Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.45.0-wmf.6
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/79
104
49931
599599
335067
2025-06-18T18:06:25Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599599
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||73}}
{{linje|5em}}</noinclude>{{c|'''Sirius.'''}}
<poem>
:::::::{{mindre|S|200}}irius!
:::::Återsken af ljuset
::Från den evigt Endes klara blick!
Är det sant hvad du i långa nätter
:::Ofta talar till min ande
Genom flammande, mäktiga runor?
Eller lockar du med fagra irrsken,
Sjelf bedräglig, kall och mörk som jorden?
::::O, min barndomsstjerna!
::Till den verld, der mildt du strålar
::::Lys mig, led mig åter!
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
a67nrk8o775s7wnl1fyfaiv4bnetqet
599601
599599
2025-06-18T18:08:33Z
PWidergren
11678
599601
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||73}}
{{linje|5em}}</noinclude>{{c|'''Sirius.'''}}
<poem>
:::::::{{mindre|S|200}}irius!
:::::Återsken af ljuset
::Från den evigt Endes klara blick!
Är det sant hvad du i långa nätter
:::Ofta talar till min ande
Genom flammande, mäktiga runor?
Eller lockar du med fagra irrsken,
Sjelf bedräglig, kall och mörk som jorden?
::::O, min barndomsstjerna!
::Till den verld, der mildt du strålar
::::Lys mig, led mig åter!
</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1bveam1d7vhsjgkq3xt6tuerc4crbxm
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/80
104
49932
599600
335064
2025-06-18T18:08:14Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599600
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||74}}
{{linje|5em}}</noinclude>{{c|'''Till tonerna.'''}}
<poem>
{{mindre|S|200}}väfven, höga toner,
Himlaburna väsen,
Ifrån ljusets rymder
:::Ned!
Stämmen rena alla
Mina harposträngar
Att de alltid ljuda
:::Klart!
Då vill jag försöka
Jaga Sauls mörka,
Orofulla ande
Ur min själ och vinna
:::Ro.
</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
m403wmtulzgtedjd5925lbe5ur4l787
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/81
104
49933
599602
335065
2025-06-18T18:14:17Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599602
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||75}}
{{linje|5em}}</noinclude>{{c|'''På hafvet.'''}}
<poem>
{{mindre|O|200}}, dröj än en stund öfver vågen,
Du sjunkande sol, med ditt afsked
Och lys mina helsningar vägen
Till hemlandets blånande skär!
Än ser jag dem skymta ur fjerran
Och vinka mig tusen farväl…
::Men — ditt afsked var kort
::Från min älskade strand;
::Och du redan gått bort
::Till ett främmande land.
::::Så gör ock jag.
::Men det kommer en gång
::::En ljusare dag
::Och en gladare sång,
Då jag helsar dig, vändande åter.
</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5kfi4sm77ghs7foxw81zns6ywjwj9qz
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/82
104
49934
599603
335068
2025-06-18T18:15:24Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599603
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||76}}
{{linje|5em}}</noinclude>{{c|'''Palinodia.'''}}
<poem>
::{{mindre|S|200}}juder än ditt heta blod,
::Sänder blicken mörka strålar?
::Låt mig tro, att du är god,
::Om du också ond dig målar!
Den som vackert beder, han ju får? —
Tag då åter upp den du försköt i går!
</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
i6adqcukv52wkup61m9vveeneh81t03
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/83
104
49935
599604
502959
2025-06-18T18:17:17Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599604
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||77}}
{{linje|5em}}</noinclude>
{{c|'''Fader- och moder-lösa visan.'''}}
<poem>
::::{{mindre|H|200}}vems barn jag är
::Jag ville så gerna veta.
::::Jag vet, jag har
::::Båd’ mor och far,
Vet dock ej, hvar de bo, hvad de heta.
::::Jag var hos far.
::Han sade så hård och dyster:
::::“Min är du ej,
::::Jag känn’s dig ej,
Dina bröder ha’ ej någon syster“.
::::Jag kom till mor.
::Hon log och svarade stilla:
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
hcrf3xk8g4and1kh44qiyd1i2t468if
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/84
104
49936
599605
421611
2025-06-18T18:26:13Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599605
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||78}}
{{linje|5em}}</noinclude><poem>
::::“Ej barn jag har;
::::Sök upp din far;
Det är han, som bör hjelpa dig, lilla!“
::::Väl är jag arm,
::Dock må mina tårar ej rinna.
::::Min faders namn,
::::Min moders famn
Skall en gång väl omsider jag finna.
</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
<poem>
::::Hvems barn jag är,
::Jag tror mig nu nästan veta:
::::Mor sjunger bäst,
::::Far lyssnar mest —
Och jag vet, hvar de bo, hvad de heta.
</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gn2rb5x470yh76cqxsm1epoh2s1zhz1
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/85
104
49937
599606
502960
2025-06-18T18:27:00Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599606
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||79}}
{{linje|5em}}</noinclude>
{{c|'''Stjernljust.'''}}
<poem>
{{mindre|O|200}} hur qvällens stjernor skrida
::Stilla, utan ljud!
Se, i himlens rymder vida
::Kretsa de kring Gud,
Och till oss på strålar, blida
::Föra de Hans bud.</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
iz0a7mlk4rmo3okkuvefxn0jglq1fut
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/86
104
49938
599607
502961
2025-06-18T18:28:50Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
599607
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||80}}
{{linje|5em}}</noinclude>
{{c|'''Aftonklockan.'''}}
<poem>
{{mindre|K|200}}ända toner dallra genom
Luften i den stilla qväll,
Såsom fridens blida englar
Sväfva de kring slott och tjäll;
Hvar de ingå, tystnar sorlet
Utaf dagens lösa fröjd,
Och dess sträfvan syns så usel
Och så låg dess äras höjd;
Och min själ förnimmer orden:
::::Gudi ära,
:::Frid på jorden,
:Menniskan en vilje god!</poem>
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pqpgmqskb4kpf8uzi5t0meket11eca3
Sida:Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu/88
104
49940
599608
598904
2025-06-18T18:30:05Z
PWidergren
11678
599608
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{huvud||82}}
{{linje|5em}}</noinclude><poem>
Min mor — hon är död — Zephyria Flägt,
Med Vestanvindarne räknade slägt.
::::Hon sang alltibland
::::Om främmande land
Och smekte min kind med sin varma hand.
Snart pröfvade jag mina vingars par
Och stormade kring båd' nätter och da’r;
::::Ju mera det hven,
::::Dess klarare sken
Min panna, ''den'' tiden från fåror ren.
Så mins jag — det var en midsommarnatt,
Då solen alltjemt på himmelen satt
::::Och glömde gå ned
::::Och sin strålglans spred
På skyar och sjöar och berg och hed —
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
ko3lyaw7xupzqlqjwj4jk9bknz3dx84
“Dig jag sjunger“
0
62995
599609
174456
2025-06-18T18:32:15Z
PWidergren
11678
599609
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=67 to=67 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Dig jag sjunger}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
t47wtk8cgnvvq2ztjfjn4os46wgfiqs
“En gång en ros jag såg“
0
62996
599610
174457
2025-06-18T18:32:42Z
PWidergren
11678
599610
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=68 to=69 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:En gång en ros jag såg}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
bfb8os9b2aay468x0w15tfkmvfz6rim
“Fordom“
0
63001
599611
174463
2025-06-18T18:33:03Z
PWidergren
11678
599611
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=70 to=70 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Fordom}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
qf2f59fl5lhp2vqgz61qya5vbyn9ftp
“Som jag såg dig“
0
63012
599612
174611
2025-06-18T18:33:21Z
PWidergren
11678
599612
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=71 to=72 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Som jag såg dig}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
6q4z6nmog1glrj3iq5ia0k2nvbc9m1e
“Ej med klagande sång“
0
63013
599613
174612
2025-06-18T18:33:40Z
PWidergren
11678
599613
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=73 to=74 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Ej med klagande sång}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
7ypegdx5ifvrkjsrt7fkk7e5ysek8tc
Efterklang
0
63014
599614
174613
2025-06-18T18:33:58Z
PWidergren
11678
599614
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=75 to=76 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Efterklang}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
swmvgp3czl9vznrid8c8e64e38xoq4g
Sirius
0
117269
599615
421604
2025-06-18T18:34:16Z
PWidergren
11678
599615
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=79 to=79 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Sirius}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
hnqlsspwmegipqiza6lxp3ms7vby48y
Till tonerna
0
117270
599616
421605
2025-06-18T18:34:36Z
PWidergren
11678
599616
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=80 to=80 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Till tonerna}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
ikajjeh01vp4cx3iq4mno36fe6g6jmg
På hafvet (Wennerberg)
0
117271
599617
421606
2025-06-18T18:34:59Z
PWidergren
11678
599617
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=81 to=81 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:På hafvet}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
cpdjd7bxx9kpaef7el1kyw1xnf3s9m4
Palinodia
0
117272
599618
421608
2025-06-18T18:35:13Z
PWidergren
11678
599618
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=82 to=82 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Palinodia}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
gceo5mj70bkez20nkz5at1opbeew3a2
Fader- och moder-lösa visan
0
117273
599619
421609
2025-06-18T18:35:25Z
PWidergren
11678
599619
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=83 to=84 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Fader- och moder-lösa visan}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
r0aqs5m45zhurz5buzwaywsch0wmnuq
Stjernljust
0
117274
599620
421612
2025-06-18T18:35:37Z
PWidergren
11678
599620
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=85 to=85 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Stjernljust}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
isiz5l8obrhq5vg1kdhmsmeheoefmnj
Aftonklockan
0
148083
599621
482224
2025-06-18T18:35:50Z
PWidergren
11678
599621
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Wennerberg - Samlade skrifter4.djvu" from=86 to=86 header=1/>
</div>
{{STANDARDSORTERING:Aftonklockan}}
[[Kategori:Poesi]]
[[Kategori:Gunnar Wennerberg]]
3xcj2fdn8ro3i8ixiqkw2rqijqgjftf
Sida:Konung och adel 1914.djvu/203
104
201498
599590
593527
2025-06-18T14:57:36Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
599590
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" /></noinclude>[[File:Clas Fredrik Horn af Åminne.jpg|miniatyr|center|stående=1.5|{{c|Faksimile af titelbladet till Claës Horns i Köpenhamn år 1816 utgifna diktsamling}}]]
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
851csq3qf23nxo7t4mftf39h5ju03pn
Sida:Konung och adel 1914.djvu/202
104
201499
599588
593020
2025-06-18T14:55:49Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
599588
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" /></noinclude>hat, nämligen dessa slags jesuiter, som för närvarande
under namn af jakobiner härska uti Frankrike;» men
som motvikt häremot anföres följande uttalande af en
ansedd fransk författare:<ref><i>{{Spärrad|Feuillet des Conches}}, Louis XVI et Marie Antoinette. V.</i> Sid. 405.</ref> »Man frågade sig, om det
verkligen var de franska upprorsmännen, som satt
vapnet i hand på mördaren? En otrolig beskyllning,
liksom det ej varit nog med tvenne utaf offret
utförda statskupper 1772 och 1789, liksom det ej var
tillräckligt med det oerhörda agg, som hystes af den
på en gång bedragna och krossade svenska adeln, för
att förklara denna händelse! Det enda samband, som
kunde förefinnas mellan Anckarströms liga och den
franska jakobinhärden, är törhända smittan utaf
våldsamheten uti vårt land, som skulle kunnat ända till
brottslighet uppegga vissa aristokratiska hämndkänslor
i Sverige.»
Att emellertid något om sammansvärjningen och
mordanslaget mot konungen varit genom franska agenter
bekant i Paris och där omfattades med glädje och
belåtenhet, torde däremot ej kunna bestridas. Sålunda
berättas från fullt tillförlitligt håll<ref>Bref från prinsessan <i>Sophia Albertina</i> till friherrinnan ''Ehrencrona,'' meddeladt i hertiginnans dagbok, 3:dje delen, sid. 445.</ref>, att baron Taube
erhållit ett bref från Strassburg, hvari bland annat
meddelas, att en från Stockholm resande och i
nyssnämnda stad den 7 mars sig uppehållande fransman
uppgifvit, att Frankrike inom månadens slut skulle
vara befriadt från sin värste och djärfvaste fiende,
d. v. s. konungen af Sverige, och Ehrenström skrifver:<ref><i>Historiska anteckningar.</i> I, sid. 379.</ref>
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot||<small>176</small>|}}</noinclude>
7s4dhi6ahmdazicvz7hb0jyce3xhosy
Sida:Konung och adel 1914.djvu/205
104
201509
599592
593030
2025-06-18T15:01:51Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
599592
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" /></noinclude>»I Paris berättades konungens mord såsom verkställdt
vid den tid det föröfvades i Stockholm. Genom
Hamburg passerade vid denna tid en fransk kurir, jag
minnes icke hvarifrån eller hvarthän, som berättade,
att ett stort hufvud fallit i Norden.»
Claës Fredrik Horn behöfde ingen impuls från
Robespierre, Marat och de andra missdådarne i Paris.
Han besatt själf den erforderliga fanatismen, och fastän
det utan tvifvel ligger en öfverdrift i L. von
Engeströms omdöme om honom, att han hufvudsakligen
var »en dålig och svag brottsling», så inger han dock
genom sitt uppträdande vid mordet och den närmaste
tiden därefter nästan mer antipati än själfva
Anckarström. Särdeles belysande härför är Lamms
sammanfattning i ofvan anförda uppsats af det dramatiska
eller snarare tragikomiska förloppet: »Vid alla attentaten
står Horn vid Anckarströms sida som närmaste
medhjälpare, och det är han, som på maskeraden för honom
utpekar konungen. Några skrupler tycks han ej ha
besvärats af. Men han fördärfvar allt genom sin
nervositet. Då de båda mördarne på nyåret 1792
osedda lyckades smyga sig fram utanför konungens
fönster på Haga, är det säkerligen Horns fantasi, som
i konungens anlete uppdagar den förskräckande
dödsblekhet, som skrämmer dem att utan att aflossa något
skott rusa bort. Och själva mordnatten beter han
sig fullkomligt vanvettigt. Han har fått för sig, att
mordet kan komma att ge upphof till en kalabalik
mellan mördarne och folkmassan, och ilar hela staden
rundt för att skaffa sig en skarpslipad sabel. Efter
ett par fruktlösa besök hos en svärdsfejare, rusar han
upp till en bekant officer och förvånar både honom<noinclude>
<references/>
{{sidfot|<small><i>Forsstrand, Konung och adel.</i></small>|<small>177</small>|<small>12</small>}}</noinclude>
edl8civ00m4r0paylzkrqrmkwgvoxw9
Sida:Konung och adel 1914.djvu/206
104
201554
599594
593116
2025-06-18T15:04:58Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
599594
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" /></noinclude>och hans gäster genom den häftighet, hvarmed han
insisterar att få låna en sabel för att på hemvägen
skydda sig mot illasinnade bönder. Han kläder om
sig till maskeraden i Anckarströms rum och assisterar
vid laddningen af pistolerna. Men han skänker ingen
tanke åt, att han i dennes rum kvarlämnar sin egen
rock. Och när efter konungens sårande de öfriga
mördarne lugnt stanna kvar i salen och hyckla
medlidande, rusar Horn mot utgången, lyckas komma ut
under föregifvande att hans hustru är sjuk och tvingar
med sabeln en hyrkusk att köra sig ut till Hufvudsta.
I sin febrila rädsla gör han allt för att kompromettera
sig som delaktig.
Lika klumpiga äro hans första försök att förneka
allt. Det är först sedan han under tyngden af alla
indicier tvungits att bekänna, som han börjar utveckla
en verklig diplomatisk skicklighet. Hans
bekännelseskrift — utarbetad under välvillig medverkan af
undersökningsdomaren, polismästare Liljensparre — är ett
mästerverk af sentimental retorik, och man har lätt att
sätta tro till uppgiften, att de känslofulla
medlemmarne i konseljen stormgräto, då den upplästes. Och
lika sympatiskt synes, att döma af samtidas uttalanden,
dess mottagande hos den stora publiken ha varit.
Hvem vågade vägra sina tårar och sin förlåtelse åt
den förledda och ångerköpta oskulden? Det vore ju
en känslolöshet, brottsligare än hans egen gärning.»
Att den trots allt beklagansvärda mannen äfven
besjälades af ädlare känslor och hyste verklig ånger öfver
sitt brott, framgår af följande den 28 mars afsända bref
till hans fader:<ref>I Lidenska handskriftsamlingen i Uppsala universitetsbibliotek.</ref>
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot||<small>178</small>|}}</noinclude>
jwojzzno8ok5tnr1w2mkswokcqlsbrz
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/106
104
205227
599576
599566
2025-06-18T13:26:33Z
PWidergren
11678
599576
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sc|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sc|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sc|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sc|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sc|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sc|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
</noinclude>
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
cwnsmlcn4gr6ozjknamscf5hiv49k8s
599577
599576
2025-06-18T13:27:42Z
PWidergren
11678
599577
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sp|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sp|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sp|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sp|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sp|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sp|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
</noinclude>
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
i3gnnv3vrz7ag12hnludooiiavslkt1
599585
599577
2025-06-18T14:20:23Z
PWidergren
11678
599585
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<section begin=litteratur />
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sp|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sp|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sp|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sp|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sp|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sp|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
<section end=litteratur />
</noinclude>
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
4hpwaavw1j2p0mz8i6dbfvmmrzwtbwv
599586
599585
2025-06-18T14:22:34Z
PWidergren
11678
599586
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude><section begin=litteratur />
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sp|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sp|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sp|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sp|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sp|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sp|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
<section end=litteratur />
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
r8b9nzpz9vgl8cxccjmp3gi8qdgkpl0
599591
599586
2025-06-18T14:58:06Z
PWidergren
11678
599591
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sp|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sp|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sp|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sp|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sp|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sp|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
<section begin=innehåll />
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
kjo6lpk7hbwthqrs7gx9zf9qlgn3q7o
599596
599591
2025-06-18T15:07:01Z
PWidergren
11678
599596
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sp|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sp|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sp|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sp|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sp|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sp|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
<section end=litteratur />
<section begin=innehåll />
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5q4pxqhejqbjh2htoy1uj1uuba91r3e
599598
599596
2025-06-18T15:09:35Z
PWidergren
11678
599598
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|'''Litteratur.'''}}}}
{{Hängande indrag|{{sp|Karl Warburg.}} Carl Snoilsky, hans levnad och skaldskap, 1905.
———. III. Svensk litteraturhistoria IV, 1916.
{{sp|Fr. Böök.}} Snoilskys sociala diktning i »Svenska studier»,
1913.
———. Svenska litteraturens historia av Böök, Sylvan III,
1921.
{{sp|R. G:son Berg.}} Snoilskystudier i »Litteraturbilder» 1, 1912.
{{sp|Hellen Lindgren.}} Carl Snoilsky i »Skalder och tänkare» 1900.
{{sp|O. Levertin.}} C. S. i »Diktare och drömmare», 1898 samt
i »Svenska gestalter», 1903.
———. Snoilskys utveckling i »Essayer» 1, 1907.
{{sp|H. Hjärne.}} Inträdestal över C. Snoilsky i Sv. Ak:s Handl.
del 18, 1904.}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
<section end=litteratur />
<section begin=innehåll />
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{| style="margin:auto;"
|-
|{{em|1}}|| style="text-align:right; vertical-align: top;"|{{m|Sid.}}
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|3
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|17
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|35
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|45
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|64
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|88
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|96
<includeonly>
|-
| style="vertical-align: top;"| [[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|{{em|1}}Litteratur]] || style="text-align:right; vertical-align: top;"|104
</includeonly>
|}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1t16wec79jjbonlg0yamvl3rzql1i04
Index:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu
108
205228
599589
599557
2025-06-18T14:55:54Z
PWidergren
11678
599589
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Elias Grip|Elias Grip]]
|Titel=[[Carl Snoilsky (Grip)|Carl Snoilsky]]
|År=1929
|Oversattare=
|Utgivare=Sveriges Kristliga Studentrörelses Förlag
|Källa=[[:commons:File:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu|djvu]]
|Bild=[[File:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu|thumb|page=1]]
|Sidor=<pagelist 1to2="omslag" 3="titelsida" 4="tryckning" 5=3 106=Innehåll 107to108=omslag/>
|Anmärkningar=Serie: Vår vitterhets stormän under 1800-talet. VII.
{{Libris post|31353}}
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] }}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|{{em|1}}Litteratur]]}}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
czhyp8r4mqd82kn32wfwd1807wd0rtf
599597
599589
2025-06-18T15:08:20Z
PWidergren
11678
599597
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Elias Grip|Elias Grip]]
|Titel=[[Carl Snoilsky (Grip)|Carl Snoilsky]]
|År=1929
|Oversattare=
|Utgivare=Sveriges Kristliga Studentrörelses Förlag
|Källa=[[:commons:File:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu|djvu]]
|Bild=[[File:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu|thumb|page=1]]
|Sidor=<pagelist 1to2="omslag" 3="titelsida" 4="tryckning" 5=3 107to108=omslag/>
|Anmärkningar=Serie: Vår vitterhets stormän under 1800-talet. VII.
{{Libris post|31353}}
{{Innehåll börjar}}
{{c|{{sp|{{större|'''Innehåll:'''}}}}}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/01|1. Barndoms- och ungdomsår]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/02|2. Resa till Söder. Italienska bilder. Vistelse i Paris]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/03|3. Diplomattjänst i hemlandet. Sonettdiktning]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/04|4. Brytning med det förflutna. »Nya Dikter»]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/05|5. Dikter med social syftning. Verksamhet i Dresden]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/06|6. Besök i hemlandet. Fjärde diktsamlingen]] }}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/07|7. Snoilsky i Stockholm, De sista levnadsåren]]}}
{{Hängande indrag|[[Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur|{{em|1}}Litteratur]]}}
{{Innehåll slutar}}
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
m5b10u69ppe4xg1f3cgzfizhbaz88zt
Carl Snoilsky (Grip)
0
205235
599593
599565
2025-06-18T15:04:15Z
PWidergren
11678
599593
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" from=1 to=4 header=1/></div>
<pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" from=106 to=106 fromsection=innehåll />
<references/>
</div>
[[Kategori:Carl Snoilsky av Elias Grip]]
[[Kategori:Elias Grip]]
[[Kategori:Carl Snoilsky]]
[[Kategori:Biografier]]
[[Kategori:1920-talets verk]]
lt8b3a3yfb1cxqkkacd88qyz0tlre7y
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/5
104
205236
599567
2025-06-18T12:23:59Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599567
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|'''1. Barndoms- och ungdomsår.'''}}}}
Såsom man kan höra på själva namnet, är Snoilskys
släkt icke av svenskt ursprung. Den härstammar
från det slaviska bergsfolket i Krain i nuvarande
Jugoslavien och bar från början namnet
Snoilshik. Den förste kände bäraren av detta namn
var en luthersk präst, som var född i Laibach år
1565 och hade studerat i Wittenberg. Under
förföljelserna mot protestanterna på 1600-talet blev
han utvisad från sin katolska hemort för kätteri. Den
förste av släkten som gick i svensk tjänst var Georg
von Snoilsky, vilken 1651 blev svensk adelsman
och avled såsom vår minister i Regensburg 1672.
Om denne stamfader sjunger skalden:
{{Dikt|Ut ur papistisk träldom,
allsköns förtryck och våld
en man kom lyckligt undan
i blågul fanas sold.}}
Georg von Snoilskys sonson Johan blev svensk
amiral och riksråd samt upphöjdes i grevligt stånd.
Dennes son Gustav, som också ägnat sig åt den
militära banan, hade även vittra intressen och utgav
under titeln »Skaldekonsten» en bearbetning av<noinclude>
<references/></noinclude>
5jlkgigmio2klhjsvj0wjdp2x7p7xml
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/6
104
205237
599568
2025-06-18T12:29:22Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599568
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />4</noinclude>Boileaus »l’Art Poétique», som av Svenska
akademien belönades med dess mindre pris år 1815.
Denne Gustaf Snoilskys son Nils blev skaldens far.
Greve Nils Snoilsky ägnade sig åt ämbetsmannabanan
och avancerade till justitieråd. Han åtnjöt
anseende såsom en redbar och omutligt rättrådig
domare, men något större mått av begåvning ägde
han icke. Under sin tidiga ungdom hade han
erhållit undervisning i en herrnhutisk skola i Slesvig,
och därunder hade hos honom grunden lagts till
en allvarlig, nästan dyster religiositet. Över hans
väsen låg något strävt och otillgängligt, ej ens till
sin ende son kom han i något förtroligt förhållande.
Härtill torde också ha bidragit den stora
åldersskillnaden. Greve Nils var nämligen icke
mindre än 48 år gammal, då han gifte sig med
Sigrid Banér, dotter till överstelöjtnanten J. G. Banér.
Deras enda barn, den blivande skalden Carl Johan
Gustaf Snoilsky, föddes den 8 september 1841.
Genom sin mor kom skalden sålunda att härstamma
från en av vårt lands äldsta och mest
frejdade ätter, vars vitt förgrenade stamträd
upptager ett betydande antal historiskt ryktbara
personligheter, sådana som Karl Knutsson Bonde,
Gustaf Stenbock, Klas Fleming m. fl. Flera av
sina förfäder har skalden tecknat i sina {{sp|Svenska
Bilder}}. Bland de mest bekanta av dem må
nämnas fältmarskalken Johan Banér och dennes
moder, besjungna i {{sp|[[Herr Jans likfärd]]}} och
{{sp|[[Djursholm]]}}.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
l3rwxxjlnnu7nmoa6wm6sbdzkm83vii
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/7
104
205238
599569
2025-06-18T12:32:33Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599569
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|5}}</noinclude>Modern var enligt flera samtida vittnesbörd en
mångsidigt begåvad kvinna med konstnärliga
anlag, godhjärtad och älskvärd, känslig och lättrörd
till sin läggning. Mellan henne och sonen rådde
det innerligaste förhållande, och han skattade högt
de stunder, då han fick vara i hennes närhet. Enär
hon var statsfru hos drottning Desideria, kunde
hon ej helt få ägna sig åt sitt hem utan måste
långa tider uppehålla sig på Rosersberg. Ibland
fick sonen följa med dit.
Makarna Snoilskys stockholmshem var beläget
mitt inne i staden i ett gammalt idylliskt hus med
tillhörande stor trädgård. Det var vid nuvarande
Vasagatan, på den plats, där Centraltryckeriet nu
reser sin höga, tegelröda fasad. I en diktsamling
från 1881 sjunger skalden därom:
{{Dikt|start=open|end=stanza|Just här, där svettig snällpress viger
åt minnet somt, åt glömskan somt,
här, där den röda muren stiger,
jag lekt som barn på denna tomt.
Det var en trädgård då med många
och sköna träd med sval berså,
bland skumma gränders kvava ånga
en solig, paradisisk vrå.
Pioner stodo och tulpaner
på vakt kring rika jordgubbsland,
dit stora, mogna astrakaner
från grenen föllo ned ibland.
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
aw1w5xlgmqrfrjplit903wbfygc4eh2
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/8
104
205239
599570
2025-06-18T12:35:33Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599570
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />6</noinclude>{{Dikt|start=stanza|end=close|Här fick inbillningskraften svärma
liksom i en förtrollad värld
och bada sig i ljus och värma
och sadla sagans häst till färd.
Här log mot mig för första gången
en skymt av skönhet och natur,
här föddes kärleken och sången —
här just vid denna röda mur.
Försvunnen är den lilla parken,
där fantasin sig tumlat fri,
och på den kala, jämna marken
står nu ett jättetryckeri.}}
Fadern var strängt upptagen av ämbetsgöromål,
och modern hade sina plikter mot den gamla
drottningen. På grund därav lämnades gossen
ganska mycket i en trogen tjänarinnas vård. Och
det fogade sig så lyckligt, att denna »kammarpiga»
Christina Lamberg var i hög grad intresserad av
äldre svensk vitterhet. Hon läste för gossen bl. a.
Anna Maria Lenngrens dikter så ofta, att han
lärde sig flera av dem utantill. Även med
åtskilliga andra av den gustavianska tidens skalder
gjorde Carl på detta sätt bekantskap, redan innan
han satt sin fot i någon skola.
Vid nio års ålder blev han inskriven i Klara
högre lärdomsskola. Det var en läroanstalt i den
gamla stilen med ensidigt latinplugg och karbasen
såsom det förnämsta pedagogiska hjälpmedlet.
Ej underligt, att en fantasifull och känslig<noinclude>
<references/></noinclude>
fg419bnj8e7j2st504vldu6f3dn2agh
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/9
104
205240
599571
2025-06-18T12:40:40Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599571
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|7}}</noinclude>pojke sådan som Carl ej kunde trivas där. I sin
dikt {{sp|[[Rebell]]}} har han givit en karakteristisk
situationsbild från den skolan:
{{Dikt|Från svarta tavlan med förfärlig ton
förhör magistern i konjugation.
Vid sina frågor plägar han förunna
en liten hemsk sekund, då en och var
skall göra färdigt sitt latinska svar.
Så repas upp ett namn. Då skall man kunna.
En syndare, som träffad av ett skott
från bänken flyger upp, men stammar blott,
en lugg, ett tjut — och grannen frågan ärver.
Så går det på i samma exercis;
av allt jag kan ha lärt på detta vis,
en sak är viss: jag vet, att jag har nerver.}}
Under denna tid drabbades också Carl av sin
första stora sorg. Hans mor bortrycktes plötsligt
i blomman av sin ålder av koleran, som då härjade
i huvudstaden. Det var under sensommaren 1856,
och sonen var ej mer än 15 år gammal men
tillräckligt mogen för att förstå hela vidden av sin
förlust. Det blev så gränslöst tomt och öde i
hemmet, där hon varit solstrålen. Fadern blev
också allt mera tyst och sluten, och den
gemensamma sorgen ledde ej till något närmande eller
något förtroligt umgänge mellan honom och hans
son. Av moderns båda systrar fick Carl emellertid
röna mycken vänlighet och välvilja, och när
han kände sig ensam och sorgmodig, fick han<noinclude>
<references/></noinclude>
091ksf32ter43v6kc94vwrkjqoclpiw
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/10
104
205241
599572
2025-06-18T12:57:22Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599572
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />8</noinclude>taga sin tillflykt till deras hem, där han mottogs
med öppna armar och tillbragte många vederkvickande
stunder.
Det följande året fick han utbyta Klara skola
mot en läroanstalt, som bättre passade för hans
läggning, nämligen Stockholms Lyceum. Detta
var ett enskilt läroverk med friare studieformer
och modernare undervisningsmetoder; det förestods
av två framstående pedagoger, C. J. Bohman
och O. v. Feilitzen. Här kände sig den unge
Snoilsky snart hemmastadd och blev genom sin
vänfasthet och sitt nobla, försynta väsen mycket
omtyckt av kamraterna, bland vilka flera blevo hans
vänner för livet.
En av hans skolkamrater från denna tid, Friherre
A. F. Stiernstedt, skildrar honom såsom
skolyngling med följande ord: »Snoilskys väsende
var redan då, som under hela hans liv i allmänhet
stillsamt, fåordigt och tillbakadraget. Det var
endast vid särskilda tillfällen, då samtalet rörde
sig om något, som särskilt intresserade eller
eggade honom, som den gömda elden i hans lynne
bröt fram, och han kunde då bliva lidelsefull,
ivrig och vältalig. Men med detta tillbakadragna
väsende kunde förena sig en enkel vänlighet i
sättet, som verkade obeskrivligt fängslande.»
Den ovannämnde Bohman, som var en utmärkt
lärare, gav Snoilsky den bästa ledning vid
behandlingen av det svenska språket; han fordrade
klarhet och logisk reda i uttryckssättet och var-<noinclude>
<references/></noinclude>
i6z0qiowlcj2ude7z8see3k1y64ibcn
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/11
104
205242
599573
2025-06-18T13:01:14Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599573
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|9}}</noinclude>nade för svammel och oratoriska grannlåter. Vid
skolan fanns också en litterär förening »Fratres
Amicitiae Verae». Här uppträdde Snoilsky med
sina första poetiska försök, som mottogos med
livligt bifall i kamratkretsen.
Ett par år efter Snoilskys inträde i Lyceum
kan man iakttaga en viss förändring i hans väsen;
det var ungefär samtidigt med faderns frånfälle
1860. Det sorgbundna draget i hans lynne lämnade
rum för en mera frimodig och ungdomsglad
stämning. Det var, som om han hade befriats
från något tryck och mera än förr vågade giva
sina känslor fritt utlopp. Och denna stämning
utlöste sig i dikt. Med brinnande håg studerade
han både svensk och utländsk vitterhet. Särskilt
beundrade han Tegnér, Byron, Heine och Goethe.
Däremot kände han sig föga tilltalad av
romantiska diktare, sådana som Atterbom och
Stagnelius, vilkas poesi saknade den klarhet och
pregnans, som han under hela sitt liv skattade så högt.
I maj 1860 hade Snoilsky avslutat sina studier
vid Lyceum och begav sig till Uppsala —
studentexamen avlades på denna tid vid universiteten
— där han med heder bestod provet och erövrade
den vita mössan. Föga mer än ett år därefter
var han färdig med sin första diktsamling
{{sp|Smådikter af Sven Tröst}}. Denna innehåller
åtskilligt av vad han författat under Lyceitiden
jämte dikter från det första studentåret. Det
märkes fullväl, att dessa poetiska alster stamma från<noinclude>
<references/></noinclude>
3sv81wqyzt0fgnlvhex2jt56s4w76jt
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/12
104
205243
599574
2025-06-18T13:13:34Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599574
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />10</noinclude>en nybörjare, som mottagit intryck från skilda
håll utan att ännu ha förmått skapa sig någon
självständig, personlig stil. Blott i enstaka fall når
han fram till ett djupare grepp om ämnet.
De götiska idealen besjungas i stycken sådana
som {{sp|Hävdernas röst, Riddarens avsked,
Kämpen och skattegrävaren}}. Vidare
märkas frihetsdikter och fosterländska sånger
i Talis Qualis’ stil med hot och utmaning mot
tyrannen i öster samt av Heine påverkade
sångdikter i en vemodig ton, som ge uttryck åt
författarens »världssmärta». I samlingen ingå också
flera korrekt skrivna sonetter, en diktart, vari
Snoilsky längre fram skulle bli en oöverträffad
mästare.
Diktsamlingen blev mest uppmärksammad i
studentkretsarna men däremot föga av den samtida
kritiken. I Uppsala hade på initiativ av den norske
estetikern Lorentz Dietrichson, som då vistades
i Fyrisstaden, bildats en litterär förening,
Namnlösa Sällskapet, och sedan några av hans
Smådikter där upplästs och befunnits lovande, blev
Snoilsky invald i sällskapet på hösten 1861. Bland
dess medlemmar märkas Pontus Wikner, Daniel
Klockhoff, C. R. Nyblom, C. D. af Wirsén och
N. P. Ödman.
Den sistnämnde berättar om det intryck den
unge Snoilsky gjorde på den vittra kretsen och
det mottagande, som kom honom till del: »Han
tog oss från första ögonblicket med storm. Redan<noinclude>
<references/></noinclude>
6lxhrcjbhropwmlu7qop09iiyxbc3nn
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/13
104
205244
599575
2025-06-18T13:25:09Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599575
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|11}}</noinclude>hans vackra, nobla yttre och hans av skaldeandan
präglade drag och blick intogo oss alla, och snart,
ju mer hans stora poetiska begåvning framträdde
i den ena sköna och av ungdomseld flammande
dikten efter den andra, blev han föreningens
skötebarn och medelpunkt.»
Namnlösa Sällskapet ivrade för en sund realism
i dikten och vände sig emot de tomma, bullrande
frasernas poesi, som under de närmast föregående
årtiondena hade gjort så mycket väsen av
sig. Man ville nå det sköna genom det sanna,
ett program, som var närbesläktat med
Runebergs. Snoilsky har själv några år senare kort
och träffande uttryckt denna ungdomskrets’
sångarprogram med de bekanta orden i hans
inledningsdikt till {{sp|Italienska bilder}}:
{{Dikt|Jag tröttar ingen utöver höva
med tomma foster från drömmars hem,
jag sjunger endast vad jag fått pröva
med mina sinnen, de sunda fem.}}
Samma år, som den ovannämnda samlingen
»Smådikter» utgavs, offentliggjorde Snoilsky i
kalendern »Isblomman» några poem, som visa, att
han vid denna tid var stadd i rask utveckling.
Det bästa av dessa är {{sp|Konstberiderskan}},
en präktig skildring av en zigenerska, som hämnas
sina bröder. Bland andra dikter, som sågo dagen
under denna tid, må nämnas {{sp|Rouget de l’Isle}},
en hänförd teckning av den bekante revolutions-<noinclude>
<references/></noinclude>
k8rhemlsjumje68s06h1anekzykm789
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/14
104
205245
599578
2025-06-18T13:36:40Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599578
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />12</noinclude>mannen, som, då det gällde att göra sig till tolk
för de breda lagrens känslor och krav, blev skald
för en enda dag. Ett gripande intryck gjorde
denna dikt i den ungdomliga krets, där den första
gången föredrogs.
Våren 1862 deltog Snoilsky i studentmötet i
Köpenhamn. Han hade blivit ombedd att å de
svenska studenternas vägnar bringa den danska
kvinnan en versifierad hyllning, och på en dag
var den dikten färdig. Den gjorde sin upphovsman
all heder och mottogs med stort bifall. Vid detta
möte vann den svenska ädlingen och begåvade
poeten genom sitt sympatiska, flärdfria uppträdande
många vänner och beundrare. Under sin
vistelse i Köpenhamn fick han också den glädjen
att stifta bekantskap med Danmarks mest betydande
skald på den tiden, Christian Winther, vilkens
dikter han sedan länge hade läst och beundrat.
I den gamle diktarens hem blev Snoilsky
mottagen som en kär gäst, och mellan dem
knöts band av den förtroligaste vänskap.
Upplivad och med rika impulser återvände
Snoilsky från studentmötet. De följande
månaderna fortsatte han oförtrutet sin diktning, och
kort före julen 1862 var hans andra diktsamling
{{sp|Orchidéer af Sven Tröst}} fullbordad. I
denna äro de båda ovannämnda {{sp|Rouget de
l’Isle}} och {{sp|Konstberiderskan}} medtagna. I
jämförelse med den första diktsamlingens
gymnasistpoesi betecknar denna bok ett avgjort fram-<noinclude>
<references/></noinclude>
8t3hycyfvu6qa68t9psj3cjcs531x8t
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/15
104
205246
599579
2025-06-18T13:41:17Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599579
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|13}}</noinclude>steg. Man kan ej undgå att lägga märke till att
det vilar en ljusare och gladare stämning över de
flesta av dessa alster. Särskilt är detta fallet med
kärleksdikterna. En av de bästa är {{sp|Serenad}},
som jag här återgiver:
{{Dikt|Särladagg strör sitt silverstoft
över ros och reseda;
stig, berusande blomsterdoft,
upp till henne i högan loft!
Dofta, ros och reseda!
Kyss den sovandes huvudgärd,
sommarens vänliga måne!
Lys på kammarens lilla värld!
För ditt skimmer, vad lott beskärd,
sommarens lyckliga måne!
Sakta trånande fågelljud:
vakteln lockar sin maka.
Till den sköna i slummerskrud
sväva, smekande kärleksbud,
sänt från make till maka!
Blomdoft, månsken och vaktelslag,
I väven luftiga drömmar!
Törs jag hoppas, att det blir jag,
som får härska till ljusan dag
i den älskades drömmar?}}
Det är betecknande för skaldens starka självkritik,
att han icke ansett dessa vackra verser vara
värda att upptagas i hans samlade dikter.
I pressen erhöll {{sp|Orchidéer}} ett välvilligt mottagande.
En recensent i Nya Dagligt Allehanda säger, att<noinclude>
<references/></noinclude>
dz1b8jxf1lsj9hs94kjjnne9n1c6q3r
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/16
104
205247
599580
2025-06-18T13:46:57Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599580
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />14</noinclude>»dikterna kunna uthärda en jämförelse med det
bästa, som numera diktas i vårt land, synnerligen
vad språkets behandling, versens smältande behag
och tankarnas avrundning beträffar».
Under den närmast följande tiden ger Snoilsky
i en rad av tidsdikter uttryck för sin och många
svenskars sympati med det polska folkets frihetskamp.
Sådana äro {{sp|På Polens dag}}, {{sp|Den pol-
ske frivillige}}, och {{sp|Skålen för de polska
emigranterna}} vid vårfesten i Uppsala 1863.
Efter den våren följde för Snoilsky en rik och
vederkvickande sommar, då han fick tillbringa
flera lyckliga veckor i sin vän Christian Winthers
härligt belägna hem vid Öresund. Under många
och förtroliga samtal kommo de båda diktarna
varandra ännu närmare än förut. Under denna
tid författade Snoilsky åtskilliga dikter bl. a.
{{sp|Eremitage}}, en intagande skildring av ett stycke
själländsk natur, samt {{sp|Sommarregn}}. Av den
senare vill jag anföra några strofer, som äro
präglade av djup, manlig religiositet:
{{Dikt|Herre, jag är svag och arm,
bräckt min ungdomsstyrka!
Låga tankar i min barm
byggt en oren kyrka,
Stärk min nötta kraft som stål,
låt mig leva för ett mål!
Herre, res mig, höj mig!
Gör mig till en man bland män;
men är jag ej ödmjuk än,
böj mig, Herre, böj mig!}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1kk9d6x4gias45hok9oysd2uxl2cgvf
599581
599580
2025-06-18T13:47:18Z
PWidergren
11678
599581
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />14</noinclude>»dikterna kunna uthärda en jämförelse med det
bästa, som numera diktas i vårt land, synnerligen
vad språkets behandling, versens smältande behag
och tankarnas avrundning beträffar».
Under den närmast följande tiden ger Snoilsky
i en rad av tidsdikter uttryck för sin och många
svenskars sympati med det polska folkets frihetskamp.
Sådana äro {{sp|På Polens dag}}, {{sp|Den polske
frivillige}}, och {{sp|Skålen för de polska
emigranterna}} vid vårfesten i Uppsala 1863.
Efter den våren följde för Snoilsky en rik och
vederkvickande sommar, då han fick tillbringa
flera lyckliga veckor i sin vän Christian Winthers
härligt belägna hem vid Öresund. Under många
och förtroliga samtal kommo de båda diktarna
varandra ännu närmare än förut. Under denna
tid författade Snoilsky åtskilliga dikter bl. a.
{{sp|Eremitage}}, en intagande skildring av ett stycke
själländsk natur, samt {{sp|Sommarregn}}. Av den
senare vill jag anföra några strofer, som äro
präglade av djup, manlig religiositet:
{{Dikt|Herre, jag är svag och arm,
bräckt min ungdomsstyrka!
Låga tankar i min barm
byggt en oren kyrka,
Stärk min nötta kraft som stål,
låt mig leva för ett mål!
Herre, res mig, höj mig!
Gör mig till en man bland män;
men är jag ej ödmjuk än,
böj mig, Herre, böj mig!}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
e608e3hxjs8do6u61qlzzeaghcfpy17
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/17
104
205248
599582
2025-06-18T13:52:58Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599582
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|15}}</noinclude>Tidigt kände Snoilsky sin kallelse som skald
och var fylld av glad förtröstan på framtiden,
men det kom även för honom stunder av tvivel och
oro. Just vid denna tid erfor han ibland en viss
ängslan. Skulle det bliva något helt av hans diktning,
eller skulle den blott hindra honom att avsluta
sina studier och utföra livets praktiska värv.
Vad det gjorde honom gott att i sådana stunder
bliva uppmuntrad av sin gamle erfarne vän
Christian Winther, som framhöll, att det äkta
diktargryet bryter sig väg trots alla hinder!
De ovannämnda dikterna Eremitage och Sommarregn
offentliggjordes i Namnlösa Sällskapets
publikation »Sånger och berättelser av nio
signaturer», som utkom i slutet av 1863. Detta album
innehåller även andra bidrag av Snoilsky, såsom
{{sp|Blomsterfursten}}, en vacker hyllning till
Linnés minne, och {{sp|Kreolskan}}, som besjunger
exotiskt skönhets- och njutningsliv. Under året 1864
var det framför allt Danmarks ojämna strid mot
den starke grannen i söder, som gav ämnen åt
hans dikter. Bland dessa märkas {{sp|Vid Dannevirkes
fall}}, {{sp|Det första regementet}}, och
framför allt {{sp|Storken}}, som förtäljer om
storken på Dybböls kvarn, vilken blivit barnlös och
längtar efter den nya generation, som skall hämnas
nederlaget.
{{Dikt|start=open|end=follow|Nu är jag barnlös och utan hem
och går och letar i våta mossar:}}<noinclude>
<references/></noinclude>
erh3cl7i9eqaqdunibrwg73cmnmmqm2
Sida:Grip Carl Snoilsky 1929.djvu/18
104
205249
599583
2025-06-18T13:55:29Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
599583
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />16</noinclude>{{Dikt|start=follow|end=close|Jag blir så glad, då jag hittar dem,
de rosenkindade danska gossar —
en gång de hämnas de brända fem!}}
Under sin Uppsalatid hade Snoilsky, såsom vi
sett, utövat en ganska omfattande författarverksamhet.
Vitterheten älskade han och följde med
livligt intresse den litterära utvecklingen både i
Sverige och utlandet. Man kan ej undra på att det
under sådana förhållanden icke gick så snabbt
med hans examensstudier. Släkt och vänner voro
stundom bekymrade däröver. En kamrat, Herman
Wikblad, som blev hans förtrogne vän för livet,
var den, som ivrigast manade på honom, och vid
slutet av vårterminen 1864 avlade också Snoilsky
sin kansliexamen. Hans läroår voro avslutade även
såsom diktare. Under den vistelse i södern, som
i det följande skall skildras, skapade han dikter,
som med ett slag ställde honom i främsta ledet
av samtida svenska författare.
{{linje|5em|style=margin-top:3em;margin-bottom:3em;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5gfbi7lxovyhvs4emmwr04oppeatc6t
Carl Snoilsky (Grip)/01
0
205250
599584
2025-06-18T13:57:58Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" prev="" from=5 to=18 header=1/> <references/> </div> [[Kategori:Carl Snoilsky av Elias Grip]]'
599584
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" prev="" from=5 to=18 header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Carl Snoilsky av Elias Grip]]
69sohtq5orpi8swn3zpzy93f9p1xrc8
Carl Snoilsky (Grip)/Litteratur
0
205251
599587
2025-06-18T14:23:09Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" from=106 to=106 fromsection=litteratur tosection=litteratur header=1/> <references/> </div> [[Kategori:Carl Snoilsky av Elias Grip]]'
599587
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" from=106 to=106 fromsection=litteratur tosection=litteratur header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Carl Snoilsky av Elias Grip]]
g0rwbzrdqf97fr5i3dk0kcggqmq4zdf
599595
599587
2025-06-18T15:06:23Z
PWidergren
11678
599595
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Grip Carl Snoilsky 1929.djvu" from=106 to=106 tosection=litteratur header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Carl Snoilsky av Elias Grip]]
3lv3qm2fetaed8rlcujlrlf3dsbh29u
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1043
104
205252
599622
2025-06-18T19:01:57Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599622
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{c|283}}</noinclude>midten af östra hvalfafdelningen. Det vestra fönstret
är enkelt och har en rätvinklig karm. I östra
fönstret uppbär en midtpost med motsvarande karm två
trebladiga spetsbågar, hvarpå en fyrbladig ros intager
en vågrät ställning. Begge fönstren, som äro
spetsbågiga, ha ut- och invändigt sneda smygar. Posten i
östra fönstret är ersatt med ett trästycke, men karmen
bågarne och rosen qvarsitta och äro snedsmygiga. I
skeppets sydöstra hörn märkes ett muradt altarbord
med hålkälad skifva af huggen kalksten. På bordet
är predikstolen uppsatt. Triumfbågen, hvilken är lika
bred med koret, har högspetsig betäckning och
rundstafviga och hålkälade dynstenar.
Koret, hvars inre sträckning i söder och norr
utgör 21.5 samt i vester och öster 28.5, har lika
beskaffade och lika höga socklar som skeppet. Ett
korshvalf, som liknar skeppets, bildar korets betäckning.
Å södra sidomuren nära vestra ändan finnes en
ganska ansenlig ingång. Yttre omfattningen har 1.5
framsprång och är bredare nedtill än upptill samt mycket
hög. Portalen har å hvarje sida tre smärta kolonner
samt tre skarpryggiga rundstafvar, hvilka afvexla med
hvarandra och åtskiljas af fina murhörn. Ytterst å
hvarje sida står en pilaster, som utgöres af tre
rundstafvar, af hvilka den mellerste är skarpryggig.
Grundstenarne ligga på hel bottenhäll och äro nära lodräta.
De vestra grundstenarne prydas med nedåtvända
spetsbågar och deröfver med bladverk, de östra siras med
nedåtlutande och uppåtgående löfverk. Baserne, som
utgöras af en rundstaf och en hålkäl med en fin ring,
ha afrundade plinter för kolonnerna och skarpa ryggar
för rundstafvarna. Kapitälerne äro höga och bägarfor-<noinclude>
<references/></noinclude>
fev51pj0a6euo3gja4dtuq87kt9xbb6
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1044
104
205253
599623
2025-06-18T19:04:08Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599623
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{c|284}}</noinclude>miga dels runda dels skarpryggiga för att liksom
baserne motsvara skaften och rundstafvarna, och de
prydas med starkt utspringande bladknoppar. Kransarne
äro afrundade och hålkälade. Poster, hvilka stå på
hög tröskel, uppbära ett spetsigt dörrfält, som har å
hvarje sida tre konsollika flikar och öfverst en
femdelad knopp, hvilka alla äro löfprydda. Å hvarje sida
prunkar dörrfältet med fyra höga och likartade bågar,
som siras med fasettband och ha löfprydda knoppar,
af hvilka den mellerste är störst. Bågarnas svicklor
fyllas med mindre och större rosor. Betäckningen är
högspetsig och öfverensstämmer till bågarna med
kolonnerna och rundstafvarna samt murhörnen och
pilastrarna. Öfver kransen på hvarje pilasters
skarpryggiga rundstaf uppstår en liten likadan förhöjning, som
afslutas med en kon och ett klot. Det hela krönes
med ett röste, hvilket har karnisade vattenlister och
en rund knopp å spetsen. Hela portalen, hvari ett
skaft saknas å hvarje sida, är slipad. Inre
omfattningen är snedsmygig och lågrakspetsig.
Öster om ingången ses ett enkelt spetsbågigt
fönster, som till det yttre och inre är snedsmygigt samt
har rätvinklig och trebladig karm. Uti midten af
altarväggen finnes ett fönster, hvari två poster med
motsvarande karm uppbära trenne trebladiga spetsbågar
och deröfver en ros, hvilken utgöres af sex ringar
med en sexkant mellan desamma. Vid varje sida om
denna ros fylles en öppning med en likadan ring som
de nyssberörda. Detta fönster, som är spetsbågigt, har
till det yttre och inre sneda smygar. Posterne karmen
bågarne och rosen äro utvändigt stafprydda och
invändigt snedsmygiga. Inre omfattningen siras med en<noinclude>
<references/></noinclude>
nu5t8odu0uw4fbq1y6m3irg1xv6l1jt
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1045
104
205254
599624
2025-06-18T19:06:03Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599624
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{c|285}}</noinclude>skarpryggig rundstaf emellan två platter. Målade rutor
i rosen föreställa å midten Guds lam med segerfana
och öfverst Christus och några andra personer. Alla
öfriga rutor äro hvita. Midt under södra fönstret
finnes en ovanligt stor lågrakspetsig murfördjupning, hvari
en bottensten har en rund skålformig urhålkning med
hål. I altarväggen nära södra ändan märkes ett
rakspetsigt väggskåp, hvars omfattning utgöres af trä och
framspringer 0.5. Skåpet har två dörrar.
Omfattningen prydes nederst med knoppar och å betäckningen
med bladverk samt öfverst med en liljespira.
Gångjernen bestå af fint bladverk. Hela omfattningen
härrör från medeltiden.
Å norra sidomuren inleder en ingång till
sakristian, hvilken har skråkantiga socklar och invändigt
sträcker sig i söder och norr 11.1 samt i vester och
öster 10.8 och uppbär ett spetsigt korshvalf med
raka och uppåtgående kappor. Ingången, som har
hög tröskel, är utåt rätvinklig och rundbågig, men
inåt snedsmygig och lågrakspetsig. Sakristian upplyses
från öster af ett litet smalt och lågt fönster, hvilket
ut- och invändigt har rak betäckning, men till det
yttre prydes med en inhuggen rakspetsig båge. I södra
liksom i norra muren finnes ett fyrkantigt väggskåp.
Tornet, som innehåller tre afdelningar öfver
hvarandra, har skråkantiga socklar och fyra högspetsiga
rösten samt uppbär deremellan och deröfver en ganska
hög åttkantig spira. Tornets och spirans höjd tillhopa
skall enligt uppgift utgöra 160.0.
Första afdelningen, hvilken invändigt utgör i
söder och norr 20.2 samt i vester och öster 19.8 och
i murtjocklek 4.0, har till betäckning ett spetsigt kors-<noinclude>
<references/></noinclude>
rssgc6nlwmituwnizv9z4t675lq23wb
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1046
104
205255
599625
2025-06-18T19:08:26Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599625
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>hvalf med nära raka och uppåtgående kappor.
Tornbågen, som är lika bred med afdelningen, har
hålkälade dynstenar och spetsig betäckning. Å skeppets
vestra gafvelmur märkes en egen öppning, hvilken är
något bredare och högre än den nyssberörde och hvilken
både till sidor och betäckning öfverensstämmer med
densamme, men saknar vederlagskransar.
I första afdelningen finnes å södra liksom å norra
sidomuren nära östra ändan en ingång. Södra portalen
har å hvarje sida en kolonn emellan breda murhörn.
Baserne, som varit hålkälade med vanliga plinter
inunder och ringar ofvanpå, äro till stor del söndervittrade.
Kapitälerne äro bägarlika och kransarne hålkälade. På
breda poster, hvilka stå på hög tröskel, hvilar ett rakt
dörrfält. Kolonnerne och murhörnen uppbära
skarpkantiga rundbågar. Posterne och inre murhörnen äro
liksom kolonnerne kransarne dörrfältet och bågarne
slipade. I portalen {{Rättelse|bastå|bestå}} bågarne af röd och blåaktiga
kalkstenar, som afvexla med hvarandra. Norra
portalen är ensprängig och skarpkantig samt rundbetäckt.
Poster stå äfven der på hög tröskel och uppbära ett
rakt dörrfält. Norra portalen är såsom vanligt blott
finhuggen. De inre omfattningarne äro snedsmygiga
och lågrakspetsiga. Ett enkelt fönster å vestra
sidomuren har rundbågig betäckning samt ut- och
invändigt sneda smygar.
I den första afdelningens nordvestra hörn uppgår
en spiraltrappa med trettiotvå 1.0 höga steg till den
andra, der en ingång finnes till skeppets takhvalf,
hvilka mycket höja sig öfver sidomurarna. Å tredje
afdelningens hvarje sida stå fyra gluggar par om par öfver
hvarandra och på midten af hvarje röste ses äfvenle-<noinclude>
<references/></noinclude>
razl37sdw4dh7hs8z5wiic7tz4c194n
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1047
104
205256
599626
2025-06-18T19:14:48Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599626
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{c|287}}</noinclude>des en sådan. Härvid bör märkas, att öfra parens
gluggar med den ena hälften inrymmas i sidomurarna
och med den andra i röstena. Hvarje par åtskiljes af
en fyrkantig pelare. I hvarje glugg uppbär en smärt
och hög midtkolonn tvenne små trebladiga spetsbågar.
Yttre omfattningarne äro rätvinkliga och spetsbågiga
med hålkälade vederlagskransar. Inre omfattningarne
äro rätvinkliga och lågrakspetsiga. På alla yttersidor
och nära inunder de nedersta gluggarne ha murarne
skråkantiga indragningar. Många midtkolonner ha
utfallit och blifvit ersatta med trästycken.
Kyrkan har enligt en förteckning från medeltiden
blifvit 1251 uppförd<ref>Script. Rer. Dan. T. VIII. P. 313.</ref>. Denna uppgift synes i
afseende på tornet, som företer äldre öfvergångsstil, vara
sannolik; men icke med hänseende till skeppet, hvilket
är hållet i äldre spetsbågs- och ännu mindre i fråga
om koret, som röjer sen spetsbågsstil.
På ett altarbord af huggen kalksten ligger en
skifva af slipad sådan. Denna skifva har hålkälade
kanter och håller 3.8 i bredd och 8.2 i längd. På
midten af bordets södra ända nära skifvan framskjuter
en halfklotformig men mycket grund uttömningssten,
hvarunder två händer liksom uppbära densamma.
Denne uttömningssten, hvilken jemväl består af kalksten,
håller 0.8 i yttre tvärmått. En altartafla, som är illa
arbetad af fin sandsten och i dålig barockstil, härrör
från år 1645.
Ett triumfkors är uppsatt å korets norra
sidomur. Christusbilden har naturlig storlek, och fötterne
äro fästade med en spik öfver hvarandra. Korset har<noinclude>
<references/></noinclude>
ldncclkdb592x52iaaiz2dumygapxaq
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1048
104
205257
599627
2025-06-18T19:19:20Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599627
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{c|288}}</noinclude>såsom vanligt en stor midtring och prydes i kanterna
med bladverk och i ändarna med evangelisternas
sinnebilder. Der förekommer den egenheten, att ringen
icke har vinkelöppningar utan brädfyllningar, hvarå
följande föreställningar äro målade. Inunder till höger
ses Christus bedja i örtagården och midt deröfver en
engel nedflyga med korset. Inunder till venster
skildras uppståndelsen och midt deröfver himmelsfärden.
Från kyrkan till Klintehamn går vesterut en
nästan rak och alldeles jemn väg, hvilken är ¼ mil
lång. Erik, son af konung Albrekt, anlade vid
Klintehamn ett fäste, som kallades Landskrona och äfven
Kronovall, hvarest denne prins 1597 afled. Nu
märkas inga lemningar efter detta fäste.
Linné berättar, att Klintehamn hade flere fartyg
än han sett i någon annan hamn på Gotland, och att
der inlastades kalk bjelkar och bräder. Samme
naturforskare säger, att bönderne den ena dagen fälla, den
andra hemköra och behugga samt den tredje nedföra
bjelkar til hamnen, då en sådan merendels betalas
med 10 till 14 styfver, således för skog arbete och
forsling. Han gör dervid den anmärkningen, att
bönderne försumma sitt gårdsbruk och låta ängarne
öfverväxa med buskar, men likväl beklaga sig öfver ringa
höfångst<ref>Linnæi Gothl. resa S. 290.</ref>.
I Klintehamn finnes ett postkontor, ty deremellan
och Böda hamn vid Ölands norra udde har i längre
tid varit postföring. Klintehamn liknar en liten stad.
Dervarande hamn är alldeles öppen för sydliga vindar
och den är ganska långgrund. En hamnväg, hvilken<noinclude>
<references/></noinclude>
pjtvtc3o8r6omhq87wk9niro4f4hids
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1049
104
205258
599628
2025-06-18T19:22:30Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599628
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{c|289}}</noinclude>har samma bredd som en smal landsväg, utgår med
en stor krökning till en hamnplats eller en helt
liten holme. Denne hamnväg, som håller 1000 steg i
längd, hinner dock icke så djupt vatten, att något
större fartyg kan lägga sig jemte nyssberörda lille
holme.
{{linje|5em}}
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|<small>19</small>}}</noinclude>
r37bv0oi4p7p98c626sc0xkzmfwdcxa
Sida:Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu/1050
104
205259
599629
2025-06-18T19:24:59Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599629
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align=center>Sanda.</h2>
I nordnordost ½ mil ifrån Klintehamn ligger Sanda i
en slät mindre fruktbar och skogig trakt, hvilken är
lågländ och utgör början af den ansenliga dalgång, som
sträcker sig mellan Klinte- och Slitehamn. Kyrkan
består af ett aflångfyrkantigt skepp och ett likadant men
något mindre kor med en sakristia vid norra
sidomuren samt af ett nära fyrkantigt torn i vester, och hon
är till det yttre uppförd af huggen men till det inre
af huggen och tuktad kalksten.
Skeppet, hvars inre bredd utgör 36.2 och längd
47.1, har skråkantiga och rundstafviga socklar. I
skeppet stå tvenne kolonner, som hålla 5.8 i omkrets och
ha lika afstånd från varandra samt från sido- och
gafvelmurarna. Kolonnerne, hvilka uppbära sex korshvalf
med sju skiljebågar, ha följande anordning.
Grundstenarne äro fyrkantiga, socklarne karnisade och baserne
attiska med skyddsblad. Kapitälerne äro bägarformiga,
och det vestra har en stafprydd, men det östra en
hålkälad och stafprydd krans. Vestra kapitälet företer
å det nordvestra hörnet en framåtlutande man, som
håller i ringen med begge händerna och sträcker
högra foten åt det nordöstra; å det sydvestra hörnet ses
ett trebladigt blomster, å det sydöstra märkes en örn,
hvilken med utslagna vingar står på och biter i
ringen; emellan blomstret och örnen står Christus med
korsgloria och håller en bok i den venstra handen och
uträcker den högra till välsignelse. Östra kapitälet
siras med låga bladverk. Alla skiljebågarne äro två-<noinclude>
<references/></noinclude>
jx60kufcmzk4lzbv7p6fbvkl4pyhwoo
Gotlands konsthistoria/Klinte
0
205260
599630
2025-06-18T19:31:29Z
Thuresson
20
Ny
599630
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align:justify">
<pages index="Carl Georg Brunius, Gotlands konsthistoria (1864-1866).djvu" from=1042 to=1049 header=1 kommentar="{{wikipedialänk|Klinte kyrka}}"/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Gotlands konsthistoria]]
ayldmhrx8tlxukuw2mzurini0p2n93z
Sida:Fursten 1888.djvu/361
104
205261
599631
2025-06-18T20:03:19Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599631
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|37}}</noinclude>sin hand, hade Lechi infunnit sig på slottet, under uppgift att hon
medförde en krans till Willanow, som skulle medföra lycka.
Kransen var af vackra, hvita törnrosor, bunden af Lechis egen
hand, och sjelf trodde hon så mycket mera på kransens öfvernaturliga
egenskaper, som hon plockat blommorna i Russalkornas egen hage,
vid en viss timme vid soluppgången, med en knopp vid sidan af
hvarje blomma och medan ännu morgondaggen låg qvar på jorden.
Dessutom hade hon sjungit en liten sång för hvarje blomma, innan
hon bröt den, och läst en bön, sedan de voro brutna.
Då hon öfverlemnade kransen, försäkrade hon att, ehuru
blommorna nu voro hvita, skulle de en gång blifva röda.
— Huru? Röda? När?
— När kärleken kommer, svarade Lechi.
Prinsessan, som härunder inkom till Willanow, blef förtjust i den
öfverspända, exalterade, sagoberättande flickan, och bad henne skaffa
äfven sig en krans till den snart väntade svenske konungens besök.
Lechi lofvade det.
Det egentliga skälet till Lechis besök hos Willanow var dock icke
endast att framlemna kransen, ehuru Lechi visserligen ansåg det så,
utan att öfverlemna till henne ett bref ifrån Marfa.
I detta bref hade Marfa med några enkla ord uppmanat Willanow
att förtrösta på en rättvis och allgod försyn samt bedt henne att hon
med lugn skulle gå sitt öde till mötes, öfvertygad att ödet någon gång
synes hota oss värre, än det gemenligen drabbar oss.
Willanow hade äfven tagit sitt beslut och betraktade nu sin
ställning med undergifvenhet.
I samma stund Gustaf Adolf anlände till Petersburg, infann Lechi
sig hos prinsessan, medförande åt henne den utlofvade kransen.
Denna var bunden af röda rosor.
— Många blommor, sade hon, som äro röda i den stund de
brytas, blifva hvita under det de vissna bort. Fastän kransen kring
vårt hjerta prunkar frisk och röd, då solen går upp, kan den redan
innan solnedgången vara hvit, vinterhvit. Akta er för sorgen! Hvad
frosten är i naturen, är sorgen för våra hjertan.
Prinsessan smålog åt den förvisa flickan, mottog kransen och lade
den i ett litet blomsterfat, alldeles som Willanow gjort, i tanke att
vårda den med lika mycken omsorg.
Road af Lechis okonstlade prat, bad hon henne qvarstanna. Icke
derför att Alexandra så uteslutande ämnade lyssna till alla de
utflygter, som hennes natursinne gjorde, emedan Alexandra var upptagen
af egna, ganska ljufva tankar, nämligen af den svenske konungens
ankomst; men Lechis prat var icke dess mindre en liten sysselsättning,
åt hvilken hon emellanåt med behag lånade sitt öra.
Lechi hade nyss slutat sagan om Lichoratka och de sju
febersystrarne, och en stunds tystnad inträdde.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
h3escnzgdh9ekphk16841vgqg00zby5
Sida:Fursten 1888.djvu/362
104
205262
599632
2025-06-18T20:05:57Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599632
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />38</noinclude>Härunder fortgick saluten från fästningen, som välkomnade Gustafs
ankomst till Rysslands kejsarstad.
— Hvarje kanonskott, anmärkte Lechi, är ljudet af en mägtig
andes steg.
— Det är också en konung som kommer, tillade Willanow.
— Du har rätt, Willanow, sade Alexandra, det är en konung
som kommer. Jag tycker att i hvarje mitt hjertas slag kommer han
mig ett steg närmare. Lika mycket som jag förut längtat efter att få
se Gustaf, lika mycket fruktar jag nu derför. Jag vet icke hvilken
ångest, som kommer öfver mig.
— Det är litet feber, ers höghet. Jag har hört sägas, att
kärleken alltid åtföljes af en liten febersjukdom.
— Jag tror nästan att jag har feber; pulsen slår så häftigt.
— Och er kind brinner och edra ögon äro fulla af eld.
— Skulle jag verkligen vara sjuk? Det vore förskräckligt. Kanske
man bör tillkalla en läkare, Willanow?
Willanow kunde knappast bibehålla sitt allvarliga utseende.
Läkaren skall snart vara här, sade hon.
— Allvarsamt, du har sett att jag ej mått bra och låtit kalla
honom.
— Jag har ej låtit kalla honom, men han kommer af sig sjelf.
— Tror du det? Ack ja, jag skall göra hvad han vill, bara jag
blir frisk igen. Känn på pulsen, skall du få erfara.
— Ni är mycket sjuk, ers höghet, mycket sjuk.
— Du skrämmer mig rigtigt. Och jag, som alltid varit så frisk,
skulle nu bli sjuk. Doktorn måtte väl snart vara här, du?
— Om en halftimme, ers höghet.
— Hvad säger du? Då kommer ju kungen hit.
— Ja visst.
Och dessförinnan måste jag vara frisk igen, fullkomligt frisk,
hör du, rigtigt frisk. O, min gud, aldrig har mitt hjerta klappat som
nu. Det hör också till febern, kan jag tro. Kinderna brinna
ordentligt. Tag hit en spegel, Willanow. Du sade att mina ögon äro fulla
af eld; ack ja, jag ser det. Du har ej narrat mig. Och doktorn
dröjer ännu en halftimme. Det blir en förskräcklig halftimme, du.
Jag känner att sjukdomen tilltager. Hvart skall detta taga vägen?
Skicka ett ilbud till doktorn! Skynda dig, goda Willanow, skynda dig!
— Det går ej an, ers höghet, och skulle ej påskynda hans
hitkomst?
— Icke?
— Ni missförstår mig, ers höghet. Den läkare, om hvilken jag
talar, är kungen sjelf.
Alexandra rodnade, men andades åter lätt.
— Ers höghet är icke sjukare än jag, endast orolig, och oron
lägger sig ej förr än — än …
— Du är elak, Willanow, men jag tror nästan …
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
52q3cehgs5p7iffljjjnr4m2dbkf7ex
Sida:Fursten 1888.djvu/363
104
205263
599633
2025-06-18T20:11:05Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599633
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|39}}</noinclude>— Att jag har rätt, ja! Ers höghet kan tro mig. Jag känner er
bättre än ni känner er sjelf. Så snart konungen kommer, skall ni
blifva lugn och glad igen.
Alexandra sänkte drömmande ned sitt hufvud. Tusen olika
fantasier vimlade för hennes ögon, och alla hade ett så gladt och behagligt
utseende, såsom besjälade af paradisisk oskuld. Hvad skulle icke
också en ung, okonstlad, ren och god flicka erfara, som visste att hon
inom en kort stund skulle sammanträffa med idealet för sitt hjertas
alla ljufvaste föreställningar, sammanträffa med honom för första
gången! Hvilken poesi endast i dessa ord! I sina tankar hade hon så
ofta sett Gustaf, i sina drömmar så ofta svärmat med honom, i sina
fantasier så ofta lekt eller lidit med honom; men nu skulle hon möta
honom i verkligheten. Fantasien hade så länge smekt hennes tankar,
tills hon trott på alla dess fantasmagorier; men hon trodde icke lika
säkert på verkligheten. Hon fruktade för den, lika mycket som hon
älskade den förra. Vid det första salutskottet, som tillkännagaf
konungens ankomst, stannade för ett ögonblick hennes hjertas slag, vid det
sista deremot klappade det åter så häftigt, att allt lugn flydde.
Kärlekens qval och kärlekens oro kunde ej visa sig i en mera täck och
tjusande gestalt än i Alexandras. Huru ofta hade hon också icke
skiftat färg denna dag. För hvarje häftig, oförmodad rörelse omkring
henne spratt hon till; men ej nog dermed, för mången af dem hade
hon rodnat. För att vara ett verkligt troget stöd åt den svaga
rankan, måste Willanow uppbjuda hela sin beslutsamhet; och huru gerna
glömde hon icke alla sina egna bekymmer, för att rigtigt kunna
uppfylla en väns pligt.
Lechi satt tyst, men följde uppmärksamt hvad som passerade
omkring henne.
— Tvenne tankar oroar mig, yttrade Alexandra.
— Tvenne tankar, låt mig höra dem, ers höghet.
— Först och främst Marfa. Hvad hon spådde mig, då vi voro
vid Strelna, har i dag stått så lifligt för mig, lifligare än någonsin.
Då Lechi hörde Marfas namn, lutade hon sig nyfiket framåt.
Willanow skrattade.
— Barnsligheter, ers höghet, inföll hon. Marfa är visare och
klokare än alla andra, och ingen kan vara mera öfvertygad derom än
jag, ni vet det sjelf; men om jag till en tid äfven trodde på hennes
förutsägelser om er, så tror jag det likväl ej nu mera. Konungens
hitkomst vederlägger dem ju nu på det mest öfvertygande sätt, på
samma gång er och hans lycka derigenom äfven på det fullständigaste
bekräftas. Ni stå ju redan båda två vid målet.
Lechi mumlade Marfas namn, men yttrade ingenting vidare.
— Huru låter den andra tanken, tillade Willanow, som oroat er
i dag?
— Hågkomsten af Tarrakanow.
— Tänk icke derpå, ers höghet. Det är jag, som uppskrämt er<noinclude>
<references/></noinclude>
92uhcwxt2chij9p7noqrg5bsrjnn23w
Sida:Fursten 1888.djvu/364
104
205264
599634
2025-06-18T20:13:47Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599634
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />40</noinclude>med denna bild, och jag förebrår mig det. Låtom oss tala om
något annat. I dag får intet moln beskugga er själ. Ni måste vara
glad. Glädjen är mera intagande än sorgen: glädjen lifvar, sorgen
förstämmer. Möter ni konungen verkligt glad, så skall ni förtrolla
honom. Låtom oss derför prata om Lechis blommor. Blommor göra
oss alltid glada. Hvarför är du så tyst, Lechi? Tänker du på
någon saga åt oss. Låt höra! Ack ers höghet, oaktadt jag har mycket
att vara djupt bedröfvad öfver, har jag föresatt mig att ej låta något
störa mig nu. Om man vill, kan man skratta åt sjelfva sorgen, åt sin
egen sorg, förstås. Nå-å Lechi, — är din saga färdig ännu?
— Ni talade om Marfa nyss, yttrade hon.
— Nå ja!
— Skratta icke åt henne. Den, som skrattar åt ett helgon,
skrattar sedan aldrig mera. Helgonet öfvergifver för alltid den, som gör det.
De trenne flickorna skulle troligtvis på detta sätt ännu längre
fortsatt sitt betydelselösa prat, om ej ett bud från grefve Orlow
anmodat fröken Willanow att infinna sig i yttre salongen, der han önskade
att få tala vid henne. Det var första gången, som Orlow låtit bedja
henne om ett samtal. Den liflighet, som hitintills visat sig hos
Willanow, försvann på en gång.
— Jag skall komma, svarade hon budet. Bed grefven vänta.
Alexandra märkte hvad som försiggick hos vännen.
— Du får ej gå, sade hon för att befria henne från detta besök,
jag vill att du skall bli qvar här.
— Låt mig gå, ers höghet. Att uteblifva skulle nedsätta mig i
mina egna ögon. Ni tillåter mig ju att gå.
— Gör, som du vill.
Willanow gick.
{{linje|5em}}
I det yttre rummet väntade Orlow. Blek och dyster hade han
slagit sina armar i kors öfver bröstet, med blicken rigtad emot golfvet.
Då dörren öppnades, spratt han till.
— Hvad vill ni mig, herr grefve? frågade hon, då han ej genast
tilltalade henne.
Men Orlow svarade henne icke, utan betraktade henne blott.
— Ni tiger.
— Men ser.
— Om ni ej har något vigtigare att förkunna mig, så aflägsnar
jag mig.
Orlow tog hastigt ett steg emot henne och fattade hennes hand.
— Fröken Willanow, sade han; jag har i sanning åtskilligt att
säga er. Ni får ej genast lemna mig.
— Tala då, herr grefve, jag skall höra er.
— Ni vet att jag älskar er med en hängifvenhet, som ständigt
ökas. Denna hängifvenhet skall föra mig till min undergång, om icke
ni räddar mig. I mitt raseri känner jag inga gränser för mina hand-<noinclude>
<references/></noinclude>
ij9ozg1x7odihjab7jk0idy9xtxq3ya
Sida:Fursten 1888.djvu/365
104
205265
599635
2025-06-18T20:18:44Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
599635
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|41}}</noinclude>lingar. Som en oförvägen spelare sätter jag oupphörligt allt, hvad jag
eger, på ett enda tärningskast.
Willanow vände sig likgiltigt ifrån honom.
— Är det er afsigt, fortfor han, att förkrossa mig eller att
förnedra mig i mina egna och andras ögon? Betänk att jag inom kort
är er man. Ingif mig icke ett hat, som slutligen skall finna hela sin
fröjd i att förbittra ert lif. Jag vill att ni skall älska mig. Hvad svarar
ni mig, min fröken?
— För att rädda mina föräldrar, har ni tvingat mig till ett samtycke,
hvari mitt hjerta ej har någon del. Ni kan befalla, grefve, öfver min hand,
icke öfver min känsla. Ni känner sjelf allra bäst, att ni varit en fiende till
min familj, och jag skulle vara en lika onaturlig dotter som syster, för att
kunna älska er. Jag har lofvat att tillhöra er, såsom ett byte tillfaller en
roffogel, men under vilkor att mina föräldrar räddas. Smickra er likväl icke
med att jag räcker er min hand — icke ens på kejsarinnans befallning —
förr än ni öfverlemnat mig kejsarinnans fribref för dem. Äfven vid
altaret skall jag veta att bryta partiet, i händelse mitt vilkor ej uppfylles.
— Ni trotsar mig, min fröken! Ah, måste jag då böja er?
Erinrar ni er vårt möte vid Petershof?
— Ganska väl, grefve. Ni begagnade er af de omständigheter,
hvari jag iråkat af deltagande för min familjs olyckor, i ändamål att
gifva åt mina handlingar en tvetydig karaktär; ni skydde icke tillbaka
att blottställa mig för en oförsynt förföljelse af några unga, lättsinniga
män; ni fullföljde er politik, och det lyckades er slutligen att äfven i
kejsarinnans och hela hofvets ögon göra mig misskänd och missaktad.
— Hvad ni säger är sant, men inför mig var ni alltid ren.
— Har ni något mera att säga mig, herr grefve?
Orlow fattade åter hennes hand, men Willanow drog den tillbaka.
Vrede och förbittring ilade öfver Orlows ansigte, och han
stampade förtörnad i golfvet.
— Om jag har något mera att säga er? upprepade han.
Visserligen, jag har mycket att säga er. Jag vill säga er, att ni måste älska
mig, att ni skall älska mig. Jag sade er vid Petershof, att det icke
vore omöjligt för en man att förvandla en flickas hat till kärlek. Jag
sade er, att jag en gång skulle se er vid mina fötter, tiggande mig
om nåd. Nåväl, min fröken, medgif att jag redan hunnit ett godt
stycke på vägen till mitt mål. Er hand är till en början min, och
ert hjerta kan tämjas lika väl som er vilja. Vill ni älska mig? Jag
begär ett kort och tydligt svar. Vill ni älska mig?
— Aldrig!
Ett vildt och förfärligt leende flög med en ljungelds snabbhet
öfver Orlows ansigte.
— Aldrig, säger ni. Och hvad ämnar ni väl göra, sedan kyrkan
förenat oss?
Willanow lyfte upp sin panna, och det låg någonting majestätiskt
i den rörelse, hvarmed hon mötte Orlows blick.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hj83cyzm7yhrwfb3pfo9yxmj48i75x4
Sida:Extraordinari Post Tijdender Anno 1645 den 19 Apr.djvu/1
104
205266
599636
2025-06-18T22:42:06Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599636
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" /></noinclude><h1 align="center" style="border:none">{{em}}Extraordinari Post Tijdender{{em}} <br>
{{m|Anno 1645. den 19. Apr.}}</h1>
<h2 align="center" style="border:none"><tt>Copia</tt> aff Hans <tt>Excell.</tt> Herrn <tt>General</tt>
Feldtmarskalskens Lenart Torstensons Skrifwelse, til H. <tt>General Majorn</tt>
och <tt>Vice-Gouverneuren</tt> Axel Lillie, <tt>de Dato</tt> Woschitz,
den 27. <tt>Febr. Anno 1645.</tt></h2>
{{Initial|S}}Edan Iagh vpbröt ifrån Caaden, hafwer iagh fuller Her
<tt>Gen. Major.</tt> tilskrifwit vtur Presnitz twå mijl ifrån Pilsen, och
förmält om Armeens tilstånd, sampt hwad efterrättelse tå aff Fienden war
inkommen, jemwäl hwad elliest nödhtorfften fordrade. Men såsom iagh
förnimmer, skal Posten, som iagh ther medh affärdade, aff ett Fiendens partie
wara fången och til dödz skuten: Tädan ifrån hafwer iagh mijn <tt>March</tt> förvthan
hwijlande på Glattaw, och så widare åth Oraschewitz, <tt>rectâ</tt> emoot Fienden,
<tt>continuerat</tt>, emedan iagh förnam, at han sigh der hän wände: Och är iagh
den 16. <tt>hujus</tt> dersammastädes, Gudi skee loff, lyckeligen ankommen. Men
aldenstund Fiendens Armee hade allareda, ehuru wäl kort för mijn ankompst,
sigh begifwit dersammastädes öfwer Strömen, Ottowa benemd, och emoot
honom intet stodh at företaga, allenast at några <tt>Trouper</tt>, som äntå woro på
denne sijdan, <tt>chargerade</tt>, och en Öfwerste Wachtmästare, hwilke och mechta illa
quetster war, jämpte andra <tt>Officerare</tt>, och en hoop gemeene, fångne blefwe,
ty hafwer iagh <tt>Marchen</tt> på denne, och Fienden på andra sijdan om samma
Ström vpföre åth Strackonitz, som war medh Dragoner besatt, fortsatt, och
dagen effter aff Bergen vti <tt>Marchen</tt> helsat hwar andra medh Stycken, hwar
widh, Gudh skee loff, på wår sijda ringa skada hafwer warit til spöria, allenast
at några fåå Personer och Hästar aff <tt>bagagen</tt> äre til dödz skutne wordne. Tå
nu Fienden denne Strömen <tt>disputerede</tt>, hafwer iagh i all som största
hastigheet ryckt emoot Mulda Strömen, funnit een halff mijl nedan för Swickaw
Grunder, them den 20. (Gudi skee loff) effter egen begäran <tt>passerat</tt>, och med
Armeen åth Woditz och Janckaw <tt>avancerat</tt>. Fienden hafwer sigh i medler
tijdh ey heller försumat, vthan i stoor hast fölgdt til Tabor, hwarest han sin
<tt>bagage</tt> hade effterlempnat, men deels ock låtit gå åth Budeweis, och migh den
23. dersammastädes mött, hwilket ligger 3. mijl wägh ifrån Tabor, men
intagandes för mijn ankompst alla Berg sig til fördeel och ställandes sig i sådan
<tt>postur</tt>, at Janckaw emellan bägge Armeerne, och aff ingen dera synnerligen war
at brukas. <tt>Situationen</tt> aff samma Orth är således beskaffat, at för the heel
obeqweme Bergen skuld ingen rätt <tt>formerat Bataile</tt> kan lefwereras, men<noinclude>
{{huvud|||icke}}
<references/></noinclude>
hr0yzerk0cl6bbfmrx1dzcenlre3jyf
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/33
104
205267
599637
2025-06-19T00:03:53Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599637
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 25 —|}}</noinclude><h2 align="center" style="border:none;font-weight:500;font-size:110%"><i>{{sp|Februari}}.</i></h2>
Den 8:de. Då jag besökte en skolmästare,
som var kunnig i Hebreiska och Grekiska
språken, fann jag hos honom en 8 års gammal
flicka, som låg och sof öfver en uppslagen
Bibel. Hon hade förmodligen ett rus af öl, ty
hos lärde och olärde, bättre och sämre folk,
är det här icke ovanligt att finna ölstopet
bredvid Bibeln.
Den 11:te, söndag, besökte Ambassadören
om eftermiddagen Riks-Råderne P. Sparre och
Math. Soop. De äro tarfliga och sparsamma
Herrar; ty uti matsalen, der vi blefvo
emottagne, funnos inga tapeter på väggarne, endast
en blå himmel öfver bordet för att hindra
spindlarne att falla i maten. Så bodde äfven
fordom Curtius och Fabricius.
Den 13:de. Som Ambassadören icke
mådde väl, läste jag för honom hela dagen ur
Ovidius, egentligen de fabler, som voro
målade på tapeterna i hans sängkammare.
Den 14:de företog jag, tillika med
Avaugour, Gernande, Bordon och Nils Wallentin,
en ung Stockholmsbo, en lång och besvärlig
resa till Kopparberget, hvarifrån Svenska
kronan har sina största och säkraste inkomster.
Denna resa behagade mycket Drottningen och
Regeringen, som ej allenast befallte
Landshöfdingarne, genom hvilkas län vi skulle resa,
att förse oss med alla bekvämligheter, utan
äfven skickade en Drabant förut, för att genom
Länsmännen föranstalta om hästar och natt-<noinclude>
{{huvud|<i>D'Ogiers Dagbok.</i>||3{{em}}}}
<references/></noinclude>
ej0ra6aaow32p1igcreyazjmd067qki
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/34
104
205268
599638
2025-06-19T00:24:14Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599638
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 26 —|}}</noinclude>qvarter. Slädarne, som här brukas, äro af
åtskilliga slag; de, som vi erhöllo {{rättelse|uf|af}} bönderna,
liknade lik-kistor eller båtar och voro fyllda
med hö, i hvilket man beqvämligen kunde
ligga och sofva. Det gjorde mig ondt, att så
många flickor och gossar, som följde med skjutsen,
skulle för våra nöjen skull ibland vänta hela
nätterna och frysa ute på vägarna. Vi hunno
första dagen till en by, som heter <i>Eneby</i>. Jag
måste om natten utstå en stor fara och
mycket bekymmer. Jag hade för kölden skull
knutit min karpus omkring hufvudet och litade på
min skjutsgosse, som var ifrån Finland, att
han skulle hitta vägen, eller åtminstone följa
efter de andra slädarna. Slutligen märkte jag,
att de kommit undan oss, och, ehuru gossen
på min tillsägelse körde på, var det likväl
förgäfves att upphinna dem. Vi kommo till en
prestgård, belägen midt emot en kyrka, och
då jag såg att elden lyste genom ett fönster,
trodde jag att mina reskamrater voro der, och
tyckte mig redan känna oset af en god
aftonmåltid. Jag ropade utanföre af alla krafter,
men fick ej något svar, och beslöt derföre att
köra längre. Med häpenhet fann jag då, att
min följeslagare icke visste hvar vi voro; han
lemnade mig i mörkret och snön för att
springa till en koja och fråga efter vägen. En
gammal käring kom ut helt förskräckt, som hade
hon förut aldrig sett någon menniska. Hon
pekade åt en tjock skog, likasom vi skulle
begifva oss dit midt i mörka natten. Håren
reste sig på mitt hufvud, och jag beslöt att då
hellre vända om till prestgården; men huru<noinclude>
<references/></noinclude>
nx8yvriw095xv68648nb01v65zr5ki0
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/35
104
205269
599639
2025-06-19T02:33:03Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599639
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 27 —|}}</noinclude>skulle jag derom underrätta gossen, som
hvarken förstod mig eller jag honom? Han körde
af vägen, slädan stjelpte kull, jag föll åt ena
sidan och mina saker åt den andra. Jag måste
bekänna att jag då förlorade tålamodet; jag,
som annars ej är fallen för att vilja skada
någon till lifvet, drog ut värjan och gick emot
min Finska gosse, likasom hade jag för afsigt
att döda honom. Han föll på knä och gret,
så att jag beslöt spara honom, och vi
återvände till prestgården. Jag fick här länge ropa
och bulta utan att slippa in. Presthustrun,
som tyckte att min röst lät något fremmande,
förbjöd sitt folk att öppna, och en dörr, som
jag till min glädje fann halföppen, blef midt
för min näsa igenslagen af tre stora drängar,
som voro innanföre. Jag såg efter något annat
hus, men intet fanns. Lyckligtvis kom jag ihog,
att guld tränger sig igenom de starkaste lås,
och jag ropade derföre på tyska: <i>ich gib euch
vil Reichsdal</i>. Dörrarne öppnades strax. Jag
gick in i en sal, uppfylld af prestens döttrar
och pigor, der jag, frusen och andtruten,
ställde mig vid spisen. Alla betraktade mig som
ett vidunder, och jag sade ej ett ord; men när
jag uppknäppte min kappa, fingo de se att
mitt bälte och värjfäste voro förgylda; de
gingo ändtligen efter presten, som spisade i en
annan kammare i sällskap med en medikus ifrån
Upsala. Han inkom med händerna på ryggen,
spasserade fram och tillbaka samt såg ond ut.
Jag helsade och frågade om han kunde latin.
Hvarför icke? svarade han. Man kan
föreställa sig min glädje, då jag fann någon utväg<noinclude>
<references/></noinclude>
02b2k0q60eotvy8c1lkvsem0k9atbr7
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/36
104
205270
599640
2025-06-19T02:42:24Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599640
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 28 —|}}</noinclude>att tämja detta vilddjur. En god sup
brännvin, som verkligen är det bästa cordiale jag
känner, uppfriskade mina lifskrafter, så att jag
kunde förtälja honom mina öden. ”Ni var
förmodligen full,” föll han mig i talet, ”när ni
skiljdes vid era reskamrater?” Denna
förebråelse hade stött mig mer, om jag ej vetat
att det icke räknades för någon skam här i
landet. Jag fick en god aftonmåltid, talade
med presten åtskilligt om vår beskickning, och
fick ligga i samma kammare som doktorn, med
hvilken jag talade latin en god stund på natten.
Den 15:de tidigt på morgonen, fick jag en
af prestens bästa slädar och hästar, hvarigenom
jag snart upphann mina reskamrater, som
hvilade endast en fjerdedels mil derifrån; men
förut måste jag, till Drottningarnas och
Ambassadörens välgång, förtära en ansenlig
portion brännvin, hvilket äfven vår medikus
försäkrade vara ett godt antidote emot melankoli
och elakt väder. En ny frestelse förestod mig
om aftonen. Vi mötte en Öfverste vid namn
Joh. Uxell<ref>Förmodligen Yxkull.</ref>, som med våld drog oss in i ett
värdshus, och körde oss på knä att i öl
dricka Drottningens skål. Det värsta var, att han
trugade värdens hustru, en gammal käring, att
dricka med oss ur samma bägare, hvilket
visserligen ej upphöjde smaken af välplägningen.
Den 16:de hände mig åter samma olycka,
att jag blef efter mina reskamrater och måste
ligga öfver natten i en bondgård, der värden
med sitt långa hår och skägg såg ut som en<noinclude>
<references/></noinclude>
fb7er8n2w22sihip96lkjd33lu9ec6g
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/37
104
205271
599641
2025-06-19T02:53:05Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599641
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 29 —|}}</noinclude>verklig stråtröfvare. Jag måste der hålla till
godo rå mjölk i stället för dricka, och sur till
mat, hvilken tillagades af en osnygg qvinna,
som tillika skötte ett skabbigt barn. Jag
vågade ej annat än äta, af fruktan att förtörna
dem; men då jag sedan fördes till en aflägsen
kammare för att ligga, der vädret blåste genom
alla väggar, blef jag ändå mera förskräckt. Jag
lade mig strax för att slippa min värd, som
plågade mig med prat, utan att jag förstod
hvad han sade. Sedan han var utgången, steg
jag upp och på knä inför Gud upphöjde den
innerligaste bön. Jag tror aldrig att min
andakt förut varit så stor. Den yngling, som
följde oss ifrån Stockholm, hade lyckligtvis
utspanat mitt qvarter, och förde mig lyckligt
kl. 10 om aftonen till mina reskamrater. Vi
reste ännu, fastän det var sent, tvenne mil
längre bort till <i>Hedemora</i> stad, der vi blefvo
emottagne hos Borgmästaren, och spisade
ganska väl till aftonen. När vi sedan sofvit två
eller tre timmar och icke ännu hunnit smälta
den goda aftonmåltiden, kom vår värd till oss
i första dagningen, tillika med förra
Borgmästaren, en gammal man, som ofta sett och
herbergerat Konung Gustaf Adolf och dess Fader
på deras resor till Dalarne. Vi blefvo väckta
vid fulla bägare och måste strax uppstiga, för
att på våra bara knän dricka våra Potentaters,
Ambassadörens, vår Legations och lyckliga
resas skål, hvilket skedde i Spanskt vin; men
detta var ej nog. Bordet blef snart åter
dukadt, och vi måste ej allenast förtära en god
måltid, utan äfven en ansenlig portion Franskt<noinclude>
<references/></noinclude>
790rseba4x1g9zodxosjj1x1a3azjkb
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/38
104
205272
599642
2025-06-19T04:12:30Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599642
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 30 —|}}</noinclude>och Rhenskt vin. Vi lefde dagligen på detta
sätt under hela resan; när vi voro gäster hos
presterna, voro de ej skonsammare än de
andra. Dalarne är, som jag tror, den folkrikaste
provins i Sverige. Invånarne äro storvexta och
modiga, samt låta ej en gång kufva sig af
egna Regenter. Det berättas, att en bonde sagt
åt Konung Gustaf Adolf på ett landtmöte der
i orten: <i>”Om min hustru vore likaså väl
klädd som din, så skulle hon vara äfven så
vacker.”</i> De krusa ej en gång för sina
prester. Stiftets Biskop kom hit i dag för att
härigenom fara på visitation; men
Borgmästarne, som satte mera värde på våra personer,
gåfvo oss hästar och läto Biskopen vänta. Vi
reste sent ifrån <i>Hedemora</i> till <i>Säter</i>, en ort,
der mycket metaller förarbetas, och der vi
blefvo till middagen hederligt undfägnade af
Landshöfdingen Kruses fru. Derifrån foro vi
samma dag till <i>Tuna</i> och bodde hos en rik
prest, som hvarken hade brist på brännvin
eller Spanskt vin. Under det han beredde sig
till flera predikningar, som han skulle hålla
de följande dagarne, blefvo vi väl och
hederligt bemötte af hans hustru.
Den 18:de, söndag, sågo vi ifrån våra rum,
der vi öfver flacka orten hade fri utsigt, huru
folket kommo från alla kanter för att bivista
gudstjensten. Kyrkan ligger midt imellan en
stor mängd byar och gårdar. Qvinnorna och
barnen fördes i slädar; allmogen var hvarken
trasig eller utsvält som hos oss. Skall då
Sverige vara behagligare och fruktbarare i sin
belägenhet än Frankrike? Vi kommo till <i>Fahlun</i><noinclude>
<references/></noinclude>
t3xr3olw24iq95hajp8wdq9gsbkzfkx
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/39
104
205273
599643
2025-06-19T04:38:54Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599643
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 31 —|}}</noinclude>kl. 10 förmiddagen, der vi hade beställt
herherge hos Befallningsmannen i staden, som
kallas <i>Prost</i>. Han är just ej domare, men
rättvisans vårdare; han emottager klagomål och
besvär af dem, som tro sig lidande. Vi
blefvo mycket väl bemötte af Landshöfdingen P.
Kruse, och han spisade med oss hos vår värd.
Sedan vi ätit och druckit i tre timmar och
jag märkte, att det icke skulle blifva slut
förrän långt in på natten, visade jag mig
angelägen att gå i kyrkan. Hela sällskapet följde mig
dit, och vi hörde ett präktigt orgelverk.
Avaugour igenkände äfven en af presterna, som han
sett i Konung Gustaf Adolfs läger. Vi besågo
sedan några varggropar utanför staden, deruti
dessa odjur fångas. Man får för hudarne 3 R:dr
stycket. Hela den öfriga dagen tillbragtes med
supande.
Den 19:de voro vi, tillika med
Landshöfdingen, nere i grufvan, hvars vidd, djup och
besynnerliga utseende ej nog kan beundras.
De farliga händelser man berättade här ha
tilldragit sig, ökade ej litet vår häpnad.
Landshöfdingen berättade oss ibland annat att, för
några år sedan, i hans närvaro, en död kropp
blifvit framdragen ur en brytning. Denna
kropp hade varit så frisk, som om den
aflidit samma dag. Af klädedrägten och några
mynt förmodade man, att den för 200 år
sedan omkommit. Viktriolen har här så stor
verkan<ref>Något dylikt berättas i senare tider om Stor Matts.
Författaren beskrifver vidlöftigt Fahlu grufva, som mera för
språket än innehållet förtjenar läsas.</ref>.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hy0ga0swep818r5bp9unccyr29y83pv
Sida:Ogiers dagbok 1634.djvu/40
104
205274
599644
2025-06-19T05:00:01Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
599644
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||— 32 —|}}</noinclude>Den 20:de besåg jag med Joh. Tross, som
har inseendet öfver styckgjuteriet härstädes,
hela smältnings-processen, och blef
underrättad om sättet huru malmen hemtas ur
grufvan för att förvandlas till koppar. Detta
påstod hela dagen, utom det att jag om natten
såg ett stycke gjutas, och äfven en stund
bivistade en rättegång, der Landshöfdingen
presiderade, biträdd af en annan civil person,
af Borgmästaren, och såsom Assessorer några
vördiga gubbar med långa skägg. Dessa sade
hvarandra i örat sina tankar, hvilka sedan af
den äldste äfven i tysthet meddelades
Landshöfdingen, som derefter afsade domen. Jag
tyckte mycket om denna lagskipning.
Den 21:sta ville vi tidigt resa ifrån
Fahlun, emedan vår fasta nu börjades, men
blefvo uppehållne af en långvarig frukost, vid
hvilken Landshöfdingen och kyrkoherden
äfven voro närvarande. Med den senare, hvars
namn var L. Blackstadius, höll jag sällskap,
i den tanka, att derigenom undgå drickandet;
men han förstod att med godo uträtta hvad
de andra ville göra med trug; när ej annat
hjelpte, öfvertalade han mig att dricka mina
bröders och systrars skål. Vi reste nu till
<i>Säter</i> och emottogos der åter af Fru Kruse
och hennes äldsta son, Frans. Som jag
omöjligen kunde uthärda med det myckna
drickandet, förebar jag magplågor och gick till sängs.
Jag fick ej en gång nu vara i fred. Man
ombytte på mig varma tallrickar och trugade mig
att taga in brännvin samt vin med socker och<noinclude>
<references/></noinclude>
rdzw8qbu3xi8ztq3zw9tk2i3aupmp6l
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1522-1634.djvu/363
104
205275
599645
2025-06-19T07:57:14Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
599645
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>TILLKOMST GENOM NYBYGGNAD.</small>|341}}{{linje}}</noinclude>I ingen af förenämda entreprenader ingick
upptacklingen; skeppen levererades med master, rår, esping,
bildsnideriarbete, kajuta, målning och utstoffering eller komplett färdiga,
utom segel, tackling och tåg, ankaren och flaggor. Om
skeppens förseende dermed kontraherades särskildt. Anledningen
bärtill var troligen, att denna detalj ansågs så vigtig, att den
icke borde anförtros någon annan, än en skicklig och
pålitlig fackman. Skeppens upptackling utfördes åren 1615—1625
hufvudsakligen af amiral Rickard Klerck, och derefter af
kaptenen, sedermera amiral Hans Clerck (sid. 258).
Om Rickard Klercks kontrakt år 1616 om upptackling
af skeppet Wasa är ofvan nämdt. Enligt kontrakt den 8
Mars 1622 skulle han upptackla och förse med ankaren
nybyggda stora skeppet Stockholm samt 12 galejor och 60
lodjor, allt för 10,500 daler och enligt ett annat kontrakt
den 6 Dec. samma år skulle han upptackla och fullständigt
utreda fem medelstora skepp och åtta galejor för 20,000
daler.<ref>1622 års kontraktbok i kam.-ark. fol. 125 och 176.</ref> Han dog 1625. Året derpå den 21 Jan. afslöt
kammarrådet kontrakt med kapten Hans Clerck om
upptackling af två nya skepp, det ena bygdt på Skeppsholmen
(troligen Nya Svärdet) och det andra i Vestervik.<ref>1626 års d:o fol. 6.</ref> Med
samme man, som då blifvit holmamiral, jemte gårdskaptenen
i Stockholm Rickard Klerck d. y. (sid. 258) kontraherade
amiralitetet år 1634 om upptackling af det stora skeppet
Göta Ark och två af Wilshusen i Vestervik byggda skepp
för tillhopa 23,400 dal. k. m .<ref>Am:ts reg. {{bråk|17|2}} 1634.</ref>
Ehuru Gustaf Adolf lät bygga så många och stora skepp,
försummade kan ej derför småfartygen. Lodjor och strussar
byggdes hvarje år. Med allt tillbehör kostade en lodja år
1620 400 daler och en struss 2,500 daler.<ref>Skeppsg. handl.</ref> Efter eröfringen
af Riga 1621 fann konungen, då han på hösten skulle draga
vidare in i Lifland, att kriget svårligen kunde föras utan
smärre fartyg. Ståthållaren Anders Eriksson befaldes då att,
utom de fyra galejor, som redan voro under byggnad,
ytterligare låta bygga 20 stycken.<ref>J. Hallenberg: Gust. Ad. hist. IV: 987—988.</ref> I 1623 års stat anslogos
7,071 mantal i Finland att framföra bjelkar, bräder och annat
virke, hvaraf elfva espingar skulle byggas i hvardera af Åbo
och Tavastehus län samt åtta i Viborgs län.<ref>D:o d:o V: 124.</ref> År 1628<noinclude>
<references/></noinclude>
eeqovh1o4l9tvootu658q15v5zey51z
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1522-1634.djvu/364
104
205276
599646
2025-06-19T08:33:24Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
599646
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|342|<small>31. FARTYGEN.</small>|}}{{linje}}</noinclude>byggdes en större mängd lodjor på Åland, i Roslagen och
Norrland utom dem, som finska båtsmansbönderna voro skyldiga
att anskaffa. Äfven byggdes många strussar i Stockholm
och Vestervik samt i smålands- och östgöta-skären. Alla
dessa skickades till Stockholm, utom 30 lodjor, som sändes
till Kalmar.<ref>RR. {{bråk|16|11}} 1627, {{bråk|16|2}}, {{bråk|28|4}} och {{bråk|3|7}} 1628.</ref> År 1634 bestälde amiralitetet hos “Hans Maj:ts
byggmästare i Göteborg“ Albrekt von Velden två strussar
för tillhopa 6,000 holländska gyllen, tackel och tåg
oberäknadt.<ref>Am:ts reg. {{bråk|6|5}} 1634.</ref> Samma år byggdes äfven många strussar i Riga.
{{linje|8em}}
Då Gustaf Eriksson började sitt befrielsekrig mot
danskarne, var ej tid och tillfälle att bygga skepp. Hvad häraf
behöfdes, måste anskaffas från annat land och hansestaden
Lybeck stod till tjenst att mot god provision tillhandahålla,
hvad Gustaf åstundade.
Den 30 Maj 1522 skrefvo åtskilliga köpmän och
skeppsredare i Lybeck till riksföreståndaren, att de på hans
begäran samma dag afsändt från Travemynde till Sverige tio
skepp under mäster Johan Sasses ledning och att sjöfolk,
knektar, bössor och andra krigsförnödenheter följde med
fartygen, alltsammans till ett värde af 42,000 lybska mark.<ref>Skand. handl. 38:e del.: 8—11.</ref>
Om skeppens ankomst till Sverige berättar ett ögonvittne:
“Pingstdagen 1522 kommo de lybske med tio skepp till
Söderköping med full last af köpmansvaror, mest för egen
fördels skull. Allt det krigsfolk derpå var, tog konung
Gustaf i sin tjenst. De lybska sålde äfven sina gamla skepp
och rostiga skytt, det konungen fick dyrt betala.“<ref>D:o 2:a delen p?? 24: Klement Renzels berättelse.</ref> Det
förnämsta af dessa skepp var medelstora skeppet Svan, som
blef amiralsskepp. Om dessa skepp är det konungen säger
i sin proposition den 8 Sept. 1523 till riksdagen i Vesterås,
att han “satt sig i stor dråplig gäld, köpt somliga skepp för
7,000 och somliga för 8,000 och somliga för 5,000, så att
summan löper för skepp allena till 100,000 gyllen.“<ref>RR.</ref> Han
tillägger, hvad icke kan bestridas, att hade icke dessa skepp
funnits, så hade konung Kristian undsatt Stockholm, Kalmar
och Finland, hvilka i så fall icke då varit i Sveriges våld.
Enligt sluträkningen, som uppgjordes år 1529, blef<noinclude>
<references/></noinclude>
h9kersxgiqyv7foemzta1nlxinq8flv
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1522-1634.djvu/365
104
205277
599647
2025-06-19T08:49:33Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
599647
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>TILLKOMST GENOM UPPHANDLING.</small>|343}}{{linje}}</noinclude>konungens skuld till Lybeck för “skeppsutredning och annan
kostnad“ bestämd till 68,681 lybska mark, dock fem skepp
inräknade, hvilka icke kommit konungen tillhanda, emedan de
förolyckats före framkomsten; efter några jemkningar
erhöllo lybeckarne år 1531 slutliqvid för alla sina fordringar.<ref>Tegel: Gustaf I hist. I: 220—221 och 278.</ref>
Konung Gustaf köpte äfven åtskilliga andra skepp från
utlandet, såsom år 1533 en bojort om 30 à 40 läster från
Danzig, 1534 några holländska krafvelar eller holkar, som
lågo i Reval, 1542 “Lilla Bojorten“ från Bremen och 1544
ett skotskt skepp, som låg i Elfsborg.<ref>RR {{bråk|11|9}} 1533, {{bråk|6|7}} 1534, {{bråk| |5}} 1544 och {{bråk|2|4}} 1545.</ref> Men som skepp
redan börjat byggas inom landet, så blef det blott
undantagsvis och endast när särskildt tillfälle erbjöd sig, som
upphandling af sådana kom i fråga.
Erik XIV köpte icke många skepp. Af borgarne i
Stockholm bröderna Hans och Lasse Gammal tillhandlade han sig
år 1563 det stora skeppet Hjorten för 10,000 mark<ref>RR. {{bråk|7|2}} 1563.</ref> (omkring
2,000 daler) och 1565 köpte han af Stockholms borgerskap
den stora galejan Samson, hvilket köp dock torde återgått,
emedan i skeppsgårdshandlingarne är antecknadt, att 1572
fick Stockholms stad skeppet igen. Af borgaren i
Helsingfors Jakob Greek köpte konungen år 1567 ett medelstort
skepp, i flottan kalladt Greken, men ovisst är, huruvida det
blifvit betaldt, ty skeppet “fick Jakob Greeks hustru igen
1572“.<ref>Skeppsg. handl.</ref> I bref till amiral Klas Horn år 1566 säger
konungen, att han anvisat 30,000 mark (omkring 4,900 daler) till
inköp af två eller tre af de i Stockholm liggande holländska
köpmansskeppen, hvilka skulle utrustas till örlogs att
förstärka flottan.<ref>RR. {{bråk|9|8}} 1566.</ref> År 1567 skickades skeppshöfvidsman Per
Larsson till Nederländerna att uppköpa och utrusta ett skepp,
som kunde användas i Vestersjön.<ref>RR. {{bråk|5|3}} 1567.</ref>
Ännu färre skepp upphandlade Johan III. År 1514
skref han till Göran Gyllenstjerna, att han önskade köpa
det stora skepp af ek, som denne nyligen byggt.<ref>RR. {{bråk|7|12}} 1574.</ref> Så skedde
äfven; skeppet kallades i flottan för “Gyllenstjerna“. För
öfrigt uppköpte konungen blott några småfartyg, såsom år
1569 Bornholmspinkan och 1592 för 2,500 daler Ormen, som
Arved Stenbock byggt i Nylödöse.<ref>RR. {{bråk|28|1}} 1591 och {{bråk|25|4}} 1592.</ref>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9afrgyk0ch9honcsgrq7drr3h4zqxtt