Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Sida:Årstafruns dagböcker - Nordiska museet - 1827.pdf/30
104
220900
652529
650264
2026-06-04T18:08:17Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652529
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{Marginalnot börjar}}
{{c|Aprill}}</noinclude>{{Inre marginalnot|14}} <u>Lördag.</u> Påskafton och som jag vill
påminna mig Ålderman Caloanders
Födelsedag, hvarföre jag insände med
Anna Stina några Rädissor och
en liten Bouquette af Gyllenlaque,
Primula Veris, Myrthen och andra
välluktande gröna blader hvarföre
Hon fick 12 ß i Drikspenningar.
Hon hemkjöpte Kjött och en limpa.
Jag continuerade att ränsa bomull,
skref ock i förhand svar på min Systers
bref, som jag i går fick.
{{Inre marginalnot|15.}} <u>Påskdagen.</u> Klart med kall blåst.
Carin Reenstjerna var här till middag
och vi gingo en liten tour i Trädgården,
sedan följde Mamsell henne till
Zacrisberg. Statdrängen Jansons hustru
fick en dotter på eftermiddagen i går.
{{Inre marginalnot|16}} <u>Annandag.</u> Blåste hela dagen och var
Mulit. Mamsell var med Chajse till
Bränkyrka — Boberg läste Hagbergs
Predikan för mig och Lovisa.
Anna Stina var hos sin Fästman.
Rättarn Malmberg och hustru
Hammarström voro till Prästen att låta
Döpa Statdrängen Jansons barn som
kallades Josephina Wilhelmina.
Jag såf en stund eftermiddagen, ty
här har begge Helgdagarne varit ganska
ensligt och aldeles tyst för främande.
{{Inre marginalnot|17}} <u>Tisdag.</u> Något kall af blåsväder.
Boberg var hos Smeden att laga Chajsen
och hästens Skodon — tillika med bref
till Kamrer Brogren, min Brorson och
ett på Posten till min Syster.
2<sup><u>ne</u></sup> Hustrur började för Dagspenningar
i dag gräfva i Trädgården.
Jag slutade ränsa 5 ℔ bomull, sist
hemköpta däraf Anna Stina spann.
Mamsell lagade något gammalt som
måste ske emedan nytt slutl:
går sönder och man eij genast bör förkasta det.
Mot aftonen hitkom den vältaliga
Arrendatorskan, kallad <u>fru</u>
Molin, som obligerade Mamsell följa
sig till Engby och Walla, att se, huru
där var med all möjlig utstuderad kraft
på Franska och Svenska ruineradt —
Mamsell hemkom förvånad och trodde
att från sådan Röfvarekula knappast
hinna komma hem. Gud som ser och löner
alt vedergälle ock Jouvins behandlande
mot mig, mot dess hustru och barn —!
Efven den Hederlige mannen Herr
Handelsman och Bryggaren Helsingius
har fått smaka en bitter Sorgekalk
då Dess enda Älskade barn en 14.årig
Dotter i går aftons dog och frun af sorg
och omvårdnad för dottren ligger skjuk.<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
4qsa8uucaaoo2rjywlwjjrkpfx9xeoe
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/435
104
222268
652525
652350
2026-06-04T14:06:15Z
Gottfried Multe
11434
652525
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DEN NORDISKA JERNÅLDERNS KRONOLOGI.</small>|65}}</noinclude>{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=435|bildtext=Fig. 141. <i>Silfverspänne, förgyldt. Gummersmark (Maglemosen), Sælland.</i> {{bråk|2|3}}.}}
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=435|bildtext=Fig. 142. <i>Silfverspänne, förgyldt. Jernskogsboda, Vermland.</i> {{bråk|1|1}}.}}
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=435|bildtext=Fig. 143. <i>Silfverspänne, förgyldt. Å, Norge.</i> {{bråk|1|2}}.}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||<small>5</small>}}</noinclude>
8dqwg0fkczt26xc73bege1wj7lqg804
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/451
104
222413
652526
2026-06-04T14:25:18Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652526
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DEN NORDISKA JERNÅLDERNS KRONOLOGI.</small>|81}}</noinclude>Detta bekräftas också deraf, att andra smycken af liknande
art från denna tid anträffats här i Norden. Hit höra de två
armband, som hittats vid Svindinge på Fyen,<ref>Worsaae, <i>Nordiske oldsager,</i> fig. 447. — (Dansk) <i>Antiqvarisk tidsskrift,</i>
1846—48, sid. 143.</ref> och framför allt de tre
praktfulla halssmycken, som uppgräfts i Vestergötland och på Öland
(fig. 181, 182),<ref>Ett, af tre rör (fig. 181), hittades 1827 vid Olleberg nära Falköping;
ett annat, af fem rör (<i>Sv. forns.,</i> fig. 467), 1860 vid Färjestaden i
Torslunda socken på Öland; det tredje, af sju rör (fig. 182), 1864
nära Möne kyrka i Vestergötland. De förvaras alla tre i Statens
Historiska Museum (Ni:s 492, 2766 och 3248). Montelius, <i>Statens
Historiska Museum</i> (5:te upplagan), sid. 46.</ref> äfvensom det afhuggna stycke af en stor ring, som
för några år sedan hittats vid Köinge i Halland.<ref>St. H. M. 8540. Montelius, <i>Les temps préhistoriques en Suède</i> (Paris
1895), fig. 284.</ref>
På alla dessa smycken, liksom på de rör vid hvilka
brakteaterna äro fästa, ses omvexlande bredare och smalare uppsvällningar,
— ofta tre smala, en bred, — och filigransirater. Smyckena äro
visserligen alla nära beslägtade med hvarandra, men ej alla lika. Också
torde det ej blott af typologiska skäl, — först en enkel, sedan en
2-, 3-dubbel och slutligen en mångdubbel ring, — utan ock på
grund af olikheten i ornamenten vara otvifvelaktigt, att de tre
halssmyckena ej äro alldeles samtidiga: det af tre rör (fig. 181) är
äldre än de båda andra, och det af sju rör (fig. 182) yngst.
De sist omtalade filigransiraterna äro förvånande fina och vittna
om en hög konstskicklighet, men de framställningar af menniskor
och djur, som ses på halssmyckena, visa sig icke kunna vara
romerska eller byzantinska arbeten, utan måste vara nordiska. Utom
Norden äro ej heller dylika smycken funna.<ref>I Sibirien har man visserligen, såsom friherre Nordenskiöld meddelat
mig, funnit en halsring bildad af sex smala guldringar fästa på
hvarandra ungefär så som på de svenska halsringarna; men det sibiriska
halssmycket skiljer sig för öfrigt både genom sin inrättning och
ornering — ingen ledgång finnes, ringarnas ändar trädas ej in i hvarandra,
och ringarna äro släta, utan uppsvällningar och utan filigransirater —
så mycket från de svenska, att de ej kunna hänföras till samma typ.
Det sibiriska smycket är afbildadt af N. Witsen i <i>Noort ooster gedeelte
van Asia en Europa,</i> 2 (Amsterdam 1705), sid. 748.</ref>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||<small>6</small>}}</noinclude>
cqzxwuvf2f50n1gr4svutd0xp4zi5rx
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/452
104
222414
652527
2026-06-04T15:58:15Z
Gottfried Multe
11434
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'Med filigran äro också, utom andra guldarbeten från denna tid,<ref>Ett par bitar af sådana guldarbeten med mycket fina filigransirater äro funna i en af de stora högarna vid Gamla Upsala. B. E. Hildebrand, i <i>Compte rendu du congrès de Stockholm,</i> 1874, sid. 605.</ref> ett par smalare<ref>{{sp|Sverige}}: Ett funnet ensant vid Mällby i Vestergötland (<i>Fr. jernåld.,</i> pl. 8 fig. 11; <i>Sv. forns.,</i> fig. 416). — Originalet till fig. 183 funne...
652527
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gottfried Multe" />{{huvud|82|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>Med filigran äro också, utom andra guldarbeten från denna
tid,<ref>Ett par bitar af sådana guldarbeten med mycket fina filigransirater
äro funna i en af de stora högarna vid Gamla Upsala. B. E.
Hildebrand, i <i>Compte rendu du congrès de Stockholm,</i> 1874, sid. 605.</ref> ett par smalare<ref>{{sp|Sverige}}: Ett funnet ensant vid Mällby i Vestergötland (<i>Fr. jernåld.,</i>
pl. 8 fig. 11; <i>Sv. forns.,</i> fig. 416). — Originalet till fig. 183 funnet
ensamt vid Backa i Lurs socken, Bohuslän (<i>Fr. jernåld.,</i> pl. 8 fig. 12:
<i>Sv. forns.,</i> fig. 417; Montelius, <i>Bohuslänska fornsaker,</i> fig. 89 a—d).</ref> och flera breda beslag<ref name="s452"></ref> till svärdsslidor (fig. 183
och 184) samt ett par sådana till kaflen af ett svärd (fig. 185)
prydda.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=4|bildtext=Fig. 183. <i>Guldbeslag till svärdsslida. Backa, Bohuslän.</i> {{bråk|1|1}}.}}
De fig. 184 och 185 afbildade guldbeslagen äro jemte en stor
mängd andra guldsaker funna år 1774 vid Tureholm nära Trosa i
Södermanland. Till fyndet, som vägde öfver 12 kilogram (29).
och som är det största man känner från hela Norden, hörde också
Fig. 185
Guldbeslag till
seurdsfüste. Turebol. So
dermituland. 1
Fix 184. Gulbeslag till, sardaslida Ture
kolm, Södermanland.
Norge: Två funna jemte 10 guldbrakteater m. m. vid Stavijordet i
Eidsvold pgd (sid. 119 här nedan). — Ett funnet jemte 22 guldbrak-
teater m. m. vid Sletner i Eidsbergs pgd (sid. 120 här nedan). — Ett
funnet ensant i Etue eller Skoneviks pgd, S. Bergenhus amt; vid ena
kanten är med ledgång ett litet rembeslag af guld fästadt (drsheretn..
1867, sid. 66. fig. 24). — Ett funnet ensamt vid Egge i V. Slidre
pgd, Kristians anit; vid ena kanten är ett litet guldspänne för en
smal rem fastadt (Rygh, auf. arb., fig. 201).
Sverige: Originalet till fig. 184 (vid eua kanten sitter ett smalt
rembeslag af guld; andra sidan ses Se. forus., fig. 419 b), funnet
jemte ett söndrigt guldbeslag, som troligen varit dylikt (Se. forns..
ig. 418), och många andra guldsaker vid Turcholu (se har ofvan).
Danmark: Eit funnet jemte 13 guldbrakteater vid Darum i Ribeamt
(sid. 120 här nedan). — Ett funnet ensamt vid Oure på Gudme mark<noinclude>
<references/></noinclude>
5epx16ftbdsqe8kwww0oz89l6xee3ol
652528
652527
2026-06-04T16:16:38Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652528
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|82|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>Med filigran äro också, utom andra guldarbeten från denna
tid,<ref>Ett par bitar af sådana guldarbeten med mycket fina filigransirater
äro funna i en af de stora högarna vid Gamla Upsala. B. E.
Hildebrand, i <i>Compte rendu du congrès de Stockholm,</i> 1874, sid. 605.</ref> ett par smalare<ref>{{sp|Sverige}}: Ett funnet ensamt vid Mällby i Vestergötland (<i>Fr. jernåld.,</i>
pl. 8 fig. 11; <i>Sv. forns.,</i> fig. 416). — Originalet till fig. 183 funnet
ensamt vid Backa i Lurs socken, Bohuslän (<i>Fr. jernåld.,</i> pl. 8 fig. 12:
<i>Sv. forns.,</i> fig. 417; Montelius, <i>Bohuslänska fornsaker,</i> fig. 89 a—d).</ref> och flera breda beslag<ref name="s452">{{sp|Norge}}: Två funna jemte 10 guldbrakteater m. m. vid Stavijordet i
Eidsvold pgd (sid. 119 här nedan). — Ett funnet jemte 22
guldbrakteater m. m. vid Sletner i Eidsbergs pgd (sid. 120 här nedan). — Ett
funnet ensamt i Etne eller Skoneviks pgd, S. Bergenhus amt; vid ena
kanten är med ledgång ett litet rembeslag af guld fästadt (<i>Årsberetn.,</i>
1867, sid. 66. fig. 24). — Ett funnet ensamt vid Egge i V. Slidre
pgd, Kristians amt; vid ena kanten är ett litet guldspänne för en
smal rem fästadt (Rygh, anf. arb., fig. 201).
<p>{{sp|Sverige}}: Originalet till fig. 184 (vid ena kanten sitter ett smalt
rembeslag af guld; andra sidan ses <i>Sv. forns.,</i> fig. 419 b), funnet
jemte ett söndrigt guldbeslag, som troligen varit dylikt (<i>Sv. forns.,</i>
fig. 418), och många andra guldsaker vid Tureholm (se har ofvan).</p>
<p>{{sp|Danmark}}: Ett funnet jemte 13 guldbrakteater vid Darum i Ribe amt
(sid. 120 här nedan). — Ett funnet ensamt vid Oure på Gudme mark</ref> till svärdsslidor (fig. 183
och 184) samt ett par sådana till kaflen af ett svärd (fig. 185)
prydda.
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=452|bildtext=Fig. 184. <i>Guldbeslag till svärdsslida. Tureholm, Södermanland.</i> {{bråk|1|1}}.}}
{{Illustration||fil=Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf|sid=452|bildtext=Fig. 185. <i>Guldbeslag till svärdsfäste. Tureholm, Södermanland.</i> {{bråk|1|1}}.}}
De fig. 184 och 185 afbildade guldbeslagen äro jemte en stor
mängd andra guldsaker funna år 1774 vid Tureholm nära Trosa i
Södermanland. Till fyndet, som vägde öfver 12 kilogram (29 ℔),
och som är det största man känner från hela Norden, hörde också<noinclude>
<references/></noinclude>
qwk8rbmrr3dstfj0cmfof09816h18sv
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/90
104
222415
652530
2026-06-04T18:21:42Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652530
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Klockan i slottstornet slog elva.
— Tid att gå till sängs, sade greven. Jag har beställt hästarna
till klockan sju i morgon bittida.
— Sov gott och ljuva drömmar, sade grevinnan när jag gick
upp till mitt rum.
Jag sov inte mycket, men jag drömde så mycket mera.
Leo krafsade på min dörr klockan sex nästa morgon och
på slaget sju red greven och jag nerför allén av ståtliga gamla
lindar som ledde ut till markerna. Snart var vi i en riktig
skog av almar och bokar med en väldig ek här och där. I
skogen var allt tyst, endast då och då hörde vi en hackspetts
rytmiska hackande eller en skogsduvas kuttrande, en
nötskrikas gälla skrik eller en koltrasts altröst, sjungande de sista
stroferna av sin ballad. Snart kom vi ut på en vid, öppen,
solbelyst sträcka av fält och ängar. Och där var han, min
älsklingsfågel på osynliga vingar högt uppe i skyn, i drillar
av livsglädje sjöng han ut hela sitt hjärta till himmel och jord.
Jag såg på den lilla fågeln och välsignade honom än en gång
som jag gjort så ofta förr högt uppe i Norden när jag som
barn satt och såg på sommarens lilla grå budbärare, säker på
att den långa vintern äntligen var över.
— Det är hans sista konsert, sade greven. Hans tid är ute,
snart måste han ta itu med att skaffa ungarna föda och det
blir inte längre tid till sång och lek. Ni har rätt, han är den
störste konstnären i fågelvärlden, han sjunger rakt ur sitt
hjärta.
— Tänk att det finns människor som kan döda denne lille
oskyldige sångare. Man behöver inte gå längre än till
hallarna i Paris för att finna dem i hundratal, till salu åt andra
människor som har mage att äta dem. Deras röster fyller hela
rymden med jubel, men deras döda kroppar är så små att ett
barn kan hålla dem i sin slutna hand, och ändå äter vi dem
med glupskhet som om det inte fanns någonting annat att
äta. Vi ryser vid blotta ordet kannibalism och vi skjuter
vildarna som håller fast vid sina fäders sed, men mördandet av
småfåglar det får fortgå ostraffat.
— Ni är en idealist, min käre doktor.
— Nej, man kallar det sentimentalitet och rycker
föraktfullt på axlarna däråt. Låt dem rycka på axlarna så mycket de
vill, det bryr jag mig inte om. Men sanna mina ord, herr
greve! Den dag ska komma, när man inte längre ska rycka
på axlarna, när man ska förstå att djurvärlden av Skaparen<noinclude>
<references/>
88</noinclude>
ed1s0bqzbygxxgev9ti5oghzpmivq9d
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/91
104
222416
652531
2026-06-04T18:23:41Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652531
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>ställdes under vårt beskydd och inte under vår fria
domvärjo, att djuren har lika stor rätt att leva som vi och att vår
rätt att ta deras liv är strängt begränsad till självförsvar och
uppehälle. Den tid kommer när lusten att döda ska dö ut
hos människan. Så länge den finns har hon ingen rätt att kalla
sig civiliserad, hon är endast en barbar, en felande länk
mellan sina vilda förfäder, som dödade varandra med
stenyxor för ett stycke rått kött, och framtidens människa.
Nödvändigheten att döda vilda djur är odisputabel, men bödlarna,
vår tids stolta jägare, ska sjunka ner till samma nivå som
husdjurens slaktare intar i dag.
— Kanske ni har rätt, sade greven när vi vände hästarna och
red tillbaka till slottet.
Vid lunchen kom en betjänt in med ett telegram till
grevinnan som hon utan ett ord räckte till greven.
— Jag tror att ni redan har träffat min kusin Maurice, sade
grevinnan. Han kommer hit till middagen om han kan hinna
med fyratåget. Han ligger i garnison i Tours.
Ja, vicomte Maurice kom till middagen, i allra högsta
grad. Han var en ståtlig ung man med sluttande panna,
kolossala öron, en grym underkäke och en mustasch à la général
Gallifet.
— Quel plaisir inattendu, monsieur le Suédois, att träffa
er här! Denna gång nedlät han sig till att räcka mig handen,
en slapp, mjuk hand med ett obehagligt grepp som
underlättade min klassificering av mannen. Återstod bara att höra
hans skratt och han förlorade ingen tid att erbjuda mig
tillfälle därtill. Hans högljudda, monotona flinande ljöd genom
salen hela middagen. Han började strax att berätta för
grevinnan en mycket vågad historia om ett obehagligt äventyr
som just hänt en av hans kamrater, vilken funnit sin mätress
i sängen hos sin ordonnans. Monsieur l'Abbé började se
mycket plågad ut, och greven avbröt med att berätta för grevinnan
om vår morgonritt, om att vetet såg utmärkt ut, att klövern
var riklig och att vi hört en försenad lärka sjunga sin sista
aria.
— Dumheter, sade vicomten. Det finns ännu massor av
lärkor i luften, jag sköt en i går och ett bättre skott har jag
aldrig gjort, fågeln såg inte större ut än en fjäril.
Jag blev blodröd i ansiktet, men abbén hejdade mig i tid
genom att lägga sin hand på mitt knä.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|89}}</noinclude>
5gcj2yjb9j8087jan9hi6k4gco6c0zs
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/92
104
222417
652532
2026-06-04T18:26:26Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652532
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Du är ett odjur, Maurice, som kan döda en lärka, sade
grevinnan.
— Och varför skulle jag inte skjuta en lärka? Det finns gott
om dem och de är dessutom en utmärkt skottavla att öva
sig på, den bästa jag vet näst svalan. Du vet ju, kära Juliette,
att jag är den bäste skytten på mitt regemente, och om jag
inte tränar kommer jag snart att ligga av mig. Lyckligtvis finns
det så mycket svalor som helst omkring kasernerna,
hundratals har sina bon under stalltaket. De har bråttom nu med
att mata sina ungar och de flyger fram och tillbaka utanför
mitt fönster hela dagen. Det är mycket lustigt, jag övar mig
en stund på dem var morgon utan att ens behöva lämna mitt
rum. I går slog jag vad med Gaston om tusen francs att jag
skulle fälla sex av tio, tro mig om du vill, jag träffade åtta.
Det finns ingen bättre träning än att skjuta på svalor. Jag
brukar alltid säga att det borde vara obligatoriskt i alla
Écoles de Tir. Han tystnade ett ögonblick för att noga räkna
dropparna han hällde i sitt vinglas ur en liten medicinflaska.
— Hör på, kära Juliette, var inte dum nu, kom med mig
till Paris i morgon, du behöver ut och lufta på dig ett tag
efter att i veckor ha suttit ensam här i denna gudsförgätna
lilla by. Det kommer att bli en magnifik syn, den finaste
tävling som någonsin hållits, alla de bästa skyttarna i hela
Frankrike kommer att delta, och lika säkert som jag heter
Maurice kommer du att få se Republikens president dela ut
guldmedaljen till din kusin Maurice. Vi äter en trevlig
middag på Café Anglais och sen går vi på Palais Royal och ser
“Une nuit de noces”. Det är en charmant pjäs, jag har sett
den fyra gånger redan, men jag skulle gärna se om den med
dig bredvid mig. Brudsängen står mitt på scenen, älskaren
ligger gömd under sängen och brudgummen som är en
gammal …
Greven var synbart irriterad, han gjorde tecken åt grevinnan
och vi reste oss från bordet.
— Jag skulle aldrig kunna skjuta en lärka, sade greven
torrt.
— Nej, käre Robert, skrek vicomten, det skulle du visst inte
kunna, du skulle skjuta bom.
Jag gick upp på mitt rum nästan gråtfärdig av undertryckt
raseri och av skam över att ha undertryckt det. Medan jag
packade min väska kom abbén in i rummet. Jag bad honom<noinclude>
<references/>
90</noinclude>
82dcz9qpqhqpstbcvxu34461xqz48cw
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/93
104
222418
652533
2026-06-04T18:29:20Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652533
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>säga greven att jag blivit kallad tillbaka till Paris och var
tvungen att ta nattåget.
— Om jag någonsin mer kommer att återse den där
barbaren, ska jag klämma hans oförskämda monokel in i hans
tomma skalle!
— Akta er noga för det, han dödar er på fläcken. Det är
alldeles riktigt att han är en berömd skytt, jag vet inte hur
många dueller han haft, han råkar alltid i gräl, han har en
mycket elak tunga. Allt jag begär är att ni behärskar era
nerver i trettiosex timmar. Han reser i morgon kväll till
tävlingen i Paris och jag kan säga er i förtroende att jag ska
bli lika glad som ni att se honom fara.
— Varför?
Abbén svarade inte.
— Nåväl, monsieur l'Abbé, jag ska säga er varför. Därför
att han är kär i sin kusin och därför att ni avskyr och
misstror honom.
— Eftersom ni redan, Gud vet hur, har gissat sanningen,
kan jag lika gärna tala om för er att han friade till grevinnan
men hon gav honom korgen. Lyckligtvis tycker hon inte om
honom.
— Men hon är rädd för honom, vilket är nästan värre.
— Greven ser med oblida ögon på hans vänskap med
grevinnan, det var därför han inte ville att hon skulle stanna
ensam i Paris där han tar henne med på bjudningar och
teatrar varje kväll.
— Jag tror inte att han reser i morgon.
— Jo, det gör han säkert, han är alltför angelägen om sin
guldmedalj som han troligen får, för det är fullkomligt sant
att han är en mästerskytt.
— Jag önskar att jag också vore det, det skulle vara mig ett
stort nöje att skjuta honom för att hämnas på svalorna. Vet
ni någonting om hans föräldrar? Jag tänker mig att det var
någonting på tok med dem.
— Hans mor var en tysk grevinna och mycket vacker, det
är från henne han fått sitt ståtliga utseende, men jag har
förstått att det var ett mycket olyckligt äkenskap. Hans far
var alkoholist och en hetlevrad, besynnerlig man. Han blev
nästan galen på slutet, folk säger att han begick självmord.
— Låt oss hoppas att hans son ska följa hans exempel, ju
förr dess hellre. Vad galenskap angår, så är han inte långt
därifrån.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|91}}</noinclude>
pfm0jzipx3nmhzcr5c12y575e94f3lq
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/94
104
222419
652534
2026-06-04T18:33:37Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652534
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Ni har rätt, vicomten är verkligen mycket konstig på
många sätt. Fast han är stark som en jätte, pysslar han
till exempel alltid med sin hälsa och går i ständig ängslan
för alla möjliga sjukdomar. Sista gången han var här fick
trädgårdsmästarens son tyfoidfeber och vicomten for genast
sin väg. Han tar oupphörligt medikamenter, ni såg kanske
hur han hällde något slags medicin i sitt vinglas.
— Ja, det var den enda gången han höll munnen, medan han
räknade dropparna,
— Han konsulterar ständigt nya doktorer, det är otur att
han inte tycker om er, annars är jag säker på att ni hade fått
en ny patient … Vad i all världen skrattar ni åt?
— Jag skrattar åt något lustigt som just flög genom mitt
huvud. Det finns inget bättre botemedel mot ilska än ett gott
skratt. Ni såg hur uppretad jag var när ni kom in i rummet.
Det kanske kan glädja er att höra att jag nu är vid ett briljant
humör igen. Jag har ändrat mig, jag reser inte i natt. Låt oss
gå ner till de andra i rökrummet. Jag lovar er att vara
stillsam som ett lamm.
Vicomten stod blossande röd i ansiktet, framför den stora
spegeln, nervöst vridande sin mustasch à la général Gallifet.
Greven satt framme vid fönstret och läste sin Figaro.
— Quel plaisir inattendu, monsieur le Suédois! fnissade
vicomten och skruvade in sin monokel i ögonvrån för att se
hur mycket jag kunde tåla. Jag hoppas att det inte är något
nytt fall av colitis, som fört er hit.
— Nej, inte än så länge, men man kan aldrig veta.
— Jag förstår att ni är specialist på colitis, det är synd
att inte någon annan tycks veta något om denna intressanta
sjukdom, ni behåller tydligen hemligheten för er själv. Skulle
ni vilja vara så vänlig att säga mig vad colitis är? Är det
smittosamt?
— Nej, inte i ordets vanliga bemärkelse.
— Är det farligt?
— Nej, inte om den blir omhändertagen omedelbart och
får sin rätta behandling.
— Av er förmodar jag?
— Jag är inte här i egenskap av läkare. Greven har varit
nog vänlig att invitera mig som sin gäst.
— Verkligen. Men hur går det under tiden med alla era
patienter i Paris?
— Jag antar att de håller på att tillfriskna.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
92</noinclude>
4ik886u03txh0to6hr495ne3btpso3u
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/95
104
222420
652535
2026-06-04T18:35:17Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652535
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Det är jag säker på att de gör, hånskrattade vicomten.
Jag fick lov att gå och sätta mig bredvid abbén och ta
fatt i en tidning för att lugna mina nerver. Vicomten såg på
klockan över kaminen.
— Jag går och hämtar Juliette för en promenad i parken, det
är synd att stanna inomhus i detta vackra månsken.
— Min hustru har gått och lagt sig, sade greven torrt från
sin stol, hon kände sig inte riktigt bra.
— För tusan, varför sa du inte det förut? sade vicomten
i irriterad ton och hällde i sig ännu ett glas konjak och
vichyvatten. Abbén satt tyst och läste sin Journal des Débats, men
jag märkte att hans kloka ögon följde oss hela tiden.
— Någonting nytt, monsieur l'Abbé?
— Jag sitter just och läser om tävlingen som anordnas
av La Société du Tir de France i övermorgon och att första
priset är en guldmedalj som givits av Republikens president.
— Jag slår vad om tusen francs att den blir min, skröt
vicomten och slog sig med handen för sitt breda bröst, såvida
det inte inträffar en järnvägsolycka på Parisexpressen i
morgon natt, eller, grinade han åt mig, såvida jag inte får colitis.
— Låt bli konjaken, Maurice, avbröt greven från sitt hörn,
du har redan fått mer än nog, tu es soûl comme un Polonais!
— Gaska upp er, doktor Colitis, flinade vicomten, se inte
så ledsen ut. Ta er en grogg, än finns det hopp för er! Jag
beklagar att jag inte kan stå till er tjänst, men varför försöker
ni er inte på abbén som alltid klagar över sin lever och sin
matsmältning. Monsieur l'Abbé, vill ni inte vara en smula
hjälpsam, ser ni inte hur doktor Colitis längtar efter att få
se på er tunga?
Abbén läste fortfarande sin Journal des Débats under
tystnad.
— Ni vill inte? Och hur är det med dig, Robert? Du såg
minsann tillräckligt dyster ut under middagen. Vill du inte
räcka ut tungan åt le Suédois? Vem vet om du inte har fått
colitis? Inte? Det är verkligen synd om er, doktor Colitis, ni
har ingen tur i kväll. Eftersom ingen annan vill räcka ut
tungan åt er, så ska jag göra det för att muntra upp er.
Han räckte ut tungan åt mig med ett diaboliskt grin, han
såg ut som djävulen på taket av Notre-Dame.
Jag reste mig upp och såg noga på hans tunga.
— En ful tunga, sade jag allvarligt efter en stunds tystnad.
Mycket ful.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|93}}</noinclude>
dosa3fvdsyz0ywa7wabvh6onepyq9a4
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/96
104
222421
652536
2026-06-04T18:40:10Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652536
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Han vände sig ögonblickligen om mot spegeln och såg på
sin tunga rökarens fula, belagda tunga. Jag tog hans hand
och kände på hans puls, uppdriven till febertakt av en flaska
champagne och tre konjaksgroggar.
— Ni har en snabb puls, sade jag.
Jag lade handen på hans sluttande panna.
— Huvudvärk?
— Nej.
— Det kommer nog, när ni vaknar i morgon.
Abbén släppte sin Journal des Débats.
— Knäpp upp byxorna, befallde jag.
Han lydde automatiskt, foglig som ett lamm.
Jag gav honom ett lätt slag över mellangärdet och han
började hicka.
Aha! Jag fixerade honom med en skarp blick och tillade
sedan långsamt: Tack, det räcker.
Greven släppte sin Figaro.
Abbén lyfte armarna i höjden med vidöppen mun.
Vicomten stod mållös framför mig.
— Knäpp igen byxorna, kommenderade jag, och ta er en
grogg, ni kommer att behöva det. Han knäppte byxorna
mekaniskt och stjälpte i sig groggen som jag räckte honom.
— Er skål, monsieur le Vicomte, sade jag och förde mitt
glas till läpparna, à votre santé!
Han torkade kallsvetten ur pannan och vände sig mot
spegeln för att se på sin tunga. Han gjorde en förtvivlad
ansträngning att skratta, vilket inte lyckades.
— Menar ni, tror ni, säger ni att …
— Jag säger ingenting, jag har inte sagt någonting, jag är
inte er läkare.
— Men vad ska jag ta mig till, vad ska jag …,
stammade han.
— Ni ska gå till sängs, ju förr dess hellre, annars måste ni
bli buren dit. Jag gick till kaminfrisen och ringde.
— För vicomten till hans rum, sade jag till betjänten, och
säg till hans kammartjänare att genast hjälpa honom i säng.
Tungt stödd på betjäntens arm raglade vicomten ut ur
rummet.
Tidigt nästa morgon red jag ensam ut på fälten och där
var min vän lärkan igen högt uppe i skyn, sjungande sin
morgonhymn till solen.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
94</noinclude>
6swd9xmgdbou6l6wkgte90svbafivql
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/97
104
222422
652537
2026-06-04T18:50:57Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652537
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Jag har hämnats dina bröder, sade jag till lärkan, det
blir svalornas tur nästa gång.
Medan jag satt i mitt rum och åt frukost med Leo, knackade
det på dörren och in trädde en blyg liten man som hälsade
ytterst artigt på mig. Det var bydoktorn, som sade att han
kommit för att betyga sin Pariskollega sin vördnad. Jag var
mycket smickrad och bad honom sitta ner och röka en
cigarrett. Han berättade för mig om några intressanta fall
som han nyligen haft i sin praktik, varefter konversationen
började tyna av och han reste sig upp för att gå.
— Apropå, jag blev efterskickad till vicomte Maurice sent
i går kväll och har just nu besökt honom igen.
Jag sade att jag var ledsen att höra att vicomten inte mådde
bra men hoppades att det inte var något allvarligt. Jag hade
haft nöjet att se honom föregående kväll vid middagen vid
strålande hälsa och humör.
— Jag vet inte, sade doktorn, fallet är en smula dunkelt, jag
tror att det är säkrast att uppskjuta en definitiv diagnos.
— Ni är en klok man, mon cher confrère, ni håller honom
väl till sängs?
— Naturligtvis. Det var otur att vicomten just skulle resa till
Paris i dag, men det kan ju inte komma i fråga.
— Naturligtvis inte. Är han klar i huvudet?
— Si och så.
— Så mycket som man kan vänta av honom, förmodar jag.
— För att säga sanningen tog jag det först för en embarras
gastrique, men han vaknade med en häftig huvudvärk och
nu har en envis hicka tillstött. Han ser eländig ut och själv
är han övertygad om att han har colitis. Jag erkänner att jag
aldrig behandlat något colitisfall. Jag tänkte först ge honom
en dosis ricinolja, för hans tunga såg ful ut, men om colitis
är något i stil med appendicitis förmodar jag att det är bäst
att vara försiktig med ricinoljan. Vad säger ni, min ärade
kollega? Han känner sig på pulsen hela tiden, när han inte ser
på sin tunga i spegeln. Han säger att han är förskräckligt
hungrig, han var rasande när jag inte ville låta honom få sin
frukost.
— Ni har alldeles rätt, det är bäst att vara bestämd och
hålla sig på den säkra sidan. Ingenting annat än vatten under
de närmaste fyrtioåtta timmarna.
— Just det.
— Det tillkommer inte mig att ge er några råd, det är tydligt<noinclude>
<references/>
{{ph|95}}</noinclude>
2mkaenwfds0mhrhze5wyids21pvgiiq
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/104
104
222423
652538
2026-06-04T22:42:32Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
652538
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|66|Om klostren|}}{{linje}}</noinclude>sålde Herr Gregert Magnusson åt Systrarna i
Skog en gård <b>Bergom</b> och en skogsteg i
<b>Gislaberg</b>. År 1351 fingo the för Siälaryckt af
{{ant|Brita Brynolphi}} 1 mark land i <b>Sigbadi</b> med
all ägo; och år 1425 af Karin Gustafsdotter,
Oluf Kannegiutares enckio i Vpsala, en andel
i <b>Ludastum</b> (Lödista) och Näs Sochn. År
1431 gaf Her {{ant|Laurentz}} Gustafsson med sina
Systrar, Gertrud och Karin, sitt mödernes
arfdagods i Norunda härad. Hans Stenhagen
och hans hustru skenckte hit 1444 <b>Rickeby</b> gods.
År 1464 {{ant|testamenterade}} hit Oluf Larsson och
hans hustru Karin <b>alla sina egedelar</b>, at the
motte få lott af alt thet goda, som gioreds i
klostret natt och dag. År 1475 gaf Karin Johan
Mörks dotter hit sin gård <b>Dragaby</b> i
Skuttunge. År 1480 gaf Ingeborg Bengtsdotter
twenne gårdar i <b>Säby</b> och Gran Sochn hit;
then ena för sin Mans Johan Nilssons Siäl,
och then andra til {{ant|St. Annæ Chor}}. Förvthan
monga andra sådana gåfwor och {{ant|testamenten}} i
Vpland, på Öland &c. Här äro monge
förnäme wordne begrafne och theribland berörde
Herr <b>Knut Longe</b> och hans broder Herr
<b>Holmger</b>, som giordes til ett helgon, öfwer
hwilken Biskopen {{ant|Doct. Erici Benzelius,}} när
han war {{ant|Bibliothecarius}} i Vpsala, en wacker
Stenskrift i Skogklosters kyrkio lät vpsetta.
Af thetta föregående är lätt at sluta om thetta
klostrets förra <b>helighet</b> och <b>förmögenhet</b>.
Hwilken sednare fick en swår anstöt genom en<noinclude>
{{huvud|||häftig}}
<references/></noinclude>
qj624wsd6jzuv3v3nxjpas72lkkcxvb
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/453
104
222424
652539
2026-06-05T08:20:46Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652539
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DEN NORDISKA JERNÅLDERNS KRONOLOGI.</small>|83}}</noinclude>den fig. 187 afbildade massiva halsringen, prydd med inslagna
halfmånformiga sirater; dess vigt är icke mindre än 985,4 gram.<ref><i>Sv. forns.,</i> fig. 471.</ref>
Från den sjette perioden förskrifva sig äfven många andra i
Skandinavien funna, liknande halsringar, dels släta, dels prydda
med inslagna sirater; några äro af ett stycke (fig. 186)<ref>{{sp|Sverige}}: En smal, hel, med inslagna sirater (lika fig. 216), funnen
ensam vid Dyple i Tofta s:n, på Gotland (St. H. M. 7662). — En
tjock, hel, med inslagna halfmånar, funna vid Storegården Bragnum
i Floby s:n, Vestergötland; vigt 827,7 gram; ändarna hafva varit
hoplödda (St. H. M. 6234). — En tjock, ofullständig, med inslagna
sirater (fig. 216), funnen vid Lund i Naums s:n, Vestergötland;
ändarna hafva varit hoplödda (St. H. M. 6067). — En tjock, ofullständig,
med dylika sirater, funnen vid Arges i Hemse s:n, på Gotland (St.
H. M. 1446). — En smal, med inslagna sirater (ej lika de föregående),
funnen vid Torneby i Köpings s:n, på Öland (St. H. M. 4192). —
En smal, med inslagna sirater (triangel med tre punkter), funnen jemte
2 guldbrakteater m. m. vid Gällqvist nära Skara (sid. 118 här nedan);
afbildad i <i>Månadsbladet</i> 1892, sid. 12. — Två släta (ändarna hafva
varit hoplödda). funna jemte 8 mindre, på en guldten uppträdda
guldringar, vid Bankälla i Värings s:n, Vestergötland (St. H. M. 16). —
En slät, funnen jemte 4 nu förstörda guldringar vid Tuna i Husby
s:n, Långhundra härad, Upland (St. H. M. 1258). — En slät, smal,
funnen jemte en halsring af samma form som fig. 187 och tre andra
större guldringar vid Solviksborg å Lindö egor i Kärrbo s:n,
Vestmanland (St. H. M. 4203). — Hit böra vi måhända (?) äfven hänföra de två
nu i spiral, af ungefär en armrings storlek lagda, mot ändarna tjockare
ock der utsirade guldringar, som anträffats den ena i den sid. 255
här ofvan omtalade grafven vid Lilla Jored i Bohuslän, och den andra
vid Hässleby i Algutsrum s:n, på Öland (St. H. M. 801).
<p>{{sp|Danmark}} samt {{sp|Slesvig-Holstein}}: Worsaae, <i>Nordiske oldsager,</i>
fig. 431 (vår fig. 186), 432. — Boye, <i>Oplysende fortegnelse,</i> n:is 362,
363. — Müller, <i>Ordning af Danmarks oldsager, Jernalderen,</i> fig. 562
(tre ringar af denna typ äro kända från Danmark). — Mestorf,
<i>Vorgeschichtliche Alterthümer aus Schleswig-Holstein,</i> fig. 594.</p>
<p>Från Norge är, enligt meddelande af prof. Rygh, ingen ring af
denna typ känd.</p></ref> andra af
<ref follow="s452">nära Broholm. Fyen (Sehested, <i>Fortidsminder og oldsager fra egnen
om Broholm,</i> sid. 206, pl. XLV fig. 6, båda sidorna). — Ett funnet
ensamt vid Folby i Århus amt (Boye, <i>Oplysende fortegnelse over de
gjenstande i det Kgl. Museum for nordiske oldsager i Kjöbenhavn,
der ere forarbeidede af eller prydede med ædle metaller,</i> Kjöbenhavn
1859, no 772).</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
pdp5b4s0ixxmnn5gx6z697h0r1wooaj
Sida:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf/344
104
222425
652540
2026-06-05T08:39:04Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652540
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|328||}}</noinclude>{{c|Upplyst, Svensksinnad, renhjertad,<br>
Föresyn i allmänna värf, i enskilda dygder,<br>
Vann han<br>
Medborgares förtroende och kärlek,<br>
Efterlefvandes saknad.}}
{{linje|6em}}
{{c|Norrköpings stad<br>
Tacksam för tjugeårig utmärkt omvårdnad<br>
Reste minnesvården.}}
{{linje|6em}}
{{c|N:o 3.<br>
På {{sp|Ramsele}} nybyggda kyrka i Ångermanland.<br>
Under<br>
Konung OSCAR I:s regering<br>
Byggd af Ramsele församling<br>
1855—1857.}}
{{linje|6em}}
{{c|1858.<br>
N:o 1.<br>
På en tafla i det hus, som blifvit uppfördt öfver de<br>
s. k. {{sp|Mora stenar}} på Mora Kungsäng i Upland.<br>
På detta fält<br>
Valdes och hyllades fordom<br>
Sveriges Konungar.}}
{{linje|6em}}
{{c|N:o 2.<br>
På fotställningen till Hr Professoren m. m. Friherre<br>
J. Jakob Berzelii bildstod i Stockholm.<br>
BERZELIUS.}}
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ajqdrio7jylcaw2dzl3gzfe8938cbaw
Index:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf
108
222426
652541
2026-06-05T09:01:57Z
Flygekorren
18984
Skapade sidan med ''
652541
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=Okänd
|Titel=Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918
|År=1917
|Oversattare=
|Utgivare=Vilhelmina-Åsele lappförening
|Källa=https://stockholmskallan.stockholm.se/post/32455
|Bild=
|Sidor=
|Anmärkningar=
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Dokument]]
4obuq49kubnzi3u7re6o1j60t2adb04
652542
652541
2026-06-05T09:03:06Z
Flygekorren
18984
652542
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=Okänd
|Titel=Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918
|År=1917
|Oversattare=
|Utgivare=Vilhelmina-Åsele lappförening
|Källa=https://stockholmskallan.stockholm.se/post/32455
|Bild=
|Sidor=
|Anmärkningar=
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Dokument]]
[[Kategori:Stockholms stadsarkiv]]
t5ulazwjnj2hohuzjg0t87dpwiil0uc
652543
652542
2026-06-05T09:04:52Z
Flygekorren
18984
652543
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=Okänd
|Titel=Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918
|År=1917
|Oversattare=
|Utgivare=Vilhelmina-Åsele lappförening
|Källa=[[Fil:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf|pdf]]
|Bild=[[Fil:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf|page=1|250px]]
|Sidor=
|Anmärkningar=
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Dokument]]
[[Kategori:Stockholms stadsarkiv]]
5dlijfq6a16af143um6k558tpty1vyz
652544
652543
2026-06-05T09:09:26Z
Flygekorren
18984
652544
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=Okänd
|Titel=Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918
|År=1917
|Oversattare=
|Utgivare=Vilhelmina-Åsele lappförening
|Källa=[[:commons:File:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf|pdf]]
|Bild=[[Fil:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf|page=1|250px]]
|Sidor=
|Anmärkningar=
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Dokument]]
[[Kategori:Stockholms stadsarkiv]]
8cd0gloxzrpfdogxxtci7ohcavn9ehl
652559
652544
2026-06-05T10:34:05Z
Flygekorren
18984
652559
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=Okänd
|Titel=Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918
|År=1917
|Oversattare=
|Utgivare=Vilhelmina-Åsele lappförening
|Källa=[[:commons:File:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf|pdf]]
|Bild=[[Fil:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf|page=1|250px]]
|Sidor=<pagelist from=1 to=9 />
|Anmärkningar=Inskannat av Stockholms stadsarkiv.<br>https://stockholmskallan.stockholm.se/post/32455
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Dokument]]
[[Kategori:Stockholms stadsarkiv]]
numog2stb2hw9m4walrgrv7v5iq2thy
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/1
104
222427
652545
2026-06-05T09:17:58Z
Flygekorren
18984
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'INBJUDAN TILL LAPPARNAS LANDSMÖTE I ÖSTERSUND DEN 5—7 FEBRUARI 1918'
652545
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Flygekorren" /></noinclude>INBJUDAN
TILL
LAPPARNAS LANDSMÖTE
I
ÖSTERSUND DEN 5—7 FEBRUARI 1918<noinclude>
<references/></noinclude>
45o84de7cndkvnxyudeaz8x5dkxq2dl
652546
652545
2026-06-05T09:19:19Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652546
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" /></noinclude>INBJUDAN
TILL
LAPPARNAS LANDSMÖTE
I
ÖSTERSUND DEN 5—7 FEBRUARI 1918<noinclude>
<references/></noinclude>
1684h5xkjdlhkxwv05a6froa5nckhoj
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/2
104
222428
652547
2026-06-05T09:20:39Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652547
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" /></noinclude>Inbjudan
till
Lapparnas Landsmöte
i Östersund
den 5-7 februari
1917<noinclude>
<references/></noinclude>
f4s3e0ohbnjya7f67pb43ifvnavhbee
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/3
104
222429
652548
2026-06-05T09:36:43Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652548
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" /></noinclude>For de flesta lappar torde vara bekant, hurusom en del
lapplagsfrågor under innevarande år varit föremål för såväl
Kungl. Maj:ts som riksdagens behandling. I slutet av mars
förelåg nämligen ett Kungl. forslag till lag angående
ändringar i vissa delar av nu gällande lapplag. Och den 2 juni
behandlades förslaget av riksdagen, därvid kamrarna stannade
vid olika beslut. Den 14 och 15 juni var frågan åter föremål
för riksdagens behandling, därvid riksdagen å ena sidan till
lag upphöjde vissa delar av Kungl. Maj:ts forslag. Å andra
sidan beslöt riksdagen foljande:
att lapparnas s. k. ’’bosättningsfråga och vad därmed äger
sammanhang’’ (1, 3, 4, 31, 35 och 39 §§ i Kungl. Maj:ts
förslag) ’’måtte återupptagas till förnyat övervägande i samband
med den tillämnade revisionen av hela lapplagstiftningen ''samt
efter det lapparna beretts tillfälle att själva vid samfällt möte
överlägga om de synpunkter och önskningar, som enligt deras
uppfattning bör tjäna till vägledning for en sådan revision''’’
etc.
Med anledning härav har Vilhelmina—Åsele lappförening
den 2 sistlidne juli i Fattmomakke beslutat att ställa sig såsom
inbjudare till och anordna ett svenska lapparnas landsmöte i
Östersund i borjan av nästa år.
Sedan numera nödiga anstalter träffats härfor, får Vilhel-
mina—Åsele lappförening genom sin styrelse ''inbjuda envar''
av lappska befolkningen i Sverige, såväl män som kvinnor,
till svenska lapparnas landsmöte i Östersund den 5—7 februari
1918.
Även rikta vi en varm inbjudan till dem av våra norska
stamfränder, som hava intresse att nörvara och deltaga i
förhandlingarna på landsmötet. Dock äga de ej att deltaga i
besluten, såvida den förhandlade fragan ej är av
internationell karaktar.<noinclude>
<references/></noinclude>
hrthchpq5ocbqrpw630o6l9ne57pu7z
652549
652548
2026-06-05T09:38:01Z
Flygekorren
18984
652549
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" /></noinclude>For de flesta lappar torde vara bekant, hurusom en del
lapplagsfrågor under innevarande år varit föremål för såväl
Kungl. Maj:ts som riksdagens behandling. I slutet av mars
förelåg nämligen ett Kungl. forslag till lag angående
ändringar i vissa delar av nu gällande lapplag. Och den 2 juni
behandlades förslaget av riksdagen, därvid kamrarna stannade
vid olika beslut. Den 14 och 15 juni var frågan åter föremål
för riksdagens behandling, därvid riksdagen å ena sidan till
lag upphöjde vissa delar av Kungl. Maj:ts forslag. Å andra
sidan beslöt riksdagen foljande:
att lapparnas s. k. ’’bosättningsfråga och vad därmed äger
sammanhang’’ (1, 3, 4, 31, 35 och 39 §§ i Kungl. Maj:ts
förslag) ’’måtte återupptagas till förnyat övervägande i samband
med den tillämnade revisionen av hela lapplagstiftningen ''samt''
''efter det lapparna beretts tillfälle att själva vid samfällt möte''
''överlägga om de synpunkter och önskningar, som enligt deras''
''uppfattning bör tjäna till vägledning for en sådan revision''’’
etc.
Med anledning härav har Vilhelmina—Åsele lappförening
den 2 sistlidne juli i Fattmomakke beslutat att ställa sig såsom
inbjudare till och anordna ett svenska lapparnas landsmöte i
Östersund i borjan av nästa år.
Sedan numera nödiga anstalter träffats härfor, får Vilhel-
mina—Åsele lappförening genom sin styrelse ''inbjuda envar''
av lappska befolkningen i Sverige, såväl män som kvinnor,
till svenska lapparnas landsmöte i Östersund den 5—7 februari
1918.
Även rikta vi en varm inbjudan till dem av våra norska
stamfränder, som hava intresse att närvara och deltaga i
förhandlingarna på landsmötet. Dock äga de ej att deltaga i
besluten, såvida den förhandlade fragan ej är av
internationell karaktar.<noinclude>
<references/></noinclude>
7ne8d51abz9582ju2nnuhj95jnh4qv4
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/4
104
222430
652550
2026-06-05T09:48:03Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652550
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" /></noinclude>På landsmötet kommer renbeteslagen efter inledande
föredrag att bli föremål för behandling, särskilt de nya
vitesbestämmelserna för förseelser mot den s. k. byordningen,
lapparnas bostads- och bosättningsfraga, som varit föremål för
riksdagens behandling m. m., allt i enlighet med program.
På grund av den starka opinion, som förspörjes hos
lapparna gentemot den nya lappskolereformen, särskilt kåta-
skoleundervisningen och de motiv, som förestavat densamma,
kommer likaledes ''lapparnas skolfråga'' efter inledande föredrag
att bli föremål för uttalanden på landsmötet.
Alldenstund lapparna, åtminstone i de sydligare
lappmarkerna, alltmer och mer börjat inse vikten av att sammansluta
sig för att på detta sätt, om möjligt, bättre kunna tillvarataga
sina intressen och likaledes börjat inse, att tecken på kultur
är sammanhållning, hava inbjudarna insett nödvandigheten av
att pa landsmötet upptaga och överlägga om ett gemensamt
mål, nämligen en alla lappar omfattande organisation.
På landsmötet äger vidare ''envar'' lapsk deltagare väcka
motion (förslag) i ärenden, som rör lappfolket.
Alldenstund på landsmötet sålunda kommer att förhandlas
lagstiftningsfrågor, som på det intimaste berör lappfolket, och
alldenstund svenska lappar nu för första gången beredas
tillfälle att samlas och överlägga om ett gemensamt mål för sin
egen lyftning, bör det för envar av lappbefolkningen,
skogslapp som fjällapp, man som kvinna, stå klart att uppbjuda
alla krafter och trotsa varje hinder för att från när och fjärran
ansluta sig till och övervara svenska lapparnas första
landsmöte.
De, som själva äro alldeles förhindrade att personligen
närvara vid landsmötet, kunna låta representera sig genom
befullmäktigade ombud.
Dikanäs, Vilhelmina i oktober 1917
A. WILKS, LARS JANSSON,
V.-Å. lappförenings ordf. V.-Å. lappförenings kassör.
KRISTIN STINNERBOM. LARS WILKS.
V.-Å. lappförenings sekreterare
ELSA PULPUR.<noinclude>
<references/></noinclude>
5ysne637k74tug5tt1nfiifw8cb22rb
652551
652550
2026-06-05T09:49:38Z
Flygekorren
18984
652551
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" /></noinclude>På landsmötet kommer renbeteslagen efter inledande
föredrag att bli föremål för behandling, särskilt de nya
vitesbestämmelserna för förseelser mot den s. k. byordningen,
lapparnas bostads- och bosättningsfraga, som varit föremål för
riksdagens behandling m. m., allt i enlighet med program.
På grund av den starka opinion, som förspörjes hos
lapparna gentemot den nya lappskolereformen, särskilt kåta-
skoleundervisningen och de motiv, som förestavat densamma,
kommer likaledes ''lapparnas skolfråga'' efter inledande föredrag
att bli föremål för uttalanden på landsmötet.
Alldenstund lapparna, åtminstone i de sydligare
lappmarkerna, alltmer och mer börjat inse vikten av att sammansluta
sig för att på detta sätt, om möjligt, bättre kunna tillvarataga
sina intressen och likaledes börjat inse, att tecken på kultur
är sammanhållning, hava inbjudarna insett nödvandigheten av
att pa landsmötet upptaga och överlägga om ett gemensamt
mål, nämligen en alla lappar omfattande organisation.
På landsmötet äger vidare ''envar'' lapsk deltagare väcka
motion (förslag) i ärenden, som rör lappfolket.
Alldenstund på landsmötet sålunda kommer att förhandlas
lagstiftningsfrågor, som på det intimaste berör lappfolket, och
alldenstund svenska lappar nu för första gången beredas
tillfälle att samlas och överlägga om ett gemensamt mål för sin
egen lyftning, bör det för envar av lappbefolkningen,
skogslapp som fjällapp, man som kvinna, stå klart att uppbjuda
alla krafter och trotsa varje hinder för att från när och fjärran
ansluta sig till och övervara svenska lapparnas första
landsmöte.
De, som själva äro alldeles förhindrade att personligen
närvara vid landsmötet, kunna låta representera sig genom
befullmäktigade ombud.
Dikanäs, Vilhelmina i oktober 1917
A. WILKS, LARS JANSSON,
V.-Å. lappförenings ordf. V.-Å. lappförenings kassör.
KRISTIN STINNERBOM. LARS WILKS.
V.-Å. lappförenings sekreterare
ELSA PULPUR.<noinclude>
<references/></noinclude>
nc4uhs0sabffty5mt10exejmjudrq1d
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/5
104
222431
652552
2026-06-05T09:56:26Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652552
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" />5</noinclude>Landsmötet
skall hållas i Missionshuset vid Nytorget, vilken lokal
välvilligt upplåtits för ändamålet.
Resebidrag till landsmötet.
För att underlätta för mindre bemedlade lappar att deltaga
i landsmötet i Östersund har Vilhelmina—Åsele lappförening
med stöd av riksdagens skrivelse den 15 sistlidne juni genom
sin styrelse till Konungen ingått med underdånig ansökan om
anslag på 4,000 kronor ur de tre lappfonderna att användas
företrädesvis till resebidrag åt mindre bemedlade lappar, som
önska deltaga i landsmötet i Östersund. För den händelse
Kungl. Maj:t beviljar något anslag i det önskade syftet, torde
''envar'' av svenska lappar, som är i verkligt behov av resebidrag,
skriftligen inlämna ansökan om resebidrag till landsmötet,
ställd till Vilhelmina—Åsele lappförening, postadress ''Åsele'' poste restante.
Ansökningar skola vara inne senast den 9 instundande
januari, för att ansökningarna skola hinna prövas på
föreningens ordinarie möte i Åsele den 8—10 instundande januari.
Ifall föreningen förfogar över något anslag i nämnda
hänseende, kunna ansökningar om resebidrag därjämte framställas
på landsmötet. Ansökningar om resebidrag ur det sålunda
sökta anslaget skola åtföljas av frejdebetyd och
medellöshetsintyg av lappordningsman, präst eller kommunalmyndighet.
STYRELSEN FÖR V.—Å. LAPPFÖRENING
Förfrågningar
rörande landsmötet besvaras i görligaste mån mot porto av
undertecknad, som — enligt Vilhelmina—Åsele lappförenings<noinclude>
<references/></noinclude>
2ju2cs3xqozksuhwm5m6h023g7xpned
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/6
104
222432
652553
2026-06-05T10:09:35Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652553
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" />6</noinclude>och dess för landsmötet tillsatta arbetskommittés beslut den
3 sistlidne september — har att ombesörja all korrespondens
rörande landsmötet i Östersund.
TORKEL TOMASSON
adress: Sysslomansgatan 16,
Uppsala.
Tre ting att minnas.
1:o. Landsmötet tillhör varje lappman och lappkvinna, sprid
därför kännedom om landsmötet. Särskilt böra
lappordningsmännen vinnlägga sig om detta, ty riksdagen har
uttalat, att ett sammanträffande till ett lappmöte av
‘‘orternas tjänstemän‘‘ bör ‘‘på allt sätt underlättas‘’.
2:o. Glöm ej att på resan till landsmötet taga med och i tid
ordna om s. k. ''resebrödkort'' för minst sex dagar, vilka
fås på brödbyrån genom utbyte mot vanliga bröd{{-}}
eller mjölkort. Var sparsam med resebrödkortet! Tag
förresten med en duktig matsäck, om du kan, ty därmed
inbesparas kostnader.
3:o. Passa tiderna på landsmötet! Låt ordföranden icke
vänta på dig, och låt ingenting på landsmötet genom
försumlighet gå dig ur händerna. Se till, att du i detta
avseende icke står efter dina landsmän norrmännen på
deras landsmöte i Trondhjem i fjol.
DORTJE.
Lapplagens behandling.
För att få en inblick i de lagändringar och tillägg, som
äro föremål för lagstiftningen, skulle undertecknad vilja råda
envar av lapparna, att så snart som möjligt förskaffa sig
följande handlingar: 1) Kungl. Maj:ts nådiga proposition n:o
169, där 1, 3, 4, 31, 35 och 39 §§ studeras noga och i delar
jämförs med nu gällande lapplag (dessa paragrafer innefatta,
vad lagstiftningen velat kalla lapparnas s.k. ‘‘{{Avstavat|bosättnings-}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1n9a6xjh4yavhl89xai95eugvdcd0ah
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/81
104
222433
652554
2026-06-05T10:16:58Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
652554
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|73}}</noinclude>I går afreste hon, sorgligt stämd och föga lycklig
i sitt sinne, till NewOrleans. Fartyget, på hvilket
hon afreste, var öfverfullt af California-farare (400
sades det) som skulle återvända till NewOrleans. Och
Jenny Lind hade nyss fått höra, ryktesvis, att kapten
West, som fört henne öfver från England till Amerika,
omkommit under en olycklig resa öfver hafvet.
Allt detta gjorde henne betryckt, och mina
uppmuntringar — jag gick ombord på fartyget för att taga
afsked af henne, gifva henne min lyckönskan och en
bukett med rosor — och kaptenens tillbud af sin hytt
och salong, der hon kunde, ofvan däck, lefva ostörd af
alla California-fararne derunder, — allt detta förmådde
ej uppmuntra henne. Hon förblef blek och fåordig.
Hon såg knappt på mina stackars rosor, ehuru de voro
bra vackra, de vackraste jag kunnat få i Havanna.
Men när jag åter satt i min lilla gondol och redan
aflägnade mig från fartyget, då på en gång såg jag
Jenny Lind luta sig öfver relingen, vänd till mig. Och
alla vesterlandets sköna, regelmässiga ansigten bleknade
för den strålande, lefvande skönheten i det ansigtes
uttryck som jag här såg badande i tårar, kyssande
rosorna, blickande, strålande en hel sommar af rikt,
förtjusande, varmt innerligt lif.
Och skulle jag aldrig härefter få se Jenny Lind,
skall jag alltid härefter se henne så, alltid älska henne {{nowrap|så! . .}}
{{linje|5em|style=margin-top:2em;margin-bottom:2em;}}
Jag är nu på sjette dagen i detta ganska goda,
men mycket dyra hotell. Jag betalar 5 dollars (20<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Hemmen i nya Verlden. III.''}}||{{m|4}}}}</noinclude>
4va873pp0kvvitgez7da6r8rjlwk7v5
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/7
104
222434
652555
2026-06-05T10:17:32Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652555
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" />7</noinclude>{{Avstavat|fråga|bosättningsfråga}}‘‘ och skola bli föremål för yttranden på landsmötet),
2) Lagutskottets utlåtande n:o 59, 3) Riksdagens skrivelse
n:o 374 (av denna skrivelse framgår vilka paragrafer, som på
senaste riksdag upphöjts till lag), 4) Första kammarens
protokoll n:o 51, andra kammarens protokoll n:o 70 och 82 (dessa
protokoll äro mycket intressanta, alldenstund man häri
ordagrant får läsa riksdagsmännens yttranden i lappfrågan), 5)
Motioner i andra kammaren n:o 404 och 405, allt för år 1917.
Vid rekvisition skall årtalet 1917 angivas. Dessa handlingar,
som betinga ett obetydligt pris, kunna lämpligast rekvireras
mot postförskott från Lundeqvistska Bokhandeln, adress:
Uppsala.
T. TOMASSON.
Vilhelmina—Åsele Lappförening
har ordinarie föreningsmöte i Åsele den 8—10 instundande
januari. På föreningsmötet skola bl. a. rapporter från
arbetskommittén för landsmötet i Östersund avgivas. För
insamling av medel anordnas kaffefest och i samband därmed
auktion på lapska slöjdalster. Föreningsmedlemmarna torde
uppbjuda alla krafter för att så mangrant som möjligt infinna sig
till föreningsmötet.
STYRELSEN.
Vädjan till pressen.
Alldenstund lapparna ännu icke förfoga över något eget
officiellt språkrör, tillåter sig Vilhelmina—Åsele lappförenings
styrelse och arbetskommitté för landsmötet i Östersund att
rikta en varm vädjan till pressen, särskilt den norrländska,
att biträda med spridandet av kännedom om svenska
lapparnas landsmöte i Östersund.
Landsmötet öppnas tisdagen den 5 februari kl. 11 f. m. med
kort anförande, varefter det omedelbart skrider till
förhandlingarna i enilghet med program, som återfinnes på annat<noinclude>
<references/></noinclude>
i3w1oap0gbixhc34p8p55h76k5zs5n6
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/8
104
222435
652556
2026-06-05T10:22:04Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652556
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" />8</noinclude>ställe. De lappska landsmötesdeltagarna böra anpassa sin
resa så, att ankomsten till Östersund sker senast den 4
februari. Arbetskommittén för landsmötet skall, om möjligt
tillhandagå mötesdeltagarna med hjälp vid anskaffande av
husrum och dylikt. Och så vilja vi hoppas, att Härjedals- och
Jämtlandslapparna, som äro hemmastadda i Östersund och för
övrigt äro kända för sitt vänsälla uppträdande, skola göra
allt vad de kunna för att tillhandagå sina nordligare
stamfränder, som första gången komma till Östersund, med hjälp och
upplysningar.
Arbetskommittén.
''Tärna och Sorselelapparna'' hava nyligen bildat
lappföreningar. Det är att hoppas, att dessa föreningar skola göra
allt vad de kunna, för att sprida kännedom om och på allt sätt
understödja landsmötet.
Fjällfolkets ting.
''Det vore önskvärt'', om de lappar, som ämna deltaga i
landsmötet, kunde därom ingiva sina anmälningar till Villhelmina—
Åsele lappförening, postadress ''Åsele'', poste restante, på det att
arbetskommittén må kunna anskaffa rum m. m. åt deltagarna.
För lappar, som ej haft tillfälle att anmäla sig förut, ''möter''
''det likväl intet hinder'' att deltaga i landsmötet.<noinclude>
<references/></noinclude>
9r5cn1fywsvhmanvc06zpzt685yvnmi
Sida:Hemmen i den nya verlden, Tredje delen.djvu/82
104
222436
652557
2026-06-05T10:26:23Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
652557
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />74</noinclude>r:dr r:gs) om dagen för vivre och ett litet rum, som
man icke kan tänka sig tarfligare, och om ett par
dagar får jag betala 6 dollars eller ock dela mitt lilla
rum med någon okänd gäst. Ty om ett par dagar
väntas ett ångfartyg med nya gäster från NewOrleans.
Jag har derföre hört mig om efter ett annat boställe;
men det är icke här, som i Amerika. Emellertid ha
vänliga, menniskor, dels tyskar, dels engelsmän och
amerikanare, äfven här tagit sig an mig, och tänka
på att ställa det trefligt för mig, och i följd af deras
omsorger skall jag i morgon, på ett par dagar, flytta
till ett landtligt hem, helt nära biskopens sköna
trädgård, der jag kan i frihet göra bekantskap med Cubas
träd och blommor. Är detta icke roligt? Är ej min
lilla res-nisse snäll?
Min dag har jag hittills tillbringat sålunda: klockan
half 8 om morgonen kommer Mrs Mary in till
mig med en kopp kaffe och ett litet hvetebröd, som
ser ganska aptitligt ut. Och Mrs Mary är en Irländska,
en den trefligaste, snällaste, omsorgsfullaste, mest
godlynta och godhjertade fru man väl kan tänka sig,
och är detta hotells största skatt, för mig åtminstone.
Mrs Marys godlynthet och vänliga omsorg gör att jag
här har känslan af ett hem, och skulle trifvas
oändligen väl, om blott stället vore menskligt dyrt.
Sedan jag druckit mitt kaffe och ätit mitt bröd,
går jag ut, först till »La plaza de Armas», der
guvernören, intendenten och stor-amiralen, de tre stora
dignitärerne på ön, ha sina palatser, upptagande tre sidor
af torget, och den fjerde utgöres af en trädplanterad
inhägnad, genom hvars jerngaller man ser en marmor-<noinclude>
<references/></noinclude>
g9dj9bpj0y0kex87d5oqzrcquukh0so
Sida:Inbjudan till lapparnas landsmöte i Östersund den 5-7 februari 1918.pdf/9
104
222437
652558
2026-06-05T10:26:48Z
Flygekorren
18984
/* Korrekturläst */
652558
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Flygekorren" />9</noinclude>Program.
Tisdag:
''Landsmötet'' öppnas kl. 11 f. m. av Vilhelmina—Åsele
lappförenings ordförande A. Wilks.
I. '''''Lapplagen''''' och dess behandling vid föregående årets
riksdag. Inledare: Torkel Tomasson.
a) De nya vitesbestämmelserna för förseelser mot den
s. k. byordningen.
b) Lapparnas s. k. ‘‘bosättningsfråga’’ och vad därmed
äger sammanhang (1, 3, 4, 31, 35 och 39 §§ i Kungl.
Maj:ts förslag) etc.
Onsdag:
II. '''''Lapparnas skolfråga.'''''
Inledare: Teologie studeranden Gustaf Park.
a) Lappskoleväsendet ur lokal synpunkt.
b) Kåtaskoleundervisningen och de motiv, som
förestavat densamma.
c) Fasta skolor (internat) deras fördelar och
olägenheter m. m.
Torsdag:
III. '''''Lapparnas organisationsfråga.'''''
Inledare: F. d. Redaktör Daniel Mortensson.
a) Föreningsväsendets innebörd och betydelse
b) Vikten av att sammansluta sig.
c) Ett lapparnas centralförbund och eget språkrör
(tidning) m. m.
Tiderna för fullföljande av programmet kungöras på
landsmötet.<noinclude>
<references/></noinclude>
g0onmfp3w0ccap1p0tf81nmzaaqc5pz