Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.47.0-wmf.6
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Användare:Tommy Kronkvist
2
4961
652914
652780
2026-06-14T11:02:21Z
Tommy Kronkvist
170
Användarstatistik.
652914
wikitext
text/x-wiki
{{#babel:sv|en-4|de-2}}
{| style="cellspacing:0;cellpadding:0;width:247px;border:solid #bbb 1px;background:#eee;margin-top:20px;margin-bottom:1px;float:right;clear:right;"
| style="width:45px;height:45px;background:#ffffff;text-align:center;font-size:11pt" | [[Fil:Wikispecies-logo.svg|36px|link=]]
| style="font-size:80%;padding:4pt;line-height:1.25em" | Den här användaren är '''administratör''', '''byråkrat''' och '''gränssnittsadministratör''' på '''[[:species:Main Page|Wikispecies]]'''. (<span class="plainlinks" style="font-size: 80%;">[https://species.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:ListUsers&limit=1&username=Tommy_Kronkvist kontrollera]</span>)
|}
{| style="cellspacing:0;cellpadding:0;width:247px;border:solid #bbb 1px;background:#eee;margin-bottom:1px;float:right;clear:right;"
| style="width:45px;height:45px;background:#f6f6f6;text-align:center;font-size:11pt" | [[Fil:Wikimedia-logo black.svg|36px|link=]]
| style="font-size:80%;padding:4pt;line-height:1.25em" | Denna användare är '''administratör''' på '''[[wmse:Huvudsida|Wikimedia Sverige]]'''. (<span class="plainlinks" style="font-size: 80%;">[https://se.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Användare&limit=1&username=Tommy_Kronkvist kontrollera]</span>)
|}
{| style="cellspacing:0;cellpadding:0;width:247px;border:solid #bbb 1px;background:#eee;float:right;clear:right;"
| style="width:45px;height:45px;background:#f6f6f6;text-align:center;font-size:11pt" | [[Fil:Wikivoyage-logo.svg|36px|link=]]
| style="font-size:80%;padding:4pt;line-height:1.25em" | Denna användare är '''administratör''' och '''gränssnittsadministratör''' på svenska '''[[:voy:sv:Huvudsida|Wikivoyage]]'''. (<span class="plainlinks" style="font-size: 80%;">[https://sv.wikivoyage.org/w/index.php?title=Special:Användare&limit=1&username=Tommy_Kronkvist kontrollera]</span>)
|}
==Hej!==
Jag bor i Uppsala och registrerade mitt Wikimedia-konto den 29 mars 2005. Mina intressen kretsar till stora delar kring schack, biologisk taxonomi och systematik. Av den anledningen redigerar jag numera främst på Wikispecies där jag är administratör, byråkrat och gränssnitts­administratör,<small><sup>(<span class="plainlinks">[https://species.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:ListUsers&limit=1&username=Tommy_Kronkvist verifiera]</span>)</sup></small> samt på svenska Wikivoyage där jag är administratör och gränssnitts­administratör.<small><sup>(<span class="plainlinks">[https://sv.wikivoyage.org/w/index.php?title=Special:ListUsers&limit=1&username=Tommy_Kronkvist verifiera]</span>)</sup></small> Jag är också stolt, betalande medlem (och {{nowrap|1=administratör)<small><sup>(<span class="plainlinks">[https://se.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Användare&limit=1&username=Tommy_Kronkvist verifiera]</span>)</sup></small>}} på [[WMSE:|Wikimedia Sverige]], en svensk ideell förening som fungerar som knutpunkt för Wikimedias svenska lokalavdelning (på engelska ett så kallat "''Wikimedia chapter''").
Den 30 augusti 2018 skapade jag artikeln ''[[:species:Danio tinwini|Danio tinwini]]'' på Wikispecies, vilket också utgjorde min 100 000:e redigering på Wikimedia. Totalt har jag bidragit med [[Special:Gemensam inloggning/Tommy Kronkvist|drygt 393 300 redigeringar]] (per 14 juni 2026) i sammanlagt 153 olika Wikimedia-systerprojekt. Den exakt trehundratusende redigeringen skedde då jag skapade artikeln [[w:sv:Siri (programvara)|Siri (programvara)]] på svenska Wikipedia.
Utöver det har jag också hand om <span class="plainlinks">[https://twitter.com/Wikispecies @Wikispecies]</span> officiella X-konto (tidigare kallat Twitter) samt är registrerad på {{nowrap|1=Phabricator,<sup><small>([[:phabricator:p/Tommy Kronkvist|användarsida]])</small></sup>}} ett projekthanteringssystem för samarbete kring utveckling av wiki-mjukvara. Jag har fört upp några bilder (knappt 200, kanske?) till Wikimedia Commons. Min användarsida på Commons hittar du [[:commons:User:Tommy Kronkvist|här]] och där kan du också se några av mina uppladdade bilder. Jag skulle vilja fota mer, men tiden är knapp.
Hör gärna av dig på min [[Användardiskussion:Tommy Kronkvist|diskussionssida]] här på Wikisource om du har några frågor eller funderingar som rör mina redigeringar!
Mvh, Tommy.
{| class="toccolours" style="cellpadding=4; font-size: 0.8em;"
| style="background: #ccf; text-align: center; padding-right: 0.4em; width: 20%;" | SHA-512 [[meta:Template:User committed identity|Committed identity]] hash:
| style="text-align: center; padding-right: 0.4em; padding-left: 0.4em;" | a6edd6d2fdbf82621f0cda4e5525c71f8da9b5dfd308242c3c63365e998c32c5406b75448380903265a5403edffd1a0435b61ac943f3c65870db9250f8b884a9
|}
cy6j28y8qzas2n5qi69e11yhyljm9at
Wikisource:GUS2Wiki
4
157148
652907
652616
2026-06-13T18:08:18Z
Alexis Jazz
13925
Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]])
652907
wikitext
text/x-wiki
{{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}}
Följande data är cachad och uppdaterades senast 2026-06-10T19:54:32Z. Maximalt {{PLURAL:5000|ett|5000}} resultat finns {{PLURAL:5000|tillgängligt|tillgängliga}} i cachen.
{| class="sortable wikitable"
! Finess !! data-sort-type="number" | Antal användare !! data-sort-type="number" | Aktiva användare
|-
|hocr || 25 || 2
|-
|ocr || 34 || 2
|-
|proofread-editnext || 25 || 0
|}
* [[Special:GadgetUsage]]
* [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]]
<!-- data in CSV format:
hocr,25,2
ocr,34,2
proofread-editnext,25,0
-->
988pm2c0btt8in4vrq9xeit3r1yqr6j
Sida:Årstafruns dagböcker - Nordiska museet - 1827.pdf/40
104
220910
652894
650274
2026-06-13T12:20:32Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652894
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{Marginalnot börjar}}
{{c|Maji}}</noinclude><noinclude>{{Inre marginalnot|21.}}</noinclude>att fru Moltzers Piga misssade sig.
Jag ärnade gå in till Mamsell Verner
men hon kom till vagnen och talade
vid mig utan att inbjuda hvarföre
jag for upp till fru Rubenson och
som ganska törstig begärde
svagrdrika, sedan ett glas kallskål, och där
träffade Doctor Hæggström som satt
och spelade Bräde med Herr
Rubenson, hwilken af gickt i ena foten
eij kunde komma ur Soffan.
I Sälskap med dem tog jag en liten
aftonvard. Till denna dagens
åtskilliga händelser hörer ock att min
enda lilla Sugga född förledit år den
1.sta Julii måste föras till Farrgalt
vid Elfsjö — det fattas jemt 6. veckor
i ett år af hennes ålder, men hon är
bra nog storväxt.
{{Inre marginalnot|22}} <u>Tisdag.</u> Klart och varmt. Förmiddagen
skref jag till Grosshandlaren Leufstedt
och Ålderman Caloander men handt icke
expediera Anna Stina till Staden förrän Kl:
½ till 10. Målaren Hultgren hitkom och
hindrade mig till kl: mot 12. Jag rangerade då
andra affairer och skref till min Brorson
då fru Moltzer och Capitaine G. A. Plank
hitkommo och kl: efter 7 gingo hädan.
Nya små göromål, något att skrifva och så
klockan 11: lade jag mig till sängs.
{{Inre marginalnot|23.}} <u>Onsdag.</u> Klart — varmt — men ändock
myckna oroligheter — Grönberg som
skulle köra till Elfsjö efter min lilla sugga
fants eij vid gården, utan var till staden
gången i första dagningen, kom dock
herr kl:. ½ till 9. Han hade besökt Mamsell
som han eij träffadt sedan i förgårs
eftermiddag. Han for sedan till Elfsjö — Boberg
till Smeden och Marie gick till Mamsell
och i flere ärender i staden.
Sotarena voro här och betalte jag för året.
Trädgårdsmästaren fick sin månadslön
och så kom fjerdingsman Hellgren
den jag måste betala åter ett qvartal
Skjutslega för Walla, samt dess utsatta
Lön som fjerdingsman efven för Walla
tilsammans 12 RD 12 ß Banco.
Marie kom eij hem förrän Klockan 6.
och af Carin Reenstjerna hade hon fått
ett bref till mig — Det var förvånande
ty det var från Lagman Laurin som med
utsökt artiga termer inviterade mig att
om Lördag hos sig dricka Caffee och spisa
aftonmåltid. Biena svärmade och
for sin Kos bort. Mina Hästar släptes
på bete — Arrendatorns har 14 dagars
gått där förut.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
bgarlqedh0a4sjnf1trx3nmwbfxu3ey
652908
652894
2026-06-13T19:32:26Z
Gottfried Multe
11434
652908
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{Marginalnot börjar}}
{{c|Maji}}</noinclude><noinclude>{{Inre marginalnot|21.}}</noinclude>att fru Moltzers Piga misssade sig.
Jag ärnade gå in till Mamsell Verner
men hon kom till vagnen och talade
vid mig utan att inbjuda hvarföre
jag for upp till fru Rubenson och
som ganska törstig begärde
svagrdrika, sedan ett glas kallskål, och där
träffade Doctor Hæggström som satt
och spelade Bräde med Herr
Rubenson, hwilken af gickt i ena foten
eij kunde komma ur Soffan.
I Sälskap med dem tog jag en liten
aftonvard. Till denna dagens
åtskilliga händelser hörer ock att min
enda lilla Sugga född förledit år den
1.sta Julii måste föras till Farrgalt
vid Elfsjö — det fattas jemt 6. veckor
i ett år af hennes ålder, men hon är
bra nog storväxt.
{{Inre marginalnot|22}} <u>Tisdag.</u> Klart och varmt. Förmiddagen
skref jag till Grosshandlaren Leufstedt
och Ålderman Caloander men handt icke
expediera Anna Stina till Staden förrän Kl:
½ till 10. Målaren Hultgren hitkom och
hindrade mig till kl: mot 12. Jag rangerade då
andra affairer och skref till min Brorson
då fru Moltzer och Capitaine G. A. Plank
hitkommo och kl: efter 7 gingo hädan.
Nya små göromål, något att skrifva och så
klockan 11: lade jag mig till sängs.
{{Inre marginalnot|23.}} <u>Onsdag.</u> Klart — varmt — men ändock
myckna oroligheter — Grönberg som
skulle köra till Elfsjö efter min lilla sugga
fants eij vid gården, utan var till staden
gången i första dagningen, kom dock
hem kl:. ½ till 9. Han hade besökt Mamsell
som han eij träffadt sedan i förgårs
eftermiddag. Han for sedan till Elfsjö — Boberg
till Smeden och Marie gick till Mamsell
och i flere ärender i staden.
Sotarena voro här och betalte jag för året.
Trädgårdsmästaren fick sin månadslön
och så kom fjerdingsman Hellgren
den jag måste betala åter ett qvartal
Skjutslega för Walla, samt dess utsatta
Lön som fjerdingsman efven för Walla
tilsammans 12 RD 12 ß Banco.
Marie kom eij hem förrän Klockan 6.
och af Carin Reenstjerna hade hon fått
ett bref till mig — Det var förvånande
ty det var från Lagman Laurin som med
utsökt artiga termer inviterade mig att
om Lördag hos sig dricka Caffee och spisa
aftonmåltid. Biena svärmade och
for sin Kos bort. Mina Hästar släptes
på bete — Arrendatorns har 14 dagars
gått där förut.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
4a9f5bgif096xpbxgodkfcig5obn8r5
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/183
104
222669
652895
2026-06-13T13:46:00Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652895
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>halsen bönföll oss om att vänta på honom. En minut senare
sjönk Loulou halvdöd ner vid mina fötter, för fet att andas,
för uttröttad att tala, hans svarta tunga nästan föll ur munnen
på honom, hans blodsprängda ögon strålade av återseendets
glädje.
— Loulou! Loulou! ropade en förtvivlad röst från en landå
borta på stora vägen.
— Loulou! Loulou! lockade en betjänt bakom snåren.
Betjänten berättade att medan han eskorterade änkemarkisinnan
och Loulou på deras vanliga femminutersmotion bredvid
landån, hade Loulou börjat nosa frenetiskt åt alla håll och
plötsligt galopperat iväg med sådan fart att han förlorat
honom ur sikte. Markisinnan hade av sin kammarjungfru
förts halvt avsvimmad tillbaka till landån, själv hade han
sprungit och sökt efter Loulou i en halvtimme medan kusken
kört fram och tillbaka på stora vägen och frågat alla
passerande om de sett till Loulou. Markisinnan brast ut i flödande
glädjetårar när jag satte ner Loulou, fortfarande mållös av
andnöd, i hennes knä. — Han får slaganfall, snyftade
markisinnan. Jag skrek i luren att det bara var sinnesrörelse.
Sanningen var nog att Loulou var så nära ett slaganfall som
en fet gammal mops kan vara. Då jag var den ofrivilliga
orsaken till alltsammans antog jag hans matmors inbjudan
till te. När Tom hoppade upp i mitt knä fick Loulou en
attack av raseri som var nära att kväva honom. Resten av
vägen låg han orörlig i sin matmors knä i ett tillstånd av
fullkomlig kollaps, ilsket blängande på Tom med ena ögat
och vänligt blinkande åt mig med det andra.
“Jag har luktat på många saker i mitt liv”, sade det
vänliga ögat, “men jag har aldrig glömt din egen personliga lukt,
jag tycker bättre om din lukt än om någon annans. Vilken
fröjd att äntligen ha återfunnit dig! Ta mig i ditt knä istället
för den där svarta rackan! Var inte rädd, jag ska göra upp
räkningen med honom så snart jag kan andas!”
“Jag bryr mig inte om vad du säger, lilla trubbnosiga
missfoster”, sade Tom högdraget. “Jag har aldrig sett din
make, man nästan skäms att vara hund! En prisbelönt pudel
som jag morrar inte åt en korv, men det är bäst du håller din
svarta tunga i styr så den inte ramlar ur din fula mun.”
Efter vår andra kopp te steg abbén in i salongen på sin
vanliga eftermiddagsvisit. Den snälle abbén förebrådde mig
att jag inte låtit dem få veta om min återkomst till Paris.<noinclude>
<references/>
{{ph|181}}</noinclude>
2mk3zhen3s500ltz25yost2ja7txyfu
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/184
104
222670
652896
2026-06-13T13:48:57Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652896
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Greven hade ofta frågat efter mig och skulle bli glad att
se mig igen. Grevinnan hade rest till Monte Carlo för
luftombyte. Hon var nu vid utmärkt hälsa och humör. Tyvärr
kunde han inte säga detsamma om greven som återgått till
sitt stillasittande liv och satt hela dagarna i sin länstol och
rökte cigarrer. Abbén ansåg det bäst att varsko mig om att
vicomte Maurice var ursinnig på mig för det spratt jag spelat
honom på Château Rameaux. Jag hade hypnotiserat både
honom och bydoktorn att tro att han hade colitis för att
hindra honom att vinna guldmedaljen i skyttetävlingen.
Abbén bad mig ivrigt att jag skulle hålla mig ur vägen för
honom, vicomten var känd för sitt häftiga obehärskade
humör, han grälade med alla människor, det var inte mer än
en månad sedan han duellerat igen. Gud vet vad som kunde
hända om vi träffades.
— Ingenting skulle hända, sade jag, jag har ingenting att
frukta av vicomten, för han är rädd för mig. Jag fick honom
att förstå i rökrummet på Château Rameaux att jag var den
starkare av oss båda, jag är glad att höra att han inte har
glömt läxan. Hans enda överlägsenhet över mig består i att
han kan fälla en lärka eller en svala med sin revolver på
femtio meters avstånd, medan jag troligen skulle bomma på
en elefant på samma avstånd. Men det är inte troligt att han
ska begagna sig av denna överlägsenhet, han skulle aldrig
utmana mig på duell, för han anser mig inte som sin sociale
jämlike. Ni talade om hypnotism, jag blir sjuk av att höra
blotta ordet, det tutas alltid i öronen på mig därför att jag
varit lärjunge till Charcot. Försök att förstå en gång för alla
att de där dumheterna om hypnotisk makt förnekas av den
moderna vetenskapen. Det här är inte ett fall av hypnotism,
det är ett fall av inbillning. Den dåren inbillar sig att jag
hypnotiserat honom, det är inte jag som satt dumma idéer
i huvudet på honom, det har han gjort själv, det är vad vi
kallar självsuggestion. Så mycket bättre för mig. Det gör
honom oförmögen att göra mig någon skada, åtminstone.
ansikte mot ansikte.
— Men skulle ni kunna hypnotisera honom om ni verkligen
ville det?
— Ja, med lätthet, han är ett utmärkt subjekt. Charcot
skulle vara glad att få demonstrera honom på sina
tisdagsföreläsningar på la Salpêtrière.
— Eftersom ni påstår att det inte finns någon hypnotisk<noinclude>
<references/>
182</noinclude>
t74bwi504rnujd3o1ofp4ggnv22opcj
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/185
104
222671
652897
2026-06-13T13:50:34Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652897
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>makt, menar ni alltså att jag till exempel kunde få honom
att lyda mig som han lydde er?
— Ja, förutsatt att han trodde att ni ägde denna makt,
vilket han säkerligen inte gör.
— Varför inte?
— Här börjar den verkliga svårigheten, ett tillfredsställande
svar på er fråga kan inte ges i dag. Det här är en relativt
ny vetenskap som ännu befinner sig i sin barndom.
— Kunde ni få honom att begå ett brott?
— Endast ifall han vore kapabel att begå ett sådant brott
av eget initiativ. Eftersom jag är övertygad om att han är
en barbar med brottsliga instinkter, är svaret i detta speciella
fall jakande.
— Kunde ni förmå honom att avstå från grevinnan?
— Bara om han önskade det själv och underkastades en
metodisk behandling med hypnotisk suggestion. Även under
sådana betingelser skulle det ta ansenlig tid, eftersom den
sexuella instinkten är människonaturens starkaste kraft.
— Lova att ni håller er ur vägen för honom, han säger att
han kommer att klå upp er så fort han får ett tillfälle att
träffa er.
— Han kan gärna försöka, jag ska nog klara mig, gör er
inga bekymmer för mig. Jag är fullkomligt i stånd att ta vara
på mig själv.
— Lyckligtvis ligger han i garnison i Tours och kommer
troligen inte tillbaka till Paris på länge.
— Käre abbé, ni är naivare än jag trodde, han är i Monte
Carlo med grevinnan och kommer tillbaka till Paris när hon
kommer hit igen.
Redan nästa dag blev jag kallad till greven. Abbén hade
rätt, jag fann greven i ett tillstånd som både fysiskt och
psykiskt var synnerligen otillfredsställande. Det är inte
mycket man kan göra åt en äldre herre som sitter hela dagarna
i sin länstol och röker starka cigarrer och tänker på sin
vackra unga hustru som rest till Monte Carlo för luftombyte.
Inte heller kan man göra mycket för honom när hans
grevinna återvänder för att på nytt inta sin ställning som en
av Paris mest beundrade och bortskämda societetsdamer och
tillbringar sina dagar hos Worth med att prova nya
klänningar och sina kvällar på teatrar och baler efter en kylig
godnattkyss på sin mans kind. Ju mer jag såg av greven dess
bättre tyckte jag om honom, han var den mest fulländade<noinclude>
<references/>
{{ph|183}}</noinclude>
h487spxgbwllnpzfzmcu1g0zr23sb2g
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/186
104
222672
652898
2026-06-13T13:53:21Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652898
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>typ av en fransk aristokrat av l'ancien régime jag någonsin
sett. Verkliga skälet till min sympati var nog att jag tyckte
det var synd om honom. På den tiden hade jag ännu inte fått
klart för mig att de enda människor jag verkligen håller av
är dem jag tycker synd om. Det var väl därför jag inte tyckte
om grevinnan första gången jag återsåg henne efter det där
mötet under lindarna i Château Rameaux park, när månen
var full och ugglan räddade mig från att tycka om henne för
mycket. Nej, jag tyckte inte alls om henne medan jag satt
bredvid abbén och såg tvärs över middagsbordet hur hon
skrattade åt vicomte Maurices dumma skämt, delvis riktade
mot mig själv efter vad jag kunde förstå av hans oförskämda
sidoblickar på mig. Ingen av dem sade ett ord till mig. Det
enda tecken på igenkännande grevinnan gett mig var en
förströdd handtryckning före middagen. Vicomten hade
fullständigt ignorerat min närvaro. Grevinnan var vackrare än
någonsin, men hon var inte samma kvinna. Hon föreföll
strålande frisk och glad, det trånande uttrycket i hennes stora
svärmiska ögon var borta. Jag såg vid första ögonkastet att
det varit fullmåne i Monte Carloparken och ingen varnande
uggla i en gammal lind. Vicomte Maurice föreföll
utomordentligt självbelåten, det var någonting av segrare i hans
uppträdande som irriterade mig i allra högsta grad.
— Ça y est, sade jag till abbén när vi slog oss ner i
rökrummet efter middagen. Sannerligen, kärleken måste vara
blind om detta kan kallas kärlek. Hon förtjänade ett bättre
öde än att falla i armarna på den där degenererade narren.
Vet ni av att det inte är en månad sedan greven betalade
hans spelskulder för att han inte skulle bli avskedad ur armén,
det går också ett rykte om en oinfriad check. Det sägs att
han gör av med fabulösa summor på en känd kokott. Att
tänka sig att det är han som ska vara grevinnans kavaljer på
le Bal Masqué på operan i kväll!
— Jag önskar att jag var kunnig i skjutning.
— För Guds skull tala inte på det viset. Det bästa vore att
ni gick er väg, han kommer säkert hit in för sin grogg.
— Han bör vara försiktig med sina groggar, märkte ni inte
hur han darrade på handen när han droppade sin
patentmedicin i vinglaset. I alla händelser är det ett gott omen för
svalorna och lärkorna. Se inte så oroligt åt dörren. Vicomten
sitter i salongen och kurtiserar grevinnan. Förresten måste jag
fara nu, min vagn väntar vid porten.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
184</noinclude>
4mex633qa3yrllm6u0tbzogejpmkpwl
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/187
104
222673
652899
2026-06-13T13:55:22Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652899
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>Jag gick upp till grevens sovrum för att säga honom farväl.
Han höll redan på att gå till sängs och sade att han var
mycket sömnig, lyckliga människa! Just som jag önskade
honom god natt hörde jag en hund tjuta nere i hallen. Jag
visste att Tom väntade på mig i sitt vanliga hörn därnere,
greven som var stor hundvän hade till och med gett honom
en liten matta för att han skulle ha det bekvämt. Jag sprang
nerför trapporna så fort jag kunde. Tom låg hopkrupen vid
dörren sakta kvidande och med blod rinnande ur munnen.
Böjd över honom stod vicomte Maurice och sparkade honom
ursinnigt. Jag kastade mig över vilden så oväntat att han
förlorade balansen och föll omkull på golvet. Ett andra välriktat
knytnävsslag fällde honom till golvet för andra gången när
han försökte resa sig upp. Jag ryckte till mig min hatt och
sprang med Tom i armarna till min vagn och körde i full
fart till Avenue de Villiers. Det var redan från början
tydligt att hunden led av svåra inre skador. Jag satt hos honom
hela natten, hans andhämtning blev tyngre och tyngre och
blödningen upphörde inte. På morgonen sköt jag min trogne
vän med egen hand för att bespara honom vidare plågor.
Det var en lättnad för mig när jag på eftermiddagen
mottog ett brev från två av vicomte Maurices regementskamrater
med anhållan om att jag ville sätta dem i förbindelse med
mina sekundanter, vicomten hade efter någon tvekan beslutat
göra mig den äran etc. etc.
Jag lyckades med svårighet övertala överste Staaff att
bistå mig i vad som stundade. Min vän Edelfelt skulle bli
min andre sekundant. Norström skulle assistera som läkare.
— Aldrig i hela mitt liv har jag haft en sådan tur som
under dessa sista tjugufyra timmar, sade jag till Norström
när vi satt och åt vår middag vid vårt vanliga bord på Café
de la Régence. Sanningen att säga var jag förskräckligt rädd
att jag skulle bli rädd. Istället har min nyfikenhet att se hur
jag skulle klara mig upptagit mina tankar så helt och hållet
att jag inte haft en minut att tänka på något annat. Du vet
hur intresserad jag är av psykologi.
Norström var tydligen inte det minsta intresserad av
psykologi den kvällen, det var han förresten aldrig. Han var
ovanligt tyst och högtidlig, då och då såg han på mig med
ett nästan ömt uttryck som kom mig att skämmas.
— Hör på, Axel, sade han med något osäker röst, hör
på …
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|185}}</noinclude>
nzy00np2a4vfweoopgpxiaiqirrb8b3
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/188
104
222674
652900
2026-06-13T14:01:43Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652900
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Se inte på mig så där och framför allt, bli inte
sentimental, det passar inte din skönhetstyp! Klia dig i ditt gamla
dumma huvud och försök att fatta situationen. Hur kan du
för ett ögonblick inbilla dig att jag skulle vara dåraktig nog
att möta det där vilddjuret i morgon bitti i Bois de
St-Cloud om jag inte visste att han inte kan döda mig. Den
tanken är för absurd för att ens behöva tas i betraktande.
De här franska duellerna är för övrigt en ren fars, det vet
du lika bra som jag. Vi har båda assisterat som läkare vid
mer än en sån där teaterföreställning, där aktörerna någon
gång träffat ett träd men aldrig varann. Låt oss dricka en
flaska chambertin och gå till sängs, bourgogne gör mig
sömnig, jag har knappast fått en blund i ögonen sedan Tom
dog och i natt måste jag sova.
Morgonen var kall och disig. Min puls stod stadigt på
åttio, men jag observerade en besynnerlig skälvning i
vadorna och en viss svårighet att tala, och hur jag än försökte
kunde jag inte svälja den klunk konjak som Norström räckte
mig ur sin plunta när vi steg ur vagnen. De många
förberedande formaliteterna föreföll mig särskilt irriterande
eftersom jag inte begrep ett ord av vad de talade om. Så
fånigt det här är och vilken bortkastad tid, tänkte jag, så
mycket enklare det skulle vara att ge honom ett grundligt
kok stryk à l'anglaise och så vara kvitt. Jag hörde någon
säga att dimman lättat tillräckligt för att tillåta en klar sikt.
Jag blev förvånad, ty mig föreföll dimman tätare än
någonsin. Dock kunde jag mycket väl se vicomte Maurice där han
stod mitt emot mig med sin vanliga min av oförskämd
nonchalans, cigarretten mellan läpparna, fullkomligt lugn och
obesvärad, tyckte jag. I samma ögonblick började en
rödhakesångare sjunga i snåret bakom mig, och jag undrade
just vad i all världen den lille sångaren hade att göra så
sent på året i Bois de St-Cloud då överste Staaff stack en
lång pistol i handen på mig.
— Sikta lågt! viskade han.
— Feu! ropade en skarp röst.
Jag hörde ett skott. Jag såg cigarretten falla från
vicomtens läppar och professor Labbé hastigt springa fram till
honom.
Ett ögonblick senare fann jag mig sitta i överste Staaffs
vagn med Norström i baksätet, fnissande för mig själv.
Översten klappade mig på axeln men ingen sade ett ord.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
186</noinclude>
i65nr464vsvfsca2zn7w2720zm4r93z
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/189
104
222675
652901
2026-06-13T14:04:26Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652901
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Vad har hänt? Varför sköt han inte? Jag tänker inte ta
emot någon nåd av den vilden, jag kommer att utmana
honom i min tur, jag kommer att …
— Du kommer inte att göra någonting annat än att tacka
din Skapare för din underbara räddning, avbröt översten.
Han gjorde sitt bästa för att döda dig och skulle säkert ha
lyckats om du gett honom tid att lossa sitt andra skott.
Lyckligtvis sköt ni samtidigt. Hade du väntat bråkdelen av en
sekund skulle du inte sitta här bredvid mig nu. Hörde du
inte kulan vina över ditt huvud? Titta här!
Jag såg på min hatt och plötsligt gick ridån ner över mitt
gästspel som hjälte i pjäsen. Berövad sin illasittande
teaterkostym visade sig den verklige mannen sådan han var,
mannen som var rädd för döden. Darrande av fruktan sjönk jag
tillbaka i mitt vagnshörn.
— Jag är stolt över dig, min unge vän, fortsatte översten.
Det gjorde mitt gamla soldathjärta gott att se dig, jag kunde
inte ha gjort det bättre själv! När vi anföll preussarna vid
Gravelotte …
Mina skallrande tänder hindrade mig att uppfatta slutet
av meningen. Jag kände mig nära att svimma och ville be
Norström öppna fönstret för att få mer luft, men jag kunde
inte få fram ett ord. Jag ville slänga upp vagnsdörren och
sätta i väg som en hare, men jag kunde varken röra armar
eller ben.
— Han förlorade mycket blod, muttrade Norström,
professor Labbé sa att kulan gått rakt genom högra lungbasen,
han har tur om han kommer undan med två månader i
sängen.
Jag spetsade öronen, mina tänder upphörde ögonblickligen
att skallra.
— Jag visste inte att du var så styv skytt, komplimenterade
mig översten. Varför sa du att du aldrig hade hållit en pistol
i handen förut?
Plötsligt brast jag i gapskratt, jag visste själv inte alls
varför.
— Det är ingenting att skratta åt, sade översten strängt,
mannen är farligt sårad, professor Labbé såg mycket
allvarlig ut, det kan sluta med en tragedi.
— Så mycket värre för honom, sade jag då jag som genom
ett under återfått min talförmåga, han sparkade ihjäl min
trogne försvarslöse hund, han tillbringar sina dagar med att<noinclude>
<references/>
{{ph|187}}</noinclude>
lkap5chtwdsaht33dw69glwqg2mxqdc
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/473
104
222676
652902
2026-06-13T14:05:40Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652902
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DEN NORDISKA JERNÅLDERNS KRONOLOGI.</small>|103}}</noinclude>omkring år 500 förekomma deremot sådana föremål, och under den
senare delen af den sjette perioden, liksom under den sjunde, äro
nordiska arbeten med »verroterie cloisonnée» ej sällsynta.
Äfven i andra af germanska folk bebodda länder äro dylika
arbeten från denna tid ganska allmänna. Vackra prof derpå
träffades i den år 481 aflidna frankiska konungen Childerik I:s graf,
som 1653 upptäcktes vid Tournay i Belgien.<ref>Cochet, <i>Le tombeau de Childéric I:er</i> (Paris 1859).</ref> Andra äro äldre.
Så äro några till det stora från slutet af det 4:de århundradet
härstammande fyndet från Szilágy-Somlyó i Siebenbürgen hörande
spännen prydda med ett slags primitiv »verroterie cloisonnée»; så är
äfven fallet med en eller par på samma ställe, men många år förut,
funna guldmedaljonger, präglade för romerska kejsare, som lefde
under sist nämnda århundrade. Några af spännena i detta fynd
voro prydda ej med planslipade, från varandra endast genom den
kantstälda guldplåten skilda stenar, utan genom spridda, rundade
stenar, såsom på arbeten från föregående tid.<ref>F. von Pulszky, <i>Die Goldfunde von Szilágy-Somlyó</i> (Budapest 1890).</ref>
Konsten att pryda metallarbeten med »verroterie cloisonnée» är
endast genom arten af det inlagda skild från den redan i det
gamla Egypten kända och i medeltidens Europa liksom i nutidens
Ost-Asien högt uppdrifna konsten att pryda med »émail cloisonné».<ref>Ch. de Linas, <i>Les origines de l’orfévrerie cloisonnée,</i> I—III (Paris
1877—1887).</ref>
{{tre stjärnor}}
Af stor vigt för den absoluta tidsbestämningen äro i allmänhet
de fynd, som innehålla mynt.
Hvad den nu i fråga varande perioden beträffar finnes det
emellertid en omständighet som gör, att icke alla de mynt, som
anträffats tillsamman med andra föremål, kunna gifva värderika
upplysningar om dessa föremåls ålder. De mynt, som förekommo här
i Norden under den sjette perioden, voro dels romerska silfvermynt
(»denarer»), dels romerska och byzantinska guldmynt (»solidi»).
Sifvermynten voro emellertid så godt som alla präglade under
de två första århundradena efter Kr. föd. De voro således gamla,
när de kommo ned i jorden; de äro också vanligen mycket nötta,<noinclude>
<references/></noinclude>
alp640imximia8j2p6s3ud3ganhs3qv
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/190
104
222677
652903
2026-06-13T14:06:53Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652903
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>döda lärkor och svalor, han förtjänar allt vad han kan få.
Vet farbror att areopagen i Aten dömde en pojke till döden
för att han plågat ihjäl en fågel?
— Men du är inte areopagen i Aten.
— Nej, men jag är heller inte orsaken till mannens död
om det värsta skulle hända. Jag hann inte ens sikta på
honom, skottet gick av av sig självt. Det var inte jag som
sände kulan genom hans lunga, det var någon annan.
Förresten, eftersom farbror ömmar så för den där barbaren får
jag lov att fråga om det var för att jag skulle skjuta bom
som farbror viskade åt mig att sikta lågt när farbror räckte
mig pistolen?
— Jag är glad att höra att du fått tungan på rätt plats
igen, din gamle skrävlare, skrattade översten. Jag kunde
inte förstå ett ord av vad du sa när jag släpade dig till min
vagn, jag tror inte du gjorde det själv heller, du muttrade
hela tiden någonting om en rödhakesångare.
När vi åkte in genom Porte Maillot hade jag fått fullt
herravälde över mina dumma nerver och kände mig mycket belåten
med mig själv. När vi närmade oss Avenue de Villiers tyckte
jag mig plötsligt genom dimman se mamsell Agatas
Medusa-ansikte hotfullt stirra på mig med sina vitbleka ögon. Jag såg
på klockan, den var halv åtta, mitt mod steg.
Hon håller just på att skrubba patinan av refektoriebordet
i matsalen, tänkte jag. Om lyckan står mig bi på nytt så kan
jag slinka osedd in i sängkammaren och ringa på Rosalie och
mitt te.
Rosalie kom smygande på tå med min frukost och min
Figaro.
— Rosalie, du är en krona! För Guds skull, håll mamsell
Agata borta från hallen, jag tänker smyga mig ut om en
halvtimme. Borsta bara av min hatt och mina kläder en smula
innan du går, det behövs!
— Men monsieur kan verkligen inte fara till sina fina
patienter i den här slokiga gamla hatten, titta, det är ett runt hål
fram och ett bak, så lustigt! Det kan inte vara malen som ätit
hål på hatten, hela huset stinker av naftalin ända sen mamsell
Agata kom. Kan det vara en råtta, tro? Mamsell Agatas rum
är fullt av råttor, mamsell Agata tycker mycket om råttor.
— Nej, Rosalie, det är väggsmeden, han har tänder av stål
och kan bita ett likadant hål i ens skalle som i ens hatt om
man inte har tur.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
188</noinclude>
ospogo85t1h1lfscmeqfp8ccdcksaw3
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/191
104
222678
652904
2026-06-13T14:07:48Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652904
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude>— Varför ger inte monsieur bort hatten till gamle don
Gaetano, i dag kommer han under balkongen och spelar på
sitt positiv.
— Du får gärna ge honom vilken hatt du vill, men jag
behåller den här, det gör mig gott i ögonen att titta på de där
två små hålen, de betyder tur.
— Varför går inte monsieur i hög hatt som de andra
doktorerna, det ser mycket mera respektabelt ut.
— Det är inte hatten som gör mannen, utan huvudet. Mitt
huvud är det inget fel på så länge jag bara slipper se mamsell
Agata.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{ph|189}}</noinclude>
kcamdxhyoxbhe8zkpvfdhlgyoreb565
Sida:Boken om San Michele 1968.djvu/192
104
222679
652905
2026-06-13T14:09:53Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
652905
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align="center" style="border-bottom:none;">15<br />John</h2>
Jag satt vid min frukost och min Figaro. Ingenting av intresse.
Plötsligt föll mina blickar på följande notis under den feta
rubriken: EN FUL AFFÄR.
“Madame Réquin, sage-femme de première classe, Rue
Granet, har arresterats i samband med att en ung flicka dött
under misstänkta omständigheter. Arresteringsorder har
också utfärdats mot en utländsk läkare, som man dock fruktar
redan lämnat landet. Madame Réquin är dessutom anklagad
för att ha låtit ett flertal nyfödda barn som anförtrotts i
hennes vård spårlöst försvinna.”
Tidningen föll ur min hand. Madame Réquin, sage-femme
de première classe, Rue Granet! Jag hade sett så mycket
lidande, så många tragedier hade utspelats inför mina ögon
under de sista åren att jag glömt hela historien. När jag satt
där och stirrade på notisen i Figaro kom alltsammans tillbaka
igen, jag såg det hela så tydligt framför mig som om det hänt
i går och inte för tre år sedan, den hemska natten när jag
gjorde madame Réquins bekantskap. Det gjorde mig glad att
veta att denna rysliga kvinna äntligen blivit fast. Jag erinrade
mig också med glädje att det varit mig förunnat den natten
att rädda två människor, en mor och ett barn, från att bli
mördade av henne och hennes medbrottsling. Plötsligt flög en
annan tanke genom mitt huvud. Vad hade jag gjort för denna
mor, som redan blivit övergiven av en annan man i nödens
stund då hon behövde honom som bäst?
— John! John! hade hon ropat under kloroformen med
förtvivlans stämma. John! John!
Hade jag handlat bättre än han? Hade inte också jag
övergivit henne i den stund då hon behövde mig bäst? Vilka
timmar av ångest måste hon inte ha genomgått innan hon föll
medvetslös i händerna på denna förskräckliga kvinna och på
min brutale kollega som skulle tagit livet av henne om inte
jag hade varit? Och vilket uppvaknande till den hemska
verkligheten omkring henne! Och det halvkvävda barnet, som sett
på mig med sina blå ögon när han drog sitt första andetag
av den livgivande luft jag blåst in i hans lungor mun mot<noinclude>
<references/>
190</noinclude>
hfybcn0mgumrl9lv74ird41rqpn0nfa
Boken om San Michele/Kapitel 14
0
222680
652906
2026-06-13T14:12:19Z
Thuresson
20
Kap 14
652906
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Boken om San Michele 1968.djvu" from=182 to=191 kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Boken om San Michele|14]]
j3fbs3t0mdlxaw1iziyko6rit3xjcme
Sida:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf/348
104
222681
652909
2026-06-14T07:23:58Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652909
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|332||}}</noinclude>kom Gustaf dagarne före Julen 1520 till Mora,
sökande skydd hos den redlige Tomt Mats Larsson på
Tomtgården i <i>Utmelands</i> by. Danska spejare infunno
sig snart att gripa sitt rof; men Mats Larssons rådiga
hustru, sysslande med julbrygden, anvisade främlingen
att nedstiga i källaren och satte vörtkaret öfver
golfluckan, sålunda bevarande fäderneslandets blifvande
räddare från upptäckt af de i stugan inträdande,
förgäfves ransakande fienderna.
C. <i>Öfver en Tafla, visande en utsigt af byn Sälen i
Lima socken, målad af Hans Maj:t Konungen.</i>
Efter fåfänga försök att mana Dalkarlarne till kamp
för friheten, drog Gustaf upp åt Norska gränsen, i
afsigt att lemna sitt fädernesland, det han icke mera
såg någon utväg att rädda. Men under tiden kommo
andra flyktingar med nya underrättelser om Konung
Christians grymma förfarande både i hufvudstaden och
landsorterna. Då ändrade Dalkarlarne sinne och
utsände skidlöpare att uppsöka och återkalla Gustaf, som
af dem anträffades i byn <i>Sälen</i> i Lima socken. Han
återvände med glädje, antogs af det i Mora
församlade folket till Höfvidsman och drog ut att förjaga
tyrannen och dess anhängare. Det räddade
fäderneslandet uppsatte befriaren på konungathronen, den han
befästade mot yttre och inre fiender. Den fridlöse
flyktingen blef sålunda grundläggare af Sveriges nya
samhällsskick och stamfader för ett af Europas ädlaste
konungahus.
D. <i>På en särskild plats inom byggnaden.</i>
Gustaf Wasas adertonde efterträdare på Svenska
thronen, Konung CARL XV, prydde med konstnärlig
hand denna vård, uppförd af Svenska folkets
tacksamhet åt <i>Befriarens</i> minne tre hundra år efter hans död.
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
rirz3dggmc0y1nhzfxwnapkexmxr3mh
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/474
104
222682
652910
2026-06-14T08:12:18Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652910
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|104|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>stundom så, att prägeln ej längre är tydlig.<ref><i>Fr. jernåld.,</i> fynd 51 (28 denarer och 5 solidi), 59 (1 denar och 1
solidus). — <i>Årböger,</i> 1894, sid. 334, fynd 68 (17 denarer, 1
guldbrakteat, m. m.), 72 (211 denarer, 2 guldbrakteater, m. m.).
<p>Att denarer från de två första århundradena också anträffas i
nordiska fynd från vikingatiden, beror antingen derpå att de varit i
omlopp så länge, eller ock derpå att man då, liksom i senare tid, vid
arbete i jorden hittat sådana mynt. Se t. ex. <i>Fr. jernåld.,</i> fynd 64,
374. — <i>Årböger,</i> 1894, fynd 52 (jfr <i>Ant. tidskr. f. Sv.,</i> 14: <small>2</small>, sid. 22).</p></ref> Följaktligen hafva
de ingen betydelse för den nu föreliggande frågan.
Att de romerska denarerna från nämnda århundraden så länge
voro i omlopp här i Norden, liksom annorstädes,<ref>I den å föregående sida omtalade, år 481 aflidne, frankiske konungen
Childerik I:s graf lågo mer än 200 denarer, de flesta från 1:sta och 2:dra
århundradena, samt mer än 100 solidi från det 5:te århundradet.</ref> beror derpå, att
de romerska silfvermynt, som präglades efter det 3:dje århundradets
början, voro af mycket sämre halt än de äldre, hvarför de
sistnämnda voro eftersökta, och de andra såsom underhaltiga ej gerna
mottogos i betalning.
Värdefulla upplysningar om den sjette periodens kronologi få
vi deremot af de romerska och byzantinska guldmynt, solidi, från
denna tid, hvilka anträffats här i Norden.
De flesta af dessa solidi äro präglade under det 5:te
århundradet; några bära den i början af det 6:te århundradet döde
kejsaren Anastasii namn. Antalet i de skandinaviska länderna funna
solidi från tiden mellan Theodosii I:s död 395 och slutet af
Anastasii regering 518 är ganska stort.<ref>Montelius, <i>Från jernåldern,</i> fynd 117—234, och i <i>Månadsbladet,</i>
1872, sid. 74. — Salin, <i>Romerska och byzantinska guldmynt funna
i svensk jord,</i> i <i>Månadsbl.,</i> 1892, sid. 114. — P. Hauberg,
<i>Skandinaviens fund af romersk guld og sölvmynt för år 550,</i> i <i>Årböger,</i>
1894, sid. 325 (der upptagas såsom funna i Skåne de 7 solidi, som
i sjelfva verket jemte några andra höra till ett fynd från Elsehoved
på Fyen. I <i>Månadsbladet</i> 1872, sid. 74, upptog jag visserligen, på
grund af en bestämd uppgift, detta fynd såsom skånskt; men det har
sedermera visat sig, att uppgiften var oriktig. Sehested, <i>Fortidsminder
og oldsager fra egnen om Broholm,</i> sid. 211. Se här nedan sid. 109).</ref> Men från den sistnämndes
närmaste efterträdare, Justinus (518—527) och Justinianus
(527—565), äro endast några mycket få mynt funna i Skandinavien, och
dessa hafva samtliga hittats ensamma.<ref name="s474">Ett mynt med Justini och tre med Justiniani namn äro kända från
Skandinavien. Det förstnämnda är funnet på Bornholm; af de senare</ref>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9go3icfcwt7hnydgpwh0onmzcgpdixj
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/475
104
222683
652911
2026-06-14T09:02:58Z
Gottfried Multe
11434
/* Ofullständigt */ Tabell återstår
652911
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>DEN NORDISKA JERNÅLDERNS KRONOLOGI.</small>|105}}</noinclude>De i Skandinavien funna solidi från tiden mellan 395 och 518
är mycket ojemnt fördelade, såsom vi se af följande öfversigt, —
deri icke blott de romerska mynten, utan också de samtida,
barbariska efterbildningarna äro inräknade:
Före Anastasius (395—491). Anastasius<ref>Af Anastasii närmaste företrädares, den åren 474—491 regerande
kejsaren Zeno’s mynt äro endast 8 funna på Öland, men 18 på
Gotland, 19 på Bornholm och 17 i öfriga delar af Norden.</ref> (491—518). Summa.
Jylland 2 — 2
Danmark utom Jylland och Bornholm<ref>Alla äro funna i östra delen af Fyen och på Sælland.</ref> 20 2 22
Danmark utom Bornholm 22 2 24
Bornholm 108 8 116
Öland 143 — 143
Gotland 52 33 85
Dessa tre öar tillhopa 303 41 344
Skåne och östra Götaland 29 2 31
Södermanland och Upland 23 2 25
Östra Norrland<ref>Båda mynten äro funna i Medelpad.</ref> 2 — 2
Skåne och östra delen af halfön 54 4 58
Vestergötland 2 — 2
Öfriga delar af vestra Götaland — — —
Vestra Svealand och vestra Norrland — — —
Norge 1 — 1
Vestra delen af halfön 3 — 3
Hela Skandinavien, tillhopa 382 47 429
Från de tre nämnda öarna i Östersjön samt från östra
Danmark (östra Fyen och Sælland) och östra delen af den
<ref follow="s474">äro 2 från Gotland och 1 från Södermanland. <i>Fr. jernåld.,</i> fynd
236—8; <i>Månadsbl.,</i> 1892, sid. 126.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
qo4ghwiehouqszq2bmhyrpyknenteh1
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/476
104
222684
652912
2026-06-14T09:26:02Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
652912
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|106|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>Skandinaviska halfön äro således från nu i fråga varande tid icke mindre
än 424 guldmynt kända (bland dem 109 af Zeno och Anastasius),
under det att man från vestra Danmark (Jylland), vestra Sverige
och hela Norge ej känner mer än 5 sådana mynt (alla äldre än
Zeno).
Det är således klart, att dessa mynt kommit till Norden icke
från vester eller sydvest, utan från sydost, närmast från den södra
Östersjökusten. Der har man också, särskildt på kusten i närheten
af Weichselmynningarna, gjort några stora fynd af sådana mynt.
Så hittades år 1822 vid Klein Tramp nära Braunsberg en
mängd solidi från denna tid, af hvilka nära 100 blefvo beskrifna;
de yngsta voro präglade på 450-talet. På samma ställe fann man
sexton år derefter 18 solidi från förra hälften af det 5:te
århundradet.<ref>J. Friedlænder, <i>Die Münzen der Ostgothen</i> (Berlin 1844), sid. 22.</ref>
Vid {{förkortning|Bresin|nu Mrzezino i vojvodskapet Pommern}} nära Putzig i Westpreussen gjordes i slutet af förra
århundradet ett fynd af icke mindre än 150 solidi, präglade för
Theodosius II—Anastasius; de allra flesta (nio tiondedelar af hela
antalet) buro Anastasii namn.<ref>Friedlænder, <i>Funde römischer Münzen im nordöstlichen Deutschland,</i>
i <i>Zeitschrift für Ethnologie,</i> IV (Berlin 1872), sid. 163.</ref>
Särskild uppmärksamhet förtjenar den omständigheten, att något
för Anastasius, den siste af de nu i fråga varande kejsarne,
prägladt mynt aldrig blifvit, såvidt oss är bekant, funnet på Öland,
under det att många sådana hittats på Gotland och Bornholm, samt
några även i landskapen på Sveriges östra kust. Orsaken till detta
egendomliga förhållande är icke känd.<ref>Riksantiqvarien Hildebrand har visserligen (<i>Från äldre tider,</i> sid. 58)
satt Anastasii-myntens hitkomst i förbindelse med den utvandring från
Donautrakten, som Herulerna, enligt Prokopius, på Anastasii tid
företogo till »gautarnes» land. Men dels är det ovisst, huruvida härmed
menas Gotland eller Götaland, dels är det ej endast myntens talrikhet
på Gotland, utan framför allt deras fullkomliga frånvaro på det på
solidi ännu rikare Öland, som skall förklaras.</ref>
Solidus-importen torde hafva börjat under Theodosius II och
sannolikt under den senare delen af denne kejsares långa regering
(408—450).<ref name="s476">Det är mycket ovisst, huruvida alla de mynt, som tillskrifvas
Theodosius II, verkligen äro präglade för denne kejsare, och om ej några
af dem förskrifva sig från Theodosius I. Den vanliga åsigten, att alla</ref> Dels äro nämligen mynt af Theodosius I:s närmaste<noinclude>
<references/></noinclude>
ah1v93sxi5s985enb7moisw1vfu3qq6
652913
652912
2026-06-14T09:28:06Z
Gottfried Multe
11434
652913
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|106|<small>OSCAR MONTELIUS.</small>|}}</noinclude>Skandinaviska halfön äro således från nu i fråga varande tid icke mindre
än 424 guldmynt kända (bland dem 109 af Zeno och Anastasius),
under det att man från vestra Danmark (Jylland), vestra Sverige
och hela Norge ej känner mer än 5 sådana mynt (alla äldre än
Zeno).
Det är således klart, att dessa mynt kommit till Norden icke
från vester eller sydvest, utan från sydost, närmast från den södra
Östersjökusten. Der har man också, särskildt på kusten i närheten
af Weichselmynningarna, gjort några stora fynd af sådana mynt.
Så hittades år 1822 vid Klein Tramp nära Braunsberg en
mängd solidi från denna tid, af hvilka nära 100 blefvo beskrifna;
de yngsta voro präglade på 450-talet. På samma ställe fann man
sexton år derefter 18 solidi från förra hälften af det 5:te
århundradet.<ref>J. Friedlænder, <i>Die Münzen der Ostgothen</i> (Berlin 1844), sid. 22.</ref>
Vid {{förkortning|Bresin|nu Mrzezino i vojvodskapet Pomorskie}} nära Putzig i Westpreussen gjordes i slutet af förra
århundradet ett fynd af icke mindre än 150 solidi, präglade för
Theodosius II—Anastasius; de allra flesta (nio tiondedelar af hela
antalet) buro Anastasii namn.<ref>Friedlænder, <i>Funde römischer Münzen im nordöstlichen Deutschland,</i>
i <i>Zeitschrift für Ethnologie,</i> IV (Berlin 1872), sid. 163.</ref>
Särskild uppmärksamhet förtjenar den omständigheten, att något
för Anastasius, den siste af de nu i fråga varande kejsarne,
prägladt mynt aldrig blifvit, såvidt oss är bekant, funnet på Öland,
under det att många sådana hittats på Gotland och Bornholm, samt
några även i landskapen på Sveriges östra kust. Orsaken till detta
egendomliga förhållande är icke känd.<ref>Riksantiqvarien Hildebrand har visserligen (<i>Från äldre tider,</i> sid. 58)
satt Anastasii-myntens hitkomst i förbindelse med den utvandring från
Donautrakten, som Herulerna, enligt Prokopius, på Anastasii tid
företogo till »gautarnes» land. Men dels är det ovisst, huruvida härmed
menas Gotland eller Götaland, dels är det ej endast myntens talrikhet
på Gotland, utan framför allt deras fullkomliga frånvaro på det på
solidi ännu rikare Öland, som skall förklaras.</ref>
Solidus-importen torde hafva börjat under Theodosius II och
sannolikt under den senare delen af denne kejsares långa regering
(408—450).<ref name="s476">Det är mycket ovisst, huruvida alla de mynt, som tillskrifvas
Theodosius II, verkligen äro präglade för denne kejsare, och om ej några
af dem förskrifva sig från Theodosius I. Den vanliga åsigten, att alla</ref> Dels äro nämligen mynt af Theodosius I:s närmaste<noinclude>
<references/></noinclude>
4f1l48ekrmijbdjogkx0nd5gxm7ie2g