районных, городских и сельских Советов депутатов трудящихся являются избираемые ими исполнительные комитеты в составе: председателя, его заместителей, секретаря и членов.<section end=81 /> <section begin=82 />'''Статья 82.''' Исполнительным и распорядительным органом сельских Советов депутатов трудящихся (станиц, хуторов, аулов) в небольших поселениях являются избираемые ими председатель, его заместитель и секретарь.<section end=82 /> <section begin=83 />'''Статья 83.''' Исполнительные комитеты Советов депутатов трудящихся (края, области, округа, района, города, поселка, села) осуществляют руководство культурно-политическим и хозяйственным строительством на своей территории на основе решений соответствующих Советов депутатов трудящихся и вышестоящих государственных органов.<section end=83 /> <section begin=84 />'''Статья 84.''' Сессии краевых и областных Советов депутатов трудящихся созываются их исполнительными комитетами не реже 4 раз в год.<section end=84 /> <section begin=85 />'''Статья 85.''' Сессии районных Советов депутатов трудящихся и Советов депутатов трудящихся административных округов созываются их исполнительными комитетами не реже 6 раз в год.<section end=85 /> <section begin=86 />'''Статья 86.''' Сессии городских и сельских Советов депутатов трудящихся созываются их исполнительными органами не реже одного раза в месяц.<section end=86 /> <section begin=87 />'''Статья 87.''' Краевые, областные Советы депутатов трудящихся, Советы депутатов трудящихся национальных и административных округов, районные и городские Советы депутатов трудящихся избирают на время своей сессии председателя и секретаря для ведения заседаний сессии.<section end=87 /> <section begin=88 />'''Статья 88.''' Председатель сельского Совета созывает сельский Совет и ведет его заседания.<section end=88 /> <section begin=89 />'''Статья 89.''' Исполнительные органы Советов депутатов трудящихся непосредственно подотчетны как Совету депутатов трудящихся, их избравшему, так и исполнительному органу вышестоящего Совета депутатов трудящихся.<section end=89 /> <section begin=90 />'''Статья 90.''' Вышестоящие исполнительные комитеты Советов депутатов трудящихся имеют право отменять решения и распоряжения нижестоящих исполнительных комитетов и приостанавливать решения и распоряжения нижестоящих Советов депутатов трудящихся.<section end=90 /> <section begin=91 />'''Статья 91.''' Вышестоящие Советы депутатов трудящихся имеют право отменять решения и распоряжения нижестоящих Советов депутатов трудящихся и их исполнительных комитетов.<section end=91 /> <section begin=92 />'''Статья 92.''' Краевые, областные Советы депутатов трудящихся образуют нижеследующие отделы и управления исполнительных комитетов: :&nbsp;дорожный; :&nbsp;здравоохранения; :&nbsp;коммунального хозяйства; :&nbsp;культурно-просветительной работы; :&nbsp;местной промышленности; :&nbsp;народного образования; :&nbsp;общий; :&nbsp;по делам искусств; :&nbsp;социального обеспечения; :&nbsp;торговли; :&nbsp;финансовый; управления — :&nbsp;автомобильного транспорта; :&nbsp;кинофикации; :&nbsp;местной топливной промышленности; :&nbsp;промышленности строительных материалов; :&nbsp;сельского хозяйства; :&nbsp;плановую комиссию; :&nbsp;сектор кадров при председателе исполнительного комитета, и, кроме того, в соответствии с особенностями хозяйства, области, с утверждения союзно-республиканских Министерств Легкой промышленности, Лесного хозяйства, Лесной промышленности, Мясной и молочной промышленности, Пищевой промышленности, Рыбной промышленности, Текстильной промышленности, краевые, областные Советы депутатов трудящихся образуют отделы или управления: :&nbsp;легкой промышленности; :&nbsp;лесного хозяйства; :&nbsp;лесной промышленности; :&nbsp;мясной и молочной промышленности; :&nbsp;пищевой промышленности; :&nbsp;рыбной промышленности; :&nbsp;текстильной промышленности.<section end=92 /> <section begin=93 />'''Статья 93.''' В соответствии с условиями края (области), на основе законов СССР и РСФСР, общесоюзные Министерства, Народный Комиссариат Внутренних дел и Народный Комиссариат Государственной Безопасности и Министерство юстиции образуют при краевых (областных) Советах депутатов трудящихся свои управления. <section end=93 /> <section begin=94 />'''Статья 94.''' Отделы и управления исполнительных комитетов краевых, областных Советов депутатов трудящихся подчиняются в своей деятельности как краевому, областному Совету депутатов трудящихся и его исполнительному комитету, так и соответствующему Министерству РСФСР.<section end=94 /> <section begin=95 />'''Статья 95.''' Советы депутатов трудящихся административных округов и их исполнительные комитеты образуют отделы и ведут свою работу на основе законов и указов верховных органов РСФСР и решений краевых (областных) Советов депутатов трудящихся.<section end=95 /> <section begin=96 />'''Статья 96.''' Районные Советы депутатов трудящихся образуют нижеследующие отделы исполнительных комитетов: :&nbsp;дорожный; :&nbsp;здравоохранения; :&nbsp;культурно-просветительной работы; :&nbsp;народного образования; :&nbsp;общий; :&nbsp;сельского хозяйства; :&nbsp;социального обеспечения; :&nbsp;торговли; :&nbsp;финансовый; :&nbsp;плановую комиссию; :&nbsp;сектор кадров при председателе исполнительного комитета, и, кроме того, в соответствии с особенностями хозяйства района, с утверждения краевого, областного Совета депутатов трудящихся, районные Советы депутатов трудящихся образуют отделы: :&nbsp;коммунальный; :&nbsp;местной промышленности.<section end=96 /> <section begin=97 />'''Статья 97.''' В соответствии с условиями района, на основе законов СССР и РСФСР, с утверждения соответствующего краевого (областного) Совета депутатов трудящихся, Министерство Внутренних дел и Министерство Государственной Безопасности образуют при районных Советах депутатов трудящихся свои отделы.<section end=97 /> <section begin=98 />'''Статья 98.''' Отделы исполнительных комитетов районных Советов депутатов трудящихся подчиняются в своей деятельности как районному Совету депутатов трудящихся и его исполнительному комитету, так и соответствующему отделу исполнительного комитета краевого, областного Совета.<section end=98 /> <section begin=99 />'''Статья 99.''' Городские Советы депутатов трудящихся образуют нижеследующие отделы исполнительных комитетов: :&nbsp;здравоохранения; :&nbsp;коммунального хозяйства; :&nbsp;культурно-просветительной работы; :&nbsp;народного образования; :&nbsp;общий; :&nbsp;социального обеспечения; :&nbsp;торговли; :&nbsp;финансовый; :&nbsp;плановую комиссию; :&nbsp;сектор кадров при председателе исполнительного комитета, и, кроме того, в соответствии с особенностями промышленности города, его городского и пригородного хозяйства: :&nbsp;местной промышленности; :&nbsp;сельского хозяйства.<section end=99 /> <section begin=100 />'''Статья 100.''' Отделы исполнительных комитетов городских Советов депутатов трудящихся подчиняются в своей деятельности как городскому Совету депутатов трудящихся и его исполнительному комитету, так и соответствующему отделу исполнительного комитета районного Совета депутатов трудящихся или непосредственно соответствующему отделу исполнительного комитета краевого, областного Совета.<section end=100 /> <section begin=101 />'''Статья 101.''' Отделы исполнительных комитетов городских Советов депутатов трудящихся Москвы и Ленинграда подчиняются в своей деятельности как Совету депутатов трудящихся Москвы и Ленинграда и его исполнительному комитету, так и соответствующему Министерству РСФСР непосредственно.<section end=101 /> <section begin=102 />'''Статья 102.''' Советы депутатов трудящихся национальных округов и их исполнительные комитеты осуществляют на территории округа права и обязанности, возлагаемые на них «Положением о национальных округах», а также решениями соответствующего краевого (областного) Совета депутатов трудящихся. «Положение о национальных округах» устанавливается Верховным Советом РСФСР.<section end=102 /> <section end=VIII /><section begin=IX /> == Глава IX Бюджет Российской Советской Федеративной Социалистической Республики == <section begin=103 />'''Статья 103.''' Государственный бюджет РСФСР составляется Советом Министров РСФСР и вносится им на утверждение Верховного Совета РСФСР. Утвержденный Верховным Советом РСФСР государственный бюджет РСФСР публикуется во всеобщее сведение.<section end=103 /> <section begin=104 />'''Статья 104.''' Верховный Совет РСФСР избирает бюджетную комиссию, которая докладывает Верховному Совету свое заключение по государственному бюджету РСФСР.<section end=104 /> <section begin=105 />'''Статья 105.''' Отчет об исполнении государственного бюджета РСФСР утверждается Верховным Советом РСФСР и публикуется во всеобщее сведение.<section end=105 /> <section begin=106 />'''Статья 106.''' В бюджеты автономных республик и в местные краевые (областные) бюджеты, а также в бюджеты автономных областей, национальных и административных округов, районных, городских и сельских Советов включаются доходы от местного хозяйства, отчисления от поступающих на их территории государственных доходов, а также поступления от местных налогов и сборов в размерах, устанавливаемых законодательством СССР и РСФСР.<section end=106 /> <section end=IX /><section begin=X /> == Глава X Суд и прокуратура == <section begin=107 />'''Статья 107.''' Правосудие в РСФСР осуществляется Верховным Судом РСФСР, Верховными Судами автономных республик, краевыми, областными судами, судами автономных областей, судами национальных округов, судами административных округов, специальными судами СССР, создаваемыми по постановлению Верховного Совета СССР, народными судами.<section end=107 /> <section begin=108 />'''Статья 108.''' Рассмотрение дел во всех судах осуществляется с участием народных заседателей, кроме случаев, специально предусмотренных законом.<section end=108 /> <section begin=109 />'''Статья 109.''' Верховный Суд РСФСР является высшим судебным органом РСФСР. На Верховный Суд РСФСР возлагается надзор за судебной деятельностью всех судебных органов РСФСР, автономных республик и областей.<section end=109 /> <section begin=110 />'''Статья 110.''' Верховный Суд РСФСР избирается Верховным Советом РCФСР сроком на пять лет.<section end=110 /> <section begin=111 />'''Статья 111.''' Верховные суды автономных республик избираются Верховными Советами автономных республик сроком на пять лет.<section end=111 /> <section begin=112 />'''Статья 112.''' Краевые и областные суды, суды автономных областей, суды национальных и административных округов избираются краевыми, областными Советами депутатов трудящихся или Советами депутатов трудящихся автономных областей, или Советами депутатов трудящихся национальных и административных округов сроком на пять лет.<section end=112 /> <section begin=113 />'''Статья 113.''' Народные суды избираются гражданами района на основе всеобщего, прямого и равного избирательного права при тайном голосовании сроком на три года.<section end=113 /> <section begin=114 />'''Статья 114.''' Судопроизводство в РСФСР ведется на русском языке или на языке автономной республики или автономной области или национального округа с обеспечением для лиц, не владеющих этим языком, полного ознакомления с материалами дела через переводчика, а также права выступать на суде на родном языке.<section end=114 /> <section begin=115 />'''Статья 115.''' Разбирательство дел во всех судах РСФСР открытое, поскольку законом не предусмотрены исключения, с обеспечением обвиняемому права на защиту.<section end=115 /> <section begin=116 />'''Статья 116.''' Судьи независимы и подчиняются только закону.<section end=116 /> <section begin=117 />'''Статья 117.''' Высший надзор за точным исполнением законов всеми Министерствами и подведомственными им учреждениями, равно как отдельными должностными лицами, а также гражданами на территории РСФСР осуществляется как Генеральным Прокурором СССР непосредственно, так и через Прокурора РСФСР.<section end=117 /> <section begin=118 />'''Статья 118.''' Прокурор РСФСР назначается Генеральным Прокурором СССР сроком на пять лет.<section end=118 /> <section begin=119 />'''Статья 119.''' Краевые и областные прокуроры, а также прокуроры автономных республик и автономных областей назначаются Генеральным Прокурором СССР сроком на пять лет.<section end=119 /> <section begin=120 />'''Статья 120.''' Прокуроры национальных и административных округов, районные и городские прокуроры назначаются Прокурором РСФСР с утверждения Генерального Прокурора СССР сроком па пять лет.<section end=120 /> <section begin=121 />'''Статья 121.''' Органы прокуратуры осуществляют свои функции независимо от каких бы то ни было местных органов, подчиняясь только Генеральному Прокурору СССР.<section end=121 /> <section end=X /><section begin=XI /> == Глава XI Основные права и обязанности граждан == <section begin=122 />'''Статья 122.''' Граждане РСФСР имеют право на труд, то есть право на получение гарантированной работы с оплатой их труда в соответствии с его количеством и качеством. Право на труд обеспечивается социалистической организацией народного хозяйства, неуклонным ростом производительных сил советского общества, устранением возможности хозяйственных кризисов и ликвидацией безработицы.<section end=122 /> <section begin=123 />'''Статья 123.''' Граждане РСФСР имеют право на отдых. Право на отдых обеспечивается установлением для рабочих и служащих восьмичасового рабочего дня и сокращением рабочего дня до семи и шести часов для ряда профессий с тяжелыми условиями работы и до четырех часов — в цехах с особо тяжелыми условиями работы; установлением ежегодных отпусков рабочим и служащим с сохранением заработной платы; предоставлением для обслуживания трудящихся широкой сети санаториев, домов отдыха, клубов.<section end=123 /> <section begin=124 />'''Статья 124.''' Граждане РСФСР имеют право на материальное обеспечение в старости, а также в случае болезни и потери трудоспособности. Это право обеспечивается широким развитием социального страхования рабочих и служащих за счет государства, бесплатной медицинской помощью трудящимся, предоставлением в пользование трудящимся широкой сети курортов.<section end=124 /> <section begin=125 />'''Статья 125.''' Граждане РСФСР имеют право на образование. Это право обеспечивается всеобще-обязательным начальным образованием, бесплатностью семилетнего образования, системой государственных стипендий отличившимся учащимся в высшей школе, обучением в школах на родном языке, организацией на заводах, в совхозах, машинно-тракторных станциях и колхозах бесплатного производственного, технического и агрономического обучения трудящихся.<section end=125 /> <section begin=126 />'''Статья 126.''' Женщине в РСФСР предоставляются равные права с мужчиной во всех областях хозяйственной, государственной, культурной и общественно-политической жизни. Возможность осуществления этих прав женщин обеспечивается предоставлением женщине равного с мужчиной права на труд, оплату труда, отдых, социальное страхование и образование, государственной охраной интересов матери и ребенка, государственной помощью многодетным и одиноким матерям, предоставлением женщине при беременности отпусков с сохранением содержания, широкой сетью родильных домов, детских яслей и садов.<section end=126 /> <section begin=127 />'''Статья 127.''' Равноправие граждан РСФСР, независимо от их национальности и расы, во всех областях хозяйственной, государственной, культурной и общественно-политической жизни является непреложным законом. Какое бы то ни было прямое или косвенное ограничение прав или, наоборот, установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их расовой и национальной принадлежности, равно как всякая проповедь расовой или национальной исключительности или ненависти и пренебрежения&nbsp;— караются законом.<section end=127 /> <section begin=128 />'''Статья 128.''' В целях обеспечения за гражданами свободы совести церковь в РСФСР отделена от государства и школа от церкви. Свобода отправления религиозных культов и свобода антирелигиозной пропаганды признается за всеми гражданами.<section end=128 /> <section begin=129 />'''Статья 129.''' В соответствии с интересами трудящихся и в целях укрепления социалистического строя гражданам РСФСР гарантируются законом: : а) свобода слова; : б) свобода печати; : в) свобода собраний и митингов; : г) свобода уличных шествий и демонстраций. Эти права граждан обеспечиваются предоставлением трудящимся и их организациям типографий, запасов бумаги, общественных зданий, улиц, средств связи и других материальных условий, необходимых для их осуществления.<section end=129 /> <section begin=130 />'''Статья 130.''' В соответствии с интересами трудящихся и в целях развития организационной самодеятельности и политической активности народных масс гражданам РСФСР обеспечивается право объединения в общественные организации: профессиональные союзы, кооперативные объединения, организации молодежи, спортивные и оборонные организации, культурные, технические и научные общества, а наиболее активные и сознательные граждане из рядов рабочего класса и других слоев трудящихся объединяются во Всесоюзную коммунистическую партию (большевиков), являющуюся передовым отрядом трудящихся в их борьбе за укрепление и развитие социалистического строя и представляющую руководящее ядро всех организаций трудящихся, как общественных, так и государственных.<section end=130 /> <section begin=131 />'''Статья 131.''' Гражданам РСФСР обеспечивается неприкосновенность личности. Никто не может быть подвергнут аресту иначе как по постановлению суда или с санкции прокурора.<section end=131 /> <section begin=132 />'''Статья 132.''' Неприкосновенность жилища граждан и тайна переписки охраняются законом.<section end=132 /> <section begin=133 />'''Статья 133.''' РСФСР предоставляет право убежища иностранным гражданам, преследуемым за защиту интересов трудящихся, или научную деятельность, или национально-освободительную борьбу.<section end=133 /> <section begin=134 />'''Статья 134.''' Каждый гражданин РСФСР обязан соблюдать Конституцию Российской Советской Федеративной Социалистической Республики, исполнять законы, блюсти дисциплину труда, честно относиться к общественному долгу, уважать правила социалистического общежития.<section end=134 /> <section begin=135 />'''Статья 135.''' Каждый гражданин РСФСР обязан беречь и укреплять общественную, социалистическую собственность, как священную и неприкосновенную основу советского строя, как источник богатства и могущества родины, как источник зажиточной и культурной жизни всех трудящихся. Лица, покушающиеся на общественную, социалистическую собственность, являются врагами народа.<section end=135 /> <section begin=136 />'''Статья 136.''' Всеобщая воинская обязанность является законом. Воинская служба в рядах Вооруженных Сил СССР представляет почетную обязанность граждан РСФСР.<section end=136 /> <section begin=137 />'''Статья 137.''' Защита отечества есть священный долг каждого гражданина РСФСР. Измена родине: нарушение присяги, переход на сторону врага, нанесение ущерба военной мощи государства, шпионаж&nbsp;— караются по всей строгости закона, как самое тяжкое злодеяние.<section end=137 /> <section end=XI /><section begin=XII /> == Глава XII Избирательная система == <section begin=138 />'''Статья 138.''' Выборы депутатов во все Советы депутатов трудящихся: Верховный Совет РСФСР, краевые и областные Советы депутатов трудящихся, Верховные Советы автономных республик, Советы депутатов трудящихся автономных областей, Советы депутатов трудящихся национальных и административных округов, районные, городские и сельские (станицы, деревни, хутора, аула) Советы депутатов трудящихся,&nbsp;— производятся избирателями на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.<section end=138 /> <section begin=139 />'''Статья 139.''' Выборы депутатов являются всеобщими: все граждане РСФСР, достигшие 18 лет, независимо от расовой и национальной принадлежности, пола, вероисповедания, образовательного ценза, оседлости, социального происхождения, имущественного положения и прошлой деятельности, имеют право участвовать в выборах депутатов и быть избранными, за исключением умалишенных и лиц, осужденных судом с лишением избирательных прав. Депутатом Верховного Совета РСФСР и депутатом Верховного Совета АССР может быть избран каждый гражданин РСФСР, достигший 21 года, независимо от расовой и национальной принадлежности, пола, вероисповедания, образовательного ценза, оседлости, социального происхождения, имущественного положения и прошлой деятельности. <section end=139 /> <section begin=140 />'''Статья 140.''' Выборы депутатов являются равными: каждый гражданин имеет один голос; все граждане участвуют в выборах на равных основаниях.<section end=140 /> <section begin=141 />'''Статья 141.''' Женщины пользуются правом избирать и быть избранными наравне с мужчинами.<section end=141 /> <section begin=142 />'''Статья 142.''' Граждане, состоящие в рядах Вооруженных Сил СССР, пользуются правом избирать и быть избранными наравне со всеми гражданами.<section end=142 /> <section begin=143 />'''Статья 143.''' Выборы депутатов являются прямыми: выборы во все Советы депутатов трудящихся, начиная от сельского и городского Совета депутатов трудящихся вплоть до Верховного Совета РСФСР, производятся гражданами непосредственно путем прямых выборов.<section end=143 /> <section begin=144 />'''Статья 144.''' Голосование при выборах депутатов является тайным.<section end=144 /> <section begin=145 />'''Статья 145.''' Выборы в Советы депутатов трудящихся РСФСР производятся по избирательный округам по следующим нормам: :&nbsp;краевого, областного Совета, в зависимости от размеров края или области,&nbsp;— один депутат не менее, чем от 15000, и не более, чем от 60000 населения; :&nbsp;областного Совета автономной области, в зависимости от размеров автономной области,&nbsp;— один депутат не менее, чем от 1500, и не более, чем от 3500 населения; :&nbsp;окружного Совета национального округа, в зависимости от размеров национального округа,&nbsp;— один депутат не менее, чем от 300 населения, и не более, чем от 3000 человек населения; :&nbsp;окружного Совета административного округа, в зависимости от размеров административного округа,&nbsp;— один депутат не менее, чем от 500, и не более, чем от 10000 населения; :&nbsp;районного Совета, в зависимости от размеров района,&nbsp;— один депутат не менее, чем от 1000 человек населения; в районе с населением до 25000 человек избирается 25 депутатов; в районе с населением свыше 60000 человек избирается не более 60 депутатов; :&nbsp;городского Совета и районного Совета в городах, в зависимости от размеров города или городского района,&nbsp;— один депутат не менее, чем от 350 человек населения, и не более, чем от 1000 населения; в городе и в городском районе с населением до 12000 человек избирается 35 депутатов; :&nbsp;городских Советов в городах Москве и Ленинграде&nbsp;— один депутат от 3000 населения; :&nbsp;сельского и поселкового Советов - один депутат от 100 человек населения; в селах (станицах, деревнях, аулах) и поселках с населением до 1000 человек избирается 9 депутатов, а с населением свыше 2500 - не более 25 депутатов. Избирательные нормы для каждого краевого, областного Совета депутатов трудящихся, Совета депутатов трудящихся автономной области, Совета депутатов трудящихся национального и административного округа, районного, городского, сельского и поселкового Совета депутатов трудящихся устанавливаются "Положением о выборах в краевые, областные, окружные, районные, городские, сельские и поселковые Советы депутатов трудящихся РСФСР" в пределах избирательных норм, указанных в настоящей статье.<section end=145 /> <section begin=146 />'''Статья 146.''' Кандидаты при выборах выставляются по избирательным округам. Право выставления кандидатов обеспечивается за общественными организациями и обществами трудящихся: коммунистическими партийными организациями, профессиональными союзами, кооперативами, организациями молодежи, культурными обществами.<section end=146 /> <section begin=147 />'''Статья 147.''' Каждый депутат обязан отчитываться перед избирателями в своей работе и в работе Совета депутатов трудящихся и может быть в любое время отозван по решению большинства избирателей в установленном законом порядке.<section end=147 /> <section end=XII /><section begin=XIII /> == Глава XIII Герб, флаг, столица == <section begin=148 /> '''Статья 148.''' Государственный герб Российской Советской Федеративной Социалистической Республики состоит из изображения золотых серпа и молота, помещенных крест на крест, рукоятками книзу, на красном фоне в лучах солнца и в обрамлении колосьев, с надписью: «РСФСР» и «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»<section end=148 /> <section begin=149 />'''Статья 149.''' Государственный флаг Российской Советской Федеративной Социалистической Республики состоит из красного полотнища со светло-синей полосой у древка во всю ширину флага. Светло-синяя полоса составляет одну восьмую длины флага. В левом верхнем углу красного полотнища изображены золотые серп и молот и над ними красная пятиконечная звезда, обрамленная золотой каймой. Отношение ширины флага к длине 1:2.<section end=149 /> <section begin=150 />'''Статья 150.''' Столицею Российской Советской Федеративной Социалистической Республики является город Москва.<section end=150 /> <section end=XIII /><section begin=XIV /> == Глава XIV Порядок изменения Конституции == <section begin=151 />'''Статья 151.''' Изменение Конституции РСФСР производится лишь по решению Верховного Совета РСФСР, принятому большинством не менее двух третей голосов Верховного Совета.<section end=151 /> <section end=XIV /> [[Категория:Документы РСФСР 1954 года]] [[Категория:Конституция РСФСР (1937)|Р]] m55seir8g9rwsqaabqmdy0zpo1xge4p Категория:Постановления Президиума Верховного Совета РСФСР 1954 года 14 392528 5711321 4831879 2026-05-13T10:58:00Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711321 wikitext text/x-wiki [[Категория:Постановления Президиума Верховного Совета РСФСР и РФ]] [[Категория:Документы РСФСР 1954 года]] ljyrcmhenl37ejmxq74uaazxw5r528o Закон УССР от 17.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР 0 433965 5711318 5677828 2026-05-13T10:56:55Z Butko 139 added [[Category:Документы Украинской ССР 1954 года]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711318 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = | НЕТ_АВТОРА = | АВТОРЫ = | НАЗВАНИЕ = Закон Украинской ССР от 17 июня 1954 года «О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР» | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ИСТОЧНИК = <br> * [https://on-demand.eastview.com/browse/doc/55207931 Правда Украины], № 143, 18 июня 1954, с. 2. * Заседания Верховного Совета Украинской ССР (шестая сессия). 16—17 июня 1954 г. — Киев: Государственное издательство политической литературы УССР, 1954. — С. 137. — 160 с. * [http://search.ligazakon.ua/l_doc2.nsf/link1/T540002.html Портал ЛІГА:ЗАКОН] | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = Передача Крымской области из состава РСФСР в состав УССР | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <center>'''<span style="text-transform: uppercase;"><font size="+1">{{Razr|Закон}}</span></font>'''</center> <center>'''<span style="text-transform: uppercase;">Украинской Советской Социалистической Республики</span>'''</center> <center>'''О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР'''</center> Верховный Совет Украинской Советской Социалистической Республики '''постановляет:''' В связи с [[Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР|передачей Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]], [[Указ Президиума ВС СССР от 15.02.1954 об упразднении Измаильской области Украинской ССР|ликвидацией Измаильской области]], [[Указ Президиума ВС СССР от 04.02.1954 о переименовании города Проскурова … и Каменец-Подольской области в Хмельницкую область|переименовыванием Каменец-Подольской области]] и [[Указ Президиума ВС СССР от 07.01.1954 об образовании в составе Украинской ССР Черкасской области|образованием Черкасской области]] в составе Украинской ССР, изложить статью 18 Конституции Украинской ССР в соответствии со [[Закон СССР от 26.04.1954 Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета СССР|статьей 23 Конституции СССР]] таким образом: «'''Статья 18.''' Украинская Советская Социалистическая Республика состоит из областей: Винницкой, Волынской, Ворошиловградской, Днепропетровской, Дрогобычской, Житомирской, Закарпатской, Запорожской, Киевской, Кировоградской, Крымской, Львовской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Ровенской, Сталинской, Станиславской, Сумской, Тернопольской, Харьковской, Херсонской, Хмельницкой, Черкасской, Черновицкой и Черниговской». {{Подпись|Председатель Президиума Верховного Совета Украинской ССР|Д. Коротченко}} {{Подпись|Секретарь Президиума Верховного Совета Украинской ССР|В. Нижник}} {{right|г. Киев, 17 июня 1954 года}} == См. также == * [[Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область]] * [[Закон РСФСР от 02.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР]] * [[Закон УССР от 12.02.1991 № 712-XII О восстановлении Крымской Автономной Советской Социалистической Республики]] * [[Закон УССР от 19.06.1991 № 1213-XII]] {{UkrGov}} [[Категория:Документы СССР 1954 года]] [[Категория:Законы УССР]] [[Категория:Нормативные акты об административно-территориальном устройстве УССР]] [[Категория:Передача Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1954 года]] to72dexggfc8eh1unp74lmh02nidwft 5711326 5711318 2026-05-13T10:58:15Z Butko 139 Удаление из [[Category:Документы СССР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711326 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = | НЕТ_АВТОРА = | АВТОРЫ = | НАЗВАНИЕ = Закон Украинской ССР от 17 июня 1954 года «О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР» | ЧАСТЬ = | ПОДЗАГОЛОВОК = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | СОДЕРЖАНИЕ = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ИСТОЧНИК = <br> * [https://on-demand.eastview.com/browse/doc/55207931 Правда Украины], № 143, 18 июня 1954, с. 2. * Заседания Верховного Совета Украинской ССР (шестая сессия). 16—17 июня 1954 г. — Киев: Государственное издательство политической литературы УССР, 1954. — С. 137. — 160 с. * [http://search.ligazakon.ua/l_doc2.nsf/link1/T540002.html Портал ЛІГА:ЗАКОН] | ДРУГОЕ = | ВИКИПЕДИЯ = Передача Крымской области из состава РСФСР в состав УССР | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <center>'''<span style="text-transform: uppercase;"><font size="+1">{{Razr|Закон}}</span></font>'''</center> <center>'''<span style="text-transform: uppercase;">Украинской Советской Социалистической Республики</span>'''</center> <center>'''О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР'''</center> Верховный Совет Украинской Советской Социалистической Республики '''постановляет:''' В связи с [[Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР|передачей Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]], [[Указ Президиума ВС СССР от 15.02.1954 об упразднении Измаильской области Украинской ССР|ликвидацией Измаильской области]], [[Указ Президиума ВС СССР от 04.02.1954 о переименовании города Проскурова … и Каменец-Подольской области в Хмельницкую область|переименовыванием Каменец-Подольской области]] и [[Указ Президиума ВС СССР от 07.01.1954 об образовании в составе Украинской ССР Черкасской области|образованием Черкасской области]] в составе Украинской ССР, изложить статью 18 Конституции Украинской ССР в соответствии со [[Закон СССР от 26.04.1954 Об утверждении Указов Президиума Верховного Совета СССР|статьей 23 Конституции СССР]] таким образом: «'''Статья 18.''' Украинская Советская Социалистическая Республика состоит из областей: Винницкой, Волынской, Ворошиловградской, Днепропетровской, Дрогобычской, Житомирской, Закарпатской, Запорожской, Киевской, Кировоградской, Крымской, Львовской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Ровенской, Сталинской, Станиславской, Сумской, Тернопольской, Харьковской, Херсонской, Хмельницкой, Черкасской, Черновицкой и Черниговской». {{Подпись|Председатель Президиума Верховного Совета Украинской ССР|Д. Коротченко}} {{Подпись|Секретарь Президиума Верховного Совета Украинской ССР|В. Нижник}} {{right|г. Киев, 17 июня 1954 года}} == См. также == * [[Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область]] * [[Закон РСФСР от 02.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 14 Конституции (Основного Закона) РСФСР]] * [[Закон УССР от 12.02.1991 № 712-XII О восстановлении Крымской Автономной Советской Социалистической Республики]] * [[Закон УССР от 19.06.1991 № 1213-XII]] {{UkrGov}} [[Категория:Законы УССР]] [[Категория:Нормативные акты об административно-территориальном устройстве УССР]] [[Категория:Передача Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1954 года]] hsok12vboz9at22g5c78cw1cikpvcl1 Постановление Президиума ВС УССР от 13.02.1954 0 433972 5711325 4913225 2026-05-13T10:58:15Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы Украинской ССР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711325 wikitext text/x-wiki {{Документ | ОРГАН = Президиум ВС | ОРГАН2 = | СТРАНА = Украинской ССР | ВИД = Постановление | НАЗВАНИЕ = О представлении Президиума Верховного Совета РСФСР по вопросу передачи Крымской области в состав Украинской ССР | ДАТА = 13.02.1954 | № = | ИСТОЧНИК = * [http://www.rg.ru/2004/02/19/sssr.html Как это делалось] // Российская газета, 19.02.2004 | КАЧЕСТВО = | ВИКИПЕДИЯ = Передача Крымской области из состава РСФСР в состав УССР }} {{right|г.Киев, 13 февраля 1954 г.}} Обсудив [[Постановление Президиума ВС РСФСР от 05.02.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР|представление Президиума Верховного Совета РСФСР по вопросу передачи Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР, внесённое на рассмотрение Президиума Верховного Совета СССР]], Президиум Верховного Совета Украинской ССР со своей стороны считает, что передача Крыма Украинской ССР, учитывая общность их экономики, территориальную близость и тесные хозяйственные и культурные связи, вполне целесообразна и является свидетельством безграничного доверия великого русского народа украинскому народу. Украинский народ с сердечной благодарностью и одобрением встретит решение о передаче Крыма Украинской ССР, как новое проявление заботы ЦК КПСС и Советского Правительства о дальнейшем укреплении нерушимой дружбы и братской связи между русским и украинским народами. Правительство Украины уделит должное внимание делу дальнейшего развития народного хозяйства Крыма, повышению материального и культурного благосостояния трудящихся Крымской области. Соответственно представлению Президиума Верховного Совета Российской СФСР Президиум Верховного Совета Украинской ССР постановляет: Просить Президиум Верховного Совета Союза ССР передать Крымскую область из состава Российской СФСР в состав Украинской ССР. {{Подпись|Председатель Президиума Верховного Совета Украинской ССР|Д.Коротченко}} {{Подпись|Секретарь Президиума Верховного Совета Украинской ССР|В.Нижник}} == См. также == * [[Указ Президиума ВС СССР от 19.02.1954 о передаче Крымской области из состава РСФСР в состав УССР]] * [[Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]] * [[Закон УССР от 17.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР]] {{UkrGov}} [[Категория:Документы Украинской ССР 1954 года]] [[Категория:Передача Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]] 6z7e1akxk7r08z6d7zmqpe12sx8oc5r 5711329 5711325 2026-05-13T10:58:58Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы Украинской ССР 1954 года]] в [[Category:Постановления Президиума Верховного Совета Украинской ССР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711329 wikitext text/x-wiki {{Документ | ОРГАН = Президиум ВС | ОРГАН2 = | СТРАНА = Украинской ССР | ВИД = Постановление | НАЗВАНИЕ = О представлении Президиума Верховного Совета РСФСР по вопросу передачи Крымской области в состав Украинской ССР | ДАТА = 13.02.1954 | № = | ИСТОЧНИК = * [http://www.rg.ru/2004/02/19/sssr.html Как это делалось] // Российская газета, 19.02.2004 | КАЧЕСТВО = | ВИКИПЕДИЯ = Передача Крымской области из состава РСФСР в состав УССР }} {{right|г.Киев, 13 февраля 1954 г.}} Обсудив [[Постановление Президиума ВС РСФСР от 05.02.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР|представление Президиума Верховного Совета РСФСР по вопросу передачи Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР, внесённое на рассмотрение Президиума Верховного Совета СССР]], Президиум Верховного Совета Украинской ССР со своей стороны считает, что передача Крыма Украинской ССР, учитывая общность их экономики, территориальную близость и тесные хозяйственные и культурные связи, вполне целесообразна и является свидетельством безграничного доверия великого русского народа украинскому народу. Украинский народ с сердечной благодарностью и одобрением встретит решение о передаче Крыма Украинской ССР, как новое проявление заботы ЦК КПСС и Советского Правительства о дальнейшем укреплении нерушимой дружбы и братской связи между русским и украинским народами. Правительство Украины уделит должное внимание делу дальнейшего развития народного хозяйства Крыма, повышению материального и культурного благосостояния трудящихся Крымской области. Соответственно представлению Президиума Верховного Совета Российской СФСР Президиум Верховного Совета Украинской ССР постановляет: Просить Президиум Верховного Совета Союза ССР передать Крымскую область из состава Российской СФСР в состав Украинской ССР. {{Подпись|Председатель Президиума Верховного Совета Украинской ССР|Д.Коротченко}} {{Подпись|Секретарь Президиума Верховного Совета Украинской ССР|В.Нижник}} == См. также == * [[Указ Президиума ВС СССР от 19.02.1954 о передаче Крымской области из состава РСФСР в состав УССР]] * [[Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]] * [[Закон УССР от 17.06.1954 О внесении изменений и дополнений в статью 18 Конституции (Основного Закона) Украинской ССР]] {{UkrGov}} [[Категория:Постановления Президиума Верховного Совета Украинской ССР 1954 года]] [[Категория:Передача Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР]] ikjt8ojly728gnszvlm0njlfhjqsczl Категория:Постановления Президиума Верховного Совета Украинской ССР 1954 года 14 467766 5711328 4831880 2026-05-13T10:58:38Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы Украинской ССР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711328 wikitext text/x-wiki [[Категория:Постановления Президиума ВС УССР| 1954]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1954 года]] a4tgiu0fj5l0c81dzbrx2drc8v1d9zs Категория:Постановления Совета Министров РСФСР 1954 года 14 467768 5711322 4831881 2026-05-13T10:58:00Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1954 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1954 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711322 wikitext text/x-wiki [[Категория:Постановления Совета Министров РСФСР| 1954]] [[Категория:Документы РСФСР 1954 года]] 5an7rikz5xv3k38mw5jzpjwydllbeb1 Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 4 (1882).pdf/449 104 537884 5711291 3532503 2026-05-13T03:43:18Z Cimumetupp 122983 5711291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="TextworkerBot" />{{колонтитул||''' — .'''|441}}__NOEDITSECTION__ <div class="oldspell"><div style="text-align:justify"><div class="indent"></noinclude><section begin="Тресок" />'''Тресо{{акут}}къ'''? овца, на которой шерсть никогда еще не была стрижена; '''''треско{{акут}}вые''''' ''тулупы до{{акут}}роги.''<section end="Тресок" /> <section begin="Тресья" />'''Тре{{акут}}сія''' ''<small>прм.</small>'' '''''тресѣя{{акут}}''''' ''<small>влгд.</small>'' трясіе, трясучка, лихорадка. {{!}}{{!}} Бранное.<section end="Тресья" /> <section begin="Третейский" />'''Трете{{акут}}йскій, ''третій'', ''трѣть, треугольникъ''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|три|}}''.<section end="Третейский" /> <section begin="Третировать" />'''Трети{{акут}}ровать''' кого какъ, <small>фрнц.</small> обходиться, обращаться съ ''<small>кем.</small>''<section end="Третировать" /> <section begin="Трефоль" />'''Трефо{{акут}}ль''', растеніе трилистникъ; '''''трефо{{акут}}льный''''' <small>и</small> '''''трефолѣвый,''''' къ нему относящійся.<section end="Трефоль" /> <section begin="Треф" /><section begin="Треф 1" />'''Трефъ,''' трефной, у жидовъ, поганый, недозволенный, по Ветхому Завѣту, на пищу, некаширный. Трефить ''<small>пск.</small>'' брѣзгать чѣмъ, не есть чего, по причудамъ.<section end="Треф 1" /> <section begin="Треф 2" />'''Трефъ''' <small>или</small> '''''трефовый; трефа''''' <small>ж.</small> трефовка, трефовая карта, масть, жлуди, кресты, черная крестовая карточн. масть.<section end="Треф 2" /><section end="Треф" /> <section begin="Трехавый" />'''Треха{{акут}}вый''' ''(трясти? трепать?),'' взъерошенный, склоченный. ''Борода трехава,'' <small>{{опечатка2|иконописп.|иконописн.|в ТСД1 верно}} Подлин.</small><section end="Трехавый" /> <section begin="Трехалье" />'''Треха{{акут}}ліе''' <small>ср.</small> ''<small>ол.</small>'' рубище; худая одежда, ветошь, тряпіе.<section end="Трехалье" /> <section begin="Трехдневный" />'''Трехдне{{акут}}вный, ''трехпробный, трехпудово{{акут}}й''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|три|}}''.<section end="Трехдневный" /> <section begin="Трешхоут" />'''Трешхо{{акут}}утъ''', ''трешко{{акут}}тъ'' <small>м.</small> небольшое, палубное судно, которое ходить бичевою по Тихвинскому сообщенію. '''''Трешня{{акут}}къ''''' ''<small>арх.</small>'' малое мореходное судно, иначе раншина, карбасъ.<section end="Трешхоут" /> <section begin="Треща" />'''Тре{{акут}}ща, ''трещать, тре{{акут}}щина''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|трескаться|}}''.<section end="Треща" /> <section begin="Трефолой" />'''Трефоло{{акут}}й''' <small>м.</small> <small>црк.</small> <small>стар.</small> анфологіон. ''Псалтырь на харатіи, безъ слѣдованія, да книга Трефолой на харатіи'' ипр.<section end="Трефолой" /> <section begin="Три" />'''Три,''' счетное; два (или двѣ) съ однимъ, четыре безъ однаго. ''Помни три дѣла; молись, терпи, работай. Сукно отъ трехъ рублей, по три. По всѣмъ по тремъ! Задача решается тремя способами. Служили три лѣта, выслужилъ три репы — а красной ни одной! Нашего Мины не проймешь и въ три дубины. Годъ торгуй, два воруй, а три въ ямѣ сиди. Либо три пей, либо трижды три. Пишетъ въ три пера (рубить въ три топора), а денежка не спора. Ѣшь три часа, а въ три дни не сварится'', <small>Грибоедов.</small> ''Было три жены — да все не острижены (волосъ дологъ, а умъ коротокъ). Онъ трехъ не перечтетъ. На трехъ свиней корму не раздѣлить. На трехъ ногахъ пущѣ хромать станешь. До трёхъ разъ прощаютъ. Три раза прости, въ четвертый прохворости. Три царя, поясъ въ созвѣздіи Оріона. Тридевята или тридевять, въ старин. счетѣ девятами, двадцать семь; кочевые народы наши понынѣ считаютъ девятами (тогузами): виру или пеню, калымъ (окупъ невесты), надѣлъ сына, число коней и овецъ, закалаемыхъ на большой пиръ (туй) <small>ипр.</small> Тридевять поминается въ сказкахъ: За тридевять земель, въ тридесятомъ государствѣ, далеко. Она только за тридевятаго жениха пойдетъ, ломлива. Тридесять или тридцать, три десятка, тридевята и три. Поставиша ему тридесять сребрениковъ'', <small>Матф.</small> Тридесятый или тридцатый, слѣдующій, по счету, за 29-м. Тридцатное полотно, тридцатка, 1. шириной, въ основѣ, въ 30 пасмъ. {{!}}{{!}} 2. ''<small>Орл.</small>'' дерево, бревно въ 30 арш., въ 10 саж. Тридцатовые сукна, русскіе, идущіе въ Китай. Тридцатная десятина, казенная, 30 и 80 саж. или 40 и 60. Тринадесять, тринадцать, двѣнадцать и одинъ. '''''—десятый, —дцатый''''' ''<small>вост.</small>'' третенадцатый, идущій за 12-м. ''Тринадцатый гость подъ столъ'', зловещій. ''По тринадцати на дюжину даютъ, да и то не берутъ'', плохое. Тринадцатеро, говор. о живомъ, тринадцать, самъ-тринадцать. Триста, три сотни. ''Трехсотенная бумажка. На триста пусто, на пятьсотъ ничего.'' '''Третій,''' и <small>стар.</small> третей, 1. слѣдующій за вторымъ. Третій часъ, пора межъ двухъ и трехъ часовъ. В началѣ, въ исходѣ третьего. Двѣ собаки грызутся, а третья не суйся. Дважды прощаютъ, а по третьему караютъ. Двое третьего ждутъ, а семеры однаго не ждутъ. Третій (игрокъ, слушатель, спорщикъ) подъ столъ. По третьему разу всегда вырубишь огня. Бѣда бѣду родитъ — третья сама бежитъ. Не хвались замужествомъ (женитьбой) третьего дня, а хвались — третьего года. По третьей вдовецъ — безъ огня кузнецъ. {{!}}{{!}} 2. Третій, судья или посредникъ, для мировой, для третейскаго суда; {{!}}{{!}} 3. заручникъ, поручитель; {{!}}{{!}} 4. свидѣтель, притомный, бытчикъ. А о чѣмъ ся сопрутъ, ино имъ третей митрополитъ, <small>стар.</small> судья. И мы себѣ не ставя судей (не желая судиться), полюбили есмя себѣ обои исци третиихъ (имрекъ)…. положилися есмя на техъ третьихъ, какъ намъ укажутъ межу, та намъ межа люба. И третіе, ставь на землю, молвили <small>ипр.</small> Писати въ записехъ свои имѣна, и третьихъ, свидѣтелей, Кшхъ. Отдать закладъ третьему, за руку, на сохраненіе. Третьихъ не было, свидѣтелей. Взять третьихъ, стороннихъ, понятыхъ. Выемку дѣлаютъ съ третьими, при третьихъ. '''''Третейское''''' разбирательство, — <small>суд.</small> Быть дѣлу по третейскому. '''''Трѣть''''' <small>ж.</small> третья часть чего, одна часть изъ трехъ равныхъ. Жалованье по третямъ (года), за каждые четыре месяца. Убирать хлѣба изъ трети, изъ третьей доли. Третное жалованье. Третные ведомости, отчеты. Третной или третничный 1. чугуна, въ которомъ двѣ части сераго и одна часть бѣлаго чугуна, онъ же третникъ. {{!}}{{!}} 2. Третникъ, коробокъ, въ третью долю мернаго угольнаго короба, <small>заводск.</small> {{!}}{{!}} 3. Третникъ, <small>стар.</small> мѣра земли; былъ и малый третникъ. Пашни десять четвертей съ третникомъ. {{!}}{{!}} 4. Товарищъ, пайщикъ, дольщикъ въ одной трети. {{!}}{{!}} 5. Третники встарь правили третями Москвы, а трети были, что въ Новгородѣ концы. {{!}}{{!}} 6. Пахарь изъ трети, третьей доли, какъ половникъ изъ половины. Третница, перемежная лихорадка черезъ каждые два дня. Третчикъ 1. <small>стар.</small> третій. Наши намѣстницы и третчики и тиуны техъ крестьянъ не судятъ ни въ чѣмъ, <small>Акты</small>. {{!}}{{!}} 2. Третчикъ, третникъ, дольщикъ въ третьей части. Переписать всякихъ чиновъ людей, и половинщиковъ и третчиковъ и четвертчиковъ, <small>Акты</small>. {{!}}{{!}} 3. Третчикъ, ''<small>нвг.</small>'' работникъ на рыбной ловлѣ, на озъ. Ильменѣ, безъ лошади, пѣшій. '''''Третина,''''' третья часть, доля. '''''Третины''''' <small>мн.</small> поминки по усопшемъ на третій день. Третины, девятины, сороковины да годовщины поминокъ. —нный, къ третинѣ относящійся. Третичный, что дѣлается, случилось третичко, третицею <small>церк.</small> третіе, третьема, въ третій разъ. Третичное напоминаніе. Шедъ, паки помолися третицею, <small>Матф.</small> Се уже третіе явися ученикомъ своимъ, <small>Иоан.</small> {{!}}{{!}} Третицею, то же, втрое или трижды. Отдамъ ему третицею. Трешникъ ''<small>сѣв. вост.</small>'' троякъ или троечникъ ''<small>смл. кал.</small>'' Троячка, трынка и тройка, копѣйка серебромъ; семичникъ, двѣ копѣйки; десятичннк. тройчатка и троичникъ, ''<small>твр.</small>'' третичка или трояшка, и также трёшникъ, гдѣ забывается счетъ на ассигн., трехкопеечникъ. Трёница, трехрублевая бумажка. ''Троичокъ'', см. ''{{tsdl|плакун}}'' (растеніе). {{!}}{{!}} '''''Трояшки''''' <small>ж. мн. ч.</small> трехрогіе вилы, тройчатки, троерожки. Тритникъ ''<small>тмб. твр.</small>'' горшокъ въ трѣть ведра или около; тритничекъ, горшочекъ. Третякъ, обычное трехпольное хозяйство. Третьякъ ''<small>вост.</small>'' скотина по третьему году. Бычокъ третьячокъ. Жеребенокъ лоншакъ черезъ годъ третьякъ или стригунъ. {{!}}{{!}} Вообще вещь, товаръ третьей руки, разбора, какъ говор. первачъ и другачъ. {{!}}{{!}} ''<small>Вор. кур.</small>'' бывшая новина, цѣлина, степь, вспаханная лишь по третьему разу. /| Третій рой въ лѣто изъ однаго улья. {{!}}{{!}} ''<small>Сиб.</small>'' третчикъ, третій, третейскій судья, или заручникъ, или свидѣтель уговора, разнимающій руки. {{!}}{{!}} ''<small>Вост.</small>'' третій свадебный чинъ и второй помощникъ дружки, поддружье; дѣло его подчивать и обносить пивомъ гостей. '''''Треотьячка, —чиха''''' ''<small>пск.</small>'' телка по третьему году. Третьяковскій бычокъ, корова, ''<small>сиб.</small>'' третьегоднишнего приплода. Третьѣвать, быть третимъ, въ третьихъ, посредничать, мирить или судить двоихъ. —ванье, третьёвка, посредничество. И нашъ царь, третьеваньемъ короля аглинскаго, учинилъ со свейскимъ королемъ вѣковѣчное мирное постановленіе, <small>стар.</small> Третьячить, то же, но бол. промышлять этимъ, вмешиваться въ чужіе дѣла. '''''Трёка''''' <small>ж. ''пен. смб.</small>'' трехдневная работа крестьянъ на помѣщика, барщина или панщина. Троянда? Тровянда? ''<small>кур.</small>'' кустъ и цвѣтокъ розы, розанъ. Трижды <small>церк.</small> трищи; третижды, трою, троично ''<small>сѣв.</small>'' трожды ''<small>юж.</small>'' троичи и тридчи ''<small>вят.</small>'' трёхма, три раза, три краты, троекратно или тройственно. Про одни дрожди не говорятъ трожды. Хорошего трижды не сказываютъ. Хоть трижды подой, все тотъ же удой! Про одни дрожди посылай трожды. Стары дрожди перебираешь трожды. Мѣра добра, тридчи побоку ударить! Тріе (тріехъ) <small>церк.</small> трое (троихъ), три. Тріе суть свидѣтельствующій на небеси, <small>Иоан.</small> Ихъ было трое братьевъ, осталось двое. Трое говор. бол. о живомъ, а затѣмъ и о неживомъ, если слово употреб. только <small>во мн. ч.</small>, съ родитъ, падъ. Трое щипцовъ, креселъ, воротъ, саней. Троими вожжами связали. У меня дѣтей троечко было. Трои, три, говор. только о предметахъ, у которыхъ нѣтъ ѣдинственнаго числа, съ пад. именитъ. Трои двери, щипцы, воробы, гусли. Слова: кресло, дверь <small>ипр.</small> имеютъ ѣдинств. ч., '''''но''''' <small>мн.</small> нерѣдко означаетъ одинъ предметъ, почему они и подходятъ подъ общее правило. Одинъ осудитъ, а трое разсудятъ. Трое осудятъ, а десятеро разсудятъ. Трое пошло, двое не дошло, третій воротился. Трое пошли, пять рублей нашли — пятеро пойдутъ, много ли найдутъ? В лѣсъ идутъ, а на троихъ одинъ топоръ берутъ! Одинъ на троихъ не рать. Онъ подъ троихъ подлезетъ, хитеръ, льстивъ. '''''Тройка, три,''''' <small>говорятъ о коняхъ или о картѣ о трехъ очкахъ</small>. Дружная тройка, и подъ стать и масть подобрана. Русская ѣзда тройкою, коренная въ оглобляхъ да двѣ пристяжныхъ. {{!}}{{!}} Тройка, ''<small>арх.</small>'' лодочка тройникъ, на три гребца, по парѣ веселъ. {{!}}{{!}} ''<small>Арх.</small>'' родъ народной, хороводной пляски съ пѣснями; тройку играютъ или бьютъ отъ Троицы до Петрова поста; становятся по двѣ дѣвки съ однимъ парнемъ. {{!}}{{!}} ''<small>тмб.</small>'' холстъ тройникъ, въ 13 пасмъ въ основѣ, самый тонкій изъ крестьянскихъ. {{!}}{{!}} ''<small>Тмб.</small>'' подносикъ съ тремя стаканами: съ виномъ, съ медомъ и съ брагою; ''<small>кур.</small>'' съ водкой, съ виномъ и съ медомъ; подается на всѣхъ угощеньяхъ, <small>особ.</small> на свадьбахъ. '''''Троекъ''''' <small>м.</small> три, трое, тройка однородныхъ вещей. Троечная упряжь, — ѣзда, — прогоны. Троечная трава, {{lang|la|Viola Tricolor}}, анютины-глазки, трехцвѣтная фиалка. — икра, лучшая, привозимая позднею осенью съ Урала на почтовыхъ. '''''Троечникъ''''' <small>м.</small> ямщикъ, извозчикъ на тройкѣ. Протяжные троечники берутъ клади на долгіе телеги свои пудовъ по восьмидесяти. Троечница, растенье {{lang|la|Trirntalis}}, <small>переводн.</small> Тройной, трижды взятый или втрое свитый, сложенный; втрое большій. Тройная нитка. Тройная подстилка, тройная плата, — трудъ, — путь. Тройное правило, <small>ариѳметич.</small> найти по тремъ даннымъ числамъ четвертое, искомое. Тройной спиртъ, трижды перегнанный. Наскочилъ плутъ на тройнаго плута. '''''Тройни, троешни''''' <small>об. мн.</small> трои дети въ одни роды; '''''троешникъ, —наца,''''' и тройничникъ <small>м.</small> '''''—ница''''' <small>ж.</small> одно изъ нихъ. Тройничные роды. {{!}}{{!}} Тройни, ''<small>арх.</small>'' трехрогіе вилы; а двурогіе, двойни. '''''Тройня''''' <small>ж. ''зап.</small>'' повозочная дрога. '''''Тройникъ''''' <small>м.</small> всякая тройная, утроенная вещь: тройная нитка, трехпрядная веревка; трехсаженное бревно; трехдюймовая доска; трехфунтовая гиря; гвоздь троетесъ; трижды перегнанная водка или трижды настоянная наливка, настойка; подсвѣчникъ, на три свѣчи; свѣчи, по три на фунтъ; ''<small>тмб.</small>'' холстъ въ 13 пасмъ въ основѣ, самый тонкій, крестьянскій; ''<small>арх.</small>'' лодка, на три пары веселъ, и шняка, съ набоями въ три доски; ''<small>сиб.</small>'' тройни, троешники; или тройники, крестьянская семья съ тремя работниками, по счету, для отправки рекрутчины; <small>какъ</small>: двойники, пятерники <small>ипр.</small>. Тройниковый холстъ, тройникъ, въ 13 пасмъ. ''{{tsdl|Тройниковая}}'' семья, въ которой числится три работника, тройники. '''''Тройчатка''''' <small>ж.</small> три вещи, составляющіе одну: Орехъ тройчатка, срослый; вилы тройчатки, трѣзубые <small>ипр.</small>. Серьги, подвески тройчатки, о трехъ висюлькахъ. Плеточка тройчатка, трехвостка. Монета тройчатка, ''<small>смл. кал.</small>'' и др. три копѣйки серебромъ. Иногда тройней зовутъ тройчатками. Тройчатный, тройной, тройственный. '''''Тройчатковый, —чаточный,''''' то же, тройственный, или къ тому же относящ. ''Тройственный союзъ'', изъ трехъ лицъ, государствъ состоящій. — толкованье, ''троякое'', на три лада. '''''Тройственность''''' <small>ж.</small> качество и состояніе по прилаг. Троя{{акут}}кій, трояковый, чему дано три вида, значенья; на три лада, способа; трехъ разныхъ свойствъ, качествъ. ''Троякій способъ решенія задачи. Троякое значенье слова: коса. '''Трояко(во)сть''''' <small>ж.</small> состоянье, качество, свойство по прилаг. ''Трояко бабушка ворожила: либо тебѣ, либо мнѣ, либо ему''; натрое. ''Троякомъ'' <small>и</small> '''''троякомъ''''' ''<small>пск. твр.</small>'' самъ-третей, втроемъ. Троячить, троить, утроить; есть за троихъ, ''<small>пск.</small>''; лукавить, отвечать двусмысленно, на все лады, ''<small>влгд.</small>'' '''''Тройня''''' <small>ж. охотн.</small> тропа, перетроенный заячій слѣдъ, на которомъ бываютъ пни (слѣдъ, гдѣ заяцъ сидѣлъ осматриваясь), и съ котораго онъ дѣлаетъ сметки въ бокъ. Тройнякъ, медъ, изъ двухъ частей воды и третьей меду или патоки; за нимъ идетъ четвѣрнякъ и пятнакъ, пожижѣ. '''''Троица''''' <small>ж.</small> трехипостасное Божество, ѣдиный Богъ, въ трехъ лицахъ, Отецъ, Сынъ и Св. Духъ. {{!}}{{!}} Вообще три. ''Богъ любитъ троицу. Безъ троицы домъ не строится. Тройца перстовъ крестъ кладетъ.'' {{!}}{{!}} '''''Троица,''''' Троицынъ день, праздникъ Св. Троицы, установленный церковью въ честь и память этого догмата. ''На Троицкой дождь, много грибовъ. Отъ Троицы до Успенія хороводовъ не водятъ. Троицкая церковь'', приходъ, монастырь, священникъ, во имя Пресвятъ. Троицы. Троичный, относящійся къ троичности, къ тріединству Св. Троицы. Троическій, то же. Во Иорданѣ крещающуся, Тебѣ, Господи, троическое явися поклоненіе, тропарь. '''''Тронченъ''''' <small>церк.</small> стихира, тропарь въ честь Пресвятой Троицы. Троить что, съ(перѣ)троить, утроить, взять, сдѣлать втрое или трижды. ''Троить веревку'', бумагу. ''Троить вино'', перегонять трижды. ''Троить, прыгая черезъ веревочку'', прихлестнуть трижды въ одинъ прыжокъ. ''Троить на бильардѣ'', ударить по тремъ шарамъ, или сдѣлать шаръ въ два отбоя, триплетомъ; сдвоить, дублетомъ. ''Троить пашню'', перепахивать трижды. ''Троить пряжу'', сучить въ три нити. ''Троить изъ ружья'', строить, убить три птицы на зарядъ. ''У него въ глазахъ троитъ'', или ''троится'', мельтешить, предметы путаются и пляшутъ; * онъ пьянъ, хмеленъ. {{!}}{{!}} '''''Троить,''''' расъ(перѣ)троить что, дѣлить натрое, на три равные части. ''Плахи троить, перетроить дрова''. Троиться, <small>страдат.</small> ''У насъ пашня троится, а то больно травой, зарастаетъ''. {{!}}{{!}} Дѣлиться натрое. Ветка троится, растроилась, раздѣлились на три ветки. {{!}}{{!}} <small>Безличн.</small> У него въ глазахъ троится, троитъ. Троенье, дѣйст., по глаголу. Тройма ''<small>арх.</small>'' втроемъ или самъ-третей. '''''Третьема,''''' третично, въ третій разъ. Трѣ, слитная частица передъ прилагательными, означающая тройственность, <small>или</small> {{!}}{{!}} * высшую, превосходную степень, прѣ, наи, какъ бы утраивая качество: тресвятой., треблаженный, треклятый <small>ипр.</small> В семъ знач. употреб. и три, а передъ гласными: трi, <small>напр.</small> трисвятой, трисиянный, трiисподній, преисподній <small>и пр. В знач.</small> тройственности, трѣ, какъ трое, предается и къ <small>сущ.</small>, и къ глаг. <small>ипр.</small>; сложные слова эти б. ч. по себѣ понятны, и они слѣдуютъ здѣсь въ порядкѣ: трѣ и трехъ, третье, три, трое. Треблагое провиденіе. Треблаженные праведники. Тревострица, растеніе {{lang|la|Triglocha}}, <small>переводн.</small> Треверхая береза, трехвершинная гора. Трѣ(хъ)гранная шпага, штыкъ. Трѣ(хъ)гранникъ, троегранникъ, трехгранная пирамида, Трѣ(хъ)главый храмъ. — церберъ. Трегранка, троегранка, трехгранный напилокъ. Трегубый, о трехъ губахъ, или съ разсеченною, отъ природы, двойною верхнею губою. {{!}}{{!}} Трегубый и трегубный, тройной, тройственный, трехкратный. Трегубое аллилуйя. Трегубнымъ ужомъ совокупити. Воздамъ тебѣ сугубо и трегубо, вдвое и втрое, трегубицею, то же. Трегубительный соблазнъ. Есть примѣры трѣ(хъ)грудыхъ женщинъ. '''''Трѣ(трое)годникъ, трегодокъ,''''' <small>или</small> '''''трѣ(хъ)лѣтокъ''''' <small>м.</small> третьякъ, жеребя стригунъ. '''''Трѣ(хъ)денное, —дневное и тредневное''''' ожиданіе. Треденство чьей смерти, три дня, трои сутки, трѣ(хъ)дольное сѣмя. '''''Трѣ(три, трое)женство, троебрачіе, —чность,''''' вступленіе въ третій бракъ; состояніе мужа, законно женившегося на третьей женѣ; также незаконная женитьба на третьей женѣ, еще при двухъ живыхъ женахъ; или же: {{!}}{{!}} мусульманское многоженство. {{!}}{{!}} Троеженство, трехженство, въ ботаникѣ, классъ по Линею, съ тремя пестиками при тычинкахъ. '''''Трѣ(три, трое)женъ, —женецъ''''' <small>м.</small> третьеженецъ или троебрачнакъ, женатый на третьей женѣ, по смерти двухъ или по разводѣ. Троеженецъ да отлучится отъ церкви три или четыре лѣта, <small>Кормч.</small> На тотъ бракъ не ходи, ижѣ двоеженецъ или троеженецъ (<small>Акты</small>), что вообще почиталось укоромъ. {{!}}{{!}} Троеженецъ и троеженя, у кого три жены разомъ, кто отъ двухъ живыхъ женъ женился на третьей. Трѣ(три, трое)женный, трѣ(трое)брачный, ко третьему браку вообще относящ. Онъ вдовецъ троеженный, ему болѣе жениться нельзя. Которые женятся на вдовахъ троебрачныхъ… десять алтынъ (съ нихъ), <small>стар.</small> Троебрачные дети, отъ третьего брака. Третьебрачный женихъ, двойной вдовецъ. Трѣзвонить, трѣзванивать, звонить во все колокола, по три звона; праздничный звонъ вообще, обычно, не менѣе какъ въ три колокола. На пасхальной. недѣлѣ всякому дозволяется трѣзвонить, и я трѣзванивалъ. |/ * Разносить вести по городу, оглашать что. '''''Трѣзвонъ''''' <small>м.</small> звонъ во все колокола, вообще праздничный звонъ. {{!}}{{!}} <small>морск.</small> набатъ, сполохъ, звонъ, означающій пожаръ на кораблѣ. {{!}}{{!}} Дать кому трѣзвона, кулака, тумака, чтобъ въ ушахъ трѣзвонъ послышался. '''''Трѣзвонщикъ, —щица,''''' кто трѣзвонитъ; {{!}}{{!}} * кто развозитъ по городу вести, шумитъ или кричитъ о чѣмъ всюду. Трѣзвучіе, три основные музыкальные звука вмѣстѣ: басъ, терція и квинта, тройственное созвучіе. Трѣзвучный аккордъ, то же. '''''Грѣзубъ, —бецъ, —зубчатое,''''' трѣзубъ(нъ)ое орудіе; трѣзубая острога, для бою рыбы; нептуновъ трѣзубый жезлъ; вилы тройчатки, трехрогіе. Трѣзубый ребенокъ, о трехъ только зубахъ. Троезубъ, тройчатые вилы; на варницахъ, для расчистки соляныхъ трубъ. Трѣзубка, вилы трѣзубъ. {{!}}{{!}} Растеніе {{lang|la|Triadia}}? Трѣзубъ, человѣкъ, у котораго тройной зубъ; почитается въ народѣ опаснымъ, знахаремъ. Трѣзубчатые городки, по три зубца или зубчика вмѣстѣ. Трѣзубить рыбу, бить, колоть трѣзубцемъ, острогой. Трѣ(и)зевъ(нъ)ый, трехголовый церберъ. Треклятый и трипроклятый, проклятый, окаянный, въ высшей степени. Треклятый Никаноръ, ижѣ тысящу купцовъ на куплю иудеевъ приведый, <small>Маккв.</small> Приложилися къ трепроклятому латынству, <small>стар.</small> '''''Трекра{{акут}}тный, трикра{{акут}}тный, троекра{{акут}}тный [трёхкра{{акут}}тный],''''' что сдѣлано трижды, трою, три раза, три краты повторенный. '''''—ность,''''' состоянье по прилаг. Трѣ(трое)крестный, ко тремъ крестамъ, ко тройному кресту относящ. ''Трекрестное знаменіе''. Троекрестіе на Голгофѣ, водруженье трехъ крестовъ. Трекровный домъ, трехкровный, трехжилый, трехъярусный, трехэтажный, о трехъ ярусахъ, связяхъ, жильяхъ. Трекровникъ <small>стар.</small> третье жилье, связь, ярусъ. Падѣ отъ трекровника долу, <small>Деян.</small> Хромой, трѣ(хъ)лапый пѣсня. Трѣ(хъ)лапчатый листъ. Трѣ(хъ)листое, или трѣ(хъ)листное растенье. '''''Трилистникъ''''' <small>м.</small> см. ''{{tsdl|клевер}}. Трехлистовая тетрадь''. — желѣзо, по три листа на пудъ. Тремалый ''<small>орнб.</small>'' премалый, весьма маленькій. ''Тремилый мой, когда тебя увижу? '' Треногій, треножный, о трехъ ногахъ либо ножкахъ. {{!}}{{!}} Треногій столъ. Треножный циркуль, для съемки треугольниковъ, трехъ точекъ. — шандалъ. '''''Треногъ, треножникъ''''' <small>м.</small> '''''треножка''''' <small>ж.</small> всякая подставка, стояло, о трехъ ножкахъ. При литье, пушекъ, подъ сердечникъ ставятъ треножникъ. {{!}}{{!}} '''''Треногъ, треножникъ,''''' стулъ, табуретъ, скамеечка о трехъ ножкахъ; {{!}}{{!}} три шестика, связанные вверху, для привески, въ поле, котелка или чайника; {{!}}{{!}} таганъ, желѣзный обручъ на трехъ ножкахъ, на которомъ варятъ; {{!}}{{!}} древній жертвенникъ, треугольный, на трехъ ножкахъ; {{!}}{{!}} землемерная астролябія; {{!}}{{!}} треногая лоханка, подъ рукомойникъ, помойница. {{!}}{{!}} Тренога, снарядъ съ отвесомъ, по которому наводятъ мортиры. {{!}}{{!}} Треногъ, тренога, ременные конскіе путы, на три ноги, двѣ передніе и одну заднюю, съ кляпышами для застежки вкругъ щетокъ. Треножка ''<small>сиб.</small>'' чугунчикъ, горшокъ на трехъ лапкахъ; треногая скамейка и пръ, Треножить коней, путать треногою. Треножиться, <small>страдат.</small> Стреноживъ лошадей, пустили пастись. Такой (или: то и) конь, что треноги рветъ! Трено{{акут}}ги, бол. говор. въ три ноги, народная пляска, трепакъ-три ноги. {{!}}{{!}} Порочная побежка конская, ни рысь, ни иноходь. Треобразное ѣдиничество. Треокаянный, треклятый. Трепервый и третьепервый, первый, третьего разряда; какъ второпервый, —третій <small>ипр.</small> втораго разряда. '''''Трѣ(хъ)палый,''''' о трехъ перстахъ, у кого только три пальца, треперстъ(нъ)ый, трепалокъ, треперстокъ, '''''—тка.''''' У него одна рука трепалая. Треперстое животное. Трепалая. куропатка, птица {{lang|la|Tetrao paradoxa}}. Треперстное сложенье, или треперстіе, обрядъ крестнаго знаменія. Трехперстовая дѣль, въ которой ячеи шир. въ 3 перста. Треперый султанъ, всего въ три пера. Треполая палатка, треполый шатеръ. Три(трѣ, трехъ, трое)прядная, трехстрендная веревка, трѣ(хъ)поясный броненосецъ, животное {{lang|la|Dasypus tricinctus}}. Трѣ(хъ)про6ное вино, котораго трѣть выгораетъ. Трерукій, троерукій, у кого три руки. Троеручница, одна изъ явленныхъ иконъ Богородицы. Трѣ(трехъ, три, трое)сменная работа, безостановочная, на три смены, по осьми часовъ смѣна. Трисиянное Божество. Ѣдиноначальная, трисоставная, нераздѣльная Троица. Тресвѣтлый, пресвѣтлый, свѣтлейшій, наисвѣтлейшій. Трисвещіе или трисвещникъ, подсвѣчникъ тройникъ. {{!}}{{!}} <small>Церк.</small> то же, трикирій, при архіерейскомъ служеніи. Тристворчатый медный складень. Трисвятой, святой въ трехъ ипостасяхъ. Трисвятое, молитва Трисвятому: Св. Боже, Св. крѣпкій, Св. безсмертный, помилуй насъ! Трисвѣтный парень, ''<small>пск.</small>'' лучшій, дорогой. '''''Третьягодня, —днясь, —днесь, —днись,''''' третьёводни, третеднѣ(и)сь, третеднись, позавчера, наканунѣ вчерашнего дня; но третеднись (''<small>вост.</small>'') говорять и <small>вм.</small> на дняхъ, за нѣсколько дней, намеднись, надысь. Третьеводнишнѣе молоко. —ній пожаръ. Третьегоднишнѣе сѣно. Третьеспасный, относящ. до третьего спаса, дня успенія Пресвъ. Богородицы, 16 августа. Третьеженецъ, женатый на третьей женѣ; троеженецъ, на трехъ разомъ. Третьемужатка, что за третьимъ мужемъ; а троемужница, у которой три мужа разомъ. Выросло дерево треугодливое (въ которомъ три угодья): Буйнымъ смиренье, больнымъ исцеленье, крику утешенье? береза: розги, береста на повивку горшковъ и деготь. '''''Треугольный,''''' трехугольный и треугольчатый, что о трехъ углахъ. Треугольная площадь. —щипецъ. Треугольная шляпа или треуголка. Треугольникъ со всевидящимъ окомъ прообразуетъ троичное тріединство. '''''Треугольникъ, —ничекъ,''''' плоскость о трехъ сторонахъ и трехъ углахъ. — прямолинейный или плоскій, котораго стороны безъ погиба; — сферическій, криволинейный, воображаемый на поверхности шара. —равносторонній, котораго все три стороны одной мѣры; — равнобѣдренный, о двухъ равныхъ сторонахъ; — прямоугольный, въ которомъ одинъ уголъ прямой, четвертной, въ 90шъ. {{!}}{{!}} Треугольникъ, дощечка этого вида, для черченья; {{!}}{{!}} согнутый въ три угла стальной прутъ, <small>муз.</small> орудіе; {{!}}{{!}} связанные въ такомъ же видѣ брусья, для зимней расчистки дорогъ. —наца <small>ж.</small> раковина {{lang|la|Donax}}. '''''Треухъ''''' <small>м.</small> теплая шапка съ тремя опускными лопастями, на бока и на затылокъ, съ ушами и задникомъ, иногда еще съ узкимъ передникомъ въ родѣ козырька; малахай. {{!}}{{!}} Треухъ, вообще мужская шапка, но на ''<small>сѣв.</small>'' и на Дону его носятъ и женщины, покроемъ поменьше; иногда лопасти подвязываются на макушкѣ; малахай, ушанка. Надѣлъ треухъ (казачій), такъ не будь вислоухъ. |/ Заушина, оплеуха, пощечина. Треуховый, къ треуху относящ. Треушить кого, бить по ушамъ, по щекамъ. Треушникъ ''<small>твр.</small>'' растен. {{lang|la|Trifollium}}, трилистникъ, дятлина. Трехбревенная или —бревенчатая связка, огорожа. Трехвязная нота, съ тремя черточками по хвосту, по 32 на цѣлую или полную ноту. Трехзвенный смычекъ на гончихъ. Полагаютъ, что встарь въ верстѣ считалось 750 или 1000 трехлокотныхъ (маховыхъ) саженъ. Также говоръ, трехаршинный, трехсаженный <small>ипр.</small> Трехлетній срокъ. Трехлючная байдара, ''<small>кмч.</small>'' въ три люка, на три человѣка. Трѣ(три)мужство, троемужіе, въ ботанич. классѣ, по Линею; три тычинки при пестикѣ. Трехмерная музыка, которой мѣра дѣлится натрое. Трехмесячный отпускъ. —ребенокъ. Трехместная повозка. —недѣльная ярмарка, торгъ. Трехокладная семья, на которой три тягла. Трехпольщина, трехпольное хозяйство, простое, русское, гдѣ одно поле подъ озимымъ посевомъ, другое подъ яровымъ, третье подъ паромъ. Трехполенные дрова, плахи въ три полена, по 10-12 верш., трехполенникъ. Трехпудовая гиря, трехпудовикъ или трехпудовка, въ 3 пуда. '''''Трипесненый канонъ''''' <small>или</small> '''''трипеснецъ''''' <small>м. церк.</small> изъ трехъ пѣсенъ сложенный, состоящій. '''''Трехрубежка, —бежная''''' смола, разборъ густой смолы. —ствольный пистолетъ и ружье. —стопные стихи. —сторонный, трехгранный. —цвѣтное знамя. —фиалка. —трава, {{lang|la|Melampyrum}}; см. ''{{tsdl|быковник}}''. —членное семейство. Трѣ(хъ)язычный словарь. Не въ пору купить —хоть въ тридорога, да и кусъ не милъ. '''''Тричастный''''' крестъ Христовъ, <small>Мин.</small> Тричисленное число, трисоставное. Тріединое Божество. Триисподній, преисподній, кромешный, адскій. Триягодникъ, растенье {{lang|la|Cneorum}}. ''Трое-'', см. выше: '''''трѣ, три. Троеданецъ, —данникъ,''''' кто платитъ дань тремъ государямъ. Троедревесіе креста, изъ кипариса, певга и кедра. Како троедревесіе со осьмоконечіемъ примиритѣ (о раскольникъ.)? Камень вѣры. '''''Троетесъ, —сный''''' гвоздь, самый крупный кровельный, которымъ пришиваются три тесницы, одна на одной, за разъ, 800 на пудъ. '''''Троеклинъ''''' <small>м.</small> '''''и —нка''''' <small>ж.</small> казачій чекмень, полукафтанъ съ перехватомъ; {{!}}{{!}} ''<small>прм.</small>'' женскій суконный кафтанчикъ; на трое(трѣ)клинкахъ сзади бываетъ три боры, въ трехъ клиньяхъ. —клетка, трехцвѣтная клетчатая ткань. Троеродка, мать, родившая тройней. Троесучка (сучить), нитка изъ тройной, втрое ссученной пряжи: {{!}}{{!}} ''<small>арх.</small>'' трехвостка, трехконечная плетка. Троечипница ''<small>вят.'' (ошибч.</small> чинъ, <small>Словарь Академіи</small>) курица, трижды высидевшая цыплять; говор. и двоечипница.<section end="Три" /> {{свр}} <section begin="Тресок+" />'''Тресо{{акут}}к'''? овца, на которой шерсть никогда еще не была стрижена; '''''треско{{акут}}вые''''' ''тулупы до{{акут}}роги.''<section end="Тресок+" /> <section begin="Тресья+" />'''Тре{{акут}}сья''' ''<small>прм.</small>'' '''''тресея{{акут}}''''' ''<small>влгд.</small>'' трясье, трясучка, лихорадка. {{!}}{{!}} Бранное.<section end="Тресья+" /> <section begin="Третейский+" />'''Трете{{акут}}йский, ''третий'', ''треть, треугольник''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|три||so}}''.<section end="Третейский+" /> <section begin="Третировать+" />'''Трети{{акут}}ровать''' кого как, <small>фрнц.</small> обходиться, обращаться с ''<small>кем.</small>''<section end="Третировать+" /> <section begin="Трефоль+" />'''Трефо{{акут}}ль''', растение трилистник; '''''трефо{{акут}}льный''''' <small>и</small> '''''трефолевый,''''' к нему относящийся.<section end="Трефоль+" /> <section begin="Треф+" /><section begin="Треф 1+" />'''Треф,''' трефной, у жидов, поганый, недозволенный, по Ветхому Завету, на пищу, некаширный. Трефить ''<small>пск.</small>'' брезгать чем, не есть чего, по причудам.<section end="Треф 1+" /> <section begin="Треф 2+" />'''Треф''' <small>или</small> '''''трефовый; трефа''''' <small>ж.</small> трефовка, трефовая карта, масть, жлуди, кресты, черная крестовая карточн. масть.<section end="Треф 2+" /><section end="Треф+" /> <section begin="Трехавый+" />'''Треха{{акут}}вый''' ''(трясти? трепать?),'' взъерошенный, склоченный. ''Борода трехава,'' <small>иконописн. Подлин.</small><section end="Трехавый+" /> <section begin="Трехалье+" />'''Треха{{акут}}лье''' <small>ср.</small> ''<small>ол.</small>'' рубище; худая одежда, ветошь, тряпье.<section end="Трехалье+" /> <section begin="Трехдневный+" />'''Трехдне{{акут}}вный, ''трехпробный, трехпудово{{акут}}й''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|три||so}}''.<section end="Трехдневный+" /> <section begin="Трешхоут+" />'''Трешхо{{акут}}ут''', ''трешко{{акут}}т'' <small>м.</small> небольшое, палубное судно, которое ходить бичевою по Тихвинскому сообщению. '''''Трешня{{акут}}к''''' ''<small>арх.</small>'' малое мореходное судно, иначе раншина, карбас.<section end="Трешхоут+" /> <section begin="Треща+" />'''Тре{{акут}}ща, ''трещать, тре{{акут}}щина''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|трескаться||so}}''.<section end="Треща+" /> <section begin="Трефолой+" />'''Трефоло{{акут}}й''' <small>м.</small> <small>црк.</small> <small>стар.</small> анфологион. ''Псалтырь на харатьи, без следования, да книга Трефолой на харатьи'' ипр.<section end="Трефолой+" /> <section begin="Три+" />'''Три,''' счетное; два (или две) с одним, четыре без одного. ''Помни три дела; молись, терпи, работай. Сукно от трех рублей, по три. По всем по трем! Задача решается тремя способами. Служили три лета, выслужил три репы — а красной ни одной! Нашего Мины не проймешь и в три дубины. Год торгуй, два воруй, а три в яме сиди. Либо три пей, либо трижды три. Пишет в три пера (рубить в три топора), а денежка не спора. Ешь три часа, а в три дни не сварится'', <small>Грибоедов.</small> ''Было три жены — да все не острижены (волос долог, а ум короток). Он трех не перечтет. На трех свиней корму не разделить. На трех ногах пуще хромать станешь. До трёх раз прощают. Три раза прости, в четвертый прохворости. Три царя, пояс в созвездии Ориона. Тридевята или тридевять, в старин. счете девятами, двадцать семь; кочевые народы наши поныне считают девятами (тогузами): виру или пеню, калым (окуп невесты), надел сына, число коней и овец, закалаемых на большой пир (туй) <small>и пр.</small> Тридевять поминается в сказках: За тридевять земель, в тридесятом государстве, далеко. Она только за тридевятого жениха пойдет, ломлива. Тридесять или тридцать, три десятка, тридевята и три. Поставиша ему тридесять сребреников'', <small>Матф.</small> Тридесятый или тридцатый, следующий, по счету, за 29-м. Тридцатное полотно, тридцатка, 1. шириной, в основе, в 30 пасм. {{!}}{{!}} 2. ''<small>Орл.</small>'' дерево, бревно в 30 арш., в 10 саж. Тридцатовые сукна, русские, идущие в Китай. Тридцатная десятина, казенная, 30 и 80 саж. или 40 и 60. Тринадесять, тринадцать, двенадцать и один. '''''—десятый, —дцатый''''' ''<small>вост.</small>'' третенадцатый, идущий за 12-м. ''Тринадцатый гость под стол'', зловещий. ''По тринадцати на дюжину дают, да и то не берут'', плохое. Тринадцатеро, говор. о живом, тринадцать, сам-тринадцать. Триста, три сотни. ''Трехсотенная бумажка. На триста пусто, на пятьсот ничего.'' '''Третий,''' и <small>стар.</small> третей, 1. следующий за вторым. Третий час, пора меж двух и трех часов. В начале, в исходе третьего. Две собаки грызутся, а третья не суйся. Дважды прощают, а по третьему карают. Двое третьего ждут, а семеры одного не ждут. Третий (игрок, слушатель, спорщик) под стол. По третьему разу всегда вырубишь огня. Беда беду родит — третья сама бежит. Не хвались замужеством (женитьбой) третьего дня, а хвались — третьего года. По третьей вдовец — без огня кузнец. {{!}}{{!}} 2. Третий, судья или посредник, для мировой, для третейского суда; {{!}}{{!}} 3. заручник, поручитель; {{!}}{{!}} 4. свидетель, притомный, бытчик. А о чем ся сопрут, ино им третей митрополит, <small>стар.</small> судья. И мы себе не ставя судей (не желая судиться), полюбили есмя себе обои исци третиих (имрек)…. положилися есмя на тех третьих, как нам укажут межу, та нам межа люба. И третие, ставь на землю, молвили <small>и пр.</small> Писати в записех свои имена, и третьих, свидетелей, Кшх. Отдать заклад третьему, за руку, на сохранение. Третьих не было, свидетелей. Взять третьих, сторонних, понятых. Выемку делают с третьими, при третьих. '''''Третейское''''' разбирательство, — <small>суд.</small> Быть делу по третейскому. '''''Треть''''' <small>ж.</small> третья часть чего, одна часть из трех равных. Жалованье по третям (года), за каждые четыре месяца. Убирать хлеба из трети, из третьей доли. Третное жалованье. Третные ведомости, отчеты. Третной или третничный 1. чугуна, в котором две части серого и одна часть белого чугуна, он же третник. {{!}}{{!}} 2. Третник, коробок, в третью долю мерного угольного короба, <small>заводск.</small> {{!}}{{!}} 3. Третник, <small>стар.</small> мера земли; был и малый третник. Пашни десять четвертей с третником. {{!}}{{!}} 4. Товарищ, пайщик, дольщик в одной трети. {{!}}{{!}} 5. Третники встарь правили третями Москвы, а трети были, что в Новгороде концы. {{!}}{{!}} 6. Пахарь из трети, третьей доли, как половник из половины. Третница, перемежная лихорадка через каждые два дня. Третчик 1. <small>стар.</small> третий. Наши наместницы и третчики и тиуны тех крестьян не судят ни в чем, <small>Акты</small>. {{!}}{{!}} 2. Третчик, третник, дольщик в третьей части. Переписать всяких чинов людей, и половинщиков и третчиков и четвертчиков, <small>Акты</small>. {{!}}{{!}} 3. Третчик, ''<small>нвг.</small>'' работник на рыбной ловле, на оз. Ильмене, без лошади, пеший. '''''Третина,''''' третья часть, доля. '''''Третины''''' <small>мн.</small> поминки по усопшем на третий день. Третины, девятины, сороковины да годовщины поминок. —нный, к третине относящийся. Третичный, что делается, случилось третичко, третицею <small>церк.</small> третие, третьема, в третий раз. Третичное напоминание. Шед, паки помолися третицею, <small>Матф.</small> Се уже третие явися учеником своим, <small>Иоан.</small> {{!}}{{!}} Третицею, то же, втрое или трижды. Отдам ему третицею. Трешник ''<small>сев. вост.</small>'' трояк или троечник ''<small>смл. кал.</small>'' Троячка, трынка и тройка, копейка серебром; семичник, две копейки; десятичннк. тройчатка и троичник, ''<small>твр.</small>'' третичка или трояшка, и также трёшник, где забывается счет на ассигн., трехкопеечник. Трёница, трехрублевая бумажка. ''Троичок'', см. ''{{tsdl|плакун||so}}'' (растение). {{!}}{{!}} '''''Трояшки''''' <small>ж. мн. ч.</small> трехрогие вилы, тройчатки, троерожки. Тритник ''<small>тмб. твр.</small>'' горшок в треть ведра или около; тритничек, горшочек. Третяк, обычное трехпольное хозяйство. Третьяк ''<small>вост.</small>'' скотина по третьему году. Бычок третьячок. Жеребенок лоншак через год третьяк или стригун. {{!}}{{!}} Вообще вещь, товар третьей руки, разбора, как говор. первач и другач. {{!}}{{!}} ''<small>Вор. кур.</small>'' бывшая новина, целина, степь, вспаханная лишь по третьему разу. /| Третий рой в лето из одного улья. {{!}}{{!}} ''<small>Сиб.</small>'' третчик, третий, третейский судья, или заручник, или свидетель уговора, разнимающий руки. {{!}}{{!}} ''<small>Вост.</small>'' третий свадебный чин и второй помощник дружки, поддружье; дело его подчивать и обносить пивом гостей. '''''Треотьячка, —чиха''''' ''<small>пск.</small>'' телка по третьему году. Третьяковский бычок, корова, ''<small>сиб.</small>'' третьегоднишнего приплода. Третьевать, быть третим, в третьих, посредничать, мирить или судить двоих. —ванье, третьёвка, посредничество. И наш царь, третьеваньем короля аглинского, учинил со свейским королем вековечное мирное постановление, <small>стар.</small> Третьячить, то же, но бол. промышлять этим, вмешиваться в чужие дела. '''''Трёка''''' <small>ж. ''пен. смб.</small>'' трехдневная работа крестьян на помещика, барщина или панщина. Троянда? Тровянда? ''<small>кур.</small>'' куст и цветок розы, розан. Трижды <small>церк.</small> трищи; третижды, трою, троично ''<small>сев.</small>'' трожды ''<small>юж.</small>'' троичи и тридчи ''<small>вят.</small>'' трёхма, три раза, три краты, троекратно или тройственно. Про одни дрожди не говорят трожды. Хорошего трижды не сказывают. Хоть трижды подой, все тот же удой! Про одни дрожди посылай трожды. Стары дрожди перебираешь трожды. Мера добра, тридчи побоку ударить! Трие (триех) <small>церк.</small> трое (троих), три. Трие суть свидетельствующий на небеси, <small>Иоан.</small> Их было трое братьев, осталось двое. Трое говор. бол. о живом, а затем и о неживом, если слово употреб. только <small>во мн. ч.</small>, с родит, пад. Трое щипцов, кресел, ворот, саней. Троими вожжами связали. У меня детей троечко было. Трои, три, говор. только о предметах, у которых нет единственного числа, с пад. именит. Трои двери, щипцы, воробы, гусли. Слова: кресло, дверь <small>и пр.</small> имеют единств. ч., '''''но''''' <small>мн.</small> нередко означает один предмет, почему они и подходят под общее правило. Один осудит, а трое рассудят. Трое осудят, а десятеро рассудят. Трое пошло, двое не дошло, третий воротился. Трое пошли, пять рублей нашли — пятеро пойдут, много ли найдут? В лес идут, а на троих один топор берут! Один на троих не рать. Он под троих подлезет, хитер, льстив. '''''Тройка, три,''''' <small>говорят о конях или о карте о трех очках</small>. Дружная тройка, и под стать и масть подобрана. Русская езда тройкою, коренная в оглоблях да две пристяжных. {{!}}{{!}} Тройка, ''<small>арх.</small>'' лодочка тройник, на три гребца, по паре весел. {{!}}{{!}} ''<small>Арх.</small>'' род народной, хороводной пляски с песнями; тройку играют или бьют от Троицы до Петрова поста; становятся по две девки с одним парнем. {{!}}{{!}} ''<small>тмб.</small>'' холст тройник, в 13 пасм в основе, самый тонкий из крестьянских. {{!}}{{!}} ''<small>Тмб.</small>'' подносик с тремя стаканами: с вином, с медом и с брагою; ''<small>кур.</small>'' с водкой, с вином и с медом; подается на всех угощеньях, <small>особ.</small> на свадьбах. '''''Троек''''' <small>м.</small> три, трое, тройка однородных вещей. Троечная упряжь, — езда, — прогоны. Троечная трава, {{lang|la|Viola Tricolor}}, анютины-глазки, трехцветная фиалка. — икра, лучшая, привозимая позднею осенью с Урала на почтовых. '''''Троечник''''' <small>м.</small> ямщик, извозчик на тройке. Протяжные троечники берут клади на долгие телеги свои пудов по восьмидесяти. Троечница, растенье {{lang|la|Trirntalis}}, <small>переводн.</small> Тройной, трижды взятый или втрое свитый, сложенный; втрое больший. Тройная нитка. Тройная подстилка, тройная плата, — труд, — путь. Тройное правило, <small>арифметич.</small> найти по трем данным числам четвертое, искомое. Тройной спирт, трижды перегнанный. Наскочил плут на тройного плута. '''''Тройни, троешни''''' <small>об. мн.</small> трои дети в одни роды; '''''троешник, —наца,''''' и тройничник <small>м.</small> '''''—ница''''' <small>ж.</small> одно из них. Тройничные роды. {{!}}{{!}} Тройни, ''<small>арх.</small>'' трехрогие вилы; а двурогие, двойни. '''''Тройня''''' <small>ж. ''зап.</small>'' повозочная дрога. '''''Тройник''''' <small>м.</small> всякая тройная, утроенная вещь: тройная нитка, трехпрядная веревка; трехсаженное бревно; трехдюймовая доска; трехфунтовая гиря; гвоздь троетес; трижды перегнанная водка или трижды настоянная наливка, настойка; подсвечник, на три свечи; свечи, по три на фунт; ''<small>тмб.</small>'' холст в 13 пасм в основе, самый тонкий, крестьянский; ''<small>арх.</small>'' лодка, на три пары весел, и шняка, с набоями в три доски; ''<small>сиб.</small>'' тройни, троешники; или тройники, крестьянская семья с тремя работниками, по счету, для отправки рекрутчины; <small>как</small>: двойники, пятерники <small>и пр.</small>. Тройниковый холст, тройник, в 13 пасм. ''{{tsdl|Тройниковая||so}}'' семья, в которой числится три работника, тройники. '''''Тройчатка''''' <small>ж.</small> три вещи, составляющие одну: Орех тройчатка, срослый; вилы тройчатки, трезубые <small>и пр.</small>. Серьги, подвески тройчатки, о трех висюльках. Плеточка тройчатка, трехвостка. Монета тройчатка, ''<small>смл. кал.</small>'' и др. три копейки серебром. Иногда тройней зовут тройчатками. Тройчатный, тройной, тройственный. '''''Тройчатковый, —чаточный,''''' то же, тройственный, или к тому же относящ. ''Тройственный союз'', из трех лиц, государств состоящий. — толкованье, ''троякое'', на три лада. '''''Тройственность''''' <small>ж.</small> качество и состояние по прилаг. Троя{{акут}}кий, трояковый, чему дано три вида, значенья; на три лада, способа; трех разных свойств, качеств. ''Троякий способ решения задачи. Троякое значенье слова: коса.'' '''''Трояко(во)сть''''' <small>ж.</small> состоянье, качество, свойство по прилаг. ''Трояко бабушка ворожила: либо тебе, либо мне, либо ему''; натрое. ''Трояком'' <small>и</small> '''''трояком''''' ''<small>пск. твр.</small>'' сам-третей, втроем. Троячить, троить, утроить; есть за троих, ''<small>пск.</small>''; лукавить, отвечать двусмысленно, на все лады, ''<small>влгд.</small>'' '''''Тройня''''' <small>ж. охотн.</small> тропа, перетроенный заячий след, на котором бывают пни (след, где заяц сидел осматриваясь), и с которого он делает сметки в бок. Тройняк, мед, из двух частей воды и третьей меду или патоки; за ним идет четверняк и пятнак, пожиже. '''''Троица''''' <small>ж.</small> трехипостасное Божество, единый Бог, в трех лицах, Отец, Сын и Св. Дух. {{!}}{{!}} Вообще три. ''Бог любит троицу. Без троицы дом не строится. Тройца перстов крест кладет.'' {{!}}{{!}} '''''Троица,''''' Троицын день, праздник Св. Троицы, установленный церковью в честь и память этого догмата. ''На Троицкой дождь, много грибов. От Троицы до Успения хороводов не водят. Троицкая церковь'', приход, монастырь, священник, во имя Пресвят. Троицы. Троичный, относящийся к троичности, к триединству Св. Троицы. Троический, то же. Во Иордане крещающуся, Тебе, Господи, троическое явися поклонение, тропарь. '''''Трончен''''' <small>церк.</small> стихира, тропарь в честь Пресвятой Троицы. Троить что, с(пере)троить, утроить, взять, сделать втрое или трижды. ''Троить веревку'', бумагу. ''Троить вино'', перегонять трижды. ''Троить, прыгая через веревочку'', прихлестнуть трижды в один прыжок. ''Троить на бильарде'', ударить по трем шарам, или сделать шар в два отбоя, триплетом; сдвоить, дублетом. ''Троить пашню'', перепахивать трижды. ''Троить пряжу'', сучить в три нити. ''Троить из ружья'', строить, убить три птицы на заряд. ''У него в глазах троит'', или ''троится'', мельтешить, предметы путаются и пляшут; * он пьян, хмелен. {{!}}{{!}} '''''Троить,''''' рас(пере)троить что, делить натрое, на три равные части. ''Плахи троить, перетроить дрова''. Троиться, <small>страдат.</small> ''У нас пашня троится, а то больно травой, зарастает''. {{!}}{{!}} Делиться натрое. Ветка троится, растроилась, разделились на три ветки. {{!}}{{!}} <small>Безличн.</small> У него в глазах троится, троит. Троенье, дейст., по глаголу. Тройма ''<small>арх.</small>'' втроем или сам-третей. '''''Третьема,''''' третично, в третий раз. Тре, слитная частица перед прилагательными, означающая тройственность, <small>или</small> {{!}}{{!}} * высшую, превосходную степень, пре, наи, как бы утраивая качество: тресвятой., треблаженный, треклятый <small>и пр.</small> В сем знач. употреб. и три, а перед гласными: трi, <small>напр.</small> трисвятой, трисиянный, трiисподний, преисподний <small>и пр. В знач.</small> тройственности, тре, как трое, предается и к <small>сущ.</small>, и к глаг. <small>и пр.</small>; сложные слова эти б. ч. по себе понятны, и они следуют здесь в порядке: тре и трех, третье, три, трое. Треблагое провидение. Треблаженные праведники. Тревострица, растение {{lang|la|Triglocha}}, <small>переводн.</small> Треверхая береза, трехвершинная гора. Тре(х)гранная шпага, штык. Тре(х)гранник, троегранник, трехгранная пирамида, Тре(х)главый храм. — цербер. Трегранка, троегранка, трехгранный напилок. Трегубый, о трех губах, или с рассеченною, от природы, двойною верхнею губою. {{!}}{{!}} Трегубый и трегубный, тройной, тройственный, трехкратный. Трегубое аллилуйя. Трегубным ужом совокупити. Воздам тебе сугубо и трегубо, вдвое и втрое, трегубицею, то же. Трегубительный соблазн. Есть примеры тре(х)грудых женщин. '''''Тре(трое)годник, трегодок,''''' <small>или</small> '''''тре(х)леток''''' <small>м.</small> третьяк, жеребя стригун. '''''Тре(х)денное, —дневное и тредневное''''' ожидание. Треденство чьей смерти, три дня, трои сутки, тре(х)дольное семя. '''''Тре(три, трое)женство, троебрачие, —чность,''''' вступление в третий брак; состояние мужа, законно женившегося на третьей жене; также незаконная женитьба на третьей жене, еще при двух живых женах; или же: {{!}}{{!}} мусульманское многоженство. {{!}}{{!}} Троеженство, трехженство, в ботанике, класс по Линею, с тремя пестиками при тычинках. '''''Тре(три, трое)жен, —женец''''' <small>м.</small> третьеженец или троебрачнак, женатый на третьей жене, по смерти двух или по разводе. Троеженец да отлучится от церкви три или четыре лета, <small>Кормч.</small> На тот брак не ходи, иже двоеженец или троеженец (<small>Акты</small>), что вообще почиталось укором. {{!}}{{!}} Троеженец и троеженя, у кого три жены разом, кто от двух живых жен женился на третьей. Тре(три, трое)женный, тре(трое)брачный, ко третьему браку вообще относящ. Он вдовец троеженный, ему более жениться нельзя. Которые женятся на вдовах троебрачных… десять алтын (с них), <small>стар.</small> Троебрачные дети, от третьего брака. Третьебрачный жених, двойной вдовец. Трезвонить, трезванивать, звонить во все колокола, по три звона; праздничный звон вообще, обычно, не менее как в три колокола. На пасхальной. неделе всякому дозволяется трезвонить, и я трезванивал. |/ * Разносить вести по городу, оглашать что. '''''Трезвон''''' <small>м.</small> звон во все колокола, вообще праздничный звон. {{!}}{{!}} <small>морск.</small> набат, сполох, звон, означающий пожар на корабле. {{!}}{{!}} Дать кому трезвона, кулака, тумака, чтоб в ушах трезвон послышался. '''''Трезвонщик, —щица,''''' кто трезвонит; {{!}}{{!}} * кто развозит по городу вести, шумит или кричит о чем всюду. Трезвучие, три основные музыкальные звука вместе: бас, терция и квинта, тройственное созвучие. Трезвучный аккорд, то же. '''''Грезуб, —бец, —зубчатое,''''' трезуб(н)ое орудие; трезубая острога, для бою рыбы; нептунов трезубый жезл; вилы тройчатки, трехрогие. Трезубый ребенок, о трех только зубах. Троезуб, тройчатые вилы; на варницах, для расчистки соляных труб. Трезубка, вилы трезуб. {{!}}{{!}} Растение {{lang|la|Triadia}}? Трезуб, человек, у которого тройной зуб; почитается в народе опасным, знахарем. Трезубчатые городки, по три зубца или зубчика вместе. Трезубить рыбу, бить, колоть трезубцем, острогой. Тре(и)зев(н)ый, трехголовый цербер. Треклятый и трипроклятый, проклятый, окаянный, в высшей степени. Треклятый Никанор, иже тысящу купцов на куплю иудеев приведый, <small>Маккв.</small> Приложилися к трепроклятому латынству, <small>стар.</small> '''''Трекра{{акут}}тный, трикра{{акут}}тный, троекра{{акут}}тный [трёхкра{{акут}}тный],''''' что сделано трижды, трою, три раза, три краты повторенный. '''''—ность,''''' состоянье по прилаг. Тре(трое)крестный, ко трем крестам, ко тройному кресту относящ. ''Трекрестное знамение''. Троекрестие на Голгофе, водруженье трех крестов. Трекровный дом, трехкровный, трехжилый, трехъярусный, трехэтажный, о трех ярусах, связях, жильях. Трекровник <small>стар.</small> третье жилье, связь, ярус. Паде от трекровника долу, <small>Деян.</small> Хромой, тре(х)лапый песня. Тре(х)лапчатый лист. Тре(х)листое, или тре(х)листное растенье. '''''Трилистник''''' <small>м.</small> см. ''{{tsdl|клевер||so}}. Трехлистовая тетрадь''. — железо, по три листа на пуд. Тремалый ''<small>орнб.</small>'' премалый, весьма маленький. ''Тремилый мой, когда тебя увижу? '' Треногий, треножный, о трех ногах либо ножках. {{!}}{{!}} Треногий стол. Треножный циркуль, для съемки треугольников, трех точек. — шандал. '''''Треног, треножник''''' <small>м.</small> '''''треножка''''' <small>ж.</small> всякая подставка, стояло, о трех ножках. При литье, пушек, под сердечник ставят треножник. {{!}}{{!}} '''''Треног, треножник,''''' стул, табурет, скамеечка о трех ножках; {{!}}{{!}} три шестика, связанные вверху, для привески, в поле, котелка или чайника; {{!}}{{!}} таган, железный обруч на трех ножках, на котором варят; {{!}}{{!}} древний жертвенник, треугольный, на трех ножках; {{!}}{{!}} землемерная астролябия; {{!}}{{!}} треногая лоханка, под рукомойник, помойница. {{!}}{{!}} Тренога, снаряд с отвесом, по которому наводят мортиры. {{!}}{{!}} Треног, тренога, ременные конские путы, на три ноги, две передние и одну заднюю, с кляпышами для застежки вкруг щеток. Треножка ''<small>сиб.</small>'' чугунчик, горшок на трех лапках; треногая скамейка и пр, Треножить коней, путать треногою. Треножиться, <small>страдат.</small> Стреножив лошадей, пустили пастись. Такой (или: то и) конь, что треноги рвет! Трено{{акут}}ги, бол. говор. в три ноги, народная пляска, трепак-три ноги. {{!}}{{!}} Порочная побежка конская, ни рысь, ни иноходь. Треобразное единичество. Треокаянный, треклятый. Трепервый и третьепервый, первый, третьего разряда; как второпервый, —третий <small>и пр.</small> второго разряда. '''''Тре(х)палый,''''' о трех перстах, у кого только три пальца, треперст(н)ый, трепалок, треперсток, '''''—тка.''''' У него одна рука трепалая. Треперстое животное. Трепалая. куропатка, птица {{lang|la|Tetrao paradoxa}}. Треперстное сложенье, или треперстие, обряд крестного знамения. Трехперстовая дель, в которой ячеи шир. в 3 перста. Треперый султан, всего в три пера. Треполая палатка, треполый шатер. Три(тре, трех, трое)прядная, трехстрендная веревка, тре(х)поясный броненосец, животное {{lang|la|Dasypus tricinctus}}. Тре(х)про6ное вино, которого треть выгорает. Трерукий, троерукий, у кого три руки. Троеручница, одна из явленных икон Богородицы. Тре(трех, три, трое)сменная работа, безостановочная, на три смены, по осьми часов смена. Трисиянное Божество. Единоначальная, трисоставная, нераздельная Троица. Тресветлый, пресветлый, светлейший, наисветлейший. Трисвещие или трисвещник, подсвечник тройник. {{!}}{{!}} <small>Церк.</small> то же, трикирий, при архиерейском служении. Тристворчатый медный складень. Трисвятой, святой в трех ипостасях. Трисвятое, молитва Трисвятому: Св. Боже, Св. крепкий, Св. бессмертный, помилуй нас! Трисветный парень, ''<small>пск.</small>'' лучший, дорогой. '''''Третьягодня, —днясь, —днесь, —днись,''''' третьёводни, третедне(и)сь, третеднись, позавчера, накануне вчерашнего дня; но третеднись (''<small>вост.</small>'') говорять и <small>вм.</small> на днях, за несколько дней, намеднись, надысь. Третьеводнишнее молоко. —ний пожар. Третьегоднишнее сено. Третьеспасный, относящ. до третьего спаса, дня успения Пресв. Богородицы, 16 августа. Третьеженец, женатый на третьей жене; троеженец, на трех разом. Третьемужатка, что за третьим мужем; а троемужница, у которой три мужа разом. Выросло дерево треугодливое (в котором три угодья): Буйным смиренье, больным исцеленье, крику утешенье? береза: розги, береста на повивку горшков и деготь. '''''Треугольный,''''' трехугольный и треугольчатый, что о трех углах. Треугольная площадь. —щипец. Треугольная шляпа или треуголка. Треугольник со всевидящим оком прообразует троичное триединство. '''''Треугольник, —ничек,''''' плоскость о трех сторонах и трех углах. — прямолинейный или плоский, которого стороны без погиба; — сферический, криволинейный, воображаемый на поверхности шара. —равносторонний, которого все три стороны одной меры; — равнобедренный, о двух равных сторонах; — прямоугольный, в котором один угол прямой, четвертной, в 90ш. {{!}}{{!}} Треугольник, дощечка этого вида, для черченья; {{!}}{{!}} согнутый в три угла стальной прут, <small>муз.</small> орудие; {{!}}{{!}} связанные в таком же виде брусья, для зимней расчистки дорог. —наца <small>ж.</small> раковина {{lang|la|Donax}}. '''''Треух''''' <small>м.</small> теплая шапка с тремя опускными лопастями, на бока и на затылок, с ушами и задником, иногда еще с узким передником в роде козырька; малахай. {{!}}{{!}} Треух, вообще мужская шапка, но на ''<small>сев.</small>'' и на Дону его носят и женщины, покроем поменьше; иногда лопасти подвязываются на макушке; малахай, ушанка. Надел треух (казачий), так не будь вислоух. |/ Заушина, оплеуха, пощечина. Треуховый, к треуху относящ. Треушить кого, бить по ушам, по щекам. Треушник ''<small>твр.</small>'' растен. {{lang|la|Trifollium}}, трилистник, дятлина. Трехбревенная или —бревенчатая связка, огорожа. Трехвязная нота, с тремя черточками по хвосту, по 32 на целую или полную ноту. Трехзвенный смычек на гончих. Полагают, что встарь в версте считалось 750 или 1000 трехлокотных (маховых) сажен. Также говор, трехаршинный, трехсаженный <small>и пр.</small> Трехлетний срок. Трехлючная байдара, ''<small>кмч.</small>'' в три люка, на три человека. Тре(три)мужство, троемужие, в ботанич. классе, по Линею; три тычинки при пестике. Трехмерная музыка, которой мера делится натрое. Трехмесячный отпуск. —ребенок. Трехместная повозка. —недельная ярмарка, торг. Трехокладная семья, на которой три тягла. Трехпольщина, трехпольное хозяйство, простое, русское, где одно поле под озимым посевом, другое под яровым, третье под паром. Трехполенные дрова, плахи в три полена, по 10-12 верш., трехполенник. Трехпудовая гиря, трехпудовик или трехпудовка, в 3 пуда. '''''Трипесненый канон''''' <small>или</small> '''''трипеснец''''' <small>м. церк.</small> из трех песен сложенный, состоящий. '''''Трехрубежка, —бежная''''' смола, разбор густой смолы. —ствольный пистолет и ружье. —стопные стихи. —сторонный, трехгранный. —цветное знамя. —фиалка. —трава, {{lang|la|Melampyrum}}; см. ''{{tsdl|быковник||so}}''. —членное семейство. Тре(х)язычный словарь. Не в пору купить —хоть в тридорога, да и кус не мил. '''''Тричастный''''' крест Христов, <small>Мин.</small> Тричисленное число, трисоставное. Триединое Божество. Триисподний, преисподний, кромешный, адский. Триягодник, растенье {{lang|la|Cneorum}}. ''Трое-'', см. выше: '''''тре, три. Троеданец, —данник,''''' кто платит дань трем государям. Троедревесие креста, из кипариса, певга и кедра. Како троедревесие со осьмоконечием примирите (о раскольник.)? Камень веры. '''''Троетес, —сный''''' гвоздь, самый крупный кровельный, которым пришиваются три тесницы, одна на одной, за раз, 800 на пуд. '''''Троеклин''''' <small>м.</small> '''''и —нка''''' <small>ж.</small> казачий чекмень, полукафтан с перехватом; {{!}}{{!}} ''<small>прм.</small>'' женский суконный кафтанчик; на трое(тре)клинках сзади бывает три боры, в трех клиньях. —клетка, трехцветная клетчатая ткань. Троеродка, мать, родившая тройней. Троесучка (сучить), нитка из тройной, втрое ссученной пряжи: {{!}}{{!}} ''<small>арх.</small>'' трехвостка, трехконечная плетка. Троечипница ''<small>вят.'' (ошибч.</small> чин, <small>Словарь Академии</small>) курица, трижды высидевшая цыплять; говор. и двоечипница.<section end="Три+" /> {{тсд страница словника}}<noinclude><references /></noinclude> f83ysu67ajn1qc8vkitxnya7nhwuraw Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР 1943 года 14 554217 5711340 4830559 2026-05-13T11:02:15Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1943 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1943 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711340 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР| 1943]] [[Категория:Документы РСФСР 1943 года]] hhd4lmcxo1nmdxtu216jxndg5ttwips Категория:Законы РСФСР 1961 года 14 579536 5711333 5210315 2026-05-13T11:00:28Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1961 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1961 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711333 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы РСФСР 1961 года]] [[Категория:Законы РСФСР| 1961]] raffa7pfw4yxy271t0i3jn8oc01zk42 Модуль:Отексте 828 603819 5711294 5696697 2026-05-13T05:43:25Z Vladis13 49438 откл. устаревшего логгирования mw.logObject 5711294 Scribunto text/plain local p = {} -- Общие данные local data, flag = {}, {} local s = mw.loadData ( "Модуль:Отексте/строки" ) -- строки local util = require("Module:Util") local isPRS, isDict, isSub, isAuthor, isTrans, isData, isTypeJoin, isNewEdition, isExt -- флаги --[[ function p.textinfo( frame ) ------------------------------------------------------------------ Основная возвращаемая функция --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function p.textinfo( frame ) initData ( frame ) -- Инициализация if not isDict then getDataMain () else getDataExt ( frame ) end -- Сборка ------------------------------------------------------------------ local midtext = renderTitle () .. renderSub () .. renderAuthorTrans () if flag.emPart then midtext = renderTitle () .. renderAuthorTrans () .. renderSub () end local root = mw.html.create() root :wikitext ( other_uses_tpl( frame, 1, data.p.disambig ) ) :wikitext ( s.PRS[isPRS] ) :wikitext ( renderQuality() ) local headertemplate = root:tag ( "div" ):attr ( "id", "headertemplate" ) -- Верхний блок ------------------------------------------------------------ headertemplate :tag ( "table" ):attr ( "id", "title_line" ):addClass ( "headertemplate notheme ws-noexport" ) :css ( "clear", "both" ) :tag ( "tr" ) -- Ссылка назад :tag ( "td" ):addClass ( "header_backlink searchaux" ) :tag ( "span" ):attr ( "id", "headerprevious" ) :wikitext ( backarrow ( data.backlink ) ) :done() :done() -- Заголовок :tag ( "td" ):addClass ( "header_title" ) :wikitext ( midtext ) :done() -- Ссылка вперед :tag ( "td" ):addClass ( "header_forelink searchaux" ) :tag ( "span" ):attr ( "id", "headernext" ) :wikitext ( forearrow ( data.forelink ) ) :allDone() headertemplate:tag ( "div" ):attr ( "id", "sub_nav" ) :wikitext ( renderSubNav ( getSubNav () ) ) -- Дополнительная навигация -- Примечания (нижний блок) ------------------------------------------------ headertemplate :tag ( "table" ):addClass ( "notheme header_notes ws-noexport" ) :tag ( "tr" ):attr ( "valign", "top" ) :wikitext ( renderNotes ( frame ) ) --:wikitext ( renderEditions ( frame ) ) :allDone() headertemplate :wikitext ( data.sortKey or "" ) -- Ключ сортировки :wikitext ( renderExtraNav ( frame ) ) -- Навигация-мини, Другие словари, НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, :wikitext ( renderImgFooter ( frame ) ) -- ИЗОБРАЖЕНИЕ и Footer :wikitext ( table.concat ( data.cat ) ) -- Категории -- if isDict or isExt then -- root:wikitext ( data.beforetext .. ( data.pagetext or "" ) ) -- end root:wikitext ( data.beforetext .. ( data.pagetext or "" )) result = tostring ( root ) .. dates_checking () return result end -- Init functions ---------------------------------------------------------------------------------- --[[ function initData ( frame ) ------------------------------------------------------------------- Получает параметры из frame и frame:getParent() Производит первичную обработку параметров и наполняет таблицу data --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function initData ( frame ) local page = mw.title.getCurrentTitle() local pagename = page.text local type, root, edition = parseTitle ( pagename ) isNewEdition = ( type == 1 or type == 2 ) isPRS = toBool ( pagename:find ( "/ДО$" ) or pagename:find ( "/ДО/" ) or pagename:find ( " %(ДО%)$" ) or pagename:find ( " %(ДО%)/" ) ) isSub = page.isSubpage data = { f = frame.args, -- args p = {}, cat = {}, -- categories tempcat = "", page = page, -- page data pagename = pagename, basename = page.baseText, rootname = page.rootText, subname = page.subpageText, ns = page.namespace, searchname = pagename, -- что искать prefix = "", suffix = "", curr = {}, -- link data prev = {}, next = {}, toc = {}, backlink = "", forelink = "", toc_curr = "", subnavs = {}, footer = {}, wpsearch = false, -- поиск по ВП beforetext = "", -- текстовые элементы между шаблоном Отексте и собственно текстом страницы aftertext = "", -- текстовые элементы между шаблоном текстом страницы и элементами ниже } isDict = toBool ( is( data.f.dict ) ) -- для словарных статей (данные обрабатываются локальной процедурой getDataExt) local nodict = not isDict local pargs = frame:getParent().args isExt = toBool ( is( data.f.ext ) ) -- для надстроек (данные обрабатываются подключаемым модулем) if isExt then local extpath = "Модуль:Отексте/" .. data.f.ext if mw.title.new( extpath ).exists then pargs, data.cat, data.beforetext = require( extpath ).wrapper( frame, pargs ) -- таблица параметров, таблица категорий, текстовая шапка end end data.p = { quality = pargs["КАЧЕСТВО"], title = is( pargs["НАЗВАНИЕ"] ), part = nodict and is( pargs["ЧАСТЬ"] ), -- nil или строка sub = nodict and is( pargs["ПОДЗАГОЛОВОК"] ), partsub = nodict and is( pargs["ПОДЗАГОЛОВОКЧАСТИ"] ), backlink = is( pargs["ПРЕДЫДУЩИЙ"] ), forelink = is( pargs["СЛЕДУЮЩИЙ"] ), author = nodict and is( pargs["АВТОР"] ), authors = nodict and is( pargs["АВТОРЫ"] ), noauthor = pargs["НЕТ_АВТОРА"], origLang = mw.ustring.lower( pargs["ЯЗЫКОРИГИНАЛА"] or "" ), -- nil (не задано) - перев. не известен; '' - нет; или код языка origTitle = nodict and is( pargs["НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА"] ), origSub = nodict and is( pargs["ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА"] ), origCreated = nodict and is( pargs["ДАТАСОЗДАНИЯОРИГИНАЛА"] ), origPublished = nodict and is( pargs["ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА"] ), translator = nodict and is( pargs["ПЕРЕВОДЧИК"] ), other_translations = nodict and is( pargs["ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ"] ), other_versions = is ( pargs["ДРУГИЕВЕРСИИ"] ), index = nodict and is( pargs["СОДЕРЖАНИЕ"] ), cycle = nodict and is( pargs["ИЗЦИКЛА"] ), collection = nodict and is( pargs["ИЗСБОРНИКА"] ), created = nodict and is( pargs["ДАТАСОЗДАНИЯ"] ), published = nodict and is( pargs["ДАТАПУБЛИКАЦИИ"] ), firstPublished = nodict and is( pargs["ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ"] ), source = nodict and is( pargs["ИСТОЧНИК"] ), suppress_source = nodict and pargs["НЕТ_ИСТОЧНИКА"], other = is( pargs["ДРУГОЕ"] ), lawdeprecated = is( pargs["УТРАТИЛ СИЛУ"] ), toc = is( pargs["ОГЛАВЛЕНИЕ"] ), innerToc = is( pargs["ОГЛАВЛЕНИЕ2"] ), subnav = is( pargs["НАВИГАЦИЯ"] ), img = nodict and is( pargs["ИЗОБРАЖЕНИЕ"] ), imgDesc = nodict and is( pargs["ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ"] ), editions = is( pargs["РЕДАКЦИИ"] ), disambig = is( pargs["НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ"] ), section = is( pargs["СЕКЦИЯ"] ), license = is( pargs["ЛИЦЕНЗИЯ"] ), pages = pargs["СТРАНИЦЫ"], -- ЭСБЕ wp = is( pargs["ВИКИПЕДИЯ"] ), ws = is( pargs["ВИКИТЕКА"] ), commons = is( pargs["ВИКИСКЛАД"] ), sortKey = is( pargs["КЛЮЧ"] ), category = is( pargs["КАТЕГОРИЯ"] ), -- только для словарных статей (одна буква, для переопределения алфавитных категорий) categories = is( pargs["КАТЕГОРИИ"] ), -- список через тильду ("Категория 1~Категория 2") style = is( pargs["СТИЛЬ"] ), beforesimple = is( pargs["ПЕРЕДТЕКСТОМ"] ), beforeleft = is( pargs["СЛЕВА"] ), beforeright = is( pargs["СПРАВА"] ), } -- mw.logObject(data.p) -- контроль параметров и установка флагов if data.p.editions then addCat( s.cat.usesEditions ) end if data.p.pages then addCat( s.cat.usesPages ) end if data.p.part then data.p.part, flag.emPart = data.p.part:gsub ("^~+ *", "") data.p.part = is( data.p.part ) flag.emPart = ( flag.emPart ~= 0 ) -- 0 = false end if data.p.toc and data.p.toc:find("~") then local x = mw.text.split(data.p.toc," *~ *") data.p.toc, data.p.fallback = x[1], x[2] end -- expandstyle local expandstyle = { v = "poetry text", poetry = "poetry text", v2 = "poetry v2 text", v4 = "poetry v4 text", f = "drama text", drama = "drama text", i1 = "drama i1 text", i2 = "drama i2 text", i3 = "drama i3 text", i0 = "drama i0 text", i00 = "drama i00 text", i000 = "drama i000 text", i8 = "drama i8 text", i10 = "drama i10 text", i12 = "drama i12 text", i14 = "drama i14 text", i16 = "drama i16 text", i18 = "drama i18 text", i20 = "drama i20 text", i22 = "drama i22 text", i24 = "drama i24 text", i26 = "drama i26 text", i28 = "drama i28 text", i30 = "drama i30 text", i32 = "drama i32 text", i34 = "drama i34 text", i36 = "drama i36 text", f4 = "drama f4 text", f5 = "drama f5 text", f6 = "drama f6 text", f7 = "drama f7 text", f8 = "drama f8 text", f9 = "drama f9 text", f10 = "drama f10 text", f11 = "drama f11 text", f12 = "drama f12 text", f13 = "drama f13 text", f14 = "drama f14 text", f15 = "drama f15 text", f16 = "drama f16 text", f17 = "drama f17 text", f18 = "drama f18 text", fs4 = "drama f4 text poem-small", fs5 = "drama f5 text poem-small", fs6 = "drama f6 text poem-small", fs7 = "drama f7 text poem-small", fs8 = "drama f8 text poem-small", fs9 = "drama f9 text poem-small", fs10 = "drama f10 text poem-small", fs11 = "drama f11 text poem-small", fs12 = "drama f12 text poem-small", fs13 = "drama f13 text poem-small", fs14 = "drama f14 text poem-small", fs15 = "drama f15 text poem-small", fs16 = "drama f16 text poem-small", fs17 = "drama f17 text poem-small", fs18 = "drama f18 text poem-small", } data.p.style = expandstyle[data.p.style] or data.p.style --end -- категории if data.p.categories then local _cat = mw.text.split (data.p.categories, "%s*~%s*") for i, v in ipairs(_cat) do table.insert ( data.cat, '[[Категория:' .. v .. ']]' ) end end if isPRS and not isDict then addCat ( s.cat.oldOrthography ) end data.toc_choice = { data.p.author, data.p.index, data.p.cycle, data.p.collection, data.basename, data.rootname, data.p.translator, data.p.disambig } if isNewEdition then data.toc_choice[6] = root .. "/" .. edition end data.templates = { -- шаблоны словников "ЭСБЕ/Статья", "[Сс]татья в словнике%d?", "[Сс]татья в словнике ТСД", "[Тт]сдс", "[Tt]sds", "2[ОO] Статья в словнике" -- не используется?? } data.override = data.f.override data.title = data.p.title if data.subname == "ДО" then data.searchname, data.suffix = data.basename, "/" .. data.subname end if isDict then local edition = "" data.prefix = data.rootname .. "/" if data.prefix ~= pagename then edition = pagename:match ( "^" .. escapePattern ( data.prefix ) .. "([^/]+)/" ) or "" if edition == "ДО" or edition == "ВТ" then data.prefix = data.prefix .. edition .. "/" end data.searchname = mw.ustring.gsub ( data.searchname, "^" .. escapePattern ( data.prefix ), "" ) if data.prefix ~= "БСЭ1/" then -- временное решение для статей с / в названии data.searchname = mw.ustring.gsub ( data.searchname, "/.+$", "" ) end end data.beforetext = '<div class="' .. (data.p.style or 'text') .. '" style="max-width:100%"><div class="innertext">' end if data.p.style then data.beforetext = '<div class="' .. data.p.style .. '">' if is(data.p.beforeright) then data.beforetext = '<div style="float:right;">' .. data.p.beforeright .. '</div>' .. data.beforetext end if is(data.p.beforeleft) then data.beforetext = '<div style="float:left;">' .. data.p.beforeleft .. '</div>' .. data.beforetext end if is(data.p.beforesimple) then data.beforetext = data.p.beforesimple .. data.beforetext end end local ignoreLang = { [""] = true, ["ru"] = true, ["rus"] = true, ["ru-old"] = true, ["русский"] = true } if not ignoreLang[data.p.origLang] then isTrans = true end isData = data.p.index or data.p.cycle or data.p.collection or data.p.created or data.p.published or ( data.p.source and not data.p.suppress_source ) end -- Getting functions ------------------------------------------------------------------------------- --[[ function getDataMain () ----------------------------------------------------------------------- Получение ссылок и пр. данных для обычного режима Отексте --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function getDataMain () local toc = data.p.toc -- параметр ОГЛАВЛЕНИЕ local tmpname, tmpsuffix = data.searchname, data.suffix local tocnum = tonumber ( toc ) if tocnum then -- ОГЛАВЛЕНИЕ = число -- использовать BASEPAGENAME вместо PAGENAME для навигации if tocnum > 20 then -- подняться на уровень выше и остаться там data.searchname, data.suffix = data.basename, "" tocnum = tocnum - 20 elseif tocnum > 10 then -- получить данные и вернуться к SUBPAGENAME data.searchname, data.suffix = data.basename, "/" .. data.subname tocnum = tocnum - 10 end -- если ОГЛАВЛЕНИЕ = 5 или 6 не на подстранице if (tocnum == 5 and data.basename == data.pagename) or (tocnum == 6 and data.rootname == data.pagename) then tocnum = 0 end -- число в оглавление if tocnum == 0 then toc = {} if data.p.cycle then table.insert ( toc, data.p.cycle ) end if data.p.collection then table.insert ( toc, data.p.collection ) end if data.p.index then table.insert ( toc, data.p.index ) end table.insert ( toc, data.p.author ) else toc = { data.toc_choice[tocnum] } end elseif toc then -- ОГЛАВЛЕНИЕ = строка toc = { toc } end if toc then -- получение данных data.toc = toc getLinks() -- ; mw.logObject(data.curr,"data.curr") -- если не указан параметр НАЗВАНИЕ, использовать текст из оглавления if data.curr[1] then data.title = data.title or data.curr[1] elseif is( data.tempcat ) then addCat( data.tempcat ) end end data.backlink = is( data.backlink ) or data.p.backlink -- if all else fails data.forelink = is( data.forelink ) or data.p.forelink data.searchname, data.suffix = tmpname, tmpsuffix end --[[ function getDataExt ( frame ) ----------------------------------------------------------------- Получение ссылок и пр. данных для словарных статей --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function getDataExt ( frame ) -- инициализация local name = data.searchname local dictname = data.f.dict; local dict if dictname == "generic" then dictname = data.rootname end -- префикс local dictpath = "Модуль:Отексте/" .. dictname if mw.title.new ( dictpath ) .exists then dict = mw.loadData ( dictpath ) else addCat ( s.moduleNotFound ) return end local function split (str, sep) return mw.text.split (str or "", sep or "/") end -- Общие данные ----------------------------------------------------------------------------------- data.p.noauthor = dict.noauthor[isPRS] data.override = dict.override[isPRS] -- категории и ключ сортировки local catpath = dict[data.rootname] or dict local maincat = catpath.maincat or dict.maincat local alphacat = catpath.alphacat or dict.alphacat if maincat then addCat ( maincat[isPRS] ) end if alphacat then local alpha = mw.ustring.upper ( mw.ustring.match ( data.p.category or name, "%w" ) ) if dict.alphacorrect then alpha = dict.alphacorrect[alpha] or alpha end -- коррекция алфавитной категории addCat ( alphacat[isPRS] .. alpha .. "]]" ) end if data.p.wp then local wp = mw.ustring.lower ( data.p.wp ); local iw = string.match ( wp, "^:?(%w%w):" ) or "" if dictname == 'РБС' then -- эту энциклопедию в общую категорию, [[ВТ:КУ#Служебные категории РБС]] addCat ( string.format ( s.cat.wpLink[""], dictname ) ) else addCat ( string.format ( s.cat.wpLink[iw] or s.cat.wpLink[""], dictname ) ) end end if data.p.ws then local ws = mw.ustring.lower ( data.p.ws ); local iw = toBool ( string.find ( ws, "^:" ) ) if iw then iw = string.match ( ws, "^:(%w%w):" ) or string.match ( ws, "^:(категория):" ) or iw end if dictname == 'РБС' then -- эту энциклопедию в общую категорию, [[ВТ:КУ#Служебные категории РБС]] addCat ( string.format ( s.cat.wsLink[false], dictname ) ) else addCat ( string.format ( s.cat.wsLink[iw] or s.cat.wsLink[true], dictname ) ) end end if data.p.commons then addCat ( string.format ( s.cat.cLink, dictname ) ) end data.sortKey = frame:preprocess ( "{{DEFAULTSORT:" .. mw.ustring.upper ( mw.ustring.gsub ( data.p.sortKey or name, "[%s%p]", "" ) ) .. "}}" ) -- поиск по ВП data.wpsearch = dict.wpsearch if data.wpsearch then frame.args.search = data.searchname else frame.args.search = "" end -- ссылка на словник local other = "[[Файл:Brockhaus Lexikon.jpg|20px|link=]] [[" .. ( dict.wordlist[isPRS] or dict.wordlist.default ) .. "|" .. s.wordlist[isPRS] .. "]]" data.beforetext = dict.beforetext or data.beforetext -- Источник --------------------------------------------------------------------------------------- local itemdata = {}; local _body if dict.type == "split" then _body = { dict[data.rootname] } elseif dict.type == "join" then _body = dict.body; isTypeJoin = true; else _body = { dict } end -- Заголовок в двух орфографиях ------------------------------------------------------------------- if dict.jointitles == 2 then data.doubletitle = true end -- Получение данных ------------------------------------------------------------------------------- for _, v in ipairs ( _body ) do if data.curr[1] then data.curr = {} end -- для повторного использования data.backlink = ""; data.forelink = "" -- " -- ссылка на словник -------------------------------------------------- local function link2wl(t) local n = t:match ( "/([^/]+)$" ); local title = "раздел " .. n; if v.wordlists[n] then title = v.wordlists[n][isPRS] or title end return "[[" .. ( v.listroot[isPRS] or v.listroot.default ) .. n .. "|" .. title .. "]]", n end -- отбор разделов для поиска ------------------------------------------- local toc = {}; local _list = v.listnum -- нормализация name для поиска: удаление диакритик (кроме й) и лишней пунктуации local _name = mw.ustring.gsub ( name, '[Йй]', 'и~' ) _name = mw.ustring.toNFD ( _name ) _name = mw.ustring.gsub ( mw.ustring.gsub ( _name, "[^%w,(~]", "" ), "^%p", "" ) _name = mw.ustring.gsub ( _name, 'и~', 'й' ) local lang = mw.language.new (mw.language.getContentLanguage().code) _name = lang:ucfirst ( lang:lc (_name) ) -- ; mw.logObject(_name,"_name") for i, _ in ipairs ( _list ) do if _name >= _list[i][1] and ( _list[i+1] == nil or _name < _list[i+1][1] ) then for _, w in ipairs ( _list[i][2] ) do table.insert ( toc, v.listroot.default .. w ) end break end end -- mw.logObject(toc,"toc") if toc[1] then -- непустой список словников data.toc = toc; getLinks() local _toc, _data = data.toc_curr, data.curr if _data[1] then -- страница в словниках найдена data.title = data.title or _data[1] -- название статьи local function addItemRow (h, s, a) local r = { body = v, title = _data[1], hard = { raw = h }, soft = { raw = s }, backlink = data.backlink, forelink = data.forelink, scans = {}, } r.list, r.num = link2wl ( _toc ) if v.subtitle then r.subtitle = is(v.subtitle[isPRS]) end if a then r.appendshort = dict.appendshort end table.insert ( itemdata, r ) end addItemRow (_data[2], _data[3]) if is( _data[4] ) then addItemRow (_data[4], _data[5], true) end if is( _data[6] ) then addItemRow (_data[6], _data[7], true) end else data.title = data.title or data.searchname -- название статьи --table.insert ( itemdata, { body = v, list = link2wl ( _toc ) } ) end end end if #itemdata == 0 and is( data.tempcat ) then addCat( data.tempcat ) end -- Обработка данных ------------------------------------------------------------------------------ for i, v in ipairs ( itemdata ) do local d = v.body addCat ( d.cat ); if not is( v.hard.raw ) then addCat ( d.catnopage ) end -- номера страниц -- mw.log("v.hard.raw:",mw.dumpObject(v.hard.raw), "v.soft.raw:",mw.dumpObject(v.soft.raw)) v.hard.s, v.pagination, v.volume = unpack ( split ( v.hard.raw ) ) v.soft.from, v.soft.to, v.soft.skip = unpack ( split ( v.soft.raw ) ) v.hard.from = tonumber ( v.hard.s:match ( "%d+" ) ) or 0 v.hard.to = tonumber ( v.hard.s:match ( "[-—]%s*(%d+)" ) ) or v.hard.from v.soft.from = tonumber ( v.soft.from ) -- строковое значение в число v.pagination = is ( v.pagination ) if v.volume then v.appendshort = false end -- номер тома if not is( v.volume ) then if d.splitvolume then v.volume = v.num:gsub ( "%-%d+$", "" ); v.scanvol = v.volume; else local volTable = d.wl2volume or d.page2volume if volTable then -- если есть таблица соответствия словник/том local x if not d.wl2volume and d.page2volume then x = v.hard.from else x = v.num end for _, w in ipairs ( volTable ) do local _from, _to = w.from, w.to if type ( x ) == "number" then _from, _to = tonumber ( _from ), tonumber ( _to ) end if x >= _from and x <= _to then v.volume = w.volume; v.scanvol = w.scan or v.volume; break end end else v.volume = v.num; v.scanvol = v.num -- нет таблицы, словник = том end end end -- ссылки на сканы и индекс local _volume = d.volumes[v.volume] or {}; addCat ( _volume.cat ) --local us; if _volume.usesource then us = _volume.usesource end -- us = 2 local offsets = _volume.offsets if v.pagination and type(_volume.paginations) == "table" then offsets = _volume.paginations[v.pagination].offsets end local base_factor = _volume.factor or d.volumes.factor or d.factor or dict.factor or 1 local base_correction = _volume.correction or d.volumes.correction or d.correction or dict.correction or 0 local factor, correction = base_factor, base_correction -- mw.logObject(v.hard,"v.hard") local isScanPages = toBool ( _volume.scanpages or dict.scanpages ) local isManual = toBool ( v.soft.from and not _volume.sources ) local isSources = toBool ( _volume.sources or _volume.map ) local isOffsets = toBool ( offsets ) local _scan = _volume.linkdata or _volume.scan or {} -- ; mw.logObject(_scan,"_scan") local function fillScanData ( scan ) local sc = scan or _scan -- ; mw.logObject(sc,"sc") local id, pid, title = sc[1], sc[2], sc[3] if type(title) ~= "string" then title = s.scan[isPRS] end local pattern = type (dict.scanpat) == "table" and dict.scanpat[pid] local isLink = id and pattern return id, title, pattern, isLink end local _id, _title, _pattern, isLink = fillScanData () local _index, _linkdata, _scan4index if isScanPages then -- постраничные сканы v.soft.from = v.hard.from; v.soft.to = v.hard.to _id, _title, _pattern, isLink = fillScanData() -- ; mw.logObject(_scan,"_scan #1") if isLink and v.soft.from then local link = string.format ( _pattern, _id, v.soft.from, _title ) local filename = mw.ustring.match ( link, "%[%[:?([^%[%]|]+)|.+%]%]" ) -- ; mw.logObject(filename,"filename") if is( filename ) and mw.title.new(filename).file.exists then table.insert ( v.scans, link ) end end elseif isManual then -- номера страниц скана берутся из словника v.soft.to = tonumber ( v.soft.to ) or v.soft.from _id, _title, _pattern, isLink = fillScanData() -- ; mw.logObject(_scan,"_scan #2") if isLink then table.insert ( v.scans, string.format ( _pattern, _id, v.soft.from, _title ) ) end elseif isSources then local _sources = _volume.sources or { _volume } -- mw.logObject(_sources,"_sources") if _sources then for i, w in ipairs(_sources) do local map = w.map if v.pagination and type(w.paginations) == "table" then map = w.paginations[v.pagination].map end factor = w.factor or base_factor correction = w.correction or base_correction if ( w.linkdata or w.index or w.scan ) and map then local map_len = 0; for i in ipairs ( map ) do map_len = i end local pagenum, hstart, sstart, hstop, sstop for j = map_len, 1, -1 do x = map[j] if v.hard.from >= x[1] then hstart = x[1] sstart = x[2] factor = x.factor or factor correction = x.correction or correction break end end for j = map_len, 1, -1 do x = map[j] if v.hard.to >= x[1] then hstop = x[1] sstop = x[2] break end end -- mw.logObject(hstart,"hstart"); mw.logObject(sstart,"sstart") -- mw.logObject(hstop,"hstop"); mw.logObject(sstop,"sstop") if hstart and sstart and sstart > 0 then pagenum = sstart + math.floor ((v.hard.from - hstart + correction) / factor) -- расчёт номера страницы скана if (w.linkdata or w.scan) and pagenum then _id, _title, _pattern, isLink = fillScanData( w.linkdata or w.scan ) -- mw.logObject(_scan,"_scan #3") if isLink then table.insert ( v.scans, string.format ( _pattern, _id, pagenum, _title ) ) end end if (w.index or w.scan) and not _index then v.soft.from = pagenum if hstop and sstop and sstop > 0 then v.soft.to = sstop + math.floor ((v.hard.to - hstop + correction) / factor) else v.soft.to = sstart + math.floor ((v.hard.to - hstart + correction) / factor) end _index = w.index; _linkdata = w.linkdata or w.scan; _scan4index = false -- mw.logObject(v.hard.to,"v.hard.to +") -- mw.logObject(v.soft.to,"v.soft.to +") end else v.soft.from = nil; v.soft.to = nil end end factor = base_factor; correction = base_correction end end elseif isOffsets then local offset = 0 for _, w in ipairs ( offsets ) do if v.hard.from >= w.from and v.hard.from <= w.to then offset = w.offset factor = w.factor or base_factor correction = w.correction or base_correction scansource = w.scansource break end end if offset then v.soft.from = math.ceil (( v.hard.from + correction ) / factor ) + offset if v.soft.from == 0 then v.soft.from = nil end v.soft.to = v.soft.to or math.ceil (( v.hard.to + correction ) / factor ) + offset else v.soft.from = nil; v.soft.to = nil end local _s = _scan; if tonumber ( scansource ) then _s = _scan[scansource] or _s end -- ; mw.logObject(_s,"_s") _id, _title, _pattern, isLink = fillScanData( _s ) -- mw.logObject(_scan,"_scan #4"); mw.logObject(isLink,"isLink"); mw.logObject(_id,"_id"); mw.logObject(_pattern,"_pattern") if isLink and v.soft.from then table.insert ( v.scans, string.format ( _pattern, _id, v.soft.from, _title ) ) end end -- mw.logObject(offset, "offset"); mw.logObject(v.soft.from, "v.soft.from"); mw.logObject(v.soft.to, "v.soft.to") -- префикс ссылок на скан local scantitle = ""; local b = _volume.short or _volume -- ; mw.logObject(v.volume,"v.volume") if v.appendshort then scantitle = v.hard.s else if b[isPRS] then scantitle = ( b.prefix or "" ) .. b[isPRS] .. ( b.suffix or "" ) elseif is( v.volume ) then scantitle = " т. " .. ( tonumber (v.volume) or v.volume ) end if is( v.hard.s ) then scantitle = scantitle .. ", " .. ( d.rnum or dict.rnum ) .. v.hard.s end end -- ссылка на индекс local indexfile if dict.indexpat then local id, pattern _index = _index or _volume.index; _linkdata = _linkdata or _scan; _scan4index = dict.scan4index -- mw.logObject(_index,"_index") if _index then if type(_index) == "table" then id, pattern = _index[1], _index[2] or 1 elseif type(_index) == "string" then id, pattern = _index, 1 elseif type(_index) == "number" then id, pattern = "", _index elseif type(_index) == "boolean" and type(_linkdata) == "table" then id, pattern = _linkdata[1], _linkdata[2] end elseif _linkdata and _scan4index then id, pattern = _linkdata[1] or "", _linkdata[2] or 1 else id, pattern = v.scanvol, 1 end if type(dict.indexpat) == "table" then indexfile = (string.format ( dict.indexpat[pattern], id )) elseif type(dict.indexpat) == "string" then indexfile = (string.format ( dict.indexpat, id )) end -- mw.logObject(indexfile,"indexfile") if exists ( "Индекс:" .. indexfile ) then v.index = "[[Индекс:" .. mw.text.trim(indexfile) .. "|" .. s.index[isPRS] .. "]]" -- mw.logObject(v.index,"v.index #") table.insert ( v.scans, v.index ) end end v.scan = scantitle -- mw.logObject(v.scans,"v.scans") if #v.scans > 0 then v.scan = v.scan .. " ( <span class=plainlinks>" .. table.concat ( v.scans, " · " ) .. "</span> )" end -- текст статьи из индекса if indexfile then if ( dictname == "ЭСБЕ" ) and isPRS then if data.p.pages == "нет" then data.p.pages = false else data.p.pages = true end -- ЭСБЕ/ДО end if ( data.p.pages or dict.transclude ) and is( v.soft.from ) then local _text; local _section = data.p.section or name if dict.section_mod then _section = _section .. (dict.section_mod[isPRS] or "") end -- ;mw.logObject(_section,"_section") if dict.transclude_onlysection then _text = frame:extensionTag ( "pages", "", { index = indexfile, from = v.soft.from, to = v.soft.to or v.soft.from, exclude = v.soft.skip or "", onlysection = _section, } ) else _text = frame:extensionTag ( "pages", "", { index = indexfile, from = v.soft.from, to = v.soft.to or v.soft.from, exclude = v.soft.skip or "", fromsection = _section, tosection = _section, } ) end if is( _text ) then addToPage ( _text ); mw.logObject(_text,"_text") else addCat ( s.cat.noText ) end end end end -- Дообработка ------------------------------------------------------------------------------------ local mainlist if #itemdata > 1 and isTypeJoin then -- вынос доп. навигации в Subnav local subnavs = {} local main, to, step = 1, #itemdata, 1; if dict.reversenav then main, to, step = #itemdata, 1, -1 end local from = main + step for i = from, to, step do if itemdata[i].list ~= itemdata[i-step].list and not itemdata[i].body.skipnav then if is( itemdata[i].subtitle ) then itemdata[i].list = mw.ustring.gsub ( itemdata[i].list, "|[^%[%]]+%]%]", "|" .. itemdata[i].subtitle .. "]]" ) end table.insert ( subnavs, { itemdata[i].backlink, itemdata[i].forelink, itemdata[i].list } ) end end data.subnavs = subnavs -- исправление осн. навигации mainlist = itemdata[main].list data.backlink = itemdata[main].backlink; data.forelink = itemdata[main].forelink -- объединение названий if dict.jointitles == 1 then local titles = {}; local hash = {}; for i = main, to, step do local t = itemdata[i].title if is( t ) and not hash[t] then table.insert ( titles, t ); hash[t] = true end end if #titles > 0 then data.title = table.concat ( titles, " / " ) end end elseif #itemdata > 0 then data.backlink = itemdata[1].backlink; data.forelink = itemdata[1].forelink end if #itemdata > 0 then -- убираем повторы индексов for i = 2, #itemdata do for j = 1, i-1 do if itemdata[i].index == itemdata[j].index then itemdata[i].index = "" end end end -- добавляем ссылку на первый словник other = other .. ": " .. ( mainlist or itemdata[1].list ) .. ". " else other = other .. ". " end local sources = {} -- сборка ссылок на источники for i, v in ipairs ( itemdata ) do local src = itemdata[i].scan or "" -- if is( itemdata[i].index ) then src = src .. " (" .. itemdata[i].index .. ")" end if is( src ) then table.insert ( sources, src ) end end if #sources > 0 then other = other .. "'''" .. s.source[isPRS] .. "''' " .. table.concat ( sources, "; " ) end data.other = other .. ( getString ( dict.other ) ) end --[[ function getSubNav () ------------------------------------------------------------------------- Дополнительная навигация для верхнего колонтитула --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function getSubNav () if data.subnavs and #data.subnavs > 0 then return data.subnavs end -- уже есть local subnav, subnavs = data.p.subnav, {} if subnav then if subnav:find ( "headertemplate" ) then -- есть шаблон Sub-nav for m in subnav:gmatch ( "<table[^>]*>(.-)</table>" ) do local z = {} for j in m:gmatch ( "<td[^>]*>(.-)</td>" ) do table.insert ( z, j ) end z[2], z[3] = z[3], z[2] table.insert ( subnavs, z ) end else -- заморозка значений local b, f = data.backlink, data.forelink; data.backlink = ""; data.forelink = ""; local tmp1, tmp2, tmp3 = data.searchname, data.prefix, data.suffix; if isDict then data.searchname, data.prefix = data.pagename, "" end; local _toc = mw.text.split ( subnav, "%s*~%s*" ) for i, v in ipairs( _toc ) do local tocnum = tonumber ( v ) if tocnum then if tocnum > 20 then -- подняться на уровень выше и остаться там data.searchname, data.suffix = data.basename, "" tocnum = tocnum - 20 elseif tocnum > 10 then -- получить данные и вернуться к SUBPAGENAME data.searchname, data.suffix = data.basename, "/" .. data.subname tocnum = tocnum - 10 end v = data.toc_choice[tocnum] end if is( v ) then data.toc = { v }; getLinks(); if #data.curr > 0 then table.insert ( subnavs, { data.backlink, data.forelink, linkify ( v ) } ) end -- mw.logObject(data.curr,"data.curr"); mw.logObject(subnavs,"subnavs") end end data.backlink = b; data.forelink = f; data.searchname, data.prefix, data.suffix = tmp1, tmp2, tmp3; end end data.subnavs = subnavs return subnavs end --[[ function getFooter () ------------------------------------------------------------------------- Навигация для нижнего колонтитула --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function getFooter () local footer = mw.clone ( data.subnavs ) -- Для подстраниц local parents = {} local temp, temp1, x if isSub then local parts = mw.text.split ( data.basename, "/" ) for i, v in ipairs ( parts ) do if temp then temp = temp .. "/" .. v else temp = v end if temp1 then temp1 = temp1 .. "/" .. v else temp1 = v end local x = mw.title.new ( temp ) if x.exists then table.insert ( parents, "[[" .. temp .. "|" .. temp1 .. "]]" ) temp1 = nil end end if #parents > 0 then temp = table.concat ( parents, " : " ) else temp = nil end end local tocnum = tonumber ( data.p.toc ) local _toc; if tocnum then _toc = data.toc_choice[tocnum] end local middlelink = data.override or temp or _toc or toLink(data.p.cycle) or toLink(data.p.collection) or toLink(data.p.index) or toLink(make_author_link(data.p.author)) or "[[#top|Наверх]]" middlelink = linkify ( middlelink ) table.insert ( footer, 1, { data.backlink or "", data.forelink or "", middlelink } ) return footer, true end --[[ function getLinks () -------------------------------------------------------------------------- Формирует ссылки на основе данных getLinkData --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function getLinks () local prefix, suffix = data.prefix, data.suffix local link_title, toc_curr for i, v in ipairs ( data.toc ) do data.tempcat = "" -- очистка временной категории -- если используется отдельное оглавление для /ДО if mw.ustring.match ( v, "/ДО$" ) and not isNewEdition then data.searchname = data.searchname .. "/ДО" suffix = "" end data.toc_curr = v getLinkData () if is( data.curr[1] ) then break end end if is( data.prev[1] ) then link_title = is( data.prev[2] ) or is( data.prev[1] ) if isPRS then link_title = is( data.prev[3] ) or link_title end data.backlink = "[[" .. prefix .. data.prev[1] .. suffix .. "|" .. link_title .. "]]" else data.backlink = "" end if is( data.next[1] ) then link_title = is( data.next[2] ) or is( data.next[1] ) if isPRS then link_title = is( data.next[3] ) or link_title end data.forelink = "[[" .. prefix .. data.next[1] .. suffix .. "|" .. link_title .. "]]" else data.forelink = "" end local link_curr = {} if is( data.curr[1] ) then link_title = is( data.curr[2] ) or is( data.curr[1] ) if data.doubletitle and is( data.curr[3] ) then link_title = link_title .. " / " .. data.curr[3] elseif isPRS then link_title = is( data.curr[3] ) or link_title end link_curr[1] = link_title for i = 4, #data.curr do table.insert ( link_curr, data.curr[i] ) end end data.curr = link_curr --addCat ( data.tempcat ) end --[[ function getLinkData () ----------------------------------------------------------------------- Parses data.toc for link to given data.pagename Returns link data about current, previous and next pages --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function getLinkData () local name, toc, prefix = data.searchname, data.toc_curr, data.prefix local curr, prev, next = {}, {}, {} -- для сбора данных data.curr, data.prev, data.next = curr, prev, next -- очистка if not is( toc ) then data.tempcat = s.cat.indexNone return end if type ( toc ) ~= "string" then data.tempcat = s.cat.indexWrongType .. type ( toc ) .. "]]" return end toc = toc:match ( "%[%[([^%[%]|#]+)[%]|#]" ) or toc -- очистка названия оглавления if name == toc then return end -- имя страницы = имени оглавления -- проверка корректности имени оглавления local title = mw.title.new ( toc ) if not title then data.tempcat = s.cat.indexWrongName return end -- проверка на редирект if title.isRedirect then title = title.redirectTarget end x = title:getContent() -- ;mw.logObject(title.fullText,"title.fullText") -- проверка наличия страницы оглавления if not x then data.tempcat = s.cat.indexNotFound return end -- Подстановка переменных x = x:gsub ( "{{PAGENAME}}", title.text ) x = x:gsub ( "{{НАЗВАНИЕ_СТРАНИЦЫ}}", title.text ) if toc:find( "Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона" ) and prefix == "МЭСБЕ/" then x = x:gsub ( "%[%[[^/]+/([^%[%]]+)%]%] *''([0-9—]+)''", "{{Статья в словнике|%1|%2|}}" ) x = x:gsub ( "%[%[[^/]+/([^%[%]]+)%]%]", "{{Статья в словнике|%1||}}" ) -- mw.logObject(x,"x") end -- Определяем шаблон, используемый в словнике local pattern, template for i, v in ipairs ( data.templates ) do template = mw.ustring.match ( x, "{{%s*(" .. v .. ")%s*|" ) if template then pattern = v break end end local pattern1, pattern2, pattern3, pattern4 if template then x = mw.ustring.gsub ( x, "%s*|%s*", "|" ) pattern1 = "{{%s*" .. pattern .. "%s*|%s*(" .. escapePattern( name ) .. "%s*|[^{}]+)%s*}}" pattern2 = "{{%s*" .. pattern .. "%s*|%s*(" .. escapePattern( name ) .. ")%s*}}" pattern3 = "{{%s*" .. pattern .. "%s*|%s*([^{}]+)%s*}}" pattern4 = "{{%s*Статья в другом словнике%s*|%s*([^{}]+)%s*}}" else -- маркер-граница списка (в виде шаблона) x = x:gsub("{{Начало списка в оглавлении}}", "[[Викитека:Граница списка в оглавлении]]") x = x:gsub("{{Конец списка в оглавлении}}", "[[Викитека:Граница списка в оглавлении]]") -- лишние секции и заголовки x = x:gsub ( "\n== *См%. также *==.*", "" ) x = x:gsub ( "\n== *Примечания *==.*", "" ) x = x:gsub ( "\n===?=?=?[^=\n]+===?=?=?", "" ) -- м.б. ссылки в заголовках -- Шаблон {{2О}} в ссылку x = x:gsub ( "{{lang|[^|]+|([^{}]+)}}", "%1" ) x = mw.ustring.gsub ( x, "{{%s*2[ОO]%s*|([^{}]+)}}", "[[%1]]" ) -- Убираем лишние фигурные скобки перед очисткой шаблонов x = x:gsub ( "\n{|", "\n" ) x = x:gsub ( "\n|}", "\n" ) x = mw.ustring.gsub ( x, "{{%s*[Oo]ncolor%s*|", "" ) x = mw.ustring.gsub ( x, "{{%s*[Dd]otted TOC", "" ) x = mw.ustring.gsub ( x, "{{%s*[Hh]eading%s*|", "" ) x = x:gsub ( "{{ВАР2?", "" ) x = x:gsub ( "{{:MediaWiki:Proofreadpage.index.template", "" ) x = x:gsub ( "{{%s*[Rr]azr2?%s*|", "" ) -- Удаляем оставшиеся шаблоны и пр. x = x:gsub ( "%b{}", "" ) x = x:gsub ( "%[%[[:#][^%[%]]-%]%]", "" ) x = x:gsub ( "%[%[[^%[%]|#]+#[^%[%]]+%]%]", "" ) x = x:gsub ( "%[%[[%a-]+: *[^%[%]]-%]%]", "" ) -- Википедия и пр. x = x:gsub ( "%[%[Категория: *[^%[%]]-%]%]", "" ) x = x:gsub ( "%[%[Файл: *[^%[%]]-%]%]", "" ) x = x:gsub ( "%[%[Изображение: *[^%[%]]-%]%]", "" ) -- Развертка имен подстраниц x = x:gsub ( "%[%[/", "[[" .. toc .. "/" ) if is( prefix ) then x = x:gsub ( "%[%[ *" .. prefix, "[[" ) end pattern1 = "%[%[ *(" .. escapePattern( name ) .. " *|[^%[%]]*)%]%]" pattern2 = "%[%[ *(" .. escapePattern( name ) .. ") *%]%]" pattern3 = "%[%[ *([^%[%]]+) *%]%]" end x = mw.ustring.gsub ( x, "[%s_]+", " " ) -- mw.logObject(pattern1,"pattern1") -- mw.logObject(pattern2,"pattern2") -- mw.logObject(pattern3,"pattern3") -- mw.logObject(pattern4,"pattern4") local offset1, offset2, foundstr = mw.ustring.find ( x, pattern1 ) if not offset1 then offset1, offset2, foundstr = mw.ustring.find ( x, pattern2 ) end if (not offset1) and data.p.fallback then pattern1 = "%[%[ *(" .. escapePattern( data.p.fallback ) .. " *|[^%[%]]*)%]%]" pattern2 = "%[%[ *(" .. escapePattern( data.p.fallback ) .. ") *%]%]" offset1, offset2, foundstr = mw.ustring.find ( x, pattern1 ) if not offset1 then offset1, offset2, foundstr = mw.ustring.find ( x, pattern2 ) end end if not offset1 then data.tempcat = s.cat.pageNotFound; return end local x1 = mw.ustring.sub ( x, 1, offset1 ) local foundstr1 = mw.ustring.match ( x1, ".+" .. pattern3 ) if not foundstr1 and pattern4 then foundstr1 = mw.ustring.match ( x1, ".+" .. pattern4 ) end local x2 = mw.ustring.sub ( x, offset2 ) local foundstr2 = mw.ustring.match ( x2, pattern3 ) if not foundstr2 and pattern4 then foundstr2 = mw.ustring.match ( x2, pattern4 ) end if foundstr then curr = mw.text.split ( foundstr, " *| *" ) for i = #curr, 1, -1 do if curr[i]:find ( "=" ) then table.remove ( curr, i ) end end -- mw.logObject(curr,"curr") if template then table.insert ( curr, 1, name ) else curr[1] = name end end if foundstr1 and foundstr1 ~= "Викитека:Граница списка в оглавлении" then prev = mw.text.split ( foundstr1, " *| *" ) if template then table.insert ( prev, 1, prev[1] ) end end if foundstr2 and foundstr2 ~= "Викитека:Граница списка в оглавлении" then next = mw.text.split ( foundstr2, " *| *" ) if template then table.insert ( next, 1, next[1] ) end end data.curr, data.prev, data.next = curr, prev, next end --[[ function p.getlinkdata( frame ) --------------------------------------------------------------- Вспомогательная функция для вызова getLinkData из фрейма (тест) --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function p.getlinkdata( frame ) local links = getLinkData ( frame.args.name, frame.args.toc ) local result = {} for i, v in pairs ( links ) do table.insert( result, "* " .. i .. ": " .. table.concat ( v, " --- " ) ) end return table.concat( result, "\n" ) end -- Rendering functions ----------------------------------------------------------------------------- --[[ function renderQuality () --------------------------------------------------------------------- КАЧЕСТВО --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderQuality () local quality = s.q[data.p.quality] or "00%" if is( quality ) then addCat ( "[[Категория:" .. quality .. "]]" ) -- render local result = mw.html.create( "div" ) result :addClass ( "ws-noexport" ):css ( "display", "none" ) :tag ( "span" ):attr ( "id", "textquality" ):addClass ( quality ) return tostring ( result ) else return "" end end --[[ function renderTitle () ----------------------------------------------------------------------- НАЗВАНИЕ, ПОДЗАГОЛОВОК --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderTitle () local title = is( data.title ) or s.notitle[isPRS] local sub, part, partsub = data.p.sub, data.p.part, data.p.partsub if sub then sub = " : " .. sub; addCat(s.cat.pageWithSub) else sub = "" end if part then if sub and partsub then sub = "" end -- ЧАСТЬ + ПОДЗАГОЛОВОКЧАСТИ - ПОДЗАГОЛОВОК end -- render local result = mw.html.create() result :tag ( "span" ):attr ( "id", "header_title_text" ):css ( "font-weight", "bold" ) :tag ( "span" ):attr ( "id", "ws-title" ) :wikitext ( title ) :done() :tag ( "span" ):attr ( "id", "ws-subtitle" ) :wikitext ( sub ) return tostring ( result ) end --[[ function renderSub () ----------------------------------------------------------------- ЧАСТЬ, ПОДЗАГОЛОВОКЧАСТИ --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderSub () local part, partsub = data.p.part, data.p.partsub local joiner = "&nbsp;— "; if flag.emPart then joiner = "<br>" end if not part then return "" end if partsub then partsub = " : " .. partsub; addCat(s.cat.pageWithSub) else partsub = "" end -- render local result = mw.html.create() result :tag ( "span" ):attr ( "id", "header_section_text" ) :wikitext ( joiner ) :tag ( "span" ):attr ( "id", "ws-chapter" ) :wikitext ( part ) :done() :wikitext ( partsub ) return tostring ( result ) end --[[ function renderAuthorTrans () ----------------------------------------------------------------- АВТОР(ы), ПЕРЕВОДЧИК --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderAuthorTrans () local author, translator, translatortext local open_bracket, close_bracket -- Author if flag.emPart then open_bracket = " (" close_bracket = ")" if data.p.noauthor then author = "" elseif data.p.authors then author = make_author_link ( data.p.authors, true ) elseif data.p.author then author = make_author_link ( data.p.author ) else author = "" end else if data.p.noauthor then author = is( data.p.noauthor ) or "" elseif data.p.authors then author = "авторы: " .. make_author_link ( data.p.authors, true ) elseif data.p.author then author = s.author[isPRS] .. make_author_link ( data.p.author ) else author = s.unknown_author[isPRS] end end isAuthor = toBool ( is( author ) ) -- Translator if isTrans then translator = data.p.translator if translator == nil then if flag.emPart then translatortext = "" else translatortext = s.unknown_trans[isAuthor][isPRS] end addCat ( s.cat.unknownTranslator ) elseif translator == "нет" then translatortext, translator = "", nil elseif flag.emPart then translatortext = "пер. "; if isAuthor then translatortext = ", пер. " end else translatortext = s.trans[isAuthor] end end if flag.emPart and ( isAuthor or is( translator ) ) then open_bracket, close_bracket = "(", ")" else open_bracket, close_bracket = "", "" end -- render local result = mw.html.create() if flag.emPart then result:wikitext( " " ) elseif isAuthor or isTrans then result:tag( "br" ) end local header_author_text = result:tag ( "span" ):attr ( "id", "header_author_text" ) if not isDict then header_author_text:css ( "font-style", "italic" ) end header_author_text:wikitext ( open_bracket ) :tag ( "span" ):attr ( "id", "ws-author" ) :wikitext ( author ) if isTrans then header_author_text:wikitext ( translatortext ) end if is( translator ) then header_author_text :tag ( "span" ):attr ( "id", "ws-translator" ) :wikitext ( make_author_link ( translator ) ) end header_author_text:wikitext ( close_bracket ) return tostring ( result ) end --[[ function renderNotes ( frame ) ---------------------------------------------------------------- ЯЗЫКОРИГИНАЛА, СОДЕРЖАНИЕ, ИЗЦИКЛА, ИЗСБОРНИКА, ДАТАСОЗДАНИЯ, ДАТАПУБЛИКАЦИИ, ИСТОЧНИК и ДРУГОЕ --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderNotes ( frame ) -- Languages local ol, os, ot, od, oc, fp = data.p.origLang, data.p.origSub, data.p.origTitle, data.p.origPublished, data.p.origCreated, data.p.firstPublished local orig_str = "" if isTrans then local langs = mw.loadData('Модуль:Отексте/transl-lang') if not langs[ol] then ol = 'un' end if ot then if ol == 'un' then lang_str = '<span id="ws-original_lang">' .. langs[ol].abbr .. '</span>' .. ',' else lang_str = '<span id="ws-original_lang" data-langcode="' .. ol .. '">' .. langs[ol].abbr .. '</span>' end if os then subtitle_str = ' : <span id="ws-original_subtitle">' .. os .. '</span>' addCat(s.cat.pageWithSub) else subtitle_str = '' end title_str = '<span id="ws-original_title">' .. ot .. '</span>' .. subtitle_str orig_str = orig_str .. ' ' .. lang_str .. " ''" .. title_str .. "''" else orig_str = langs[ol][isPRS] end if od and oc then ocd_str = ', созд.: ' .. '<span id="ws-original_created">' .. oc .. '</span>' .. ', опубл: ' .. '<span id="ws-original_published">' .. od .. '</span>' elseif oc then ocd_str = ', созд.: ' .. '<span id="ws-original_created">' .. oc .. '</span>' elseif od then ocd_str = ', опубл.: <span id="ws-original_published">' .. od .. '</span>' end if ocd_str then orig_str = 'Оригинал: ' .. orig_str .. ocd_str else orig_str = 'Оригинал: ' .. orig_str end addCat ( s.cat.transFrom .. langs[ol]["cat"] .. "]]" ) end -- Notes local created, published, source = data.p.created, data.p.published, data.p.source local coll_pre if data.p.cycle and data.p.collection then coll_pre = "сб. " else coll_pre = s.collection[isPRS] end local dates = '' if isTrans then if created and published then dates = "Перевод созд.: " .. '<span id="ws-created">' .. created .. '</span>' .. ', опубл: ' .. '<span id="ws-published">' .. published .. '</span>' elseif created then dates = "Перевод созд.: " .. '<span id="ws-created">' .. created .. '</span>' elseif published then dates = "Перевод опубл.: " .. '<span id="ws-published">' .. published .. '</span>' end if fp then if created or published then dates = dates .. ', впервые в: <span id="ws-first_published">' .. fp .. '</span>' else dates = dates .. 'Впервые в: <span id="ws-first_published">' .. fp .. '</span>' end end else local publ_pre if created then created_ = s.created[isPRS] .. '<span id="ws-created">' .. created .. '</span>' else created_ = "" end if created and published then publ_pre = ", опубл.: " else publ_pre = "Опубл.: " end if published then published_ = publ_pre .. '<span id="ws-published">'.. published .. '</span>' else published_ = "" end dates = created_ .. published_ if fp then if created or published then dates = dates .. ', впервые в: <span id="ws-first_published">' .. fp .. '</span>' else dates = dates .. 'Впервые в: <span id="ws-first_published">' .. fp .. '</span>' end end end if is( dates ) then dates = dates .. ". " else dates = "" end if data.p.suppress_source then -- параметр НЕТ_ИСТОЧНИКА source = "" elseif source then source = s.source[isPRS] .. '<span class="ws-source">' .. source .. "</span> " else source = "" if data.ns == 0 and not isSub then addCat ( s.cat.noSource ) end end local other = data.other or data.p.other local lawdeprecated = data.lawdeprecated or data.p.lawdeprecated -- separators if isData or other then if fp then if is( orig_str ) then orig_str = orig_str .. ". " end else if is( orig_str ) then orig_str = orig_str .. ".&nbsp;— " end end end if isData then if other then other = " • " .. other else other = "" end if lawdeprecated then other = other .. s.lawdeprecated[isPRS] .. lawdeprecated; addCat ( s.cat.lawdeprecated ) end end frame.isPRS = isPRS -- render local result = mw.html.create( "td" ) result:wikitext ( orig_str ) if data.p.index then result :wikitext ( "''См. ") :tag ( "span" ):attr ( "id", "header_contents" ) :wikitext ( linkify ( data.p.index ) ) :done() :wikitext ( ".'' " ) end if data.p.cycle then result :wikitext ( "''" .. s.cycle[isPRS] .. "«") :tag ( "span" ):attr ( "id", "header_cycle_text" ) :wikitext ( data.p.cycle ) :done() :wikitext ( "»''" ) if data.p.collection then result:wikitext ( ", " ) else result:wikitext ( ". " ) end end if data.p.collection then result :wikitext ( " ''" .. coll_pre .. "«") :tag ( "span" ):attr ( "id", "header_coll_text" ) :wikitext ( data.p.collection ) :done() :wikitext ( "»''. " ) end result:wikitext ( dates, source, other ) return tostring ( result ) end --[[ function renderEditions ( frame ) ------------------------------------------------------------- ДО/СО и Редакции --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderEditions ( frame ) local pagename = data.pagename local e = data.f.editions or data.p.editions; if e == "нет" or e == "no" then return "" end local isShort = ( e == "0" ) or ( e == "short" ) or ( e == "кратко" ) local editions = "<li id='menu-editions'><b>Другие редакции</b>" -- helper functions local function binaryLink ( oldspell, newspell ) local target, linktext = oldspell, "В дореформенной орфографии" if isPRS then target, linktext = newspell, "В новой орфографии" end local result if exists (target) then result = editions .. "\n<ul><li>[[" .. target .. "|" .. linktext .. "]]</li></ul>" end return result end -- получение данных local t, root, sub if is(e) and not isShort then t, root = 1, e -- ручная ссылка из параметра РЕДАКЦИИ else t, root, _, sub = parseTitle ( pagename ) end -- обработка if t == 1 then local title = mw.title.new( root ) if not title or title.isRedirect then return end if not title.exists then -- если нет родителя, но есть пара ДО/ВТ local osp, nsp, newname if pagename:find(" %(ДО%)") then osp, nsp = pagename, pagename:gsub(" %(ДО%)"," (ВТ)",1); newname = nsp elseif pagename:find(" %(ВТ%)") then nsp, osp = pagename, pagename:gsub(" %(ВТ%)"," (ДО)",1); newname = osp else return end local newtitle = mw.title.new( newname ) if newtitle.exists then addCat(s.cat.editionTextNoList) return binaryLink ( osp, nsp ) else return end end local rootlink = "\n<li><b>[[" .. root .. "|" .. s.editionsList[isPRS] .. "]]</b></li>" local txt = title:getContent() txt = txt:gsub( "\n%s+\n", "\n" ) -- пустые строки txt = txt:gsub( "\n+", "\n" ) txt = txt:gsub ("<ref.->.-</ref>", "") -- удаляем сноски, иначе они трансклюзятся на страницы редакций if txt:find( "{{ *неоднозначность *| *тип *= *перевод *}}") then -- mw.logObject(txt,"txt:000") txt = txt:match( "\n(%*%*.-)\n[^%*]" ); if not txt then return end txt = txt:gsub( "\n%*+", "%0 " ) local txtsplit = mw.text.split( txt, "\n%* [^\n]+" ) local txt1 -- mw.logObject(txtsplit,"txtsplit") for _, v in ipairs (txtsplit) do if v:find( escapePattern(pagename) ) then txt1 = v; break end end -- mw.logObject(txt1,"txt1") if txt1 then txt = txt1 else return end else txt = txt:match( '<section +begin="?list"? */>(.-)<section +end="?list"? */>' ) or txt:match( "<!%-%-[^\n]*\n(%*.-)%-%->") or txt:match( "\n(%*.-)\n==[^=].-$" ) or txt:match( "^(%*.-)$" ) or txt:match( "\n(%*.-)$" ) -- маркированный список, начиная с начала страницы или с перевода строки if not txt then editions = editions .. "<ul>" .. rootlink .. "</ul>" return editions end -- лишние строки txt = txt:gsub ( "\n[^%*][^\n]+", "" ) -- не список txt = txt:gsub ( "\n%*%*[^\n]+", "" ) -- 2+ уровень списка txt = txt:gsub ( "\n%*:[^\n]+", "" ) -- <dd> в списке txt = txt:gsub ( "(%[%[/?)([^%[%]|]+)(%]%])", "%1%2|%2%3" ) txt = txt:gsub ( "%[%[/", "[[" .. root .. "/" ) txt = frame:preprocess ( txt ) txt = txt:gsub ("%]%].-\n", "]]\n") -- текст после ссылок end txt = txt:gsub ( "%[%[" .. escapePattern(pagename) .. "|" .. "[^%[%]|]+%]%]", "" ) -- selflink local alttext = "" for m in txt:gmatch ( "%*[^%[%]]-(%[%[[^%[%]]+%]%])" ) do local mainlink, toclink, spell_mark = m, "", "'NS_edition'" if m:find ( "^[^|]+ %(ДО%)" ) then spell_mark = "'PRS_edition'" end if (not isShort) and sub then mainlink = m:gsub ( "|", "/" .. sub .. "|" ) toclink = m:gsub ( "|[^%[%]]+%]%]", "|(огл.)]]" ) end alttext = alttext .. "\n<li><span class=" .. spell_mark .. ">" .. mainlink .. "</span>" if is( toclink ) then alttext = alttext .. " " .. toclink end alttext = alttext .. "</li>" end if #alttext > 0 then addCat ( s.cat.editionText ) end editions = editions .. "<ul>" .. alttext .. rootlink .. "</ul></li>" return editions elseif t == 2 then return binaryLink ( root .. "/ДО/" .. sub, root .. "/ВТ/" .. sub ) elseif t == 3 then return binaryLink ( root .. "/ДО", root ) end end --[[ function renderOtherTrans ( frame ) ----------------------------------------------------------- ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ, Альтернативные переводы и Версии --------------------------------------------------------------------------------------------------]] -- test function renderOtherTrans ( frame ) local pagename = data.pagename pagename = pagename:gsub( "/ДО$", "" ) pagename = pagename:gsub( "/[^/]+ %(ДО%)$", "" ) pagename = pagename:gsub( "/[^/]+ %(ВТ%)$", "" ) pagename = pagename:gsub( "/[^/]+ %(ВТ:Ё%)$", "" ) pagename = pagename:gsub( "/[^/]+ %(СО%)$", "" ) local txt, rootlink local title = "<b>Другие переводы</b>" local function template_parts (text) local t1 = text:match ( '<div id="otherVersions" style="display: none;">[^\n]*(\n.-)</div>' ) local t2 = text:match ( "<b>[^<>]+</b>") or title for cat in text:gmatch("(%[%[Категория:[^%[%]]+%]%])") do addCat( cat ) end return t1, t2 end local ot, template_name = data.p.other_versions, "Дубль" if data.p.other_translations then ot, template_name = data.p.other_translations, "Версии" end if not ot then return end local otp = mw.title.new ( ot ) if otp and otp.isRedirect then otp = otp.redirectTarget end -- mw.logObject(ot,"ot") if otp and otp.exists then txt = otp:getContent(); if not txt then return end -- mw.logObject(txt,"txt:1") txt = txt:match( '<section +begin="?list"? */>(.-)<section +end="?list"? */>' ) or txt:match( "\n(%*.-)\n==[^=].-$" ) or txt:match( "\n(%*.-)$" ) if not txt then return end -- mw.logObject(txt,"txt:2") txt = "\n" .. txt txt = txt:gsub( "\n+", "\n" ) --local suffix = ""; if isPRS then suffix = "/ДО" end txt = txt:gsub( "{{2О|([^{}|]+)|([^{}|]+)}}", "[[%1|%2]]" ) -- cyr. txt = txt:gsub( "{{2O|([^{}|]+)|([^{}|]+)}}", "[[%1|%2]]" ) -- lat. -- mw.logObject(txt,"txt:3") txt = txt:gsub( " *%[%[Файл:[^%[%]]+%]%] *", " " ) txt = txt:gsub( "\n[^%*][^\n]+", "" ) -- не список txt = txt:gsub( "\n%*%*[^\n]+", "" ) -- 2+ уровень списка txt = txt:gsub( "\n%*:[^\n]+", "" ) -- <dd> в списке txt = txt:gsub( "\n%* +[^%[][^\n]+", "" ) -- нет ссылки в начале txt = frame:preprocess(txt) rootlink = "\n<li><b>[[" .. ot .. "|" .. "список переводов]]</b></li>" else if ot:match("otherVersions") then -- mw.logObject(ot,"ot") txt, title = template_parts(ot) if not txt then return end else local template_name_alt = 'Альтернативные переводы/' .. ( data.p.origLang or 'de' ) .. '/' .. ot local ot1 if exists( 'Шаблон:' .. template_name_alt ) then ot1 = frame:expandTemplate{ title = template_name_alt } -- ; mw.logObject(ot1,"ot1:alt") if ot1 then txt, title = template_parts(ot1) end elseif mw.title.new( ot ) then ot1 = frame:expandTemplate{ title = template_name, args = mw.text.split(ot, '~') } -- ; mw.logObject(ot1,"ot1:plain") if ot1 then txt, title = template_parts(ot1) end end if not txt then return end end end -- mw.logObject(txt,"txt") txt = txt:gsub ( "\n%* -%[%[" .. escapePattern(pagename) .. "|" .. "[^%[%]|]+%]%][^\n]*", "" ) -- selflink txt = txt:gsub ( "\n%* -%[%[" .. escapePattern(pagename) .. "%]%][^\n]*", "" ) -- selflink txt = txt:gsub( "\n%* -([^ ][^\n]+)", "\n<li>%1</li>") -- mw.logObject(txt,"txt+") local other_trans = "<li id='menu-trans'>" .. title .. "<ul>" .. txt .. (rootlink or "") .. "</ul></li>" -- mw.logObject(other_trans,"other_trans") return tostring ( other_trans ) end --[[ function renderExtraNav ( frame ) ------------------------------------------------------------- Навигация-мини, другие словари, НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderExtraNav ( frame ) -- мини-навигация по странице local innerToc if data.p.innerToc then if string.find ( data.p.innerToc, "~" ) then local n = 0; data.p.innerToc = string.gsub ( data.p.innerToc, "%s*~%s*", "~" ) data.p.innerToc = string.gsub ( data.p.innerToc, "[^~]+", function(x) n=n+1; return "* [[#m" .. n .. "|" .. x .."]]" end ) data.p.innerToc = string.gsub ( data.p.innerToc, "~", "\n" ) end innerToc = frame:expandTemplate { title = "tocline", args = { "\n" .. data.p.innerToc, color = "", fs = "inherit" } } end local editions = renderEditions ( frame ) local translations = renderOtherTrans ( frame ) -- mw.logObject(editions,"editions") -- mw.logObject(translations,"translations") -- ссылки на другие словари и проекты local other_sources = require( "Модуль:Источники по теме" ).get_data( frame ) -- mw.logObject(other_sources, "other_sources") local encyclopedias = other_sources.enc_links_rendered local navigation = other_sources.projects_links_rendered for _, cat in pairs(other_sources.categories) do addCat ( cat ) end -- render local result = mw.html.create() local function addDiv( id ) return result:tag ( "div" ):addClass ( "ws-noexport searchaux" ):attr( 'id', id or '' ):css( "display", "none" ) end if is(editions) or is(translations) or is(encyclopedias) or is(navigation) then local div = addDiv( 'extra_nav' ) local menu = div:tag ("ul"):css({ display = "none" }) if editions then menu:css({ display = "block" }):wikitext( editions ) div:css({ display = "flex" }) end --mw.logObject(menu,"menu") if translations then menu:css({ display = "block" }):wikitext( translations ) div:css({ display = "flex" }) end if encyclopedias then encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "%[([^%[%]]-/articles/)([^%[%]/ ]+)( [^%[%]]+)%]", "[%1%2%3" .. "<span class=xtitle> ► " .. "%2</span>]" ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "(%[%[)([^%[%]|]+)(|[^%[%]|]+)(%]%])", "%1%2%3" .. "<span class=xtitle> // " .. "%2</span>%4" ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "/ДО%]%]", "]]" ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( " %(DNB%d%d%)%]%]", "]]" ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "// :%a%a:[A-ZÄÖÜ0-9]-:", "► " ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "// [^/]+/ДО/", "► " ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "// [^/]+/ВТ/", "► " ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "// [^/]+/6e éd., 1863/", "► " ) encyclopedias = encyclopedias:gsub ( "// [^/%[%]]+/", "► " ) --encyclopedias = encyclopedias:gsub ( " // ", " ► " ) menu:css({ display = "block" }):wikitext ( encyclopedias ) div:css({ display = "flex" }) end if navigation then navigation = navigation:gsub ( "(Special:Search/[^%[%]|]+|)Википедия","%1''Википедия (поиск)''") menu:css({ display = "block" }):wikitext ( navigation ) div:css({ display = "flex" }) end end if innerToc then local div = addDiv( 'inner_toc'); div:wikitext( innerToc ):css( "display", "block" ):done() addCat( s.cat.innerToc ) end return tostring ( result ) end --[[ function renderImgFooter ( frame ) ------------------------------------------------------------ Нижний колонтитул и ИЗОБРАЖЕНИЕ --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderImgFooter ( frame ) local license = "" local license_template = s.license[data.p.license or ""] or data.p.license if license_template then if exists ( "Шаблон:" .. license_template ) then license = frame:expandTemplate { title = license_template } else addCat ( s.cat.unknownLicense ) end end frame.args.nocat = "yes" local external_links = require( "Module:External links" ).render( frame ) local img = "" if data.p.img then img = "[[Файл:" .. data.p.img .. "|right|180px" if data.p.imgDesc then img = img .. "|thumb|" .. data.p.imgDesc .. "]]" else img = img .. "|border]]" end end -- render local result = mw.html.create() result :tag ( "div" ):attr ( "id", "ws-footer" ):addClass ( "ws-noexport" ):css ( "display", "none" ) :tag ( "br" ):attr ( "clear", "all" ):done() :newline() :newline() :wikitext ( renderSubNav ( getFooter() ) ) -- Нижний колонтитул :wikitext ( external_links ) :wikitext ( license ) :done() :tag ( "br" ):attr ( "clear", "all" ):done() :wikitext ( img ) return tostring ( result ) end --[[ function renderSubNav ( tbl, footer ) --------------------------------------------------------- Дополнительная навигация для Sub-nav и Footer --------------------------------------------------------------------------------------------------]] function renderSubNav ( tbl, footer ) local result = mw.html.create() if #tbl > 0 then --if footer then result:tag ( "br" ):done() end for i, v in ipairs ( tbl ) do local tr = result :tag ( "table" ):addClass ( "headertemplate ws-noexport" ) :css ( "margin-top", "-1px" ) :tag ( "tr" ) if footer then tr:css ( "line-height", "120%" ) else tr:css ( "line-height", "100%" ) end tr :tag ( "td" ):addClass ( "header_backlink searchaux" ) :css ({ ["width"] = "30%", ["overflow"] = "hidden", ["text-align"] = "left" }) :wikitext ( backarrow (v[1]) ) :done() :tag ( "td" ):addClass ( "header_title" ) :css ({ ["width"] = "40%", ["overflow"] = "hidden", ["text-align"] = "center", ["font-size"] = "90%" }) :wikitext ( v[3] ) :done() :tag ( "td" ):addClass ( "header_forelink searchaux" ) :css ({ ["width"] = "30%", ["overflow"] = "hidden", ["text-align"] = "right" }) :wikitext ( forearrow (v[2]) ) end end return tostring ( result ) end -- Helper functions -------------------------------------------------------------------------------- -- проверка переменной, возврат её или nil если пустая function is ( var ) if ( var == '' or var == nil ) then return nil else return var end end function exists (title) local t = mw.title.new (title) if t then return t.exists end end -- возврат действительного true/false function toBool ( val ) return not not val end -- добавление категории в data.cat function addCat ( cat ) if is(cat) then table.insert( data.cat, cat ) end end function addToPage ( val ) if data.pagetext then data.pagetext = data.pagetext .. s.append[isPRS] .. tostring ( val ) else data.pagetext = tostring ( val ) end end -- анализ названия страницы по критериям именования редакций function parseTitle ( name ) -- формат 1: Название/Редакция (ДО)/Подстраницы local r, e, f, s = name:match ( "^([^/]+%b())/([^/]+ (%b()))/(.+)" ) if not f then r, e, f, s = name:match ( "^([^/]+%b())/([^/]+ (%b()))$" ) end if not f then r, e, f, s = name:match ( "^([^/]+)/([^/]+ (%b()))/(.+)" ) end if not f then r, e, f, s = name:match ( "^([^/]+)/([^/]+ (%b()))$" ) end if f and string.find ( "(ДО)(СО)(ВТ)(ВТ:Ё)(ВТ:У)", f ) then return 1, r, e, s else -- формат 2: Префикс/ДО/Название (для сл. статей) r, f, e, s = name:match ( "^([^/]+)(/([^/]+)/)(.+)" ) if f and string.find ( "/ДО/ВТ/", f ) then return 2, r, e, s else -- формат 3: Название/ДО (old style) r, e = name:match ( "^(.+)(/ДО)$" ) if e then return 3, r, e elseif exists ( name .. "/ДО" ) then return 3, name, "" else return 0 end end end end -- escape certain characters in regex patterns function escapePattern( pattern_str ) return mw.ustring.gsub( pattern_str, "([%(%)%.%%%+%-%*%?%[%^%$%]])", "%%%1" ); end -- преобразует строку в ссылку, добавляя [[]] при необходимости -- ссылка не добавляется, если строка начинается с ~ function linkify ( link ) if not is( link ) then return end if link:find ("^~%s*") then link = link:gsub ("^~%s*", "") else if not link:find ("%[%[") then link = "[[" .. link .. "]]" end end return link end -- Создание викиссылок для авторов и переводчиков на ПИ Автор -- Параметр do_links отключает создание викиссылки, только добавляет ПИ. -- Надо для АВТОРЫ в котором содержатся несколько авторов, но ссылка должна создаваться только вручную отдельно для каждого автора. function make_author_link(text, dont_make_links) if not is(text) then return text end -- значение с тильдой (~), убрать тильду if text:find("^~%s*") then return tostring(text:gsub("^~%s*", "")) -- без tostring почему-то при рендеринге ПЕРЕВОДЧИК в конце к нему в тег добавляется "1": "~Е. К." → "Е. К.1" end -- значение без викиссылки, создаём ссылку if not dont_make_links and not text:find ("%[%[") then -- cсылка на сторонние проекты, вроде '[[:w:', и ПИ оставить как есть if (mw.ustring.match(text, '^[a-z]+:[a-z]+:.+$') or mw.ustring.match(text, '^:?[a-z]+:.+$')) or mw.ustring.match(text, '^[Уу]частник:.+$') or mw.ustring.match(text, '^[Uu]ser:.+$') then return '[[' .. text .. ']]' end link = "[[Автор:" .. text .. '|' .. text .. "]]" -- категоризацию страниц, где ссылка на автора ведёт на несуществующую страницу в основном ПИ, тогда как есть страница в Автор ПИ title_0 = mw.title.makeTitle( 0, text) title_102 = mw.title.makeTitle( 102, text) if title_0 and title_0.exists and title_0.isRedirect and not title_102 then -- mw.logObject(title_0, 'title_0') -- mw.logObject(title_102, 'title_102') -- todo: потом добавить такую же категоризацию к викиссылкам link = link .. '[[Категория:Автор:Есть перенаправление в основном ПИ, но нет в ПИ Автор]]' end return link end --[=[ для тестов: t = "[[w:Публий Корнелий Тацит]], [[w:Публий Корнелий Тацит|Публий Корнелий Тацит]], [[Участник:ABC]] [[:en:w:Публий Корнелий Тацит|Публий Корнелий Тацит]], [[Публий Корнелий Тацит]], [[Публий Корнелий Тацит|П. К. Тацит]], [[Автор:Публий Корнелий Тацит]], [[Автор:Публий Корнелий Тацит|П. К. Тацит]] (Ок. 55-117 гг. н. э.)" ]=] text = mw.ustring.gsub(text, '%[%[([^]]+)%]%]', function(link) -- cсылка на сторонние проекты, вроде '[[:w:', и ПИ оставить как есть if (mw.ustring.match(link, '^[a-z]+:[a-z]+:.+$') or mw.ustring.match(link, '^:?[a-z]+:.+$')) or mw.ustring.match(link, '^[Уу]частник:.+$') or mw.ustring.match(link, '^[Uu]ser:.+$') then return '[[' .. link .. ']]' end -- cсылка уже содержит "Автор:", оставить как есть if mw.ustring.match(link, '^[Аа]втор:(.+)$') or mw.ustring.match(link, '^[Aa]uthor:(.+)$') then -- добавление текста в ссылку если его нет, [[Автор:Публий Корнелий Тацит]] → [[Автор:Публий Корнелий Тацит|Публий Корнелий Тацит]] link = mw.ustring.gsub(link, "^[Аа]втор:([^|]+)$", "Автор:%1|%1") link = mw.ustring.gsub(link, "^[Aa]uthor:([^|]+)$", "Автор:%1|%1") return '[[' .. link .. ']]' -- ссылка без 'Автор:', добавить else link = mw.ustring.gsub(link, "^([^|]+)%|(.+)$", "Автор:%1|%2") link = mw.ustring.gsub(link, "^([^|]+)$", "Автор:%1|%1") return '[[' .. link .. ']]' end end) return text end -- добавляет стрелку для ссылки назад function backarrow ( link ) if is( link ) and type( link ) == "string" then return "← " .. link end end -- добавляет стрелку для ссылки вперед function forearrow ( link ) if is( link ) and type( link ) == "string" then return link .. " →" end end function other_uses_tpl( frame, tpl_type, link ) local tpl = '' if link then local img_s = '[[Файл:Disambig.svg|100x13px|link=]]&nbsp;' if tpl_type == 1 then local link = util.make_wikilink(link, 'одноимённые страницы') tpl = frame:expandTemplate{title = 'другое значение', args = { img_s .. 'См.&nbsp;также&nbsp;' .. link .. '.', extraclasses = 'ws-noexport'}} elseif tpl_type == 2 then local link = util.make_wikilink(link, 'другие переводы') tpl = frame:expandTemplate{title = 'другое значение', args = { img_s .. 'См.&nbsp;также&nbsp;' .. link .. '.', extraclasses = 'ws-noexport'}} end end return tpl end -- извлечение ссылки из строки (первой, если несколько) function toLink ( str ) return string.match ( str or "", "(%[%[[^%[%]]+%]%])" ) end -- проверяет тип переменной и возвращает строковое значение function getString ( val ) if type ( val ) == "table" then return val.default or val[isPRS] or val[not isPRS] or "" elseif type ( val ) == "nil" then return "" else return tostring ( val ) end end function screen ( str ) if type (str) == "string" then return str:gsub ( "|", "@" ) else return str end end function unscreen ( str ) if type (str) == "string" then return str:gsub ( "@", "|" ) else return str end end -- отслеживание ошибок датировок текстов function dates_checking () local result = '' local dc, dp, dco, dpo = tonumber(data.p.created), tonumber(data.p.published), tonumber(data.p.origCreated), tonumber(data.p.origPublished) if (dp and dc) and (dp < dc) then result = result .. '[[Категория:ДАТАПУБЛИКАЦИИ меньше ДАТАСОЗДАНИЯ]]' end if dpo then if dp and (dpo > dp) then result = result .. '[[Категория:ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА больше ДАТАПУБЛИКАЦИИ]]' end if dc and (dpo > dc) then result = result .. '[[Категория:ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА больше ДАТАСОЗДАНИЯ]]' end if dco and (dpo < dco) then result = result .. '[[Категория:ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА меньше ДАТАСОЗДАНИЯОРИГИНАЛА]]' end end if dco then if dp and (dco > dp) then result = result .. '[[Категория:ДАТАСОЗДАНИЯОРИГИНАЛА больше ДАТАПУБЛИКАЦИИ]]' end if dc and (dco > dc) then result = result .. '[[Категория:ДАТАСОЗДАНИЯОРИГИНАЛА больше ДАТАСОЗДАНИЯ]]' end end return result end ---------------------------------------------------------------------------------------------------- return p 498la95312y0vhhpnsdx3dv7or15eme БЭЮ/Паренхиматозная инъекция 0 713129 5711288 2844730 2026-05-13T02:05:46Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5711288 wikitext text/x-wiki {{БЭЮ |ВИКИПЕДИЯ= |ЭСБЕ= |КАЧЕСТВО=2 }} '''Паренхиматозная инъекция,''' см. [[ЭСБЕ/Впрыскивание|''впрыскивание'']]. [[Категория:БЭЮ:Перенаправления]] bjs3dp73p5apfacqu759demxble00t8 Тимирязев 0 821609 5711353 3301475 2026-05-13T11:46:37Z Wlbw68 37914 5711353 wikitext text/x-wiki '''Тимирязев''': * [[Автор:Аркадий Климентьевич Тимирязев|Аркадий Климентьевич Тимирязев]] (1880—1955) — российский и советский физик, философ-марксист, педагог * [[Автор:Василий Аркадьевич Тимирязев|Василий Аркадьевич Тимирязев]] (1841—1912) — писатель, журналист, переводчик, театральный рецензент * [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Аркадьевич Тимирязев]] (1843—1920) — естествоиспытатель, основоположник русской научной школы физиологов растений == Энциклопеические статьи == * [[ЭСБЕ/Тимирязев, Василий Иванович]] * [[ЭСБЕ/Тимирязев, Дмитрий Аркадиевич]] * [[ЭСБЕ/Тимирязев, Климент Аркадьевич]] * [[МЭСБЕ/Тимирязев]] {{disambig}} t9iy45xt2hcyjnmfp9vzi27lm98xqtr БСЭ1/Водо-водяное отопление 0 862942 5711262 5709159 2026-05-12T22:41:01Z Lozman 607 5711262 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ВИКИТЕКА = |КАЧЕСТВО=3 }} '''ВОДО-ВОДЯНОЕ ОТОПЛЕНИЕ,''' является изобретением проф. В. М. Чаплина и применяется для отопления больших районов или больших зданий. Схема В.-в. о. для {{razr|больших зданий}} заключается в следующем. Охлажденная вода из систем отопления I, II и III и т. д. (рис. 1){{rfloat|320|БСЭ1. Водо-водяное отопление 1.jpg||title1=Рис. 1.}} поступает в общую котельную в местах ''А'', ''Б'' и ''В'' и т. д., здесь соединяется в общую магистраль, к-рая в точке ''Г'' вливается в грязевик ''Ц''. Из верхней части грязевика вода направляется к центробежному насосу ''Д''. Насос этот гонит воду в котел по т. н. «обратной» магистрали ''ДЕЖЗИК''. В котле вода подогревается приблизительно до 110° и дальше гонится в «подающую» магистраль ''ЛМНОП''. Т. к. питание систем отопления водой в 110° недопустимо, то в точках ''Р'', ''С'' и ''Т'' и т. д. в эту воду примешивается вода из обратной магистрали через отростки ''ЕР'', ''ЖС'', ''ЗТ'' и т. д. Желаемая температура смешанной воды достигается поворачиванием рычага, действующего одновременно, напр., на кран, находящийся на отростке горячей магистрали ''ПР'' и обратной магистрали ''ЕР''. Выдающиеся достоинства В.-в. о. заключаются в возможности устанавливать режим отопления в разных частях зданий по специальным заданиям, разбивать систему на части по странам света (юг, север, восток, запад) и пр. При {{razr|районных}} установках В.-в. о. схема ее несколько меняется. Насос ''Д'' (рис. 2){{rfloat|250|БСЭ1. Водо-водяное отопление 2.jpg||title1=Рис. 1.}} нагнетает воду, охлажденную в системах отопления данного района зданий, в котлы, где она подогревается до температуры ок. 110° главной разводящей магистрали ''ЛМН'' направляется в район. В точках ''Н'' и т. д. она ответвляется от главной магистрали и отростками ''НТ'' вводится в отапливаемые здания. В точке ''Т'' устанавливаются крупные смесительные аппараты, при помощи которых часть охлаждаемой в системах воды засасывается через трубы ''ГТ'', смешивается с перегретой водой из главной магистрали до получения требуемой для питания данной системы температуры воды и при этой температуре нагнетается в магистраль системы отопления обслуживаемого здания. Остальная часть охлажденной в системе воды через отростки ''ГА'' отводится в обратную магистраль районного отопления. В техническом и экономическом отношениях громадное достоинство В.-в. о. состоит в том, что, благодаря перегреву воды в домах до температуры ок. 110° и отводу из систем воды с температурой, самое большее, ок. 75°, каждый ''м''<sup>3</sup> перекачиваемой воды может перенести, самое меньшее, около 35 калорий. В обычных же системах отоплений один ''м''<sup>3</sup> воды может переносить в среднем 20—25 калорий. Вследствие этого, диаметры магистральных водопроводов получаются небольшими и, следовательно, дешевыми. В.-в. о. проф. Чаплина принадлежит обширное распространение и богатая будущность. [[Категория:БСЭ1:Техника]] 4yacaxjzqqjzlg1vuh618gechvp0ilx 5711266 5711262 2026-05-12T22:52:19Z Lozman 607 5711266 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |ВИКИТЕКА = |КАЧЕСТВО=3 }} '''ВОДО-ВОДЯНОЕ ОТОПЛЕНИЕ,''' является изобретением проф. В. М. Чаплина и применяется для отопления больших районов или больших зданий. Схема В.-в. о. для {{razr|больших зданий}} заключается в следующем. Охлажденная вода из систем отопления I, II и III и т. д. (рис. 1){{rfloat|320|БСЭ1. Водо-водяное отопление 1.jpg||title1=Рис. 1.}} поступает в общую котельную в местах ''А'', ''Б'' и ''В'' и т. д., здесь соединяется в общую магистраль, к-рая в точке ''Г'' вливается в грязевик ''Ц''. Из верхней части грязевика вода направляется к центробежному насосу ''Д''. Насос этот гонит воду в котел по т. н. «обратной» магистрали ''ДЕЖЗИК''. В котле вода подогревается приблизительно до 110° и дальше гонится в «подающую» магистраль ''ЛМНОП''. Т. к. питание систем отопления водой в 110° недопустимо, то в точках ''Р'', ''С'' и ''Т'' и т. д. в эту воду примешивается вода из обратной магистрали через отростки ''ЕР'', ''ЖС'', ''ЗТ'' и т. д. Желаемая температура смешанной воды достигается поворачиванием рычага, действующего одновременно, напр., на кран, находящийся на отростке горячей магистрали ''ПР'' и обратной магистрали ''ЕР''. Выдающиеся достоинства В.-в. о. заключаются в возможности устанавливать режим отопления в разных частях зданий по специальным заданиям, разбивать систему на части по странам света (юг, север, восток, запад) и пр. При {{razr|районных}} установках В.-в. о. схема ее несколько меняется. Насос ''Д'' (рис. 2){{rfloat|250|БСЭ1. Водо-водяное отопление 2.jpg||title1=Рис. 2.}} нагнетает воду, охлажденную в системах отопления данного района зданий, в котлы, где она подогревается до температуры ок. 110° главной разводящей магистрали ''ЛМН'' направляется в район. В точках ''Н'' и т. д. она ответвляется от главной магистрали и отростками ''НТ'' вводится в отапливаемые здания. В точке ''Т'' устанавливаются крупные смесительные аппараты, при помощи которых часть охлаждаемой в системах воды засасывается через трубы ''ГТ'', смешивается с перегретой водой из главной магистрали до получения требуемой для питания данной системы температуры воды и при этой температуре нагнетается в магистраль системы отопления обслуживаемого здания. Остальная часть охлажденной в системе воды через отростки ''ГА'' отводится в обратную магистраль районного отопления. В техническом и экономическом отношениях громадное достоинство В.-в. о. состоит в том, что, благодаря перегреву воды в домах до температуры ок. 110° и отводу из систем воды с температурой, самое большее, ок. 75°, каждый ''м''<sup>3</sup> перекачиваемой воды может перенести, самое меньшее, около 35 калорий. В обычных же системах отоплений один ''м''<sup>3</sup> воды может переносить в среднем 20—25 калорий. Вследствие этого, диаметры магистральных водопроводов получаются небольшими и, следовательно, дешевыми. В.-в. о. проф. Чаплина принадлежит обширное распространение и богатая будущность. [[Категория:БСЭ1:Техника]] mm3y327hiqkhczszvtushoconkm2am0 БСЭ1/Водоносная паренхима 0 927742 5711289 5386520 2026-05-13T02:07:15Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5711289 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |НАЗВАНИЕ=Водоносная паренхима |ЭСБЕ=Водоносная паренхима |КАЧЕСТВО=3}} '''ВОДОНОСНАЯ ПАРЕНХИМА,''' растительная ткань, служащая для запасания воды у растений, обитающих в бездождных и засушливых местах или почему-либо периодически терпящих острый недостаток в воде, как, напр., {{lsafe|Эпифиты|''эпифиты''}} (см.). Развиваясь исключительно в зеленых частях растения, т. е. в стеблях и листьях, В. п. сама совершенно лишена хлорофилловых зерен и поэтому резко отличается (на микроскопических срезах) от зеленой хлорофиллоносной ''паренхимы'' (см.) бесцветностью и прозрачностью своих крупных клеток. В тонких листьях В. п. занимает всегда периферию, подстилая эпидермис одним или несколькими слоями крупных клеток, наполненных водянистой, часто слизистой жидкостью. В толстых мясистых листьях и стеблях, напр., у алоэ, кактусов, В. п. занимает, напротив, центральную часть, образуя главную массу органа. [[Категория:БСЭ1:Ботаника]] i4b33mjxn4hfctk16svyhuny4at20ce БСЭ1/Водоносность рек 0 927748 5711290 5386522 2026-05-13T02:11:25Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5711290 wikitext text/x-wiki {{БСЭ1 |НАЗВАНИЕ=Водоносность рек |КАЧЕСТВО=3}} '''ВОДОНОСНОСТЬ РЕК''' (гидротехн.), характеризуется расходом реки, т. е. объемом воды в реке, протекающим через поперечное ее сечение в единицу времени (секунду; см. ''{{lsafe|Гидрометрия}}''). Расход воды зависит от ряда факторов — водосборной площади, количества выпадающих осадков, интенсивности испарения, характера рельефа и растительного покрова в бассейне и пр. Расход воды не бывает постоянным и на большинстве рек меняется в очень больших пределах как в течение года, так и из года в год, под влиянием непостоянства метеорологических условий. Характер изменения расхода воды в течение года зависит, гл. обр., от климата, определяющего также род основного питания для данной реки (см. ''{{lsafe|Реки}}''). Местные условия могут вносить значительные изменения в годовой ход расходов (регулирующее влияние озер, растительного покрова). Коэффициентом, или модулем, водоносности, а также коэффициентом стока называют отношение объема протекшей в реке воды за нек-рый период времени к объему воды, выпавшей в виде осадков за тот же период на поверхности всего бассейна реки. Коэффициент стока зависит от климата и меняется очень резко (от 0,04 — р. Нил, до 0,75 и выше — рр. Швеции). См. также ''{{lsafe|Гидрология}}''. [[Категория:БСЭ1:Гидрометрия]] p4y0bk6jyn5b4b2p8wgslf286yydcw0 Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма 0 995924 5711270 4200774 2026-05-12T23:02:49Z Vladis13 49438 added [[Category:Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711270 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НАЗВАНИЕ = Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма | ГОДЫИЗДАНИЯ = с 1904 по 1919 год | МЕСТОИЗДАНИЯ = в Санкт-Петербург | ОПИСАНИЕ = специализированный научный журнал по психиатрии и неврологии | ДРУГОЕ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма | ЭСБЕ = Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма | НЭС = }} «Журнал был оцифрован Российской государственной библиотекой в ​​Москве по предложению немецкой Викитеки - Wikisource.de». «Мы хотели бы поблагодарить РГБ за предоставление цифрового издания этого раннего русского психиатрического журнала!» == Библиографическая информация == === орфография заглавия === * Вѣстникъ психологіи, криминальной антропологiи и гипнотизма. Санкт-Петербург 1.1904–8.1911 ** (современная русская орфография): ''Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма'' ** (английская транскрипция): ''Viestnik psikhologii, kriminalnoy antropologii i gipnotizma'' ** (немецкая научная транскрипция): ''Vestnik psichologii, kriminalnoj antropologii i gipnotizma'' * Вѣстникъ психологіи, криминальной антропологiи и педологiи. Санкт-Петербург 9.1912-11.1914, 12.1916-13.1917, 14.1919 ** (современная русская орфография): ''Вестник психологии, криминальной антропологии и педологии'' ** (английская транскрипция): ''Viestnik psikhologii, kriminalnoy antropologii i gipnotizma'' ** (немецкая научная транскрипция): ''Vestnik psichologii, kriminalnoj antropologii i gipnotizma'' * С 1912 г. журнал сменил название на «Вестник психологии, криминальной антропологии и педологии», так как в нем все больше стали рассматриваться вопросы педологии, стремительно набиравшего популярность научного направления и подразумевающего объединение подходов различных наук с целью комплексного изучения детства. * From 1912 the magazine appeared under the slightly changed title ''Vestnik psichologii, kriminalnoj antropologii i pedologii'' in order to accommodate the new focus of researching childhood from the perspective of the different sciences (pedology). === Количество выпусков и пересчет страниц === * В период с 1904 по 1919 гг. были опубликованы 74 выпуска журнала и 5 специальных выпусков-приложений. Наиболее плодотворными в истории «Вестника» были 1904–1905 гг., в течение которых было опубликовано 19 выпусков журнала. В некоторых томах, пересчет страниц начинается снова со стр. 1 в отдельных выпусках или 2-3 раза в томе. * Between 1904 and 1919 a total of 74 issues and 5 special issues were published. The first two years of 1904 and 1905 were particularly fruitful with a total of 19 issues. In several volumes, page count starts over at 1 within the volume, in some cases several times, in some cases once only. * О журнале - см.: [https://www.elibrary.ru/item.asp?id=22658571 ИЗ ИСТОРИИ ОДНОЙ ИНИЦИАТИВЫ: К 110-ЛЕТИЮ ИЗДАНИЯ »ВЕСТНИКА ПСИХОЛОГИИ, КРИМИНАЛЬНОЙ АНТРОПОЛОГИИ И ГИПНОТИЗМА«. ВОПРОСЫ ПСИХОЛОГИИ 2014, pp. 128-137] == Электронные копии томов == === 1.1904 === * пересчет страниц ** вып. '''1''' = стр. 1-96 + ** вып. '''2''' = стр. 1-96 ** вып. '''3 - 5''' = стр. 97 - 368 ** вып. '''6-10''' = стр. 369-802 * 1.1904, '''Teil 1 =''' {{GBS|tLlMAQAAIAAJ}} = '''[https://archive.org/details/i-vestnik-psichologii-kriminalnoj-antropologii-i-gipnotizma-1.1904-1 Internet Archive] (vyp. 1-5)''' (Stanford University), * 1.1904, '''Teil 2 =''' {{GBS|LrpMAQAAIAAJ}} = '''[https://archive.org/details/i-vestnik-psichologii-kriminalnoj-antropologii-i-gipnotizma-1.1904-2 Internet Archive] (vyp. 6-10)''' (Stanford University) * 1.1904, вып. 1 (1-74) {{RSL|60000334799}} * 1.1904, вып. 2 (1-96) {{RSL|60000334800}} * 1.1904, вып. 3 (97-192) {{RSL|60000334801}} * 1.1904, вып. 4 (193-272) {{RSL|60000334802}} * 1.1904, вып. 5 (273-368) {{RSL|60000334803}} * 1.1904, вып. 6 (369-448) {{RSL|60000334804}} * 1.1904, вып. 7 (449-528) {{RSL|60000334805}} * 1.1904, вып. 8 (529-624) {{RSL|60000334806}} * 1.1904, вып. 9 (625-720) {{RSL|60000334807}} * 1.1904, вып. 10 (721-788/802)) {{RSL|60000334808}} ** alf ukaz {{RSL|60000334808|70}} ** predm ukaz {{RSL|60000334808|72}} ** ukaz imen {{RSL|60000334808|80}} === 2.1905/06 === * 2.1905/06 * 2.1905, вып. 1 (1-96) {{RSL|60000334809}} * 2.1905, вып. 2 (97-192) {{RSL|60000334810}} * 2.1905, вып. 3 (knizhka pedagogicheskoi psikhologii 1-82) {{RSL|60000334811}} * 2.1905, вып. 4 (275-353) {{RSL|60000334812}} * 2.1905, вып. 5 (knizhka pedagogicheskoi psikhologii 83-171) {{RSL|60000334813}} * 2.1905, вып. 6 (356-442) {{RSL|60000334815}} * 2.1905, вып. 7 (knizhka pedagogicheskoi psikhologii 173-264) {{RSL|60000334816}} * 2.1905, вып. 8/9 (443-552) {{RSL|60000334817}} * 2.1905, вып. 10 (knizhka pedagogicheskoi psikhologii 265-360) {{RSL|60000334818}} === 3.1906 - 4.1907 === * 3.1906, вып. 1 (1-98) {{RSL|60000334819}} * 3.1906, вып. 2 (99-196) {{RSL|60000334820}} * 3.1906, вып. 3 (1-96) {{RSL|60000334821}} * 3.1906, вып. 4 (97-186) {{RSL|60000334823}} * 3.1906, вып. 5 (187-283) {{RSL|60000334822}} * 4.1907 vyp 1-5 = str. 1-324 (no index, probably not the complete volume; kein Register, mglweise nicht vollständig) {{HT|hvd.hl36pm}} = {{GBS|DSkbAAAAYAAJ}} = [https://archive.org/details/i-vestnik-psichologii-kriminalnoj-antropologii-i-gipnotizma-4.1907 Internet Archive] * 4.1907, вып. 1 {{RSL|60000334824}} * 4.1907, вып. 2 (1-88) {{RSL|60000334819}} * 4.1907, вып. 3 (89-132) {{RSL|60000337690}} * 4.1907, вып. 4 (91-204) {{RSL|60000337693}} * 4.1907, вып. 5 (1908) (183-324) {{RSL|60000337694}} === 5.1908 - 6.1909 === * 5.1908, вып. 1 {{RSL|60000337698}} * 5.1908, вып. 2 {{RSL|60000337701}} * 5.1908, вып. 3 {{RSL|60000337702}} * 5.1908, вып. 4 {{RSL|60000337704}} * 5.1908, вып. 5 {{RSL|60000337706}} * 6.1909, вып. 1 {{RSL|60000337709}} * 6.1909, вып. 2 {{RSL|60000337711}} * 6.1909, вып. 3 {{RSL|60000337714}} * 6.1909, вып. 4 {{RSL|60000337716}} * 6.1909, вып. 5 (1910) {{RSL|60000337720}} === 7.1910 - 8.1911 === * 7.1910, вып. 1 {{RSL|60000337722}} * 7.1910, вып. 2 {{RSL|60000337727}} * 7.1910, вып. 3 {{RSL|60000337729}} * 7.1910, вып. 4 {{RSL|60000337731}} * 7.1910, вып. 5 {{RSL|60000337733}} * 8.1911, вып. 1 {{RSL|60000337735}} * 8.1911, вып. 2 {{RSL|60000337738}} * 8.1911, вып. 3 {{RSL|60000337740}} * 8.1911, вып. 4 {{RSL|60000337742}} * 8.1911, вып. 5 {{RSL|60000337743}} * c 1912 - '''Вестник психологии, криминальной антропологии ''и педологии''''' === 9.1912 - 10.1913 === * 9.1912, вып. 1 {{RSL|60000337899}} * 9.1912, вып. 2 {{RSL|60000337903}} * 9.1912, вып. 3 {{RSL|60000337905}} * 9.1912, вып. 4/5 {{RSL|60000337907}} * 10.1913, вып. 1 {{RSL|60000337908}} * 10.1913, вып. 2 {{RSL|60000337909}} * 10.1913, вып. 3 {{RSL|60000337910}} * 10.1913, вып. 4 {{RSL|60000337911}} * 10.1913, вып. 5 {{RSL|60000337912}} === 11.1914 - 14.1919 === * 11.1914, вып. 1 {{RSL|60000337943}} * 11.1914, вып. 2 {{RSL|60000337914}} * 11.1914, вып. 3 {{RSL|60000337915}} * 11.1914, вып. 4/5 {{RSL|60000337916}} * (1915 = Перерыв в работе журнала) * 12.1916, вып. 1 {{RSL|60000337917}} * 12.1916, вып. 2/3 {{RSL|60000337918}} * 12.1916, вып. 4 {{RSL|60000337919}} * 12.1916, вып. 5 (1917) {{RSL|60000337920}} * 13.1917, вып. 1/2 {{RSL|60000337921}} * 13.1917, вып. 3/5 {{RSL|60000337922}} * 14.1919, вып. 1 {{RSL|60000337923}} [[Категория:Психология]] [[Категория:Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]] 7ldezf64j7x6cwrkta62e1huwe68m06 Что такое «чуковщина»? Вопрос без ответа (Либрович) 0 1017290 5711276 5704559 2026-05-12T23:13:11Z Lanhiaze 23205 викификация 5711276 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Лукиан Сильный ([[Автор:Сигизмунд Феликсович Либрович|С. Ф. Либрович]]) | НАЗВАНИЕ = Что такое «чуковщина»? Вопрос без ответа | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1909 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = Вестник литературы, № 3, 1909. [http://az.lib.ru/l/librowich_s_f/text_1909_chto_takoe_chukvshuna.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-балльной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }}__NOEDITSECTION__ === Что такое «[[Автор:Корней Иванович Чуковский|чуковщина]]»? <br>Вопрос без ответа === Собиратели новых русских слов, имеющих право на включение в словарь живого русского языка, непременно занесут в свою коллекцию новое меткое, характерное слово «чуковщина». Это слово — как технический термин для определения одного из литературных жанров, получило, как принято говорить, полное право гражданства по имени молодого талантливого критика К. И. Чуковского. Языковед, желающий записать значение этого слова согласно тому, как его понимали современники в момент его создания, вероятно, занесет это слово в свой словарь таким образом: Чуковщина — слово бранное, обозначающее способ легкой, поверхностной, с потугами на остроумие, литературной критики. До известной степени это определение будет действительно отвечать тому, как старались представить жанр автора «[[От Чехова до наших дней (Чуковский)|От Чехова до наших дней]]» те критики, для которых злая, но в то же время легкая, веселая, бойкая оценка произведений новейшей художественной литературы показалась непростительной ересью сравнительно с тяжеловесною, архисерьезною критикою былых времен. Но вот явилось третье издание книги «От Чехова до наших дней» с [[От Чехова до наших дней (Чуковский)/Предисловие к третьему изданию|предисловием автора]], в котором г. Чуковский счел нужным высказать, как он сам понимает задачи критики, что он считает критикою. И к немалому удивлению читатели узнали, что г. Чуковский смотрит на литературную критику, как на … литературный сыск, как на выслеживание слабых, больных сторон писателей. «Критик, — сказал не обинуясь в своем предисловии г. Чуковский, — должен быть Пинкертоном: он выслеживает в художнике то, чего художник порою и сам не замечает в себе… Для этого критик должен, — продолжает г. Чуковский, — подглядывать, подслушивать и затем обнаружить все замеченное перед читателем, задачу, которую я, — заключает г. Чуковский, — пытался наметить в этой книге» («От Чехова до наших дней», изд. III, стр. 2 и 3). Сообразно такому признанию придется и составить толкование интересующего слова уже следующим образом: Чуковщина — выслеживание в писателе того, чего он порою и сам не замечает в себе, подглядывание и подслушивание писательских недостатков, на которых помешаны писатели, с целью обнаружения этих недостатков перед читателями в легких, поверхностных quasi-критических очерках. Но вот явилась новая критическая статья г. Чуковского «Волки и овцы» («Речь», 1908, 44), не вошедшая в цикл его очерков «От Чехова до наших дней». Статья вызвана резким отзывом одного из новейших беллетристов, г. Сергеева-Ценского, о газетных и журнальных критиках, которых г. Сергеев назвал «зубастыми хулиганами». Г. Чуковский обиделся, приняв, очевидно, едкое выражение на свой счет, и счел долгом заступиться за «зубастых хулиганов». И вот в этой статье г. Чуковский высказывает оригинальное мнение, что бранная критика — это один из видов самозащиты критика против нападения художников-писателей. «Как же порой не браниться! — восклицает г. Чуковский. — Если иной роман, иная повесть оскорбляет меня, царапает мне душу, как гвоздем, рыгает мне в самое лицо, как же мне, читателю, не закричать „караул“? Какой-нибудь „Санин“, или стихи Скитальца, или драма Чирикова — ведь это личное мне оскорбление, ведь это же нападение на меня. Ведь нападающая сторона это всегда художник, а читатель (или критик) есть сторона обороняющаяся. Когда критик „неистово бранится“ — он только защищается от нападений художника, от всей той „идеологии“, которую выражает собою художник. А ведь даже убийство с целью обороны — не убийство». Сообразно с таким взглядом на современную критику вообще и на критические приемы самого г. Чуковского в отдельности собирателю новых русских слов, если он желает быть точным их толкователем, придется дать совершенно другое толкование слову «чуковщина». Чуковщина — особый вид критики, которая посредством брани старается защититься от оскорблений, усматриваемых критиком в том или другом художественном произведении. Которое из трех перечисленных толкований следует считать правильным? Господин Чуковский, помогите языковедам-коллекционерам новых слов в их стремлении найти верное толкование созданного вашим талантливым пером слова «чуковщина». [[Категория:Статьи]] [[Категория:Критика]] [[Категория:Сигизмунд Феликсович Либрович]] [[Категория:Литература 1909 года]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Публикации в журнале «Вестник литературы»]] [[Категория:Литература о Корнее Ивановиче Чуковском]] 7obydexn31vjxyj2f3gijv871ro1wzh Об убийствах и разбоях на Кавказе (Эриксон) 0 1026865 5711257 5274588 2026-05-12T19:37:19Z Yousiphh 83565 обновление данных, архивация 5711257 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Эрнест Вильгельмович Эриксон | НАЗВАНИЕ = Об убийствах и разбоях на Кавказе | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «[[Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]]», год III-й, вып. I-й | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [https://web.archive.org/web/20041021054549/http://www.xpomo.com/ruskolan/avdeev/arp_kavkaz.htm Общественно-политическая газета "За Русское Дело", №1 (93), 2002 г.] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} === Доктор медицины Э.В. ЭРИКСОН === === Об убийствах и разбоях на Кавказе === <center>Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма.</center> <center>Под общей редакцией академика В. М. Бехтерева.</center> <center>С.-Петербург, 1906.</center> Кавказ по распространённости убийств и разбоев занимает из всех стран, входящих в состав Российской Империи, первое и выдающееся место, несмотря на весьма энергичную борьбу с этими преступлениями административных и судебных властей и немалым материальным средствам, издерживаемым на просвещение местного населения. (Не напоминает ли это день сегодняшний? — Ред.) Естественно, что психиатру и психологу, интересующемуся этнопсихикой, и криминальному антропологу не вполне может придти иной раз на мысль вопрос: не имеют ли значение в этиологии убийств и разбоев на Кавказе врождённые особенности психики отдельных племён и рас, населяющих край, и не играют ли в этого рода преступлениях также некоторой роли, а если играют, то в какой степени — психические и нервные болезни людей. Попытаемся хоть немного разобраться в этом сложном, трудном для решения, но практически важном и интересном вопросе. Грузины, населяющие Тифлисскую губ., являются одним из наиболее культурных народов на Кавказе, достигших уже в XII—XIII столетиях довольно высокой степени цивилизации. Они всегда отличались воинственностью и отстаивали свою национальную независимость более или менее удачно в течение длинного ряда веков — от греков, римлян, персов, арабов, монголов, турок и т. д. Уже одно обилие в Грузии величественных замков и крепостей свидетельствует о тяжёлых для неё временах кровавых сообщений с ближайшими соседями и упорной бесконечной борьбы со вторгшимися в страну с разных сторон завоевателями. Летописи и другие письменные исторические документы в свою очередь убеждают нас, что в Грузии, как и вообще на Кавказе, кровавые войны, междоусобицы с необычайными насилиями и изуверствами были испокон веков явлением самым обычным. Что касается внутренней жизни народа, то в Грузии до присоединения её к России хотя и существовало судопроизводство, но фактически царил самосуд и полный произвол над личностью человека. Жизнь никогда высоко не ценилась, и каждый принужден быть отстаивать её и свои интересы сам собственными силами. Ныне грузины так же как и прежде воинственны, задорны, впечатлительны, горячи; гнев вспыхивает у них чрезвычайно легко, а решение следует быстро. Из всех туземных племён, населяющих Закавказье, грузины отличаются наибольшим простодушием, беспечностью и страстью к пирушкам и веселью. В праздники слышатся около духанов музыка, пение, ссоры, крик, хохот. В семьях при всяком поводе тоже изрядно веселятся и стар и молод, и мужчины и женщины, и гости и хозяева. При таком складе характера естественно, что у них на пирушках, на свободе, храмовом празднике около духана и пр. чрезвычайно часто возникают ссоры, легко завершающиеся печальной драмой. Убийства в форме скрытого разбоя, особенно организованными бандами, грузины совершают много реже. Как всякое племя, грузины имеют свои особенные черты характера, передающиеся по наследству и резко бросающиеся в глаза в европейском обществе, что свойственно, впрочем, всем аборигенам Кавказа и всякому известно. Насколько можно проследить по историческим документам, основные черты характера грузин за 1500 лет едва ли значительно изменились. (Необходимое пояснение. Далее по тексту встречаются субэтнические и локально-этнографические группы грузин: мегрелы, сваны, лазы, картлийцы, кахетинцы, имеретины, тушины, хевсуры, пшавы, мтиулы, мохевцы, рачинцы, лечхунцы, гурийцы, аджарцы, месхи, джавахи, ингилойцы. — Ред.) Близкие грузинам по крови имеретины, минегрельцы и гурийцы Кутаисской губ. имеют очень много общего с ними по историческому прошлому и темпераменту. В проявлении своего удовольствия, восторга и весёлого настроения духа вообще они более сдержанны, не так покорны судьбе, не так беззаботны и добры. Имеретины горделивые, мстительнее их и между прочим необычно склонны к сутяжничеству. Впрочем, эта последняя черта характерна многим другим племенам, населяющим Кавказ, особенно грекам, и влечёт за собою часто кровавые расправы. Гурийцы гораздо вспыльчивее и раздражительнее грузин и даже имеретин, самолюбие у них выражено сильнее, при этом они смелы, храбры, хитры, прекрасные стрелки и отличные ходоки. Они стройны, красивы, в обращении любезны и деликатны, в манерах благородны и исполнены чувства достоинства: они поэты в душе и живут больше чувствами и страстями, чем холодным рассудком. Как грабители они в глазах не только соотечественников, но и пришлого элемента слывут за обладающих рыцарской душой; так, ограбив торговцев, едущих в одном экипаже с дамами, они вежливо с видимой искренностью извиняются перед последними за причинённый испуг и безпокойство. Гурийцы и имеретины развитее, трудолюбивее и оборотливее грузин. Мингрельцы, имея общие свойства характера с другими племенами той же картвельской группы, отличаются склонностью к к воровству и ко всякого рода предприятиям честным и нечестным, связанным с удалью и молодчеством; настоятельны они не менее имеретин и гурийцев. Свободолюбие свойственно всем картвелам, но менее всего настоящим грузинам, держащим себя в отношении, напр., к русским довольно приниженно. Религиозны все, но религия, видимо, мало сдерживает побуждения к насилию, раз возникает к тому повод; гурийцы, напр., дают сравнительно с другими названными племенами особенно много убийств и разбоев именно во время строго соблюдаемых ими постов и в дни храмовых празников. Хотя патриотизм грузин, имеретин, гурийцев и мингрельцев не идёт дальше привязанности к родной сакле, родному селению, любимых долин, гор, ущелий, пней и лесов, но племенческие убийства у них явление не редкое, особенно в последнее время экономических неурядиц и общего брожения умов. Аджарцы обладают строгими нравами и суровым видом, свободолюбием, трезвостью и сознанием собственного достоинства. Это мужественные, рослые, физически крепкие люди. Мусульманская вера, горные стремнины и дикие пышные леса по сторонам ущелий тормозят проявления весёлого настроения духа, накладывают на все действия людей свой особый отпечаток серьёзности. Во взаимных отношениях аджарцев наблюдается поразительная дисциплина, что особенно бросается в глаза в дни мусульманских праздников когда главное удовольствие поселян выражается в скромных посещениях своих друзей и знакомых и в коротких полуофициальных визитов младших к старшим. Нет в аджарских селениях ни песен, ни плясок, ни даже музыкальных инструментов. Шумных ссор не встречаешь. Всё кругом необычайно тихо, погружено в какое-то своеобразное скучное спокойствие. Даже листья на деревьях редко колышатся и шумят, даже птицы отличаются безголосьем, скрытностью в чаще лесной. Малоподвижный, молчаливый аджарец обладает однако не холодным темпераментом и при случае может развить большую двигательную энергию, напр., в сутки пройти пешком вёрст 60; призвание к умственному труду у него, однако, очень слабо. Вооружённый всегда с ног до головы, он во всякий момент готов вступить в кровавый бой и уступать врагу не привык. Отличаясь самолюбием, обидчивостью, впечатлительностью, порывистостью, недостаточной общественностью и переоценкой собственной личности, аджарец с лёгким сердцем, подчас с сознанием исполненного долга спокойно убивает намеченную жертву. Изуверства над мёртвым телом он себе, однако, никогда не позволяет, хотя бы и ненавидел убитого до глубины души. Убить сразу одним выстрелом — вот его девиз. В былые времена Аджария наводила своими разбоями ужас на все окрестности, а в ней самой не было свободного проезда по главным дорогам. Только в последнее десятилетие народ до поры до времени присмирел, хотя убийства из мести процветают по старому. Перевал в Аджарию через Арсианские горы до сих пор носит название «кровавого», и разбои вблизи него изредка повторяются. Лазы, живущие в Батумском округе, поближе к Чёрному морю, по своему характеру не представляют резких отличий от аджарцев, лишь более предприимчивы и обирательны и менее склонны к разбоям. Хевсуры как обитатели самых диких и трудно доступных мест на альпийских высотах главного Кавсказского хребта обладают нравами, сохранившимися в первобытной чистоте с чрезвычайно древних времён и складом характера, поддающимся крайне слабо влиянию европейской цивилизации. Хевсуры самоуверенны и надменны; они подвижны и смелы в своих горах, но, спустившись с них в долины, медлительны, робки, смотрят подозрительно из-под лобья. Их интересует собственная крохотная родина, внутренний быт их маленьких обществ, традиции рода и племени и больше ничего. Старшие в роде их земное начальство, кинжал и винтовка лучшие друзья. Кровавая месть как пережиток великого прошлого считается у хевсуров священной обязанностью каждого взрослого мужчины. У них своё судопроизводство по традициям, свои правовые терасы с пояснениями относительно времени мести, формы её, возможной замены штрафом и пр. Каждому увечью своя оценка: убийство, напр., односельца считается более тяжким преступлением, чем человека из другого села, убийство жены или детей не преследуется путём мести, а штрафуется и т. д. Хевсуры имеют и рыцарские черты характера — не бить лежачего, щадить слабого и безоружного, держать раз данное слово. Между прочим, заслуживает упоминания существования у этого племени поединков на шпагах в полном воинском облачении (шлём, кольчуга, наручники, щит и пр.) и фехтование как предмет воспитания мальчиков. При учебных боевых схватках и на поединках дело не идёт дальше лёгкого поранения; появление хотя бы нескольких капель крови у кого-нибудь из схватившихся считается доказательством, кто победил. Хевсуры, живя почти на границе вечного снега, не испытывали на себе гнёта от победителей и покорителей и привыкли веками к своеволию; тем не менее преступлений, если не считать кровной мести, у них поразительно мало. Тушины, живущие также высоко в горах, умственно гораздо развитее хевсуров. Они воинственны, храбры, мстительны, ловки в движениях и крепки на ноги и, как все горцы, отличаются большей физической силой. К хевсурам тушины относятся дружественно, но крайне враждебны к вороватым кистинам (тоже горцы, соседи). Интересы тушин чисто пастушеские, и городская цивилизация им, как и вообще горцам, не по душе, а к жизни в низменностях не приспособлен их организм в антропологическом отношении. Тушины все же менее замкнуто живут в своих горах и посещают, в противоположность хевсурам, города с торговыми целями. Пшавы, населяющие долины менее высоких гор Тионетского уезда, а также Душетского Тифлисской губ., добродушнее хевсур и тушин и вообще более напоминают настоящих грузин, с которыми родственны по крови, но крайне невежественны. Убийства на почве мести у тушин и пшавов является делом самым заурядным, но разбойничьих банд они, как и хевсуры, не образуют и вообще к разбоям склонности не обнаруживают. Сванеты — горцы Кутаисской губ. — по своему психическому складу составляют много общего с упомянутыми племенами картвельской группы. Они отличаются добростью духа, любят веселиться, особенно за выпивкой, молчаливы, смелы, выносливы, назойливы. Хотя они крайне невежественны, однако неприличных ругательных слов у них будто нет и самое худшее бранное слово — «О, глупый!». Тифлисский психиатр Д. И. Орбели, посетивший недавно Сванетию, говорил о населении её следующее: «Количество преступлений у сванов очень невелико. Все споры решаются своими старшинами и только немногие доходят до мирового судьи. Все дела решаются без возражений. Разбоя, поджога, убийства, грабежа и пр. сваны почти не знают. Зато сильно царит в Сватении кровавая месть, составляя очень тяжкое пятно на народонаселении. Сваны однако этого убийства не считают за преступление; напротив это нравственный долг. Убийца по кровавой мести не лишается имени честного и почтенного человека». Сравнительно частым источником семейных раздоров и кровной мести является у них похищение девушек и женщин, которых по отношению к мужскому полу сравнительно мало. Увоз замужней женщины у них, как почти у всех горцев, карается смертью похитителя. Сванетов зачастую сдерживают от убийства сознание необходимости потом из опасения мести бежать от семейного очага и родных гор, привязанность к которым безгранично велика. Если принять во внимание, что Сванетия является страной с необычайно большим, можно сказать, с наибольшим относительным количеством эпилептиков и дегенератов и разных школ невропатов вообще, то невольно приходится удивляться сравнительно очень слабому, как будто даже наименьшему, развитию преступности в населении. Армяне — народ самый умный и способный на Кавказе, стремящийся к просвещению и имевший свою науку, литературу ещё в отдалённые времена, о коих русская история ещё не имеет сведения. Географическое положение древней Армении с тяжёлыми условиями жизни в тисках смежных более сильных народов выработала в армянах особенности этнопсихики, которые в тысячелетней борьбе за независимость являлись для них наиболее выгодными. Армяне вспыльчивы, настойчивы, трудолюбивы, изворотливы, осторожны и поглощены интересами торговли и наживы. Видя в деньгах силу, они алчны, завистливы и крайне бережливы. Приобретая на каком-нибудь поприще или в каком-нибудь деле власть, они делаются несносно дерзкими и жестокими, особенно в отношении к слабым или подчинённым не своего племени. Лица администрации Эриванской, Елисаветопольской и Бакинской губерний единодушно жалуются, что с армянами им гораздо трудней справляться, чем с живущими о бок с ними адербейджанскими татарами, т. к. первые плохо подчиняются чужим русским правилам и законам и всему, что не даёт личных денежных или иных выгод или идёт в ущерб интересам племени. Хотя из армян в кавказких войнах многие выдвинулись на крупные посты, однако это ещё не говорит о воинственности народа в открытых боях; отбывают воинскую повинность армяне крайне неохотно, прибегая к всевозможным уловкам избегнуть её, в то время как представитель картвельской группы населения часто гордится ношением воинского мундира и оружия. Армяне зато люди гораздо более дальновидные и ловкие и тонкие политики; благодаря этой черте характера они дали России немало видных государственных деятелей, напр., Лорис-Меликова, Делянова и др. К сожалению, эгоизм их не имеет границ, и общегосударственные интересы им, собственно говоря, чужды. Брать от окружающих племён и народов как можно больше — вот их девиз. У них существуют свои литературные, музыкальные, политические и разные другие кружки, союзы, общества. Взаимопомощь охраняет у них племенную связь; посторонние элементы, в жилах которых не струится армянская кровь, тщательно отстраняются от армянских торговых синтикатов, акционерных обществ и пр.; капиталы предусмотрительно хранятся в иностранных банках и т. д. Браки у армян прочные и семейные отношения хороши, как и у грузин, но женитьба армянина на русской часто влечёт за собой убийство последней родственниками мужа. Из всех племён на Кавказе вражда к русским оказывается наиболее сильной и сознательной у армян. Между грузинами и армянами существует вековая скрытая вражда, которая при случае ведёт к кинжальной расправе. Как ни странно, с татарами армяне живут дружнее, но в нынешнем злополучном для России году вспыхнула между ними, вероятно, старая, затаённая вражда в Бакинской, Елисаветпольской и Эриванской губерниях и началась резня и перестрелка с сотнями человеческих жертв с той и другой стороны. Впрочем, все кавказские народности не любят армян, смотрят на них как на своих поработителей в экономическом отношении и как на опасных конкурентов, обладающих умом, ловкостью в торговле, льстивостью перед власть имущими и людьми нужными, саморекламированием и капиталом, почему армяне, особенно богачи, делаются жертвами убийства и разбоя чрезвычайно часто. В Турции и Персии отношение к ним общества такое же враждебное, если в ещё не большей степени; курды персидские и особенной турецкие, никем не сдерживаемые в своих инстинктах, а порою и наши, изуверствуют над армянами, вырезывая целые семьи самым беспощадным образом. В общем надо сказать, что в армянах гораздо сильнее, чем в грузинах, вырисовываются еврейские черты характера и это одна из причин нелюбви к ним окружающих народов, хотя и картвелы принадлежат к семейству семитов. Нельзя также не отметить того факта, что, насколько можно проследить по историческим документам, характер армян за 1500 лет не изменился в своих основных чертах. Адербейджанские татары, имеющие иранское происхождение и примесь тюркской крови, самое разбойничье племя в Закавказье. В то время, как, напр., надтарцы как обитатели глухих ущелий и дебрей леса отличаются спокойным внешним видом, ходят медленно, плавно, говорят тихо, не торопясь и не перебивая друг друга, адербейджанские татары, напротив, как истые дети степей, привыкшие испокон веков к кочевому или полукочевому образу жизни, подвижны, крикливы, болтливы, лихие наездники; от их раскочёвок или селения сутолока и шум доносятся до нашего уха уже с очень далёкого расстояния. Первые чистоплотны и аккуратны, вторые неряшливы и держат себя с меньшим достоинством, хотя трезвы и корректны в обращении с людьми. Аджарец — разбойник, пробирается осторожно, притаив дыхание, и метким выстрелом убивает свою жертву чаще из-за угла. Татарин делает среди белого дня самые отчаянные нападения, напр., на проезжие омнибусы и берёт не столько хитростью, сколько крайней дерзостью и необычной ловкостью и смелостью. Татары вообще народ ленивый, вялый, жестокий, крайне самолюбивый и вспыльчивый. Богохульство, святотатство, взяточничество, обман, мошенничество у них наблюдается, однако, редко. Зато ссоры из-за пастбищ, потрав, баранов, собак, женщин обычны и ведут у них то и дело к кинжальной расправе; женитьба татарина на христианке влечёт за собой убийство провинившегося родственниками — мусульманами. Пребывание кочевников на альпийских высотах считается самым подходящим временем для выполнения задуманной мести, т. к. на высокогорные пастбища не может простираться достаточный надзор властей, и там живут кочевники так, как жилось от 100 до 1000 лет назад. На местах зимнего пребывания татар хищнические инстинкты, унаследуемые от предков, сдерживаются административным режимом, снимаясь же с места со своими стадами, кочевники выходят совершенно из-под власти наших законов. Курды, по своему психическому складу во многом напоминающие цыган, племя гораздо более разбойничье, хотя организованные банды курдинские наблюдаются реже татарских, к тому же курдов на Кавказе сравнительно не так много. Они ленивы, неряшливы, вспыльчивы, жестоки; они беспощадны к врагу, ненадёжны в дружбе, вороваты до необычайной возмутительной степени. Уважают они только себя и своих старших. Нравственность их вообще очень низка, суеверие чрезвычайно велико, а настоящее религиозное чувство развито крайне слабо. Грабёж, убийство, война — их прямая врождённая потребность и поглощает все интересы. Ингуши, являясь самым разбойничьим племенем на Северном Кавказе, наводят страх на всю Терскую область. Храбрые и дерзкие до необычайности, они делают нападения среди белого дня не только на проезжих в поле, но даже на магазины в центральной части г. Владикавказа организованными бандами, причём по совершении ограбления или убийства умеют исчезать с поразительной быстротой. В ночную пору в городе, не говоря уже об окрестностях, опасно даже ходить; уже в 8 часов вечера закрываются все лавки. Чем труднее и рискованнее предприятие, тем больше оно манит ингуша, который испытывает, по-видимому, необычайно приятное чувство после каждой удачи. Запальчивость свойственна всему коренному населению как степному, так и нагорному. Однако у степняков Закавказья она выражена явственнее, чем в населении степей Предкавказья. Эта черта характера передаётся по наследству с таким упорством и постоянством, что ни школа, ни домашнее воспитание, ни строгость законов не могут сдерживать её в сложных границах, и множество убийств именно в ней берут своё начало. Невольно удивляешься, какого ничтожного повода иногда бывает достаточно, чтобы люди, только что сидевшие рядом за дружной беседой, вдруг схватились за кинжалы. Туземцы часто приходят в состояние аффекта, в полное беспамятство и тогда не разбирают, кого и за что убивают. Лишь по миновании такого приступа возбуждения туземец начинает подводить итоги содеянному и размышлять о том, кого и за что убил. При такой лёгкой возбуждаемости людей неудивительно, когда то и дело читаешь в местных газетах, что сын убил отца или наоборот, брат заколол кинжалом родного брата или мужа своей сестры. Кто вмешивается в схватку получает обыкновенно свою долю, и ссора между двумя лицами нередко кончается убийством нескольких, а случается и целый десяток мёртвых тел устилает поле случайно возгоревшейся битвы. Возьмём пример: как-то однажды недалеко от Владикавказа некий чеченец получил при посторонних оплеуху от женщины — явление крайне редкое в туземной среде, так как за поведение жены отвечает муж, то пострадавший побежал в дом оскорбительницы его чести и наповал убил её мужа. Брат последнего, схватив винтовку, побежал в дом убийцы и уложил на месте его сына. Началась между семьями перестрелка, давшая через несколько дней 8 человек убитых и много раненых. Или приведу для иллюстрации случайно подвернувшуюся мне газетную корреспонденцию: «Из-за того, что два барана жителя сел. Гуро (хевсура) Тионетского у. Тифлисской губ., неукарауленные мальчиками-пастухами, 6 июля 1902 г. перешли кормиться на землю сел. Шатилы, между жителями того и другого получилась ссора, перешедшая на другой день в вооружённую схватку, в результате чего со стороны шатильцев было убито 2 и ранено 14 чел., а со стороны гурийцев убито 7 и ранено 5». На Кавказе явление обычное, что отдельные семьи и даже целые деревни десятками лет враждуют между собою, и в таких случаях нет конца убийствам по очереди то на одной стороне кого-либо, то на другой. Кровная месть в том и заключается, что один из членов семьи убитого должен в свою очередь убить кого-нибудь из семьи убившего, причём не особенно важно кого, лишь бы то был взрослый мужчина, а не женщина или ребёнок. Мусульмане нередко посылают предварительно сказать семье своего врага, что такой-то будет убит, дабы не лишать человека возможности принять меры к бегству или оказанию сопротивления. В некоторых местах, напр., в Дагестане, на это даётся даже законный срок. Уже из этого видно, что о психопатии желающего совершить убийство из мести не может быть и речи. Принцип мести в менее видной форме существует и у христиан — армян, грузин, имеретин, греков, а также у придерживающихся собственно языческой веры хевсур, писавов, тушин, кистин и осетин, так что дело не только в исламе, хотя последний играет на Кавказе с давних времён видную роль. Мстительность как особенность характера во всяком случае более древнего происхождения, чем учение Магомета и законы Турции и Персии; последние, распространившись на многие места Кавказа, только санкционировали наблюдавшееся в жизни явление, формулировали более точно в правовые нормы. Таким образом многие, особенно мусульмане, проявляют мстительность не только в силу внутреннего влечения, исходящего из злой воли, но и как долг туземной морали, созданной и закреплённой в людях арабскими, персидскими и турецкими юристами и учёными. Убийства с ограблением совершаются преимущественно татарами, ингушами и гурийцами. На грабёж, связанный с убийством, грузины, имеретины, армяне и тем более греки идут много реже, причём армян наталкивает на этого рода преступления их необычайная алчность к деньгам и зависть к богатым. Среди грабителей-убийц картвельского происхождения попадаются люди зажиточные и даже сравнительно образованные; так в одном мне известном случае преступник получил образование почти полное в реальном училище, другой в семинарии. В числе лиц, сделавших недавно вооружённое нападение на Потийское казначейство среди белого дня, оказался один местный князь — гуриец, имевший каменный дом в Тифлисе и вообще не бедный. Самый грабёж является, таким образом, для некоторых лиц как бы второстепенным делом, мотивом нападения служит иной раз просто врождённая потребность в удальских выходках, рискованных предприятиях, страсть наводить ужас на людей. Грабители-разбойники при своих нападениях на жилища, хутора, церкви, экипажи, почту, поезда и пр. обыкновенно обнаруживают заботу о своей личной безопасности: одна часть банды грабит и убивает, другая предусмотрительно стережёт поблизости. При диких суевериях и глубоком невежестве населения глухих деревень весьма естественно, что некоторый, правда, сравнительно очень небольшой процент убийств выпадает на долю обвиняемых или только подозреваемых в напускании порчи на людей, в колдовстве, в сношении с дьяволом и т. п. У писавов, напр., существует дикое поверье, что можно найти в лесу клад, если сделать из человеческого сала свечу, зажечь её и ходить пока она не сгорит; где свеча потухнет, там и надо рыть. В результате такого поверья в Писавии случались убийства жирных проезжих людей, которым вскрывали стенки живота, извлекали жир и т. п. Мне приходилось беседовать со многими кавказскими убийцами в городах Сибири и нашего Дальнего Востока: они казались мне замкнутыми в себя, не разговорчивыми относительно преступления, держались в одиночестве, занимались мелкой торговлей и мечтали возвратиться когда-нибудь в родные горы; ни малейшего раскаяния в совершённых ими преступлениях я в них заметить не мог. На расспросы о причинах убийства следовал с их стороны обыкновенно один ответ, одно оправдание себя: «''у нас такой закон, такой адат, а у вас другой''». С самого начала владычества русских на Кавказе и по сие время среди жертв убийства необычайный процент выпадает на лиц администрации от низших до высших чинов. Правда, чаще всего погибают от пуль или кинжальных ран приставы, участковые или уездные начальники, однако в список убитых не трудно внести имена лиц, занимавших высокие должности. Убийства, направленные против лиц администрации, бывают всюду на Кавказе и совершаются лицами разной национальности, обыкновенно туземцами, инициаторами оказываются крайне часто армяне. В основе этих преступлений лежит, конечно, принцип мести, однако не столько личной, сколько общественной. У армян убийцы нередко являются людьми наёмными, причём на русской территории часто действуют турецко-подданные армяне, а на турецкой — русско-подданные; впрочем, наём убийц бывает и у татар. При судебном процессе, возникшем несколько лет тому назад в Баку по поводу убийства судебного следователя С-ского, было раскрыто существование в городе целого бюро наёмных убийц. Татары, ингуши, осетины, черкесы, абхазцы, кумыки и другие племена не занимаются политическими вопросами, не мечтают о получении прежней независимости, совершенно не помышляют о воссоздании княжества, ханства или чего-нибудь подобного. Только армяне открыто и тайно стремятся к политическому обновлению; иные льстят себя даже надеждой восстановить древнее армянское царство. Вот почему именно у этого племени так часто случаются убийства своих же единоплеменников за измену идеалу манаршенизма, т. е. соединения турецких, персидских и русских армян в одно автономное целое — за невзнос богачами платы в существующий будто для этого за границей особый «капитал» или иные тайные социальные кружки и организации. Случается, что судебные тяжбы, уже разобранные в нашем суде, переходят в руки разбойников, которые невежественными поселянами порою считаются более компетентными в судопроизводстве, справедливее и лучше осведомлёнными по части заветов предков и местных обычаях и законов. Этому особенно много способствует существующее нередко действительно недостаточное знакомство молодых юристов, приезжающих на Кавказ из Европейской России и впервые видящих туземный быт с местными многообразиями условиями жизни и намеренное, вероятно, необходимое игнорирование ими мусульманского права и тех законов грузинских царей и армянский правителей, которые по сие время сохранились в устном предании в недрах народа и применяются при самосуде. В результате наши судьи часто ненавистны толпе, особенно малокультурным поселянам, а многие разбойники, вопреки ожиданию, являются подчас народными любимцами, о них слагаются даже всевозможные рассказы, их окружают ореолом славы как защитников бедных от притеснителей, эксплуататоров и богачей. Народная фантазия не лишает разбойников сознания чести, порядочности и ума. Нередко явному разбойнику, погибшему от пули, односельчане ставят в знак признательности памятник. Таковые имеются, напр., в Горийском уезде Тифлисской губернии. Лица военные, особенно солдаты, делаются жертвами убийства, когда посылаются ловить разбойников или имеют столкновения с поселянами из-за леса, пастбищ и пр., словом, затрагиваются так или иначе старые порядки и привычки. На русско-персидской и русско-турецкой границах попытка контрабандистов улизнуть от таможенного налога необычайно часто заканчивается убийством, но это мало кого устрашает, и все привыкли к тому, что если наши пограничники пристрелят кого-либо из контрабандистов, то наоборот они или их мстительные родственники убьют кого-нибудь из наших солдат или офицеров. Необходимо иметь в виду, что причиной бесконечных перестрелок является не только контрабанда, но и постоянное общение жителей между собою в пограничных районах. Так, многие персияне, адербейджанские татары, армяне и турки наших пограничных владений имеют родственников по ту сторону Аракса и наоборот. Жители, не признавая административных границ, ездят друг к другу по семейным делам, а 15 рублей платить всякий раз за проходной билет для бедного человека невозможно, и вот туземцы постоянно норовят пройти окольными тропами и камышами на ту сторону или оттуда к нам. Стража же очень бдительна не только по причине обилия контрабандистов, но и потому, что из Турции, особенно из северной Персии на русскую территорию часто переправляются разбойничьи банды в 20-30 и даже 100 человек, которым приходится давать потом настоящие сражения со многими ранеными и убитыми на той и другой стороне. На Северном Кавказе огромное количество жертв убийства среди казачества является следствием хищнических наклонностей ингушей, то и дело подстреливающих солдат из мести или с целью отнятия соблазнительной для туземцев винтовки. Итак, причины убийств и разбоев на Кавказе очень сложные и разнообразные. В общем их можно подразделить на внутренние и внешние. Первые лежат в психоантропологической организации племён и народов, населяющих край, во врождённых особенностях характера отдельных индивидуумов, а также психических уклонениях и болезнях людей; вторые — в сложившихся веками условиях семейного и общественного быта неодинаковых в разных местах в экономическом положении страны, отсутствия образования и надлежащего воспитания, в господстве правовых представлений, созданных арабскими юристами и дополненных турецкими персами, столкновении на маленькой территории нескольких цивилизаций и т. д. Причины второй категории изучались с давних пор нашими юристами; по данному вопросу существует уже довольно обширная литература. О причинах первой категории этого сказать, отнюдь, нельзя. Богатейший материал по криминальной антропологии, какой содержит в своём населении Кавказ, пока пропадает для науки за отсутствием исследователей. Мы ещё вовсе не имеем этнопсихологических исследований населения страны, недостаточно знакомы с нормально-антропологическими особенностями его и психологией жителей разных мест Кавказа, почему очень труден анализ кавказских убийств и разбоев с точки зрения ломброзовской школы криминальной антропологии. В увлечении некоторыми тенденциями современной криминальной антропологии легко преувеличить значение психопатологических факторов и оставить без надлежащей оценки психоантропологические. Что может быть верно для Италии, ещё недоказательно и во всяком случае не доказано для русских владений, особенно такой пёстрой в этнологическом и антропологическом отношениях страны, как Кавказ. Конечно, в ряде причин убийств и разбоев в крае некоторая доля приходится и на психопаталогию, однако гораздо менее значительная, чем иной, может быть, полагает. С другой стороны невольно навязывается мысль, '''что этнопсихика со всеми её внешними проявлениями меняется не так быстро, как издаваемые законы, требования и правила, и многие преступления являются в известной степени неизбежным следствием психоантропологической организации людей, передаваемой по наследству из поколения в поколение, из века в век.''' Оригинал [http://www.xpomo.com/ruskolan/avdeev/arp_kavkaz.htm здесь] [[Категория:Импорт/lib.ru/Страницы с внешними ссылками]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Возможна ошибка указания автора]] [[Категория:Статьи]] [[Категория:Публицистика 1901 года]] [[Категория:Историческая литература]] [[Категория:Эрнест Вильгельмович Эриксон]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Импорт/az.lib.ru/Эрнест Вильгельмович Эриксон]] mpzs227y0g61mbk0rbf93jq5p5p91b7 5711269 5711257 2026-05-12T23:01:11Z Vladis13 49438 5711269 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Эрнест Вильгельмович Эриксон | НАЗВАНИЕ = Об убийствах и разбоях на Кавказе | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «[[Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]]», год III-й, вып. I-й | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [https://web.archive.org/web/20041021054549/http://www.xpomo.com/ruskolan/avdeev/arp_kavkaz.htm Общественно-политическая газета «За Русское Дело», № 1 (93), 2002 г.] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} {{heading|45|Доктор медицины Э.В. ЭРИКСОН}} {{heading|45|Об убийствах и разбоях на Кавказе}} <center>Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма.</center> <center>Под общей редакцией академика В. М. Бехтерева.</center> <center>С.-Петербург, 1906.</center> Кавказ по распространённости убийств и разбоев занимает из всех стран, входящих в состав Российской Империи, первое и выдающееся место, несмотря на весьма энергичную борьбу с этими преступлениями административных и судебных властей и немалым материальным средствам, издерживаемым на просвещение местного населения. (Не напоминает ли это день сегодняшний? — Ред.) Естественно, что психиатру и психологу, интересующемуся этнопсихикой, и криминальному антропологу не вполне может придти иной раз на мысль вопрос: не имеют ли значение в этиологии убийств и разбоев на Кавказе врождённые особенности психики отдельных племён и рас, населяющих край, и не играют ли в этого рода преступлениях также некоторой роли, а если играют, то в какой степени — психические и нервные болезни людей. Попытаемся хоть немного разобраться в этом сложном, трудном для решения, но практически важном и интересном вопросе. Грузины, населяющие Тифлисскую губ., являются одним из наиболее культурных народов на Кавказе, достигших уже в XII—XIII столетиях довольно высокой степени цивилизации. Они всегда отличались воинственностью и отстаивали свою национальную независимость более или менее удачно в течение длинного ряда веков — от греков, римлян, персов, арабов, монголов, турок и т. д. Уже одно обилие в Грузии величественных замков и крепостей свидетельствует о тяжёлых для неё временах кровавых сообщений с ближайшими соседями и упорной бесконечной борьбы со вторгшимися в страну с разных сторон завоевателями. Летописи и другие письменные исторические документы в свою очередь убеждают нас, что в Грузии, как и вообще на Кавказе, кровавые войны, междоусобицы с необычайными насилиями и изуверствами были испокон веков явлением самым обычным. Что касается внутренней жизни народа, то в Грузии до присоединения её к России хотя и существовало судопроизводство, но фактически царил самосуд и полный произвол над личностью человека. Жизнь никогда высоко не ценилась, и каждый принужден быть отстаивать её и свои интересы сам собственными силами. Ныне грузины так же как и прежде воинственны, задорны, впечатлительны, горячи; гнев вспыхивает у них чрезвычайно легко, а решение следует быстро. Из всех туземных племён, населяющих Закавказье, грузины отличаются наибольшим простодушием, беспечностью и страстью к пирушкам и веселью. В праздники слышатся около духанов музыка, пение, ссоры, крик, хохот. В семьях при всяком поводе тоже изрядно веселятся и стар и молод, и мужчины и женщины, и гости и хозяева. При таком складе характера естественно, что у них на пирушках, на свободе, храмовом празднике около духана и пр. чрезвычайно часто возникают ссоры, легко завершающиеся печальной драмой. Убийства в форме скрытого разбоя, особенно организованными бандами, грузины совершают много реже. Как всякое племя, грузины имеют свои особенные черты характера, передающиеся по наследству и резко бросающиеся в глаза в европейском обществе, что свойственно, впрочем, всем аборигенам Кавказа и всякому известно. Насколько можно проследить по историческим документам, основные черты характера грузин за 1500 лет едва ли значительно изменились. (Необходимое пояснение. Далее по тексту встречаются субэтнические и локально-этнографические группы грузин: мегрелы, сваны, лазы, картлийцы, кахетинцы, имеретины, тушины, хевсуры, пшавы, мтиулы, мохевцы, рачинцы, лечхунцы, гурийцы, аджарцы, месхи, джавахи, ингилойцы. — Ред.) Близкие грузинам по крови имеретины, минегрельцы и гурийцы Кутаисской губ. имеют очень много общего с ними по историческому прошлому и темпераменту. В проявлении своего удовольствия, восторга и весёлого настроения духа вообще они более сдержанны, не так покорны судьбе, не так беззаботны и добры. Имеретины горделивые, мстительнее их и между прочим необычно склонны к сутяжничеству. Впрочем, эта последняя черта характерна многим другим племенам, населяющим Кавказ, особенно грекам, и влечёт за собою часто кровавые расправы. Гурийцы гораздо вспыльчивее и раздражительнее грузин и даже имеретин, самолюбие у них выражено сильнее, при этом они смелы, храбры, хитры, прекрасные стрелки и отличные ходоки. Они стройны, красивы, в обращении любезны и деликатны, в манерах благородны и исполнены чувства достоинства: они поэты в душе и живут больше чувствами и страстями, чем холодным рассудком. Как грабители они в глазах не только соотечественников, но и пришлого элемента слывут за обладающих рыцарской душой; так, ограбив торговцев, едущих в одном экипаже с дамами, они вежливо с видимой искренностью извиняются перед последними за причинённый испуг и безпокойство. Гурийцы и имеретины развитее, трудолюбивее и оборотливее грузин. Мингрельцы, имея общие свойства характера с другими племенами той же картвельской группы, отличаются склонностью к к воровству и ко всякого рода предприятиям честным и нечестным, связанным с удалью и молодчеством; настоятельны они не менее имеретин и гурийцев. Свободолюбие свойственно всем картвелам, но менее всего настоящим грузинам, держащим себя в отношении, напр., к русским довольно приниженно. Религиозны все, но религия, видимо, мало сдерживает побуждения к насилию, раз возникает к тому повод; гурийцы, напр., дают сравнительно с другими названными племенами особенно много убийств и разбоев именно во время строго соблюдаемых ими постов и в дни храмовых празников. Хотя патриотизм грузин, имеретин, гурийцев и мингрельцев не идёт дальше привязанности к родной сакле, родному селению, любимых долин, гор, ущелий, пней и лесов, но племенческие убийства у них явление не редкое, особенно в последнее время экономических неурядиц и общего брожения умов. Аджарцы обладают строгими нравами и суровым видом, свободолюбием, трезвостью и сознанием собственного достоинства. Это мужественные, рослые, физически крепкие люди. Мусульманская вера, горные стремнины и дикие пышные леса по сторонам ущелий тормозят проявления весёлого настроения духа, накладывают на все действия людей свой особый отпечаток серьёзности. Во взаимных отношениях аджарцев наблюдается поразительная дисциплина, что особенно бросается в глаза в дни мусульманских праздников когда главное удовольствие поселян выражается в скромных посещениях своих друзей и знакомых и в коротких полуофициальных визитов младших к старшим. Нет в аджарских селениях ни песен, ни плясок, ни даже музыкальных инструментов. Шумных ссор не встречаешь. Всё кругом необычайно тихо, погружено в какое-то своеобразное скучное спокойствие. Даже листья на деревьях редко колышатся и шумят, даже птицы отличаются безголосьем, скрытностью в чаще лесной. Малоподвижный, молчаливый аджарец обладает однако не холодным темпераментом и при случае может развить большую двигательную энергию, напр., в сутки пройти пешком вёрст 60; призвание к умственному труду у него, однако, очень слабо. Вооружённый всегда с ног до головы, он во всякий момент готов вступить в кровавый бой и уступать врагу не привык. Отличаясь самолюбием, обидчивостью, впечатлительностью, порывистостью, недостаточной общественностью и переоценкой собственной личности, аджарец с лёгким сердцем, подчас с сознанием исполненного долга спокойно убивает намеченную жертву. Изуверства над мёртвым телом он себе, однако, никогда не позволяет, хотя бы и ненавидел убитого до глубины души. Убить сразу одним выстрелом — вот его девиз. В былые времена Аджария наводила своими разбоями ужас на все окрестности, а в ней самой не было свободного проезда по главным дорогам. Только в последнее десятилетие народ до поры до времени присмирел, хотя убийства из мести процветают по старому. Перевал в Аджарию через Арсианские горы до сих пор носит название «кровавого», и разбои вблизи него изредка повторяются. Лазы, живущие в Батумском округе, поближе к Чёрному морю, по своему характеру не представляют резких отличий от аджарцев, лишь более предприимчивы и обирательны и менее склонны к разбоям. Хевсуры как обитатели самых диких и трудно доступных мест на альпийских высотах главного Кавсказского хребта обладают нравами, сохранившимися в первобытной чистоте с чрезвычайно древних времён и складом характера, поддающимся крайне слабо влиянию европейской цивилизации. Хевсуры самоуверенны и надменны; они подвижны и смелы в своих горах, но, спустившись с них в долины, медлительны, робки, смотрят подозрительно из-под лобья. Их интересует собственная крохотная родина, внутренний быт их маленьких обществ, традиции рода и племени и больше ничего. Старшие в роде их земное начальство, кинжал и винтовка лучшие друзья. Кровавая месть как пережиток великого прошлого считается у хевсуров священной обязанностью каждого взрослого мужчины. У них своё судопроизводство по традициям, свои правовые терасы с пояснениями относительно времени мести, формы её, возможной замены штрафом и пр. Каждому увечью своя оценка: убийство, напр., односельца считается более тяжким преступлением, чем человека из другого села, убийство жены или детей не преследуется путём мести, а штрафуется и т. д. Хевсуры имеют и рыцарские черты характера — не бить лежачего, щадить слабого и безоружного, держать раз данное слово. Между прочим, заслуживает упоминания существования у этого племени поединков на шпагах в полном воинском облачении (шлём, кольчуга, наручники, щит и пр.) и фехтование как предмет воспитания мальчиков. При учебных боевых схватках и на поединках дело не идёт дальше лёгкого поранения; появление хотя бы нескольких капель крови у кого-нибудь из схватившихся считается доказательством, кто победил. Хевсуры, живя почти на границе вечного снега, не испытывали на себе гнёта от победителей и покорителей и привыкли веками к своеволию; тем не менее преступлений, если не считать кровной мести, у них поразительно мало. Тушины, живущие также высоко в горах, умственно гораздо развитее хевсуров. Они воинственны, храбры, мстительны, ловки в движениях и крепки на ноги и, как все горцы, отличаются большей физической силой. К хевсурам тушины относятся дружественно, но крайне враждебны к вороватым кистинам (тоже горцы, соседи). Интересы тушин чисто пастушеские, и городская цивилизация им, как и вообще горцам, не по душе, а к жизни в низменностях не приспособлен их организм в антропологическом отношении. Тушины все же менее замкнуто живут в своих горах и посещают, в противоположность хевсурам, города с торговыми целями. Пшавы, населяющие долины менее высоких гор Тионетского уезда, а также Душетского Тифлисской губ., добродушнее хевсур и тушин и вообще более напоминают настоящих грузин, с которыми родственны по крови, но крайне невежественны. Убийства на почве мести у тушин и пшавов является делом самым заурядным, но разбойничьих банд они, как и хевсуры, не образуют и вообще к разбоям склонности не обнаруживают. Сванеты — горцы Кутаисской губ. — по своему психическому складу составляют много общего с упомянутыми племенами картвельской группы. Они отличаются добростью духа, любят веселиться, особенно за выпивкой, молчаливы, смелы, выносливы, назойливы. Хотя они крайне невежественны, однако неприличных ругательных слов у них будто нет и самое худшее бранное слово — «О, глупый!». Тифлисский психиатр Д. И. Орбели, посетивший недавно Сванетию, говорил о населении её следующее: «Количество преступлений у сванов очень невелико. Все споры решаются своими старшинами и только немногие доходят до мирового судьи. Все дела решаются без возражений. Разбоя, поджога, убийства, грабежа и пр. сваны почти не знают. Зато сильно царит в Сватении кровавая месть, составляя очень тяжкое пятно на народонаселении. Сваны однако этого убийства не считают за преступление; напротив это нравственный долг. Убийца по кровавой мести не лишается имени честного и почтенного человека». Сравнительно частым источником семейных раздоров и кровной мести является у них похищение девушек и женщин, которых по отношению к мужскому полу сравнительно мало. Увоз замужней женщины у них, как почти у всех горцев, карается смертью похитителя. Сванетов зачастую сдерживают от убийства сознание необходимости потом из опасения мести бежать от семейного очага и родных гор, привязанность к которым безгранично велика. Если принять во внимание, что Сванетия является страной с необычайно большим, можно сказать, с наибольшим относительным количеством эпилептиков и дегенератов и разных школ невропатов вообще, то невольно приходится удивляться сравнительно очень слабому, как будто даже наименьшему, развитию преступности в населении. Армяне — народ самый умный и способный на Кавказе, стремящийся к просвещению и имевший свою науку, литературу ещё в отдалённые времена, о коих русская история ещё не имеет сведения. Географическое положение древней Армении с тяжёлыми условиями жизни в тисках смежных более сильных народов выработала в армянах особенности этнопсихики, которые в тысячелетней борьбе за независимость являлись для них наиболее выгодными. Армяне вспыльчивы, настойчивы, трудолюбивы, изворотливы, осторожны и поглощены интересами торговли и наживы. Видя в деньгах силу, они алчны, завистливы и крайне бережливы. Приобретая на каком-нибудь поприще или в каком-нибудь деле власть, они делаются несносно дерзкими и жестокими, особенно в отношении к слабым или подчинённым не своего племени. Лица администрации Эриванской, Елисаветопольской и Бакинской губерний единодушно жалуются, что с армянами им гораздо трудней справляться, чем с живущими о бок с ними адербейджанскими татарами, т. к. первые плохо подчиняются чужим русским правилам и законам и всему, что не даёт личных денежных или иных выгод или идёт в ущерб интересам племени. Хотя из армян в кавказких войнах многие выдвинулись на крупные посты, однако это ещё не говорит о воинственности народа в открытых боях; отбывают воинскую повинность армяне крайне неохотно, прибегая к всевозможным уловкам избегнуть её, в то время как представитель картвельской группы населения часто гордится ношением воинского мундира и оружия. Армяне зато люди гораздо более дальновидные и ловкие и тонкие политики; благодаря этой черте характера они дали России немало видных государственных деятелей, напр., Лорис-Меликова, Делянова и др. К сожалению, эгоизм их не имеет границ, и общегосударственные интересы им, собственно говоря, чужды. Брать от окружающих племён и народов как можно больше — вот их девиз. У них существуют свои литературные, музыкальные, политические и разные другие кружки, союзы, общества. Взаимопомощь охраняет у них племенную связь; посторонние элементы, в жилах которых не струится армянская кровь, тщательно отстраняются от армянских торговых синтикатов, акционерных обществ и пр.; капиталы предусмотрительно хранятся в иностранных банках и т. д. Браки у армян прочные и семейные отношения хороши, как и у грузин, но женитьба армянина на русской часто влечёт за собой убийство последней родственниками мужа. Из всех племён на Кавказе вражда к русским оказывается наиболее сильной и сознательной у армян. Между грузинами и армянами существует вековая скрытая вражда, которая при случае ведёт к кинжальной расправе. Как ни странно, с татарами армяне живут дружнее, но в нынешнем злополучном для России году вспыхнула между ними, вероятно, старая, затаённая вражда в Бакинской, Елисаветпольской и Эриванской губерниях и началась резня и перестрелка с сотнями человеческих жертв с той и другой стороны. Впрочем, все кавказские народности не любят армян, смотрят на них как на своих поработителей в экономическом отношении и как на опасных конкурентов, обладающих умом, ловкостью в торговле, льстивостью перед власть имущими и людьми нужными, саморекламированием и капиталом, почему армяне, особенно богачи, делаются жертвами убийства и разбоя чрезвычайно часто. В Турции и Персии отношение к ним общества такое же враждебное, если в ещё не большей степени; курды персидские и особенной турецкие, никем не сдерживаемые в своих инстинктах, а порою и наши, изуверствуют над армянами, вырезывая целые семьи самым беспощадным образом. В общем надо сказать, что в армянах гораздо сильнее, чем в грузинах, вырисовываются еврейские черты характера и это одна из причин нелюбви к ним окружающих народов, хотя и картвелы принадлежат к семейству семитов. Нельзя также не отметить того факта, что, насколько можно проследить по историческим документам, характер армян за 1500 лет не изменился в своих основных чертах. Адербейджанские татары, имеющие иранское происхождение и примесь тюркской крови, самое разбойничье племя в Закавказье. В то время, как, напр., надтарцы как обитатели глухих ущелий и дебрей леса отличаются спокойным внешним видом, ходят медленно, плавно, говорят тихо, не торопясь и не перебивая друг друга, адербейджанские татары, напротив, как истые дети степей, привыкшие испокон веков к кочевому или полукочевому образу жизни, подвижны, крикливы, болтливы, лихие наездники; от их раскочёвок или селения сутолока и шум доносятся до нашего уха уже с очень далёкого расстояния. Первые чистоплотны и аккуратны, вторые неряшливы и держат себя с меньшим достоинством, хотя трезвы и корректны в обращении с людьми. Аджарец — разбойник, пробирается осторожно, притаив дыхание, и метким выстрелом убивает свою жертву чаще из-за угла. Татарин делает среди белого дня самые отчаянные нападения, напр., на проезжие омнибусы и берёт не столько хитростью, сколько крайней дерзостью и необычной ловкостью и смелостью. Татары вообще народ ленивый, вялый, жестокий, крайне самолюбивый и вспыльчивый. Богохульство, святотатство, взяточничество, обман, мошенничество у них наблюдается, однако, редко. Зато ссоры из-за пастбищ, потрав, баранов, собак, женщин обычны и ведут у них то и дело к кинжальной расправе; женитьба татарина на христианке влечёт за собой убийство провинившегося родственниками — мусульманами. Пребывание кочевников на альпийских высотах считается самым подходящим временем для выполнения задуманной мести, т. к. на высокогорные пастбища не может простираться достаточный надзор властей, и там живут кочевники так, как жилось от 100 до 1000 лет назад. На местах зимнего пребывания татар хищнические инстинкты, унаследуемые от предков, сдерживаются административным режимом, снимаясь же с места со своими стадами, кочевники выходят совершенно из-под власти наших законов. Курды, по своему психическому складу во многом напоминающие цыган, племя гораздо более разбойничье, хотя организованные банды курдинские наблюдаются реже татарских, к тому же курдов на Кавказе сравнительно не так много. Они ленивы, неряшливы, вспыльчивы, жестоки; они беспощадны к врагу, ненадёжны в дружбе, вороваты до необычайной возмутительной степени. Уважают они только себя и своих старших. Нравственность их вообще очень низка, суеверие чрезвычайно велико, а настоящее религиозное чувство развито крайне слабо. Грабёж, убийство, война — их прямая врождённая потребность и поглощает все интересы. Ингуши, являясь самым разбойничьим племенем на Северном Кавказе, наводят страх на всю Терскую область. Храбрые и дерзкие до необычайности, они делают нападения среди белого дня не только на проезжих в поле, но даже на магазины в центральной части г. Владикавказа организованными бандами, причём по совершении ограбления или убийства умеют исчезать с поразительной быстротой. В ночную пору в городе, не говоря уже об окрестностях, опасно даже ходить; уже в 8 часов вечера закрываются все лавки. Чем труднее и рискованнее предприятие, тем больше оно манит ингуша, который испытывает, по-видимому, необычайно приятное чувство после каждой удачи. Запальчивость свойственна всему коренному населению как степному, так и нагорному. Однако у степняков Закавказья она выражена явственнее, чем в населении степей Предкавказья. Эта черта характера передаётся по наследству с таким упорством и постоянством, что ни школа, ни домашнее воспитание, ни строгость законов не могут сдерживать её в сложных границах, и множество убийств именно в ней берут своё начало. Невольно удивляешься, какого ничтожного повода иногда бывает достаточно, чтобы люди, только что сидевшие рядом за дружной беседой, вдруг схватились за кинжалы. Туземцы часто приходят в состояние аффекта, в полное беспамятство и тогда не разбирают, кого и за что убивают. Лишь по миновании такого приступа возбуждения туземец начинает подводить итоги содеянному и размышлять о том, кого и за что убил. При такой лёгкой возбуждаемости людей неудивительно, когда то и дело читаешь в местных газетах, что сын убил отца или наоборот, брат заколол кинжалом родного брата или мужа своей сестры. Кто вмешивается в схватку получает обыкновенно свою долю, и ссора между двумя лицами нередко кончается убийством нескольких, а случается и целый десяток мёртвых тел устилает поле случайно возгоревшейся битвы. Возьмём пример: как-то однажды недалеко от Владикавказа некий чеченец получил при посторонних оплеуху от женщины — явление крайне редкое в туземной среде, так как за поведение жены отвечает муж, то пострадавший побежал в дом оскорбительницы его чести и наповал убил её мужа. Брат последнего, схватив винтовку, побежал в дом убийцы и уложил на месте его сына. Началась между семьями перестрелка, давшая через несколько дней 8 человек убитых и много раненых. Или приведу для иллюстрации случайно подвернувшуюся мне газетную корреспонденцию: «Из-за того, что два барана жителя сел. Гуро (хевсура) Тионетского у. Тифлисской губ., неукарауленные мальчиками-пастухами, 6 июля 1902 г. перешли кормиться на землю сел. Шатилы, между жителями того и другого получилась ссора, перешедшая на другой день в вооружённую схватку, в результате чего со стороны шатильцев было убито 2 и ранено 14 чел., а со стороны гурийцев убито 7 и ранено 5». На Кавказе явление обычное, что отдельные семьи и даже целые деревни десятками лет враждуют между собою, и в таких случаях нет конца убийствам по очереди то на одной стороне кого-либо, то на другой. Кровная месть в том и заключается, что один из членов семьи убитого должен в свою очередь убить кого-нибудь из семьи убившего, причём не особенно важно кого, лишь бы то был взрослый мужчина, а не женщина или ребёнок. Мусульмане нередко посылают предварительно сказать семье своего врага, что такой-то будет убит, дабы не лишать человека возможности принять меры к бегству или оказанию сопротивления. В некоторых местах, напр., в Дагестане, на это даётся даже законный срок. Уже из этого видно, что о психопатии желающего совершить убийство из мести не может быть и речи. Принцип мести в менее видной форме существует и у христиан — армян, грузин, имеретин, греков, а также у придерживающихся собственно языческой веры хевсур, писавов, тушин, кистин и осетин, так что дело не только в исламе, хотя последний играет на Кавказе с давних времён видную роль. Мстительность как особенность характера во всяком случае более древнего происхождения, чем учение Магомета и законы Турции и Персии; последние, распространившись на многие места Кавказа, только санкционировали наблюдавшееся в жизни явление, формулировали более точно в правовые нормы. Таким образом многие, особенно мусульмане, проявляют мстительность не только в силу внутреннего влечения, исходящего из злой воли, но и как долг туземной морали, созданной и закреплённой в людях арабскими, персидскими и турецкими юристами и учёными. Убийства с ограблением совершаются преимущественно татарами, ингушами и гурийцами. На грабёж, связанный с убийством, грузины, имеретины, армяне и тем более греки идут много реже, причём армян наталкивает на этого рода преступления их необычайная алчность к деньгам и зависть к богатым. Среди грабителей-убийц картвельского происхождения попадаются люди зажиточные и даже сравнительно образованные; так в одном мне известном случае преступник получил образование почти полное в реальном училище, другой в семинарии. В числе лиц, сделавших недавно вооружённое нападение на Потийское казначейство среди белого дня, оказался один местный князь — гуриец, имевший каменный дом в Тифлисе и вообще не бедный. Самый грабёж является, таким образом, для некоторых лиц как бы второстепенным делом, мотивом нападения служит иной раз просто врождённая потребность в удальских выходках, рискованных предприятиях, страсть наводить ужас на людей. Грабители-разбойники при своих нападениях на жилища, хутора, церкви, экипажи, почту, поезда и пр. обыкновенно обнаруживают заботу о своей личной безопасности: одна часть банды грабит и убивает, другая предусмотрительно стережёт поблизости. При диких суевериях и глубоком невежестве населения глухих деревень весьма естественно, что некоторый, правда, сравнительно очень небольшой процент убийств выпадает на долю обвиняемых или только подозреваемых в напускании порчи на людей, в колдовстве, в сношении с дьяволом и т. п. У писавов, напр., существует дикое поверье, что можно найти в лесу клад, если сделать из человеческого сала свечу, зажечь её и ходить пока она не сгорит; где свеча потухнет, там и надо рыть. В результате такого поверья в Писавии случались убийства жирных проезжих людей, которым вскрывали стенки живота, извлекали жир и т. п. Мне приходилось беседовать со многими кавказскими убийцами в городах Сибири и нашего Дальнего Востока: они казались мне замкнутыми в себя, не разговорчивыми относительно преступления, держались в одиночестве, занимались мелкой торговлей и мечтали возвратиться когда-нибудь в родные горы; ни малейшего раскаяния в совершённых ими преступлениях я в них заметить не мог. На расспросы о причинах убийства следовал с их стороны обыкновенно один ответ, одно оправдание себя: «''у нас такой закон, такой адат, а у вас другой''». С самого начала владычества русских на Кавказе и по сие время среди жертв убийства необычайный процент выпадает на лиц администрации от низших до высших чинов. Правда, чаще всего погибают от пуль или кинжальных ран приставы, участковые или уездные начальники, однако в список убитых не трудно внести имена лиц, занимавших высокие должности. Убийства, направленные против лиц администрации, бывают всюду на Кавказе и совершаются лицами разной национальности, обыкновенно туземцами, инициаторами оказываются крайне часто армяне. В основе этих преступлений лежит, конечно, принцип мести, однако не столько личной, сколько общественной. У армян убийцы нередко являются людьми наёмными, причём на русской территории часто действуют турецко-подданные армяне, а на турецкой — русско-подданные; впрочем, наём убийц бывает и у татар. При судебном процессе, возникшем несколько лет тому назад в Баку по поводу убийства судебного следователя С-ского, было раскрыто существование в городе целого бюро наёмных убийц. Татары, ингуши, осетины, черкесы, абхазцы, кумыки и другие племена не занимаются политическими вопросами, не мечтают о получении прежней независимости, совершенно не помышляют о воссоздании княжества, ханства или чего-нибудь подобного. Только армяне открыто и тайно стремятся к политическому обновлению; иные льстят себя даже надеждой восстановить древнее армянское царство. Вот почему именно у этого племени так часто случаются убийства своих же единоплеменников за измену идеалу манаршенизма, т. е. соединения турецких, персидских и русских армян в одно автономное целое — за невзнос богачами платы в существующий будто для этого за границей особый «капитал» или иные тайные социальные кружки и организации. Случается, что судебные тяжбы, уже разобранные в нашем суде, переходят в руки разбойников, которые невежественными поселянами порою считаются более компетентными в судопроизводстве, справедливее и лучше осведомлёнными по части заветов предков и местных обычаях и законов. Этому особенно много способствует существующее нередко действительно недостаточное знакомство молодых юристов, приезжающих на Кавказ из Европейской России и впервые видящих туземный быт с местными многообразиями условиями жизни и намеренное, вероятно, необходимое игнорирование ими мусульманского права и тех законов грузинских царей и армянский правителей, которые по сие время сохранились в устном предании в недрах народа и применяются при самосуде. В результате наши судьи часто ненавистны толпе, особенно малокультурным поселянам, а многие разбойники, вопреки ожиданию, являются подчас народными любимцами, о них слагаются даже всевозможные рассказы, их окружают ореолом славы как защитников бедных от притеснителей, эксплуататоров и богачей. Народная фантазия не лишает разбойников сознания чести, порядочности и ума. Нередко явному разбойнику, погибшему от пули, односельчане ставят в знак признательности памятник. Таковые имеются, напр., в Горийском уезде Тифлисской губернии. Лица военные, особенно солдаты, делаются жертвами убийства, когда посылаются ловить разбойников или имеют столкновения с поселянами из-за леса, пастбищ и пр., словом, затрагиваются так или иначе старые порядки и привычки. На русско-персидской и русско-турецкой границах попытка контрабандистов улизнуть от таможенного налога необычайно часто заканчивается убийством, но это мало кого устрашает, и все привыкли к тому, что если наши пограничники пристрелят кого-либо из контрабандистов, то наоборот они или их мстительные родственники убьют кого-нибудь из наших солдат или офицеров. Необходимо иметь в виду, что причиной бесконечных перестрелок является не только контрабанда, но и постоянное общение жителей между собою в пограничных районах. Так, многие персияне, адербейджанские татары, армяне и турки наших пограничных владений имеют родственников по ту сторону Аракса и наоборот. Жители, не признавая административных границ, ездят друг к другу по семейным делам, а 15 рублей платить всякий раз за проходной билет для бедного человека невозможно, и вот туземцы постоянно норовят пройти окольными тропами и камышами на ту сторону или оттуда к нам. Стража же очень бдительна не только по причине обилия контрабандистов, но и потому, что из Турции, особенно из северной Персии на русскую территорию часто переправляются разбойничьи банды в 20-30 и даже 100 человек, которым приходится давать потом настоящие сражения со многими ранеными и убитыми на той и другой стороне. На Северном Кавказе огромное количество жертв убийства среди казачества является следствием хищнических наклонностей ингушей, то и дело подстреливающих солдат из мести или с целью отнятия соблазнительной для туземцев винтовки. Итак, причины убийств и разбоев на Кавказе очень сложные и разнообразные. В общем их можно подразделить на внутренние и внешние. Первые лежат в психоантропологической организации племён и народов, населяющих край, во врождённых особенностях характера отдельных индивидуумов, а также психических уклонениях и болезнях людей; вторые — в сложившихся веками условиях семейного и общественного быта неодинаковых в разных местах в экономическом положении страны, отсутствия образования и надлежащего воспитания, в господстве правовых представлений, созданных арабскими юристами и дополненных турецкими персами, столкновении на маленькой территории нескольких цивилизаций и т. д. Причины второй категории изучались с давних пор нашими юристами; по данному вопросу существует уже довольно обширная литература. О причинах первой категории этого сказать, отнюдь, нельзя. Богатейший материал по криминальной антропологии, какой содержит в своём населении Кавказ, пока пропадает для науки за отсутствием исследователей. Мы ещё вовсе не имеем этнопсихологических исследований населения страны, недостаточно знакомы с нормально-антропологическими особенностями его и психологией жителей разных мест Кавказа, почему очень труден анализ кавказских убийств и разбоев с точки зрения ломброзовской школы криминальной антропологии. В увлечении некоторыми тенденциями современной криминальной антропологии легко преувеличить значение психопатологических факторов и оставить без надлежащей оценки психоантропологические. Что может быть верно для Италии, ещё недоказательно и во всяком случае не доказано для русских владений, особенно такой пёстрой в этнологическом и антропологическом отношениях страны, как Кавказ. Конечно, в ряде причин убийств и разбоев в крае некоторая доля приходится и на психопаталогию, однако гораздо менее значительная, чем иной, может быть, полагает. С другой стороны невольно навязывается мысль, '''что этнопсихика со всеми её внешними проявлениями меняется не так быстро, как издаваемые законы, требования и правила, и многие преступления являются в известной степени неизбежным следствием психоантропологической организации людей, передаваемой по наследству из поколения в поколение, из века в век.''' [[Категория:Статьи]] [[Категория:Публицистика 1901 года]] [[Категория:Историческая литература]] [[Категория:Эрнест Вильгельмович Эриксон]] sup0mf2aoukcbd61hfhon6n9v7m1aph 5711272 5711269 2026-05-12T23:03:56Z Vladis13 49438 added [[Category:Публикации в журнале «Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма»]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711272 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Эрнест Вильгельмович Эриксон | НАЗВАНИЕ = Об убийствах и разбоях на Кавказе | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1906 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = «[[Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]]», год III-й, вып. I-й | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК = [https://web.archive.org/web/20041021054549/http://www.xpomo.com/ruskolan/avdeev/arp_kavkaz.htm Общественно-политическая газета «За Русское Дело», № 1 (93), 2002 г.] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-old | СТИЛЬ = text }} {{heading|45|Доктор медицины Э.В. ЭРИКСОН}} {{heading|45|Об убийствах и разбоях на Кавказе}} <center>Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма.</center> <center>Под общей редакцией академика В. М. Бехтерева.</center> <center>С.-Петербург, 1906.</center> Кавказ по распространённости убийств и разбоев занимает из всех стран, входящих в состав Российской Империи, первое и выдающееся место, несмотря на весьма энергичную борьбу с этими преступлениями административных и судебных властей и немалым материальным средствам, издерживаемым на просвещение местного населения. (Не напоминает ли это день сегодняшний? — Ред.) Естественно, что психиатру и психологу, интересующемуся этнопсихикой, и криминальному антропологу не вполне может придти иной раз на мысль вопрос: не имеют ли значение в этиологии убийств и разбоев на Кавказе врождённые особенности психики отдельных племён и рас, населяющих край, и не играют ли в этого рода преступлениях также некоторой роли, а если играют, то в какой степени — психические и нервные болезни людей. Попытаемся хоть немного разобраться в этом сложном, трудном для решения, но практически важном и интересном вопросе. Грузины, населяющие Тифлисскую губ., являются одним из наиболее культурных народов на Кавказе, достигших уже в XII—XIII столетиях довольно высокой степени цивилизации. Они всегда отличались воинственностью и отстаивали свою национальную независимость более или менее удачно в течение длинного ряда веков — от греков, римлян, персов, арабов, монголов, турок и т. д. Уже одно обилие в Грузии величественных замков и крепостей свидетельствует о тяжёлых для неё временах кровавых сообщений с ближайшими соседями и упорной бесконечной борьбы со вторгшимися в страну с разных сторон завоевателями. Летописи и другие письменные исторические документы в свою очередь убеждают нас, что в Грузии, как и вообще на Кавказе, кровавые войны, междоусобицы с необычайными насилиями и изуверствами были испокон веков явлением самым обычным. Что касается внутренней жизни народа, то в Грузии до присоединения её к России хотя и существовало судопроизводство, но фактически царил самосуд и полный произвол над личностью человека. Жизнь никогда высоко не ценилась, и каждый принужден быть отстаивать её и свои интересы сам собственными силами. Ныне грузины так же как и прежде воинственны, задорны, впечатлительны, горячи; гнев вспыхивает у них чрезвычайно легко, а решение следует быстро. Из всех туземных племён, населяющих Закавказье, грузины отличаются наибольшим простодушием, беспечностью и страстью к пирушкам и веселью. В праздники слышатся около духанов музыка, пение, ссоры, крик, хохот. В семьях при всяком поводе тоже изрядно веселятся и стар и молод, и мужчины и женщины, и гости и хозяева. При таком складе характера естественно, что у них на пирушках, на свободе, храмовом празднике около духана и пр. чрезвычайно часто возникают ссоры, легко завершающиеся печальной драмой. Убийства в форме скрытого разбоя, особенно организованными бандами, грузины совершают много реже. Как всякое племя, грузины имеют свои особенные черты характера, передающиеся по наследству и резко бросающиеся в глаза в европейском обществе, что свойственно, впрочем, всем аборигенам Кавказа и всякому известно. Насколько можно проследить по историческим документам, основные черты характера грузин за 1500 лет едва ли значительно изменились. (Необходимое пояснение. Далее по тексту встречаются субэтнические и локально-этнографические группы грузин: мегрелы, сваны, лазы, картлийцы, кахетинцы, имеретины, тушины, хевсуры, пшавы, мтиулы, мохевцы, рачинцы, лечхунцы, гурийцы, аджарцы, месхи, джавахи, ингилойцы. — Ред.) Близкие грузинам по крови имеретины, минегрельцы и гурийцы Кутаисской губ. имеют очень много общего с ними по историческому прошлому и темпераменту. В проявлении своего удовольствия, восторга и весёлого настроения духа вообще они более сдержанны, не так покорны судьбе, не так беззаботны и добры. Имеретины горделивые, мстительнее их и между прочим необычно склонны к сутяжничеству. Впрочем, эта последняя черта характерна многим другим племенам, населяющим Кавказ, особенно грекам, и влечёт за собою часто кровавые расправы. Гурийцы гораздо вспыльчивее и раздражительнее грузин и даже имеретин, самолюбие у них выражено сильнее, при этом они смелы, храбры, хитры, прекрасные стрелки и отличные ходоки. Они стройны, красивы, в обращении любезны и деликатны, в манерах благородны и исполнены чувства достоинства: они поэты в душе и живут больше чувствами и страстями, чем холодным рассудком. Как грабители они в глазах не только соотечественников, но и пришлого элемента слывут за обладающих рыцарской душой; так, ограбив торговцев, едущих в одном экипаже с дамами, они вежливо с видимой искренностью извиняются перед последними за причинённый испуг и безпокойство. Гурийцы и имеретины развитее, трудолюбивее и оборотливее грузин. Мингрельцы, имея общие свойства характера с другими племенами той же картвельской группы, отличаются склонностью к к воровству и ко всякого рода предприятиям честным и нечестным, связанным с удалью и молодчеством; настоятельны они не менее имеретин и гурийцев. Свободолюбие свойственно всем картвелам, но менее всего настоящим грузинам, держащим себя в отношении, напр., к русским довольно приниженно. Религиозны все, но религия, видимо, мало сдерживает побуждения к насилию, раз возникает к тому повод; гурийцы, напр., дают сравнительно с другими названными племенами особенно много убийств и разбоев именно во время строго соблюдаемых ими постов и в дни храмовых празников. Хотя патриотизм грузин, имеретин, гурийцев и мингрельцев не идёт дальше привязанности к родной сакле, родному селению, любимых долин, гор, ущелий, пней и лесов, но племенческие убийства у них явление не редкое, особенно в последнее время экономических неурядиц и общего брожения умов. Аджарцы обладают строгими нравами и суровым видом, свободолюбием, трезвостью и сознанием собственного достоинства. Это мужественные, рослые, физически крепкие люди. Мусульманская вера, горные стремнины и дикие пышные леса по сторонам ущелий тормозят проявления весёлого настроения духа, накладывают на все действия людей свой особый отпечаток серьёзности. Во взаимных отношениях аджарцев наблюдается поразительная дисциплина, что особенно бросается в глаза в дни мусульманских праздников когда главное удовольствие поселян выражается в скромных посещениях своих друзей и знакомых и в коротких полуофициальных визитов младших к старшим. Нет в аджарских селениях ни песен, ни плясок, ни даже музыкальных инструментов. Шумных ссор не встречаешь. Всё кругом необычайно тихо, погружено в какое-то своеобразное скучное спокойствие. Даже листья на деревьях редко колышатся и шумят, даже птицы отличаются безголосьем, скрытностью в чаще лесной. Малоподвижный, молчаливый аджарец обладает однако не холодным темпераментом и при случае может развить большую двигательную энергию, напр., в сутки пройти пешком вёрст 60; призвание к умственному труду у него, однако, очень слабо. Вооружённый всегда с ног до головы, он во всякий момент готов вступить в кровавый бой и уступать врагу не привык. Отличаясь самолюбием, обидчивостью, впечатлительностью, порывистостью, недостаточной общественностью и переоценкой собственной личности, аджарец с лёгким сердцем, подчас с сознанием исполненного долга спокойно убивает намеченную жертву. Изуверства над мёртвым телом он себе, однако, никогда не позволяет, хотя бы и ненавидел убитого до глубины души. Убить сразу одним выстрелом — вот его девиз. В былые времена Аджария наводила своими разбоями ужас на все окрестности, а в ней самой не было свободного проезда по главным дорогам. Только в последнее десятилетие народ до поры до времени присмирел, хотя убийства из мести процветают по старому. Перевал в Аджарию через Арсианские горы до сих пор носит название «кровавого», и разбои вблизи него изредка повторяются. Лазы, живущие в Батумском округе, поближе к Чёрному морю, по своему характеру не представляют резких отличий от аджарцев, лишь более предприимчивы и обирательны и менее склонны к разбоям. Хевсуры как обитатели самых диких и трудно доступных мест на альпийских высотах главного Кавсказского хребта обладают нравами, сохранившимися в первобытной чистоте с чрезвычайно древних времён и складом характера, поддающимся крайне слабо влиянию европейской цивилизации. Хевсуры самоуверенны и надменны; они подвижны и смелы в своих горах, но, спустившись с них в долины, медлительны, робки, смотрят подозрительно из-под лобья. Их интересует собственная крохотная родина, внутренний быт их маленьких обществ, традиции рода и племени и больше ничего. Старшие в роде их земное начальство, кинжал и винтовка лучшие друзья. Кровавая месть как пережиток великого прошлого считается у хевсуров священной обязанностью каждого взрослого мужчины. У них своё судопроизводство по традициям, свои правовые терасы с пояснениями относительно времени мести, формы её, возможной замены штрафом и пр. Каждому увечью своя оценка: убийство, напр., односельца считается более тяжким преступлением, чем человека из другого села, убийство жены или детей не преследуется путём мести, а штрафуется и т. д. Хевсуры имеют и рыцарские черты характера — не бить лежачего, щадить слабого и безоружного, держать раз данное слово. Между прочим, заслуживает упоминания существования у этого племени поединков на шпагах в полном воинском облачении (шлём, кольчуга, наручники, щит и пр.) и фехтование как предмет воспитания мальчиков. При учебных боевых схватках и на поединках дело не идёт дальше лёгкого поранения; появление хотя бы нескольких капель крови у кого-нибудь из схватившихся считается доказательством, кто победил. Хевсуры, живя почти на границе вечного снега, не испытывали на себе гнёта от победителей и покорителей и привыкли веками к своеволию; тем не менее преступлений, если не считать кровной мести, у них поразительно мало. Тушины, живущие также высоко в горах, умственно гораздо развитее хевсуров. Они воинственны, храбры, мстительны, ловки в движениях и крепки на ноги и, как все горцы, отличаются большей физической силой. К хевсурам тушины относятся дружественно, но крайне враждебны к вороватым кистинам (тоже горцы, соседи). Интересы тушин чисто пастушеские, и городская цивилизация им, как и вообще горцам, не по душе, а к жизни в низменностях не приспособлен их организм в антропологическом отношении. Тушины все же менее замкнуто живут в своих горах и посещают, в противоположность хевсурам, города с торговыми целями. Пшавы, населяющие долины менее высоких гор Тионетского уезда, а также Душетского Тифлисской губ., добродушнее хевсур и тушин и вообще более напоминают настоящих грузин, с которыми родственны по крови, но крайне невежественны. Убийства на почве мести у тушин и пшавов является делом самым заурядным, но разбойничьих банд они, как и хевсуры, не образуют и вообще к разбоям склонности не обнаруживают. Сванеты — горцы Кутаисской губ. — по своему психическому складу составляют много общего с упомянутыми племенами картвельской группы. Они отличаются добростью духа, любят веселиться, особенно за выпивкой, молчаливы, смелы, выносливы, назойливы. Хотя они крайне невежественны, однако неприличных ругательных слов у них будто нет и самое худшее бранное слово — «О, глупый!». Тифлисский психиатр Д. И. Орбели, посетивший недавно Сванетию, говорил о населении её следующее: «Количество преступлений у сванов очень невелико. Все споры решаются своими старшинами и только немногие доходят до мирового судьи. Все дела решаются без возражений. Разбоя, поджога, убийства, грабежа и пр. сваны почти не знают. Зато сильно царит в Сватении кровавая месть, составляя очень тяжкое пятно на народонаселении. Сваны однако этого убийства не считают за преступление; напротив это нравственный долг. Убийца по кровавой мести не лишается имени честного и почтенного человека». Сравнительно частым источником семейных раздоров и кровной мести является у них похищение девушек и женщин, которых по отношению к мужскому полу сравнительно мало. Увоз замужней женщины у них, как почти у всех горцев, карается смертью похитителя. Сванетов зачастую сдерживают от убийства сознание необходимости потом из опасения мести бежать от семейного очага и родных гор, привязанность к которым безгранично велика. Если принять во внимание, что Сванетия является страной с необычайно большим, можно сказать, с наибольшим относительным количеством эпилептиков и дегенератов и разных школ невропатов вообще, то невольно приходится удивляться сравнительно очень слабому, как будто даже наименьшему, развитию преступности в населении. Армяне — народ самый умный и способный на Кавказе, стремящийся к просвещению и имевший свою науку, литературу ещё в отдалённые времена, о коих русская история ещё не имеет сведения. Географическое положение древней Армении с тяжёлыми условиями жизни в тисках смежных более сильных народов выработала в армянах особенности этнопсихики, которые в тысячелетней борьбе за независимость являлись для них наиболее выгодными. Армяне вспыльчивы, настойчивы, трудолюбивы, изворотливы, осторожны и поглощены интересами торговли и наживы. Видя в деньгах силу, они алчны, завистливы и крайне бережливы. Приобретая на каком-нибудь поприще или в каком-нибудь деле власть, они делаются несносно дерзкими и жестокими, особенно в отношении к слабым или подчинённым не своего племени. Лица администрации Эриванской, Елисаветопольской и Бакинской губерний единодушно жалуются, что с армянами им гораздо трудней справляться, чем с живущими о бок с ними адербейджанскими татарами, т. к. первые плохо подчиняются чужим русским правилам и законам и всему, что не даёт личных денежных или иных выгод или идёт в ущерб интересам племени. Хотя из армян в кавказких войнах многие выдвинулись на крупные посты, однако это ещё не говорит о воинственности народа в открытых боях; отбывают воинскую повинность армяне крайне неохотно, прибегая к всевозможным уловкам избегнуть её, в то время как представитель картвельской группы населения часто гордится ношением воинского мундира и оружия. Армяне зато люди гораздо более дальновидные и ловкие и тонкие политики; благодаря этой черте характера они дали России немало видных государственных деятелей, напр., Лорис-Меликова, Делянова и др. К сожалению, эгоизм их не имеет границ, и общегосударственные интересы им, собственно говоря, чужды. Брать от окружающих племён и народов как можно больше — вот их девиз. У них существуют свои литературные, музыкальные, политические и разные другие кружки, союзы, общества. Взаимопомощь охраняет у них племенную связь; посторонние элементы, в жилах которых не струится армянская кровь, тщательно отстраняются от армянских торговых синтикатов, акционерных обществ и пр.; капиталы предусмотрительно хранятся в иностранных банках и т. д. Браки у армян прочные и семейные отношения хороши, как и у грузин, но женитьба армянина на русской часто влечёт за собой убийство последней родственниками мужа. Из всех племён на Кавказе вражда к русским оказывается наиболее сильной и сознательной у армян. Между грузинами и армянами существует вековая скрытая вражда, которая при случае ведёт к кинжальной расправе. Как ни странно, с татарами армяне живут дружнее, но в нынешнем злополучном для России году вспыхнула между ними, вероятно, старая, затаённая вражда в Бакинской, Елисаветпольской и Эриванской губерниях и началась резня и перестрелка с сотнями человеческих жертв с той и другой стороны. Впрочем, все кавказские народности не любят армян, смотрят на них как на своих поработителей в экономическом отношении и как на опасных конкурентов, обладающих умом, ловкостью в торговле, льстивостью перед власть имущими и людьми нужными, саморекламированием и капиталом, почему армяне, особенно богачи, делаются жертвами убийства и разбоя чрезвычайно часто. В Турции и Персии отношение к ним общества такое же враждебное, если в ещё не большей степени; курды персидские и особенной турецкие, никем не сдерживаемые в своих инстинктах, а порою и наши, изуверствуют над армянами, вырезывая целые семьи самым беспощадным образом. В общем надо сказать, что в армянах гораздо сильнее, чем в грузинах, вырисовываются еврейские черты характера и это одна из причин нелюбви к ним окружающих народов, хотя и картвелы принадлежат к семейству семитов. Нельзя также не отметить того факта, что, насколько можно проследить по историческим документам, характер армян за 1500 лет не изменился в своих основных чертах. Адербейджанские татары, имеющие иранское происхождение и примесь тюркской крови, самое разбойничье племя в Закавказье. В то время, как, напр., надтарцы как обитатели глухих ущелий и дебрей леса отличаются спокойным внешним видом, ходят медленно, плавно, говорят тихо, не торопясь и не перебивая друг друга, адербейджанские татары, напротив, как истые дети степей, привыкшие испокон веков к кочевому или полукочевому образу жизни, подвижны, крикливы, болтливы, лихие наездники; от их раскочёвок или селения сутолока и шум доносятся до нашего уха уже с очень далёкого расстояния. Первые чистоплотны и аккуратны, вторые неряшливы и держат себя с меньшим достоинством, хотя трезвы и корректны в обращении с людьми. Аджарец — разбойник, пробирается осторожно, притаив дыхание, и метким выстрелом убивает свою жертву чаще из-за угла. Татарин делает среди белого дня самые отчаянные нападения, напр., на проезжие омнибусы и берёт не столько хитростью, сколько крайней дерзостью и необычной ловкостью и смелостью. Татары вообще народ ленивый, вялый, жестокий, крайне самолюбивый и вспыльчивый. Богохульство, святотатство, взяточничество, обман, мошенничество у них наблюдается, однако, редко. Зато ссоры из-за пастбищ, потрав, баранов, собак, женщин обычны и ведут у них то и дело к кинжальной расправе; женитьба татарина на христианке влечёт за собой убийство провинившегося родственниками — мусульманами. Пребывание кочевников на альпийских высотах считается самым подходящим временем для выполнения задуманной мести, т. к. на высокогорные пастбища не может простираться достаточный надзор властей, и там живут кочевники так, как жилось от 100 до 1000 лет назад. На местах зимнего пребывания татар хищнические инстинкты, унаследуемые от предков, сдерживаются административным режимом, снимаясь же с места со своими стадами, кочевники выходят совершенно из-под власти наших законов. Курды, по своему психическому складу во многом напоминающие цыган, племя гораздо более разбойничье, хотя организованные банды курдинские наблюдаются реже татарских, к тому же курдов на Кавказе сравнительно не так много. Они ленивы, неряшливы, вспыльчивы, жестоки; они беспощадны к врагу, ненадёжны в дружбе, вороваты до необычайной возмутительной степени. Уважают они только себя и своих старших. Нравственность их вообще очень низка, суеверие чрезвычайно велико, а настоящее религиозное чувство развито крайне слабо. Грабёж, убийство, война — их прямая врождённая потребность и поглощает все интересы. Ингуши, являясь самым разбойничьим племенем на Северном Кавказе, наводят страх на всю Терскую область. Храбрые и дерзкие до необычайности, они делают нападения среди белого дня не только на проезжих в поле, но даже на магазины в центральной части г. Владикавказа организованными бандами, причём по совершении ограбления или убийства умеют исчезать с поразительной быстротой. В ночную пору в городе, не говоря уже об окрестностях, опасно даже ходить; уже в 8 часов вечера закрываются все лавки. Чем труднее и рискованнее предприятие, тем больше оно манит ингуша, который испытывает, по-видимому, необычайно приятное чувство после каждой удачи. Запальчивость свойственна всему коренному населению как степному, так и нагорному. Однако у степняков Закавказья она выражена явственнее, чем в населении степей Предкавказья. Эта черта характера передаётся по наследству с таким упорством и постоянством, что ни школа, ни домашнее воспитание, ни строгость законов не могут сдерживать её в сложных границах, и множество убийств именно в ней берут своё начало. Невольно удивляешься, какого ничтожного повода иногда бывает достаточно, чтобы люди, только что сидевшие рядом за дружной беседой, вдруг схватились за кинжалы. Туземцы часто приходят в состояние аффекта, в полное беспамятство и тогда не разбирают, кого и за что убивают. Лишь по миновании такого приступа возбуждения туземец начинает подводить итоги содеянному и размышлять о том, кого и за что убил. При такой лёгкой возбуждаемости людей неудивительно, когда то и дело читаешь в местных газетах, что сын убил отца или наоборот, брат заколол кинжалом родного брата или мужа своей сестры. Кто вмешивается в схватку получает обыкновенно свою долю, и ссора между двумя лицами нередко кончается убийством нескольких, а случается и целый десяток мёртвых тел устилает поле случайно возгоревшейся битвы. Возьмём пример: как-то однажды недалеко от Владикавказа некий чеченец получил при посторонних оплеуху от женщины — явление крайне редкое в туземной среде, так как за поведение жены отвечает муж, то пострадавший побежал в дом оскорбительницы его чести и наповал убил её мужа. Брат последнего, схватив винтовку, побежал в дом убийцы и уложил на месте его сына. Началась между семьями перестрелка, давшая через несколько дней 8 человек убитых и много раненых. Или приведу для иллюстрации случайно подвернувшуюся мне газетную корреспонденцию: «Из-за того, что два барана жителя сел. Гуро (хевсура) Тионетского у. Тифлисской губ., неукарауленные мальчиками-пастухами, 6 июля 1902 г. перешли кормиться на землю сел. Шатилы, между жителями того и другого получилась ссора, перешедшая на другой день в вооружённую схватку, в результате чего со стороны шатильцев было убито 2 и ранено 14 чел., а со стороны гурийцев убито 7 и ранено 5». На Кавказе явление обычное, что отдельные семьи и даже целые деревни десятками лет враждуют между собою, и в таких случаях нет конца убийствам по очереди то на одной стороне кого-либо, то на другой. Кровная месть в том и заключается, что один из членов семьи убитого должен в свою очередь убить кого-нибудь из семьи убившего, причём не особенно важно кого, лишь бы то был взрослый мужчина, а не женщина или ребёнок. Мусульмане нередко посылают предварительно сказать семье своего врага, что такой-то будет убит, дабы не лишать человека возможности принять меры к бегству или оказанию сопротивления. В некоторых местах, напр., в Дагестане, на это даётся даже законный срок. Уже из этого видно, что о психопатии желающего совершить убийство из мести не может быть и речи. Принцип мести в менее видной форме существует и у христиан — армян, грузин, имеретин, греков, а также у придерживающихся собственно языческой веры хевсур, писавов, тушин, кистин и осетин, так что дело не только в исламе, хотя последний играет на Кавказе с давних времён видную роль. Мстительность как особенность характера во всяком случае более древнего происхождения, чем учение Магомета и законы Турции и Персии; последние, распространившись на многие места Кавказа, только санкционировали наблюдавшееся в жизни явление, формулировали более точно в правовые нормы. Таким образом многие, особенно мусульмане, проявляют мстительность не только в силу внутреннего влечения, исходящего из злой воли, но и как долг туземной морали, созданной и закреплённой в людях арабскими, персидскими и турецкими юристами и учёными. Убийства с ограблением совершаются преимущественно татарами, ингушами и гурийцами. На грабёж, связанный с убийством, грузины, имеретины, армяне и тем более греки идут много реже, причём армян наталкивает на этого рода преступления их необычайная алчность к деньгам и зависть к богатым. Среди грабителей-убийц картвельского происхождения попадаются люди зажиточные и даже сравнительно образованные; так в одном мне известном случае преступник получил образование почти полное в реальном училище, другой в семинарии. В числе лиц, сделавших недавно вооружённое нападение на Потийское казначейство среди белого дня, оказался один местный князь — гуриец, имевший каменный дом в Тифлисе и вообще не бедный. Самый грабёж является, таким образом, для некоторых лиц как бы второстепенным делом, мотивом нападения служит иной раз просто врождённая потребность в удальских выходках, рискованных предприятиях, страсть наводить ужас на людей. Грабители-разбойники при своих нападениях на жилища, хутора, церкви, экипажи, почту, поезда и пр. обыкновенно обнаруживают заботу о своей личной безопасности: одна часть банды грабит и убивает, другая предусмотрительно стережёт поблизости. При диких суевериях и глубоком невежестве населения глухих деревень весьма естественно, что некоторый, правда, сравнительно очень небольшой процент убийств выпадает на долю обвиняемых или только подозреваемых в напускании порчи на людей, в колдовстве, в сношении с дьяволом и т. п. У писавов, напр., существует дикое поверье, что можно найти в лесу клад, если сделать из человеческого сала свечу, зажечь её и ходить пока она не сгорит; где свеча потухнет, там и надо рыть. В результате такого поверья в Писавии случались убийства жирных проезжих людей, которым вскрывали стенки живота, извлекали жир и т. п. Мне приходилось беседовать со многими кавказскими убийцами в городах Сибири и нашего Дальнего Востока: они казались мне замкнутыми в себя, не разговорчивыми относительно преступления, держались в одиночестве, занимались мелкой торговлей и мечтали возвратиться когда-нибудь в родные горы; ни малейшего раскаяния в совершённых ими преступлениях я в них заметить не мог. На расспросы о причинах убийства следовал с их стороны обыкновенно один ответ, одно оправдание себя: «''у нас такой закон, такой адат, а у вас другой''». С самого начала владычества русских на Кавказе и по сие время среди жертв убийства необычайный процент выпадает на лиц администрации от низших до высших чинов. Правда, чаще всего погибают от пуль или кинжальных ран приставы, участковые или уездные начальники, однако в список убитых не трудно внести имена лиц, занимавших высокие должности. Убийства, направленные против лиц администрации, бывают всюду на Кавказе и совершаются лицами разной национальности, обыкновенно туземцами, инициаторами оказываются крайне часто армяне. В основе этих преступлений лежит, конечно, принцип мести, однако не столько личной, сколько общественной. У армян убийцы нередко являются людьми наёмными, причём на русской территории часто действуют турецко-подданные армяне, а на турецкой — русско-подданные; впрочем, наём убийц бывает и у татар. При судебном процессе, возникшем несколько лет тому назад в Баку по поводу убийства судебного следователя С-ского, было раскрыто существование в городе целого бюро наёмных убийц. Татары, ингуши, осетины, черкесы, абхазцы, кумыки и другие племена не занимаются политическими вопросами, не мечтают о получении прежней независимости, совершенно не помышляют о воссоздании княжества, ханства или чего-нибудь подобного. Только армяне открыто и тайно стремятся к политическому обновлению; иные льстят себя даже надеждой восстановить древнее армянское царство. Вот почему именно у этого племени так часто случаются убийства своих же единоплеменников за измену идеалу манаршенизма, т. е. соединения турецких, персидских и русских армян в одно автономное целое — за невзнос богачами платы в существующий будто для этого за границей особый «капитал» или иные тайные социальные кружки и организации. Случается, что судебные тяжбы, уже разобранные в нашем суде, переходят в руки разбойников, которые невежественными поселянами порою считаются более компетентными в судопроизводстве, справедливее и лучше осведомлёнными по части заветов предков и местных обычаях и законов. Этому особенно много способствует существующее нередко действительно недостаточное знакомство молодых юристов, приезжающих на Кавказ из Европейской России и впервые видящих туземный быт с местными многообразиями условиями жизни и намеренное, вероятно, необходимое игнорирование ими мусульманского права и тех законов грузинских царей и армянский правителей, которые по сие время сохранились в устном предании в недрах народа и применяются при самосуде. В результате наши судьи часто ненавистны толпе, особенно малокультурным поселянам, а многие разбойники, вопреки ожиданию, являются подчас народными любимцами, о них слагаются даже всевозможные рассказы, их окружают ореолом славы как защитников бедных от притеснителей, эксплуататоров и богачей. Народная фантазия не лишает разбойников сознания чести, порядочности и ума. Нередко явному разбойнику, погибшему от пули, односельчане ставят в знак признательности памятник. Таковые имеются, напр., в Горийском уезде Тифлисской губернии. Лица военные, особенно солдаты, делаются жертвами убийства, когда посылаются ловить разбойников или имеют столкновения с поселянами из-за леса, пастбищ и пр., словом, затрагиваются так или иначе старые порядки и привычки. На русско-персидской и русско-турецкой границах попытка контрабандистов улизнуть от таможенного налога необычайно часто заканчивается убийством, но это мало кого устрашает, и все привыкли к тому, что если наши пограничники пристрелят кого-либо из контрабандистов, то наоборот они или их мстительные родственники убьют кого-нибудь из наших солдат или офицеров. Необходимо иметь в виду, что причиной бесконечных перестрелок является не только контрабанда, но и постоянное общение жителей между собою в пограничных районах. Так, многие персияне, адербейджанские татары, армяне и турки наших пограничных владений имеют родственников по ту сторону Аракса и наоборот. Жители, не признавая административных границ, ездят друг к другу по семейным делам, а 15 рублей платить всякий раз за проходной билет для бедного человека невозможно, и вот туземцы постоянно норовят пройти окольными тропами и камышами на ту сторону или оттуда к нам. Стража же очень бдительна не только по причине обилия контрабандистов, но и потому, что из Турции, особенно из северной Персии на русскую территорию часто переправляются разбойничьи банды в 20-30 и даже 100 человек, которым приходится давать потом настоящие сражения со многими ранеными и убитыми на той и другой стороне. На Северном Кавказе огромное количество жертв убийства среди казачества является следствием хищнических наклонностей ингушей, то и дело подстреливающих солдат из мести или с целью отнятия соблазнительной для туземцев винтовки. Итак, причины убийств и разбоев на Кавказе очень сложные и разнообразные. В общем их можно подразделить на внутренние и внешние. Первые лежат в психоантропологической организации племён и народов, населяющих край, во врождённых особенностях характера отдельных индивидуумов, а также психических уклонениях и болезнях людей; вторые — в сложившихся веками условиях семейного и общественного быта неодинаковых в разных местах в экономическом положении страны, отсутствия образования и надлежащего воспитания, в господстве правовых представлений, созданных арабскими юристами и дополненных турецкими персами, столкновении на маленькой территории нескольких цивилизаций и т. д. Причины второй категории изучались с давних пор нашими юристами; по данному вопросу существует уже довольно обширная литература. О причинах первой категории этого сказать, отнюдь, нельзя. Богатейший материал по криминальной антропологии, какой содержит в своём населении Кавказ, пока пропадает для науки за отсутствием исследователей. Мы ещё вовсе не имеем этнопсихологических исследований населения страны, недостаточно знакомы с нормально-антропологическими особенностями его и психологией жителей разных мест Кавказа, почему очень труден анализ кавказских убийств и разбоев с точки зрения ломброзовской школы криминальной антропологии. В увлечении некоторыми тенденциями современной криминальной антропологии легко преувеличить значение психопатологических факторов и оставить без надлежащей оценки психоантропологические. Что может быть верно для Италии, ещё недоказательно и во всяком случае не доказано для русских владений, особенно такой пёстрой в этнологическом и антропологическом отношениях страны, как Кавказ. Конечно, в ряде причин убийств и разбоев в крае некоторая доля приходится и на психопаталогию, однако гораздо менее значительная, чем иной, может быть, полагает. С другой стороны невольно навязывается мысль, '''что этнопсихика со всеми её внешними проявлениями меняется не так быстро, как издаваемые законы, требования и правила, и многие преступления являются в известной степени неизбежным следствием психоантропологической организации людей, передаваемой по наследству из поколения в поколение, из века в век.''' [[Категория:Статьи]] [[Категория:Публицистика 1901 года]] [[Категория:Историческая литература]] [[Категория:Эрнест Вильгельмович Эриксон]] [[Категория:Публикации в журнале «Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма»]] 94s1be2g60cb5rbrgp10ung6qno2zws Китайцы как самостоятельная раса (Эриксон)/ВЕ 1905 (ДО) 0 1026866 5711275 5656662 2026-05-12T23:07:36Z Vladis13 49438 5711275 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Эрнест Вильгельмович Эриксон | НАЗВАНИЕ = Китайцы как самостоятельная раса | ПОДЗАГОЛОВОК = | ЧАСТЬ = | СОДЕРЖАНИЕ = | ИЗЦИКЛА = | ИЗСБОРНИКА = | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1905 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ЯЗЫКОРИГИНАЛА = | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ПЕРЕВОДЧИК = | ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА = | ИСТОЧНИК =«[[Вѣстникъ Европы]]», № 1, 1905. [http://az.lib.ru/e/erikson_e_w/text_1905_kitaytzy_oldorfo.shtml az.lib.ru] | ВИКИДАННЫЕ = <!-- id элемента темы --> | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИНОВОСТИ = | ВИКИСКЛАД = | ДРУГОЕ = | ОГЛАВЛЕНИЕ = | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = | КАЧЕСТВО = 1 <!-- оценка по 4-х бальной шкале --> | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = | ЛИЦЕНЗИЯ = PD-RusEmpire | СТИЛЬ = text }} {{heading|45|Китайцы какъ самостоятельная раса.}} {{heading|4|По личнымъ наблюденіямъ.}} Несмотря на то, что китайцевъ насчитывается до 427 милл. душъ обоего пола, иначе говоря: они составляютъ почти {{дробь|1|3}} населенія всего Земного Шара, но и по сіе время они являются въ глазахъ европейцевъ какимъ-то неразгаданнымъ сфинксомъ. Объясняется это тѣмъ, что, живя въ теченіе ряда тысячелѣтій замкнуто и независимо отъ остального человѣчества, они создали свою самобытную, сложную, оригинальную и для европейцевъ малопонятную цивилизацію въ центрѣ великаго азіатскаго древа желтокожихъ народовъ. Въ настоящее время, при столкновеніи между собою бѣлыхъ обитателей Европы и желтокожихъ Азіи — разница въ психическомъ складѣ антропологическихъ расъ, населяющихъ оба материка, бросается невольно въ глаза и прежде всего тѣмъ, кому волею судебъ приходилось имѣть болѣе или менѣе тѣсное общеніе съ новыми сосѣдями, какого бы рода оно ни было. Въ чемъ собственно заключаются различія — психологи еще не выяснили, даже какъ будто мало считаются съ ними, хотя антропологи уже указали основные анатомическіе признаки отдѣльныхъ племенъ и расъ едва ли не всего европейско-азіатскаго материка. А между тѣмъ психика китайцевъ дѣйствительно настолько сильно отличается отъ таковой же хотя бы славянъ, что наши русскіе поселенцы Дальняго Востока наивно убѣждены, что у ихъ желтыхъ сосѣдей души вовсе нѣтъ, а имѣется не то «паръ», не то «черный дымъ»; китайцы, въ свою очередь, подозрительно присматриваются къ намъ, а наиболѣе невѣжественные между ними серьезно сомнѣваются: люди ли мы на самомъ дѣлѣ, или оборотни? ==== I. ==== Начнемъ съ художества. Европейское понятіе объ изящномъ непримѣнимо въ китайскому художественному творчеству, и причина тому лежитъ въ психическомъ различіи расъ. Прежде всего, въ Китаѣ всѣ узоры, рисунки, картины, какого бы содержанія они ни были, поражаютъ игнорированіемъ перспективы, реальности и соразмѣрности частей. Въ то время какъ мы во всякой картинѣ привыкли видѣть сходство съ дѣйствительностью, художникъ Срединнаго царства, пренебрегая такимъ, казалось бы, требованіемъ разсудка и эстетическаго чутья, даетъ полный просторъ своей фантазіи, причемъ старается отнюдь не выходить изъ рамокъ національнаго представленія о красотѣ. Онъ какъ будто даже не способенъ дать зрителю одну основную идею въ простомъ сочетаніи формъ, отвѣчающемъ дѣйствительности. У него какъ бы невольно всегда получается полумиѳическая исторія, очень сложное, фантастически изображенное явленіе изъ прошлаго, со множествомъ дѣйствующихъ лицъ и поясняющихъ аттрибутовъ, или рядъ случайно сцѣпленныхъ событій, такъ что картину нельзя только созерцать, — ее надо читать и разгадывать, словно шараду, при этомъ часто еще размышлять на отвлеченныя, большею частью моральныя темы. Вслѣдствіе незнакомства китайцевъ съ теоріей наложенія тѣней или просто отсутствія потребности въ ней, рисунки птицъ, звѣрей, людей получаются безжизненными. Человѣкъ изображается почти всегда en face; профиля художники не признаютъ; разрѣзъ глазныхъ щелей выходитъ гораздо болѣе наклоннымъ, чѣмъ онъ есть на самомъ дѣлѣ; выраженіе лица мало-осмысленное; позы даются неестественныя. Заслуживаетъ вниманія то обстоятельство, что изображать людей голыми не допускается народною моралью. Драконы, единороги, слоны, зайцы, черепахи — выходятъ какими-то чудовищами, понятными только китайцамъ. Пейзажи настолько шаблонно-вымышленные, неестественные и непропорціональные въ своихъ частяхъ, что отъ нихъ не получается — у васъ по крайней мѣрѣ — представленія о живой природѣ, ласкающей взоръ. Глядя на картину, невольно задумываешься надъ усидчивостью людей, умѣніемъ копировать и подражать съ удивительной стереотипностью древнимъ весьма разнообразнымъ художественнымъ образцамъ и въ то же время надъ неспособностью одухотворять изображаемое, создавать новое, стоящее внѣ схоластическихъ пріемовъ, художества и старыхъ сюжетовъ. Китайцы восторгаются своими узорами, рисунками, картинами въ то время, какъ мы при созерцаніи ихъ художественнаго творчества испытываемъ лишь любопытство и удивленіе. Наши картины, въ свою очередь, имъ мало понятны и неинтересны. Не менѣе живописи любятъ китайцы архитектуру, которая у нихъ такъ же самобытна и своеобразна, какъ все. Пагоды, буддійскія и даосскія кумирни, мавзолеи, арки, мосты — невольно поражаютъ всякаго, впервые посѣтившаго Китай, оригинальностью стиля, прихотливой орнаментикой, пестротою красокъ, подчасъ грандіознымъ, но съ нашей точки зрѣнія каррикатурнымъ общимъ видомъ. Только китайцамъ понятна красота ихъ національнаго архитектурнаго искусства; только они могутъ восторгаться не въ мѣру огромными, иногда многоэтажными черепичными крышами съ своеобразными загибами на углахъ и пѣтухами на вершинахъ, затѣненными стѣнами съ необычайнымъ обиліемъ странныхъ рѣзныхъ украшеній, узорчатыми арками и пр. И по архитектурѣ убѣждаешься невольно въ стремленіи народа крѣпко держаться традиціи, отчасти безсознательно сопротивляться новшеству въ искусствѣ. И тутъ творчество ограничено слишкомъ сильно опредѣленными, исторически сложившимися рамками, изъ которыхъ китайцы выйти не хотятъ или не могутъ. Кустари оказываются поразительными мастерами своего дѣла и обязаны этимъ не только трудолюбію, настойчивости, но и остротѣ зрѣнія. Мужчины въ вырѣзываніи на деревѣ сценъ изъ исторіи династій, религіозныхъ шествій или семейнаго быта, въ выдѣлкѣ сложнѣйшихъ узоровъ на кости съ наложеніемъ мелкихъ изящныхъ инкрустацій и тому подобныхъ работахъ, достигаютъ всего, что доступно рукѣ и невооруженному глазу и возможно безъ заимствованія у иноземцевъ. Женскія рукодѣлія, напр., вышивки разныхъ сценъ изъ семейной жизни, обрядовъ, церемоній, пейзажей, фантастическихъ звѣрей и птицъ, пестрыхъ цвѣтовъ и пр. по шолку, сукну, бумагѣ или бархату — до того тонки, нѣжны и мелки, что намъ требуется подчасъ лупа, чтобы разсмотрѣть всѣ детали. Китайцы знакомы со всѣми тончайшими оттѣнками цвѣтовъ спектра и очень любятъ сочетать яркія краски, что замѣтно во всемъ: въ ихъ хозяйственной обстановкѣ, домашней утвари, вывѣскахъ надъ магазинами, картинахъ и т. д. Пять цвѣтовъ считаются основными: желтый, красный, зеленый, бѣлый и черный. Кажется, наибольшими симпатіями пользуются черные, бѣлые и голубые цвѣта, наименьшимъ — малиновый, который трудно даже не встрѣтить. Въ одеждѣ допускается только опредѣленное сочетаніе ихъ. Бѣлый цвѣтъ, выражающій у насъ радостное настроеніе, какъ все свѣтлое, китайцевъ наводитъ на грустныя мысли и является траурнымъ. Голубой — символизируетъ небо; красный — солнце, желтый — землю. Для привлеченія вниманія пользуются особенно краснымъ цвѣтомъ: въ таковой окрашены стѣны буддійскихъ и даосскихъ кумиренъ, флагъ, вывѣшиваемый надъ домомъ, гдѣ имѣется покойникъ, разные аннонсы, визитныя карточки, кисточки на шапочкахъ грамотныхъ, подвѣнечное платье, и физіономія бога войны и т. д. Желтый цвѣтъ — достояніе богдыхана и чиновъ двора: въ таковой окрашенъ императорскій паланкинъ, дворцовое убранство, оффиціальныя бумаги, идущія ко двору, и пр. Тотъ же желтый цвѣтъ въ ходу въ праздникъ въ честь бога земледѣлія, когда бросается въ глаза и въ облаченіи священнодѣйствующихъ, и въ жертвенной бумагѣ, и во многихъ вещахъ домашняго обихода. Заслуживаетъ еще упоминанія, что населеніе Поднебесной Имперіи необычайно любитъ позолоту и посеребреніе, символизирующія богатство, и примѣняетъ ихъ тамъ, гдѣ на вашъ взглядъ они совсѣмъ неумѣстны. Китайцы — народъ очень музыкальный, однако наша музыка имъ не только не нравится, но даже противна. Въ Гонконгѣ, Шанхаѣ, Пекинѣ, Тяньцзинѣ, Ньючуанѣ, если и собираются они около европейскихъ музыкантовъ, то просто изъ празднаго любопытства. На бульварахъ Благовѣщенска, Хабаровска и Владивостока, какъ я имѣлъ много случаевъ убѣдиться, они нашей музыки военныхъ оркестровъ рѣшительно не слушаютъ, проходя мимо съ полнѣйшимъ равнодушіемъ. Зато они испытываютъ истинное удовольствіе при звукахъ родного оркестра. Заявленіе европейцевъ, что китайская музыка рѣжетъ слухъ диссонансами и шумомъ — приписывается просто невѣжеству заморскихъ варваровъ. Надо сказать, что ваши композиторы, охотно заимствуя мотивы для своихъ оперъ у восточныхъ народовъ, брали ихъ не у китайцевъ — вѣроятно потому, что мелодіи ихъ передать вашими нотами трудно и пониманіе и наслажденіе музыкой Поднебесной Имперіи намъ не свойственны. Китайскіе оркестры, обученные европейцами на свой ладъ, имѣютъ всегда одни и тѣ же недостатки — деревянность звука и отсутствіе чувства. Необходимо имѣть въ виду, что Срединное царство съ давнихъ временъ выработало свои ноты, свою теорію, свою весьма обширную музыкальную литературу. Музыка находится въ вѣдѣніи особаго правительственнаго учрежденія; она же является важнымъ предметомъ экзаменовъ молодежи, а въ обществѣ издавна существуютъ музыкальные кружки на подобіе европейскихъ. По увѣренію знатоковъ, музыка китайцевъ требуетъ привычнаго слуха и хорошей памяти. Замѣчательно, что октава у нихъ имѣетъ однимъ тономъ меньше, чѣмъ у насъ, причемъ на самомъ дѣлѣ народъ пользуется только пятью тонами, соотвѣтствующими вашимъ do, re, mi, sol, la. Діэзы и бемоли совсѣмъ не употребляются<ref>И. Коростовецъ. Китайцы и ихъ цивилизація. Спб. 1896 г., стр. 430.</ref>. По китайской теоріи музыки, ге отвѣчаетъ острому вкусу, do — желтому цвѣту, la — черному цвѣту и соленому вкусу, sol — красному и горькому, mi — зеленому<ref>Ibid.</ref>. Каждый основной тонъ отвѣчаетъ какъ будто голосу какого-нибудь животнаго — мычанію коровы, ржанію лошади, хрюканью свиньи, блеянію овцы. Воспоминаніемъ объ этомъ руководствуются при настраиваніи инструментовъ. Въ употребленіи инструменты и струнные, и духовые, причемъ въ музыкальныхъ произведеніяхъ преобладаютъ звуки верхняго регистра, протяжно-скрипучіе, прерываемые мѣстами шумными ударами гонга или барабана. По китайской теоріи, отъ тона do испытывается человѣкомъ состояніе простора и удобства, отъ mi — потребность въ любви и милосердіи, отъ la — желаніе молиться, и т. д. Нѣтъ сомнѣнія, что отношеніе слуховыхъ воспріятій къ зрительнымъ и вкусовымъ имѣетъ свое психологическое основаніе и можетъ быть объяснено съ точки зрѣнія расположенія ассоціаціонныхъ путей между соотвѣтствующими корковыми центрами, такъ что нельзя отъ авторовъ китайской теоріи музыки отнять глубокой философской вдумчивости и наблюдательности. Но спрашивается невольно, почему у китайцевъ sol — внушаетъ дѣлать добро, при слушаніи re испытывается чувство справедливости, а звукъ la — въ разныхъ сочетаніяхъ вызываетъ религіозное настроеніе? Отрицать вліяніе музыки на чувство, образованіе идей и ассоціацій ихъ въ томъ или иномъ направленіи нельзя, но сомнительно, чтобы у азіатовъ и европейцевъ въ этомъ отношеніи существовало психологическое тожество. Наша погребальная музыка въ китайцахъ не вызываетъ грустнаго настроенія и мрачныхъ, мыслей, а ихъ — у васъ. Вліяніе музыки на оживленіе движенія у нихъ проявляется относительно слабо, хотя бы она, съ нашей точки зрѣнія, была самая развеселая: при звукахъ оркестра ихъ не позываетъ, напр., танцовать — такъ, какъ насъ. Въ Китаѣ танцы являются скорѣе выраженіемъ религіознаго настроенія, чѣмъ веселья: мѣсто для нихъ — кумирня; танцуютъ при шествіи богдыхана къ алтарю и тому подобныхъ церемоніяхъ. Наши танцы ради удовольствія — все равно, подъ музыку или безъ нея — китайцы считаютъ крайне неприличнымъ и празднымъ занятіемъ, попросту неспособностью людей владѣть собою и невоспитанностью. Баловъ въ нашемъ смыслѣ у нихъ не бываетъ. Чувственная окраска, сопровождающая ощущенія однихъ и тѣхъ же запаховъ, у китайцевъ и у насъ часто діаметрально противоположна. При пекинскомъ дворѣ недоразумѣнія вслѣдствіе этого особенно замѣтны: китаянки душатся, напр., камфарными, мускусными, сандаловыми и т. п. эссенціями, отъ которыхъ мутитъ дамъ европейскихъ посольствъ, придерживающихся своихъ излюбленныхъ духовъ. Прекрасный полъ Срединнаго царства, наоборотъ, ощущаетъ эти послѣдніе запахи какъ нѣчто самое неприличное и возмущается открыто, затыкая себѣ носъ. Говорятъ<ref>И. Коростовецъ, op. cit., стр. 7.</ref>, китайцы чрезвычайно не любятъ запаха керосина, жаренаго кофе, нашатыря и мн. др. Въ Китаѣ ящики, сундуки, этажерки, комоды и т. п. вещи дѣлаются изъ разныхъ мѣстныхъ ароматическихъ древесныхъ породъ, и торговцы, желая угодить покупателямъ, предлагаютъ самые что ни на есть пахучіе. Шкатулки, ящички для платковъ, коробочки для визитныхъ карточекъ и прочіе предметы, которые я привезъ изъ Китая въ Петербургъ своимъ знакомымъ дамамъ, къ моему огорченію не произвели пріятнаго впечатлѣнія и не находили себѣ примѣненія, пока не выдохлись. «Все бы хорошо, — говорили мнѣ, — но противный запахъ, ничего положить нельзя»… А какъ восторгаются этими же вещами китаянки! Вонь въ китайскихъ проулкахъ, около базаровъ и всюду между постройками въ густо населенныхъ мѣстахъ съ силою бьетъ въ носъ каждому прохожему европейцу, случайно забравшемуся въ чуждую ему обстановку. Порою его обдаетъ съ кухни такимъ зловоніемъ отъ чесноку, кунжутнаго масла и всякой всячины, что онъ едва не падаетъ въ обморокъ. А между тѣмъ китайцы закусываютъ тутъ же за веселой бесѣдой, не обращая на вонь ни малѣйшаго вниманія, и къ удивленію нашему смотрятъ бодрыми и здоровыми. ==== II. ==== Въ психологіи всякаго народа многое объясняется характеромъ пищи и оправдываетъ пословицу: «Der Mensch ist was er isst». Необычайное миролюбіе китайцевъ находитъ себѣ до нѣкоторой степени объясненіе въ крайнемъ вегетаріанствѣ населенія Срединнаго царства, поражавшемъ европейцевъ съ самаго перваго знакомства со страною. Въ пищу, приготовленную до чрезвычайности неопрятно и на нашъ взглядъ крайне непривлекательно, идутъ у нихъ, главнымъ образомъ, рисъ, ячмень, просо, кукуруза, капуста, картофель, лукъ, чеснокъ, разные мѣстные овощи, травы, коренья, плоды, при чемъ употребляются въ изобиліи кунжутное, бобовое, конопляное и др. масла и мало соли. Въ большомъ ходу разные посолы и маринады. Если не считать рыбы, черепахъ, трепангъ, каракатицъ и вообще водяной фауны, то мясныя блюда составляютъ въ общемъ рѣдкую роскошь. Изготовляемыя изъ мяса разныхъ домашнихъ животныхъ и птицъ, они въ китайской кухнѣ пріобрѣтаютъ своеобразный вкусъ. Въ Китаѣ нѣтъ дойныхъ воровъ, а потому отсутствуютъ всѣ наши молочные продукты. Хлѣбъ и соль на столъ не подаются; суповъ, подобныхъ нашимъ, нѣтъ, — начинаютъ обѣдъ со сладкаго. У богатыхъ на званыхъ обѣдахъ бываетъ до двадцати-пяти разнообразнѣйшихъ блюдъ, не ложащихся, однако, тяжело на желудокъ, вслѣдствіе преобладанія растительныхъ продуктовъ и замѣчательной воздержности людей въ отношеніи спиртныхъ напитковъ. Среди китайцевъ поразительно много поваровъ по призванію, которые, служа у богатыхъ и знатныхъ лицъ, изощряются въ изготовленія обѣденныхъ блюдъ до крайности. Пособіемъ служатъ имъ въ барскихъ домахъ кулинарныя книги, подобныя нашимъ. Въ меню фигурируетъ, помимо знакомыхъ вамъ пищевыхъ средствъ, немало оригинальнаго, хотя бы пресловутыя ласточкины гнѣзда, плавники акулъ, жареные шелковичные черви, тухлыя яйца и т. д. Пировъ, однако, въ нашемъ смыслѣ въ Китаѣ не существуетъ. Ѣстъ народъ въ общемъ поразительно мало. Очень многіе тратятъ 2—5 коп. въ день на пищу — и такъ годами. Мнѣ бросалось въ глаза, что въ купеческомъ сословіи нѣтъ явныхъ обжоръ съ огромными животами, одутловатыми и синюшными лицами. Если китаецъ очень бѣденъ и голоденъ, то онъ ѣстъ все, не разбирая и не считаясь съ вкусовыми потребностями или предразсудками: енотовъ, собакъ, кошекъ, крысъ, лягушекъ, змѣй; онъ не только подбираетъ падающую около фонаря саранчу и тутъ же поѣдаетъ ее живьемъ, но и прячетъ въ карманы, чтобы дома, поджаривъ, накормить ею семью. Самые бѣдные люди, — а такихъ очень много, — несмотря на замѣчательную постановку дѣла правительственнаго продовольствія бѣдняковъ въ неурожайные годы изъ запасныхъ хлѣбныхъ складовъ, рыскаютъ вмѣстѣ съ отощавшими собаками по вонючимъ оврагамъ и помойнымъ ямамъ, чтобы найти хотя бы что-нибудь съѣдобное, въ крайнемъ случаѣ попрошайничаютъ, но, какъ правило, никого не ограбятъ изъ-за куска хлѣба. Нельзя отрицать того факта, что при необычайномъ трудолюбія, находчивости и изворотливости, китаецъ обыкновенно умѣетъ найти себѣ дѣло и заработать кусокъ хлѣба, и никогда не запьетъ съ горя. Нищій проситъ милостыню такъ: «капитана, дай работай, моя голодай». Хотя китайскіе ученые различаютъ только пять основныхъ вкусовъ, какъ-то: горькій, кислый, солончаковый, пряный и сладкій, однако вкусовыя способности у мандариновъ дошли почти до такихъ же утонченныхъ состояній, какія наблюдаются у нашихъ аристократовъ. Европейца нерѣдко тошнитъ при одномъ видѣ того, что ѣстъ и пьетъ китаецъ съ явнымъ удовольствіемъ; этотъ, наоборотъ, не тронетъ нашей пищи, нашихъ напитковъ, если только онъ не голоденъ до крайности. Намъ противна ихъ приправа, они не переносятъ нашей, напр., горчицы, гвоздики, укропа, корицы, лавроваго листа и пр. Вообще, взбѣгая сношеній съ другими странами, населеніе Поднебесной Имперіи оставалось въ теченіе тысячелѣтій вѣрнымъ тѣмъ питательнымъ средствамъ и вкусовымъ веществамъ, которыя могла доставить имъ ихъ родина и къ которымъ народъ привыкъ. Уже чрезвычайное разнообразіе и тонкость мелкихъ кустарныхъ издѣлій говорятъ о хорошемъ осязаніи въ пальцахъ китайскихъ рукъ, помимо всего другого, необходимаго для этого рода труда. Чувствительность кожи въ стопахъ у простолюдиновъ очень слаба, судя по босякамъ-чернорабочимъ и дженерикшамъ, которые, бѣгая по улицамъ, рѣшительно не обращаютъ вниманія на острія камней подъ ногами. Термическія ощущенія у насъ и у китайцевъ вѣроятно не вполнѣ совпадаютъ въ отношеніи чувственной окраски: мы, напр., чтобы освѣжиться, моемся холодной водой, они — подогрѣтой, а въ рѣчкахъ не купаются; у нихъ хотя употребляются прохладительные фруктовые напитки, но большинство людей придерживается обычая подогрѣвать все, что предназначено для питья, даже ханшину (водку). Противъ палящихъ лучей солнца въ большомъ ходу зонтики, что необходимо тѣмъ болѣе, что въ жару принято ходить съ открытой головой. Обмахиваніе лица вѣеромъ доставляетъ всѣмъ — отъ чернорабочихъ до мандариновъ — чрезвычайное удовольствіе, и этотъ съ нашей точки зрѣнія предметъ роскоши — является въ Срединномъ царствѣ необходимой частью національнаго костюма. Зимой одѣвается народъ, конечно, теплѣе, чѣмъ лѣтомъ, однако въ морозъ не носитъ ни рукавицъ, ни перчатокъ, а въ знойную пору рабочій элементъ ходитъ голымъ по поясъ даже на Сѣверѣ. Разные знахарскіе пріемы хирургическаго леченія, связанные съ причиненіемъ болей, напр. прижиганіе каленымъ желѣзомъ, чистка трахомотозно измѣненной соединительной оболочки глазъ скребкомъ, наружныхъ слуховыхъ проходовъ костяной палочкой — переносятся китайцами съ поразительнымъ спокойствіемъ и мужествомъ. Въ войну 1900 г., приходилось невольно удивляться, какія тяжелыя пораненія и сложныя поврежденія выносились ими безропотно и безнаказанно. Они свободно выдерживали операціи безъ наркоза. Отношеніе въ сквознякамъ и рѣзкимъ колебаніямъ температуры, которые обычны въ фанзахъ, — поразительно безразличное. Въ Хабаровскѣ, въ осеннюю пору, когда русскіе кутались въ теплую одежду и ходили съ перевязанными щеками и кислыми минами, — наши желтокожіе братья работали на улицахъ еще полуголые и босые, и тѣмъ не менѣе смотрѣли бодрыми и веселыми. Съ другой стороны, вѣроятно, ни одинъ народъ на землѣ не относится такъ благоразумно въ своему здоровью, какъ китайцы. Малѣйшему недомоганію они придаютъ значеніе, какъ сигналу о необходимости принять мѣры предосторожности въ смыслѣ устраненія явныхъ причинъ въ заболѣванію. Они не изнѣженные нытики Европы, въ болѣзни приходящіе въ отчаяніе и безпечные при хорошемъ здоровьи, — нѣтъ. Китайца очень трудно напоить водкой, затащить въ публичный домъ, заставить работать ночью — онъ съумѣетъ увильнуть отъ предложенія, логически доказать соблазнителю вредъ, могущій послѣдовать. При всемъ своемъ миролюбіи, китайцы упорно, бунтами протестуютъ противъ распространенія въ ихъ странѣ вмѣстѣ съ вторженіемъ европейцевъ опія и водки. Изъ-за свойственной имъ осторожности въ отношеніи въ дурной погодѣ немало страдали, напр., въ свое время наши работы по постройкѣ манчжурской желѣзной дороги, хотя тѣ же люди относились безразлично или скептически къ вреду отъ худой пищи, заразы и грязи. Во время дождей рѣшительно никто на работу не приходилъ, хотя бы отъ этого всѣ терпѣли большіе убытки; но если погода стояла хорошая, то и праздникъ не задерживалъ ихъ муравьинаго трудолюбія. ==== III. ==== Трусость является одною изъ характерныхъ чертъ психологіи китайскаго народа, который въ войнахъ съ тюрками, монголами, манчжурами, японцами и, наконецъ, европейцами — всегда терпѣлъ пораженія и милліонныя потери въ людяхъ. Изъ недавнихъ событій стоитъ вспомнить, какъ бѣжали китайцы при первомъ слухѣ о войнѣ изъ Хабаровска, Владивостока, Портъ-Артура, Ньючуана, Гирина, Цицивара и т. д. Въ печальномъ дѣлѣ подъ Благовѣщенскомъ, они, побуждаемые стаднымъ началомъ, безъ малѣйшаго сопротивленія сотнями бросались въ Амуръ. Будь китайцы мало-мальски смѣлы и воинственны — знаменитое пекинское сидѣніе 1900 г. горсти людей среди полумилліона желтокожихъ развѣ кончилось бы тѣмъ, что было? Какъ извѣстно, незначительные по численности отряды европейскихъ войскъ входили въ многолюдные города при поразительно слабомъ сопротивленіи со стороны населенія. Даже войска, при встрѣчѣ съ непріятелемъ, удирали въ огромномъ большинствѣ случаевъ уже при первыхъ выстрѣлахъ, причемъ многіе солдаты сбрасывали съ себя въ поспѣшномъ бѣгствѣ все оружіе, шапку, куртку, подчасъ теряли штаны. Если артиллеристы не могли бѣжать, то только потому, что были прикованы цѣпями къ пушкамъ. При стрѣльбѣ изъ длинныхъ, тяжелыхъ ружей, двое становилось на колѣни, держа стволъ на плечахъ, а третій спускалъ курокъ; послѣ выстрѣла всѣ трое падали навзничь и оставались лежать, пока, переглядываясь, не убѣждались, что всѣ живы и надо вставать. Очень многіе солдаты стрѣляли изъ винтовокъ не впередъ, а черезъ собственное плечо назадъ, не глядя на врага и не соображая, что заряды летятъ въ небо. Потребность работать и привязанность въ домашнему очагу такъ велики, что люди, разбѣжавшіеся въ паникѣ, обыкновенно очень скоро, какъ ни въ чемъ не бывало, возвращались на свои пепелища. Интересно, что у китайцевъ нѣтъ пѣсенъ, прославляющихъ военные подвиги, которыми полна вся исторія европейцевъ. Военачальники — въ маломъ почетѣ, слабо олицетворяютъ собою силу и власть и не пользуются нравственнымъ вліяніемъ на толпу. Заслуживаетъ также упоминанія, что у дѣтей не наблюдается игръ въ солдатики или лошадки. Если въ полѣ, во время сельскихъ работъ, шутки ради грозно гикнуть или свистнуть, то случается поднять изъ высокой травы сразу съ десятокъ китайцевъ, разбѣгающихся словно воробьи во всѣ стороны. Путешественники не разъ даже въ центрѣ Китая палками разгоняли тысячную толпу. Въ густо и исключительно китайцами населенной части Гонконга я какъ-то заблудился и, не видя возможности объясниться съ собравшейся вокругъ меня услужливой и любопытной толпой, куда надо ѣхать дженерикшѣ, въ досадѣ махнулъ рукой, съ цѣлью показать приблизительно направленіе, которое опредѣлялъ по стоянію солнца. И что же? Хотя я былъ въ партикулярномъ платьѣ и безъ оружія, толпа, болѣе сотни человѣкъ, думая, что я намѣренъ бить ее, такъ и шарахнулась въ сторону. Не безъ труда удалось успокоительными жестами снова приблизить ее къ себѣ. ==== IV. ==== Что боги въ народныхъ представленіяхъ являются не вселюбящями и всепрощающими, но очень страшными своей властью и трудно умолимыми въ гнѣвѣ, — легко убѣдиться, обойдя десятокъ буддійскихъ и даосскихъ кумиренъ. На грандіозныхъ фигурахъ боговъ, разставленныхъ у стѣнъ, имѣются, какъ вооруженіе, сѣкира, мечъ, колчанъ, кнутъ, словомъ — все, что должно символизировать власть и внушать страхъ. Боги земли, неба, лѣса, рѣки, войны и разные другіе, — а ихъ въ китайскомъ пантеонѣ безконечное множество, не имѣютъ вида какихъ-либо дѣйствительно существовавшихъ людей, — но представляютъ тѣлесное изображеніе иллюзорно искаженныхъ образовъ въ родѣ нашихъ домовыхъ, водяныхъ, лѣшихъ и тому подобныхъ созданій ада, и при этомъ такой пестрой окраски и оригинальной формы, что у зрителя-европейца рябитъ въ глазахъ и обнаруживается недоумѣніе на лицѣ. Мамки и няньки запугиваютъ этими страшными существами непослушныхъ дѣтей, и сознаніе человѣка съ раннихъ лѣтъ заполняется фантастическими чудовищными образами. При обычномъ теченіи жизни, взрослые китайцы относятся къ своимъ идоламъ, собраннымъ въ кумирняхъ, съ поразительнымъ спокойствіемъ, пожалуй даже равнодушіемъ. Они рѣдко посѣщаютъ кумирни, курятъ въ нихъ табакъ, громко болтаютъ; случается, что, валяясь на полу, предаются своей неудержимой страсти — игрѣ въ карты. Однако идолы сразу оживаютъ въ ко''л''лективномъ сознаніи толпы въ дни праздниковъ, когда кумирня ярко освѣщаются многочисленными фонарями и курительными палочками, наполняются благоуханіемъ и чадомъ отъ сжигаемыхъ ароматическихъ веществъ и жертвенной бумаги, оглашаются звуками гонговъ и длинныхъ мѣдныхъ трубъ, напоминающихъ наши пастушьи свирѣли, но съ широкимъ раструбомъ на концѣ. Черезъ сильное одновременное возбужденіе зрѣнія, обонянія и слуха, при порчѣ вдыхаемаго воздуха, у собравшейся толпы народа порождается эмоція страха, развивается полетъ фантазіи, съ силою пробуждается вѣра въ могущество боговъ. Эти моменты языческаго богослуженія производятъ сильное впечатлѣніе на всѣхъ. Даже дѣти, принимающія участіе въ церемоніяхъ, бываютъ потрясены видѣннымъ до глубины души и уносятъ воспоминанія, оставляющія прочный слѣдъ въ сознанія. Съ ручками деревянными, костяными или металлическими идолами, которыми семьи обзаводятся для покровительства ремесла или иного дѣла и для памяти всѣмъ, особенно женщинамъ и дѣтямъ, въ обычное время люди обходятся тоже довольно пренебрежительно, но при равныхъ житейскихъ невзгодахъ и несчастьяхъ сейчасъ же обращаются въ нимъ за помощью. Въ Китаѣ смотрятъ на жизнь разсудочно-просто и къ предстоящей смерти относятся удивительно спокойно, что отчасти объясняется вѣрою народа въ переселеніе души и въ загробное бытіе въ безтѣлесномъ состояніи. Часто всѣми любимый и близкій въ смерти человѣкъ еще не умеръ и, можетъ быть, не умретъ, а его уже моютъ и одѣваютъ въ покойницкій нарядъ. Преклонный возрастъ не страшитъ людей. Гости не спрашиваютъ хозяина: «Какъ ваше здоровье?», а обращаются съ вопросомъ: «Сколько вамъ лѣтъ?». Приличіе требуетъ не убавлять годы, какъ у насъ, а скорѣе немного накинуть. Чѣмъ меньше осталось жизни, тѣмъ больше почета и правъ. Старикъ, оставляя многочисленное потомство, знаетъ, что цѣль жизни достигнута, — у него есть семья, которая не разбредется во всѣмъ концамъ свѣта, а будетъ изъ поколѣнія въ поколѣніе у оставляемаго имъ очага оберегать традиціи предковъ, имя же его занесется на родовую табличку и будетъ предметомъ поклоненія. Чего же безпокоиться? Мало того, — старикъ доволенъ, когда ему сынъ даритъ прекрасный гробъ, который и бережется въ кумирнѣ годами. Многимъ китайцамъ даже смертная казнь страшна лишь постольку, поскольку голова, выставленная въ клѣткѣ, можетъ затеряться и останки вообще не будутъ тогда предметомъ поклоненія дѣтей и внуковъ. По господствующему . убѣжденію, душа только при цѣлости трупа дѣлятся нормально на три части; изъ нихъ одна идетъ съ тѣломъ въ могилу, другая переселяется въ родовую табличку, свято хранимую въ каждомъ домѣ, третья улетаетъ на небо. Если же голова отсѣчена и потеряна, то душа не успокоится, будетъ рыскать по ночамъ въ поискахъ ея, будетъ являться живымъ родственникамъ. По этой же причинѣ китайцы не могутъ допустить, чтобы европейскіе хирурги удаляли имъ части тѣла; неуспокоившихся духовъ и безъ того достаточно. Придворные евнухи всю жизнь хранятъ въ консервированномъ видѣ то, что у нихъ было удалено, дабы взять это съ собою въ могилу. Когда палачъ, роль котораго выполняетъ одинъ изъ подлежащихъ въ свою очередь смертной казни, поставивъ на колѣни въ рядъ лицъ, присужденныхъ въ отсѣченію головы, приступаетъ въ дѣлу, онъ даже инстинктивнаго протеста со стороны обвиненныхъ почти не встрѣчаетъ. Мало того, — пока одному снимаютъ голову, другой нерѣдко подмигиваетъ сосѣду: «твоя, молъ, очередь, готовься», и показываетъ жестомъ, какъ отрубятъ голову и какъ она покатится по землѣ. ==== V. ==== О необычайномъ распространеніи самоубійства въ Китаѣ извѣстно всѣмъ. Страхъ смерти подавляется привычнымъ, чтобы не сказать унаслѣдованнымъ, послушаніемъ младшихъ старшимъ: сынъ неизбѣжно покоряется и накладываетъ на себя руки или идетъ добровольно на плаху, если того требуетъ осерчавшій отецъ. Для мелкаго чиновника достаточно подчасъ одного совѣта высшаго начальника оставить земное существованіе, чтобы тотъ принялъ опій, мышьякъ или инымъ путемъ лишилъ себя жизни. Здѣсь играетъ, конечно, роль и подражаніе при сознаніи разумности и нравственности поступка въ извѣстныхъ обстоятельствахъ жизни. Вѣдь ставится же за самоубійство, вызванное подвигомъ добродѣтели, почетная арка. Когда жена, вслѣдъ за смертью мужа, рѣшается кончить жизнь самоубійствомъ, — а это бываетъ не очень рѣдко, — то наканунѣ печальнаго событія женщину навѣщаютъ ея родственницы, прощаются и напутствуютъ ее. Она съ достоинствомъ и видимымъ спокойствіемъ отвѣчаетъ на привѣты и добрыя пожеланія, ссылаясь на обязанность хорошей жены слѣдовать за мужемъ. Тутъ мы имѣемъ дѣло съ пережиткомъ сѣдой старины, когда при смерти мужа въ могилу шла обязательно и жена, не говоря о рабахъ и имуществѣ покойнаго. Нынѣ, впрочемъ, въ огромномъ большинствѣ случаевъ, бросается въ могилу маленькій бумажный или соломенный манекенъ, какъ символъ жены, а также модели любимыхъ мужемъ вещей. Страхъ передъ судомъ тоже часто является причиной самоубійства. Вообще, для сыновъ Поднебесной Имперіи наклонность къ самоубійству такъ же характерна, какъ, напр., для туземцевъ Кавказа — часто какъ будто унаслѣдуемая наклонность къ убійству другого лица. Драки чрезвычайно рѣдки, и разбитыхъ физіономій отъ столкновенія людей между собою почти не бываетъ. Около харчевенъ, чайныхъ лавокъ, публичныхъ домовъ обыкновенно все обстоитъ спокойно и прилично: туда можно войти безъ опасенія встрѣтить непристойныя рѣчи и дурное поведеніе. Самое большое, что случается, кто то, что поссорившіеся отдерутъ другъ друга за косы, да и то если не наложитъ своего veto случайно подвернувшійся старикъ, имѣющій неограниченныя права надъ младшими возрастомъ. Большой праздникъ Новаго года или другой, въ честь Неба и Земли, и всѣ второстепенные, напр. фонарей, цвѣтовъ, домашняго очага и т. д., а также свадьбы — проходятъ тихо и благопристойно. Въ Хабаровскѣ, Благовѣщенскѣ, Никольскѣ-Уссурійскомъ и даже Владивостокѣ, гдѣ живетъ нѣсколько десятковъ тысячъ чернорабочихъ китайцевъ, невольно приходится поражаться ихъ приличнымъ поведеніемъ и въ будни, и въ праздники. Въ мѣстныхъ газетахъ, въ отдѣлѣ городскихъ происшествій, фигурируютъ они очень рѣдко, а полицейскіе участки переполнены не ими. Когда вы ѣдете въ колясочкѣ, въ Шанхаѣ, по самымъ люднымъ улицамъ, то на перекресткахъ, гдѣ собирается особенно много народа, полисмену монголу стоитъ только поднять палецъ и во всеуслышаніе провозгласить: «джентльменъ»! (ѣдетъ) — и толпа моментально разступается передъ дженерикшей, никто не осмѣливается даже поворчать, хотя бы про себя. Отсутствіе оскорбительныхъ и угрожающихъ жестовъ и вообще грубости обусловливается не только удивительнымъ долготерпѣніемъ, но и въ значительной мѣрѣ поразительной трезвостью людей. Я искалъ среди китайцевъ пьяныхъ въ теченіе полугода — и не нашелъ ни одного<ref>Э. Эриксонъ, «Душевныя и нервныя болѣзни на Дальнемъ Востокѣ» («Невр. Вѣстникъ» 1901 г.).</ref>. Что вино и водка порождаютъ склонность къ аффектамъ, преступленію, а также вносятъ дезорганизацію въ семью — китайцамъ отлично извѣстно, а потому народная нива давно очищена отъ алкоголиковъ — бамбукомъ. Этимъ отчасти можно объяснить, что уличные скандалы въ Китаѣ — явленіе чрезвычайно рѣдкое, въ противоположность тому, что наблюдается въ Европѣ. Пѣсенъ, подобныхъ «Weinlieder» нѣмцевъ, тоже нѣтъ. Въ поэзіи, которая лучше всего отражаетъ народную душу, воспѣваются миръ, тишина, незлобивость, почтительность сыновей, умѣренность, правильный трудъ, законная жена и семейное счастье. Содержаніе пѣсни должно быть съ китайской точки зрѣнія прежде всего тенденціозно-нравственно; къ тому же у нихъ пѣвецъ часто поетъ не отъ себя, а отъ имени отца, дѣда, отъ семьи или народа. Пѣсни игриво-неприличнаго содержанія можно услышать лишь въ большихъ городахъ, и то какъ исключеніе. Европейскіе юристы, засѣдавшіе въ смѣшанныхъ судахъ въ Гонконгѣ, Шанхаѣ, Тяньцзинѣ и другихъ городахъ, и большинство синологовъ, изучавшихъ кодексы китайскихъ гражданскихъ и уголовныхъ законовъ<ref>Они изложены въ пятидесяти томахъ!</ref>, заявляютъ, что они составлены разумно и логично, положенія содержательны и ясны при наивозможной краткости. Дѣйствительно, нелѣпые законы не могли бы сохранить колоссальное по размѣрамъ и населенію государство въ теченіе многихъ тысячелѣтій, тогда какъ кругомъ разныя цивилизаціи появлялись и вновь исчезали съ лица земли. Отдѣльныя статьи законовъ кажутся намъ, правда, странными, подчасъ смѣшными, но, связанныя съ другими, онѣ являются тѣми нитями, которыми сшито государство и способно было существовать и рости. Китайскій судъ вообще жестокъ съ вашей точки зрѣнія, но онъ обусловливается не гнѣвливостью толпы, не жаждой мести; да и жестокость сильно преувеличивается европейцами, немало писавшими по своему невѣжеству, что китайцы толкутъ въ ступахъ плѣнныхъ, пилятъ ихъ деревянными пилами, поджариваютъ людей на огнѣ и многое другое въ этомъ родѣ. Единичные примѣры изувѣрствъ въ отношеніи европейцевъ, — напр., изрѣзаніе на куски пойманныхъ враговъ, — при 427 милл. населенія, ничего не доказываютъ, какъ и немногіе случая отрѣзанія носовъ и ушей. Тѣмъ болѣе, что эта казнь и эти наказанія примѣняются китайцами по ихъ законамъ въ нѣкоторымъ ихъ собственнымъ преступникамъ. Знаменитый синологъ В. Васильевъ<ref>В. П. Васильевъ. «Очеркъ исторіи китайской литературы», С.-Пб. 1880 стр. 74.</ref> говоритъ: «Нигдѣ нѣтъ такой гуманности, какъ въ Китаѣ; нигдѣ, въ самыхъ демократичесвяхъ странахъ, не возвышается такъ рѣзко и безнаказанно голосъ правды; нигдѣ низшіе не пользуются такой свободой участвовать въ разговорахъ и дѣлахъ высшаго». Заявленіе это, по моему, безусловно справедливо. ==== VI. ==== Китайскій судъ приводитъ обыкновенно преступниковъ къ короткому чувствительному тѣлесному наказанію, въ выставленію съ колодкой на шеѣ на перекресткѣ улицъ или на мосту — въ назиданіе другимъ и на прокормленіе милостью, и, наконецъ, въ административной высылкѣ. Преступникъ, имѣющій престарѣлыхъ и больныхъ родителей, однако, прощается, какъ ихъ кормилецъ; если мужъ убьетъ жену, то сынъ не долженъ доносить; близкимъ родственникамъ, живущимъ не въ раздѣлѣ, разрѣшается скрывать преступленіе другъ друга, очевидно, чтобы не нарушать добрыхъ отношеній въ семьѣ, а мужьямъ и сыновьямъ дозволяется замѣнять собой женщинъ при несеніи наказанія. Въ Китаѣ имѣются тысячи бѣдняковъ, которые даютъ себя бить бамбукомъ или сажать въ тюрьму за деньги, вмѣсто настоящихъ преступниковъ, чтобы только прокормить семью. Чиновники и грамотные освобождены отъ тѣлеснаго наказанія. Изъ двухъ преступниковъ наказывается строже тотъ, кто первый далъ мысль совершить преступленіе. Мелкое воровство допускается, и нищіе, какъ шакалы, набрасываются на все, что съѣдобно, малоцѣнно и удобно для перехвата. Говорятъ, подкупъ судей считается въ Китаѣ не особенно предосудительнымъ, во уже необходимость денежной сдѣлки и унизительной мольбы о пощадѣ есть наказаніе для виновнаго и спасеніе семьи отъ надзора. Впрочемъ, законъ запрещаетъ тайный подкупъ, а допускаетъ открытый денежный откупъ за точно опредѣленныя мелкія преступленія, что часто смѣшивается авторами, писавшими о Поднебесной Имперіи, и что не совсѣмъ одно и то же. Если даже согласиться съ миссіонерами, не въ мѣру строгими критиками невѣжества народа, что ежегодно, при обычномъ теченіи жизни, отъ смертной казни погибаетъ отъ 700 до 1.000 человѣкъ, то это вовсе уже не такъ много при 427 милліонахъ населенія. Въ послѣднее десятилѣтіе число отрубаемыхъ головъ страшно увеличилось, благодаря европейцамъ, то-и-дѣло требующимъ «высшаго наказанія» за всевозможные проступки. Китайскія власти, изъ трусости, примѣняютъ на каждомъ шагу тѣ статьи законовъ, которыя созданы были, какъ крайняя мѣра, болѣе для устрашенія, чѣмъ для примѣненія. Главное наказаніе остается — удары по мягкимъ частямъ тѣла бамбукомъ, однимъ изъ двухъ точно опредѣленныхъ по размѣру и вѣсу нумеровъ; число ударовъ насчитывается отъ десяти до ста, смотря по проступку. Не слѣдуетъ забывать, что удары бамбукомъ гораздо менѣе болѣзненны, чѣмъ нашими розгами. Административная высылка есть, напротивъ, очень тяжелое наказаніе для китайца, которому чуждо бродяжничанье; высшее его счастье — семейный очагъ и близость праха предковъ. Отъ преступленій должны удерживать, по мнѣнію китайскихъ правовѣдовъ, стыдъ или страхъ, — соотвѣтственно чему опредѣлено и наказаніе. Обстоятельства, ослабляющія вину, принимаются судомъ во вниманіе, и снисхожденіе допускается очень часто. Пытки существуютъ болѣе какъ устрашающій факторъ. Онѣ примѣняются далеко рѣже, чѣмъ о нихъ пишутъ; къ тому же онѣ не такія звѣрскія, какія были еще такъ недавно въ Европѣ, и во сіе время существуютъ въ Турціи и Персіи. Такъ какъ экзекуція производится публично въ судѣ и на улицѣ, то картина, естественно, производитъ тяжелое впечатлѣніе на европейца. На самомъ дѣлѣ допущены закономъ только пытки въ видѣ тисковъ для пальцевъ рукъ и стонъ, а смертная казнь совершается лишь однажды въ годъ, всякій разъ съ вѣдома богдыхана. При самосудѣ ограничиваются пощечинами, ударами бамбука, держаніемъ голыми колѣнами на цѣпи, рѣдко выщипываніемъ волосъ и тому подобными способами причиненія боли. Жертвами истязаній дѣлаются, въ несчастью, чаще психопаты, сбивающіе съ толку общество и судью, ничего не понимающихъ въ психопатологіи. Обыкновенно преступники, разъ они уличены, сознаются сейчасъ же сами, и нѣтъ надобности прибѣгать въ насилію. Нѣкоторыя преступленія въ Китаѣ чрезвычайно рѣдки, напр. грабежи, убійства въ запальчивости, растраты вслѣдствіе расточительности, оскорбленіе младшими старшихъ. Тяжбы о наслѣдствѣ почти не возникаютъ. Преступность китайцевъ противъ личности и собственности очень мала, если сопоставить съ общей цифрой населенія и сравнить съ таковой же преступностью европейцевъ. Знатоки утверждаютъ, что чувство законности врожденно въ каждомъ китайцѣ. Въ Китаѣ нѣтъ такого огромнаго количества тюремъ, какъ въ государствахъ Европы, и содержаніе преступниковъ, уже по причинѣ кратковременности заключенія, не поглощаетъ въ такой степени заработокъ честныхъ тружениковъ. Съ основными законами страны, правилами морали и церемоній знакомъ весь народъ, и губернаторы, тѣмъ болѣе уѣздные начальники, не занимаются сочиненіемъ законовъ, въ виду существующаго на этотъ счетъ запрета, и океану китайскаго народа не приходится то-и-дѣло приспособляться къ мнѣніямъ отдѣльныхъ высокопоставленныхъ лицъ и прилаживаться къ передѣлкамъ исторически сложившихся бытовыхъ устоевъ и заполнять тюрьмы людьми неспособными, въ силу своей психической организаціи, измѣнить ее. Бѣгство отъ суда — явленіе очень рѣдкое, и въ полиціи почти нѣтъ надобности, очевидно, потому, что въ случаѣ, когда преступникъ скрылся, — берутъ, держатъ въ тюрьмѣ и могутъ даже наказать отца или самаго близкаго старшаго родственника, чего, при почти врожденномъ сыновнемъ почтеніи и благоговѣніи передъ родными, не допуститъ самый деморализованный преступникъ. Съ другой стороны, оставить, забыть домъ, семью, гдѣ выросъ китаецъ, — это не вяжется со всѣмъ его психическимъ складомъ. Нерѣдко — сынъ идетъ въ судъ просить за отца наказать бамбукомъ его и судъ исполняетъ просьбу. Судиться вообще считается страшнымъ позоромъ, и законъ ставитъ дѣло такъ, чтобы мелкія преступленія разбирались и виновные карались старшимъ мужчиной въ семьѣ. ==== VII. ==== Едва ли существуетъ еще другой народъ на землѣ, у котораго на лицѣ было бы написано столько незлобивости, веселаго добродушія, спокойствія и, пожалуй, счастья, какъ у китайцевъ. Особенно симпатичны своею склонностью къ юмору ихъ дѣти. Однако, въ Китаѣ шумныхъ игръ не встрѣтишь ни въ проулкахъ, ни на дворахъ. У бѣдныхъ дѣти съ четырехлѣтняго возраста уже живутъ общими со взрослыми интересами, принимаютъ участіе и въ домашнихъ дѣлахъ съ повседневными заботами, и въ народныхъ празднествахъ съ веселыми иллюминаціями, ракетами, музыкой, несеніемъ дракона, пусканіемъ бумажныхъ змѣевъ и пр. Въ противоположность нашимъ дѣтямъ, они не любятъ бѣгать и лазать, — душевное свойство, какъ будто передаваемое по наслѣдству. И въ дѣтскихъ не слышно громкаго смѣха и крика, какъ и отчаянныхъ капризовъ, до топанія о полъ ногами включительно, что такъ обычно у насъ, когда и няньки, и мамки, и родители унимаютъ разбушевавшихся ребятъ. Меня поразило въ китайскихъ городахъ отсутствіе плачущихъ или дерущихся на улицѣ дѣтей, именно той картины, которая сразу предстала передъ глазами по возвращеніи въ Европу. Та тишина, съ которой сидятъ и учатся китайчата въ школѣ, какъ въ присутствія, такъ равно и въ отсутствіе учителя, невольно обращаетъ на себя вниманіе; дѣти поражаютъ послушаніемъ, трудолюбіемъ, неутомимостью, смышлёностью не по лѣтамъ, хотя школа, судя по предметамъ и способамъ преподаванія, должна бы, на вашъ взглядъ, заглушить даже зачатки пытливости и самобытности мышленія. По словамъ И. Коростовца, причиной хорошаго поведенія является не страхъ передъ наказаніемъ, а почти религіозное благоговѣніе передъ наставникомъ. У китайцевъ свои печали, свои радости, намъ часто чуждыя и непонятныя. Въ общемъ, они, повидимому, болѣе склонны въ радости и смѣху, чѣмъ къ горю и слезамъ. Иногда они производятъ впечатлѣніе, положительно, какихъ-то чудаковъ. Гдѣ мы едва улыбаемся, они уже смѣются; гдѣ мы смѣемся — они хохочутъ; гдѣ мы хохочемъ — они надрываются отъ неудержимаго смѣха. Однако, если требуетъ приличіе, они отлично умѣютъ сдерживать эмоцію, напр. въ присутствіи старшихъ, когда считается неприличнымъ не только смѣяться, но даже чихать, сморкаться, плевать, кашлять и т. д. Женщины при встрѣчахъ не проявляютъ радости и восторга поцѣлуями; даже мать рѣдко цѣлуетъ своего ребенка, хотя относится къ нему съ искренней любовью. Знакомые просто обнюхиваютъ другъ друга или отвѣшиваютъ взаимные поклоны. Два пріятеля, встрѣтившись послѣ долгой разлуки, выражаютъ свою радость сжиманіемъ собственныхъ рукъ надъ грудью или потрясаніемъ кулаковъ передъ лицомъ знакомаго — жестомъ, который болѣе соотвѣтствовалъ бы гнѣву, желанію поколотить. Китайскія церемоніи вошли въ поговорку и установлены закономъ до крайнихъ мелочей<ref>Говорятъ, они изложены въ 200 томахъ!</ref>. Поклоновъ, напр., насчитывается до восьми видовъ, и каждому — свое мѣсто: въ однихъ случаяхъ только киваютъ головой съ соотвѣтствующими жестами рукъ; въ другихъ — кланяются въ поясъ; въ третьихъ — падаютъ на колѣни опредѣленное число разъ, напр. три или девять, и т. д. Когда главнокомандующій вашей арміей пріѣхалъ въ Манчжурію, китайскія войска присѣдали на корточки, выражая этимъ верхъ почтенія и удовольствія отъ встрѣчи. Забавы китайцевъ — всегда мирнаго характера: пусканіе бумажныхъ змѣевъ, доставляющее величайшее удовольствіе не только дѣтямъ, но и взрослымъ, устройство боевъ сверчковъ, разные фокусы, пантомимы, обѣды. За нелюбовь къ шумному веселью сыновъ Поднебесной Имперіи говорятъ почти полное отсутствіе у нихъ общественныхъ игръ и баловъ въ нашемъ смыслѣ, а также малая популярность театра. По словамъ о. I Іакинфа<ref>Іакинфъ. «Китай въ гражданскомъ и нравственномъ состояніи». Спб. 1848. Ч. I, стр. 120.</ref> артистамъ дозволялось изображать: духовъ, мужчинъ, цѣломудренныхъ женщинъ, послушныхъ сыновей и покорныхъ внуковъ, какъ примѣры, поощряющіе благонравіе. Все неприличное, подрывающее нравственность, запрещено. Лицамъ, находящимся на государственной службѣ, не дозволено посѣщать театры, представленія акробатовъ, всякія гульбища, чтобы не давать народу дурныхъ примѣровъ праздности. Въ портовыхъ городахъ, гдѣ даются европейскіе спектакли, эти послѣдніе желтокожими не посѣщаются, такъ какъ содержаніе и исполненіе нашихъ произведеній имъ совершенно чужды и неинтересны. Постановка пьесъ китайцевъ — самая примитивная: сцена безъ занавѣса, съ убогими и неподходящими декораціями, такъ что приходится объявлять публикѣ, гдѣ происходитъ дѣло; женскія роли исполняются мужчинами, правда, очень искусно; зрители громко разговариваютъ во время спектакля; дѣйствія затягиваются подчасъ на нѣсколько дней. Содержаніе пьесъ прекрасно отражаетъ своеобразное народное міровоззрѣніе и семейный бытъ. Въ Европѣ выраженіе высшаго удовольствія въ театрахъ испоконъ вѣковъ сопровождается бурными апплодисментами, уничтожить которые не могла даже сдѣланная нѣкогда попытка ввести въ законы, въ наказаніе за такое нарушеніе тишины въ общественномъ мѣстѣ, смертную казнь. Китаецъ, напротивъ, никогда не апплодируетъ въ Китаѣ, а лишь выкрикиваетъ изрѣдка, какъ бы для поощренія, свое лающее: «хао, хао», что значитъ: «хорошо». Поютъ китайцы и за работой, и при богослуженіи, и въ процессіяхъ. Во время войны 1900 г., меня поражало, что въ такой серьезный моментъ соціальной жизни одни китайцы, на манчжурскомъ берегу, сражались съ русскими войсками, другіе — на нашемъ — какъ ни въ чемъ не бывало, за работой пѣли себѣ подъ носъ пѣсенки. Горе, несчастье китаецъ переноситъ съ величайшимъ мужествомъ, и забываетъ ихъ поразительно скоро. До крайности нетребовательный въ жизни, онъ способенъ мириться со всякими случайностями, невзгодами, и не приходитъ въ отчаяніе даже въ совершенно, повидимому, безисходномъ положеніи. Тоска по родинѣ есть самая сильная и продолжительная эмоція, которую онъ только можетъ испытывать; поэтому всякое путешествіе за предѣлы имперіи ему противно. Интересно, что обрядъ оплакиванія совершается не только женщинами, какъ вездѣ у отсталыхъ въ цивилизаціи народовъ, но и мужчинами. Всѣ приходящіе должны, согласно обычаю, проливать слезы, падая ницъ у гроба, справа или слѣва, смотря по возрасту, родству, общественному положенію и пр.; женщины и дѣвушки плачутъ за занавѣской. Еще болѣе странно — и на европейца дѣйствуетъ даже непріятно — поведеніе отца, у котораго только-что умеръ сынъ; когда родственники и знакомые начинаютъ собираться въ домъ, чтобы выразить сочувствіе родителямъ въ тяжелой утратѣ, они застаютъ хозяина дома не плачущимъ, а смѣющимся! Онъ встрѣчаетъ гостей на крыльцѣ съ веселой улыбкой на устахъ и приблизительно такими рѣчами: «Ха, ха, ха, слышали? Сынъ-то мой умеръ, кто могъ думать, вотъ забавно-то, ха, ха, ха»!.. Обряду траура въ Китаѣ придается государственная важность, и чиновникъ, потерявшій родителей, долженъ на продолжительный срокъ оставить службу. Заковъ даетъ самыя точныя указанія, по комъ, сколько времени и какъ совершать обрядъ траура, и опредѣляетъ размѣры наказанія за несоблюденіе его. Отмѣчу еще, какъ оригинальное явленіе, что свадебные наряды въ Китаѣ заказываются у гробовщиковъ, такъ какъ магазины для радостнаго и печальнаго событія — общіе. ==== VIII. ==== Китайцы — народъ физически крѣпкій. Ихъ кули и дженерикши развиваютъ большую силу. Впрочемъ, на нашемъ Дальнемъ Востокѣ пришлось убѣдиться, что ихъ чернорабочіе слабѣе русскихъ и работаютъ медленнѣе, во терпѣливѣе и настойчивѣе. Физическій трудъ совершается китайцами въ высокой степени механически, но усвоеннымъ изъ поколѣнія въ поколѣніе крайне однообразнымъ привычкамъ. Тамъ, гдѣ требуется работать и не разсуждать, имъ нѣтъ конкуррентовъ. Они способны развить дѣятельность необычайно большую и выполнить очень крупныя предпріятія безпрекословно и съ автоматической точностью. Постройка знаменитой китайской стѣны на протяженіи нѣсколькихъ десятковъ тысячъ верстъ свидѣтельствуетъ не только объ отсутствіи воинственности у народа, но еще болѣе о наличности замѣчательной трудоспособности. Китайцы по природѣ своей — люди подвижные и болтливые. Движенія ихъ плавны, размашисты и ловки, но своеобразны: въ нихъ есть что-то бабье, что заставляетъ нашихъ крестьянъ подсмѣиваться надъ ними и отрицать въ нихъ достоинство мужчинъ. Въ Китаѣ во всѣхъ школахъ испоконъ вѣковъ преподаются мимика, пантомима, жестикуляція и церемоніи вообще, какъ предметы очень существенные и обязательные, почему естественно, что въ движеніяхъ даже простолюдиновъ проглядываетъ нѣкоторая театральность. Рѣчь — плавная, мягкая, музыкальная, для вашего уха пріятная, хотя сочетаніе звуковъ своеобразное, различное, и часто слышатся свистящіе звуки. Говорятъ люди не словами, какъ у насъ, а звуками, которые, сами во себѣ отдѣльно взятые, какъ утверждаютъ знатоки, не имѣютъ опредѣленнаго внутренняго смысла. Письмо состоитъ не изъ слагаемыхъ буквъ, а изъ іероглифическихъ знаковъ, представляющихъ собою понятіе о вещи. Свои романы, повѣсти и стихи вслухъ китайцы, кажется, не читаютъ; письмо предназначено для воспріятія зрѣніемъ, а не слухомъ. Рѣчь имѣетъ ту особенность, что звукъ «р» въ какомъ бы то ни было сочетаніи не встрѣчается. Чтобы артикулировать «р», языкъ, какъ извѣстно, приподнимается въ верхнимъ рѣзцамъ и приводится въ движеніе, причемъ вдоль его образуется углубленіе, по которому гонится воздухъ. Вотъ этого-то они сдѣлать и не могутъ. Обстоятельство это важно, такъ какъ указываетъ, что самая иннервація языка у нихъ не вполнѣ тожественна съ наблюдаемой у народовъ индо-германской группы. Курьезно, что даже нѣтъ возможности изобразить звукъ «р» соотвѣтствующими іероглифами. Слоги «по» и «па» китайской рѣчи почти не воспринимаются ухомъ европейца, но слышатся ясно желтокожими. Они вмѣсто «тридцать-три» говорятъ «тилицати», а передъ словами «артиллерія» или «патруль» совсѣмъ пассуютъ. Хотя всякому языку свойственно измѣняться въ теченіе вѣковъ, но китайскій за 2500 лѣтъ мало измѣнился, судя по тому, что древнія письмена свободно читаются нынѣ. Съ другой стороны, для того, чтобы исчезъ такой звукъ, какъ «р», необходимы многія тысячелѣтія самобытнаго существованія народа или отсутствіе названнаго звука въ рѣчи и письмѣ съ самаго начала. Наиболѣе употребительные звуки и ихъ соединенія суть: «и, ли, у, уй, ю, вью, юнь, янь, чжи, узи, фу, ду, ча, ши, си, ай, хэ» и т. д. Очень часто сочетаніе гласныхъ и согласныхъ такъ оригинально, что, ихъ невозможно передать нашими буквами. Правильное произношеніе дается иностранцамъ весьма трудно, хотя бы они изучали языкъ очень долго. Линвисты считаютъ его самымъ труднымъ въ мірѣ. Какъ извѣстно, китайцы пишутъ справа налѣво и сверху внизъ, такъ что строки идутъ не горизонтально, какъ у насъ, а вертикально, а книгу читаютъ съ конца. Замѣчательно, что мужчины никогда не поютъ басомъ, женщины — контральто; пѣніе китайцевъ — фальцетное. И здѣсь имѣется, стало бытъ, нѣчто отличающееся отъ нашего, кроющееся въ особенности гортани или иннерваціи голосовыхъ связокъ. ==== IX. ==== Постановка земледѣлія, самаго древняго и почетнаго въ краѣ труда, доказываетъ удивительное терпѣніе, муравьиное трудолюбіе и отличное знаніе сельскаго хозяйства. Китайскія нивы считаются лучшими въ мірѣ. Способность людей къ ремесламъ и любовь къ этого рода труду изумительна: въ проулкахъ, гдѣ расположены мастерскія, работаетъ старъ и младъ съ такимъ рвеніемъ и напряженнымъ вниманіемъ, что нельзя не подивиться. Куда ни взглянешь — все и всюду свидѣтельствуетъ о необычайной борьбѣ за существованіе. При данныхъ условіяхъ только усиленно работающіе должны выжить; не успѣвающіе — вымрутъ. Имѣть мозоли на рукахъ въ обществѣ не считается постыднымъ, и власти, чтобы найти хунхуза, осматриваютъ у заподозрѣнныхъ субъектовъ прежде всего ладони. Многія знатныя лица отращиваютъ себѣ длинные ногти, чтобы всѣ звали, что имѣютъ дѣло съ честными гражданами, хотя и не занимающимися ручнымъ трудомъ. Въ городахъ днемъ всѣ суетятся, бѣгутъ куда-то, тащатъ на рукахъ разныя легкія и тяжелыя вещи, но дѣлаютъ это какъ-то молча или изрѣдка перекидываясь словами. Ночью, когда все окутывается непроглядной тьмой и, по всеобщему убѣжденію, странствуютъ духи, — ни единаго человѣка, въ виду строгаго запрета выходить изъ дому, не встрѣтишь. Только удары въ гонги, для пробужденія сторожей, прерываютъ гробовую тишину. Послѣ проживанія въ китайскомъ городѣ шумъ отъ европейскаго кажется настоящимъ столпотвореніемъ вавилонскимъ. Конечно, дневная тишина, наблюдаемая даже въ большихъ городахъ, обусловливается въ значительной степени малымъ количествомъ громоздкихъ телѣгъ и экипажей, медленностью ихъ движеній, особымъ устройствомъ мостовыхъ, мягкостью обуви у людей и отсутствіемъ ея у рабочаго элемента, но главная причина кроется все-же въ природной нелюбви населенія въ шуму, какой-то боязнью его. Мнѣ бросалось въ глаза, что возница не имѣетъ права орать надъ толпою пѣшеходовъ «эй!», какъ у насъ, а долженъ спокойно и учтиво просить посторониться, хотя бы и спѣшилъ по дѣлу. Если ѣдетъ мандаринъ, то примѣняется попросту и палка, къ чему прибѣгаютъ, впрочемъ, очень рѣдко, такъ какъ къ представителю власти и закона китаецъ питаетъ, и безъ того большое почтеніе. Съ проѣздомъ чиновника связано въ народѣ всегда представленіе о дѣлѣ. Крупный купецъ и мелкій торгашъ равнымъ образомъ поражаютъ деликатностью въ обхожденіи съ покупателями, необычайной оборотливостью въ своихъ дѣлахъ, разсчетливостью и предпріимчивостью. Купцы имѣютъ большую склонность рисковать всѣмъ своимъ капиталомъ при нелюбви въ расточительности, и потому въ будущемъ явятся опасными конкуррентами, для тѣхъ иностранцевъ, которые въ торговлѣ мало предпріимчивы. Мелкіе торговцы имѣютъ большую склонность къ обдѣлыванію всякихъ дѣлишекъ, занятію размѣномъ денегъ и даже ростовщичеству, чѣмъ китайцы напоминаютъ евреевъ. Однако къ распискамъ и письменнымъ договорамъ почти не приходится прибѣгать. Европейскіе коммерсанты и банкиры, имѣющіе съ китайской народной массой торговые обороты на десятки милліоновъ рублей, поражаются честностью купцовъ. Эта симпатичная черта народа удивляетъ невольно и европейцевъ-туристовъ, привыкшихъ у себя дома на родинѣ видѣть воровство во всѣхъ классахъ общества и на каждомъ шагу. Въ шумномъ и незнакомомъ портовомъ городѣ, положимъ, у пароходной пристани, можно послать любого, совершенно незнакомаго китайца купить что-нибудь въ лавкѣ и принести на пароходъ: онъ непремѣнно исполнитъ порученіе, хотя бы видѣлъ человѣка въ первый и послѣдній разъ въ обстановкѣ, гдѣ могъ бы легко исчезнуть съ деньгами безслѣдно. Исключенія, конечно, бываютъ, но рѣдко. До чего китайцы безкорыстны при всей ихъ бѣдности — видно изъ того, что они слишкомъ часто за большую услугу отказываются отъ вознагражденія, церемонно извиваясь и оправдываясь тѣмъ, что предложенная вами плата велика, что мелкую услугу можно оказать и даромъ, и разными софизмами. Назойливость нищихъ объясняется крайней бѣдностью многихъ людей, и она проявляется особенно въ отношеніи въ русскимъ, отличающимся щедростью при сравненіи, напр., съ англичанами. Въ портовыхъ городахъ только около русскихъ пароходовъ толпятся разные полуголые бѣдняки. Хунхузы — это продуктъ войнъ; въ мирное время они существуютъ болѣе въ абстрактномъ представленіи, чѣмъ на самомъ дѣлѣ. ==== X. ==== Всякое нарушеніе государственнаго строя въ Китаѣ крайне опасно въ виду необычайной численности населенія. и приспособленности въ опредѣленно сложившемуся исторически семейному и общественному быту. Самыя страшныя революціи, которыя только происходили на землѣ, были въ Поднебесной Имперіи… Въ эти историческіе моменты появляется на сцену даже людоѣдство. Къ счастью, децентрализація денежныхъ средствъ, званій, довольно равномѣрное распредѣленіе земельныхъ участковъ — дѣлали до сихъ поръ невозможнымъ участіе всего океана населенія въ народныхъ смутахъ, и возстанія пока были то же, что лѣсные пожары въ тайгѣ: погоритъ въ томъ или иномъ мѣстѣ и потухнетъ въ силу естественныхъ законовъ. Трудъ цѣнится очень низко, чѣмъ широко пользуются иностранцы. Китаецъ скорѣе умретъ съ голоду, — что и бываетъ въ иные годы въ возмутительныхъ размѣрахъ, — чѣмъ пойдетъ на убійство или грабежъ изъ-за денегъ. Случаи разбоевъ при нормальномъ теченіи государственной жизни въ отношеніи къ числу жителей — до крайности ничтожны. Но въ смутную пору, когда нарушается хозяйство и старикамъ грозитъ голодная смерть, мужская молодежь набрасывается на все съѣдобное, какъ шакалы на падаль. Изъ мужчинъ, уже въ виду ихъ значительнаго численнаго преобладанія надъ женщинами, поневолѣ выдѣлилась издавна огромная масса людей въ чернорабочій элементъ, уходящій за предѣлы имперіи на заработки. Этимъ чернорабочимъ застѣннаго Китая не полагается, по обычаямъ страны, брать съ собою женъ, и потому, какъ правило, тысячи китайцевъ, живущихъ на нашей территоріи Дальняго Востока, въ Благовѣщенскѣ, Хабаровскѣ, Владивостокѣ и др. городахъ, и десятки и сотни тысячъ обитающихъ въ Японіи, на Малайскомъ архипелагѣ, въ Австраліи, Африкѣ, Америкѣ — все люди безсемейные. Замѣчательно, что они обнаруживаютъ равнодушіе въ женщинамъ тѣхъ народовъ, среди которыхъ селятся, особенно европейской крови, — вѣроятно вслѣдствіе глубокаго расоваго отличія, — и въ всеобщему удивленію почти не посѣщаютъ инородческихъ публичныхъ домовъ. Прижитыхъ на сторонѣ отъ смѣшанныхъ нравовъ дѣтей не полагается привозить на родину. Есть такіе фанатики, которые добровольно оскопляютъ себя только для того, чтобы, оставшись холостыми работниками, служить подспорьемъ многодѣтному отцу и дѣду. Въ Китаѣ — вступить какъ можно скорѣе въ брачный союзъ и имѣть потомство до того привлекательно въ глазахъ молодежи, что обыкновенно вниманія перспективы тяжелой борьбы за существованіе удержать отъ брака не могутъ. Родственники, въ свою очередь, не препятствуютъ его заключенію, тѣмъ болѣе, что бракъ, по обычаямъ страны, обязателенъ для всѣхъ мужчинъ возраста отъ 20-ти до 30-ти лѣтъ и не подлежитъ расторженію. Царемъ въ домѣ является отецъ. Онъ отвѣчаетъ за всѣхъ; его наказываютъ, если кто-нибудь въ чемъ-либо провинится; зато и почитаютъ его члены семьи какъ нигдѣ. Сыновья бѣдныхъ родителей, для того, чтобы спасти семью, особенно отца, отъ голода, нерѣдко замѣняютъ за деньги кого-нибудь изъ присужденныхъ въ смертной казни и сами обрекаютъ себя на самоубійство съ полнымъ сознаніемъ святости дѣла. Въ результатѣ ни въ одномъ государствѣ не встрѣтишь такого огромнаго количества физически и психически крѣпкихъ дѣдовъ и прадѣдовъ, счастливо взирающихъ на свое разросшееся потомство и всей душой къ нему привязанныхъ. Боязнь стариковъ умереть на чужбинѣ, вдали отъ родныхъ, такъ велика, что они, уѣзжая куда-нибудь по дѣламъ торговли, везутъ съ собою, если позволяютъ средства, гробъ, предварительно сдѣлавъ распоряженіе о пересылкѣ трупа своего на родину. Умершаго на сторонѣ везутъ, если покойный былъ бѣднякомъ, на казенный счетъ. Какъ извѣстно, партія китайцевъ, работающихъ у насъ на чайныхъ плантаціяхъ около Батума, согласилась пріѣхать только на условіи, что въ случаѣ смерти кого-либо изъ нихъ тѣло будетъ отправлено на родину… ==== XI. ==== По разсужденіямъ китайцевъ, мощь и продолжительность существованія государства зависитъ не столько отъ качества и количества чиновниковъ и начальствующихъ лицъ, сколько отъ наилучшаго устройства семьи. При такихъ взглядахъ плодливость ихъ въ послѣдніе вѣка, несмотря на губительныя войны, пошла такъ быстро впередъ, что желтая раса стала угрожающимъ призракомъ для бѣлокожаго населенія всѣхъ частей свѣта. Изъ переполнившейся чаши — струи китайской крови потекли по всѣмъ направленіямъ въ образѣ колоніальныхъ чернорабочихъ Трансвааля, южной Австраліи, Бразиліи и т. д. Бѣда въ томъ, что эмиграція — почти исключительно мужская, а между тѣмъ отъ скрещиванія китайцевъ съ бѣлыми перевѣсъ беретъ желтая раса: отъ брака русской дѣвушки съ сыномъ Поднебесной Имперіи получаются китайчата; то же самое — если русскій женится на китаянкѣ, какъ видно хотя бы по казакамъ-албазинцамъ. Словомъ, метисы и въ психическомъ, и антропологическомъ отношеніи пріобрѣтаютъ азіатскій типъ. Подобные примѣры окитаиванія смежныхъ народовъ можно найти въ Нижней Индіи и въ нашемъ Туркестанѣ. На манчжурахъ видно, какъ начинаетъ поглощаться китайскимъ сфинксомъ тунгузская раса; на аннамитахъ — какъ по тому же пути ассимиляціи идутъ племена малайской группы. Необходимо также имѣть въ виду, что чистота крови въ Центральномъ Китаѣ поддерживается закономъ, запрещающимъ его населенію смѣшанные браки, — напр., китайцу изъ нѣдръ Поднебесной Имперіи нельзя жениться на манчжуркѣ, монголкѣ, сартянкѣ, малайкѣ и т. д.; такое постановленіе какъ бы санкціонируетъ совершающееся въ природѣ явленіе окитаиванія сосѣдей черезъ посредство народныхъ массъ, лежащихъ по окраинамъ. Женщина, разъ вступивъ въ бракъ, уже не можетъ повидать своего мѣста назначенія въ домѣ, по крайней мѣрѣ до 45 лѣтъ, когда становится менѣе ограниченной въ правахъ и дѣйствіяхъ — мужемъ, отцомъ или дѣдомъ. Во избѣжаніе прямыхъ цѣлей семейнаго союза — дѣторожденія, женщинамъ возбраняется гдѣ бы то вы было показываться на глаза постороннему мужчинѣ. Въ этомъ отношеніи онѣ такъ осторожны и боязливы, что когда, напр., европейцы въѣзжали неожиданно въ китайскіе города, женщины нерѣдко бросались лицомъ въ грязь, чтобы предстать въ такомъ обезображенномъ видѣ. Д''о''ма имъ приходится смотрѣть лишь на собственную обстановку и свою обширную семью, такъ какъ, согласно закону и обычаю страны, всѣ окна жилища обращены во внутренній дворъ. При искусственномъ исправленіи стопъ и послѣдовательной атрофіи мускулатуры нижнихъ конечностей, ноги превращаются въ подобіе палокъ, такъ что вѣтеръ и тотъ сбиваетъ подчасъ женщинъ на землю, словно карточный домикъ; при такихъ условіяхъ далеко изъ дому не уйдешь. Въ основѣ страннаго и нелѣпаго обычая самокалѣченія лежитъ отчасти слѣпое подражаніе привычкѣ, выгодной для роста государства въ смыслѣ количества людей. На психическій складъ женщины затворническая жизнь кладетъ, конечно, особый отпечатокъ. Въ то время, какъ мужчины развиваются духовно и въ школахъ, и въ общенія съ людьми въ торговлѣ и путешествія, умственныя способности женщинъ принуждены оставаться на сравнительно низкой ступени развитія, такъ какъ дѣвушка, едва выйдя изъ дѣтскаго возраста, должна по волѣ и указанію родителей вступить въ бравъ, затѣмъ отрожать 7—12 чел. дѣтей, всѣхъ выкормить, одѣвать, обучать труду, вѣжливости, сказкамъ, а если она крестьянка, ей приходится еще работать въ полѣ. При такихъ условіяхъ изъ нея выработалась лучшая мать въ свѣтѣ, замѣчательная хозяйка дома — и только. Она безропотна, спокойна, вѣжлива, но и безцвѣтна съ точки зрѣнія европейца, такъ какъ интересы ея ограничиваются семьей. Она довольна своимъ положеніемъ, хотя всегда сознаетъ, что можетъ быть послана и обратно къ родителямъ, если обнаружитъ сварливый характеръ, болтливость, завистливость, непочтительность къ роднымъ мужа и старшимъ, нерадѣніе къ хозяйству и тѣмъ болѣе развратное поведеніе; за послѣднее она можетъ быть предана даже смертной казни. Румяна, бѣлила, цвѣты въ прическахъ не могутъ скрасить духовную односторонность. Однако, хотя женщина сведена на степень плодящейся самки и ограничена въ своихъ правахъ до крайности, мужъ обыкновенно не злоупотребляетъ силой, не бьетъ жены, и она не ропщетъ на свое семейное и соціальное положеніе, привыкнувъ къ нему тысячелѣтіями. Въ Китаѣ есть и очень умныя женщины, но онѣ безплодны или малолѣтны и плохія матери, почему не удовлетворяютъ идеалу семейнаго счастья. Весьма странно, что онѣ чаще встрѣчаются въ публичныхъ домахъ, соотвѣтствующихъ, впрочемъ, нашимъ клубамъ, худа захаживаютъ, вопреки существующему закону, нерѣдко и семейные люди — послушать новости, поговорить на легкія темы; этихъ дамъ приглашаютъ также въ дома на званые обѣды, на которыхъ законнымъ женамъ бывать не полагается. Дамы ведутъ себя, однако, поразительно прилично. Какъ это вы странно, но Гессе Вартегъ<ref>Гессе Вартегъ. «Китай и китайцы». Спб. 1900 г., стр. 113 и 116.</ref> совершенно справедливо утверждаетъ, что въ Китаѣ «женщина уважается и почитается не меньше, чѣмъ у народовъ, считающихся куда болѣе цивилизованными, и едва ли можно найти женъ нравственнѣе, цѣломудреннѣе, добродѣтельнѣе китаянокъ и въ поведеніи, и въ одеждѣ». Правительство заботится о нравственности женщинъ и вноситъ въ правила статистики имена и фамиліи самыхъ добронравныхъ. Къ поощренію нравственности дѣвушкамъ и вдовамъ за цѣломудренное поведеніе ставятся тріумфальныя арки едва ли не въ одномъ только Китаѣ. Чѣмъ многодѣтнѣе семья, тѣмъ больше славы отцу и лучше общественное положеніе матери. При отсутствіи дѣтей мужъ беретъ «добавочную жену» съ ограниченными правами или покупаетъ за деньги мальчиковъ у бѣдняковъ въ голодный годъ. Продажа всходитъ изъ своеобразнаго понятія о нравственности. Такъ, въ купчихъ нерѣдко отецъ оговариваетъ, что только крайняя нужда заставляетъ его жертвовать однимъ членомъ семьи для блага остальныхъ. При существованіи купли и продажи дѣтей, воспитательная роль ложится на населеніе довольно равномѣрно, что уменьшаетъ нищету и раннюю смерть не въ мѣру многодѣтныхъ и обогащеніе лицъ, не обремененныхъ многочисленной семьей. Китаянки, не имѣющіе мальчиковъ, чтобы избѣгнуть позора, доставить мужу посмертное счастье почитанія души его и удовлетворить свой материнскій инстинктъ, нерѣдко крадутъ ихъ тамъ, гдѣ находятъ это удобнымъ и безопаснымъ. Дѣтей онѣ очень любятъ. У каждыхъ воротъ можно видѣть, какъ ласково относятся взрослые въ дѣтямъ, въ каждой лавкѣ — какъ любятъ старики своихъ внучатъ. Дѣтоубійство распространено въ краѣ далеко не такъ сильно, какъ принято думать на основаніи слишкомъ частаго нахожденія трупиковъ на задворкахъ, огородахъ и семейныхъ кладбищахъ. Необходимо имѣть въ виду, что, помимо необычайной густоты населенія и огромной рождаемости, дѣти до семи лѣтъ, согласно исторически сложившемуся обычаю, не подлежатъ погребенію по правиламъ Конфуція или буддійской религіи, и въ народѣ существуетъ убѣжденіе, что въ такомъ возрастѣ души еще нѣтъ, стало быть тѣла, послѣ смерти, по-просту выбрасывать на съѣденіе свиньямъ, собакамъ и воронамъ не грѣшно и не преступно. При эпидеміяхъ скопленіе дѣтскихъ трупиковъ на виду у всѣхъ тѣмъ болѣе естественно, что и взрослыхъ умершихъ иногда вмѣсто того, чтобы похоронить, — просто, отнеся въ поле, бросаютъ. Во Владивостокѣ русской администрація немало приходится бороться съ этимъ зломъ. По китайскимъ законамъ, если покойникъ оставляется въ полѣ непохороненнымъ не собственными дѣтьми, а людьми чужими, то тутъ пѣтъ ничего преступнаго. Нерѣдко бываетъ, что мать проливаетъ горькія слезы надъ опасно заболѣвшимъ ребенкомъ, котораго она завтра своими же руками мертваго выброситъ въ помойную яму. Нѣтъ спору, что самые бѣдные люди излишнихъ дѣвочекъ иногда топятъ, вѣрнѣе — разрѣшаютъ это дѣлать услужливымъ повитухамъ сейчасъ же послѣ рожденія, какъ у насъ поступаютъ съ ненужными котятами и щенятами. И тутъ мотивъ довольно философскій: родители на семейномъ совѣтѣ рѣшаютъ, что имъ выкормить дитя и впослѣдствіи выдать замужъ не хватитъ силъ и средствъ, а обставлять человѣку жизнь страдальчески уже на первыхъ же ступеняхъ — безнравственно. Пусть, думаютъ, гибнетъ ребенокъ, прежде чѣмъ пробудится въ немъ сознательная жизнь, появится душа. Законы страны ясно формулируютъ запретъ совершать дѣтоубійство, и если вопреки этому въ послѣднее десятилѣтіе оно стало сильно увеличиваться, то причиною служатъ необычайно сильный ростъ государства и усиленіе борьбы за существованіе. Нельзя также не отмѣтить факта, что печальное явленіе больше наблюдается на югѣ, куда мусульманство внесло жестокосердіе. У китайцевъ въ поразительно молодыхъ годахъ развертывается самосознаніе, способность въ критикѣ и анализу окружающихъ явленій и въ активному участію въ борьбѣ за существованіе. Въ лавкахъ 7—10-лѣтніе мальчики, подъ руководствомъ отца или дѣда, тщательно выводятъ іероглифы и рисунки тушью на ящикахъ или посудѣ, ведутъ счетъ деньгамъ и прочее. Мальчикъ десяти лѣтъ уже можетъ жить совершенно самостоятельно, въ то время какъ у васъ человѣкъ въ двадцать-три года сплошь да рядомъ все еще, «какъ учащійся», въ глазахъ общества не вмѣняемъ въ своихъ поступкахъ, а предоставленный самому себѣ — по неприспособленности, слишкомъ часто не въ состояніи идти безъ помочей и легко падаетъ «на дно» народнаго моря, превращаясь въ типъ «бывшихъ людей». Взрослый сынъ Поднебесной Имперіи представляетъ собою индивидуумъ съ опредѣленно-сложившимся міровоззрѣніемъ, ясными представленіями объ основахъ нравственной жизни въ національномъ смыслѣ, уравновѣшеннымъ поведеніемъ, упорнымъ трудолюбіемъ, настойчивымъ характеромъ и всѣми другими качествами, которыя лично ему необходимы для вступленія въ самостоятельную жизнь и наиболѣе выгодны для сохраненія цѣлости общества. У мужчинъ внѣшнимъ признакомъ гражданской и политической правоспособности является, намъ смѣшно сказать, коса, которой дорожитъ каждый человѣкъ, какъ у насъ полкъ своимъ знаменемъ. Лишить китайца косы хуже по своимъ послѣдствіямъ, чѣмъ высѣчь горца Дагестана. Кто возвратится безъ нея въ общество, въ родное село, домъ — лишается всѣхъ правъ; на него нападаютъ соотечественники, какъ муравьи на своего же товарища, которому отрѣзали сяжки, какъ стая воровъ на свою же товарку, которую, какимъ-либо образомъ обезобразивъ, люди выпустили на свободу. Въ музеѣ Восточнаго отдѣленія Императорскаго Русскаго Географическаго Общества въ Хабаровскѣ можно видѣть цѣлый шкапъ статуэтокъ (бурхановъ), изображающихъ боговъ плодородія въ самыхъ омерзительныхъ видахъ. Европеецъ, возмущаясь до глубины души неприличной картиной, спѣшитъ сдѣлать выводъ о чрезвычайно низкой степени нравственности населенія Срединнаго царства. Однако эти идолы, изображающіе такъ реально боговъ, въ Китаѣ вовсе не служатъ для возбужденія эротическихъ мыслей и темой неприличныхъ рѣчей; ихъ назначеніе — просто и откровенно напоминать, что источникъ земного счастья лежитъ въ оставленіи потомства и въ воздаяніи молитвъ о дарованіи дѣтей. Во всякомъ случаѣ, въ музеѣ китайцы смотрятъ на этихъ идоловъ съ серьезной миной или проходятъ мимо равнодушно, въ то время какъ европеецъ хихикаетъ, радуясь своимъ непристойнымъ поясненіямъ. При большомъ талантѣ къ художеству, наши желтокожіе, однако, иногда злоупотребляютъ привычкой общества къ откровеннымъ картинамъ и помѣщаютъ неприличныя изображенія на посудѣ, шкатулкахъ, шолковыхъ платкахъ и пр., — впрочемъ, больше для проѣзжихъ черезъ портовые города европейцевъ, которые очень падки на эти вещи и выгодно платятъ. Понятіе о стыдѣ у нихъ и у насъ вообще не одно и то же. Выпить излишекъ водки или вина считается верхомъ безнравственности; за такой поступокъ назначается односельчанами наказаніе бамбукомъ; совершать же естественныя отправленія открыто и гдѣ кому угодно — не возбраняется. Въ южномъ Китаѣ всѣ взрослые, даже самой безупречной нравственности, ходятъ одѣтыми лишь на половину, а дѣти — и вовсе голыми. У бѣгущаго вмѣсто лошади впереди колясочки (дженерикши) часто спадаетъ поясокъ вокругъ таліи и промежности, такъ что сзади видно все, что видѣть сѣдоку не слѣдовало бы, но возница этимъ нисколько не смущается. Когда онъ встрѣчаетъ голую женщину, ему вовсе не приходятъ въ голову сейчасъ же дурныя мысли. Когда я въ Сайгонѣ сталъ разспрашивать пришедшихъ на палубу аннамитовъ и малайцевъ, какая между ними разница, одинъ услужливый китаецъ, желая показать, что онъ мусульманинъ и подвергся обрѣзанію, моментально обнажилъ свое тѣло, къ ужасу присутствующихъ пассажировъ — мужчинъ и дамъ, и былъ крайне удивленъ тому эффекту, который произвелъ на общество. Невольно вспомнилось мнѣ по контрасту, какъ, наоборотъ, мусульманинъ кавказскій, хотя бы больной, неохотно показываетъ свои запретныя части тѣла даже врачу: иной готовъ скорѣе умереть. Извѣстно, что въ Китаѣ не считается позорнымъ дѣломъ, если дѣвушка идетъ на содержаніе или въ публичное заведеніе съ разрѣшенія родителей. Нерѣдко матери даже продаютъ дочерей на короткое время; выручаемыя деньги идутъ не на увеселенія или наряды, а на самыя необходимыя потребности дома. Родители открыто предлагаютъ дѣвушкамъ выбирать бракъ или свободу. Середина, т.-е. тайная проституція, не допускается, а дорогу приходится выбирать разъ навсегда, такъ какъ она обставлена опредѣленными правами и обязанностями. На сто дѣвушекъ девяносто-девять предпочитаютъ бракъ и добровольно отказываются отъ свободы. Измѣна замужней карается очень строго и составляетъ величайшую рѣдкость; отъ мужа зависитъ, въ какой мѣрѣ дать женѣ свободу и какъ наказать виновную. Есть мужья, которые по бѣдности продаютъ своихъ женъ, особенно строптивыхъ или безплодныхъ, — правда, не какъ рабынь. Иной даетъ жену на прокатъ для оплодотворенія, что съ европейской точки зрѣнія очень странно, тѣмъ болѣе, что совершается этотъ поступокъ открыто; наконецъ, женатый можетъ обзавестись наложницей съ правами рабыни. Извѣстно, что въ Китаѣ неженатые мужчины и незаконныя жены не удостаиваются погребенія. Съ другой стороны, по законамъ страны, направленнымъ противъ проституціи, предающіеся половому разврату подвергаются тѣлесному наказанію. Наше понятіе о нравственности, не всегда приложимо въ населенію Поднебесной Имперіи и съ критикой надо быть вообще очень осторожнымъ, такъ какъ государственный строй Китая чрезвычайно сложенъ и устои его намъ мало извѣстны. Многіе судятъ о нравственности китайцевъ по обилію публичныхъ домовъ въ Шанхаѣ, Гонконгѣ, Тяньцзинѣ или Пекинѣ. Но дома эти содержатся гораздо болѣе для проѣзжихъ и осѣдлыхъ европейцевъ, которые посѣщаютъ ихъ очень охотно, какъ изъ простого любопытства, такъ и изъ потребности, какъ люди большей частью холостые и не принадлежащіе въ лучшимъ представителямъ своихъ народовъ. Даже содержательницы названныхъ заведеній слишкомъ часто европейки, скупающія желтокожихъ дѣвочекъ у бѣдняковъ. Въ портовыхъ городахъ, гдѣ европейскіе кварталы находятся рядомъ съ китайскими, нѣмцы, французы, англичане съ внѣшней стороны производятъ впечатлѣніе людей менѣе нравственныхъ при сравненіи съ коренными жителями края. Въ сельскомъ населеніи, — а таковымъ оно въ Китаѣ и является, — половой развратъ во всякомъ случаѣ отсутствуетъ. Богдыханъ, отецъ всѣхъ подданныхъ, существуя, главнымъ образомъ, въ абстрактномъ представленіи подобія божества, является верховнымъ сдерживающимъ началомъ. Правителями страны являются фактически вице-короли, около которыхъ группируются народныя массы, могущія при извѣстныхъ условіяхъ выдѣлиться въ самостоятельные общественные организмы. Чиновниковъ и вообще привилегированныхъ и дорого оплачиваемыхъ руководителей и контролеровъ общественной жизни сравнительно съ податной народной массой въ странѣ очень мало, что стоитъ въ связи, между прочимъ, съ чрезвычайно слабымъ развитіемъ честолюбія и зависти у людей. Если должности и покупаются часто на деньги, то необходимо имѣть въ виду, что берутся на службу лишь выдержавшіе соотвѣтствующіе государственные экзамены. Чиновники очень любятъ денежныя сдѣлки, что часто приноситъ явный вредъ обществу. Способнымъ стоять во главѣ правительственнаго учрежденія считается всякій хорошій и зажиточный семьянинъ, лишь бы взгляды его и образъ жизни отвѣчали исторически сложившимся нравамъ и обычаямъ страны. По служебной лѣстницѣ менѣе достойные идутъ не вверхъ, а внизъ; однако быстрыхъ паденій, какъ и крупныхъ движеній въ смыслѣ житейской карьеры, мало. Невольно обращаетъ на себя вниманіе, что въ Китаѣ передъ закономъ всѣ равны, и высшіе чиновники, совершившіе преступленіе, также подлежатъ суду и наказанію, какъ и низшіе. Къ высшимъ чинамъ предъявляются даже слишкомъ большія требованія благонравія. Замѣчателенъ также обычай чиновниковъ оффиціально самимъ сознаваться въ своихъ ошибкахъ, что не всегда объяснимо ханжествомъ. Много въ странѣ очень хорошихъ чиновниковъ и поразительно откровенныхъ. Военные вербуются изъ проданныхъ въ рабы преступниковъ и лицъ, присужденныхъ къ ссылкѣ, а также изъ монголовъ, манчжуровъ, манегровъ и другихъ окружающихъ Китай кольцомъ родственныхъ племенъ и разныхъ метисовъ. Торговля рабами не носитъ того постыднаго характера, какимъ она была еще такъ недавно въ Турціи. Рабы и рабыни являются членами семьи лишь съ слегка и часто временно ограниченными правами и положеніемъ своимъ, повидимому, довольны. Купившіе рабовъ обязаны, напримѣръ, въ теченіе извѣстнаго времени поженить ихъ на рабыняхъ, не препятствовать желанію откупиться, не обижать ихъ и т. д. Сословныя различія выражены въ Китаѣ, въ смыслѣ правъ, слабо. Аристократія малочисленна и въ общественной жизни не играетъ никакой роли. ==== XII. ==== Хотя книгопечатаніе было извѣстно китайцамъ гораздо раньше, чѣмъ европейцамъ, но ихъ науки — астрологія, географія, исторія, свѣтская и церковная философія, юриспруденція разрабатывались главнымъ образомъ въ устныхъ преданіяхъ изъ поколѣнія въ поколѣніе; поэтому у народа упражнялась преимущественно память, которая и достигла предѣловъ возможнаго при данныхъ условіяхъ. Для изученія двухъ тысячъ іероглифическихъ знаковъ, необходимаго для элементарнаго образованія, восемь тысячъ для средняго и во крайней мѣрѣ двадцать-четыре тысячи для высшаго, требуется помимо удивительнаго терпѣнія и сильное напряженіе памяти. Не легко помнить также всѣ церемоніи, родословныя, преданія, знать которыя считается необходимымъ для всякаго образованнаго человѣка. Способъ изученія книгъ, церемоній, генеалогическихъ таблицъ, китайскихъ классиковъ наизусть въ томъ порядкѣ, въ какомъ они написаны, требуя много времени и энергіи, не благопріяіствуетъ развитію способности самостоятельнаго мышленія. Феноменальной памятью обладаютъ не только ученые, но также уличные пѣвцы и разсказчики. Склонность въ Китаѣ къ пустому фантазированію необычайна. Легковѣріе поразительное. Большинство бунтовъ возникало на почвѣ дикихъ суевѣрій. Вѣра въ чудесное и сверхъестественное безгранична. Духовъ всѣ страшно боятся, въ нихъ заискиваютъ, имъ приносятъ жертвы. Дома строятъ окнами во дворъ для того, чтобы души самоубійцъ, непогребенныхъ, неоплаканныхъ, и пр., не вторгались; подземныхъ каналовъ не устраиваютъ, чтобы не дать духамъ дорогу для странствованія; на улицахъ ставятъ загородки, чтобы мѣшать ихъ пролету; вспыхнетъ эпидемія — виноваты опять они, и чтобы разогнать ихъ, бьютъ въ гонги и барабаны, стрѣляютъ изъ ружей, пускаютъ ракеты и производятъ всѣми возможными способами шумъ. Безчисленныя фантастическія преданія и замысловатыя по содержанію легенды, испоконъ вѣковъ укоренившись въ народѣ, поддерживаютъ вѣру его въ этихъ безтѣлесныхъ созданій, въ ихъ вліяніе на судьбу человѣка и въ единственную возможность уберечься отъ нихъ званіемъ соотвѣтствующихъ заклинаній и талисмановъ. Всякаго рода суевѣрія, предразсудки сковываютъ мысль людей до послѣдней степени и въ то же время ложатся въ основу всей духовной жизни, всего міровоззрѣнія народа. Только боязнью передъ духами и неустанной борьбой съ ними народа объясняются многіе обряды, привычки, поступки, кажущіеся намъ подчасъ странными. Изгнаніемъ злого духа изъ человѣка, иначе — леченіемъ душевно больного, занимаются въ даосскихъ и буддійскихъ кумирняхъ жрецы, которые, производя пассы гипнотизера и призывая въ помощь бога медицины — Яована, приносятъ жертвы отъ имени молящихся. Помѣшанный сплошь да рядомъ поднимаетъ переполохъ въ цѣломъ селеніи, порождаетъ вражду среди мирно жившихъ сосѣдей, подчасъ даже междоусобную войну. Его, какъ одержимаго нечистымъ духомъ, везутъ въ кумирню; тамъ жрецъ, сдѣлавъ подобіе человѣка изъ бумаги, послѣ нѣсколькихъ таинственныхъ обрядовъ, заставляетъ бѣснующуюся душу перейти въ манекена, который сжигается передъ богомъ медицины. Въ результатѣ родственники больного, а подчасъ и все населеніе деревни успокаиваются. Жрецы поддерживаютъ въ народѣ суевѣрія, не умѣя иллюзію или галлюцинацію отличить отъ реальныхъ воспріятій, бредъ помѣшаннаго отъ нормальнаго мышленія человѣка, и поэтому отчасти невольно эксплоатируя невѣжественную толпу. Въ кумирняхъ, въ таинственной обстановкѣ, производятся и спиритическіе сеансы, дающіе толпѣ неизсякаемый матеріалъ для фантастическихъ разсказовъ и бредней всякаго рода. основанныхъ на ложномъ толкованіи искусственно вызванныхъ обмановъ чувствъ. Въ VII вѣкѣ богдыханъ Тайцзунь страдая галлюцинаціями, и съ тѣхъ поръ въ дверямъ каждаго дома принято наклеивать грозныя изображенія боговъ-покровителей воротъ. Естественно, что въ такой странѣ дикихъ суевѣрій колдуны и гадальщики находятъ себѣ широкую арену дѣятельности, а сборники предсказаній, толкованій сновъ составляютъ важный отдѣлъ въ народной литературѣ. Китайцы — всѣ поэты по темпераменту. Ихъ способность къ стихосложенію поразительна, любовь въ природѣ — удивительная. Они берегутъ всякую животную тварь изъ жалости, и охота ради удовольствія имъ противна. Китайцамъ доставляетъ величайшее наслажденіе слушать пѣніе пернатыхъ обитателей священныхъ рощь или стрекотаніе сверчковъ и цикадъ. Ихъ любовь къ цвѣтамъ-хризантемамъ, нарцисамъ, жасмину, піону, азаліямъ, абрикосамъ и др. умилительна, но они до сихъ поръ не проявили способности къ строго научнымъ ботаническимъ изслѣдованіямъ. Ихъ склонность къ фантазированію не дала возможности развиться географіи, астрономіи и др. наукамъ до надлежащей высоты, несмотря на большое уваженіе народа къ знаніямъ. Если у китайцевъ память и фантазія развиты феноменально, зато научное мышленіе вращается въ однообразномъ кругу мистицизма и практической морали, перетолковыванія генеалогическихъ преданій и теософическихъ системъ, въ чемъ народъ достигъ той степени, дальше которой идти некуда. Въ результатѣ мы плохо понимаемъ ихъ книги, а они — наши. Въ противоположность тому, что наблюдается у насъ, — въ Китаѣ школьное образованіе начинается съ изученія философіи и заканчивается стихосложеніемъ и литературой. Вопросы, что нравственно и прилично и что нѣтъ, кладутся въ основу школьной науки, и знаніе главныхъ этическихъ началъ ставится выше всего. Искаженіе текстовъ философскихъ системъ Лаоцзы (600 л. до Р. Хр.), Мэнцзы (родился въ 371 г. до Р. Хр.), Конфуція (род. въ 511 г. до Р. Хр.) и ихъ комментаторовъ не допускается, и всѣ разсужденія ученыхъ вращаются въ однообразныхъ схоластическихъ рамкахъ. Однако даже механически схваченное въ школахъ содержаніе книгъ, хотя бы оставалось совершенно неусвоеннымъ и непродуманнымъ, несомнѣнно оказываетъ свое вліяніе на нравственность населенія. Очень многое изъ соціальной жизни китайцевъ нашего времени объясняется вліяніемъ на нихъ древнихъ философскихъ системъ, и наоборотъ, все ученіе хотя бы Лаоцзы есть въ сущности описаніе основныхъ духовныхъ идеаловъ расы. Да и всѣ другіе древніе философы, начиная съ Мэнцзы и Конфуція, собственно собирали въ системы и записывали только то, что видѣли вокругъ себя и что считали наилучшимъ. Изъ всѣхъ ихъ произведеній вытекаетъ одно несомнѣнно, что по своему психическому складу въ теченіе 2500 л. раса осталась безъ измѣненій, а стало быть мнѣніе о возможности передѣлать китайцевъ, въ отношеніи душевныхъ свойствъ, въ европейцевъ не имѣетъ подъ собою научнаго основанія. Какъ физическій, такъ и умственный трудъ совершается у китайцевъ точно полусознательно, въ силу унаслѣдованныхъ привычекъ въ рамкахъ застывшей, какъ было нѣкогда въ въ Европѣ, цивилизаціи. Логическіе процессы мышленія происходятъ у нихъ какъ-то своеобразно и несомнѣнно отлично отъ того, что наблюдается у васъ. Самыя простыя истины нашего времени по какому-то непонятному закону психики неудержимо искажаются въ головѣ китайца. Это не только извѣстно дипломатамъ, которые въ безконечной перепискѣ съ правительствомъ оригинальнаго во всемъ народа никакъ сладить не могутъ, но и всякому, кому съ нимъ приходится имѣть дѣло. Прежде всего бросается въ глаза, что китаецъ никогда всего не сдѣлаетъ и всего не скажетъ, чего отъ него хотятъ и требуютъ, добродушно схитритъ подчасъ безъ всякой надобности, начнетъ отлынивать, увильнетъ отъ самой сути дѣла, потомъ начнетъ оправдываться, что-то туманно доказывать. Въ концѣ концовъ ведущій съ нимъ дѣло совсѣмъ собьется съ толку. Особенно дурными чертами его характера являются скрытность, вѣроломство и мстительность. Въ новыхъ предпріятіяхъ китаецъ мало находчивъ, не можетъ быстро соображать и, какъ бы влекомый какой-то внутренней силой, все сворачиваетъ на старую, проторенную предками, дорогу разсужденій… Въ Поднебесной Имперіи насчитывается до тридцати милліоновъ мусульманъ; но если принять во вниманіе, что прошло почти тысяча лѣтъ съ начала распространенія тамъ ислама, то это число надо считать малымъ; къ тому же мусульманство образуетъ еще случайное, непрочное наслоеніе въ южной части страны, гдѣ постоянными междоусобными столкновеніями большинство упорно, отчасти безсознательно, стремится отстоять древній бытъ и старыя міровоззрѣнія, какъ продукты самостоятельнаго духовнаго развитія народа. Поразительнымъ является то, что въ Китаю до сихъ поръ не удается привить христіанство съ его великимъ принципомъ любви въ ближнему. Отчасти объясняется это малочисленностью проповѣдниковъ ученія Христа, подозрительнымъ политиканствомъ ихъ и разнообразіемъ обрядовъ. Христіанство принимали пока фактически лишь отщепенцы, подонки общества, дававшіе себя по бѣдности подкупить миссіонерамъ. Лучшіе знатоки народа согласны съ тѣмъ мнѣніемъ, что китаецъ-христіанинъ нравственно стоитъ ниже своего собрата-язычника. Правду сказать, нѣмцы, французы, англичане, особенно изъ міра торговыхъ агентовъ и разныхъ предпринимателей, ведутъ себя въ торговыхъ и другихъ большихъ городахъ Китая возмутительно: пьянство, половой развратъ, нахальное обращеніе съ желтокожими и эксплоатація ихъ миролюбія и трудоспособности идутъ въ разрѣзъ съ туземнымъ представленіемъ о нравственности. У китайцевъ слово и дѣло идутъ обыкновенно рука объ руку, у европейцевъ — слишкомъ часто и очевидно расходятся. Почти поголовное избіеніе христіанъ-китайцевъ своими же соотечественниками-буддистами въ 1900 г. имѣетъ основаніемъ убѣжденіе, что измѣна принципамъ государственности есть преступленіе, и, стало быть, исходитъ изъ нравственныхъ мотивовъ, выработанныхъ народомъ, какъ самостоятельно развившейся психо-антропологической расой. {{---|width=6em}} Намъ осталось въ заключеніе сказать, что слѣпое преклоненіе передъ тѣмъ, что писалось, говорилось, создалось въ старину — затормазило въ Китаѣ творчество, сковало мысль, но не навѣки. Масса труднаго для изученія письменнаго вздора уже теперь начинаетъ утрачивать въ наукѣ свой интересъ. Новшество, не связанное съ прошлымъ, нынѣ дѣлается все менѣе нетерпимымъ, жажда реформъ и знакомства съ успѣхами европейскихъ культуръ охватила уже въ Китаѣ лучшіе слои общества. Что толпа чрезвычайно консервативна въ своемъ невѣжествѣ и тянетъ на-задъ — вполнѣ естественно. Она не допускаетъ уклоненій отъ разъ сложившихся устоевъ жизни, дающихъ какъ будто наивозможно равномѣрное распространеніе земныхъ благъ среди людей данной расы, и не хочетъ вѣрить, чтобы европейцы, забравшись насильно въ страну и нуждаясь въ ней, могли внести въ все въ нравственномъ отношеніи что-нибудь лучшее. Когда волна естественно-научныхъ завоеваній и построенныхъ на нихъ техническихъ изобрѣтеній проникнетъ въ нѣдра страны, Китай безъ сомнѣнія развернетъ колоссальную рабочую и умственную силу, въ которой намъ, какъ ближайшимъ сосѣдямъ, придется считаться прежде всего. Въ послѣдніе годы отъ одного проведенія телеграфа на протяженіи десятковъ тысячъ верстъ и нѣсколькихъ желѣзныхъ дорогъ зашевелился муравейникъ и уже сталъ жить нѣсколько иначе во времени и пространствѣ. Ясно, что настало время приступить къ самому тщательному изученію страны и неустанно слѣдить за всѣмъ тѣмъ, что въ ней творятся, не увлекаясь поспѣшнымъ заключеніемъ о неспособности китайцевъ къ умственному прогрессу. Необходимо помнить, что стремленіе ихъ сводится къ одному — заимствовать отъ европейцевъ все полезное и дѣйствительно новое, а незваныхъ пришельцевъ удалить изъ страны. Во всякомъ случаѣ, принадлежность китайцевъ съ особой расѣ не даетъ намъ никакого права отрицать возможность достиженія ими даже въ недалекомъ будущемъ гораздо болѣе высокой культуры, чѣмъ та, которая наблюдается у нихъ нынѣ. {{right|'''Э. В. Эриксонъ.'''}} {{примечания|title=}} [[Категория:Публицистика 1905 года]] [[Категория:Очерки]] [[Категория:Историческая литература]] [[Категория:Эрнест Вильгельмович Эриксон]] [[Категория:Импорт/lib.ru]] [[Категория:Публикации в журнале «Вестник Европы»]] q8pijk07ybyty08t4xxabxcqh955dwk Автор:Рютбёф 102 1111698 5711267 5605412 2026-05-12T22:54:10Z Michael1809*Mike 58587 /* */ Добавлена категория 5711267 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Рютбёф |ИМЕНА = |ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Rutebeuf}} |ОПИСАНИЕ = французский трувер XIII века, один из самых ярких представителей французской поэзии в эпоху Людовика IX |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ИЗОБРАЖЕНИЕ = rjutbef.jpg |ВИКИЛИВРУ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} [[Категория:Труверы]] == Произведения == {{Импорт текстов/az.lib.ru/Список неразобранных страниц автора|подкатегория=Рютбёф}} {{АП|ГОД=1285}} [[Категория:Писатели на французском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] qjtyzqt2hspts3v1b82k0yyx2hytrz5 Категория:Указы Президиума Верховного Совета Украинской ССР 1961 года 14 1113338 5711316 5667700 2026-05-13T10:55:40Z Butko 139 added [[Category:Документы Украинской ССР 1961 года]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711316 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума ВС УССР| 1961]] [[Категория:Документы СССР 1961 года]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1961 года]] pjruxoyn4kbupbz1fin42vo7wrs6ya7 5711336 5711316 2026-05-13T11:00:52Z Butko 139 Удаление из [[Category:Документы СССР 1961 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711336 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума ВС УССР| 1961]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1961 года]] 1wl6sc3rqevjgnka0101jtgsysrlri1 Категория:Постановления СНК РСФСР 1943 года 14 1113476 5711339 4830558 2026-05-13T11:02:15Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1943 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1943 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711339 wikitext text/x-wiki [[Категория:Постановления СНК РСФСР]] [[Категория:Документы РСФСР 1943 года]] 3gplwn9xkxeyri8no332du051hyeuh3 Автор:Эрнест Вильгельмович Эриксон 102 1114410 5711277 5558161 2026-05-12T23:13:53Z Vladis13 49438 /* Произведения */ 5711277 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Эриксон |ИМЕНА = Эрнест Вильгельмович |ВАРИАНТЫИМЁН = |ОПИСАНИЕ = доктор медицины, публицист на этнографические, антропологические и краеведческие темы (помимо сугубо медицинских) |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИЛИВРУ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} == Произведения == * Из воспоминаний о Батуме и его окрестностях // Естествознание и география. Научно-популярный и педагогический журнал. 1899. № 6. Август. С. 1-27. * О влиянии мозговой коры и подкорковых узлов на сокращение селезенки. Диссертация на степень доктора медицины Э. В. Эриксона. Из физиологической лаборатории при клинике душевных и нервных болезней проф. В. М. Бехтерева. СПб.: типография кн. В. Г. Мещерского, 1900. 159 с. (Серия докторских диссертаций, допущенных к защите в Военно-медицинской академии в 1899—1900 учебном году. № 114). * Душевные и нервные болезни на Дальнем Востоке // Неврологический вестник. 1901. Т. 9. Вып. 4. С. 172—229. * Опыт санитарного обзора окрестностей Батума. Тифлис, 1901. * Несколько слов о змеях в верованиях, мифах и бреде душевнобольных // Кавказ. 1902. № 68-69. * Душевно и нервно больные в Абастумане в сезон 1902 г. // Протоколы заседания Императорского Кавказского медицинского общества. Тифлис, 1902. № 7. С. 170—192. * Социальное положение душевно и нервнобольных в Закавказье ныне и в прошлом // Обозрение психиатрии, неврологии и экспериментальной психологии. Ежемесячный журнал / Под ред. акад. В. М. Бехтерева. СПб., 1904. № 1. С. 9-30 [Речь, произнесенная в годичном заседании врачей клиники душевных и нервных болезней 25 ноября 1903 г.] * Абастуманское ущелье // Естествознание и география. 1904. № 4. * О призрении душевнобольных на Кавказе. М., 1904. * Алкоголизм на Кавказе // Обозрение психиатрии, неврологии и экспериментальной психологии. Ежемесячный журнал / Под ред. акад. В. М. Бехтерева. СПб., 1905. № 2. С. 98-122. № 3. С. 198—214. * К антропологии грузин // Русский антропологический журнал. 1905. № 3-4. * О самоубийствах на Кавказе / д-р мед. Э. Эриксон — Киев: Лито-тип. Т-ва И. Н. Кушнерев и {{Ко}}, ценз. 1905. * Отношение мусульманских законов к душевнобольным в Персии, Турции и на Кавказе. М., 1905. * [[Китайцы как самостоятельная раса (Эриксон)/ВЕ 1905 (ДО)|Китайцы как самостоятельная раса]] // «Вѣстникъ Европы», № 1, 1905. * Параноики в роли врачевателей // Обозрение психиатрии, неврологии и экспериментальной психологии. Ежемесячный журнал / Под ред. акад. В. М. Бехтерева. СПб., 1905 г. № 8. С. 586—592. * [[Об убийствах и разбоях на Кавказе (Эриксон)|Об убийствах и разбоях на Кавказе]] / Под общ. ред. акад. В. М. Бехтерева // «Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма». — СПб., 1906. * О половом разврате и неестественных половых отношениях в коренном населении Кавказа. М., 1907. * К антропологии грузин / Э. В. Эриксон. — Москва: Тип. Т-ва И. Д. Сытина, 1907. * Об эволюции зрения у ракообразных животных / Э. В. Эриксон. — Москва: тип. Моск. ун-та, 1912. — 28 с.; 26 см. Из журн. «Естествознание и география» за 1912 г., № 4-5. {{АП|ГОД=1947}} [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] 52s87vihe34dr4505uwl5c4qccbxgtp 5711278 5711277 2026-05-12T23:14:27Z Vladis13 49438 5711278 wikitext text/x-wiki {{Обавторе |ФАМИЛИЯ = Эриксон |ИМЕНА = Эрнест Вильгельмович |ВАРИАНТЫИМЁН = |ОПИСАНИЕ = доктор медицины; публицист на этнографические, антропологические и краеведческие темы |ДРУГОЕ = |МЕСТОРОЖДЕНИЯ = |МЕСТОСМЕРТИ = |ВИКИЛИВРУ = |Google = |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} == Произведения == * Из воспоминаний о Батуме и его окрестностях // Естествознание и география. Научно-популярный и педагогический журнал. 1899. № 6. Август. С. 1-27. * О влиянии мозговой коры и подкорковых узлов на сокращение селезенки. Диссертация на степень доктора медицины Э. В. Эриксона. Из физиологической лаборатории при клинике душевных и нервных болезней проф. В. М. Бехтерева. СПб.: типография кн. В. Г. Мещерского, 1900. 159 с. (Серия докторских диссертаций, допущенных к защите в Военно-медицинской академии в 1899—1900 учебном году. № 114). * Душевные и нервные болезни на Дальнем Востоке // Неврологический вестник. 1901. Т. 9. Вып. 4. С. 172—229. * Опыт санитарного обзора окрестностей Батума. Тифлис, 1901. * Несколько слов о змеях в верованиях, мифах и бреде душевнобольных // Кавказ. 1902. № 68-69. * Душевно и нервно больные в Абастумане в сезон 1902 г. // Протоколы заседания Императорского Кавказского медицинского общества. Тифлис, 1902. № 7. С. 170—192. * Социальное положение душевно и нервнобольных в Закавказье ныне и в прошлом // Обозрение психиатрии, неврологии и экспериментальной психологии. Ежемесячный журнал / Под ред. акад. В. М. Бехтерева. СПб., 1904. № 1. С. 9-30 [Речь, произнесенная в годичном заседании врачей клиники душевных и нервных болезней 25 ноября 1903 г.] * Абастуманское ущелье // Естествознание и география. 1904. № 4. * О призрении душевнобольных на Кавказе. М., 1904. * Алкоголизм на Кавказе // Обозрение психиатрии, неврологии и экспериментальной психологии. Ежемесячный журнал / Под ред. акад. В. М. Бехтерева. СПб., 1905. № 2. С. 98-122. № 3. С. 198—214. * К антропологии грузин // Русский антропологический журнал. 1905. № 3-4. * О самоубийствах на Кавказе / д-р мед. Э. Эриксон — Киев: Лито-тип. Т-ва И. Н. Кушнерев и {{Ко}}, ценз. 1905. * Отношение мусульманских законов к душевнобольным в Персии, Турции и на Кавказе. М., 1905. * [[Китайцы как самостоятельная раса (Эриксон)/ВЕ 1905 (ДО)|Китайцы как самостоятельная раса]] // «Вѣстникъ Европы», № 1, 1905. * Параноики в роли врачевателей // Обозрение психиатрии, неврологии и экспериментальной психологии. Ежемесячный журнал / Под ред. акад. В. М. Бехтерева. СПб., 1905 г. № 8. С. 586—592. * [[Об убийствах и разбоях на Кавказе (Эриксон)|Об убийствах и разбоях на Кавказе]] / Под общ. ред. акад. В. М. Бехтерева // «Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма». — СПб., 1906. * О половом разврате и неестественных половых отношениях в коренном населении Кавказа. М., 1907. * К антропологии грузин / Э. В. Эриксон. — Москва: Тип. Т-ва И. Д. Сытина, 1907. * Об эволюции зрения у ракообразных животных / Э. В. Эриксон. — Москва: тип. Моск. ун-та, 1912. — 28 с.; 26 см. Из журн. «Естествознание и география» за 1912 г., № 4-5. {{АП|ГОД=1947}} [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Импорт/lib.ru/Авторы]] i6af98mnehouqzatp82vwva7ft2pkjw Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР 1961 года 14 1130800 5711334 4831941 2026-05-13T11:00:28Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы СССР 1961 года]] в [[Category:Документы РСФСР 1961 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711334 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума Верховного Совета РСФСР| 1961]] [[Категория:Документы РСФСР 1961 года]] ktvnm0sx0o886w5kobsyco39yvn8zlg Индекс:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf 106 1141662 5711242 5708465 2026-05-12T18:22:00Z Ratte 43696 5711242 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=phdthesis |Название=Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018) |Подзаголовок= |Автор= |Переводчик= |Редактор= |Иллюстратор= |Год= |Издатель= |Место= |Том= |Часть= |Издание= |Серия= |school= |Progress=V |Transclusion=yes |Compilation=false |Изображение=1 |Страницы=<pagelist /> |Тома= |Примечания= |Содержание= |Источник=pdf |wikidata_item= |Header=__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||{{{PAGENUM}}}|}} |Footer=<!-- --> <references /></div> |Width= |Css= |Ключ= }} 50nt7ymxl5hq6xz8c9u8rwv23oaoov6 Категория:Документы Донецкой области 1943 года 14 1145068 5711315 4830547 2026-05-13T10:55:01Z Butko 139 added [[Category:Документы Украинской ССР 1943 года]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711315 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы Донецкой области по годам]] [[Категория:Документы СССР 1943 года]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1943 года]] f98rordw761vg2a26watgqaqdc0dhr8 Автор:Бертран де Борн 102 1162168 5711232 5711138 2026-05-12T17:58:06Z Michael1809*Mike 58587 /* Библиография */ Обновлён список 5711232 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Борн | ИМЕНА = Бертран де | ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-oc|Bertran de Bòrn}} | ОПИСАНИЕ = Окситанский поэт и трубадур,<br> один из крупнейших поэтов средневекового Прованса.</br>Сквозная тема многих песен — его взаимоотношения с английским королём ''[[Ричард I Львиное Сердце|Ричардом Львиное Сердце]]''. | ДРУГОЕ = Писал на лимузенском диалекте старопровансальского (окситанского) языка. | ДАТАРОЖДЕНИЯ = ок.&nbsp;1140 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Борн-де-Салиньяк, [[ЭСБЕ/Лимузен|Лимузен]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ДАТАСМЕРТИ = не позднее 1215 | МЕСТОСМЕРТИ = аббатство Далон, [[w:Дордонь|Дордонь]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Bertran de Born - BN MS fr 12473.jpg | ВИКИДАННЫЕ = Q4510 | МЭСБЕ = Бертран де Борн | НЭС = Бертран де Борн | ЭСБЕ = Борн, Бертран | Google = }} == Поэзия == <section begin="080-002"/> * {{anchor|080-002}}080,&nbsp;002: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=444 {{langi|oc|«Al nou doutz termini blanc…»}}] — ''сирвента'' ** «Расцвет пленительной весны…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом (который с Бертраном де Борном называли друг друга Да-и-Нет) («В нежный и новый сезон…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-002"/> <section begin="080-004"/> * {{anchor|080-004}}080,&nbsp;004: {{langi|oc|Canso de creuada&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=1676 {{langi|oc|«Ara sai ieu de pretz quals l’a plus gran…»}}] — ''песня крестового похода (канцона)'' ** «Того теперь я знаю, кто из всех…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' <section end="080-004"/> <section begin="080-008"/> * {{anchor|080-008}}080,&nbsp;008a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=455 {{langi|oc|«Be·m platz lo gais temps de pascor…»}}] — ''сирвента'' ** «Пора весны приятна мне…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** [[Сирвентез (де Борн; Рафалович)|Сирвентез]] («Мне нравится пора весны…») {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** Сирвента в честь войны («Люблю весны весёлой время…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1902'' ** [[Люблю я дыханье прекрасной весны (де Борн; Блок)|«Люблю я дыханье прекрасной весны…»]] {{перевод|Александр Александрович Блок|А.&nbsp;А.&nbsp;Блока}} ''(<small>строфы 1—2, 4 из 6</small>), 1912—13'' ** Сирвента («Люблю усладу вешних дней…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1936'' ** «Мила мне радость вешних дней…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1974'' <section end="080-008"/> <section begin="080-012"/> * {{anchor|080-012}}080,&nbsp;012: {{langi|oc|Canso&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=425 {{langi|oc|«Dompna, puois de mi no·us cal…»}}] — ''кансона'' ** Канцона («Так как вы ко мне жестоки…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** «Донна! Право, без вины…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>исключая посылку</small>), опубл. 1974'' ** Песня, пытающаяся заменить жестокосердую возлюбленную некоей Составной Дамой («Дама, мне уйти велит…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-012"/> <section begin="080-015"/> * {{anchor|080-015}}080,&nbsp;015: {{langi|oc|Escondich&nbsp;VI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=484 {{langi|oc|«Ieu m'escondisc, domna, que mal no mier…»}}] — ''эскондич (канцона)'' ** [[Рыцарь (де Борн; Майков)|Рыцарь]] («Смело, не потупя взора…») — вольный перевод ''[[Аполлон Николаевич Майков|А.&nbsp;Н.&nbsp;Майкова]]'' (<small>''сокращённый''</small>), 1892'' ** «Я знаю всё, что лгут вам про меня…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} (<small>''строфы 1, 2, 8, 4, 6 из 8''</small>), ''опубл. 1901'' <section end="080-015"/> <section begin="080-041"/> * {{anchor|080-041}}080,&nbsp;041: {{langi|oc|Planh&nbsp;XIV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=432 {{langi|oc|«Si tuit li doil e·il plor e·il marrimen…»}}], ''1183'' — ''плач (сирвента)'' ** «Когда бы все и слёзы и печали…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** [[Когда б всю скорбь, все слёзы и печали (де Борн; Рафалович)|«Когда б всю скорбь, все слёзы и печали…»]] {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}}, ''опубл. 1901'' ** Плач («Когда б вся скорбь, весь плач и сокрушенья…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** [[На смерть принца Генриха (де Борн; Брюсов)|На смерть принца Генриха]] («Хотя бы все — рыданья, стоны, пени») {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В.&nbsp;Я.&nbsp;Брюсова}} ''(<small>строфы 1—2 из 5</small>), опубл. 1977'' ** Плач («Наш век исполнен горя и тоски…») — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1936'' ** Песня, оплакивающая Генриха, Молодого Короля («Пенье отныне заглушено плачем…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-041"/> <section begin="223-005"/> * {{anchor|223-005}}223,&nbsp;005a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XLVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=467 {{langi|oc|«Mout mi plai quan vey dolenta…»}}], ''1195'' — ''сирвента'' ** Сирвента («Мужики, что злы и грубы…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}}, ''опубл. 1936'' <section end="223-005"/> === В переводах ''[[Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова]]'' === <center><small>''Опубл. в 1901''</small></center> * «Обеда нет, пришла кручина…» * «Повсюду мир — а всё ж со мною…» * «Пусть лес, кто хочет, вырубает…» * «Нельзя то место звать двором…» === В переводах ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник'' === <center><small>''Опубл. в 1974''</small></center> * 080,&nbsp;007: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVIII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=456 {{langi|oc|«Belh m'es quan vey camjar lo senhoratge…»}}] — ''сирвента'' ** «Люблю, чтобы под старость отдавали…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' * 080,&nbsp;45: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXX}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=448 {{langi|oc|«Volontiers fera sirventes…»}}] — ''сирвента'' ** «Я сирвенте́с сложить готов…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' === В переводах ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана'' === <center><small>''Опубл. в 1979''</small></center> * 080,&nbsp;001: {{langi|oc|Canso&nbsp;IV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=422 {{langi|oc|«A! Lemozin, francha terra cortesa…»}}] — ''кансона (<small>сохранился только отрывок</small>)'' ** Песня на прибытие доны Гвискарды («О Лимузин, земля услад и чести…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;033: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;X}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=560 {{langi|oc|«Pois Ventadorns e Comborns ab Segur…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов объединиться против Ричарда («С тех пор как с Перигором договор…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;037: {{langi|oc|Canso&nbsp;I}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=419 {{langi|oc|«Rassa, tant creis e mont'e poia…»}}] — ''кансона'' ** Песня, обращённая к Джоффруа Бретонскому, прославляющая достоинства возлюбленной певца и обличающая низость некоторых её поклонников («Расса, столь она величава…») * 080,&nbsp;44: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=434 {{langi|oc|«Un sirventes que motz no·ill faill…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда («Легко сирвенты я слагал…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * Песня о преимуществах войны перед миром («Чтоб песни слагать без труда…») * Песня, содержащая упрёки как Ричарду, так и его брату Молодому Королю («Я начинаю петь в негодованье…») * Песня на возвращение крепости Аутафорт («Я к стене припёрт…») * Песня, изобличающая вероломство короля Арагонского, союзника Ричарда («Когда я вижу, как плывут…») * Песня, вдохновлённая началом войны между Филиппом и Ричардом («Споёмте о пожаре и раздоре…») * Полпесни о двух королях («Двух королей я вмещу в полкансоны…») * Песня, в которой трубадур, вернувшись после размолвки к своей Даме от другой, за него заступившейся, рисует общее падение нравов («Так как апрельский сквозняк…») * Песня, в которой певец, даже проголодавшись в походе, предпринятым королём Ричардом, всё-таки не удерживается от восхвалений сестры короля, доны Ланы, в присутствии которой недавно пировал («Если б трактир, полный вин и ветчин…») == О Бертране де Борне == * [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] — статья ''[[Автор:Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д. Батюшкова]], 1902'' * Бертран де Борн. ''Из жизнеописаний трубадуров'' {{перевод|Максим Владимирович Сергиевский|М.&nbsp;В. Сергиевского}}, ''опубл. 1936'' == См.&nbsp;также == * {{langi|de|[[:de:Bertrand de Born|Bertrand de Born]] («Ein edler Stolz in allen Zügen…»)}} — ''стихотворение [[Генрих Гейне|Г.&nbsp;Гейне]]'', ''1844'': ** Бертран де Борн («В нём гордость духа отражалась…») {{перевод|Максимилиан Александрович Волошин|М.&nbsp;А.&nbsp;Волошина|1896}} ** Бертран де Борн («В чертах сияет благородство…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В.&nbsp;Н.&nbsp;Клюевой}} * [[Бертран де Борн (Уланд; Фет)|Бертран де Борн]] («На утёсе там дымится…») — ''стихотворение [[Людвиг Уланд|Л.&nbsp;Уланда]] в переводе [[Афанасий Афанасьевич Фет|А.&nbsp;А.&nbsp;Фета]]'', ''1878'' * Бертран де Борн — ''трагедия в пяти действиях [[Лев Натанович Лунц|Л.&nbsp;Н.&nbsp;Лунца]], 1922, опубл. 1923'' == Библиография == ''На русском языке:'' * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — С.&nbsp;48—92. ** Издание второе, с рисунками. — Пг.: Книгоиздательство товарищества «Петроградский учебный магазин», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1915. — 348,&nbsp;[4]&nbsp;с.: ил. ** М.: Алетейя, 1997. *** Второе издание. — СПб.: Алетейя, 2001. — 353&nbsp;с. ** М.: Ломоносовъ, 2014. — 240&nbsp;с. — (История. География. Этнография). — С.&nbsp;44—80. ** ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Поэты и музыканты Средневековья: Трубадуры, труверы и миннезингеры. — М.: Вече, 2019. — 320&nbsp;с. — (Всемирная история). — С.&nbsp;49—90. * ''[[Сергей Львович Рафалович|Рафалович С.&nbsp;Л.]]'' [[Весенние ключи (Рафалович)#Из Трубадуров|Из трубадуров]] // [[Весенние ключи (Рафалович)|Весенние ключи: Стихотворения]]. — СПб.: Типография [[ЭСБЕ/Вольф, Маврикий Осипович|М.&nbsp;О.&nbsp;Вольф]], 1901. — 224&nbsp;с. * ''[[Фёдор Дмитриевич Батюшков|Батюшков Ф.&nbsp;Д.]]'' [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] // Под знаменем науки: Юбилейный сборник в честь ''[[Николай Ильич Стороженко|Н.&nbsp;И.&nbsp;Стороженко]]'' / Изданный его учениками и почитателями. — М.: Типо-литография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева и {{Ко}}, 1902. — XXXV, 740, III&nbsp;с. — С.&nbsp;282—90. * Бертран де Борн // Хрестоматия по западно-европейской литературе: Литература Средних веков (IX—XV&nbsp;вв.) / Для высших педагогических учебных заведений: Т.&nbsp;1; составила проф. [[Розалия Осиповна Шор|Р.&nbsp;О.&nbsp;Шор]]. — М.: Учпедгиз, 1936. — XV, 528&nbsp;с.: ил. — С.&nbsp;121—25. * Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;94—101. * Бертран де Борн // ''[[Бернарт де Вентадорн]]'' Песни / Издание подготовила ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 312&nbsp;с. — (Литературные памятники). — С.&nbsp;137—39. * Бертран де Борн // Песни трубадуров / Составление, перевод со старопровансальского, предисловие и комментарии ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 260&nbsp;с. — С.&nbsp;76—101. ** СПб.: Вита Нова, 2012. — 384&nbsp;с. * Бертран де Борн // Прекрасная Дама: Из средневековой лирики / Сост.: ''А.&nbsp;В.&nbsp;Парин'', ''О.&nbsp;В.&nbsp;Смолицкая''. — М.: Московский рабочий, 1984. — 462&nbsp;с. — С.&nbsp;87—96. ''На старопровансальском языке:'' * [[:fr:Auteur:Antoine Thomas|{{lang|fr|''Antoine Thomas''}}]] [https://www.google.ru/books/edition/Poésies_complètes_de_Bertran_de_Born/qs4SAAAAYAAJ?hl=lv&gbpv=0 {{lang|fr|Poésies complètes de Bertran de Born: publiées dans le texte original avec une introduction, des notes, un glossaire et des extraits inédits du cartulaire de Dalon}}]. — {{lang|fr|Toulouse}}, 1888. (=&nbsp;''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника с введением, примечаниями, глоссарием и неопубликованными выдержками из картулярия [аббатства] Далон. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]], 1888). {{ref-fr}} == Литература == ''На русском языке:'' * [http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-7361.htm Бертран де Борн] // [[Литературная энциклопедия]]: В 11&nbsp;т. Т.&nbsp;1 / Отв.&nbsp;ред. [[Владимир Максимович Фриче|Фриче В.&nbsp;М.]]; Отв.&nbsp;секретарь [[Осип Мартынович Бескин|Бескин О.&nbsp;М]]. — М.: Изд-во Ком.&nbsp;Акад., 1930. — 768&nbsp;стб.: ил. — Стб.&nbsp;736—37. * ''[[Илья Николаевич Голенищев-Кутузов|Голенищев-Кутузов И.&nbsp;Н.]]'' [http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-5732.htm Бертран де Борн] // [[w:Краткая литературная энциклопедия|Краткая литературная энциклопедия]] / Гл.&nbsp;ред. А.&nbsp;А.&nbsp;Сурков. — М.: [[Большая Российская энциклопедия|Советская энциклопедия]], 1962—1978. * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — 364&nbsp;с. — С.&nbsp;48—92. * ''Пахсарьян Н.&nbsp;Т.'' [https://old.bigenc.ru/literature/text/1861667 Бертран де Борн] // Большая российская энциклопедия: [В 35&nbsp;т.] / Гл.&nbsp;ред. Ю.&nbsp;С.&nbsp;Осипов; 2004—2017. Т.&nbsp;3: «Банкетная кампания» 1904 — Большой Иргиз. — М.: [[Большая Российская энциклопедия]], 2005. — С.&nbsp;409. * ''[[Борис Иванович Пуришев|Пуришев Б.&nbsp;И.]]'' Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;5—19. * ''Фридман Р.&nbsp;А.'' Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;517—20. == Ссылки == * [https://trobadors.iec.cat/autors_obres_d_occ.asp?autor=Bertran%20de%20Born ''Bertran de Born'' — Corpus des Troubadours. ''Institut d’Etudis Catalans''] {{ref-fr}} — Тексты песен ''Бертрана де Борна'' на языке оригинала, их варианты в средневековых манускриптах, комментарии к ним и переводы на европейские языки в ''Корпусе сочинений трубадуров'' [[w:Институт изучения Каталонии|Института изучения Каталонии]] {{АП|ГОД=1215|СТРАНА=Франция}} [[fr:Auteur:Bertran de Born]] [[it:Autore:Bertran de Born]] [[la:Scriptor:Bertrandus de Born]] [[pl:Autor:Bertran de Born]] [[Категория:Писатели на окситанском языке]] [[Категория:Поэты Франции]] [[Категория:Трубадуры]] [[Категория:Поэты]] orp7v7hwzsbcc17g9h10allbzvoe71y 5711233 5711232 2026-05-12T18:06:04Z Michael1809*Mike 58587 /* Библиография */ оформление 5711233 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Борн | ИМЕНА = Бертран де | ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-oc|Bertran de Bòrn}} | ОПИСАНИЕ = Окситанский поэт и трубадур,<br> один из крупнейших поэтов средневекового Прованса.</br>Сквозная тема многих песен — его взаимоотношения с английским королём ''[[Ричард I Львиное Сердце|Ричардом Львиное Сердце]]''. | ДРУГОЕ = Писал на лимузенском диалекте старопровансальского (окситанского) языка. | ДАТАРОЖДЕНИЯ = ок.&nbsp;1140 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Борн-де-Салиньяк, [[ЭСБЕ/Лимузен|Лимузен]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ДАТАСМЕРТИ = не позднее 1215 | МЕСТОСМЕРТИ = аббатство Далон, [[w:Дордонь|Дордонь]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Bertran de Born - BN MS fr 12473.jpg | ВИКИДАННЫЕ = Q4510 | МЭСБЕ = Бертран де Борн | НЭС = Бертран де Борн | ЭСБЕ = Борн, Бертран | Google = }} == Поэзия == <section begin="080-002"/> * {{anchor|080-002}}080,&nbsp;002: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=444 {{langi|oc|«Al nou doutz termini blanc…»}}] — ''сирвента'' ** «Расцвет пленительной весны…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом (который с Бертраном де Борном называли друг друга Да-и-Нет) («В нежный и новый сезон…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-002"/> <section begin="080-004"/> * {{anchor|080-004}}080,&nbsp;004: {{langi|oc|Canso de creuada&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=1676 {{langi|oc|«Ara sai ieu de pretz quals l’a plus gran…»}}] — ''песня крестового похода (канцона)'' ** «Того теперь я знаю, кто из всех…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' <section end="080-004"/> <section begin="080-008"/> * {{anchor|080-008}}080,&nbsp;008a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=455 {{langi|oc|«Be·m platz lo gais temps de pascor…»}}] — ''сирвента'' ** «Пора весны приятна мне…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** [[Сирвентез (де Борн; Рафалович)|Сирвентез]] («Мне нравится пора весны…») {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** Сирвента в честь войны («Люблю весны весёлой время…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1902'' ** [[Люблю я дыханье прекрасной весны (де Борн; Блок)|«Люблю я дыханье прекрасной весны…»]] {{перевод|Александр Александрович Блок|А.&nbsp;А.&nbsp;Блока}} ''(<small>строфы 1—2, 4 из 6</small>), 1912—13'' ** Сирвента («Люблю усладу вешних дней…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1936'' ** «Мила мне радость вешних дней…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1974'' <section end="080-008"/> <section begin="080-012"/> * {{anchor|080-012}}080,&nbsp;012: {{langi|oc|Canso&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=425 {{langi|oc|«Dompna, puois de mi no·us cal…»}}] — ''кансона'' ** Канцона («Так как вы ко мне жестоки…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** «Донна! Право, без вины…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>исключая посылку</small>), опубл. 1974'' ** Песня, пытающаяся заменить жестокосердую возлюбленную некоей Составной Дамой («Дама, мне уйти велит…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-012"/> <section begin="080-015"/> * {{anchor|080-015}}080,&nbsp;015: {{langi|oc|Escondich&nbsp;VI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=484 {{langi|oc|«Ieu m'escondisc, domna, que mal no mier…»}}] — ''эскондич (канцона)'' ** [[Рыцарь (де Борн; Майков)|Рыцарь]] («Смело, не потупя взора…») — вольный перевод ''[[Аполлон Николаевич Майков|А.&nbsp;Н.&nbsp;Майкова]]'' (<small>''сокращённый''</small>), 1892'' ** «Я знаю всё, что лгут вам про меня…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} (<small>''строфы 1, 2, 8, 4, 6 из 8''</small>), ''опубл. 1901'' <section end="080-015"/> <section begin="080-041"/> * {{anchor|080-041}}080,&nbsp;041: {{langi|oc|Planh&nbsp;XIV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=432 {{langi|oc|«Si tuit li doil e·il plor e·il marrimen…»}}], ''1183'' — ''плач (сирвента)'' ** «Когда бы все и слёзы и печали…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** [[Когда б всю скорбь, все слёзы и печали (де Борн; Рафалович)|«Когда б всю скорбь, все слёзы и печали…»]] {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}}, ''опубл. 1901'' ** Плач («Когда б вся скорбь, весь плач и сокрушенья…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** [[На смерть принца Генриха (де Борн; Брюсов)|На смерть принца Генриха]] («Хотя бы все — рыданья, стоны, пени») {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В.&nbsp;Я.&nbsp;Брюсова}} ''(<small>строфы 1—2 из 5</small>), опубл. 1977'' ** Плач («Наш век исполнен горя и тоски…») — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1936'' ** Песня, оплакивающая Генриха, Молодого Короля («Пенье отныне заглушено плачем…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-041"/> <section begin="223-005"/> * {{anchor|223-005}}223,&nbsp;005a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XLVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=467 {{langi|oc|«Mout mi plai quan vey dolenta…»}}], ''1195'' — ''сирвента'' ** Сирвента («Мужики, что злы и грубы…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}}, ''опубл. 1936'' <section end="223-005"/> === В переводах ''[[Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова]]'' === <center><small>''Опубл. в 1901''</small></center> * «Обеда нет, пришла кручина…» * «Повсюду мир — а всё ж со мною…» * «Пусть лес, кто хочет, вырубает…» * «Нельзя то место звать двором…» === В переводах ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник'' === <center><small>''Опубл. в 1974''</small></center> * 080,&nbsp;007: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVIII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=456 {{langi|oc|«Belh m'es quan vey camjar lo senhoratge…»}}] — ''сирвента'' ** «Люблю, чтобы под старость отдавали…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' * 080,&nbsp;45: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXX}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=448 {{langi|oc|«Volontiers fera sirventes…»}}] — ''сирвента'' ** «Я сирвенте́с сложить готов…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' === В переводах ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана'' === <center><small>''Опубл. в 1979''</small></center> * 080,&nbsp;001: {{langi|oc|Canso&nbsp;IV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=422 {{langi|oc|«A! Lemozin, francha terra cortesa…»}}] — ''кансона (<small>сохранился только отрывок</small>)'' ** Песня на прибытие доны Гвискарды («О Лимузин, земля услад и чести…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;033: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;X}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=560 {{langi|oc|«Pois Ventadorns e Comborns ab Segur…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов объединиться против Ричарда («С тех пор как с Перигором договор…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;037: {{langi|oc|Canso&nbsp;I}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=419 {{langi|oc|«Rassa, tant creis e mont'e poia…»}}] — ''кансона'' ** Песня, обращённая к Джоффруа Бретонскому, прославляющая достоинства возлюбленной певца и обличающая низость некоторых её поклонников («Расса, столь она величава…») * 080,&nbsp;44: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=434 {{langi|oc|«Un sirventes que motz no·ill faill…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда («Легко сирвенты я слагал…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * Песня о преимуществах войны перед миром («Чтоб песни слагать без труда…») * Песня, содержащая упрёки как Ричарду, так и его брату Молодому Королю («Я начинаю петь в негодованье…») * Песня на возвращение крепости Аутафорт («Я к стене припёрт…») * Песня, изобличающая вероломство короля Арагонского, союзника Ричарда («Когда я вижу, как плывут…») * Песня, вдохновлённая началом войны между Филиппом и Ричардом («Споёмте о пожаре и раздоре…») * Полпесни о двух королях («Двух королей я вмещу в полкансоны…») * Песня, в которой трубадур, вернувшись после размолвки к своей Даме от другой, за него заступившейся, рисует общее падение нравов («Так как апрельский сквозняк…») * Песня, в которой певец, даже проголодавшись в походе, предпринятым королём Ричардом, всё-таки не удерживается от восхвалений сестры короля, доны Ланы, в присутствии которой недавно пировал («Если б трактир, полный вин и ветчин…») == О Бертране де Борне == * [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] — статья ''[[Автор:Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д. Батюшкова]], 1902'' * Бертран де Борн. ''Из жизнеописаний трубадуров'' {{перевод|Максим Владимирович Сергиевский|М.&nbsp;В. Сергиевского}}, ''опубл. 1936'' == См.&nbsp;также == * {{langi|de|[[:de:Bertrand de Born|Bertrand de Born]] («Ein edler Stolz in allen Zügen…»)}} — ''стихотворение [[Генрих Гейне|Г.&nbsp;Гейне]]'', ''1844'': ** Бертран де Борн («В нём гордость духа отражалась…») {{перевод|Максимилиан Александрович Волошин|М.&nbsp;А.&nbsp;Волошина|1896}} ** Бертран де Борн («В чертах сияет благородство…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В.&nbsp;Н.&nbsp;Клюевой}} * [[Бертран де Борн (Уланд; Фет)|Бертран де Борн]] («На утёсе там дымится…») — ''стихотворение [[Людвиг Уланд|Л.&nbsp;Уланда]] в переводе [[Афанасий Афанасьевич Фет|А.&nbsp;А.&nbsp;Фета]]'', ''1878'' * Бертран де Борн — ''трагедия в пяти действиях [[Лев Натанович Лунц|Л.&nbsp;Н.&nbsp;Лунца]], 1922, опубл. 1923'' == Библиография == ''На русском языке:'' * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — С.&nbsp;48—92. ** Издание второе, с рисунками. — Пг.: Книгоиздательство товарищества «Петроградский учебный магазин», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1915. — 348,&nbsp;[4]&nbsp;с.: ил. ** М.: Алетейя, 1997. *** Второе издание. — СПб.: Алетейя, 2001. — 353&nbsp;с. ** М.: Ломоносовъ, 2014. — 240&nbsp;с. — (История. География. Этнография). — С.&nbsp;44—80. ** ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Поэты и музыканты Средневековья: Трубадуры, труверы и миннезингеры. — М.: Вече, 2019. — 320&nbsp;с. — (Всемирная история). — С.&nbsp;49—90. * ''[[Сергей Львович Рафалович|Рафалович С.&nbsp;Л.]]'' [[Весенние ключи (Рафалович)#Из Трубадуров|Из трубадуров]] // [[Весенние ключи (Рафалович)|Весенние ключи: Стихотворения]]. — СПб.: Типография [[ЭСБЕ/Вольф, Маврикий Осипович|М.&nbsp;О.&nbsp;Вольф]], 1901. — 224&nbsp;с. * ''[[Фёдор Дмитриевич Батюшков|Батюшков Ф.&nbsp;Д.]]'' [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] // Под знаменем науки: Юбилейный сборник в честь ''[[Николай Ильич Стороженко|Н.&nbsp;И.&nbsp;Стороженко]]'' / Изданный его учениками и почитателями. — М.: Типо-литография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева и {{Ко}}, 1902. — XXXV, 740, III&nbsp;с. — С.&nbsp;282—90. * Бертран де Борн // Хрестоматия по западно-европейской литературе: Литература Средних веков (IX—XV&nbsp;вв.) / Для высших педагогических учебных заведений: Т.&nbsp;1; составила проф. [[Розалия Осиповна Шор|Р.&nbsp;О.&nbsp;Шор]]. — М.: Учпедгиз, 1936. — XV, 528&nbsp;с.: ил. — С.&nbsp;121—25. * Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;94—101. * Бертран де Борн // ''[[Бернарт де Вентадорн]]'' Песни / Издание подготовила ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 312&nbsp;с. — (Литературные памятники). — С.&nbsp;137—39. * Бертран де Борн // Песни трубадуров / Составление, перевод со старопровансальского, предисловие и комментарии ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 260&nbsp;с. — С.&nbsp;76—101. ** СПб.: Вита Нова, 2012. — 384&nbsp;с. * Бертран де Борн // Прекрасная Дама: Из средневековой лирики / Сост.: ''А.&nbsp;В.&nbsp;Парин'', ''О.&nbsp;В.&nbsp;Смолицкая''. — М.: Московский рабочий, 1984. — 462&nbsp;с. — С.&nbsp;87—96. ''На старопровансальском языке:'' * [[:fr:Auteur:Antoine Thomas|{{lang|fr|''Antoine Thomas''}}]] [https://www.google.ru/books/edition/Poésies_complètes_de_Bertran_de_Born/qs4SAAAAYAAJ?hl=lv&gbpv=0 {{lang|fr|Poésies complètes de Bertran de Born: publiées dans le texte original avec une introduction, des notes, un glossaire et des extraits inédits du cartulaire de Dalon}}]. — {{lang|fr|Toulouse: Édouard Privat}}, 1888. — IV-212&nbsp;p. (=&nbsp;''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника с введением, примечаниями, глоссарием и неопубликованными выдержками из картулярия [аббатства] Далон. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]]: {{lang|fr|Édouard Privat}}, 1888. — IV, 212&nbsp;с.). {{ref-fr}} == Литература == ''На русском языке:'' * [http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-7361.htm Бертран де Борн] // [[Литературная энциклопедия]]: В 11&nbsp;т. Т.&nbsp;1 / Отв.&nbsp;ред. [[Владимир Максимович Фриче|Фриче В.&nbsp;М.]]; Отв.&nbsp;секретарь [[Осип Мартынович Бескин|Бескин О.&nbsp;М]]. — М.: Изд-во Ком.&nbsp;Акад., 1930. — 768&nbsp;стб.: ил. — Стб.&nbsp;736—37. * ''[[Илья Николаевич Голенищев-Кутузов|Голенищев-Кутузов И.&nbsp;Н.]]'' [http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-5732.htm Бертран де Борн] // [[w:Краткая литературная энциклопедия|Краткая литературная энциклопедия]] / Гл.&nbsp;ред. А.&nbsp;А.&nbsp;Сурков. — М.: [[Большая Российская энциклопедия|Советская энциклопедия]], 1962—1978. * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — 364&nbsp;с. — С.&nbsp;48—92. * ''Пахсарьян Н.&nbsp;Т.'' [https://old.bigenc.ru/literature/text/1861667 Бертран де Борн] // Большая российская энциклопедия: [В 35&nbsp;т.] / Гл.&nbsp;ред. Ю.&nbsp;С.&nbsp;Осипов; 2004—2017. Т.&nbsp;3: «Банкетная кампания» 1904 — Большой Иргиз. — М.: [[Большая Российская энциклопедия]], 2005. — С.&nbsp;409. * ''[[Борис Иванович Пуришев|Пуришев Б.&nbsp;И.]]'' Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;5—19. * ''Фридман Р.&nbsp;А.'' Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;517—20. == Ссылки == * [https://trobadors.iec.cat/autors_obres_d_occ.asp?autor=Bertran%20de%20Born ''Bertran de Born'' — Corpus des Troubadours. ''Institut d’Etudis Catalans''] {{ref-fr}} — Тексты песен ''Бертрана де Борна'' на языке оригинала, их варианты в средневековых манускриптах, комментарии к ним и переводы на европейские языки в ''Корпусе сочинений трубадуров'' [[w:Институт изучения Каталонии|Института изучения Каталонии]] {{АП|ГОД=1215|СТРАНА=Франция}} [[fr:Auteur:Bertran de Born]] [[it:Autore:Bertran de Born]] [[la:Scriptor:Bertrandus de Born]] [[pl:Autor:Bertran de Born]] [[Категория:Писатели на окситанском языке]] [[Категория:Поэты Франции]] [[Категория:Трубадуры]] [[Категория:Поэты]] 4ai7b61krr4d9yrhz9jqiptki668wzs 5711234 5711233 2026-05-12T18:06:41Z Michael1809*Mike 58587 /* Литература */ Обновлён список 5711234 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Борн | ИМЕНА = Бертран де | ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-oc|Bertran de Bòrn}} | ОПИСАНИЕ = Окситанский поэт и трубадур,<br> один из крупнейших поэтов средневекового Прованса.</br>Сквозная тема многих песен — его взаимоотношения с английским королём ''[[Ричард I Львиное Сердце|Ричардом Львиное Сердце]]''. | ДРУГОЕ = Писал на лимузенском диалекте старопровансальского (окситанского) языка. | ДАТАРОЖДЕНИЯ = ок.&nbsp;1140 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Борн-де-Салиньяк, [[ЭСБЕ/Лимузен|Лимузен]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ДАТАСМЕРТИ = не позднее 1215 | МЕСТОСМЕРТИ = аббатство Далон, [[w:Дордонь|Дордонь]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Bertran de Born - BN MS fr 12473.jpg | ВИКИДАННЫЕ = Q4510 | МЭСБЕ = Бертран де Борн | НЭС = Бертран де Борн | ЭСБЕ = Борн, Бертран | Google = }} == Поэзия == <section begin="080-002"/> * {{anchor|080-002}}080,&nbsp;002: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=444 {{langi|oc|«Al nou doutz termini blanc…»}}] — ''сирвента'' ** «Расцвет пленительной весны…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом (который с Бертраном де Борном называли друг друга Да-и-Нет) («В нежный и новый сезон…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-002"/> <section begin="080-004"/> * {{anchor|080-004}}080,&nbsp;004: {{langi|oc|Canso de creuada&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=1676 {{langi|oc|«Ara sai ieu de pretz quals l’a plus gran…»}}] — ''песня крестового похода (канцона)'' ** «Того теперь я знаю, кто из всех…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' <section end="080-004"/> <section begin="080-008"/> * {{anchor|080-008}}080,&nbsp;008a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=455 {{langi|oc|«Be·m platz lo gais temps de pascor…»}}] — ''сирвента'' ** «Пора весны приятна мне…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** [[Сирвентез (де Борн; Рафалович)|Сирвентез]] («Мне нравится пора весны…») {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** Сирвента в честь войны («Люблю весны весёлой время…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1902'' ** [[Люблю я дыханье прекрасной весны (де Борн; Блок)|«Люблю я дыханье прекрасной весны…»]] {{перевод|Александр Александрович Блок|А.&nbsp;А.&nbsp;Блока}} ''(<small>строфы 1—2, 4 из 6</small>), 1912—13'' ** Сирвента («Люблю усладу вешних дней…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1936'' ** «Мила мне радость вешних дней…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1974'' <section end="080-008"/> <section begin="080-012"/> * {{anchor|080-012}}080,&nbsp;012: {{langi|oc|Canso&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=425 {{langi|oc|«Dompna, puois de mi no·us cal…»}}] — ''кансона'' ** Канцона («Так как вы ко мне жестоки…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** «Донна! Право, без вины…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>исключая посылку</small>), опубл. 1974'' ** Песня, пытающаяся заменить жестокосердую возлюбленную некоей Составной Дамой («Дама, мне уйти велит…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-012"/> <section begin="080-015"/> * {{anchor|080-015}}080,&nbsp;015: {{langi|oc|Escondich&nbsp;VI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=484 {{langi|oc|«Ieu m'escondisc, domna, que mal no mier…»}}] — ''эскондич (канцона)'' ** [[Рыцарь (де Борн; Майков)|Рыцарь]] («Смело, не потупя взора…») — вольный перевод ''[[Аполлон Николаевич Майков|А.&nbsp;Н.&nbsp;Майкова]]'' (<small>''сокращённый''</small>), 1892'' ** «Я знаю всё, что лгут вам про меня…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} (<small>''строфы 1, 2, 8, 4, 6 из 8''</small>), ''опубл. 1901'' <section end="080-015"/> <section begin="080-041"/> * {{anchor|080-041}}080,&nbsp;041: {{langi|oc|Planh&nbsp;XIV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=432 {{langi|oc|«Si tuit li doil e·il plor e·il marrimen…»}}], ''1183'' — ''плач (сирвента)'' ** «Когда бы все и слёзы и печали…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** [[Когда б всю скорбь, все слёзы и печали (де Борн; Рафалович)|«Когда б всю скорбь, все слёзы и печали…»]] {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}}, ''опубл. 1901'' ** Плач («Когда б вся скорбь, весь плач и сокрушенья…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** [[На смерть принца Генриха (де Борн; Брюсов)|На смерть принца Генриха]] («Хотя бы все — рыданья, стоны, пени») {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В.&nbsp;Я.&nbsp;Брюсова}} ''(<small>строфы 1—2 из 5</small>), опубл. 1977'' ** Плач («Наш век исполнен горя и тоски…») — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1936'' ** Песня, оплакивающая Генриха, Молодого Короля («Пенье отныне заглушено плачем…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-041"/> <section begin="223-005"/> * {{anchor|223-005}}223,&nbsp;005a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XLVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=467 {{langi|oc|«Mout mi plai quan vey dolenta…»}}], ''1195'' — ''сирвента'' ** Сирвента («Мужики, что злы и грубы…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}}, ''опубл. 1936'' <section end="223-005"/> === В переводах ''[[Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова]]'' === <center><small>''Опубл. в 1901''</small></center> * «Обеда нет, пришла кручина…» * «Повсюду мир — а всё ж со мною…» * «Пусть лес, кто хочет, вырубает…» * «Нельзя то место звать двором…» === В переводах ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник'' === <center><small>''Опубл. в 1974''</small></center> * 080,&nbsp;007: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVIII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=456 {{langi|oc|«Belh m'es quan vey camjar lo senhoratge…»}}] — ''сирвента'' ** «Люблю, чтобы под старость отдавали…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' * 080,&nbsp;45: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXX}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=448 {{langi|oc|«Volontiers fera sirventes…»}}] — ''сирвента'' ** «Я сирвенте́с сложить готов…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' === В переводах ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана'' === <center><small>''Опубл. в 1979''</small></center> * 080,&nbsp;001: {{langi|oc|Canso&nbsp;IV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=422 {{langi|oc|«A! Lemozin, francha terra cortesa…»}}] — ''кансона (<small>сохранился только отрывок</small>)'' ** Песня на прибытие доны Гвискарды («О Лимузин, земля услад и чести…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;033: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;X}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=560 {{langi|oc|«Pois Ventadorns e Comborns ab Segur…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов объединиться против Ричарда («С тех пор как с Перигором договор…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;037: {{langi|oc|Canso&nbsp;I}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=419 {{langi|oc|«Rassa, tant creis e mont'e poia…»}}] — ''кансона'' ** Песня, обращённая к Джоффруа Бретонскому, прославляющая достоинства возлюбленной певца и обличающая низость некоторых её поклонников («Расса, столь она величава…») * 080,&nbsp;44: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=434 {{langi|oc|«Un sirventes que motz no·ill faill…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда («Легко сирвенты я слагал…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * Песня о преимуществах войны перед миром («Чтоб песни слагать без труда…») * Песня, содержащая упрёки как Ричарду, так и его брату Молодому Королю («Я начинаю петь в негодованье…») * Песня на возвращение крепости Аутафорт («Я к стене припёрт…») * Песня, изобличающая вероломство короля Арагонского, союзника Ричарда («Когда я вижу, как плывут…») * Песня, вдохновлённая началом войны между Филиппом и Ричардом («Споёмте о пожаре и раздоре…») * Полпесни о двух королях («Двух королей я вмещу в полкансоны…») * Песня, в которой трубадур, вернувшись после размолвки к своей Даме от другой, за него заступившейся, рисует общее падение нравов («Так как апрельский сквозняк…») * Песня, в которой певец, даже проголодавшись в походе, предпринятым королём Ричардом, всё-таки не удерживается от восхвалений сестры короля, доны Ланы, в присутствии которой недавно пировал («Если б трактир, полный вин и ветчин…») == О Бертране де Борне == * [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] — статья ''[[Автор:Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д. Батюшкова]], 1902'' * Бертран де Борн. ''Из жизнеописаний трубадуров'' {{перевод|Максим Владимирович Сергиевский|М.&nbsp;В. Сергиевского}}, ''опубл. 1936'' == См.&nbsp;также == * {{langi|de|[[:de:Bertrand de Born|Bertrand de Born]] («Ein edler Stolz in allen Zügen…»)}} — ''стихотворение [[Генрих Гейне|Г.&nbsp;Гейне]]'', ''1844'': ** Бертран де Борн («В нём гордость духа отражалась…») {{перевод|Максимилиан Александрович Волошин|М.&nbsp;А.&nbsp;Волошина|1896}} ** Бертран де Борн («В чертах сияет благородство…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В.&nbsp;Н.&nbsp;Клюевой}} * [[Бертран де Борн (Уланд; Фет)|Бертран де Борн]] («На утёсе там дымится…») — ''стихотворение [[Людвиг Уланд|Л.&nbsp;Уланда]] в переводе [[Афанасий Афанасьевич Фет|А.&nbsp;А.&nbsp;Фета]]'', ''1878'' * Бертран де Борн — ''трагедия в пяти действиях [[Лев Натанович Лунц|Л.&nbsp;Н.&nbsp;Лунца]], 1922, опубл. 1923'' == Библиография == ''На русском языке:'' * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — С.&nbsp;48—92. ** Издание второе, с рисунками. — Пг.: Книгоиздательство товарищества «Петроградский учебный магазин», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1915. — 348,&nbsp;[4]&nbsp;с.: ил. ** М.: Алетейя, 1997. *** Второе издание. — СПб.: Алетейя, 2001. — 353&nbsp;с. ** М.: Ломоносовъ, 2014. — 240&nbsp;с. — (История. География. Этнография). — С.&nbsp;44—80. ** ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Поэты и музыканты Средневековья: Трубадуры, труверы и миннезингеры. — М.: Вече, 2019. — 320&nbsp;с. — (Всемирная история). — С.&nbsp;49—90. * ''[[Сергей Львович Рафалович|Рафалович С.&nbsp;Л.]]'' [[Весенние ключи (Рафалович)#Из Трубадуров|Из трубадуров]] // [[Весенние ключи (Рафалович)|Весенние ключи: Стихотворения]]. — СПб.: Типография [[ЭСБЕ/Вольф, Маврикий Осипович|М.&nbsp;О.&nbsp;Вольф]], 1901. — 224&nbsp;с. * ''[[Фёдор Дмитриевич Батюшков|Батюшков Ф.&nbsp;Д.]]'' [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] // Под знаменем науки: Юбилейный сборник в честь ''[[Николай Ильич Стороженко|Н.&nbsp;И.&nbsp;Стороженко]]'' / Изданный его учениками и почитателями. — М.: Типо-литография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева и {{Ко}}, 1902. — XXXV, 740, III&nbsp;с. — С.&nbsp;282—90. * Бертран де Борн // Хрестоматия по западно-европейской литературе: Литература Средних веков (IX—XV&nbsp;вв.) / Для высших педагогических учебных заведений: Т.&nbsp;1; составила проф. [[Розалия Осиповна Шор|Р.&nbsp;О.&nbsp;Шор]]. — М.: Учпедгиз, 1936. — XV, 528&nbsp;с.: ил. — С.&nbsp;121—25. * Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;94—101. * Бертран де Борн // ''[[Бернарт де Вентадорн]]'' Песни / Издание подготовила ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 312&nbsp;с. — (Литературные памятники). — С.&nbsp;137—39. * Бертран де Борн // Песни трубадуров / Составление, перевод со старопровансальского, предисловие и комментарии ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 260&nbsp;с. — С.&nbsp;76—101. ** СПб.: Вита Нова, 2012. — 384&nbsp;с. * Бертран де Борн // Прекрасная Дама: Из средневековой лирики / Сост.: ''А.&nbsp;В.&nbsp;Парин'', ''О.&nbsp;В.&nbsp;Смолицкая''. — М.: Московский рабочий, 1984. — 462&nbsp;с. — С.&nbsp;87—96. ''На старопровансальском языке:'' * [[:fr:Auteur:Antoine Thomas|{{lang|fr|''Antoine Thomas''}}]] [https://www.google.ru/books/edition/Poésies_complètes_de_Bertran_de_Born/qs4SAAAAYAAJ?hl=lv&gbpv=0 {{lang|fr|Poésies complètes de Bertran de Born: publiées dans le texte original avec une introduction, des notes, un glossaire et des extraits inédits du cartulaire de Dalon}}]. — {{lang|fr|Toulouse: Édouard Privat}}, 1888. — IV-212&nbsp;p. (=&nbsp;''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника с введением, примечаниями, глоссарием и неопубликованными выдержками из картулярия [аббатства] Далон. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]]: {{lang|fr|Édouard Privat}}, 1888. — IV, 212&nbsp;с.). {{ref-fr}} == Литература == ''На русском языке:'' * [http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-7361.htm Бертран де Борн] // [[Литературная энциклопедия]]: В 11&nbsp;т. Т.&nbsp;1 / Отв.&nbsp;ред. [[Владимир Максимович Фриче|Фриче В.&nbsp;М.]]; Отв.&nbsp;секретарь [[Осип Мартынович Бескин|Бескин О.&nbsp;М]]. — М.: Изд-во Ком.&nbsp;Акад., 1930. — 768&nbsp;стб.: ил. — Стб.&nbsp;736—37. * ''[[Илья Николаевич Голенищев-Кутузов|Голенищев-Кутузов И.&nbsp;Н.]]'' [http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-5732.htm Бертран де Борн] // [[w:Краткая литературная энциклопедия|Краткая литературная энциклопедия]] / Гл.&nbsp;ред. А.&nbsp;А.&nbsp;Сурков. — М.: [[Большая Российская энциклопедия|Советская энциклопедия]], 1962—1978. * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — 364&nbsp;с. — С.&nbsp;48—92. * ''Пахсарьян Н.&nbsp;Т.'' [https://old.bigenc.ru/literature/text/1861667 Бертран де Борн] // Большая российская энциклопедия: [В 35&nbsp;т.] / Гл.&nbsp;ред. Ю.&nbsp;С.&nbsp;Осипов; 2004—2017. Т.&nbsp;3: «Банкетная кампания» 1904 — Большой Иргиз. — М.: [[Большая Российская энциклопедия]], 2005. — С.&nbsp;409. * ''[[Борис Иванович Пуришев|Пуришев Б.&nbsp;И.]]'' Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;5—19. * ''Фридман Р.&nbsp;А.'' Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;517—20. ''На французском языке:'' * [[:fr:Auteur:Antoine Thomas|{{lang|fr|''Antoine Thomas''}}]] [https://www.google.ru/books/edition/Poésies_complètes_de_Bertran_de_Born/qs4SAAAAYAAJ?hl=lv&gbpv=0 {{lang|fr|Poésies complètes de Bertran de Born: publiées dans le texte original avec une introduction, des notes, un glossaire et des extraits inédits du cartulaire de Dalon}}]. — {{lang|fr|Toulouse: Édouard Privat}}, 1888. — IV-212&nbsp;p. (=&nbsp;''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника с введением, примечаниями, глоссарием и неопубликованными выдержками из картулярия [аббатства] Далон. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]]: {{lang|fr|Édouard Privat}}, 1888. — IV, 212&nbsp;с.). {{ref-fr}} == Ссылки == * [https://trobadors.iec.cat/autors_obres_d_occ.asp?autor=Bertran%20de%20Born ''Bertran de Born'' — Corpus des Troubadours. ''Institut d’Etudis Catalans''] {{ref-fr}} — Тексты песен ''Бертрана де Борна'' на языке оригинала, их варианты в средневековых манускриптах, комментарии к ним и переводы на европейские языки в ''Корпусе сочинений трубадуров'' [[w:Институт изучения Каталонии|Института изучения Каталонии]] {{АП|ГОД=1215|СТРАНА=Франция}} [[fr:Auteur:Bertran de Born]] [[it:Autore:Bertran de Born]] [[la:Scriptor:Bertrandus de Born]] [[pl:Autor:Bertran de Born]] [[Категория:Писатели на окситанском языке]] [[Категория:Поэты Франции]] [[Категория:Трубадуры]] [[Категория:Поэты]] e6v16wdm9us3fd74abjm5nplinla4rq 5711258 5711234 2026-05-12T19:45:09Z Michael1809*Mike 58587 /* Поэзия */ Уточнения по переводам 5711258 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Борн | ИМЕНА = Бертран де | ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-oc|Bertran de Bòrn}} | ОПИСАНИЕ = Окситанский поэт и трубадур,<br> один из крупнейших поэтов средневекового Прованса.</br>Сквозная тема многих песен — его взаимоотношения с английским королём ''[[Ричард I Львиное Сердце|Ричардом Львиное Сердце]]''. | ДРУГОЕ = Писал на лимузенском диалекте старопровансальского (окситанского) языка. | ДАТАРОЖДЕНИЯ = ок.&nbsp;1140 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = Борн-де-Салиньяк, [[ЭСБЕ/Лимузен|Лимузен]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ДАТАСМЕРТИ = не позднее 1215 | МЕСТОСМЕРТИ = аббатство Далон, [[w:Дордонь|Дордонь]] ([[ЭСБЕ/Франция|Франция]]) | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Bertran de Born - BN MS fr 12473.jpg | ВИКИДАННЫЕ = Q4510 | МЭСБЕ = Бертран де Борн | НЭС = Бертран де Борн | ЭСБЕ = Борн, Бертран | Google = }} == Поэзия == <section begin="080-002"/> * {{anchor|080-002}}080,&nbsp;002: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=444 {{langi|oc|«Al nou doutz termini blanc…»}}] — ''сирвента'' ** «Расцвет пленительной весны…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом (который с Бертраном де Борном называли друг друга Да-и-Нет) («В нежный и новый сезон…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-002"/> <section begin="080-004"/> * {{anchor|080-004}}080,&nbsp;004: {{langi|oc|Canso de creuada&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=1676 {{langi|oc|«Ara sai ieu de pretz quals l’a plus gran…»}}] — ''песня крестового похода (канцона)'' ** «Того теперь я знаю, кто из всех…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' <section end="080-004"/> * 080,&nbsp;007: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVIII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=456 {{langi|oc|«Belh m'es quan vey camjar lo senhoratge…»}}] — ''сирвента'' ** «Люблю, чтобы под старость отдавали…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' <section begin="080-008"/> * {{anchor|080-008}}080,&nbsp;008a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXXVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=455 {{langi|oc|«Be·m platz lo gais temps de pascor…»}}] — ''сирвента'' ** «Пора весны приятна мне…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** [[Сирвентез (де Борн; Рафалович)|Сирвентез]] («Мне нравится пора весны…») {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1901'' ** Сирвента в честь войны («Люблю весны весёлой время…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1902'' ** [[Люблю я дыханье прекрасной весны (де Борн; Блок)|«Люблю я дыханье прекрасной весны…»]] {{перевод|Александр Александрович Блок|А.&nbsp;А.&nbsp;Блока}} ''(<small>строфы 1—2, 4 из 6</small>), 1912—13'' ** Сирвента («Люблю усладу вешних дней…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}} ''(<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1936'' ** «Мила мне радость вешних дней…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>строфы 1—5 из 6</small>), опубл. 1974'' <section end="080-008"/> <section begin="080-012"/> * {{anchor|080-012}}080,&nbsp;012: {{langi|oc|Canso&nbsp;VII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=425 {{langi|oc|«Dompna, puois de mi no·us cal…»}}] — ''кансона'' ** Канцона («Так как вы ко мне жестоки…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** «Донна! Право, без вины…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник (<small>исключая посылку</small>), опубл. 1974'' ** Песня, пытающаяся заменить жестокосердую возлюбленную некоей Составной Дамой («Дама, мне уйти велит…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-012"/> <section begin="080-015"/> * {{anchor|080-015}}080,&nbsp;015: {{langi|oc|Escondich&nbsp;VI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=484 {{langi|oc|«Ieu m'escondisc, domna, que mal no mier…»}}] — ''эскондич (канцона)'' ** [[Рыцарь (де Борн; Майков)|Рыцарь]] («Смело, не потупя взора…») — вольный перевод ''[[Аполлон Николаевич Майков|А.&nbsp;Н.&nbsp;Майкова]]'' (<small>''сокращённый''</small>), 1892'' ** «Я знаю всё, что лгут вам про меня…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}} (<small>''строфы 1, 2, 8, 4, 6 из 8''</small>), ''опубл. 1901'' <section end="080-015"/> <section begin="080-019"/> * {{anchor|080-019}}080,&nbsp;019: {{langi|oc|Canso&nbsp;II}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=420 {{langi|oc|«Ges de disnar no·n fora oi mais maitis…»}}] — ''канцона'' ** «Обеда нет, пришла кручина…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** Песня, в которой певец, даже проголодавшись в походе, предпринятым королём Ричардом, всё-таки не удерживается от восхвалений сестры короля, доны Ланы, в присутствии которой недавно пировал («Если б трактир, полный вин и ветчин…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' <section end="080-019"/> <section begin="080-041"/> * {{anchor|080-041}}080,&nbsp;041: {{langi|oc|Planh&nbsp;XIV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=432 {{langi|oc|«Si tuit li doil e·il plor e·il marrimen…»}}], ''1183'' — ''плач (сирвента)'' ** «Когда бы все и слёзы и печали…» {{перевод|Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова}}, ''опубл. 1901'' ** [[Когда б всю скорбь, все слёзы и печали (де Борн; Рафалович)|«Когда б всю скорбь, все слёзы и печали…»]] {{перевод|Сергей Львович Рафалович|С.&nbsp;Л.&nbsp;Рафаловича}}, ''опубл. 1901'' ** Плач («Когда б вся скорбь, весь плач и сокрушенья…») {{перевод|Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д.&nbsp;Батюшкова}}, ''опубл. 1902'' ** [[На смерть принца Генриха (де Борн; Брюсов)|На смерть принца Генриха]] («Хотя бы все — рыданья, стоны, пени») {{перевод|Валерий Яковлевич Брюсов|В.&nbsp;Я.&nbsp;Брюсова}} ''(<small>строфы 1—2 из 5</small>), опубл. 1977'' ** Плач («Наш век исполнен горя и тоски…») — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1936'' <section end="080-041"/> * 080,&nbsp;045: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XXX}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=448 {{langi|oc|«Volontiers fera sirventes…»}}] — ''сирвента'' ** «Я сирвенте́с сложить готов…» — перевод ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник, опубл. 1974'' <section begin="223-005"/> * {{anchor|223-005}}223,&nbsp;005a: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XLVII}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=467 {{langi|oc|«Mout mi plai quan vey dolenta…»}}], ''1195'' — ''сирвента'' ** Сирвента («Мужики, что злы и грубы…») {{перевод|Алексей Михайлович Сухотин|А.&nbsp;М.&nbsp;Сухотина}}, ''опубл. 1936'' <section end="223-005"/> === В переводах ''[[Константин Алексеевич Иванов|К.&nbsp;А.&nbsp;Иванова]]'' === <center><small>''Опубл. в 1901''</small></center> * «Повсюду мир — а всё ж со мною…» * «Пусть лес, кто хочет, вырубает…» * «Нельзя то место звать двором…» === В переводах ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана'' === <center><small>''Опубл. в 1979''</small></center> * 080,&nbsp;001: {{langi|oc|Canso&nbsp;IV}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=422 {{langi|oc|«A! Lemozin, francha terra cortesa…»}}] — ''кансона (<small>сохранился только отрывок</small>)'' ** Песня на прибытие доны Гвискарды («О Лимузин, земля услад и чести…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;033: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;X}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=560 {{langi|oc|«Pois Ventadorns e Comborns ab Segur…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов объединиться против Ричарда («С тех пор как с Перигором договор…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;037: {{langi|oc|Canso&nbsp;I}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=419 {{langi|oc|«Rassa, tant creis e mont'e poia…»}}] — ''кансона'' ** Песня, обращённая к Джоффруа Бретонскому, прославляющая достоинства возлюбленной певца и обличающая низость некоторых её поклонников («Расса, столь она величава…») * 080,&nbsp;044: {{langi|oc|Sirventes&nbsp;XVI}}. [https://trobadors.iec.cat/veure_d_occ.asp?id_obra=434 {{langi|oc|«Un sirventes que motz no·ill faill…»}}] — ''сирвента'' ** Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда («Легко сирвенты я слагал…») — перевод ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана, опубл. 1979'' * 080,&nbsp;013: Песня, содержащая упрёки как Ричарду, так и его брату Молодому Королю («Я начинаю петь в негодованье…») * 080,&nbsp;020: Песня о преимуществах войны перед миром («Чтоб песни слагать без труда…») * 080,&nbsp;021: Песня на возвращение крепости Аутафорт («Я к стене припёрт…») * 080,&nbsp;025: Полпесни о двух королях («Двух королей я вмещу в полкансоны…») * 080,&nbsp;026: Песня, оплакивающая Генриха, Молодого Короля («Пенье отныне заглушено плачем…») * 080,&nbsp;029: Песня, вдохновлённая началом войны между Филиппом и Ричардом («Споёмте о пожаре и раздоре…») * 080,&nbsp;035: Песня, изобличающая вероломство короля Арагонского, союзника Ричарда («Когда я вижу, как плывут…») * 080,&nbsp;036: Песня, в которой трубадур, вернувшись после размолвки к своей Даме от другой, за него заступившейся, рисует общее падение нравов («Так как апрельский сквозняк…») == О Бертране де Борне == * [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] — статья ''[[Автор:Фёдор Дмитриевич Батюшков|Ф.&nbsp;Д. Батюшкова]], 1902'' * Бертран де Борн. ''Из жизнеописаний трубадуров'' {{перевод|Максим Владимирович Сергиевский|М.&nbsp;В. Сергиевского}}, ''опубл. 1936'' == См.&nbsp;также == * {{langi|de|[[:de:Bertrand de Born|Bertrand de Born]] («Ein edler Stolz in allen Zügen…»)}} — ''стихотворение [[Генрих Гейне|Г.&nbsp;Гейне]]'', ''1844'': ** Бертран де Борн («В нём гордость духа отражалась…») {{перевод|Максимилиан Александрович Волошин|М.&nbsp;А.&nbsp;Волошина|1896}} ** Бертран де Борн («В чертах сияет благородство…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В.&nbsp;Н.&nbsp;Клюевой}} * [[Бертран де Борн (Уланд; Фет)|Бертран де Борн]] («На утёсе там дымится…») — ''стихотворение [[Людвиг Уланд|Л.&nbsp;Уланда]] в переводе [[Афанасий Афанасьевич Фет|А.&nbsp;А.&nbsp;Фета]]'', ''1878'' * Бертран де Борн — ''трагедия в пяти действиях [[Лев Натанович Лунц|Л.&nbsp;Н.&nbsp;Лунца]], 1922, опубл. 1923'' == Библиография == ''На русском языке:'' * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — С.&nbsp;48—92. ** Издание второе, с рисунками. — Пг.: Книгоиздательство товарищества «Петроградский учебный магазин», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1915. — 348,&nbsp;[4]&nbsp;с.: ил. ** М.: Алетейя, 1997. *** Второе издание. — СПб.: Алетейя, 2001. — 353&nbsp;с. ** М.: Ломоносовъ, 2014. — 240&nbsp;с. — (История. География. Этнография). — С.&nbsp;44—80. ** ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Поэты и музыканты Средневековья: Трубадуры, труверы и миннезингеры. — М.: Вече, 2019. — 320&nbsp;с. — (Всемирная история). — С.&nbsp;49—90. * ''[[Сергей Львович Рафалович|Рафалович С.&nbsp;Л.]]'' [[Весенние ключи (Рафалович)#Из Трубадуров|Из трубадуров]] // [[Весенние ключи (Рафалович)|Весенние ключи: Стихотворения]]. — СПб.: Типография [[ЭСБЕ/Вольф, Маврикий Осипович|М.&nbsp;О.&nbsp;Вольф]], 1901. — 224&nbsp;с. * ''[[Фёдор Дмитриевич Батюшков|Батюшков Ф.&nbsp;Д.]]'' [[Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)|Три песни трубадура Бертрана де Борн]] // Под знаменем науки: Юбилейный сборник в честь ''[[Николай Ильич Стороженко|Н.&nbsp;И.&nbsp;Стороженко]]'' / Изданный его учениками и почитателями. — М.: Типо-литография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева и {{Ко}}, 1902. — XXXV, 740, III&nbsp;с. — С.&nbsp;282—90. * Бертран де Борн // Хрестоматия по западно-европейской литературе: Литература Средних веков (IX—XV&nbsp;вв.) / Для высших педагогических учебных заведений: Т.&nbsp;1; составила проф. [[Розалия Осиповна Шор|Р.&nbsp;О.&nbsp;Шор]]. — М.: Учпедгиз, 1936. — XV, 528&nbsp;с.: ил. — С.&nbsp;121—25. * Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;94—101. * Бертран де Борн // ''[[Бернарт де Вентадорн]]'' Песни / Издание подготовила ''В.&nbsp;А.&nbsp;Дынник''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 312&nbsp;с. — (Литературные памятники). — С.&nbsp;137—39. * Бертран де Борн // Песни трубадуров / Составление, перевод со старопровансальского, предисловие и комментарии ''А.&nbsp;Г.&nbsp;Наймана''. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 260&nbsp;с. — С.&nbsp;76—101. ** СПб.: Вита Нова, 2012. — 384&nbsp;с. * Бертран де Борн // Прекрасная Дама: Из средневековой лирики / Сост.: ''А.&nbsp;В.&nbsp;Парин'', ''О.&nbsp;В.&nbsp;Смолицкая''. — М.: Московский рабочий, 1984. — 462&nbsp;с. — С.&nbsp;87—96. ''На старопровансальском языке:'' * [[:fr:Auteur:Antoine Thomas|{{lang|fr|''Antoine Thomas''}}]] [https://www.google.ru/books/edition/Poésies_complètes_de_Bertran_de_Born/qs4SAAAAYAAJ?hl=lv&gbpv=0 {{lang|fr|Poésies complètes de Bertran de Born: publiées dans le texte original avec une introduction, des notes, un glossaire et des extraits inédits du cartulaire de Dalon}}]. — {{lang|fr|Toulouse: Édouard Privat}}, 1888. — IV-212&nbsp;p. (=&nbsp;''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника с введением, примечаниями, глоссарием и неопубликованными выдержками из картулярия [аббатства] Далон. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]]: {{lang|fr|Édouard Privat}}, 1888. — IV, 212&nbsp;с.). {{ref-fr}} == Литература == ''На русском языке:'' * [http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-7361.htm Бертран де Борн] // [[Литературная энциклопедия]]: В 11&nbsp;т. Т.&nbsp;1 / Отв.&nbsp;ред. [[Владимир Максимович Фриче|Фриче В.&nbsp;М.]]; Отв.&nbsp;секретарь [[Осип Мартынович Бескин|Бескин О.&nbsp;М]]. — М.: Изд-во Ком.&nbsp;Акад., 1930. — 768&nbsp;стб.: ил. — Стб.&nbsp;736—37. * ''[[Илья Николаевич Голенищев-Кутузов|Голенищев-Кутузов И.&nbsp;Н.]]'' [http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-5732.htm Бертран де Борн] // [[w:Краткая литературная энциклопедия|Краткая литературная энциклопедия]] / Гл.&nbsp;ред. А.&nbsp;А.&nbsp;Сурков. — М.: [[Большая Российская энциклопедия|Советская энциклопедия]], 1962—1978. * ''[[Константин Алексеевич Иванов|Иванов К.&nbsp;А.]]'' Бертран де Борн // Трубадуры, труверы и миннезингеры. — СПб: Издание «Петербургского учебного магазина», типо-литография М.&nbsp;П.&nbsp;Фроловой, 1901. — 364&nbsp;с. — С.&nbsp;48—92. * ''Пахсарьян Н.&nbsp;Т.'' [https://old.bigenc.ru/literature/text/1861667 Бертран де Борн] // Большая российская энциклопедия: [В 35&nbsp;т.] / Гл.&nbsp;ред. Ю.&nbsp;С.&nbsp;Осипов; 2004—2017. Т.&nbsp;3: «Банкетная кампания» 1904 — Большой Иргиз. — М.: [[Большая Российская энциклопедия]], 2005. — С.&nbsp;409. * ''[[Борис Иванович Пуришев|Пуришев Б.&nbsp;И.]]'' Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;5—19. * ''Фридман Р.&nbsp;А.'' Бертран де Борн // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576&nbsp;с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том&nbsp;23). — С.&nbsp;517—20. ''На французском языке:'' * [[:fr:Auteur:Antoine Thomas|{{lang|fr|''Antoine Thomas''}}]] [https://www.google.ru/books/edition/Poésies_complètes_de_Bertran_de_Born/qs4SAAAAYAAJ?hl=lv&gbpv=0 {{lang|fr|Poésies complètes de Bertran de Born: publiées dans le texte original avec une introduction, des notes, un glossaire et des extraits inédits du cartulaire de Dalon}}]. — {{lang|fr|Toulouse: Édouard Privat}}, 1888. — IV-212&nbsp;p. (=&nbsp;''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника с введением, примечаниями, глоссарием и неопубликованными выдержками из картулярия [аббатства] Далон. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]]: {{lang|fr|Édouard Privat}}, 1888. — IV, 212&nbsp;с.). {{ref-fr}} == Ссылки == * [https://trobadors.iec.cat/autors_obres_d_occ.asp?autor=Bertran%20de%20Born ''Bertran de Born'' — Corpus des Troubadours. ''Institut d’Etudis Catalans''] {{ref-fr}} — Тексты песен ''Бертрана де Борна'' на языке оригинала, их варианты в средневековых манускриптах, комментарии к ним и переводы на европейские языки в ''Корпусе сочинений трубадуров'' [[w:Институт изучения Каталонии|Института изучения Каталонии]] {{АП|ГОД=1215|СТРАНА=Франция}} [[fr:Auteur:Bertran de Born]] [[it:Autore:Bertran de Born]] [[la:Scriptor:Bertrandus de Born]] [[pl:Autor:Bertran de Born]] [[Категория:Писатели на окситанском языке]] [[Категория:Поэты Франции]] [[Категория:Трубадуры]] [[Категория:Поэты]] jwdx4bq8025avvbr93vfznkdlr4a941 Категория:Поэзия труверов 14 1162237 5711268 5110832 2026-05-12T22:59:32Z Michael1809*Mike 58587 /* */ Добавлены категории 5711268 wikitext text/x-wiki [[Категория:Труверы]] [[Категория:Переводы со старофранцузского языка]] [[Категория:Переводы с французского языка]] [[Категория:Французская поэзия]] [[Категория:Средневековая литература]] [[Категория:Литература XII века]] [[Категория:Литература XIII века]] [[Категория:Песни]] [[Категория:Музыка]] c7g8pafto5vsm923gmwt13pd1fnr65l Автор:Кретьен де Труа 102 1179807 5711265 5546750 2026-05-12T22:51:44Z Michael1809*Mike 58587 Добавлена категория 5711265 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Кретьен де Труа | ИМЕНА = | ВАРИАНТЫИМЁН = {{lang-fr|Chrétien de Troyes}} | ОПИСАНИЕ = средневековый французский поэт, основоположник куртуазного романа | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВР = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Средневековый роман и повесть : [Сборник] : [Перевод] / [Вступ. статья, с. 5-28, и примеч. А. Д. Михайлова]. - Москва : Худож. лит., 1974. - 639 с., 12 л. ил.; 21 см. - (Б-ка всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 22). * Эрек и Энида ; Клижес : [романы в стихах. Перевод] / Кретьен де Труа ; изд. подгот. В. Б. Микушевич и др. - Москва : Наука, 1980. - 510 с. : ил.; 17 см. - (Лит. памятники). * Персеваль, граф Грааля / Кретьен де Труа; [пер. со старофр., прозаический пересказ Д. Вишневского]. - Москва : Эксмо, 2006 (Ульяновск : Ульяновский Дом печати). - 428, [3] с. : ил.; 17 см. - (Антология мудрости).; ISBN 5-699-16789-7 (В пер.) * Ивэйн, или рыцарь со львом / Кретьен де Труа. Роман о Тристане и Изольде ; Парцифаль / Вольфрам фон Эшенбах ; Образы Средневековья. Графика / Виталий Волович. - Екатеринбург : Автограф, 2008. - 394,[4] с. : ил.; 31 см.; ISBN 978-5-98955-030-2 (В пер.) * Ланселот, или Рыцарь телеги = Lancelot, le chevalier de la charrette = Lancelot, le chevalier de la charrette / Кретьен де Труа ; пер. со старофранцузского Н. В. Забабуровой и А. Н. Триандафилиди ; Южный федеральный ун-т. - Ростов-на-Дону : [б. и.], 2012. - 326 с.; 17 см.; ISBN 978-5-4376-0072-6 (в пер.) * Персеваль, или Повесть о Граале / Кретьен де Труа ; пер. со старофр. Н. В. Забабуровой и А. Н. Триандафилиди ; ст., примеч. Н. В. Забабурова ; Южный федеральный ун-т. - Ростов-на-Дону : Foundation, 2012. - 406 с.; 17 см.; ISBN 978-5-4376-0056-6 (в пер.) * Литературные шедевры Средних веков / [пер. Н. В. Забабуровой ; сост. Ю. И. Губатов]. - Ростов-на-Дону : Донской издательский дом, печ. 2014. - 1071 с. : ил.; 21 см. * Ланселот ; Ивэйн / Кретьен де Труа ; издание подготовили В. Б. Микушевич, Н. М. Долгорукова, А. В. Демахина, М. М. Пападопуло. - Москва : Ладомир : ВРС, cop. 2019. - 739, [2] с., [12] л. цв. ил : ил.; 17 см. - (Библиотека любителей серии "Литературные памятники") (Памятники всемирной литературы : ПВЛ).; ISBN 978-5-94451-057-0 : 500 экз. {{АП|ГОД=1190}} [[Категория:Писатели Франции]] [[Категория:Писатели на французском языке]] [[Категория:Труверы]] tuvtirqrbtbhyyaw835fok3ewtkomfc Очерк Балканских дел (Штейфон) 0 1206710 5711346 5649692 2026-05-13T11:24:41Z Семён Семёныч 26505 +category 5711346 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=Очерк Балканских дел | АВТОР = [[Автор:Борис Александрович Штейфон|Б. Штейфон]] | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1912 | ИСТОЧНИК= Военный мир, 1912 г., № 10. — Москва, 1912. — СС. 138—152. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == Очерк Балканских дел. == События, разыгрывающиеся на Ближнем Востоке, слишком глубоки и серьезны по своим последствиям, чтобы не пробудить в этом направлении русскую мысль, не заставить забиться русское славянское сердце. Страсти Берлинского конгресса вспыхивают с новой силой, и вековой вопрос славянства должен будет вступить в тот или иной, но во всяком случае новый фазис своего развития. Восточный вопрос является термином, употребляемым в политике для обозначения отношений Европейских держав к двум последствиям присутствия турок в Европе: 1) к положению христианских народностей, подвластных мусульманской Турции и 2) к политическому и коммерческому соперничеству держав между собой из-за преимущественного положения на Босфоре. Участь единоверных Балканских славян всегда была близка сердцу русских государей. Стоящая во главе славянства Россия не могла оставить на произвол турецкого фанатизма своих меньших беззащитных братьев. Еще Алексей Михайлович почитал своим долгом освобождение Балканских славян и говорил, что «Бог призовет меня к ответу в день суда, если, имея возможность освободить их, я пренебрегу этим». И что это покровительство было не на словах, доказывает наша традиционная политика на Ближнем Востоке, завершившаяся освободительной войной, менее всего давшей выгод самой России. С другой стороны, насущные интересы государств, исторический ход событий властно притягивал Россию к свободным выходам в открытое море. Путь «из варяг в греки» является тысячелетним стремлением русской политики от Святослава до наших дней. Рассматривая Восточный вопрос в его историческом развитии, конечно нельзя его разбирать вне участия в нем германского мира и его авангарда Австрии. И если исконняя политика Австрии отличалась всегда вероломством и коварством, то во всяком случае справедливость требует признать за венскими дипломатами их неизменную твердость и последовательность в деле защиты личных насущных национальных интересов. Австрия сама стремится к открытому морю, ей необходимы рынки, и естественно, что по непреложному мировому закону, она стремится в сторону наименьшего сопротивления. Италия, Германия, Россия — все это слишком солидные преграды для распространения Дунайской империи на западе и на севере; остаются слабые балканские, чуждые по культуре и духу, славянские государства. Потеснить их так заманчиво и легко, а от них один шаг к голубому Босфору, в тихие волны которого заброшен ключ к гегемонии над Европой. Красивая, волшебная мечта, кого она не пленяла?! И вот с конца XVII столетия начинается поступательное движение Австрии на Балканский полуостров. С этого времени Австрия начинает предъявлять свои притязания на ближайшие к ней сербские земли, стремясь к их полному захвату. Более ста лет длилась борьба, в которой маленькая Сербия, переходя от Австрии к Турции, судорожно отстаивает свои попытки к самостоятельности. В 1791 году Австрия, воевавшая с Турцией, заключает мир, и Сербия входит в состав Оттоманской империи. В 1801 году восстание разливается по всей Сербии и первоначальный план изгнания лишь ненавистных янычар выливается в более грандиозное намерение — в окончательное изгнание турок. Шесть лет длилась борьба, пока наконец в 1807 году Сербия не добилась независимости. Но полученная независимость еще не давала политического равноправия. До 1830 года продолжалась борьба и только в названном году Порта официально наконец признала административную независимость Сербии. Добившись независимости, Сербия не перестала мечтать о дальнейшем соединении и усилении славян. Искони славянские Босния и Герцеговина продолжают оставаться под властью турок. Ряд восстаний в этих областях, ведшихся с переменным счастьем, в конце концов был подавлен Турцией, и главная причина торжества полумесяца крылась в отсутствии единения между Балканскими славянами. Таким образом, ко времени освободительной войны, Босния и Герцеговина украшали собой владения падишаха. Наступившая война 1877—1878 годов и следующий за ней Берлинский конгресс снова возбудили затихшие было страсти, снова возбудили вожделения славян. В те дни, Россия, победоносная и великодушная, казалось была близка к окончательному разрешению славянского вопроса на Балканском полуострове. К сожалению, руководители нашей внешней политики не умели, или, быть может, считали слишком преждевременным, приступить к ликвидации дел, поглотивших и без того не мало благих надежд. Стоявший во главе русской политики князь Горчаков заявил, что «целью войны должно быть принуждение султана к дарованию своим христианским подданным прав и преимуществ, выговоренных в их пользу Европой, но ''отнюдь'' не окончательное решение Восточного вопроса». Постоянное прислушивание к тому, что скажет Европа, вечная боязнь Австрии, тяготевшей всегда над нашей исторической операционной линией на Балканском полуострове, были основными принципами, которыми руководилась русская дипломатия. И первые шаги князя Горчакова, начавшего в 1877 году дело освобождения Балканских славян, заключались в таком соглашении с Австрией, нейтралитет которой был куплен ценой уступки ей двух исстари славянских провинций — Боснии и Герцеговины. Кончилась война 1877—1878 годов и с чувством уверенной надежды славянский мир собирался пожать плоды вековой борьбы, вековых домоганий. Но на сцену выступает Берлинский конгресс, и Бисмарк принялся выкраивать новую карту Балканского полуострова. Объединение славян стояло грозным призраком перед глазами «железного канцлера», только что объединившего Германию. Идее пангерманизма противопоставляется грозный враг! И Берлинский конгресс прежде всего старается оттеснить Россию от Балканского полуострова и помешать единению маленьких славянских государств. Болгария, хотя и получившая в общем независимость, была лишена Восточной Румелии, оставленной туркам, и отделена от Македонии, где славянский элемент изнывал под властью султана. Сербия, мечтавшая об усилении себя Боснией и Герцеговиной и о создании сильного славянского государства, не получила желаемого. А чтобы разрозненные и вольнолюбивые Сербия и Черногория не усилились полюбовным слиянием, между ними был создан Ново-Базарский санджак, отданный под надзор австрийского часового. Таким образом, благодаря Бисмарку, благодаря искусно созданным форпостам немецкого «Drang nach Osten» идея всеславянства была задержана твердо и надежно. Обращаясь к Берлинскому трактату, легко заметить, что все постановления конгресса были проникнуты одною целью, одним желанием: ''разъединить и ослабить славян, умалить значение России на полуострове и, водворив там Австрию, облегчить тем дальнейшее поступательное движение германского мира к Эгейскому морю и Малой Азии''. И немецкий мир твердо и неуклонно, шаг за шагом, проводит в жизнь идеи, вдохновлявшие творцов Берлинского трактата. Ближайшими и отрицательными последствиями этого трактата было охлаждение широких слоев русского общества к Восточному вопросу. Недовольная Болгарией за ее политику, признавая лишь Черногорского князя, ныне короля, «своим единственным верным другом», Россия в период 1878-1897 годов играла в Восточном вопросе пассивную роль. Как результат этой пассивности, в Константинополе выросло и укрепилось влияние Германии. Важная для разрешения Восточного вопроса и доказавшая свою боеспособность Румыния была упущена в лагерь тройственного союза. Сербия отдавалась экономическому и политическому поглощению Австрией. В конце 1890-х годов наша дипломатия, забывая исторические уроки, начинает снова сближение с Австрией, желая обходным путем уширить права Балканских государств и облегчить положение славян в Турецкой империи. Из совместных выступлений России и Австрии по вопросу о македонских реформах ничего не вышло: Австрия, исполняя свою историческую миссию, не скупилась на всевозможные заверения, но тормозила всеми средствами проведение их в жизнь. Несмотря на такие плачевные результаты совместных действий с дунайскими политиками, бывший министр иностранных дел Извольский вступает в новое соглашение с Австрией (в Бухлау) и, в обмен за согласие Австрии на поддержку русских стремлений открыть Дарданеллы для наших военных судов, согласился на аннексию Боснии и Герцеговины. Отторжение от Турции этих провинций послужило сигналом для государственного переворота в ней. Этим воспользовался князь Фердинанд, провозгласил себя независимым царем болгар, мобилизовал армию и захватил Румелийскую железную дорогу. Греция пыталась провозгласить аннексию Крита, но была удержана обещанием держав сделать это путем соглашения с Турцией. Желание же России открыть пролив натолкнулось везде на пассивное сопротивление. Англия, желая вернуть свое преобладающее на Босфоре влияние и склонить на свою сторону симпатии младотурок, устранилась от непосредственного воздействия в славянских делах, за ней последовали другие державы, и балканские христиане остались вновь лицом к лицу с мусульманами Турции. Комитет «единение и прогресс» торжественно объявил о немедленном уравнении прав христиан, но после первых же своих опытов в Македонии отказался от этого намерения. В происходящих событиях на Балканах Македония явилась той свечей, от которой сгорела Москва. «Македонский вопрос» увидел свет после берлинского конгресса, когда стараниями Англии и Германии были значительно урезаны предложенные Россией широкие границы самостоятельности Болгарии. Сан-Стефанский договор, в части касающейся участи Балканских славян, в главных чертах сводился к следующему: 1) Турция признает независимость Черногории, Сербии и Румынии; 2) Болгария образует автономное княжество, с границей ''до Эгейского моря'', поставленное под сюзеренитет Оттоманской Порты. Подобное энергичное решение Восточного вопроса встретило не менее решительное противодействие со стороны держав. Англия, ревниво следившая за политикой России на Балканах, видевшая в каждом шаге русской дипломатии покушение на Индию и боявшаяся утратить свое преобладание в Египте, открыто заявила, что не допустит подобного разгрома Турецкой империи. Для Австрии такое усиление славян равнялось отказу от дальнейшего движения на Балканский полуостров к Эгейскому морю. Бисмарк поддерживал Австрию, дальновидно учитывая, что подобное движение, служа общенемецким целям, надежнее всего отвлечет Австрию от решительного участия в чисто германских делах и тем создаст в них преобладающее значение Пруссии. Соединенными усилиями трех этих держав Берлинский конгресс в корне изменил пункты Сан-Стефанского договора о Болгарии. «Болгария от Дуная до Балкан, — гласил трактат, — образует из себя княжество, самоуправляющееся и платящее дань под главенством е. и. в. султана; она будет иметь христианское правительство и народную милицию». «На юг от Балкан образуется провинция, которая получит наименование Вост. Румелия и которая останется под непосредственною политическою и военною властью е. и. в. султана на условиях административной автономии. Македония отходит к Турции». Подобное решение славянского вопроса, конечно, не могло удовлетворить Россию. Представители России понимали, что оставление христианского населения Македонии под властью Турции поведет в будущем к новым и сильнейшим осложнениям. Под давлением Петербургского кабинета в Берлинский трактат была включена ст. 23, столь часто теперь поминаемая: «Высокая Порта обязуется в точности применять на о. Крите органический регламент 1868 года, внося туда те изменения, которые были бы признаны справедливыми. Аналогичные регламенты, приспособленные к местным нуждам, за исключением того, что касается дарованного Криту изъятия от налогов, ''будут равно введены в других частях Европейской Турции, для коих иная особая организация не предусмотрена настоящим договором''. Высокая Порта поручит специальным комиссиям, ''среди коих местный элемент будет широко представлен'', выработать в деталях такие регламенты для каждой области. Проекты организаций, являющиеся плодом этих работа, будут представлены на усмотрение Высокой Порты, которая перед тем как обнародовать акты, служащие для проведения их в действие, ''запросить мнение европейской комиссии'', установленной для Вост. Румелии». Казалось, оставленным под властью Турции славянам жаловаться не приходилось. Собравшаяся на Берлинский конгресс Европа не бросила их на произвол судьбы и взяла их под свою международную охрану. Статья 23 давала христианам права и права серьезные. Статья эта уравнивала положение всех религий, вводила полное местное самоуправление и значительно ограничивала власть турецкой администрации. Блистательная Порта не стала и затягивать исполнения коллективной европейской воли, выраженной в трактате. В 1880 году комиссия для Вост. Румелии могла уже одобрить выработанный султанским правительством «Закон о вилайетах Европейской Турции», — закон, составленный в широко либеральном духе, с полной гарантией прав христиан. Но державы, одобрив предложенные реформы, проведение их в жизнь возложили на Турецкое же правительство. Закон целиком остался на бумаге. На деле положение македонских христиан стало лишь тяжелее, так как бывшая у турок до войны презрительная терпимость к славянам сменилась злобою и подозрительностью. Притеснение турок и равнодушие со стороны Европейских держав привили широким массам Македонии убеждение, что выход из создавшегося положения лишь один: собственные усилия. В середине 1880 годов среди болгарского населения Македонии начинается брожение. В 1894 году возникает «Македонско-Адрианопольская организация», управляемая «Высоким внешним комитетом», заседающим в Софии. Организация эта ставит целью подготовить автономию для болгарских областей, входящих в состав Оттоманской империи, оказать помощь угнетенным македонцам и вызвать европейское вмешательство в их пользу. Как противовес турецкому режиму, в самой Македонии в середине 1890-х годов возникает так называемая «Внутренняя организация». Око за око, зуб за зуб, насилие за насилие, — все средства дозволены в борьбе против ненавистных магометан, — такова программа этой организации. Ряд восстаний и непрекращавшиеся ужасы резни заставили болгарское правительство при поддержке России и Франции побудить Турцию обнародовать в 1896 году новую программу реформ. Программу эту постигла участь ст. 23. Ряд робких полумер, направленных державами для умиротворения пылающих страстей, привели несчастное, бесправное, забитое христианское население Македонии к последнему бывшему в их распоряжении средству: умирать в борьбе и тем привлечь к себе внимание Европы. Бесчисленные консульские донесения с места побудили наконец державы вмешаться в Македонские дела. Начавшиеся переговоры между Петербургом и Веной заставили Константинополь, выражаясь аллегорически, «обозначить шаг на месте» в деле реформ и показать, что он сам обо всем достаточно печется. В 1902 году правительство Абдул-Гамида, ввиду печального положения вилайетов Европейской Турции, создало для них пост генерального инспектора (''не'' христианина) и выработало ему специальные инструкции. Прибытие генерального инспектора в Салоники однако нисколько не успокоило страны и после ряда переговоров в 1903 году Турции от имени России и Австрии была предложена новая программа реформ, способных, по мнению этих держав, благотворно отозваться на умиротворении Македонии. Программа была настолько умеренна, что она была немедленно, без препирательств, принята Турцией, но внести хотя какое-нибудь успокоение уже не могла. Государственный переворот и широкие рекламы младотурок возбудили новые надежды в Македонии, но события быстро показали, что младотурецкий кабинет нисколько не привил себе нового взгляда на угнетенных славян, а лишь внес еще больший беспорядок, ослабив центральную власть. Таким образом история Македонии бесповоротно показала, что взгляд и интересы креста и полумесяца слишком различны и непримиримы, чтобы соглашение между ними было достигнуто мирным путем. Остается еще подчеркнуть особое значение Ново-Базарского санджака, географическое значение которого объясняет аппетит Австрии на эту провинцию. Расположенный между Сербией и Черногорией, санджак является широким, свободным путем Австрии на юг к Эгейскому морю. Отказавшиеся официально от Ново-Базарского санджака в дни аннексии Боснии и Герцеговины, венские дипломаты, конечно, не бросили мечты о закреплении его за собой. Для России же уступка санджака явилась бы тяжелым, трудно поправимым ударом. Станет Австрия твердой ногой на Балканском полуострове и на пути наших стремлений к проливам, — вырастет слишком высокий и опасный барьер. И даже если мечта о проливах и осуществилась бы, то подвергать их возможности фланговым ударами со стороны Австрии было бы громадной политической и стратегической ошибкой со стороны руководителей нашей внешней политики. Поэтому борьба, начавшаяся на Балканах, и темное будущее исхода этой борьбы заставляет с особым интересом следить за событиями и учитывать шансы сторон на успехи. События последних лет в Турции, приведшие к новому режиму, не могли, конечно, в значительной степени не коснуться турецкой армии и не двинуть ее по пути прогресса и силы. Ряд разнообразных реформ, частью уже проведенных, частью лишь только намеченных, затрудняют в настоящее время нарисовать определенную законченную картину турецкой армии. Во всяком случае чувствуется огромная преобразовательная работа, направленная к сравнению турецкой армии с армиями остальных великих держав. Начавшаяся война застает турецкую армию в период реорганизации, каковую предположено закончить в течение ближайших лет. Вооруженные силы Турции состоят из: I. Постоянной армии (низам) с ее запасом (ихтиат), II. Резервных войск (редиф), III. Иррегулярной конницы, выставляемой кочевыми племенами, ІV. Ополчения (мустахфиз). Низам, доведенный путем призыва ихтиата до штатов военного времени, явится ядром армии, ее цветом и служит для действий в поле. Для этой же цели из редифа, имеющего в мирное время лишь крайне ограниченные кадры, образуются в военное время особые редифные дивизии. Назначение ополчения, призываемого только в крайности — гарнизонная и тыловая служба. Иррегулярную конницу предположено включить в состав дивизионной конницы редифных дивизий, но надо думать, что по своим природным качествам она могла бы быть лучше использована для действий на флангах и в тылу. Для комплектования постоянной армии в мирное время и пополнения ее при мобилизации, Турция разделена на корпусные территориальные округа. Наиболее важным из них является Анатолийский округ, комплектующий ⅔ армии. Действовавший до последнего времени закон комплектования основывался на обязательной повинности лишь для мусульман, для остальных же таковая заменялась денежными налогами. С переменой же политического строя, одною из первых забот младотурецкого правительства было введение общеобязательной воинской повинности ''для всего'' населения без ''различия религии''. Закон этот однако проводится в жизнь вяло и неохотно. Новая организация предусматривает состав армии мирного времени из 14 корпусов низама двух- и трехдивизионного состава и нескольких отдельных дивизий. Дивизия состоит (или будет состоять?) из 3 полков низама, 1 стрелк. 6атальона, 1 эск. ездящей пехоты и 1 полка полевой артиллерии, двух-трехбатальонного состава, каждый батальон из 3 четырех-орудийной батареи. Кавалерия должна будет иметь самостоятельные дивизии в виде армейской конницы. Редифные части, по намеченной реорганизации будут сведены в дивизии и приданы корпусам. Всего в военное время турецкая армия по новой организации должна выставить 37 корпусов (2—3 дивизионного состава), общей численностью до 1½ мил. Новая стройная, продуманная организация в жизнь пока полностью не проведена; во многих частях старая еще действует, что неминуемо теперь должно вызвать известные трения и беспорядок, тем более, что все лучшее отправлено в Триполи. По своим качествам турецкий солдат, набранный в массе из земледельцев, как материал, прекрасен. Религиозное воспитание приучает солдата-турка еще дома к послушанию старшим, к трезвости и терпению, а суровая обстановка домашней жизни вырабатывает из него человека физически крепкого, ловкого, привыкшего и способного переносить всевозможные труды и лишения. Крайний фатализм и религиозное мировоззрение невольно порождает присущие турецкой армии добродетели: терпение, стойкость и безбоязненность смерти. Что это так — достаточно вспомнить безумные по порыву атаки Сулеймана на Шипку. Слабым местом турецкой армии является ее разнообразный офицерский состав, комплектуемый двумя источниками: выпусками из военных училищ — офицеры-мектебли и производством из унтер-офицеров — офицеры-алайли. Между обеими категориями офицеров обычны взаимное нерасположение, а порой и ненависть. Офицеры-мектебли, несомненно в значительной степени превосходя офицеров-алайли по своему развитию и специальной подготовке, в то же время уступают последним по своим нравственным качествам. В них нет уже тех глубоких религиозных начал, которыми так отличались прежние, быть может безграмотные офицеры, но готовые в силу фанатизма жертвовать своей жизнью за пророка и султана. Нельзя не признать, что младотурецкое движение, толкнув армию на путь прогресса, благоприятно отразилось и на составе корпуса офицеров, привлекло их к энергичной работе и к желанию сравнять свою армию с европейскими. Но вместе с тем это же движение внесло в армию политику и побудило офицеров заниматься делами, им совершенно неподходящими. Разбирая постановку военного дела в Турции, надо признать, что оно стоит на правильном пути, и этим турки обязаны своим германским инструкторам. Стоявший во главе реформ фон-дер Гольц-паша энергично прививает турецким войскам немецкие порядки и немецкую тактику. Правительство не жалеет средств на устройство и усиление своих вооруженных сил, но, снабжая армию всем необходимым, оно никак не может дать ей главного и наиболее теперь существенного: время на завершение реорганизации. Военные события застали и другую сторону армии — коалицию в периоде переформирования и устройства. Получив сравнительно так недавно известную политическую самостоятельность, славянские государства полуострова еще слишком живо помнят времена своего бесправия. В народных массах прочно укоренилось сознание, что только сильная, крепкая духом армия обеспечит их политическую жизнь и поддержит их вековые домогания. Исход войны на Балканах прежде всего конечно зависит от того оборота, какой примут военные действия на главном театре войны в Румелии, где должны столкнуться болгарские войска с лучшей и наиболее многочисленной частью турецкой армии. Болгарское правительство и болгарское военное министерство сделали все, чтобы создать сильную, обученную армию и снабдить ее всем необходимым. Новая организация болгарской армии была успешно закончена в конце прошлого года. И если эта организация целиком еще не вошла в жизнь и уклад армии, то во всяком случае вся главная, подготовительная работа уже сделана. В мирное время болгарская армия насчитывает около 60 тысяч, в военное же, по плану Софийского генерального штаба, общая численность вооруженных сил должна быть доведена до 370 тысяч. Силы эти разделяются на три категории: действующую армию, резервные войска и ополчение. Действующая армия состоит из 9 дивизий, каждая в составе 4 полков пехоты, 1 эск. кавалерии, 1 полка артиллерии (9 полев. + 1 гауб. + 1 горн. батареи) и 1 саперный 6атальон. Кроме указанного, в распоряжении болгарского главнокомандующего будут две кавалерийские бригады, по составу своему скорее подходящие к дивизиям (в каждой по 4 полка с артиллерией). Общая численность болгарской действующей армии в военное время достигает до 200 тысяч человек при 550 орудиях и 160 пулеметах. Резервные войска Болгарии по штатам военного времени должны состоять из 9 резервных дивизий, составом своим подходящих к дивизиям полевым. Общая численность резервной армии, по схеме генерального штаба, должна доходить до 130 тысяч при 300 орудиях и 72 пулеметах. Однако сомнительно, чтобы Болгария могла выставить такую массу достаточно обученных резервистов. Во всяком случае даже австрийцы полагают, что хотя болгары и вынуждены будут ограничиться вместо образования резервных дивизий лишь бригадами, все-таки общая численность войск второй линии дойдет до 90 тысяч человек. Ополчение, пополняемое плохо и даже совсем необученными людьми старших возрастных классов, на бумаге доходит до 40 тысяч и предназначается для тыловой и гарнизонной службы. Для операций в открытом поле, Болгария может использовать лишь действующие и резервные войска общей численностью около 300 тысяч при 850 орудиях и 232 пулеметах. Учитывая оставление части резервных войск в крепостях и по побережью, благоразумнее будет силы Болгарской армии считать до 250 тысяч. Как материал, болгарский солдат мало отличается от турецкого. Еще на Шипке, в памятные августовские дни болгарские дружины показали себя достойными своей могучей заступницы — России. Особенно же хорош в Болгарии командный состав, проникнутый сознанием исторической миссии армии в деле независимости родной Болгарии; бережно охраняемый и поддерживаемый обществом, болгарский офицер любознателен, усидчив, трудолюбив и неприхотлив. Не имея собственной академии, болгарский генеральный штаб посылает своих офицеров в академии нашу, французскую и итальянскую. И все новое, все достойное внимания привозится этими офицерами к себе на родину и применяется на деле сообразно уже своим личным бытовым особенностям. В качестве общего вывода можно повторить, что болгарская армия — прекрасное войско проникнутое деловитостью, сознанием своего особого назначения и высоким духом патриотизма. Все что было сказано о болгарской армии почти целиком можно применить к сербской, а во многих отношениях и к греческой. К сожалению в обеих армиях, а в особенности в греческой, офицерский состав слишком втягивается в политику, образует различные лиги и забывает свое прямое назначение. Принадлежность к политическим партиям порождает неминуемый раскол, и офицерский корпус в этих армиях не является тем крепким гранитным основанием, которым так выгодно отличается армия царя Фердинанда. Что касается вооруженных сил, то по устройству приближаясь к болгарским войскам, сербская армия может выставить для действий в поле около 125 тысяч (на бумаге до 200 тысяч) при 684 орудиях и 198 пулеметах. Совершенно особняком в Балканской коалиции, как по численности, так и по организации, стоит Черногорская армия. Государство с 2 мил. руб. бюджета, конечно, не в состоянии содержать постоянно сколько-нибудь сильной армии, почему Черногорские войска и представляют армию чисто-милиционного типа. В мирное время численность армии не превышает 2 тысяч человек. В военное же время под знамена может быть призвано до 50 тысяч человек, т. е. все способные носить оружие. Ежегодные 2-месячные сборы, конечно, недостаточны для создания армии европейского образца. Впрочем, владеть оружием черногорец научается с детства, а военная дисциплина заменяется высоко развитым чувством долга и привычкою повиноваться старшим своего рода и деревни. Характер предстоящих военных действий, конечно, во многом будет отражать личные качества руководителей их. Поэтому небезынтересно будет в общих чертах ознакомиться с именами наиболее известными и популярными у себя на родине. Первое место среди турецких военных деятелей принадлежит несомненно Махмуд-Шефкету-паше, реорганизатору турецкой армии, европейски образованному человеку, деятельность которого неоднократно отмечалась в военной печати. Нельзя также не назвать в первую голову бывшего военного атташе в Берлине Энвер-бея, действия которого в Африке указывают на его незаурядные военные способности. Жив еще Мухтар-паша, бывший в 1877 году главнокомандующим азиатской армией. Хорошим администратором считается командир I корпуса Зеки-паша, исполняющий теперь обязанности инспектора македонской армии. Управление Болгарской армией принял на себя царь Фердинанд. О его военных дарованиях сказать пока ничего нельзя; одно не подлежит сомнению, что это выдающийся европейский дипломат, что при запутанности политической обстановки будет иметь особое значение. Наиболее видными по способностям являются ген. Никифоров, начальник главного штаба ген. Фишев, а также окружные инспектора генералы Кутинчев, Иванов и Дмитриев, предназначенные по газетным известиям на должности командующих армией. Главнокомандующий сербской армией ген. Путник является одним из энергичных и широко образованных сербских офицеров. Во время минувшего конфликта с Австрией он блестяще провел тогда мобилизацию армии, выказав недюжинные способности и стратега и администратора. Назначение королевича Константина главнокомандующим греческой армией вызывает некоторое недоумение. Нельзя не припомнить, что королевич был одно время очень непопулярен среди армии и одним из требований военной лиги было его удаление от поста. Что касается Черногории, то король Николай является традиционным и достаточно известным главнокомандующим своей армии. Само собой разумеется, что сведений о стратегическом развертывании враждебных армий почти нет. Весьма вероятно сведение, что Филиппополь избран пунктом сосредоточения болгарской армии. Коалиции надо избежать ошибки, сделанной нами в 1877 году, когда назначение за Дунай слишком слабых сил дало возможность туркам усилиться и, затянув кампанию на несколько месяцев, потребовать от русской армии лишних кровавых жертв. Разбирая историческое положение союзников, а в особенности Болгарской армии, нельзя не признать чрезвычайной опасности их левого фланга. Не имеющая совершенно флота. Болгария не в состоянии будет помешать высадкам турецких десантов на своем побережье. Слухи о готовящейся высадке уже промелькнули в газетах. Опираясь на флот, турки долиной р. Тунджи могут обойти левый фланг царя Фердинанда и обрушиться на сообщения армий, оперирующей против Адрианополя. Подобное движение турецкого главнокомандующего может быть роковым для исхода операций на главном Румелийском театре и решить кампанию в пользу турок. Если же армии союзников удастся нанести туркам решительный удар под Адрианополем или севернее последнего, высадка одного-двух корпусов не может иметь особого значения: даже одни болгары могут превосходными силами обрушиться на десантный отряд и раздавить его. Причин для избрания операционной линии иной, как на Адрианополь, у болгар как-будто не имеется. Направление это важнейшее (Константинополь) и может дать самые решительные результаты. Правый фланг болгар обеспечен от серьезных действий, со стороны же тыла—Румынии явной опасности пока не предвидится. А если бы что и случилось, то в своем наступлении румынам придется форсировать Дунай и иметь дело с четырехугольником крепостей и Плевной, лежащей на фланге их возможного наступления. Во всяком случае, при настоящем политическом положении, пока театр военных действий начинается только за Дунаем, а значительные силы турок оттянуты в Триполи, едва ли не единственным шансом союзников на успех является быстрое и решительное совместное наступление на Адрианополь для разгрома турецкой армии. Тянуть время — играть в руку Турции. [[Категория:Русская публицистика]] [[Категория:Публикации в журнале «Военный мир»]] [[Категория:Журнальные публикации 1912 года]] [[Категория:Османская империя]] [[Категория:История Болгарии]] [[Категория:Балканские войны]] ah7vbwu94gg53sctnrrrymf8ckkg41c Вестник литературы 0 1206857 5711264 5659678 2026-05-12T22:47:57Z Lanhiaze 23205 орфография 5711264 wikitext text/x-wiki {{Ожурнале | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | НАЗВАНИЕ = Вестник литературы | СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ = литературно-политический, умеренно оппозиционный | ПЕРИОДИЧНОСТЬ = ежемесячник | ГЛАВНЫЙРЕДАКТОР = А. Кауфман, с № 1/1920 — Д. Лутохин | ИЗДАТЕЛЬ = | ГОДЫИЗДАНИЯ = 1919—1922 | МЕСТОИЗДАНИЯ = Петрограде | ОПИСАНИЕ = | Google = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИПЕДИЯ = | ЭСБЕ = | ДРУГОЕ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = }} [[:Категория:Публикации в журнале «Вестник литературы»]] == См. также == * [[«Вестник литературы» (Замятин)|«Вестник литературы»]] — [[Автор:Евгений Иванович Замятин|Е. И. Замятин]], 1921 * [https://humanities_dictionary.academic.ru/2076/«Вестник_литературы» «Вестник литературы»] / Российский гуманитарный энциклопедический словарь. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. 2002. * [https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/1882/Журналы Журналы русские] / Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929—1939. agdoczcusixx3mhfcc9ot1y5frovxiu Категория:Указы Президиума Верховного Совета Украинской ССР 1955 года 14 1209316 5711317 5667703 2026-05-13T10:56:39Z Butko 139 added [[Category:Документы Украинской ССР 1955 года]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711317 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума ВС УССР| 1955]] [[Категория:Документы СССР 1955 года]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1955 года]] n1qlpzkedp1u5wanccvomsrcguw1nlt 5711331 5711317 2026-05-13T10:59:54Z Butko 139 Удаление из [[Category:Документы СССР 1955 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711331 wikitext text/x-wiki [[Категория:Указы Президиума ВС УССР| 1955]] [[Категория:Документы Украинской ССР 1955 года]] jq24gie5fp18hu95fk7xwnh3a21ujje Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025).pdf/1 104 1210012 5711249 5705387 2026-05-12T18:28:08Z Ratte 43696 5711249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"></noinclude>{{Block right| {{c|'''УТВЕРЖДЕН'''}} {{c|'''Президиумом Верховного Суда'''}} {{c|'''Российской Федерации'''}} {{c|'''18 июня 2025 г.'''}} }} {{^}} {{c|'''ОБЗОР СУДЕБНОЙ ПРАКТИКИ ВЕРХОВНОГО СУДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ'''}} {{^}} {{c|'''№ 2 (2025)'''}} {{^}} {{c|(с изменениями, внесенными Президиумом 19 ноября 2025 г.)}} {{^}} {{Якорь|СКГД}}{{c|'''СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ'''}} {{^}} {{c|'''Защита права собственности и других вещных прав'''}} {{^}} '''1. Недействительность сделки, на основании которой передано имущество, сама по себе не свидетельствует о том, что имущество выбыло из владения собственника помимо его воли, и не является достаточным основанием для истребования этого имущества у последующего приобретателя, добросовестность которого предполагается, пока не доказано обратное.''' Финансовый управляющий гражданина-должника П. обратился в суд с иском к В., И. об истребовании имущества из чужого незаконного владения, ссылаясь на то, что в рамках дела о несостоятельности (банкротстве) П. постановлением арбитражного суда апелляционной инстанции от 27 августа 2021 г. признаны недействительными договоры купли-продажи двух нежилых помещений от 10 декабря 2018 г., заключенные между П. и М., в качестве последствий недействительности сделки с М. в пользу П. взысканы денежные средства в размере 2 602 526,60 руб. (рыночная стоимость спорных объектов недвижимости), однако данное постановление в части взыскания денежных средств не исполнено. Определением арбитражного суда от 6 августа 2019 г. в отношении П. возбуждено производство по делу о несостоятельности (банкротстве), решением арбитражного суда от 26 февраля 2020 г. она признана банкротом, введена процедура реализации имущества. Поскольку на момент предъявления иска собственником названных нежилых помещений в результате ряда последующих сделок являлся И., финансовый управляющий просил истребовать у него эти нежилые помещения. Удовлетворяя исковые требования финансового управляющего, суд первой инстанции исходил из того, что действия И., связанные<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bpn3rai28w5pkcihv291lw7uyee83h0 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2025).pdf/2 104 1210013 5711251 5670000 2026-05-12T18:28:22Z Ratte 43696 5711251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||2|}}</noinclude>с приобретением имущества по договору купли-продажи от 5 мая 2021 г., нельзя признать добросовестными из-за явного несоответствия цены сделки кадастровой стоимости нежилых помещений. С такими выводами суда первой инстанции согласились суды апелляционной и кассационной инстанций. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации признала содержащиеся в обжалуемых судебных постановлениях выводы о наличии оснований для удовлетворения виндикационного иска финансового управляющего незаконными. В силу статьи 301 ГК РФ собственник вправе истребовать свое имущество из чужого незаконного владения. Пунктом 1 статьи 302 ГК РФ установлено, что, если имущество возмездно приобретено у лица, которое не имело права его отчуждать, о чем приобретатель не знал и не мог знать (добросовестный приобретатель), собственник вправе истребовать это имущество от приобретателя в случае, когда имущество утеряно собственником или лицом, которому имущество было передано собственником во владение, либо похищено у того или другого, либо выбыло из владения иным путем помимо их воли. В соответствии с разъяснениями, содержащимися в пункте 39 совместного постановления Пленумов Верховного Суда Российской Федерации и Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации № 10/22 от 29 апреля 2010 г. «О некоторых вопросах, возникающих в судебной практике при разрешении споров, связанных с защитой права собственности и других вещных прав», собственник вправе истребовать свое имущество из чужого незаконного владения независимо от возражений ответчика о том, что он является добросовестным приобретателем, если докажет факт выбытия из его владения или владения лица, которому оно было передано собственником, помимо их воли. Недействительность сделки, во исполнение которой передано имущество, не свидетельствует сама по себе о его выбытии из владения передавшего это имущество лица помимо его воли. Судам необходимо устанавливать, была ли воля собственника на передачу владения иному лицу. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации указала, что при рассмотрении иска собственника об истребовании принадлежащего ему имущества из незаконного владения лица, к которому это имущество перешло на основании возмездной сделки, юридически значимыми и подлежащими судебной оценке обстоятельствами являются наличие либо отсутствие воли собственника на выбытие имущества из его владения, а также соответствие либо несоответствие поведения приобретателя имущества требованиям добросовестности. При этом направленность действий продавца на то, чтобы вывести имущество из конкурсной массы и не допустить обращения на него взыскания, сама по себе не свидетельствует о недобросовестности последующего приобретателя, если тот не знал и не мог знать о банкротстве правоотчуждателя.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> bj59wy06vkv9wdn13pjx2aulbzm9uom Категория:Законы УССР 1991 года 14 1212269 5711311 5677814 2026-05-13T10:49:43Z Butko 139 Перемещение из [[Category:Документы Украинской ССР по годам]] в [[Category:Документы Украинской ССР 1991 года]] с помощью «[[c:Help:Gadget-Cat-a-lot/ru|Cat-a-lot]]» 5711311 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы Украинской ССР 1991 года]] [[Категория:Законы УССР]] 1v07gph478ctq2hdywhhl13aird4351 Шаблон:БСЭ1/Авторы 10 1212323 5711201 5711173 2026-05-12T12:24:47Z Wlbw68 37914 5711201 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Абросимов = [[Автор:Михаил Алексеевич Абросимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Аверьев |А. Аверьев = [[Автор:Виктор Николаевич Аверьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев/лингвистика = [[Автор:Василий Михайлович Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин | В. Алёхин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алпатов = [[Автор:Владимир Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аникст = [[Автор:Александр Абрамович Аникст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Артамонов = [[Автор:Михаил Илларионович Артамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аскеров = [[Автор:Александр Александрович Аскеров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Банк = [[Автор:Алиса Владимировна Банк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Белькинд = [[Автор:Лев Давидович Белькинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев |Евг. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Богданов = [[Автор:Борис Алексеевич Богданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Боголюбов = [[Автор:Александр Николаевич Боголюбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Боголюбский = [[Автор:Сергей Николаевич Боголюбский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Богуславская = [[Автор:Евгения Яковлевна Бугославская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Будников = [[Автор:Пётр Петрович Будников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Будницкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Будницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Визе = [[Автор:Владимир Юльевич Визе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Волков = [[Автор:Анатолий Андреевич Волков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гиппиус = [[Автор:Евгений Владимирович Гиппиус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гранде = [[Автор:Бенцион Меерович Гранде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гребенев = [[Автор:Алексей Иванович Гребенев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гришко = [[Автор:Николай Николаевич Гришко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гурвич = [[Автор:Леопольд Ильич Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович | В. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/музыка = [[Автор:Николай Иванович Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/химия = [[Автор:Николай Яковлевич Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Денисова = [[Автор:Лидия Фёдоровна Денисова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Державин = [[Автор:Алексей Никитич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Державин = [[Автор:Николай Севастьянович Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис | М. В. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дмитриев = [[Автор:Сергей Сергеевич Дмитриев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротворский = [[Автор:Николай Митрофанович Добротворский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Заблудовский = [[Автор:Михаил Давидович Заблудовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Заславский = [[Автор:Давид Иосифович Заславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Зинич = [[Автор:Стефан Иосифович Зинич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ильин = [[Автор:Модест Михайлович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Карева = [[Автор:Мария Павловна Карева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов |Вл. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кокиев = [[Автор:Георгий Александрович Кокиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев |Ф. Королёв = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Х. Коштоянц = [[Автор:Хачатур Седракович Коштоянц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонов = [[Автор:Михаил Андреевич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лепский = [[Автор:Семён Семёнович Лепский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Летавет = [[Автор:Август Андреевич Летавет|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ливанская = [[Автор:Фаня Владимировна Ливанская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Липецкер = [[Автор:Михаил Семёнович Липецкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лунц = [[Автор:Альберт Максимович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малкин = [[Автор:Марк Моисеевич Малкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков |П. А. Марков | П. М./театр = [[Автор:Павел Александрович Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков/геология = [[Автор:Пётр Николаевич Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Метёлкин = [[Автор:Анатолий Иванович Метёлкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Неедлы = [[Автор:Зденек Неедлы|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Новицкий = [[Автор:Георгий Андреевич Новицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев |Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Огнёв | С. И. Огнев |С. О. = [[Автор:Сергей Иванович Огнёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Парийский = [[Автор:Николай Николаевич Парийский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Первушин = [[Автор:Сергей Алексеевич Первушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Петров = [[Автор:Сергей Гаврилович Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Погребной= [[Автор:Лаврентий Иванович Погребной|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Попов = [[Автор:Павел Николаевич Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пучков = [[Автор:Александр Сергеевич Пучков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пышнов = [[Автор:Владимир Сергеевич Пышнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Райко = [[Автор:Николай Васильевич Райко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Рогинская = [[Автор:Фрида Соломоновна Рогинская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн = [[Автор:Лазарь Ильич Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн/медицина = [[Автор:Лев Маркович Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санталов = [[Автор:Арсений Алексеевич Санталов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский |В. Семёнов-Тян-Шанский |В. Семёнов Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. В. Славин = [[Автор:Самуил Венедиктович Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Соколов = [[Автор:Иван Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Стрелков = [[Автор:Пётр Георгиевич Стрелков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сыроечковский = [[Автор:Борис Евгеньевич Сыроечковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Терентьев = [[Автор:Фёдор Александрович Терентьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Трахтман = [[Автор:Яков Наумович Трахтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Трояновский = [[Автор:Александр Антонович Трояновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Турецкий = [[Автор:Шамай Яковлевич Турецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фёдоров = [[Автор:Владимир Григорьевич Фёдоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов |А. Фёдоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федченко = [[Автор:Борис Алексеевич Федченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фесенко = [[Автор:Прокопий Ильич Фесенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Цшохер = [[Автор:Вольдемар Оскарович Цшохер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чичеров = [[Автор:Владимир Иванович Чичеров|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Щерба = [[Автор:Лев Владимирович Щерба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шнеерсон = [[Автор:Григорий Михайлович Шнеерсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шокин = [[Автор:Иван Николаевич Шокин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шунков = [[Автор:Виктор Иванович Шунков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шушаков = [[Автор:Андрей Семёнович Шушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эвальд = [[Автор:Зинаида Викторовна Эвальд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эггерт = [[Автор:Зинаида Карловна Эггерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ярустовский = [[Автор:Борис Михайлович Ярустовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> l1tlj42acw0mdshif605swvgm7m20f3 5711206 5711201 2026-05-12T13:07:31Z Wlbw68 37914 5711206 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Абросимов = [[Автор:Михаил Алексеевич Абросимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Аверьев |А. Аверьев = [[Автор:Виктор Николаевич Аверьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев/лингвистика = [[Автор:Василий Михайлович Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин | В. Алёхин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алпатов = [[Автор:Владимир Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аникст = [[Автор:Александр Абрамович Аникст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Артамонов = [[Автор:Михаил Илларионович Артамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аскеров = [[Автор:Александр Александрович Аскеров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Банк = [[Автор:Алиса Владимировна Банк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Белькинд = [[Автор:Лев Давидович Белькинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев |Евг. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Богданов = [[Автор:Борис Алексеевич Богданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Боголюбов = [[Автор:Александр Николаевич Боголюбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Боголюбский = [[Автор:Сергей Николаевич Боголюбский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Богуславская = [[Автор:Евгения Яковлевна Бугославская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Будников = [[Автор:Пётр Петрович Будников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Будницкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Будницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Визе = [[Автор:Владимир Юльевич Визе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Волков = [[Автор:Анатолий Андреевич Волков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гиппиус = [[Автор:Евгений Владимирович Гиппиус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гранде = [[Автор:Бенцион Меерович Гранде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гребенев = [[Автор:Алексей Иванович Гребенев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гришко = [[Автор:Николай Николаевич Гришко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гурвич = [[Автор:Леопольд Ильич Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович | В. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/музыка = [[Автор:Николай Иванович Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/химия = [[Автор:Николай Яковлевич Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Денисова = [[Автор:Лидия Фёдоровна Денисова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Державин = [[Автор:Алексей Никитич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Державин = [[Автор:Николай Севастьянович Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис | М. В. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дмитриев = [[Автор:Сергей Сергеевич Дмитриев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротворский = [[Автор:Николай Митрофанович Добротворский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Заблудовский = [[Автор:Михаил Давидович Заблудовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Заславский = [[Автор:Давид Иосифович Заславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Зинич = [[Автор:Стефан Иосифович Зинич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ильин = [[Автор:Модест Михайлович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Карева = [[Автор:Мария Павловна Карева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов |Вл. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кокиев = [[Автор:Георгий Александрович Кокиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев |Ф. Королёв = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Х. Коштоянц = [[Автор:Хачатур Седракович Коштоянц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонов = [[Автор:Михаил Андреевич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лепский = [[Автор:Семён Семёнович Лепский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Летавет = [[Автор:Август Андреевич Летавет|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ливанская = [[Автор:Фаня Владимировна Ливанская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Липецкер = [[Автор:Михаил Семёнович Липецкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лунц = [[Автор:Альберт Максимович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малкин = [[Автор:Марк Моисеевич Малкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков |П. А. Марков | П. М./театр = [[Автор:Павел Александрович Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков/геология = [[Автор:Пётр Николаевич Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Метёлкин = [[Автор:Анатолий Иванович Метёлкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Неедлы = [[Автор:Зденек Неедлы|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Новицкий = [[Автор:Георгий Андреевич Новицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев |Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Огнёв | С. И. Огнев |С. О. = [[Автор:Сергей Иванович Огнёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Парийский = [[Автор:Николай Николаевич Парийский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Первушин = [[Автор:Сергей Алексеевич Первушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Петров = [[Автор:Сергей Гаврилович Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Погребной= [[Автор:Лаврентий Иванович Погребной|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Попов = [[Автор:Павел Николаевич Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пучков = [[Автор:Александр Сергеевич Пучков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пышнов = [[Автор:Владимир Сергеевич Пышнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Райко = [[Автор:Николай Васильевич Райко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Рогинская = [[Автор:Фрида Соломоновна Рогинская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн = [[Автор:Лазарь Ильич Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн/медицина = [[Автор:Лев Маркович Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Рубинштейн = [[Автор:Николай Леонидович Рубинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санталов = [[Автор:Арсений Алексеевич Санталов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский |В. Семёнов-Тян-Шанский |В. Семёнов Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. В. Славин = [[Автор:Самуил Венедиктович Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Соколов = [[Автор:Иван Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Стрелков = [[Автор:Пётр Георгиевич Стрелков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сыроечковский = [[Автор:Борис Евгеньевич Сыроечковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Терентьев = [[Автор:Фёдор Александрович Терентьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Трахтман = [[Автор:Яков Наумович Трахтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Трояновский = [[Автор:Александр Антонович Трояновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Турецкий = [[Автор:Шамай Яковлевич Турецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фёдоров = [[Автор:Владимир Григорьевич Фёдоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов |А. Фёдоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федченко = [[Автор:Борис Алексеевич Федченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фесенко = [[Автор:Прокопий Ильич Фесенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Цшохер = [[Автор:Вольдемар Оскарович Цшохер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чичеров = [[Автор:Владимир Иванович Чичеров|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Щерба = [[Автор:Лев Владимирович Щерба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шнеерсон = [[Автор:Григорий Михайлович Шнеерсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шокин = [[Автор:Иван Николаевич Шокин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шунков = [[Автор:Виктор Иванович Шунков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шушаков = [[Автор:Андрей Семёнович Шушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эвальд = [[Автор:Зинаида Викторовна Эвальд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эггерт = [[Автор:Зинаида Карловна Эггерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ярустовский = [[Автор:Борис Михайлович Ярустовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> by6gpfape4xbtl2iqdfqjo3uti2lvmj 5711293 5711206 2026-05-13T05:36:15Z Wlbw68 37914 5711293 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Абросимов = [[Автор:Михаил Алексеевич Абросимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Аверьев |А. Аверьев = [[Автор:Виктор Николаевич Аверьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев/лингвистика = [[Автор:Василий Михайлович Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин | В. Алёхин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алпатов = [[Автор:Владимир Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аникст = [[Автор:Александр Абрамович Аникст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Артамонов = [[Автор:Михаил Илларионович Артамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аскеров = [[Автор:Александр Александрович Аскеров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Банк = [[Автор:Алиса Владимировна Банк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Белькинд = [[Автор:Лев Давидович Белькинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев |Евг. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Богданов = [[Автор:Борис Алексеевич Богданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Боголюбов = [[Автор:Александр Николаевич Боголюбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Боголюбский = [[Автор:Сергей Николаевич Боголюбский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Богуславская = [[Автор:Евгения Яковлевна Бугославская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Будников = [[Автор:Пётр Петрович Будников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Будницкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Будницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Визе = [[Автор:Владимир Юльевич Визе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Волков = [[Автор:Анатолий Андреевич Волков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гиппиус = [[Автор:Евгений Владимирович Гиппиус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гранде = [[Автор:Бенцион Меерович Гранде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гребенев = [[Автор:Алексей Иванович Гребенев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гришко = [[Автор:Николай Николаевич Гришко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гурвич = [[Автор:Леопольд Ильич Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович | В. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/музыка = [[Автор:Николай Иванович Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/химия = [[Автор:Николай Яковлевич Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Денисова = [[Автор:Лидия Фёдоровна Денисова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Державин = [[Автор:Алексей Никитич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Державин = [[Автор:Николай Севастьянович Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис | М. В. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дмитриев = [[Автор:Сергей Сергеевич Дмитриев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротворский = [[Автор:Николай Митрофанович Добротворский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Заблудовский = [[Автор:Михаил Давидович Заблудовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Заславский = [[Автор:Давид Иосифович Заславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Зинич = [[Автор:Стефан Иосифович Зинич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ильин = [[Автор:Модест Михайлович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Карева = [[Автор:Мария Павловна Карева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов |Вл. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кокиев = [[Автор:Георгий Александрович Кокиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев |Ф. Королёв = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Х. Коштоянц = [[Автор:Хачатур Седракович Коштоянц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонов = [[Автор:Михаил Андреевич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лепский = [[Автор:Семён Семёнович Лепский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Летавет = [[Автор:Август Андреевич Летавет|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ливанская = [[Автор:Фаня Владимировна Ливанская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Липецкер = [[Автор:Михаил Семёнович Липецкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лунц = [[Автор:Альберт Максимович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малкин = [[Автор:Марк Моисеевич Малкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков |П. А. Марков | П. М./театр = [[Автор:Павел Александрович Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков/геология = [[Автор:Пётр Николаевич Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Метёлкин = [[Автор:Анатолий Иванович Метёлкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Неедлы = [[Автор:Зденек Неедлы|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нестьев = [[Автор:Израиль Владимирович Нестьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Новицкий = [[Автор:Георгий Андреевич Новицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев |Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Огнёв | С. И. Огнев |С. О. = [[Автор:Сергей Иванович Огнёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Парийский = [[Автор:Николай Николаевич Парийский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Первушин = [[Автор:Сергей Алексеевич Первушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Петров = [[Автор:Сергей Гаврилович Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Погребной= [[Автор:Лаврентий Иванович Погребной|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Попов = [[Автор:Павел Николаевич Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пучков = [[Автор:Александр Сергеевич Пучков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пышнов = [[Автор:Владимир Сергеевич Пышнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Райко = [[Автор:Николай Васильевич Райко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Рогинская = [[Автор:Фрида Соломоновна Рогинская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн = [[Автор:Лазарь Ильич Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн/медицина = [[Автор:Лев Маркович Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Рубинштейн = [[Автор:Николай Леонидович Рубинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санталов = [[Автор:Арсений Алексеевич Санталов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский |В. Семёнов-Тян-Шанский |В. Семёнов Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. В. Славин = [[Автор:Самуил Венедиктович Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Соколов = [[Автор:Иван Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Стрелков = [[Автор:Пётр Георгиевич Стрелков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сыроечковский = [[Автор:Борис Евгеньевич Сыроечковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Терентьев = [[Автор:Фёдор Александрович Терентьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Трахтман = [[Автор:Яков Наумович Трахтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Трояновский = [[Автор:Александр Антонович Трояновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Турецкий = [[Автор:Шамай Яковлевич Турецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фёдоров = [[Автор:Владимир Григорьевич Фёдоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов |А. Фёдоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федченко = [[Автор:Борис Алексеевич Федченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фесенко = [[Автор:Прокопий Ильич Фесенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Цшохер = [[Автор:Вольдемар Оскарович Цшохер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чичеров = [[Автор:Владимир Иванович Чичеров|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Щерба = [[Автор:Лев Владимирович Щерба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шнеерсон = [[Автор:Григорий Михайлович Шнеерсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шокин = [[Автор:Иван Николаевич Шокин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шунков = [[Автор:Виктор Иванович Шунков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шушаков = [[Автор:Андрей Семёнович Шушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эвальд = [[Автор:Зинаида Викторовна Эвальд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эггерт = [[Автор:Зинаида Карловна Эггерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ярустовский = [[Автор:Борис Михайлович Ярустовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> hvugs0hsjm4lpbepx9l81ev6fyioddo 5711302 5711293 2026-05-13T10:11:32Z Wlbw68 37914 5711302 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} |Ф. Абрамов = [[Автор:Фёдор Иванович Абрамов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] | А. Абрикосов | А. А. = [[Автор:Алексей Иванович Абрикосов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Абросимов = [[Автор:Михаил Алексеевич Абросимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Авдусин = [[Автор:Павел Павлович Авдусин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Аверкиева = [[Автор:Юлия Павловна Аверкиева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Аверьев |А. Аверьев = [[Автор:Виктор Николаевич Аверьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Агульник = [[Автор:Мордух Абрамович Агульник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Адамчук = [[Автор:Владимир Андреевич Адамчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Александров = [[Автор:Георгий Фёдорович Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Александров = [[Автор:Павел Сергеевич Александров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев/лингвистика = [[Автор:Василий Михайлович Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алексеев = [[Автор:Владимир Кузьмич Алексеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алехин | В. Алёхин = [[Автор:Василий Васильевич Алехин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Алпатов = [[Автор:Владимир Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Алпатов = [[Автор:Михаил Владимирович Алпатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Алперс = [[Автор:Борис Владимирович Алперс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Альтгаузен = [[Автор:Николай Фёдорович Альтгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Альтман = [[Автор:Владимир Владимирович Альтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ананьев = [[Автор:Борис Герасимович Ананьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев = [[Автор:Николай Николаевич Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Андреев/литература = [[Автор:Николай Петрович Андреев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аникст = [[Автор:Александр Абрамович Аникст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аничков = [[Автор:Николай Николаевич Аничков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Анохин = [[Автор:Пётр Кузьмич Анохин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Антипов-Каратаев = [[Автор:Иван Николаевич Антипов-Каратаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Антонова = [[Автор:Валентина Ивановна Антонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Аранович = [[Автор:Давид Михайлович Аранович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Аргунов = [[Автор:Николай Емельянович Аргунов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Арекелян = [[Автор:Арташес Аркадьевич Аракелян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Арский = [[Автор:Игорь Владимирович Арский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Артамонов = [[Автор:Михаил Илларионович Артамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Артоболевский = [[Автор:Иван Иванович Артоболевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Архангельский = [[Автор:Николай Андреевич Архангельский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Аршавский = [[Автор:Илья Аркадьевич Аршавский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аршаруни = [[Автор:Аршалуис Михайлович Аршаруни|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Аскеров = [[Автор:Александр Александрович Аскеров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Асмус = [[Автор:Валентин Фердинандович Асмус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Астапович = [[Автор:Игорь Станиславович Астапович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Астахов = [[Автор:Константин Васильевич Астахов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Банк = [[Автор:Алиса Владимировна Банк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Баранников = [[Автор:Алексей Петрович Баранников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Барон = [[Автор:Лазарь Израилевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Барон = [[Автор:Михаил Аркадьевич Барон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Барсуков = [[Автор:Александр Николаевич Барсуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Баскин = [[Автор:Марк Петрович Баскин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Батищев = [[Автор:Степан Петрович Батищев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Баумгарт = [[Автор:Карл Карлович Баумгарт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахарев = [[Автор:Александр Арсентьевич Бахарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бахтин = [[Автор:Александр Николаевич Бахтин (генерал)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Баштан = [[Автор:Фёдор Андреевич Баштан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бахрушин = [[Автор:Сергей Владимирович Бахрушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Белкин = [[Автор:Павел Васильевич Белкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Белов = [[Автор:Константин Петрович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Белов = [[Автор:Фёдор Иванович Белов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Белькинд = [[Автор:Лев Давидович Белькинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Беляев |Евг. Беляев = [[Автор:Евгений Александрович Беляев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Лев Семёнович Берг|Л. С. Берг|Л. Берг = [[Автор:Лев Семёнович Берг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Бердоносов = [[Автор:Михаил Владимирович Бердоносов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Березов | П. Берёзов = [[Автор:Павел Иванович Берёзов |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Берестнев = [[Автор:Владимир Фёдорович Берестнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ян Антонович Берзин|Я. Берзин = [[Автор:Ян Антонович Берзин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Беритов = [[Автор:Иван Соломонович Беритов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Беркенгейм = [[Автор:Борис Моисеевич Беркенгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Берлянд = [[Автор:Елена Семёновна Берлянд-Чёрная|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бернадинер = [[Автор:Бер Моисеевич Бернадинер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бернштейн = [[Автор:Самуил Борисович Бернштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Бертельс | Е. Б./лингвистика= [[Автор:Евгений Эдуардович Бертельс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Берцинский = [[Автор:Семён Моисеевич Берцинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Бессмертный = [[Автор:Борис Семёнович Бессмертный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Билибин = [[Автор:Александр Фёдорович Билибин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Бирштейн = [[Автор:Яков Авадьевич Бирштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Благовещенский = [[Автор:Андрей Васильевич Благовещенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Близняк = [[Автор:Евгений Варфоломеевич Близняк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Блюменфельд = [[Автор:Виктор Михайлович Блюменфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бляхер = [[Автор:Леонид Яковлевич Бляхер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бобринский = [[Автор:Николай Алексеевич Бобринский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Богданов = [[Автор:Борис Алексеевич Богданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Боголюбов = [[Автор:Александр Николаевич Боголюбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Боголюбский = [[Автор:Сергей Николаевич Боголюбский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Богоров = [[Автор:Вениамин Григорьевич Богоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Богуславская = [[Автор:Евгения Яковлевна Бугославская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Болдырев = [[Автор:Николай Иванович Болдырев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бончковский = [[Автор:Вячеслав Францевич Бончковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Борисяк = [[Автор:Алексей Алексеевич Борисяк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Брадис = [[Автор:Владимир Модестович Брадис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. М. Браудо = [[Автор:Евгений Максимович Браудо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брейтбург = [[Автор:Абрам Моисеевич Брейтбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бродский = [[Автор:Николай Леонтьевич Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бронштейн = [[Автор:Вениамин Борисович Бронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Брускин = [[Автор:Яков Моисеевич Брускин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Брюсов = [[Автор:Александр Яковлевич Брюсов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Будагян = [[Автор:Фаддей Ервандович Будагян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Будников = [[Автор:Пётр Петрович Будников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Будницкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Будницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Булатов = [[Автор:Сергей Яковлевич Булатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Бурче = [[Автор:Фёдор Яковлевич Бурче|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Бугославский = [[Автор:Сергей Алексеевич Бугославский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Бункин = [[Автор:Николай Александрович Бункин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Бухгейм = [[Автор:Александр Николаевич Бухгейм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Бухина = [[Автор:Вера Анатольевна Бухина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Быстров = [[Автор:Алексей Петрович Быстров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Л. Быховская|C. Быховская = [[Автор:Софья Львовна Быховская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Бычков = [[Автор:Лев Николаевич Бычков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Иванович Вавилов|С. Вавилов|С. В. = [[Автор:Сергей Иванович Вавилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вайндрах |Г. В. = [[Автор:Григорий Моисеевич Вайндрах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Вайнштейн = [[Автор:Осип Львович Вайнштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Василенко = [[Автор:Виктор Михайлович Василенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Васильев = [[Автор:Сергей Фёдорович Васильев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вассерберг = [[Автор:Виктор Эммануилович Вассерберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Васютин = [[Автор:Василий Филиппович Васютин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В-ий |А. В. = [[Автор:Алексей Макарович Васютинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вебер = [[Автор:Борис Георгиевич Вебер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вейнгартен = [[Автор:Соломон Михайлович Вейнгартен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вейс = [[Автор:Всеволод Карлович Вейс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Вейсберг = [[Автор:Григорий Петрович Вейсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Веселовский = [[Автор:Степан Борисович Веселовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Васецкий = [[Автор:Григорий Степанович Васецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Виденек = [[Автор:Иван Иванович Виденек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Визе = [[Автор:Владимир Юльевич Визе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Виленкин = [[Автор:Борис Владимирович Виленкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Виноградов = [[Автор:Виктор Владимирович Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Виноградов = [[Автор:Константин Яковлевич Виноградов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Вишнев = [[Автор:Сергей Михайлович Вишнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вовси = [[Автор:Мирон Семёнович Вовси|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Войцицкий = [[Автор:Владимир Тимофеевич Войцицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Волгин = [[Автор:Вячеслав Петрович Волгин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Волков = [[Автор:Анатолий Андреевич Волков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Волькенштейн = [[Автор:Михаил Владимирович Волькенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вольская = [[Автор:Вера Николаевна Вольская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вотчал = [[Автор:Борис Евгеньевич Вотчал|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Вуйович = [[Автор:Воислав Вуйович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Вукс = [[Автор:Максим Филиппович Вукс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Вул = [[Автор:Бенцион Моисеевич Вул|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Выропаев = [[Автор:Борис Николаевич Выропаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Вышинский = [[Автор:Андрей Януарьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Вышинский = [[Автор:Пётр Евстафьевич Вышинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Габинский = [[Автор:Яков Осипович Габинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гайсинович | = [[Автор:Абба Евсеевич Гайсинович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Галаган |А. Галаган = [[Автор:Александр Михайлович Галаган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Галактионов = [[Автор:Михаил Романович Галактионов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Галицкий = [[Автор:Лев Николаевич Галицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Галкин = [[Автор:Илья Саввич Галкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гальперин = [[Автор:Лев Ефимович Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гальперин = [[Автор:Соломон Ильич Гальперин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гарелин |Н. Г. |Н. Г-н = [[Автор:Николай Фёдорович Гарелин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Гейликман = [[Автор:Тевье Борисович Гейликман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гейман | В. Гейман | = [[Автор:Борис Яковлевич Гейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Геласимова = [[Автор:Антонина Николаевна Геласимова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Геллер = [[Автор:Самуил Юльевич Геллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гиляровский = [[Автор:Василий Алексеевич Гиляровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гинецинский = [[Автор:Александр Григорьевич Гинецинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гинзбург = [[Автор:Семён Львович Гинзбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гептнер = [[Автор:Владимир Георгиевич Гептнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гершензон = [[Автор:Наталья Михайловна Гершензон-Чегодаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гершензон = [[Автор:Сергей Михайлович Гершензон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гессен = [[Автор:Борис Михайлович Гессен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиляревский = [[Автор:Сергей Александрович Гиляревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Гинодман = [[Автор:Доба Менделевна Гинодман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гиппиус = [[Автор:Евгений Владимирович Гиппиус|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гиринис = [[Автор:Сергей Владимирович Гиринис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Глаголев = [[Автор:Нил Александрович Глаголев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Глек = [[Автор:Тимофей Павлович Глек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гливенко = [[Автор:Валерий Иванович Гливенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Глоцер = [[Автор:Лев Моисеевич Глоцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глух = [[Автор:Михаил Александрович Глух|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Глухов = [[Автор:Михаил Михайлович Глухов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Глушаков = [[Автор:Пётр Иванович Глушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Говорухин = [[Автор:Василий Сергеевич Говорухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Годнев = [[Автор:Тихон Николаевич Годнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Голенкин = [[Автор:Михаил Ильич Голенкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Голунский = [[Автор:Сергей Александрович Голунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Голубев = [[Автор:Борис Александрович Голубев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольдфайль|Л. Г. = [[Автор:Леонид Густавович Гольдфайль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гольст = [[Автор:Леопольд Леопольдович Гольст|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гольц = [[Автор:Екатерина Павловна Гольц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Гопнер = [[Автор:Серафима Ильинична Гопнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Горбов = [[Автор:Всеволод Александрович Горбов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Горкич = [[Автор:Милан Миланович Горкич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Горфин = [[Автор:Давид Владимирович Горфин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Готалов-Готлиб = [[Автор:Артур Генрихович Готлиб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Готье = [[Автор:Юрий Владимирович Готье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Граков = [[Автор:Борис Николаевич Граков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Гракин = [[Автор:Иван Алексеевич Гракин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Гранде = [[Автор:Бенцион Меерович Гранде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гребенев = [[Автор:Алексей Иванович Гребенев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Греков = [[Автор:Борис Дмитриевич Греков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гречишников = [[Автор:Владимир Константинович Гречишников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Гриб = [[Автор:Владимир Романович Гриб|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. А. Григорьев = [[Автор:Андрей Александрович Григорьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гришко = [[Автор:Николай Николаевич Гришко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Губер = [[Автор:Александр Андреевич Губер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Гудзий = [[Автор:Николай Каллиникович Гудзий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Гуковский = [[Автор:Матвей Александрович Гуковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гурвич = [[Автор:Георгий Семёнович Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Гурвич = [[Автор:Леопольд Ильич Гурвич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуревич = [[Автор:Григорий Маркович Гуревич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гурштейн = [[Автор:Арон Шефтелевич Гурштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянов = [[Автор:Евгений Васильевич Гурьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Гурьянова = [[Автор:Евпраксия Фёдоровна Гурьянова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Гуссейнов = [[Автор:Гейдар Наджаф оглы Гусейнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Гущин = [[Автор:Александр Сергеевич Гущин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Давиденков = [[Автор:Сергей Николаевич Давиденков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Данилевич = [[Автор:Лев Васильевич Данилевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Данилевский = [[Автор:Виктор Васильевич Данилевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Данилов = [[Автор:Сергей Сергеевич Данилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Данциг = [[Автор:Борис Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Данциг = [[Автор:Наум Моисеевич Данциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Де-Лазари = [[Автор:Александр Николаевич Де-Лазари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дебец = [[Автор:Георгий Францевич Дебец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Делоне = [[Автор:Борис Николаевич Делоне|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Дементьев = [[Автор:Георгий Петрович Дементьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Демидович | В. Демидович = [[Автор:Борис Павлович Демидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/музыка = [[Автор:Николай Иванович Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Демьянов/химия = [[Автор:Николай Яковлевич Демьянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Денике = [[Автор:Борис Петрович Денике|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Денисов = [[Автор:Андрей Иванович Денисов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Денисова = [[Автор:Лидия Фёдоровна Денисова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Державин = [[Автор:Алексей Никитич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Державин = [[Автор:Константин Николаевич Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Державин = [[Автор:Николай Севастьянович Державин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Джервис | М. В. Джервис = [[Автор:Михаил Владимирович Джервис-Бродский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дик = [[Автор:Николай Евгеньевич Дик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Диканский = [[Автор:Матвей Григорьевич Диканский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дмитриев = [[Автор:Сергей Сергеевич Дмитриев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Добиаш-Рождественская = [[Автор:Ольга Антоновна Добиаш-Рождественская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добров = [[Автор:Александр Семёнович Добров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Добровольский = [[Автор:Алексей Дмитриевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Добровольский = [[Автор:Виктор Васильевич Добровольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротворский = [[Автор:Николай Митрофанович Добротворский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добротин = [[Автор:Николай Алексеевич Добротин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Добрынин = [[Автор:Борис Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Добрынин = [[Автор:Николай Фёдорович Добрынин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Дорофеев = [[Автор:Сергей Васильевич Дорофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Древинг = [[Автор:Елизавета Фёдоровна Древинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Дробинский = [[Автор:Александр Иосифович Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Дробинский = [[Автор:Константин Николаевич Дробинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Дроздовская = [[Автор:Екатерина Александровна Дроздовская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Дружинин = [[Автор:Николай Михайлович Дружинин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Дубнов = [[Автор:Яков Семёнович Дубнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Дурденевский = [[Автор:Всеволод Николаевич Дурденевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Дынник = [[Автор:Михаил Александрович Дынник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Евтихиев = [[Автор:Иван Иванович Евтихиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Еголин = [[Автор:Александр Михайлович Еголин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ежиков | М. Ежиков = [[Автор:Иван Иванович Ежиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Еленевская = [[Автор:Екатерина Васильевна Еленевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Еленевский = [[Автор:Ричард Аполлинариевич Еленевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ефремов = [[Автор:Виктор Васильевич Ефремов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жадовский = [[Автор:Анатолий Есперович Жадовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Жвирблянский = [[Автор:Юлий Маркович Жвирблянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жданов = [[Автор:Герман Степанович Жданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жебрак = [[Автор:Моисей Харитонович Жебрак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Живов = [[Автор:Марк Семёнович Живов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жидков= [[Автор:Герман Васильевич Жидков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жирмунский |М. Ж.= [[Автор:Михаил Матвеевич Жирмунский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Жолквер = [[Автор:Александр Ефимович Жолквер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Жук = [[Автор:Сергей Яковлевич Жук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Жуков = [[Автор:Михаил Михайлович Жуков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Жураковский = [[Автор:Геннадий Евгеньевич Жураковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Заблудовский = [[Автор:Михаил Давидович Заблудовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Заборовский = [[Автор:Александр Игнатьевич Заборовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Зарянов = [[Автор:Иван Михеевич Зарянов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Заславский = [[Автор:Давид Иосифович Заславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Захаров = [[Автор:Евгений Евгеньевич Захаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Захер = [[Автор:Яков Михайлович Захер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Защук = [[Автор:Сергей Леонидович Защук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Збарский = [[Автор:Борис Ильич Збарский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Звавич = [[Автор:Исаак Семёнович Звавич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зеленина = [[Автор:Клавдия Алексеевна Зеленина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Зельин = [[Автор:Константин Константинович Зельин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Земец = [[Автор:Анна Александровна Земец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Зенкевич = [[Автор:Лев Александрович Зенкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Зимин = [[Автор:Пётр Николаевич Зимин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Зинич = [[Автор:Стефан Иосифович Зинич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Золотарев = [[Автор:Александр Михайлович Золотарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Зотов = [[Автор:Алексей Иванович Зотов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Зоркий = [[Автор:Марк Соломонович Зоркий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Зубов = [[Автор:Николай Николаевич Зубов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Зутис = [[Автор:Ян Яковлевич Зутис|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Иванов = [[Автор:Иван Маркелович Иванов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Иверонова = [[Автор:Валентина Ивановна Иверонова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Игнатов = [[Автор:Сергей Сергеевич Игнатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ильин = [[Автор:Борис Владимирович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ильин = [[Автор:Модест Михайлович Ильин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Ильичев = [[Автор:Леонид Фёдорович Ильичёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Иоффе = [[Автор:Абрам Фёдорович Иоффе|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Исаченко = [[Автор:Борис Лаврентьевич Исаченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Истомин = [[Автор:Александр Васильевич Истомин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кабачник = [[Автор:Мартин Израилевич Кабачник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Кабо = [[Автор:Рафаил Михайлович Кабо|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каврайский = [[Автор:Владимир Владимирович Каврайский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каган |В. К./математика = [[Автор:Вениамин Фёдорович Каган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кагаров = [[Автор:Евгений Георгиевич Кагаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Казаков = [[Автор:Георгий Александрович Казаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Каганов = [[Автор:Всеволод Михайлович Каганов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. К-ий = [[Автор:Исаак Абрамович Казарновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. А. Каменецкий |В. Каменецкий |В. Км. |В. К./география = [[Автор:Владимир Александрович Каменецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Каменский = [[Автор:Григорий Николаевич Каменский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Каммари = [[Автор:Михаил Давидович Каммари|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Камшилов = [[Автор:Михаил Михайлович Камшилов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Канасков = [[Автор:Давид Романович Канасков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Капелюшников = [[Автор:Матвей Алкунович Капелюшников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Капица = [[Автор:Пётр Леонидович Капица|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Каплан = [[Автор:Аркадий Владимирович Каплан|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Капустинский = [[Автор:Анатолий Фёдорович Капустинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Капцов = [[Автор:Николай Александрович Капцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Караваев = [[Автор:Николай Михайлович Караваев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карасева = [[Автор:Лидия Ефимовна Карасёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Карбышев = [[Автор:Дмитрий Михайлович Карбышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Карев = [[Автор:Николай Афанасьевич Карев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Карева = [[Автор:Мария Павловна Карева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Карлик = [[Автор:Лев Наумович Карлик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Карпов |Вл. Карпов = [[Автор:Владимир Порфирьевич Карпов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Касрадзе = [[Автор:Константин Михайлович Касрадзе-Панасян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Катренко = [[Автор:Дмитрий Алексеевич Катренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кацнельсон = [[Автор:Соломон Давидович Кацнельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кашкин = [[Автор:Иван Александрович Кашкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Келдыш = [[Автор:Юрий Всеволодович Келдыш|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Келлер = [[Автор:Борис Александрович Келлер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Кефели = [[Автор:Тамара Яковлевна Кефели|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кириллов = [[Автор:Николай Иванович Кириллов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Киселев = [[Автор:Григорий Леонидович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Киселев | Н. Киселёв = [[Автор:Николай Николаевич Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Киселев = [[Автор:Сергей Петрович Киселёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клеман = [[Автор:Михаил Карлович Клеман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клемин = [[Автор:Иван Александрович Клемин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кленова = [[Автор:Мария Васильевна Клёнова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Клевенский = [[Автор:Митрофан Михайлович Клевенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клейнер = [[Автор:Исидор Михайлович Клейнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Клинковштейн = [[Автор:Илья Михайлович Клинковштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Клюшникова = [[Автор:Екатерина Степановна Клюшникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кобылина = [[Автор:Мария Михайловна Кобылина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ковалев = [[Автор:Сергей Иванович Ковалёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ковальчик = [[Автор:Евгения Ивановна Ковальчик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коган = [[Автор:Арон Яковлевич Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. С. Коган |П. Коган = [[Автор:Пётр Семёнович Коган|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кожевников = [[Автор:Александр Владимирович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кожевников = [[Автор:Фёдор Иванович Кожевников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кожин = [[Автор:Николай Александрович Кожин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Козловский = [[Автор:Давид Евстафьевич Козловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козо-Полянский = [[Автор:Борис Михайлович Козо-Полянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Козьмин = [[Автор:Борис Павлович Козьмин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кокиев = [[Автор:Георгий Александрович Кокиев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Колмогоров = [[Автор:Андрей Николаевич Колмогоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Комарницкий = [[Автор:Николай Александрович Комарницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Кон = [[Автор:Феликс Яковлевич Кон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Конради = [[Автор:Георгий Павлович Конради|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Константинов = [[Автор:Николай Александрович Константинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Кончаловский = [[Автор:Дмитрий Петрович Кончаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Копченова = [[Автор:Екатерина Васильевна Копченова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Копытин = [[Автор:Леонид Алексеевич Копытин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коренман = [[Автор:Израиль Миронович Коренман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Королев |Ф. Королёв = [[Автор:Фёдор Андреевич Королёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Коростовцев = [[Автор:Михаил Александрович Коростовцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Коротков = [[Автор:Иван Иванович Коротков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Корчагин = [[Автор:Вячеслав Викторович Корчагин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Коршун = [[Автор:Алексей Алексеевич Коршун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Косвен = [[Автор:Марк Осипович Косвен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Костржевский = [[Автор:Стефан Францевич Костржевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Х. Коштоянц = [[Автор:Хачатур Седракович Коштоянц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кравков = [[Автор:Сергей Васильевич Кравков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Кравцев = [[Автор:Георгий Георгиевич Кравцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Краснов = [[Автор:Михаил Леонидович Краснов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Красногорская = [[Автор:Лидия Ивановна Красногорская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Краснокутский = [[Автор:Василий Александрович Краснокутский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крастин = [[Автор:Иван Андреевич Крастин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кренке = [[Автор:Николай Петрович Кренке|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кречетович = [[Автор:Лев Мельхиседекович Кречетович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Криницкий = [[Автор:Александр Иванович Криницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Крисс = [[Автор:Анатолий Евсеевич Крисс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Кроль = [[Автор:Михаил Борисович Кроль|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Крейцер = [[Автор:Борис Александрович Крейцер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Кружков = [[Автор:Виктор Алексеевич Кружков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Крупская = [[Автор:Надежда Константиновна Крупская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Крывелев = [[Автор:Иосиф Аронович Крывелёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. В. Кубицкий|А. Кубицкий = [[Автор:Александр Владиславович Кубицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Кузмак = [[Автор:Евсей Маркович Кузмак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кузнецов = [[Автор:Константин Алексеевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кузнецов = [[Автор:Николай Яковлевич Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Кузнецов = [[Автор:Сергей Иванович Кузнецов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Кулаковский = [[Автор:Лев Владимирович Кулаковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Куличенко = [[Автор:Василий Федосеевич Куличенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Кульбацкий = [[Автор:Константин Ефимович Кульбацкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Кульков = [[Автор:Александр Ефимович Кульков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кун = [[Автор:Николай Альбертович Кун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Куницкий = [[Автор:Ростислав Владимирович Куницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Курсанов = [[Автор:Лев Иванович Курсанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Курский = [[Автор:Владимир Иванович Курский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Кусикьян = [[Автор:Иосиф Карпович Кусикьян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Кюнер = [[Автор:Николай Васильевич Кюнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. М. Лавровский = [[Автор:Владимир Михайлович Лавровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лазарев = [[Автор:Виктор Никитич Лазарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лайнер = [[Автор:Владимир Ильич Лайнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Ландсберг = [[Автор:Григорий Самуилович Ландсберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лапин = [[Автор:Марк Михайлович Лапин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лебедев = [[Автор:Владимир Иванович Лебедев (историк)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Лебедев = [[Автор:Дмитрий Дмитриевич Лебедев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Левик = [[Автор:Борис Вениаминович Левик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левинсон-Лессинг = [[Автор:Владимир Францевич Левинсон-Лессинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Левинштейн = [[Автор:Израиль Ионасович Левинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Левицкий = [[Автор:Николай Арсеньевич Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Левшин = [[Автор:Вадим Леонидович Лёвшин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонардов = [[Автор:Борис Константинович Леонардов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонов = [[Автор:Александр Кузьмич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Леонов = [[Автор:Борис Максимович Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонов = [[Автор:Михаил Андреевич Леонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Леонтович = [[Автор:Михаил Александрович Леонтович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Леонтьев = [[Автор:Алексей Николаевич Леонтьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лепинь = [[Автор:Лидия Карловна Лепинь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лепский = [[Автор:Семён Семёнович Лепский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Лесник = [[Автор:Самуил Маркович Лесник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Лесников = [[Автор:Михаил Павлович Лесников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Летавет = [[Автор:Август Андреевич Летавет|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ливанская = [[Автор:Фаня Владимировна Ливанская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Линде = [[Автор:Владимир Владимирович Линде|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Липецкер = [[Автор:Михаил Семёнович Липецкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Липшиц = [[Автор:Сергей Юльевич Липшиц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Лихарев = [[Автор:Борис Константинович Лихарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ложечкин = [[Автор:Михаил Павлович Ложечкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Лозовецкий = [[Автор:Владимир Степанович Лозовецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лозовский = [[Автор:Соломон Абрамович Лозовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Лойцянский = [[Автор:Лев Герасимович Лойцянский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Алексеевич Лопашев|С. Л. = [[Автор:Сергей Алексеевич Лопашев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лужецкая = [[Автор:Алла Николаевна Лужецкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лукашова |Е. Лукашева = [[Автор:Евгения Николаевна Лукашова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Лукомский = [[Автор:Илья Генрихович Лукомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лунц = [[Автор:Альберт Максимович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Лунц = [[Автор:Ефим Борисович Лунц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурия = [[Автор:Александр Романович Лурия|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Лурье = [[Автор:Анатолий Исакович Лурье|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Луцкий = [[Автор:Владимир Борисович Луцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Львов = [[Автор:Николай Александрович Львов (ботаник)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ляхницкий = [[Автор:Валериан Евгеньевич Ляхницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ляховский = [[Автор:Александр Илларионович Ляховский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Лященко = [[Автор:Пётр Иванович Лященко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Магидович = [[Автор:Иосиф Петрович Магидович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Майер |В. И. Майер = [[Автор:Владимир Иванович Майер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Макеев = [[Автор:Павел Семёнович Макеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Максимов = [[Автор:Александр Николаевич Максимов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Малицкая = [[Автор:Ксения Михайловна Малицкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малкин = [[Автор:Марк Моисеевич Малкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Малышев = [[Автор:Михаил Петрович Малышев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Маляров = [[Автор:Константин Лукич Маляров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мариенбах = [[Автор:Лев Михайлович Мариенбах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков |П. А. Марков | П. М./театр = [[Автор:Павел Александрович Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Марков/геология = [[Автор:Пётр Николаевич Марков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Маркова = [[Автор:Раиса Ивановна Маркова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Маркушевич = [[Автор:Алексей Иванович Маркушевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мартынов = [[Автор:Иван Иванович Мартынов (музыковед)|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Марцинковский = [[Автор:Борис Израилевич Марцинковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Матвеев = [[Автор:Борис Степанович Матвеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Маца = [[Автор:Иван Людвигович Маца|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мачинский = [[Автор:Алексей Владимирович Мачинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Машкин = [[Автор:Николай Александрович Машкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Медынский = [[Автор:Евгений Николаевич Медынский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мейер = [[Автор:Константин Игнатьевич Мейер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Меликов = [[Автор:Владимир Арсеньевич Меликов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Мельников = [[Автор:Игорь Александрович Мельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мамонтова = [[Автор:Лидия Ивановна Мамонтова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Менделева = [[Автор:Юлия Ароновна Менделева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Менжинский = [[Автор:Евгений Александрович Менжинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Меницкий = [[Автор:Иван Антонович Меницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мендельсон = [[Автор:Лев Абрамович Мендельсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Меншуткин = [[Автор:Борис Николаевич Меншуткин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Метёлкин = [[Автор:Анатолий Иванович Метёлкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мещеряков = [[Автор:Николай Леонидович Мещеряков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Мигаловский = [[Автор:Константин Александрович Мигаловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Миллер = [[Автор:Валентин Фридрихович Миллер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Минаев = [[Автор:Владислав Николаевич Минаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Мирский = [[Автор:Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Мирчинк = [[Автор:Георгий Фёдорович Мирчинк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Михайлов = [[Автор:Александр Александрович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Михайлов = [[Автор:Фёдор Михайлович Михайлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Михальчи = [[Автор:Дмитрий Евгеньевич Михальчи|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мнева = [[Автор:Надежда Евгеньевна Мнёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Мовшенсон = [[Автор:Александр Григорьевич Мовшенсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Моисеев = [[Автор:Сергей Никандрович Моисеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Молок = [[Автор:Александр Иванович Молок|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Молчанова = [[Автор:Ольга Павловна Молчанова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Мордвинов = [[Автор:Василий Константинович Мордвинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Мороховец = [[Автор:Евгений Андреевич Мороховец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Мотылева = [[Автор:Тамара Лазаревна Мотылёва|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Мошковский = [[Автор:Шабсай Давидович Мошковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Сергей Дмитриевич Мстиславский|С. Д. Мстиславский |С. Мстиславский = [[Автор:Сергей Дмитриевич Мстиславский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Муратов = [[Автор:Михаил Владимирович Муратов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Мысовский = [[Автор:Лев Владимирович Мысовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Мышкин = [[Автор:Николай Филиппович Мышкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Настюков = [[Автор:Александр Михайлович Настюков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Невежина = [[Автор:Вера Михайловна Невежина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Недошивин = [[Автор:Герман Александрович Недошивин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Неедлы = [[Автор:Зденек Неедлы|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Н-ов = [[Автор:Николай Васильевич Нелидов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Немыцкий = [[Автор:Виктор Владимирович Немыцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Нестурх = [[Автор:Михаил Фёдорович Нестурх|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нестьев = [[Автор:Израиль Владимирович Нестьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Неустроев | Н. Неустроев = [[Автор:Владимир Петрович Неустроев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н-а = [[Автор:Милица Васильевна Нечкина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никитин = [[Автор:Николай Павлович Никитин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Никифоров = [[Автор:Борис Матвеевич Никифоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Николаев = [[Автор:Михаил Петрович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Николаев = [[Автор:Олег Владимирович Николаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Н-ий|В. Н.|В. Никольский = [[Автор:Владимир Капитонович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Никольский = [[Автор:Константин Вячеславович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Никольский = [[Автор:Николай Михайлович Никольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Никонов = [[Автор:Владимир Андреевич Никонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новикова = [[Автор:Анна Михайловна Новикова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Новицкий = [[Автор:Георгий Андреевич Новицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нович = [[Автор:Иоанн Савельевич Нович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Новоспасский = [[Автор:Александр Фёдорович Новоспасский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Нусинов = [[Автор:Исаак Маркович Нусинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Обручев = [[Автор:Владимир Афанасьевич Обручев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Овчинников = [[Автор:Александр Михайлович Овчинников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Огнев |Б. О. = [[Автор:Борис Владимирович Огнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Огнёв | С. И. Огнев |С. О. = [[Автор:Сергей Иванович Огнёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Оголевец = [[Автор:Георгий Степанович Оголевец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Ойфебах = [[Автор:Марк Ильич Ойфебах|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Окнов = [[Автор:Михаил Григорьевич Окнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Окунев = [[Автор:Леопольд Яковлевич Окунев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Ольденбург = [[Автор:Сергей Фёдорович Ольденбург|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Опарин = [[Автор:Александр Иванович Опарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Орлов = [[Автор:Борис Павлович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Орлов = [[Автор:Сергей Владимирович Орлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Осадчий =[[Автор:Пётр Семёнович Осадчий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Осипов =[[Автор:Александр Михайлович Осипов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Осницкая =[[Автор:Галина Алексеевна Осницкая|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Оснос =[[Автор:Юрий Александрович Оснос|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Павлов = [[Автор:Михаил Александрович Павлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Павловский = [[Автор:Евгений Никанорович Павловский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пазухин = [[Автор:Василий Александрович Пазухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Панов = [[Автор:Дмитрий Юрьевич Панов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Парамонов = [[Автор:Александр Александрович Парамонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Паренаго = [[Автор:Павел Петрович Паренаго|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Парийский = [[Автор:Николай Николаевич Парийский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пашков = [[Автор:Анатолий Игнатьевич Пашков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Певзнер = [[Автор:Лея Мироновна Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Певзнер = [[Автор:Мануил Исаакович Певзнер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Первушин = [[Автор:Сергей Алексеевич Первушин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Перетерский = [[Автор:Иван Сергеевич Перетерский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перцев = [[Автор:Владимир Николаевич Перцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Песков = [[Автор:Николай Петрович Песков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Петров = [[Автор:Сергей Гаврилович Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Петровский = [[Автор:Владимир Алексеевич Петровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Петрокас = [[Автор:Леонид Венедиктович Петрокас|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Пидгайный = [[Автор:Леонид Ерофеевич Пидгайный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пик = [[Автор:Вильгельм Пик|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пиков = [[Автор:Василий Иванович Пиков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Первухин = [[Автор:Михаил Георгиевич Первухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Перевалов = [[Автор:Викторин Александрович Перевалов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Петров = [[Автор:Александр Ильич Петров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. К. Пиксанов|Н. Пиксанов = [[Автор:Николай Кирьякович Пиксанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Писарев = [[Автор:Иннокентий Юльевич Писарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Писаревский = [[Автор:Дмитрий Сергеевич Писаревский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Пильник = [[Автор:Михаил Ефремович Пильник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пичета = [[Автор:Владимир Иванович Пичета|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Плисецкий= [[Автор:Марк Соломонович Плисецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Плотников = [[Автор:Кирилл Никанорович Плотников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Погребной= [[Автор:Лаврентий Иванович Погребной|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Поддубский= [[Автор:Иван Васильевич Поддубский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Подорожный= [[Автор:Николай Емельянович Подорожный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Позин| В. И. Позин| В. П.| В. П-ин = [[Автор:Владимир Иванович Позин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Познер = [[Автор:Виктор Маркович Познер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покалюк = [[Автор:Карл Иосифович Покалюк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Покровский = [[Автор:Константин Доримедонтович Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Н. Покровский = [[Автор:Михаил Николаевич Покровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Полак = [[Автор:Иосиф Фёдорович Полак|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Половинкин = [[Автор:Александр Александрович Половинкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Поляков = [[Автор:Григорий Петрович Поляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Пономарев = [[Автор:Павел Дмитриевич Пономарёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Понтрягин = [[Автор:Лев Семёнович Понтрягин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Попов = [[Автор:Владимир Александрович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Попов = [[Автор:Константин Михайлович Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Попов = [[Автор:Павел Николаевич Попов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова/музыка = [[Автор:Татьяна Васильевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Попова = [[Автор:Татьяна Григорьевна Попова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Поршнев = [[Автор:Борис Фёдорович Поршнев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Потемкин = [[Автор:Фёдор Васильевич Потёмкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Прасолов = [[Автор:Леонид Иванович Прасолов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Преображенский = [[Автор:Борис Сергеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Преображенский = [[Автор:Николай Алексеевич Преображенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Пригоровский = [[Автор:Георгий Михайлович Пригоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Приоров = [[Автор:Николай Николаевич Приоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Прунцов = [[Автор:Василий Васильевич Прунцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Пуришев = [[Автор:Борис Иванович Пуришев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Путинцев = [[Автор:Фёдор Максимович Путинцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Пучков = [[Автор:Александр Сергеевич Пучков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пышнов = [[Автор:Владимир Сергеевич Пышнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Пятышева = [[Автор:Наталья Валентиновна Пятышева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Радванский = [[Автор:Владимир Донатович Радванский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Радек = [[Автор:Карл Бернгардович Радек|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Радциг = [[Автор:Александр Александрович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Радциг = [[Автор:Николай Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Радциг = [[Автор:Сергей Иванович Радциг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Р. = [[Автор:Сергей Иванович Раевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Раздорский = [[Автор:Владимир Фёдорович Раздорский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Разенков = [[Автор:Иван Петрович Разенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Райко = [[Автор:Николай Васильевич Райко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Райхинштейн = [[Автор:Михаил Наумович Райхинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ракитников = [[Автор:Андрей Николаевич Ракитников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Раковский = [[Автор:Адам Владиславович Раковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Рапопорт = [[Автор:Яков Львович Рапопорт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Рафалович = [[Автор:Иосиф Маркович Рафалович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рафалькес = [[Автор:Соломон Борисович Рафалькес|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рахманов = [[Автор:Виктор Александрович Рахманов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Редер = [[Автор:Дмитрий Григорьевич Редер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рейхард|А. Рейхарт = [[Автор:Александр Юльевич Рейхардт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ренчицкий = [[Автор:Пётр Николаевич Ренчицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Рихтер = [[Автор:Гавриил Дмитриевич Рихтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ровнов = [[Автор:Алексей Сергеевич Ровнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Рогаль-Левицкий = [[Автор:Дмитрий Романович Рогаль-Левицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Рогинская = [[Автор:Фрида Соломоновна Рогинская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Родов = [[Автор:Яков Иосифович Родов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Розенбаум = [[Автор:Натан Давидович Розенбаум|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Розенберг = [[Автор:Давид Иохелевич Розенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн = [[Автор:Лазарь Ильич Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Розенштейн/медицина = [[Автор:Лев Маркович Розенштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Рокицкий = [[Автор:Пётр Фомич Рокицкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Романовский = [[Автор:Всеволод Иванович Романовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ростоцкий = [[Автор:Болеслав Норберт Иосифович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Ростоцкий = [[Автор:Иосиф Болеславович Ростоцкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ротерт = [[Автор:Павел Павлович Роттерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Ротштейн = [[Автор:Фёдор Аронович Ротштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. И. Рубин = [[Автор:Исаак Ильич Рубин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Рубинштейн = [[Автор:Николай Леонидович Рубинштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ругг = [[Автор:Вениамин Маврикиевич Ругг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рудных = [[Автор:Семён Павлович Рудных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Румянцев = [[Автор:Алексей Всеволодович Румянцев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Рыбникова = [[Автор:Мария Александровна Рыбникова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Рывкинд = [[Автор:Александр Васильевич Рывкинд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Рыжков = [[Автор:Виталий Леонидович Рыжков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Рытов = [[Автор:Сергей Михайлович Рытов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойло|А. С. = [[Автор:Александр Сергеевич Самойло|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Самойлов|А. С. = [[Автор:Александр Филиппович Самойлов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Санжеев = [[Автор:Гарма Данцаранович Санжеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санина = [[Автор:Александра Васильевна Санина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Санталов = [[Автор:Арсений Алексеевич Санталов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сахаров = [[Автор:Пётр Васильевич Сахаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Севин = [[Автор:Сергей Иванович Севин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов = [[Автор:Виктор Фёдорович Семёнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенов-Тян-Шанский |В. Семёнов-Тян-Шанский |В. Семёнов Тян-Шанский = [[Автор:Вениамин Петрович Семёнов-Тян-Шанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Семенченко = [[Автор:Владимир Ксенофонтович Семенченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергеев = [[Автор:Михаил Алексеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/химик = [[Автор:Пётр Гаврилович Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сергеев/инженер = [[Автор:Пётр Сергеевич Сергеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Сергиевский = [[Автор:Максим Владимирович Сергиевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Серейский = [[Автор:Александр Самойлович Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Серейский = [[Автор:Марк Яковлевич Серейский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сидоров = [[Автор:Алексей Алексеевич Сидоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сидорова = [[Автор:Вера Александровна Сидорова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. И. Силищенский|М. Силищенский = [[Автор:Митрофан Иванович Силищенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Симкин = [[Автор:Соломон Маркович Симкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Синельников = [[Автор:Николай Александрович Синельников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ситковский = [[Автор:Евгений Петрович Ситковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Сказкин|С. С. = [[Автор:Сергей Данилович Сказкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Скачков = [[Автор:Иван Иванович Скачков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Скрябин = [[Автор:Константин Иванович Скрябин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Скундина = [[Автор:Мария Генриховна Скундина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Славин = [[Автор:Владимир Ильич Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. В. Славин = [[Автор:Самуил Венедиктович Славин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сливкер = [[Автор:Борис Юльевич Сливкер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Слоневский = [[Автор:Сигизмунд Иванович Слоневский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Смирнов = [[Автор:Александр Иванович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Смирнов = [[Автор:Николай Александрович Смирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сморгонский = [[Автор:Леонид Михайлович Сморгонский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Смышляков = [[Автор:Василий Иванович Смышляков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соболев = [[Автор:Николай Иванович Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Соболев = [[Автор:Юрий Васильевич Соболев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. С-ль |С. Соболь = [[Автор:Самуил Львович Соболь|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Советкин = [[Автор:Фёдор Фролович Советкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Советов = [[Автор:Сергей Александрович Советов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Соколов = [[Автор:Иван Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Соколов = [[Автор:Николай Сергеевич Соколов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. П. Соловьев = [[Автор:Зиновий Петрович Соловьёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сольский = [[Автор:Дмитрий Антонович Сольский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сперанский = [[Автор:Александр Николаевич Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сперанский = [[Автор:Георгий Несторович Сперанский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Спиваковский = [[Автор:Александр Онисимович Спиваковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Спиру = [[Автор:Василий Львович Спиру|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Спрыгина = [[Автор:Людмила Ивановна Спрыгина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Сретенский = [[Автор:Леонид Николаевич Сретенский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Стайковский = [[Автор:Аркадий Павлович Стайковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Сталин = [[Автор:Иосиф Виссарионович Сталин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стальный = [[Автор:Вениамин Александрович Стальный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Станков = [[Автор:Сергей Сергеевич Станков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Станчинский = [[Автор:Владимир Владимирович Станчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Старицина = [[Автор:Павла Павловна Старицина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стекольников = [[Автор:Илья Самуилович Стекольников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Степанов = [[Автор:Вячеслав Васильевич Степанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ц. Степанян = [[Автор:Цолак Александрович Степанян|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. С. = [[Автор:Оскар Августович Степун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Стоклицкая-Терешкович = [[Автор:Вера Вениаминовна Стоклицкая-Терешкович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Страментов = [[Автор:Андрей Евгеньевич Страментов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Страхов = [[Автор:Николай Михайлович Страхов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Страшун = [[Автор:Илья Давыдович Страшун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Стрелков = [[Автор:Пётр Георгиевич Стрелков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Стрелецкий = [[Автор:Николай Станиславович Стрелецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Стрельчук = [[Автор:Иван Васильевич Стрельчук|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Струминский = [[Автор:Василий Яковлевич Струминский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Субботин = [[Автор:Михаил Фёдорович Субботин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суворов = [[Автор:Сергей Георгиевич Суворов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сукачев = [[Автор:Владимир Николаевич Сукачёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Сулейкин = [[Автор:Дмитрий Александрович Сулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сумароков = [[Автор:Виктор Павлович Сумароков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Суслов = [[Автор:Сергей Петрович Суслов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сухарев = [[Автор:Владимир Иванович Сухарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Сушкин = [[Автор:Гавриил Григорьевич Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Сушкин = [[Автор:Пётр Петрович Сушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Сыроечковский = [[Автор:Борис Евгеньевич Сыроечковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Сысин = [[Автор:Алексей Николаевич Сысин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Сычевская = [[Автор:Валентина Ивановна Сычевская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Евг. Тагер = [[Автор:Евгений Борисович Тагер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тайц = [[Автор:Михаил Юрьевич Тайц|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Тапельзон = [[Автор:Самуил Львович Тапельзон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тарасевич = [[Автор:Лев Александрович Тарасевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тареев|Е. Т. = [[Автор:Евгений Михайлович Тареев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тереношкин = [[Автор:Алексей Иванович Тереножкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тарле = [[Автор:Евгений Викторович Тарле|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Таубман = [[Автор:Аркадий Борисович Таубман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Терентьев = [[Автор:Фёдор Александрович Терентьев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Терновец = [[Автор:Борис Николаевич Терновец|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тимирязев = [[Автор:Аркадий Климентьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Тимирязев = [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Тимофеев = [[Автор:Леонид Иванович Тимофеев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихов = [[Автор:Гавриил Адрианович Тихов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Тихомирнов = [[Автор:Герман Александрович Тихомирнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Тихомиров = [[Автор:Евгений Иванович Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Тихомиров = [[Автор:Михаил Николаевич Тихомиров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Тишбейн = [[Автор:Роман Робертович Тишбейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токарев = [[Автор:Сергей Александрович Токарев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Токмалаев = [[Автор:Савва Фёдорович Токмалаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Толчинский, А. А.|А. Т-ский = [[Автор:Анатолий Абрамович Толчинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Точильников = [[Автор:Гирш Моисеевич Точильников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Транковский = [[Автор:Даниил Александрович Транковский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Трахтенберг = [[Автор:Орест Владимирович Трахтенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Трахтман = [[Автор:Яков Наумович Трахтман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Т. = [[Автор:Мария Лазаревна Тронская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Троцкий = [[Автор:Иосиф Моисеевич Тронский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Трояновский = [[Автор:Александр Антонович Трояновский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Трухин = [[Автор:Фёдор Иванович Трухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Трушлевич = [[Автор:Виктор Иванович Трушлевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Тудоровский = [[Автор:Александр Илларионович Тудоровский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ш. Турецкий = [[Автор:Шамай Яковлевич Турецкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Туркин = [[Автор:Владимир Константинович Туркин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Тутыхин = [[Автор:Борис Алексеевич Тутыхин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Угрюмов = [[Автор:Павел Григорьевич Угрюмов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Я. Уманский = [[Автор:Яков Семёнович Уманский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Уразов = [[Автор:Георгий Григорьевич Уразов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Усков = [[Автор:Борис Николаевич Усков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Ухтомский = [[Автор:Алексей Алексеевич Ухтомский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фабелинский = [[Автор:Иммануил Лазаревич Фабелинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фёдоров = [[Автор:Владимир Григорьевич Фёдоров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Федоров-Давыдов |А. Фёдоров-Давыдов = [[Автор:Алексей Александрович Фёдоров-Давыдов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федорович = [[Автор:Борис Александрович Федорович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Федченко = [[Автор:Борис Алексеевич Федченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Фейгель = [[Автор:Иосиф Исаакович Фейгель|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фесенко = [[Автор:Прокопий Ильич Фесенко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фесенков = [[Автор:Василий Григорьевич Фесенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Фигурнов = [[Автор:Пётр Константинович Фигурнов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Филатов = [[Автор:Владимир Петрович Филатов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Филимонов = [[Автор:Иван Николаевич Филимонов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Филин = [[Автор:Федот Петрович Филин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филиппов = [[Автор:Михаил Иванович Филиппов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Филоненко-Бородич = [[Автор:Михаил Митрофанович Филоненко-Бородич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Ф—ко = [[Автор:Юрий Александрович Филипченко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Флинт = [[Автор:Евгений Евгеньевич Флинт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Флорин = [[Автор:Вильгельм Флорин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фомичев = [[Автор:Андрей Петрович Фомичев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Фомина = [[Автор:Вера Александровна Фомина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Франк |Г. Ф. = [[Автор:Глеб Михайлович Франк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Францов = [[Автор:Юрий Павлович Францев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фрейман |А. Ф./лингвистика = [[Автор:Александр Арнольдович Фрейман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Фридман = [[Автор:Александр Александрович Фридман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Фролов = [[Автор:Нил Спиридонович Фролов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Фронштейн |Р. Ф./медицина = [[Автор:Рихард Михайлович Фронштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Н. Фрумкин |А. Ф. = [[Автор:Александр Наумович Фрумкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Фрумов = [[Автор:Соломон Абрамович Фрумов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хайкин = [[Автор:Семён Эммануилович Хайкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Хачатуров = [[Автор:Тигран Сергеевич Хачатуров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хвойник |Игн. Хвойник = [[Автор:Игнатий Ефимович Хвойник|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Хвостов = [[Автор:Владимир Михайлович Хвостов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Хибарин = [[Автор:Иван Николаевич Хибарин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Хинчин = [[Автор:Александр Яковлевич Хинчин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Холин = [[Автор:Сергей Сергеевич Холин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Холодный = [[Автор:Николай Григорьевич Холодный|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Хромов = [[Автор:Павел Алексеевич Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Хромов = [[Автор:Сергей Петрович Хромов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Хухрина = [[Автор:Екатерина Владимировна Хухрина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Цейтлин = [[Автор:Александр Григорьевич Цейтлин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Церевитинов = [[Автор:Фёдор Васильевич Церевитинов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Цицин = [[Автор:Николай Васильевич Цицин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Цшохер = [[Автор:Вольдемар Оскарович Цшохер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Цыпкин | М. С. Цыпкин = [[Автор:Михаил Семёнович Цыпкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Чаадаева = [[Автор:Ольга Нестеровна Чаадаева|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чебоксаров = [[Автор:Николай Николаевич Чебоксаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чегодаев = [[Автор:Андрей Дмитриевич Чегодаев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чельцов = [[Автор:Всеволод Сергеевич Чельцов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чемоданов|Н. Ч. = [[Автор:Николай Сергеевич Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Чемоданов = [[Автор:Сергей Михайлович Чемоданов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черемных = [[Автор:Павел Семенович Черемных|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. М. Черемухин|А. Черемухин|А. Ч. = [[Автор:Алексей Михайлович Черёмухин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черенков = [[Автор:Павел Алексеевич Черенков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Черенович = [[Автор:Станислав Янович Черенович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Черников = [[Автор:Павел Акимович Черников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Чернов = [[Автор:Александр Александрович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ф. Чернов = [[Автор:Филарет Филаретович Чернов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Четвериков = [[Автор:Сергей Дмитриевич Четвериков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чехов = [[Автор:Николай Владимирович Чехов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Чирвинский = [[Автор:Пётр Николаевич Чирвинский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Чистов = [[Автор:Борис Николаевич Чистов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Чорба = [[Автор:Николай Григорьевич Чорба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Чичеров = [[Автор:Владимир Иванович Чичеров|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |А. Е. Чичибабин|А. Чичибабин|А. Ч./Чичибабин = [[Автор:Алексей Евгеньевич Чичибабин|{{#titleparts:{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}|1|1}}]] |Е. Шаблиовский = [[Автор:Евгений Степанович Шаблиовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шайн = [[Автор:Григорий Абрамович Шайн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шапиро = [[Автор:Александр Яковлевич Шапиро|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шапошников = [[Автор:Владимир Николаевич Шапошников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шатский = [[Автор:Николай Сергеевич Шатский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Шафранов = [[Автор:Борис Владимирович Шафранов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шахназаров = [[Автор:Мушег Мосесович Шахназаров|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Ш.|Е. Шварцман = [[Автор:Евсей Манасеевич Шварцман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шведский = [[Автор:Иосиф Евсеевич Шведский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шеварев = [[Автор:Пётр Алексеевич Шеварёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шейнберг = [[Автор:Александр Ефимович Шейнберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шекун = [[Автор:Олимпиада Алексеевна Шекун|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Гергард Густавович Шенберг|Г. Г. Шенберг = [[Автор:Гергард Густавович Шенберг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шенк = [[Автор:Алексей Константинович Шенк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Щерба = [[Автор:Лев Владимирович Щерба|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шестаков = [[Автор:Андрей Васильевич Шестаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Шибанов = [[Автор:Николай Владимирович Шибанов|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Шийк = [[Автор:Андрей Александрович Шийк|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Шиллинг = [[Автор:Евгений Михайлович Шиллинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Шкварников = [[Автор:Пётр Климентьевич Шкварников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шлапоберский |В. Ш. = [[Автор:Василий Яковлевич Шлапоберский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шмальгаузен = [[Автор:Иван Иванович Шмальгаузен|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шмидт = [[Автор:Георгий Александрович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Шмидт|Дж. А. Шмидт|Дж. Шмидт = [[Автор:Джемс Альфредович Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |О. Шмидт = [[Автор:Отто Юльевич Шмидт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шмырев = [[Автор:Валериан Иванович Шмырёв|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. Шнеерсон = [[Автор:Григорий Михайлович Шнеерсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Шницер = [[Автор:Соломон Соломонович Шницер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Ю. Шокальский = [[Автор:Юлий Михайлович Шокальский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шокин = [[Автор:Иван Николаевич Шокин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Ш.|Р. Шор = [[Автор:Розалия Осиповна Шор|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Е. Штаерман = [[Автор:Елена Михайловна Штаерман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Штейн = [[Автор:Виктор Морицович Штейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Р. Штейнман = [[Автор:Рафаил Яковлевич Штейнман|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Штейнпресс = [[Автор:Борис Соломонович Штейнпресс|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Штернфельд = [[Автор:Ари Абрамович Штернфельд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Штурм = [[Автор:Леонилла Дмитриевна Штурм|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шубников = [[Автор:Алексей Васильевич Шубников|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Шулейкин. = [[Автор:Иван Дмитриевич Шулейкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Шульга-Нестеренко = [[Автор:Мария Ивановна Шульга-Нестеренко|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Шунков = [[Автор:Виктор Иванович Шунков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |У. Шустер = [[Автор:Ура Абрамович Шустер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Л. Шухгальтер = [[Автор:Лев Яковлевич Шухгальтер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Т. Щапова = [[Автор:Татьяна Фёдоровна Щапова|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Щербина = [[Автор:Владимир Родионович Щербина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Щукин = [[Автор:Иван Семёнович Щукин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Щукина = [[Автор:Мария Николаевна Щукина|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Шушаков = [[Автор:Андрей Семёнович Шушаков|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эвальд = [[Автор:Зинаида Викторовна Эвальд|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Эггерт = [[Автор:Зинаида Карловна Эггерт|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Д. Эдинг = [[Автор:Дмитрий Николаевич Эдинг|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Г. В. Эпштейн|Г. Эпштейн = [[Автор:Герман Вениаминович Эпштейн|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Эттингер = [[Автор:Павел Давыдович Эттингер|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Юзефович = [[Автор:Иосиф Сигизмундович Юзефович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |М. Юнович = [[Автор:Минна Марковна Юнович|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Юшкевич = [[Автор:Адольф Павлович Юшкевич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |З. Явич = [[Автор:Залкинд Моисеевич Явич|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яворская = [[Автор:Нина Викторовна Яворская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Якобсон = [[Автор:Пётр Васильевич Якобсон|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковкин = [[Автор:Авенир Александрович Яковкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |А. Яковлев = [[Автор:Алексей Иванович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |К. Яковлев = [[Автор:Константин Павлович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яковлев = [[Автор:Николай Никифорович Яковлев|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |И. Якушкин = [[Автор:Иван Вячеславович Якушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |В. Ямушкин = [[Автор:Василий Петрович Ямушкин|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Н. Яницкий = [[Автор:Николай Фёдорович Яницкий|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |С. Яновская = [[Автор:Софья Александровна Яновская|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |Б. Ярустовский = [[Автор:Борис Михайлович Ярустовский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |П. Ярчевский = [[Автор:Пётр Григорьевич Ярчевский|{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}}]] |{{#titleparts:{{{1}}}|1|1}} }}<noinclude>{{doc-inline}} Возвращает вики-ссылку на страницу автора. Используется в [[:Шаблон:БСЭ1/Автор статьи в словнике]]. Вероятно стоит вынести сюда же список авторов из [[:Шаблон:БСЭ1/Автор]], чтобы не дублировать. Но там зачем-то используются точки. Принимает 1 параметр: инициалы автора. == См. также == * [[:Шаблон:БСЭ2/Авторы]] [[Категория:Шаблоны проектов]] </noinclude> 53qqkdfp96ip2ws8tb3o330wp6r81kt Участник:Schekinov Alexey Victorovich / ДСП - ВТ 2 1215356 5711292 5703867 2026-05-13T04:12:19Z Schekinov Alexey Victorovich 3291 5711292 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ <pre><nowiki> {{subst:L}} <!-- {{переведённая статья|uk||Перевод по состоянию на 1 апреля 2026 года.}} {{Статья проекта США|уровень=III|важность=высокая}} --> {{Другие значения|}} {{НП-США |статус = [[Город (США)|Город]] |русское название = |оригинальное название = |изображение = |описание изображения = |герб = |флаг = |ширина герба = |ширина флага = |lat_dir = |lat_deg = |lat_min = |lat_sec = |lon_dir = |lon_deg = |lon_min = |lon_sec = |CoordScale = |штат = Иллинойс |штат в таблице = Иллинойс{{!}}Иллинойс |вид округа = Округ |округ = |округ в таблице = {{!}} |вид общины = |община = |община в таблице = |внутреннее деление = |вид главы = |глава = |дата основания = |первое упоминание = |прежние имена = |статус с = |площадь = |высота центра НП = |климат = |официальный язык = английский |население = |год переписи = |плотность = |агломерация = |национальный состав = |конфессиональный состав = |этнохороним = |часовой пояс = |DST = |телефонный код = |почтовый индекс = |почтовые индексы = |автомобильный код = |вид идентификатора = |цифровой идентификатор = |сайт = |язык сайта = }} '''''' ({{lang-en|}}) — [[Список городов США с населением более 100 тысяч жителей|город]] и [[Административный центр округа (США)|административный центр]] ([[столица]]) [[Список округов США|округа]] [[|]] в [[Штат (США)|штате]] [[Иллинойс]] в [[Соединённые Штаты Америки|Соединённых Штатах Америки]]. Согласно результатам [[Перепись населения США (2020)|переписи населения США]], проведённой в [[2020 год]]у, число жителей города составляло (на 1 апреля) {{num|}} человек, что заметно ьше (), чем было во время [[Перепись населения США (2010)|предыдущей переписи]] прошедшей в [[2010 год]]у ({{num|}} человек). == История == <!-- [[Файл:|thumb|слева|192px|<center></center>]] В году поселение было инкорпорировано и включено в реестр штата Законодотельным собранием Иллинойса, благодаря чему некорпоративное сообщество официально получило статус [[Город (США)|города]] («''Сity of» / «Town of''»). С момента основания население города довольно уверенно росло каждое десятилетие со скоростью от ([[Перепись населения США ()|-е]]) до ([[Перепись населения США ()|-е]]); единственный раз, когда число горожан снизилось пришёлся на [[Перепись населения США ()|-е]] (). Своего пикового значения ( человек) население сообщества, в ходе десятилетних переписей, достигло во время [[Перепись населения США ()|переписи населения года]]. Исторический центр города и несколько отдельных архитектурных объектов сообщества были занесены в [[Национальный реестр исторических мест США]]<ref>[https://www.nps.gov/subjects/nationalregister/index.htm Официальный сайт НРИМ США.]</ref>, что привлекает [[туризм|туристов]], чем способствует процветанию местной розничной торговли, сферы услуг и, как следствие, наполнению муниципальной казны. --> == География == <!-- [[Файл:|слева|192px|мини|<center>Город на карте округа</center>]] [[Файл:|thumb|слева|192px|<center>Возрастная диаграмма <br> (составлена в 2000 году)</center>]] Город расположен в центральной части округа [[|]] в американском штате [[Иллинойс]], несколько [[Географический центр|географического центра]] округа. В соответствии с данными указанными на сайте центрального статистического органа страны — [[Бюро переписи населения США]], общая площадь города, расположенного на высоте около метров над [[Высота над уровнем моря|уровнем моря]], составляет --> == Климат == <!-- Согласно данным представленным [[Национальная метеорологическая служба|Национальной метеорологической службой США]] --> == См. также == * [[Список городов Иллинойса по численности населения]] == Примечания == {{примечания}} == Ссылки == <!-- {{Родственные проекты}} * {{wikivoyage|}} --> * {{official website|}}{{ref|en}}. * [ Официальный портал округа ], штат Иллинойс, США{{ref|en}}. * {{commonscat-inline|}} {{Внешние ссылки}} {{^v}} {{Окружные центры Иллинойса}} {{Иллинойс}} {{US-geo-stub}} [[Категория:Города Иллинойса]] [[Категория:Окружные центры Иллинойса]] [[Категория:Населённые пункты округа (Иллинойс)]] <!-- [[Категория:Объекты, названные в честь людей]] [[Категория:Города, названные в честь людей]] [[Категория:Населённые пункты, основанные в году]] [[Категория:Появились в (с 1776 года) году в США]] --> </nowiki></pre> 18uu6m86r0u93zvqd8fgh4bgpz1302f Проекты раздела Австрии (Погодин) 0 1216937 5711349 5698556 2026-05-13T11:26:28Z Семён Семёныч 26505 +category 5711349 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=Проекты раздела Австрии | АВТОР =[[Александр Львович Погодин|А. Погодин]] | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1916 | ИСТОЧНИК= Проблемы Великой России, 1916, № 16. — Москва, 1916. — cc. 5—7. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == Проекты раздела Австрии.<ref group="ред.">Редакция оставляет на ответственности автора статьи степень практической пригодности предлагаемых им проектов устройства народов, входящих в состав Австро-Венгрии.</ref> == С тех пор, как профессор Сорбонны Эрне Денис провозгласил свой лозунг: Austriam esse delendam, не прекращается обсуждение участи Австрии в русской и союзной печати. Посвятил этому вопросу свое внимание и П. Б. Струве, который считает неизбежным последствием войны разложение и исчезновение современной Австрии. Делаются распределения современных земель Габсбургской короны между державами-победительницами. Так, английский «Everyman» (цитирую по «Чехословаку» 1916, № 65) проектирует объединение чехов и словаков в одно государство, которое стоя на пути германского напора на восток, послужило бы непреодолимым препятствием для осуществления этого плана. Что касается других австро-венгерских земель, то «Everyman» предоставляет Галицию России и Польше, Седмиградию Румынии, а из Боснии, Хорватии, Дальмации, Истрии, Крайны и Южной Венгрии советует создать вместе с Сербией и Черногорией одно Южнославянское государство, тогда как южный Тироль и часть Истрии могли бы быть присоединены к Италии. Наконец, в Лондоне был устроен в августе текущего года митинг, посвященный специально австрийским национальным отношениям. В резолюции его (цитирую по «Cechoslovany» 1916, № 28) был провозглашен принцип освобождения всех славянских народностей Австро-Венгрии, которые были вынуждены, вопреки своей воле, защищать неправое дело Германии. Итак, распадение Австрии и обновление в отдельные государственные единицы ее славянских народностей представляются в политических и общественных кругах союзной нам Европы делом решенным. На таком же решении настаивают и сами славяне, и, например, выходящий в Петрограде чешский журнал «Чехословак» уделил не мало внимания вопросу о будущих границах самостоятельного чешского государства. При этом обнаружилось, что такое государство, составленное из Чешского королевства, Моравского маркграфства и словацких комитатов Венгрии будет содержать до десяти миллионов жителей, среди которых, однако, все-таки окажется около трех миллионов немцев, которые перед войной вели ожесточенную национальную борьбу с чехами, а во время войны окончательно подавили этих последних в виду их общеизвестной «неблагодарности». Как же отнестись к этим планам и предначертаниям? Прежде всего, следует отметить, что для решения вопроса о будущем устройстве Австро-Венгрии потребуется детальное знакомство с национальными отношениями в этом государстве, знакомство, которым дипломатия не всегда, а, может быть, и весьма редко обладает. Стоит вдуматься хотя бы в вышеприведенный проект «Everyman»'а, чтобы увидеть его некомпетентность. Как, например, соединить в одно целое пламенных католиков словенцев и хорватов с Сербией и Черногорией, которые искони стоят на страже православия. Ведь, в Боснии, Далмации и др. именно сербы и хорваты особенно горячо ненавидели друг друга, а если в Загребе возникла сербо-хорватская коалиция в Саборе, то самое существование ее было мыслимо, лишь как временный союз в борьбе с общим врагом — мадьярами. Для мирного времени и для общего государственного строительства объединение хорватов и сербов представляет едва ли мыслимое государственное образование. Соединение словинских земель с хорватскими и сербскими было бы возможно только в форме республики, подобной Швейцарии, где уживаются также различные народности. Но там все же существует религиозное единство, да и в географическом отношении страна представляет одно целое. Этих условий в Сербо-хорватском государстве не было бы, не говоря уже о том, что доблестная династия Карагеоргиевичей и на престоле такого государства осталась бы сербской династией. Охотно подчинились ли бы ей хорваты со своими политическими и «дворянскими» традициями, я не знаю, но сильно в этом сомневаюсь. А создавать государства, заранее обреченные на внутренние распри, было бы странно. И это не все. Знает ли английский публицист, что в областях, которые он уделяет Италии, живут не мало словинцев, а в Далмации, которую он целиком предоставляет Сербии, идет (или, вернее, шла до войны) жестокая национальная борьба между славянами и итальянцами? Ведь все это надо взвесить, прежде чем с легким сердцем решать судьбу Австрии, а чтобы взвесить, следует изучить национальные и географические условия страны. История образования Австро-венгерской монархии чрезвычайно поучительна. Она свидетельствует о том, что возникновение и создание среднеевропейского государства представляло неизбежное историческое явление. За исключением Галиции и Буковины, вошедших в состав Австрии, поздно и легко отделимых от нее географически, остальные земли испытывали исконное, многовековое тяготение друг к другу. Но это тяготение шло в двух направлениях: с центром на западе, в какой обратились первоначальные земли Австрийской короны, и с центром на востоке. Было время, когда господствовала Чехия, и к ней тянули австрийские и венгерские области. Было также время, и это особенно важно в данном случае, — когда польские короли владели громадными пространствами в Польше, Литве и Украине, а их сородичи Ягеллоны были государями Чехии и Венгрии. Так-называемая идея славянской федерации Казимира Ягеллоновича (1444—1492) почти осуществилась в конце 15 века и только смерть последнего Ягеллона, занимавшего чешский и венгерский престолы, в битве при Могаче (1526) уничтожила создание крепкого средне- европейского конгломерата земель. В этом историко-географическом образовании, обладавшем естественными географическими границами и историческим центростремительным характером, заключается весьма важный урок и для настоящего времени. Если Австрию удастся привести к разложению, то следует вспомнить о XVI веке, когда Чехия, Венгрия и Польша тяготели к единению. Если все они, первые две целиком, а последняя отчасти, были перетянуты Австрией, то это объяснилось, прежде всего, счастливой судьбой Габсбургов, которые плодились и размножались в то время, как другие династии вымирали. Чехия в пределах такого союза, соединяющего ее, как самостоятельное государство, с другими самостоятельными государственными единицами, представляет нечто исторически доказанное и самодовлеющее. Занимая промежуточное положение между Пруссией и Дунаем, Чехия, действительно, представит непреодолимую преграду для германского захвата Балканского полуострова. Союз Чехии с соседними католическими государствами разрешил бы до известной степени и проблему, которая, несомненно, встанет перед Европой после войны, проблему существования малых государств, важность которых, а вместе с тем и беспомощность которых вырисовались в течение настоящего европейского кризиса с такой очевидностью. Но единение в одной федерации католических среднеевропейских государств и их естественное сближение с русским Востоком, Европейской Россией, к которой, вероятно, будут тянуть и отныне дружественная Румыния, и, конечно, Сербия, наш верный и испытанный друг, — такое единение составит весьма крепкую силу и очень мощную гарантию против усилившегося германизма. А что германизм с разложением Австрии усилится, в этом тоже, думаю, нет сомнения. Распадение Австрии освободит для национальной работы значительные многомиллионные силы таких австрийских земель, как Нижняя и Верхняя Австрия, северный Тироль, отчасти Каринтия и т. д. Здесь крайне развито немецкое национальное сознание, обращавшееся до войны на поддержку немецкого характера империи и на борьбу со славянскими и итальянскими согражданами. Освобожденный от такой борьбы немецкий элемент обратится на национальную работу совместно с другими католиками Германии. Разложение этой последней (их ненависть к Пруссии) представляется мне невероятным: война сковала и фрондирующую Баварию, и Саксонию, и немецкие земли Австрии с Пруссией в одно целое, едва ли расторжимое, — по крайней мере, добровольно. Национальная немецкая энергия устремится на создание крепко спаянного целого и на защиту национальных прав соплеменников, вошедших в пределы чуждых государственных организаций, и прежде всего Чехии, где чешские проекты отмечают до 3 миллионов немцев. Для того, чтобы Чехия не превратилась в новую Македонию, откуда всегда может разгореться европейский пожар, будет необходимо иметь крепкий среднеевропейский союз противонемецких государств. Это одна из очередных политических задач первых десятилетий после войны. Мы должны помнить, что «немецкая опасность» еще долго не будет устранена, каков бы ни был исход войны, и в связи с этим должны работать над созданием свободной Чехии, свободной Польши и южно-славянского государства, или, вернее, государств. Я думаю, что сложнее проблема чешская. Трудность ее разрешения заключается как в том, что Чехия и Моравия, населенные чехами, не составляли одного государственного целого в течение многих веков, что, вообще, эти автономные области Австрии давно утратили сознание своей государственной самостоятельности, так и в том, что состав их населения неоднородный. Если в Чехии еще можно выделить округа с населением почти исключительно чешским или немецким, то в Моравии это уже гораздо труднее сделать. И потому при всякой выкройке национально-чешской и национально-немецкой областей придется принести в жертву национальные интересы части той или другой народности. Немцы искони стремились присоединить к Пруссии северные округа Чехии, но чехи чем дальше, тем упорнее боролись против этого. Необходимо создать такое государственное образование из современных Чехии и Моравии, чтобы национальная борьба чехов и немцев не приобретала слишком острого характера и не служила предлогом для вмешательства соседей. Иначе будет создана в самом сердце Европы новая «Македония», то-есть будет зажжен костер, который рано или поздно вызовет новый европейский пожар. Надо вспомнить, что, в сущности, вся жизнь австрийского парламента и внутреннее развитие Австрии остановились с начала девяностых годов прошлого столетия из-за чешско-немецкой распри, чтобы увидеть, какую важность, действительно, имеет чешская проблема. Уже это обстоятельство должно заставить союзников употребить все необходимые усилия, чтобы сорганизовать чехов в достаточно мощное целое. Необыкновенно счастливые экономические условия Чехии, богатой и рудами, и каменным углем, и развитой промышленностью, и прекрасно поставленным сельским хозяйством, дают полную возможность независимого экономического существования. Чехия и Моравия должны быть организованы в государство, в состав которого должны войти и словаки Венгрии. В общей сложности это составило бы государство с населением до 7 миллионов (если исключить отсюда области с значительным чешским меньшинством). Было бы всего правильные организовать его, как республику, не придавая, таким образом, новому государственному образованию монархического характера. Развитая чешская демократия едва ли нуждается в монархическом принципе, а в ее преданности славянским интересам мы не имеем основания сомневаться, тем более, что с ними связаны и все экономические интересы развитой чешско-моравской промышленности. Перейдем к южным славянам. Оставляя в стороне болгар, судьба которых будет зависеть, главным образом, от того, кто будет владеть Константинополем, мы находим среди южных славян две основные группы: католиков и православных. Принцип религиозный играет здесь огромную роль: так, в Боснии-Герцеговине католики, причислявшиеся к хорватам, пользовались всяческим покровительством со стороны правительства в ущерб православным сербам, что не мешало, однако, тому же правительству преследовать хорватов в Хорватском королевстве. Это преследование вызвало к жизни образование в Загребском Саборе сербо-хорватской коалиции, но прочность этого единения в условиях нормального развития сомнительна. Хорватская культура носит совсем иной характер, нежели сербская; все государственные традиции у хорватов иные, нежели у сербов. Хорвато-сербское государственное единение можно представить себе только в форме такого сожития различных народов, какое сложилось в Швейцарии. Но именно эта война показала, что даже в высоко культурной Швейцарии национальная проблема усажена колючими шипами. Что же сказать о народностях невыдержанных, пылких, да еще живущих не по раздельным горным хребтам и долинам, а на сплошной равнине? Я думаю, что в интересах мира Европы лежит не соединение вечно соперничающих сербов и хорватов в одно государственное целое с Сербским (доблестным) королевским домом, но именно разобщение их. Хорваты и словинцы, верные сыны католической церкви, с одной стороны, сербы Боснии-Герцеговины, Черногории, Славонии, Далмации и Королества, с другой: такое объединение представило бы довольно крупное сербское государство с населением около 5 миллионов, и хорватское с населением около 2½ миллионов, и с непрерывной сербо-хорватско-словинской площадью. Хорватское государство, конечно, должно было бы получить монархический строй, так как хорваты еще далеки от развитой демократии. Я набросал общую схему возможного разрешения славянских стремлений к объединению и самостоятельности. Эти стремления настолько сильны, что только тяжелое насилие сможет их придавить. Не в интересах России, ее союзников и славянства была бы такая задержка. Напротив, осуществление идеалов создало бы в центре Европы и на пути на восток такое препятствие для успехов германизма, которое стоило бы великой победы над ним. Поэтому, не подлежит сомнению, что со стороны немцев и немцефилов будет сделано все, чтобы сохранить свой гнет над славянством, разъединять его и сеять в нем вражду. Пусть Россия бдит, и русское общественное мнение помнит об интересах своих и с ними связанных славянских. {{примечания|title=|group=ред.}} [[Категория:Публикации в журнале «Проблемы великой России»]] [[Категория:Журнальные публикации 1916 года]] [[Категория:Австро-Венгрия]] 1fl8j43qrssat9fhvnm605dyq8o5qg0 Страница:От Чехова до наших дней (Чуковский, 1908).pdf/23 104 1219430 5711280 5704754 2026-05-12T23:16:16Z Lanhiaze 23205 пунктуация 5711280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{ВАР|{{nop}} — У тебя тонкіе нѣжные пальцы, какъ у артиста, у тебя тонкая нѣжная душа. Онъ окружаетъ Лопахина какимъ-то поэтическимъ свѣтомъ, и — странно! — свѣтъ этотъ гаснетъ, когда Лопахинъ твердитъ свое лопахинское: — Я работаю безъ устали, и, кажется, мнѣ тоже извѣстно, для чего я существую. И появляется свѣтъ этотъ въ тѣ минуты, когда въ Лопахинѣ сказывается что-то отъ трехъ сестеръ, что-то отъ дяди Вани, когда онъ говоритъ: — Бѣдная моя, хорошая, не вернешь теперь. О, скорѣе бы все это прошло, скорѣе бы измѣнилась какъ-нибудь наша нескладная, несчастливая жизнь! {{razr|То-есть когда въ Лопахинѣ нѣтъ ничего лопахинскаго}}. Какъ это знаменательно. Чеховскій геній такъ и не сумѣлъ благословить нѣжной своей поэзіей это твердое, увѣренное, цѣлесообразное начало жизни — лопахинское. И для примиренія съ этимъ началомъ, — которое, казалось бы, должно такъ обрадовать все это обезумѣвшее отъ тоски чеховское царство, — понадобилось придать ему черты прямо противоположныя, {{razr|въ корень его отрицающія}}. Для примиренія съ увѣренной, цѣлесообразной силой, поэтъ придалъ ей какую-то долю неувѣренности, — безцѣльности, незнанія. Силу ему удалось полюбить только въ минуту ея слабости. {{---|width=7em}}<!-- -->|<!-- --> {{nop}} — У тебя тонкие нежные пальцы, как у артиста, у тебя тонкая нежная душа. Он окружает Лопахина каким-то поэтическим светом, и — странно! — свет этот гаснет, когда Лопахин твердит своё лопахинское: — Я работаю без устали, и, кажется, мне тоже известно, для чего я существую. И появляется свет этот в те минуты, когда в Лопахине сказывается что-то от трёх сестёр, что-то от дяди Вани, когда он говорит: — Бедная моя, хорошая, не вернёшь теперь. О, скорее бы всё это прошло, скорее бы изменилась как-нибудь наша нескладная, несчастливая жизнь! {{razr|То есть когда в Лопахине нет ничего лопахинского}}. Как это знаменательно. Чеховский гений так и не сумел благословить нежной своей поэзией это твёрдое, уверенное, целесообразное начало жизни — лопахинское. И для примирения с этим началом, — которое, казалось бы, должно так обрадовать всё это обезумевшее от тоски чеховское царство, — понадобилось придать ему черты прямо противоположные, {{razr|в корень его отрицающие}}. Для примирения с уверенной, целесообразной силой, поэт придал ей какую-то долю неуверенности, — бесцельности, незнания. Силу ему удалось полюбить только в минуту её слабости. {{---|width=7em}}}}<noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> lsklw8d46zz07kmhwua42w81b63ky9m Обсуждение участника:NIKLOV 3 1219541 5711284 5711184 2026-05-12T23:56:36Z Vladis13 49438 /* Восстановление станицы */ ответ участнику Alison 1936 5711284 wikitext text/x-wiki == К удалению == [[Викитека:К удалению#Не окропляй святой слезой (Ивлеев), Зимний день (Ивлеев)]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:29, 12 апреля 2026 (UTC) :хорошё, будет лицензия. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:46, 23 апреля 2026 (UTC) :хорошё, будет лицензия. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:25, 23 апреля 2026 (UTC) == Опечатки в метаданных == Обратите пожалуйста внимание, что у созданных вами страниц есть ошибки: * ошибки в шаблоне лицензии, из-за чего он не отображается; * ошибочная категория <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code>, есть <code><nowiki>[[Категория:Русская поэзия]]</nowiki></code>; * [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Выпьем_за_демократию_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707781 ошибочный шаблон] <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code>, уберите это. Я исправил на нескольких страницах [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707582] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Про_путинские_галоши_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707579] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Не_окропляй_святой_слезой_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706115] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Зимний_день_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706117], но у вас снова те же опечатки: [[Мне по душе шальные ветры (Ивлеев)|тут]], [[Моим согражданам (Ивлеев)|тут]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:22, 22 апреля 2026 (UTC) * В [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Вклад&target=NIKLOV&namespace=0&tagfilter=&newOnly=1&start=&end=&limit=100 ваших новых страницах] те же ошибки.<br> +Опять опечатки в названиях страниц — перед скобкой должен быть пробел. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:06, 24 апреля 2026 (UTC) * > ''Да, я соглашаюсь и всё, что требуется для нормальной работы, буду делать. Только подсказывайте более толково, чтобы мог понимать человек не посвященный в тонкости Викиразметок.''<br> Я же привёл ссылки на исправления и примеры. Повторяю [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586 пример исправления].<br> 1) Называйте страницы по правилу рус. орфографии — с пробелом перед скобкой.<br> 2) Пишите названия шаблона лицензии правильно. Не <code><nowiki>{{VFTS|2026041410012244|Лицензия=dual]]</nowiki></code>, а <code><nowiki>{{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}}</nowiki></code>.<br> 3) Не ставьте ошибочную категорию <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code><br> 4) Строку <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code> не ставьте, это ошибка. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:02, 24 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо, понял. Но, [[:Категория: русская, поэзия]], сразу после текста – это из Вашей правки. А те книжки, которые были представлены для лицензии разве можно писать короче: только в виде названия, не указывая данных о месте и времени публикации и ISBN? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 12:10, 25 апреля 2026 (UTC) == Использование шаблонов и лицензии == Да, я соглашаюсь и всё, что требуется для нормальной работы, буду делать. Только подсказывайте более толково, чтобы мог понимать человек не посвященный в тонкости Викиразметок. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:59, 24 апреля 2026 (UTC) :Уже ответил. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:00, 24 апреля 2026 (UTC) == Помогите опубликовать текст == Я взял другой шаблон для текста, но опубликовать не могу. Шаблон я взял из «Домика в Каломне» Пушкина. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:53, 25 апреля 2026 (UTC) == Помогите опубликовать. == Я взял другой шаблон для текста. Мне надо опубликовать произведение именно так, с нумерацией строф. По умению писать стихи большими строфами, написанными одним предложением, найдётся немного поэтов равнях Ивлееву, не только в России но и в мире. По среднему количеству строф, написанных одним предложением Ивлеев не уступает, ни Пушкину «Евгений Онегин», ни Державину в его одах, ни Байрону в «Паломничестве Чацльд-Гарольда». [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:08, 25 апреля 2026 (UTC) :1. [[Из нашей биографии (Ивлеев)|поправлено]]<br>2. странице [[Домик в Коломне (Пушкин)|"домик в коломне"]] чуть ли не двадцать лет, там довольно архаичное форматирование. для нумерации строф удобней использовать шаблон {{tl|poem-section}}<br>3. примечание "''Из стихотворения А. С. Пушкина "Моя родословная"''" было оформлено по правилам через тэги ''<nowiki><ref>пример примечания</ref></nowiki>''.<br>по примечаниям ''"Строфы, написанные одним предложением"'' вопрос - насколько они дороги душе? оформить их все как следует не невозможно, но трудоёмко, там есть свои нюансы. может быть, их будет проще удалить, - к собственно художественной стороне они отношения не имеют, это по сути уже текстологический комментарий. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 17:55, 25 апреля 2026 (UTC) :* Мне тоже кажется, что это примечание «''Строфы, написанные одним предложением''» лишнее. Только отвлекает от чтения. Если оно важно, можно было бы просто в шапку в поле ДРУГОЕ его перенести. А из текста все «*» убрать. Был бы скан оригинала можно было бы оформить согласно ему. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:12, 25 апреля 2026 (UTC) ::Большие строфы одним предложением мало кто может писать. Онегинские строфы писать одним предложением даже у Лермонтова не получилось см. «Тамбовская казначейша». Поэтому филилоги не внесли предупреждения: «онегинской строфой могут писать только те поэты, которые могут писать онегинскую строфу одним предложением». Поэтому онегинской строфой стали писать бездари, лишив ее статуса «королевы строф». После Пушкина прошло почти 200 лет, а такого поэта, который их мог бы писать свободно, так и не появилось. Ивлеев возвратил онегинской строфе ее статус и предлагает современным поэтам учиться писать онегинскую строфу и возрождать великую русскую поэзию. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:40, 26 апреля 2026 (UTC) ::* Никто не спорит. Вопрос об оформлении, удобно ли излишние сноски будут восприятию читателя, и в соответствии текста печатному изданию. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 26 апреля 2026 (UTC) == Я с Вами согласен == Я об этом в другом месте напишу. Но в поэме, написанной онегинскими строфами, поставлю. Если сейчас не получится, поставлю позже. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:15, 26 апреля 2026 (UTC) == Ссылки сюда. == Как оформляются ссылки сюда? Если это показать просто? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:04, 27 апреля 2026 (UTC) * Не понятен вопрос. Откройте на редактирование обсуждение выше и посмотрите там практические примеры. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов]], вики-разметка: [[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL|Википедия: Как править статьи#Ссылки, URL]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:32, 27 апреля 2026 (UTC) *:Хотел написать: завтра посмотрю, но уже завтра. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 21:11, 27 апреля 2026 (UTC) == Восстановление станицы == {{перенесено с|Обсуждение:Утрата ( Ивлеев)}} Нет серьезной причины для удаления страницы. == Восстановить [[Утрата (Ивлеев)]] == [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 20:29, 11 мая 2026 (UTC) * Что вы имеете ввиду? Страница [[Утрата (Ивлеев)]] существует. Пожалуйста, прекратите массово создавать страницы с орфографическими ошибками в названии! В частности: [[Обсуждение:Утрата ( Ивлеев)]] — пробел после скобки. Такие будут переименованы, дубли удалены. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:42, 11 мая 2026 (UTC) *:Написали бы, чего я не доделываю и так, чтобы было понятно, как будет выглядеть шаблон: [[Утрата (Ивлеев) |Утрата]]. Тут, видите, какие нюансы и в Википедии нет толковых объяснений. И из-за этого не стоит проблему делать. Просто проявить уважение. *:Меня в Википедии заблокировали за проверку в песочнице оригинальных исследований, где я пытался тестировать правильность написания статьи о том, что онегинскую строфу Лермонтов превратил в доступную для бездарных поэтов, а я превращаю ее снова в королеву строф, делая среднее количество строф, написанных одним предложением, больше, чем у Пушкина. [[Участник:Alison 1936|Alison 1936]] ([[Обсуждение участника:Alison 1936|обсуждение]]) 09:32, 12 мая 2026 (UTC) *:* Мне, как админу и проверяющему, приходится постоянно тратить личное время на исправление грубейших ошибок орфографии в названиях страниц. За это тут не платят. (3 раза игнорирование вами комментария и пересоздание страницы: [[Утрата (Ивлеев) Утрата]], и такое же на других страницах.) <br> Такого массово быть не должно: https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Удалённый_вклад&target=NIKLOV. Если бы не уважение к автору, давно была бы блокировка.{{pb}}Рекомендации:<br> Подсветку орф. ошибок делает любой текстовый редактор и браузер, пользуйтесь.<br> Посмотрите вики-код своих хорошо оформленных страниц (нажав в них «правка»), и делайте также.<br> У вас правки «из мобильной версии», как я заметил, она хороша для чтения, но не для постинга. Попробуйте переключится на «настольную версию» (в самом низу страницы есть ссылка). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:56, 12 мая 2026 (UTC) dyseta0srn4l82jqj8xsio9ddyasgmh 5711285 5711284 2026-05-12T23:58:24Z Vladis13 49438 /* Восстановление станицы */ редактирование ответа участнику Alison 1936 5711285 wikitext text/x-wiki == К удалению == [[Викитека:К удалению#Не окропляй святой слезой (Ивлеев), Зимний день (Ивлеев)]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:29, 12 апреля 2026 (UTC) :хорошё, будет лицензия. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:46, 23 апреля 2026 (UTC) :хорошё, будет лицензия. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:25, 23 апреля 2026 (UTC) == Опечатки в метаданных == Обратите пожалуйста внимание, что у созданных вами страниц есть ошибки: * ошибки в шаблоне лицензии, из-за чего он не отображается; * ошибочная категория <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code>, есть <code><nowiki>[[Категория:Русская поэзия]]</nowiki></code>; * [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Выпьем_за_демократию_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707781 ошибочный шаблон] <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code>, уберите это. Я исправил на нескольких страницах [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707582] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Про_путинские_галоши_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707579] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Не_окропляй_святой_слезой_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706115] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Зимний_день_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706117], но у вас снова те же опечатки: [[Мне по душе шальные ветры (Ивлеев)|тут]], [[Моим согражданам (Ивлеев)|тут]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:22, 22 апреля 2026 (UTC) * В [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Вклад&target=NIKLOV&namespace=0&tagfilter=&newOnly=1&start=&end=&limit=100 ваших новых страницах] те же ошибки.<br> +Опять опечатки в названиях страниц — перед скобкой должен быть пробел. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:06, 24 апреля 2026 (UTC) * > ''Да, я соглашаюсь и всё, что требуется для нормальной работы, буду делать. Только подсказывайте более толково, чтобы мог понимать человек не посвященный в тонкости Викиразметок.''<br> Я же привёл ссылки на исправления и примеры. Повторяю [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586 пример исправления].<br> 1) Называйте страницы по правилу рус. орфографии — с пробелом перед скобкой.<br> 2) Пишите названия шаблона лицензии правильно. Не <code><nowiki>{{VFTS|2026041410012244|Лицензия=dual]]</nowiki></code>, а <code><nowiki>{{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}}</nowiki></code>.<br> 3) Не ставьте ошибочную категорию <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code><br> 4) Строку <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code> не ставьте, это ошибка. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:02, 24 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо, понял. Но, [[:Категория: русская, поэзия]], сразу после текста – это из Вашей правки. А те книжки, которые были представлены для лицензии разве можно писать короче: только в виде названия, не указывая данных о месте и времени публикации и ISBN? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 12:10, 25 апреля 2026 (UTC) == Использование шаблонов и лицензии == Да, я соглашаюсь и всё, что требуется для нормальной работы, буду делать. Только подсказывайте более толково, чтобы мог понимать человек не посвященный в тонкости Викиразметок. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:59, 24 апреля 2026 (UTC) :Уже ответил. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:00, 24 апреля 2026 (UTC) == Помогите опубликовать текст == Я взял другой шаблон для текста, но опубликовать не могу. Шаблон я взял из «Домика в Каломне» Пушкина. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:53, 25 апреля 2026 (UTC) == Помогите опубликовать. == Я взял другой шаблон для текста. Мне надо опубликовать произведение именно так, с нумерацией строф. По умению писать стихи большими строфами, написанными одним предложением, найдётся немного поэтов равнях Ивлееву, не только в России но и в мире. По среднему количеству строф, написанных одним предложением Ивлеев не уступает, ни Пушкину «Евгений Онегин», ни Державину в его одах, ни Байрону в «Паломничестве Чацльд-Гарольда». [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:08, 25 апреля 2026 (UTC) :1. [[Из нашей биографии (Ивлеев)|поправлено]]<br>2. странице [[Домик в Коломне (Пушкин)|"домик в коломне"]] чуть ли не двадцать лет, там довольно архаичное форматирование. для нумерации строф удобней использовать шаблон {{tl|poem-section}}<br>3. примечание "''Из стихотворения А. С. Пушкина "Моя родословная"''" было оформлено по правилам через тэги ''<nowiki><ref>пример примечания</ref></nowiki>''.<br>по примечаниям ''"Строфы, написанные одним предложением"'' вопрос - насколько они дороги душе? оформить их все как следует не невозможно, но трудоёмко, там есть свои нюансы. может быть, их будет проще удалить, - к собственно художественной стороне они отношения не имеют, это по сути уже текстологический комментарий. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 17:55, 25 апреля 2026 (UTC) :* Мне тоже кажется, что это примечание «''Строфы, написанные одним предложением''» лишнее. Только отвлекает от чтения. Если оно важно, можно было бы просто в шапку в поле ДРУГОЕ его перенести. А из текста все «*» убрать. Был бы скан оригинала можно было бы оформить согласно ему. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:12, 25 апреля 2026 (UTC) ::Большие строфы одним предложением мало кто может писать. Онегинские строфы писать одним предложением даже у Лермонтова не получилось см. «Тамбовская казначейша». Поэтому филилоги не внесли предупреждения: «онегинской строфой могут писать только те поэты, которые могут писать онегинскую строфу одним предложением». Поэтому онегинской строфой стали писать бездари, лишив ее статуса «королевы строф». После Пушкина прошло почти 200 лет, а такого поэта, который их мог бы писать свободно, так и не появилось. Ивлеев возвратил онегинской строфе ее статус и предлагает современным поэтам учиться писать онегинскую строфу и возрождать великую русскую поэзию. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:40, 26 апреля 2026 (UTC) ::* Никто не спорит. Вопрос об оформлении, удобно ли излишние сноски будут восприятию читателя, и в соответствии текста печатному изданию. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 26 апреля 2026 (UTC) == Я с Вами согласен == Я об этом в другом месте напишу. Но в поэме, написанной онегинскими строфами, поставлю. Если сейчас не получится, поставлю позже. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:15, 26 апреля 2026 (UTC) == Ссылки сюда. == Как оформляются ссылки сюда? Если это показать просто? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:04, 27 апреля 2026 (UTC) * Не понятен вопрос. Откройте на редактирование обсуждение выше и посмотрите там практические примеры. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов]], вики-разметка: [[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL|Википедия: Как править статьи#Ссылки, URL]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:32, 27 апреля 2026 (UTC) *:Хотел написать: завтра посмотрю, но уже завтра. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 21:11, 27 апреля 2026 (UTC) == Восстановление станицы == {{перенесено с|Обсуждение:Утрата ( Ивлеев)}} Нет серьезной причины для удаления страницы. == Восстановить [[Утрата (Ивлеев)]] == [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 20:29, 11 мая 2026 (UTC) * Что вы имеете ввиду? Страница [[Утрата (Ивлеев)]] существует. Пожалуйста, прекратите массово создавать страницы с орфографическими ошибками в названии! В частности: [[Обсуждение:Утрата ( Ивлеев)]] — пробел после скобки. Такие будут переименованы, дубли удалены. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:42, 11 мая 2026 (UTC) *:Написали бы, чего я не доделываю и так, чтобы было понятно, как будет выглядеть шаблон: [[Утрата (Ивлеев) |Утрата]]. Тут, видите, какие нюансы и в Википедии нет толковых объяснений. И из-за этого не стоит проблему делать. Просто проявить уважение. *:Меня в Википедии заблокировали за проверку в песочнице оригинальных исследований, где я пытался тестировать правильность написания статьи о том, что онегинскую строфу Лермонтов превратил в доступную для бездарных поэтов, а я превращаю ее снова в королеву строф, делая среднее количество строф, написанных одним предложением, больше, чем у Пушкина. [[Участник:Alison 1936|Alison 1936]] ([[Обсуждение участника:Alison 1936|обсуждение]]) 09:32, 12 мая 2026 (UTC) *:* Про «проявить уважение». Мне, как админу и проверяющему, приходится постоянно тратить личное время на исправление грубейших ошибок орфографии в названиях страниц. За это тут не платят. (3 раза игнорирование вами комментария и пересоздание страницы: [[Утрата (Ивлеев) Утрата]], и такое же на других страницах.)<br> Такого массово быть не должно: https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Удалённый_вклад&target=NIKLOV. Если бы не уважение к автору, давно была бы блокировка.{{pb}}Рекомендации:<br> Подсветку орф. ошибок делает любой текстовый редактор и браузер, пользуйтесь.<br> Посмотрите вики-код своих хорошо оформленных страниц (нажав в них «правка»), и делайте также.<br> У вас правки «из мобильной версии», как я заметил, она хороша для чтения, но не для постинга. Попробуйте переключится на «настольную версию» (в самом низу страницы есть ссылка). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:56, 12 мая 2026 (UTC) 44b077z641ivcep2hpczg5ygdkjkfe3 5711354 5711285 2026-05-13T11:55:36Z TheyStoleMyNick 124258 /* Восстановление станицы */ 5711354 wikitext text/x-wiki == К удалению == [[Викитека:К удалению#Не окропляй святой слезой (Ивлеев), Зимний день (Ивлеев)]]. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 16:29, 12 апреля 2026 (UTC) :хорошё, будет лицензия. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:46, 23 апреля 2026 (UTC) :хорошё, будет лицензия. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:25, 23 апреля 2026 (UTC) == Опечатки в метаданных == Обратите пожалуйста внимание, что у созданных вами страниц есть ошибки: * ошибки в шаблоне лицензии, из-за чего он не отображается; * ошибочная категория <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code>, есть <code><nowiki>[[Категория:Русская поэзия]]</nowiki></code>; * [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Выпьем_за_демократию_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707781 ошибочный шаблон] <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code>, уберите это. Я исправил на нескольких страницах [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Путин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707582] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Про_путинские_галоши_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707579] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Не_окропляй_святой_слезой_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706115] [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Зимний_день_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5706117], но у вас снова те же опечатки: [[Мне по душе шальные ветры (Ивлеев)|тут]], [[Моим согражданам (Ивлеев)|тут]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:22, 22 апреля 2026 (UTC) * В [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Вклад&target=NIKLOV&namespace=0&tagfilter=&newOnly=1&start=&end=&limit=100 ваших новых страницах] те же ошибки.<br> +Опять опечатки в названиях страниц — перед скобкой должен быть пробел. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 11:06, 24 апреля 2026 (UTC) * > ''Да, я соглашаюсь и всё, что требуется для нормальной работы, буду делать. Только подсказывайте более толково, чтобы мог понимать человек не посвященный в тонкости Викиразметок.''<br> Я же привёл ссылки на исправления и примеры. Повторяю [https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Гражданин_(Ивлеев)&diff=prev&oldid=5707586 пример исправления].<br> 1) Называйте страницы по правилу рус. орфографии — с пробелом перед скобкой.<br> 2) Пишите названия шаблона лицензии правильно. Не <code><nowiki>{{VFTS|2026041410012244|Лицензия=dual]]</nowiki></code>, а <code><nowiki>{{VRTS|2026041410012244|Лицензия=dual}}</nowiki></code>.<br> 3) Не ставьте ошибочную категорию <code><nowiki>[[Категория: русская, поэзия]]</nowiki></code><br> 4) Строку <code><nowiki>{{Категория: русская поэзия}}</nowiki></code> не ставьте, это ошибка. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:02, 24 апреля 2026 (UTC) *:Спасибо, понял. Но, [[:Категория: русская, поэзия]], сразу после текста – это из Вашей правки. А те книжки, которые были представлены для лицензии разве можно писать короче: только в виде названия, не указывая данных о месте и времени публикации и ISBN? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 12:10, 25 апреля 2026 (UTC) == Использование шаблонов и лицензии == Да, я соглашаюсь и всё, что требуется для нормальной работы, буду делать. Только подсказывайте более толково, чтобы мог понимать человек не посвященный в тонкости Викиразметок. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:59, 24 апреля 2026 (UTC) :Уже ответил. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:00, 24 апреля 2026 (UTC) == Помогите опубликовать текст == Я взял другой шаблон для текста, но опубликовать не могу. Шаблон я взял из «Домика в Каломне» Пушкина. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 16:53, 25 апреля 2026 (UTC) == Помогите опубликовать. == Я взял другой шаблон для текста. Мне надо опубликовать произведение именно так, с нумерацией строф. По умению писать стихи большими строфами, написанными одним предложением, найдётся немного поэтов равнях Ивлееву, не только в России но и в мире. По среднему количеству строф, написанных одним предложением Ивлеев не уступает, ни Пушкину «Евгений Онегин», ни Державину в его одах, ни Байрону в «Паломничестве Чацльд-Гарольда». [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:08, 25 апреля 2026 (UTC) :1. [[Из нашей биографии (Ивлеев)|поправлено]]<br>2. странице [[Домик в Коломне (Пушкин)|"домик в коломне"]] чуть ли не двадцать лет, там довольно архаичное форматирование. для нумерации строф удобней использовать шаблон {{tl|poem-section}}<br>3. примечание "''Из стихотворения А. С. Пушкина "Моя родословная"''" было оформлено по правилам через тэги ''<nowiki><ref>пример примечания</ref></nowiki>''.<br>по примечаниям ''"Строфы, написанные одним предложением"'' вопрос - насколько они дороги душе? оформить их все как следует не невозможно, но трудоёмко, там есть свои нюансы. может быть, их будет проще удалить, - к собственно художественной стороне они отношения не имеют, это по сути уже текстологический комментарий. [[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 17:55, 25 апреля 2026 (UTC) :* Мне тоже кажется, что это примечание «''Строфы, написанные одним предложением''» лишнее. Только отвлекает от чтения. Если оно важно, можно было бы просто в шапку в поле ДРУГОЕ его перенести. А из текста все «*» убрать. Был бы скан оригинала можно было бы оформить согласно ему. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 18:12, 25 апреля 2026 (UTC) ::Большие строфы одним предложением мало кто может писать. Онегинские строфы писать одним предложением даже у Лермонтова не получилось см. «Тамбовская казначейша». Поэтому филилоги не внесли предупреждения: «онегинской строфой могут писать только те поэты, которые могут писать онегинскую строфу одним предложением». Поэтому онегинской строфой стали писать бездари, лишив ее статуса «королевы строф». После Пушкина прошло почти 200 лет, а такого поэта, который их мог бы писать свободно, так и не появилось. Ивлеев возвратил онегинской строфе ее статус и предлагает современным поэтам учиться писать онегинскую строфу и возрождать великую русскую поэзию. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:40, 26 апреля 2026 (UTC) ::* Никто не спорит. Вопрос об оформлении, удобно ли излишние сноски будут восприятию читателя, и в соответствии текста печатному изданию. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 15:42, 26 апреля 2026 (UTC) == Я с Вами согласен == Я об этом в другом месте напишу. Но в поэме, написанной онегинскими строфами, поставлю. Если сейчас не получится, поставлю позже. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 15:15, 26 апреля 2026 (UTC) == Ссылки сюда. == Как оформляются ссылки сюда? Если это показать просто? [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 17:04, 27 апреля 2026 (UTC) * Не понятен вопрос. Откройте на редактирование обсуждение выше и посмотрите там практические примеры. См. [[Справка:Руководство по размещению текстов]], вики-разметка: [[w:Википедия:Как править статьи#Ссылки, URL|Википедия: Как править статьи#Ссылки, URL]]. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 17:32, 27 апреля 2026 (UTC) *:Хотел написать: завтра посмотрю, но уже завтра. [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 21:11, 27 апреля 2026 (UTC) == Восстановление станицы == {{перенесено с|Обсуждение:Утрата ( Ивлеев)}} Нет серьезной причины для удаления страницы. == Восстановить [[Утрата (Ивлеев)]] == [[Участник:NIKLOV|NIKLOV]] ([[Обсуждение участника:NIKLOV|обсуждение]]) 20:29, 11 мая 2026 (UTC) * Что вы имеете ввиду? Страница [[Утрата (Ивлеев)]] существует. Пожалуйста, прекратите массово создавать страницы с орфографическими ошибками в названии! В частности: [[Обсуждение:Утрата ( Ивлеев)]] — пробел после скобки. Такие будут переименованы, дубли удалены. --[[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 20:42, 11 мая 2026 (UTC) *:Написали бы, чего я не доделываю и так, чтобы было понятно, как будет выглядеть шаблон: [[Утрата (Ивлеев) |Утрата]]. Тут, видите, какие нюансы и в Википедии нет толковых объяснений. И из-за этого не стоит проблему делать. Просто проявить уважение. *:Меня в Википедии заблокировали за проверку в песочнице оригинальных исследований, где я пытался тестировать правильность написания статьи о том, что онегинскую строфу Лермонтов превратил в доступную для бездарных поэтов, а я превращаю ее снова в королеву строф, делая среднее количество строф, написанных одним предложением, больше, чем у Пушкина. [[Участник:Alison 1936|Alison 1936]] ([[Обсуждение участника:Alison 1936|обсуждение]]) 09:32, 12 мая 2026 (UTC) *:* Про «проявить уважение». Мне, как админу и проверяющему, приходится постоянно тратить личное время на исправление грубейших ошибок орфографии в названиях страниц. За это тут не платят. (3 раза игнорирование вами комментария и пересоздание страницы: [[Утрата (Ивлеев) Утрата]], и такое же на других страницах.)<br> Такого массово быть не должно: https://ru.wikisource.org/w/index.php?title=Служебная:Удалённый_вклад&target=NIKLOV. Если бы не уважение к автору, давно была бы блокировка.{{pb}}Рекомендации:<br> Подсветку орф. ошибок делает любой текстовый редактор и браузер, пользуйтесь.<br> Посмотрите вики-код своих хорошо оформленных страниц (нажав в них «правка»), и делайте также.<br> У вас правки «из мобильной версии», как я заметил, она хороша для чтения, но не для постинга. Попробуйте переключится на «настольную версию» (в самом низу страницы есть ссылка). [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 23:56, 12 мая 2026 (UTC) все эти серийные пересоздания дублирующих друг друга страниц идут по одной схеме: ошибочная ссылка в переменных ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ — переход по этой красной ссылке — создание страницы с кривым адресом, которую приходится перемещать или удалять. предлагаю сначала создать список всех планируемых публикаций на странице автора.<br>преимущества:<br>1. все шальные пробелы здесь вылавливаются в один приём;<br>2. будет с чем свериться в ситуациях "я же вроде только что создавал эту страницу, наверное, чортова машина опять съела мою правку"<br>3. ссылки для ПРЕДЫДУЩИЙ/СЛЕДУЮЩИЙ можно копировать непосредственно из кода страницы автора, что ликвидирует кривоссылочную проблему в принципе и делает пункт 2 излишним--[[Участник:TheyStoleMyNick|TheyStoleMyNick]] ([[Обсуждение участника:TheyStoleMyNick|обсуждение]]) 11:54, 13 мая 2026 (UTC) 8uvs0ebqmsj51s1lku3jtwa17v5tjxj Автор:Николай Александрович Ивлеев 102 1220095 5711351 5706118 2026-05-13T11:31:32Z TheyStoleMyNick 124258 /* Поэзия */ 5711351 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | ФАМИЛИЯ = Ивлеев | ИМЕНА = Николай Александрович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский поэт и писатель | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = 05.05.1937 | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = д. Павловка, Токарёвского района, Тамбовской области | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Произведения == === Поэзия === *[[Не окропляй святой слезой (Ивлеев)|Не окропляй святой слезой]] ''(2015)'' *[[Зимний день (Ивлеев)|Зимний день]] ''(2016)'' *[[Север (Ивлеев)|Север]] ''(2024)'' *[[Гражданин (Ивлеев)|Гражданин]] ''(2019)'' *[[Путин (Ивлеев)|Путин]] ''(2019)'' *[[Про путинские галоши (Ивлеев)|Про путинские галоши]] ''(2019)'' *[[Мне по душе шальные ветры (Ивлеев)|Мне по душе шальные ветры]] ''(2020)'' *[[Моим согражданам (Ивлеев)|Моим согражданам]] ''(2019)'' *[[Выпьем за демократию (Ивлеев)|Выпьем за демократию]] ''(2019)'' *[[Из нашей биографии (Ивлеев)|Из нашей биографии]] ''(2019)'' *[[О мудрости наших вождей (Ивлеев)|О мудрости наших вождей]] ''(2019)'' *[[Пойма Волги (Ивлеев)|Пойма Волги]] ''(2019)'' *[[Перестроечный синдром (Ивлеев)|Перестроечный синдром]] ''(2019)'' *[[Короткий роман (Ивлеев)|Короткий роман]] ''(2019)'' *[[Сказка о генсеке (Ивлеев)|Сказка о генсеке]] ''(2019)'' *Времена года ''(2019)'' **[[Времена года (Ивлеев)/Часть I|Часть I]] **[[Времена года (Ивлеев)/Часть II|Часть II]] **[[Времена года (Ивлеев)/Часть III|Часть III]] **[[Времена года (Ивлеев)/Часть IV|Часть IV]] *Христос в России ''(2018)'' **[[Христос в России (Ивлеев)/Часть I|Часть I]] **[[Христос в России (Ивлеев)/Часть II|Часть II]] *[[Женщина (Ивлеев)|Женщина]] ''(2018)'' *[[Как путник жаждой утомлённый (Ивлеев)|Как путник жаждой утомлённый]] ''(2019)'' *[[Нас коммунальная квартира (Ивлеев)|Нас коммунальная квартира]] ''(2019)'' *[[Я пьян тобою без вина (Ивлеев)|Я пьян тобою без вина]] ''(2019)'' *[[Для упований нет причины (Ивлеев)|Для упований нет причины]] ''(2019)'' *[[Моё святое прегрешенье (Ивлеев)|Моё святое прегрешенье]] ''(2019)'' *[[Ещё не выпиты до дна (Ивлеев)|Ещё не выпиты до дна]] ''(2019)'' *[[Наши встречи оборвались грубо (Ивлеев)|Наши встречи оборвались грубо]] ''(2019)'' *[[Там, вдали, за крайним домом (Ивлеев)|Там, вдали, за крайним домом]] ''(2019)'' *[[Влекомый жаждой сладострастья (Ивлеев)|Влекомый жаждой сладострастья]] ''(2019)'' *[[Берёзка (Ивлеев)|Берёзка]] ''(2019)'' *[[Утрата (Ивлеев)|Утрата]] ''(2019)'' *[[Какая там любовь (Ивлеев)|Какая там любовь]] ''(1990)'' *[[В глазах написано страданье (Ивлеев)|В глазах написано страданье]] ''(1990)'' *[[Ребро Адама (Ивлеев)|Ребро Адама]] ''(1990)'' == Библиография == * ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. -Новокузнецк: Союз писателей, 2019.-140 с. — ISBN 978-5-00143-050-6. * ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. -Новокузнецк: Союз писателей, 2019. −150 с. — ISBN 978-5-00143-257-9. * ''Николай Ивлеев''. Работая на дзене. — СПб.: Четыре, 2021. — 100 с. — ISBN 978-5-6046915-0-2. * ''Николай Ивлеев''. Российская глубинка. Новокузнецк: Союз писателей, 2024. −150 с. — ISBN 978-5-00187-907-7. [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Поэты]] q6aklm918nn30auyh4eo66gvdkusrws Страница:Весы, 1908, № 6.pdf/8 104 1220593 5711219 5707975 2026-05-12T17:25:25Z Lanhiaze 23205 орфография 5711219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lanhiaze" />__NOEDITSECTION____NOTOC__<div class="text"></noinclude>{{heading|26|Стихи Н. Гумилева.|a=l|mb=5em}} <section begin="skripka"/>{{bc/s}} {{heading|25|1. Волшебная скрипка.|mb=1.5em}} <poem> Милый мальчикъ, ты такъ веселъ, такъ свѣтла твоя улыбка, Не проси объ этомъ счастьи, отравляющемъ міры, Ты не знаешь, ты не знаешь, что такое эта скрипка, Что такое темный ужасъ начинателя игры. Тотъ, кто взялъ ее однажды въ повелительныя руки, У того исчезъ навѣки безмятежный свѣтъ очей, Духи ада любятъ слушать эти царственные звуки, Бродятъ бѣшеные волки по дорогѣ скрипачей. Надо вѣчно пѣть и плакать этимъ струнамъ, звонкимъ струнамъ, Вѣчно долженъ биться, виться обезумѣвшій смычекъ, И подъ солнцемъ, и подъ вьюгой, подъ бѣлѣющимъ буруномъ, И когда пылаетъ западъ, и когда горитъ востокъ. Ты устанешь, и замедлишь, и на мигь прервется пѣнье. И ужъ ты не сможешь крикнуть, шевельнуться и вздохнуть, Тотчасъ бѣшеные волки въ кровожадномъ изступленьи Въ горло вцѣпятся зубами, станутъ лапами на грудь. </poem><section end="skripka"/> <noinclude>{{bc/e}}</noinclude><noinclude><!-- --> <references /> </div></noinclude> odjkt8n3ya2weqytl5a8mj7pl13dapb Ещё не выпиты до дна (Ивлеев) 0 1221672 5711350 5710729 2026-05-13T11:30:08Z TheyStoleMyNick 124258 ссылка 5711350 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Ещё не выпиты до дна | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 26. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Моё святое прегрешенье (Ивлеев)| Моё святое прегрешенье]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Наши встречи оборвались грубо (Ивлеев) | Наши встречи оборвались грубо]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| Ещё не выпиты до дна, Ещё совсем не опустели Бокалы пенного вина, Не все аккорды отгремели — {{nr|5}}Кружится вальс. Твой стройный стан Я вновь рукою обнимаю; Надолго ли ещё, не знаю, Мне этот миг судьбою дан. Иль, может быть, уж рок судил {{nr|10}}С тобой не встретиться нам снова, И та, которую любил, Уйдёт, найдя себе другого . И этот вальс оставит мне Любви неразделённой участь: {{nr|15}}С тоской в полночной тишине Вздыхать, ворочаясь и мучась . |2019}} {{VRTS|2026041410012244| Лицензия=dual}} [[Категория: Русская поэзия]] [[Категория: Николай Александрович Ивлеев]] pt6xi76mtny70w7i73h5et71yksy9vq Берёзка (Ивлеев) 0 1221686 5711306 5710761 2026-05-13T10:42:49Z Butko 139 5711306 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Берёзка | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Из нашей биографии. – Новокузнецк, 2019. – С. 60. – ISBN 978-5-00143-050-6. | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Влекомый жаждой сладострастья (Ивлеев) | Влекомый жаждой сладострастья ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Утрата (Ивлеев)|Утрата ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|Берёзка| Холодный ветер хлещет броско — И безразличен, и суров. И на распятии ветров Одна тщедушная берёзка, {{nr|5}}Остановившись на бегу, Под кручу косы уронила, Вся изогнулась и застыла На самом краешке в снегу. Её подружки, что поробче, {{nr|10}}Все от неё невдалеке В берёзово-сосновой роще Спокойно дремлют на лужке . Куда, зачем она спешила, Какой надеждою дыша, {{nr|15}}Какому Богу согрешила Её невинная душа? Людским ли тронута страданьем, Гонима ль злобною молвой В объятья ль первого свиданья {{nr|20}}В порыве страсти роковой? И кто же так неосторожно, Лишив её последних сил, Рукой, поистине безбожной, На самой кромке поместил? {{nr|25}}Печаль людская скоротечна, Проходит горькая беда, И от любви большой и вечной Не остаётся и следа. Теперь ей каждая минута {{nr|30}}Грозит тревогой новых бед: Всегда метелями продута, Всегда одна — исхода нет. |2019}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] c36d83lj8f826xatgx47opdl4jpnjdm Утрата (Ивлеев) 0 1221687 5711245 5710766 2026-05-12T18:23:40Z NIKLOV 133948 5711245 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Утрата | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 18. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Берёзка ( Ивлеев) | Берёзка]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Какая там любовь (Ивлеев) |Какая там любовь ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|Утрата| Ни то, ни это — не такое!.. Погас в конце тоннеля свет. И без тебя мне нет покоя, Мне без тебя надежды нет. {{nr|5}}Не так идёт, не так стирает, Не та постель, не то бельё . Не то, не то… И отвергает Всё подсознание моё! Казалось бы, не всё равно ли, {{nr|10}}Пусть не любовь, так доброта — Хочу признать, но трепет воли Мне говорит: не та, не та!.. Та, что любил, ушла навечно, Осталась мира суета, {{nr|15}}И рана горести сердечной Не заживает неспроста. Видать, начертанное где-то, Давно мне Вышний голос рек, Давно моя мне песня спета, {{nr|20}}И я отпетый человек! |2019}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] ko559yg0hmvsvijmrfp4s0iyeegkock 5711305 5711245 2026-05-13T10:42:25Z Butko 139 5711305 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Утрата | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 18. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Берёзка (Ивлеев)|Берёзка]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Какая там любовь (Ивлеев)|Какая там любовь ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|Утрата| Ни то, ни это — не такое!.. Погас в конце тоннеля свет. И без тебя мне нет покоя, Мне без тебя надежды нет. {{nr|5}}Не так идёт, не так стирает, Не та постель, не то бельё . Не то, не то… И отвергает Всё подсознание моё! Казалось бы, не всё равно ли, {{nr|10}}Пусть не любовь, так доброта — Хочу признать, но трепет воли Мне говорит: не та, не та!.. Та, что любил, ушла навечно, Осталась мира суета, {{nr|15}}И рана горести сердечной Не заживает неспроста. Видать, начертанное где-то, Давно мне Вышний голос рек, Давно моя мне песня спета, {{nr|20}}И я отпетый человек! |2019}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] gsdislnbclrwgjtoymfrsl7hbg9g4vd Какая там любовь (Ивлеев) 0 1221688 5711247 5710767 2026-05-12T18:25:38Z NIKLOV 133948 Исправил шаблон. 5711247 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Какая там любовь | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 20. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Утрата ( Ивлеев) | Утрата ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[В глазах написано страданье (Ивлеев) |В глазах написано страданье ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|Какая там любовь| Какая там любовь? Напрасно Не сочиняй красивой лжи. Тебя в свои объятья властно Влечёт безудержная жизнь . {{nr| 5}}Не прикрывайся даром неба! Бутылка горького вина, Консервов банка, булка хлеба — Твоя обычная цена. Что так могло тебя сломать, {{nr|10}}Что так бесстыдно доконало? Ты — совесть нации и мать — Так беспредельно низко пала! Наверно, скорбная минута Имела роковую власть, {{nr|15}}Когда, с любовью похоть спутав, Ты воле случая сдалась . А ведь бывало: на турнирах, Любви высокий идеал, Тебе, избранница от мира, {{nr|20}}Свой подвиг рыцарь посвящал. Бывало, а теперь — о небо! — Бутылка горького вина, Консервов банка, булка хлеба — Твоя обычная цена. |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] 00dshyevuh62vc7wbou3f3fvkzh41mp 5711308 5711247 2026-05-13T10:43:42Z Butko 139 5711308 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = Какая там любовь | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 20. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Утрата (Ивлеев) | Утрата ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[В глазах написано страданье (Ивлеев) |В глазах написано страданье ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|Какая там любовь| Какая там любовь? Напрасно Не сочиняй красивой лжи. Тебя в свои объятья властно Влечёт безудержная жизнь . {{nr| 5}}Не прикрывайся даром неба! Бутылка горького вина, Консервов банка, булка хлеба — Твоя обычная цена. Что так могло тебя сломать, {{nr|10}}Что так бесстыдно доконало? Ты — совесть нации и мать — Так беспредельно низко пала! Наверно, скорбная минута Имела роковую власть, {{nr|15}}Когда, с любовью похоть спутав, Ты воле случая сдалась . А ведь бывало: на турнирах, Любви высокий идеал, Тебе, избранница от мира, {{nr|20}}Свой подвиг рыцарь посвящал. Бывало, а теперь — о небо! — Бутылка горького вина, Консервов банка, булка хлеба — Твоя обычная цена. |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] bq9h8gzvgqeiumuz1ornhyirk4k427a В глазах написано страданье (Ивлеев) 0 1221689 5711248 5710768 2026-05-12T18:27:04Z NIKLOV 133948 Поправил шаблон 5711248 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 20. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Утрата ( Ивлеев) | Утрата ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) |Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] 31nh87g0hhhy8fvdwcyt4myeoos719q 5711261 5711248 2026-05-12T21:04:15Z NIKLOV 133948 5711261 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 20. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Утрата ( Ивлеев) | Утрата ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) | Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] cewejnzpnnd43o9et4miwcbh8dbqbo5 5711309 5711261 2026-05-13T10:44:03Z Butko 139 5711309 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 20. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Утрата (Ивлеев) | Утрата ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) | Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] 7p2pwmhkltqkmc1v32s67u339vhd6oh Обсуждение:Дневник А. М. Кошурникова 1 1221691 5711259 5711149 2026-05-12T20:07:59Z Leksey 1415 /* Оформление заголовков записей */ новая тема 5711259 wikitext text/x-wiki Размещается согласно обсуждения [[w:ru:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]] [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 04:20, 10 мая 2026 (UTC) == Публикация дневника целиком == Обсуждение публикации дневника целиком - [[w:Служебная:GoToComment/c-Leksey-20260510180600-Публикации дневника Кошурникова]] и вот тут [[w:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]]. [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 22:43, 11 мая 2026 (UTC) == Оформление заголовков записей == Я не уверен, что разбивка по датам сейчас оптимальная - она не такая явная (нет полужирного начертания). [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:07, 12 мая 2026 (UTC) 0mcrjz4fymgbyn7j93lctfz3ypm393e 5711260 5711259 2026-05-12T20:08:58Z Leksey 1415 /* Как дифференцировать примечания авторов издания и мои? */ новая тема 5711260 wikitext text/x-wiki Размещается согласно обсуждения [[w:ru:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]] [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 04:20, 10 мая 2026 (UTC) == Публикация дневника целиком == Обсуждение публикации дневника целиком - [[w:Служебная:GoToComment/c-Leksey-20260510180600-Публикации дневника Кошурникова]] и вот тут [[w:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]]. [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 22:43, 11 мая 2026 (UTC) == Оформление заголовков записей == Я не уверен, что разбивка по датам сейчас оптимальная - она не такая явная (нет полужирного начертания). [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:07, 12 мая 2026 (UTC) == Как дифференцировать примечания авторов издания и мои? == Как отделить примечания, сделанные авторами публикации дневника в Сибирских огнях и те примечания, которые бы хотел дать я сам по тексту (которые бы разъясняли те или иные моменты на основе АИ). И, как минимум, я бы перенес примечания из издания дневника в "Здравствуй, Абакан-Тайшет!" (переформулировав их конечно, а не литерально). И можно ли вообще такое делать? [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:08, 12 мая 2026 (UTC) ieqlah9p9eyleahompstmjqgpxrf224 5711286 5711260 2026-05-13T00:06:48Z Vladis13 49438 /* Как дифференцировать примечания авторов издания и мои? */ ответ 5711286 wikitext text/x-wiki Размещается согласно обсуждения [[w:ru:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]] [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 04:20, 10 мая 2026 (UTC) == Публикация дневника целиком == Обсуждение публикации дневника целиком - [[w:Служебная:GoToComment/c-Leksey-20260510180600-Публикации дневника Кошурникова]] и вот тут [[w:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]]. [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 22:43, 11 мая 2026 (UTC) == Оформление заголовков записей == Я не уверен, что разбивка по датам сейчас оптимальная - она не такая явная (нет полужирного начертания). [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:07, 12 мая 2026 (UTC) == Как дифференцировать примечания авторов издания и мои? == Как отделить примечания, сделанные авторами публикации дневника в Сибирских огнях и те примечания, которые бы хотел дать я сам по тексту (которые бы разъясняли те или иные моменты на основе АИ). И, как минимум, я бы перенес примечания из издания дневника в "Здравствуй, Абакан-Тайшет!" (переформулировав их конечно, а не литерально). И можно ли вообще такое делать? [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:08, 12 мая 2026 (UTC) * Парные шаблоны: {{t|примечание ВТ}} и {{t|примечания ВТ}}. {{t|примВТ}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:06, 13 мая 2026 (UTC) idhivgguruttx03e2bhfq67zry2vms8 5711287 5711286 2026-05-13T00:14:52Z Vladis13 49438 /* Оформление заголовков записей */ ответ 5711287 wikitext text/x-wiki Размещается согласно обсуждения [[w:ru:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]] [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 04:20, 10 мая 2026 (UTC) == Публикация дневника целиком == Обсуждение публикации дневника целиком - [[w:Служебная:GoToComment/c-Leksey-20260510180600-Публикации дневника Кошурникова]] и вот тут [[w:Википедия:Форум/Архив/Авторское право/2026/03#Можно ли загрузить на Викисклад]]. [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 22:43, 11 мая 2026 (UTC) == Оформление заголовков записей == Я не уверен, что разбивка по датам сейчас оптимальная - она не такая явная (нет полужирного начертания). [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:07, 12 мая 2026 (UTC) * Полужирный шрифт не используется. Тут разрядка, по источнику. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:14, 13 мая 2026 (UTC) == Как дифференцировать примечания авторов издания и мои? == Как отделить примечания, сделанные авторами публикации дневника в Сибирских огнях и те примечания, которые бы хотел дать я сам по тексту (которые бы разъясняли те или иные моменты на основе АИ). И, как минимум, я бы перенес примечания из издания дневника в "Здравствуй, Абакан-Тайшет!" (переформулировав их конечно, а не литерально). И можно ли вообще такое делать? [[Участник:Leksey|Leksey]] ([[Обсуждение участника:Leksey|обсуждение]]) 20:08, 12 мая 2026 (UTC) * Парные шаблоны: {{t|примечание ВТ}} и {{t|примечания ВТ}}. {{t|примВТ}}. [[Участник:Vladis13|Vladis13]] ([[Обсуждение участника:Vladis13|обсуждение]]) 00:06, 13 мая 2026 (UTC) m8yflyi2sgg96sge4ulz64jfziya97r Ребро Адама (Ивлеев) 0 1221805 5711250 5711108 2026-05-12T18:28:19Z NIKLOV 133948 Поправил шаблон. 5711250 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 23. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Какая там любовь( Ивлеев) | Какая там любовь ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) |Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] 8evzdgf38j4blkck6arhqd7y7v4dj2i 5711252 5711250 2026-05-12T18:32:59Z NIKLOV 133948 Правило шаблон 5711252 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 23. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Какая там любовь( Ивлеев) | Какая там любовь ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) | Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] jbxeqg764kataw1gr22hp5wgogws8gt 5711253 5711252 2026-05-12T18:34:02Z NIKLOV 133948 5711253 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 23. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Какая там любовь( Ивлеев) | Какая там любовь ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) |Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] 8evzdgf38j4blkck6arhqd7y7v4dj2i 5711254 5711253 2026-05-12T18:35:42Z NIKLOV 133948 Поправил шаблон ~~~~ 5711254 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 23. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Какая там любовь( Ивлеев) | Какая там любовь ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) | Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] jbxeqg764kataw1gr22hp5wgogws8gt 5711263 5711254 2026-05-12T22:47:33Z Vladis13 49438 Vladis13 переименовал страницу [[Ребро Адама (Ивлеев) Ребро Адама]] в [[Ребро Адама (Ивлеев)]] поверх перенаправления и без оставления перенаправления: название с ошибкой 5711254 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 23. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Какая там любовь( Ивлеев) | Какая там любовь ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) | Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] jbxeqg764kataw1gr22hp5wgogws8gt 5711307 5711263 2026-05-13T10:43:32Z Butko 139 5711307 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = Николай Александрович Ивлеев | НАЗВАНИЕ = В глазах написано страданье | ИСТОЧНИК = ''Николай Ивлеев''. Моё святое прегрешенье. – Новокузнецк, 2019. – С. 23. – ISBN 978-5-00143-257-9 | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Какая там любовь (Ивлеев) | Какая там любовь ]] | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Ребро Адама (Ивлеев) | Ребро Адама ]] | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ДАТА ПУБЛИКАЦИИ = 2019 }} {{v|| В глазах написано страданье Всему присущему назло, А бурной ночи возлиянье На кофту каплями легло . {{nr|5}}Стоишь ли рядом с папироской, Плюёшь ли ты через губу — Я красотой твоей неброской Предвосхитил свою судьбу. «Мой ангел, где тебя носило? {{nr|10}}Я долго ждал, и наконец, Умилостивившись насилу, Мне подарил тебя Творец. Свои нечёсаные пряди Ко мне с головкой наклони {{nr|15}}И, умоляю, бога ради Покой утраченный верни. Я жду, когда придёт суббота, Тебя я снова обниму И с перегаром запах пота {{nr|20}}Вновь с вожделением вдохну» . |1990}} {{VRTS | 2026041410012244 | лицензия = dual}} [[Категория : Николай Александрович Ивлеев]] [[Категория : Русская поэзия]] qn4ig9l15kult8dr1ngr3cwwzflwt18 Три песни трубадура Бертрана де Борн (Ф. Батюшков)/1902 (ВТ) 0 1221811 5711220 5711128 2026-05-12T17:26:00Z Michael1809*Mike 58587 оформление, примечания ВТ 5711220 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Фёдор Дмитриевич Батюшков]] (1857—1920) | НАЗВАНИЕ = Три песни трубадура [[Автор:Бертран де Борн|Бертрана де Борн]] | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1902 | ИСТОЧНИК = Под знаменем науки: Юбилейный сборник в честь ''[[Автор:Николай Ильич Стороженко|Николая Ильича Стороженко]]'' / Изданный его учениками и почитателями. — М.: Типо-литография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева и {{Ко}}, 1902. — XXXV, 740, III&nbsp;с. — С.&nbsp;282—90. | ВИКИДАННЫЕ = | КАЧЕСТВО = | ЛИЦЕНЗИЯ = | СТИЛЬ = poetry text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <center><big>'''Три песни трубадура Бертрана де Борн'''</big></center> <center><small>'''(Перевод с [[ЭСБЕ/Провансальский язык|древнепровансальского]] языка)'''</small></center> <center>{{lang|fr|A.&nbsp;Thomas, Poèsies coplètes de Bertran de Born publiées dans le texte original. Toulouse}}. 1888{{Примечание ВТ|''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]], 1888. {{ref-fr}}}}</center> В плеяде [[:Категория:Трубадуры|провансальских трубадуров]] XII века Бертран де Борн занимает видное место и как поэт, и как политический агитатор, хотя он славен печальной известностью: его образ увековечен [[Автор:Данте Алигьери|Данте]], который ввёл его в девятый круг Ада, где изображено страшное мучение обезглавленного туловища, которое держит в руках собственную голову наподобие фонаря. Голова тени говорит поэту: «Знай, что я Бертран де Борн, тот самый, что давал дурные советы молодому королю, — я ссорил отца с сыном. [[ЭСБЕ/Ахитофел|Ахитофель]] не хуже поступал, восстановляя [[ЭСБЕ/Авессалом|Авессалома]] против [[ЭСБЕ/Давид, царь израильский|Давида]], и так как я разлучал лиц, связанных узами кровного родства, я обречён теперь иметь разлучёнными мозг и туловище, на котором он должен быть прикреплён: так терплю я возмездие ({{lang|it|Inferno XXVIII}}{{Примечание ВТ|«[[Данте Алигьери#Божественная комедия|Божественная комедия]]», «Ад», Песнь XXVIII (''см., например, [[Божественная комедия (Данте; Мин)/Ад/Песнь XXVIII/ДО|в переводе]] [[Дмитрий Егорович Мин|Д.&nbsp;Мина]]'').}})». Данте и в других своих произведениях упоминает о Бертране де Борн: в «{{lang|it|Convito}}»{{Примечание ВТ|«[[w:Пир (трактат Данте)|Пир]]» — незаконченный стиховедческий и философский трактат ''Данте''.}} (IV, с.&nbsp;II) он отзывается с похвалой об его щедрости; а в трактате «{{lang|la|De volgare eloquio}}»{{Примечание ВТ|«[[w:О народном красноречии|О народном красноречии]]» ({{lang-la|De vulgari eloquentia}}) — лингвистический и стиховедческий трактат ''Данте''. Задуман в четырёх книгах, но полностью закончена была только первая.}} (II, 2), он указывает на Бертрана как на лучшего певца войны, выделяя ему почётное место наряду с наиболее прославленными трубадурами, [[ЭСБЕ/Арно, Даниель|Арно Даньелем]] и [[Автор:Гираут де Борнель|Гиро де Борнелем]]. Действительно, Бертран де Борн пользовался у своих современников громкой известностью благодаря своим воинственным и сатирическим песням, или «[[:Категория:Сирвенты|сирвентам]]», и к нему неоднократно обращались с просьбой сложить стихотворение, чтобы возбудить к восстанию вассальных графов или привлечь на свою сторону союзников. Молодой король, который упомянут Данте, — Генрих, сын английского короля [[ЭСБЕ/Генрих II, английский король|Генриха&nbsp;II Плантагенета]]. Он был коронован по желанию отца, но только номинально, не имея ни земли, ни активной власти. Бертран подстрекал его восстать против отца, причём, по мнению [[Огюстен Тьерри|Огюстэна Тьери]], подстрекателем руководили широкие планы национального восстания и мечты об организации независимого государства в [[ЭСБЕ/Прованс|Провансе]]. Всё это весьма преувеличено: вряд ли беспокойный, задорный, неуживчивый владелец замка Готфора на границе [[ЭСБЕ/Лимузен|Лимузина]] и [[ЭСБЕ/Перигор|Перигора]], певец войны и в то же время «дамский любовник», друг английского короля и устроитель лиги баронов в междоусобных распрях обладал такими широкими замыслами; по крайней мере на них нет никаких указаний в собственных произведениях поэта. Сознания национальной обособленности и единства Провансальской области не было в [[ЭСБЕ/Походы крестовые|эпоху движения крестовых походов]]; интересы непокорных вассалов королевской короны были у́же, пожалуй, своекорыстнее или, во всяком случае, индивидуалистического характера. Что касается образа, намеченного у Данте, то он объясняется некоторыми чертами, заимствованными в анонимной биографии Бертрана, составленной вскоре после его смерти. Генрих скончался в 1183 году, во время своего пребывания в замке Бертрана де Борн на юге Франции. Утрата друга была тяжёлым ударом Бертрану. А раньше он как-то похвастал, что настолько умён, что ему никогда не приходится пользоваться всем своим умом. Генрих II взял в плен Бертрана и напомнил ему об его похвальбе и сказал ему: «Не понадобится ли вам теперь, Бертран, весь ваш ум?» Бертран ответил, что со смерти молодого короля он лишился своего ума. И заплакал король, вспомнив своего сына, и простил он Бертрана, и наделил его землями и почётом. Этот рассказ анекдотического характера, передаваемый из уст в уста, мог подсказать и Данте, по догадке Джузеппе Руа<ref>См. [[:it:Autore:Giuseppe Rua|{{langi|it|Giuseppe Rua}}]], {{lang|it|Gli accenni danteschi a Bertran de Born}} в {{lang|it|Giorn. Stor. della letterat. Italiana, VI, v.&nbsp;XI, fasc.}}&nbsp;33 (1888).</ref>{{Примечание ВТ|''Джузеппе Руа'' (''[[:it:Autore:Giuseppe Rua|Giuseppe Rua]]'', 1865—1928) — итальянский издатель и литератор. Батюшков ссылается на его статью «{{langi|it|Gli accenni danteschi a Bertran de Born}}» («Дантевские упоминания Бертрана де Борна»), напечатанную в «Историческом журнале итальянской литературы» ([[w:it:Giornale storico della letteratura italiana|{{langi|it|Giornale Storico della letteratura italiana}}]]), издаваемом в [[ЭСБЕ/Турин, город|Турине]] с 1883 года.}}, образ «человека без головы» с тою разницей, конечно, что Данте придал легендарной черте моральное и аллегорическое значение. Как бы то ни было, свою скорбь по смерти друга поэт выразил в форме «[[:Категория:Плачи|плача]]», который дошёл до нас в двух редакциях. Предлагаем перевод той из них, которая по праву считается более удачной и, вообще, представляется характерным образом духовно-религиозной поэзии, проникнутой весьма искренним личным чувством. Форма «плача» у Бертрана де Борн очень затейливая: стихотворение делится на строфы, каждая из восьми стихов (десятисложных), причём одни и те же рифмы повторяются во всех строфах в такой последовательности: ''а'', ''б'', ''а'', ''б'', ''в'', ''г'', ''д'', ''д'', ''е''. Такие рифмы, как ''б'' и ''е'', не дают, очевидно, созвучия, а существуют только для глаза при сличении строф. Кроме того автор выказал особую виртуозность в том, что удержал в первом, пятом и последнем стихе каждой строфы одни и те же слова: {{lang|oc|marrimen}} (сокрушение, печаль), {{lang|oc|Jove rei engles}} (молодой английский король) и {{lang|oc|ira}} (горе, скорбь, гнев). При крайней гибкости древнепровансальского языка, изобилующего короткими словами, усечёнными формами и омонимами, версификаторство достигало у трубадуров большого совершенства, но в то же время обороты отличались некоторою сухостью и даже прозаичностью. Как поэт и Бертан де Борн во многом разочаровывает, если слишком довериться отзыву о нём Данте<ref>Несомненно, мелодия имела весьма большое значение при исполнении песни и частью скрадывала длинноты или сухость текста, которые мы теперь принуждены судить независимо от мелодии.</ref>. Тем не менее, в виду полного отсутствия русских переводов древнепровансальской поэзии, мы решились представить несколько образцов произведений Бертрана де Борн в наивозможно точной передаче, с соблюдением размера, близкого к подлиннику, но без рифм: погоня за последними при слишком большой разнице строя и состава языков неизбежно повлекла бы за собой отступления от текста оригинала. Мы приложили посильное старание, чтобы перевод не обращался в переложение. Удерживая в «плаче» указанные три выражения, которые повторяются в каждой строфе, мы выделили лишь второе, придав ему значение припева, явления довольно обычного и в провансальской поэзии. <poem> <center>I.&nbsp;[[Плач (де Борн; Ф. Батюшков)/1902 (ВТ)|{{sc|Плач}}]]</center> Когда б вся скорбь, весь плач и сокрушенья, Все горести, невзгоды и печаль, Что разлиты здесь в скорбном мире, Слились в единый стон, — то все они Ничтожными сочлись бы пред утратой {{indent|10|Младого английского короля.}} Отныне Честь и Младость приуныли, Свет потемнел, мир тусклым стал и мрачным, Нет радостей в нём, — лишь печаль и горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Унылы, скорбны, в полном сокрушеньи Все ратники любезные, певцы, Проворные жонглёры, трубадуры: Предстал им в Смерти слишком враг смертельный И отнял он у них, непобедимый, {{indent|10|Младого английского короля.}} Пред ним скупым казался самый щедрый, И не было, не будет, кто б сравняться Мог с тем, о ком скорбят в слезах и горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Смерть бледная, полна ты сокрушенья, Похвастать можешь ты, что отняла У мира лучшего из витязей, Когда-либо бывавших на земле. Всё ценное на свете было достояньем {{indent|10|Младого английского короля.}} И было бы лучше, кабы Божья воля, Чтобы он жил, а не лиходеи, Что миру не на славу, а на горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Когда от века лжи и сокрушенья Любовь ушла, — ликует в нём обман, Всё на ущерб идёт, полно унынья, И, ухудшаясь, меркнет день за днём… Дивится всякий доблестям и славе {{indent|10|Младого английского короля,}} Что лучшим был из славных в здешнем мире. Увы, уж нет прекрасного здесь тела{{—}} Остались нам лишь скорбь, печаль и горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Тому, Кто нашему вняв сокрушенью, Снисшёл с небес и с нас проклятье снял, Кто смерть приял и нас же спас от смерти, Ему, смиренному Владыке правды, Мы молимся о милости великой {{indent|10|Младому английскому королю.}} Пусть Он простит его, Он — милосердный, Пусть приобщит к избранникам почётным,{{—}} Где нет печали, где не будет горя. </poem> {{разделитель|6em}} Следующая пьеса представляет из себя [[:Категория:Кансоны|канцону]] любовного содержания. Бертран де Борн ухаживал за одной графиней Маэнцой, или Матильдой, из Монтиньяка. Эта дама была к нему одно время благосклонна, но потом по неизвестной причине охладела и отказалась от Бертрана ({{lang|oc|elh det comjat}}, — как говорится в провансальской биографии Бертрана, т.&nbsp;е. «отпустила его»). Поэт должен приискать себе другой предмет страсти, но он не хочет пламенеть к менее совершенной, чем его прежняя дама. Между тем он не находит ей равной и прибегает к фикции, т.&nbsp;е. создаёт себе «составную даму» ({{lang|oc|domna sosseubuda}}) из отдельных качеств и свойств, совокупность которых могла бы отвечать его идеалу. В канцоне перечислены все те дамы, у которых поэт желал бы позаимствовать то или другое отдельное качество, и данный приём служит, очевидно, поводом галантному трубадуру наговорить им любезностей. Некоторых дам он называет поимённо, других — по прозвищам, порой довольно оригинальным. Например, — «{{lang|oc|Bels-Mirals}}»: прекрасное зеркало; «{{lang|oc|Mels-de-Be}}»: лучше, чем хорошая и т.&nbsp;п. Последнее прозвище — «{{lang|oc|Bels-Senher}}»: прекрасный властелин, — относится, по-видимому, к настоящей даме поэта, т.&nbsp;е. Матильде, и заключительное обращение к ней указывает, что суть не в одних совершенствах: любовь не от них одних зависит, и даже если собрать всё лучшее в единый образ, остаётся ещё пожелать, чтобы поэт мог полюбить другую женщину так, как он любит теперь Матильду… В заключение канцоны — так называется {{lang|oc|tornada}}, или «обращение», довольно обычное у трубадуров, которые сами не выступали исполнителями своих произведений, к [[ЭСБЕ/Жонглер|жонглёру]], — бродячему певцу, который должен был петь канцону. Трубадуры поручали таким певцам-жонглёрам за известное вознаграждение распевать их песни и заботиться об их распространении. У каждого трубадура был свой излюбленный жонглёр-певец (один или несколько); таковым у Бертрана де Борн был некто Папиоль. И в этой пьесе все строфы (из десяти стихов каждая с коротким трёхсложным пятым стихом) оканчиваются на одни и те же рифмы, которые проведены через всё стихотворение. Ограничиваемся соблюдением размера и структуры строф. <poem> <center>II.&nbsp;[[Канцона (де Борн; Ф. Батюшков)/1902 (ДО)|{{sc|Канцона}}]]</center> Так как вы ко мне жестоки, И без всякой без причины От меня вы отвернулись,{{—}} То куда ж мне обратиться? {{indent|5|Никогда}} Счастья прежнего не встречу,{{—}} Если ж дамы не найду я, Что б могла сравняться с вами,{{—}} С той, которой я лишился,{{—}} Не хочу иметь любезной. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Не найти мне вам подобной, Не сыскать мне столь прекрасной, Столь достойной и изящной, Чтоб красой блистала тела,{{—}} {{indent|5|Весела}} И во всём чистосердечна… Так пойду же я ко многим, Попрошу у каждой лепту,{{—}} «Составную» сделав даму, Буду ждать, чтоб вы вернулись. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Ваш румянец неподдельный Мне отдайте, Сембелина, И ваш томный взор любовный. Слишком я самонадеян, {{indent|5|Что не всё}} Взял у вас, коль всё прекрасно. У Алисы попрошу я Бойкость речи и шутливость; Пусть моей отдаст их даме: С ними ль быть ей молчаливой? {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} У графини я Шалесской, Не задумавшися, взял бы Шею чудную и руки. А за сим направлюсь прямо {{indent|5|В Рош-Шуарт.}} Пусть Агнеса мне дала бы Свои волосы в подарок: Ими славилась [[ЭСБЕ/Изольда|Изольта]], Сердцу милая [[МЭСБЕ/Тристан|Тристана]], Но с Агнесой ей не спорить. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Хоть ко мне всегда сурова Альдигарта молодая, Всё ж просить у ней желал бы Я уменье наряжаться; {{indent|5|И в любви}} Её верность неизменна. Я у милой «Несравненной» Попросил бы стройность стана, Нежность тела молодого, Что так дивно без покровов. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} А Файдита пусть отдаст мне Зубки чудные в подарок И приветливость, с которой Принимать она умеет {{indent|5|У себя.}} Моё «Зеркальце на диво» Пусть дала б свою мне резвость, Рост прекрасный, обхожденье, Эту искорку веселья, Что чарует неизменно. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Вас, «Прекрасный Повелитель», Об одном просить лишь стану,{{—}} Чтоб я мог любить другую, Как пленён я вами ныне. {{indent|5|Так [[ЭСБЕ/Амур, бог|Амур]]}} Мне разжёг огонь желанья, Что тоска по вас мне слаще, Чем других красавиц ласки. Отчего ж так непреклонна Моя дама к страсти нежной? {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Папиоль, ступай ты с песней К Азиману и поведай: Здесь Амуру непокорны, Здесь его низвергли власть. </poem> {{разделитель|6em}} Третье прилагаемое стихотворение — «[[:Категория:Сирвенты|сирвента]]» в честь войны. Оно может служить к характеристике Бертрана де Борн, хотя его принадлежность провансальскому трубадуру подвержена сомнению. Подлинные сирвенты «средневекового [[Автор:Тиртей|Тиртея]]», как величают Бертрана де Борн, представляют из себя в большинстве случаев сухой перечень имён и аллюзий на современные события, который требует пространных комментариев; они слишком тесно приурочены к определённым случаям и для нас могут иметь значение только исторических документов. В нижеследующем же стихотворении мы имеем своеобразное прославление войны, вообще, как своего рода искусство для искусства. Это как бы поэтическая характеристика воинственного трубадура, для которого война — особый вид спорта, и составлена она была, по всей вероятности, другим лицом (предположительно — [[ЭСБЕ/Чигала, Ланфранко|Ланфранком Сигала]], итальянским трубадуром, находившимся под сильным влиянием Бертрана де Борн). В некоторых стихах мы имеем дословные повторения из других произведений Бертрана де Борн, и обилие таких «клише» уже само по себе вызывает сомнения относительно принадлежности настоящего стихотворения самому Бертрану, хотя и приписывается ему в двух-трёх рукописях. Во всяком случае, это произведение весьма характерно и по отношению к средневековому строю жизни и понятиям того времени, а также по своеобразному освещению личности поэта, согласно образу, завещанному нам Данте. В заключительной строфе автор обращается к [[Автор:Ричард I Львиное Сердце|Ричарду Львиному Сердцу]], называя его особым прозвищем: «{{lang|oc|Oc-e-No}}» (Да и нет), данным Ричарду Бертраном де Борн в виду его колеблющегося характера. <poem> <center>III.&nbsp;[[Сирвента в честь войны (де Борн; Ф. Батюшков)/1902 (ДО)|{{sc|Сирвента в честь войны}}]]</center> Люблю весны весёлой время, Когда цветёт всё, зеленеет, Мне любо пташек ликованье, Что песней звонкой раздаётся {{indent|5|Средь зелени лесов.}} Люблю я видеть на поляне Ряды раскинутых палаток. {{indent|5|Мне сердце веселит,}} Когда готовых вижу к бою Коней и рыцарей в доспехах. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Люблю, — когда гонцы лихие Людей и скот в смятеньи гонят; Люблю, когда за ними следом Спешат отряды боевые; {{indent|5|И крепнет дух во мне,}} Когда осаду вижу замков, И рухнут стены укреплений, {{indent|5|А войско на лугу}} Обрамлено, средь рвов глубоких, Плетней рядами и окопов. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} И люб мне также вождь отважный, Что первым к приступу несётся На боевом коне без страха. Вселяет бодрость он примером {{indent|5|Всем ратникам своим;}} Когда же завязалась сеча, Пусть каждый будет наготове {{indent|5|Спешить вождю вослед:}} Ведь тот лишь славен, кто удары Сумел принять и нанести. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Бой закипел — дробятся копья, Мечи и панцири цветные, Щиты и шлемы — всё в осколках. Бойцы, схватившись, вместе гибнут; {{indent|5|Вот мчатся, ошалев,}} Убитых кони и сражённых. Вступивши в бой, воитель смелый {{indent|5|Не помнит уж себя,}} Удар наносит за ударом,{{—}} Ведь лучше смерть, чем пораженье. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Признаюсь вам, меня не тешат{{—}} Еда, питьё, ни сладкий сон, Как тот призыв — «вперёд, на сечу!» Несутся с двух сторон бойцы,{{—}} {{indent|5|Чу, ржание коней,{{—}}}} И крики слышны — «Помогите!» Велик и малый, все валятся, {{indent|5|Кто в ров, кто на траву,{{—}}}} И в груде мёртвых вижу клочья Торчат знамён, обломки копий… {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Бароны, заложите замки, Деревни, сёла и поместья, Чтоб можно было воевать. Ты ж, Папиоль, ступай к Ричарду, Скажи ему, что полно мешкать, Что жить нам в мире надоело. </poem> {{right|''Ф. Батюшков''}} {{Примечания ВТ}} == Примечания Батюшкова == {{примечания}} [[Категория:Проза Фёдора Дмитриевича Батюшкова]] [[Категория:Публицистика Фёдора Дмитриевича Батюшкова]] [[Категория:Переводы, выполненные Фёдором Дмитриевичем Батюшковым]] [[Категория:Переводы с окситанского языка]] [[Категория:Поэзия Бертрана де Борна]] [[Категория:Поэзия трубадуров]] [[Категория:Поэзия]] [[Категория:Проза]] [[Категория:Публицистика]] [[Категория:Русская публицистика]] [[Категория:Средневековая литература]] [[Категория:Литература XII века]] [[Категория:Литература 1902 года]] [[Категория:Публицистика 1902 года]] [[Категория:Переводы 1902 года]] [[Категория:Тексты редакций]] lwrto2miszofgykbor2kj2kt19s268r 5711223 5711220 2026-05-12T17:29:42Z Michael1809*Mike 58587 оформление 5711223 wikitext text/x-wiki {{Отексте | АВТОР = [[Фёдор Дмитриевич Батюшков]] (1857—1920) | НАЗВАНИЕ = Три песни трубадура [[Автор:Бертран де Борн|Бертрана де Борн]] | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1902 | ИСТОЧНИК = Под знаменем науки: Юбилейный сборник в честь ''[[Автор:Николай Ильич Стороженко|Николая Ильича Стороженко]]'' / Изданный его учениками и почитателями. — М.: Типо-литография А.&nbsp;В.&nbsp;Васильева и {{Ко}}, 1902. — XXXV, 740, III&nbsp;с. — С.&nbsp;282—90. | ВИКИДАННЫЕ = | КАЧЕСТВО = | ЛИЦЕНЗИЯ = | СТИЛЬ = poetry text | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = }} <center><big>'''Три песни трубадура Бертрана де Борн'''</big></center> <center><small>'''(Перевод с [[ЭСБЕ/Провансальский язык|древнепровансальского]] языка)'''</small></center> <center>{{lang|fr|A.&nbsp;Thomas, Poèsies coplètes de Bertran de Born publiées dans le texte original. Toulouse}}. 1888{{Примечание ВТ|''[[ЭСБЕ/Тома, Антуан (филолог)|Антуан Тома]]'' Полное собрание поэзии Бертрана де Борна, опубликованное на языке подлинника. — [[ЭСБЕ/Тулуза|Тулуза]], 1888. {{ref-fr}}}}</center> В плеяде [[:Категория:Трубадуры|провансальских трубадуров]] XII века Бертран де Борн занимает видное место и как поэт, и как политический агитатор, хотя он славен печальной известностью: его образ увековечен [[Автор:Данте Алигьери|Данте]], который ввёл его в девятый круг Ада, где изображено страшное мучение обезглавленного туловища, которое держит в руках собственную голову наподобие фонаря. Голова тени говорит поэту: «Знай, что я Бертран де Борн, тот самый, что давал дурные советы молодому королю, — я ссорил отца с сыном. [[ЭСБЕ/Ахитофел|Ахитофель]] не хуже поступал, восстановляя [[ЭСБЕ/Авессалом|Авессалома]] против [[ЭСБЕ/Давид, царь израильский|Давида]], и так как я разлучал лиц, связанных узами кровного родства, я обречён теперь иметь разлучёнными мозг и туловище, на котором он должен быть прикреплён: так терплю я возмездие ({{lang|it|Inferno XXVIII}}{{Примечание ВТ|«[[Данте Алигьери#Божественная комедия|Божественная комедия]]», «Ад», Песнь XXVIII (''см., например, [[Божественная комедия (Данте; Мин)/Ад/Песнь XXVIII/ДО|в переводе]] [[Дмитрий Егорович Мин|Д.&nbsp;Мина]]'').}})». Данте и в других своих произведениях упоминает о Бертране де Борн: в «{{lang|it|Convito}}»{{Примечание ВТ|«[[w:Пир (трактат Данте)|Пир]]» — незаконченный стиховедческий и философский трактат ''Данте''.}} (IV, с.&nbsp;II) он отзывается с похвалой об его щедрости; а в трактате «{{lang|la|De volgare eloquio}}»{{Примечание ВТ|«[[w:О народном красноречии|О народном красноречии]]» ({{lang-la|De vulgari eloquentia}}) — лингвистический и стиховедческий трактат ''Данте''. Задуман в четырёх книгах, но полностью закончена была только первая.}} (II, 2), он указывает на Бертрана как на лучшего певца войны, выделяя ему почётное место наряду с наиболее прославленными трубадурами, [[ЭСБЕ/Арно, Даниель|Арно Даньелем]] и [[Автор:Гираут де Борнель|Гиро де Борнелем]]. Действительно, Бертран де Борн пользовался у своих современников громкой известностью благодаря своим воинственным и сатирическим песням, или «[[:Категория:Сирвенты|сирвентам]]», и к нему неоднократно обращались с просьбой сложить стихотворение, чтобы возбудить к восстанию вассальных графов или привлечь на свою сторону союзников. Молодой король, который упомянут Данте, — Генрих, сын английского короля [[ЭСБЕ/Генрих II, английский король|Генриха&nbsp;II Плантагенета]]. Он был коронован по желанию отца, но только номинально, не имея ни земли, ни активной власти. Бертран подстрекал его восстать против отца, причём, по мнению [[Огюстен Тьерри|Огюстэна Тьери]], подстрекателем руководили широкие планы национального восстания и мечты об организации независимого государства в [[ЭСБЕ/Прованс|Провансе]]. Всё это весьма преувеличено: вряд ли беспокойный, задорный, неуживчивый владелец замка Готфора на границе [[ЭСБЕ/Лимузен|Лимузина]] и [[ЭСБЕ/Перигор|Перигора]], певец войны и в то же время «дамский любовник», друг английского короля и устроитель лиги баронов в междоусобных распрях обладал такими широкими замыслами; по крайней мере на них нет никаких указаний в собственных произведениях поэта. Сознания национальной обособленности и единства Провансальской области не было в [[ЭСБЕ/Походы крестовые|эпоху движения крестовых походов]]; интересы непокорных вассалов королевской короны были у́же, пожалуй, своекорыстнее или, во всяком случае, индивидуалистического характера. Что касается образа, намеченного у Данте, то он объясняется некоторыми чертами, заимствованными в анонимной биографии Бертрана, составленной вскоре после его смерти. Генрих скончался в 1183 году, во время своего пребывания в замке Бертрана де Борн на юге Франции. Утрата друга была тяжёлым ударом Бертрану. А раньше он как-то похвастал, что настолько умён, что ему никогда не приходится пользоваться всем своим умом. Генрих II взял в плен Бертрана и напомнил ему об его похвальбе и сказал ему: «Не понадобится ли вам теперь, Бертран, весь ваш ум?» Бертран ответил, что со смерти молодого короля он лишился своего ума. И заплакал король, вспомнив своего сына, и простил он Бертрана, и наделил его землями и почётом. Этот рассказ анекдотического характера, передаваемый из уст в уста, мог подсказать и Данте, по догадке Джузеппе Руа<ref>См. [[:it:Autore:Giuseppe Rua|{{langi|it|Giuseppe Rua}}]], {{lang|it|Gli accenni danteschi a Bertran de Born}} в {{lang|it|Giorn. Stor. della letterat. Italiana, VI, v.&nbsp;XI, fasc.}}&nbsp;33 (1888).</ref>{{Примечание ВТ|''Джузеппе Руа'' (''[[:it:Autore:Giuseppe Rua|Giuseppe Rua]]'', 1865—1928) — итальянский издатель и литератор. Батюшков ссылается на его статью «{{langi|it|Gli accenni danteschi a Bertran de Born}}» («Дантевские упоминания Бертрана де Борна»), напечатанную в «Историческом журнале итальянской литературы» ([[w:it:Giornale storico della letteratura italiana|{{langi|it|Giornale Storico della letteratura italiana}}]]), издаваемом в [[ЭСБЕ/Турин, город|Турине]] с 1883 года.}}, образ «человека без головы» с тою разницей, конечно, что Данте придал легендарной черте моральное и аллегорическое значение. Как бы то ни было, свою скорбь по смерти друга поэт выразил в форме «[[:Категория:Плачи|плача]]», который дошёл до нас в двух редакциях. Предлагаем перевод той из них, которая по праву считается более удачной и, вообще, представляется характерным образом духовно-религиозной поэзии, проникнутой весьма искренним личным чувством. Форма «плача» у Бертрана де Борн очень затейливая: стихотворение делится на строфы, каждая из восьми стихов (десятисложных), причём одни и те же рифмы повторяются во всех строфах в такой последовательности: ''а'', ''б'', ''а'', ''б'', ''в'', ''г'', ''д'', ''д'', ''е''. Такие рифмы, как ''б'' и ''е'', не дают, очевидно, созвучия, а существуют только для глаза при сличении строф. Кроме того автор выказал особую виртуозность в том, что удержал в первом, пятом и последнем стихе каждой строфы одни и те же слова: {{lang|oc|marrimen}} (сокрушение, печаль), {{lang|oc|Jove rei engles}} (молодой английский король) и {{lang|oc|ira}} (горе, скорбь, гнев). При крайней гибкости древнепровансальского языка, изобилующего короткими словами, усечёнными формами и омонимами, версификаторство достигало у трубадуров большого совершенства, но в то же время обороты отличались некоторою сухостью и даже прозаичностью. Как поэт и Бертан де Борн во многом разочаровывает, если слишком довериться отзыву о нём Данте<ref>Несомненно, мелодия имела весьма большое значение при исполнении песни и частью скрадывала длинноты или сухость текста, которые мы теперь принуждены судить независимо от мелодии.</ref>. Тем не менее, в виду полного отсутствия русских переводов древнепровансальской поэзии, мы решились представить несколько образцов произведений Бертрана де Борн в наивозможно точной передаче, с соблюдением размера, близкого к подлиннику, но без рифм: погоня за последними при слишком большой разнице строя и состава языков неизбежно повлекла бы за собой отступления от текста оригинала. Мы приложили посильное старание, чтобы перевод не обращался в переложение. Удерживая в «плаче» указанные три выражения, которые повторяются в каждой строфе, мы выделили лишь второе, придав ему значение припева, явления довольно обычного и в провансальской поэзии. <poem> <center>I.&nbsp;[[Плач (де Борн; Ф. Батюшков)/1902 (ВТ)|{{sc|Плач}}]]</center> Когда б вся скорбь, весь плач и сокрушенья, Все горести, невзгоды и печаль, Что разлиты здесь в скорбном мире, Слились в единый стон, — то все они Ничтожными сочлись бы пред утратой {{indent|10|Младого английского короля.}} Отныне Честь и Младость приуныли, Свет потемнел, мир тусклым стал и мрачным, Нет радостей в нём, — лишь печаль и горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Унылы, скорбны, в полном сокрушеньи Все ратники любезные, певцы, Проворные жонглёры, трубадуры: Предстал им в Смерти слишком враг смертельный И отнял он у них, непобедимый, {{indent|10|Младого английского короля.}} Пред ним скупым казался самый щедрый, И не было, не будет, кто б сравняться Мог с тем, о ком скорбят в слезах и горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Смерть бледная, полна ты сокрушенья, Похвастать можешь ты, что отняла У мира лучшего из витязей, Когда-либо бывавших на земле. Всё ценное на свете было достояньем {{indent|10|Младого английского короля.}} И было бы лучше, кабы Божья воля, Чтобы он жил, а не лиходеи, Что миру не на славу, а на горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Когда от века лжи и сокрушенья Любовь ушла, — ликует в нём обман, Всё на ущерб идёт, полно унынья, И, ухудшаясь, меркнет день за днём… Дивится всякий доблестям и славе {{indent|10|Младого английского короля,}} Что лучшим был из славных в здешнем мире. Увы, уж нет прекрасного здесь тела{{—}} Остались нам лишь скорбь, печаль и горе. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Тому, Кто нашему вняв сокрушенью, Снисшёл с небес и с нас проклятье снял, Кто смерть приял и нас же спас от смерти, Ему, смиренному Владыке правды, Мы молимся о милости великой {{indent|10|Младому английскому королю.}} Пусть Он простит его, Он — милосердный, Пусть приобщит к избранникам почётным,{{—}} Где нет печали, где не будет горя. </poem> {{разделитель|6em}} Следующая пьеса представляет из себя [[:Категория:Кансоны|канцону]] любовного содержания. Бертран де Борн ухаживал за одной графиней Маэнцой, или Матильдой, из Монтиньяка. Эта дама была к нему одно время благосклонна, но потом по неизвестной причине охладела и отказалась от Бертрана ({{lang|oc|elh det comjat}}, — как говорится в провансальской биографии Бертрана, т.&nbsp;е. «отпустила его»). Поэт должен приискать себе другой предмет страсти, но он не хочет пламенеть к менее совершенной, чем его прежняя дама. Между тем он не находит ей равной и прибегает к фикции, т.&nbsp;е. создаёт себе «составную даму» ({{lang|oc|domna sosseubuda}}) из отдельных качеств и свойств, совокупность которых могла бы отвечать его идеалу. В канцоне перечислены все те дамы, у которых поэт желал бы позаимствовать то или другое отдельное качество, и данный приём служит, очевидно, поводом галантному трубадуру наговорить им любезностей. Некоторых дам он называет поимённо, других — по прозвищам, порой довольно оригинальным. Например, — «{{lang|oc|Bels-Mirals}}»: прекрасное зеркало; «{{lang|oc|Mels-de-Be}}»: лучше, чем хорошая и т.&nbsp;п. Последнее прозвище — «{{lang|oc|Bels-Senher}}»: прекрасный властелин, — относится, по-видимому, к настоящей даме поэта, т.&nbsp;е. Матильде, и заключительное обращение к ней указывает, что суть не в одних совершенствах: любовь не от них одних зависит, и даже если собрать всё лучшее в единый образ, остаётся ещё пожелать, чтобы поэт мог полюбить другую женщину так, как он любит теперь Матильду… В заключение канцоны — так называется {{lang|oc|tornada}}, или «обращение», довольно обычное у трубадуров, которые сами не выступали исполнителями своих произведений, к [[ЭСБЕ/Жонглер|жонглёру]], — бродячему певцу, который должен был петь канцону. Трубадуры поручали таким певцам-жонглёрам за известное вознаграждение распевать их песни и заботиться об их распространении. У каждого трубадура был свой излюбленный жонглёр-певец (один или несколько); таковым у Бертрана де Борн был некто Папиоль. И в этой пьесе все строфы (из десяти стихов каждая с коротким трёхсложным пятым стихом) оканчиваются на одни и те же рифмы, которые проведены через всё стихотворение. Ограничиваемся соблюдением размера и структуры строф. <poem> <center>II.&nbsp;[[Канцона (де Борн; Ф. Батюшков)/1902 (ДО)|{{sc|Канцона}}]]</center> Так как вы ко мне жестоки, И без всякой без причины От меня вы отвернулись,{{—}} То куда ж мне обратиться? {{indent|5|Никогда}} Счастья прежнего не встречу,{{—}} Если ж дамы не найду я, Что б могла сравняться с вами,{{—}} С той, которой я лишился,{{—}} Не хочу иметь любезной. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Не найти мне вам подобной, Не сыскать мне столь прекрасной, Столь достойной и изящной, Чтоб красой блистала тела,{{—}} {{indent|5|Весела}} И во всём чистосердечна… Так пойду же я ко многим, Попрошу у каждой лепту,{{—}} «Составную» сделав даму, Буду ждать, чтоб вы вернулись. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Ваш румянец неподдельный Мне отдайте, Сембелина, И ваш томный взор любовный. Слишком я самонадеян, {{indent|5|Что не всё}} Взял у вас, коль всё прекрасно. У Алисы попрошу я Бойкость речи и шутливость; Пусть моей отдаст их даме: С ними ль быть ей молчаливой? {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} У графини я Шалесской, Не задумавшися, взял бы Шею чудную и руки. А за сим направлюсь прямо {{indent|5|В Рош-Шуарт.}} Пусть Агнеса мне дала бы Свои волосы в подарок: Ими славилась [[ЭСБЕ/Изольда|Изольта]], Сердцу милая [[МЭСБЕ/Тристан|Тристана]], Но с Агнесой ей не спорить. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Хоть ко мне всегда сурова Альдигарта молодая, Всё ж просить у ней желал бы Я уменье наряжаться; {{indent|5|И в любви}} Её верность неизменна. Я у милой «Несравненной» Попросил бы стройность стана, Нежность тела молодого, Что так дивно без покровов. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} А Файдита пусть отдаст мне Зубки чудные в подарок И приветливость, с которой Принимать она умеет {{indent|5|У себя.}} Моё «Зеркальце на диво» Пусть дала б свою мне резвость, Рост прекрасный, обхожденье, Эту искорку веселья, Что чарует неизменно. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Вас, «Прекрасный Повелитель», Об одном просить лишь стану,{{—}} Чтоб я мог любить другую, Как пленён я вами ныне. {{indent|5|Так [[ЭСБЕ/Амур, бог|Амур]]}} Мне разжёг огонь желанья, Что тоска по вас мне слаще, Чем других красавиц ласки. Отчего ж так непреклонна Моя дама к страсти нежной? {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Папиоль, ступай ты с песней К Азиману и поведай: Здесь Амуру непокорны, Здесь его низвергли власть. </poem> {{разделитель|6em}} Третье прилагаемое стихотворение — «[[:Категория:Сирвенты|сирвента]]» в честь войны. Оно может служить к характеристике Бертрана де Борн, хотя его принадлежность провансальскому трубадуру подвержена сомнению. Подлинные сирвенты «средневекового [[Автор:Тиртей|Тиртея]]», как величают Бертрана де Борн, представляют из себя в большинстве случаев сухой перечень имён и аллюзий на современные события, который требует пространных комментариев; они слишком тесно приурочены к определённым случаям и для нас могут иметь значение только исторических документов. В нижеследующем же стихотворении мы имеем своеобразное прославление войны, вообще, как своего рода искусство для искусства. Это как бы поэтическая характеристика воинственного трубадура, для которого война — особый вид спорта, и составлена она была, по всей вероятности, другим лицом (предположительно — [[ЭСБЕ/Чигала, Ланфранко|Ланфранком Сигала]], итальянским трубадуром, находившимся под сильным влиянием Бертрана де Борн). В некоторых стихах мы имеем дословные повторения из других произведений Бертрана де Борн, и обилие таких «клише» уже само по себе вызывает сомнения относительно принадлежности настоящего стихотворения самому Бертрану, хотя и приписывается ему в двух-трёх рукописях. Во всяком случае, это произведение весьма характерно и по отношению к средневековому строю жизни и понятиям того времени, а также по своеобразному освещению личности поэта, согласно образу, завещанному нам Данте. В заключительной строфе автор обращается к [[Автор:Ричард I Львиное Сердце|Ричарду Львиному Сердцу]], называя его особым прозвищем: «{{lang|oc|Oc-e-No}}» (Да и нет), данным Ричарду Бертраном де Борн в виду его колеблющегося характера. <poem> <center>III.&nbsp;[[Сирвента в честь войны (де Борн; Ф. Батюшков)/1902 (ДО)|{{sc|Сирвента в честь войны}}]]</center> Люблю весны весёлой время, Когда цветёт всё, зеленеет, Мне любо пташек ликованье, Что песней звонкой раздаётся {{indent|5|Средь зелени лесов.}} Люблю я видеть на поляне Ряды раскинутых палаток. {{indent|5|Мне сердце веселит,}} Когда готовых вижу к бою Коней и рыцарей в доспехах. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Люблю, — когда гонцы лихие Людей и скот в смятеньи гонят; Люблю, когда за ними следом Спешат отряды боевые; {{indent|5|И крепнет дух во мне,}} Когда осаду вижу замков, И рухнут стены укреплений, {{indent|5|А войско на лугу}} Обрамлено, средь рвов глубоких, Плетней рядами и окопов. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} И люб мне также вождь отважный, Что первым к приступу несётся На боевом коне без страха. Вселяет бодрость он примером {{indent|5|Всем ратникам своим;}} Когда же завязалась сеча, Пусть каждый будет наготове {{indent|5|Спешить вождю вослед:}} Ведь тот лишь славен, кто удары Сумел принять и нанести. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Бой закипел — дробятся копья, Мечи и панцири цветные, Щиты и шлемы — всё в осколках. Бойцы, схватившись, вместе гибнут; {{indent|5|Вот мчатся, ошалев,}} Убитых кони и сражённых. Вступивши в бой, воитель смелый {{indent|5|Не помнит уж себя,}} Удар наносит за ударом,{{—}} Ведь лучше смерть, чем пораженье. {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Признаюсь вам, меня не тешат{{—}} Еда, питьё, ни сладкий сон, Как тот призыв — «вперёд, на сечу!» Несутся с двух сторон бойцы,{{—}} {{indent|5|Чу, ржание коней,{{—}}}} И крики слышны — «Помогите!» Велик и малый, все валятся, {{indent|5|Кто в ров, кто на траву,{{—}}}} И в груде мёртвых вижу клочья Торчат знамён, обломки копий… {{poem-section|*<sup>*</sup>*}} Бароны, заложите замки, Деревни, сёла и поместья, Чтоб можно было воевать. Ты ж, Папиоль, ступай к Ричарду, Скажи ему, что полно мешкать, Что жить нам в мире надоело. </poem> {{right|''Ф. Батюшков''}} == Примечания Батюшкова == {{примечания}} {{Примечания ВТ}} [[Категория:Проза Фёдора Дмитриевича Батюшкова]] [[Категория:Публицистика Фёдора Дмитриевича Батюшкова]] [[Категория:Переводы, выполненные Фёдором Дмитриевичем Батюшковым]] [[Категория:Переводы с окситанского языка]] [[Категория:Поэзия Бертрана де Борна]] [[Категория:Поэзия трубадуров]] [[Категория:Поэзия]] [[Категория:Проза]] [[Категория:Публицистика]] [[Категория:Русская публицистика]] [[Категория:Средневековая литература]] [[Категория:Литература XII века]] [[Категория:Литература 1902 года]] [[Категория:Публицистика 1902 года]] [[Категория:Переводы 1902 года]] [[Категория:Тексты редакций]] ey48u19vqdellpu62cza7nfy2s0a7te Еврейская грамматика (Гезениус; Корчемный)/27 0 1221818 5711198 5711163 2026-05-12T12:11:42Z Dmitry Korchemny 61161 5711198 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Изменение гласных, главным образом их долготы и краткости | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|27|Изменение гласных, главным образом их долготы и краткости}} <!-- {{GHGpar-heading|27|The Change of the Vowels, especially as regards Quantity}} {{GHGmargin-letter|27|a}} Фонетические изменения, через которые прошел иврит, до того, как он приобрел форму, известную нам из масоретской редакции Танаха (см. {{GHGpar|2|k}}), особенно сильно затронули систему вокализма. Точное знание эволюции вокализма, необходимое для понимания большинства современных форм языка, частично было получено из явлений, представленных самим языкам в законах словообразования и словоизменения, частично путем сравнения с родственными языкам, прежде всего с арабским. Используя эти два метода мы приходим к следующим факторам касательно иврита: {{GHGmargin-letter|27|a}} The changes in sound through which the Hebrew language passed, before it assumed the form in which we know it from the Masoretic text of the O.T. (see {{GHGpar|2|k}}), have especially affected its vowel system. A precise knowledge of these vowel changes, which is indispensable for the understanding of most of the present forms of the language, is derived partly from the phenomena which the language itself presents in the laws of derivation and inflexion, partly from the comparison of the kindred dialects, principally the Arabic. By these two methods, we arrive at the following facts as regards Hebrew: {{GHGmargin-letter|27|b}} 1. Что в открытом слоге язык часто удерживал лишь полугласный (подвижное шва), там где изначально стоял полный гласный, напр. {{GHGheb|text=עֲגָלָה|translate=повозка}} (базисная форма {{GHGpron|ʿăgălăt}}), {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=праведность}} (базисная форма {{GHGpron|ṣădăqăt}}), {{GHGheb|text=קָֽטְלוּ}} (араб. {{GHGpron|qătălŭ}}), {{GHGheb|text=יְקַטְּלוּ}} (араб. {{GHGpron|jŭqattĭlŭ}}). {{GHGmargin-letter|27|b}} 1. That in an open syllable the language has frequently retained only a half-vowel ({{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}), where there originally stood a full short vowel, e.g. {{GHGheb|text=עֲגָלָה}} (ground-form {{GHGpron|ʿăgălăt}}) {{GHGtranslate|a waggon}}, {{GHGheb|text=צְדָקָה}} (groundform {{GHGpron|ṣădăqăt}}) {{GHGtranslate|righteousness}}, {{GHGheb|text=קָֽטְלוּ}} (Arab. {{GHGpron|qătălŭ}}), {{GHGheb|text=יְקַטְּלוּ}} (Arab. {{GHGpron|jŭqattĭlŭ}}). {{GHGmargin-letter|27|c}} 2. Что изначально краткие гласные в ударном слоге, так же как и в открытом предударном слоге, как правило изменялись в соответствующие ритмически долгие гласные: ''ă'' в ''ā'', ''ĭ'' в ''ē'', ''ŭ'' в ''ō'' (see {{GHGpar|9}}, {{GHGpar|9|a|nonumber=1}}–{{GHGpar|9|e|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|k|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|r|nonumber=1}}). Если, однако, ударение смещалось или ослаблялось, то эти ритмически долгие гласные возвращали свою первоначальную краткость или, иногда, дополнительно сокращались или редуцировались до подвижного шва, или, наконец, полностью исчезали из-за изменившегося слогораздела, напр. {{GHGheb|text=מָטָר|translate=дождь}} (араб. مَطَر {{GHGpron|măṭăr}}), когда же он находится в тесной зависимости от последующего генитива в сопряженном состоянии, он становится {{GHGheb|text=מְטַר}}; {{GHGheb|text=עָקֵב|translate=пятка}} (араб. عَقِب {{GHGpron|ʿăqĭb}}), дв. ч. {{GHGheb|text=עֲקֵבַ֫יִם}}, дв. ч. сопр. сост. (с редукцией исходного ''ă'' в первом слоге в ''ĭ'') {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} [о {{GHGheb|text=קּ}}, см. {{GHGpar|20|h}}]; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} (араб. يَقْتُل {{GHGpron|jăqtŭl}}), мн. ч. {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} (араб. يَقْتُلُو {{GHGpron|jăqtŭlû}}). Примеры полного выпадения, как в {{GHGheb|text=כַּסְפֵּי}}, см. {{GHGpar|93|m}}. Согласно {{GHGpar|26}}, следующие детали изменения гласных должны быть наблюдены: {{GHGmargin-letter|27|c}} 2. That vowels originally short have in the tone-syllable, as also in the open syllable preceding it, been generally changed into the corresponding tone-long vowels, ''ă'' into ''ā'', ''ĭ'' into ''ē'', ''ŭ'' into ''ō'' (see {{GHGpar|9}}, {{GHGpar|9|a|nonumber=1}}–{{GHGpar|9|e|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|k|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|r|nonumber=1}}). If, however, the tone be shifted or weakened, these tone-long vowels mostly revert to their original shortness, or, occasionally, are still further shortened, or reduced to mere {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, or, finally, are entirely lost through a change in the division of syllables; e.g. {{GHGheb|text=מָטָר}} (Arab. {{GHGpron|măṭăr}}) {{GHGtranslate|rain}}, when in close dependence on a following genitive in the {{GHGterm|construct state}}), becomes {{GHGheb|text=מְטַר}}; {{GHGheb|text=עָקֵב}} (Arab. {{GHGpron|ʿăqĭb}}) {{GHGtranslate|heel}}, dual {{GHGheb|text=עֲקֵבַ֫יִם}}, dual {{GHGterm|construct}} (with attenuation of the original ''ă'' of the first syllable to ''ĭ'') {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} [on the {{GHGheb|text=קּ}}, see {{GHGpar|20|h}}]; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} (Arab. {{GHGpron|yăqtŭl}}), plur. {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} (Arab. {{GHGpron|yăqtŭlû}}). For instances of complete loss, as in {{GHGheb|text=כַּסְפֵּי}}, cf. {{GHGpar|93|m}}. According to {{GHGpar|26}}, the following details of vowel-change must be observed: {{GHGmargin-letter|27|d}} '''1.''' The original, or a kindred short vowel reappears— (''a'') When a closed syllable loses the tone ({{GHGpar|26|o}}). Thus, {{GHGheb|text=יָד|translate=hand}}, but {{GHGheb|text=יַד־יְהֹוָה|translate=the hand of Yahwe}}; {{GHGheb|text=בֵּן|translate=son}}, but {{GHGheb|text=בֶּן־הַמֶּ֫לֶךְ|translate=the son of the king}}; {{GHGheb|text=כֹּל|translate=the whole}}, but {{GHGheb|text=כָּל־הָעָם|translate=the whole of the people}}; so also when a tone-bearing closed syllable loses the tone on taking a suffix, e.g. {{GHGheb|text=אֹיֵב|translate=enemy}}, but {{GHGheb|text=אֹֽיִבְךָ|translate=thy enemy}}; finally, when the tone recedes, {{GHGheb|text=יָקֹם}}, but {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם}} ({{GHGpron|wayyāqŏm}}); {{GHGheb|text=יֵלֵךְ}}, but {{GHGheb|text=וַיֵּ֫לֶךְ}}. (''b'') To the same category belong cases like {{GHGheb|text=סֵ֫פֶר|translate=book}}, but {{GHGheb|text=סִפְרִי|translate=my book}}; {{GHGheb|text=קֹ֫דֶשׁ|translate=holiness}}, but {{GHGheb|text=קָדְשִׁי|translate=my holiness}}. In spite of the helping vowel, {{GHGheb|text=סֵפֶר}} and {{GHGheb|text=קֹדֶשׁ}} are really closed syllables with a tone-long vowel; when the syllable loses the tone, the original ''ĭ'' or ''ŏ'' (properly ''ŭ'') reappears. The same is true of syllables with a virtually sharpened final consonant: the lengthening of original ''ĭ'' to ''ē'' and ''ŭ'' to ''ō'' takes place only in a tone-bearing syllable; in a toneless syllable the ''ĭ'' or ''ŏ'' (or ''ŭ'') remains, e.g. {{GHGheb|text=אֵם|translate=mother}}, but {{GHGheb|text=אִמִּי|translate=my mother}}; {{GHGheb|text=חֹק|translate=law}}, plur. {{GHGheb|text=חֻקִּים}}; but {{GHGheb|text=עֹז|translate=strength}}, {{GHGheb|text=עָזִּי}} (and {{GHGheb|text=עֻזִּי}}) {{GHGtranslate|my strength}}. {{GHGmargin-letter|27|e}} '''2.''' The lengthening of the short vowel to the corresponding long, takes place— (''a'') When a closed syllable becomes open by its final consonant being transferred to a suffix beginning with a vowel, or in general to the following syllable, e.g. {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=קְטָ{{!}}לוֹ|translate=he has killed him}}; {{GHGheb|text=סוּסָ{{!}}תִי}} primarily from {{GHGheb|text=סוּסַת}}. Similarly ''ă'' mostly becomes ''ā'' even before a suffix beginning with {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}; e.g. {{GHGheb|text=קְטָֽלְךָ}} from {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=סוּסָֽתְךָ}} from {{GHGheb|text=סוּסַת}}. {{GHGmargin-letter|27|f}} (''b'') When a syllable has become open by complete loss of the strengthening of its final consonant (a guttural or ''Rêš''), e.g. {{GHGheb|text=בֵּ{{!}}רַךְ}} for {{GHGpron|birrakh}}, see {{GHGpar|22|c}}. Cf. also {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|g}} (''c'') When a weak consonant ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}) following the short vowel quiesces in this vowel, according to {{GHGpar|23|a}}, {{GHGpar|23|c|nonumber=1}}, {{GHGpar|23|d|nonumber=1}}, {{GHGpar|24|f}}, e.g. {{GHGheb|text=מָצָא}} for {{GHGheb|text=מָצַא}}, where the {{GHGheb|text=א}}, losing its consonantal value, loses also the power of closing the syllable, and the open syllable requires a long vowel. {{GHGmargin-letter|27|h}} (''d'') Very frequently through the influence of the {{GHGterm|pause}}, i.e. the principal tone in the last word of a sentence or clause ({{GHGpar|29|k}}). Sometimes also through the influence of the article ({{GHGpar|35|o}}). {{GHGmargin-letter|27|i}} '''3.''' When a word increases at the end and the tone is consequently moved forward, or when, in the {{GHGterm|construct state}} (see {{GHGpar|89}}), or otherwise in close connexion with the following word, its tone is weakened, in such cases a full vowel (short or tone-long) may, by a change in the division of syllables, be weakened to {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, or even be entirely lost, so that its place is taken by the mere syllable-divider ({{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}). Examples of the first case are, {{GHGheb|text=שֵׁם|translate=name}}, pl. {{GHGheb|text=שֵׁמוֹת}}, but {{GHGheb|text=שְׁמִי|translate=my name}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹתָם|translate=their names}}, {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=word}}, constr. st. {{GHGheb|text=דְּבַר}}; {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=righteousness}}, constr. st. {{GHGheb|text=צִדְקַת}}; an example of the second case is, {{GHGheb|text=בְּרָכָה|translate=blessing}}, constr. st. {{GHGheb|text=בִּרְכַּת}}. Whether the vowel is retained or becomes {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} ({{GHGheb|text=דָּם}}, {{GHGheb|text=דָּמִי}}, but {{GHGheb|text=שֵׁם}}, {{GHGheb|text=שְׁמִּי}}), and which of the two disappears in two consecutive syllables, depends upon the character of the form in question. In general the rule is that only those vowels which stand in an open syllable can become {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}. Thus the change into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} takes place in— {{GHGmargin-letter|27|k}} (''a'') The ''ā'' and ''ē'' of the first syllable, especially in the inflexion of nouns, e.g. {{GHGheb|text=דָּבָ֫ר|translate=word}}, plur. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; {{GHGheb|text=גָּד֫וֹל}}, ''great'', fem. {{GHGheb|text=גְּדוֹלָ֫ה}}; {{GHGheb|text=לֵבָ֫ב|translate=heart}}, {{GHGheb|text=לְבָבִ֫י|translate=my heart}}; but also in the verb, {{GHGheb|text=תָּשׁ֫וּב|translate=she will return}}, plur. {{GHGheb|text=תְּשׁוּבֶ֫ינָה}}, and so always, when the originally short vowel of the prefixes of the Imperfect comes to stand in an open syllable which is not pretonic. On the other hand, an ''ā'' lengthened from ''ă'' before the tone is retained in the {{GHGterm|Perfect consecutive}} of Qal even in the secondary tone, e.g. {{GHGheb|text=וְקָֽטַלְתָּ֫}}; cf. {{GHGpar|49|i}}. {{GHGmargin-letter|27|l}} (''b'') The short, or merely tone-long, vowels ''a, e, o'' of the ultima, especially in verbal ''forms'', e.g. {{GHGheb|text=קָטַל}}, fem. {{GHGheb|text=קָֽטְלָה}} ''qāṭ<sup>e</sup>lā''; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}}, {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} ''yiqṭ<sup>e</sup>lû''; but note also {{GHGheb|text=יִלְקֹטוּן}}, {{GHGheb|text=תִּדְבָּקִין}}, &c., according to {{GHGpar|47|m}} and o. The helping vowels are either entirely omitted, e.g. {{GHGheb|text=מֶ֫לֶךְ|translate=king}} (ground-form ''malk''), {{GHGheb|text=מַלְכִּי|translate=my king}}; or, under the influence of a guttural, are weakened to Ḥaṭeph, e.g. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=boy}}, {{GHGheb|text=נַעֲרוֹ|translate=his boy}}. If the tone remains unmoved, the vowel also is retained, notwithstanding the lengthening of the word, e.g. {{GHGheb|text=יִקְטֹ֫לוּ}} pausal-form for {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}}. {{GHGmargin-letter|27|m}} Where the tone moves forward two places, the former of the two vowels of a dissyllabic word may be shortened, and the second changed into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}. Cf. {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=word}}; in the plur. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; with heavy suffix {{GHGheb|text=דִּבְרֵיהֶ֫ם}} (cf. {{GHGpar|28|a}}) ''their words''. On the attenuation of the ''ă'' to ''ĭ'', see further, ''s, t''. {{GHGmargin-letter|27|n}} Rem. 1. An ''ô'' arising from ''aw=au'', or by an obscuring of ''â'' (see {{GHGpar|9|b}}), sometimes becomes ''û'', when the tone is moved forward, e.g. {{GHGheb|text=נָקוֹם}}, {{GHGheb|text=נְקוּמ֫וֹתָ}} (see Paradigm ''Perf. Niph.'' of {{GHGheb|text=קוּם}}); {{GHGheb|text=מָנוֹס|translate=flight}}, fem. {{GHGheb|text=מְנוּסָ֫ה}}, with suffix, {{GHGheb|text=מְנוּסִ֫י}}. The not uncommon use of {{GHGheb|text=וּ}} in a sharpened syllable, as {{GHGheb|text=בְּחֻוּקֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=20|verse=18}} (for {{GHGheb|text=בְּחֻקֵּי}}, cf. also the examples in {{GHGpar|9|o}}), is to be regarded as an orthographic licence, although sometimes in such cases ''û'' may really have been intended by the {{GHGterm|K<sup>e</sup>thîbh}}. {{GHGmargin-letter|27|o}} Of the vowels of the U-class, ''û'' and tone-long ''ō'' stand in a tone-bearing closed final syllable, and ''ŏ'' in a toneless syllable, e.g. {{GHGheb|text=יָקוּם|translate=he will arise}}, {{GHGheb|text=יָקֹם}} jussive, ''let him arise'', {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם|translate=and he arose}}. The only instance of ''ŭ'' in an ultima which has lost the tone is {{GHGheb|text=וַיָּ֫רֻם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=20}} (see {{GHGpar|67|n}}). Similarly, of vowels of the ''I''-class, ''ê'', ''î'', and ''ē'' stand in a tone-bearing closed final syllable, and ''ĕ'' in a toneless syllable, e.g. {{GHGheb|text=יָקֵים|translate=he will raise}}, {{GHGheb|text=יָקֵם|translate=let him raise}}, {{GHGheb|text=וַיָּ֫קֶם|translate=and he raised}}. The only instance of ''ĭ'' in an ultima which has lost the tone is {{GHGheb|text=וַתָּ֫רִץ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=9|verse=53}} (see {{GHGpar|67|p}}). 2. In the place of a {{GHGterm|Pathaḥ}} we not infrequently find (according to {{GHGpar|9|f}}) a {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} (''ĕ'', ''è'') as a modification of ''ă'': {{GHGmargin-letter|27|p}} (''a'') In a closed antepenultima, e.g. in the proper names {{GHGheb|text=אֶבְיָתָר}} and {{GHGheb|text=אֶבְיָסָף}}, where LXX {{polytonic|Ἀβι-}} = {{GHGheb|text=אַבְי׳}}, which is certainly the better reading, cf. Ulmer, ''Die semit. Eigennamen'', 1901, p. 12: or in a closed penultima, e.g. {{GHGheb|text=יֶהְדֹּף}}, but also {{GHGheb|text=יֶדְכֶם|translate=your hand}}, for ''yad<sup>e</sup>khèm''. In all these cases the character of the surrounding consonants (see {{GHGpar|6|q}}) has no doubt had an influence. {{GHGmargin-letter|27|q}} (''b'') Regularly before a guttural with {{GHGterm|Qameṣ}} or {{GHGterm|Ḥaṭeph Qameṣ}}, where the strengthening has been dropped, provided that a lengthening of the {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}} be not necessary, e.g. {{GHGheb|text=אֶחָיו|translate=his brothers}}, for ''’aḥāw''; {{GHGheb|text=כֶּחָשׁ|translate=false}}, for ''kaḥāš''; {{GHGheb|text=פֶּחָה|translate=governor}}, constr. st. {{GHGheb|text=פַּחַת}}; {{GHGheb|text=פֶּחָם|translate=coal}}; {{GHGheb|text=הֶחָי|translate=the living}} (with the article, {{GHGheb|text=הֶ}} for {{GHGheb|text=הַ}}); {{GHGheb|text=יִתְנֶחָם}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=19}}, &c., and so always before {{GHGheb|text=הָ}} and {{GHGheb|text=חֳ}}, as {{GHGheb|text=הֶֽחֳדָשִׁים|translate=the months}}, see {{GHGpar|35|k}}. Before {{GHGheb|text=הָ}} and {{GHGheb|text=עָ}} {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} generally stands only in the second syllable before the tone, e.g. {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים|translate=the mountains}}; {{GHGheb|text=הֶֽעָוֹן|translate=the guilt}}; immediately before the tone {{GHGterm|Pathaḥ}} is lengthened into a (pretonic) {{GHGterm|Qameṣ}}, e.g. {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}; but cf. also {{GHGheb|text=הִטֶּהָ֫רוּ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=8|verse=7}}. Before the weak consonants {{GHGheb|text=א}} and {{GHGheb|text=ר}} (cf. {{GHGpar|22|c}}, q), the lengthening of the {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}} almost always takes place, e.g. {{GHGheb|text=הָאָב|translate=the father}}, pl. {{GHGheb|text=הָֽאָבוֹת}}; {{GHGheb|text=הָרֹאשׁ|translate=the head}}, pl. {{GHGheb|text=הָֽרָאשִׁים}}. Exceptions, {{GHGheb|text=הֶ֫רָה|translate=towards the mountain}}, {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=14|verse=10}}, in the tone-syllable, for ''hárrā''; {{GHGheb|text=יְבֶֽרֶכְיָ֫הוּ}} (pr. name) for {{GHGheb|text=יְבָֽרֶכְיָהוּ}}. On {{GHGheb|text=הֶ}} as a form of the interrogative {{GHGheb|text=הֲ}} ({{GHGheb|text=הַ}}), see {{GHGpar|100|n}}; on {{GHGheb|text=מֶה}} for {{GHGheb|text=מָה}} ({{GHGheb|text=מַהּ}}), {{GHGpar|37|e}}, f. Finally, {{GHGheb|text=אֲכֶלְךָ֫}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=33|verse=3}} also comes partly under this head, in consequence of the loss of the strengthening, for {{GHGheb|text=אֲכַלְּךָ}}, and {{GHGheb|text=יְחֶזְקֵאל|translate=Ezekiel}} for {{GHGheb|text=יְחַזְּקֵאל}} = {{GHGheb|text=יְחַזֵּקְאֵל|translate=God strengthens}}. {{GHGmargin-letter|27|r}} (''c'') As a modification of the orIginal {{GHGterm|Pathaḥ}} in the first class of the segholate forms ({{GHGpar|93|g}}), when a helping vowel ({{GHGpar|28|e}}) is inserted after the second consonant. Thus the ground-form ''kalb'' (''dog''), after receiving a helping ''S<sup>e</sup>eghôl'', is modified into {{GHGheb|text=כֶּ֫לֶב}} (also in modern Arabic pronounced ''kelb''),<ref>So the LXX write {{polytonic|Μελχισεδέκ}} for {{GHGheb|text=מַלְכִּיצֶ֫דֶק}}.</ref> ''yarḥ'' (''month''), with a helping {{GHGterm|Pathaḥ}}, {{GHGheb|text=יֶ֫רַח}}. The same phenomenon appears also in the formation of verbs, in cases like {{GHGheb|text=יֶ֫גֶל}} (jussive of the Hiphʿîl of {{GHGheb|text=גָּלָה}}), with a helping ''S<sup>e</sup>eghôl'', for ''yagl''. {{GHGmargin-letter|27|s}} 3. The attenuation of ''ă'' to ''ĭ'' is very common in a toneless closed syllable. (''a'') In a firmly closed syllable, {{GHGheb|text=מִדּוֹ|translate=his measure}}, for {{GHGheb|text=מַדּוֹ}} (in a sharpened syllable); {{GHGheb|text=יְלִדְתִּ֫יךָ|translate=I have begotten thee}}, from {{GHGheb|text=יָלַ֫דְתִּי}} with the suffix {{GHGheb|text=ךָ}}; cf. {{GHGbible-ref|book=Lv|chapter=11|verse=44}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=38|verse=23}}, and {{GHGpar|44|d}}. Especially is this the case in a large number of ''segholates'' from the ground-form ''qaṭl'', when combined with singular suffixes, e.g. {{GHGheb|text=צִדְקִי|translate=my rIghteousness}}, for ''ṣadqî''. {{GHGmargin-letter|27|t}} (''b'') In a loosely-closed syllable, i.e. one followed by an aspirated ''Begadk<sup>e</sup>phath'', as {{GHGheb|text=דִּמְכֶם|translate=your blood}}, for {{GHGheb|text=דַּמְכֶם}}, and so commonly in the ''st. constr. plur.'' of segholates from the ground-form ''qaṭl,'' e.g. {{GHGheb|text=בִּגְדֵי}} from {{GHGheb|text=בֶּגֶד}} (ground-form ''bagd'') ''a garment''. In most cases of this kind the attenuation is easily intelligible from the nature of the surrounding consonants. It is evident from a comparison of the dialects, that the attenuation was consistently carried out in a very large number of noun and verb-forms in Hebrew, as will be shown in the proper places.<ref>Analogous to this attenuation of ''ă'' to ''ĭ'' is the Lat. ''tango, attingo; laxus, prolixus''; to the transition of ''ă'' to ''ĕ'' (see above, a), the Lat. ''carpo, decerpo; spargo, conspergo''.</ref> {{GHGmargin-letter|27|u}} 4. {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} arises, in addition to the cases mentioned in ''o'' and ''p'', also from the weakening of ''ā'' of the final syllable in the isolated cases ({{GHGheb|text=־ֶה}} for {{GHGheb|text=־ָה}}) in {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=28|verse=15}} (? see {{GHGpar|48|d}}), {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=20|verse=4}} (?), {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=59|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=24|verse=14}} (see {{GHGpar|48|l}}); for examples of Locative forms in {{GHGheb|text=־ֶה}} see {{GHGpar|90|i}} end. {{GHGmargin-letter|27|v}} 5. Among the ''Ḥaṭaeph''-sounds {{GHGheb|text=־ֲ}} is shorter and lighter than {{GHGheb|text=־ֱ}}, and consequently the vowel group {{GHGheb|text=־ַֽ ־ֲ }} is shorter than {{GHGheb|text=־ֶֽ ־ֱ }}; e.g. {{GHGheb|text=אֱדוֹם|translate=Edom}}, but {{GHGheb|text=אֲדֹמִ֫י}} (''Edomite''), shortened at the beginning because the tone is thrown forward; {{GHGheb|text=אֱמֶ֫ת}} (''ʾ<sup>e</sup>mèth'') ''truth'', {{GHGheb|text=אֲמִתּ֫וֹ|translate=his truth}}; {{GHGheb|text=נֶֽעֱלָ֫ם|translate=hidden}}, pl. {{GHGheb|text=נַֽעֲלָמִ֫ים}}; {{GHGheb|text=הֶֽעֱבַ֫רְתִּי}} but {{GHGheb|text=וְהַֽעֲבַרְתִּ֫י}}; but also conversely {{GHGheb|text=נַֽעֲשָׂה}} fem. {{GHGheb|text=נֶעֱשְׂתָה}} cf. {{GHGpar|63|f}}, 3. {{GHGmargin-letter|27|w}} 6. To the chapter on vowel changes belongs lastly the ''dissimilation'' of vowels, i.e. the change of one vowel into another entirely heterogeneous, in order to prevent two similar, or closely related vowels, from following one another in the same word.<ref>Cf. Barth, {{GHGcite|title=Die Nominalbildung in den semit. Spr.}}, p. xxix; A. Müller, {{GHGcite|title=Theol. Stud. u. Krit.}}, 1892, p. 177 f., and Nestle, ibid., p. 573 f.</ref> Hence {{GHGheb|text=לוּלֵא}} for ''lû lô'' (unless). Cf. also {{GHGheb|text=חִיצוֹן}} from {{GHGheb|text=חוּץ}}; {{GHGheb|text=רִאשׁוֹן}} from {{GHGheb|text=רֹאשׁ}}; {{GHGheb|text=תִּיכוֹן}} from {{GHGheb|text=תּוֹךְ}}; {{GHGheb|text=נִכְחוֹ}} from {{GHGheb|text=נֹ֫כַח}}; {{GHGheb|text=עֵירֹם}} from stem {{GHGheb|text=עוּר}}; most probably also {{GHGheb|text=יִלּוֹד|translate=offspring}}, {{GHGheb|text=קִפּוֹד|translate=porcupine}}, for {{GHGheb|text=יֻלּ׳}}, {{GHGheb|text=קֻפּ׳}}, see {{GHGpar|68|c}}, note.—On the proper names {{GHGheb|text=יֵהוּא}} and {{GHGheb|text=יֵשׁוּעַ}}, which were formerly explained in the same way, see now Prätorius, {{GHGcite|title={{abbr|ZDMG.|Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft, Lpz. 1846 ff., since 1903 ed. by A. Fischer.}}}} 1905, p. 341 f. --> {{примечания|title=}} 1342jf5x54pudrapppl7z2qx8688x8a 5711230 5711198 2026-05-12T17:52:44Z Dmitry Korchemny 61161 5711230 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Изменение гласных, главным образом их долготы и краткости | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|27|Изменение гласных, главным образом их долготы и краткости}} <!-- {{GHGpar-heading|27|The Change of the Vowels, especially as regards Quantity}} {{GHGmargin-letter|27|a}} Фонетические изменения, через которые прошел иврит, до того, как он приобрел форму, известную нам из масоретской редакции Танаха (см. {{GHGpar|2|k}}), особенно сильно затронули систему вокализма. Точное знание эволюции вокализма, необходимое для понимания большинства современных форм языка, частично было получено из явлений, представленных самим языкам в законах словообразования и словоизменения, частично путем сравнения с родственными языкам, прежде всего с арабским. Используя эти два метода мы приходим к следующим факторам касательно иврита: {{GHGmargin-letter|27|a}} The changes in sound through which the Hebrew language passed, before it assumed the form in which we know it from the Masoretic text of the O.T. (see {{GHGpar|2|k}}), have especially affected its vowel system. A precise knowledge of these vowel changes, which is indispensable for the understanding of most of the present forms of the language, is derived partly from the phenomena which the language itself presents in the laws of derivation and inflexion, partly from the comparison of the kindred dialects, principally the Arabic. By these two methods, we arrive at the following facts as regards Hebrew: {{GHGmargin-letter|27|b}} 1. Что в открытом слоге язык часто удерживал лишь полугласный (подвижное шва), там где изначально стоял полный гласный, напр. {{GHGheb|text=עֲגָלָה|translate=повозка}} (базисная форма {{GHGpron|ʿăgălăt}}), {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=праведность}} (базисная форма {{GHGpron|ṣădăqăt}}), {{GHGheb|text=קָֽטְלוּ}} (араб. {{GHGpron|qătălŭ}}), {{GHGheb|text=יְקַטְּלוּ}} (араб. {{GHGpron|jŭqattĭlŭ}}). {{GHGmargin-letter|27|b}} 1. That in an open syllable the language has frequently retained only a half-vowel ({{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}), where there originally stood a full short vowel, e.g. {{GHGheb|text=עֲגָלָה}} (ground-form {{GHGpron|ʿăgălăt}}) {{GHGtranslate|a waggon}}, {{GHGheb|text=צְדָקָה}} (groundform {{GHGpron|ṣădăqăt}}) {{GHGtranslate|righteousness}}, {{GHGheb|text=קָֽטְלוּ}} (Arab. {{GHGpron|qătălŭ}}), {{GHGheb|text=יְקַטְּלוּ}} (Arab. {{GHGpron|jŭqattĭlŭ}}). {{GHGmargin-letter|27|c}} 2. Что изначально краткие гласные в ударном слоге, так же как и в открытом предударном слоге, как правило изменялись в соответствующие ритмически долгие гласные: ''ă'' в ''ā'', ''ĭ'' в ''ē'', ''ŭ'' в ''ō'' (see {{GHGpar|9}}, {{GHGpar|9|a|nonumber=1}}–{{GHGpar|9|e|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|k|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|r|nonumber=1}}). Если, однако, ударение смещалось или ослаблялось, то эти ритмически долгие гласные возвращали свою первоначальную краткость или, иногда, дополнительно сокращались или редуцировались до подвижного шва, или, наконец, полностью исчезали из-за изменившегося слогораздела, напр. {{GHGheb|text=מָטָר|translate=дождь}} (араб. مَطَر {{GHGpron|măṭăr}}), когда же он находится в тесной зависимости от последующего генитива в сопряженном состоянии, он становится {{GHGheb|text=מְטַר}}; {{GHGheb|text=עָקֵב|translate=пятка}} (араб. عَقِب {{GHGpron|ʿăqĭb}}), дв. ч. {{GHGheb|text=עֲקֵבַ֫יִם}}, дв. ч. сопр. сост. (с редукцией исходного ''ă'' в первом слоге в ''ĭ'') {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} [о {{GHGheb|text=קּ}}, см. {{GHGpar|20|h}}]; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} (араб. يَقْتُل {{GHGpron|jăqtŭl}}), мн. ч. {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} (араб. يَقْتُلُو {{GHGpron|jăqtŭlû}}). Примеры полного выпадения, как в {{GHGheb|text=כַּסְפֵּי}}, см. {{GHGpar|93|m}}. Согласно {{GHGpar|26}}, следующие детали изменения гласных должны быть наблюдены: {{GHGmargin-letter|27|c}} 2. That vowels originally short have in the tone-syllable, as also in the open syllable preceding it, been generally changed into the corresponding tone-long vowels, ''ă'' into ''ā'', ''ĭ'' into ''ē'', ''ŭ'' into ''ō'' (see {{GHGpar|9}}, {{GHGpar|9|a|nonumber=1}}–{{GHGpar|9|e|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|k|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|r|nonumber=1}}). If, however, the tone be shifted or weakened, these tone-long vowels mostly revert to their original shortness, or, occasionally, are still further shortened, or reduced to mere {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, or, finally, are entirely lost through a change in the division of syllables; e.g. {{GHGheb|text=מָטָר}} (Arab. {{GHGpron|măṭăr}}) {{GHGtranslate|rain}}, when in close dependence on a following genitive in the {{GHGterm|construct state}}), becomes {{GHGheb|text=מְטַר}}; {{GHGheb|text=עָקֵב}} (Arab. {{GHGpron|ʿăqĭb}}) {{GHGtranslate|heel}}, dual {{GHGheb|text=עֲקֵבַ֫יִם}}, dual {{GHGterm|construct}} (with attenuation of the original ''ă'' of the first syllable to ''ĭ'') {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} [on the {{GHGheb|text=קּ}}, see {{GHGpar|20|h}}]; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} (Arab. {{GHGpron|yăqtŭl}}), plur. {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} (Arab. {{GHGpron|yăqtŭlû}}). For instances of complete loss, as in {{GHGheb|text=כַּסְפֵּי}}, cf. {{GHGpar|93|m}}. According to {{GHGpar|26}}, the following details of vowel-change must be observed: {{GHGmargin-letter|27|d}} '''1.''' Оригинальный или близкий краткий гласный восстанавливается — ''a'') Когда закрытый слог теряет ударение ({{GHGpar|26|o}}). Так, {{GHGheb|text=יָד|translate=рука}}, но {{GHGheb|text=יַד־יְהֹוָה|translate=рука Господа}}; {{GHGheb|text=בֵּן|translate=сын}}, но {{GHGheb|text=בֶּן־הַמֶּ֫לֶךְ|translate=сын царя}}; {{GHGheb|text=כֹּל|translate=всё}}, но {{GHGheb|text=כָּל־הָעָם|translate=весь народ}}; так же, когда закрытый ударный слог теряет ударение из-за присоединения суффикса, напр. {{GHGheb|text=אֹיֵב|translate=враг}}, но {{GHGheb|text=אֹֽיִבְךָ|translate=твой враг}}; наконец, когда ударение отступает, {{GHGheb|text=יָקֹם}}, но {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם}} ({{GHGpron|wajjāqŏm}}); {{GHGheb|text=יֵלֵךְ}}, но {{GHGheb|text=וַיֵּ֫לֶךְ}}. ''b'') К этой же категории относятся такие случаи как {{GHGheb|text=סֵ֫פֶר|translate=книга}}, но {{GHGheb|text=סִפְרִי|translate=моя книга}}; {{GHGheb|text=קֹ֫דֶשׁ|translate=святость}}, но {{GHGheb|text=קָדְשִׁי|translate=моя святость}}. Несмотря на вспомогательный гласный, {{GHGheb|text=סֵפֶר}} и {{GHGheb|text=קֹדֶשׁ}} — на самом деле закрытые слоги с ритмически долгим гласным; когда этот слог теряет ударение, исходный ''ĭ'' или ''ŏ'' (собственно, ''ŭ'') возникает снова. То же справедливо и в отношении виртуально удвоенного конечного согласного: удлинение оригинального ''ĭ'' в ''ē'' и ''ŭ'' в ''ō'' имеет место только в ударном слоге; в безударном слоге ''ĭ'' или ''ŏ'' (или ''ŭ'') остается, напр. {{GHGheb|text=אֵם|translate=мать}}, но {{GHGheb|text=אִמִּי|translate=моя мать}}; {{GHGheb|text=חֹק|translate=закон}}, мн. ч. {{GHGheb|text=חֻקִּים}}; но {{GHGheb|text=עֹז|translate=мощь}}, {{GHGheb|text=עָזִּי}} (и {{GHGheb|text=עֻזִּי}}) {{GHGtranslate|моя мощь}}. {{GHGmargin-letter|27|d}} '''1.''' The original, or a kindred short vowel reappears— (''a'') When a closed syllable loses the tone ({{GHGpar|26|o}}). Thus, {{GHGheb|text=יָד|translate=hand}}, but {{GHGheb|text=יַד־יְהֹוָה|translate=the hand of Yahwe}}; {{GHGheb|text=בֵּן|translate=son}}, but {{GHGheb|text=בֶּן־הַמֶּ֫לֶךְ|translate=the son of the king}}; {{GHGheb|text=כֹּל|translate=the whole}}, but {{GHGheb|text=כָּל־הָעָם|translate=the whole of the people}}; so also when a tone-bearing closed syllable loses the tone on taking a suffix, e.g. {{GHGheb|text=אֹיֵב|translate=enemy}}, but {{GHGheb|text=אֹֽיִבְךָ|translate=thy enemy}}; finally, when the tone recedes, {{GHGheb|text=יָקֹם}}, but {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם}} ({{GHGpron|wayyāqŏm}}); {{GHGheb|text=יֵלֵךְ}}, but {{GHGheb|text=וַיֵּ֫לֶךְ}}. (''b'') To the same category belong cases like {{GHGheb|text=סֵ֫פֶר|translate=book}}, but {{GHGheb|text=סִפְרִי|translate=my book}}; {{GHGheb|text=קֹ֫דֶשׁ|translate=holiness}}, but {{GHGheb|text=קָדְשִׁי|translate=my holiness}}. In spite of the helping vowel, {{GHGheb|text=סֵפֶר}} and {{GHGheb|text=קֹדֶשׁ}} are really closed syllables with a tone-long vowel; when the syllable loses the tone, the original ''ĭ'' or ''ŏ'' (properly ''ŭ'') reappears. The same is true of syllables with a virtually sharpened final consonant: the lengthening of original ''ĭ'' to ''ē'' and ''ŭ'' to ''ō'' takes place only in a tone-bearing syllable; in a toneless syllable the ''ĭ'' or ''ŏ'' (or ''ŭ'') remains, e.g. {{GHGheb|text=אֵם|translate=mother}}, but {{GHGheb|text=אִמִּי|translate=my mother}}; {{GHGheb|text=חֹק|translate=law}}, plur. {{GHGheb|text=חֻקִּים}}; but {{GHGheb|text=עֹז|translate=strength}}, {{GHGheb|text=עָזִּי}} (and {{GHGheb|text=עֻזִּי}}) {{GHGtranslate|my strength}}. {{GHGmargin-letter|27|e}} '''2.''' Удлинение краткого гласного до соответствующего долгого имеет место — ''a'') Когда закрытый слог становится открытым, когда его конечный гласный переносится в суффикс, начинающийся с гласного, или вообщещ на следующий слог, напр. {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=קְטָ{{!}}לוֹ|translate=он его убил}}; {{GHGheb|text=סוּסָ{{!}}תִי}} изначально от {{GHGheb|text=סוּסַת}}. Аналогично ''ă'' в основном переходит в ''ā'' даже перед суффиксом, начинающимся с подвижного шва; напр. {{GHGheb|text=קְטָֽלְךָ}} от {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=סוּסָֽתְךָ}} от {{GHGheb|text=סוּסַת}}. {{GHGmargin-letter|27|e}} '''2.''' The lengthening of the short vowel to the corresponding long, takes place— (''a'') When a closed syllable becomes open by its final consonant being transferred to a suffix beginning with a vowel, or in general to the following syllable, e.g. {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=קְטָ{{!}}לוֹ|translate=he has killed him}}; {{GHGheb|text=סוּסָ{{!}}תִי}} primarily from {{GHGheb|text=סוּסַת}}. Similarly ''ă'' mostly becomes ''ā'' even before a suffix beginning with {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}; e.g. {{GHGheb|text=קְטָֽלְךָ}} from {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=סוּסָֽתְךָ}} from {{GHGheb|text=סוּסַת}}. {{GHGmargin-letter|27|f}} ''b'') Когда слог становится открытым в результате полной потери усиления своего конечного согласного (гортанного или {{GHGheb|text=ר}}), напр. {{GHGheb|text=בֵּ{{!}}רַךְ}} из {{GHGpron|birrakh}}, см. {{GHGpar|22|c}}. См. также {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|f}} (''b'') When a syllable has become open by complete loss of the strengthening of its final consonant (a guttural or ''Rêš''), e.g. {{GHGheb|text=בֵּ{{!}}רַךְ}} for {{GHGpron|birrakh}}, see {{GHGpar|22|c}}. Cf. also {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|g}} ''c'') Когда слабый согласный ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}) следующий за кратким гласным, становится немым согласно {{GHGpar|23|a}}, {{GHGpar|23|c|nonumber=1}}, {{GHGpar|23|d|nonumber=1}}, {{GHGpar|24|f}}, напр. {{GHGheb|text=מָצָא}} из {{GHGheb|text=מָצַא}}, где {{GHGheb|text=א}}, потерявший свое согласное значение, теряет также способность закрывать слог, а открытый слог требует долгий гласный. См. {{GHGpar|22|c}}. См. также {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|g}} (''c'') When a weak consonant ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}) following the short vowel quiesces in this vowel, according to {{GHGpar|23|a}}, {{GHGpar|23|c|nonumber=1}}, {{GHGpar|23|d|nonumber=1}}, {{GHGpar|24|f}}, e.g. {{GHGheb|text=מָצָא}} for {{GHGheb|text=מָצַא}}, where the {{GHGheb|text=א}}, losing its consonantal value, loses also the power of closing the syllable, and the open syllable requires a long vowel. {{GHGmargin-letter|27|h}} ''d'') Очень часто под влиянием паузы, т. е. главного ударения в последнем слове предложения или фразы ({{GHGpar|29|k}}). Иногда также под влиянием артикля ({{GHGpar|35|o}}). {{GHGmargin-letter|27|h}} (''d'') Very frequently through the influence of the {{GHGterm|pause}}, i.e. the principal tone in the last word of a sentence or clause ({{GHGpar|29|k}}). Sometimes also through the influence of the article ({{GHGpar|35|o}}). {{GHGmargin-letter|27|i}} '''3.''' Когда слово расширяется в конце, и из-за этого ударение продвигается вперед, или когда оно находится в сопряженном состоянии (см. {{GHGpar|89}}), или в другом тесном сочетании с последующим словом, его ударение ослабевает; в таких случаях полный гласный (краткий или ритмически долгий) может, из-за изменений в слогоразделе ослабляться до подвижного шва, или даже полностью теряться, так что его место занимает просто разделитель слогов(немое шва). Примерами первого случая являются: {{GHGheb|text=שֵׁם|translate=имя}}, мн. ч. {{GHGheb|text=שֵׁמוֹת}}, но {{GHGheb|text=שְׁמִי|translate=мое имя}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹתָם|translate=их имена}}, {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=слово}}, сопр. сост. {{GHGheb|text=דְּבַר}}; {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=праведность}}, сопр. сост. {{GHGheb|text=צִדְקַת}}; пример второго случая: {{GHGheb|text=בְּרָכָה|translate=благословление}}, сопр. сост. {{GHGheb|text=בִּרְכַּת}}. Сохраняется ли гласный или переходит в шва ({{GHGheb|text=דָּם}}, {{GHGheb|text=דָּמִי}}, но {{GHGheb|text=שֵׁם}}, {{GHGheb|text=שְׁמִּי}}), и какой из них двоих исчезает в двух последовательных слогах, зависит от характера данной формы. Общее правило таково, что только гласные, стоящие в открытом слоге, могут переходить в шва. Таким образом, редукция до шва имеет место в: {{GHGmargin-letter|27|i}} '''3.''' When a word increases at the end and the tone is consequently moved forward, or when, in the {{GHGterm|construct state}} (see {{GHGpar|89}}), or otherwise in close connexion with the following word, its tone is weakened, in such cases a full vowel (short or tone-long) may, by a change in the division of syllables, be weakened to {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, or even be entirely lost, so that its place is taken by the mere syllable-divider ({{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}). Examples of the first case are, {{GHGheb|text=שֵׁם|translate=name}}, pl. {{GHGheb|text=שֵׁמוֹת}}, but {{GHGheb|text=שְׁמִי|translate=my name}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹתָם|translate=their names}}, {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=word}}, constr. st. {{GHGheb|text=דְּבַר}}; {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=righteousness}}, constr. st. {{GHGheb|text=צִדְקַת}}; an example of the second case is, {{GHGheb|text=בְּרָכָה|translate=blessing}}, constr. st. {{GHGheb|text=בִּרְכַּת}}. Whether the vowel is retained or becomes {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} ({{GHGheb|text=דָּם}}, {{GHGheb|text=דָּמִי}}, but {{GHGheb|text=שֵׁם}}, {{GHGheb|text=שְׁמִּי}}), and which of the two disappears in two consecutive syllables, depends upon the character of the form in question. In general the rule is that only those vowels which stand in an open syllable can become {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}. Thus the change into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} takes place in— {{GHGmargin-letter|27|k}} ''a'') ''ā'' и ''ē'' первого слога, особенно в формах существительных, напр. {{GHGheb|text=דָּבָ֫ר|translate=слово}}, мн. ч. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; {{GHGheb|text=גָּד֫וֹל|translate=большой}}, ж. р. {{GHGheb|text=גְּדוֹלָ֫ה}}; {{GHGheb|text=לֵבָ֫ב|translate=сердце}}, {{GHGheb|text=לְבָבִ֫י|translate=мое сердце}}; но также и в глаголе: {{GHGheb|text=תָּשׁ֫וּב|translate=она вернется}}, мн. ч. {{GHGheb|text=תְּשׁוּבֶ֫ינָה}}, и всегда так, когда исконно краткий гласный префиксов имперфекта оказывается в открытом, не предударном слоге. С другой стороны, ''ā'' удлинившийся из ''ă''перед ударением сохраняется в перфекте с вавом последовательности биньяна Qal даже при вторичном ударении, напр. {{GHGheb|text=וְקָֽטַלְתָּ֫}}; ср. {{GHGpar|49|i}}. {{GHGmargin-letter|27|k}} (''a'') The ''ā'' and ''ē'' of the first syllable, especially in the inflexion of nouns, e.g. {{GHGheb|text=דָּבָ֫ר|translate=word}}, plur. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; {{GHGheb|text=גָּד֫וֹל}}, ''great'', fem. {{GHGheb|text=גְּדוֹלָ֫ה}}; {{GHGheb|text=לֵבָ֫ב|translate=heart}}, {{GHGheb|text=לְבָבִ֫י|translate=my heart}}; but also in the verb, {{GHGheb|text=תָּשׁ֫וּב|translate=she will return}}, plur. {{GHGheb|text=תְּשׁוּבֶ֫ינָה}}, and so always, when the originally short vowel of the prefixes of the Imperfect comes to stand in an open syllable which is not pretonic. On the other hand, an ''ā'' lengthened from ''ă'' before the tone is retained in the {{GHGterm|Perfect consecutive}} of Qal even in the secondary tone, e.g. {{GHGheb|text=וְקָֽטַלְתָּ֫}}; cf. {{GHGpar|49|i}}. {{GHGmargin-letter|27|l}} ''b'') Краткие, или лишь ритмически долгие гласные ''a, e, o'' последнего слога, особенно в глагольных формах, напр. {{GHGheb|text=קָטַל}}, ж. р. {{GHGheb|text=קָֽטְלָה|pron=qāṭ<sup>e</sup>lā}}; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}}, {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ|pron=jiqṭ<sup>e</sup>lû}}; но также{{GHGheb|text=יִלְקֹטוּן}}, {{GHGheb|text=תִּדְבָּקִין}}, и т. д., согласно {{GHGpar|47|m}} и {{GHGpar|47|o|nonumber=1}}. Вспомогательные гласный либо полностью опускаются, напр. {{GHGheb|text=מֶ֫לֶךְ|translate=царь}} (базисная форма ''malk''), {{GHGheb|text=מַלְכִּי|translate=мой царь}}; или под влиянием гортанного ослабляется до хатефа, напр. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=мальчик}}, {{GHGheb|text=נַעֲרוֹ|translate=его мальчик}}. Если ударение не переносится, гласный также сохраняется, в независимости от удлинения слова, напр. {{GHGheb|text=יִקְטֹ֫לוּ}} паузальная форма для {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}}. {{GHGmargin-letter|27|l}} (''b'') The short, or merely tone-long, vowels ''a, e, o'' of the ultima, especially in verbal ''forms'', e.g. {{GHGheb|text=קָטַל}}, fem. {{GHGheb|text=קָֽטְלָה}} ''qāṭ<sup>e</sup>lā''; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}}, {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} ''yiqṭ<sup>e</sup>lû''; but note also {{GHGheb|text=יִלְקֹטוּן}}, {{GHGheb|text=תִּדְבָּקִין}}, &c., according to {{GHGpar|47|m}} and o. The helping vowels are either entirely omitted, e.g. {{GHGheb|text=מֶ֫לֶךְ|translate=king}} (ground-form ''malk''), {{GHGheb|text=מַלְכִּי|translate=my king}}; or, under the influence of a guttural, are weakened to Ḥaṭeph, e.g. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=boy}}, {{GHGheb|text=נַעֲרוֹ|translate=his boy}}. If the tone remains unmoved, the vowel also is retained, notwithstanding the lengthening of the word, e.g. {{GHGheb|text=יִקְטֹ֫לוּ}} pausal-form for {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}}. {{GHGmargin-letter|27|m}} Where the tone moves forward two places, the former of the two vowels of a dissyllabic word may be shortened, and the second changed into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}. Cf. {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=word}}; in the plur. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; with heavy suffix {{GHGheb|text=דִּבְרֵיהֶ֫ם}} (cf. {{GHGpar|28|a}}) ''their words''. On the attenuation of the ''ă'' to ''ĭ'', see further, ''s, t''. {{GHGmargin-letter|27|n}} Rem. 1. An ''ô'' arising from ''aw=au'', or by an obscuring of ''â'' (see {{GHGpar|9|b}}), sometimes becomes ''û'', when the tone is moved forward, e.g. {{GHGheb|text=נָקוֹם}}, {{GHGheb|text=נְקוּמ֫וֹתָ}} (see Paradigm ''Perf. Niph.'' of {{GHGheb|text=קוּם}}); {{GHGheb|text=מָנוֹס|translate=flight}}, fem. {{GHGheb|text=מְנוּסָ֫ה}}, with suffix, {{GHGheb|text=מְנוּסִ֫י}}. The not uncommon use of {{GHGheb|text=וּ}} in a sharpened syllable, as {{GHGheb|text=בְּחֻוּקֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=20|verse=18}} (for {{GHGheb|text=בְּחֻקֵּי}}, cf. also the examples in {{GHGpar|9|o}}), is to be regarded as an orthographic licence, although sometimes in such cases ''û'' may really have been intended by the {{GHGterm|K<sup>e</sup>thîbh}}. {{GHGmargin-letter|27|o}} Of the vowels of the U-class, ''û'' and tone-long ''ō'' stand in a tone-bearing closed final syllable, and ''ŏ'' in a toneless syllable, e.g. {{GHGheb|text=יָקוּם|translate=he will arise}}, {{GHGheb|text=יָקֹם}} jussive, ''let him arise'', {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם|translate=and he arose}}. The only instance of ''ŭ'' in an ultima which has lost the tone is {{GHGheb|text=וַיָּ֫רֻם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=20}} (see {{GHGpar|67|n}}). Similarly, of vowels of the ''I''-class, ''ê'', ''î'', and ''ē'' stand in a tone-bearing closed final syllable, and ''ĕ'' in a toneless syllable, e.g. {{GHGheb|text=יָקֵים|translate=he will raise}}, {{GHGheb|text=יָקֵם|translate=let him raise}}, {{GHGheb|text=וַיָּ֫קֶם|translate=and he raised}}. The only instance of ''ĭ'' in an ultima which has lost the tone is {{GHGheb|text=וַתָּ֫רִץ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=9|verse=53}} (see {{GHGpar|67|p}}). 2. In the place of a {{GHGterm|Pathaḥ}} we not infrequently find (according to {{GHGpar|9|f}}) a {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} (''ĕ'', ''è'') as a modification of ''ă'': {{GHGmargin-letter|27|p}} (''a'') In a closed antepenultima, e.g. in the proper names {{GHGheb|text=אֶבְיָתָר}} and {{GHGheb|text=אֶבְיָסָף}}, where LXX {{polytonic|Ἀβι-}} = {{GHGheb|text=אַבְי׳}}, which is certainly the better reading, cf. Ulmer, ''Die semit. Eigennamen'', 1901, p. 12: or in a closed penultima, e.g. {{GHGheb|text=יֶהְדֹּף}}, but also {{GHGheb|text=יֶדְכֶם|translate=your hand}}, for ''yad<sup>e</sup>khèm''. In all these cases the character of the surrounding consonants (see {{GHGpar|6|q}}) has no doubt had an influence. {{GHGmargin-letter|27|q}} (''b'') Regularly before a guttural with {{GHGterm|Qameṣ}} or {{GHGterm|Ḥaṭeph Qameṣ}}, where the strengthening has been dropped, provided that a lengthening of the {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}} be not necessary, e.g. {{GHGheb|text=אֶחָיו|translate=his brothers}}, for ''’aḥāw''; {{GHGheb|text=כֶּחָשׁ|translate=false}}, for ''kaḥāš''; {{GHGheb|text=פֶּחָה|translate=governor}}, constr. st. {{GHGheb|text=פַּחַת}}; {{GHGheb|text=פֶּחָם|translate=coal}}; {{GHGheb|text=הֶחָי|translate=the living}} (with the article, {{GHGheb|text=הֶ}} for {{GHGheb|text=הַ}}); {{GHGheb|text=יִתְנֶחָם}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=19}}, &c., and so always before {{GHGheb|text=הָ}} and {{GHGheb|text=חֳ}}, as {{GHGheb|text=הֶֽחֳדָשִׁים|translate=the months}}, see {{GHGpar|35|k}}. Before {{GHGheb|text=הָ}} and {{GHGheb|text=עָ}} {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} generally stands only in the second syllable before the tone, e.g. {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים|translate=the mountains}}; {{GHGheb|text=הֶֽעָוֹן|translate=the guilt}}; immediately before the tone {{GHGterm|Pathaḥ}} is lengthened into a (pretonic) {{GHGterm|Qameṣ}}, e.g. {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}; but cf. also {{GHGheb|text=הִטֶּהָ֫רוּ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=8|verse=7}}. Before the weak consonants {{GHGheb|text=א}} and {{GHGheb|text=ר}} (cf. {{GHGpar|22|c}}, q), the lengthening of the {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}} almost always takes place, e.g. {{GHGheb|text=הָאָב|translate=the father}}, pl. {{GHGheb|text=הָֽאָבוֹת}}; {{GHGheb|text=הָרֹאשׁ|translate=the head}}, pl. {{GHGheb|text=הָֽרָאשִׁים}}. Exceptions, {{GHGheb|text=הֶ֫רָה|translate=towards the mountain}}, {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=14|verse=10}}, in the tone-syllable, for ''hárrā''; {{GHGheb|text=יְבֶֽרֶכְיָ֫הוּ}} (pr. name) for {{GHGheb|text=יְבָֽרֶכְיָהוּ}}. On {{GHGheb|text=הֶ}} as a form of the interrogative {{GHGheb|text=הֲ}} ({{GHGheb|text=הַ}}), see {{GHGpar|100|n}}; on {{GHGheb|text=מֶה}} for {{GHGheb|text=מָה}} ({{GHGheb|text=מַהּ}}), {{GHGpar|37|e}}, f. Finally, {{GHGheb|text=אֲכֶלְךָ֫}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=33|verse=3}} also comes partly under this head, in consequence of the loss of the strengthening, for {{GHGheb|text=אֲכַלְּךָ}}, and {{GHGheb|text=יְחֶזְקֵאל|translate=Ezekiel}} for {{GHGheb|text=יְחַזְּקֵאל}} = {{GHGheb|text=יְחַזֵּקְאֵל|translate=God strengthens}}. {{GHGmargin-letter|27|r}} (''c'') As a modification of the orIginal {{GHGterm|Pathaḥ}} in the first class of the segholate forms ({{GHGpar|93|g}}), when a helping vowel ({{GHGpar|28|e}}) is inserted after the second consonant. Thus the ground-form ''kalb'' (''dog''), after receiving a helping ''S<sup>e</sup>eghôl'', is modified into {{GHGheb|text=כֶּ֫לֶב}} (also in modern Arabic pronounced ''kelb''),<ref>So the LXX write {{polytonic|Μελχισεδέκ}} for {{GHGheb|text=מַלְכִּיצֶ֫דֶק}}.</ref> ''yarḥ'' (''month''), with a helping {{GHGterm|Pathaḥ}}, {{GHGheb|text=יֶ֫רַח}}. The same phenomenon appears also in the formation of verbs, in cases like {{GHGheb|text=יֶ֫גֶל}} (jussive of the Hiphʿîl of {{GHGheb|text=גָּלָה}}), with a helping ''S<sup>e</sup>eghôl'', for ''yagl''. {{GHGmargin-letter|27|s}} 3. The attenuation of ''ă'' to ''ĭ'' is very common in a toneless closed syllable. (''a'') In a firmly closed syllable, {{GHGheb|text=מִדּוֹ|translate=his measure}}, for {{GHGheb|text=מַדּוֹ}} (in a sharpened syllable); {{GHGheb|text=יְלִדְתִּ֫יךָ|translate=I have begotten thee}}, from {{GHGheb|text=יָלַ֫דְתִּי}} with the suffix {{GHGheb|text=ךָ}}; cf. {{GHGbible-ref|book=Lv|chapter=11|verse=44}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=38|verse=23}}, and {{GHGpar|44|d}}. Especially is this the case in a large number of ''segholates'' from the ground-form ''qaṭl'', when combined with singular suffixes, e.g. {{GHGheb|text=צִדְקִי|translate=my rIghteousness}}, for ''ṣadqî''. {{GHGmargin-letter|27|t}} (''b'') In a loosely-closed syllable, i.e. one followed by an aspirated ''Begadk<sup>e</sup>phath'', as {{GHGheb|text=דִּמְכֶם|translate=your blood}}, for {{GHGheb|text=דַּמְכֶם}}, and so commonly in the ''st. constr. plur.'' of segholates from the ground-form ''qaṭl,'' e.g. {{GHGheb|text=בִּגְדֵי}} from {{GHGheb|text=בֶּגֶד}} (ground-form ''bagd'') ''a garment''. In most cases of this kind the attenuation is easily intelligible from the nature of the surrounding consonants. It is evident from a comparison of the dialects, that the attenuation was consistently carried out in a very large number of noun and verb-forms in Hebrew, as will be shown in the proper places.<ref>Analogous to this attenuation of ''ă'' to ''ĭ'' is the Lat. ''tango, attingo; laxus, prolixus''; to the transition of ''ă'' to ''ĕ'' (see above, a), the Lat. ''carpo, decerpo; spargo, conspergo''.</ref> {{GHGmargin-letter|27|u}} 4. {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} arises, in addition to the cases mentioned in ''o'' and ''p'', also from the weakening of ''ā'' of the final syllable in the isolated cases ({{GHGheb|text=־ֶה}} for {{GHGheb|text=־ָה}}) in {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=28|verse=15}} (? see {{GHGpar|48|d}}), {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=20|verse=4}} (?), {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=59|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=24|verse=14}} (see {{GHGpar|48|l}}); for examples of Locative forms in {{GHGheb|text=־ֶה}} see {{GHGpar|90|i}} end. {{GHGmargin-letter|27|v}} 5. Among the ''Ḥaṭaeph''-sounds {{GHGheb|text=־ֲ}} is shorter and lighter than {{GHGheb|text=־ֱ}}, and consequently the vowel group {{GHGheb|text=־ַֽ ־ֲ }} is shorter than {{GHGheb|text=־ֶֽ ־ֱ }}; e.g. {{GHGheb|text=אֱדוֹם|translate=Edom}}, but {{GHGheb|text=אֲדֹמִ֫י}} (''Edomite''), shortened at the beginning because the tone is thrown forward; {{GHGheb|text=אֱמֶ֫ת}} (''ʾ<sup>e</sup>mèth'') ''truth'', {{GHGheb|text=אֲמִתּ֫וֹ|translate=his truth}}; {{GHGheb|text=נֶֽעֱלָ֫ם|translate=hidden}}, pl. {{GHGheb|text=נַֽעֲלָמִ֫ים}}; {{GHGheb|text=הֶֽעֱבַ֫רְתִּי}} but {{GHGheb|text=וְהַֽעֲבַרְתִּ֫י}}; but also conversely {{GHGheb|text=נַֽעֲשָׂה}} fem. {{GHGheb|text=נֶעֱשְׂתָה}} cf. {{GHGpar|63|f}}, 3. {{GHGmargin-letter|27|w}} 6. To the chapter on vowel changes belongs lastly the ''dissimilation'' of vowels, i.e. the change of one vowel into another entirely heterogeneous, in order to prevent two similar, or closely related vowels, from following one another in the same word.<ref>Cf. Barth, {{GHGcite|title=Die Nominalbildung in den semit. Spr.}}, p. xxix; A. Müller, {{GHGcite|title=Theol. Stud. u. Krit.}}, 1892, p. 177 f., and Nestle, ibid., p. 573 f.</ref> Hence {{GHGheb|text=לוּלֵא}} for ''lû lô'' (unless). Cf. also {{GHGheb|text=חִיצוֹן}} from {{GHGheb|text=חוּץ}}; {{GHGheb|text=רִאשׁוֹן}} from {{GHGheb|text=רֹאשׁ}}; {{GHGheb|text=תִּיכוֹן}} from {{GHGheb|text=תּוֹךְ}}; {{GHGheb|text=נִכְחוֹ}} from {{GHGheb|text=נֹ֫כַח}}; {{GHGheb|text=עֵירֹם}} from stem {{GHGheb|text=עוּר}}; most probably also {{GHGheb|text=יִלּוֹד|translate=offspring}}, {{GHGheb|text=קִפּוֹד|translate=porcupine}}, for {{GHGheb|text=יֻלּ׳}}, {{GHGheb|text=קֻפּ׳}}, see {{GHGpar|68|c}}, note.—On the proper names {{GHGheb|text=יֵהוּא}} and {{GHGheb|text=יֵשׁוּעַ}}, which were formerly explained in the same way, see now Prätorius, {{GHGcite|title={{abbr|ZDMG.|Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft, Lpz. 1846 ff., since 1903 ed. by A. Fischer.}}}} 1905, p. 341 f. --> {{примечания|title=}} irdlsersz5lcyg6l0rvzgt7ovbyqihy 5711301 5711230 2026-05-13T09:51:31Z Dmitry Korchemny 61161 5711301 wikitext text/x-wiki {{GHGheader| | ЧАСТЬ = Изменение гласных, главным образом их долготы и краткости | ПРЕДЫДУЩИЙ = | СЛЕДУЮЩИЙ = }} {{GHGpar-heading|27|Изменение гласных, главным образом их долготы и краткости}} <!-- {{GHGpar-heading|27|The Change of the Vowels, especially as regards Quantity}} {{GHGmargin-letter|27|a}} Фонетические изменения, через которые прошел иврит, до того, как он приобрел форму, известную нам из масоретской редакции Танаха (см. {{GHGpar|2|k}}), особенно сильно затронули систему вокализма. Точное знание эволюции вокализма, необходимое для понимания большинства современных форм языка, частично было получено из явлений, представленных самим языкам в законах словообразования и словоизменения, частично путем сравнения с родственными языкам, прежде всего с арабским. Используя эти два метода мы приходим к следующим факторам касательно иврита: {{GHGmargin-letter|27|a}} The changes in sound through which the Hebrew language passed, before it assumed the form in which we know it from the Masoretic text of the O.T. (see {{GHGpar|2|k}}), have especially affected its vowel system. A precise knowledge of these vowel changes, which is indispensable for the understanding of most of the present forms of the language, is derived partly from the phenomena which the language itself presents in the laws of derivation and inflexion, partly from the comparison of the kindred dialects, principally the Arabic. By these two methods, we arrive at the following facts as regards Hebrew: {{GHGmargin-letter|27|b}} 1. Что в открытом слоге язык часто удерживал лишь полугласный (подвижное шва), там где изначально стоял полный гласный, напр. {{GHGheb|text=עֲגָלָה|translate=повозка}} (базисная форма {{GHGpron|ʿăgălăt}}), {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=праведность}} (базисная форма {{GHGpron|ṣădăqăt}}), {{GHGheb|text=קָֽטְלוּ}} (араб. {{GHGpron|qătălŭ}}), {{GHGheb|text=יְקַטְּלוּ}} (араб. {{GHGpron|jŭqattĭlŭ}}). {{GHGmargin-letter|27|b}} 1. That in an open syllable the language has frequently retained only a half-vowel ({{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}), where there originally stood a full short vowel, e.g. {{GHGheb|text=עֲגָלָה}} (ground-form {{GHGpron|ʿăgălăt}}) {{GHGtranslate|a waggon}}, {{GHGheb|text=צְדָקָה}} (groundform {{GHGpron|ṣădăqăt}}) {{GHGtranslate|righteousness}}, {{GHGheb|text=קָֽטְלוּ}} (Arab. {{GHGpron|qătălŭ}}), {{GHGheb|text=יְקַטְּלוּ}} (Arab. {{GHGpron|jŭqattĭlŭ}}). {{GHGmargin-letter|27|c}} 2. Что изначально краткие гласные в ударном слоге, так же как и в открытом предударном слоге, как правило изменялись в соответствующие ритмически долгие гласные: ''ă'' в ''ā'', ''ĭ'' в ''ē'', ''ŭ'' в ''ō'' (see {{GHGpar|9}}, {{GHGpar|9|a|nonumber=1}}–{{GHGpar|9|e|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|k|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|r|nonumber=1}}). Если, однако, ударение смещалось или ослаблялось, то эти ритмически долгие гласные возвращали свою первоначальную краткость или, иногда, дополнительно сокращались или редуцировались до подвижного шва, или, наконец, полностью исчезали из-за изменившегося слогораздела, напр. {{GHGheb|text=מָטָר|translate=дождь}} (араб. مَطَر {{GHGpron|măṭăr}}), когда же он находится в тесной зависимости от последующего генитива в сопряженном состоянии, он становится {{GHGheb|text=מְטַר}}; {{GHGheb|text=עָקֵב|translate=пятка}} (араб. عَقِب {{GHGpron|ʿăqĭb}}), дв. ч. {{GHGheb|text=עֲקֵבַ֫יִם}}, дв. ч. сопр. сост. (с редукцией исходного ''ă'' в первом слоге в ''ĭ'') {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} [о {{GHGheb|text=קּ}}, см. {{GHGpar|20|h}}]; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} (араб. يَقْتُل {{GHGpron|jăqtŭl}}), мн. ч. {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} (араб. يَقْتُلُو {{GHGpron|jăqtŭlû}}). Примеры полного выпадения, как в {{GHGheb|text=כַּסְפֵּי}}, см. {{GHGpar|93|m}}. Согласно {{GHGpar|26}}, следующие детали изменения гласных должны быть наблюдены: {{GHGmargin-letter|27|c}} 2. That vowels originally short have in the tone-syllable, as also in the open syllable preceding it, been generally changed into the corresponding tone-long vowels, ''ă'' into ''ā'', ''ĭ'' into ''ē'', ''ŭ'' into ''ō'' (see {{GHGpar|9}}, {{GHGpar|9|a|nonumber=1}}–{{GHGpar|9|e|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|k|nonumber=1}}, {{GHGpar|9|r|nonumber=1}}). If, however, the tone be shifted or weakened, these tone-long vowels mostly revert to their original shortness, or, occasionally, are still further shortened, or reduced to mere {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, or, finally, are entirely lost through a change in the division of syllables; e.g. {{GHGheb|text=מָטָר}} (Arab. {{GHGpron|măṭăr}}) {{GHGtranslate|rain}}, when in close dependence on a following genitive in the {{GHGterm|construct state}}), becomes {{GHGheb|text=מְטַר}}; {{GHGheb|text=עָקֵב}} (Arab. {{GHGpron|ʿăqĭb}}) {{GHGtranslate|heel}}, dual {{GHGheb|text=עֲקֵבַ֫יִם}}, dual {{GHGterm|construct}} (with attenuation of the original ''ă'' of the first syllable to ''ĭ'') {{GHGheb|text=עִקְּבֵי}} [on the {{GHGheb|text=קּ}}, see {{GHGpar|20|h}}]; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}} (Arab. {{GHGpron|yăqtŭl}}), plur. {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} (Arab. {{GHGpron|yăqtŭlû}}). For instances of complete loss, as in {{GHGheb|text=כַּסְפֵּי}}, cf. {{GHGpar|93|m}}. According to {{GHGpar|26}}, the following details of vowel-change must be observed: {{GHGmargin-letter|27|d}} '''1.''' Оригинальный или близкий краткий гласный восстанавливается — ''a'') Когда закрытый слог теряет ударение ({{GHGpar|26|o}}). Так, {{GHGheb|text=יָד|translate=рука}}, но {{GHGheb|text=יַד־יְהֹוָה|translate=рука Господа}}; {{GHGheb|text=בֵּן|translate=сын}}, но {{GHGheb|text=בֶּן־הַמֶּ֫לֶךְ|translate=сын царя}}; {{GHGheb|text=כֹּל|translate=всё}}, но {{GHGheb|text=כָּל־הָעָם|translate=весь народ}}; так же, когда закрытый ударный слог теряет ударение из-за присоединения суффикса, напр. {{GHGheb|text=אֹיֵב|translate=враг}}, но {{GHGheb|text=אֹֽיִבְךָ|translate=твой враг}}; наконец, когда ударение отступает, {{GHGheb|text=יָקֹם}}, но {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם}} ({{GHGpron|wajjāqŏm}}); {{GHGheb|text=יֵלֵךְ}}, но {{GHGheb|text=וַיֵּ֫לֶךְ}}. ''b'') К этой же категории относятся такие случаи как {{GHGheb|text=סֵ֫פֶר|translate=книга}}, но {{GHGheb|text=סִפְרִי|translate=моя книга}}; {{GHGheb|text=קֹ֫דֶשׁ|translate=святость}}, но {{GHGheb|text=קָדְשִׁי|translate=моя святость}}. Несмотря на вспомогательный гласный, {{GHGheb|text=סֵפֶר}} и {{GHGheb|text=קֹדֶשׁ}} — на самом деле закрытые слоги с ритмически долгим гласным; когда этот слог теряет ударение, исходный ''ĭ'' или ''ŏ'' (собственно, ''ŭ'') возникает снова. То же справедливо и в отношении виртуально удвоенного конечного согласного: удлинение оригинального ''ĭ'' в ''ē'' и ''ŭ'' в ''ō'' имеет место только в ударном слоге; в безударном слоге ''ĭ'' или ''ŏ'' (или ''ŭ'') остается, напр. {{GHGheb|text=אֵם|translate=мать}}, но {{GHGheb|text=אִמִּי|translate=моя мать}}; {{GHGheb|text=חֹק|translate=закон}}, мн. ч. {{GHGheb|text=חֻקִּים}}; но {{GHGheb|text=עֹז|translate=мощь}}, {{GHGheb|text=עָזִּי}} (и {{GHGheb|text=עֻזִּי}}) {{GHGtranslate|моя мощь}}. {{GHGmargin-letter|27|d}} '''1.''' The original, or a kindred short vowel reappears— (''a'') When a closed syllable loses the tone ({{GHGpar|26|o}}). Thus, {{GHGheb|text=יָד|translate=hand}}, but {{GHGheb|text=יַד־יְהֹוָה|translate=the hand of Yahwe}}; {{GHGheb|text=בֵּן|translate=son}}, but {{GHGheb|text=בֶּן־הַמֶּ֫לֶךְ|translate=the son of the king}}; {{GHGheb|text=כֹּל|translate=the whole}}, but {{GHGheb|text=כָּל־הָעָם|translate=the whole of the people}}; so also when a tone-bearing closed syllable loses the tone on taking a suffix, e.g. {{GHGheb|text=אֹיֵב|translate=enemy}}, but {{GHGheb|text=אֹֽיִבְךָ|translate=thy enemy}}; finally, when the tone recedes, {{GHGheb|text=יָקֹם}}, but {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם}} ({{GHGpron|wayyāqŏm}}); {{GHGheb|text=יֵלֵךְ}}, but {{GHGheb|text=וַיֵּ֫לֶךְ}}. (''b'') To the same category belong cases like {{GHGheb|text=סֵ֫פֶר|translate=book}}, but {{GHGheb|text=סִפְרִי|translate=my book}}; {{GHGheb|text=קֹ֫דֶשׁ|translate=holiness}}, but {{GHGheb|text=קָדְשִׁי|translate=my holiness}}. In spite of the helping vowel, {{GHGheb|text=סֵפֶר}} and {{GHGheb|text=קֹדֶשׁ}} are really closed syllables with a tone-long vowel; when the syllable loses the tone, the original ''ĭ'' or ''ŏ'' (properly ''ŭ'') reappears. The same is true of syllables with a virtually sharpened final consonant: the lengthening of original ''ĭ'' to ''ē'' and ''ŭ'' to ''ō'' takes place only in a tone-bearing syllable; in a toneless syllable the ''ĭ'' or ''ŏ'' (or ''ŭ'') remains, e.g. {{GHGheb|text=אֵם|translate=mother}}, but {{GHGheb|text=אִמִּי|translate=my mother}}; {{GHGheb|text=חֹק|translate=law}}, plur. {{GHGheb|text=חֻקִּים}}; but {{GHGheb|text=עֹז|translate=strength}}, {{GHGheb|text=עָזִּי}} (and {{GHGheb|text=עֻזִּי}}) {{GHGtranslate|my strength}}. {{GHGmargin-letter|27|e}} '''2.''' Удлинение краткого гласного до соответствующего долгого имеет место — ''a'') Когда закрытый слог становится открытым, когда его конечный гласный переносится в суффикс, начинающийся с гласного, или вообщещ на следующий слог, напр. {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=קְטָ{{!}}לוֹ|translate=он его убил}}; {{GHGheb|text=סוּסָ{{!}}תִי}} изначально от {{GHGheb|text=סוּסַת}}. Аналогично ''ă'' в основном переходит в ''ā'' даже перед суффиксом, начинающимся с подвижного шва; напр. {{GHGheb|text=קְטָֽלְךָ}} от {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=סוּסָֽתְךָ}} от {{GHGheb|text=סוּסַת}}. {{GHGmargin-letter|27|e}} '''2.''' The lengthening of the short vowel to the corresponding long, takes place— (''a'') When a closed syllable becomes open by its final consonant being transferred to a suffix beginning with a vowel, or in general to the following syllable, e.g. {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=קְטָ{{!}}לוֹ|translate=he has killed him}}; {{GHGheb|text=סוּסָ{{!}}תִי}} primarily from {{GHGheb|text=סוּסַת}}. Similarly ''ă'' mostly becomes ''ā'' even before a suffix beginning with {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}; e.g. {{GHGheb|text=קְטָֽלְךָ}} from {{GHGheb|text=קָטַל}}, {{GHGheb|text=סוּסָֽתְךָ}} from {{GHGheb|text=סוּסַת}}. {{GHGmargin-letter|27|f}} ''b'') Когда слог становится открытым в результате полной потери усиления своего конечного согласного (гортанного или {{GHGheb|text=ר}}), напр. {{GHGheb|text=בֵּ{{!}}רַךְ}} из {{GHGpron|birrakh}}, см. {{GHGpar|22|c}}. См. также {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|f}} (''b'') When a syllable has become open by complete loss of the strengthening of its final consonant (a guttural or ''Rêš''), e.g. {{GHGheb|text=בֵּ{{!}}רַךְ}} for {{GHGpron|birrakh}}, see {{GHGpar|22|c}}. Cf. also {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|g}} ''c'') Когда слабый согласный ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}) следующий за кратким гласным, становится немым согласно {{GHGpar|23|a}}, {{GHGpar|23|c|nonumber=1}}, {{GHGpar|23|d|nonumber=1}}, {{GHGpar|24|f}}, напр. {{GHGheb|text=מָצָא}} из {{GHGheb|text=מָצַא}}, где {{GHGheb|text=א}}, потерявший свое согласное значение, теряет также способность закрывать слог, а открытый слог требует долгий гласный. См. {{GHGpar|22|c}}. См. также {{GHGpar|20|n}}. {{GHGmargin-letter|27|g}} (''c'') When a weak consonant ({{GHGheb|text=א}}, {{GHGheb|text=ו}}, {{GHGheb|text=י}}) following the short vowel quiesces in this vowel, according to {{GHGpar|23|a}}, {{GHGpar|23|c|nonumber=1}}, {{GHGpar|23|d|nonumber=1}}, {{GHGpar|24|f}}, e.g. {{GHGheb|text=מָצָא}} for {{GHGheb|text=מָצַא}}, where the {{GHGheb|text=א}}, losing its consonantal value, loses also the power of closing the syllable, and the open syllable requires a long vowel. {{GHGmargin-letter|27|h}} ''d'') Очень часто под влиянием паузы, т. е. главного ударения в последнем слове предложения или фразы ({{GHGpar|29|k}}). Иногда также под влиянием артикля ({{GHGpar|35|o}}). {{GHGmargin-letter|27|h}} (''d'') Very frequently through the influence of the {{GHGterm|pause}}, i.e. the principal tone in the last word of a sentence or clause ({{GHGpar|29|k}}). Sometimes also through the influence of the article ({{GHGpar|35|o}}). {{GHGmargin-letter|27|i}} '''3.''' Когда слово расширяется в конце, и из-за этого ударение продвигается вперед, или когда оно находится в сопряженном состоянии (см. {{GHGpar|89}}), или в другом тесном сочетании с последующим словом, его ударение ослабевает; в таких случаях полный гласный (краткий или ритмически долгий) может, из-за изменений в слогоразделе ослабляться до подвижного шва, или даже полностью теряться, так что его место занимает просто разделитель слогов(немое шва). Примерами первого случая являются: {{GHGheb|text=שֵׁם|translate=имя}}, мн. ч. {{GHGheb|text=שֵׁמוֹת}}, но {{GHGheb|text=שְׁמִי|translate=мое имя}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹתָם|translate=их имена}}, {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=слово}}, сопр. сост. {{GHGheb|text=דְּבַר}}; {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=праведность}}, сопр. сост. {{GHGheb|text=צִדְקַת}}; пример второго случая: {{GHGheb|text=בְּרָכָה|translate=благословление}}, сопр. сост. {{GHGheb|text=בִּרְכַּת}}. Сохраняется ли гласный или переходит в шва ({{GHGheb|text=דָּם}}, {{GHGheb|text=דָּמִי}}, но {{GHGheb|text=שֵׁם}}, {{GHGheb|text=שְׁמִּי}}), и какой из них двоих исчезает в двух последовательных слогах, зависит от характера данной формы. Общее правило таково, что только гласные, стоящие в открытом слоге, могут переходить в шва. Таким образом, редукция до шва имеет место в: {{GHGmargin-letter|27|i}} '''3.''' When a word increases at the end and the tone is consequently moved forward, or when, in the {{GHGterm|construct state}} (see {{GHGpar|89}}), or otherwise in close connexion with the following word, its tone is weakened, in such cases a full vowel (short or tone-long) may, by a change in the division of syllables, be weakened to {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ mobile}}, or even be entirely lost, so that its place is taken by the mere syllable-divider ({{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ quiescens}}). Examples of the first case are, {{GHGheb|text=שֵׁם|translate=name}}, pl. {{GHGheb|text=שֵׁמוֹת}}, but {{GHGheb|text=שְׁמִי|translate=my name}}, {{GHGheb|text=שְׁמוֹתָם|translate=their names}}, {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=word}}, constr. st. {{GHGheb|text=דְּבַר}}; {{GHGheb|text=צְדָקָה|translate=righteousness}}, constr. st. {{GHGheb|text=צִדְקַת}}; an example of the second case is, {{GHGheb|text=בְּרָכָה|translate=blessing}}, constr. st. {{GHGheb|text=בִּרְכַּת}}. Whether the vowel is retained or becomes {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} ({{GHGheb|text=דָּם}}, {{GHGheb|text=דָּמִי}}, but {{GHGheb|text=שֵׁם}}, {{GHGheb|text=שְׁמִּי}}), and which of the two disappears in two consecutive syllables, depends upon the character of the form in question. In general the rule is that only those vowels which stand in an open syllable can become {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}. Thus the change into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}} takes place in— {{GHGmargin-letter|27|k}} ''a'') ''ā'' и ''ē'' первого слога, особенно в формах существительных, напр. {{GHGheb|text=דָּבָ֫ר|translate=слово}}, мн. ч. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; {{GHGheb|text=גָּד֫וֹל|translate=большой}}, ж. р. {{GHGheb|text=גְּדוֹלָ֫ה}}; {{GHGheb|text=לֵבָ֫ב|translate=сердце}}, {{GHGheb|text=לְבָבִ֫י|translate=мое сердце}}; но также и в глаголе: {{GHGheb|text=תָּשׁ֫וּב|translate=она вернется}}, мн. ч. {{GHGheb|text=תְּשׁוּבֶ֫ינָה}}, и всегда так, когда исконно краткий гласный префиксов имперфекта оказывается в открытом, не предударном слоге. С другой стороны, ''ā'' удлинившийся из ''ă''перед ударением сохраняется в перфекте с вавом последовательности биньяна Qal даже при вторичном ударении, напр. {{GHGheb|text=וְקָֽטַלְתָּ֫}}; ср. {{GHGpar|49|i}}. {{GHGmargin-letter|27|k}} (''a'') The ''ā'' and ''ē'' of the first syllable, especially in the inflexion of nouns, e.g. {{GHGheb|text=דָּבָ֫ר|translate=word}}, plur. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; {{GHGheb|text=גָּד֫וֹל}}, ''great'', fem. {{GHGheb|text=גְּדוֹלָ֫ה}}; {{GHGheb|text=לֵבָ֫ב|translate=heart}}, {{GHGheb|text=לְבָבִ֫י|translate=my heart}}; but also in the verb, {{GHGheb|text=תָּשׁ֫וּב|translate=she will return}}, plur. {{GHGheb|text=תְּשׁוּבֶ֫ינָה}}, and so always, when the originally short vowel of the prefixes of the Imperfect comes to stand in an open syllable which is not pretonic. On the other hand, an ''ā'' lengthened from ''ă'' before the tone is retained in the {{GHGterm|Perfect consecutive}} of Qal even in the secondary tone, e.g. {{GHGheb|text=וְקָֽטַלְתָּ֫}}; cf. {{GHGpar|49|i}}. {{GHGmargin-letter|27|l}} ''b'') Краткие, или лишь ритмически долгие гласные ''a, e, o'' последнего слога, особенно в глагольных формах, напр. {{GHGheb|text=קָטַל}}, ж. р. {{GHGheb|text=קָֽטְלָה|pron=qāṭ<sup>e</sup>lā}}; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}}, {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ|pron=jiqṭ<sup>e</sup>lû}}; но также{{GHGheb|text=יִלְקֹטוּן}}, {{GHGheb|text=תִּדְבָּקִין}}, и т. д., согласно {{GHGpar|47|m}} и {{GHGpar|47|o|nonumber=1}}. Вспомогательные гласный либо полностью опускаются, напр. {{GHGheb|text=מֶ֫לֶךְ|translate=царь}} (базисная форма ''malk''), {{GHGheb|text=מַלְכִּי|translate=мой царь}}; или под влиянием гортанного ослабляется до хатефа, напр. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=мальчик}}, {{GHGheb|text=נַעֲרוֹ|translate=его мальчик}}. Если ударение не переносится, гласный также сохраняется, в независимости от удлинения слова, напр. {{GHGheb|text=יִקְטֹ֫לוּ}} паузальная форма для {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}}. {{GHGmargin-letter|27|l}} (''b'') The short, or merely tone-long, vowels ''a, e, o'' of the ultima, especially in verbal ''forms'', e.g. {{GHGheb|text=קָטַל}}, fem. {{GHGheb|text=קָֽטְלָה}} ''qāṭ<sup>e</sup>lā''; {{GHGheb|text=יִקְטֹל}}, {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}} ''yiqṭ<sup>e</sup>lû''; but note also {{GHGheb|text=יִלְקֹטוּן}}, {{GHGheb|text=תִּדְבָּקִין}}, &c., according to {{GHGpar|47|m}} and o. The helping vowels are either entirely omitted, e.g. {{GHGheb|text=מֶ֫לֶךְ|translate=king}} (ground-form ''malk''), {{GHGheb|text=מַלְכִּי|translate=my king}}; or, under the influence of a guttural, are weakened to Ḥaṭeph, e.g. {{GHGheb|text=נַ֫עַר|translate=boy}}, {{GHGheb|text=נַעֲרוֹ|translate=his boy}}. If the tone remains unmoved, the vowel also is retained, notwithstanding the lengthening of the word, e.g. {{GHGheb|text=יִקְטֹ֫לוּ}} pausal-form for {{GHGheb|text=יִקְטְלוּ}}. {{GHGmargin-letter|27|m}} Там, где ударение передвигается вперед на два слога, первый из двух гласных двусложного слова может сократиться, а второй измениться в шва. Ср. {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=слово}}; во мн. ч. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; с тяжелым суффиксом {{GHGheb|text=דִּבְרֵיהֶ֫ם|translate=их слова}} (см. {{GHGpar|28|a}}). О переходе''ă'' в ''ĭ'', см. ниже {{GHGpar|27|s|nonumber=1}}, {{GHGpar|27|t|nonumber=1}}. {{GHGmargin-letter|27|m}} Where the tone moves forward two places, the former of the two vowels of a dissyllabic word may be shortened, and the second changed into {{GHGterm|Š<sup>e</sup>wâ}}. Cf. {{GHGheb|text=דָּבָר|translate=word}}; in the plur. {{GHGheb|text=דְּבָרִ֫ים}}; with heavy suffix {{GHGheb|text=דִּבְרֵיהֶ֫ם}} (cf. {{GHGpar|28|a}}) ''their words''. On the attenuation of the ''ă'' to ''ĭ'', see further, ''s, t''. {{GHGmargin-letter|27|n}} Замечание. 1. ''ô'', возникшее из ''aw=au'' или из ''â'' (см. {{GHGpar|9|b}}), иногда переходит в ''û'', когда ударение продвигается вперед, напр. {{GHGheb|text=נָקוֹם}}, {{GHGheb|text=נְקוּמ֫וֹתָ}} (см. парадигму ''зerf. Niph.'' глагола {{GHGheb|text=קוּם}}); {{GHGheb|text=מָנוֹס|translate=бегство}}, ж. р. {{GHGheb|text=מְנוּסָ֫ה}}, с притяжательным суффиксом {{GHGheb|text=מְנוּסִ֫י}}. Нередкое употребление {{GHGheb|text=וּ}} в слоге с усилением, как в {{GHGheb|text=בְּחוּקֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=20|verse=18}} (из {{GHGheb|text=בְּחֻקֵּי}}, см. также примеры в {{GHGpar|9|o}}), следует рассматривать как орфографическую вольность, хотя иногда в таких случаях ''û'' может на самом деле требоваться кетивом. {{GHGmargin-letter|27|n}} Rem. 1. An ''ô'' arising from ''aw=au'', or by an obscuring of ''â'' (see {{GHGpar|9|b}}), sometimes becomes ''û'', when the tone is moved forward, e.g. {{GHGheb|text=נָקוֹם}}, {{GHGheb|text=נְקוּמ֫וֹתָ}} (see Paradigm ''Perf. Niph.'' of {{GHGheb|text=קוּם}}); {{GHGheb|text=מָנוֹס|translate=flight}}, fem. {{GHGheb|text=מְנוּסָ֫ה}}, with suffix, {{GHGheb|text=מְנוּסִ֫י}}. The not uncommon use of {{GHGheb|text=וּ}} in a sharpened syllable, as {{GHGheb|text=בְּחֻוּקֵּי}} {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=20|verse=18}} (for {{GHGheb|text=בְּחֻקֵּי}}, cf. also the examples in {{GHGpar|9|o}}), is to be regarded as an orthographic licence, although sometimes in such cases ''û'' may really have been intended by the {{GHGterm|K<sup>e</sup>thîbh}}. {{GHGmargin-letter|27|o}} Среди гласных из класса ''U'', ''û'' и ритмически долгий ''ō'' стоят в ударном закрытом слоге, а ''ŏ'' в безударном слоге, напр. {{GHGheb|text=יָקוּם|translate=он поднимется}}, {{GHGheb|text=יָקֹם|translate=пусть он поднимется}}, юссив, {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם|translate=и он поднялся}}. Единственный пример ''ŭ'' в последнем слоге, потерявшем ударение, есть {{GHGheb|text=וַיָּ֫רֻם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=20}} (см. {{GHGpar|67|n}}). Аналогично, среди гласных класса ''I'', ''ê'', ''î'' и ''ē'' стоят в конечном ударном закрытом слоге, а ''ĕ'' — в безударном слоге, напр. {{GHGheb|text=יָקֵים|translate=он поднимет}}, {{GHGheb|text=יָקֵם|translate=пусть он поднимет}}, {{GHGheb|text=וַיָּ֫קֶם|translate=и он поднял}}. Единственный пример ''ĭ'' в конечном слоге, потерявшем ударение, есть {{GHGheb|text=וַתָּ֫רִץ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=9|verse=53}} (см. {{GHGpar|67|p}}). {{GHGmargin-letter|27|o}} Of the vowels of the U-class, ''û'' and tone-long ''ō'' stand in a tone-bearing closed final syllable, and ''ŏ'' in a toneless syllable, e.g. {{GHGheb|text=יָקוּם|translate=he will arise}}, {{GHGheb|text=יָקֹם}} jussive, ''let him arise'', {{GHGheb|text=וַיָּ֫קָם|translate=and he arose}}. The only instance of ''ŭ'' in an ultima which has lost the tone is {{GHGheb|text=וַיָּ֫רֻם}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=16|verse=20}} (see {{GHGpar|67|n}}). Similarly, of vowels of the ''I''-class, ''ê'', ''î'', and ''ē'' stand in a tone-bearing closed final syllable, and ''ĕ'' in a toneless syllable, e.g. {{GHGheb|text=יָקֵים|translate=he will raise}}, {{GHGheb|text=יָקֵם|translate=let him raise}}, {{GHGheb|text=וַיָּ֫קֶם|translate=and he raised}}. The only instance of ''ĭ'' in an ultima which has lost the tone is {{GHGheb|text=וַתָּ֫רִץ}} {{GHGbible-ref|book=Ju|chapter=9|verse=53}} (see {{GHGpar|67|p}}). {{GHGmargin-letter|27|p}} 2. На месте патаха мы нередко встречаем (согласно {{GHGpar|9|f}}) сегол (''ĕ'', ''è'') как модификацию ''ă'': (''a'') In a closed antepenultima, e.g. in the proper names {{GHGheb|text=אֶבְיָתָר}} and {{GHGheb|text=אֶבְיָסָף}}, where LXX {{polytonic|Ἀβι-}} = {{GHGheb|text=אַבְי׳}}, which is certainly the better reading, cf. Ulmer, ''Die semit. Eigennamen'', 1901, p. 12: or in a closed penultima, e.g. {{GHGheb|text=יֶהְדֹּף}}, but also {{GHGheb|text=יֶדְכֶם|translate=your hand}}, for ''yad<sup>e</sup>khèm''. In all these cases the character of the surrounding consonants (see {{GHGpar|6|q}}) has no doubt had an influence. {{GHGmargin-letter|27|p}} 2. In the place of a {{GHGterm|Pathaḥ}} we not infrequently find (according to {{GHGpar|9|f}}) a {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} (''ĕ'', ''è'') as a modification of ''ă'': (''a'') In a closed antepenultima, e.g. in the proper names {{GHGheb|text=אֶבְיָתָר}} and {{GHGheb|text=אֶבְיָסָף}}, where LXX {{polytonic|Ἀβι-}} = {{GHGheb|text=אַבְי׳}}, which is certainly the better reading, cf. Ulmer, ''Die semit. Eigennamen'', 1901, p. 12: or in a closed penultima, e.g. {{GHGheb|text=יֶהְדֹּף}}, but also {{GHGheb|text=יֶדְכֶם|translate=your hand}}, for ''yad<sup>e</sup>khèm''. In all these cases the character of the surrounding consonants (see {{GHGpar|6|q}}) has no doubt had an influence. {{GHGmargin-letter|27|q}} (''b'') Regularly before a guttural with {{GHGterm|Qameṣ}} or {{GHGterm|Ḥaṭeph Qameṣ}}, where the strengthening has been dropped, provided that a lengthening of the {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}} be not necessary, e.g. {{GHGheb|text=אֶחָיו|translate=his brothers}}, for ''’aḥāw''; {{GHGheb|text=כֶּחָשׁ|translate=false}}, for ''kaḥāš''; {{GHGheb|text=פֶּחָה|translate=governor}}, constr. st. {{GHGheb|text=פַּחַת}}; {{GHGheb|text=פֶּחָם|translate=coal}}; {{GHGheb|text=הֶחָי|translate=the living}} (with the article, {{GHGheb|text=הֶ}} for {{GHGheb|text=הַ}}); {{GHGheb|text=יִתְנֶחָם}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=23|verse=19}}, &c., and so always before {{GHGheb|text=הָ}} and {{GHGheb|text=חֳ}}, as {{GHGheb|text=הֶֽחֳדָשִׁים|translate=the months}}, see {{GHGpar|35|k}}. Before {{GHGheb|text=הָ}} and {{GHGheb|text=עָ}} {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} generally stands only in the second syllable before the tone, e.g. {{GHGheb|text=הֶֽהָרִים|translate=the mountains}}; {{GHGheb|text=הֶֽעָוֹן|translate=the guilt}}; immediately before the tone {{GHGterm|Pathaḥ}} is lengthened into a (pretonic) {{GHGterm|Qameṣ}}, e.g. {{GHGheb|text=הָהָר}}, {{GHGheb|text=הָעָם}}; but cf. also {{GHGheb|text=הִטֶּהָ֫רוּ}} {{GHGbible-ref|book=Nu|chapter=8|verse=7}}. Before the weak consonants {{GHGheb|text=א}} and {{GHGheb|text=ר}} (cf. {{GHGpar|22|c}}, q), the lengthening of the {{GHGterm|Pathaḥ}} into {{GHGterm|Qameṣ}} almost always takes place, e.g. {{GHGheb|text=הָאָב|translate=the father}}, pl. {{GHGheb|text=הָֽאָבוֹת}}; {{GHGheb|text=הָרֹאשׁ|translate=the head}}, pl. {{GHGheb|text=הָֽרָאשִׁים}}. Exceptions, {{GHGheb|text=הֶ֫רָה|translate=towards the mountain}}, {{GHGbible-ref|book=Gn|chapter=14|verse=10}}, in the tone-syllable, for ''hárrā''; {{GHGheb|text=יְבֶֽרֶכְיָ֫הוּ}} (pr. name) for {{GHGheb|text=יְבָֽרֶכְיָהוּ}}. On {{GHGheb|text=הֶ}} as a form of the interrogative {{GHGheb|text=הֲ}} ({{GHGheb|text=הַ}}), see {{GHGpar|100|n}}; on {{GHGheb|text=מֶה}} for {{GHGheb|text=מָה}} ({{GHGheb|text=מַהּ}}), {{GHGpar|37|e}}, f. Finally, {{GHGheb|text=אֲכֶלְךָ֫}} {{GHGbible-ref|book=Ex|chapter=33|verse=3}} also comes partly under this head, in consequence of the loss of the strengthening, for {{GHGheb|text=אֲכַלְּךָ}}, and {{GHGheb|text=יְחֶזְקֵאל|translate=Ezekiel}} for {{GHGheb|text=יְחַזְּקֵאל}} = {{GHGheb|text=יְחַזֵּקְאֵל|translate=God strengthens}}. {{GHGmargin-letter|27|r}} (''c'') As a modification of the orIginal {{GHGterm|Pathaḥ}} in the first class of the segholate forms ({{GHGpar|93|g}}), when a helping vowel ({{GHGpar|28|e}}) is inserted after the second consonant. Thus the ground-form ''kalb'' (''dog''), after receiving a helping ''S<sup>e</sup>eghôl'', is modified into {{GHGheb|text=כֶּ֫לֶב}} (also in modern Arabic pronounced ''kelb''),<ref>So the LXX write {{polytonic|Μελχισεδέκ}} for {{GHGheb|text=מַלְכִּיצֶ֫דֶק}}.</ref> ''yarḥ'' (''month''), with a helping {{GHGterm|Pathaḥ}}, {{GHGheb|text=יֶ֫רַח}}. The same phenomenon appears also in the formation of verbs, in cases like {{GHGheb|text=יֶ֫גֶל}} (jussive of the Hiphʿîl of {{GHGheb|text=גָּלָה}}), with a helping ''S<sup>e</sup>eghôl'', for ''yagl''. {{GHGmargin-letter|27|s}} 3. The attenuation of ''ă'' to ''ĭ'' is very common in a toneless closed syllable. (''a'') In a firmly closed syllable, {{GHGheb|text=מִדּוֹ|translate=his measure}}, for {{GHGheb|text=מַדּוֹ}} (in a sharpened syllable); {{GHGheb|text=יְלִדְתִּ֫יךָ|translate=I have begotten thee}}, from {{GHGheb|text=יָלַ֫דְתִּי}} with the suffix {{GHGheb|text=ךָ}}; cf. {{GHGbible-ref|book=Lv|chapter=11|verse=44}}, {{GHGbible-ref|book=Ez|chapter=38|verse=23}}, and {{GHGpar|44|d}}. Especially is this the case in a large number of ''segholates'' from the ground-form ''qaṭl'', when combined with singular suffixes, e.g. {{GHGheb|text=צִדְקִי|translate=my rIghteousness}}, for ''ṣadqî''. {{GHGmargin-letter|27|t}} (''b'') In a loosely-closed syllable, i.e. one followed by an aspirated ''Begadk<sup>e</sup>phath'', as {{GHGheb|text=דִּמְכֶם|translate=your blood}}, for {{GHGheb|text=דַּמְכֶם}}, and so commonly in the ''st. constr. plur.'' of segholates from the ground-form ''qaṭl,'' e.g. {{GHGheb|text=בִּגְדֵי}} from {{GHGheb|text=בֶּגֶד}} (ground-form ''bagd'') ''a garment''. In most cases of this kind the attenuation is easily intelligible from the nature of the surrounding consonants. It is evident from a comparison of the dialects, that the attenuation was consistently carried out in a very large number of noun and verb-forms in Hebrew, as will be shown in the proper places.<ref>Analogous to this attenuation of ''ă'' to ''ĭ'' is the Lat. ''tango, attingo; laxus, prolixus''; to the transition of ''ă'' to ''ĕ'' (see above, a), the Lat. ''carpo, decerpo; spargo, conspergo''.</ref> {{GHGmargin-letter|27|u}} 4. {{GHGterm|S<sup>e</sup>ghôl}} arises, in addition to the cases mentioned in ''o'' and ''p'', also from the weakening of ''ā'' of the final syllable in the isolated cases ({{GHGheb|text=־ֶה}} for {{GHGheb|text=־ָה}}) in {{GHGbible-ref|book=1 S|chapter=28|verse=15}} (? see {{GHGpar|48|d}}), {{GHGbible-ref|book=Ps|chapter=20|verse=4}} (?), {{GHGbible-ref|book=Is|chapter=59|verse=5}}, {{GHGbible-ref|book=Pr|chapter=24|verse=14}} (see {{GHGpar|48|l}}); for examples of Locative forms in {{GHGheb|text=־ֶה}} see {{GHGpar|90|i}} end. {{GHGmargin-letter|27|v}} 5. Among the ''Ḥaṭaeph''-sounds {{GHGheb|text=־ֲ}} is shorter and lighter than {{GHGheb|text=־ֱ}}, and consequently the vowel group {{GHGheb|text=־ַֽ ־ֲ }} is shorter than {{GHGheb|text=־ֶֽ ־ֱ }}; e.g. {{GHGheb|text=אֱדוֹם|translate=Edom}}, but {{GHGheb|text=אֲדֹמִ֫י}} (''Edomite''), shortened at the beginning because the tone is thrown forward; {{GHGheb|text=אֱמֶ֫ת}} (''ʾ<sup>e</sup>mèth'') ''truth'', {{GHGheb|text=אֲמִתּ֫וֹ|translate=his truth}}; {{GHGheb|text=נֶֽעֱלָ֫ם|translate=hidden}}, pl. {{GHGheb|text=נַֽעֲלָמִ֫ים}}; {{GHGheb|text=הֶֽעֱבַ֫רְתִּי}} but {{GHGheb|text=וְהַֽעֲבַרְתִּ֫י}}; but also conversely {{GHGheb|text=נַֽעֲשָׂה}} fem. {{GHGheb|text=נֶעֱשְׂתָה}} cf. {{GHGpar|63|f}}, 3. {{GHGmargin-letter|27|w}} 6. To the chapter on vowel changes belongs lastly the ''dissimilation'' of vowels, i.e. the change of one vowel into another entirely heterogeneous, in order to prevent two similar, or closely related vowels, from following one another in the same word.<ref>Cf. Barth, {{GHGcite|title=Die Nominalbildung in den semit. Spr.}}, p. xxix; A. Müller, {{GHGcite|title=Theol. Stud. u. Krit.}}, 1892, p. 177 f., and Nestle, ibid., p. 573 f.</ref> Hence {{GHGheb|text=לוּלֵא}} for ''lû lô'' (unless). Cf. also {{GHGheb|text=חִיצוֹן}} from {{GHGheb|text=חוּץ}}; {{GHGheb|text=רִאשׁוֹן}} from {{GHGheb|text=רֹאשׁ}}; {{GHGheb|text=תִּיכוֹן}} from {{GHGheb|text=תּוֹךְ}}; {{GHGheb|text=נִכְחוֹ}} from {{GHGheb|text=נֹ֫כַח}}; {{GHGheb|text=עֵירֹם}} from stem {{GHGheb|text=עוּר}}; most probably also {{GHGheb|text=יִלּוֹד|translate=offspring}}, {{GHGheb|text=קִפּוֹד|translate=porcupine}}, for {{GHGheb|text=יֻלּ׳}}, {{GHGheb|text=קֻפּ׳}}, see {{GHGpar|68|c}}, note.—On the proper names {{GHGheb|text=יֵהוּא}} and {{GHGheb|text=יֵשׁוּעַ}}, which were formerly explained in the same way, see now Prätorius, {{GHGcite|title={{abbr|ZDMG.|Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft, Lpz. 1846 ff., since 1903 ed. by A. Fischer.}}}} 1905, p. 341 f. --> {{примечания|title=}} nynfgffoxooetvomnschjzch9uzehvv Автор:Евгения Яковлевна Бугославская 102 1221822 5711200 5711186 2026-05-12T12:22:29Z Wlbw68 37914 5711200 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Бугославская | ИМЕНА = Евгения Яковлевна | ВАРИАНТЫИМЁН = '''Евгения Яковлевна Богуславская''' | ОПИСАНИЕ = советский астроном, доктор физико-математических наук, профессор МГУ | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Евгения Яковлевна Бугославская.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Солнечная корона, прямые корональные потоки и возмущения в ионосфере : [Доклад на Науч. сессии, посвящ. 50-летию изобретения радио А. С. Поповым] / Е. Я. Бугославская, канд. физ.-матем. наук, Н. Я. Бугославская, канд. физ.-матем. наук. - [Москва] : Картопеч. мастерская МИИГА и К, [1947]. - 8 с. : ил.; 21 см. - (Труды Секции распространения радиоволн / Всесоюз. науч.-техн. о-во радиотехники и электросвязи им. А. С. Попова; Вып. 6). * Фотографическая астрометрия : Допущ. М-вом высш. образования СССР в качестве учеб. пособия для ун-тов / Е. Я. Бугославская. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1947 (Москва : тип. "Кр. пролетарий"). - 296 с., 2 л. ил. : ил.; 20 см. * Структура солнечной короны / Е. Я. Бугославская. - [Москва] : [Изд-во Моск. ун-та], [1949 общ. тит. л.; 1950 переплет] (Серпух. тип.). - 188 с. : ил.; 26 см. - (Труды Государственного астрономического института им. П. К. Штернберга / Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова; Т. 19). * Солнечные затмения и их наблюдения / Сост. В. А. Бронштэн, Е. Я. Богуславская, Н. Я. Богуславская [и др.] ; Под ред. чл.-кор. АН СССР А. А. Михайлова ; Всесоюз. астрон.-геодез. о-во. - Москва : Физматгиз, 1960. - 238 с., 1 л. карт. : ил.; 21 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Евгении Яковлевны Бугославской|mode=pages}} {{АП|ГОД=1960|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] sr4cw1v6v8vyi4lqd2zcupem5ca581w По поводу процесса Крамаржа (Погодин) 0 1221825 5711342 5711192 2026-05-13T11:20:12Z Семён Семёныч 26505 пунктуация 5711342 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=По поводу процесса Крамаржа | АВТОР =[[Автор:Александр Львович Погодин|А. Погодин]] | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1916 | ИСТОЧНИК= Проблемы Великой России, 1916, № 11. — Москва, 1916. — СС. 13—14. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == По поводу процесса Крамаржа. == Как теперь вижу перед собою могучую фигуру Карла Крамаржа, и чудовищным представляется, что его могли судить за измену Австрии и приговорить к смертной казни. Достаточно немного знать его и его товарищей по ужасному приговору, чтобы утвердить с полным убеждением, что во взведенном на них обвинении нет ни капли правды. Мне много раз приходилось беседовать с Крамаржем и видеть его в обстановке его привычной политической деятельности; приходилось также не раз беседовать с Клофачем, который, томясь в австрийской тюрьме еще ждет неправедного суда над собой. И вместе с некоторыми чешскими публицистами я убежден, что и само австро-венгерское правительство, инсценировавшее с 1909 года столько политических процессов, не верит в виновность этих лиц, подержит их только в качестве заложников. Глупая политика: так погиб 500 лет тому назад другой вождь чешского народа, Ян Гус, а казнь его сделалась для чешского народа источником самой энергичной, сознательной национальной жизни. И теперь, несмотря на весь террор установленный австрийским правительством в Чехии, пример участи Крамаржа не остановит брожения, но, напротив, только усилит его. На политической арене Крамарж появляется в конце семидесятых годов, когда возникала партия младочехов, поставившая своим девизом политическую деятельность в реальным условиях. Старочехи, стоявшие на почве чешского государственного права и бойкотировавшие рейхсрат и сейм, сильно затруднили осуществление более достижимых национальных и политических требований чешского народа. На смену им пришла молодежь, Греж и другие. Они впустили свежий воздух в сгустившуюся политическую атмосферу и вступили в жизнь под флагом реальной борьбы за существование. Этому знамени Крамарж остался верен в течение всей своей политической жизни, и под ним он добился для своего народа многих существенных уступок. Будучи человеком материально независимым, он мог довольствоваться ролью только политического вождя, и хотя ему стоило протянуть руку, чтобы получить министерский портфель, Крамарж никогда этого не сделал. Зато в качестве председателя он был незаменим: правда, это не был безличный председатель, плывущий без руля и ветрил по морю прений, но человек с готовым убеждением, которое он признавал единственно верным. Но с этим убеждением Крамарж соединял и терпимость, и добродушную снисходительность, которая позволяла ему с веселым юмором обуздывать чересчур увлекшихся. В первый раз Крамарж приехал в Россию, в качестве представителя австрийского парламента, в мае 1908 года вместе с Иваном Грибарем, словинцем, бургомистром города Любляны, и галицийским депутатом в рейхсрате Глебовицким. Это было яркое выражение тех новых течений в славянской политической жизни Австрии, которые должны были подготовить идеи литературной и экономической «славянской взаимности». Крамарж приехал в Петроград с лозунгом полного культурного равноправия всех славянских народов, и русские общественные круги, как в Петрограде, так и в Москве, встретили его и его спутников, как проводников не старого славянофильства, но новых стремлений славянской политики. Они были приняты Столыпиным и Извольским, а на обратном пути через Варшаву тогдашним генерал-губернатором Скалоном. И польское общество чествовало Крамаржа, как человека, громко заявившего русскому правительству о недопустимости системы обрусения и о вреде ее для самой России. Летом того же года в Праге происходил славянский съезд, на котором опять-таки выдающуюся роль играл Крамарж. Перед этим в рейхсрате создалось объединение славянских партий, «славянская уния», в которую вступили большая часть чешских партий, прогрессивная партия словинцев, южные славяне, одна из партий русских галичан и т. д. Во главе этого движения стоял Крамарж. Но уния не имела решительно никакого угрожающего значения для Австрии: она стремилась только к объединению славянских элементов Австрии для устройства их в пределах той же Австрии. Никаких анти-австрийских аспираций уния не имела: напротив, она могла быть только полезна для великодержавных стремлений, так как разрешение, например, южнославянского вопроса в Австро-Венгрии создавало из этой последней притягательный центр и для славянства Балканского полуострова. Крамарж выступал, как славянин, но он действовал, как хороший австрийский патриот, и его деятельность должна была преследовать, как конечную цель, превращение Австрии в ''Габсбургские'' соединенные штаты, — прежде всего, Габсбургские. Разумеется, славяне должны были получить при этом полноту национальных прав, а так как в Чехии национальная борьба в это время достигла уже крайнего напряжения, то на Крамаржа, при всей его лояльности, не могли не смотреть косо уже в эту пору. Но и у нас некоторые упрекали его в «австрославизме». Действительно, вскоре после пражских манифестаций и стремлений организовать общеславянское культурное единение в Австрии был провозглашен акт, который нанес страшный удар всем этим стремлениям, и от которого можно вести начало кризису международных отношений, приведших к войне. Я имею в виду объявленную в сентябре 1908 года односторонней волей австро-венгерского правительства аннексию Боснии-Герцеговины. По существу, этот акт мало изменял в положения вещей, так как оккупированная по Берлинскому трактату провинция и без того была подчинена Австро-Венгрии. Но самый акт являлся, все-таки нарушением традиции, согласно которой изменения территорий европейских государств формировались международными договорами. Это было грубое заявление германской гегемоний: sic volo, sic jubeo. Естественно, что глаза всех политических кругов обратились на «славянскую унию», влиятельнейшую славянскую партию в парламенте государства, которое так очевидно вступило на путь рекомендованный немецкими пангерманистами. Одобрит ли уния этот акт, что скажет глава ее К. Крамарж? В России с горечью увидели, что Крамарж не протестует, что он прежде всего австрийский политический деятель. При самом зарождении идеи славянской зависимости ей был нанесен удар, да и не один: ведь от аннексии выиграла Болгария, провозгласившая себя царством в то именно время, когда перед Сербией стала угроза поглощения ее Австро-Венгрией, вобравшей в себя Боснию актом односторонней воли. И все это Крамарж допустил. Правда, после этого еще дважды он приезжал в Россию, но обаяние его имени уже исчезло; вождем освободительных стремлений славянства он уже не представлялся в русском обществе и должен был войти в ближайшую связь с его умеренными или даже правыми элементами. Нелепой казалась самая мысль о том, что Крамарж может выступать в своей политической деятельности не в интересах Австрии, даже ее империализма, и самая идея «славянской взаимности» потеряла силу. Во время Софийского Славянского съезда 1910 года это сказалось особенно отчетливо. Затевались пышные программы, устраивались бесконечные банкеты с громогласными речами, сменялись празднествами празднества, но духа доверия друг к другу не было. И Крамарж приветствуемый толпами народа, оставался, собственно, просто декоративной фигурой. «Славянская зависимость» превратилась в политические комбинации, и одной из таковых явился Балканский союз, по-видимому, задуманный или подготовленный, во время Софийского съезда. Какую роль играл в этом деле Крамарж, я не знаю, но, если он принимал в его организации какое-нибудь участие, то, может быть, это единственное, что ему могут инкриминировать в Австрии. Ведь союз имел целью обеспечить балканские государства, между прочим, и от агрессивной политики Австро-Венгрии, и России отводил почетное и ответственное положение покровительницы союза. Разумеется, болгары, предавшие и славян, и Россию, не замедлили — либо теперь разоблачить роль Крамаржа в деле объединения южного славянства. Однако, этого нет. Как мы знаем, обвинительный акт против Крамаржа, составляющий том в 300 страниц, и сводится к его общей политической деятельности, особенно же к его участию и руководству в деле славянских съездов. Таким образом, мы имеем основание думать, что и здесь не обошлось без «болгарских друзей», но ничего положительного не могло быть найдено. Нелепость обвинения в измене предъявленного Крамаржу, очевидна. Вся деятельность этого политического борца прошла на глазах австрийского правительства, и если теперь понадобилось его осуждение, это объясняется обычным страхом Австрии перед «панславизмом». Во имя его заключали в тюрьмы десятки ни в чем неповинных буковинских и галицийских крестьян и интеллигентов, создавались политические процессы 1908—1910 годов и т. под. Если бы политика Австрия была разумна, то она должна была бы в высшей степени ценить таких людей, как Крамарж, ведь они подготовляли мирное единение славян под протекторатом Габсбургов, создавали гегемонию Вены над славянством в ущерб Петрограду и таким образом действовали в конечном результате вовсе не к выгоде России. Но, разумеется, немецкая Австрия, тянувшаяся к Гогенцолернам, не встречала со стороны Крамаржа сочувствия, и теперь она жестоко расплатилась с ним, удержав его в качестве заложника «на всякий случай». [[Категория:Публикации в журнале «Проблемы великой России»]] [[Категория:Журнальные публикации 1916 года]] [[Категория:Австро-Венгрия]] [[Категория:История Чехии]] 0xd5ohszw9o5glfyrc4cgzahfozk1zu Кризис европейского мира (Байков) 0 1221826 5711344 5711193 2026-05-13T11:23:24Z Семён Семёныч 26505 +category 5711344 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=Кризис европейского мира | АВТОР =[[Автор:Александр Львович Байков|А. Л. Байков]] | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1916 | ИСТОЧНИК= Проблемы Великой России, 1916, № 1. — Москва, 1916. — СС. 2—6. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == Кризис европейского мира. == <p style="text-align:center">(Эпоха 1911—1914 годов).</p> Если война по существу своему противоречит мирному порядку международных отношений, то «великая война» переживаемой нами эпохи сообщила этому естественному контрасту кровавой борьбы и мирного сотрудничества народов значение неизмеримой по своим эффектам мировой катастрофы, властно подчинившей себе все многообразие международной жизни. И чем сильнее данный контраст, чем красочнее разность того, что есть и что было еще недавно, чем глубже захватывается действительность циклом событий, тем неожиданее вырастает перспектива новых отношений на привычном фоне минувшего. Но это, конечно, только иллюзия. Резкость контраста отождествляется с внезапностью хода вещей, и новое невольно чудится нам ударом грома среди безоблачного неба. Внезапность здесь чисто кажущаяся. То, что поразило нас своей неожиданностью, на самом деле давно созревало под покровом будней, под толщей мелких, ничтожных событий, усыплявших внимание общества. «Июльские дни» 1914 года завершили тот кризис европейского мира, который подготовлялся многими десятилетиями и в период 1911—1914 годов уже отобразил в себе яркие вспышки занимавшегося мирового пожара. Всеевропейская война была близкой и неизбежной. Многие это видели. Но человечество хотело и продолжало верить в возможность мира. Благородная иллюзия пацифистов! Мы далеки от намерения иронизировать над нею. Мир сам по себе слишком большая и, казалось бы, несомненная культурная ценность, чтобы человечество навсегда отказалось стремиться к его конечному торжеству. Всем нам памятны события 1911 года, — занятие итальянскими войсками Триполитании и Киренаики, война королевства с Оттоманской империей, неудача турецкого оружия и мир в Лозанне, закрепивший торжество победителя. Мы все следили с большим или меньшим интересом за перипетиями этой борьбы, не сознавая или, вернее, не достаточно сознавая той грозной, почти неизбежной опасности, которая таилась в развернувшейся панораме военных событий. Внимание общества дробилось в оценке различных частностей из летописи войны — блокады Ливийского побережья, берегов Красного моря, бомбардирования внешних фортов Дарданелл и закрытия турками проливов. Возбуждался вопросы о применении Лондонской морской декларации 1909 года к отдельным казусам войны, о своевременности более тщательного урегулирования минной борьбы и военной авиации. Все эти вопросы, попутно выдвигаемые различными инцидентами, так или иначе ставились и разрешались. Само собой разумеется, отмечалась и опасность итало-турецкой войны для интересов европейского мира. Но сознание этой опасности не породило интенсивной тревоги за будущее. Европа, в общем, оставалась спокойной, полагая, что вспыхнувший пожар не получит дальнейшего распространения. И действительно, европейской дипломатии удалось ограничить главный театр военных действий африканскою территорией. Пожар был, таким образом, локализован, но не надолго. В 1912 году пламя его перебросилось на Балканы, и новые события докончили разрушение последних устоев европейского мира. Ко времени «июльских дней» 1914 года Европа оказалась лицом к лицу с тем, что вскоре произошло и что должно было совершиться при наличности известных условий. На этих условиях нам хотелось бы сейчас остановиться. Но прежде отметим несколько знаменательных фактов из эпохи 1912—1913 годов. В октябре 1912 года «великие державы» решаются, по-видимому сознательно и энергично, приступить к проведению в европейской Турции различных административных реформ, обоснованных статьей 23-й Берлинского трактата. Цель этой коллективной меры, проектированной «европейским концертом» — обеспечить интересы местного населения и устранить тем самым возможность вооруженных выступлений со стороны балканских держав, импульсируемых хаотическим состоянием Турции. Почему же эта цель, как вскоре показали события, не привела к положительным результатам? Почему моральное осуждение «европейским концертом» попыток, клонящихся к нарушению мира, торжественно возвещенное державами в их коллективной ноте от 8 октября, оказалось лишенным всякой моральной силы? Почему ясно выраженное намерение не допустить изменения территориального «statu quo» в европейской Турции не перешло от слов к делу, не воплотилось в конкретные формы обеспечения гарантированного Европой порядка вещей на Балканах? Почему реформы, призванные утвердить целость Оттоманской империи и суверенитет султана, оказались громкой, но бессодержательной фразой, которая послужила скорее сигналом к войне, чем призывом к миру? Почему мир не был утвержден на Балканах? Почему державы, «великие» не только своей воинской мощью, но и высоко развитой культурой, державы «цивилизованные», как их принято называть, не разрешили возникшей перед ними задачи? Неужели они не сознавали, что от этого зависят судьбы не только Балкан, но и самой Европы? Но обратимся к дальнейшим событиям из эпохи балканских войн. «Европейский концерт» не предотвратил вооруженного столкновения «балканского блока» с Оттоманской империей. Пусть будет так. Но этим не исчерпывалась его дальнейшая роль на Балканах и по поводу балканских отношений. Перед ним вырастала другая, не менее важная и, пожалуй, еще более трудная, хотя и благодарная задача — по возможности скорее ликвидировать войну и ввести ход развивающихся политических событий в русло устойчивого компромисса, призванного заполнить пробелы и устранить недостатки Берлинского трактата. В этом направлении «великие державы» предпринимают ряд шагов. 17 января 1913 года они требуют, чтобы Порта уступила «союзникам» Адрианополь и предоставила самой Европе определить судьбу Эгейских островов. В случае дальнейшего упорства, Турции угрожает перенесение театра военных действий в ее азиатские владения и даже постановка вопроса о Константинополе. Этот шаг не оказался вполне безрезультатным. Под давлением предъявленных требований Турция идет на уступки. «Европейский концерт» воздействует и на «союзников», побуждая их сократить свои притязания и приступить к переговорам о мире. Посредничество «великих держав» приводит, таким образом, к Лондонской конференции, завершившейся подписанием трактата, призванного водворить мир на Балканах и успокоить Европу, встревоженную только-что пережитыми событиями. Можно было надеяться, что критический период приходит к концу и что смелое выступление «союзных» балканских держав увенчается справедливым разделом завоеванных турецких территорий. Но этой надежде не суждено было осуществиться. На фоне едва ликвидированной войны возникает болгаро-сербский конфликт, осложненный румыно-болгарскими пререканиями. «Союзники» не сумели поделить турецкого наследства. Старый спор болгар и сербов из-за размежевания территорий по национальностям, временно погашенный совместным выступлением против общего врага, вспыхнул с удвоенной силой, лишь только возник вопрос о реализации тучных плодов недавней победы над турками. С другой стороны, пользуясь наступившей смутой, Румыния, занявшая во время первой балканской войны выжидательное положение, все настойчивее требует от Болгарии уступки Силистрии, угрожая, в противном случае, оккупировать данную область вооруженною силой. Распадение балканского союза, в связи с неосторожным выступлением Болгарии против Сербии и Греции, облегчает Румынии эту задачу и открывает также возможность для Турции вернуть утраченный Адрианополь. Вторая балканская война сменяет первую, и новая ожесточенная распря, на этот раз славян между собою (к ним примкнули греки, румыны и турки) разрушает примирительную политику «европейского концерта». Подписанный в Лондоне 30 мая 1913 года мирный трактат не предотвратил второй балканской войны. События развивались независимо от предположений и предначертаний европейской дипломатии, бессильной остановить движение, вызванное глубоким «сдвигом» политических отношений на Балканах. «Союзники» (Болгария, Сербия, Черногория и Греция), враждебная Турция и нейтральная (в первую балканскую войну) Румыния, с одной стороны, принимают посредничество «великих держав» и даже к нему обращаются по собственной инициативе, с другой стороны — стремятся избегнуть вмешательства «европейского концерта» и самостоятельно разрешить назревшие вопросы. Так, уже 23 октября / 5 ноября 1912 года оттоманское правительство ходатайствует о «посредничестве»; 2 апреля 1913 года оно подчиняется условиям прелиминарного договора, выработанного «европейским концертом», а 3 мая выражает согласие на немедленное прекращение военных действий и участие в мирной Лондонской конференции. Вскоре, однако, 20 июля Порта отступает от принятых обязательств в отношении пограничной линии Энос—Мидия и утверждает свое господство над вторично занятым Адрианополем. Равным образом и «союзники», в эпоху первой балканской войны, пользуются посредничеством «великих держав» для закрепления плодов победы, но, вместе с тем, уклоняются ликвидировать внутренние несогласия членов союза соответственно директивам Европы. Правда, Болгария выражает готовность передать свой спор с Сербией на третейское разрешение России, обоснованное статьей 4-й секретного приложения к болгаро-сербскому союзному договору 1912 года, но этот акт благоразумной лояльности вскоре теряет свою значимость в виду вооруженного выступления Софии против Белграда. Точно также и Сербия, не отвергая в принципе русского арбитража, на деле обнаруживает медлительность и уклончивость, слишком опасные в момент крайнего возбуждения страстей в «союзной» Болгарии. Параллельно этому развивается и принимает все более угрожающие формы румыно-болгарский конфликт, возникший еще в период громких побед союзного оружия. Резкость конфликта, ясно выраженная лондонским протоколом 16/29 января 1913 года, не могла сгладиться положительными (но чисто внешними) эффектами петербургского протокола 26 апреля/9 мая. Румыно-болгарские пререкания из-за Силистрии, подобно сербо-болгарскому столкновению, разрешаются силой оружия. На обломках прежнего союза вырастает новая группировка балканских держав, в которой вчерашние друзья оказываются врагами, враги — друзьями. «Балканский вопрос» осложнялся все более очевидным распадом турецкой империи. После кратковременных успехов «Блистательной Порты» в период Крымской кампании, агония турецкой государственности развивалась ускоренным темпом. Торжественное провозглашение Турции на Парижском конгрессе 1856 года равноправным членом международного общения являлось льстивой фразой, бессильной задержать дальнейший развал и упадок некогда великой империи, обреченной на гибель. Статья 7-я трактата не отменила так-называемых «капитуляций», подчинивших внутренние дела Турции европейскому контролю. Берлинский трактат 1878 года, ликвидировавший русско-турецкую войну, хотя и помешал нам завершить конечное освобождение балканских народностей, не оказался, однако, спасительным для турецкой империи, которой оставалось лишь безнадежно бороться с ходом событий, подрывавших ее жизненные устои. Война Турции с Грецией в 1897 году, несмотря на успех турецкого оружия, не расширила и даже не упрочила турецкого владычества на Балканах. Вскоре развиваются дальнейшие факты: аннексия Боснии и Герцеговины австро-венгерской монархией в 1908 году, провозглашение независимости Болгарии, отторжение Триполитании и Киренаики в пользу Италии, окончательная потеря Крита, Эгейских островов, Македонии, Албании. Все эти факты, возникшие на политическом горизонте в период начала ХХ века, — служили показательным симптомом неизлечимости «больного человека». Разрешение «балканского вопроса» могло осуществиться различными путями: возрождением Турции, самодеятельностью балканских народностей, авторитетным вмешательством «европейского концерта» и, наконец, сепаратным выступлением одной или нескольких «великих держав», заинтересованных в ликвидации турецкого наследства. Самым естественным способом устроения Балкан при одновременном сохранении турецкого владычества явилось бы возрождение Турции на началах культуры и права, и дарование подчиненным империи народностям преимуществ автономии и самоуправления. Но этот путь внутренних реформ, намеченный еще Парижским трактатом, фактически был недоступен для государства, лишенного жизнеспособности. Гарантия неприкосновенности, принятая на себя Англией, Францией и Австрией особым договором от 15 апреля 1856 года, не могла обеспечить нормального развития турецкой государственности. Не спас Турцию и «младо-турецкий» переворот, игнорировавший национальную самобытность подвластных Турции народов. Старый принцип угнетения и насилия продолжал по-прежнему царствовать в новой «конституционной» Турции, культивируя процесс все возраставшего сепаратизма. В лоне одряхлевшей империи не зародилось, в нужный момент, той животворной общественности, которая одна могла бы совершить чудо исцеления и возрождения Турции. Но был и другой путь: разрешение «балканского вопроса» под девизом «Балканы — балканцам». К сожалению, свободное и полюбовное размежевание национальностей на Балканах представлялось не менее трудной задачей, чем упорядочение балканской жизни под гегемонией Турции. В своей речи, произнесенной 21 декабря 1912 года перед палатой депутатов, Пуанкаре намечает принципы грядущего разрешения восточного вопроса. Этот вопрос, «в течение веков остававшийся страшной загадкой», вопрос, по поводу коего державы молчаливо согласились всеми средствами избегать «радикальных и окончательных разрешений» — он «будет теперь с силой необходимости урегулирован в смысле, наиболее отвечающем французским идеям. Пусть Балканы принадлежат отныне балканским народностям: болгарам, грекам, сербам, черногорцам, албанцам». Вот, милостивые государи, восклицает председатель французского совета министров, «самое естественное и справедливое разрешение вопроса». Оно заключает в себе «наибольшие гарантии длительности и устойчивости». Этот взгляд разделяют и другие представители французской политической мысли. Так, по мнению Габриэля Ганото, формула «Балканы — балканцам» зиждется на неискоренимом убеждении народов, что они принадлежат самим себе». В пользу данной точки зрения решительно высказывается и Россия. В 1912 году она создает балканский союз, призванный подготовить грядущий раздел спорных провинций полуострова в случае невозможности дальнейшего сохранения «statu quo» на Балканах. Задуманный план был грандиозен. Он открывал перспективу балканской федерации, призывая враждующие народы к содружеству. Но события не оправдали возлагавшихся на него надежд и ожиданий. Искусственно созданный союз не выдержал горнила испытаний. Третий путь разрешения «балканского вопроса» — коллективная воля «европейского концерта». Соглашение России и Австрии в 1897 года, обновленное в 1903 году (так-называемая «Мюрцштегская программа» — название происходит от замка в окрестностях Вены, где состоялось свидание императоров Николая II и Франца-Иосифа) намечает линию поведения держав разработкой проекта умиротворения Македонии. Особая европейская финансовая комиссия и международная жандармерия (из итальянских, французских, английских, австрийских и русских вооруженных контингентов) призваны водворить мир и порядок в провинции, составлявшей очаг постоянных волнений. Данный проект не достиг своей цели, но лишь послужил, по справедливому отзыву Дрио, новым этапом для дальнейшего расчленения турецкой территории (как это и произошло в отношении Крита). Как бы то ни было, последующее одностороннее выступление Вены в деле присоединения Боснии и Герцеговины в 1908 году разрушило и без того неустойчивое единение России и австро-венгерской монархии на Балканах. Предложенный русским правительством созыв международного конгресса для пересмотра Берлинского трактата 1878 года не осуществился в виду отрицательного отношения к нему Австро-Венгрии. Не более удачным шагом является проект административных реформ в европейской Турции, возбужденный «европейским концертом» в октябре 1912 года. Совместное выступление «великих держав» не предупредило первой балканской войны и не устранило последующей распри «союзников», завершившейся Бухарестским договором 1913 года. Новый мир был лишь временным компромиссом, а не длительным разрешением «балканского вопроса» на основе справедливого разграничения интересов. В эпоху 1912—1913 годов ясно выразился неустранимый дуализм «европейского концерта». В критические моменты румыно-болгарских пререканий Россия стремится умерить требования Бухареста, и Франция оказывает ей в этом деле поддержку. Так, 10 января 1913 года Пуанкаре отмечает, что в болгарской аргументации против уступки Силистрии имеются «важные и внушительные возражения». Согласно отзыву румынского посланника в Париже от 20 января/2 февраля, вооруженное выступление Румынии до заключения турецко-балканского мира «было бы весьма плохо принято общественным мнением Европы». Аналогичной точки зрения придерживается и Великобритания. Наоборот, Германия и Австро-Венгрия (в этом смысле высказываются румынские представители границей) видимо принимают сторону Румынии и оказывают соответствующее воздействие на Болгарию. Двойственность европейской политики не могла не отразиться роковым образом на судьбах балканского вопроса, разрушившего в 1914 году мирный правопорядок Европы. «Европейский концерт», как коллективное целое, не мог разрешить настоящей проблемы потому, что этого целого на деле не существовало. Уже давно Европа представляла собою два враждующих, непримиримых лагеря, стоявших друг против друга и угрожавших всеобщим пожаром при малейшем неосторожном трении. Еще в 1879 году Германия и Австро-Венгрия заключили союз, направленный против России (в 1887 году к нему приступила Италия). В противовес германскому блоку в 1891 году возникает и утверждается «двойственный союз» России и Франции. В начале ХХ века он захватывает в свою орбиту Англию и превращается в «тройственное согласие». В этом процесс сближения Англии и Франции выдающееся значение принадлежит англо-французскому договору 1904 года, признавшему руководящую роль Англии в Египте и Франции в Марокко. Вместе с тем, Санкт-Петербургский договор 18 августа 1907 года, размежевавший «сферы интересов» России и Англии в Персии, полагает прочную основу для англо-русской дружбы. Постепенно подготовляется также сближение двух великих латинских держав, Франции и Италии, закрепленное Лондонским договором 1906 года, гарантировавшим независимость Абиссинии, ее территориальную неприкосновенность и принцип «открытых дверей». «Политическое равновесие» в Европе, поддерживаемое франко-русским союзом, не обладало, однако, надлежащей устойчивостью, вследствие неудержимого роста германизма и воинствующей мировой политики Берлина. Европейский концерт, как некий «синдикат интересов» мог успевать, по справедливому замечанию Дюпюи, лишь в той мере, в какой это соответствовало общим интересам его участников. Но в эпоху 1912—1914 годов интересы «великих держав» оказались в таком трагическом противоречии, что успешное разрешение балканского вопроса «европейским концертом», по-видимому, не представлялось возможным. Оставался еще один — четвертый и последний путь: выступление одной из двух групп великих держав Европы на балканской арене. В 1912 году перед Россией открывалась возможность более активной политики на Балканах при посредстве созданного ею болгаро-сербского. Но русская дипломатия (мы не станем входить в критическую оценку ее действий) не использовала этой возможности. Как бы то ни было, но путь «гегемонии» грозил войною при слишком очевидной разности интересов, разделявших державы. «Тройственное согласие» его чуждалось, не желая принимать на себя такой ответственности за исход такого мирового бедствия, как всеевропейская война. Политика России и Франции была изначально проникнута соображениями исключительно оборонительного характера. Обе державы по возможности поддерживали «statu quo» на Балканах, несмотря на многие его недостатки. Совершенно иную позицию заняли Германия и Австро-Венгрия. Для первой, Россия представлялась мощным препятствием на пути ее устремления к Ближнему Востоку и Индии, с рельсовым путем Берлин—Константинополь—Багдад. Естественное тяготение России к проливам, столь беспокоившее некогда Англию, являлось нежелательной для Германии линией пересечения ее ближневосточной политики; оно возбуждало опасения и неподдельное негодование германизма, мечтавшего властвовать над мусульманским востоком и угрожать им России и Англии. Эта мечта облеклась в конкретные формы после того, как миссии Сандерса удалось фактически завладеть Константинополем и загипнотизировать «младотурок» возвратом Египта в лоно Оттоманской империи. Вместе с Германией и Австро-Венгрия видит в Россия врага, торжество над которым упрочит целость двуединой монархии, расшатанной славянским сепаратизмом, и обеспечит гегемонию Вены на Балканах. Наряду с коллизией германизма со славянством, олицетворяемым Россией, не менее резко обнаруживается все возрастающее соперничество Берлина и Лондона на мировой экономической арене. Присоединение Англии к франко-русской ориентации завершает отмежевание германского вооруженного лагеря от государств «тройственного согласия» и сообщает архитектонике сложившегося соотношения «великодержавных» групп достаточную определенность и законченность. Итало-турецкая война 1911 года нанесла решительный, хотя и косвенный, удар неустойчивому положению вещей на Балканах. Уже давно наметившийся сдвиг междугосударственных отношений получил последний толок и обнаружил себя в 1912—1913 годах в кровавой борьбе балканских народов, создавшей резкий уклон в сторону «июльских дней» 1914 года, завершивших кризис европейского мира ультимативной нотой Австро-Венгрия по адресу Сербии и всеобщей великой войною. Германский лагерь к ней давно подготовился и на обломках международного правопорядка мечтал властно осуществить свой идеал переустройства Европы на началах гегемонии Берлина, воспетой немецкими социологами-дарвинистами. Будем верить, что этой мечте не суждено осуществиться, что культурные народы Европы найдут в себе силы отстоять свою национальную свободу перед лицом великой угрозы. Будем также надеяться — и к этой цели направим наши общие усилия по достижении мира — что грядущий международный строй, подлежащий серьезной переоценке, восстановит и умножит расхищенные войною культурные ценности, и обеспечит, и утвердит международное сотрудничество на началах мира и права. Вопрос о реальных гарантиях этого мирного правопорядка составит одну из важнейших проблем ближайшего будущего. К ее разрешению человечество должно себя подготовить во всеоружии минувшего опыта и доброй воли, направленной к творчеству и созиданию. [[Категория:Публикации в журнале «Проблемы великой России»]] [[Категория:Журнальные публикации 1916 года]] [[Категория:Первая мировая война]] [[Категория:Балканские войны]] 6o2dzxnhuwlrv4ecu8by3r9p6tyf2wu К постройке Казанского вокзала в Москве 0 1221827 5711348 5711194 2026-05-13T11:26:01Z Семён Семёныч 26505 5711348 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=К постройке Казанского вокзала в Москве | АВТОР = Н. С. | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1915 | ИСТОЧНИК= Архитектурно-художественный еженедельник, 1915 г., № 19. — Петроград, 1915. — СС. 217—219. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == К постройке Казанского вокзала в Москве. == За последнее время заметен в обществе возрастающий интерес к постройке нового Казанского вокзала. Гигантское кружево стропил, опутывающее воздвигаемое громадное здание, одновременно и подавляет своей грандиозностью, и будит любопытство нетерпеливым желанием разгадать его окончательный облик. Вчерне, в том виде, в каком оно находится сейчас, оно напоминает муравейник, выросший до необычайных размеров; масштаб его так велик, что кажутся ожившими самые пылкие фантазии Пиранези. Три его фасада, выходящие на площадь, на Рязанский проезд и на Рязанскую улицу, протянулись на версту. В обществе все чаще появляется на устах имя А. В. Щусева, автора этого сооружения; но еще, кажется, не проникла мысль о том, как трудно осуществлять такую постройку. Еще в начале XVII века Москва была не только городом красивым, но и городом однородным, архитектурным и историческим продуктом русской самобытной жизни, написанной камнями и деревом летописью. Позднее в нее проникли западные влияния, настойчиво вкраплялись в нее, сливались с исконными русскими формами и, наконец, все те прелестные случайности русской архитектуры, благодаря которым казалось, что русское зодчество при каждой новой стройке приобретало все новые и новые комбинации, окончательно утерялись. Разобраться в этой исчезающей, запутанной летописи прошлого, в этих каменных алфавитах, вылившихся в виде порталов, башен, созданной человеческими руками ткани орнаментов, изучить их — затея нелегкая для зодчего, пожелавшего ими вдохновляться. Громадный подготовительный кабинетный труд, в который никогда не верит широкая публика, множество фотографий с различных образчиков русского строительства, зарисовки с натуры, меняющаяся композиция деталей усложняют громадную задачу. Если прибавить, что мысль, побуждаемая найти себе выражение в здании, должна прибегнуть еще к четырем или пяти другим искусствам и требует помимо этого еще горы бочек цемента, камней, целого леса стропил и тысяч рабочих, пожалуй ясней станет диапазон труда и знаний художника-архитектора. Влияние событий, переживаемых Россией, сказывается на постройке вокзала тем, что сильно уменьшен подвоз материалов, заводы задерживают заказы, трудно доставать рабочие руки, поэтому осуществление постройки затянулось на два лишних года: она будет окончена в 1918 году. В настоящее время уже возведены вчерне главные части вокзала, уже угадывается живописный принцип общего решения. Над главным входом будет возвышаться башня, абрисом напоминающая башню Сумбеки в Казани, но превосходящая размерами свой прототип. Залы I, II и III классов при входе в них и в незаконченном виде подавляют воображение своими размерами. Высоко висит в воздухе раскружаленная бетонная аркада открытого перрона, его приготовляются заполнять кладкой. Частично начата облицовка фасадов, исполняются старинные белокаменные арабески русского орнамента, профили карнизов, тяги и наличники. Тот, кому случилось посетить мастерскую А. В. Щусева, эту кузницу, где, прежде чем застыть в камне, выковывается и чеканится архитектурная форма, мог наблюдать по многочисленным рисункам, частью увешивающим стены, частью разложенным по столам и в папках, по громадным моделям, по шаблонам и деталям, по различным вариантам чертежей все многочисленные фазисы работы и почувствовать длину тернистого пути творческих исканий. Уже исполнена модель ресторана I класса, вопрос отделки ее сильно продвинулся и разработан совместно с художником А. Н. Бенуа. Посуда, мебель, обстановка, электрическая арматура и пр. — все будет выполнено по рисункам автора. В росписи примут участие: А. Н. Бенуа, Билибин, Лансере, Рерих, Серебрякова и Яковлев. Из заготовленных, еще неосуществляемых, проектов частей вокзала необходимо отметить фасад Царского подъезда, обработанный в архитектурных формах характера боярской Руси, с широким «красным» крыльцом. Кроме собственно вокзала в цепь зданий этого вокзального городка войдут жилые квартиры для служащих, амбулатория, потребительская лавка, холодильники, грузовая контора, обширное здание котельной и пр. По счастью, город оценил достоинство проекта постройки и со своей стороны поручил тому же автору устройство дебаркадера соединительного пути с Курским вокзалом и обработку прилегающих площадей и улиц. Город решил не останавливаться перед затратами на лучшую мостовую и пр. В заключение остается пожелать, чтобы правление Московско-Казанской дороги, в лице председателя его Н. К. фон-Мекк, явившегося инициатором описываемой постройки и со своей стороны много способствовавшего ее осуществлению, довело свой почин до конца и по окончании постройки в здании вокзала устроило музей, в котором были бы собраны все многочисленные работы А. В. Щусева по постройке Казанского вокзала в Москве. [[Категория:Русская публицистика]] [[Категория:Публикации в журнале «Архитектурно-художественный еженедельник»]] g6gonb39g6ck6dnctskd78qr4p4jbjo Общество возрождения художественной Руси 0 1221828 5711347 5711195 2026-05-13T11:25:43Z Семён Семёныч 26505 5711347 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=Общество возрождения художественной Руси | АВТОР = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1915 | ИСТОЧНИК= Архитектурно-художественный еженедельник, 1915 г., №№ 6, 8, 9. — Петроград, 1915. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == Общество возрождения художественной Руси. == Любовь к родной старине не составляла до последнего времени отличительной черты образованного русского общества. От юного возраста молодые поколения его воспитываются в домашней обстановке, полной иностранных заимствований и нередко под руководством иностранных наставников. В школе изучаются, если не исключительно, то преимущественно иностранные образцы во всех областях наук и искусств, а русская старина узнается по кратким учебникам и в тех лишь случаях, когда они составляют предмет обязательного преподавания, — едва не на последнем месте в ряду всех остальных. Преподавание всеобщей истории народов, истории искусств, философии, права, настолько придерживается чужеземных образцов и источников, что едва ли найдется тот, кто, пройдя русскую школу, мог бы сказать, что именно в ней он узнал русскую историю, русское искусство и русское право. Удивительно ли после этого, что подрастающие поколения лишены даже простейшего знакомства хотя бы с основными признаками древней Руси и ее духом? Удивительна ли невежественность большинства во всем, что касается исторического быта Русского государства, особенно в художественных его проявлениях? Удивительны ли, наконец, грубые разрушения ценных памятников древности, порой принимавшие стихийные размеры? Может быть именно в силу усвоенной привычки тяготеть ко всему иностранному, и преклоняться перед ним, средний русский обыватель, чувствующий стремление к пище духовной и имеющий возможность хотя бы на короткое время отвлечься и отдохнуть от своих повседневных занятий, в большинстве отдает его ознакомлению с чужеземной историей и достопримечательностями, уезжая за границу и совершенно оставляя без внимания родные памятники и родные исторические места. В итоге ему становится известными иногда мельчайшие подробности разбросанных на Западе произведений искусства, тогда как о памятниках русской старины он не знает даже приблизительно тех мест, где они находятся, — а иногда и самое существование их остается для него под большим сомнением. Средоточие умственной жизни страны — северная ее столица стала ярким выразителем отмеченного явления. Вместо того, чтобы отражать народный дух во всем его исторически-необъятном величии, двухсотлетний город Санкт-Петербург в действительности был нерусским не только по названию, но и по всей своей внешности, — и до настоящего времени средний обыватель его широко раскрывает глаза, когда ему дают хотя бы первоначальные сведения о самобытном русском искусстве, и совершенно поражен, когда видит художественный образчик древней Руси. Но положа руку на сердце, можно ли его винить за столь возмутительное невежество? И можно ли удивляться этому невежеству, если вспомнить, что среди всех художественных сокровищ столицы можно видеть бытовые образцы Руси едва ли не в единственном и небольшом собрании древностей Императорского Общества поощрения художеств. Иные даже не бессознательно пренебрегают образцами русского творчества и в оправдание свое говорят, что искусство не может быть народным вообще, что оно по сущности своей имеет самодовлеющее, международное значение. При этом еще указывают на то, что и русское древнее искусство полно подражаний и потому самобытным его считать нельзя. О необоснованности подобных взглядов лучше всего судить по следствиям их применения. Последнее приводит к неизменному забвению русских художественных образцов не во имя того отвлеченного, «международного» искусства, которого в действительности не существует, — но для предпочтения ему памятников творчества чужеземных народов, которые, так же как и народ русский, первоначально не чужды были заимствований образцов из других стран, раньше их получивших возможность духовно развиваться, и затем только — как и древние русские художники, — перерабатывая их, приспособляя к собственному пониманию, достигали истинной творческой самобытности. Среди образованной на иностранный лад толпы обывателей теплились однако кое-где горячие русские сердца, и обладатели их, любившие и изучавшие старинную родную Русь, шли по своим незаметным путям вразброд друг от друга, воспринимая красоту народного творчества, народной мудрости и крепкого стояния в вере. И, несмотря на глубину горечи, обид и разочарования, которые выпадали на долю этих самоотверженных ревнителей русского духа, в последние годы постепенно проявляются их доказательства. Незаметно устраивается «Теремная палата» в доме Русского Собрания; возникают Св. Храм «Спаса на Водах», домашняя Церковь Великого Князя Николая Николаевича в его имении «Беззаботное», обширный Феодоровский Государев собор и Церковь Общины Милосердия Ее Императорского Величества в Царском Селе, Феодоровский Храм у Николаевской железной дороги, в память 300-летия Царствования Дома Романовых, и Николаевская церковь на 2-й Рождественской улице в Петрограде. В Царском Селе, вокруг Феодоровского Государева собора, возникает величественное по древним образцам созидаемое здание Государевой Ратной Палаты и там же, невдалеке растет малый поселок времен древней Руси, —для нужд Феодоровского соборного причта. Еще в 1903 году, Державным Хозяевам земли Русской — Государю Императору Николаю Александровичу и Государыне Императрице Александре Феодоровне благоугодно было в Зимнем Своем Дворце устроить вечер, на котором все Члены Императорского Дома, как и Сами Августейшие Хозяева и весь приглашенный Двор были в древних русских одеяниях. Общественное внимание к родной старине стало в последнее время вырастать до размеров, позволяющих считать его уже не простым вниманием только, но широким общественным движением. С его ростом, стали множиться и художественные книжные издания, черпающие из времен самобытной Руси богатые сокровища. Еще пять лет назад расходилось не более 400-500 оттисков каждого такого издания, ныне же мы присутствуем при отрадном явлении усилившейся к ним чуткости русского общества, которая заставляет повторять их иногда до трех раз и забрасывает книжный рынок жадными запросами читателя об ожидающихся в данной области новинках. Последнее обстоятельство учитывается уже книжными предприятиями, стремящимися удовлетворить всякий спрос вообще, — и наряду с научными изданиями высокой ценности появляются также и такие, которые, будучи рассчитаны на простую прибыль, иногда бессознательно, своим случайным содержанием, ложно удовлетворяют развивающуюся потребность общества в изучении родной старины. Нынешние военные события естественно должны были ускорить рост этой потребности, — и русское общество, пораженное внезапным нравственным одичанием тех враждующих с нами народов, которые долго ставились в пример и образец, невольно стало искать источников своей духовной силы в тех веками слагавшихся исторических бытовых началах древней Руси, которых не могли стереть два слишком века иноземных подражаний. Все обратили взор внутрь своей страны, — и наряду с указаниями на необходимость пользоваться естественными богатствами родной земли, теперь уже слышны голоса, напоминающие также о наших сокровищах духовных, о нашем забытом строительном и художественном древнем искусстве, об исторических святынях, которые разбросаны на широком пространстве государства. Слышны настойчивые голоса, требующие освободиться от влияний последнего времени на окружающую повседневную обстановку домашней жизни, полную попыток отразить образцы иностранного искусства. Наконец, все громче и громче говорят об очищении русской речи, бесцельно засоренной чужеземными словами и выражениями. Все эти знамения времени дают полную веру в дальнейший живительный рост внимания со стороны мыслящего и художественно-чуткого обывателя к возрождению русского духа. Наряду с пробуждающимся вниманием к русской старине среди образованного общества в России замечается в последние годы почти то же и во многих местах за-границей. Лишь несколько лет назад впервые услыхали там образцы нашего древнего и новейшего церковного пения (заграничные поездки Синодального хора), увидели образцы русского искусства, — и это одно послужило достаточным побуждением к дальнейшему знакомству иностранцев с духовной жизнью русского народа. Не только начались исследования современного нашего искусства и даже попытки ему подражать, — но обнаружилось и ясное стремление многих заглянуть в художественную сокровищницу русского древнего быта, изучить и понять его историческое развитие. И здесь, как в настроениях русского образованного общества, большое влияние окажут нынешние военные события, где нам приходится сражаться против общего врага рука об руку с нашими западными союзниками. Ничто так не объединяет людей и народы, как совместная борьба за общее дело. Но так как объединение всегда должно сопровождаться и взаимным пониманием, то от наших иностранных друзей естественно будет ждать, что они станут усиленно искать ключей к этому пониманию и, со свойственным им уже навыком разбираться в народных настроениях и общественной жизни, станут прежде всего искать их именно там, где их легче всего найти — в русской самобытной истории народной. И, располагая в данном отношении готовым опытом, обладая готовыми способами, которые им останется лишь применить на нетронутой еще русской почве, любознательные иностранцы легко могут определить самое общество русское в изучении русской же народной старины. Едва ли надобно доказывать, насколько последнее было бы тяжело для русского сердца. Едва ли нужно говорить о недопустимости такого положения, при котором русские люди стали бы узнавать художественные стороны отечественного быта под влиянием пришедших из-за границы течений, из иностранных пояснений и чрез посредство иностранных исследователей. Русское общество отныне должно решительно и быстро взяться самостоятельно за дело и без колебаний приступить к собиранию своего исторического духовного богатства. В сознании переживаемых событий, люди, до сих пор раздельно друг от друга трудившиеся на пользу воскрешения родной старины, — люди, едва дерзавшие проявлять в делах свои помыслы стремления, не могут не сознать лежащего на них отныне долга открыто взяться за духовное собирание древней Святой Руси, очищение ее от всего того, что до сих пор засоряло ее, затемняло и искажало ее понимание и, наконец, — за распространение вглубь и вширь современного русского общества истинной оценки самобытных красот назидательных памятников отечественной древности. Ибо одно только тщательное ограждение их от всякого посягательства, их изучение и подражание им могут вдохновить к дальнейшему самобытному творчеству. Таким образом, первой задачей ревнителей старины должно быть всеобщее их объединение. Непрестанно развивающаяся, высоко ценная деятельность существующих уже учебных учреждений и частных обществ, беззаветно преданных изучению народной старины, свидетельствует о том, что многое уже сделано для этого. Одновременно с плодотворными трудами Императорских Археографической и Археологической Комиссий, Петроградского и Московского Императорских Археологических Институтов и Высочайше учрежденного Комитета Попечительства о русской иконописи, нельзя не отметить столь же ценной деятельности ученых обществ и учреждений, как Императорское Петроградское и Московское Археологические Общества, Петроградское Общество любителей древней письменности и Общества защиты и сохранения в России памятников искусства и старины, а также — Строгановское художественно-промышленное училище и руководители кустарного дела в Москве. Следует признательно упомянуть и о заслугах немалого числа частных лиц, много потрудившихся в данной области. Наконец, значительные услуги оказаны делу изучения русской старины также некоторыми епархиальными историко-археологическими комитетами и теми из губернских ученых архивных комиссий, которые по своей деятельности давно успели перерасти свое скромное название. До сих пор, однако, труды всех перечисленных обществ и учреждений имели, в соответствии с их задачами, исключительно научное значение и потому естественно были далеки от среднего обывателя. Вместе с тем, еще нигде не сознавалась общая задача такого возрождения художественного быта древней Руси, которое могло бы дать широким кругам общества побудительный толчок к отказу от иностранных заимствований, предпочтению русских образцов, и далее — ознакомив всех с высоким достоинством этих последних, заставив подробно изучить, а, следовательно, и полюбить их, дало бы новую жизнь русскому самобытному творчеству для преемственного возрождения давно забытого прошедшего. С последней именно целью учреждается «Общество возрождения художественной Руси». Оно намечает свои задачи в широких, по возможности, пределах и намерено всегда стремиться к получению наибольшего полезного итога. Его будущая деятельность намечается, примерно, в следующих чертах. Для распространения в народе широкого знакомства с теми замечательными памятниками старины, которые лучше всего могут послужить к изучению художественной стороны церковного и гражданского быта древней Руси, Общество будет всеми мерами собирать полные о них сведения и описания, и обрабатывать их как в научном, так и особливо в общедоступном изложении. Такими памятниками должны будут служить, вместе с произведениями древнего русского зодчества, живописи и вообще искусства, — среди которых как по количеству, так и по своей высокой ценности преобладают памятники Святой Православной Церкви, — также замечательные рукописи и малоизвестные труды выдающихся русских деятелей, до сих пор в одиночку работавших на поле служения творческой народной самобытности, среди чуждых им по духу современников. Общество, считая своей обязанностью обличать всякую подделку этих памятников, будет бороться с их искажением. Собранные сведения, которые Общество надеется почерпнуть из сокровищницы духовных богатств русского народа как путем непосредственного исследования, так и при помощи имеющихся уже трудов ученых обществ и учреждений, от коих будет просить всяческого себе содействия, будут затем тщательно использованы для самого широкого их распространения. В этих последних целях Общество при первой возможности предполагает развить в наивысшем размере, какой для него окажется доступным, печатную деятельность, причем главную заботу обратить на то, чтобы этим путем захватить самое широкое общественное внимание. Назначая для лучшего подбора печатных сочинений всякого рода поощрения их составителям и предлагая им с своей стороны особые задания, Общество будет стремиться развить в данном отношении всякий частный почин, поощряя также различные посторонние для него издания в тех случаях, когда последние окажутся полезными для достижения поставленных Обществом задач. Точно таким же образом Общество будет поощрять строителей и владельцев зданий, по внешнему своему виду или внутреннему убранству воспроизводящих художественные стороны быта древней Руси, собирателей древних рукописей и предметов, и т. п. Наряду с этим Общество не преминет устраивать общедоступные беседы и чтения по различным предметам, следя за тем, дабы они своею живостью и разнообразием захватывали внимание все большего круга слушателей и одновременно давали последним все новую и новую пищу, постепенно возвышая уровень их знаний и понимания родной старины. В частности Общество предполагает в широких размерах издавать народные чтения с туманными картинами, изображающими художественные предметы народно-бытового творчества. Одним из наилучших средств ознакомления с искусством является наглядность. Поэтому, стремясь постепенным и нечувствительным образом внедрять в сознание среднего обывателя художественные древние русские образцы путем издания книг, картин, открытых писем и т. п. — Общество в то же время не может отказаться от мысли устроить в Петрограде общедоступное хранилище памятников древнего русского творчества, которое должно будет заключать все то, чего так недостает в современном нашем обиходе. Будучи тщательно продуманным во всех своих подробностях, начиная от внешнего вида, это хранилище должно будет давать посетителям ясное представление о художественной стороне простейшего быта древней Руси, — домашнего, церковного и общественного. Оно будет содержать изображения старорусского церковного и светского строительства, образцы древней домашней и церковной утвари и украшений, художественных древних книг, оружия, нарядов и проч. Не признавая возможным заранее исчерпать перечень хотя бы одних только отделов такого хранилища, которые могут быть бесконечно разнообразными, Общество при учреждении своем считает лишь долгом заявить, что им будет приложено всякое старание выполнить данную задачу таким образом, дабы в предполагаемом хранилище наиболее полно отражались все стороны древней русской самобытности, и посетители выносили из него цельное впечатление, способное заставить каждого чувствовать ее художественную красоту. Не ограничивая своей деятельности пределами одного Петрограда, Общество займется также устройством ознакомительных поездок и путешествий по историческим местам Св. Руси, входя для этого в соглашение с управлениями железных дорог, ходатайствуя об удешевлении проезда и всеми мерами стремясь облегчить условия путешествия путем оборудования удобных помещений и столовых для остановок на местах. Наконец, попутно с преследованием основных своих задач, Общество будет заботиться о чистоте русской разговорной речи и книжного языка. Для достижения лучшего успеха и сообразно с разносторонним свойством намечаемой деятельности, Общество при самом учреждении своем образует в своей среде особые Разряды, распределив между ними наиболее сложные задачи своей деятельности, и допускает возможность открывать в будущем Отделы в прочих местах Империи — если к тому где либо окажется действительная потребность по местным условиям. Призывая в свою среду всех тех, кому дорого развитие неугасшего за два слишком века чужеземных влияний русского народного духа, кому дорого воскрешение к жизни всех тех внешних выражений этого духа, которыми так богато его славное прошлое, — призывая к совместной работе ученые общества и просветительные учреждения, уже успевшие приложить к этому свой нелегкий труд, и с верою в отклик живых русских сердец благоговейно приступая к своему святому делу, — Общество вспоминает имена русских людей, прежде потрудившихся на его поприще, — имена графа Н. П. Румянцева, М. П. Погодина, графа А. С. Уварова, Ф. Г. Солнцева, В. А. Прохорова, Г. Д. Филимонова, И. Е. Забелина, П. И. Щукина и др. — и воздает дань глубокого уважения их светлой памяти. [[Категория:Русская публицистика]] [[Категория:Публикации в журнале «Архитектурно-художественный еженедельник»]] 4w6qs66lcrf1h1lexi0jm6tjgxgj0hs Парфенон или Св. София? (Мунц) 0 1221829 5711343 5711196 2026-05-13T11:22:05Z Семён Семёныч 26505 5711343 wikitext text/x-wiki {{Отексте | НАЗВАНИЕ=Парфенон или Св. София? | АВТОР = [[Автор:Оскар Рудольфович Мунц|О. Мунц]] | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1916 | ИСТОЧНИК= Архитектурно-художественный еженедельник, 1916 г., № 2. — Петроград, 1916. — СС. 19—22. | ЛИЦЕНЗИЯ=PD-RusEmpire | СТИЛЬ=text }}__NOTOC____NOEDITSECTION__ == Парфенон или Св. София? == <p style="text-align:center"><i>К спору о классицизме в архитектуре.</i></p> Отчетная выставка архитектуры в Высшем Художественном Училище дала повод Александру Бенуа поднять вопрос о направлении, по которому надлежит идти русскому зодчеству. Возник спор, и хотя вопрос настолько сложен, что отдельное архитектурное credo может осветить его частью, само обсуждение его и соблазнительно, и знаменательно. Грядущее же хранит ответ, непредвиденный, быть может, ни одним из спорщиков... Дело касается классики, которая А. Бенуа<ref>«Речь» 20 и 27 ноября, и 11 декабря 1915 г.</ref> противопоставляется национальному направлению, как «абсолют», подчиняющий все относительное, как идеальный «лад», равного которому еще не найдено. Этого мнения можно не отрицать, во многом с ним соглашаться, но, вместе с тем, надо найти те точки опоры, о которых спорщики ни с этой, ни с противоположной стороны недостаточно позаботились. Для объяснения совершенных форм классики, к которым снова и снова обращается творческая мысль зодчего, обыкновенно приводят ряд верных, но ставших банальными мыслей. Говорят о необыкновенно счастливых условиях, выпавших на долю Древней Греции, ее географическом положении, климате, духовном складе, исторически сложившемся, народа и пр. Но к этому нужно прибавить еще нечто весьма важное. Зодчему-древнему греку ставилась такая задача, какая никому до или после него с такою ясностью не ставилась. В ней заключается разгадка мучительного вопроса, преследующего современного архитектора-туриста на афинском Акрополе. То, что осталось нам от памятников Эллады, показывает, что лежащие в развалинах здания почти не служили утилитарным целям. Архитектура не должна была образовать помещения, обнять часть пространства. Роль храма как вместилища статуи божества, — ничтожна. И как сама статуя почти совпадала с представлением о божестве, так в значительной мере обожествлялся и сам храм, обожествлялась видимая гармония форм, осязаемая красота. Материал играл не служебную роль, а должен был своими формами говорить о себе самом, да еще о синеве неба и о солнце, под лучами которого он красуется. Пусть греческий храм «конструктивен»; он, вернее, не содержит ничего противоречащего своей конструктивной идее, но идея эта сама до крайности проста, не грандиозна даже, как в Египте, и не в ней была суть творчества. Нельзя серьезно говорить об утилитарном значении отдельных частей храма, например его портика. Греческий храм — это праздник форм, скорее символизирующих идею строительства, чем его воплощающих. Разве в колонне искали целесообразную форму нагруженной стойки? В ней найден только символ напряженности материала под грузом антаблемана. Должно быть древнему греку был знаком и свод; но хитрость самой выдумки, дающей предательский распор и заставляющей, чтобы оставаться «честным», отказаться от благородной отвесной линии, — ему претила. К тому же потребности в больших перекрытиях не было и незачем было прибегать к эквилибристике свода, когда можно было обойтись просто и ясно архитравом. Не желая задаваться сложными строительными задачами, древние, однако, настолько стремились к чистой форме, что с изумительной виртуозностью справлялись с техническими трудностями для достижения кажущейся простоты. Не во имя ли простоты они не применяли в дорическом ордере баз, облегчающих установку колонны, а ставили колонну с готовыми каннелюрами прямо на гладкое место, а иногда даже, как в афинских Пропилеях, в слегка углубленный квадрат? При малейшей неточности в работе кромки должны были бы отколоться; спасительный же подрез, как под капителями, здесь не допускался. Такой простой и одновременно виртуозной была их техника, без желания поразить и почти чуждая каким-либо утилитарным задачам зодчества: красота, отвлеченная выразительность форм и больше ничего. А так как, повторяем, задача образования формы ради ее самой никогда и нигде в другом месте архитектуре не ставилась, то мудрено-ли, что под небом Греции эта форма достигла непревзойденного совершенства, и классический «лад» афинского Акрополя, видоизменяясь, но оставаясь нетронутым в своей сущности, распространился, как некое откровение, по всему земному шару, пленяя на протяжении тысячелетий творческий дух человечества?.. А между тем, почти в той же стране или в близком соседстве, почти тем же народом спустя тысячелетие после Парфенона и немногие сотни лет после его последних отзвуков создается другой дивный памятник — св. София — великий образец диаметрально противоположного взгляда на задачи архитектуры<ref>Преемственность храма св. Софии от классики, допускаемая Алекс. Бенуа, нам кажется по своей парадоксальности простой обмолвкой.</ref>. Здесь дело было не в форме, здесь нужно было создать «дом», хотя и «Божий», то есть разрешить задачу прежде всего утилитарную. Нужно было создать помещение, обнять лучшим из известных способов часть пространства и найти гармонию скорее в формах объема, чем в формах охватывающего его материала. Ум и изобретательность зодчего были направлены в другую сторону, в сторону конструктивных задач, в сторону придания отдельным частям здания форм рациональных для данного материала в данном применении. И эти формы были найдены, грубые в деталях<ref>Считаем необходимым напомнить, что многие тяги, карнизы и пр. внутри храма св. Софии исполнены весьма грубо. Греческая чистота линий совершенно отпала.</ref>, но целесообразные в своем общем. Отныне орнаменты лишь робко вплетаются в грандиозную строительную идею, играют подчиненную роль и тоже, пожалуй, утилитарную, так как скорее должны говорить о богатстве райском, чем быть сами по себе прекрасными. Отсюда естественное огрубение их форм, как и форм скульптуры и живописи... Мысль может иным показаться дерзновенной, но ни в скульптуре, ни в живописи Византии нет того, что может быть названо настоящим искусством; это — святое ремесло. Сюжет стоит теперь на первом месте, трактуется по определенным канонам, чуждым вопросам красоты. Но, повторяемый сотни раз, иероглифически, с одними и теми же искажениями формы, он все же получает характерное выражение: совершенно помимо воли мастеров суммируются духовные свойства множества объединенных общностью крови людей. В живописи и мозаике творчество переносится главным образом на тона, как не поддающиеся канону (а потому они и достигают высокой гармонии); в скульптуре умелое ремесло дает столь прельщающее нас соответствие формы материалу<ref>Подражание грубым формам скульптуры и живописи во имя стилизации есть один из тяжких, хотя и невольных грехов перед искусством.</ref>. Св. София — не вечна. С развитием техники, различной в разных странах, с новыми требованиями жизни видоизменяется зодчество. Св. София не вечна, но вечен в ней впервые выраженный с такой ясностью принцип целесообразности, принцип ''архитектуры, как строительства''. Этот же принцип дал нам романскую архитектуру всех оттенков и готику, и лучшее в архитектуре допетровской Руси. До средневековья Древний Рим в своем грандиозном строительстве не сумел примирить двух начал зодчества: декоративной отвлеченности заимствованных греческих форм и целесообразности. Оба они просуществовали самостоятельно и друг другу мешали, главным образом благодаря размаху самого строительства, как-бы поглощающему отдельные противоречия. После же средневековья, начиная с эпохи возрождения идет борьба между этими началами с победой то одного из них, то другого; и как-то больше прелести в зодчестве тогда, когда отвлеченная форма осторожно приспособляется к конструктивной сущности здания, чем когда она подчиняет себе требование здравого смысла, то мешая своею декоративностью, то мертвящей симметрией<ref>Нельзя не заметить, что на самом Акрополе симметрия проведена лишь незначительно. Несимметричен Эрехтеон, а остальные храмы, хотя и симметричны, но не имеют общих или параллельных осей. В планировке холма живописно использованы его случайные рельефы.</ref>. Эта борьба продолжается до наших дней; возможно ли тут примирение, да, скажем прямо, желательно ли оно? Компромисс, освященный веками, вошел в сущность архитектуры, как искусства, и надолго еще, если не навсегда, зодчий не будет довольствоваться решением лишь утилитарной задачи (хотя и в своей утилитарности требующей таланта и чутья), а будет дополнять ее «свободными формами», говорящими о каком-то другом идеальном строительстве. И это идеальное, эта повесть, развиваясь по плоскостям стен, иносказательно и смутно, как музыка, говорит о духовном мире зодчего, его логике, мечтах, досказывает то, что не вмещается в будничных рамках целесообразности. И пленяет эта повесть до тех пор, пока имеет кое-что общее с конструктивной идеей здания, а в остальном остается свободной. Где-же тот путь, которым надлежит идти дальше? Классика-ли, чистая, отвлеченная, примененная как школа, подскажет нам его, как думает Алекс. Бенуа? Нет, это мы положительно отрицаем: в основу архитектуры будущего должен быть положен принцип целесообразного строительства, принцип св. Софии. «Честное» применение материалов и конструкций, и чуткое удовлетворение потребностям современной жизни, вот что создаст рано или поздно архитектуру грядущего, и нужно быть художником, чтобы идти этим в основе трезвым путем, как и для того, чтобы украсить его мечтами свободных форм. Путь этот не новый, а старый, единственный, приведший и к Лувру, и к малому Трианону, и Мраморному дворцу и, с некоторым отклонением в сторону самодовлеющей формы, к зданию Адмиралтейства. Этот путь пройдет не мимо нашей родной архитектуры, так как в ней заложены здоровые принципы средневекового строительства, во многом до сих пор отвечающие климатическим, экономическим и условиям материала нашего отечества. Простые, слитные с конструкцией формы русской архитектуры, наравне с допускаемым ею свободным развитием плана, могут во многих случаях подсказать наиболее правильное и жизненное решение. О жизненности допетровской архитектуры и надлежит больше всего заботиться при попытках воссоздания ее. Остерегаться же надо воскрешать «дух» старины и ее «патину». Это соблазнительный, но как раз неверный путь. Он годен для сцены, в жизни-же приводит искусство архитектора к декорации, к желанию создать сон наяву, неизбежной лжи и... профанации. А затем надо помнить, что в случаях когда отвлеченная свободная форма вступает в противоречие с требованиями жизни и строительства, она должна уступать своим более могущественным противникам. Тут-то и проявляется вся эластичность классики вплоть до образования стиля. Так, казалось-бы незаметно, претворились строгие классические формы и дали стиль Людовика XVI, изысканный, скромный в своем благородстве и настолько применимый к созданию уютного, полного разумного комфорта жилья, что с небольшими (и, как будто, мало удачными) изменениями он преобладает в архитектуре современной Франции. А разве может быть предел дальнейшим возможностям? Переходя теперь к произведениям тех молодых зодчих, что подали повод к настоящему спору, мы не можем не признать за ними весьма многого. Проекты большинства из них говорят о таланте и большой эрудиции. Крупным трудом заканчивают они школьный период своего совершенствования. Но в их работах не видно признаков того пути, который может привести к действительным, непреходящим ценностям в архитектуре: желания считаться с главнейшим источником эволюции ее — требованиями современной жизни. Не школьные работы, правда, двигают архитектуру; но в данном случае мы имеем дело с направлением прошедшим не только в школу...<ref>Далеко не разделяя всех мыслей Г. Магулы в фельетоне «Нового Времени» от 8 дек., считаем долгом указать на основательность его замечания, что «архитекторы современные базируются не на принципах архитектуры, не основы способов построек являются для них фундаментом»...</ref> Переходя теперь к произведениям тех молодых зодчих, что подали повод к настоящему спору, мы не можем не признать за ними весьма многого. Проекты большинства из них говорят о таланте и большой эрудиции. Но в их работах не видно признаков того пути, который может привести к действительным, непреходящим ценностям в архитектуре: желания считаться с главнейшим источником эволюции ее — требованиями современной жизни. Тот, кто вдохновлял сто с лишним лет тому назад классиков, великий Палладио, стоял нередко на рубеже допустимого в своем отношении к свободной форме. Они-же, наши «палладианцы», начиная с конца 18 века должны были поневоле приспособлять свое искусство к внешне головокружительному темпу жизни русской действительности, не успевали считаться ни с материалом, ни с более глубокими запросами жизни, часто создавали отвлеченно прекрасное, но неизбежно должны были завести архитектуру в тупик ложно-классицизма, когда форма и внешность раздавила здравый смысл строительства. Можно восторгаться наивной прелестью классических помещичьих усадеб, но надо-же признать всю скоропалительность их возникновения и естественную при таких условиях недолговечность существования. Века лишь создают истинный стиль жизни и стиль приспособленного для нее жилья. Ныне почти таким-же воскрес классицизм; хоть служат ему другие конструктивные приемы, — они так-же чужды его формам, как и прежние. Что вызвало его? Протест-ли против «модерна», бесцеремонно ворвавшегося в жизнь и посягнувшего на все традиции архитектуры, своего-ли рода узко понимаемый «классический» национализм, или же эпоха творческого безвременья, заставляющая видеть неизъяснимую прелесть в «далеком», хоть и недавнем прошлом — это все равно. Важно и страшно то, что такой классицизм, наравне с возвеличением декоративных свободных форм вообще, грозит катастрофой: совершенным отделением так называемой художественной архитектуры от собственно строительства с его техническими, инженерными новшествами. Каменные декоративные фасады, навешенные на железобетонный остов, резкой фальшью конструкции, знаменуют приближение катастрофы. И как недавно портик, выстроенный с наивной верой в важность дела и затемнивший помещения, очень скоро стал вызывать критику, а иногда и сносился в актах не совсем бессмысленного «вандализма», так строительство будущего отвергнет эти навешенные и даже ненавешенные фасады с их приклеенными рустами, железобетонными пустотелыми колоннами и прочей бутафорией «стиля», желающего лишь рекламировать, поражать и, в лучшем случае, подражать, но ни приспособляться к жизни, ни отражать ее более глубокое содержание... Чтобы избежать катастрофы надо вернуть архитектуру к вечному источнику — разумному, целесообразному строительству, принцип которого так внушительно выражен в храме св. Софии. При этом на достижения современной техники нельзя смотреть, как на исключительно вспомогательные средства, лежащие вне области художественного творчества. Но увлекаться ими одними было-бы тоже неверно — опыт «модерна» показал нам, что конструктивность, доведенная до щегольства тут же придуманными выразительными формами, дает мало удовлетворения. Традиции многовековых форм совершенно необходимы в архитектуре, и дивный общечеловеческий «лад» Парфенона не скоро еще потеряет свое обаяние. Когда-же, рано или поздно, будут найдены его вариации, соответствующие современной жизни, тогда и произойдет истинное возрождение классики. === Примечания === {{примечания}} [[Категория:Русская публицистика]] [[Категория:Публикации в журнале «Архитектурно-художественный еженедельник»]] [[Категория:Константинополь]] 1ozhns6fvwyf8mor4vn2snpd6yz2pt0 Файл:Евгения Яковлевна Бугославская.jpg 6 1221830 5711199 2026-05-12T12:21:48Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Евгения Яковлевна Бугославская | Автор =неизвестен | Время создания = до 1961 | Источник =https://photo.sai.msu.ru/Asrometry/Boguslavskaya/index.html#img=бугославская_евгения_яковлевна.jpg | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Евгения Яковлевна Бугославская | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5711199 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Евгения Яковлевна Бугославская | Автор =неизвестен | Время создания = до 1961 | Источник =https://photo.sai.msu.ru/Asrometry/Boguslavskaya/index.html#img=бугославская_евгения_яковлевна.jpg | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Евгения Яковлевна Бугославская | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} okxh7zwlz67jr40v68kzb3jmb1h0f47 Автор:Николай Николаевич Парийский 102 1221831 5711202 2026-05-12T12:33:43Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Парийский | ИМЕНА = Николай Николаевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский астроном и геофизик, член-корреспондент АН СССР | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = |...» 5711202 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Парийский | ИМЕНА = Николай Николаевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский астроном и геофизик, член-корреспондент АН СССР | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Определение силы тяжести в 6 пунктах по разрезу П. К. Шернберга в области московской гравитационной аномалии / Н. Н. Парийский и И. А. Казанский. - [Б. м.] : [б. и.], [19--]. * Экскурсии в школе : Хрестоматийный сборник под ред. Н. Н. Иорданского. - Москва ; Ленинград : Моск. акц. изд. о-во, 1926. - 134 с.; 19 см. * Астрофизический сборник / Под ред. Н. Н. Парийского. - Москва : Изд-во иностр. лит., 1949 (20-я тип. треста "Полиграфкнига"). - 244 с., 2 л. ил. : граф., ил.; 23 см. * Формулы и таблицы для обработки гравиметрических наблюдений / Ю. Д. Буланже, А. А. Михайлов и Н. Н. Парийский ; Под ред. проф. А. А. Михайлова. - Москва : Геодезиздат, 1949 (тип. изд-ва "Моск. рабочий"). - 227 с., 3 л. номогр. : ил., номогр.; 26 см. * Ускорение силы тяжести в Тбилиси / Н. Н. Парийский. - Москва ; Ленинград : Изд-во и 2-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР, 1949 (Москва). - 95 с. : схем.; 26 см. - (Труды Геофизического института / Акад. наук СССР; № 7 (134)). * Современные проблемы астрофизики и физики Солнца : Сборник статей : Пер. с англ. и нем. / Под ред. Н. Н. Парийского. - Москва : Изд-во иностр. лит., 1951. - 204 с., 2 л. ил. : ил.; 21 см. * Неравномерность вращения Земли / Акад. наук СССР. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1954. - 48 с.; 19 см. * Полные солнечные затмения 25 февраля 1952 г. и 30 июня 1954 г. : Труды экспедиций по наблюдению затмений / Акад. наук СССР. Астрон. совет ; [Ред. коллегия: канд. физ.-матем. наук Н. Н. Парийский (отв. ред.) и др.]. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1958. - 357 с. : ил.; 27 см. * Изучение земных приливов : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта ; [Отв. ред. д-р физ.-мат. наук Н. Н. Парийский]. - Москва : Наука, 1964. - 115 с. : ил.; 26 см. * Земные приливы и внутреннее строение Земли : [Сборник статей] / АН СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта ; [Отв. ред. д-р физ.-мат. наук Н. Н. Парийский]. - Москва : Наука, 1967. - 168 с., 2 л. граф. : ил.; 26 см. * Методика измерений земных приливов и медленных деформаций земной поверхности : [Сборник статей] / [Отв. ред. чл.-кор. АН СССР Н. Н. Парийский] ; АН СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта. - Москва : Наука, 1970. - 183 с., 1 л. граф. : ил.; 21 см. * Медленные движения земной коры : [Сборник статей] / [Отв. ред. члены-кор. АН СССР Н. Н. Парийский и Е. Ф. Саваренский] ; АН СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта. - Москва : Наука, 1972. - 270 с. : черт.; 26 см. * Приливные деформации Земли : [Сборник статей] / АН СССР, Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта ; [Отв. ред. чл.-кор. АН СССР Н. Н. Парийский]. - Москва : Наука, 1975. - 186 с. : ил.; 21 см. * Отчет о командировке в Италию [для участия в Международном симпозиуме о неприливных изменениях силы тяжести и методах их изучения, 20-24 июня 1977 г. Триест] = Отчет о командировке в Италию для участия в Международном симпозиуме о неприливных изменениях силы тяжести и методах их изучения, 20-24 июня 1977 г. Триест] / Чл.-кор. АН СССР Н.Н. Парийский. - Москва : ВИНИТИ, 1978. - 7 с.; 21 см. * Медленные деформации Земли и ее вращение = Slow deformation of the Earth and its rotation : [Сб. ст. / Отв. ред. Н. Н. Парийский]. - Москва : Радио и связь, 1985. - 119 с. : ил.; 24 см. - (Результаты исслед. по междунар. геофиз. проектам. / Междувед.геофиз. ком. при Президиуме АН СССР). * Геофизика : Избр. тр. / Н. Н. Парийский; Рос. акад. наук. Объед. ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта; Отв. ред. В. Н. Страхов. - Москва : ОИФЗ РАН, 2000. - 235 с., [1] л. портр. : ил., табл.; 29 см.; ISBN 5-201-14917-0 === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Николая Николаевича Парийского|mode=pages}} {{АП|ГОД=1996|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] qcf26lutotwpkanrdrgh2d7n3omil1t 5711205 5711202 2026-05-12T12:40:15Z Wlbw68 37914 иллюстрация 5711205 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Парийский | ИМЕНА = Николай Николаевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский астроном и геофизик, член-корреспондент АН СССР | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Николай Николаевич Парийский.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Определение силы тяжести в 6 пунктах по разрезу П. К. Шернберга в области московской гравитационной аномалии / Н. Н. Парийский и И. А. Казанский. - [Б. м.] : [б. и.], [19--]. * Экскурсии в школе : Хрестоматийный сборник под ред. Н. Н. Иорданского. - Москва ; Ленинград : Моск. акц. изд. о-во, 1926. - 134 с.; 19 см. * Астрофизический сборник / Под ред. Н. Н. Парийского. - Москва : Изд-во иностр. лит., 1949 (20-я тип. треста "Полиграфкнига"). - 244 с., 2 л. ил. : граф., ил.; 23 см. * Формулы и таблицы для обработки гравиметрических наблюдений / Ю. Д. Буланже, А. А. Михайлов и Н. Н. Парийский ; Под ред. проф. А. А. Михайлова. - Москва : Геодезиздат, 1949 (тип. изд-ва "Моск. рабочий"). - 227 с., 3 л. номогр. : ил., номогр.; 26 см. * Ускорение силы тяжести в Тбилиси / Н. Н. Парийский. - Москва ; Ленинград : Изд-во и 2-я тип. Изд-ва Акад. наук СССР, 1949 (Москва). - 95 с. : схем.; 26 см. - (Труды Геофизического института / Акад. наук СССР; № 7 (134)). * Современные проблемы астрофизики и физики Солнца : Сборник статей : Пер. с англ. и нем. / Под ред. Н. Н. Парийского. - Москва : Изд-во иностр. лит., 1951. - 204 с., 2 л. ил. : ил.; 21 см. * Неравномерность вращения Земли / Акад. наук СССР. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1954. - 48 с.; 19 см. * Полные солнечные затмения 25 февраля 1952 г. и 30 июня 1954 г. : Труды экспедиций по наблюдению затмений / Акад. наук СССР. Астрон. совет ; [Ред. коллегия: канд. физ.-матем. наук Н. Н. Парийский (отв. ред.) и др.]. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1958. - 357 с. : ил.; 27 см. * Изучение земных приливов : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта ; [Отв. ред. д-р физ.-мат. наук Н. Н. Парийский]. - Москва : Наука, 1964. - 115 с. : ил.; 26 см. * Земные приливы и внутреннее строение Земли : [Сборник статей] / АН СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта ; [Отв. ред. д-р физ.-мат. наук Н. Н. Парийский]. - Москва : Наука, 1967. - 168 с., 2 л. граф. : ил.; 26 см. * Методика измерений земных приливов и медленных деформаций земной поверхности : [Сборник статей] / [Отв. ред. чл.-кор. АН СССР Н. Н. Парийский] ; АН СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта. - Москва : Наука, 1970. - 183 с., 1 л. граф. : ил.; 21 см. * Медленные движения земной коры : [Сборник статей] / [Отв. ред. члены-кор. АН СССР Н. Н. Парийский и Е. Ф. Саваренский] ; АН СССР. Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта. - Москва : Наука, 1972. - 270 с. : черт.; 26 см. * Приливные деформации Земли : [Сборник статей] / АН СССР, Ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта ; [Отв. ред. чл.-кор. АН СССР Н. Н. Парийский]. - Москва : Наука, 1975. - 186 с. : ил.; 21 см. * Отчет о командировке в Италию [для участия в Международном симпозиуме о неприливных изменениях силы тяжести и методах их изучения, 20-24 июня 1977 г. Триест] = Отчет о командировке в Италию для участия в Международном симпозиуме о неприливных изменениях силы тяжести и методах их изучения, 20-24 июня 1977 г. Триест] / Чл.-кор. АН СССР Н.Н. Парийский. - Москва : ВИНИТИ, 1978. - 7 с.; 21 см. * Медленные деформации Земли и ее вращение = Slow deformation of the Earth and its rotation : [Сб. ст. / Отв. ред. Н. Н. Парийский]. - Москва : Радио и связь, 1985. - 119 с. : ил.; 24 см. - (Результаты исслед. по междунар. геофиз. проектам. / Междувед.геофиз. ком. при Президиуме АН СССР). * Геофизика : Избр. тр. / Н. Н. Парийский; Рос. акад. наук. Объед. ин-т физики Земли им. О. Ю. Шмидта; Отв. ред. В. Н. Страхов. - Москва : ОИФЗ РАН, 2000. - 235 с., [1] л. портр. : ил., табл.; 29 см.; ISBN 5-201-14917-0 === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Николая Николаевича Парийского|mode=pages}} {{АП|ГОД=1996|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] ibbbv0xlq23hbha0le2igranvulh0hy Категория:Николай Николаевич Парийский 14 1221832 5711203 2026-05-12T12:36:17Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Парийский, Николай Николаевич}} [[Категория:Категории авторов]]» 5711203 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Парийский, Николай Николаевич}} [[Категория:Категории авторов]] n1w6plvhfxay6rm9uaqgsnqi8idvkjg Файл:Николай Николаевич Парийский.jpg 6 1221833 5711204 2026-05-12T12:39:24Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Николай Николаевич Парийский | Автор = неизвестен | Время создания = до 1997 | Источник =https://ru.wikipedia.org/wiki/Парийский,_Николай_Николаевич | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Николай Николаевич Парийский | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5711204 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Николай Николаевич Парийский | Автор = неизвестен | Время создания = до 1997 | Источник =https://ru.wikipedia.org/wiki/Парийский,_Николай_Николаевич | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Николай Николаевич Парийский | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} o84nkv4152qjkiq5hndulqdwixixecd Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/184 104 1221834 5711212 2026-05-12T17:15:08Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||184|}}</noinclude> {{c|'''Комитет против пыток'''}} {{^}} ''См. вышеприведенное'' Решение Комитета по правам человека от 31 июля 2017 г. по делу ''Рашед Джаидан против Туниса'' (сообщение № 654/2015). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 18496/16 и 2 другие жалобы '''''«Эскерханов и другие против России»''''' (вынесено 25 июля 2017 г., вступило в силу 25 октября 2017 г.), которым установлено нарушение пункта 4 статьи 5 Конвенции в связи с ненадлежащим рассмотрением судом жалоб заявителя на постановления о продлении срока содержания под стражей. Заявитель жаловался, ссылаясь на пункт 4 статьи 5 Конвенции, что его апелляционные жалобы на постановления о продлении срока содержания под стражей рассматривались с задержками. Европейский Суд установил, что «…[в] данном деле внутригосударственный суд рассматривал апелляционную жалобу заявителя на постановление о продлении срока содержания под стражей… в течение ста одиннадцати дней и апелляционную жалобу на постановление о продлении срока содержания под стражей… в течение семидесяти трех дней» (пункт 46 постановления). Суд отметил, что «…в данном деле ничто не указывает на то, что заявитель каким-либо образом вызывал отсрочку в апелляционном производстве… Значительные задержки при рассмотрении апелляционных жалоб заявителя не могут считаться соответствующими требованию пункта 4 статьи 5 Конвенции о «безотлагательности» (пункты 47–48 постановления). Европейский Суд пришел к выводу, что имело место нарушение пункта 4 статьи 5 (пункт 49 постановления)<ref>В Верховный Суд Российской Федерации поступил ряд постановлений Европейского Суда по правам человека, также содержащих констатацию нарушения пункта 4 статьи 5 Конвенции в связи с несоблюдением национальными судами надлежащего рассмотрения жалоб заявителей на постановления о продлении срока содержания под стражей. Постановления Европейского Суда по жалобам № 25102/07 и 7 других жалоб '''''«Соколова и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 12 октября 2017 г) и № 31044/08 и 9 других жалоб '''''«Мулюков и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 12 октября 2017 г.).</ref>.<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> i1abblw84d9fmqpkrnsr1f8x4d8rioq 5711213 5711212 2026-05-12T17:15:39Z Ratte 43696 5711213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||184|}}</noinclude> {{c|'''Комитет против пыток'''}} {{^}} ''См. вышеприведенное'' Решение Комитета по правам человека от 31 июля 2017 г. по делу ''Рашед Джаидан против Туниса'' (сообщение № 654/2015). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 18496/16 и 2 другие жалобы '''''«Эскерханов и другие против России»''''' (вынесено 25 июля 2017 г., вступило в силу 25 октября 2017 г.), которым установлено нарушение пункта 4 статьи 5 Конвенции в связи с ненадлежащим рассмотрением судом жалоб заявителя на постановления о продлении срока содержания под стражей. Заявитель жаловался, ссылаясь на пункт 4 статьи 5 Конвенции, что его апелляционные жалобы на постановления о продлении срока содержания под стражей рассматривались с задержками. Европейский Суд установил, что «…[в] данном деле внутригосударственный суд рассматривал апелляционную жалобу заявителя на постановление о продлении срока содержания под стражей… в течение ста одиннадцати дней и апелляционную жалобу на постановление о продлении срока содержания под стражей… в течение семидесяти трех дней» (пункт 46 постановления). Суд отметил, что «…в данном деле ничто не указывает на то, что заявитель каким-либо образом вызывал отсрочку в апелляционном производстве… Значительные задержки при рассмотрении апелляционных жалоб заявителя не могут считаться соответствующими требованию пункта 4 статьи 5 Конвенции о «безотлагательности» (пункты 47–48 постановления). Европейский Суд пришел к выводу, что имело место нарушение пункта 4 статьи 5 (пункт 49 постановления)<ref>В Верховный Суд Российской Федерации поступил ряд постановлений Европейского Суда по правам человека, также содержащих констатацию нарушения пункта 4 статьи 5 Конвенции в связи с несоблюдением национальными судами надлежащего рассмотрения жалоб заявителей на постановления о продлении срока содержания под стражей. Постановления Европейского Суда по жалобам № 25102/07 и 7 других жалоб '''''«Соколова и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 12 октября 2017 г) и № 31044/08 и 9 других жалоб '''''«Мулюков и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 12 октября 2017 г.).</ref>.<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> lu4h3elty00qhbyyfdwrgrli09vj50j 5711214 5711213 2026-05-12T17:17:10Z Ratte 43696 5711214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||184|}}</noinclude> {{c|'''Комитет против пыток'''}} {{^}} ''См. вышеприведенное'' Решение Комитета по правам человека от 31 июля 2017 г. по делу ''Рашед Джаидан против Туниса'' (сообщение № 654/2015). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 18496/16 и 2 другие жалобы '''''«Эскерханов и другие против России»''''' (вынесено 25 июля 2017 г., вступило в силу 25 октября 2017 г.), которым установлено нарушение пункта 4 статьи 5 Конвенции в связи с ненадлежащим рассмотрением судом жалоб заявителя на постановления о продлении срока содержания под стражей. Заявитель жаловался, ссылаясь на пункт 4 статьи 5 Конвенции, что его апелляционные жалобы на постановления о продлении срока содержания под стражей рассматривались с задержками. Европейский Суд установил, что «…[в] данном деле внутригосударственный суд рассматривал апелляционную жалобу заявителя на постановление о продлении срока содержания под стражей… в течение ста одиннадцати дней и апелляционную жалобу на постановление о продлении срока содержания под стражей… в течение семидесяти трех дней» (пункт 46 постановления). Суд отметил, что «…в данном деле ничто не указывает на то, что заявитель каким-либо образом вызывал отсрочку в апелляционном производстве… Значительные задержки при рассмотрении апелляционных жалоб заявителя не могут считаться соответствующими требованию пункта 4 статьи 5 Конвенции о «безотлагательности» (пункты 47–48 постановления). Европейский Суд пришел к выводу, что имело место нарушение пункта 4 статьи 5 (пункт 49 постановления)<ref>В Верховный Суд Российской Федерации поступил ряд постановлений Европейского Суда по правам человека, также содержащих констатацию нарушения пункта 4 статьи 5 Конвенции в связи с несоблюдением национальными судами надлежащего рассмотрения жалоб заявителей на постановления о продлении срока содержания под стражей. Постановления Европейского Суда по жалобам № 25102/07 и 7 других жалоб '''''«Соколова и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 12 октября 2017 г) и № 31044/08 и 9 других жалоб '''''«Мулюков и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 12 октября 2017 г.).</ref>. {{^}}<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> okjsk7kzfp18o0v14wphu9ojmkruhze Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/185 104 1221835 5711215 2026-05-12T17:20:29Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||185|}}</noinclude> {{c|''Право на справедливое судебное разбирательство''}} {{^}} {{c|'''Практика договорных органов ООН'''}} {{^}} {{c|'''Комитет по правам человека'''}} {{^}} '''Соображения''' Комитета по правам человека от 28 июля 2017 г. по делу ''Арсен Амбарян против Кыргызстана'' (сообщение № 2162/2012). ''Тема сообщения'': задержание; судебное разбирательство по уголовному делу. ''Вопросы существа'': пытки и неправомерное обращение; произвольный арест – содержание под стражей; справедливое судебное разбирательство. '''Правовые позиции Комитета''': право всех лиц, обвиняемых в уголовном преступлении, быть в срочном порядке и подробно уведомленными на языке, который они понимают, о характере и основании предъявляемых им обвинений, предусмотренное в пункте 3 а) [Международного пакта о гражданских и политических правах], является первой из предусмотренных в статье 14 [Пакта] минимальных гарантий в уголовном процессе. Содержащиеся в подпункте 3 а) [Пакта] конкретные требования могут быть удовлетворены посредством предъявления обвинения устно – если впоследствии оно подтверждается в письменной форме – или в письменной форме при условии, что в информации указан соответствующий закон и предполагаемые общие факты, на которых строится обвинение<ref>См. Замечание общего порядка № 32, пункт 31.</ref>. С учетом того, что обвинительный акт является ключевым документом в уголовном судопроизводстве, Комитет считает крайне важным, чтобы обвиняемый понимал его содержание полностью и чтобы государство прилагало все необходимые усилия для предоставления ему копии этого документа на доступном ему языке и на безвозмездной основе (пункт 9.2 Соображений). Комитет напоминает… о том, что право пользоваться бесплатной помощью переводчика, если обвиняемые не понимают языка, используемого в суде, или не говорят на этом языке, в том виде, как оно предусмотрено в пункте 3 f) статьи 14 [Пакта], воплощает еще один аспект принципа справедливости и равенства состязательных возможностей в судопроизводстве по уголовным делам<ref>См. сообщение № 219/1986, ''Гедон против Франции'', Соображения, принятые 25 июля 1990 г., пункт 10.2.</ref>; это право<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> esxx7pnwzepncwzrp4qtgvuq78q0qsw Неминуемое (Драверт) 0 1221836 5711216 2026-05-12T17:23:32Z Ivtorov 37331 Новая: «{{Отексте | КАЧЕСТВО=3 | АВТОР= [[Пётр Людвикович Драверт]] (1879—1945) | НАЗВАНИЕ= Неминуемое | ДАТАСОЗДАНИЯ= | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= ''Драверт П.'' Стихотворения. Казань: типо-литография М. А. Семенова, 1913. 96 с. | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОП...» 5711216 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО=3 | АВТОР= [[Пётр Людвикович Драверт]] (1879—1945) | НАЗВАНИЕ= Неминуемое | ДАТАСОЗДАНИЯ= | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= ''Драверт П.'' Стихотворения. Казань: типо-литография М. А. Семенова, 1913. 96 с. | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ= | СЛЕДУЮЩИЙ= | ЛИЦЕНЗИЯ= PD-old-70 }} {{poem-on| НЕМИНУЕМОЕ |}} <poem> Я вышел на берег. Попрежнему спит Под пологом белым река, И голы печальные ветки ракит, И снегом грозят облака. Всё так же, как прежде… И чуется мне, Что там в непроглядной дали, В безвестной, манящей, чужой стороне Теплет дыханье Земли. И южное солнце сгоняет снега И рушит недвижные льды, Чтоб снова покрылись цветами луга, Чтоб в небо гляделись пруды. В далёкой, безвестной, чужой стороне Весенние птицы поют, А здесь даже ворон на белом руне Найти не сумеет приют… Но шепчет горячее сердце: молчи, Не верь преходящему сну, — И в нашем краю зарокочут ключи, Приветствуя дружно весну. И в нашем краю запестреют холмы, Листвою оденется бор, И снова услышим влюблённые мы Пернатых ликующий хор. В тяжёлом полёте опять загудит Внимательный труженик шмель; Стрела громовая ударит в зенит; Завьётся вкруг тополя хмель. И девушек юная шумная рать Придёт на откосы реки И будеть бросать на подвижную гладь Из алой гвоздики венки… ''Казань, 1913.'' </poem> {{poem-off}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия Петра Людвиковича Драверта]] [[Категория:Поэзия 1913 года]] ec4o4tv50o0ouniuday2ls9nx1nc2tp Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/186 104 1221837 5711217 2026-05-12T17:23:58Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||186|}}</noinclude>действует на всех этапах устного судебного разбирательства и принадлежит как иностранцам, так и гражданам государства<ref>Замечание общего порядка № 32.</ref> (пункт 9.3 Соображений). '''Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела''': Комитет принимает к сведению утверждения автора по пунктам 3 a) и f) статьи 14 [Пакта] о том, что его брат, родным языком которого является русский, не был в срочном порядке проинформирован о причинах и характере предъявленных ему обвинений на доступном ему языке, не мог понять содержание обвинительного акта, доступного только на киргизском языке, и не получил копию приговора на русском языке. Государство-участник опровергает эти утверждения, заявляя, что для рассмотрения дела был назначен переводчик, а брат автора, его адвокат и переводчик имели доступ к материалам дела. Комитет напоминает, что в соответствии с его практикой причины ареста должны сообщаться на одном из языков, который арестованный понимает<ref>См. Замечание общего порядка № 35 (2014) о свободе и личной неприкосновенности, пункт 26; и сообщение № 868/1999, ''Уилсон против Филиппин'', Соображения, принятые 30 октября 2003 г., пункты 3.3 и 7.5.</ref>… При отсутствии дополнительной информации по этому делу утверждения автора о том, что его брат не мог ознакомиться с обвинительным актом, доступным только на киргизском языке, следует считать достаточно вескими. Таким образом, Комитет приходит к выводу, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав брата автора по пункту 3 а) статьи 14 Пакта (пункт 9.2 Соображений). Комитет отмечает, что услуги переводчика предоставлялись брату автора на протяжении всего судебного разбирательства, о чем свидетельствуют протоколы слушаний. Таким образом, Комитет приходит к выводу, что представленные факты не свидетельствуют о нарушении прав брата автора по пункту 3 f) статьи 14 Пакта (пункт 9.3 Соображений). '''Выводы Комитета''': имеющиеся… в распоряжении факты свидетельствуют о нарушении государством-участником прав брата автора сообщения, предусмотренных пунктом 3 а) статьи 14 Пакта (пункт 10 Соображений). {{^}} ''См. также вышеприведенное'' Соображения Комитета по правам человека от 28 июля 2017 г. по делу ''Антон Батанов против Российской Федерации'' (сообщение № 2532/2015). {{^}}<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> 8c7k1nzazy2mtlikcyw02n6oquop1i4 5711218 5711217 2026-05-12T17:25:05Z Ratte 43696 5711218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||186|}}</noinclude>действует на всех этапах устного судебного разбирательства и принадлежит как иностранцам, так и гражданам государства<ref>Замечание общего порядка № 32.</ref> (пункт 9.3 Соображений). '''Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела''': Комитет принимает к сведению утверждения автора по пунктам 3 a) и f) статьи 14 [Пакта] о том, что его брат, родным языком которого является русский, не был в срочном порядке проинформирован о причинах и характере предъявленных ему обвинений на доступном ему языке, не мог понять содержание обвинительного акта, доступного только на киргизском языке, и не получил копию приговора на русском языке. Государство-участник опровергает эти утверждения, заявляя, что для рассмотрения дела был назначен переводчик, а брат автора, его адвокат и переводчик имели доступ к материалам дела. Комитет напоминает, что в соответствии с его практикой причины ареста должны сообщаться на одном из языков, который арестованный понимает<ref>См. Замечание общего порядка № 35 (2014) о свободе и личной неприкосновенности, пункт 26; и сообщение № 868/1999, ''Уилсон против Филиппин'', Соображения, принятые 30 октября 2003 г., пункты 3.3 и 7.5.</ref>… При отсутствии дополнительной информации по этому делу утверждения автора о том, что его брат не мог ознакомиться с обвинительным актом, доступным только на киргизском языке, следует считать достаточно вескими. Таким образом, Комитет приходит к выводу, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав брата автора по пункту 3 а) статьи 14 Пакта (пункт 9.2 Соображений). Комитет отмечает, что услуги переводчика предоставлялись брату автора на протяжении всего судебного разбирательства, о чем свидетельствуют протоколы слушаний. Таким образом, Комитет приходит к выводу, что представленные факты не свидетельствуют о нарушении прав брата автора по пункту 3 f) статьи 14 Пакта (пункт 9.3 Соображений). '''Выводы Комитета''': имеющиеся… в распоряжении факты свидетельствуют о нарушении государством-участником прав брата автора сообщения, предусмотренных пунктом 3 а) статьи 14 Пакта (пункт 10 Соображений). {{^}} ''См. также вышеприведенные'' Соображения Комитета по правам человека от 28 июля 2017 г. по делу ''Антон Батанов против Российской Федерации'' (сообщение № 2532/2015). {{^}}<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> 2ewjiylf43gddwr4om10tv4d51tmpf0 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/187 104 1221838 5711221 2026-05-12T17:28:00Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||187|}}</noinclude> ''См. также вышеприведенные'' Соображения Комитета по правам человека от 28 июля 2017 г. по делу ''Фахридин Аширов против Кыргызстана'' (сообщение № 2435/2014). {{^}} ''См. также вышеприведенное'' Решение Комитета против пыток от 31 июля 2017 г. по делу ''Рашед Джаидан против Туниса'' (сообщение № 654/2015). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобам №№ 37037/03, 39053/03 и 2469/04 '''''«Чаушев и другие против России»''''' (вынесено 25 октября 2016 г., вступило в силу 25 января 2017 г.), которым установлено нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с несоблюдением принципа публичности судебного разбирательства. Заявители жаловались, ссылаясь на нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции, на необоснованность рассмотрения их дела в закрытом судебном заседании. Власти отметили, что «…закрытый характер судебного разбирательства никак не повредил заявителям, поскольку их приговор был законным, даже если он был скрыт от общественности. Заявители не обжаловали постановление о проведении закрытого судебного разбирательства и не высказали возражений против самого судебного процесса. Федеральный закон «О борьбе с терроризмом» действительно допускает проведение закрытых судебных разбирательств в случае предъявления обвинений в террористической деятельности во избежание нарушения закона обвиняемыми или их сообщниками, находящимися на свободе» (пункт 18 постановления). Европейский Суд напомнил, что «…проведение открытых судебных слушаний является основополагающим принципом, закрепленным в пункте 1 статьи 6 Конвенции. Публичный характер судопроизводства защищает стороны по делу от осуществления правосудия втайне, без контроля со стороны общественности; при этом он также является одним из средств поддержания доверия к судам. При осуществлении правосудия, включая судебные разбирательства, легитимность обеспечивается за счет его публичного характера. Обеспечивая прозрачность осуществления правосудия, гласность способствует реализации цели пункта 1 статьи 6, а именно справедливости судебного разбирательства, гарантия которой является одним из основополагающих принципов любого демократического общества по смыслу Конвенции…Гласность имеет большое значение в обычном уголовном судебном разбирательстве,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> p172xf0riijceotaggem333zavwlh7l 5711222 5711221 2026-05-12T17:28:43Z Ratte 43696 5711222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||187|}}</noinclude> ''См. также вышеприведенные'' Соображения Комитета по правам человека от 28 июля 2017 г. по делу ''Фахридин Аширов против Кыргызстана'' (сообщение № 2435/2014). {{^}} ''См. также вышеприведенное'' Решение Комитета против пыток от 31 июля 2017 г. по делу ''Рашед Джаидан против Туниса'' (сообщение № 654/2015). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобам №№ 37037/03, 39053/03 и 2469/04 '''''«Чаушев и другие против России»''''' (вынесено 25 октября 2016 г., вступило в силу 25 января 2017 г.), которым установлено нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с несоблюдением принципа публичности судебного разбирательства. Заявители жаловались, ссылаясь на нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции, на необоснованность рассмотрения их дела в закрытом судебном заседании. Власти отметили, что «…закрытый характер судебного разбирательства никак не повредил заявителям, поскольку их приговор был законным, даже если он был скрыт от общественности. Заявители не обжаловали постановление о проведении закрытого судебного разбирательства и не высказали возражений против самого судебного процесса. Федеральный закон «О борьбе с терроризмом» действительно допускает проведение закрытых судебных разбирательств в случае предъявления обвинений в террористической деятельности во избежание нарушения закона обвиняемыми или их сообщниками, находящимися на свободе» (пункт 18 постановления). Европейский Суд напомнил, что «…проведение открытых судебных слушаний является основополагающим принципом, закрепленным в пункте 1 статьи 6 Конвенции. Публичный характер судопроизводства защищает стороны по делу от осуществления правосудия втайне, без контроля со стороны общественности; при этом он также является одним из средств поддержания доверия к судам. При осуществлении правосудия, включая судебные разбирательства, легитимность обеспечивается за счет его публичного характера. Обеспечивая прозрачность осуществления правосудия, гласность способствует реализации цели пункта 1 статьи 6, а именно справедливости судебного разбирательства, гарантия которой является одним из основополагающих принципов любого демократического общества по смыслу Конвенции… Гласность имеет большое значение в обычном уголовном судебном разбирательстве,<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ov2rukj3fsmy66mv8lqndg89ydro46c Светящиеся птицы (Драверт) 0 1221839 5711224 2026-05-12T17:37:05Z Ivtorov 37331 Новая: «{{Отексте | КАЧЕСТВО=3 | АВТОР= [[Пётр Людвикович Драверт]] (1879—1945) | НАЗВАНИЕ= Светящиеся птицы | ДАТАСОЗДАНИЯ=1911 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= ''Драверт П.'' Стихотворения. Казань: типо-литография М. А. Семенова, 1913. 96 с. | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖ...» 5711224 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО=3 | АВТОР= [[Пётр Людвикович Драверт]] (1879—1945) | НАЗВАНИЕ= Светящиеся птицы | ДАТАСОЗДАНИЯ=1911 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= ''Драверт П.'' Стихотворения. Казань: типо-литография М. А. Семенова, 1913. 96 с. | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ= | СЛЕДУЮЩИЙ= | ЛИЦЕНЗИЯ= PD-old-70 }} {{poem-on| СВЕТЯЩИЕСЯ ПТИЦЫ |}} <poem> ''Фосфоресцирующие птицы неоднократно наблюдались в Пиренейских горах и в Англии.'' Приподними свои пугливые ресницы И к югу обрати заворожённый взгляд: Под облаками там мелькают и горят В полночной темноте тревожные зарницы. То — к северу стремясь, как молнии летят Из тёплых стран светящиеся птицы. Уже над головой у нас их вереницы Несутся радостно, сверкают и шумят… Вам, окрылённые, свободные созданья, Из глубины души свой братский шлю привет Я — к ледяной земле прикованный поэт, Приявший горести бездомного скитанья… Но в холоде ночей, подобно вам светясь, Парит мой вольный дух, над миром возносясь! ''На Оби, близь Барнаула. 1911.'' </poem> {{poem-off}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия Петра Людвиковича Драверта]] [[Категория:Поэзия 1913 года]] 22b49xy9g06k2hmklbhzahf47fqdjto 5711225 5711224 2026-05-12T17:38:47Z Ivtorov 37331 викификация 5711225 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО=3 | АВТОР= [[Пётр Людвикович Драверт]] (1879—1945) | НАЗВАНИЕ= Светящиеся птицы | ДАТАСОЗДАНИЯ=1911 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= ''Драверт П.'' Стихотворения. Казань: типо-литография М. А. Семенова, 1913. 96 с. | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ= | СЛЕДУЮЩИЙ= | ЛИЦЕНЗИЯ= PD-old-70 }} {{poem-on| СВЕТЯЩИЕСЯ ПТИЦЫ |}} <poem> <small>''Фосфоресцирующие птицы неоднократно'' ''наблюдались в Пиренейских горах и в Англии.''</small> Приподними свои пугливые ресницы И к югу обрати заворожённый взгляд: Под облаками там мелькают и горят В полночной темноте тревожные зарницы. То — к северу стремясь, как молнии летят Из тёплых стран светящиеся птицы. Уже над головой у нас их вереницы Несутся радостно, сверкают и шумят… Вам, окрылённые, свободные созданья, Из глубины души свой братский шлю привет Я — к ледяной земле прикованный поэт, Приявший горести бездомного скитанья… Но в холоде ночей, подобно вам светясь, Парит мой вольный дух, над миром возносясь! ''На Оби, близь Барнаула. 1911.'' </poem> {{poem-off}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия Петра Людвиковича Драверта]] [[Категория:Поэзия 1913 года]] 74nkd8nyg85ei5qa4cc27wljyafwa3m 5711226 5711225 2026-05-12T17:39:33Z Ivtorov 37331 5711226 wikitext text/x-wiki {{Отексте | КАЧЕСТВО=3 | АВТОР= [[Пётр Людвикович Драверт]] (1879—1945) | НАЗВАНИЕ= Светящиеся птицы | ДАТАСОЗДАНИЯ=1911 | ПЕРВАЯПУБЛИКАЦИЯ = | ДАТАПУБЛИКАЦИИ= | ИСТОЧНИК= ''Драверт П.'' Стихотворения. Казань: типо-литография М. А. Семенова, 1913. 96 с. | ДРУГОЕ= | ВИКИПЕДИЯ= | ИЗОБРАЖЕНИЕ= | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ= | ПРЕДЫДУЩИЙ= | СЛЕДУЮЩИЙ= | ЛИЦЕНЗИЯ= PD-old-70 }} {{poem-on| СВЕТЯЩИЕСЯ ПТИЦЫ. Сонет |}} <poem> <small>''Фосфоресцирующие птицы неоднократно'' ''наблюдались в Пиренейских горах и в Англии.''</small> Приподними свои пугливые ресницы И к югу обрати заворожённый взгляд: Под облаками там мелькают и горят В полночной темноте тревожные зарницы. То — к северу стремясь, как молнии летят Из тёплых стран светящиеся птицы. Уже над головой у нас их вереницы Несутся радостно, сверкают и шумят… Вам, окрылённые, свободные созданья, Из глубины души свой братский шлю привет Я — к ледяной земле прикованный поэт, Приявший горести бездомного скитанья… Но в холоде ночей, подобно вам светясь, Парит мой вольный дух, над миром возносясь! ''На Оби, близь Барнаула. 1911.'' </poem> {{poem-off}} [[Категория:Русская поэзия]] [[Категория:Стихотворения]] [[Категория:Поэзия Петра Людвиковича Драверта]] [[Категория:Поэзия 1913 года]] pebn5zqfeugwzwr02w14ctxg5g7ir3u Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/188 104 1221840 5711227 2026-05-12T17:40:51Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||188|}}</noinclude>которое зачастую может затрагивать и опасных лиц, несмотря на сопутствующие проблемы безопасности» (пункт 22 постановления). Суд отметил, что «требование о публичном характере судебного разбирательства может иметь исключения. Это явствует из текста пункта 1 статьи 6 Конвенции, который устанавливает, что «пресса и публика могут не допускаться на судебные заседания в течение всего процесса или его части по соображениям… национальной безопасности в демократическом обществе… или — в той мере, в какой это, по мнению суда, строго необходимо — при особых обстоятельствах, когда гласность нарушала бы интересы правосудия». Таким образом, иногда может быть необходимо в соответствии со статьей 6 Конвенции ограничить открытый и публичный характер судебных разбирательств, например, в целях защиты безопасности или частной жизни свидетелей или обеспечения свободного обмена информацией и мнениями при осуществлении правосудия» (пункт 23 постановления). Европейский Суд подчеркнул, что он «…согласен с Властями в том, что гласности судебного разбирательства иногда приходится подчиняться необходимости обеспечения безопасности в зале суда, однако случаи, когда соображения безопасности оправдывают лишение общественности допуска на судебное разбирательство, редки…В настоящем деле ни суд первой инстанции, ни суд кассационной инстанции не привели оснований для закрытия судебного разбирательства для общественности, хотя статья 18 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР обязывает судью делать это. В связи с этим Властям не разрешается изобретать эти основания в Суде» (пункт 24 постановления). Суд пришел к выводу, что «…по настоящему делу было допущено нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с непроведением публичного слушания» (пункт 25 постановления)<ref>В Верховный Суд Российской Федерации поступил ряд постановлений Европейского Суда по правам человека, также содержащих констатацию нарушения статьи 6 Конвенции в связи с нарушением прав заявителей на справедливое судебное разбирательство по уголовным делам. Постановления Европейского Суда по жалобам №№ 12584/05, 45074/05, 45690/05, 11343/06, 51264/07, 59378/08 '''''«Ичетовкина и другие против России»''''' и №№22625/07, 14218/08, 12509/09, 3154/11, 21968/12, 16340/13, 30203/13, 69862/13, 28992/14 '''''«Климов и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 30 ноября 2017 г.).</ref>. {{^}} {{c|''Право на уважение личной и семейной жизни''}} {{^}} {{c|'''Комитет по правам человека'''}} {{^}}<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> tqowowjwam35q1vnvz574p4ljyz17sz 5711304 5711227 2026-05-13T10:31:59Z Ratte 43696 5711304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||188|}}</noinclude>которое зачастую может затрагивать и опасных лиц, несмотря на сопутствующие проблемы безопасности» (пункт 22 постановления). Суд отметил, что «требование о публичном характере судебного разбирательства может иметь исключения. Это явствует из текста пункта 1 статьи 6 Конвенции, который устанавливает, что «пресса и публика могут не допускаться на судебные заседания в течение всего процесса или его части по соображениям… национальной безопасности в демократическом обществе… или — в той мере, в какой это, по мнению суда, строго необходимо — при особых обстоятельствах, когда гласность нарушала бы интересы правосудия». Таким образом, иногда может быть необходимо в соответствии со статьей 6 Конвенции ограничить открытый и публичный характер судебных разбирательств, например, в целях защиты безопасности или частной жизни свидетелей или обеспечения свободного обмена информацией и мнениями при осуществлении правосудия» (пункт 23 постановления). Европейский Суд подчеркнул, что он «…согласен с Властями в том, что гласности судебного разбирательства иногда приходится подчиняться необходимости обеспечения безопасности в зале суда, однако случаи, когда соображения безопасности оправдывают лишение общественности допуска на судебное разбирательство, редки… В настоящем деле ни суд первой инстанции, ни суд кассационной инстанции не привели оснований для закрытия судебного разбирательства для общественности, хотя статья 18 Уголовно-процессуального кодекса РСФСР обязывает судью делать это. В связи с этим Властям не разрешается изобретать эти основания в Суде» (пункт 24 постановления). Суд пришел к выводу, что «…по настоящему делу было допущено нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с непроведением публичного слушания» (пункт 25 постановления)<ref>В Верховный Суд Российской Федерации поступил ряд постановлений Европейского Суда по правам человека, также содержащих констатацию нарушения статьи 6 Конвенции в связи с нарушением прав заявителей на справедливое судебное разбирательство по уголовным делам. Постановления Европейского Суда по жалобам №№ 12584/05, 45074/05, 45690/05, 11343/06, 51264/07, 59378/08 '''''«Ичетовкина и другие против России»''''' и №№22625/07, 14218/08, 12509/09, 3154/11, 21968/12, 16340/13, 30203/13, 69862/13, 28992/14 '''''«Климов и другие против России»''''' (вынесено и вступило в силу 30 ноября 2017 г.).</ref>. {{^}} {{c|''Право на уважение личной и семейной жизни''}} {{^}} {{c|'''Комитет по правам человека'''}} {{^}}<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> 6q7zx6vyc665uu39gy9svbbfavu29lc Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/189 104 1221841 5711228 2026-05-12T17:45:43Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||189|}}</noinclude> '''Соображения''' Комитета по правам человека от 18 июля 2017 г. по делу ''Н.К. против Нидерландов'' (сообщение № 2326/2013). ''Тема сообщения'': обязательная экспертиза ДНК ребенка, находящегося в конфликте с законом. ''Вопрос существа'': произвольное или незаконное вмешательство в личную жизнь; надлежащие процессуальные гарантии для детей, находящихся в конфликте с законом. '''Правовые позиции Комитета''': Комитет напоминает, что… предусмотренное законодательством вмешательство должно соответствовать положениям, задачам и целям Международного пакта о гражданских и политических правах] и быть разумным в конкретных обстоятельствах<ref>См. Замечание общего порядка № 16 Комитета, пункт 4. См. также постановление по делу ''С. и Марпер'', пункт 107, в котором Суд заявил, что: «…Основные принципы защиты данных требуют, чтобы сохранение данных было соразмерно цели их сбора и чтобы срок их хранения был ограничен».</ref>. Понятие «произвольности» включает в себя элементы неуместности, несправедливости, отсутствия предсказуемости и надлежащей правовой процедуры<ref>См., в частности, Замечание общего порядка № 35 (2014) о свободе и личной неприкосновенности, пункт 12, и сообщения № 2009/2010, ''Ильясов против Казахстана'', Соображения, принятые 23 июля 2014 г., пункт 7.4, и № 2081/2011, ''Д.Т. и А.А. против Канады'', Соображения, принятые 15 июля 2016 г., пункт 7.6.</ref> наряду с элементами разумности, необходимости и соразмерности<ref>См. Замечание общего порядка № 35 Комитета, пункт 12.</ref>. Даже несмотря на то, что в обществе защита личной жизни не может быть абсолютной, компетентные государственные органы должны иметь возможность запрашивать только ту информацию, касающуюся личной жизни индивида, получение которой необходимо в интересах общества, как они понимаются в Пакте<ref>См. Замечание общего порядка № 16 Комитета, пункт 7.</ref>. Даже в отношении вмешательства, которое соответствует Пакту, в соответствующем законодательстве должны подробно определяться конкретные обстоятельства, в которых такое вмешательство может допускаться. Решение о санкционировании такого вмешательства должно приниматься только конкретным органом, предусмотренным законом, и строго индивидуально<ref>Там же, пункт 8.</ref> (пункт 9.5 Соображений). Комитет считает, что дети отличаются от взрослых по своему физическому и психологическому развитию и по своим эмоциональным и образовательным потребностям<ref>См. Комитет по правам ребенка, Замечание общего порядка № 10 (2007) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, пункт 10; и документ CRC/C/NLD/CO/4, пункты 58–59, в котором Комитет выразил</ref>. Как это предусмотрено, среди прочего, в<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> k5dshbpz36943i1irrhyaza0wkt1xio 5711229 5711228 2026-05-12T17:49:38Z Ratte 43696 5711229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||189|}}</noinclude> '''Соображения''' Комитета по правам человека от 18 июля 2017 г. по делу ''Н.К. против Нидерландов'' (сообщение № 2326/2013). ''Тема сообщения'': обязательная экспертиза ДНК ребенка, находящегося в конфликте с законом. ''Вопрос существа'': произвольное или незаконное вмешательство в личную жизнь; надлежащие процессуальные гарантии для детей, находящихся в конфликте с законом. '''Правовые позиции Комитета''': Комитет напоминает, что… предусмотренное законодательством вмешательство должно соответствовать положениям, задачам и целям Международного пакта о гражданских и политических правах] и быть разумным в конкретных обстоятельствах<ref>См. Замечание общего порядка № 16 Комитета, пункт 4. См. также постановление по делу ''С. и Марпер'', пункт 107, в котором Суд заявил, что: «…Основные принципы защиты данных требуют, чтобы сохранение данных было соразмерно цели их сбора и чтобы срок их хранения был ограничен».</ref>. Понятие «произвольности» включает в себя элементы неуместности, несправедливости, отсутствия предсказуемости и надлежащей правовой процедуры<ref>См., в частности, Замечание общего порядка № 35 (2014) о свободе и личной неприкосновенности, пункт 12, и сообщения № 2009/2010, ''Ильясов против Казахстана'', Соображения, принятые 23 июля 2014 г., пункт 7.4, и № 2081/2011, ''Д.Т. и А.А. против Канады'', Соображения, принятые 15 июля 2016 г., пункт 7.6.</ref> наряду с элементами разумности, необходимости и соразмерности<ref>См. Замечание общего порядка № 35 Комитета, пункт 12.</ref>. Даже несмотря на то, что в обществе защита личной жизни не может быть абсолютной, компетентные государственные органы должны иметь возможность запрашивать только ту информацию, касающуюся личной жизни индивида, получение которой необходимо в интересах общества, как они понимаются в Пакте<ref>См. Замечание общего порядка № 16 Комитета, пункт 7.</ref>. Даже в отношении вмешательства, которое соответствует Пакту, в соответствующем законодательстве должны подробно определяться конкретные обстоятельства, в которых такое вмешательство может допускаться. Решение о санкционировании такого вмешательства должно приниматься только конкретным органом, предусмотренным законом, и строго индивидуально<ref>Там же, пункт 8.</ref> (пункт 9.5 Соображений). Комитет считает, что дети отличаются от взрослых по своему физическому и психологическому развитию и по своим эмоциональным и образовательным потребностям<ref name="note189">См. Комитет по правам ребенка, Замечание общего порядка № 10 (2007) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, пункт 10; и документ CRC/C/NLD/CO/4, пункты 58–59, в котором Комитет выразил</ref>. Как это предусмотрено, среди прочего, в<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> atekx2x5a95dqtqppq1hymt2pzps3qv Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/190 104 1221842 5711231 2026-05-12T17:53:05Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||190|}}</noinclude><ref follow="note189">обеспокоенность практикой ДНК-тестирования детей, находящихся в конфликте с законом, и рекомендовал государству-участнику запретить практику ДНК-тестирования детей, находящихся в конфликте с законом, и удалять записи о судимости детей, которые были оправданы или отбыли срок наказания.</ref>статьях 24 и 14 (пункт 4) Пакта, государства-участники обязаны принимать специальные меры защиты<ref>См. принятое Комитетом Замечание общего порядка № 17 (1989) о правах ребенка и сообщение № 2107/2011, ''Бережной против Российской Федерации'', Соображения, принятые 28 октября 2016 г., пункт 9.7.</ref>. В частности, во всех решениях, принимаемых в контексте отправления правосудия по делам несовершеннолетних, главным соображением должно быть наилучшее обеспечение интересов ребенка<ref>См. Комитет по правам ребенка, Замечание общего порядка № 10 (2007) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, пункт 10.</ref>. Особое внимание следует уделять необходимости защиты частной жизни детей в уголовном судопроизводстве<ref>См. ''S. and Marper v. United Kingdom'', пункт 124.</ref> (пункт 9.10 Соображений). '''Оценка Комитетом фактических обстоятельств дела''': Комитет принимает к сведению аргумент автора о том, что прохождение ею процедуры анализа ДНК представляет собой произвольное вмешательство в ее личную жизнь в нарушение статьи 17 Пакта. В частности, она утверждает, что ни ее возраст, ни характер преступления, за которое она была осуждена, не были приняты во внимание при вынесении генеральным прокурором постановления об анализе ДНК; что постановления о проведении анализа ДНК издаются автоматически без проведения оценки особых обстоятельств конкретного дела и что предмет опротестования не включает само взятие пробы (пункт 9.2 Соображений). Комитет считает, что сбор ДНК-материала для целей анализа и хранения собранного материала в базе данных, которая может быть использована в будущем в целях уголовного расследования, является достаточно интрузивной мерой и, следовательно, представляет собой «вмешательство» в личную жизнь автора в соответствии со статьей 17 Пакта<ref>Комитет согласен со следующими выводами Европейского Суда по правам человека, содержащимися в его постановлении ''С. и Марпер против Соединенного Королевства'', постановление от 4 декабря 2008 г., пункты 72–73: «…Помимо сугубо личного характера образцов клеток, Суд отмечает, что они содержат весьма чувствительную информацию о физическом лице, включая информацию о его или ее здоровье. Кроме того, образцы содержат уникальный генетический код, имеющий огромное значение как для самого этого лица, так и для его родственников». «С учетом характера и объема персональных данных, содержащихся в образцах клеток, их сохранение само по себе должно рассматриваться как посягательство на право на уважение частной жизни соответствующих лиц».</ref>. Даже если, как указывает государство-участник, профиль ДНК автора был позднее уничтожен в результате нового приговора суда в<noinclude><!-- --> {{rule|12em|align=left|height=0.4px}} <references /> </div></noinclude> al88u14yczdlu3icu9yu3x7gl2nn8cq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/191 104 1221843 5711235 2026-05-12T18:11:13Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||191|}}</noinclude>рамках апелляции, Комитет считает, что вмешательство в личную жизнь автора уже произошло. Вопрос заключается в том, является ли такое вмешательство произвольным или незаконным в соответствии со статьей 17 Пакта (пункт 9.3 Соображений). Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что анализ ДНК, регулируемый Законом об анализе ДНК Нидерландов, преследует законную цель, а именно расследование, уголовное преследование и судебное рассмотрение серьезных уголовных преступлений и защиту прав других лиц, в том числе потенциальных жертв насилия или преступлений на сексуальной почве. Он является соразмерным с учетом того, что он обеспечивает минимальное вмешательство, поскольку образец отбирается наименее инвазивным методом; образец хранится анонимно в течение ограниченного периода времени; эта процедура распространяется только на лиц, осужденных за преступления определенной степени тяжести; и она является необходимой в демократическом обществе, учитывая отсутствие других столь же эффективных средств предупреждения и расследования таких преступлений (пункт 9.4 Соображений). В данном случае Комитет отмечает, что 18 марта 2009 г. автор была приговорена к 36 часам общественных работ за словесные оскорбления и кражу. В тот же день окружной прокурор постановил провести анализ ее ДНК, и образец ткани был взят 8 апреля 2009 г. Хотя государство-участник предоставило разъяснения в отношении содержания и общего применения Закона об анализе ДНК, оно не привело в свете заявленной государством-участником законной цели причину необходимости проведения обязательного анализа ДНК автора с учетом ее участия в уголовных деяниях и характера этих деяний (пункт 9.6 Соображений). Комитет отмечает заявление автора о том, что в соответствии с Законом об анализе ДНК постановления об анализе ДНК издаются автоматически в отношении лиц, которые получили наказание в виде лишения свободы, заключения под стражу в исправительное учреждение для несовершеннолетних или альтернативной меры наказания за совершение правонарушений такой тяжести, за которую может быть назначено досудебное содержание под стражей. Государство-участник признало, что Закон предусматривает только ограниченное взвешивание интересов государственным прокурором перед изданием постановления об отборе образца ткани. Комитет…отмечает, что, хотя в соответствии с пунктом 1 b) статьи 2 Закона существуют исключения в отношении анализа ДНК, они сформулированы очень узко и не включают, например, учет возраста правонарушителя, как это было признано государством-участником. Согласно государству-участнику, пункт 1 b) статьи 2 Закона применяется только в исключительных случаях, например когда<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ownjafaaepp9owucjabdblo7gzcf3si 5711236 5711235 2026-05-12T18:11:29Z Ratte 43696 5711236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||191|}}</noinclude>рамках апелляции, Комитет считает, что вмешательство в личную жизнь автора уже произошло. Вопрос заключается в том, является ли такое вмешательство произвольным или незаконным в соответствии со статьей 17 Пакта (пункт 9.3 Соображений). Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что анализ ДНК, регулируемый Законом об анализе ДНК Нидерландов, преследует законную цель, а именно расследование, уголовное преследование и судебное рассмотрение серьезных уголовных преступлений и защиту прав других лиц, в том числе потенциальных жертв насилия или преступлений на сексуальной почве. Он является соразмерным с учетом того, что он обеспечивает минимальное вмешательство, поскольку образец отбирается наименее инвазивным методом; образец хранится анонимно в течение ограниченного периода времени; эта процедура распространяется только на лиц, осужденных за преступления определенной степени тяжести; и она является необходимой в демократическом обществе, учитывая отсутствие других столь же эффективных средств предупреждения и расследования таких преступлений (пункт 9.4 Соображений). В данном случае Комитет отмечает, что 18 марта 2009 г. автор была приговорена к 36 часам общественных работ за словесные оскорбления и кражу. В тот же день окружной прокурор постановил провести анализ ее ДНК, и образец ткани был взят 8 апреля 2009 г. Хотя государство-участник предоставило разъяснения в отношении содержания и общего применения Закона об анализе ДНК, оно не привело в свете заявленной государством-участником законной цели причину необходимости проведения обязательного анализа ДНК автора с учетом ее участия в уголовных деяниях и характера этих деяний (пункт 9.6 Соображений). Комитет отмечает заявление автора о том, что в соответствии с Законом об анализе ДНК постановления об анализе ДНК издаются автоматически в отношении лиц, которые получили наказание в виде лишения свободы, заключения под стражу в исправительное учреждение для несовершеннолетних или альтернативной меры наказания за совершение правонарушений такой тяжести, за которую может быть назначено досудебное содержание под стражей. Государство-участник признало, что Закон предусматривает только ограниченное взвешивание интересов государственным прокурором перед изданием постановления об отборе образца ткани. Комитет… отмечает, что, хотя в соответствии с пунктом 1 b) статьи 2 Закона существуют исключения в отношении анализа ДНК, они сформулированы очень узко и не включают, например, учет возраста правонарушителя, как это было признано государством-участником. Согласно государству-участнику, пункт 1 b) статьи 2 Закона применяется только в исключительных случаях, например когда<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 42bg4a1trvmad4f0uc6cuoy86n4ma53 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/192 104 1221844 5711237 2026-05-12T18:12:22Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||192|}}</noinclude>соответствующее лицо на практике не может совершить рецидив (например, из-за телесных повреждений) (пункт 9.7 Соображений). Комитет… отмечает, что этот закон предусматривает средства правовой защиты не в отношении самого отбора образцов ткани, а лишь в отношении определения и обработки данных профиля ДНК того или иного лица. Государство-участник утверждает, что соответствующее лицо может подать ходатайство о вынесении гражданско-правового судебного запрета, оспорив отбор образца ткани на основании того, что, беря образец для целей анализа ДНК, государство совершает противоправное деяние. Вместе с тем государство-участник не доказало, что такое средство правовой защиты было бы эффективным, учитывая, в частности, что отбор образца ткани является «законным» в соответствии с внутренним законодательством. Кроме того, Комитет отмечает, что в случае принятия судом решения об отклонении протеста в отношении обработки данных профиля ДНК того или иного лица, апелляция невозможна (пункт 9.8 Соображений). Комитет принимает к сведению позицию государства-участника, согласно которой отбор образца ткани связан с весьма незначительным вмешательством в личную жизнь, поскольку образец ткани и профиль ДНК шифруются и хранятся анонимно. Вместе с тем Комитет… отмечает, что образец ткани и профиль ДНК хранятся в случае серьезных преступлений в течение 30 лет и в течение 20 лет в случае менее серьезных правонарушений (пункт 9.9 Соображений). Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что [Законом об анализе ДНК] не делает различия между детьми и взрослыми, поскольку не существует оснований для того, чтобы проводить юридическое различие между ними в целях предупреждения, расследования и уголовного преследования уголовных преступлений, и что этот закон не противоречит наилучшим интересам ребенка… Как поясняет автор, ее возраст так и не был принят во внимание, в том числе во время всего процесса отбора образца ткани, когда она не была проинформирована о возможности опротестовать отбор образца сотрудником полиции и о том, что она могла сопровождаться ее законным представителем (пункт 9.10 Соображений). Комитет считает, что, хотя вмешательство в личную жизнь автора не являлось нарушением внутреннего законодательства, оно не было соразмерно законной цели предупреждения и расследования серьезных преступлений. Поэтому Комитет приходит к выводу, что это вмешательство было произвольным и явилось нарушением статьи 17 Пакта (пункт 9.11 Соображений).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> nou8jvqyuhj9frwiz8qnholq4x5cviq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/193 104 1221845 5711238 2026-05-12T18:14:20Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||193|}}</noinclude> '''Выводы Комитета''': представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 17 Пакта (пункт 10 Соображений). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 20489/07 '''''«Уруков против России»''''' (вынесено и вступило в силу 6 июня 2017 г.), которым установлено нарушение статьи 8 Конвенции в связи с проникновением сотрудников полиции в квартиру заявителя на основании постановления о его заключении под стражу. Заявитель жаловался на нарушение его права на уважение жилища из-за проникновения сотрудников полиции в его квартиру. Европейский Суд отметил, что «…осмотр места жительства заявителя, независимо от его классификации по национальному законодательству и его фактической продолжительности, представляет собой вмешательство в право заявителя на уважение его жилища, гарантированное статьей 8 Конвенции…Не имеет значения для вопроса о вмешательстве то, что эта мера была применена в отсутствие заявителя» (пункт 44 постановления). Суд установил, что «…в отношении визита сотрудников полиции, касательно которого была подана жалоба, не было вынесено предварительного судебного разрешения такой формы, какой требует Закон об оперативно розыскной деятельности… Вопреки заявлению Властей, постановление о заключении под стражу не разрешало полиции вторгаться в жилое помещение или производить там обыск. Сотрудники полиции взяли на себя ответственность за проникновение в жилище заявителя, чтобы проверить информацию, которую они якобы получили, о нахождении заявителя в помещении» (пункт 45 постановления). Европейский Суд подчеркнул, что «…положения Закона о полиции, упомянутые в качестве правовой основы для обыска дома заявителя, были сформулированы в неопределенных и общих терминах и не могут служить в качестве достаточно предсказуемой правовой основы для вмешательства в настоящем деле… В любом случае, ни одно из исключений, предусмотренных в Законе о полиции, не было применимо: очевидно, что при проникновении в жилище заявителя сотрудники полиции не преследовали подозреваемого или не пытались предотвратить чрезвычайную ситуацию, и не располагали информацией о каком-либо преступлении, которое было совершено в квартире» (пункт 46 постановления).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> ls0l2s9c3f43k3qt6se6lpbiegi4nmm 5711243 5711238 2026-05-12T18:23:06Z Ratte 43696 5711243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||193|}}</noinclude> '''Выводы Комитета''': представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 17 Пакта (пункт 10 Соображений). {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 20489/07 '''''«Уруков против России»''''' (вынесено и вступило в силу 6 июня 2017 г.), которым установлено нарушение статьи 8 Конвенции в связи с проникновением сотрудников полиции в квартиру заявителя на основании постановления о его заключении под стражу. Заявитель жаловался на нарушение его права на уважение жилища из-за проникновения сотрудников полиции в его квартиру. Европейский Суд отметил, что «…осмотр места жительства заявителя, независимо от его классификации по национальному законодательству и его фактической продолжительности, представляет собой вмешательство в право заявителя на уважение его жилища, гарантированное статьей 8 Конвенции… Не имеет значения для вопроса о вмешательстве то, что эта мера была применена в отсутствие заявителя» (пункт 44 постановления). Суд установил, что «…в отношении визита сотрудников полиции, касательно которого была подана жалоба, не было вынесено предварительного судебного разрешения такой формы, какой требует Закон об оперативно розыскной деятельности… Вопреки заявлению Властей, постановление о заключении под стражу не разрешало полиции вторгаться в жилое помещение или производить там обыск. Сотрудники полиции взяли на себя ответственность за проникновение в жилище заявителя, чтобы проверить информацию, которую они якобы получили, о нахождении заявителя в помещении» (пункт 45 постановления). Европейский Суд подчеркнул, что «…положения Закона о полиции, упомянутые в качестве правовой основы для обыска дома заявителя, были сформулированы в неопределенных и общих терминах и не могут служить в качестве достаточно предсказуемой правовой основы для вмешательства в настоящем деле… В любом случае, ни одно из исключений, предусмотренных в Законе о полиции, не было применимо: очевидно, что при проникновении в жилище заявителя сотрудники полиции не преследовали подозреваемого или не пытались предотвратить чрезвычайную ситуацию, и не располагали информацией о каком-либо преступлении, которое было совершено в квартире» (пункт 46 постановления).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> iqcw17xib7tl61svpu4jynyh6b1jmbq Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/194 104 1221846 5711239 2026-05-12T18:16:19Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||194|}}</noinclude> Суд пришел к выводу, что в настоящем деле было допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции (пункт 48 постановления). {{^}} {{c|''Право на свободу передвижения''}} {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 55382/07 '''''«Забелин и Забелина против России»''''' (вынесено и вступило в силу 4 октября 2016 г.), которым установлено нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции в связи с нарушением прав заявителей на свободу передвижения ввиду незаконного изъятия следователем заграничных паспортов заявителей при проведении обыска в связи с привлечением их сына к уголовной ответственности. Заявители жаловались на то, что изъятие их заграничных паспортов в ходе обыска являлось незаконным вмешательством в их право покидать Российскую Федерацию, гарантированное статьей 2 Протокола № 4 к Конвенции. Европейский Суд напомнил, что «…пункт 2 статьи 2 Протокола № 4 гарантирует любому лицу право на выезд из любой страны в любую страну по выбору лица, куда ему или ей разрешен въезд. Мера, посредством которой лицо лишено удостоверения личности, к примеру, такого как паспорт, несомненно является вмешательством в осуществление свободы передвижения» (пункт 18 постановления). Суд отметил, что «изъятие заграничных паспортов заявителей привело к лишению их документов, которые позволили бы им покинуть страну по их желанию и, таким образом, привело к вмешательству в их права, предусмотренные пунктом 2 статьи 2 Протокола № 4» (пункт 19 постановления). Европейский Суд установил, что «стороны согласились, что для упомянутого вмешательства не имелось оснований в российском законодательстве. Этого достаточно для того, чтобы Суд заключил, что вмешательство не было обосновано и пришел к выводу об отсутствии в необходимости рассмотрения остальных вопросов» (пункт 20 постановления). Суд пришел к выводу, что имело место нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции (пункт 21 постановления).<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> 9v1z3z8c0yof48x0e0era3ihhyukwt7 5711240 5711239 2026-05-12T18:20:41Z Ratte 43696 5711240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||194|}}</noinclude> Суд пришел к выводу, что в настоящем деле было допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции (пункт 48 постановления). {{^}} {{c|''Право на свободу передвижения''}} {{^}} {{c|'''Практика Европейского Суда по правам человека'''}} {{^}} Постановление Европейского Суда по жалобе № 55382/07 '''''«Забелин и Забелина против России»''''' (вынесено и вступило в силу 4 октября 2016 г.), которым установлено нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции в связи с нарушением прав заявителей на свободу передвижения ввиду незаконного изъятия следователем заграничных паспортов заявителей при проведении обыска в связи с привлечением их сына к уголовной ответственности. Заявители жаловались на то, что изъятие их заграничных паспортов в ходе обыска являлось незаконным вмешательством в их право покидать Российскую Федерацию, гарантированное статьей 2 Протокола № 4 к Конвенции. Европейский Суд напомнил, что «…пункт 2 статьи 2 Протокола № 4 гарантирует любому лицу право на выезд из любой страны в любую страну по выбору лица, куда ему или ей разрешен въезд. Мера, посредством которой лицо лишено удостоверения личности, к примеру, такого как паспорт, несомненно является вмешательством в осуществление свободы передвижения» (пункт 18 постановления). Суд отметил, что «изъятие заграничных паспортов заявителей привело к лишению их документов, которые позволили бы им покинуть страну по их желанию и, таким образом, привело к вмешательству в их права, предусмотренные пунктом 2 статьи 2 Протокола № 4» (пункт 19 постановления). Европейский Суд установил, что «стороны согласились, что для упомянутого вмешательства не имелось оснований в российском законодательстве. Этого достаточно для того, чтобы Суд заключил, что вмешательство не было обосновано и пришел к выводу об отсутствии в необходимости рассмотрения остальных вопросов» (пункт 20 постановления). Суд пришел к выводу, что имело место нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции (пункт 21 постановления). {{^}}<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> r0n9p6gpg6arvy3c3s9f74uxbx52222 Страница:Обзор судебной практики Верховного Суда РФ № 2 (2018).pdf/195 104 1221847 5711241 2026-05-12T18:21:34Z Ratte 43696 /* Вычитана */ 5711241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ratte" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{Колонтитул||195|}}</noinclude> ''Тексты приведенных документов, принятых договорными органами ООН, находятся по адресу:'' ''<nowiki>http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/Pages/TreatyBodies.aspx</nowiki>.'' {{^}} ''Неофициальный перевод текстов постановлений Европейского Суда по правам человека получен из Аппарата Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека – заместителя Министра юстиции Российской Федерации.'' {{^}} ''В текстах в основном сохранены стиль, пунктуация и орфография авторов перевода.''<noinclude><!-- --> <references /></div></noinclude> d0lha64dice41cuawckqa08a8i25u66 Категория:Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма 14 1221848 5711271 2026-05-12T23:03:10Z Vladis13 49438 Новая: «[[Категория:Журналы]]» 5711271 wikitext text/x-wiki [[Категория:Журналы]] o0d8h8dlpgae6gbzd1oc0n3ea1v96nn 5711279 5711271 2026-05-12T23:15:47Z Vladis13 49438 added [[Category:Журналы Российской империи]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711279 wikitext text/x-wiki [[Категория:Журналы]] [[Категория:Журналы Российской империи]] 8a74grgi0mqwp9u48li4pde17klgl0l 5711281 5711279 2026-05-12T23:18:21Z Vladis13 49438 added [[Category:Психиатрия]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 5711281 wikitext text/x-wiki [[Категория:Журналы]] [[Категория:Журналы Российской империи]] [[Категория:Психиатрия]] rnqejgfopoqyjcwj3s4sw4cedj4z4ov Категория:Публикации в журнале «Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма» 14 1221849 5711273 2026-05-12T23:04:28Z Vladis13 49438 Новая: «[[Категория:Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]] [[Категория:Публикации в журналах]]» 5711273 wikitext text/x-wiki [[Категория:Вестник психологии, криминальной антропологии и гипнотизма]] [[Категория:Публикации в журналах]] 8iza2deajgrghmx7bq1ffactk8gvh8l Автор:Израиль Владимирович Нестьев 102 1221850 5711295 2026-05-13T05:55:55Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Нестьев | ИМЕНА = Израиль Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский и российский музыковед, доктор искусствоведения (1970) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ...» 5711295 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Нестьев | ИМЕНА = Израиль Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский и российский музыковед, доктор искусствоведения (1970) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Аннотации - Советские композиторы [Текст] : И. О. Дунаевский : На правах рукописи / И. В. Нестьев. - Москва : [б. и.], 1939. - 4 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания. Для Сектора музыкального вещания; № 62/1939). * Творческий путь С. Прокофьева : диссертация ... кандидата искусствоведения : 17.00.00. - [Б. м.], 1945. - 301 с. разд. паг. : ил. + Прил. (8 с. нотные примеры; 31 см.). * Советская массовая песня [Текст] : Попул. очерк / И. Нестьев ; Ком. по делам искусств при Совете Министров РСФСР. - Москва ; Ленинград : изд-во и типолитогр. Гос. муз. изд-ва, 1946 (Москва). - 22 с.; 21 см. * "Мазепа" П. Чайковского [Текст] / И. Нестьев. - Москва ; Ленинград : изд-во и типолитогр. Музгиза, 1949 (Москва). - 56 с., 1 л. портр. : нот. ил., портр.; 17 см. - (Путеводители по пушкинским операм). * Русская советская песня [Текст] : Лекция. - Москва ; Ленинград : Музгиз, 1951. - 35 с.; 20 см. - (В помощь слушателю музыки). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 1. Пьесы для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1955. - XIX, 217 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 2. Сонаты для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1955. - 291 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 3. Обработки для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1956. - 262 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 4. Концерты для фортепиано с оркестром: Перелож. для 2-х ф.-п. / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1956. - 251 с. : портр. * Прокофьев [Текст]. - Москва : Музгиз, 1957. - 528 с., 9 л. ил. : нот. ил.; 23 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6. Концерты для фортепиано с оркестром: Перелож. для 2-х ф.-п.: [№№ 1-3] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1957. - 428 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (А). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 460 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (Б). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91: Карт. 8-10 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 291 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (В). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91: Карт. 11-13 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 431 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 7 (А). Война и мир / Перелож. для пения с ф.-п. Л.Т. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 221 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 7 (Б). Война и мир: Карт. 8-13 / Перелож. для пения с ф.-п. Л.Т. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 326 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 10 (А). Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87: Действие 1 / Либретто Н. Волкова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 213 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 10 (Б). Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87: Действия 2 и 3 / Либретто Н. Волкова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 427 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 11. Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87 / Либретто Н. Волкова; Перелож. для ф.-п. Л. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 176 с. : портр. * "Мазепа" П. И. Чайковского [Текст]. - 2-е изд. - Москва : Музгиз, 1959. - 55 с., 1 л. портр. : нот. ил.; 17 см. - (Путеводители по русской музыке). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 9. Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д., 9-ти карт.: Соч. 64 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева; Перелож. для ф.-п. Л. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1960. - 214 с. : портр. * "Ее падчерица" Леоша Яначка [Текст]. - Москва : Музгиз, 1960. - 95 с., 3 л. ил., портр. : нот. ил.; 18 см. - (Путеводители по операм). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 8 (А). Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д. и 9-ти карт.: Соч. 64: Действие 1 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1961. - 264 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 8 (Б). Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д. и 9-ти карт.: Соч. 64: Действия 2-4 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1961. - 358 с. * Народная песня как основа музыкального искусства [Текст]. - Москва : Сов. композитор, 1961. - 43 с. : нот. ил.; 17 см. - (В помощь слушателям народных университетов культуры. Беседы о музыке. Из опыта работы народного университета культуры Свердловского района г. Москвы). * Песни нашей Родины [Текст]. - [Москва] : [б. и.], 1961. - 7 с.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 12 (А). Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118: Действия 1 и 2 / Либретто Л. Лавровского и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 360 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 12 (Б). Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118: Действия 3 и 4 / Либретто Л. Лавровского и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 306 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 13. Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118 / Либретто Л. Лавровского, М. Мендельсон-Прокофьевой; Перелож. для ф.-п. А.Ведерникова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 169 с. : портр. * Сергей Прокофьев. 1953-1963 [Текст] : Статьи и материалы / [Сост. и ред. И. В. Нестьева и Г. Я. Эдельмана]. - [Москва] : [Сов. композитор], [1962]. - 383 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 21 см. * Как понимать музыку [Текст] : Три беседы, передававшиеся по радио. - Москва : Музгиз, 1962. - 95 с.; 14 см. - (В помощь слушателям университетов культуры. Первоначальная музыкальная б-ка). * Ганс Эйслер и его песенное творчество [Текст] / Акад. наук СССР. Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 167 с., 1 л. портр. : ил., нот. ил.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 14 (А). Симфонии / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1963. - 284 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 14 (Б). Симфония / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1963. - 385 с. : портр. * Как да разбираме музиката [Текст] / И. Нестиев ; Прев. от рус. Николай В. Николов. - София : Наука и изкуство, 1963. - 70 с.; 18 см. - (В помощ на слушателя). * Джакомо Пуччини [Текст] : Очерк жизни и творчества. - Москва : Музгиз, 1963. - 167 с., 5 л. ил. : ил., нот. ил.; 17 см. * И песня и симфония [Текст] : (Листая летопись советской музыки). - [Москва] : Мол. гвардия, 1964. - 160 с. : нот. ил.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (А). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [6], 353 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (Б). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [8], 376 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 16 (А). Вокально-симфонические произведения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [6], 237 с. : портр. * Сергей Прокофьев [Текст] : Статьи и материалы / [Сост. и ред. И. В. Нестьева и Г. Я. Эдельмана]. - 2-е изд., доп. и перераб. - Москва : Музыка, 1965. - 400 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 21 см. * Как понимать музыку [Текст] : Три беседы, передававшиеся по радио. - 2-е изд. - Москва : Музыка, 1965. - 66 с.; 17 см. - (Университетам культуры). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (В). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [8], 291 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 16 (Б). Вокально-симфонические произведения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - [6], 242 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 17. Вокальные сочинения для одного и для двух голосов с фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - VIII, 287 с. : портр. * === Книги на иных языках === * Sergei Prokofiev [Текст] : His musical life / By Israel V. Nestyev ; Transl. from the Rus. by Rose Prokofieva ; Introd. by Sergei Eisenstein. - New York : A. A. Knopf, 1946. - XXVII, 193, XIV с. : нот. прим., фронт; 22 см. * O realismu v hudbě [Текст] : 2 studie / J. Kremlev, I. Nestěv ; Přel. Ivan Vojtěch. - Praha : Orbis, 1952. - 149 с.; 21 см. - (Za novou hudbu; Sv. 4). * Prokofiev [Текст] / Israel V. Nestyev ; Transl. from the Russ. by Florence Jonas ; with a foreword by Nicolas Slonimsky. - Stanford (Calif.) : Stanford univ. press, 1960. - XIV, 528 с.; 7 л. ил., портр. : нот. ил., ил., портр.; 23 см. * Prokofjew [Текст] : Der Künstler und sein Werk / I. Nestjew ; Übers.: Christa Schubert-Consbruch. - Berlin : Henschelverl., 1962. - 449 с.; 4 л. ил., портр. : нот., ил., портр.; 24 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Израиля Владимировича Нестьева|mode=pages}} {{АП|ГОД=1993|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] a0gzbyc51x7l1di2f0yikx1jph18sui 5711296 5711295 2026-05-13T07:26:01Z Wlbw68 37914 5711296 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Нестьев | ИМЕНА = Израиль Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский и российский музыковед, доктор искусствоведения (1970) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Аннотации - Советские композиторы : И. О. Дунаевский : На правах рукописи / И. В. Нестьев. - Москва : [б. и.], 1939. - 4 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания. Для Сектора музыкального вещания; № 62/1939). * Творческий путь С. Прокофьева : диссертация ... кандидата искусствоведения : 17.00.00. - [Б. м.], 1945. - 301 с. разд. паг. : ил. + Прил. (8 с. нотные примеры; 31 см.). * Советская массовая песня : Попул. очерк / И. Нестьев ; Ком. по делам искусств при Совете Министров РСФСР. - Москва ; Ленинград : изд-во и типолитогр. Гос. муз. изд-ва, 1946 (Москва). - 22 с.; 21 см. * "Мазепа" П. Чайковского / И. Нестьев. - Москва ; Ленинград : изд-во и типолитогр. Музгиза, 1949 (Москва). - 56 с., 1 л. портр. : нот. ил., портр.; 17 см. - (Путеводители по пушкинским операм). * Русская советская песня : Лекция. - Москва ; Ленинград : Музгиз, 1951. - 35 с.; 20 см. - (В помощь слушателю музыки). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 1. Пьесы для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1955. - XIX, 217 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 2. Сонаты для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1955. - 291 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 3. Обработки для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1956. - 262 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 4. Концерты для фортепиано с оркестром: Перелож. для 2-х ф.-п. / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1956. - 251 с. : портр. * Прокофьев . - Москва : Музгиз, 1957. - 528 с., 9 л. ил. : нот. ил.; 23 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6. Концерты для фортепиано с оркестром: Перелож. для 2-х ф.-п.: [№№ 1-3] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1957. - 428 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (А). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 460 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (Б). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91: Карт. 8-10 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 291 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (В). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91: Карт. 11-13 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 431 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 7 (А). Война и мир / Перелож. для пения с ф.-п. Л.Т. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 221 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 7 (Б). Война и мир: Карт. 8-13 / Перелож. для пения с ф.-п. Л.Т. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 326 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 10 (А). Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87: Действие 1 / Либретто Н. Волкова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 213 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 10 (Б). Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87: Действия 2 и 3 / Либретто Н. Волкова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 427 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 11. Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87 / Либретто Н. Волкова; Перелож. для ф.-п. Л. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 176 с. : портр. * "Мазепа" П. И. Чайковского . - 2-е изд. - Москва : Музгиз, 1959. - 55 с., 1 л. портр. : нот. ил.; 17 см. - (Путеводители по русской музыке). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 9. Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д., 9-ти карт.: Соч. 64 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева; Перелож. для ф.-п. Л. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1960. - 214 с. : портр. * "Ее падчерица" Леоша Яначка . - Москва : Музгиз, 1960. - 95 с., 3 л. ил., портр. : нот. ил.; 18 см. - (Путеводители по операм). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 8 (А). Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д. и 9-ти карт.: Соч. 64: Действие 1 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1961. - 264 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 8 (Б). Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д. и 9-ти карт.: Соч. 64: Действия 2-4 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1961. - 358 с. * Народная песня как основа музыкального искусства . - Москва : Сов. композитор, 1961. - 43 с. : нот. ил.; 17 см. - (В помощь слушателям народных университетов культуры. Беседы о музыке. Из опыта работы народного университета культуры Свердловского района г. Москвы). * Песни нашей Родины . - [Москва] : [б. и.], 1961. - 7 с.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 12 (А). Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118: Действия 1 и 2 / Либретто Л. Лавровского и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 360 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 12 (Б). Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118: Действия 3 и 4 / Либретто Л. Лавровского и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 306 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 13. Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118 / Либретто Л. Лавровского, М. Мендельсон-Прокофьевой; Перелож. для ф.-п. А.Ведерникова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 169 с. : портр. * Сергей Прокофьев. 1953-1963 : Статьи и материалы / [Сост. и ред. И. В. Нестьева и Г. Я. Эдельмана]. - [Москва] : [Сов. композитор], [1962]. - 383 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 21 см. * Как понимать музыку : Три беседы, передававшиеся по радио. - Москва : Музгиз, 1962. - 95 с.; 14 см. - (В помощь слушателям университетов культуры. Первоначальная музыкальная б-ка). * Ганс Эйслер и его песенное творчество / Акад. наук СССР. Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 167 с., 1 л. портр. : ил., нот. ил.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 14 (А). Симфонии / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1963. - 284 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 14 (Б). Симфония / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1963. - 385 с. : портр. * Как да разбираме музиката / И. Нестиев ; Прев. от рус. Николай В. Николов. - София : Наука и изкуство, 1963. - 70 с.; 18 см. - (В помощ на слушателя). * Джакомо Пуччини : Очерк жизни и творчества. - Москва : Музгиз, 1963. - 167 с., 5 л. ил. : ил., нот. ил.; 17 см. * И песня и симфония : (Листая летопись советской музыки). - [Москва] : Мол. гвардия, 1964. - 160 с. : нот. ил.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (А). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [6], 353 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (Б). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [8], 376 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 16 (А). Вокально-симфонические произведения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [6], 237 с. : портр. * Сергей Прокофьев : Статьи и материалы / [Сост. и ред. И. В. Нестьева и Г. Я. Эдельмана]. - 2-е изд., доп. и перераб. - Москва : Музыка, 1965. - 400 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 21 см. * Как понимать музыку : Три беседы, передававшиеся по радио. - 2-е изд. - Москва : Музыка, 1965. - 66 с.; 17 см. - (Университетам культуры). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (В). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [8], 291 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 16 (Б). Вокально-симфонические произведения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - [6], 242 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 17. Вокальные сочинения для одного и для двух голосов с фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - VIII, 287 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 18. Инструментальные сочинения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - X, 315 с. партит., 8 парт. в папке : портр. * Джакомо Пуччини : Очерк жизни и творчества. - 2-е изд. - Москва : Музыка, 1966. - 171 с., 5 л. ил., факс. : ил., нот. ил.; 17 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 19 (А). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - [VIII], 92, 39 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 19 (Б). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - [VIII], 108, 41 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 20 (А). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - 224 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 20 (Б). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - [VIII], 163 с. : портр. * На рубеже двух столетий : Очерки о зарубежной музыке конца XIX - начала XX в. - Москва : Музыка, 1967. - 110 с., 3 л. ил.; 16 см. - (Университетам культуры). * "Александр Невский" Прокофьева . - Москва : Сов. композитор, 1968. - 50 с. : нот. ил.; 17 см. - (Университетам культуры). * Бела Барток. 1881-1945 : Жизнь и творчество. - Москва : Музыка, 1969. - 798 с. : ил., нот. ил.; 21 см. - (Классики мировой музыкальной культуры/ Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР). * Бела Барток. 1881-1945. Жизнь и творчество : диссертация ... доктора искусствоведения : 17.00.00. - Москва, 1969. - 797 с. : ил., нот.; 21 см. * Звезды русской эстрады : Панина, Вяльцева, Плевицкая : очерки о русских эстрадных певицах начала XX в. / И. В. Нестьев ; Институт истории искусств Министерства культуры СССР. - Москва : Советский композитор, 1970. - 177 с., 2 л. портр. : ил.; 21х21 см. * История музыки народов СССР / Отв. ред. Ю. В. Келдыш ; Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Сов. композитор, 1970-. - 2 т.; 22 см. # Т. 4: 1946-1956. Т. 4 / Авт. И. В. Нестьев, Б. М. Ярустовский, Н. В. Туманина [и др.] ; Отв. ред. М. Д. Сабинина. - 1973. - 784 с., 26 л. ил. : нот. ил. * Жизнь Сергея Прокофьева / Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Сов. композитор, 1973. - 660 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 23 см. * Звезды русской эстрады : (Панина, Вяльцева, Плевицкая) : Очерки о рус. эстрадных певицах начала XX века / Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - 2-е изд., доп. - Москва : Сов. композитор, 1974. - 180 с. : ил., портр.; 23 см. * История музыки народов СССР / Отв. ред. Ю. В. Келдыш ; Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Сов. композитор, 1970-. - 2 т.; 22 см. # Т. 5, ч. 1: 1956-1967. Т. 5, ч. 1 / Авт. И. В. Нестьев, В. П. Бобровский, И. Я. Вершинина [и др.] ; Отв. ред. И. В. Нестьев. - 1974. - 612 с., 20 л. ил., портр. : нот. ил. * Звезды русской эстрады : (Панина, Вяльцева, Плевицкая) : Очерки о рус. эстрадных певицах начала XX века / Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - 2-е изд., доп. - Москва : Сов. композитор, 1974. - 180 с. : ил., портр.; 23 см. Прил. - 1974. - 2 грампластинки. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Соната № 8 [Звукозапись] : си бемоль мажор : для фортепиано : соч. 84 ; Восемь мимолетностей : из соч. 22 / исполн. Э. Гилельс, фортепиано. - Москва : Мелодия, 1975 (ВСГ). - 1 грп. [ГОСТ 5289-73]. * Зарубежная музыка XX века : материалы и документы : [учеб. пособие для муз. вузов] / [Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского, Кафедра истории зарубеж. музыки] ; [сост. и коммент. И. В. Нестьева]. - Москва : Музыка, 1975. - 255 с.; 22 см. * Барток, Бела (1881-1945). Дивертисмент : для струнного оркестра [Звукозапись] / Б. Барток. Концерт : для струнного оркестра / А. Хинастера. / исполн. Филадельфийский оркестр, дир. Юджин Орманди. - Изготовлено по лицензии фирмы CBS, США. - Москва : Мелодия, [1978] (Апрелевка : Апрелевский з-д грп., 1978). - 1 грп. [ГОСТ 5289-73]. * Нестьев, Израиль Владимирович. Ганс Эйслер, его время, его песни / И. В. Нестьев. - Москва : Музка, 1981. - 318 с., 8 л. ил. : ил., нот.; 20 см. * История зарубежной музыки : Учеб. для консерваторий / Ленингр. гос. консерватория им. Н. А. Римского-Корсакова. Каф. истории музыки. - 6. изд. - Москва : Музыка, 1983-____. - 22 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 3 : [Звукозапись] : до мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 26 ; Сарказмы : Пять пьес для фортепиано : соч. 17 / исполн.: Д. Алексеев, фортепиано, Лондонский королевский филарм. орк., дир. Ю. Темирканов. - Запись фирмы EMI Records, Великобритания, 1977 г.(1); Запись ВСГ 1982 г.(2). - Москва : Мелодия, 1983 (Моск. опыт. з-д "Грамзапись"). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Соната № 1 для скрипки и фортепиано : Sonata No. 1 for Violin and Piano : in F minor : Op. 80 ; Five Melodies for Violin and Piano : Op. 35-bis [Звукозапись] : фа минор : соч. 80 ; Пять мелодий для скрипки и фортепиано : соч. 35 bis / исполн.: Лиана Исакадзе, скрипка, Татьяна Саркисова, фортепиано. - ВСГ. Запись 1984 г. - Москва : Мелодия, 1985 (Московский опытный з-д "Грамзапись"). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Век нынешний и век минувший : статьи о музыке / И. В. Нестьев; [вступ. ст. Г. Ш. Орджоникидзе]. - Москва : Сов. композитор, 1986. - 382, [1] с., [1] л. портр. : нот. ил.; 21 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 1 : [Звукозапись] : ре-бемоль мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 10 ; Концерт № 3 : до мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 26 / исполн.: Виктория Постникова, фортепиано, Гос. симф. орк. М-ва культуры СССР, дир. Г. Рождественский. - Запись ВСГ 1985 г. - Москва : Мелодия, 1986 (Апрелевка : Апрелевский з-д грп.). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 2 : [Звукозапись] : соль минор : для фортепиано с оркестром : соч. 16 / исполн.: Виктория Постникова, фортепиано, Гос. симф. орк. Министерства культуры СССР, дир. Г.Рождественский. - Москва : Мелодия, 1986 (Моск. опыт. з-д "Грамзапись", 1983). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Учитесь слушать музыку / И. В. Нестьев. - 3-е изд., доп. - Москва : Музыка, 1987. - 60,[2] с.; 22 см. * История зарубежной музыки : В 5 вып. / Ленингр. гос. консерватория им. Н. А. Римского-Корсакова]. - М. : Музыка. - 22 см. # Вып. 5: Конец XIX - начало XX века : [Франция, Германия, Австрия, Италия, Испания, страны Сев. Европы / Коженова И. В., Крейнина Ю. В., Мохов Н. Н. и др.]; Ред. И. Нестьев; [Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского, ВНИИ искусствознания]. - Москва : Музыка, 1988. - 445,[3] с. : нот. ил. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 4 : [Звукозапись] : си-бемоль мажор : для фортепиано с оркестром (для левой руки) : соч. 53 ; Концерт № 5 : соль мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 55 / исполн.: Виктория Постникова, фортепиано, Гос. симф. орк. Министерства культуры СССР, дир. Г.Рождественский. - запись ВСГ 1985 г. - Москва : Мелодия, 1990 (Апрелевка : Апрелевский з-д грп.). - 1 грп. [ГОСТ 5289-88]. * Дягилев и музыкальный театр XX века / И. В. Нестьев. - Москва : Музыка, 1994. - 222, [2] с., [8] л. ил.; 22 см.; ISBN 5-7140-0332-2 * История музыки народов СССР / Отв. ред. Ю. В. Келдыш ; Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Сов. композитор, 1970-. - 2 т.; 22 см. # Т. 6, кн. 1 / Гл. ред. И. В. Нестьев. - Москва : Композитор, 1996. - 398,[1] с. : нот. ил. === Книги на иных языках === * Sergei Prokofiev : His musical life / By Israel V. Nestyev ; Transl. from the Rus. by Rose Prokofieva ; Introd. by Sergei Eisenstein. - New York : A. A. Knopf, 1946. - XXVII, 193, XIV с. : нот. прим., фронт; 22 см. * O realismu v hudbě : 2 studie / J. Kremlev, I. Nestěv ; Přel. Ivan Vojtěch. - Praha : Orbis, 1952. - 149 с.; 21 см. - (Za novou hudbu; Sv. 4). * Prokofiev / Israel V. Nestyev ; Transl. from the Russ. by Florence Jonas ; with a foreword by Nicolas Slonimsky. - Stanford (Calif.) : Stanford univ. press, 1960. - XIV, 528 с.; 7 л. ил., портр. : нот. ил., ил., портр.; 23 см. * Prokofjew : Der Künstler und sein Werk / I. Nestjew ; Übers.: Christa Schubert-Consbruch. - Berlin : Henschelverl., 1962. - 449 с.; 4 л. ил., портр. : нот., ил., портр.; 24 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Израиля Владимировича Нестьева|mode=pages}} {{АП|ГОД=1993|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] 08hth3hu4ftgp5xfblxvyqwxfpu5rxq 5711299 5711296 2026-05-13T07:31:52Z Wlbw68 37914 5711299 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ФАМИЛИЯ = Нестьев | ИМЕНА = Израиль Владимирович | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = советский и российский музыковед, доктор искусствоведения (1970) | ДРУГОЕ = | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = Израиль Владимирович Нестьев.jpg | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Аннотации - Советские композиторы : И. О. Дунаевский : На правах рукописи / И. В. Нестьев. - Москва : [б. и.], 1939. - 4 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета : Исключительно для радиовещания. Для Сектора музыкального вещания; № 62/1939). * Творческий путь С. Прокофьева : диссертация ... кандидата искусствоведения : 17.00.00. - [Б. м.], 1945. - 301 с. разд. паг. : ил. + Прил. (8 с. нотные примеры; 31 см.). * Советская массовая песня : Попул. очерк / И. Нестьев ; Ком. по делам искусств при Совете Министров РСФСР. - Москва ; Ленинград : изд-во и типолитогр. Гос. муз. изд-ва, 1946 (Москва). - 22 с.; 21 см. * "Мазепа" П. Чайковского / И. Нестьев. - Москва ; Ленинград : изд-во и типолитогр. Музгиза, 1949 (Москва). - 56 с., 1 л. портр. : нот. ил., портр.; 17 см. - (Путеводители по пушкинским операм). * Русская советская песня : Лекция. - Москва ; Ленинград : Музгиз, 1951. - 35 с.; 20 см. - (В помощь слушателю музыки). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 1. Пьесы для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1955. - XIX, 217 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 2. Сонаты для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1955. - 291 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 3. Обработки для фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1956. - 262 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 4. Концерты для фортепиано с оркестром: Перелож. для 2-х ф.-п. / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1956. - 251 с. : портр. * Прокофьев . - Москва : Музгиз, 1957. - 528 с., 9 л. ил. : нот. ил.; 23 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6. Концерты для фортепиано с оркестром: Перелож. для 2-х ф.-п.: [№№ 1-3] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1957. - 428 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (А). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 460 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (Б). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91: Карт. 8-10 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 291 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 6 (В). Война и мир: Опера в 13-ти карт.: По роману Льва Толстого: Соч. 91: Карт. 11-13 / Либретто С. Прокофьева и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 431 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 7 (А). Война и мир / Перелож. для пения с ф.-п. Л.Т. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 221 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 7 (Б). Война и мир: Карт. 8-13 / Перелож. для пения с ф.-п. Л.Т. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1958. - 326 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 10 (А). Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87: Действие 1 / Либретто Н. Волкова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 213 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 10 (Б). Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87: Действия 2 и 3 / Либретто Н. Волкова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 427 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 11. Золушка: Балет в 3-х д.: Соч. 87 / Либретто Н. Волкова; Перелож. для ф.-п. Л. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1959. - 176 с. : портр. * "Мазепа" П. И. Чайковского . - 2-е изд. - Москва : Музгиз, 1959. - 55 с., 1 л. портр. : нот. ил.; 17 см. - (Путеводители по русской музыке). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 9. Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д., 9-ти карт.: Соч. 64 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева; Перелож. для ф.-п. Л. Атовмьяна / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1960. - 214 с. : портр. * "Ее падчерица" Леоша Яначка . - Москва : Музгиз, 1960. - 95 с., 3 л. ил., портр. : нот. ил.; 18 см. - (Путеводители по операм). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 8 (А). Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д. и 9-ти карт.: Соч. 64: Действие 1 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1961. - 264 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 8 (Б). Ромео и Джульетта: Балет в 4-х д. и 9-ти карт.: Соч. 64: Действия 2-4 / Либретто С. Радлова, А. Пиотровского, Л. Лавровского и С. Прокофьева / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1961. - 358 с. * Народная песня как основа музыкального искусства . - Москва : Сов. композитор, 1961. - 43 с. : нот. ил.; 17 см. - (В помощь слушателям народных университетов культуры. Беседы о музыке. Из опыта работы народного университета культуры Свердловского района г. Москвы). * Песни нашей Родины . - [Москва] : [б. и.], 1961. - 7 с.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 12 (А). Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118: Действия 1 и 2 / Либретто Л. Лавровского и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 360 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 12 (Б). Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118: Действия 3 и 4 / Либретто Л. Лавровского и М. Мендельсон-Прокофьевой / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 306 с. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 13. Сказ о каменном цветке : Балет в 4-х д., 9-ти карт. с прологом и эпилогом: Соч. 118 / Либретто Л. Лавровского, М. Мендельсон-Прокофьевой; Перелож. для ф.-п. А.Ведерникова / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1962. - 169 с. : портр. * Сергей Прокофьев. 1953-1963 : Статьи и материалы / [Сост. и ред. И. В. Нестьева и Г. Я. Эдельмана]. - [Москва] : [Сов. композитор], [1962]. - 383 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 21 см. * Как понимать музыку : Три беседы, передававшиеся по радио. - Москва : Музгиз, 1962. - 95 с.; 14 см. - (В помощь слушателям университетов культуры. Первоначальная музыкальная б-ка). * Ганс Эйслер и его песенное творчество / Акад. наук СССР. Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1962. - 167 с., 1 л. портр. : ил., нот. ил.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 14 (А). Симфонии / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1963. - 284 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 14 (Б). Симфония / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1963. - 385 с. : портр. * Как да разбираме музиката / И. Нестиев ; Прев. от рус. Николай В. Николов. - София : Наука и изкуство, 1963. - 70 с.; 18 см. - (В помощ на слушателя). * Джакомо Пуччини : Очерк жизни и творчества. - Москва : Музгиз, 1963. - 167 с., 5 л. ил. : ил., нот. ил.; 17 см. * И песня и симфония : (Листая летопись советской музыки). - [Москва] : Мол. гвардия, 1964. - 160 с. : нот. ил.; 20 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (А). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [6], 353 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (Б). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [8], 376 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 16 (А). Вокально-симфонические произведения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [6], 237 с. : портр. * Сергей Прокофьев : Статьи и материалы / [Сост. и ред. И. В. Нестьева и Г. Я. Эдельмана]. - 2-е изд., доп. и перераб. - Москва : Музыка, 1965. - 400 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 21 см. * Как понимать музыку : Три беседы, передававшиеся по радио. - 2-е изд. - Москва : Музыка, 1965. - 66 с.; 17 см. - (Университетам культуры). * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 15 (В). Сочинения для оркестра / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1965. - [8], 291 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 16 (Б). Вокально-симфонические произведения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - [6], 242 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 17. Вокальные сочинения для одного и для двух голосов с фортепиано / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - VIII, 287 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 18. Инструментальные сочинения / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1966. - X, 315 с. партит., 8 парт. в папке : портр. * Джакомо Пуччини : Очерк жизни и творчества. - 2-е изд. - Москва : Музыка, 1966. - 171 с., 5 л. ил., факс. : ил., нот. ил.; 17 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 19 (А). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - [VIII], 92, 39 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 19 (Б). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - [VIII], 108, 41 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 20 (А). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - 224 с. : портр. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Собрание сочинений. Т. 20 (Б). [Инструментальные сочинения] / Ред. комис.: Аносов Н.П. и др.: Вступит. статьи Д. Кабалевского и И. Нестьева. - Москва : Музгиз, 1967. - [VIII], 163 с. : портр. * На рубеже двух столетий : Очерки о зарубежной музыке конца XIX - начала XX в. - Москва : Музыка, 1967. - 110 с., 3 л. ил.; 16 см. - (Университетам культуры). * "Александр Невский" Прокофьева . - Москва : Сов. композитор, 1968. - 50 с. : нот. ил.; 17 см. - (Университетам культуры). * Бела Барток. 1881-1945 : Жизнь и творчество. - Москва : Музыка, 1969. - 798 с. : ил., нот. ил.; 21 см. - (Классики мировой музыкальной культуры/ Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР). * Бела Барток. 1881-1945. Жизнь и творчество : диссертация ... доктора искусствоведения : 17.00.00. - Москва, 1969. - 797 с. : ил., нот.; 21 см. * Звезды русской эстрады : Панина, Вяльцева, Плевицкая : очерки о русских эстрадных певицах начала XX в. / И. В. Нестьев ; Институт истории искусств Министерства культуры СССР. - Москва : Советский композитор, 1970. - 177 с., 2 л. портр. : ил.; 21х21 см. * История музыки народов СССР / Отв. ред. Ю. В. Келдыш ; Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Сов. композитор, 1970-. - 2 т.; 22 см. # Т. 4: 1946-1956. Т. 4 / Авт. И. В. Нестьев, Б. М. Ярустовский, Н. В. Туманина [и др.] ; Отв. ред. М. Д. Сабинина. - 1973. - 784 с., 26 л. ил. : нот. ил. * Жизнь Сергея Прокофьева / Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Сов. композитор, 1973. - 660 с., 24 л. ил. : ил., нот. ил.; 23 см. * Звезды русской эстрады : (Панина, Вяльцева, Плевицкая) : Очерки о рус. эстрадных певицах начала XX века / Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - 2-е изд., доп. - Москва : Сов. композитор, 1974. - 180 с. : ил., портр.; 23 см. * История музыки народов СССР / Отв. ред. Ю. В. Келдыш ; Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Сов. композитор, 1970-. - 2 т.; 22 см. # Т. 5, ч. 1: 1956-1967. Т. 5, ч. 1 / Авт. И. В. Нестьев, В. П. Бобровский, И. Я. Вершинина [и др.] ; Отв. ред. И. В. Нестьев. - 1974. - 612 с., 20 л. ил., портр. : нот. ил. * Звезды русской эстрады : (Панина, Вяльцева, Плевицкая) : Очерки о рус. эстрадных певицах начала XX века / Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - 2-е изд., доп. - Москва : Сов. композитор, 1974. - 180 с. : ил., портр.; 23 см. Прил. - 1974. - 2 грампластинки. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Соната № 8 [Звукозапись] : си бемоль мажор : для фортепиано : соч. 84 ; Восемь мимолетностей : из соч. 22 / исполн. Э. Гилельс, фортепиано. - Москва : Мелодия, 1975 (ВСГ). - 1 грп. [ГОСТ 5289-73]. * Зарубежная музыка XX века : материалы и документы : [учеб. пособие для муз. вузов] / [Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского, Кафедра истории зарубеж. музыки] ; [сост. и коммент. И. В. Нестьева]. - Москва : Музыка, 1975. - 255 с.; 22 см. * Барток, Бела (1881-1945). Дивертисмент : для струнного оркестра [Звукозапись] / Б. Барток. Концерт : для струнного оркестра / А. Хинастера. / исполн. Филадельфийский оркестр, дир. Юджин Орманди. - Изготовлено по лицензии фирмы CBS, США. - Москва : Мелодия, [1978] (Апрелевка : Апрелевский з-д грп., 1978). - 1 грп. [ГОСТ 5289-73]. * Нестьев, Израиль Владимирович. Ганс Эйслер, его время, его песни / И. В. Нестьев. - Москва : Музка, 1981. - 318 с., 8 л. ил. : ил., нот.; 20 см. * История зарубежной музыки : Учеб. для консерваторий / Ленингр. гос. консерватория им. Н. А. Римского-Корсакова. Каф. истории музыки. - 6. изд. - Москва : Музыка, 1983-____. - 22 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 3 : [Звукозапись] : до мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 26 ; Сарказмы : Пять пьес для фортепиано : соч. 17 / исполн.: Д. Алексеев, фортепиано, Лондонский королевский филарм. орк., дир. Ю. Темирканов. - Запись фирмы EMI Records, Великобритания, 1977 г.(1); Запись ВСГ 1982 г.(2). - Москва : Мелодия, 1983 (Моск. опыт. з-д "Грамзапись"). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Соната № 1 для скрипки и фортепиано : Sonata No. 1 for Violin and Piano : in F minor : Op. 80 ; Five Melodies for Violin and Piano : Op. 35-bis [Звукозапись] : фа минор : соч. 80 ; Пять мелодий для скрипки и фортепиано : соч. 35 bis / исполн.: Лиана Исакадзе, скрипка, Татьяна Саркисова, фортепиано. - ВСГ. Запись 1984 г. - Москва : Мелодия, 1985 (Московский опытный з-д "Грамзапись"). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Век нынешний и век минувший : статьи о музыке / И. В. Нестьев; [вступ. ст. Г. Ш. Орджоникидзе]. - Москва : Сов. композитор, 1986. - 382, [1] с., [1] л. портр. : нот. ил.; 21 см. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 1 : [Звукозапись] : ре-бемоль мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 10 ; Концерт № 3 : до мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 26 / исполн.: Виктория Постникова, фортепиано, Гос. симф. орк. М-ва культуры СССР, дир. Г. Рождественский. - Запись ВСГ 1985 г. - Москва : Мелодия, 1986 (Апрелевка : Апрелевский з-д грп.). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 2 : [Звукозапись] : соль минор : для фортепиано с оркестром : соч. 16 / исполн.: Виктория Постникова, фортепиано, Гос. симф. орк. Министерства культуры СССР, дир. Г.Рождественский. - Москва : Мелодия, 1986 (Моск. опыт. з-д "Грамзапись", 1983). - 1 грп. [ГОСТ 5289-80]. * Учитесь слушать музыку / И. В. Нестьев. - 3-е изд., доп. - Москва : Музыка, 1987. - 60,[2] с.; 22 см. * История зарубежной музыки : В 5 вып. / Ленингр. гос. консерватория им. Н. А. Римского-Корсакова]. - М. : Музыка. - 22 см. # Вып. 5: Конец XIX - начало XX века : [Франция, Германия, Австрия, Италия, Испания, страны Сев. Европы / Коженова И. В., Крейнина Ю. В., Мохов Н. Н. и др.]; Ред. И. Нестьев; [Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского, ВНИИ искусствознания]. - Москва : Музыка, 1988. - 445,[3] с. : нот. ил. * Прокофьев, Сергей Сергеевич (1891-1953). Концерт № 4 : [Звукозапись] : си-бемоль мажор : для фортепиано с оркестром (для левой руки) : соч. 53 ; Концерт № 5 : соль мажор : для фортепиано с оркестром : соч. 55 / исполн.: Виктория Постникова, фортепиано, Гос. симф. орк. Министерства культуры СССР, дир. Г.Рождественский. - запись ВСГ 1985 г. - Москва : Мелодия, 1990 (Апрелевка : Апрелевский з-д грп.). - 1 грп. [ГОСТ 5289-88]. * Дягилев и музыкальный театр XX века / И. В. Нестьев. - Москва : Музыка, 1994. - 222, [2] с., [8] л. ил.; 22 см.; ISBN 5-7140-0332-2 * История музыки народов СССР / Отв. ред. Ю. В. Келдыш ; Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. - Москва : Сов. композитор, 1970-. - 2 т.; 22 см. # Т. 6, кн. 1 / Гл. ред. И. В. Нестьев. - Москва : Композитор, 1996. - 398,[1] с. : нот. ил. === Книги на иных языках === * Sergei Prokofiev : His musical life / By Israel V. Nestyev ; Transl. from the Rus. by Rose Prokofieva ; Introd. by Sergei Eisenstein. - New York : A. A. Knopf, 1946. - XXVII, 193, XIV с. : нот. прим., фронт; 22 см. * O realismu v hudbě : 2 studie / J. Kremlev, I. Nestěv ; Přel. Ivan Vojtěch. - Praha : Orbis, 1952. - 149 с.; 21 см. - (Za novou hudbu; Sv. 4). * Prokofiev / Israel V. Nestyev ; Transl. from the Russ. by Florence Jonas ; with a foreword by Nicolas Slonimsky. - Stanford (Calif.) : Stanford univ. press, 1960. - XIV, 528 с.; 7 л. ил., портр. : нот. ил., ил., портр.; 23 см. * Prokofjew : Der Künstler und sein Werk / I. Nestjew ; Übers.: Christa Schubert-Consbruch. - Berlin : Henschelverl., 1962. - 449 с.; 4 л. ил., портр. : нот., ил., портр.; 24 см. === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Израиля Владимировича Нестьева|mode=pages}} {{АП|ГОД=1993|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] eaxw51m3k3386udy4u1hochaki5tbpy Категория:Израиль Владимирович Нестьев 14 1221851 5711297 2026-05-13T07:27:11Z Wlbw68 37914 Новая: «{{DEFAULTSORT:Нестьев, Израиль Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]]» 5711297 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Нестьев, Израиль Владимирович}} [[Категория:Категории авторов]] boipdbcg7lb4912zsusvok80h3ihpwa Файл:Израиль Владимирович Нестьев.jpg 6 1221852 5711298 2026-05-13T07:31:31Z Wlbw68 37914 {{Изображение | Описание =Израиль Владимирович Нестьев | Автор =неизвестен | Время создания = до 1994 | Источник =https://musicseasons.org/izrail-vladimirovich-nestev/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Израиль Владимирович Нестьев | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 5711298 wikitext text/x-wiki == Краткое описание == {{Изображение | Описание =Израиль Владимирович Нестьев | Автор =неизвестен | Время создания = до 1994 | Источник =https://musicseasons.org/izrail-vladimirovich-nestev/ | Лицензия = }} {{Обоснование добросовестного использования | статья = Автор:Израиль Владимирович Нестьев | цель = ил. | заменяемость = нет | прочее = }} 52v7k3zuxo8wzq79xizfih204fp0ypv Страница:Trudolyubivaya-pchela-1759-all.pdf/566 104 1221853 5711300 2026-05-13T08:39:00Z Monedula 5 новая страница 5711300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Monedula" />__NOEDITSECTION__<div class="text"> {{колонтитул|566|( ○ )|}} {| |</noinclude><poem> Который ни ково не обманулъ во вѣкъ; Но добрымъ у нево несмысленный зовется, А онъ умомъ своимъ до самыхъ звѣздъ несется. Не надобно ума, что взять и не отдать; Что ввѣрено кому то можно удержать. Погибнетъ де тѣмъ честь, да ето дѣло мало, Во мнѣ де никогда ее и не бывало. Когда де по ея намъ правиламъ ходить{{comment|;|¤ ,}} Такъ въ свѣтѣ живучи и куръ не разводить. Тотъ гордостью надутъ людей уничтожаетъ, Въ пустой себя главѣ съ Іюлїемъ равняетъ, И мыслитъ: {{comment|естьли бъ|¤ естьлибъ}} онъ на мѣстѣ былъ ево, {{comment|То бъ|¤ Тобъ}} сей Герой предъ нимъ не стоилъ ни чево. {{comment|Что жъ|¤ Чтожъ}} гордости сея безмѣрныя причина? Не знаю: гордой нашъ дѣтина какъ дѣтина. Съ {{comment|чево жъ|¤ чевожъ}} онъ сходенъ съ нимъ? на сей скажу вопросъ: Что есть и у нево и въ томъ же мѣстѣ носъ. Иному весь титулъ, что только благороденъ; Красися тѣмъ мой другъ что обществу ты годенъ. Коль {{comment|хочешъ|¤ хочешь}} быть почтенъ за свой высокой родъ; Яви отечеству того достойный плодъ! Ho естьли только ты о томъ лишъ {{comment|помышляешъ|¤ помышляешь}}. Какъ волосы подвить, какъ шляпу {{comment|надѣваешъ|¤ надѣваешь}}, Какъ златомъ и сребромъ тягчить свои плеча, И {{comment|знаешъ|¤ знаешь}}, по чему гдѣ купится парча, Какъ дамы рядятся, котора какъ танцуетъ, Какъ ходитъ, какъ сидитъ, въ послѣдокъ какъ и плюетъ{{comment|:|¤ ,}} </poem><noinclude>{{nopt}} |} {{колонтитул|||Коль}} <references /></div></noinclude> 4nzzdzzsy51w8cee0obcmkg6k82sk66 Автор:Аркадий Климентьевич Тимирязев 102 1221854 5711303 2026-05-13T10:30:32Z Wlbw68 37914 Новая: «{{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Тимирязев | ФАМИЛИЯ = Тимирязев | ИМЕНА = Аркадий Климентьевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский и советский физик, философ-марксист, педагог, магистр физики (1914), профессор (1919) | ДРУГОЕ =сын Автор:Климент Аркадье...» 5711303 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Тимирязев | ФАМИЛИЯ = Тимирязев | ИМЕНА = Аркадий Климентьевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский и советский физик, философ-марксист, педагог, магистр физики (1914), профессор (1919) | ДРУГОЕ =сын [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|Климента Аркадьевича Тимирязева]] | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Физика : Лекции, чит. в Комм. ун-те им. Я. М. Свердлова. - Москва : Изд-во Ком. ун-та им. Я. М. Свердлова, 1925-1926. - 22 см. # Ч. 1. - [19--]. # Ч. 2. - [19--]. * Филлипс, Перси (-1937). Излучение = (Radiation) : (Radiation) / Д.[!] Филлипс; Пер. с англ. К.А. Леонтьева; Под ред. А.К. Тимирязева. - Москва : Печатник, [1913]. - [2], 108, [2], II с. : ил.; 18. * О внутреннем трении в разреженных газах и о связи скольжения с явлением температурного скачка на границе твердого тела и газа / А.К. Тимирязев. - Москва : тип. "Рус. печ." С.К. Попова, 1914. - [2], 66 с. : черт.; 26. * Что такое физика и какую пользу приносят физические инструменты : с 14 рисунками / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 68 с. : ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * О свете, цветах и радуге / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 66, [2] с., 22 черт., 1 л. цв. ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * Что такое физика и какую пользу приносят физические инструменты / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 68 с., 14 ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * Наука в Советской России за пять лет / А. Тимирязев. - Москва : Красная новь, 1922. - 27 с.; 23 см. - (Пятилетие Октябрьской революции). * Материализм в естествознании : Сборник статей под ред. проф. А. К. Тимирязева. - Москва : Касса взаимопомощи студентов Физмата 1-го МГУ : Новая деревня, 1923. - 70 с. : ил.; 26 см. * Кинетическая теория материи : Лекции, чит. в Первом Моск. гос. ун-те в 1917-1918 гг. / Проф. А. К. Тимирязев. - Москва ; Петроград : Гос. изд-во, 1923. - VIII, 319 с., 65 черт.; 21 см. * Ленин и современное естествознание / А. Тимирязев. - Ленинград : Гос. изд-во, 1924. - 20 с.; 17 см. - (Ленинская библиотека). * Естествознание и диалектический материализм : Сборник статей / А. К. Тимирязев ; О-во воинствующих материалистов. - Москва : Материалист, 1925. - 329, [2] с.; 23 см. * Ленин и современное естествознание / А. Тимирязев. - 2-е изд. - Ленинград : Гос. изд-во, 1925. - 19 с.; 18 см. - (Ленинская библиотека). * Физика : лекции, читанные в коммунистическом ун-те им. Я. М. Свердлова / проф. А. К. Тимирязев. - Москва : Изд-во коммунистического ун-та им. Я. М. Свердлова, 1925-1926. # Ч. 1. - 1925. - 201, [2] с. : ил. # Ч. 2. - 1926. - 176, [2] с., [1] л. табл. : ил. * Диалектика в науке : Две речи, произнесенные на годичном заседании Совета Тимирязевского инст-та в октябре 1927 г. / А. К. Тимирязев, Е. С. Смирнов ; Тимирязевский ин-т. - Москва : Госуд. Тимирязевский научн.-исследоват. инст-т изучения и пропаганды естествознания с точки зрения диалектич. материализма, 1929 (Вологда : тип. Полиграфтреста "Северный печатник"). - 32 с. : черт.; 24х16 см. * Применение интегральных уравнений к теории внутреннего трения в разреженных газах... / А. К. Тимирязев. - Москва : "Мосполиграф", 16-я тип., 1929. - 27 с. : черт., граф.; 26х18 см. - (Труды Института физики/ Ассоциация науч.-исследоват. инст-тов при Физико-математич. фак-те 1-го госуд. Моск. ун-та. Издаваемые под ред.: Н. П. Кастерина, Л. И. Мандельштама, Г. В. Потаненко... и др.; Вып. 12). * Кинетическая теория материи : Лекции, читанные в 1 Моск. гос. ун-те в 1917-1918 гг. - 2-е изд. - Москва ; Гос. техн.-теоретич. изд-во ; Ленинград : ф-ка книги "Кр. Пролетарий" в М., 1933. - Переплет, 278, [2] с. : черт.; 23х16 см. * Введение в теоретическую физику / А. К. Тимирязев. - Москва ; Ленинград : Гос. технико-теоретическое изд-во, 1933. - 440 с. : ил.; 23 см. * Второе начало термодинамики : [Сборник работ] / Сади Карно. В. Томсон-Кельвин. Р. Клаузиус. Л. Больцман. М. Смолуховский ; Под ред. и с предисл. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. техн.-теоретич. изд-во, 1934 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Переплет, 311 с., 5 вкл. л. портр. : черт.; 23х15 см. * Электронная теория. Ч. 1-2 : Конспект лекций / Проф. А. К. Тимирязев ; 1 Моск. ун-т. Физ. фак-т. - Москва : стеклогр. ТМП Дзержинск. райсов., 1934. - 2 т.; 29х21 см. * Основатели кинетической теории материи : Сборник статей / Под ред. А. К. Тимирязева; Пер. В. С. Гохмана. - Москва ; Ленинград : Онти. Глав. ред. техн.-теоретич. лит-ры, 1937 (Ленинград : 3 тип. ОНТИ). - Переплет, 220 с. : черт.; 23х15 см. * Великий русский ученый Климент Аркадьевич Тимирязев : На правах рукописи / Проф. А. К. Тимирязев. - Москва : [б. и.], 1938. - 6 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета. Исключительно для радиовещания. Для Сектора агитации и пропаганды; № 87). * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов; Под ред. и с прим. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1939-1947. - 2 т.; 20 см. * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов; Под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1939. - 3 т.; 20 см. * Кинетическая теория материи : С кратким очерком статистической механики и квантовой статистики / А. К. Тимирязев. - Москва : Гос. учеб.-педагог. изд., 1939. - 174 с. : черт.; 23 см. - (Курс теоретической физики; Т. 2). * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов ; под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1939-1947. - 10 т.; 19 см. * Александр Григорьевич Столетов. (1839-1896) / Биогр. очерк проф. А. К. Тимирязева. - Москва : изд. и тип. МГУ, 1948. - 50 с. : ил.; 22 см. - (Замечательные ученые Московского университета/ Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Науч. б-ка им. А. М. Горького; Вып. 2). * Очерки по истории физики в России : Пособие для студентов и учителей / Под ред. проф. А. К. Тимирязева. - Москва : Учпедгиз, 1949 (Ленинград : Тип. "Печ. двор"). - 343 с. : ил.; 26 см. * Классики русской физики - Ломоносов, Столетов, Лебедев : Стенограмма публичной лекции, прочит. в Центр. лектории О-ва в Москве / Проф. А. К. Тимирязев ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1949 (тип. им. Сталина). - 24 с. : портр.; 22 см. * Лебедев, Петр Николаевич (1866-1912). Избранные сочинения / П. Н. Лебедев ; Под ред. и с предисл. проф. А. К. Тимирязева ; [Вступ. статья: П. Лазарев. "Петр Николаевич Лебедев. (Биогр. очерк)", с. 11-32]. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1949 (Москва : Образцовая тип. им. Жданова). - 244 с., 4 л. ил. : ил.; 20 см. - (Классики естествознания. Математика. Механика. Физика. Астрономия). * Столетов, Александр Григорьевич. Избранные сочинения / А. Г. Столетов ; под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева ; биогр. очерк Александр Григорьевич Столетов - К. А. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1950. - 660 с., 1 л. портр. : черт.; 20 см. - (Классики естествознания. Математика. Механика. Физика. Астрономия). * Кинетическая теория материи : [Учеб. пособие для ун-тов]. - 2-е изд. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1954. - 219 с. : черт.; 22 см. * Кинетическая теория материи [Текст]. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 224 с. : черт.; 23 см. * Второе начало термодинамики : [перевод] / С. Карно [и др.] ; под ред. и с предисл. А. К. Тимирязева. - Изд. 3-е. - Москва : Либреком, 2009. - 310, [1] с. : ил., табл.; 22 см. - (Физико-математическое наследие : физика (термодинамика и статистическая механика)).; ISBN 978-5-397-00561-6 === Книги на иных языков === * Clasicii fizicii ruse Lomonosov, Stoletov, Lebedev / De C. A. ! Timiriazev. - Bucureşti : [б. и.], 1953. - 34 с. : портр.; 20 см. - (Colecţia de popularizare a ştiinţei / Academia Republicii Populare Române). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Аркадия Климентьевича Тимирязева|mode=pages}} {{АП|ГОД=1955|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] fsjocasqi11xz6mzpvdzjkqwotkjppg 5711341 5711303 2026-05-13T11:05:02Z Wlbw68 37914 5711341 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Тимирязев | ФАМИЛИЯ = Тимирязев | ИМЕНА = Аркадий Климентьевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский и советский физик, философ-марксист, педагог, магистр физики (1914), профессор (1919) | ДРУГОЕ =сын [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|Климента Аркадьевича Тимирязева]] | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Физика : Лекции, чит. в Комм. ун-те им. Я. М. Свердлова. - Москва : Изд-во Ком. ун-та им. Я. М. Свердлова, 1925-1926. - 22 см. # Ч. 1. - [19--]. # Ч. 2. - [19--]. * Филлипс, Перси (-1937). Излучение = (Radiation) : (Radiation) / Д.[!] Филлипс; Пер. с англ. К.А. Леонтьева; Под ред. А.К. Тимирязева. - Москва : Печатник, [1913]. - [2], 108, [2], II с. : ил.; 18. * О внутреннем трении в разреженных газах и о связи скольжения с явлением температурного скачка на границе твердого тела и газа / А.К. Тимирязев. - Москва : тип. "Рус. печ." С.К. Попова, 1914. - [2], 66 с. : черт.; 26. * Что такое физика и какую пользу приносят физические инструменты : с 14 рисунками / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 68 с. : ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * О свете, цветах и радуге / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 66, [2] с., 22 черт., 1 л. цв. ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * Что такое физика и какую пользу приносят физические инструменты / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 68 с., 14 ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * Наука в Советской России за пять лет / А. Тимирязев. - Москва : Красная новь, 1922. - 27 с.; 23 см. - (Пятилетие Октябрьской революции). * Материализм в естествознании : Сборник статей под ред. проф. А. К. Тимирязева. - Москва : Касса взаимопомощи студентов Физмата 1-го МГУ : Новая деревня, 1923. - 70 с. : ил.; 26 см. * Кинетическая теория материи : Лекции, чит. в Первом Моск. гос. ун-те в 1917-1918 гг. / Проф. А. К. Тимирязев. - Москва ; Петроград : Гос. изд-во, 1923. - VIII, 319 с., 65 черт.; 21 см. * Ленин и современное естествознание / А. Тимирязев. - Ленинград : Гос. изд-во, 1924. - 20 с.; 17 см. - (Ленинская библиотека). * Естествознание и диалектический материализм : Сборник статей / А. К. Тимирязев ; О-во воинствующих материалистов. - Москва : Материалист, 1925. - 329, [2] с.; 23 см. * Ленин и современное естествознание / А. Тимирязев. - 2-е изд. - Ленинград : Гос. изд-во, 1925. - 19 с.; 18 см. - (Ленинская библиотека). * Физика : лекции, читанные в коммунистическом ун-те им. Я. М. Свердлова / проф. А. К. Тимирязев. - Москва : Изд-во коммунистического ун-та им. Я. М. Свердлова, 1925-1926. # Ч. 1. - 1925. - 201, [2] с. : ил. # Ч. 2. - 1926. - 176, [2] с., [1] л. табл. : ил. * Диалектика в науке : Две речи, произнесенные на годичном заседании Совета Тимирязевского инст-та в октябре 1927 г. / А. К. Тимирязев, Е. С. Смирнов ; Тимирязевский ин-т. - Москва : Госуд. Тимирязевский научн.-исследоват. инст-т изучения и пропаганды естествознания с точки зрения диалектич. материализма, 1929 (Вологда : тип. Полиграфтреста "Северный печатник"). - 32 с. : черт.; 24х16 см. * Применение интегральных уравнений к теории внутреннего трения в разреженных газах... / А. К. Тимирязев. - Москва : "Мосполиграф", 16-я тип., 1929. - 27 с. : черт., граф.; 26х18 см. - (Труды Института физики/ Ассоциация науч.-исследоват. инст-тов при Физико-математич. фак-те 1-го госуд. Моск. ун-та. Издаваемые под ред.: Н. П. Кастерина, Л. И. Мандельштама, Г. В. Потаненко... и др.; Вып. 12). * Кинетическая теория материи : Лекции, читанные в 1 Моск. гос. ун-те в 1917-1918 гг. - 2-е изд. - Москва ; Гос. техн.-теоретич. изд-во ; Ленинград : ф-ка книги "Кр. Пролетарий" в М., 1933. - Переплет, 278, [2] с. : черт.; 23х16 см. * Введение в теоретическую физику / А. К. Тимирязев. - Москва ; Ленинград : Гос. технико-теоретическое изд-во, 1933. - 440 с. : ил.; 23 см. * Второе начало термодинамики : [Сборник работ] / Сади Карно. В. Томсон-Кельвин. Р. Клаузиус. Л. Больцман. М. Смолуховский ; Под ред. и с предисл. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. техн.-теоретич. изд-во, 1934 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Переплет, 311 с., 5 вкл. л. портр. : черт.; 23х15 см. * Электронная теория. Ч. 1-2 : Конспект лекций / Проф. А. К. Тимирязев ; 1 Моск. ун-т. Физ. фак-т. - Москва : стеклогр. ТМП Дзержинск. райсов., 1934. - 2 т.; 29х21 см. * Основатели кинетической теории материи : Сборник статей / Под ред. А. К. Тимирязева; Пер. В. С. Гохмана. - Москва ; Ленинград : Онти. Глав. ред. техн.-теоретич. лит-ры, 1937 (Ленинград : 3 тип. ОНТИ). - Переплет, 220 с. : черт.; 23х15 см. * Великий русский ученый Климент Аркадьевич Тимирязев : На правах рукописи / Проф. А. К. Тимирязев. - Москва : [б. и.], 1938. - 6 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета. Исключительно для радиовещания. Для Сектора агитации и пропаганды; № 87). * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов; Под ред. и с прим. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1939-1947. - 2 т.; 20 см. * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов; Под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1939. - 3 т.; 20 см. * Кинетическая теория материи : С кратким очерком статистической механики и квантовой статистики / А. К. Тимирязев. - Москва : Гос. учеб.-педагог. изд., 1939. - 174 с. : черт.; 23 см. - (Курс теоретической физики; Т. 2). * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов ; под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1939-1947. - 10 т.; 19 см. * Александр Григорьевич Столетов. (1839-1896) / Биогр. очерк проф. А. К. Тимирязева. - Москва : изд. и тип. МГУ, 1948. - 50 с. : ил.; 22 см. - (Замечательные ученые Московского университета/ Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Науч. б-ка им. А. М. Горького; Вып. 2). * Очерки по истории физики в России : Пособие для студентов и учителей / Под ред. проф. А. К. Тимирязева. - Москва : Учпедгиз, 1949 (Ленинград : Тип. "Печ. двор"). - 343 с. : ил.; 26 см. * Классики русской физики - Ломоносов, Столетов, Лебедев : Стенограмма публичной лекции, прочит. в Центр. лектории О-ва в Москве / Проф. А. К. Тимирязев ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1949 (тип. им. Сталина). - 24 с. : портр.; 22 см. * Лебедев, Петр Николаевич (1866-1912). Избранные сочинения / П. Н. Лебедев ; Под ред. и с предисл. проф. А. К. Тимирязева ; [Вступ. статья: П. Лазарев. "Петр Николаевич Лебедев. (Биогр. очерк)", с. 11-32]. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1949 (Москва : Образцовая тип. им. Жданова). - 244 с., 4 л. ил. : ил.; 20 см. - (Классики естествознания. Математика. Механика. Физика. Астрономия). * Столетов, Александр Григорьевич. Избранные сочинения / А. Г. Столетов ; под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева ; биогр. очерк Александр Григорьевич Столетов - К. А. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1950. - 660 с., 1 л. портр. : черт.; 20 см. - (Классики естествознания. Математика. Механика. Физика. Астрономия). * Кинетическая теория материи : [Учеб. пособие для ун-тов]. - 2-е изд. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1954. - 219 с. : черт.; 22 см. * Кинетическая теория материи . - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 224 с. : черт.; 23 см. * Второе начало термодинамики : [перевод] / С. Карно [и др.] ; под ред. и с предисл. А. К. Тимирязева. - Изд. 3-е. - Москва : Либреком, 2009. - 310, [1] с. : ил., табл.; 22 см. - (Физико-математическое наследие : физика (термодинамика и статистическая механика)).; ISBN 978-5-397-00561-6 === Книги на иных языков === * Clasicii fizicii ruse Lomonosov, Stoletov, Lebedev / De C. A. ! Timiriazev. - Bucureşti : [б. и.], 1953. - 34 с. : портр.; 20 см. - (Colecţia de popularizare a ştiinţei / Academia Republicii Populare Române). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Аркадия Климентьевича Тимирязева|mode=pages}} {{АП|ГОД=1955|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] e93qvwao9iojumdqrh2ts0l6kmzkpw6 5711352 5711341 2026-05-13T11:42:45Z Wlbw68 37914 5711352 wikitext text/x-wiki {{Обавторе | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Тимирязев | ФАМИЛИЯ = Тимирязев | ИМЕНА = Аркадий Климентьевич | ВАРИАНТЫИМЁН = | ОПИСАНИЕ = российский и советский физик, философ-марксист, педагог, магистр физики (1914), профессор (1919) | ДРУГОЕ =сын [[Автор:Климент Аркадьевич Тимирязев|Климента Аркадьевича Тимирязева]] | ДАТАРОЖДЕНИЯ = | МЕСТОРОЖДЕНИЯ = | ДАТАСМЕРТИ = | МЕСТОСМЕРТИ = | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ВИКИДАННЫЕ = | ВИКИПЕДИЯ = | ВИКИЦИТАТНИК = | ВИКИСКЛАД = | ВИКИЛИВРУ = | ЭСБЕ = | Google = }} == Библиография == === Книги === * Физика : Лекции, чит. в Комм. ун-те им. Я. М. Свердлова. - Москва : Изд-во Ком. ун-та им. Я. М. Свердлова, 1925-1926. - 22 см. # Ч. 1. - [19--]. # Ч. 2. - [19--]. * Филлипс, Перси (-1937). Излучение = (Radiation) : (Radiation) / Д.[!] Филлипс; Пер. с англ. К.А. Леонтьева; Под ред. А.К. Тимирязева. - Москва : Печатник, [1913]. - [2], 108, [2], II с. : ил.; 18. * О внутреннем трении в разреженных газах и о связи скольжения с явлением температурного скачка на границе твердого тела и газа / А.К. Тимирязев. - Москва : тип. "Рус. печ." С.К. Попова, 1914. - [2], 66 с. : черт.; 26. * Что такое физика и какую пользу приносят физические инструменты : с 14 рисунками / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 68 с. : ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * О свете, цветах и радуге / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 66, [2] с., 22 черт., 1 л. цв. ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * Что такое физика и какую пользу приносят физические инструменты / А. К. Тимирязев. - Москва : Лит.-изд. отд. Нар. ком. по просвещению, 1919. - 68 с., 14 ил.; 17 см. - (Научно-популярная библиотека). * Наука в Советской России за пять лет / А. Тимирязев. - Москва : Красная новь, 1922. - 27 с.; 23 см. - (Пятилетие Октябрьской революции). * Материализм в естествознании : Сборник статей под ред. проф. А. К. Тимирязева. - Москва : Касса взаимопомощи студентов Физмата 1-го МГУ : Новая деревня, 1923. - 70 с. : ил.; 26 см. * Кинетическая теория материи : Лекции, чит. в Первом Моск. гос. ун-те в 1917-1918 гг. / Проф. А. К. Тимирязев. - Москва ; Петроград : Гос. изд-во, 1923. - VIII, 319 с., 65 черт.; 21 см. * Ленин и современное естествознание / А. Тимирязев. - Ленинград : Гос. изд-во, 1924. - 20 с.; 17 см. - (Ленинская библиотека). * Естествознание и диалектический материализм : Сборник статей / А. К. Тимирязев ; О-во воинствующих материалистов. - Москва : Материалист, 1925. - 329, [2] с.; 23 см. * Ленин и современное естествознание / А. Тимирязев. - 2-е изд. - Ленинград : Гос. изд-во, 1925. - 19 с.; 18 см. - (Ленинская библиотека). * Физика : лекции, читанные в коммунистическом ун-те им. Я. М. Свердлова / проф. А. К. Тимирязев. - Москва : Изд-во коммунистического ун-та им. Я. М. Свердлова, 1925-1926. # Ч. 1. - 1925. - 201, [2] с. : ил. # Ч. 2. - 1926. - 176, [2] с., [1] л. табл. : ил. * Диалектика в науке : Две речи, произнесенные на годичном заседании Совета Тимирязевского инст-та в октябре 1927 г. / А. К. Тимирязев, Е. С. Смирнов ; Тимирязевский ин-т. - Москва : Госуд. Тимирязевский научн.-исследоват. инст-т изучения и пропаганды естествознания с точки зрения диалектич. материализма, 1929 (Вологда : тип. Полиграфтреста "Северный печатник"). - 32 с. : черт.; 24х16 см. * Применение интегральных уравнений к теории внутреннего трения в разреженных газах... / А. К. Тимирязев. - Москва : "Мосполиграф", 16-я тип., 1929. - 27 с. : черт., граф.; 26х18 см. - (Труды Института физики/ Ассоциация науч.-исследоват. инст-тов при Физико-математич. фак-те 1-го госуд. Моск. ун-та. Издаваемые под ред.: Н. П. Кастерина, Л. И. Мандельштама, Г. В. Потаненко... и др.; Вып. 12). * Кинетическая теория материи : Лекции, читанные в 1 Моск. гос. ун-те в 1917-1918 гг. - 2-е изд. - Москва ; Гос. техн.-теоретич. изд-во ; Ленинград : ф-ка книги "Кр. Пролетарий" в М., 1933. - Переплет, 278, [2] с. : черт.; 23х16 см. * Введение в теоретическую физику / А. К. Тимирязев. - Москва ; Ленинград : Гос. технико-теоретическое изд-во, 1933. - 440 с. : ил.; 23 см. * Второе начало термодинамики : [Сборник работ] / Сади Карно. В. Томсон-Кельвин. Р. Клаузиус. Л. Больцман. М. Смолуховский ; Под ред. и с предисл. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. техн.-теоретич. изд-во, 1934 (Л. : тип. "Кр. печатник"). - Переплет, 311 с., 5 вкл. л. портр. : черт.; 23х15 см. * Электронная теория. Ч. 1-2 : Конспект лекций / Проф. А. К. Тимирязев ; 1 Моск. ун-т. Физ. фак-т. - Москва : стеклогр. ТМП Дзержинск. райсов., 1934. - 2 т.; 29х21 см. * Основатели кинетической теории материи : Сборник статей / Под ред. А. К. Тимирязева; Пер. В. С. Гохмана. - Москва ; Ленинград : Онти. Глав. ред. техн.-теоретич. лит-ры, 1937 (Ленинград : 3 тип. ОНТИ). - Переплет, 220 с. : черт.; 23х15 см. * Великий русский ученый Климент Аркадьевич Тимирязев : На правах рукописи / Проф. А. К. Тимирязев. - Москва : [б. и.], 1938. - 6 с.; 30 см. - (Микрофонные материалы Всесоюзного радиокомитета. Исключительно для радиовещания. Для Сектора агитации и пропаганды; № 87). * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов; Под ред. и с прим. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1939-1947. - 2 т.; 20 см. * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов; Под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гостехиздат, 1939. - 3 т.; 20 см. * Кинетическая теория материи : С кратким очерком статистической механики и квантовой статистики / А. К. Тимирязев. - Москва : Гос. учеб.-педагог. изд., 1939. - 174 с. : черт.; 23 см. - (Курс теоретической физики; Т. 2). * Столетов, Александр Григорьевич. Собрание сочинений / А. Г. Столетов ; под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1939-1947. - 10 т.; 19 см. * Александр Григорьевич Столетов. (1839-1896) / Биогр. очерк проф. А. К. Тимирязева. - Москва : изд. и тип. МГУ, 1948. - 50 с. : ил.; 22 см. - (Замечательные ученые Московского университета/ Моск. ордена Ленина гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Науч. б-ка им. А. М. Горького; Вып. 2). * Очерки по истории физики в России : Пособие для студентов и учителей / Под ред. проф. А. К. Тимирязева. - Москва : Учпедгиз, 1949 (Ленинград : Тип. "Печ. двор"). - 343 с. : ил.; 26 см. * Классики русской физики - Ломоносов, Столетов, Лебедев : Стенограмма публичной лекции, прочит. в Центр. лектории О-ва в Москве / Проф. А. К. Тимирязев ; Всесоюз. о-во по распространению полит. и науч. знаний. - Москва : [Правда], 1949 (тип. им. Сталина). - 24 с. : портр.; 22 см. * Лебедев, Петр Николаевич (1866-1912). Избранные сочинения / П. Н. Лебедев ; Под ред. и с предисл. проф. А. К. Тимирязева ; [Вступ. статья: П. Лазарев. "Петр Николаевич Лебедев. (Биогр. очерк)", с. 11-32]. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1949 (Москва : Образцовая тип. им. Жданова). - 244 с., 4 л. ил. : ил.; 20 см. - (Классики естествознания. Математика. Механика. Физика. Астрономия). * Столетов, Александр Григорьевич. Избранные сочинения / А. Г. Столетов ; под ред. и с примеч. проф. А. К. Тимирязева ; биогр. очерк Александр Григорьевич Столетов - К. А. Тимирязева. - Москва ; Ленинград : Гос. изд-во техн.-теорет. лит., 1950. - 660 с., 1 л. портр. : черт.; 20 см. - (Классики естествознания. Математика. Механика. Физика. Астрономия). * Кинетическая теория материи : [Учеб. пособие для ун-тов]. - 2-е изд. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1954. - 219 с. : черт.; 22 см. * Кинетическая теория материи . - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - 224 с. : черт.; 23 см. * Второе начало термодинамики : [перевод] / С. Карно [и др.] ; под ред. и с предисл. А. К. Тимирязева. - Изд. 3-е. - Москва : Либреком, 2009. - 310, [1] с. : ил., табл.; 22 см. - (Физико-математическое наследие : физика (термодинамика и статистическая механика)).; ISBN 978-5-397-00561-6 === Книги на иных языков === * Clasicii fizicii ruse Lomonosov, Stoletov, Lebedev / De C. A. ! Timiriazev. - Bucureşti : [б. и.], 1953. - 34 с. : портр.; 20 см. - (Colecţia de popularizare a ştiinţei / Academia Republicii Populare Române). === Энциклопедические статьи === {{#categorytree:Словарные статьи Аркадия Климентьевича Тимирязева|mode=pages}} {{АП|ГОД=1955|ВОВ=Работник}} [[Категория:Писатели СССР]] [[Категория:Писатели на русском языке]] [[Категория:Авторы первого издания БСЭ]] [[Категория:Писатели России]] [[Категория:Авторы Энциклопедического словаря Гранат]] rnw9ra0y64q1mvgk7f6zxgm2axrt5bz Категория:Документы Украины 2017 года 14 1221855 5711310 2026-05-13T10:46:15Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Документы Украины по годам]] [[Категория:Документы 2017 года|Украина]]» 5711310 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы Украины по годам]] [[Категория:Документы 2017 года|Украина]] 1ybbtebj23n4dyvjy2buzlnhn2olopz Категория:Документы Украинской ССР 1978 года 14 1221856 5711314 2026-05-13T10:53:34Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Документы СССР 1978 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]]» 5711314 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы СССР 1978 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]] epo5y1uk5t98mcxr6wyst6spetl2aiz Категория:Документы Украинской ССР 1954 года 14 1221857 5711319 2026-05-13T10:57:36Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Документы СССР 1954 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]]» 5711319 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы СССР 1954 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]] 8t0atrn5ixo6z7212ytet33s5v1rt5o Категория:Документы Украинской ССР 1955 года 14 1221858 5711330 2026-05-13T10:59:26Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Документы СССР 1955 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]]» 5711330 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы СССР 1955 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]] 1kvt7a35x98myucrkv83zjli6aikjhj Категория:Документы Украинской ССР 1961 года 14 1221859 5711332 2026-05-13T11:00:13Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Документы СССР 1961 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]]» 5711332 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы СССР 1961 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]] 7lth9ey0bz9kxhxwbcjqao43fq1ucej Категория:Документы Украинской ССР 1943 года 14 1221860 5711338 2026-05-13T11:01:56Z Butko 139 Новая: «[[Категория:Документы СССР 1943 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]]» 5711338 wikitext text/x-wiki [[Категория:Документы СССР 1943 года|Украинская ССР]] [[Категория:Документы Украинской ССР по годам]] c7gcg8clbbtw0ioq7kmz190cyo0am49 Категория:Балканские войны 14 1221861 5711345 2026-05-13T11:24:14Z Семён Семёныч 26505 Новая: «[[Категория:Войны по алфавиту]]» 5711345 wikitext text/x-wiki [[Категория:Войны по алфавиту]] hwdgkcg8eff3kupaelbh8xj34mghz87