Вікісловник
ukwiktionary
https://uk.wiktionary.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.46.0-wmf.23
case-sensitive
Медіа
Спеціальна
Обговорення
Користувач
Обговорення користувача
Вікісловник
Обговорення Вікісловника
Файл
Обговорення файлу
MediaWiki
Обговорення MediaWiki
Шаблон
Обговорення шаблону
Довідка
Обговорення довідки
Категорія
Обговорення категорії
Додаток
Обговорення додатка
Індекс
Обговорення індексу
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обговорення модуля
Подія
Обговорення події
Андорра
0
3632
572127
552159
2026-04-10T15:33:41Z
Ігнат Лостюк
22957
572127
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
{{Wikipedia|Андорра}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city f una|склади={{склади|Ан|до́|рра}}|Андо́рр|}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Андо́рра}}
* {{audio2|LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-Андорра.wav|Прослухати вимову:}}
* {{транскрипція|андо́р:а}}
===Семантичні властивості===
[[Файл:Location_Andorra_Europe.png|thumb| Андорра]]
====Значення====
# {{геогр.}} [[країна]] в Європі в східних Піренеях
=====Споріднені слова=====
{{спорідн|
|іменники=андоррець, андоррка
|прикметники=андоррський
}}
====Переклади====
{{переклад|
|en= {{t|en|Andorra}}
|ar= {{t|ar|أندورا}}
|el= {{t|el|Ανδόρρα}}
|da= {{t|da|Andorra}}
|es= {{t|es|Andorra}}
|it= {{t|it|Andorra}}
|de= {{t|de|Andorra}}
|pl= {{t|pl|Andora|f}}
|pt= {{t|pt|Andorra}}
|ru= {{t|ru|Андорра|f}}
|hu= {{t|hu|Andorra}}
|fi= {{t|fi|Andorra}}
|nl= {{t|nl|Andorra}}
|fr= {{t|fr|Andorre}}
|sv= {{t|sv|Andorra}}
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|2830}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи||||}}
{{=crh=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен crh |склади=||}}
{{морфо-crh|}}
=== Вимова ===
{{transcription|}}
* {{audio|Crh-Андорра.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=|джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|crh}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=crh}}
{{Категорія|мова=crh|}}
{{Категорія|мова=crh|Країни|Країни Європи||||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 1a-city f una|склади={{склади|Ан|до́р|ра}}|Андо́рр|}}
{{морфо-ru|Андорр|+а}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Андо́рра}}
* {{audio2|Ru-Андорра.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=страна|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|побатьк-чол=
|побатьк-жін=
|топоніми=
|іменники=андоррец, андоррка
|прикметники=андоррский
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=crh}}
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=crh|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{Категорія|мова=ru|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{multilang|3}}
buig9p9ynvp52xq8vbjy2k8o0tg6nac
572128
572127
2026-04-10T15:34:39Z
Ігнат Лостюк
22957
572128
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
{{Wikipedia|Андорра}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city f una|склади={{склади|Ан|до́|рра}}|Андо́рр|}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Андо́рра}}
* {{audio2|LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-Андорра.wav|Прослухати вимову:}}
* {{транскрипція|андо́р:а}}
===Семантичні властивості===
[[Файл:Location_Andorra_Europe.png|thumb| Андорра]]
====Значення====
# {{геогр.}} [[країна]] в Європі в східних Піренеях {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна, держава|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
=====Споріднені слова=====
{{спорідн|
|іменники=андоррець, андоррка
|прикметники=андоррський
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
====Переклади====
{{переклад|
|en= {{t|en|Andorra}}
|ar= {{t|ar|أندورا}}
|el= {{t|el|Ανδόρρα}}
|da= {{t|da|Andorra}}
|es= {{t|es|Andorra}}
|it= {{t|it|Andorra}}
|de= {{t|de|Andorra}}
|pl= {{t|pl|Andora|f}}
|pt= {{t|pt|Andorra}}
|ru= {{t|ru|Андорра|f}}
|hu= {{t|hu|Andorra}}
|fi= {{t|fi|Andorra}}
|nl= {{t|nl|Andorra}}
|fr= {{t|fr|Andorre}}
|sv= {{t|sv|Andorra}}
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|2830}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи||||}}
{{=crh=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен crh |склади=||}}
{{морфо-crh|}}
=== Вимова ===
{{transcription|}}
* {{audio|Crh-Андорра.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=|джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|crh}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=crh}}
{{Категорія|мова=crh|}}
{{Категорія|мова=crh|Країни|Країни Європи||||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 1a-city f una|склади={{склади|Ан|до́р|ра}}|Андо́рр|}}
{{морфо-ru|Андорр|+а}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Андо́рра}}
* {{audio2|Ru-Андорра.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=страна|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|побатьк-чол=
|побатьк-жін=
|топоніми=
|іменники=андоррец, андоррка
|прикметники=андоррский
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=crh}}
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=crh|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{Категорія|мова=ru|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{multilang|3}}
2wbujshh0m5f6parc5lm20cgnqix3jb
572129
572128
2026-04-10T15:35:18Z
Ігнат Лостюк
22957
572129
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
{{Wikipedia|Андорра}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city f una|склади={{склади|Ан|до́|рра}}|Андо́рр|}}
{{морфо-uk|Андорр|+а}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Андо́рра}}
* {{audio2|LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-Андорра.wav|Прослухати вимову:}}
* {{транскрипція|андо́р:а}}
===Семантичні властивості===
[[Файл:Location_Andorra_Europe.png|thumb| Андорра]]
====Значення====
# {{геогр.}} [[країна]] в Європі в східних Піренеях {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна, держава|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
=====Споріднені слова=====
{{спорідн|
|іменники=андоррець, андоррка
|прикметники=андоррський
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
====Переклади====
{{переклад|
|en= {{t|en|Andorra}}
|ar= {{t|ar|أندورا}}
|el= {{t|el|Ανδόρρα}}
|da= {{t|da|Andorra}}
|es= {{t|es|Andorra}}
|it= {{t|it|Andorra}}
|de= {{t|de|Andorra}}
|pl= {{t|pl|Andora|f}}
|pt= {{t|pt|Andorra}}
|ru= {{t|ru|Андорра|f}}
|hu= {{t|hu|Andorra}}
|fi= {{t|fi|Andorra}}
|nl= {{t|nl|Andorra}}
|fr= {{t|fr|Andorre}}
|sv= {{t|sv|Andorra}}
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|2830}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи||||}}
{{=crh=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен crh |склади=||}}
{{морфо-crh|}}
=== Вимова ===
{{transcription|}}
* {{audio|Crh-Андорра.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=|джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|crh}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=crh}}
{{Категорія|мова=crh|}}
{{Категорія|мова=crh|Країни|Країни Європи||||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 1a-city f una|склади={{склади|Ан|до́р|ра}}|Андо́рр|}}
{{морфо-ru|Андорр|+а}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Андо́рра}}
* {{audio2|Ru-Андорра.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=страна|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|побатьк-чол=
|побатьк-жін=
|топоніми=
|іменники=андоррец, андоррка
|прикметники=андоррский
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=crh}}
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=crh|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{Категорія|мова=ru|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Андорра|||}}
{{multilang|3}}
ptg670oztdfz6loje7xteu4mwi5hdz4
Додаток:Список фразеологізмів української мови
100
5821
572155
572087
2026-04-11T06:30:26Z
Володимир Ф
78
/* Л */
572155
wikitext
text/x-wiki
{{Див. також|:Категорія:Фразеологізми/uk}}
== А==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[аби день до вечора]] || Недбало, абияк, мляво.
|-
| [[аби й очі не виділи]] || Уживається для вираження незадоволення кимсь, з приводу чогось; геть.
|-
| [[аби лихо тихо]] || Ні в що не втручаючись, виявляючи до всього байдужість; байдуже комусь.
|-
| [[аби тебе дідько сколов]] || Уживається для висловлення невдоволення, обурення, досади чи захоплення, здивування і т.ін. ким-, чим-небудь.
|-
| [[або пан або пропав]] || Ризикуючи, домогтися усього бажаного або все втратити.
|-
| [[абсолютний нуль]] || Нікчемна і непотрібна людина.
|-
| [[а все-таки вона крутиться]] || стійкість, рішучість, упевненість у своїй правоті, переконаність у чомусь
|-
| [[авгiєвi стайні]] || дуже брудне місце
|-
| [[агнець Божий]] || {{бібл.}}, {{книжн.}}, {{перен.}}безвинна жертва.; {{несхв.}}безвольна, покірлива, розумово обмежена людина || Євангелія від св. Івана, 1.29: Іван Хреститель вперше побачивши та впізнавши Христа каже: «Оце Агнець Божий, що на Себе гріх світу бере!»
|-
| [[Адамове ребро]] || Єва; жінка || Бог створив першу жінку Єву з ребра Адама (Перша книга Мойсеєва: Буття, 2.21-22)
|-
| [[Адамові діти]] || нащадки першої людини Адама, рід людський || Безпосереднє джерело вислову в українській мові — поема Т. Шевченка «Сон»:
<poem>Усі на сім світі —
І царята, і старчата —
Адамові діти. </poem>
|-
| [[від а до я]] ||Від початку до кінця; все.
|-
| [[не за адресою]] || {{перев.}} ''зі'' {{сл.}} <code>звертатися</code>. Не до того, до кого треба; не туди, куди слід.
|-
| [[аж волосся дибки стало]] || хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
|-
| [[аж брати в себе око]] || Вабити своєю красою, яскравістю барвів і т.ін.
|-
| [[аж братися в боки]] || Дуже сміятися, реготати.
|-
| [[аж братися за живіт]] || Дуже сміятися, реготати.
|-
| [[аж в душі похололо]] || Стало комусь страшно, моторошно від сильного хвилювання, раптового переляку тощо.
|-
| [[аж в очах мерехтить]] || У когось дещо неприємні зорові відчуття від швидкої зміни об'єктів, їх яскравості і т.ін.
|-
| [[аж в середині все обертається]] || Стає сумно, важко, неприємно і т.ін. комусь.
|-
| [[аж вага з грудей спала]] || Стало легше, спокійніше і т.ін.
|-
| [[аж виляски йшли]] || Дуже сильно, з лунким звуком.
|-
| [[аж вікна дрижать]] || Дуже гучно, занадто голосно (що-небудь діється, відбувається).
|-
| [[аж вогню давати]] || Дуже гніватися, обурюватися і т.ін. з якогось приводу.
|-
| [[аж волосся встає вгору]] || Кому-небудь стає дуже страшно.
|-
| [[аж вуха в'януть]] || Кому-небудь неприємно, гидко чути, слухати що-небудь.
|-
| [[аж вухналі кувати зубами]] || Дуже тремтіти (від холоду, переляку і т.ін.).
|-
| [[аж гай шумить]] || Уживається для вираження підсилення якоїсь дії.
|-
| [[аж гілля гнеться]] || Дуже багато, рясно (про плоди на дереві).
|-
| [[аж жижки сіпає]] || хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
|-
| [[аж голова загула]] ||Дуже сильно.
|-
| [[аж голому поза пазухою повно]] ||Уживається для повного заперечення змісту речення; нічого.
|-
| [[аж горить у руках]] ||Виконується, здійснюється і т.ін. швидко й успішноִ
|-
| [[аж губи облизати]] ||Бути дуже задоволеним чим-небудь.
|-
| [[аж гуде у кишені]] ||У кого-небудь зовсім немає грошей.
|-
| [[аж з медом та з маком]] || сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо
|-
| [[аж за вухами лящить]] || їсти з апетитом
|-
| [[аж двері дрижать]] || Дуже гучно, занадто голосно (що-небудь діється, відбувається)
|-
| [[аж дерти на голові волосся]] || Впадати у великий відчай, розпач; дуже переживати, побиватися
|-
| [[аж дим іде]] || так що. Дуже завзято, інтенсивно
|-
| [[аж до вух]] || Щиро, від душі, широко розкриваючи рот
|-
| [[аж до могили]] || Протягом усього життя, до кінця свого життя; завжди
|-
| [[аж до самих п'ят]] || Дуже довгий
|-
| [[аж до самих хмар]] || Дуже високо
|-
| [[аж до самої могили]] || Протягом усього життя, до кінця свого життя; завжди
|-
| [[аж дур голови береться]] || Хто-небудь перебуває в стані розгубленості, розпачу, приголомшення через важкі клопоти, турботи і т.ін.
|-
| [[аж дух забило]] ||Хто-небудь дуже вражений, або схвильований
|-
| [[аж душа болить]] ||Нестерпно, дуже хочеться
|-
| [[аж душа радіє]] ||Хто-небудь дуже задоволений чимсь, відчуває радість, насолоду, втіху від чогось.
|-
| [[аж душа тремтить]] ||Хто-небудь дуже хвилюється з приводу чого-небудь
|-
| [[аж жижки трясуться]] ||Хто-небудь має сильне бажання до чогось
|-
| [[аж з душі верне]] ||Не подобається, викликає велику огиду
|-
| [[аж з душі пре]] ||Комусь стає неприємно, гидко і т.ін
|-
| [[аж за боки хапатися від реготу]] ||Дуже сміятися; реготати
|-
| [[аж молоко кисне]] || про щось неприємне, бридке
|-
| [[аж із горла лізе]] || дуже багатий
|-
| [[аж із шкури вибиватися]] || Дуже напружуватися, надриватися
|-
| [[аж іскорки в очах замиготіли]] || Хто-небудь раптом став веселим, життєрадісним і т.ін.
|-
| [[аж іскри з очей летять]] || Дуже сильно, надзвичайно енергійно
|-
| [[аж кипить]] || Відбувається, здійснюється і т.ін. що-небудь дуже жваво, на повну силу
|-
| [[аж кишить]] || Дуже багато
|-
| [[акції падають|акції падають (упали)]] || вплив, значення кого-, чого-небудь зменшується
|-
| [[акції підвищуються|акції підвищуються (піднімаються)]] || вплив, значення кого-, чого-небудь збільшуються
|-
| [[альма матер]] || {{книжн.}} шаноблива назва навчального закладу (переважно університету) серед випускників або тих, хто в ньому навчається
|-
| [[альфа і омега]] || {{книжн.}} початок і кінець чого-небудь; головне в чомусь, основа, зміст, сутність чого-небудь
|-
| [[алюр три хрести]] || уживається переважно як спонукання до дії, руху в значенні: вперед! дуже швидко! негайно!
|-
| [[ангельське терпіння]] || безмірне і доброзичливе терпіння
|-
| [[ані рудої миші]] || безлюдно
|-
| [[антимонії розводити]] || вести пусту затяжну балаканину, зволікати справу; панькатися
|-
| [[аристократ духу]] || людина високого інтелектуального розвитку
|-
|[[аршин у плечах]] || широкоплечий, дужий (про людину)
|-
| [[атакувати в лоб|атакувати в лоб (в лоба)]] || навально наступати на ворога, відверто, прямолінійно говорити, запитувати про що-небудь
|-
| [[атмосфера згущується]] || чиєсь становище погіршується, стає важчим
|-
| [[атмосфера розжарюється|атмосфера розжарюється (розжарилася)]] || створюється важче становище, яке потребує напруження сил, енергії
|-
| [[атмосфера розрядилася]] || становище змінилося на краще
|-
| [[ахіллесова п'ята]] || слабке, вразливе місце
|}
== Б ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[бабця надвоє сказала]],<br/>[[бабця надвоє ворожила]] (або вмре, або буде ''жила'' {{діал.}})|| невідомо, що трапиться
|-
| [[багатіти думкою|багатіти думкою (думками)]] || потішати себе намірами, задумами, уявленнями
|-
| [[багато води сплило|багато (забагато) води сплило (спливло, упливло, утекло)]] || минуло багато часу з якоїсь пори, після якоїсь події; сталися значні зміни за якийсь час
|-
| [[багато честі|багато (забагато) честі]] || {{ірон.}} хто-небудь не гідний кого-, чого-небудь
|-
| [[баглаї напали|баглаї напали (вкинулися)]] || хто-небудь не хоче працювати; став лінивим, млявим
|-
| [[Ба де то!]] || уживається для вираження повного заперечення; ні
|-
| [[байдики бити]] || нічого не робити, лінуватися
|-
| [[баламутити голову]] || {{несхв.}} зваблювати, спокушати; підбурювати на погані вчинки, бунтувати
|-
| [[баламутити світом]] || жити за своїми нормами, правилами; порушувати звичайний уклад життя; тривожити, бентежити
|-
| [[баляндраси точити|баляндраси (ляси) точити]] || вести пусті розмови, розповідати що-небудь нецікаве, вигадане
|-
| [[бачити смаленого вовка]] || потрапляти в небезпечні ситуації, бути досвідченим
|-
| [[баш на баш]] || Здійснювати рівноцінний обмін; одне на одне. || баш — {{тюрк.}} голова. Початково йшлося про обмін великої рогатої худоби "голова на голову"
|-
| [[берегти як зіницю ока]] || пильно оберігати, старанно доглядати, охороняти що-небудь або кого-небудь
|-
| [[бити лихом об землю]] || не зважати на сумні обставини, не журитися
|-
| [[бити у хвіст і в гриву]] || активно діяти
|-
| [[битися як горлиця]] || тужити, побиватися, переживати
|-
| [[битися як птах у клітці]] || жити в скрутних (матеріальних) умовах
|-
| [[бісики в очах грають]] || про веселий, грайливий настрій у когось
|-
| [[бісики пускати]] || дивитися на когось грайливо, залицятися
|-
| [[блудити словами]] || говорити без потреби, говорити нісенітниці
|-
| [[блукати потемки]] || збитися з правильного життєвого шляху
|-
| [[брати бика за роги]] || діяти рішуче, енергійно
|-
| [[брати на кпини]] || глузувати, кепкувати, насміхатись з когось
|-
| [[бути на коні]] || мати успіх
|-
| [[бути на голову вище]] || значна перевага над кимось
|-
| [[бути на сьомому небі]] || радіти, бути задоволеним
|}
== В ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[вавилонське стовпотворіння]] || метушня, безладдя, сум'яття, галас
|-
| [[ввести в оману]] ||обдурити
|-
| [[ведмежа послуга]] || дуже сумнівна,безглузда послуга
|-
| [[веремію закрутити]] || затіяти щось неприємне, зчинити сум'яття
|-
| [[взяти на баса]] || насміхатися, глузувати з кого-небудь
|-
| [[вибивати з голови]] || позбутись якоїсь нав'язливої думки, перестати думати про кого-, що-небудь; примусити кого-небудь відмовитись від чогось
|-
| [[вибити з колії]] || порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя; робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось
|-
| [[вивести на чисту воду]] || викрити кого-небудь у нечесних діях
|-
|[[викинути з голови]] || забути, не згадувати
|-
| [[вилами по воді писано]] || невідомо, як буде
|-
| [[вискочити як голий з маку|вискочити як голий (козак, Кузьма, Пилип) з маку (конопель)]] || {{зневажл.}} недоречно, невчасно, зненацька сказати що-небудь або виступити з чимсь
|-
| [[витрішки продавати]] || дивитися на когось (щось) із надмірною цікавістю
|-
| [[від букви до букви]] || від початку до кінця, дуже уважно
|-
| [[віддати пальму першості]] || визнати чиюсь перевагу в чомусь
|-
| [[вітер у голові]] || несерйозний, легковажний
|-
| [[вмочити в молоці]] || посивіти
|-
| [[воду решетом носити]] || даремно витрачати сили
|-
| [[ворон воронові око не виклює]] || кажуть про людей, що об'єднані спільним походженням та інтересами і тому покривають одне одного, а отже, ніколи не завдадуть шкоди один одному.
|-
| [[воскреснути як Фенікс з попелу]]|| воскреснути з мертвих
|-
| [[впадати в око|впадати (упадати) в око]]|| зацікавлювати, подобатись
|-
| [[вставляти палиці в колеса]] || перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось
|-
| [[втерти маку|втерти маку (часнику)]] || побити, суворо покарати кого-небудь
|-
| [[вхопити шилом патоки]] || зазнати невдачі
|}
== Г ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[годувати жданиками]] || обіцяти кому-небудь щось зробити, але не виконувати обіцяного
|-
| [[гордіїв вузол]] || складне переплетіння різних обставин; заплутані питання; заплутана справа із несподівано простим розв'язком
|-
| [[горобина ніч]] || темна, дуже буряна ніч із дощем, градом, блискавицями
|-
| [[грати очима]] || кокетувати
|-
| [[грати чуба]] || виконувати важку роботу, докладати великих зусиль
|}
== Д ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[давати відкоша]] || виявляти рішучу протидію, гостро заперечувати, різко відповідати
|-
| [[дай Боже ноги, а чорт колеса]] || втекти
|-
| [[дамоклів меч]] || постійна небезпека, неприємність
|-
| [[дати гарбуза]] || відмовити під час сватання
|-
| [[дати лад]] || впорядкувати, розібратись
|-
|[[де Макар телят не пас]] || далеко
|-
| [[десята вода на киселі]] || про дуже далеку рідню
|-
| [[десята спиця в колесі]] || той, хто відіграє незначну роль у чомусь
|-
| [[дивитися вовком]] || дивитися неприязно, сердитися
|-
| [[ділити шкуру невбитого крокодила]] || розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим
|-
| [[дірка без бублика]] || нічого
|-
| [[до гробу]]; [[до самої смерті]] || до кінця
|-
| [[до живця проймає]] || дуже хвилює, турбує, дошкуляє
|-
| [[до певної міри|до певної міри (якоїсь, деякої)]] || частково; трохи; все-таки
|-
| [[дрижаки хапати]] || мерзнути; перебувати в стані нервового збудження
|-
| [[дрож сіпає]] || хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження тощо
|-
| [[дуля з маком]] || уживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні
|-
| [[думки колесом заходили]] || заплутатися
|-
| [[душа в душу]] || жити дружно
|}
== З ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[забивати баки]] || розмовами, балачками відвертати чиюсь увагу від кого-, чого-небудь
|-
| [[забивати голову]] || обтяжувати себе піклуванням, турботою про когось-щось; перевантажувати думки, пам'ять, свідомість чимось зайвим, непотрібним
|-
| [[забивати дух]] || заважати вільно дихати (про вітер, запахи); спричиняти важке дихання (від надміру почуттів або через певний душевний стан)
|-
| [[забивати козла]] || грати в доміно
|-
| [[забивати памороки]] || позбавляти кого-небудь здатності нормально мислити або сприймати щось, вводити в оману; {{док.}}, {{безос.}} хто-небудь втрачає здатність нормально мислити або сприймати щось; завдаючи ударів, побоїв, позбавляти кого-небудь розуму, притомності
|-
| [[задати перцю з маком]] || Дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
|-
| [[заглядати як собака в кістку]] (... як сорока...)|| Дуже уважно, пильно, невідривно розглядати, вивчати щось, часто з допитливістю чи навіть жадібністю. Зазвичай цей вислів використовують у таких випадках:
* Коли хтось дуже хоче їсти та жадібно дивиться на страву.
* Коли хтось пристрасно бажає володіти певною річчю.
*Коли людина очікує на щось із великим нетерпінням чи заздрістю.
|-
| [[з дорогою душею]] || із задоволенням
|-
| [[за мить]] (За якусь (одну, коротку) мить) || дуже швидко; Через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно; безпосередньо перед чим-небудь
|-
| [[з маком і з таком|з ма́ком і з та́ком]] || і краще, і гірше; всіляко, по-різному
|-
| [[закрутилося колесо]] || розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.)
|-
| [[зупинити колесо історії]] || зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого
|-
| [[за милу душу]] || охоче зробити
|-
| [[заварити кашу]] || затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками
|-
| за що купив, за те й продаю (за що купив, за те й продав) || як почув - так і передаю інформацію, без прикрас та спотворення фактів, не ручаюсь за достовірність того, що почув і що передаю
|-
| [[збирати скрині]] ||
|-
| [[згущувати фарби]] || надзвичайно перебільшувати що-небудь
|-
| [[зробити великі очі]] || здивуватися
|-
| [[за холодну воду не братися]] ||
|-
| [[змором брати]] ||
|-
| [[зуб на зуб не попадає]] ||
|}
== К ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[кульгати на обидві ноги]] || мати багато недоліків (про справу, роботу і т. ін.)
|-
| [[коли рак на горі свисне]] || те, що ніколи не відбудеться
|}
== Л ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[лебедя рубати]] || верзти дурниці, робити щось дурне
|-
| [[лити воду на чужий млин]] || діяти, висловлюватися і т.п. таким чином, що це приносить користь іншій особі, групі чи справі, часто всупереч власним інтересам або інтересам своєї сторони || Вислів походить із виробничо-побутового мовлення, а саме з побуту мірошників. Для роботи водяного млина потрібен потік води на його колесо. Якщо хтось спрямовував воду на колесо сусідського млина замість свого, він фактично допомагав іншому мірошнику молоти зерно та заробляти гроші.
|-
| [[лиха доля]] || невдача
|-
| [[ловити ґав]] || байдикувати, бути неуважним, марно витрачати час ([[збирати скрині]]?), втрачати слушну нагоду
|-
|}
== М ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[мати голову на плечах]] || Розважливо, розсудливо міркувати і діяти; бути розумним, кмітливим.
|-
| [[мастити салом п'яти]] || Готуватися до втечі або втікати звідки-небудь. Відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
|-
| [[мастити словами]] || Говорити ({{перев.}} нещиро) приємні речі; улещувати.
|-
| [[мозолити очі]] ||Набридати
|-
| [[мухи в носі]] || '''мати мухи в носі''' — бути неврівноваженим, вередливим і т. ін.; '''мухи в носі грають''' — хтоcь гордовитий, пихатий, задерикуватий і т. ін.
|}
== Н ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[на всі заставки]] ||Зі всіх боків
|-
| [[на руку ковінька]] || Пощастило
|-
| [[на свою голову]] || Мати проблеми
|-
| [[не з маком]] || Тяжко, погано, сутужно і т. ін.
|-
| [[не кує, не меле]] || Не реагувати, ні...чого не робити, не піддаватися на провокації<ref>[http://slovopedia.org.ua/49/53402/358405.html Фразеологічний словник української мови]</ref>
|-
| [[накивати п'ятами]] || Втекти швидко, поспішно
|-
| [[недремне око]]
|-
| [[невсипуще око]]
|-
| [[нехтує добром]] || нехтує-зневажати,не надавати значення,iгнорувати
|-
| [[нитка Аріадни]] || спосіб, що допомагає розв'язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок
|-
| [[ні за цапову душу]] || Даремно, марно
|-
| [[ні одвіту, ні привіту]] || Ніякої відповіді, жодної реакції з боку когось на що-небудь; нічого
|-
| [[ніде голці впасти]] || немає місця
|-
| [[нема(немає) клепки в голові]] || Бути дуркуватим, несповна розуму.
|}
== О ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[облизати макогона]] || Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
|-
| [[обіймати поглядом]] || Дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі
|-
| [[облизати макогона]] || Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
|-
| [[очей у Сірка позичати]] || втратити почуття сорому, власної гідності. Про того, хто не має совісті, сорому.
Прямий смисл — позичити у собаки очі, тобто своїми буде соромно дивитися.
|}
== П ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[пасти задніх]] || [[відставaти]]
|-
| [[перегнути палицю]] || [[переборщити]]
|-
| [[передати куті меду]] || [[переборщити]]
|-
| [[під лежачий камінь вода не тече]] || підкреслює необхідність праці для досягнення успіху
|-
| [[про що мова]], про що йдеться || Не варто подяки, дрібниця.
|-
| [[порости травою|порости травою (терном, биллям і т. ін.)]] || Давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися
|-
| [[пошитися (записатися, убратися) в дурні]] || Зазнати невдачі
|-
| [[просто неба опинитися]] || Надворі
|-
| [[прикусити язика]] || замовкнути
|-
| [[пекти раків]] || червоніти
|-
| [[п'яте через десяте]] ||як-небудь
|}
== Р ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[рука руку миє]] || див. ''ворон воронові око не виклює''
|}
== С ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[свіжа кров]] || нове або молоде (якщо мова про людей) поповнення
|-
| [[сім п'ятниць на неділю]] ||не має ні про що сталої думки
|}
== Х ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[хоч вовк траву їсть]] || Дуже голодний
|-
| [[хоч трава не рости]] || Абсолютно байдуже.
|-
| [[хоч мак сій]] || '''1.''' Зі сл. ти́ша. Надзвичайна, велика. '''2.''' зі сл. ти́хо. Дуже.
|-
| [[хоч греблю грести]] / [[хоч греблю гати]] || дуже багато
|}
== Ц ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[цвіт папороті]] || || {{міфол.}} Легендарна "квітка щастя", яку шукають в ніч на Іван Купала.
|-
| [[цирк на дроті]] || комічна, абсурдна ситуація або коментар до неї
|}
== Ш ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[шулікою налітати |шулікою]] (як шуліка, мов шуліка) налітати (налетіти, кидатися, кинутися і т. ін.) на кого || раптово, хижо накидатися, нападати на
|-
|}
== Щ ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[ще мак росте у голові]] || Хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=[[молоко на губах не висохло]]) дуже молодий
|-
|}
== Я ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[як сніг на голову]] || несподівано, раптово
|-
| як бик посцяв / так рівно, ніби бик посцяв || про щось, що криво зроблено
|-
| [[як стій]]|| Раптово. Негайно.
|-
| [[як макогін на ночви]] || Зовсім не схожий
|-
| [[як виросте трава на помості]] || Категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.
|-
| [[як трава]] || несмачний.
|-
| [[як за гріш маку|як за гріш ма́ку]] || Дуже багато.
|-
| [[як мак начетверо]] || Уживається для підсилення зазначеного слова.
|-
| [[як мак процвітає]] || Гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
|-
| [[як маку|як ма́ку]] || Дуже багато.
|-
| [[як після маку]] || Міцно, непробудно, дуже добре.
|-
| [[як медом мастити]] || Говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
|-
| [[яблуку ніде впасти]] || Людно
|-
| [[як по писаному]] || Не збиваючись
|-
| [[як грім з ясного неба]] || Несподівано
|-
| [[як у воду дивився]] / дивитися || Коли стається те, що передбачалося. Ніби знати наперед, заздалегідь. Передбачати що-небудь, пророкувати. || У давнину чаклуни, дивлячись на непочату воду, дізнавались, хто винен у зуроченні. Наші предки, вдивляючись у відображення на водяному плесі, вгадували свою долю, передбачали небезпеку, визначали правильність рішень. Дівчата, пускаючи вінки у купальську ніч ворожили на нареченого.
|-
| [[як в аптеці]] || Дуже точно. Дуже правильний, точний. Дуже велика (про точність і т. п.). || Від точного зважування компонентів для ліків у аптеках.
|}
== Примітки ==
{{reflist}}
== Посилання ==
* [http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view "Словники України" on-line.] (Посилання ''Фразеологія'')
* [[iarchive:slov557|Словник фразеологізмів української мови]]. Київ. Наукова думка. 2003
* [http://www.rozum.org.ua/ Словники он лайн on-line на www.rozum.org.ua] (вибрати ''Словник фразеологічних синонімів'')
* [http://ukr-mova.in.ua/library/frazeologizmu/ Фразеологізми на сайті ''Мова ДНК нації'']
* [http://supermif.com/aforizm/fraz.html Фразеологізми та їх тлумачення]
* [http://tvory.com.ua/frazeologizmy.html Шкільна бібліотека / Фразеологізми]
* [http://korusno-znatu.in.ua/category/frazeologizmy/ Словник фразеологізмів]
* [https://goroh.pp.ua/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/ Фразеологізми та їх тлумачення на сайті ''Горох'']
* [http://igra1.com/ua/index.htm Українські прислів'я, приказки, фрезеологізми]
{{categ|Мовознавство|Семантика|Фразеологія}}
[[ru:Приложение:Список фразеологизмов русского языка]]
o7hxnuha0vdgtk7g8syqmgocsjlhsx9
572156
572155
2026-04-11T06:32:29Z
Володимир Ф
78
/* Л */
572156
wikitext
text/x-wiki
{{Див. також|:Категорія:Фразеологізми/uk}}
== А==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[аби день до вечора]] || Недбало, абияк, мляво.
|-
| [[аби й очі не виділи]] || Уживається для вираження незадоволення кимсь, з приводу чогось; геть.
|-
| [[аби лихо тихо]] || Ні в що не втручаючись, виявляючи до всього байдужість; байдуже комусь.
|-
| [[аби тебе дідько сколов]] || Уживається для висловлення невдоволення, обурення, досади чи захоплення, здивування і т.ін. ким-, чим-небудь.
|-
| [[або пан або пропав]] || Ризикуючи, домогтися усього бажаного або все втратити.
|-
| [[абсолютний нуль]] || Нікчемна і непотрібна людина.
|-
| [[а все-таки вона крутиться]] || стійкість, рішучість, упевненість у своїй правоті, переконаність у чомусь
|-
| [[авгiєвi стайні]] || дуже брудне місце
|-
| [[агнець Божий]] || {{бібл.}}, {{книжн.}}, {{перен.}}безвинна жертва.; {{несхв.}}безвольна, покірлива, розумово обмежена людина || Євангелія від св. Івана, 1.29: Іван Хреститель вперше побачивши та впізнавши Христа каже: «Оце Агнець Божий, що на Себе гріх світу бере!»
|-
| [[Адамове ребро]] || Єва; жінка || Бог створив першу жінку Єву з ребра Адама (Перша книга Мойсеєва: Буття, 2.21-22)
|-
| [[Адамові діти]] || нащадки першої людини Адама, рід людський || Безпосереднє джерело вислову в українській мові — поема Т. Шевченка «Сон»:
<poem>Усі на сім світі —
І царята, і старчата —
Адамові діти. </poem>
|-
| [[від а до я]] ||Від початку до кінця; все.
|-
| [[не за адресою]] || {{перев.}} ''зі'' {{сл.}} <code>звертатися</code>. Не до того, до кого треба; не туди, куди слід.
|-
| [[аж волосся дибки стало]] || хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
|-
| [[аж брати в себе око]] || Вабити своєю красою, яскравістю барвів і т.ін.
|-
| [[аж братися в боки]] || Дуже сміятися, реготати.
|-
| [[аж братися за живіт]] || Дуже сміятися, реготати.
|-
| [[аж в душі похололо]] || Стало комусь страшно, моторошно від сильного хвилювання, раптового переляку тощо.
|-
| [[аж в очах мерехтить]] || У когось дещо неприємні зорові відчуття від швидкої зміни об'єктів, їх яскравості і т.ін.
|-
| [[аж в середині все обертається]] || Стає сумно, важко, неприємно і т.ін. комусь.
|-
| [[аж вага з грудей спала]] || Стало легше, спокійніше і т.ін.
|-
| [[аж виляски йшли]] || Дуже сильно, з лунким звуком.
|-
| [[аж вікна дрижать]] || Дуже гучно, занадто голосно (що-небудь діється, відбувається).
|-
| [[аж вогню давати]] || Дуже гніватися, обурюватися і т.ін. з якогось приводу.
|-
| [[аж волосся встає вгору]] || Кому-небудь стає дуже страшно.
|-
| [[аж вуха в'януть]] || Кому-небудь неприємно, гидко чути, слухати що-небудь.
|-
| [[аж вухналі кувати зубами]] || Дуже тремтіти (від холоду, переляку і т.ін.).
|-
| [[аж гай шумить]] || Уживається для вираження підсилення якоїсь дії.
|-
| [[аж гілля гнеться]] || Дуже багато, рясно (про плоди на дереві).
|-
| [[аж жижки сіпає]] || хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
|-
| [[аж голова загула]] ||Дуже сильно.
|-
| [[аж голому поза пазухою повно]] ||Уживається для повного заперечення змісту речення; нічого.
|-
| [[аж горить у руках]] ||Виконується, здійснюється і т.ін. швидко й успішноִ
|-
| [[аж губи облизати]] ||Бути дуже задоволеним чим-небудь.
|-
| [[аж гуде у кишені]] ||У кого-небудь зовсім немає грошей.
|-
| [[аж з медом та з маком]] || сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо
|-
| [[аж за вухами лящить]] || їсти з апетитом
|-
| [[аж двері дрижать]] || Дуже гучно, занадто голосно (що-небудь діється, відбувається)
|-
| [[аж дерти на голові волосся]] || Впадати у великий відчай, розпач; дуже переживати, побиватися
|-
| [[аж дим іде]] || так що. Дуже завзято, інтенсивно
|-
| [[аж до вух]] || Щиро, від душі, широко розкриваючи рот
|-
| [[аж до могили]] || Протягом усього життя, до кінця свого життя; завжди
|-
| [[аж до самих п'ят]] || Дуже довгий
|-
| [[аж до самих хмар]] || Дуже високо
|-
| [[аж до самої могили]] || Протягом усього життя, до кінця свого життя; завжди
|-
| [[аж дур голови береться]] || Хто-небудь перебуває в стані розгубленості, розпачу, приголомшення через важкі клопоти, турботи і т.ін.
|-
| [[аж дух забило]] ||Хто-небудь дуже вражений, або схвильований
|-
| [[аж душа болить]] ||Нестерпно, дуже хочеться
|-
| [[аж душа радіє]] ||Хто-небудь дуже задоволений чимсь, відчуває радість, насолоду, втіху від чогось.
|-
| [[аж душа тремтить]] ||Хто-небудь дуже хвилюється з приводу чого-небудь
|-
| [[аж жижки трясуться]] ||Хто-небудь має сильне бажання до чогось
|-
| [[аж з душі верне]] ||Не подобається, викликає велику огиду
|-
| [[аж з душі пре]] ||Комусь стає неприємно, гидко і т.ін
|-
| [[аж за боки хапатися від реготу]] ||Дуже сміятися; реготати
|-
| [[аж молоко кисне]] || про щось неприємне, бридке
|-
| [[аж із горла лізе]] || дуже багатий
|-
| [[аж із шкури вибиватися]] || Дуже напружуватися, надриватися
|-
| [[аж іскорки в очах замиготіли]] || Хто-небудь раптом став веселим, життєрадісним і т.ін.
|-
| [[аж іскри з очей летять]] || Дуже сильно, надзвичайно енергійно
|-
| [[аж кипить]] || Відбувається, здійснюється і т.ін. що-небудь дуже жваво, на повну силу
|-
| [[аж кишить]] || Дуже багато
|-
| [[акції падають|акції падають (упали)]] || вплив, значення кого-, чого-небудь зменшується
|-
| [[акції підвищуються|акції підвищуються (піднімаються)]] || вплив, значення кого-, чого-небудь збільшуються
|-
| [[альма матер]] || {{книжн.}} шаноблива назва навчального закладу (переважно університету) серед випускників або тих, хто в ньому навчається
|-
| [[альфа і омега]] || {{книжн.}} початок і кінець чого-небудь; головне в чомусь, основа, зміст, сутність чого-небудь
|-
| [[алюр три хрести]] || уживається переважно як спонукання до дії, руху в значенні: вперед! дуже швидко! негайно!
|-
| [[ангельське терпіння]] || безмірне і доброзичливе терпіння
|-
| [[ані рудої миші]] || безлюдно
|-
| [[антимонії розводити]] || вести пусту затяжну балаканину, зволікати справу; панькатися
|-
| [[аристократ духу]] || людина високого інтелектуального розвитку
|-
|[[аршин у плечах]] || широкоплечий, дужий (про людину)
|-
| [[атакувати в лоб|атакувати в лоб (в лоба)]] || навально наступати на ворога, відверто, прямолінійно говорити, запитувати про що-небудь
|-
| [[атмосфера згущується]] || чиєсь становище погіршується, стає важчим
|-
| [[атмосфера розжарюється|атмосфера розжарюється (розжарилася)]] || створюється важче становище, яке потребує напруження сил, енергії
|-
| [[атмосфера розрядилася]] || становище змінилося на краще
|-
| [[ахіллесова п'ята]] || слабке, вразливе місце
|}
== Б ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[бабця надвоє сказала]],<br/>[[бабця надвоє ворожила]] (або вмре, або буде ''жила'' {{діал.}})|| невідомо, що трапиться
|-
| [[багатіти думкою|багатіти думкою (думками)]] || потішати себе намірами, задумами, уявленнями
|-
| [[багато води сплило|багато (забагато) води сплило (спливло, упливло, утекло)]] || минуло багато часу з якоїсь пори, після якоїсь події; сталися значні зміни за якийсь час
|-
| [[багато честі|багато (забагато) честі]] || {{ірон.}} хто-небудь не гідний кого-, чого-небудь
|-
| [[баглаї напали|баглаї напали (вкинулися)]] || хто-небудь не хоче працювати; став лінивим, млявим
|-
| [[Ба де то!]] || уживається для вираження повного заперечення; ні
|-
| [[байдики бити]] || нічого не робити, лінуватися
|-
| [[баламутити голову]] || {{несхв.}} зваблювати, спокушати; підбурювати на погані вчинки, бунтувати
|-
| [[баламутити світом]] || жити за своїми нормами, правилами; порушувати звичайний уклад життя; тривожити, бентежити
|-
| [[баляндраси точити|баляндраси (ляси) точити]] || вести пусті розмови, розповідати що-небудь нецікаве, вигадане
|-
| [[бачити смаленого вовка]] || потрапляти в небезпечні ситуації, бути досвідченим
|-
| [[баш на баш]] || Здійснювати рівноцінний обмін; одне на одне. || баш — {{тюрк.}} голова. Початково йшлося про обмін великої рогатої худоби "голова на голову"
|-
| [[берегти як зіницю ока]] || пильно оберігати, старанно доглядати, охороняти що-небудь або кого-небудь
|-
| [[бити лихом об землю]] || не зважати на сумні обставини, не журитися
|-
| [[бити у хвіст і в гриву]] || активно діяти
|-
| [[битися як горлиця]] || тужити, побиватися, переживати
|-
| [[битися як птах у клітці]] || жити в скрутних (матеріальних) умовах
|-
| [[бісики в очах грають]] || про веселий, грайливий настрій у когось
|-
| [[бісики пускати]] || дивитися на когось грайливо, залицятися
|-
| [[блудити словами]] || говорити без потреби, говорити нісенітниці
|-
| [[блукати потемки]] || збитися з правильного життєвого шляху
|-
| [[брати бика за роги]] || діяти рішуче, енергійно
|-
| [[брати на кпини]] || глузувати, кепкувати, насміхатись з когось
|-
| [[бути на коні]] || мати успіх
|-
| [[бути на голову вище]] || значна перевага над кимось
|-
| [[бути на сьомому небі]] || радіти, бути задоволеним
|}
== В ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[вавилонське стовпотворіння]] || метушня, безладдя, сум'яття, галас
|-
| [[ввести в оману]] ||обдурити
|-
| [[ведмежа послуга]] || дуже сумнівна,безглузда послуга
|-
| [[веремію закрутити]] || затіяти щось неприємне, зчинити сум'яття
|-
| [[взяти на баса]] || насміхатися, глузувати з кого-небудь
|-
| [[вибивати з голови]] || позбутись якоїсь нав'язливої думки, перестати думати про кого-, що-небудь; примусити кого-небудь відмовитись від чогось
|-
| [[вибити з колії]] || порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя; робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось
|-
| [[вивести на чисту воду]] || викрити кого-небудь у нечесних діях
|-
|[[викинути з голови]] || забути, не згадувати
|-
| [[вилами по воді писано]] || невідомо, як буде
|-
| [[вискочити як голий з маку|вискочити як голий (козак, Кузьма, Пилип) з маку (конопель)]] || {{зневажл.}} недоречно, невчасно, зненацька сказати що-небудь або виступити з чимсь
|-
| [[витрішки продавати]] || дивитися на когось (щось) із надмірною цікавістю
|-
| [[від букви до букви]] || від початку до кінця, дуже уважно
|-
| [[віддати пальму першості]] || визнати чиюсь перевагу в чомусь
|-
| [[вітер у голові]] || несерйозний, легковажний
|-
| [[вмочити в молоці]] || посивіти
|-
| [[воду решетом носити]] || даремно витрачати сили
|-
| [[ворон воронові око не виклює]] || кажуть про людей, що об'єднані спільним походженням та інтересами і тому покривають одне одного, а отже, ніколи не завдадуть шкоди один одному.
|-
| [[воскреснути як Фенікс з попелу]]|| воскреснути з мертвих
|-
| [[впадати в око|впадати (упадати) в око]]|| зацікавлювати, подобатись
|-
| [[вставляти палиці в колеса]] || перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось
|-
| [[втерти маку|втерти маку (часнику)]] || побити, суворо покарати кого-небудь
|-
| [[вхопити шилом патоки]] || зазнати невдачі
|}
== Г ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[годувати жданиками]] || обіцяти кому-небудь щось зробити, але не виконувати обіцяного
|-
| [[гордіїв вузол]] || складне переплетіння різних обставин; заплутані питання; заплутана справа із несподівано простим розв'язком
|-
| [[горобина ніч]] || темна, дуже буряна ніч із дощем, градом, блискавицями
|-
| [[грати очима]] || кокетувати
|-
| [[грати чуба]] || виконувати важку роботу, докладати великих зусиль
|}
== Д ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[давати відкоша]] || виявляти рішучу протидію, гостро заперечувати, різко відповідати
|-
| [[дай Боже ноги, а чорт колеса]] || втекти
|-
| [[дамоклів меч]] || постійна небезпека, неприємність
|-
| [[дати гарбуза]] || відмовити під час сватання
|-
| [[дати лад]] || впорядкувати, розібратись
|-
|[[де Макар телят не пас]] || далеко
|-
| [[десята вода на киселі]] || про дуже далеку рідню
|-
| [[десята спиця в колесі]] || той, хто відіграє незначну роль у чомусь
|-
| [[дивитися вовком]] || дивитися неприязно, сердитися
|-
| [[ділити шкуру невбитого крокодила]] || розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим
|-
| [[дірка без бублика]] || нічого
|-
| [[до гробу]]; [[до самої смерті]] || до кінця
|-
| [[до живця проймає]] || дуже хвилює, турбує, дошкуляє
|-
| [[до певної міри|до певної міри (якоїсь, деякої)]] || частково; трохи; все-таки
|-
| [[дрижаки хапати]] || мерзнути; перебувати в стані нервового збудження
|-
| [[дрож сіпає]] || хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження тощо
|-
| [[дуля з маком]] || уживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні
|-
| [[думки колесом заходили]] || заплутатися
|-
| [[душа в душу]] || жити дружно
|}
== З ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[забивати баки]] || розмовами, балачками відвертати чиюсь увагу від кого-, чого-небудь
|-
| [[забивати голову]] || обтяжувати себе піклуванням, турботою про когось-щось; перевантажувати думки, пам'ять, свідомість чимось зайвим, непотрібним
|-
| [[забивати дух]] || заважати вільно дихати (про вітер, запахи); спричиняти важке дихання (від надміру почуттів або через певний душевний стан)
|-
| [[забивати козла]] || грати в доміно
|-
| [[забивати памороки]] || позбавляти кого-небудь здатності нормально мислити або сприймати щось, вводити в оману; {{док.}}, {{безос.}} хто-небудь втрачає здатність нормально мислити або сприймати щось; завдаючи ударів, побоїв, позбавляти кого-небудь розуму, притомності
|-
| [[задати перцю з маком]] || Дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
|-
| [[заглядати як собака в кістку]] (... як сорока...)|| Дуже уважно, пильно, невідривно розглядати, вивчати щось, часто з допитливістю чи навіть жадібністю. Зазвичай цей вислів використовують у таких випадках:
* Коли хтось дуже хоче їсти та жадібно дивиться на страву.
* Коли хтось пристрасно бажає володіти певною річчю.
*Коли людина очікує на щось із великим нетерпінням чи заздрістю.
|-
| [[з дорогою душею]] || із задоволенням
|-
| [[за мить]] (За якусь (одну, коротку) мить) || дуже швидко; Через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно; безпосередньо перед чим-небудь
|-
| [[з маком і з таком|з ма́ком і з та́ком]] || і краще, і гірше; всіляко, по-різному
|-
| [[закрутилося колесо]] || розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.)
|-
| [[зупинити колесо історії]] || зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого
|-
| [[за милу душу]] || охоче зробити
|-
| [[заварити кашу]] || затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками
|-
| за що купив, за те й продаю (за що купив, за те й продав) || як почув - так і передаю інформацію, без прикрас та спотворення фактів, не ручаюсь за достовірність того, що почув і що передаю
|-
| [[збирати скрині]] ||
|-
| [[згущувати фарби]] || надзвичайно перебільшувати що-небудь
|-
| [[зробити великі очі]] || здивуватися
|-
| [[за холодну воду не братися]] ||
|-
| [[змором брати]] ||
|-
| [[зуб на зуб не попадає]] ||
|}
== К ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[кульгати на обидві ноги]] || мати багато недоліків (про справу, роботу і т. ін.)
|-
| [[коли рак на горі свисне]] || те, що ніколи не відбудеться
|}
== Л ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[лебедя рубати]] || верзти дурниці, робити щось дурне
|-
| [[лити воду на чужий млин]] || діяти, висловлюватися і т. п. таким чином, що це приносить користь іншій особі, групі чи справі, часто всупереч власним інтересам або інтересам своєї сторони || Вислів походить із виробничо-побутового мовлення, а саме з побуту мірошників. Для роботи водяного млина потрібен потік води на його колесо. Якщо хтось спрямовував воду на колесо сусідського млина замість свого, він фактично допомагав іншому мірошнику молоти зерно та заробляти гроші.
|-
| [[лиха доля]] || невдача
|-
| [[ловити ґав]] || байдикувати, бути неуважним, марно витрачати час ([[збирати скрині]]?), втрачати слушну нагоду
|-
|}
== М ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[мати голову на плечах]] || Розважливо, розсудливо міркувати і діяти; бути розумним, кмітливим.
|-
| [[мастити салом п'яти]] || Готуватися до втечі або втікати звідки-небудь. Відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
|-
| [[мастити словами]] || Говорити ({{перев.}} нещиро) приємні речі; улещувати.
|-
| [[мозолити очі]] ||Набридати
|-
| [[мухи в носі]] || '''мати мухи в носі''' — бути неврівноваженим, вередливим і т. ін.; '''мухи в носі грають''' — хтоcь гордовитий, пихатий, задерикуватий і т. ін.
|}
== Н ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[на всі заставки]] ||Зі всіх боків
|-
| [[на руку ковінька]] || Пощастило
|-
| [[на свою голову]] || Мати проблеми
|-
| [[не з маком]] || Тяжко, погано, сутужно і т. ін.
|-
| [[не кує, не меле]] || Не реагувати, ні...чого не робити, не піддаватися на провокації<ref>[http://slovopedia.org.ua/49/53402/358405.html Фразеологічний словник української мови]</ref>
|-
| [[накивати п'ятами]] || Втекти швидко, поспішно
|-
| [[недремне око]]
|-
| [[невсипуще око]]
|-
| [[нехтує добром]] || нехтує-зневажати,не надавати значення,iгнорувати
|-
| [[нитка Аріадни]] || спосіб, що допомагає розв'язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок
|-
| [[ні за цапову душу]] || Даремно, марно
|-
| [[ні одвіту, ні привіту]] || Ніякої відповіді, жодної реакції з боку когось на що-небудь; нічого
|-
| [[ніде голці впасти]] || немає місця
|-
| [[нема(немає) клепки в голові]] || Бути дуркуватим, несповна розуму.
|}
== О ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[облизати макогона]] || Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
|-
| [[обіймати поглядом]] || Дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі
|-
| [[облизати макогона]] || Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
|-
| [[очей у Сірка позичати]] || втратити почуття сорому, власної гідності. Про того, хто не має совісті, сорому.
Прямий смисл — позичити у собаки очі, тобто своїми буде соромно дивитися.
|}
== П ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[пасти задніх]] || [[відставaти]]
|-
| [[перегнути палицю]] || [[переборщити]]
|-
| [[передати куті меду]] || [[переборщити]]
|-
| [[під лежачий камінь вода не тече]] || підкреслює необхідність праці для досягнення успіху
|-
| [[про що мова]], про що йдеться || Не варто подяки, дрібниця.
|-
| [[порости травою|порости травою (терном, биллям і т. ін.)]] || Давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися
|-
| [[пошитися (записатися, убратися) в дурні]] || Зазнати невдачі
|-
| [[просто неба опинитися]] || Надворі
|-
| [[прикусити язика]] || замовкнути
|-
| [[пекти раків]] || червоніти
|-
| [[п'яте через десяте]] ||як-небудь
|}
== Р ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[рука руку миє]] || див. ''ворон воронові око не виклює''
|}
== С ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[свіжа кров]] || нове або молоде (якщо мова про людей) поповнення
|-
| [[сім п'ятниць на неділю]] ||не має ні про що сталої думки
|}
== Х ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[хоч вовк траву їсть]] || Дуже голодний
|-
| [[хоч трава не рости]] || Абсолютно байдуже.
|-
| [[хоч мак сій]] || '''1.''' Зі сл. ти́ша. Надзвичайна, велика. '''2.''' зі сл. ти́хо. Дуже.
|-
| [[хоч греблю грести]] / [[хоч греблю гати]] || дуже багато
|}
== Ц ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[цвіт папороті]] || || {{міфол.}} Легендарна "квітка щастя", яку шукають в ніч на Іван Купала.
|-
| [[цирк на дроті]] || комічна, абсурдна ситуація або коментар до неї
|}
== Ш ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[шулікою налітати |шулікою]] (як шуліка, мов шуліка) налітати (налетіти, кидатися, кинутися і т. ін.) на кого || раптово, хижо накидатися, нападати на
|-
|}
== Щ ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[ще мак росте у голові]] || Хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=[[молоко на губах не висохло]]) дуже молодий
|-
|}
== Я ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[як сніг на голову]] || несподівано, раптово
|-
| як бик посцяв / так рівно, ніби бик посцяв || про щось, що криво зроблено
|-
| [[як стій]]|| Раптово. Негайно.
|-
| [[як макогін на ночви]] || Зовсім не схожий
|-
| [[як виросте трава на помості]] || Категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.
|-
| [[як трава]] || несмачний.
|-
| [[як за гріш маку|як за гріш ма́ку]] || Дуже багато.
|-
| [[як мак начетверо]] || Уживається для підсилення зазначеного слова.
|-
| [[як мак процвітає]] || Гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
|-
| [[як маку|як ма́ку]] || Дуже багато.
|-
| [[як після маку]] || Міцно, непробудно, дуже добре.
|-
| [[як медом мастити]] || Говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
|-
| [[яблуку ніде впасти]] || Людно
|-
| [[як по писаному]] || Не збиваючись
|-
| [[як грім з ясного неба]] || Несподівано
|-
| [[як у воду дивився]] / дивитися || Коли стається те, що передбачалося. Ніби знати наперед, заздалегідь. Передбачати що-небудь, пророкувати. || У давнину чаклуни, дивлячись на непочату воду, дізнавались, хто винен у зуроченні. Наші предки, вдивляючись у відображення на водяному плесі, вгадували свою долю, передбачали небезпеку, визначали правильність рішень. Дівчата, пускаючи вінки у купальську ніч ворожили на нареченого.
|-
| [[як в аптеці]] || Дуже точно. Дуже правильний, точний. Дуже велика (про точність і т. п.). || Від точного зважування компонентів для ліків у аптеках.
|}
== Примітки ==
{{reflist}}
== Посилання ==
* [http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view "Словники України" on-line.] (Посилання ''Фразеологія'')
* [[iarchive:slov557|Словник фразеологізмів української мови]]. Київ. Наукова думка. 2003
* [http://www.rozum.org.ua/ Словники он лайн on-line на www.rozum.org.ua] (вибрати ''Словник фразеологічних синонімів'')
* [http://ukr-mova.in.ua/library/frazeologizmu/ Фразеологізми на сайті ''Мова ДНК нації'']
* [http://supermif.com/aforizm/fraz.html Фразеологізми та їх тлумачення]
* [http://tvory.com.ua/frazeologizmy.html Шкільна бібліотека / Фразеологізми]
* [http://korusno-znatu.in.ua/category/frazeologizmy/ Словник фразеологізмів]
* [https://goroh.pp.ua/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/ Фразеологізми та їх тлумачення на сайті ''Горох'']
* [http://igra1.com/ua/index.htm Українські прислів'я, приказки, фрезеологізми]
{{categ|Мовознавство|Семантика|Фразеологія}}
[[ru:Приложение:Список фразеологизмов русского языка]]
20pqxzrbc2s2cgm0u2fkzarc9mtgb6b
Користувач:Володимир Ф
2
5860
572157
22982
2026-04-11T11:21:11Z
Володимир Ф
78
572157
wikitext
text/x-wiki
''В Вікіпедії в мене той же нік, ось моя сторінка користувача:'''
http://uk.wikipedia.org/wiki/:Користувач:Володимир_Ф
== А==
{|class="wikitable sortable" style="font-size:90%;border:solid 1px gray;" width="100%"
|-
! width=25% | <span style="color:blue">Фразеологізм</span>
! width=35% | <span style="color:blue">Значення</span>
! width=40% | <span style="color:blue">Походження</span>
|-
| [[аби день до вечора]]
|| Недбало, абияк, мляво. ||
|-
[[аби й очі не виділи]]
|| Уживається для вираження незадоволення кимсь, з приводу чогось; геть.
|-
pukmz58p4mohx0oqzafjuljjkcey44i
мавпа
0
6980
572148
553412
2026-04-10T18:25:50Z
Ігнат Лостюк
22957
572148
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a f a|склади=ма́в-па|ма́вп|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|ма́впа|ма́впи}}
* {{audio2|Uk-мавпа.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|ма́ўпа}}
===Семантичні властивості===
{{іл|Bonobo.jpg|Мавпа [1]}}
==== Значення ====
# високоорганізована [[тварина]]-[[ссавець]] із ряду [[примат]]ів, що за будовою тіла стоїть найближче до людини {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=тварина, ссавець|гіпоніми=бонобо, горила, орангутанг, шимпанзе, гібон,}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{перен.}}, {{зневажл.}} людина, що сліпо наслідує чужі звички, вчинки тощо {{семантика|синоніми=|антоніми=оригінал|гіпероніми=людина|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{перен.}}, {{зневажл.}} дуже негарна людина {{семантика|синоніми=|антоніми=красень, красуня|гіпероніми=людина|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники= мавпиний, мавпячий
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
==== примат ====
{{переклад
|en= [[monkey]]; [[ape]]; [[simian]]
|hy=
|be= [[малпа]]
|bg=
|el=
|ka=
|eo=
|et=
|ia=
|es=
|it=
|ca=
|zh=
|ko=
|la=
|lv=
|lt=
|nl=
|de=
|no=
|pl= [[małpa]]
|ru= [[обезьяна]]
|sk=
|sl=
|tr=
|fi=
|fr= [[singe]]; [[guenon]] (самка)
|cs=
|sv=
|ja=
}}
==== людина, що сліпо наслідує чужі звички ====
{{переклад
|en= [[monkey]], [[ape]]
|hy=
|be=
|bg=
|el=
|ka=
|eo=
|et=
|ia=
|es=
|it=
|ca=
|zh=
|ko=
|la=
|lv=
|lt=
|nl=
|de=
|no=
|pl=
|ru= [[обезьяна]]
|sk=
|sl=
|tr=
|fi=
|fr=
|cs=
|sv=
|ja=
}}
==== негарна людина ====
{{переклад
|en=
|hy=
|be=
|bg=
|el=
|ka=
|eo=
|et=
|ia=
|es=
|it=
|ca=
|zh=
|ko=
|la=
|lv=
|lt=
|nl=
|de=
|no=
|pl=
|ru= [[обезьяна]]
|sk=
|sl=
|tr=
|fi=
|fr=
|cs=
|sv=
|ja=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|72862}}
{{довжина слова|5|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Тварини|Мавпи|Ссавці||||}}
9p61ez8clbzudylk4vqgsegwrwz57x8
Євпаторія
0
20371
572118
552800
2026-04-10T12:13:24Z
Ігнат Лостюк
22957
572118
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Єв|па|то́|рі|я}}|Євпато́рі}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Євпато́рія}}
* {{audio2|Uk-Євпаторія.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|й{{еи}}ўпато́р’ійа|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[місто]] в [[Україна|Україні]], в [[Автономна Республіка Крим|Автономній Республіці Крим]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки =======Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=євпаторянин, євпаторянка
|прикметники=євпаторійський
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Еўпаторыя|f}}
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|crh={{t|crh|Kezlev}}
|cs=
|da=
|de=
|el={{t|el|Κερκινίτις|m|tr=Kerkinítis}}, {{t|el|Ευπατορία|f|tr=Efpatoría}}
|en={{t|en|Yevpatoriya}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Eupatoria|f}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|Евпатория|f}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr={{t|tr|Gözleve}}
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|41617}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Міста Криму|||}}
{{Категорія|Міста|||||}}
sgdrkqrja3o8sa2asfz65ehyp59ox7s
572119
572118
2026-04-10T12:13:59Z
Ігнат Лостюк
22957
572119
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Єв|па|то́|рі|я}}|Євпато́рі}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Євпато́рія}}
* {{audio2|Uk-Євпаторія.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|й{{еи}}ўпато́р’ійа|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[місто]] в [[Україна|Україні]], в [[Автономна Республіка Крим|Автономній Республіці Крим]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=євпаторянин, євпаторянка
|прикметники=євпаторійський
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Еўпаторыя|f}}
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|crh={{t|crh|Kezlev}}
|cs=
|da=
|de=
|el={{t|el|Κερκινίτις|m|tr=Kerkinítis}}, {{t|el|Ευπατορία|f|tr=Efpatoría}}
|en={{t|en|Yevpatoriya}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Eupatoria|f}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|Евпатория|f}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr={{t|tr|Gözleve}}
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|41617}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Міста Криму|||}}
{{Категорія|Міста|||||}}
1pdqkrrpjlcu4w1taxh5u39j3xood7n
Керч
0
20372
572117
552802
2026-04-10T12:10:27Z
Ігнат Лостюк
22957
572117
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 4a°-city f una|склади=|Керч|Керч}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Керч}}
* {{audio2|Uk-Керч.ogg}}
* {{транскрипція|керч}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[місто]] в [[Україна|Україні]], в [[Автономна Республіка Крим|Автономній Республіці Крим]]. {{семантика|синоніми=Корчів|антоніми=|гіпероніми=місто|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|іменники=керченець, керченка
|прикметники=керченський
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Керч|f}}
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|crh={{t|crh|Keriç}}
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en={{t|en|Kerch}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Kercz|f}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|Керчь|f}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr={{t|tr|Kerç}}
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|62085}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Міста Криму|||}}
{{Категорія|Міста|||||}}
8g4933jmfrlgyit4856rlvr37h4y9bf
Судак
0
20377
572120
552806
2026-04-10T12:16:53Z
Ігнат Лостюк
22957
572120
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
{{Омоніми|uk|2}}
== місто ==
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 3a-city m una|склади={{склади|Су|да́к}}|Суда́к}}
{{морфо-uk|Судак}}
===Вимова===
* {{transcription-uk|Суда́к}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-Судак.wav}}
* {{транскрипція|суда́к}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[місто]] в [[Україна|Україні]], в [[Автономна Республіка Крим|Автономній Республіці Крим]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто|гіпоніми=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=судача́нин, судача́нка
|прикметники=судацький
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|be={{t|be|{{PAGENAME}}|m}}
|crh={{t|crh|Sudaq}}
|el={{t|el|Σουγδαία|f}}
|en={{t|en|Sudak}}
|it={{t|it|Soldaia|f}}
|pl={{t|pl|Sudak|m}}
|ru={{t|ru|{{PAGENAME}}|m}}
|tr={{t|tr|Sudak}}
}}
=== Джерела ===
{{wikipedia}}
* {{ulif|161103}}
* {{ulif|1862827}}
{{ds|5|uk}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Міста Криму|||}}
== прізвище ==
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 3a m a|склади={{склади|Су|да́к}}|Суда́к|Судак|Судач}|}}
{{морфо-uk|Суд|-ак}}
===Вимова===
* {{transcription-uk|Суда́к}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-Судак.wav|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|суда́к}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# українське [[прізвище]]. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=прізвище|гіпоніми=—}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|en= {{t|en|Sudak}}
|ru= {{t|ru|Судак|m}}
}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Українські прізвища}}
{{=be=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен be 3a-city m una|склади={{склади|Су|да́к}}|Суда́к|Судак|}}
{{морфо-be|Суд|-ак}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio|Be-Судак.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=прозвішча|гіпоніми=—}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=be}}
{{Категорія|мова=be|Українські прізвища}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 3a m a|склади={{склади|Су|да́к}}|Суда́к|Судак}}
{{морфо-ru|Суд|-ак}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio|Ru-Судак.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=фамилия|гіпоніми=—}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Українські прізвища}}
{{multilang|3}}
[[ko:Судак]]
[[pl:Судак]]
[[ru:Судак]]
qdr0fzawv9aa4vdf31hvet8kiw26yfb
Феодосія
0
20378
572116
552807
2026-04-10T12:06:40Z
Ігнат Лостюк
22957
572116
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
{{Омоніми|uk|2}}
== місто ==
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Фе|о|до́|сі|я}}|Феодо́сі}}
{{морфо-uk|Феодос|-і|+я}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Феодо́сія}}
* {{audio2|Uk-Феодосія.ogg}}
* {{транскрипція|ф{{еи}}одо́с`ійа}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[місто]] в [[Україна|Україні]], в [[Автономна Республіка Крим|Автономній Республіці Крим]]. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=феодо́сієць, феодо́сійка
|прикметники=феодосійський
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Феадосія|f}}, {{t|be|Тэадосія|f}}
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|crh={{t|crh|Kefe}}
|cs=
|el={{t|el|Θεοδοσία|f|tr=Theodosía}}
|en={{t|en|Feodosia}}
|fr={{t|fr|Théodosie|f}}
|pl={{t|pl|Teodozja|f}}
|ru={{t|ru|Феодосия|f}}
|tr={{t|tr|Kefe}}
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|174947}}
* {{ulif|174948}}
{{довжина слова|8|lang=uk}}
{{Wikipedia}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Міста України|Міста Криму|||}}
== ім’я ==
{{імен uk 7a f a|склади={{склади|Фе|о|до́|сі|я}}|Феодо́сі}}
{{морфо-uk|Феодос|-і|+я}}
===Вимова===
* {{transcriptions-uk|Феодо́сія|Феодо́сії}}
* {{audio2|Uk-Феодосія.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|ф{{еи}}одо́с`ійа}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# українське [[жіноче ім’я]]. {{семантика|синоніми=—|антоніми=—|гіпероніми=[[жіноче ім’я]]|гіпоніми=—}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
}}
{{довжина слова|8|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Українські жіночі імена|Грецизми}}
1d6psnq4jurv3jg9iraz79ir1mdxkxo
Ялта
0
20380
572115
572112
2026-04-10T12:03:51Z
Ігнат Лостюк
22957
572115
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city f una|склади={{склади|Я́л|та}}|Я́лт}}
{{морфо-uk|Ялт|+а}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Я́лта}}
* {{audio2|Uk-Ялта.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|йа́лта}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# місто в [[Україна|Україні]]. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
# селище в Україні. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
# село в Україні. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
# річка в Україні. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=ялтинець, ялтинка
|прикметники=ялтинський
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|ar=[[يالطا]]
|bg=[[Ялта]]
|ca=[[Ialta]]
|crh=[[Yalta]]
|cs=[[Jalta]]
|cv=[[Ялта]]
|da=[[Jalta]]
|de=[[Jalta]]
|el=[[Γιάλτα]]
|en=[[Yalta]]
|eo=[[Jalto]]
|es=[[Yalta]]
|et=[[Jalta]]
|fa=[[یالتا]]
|fi=[[Jalta]]
|fr=[[Yalta]]
|id=[[Yalta]]
|ie=[[Yalta]]
|it=[[Jalta]]
|ja=[[ヤルタ]]
|ka=[[იალტა]]
|ko=[[얄타]]
|lb=[[Jalta]]
|lt=[[Jalta]]
|nl=[[Jalta]]
|no=[[Jalta]]
|pl=[[Jałta]]
|pt=[[Ialta]]
|ro=[[Ialta]]
|ru=[[Ялта]]
|sr=[[Јалта]]
|sv=[[Jalta]]
|tr=[[Yalta]]
|zh=[[雅尔塔]]
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|188478}}
{{ds|4|uk}}
{{Категорія|мова=uk|Міста Криму|||}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Гідроніми|Міста України|Селища міського типу України|Села України|Річки України}}
{{=be=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен be 1a-city f una|склади={{склади|Я́л|та|}}|Я́лт|Я́лц}}
{{морфо-be|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-be|Я́лта}}
* {{audio2|Be-Ялта.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
=== Джерела ===
{{ds|4|be}}
{{Категорія|мова=be|Міста Криму|||}}
{{Категорія|мова=be|Топоніми|Гідроніми|Міста України|Селища міського типу України|Села України|Річки України}}
{{=bg=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен bg |склади={{склади|Ял|та}}||}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio|Bg-Ялта.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія:|bg}}
{{Категорія|мова=bg|Міста Криму|||}}
{{Категорія|мова=bg|Топоніми|Гідроніми|Міста України|Селища міського типу України|Села України|Річки України}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен ru 1a-cty f una|склади={{склади|Я́л|та}}|Я́лт}}
{{морфо-ru|Ялт|+а}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Я́лта}}
* {{audio2|Ru-Ялта.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=город|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=ялтинский
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія:|ru}}
{{Категорія|мова=ru|Міста Криму|||}}
{{Категорія|мова=ru|Топоніми|Гідроніми|Міста України|Селища міського типу України|Села України|Річки України}}
{{=cv=|{{PAGENAME}}}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен cv |склади={{склади|Ял|та}}||}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription|}}
* {{audio|Cv-Ялта.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія:|cv}}
{{ds|4|cv}}
{{Категорія|мова=cv|Міста Криму|||}}
{{Категорія|мова=cv|Топоніми|Гідроніми|Міста України|Селища міського типу України|Села України|Річки України}}
{{ds|4|be}}
{{ds|4|bg}}
{{ds|4|ru}}
{{ds|4|uk}}
{{ds|4|cv}}
{{multilang|5}}
sx0ylvb0aeegc69plsvg0cimyz4tbnk
Дубно
0
20963
572151
571679
2026-04-10T20:13:10Z
Ігнат Лостюк
22957
572151
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city n una|склади={{склади|Ду́б|но}}|Ду́бн|}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Ду́бно}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Gzhegozh-{{PAGENAME}}.wav|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|ду́бно}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} назва кількох населених пунктів в [[Україна|Україні]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто, село|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
## [[місто]], яке є адміністративним центром району та розташоване у [[Рівненська область|Рівненської області]]
## [[село]] в [[Березівська сільська територіальна громада|Березівський сільській громаді]], [[Сарненський район]], [[Рівненська область]]
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|власні назви=Дубенщина
|іменники=дубенчанин, дубенчанка
|прикметники=дубенський
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Дубна|n}}
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en={{t|en|Dubno}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Dubno|n}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|{{PAGENAME}}|n}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|39204}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Села України|Міста України|||}}
{{Категорія|мова=uk|Міста|Рівненська область|Сарненський район|Дубенський район|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a-city m una|склади={{склади|Ду́б|но}}|Ду́бн|Ду́бно}}
{{морфо-ru|Ду́бно}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Ду́бно}}
* {{audio2|Ru-Дубно.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{геогр.|ru}} {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=город|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=дубенчанин, дубенчанка
|прикметники=дубенский
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|6|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Топоніми|Села України|Міста України|||}}
{{Категорія|мова=ru|Міста|Рівненська область|Сарненський район|Дубенський район|||}}
{{multilang|2}}
c3oi4uz90xrwtrqa8h8y6b2yqlj3btq
572152
572151
2026-04-10T20:13:17Z
Ігнат Лостюк
22957
572152
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city n una|склади={{склади|Ду́б|но}}|Ду́бн|}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Ду́бно}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Gzhegozh-{{PAGENAME}}.wav|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|ду́бно}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} назва кількох населених пунктів в [[Україна|Україні]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто, село|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
## [[місто]], яке є адміністративним центром району та розташоване у [[Рівненська область|Рівненської області]]
## [[село]] в [[Березівська сільська територіальна громада|Березівський сільській громаді]], [[Сарненський район]], [[Рівненська область]]
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|власні назви=Дубенщина
|іменники=дубенчанин, дубенчанка
|прикметники=дубенський
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Дубна|n}}
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en={{t|en|Dubno}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Dubno|n}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|{{PAGENAME}}|n}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|39204}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Села України|Міста України|||}}
{{Категорія|мова=uk|Міста|Рівненська область|Сарненський район|Дубенський район|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a-city m una|склади={{склади|Ду́б|но}}|Ду́бн|Ду́бно}}
{{морфо-ru|Ду́бно}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Ду́бно}}
* {{audio2|Ru-Дубно.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{геогр.|ru}} {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=город|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=дубенчанин, дубенчанка
|прикметники=дубенский
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Топоніми|Села України|Міста України|||}}
{{Категорія|мова=ru|Міста|Рівненська область|Сарненський район|Дубенський район|||}}
{{multilang|2}}
4muz9g4846y6mef77898t6ri7hnqr0y
572154
572152
2026-04-10T20:17:40Z
Ігнат Лостюк
22957
572154
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a-city n una|склади={{склади|Ду́б|но}}|Ду́бн|}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Ду́бно}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Gzhegozh-{{PAGENAME}}.wav|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|ду́бно}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} назва кількох населених пунктів в [[Україна|Україні]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто, село|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
## [[місто]], яке є адміністративним центром району та розташоване у [[Рівненська область|Рівненської області]]
## [[село]] в [[Березівська сільська територіальна громада|Березівський сільській громаді]], [[Сарненський район]], [[Рівненська область]]
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|власні назви=Дубенщина
|іменники=дубенчанин, дубенчанка
|прикметники=дубенський
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be={{t|be|Дубна|n}}
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en={{t|en|Dubno}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Dubno|n}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|{{PAGENAME}}|n}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|39204}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|Села України|Міста України|||}}
{{Категорія|мова=uk|Міста|Рівненська область|Сарненський район|Дубенський район|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a-city n una|склади={{склади|Ду́б|но}}|Ду́бн|Ду́бн}}
{{морфо-ru|Ду́бно}}
=== Вимова ===
* {{transcription-ru|Ду́бно}}
* {{audio2|Ru-Дубно.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{геогр.|ru}} {{as uk}}. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=город|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники=дубенчанин, дубенчанка
|прикметники=дубенский
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Топоніми|Села України|Міста України|||}}
{{Категорія|мова=ru|Міста|Рівненська область|Сарненський район|Дубенський район|||}}
{{multilang|2}}
li6m48n04sheb1yr5pl7d548vcuk5rk
Azerbaijan
0
21900
572140
567240
2026-04-10T15:52:26Z
Ігнат Лостюк
22957
572140
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en |склади={{склади|A|zer|bai|jan}}|}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˌæz.ə.baɪˈdʒɑːn|ˌæz.əɹ.baɪˈdʒɑn / ˌɑ.zəɹ.baɪˈdʒɑn}}
* {{audio2|en-us-{{PAGENAME}}.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Азербайджан]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники= Azeri, Azerbaijani
|прикметники= Azerbaijani
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники= }}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Країни Азії|Азербайджан||}}
6dzmtv77h53qqxrtuims6n4knfuprxq
Finland
0
22207
572135
567206
2026-04-10T15:46:30Z
Ігнат Лостюк
22957
572135
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en s|склади={{склади|Fin|land}}|Finland|Finlands}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˈfɪn.lənd|ˈfɪn.lənd}}
* {{audio2|En-us-Finland.ogg}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Фінляндія]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=finn
|прикметники=finnish
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Фінландія}}
=== Джерела ===
qw7vr9aqnpefc571qnhch5jtc243ioy
572136
572135
2026-04-10T15:46:47Z
Ігнат Лостюк
22957
572136
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en s|склади={{склади|Fin|land}}|Finland|Finlands}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˈfɪn.lənd|ˈfɪn.lənd}}
* {{audio2|En-us-Finland.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Фінляндія]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=finn
|прикметники=finnish
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Фінландія}}
=== Джерела ===
1qvttbg03bm16rcvittll1bpw68bbnv
Іспанія
0
22271
572125
570472
2026-04-10T15:24:44Z
Ігнат Лостюк
22957
572125
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
{{Wikipedia}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Іс|па́|ні|я}}|Іспа́ні}}
{{морфо-uk|Іспан|-і|+я}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Іспа́нія}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-Іспанія.wav|Послухати вимову:}}
* {{транскрипція|іспа́н`ійа}}
===Семантичні властивості===
[[Файл:EU-Spain.svg|thumb|Португалія]]
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} [[країна]] в [[Європа|Європі]]. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=іспанець, іспанка
|прикметники=іспанський
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el={{t|el|Ισπανία}}
|en={{t|en|Spain}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Hiszpania}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|Испания}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|59190}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Іспанія|||}}
{{=rue=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен |склади={{склади|Іс|па́|ні|я}}|}}
===Вимова===
* {{transcription}}
* {{audio2|rue-Іспанія.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.}} {{as uk}} {{семантика|синоніми= Іспаньске кралёвство (офіційна назва)|антоніми=|гіпероніми=країна|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники= іспанськый
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|rue}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=rue}}
{{Категорія|мова=rue|Країни|Країни Європи|Іспанія|||}}
{{multilang|2}}
k4ezq8740i5nnanb6gjnuhzvjqrf8gt
Португалія
0
22278
572124
550161
2026-04-10T15:14:05Z
Ігнат Лостюк
22957
572124
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Пор|ту|га́|лі|я}}|Португа́лі}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Португа́лія}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-{{PAGENAME}}.wav|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|португа́л`ійа}}
===Семантичні властивості===
[[Файл:EU-Portugal.svg|thumb|Португалія]]
==== Значення ====
# {{геогр.}} [[країна]] в [[Європа|Європі]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна, держава|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=португалець, португалка
|прикметники=португальський
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=
|en={{t|en|Portugal}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl=
|ppol=
|pt={{t|pt|Portugal|m}}
|ru={{t|ru|Португалия|f}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr={{t|tr|Portekiz}}
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh={{t|zh|葡萄牙|tr=Pú-táo-yá}}
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|124722}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Португалія|||}}
bewmygrpd8f0x380vo1640tmf4b5fax
Швеція
0
22284
572130
550139
2026-04-10T15:37:09Z
Ігнат Лостюк
22957
572130
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Шве́|ці|я}}|Шве́ці}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Шве́ція}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-Швеція.wav|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шве́ц`ійа}}
===Семантичні властивості===
[[Файл:EU-Sweden.svg|thumb|Швеція]]
==== Значення ====
# {{геогр.}} [[країна]] в [[Європа|Європі]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна, держава|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шведський
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de={{t|de|Schweden|n}}
|el=
|en={{t|en|Sweden}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl={{t|pl|Szwecja|f}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|Швеция|f}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv={{t|sv|Sverige|n}}
|tk=
|tr={{t|tr|İsveç}}
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh={{t|zh|瑞典|tr=Ruì-diǎn}}
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|183870}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Швеція|||}}
88hhr2fyzvcyxbmekmhmtc0o70qzrr7
Норвегія
0
22288
572131
562818
2026-04-10T15:38:42Z
Ігнат Лостюк
22957
572131
wikitext
text/x-wiki
{{Wikipedia}}
{{=uk=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 7a-city f una|склади={{склади|Нор|ве́|гі|я}}|Норве́гі}}
{{морфо-uk|Норве́гі|+я}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|Норве́гія}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-Норвегія.wav}}
* {{транскрипція|норве́г’ійа}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.}} [[країна]] в [[Європа|Європі]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна, держава|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=норвезький
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|}}
===Переклад===
{{переклад
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da={{t|da|Norge}}
|de={{t|de|Norwegen}}
|el={{t|el|Νορβηγία}}
|en={{t|en|Norway}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it=
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no={{t|no|Norge}}
|nn={{t|nn|Noreg}}
|os=
|pl={{t|pl|Norwegia}}
|ppol=
|pt=
|ru={{t|ru|Норвегия|f}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv={{t|sv|Norge}}
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|91251}}
{{Категорія|мова=uk|Країни|Країни Європи|Норвегія|||}}
dqb8vm726z8b48w0ui7u8abbocd2oj0
Дніпро
0
61513
572121
560427
2026-04-10T12:20:07Z
Ігнат Лостюк
22957
572121
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1b-city n una|склади={{склади|Дні|про́}}|Дніпр|е}}
{{морфо-uk|Дніпр|+о}}
===Вимова===
* {{transcription-uk|Дніпро́}}
* {{audio2|Uk-Дніпро.ogg}}
* {{транскрипція|д`н`іпро́}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} найбільша річка [[Україна|України]], формант багатьох географічних назв, пов’язаних з ним. {{приклад2|текст= У Слові {{виділ|Дніпро}} зветься [[Словутич]]ем, теж в Думі про Самійла Кішку (козаки до Дніпра Славути низько уклоняли).|перекл=|автор=Н.Ф. Сумцов|титул=Местные названия в украинской народной словесности|відповідальний=|видання=|перекл=|дата=|джерело=https://books.google.com.ua/books?id=8Ar6AgAAQBAJ}}
# {{геогр.|uk}} місто на ньому, обласний центр [[Дніпропетровська область|Січеславської області]].
==== Синоніми ====
# {{позначка|(іст.):}} [[Нѣпрь]], [[Дънѣпръ]], [[Днѣпровская рѣка]]; {{позначка|(ґотська згадка)}} [[Даніпер]], {{позначка|(гуннська згадка)}} [[Гунівар]] (гуннська ріка); {{позначка|(скандинавські саги)}} [[Данпар]], {{позначка|(у Костянтина Порфірородного)}} [[Донар]], {{позначка|(на «Частині карти світу Абу-Абд-Мохаммеда їдрісі 1154 року»)}} [[Днабр]]; {{позначка|(тюркські назви):}} [[Узу]], [[Озу]], [[Узи]], [[Атель]], [[Барух]], [[Варух]]
# {{позначка|(іст.):}} [[Катеринослав]], [[Січеслав]], [[Дніпропетровськ]], [[Дніпропетрівське]]
==== Антоніми ====
# —
# —
==== Гіпероніми ====
# річка
# місто
==== Гіпоніми ====
# —
# —
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|згруб=
|власні назви=Дніпровщина
|іменники=дніпрянин, дніпрянка
|прикметники=дніпровський, дніпрівський
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Попри труднощі з етимологією, першу складову '''''Дн-''''' ← '''''*Dъn-''''' завжди пов'язують з ір. '''''*dānu-''''' «річка».
Згідно з [https://uk.wikipedia.org/wiki/Трубачов_Олег_Миколайович О.М. Трубачовим] слов'яни форму {{lang-psl|[[*Dъněprъ]]}} перейняли не прямо від іранців, инакше ми б мали '''''*Dan-''''' замість '''''*Dъn-''''', а через посередництво тракійців. Науковець пояснює саме тракійським упливом звукову переміну ір. '''''*dān-''''' → тр. '''''*dūn-''''' → '''''*dŭn-''''', котре вже на праслов'янській основі розвинулося в '''''*Dъn-'''''. Другу складову {{lang-psl|[[*Dъněprъ|*Dъn-ěprъ]]}} О.М. Трубачов, як і [https://uk.wikipedia.org/wiki/Соболевський_Олексій_Іванович О.І. Соболевський], убачає в гідронімі {{lang-uk|[[Ібр]]}}, лівої притоки Тетерева. Вони обґрунтовують тим, що тракійці позначали Дніпро за скитським звичаєм однією назвою '''''*dūn-''''' (← '''''*dān-''''' «річка»), додаючи при цім керунок '''''за [https://uk.wikipedia.org/wiki/Ібр Ібром]''''' (так само О.М. Трубачов виводить ''Дністер'' як '''''*dūn-istr-''''', тобто ''річка за Істром''). Також тракійськими звуковими процесами науковець пояснює зміну '''''*і-''''' → '''''*еа-''''': '''''*ipr-''''' → '''''*eapr-'''''. Отже, відповідно до цієї точки зору ми виводимо ''Дніпро'' від {{lang-psl|[[*Dъněprъ]]}}, яке слов'яни перейняли від тракійців у формі '''''*dŭneapr-''''', чия перша складова сягає ір. '''''*dānu-''''' «річка», а друга — тр. '''''*ipr-''''' «Ібр».
===Переклад===
{{переклад|річка, що протікає територією Білорусії, Росії та України і впадає в Чорне море
|ar=
|be= {{t|be|Дняпро|m}}
|bg= {{t|bg|Днепър|m}}
|cs= {{t|cs|Dněpr|m}}
|crh= {{t|crh|Özü}}
|de=
|ee=
|el=
|en= {{t|en|Dnieper}}
|eo=
|es=
|fi=
|fr=
|gag=
|he=
|hr=
|hu=
|it= {{t|it|Nipro|m}}
|jct=
|kdr=
|ko=
|la=
|lt=
|lv=
|mk=
|pl= {{t|pl|Dniepr|m}}
|ru= {{t|ru|Днепр|m}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sr-c=
|sr-l=
|tr= {{t|tr|Dinyeper}}, {{t|tr|Özi}}
|yi=
}}
{{переклад|один із обласних центрів України
|en={{t|en|Dnipro}}
|be={{t|be|Дняпро|m}}
|pl={{t|pl|Dniepr|m}}
|ru= {{t|ru|Днепр|m}}
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|36015}}
* {{ulif|1888444}}
* [https://web.archive.org/web/20160808175150/http://svoboda-news.com/arxiv/almanachs/Almanach-UNA-1957.pdf Стародавні назви Дніпра ]
* Труды по этимологии: Слово. История. Культура. В 4-х тт. (Серия: Opera etymologica. Звук и смысл). — М.: Языки славянской культуры, Т. 4. — 2009. — 696 с.
{{довжина слова|6|lang=uk}}
<!--{{categ|Слова, відсутні у ВТССУМ|}}-->
{{Категорія|мова=uk|Гідроніми|Урбаноніми|Річки Росії|Річки України|Річки Білорусі|Міста України}}
{{Категорія|мова=uk|Топоніми|||||}}
{{Категорія|мова=uk|Дніпро|||||}}
ixc51bls5bh6f02cqyjtfittwsr41x6
Шаблон:імен pl f 1
10
81701
572149
541151
2026-04-10T18:35:33Z
Ігнат Лостюк
22957
572149
wikitext
text/x-wiki
{{inflection імен pl<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg={{{1}}}a
|nom-pl={{{1}}}y
|gen-sg={{{1}}}y
|gen-pl={{#if:{{{2}}}|{{{1}}}|{{{1}}}}}
|dat-sg={{#if:{{{2}}}|{{{2}}}|{{{1}}}ie}}
|dat-pl={{{1}}om
|acc-sg={{{1}}ę
|acc-pl={{{1}}y
|ins-sg={{{1}}}ą
|ins-pl={{{1}}}ami
|loc-sg={{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}|{{{1}}}ie}}
|loc-pl={{{1}}}ach
|voc-sg={{{1}}}o
|voc-pl={{{1}}}y
|Пр={{{Пр|}}}
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{{склади|}}}
|дореф={{{дореф|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|коментар={{{коментар|}}}
|зачин={{{зачин|}}}
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неіст
|рід=ж
|відм=не
|скл=0
|залізняк=
|pt={{{pt|}}}
|st={{{st|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
}}
2nwo5fdtloe3on3phgndntfmyepbimq
572150
572149
2026-04-10T18:36:06Z
Ігнат Лостюк
22957
Скасовано редагування № [[Special:Diff/572149|572149]] користувача [[Special:Contributions/Ігнат Лостюк|Ігнат Лостюк]] ([[User talk:Ігнат Лостюк|обговорення]])
572150
wikitext
text/x-wiki
{{відмінки cs
|nom-sg={{{основа}}}a
|nom-pl={{{основа}}}y
|gen-sg={{{основа}}}y
|gen-pl={{#if:{{{основа1|}}}|{{{основа1}}}|{{{основа}}}}}
|dat-sg={{#if:{{{основа2|}}}|{{{основа2}}}|{{{основа}}}ie}}
|dat-pl={{{основа}}}om
|acc-sg={{{основа}}}ę
|acc-pl={{{основа}}}y
|ins-sg={{{основа}}}ą
|ins-pl={{{основа}}}ami
|loc-sg={{#if:{{{основа2|}}}|{{{основа2}}}|{{{основа}}}ie}}
|loc-pl={{{основа}}}ach
|voc-sg={{{основа}}}o
|voc-pl={{{основа}}}y
}}<b>{{{склади|}}}</b>
Іменник жіночого роду.<includeonly>[[Категорія:Польські іменники]][[Категорія:Іменники жіночого роду/pl]]</includeonly><noinclude>[[Категорія:Шаблони словозміни/pl]]</noinclude>
n0veq7ezsz0imwa6lcg57dypdzwun1i
negro
0
82661
572123
545318
2026-04-10T15:10:56Z
Ігнат Лостюк
22957
572123
wikitext
text/x-wiki
{{=es=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{прикм es o|склади={{склади|ne|gro}}|negr|}}
{{морфо||negr||o}}
===Вимова===
* {{transcription|ˈneɣɾo}}
* {{audio2|Es-negro.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[чорний]] {{семантика|синоніми=|антоніми=blanco|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
* [[mar Negro]]
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=negrura
|прикметники=negruzco
|дієслова=negrear, negrecer
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{lang-la|[[niger]]}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=es}}
{{Категорія|мова=es|Кольори|||||}}
{{=pt=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{прикм pt o|склади={{склади|ne|gro}}|negr}}
{{морфо||negr||o}}
===Вимова===
* {{transcription-pt|ˈne.ɣɾu|ˈnegɾu}}
* {{audio2|LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-negro.wav|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[чорний]] {{семантика|синоніми=preto|антоніми=branco|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{lang-la|[[niger]]}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|5|lang=pt}}
{{Категорія|мова=pt|Кольори|||||}}
{{multilang|2}}
b5ly0xt5tlw9von8j4wz6i5qln75iji
Осло
0
86813
572132
559428
2026-04-10T15:41:27Z
Ігнат Лостюк
22957
572132
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 0-city m una|склади={{склади|О́с|ло}}|О́сло}}
{{морфо-uk|О́сло}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|О́сло}}
* {{audio2|LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-Осло.wav}}
* {{транскрипція|о́сло}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{геогр.|uk}} [[місто]] й [[столиця]] [[Норвегія|Норвегії]]. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=місто; столиця|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|uk}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ar=
|be=
|bg=
|cs=
|crh=
|de=
|ee=
|el=
|en= {{t|en|Oslo}}
|eo=
|es=
|fi=
|fr=
|gag=
|he=
|hr=
|hu=
|hy=
|it=
|jct=
|kdr=
|ko=
|la=
|lt=
|lv=
|mk=
|no= {{t|no|Oslo}}
|pl=
|pr=
|ro=
|ru= {{t|ru|Осло|n}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sr-c=
|sr-l=
|tr=
|yi=
|zh=
}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|4|lang=uk}}
<!-- {{Категорія|Слова, відсутні у ВТССУМ|}} -->
{{Категорія|мова=uk|Міста Норвегії|Столиці|Норвегія||}}
ca9bpfdzj8wd6rtlusb0dtuothqi2ok
Greece
0
88445
572139
567249
2026-04-10T15:50:28Z
Ігнат Лостюк
22957
572139
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en |склади={{склади|Gree|ce}}||}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ɡɹiːs|ɡɹiːs}}
* {{audio2|en-us-{{PAGENAME}}.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Греція]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники= Greek
|прикметники= Greek
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Греція|||}}
1vupf1dtndtnxcv98hs0p7riyl9fo8c
Norway
0
88457
572133
567276
2026-04-10T15:43:38Z
Ігнат Лостюк
22957
572133
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en |склади={{склади|Nor|way}}||}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˈnɔː.weɪ|ˈnɔɹ.weɪ}}
* {{audio2|en-us-{{PAGENAME}}.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Норвегія]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=країна, держава|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=norwegian
|прикметники=norwegian
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Норвегія|||}}
915oxhaw4ptufve42xds1ukktlxdzgc
572134
572133
2026-04-10T15:44:02Z
Ігнат Лостюк
22957
572134
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en |склади={{склади|Nor|way}}||}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˈnɔː.weɪ|ˈnɔɹ.weɪ}}
* {{audio2|en-us-{{PAGENAME}}.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Норвегія]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|змп=
|власні назви=
|іменники=norwegian
|прикметники=norwegian
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Норвегія|||}}
bqzkvp3mfox4nfvhr5rjewjaxyvqprk
Poland
0
88458
572137
567277
2026-04-10T15:48:23Z
Ігнат Лостюк
22957
572137
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en |склади={{склади|Po|land}}||}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˈpəʊ.lənd|ˈpoʊ.lənd}}
* {{audio2|en-us-{{PAGENAME}}.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Польща]] {семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники= Pole
|прикметники= Polish
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники= }}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Польща|||}}
dnkan7pjf3fxcagzmjcf8qcnn2ypctw
572138
572137
2026-04-10T15:48:54Z
Ігнат Лостюк
22957
572138
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен en |склади={{склади|Po|land}}||}}
{{топонім|en}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-en-us|ˈpəʊ.lənd|ˈpoʊ.lənd}}
* {{audio2|en-us-{{PAGENAME}}.ogg}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Польща]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=country|гіпоніми=}} {{приклад2|}}
{{списки семантичних зв’язків}}
=== Усталені словосполучення, фразеологізми ===
*
===Споріднені слова===
{{спорідн
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|іменники= Pole
|прикметники= Polish
|дієслова=
|дієприкметники=
|дієприслівники=
|прислівники= }}
===Етимологія===
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{Категорія|мова=en|Країни|Країни Європи|Польща|||}}
1qi3otj9gg1tlm2zvbb1z9rt7zea18j
Шаблон:імен be 1a-city f una
10
89876
572113
2026-04-10T12:00:52Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{inflection імен be<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude> |form={{{form|}}} |case={{{case|}}} |nom-sg={{{основа|{{{1}}}}}}а |nom-pl=— |gen-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ы |gen-pl=— |dat-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е |dat-pl=— |acc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}у |acc-pl=— |ins-sg={{{основа|{{{1}}}}}}аю |ins-pl=— |loc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е |loc-pl=— |hide-text={{{hide-text|}}} |склади={{{склади|...
572113
wikitext
text/x-wiki
{{inflection імен be<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg={{{основа|{{{1}}}}}}а
|nom-pl=—
|gen-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ы
|gen-pl=—
|dat-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е
|dat-pl=—
|acc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}у
|acc-pl=—
|ins-sg={{{основа|{{{1}}}}}}аю
|ins-pl=—
|loc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е
|loc-pl=—
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{{склади|}}}
|дореф={{{дореф|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|st={{{st|}}}
|pt={{{pt|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
|зачин={{{зачин|}}}
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неіст
|рід={{{рід|жін}}}
|відм=
|коментар={{{коментар|}}}
|залізняк=1a
}}
euafu489jf6wnp4xq6tv56vqzb29asy
572114
572113
2026-04-10T12:01:49Z
Ігнат Лостюк
22957
572114
wikitext
text/x-wiki
{{inflection імен be<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg={{{основа|{{{1}}}}}}а
|nom-pl=—
|gen-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ы
|gen-pl=—
|dat-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е
|dat-pl=—
|acc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}у
|acc-pl=—
|ins-sg={{{основа|{{{1}}}}}}аю
|ins-pl=—
|loc-sg={{{основа|{{{2}}}}}}е
|loc-pl=—
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{{склади|}}}
|дореф={{{дореф|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|st={{{st|}}}
|pt={{{pt|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
|зачин={{{зачин|}}}
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неіст
|рід={{{рід|жін}}}
|відм=
|коментар={{{коментар|}}}
|залізняк=1a
}}
68xq55wrhhrizpsss78zoonxh18jfmx
Шаблон:transcription-pt
10
89877
572122
2026-04-10T15:08:27Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: [[w:Міжнародний фонетичний алфавіт|МФА]]: ** ''Португалія'': [<span style="font-family:Arial Unicode MS,Lucida Sans Unicode,MS Mincho,Arial,sans-serif; text-decoration:none;font-size:100%;">{{#ifeq: {{{1| }}}| ||{{{1|}}}}}</span>] ** ''Бразилія'': [<span style="font-family:Arial Unicode MS,Lucida Sans Unicode,MS Mincho,Arial,sans-serif; text-decoration:none;font-size:100%;">{{#ifeq: {{{2| }}}| ||{{{2|}}}}}</...
572122
wikitext
text/x-wiki
[[w:Міжнародний фонетичний алфавіт|МФА]]:
** ''Португалія'': [<span style="font-family:Arial Unicode MS,Lucida Sans Unicode,MS Mincho,Arial,sans-serif; text-decoration:none;font-size:100%;">{{#ifeq: {{{1| }}}| ||{{{1|}}}}}</span>]
** ''Бразилія'': [<span style="font-family:Arial Unicode MS,Lucida Sans Unicode,MS Mincho,Arial,sans-serif; text-decoration:none;font-size:100%;">{{#ifeq: {{{2| }}}| ||{{{2|}}}}}</span>]{{#if:{{{AUS|}}}|
* ''АВС'': [<span style="font-family:Arial Unicode MS,Lucida Sans Unicode,MS Mincho,Arial,sans-serif; text-decoration:none;font-size:130%;">{{#ifeq: {{{AUS| }}}| ||{{{AUS|}}}}}</span>] |}}<noinclude>[[Категорія:Шаблони]]</noinclude>
szy3lc2aidhwe8j5mlbne4y2hfdkmdt
Шаблон:імен ru 1a-city f una
10
89878
572126
2026-04-10T15:32:37Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{inflection імен ru<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude> |form={{{form|}}} |case={{{case|}}} |nom-sg={{{основа|{{{1}}}}}}а |nom-pl=— |gen-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ы |gen-pl=— |dat-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е |dat-pl=— |acc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}у |acc-pl=— |ins-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ой, {{{основа|{{{1}}}}}}ою |ins-pl=— |prp-sg={{{1|{{{1}}}}}}е |prp-pl=— |hide-text={{{hide-text|}}} |скла...
572126
wikitext
text/x-wiki
{{inflection імен ru<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg={{{основа|{{{1}}}}}}а
|nom-pl=—
|gen-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ы
|gen-pl=—
|dat-sg={{{основа|{{{1}}}}}}е
|dat-pl=—
|acc-sg={{{основа|{{{1}}}}}}у
|acc-pl=—
|ins-sg={{{основа|{{{1}}}}}}ой, {{{основа|{{{1}}}}}}ою
|ins-pl=—
|prp-sg={{{1|{{{1}}}}}}е
|prp-pl=—
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{{склади|}}}
|дореф={{{дореф|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|st={{{st|}}}
|pt={{{pt|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
|зачин={{{зачин|}}}
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неіст
|рід={{{рід|жін}}}
|відм=
|коментар=власна назва ([[топонім]])
|залізняк=1a
}}
9ytqit4z8df3uxx747px969cjc812eb
Wahlkampfabschluss
0
89879
572141
2026-04-10T16:10:07Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de (e)s e en/m|склади={{склади|Wahlkampfabschluss}}|{{subst:PAGENAME}}|Wahlkampfabschlüss}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні влас...
572141
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de (e)s e en/m|склади={{склади|Wahlkampfabschluss}}|Wahlkampfabschluss|Wahlkampfabschlüss}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Wahlkampfabschluss.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|заве́ршення ви́борчої кампа́нії||}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=Abschluss|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|18|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Кінець|Вибори|<!-- Політичний -->Маркетинг}}
81h2fkpfl2anl4ggf67gnp8ovz67bhi
572142
572141
2026-04-10T16:11:01Z
Albedo
18
/* Значення */
572142
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de (e)s e en/m|склади={{склади|Wahlkampfabschluss}}|Wahlkampfabschluss|Wahlkampfabschlüss}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Wahlkampfabschluss.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|заве́ршення ви́борчої кампа́нії||}} {{семантика|синоніми=Wahlkampf-Abschluss|антоніми=|гіпероніми=Abschluss|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|18|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Кінець|Вибори|<!-- Політичний -->Маркетинг}}
lg0d29hs2hhmx6kxmnq8395goz8jphb
горила
0
89880
572143
2026-04-10T17:28:14Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: = {{-uk-}} = === Морфосинтаксичні ознаки === {{імен uk 1a f a|склади={{склади|го|ри́|ла}}|гори́л||}} {{морфо-uk|}} === Вимова === * {{transcriptions-uk|гори́ла|гори́ли}} * {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-{{subst:PAGENAME}}.wav|Прослухати вимову}} * {{транскрипція|гори́ла}} === Семантичні властивості === ==== Значенн...
572143
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1a f a|склади={{склади|го|ри́|ла}}|гори́л||}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|гори́ла|гори́ли}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-горила.wav|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|гори́ла}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{зоол.|uk}} [[мавпа]], найбільший представник [[ряд]]у [[примат]]ів. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=мавпа, примат, гоминід|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar=
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|гарыла|f}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|gorila|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da=
|dar=
|de={{t|de|Gorilla|m}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|γορίλας|m|tr=gorílas}}
|en={{t|en|gorilla}}
|eo={{t|eo|gorilo}}
|es={{t|es|gorila|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi={{t|fo|gorilla}}
|fo=
|fr={{t|fr|gorille|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy=
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|gorilla|m}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|ゴリラ|tr=gorira}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|გორილა|tr=gorila}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko=
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl=
|nn=
|no=
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl={{t|pl|goryl|m}}
|pms=
|prs=
|ps=
|pt={{t|pt|gorila|m}}
|qu=
|rap=
|rm=
|ro={{t|ro|gorilă|f}}
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|горилла|f}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sh={{t|sh|gorila}}
|sjd=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|su=
|sv=
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|goril}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur={{t|ur|گورلا|m|tr=gorillā}}
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi={{t|yi|גאָרילע|f|tr=gorile}}
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh={{t|zh|大猩猩|tr=dàxīngxing}}
|zh-cn=
|zh-tw=
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* <!-- {{СУМ20-слов}} -->
* <!-- {{СУМ-11}} -->
{{довжина слова|6|lang=uk}}
<!-- {{Категорія|Слова, відсутні у ВТССУМ|}} -->
{{Категорія|мова=uk|Мавпи|||||}}
60bc9hxpk0gc5imm4gkvw19xmuo45e8
572145
572143
2026-04-10T17:38:49Z
Ігнат Лостюк
22957
572145
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1a f a|склади={{склади|го|ри́|ла}}|гори́л||}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|гори́ла|гори́ли}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-горила.wav|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|гори́ла}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{зоол.|uk}} [[мавпа]], найбільший представник [[ряд]]у [[примат]]ів. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=мавпа, примат, гоминід|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar=
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|гарыла|f}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|gorila|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da=
|dar=
|de={{t|de|Gorilla|m}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|γορίλας|m|tr=gorílas}}
|en={{t|en|gorilla}}
|eo={{t|eo|gorilo}}
|es={{t|es|gorila|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi={{t|fo|gorilla}}
|fo=
|fr={{t|fr|gorille|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy=
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|gorilla|m}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|ゴリラ|tr=gorira}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|გორილა|tr=gorila}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko=
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl=
|nn=
|no=
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl={{t|pl|goryl|m}}
|pms=
|prs=
|ps=
|pt={{t|pt|gorila|m}}
|qu=
|rap=
|rm=
|ro={{t|ro|gorilă|f}}
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|горилла|f}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sh={{t|sh|gorila}}
|sjd=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|su=
|sv=
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|goril}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur={{t|ur|گورلا|m|tr=gorillā}}
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi={{t|yi|גאָרילע|f|tr=gorile}}
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh={{t|zh|大猩猩|tr=dàxīngxing}}
|zh-cn=
|zh-tw=
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* <!-- {{СУМ20-слов}} -->
* <!-- {{СУМ-11}} -->
{{довжина слова|6|lang=uk}}
<!-- {{Категорія|Слова, відсутні у ВТССУМ|}} -->
{{Категорія|мова=uk|Мавпи|||||}}
{{=bg=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен bg f a|склади={{склади|го|ри́|ла}}|}}
{{морфо-bg|}}
===Вимова===
* {{transcription|ɡoˈriɫɐ}}
* {{audio2|LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-горила.wav|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=маймуна, примат|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
# [[головоріз]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|bg}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|6|lang=bg}}
{{Категорія|мова=bg|Мавпи|||||}}
if3ldduvyjmxwlau5ugx8puzofgzlya
572146
572145
2026-04-10T17:39:30Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Етимологія */
572146
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1a f a|склади={{склади|го|ри́|ла}}|гори́л||}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|гори́ла|гори́ли}}
* {{audio2|LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-горила.wav|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|гори́ла}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{зоол.|uk}} [[мавпа]], найбільший представник [[ряд]]у [[примат]]ів. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=мавпа, примат, гоминід|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:горила|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar=
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|гарыла|f}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|gorila|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da=
|dar=
|de={{t|de|Gorilla|m}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|γορίλας|m|tr=gorílas}}
|en={{t|en|gorilla}}
|eo={{t|eo|gorilo}}
|es={{t|es|gorila|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi={{t|fo|gorilla}}
|fo=
|fr={{t|fr|gorille|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy=
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|gorilla|m}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|ゴリラ|tr=gorira}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|გორილა|tr=gorila}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko=
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl=
|nn=
|no=
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl={{t|pl|goryl|m}}
|pms=
|prs=
|ps=
|pt={{t|pt|gorila|m}}
|qu=
|rap=
|rm=
|ro={{t|ro|gorilă|f}}
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|горилла|f}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sh={{t|sh|gorila}}
|sjd=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|su=
|sv=
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|goril}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur={{t|ur|گورلا|m|tr=gorillā}}
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi={{t|yi|גאָרילע|f|tr=gorile}}
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh={{t|zh|大猩猩|tr=dàxīngxing}}
|zh-cn=
|zh-tw=
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* <!-- {{СУМ20-слов}} -->
* <!-- {{СУМ-11}} -->
{{довжина слова|6|lang=uk}}
<!-- {{Категорія|Слова, відсутні у ВТССУМ|}} -->
{{Категорія|мова=uk|Мавпи|||||}}
{{=bg=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен bg f a|склади={{склади|го|ри́|ла}}|}}
{{морфо-bg|}}
===Вимова===
* {{transcription|ɡoˈriɫɐ}}
* {{audio2|LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-горила.wav|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=маймуна, примат|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
# [[головоріз]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|bg}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|6|lang=bg}}
{{Категорія|мова=bg|Мавпи|||||}}
lqvrt9lfd7b20fh5xh68nb7apic117l
Шаблон:імен bg f a
10
89881
572144
2026-04-10T17:35:41Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{inflection імен bg|кат=іст|рід=ж|||||}}
572144
wikitext
text/x-wiki
{{inflection імен bg|кат=іст|рід=ж|||||}}
s1ccf4g3tywqnhfqzy92rgo99py271z
Шаблон:етимологія:горила
10
89882
572147
2026-04-10T17:40:14Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: наук. {{lang|la|gorilla|}}, від {{lang|grc|Γόριλλαι|}} — транслітерація назви, яку карфагеняни дали дикому племені волохатих людей із Західної Африки. {{#if:{{{1|}}}|{{#switch:{{{1}}}| да= |en= {{OED}}}}{{etym-lang|{{{1|}}}|la}}}}<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|горила]]</noinclude>
572147
wikitext
text/x-wiki
наук. {{lang|la|gorilla|}}, від {{lang|grc|Γόριλλαι|}} — транслітерація назви, яку карфагеняни дали дикому племені волохатих людей із Західної Африки. {{#if:{{{1|}}}|{{#switch:{{{1}}}| да= |en= {{OED}}}}{{etym-lang|{{{1|}}}|la}}}}<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|горила]]</noinclude>
eebgo8w1w026joc3lws9sg87uodl6rx
Шаблон:імен ru 1a-city n una
10
89883
572153
2026-04-10T20:16:59Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{inflection імен ru<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude> |form={{{form|}}} |case={{{case|}}} |nom-sg={{{1|{{{1}}}}}}{{#if:{{{н|}}}|е|о}} |nom-pl=— |gen-sg={{{1|{{{1}}}}}}а |gen-pl=— |dat-sg={{{1|{{{1}}}}}}у |dat-pl=— |acc-sg={{{1|{{{1}}}}}}о |acc-pl=— |ins-sg={{{1|{{{1}}}}}}ом |ins-pl=— |prp-sg={{{1|{{{1}}}}}}е |prp-pl=— |loc-sg={{{М|}}} |voc-sg={{{З|}}} |prt-sg={{{Р|}}} |П={{{П|}}} |Сч={{{Сч|}}} |hide-text={{{h...
572153
wikitext
text/x-wiki
{{inflection імен ru<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg={{{1|{{{1}}}}}}{{#if:{{{н|}}}|е|о}}
|nom-pl=—
|gen-sg={{{1|{{{1}}}}}}а
|gen-pl=—
|dat-sg={{{1|{{{1}}}}}}у
|dat-pl=—
|acc-sg={{{1|{{{1}}}}}}о
|acc-pl=—
|ins-sg={{{1|{{{1}}}}}}ом
|ins-pl=—
|prp-sg={{{1|{{{1}}}}}}е
|prp-pl=—
|loc-sg={{{М|}}}
|voc-sg={{{З|}}}
|prt-sg={{{Р|}}}
|П={{{П|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{{склади|}}}
|дореф={{{дореф|}}}
|коментар=власна назва ([[топонім]])
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неодуш
|рід={{{рід|сер}}}
|скл=2
|зачин={{{зачин|}}}
|залізняк=1a
|pt={{{pt|}}}
|st={{{st|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
}}
nx6qoehjk6b73kvfezrr3fjht5yazgj