Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Wikisource:GUS2Wiki
4
157148
649012
647985
2026-04-17T11:57:44Z
Alexis Jazz
13925
Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]])
649012
wikitext
text/x-wiki
{{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}}
Följande data är cachad och uppdaterades senast 2026-04-16T20:21:48Z. Maximalt {{PLURAL:5000|ett|5000}} resultat finns {{PLURAL:5000|tillgängligt|tillgängliga}} i cachen.
{| class="sortable wikitable"
! Finess !! data-sort-type="number" | Antal användare !! data-sort-type="number" | Aktiva användare
|-
|hocr || 25 || 2
|-
|ocr || 34 || 2
|-
|proofread-editnext || 25 || 0
|}
* [[Special:GadgetUsage]]
* [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]]
<!-- data in CSV format:
hocr,25,2
ocr,34,2
proofread-editnext,25,0
-->
8ij76ovvd4qkzdzy5o15gusm0gdkbyb
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/402
104
216953
648995
629817
2026-04-16T21:20:36Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
648995
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" /></noinclude><section begin=kap01 />
<h2 align="center" style="border-bottom:none;"><b>ÅTTONDE BOKEN.</b></h2>
<h3 align="center" style="border-bottom:none;"><b>I.</b></h3>
{{Initial|D}}å herr Hugo Weinschenk, som nyligen blivit
direktör för stadens brandförsäkringsbolag, i sin
tillknäppta livrock, med sina smala, svarta, i
mungiporna allvarligt och manligt nedväxta mustascher,
med sin något hängande underläpp och sina vaggande
självmedvetna steg gick igenom den stora förstugan,
för att bege sig från kontorsrummen åt gatan till dem
åt gården, var han liksom typen för en verksam,
förmögen och imponerande man.
Å andra sidan var Erika Grünlich, nu tjuguårig,
en lång, blomstrande ungmö med frisk färg och
strålande av hälsa och kraft. Förde slumpen henne utför
trappan, just då herr Weinschenk gick förbi — och
slumpen gjorde detta ganska ofta så lyfte direktören
cylinderhatten från sitt kortklippta, svarta hår, som
redan började gråna vid tinningarna, svängde
stoltserande in ryggen i den tillknäppta rocken och hälsade
på den unga flickan med en beundrande blick ur sina
djärvt kringirrande, bruna ögon … varpå Erika rusade
in, satte sig i en fönstersmyg och grät en lång stund
i rådlös förvirring.
Fröken Grünlich hade under Therese Weichbrodts
uppsikt vuxit upp i tukt och Herrans förmaning, och<noinclude>
<references/></noinclude>
84cbhwcq6510rggkkw8o10ma0d0upk1
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/403
104
216975
648996
629859
2026-04-16T21:23:32Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
648996
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|41}}</noinclude>hennes tankar gingo icke långt. Hon grät över herr
Weinschenks cylinderhatt, över det sätt varpå han
vid åsynen av henne drog upp ögonbrynen och sänkte
dem igen, över hans högst kungliga hållning och den
ledighet, varmed han svängde armarna, när han gick.
Men hennes mor, fru Permaneder, såg längre.
Hon hade sedan åratal tillbaka varit bekymrad för
dotterns framtid, ty jämfört med andra giftasvuxna unga
flickor hade Erika det ofördelaktigt ställt för sig. Fru
Permaneder umgicks icke i societeten, ja, hon levde till
och med i fiendskap med den. Antagandet att man
i de förnämsta kretsarna betraktade henne som icke
fullt aktningsvärd på grund av hennes dubbla
skilsmässa, hade nästan blivit till fix idé hos henne, och
hon såg förakt och hätskhet, där det sannolikt ofta
icke var annat än likgiltighet. Konsul Hermann
Hagenström till exempel, denna frisinnade man, som
rikedomen gjorde glad och välvillig, skulle säkert ha hälsat
på henne på gatan, om icke den blick, varmed hon såg
förbi hans »gåsleverpastejfysionomi», som hon med
ett av sina starka uttryck »hatade som pesten», på det
strängaste förbjudit honom det. Så kom det sig, att
också Erika stod alldeles främmande för sin morbror
senatorns umgängeskrets, icke besökte några baler och
hade föga tillfälle att göra herrbekantskaper.
Likväl var det, isynnerhet sedan hon själv, som
hon sade, »kommit ur leken», fru Antonies varmaste
önskan, att hennes dotter skulla uppfylla de
förhoppningar, som slagit fel för henne själv, och göra ett
fördelaktigt parti, som kunde lända familjen till ära
och bringa hennes mors olycksöden i glömska. Hennes
andra hemgift, den på 17,000 thaler, som herr
Permaneder så liberalt lämnat tillbaka, låg färdig för Erika,
och knappt hade fru Antonie, skarpsynt och erfaren,
som hon var, lagt märke till det ömsesidiga intresse,
som utvecklade sig mellan hennes dotter och
brandförsäkringsdirektören, förrän hon började bestorma
himlen med böner, att herr Weinschenk måtte göra
visit.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
n9knb6dzuqvu32e2udbi3wutnnsekzq
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/404
104
216976
648997
629860
2026-04-16T21:25:46Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
648997
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />42</noinclude>Och det gjorde han. Han infann sig en trappa
upp, mottogs av de tre damerna, mormor, mor och
dotter, pratade med dem i tio minuter och lovade att
komma igen någon eftermiddag vid kaffedags utan
några ceremonier.
Även detta skedde, och man lärde känna
varandra. Brandförsäkringsdirektören var bördig från
Schlesien, där hans gamla far ännu levde — hans familj
tycktes likväl icke spela någon roll, utan Hugo
Weinschenk snarare vara en »selfmade man». Han ägde
en sådans icke medfödda, en smula osäkra, en smula
överdrivna och misstrogna självmedvetande, hans sätt
var allt annat än fulländat och hans konversation
okonstlat tafatt. Dessutom hade hans kläder ett något
kälkborgerligt snitt och voro blanknötta på sina ställen,
manschetterna med de stora jetknapparna voro icke
alldeles rena, och nageln på vänstra handens
långfinger hade genom någon olyckshändelse blivit
alldeles förtorkad och kolsvart … vilket såg ganska
otrevligt ut, men icke hindrade, att Hugo Weinschenk
var en aktningsvärd, flitig och energisk man med
12,000 mark i årlig inkomst och i Erika Grünlichs
ögon till och med en vacker karl.
Fru Permaneder hade hastigt överskådat och
bedōmt situationen, och hon uttalade sig helt öppet
därom till konsulinnan och senatorn. Det var tydligt,
att de båda parternas intressen möttes och
kompletterade varandra. Direktör Weinschenk var liksom Erika
utan alla sällskapliga förbindelser — de båda voro
rent av hänvisade till varandra och helt visst bestämda
för varandra av försynen.
Ville brandförsäkringsdirektören, som närmade sig
fyrtiotalet och redan började bli gråsprängd, bilda sig
ett hem, som motsvarade hans ställning och inkomster,
så skaffade en förbindelse med Erika Grünlich honom
inträde i en av stadens förnämsta familjer och befäste
honom ytterligare i hans position. Vad åter Erikas
välfärd beträffade, så kunde fru Permaneder säga sig,
att dottern åtminstone icke skulle bli utsatt för vad<noinclude>
<references/></noinclude>
a1ny4ovpdu73pc0168saq7j6qn5ffhz
Samhällets olycksbarn (1927)/Del 1/Bok 06/Kapitel 02
0
219904
648993
648675
2026-04-16T14:11:01Z
Jonatanskogsfors
17420
648993
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages
index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_2_(1927).pdf"
from=243
to=256
next="[[Samhällets olycksbarn_(1927)/Del_1/Bok_07/Kapitel_01|Syster Simplice]]"
kommentar={{nop}}
header=1
/>
<pages
index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf"
from=9
to=13
kommentar={{nop}}
header=0
/>
<references/>
</div>
f2um0hynl90u4ajmsn9xosf1ilimmqd
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/36
104
220000
648979
648856
2026-04-16T13:38:33Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648979
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 548 —}}</noinclude>han begravt i ett sådant mörker, på ett så
egendomligt sätt uttalades, greps han av
bestörtning och något liknande yrsel till följd av
den hemska nyckfullheten i hans öde, och
mitt under denna bestörtning kände han denna
rysning, som föregår stora slaktningar. Han
böjde sig som en ek vid orkanens annalkande, som
en soldat strax före en stormning. Han kände
mörka moln, uppfyllda av blixt och dunder,
samla sig över hans huvud. Medan han hörde på
Javert, var hans första tanke att gå, att springa, att
angiva sig själv, att rycka denne Champmathieu
ur fängelset och intaga hans plats. Det var en
smärtsam och pinande känsla som av en skåra i
det friska köttet. Därefter gick denna tanke över,
och han sade till sig själv: Vi få se! Vi få se!
Han undertryckte denna första ädelmodiga
rörelse och ryggade tillbaka för hjältemodet.
Det skulle otvivelaktigt ha varit vackert, om
denne man, efter biskopens fromma ord, efter så
många års ånger och försakelser, mitt under en
så beundransvärt påbörjad botgöring, även i en
så förfärlig belägenhet som denna icke ett
ögonblick stapplat, utan med samma jämna steg<noinclude>
<references/></noinclude>
jt9ixbl71extfbnpsk9q0y7lhll1vec
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/37
104
220001
648980
648857
2026-04-16T13:41:02Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648980
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 549 —}}</noinclude>fortfarit att vandra mot den öppna avgrund, i vars
djup himlen befann sig. Detta skulle ha varit
vackert, men så förhöll det sig icke. Vi måste
göra reda för vad som föregick i denna själ, och
vi kunna icke säga annat än vad som föreföll där.
Vad som först segrade, var självbevarelsedriften.
Han samlade i största hast sina tankar, kvävde
sina rörelser, erinrade sig Javerts närvaro, denna
stora fara, uppsköt varje beslut med
förskräckelsens bestämdhet, slog ifrån sig tanken på vad han
borde göra och återtog sitt lugn, liksom en
kämpe upptager sin sköld.
Återstoden av dagen befann han sig i detta
tillstånd. En stormvirvel i hans inre, ett djupt lugn
i hans yttre. Han tog endast vad man skulle
kunna kalla »självbevarande mått och steg». Allt
var ännu förvirrat och trängdes i hans hjärna.
Förvirringen därinne var så stor, att han icke
kunde tydligt se formen av någon tanke, och själv
skulle han icke kunnat säga något annat om sig,
än att han nyss drabbats av ett svårt slag. Han
begav sig som vanligt till Fantines plågoläger
och förlängde sitt besök av en instinktmässig
godhet, sägande till sig själv, att han borde handla<noinclude>
<references/></noinclude>
kc06u3b99q9sy56zcfigs6cx8ayhqne
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/38
104
220002
648981
648858
2026-04-16T13:42:53Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648981
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 550 —}}</noinclude>så och varmt anbefalla henne åt
barmhärtighetssystrarna, i fall den händelsen skulle inträffa, att
han måste resa bort. Han kände dunkelt, att han
måhända skulle nödgas fara till Arras. Och utan
att på minsta sätt ha beslutit sig för denna resa,
sade han till sig själv, att, så skyddad för alla
misstankar, som han var, kunde det icke för
honom vara förenat med någon fara att bevittna, vad
som där skulle komma att tilldraga sig, och han
beställde Scaufflaires tilbury för att vara beredd
på allt, som kunde hända.
Han åt middag med tämligen god matlust.
När han kommit in i sitt rum, begynte han
samla sina tankar.
Han undersökte sin ställning och fann den
förfärlig, så förfärlig, att han mitt under sina
funderingar, under inflytande av en nästan oförklarlig
ängslan, steg upp från sin stol och sköt regeln
för dörren. Han fruktade, att någonting mera
kunde komma in. Han förskansade sig mot det
möjliga.
Ett ögonblick därefter blåste han ut ljuset. Det
besvärade honom.
Han tyckte, att man kunde se honom.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ma9r8pwz93dqrstrq9p33mws6d5z0lc
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/39
104
220004
648982
648863
2026-04-16T13:44:54Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648982
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 551 —}}</noinclude>Vilken »man»?
Ack, det, som han ville utestänga, hade redan
kommit in. Det, som han ville hindra att se,
betraktade honom: hans samvete.
Hans samvete, det vill säga Gud.
I första ögonblicket gjorde han sig emellertid
förhoppningsfull. Han erfor en känsla av
trygghet och ensamhet. Med regeln förskjuten trodde
han sig oåtkomlig. Med ljuset utsläckt trodde
han sig osynlig. Nu rådde han då om sig själv.
Han lade armbågarna på bordet, stödde huvudet
mot handen och började tänka i mörkret.
— I vilken ställning befinner jag mig?..
Drömmer jag inte?.. Vad har man sagt mig?.. Är det
verkligen sant, att jag sett den där Javert och
att han talat till mig på det sättet?.. Vem kan
denne Champmathieu vara?.. Han liknar mig
alltså?.. Är det möjligt?.. Och när jag tänker
på, att jag i går var så lugn och så långt ifrån att
ana något!.. Vad gjorde jag då i går vid denna
tid?.. Vad innebar denna händelse?.. Huru skall
den utveckla sig?.. Vad är att göra?
Se där i vilket kvalfullt tillstånd han befann
sig. Hans hjärna hade förlorat förmågan att<noinclude>
<references/></noinclude>
7uwghclvs22aw5nua2r73wv2vr4guwr
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/40
104
220005
648983
648864
2026-04-16T13:47:42Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648983
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 552 —}}</noinclude>kvarhålla tankarna. De böljade fram som vågor
och han fattade med bägge händerna om sin
panna för att hejda dem.
Ur detta virrvarr, som vände upp och ned på
hans vilja och förstånd och varur han sökte draga
fram en visshet och ett beslut, framträdde endast
ångesten tydligt.
Hans huvud brände. Han gick till fönstret och
slog upp det på vid gavel. Inga stjärnor funnos
på himmeln. Han gick tillbaka och satte sig vid
bordet.
Sålunda förflöt den första timmen.
Småningom började dock några obestämda
grunddrag att bilda sig och fästa sig i hans tankar,
och han kunde med verklighetens {{rättelse|noggranhet|noggrannhet}}
skönja, icke hela sin ställning, men några enskild
heter.
Först började han inse, att, huru ovanlig och
betänklig denna ställning än var, han likväl var
fullkomligt herre över densamma.
Detta ökade blott förvirringen i hans inre.
Utom det allvarliga och fromma mål, som han
uppställt för sina handlingar, hade allt, vad han
intill denna dag gjort, endast varit en grop, som<noinclude>
<references/></noinclude>
0w6e1m3tnu0g125ezsr1pvlenbqwzyq
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/339
104
220006
648999
648865
2026-04-17T07:42:33Z
Gottfried Multe
11434
648999
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DE NYA NORDISKA RUNVERKEN.</small>|331}}</noinclude>gutarne folksuveräniteten var oinskränkt, då de gåfvo sig under
sveakonungen, hvaremot goterna från äldsta tider haft konungar.
Såvida icke denna skiljaktighet beror därpå, att ett ursprungligt
konungadöme gått under hos gutarne, kan det tänkas bero på att
gutarne vid Weichsels mynning funno sig i främmande land och
därför behöfde en ständig högste befälhafvare, hvaremot hemma en
sådan valdes blott vid ofred. Hos de västgermaner, som i det hela
taget föga ändrade boningsplats under folkvandringstiden, var
förhållandet i urtiden det enligt Dahn, Urgeschichte der germ. u.
roman. Völker s. 84, att en herskare blott fanns i krigstid.
Förhållandet med goterna vore då detsamma som senare med
angelsachsarne, hvilka efter sin eröfring af England ständigt styrdes af
konungar. Much s. 179 påpekar ock, att enligt Jordanes goterna
strax efter sin invandring angrepo ruger och vandaler och Dahn
s. 142 säger, att de själva redan i sina äldsta boningsplatser
ansattes af slaverna.
Sammanhanget mellan gutar och goter söker prof. Bugge stödja
genom att anföra ord och ordbetydelser egendomliga för gutniska
och gotiska, erkänner dock själf, att de anförda sammanställningarne
till stor del tillåta en annan förklaring, men uppmanar kännare af
Gotlands språk att hafva sin uppmärksamhet riktad på detta
spörsmål. Näppeligen kan dock något vinnas på denna väg, ty det
skulle sannolikt lyckas lika väl att framdraga dylika
öfverensstämmelser mellan hvilket fornartadt nordiskt folkmål som helst
och hvilket germanskt fornspråk som helst. Och äfven om en hel
del öfverensstämmelser framdroges, behöfde dessa icke visa annat
än att folkmålet bevarat mera af det språk, som de urnordiska
inskrifterna representera, hvilket prof. Bugge själf uppvisat stå
närmare de öfriga forngermanska språken än fallet var med de
yngre nordiska språken. Åtminstone vid Kristi födelse torde väl
goterna befunnit sig vid Weichsel och man bör då ock taga
vederhörlig hänsyn till hvilka språkliga förändringar de 1200 år ungefär,
som ligga mellan denna tid och Gotlandslagen, kunnat medföra.
De historiska frågor, för hvilka nu redogjorts, äro väl det
enda i det norska runverkets hittills utkomna häften, som är
njutbart för vidare kretsar. Det öfriga kan väl blott påräkna läsare
från språkmän, men torde till gengäld intressera dessa så mycket
mera i betraktande af de urnordiska inskrifternas stora
språkhistoriska betydelse.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
m0dj1nvb69yd3xu8yfej35p0dvi6w1f
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/41
104
220007
648984
648866
2026-04-16T13:49:47Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648984
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 553 —}}</noinclude>han grävt för att däri nedmylla sitt namn. Vad
han under sina stunder av självprövning, under
sina sömnlösa nätter alltid mest fruktat, var att
någonsin få höra detta namn uttalas. Han sade
till sig själv, att därmed allt skulle vara förbi för
honom, att den dag, då detta namn åter
framträdde, det skulle tillintetgöra det nya liv han skapat
omkring sig och, vem vet, måhända även inom
honom hans nya själ. Han ryste vid blotta
tanken på, att detta vore möjligt. Om någon under
dessa ögonblick hade sagt honom, att den stund
skulle komma, då detta namn skulle återljuda i
hans öra, då de gräsliga orden Jean Valjean
plötsligt skulle uppstiga ur sin natt och resa sig
framför honom, då detta förfärliga ljus, ämnat att
skingra den hemlighetsslöja, vari han insvept sig,
plötsligt skulle stråla över hans huvud, och att
detta namn det oaktat icke skulle hota honom,
att detta ljus blott skulle åstadkomma ett ännu
tjockare mörker, att denna sönderslitna slöja
skulle öka det hemlighetsfulla, som omgav honom, att
denna jordbävning skulle stärka grundvalarna till
lians byggnad, att denna oerhörda händelse, om
han så funne för gott, icke skulle för honom<noinclude>
<references/></noinclude>
gg14r56ipv84b45g74w8ivticusc4oz
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/42
104
220008
648985
648867
2026-04-16T13:57:28Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648985
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 554 —}}</noinclude>medföra annan följd än att göra hans tillvaro på en
gång klarare och ogenomträngligare, och att den
gode och hedervärde borgaren herr Madeleine
skulle, efter sin konfrontation med Jean Valjeans
vålnad, bli mera hedrad, trygg och aktad än
någonsin, om någon hade sagt honom detta, skulle
han skakat på huvudet och ansett dessa ord
dåraktiga. Nå väl, allt detta hade nyss till alla delar
inträffat, hela denna massa av möjligheter hade
blivit ett faktum, och Gud hade tillåtit, att dessa
vansinnigheter blivit verkligheter.
Hans tankar fortforo att klarna. Han gjorde
sig allt mer och mer reda för sin ställning.
Han tyckte, att han nyss uppvaknat ur ett slags
sömn och att han halkade utför en sluttning mitt
i natten, i upprätt ställning, rysande och i förgäves
sökande att hejda sig på yttersta randen av ett
bråddjup. Han urskilde tydligt i mörkret en
okänd, en främling, som ödet tog för honom och
i hans ställe störtade ned i svalget. För att
tillsluta detta svalg, måste någon falla däri, han
eller en annan.
Han behövde blott låta saken ha sin gång.
Klarheten blev nu fullkomlig och han tillstod för<noinclude>
<references/></noinclude>
mvqe7ppry2tycj0cgjn17p26p5urhkm
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/43
104
220009
648986
648868
2026-04-16T13:58:55Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648986
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 555 —}}</noinclude>sig själv, att hans plats på galärerna stod tom, att,
vad han än måtte göra, den dock alltid väntade
på honom, att stölden från lille Gervais förde
honom dit tillbaka, att denna tomma plats skulle
vänta honom och draga honom till sig, ända till
dess han vore där, att detta var oundvikligt och
av ödet bestämt. Och därefter sade han sig själv,
att han i detta ögonblick hade en i sitt ställe, att
det tycktes, som en vid namn Champmathieu
träffats av detta missöde, och att, vad honor
själv beträffade, han hädanefter, såsom
närvarande i bagnon i denne Champmathieus person och
närvarande i samhället under namn av herr
Madeleine, icke hade något mera att befara, förutsatt
blott, att han icke hindrade människorna från att
på denne Champmathieus huvud lägga denna
vanärans sten, vilken, liksom gravhällen, en gång
faller ned och sedan aldrig upplyftes.
Allt detta var på en gång så våldsamt och så
sällsamt, att han plötsligt greps av det slags
obeskrivliga rörelse, som en människa erfar blott två
eller tre gånger i sin levnad, ett slags
krampaktig skakning i samvetet, som upprör allt tvivel
hjärtat inrymmer, som är sammansatt av ironi,<noinclude>
<references/></noinclude>
9ceg42556k8r8hz082ty5h2mjx5ydka
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/44
104
220010
648987
648869
2026-04-16T14:01:08Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648987
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 556 —}}</noinclude>glädje och förtvivlan och som man skulle kunna
kalla ett inre gapskratt.
Han tände åter hastigt sitt ljus.
— Nåväl, sade han till sig själv, vad är det då
jag fruktar? Vad behöver jag väl tänka på det
där? Nu är jag räddad! Och allt är slut. Jag
hade blott en dörr stående på glänt, genom
vilken mitt förflutna kunde tränga sig in i mitt
nuvarande liv. Denna dörr är nu igenmurad, och det
för alltid! Denne Javert, som så länge oroat mig,
denna fruktansvärda instinkt, som tycktes ha
genomskådat mig, ja, som hade genomskådat mig
och som följde mig överallt, denna fruktansvärde
jakthund, som ständigt höll ögonen på mig, han
är nu vilseledd, sysselsatt på annat håll,
fullkomligt narrad av spåret. Han är nu tillfredsställd,
han skall hädanefter lämna mig i fred, han har sin
Jean Valjean. Vem vet, det är till och med
sannolikt, att han kommer att lämna staden. Och
allt detta har skett utan mitt åtgörande. Och jag
har ingen del däri. Nå men, vad är det väl för
olyckligt däri? Om folk finge se mig, skulle de
på min ära tro, att det hade hänt mig någonting
förfärligt! Huru som helst, så är det ingalunda<noinclude>
<references/></noinclude>
b8myt1vpljg0hco3c38t0egqp4u2cqg
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 3 (1927).pdf/45
104
220011
648988
648870
2026-04-16T14:02:36Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
648988
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 557 —}}</noinclude>mitt fel, om någon härigenom blir olycklig. Det
är försynen, som gjort alltsammans. Det är klart,
att den vill ha det så. Har jag väl rätt att rubba
försynens anordningar? Vad är det jag för
ögonblicket vill? Vad är det jag tänker blanda mig
i? Det där kommer mig alldeles icke vid. Huru!
Jag är ändå inte nöjd? Men vad fattas mig då?
Det mål, jag i så många år eftersträvat, mina
nätters dröm, föremålet för mina böner till himlen,
tryggheten, jag har nu hunnit det. Det är Gud
själv, som vill det. Jag bör icke göra något mot
Guds vilja. Och varför vill Gud det? Därför, att
jag skall kunna fortsätta det verk, jag påbörjat,
att jag skall kunna göra gott, att jag en dag skall
kunna bli en stor och uppmuntrande föresyn, att
det skall kunna sägas, att slutligen en smula
lycka uppblomstrat ur den botgöring jag genomgått
och ur den dygd, till vilken jag återvänt. Jag
förstår sannerligen inte, varför jag nyss fruktade
att gå in till den hederlige kyrkoherden och
{{rättelse|beberätta|berätta}} honom allt som för en biktfar samt bedja
honom om råd. Det är tydligt, att han skulle
sagt mig alldeles detsamma. Det är avgjort, låt
sakerna ha sin gång. Låt den gode Guden göra
efter sitt behag.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ndc2b05t3relc4c2zmm09em469dt0o3
Samhällets olycksbarn (1927)/Del 1/Bok 07/Kapitel 01
0
220084
648989
2026-04-16T14:06:39Z
Jonatanskogsfors
17420
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf" from=14 to=21 kommentar={{nop}} header=1 /> <references/> </div>'
648989
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages
index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf"
from=14
to=21
kommentar={{nop}}
header=1
/>
<references/>
</div>
ncrx9yrmh4piamfeyc6l8x6b3kliy7b
648991
648989
2026-04-16T14:09:59Z
Jonatanskogsfors
17420
648991
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages
index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf"
from=14
to=21
prev="[[Samhällets olycksbarn_(1927)/Del_1/Bok_06/Kapitel_02|Huru Jean kan bli Champ.]]"
kommentar={{nop}}
header=1
/>
<references/>
</div>
jffs1x0iadmycvd9ooz5atojxx1ok8v
648992
648991
2026-04-16T14:10:39Z
Jonatanskogsfors
17420
648992
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages
index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf"
from=14
to=21
prev="[[Samhällets olycksbarn_(1927)/Del_1/Bok_06/Kapitel_02|Huru Jean kan bli Champ]]"
kommentar={{nop}}
header=1
/>
<references/>
</div>
pio19z7spurn0alfbdpxhpgpq2exe6f
Samhällets olycksbarn (1927)/Del 1/Bok 07/Kapitel 02
0
220085
648990
2026-04-16T14:07:17Z
Jonatanskogsfors
17420
Skapade sidan med '<div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf" from=22 to=31 kommentar={{nop}} header=1 /> <references/> </div>'
648990
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages
index="Samhällets_olycksbarn_-_Volym_3_(1927).pdf"
from=22
to=31
kommentar={{nop}}
header=1
/>
<references/>
</div>
s9y1uqkegf3x1s08c1tdxk5iott55w1
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/54
104
220086
648994
2026-04-16T20:43:03Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
648994
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|16|I gemen|}}{{linje}}</noinclude>dra bemedlada Mäns och Qwinnors
anseenliga {{ant|testamenter}} och allahanda föräringar, fådt
efter hand vnder sig ganska fördelachtiga
egendomar i löst och fast, såsom silfwer, guld,
gårdar, åkrar, ängar, fiskerier, qwarnar {{ant|&c.}}
när och fierran liggande. Är också mycket
förwerfwadt genom köp och byte, så at
klostergodsen giorde i riket ett anseenligit antal och
tillika med kyrkiogodsen nästan vpgingo emot alt
thet gods, som Konungenom ach kronone war
behållet i landet; Hwilket war för riket, til thess
wälferd och styrko, en dråpeliga stor afsaknad
och skadelig förminskning. Klostren blefwo
fuller på förberörda sett mycket riktada; Men
klosterfolket genom öfwerflöd och goda dagar
til kynne, seder och lefwerne förwerrade.
Ibland andra synder begynte högmod, afwund
och gerighet så taga öfwerhanden, at then ene
{{ant|Abboten}} trätte och stämplade emot then andra
och then ena {{ant|ordens}} munkar försmädde och
skämde then andras, tå the wandrade genom
landet til at höra skriftermål och sambla
almosor, som war ock för klostren en årlig och
drägtig födekrok. Huru slösachtigt och wällustigt
klosterlefwernet sombligastädes hafwer warit,
kan man letteligen theraf döma, at i några
kloster, som för 50, 60 eller flere personer
warit instichtada och med tilreckeliga inkomster til
så mongas vnderhåld försedda, på slutet icke
voro flere än 6 eller 8 munkar, som dock all
renta och inkomst vpburo och förtärde i öfwer-<noinclude>
{{huvud|||flöd}}
<references/></noinclude>
kuer9ouuv8fl6igml0r23r2vr0t3dc5
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/55
104
220087
648998
2026-04-17T00:26:50Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
648998
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||Om Swea-Göthiska klostren.|17}}{{linje}}</noinclude>flöd och vnderstundom i lösachtighet. Hwaraf
och för thet bedrägeri och narrewerk, som
tigge-munkarne drefwo på landet, the hos
ärebart och förståndigt folk blefwo förhatelige och
af sitt stygga lefwerne illa nemnde, så at
{{ant|<i>Dominicaner</i>}} kallades {{ant|<i>Dæmonicaner, Franciscaner
Fraudiscaner, Capuciner Caprociner, Benedictiner
Benefictiner, Carmeliter Carnaliter</i>}} och så widare.
Til at förekomma eller afskaffa sådant
lefwerne, war fuller then ordning giord, at
förvthan {{ant|<i>Abboter</i>}} och {{ant|<i>Priorer</i>}} i munkeklostren, och
{{ant|<i>Abbedissor, Priorissor &c.</i>}} vti Nunneklostren,
skulle hwar Biskop årligen {{ant|visitera}} i the
kloster, som i thes sticht woro belägna, och thes
vthan altid en alfwarsam vpsicht theröfwer
hafwa; ja, Påfwerne äro ock vnderstundom,
af thet wanrychte, som för them kom om wårt
Swenska munkefolks oskickeliga förhållande,
föranlåtne, at ej allenast hit afsenda strenga
bref therom; (Merkwerdigt är, at Påwen
{{ant|Innocentius IV.}} hafwer vti ett Latinskt bref,
{{ant|dat. Laterani d. 24. Mart. 1243.}} förmant
klerkeriet i Swea- och Göthariken fuller wäl
emottaga munkarna af prediko-orden, som tit sendes;
men om the befunnos, emot sin ordens regel,
sambla penningar och predika för winst skul,
skulle the them fasttaga och efter afsagd dom
straffa.) vtan ock, genom sina hit til thessa
Nordiska riken afferdada {{ant|Nuncier}} eller {{ant|Legatos
Apostolicos,}} noga vndersöka och alwarligen
arbeta på thet förwerrada klosterlefwernets {{ant|re}}-<noinclude>
{{huvud||B 2|{{ant|for}}-}}
<references/></noinclude>
8o5iwduoaju7n8znkgtdnile1veub5n
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/340
104
220088
649000
2026-04-17T08:03:42Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
649000
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|332|<small>E. BRATE.</small>|}}</noinclude>Det är 17 inskrifter, som i dessa häften utgöra behandlingens
föremål. Hvilka omständigheter, som måste medföra, att tolkningen
af alla dessa svårligen kan lyckas, är ofvan antydt.
Främst står inskriften å stenen vid Tune, hvars ena sida (A)
erbjuder jämförelsevis mindre svårigheter och förut varit tolkad af
prof. Bugge: {{sp|ek wiwaʀ after ᛫ woduri ‖ de witada h͡alaiban :
worahto : r[unoʀ}}]. »Jeg Viv gjorde disse Runer til Minde om min
Krigskammerat Vodurid». Uppfattningen af sidan (B) har däremot
erfarit en väsentlig förbättring; den läses: [{{sp|afte]ʀ woduride :
staina : [.. ‖ ..] þrijoʀ dohtriʀ d͡alidun ‖ arbija sijosteʀ
arbijano}}, hvilket tolkas: »Efter Vodurid [mærkede] tre Døtre Stenen,
de nærmest beslægtede af Arvingerne delte Arven». Förbättringen
består i att den runa här uppfattas som j, som förut ansågs vara
g och riktigheten af denna förändrade uppfattning ligger i öppen
dag, då därigenom just sådana former vinnas, som den senare
språkutvecklingen förutsätter. Att tillika tvenne ristfel blifvit antagna
{{sp|dalidun}} för {{sp|dailidun}} och {{sp|sijosteʀ}} för {{sp|sibjosteʀ}} har förefallit
mången betänkligt, liksom ock, att ett ord med betydelsen
’mærkede’ eller dylikt måste förutsättas bortslaget i stenens topp. De
försök, som gjorts af F. Läffler, Uppsalastudier s. 1 f. och Arkiv
f. nord. fil. XII, 98 f. och F. Kauffmann, Arkiv f. nord. fil. XI,
309 och XII, 101 att tolka {{sp|sijosteʀ}} utan att antaga felristning,
afse visserligen en annan formell förklaring af detta ord, men ändra
icke dess betydelse. Det synes dock mindre vågadt att antaga
felristning och vinna anslutning till ett ord, som är uppvisadt i de
flesta germanska språk. Tunestenens inskrift har verkligen
intresse från en annan synpunkt än den rent språkliga, enär den
ock utgör ett dokument i arfsrätt. Prof. Bugge framhåller, att »de
nærmest beslægtede af Arvingerne» icke kan vara att förstå om
döttrarne allena, men vågar icke bestämma, huruvida döttrarne
innefattats däri. Läffler anser, att döttrarne icke innefattas däri,
utan att inskriften just afsett att framhålla, att i detta fall en äldre
rättssedvänja följdes, enligt hvilken döttrarne varit uteslutna från
arf, men att den omständigheten, att ett omnämnande däraf ansågs
nödigt, hänvisar på en öfvergångstid, under hvilken det nya
arfsskicket, som tillät döttrarne ärfva, börjat göra sig gällande. En
sådan öfvergångstid vill den norske rättshistorikern E. Hertzberg
dock icke antaga, enligt hvad Läffler meddelar p. a. st. utan anser,<noinclude>
<references/></noinclude>
42tvnqcq0tlfrbzcy2lr06p7rsrvq8n
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/341
104
220089
649001
2026-04-17T08:55:01Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
649001
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DE NYA NORDISKA RUNVERKEN.</small>|333}}</noinclude>att kvinnor omöjligen kunnat hafva arfsrätt här i norden så tidigt
som på tunestenens tid, omkring 500 e. Kr.
Af öfriga inskrifter kunna följande betraktas som så godt som
säkert tolkade: 5. Einang: {{sp|dagaʀ þaʀ runo faihido}}. »Jeg Dag
skrev disse Runer», oaktadt man måste antaga, att {{sp|runo}} står för
{{sp|runoʀ}}; 9. Stenstad: {{sp|igigon halaʀ}} »Igingas sten»; 10. Saude (nu
förlorad sten, hvars inskrift är bristfälligt återgifven i den danske
fornforskaren O. Worms arbeten på 1600-talet) {{sp|wadaradas}}
’Vandraads (Sten)’; 12. Tomstad ᛫ ᛫ ᛫ ᛫ {{sp|an : waruʀ}}, där {{sp|waruʀ}} antages
betyda ’minnesmärke’ och {{sp|an}} är genetivändelsen af ett föregående
personnamn; 13. Belland: {{sp|keþan}}, gen. eller dat, af' ett eljest okändt
personnamn; 14. Reistad: {{sp|iuþingaʀ ‖ ik wakraʀ : unnam ‖
wraita}}, ’Iuthing. Jeg Vakr udførte Indridsningen’ och 16. Bø:
{{sp|hnabdas}} hlaiwa. {{rättelse|Hnab(i?)ds|’Hnab(i?)ds}} Gravhaug’.
Tydningen af de öfriga inskrifterna har åter helt eller delvis
icke den prägel af sannolikhet, som öfvertygar.
Inskriften 6. By, som delvis är otydlig, läses: {{sp|eirilaʀ hroʀaʀ
h͡roʀeʀ orte þat aʀina u[p]t alai[b͡]u}} (nu läses enligt s. 198
{{sp|alai[f]u) dʀ rmþᴇ}} och tolkas: »Krigerhövdingen Hror Hrors Søn
gjorde denne Stenplade efter Aaleiv Datter (sin). Disse Runer
mærkede Eh». Hur enkel och tilltalande den vunna tolkningen än
kan synas, är dess riktighet långt ifrån obestridlig, då den
förutsätter vissa grammatiska förhållanden, som tarfva starkare bevis
än hittills gifvits, och läsningen ställvis är osäker. En formelt
bättre förklaring af {{sp|hroʀeʀ}} än Bugges har lämnats af Sievers i
Ber. über d. Verh. d. königl. sächs. Ges. d. Wissensch. zu Leipzig.
Phil.-hist. Classe 1894. II. 129 f., som s. 139 sammanställer {{sp|hroʀeʀ}}
med de många kortstafviga, ofta oomljudda ia-stammarne med nom.
sg. <i>-er,</i> sådana som <i>Hymer, Glaser,</i> och hela denna klass åter
åtminstone till typen med latinska bildningar sådana som <i>plebējus,
Pompējus</i> grek. <i>ηios,</i> skr. <i>-āyya,</i> hvilka uttrycka tillhörighet och ofta
bilda patronymika. Utvecklingen tänker sig Sievers så: <i>*hrōzēiaz
— *hrōʀaiaʀ — *hrōʀaiʀ — *hrōʀēʀ</i> och säger, att förkortningen
af en dylik trestafvig grundform <i>*hrōʀaiaʀ</i> till <i>*hrōʀaiʀ, *hrōʀēʀ,</i>
ehuru ändelsen är bevarad uti {{sp|eirilaʀ}} och {{sp|hrōʀaʀ}} icke är
märkligare än förlusten af den ändelsevokal som en gång funnits i
{{sp|witadahalaiban}} Tune, {{sp|þrawingan}} Tanum, ehuru ändelsen bevarats
i {{sp|wiwaʀ}} Tune och {{sp|haitinaʀ}} Tanum. Märkligare är dock denna
förkortning, ty har systemtvånget kunnat verka bibehållandet af<noinclude>
<references/></noinclude>
bjb18u6wnqlxcvdcml8h9i81k9kxby7
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/442
104
220090
649002
2026-04-17T09:59:56Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649002
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />426</noinclude>leken för starka drycker, ehuru den småningom förtär
sitt offer, låter dess hud gråna och kroppen snart
blandas med den jord hvaraf den närt sig. »Clay-eaters»
kallar man dessa jord-ätande laglösa. Alan vet icke
hvarifrån de kommit, och knappt huru de fortlefva, men de,
såväl som det s. k. »Sandhill people», fattigt hvitt folk,
som lefver i de magra, sandiga trakterna af södra
staterna, finnas i mängd här. »Sandhill-folket» är
vanligen lika sedeslöst som okunnigt; ty då staternas
lagar förbjuda att lära negerslafvarne läsa och skrifva,
och i följd deraf skolor icke kunna bära sig i länder
der hälften af folkmängden utgöres af slafvar, och
landet derföre är föga befolkadt, så förblir det fattiga
hvita folket på landsbygden utan skolor och så godt
som utan undervisning. Dessutom felas hos detta folk
känslan af arbetets heder och väckelsekraft. Det första
en hvit man här gör då han förvärfvat något penningar,
är att köpa sig en slaf eller slafvinna. Och denna
måste nu arbeta för hela huset. Det fattiga husbondfolket
sätter en ära i att göra ingenting, och låter allt
arbete förrättas af slafven. Slaf-arbete är vanligen
klent arbete, och blir så än mer under en lat husbonde.
Huset förkofras ej deraf. Och svälter husbondfolket;
så svälter slafven, och alltihop blir elände. —
Men åter till jordätarne.
Herr Grön och hans familj voro goda exemplar af
detta slags folk. De bodde djupt inne i en skog utan
vägar och stigar. Det var en het och qvalmig dag,
och det var qvalmigt i skogen. Plantor af gift-eken
(en slags dverg-ek, hvilken säges vara mycket giftig)
växte öfverallt i sanden. Långt in i skogen stod en<noinclude>
<references/></noinclude>
kr67vak8qyy746teknwksfs5ug12c5r
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/443
104
220091
649003
2026-04-17T10:03:48Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649003
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|427}}</noinclude>ny-timrad stuga, ock barmliertigt folk hade hjelpt
familjen derinom, att få tak på den. Här bodde man
och hustru med fem eller sex barn. De hade tak
öfver hufvudet, men det var också allt; något slags
bohag såg jag ej till, ej heller spisel, och dörr fanns icke.
Men herr Grön, en fryntlig liten, femtioårig man, var
förnöjd med sin verld, med sig sjelf, sina barn, och
isynnerhet med sin hustru, hvilken han beskref som
den bästa qvinna i verlden, och tycktes vara förtjust
uti. Hustrun, ehuru grå som jorden till hy och
kläder, och ynkligt mager, var tydligen helt ung ännu,
och en verklig skönhet till anletsdragen. Hon såg god,
men ej glad ut; var tyst och såg mycket på barnen,
de vackraste, präktigaste odöpta ungar man kan tänka
sig, tumlande om i allsköns frihet och naturlighet med
hvarandra, muntra och snälla — rätt försvarliga
menniskoämnen, tyckte jag, och bättre än många döpta,
bortskämda salongs-ungar.
Herr Grön var språksam och berättade, ouppmanad,
åtskilligt ur sin lefnadshistoria. Han hade en tid
varit »Overseer» hos en slaf-egare och »Church-man»;
men fann det embetet så grymt, att han öfvergaf
det. Han kunde ej stå ut att piska slafvar eller att
låta dem piskas. Men hans husbonde tillät honom ej
att afstå derifrån. Och andra — voro ej bättre. Han
hade försökt dem. Denne, tyckte han, borde vara
menskligare, då han var en »kyrklig man». »Och han
var också i början icke elak, men sedan han gift
sig med en rik plantage-egares dotter, blef han
förändrad, och blef värre och värre för hvart år. Men
dertill var väl hans giftermål skuld; ty han var olyck-<noinclude>
<references/></noinclude>
153m6ijgvmawjc6js9upfd9g8wz9043
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/444
104
220092
649004
2026-04-17T10:06:48Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649004
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />428</noinclude>lig med sin hustru». Jordätaren i skogen såg ned
medlidande på den rike mannen, — »och en kyrklig
man!» — olycklig med sin maka och grym mot sitt
folk. Han, den frie mannen i vilda skogen, med sin
sköna, milda hustru, sina vackra barn, var rikare och
lyckligare än han! — Herr Grön var stolt som en
kung, i sin fria, oskyldiga fattigdom. »Men kan man
ej vara mild, äfven som uppsynings-man öfver slafvar?»
frågade jag. »Nej!» svarade han, »man måste vara
hård; man måste drifva dem med piska, om de skola
arbeta så att det duger; och annat tål plantage-egaren
ej».
Jag lemnar i sitt värde herr Gröns ''måste'', och om
det ej kunde ha sin grund i brist på klokhet och
lampor hos honom. Men sannt är, att de »uppsyningsmän»
jag hittills sett misshaga mig för ett visst, hårdt
och vildt i deras utseende, särdeles i deras ögon. Och
ett af de svåraste gravamina mot lifvet på plantagerna
synes mig vara, att slafvarne oftast en lång tid af året
äro lemnade i dessa underordnade mäns våld, då
husbonden och hans familj äro frånvarande från
plantagen för sin hälsas eller sina nöjens skull.
Dagen efter mitt besök hos jord-ätarne var jag
närvarande vid en högtidlighet i Augusta, nämligen
öfverlemnandet af ett hederssvärd, på staten Georgias
vägnar, åt en ung officer från Augusta, som utmärkt
sig och blifvit illa sårad under kriget med Mexico.
En upphöjd estrad hade blifvit i hast byggd uti en liten
park invid staden, och rundtom, i amfiteater, gick ett
galleri med bänkar och säten som voro fulla af
åskådare. På upphöjningen, som var beklädd med mattor<noinclude>
<references/></noinclude>
8la1j88951u8e95aakjqn1kqox4w26v
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/445
104
220093
649005
2026-04-17T10:10:15Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649005
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|429}}</noinclude>och prydd med fanor, öfverlemnades värjan till den
unge krigaren. Det var ett rätt vackert uppträde
under fri himmel, och under de sköna träden, blott
alltför många och alltför långa tal. Dagens unga hjelte
tyckte jag om, för det han i sitt tal nämde med
kärlek och beröm flera sina kamrater i kriget, hvilka hade,
sade han, förtjenat utmärkelse bättre än han, och han
berättade deras bedrifter. Han just tycktes njuta af att
förtälja kamraternas bragder, och utbredde sig öfver dem
af hjertans grund. Församlingen applåderade ifrigt. Vi
hade dessutom flera andra tal, och jag måste alltid
beundra amerikanarnes stora lätthet att tala. Men när
talen bli för många och långa, då måste jag tänka på
M:r Poinsetts ord, en gång då jag med beröm talade
om denna lätthet att hålla tal: »it is a great miss-fortune!» — Efter ceremonien sköts hejdundrande skott,
just att spränga örhinnor, om icke fästningsmurar.
Dagens hjelte nedsteg från sin upphöjda, ställning
bland hopen af vänner och bekanta; hans hederssvärd
med dess vackra silfverfäste med inskrift och gehäng,
gick ur hand i hand att beskådas. Derefter spelade
musiken upp, och sällskapet företog en dansande
promenad under de med färgade lampor upplysta träden,
uti hvilken undertecknad och den unga hjelten utgjorde
första paret. Sedan blef allmän dans. En mängd små
flickor utmärkte sig i den, hvilket såg täckt ut, ehuru
jag ej tyckte om att se de unga barnen så granna och
smågamla i dansen. De icke-dansande damerna sutto
i stor paryr på bänkarne i gallerierna under träden.
Många voro ganska vackra. Det öfverraskade mig,
då M:rs E. (plantage-ägarinnan, som såg litet snedt<noinclude>
<references/></noinclude>
mxf18to9tkchhvqv5b2qcumsb122tii
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/446
104
220094
649006
2026-04-17T10:13:25Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649006
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />430</noinclude>på mig, men som jag tyckte om), föreställde mig sin
man, och jemte honom helt varmt och vänligt bjöd
mig att komma ut till deras plantage och vistas der —
så länge jag det ville. Det kostade på mig att
nödgas afslå det vänliga anbudet, som visade mig att jag
icke bedragit mig i mitt tycke för frun. Hennes man
såg äfven särdeles hygglig ut. Ett slagregn kom rätt
oförmodadt och gjorde hastigt slut på festen, och
skickade alla menniskor huller om buller hem.
Hemma hos Bones hörde jag negrer sjunga, hvilka
Hannah Longstreet hade beställt dit. Jag ville gerna
höra deras egna, naiva sånger; men de svarade att de
»höllo med Herran», och sjöngo blott andeliga sånger.
Jag tyckte ej om denna inskränkthet, men deras
fyrstämmiga andliga sånger voro herrliga. Omöjligt att
sjunga renare och bättre. De hade notböcker framför
sig, och syntes sjunga efter dem; jag hörde dock mitt
värdsfolk leende betvifla att det var på allvar. Midt
under sången begynte en tupp gällt gala i huset, och höll
i dermed oaflåtligt. På munterheten som detta väckte,
såg jag att det var något upptåg dervid. Det var
ej heller en tupp som gol, utan en ung neger från
granngården, som tillegnat sig tuppens färdighet och
ville vara med om concerten.
Sedan kom en annan ung neger, icke så kyrklig
»om de andra, och sjöng vid sin bagno flera af
negro-sångerna, allmänt kända och sjungna i söder af
neger-folket hvars foster de äro, och i de norra staterna
af alla klasser folk; ty de äro i hög grad populära.
Deras musik är melodisk, naiv, full af rythmiskt lif
och har mycken innerlighet. Flera af dessa sånger på-<noinclude>
<references/></noinclude>
kvqu6bieje6oi1q4chrxypf2n1cmcmz
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/447
104
220095
649007
2026-04-17T10:25:51Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|431}}</noinclude>minna om Haydns och Mozarts enkla, sköna melodier,
så t. ex. »Rosa Lee», »Oh, Susanna»! »Dearest May»,
»Carry me back to old Virginy», »Uncle ned» och »Mary
Blane», som är af en rörande innerlighet, både till
ord och musik. Orden hålla eljest icke prof såsom
musiken; de äro ofta barnsliga, och många besatta
uttryck och bilder förekomma, men deremellan äfven
uttryck och vändningar som äro högst poetiska, och med
öfvergångar i situationerna, djerfva och lyckliga, såsom
vi finna dem i våra nordiska folks äldsta sånger.
Vanligen äro dessa negersånger ballader, eller
rättare romanser, innehållande skildringar af folkets
kärlekshändelser och enskilta lifs-öden. Man märker ingen
fantasi, ingen dunkel sagorik bakgrund, såsom i våra
sånger; men deremot mycken känsla och en naiv, ofta
humoristisk uppfattning af ögonblicket och dess
förhållanden. De ha uppkommit, dessa sånger, på vägarne,
under slafvarnes vandringar; på floderna, under det
de padlat sina kanoer eller fört trädflottor utför
strömmen, och isynnerhet vid »Corn huskings»
(Korn-skörden), som är för negrerna hvad slåtter-ölen äro för
vårt bondfolk, och vid hvilka de sjunga impromtu
allt hvad som är högst uppe i deras hjertan eller
sinnen. Ja, alla dessa sånger äro egentligen
improvisationer, som fått rot i folkets sinne och gehör, och blifvit
omsjungna, till dess hvita män med musik-kännedom
fattat och upptecknat dem. Och denna improvisation
fortgår ännu alla dagar. Man märker lätt på sångerna
huru de uppkommit. De äro naturens och tillfällighetens
barn; utgjutelser af ett barnsligt slägtes glädje
och sorg. Rimmet kommer som det kan, ibland klum-<noinclude>
<references/></noinclude>
jnbqk3wlng6w7de3xnc5sftnppxqxne
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/448
104
220096
649008
2026-04-17T11:23:17Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />432</noinclude>pigt, ibland icke alls, ibland högst friskt och
fullkomligt; rythmen är ypperlig, och skildringarne ha
lokalfärg och bestämdhet. Alabama, Louisiana, Tennesee,
Carolina, »Old Virginy», alla de södra staternas
melodiska namn, namn på städer, floder och ställen der
slafvarne vistats, förekomma i dessa sånger, jemte
deras kärlekshistorier, och gifva lokal-intresse och färg,
så åt sången, som åt stater och ställen som den
sjunger om. Så äro dessa sånger såsom blomman och
doftet af neger-folkets lif i dessa stater, blommor, kastade
på flodernas vågor och drifna hit och dit af vinden,
dofter af vildmarkens blomstring i dess sommarlif; ty
ingen bitterhet och intet mörker finnes i dessa sånger;
de äro foster af lifvets sommardag och vittna derom.
Och när bitterheten, eller träldomens tillstånd, för alltid
upphört i nya verldens länder, skola sångerna lefva
ännu och vittna om ljus-lifvet, såsom eldflugornas
fosforiserande eld lyser ännu sedan skalmasken är krossad.
Den unga neger, som jag hörde sjunga denna afton,
sjöng bland andra visor en, hvars friska melodi
och egendomliga tonfall jag ville kunna låta dig höra.
Af orden minnes jag dessa första:
{{Dikt|»I am going to the old Peedee,
And there on the old Peedee!
On a summers night,
When the moon shines bright,
My Sally I shall see!»<ref>{{em|1.3}}Jag går till det gamla Pee Dee,<br />
{{em|2}}Och der vid det gamla Pee Dee,<br />
{{em|2}}På en månklar natt<br />
{{em|2}}Mitt hjertas skatt,<br />
{{em|2}}Min Sally, skall jag se! </ref>}}<noinclude>
{{ph|Första|5}}
<references/></noinclude>
7ecwrqcz23fk1b77upssq29kuu1vrpj
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/449
104
220097
649009
2026-04-17T11:27:15Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649009
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|433}}</noinclude>Första och sista versens sista stafvelser hållas länge
ut. Romansen skildrar sedan huru älskaren och Sally
skola gifta sig och bosätta sig och lefva lyckliga, allt
vid »the old Pee-dee»! …… en innerligt täck sydländsk
idyll.
Bagnon är ett afrikanskt instrument, gjordt af hälften
af en frukt, kallad Calebash eller Gourd, som har
mycket hårdt skal; öfver öppningen spännes ett tunnt
skinn, eller en blåsa, och deröfver en eller två
strängar, hvilka fästas uppe vid ett skaft. Bagnon är
negerns guitarr, och visserligen förstfödingen bland
sträng-instrumenter.
Dagen derefter, på en middag hos en M:r och
M:rs Gardiner, gjorde man mig äfven nöjet att låta
mig höra neger-sångerna. Den unga negern som sjöng,
hade svagt bröst, orkade föga arbeta, och derföre hade
goda menniskor låtit honom, genom undervisning och
öfning, utbilda sina musikaliska gäfvor. Han sjöng
förträffligt; och för att förstå dessa sångers
egendomliga tjusning, skall man höra dem sjungas af
{{rättelse|neggrer|negrer}}, med dessas strålande blickar och naiva hängifvenhet.
Augusta är en liten stad af samma skaplynne som
Savannah, men mindre, och äfven mindre vacker,
mindre på allt vis; likväl rätt täck, och belägen vid en
bred bugt af Savannah-floden. Utomkring äro många
nätta landthus med trädgårdar. Jag besökte åtskilliga
sådana, såg vackra och allvarliga familjer, och hörde
den hundratungade fågeln sjunga i ekskogen. Ekar,
sådana som våra svenska ekar, finnas ej här; men<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Hemmen i nya Verlden.''}}||{{m|19}}}}</noinclude>
cqqbr584fz2jq797kub19pclp4dou1e
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/450
104
220098
649010
2026-04-17T11:36:48Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />434</noinclude>en mängd andra ek-arter, hvaraf lif-eken, med sina
slätkantiga, fina ovala löf, är den praktfullaste.
Under mitt vistande i Augusta var jag en tid
villrådig, öfver en utflygt som jag ämnat företaga
norrut. Jag önskade mycket att kunna besöka Georgias
högland, och Tellulah vattenfall i denna nejd, som man
i Charleston beskrifvit för mig såsom den mest
pittoreska inom Amerika; jag hade gerna velat se det
original, som för ett par år sedan vid dessa fall bygde
det första värdshuset, och som kristnat sin äldsta
dotter: »Magnolia Grandiflora», sin andra: »Tellulah falls»,
och sin son, något annat kuriöst namn som jag nu ej
minnes. Jag var redan hälft besluten att företaga
färden, och ett ungt vänligt fruntimmer hade gifvit mig
bref till sina vänner i Athen och Rom (städer på vägen
till Tellulah-fallen, som jag förmodar förhålla sig
till de stora af dessa namn, ungefärligen som vi till
Adam och Eva); men hettan blef så stark och jag
kände mig af den så matt, samt resan så besvärlig,
att jag — lät den blifva, och beslöt att i stället
taga vägen tillbaka till Charleston öfver Columbia,
hufvudstaden i södra Carolina, som man sagt mig
hafva en utomordentligt skön belägenhet i statens
höglands nejd. Efter löften om återseende skiljdes jag vid
mitt vänliga värdsfolk, tacksam för vistandet i deras
hem, och för hvad vistandet i Augusta gifvit mig af
guld, bättre än Californiens. Den hederliga och hyggliga
M:r Bones följde mig ett stycke väg, till dess jag
på andra sidan floden skulle komma på jernbanan.
På vägen dit kommo vi förbi slaf-marknaden, och
40 à 50 unga personer af båda könen promenerades<noinclude>
<references/></noinclude>
mghce9txzv77q27ru2r3r4os07qhhjw
Sida:Hemmen i den nya verlden, Första delen.djvu/451
104
220099
649011
2026-04-17T11:40:35Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
649011
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|435}}</noinclude>just nu upp och ned på piazzan framför huset, i
afbidan på hugade köpare. De sjöngo, syntes muntra och
tanklösa. På min begäran stannade vi och gingo
utur vagnen. De unga slafvarne, som här skulle försäljas,
voro från 12 till 20 års ålder; en liten gosse
var der också, blott 5 år gammal, utan anhöriga.
Han höll sig till slaf-vaktaren, stackars lilla barn! Hvar var hans moder? Hvar var hans syster eller broder? —
Flera af dessa barn voro ljusa mulatter; och några
flickor rätt vackra. En ung tolfårig flicka var så hvit,
att jag skulle ha trott henne tillhöra den hvita racen;
äfven hennes drag voro lika de hvitas. Slaf-vaktaren
sade oss, att dagen förut en ännu hvitare och vackrare
flicka blifvit såld för femtonhundra dollars. Dessa hvita
barn af slafveriet bli merendels offer åt lasten, och
sjunka i den djupaste förnedring. Ännu en gång, hvilken
hedendom midt i ett kristligt land! .…. De flesta af
dessa unga slaf-barn voro från Virginien, som då det
ej behöfver mycket slaf-arbete, säljer sina unga slafvar
söderut. Några herrar voro på stället, och ett par af
dem gjorde mig uppmärksam på att de unga sågo muntra
och sorglösa ut. »Desto sorgligare är deras tillstånd!»
tänkte jag. »Förnedringens höjd är att ej
känna den».
Från denna skamfläck i Georgias unga sköna stat,
vänder jag min blick till en annan fläck, rik på
heder och hopp. Den heter »Liberty County»; och
jag saknar mycket att ej ha kunnat besöka denna
frihetens äldsta hembygd i Georgia. Der begynte de
första rörelserna i södern för Amerikas oafhängighet.
The »liberty boys» gingo ut härifrån; och här hafva äfven<noinclude>
<references/></noinclude>
dfl2dq76iakksy9gufoml8brpb26s86