Wikipedia tumwiki https://tum.wikipedia.org/wiki/Jani_likulu MediaWiki 1.46.0-wmf.26 first-letter Media Special Talk User User talk Wikipedia Wikipedia talk File File talk MediaWiki MediaWiki talk Template Template talk Help Help talk Category Category talk TimedText TimedText talk Module Module talk Event Event talk Mbabane 0 7033 115754 23398 2026-05-01T09:36:14Z Ziv 9463 ([[c:GR|GR]]) [[File:Outskirts of Mbabane.jpg]] → [[File:Abacus Backpackers Mbabane Swaziland.jpg]] Copyvio replacement 115754 wikitext text/x-wiki [[File:Abacus Backpackers Mbabane Swaziland.jpg|thumb|348x348px|Outskirts of Mbabane]] '''Mbabane''' ni msumba ukulu wa boma mu chalo cha [[Eswatini]]. [[Category:Afrika]] nbuvjzyhhjlkyi0buelp714dhzwcyq0 Caribbean 0 23621 115747 108035 2026-04-30T23:18:53Z InternetArchiveBot 6449 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 115747 wikitext text/x-wiki Coordinates: <templatestyles src="Module:Coordinates/styles.css"></templatestyles>14°31′32″N 75°49′06″W / 14.52556°N 75.81833°W / 14.52556; -75.81833{{Infobox continent|title=Caribbean|image=Caribbean_general_map.png|caption=Map of Caribbean region, including dependencies|area={{convert|239,681|km2|sqmi|abbr=on}}|population={{UN_Population|Caribbean}}{{UN_Population|ref}}|density={{convert|151.5|/km2|abbr=on}}|GDP_nominal=|GDP_per_capita=|ethnic_groups=[[Afro-Caribbean|African]], [[Latin Americans|Latino]] or [[Hispanic]] ([[Spanish people|Spanish]], [[Portuguese people|Portuguese]], [[Criollo people|Criollo]], [[Mestizo]], [[Mulatto]], [[Pardo]], and [[Zambo]]), [[Indo-Caribbean|Indian]], [[White Caribbean|European]], [[Chinese Caribbean|Chinese]], [[Jewish]], [[Arab]], [[Indigenous peoples of the Caribbean|Amerindian]], [[Javanese people|Javanese]],<ref>{{cite book |last=McWhorter |title=Defining Creole |page=379 |publisher=Oxford University Press US |year=2005 |url=https://books.google.com/books?id=zdxJJVY54nYC&pg=PT387 |isbn=978-0-19-516670-5|first=John H.}}</ref> [[Hmong people|Hmong]], [[Multiracial]]|religions=[[Christianity]], [[Hinduism]], [[Islam]], [[African diaspora religions|Afro-American religions]], [[Traditional African religions]], [[Rastafari]], [[Native American religions]], [[Judaism]], [[Buddhism]], [[Chinese folk religion]]s (incl. [[Confucianism]] and [[Taoism]]), [[Bahá'í Faith|Bahá'í]], [[Kejawèn|Kebatinan]], [[Sikhism]], [[Irreligion]], others|demonym=[[Caribbean people|Caribbean]], [[West Indian]]|countries=[[List of sovereign states and dependent territories in the Caribbean#Sovereign states|13-16]]|dependencies=[[List of sovereign states and dependent territories in the Caribbean#Dependent territories|12]]|languages={{Plainlist| * [[Caribbean English|English]] * [[Caribbean Spanish|Spanish]] * [[French language|French]] * [[Dutch language|Dutch]] * [[French-based creole languages|French Creoles]] * [[English-based creole languages|English Creoles]] * [[Dutch-based creole languages|Dutch Creoles]] * [[Spanish-based creole languages|Spanish Creoles]] * [[Papiamento]] * [[Caribbean Hindustani]] * [[Chinese language|Chinese]] * [[Languages of the Caribbean|among others]]}}|time=[[UTC−05:00]] to [[UTC−04:00]]|internet=[[List of Internet top-level domains|Multiple]]|calling_code=[[List of country calling codes|Multiple]]|cities={{Collapsible list| title = [[List of metropolitan areas in the West Indies]]|[[Caracas]]|[[Santo Domingo]]|[[Port-au-Prince]]|[[Maracaibo]]|[[Barranquilla]]|[[San Juan, Puerto Rico|San Juan]]|[[Havana]]|[[Valencia, Carabobo|Valencia]]|[[Maracay]]|[[Kingston, Jamaica|Kingston]]|[[Santiago de los Caballeros]]|[[Santiago de Cuba]]|[[Cancún]]|[[Cartagena, Colombia|Cartagena]]|[[Ciudad Guayana]]|[[Barcelona, Venezuela|Barcelona]]|[[Costa Oriental del Lago de Maracaibo|Costa Oriental del Lago]]|[[Willemstad]]|[[Oranjestad, Aruba|Oranjestad]]|[[Macapá]]|[[Santa Marta]]|[[Montería]]|[[Punta Cana]]|[[Maturín]]|[[Valledupar]]|[[Montego Bay]]|[[Cumaná]]|[[Camagüey]]|[[Sincelejo]]|[[Cap-Haïtien]]|[[Nassau, Bahamas|Nassau]]|[[Paramaribo]]|[[Chetumal]]|[[Spanish Town]]|[[Porlamar]]|[[Cayenne]]|[[Georgetown, Guyana|Georgetown]]|[[Bridgetown]]|[[Chaguanas]]|[[San Fernando, Trinidad and Tobago|San Fernando]]|[[Port of Spain]]|[[Belize City]]|[[Oranjestad, Aruba|Oranjestad]]}}|m49=<code>029</code> – Caribbean<br /><code>419</code> – [[Latin America and the Caribbean]]<br /><code>019</code> – [[Americas]]<br /><code>001</code> – [[World]]}}The '''Caribbean''' (/ˌkærɪˈbiːən, kəˈrɪbiən/ KARR-ib-EE-ən, kə-RIB-ee-ən, locally /ˈkærɪbiæn/ KARR-ib-ee-an; Spanish: el Caribe; French: les Caraïbes; Haitian Creole: Karayib; Dutch: de Caraïben)ni chigaŵa cha ku [[America]] icho chili na Nyanja ya Caribbean na virwa vyake (vigaŵa vinyake ivyo vili kuzingilizgika na Nyanja ya Caribbean Ndipo ghanyake ghakukolerana na Nyanja ya Caribbean na [[North Atlantic Ocean]].) Kweniso malo gha mumphepete mwa nyanja agho ghali pafupi na charu ichi ghangasangikamo. Chigaŵa ichi chili kumwera kwa [[Gulf of Mexico]] na [[Amelika wa Kumpoto]], kumafumiro gha dazi kwa [[Central America]], na kumpoto kwa [[Amelika wa Kummwela]]. Chigaŵa ichi chili pa Caribbean Plate, ndipo chili na virwa vyakujumpha 700. Virwa ivi vikupanga mphaka ya kumpoto na kumafumiro gha dazi kwa Nyanja ya Caribbean: Virwa vya Greater Antilles kumpoto na Virwa vya Lesser Antilles (ivyo vikusazgapo Virwa vya Leeward) kumafumiro gha dazi na kumwera. Chirwa cha Lucayan Archipelago, icho chili pafupi na Bahamas, na Turks and Caicos Islands, chikuwoneka kuti chili ku Caribbean nangauli chili kutali na Nyanja ya Caribbean. Virwa vyose vya ku Antilles pamoza na Lucayan Archipelago vikuchemeka West Indies, ndipo kanandi ŵanthu ŵakuyowoya kuti Caribbean. Pa caru cikuru, Belize, Guyana, na Suriname kanandi vikusangika mu vyaru vya Caribbean cifukwa ca ndyali na mitheto yawo. == Wonani ==   {{div col|colwidth=26em}} * [[African diaspora]] * [[Anchor coinage]] * [[British African-Caribbean people]] * [[British Indo-Caribbean people]] * [[Caribbean people]] * [[Climate change in the Caribbean]] * [[CONCACAF]] * [[Council on Hemispheric Affairs]] * [[Culture of the Caribbean]] * [[Economy of the Caribbean]] * [[Indian diaspora]] * [[Indo-Caribbean]] * [[Indo-Caribbean American]] * [[List of Caribbean music genres]] * [[List of sovereign states and dependent territories in the Caribbean]] * [[NECOBELAC Project]] * [[Non-resident Indian and person of Indian origin]] * [[Piracy in the Caribbean]] * [[Politics of the Caribbean]] * [[Tourism in the Caribbean]] '''Geography:''' * [[Americas (terminology)]] * [[List of archipelagos by number of islands]] * [[List of Caribbean islands]] * [[List of indigenous names of Eastern Caribbean islands]] * [[List of mountain peaks of the Caribbean]] * [[List of Ultras of the Caribbean]] * [[Middle America (Americas)]] * [[Latin America and the Caribbean (region)]] {{div col end}} == Ukaboni == {{reflist|30em}} == Baibolo == * Engerman, Stanley L. "A Population History of the Caribbean", pp.&nbsp;483–528 in ''A Population History of North America'' Michael R. Haines and Richard Hall Steckel (Eds.), Cambridge University Press, 2000,  . * Hillman, Richard S., and Thomas J. D'agostino, eds. ''Understanding the Contemporary Caribbean'', London: Lynne Rienner, 2003  . == Kuŵerenga == * Develtere, Patrick R. 1994. "Co-operation and development: With special reference to the experience of the Commonwealth Caribbean" ACCO,   * Gowricharn, Ruben. ''Caribbean Transnationalism: Migration, Pluralization, and Social Cohesion''. Lanham: Lexington Books, 2006. * Henke, Holger, and Fred Reno, eds. ''Modern Political Culture in the Caribbean''. Kingston: University of West Indies Press, 2003. * Heuman, Gad. ''The Caribbean: Brief Histories''. London: A Hodder Arnold Publication, 2006. * de Kadt, Emanuel, (editor). ''Patterns of foreign influence in the Caribbean'', Oxford University Press, 1972. * Knight, Franklin W. ''The Modern Caribbean'' (University of North Carolina Press, 1989). * Kurlansky, Mark. 1992. ''A Continent of Islands: Searching for the Caribbean Destiny''. Addison-Wesley Publishing.  [[ISBN (identifier)|ISBN]]&nbsp;[[Special:BookSources/0-201-52396-5|0-201-52396-5]] * Langley, Lester D. ''The United States and the Caribbean in the Twentieth Century''. London: University of Georgia Press, 1989. * Maingot, Anthony P. ''The United States and the Caribbean: Challenges of an Asymmetrical Relationship''. Westview Press, 1994. * Palmie, Stephan, and Francisco A. Scarano, eds. ''The Caribbean: A History of the Region and Its Peoples'' (University of Chicago Press; 2011); 660 pp.; writings on the region since the pre-Columbia era. * Ramnarine, Tina K. ''Beautiful Cosmos: Performance and Belonging in the Caribbean Diaspora''. London, Pluto Press, 2007. * Rowntree, Lester/Martin Lewis/Marie Price/William Wyckoff. ''Diversity Amid Globalization: World Regions, Environment, Development'', 4th edition, 2008. == Vigaŵa vya kuwaro == * Caribbean at Curlie * [http://www.dloc.com/ Digital Library of the Caribbean] * [https://web.archive.org/web/20230307221848/https://salalm.org/lane-lacli Latin American, Caribbean, U.S. Latinx, and Iberian Online Free E-Resources (LACLI]). * [https://web.archive.org/web/20210920145459/http://manioc.org/ Manioc, open access digital Library, books, images, conferences, articles about the Caribbean] * [http://countrystudies.us/caribbean-islands/ Federal Research Division of the U.S. Library of Congress]: Caribbean Islands (1987) * [http://lanic.utexas.edu/country/caribbean/ LANIC Caribbean country pages] * Media related to Caribbean at Wikimedia Commons {{Caribbean topic}}{{Caribbean topics}}{{Regions of the world}}{{Authority control}} [[Category:Caribbean]] slp2gm2m4lxt6tac0ddlumhz1plaubu ChiBemba 0 30241 115748 111205 2026-04-30T23:24:22Z InternetArchiveBot 6449 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 115748 wikitext text/x-wiki {{Short description|Bantu language of northeastern Zambia}} {{Nkhani iwemi}} {{distinguish|Chiyowoyero cha ChiBuyu}} {{Infobox language|name=ChiBemba|nativename=''Chibemba''|states=[[Zambia]], [[Democratic Republic of the Congo]], [[Tanzania]]|region=|ethnicity=[[Bemba people|Bemba]], [[Bangweulu Batwa]]|speakers=4.1 million|date=2000–2010 census|ref=e18|familycolor=Niger-Congo|fam2=[[Atlantic–Congo languages|Atlantic–Congo]]|fam3=[[Volta-Congo languages|Volta-Congo]]|fam4=[[Benue–Congo languages|Benue–Congo]]|fam5=[[Bantoid languages|Bantoid]]|fam6=[[Southern Bantoid languages|Southern Bantoid]]|fam7=[[Bantu languages|Bantu]] ([[Guthrie classification of Bantu languages#Zone M|Zone M.40–50]])|fam8=[[Sabi languages|Sabi]]|fam9=South Sabi|dia1=[[Town Bemba]]|minority={{ZAM}}|script=[[Latin script|Latin]] ([[#Alphabet|Bemba alphabet]])<br>[[Bemba Braille]]|iso2=bem|iso3=bem|glotto=bemb1257|glottorefname=Bemba (Zambia)|guthrie=M.42|lingua=[http://linguasphere.info/?page=linguascale&linguacode=99-AUR-r 99-AUR-r] ichiBemba + ichiLamba incl. 24 inner languages 99-AUR-ra...-rx + varieties 99-AUR-rca...-rsb|notice=IPA}} [[File:Brian_Mumba_speaking_Bemba.webm|thumb|Munthu uyo wakuyowoya ciyowoyero ca Bemba, uyo wali kulembeka mu Zambia.]] {{Infobox Bantu name|MuBemba|[[BaBemba]], Awemba, BaWemba|ChiBemba|Bembaland}} '''ChiBemba''', ChiBemba (Cibemba, Ichibemba, Icibemba na Chiwemba), ni chiyowoyero cha Bantu icho ŵanthu ŵa ku Bemba ŵakuyowoya chomene kumpoto kwa [[Zambia]]. == Mbiri == ChiBemba ni ciyowoyero ico ŵanthu ŵanandi ŵakuyowoya mu Zambia. Pulezidenti wakwamba wa ku Zambia, [[Kenneth Kaunda]], nangauli wakaŵa wa ku [[Malaŵi|Malawi]], kweni wakakulira mu mbumba iyo yikayowoyanga Chibemba. Pulezidenti wachitatu, Levy Mwanawasa, wakaŵa wa mtundu wa Lenje, wakufuma ku chigaŵa cha Copperbelt. Purezidenti wachinayi, [[Rupiah Bwezani Banda]] wakaŵa wa Chichewa wakufuma ku [[Eastern Province]]. Mu vyaka vyati vyajumphapo kufuma apo MMD yikapokera mazaza mu 1991, yikayowoyeka kanandi waka kuti yikutemwa kuyowoya chiBemba kuluska viyowoyero vinyake vya mu charu ichi.<ref>"UNHCR | Refworld | Chronology for Bemba in Zambia", http://www.unhcr.org/refworld/topic,463af2212,469f2faa2,469f38f7c,0.html. Retrieved 3 August 2011.</ref> Nangauli chiyowoyero icho ŵanthu ŵakuyowoya mu [[Lusaka]], msumba ukuru wa Zambia, ni chiyowoyero cha [[Bantu Botatwe]]. == Viyowoyero vinyake vimoza == Ŵanthu ŵa ku Bemba ŵakuyowoya viyowoyero vyakupambanapambana.<ref>{{Cite web |last=NALRC |title=Bemba language & culture |url=http://nalrc.indiana.edu/brochures/bemba.pdf |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20170808154024/http://nalrc.indiana.edu/brochures/bemba.pdf |archive-date=2017-08-08 |website=nalrc.indiana.edu}}</ref> Vinyake mwa viyowoyero ivi ni Chishinga, Lomotwa, Ngoma, Nwesi, Lala, Kabende, Luunda, Mukulu, Ngumbo, na Unga, ivyo vikayowoyeka na ŵanthu ŵa mtundu wa Twa ndipo nyengo zinyake vikuwoneka nga ni chiyowoyero chinyake (Nurse 2003). Ŵanthu ŵa mtundu wa Twa ŵa ku Bangweulu ŵakuyowoya chiyowoyero chinyake cha ku Bemba. == Kulemba na kupulika == {{anchor|Alphabet}} {| class="wikitable" style="text-align:center;" |+Kafumilo ka mazgo mu chiwalo<ref name=":1">{{Cite book|title=Bemba|last=Hamann|first=Silke|last2=Kula|first2=Nancy C.|publisher=Journal of the International Phonetic Association|year=2015}}</ref> ! colspan="3" | ![[Labial consonant|Labial]] ![[Alveolar consonant|Alveolar]] ![[Palatal consonant|Palatal]] ![[Velar consonant|Velar]] |- ! colspan="3" |[[Nasal consonant|Nasal]] |{{IPAlink|m}} |{{IPAlink|n}} |{{IPAlink|ɲ}} |{{IPAlink|ŋ}} |- ! rowspan="3" |[[Plosive]]/<br />[[Affricate]] ! colspan="2" |<small>plain</small> |{{IPAlink|p}} |{{IPAlink|t}} |{{IPAlink|t͡ʃ}} |{{IPAlink|k}} |- ! rowspan="2" |<small>[[Prenasalized consonant|prenasal]]</small> !<small>voiceless</small> |{{IPAlink|ᵐp}} |{{IPAlink|ⁿt}} |{{IPAlink|ⁿt͡ʃ}} |{{IPAlink|ᵑk}} |- !<small>voiced</small> |{{IPAlink|ᵐb}} |{{IPAlink|ⁿd}} |{{IPAlink|ⁿd͡ʒ}} |{{IPAlink|ᵑɡ}} |- ! rowspan="3" |[[Fricative]] ! rowspan="2" |<small>plain</small> !<small>voiceless</small> |{{IPAlink|f}} |{{IPAlink|s}} |{{IPAlink|ʃ}} | |- !<small>voiced</small> |{{IPAlink|β}} | | | |- ! colspan="2" |<small>[[Prenasalized consonant|prenasal]]</small> |{{IPAlink|ᶬf}} |{{IPAlink|ⁿs}} |{{IPAlink|ⁿʃ}} | |- ! colspan="3" |[[Lateral consonant|Lateral]] | |{{IPAlink|l}} | | |- ! colspan="3" |[[Approximant]] |({{IPAlink|β}}) | |{{IPAlink|j}} |{{IPAlink|w}} |} {| class="wikitable" style="text-align:center" |+Ma vawelo<ref name=":1" /> ! rowspan="2" | ! colspan="2" |[[Front vowel|Front]] ! colspan="2" |[[Central vowel|Central]] ! colspan="2" |[[Back vowel|Back]] |- !<small>short</small> !<small>long</small> !<small>short</small> !<small>long</small> !<small>short</small> !<small>long</small> |- ![[High vowel|High]] |{{IPAlink|i}} |{{IPAlink|iː}} | | |{{IPAlink|u}} |{{IPAlink|uː}} |- ![[Mid vowel|Mid]] |{{IPAlink|e}} |{{IPAlink|eː}} | | |{{IPAlink|o}} |{{IPAlink|oː}} |- ![[Open vowel|Low]] | | |{{IPAlink|a}} |{{IPAlink|aː}} | | |} Malembo agho ghakugwiliskirika nchito comene, agho pakwamba ghakalembeka na Edward Steere, ghakung'anamura mazgu. Malembo ghake na mazgu agho ghakuyowoya ghali pasi apa. {| class="wikitable" style="margin:1em auto;" ! align="right" |Letter: |A |B |C/Ch |D |E |F |G |I |J |K |L |M |N |Ng' |Ny |O |P |S |Sh |T |U |W |Y |- align="center" ! align="right" |[[Help:IPA|Value]]:<ref name=":0">{{Cite web |last=Debra Spitulnik Vidali and Mubanga E. Kashoki |date=2014 |title=Bemba Phonology |url=https://scholarblogs.emory.edu/bemba/phonology/ |access-date=2017-11-03 |website=Bemba Online Project}}</ref> |{{IPA|a}} |{{IPA|b}}, {{IPA|β}} |{{IPA|tʃ}} |{{IPA|d}} |{{IPA|e}} |{{IPA|f}} |{{IPA|ɡ}} |{{IPA|i}} |{{IPA|dʒ}} |{{IPA|k}} |{{IPA|l}} |{{IPA|m}} |{{IPA|n}} |{{IPA|ŋ}} |{{IPA|ɲ}} |{{IPA|o}} |{{IPA|p}} |{{IPA|s}} |{{IPA|ʃ}} |{{IPA|t}} |{{IPA|u}} |{{IPA|w}} |{{IPA|j}} |} Mazuŵa ghano, ŵanthu ŵanandi ŵakulemba "c" m'malo mwa "ch". Nga umo vikuŵira na viyowoyero vinyake vya ŵanthu ŵa ku Bantu, para ŵaŵikamo vilembo vinyake, mazgu gha vilembo ivi ghakusintha. Mwaciyelezgero, 'aa' wakusintha kuŵa 'a' utali, 'ae' na 'ai' ŵakusintha kuŵa 'e,' ndipo 'ao' na 'au' ŵakusintha kuŵa 'o' (mu vigaŵa vinyake, kanandi 'y' ŵakugwiliskira nchito kuti ŵapature mavowel ghanyake). 'N' ya mu mphuno yikuzgoka'm' pambere 'b' panji 'p' yindambe, ndipo yikuzunulika kuti ŋ pambere 'k' panji 'g'; pamanyuma pa 'n', 'l' yikuzgoka 'd'. Malango ghose agha ghakusangika mu mathebulu agho ghali pasi apa. Nga umo vikuŵira na viyowoyero vinandi vya ŵanthu ŵa mtundu wa Bantu, chiyowoyero cha Bemba chili na mazgu ghaŵiri, kweni mazgu agha ghakovwira waka yayi pa ng'anamuro lake. Para mazgu ghakwamba ghasintha, ghangaŵa na ng'anamuro lapadera chomene (wonani mazgu gha vilembo). == Kalembelo == Viyowoyero vinandi vya Chibemba vikuyana waka na viyowoyero vya ŵanthu ŵa ku Bantu: vikusazgapo viyowoyero vinyake, vikuthemba chomene pa vilembo vyakwamba, vili na mazina ghakupambanapambana, vigaŵa vinandi vya mazgu na nyengo, vilembo vichoko waka, ndipo nga umo vikuŵira mu Chingelezi, mazgu ghakwendera mwakuyana waka. Vigaŵa vinandi ivyo vyalembeka apa vyafuma ku ivyo vikalembeka na Schoeffer, Sheane na Cornwallis.<ref>Schoeffer, West Sheane, J.H.; Madan, Arthur Cornwallis (1907). "A Grammar of the Bemba Language as Spoken in North-east Rhodesia". Clarendon Press, Oxford.</ref> === Mazina === Zina la Bemba lili kugaŵika mu vigaŵa vinandi. Vinthu ivi vikuzunulika na vilembo vyakwambilira, ndipo kanandi vikuyana waka na vilembo vyakwambilira, kweni ni vyekha yayi. Kuyana na umo ŵanthu ŵakuyowoyera, mazgu agha ghali kulembeka mu nthowa iyi: {| class="wikitable" !Class !chimoza !Concord prefix (singular) !Unandi !Concord prefix (plural) !Vyakulemba |- |1 |mu-, mw-, m- |a (verbs), mu (adjectives), u/w (pronouns) |ba- |ba- |persons, and several inanimate nouns |- |2 |mu- |u- (sometimes mu- for adjectives) |mi- |i- (sometimes mi- for adjectives) |generally inanimate nouns, and most trees and fruit |- |3 |n-, lu- |i (sometimes n- for adjectives), lu- |n- |shi- |generally not human nouns |- |4 |chi-/ch- (ichi-) |chi-/ch- |fi-/fy-/f- (ifi-) |fi-/fy-/f- |augmentatives, kinds, languages |- |5 |li-, ku-, bu-, lu- |same as noun prefix |ma- |ya- (sometimes ma- for adjectives) |Plural can be used for singulars of class 3 to emphasise larger number or size |- |6 |ka- |ka |tu- |tu- |diminutives |- |7 |bu- |bu- |none |none |abstract nouns |- |8 |ku- |ku- |none |none |infinitives |- |9 |ku-, mu-, pa- |same as noun prefix | | |not strictly a noun class (see below) |} Vilembo vyakwambilira mu kilasi 9 vikulongora kuti mazgu gha mu vilembo ivi ghali mu chiyowoyero cha chiyowoyero chinyake. === Mlongosoli === Nga umo vikuŵira mu viyowoyero vya ŵanthu ŵa ku Bantu, vimanyikwiro vikulondezga mazgu agho vikuyowoya. Kanandi vimanyikwiro vya mazgu, vigaŵa vya mazgu, panji 'vimanyikwiro vya mazgu,' vikufiska mulimo wawo. Ŵakulemba mazgu ghakuyowoya za munthu ŵakuŵa pamanyuma pa lizgu lakuti zina, na chilembo chakuti -a, ndipo pakati pa vilembo ivi pali chilembo chakuti chintu cha nomba. === Kupenda === Nambara za 1 mpaka 10 ni izi: {| class="wikitable" style="margin:1em auto;" ! align="right" |English: |1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |10 |- align="center" ! align="center" |Bemba: | -mo | -bili | -tatu | -ne | -sano | -mutanda | -cine lubali | -cine konse konse | -pabula | -ikumi |} Manambala 1-5 ghakusangika na mazgu gha pa chilembo (kupatulako munthu yumoza). Nambara 6 m'paka 10 zikusintha yayi. 'Ikumi' wali na chiŵelengero cha'makumi', icho chingagwiliskirika ntchito nga ni zina pamoza na 'na' (na, with) kupanga manambara ghose mpaka 99: chiyelezgero makumi yatatu na pabula,'makumi ghatatu na ghankhondi na ghatatu'. === Pronouns === Vizunuli vya munthu ivyo vikukolerana yayi na gulu ni ivi: 'ine' (munthu wakwamba), 'iwe' (munthu wachiŵiri), 'ifwe' (munthu wakwamba), 'imwe' (munthu wachiŵiri). Vinthu ivi ni vyamahara, ndipo vingawoneka nga ni vinthu yayi. Pali mazina ghanyake gha ŵanthu, ndipo mazina gha ŵanthu ŵatatu ghakuthemba pa gulu. Paliso mazina ghanyake agho ghakulongora kuti munthu wali na nkharo yiwemi. === Ntchito === Viyelezgelo vikuŵa vyambura kusuzga, ndipo kanandi vikumalira pa '-a' (pambere 'a' wandafike, vyose vikuŵa'muzu,<nowiki>''</nowiki>muzu' panji'muzu'), ndipo vikupangika mwakuyana na munthu, chiŵerengero, na chigaŵa cha munthu na chinthu, nyengo, kaghanaghaniro, lizgu, na usange vikuyowoya makora panji yayi. Kweniso makuni agha ghakung'anamura vinthu vinyake. Malango agha ghangaŵa ghambura kusuzga kughalondezga, ndipo Bemba ni mazgu ghakukolerana. ==== Subject and object prefixes ==== Pa vilembo ivi pali vigaŵa viŵiri. Vinthu ivi vikupambana kuyana na umo munthu waliri, ndipo mazgu ghakwamba gha viyowoyero vinyake ghakusintha. Para vyapambana, vigaŵa vyakwambilira vya chigaŵa ivi vikulembeka mu mabokosi. {| class="wikitable" style="margin:1em auto;" ! colspan="2" | !Affirmative !Negative |- ! rowspan="2" |1st person !singular |n- |nshi-, shi- |- !plural |tu- |tatu- |- ! rowspan="2" |2nd person !singular |u- (ku-) |tau- |- !plural |mu- |tamu- |- ! rowspan="2" |3rd person !singular |a- (mu-) |taa-, ta- |- !plural |ba- |taba- |} Pakwamba pakuŵa chigaŵa chakwamba, ndipo pamanyuma pakuŵa chigaŵa chakwamba. Para munthu panji cinthu ni zina lakuzirwa mu gulu limoza, ŵakuzunura lizgu lakuti concord, ndipo lizgu lakuti 'ta' likuŵa panthazi pa lizgu ili. ==== Tenses and Aspects ==== Kuŵika vinthu mu nthowa iyi, ni umo wakacitira Schoeffer. Vinyake vikukhumbikwira kuti chilembo chaumaliro cha "a" chizgoke "ile" para chilembo chakwamba cha "a", "i" panji "u", ndipo para chaumaliro cha "e" panji "o" chizgoke "ele". Mu vilembo vinandi muli viheni. Vinyake mwa vilembo ivi vili pasi apa. Vikuŵapo pamanyuma pa chiŵiya na chinthu, kweniso pambere chiŵiya chindambe kugwira ntchito, kupaturako chiŵiya cha sonosono apa, icho chafiskika, panji icho chachitika kale mu 'na-,' icho chili pakwamba. Para munthu wakusuzgika maghanoghano wakuŵa na mazgu ghakofya ( ́). {| class="wikitable" !Tense/aspect !Prefix !Stem !Notes |- |Present continuative |le |unmodified |Used for verbs of action to indicate a progressive action; can be used adjectivally, and even as an immediate future (especially when used with verbs of state). |- |Present definite |a |unmodified |Used for verbs of state, and intransitive verbs |- |Stative, necessary habitual |Ordinary form; no prefix |unmodified |Indicates a state that is always true, or a habitual action; connotes necessity of the action |- |Voluntary habitual |la |unmodified |For habitual actions, connoting that they are voluntary, or may otherwise not be necessary; used only for verbs of state; can be used in subordinate clauses |- |Immediate past |a |unmodified |For actions occurring 'today', or 'nowadays' |- |Recent, completed or historic past |na- (prefix) |unmodified |For actions completed today; can be used in a historic sense, but does not emphasise a distant past |- |Specific past |(no prefix) |modified |Also used for actions done 'today' or 'nowadays', but emphasising more distance in time than the previous two; used in relative clauses |- |Simple past of yesterday (1) |ali |unmodified |The stress must not be on the 'a' of the prefix |- |Simple past of yesterday (2) |a |modified |The stress must not be on the prefix |- |Remote past simple |á |modified | |- |Remote past of duration |ali |modified |For remote actions whose effects are still present, or for states established in the remote past which have not changed |- |Remote past definite, past perfect |áli |unmodified |A remote past further distant than some other relevant time |- |Past imperfect or habitual |ale |unmodified |Used for actions once, but no longer, habitual |- |Immediate future |ala |unmodified | |- |Immediate progressive or habitual future |akula |unmodified | |- |Proximal future |le |unmodified |For future states and conditions to be established shortly, but not necessarily immediately |- |Future indefinite |ka |unmodified |For actions and states at some unknown time in the future |- |Future indefinite habitual |kala |unmodified |For habitual actions and states at some unknown time in the future |} ==== Moods ==== Umo ŵanthu ŵakukhala vikuyana waka na umo ŵanthu ŵa ku Bantu ŵakukhala. ===== Imperative ===== Lizgu lakwamba ilo likuyowoyeka mu chiyowoyero chinyake likuyana waka na lizgu ili. Mazgu ghaciŵiri ghakupambanapambana ghakusintha '-a' kuŵa '-eni.' Para munthu wakuzunura lizgu lakuti 'aku' panji 'uka-,' wakuŵa na maghanoghano ghakuti waŵaphalire kuti ŵambeso kuchita chinthu chinyake. Para munthu wakuyowoya mazgu ghakukhozga, wakuŵa na chilembo cha " -inda- " icho chikulondezgapo. ===== Subjunctive ===== Chigaŵa ichi chikuyowoyeka mwakuyana waka, nga ntchigaŵa cha mazgu ghambura kuwoneka makora, mu mazgu ghakukhozga, kweniso mu vigaŵa vya mazgu ghakupambanapambana. Cinthu ico cikumanyikwa na lizgu ili nchakuti lizgu laumaliro la lizgu ili '-a' lasintha kuŵa '-e.' Maofesi agha ghali pasi apa. Apa V ni lizgu la chiyowoyero, ndipo P ni lizgu la chiyowoyero. Malango agho ghakulondezga pa nkhani ya mazgu ghakulondezgapo. {| class="wikitable" !Tense/aspect !Prefix !Notes |- |Simple present |P-V-e |Used for the present and for verbs for which time is not specified |- |Present of movement |ka-P-V-e |Expresses a change in position, state or mental attitude |- |Present of insistence, exhortative |na-P-V-e |Similar to a first-person plural imperative |- |Future immediate |P-le-V-a |Same as the indicative |- |Future immediate of insistence |na-P-le-V-a |Also used as an exhortative, or indirect imperative; can take plural in -eni when used imperatively |- |Future remote momentary |P-ka-V-e |Used for a single action in the remote future |- |Future remote continuous |P-kale-V-a |Used for a progressive or habitual action in the remote future |- |Future remote of insistence |shina-P-V-e |Used as an indirect imperative for some unknown remote future time |} Lizgu lakuti infinitive, ilo ni lizgu ilo likuyowoyeka mu mazgu ghapachoko, lili na mitundu yiŵiri. Mu chiyowoyero chambura kusuzga kuli mazgu ghakuti 'ku-' agho ghasazgikako ku chiyowoyero chambura kusuzga, nga umo vyayowoyekera pachanya apa. ==== Voices ==== Lizgu lakuti passive likupangika na kuŵika lizgu lakuti '-w-' panthazi pa vowel yaumaliro ya verebu. Lizgu la 'neutral' lingapangika na '-ik-' para lizgu lakwamba ni a, i panji u, ndipo '-ek-' usange lizgu lakwamba ni e panji o. Fundo iyi yikupambana na ya passive chifukwa yikulongosora umo vinthu viliri mu nyengo iyo munthu wakuchita chinthu chinyake. Mu Cingelezi, mazgu ghakuti "the pot is broken", ghakupambana na ghakuti "the ball is kicked"). ==== Negation ==== Kaŵirikaŵiri, chilembo chakulongosora chikuŵa na chilembo cha 'ta-' padera pa chilembo cha munthu wakwamba uyo wakusintha kuŵa 'nshi' panji'shi.' Kanandi lizgu lakuti subjunctive likuŵa na lizgu lakuti 'i' pamanyuma pa lizgu lakuti pronoun prefixes ndipo kanandi lizgu lakuti 'e' likuzgoka 'a.' Nyengo zinyake lizgu lakuti 'te' likuŵa na mazgu ghambura kuzirwa. Ndipouli, malango ghakupulikikwa makora ghakusuzga chomene, ndipo kawonekero kake kakuthemba pa nyengo iyo munthu wakuyowoyera, umo wakuwonekera, na umo wakujipulikira. Para lizgu lakupepuka likuyowoyeka pamoza na lizgu lakwamba 'le,' kanandi likung'anamura kuti chinthu chinyake chindachitike. ==== Other forms ==== Pali viyowoyero vinyake vinandi ivyo vikusintha lizgu lakwamba mwa kusazgako lizgu linyake pambere lizgu laumaliro la "a" lindambe. Vinthu ivi vili pasi apa. {| class="wikitable" !Tense/aspect !Form !Notes |- |Applied |The modified stem, with 'a' (instead of 'e' for the specific past). |Used to make an object indirect, usually translated by adding a preposition like 'for' after the verb |- |Completive |Doubles vowel-consonant pair of the applied stem (e.g., ''fikila'' becomes ''fikilila'', from ''fika'', 'to arrive') |Expresses completion or finality of an action |- |Reciprocal |V-na (or V-nya if V ends in y) |Expressing actions done to 'each other' |- |Causative |Softens the last consonant accordingly: 'ba', 'pa' to 'fya'; 'nda', 'ka' 'la', 'sa', 'ta', to 'shya' or 'ishya', 'ushya'; adds 'y' before the 'a' of 'ema', 'ima', 'uma', 'ana'; adds 'ik' before the 'a' of 'ala', 'ama', 'ana' |Several exceptions exist; 'ishya' and 'ushya' is particularly common for verbs of colour |- |Intensive |Changes 'a' to 'ishya' if preceding vowel is 'a', 'i', 'u'; changes 'a' to 'eshya' if 'e', 'o' |Adds emphasis or a sense of energy to the verb |- |Reversive |Changes 'a' to 'ula' or 'ulula' if preceding vowel is 'a', 'i', 'u'; changes 'a' to 'ola' or 'olola' if 'e', 'o' |Expresses a reversal of an action (cf. English 'do', 'undo') |- |Frequentative |Changes 'a' to 'ula' |Expresses frequent repetition of an action; translatable by the adverb 'repeatedly' |- |Reflexive |Prefixes 'i' to the verb stem |Expresses doing 'to oneself' |} Paliso mazgu ghanyake agho ghakung'anamulika kuti 'kuli' na 'kuba.' === Conjunctions === Vinthu ivi vikugwiliskirika nchito pakunjira mazgu gha kuyana panji ghaciŵiri, nga umo vikuŵira mu Cingelezi. == Mazgu ghakwamba == * ee - yes * awe - no * Uli shani? - how are you (informal) * Muli shani? - how are you (formal) * Shaleenipo - goodbye * Ishina lyandi ni... - My name is... * umuntu - person * umunandi - friend * umwana - child * iciBemba - the Bemba language * na - and, with * nga - like, as * suma (adj.) - good/beautiful * onse (adj.) - all * uluceelo (adj) - morning * Natotela - Thank you * Saana - A lot * Natotela saana - Thanks a lot == Mabuku == Pali mabuku ghanandi mu ciyowoyero ici. Pali nkhani, mapowemu na maseŵero. Ŵanyake awo ŵakalemba mabuku mu chiyowoyero ichi ni Stephen Mpashi, Chongo Kasonkomona, Chishimba, Paul Mushindo, Bwalya Chilangwa, Mwila Launshi na Kambole. Mabuku ghanandi gha mu ciyowoyero ca Bemba ghakalembeka pakati pa 1950 na 1980. Sonosono apa, mabuku ghachoko waka ghakusindikizgika mu Zambia chifukwa cha vifukwa viŵiri: ŵaŵazgi mbachoko chomene ndipo chachiŵiri, chifukwa cha chifukwa chakwamba, ŵalembi ŵakukayikira kufumiska mabuku ghachoko waka mu chiyowoyero cha Bemba, chomenechomene mabuku ghatali. Kweni mu mabuku gha Bemba muli nkhani zicoko na mabuku ghaciŵiri. Nangauli ŵanthu ŵanandi ŵakuŵazga mabuku ghithu yayi, kweni mabuku agho ghakusindikizgika mu chiyowoyero ichi kanandi ghakusangika makora. Kweniso, vikuwoneka kuti pali ŵalembi ŵanandi awo ŵakukhumba kulemba mu ciyowoyero ici kweni ŵakutondeka cifukwa ca vifukwa ivyo vyazunulika pacanya apa na vinyake. Pa nkhani ya kusanda mabuku, mabuku ghanandi gha mu ciyowoyero ca Bemba ghandasindikizgike. Ici nchifukwa cakuti pali ŵanthu ŵacoko comene awo ŵakulemba mabuku mu ciyowoyero ca Bemba, nangauli ŵanthu ŵakutemwa comene. Ŵanyake mwa ŵanthu aŵa ni Lutato na Shadreck Kondala. Mabuku gha Cemba ghakale chomene nga Uwauma Nafyala, Pano Calo na Imilimo ya bena Kale. == Chiyelezgero cha lemba == ''Abantu bonse bafyalwa abalubuka nokulingana mu mucinshi nensambu. Balikwata amano nokutontonkanya, eico bafwile ukulacita ifintu ku banabo mu mutima wa bwananyina.'' '''Kung'anamura''' Ŵanthu wose ŵakubabika ŵanangwa ndiposo ŵakuyana wanangwa. Ŵali na vinjeru na njuŵi ndipo ŵakwenera kuchitirana mwaubwezi. ''(Ndime 1 ya Universal Declaration of Human Rights)'' == Wonaniso == * [[Bemba people]] * [[Bantu languages]] == Kuŵerenga == * {{Cite JIPA|author=Hamann, Silke and Kula, Nancy C.|title=Bemba|volume=45|issue=1|pages=61&ndash;69|doi=10.1017/S0025100314000371|printdate=2015-04|soundfiles=yes}} * Posner, Daniel N. (2003). "The Colonial Origins of Ethnic Cleavages: The Case of Linguistic Divisions in Zambia". ''Comparative Politics''. '''35''' (2): 127–146. == References == {{reflist}} == Vigaŵa vya kuwaro == {{wikivoyage|Chibemba phrasebook|Chibemba|a phrasebook}} {{incubator|bem}} * Bemba Online Project, https://web.archive.org/web/20230518072536/https://scholarblogs.emory.edu/bemba/ * [https://web.archive.org/web/20041105234529/http://www.anthropology.emory.edu/FACULTY/ANTDS/Bemba Links to Bemba Grammatical Description, Texts, and Sound Files] * [http://www.bisharat.net/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/Bemba PanAfrican L10n page on Bemba] * [http://justus.anglican.org/resources/bcp/Zambia/bemba_index.html Amalombelo Mu Cilala] Portions of the Book of Common Prayer in Bemba, digitized by Richard Mammana and Charles Wohlers * Daniel Chola Musatwe, ''[https://web.archive.org/web/20150622164618/http://lubutocollections.org/items/show/37 Mulenga Wa Mpanga],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. * Edward Mwango Kasase, ''[https://web.archive.org/web/20150622151017/http://lubutocollections.org/items/show/32 Ku Bwaice],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. * Kapwepwe, S.M., ''[https://web.archive.org/web/20150621063038/http://lubutocollections.org/items/show/85 Shalapa Canicadala],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. * Lehmann, Dorothea, ''[https://web.archive.org/web/20150622153527/http://lubutocollections.org/items/show/55 Folktales from Zambia: Texts in six African languages and in English],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. * Nyambe Sumbwa, ''[https://web.archive.org/web/20150620060102/http://lubutocollections.org/items/show/83 Zambian Proverbs],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. * [https://web.archive.org/web/20230309185914/http://www.language-archives.org/language/bem OLAC resources in and about the Bemba language] * [https://web.archive.org/web/20200220131110/http://www.fenza.org/bembaproverbs.php Searchable data base of Bemba proverbs] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200220131110/http://www.fenza.org/bembaproverbs.php|date=2020-02-20}} {{Languages of the Democratic Republic of the Congo}} {{Languages of Zambia}} {{Languages of Botswana}} {{Languages of Tanzania}} {{Narrow Bantu languages|J-M}} {{Authority control}} {{DEFAULTSORT:Bemba language}} [[Category:Bemba| ]] [[Category:Sabi languages]] [[Category:Languages of the Democratic Republic of the Congo]] [[Category:Languages of Zambia]] [[Category:Languages of Botswana]] [[Category:Languages of Tanzania]] [[Category:Library of Congress Africa Collection related]] ob3clnmzwe269dzvlurnrpahiqkdbbj Mndandanda wa misumba na matauni ghaku Andorra 0 40138 115749 99382 2026-05-01T01:06:51Z InternetArchiveBot 6449 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 115749 wikitext text/x-wiki {{Short description|none}} Uwu ni mndandanda wa misumba yaku [[Andorra]].<ref>{{in lang|ca}} [https://web.archive.org/web/20160305010633/http://www.estadistica.ad/serveiestudis/web/banc_dades4.asp?tipus_grafic=&bGrafic=&formules=inici&any1=01%2F01%2F2009&any2=01%2F01%2F2014&codi_divisio=16&lang=1&codi_subtemes=8&codi_tema=2&chkseries= Population of Andorra by village] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160305010633/http://www.estadistica.ad/serveiestudis/web/banc_dades4.asp?tipus_grafic=&bGrafic=&formules=inici&any1=01%2F01%2F2009&any2=01%2F01%2F2014&codi_divisio=16&lang=1&codi_subtemes=8&codi_tema=2&chkseries= |date=2016-03-05 }} (Statistics Department of Andorra)</ref> ==Mndandanda== [[File:Andorra map.png|thumb|right|Map of Andorra]] [[File:Miejscowości Andory.jpg|thumb|right|Population of Andorra by settlement in 2013]] [[File:Andorra Vall dels Cortals 05 JMM.JPG|thumb|right|[[Encamp]]]] [[File:Pas de la case.jpg|thumb|right|[[Pas de la Casa]]]] {| Class="wikitable sortable" ! Chiga'''ŵa''' ! Msumba ! Ŵanthu ! Unandi wa '''ŵanthu mu chigaŵa''' |- | rowspan=15 | '''[[Canillo]]''' || '''[[Canillo]]''' ||data-sort-value="1781"| 1,781 || rowspan=15 | 4,633 |- | [[L'Aldosa de Canillo|L'Aldosa]] || 195 |- | [[L'Armiana]] || ? |- | [[Bordes d'Envalira]] || ? |- | [[El Forn]] || 39 |- | [[Incles]] || 538 |- | [[Meritxell]] || 61 |- | [[Molleres]] || ? |- | [[Els Plans]] || 58 |- | [[Prats, Andorra|Prats]] || 36 |- | [[Ransol]] || 159 |- | [[Sant Pere, Andorra|Sant Pere]] || ? |- | [[Soldeu]] || 698 |- | [[El Tarter]] ||data-sort-value="1052"| 1,052 |- | [[El Vilar]] || 16 |- | rowspan=7 | '''[[Encamp]]''' || '''[[Encamp]]''' ||data-sort-value="8181"| 8,181 || rowspan=7 | 13,225 |- | [[Les Bons]] ||data-sort-value="1167"| 1,167 |- | [[Grau Roig]] || ? |- | [[La Mosquera]] || ? |- | [[Pas de la Casa]] ||data-sort-value="2915"| 2,915 |- | [[Le Tremat]] || ? |- | [[Vila, Andorra|Vila]] || 962 |- | rowspan=10 | '''[[Ordino]]''' || '''[[Ordino]]''' ||data-sort-value="2119"| 2,119 || rowspan=10 | 3,309 |- | [[Ansalonga]] || 42 |- | [[Arcalís]] || ? |- | [[Arans]] || 216 |- | [[La Cortinada]] || 522 |- | [[Llorts]] || 140 |- | [[Les Salines]] || ? |- | [[Segudet]] || 46 |- | [[El Serrat]] || 80 |- | [[Sornàs]] || 144 |- | rowspan=12 | '''[[La Massana]]''' || '''[[La Massana]]''' ||data-sort-value="4618"| 4,618 || rowspan=12 | 8,510 |- | [[L'Aldosa de la Massana|L'Aldosa]] || 663 |- | [[Anyós]] || 618 |- | [[Arinsal]] ||data-sort-value="1555"| 1,555 |- | [[Erts]] || 396 |- | [[Escàs]] || 236 |- | [[Mas de Ribafeta]] || ? |- | [[Pal, Andorra|Pal]] || 226 |- | [[El Pui]] || ? |- | [[Puiol del Piu]] || ? |- | [[Sispony]] || 964 |- | [[Xixerella]] || ? |- | rowspan=3 | '''[[Andorra la Vella]]''' || '''[[Andorra la Vella]]'''<br />(capital) ||data-sort-value="20648"| 20,648 || rowspan=3 | 23,587 |- | [[La Margineda]] || ? |- | [[Santa Coloma d'Andorra|Santa Coloma]] ||data-sort-value="2939"| 2,939 |- | rowspan=12 | '''[[Sant Julià de Lòria]]''' || '''[[Sant Julià de Lòria]]''' ||data-sort-value="7855"| 7,855 || rowspan=12 | 9,207 |- | [[Aixàs]] || ? |- | [[Aixirivall]] || 665 |- | [[Aixovall]] || 123 |- | [[Auvinyà]] || 163 |- | [[Bixessarri]] || 29 |- | [[Canolich]] || ? |- | [[Certers]] || 64 |- | [[Fontaneda, Andorra|Fontaneda]] || 95 |- | [[Juberri]] || 162 |- | [[Llumeneres]] || 3 |- | [[Nagol]] || 48 |- | rowspan=5 | '''[[Escaldes-Engordany]]''' || '''[[Escaldes-Engordany]]'''<sup>1</sup> ||data-sort-value="14395"| 14,395 || rowspan=5 | 16,078 |- | [[Engolasters]] || ? |- | [[El Fener]] || ? |- | [[Els Vilars d'Engordany]] || ? |} 1. [[Les Escaldes]] and [[Engordany]] are former villages and nowadays the parish of [[Escaldes-Engordany]] is only one city. ==Misumba ikulu ikulu== {| class="wikitable" |- ! Ranking ! Name ! Population |- | 1 | [[Andorra la Vella]] | 19,383 |- | 2 | [[Escaldes-Engordany]] | 14,599 |- | 3 | [[Sant Julià de Lòria]] | 7,636 |- | 4 | [[Encamp]] | 7,575 |- | 5 | [[La Massana]] | 5,353 |- | 6 | [[Santa Coloma d'Andorra|Santa Coloma]] | 3,057 |- | 7 | [[Ordino]] | 3,034 |- | 8 | [[Canillo]] | 2,213 |- | 9 | [[El Pas de la Casa]] | 1,943 |- | 10 | [[Arinsal]] | 1,641 |} As of 2019-12-31, Source: CityPopulation<ref>[http://www.citypopulation.de/Andorra.html Infos at citypopulation.de]</ref> ==Ukaboni== {{reflist}} == Vigaŵa vya kuwalo == {{Portal|Andorra}} *{{commons category-inline|Cities in Andorra}} *{{commons category-inline|Parishes of Andorra}} {{Andorra topics}} {{Villages of Andorra}} {{Europe topic|List of places in|AD=List of cities and towns in Andorra}} {{List of cities in Europe}} {{Europe topic|List of towns in|AD=List of cities and towns in Andorra}} {{DEFAULTSORT:Cities in Andorra}} [[Category:Populated places in Andorra| ]] [[Category:Cities and towns in Andorra| ]] [[Category:Lists of cities by country|Andorra, List of cities in]] [[Category:Andorra geography-related lists|Cities]] t1i4wennmniolmu0fu8uhtjplqmo7bu