Вікісловник
ukwiktionary
https://uk.wiktionary.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.47.0-wmf.2
case-sensitive
Медіа
Спеціальна
Обговорення
Користувач
Обговорення користувача
Вікісловник
Обговорення Вікісловника
Файл
Обговорення файлу
MediaWiki
Обговорення MediaWiki
Шаблон
Обговорення шаблону
Довідка
Обговорення довідки
Категорія
Обговорення категорії
Додаток
Обговорення додатка
Індекс
Обговорення індексу
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обговорення модуля
Подія
Обговорення події
tomato
0
5272
572788
470466
2026-05-14T08:29:20Z
Ігнат Лостюк
22957
572788
wikitext
text/x-wiki
= {{-en-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен en s|склади=|tomato|tomatoes}}
{{морфо-en|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-en-us|təˈmeɪ.toʊ|təˈmeɪ.toʊs|təˈmɑː.təʊ|təˈmɑː.təʊz}}
* {{audio2|en-uk-tomato.ogg|Прослухати вимову}}
==== Семантичні властивості ====
===== Значення =====
# [[помідор]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=fruit, vegetable|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ====
*
==== Споріднені слова ====
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
==== Етимологія ====
Від {{етимологія|en}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|6|lang=en}}
{{Категорія|мова=en|Предметні слова|Помідор|Салатні овочі||||}}
{{=eo=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен eo |склади=||}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=|суфікс1=|закінчення=|}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[помідор]]. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|eo}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|6|lang=eo}}
{{Категорія|мова=eo|Предметні слова|Помідор|Салатні овочі||||}}
s48vn3yvtpk13amf035zjop1mtxpwk0
помідор
0
12195
572780
534492
2026-05-14T08:10:15Z
Ігнат Лостюк
22957
572780
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a m una|склади={{склади|по|мі|до́р}}|помідо́р|}}
{{морфо-uk|помідор}}
===Вимова===
* {{transcriptions-uk|помідо́р|помідо́ри}}
* {{audio2|Uk-помідор.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|пом’ідо́р}}
===Семантичні властивості===
{{іл|HK 荃灣 Tsuen Wan 白田壩街 45 Pak Tin Par Street 南豐紗廠 The Mills roof green plant January 2021 SS2 35.jpg|[1]}}
{{іл|Tomato.jpg|помідор|[2]}}
{{іл|Tomato family (24196915558).jpg}}
==== Значення ====
# підрід [[рослина|рослин]] родини пасльонових. Однорічні чи багаторічні трав'янисті або напівкущові рослини заввишки 40—120 см. Квітне в червні — вересні. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=рослина|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# [[плід]] рослини [[помідор]] — велика куляста соковита, м'ясиста, дво- чи багатокамерна овочева [[ягода]] переважно червоного або жовтого кольору. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=салатні овочі, овочі|гіпоніми=}} {{приклад2|{{виділ|Помідори}} споживають сирими, вареними, соленими, маринованими, а також з них виготовляють томатний сік та томат-пюре.}}
{{списки семантичних зв'язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники= помідорний, помідоровий
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{lang-it|Pomi d'oro}} — «Золоте яблуко». Назву вперше використав у 1544 році італійський ботанік П'єтро Андреа Матіолі в своєму описі рослини, а 1554 року він ввів латинський термін ''Mala aurea'', що має такий же переклад.
===Переклад===
{{переклад|рослина родини пасльонових
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=[[τομάτα]]
|en= {{t|en|tomato}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it={{t|it|pomodoro|m}}
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl= {{t|pl|pomidor|m}}
|ppol=
|pt=
|ru= {{t|ru|помидор|m}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
{{переклад|плід|
|en= {{t|en|tomato}}
|be=
|bg=
|crh=
|cs=
|de=
|el= {{t|el|ντομάτα|f}}
|eo=
|es=
|fr=
|hr=
|it=
|jct=
|kdr=
|la=
|pl=
|ru=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sr=
|sr-l=
|sv=
|tr=
|tt=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|121035}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Галліцизми|Помідор|Салатні овочі||||}}
ta1nmwq6f3xe6obqkwe848mix9y33bx
572781
572780
2026-05-14T08:12:33Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Етимологія */
572781
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a m una|склади={{склади|по|мі|до́р}}|помідо́р|}}
{{морфо-uk|помідор}}
===Вимова===
* {{transcriptions-uk|помідо́р|помідо́ри}}
* {{audio2|Uk-помідор.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|пом’ідо́р}}
===Семантичні властивості===
{{іл|HK 荃灣 Tsuen Wan 白田壩街 45 Pak Tin Par Street 南豐紗廠 The Mills roof green plant January 2021 SS2 35.jpg|[1]}}
{{іл|Tomato.jpg|помідор|[2]}}
{{іл|Tomato family (24196915558).jpg}}
==== Значення ====
# підрід [[рослина|рослин]] родини пасльонових. Однорічні чи багаторічні трав'янисті або напівкущові рослини заввишки 40—120 см. Квітне в червні — вересні. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=рослина|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# [[плід]] рослини [[помідор]] — велика куляста соковита, м'ясиста, дво- чи багатокамерна овочева [[ягода]] переважно червоного або жовтого кольору. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=салатні овочі, овочі|гіпоніми=}} {{приклад2|{{виділ|Помідори}} споживають сирими, вареними, соленими, маринованими, а також з них виготовляють томатний сік та томат-пюре.}}
{{списки семантичних зв'язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники= помідорний, помідоровий
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія:помідор}}
===Переклад===
{{переклад|рослина родини пасльонових
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=[[τομάτα]]
|en= {{t|en|tomato}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it={{t|it|pomodoro|m}}
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl= {{t|pl|pomidor|m}}
|ppol=
|pt=
|ru= {{t|ru|помидор|m}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
{{переклад|плід|
|en= {{t|en|tomato}}
|be=
|bg=
|crh=
|cs=
|de=
|el= {{t|el|ντομάτα|f}}
|eo=
|es=
|fr=
|hr=
|it=
|jct=
|kdr=
|la=
|pl=
|ru=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sr=
|sr-l=
|sv=
|tr=
|tt=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|121035}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Галліцизми|Помідор|Салатні овочі||||}}
5zdtbks5ajxk1ct1779h56yht8jmwyo
572787
572781
2026-05-14T08:27:46Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Значення */
572787
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен uk 1a m una|склади={{склади|по|мі|до́р}}|помідо́р|}}
{{морфо-uk|помідор}}
===Вимова===
* {{transcriptions-uk|помідо́р|помідо́ри}}
* {{audio2|Uk-помідор.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|пом’ідо́р}}
===Семантичні властивості===
{{іл|HK 荃灣 Tsuen Wan 白田壩街 45 Pak Tin Par Street 南豐紗廠 The Mills roof green plant January 2021 SS2 35.jpg|[1]}}
{{іл|Tomato.jpg|помідор|[2]}}
{{іл|Tomato family (24196915558).jpg}}
==== Значення ====
# підрід [[рослина|рослин]] родини пасльонових. Однорічні чи багаторічні трав'янисті або напівкущові рослини заввишки 40—120 см. Квітне в червні — вересні. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=рослина|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# [[плід]] рослини [[помідор]] — велика куляста соковита, м'ясиста, дво- чи багатокамерна овочева [[ягода]] переважно червоного або жовтого кольору. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=салатні овочі, овочі, фрукт|гіпоніми=}} {{приклад2|{{виділ|Помідори}} споживають сирими, вареними, соленими, маринованими, а також з них виготовляють томатний сік та томат-пюре.}}
{{списки семантичних зв'язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники= помідорний, помідоровий
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія:помідор}}
===Переклад===
{{переклад|рослина родини пасльонових
|af=
|ain=
|art=
|ast=
|ba=
|be=
|bg=
|br=
|bs=
|ca=
|chu=
|co=
|cs=
|da=
|de=
|el=[[τομάτα]]
|en= {{t|en|tomato}}
|eo=
|es=
|et=
|fi=
|fo=
|fr=
|gl=
|gv=
|hr=
|hu=
|hy=
|ia=
|io=
|is=
|it={{t|it|pomodoro|m}}
|ja=
|ka=
|kim=
|kk=
|ko=
|krl=
|ky=
|la=
|lt=
|lv=
|mdf=
|mn=
|nah=
|nl=
|no=
|os=
|pl= {{t|pl|pomidor|m}}
|ppol=
|pt=
|ru= {{t|ru|помидор|m}}
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sq=
|sr-c=
|sr-l=
|sv=
|tk=
|tr=
|tt=
|uz=
|vi=
|vro=
|zh=
|zh-cn=
|zh-tw=
}}
{{переклад|плід|
|en= {{t|en|tomato}}
|be=
|bg=
|crh=
|cs=
|de=
|el= {{t|el|ντομάτα|f}}
|eo=
|es=
|fr=
|hr=
|it=
|jct=
|kdr=
|la=
|pl=
|ru=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|sr=
|sr-l=
|sv=
|tr=
|tt=
}}
=== Джерела ===
* {{ulif|121035}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Галліцизми|Помідор|Салатні овочі||||}}
0hwe5cssqi64iek5jtdkprq2myytezi
Ukrainio
0
39567
572792
494522
2026-05-14T09:40:09Z
Ігнат Лостюк
22957
572792
wikitext
text/x-wiki
{{=eo=}}
{{wikipedia|lang=eo}}
[[Файл:Ukraine in its region.svg|thumb|250px|'''Ukrainio''']]
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен eo |склади=||}}
{{морфо |префікс1=|корінь1=ukrain|суфікс1=i|закінчення=o|}}
=== Вимова ===
* {{transcription|ukraiˈnio}}
* {{audio2|Eo-Ukrainio.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[Україна]] {{семантика|синоніми=Ukrainujo, Ukrajno, Ukrajnujo|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|Kijivo estas ĉefurbo de Ukrainio|джерело=http://kijivo.retejo.info/}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=Ukrainujo, ukraino, ukrainino
|прикметники=ukraina
|дієслова=
|прислівники=ukraine
}}
===Етимологія===
Від {{lang-uk|Україна}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=eo}}
{{Категорія|мова=eo|Країни|Країни Європи|Україна|||}}
erg37wwg47bvalr52ndmgo1naxzgm7v
стояти
0
43273
572769
541377
2026-05-14T06:48:57Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Переклад */
572769
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{дієсл uk нед 5b^|склади={{склади|сто|я́|ти}}|сто|сті́}}
{{морфо-uk|сто|-я|+ти}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|стоя́ти|}}
* {{audio|Uk-стояти.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# перебувати у вертикальному положенні на поверхні {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|Розкрив я свою душу вам назустріч, повними радості очима дивився на тебе, блакитна смерічко, що ген {{виділ|стоїш}} на ґруні...|Гнат Хоткевич|Жаль за горами}}
# {{приклад|Годівля худоби {{виділ|стоїть}} добре, а особливо корисно представлялася годівля овець із тонким руном та коней||джерело=Kubanshchyna ĭ kubansʹki ukraïnt︠s︡i, Volodymyr Mykhaĭlovych Hnati͡uk, 1920 }}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
* [[стоїть мов укопаний]]
* [[стояти стіною]]
* [[стояти на своєму]]
* [[стояти над безоднею]]
* [[стояти на низькому старті]]
* [[стояти на шельваху]]
* [[стояти на точці зору]]
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|uk}}
===Переклад===
{{переклад
|bg= {{t|bg|стоя}}
|cs= {{t|cs|stát}}
|da= {{t|da|stå}}
|de= {{t|de|stehen}}
|el= {{t|el|στέκομαι}}
|en= {{t|en|stand|}}
|es= {{t|es|estar de pie}}
|et= {{t|et|seisma}}
|fi= {{t|fi|seisoa}}
|fr= {{t|fr|être debout}}
|hr= {{t|hr|stajati}}
|hu= {{t|hu|áll}}
|it= {{t|it|stare in piedi}}
|lv= {{t|lv|stāvēt}}
|lt= {{t|lt|stovėti}}
|nl= {{t|nl|staan}}
|pl= {{t|pl|stać}}
|pt= {{t|pt|estar em pé}}
|ro= {{t|ro|sta}}
|ru= {{t|ru|стоять}}
|sv= {{t|sv|stå}}
|tr= {{t|tr|durmak}}
}}
{{trans-bottom}}
=== Джерела ===
* {{ulif|160018}}
{{ds|6|uk}}
{{Категорія|мова=uk|Дієслова стояння|Дієслова розташування||||}}
{{unfinished|uk|s=1|e=1|}}
[[chr:стояти]]
[[fj:стояти]]
[[fr:стояти]]
[[io:стояти]]
[[it:стояти]]
[[ko:стояти]]
[[mg:стояти]]
[[pl:стояти]]
[[ru:стояти]]
[[tr:стояти]]
bgdvm9bp796q6dq65h6cj78mbu0hhrb
572770
572769
2026-05-14T06:49:05Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Переклад */
572770
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{дієсл uk нед 5b^|склади={{склади|сто|я́|ти}}|сто|сті́}}
{{морфо-uk|сто|-я|+ти}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|стоя́ти|}}
* {{audio|Uk-стояти.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# перебувати у вертикальному положенні на поверхні {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|Розкрив я свою душу вам назустріч, повними радості очима дивився на тебе, блакитна смерічко, що ген {{виділ|стоїш}} на ґруні...|Гнат Хоткевич|Жаль за горами}}
# {{приклад|Годівля худоби {{виділ|стоїть}} добре, а особливо корисно представлялася годівля овець із тонким руном та коней||джерело=Kubanshchyna ĭ kubansʹki ukraïnt︠s︡i, Volodymyr Mykhaĭlovych Hnati͡uk, 1920 }}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
* [[стоїть мов укопаний]]
* [[стояти стіною]]
* [[стояти на своєму]]
* [[стояти над безоднею]]
* [[стояти на низькому старті]]
* [[стояти на шельваху]]
* [[стояти на точці зору]]
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|uk}}
===Переклад===
{{переклад
|bg= {{t|bg|стоя}}
|cs= {{t|cs|stát}}
|da= {{t|da|stå}}
|de= {{t|de|stehen}}
|el= {{t|el|στέκομαι}}
|en= {{t|en|stand|}}
|es= {{t|es|estar de pie}}
|et= {{t|et|seisma}}
|fi= {{t|fi|seisoa}}
|fr= {{t|fr|être debout}}
|hr= {{t|hr|stajati}}
|hu= {{t|hu|áll}}
|it= {{t|it|stare in piedi}}
|lv= {{t|lv|stāvēt}}
|lt= {{t|lt|stovėti}}
|nl= {{t|nl|staan}}
|pl= {{t|pl|stać}}
|pt= {{t|pt|estar em pé}}
|ro= {{t|ro|sta}}
|ru= {{t|ru|стоять}}
|sv= {{t|sv|stå}}
|tr= {{t|tr|durmak}}
{{trans-bottom}}
=== Джерела ===
* {{ulif|160018}}
{{ds|6|uk}}
{{Категорія|мова=uk|Дієслова стояння|Дієслова розташування||||}}
{{unfinished|uk|s=1|e=1|}}
[[chr:стояти]]
[[fj:стояти]]
[[fr:стояти]]
[[io:стояти]]
[[it:стояти]]
[[ko:стояти]]
[[mg:стояти]]
[[pl:стояти]]
[[ru:стояти]]
[[tr:стояти]]
9g11csf3mwj3m3rrl54ebti5qpuwrqm
572771
572770
2026-05-14T06:49:57Z
Ігнат Лостюк
22957
572771
wikitext
text/x-wiki
{{=uk=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{дієсл uk нед 5b^|склади={{склади|сто|я́|ти}}|сто|сті́}}
{{морфо-uk|сто|-я|+ти}}
=== Вимова ===
* {{transcription-uk|стоя́ти|}}
* {{audio|Uk-стояти.ogg|прослухати вимову}}
* {{транскрипція|}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# перебувати у вертикальному положенні на поверхні {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад|Розкрив я свою душу вам назустріч, повними радості очима дивився на тебе, блакитна смерічко, що ген {{виділ|стоїш}} на ґруні...|Гнат Хоткевич|Жаль за горами}}
# {{приклад|Годівля худоби {{виділ|стоїть}} добре, а особливо корисно представлялася годівля овець із тонким руном та коней||джерело=Kubanshchyna ĭ kubansʹki ukraïnt︠s︡i, Volodymyr Mykhaĭlovych Hnati͡uk, 1920 }}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
* [[стоїть мов укопаний]]
* [[стояти стіною]]
* [[стояти на своєму]]
* [[стояти над безоднею]]
* [[стояти на низькому старті]]
* [[стояти на шельваху]]
* [[стояти на точці зору]]
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|uk}}
===Переклад===
{{переклад
|bg= {{t|bg|стоя}}
|cs= {{t|cs|stát}}
|da= {{t|da|stå}}
|de= {{t|de|stehen}}
|el= {{t|el|στέκομαι}}
|en= {{t|en|stand|}}
|es= {{t|es|estar de pie}}
|et= {{t|et|seisma}}
|fi= {{t|fi|seisoa}}
|fr= {{t|fr|être debout}}
|hr= {{t|hr|stajati}}
|hu= {{t|hu|áll}}
|it= {{t|it|stare in piedi}}
|lv= {{t|lv|stāvēt}}
|lt= {{t|lt|stovėti}}
|nl= {{t|nl|staan}}
|pl= {{t|pl|stać}}
|pt= {{t|pt|estar em pé}}
|ro= {{t|ro|sta}}
|ru= {{t|ru|стоять}}
|sv= {{t|sv|stå}}
|tr= {{t|tr|durmak}}
}}
{{trans-bottom}}
=== Джерела ===
* {{ulif|160018}}
{{ds|6|uk}}
{{Категорія|мова=uk|Дієслова стояння|Дієслова розташування||||}}
{{unfinished|uk|s=1|e=1|}}
[[chr:стояти]]
[[fj:стояти]]
[[fr:стояти]]
[[io:стояти]]
[[it:стояти]]
[[ko:стояти]]
[[mg:стояти]]
[[pl:стояти]]
[[ru:стояти]]
[[tr:стояти]]
bgdvm9bp796q6dq65h6cj78mbu0hhrb
Обговорення користувача:Микола Івкі
3
50835
572739
572709
2026-05-13T12:00:58Z
Микола Івкі
10071
/* Temp */
572739
wikitext
text/x-wiki
== Слова ==
***
* Допомога.
: https://slovnyk.me/dict/newsum Словник української мови у 20 томах
: https://slovnyk.me/dict/vts?letter=ї Великий тлумачний словник сучасної мови
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)
: [https://www.researchgate.net/publication/328705003_THE_DIMINUTIVE_DERIVATIVE_VERBUMES_AS_A_FEATURE_F_THE_UKRAINIAN_WORD-FORMATION] ДІЄСЛІВНІ ДЕМІНУТИВНІ УТВОРЕННЯ ЯК ОЗНАКА УКРАЇНСЬКОГО СЛОВОТВОРУ
: [https://life.comments.ua/ua/news/self-development/yak-skazati-ukrainskoyu-odnofamilec-pravilniy-variant-bagatoh-zdivue-789315.html]
* [[алелопатія]] * виноград боїться капусти * береза — білої акації
* [[ввічливість]] [[увічливість]]
** [[гоноратив]] [[гонорифічний]] [[гонорифікація]]
** [[повага]] [[поважання]] [[пошана]] [[пошанування]] [[шана]] [[шаноба]] [[шанобливість]] [[шанованість]] [[шанування]] [[шануваннячко]]
* [[випадок]]
* -в-о
** [[житво]] [[їство]] [[литво]] [[питво]] [[шитво]]
* [[гідронім]]
* [[демінутив]]
* [[дзекання]] [[цекання]]
* [[дзумкотіти]]* [[дзьобати]]
* [[добро]], дібр
* [[дрон]]
** 17.11.2025 дроново-ракетний жах
** 10.11.2025 дрони кружляють над містом, як бджоли на пасіці
* [[еврика]]
* [[закличка]]
* -ин- * чергування
** [[білоччин]] [[доньчин]] [[доччин]] [[ластівчин]] [[лисиччин]]
** [[мачушин]] [[рибалчин]] [[свашин]] [[свекрушин]]
** [[Ольжин]] [[Орищин]] [[Пилипишин]] [[Романишин]]
* [[ідіома]]
* імена [[Путін]] [[Леніна]] [[Сталіна]]
** [[Мирка]] [[Дзвенимира]] [[Любомира]] [[Мирослава]]
** [[Мирко]] [[Будимир]] [[Любомир]] [[Людомир]] [[Мирослав]] [[Радомир]] [[Славмир]] [[Славомир]]
** [[Ревмира]] [[Эльмира]]
* [[ікавізм]] [[ікавість]]
* [[індик]] [[гиндик]] [[індичка]] [[гиндичка]]
* [[інфінітив]]
* [[кравчучка]]
* [[людина]]
** [[голова]] [[шия]]
* [[матерній]]
* [[мирилка]]
* [[морж]]
* [[москаля]]
* [[онуча]] [[гонуча]]
* [[ослін]]
* -ощ-і [[веселощі]] [[гордощі]] [[любощі]] [[прикрощі]] [[радощі]] [[солодощі]] [[старощі]] [[хвастощі]] [[хитрощі]]
* [[паляниця]]
* [[пів]]
* [[піддавки]]
* [[повноголосся]]
** Укр. повноголосся і бр. поўнагалоссе мають повноголосся, а рос. полногласие не має.
* [[Покрівонька]] [[Покровонька]]
* [[похил річки]]
* [[путінюгенд]]
* [[путь]]
* складні випадки
** [[експериментально-конструкторський]]
** [[тимчасовозобов’язаний]]
* [[тезаурус]]
* [[тезко]] "[[однофамілець]]"
* [[хата]]
** [[глечик]] [[горщик]] [[казан]] [[кухоль]] [[лава]] [[лавка]] [[макітра]]
* -це
** [[житце]] [[ситце]]
* [[черга]] [[чержище]]
* [[шанька]]
* [[шва]] [[швакання]] [[швакати]]
* [[штапик]]
* -юг-а
** [[злодюга]] [[катюга]]
* -ющ-ий
** [[важкущий]] [[гіркущий]] [[злющий]] [[кислющий]] [[складнющий]] [[твердющий]]
* япон. [[ікебана]] [[оригамі]]
* [[який голова, такі й підголовки]]
*-
* [[ростусі]] [[постфікс]] [[айстронька]] [[любовонька]]
* [[воріженьки]] [[вороженьки]] [[голодомор]] [[холодомор]]
* [[купоньки]] [[купці]] [[тупоньки]] [[хлюпоньки]]
* [[страшний]] [[страшнючий]] [[гіркий]] [[гіркучий]]
* [[вискочити як Пилип з конопель]]
* [[факти — річ уперта]]
** — недоречно, недоладно або невчасно зробити, сказати що-небудь чи виступити з чимсь
* запозичено * ідіоми
: аж жижки сіпає - хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
: аристократ духу - людина високого інтелектуального розвитку
: аж з медом та з маком - сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо
: баламутити світом - жити за своїми нормами, правилами; порушувати звичайний уклад життя
: бити лихом об землю - не зважати на сумні обставини, не журитися
: брати на кпини - глузувати, кепкувати, насміхатись з когось
: ввести в оману - обдурити
: ведмежа послуга - Дуже сумнівна,безглузда послуга
: веремію закрутити - затіяти щось неприємне, зчинити сум'яття
: дати гарбуза - відмовити під час сватання
: дати лад - впорядкувати, розібратись
: де Макар телят не пас - далеко
: заварити кашу - затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками
: згущувати фарби - надзвичайно перебільшувати що-небудь
: зробити великі очі - здивуватися
: лиха доля - невдача
: лебедя рубати - верзти дурниці, робити щось дурне
: ловити ґав - байдикувати, бути неуважним, марно витрачати час, втрачати слушну нагоду
: мастити салом п'яти - готуватися до втечі або втікати звідки-небудь
: мастити словами - говорити приємні речі; улещувати.
: мозолити очі - набридати
: на всі заставки - зі всіх боків
: на руку ковінька - пощастило
: на свою голову - мати проблеми
: облизати макогона - Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
: просто неба опинитися - надворі
: прикусити язика - замовкнути
: пекти раків - червоніти
: свіжа кров - нове або молоде (якщо мова про людей) поповнення
: хоч вовк траву їсть - дуже голодний
: хоч трава не рости - абсолютно байдуже
: як після маку - міцно, непробудно, дуже добре.
: як медом мастити - говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:11, 2 квітня 2026 (UTC)
== Словничок пестливих дієслів ==
* https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=1&page=0 Словник української мови online
# * битоньки
# * благатоньки
# * боронитоньки
# * варитоньки
# * виглядатоньки
# * вмиратоньки
# * водитоньки
# * возитоньки
# * ворожитоньки
# * встатки
# * ганьбитоньки
# * голоситоньки
# * гоститоньки
# * гостюватоньки
# гулятоньки
# гуляточки
# * ґабзуватоньки
# * датки
# * догоджатоньки
# * дріматоньки
# * жатоньки
# * женитоньки
# * животітоньки
# * житоньки
# * заглядатоньки
# * зароблятоньки
# * знатоньки
# * зустрічатоньки
# їстки
# їстоньки
# їсточки
# * конатоньки
# * копатоньки
# * кортітоньки
# * кохатоньки
# * куватоньки
# * купатоньки
# * ламатоньки
# * лежатоньки
# летітоньки
# * любитоньки
# * лягатоньки
# * митоньки
# * писатоньки
# * питатоньки
# питки
# питоньки
# питочки
# питусі
# * помиратоньки
# початоньки
# * починатоньки
# * пратоньки
# * працюватоньки
# * проститоньки
# * радітоньки
# робитоньки
# * рубатоньки
# * сидітоньки
# сістоньки
# * сісточки
# * служитоньки
# * снуватоньки
# спатки
# спатоньки
# спаточки
# спатулі
# спатунечки
# спатуні
# * спатусеньки
# спатусі
# спатусічки
# * ставатоньки
# * стелитоньки
# * терпітоньки
# * топтатоньки
# * тужитоньки
# ходитоньки
# * чаруватоньки
# * чуватоньки
# * шитоньки
# * шукатоньки
: Зірочка (*) означає, що слово є тільки у джерелі 3.
* Джерела.
# [https://slovnyk.me/dict/newsum] Словник української мови у 20 томах
# [https://slovnyk.me/dict/hrinchenko] Словник української мови Грінченка
# [https://www.researchgate.net/publication/328705003_THE_DIMINUTIVE_DERIVATIVE_VERBUMES_AS_A_FEATURE_F_THE_UKRAINIAN_WORD-FORMATION] ДІЄСЛІВНІ ДЕМІНУТИВНІ УТВОРЕННЯ ЯК ОЗНАКА УКРАЇНСЬКОГО СЛОВОТВОРУ
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:02, 22 квітня 2025 (UTC)
== 2021 ==
* https://www.youtube.com/watch?v=GGTsuc0yHAo uk not ru
* http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/ua/elib.exe?Z21ID=&I21DBN=UKRLIB&P21DBN=UKRLIB&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=online_book&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=FF=&S21STR=ukr0001301 ТСУ
* https://phil.duan.edu.ua/images/PDF/2018/1/24.pdf
* file:///D:/Downloads/Ukrm_2015_3_14.pdf
* https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc.pdf
* https://maup.com.ua/assets/files/lib/book/p09_04.pdf
* https://www.ukrinform.ua/rubric-regions/3274106-artefakti-z-egiptu-znajsli-v-slovanskomu-mogilniku-na-cerkasini.html /
* file:///D:/Downloads/10388-1.pdf
* https://uploads.philology.by/fp/rs_2008_10a.pdf
* http://194.44.152.155/elib/local/sk692194.pdf
* http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%92%D1%83%D1%87%D1%8D%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%8F%20%D0%B4%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%96%D0%BA%D1%96/%D0%A7%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D1%96-%D0%A7%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F_%D0%90%D1%80%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BF%D1%96%D1%8F.pdf
* https://genotypeinczgrxr.onion.ly/LG/2004/fe9d3657e356cb2280f03c2f9f0fce8c
* http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/1260_ud.pdf
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/30879/1/978-5-7996-1407-2.pdf
*/
* https://grammarian.ru/handbook/linguistics/3.html
* http://194.44.152.155/elib/local/sk633039.pdf
* https://thelib.info/literatura/1034986-prostorechnye-i-dialektnye-cherty-v-proiznoshenii/
* "транвай" "трамвай" "бонба" "бомба" 4
* народец
* "народец" "уничиж" 58
* http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/10375/2/Hrycak_Kharaktery_narodov_mira.pdf **
* Російсько-український словник: 160 тисяч слів / І. О. Анніна, Г. Н. Горюшина, І. С. Гнатюк, В. В. Жайворонок (кер. авт. кол.); За ред. В. В. Жайворонка; НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні. — К.: Абрис, 2003. — С. 544 '''наро́д''' (...) '''—ец''' ''уменьш.-уничиж.'' наро́дець, -дця; ''(людишки) прен.'' людці’, -і’в (мн.)
*+https://dicipedia.com/dic-ru-ru-Efremova-term-50811.htm
*+https://diclist.ru/slovar/efremovoy.html
* https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
*+https://gufo.me/dict/efremova/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
* https://gufo.me/dict/ushakov/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
*/
* смирись кавказ идёт ермолов пушкин "шовініст"
* смирись кавказ идёт ермолов пушкин шовинист
* Смирись, Кавказ: идет Ермолов! пушкин шовинист
* "Смирись, черкес! и запад и восток" лермонтов шовинист
* h ttps://ru.qaz.wiki/wiki/Krajina
* "Сергій Шелухін, палкий популяризатор"
* http://volianarodu.org.ua/uk/Gromadyanske-suspilstvo/Rosiya-naybrechlyvisha-krajina-v-istoriji-liudstva-rosiyskyy-istoryk Росія - найбрехливіша країна в історії людства
* "Россия – самая лживая страна в истории человечества"
*/
* http://www.silskivisti.kiev.ua/19281/print.php?n=28327
* http://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/81527?locale-attribute=ru
* ? https://books.google.com.ua/books?id=-GzWDwAAQBAJ&pg=PT244&lpg=PT244&dq=%22%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0+%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%22&source=bl&ots=vy6qoEqcV-&sig=ACfU3U3aavG33Wzs4-6w5Haump7US_EILg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjz8ojS9dLuAhWhnVwKHRDOD9Q4ZBDoATAGegQICBAC#v=onepage&q=%22%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%22&f=false
* http://esu.com.ua/search_articles.php?id=21756
* http://esu.com.ua/search_articles.php?id=70770
* http://sum.in.ua/s/plakuchyj
*/
* [[wikipedia:uk:Обговорення користувача:Микола Івкі]]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 11 березня 2021 (UTC)
* [[wikipedia:ru:Обсуждение участника:Микола Івкі]]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:47, 23 грудня 2019 (UTC)
* Кагарлик. Переконливішим видається виникнення гідронімів за допомогою суф. -lyk від д.тюрк. kögär «робитися синім, блакитним» (Лучик В, В,, ЕСТУ, /239/),
* [[Owen]]. [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) [12:07, 9 червня 2015]
* [[en:wiktionary:Etymology scriptorium]]. [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:48, 27 листопада 2018 (UTC)
* Схов.
: {{u|VoidWanderer}}. Навіщо тему «Щодо безстрокового блокування чи реабілітації» заховали під «Щодо безстрокового блокування» ??
: Спочатку виконайте «[[#Тест для адміністраторів і арбітрів]]».
: Щодо мене до 15 листопада ВП:ПОКОЛУ не вживали. Але ж не по колу, а по спіралі.
: Щодо лайливого вигуку початкові джерела замінив повністю.
: Одного адміністратора з лайливого списку прибрав. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:28, 18 листопада 2019 (UTC)
: Слово о полку Ігоревім
* Ірдинь (річка)#Назва
: Думка Стецюка — абсурд: автор — не етимолог і навіть не мовознавець.
* Умань#Назва
: Є думка Стецюка про назву Умань.
: Думка Стецюка — абсурд: автор — не етимолог і навіть не мовознавець.
: Думка Пріцака — абсурд: автор — не етимолог.
* Стецюк Валентин Михайлович
{{u|Biletsky Volodymyr}}. Добридень ! Звістку отримали ? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:40, 20 листопада 2019 (UTC)
* Перенаправлення Ленид і * Ленід потрібно вилучити як рідкісн е і
* Вероніка струмкова треба вилучити рідкісну і застарілу назву на ї*
: Також треба вилучити перенаправлення від тієї назви як рідкісне і застаріле
: Пор * їволга Їван мають більшу частоту але відповідні перенаправлення на цю мить відсутні
* Хибні ненаукові етимології автори ***
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Звістку отримали ? Див. тут тему «[[#Етимологія назви Україна]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:43, 22 грудня 2019 (UTC)
:: Вітаю! Так, отримав. Дякую. ----[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 20:54, 22 грудня 2019 (UTC)
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! З новорічними святами ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:01, 9 січня 2020 (UTC)
: Добридень! На жаль, там це розцінюватимуть як ОД. --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 14:32, 9 січня 2020 (UTC)
{{u|Lanamy}}. ОД, але не в статті. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:25, 10 січня 2020 (UTC)
: {{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Див. «[[#Україна (назва)]]», А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛОВО "УКРАЇНА" ?. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:57, 16 січня 2020 (UTC)
: Добридень ! Повертайтеся в укрвікі і пишіть там про це (там це буде корисніше (на мою думку)). З повагою --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 14:39, 16 січня 2020 (UTC)
{{u|Lanamy}}. Дякую за [https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&diff=next&oldid=24940160]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:36, 21 січня 2020 (UTC)
: Вітаю! Прошу. --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 06:04, 23 січня 2020 (UTC)
* [https://24tv.ua/oleksiy_goncharuk_yde_u_vidstavku_prichina_vidstavki_premyera_ukrayini_n1289258] Гончарук написав заяву про відставку, – Дубінський
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/3/7242363/] Кабмін запустив сайт з інформацією про коронавірус
* [https://covid19.com.ua/] Що треба знати про новий коронавірус?
* [http://history.org.ua/LiberUA/SlUkrM_1907/SlUkrM_1907.pdf] СУМ 1907 — 1909
* [https://espreso.tv/article/2020/03/04/vitaliy_portnykov_ce_bude_drugyy_uryad_zelenskogo] Віталій Портников: Це буде другий уряд Зеленського
* [https://en-media.tv/sokyroiu-troshchyla-dveri/] В Енергодарі жінка сокирою трощила двері сусіда!
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7242995/] У Запоріжжі померла дитина, на яку в парку впала 200-кг скульптура \
* [https://www.ukrinform.ua/rubric-regions/2893091-ziteli-zaporizza-prinesli-kviti-ta-igraski-u-park-de-zaginula-8ricna-divcinka.html] Жителі Запоріжжя принесли квіти та іграшки у парк, де загинула 8-річна дівчинка
* [https://zaxid.net/u_zaporizhzhi_pomerla_ditina_na_yaku_v_parku_vpala_skulptura_n1498965] У Запоріжжі померла дитина, на яку в парку впала скульптура
* [https://www.volyn24.com/news/146620-zagybel-dytyny-pid-skulpturoyu-u-zaporizhzhi-kerivnyctvo-parku-prokomentuvalo-tragediyu-video] \ Загибель дитини під скульптурою у Запоріжжі: керівництво парку прокоментувало трагедію. ВІДЕО
* [https://radiotrek.rv.ua/news/sytuatsiya_krytychna__premier_italii__chasu_vzhe_nemaie_my_vvodymo_nadzvychaynyy_stan_fotvideo_246582.html] «Ситуація критична», - прем’єр Італії, - «Часу вже немає. Ми вводимо надзвичайний стан» (ФОТО/ВІДЕО)
* [https://nv.ua/ukr/world/countries/derzhduma-obnulila-prezidentski-termini-putina-novini-rosiji-50074744.html] Держдума РФ дозволила Путіну правити вічно
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7243020/] Зеленський: Ми воюємо за нашу культуру
* [https://24tv.ua/obval_tsin_na_naftu_chi_mozhliviy_krah_ekonomiki_rf_ta_shho_bude_z_ukrayinoyu_n1294828] Обвал цін на нафту: чи можливий крах економіки РФ та що буде з Україною
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7242975/] У Нідерландах розповіли, як вручили усім бойовикам повідомлення на суд по MH17
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/12/7243324/] Ветерани "Азова" штовхнули Сивохо на підлогу і зірвали його презентацію
* [https://24tv.ua/health/italiya_posilila_karantinni_zahodi_cherez_koronavirus_zakrili_mayzhe_vsi_magazini_n1296053] Італія посилила карантинні заходи через коронавірус: закрили майже всі магазини
* [https://www.volynnews.com/news/health/vooz-oholosyla-pandemiiu-koronavyrusa-shcho-tse-oznachaye/] ВООЗ ОГОЛОСИЛА ПАНДЕМІЮ КОРОНАВІРУСУ. ЩО ЦЕ ОЗНАЧАЄ?
* [https://tsn.ua/svit/v-italiyi-strimko-roste-kilkist-zagiblih-vid-koronavirusu-a-v-ugorschini-ogolosili-nadzvichayniy-stan-1506675.html] В ІТАЛІЇ СТРІМКО ЗРОСТАЄ КІЛЬКІСТЬ ЗАГИБЛИХ ВІД КОРОНАВІРУСУ, А В УГОРЩИНІ ОГОЛОСИЛИ НАДЗВИЧАЙНИЙ СТАН
* [https://24tv.ua/investment/pandemiya_i_zaborona_vyizdu_do_ssha_svitovi_fondovi_rinki_rizko_obvalilisya_n1296034] Пандемія і заборона в’їзду до США: світові фондові ринки різко обвалилися
* [https://24tv.ua/investment/dohidnist_vid_depozitiv_padaye_prognozi_na_lito_2020_n1288773] Дохідність від депозитів падає: прогнози на літо 2020
* [https://www.radiosvoboda.org/a/30462192.html] Населення Київської держави розмовляло староукраїнською мовою – історик
* [https://nv.ua/ukr/ukraine/events/koronavirus-v-ukrajini-yemec-pro-pensioneriv-novini-ukrajini-50075687.html] Очільник МОЗ України Ємець сказав, що від коронавірусу в Україні «помруть всі пенсіонери»
* [https://prm.ua/petro-poroshenko-vimagayemo-vid-zelenskogo-negayno-poyasniti-hto-dav-direktivi-yermaku-pidpisati-protokol-tkg-vid-11-bereznya/] Петро Порошенко: вимагаємо від Зеленського негайно пояснити, хто дав директиви Єрмаку підписати Протокол ТКГ від 11 березня
: {{u|Biletsky Volodymyr}}. Добридень ! Звістку отримали ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:43, 2 лютого 2021 (UTC)
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Що помітне дописали за останні 16 місяців ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:05, 3 лютого 2021 (UTC)
::Вітаю Вас, Миколо, у Вікісловнику. Ви мене неодноразова згадували, але сюди я рідко заходжу, а пінг в Українській Вікіпедії чомусь не спрацював, тому помітив Ваші питання не так давно. Спочатку щодо тутешнього проекту: чи все в порядку в статті [[скула]]? У словниках слова скул'''а''' не знайшов. У «Правилах класифікації і побудови суден змішаного плавання», виданих у Києві 2017 року, згадується суднобудівельний термін «скула», але грамотність документа нижче плінтуса. Припускаю, що машинний переклад з російської, таки да.
::Тепер питання. Що означає префікс «роз-» у слові «розбігатися»? Що таке «бігатися»? З повагою --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 16:40, 26 лютого 2021 (UTC)
: В.Галушко. Добридень ! Прочитав. Тепер знову маю цейтнот, тому відповім не зараз. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:20, 28 лютого 2021 (UTC)
: ...Генеральний регіонально анотований корпус української мови (ГРАК). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:33, 28 лютого 2021 (UTC)
: {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Стаття сумнівна. У словниках слово скул'''а''' є: https://goroh.pp.ua/Тлумачення/скула.
: Є РОЗБІГА́ТИСЯ і РОЗБІ́ГАТИСЯ. Приросток роз- може тут означати розширення (рух ізсередини назовні).
: Слова бігатися не чув, є в Словнику Грінченка, рос. бегаться є в Словнику Даля.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:15, 1 березня 2021 (UTC)
: Частково цитую.
: Сьогодні 1 березня 2021 р.
: Вашу згадку В.Галушко надіслано.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:22, 1 березня 2021 (UTC)
: В.Галушко. Чи синоніми рос. околица і окраина ? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:40, 1 березня 2021 (UTC)
::Вітаю! Згадка надійшла до Англійської Вікіпедії (до Української ні). Відповідаю: ''около'' і ''окрай'' — споріднені слова? Ви не припускали версії, що Укра'''ї'''на — запозичене слово? Слово ''украй'' є в Даля.
::До речі, мене грозили заблокувати за «тролінг». Починаю погоджуватися з Вашою думкою, що «в українській Вікіпедії панують не українські адміністратори».
::Ви бачили обговорення вилучення сторінки Опанас (значення)? Користувач усерйоз стверджує, що ім'я Панас утворене від Атанасій (саме так, через «т»). Який фонетичний закон описує перехід t > p? --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 17:54, 11 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|В.Галушко}}. Добридень ! Сповіщаю інакше...
: У відомих рос. словниках околица і окраина, около і окрай ніби не синоніми. Але чому ?
: Укр. околиця і окраїна, около і окрай — синоніми.
: Хочете сказати, що укр. Укра'''ї'''на — запозичене слово ? Чому ?
: Так не припускав, але припускав, що рос. украина — українізм.
: Іменник украй був і до Даля.
: Інше — пізніше. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:27, 12 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Сповіщення отримали ?
: Ваші весняні дописи на моїй СО як сповіщення отримав.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:38, 12 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Краще пізно, ніж ніколи. Прощаю.
: Перегляньте свої дописи (під різними іменами) у ВП на моїй СО і на СО ВП:К-А — і, може, поміняйте.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:54, 14 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|В.Галушко}}. Добридень ! Вітаю зі святом ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:14, 18 березня 2021 (UTC)
* https://www.levada.ru/2017/06/26/vydayushhiesya-lyudi/
* СТАЛіН ПУШКіН ЛЕНіН ГАГАРіН ТОЛСТОЙ Л. ПЕТРо I ЖУКОВ КАТЕРИНА II БРЕЖНєВ ГОРБАЧоВ
* https://www.slideshare.net/DonbassFullAccess/ss-132738970 / *
* Путін психічно хвора людина і потребує лікування {[https://7days-ua.com/news/putin-psyhichno-hvora-lyudyna-i-potrebuje-likuvannya-njemtsov-video/]}. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:26, 18 лютого 2022 (UTC)
* Про утримання домашніх тварин у населених пунктах України [https://ips.ligazakon.net/document/JF4TC00A?an=3]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:39, 21 лютого 2022 (UTC)
* Порядок утримання домашніх тварин у населених пунктах [https://wiki.legalaid.gov.ua/index.php/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA_%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%96%D1%85_%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD_%D1%83_%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D0%BF%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%85]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:07, 21 лютого 2022 (UTC)
== Словники ==
* [http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm] Етимологічний словник української мови * ЕСУМ * DjVu
:: [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?C21COM=S&I21DBN=ELIB&P21DBN=ELIB&S21FMT=elib_all&S21ALL=%28%3C.%3EAT%3D%20%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%3C.%3E%29&Z21ID=&S21SRW=nz&S21SRD=UP&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20] pdf
:: https://archive.org/details/etslukrmov3
* [http://litopys.org.ua/djvu/rudnycky_slovnyk.htm] Етимологічний словник української мови * Рудницький
:: [https://ia801009.us.archive.org/28/items/rudnycky_tom2/rudnycky_tom2.pdf] pdf том 2
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Ohiyenko_Ivan] Етимологічно-семантичний словник української мови * ЕССУМ * Огієнко
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:08, 18 лютого 2019 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:32, 11 червня 2019 (UTC)
* [https://verbum.by/] * ЕСБМ
* [https://ushchuk.files.wordpress.com/2017/04/d18ed189d183d0ba-d196-d0bf-d181d0bbd0bed0b2d0bdd0b8d0ba-d183d0bad180d0b0d197d0bdd181d18cd0bad0bed197-d0bcd0bed0b2d0b8-vi-d181d182d0be.pdf] Словник української мови VI століття * Ющук
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:19, 19 лютого 2019 (UTC)
* ? [https://library.onaft.edu.ua/references/Ukrainian_Language_Dictionary_Grinchenko.pdf] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ * Грінченко
:: [http://test.ulif.org.ua:8000/grinch/?is_name_filter=False&word_type_selection=0&page=434&wordid=17558] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ONLINE * Грінченко
:: http://hrinchenko.com/
: [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 11 березня 2019 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:41, 7 лютого 2021 (UTC)
* [http://www.slovorod.ru/etym-chernykh/index.html] Историко-этимологический словарь Черных
* [http://rpd.bashedu.ru/sites/default/files/rpd/55/etimologicheskie-issledovaniya-v-oblasti-tyurkologii_5.pdf] 15 16 * Література
* [[Додаток:Список_словників]]
* [[ru:Викисловарь:Список литературы]]
* [[wikipedia:ru:Проект:Лингвистика/Списки/Этимологические словари]]
* [https://georgewladlukas.livejournal.com/62133.html] Русский этимологический словарь Аникина * А — Д-
* [http://www.ruslang.ru/publica/shaposhnikov] * Література
* [http://www.medcollegelib.ru/catalogue/pubtypes/3.2.4.3.5.2.2.7.html] * Література
* [http://list-of-lit.ru/slovar/etimologicheskiy-slovar.htm] * Література
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:11, 10 січня 2020 (UTC)
* Інверсійний словник української мови *
* [https://site.ua/mykola.skyba/13426/] Найширший тлумачний словник полтавсько-черкаської говірки
* [http://dspace.udpu.edu.ua/bitstream/6789/8045/1/Slovnuk%20ojkonimiv%20Uman.pdf] Гонца І. С. Словник ойконімів Уманщини * 2017
* [http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm] СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.
* [http://litopys.org.ua/djvu/zheleh_slovnyk.htm] МАЛОРУСЬКО-НІМЕЦЬКИЙ СЛОВНИК Є. ЖЕЛЕХІВСЬКОГО та С. НЕДІЛЬСЬКОГО
* [http://1b298813ac88434.ru.s.siteapi.org/docs/83f42b18b9259da0dd05985b07bed0486120a064.pdf] * Власні імена людей 2005
*\
* [https://docplayer.net/76085020-Nacionalna-akademiya-nauk-ukrayini-institut-movoznavstva-im-o-o-potebni.html] * Власні імена людей 2005
* [http://books.dokladno.com/text.php?f=Vlasni_imena_liudey_Slovnyk-dovidnyk_2005_OCR&p=331] * Власні імена людей: словник-довідник
* [http://1b298813ac88434.ru.s.siteapi.org/docs/83f42b18b9259da0dd05985b07bed0486120a064.pdf] pdf * Власні імена людей: словник-довідник
* [http://litopys.org.ua/ukrmova/um170.htm] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
*/ *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:29, 24 січня 2020 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 4 лютого 2020 (UTC)
* [http://litopys.org.ua/index.html] ІЗБОРНИК. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:43, 28 лютого 2020 (UTC)
* https://www.efremova.info/
* https://slovar.cc/poisk-find.html?searchword=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0&ordering=&searchphrase=all
* https://slovar.cc/rus/tolk/118811.html
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B
* https://gigabaza.ru/doc/160115.html
* https://slovar.cc/rus/tolk.html
* https://slovar.cc/rus/tolk/120051.html
* Срезневский Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Санкт-Петербург, 1890—1912.
**[http://dlib.rsl.ru/01004012018 Том I. А — К. 1893 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez1.djvu]
** [http://dlib.rsl.ru/01004012017 Том II. Л — П 1902 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez2.djvu]
** [http://dlib.rsl.ru/01004012016 Том III. Р -Ѩ (йотированный юс малый) и дополнения 1912 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez3.djvu]
* [https://lexicography.online/etymology/vasmer/] Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера *
* [https://trv-science.ru/2018/05/omrachennyj-yubilej/] Омраченный юбилей
* [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-00-0872-4/978-966-00-0872-4.pdf] МОЦЯ Олександр Петрович “РУСЬ”, “МАЛА РУСЬ”, “УКРАЇНА” В ПІСЛЯМОНГОЛЬСЬКІ ТА КОЗАЦЬКІ ЧАСИ
* [http://publ.lib.ru/ARCHIVES/__PODVAL/UKR/%CC%EE%F6%FF%20%CE.%CF._%AB%C0%ED%F2%E8%BB-%AB%F0%F3%F1%E8%BB-%AB%F3%EA%F0%E0%BF%ED%F6%B3%BB.%20%D4%EE%F0%EC%F3%E2%E0%ED%ED%FF%20%B3%E4%E5%ED%F2%E8%F7%ED%EE%F1%F2%B3%20%F3%20%F1%EB%EE%E2%27%FF%ED...(2012).pdf] МОЦЯ Олександр Петрович «АНТИ »«РУ СИ »«У КР АІНЦІ» Формування ідентичності у словян півдня Східної Європи V XIX ст.
* https://словарь-синонимов.рф/ Полный словарь синонимов русского языка
* ? https://сувары.рф/ru/content/bolshoy-slovar-spravochnik-sinonimov-russkogo-yazyka-sistemy-asis
* https://gufo.me/search?term=%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0
* http://ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/11881/1/2.pdf приростки
* [https://gufo.me/dict/efremova/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] краина Толковый словарь Ефремовой Современный толковый словарь русского языка
* [https://gufo.me/dict/vasmer/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украи́на Этимологический словарь Макса Фасмера
* [https://gufo.me/dict/krylov/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украина Этимологический словарь Крылова
* [https://gufo.me/dict/semenov/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] украина Этимологический словарь Семёнова
* [http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=xi-xvii] Словарь русского языка XI–XVII по Выпуск 30
* [https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-47.pdf] СРНГ * 47 * Ужом-Урос
** [[w:ru:Словарь русских народных говоров#Выпуски]]
* https://archive.org/stream/slovn4/slovn4_djvu.txt
* словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка
* http://www.ruslang.ru/doc/lopatin-uluxanov.pdf В.В. Лопатин, И. С. Улуханов Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2016. – 812 с.
* https://bstudy.net/637664/literatura/slovoobrazovatelnye_slovari СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ
* https://enc.biblioclub.ru/Encyclopedia/241943_Slovoobrazovatelnyy_slovar_sovremennogo_russkogo_yazyka Словообразовательный словарь современного русского языка
* https://www.booksite.ru/fulltext/sevrusgovory/text.pdf
* https://archive.org/stream/B-001-004-148/index_a_tergo1968_djvu.txt
: https://slovnyk.ua/index.php
: https://slova.com.ua/
: [https://slovnyk.me/?ysclid=lq0vrieq3f393676600
: [https://www.lexicons.ru/modern/u/ukrainian/ukr-rus-strange-words.html] Словарь трудных украинских слов для русского человека
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:47, 14 квітня 2025 (UTC)
== Етимологія ==
* „Етимологією займатися під силу не кожному. Це досить важка і марудна справа“: [https://science.platfor.ma/vasyl-luchik/], [http://spadok.org.ua/etnolingvistyka/blog].
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 11 березня 2019 (UTC)
* [https://www.shkolazhizni.ru/biographies/articles/72201/] Как немец Фасмер создал этимологический словарь русского языка? Марк Блау
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:44, 9 грудня 2025 (UTC)
* Ця тема містить ОД. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Джерела: «[[#Словники]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:28, 24 січня 2020 (UTC)
* Вежа
* Вивірка
* Витязь
* Діброва
* Дістати
* Дніпро
* Дністер
* Дон
* Дуб
* Дунай
* Істик, істник, існик < *іст- / *st- „ставити, класти“. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Книга
* Князь
* Мирошник
* Москва
* Обійстя
* Плуг
* Половець
* Приспа
* Путін
* Риба < *ри-б-а (пор.: верба < вер-б-а) < *ри- / *ry- (рити, рвати, зривати) — «рвучка». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 9 липня 2019 (UTC)
* Рушник — не ручник
* Стебка
* Степ
* Стріла, стрель
* Суботів < Су́бот < Су́ба (річка в селі Су́ботів). Пор.: Субо́тин < Субо́та. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:42, 11 липня 2019 (UTC)
* Тетерев
* Тясмин / Тясьмин / Тяс(ь)ма / прізвища Тусьмук, Тусменко < *тяс- (пор.: письмо, писати) / *тус- < *тя(г)с- / *ту(г)с- < *тяг- (тяга, тягти) / *туг- (туга) «витягнутий» (тече навколо Холодноярської височини). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 10 липня 2019 (UTC)
* Україна
* Умань < *ум- < корінь *у- / *au- (ЕСТУ). Але далі чомусь беруть значення не кореня, а приростка.
: Корінь *au- має значення „те, що не спить“ або „жвавий, бадьорий“. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Хліб
* Хортиця
* Черкаси (місто), Черкас (села) < *черк- (черкати) ?
: Якщо виводити від черкес, то чому -ес > -ас ?? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:42, 11 липня 2019 (UTC)
* Чигирин
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:30, 23 грудня 2019 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:47, 27 листопада 2020 (UTC)
== Етимологія назви Україна ==
* Минають дні, тижні, місяці, але й досі не виявив або не прочитав такого виводу назви Україна, до якого не маю зауваження.
: Тому цей вивід частково містить ОД (оригінальне дослідження). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 22 грудня 2019 (UTC)
: Мій основний підхід: слова Україна, країна, край, краяти, украяти, відкраяти, також окраїна, о(б)краяти — родичі: мають спільний корінь. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 23 грудня 2019 (UTC)
: Краяти > украяти > україна (у-краj-ина, [оукраина], де оу — [у]) > Україна.
: Потреби в іменнику виду *ukrajь не бачу.
: До речі, іменник *ukrajь плутається з прислівником украй < у-край (пор. убік < у-бік).
: Пор. тулити > відтулити > відтулина (?!), рос. вилять > извилять > извилина (Цыганенко, Шанский).
: Украяти > вкраяти — «відділити / відокремити частину від цілого».
: Пор. украяти, відкраяти, відрізати, відламати, відірвати тощо.
: Пор. також украяти, уламок, уривок і рос. відповідники.
: Тоді україна > вкраїна — «відділена частина (від) цілого (наприклад, князівства)».
: Україна може бути і '''не''' бути окраїною.
: Пор.: відділена частина від решти хлібини може бути і '''не''' бути окрайцем.
: Слово україна походити від слова окраїна '''не''' може.
: Приросток у- може не мати значення відповідного прийменника у.
: Приросток у- слова україна означає «від», «відділити частину від цілого», тобто походить від *au- «від» (не *on-).
: Приростки о-, *on- значення «від» не мають.
: Край < краяти (не кроїти).
: Є украяти і відкраяти.
: Є україна. Де *відкраїна ?? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 22 грудня 2019 (UTC)
* Україна — окраїна Європи, але україна значення «окраїна» не має.
* Україна — рідна країна для більшості українців, але приросток у- значення «рідний» не має (є рідна і чужа україна).
* Дехто порівнює слова Україна і англ. inland — «внутрішня земля», але тут приросток у- значення «внутрішній» не має (тут у- < *au-).
* Ключові слова: Україна, украяти, відкраяти.
: Назву Україна від украяти вже виводили.
: Але потрібні '''тексти''' цих виводів.
: Що там написано про іменник виду *ukrajь ?.. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 23 грудня 2019 (UTC)
:: Це так, пане Миколо, але ж Ви знаєте, що можна внести в статтю Етимологічний вивід назви України - тільки з АД. На СО (Обговорення:Україна_(назва)#Словники) Ви написали, що ''"Серед зібраних словників тільки словники Лучика і Янка містять вивід назви Україна."'' — На мою думку, це — важливий факт. — Лучик В.В.: [https://archive.org/stream/etymol2014#page/n485/mode/2up], Янко М.Т.: [https://archive.org/stream/topon1998#page/n359/mode/2up] --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 20:39, 23 грудня 2019 (UTC)
{{u|Lanamy}}. Знаю, але краще ті статті прочитати. Див. також тему «[[#Україна (назва)]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:56, 27 грудня 2019 (UTC)
* https://archive.org/stream/timchenk2/timchenk2_djvu.txt * УКРАЙНА,
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:35, 13 грудня 2020 (UTC)
== Україна (назва) ==
* https://3uch.ru/textbooks/qure/ingliden/sodus Походження термінів Русь та Україна
* https://works.doklad.ru/view/bs291RwcWpc.html Назва України у стародавніх географів
* http://exlibris.org.ua/nakonechny/r17.html
* http://proukraine.net.ua/?page_id=150
* https://www.istpravda.com.ua/articles/2021/04/21/159326/
* http://litopys.org.ua/rizne/nazva_eu.htm
* http://perejaslav.org.ua/istoria/persha-pismova-zgadka-ukrayna.html
* http://www.sci-notes.mgu.od.ua/archive/v25/76.pdf
* http://oridu.odessa.ua/books/arier_1.pdf
* http://slovoprosvity.org/2010/08/12/mova-narodu-slovo-obraz-zvychay/
* http://dspace.onu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/12714/1/100-104.pdf
* https://petition.president.gov.ua/petition/35085 * москва
*/
* http://litmisto.org.ua/?p=21352 +-
* https://www.docsity.com/ru/formuvannya-ukrainskoi-narodnosti-pohodzhennya-ta-poshirennya-nazvi-ukraina/1241508/
* https://collection.shpola.net/my_colek/faleristika/europe/ukraine/ukraine_txt.htm
* https://o-o-a.livejournal.com/14036.html
* http://historykunceve10.blogspot.com/2015/09/blog-post_21.html
* http://www.patent.net.ua/intellectus/inteligibilisation/facts/24/ua.html
* http://www.golos.com.ua/article/180258
* http://eprints.zu.edu.ua/20758/1/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%D1%8C.pdf
*/
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CE%BD%CE%B1-#Ancient_Greek ἀνα-
* https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%80%CE%BF- απο-
* [[Обговорення користувача:Микола Івкі/Україна (назва)]]
* Джерела і "джерела"
* [https://studopedia.org/8-103295.html] Понятие этимологии. Этимологический анализ слова
* "етимологічний аналіз слова" 5
* [https://zbruc.eu/node/66245] «На Україні» чи «в Україні» *
* ◊ ЕСТУ
*=0 \Грондський С.
*+ Карпенко Ю. О.
*=0 Півторак Г. П.
*+ Скляренко В. Г. .
*=0 Шелухін С. П.
* "украяти" синоніми 16
* [https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] УКРАЇ́НА
* [https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8] укра́яти
* [https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8] УКРАЯТИ — СИНОНІМІЯ * відокремити частину від цілого
* wikt*
* https://pl.wiktionary.org/wiki/odłamek odłamek ułamek ułomek urywek
* https://en.wiktionary.org/wiki/apo-#Etymology
* https://en.wiktionary.org/wiki/apocrine
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%BA%CF%81%CE%AF%CE%BD%CF%89 ἀποκρίνω
* [[https://sr.wiktionary.org/wiki/долина]] удолина
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/krey-
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krojiti
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kraj%D1%8C
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina
* https://en.wiktionary.org/wiki/off
* https://pl.wiktionary.org/wiki/kraja%C4%87
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CF%8C#Etymology
* https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CF%8C
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/u
* https://en.wiktionary.org/wiki/u-#Czech
* [https://pl.wiktionary.org/wiki/kraja%C4%87] krajać
* [https://pl.wiktionary.org/wiki/ukroi%C4%87] ukroić ukrajać
* [https://en.wiktionary.org/wiki/kraina] kraina
* [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina] Proto-Slavic/krajina
* [https://en.wiktionary.org/wiki/u-#Slovene] u-
* [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%AF%CE%BD%CF%89] ανακρίνω
* [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%80%CF%8C] από
* https://fr.wiktionary.org/wiki/au-
* https://fr.wiktionary.org/wiki/u-#cs
* https://fr.wiktionary.org/wiki/ab-#Étymologie_2
*/https://fr.wiktionary.org/wiki/ab#Étymologie_10
* [https://archive.org/stream/shelukhyn2/shelukhyn2_djvu.txt] Full text of "Україна - назва нашої землі з найдавніших часів" * Шелухін * 1936
: СЛОВО „УКРАЇНА- в Пересопницькому Євангелії
* [https://djerela.com.ua/upload/iblock/916/91693729ce85c8ad4011dfc487ded4b1.pdf], [https://djerela.com.ua/upload/iblock/34e/34e8faf758b48fac892a337d5787ae06.pdf], с. 3 А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛОВО "УКРАЇНА" ? * Скляренко * *ukrajь
* [https://svitocumapravdu.blogspot.com/2016/03/828.html] "УКРАЇНУ" ВПЕРШЕ БУЛО ЗГАДАНО В ЛІТОПИСІ 828 РОКІВ ТОМУ * Олександр Палій * історик
* [https://moodle.znu.edu.ua/pluginfile.php?file=/361014/mod_resource/content/1/yermolenko-s.pdf] Єрмоленко С. Я. Мова і українознавчий світогляд * 2007
* [https://patriotukraine.nethouse.ua/page/984341] "Коли і як виникла назва нашї країни - Україна" * Скляренко
*ru [http://5fan.ru/wievjob.php?id=41018] * Походження назви Україна * Скляренко
* [http://lecture.in.ua/konspekt-lekcij-iz-disciplini-ukrayinseka-mova-za-profesijnim.html?page=2] * Скляренко
* "Скляренко" В. Г. "Походження назви Україна" * 7*
* [https://ia801002.us.archive.org/27/items/11_2018/11_2018.pdf] 2018 15 16 ЕІУ * УКРАЇНА, НАЗВА * open
* [http://izbornyk.org.ua/encycl/euii260.htm] 1980 Енциклопедія українознавства. Словникова частина (ЕУ-II) * «Україна» — назва
* [http://geography.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2018/04/Labinska.pdf] 2016 207 216 ТОПОНІМІКА 2.10. Походження хороніма “Україна”
* [http://www.uk.x-pdf.ru/5istoriya/1291906-38-udk-39-930850758-bbk-6354ukrya73-m15-rekomendovano-vchenoyu-radoyu-istorichnogo-fakultetu-lvivskogo-nacionalnogo-un.php] Етнічна історія України: Навч. посіб. * Розділ 16 ІСТОРИЧНІ ЕТНОТОПОНІМИ Й ЕТНОНІМИ (НАРОДОНАЗВИ) УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ * Грондський
* [http://www.ebk.net.ua/Book/history/makarchuk_eu/part23/2301.htm] С. А. Макарчук Етнографія України Навчальний посібник Львів "Світ" 2004 * Історичні етнотопоніми й етноніми (народоназви) українського народу * Грондський
* [http://www.ebk.net.ua/Book/history/makarchuk_eiu/part16/1602.htm] С. А. Макарчук Етнічна історія України Навчальний посібник Київ "Знання" 2008 * Поява, поширення й утвердження етнотопоніма "Україна" та етноніма "українці" * Грондський
* [https://en.calameo.com/books/00459279261b413acbafe] Володимир Селезньов Таємниці національного імені. Ч. 1 *\
* [http://docplayer.net/79593093-Nacionalna-akademiya-nauk-ukrayini-institut-ukrayinskoyi-movi-ukrayinska-onomastika-bibliografichniy-pokazhchik.html] УКРАЇНСЬКА ОНОМАСТИКА: БІБЛІОГРАФІЧНИЙ ПОКАЖЧИК
* [http://litopys.org.ua/ohukr/ohu04.htm] II. НАШІ НАЗВИ: РУСЬ — УКРАЇНА — МАЛОРОСІЯ * Іван ОГІЄНКО * ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Barvinskyi_Bohdan/Zvidky_pishlo_imia_Ukraina7/] Звідки пішло імя «Україна»? Богдан Барвінський
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Barvinskyi_Bohdan/Zvidky_pishlo_imia_Ukraina7_vyd_1917/] Звідки пішло імя «Україна»? (вид. 1917) Богдан Барвінський
* "укра́їна" «прикордонна земля» «будь-яке відокремлене місце»
* [http://litopys.org.ua/pivtorak/pivt12.htm] «Україна» — це не «окраїна» * Григорій Півторак * ukrajь > Головна * література
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Pivtorak_Hryhorii/Proyskhozhdenye_ukrayntsev_russkykh_belorusov_y_ykh_iazkov_ros/] Происхождение украинцев, русских, белорусов и их языков (рос.) * Григорій Півторак
* "укра́їна"
* [https://studfiles.net/preview/7330158/page:2/] 7. Походження назви «Україна»
* [https://wiki.cuspu.edu.ua/index.php/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0._(%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F_%D0%91%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8)#.22.D0.A3.D0.BA.D1.80.D0.B0.D1.97.D0.BD.D0.B0.22_.D1.83_.D0.BB.D1.96.D1.82.D0.BE.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.B0.D1.85] Назва * Вікі-ЦДПУ
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-13.pdf] С. І. ГОЛОВАЩУК * ПРО НАГОЛОС У СЛОВАХ УКРАЇ́НА, УКРАЇ́НСЬКИЙ
* [http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] словники
: УКРА́ЇНА, и, ж., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю.
: УКРАЇ́НА, и, ж., заст. Країна, край. СУМ-11
: 1) = Країна.
: 2) Украйна, Малороссія — страна, заселенная украинскимъ народомъ. * СГ
: 1) країна, держава в Східній Європі.
: 2) (з малої літери) країна, край; див. ще уді́л, усо́биця. * СДЖ
* КРА́ЯТИ, кра́ю, кра́єш, недок., перех. і без додатка.
: 1. Різати що-небудь на шматки, на '''частини'''; розрізувати, розтинати.
: // Різати що-небудь взагалі; тяти.
: // перен. Вриватися, врізуватися в простір, у воду тощо.
: ◊ Кра́яти се́рце (ду́шу) чиє, кому — завдавати муки, душевного болю кому-небудь.
: 2. розм. Те саме, що кро́їти.
: 1) Рѣзать, разрѣзывать.
: 2) Кроить.
: 3) — серце. Раздирать, разрывать сердце.
* УКРА́ЯТИ (ВКРА́ЯТИ), а́ю, а́єш, док., перех. Краючи, ріжучи, '''відокремити частину від цілого'''.
: 1) Отрѣзать.
: 2) Откроить, отрѣзать.
* ВІДКРА́ЮВАТИ, юю, юєш, недок., ВІДКРА́ЯТИ, а́ю, а́єш, док., перех. Відрізувати '''частину чогось від цілого'''.
: Отрѣзывать, отрѣзать. сорочку відкраяти. Отрѣзать полотна на сорочку.
* ru [http://v-dal.ru/word_s-124293.html] Украйный * СД
* "українні міста"
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Chukhlib_Taras/Nazvy_Ukraina_ta_Ukrainnyi_v_ofitsiinomu_tezaurusi_derzhav_Skhidnoi_Yevropy_ta_Maloi_Azii_diakhronno.pdf] Тарас Чухліб Назви «Україна» та «Українний» в офіційному тезаурусі держав Східної Європи та Малої Азії: діахронно-семантичний аналіз (1490-ті рр. — середина XVII ст.)
* [https://dt.ua/SOCIETY/svoevolna_ukrayina.html] «Своєвольна» Україна
* [https://www.academia.edu/37203641/%D0%A7%D1%83%D1%85%D0%BB%D1%96%D0%B1_%D0%A2._%D0%A7%D0%B8_%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%86%D1%96%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%81%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%83_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B2_%D1%83_XVII_%D1%81%D1%82._%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE_%D0%B4%D0%BE_%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%83_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%B1%D1%96%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA._-_2018._-_35_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80] Чухліб Т. Чи існувала національна самосвідомість у українців у XVII ст.
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=JUU_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=I=&S21COLORTERMS=0&S21STR=journal] Український історичний журнал
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=JUU_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=I=&S21COLORTERMS=0&S21STR=uacenter] Україна в Центрально-Східній Європі
* [http://izbornyk.org.ua/velichko/vel44.htm] [Київ та інші українні міста]
* краяти
* [https://www.academia.edu/35506318/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F._%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%97%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D1%96%D0%BB%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C_%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F_%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%9A%D0%B8%D1%97%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97_%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8_%D0%B7_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D1%97_L_Origine_des_Ruth%C3%A9nes_Russes_Odkud_poch%C3%A1z%C3%AD_Rus_teorie_keltsk%C3%A9ho_p%C5%AFvodu_Kyjevsk%C3%A9_Rusi_z_Francie_From_where_comes_Rus] Сергій П. Шелухін: Звідкіля походить Русь : теорія кельтського походження Київської Руси з Франції * 1929
* [https://www.academia.edu/35499924/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_-_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BE%D1%97_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%96_%D0%B7_%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%B2_Ukrajina_je_n%C3%A1zev_na%C5%A1%C3%AD_zem%C4%9B_od_d%C3%A1vn%C3%BDch_%C4%8Das%C5%AF_Ukraine_is_the_name_of_our_land_since_ancient_times] Сергій Павлович Шелухін: Україна - назва нашої землі з найдавніших часів * 1936
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Nakonechnyi_Yevhen/Ukradene_imia.htm] Євген Наконечний УКРАДЕНЕ ІМ’Я *
* [http://exlibris.org.ua/nakonechny/r17.html] Євген Наконечний * XVII. УКРАЇНА
* [http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1930/Svoboda-1930-032.pdf] 1930 2 Професор С Шелухин. АГІТАЦІЯ „РУССНИХ УЧЕНИХ" ПРОТИ СВОБОДИ УКРАЇНСЬКОЇ НАЦІЇ
: „Москва" (Фінське слово, означає - болото, каламуть).
: ? Тут „Ляхи Україняни" — ті Ляхи, що на Вкраїні.
* [https://umoloda.kyiv.ua/file/233/UM127.pdf] Україна — не «окраїна» *
* [http://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/8478/file.pdf] 78 Василь БАГРИНЕЦЬ ПРО ПОХОДЖЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОГО ІМЕНІ УКРАЇНЦІВ
* [https://zakarpattya.net.ua/News/4119-Koly-i-iak-vynykly-nazvy-Ukraina-ukraintsi] Коли і як виникли назви "Україна", "українці" ? * Василь БАГРИНЕЦЬ
* [https://udovik.com.ua/sites/default/files/books/rus_ukraina_t1_0.pdf] 14 РУСЬ-УКРАЇНА: З НАЙДАВНІШИХ ЧАСІВ ДО СТВОРЕННЯ ІМПЕРІЇ * 13.1. Про назву «Україна»
* [https://archive.org.ua/archive/2008-04-16/pravo.iatp.org.ua/stat/st19.htm] Питання походження концепту «Україна» у динаміці історії, культури, мови * Клос Андрій
* "Україна" віддалена князівство
* [https://heritage.oa.edu.ua/assets/files/odnorozhenko_pokhodzhennya_herba.pdf] Остріг герби
# [http://uatime.net/blogs/zvidki-poxodit-ukra%D1%97na/] Звідки походить Україна
# [https://naurok.com.ua/vihovniy-zahid-dlya-5-klasu-ya-ukra-nec-ya-lyudina-7810.html] 5 клас
# [https://studopedia.info/ukr/1-2763.html] 4. Про термін «Україна»
# [https://umoloda.kyiv.ua/number/0/2010/102758/] Порося, підкладене Росії тисячу років тому *
# [http://politics.ellib.org.ua/pages-9075.html] Історія України: навч. посіб. * Наслідки роздробленості
# [https://www.istpravda.com.ua/articles/2011/05/25/40311/] "Українсько-білоруські" війни *
# [https://www.facebook.com/groups/BloodyPastor/permalink/1983042388476058/] Походження назви «Україна»
# [http://litmisto.org.ua/?p=15826] ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ КРАЇНИ «Руська земля» та Україна в системі історичних координат
# [http://www.rkc.in.ua/index.php?&m=n&f=lu&p=20160825a&l=u] Костели і каплиці України *
# [https://mysliwiec.livejournal.com/2068409.html] Русь = Україна ≠ Росія. Два імені однієї країни * Олександр Палій
# [http://perejaslav.org.ua/istoria/pereyaslav-svidok-derzhavi-ukrayna.html] Переяслав, як свідок самодостатності держави «Україна» * Юрій Бобровнік
# [https://history.vn.ua/pidruchniki/ukraine-history-posibnik-2015/31.html] Історія України: Посібник * § 19. Поява назви Україна у 1187 р. * Олександр Палій * украяти
# [https://history.vn.ua/pidruchniki/ukraine-history-posibnik-2015/] Історія України: Посібник * Олександр Палій
# [https://uk.vision1cyclings.com/obrazovanie/80814-pochemu-ukrainu-nazvali-ukrainoy-istoriya-ukrainy.html] Чому Україна назвали Україну? Історія України
# [https://expres.online/archive/main/2016/08/25/199439-istoryky-narahuvaly-kilka-nazv-ukrayiny] Історики нарахували кілька назв України * Олександр Палій
# [https://pidruchniki.com/84203/istoriya/poyava_litopisah_nazvi_ukrayina_1187] Поява в літописах назви "Україна" у 1187 р.
# [https://uainfo.org/blognews/1505552636-zvidki-pohodit-ukrayina.html] Звідки походить Україна * Олександр Палій
# [https://www.pravda.com.ua/articles/2006/04/19/3097213/] "Згадати все" по-українськи * Олександр Палій
# [http://incognita.day.kyiv.ua/dvi-dati.html] Двi дати * «Україна» * Олександр Палій
*/
* [http://www.oridu.odessa.ua/9/buk/new_18_09_17-5.pdf] [58] 50 / 100 / > км прикордонна зона
# [https://h.ua/story/361774/] «Україна», «Русь», «Україна – Русь»: повернення пам'яті (до 21-ї річниці проголошення незалежності України)
* [http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/bitstream/123456789/747/1/%D0%90%D0%BA%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%83%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F%20%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D0%B0%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%20%D1%96%20%D0%B2%D1%96%D0%B4%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F.pdf] Акцентуація ойконіма Новоукраїнка норма і відхилення.pdf
*/
* "Україна" віддалена відділена князівство
# [https://igorsova.livejournal.com/1317.html] Україна igorsova 2007 /\
# [http://mue.etnolog.org.ua/zmist/2014/32.pdf] Григорій Півторак. Що таке "Русь", "Росія", "Малоросія" і як ми втратили своє споконвічне ім'я. 2014 * ukrajь
# [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-00-0872-4/978-966-00-0872-4.pdf] ОЛЕКСАНДР МОЦЯ. “Русь”, “Мала Русь", “Україна”
# [https://zbruc.eu/node/21052] Д-р Богдан Барвінський Назва "Україна" та її поява на Закарпатті в XVII. стол.
# [https://aftershock.news/?q=node/660495&full] Происхождение слова Украина \\\
*0 [https://www.obozrevatel.com/ukr/abroad/ukraintsi-tse-rosiyani-zatulin-vidznachivsya-novim-istorichnim-perlom.htm] ''Українці — це росіяни'': Затулін відзначився новим ''історичним'' перлом
*/
* "окрайна" "окраина"
* [https://traditio.wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украина \\\
*/[http://maidan.org.ua/arch/oldrel/1054936965.html] * \\\ ляхи-украиняне
* [https://o-o-a.livejournal.com/14036.html#/14036.html] Про походження слова "Україна"
* [http://ndiu.org.ua/images/book/ukraina-j-u.pdf] [92] * Баран В. Д. 89 93
* [http://mue.etnolog.org.ua/zmist/2014/6.pdf] * Баран В. Д.
*/[http://bib.convdocs.org/v1213/?download=1] [108] Володимир Баран: Давні слов'яни * ляхи-україняни
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Shelukhyn_Serhii/Ukraina_-_nazva_nashoi_zemli_z_naidavnishykh_chasiv/] Україна - назва нашої землі з найдавніших часів Сергій Шелухин
*/"єм", ем, им, ім вим, вім м ме "сьте", сьти, "сте", сти
* "на въкраиници" * ще
* ru [http://h.120-bal.ru/voda/19930/index.html?page=63] Библиотека Литературы Древней Руси том 5 (XIII век)
* ru [http://ostkraft.ru/books/book89_1.pdf] Гайда Ф. А. Грани и рубежи: понятия «Украина» и «украинцы» в их историческом развитии
* [https://pda.coollib.net/b/217824/read] Історія України-Руси. XI - XIII вік
* [http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat39.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ
* [http://www.inst-ukr.lviv.ua/files/k-doba_4/07-baran.pdf] МЕШКАНЦІ МІСТ У ТЕРМІНОЛОГІЇ ГАЛИЦЬКО-ВОЛИНСЬКОГО ЛІТОПИСУ * Олександр БАРАН
* [http://history.org.ua/JournALL/journal/2001/3/1.pdf] УІС
* [http://litopys.org.ua/hrushrus/iur20602.htm] М. Грушевський. Історія України-Руси. Том II. Розділ VI. Стор. 2
*/
* ukrajь
* ru [http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2017-6/43-shulgan.pdf] Шульган В.В. * Топоним, Украина, Украйна, Вкраина, Русь, поэзия И.Я. Франко
* [https://djerela.com.ua/upload/iblock/34e/34e8faf758b48fac892a337d5787ae06.pdf] 3 А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛО ВО "УКРАЇНА "?
* ru [https://studylib.ru/doc/376321/proishozhdenie-ukraincev--russkih--belorusov-i-ih-yazykov] * Пивторак
* "Скляренко" В. Г. "Походження назви Україна"
* [http://www.stattionline.org.ua/histori/66/10037-zvidki-pishla-nazva-ukra%D1%97na.html] ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА
* [http://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/ukrainename] ПОХОДЖЕННЯ НАЗВИ УКРАЇНА
* [http://spadok.org.ua/rus/etnichni-ta-geografichni-nazvy-ukra-nsko-zemli] Етнічні та географічні назви української землі
*/[http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* ukrajъ
* [https://pidruchniki.com/kulturologiya/ukrayina] Українське народознавство
* [http://proternopil.te.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=11726:2014-10-27-06-11-38&catid=120:2013-04-24-08-29-34] Чому Україна – не окраїна, або Як Росія вкрала у нас наше ім’я
* [http://litopys.org.ua/rizne/yak_nazva.htm] Наталя ЯКОВЕНКО * ВИБІР ІМЕНІ VERSUS ВИБІР ШЛЯХУ * (НАЗВИ УКРАЇНСЬКОЇ ТЕРИТОРІЇ МІЖ КІНЦЕМ XVI — КІНЦЕМ XVII ст.)
* [http://litmisto.org.ua/?p=26409] Походження (етимологія) слова *
* [http://ukrpravda.net/index.php?topic=47435.60] Справжня українська правда
* [https://docplayer.net/67470445-Grigoriy-pivtorak-kiyiv-shcho-take-rus-rosiya-malorosiya-i-yak-mi-vtratili-svoie-spokonvichne-im-ya.html] Григорій Півторак (Київ) ЩО ТАКЕ «РУСЬ», «РОСІЯ», «МАЛОРОСІЯ» І ЯК МИ ВТРАТИЛИ СВОЄ СПОКОНВІЧНЕ ІМ Я
* [http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* [http://www.golos.com.ua/article/314096] Київська держава
* [https://kolincinema.livejournal.com/6125.html#/6125.html] Дух народу – його мова * Ігор Каганець
* [http://narodna.pravda.com.ua/history/46bc89f4ef94d/view_print/] Походження назв Україна та Українці
* [https://osvita.ua/vnz/reports/history/35849/] Походження назви "Україна": історичний пошук. Реферат * 1.Олексій Братко-Кутинський \
* [http://194.44.152.155/elib/local/sk738890.pdf] НАРИСИ З ОСНОВОЦЕНТРИЧНОЇ ДЕРИВАТОЛОГІЇ
* [https://westudents.com.ua/glavy/33818-ukrana.html] Українське народознавство - Лозко Г.С - УКРАЇНА
* [http://national.org.ua/library/nazva_ukr.html] Сергій Шелухин * НАЗВА УКРАЇНИ * назва України у стародавніх географів
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Khronika-2000/1992_N2.pdf] Хроныка 2000
* [https://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html] Походження назви Україна * Дмитрий Глазунов * ukrajь
*/
* [http://docplayer.net/58383058-Doktor-filologichnih-nauk-profesor-gnatyuk-lidiya-pavlivna-institut-filologiyi-kiyivskiy-nacionalniy-universitet-imeni-tarasa-shevchenka.html] Мовна свідомість українців * доктор філологічних наук, професор Гнатюк Лідія Павлівна
* [https://this-all.io.ua/s2623810/istorichna_gramatika_ukraenskoe_movi] Історична граматика української мови * література
* [http://ddpu-filolvisnyk.com.ua/uploads/arkhiv-nomerov/2016/NV_2016_6/11.pdf] \етнонім ''украинец''
* ru [https://medicine-life.ru/gazeta_crystal_eyes/?utm_medium=38&utm_campaign=15&utm_content=838139&utm_source=korrespondent.net&sid1=20977&vcode=cj28kxatjrn1q0ac&lid=254&out_ids=&tr=bWVkaWNpbmUtbGlmZS5ydQ%3D%3D&https=1&ck=1#] Crystal Eyes ?
* ru [http://zavtra.ru/blogs/ukraina-russkaya-zemlya] \\\ УКРАИНА - РУССКАЯ ЗЕМЛЯ
* [http://litopys.org.ua/litop/lit.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатським списком
* [https://h.ua/story/433120/] Холм та Холмщина * Вкраїниця
* ru [http://www.netref.ru/konspekt-lekcij-iz-disciplini-ukrayinseka-mova-za-profesijnim.html?page=2] мова країна
* ru /[https://works.doklad.ru/view/3PgaFNH97VY/all.html] * Походження назви “Україна”
* Категорія:Етимологи
* [http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?I21DBN=LINK&P21DBN=UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=VLNU_Geograf_2012_40(2)__10] Походження хоронімів "Україна” та "Росія” / Г. Лабінська
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?Z21ID=&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=ukrajina_nazva] Енциклопедія історії України: Україна—Українці * УКРАЇНА, НАЗВА * Грондський
*? [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=ukrajina_nazva] Енциклопедія історії України: УКРАЇНА, НАЗВА * 2018 * Грондський
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=1.%201] Енциклопедія історії України: Ясь Олексій В. УКРАЇНА, НАЗВА * 2018 * Грондський * Література
* [http://vyz.com.ua/istoriia-ukrainy/item/937-pohodzhennya-terminiv-%E2%80%9Crus%E2%80%9D-ta-%E2%80%9Cukrayina%E2%80%9D-referat] Походження термінів “Русь” та “Україна” - Реферат
* [https://referat.me/astronomy/1543-pohodzhennya-term-n-v-rus-ta-ukrayina] Походження термінів Русь та Україна
* [http://old.maloros.org/v-fokuse/rakurs/5548-pochemu-ukraina-okraina-a-ne-strana] Почему «Украина» - окраина, а не страна?
* [http://moonstation.tripod.com/default_023.html] Сергій ШЕЛУХИН НАЗВА УКРАЇНИ НАЗВА УКРАЇНИ У СТАРОДАВНІХ ГЕОГРАФІВ
* [https://kampot.org.ua/history/cikavo/naykovi_praci/Sheluxin_ukraine.shtml] Шелухін С. Назва України. З картами. 1921 рік
* [http://svoboda-news.com/arxiv/almanachs/2003/files/assets/basic-html/page81.html] Сергій Шелухин
* [http://darisvet.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=85:-lr-3&catid=1:2011-03-23-14-19-55&Itemid=5] Звідки пішла назва «Україна». Частина 3
* [https://ua-mova.livejournal.com/430293.html] Україна - "окраина". Чи навпаки?
*/[https://www.umoloda.kiev.ua/number/3228/196/117038/] Не «окраїна»: як учені розвінчали імперські міфи про утворення назви України
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Chukhlib_Taras/Nazvy_Ukraina_ta_Ukrainnyi_v_ofitsiinomu_tezaurusi_derzhav_Skhidnoi_Yevropy_ta_Maloi_Azii_diakhronno/] Тарас Чухліб » Назви «Україна» та «Українний» в офіційному тезаурусі держав Східної Європи та Малої Азії: діахронно-семантичний аналіз (1490-ті рр. — середина XVII ст.)
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Chukhlib_Taras/] україна українники Чухліб
*0 [https://tsn.ua/svit/masshtabni-lisovi-pozhezhi-u-sibiru-dim-vzhe-opoviv-uzberezhzhya-ssha-ta-kanadi-1388079.html] Масштабні лісові пожежі у Сибіру: дим вже оповив узбережжя США та Канади
*0 [https://tsn.ua/groshi/grivnya-micnishaye-chomu-ce-pogano-dlya-ekonomiki-i-yakiy-kurs-valyut-prognozuyut-eksperti-do-kincya-roku-1388037.html] Гривня міцнішає: чому це ризиковано для економіки і який курс валют прогнозують експерти до кінця року
* [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком
*0 "краяти сало" ru.вс
* ru [https://translate.academic.ru/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8/uk/xx/] краяти
*//
* ru [https://revolution.allbest.ru/languages/00277362_0.html] Концепт «Україна»: від загального поняття до власної назви
* [http://dag.com.ua/?p=4683&page=59] Українська етнологія
* [https://zbruc.eu/node/66245] «На Україні» чи «в Україні»
* [https://www.umoloda.kiev.ua/number/3228/196/117038/] Не «окраїна»: як учені розвінчали імперські міфи про утворення назви України
* "відкраяна" "україна"
* [http://asyan.org/potrf/1.+%D0%94%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%83+%22%D0%86%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8%22%2C+%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D1%96%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0+%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96+%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D0%B8%2C+%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B0+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%B9%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D1%83+%D0%B2%D0%B8%D1%89%D1%96%D0%B9+%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%96f/main.html] * 4. Які ви знаєте гіпотези щодо походження назв "Русь" та "Україна" ?
* ru [https://works.doklad.ru/view/3PgaFNH97VY/all.html] * Походження назви “Україна”
* ru [https://stydopedya.ru/1_40904_literaturna-mova-yak-vishchiy-shchabel-rozvitku-movi-ponyattya-movnoi-normi-vidi-norm.html] * Походження назви «Україна» *
* [http://ea.donntu.edu.ua/bitstream/123456789/27551/2/%D0%98%D0%A3_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82.pdf], 12. * Походження назви “Україна”
* ru / [http://www.myshared.ru/slide/1131617/] Походження назви [Україна]
* [https://o-o-a.livejournal.com/14036.html] Про походження слова "Україна"
* [http://dnevnik.bigmir.net/groups/article/6700] Походження слова "Україна" *
* [https://studopedia.com.ua/1_268_yaki-vi-znaiete-gipotezi-shchodo-pohodzhennyanazv-rus-ta-ukraina-yak-v-ukrainskiy-istoriosofii-visvitlyuyutsya-problemi-etnichnogo-pohodzhennya-kiivskoi-rusi.html] Які ви знаєте гіпотези щодо походження * назв «Русь» та «Україна» ?
* [https://tereveni.org/topic/5806/] Походження назви держави Україна
* "украяна" "україна" 142
* [http://орфография.орг/w/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8] Приставки * у-
* ru / [http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&encoding=utf-rus&first=14861] Словарь Фасмера * у*
* [http://cyberlan.com.ua/wp-content/uploads/2015/07/Tolkovij-slovarj-russkogo-yazika.pdf] Словник Ожегова
* ru [http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=17337] о-
* ru [http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=32667] у-
* повні омоніми приклад
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%AF%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BC%CE%B1%CE%B9]] ίσταμαι
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B1%CF%83%CF%84%CE%AC%CE%BD%CE%B1%CE%B9]] ἱστάναι
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B5%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B9]] ἵστημι
* "изба" "болг" 3
* ru http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-i.htm
* ru http://enc.biblioclub.ru/termin/7063258_150
* 7 pdf 113 ЖИТЛО, ДВІР, САДИБА (за матеріалами давньоруської
* ru https://docplayer.ru/88777202-Russkoe-zhilishche-v-slovare-v-i-dalya-i-n-m-malechi-donskova-g-a-g-uralsk.html
* ru http://www.l-vs.ru/3324121820172041229723161215/12_30.html
* ru https://studopedia.ru/19_366131_eksfkstkm-eisek-st-eisek-stkm--.html
* ru http://www.endic.ru/words_forms/Izba-13054.html
* http://maxima-library.org/knigi/knigi/b/205328?format=read
* http://glossword.info/index.php/term/,6ea3ab6f59585e926e6b6a9a5aa4a459955b71a460a6a9545b575aa5589aa2565958989a61a69f5e6e939fa1b05b55aeb093549353ac.xhtml
* https://ordbog.oesteuropastudier.dk/index.php/term/%5Brus%5D+%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE,%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B0.xhtml
* ru http://www.endic.ru/fasmer/Izba-4858.html
* https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0_%28WV%29.pdf
*/
* [https://www.obozrevatel.com/ukr/society/ti-vbivav-bratskij-narod-pomer-veteran-ato-yakomu-vidmovili-v-likuvanni-v-kievi.htm]
* [https://www.radiosvoboda.org/a/news-zelenskyi-putin-spilne/29916493.html]
* ru [https://znaj.ua/ru/politics/229898-yaponski-zmi-zelenskiy-rozv-yazhe-viynu-proti-rosiji]
* [https://www.obozrevatel.com/russia/vyidacha-rossijskih-pasportov-v-rossii-obyasnili-k-chemu-gotovitsya-zelenskomu.htm]
*/[https://nv.ua/opinion/kogo-i-chto-stoit-zametit-zelenskomu-50019268.html]
*/ етимологія "Україна"
*/ назва Україна 1187 1213 літопис
* [https://gazeta.co.ua/21234-article-do-dyskusij-shhodo-nazvy-ukrayina/]
* [http://ukrpravda.net/index.php?topic=47435.0]
* [http://prostir.co.ua/do-dyskusij-shhodo-nazvy-ukrayina-21234/]
* ru [https://otherreferats.allbest.ru/history/00995244_0.html]
* [http://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/pro-shcho-hovoryt-mapa-ukrayiny-irantsi-kelty-hermantsi-y-pechenihy-v-istoriyi-krayiny] ПРО ЩО ГОВОРИТЬ МАПА УКРАЇНИ: ІРАНЦІ, КЕЛЬТИ, ГЕРМАНЦІ Й ПЕЧЕНІГИ В ІСТОРІЇ КРАЇНИ * -енко
* [http://spadok.org.ua/rus/etnichni-ta-geografichni-nazvy-ukra-nsko-zemli] Етнічні та географічні назви української землі
* [http://lecture.in.ua/1-problema-praistoriyi-ta-vitokiv-ukrayinsekoyi-kuleturi.html?page=9] 9. Етимологія назв «Україна», «Русь»
* [http://maidan.org.ua/arch/mova/1018371872.html] Запитання до знавців про назву "Україна"
* [http://www.polinst.kyiv.ua/dictionary.html] Польські словники онлайн
* [http://narodna.pravda.com.ua/history/481f749fc6b90/] Походження термінів "кацап" і "хохол"
* [https://www.istpravda.com.ua/articles/2012/11/28/101907/] Жиди чи євреї? Текст галицького мовознавця та історика 1996 року
* [http://lurkmore.to/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF%D1%8B] Кацапы
* ru [https://works.doklad.ru/view/S2_wrEa2HWo/all.html] Походження термінів Русь та Україна
* [https://ua.112.ua/mnenie/istoriia-ukrainskoi-hryvni-256352.html] Історія української гривні
* [http://osvita.ua/vnz/reports/history/35849/] Походження назви "Україна": історичний пошук
* [https://kampot.org.ua/history/cikavo/rizne/name_ukraine.shtml] Звідки пішла назва - Україна
* [https://www.radiosvoboda.org/a/968526.html] Звідки і як пішли бо Україна й українці
* 0904
* [https://sociumin.com/?id=156323359] Русские виновны перед человечеством в несопротивлении путину * Сергей Дунаев
* [http://prosvit.in.ua/linguistics/mova-vs-yazyk/singular-suffix-yna/144-linguistics/483-ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* [https://this-all.io.ua/s2644348/pershi_zgadki_terminu_ukraena_istoriografichniy_aspekt] Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект
* [http://ryfujk.blogspot.com/2019/03/blog-post_5705.html] Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект
* [https://everyday.in.ua/?p=12166] «Україну» було вперше згадано в літописі 828 років тому
*
* ? [http://history.org.ua/uploads/editor-files/2017_11/5a154ce992c6d.pdf] УКРАЇНА ТА УКРАЇНЦІ ОЧИМА ШАРЛЯ ДЮБРОЯ: ДЖЕРЕЛОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ МЕМУАРІВ «DEUX ANNÉES EN UKRAINE (1917-1919)»
* [http://kolovolhviv.top/%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F/%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96-%D1%82%D0%B0-%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81/] ЕТНІЧНІ ТА ГЕОГРАФІЧНІ НАЗВИ УКРАЇНСЬКОЇ ЗЕМЛІ * Галина Лозко * література
* [http://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html] Походження назви Україна * Глазунов Дмитро
* [http://bwbooks.net/index.php?id1=4&category=geografiya&author=yanko-mp&book=1998&page=172] Янко ТСУ* 1998
* [https://web.archive.org/web/20160328211146/http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=207:2010-02-27-06-19-31&catid=20:2010-02-27-06-14-51&Itemid=21] Янко ТСУ 2009
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Pivtorak_Hryhorii/Pokhodzhennia_ukraintsiv_rosian_bilorusiv_ta_yikhnikh_mov.pdf] Григорій Петрович ПІВТОРАК ПОХОДЖЕННЯ УКРАЇНЦІВ, РОСІЯН, БІЛОРУСІВ ТА ЇХНІХ МОВ * pdf
* [http://history-power.com/images/vipuski/2016_35/int35-82-87.pdf] А. І. Федорова. Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект * Одеса * література
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Vin%20tsilyy%20svit%20vidkryv.pdf] Скляренкго * 75
*
* [http://archive.nndiuvi.org.ua/fulltext.html?id=1374] * Гнатюк Лідія
* [http://eprints.zu.edu.ua/20758/1/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%D1%8C.pdf] Валентин ТАРАНЕЦЬ ПОХОДЖЕННЯ ЕТНОСУ УКРАЇНЦІ ТА ЇХНЬОЇ МОВИ * література
* [http://www.stattionline.org.ua/histori/66/10037-zvidki-pishla-nazva-ukra%D1%97na.html] ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА Е.С.Острась 2008 * ЛІТЕРАТУРа
* [http://www.sci-notes.mgu.od.ua/archive/v25/76.pdf] ТАРАНЕЦЬ Укри — предки українців
*/[http://nte.etnolog.org.ua/zmist/2017/N4/7.pdf] Скотарство
* [http://www.oridu.odessa.ua/books/arier.pdf] В.Г.ТАРАНЕЦЬ АРІЇ. СЛОВ’ЯНИ. РУСИ: Походження назв УКРАЇНА і РУСЬ Одеса 2004 ?
* [https://medium.com/@newsich/походження-назви-україна-237d49cbc04d] Походження назви “Україна” \ * Олексій Братко-Кутинський
* ru [https://www.uknol.info/ru/Subjects/People/Formation/Etnonimics.html] Этнонимия украинцев * література
* [http://darisvet.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=82:-lr&catid=1:2011-03-23-14-19-55&Itemid=5] Звідки пішла назва «Україна» * Андрій Клос. Ім’я Вітчизни. — Nікополь, 7511 (2003)
== Україна і „у края“ ==
* Недавно один рос. етимолог (ЭССРЯ, [[#Словники]]) повторив давню вигадку про те, що Україна, мовляв,— від „у края“ (біля краю).
* Власна назва Україна походить від загальної назви україна, яка є в словниках ([http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0]).
* Слово україна має ненаголошений приросток у-, а вислів „у края“ — прийменник у.
: Значення приростка у- може не мати значення прийменника у.
: У рос. мові прийменник у «біля» поширений, а в укр.— рідкісний.
: Ненаголошений приросток у- значення «біля поблизу» не має.
: Наслідок.
: Назва україна походити від „у края“ не може. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:50, 9 січня 2020 (UTC)
* "синонім"
* Синоніми до слова Україна 136
* https://ukraina.hrest.info/2016/04/pochemu-russkie-ne-mogli-obozvat-kievskuyu-rus-okrainoy/
* https://buzina.org/golos-naroda/1963-ne-okraina-a-malorossiya.html
* https://www.unian.net/politics/638269-vlast-pomnit-pro-senegal-no-zabyila-ob-ukraine.html
* https://e-motion.tochka.net/ua/8470-proiskhozhdenie/
*
* https://www.kyivtoyou.com/istoriya/kak-kievskaya-rus-stala-ukrainoj/
* https://y-kulyk.livejournal.com/86178.html
* https://shron1.chtyvo.org.ua/Halushko_Kyrylo/Ukraynskye_predel_Ukrayna_y_ukraynts_v_evropeiskoi_kartohrafyy_ot_Antychnosty_do_KhKh_veka__ru.pdf?PHPSESSID=q8lol7crpued4k8203apm32bv0
* https://this-all.io.ua/s2644348/pershi_zgadki_terminu_ukraena_istoriografichniy_aspekt
* https://synonymkslovu.ru/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/
*
* https://synonymkslovu.ru/синоним_слова_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/
* https://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0
* https://m.day.kyiv.ua/ru/article/ukraina-incognita/tak-kakaya-zhe-ukraina-o-knyaze-skorbela
* https://slovar.cc/rus/sinonim/1350438.html
* украина" "окраина" синоним 1
:
* https://m.day.kyiv.ua/ru/article/ukraina-incognita/tak-kakaya-zhe-ukraina-o-knyaze-skorbela
* https://gufo.me/dict/synonyms_abramov/%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0
* https://likbez.org.ua/chto-oznachalo-nazvanie-ukraina-na-protyazhenii-stoletiy.html
* https://sinonimir.com/word/ukraina/
* https://avsokolan.livejournal.com/5968.html
* http://www.magazineconsul.ru/news/2017/07/27/sut-ponyatiya-malorossiya/
*/
* https://books.google.com.ua/books?id=gR9fAAAAcAAJ&pg=PA336&lpg=PA336&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&source=bl&ots=3idF2x4uUr&sig=ACfU3U1agHgj7kp4-SKZQHxDYs6v1DGzJg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwikypTDrZTvAhWKCRAIHYDUDLw4ChDoATAAegQIARAD#v=onepage&q=%22%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&f=false
* http://istorya.ru/forum/index.php?showtopic=1674&page=18#entry529358
* http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1983/04-petleva.pdf
* https://books.google.com.ua/books?id=SdyOBQAAQBAJ&pg=PT366&lpg=PT366&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&source=bl&ots=65lGcbMpFs&sig=ACfU3U2z55RFtnNwzGFavb0Bz_FS9qa5kg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjGxpO0q5TvAhXGl4sKHX8VDYIQ6AEwBnoECAkQAw#v=onepage&q=%22%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&f=false
*/
== Походження назви Тясмин ==
=== Наголоси ===
: Назви Тя́смин, Тя́сьмин мають наголос на першому складі.
: Загальна назва тясми́н має наголос на другому складі.
: Слово та́сьма́ має подвійний наголос.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:26, 19 серпня 2021 (UTC)
=== Назви ===
: Повідомляю за абеткою тільки назви кирилицею.
: Назви латиницею обминаю (наприклад, назва Czyszmien явно неточна).
: Тасменъ,
: Тасмень,
: Тасмина,
: Тасьминъ,
: Тасьмѣнь,
: Тесмень,
: Тисма,
: Тисменъ,
: Тисмень,
: Тясма,
: Тясмень,
: Тя́смин, Тясмин, Тясминъ,
: Тясмина,
: Тясминка,
: Тясмянъ,
: Тясьма,
: Тясьменъ,
: Тя́сьмин, Тясьминъ,
: Тясьминь (СГУ, /576/, /577/, /549/).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:44, 17 серпня 2021 (UTC)
=== Вивід ===
: Дехто бере за основу Тесмень, першу згадку ("оустьӕ Тесмени",
: [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm#lystob231] Літопис руський за Іпатським списком (ПСРЛ, Т. II, 1908)).
: А я беру за основу Тясмень, різновид першої згадки ("оустіи Тясмени", те саме джерело).
: Річ у тому, що в укр. говірках перехід Тес- > Тяс- відсутній, а перехід Тяс- > Тес- можливий.
: Пор.: десеть < десять, рос тесьма «тасьма» < тясьма.
: Тясмень < Тясма < Тясьма < тясьма.
: Пор.: Вербень < Верба, тут наросток -ень — давній наросток для топонімів.
: До речі, ще понад сто років тому виводили назву Тясмин від слова тасьма
: ([http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/220] Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowuskich / Nakł. Sulimierskiego, W. Walewskiego. — Warszawa, 1880—1895. T. 1—14).
: Відповідно до закону Бера річки в Україні, які течуть у південному / північному напрямку, підмивають правий берег.
: Річка Тясмин з різних боків підмиває Холодноярську височину.
: Річка Тясмин нагадує дугоподібну тясьму, яка стягує Холодноярську височину:
: нині від витоків річки ло її гирла віддаль прямо — 33 км, а довжина річкм — 161 км.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:35, 5 вересня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:19, 23 грудня 2022 (UTC)
=== Слова тясьма і тасьма ===
: Укр. тяс(ь)ма / тасьма має значення «тасьма», «діал. стежка».
: Слово тасьма виводять від тюрк. tasma / тасма (тур. tasma «ремінець; ошийник»).
: Але в говорах укрю мови відсутній перехід tas- / тас- > тяс-.
: Поступово створив свій вивід.
: Тясьма < тясьм- < *тяс- (наросток -ьм-, пор.: писати і письмо, тягти і тяжмо, відати і відьма) < *ten- «тягти, натягувати, розтягувати».
: Звертаю увагу: писати, тягти, відати — дієслова.
: Укр. мова слов'янська.
: До слов. мов найближчі балтійські.
: Лит. мова балтійська.
: Лит. tęsti «тягти: продовжувати» < *tens- < *ten-.
: Укр. мова має давнє чергування -я- // -у-.
: Тоді тяс(ь)м- // тус(ь)м- < *тус- < *tons- < *ton- // *ten-.
: Укр слова на тус(ь)м- '''є''' !!
: Прізвиша Тусменко, Тусьмук мають тус(ь)м-.
: До речі, в тюрк. мовах очікуваних слів *tusma / *тусма не виявив.
: Ще приклади.
: Укр. тенета, тугий, др. тяга «скоба», тяго «ремінь», сътуга «зв'язок, скріпа».
: ч. stuha «стрічка, шнурок», лит. tem̃pti «натягати, тягти»,
: лат. tendere «тягти, натягувати; спрямовувати, направляти», tenus «мотузка, сильце (для ловлі птахів)».
: Чеська мова слов'янська.
: У чеській мові часто тя- > ta- (пор. укр. тягати і ч. tahani).
: Тоді укр. тясьма відповідає ч. taśma «тасьма».
: Тобто слово тасьма може мати чеське походження.
: До речі, ч. taśma і ч. stuha — синоніми.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:38, 28 грудня 2022 (UTC)
=== Пояснення назв ===
* У говірках буває тя- > та- (пор. тясьма і тасьма, тятива і татива).
: Тасменъ < Тасмень (пор. ясенъ і ясень).
: Тасмень < Тясмень.
: Тасмина < Тясмина.
: Тасьминъ < Тясьминъ.
: Тасьмѣнь < *Тясьмѣнь < Тясьминь (пор.: півінь, півинь, півень.
* У північних говірках ненаголошене -я- > ненаголошене -е- (пор. десять і десеть).
: Тесмень < Тясмень (пор. Припеть і Прип'ять).
* В укр. мові ненаголошене -е- <-> ненаголошене -и- (пор. десеть і десить, село і сило, живе і жеве).
: Тисма < *Тесма < Тясма (пор. Тесмень і Тясмень).
: Тисменъ < Тисмень (пор. ясенъ і ясень).
: Тисмень < Тесмень.
* Залишаються назви на Тя-.
: Тясма < Тясьма (пор. Осмак і Осьмак, твердий [с] перед твердим [м]).
: Тясмень < Тясма (пор.: Вербень і Верба, тут наросток -ень — давній наросток для топонімів).
: Тя́смин, Тясмин, Тясминъ < Тясма (пор.: Химин і Хима) / Тясьмин (пор.: Тясма і Тясьма).
: Тясмина < Тясмин (пор.: Василина і Василин).
: Тясминка < Тясмина (пор.: Вільшанка і Вільшана).
: Тясмянъ < Тясма (пор.: тьмяний і тьма, солом’яний і солома, Зорян, зоряний і зоря, було бр. тясмяный).
: Тясмянъ < *Тясменъ < Тясьменъ (пор. Тясминъ і Тясьминъ).
: Тясьма < тясьма «тасьма» (пор.: Верба < верба).
: Тясьменъ < Тясьминъ (ненаголошене -е- <-> ненаголошене -и-).
: Тя́сьмин, Тясьминъ < Тясьма (пор.: Тясмин і Тясма) / Тясьминь (пор.: Горин і Горинь, Ладин і Ладинь, ясен і ясень).
: Тясьминь < Тясмень (пор.: Тясьма і Тясма, Тясьминъ і Тясьменъ).
* Узагальнення.
: Усі відомі кириличні назви річки Тясмин можна вивести від слова тасьма.
: Приклад.
: Тесмень < Тясмень < Тясма < Тясьма < тясьма.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 19 серпня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:38, 12 січня 2023 (UTC)
=== Дерево тясмин ===
: У говірках укр. мови є загальна назва тясмин «береза бородавчаста» ([https://r2u.org.ua/s?w=%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD&scope=all&dicts=14&no_accents=on]
: Кобів Ю. Словник українських наукових і народних назв судинних рослин. — К.: Наук, думка, 2004. — 800 с.).
: Такої загальної назви не чув.
: Коли вичитав, то на той час уже пов'язував назви Тясмин і тясьма.
: Як узнав, що береза бородавчаста має ще назву тясмин,
: то майже зразу почав шукати тясьми на березах — і швидко знайшов.
: Дугоподібні пониклі гілки берези бородавчастої нагадують тясьми, які стягуючись тягнуться донизу.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:00, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:35, 27 грудня 2022 (UTC)
=== Прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук ===
: Є укр. прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук.
: Прізвище Тясмин і річка Тясмин мають те саме написання.
: Є теж назва Тясьмин.
: Є давнє чергування я < *en // у < *on
: (пор.: в'язати і вузол, трясти і трусити, тяга і туга).
: Тяга < *ten-g-,
: туга < *ton-g-.
: Тясмин < Тясм-, Тясьмин < Тясьм-,
: Тусменко < Тусм-, Тусьмук < Тусьм-.
: Пор. Тяс(ь)м- і Тус(ь)м-.
: Тяс(ь)м < *тяс- < *ten-s-,
: Тус(ь)м < *тус- < *ton-s-.
: (якби у < *u, то с > х, тобто було б *Тух-; пор. дух, не *дус).
: Тобто Тяс(ь)м- і Тус(ь)м- — можливі давні родичі.
: Тоді прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук — можливі давні родичі.
: До речі, в тюрк. мовах очікуваних слів виду *тус(ь)ма / *tasma із значенням виду «стрічка» не виявив.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 30 червня 2021 (UTC)
=== Таш ?? ===
: Трубачов О. М. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від тюрк. taš / таш «камінь».
: 1. Річка Тясмин має кам'яні виступи, але тільки на двох ділянках (Кам'янка і Чубівка).
: 2. В Україні (зокрема в басейні річки Тясмин) багато топонімів мають у назві слово Ташлик (< таш-лик).
: Відомі кириличні назви річки Тясмин не мають літери ''ш''.
: Також відомі кириличні назви топоніма Ташлик не мають ні літери ''я'', ні літери ''с''.
: 3. Назва Тя́смин має наголос на першому складі, а тюрк. назви мають наголос на останньому складі (Ташли́к).
: 4. Береза / тясмин і каміння не пов'язані.
: 5. У говорах укр. мови відсутні переходи таш- > тяс-.
: Тоді версія таш «камінь» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:53, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:40, 15 грудня 2022 (UTC)
=== Тесати ?? ===
: Откупщиков Ю. В. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від *tes- < *teks- / тесати «порубіжжя, межа».
: 1. Береза / тясмин росте звичайно за межами басейну Тясмину.
: Береза / тясмин і порубіжжя не пов'язані.
: 2. Походження слова тесати досліджували різні мовознавці.
: І ніхто (!) не додав звук *-n- (*tenk-).
: Але деякі дослідники цього ніби не знали — і додали: Тясмин < *tesati < *teks- < *tenk- (??).
: Вийшла суперечність.
: 3. У говорах укр. мови відсутні переходи тес- > тяс-.
: Тоді версія тесати «порубіжжя, межа» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:54, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 15 грудня 2022 (UTC)
=== *tьsmenь ?? ===
: Бучко Д. Г. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від *tьsmenь / н.луж. tšmeń «болотисте місце».
: 1. Нижньолужицькому tš- (tšawa) може відповідати укр. тр- (трава).
: Пор. tšmeń «болотисте місце» і tśmjeń «болото».
: Цим словам відповідає укр. трем- (тремтіти, див. [https://goroh.pp.ua/Етимологія/тремтіти]).
: Тобто tšmeń — болотисте місце, яке тремтить, трясеться, інакше — трясовина.
: Слово тремтіти має -р-, а назва Тясмин — ні.
: Тоді нижньолужицьке tšmeń тут не до речі.
: 2. У говорах укр. мови відсутні переходи tьs- / тьс- > тяс-.
: Тоді версія *tьsmenь «болотисте місце» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:51, 23 грудня 2022 (UTC)
=== Джерела, умовні скорочення ===
: [http://shron1.chtyvo.org.ua/Luchyk_Vasyl/Etymolohichnyi_slovnyk_toponimiv_Ukrainy.pdf]] ЕСТУ — Лучик В. В. Етимологічний словник топонімів України / 187 В. В. Лучик; відп. ред. В. Г. Скляренко. — К.: ВЦ «Академія», 2014. —544 с.
: [http://history.org.ua/LiberUA/SlGidrUkr_1979/SlGidrUkr_1979.pdf] СГУ — Словник гідронімів України. — K. : Наук, думка, 1979. — 780 с.
: [http://bwbooks.net/index.php?id1=4&category=geografiya&author=yanko-mp&book=1998] ТСУ — Янко M. Т. Топонімічний словник України : словник-довідник M. Т. Янко. — К. : Знання, 1998. — 430 с.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 20 грудня 2020 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:46, 2 лютого 2021 (UTC)
=== Додаток ===
* https://archive.org/details/etymol2014 ТСУ *
* https://verbum.by/hsbm/tyasmyanyj тясмяный
* http://www.bibliotekar.ru/3-1-87-drevnerusskie-goroda/250.htm <> список
* https://goroh.pp.ua/
* [https://ia803006.us.archive.org/29/items/etymol2014/Etymol2014.pdf] ЕСТУ
* [http://litopys.org.ua/ukrmova/um132.htm] УКРАЇНСЬКО-ТЮРКСЬКІ МОВНІ КОНТАКТИ
* [https://jak.bono.odessa.ua/articles/tasma-ce.php] "грец" тасьма
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten- * ten-s-
* tęsti * продолжать; тянуть
* [https://www.languages-study.com/lietuviski14minimum.html] СЛОВАРЬ-МИНИМУМ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. Часть XIV
* [https://www.ruslang.ru/doc/etymology/1975/05-merkulova.pdf] И.-е. *ten- 'тянуть, натягивать', 'плести' в славянских языках
* [https://dokumen.pub/bc35d3ce4b416afafbd5388241da6dcf.html] Историко-этимологический словарь осетинского языка: Указатель
* пошук tšmeń тясмин "тесмень" 2017
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/стремена] tšmeń tśmjeń
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/трава] трава t'''š'''awa
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/тремтіти] тремтіти болот*о tśmjeń
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вивірка?redirectFromWord=вивырка] ВИВІРКА
* * [https://ua1lib.org/book/587082/aef736?id=587082&secret=aef736] Словник діалектизмів українських говірок Одеської області Одесв 1958 ТясмИн береза open
: ТАсьма — просіка в лісі.
: ТасьмА — а) біла смуга на небі;
:: б) зелена смуга на полі між ріллею.
* [https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%A2%D0%90%D0%A1%D0%AC%D0%9C%D0%90] тяс(ь)ма́ СУМ20 +- ТА́СЬМА́ «лямівка, облямівка; [біла смуга на небі; зелена смуга на полі між ріллею Мо; межа між посівами на полі Л; стежка Л; солом’яна стрічка, з якої шиють капелюхи Кур]»
*-https://shron1.chtyvo.org.ua/Verbych_Sviatoslav/Hidronimiia_Naddnistrianschyny_sklad_budova_osoblyvosti_stanovlennia.pdf?PHPSESSID=etqrunp94dg4p55bcvkf1qqb82
*-http://izbornyk.org.ua/pdf/slovnyk_movy_shevchenka_2.pdf /354/ Тясмин 5 Тясьма 1
*-http://izbornyk.org.ua/pdf/slovnyk_movy_shevchenka.htm Словник мови Шевченка 2
* Тесмень
*-http://litopys.org.ua/litop/lit33.htm
*-http://litopys.org.ua/litop/lit.htm
*-http://litopys.org.ua/ipatlet/ipatdod11.htm#T
*-https://pl.wiktionary.org/wiki/ligula
*\[http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2018/12/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%81-%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA-6.pdf] \ тесма /44/ О. П. Карпенко “узкая речка, стиснутая водная артерия”
*-https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B0/%D0%A2%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD Тя́сми́н
*-https://1678.slovaronline.com/2956-%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD Тя́смин
*-https://1678.slovaronline.com/
* https://en.wiktionary.org/wiki/tasma#Etymology_2 *
* https://cyberleninka.ru/article/n/o-formule-derivatsionnogo-tolkovaniya-znacheniy-russkih-suschestvitelnyh-s-suffiksom-m * тесьма
*-https://forum-eurasica.ru/topic/2836-%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D1%87%D0%B0%D0%B8-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%81-%D0%BF%D0%BE%D1%8F%D1%81%D0%BE%D0%BC/page/2/ тусьма
* https://russko-belorusskij-slovar.slovaronline.com/55684-%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C
* https://дословно.рф/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C
* Приложение:Обратный словарь русского языка-119 ВС
* укроіць
* https://gufo.me/dict/dal/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9 украйный
* https://gufo.me/dict/dal/%D0%BE%D0%B1%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C обкраивать
*/
* https://polit.ru/article/2010/07/01/zalizniak/ Андрей Зализняк о происхождении слова "Украина" *
* https://gufo.me/dict/ushakov/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0 украина
*/
* укра́їна
* https://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=115281&page=19
* https://slovnyk.me/dict/vts/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
*/*
* [https://mydocx.ru/10-139478.html] Застосування методу проблемних завдань та ситуація під час вивчення програмного матеріалу
* [https://narodna.pravda.com.ua/history/4f1d2c271d3db/] Епохальний момент. Кінець суперечки через значення слова "оукраина"
* [https://mysliwiec.dreamwidth.org/2097811.html?thread=17786771] Конец споров о значении слова "оукраина"
* [http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] україна
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-13.pdf] С. І. ГОЛОВАЩУК ПРО НАГОЛОС У СЛОВАХ УКРАЇ́НА, УКРАЇ́НСЬКИЙ
*/
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ukraina
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina
* https://ru.wiktionary.org/wiki/kraj
* https://ru.wiktionary.org/wiki/ab-
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE- 0-
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%82- от-
*/https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%83- у-
* УКРАЇНА — ТЛУМАЧЕННЯ https://goroh.pp.ua/Тлумачення/україна
* українонька http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B0
* україночка http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0
* https://shron1.chtyvo.org.ua/Verbych_Sviatoslav/Hidronimiia_Naddnistrianschyny_sklad_budova_osoblyvosti_stanovlennia.pdf?
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Karavanskyy_Sviatoslav/Praktychnyi_slovnyk_synonimiv_ukrainskoi_movy.pdf?PHPSESSID=b4vf3mll8g9v3366oooqdjs730
* угорье — підгір'я *
* http://finno-ugry.ru/files/1303183744.pdf
* https://nauchkor.ru/uploads/documents/5f47c939cd3d3e0001761cc4.pdf
* https://elib.grsu.by/katalog/480034pdf.pdf?d=true
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* https://toponimika.ru/index.php?id=77
* https://camp-altai.ru/wp-content/uploads/Slovar_toponimov_Gornogo_Altaya.pdf
* http://www.drevoslov.ru/wordcreation/morphem/%D0%A3 *
* https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/13382/1/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D0%B8%20%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5.pdf блр
* http://endic.ru/rusethy/U/default.htm \
* http://smolgu.ru/files/doc/D212_254_01/disser/savina.pdf
* https://core.ac.uk/download/pdf/226291149.pdf
* різне Україна
* https://archive.org/stream/zvidkiliaRus/zvidkiliaRus_djvu.txt
* https://www.academia.edu/35499924/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BE%D1%97_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%96_%D0%B7_%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%B2_Ukrajina_je_n%C3%A1zev_na%C5%A1%C3%AD_zem%C4%9B_od_d%C3%A1vn%C3%BDch_%C4%8Das%C5%AF_Ukraine_is_the_name_of_our_land_since_ancient_times
* http://vyz.com.ua/istoriia-ukrainy/item/937-pohodzhennya-terminiv-%E2%80%9Crus%E2%80%9D-ta-%E2%80%9Cukrayina%E2%80%9D-referat
* https://kampot.org.ua/history/cikavo/naykovi_praci/Sheluxin_ukraine.shtml
* https://macleon1976.wordpress.com/2009/02/01/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9-%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D0%B8%D0%BD-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8/
* http://slavko-ponomar.pp.ua/pokhodzhennia-nazv-rus-ukraina-malorosiia/
* https://studfile.net/preview/5046204/
* http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html
* http://ostkraft.ru/ru/articles/1060
* https://zapadrus.su/rusmir/istf/1047-ukraina-i-malaya-rus-okraina-i-tsentr.html
* http://nlr.ru/domplekhanova/dep/artupload/dp/article/70/NA1926.pdf
* https://dropdoc.ru/doc/261780/russkij-sbornik
* https://goroh.pp.ua/Синонімія/украяти відкраяти
* http://litopys.org.ua/rizne/nazva_eu.htm 1. Назва території і народу
* тясми́н
* http://koippo.in.ua/arhiv/druk/218_15_slovnik.pdf тясми́н береза Словник діалектизмів у картинках
* https://dokumen.pub/966-00-0355-2.html
* https://r2u.org.ua/s?w=%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD&scope=all&dicts=14&no_accents=on
*
* [https://books.google.com.ua/books?id=rxBCAgAAQBAJ&pg=RA3-PA1101&lpg=RA3-PA1101&dq=%22%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%22+%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0&source=bl&ots=O0RkysMW1c&sig=ACfU3U3jFuqt9OlSjMcgbDrBF6LuXiBbaA&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjM8cuOu4LuAhWq-ioKHQi_CIMQ6AEwBHoECAUQAg#v=onepage&q=%22%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%22%20%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0&f=false] татива
* [https://archive.org/stream/timchenk2/timchenk2_djvu.txt] татива
* [http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=1608] Олесь Гончар: "Хочу відстояти в романі слово "тясьма".
* [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-02-6622-3/978-966-02-6622-3.pdf] ТЯСМА, ТАСМА, ТЕСМА; ТЯСОМКА, ТЕСЕМКА
* [https://kolokray.com/uk/f/tyasmin.html] від татарського "тасма"(стрічка), "кам'яне місце".
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Franko.%20Hramat.%20budova%20ukr.%20hidronimiv%20(1979).pdf] * Суба
* "тясма" "Загально-географічна характеристика Кіровоградської області"
* "остугва"
* [https://shron1.chtyvo.org.ua/Nepokupnyi_Anatolii/Indoievropeiska_spadschyna_v_leksytsi_slovianskykh_baltiiskykh_hermanskykh_i_romanskykh_mov_semantyc.pdf?PHPSESSID=e7682032093d81c0b84e6ebd0cb1b515] *ten- ‘тягти(ся), розтягувати(ся), продовжувати(ся)’ (пор. лит. tęsti ‘розтягувати, продовжувати’).
* "tęsti" "tens" "ten"
: [https://books.google.com.ua/books?id=8sycj-dozxAC&pg=PA288&lpg=PA288&dq=%22t%C4%99sti%22+%5B%22tens%22%5D+-%22ten%22&source=bl&ots=1T4R3RB4wM&sig=ACfU3U1-TZ4KmaumoZ8SFMcJp9bOi9IBBQ&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjexcq7183tAhWI-ioKHSc9AEgQ6AEwEXoECA4QAg#v=onepage&q=%22t%C4%99sti%22%20%5B%22tens%22%5D%20-%22ten%22&f=false]
: [https://books.google.com.ua/books?id=UNrSwDIu0X8C&pg=PA280&lpg=PA280&dq=%22t%C4%99sti%22+%5B%22tens%22%5D+%22ten%22&source=bl&ots=pCcwG6ClHj&sig=ACfU3U38pVxY2zZjVoqLNgrswnqaZ2vK4A&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjCg8yBys3tAhXikosKHecaBTw4eBDoATABegQIARAC#v=onepage&q=%22t%C4%99sti%22%20%5B%22tens%22%5D%20%22ten%22&f=false]
: https://etimologija.baltnexus.lt/?w=t%C4%99sti
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/%C3%BEinsan%C4%85
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/tens-
* остуга [https://labs.lnu.edu.ua/folklore-studies/wp-content/uploads/sites/3/2016/02/Etnografichnyj_zbirnyk_Tom_26_Lviv,1910_Narodni_opovidannja_pro_opryshkiv.pdf] 357
* tenksmō
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Indoyevropeys%E2%80%99ka%20spadshchyna.pdf] * 121 *tengh- ‘тягти, розтягувати, натягувати’
* tempti. |ti (ia, ė). тянуть; тащить; вытягивать; растягивать
* Тясмин / Тясьмин / Тяс(ь)ма / прізвища Тусьмук, Тусменко < *тяс- (пор.: письмо, писати) / *тус- < *тя(г)с- / *ту(г)с- < *тяг- (тяга, тягти) / *туг- (туга) «витягнутий» (тече навколо Холодноярської височини). --Микола Івкі (обговорення) 12:22, 10 липня 2019 (UTC)
* [http://podorozg.ostriv.in.ua/publication/code-26419DDBD8D74/list-191380E1727] р. Тясмин тече, майже замикаючи коло навкруг Холодноярської височини
* СГУ http://history.org.ua/LiberUA/SlGidrUkr_1979/SlGidrUkr_1979.pdf
* [http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2018/06/%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA-16.pdf]
: [http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2017/11/VULS_5.pdf] Тясмин ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ сборник: Выпуск пятый Карпенко О. П. Гідронімні етимології: Тясмин 52 54 — 59
* "тясма" походження
* http://old.kpfu.ru/f10/publications/2000/articles.php?id=2&num=8000000
* http://194.44.152.155/elib/local/sk686764.pdf
*
* https://cs.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma
* https://en.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten- * ten-s
* https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%B5%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82#Ancient_Greek δεσμός
* https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8#Old_East_Slavic тесати
* https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%8F%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8 тягнути
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten-
* https://en.wiktionary.org/wiki/tensio#Latin
* https://lt.wiktionary.org/wiki/t%C4%99sti tęsti ‘розтягувати, продовжувати’
* https://pl.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma taśma
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma#pl
* https://ru.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://ru.wiktionary.org/wiki/тесьма
* https://tr.wiktionary.org/wiki/tasma
*
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0 та́сьма́ ЕТИМОЛОГІЯ
: та́сьма́ – «лямівка, облямівка; [біла смуга на небі; зелена смуга на полі між ріллею Мо; межа між посівами на полі Л; стежка Л; солом’яна стрічка, з якої шиють капелюхи Кур]»
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0 ТЕНЕТА — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8 ТЕСАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B8%D0%B9 ТУГИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%8F%D0%B3%D1%82%D0%B8 ТЯГТИ — ЕТИМОЛОГІЯ тяжмо
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0 ТЯТИВА — ЕТИМОЛОГІЯ
* "Тєсмень"
* http://studopedia.com.ua/1_191616_vodoymi-oblasti.html тясма
* "тясма" "тясмин"
* тесьма тясм тясьм тесм тусм *
*
* http://www.poltavaforum.com/mova-ta-literatura-26/2635-skladayemo-slovnik-poltavskogo-balaku-25.html
* тясма
* http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-85720.htm
* https://sites.google.com/site/olecbs/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%94%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0-%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%97%D0%BA%D0%B0/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%94%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D1%96-%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8-8
*
* трубачев о н "названия рек правобережной украины" "тясмин"
* "Топонімічні особливості Кіровоградської області.doc"
* 1190 "на оустьӕ Тесмени" [ПСРЛ. — Т. 2. Ипатьевская летопись. — СПб., 1908. — Стлб. 652-673.] http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm
* http://litopys.org.ua/ipatlet/ipatdod11.htm
* http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm#lystob231
* Ірдинь і Тясминь http://ktour.in.ua/mesto-legend-sily-i-chudes-holodnyj-yar-i-my-26-27-sentyabrya-sovershim-puteshestvie-v-eto-unikalnoe-mesto/
* Тясмен http://umanfootball.com.ua/news/news3/350-kalendar-igor-chempionatu-cherkaskoyi-oblasti-z-mini-futbolu.html
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/Luchyk.%20Etym.%20slovnyk.pdf
* "тясма" ЮРІЙ МАРИНОВСЬКИЙ
*-
* "tensti" "tempti"
* http://lietuviu5-6.mkp.emokykla.lt/lt/mo/zinynas/lietuviu_kalbos_rasyba_saknies_nosines_balses/
* http://www.morfologija.lt/zodzio-formos/t%C4%99sti
* http://www.lietuviu-rusu.com/t%C4%99sti/
* https://s3.amazonaws.com/ww-article-cache-1/uk/%25D0%25A3%25D0%25BA%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2597%25D0%25BD%25D1%2581%25D1%258C%25D0%25BA%25D1%2596_%25D0%25BF%25D1%2580%25D1%2596%25D0%25B7%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2589%25D0%25B0 Українські прізвища
*
* https://lexicography.online/etymology/%D1%82/%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0 Происхождение слова тесьма Этимологические словари Крылова Семёнова Успенского Фасмера Шанского
* цясьма 2 АЗаАЫЎ / Гісторыя Беларусі - Kamunikat.org / Геаграфічны паказальнік
*
* "тясма" походження
* http://old.kpfu.ru/f10/publications/2000/articles.php?id=2&num=8000000
* http://194.44.152.155/elib/local/sk686764.pdf
* http://shron.chtyvo.org.ua/Marynovskyi_Yurii/Cherkaska_mynuvshyna_-_2001_Dokumenty_i_materialy_z_istorii_Cherkaschyny.pdf
* http://www.ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/3008/Luchyk_etymolohichnyy_slovnyk_sufiksiv.pdf?sequence=1
* https://www.google.com.ua/search?q=%22%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B0%22+%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F&hl=uk&gbv=2&prmd=ivns&ei=MAYOWPHdAoKUsAGa9434Dw&start=0&sa=N *
* http://studopedia.com.ua/1_191616_vodoymi-oblasti.html тясма
*
* http://www.uk.x-pdf.ru/5istoriya/1219416-18-oleksandrivschina-minule-suchasne-maybutn-materiali-konferencii-prezentacii-kirovograd-traven-2008-roku-dnipropetrovs.php ** "тясмин" походження назви 11
* http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=section&layout=blog&id=19&Itemid=20 тясмин
* http://static.klasnaocinka.com.ua/uploads/editor/11286/586847/blog_/files/istoriya_osviti_i_toponimi.pdf тясьма стрічка просіка
* http://www1.nas.gov.ua/institutes/ium/new_books/Documents/ukrainska-mova-3-2013.pdf Олесь Гончар
* Тясьма — річка, притока Дніпра. На ній стоїть м. Чигирин
* слід ? http://wap.platovetz.borda.ru/?1-11-0-00000015-000-0-0-1174146279
* тесьма http://etymology_ru.academic.ru/4117/%D0%A2%D0%95%D0%A1%D0%AC%D0%9C%D0%90.
* http://www.ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/3008/Luchyk_etymolohichnyy_slovnyk_sufiksiv.pdf?sequence=1 Тясмин *
* Ипатьевская летопись/ /Полное собрание русских летописей - М.,1962 - Т.2 - С.668 1190 * перша згадка
: http://shron.chtyvo.org.ua/Marynovskyi_Yurii/Cherkaska_mynuvshyna_-_2001_Dokumenty_i_materialy_z_istorii_Cherkaschyny.pdf
* http://www.pslava.info/ChygyrynM_Fort_1994GetmanskyjZamokUChygyryni,125145.html Тясма
*
* http://www.new.pdfm.ru/35filologiya/82891-1-lingvisticheskiy-sbornik-pyati-vsh-usk-ters-tvo-bra-ra-doneckiy-gosudarstvenniy-universitet-vosto.php ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СБОРНИК вигляд
* http://cheloveknauka.com/gidronimiya-srednego-dnepro-bugskogo-mezhdurechya Гидронимия Среднего Днепро-Бугского междуречья Лучик неякісно
* https://proza.ru/2020/10/18/818 Этимология топонима Суздаль *
* https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/ocherki-po-etimologii/ Очерки по этимологии
* https://m.facebook.com/collegianostra/posts/2723827797851390 Этимология названий русских городов
----
* Слово «переселення» звучало тоді, як слово «смерть»… ([http://www.vechirka.com.ua/slovo-pereselennya-zvuchalo-tod-yak-slovo-smert])
* [https://www.dissercat.com/content/istoriko-etnicheskie-korni-russkogo-naroda] Историко-этнические корни русского народа
* [http://old.franko.lviv.ua/lknp/mova/in/ling.htm] Лiнгвокраїнознавчий словник власних назв
* http://nikturcentr.mksat.net/wp-content/uploads/2020/11/2.pdf
== Походження назви Умань ==
* http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_III/208
* http://beket.com.ua/cherkasskaja/uman/#f реки Умы
* http://wikimapia.org/1133057/uk/%D0%A3%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8C «У Мані»
* http://chobd.ck.ua/index.php/component/tale/?view=tale&id=14&Itemid=101&page=12 річки Уми
* [https://books.google.com.ua/books?id=ySb4BQAAQBAJ&pg=PT35&lpg=PT35&dq=%22%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B8+%D1%83%D0%BC%D1%8B+%D0%BA%D1%8A%22+%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5&source=bl&ots=CpZACEH1nR&sig=ACfU3U2yIsk3d1GFVXp5Nc5pALX-uublpQ&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjXnpy4wrTtAhUDxYsKHWe3CxYQ6AEwAHoECAEQAg#v=onepage&q=%22%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B8%20%D1%83%D0%BC%D1%8B%20%D0%BA%D1%8A%22%20%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5&f=false] books
* СГУ 580
* позбирати
== Тищенко — не етимолог, а псевдоетимолог ==
* http://science.cfuv.ru/wp-content/uploads/2015/10/111.pdf
* http://catalog.library.tnpu.edu.ua:8080/library/TopicDescription?topic_id=87739
* http://publications.lnu.edu.ua/bulletins/index.php/philology/article/view/1646
* --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:45, 25 січня 2021 (UTC)
== Слово без кореня ==
**
* повынуть
** https://sinonim.org/mo/вынуть 112 > > 2
** https://morphemeonline.ru/В/вынуть
* https://rus.stackexchange.com/questions/9427/Слова-без-корня Стыдно признаться
* вы-н-ИМ-а-ть
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C.3829390/ *
* https://zen.yandex.ru/media/id/5e0e1f856f5f6f00ae0280d7/skolko-padejei-v-russkom-iazyke-ili-kogda-rodnoi-iazyk-slojnee-chem-my-dumaem-5ed3e522e69033768dc86f6d
* "вы-н-я-ть"
* https://stacyhome.ru/vse-o-rozetkah/gruppa-slov-s-vzaimosvyazannym-kornem-unikalnye-morfemy-svyazannye-korni/
* https://cifra.school/media/conspect_files/0cbac3a2-5709-4db2-9a0d-18e548865def.pdf
* https://books.google.com.ua/books?id=Qq9hDwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22%D0%B2%D1%8B-%D0%BD-%D1%8F-%D1%82%D1%8C%22&source=bl&ots=UtT4aQm0NN&sig=ACfU3U33PQWjHiaJeIwpdmKitfb4kuToMg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiRk9zDy7rzAhUl_rsIHWioDzQQ6AF6BAgjEAM#v=onepage&q=%22%D0%B2%D1%8B-%D0%BD-%D1%8F-%D1%82%D1%8C%22&f=false \\\
* https://www.liveinternet.ru/users/oprichnik46/post131976315/
* http://maxima-library.org/mob/b/121055?format=read * Ш*
* http://www.k2x2.info/jazykoznanie/lingvisticheskie_detektivy/p4.php * \
* https://klex.ru/j68 * Ш* *
* file:///C:/Users/Public.WortmannTest01/Downloads/v_mire_slov.pdf * Ш*
* http://genling.ru/books/item/f00/s00/z0000038/st002.shtml
* http://www.k2x2.info/jazykoznanie/lingvisticheskie_detektivy/p4.php#metkadoc13 >= 2000
* https://www.you-books.com/book/N-M-Shanskij/Lingvisticheskie-detektivy 2007
*/
* https://gufo.me/dict/dal/%D0%B2%D1%8B%D1%8F%D1%82%D1%8C выять
* https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C Происхождение слова вынуть н является вставочным
* "вынуть" "Павский" 0
* "Pskov_dict6_1984.pdf" https://dspace.spbu.ru › bitstream
* http://obs.uni-altai.ru/unibook/slmir5.pdf
* https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2015/book.pdf
* https://pps.kaznu.kz/ru/Main/FileShow2/21495/132/3/7720/2014//
* https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
* https://pure.spbu.ru/ws/files/51284197/_2013.pdf
* http://cheloveknauka.com/lingvisticheskie-vzglyady-gerasima-petrovich-pavskogo
* https://books.google.com.ua/books?id=xyFfAAAAcAAJ&pg=PA80&lpg=PA80&dq=%22%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%22++%22%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&source=bl&ots=JS--21gCgV&sig=ACfU3U03Og63LbmwH7t1XWuKzlC-7G4RMg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiou4ml87XzAhXlwosKHSoQCaYQ6AF6BAgjEAM#v=onepage&q=%22%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%22%20%20%22%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&f=false
*/
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/ *
* [http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-VIII.pdf] РЭС Аникин /90/ * дынут * диал. взды́нуть (СРНГ 4: 262)
* [http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf] РЭС Аникин * дынут
* [https://iling.spb.ru/dictionaries/srng/31.pdf] СРНГ
: 04 262 Вздынуть*(ся) Вздыть
: 05 22 Воздынуть 282 ВыЗДЫНутъ*
: 11 240 Здынуть*
: 28 47 Подздынуть 305 Подынать дынут*
**
: 31 137 привздынуть 214 Призаздынуть 225 приздынуть 215 повыздынуть
* [http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/bst-a49-.htm?cmd=p] СЛОВАРЬ МЕСТНЫХ И СТАРИННЫХ СЛОВ 2002
: Зды́нуть* Позды́нывать призаздынуть Приздыну́тьце
* [https://www.booksite.ru/fulltext/podvysoz/text.pdf] СЛОВАРЬ ОБЛАСТНОГО АРХАНГЕЛЬСКАГО НАРБЧИЯ 1885
: ВзДЫНуТЬ* Выздынуть* Здынуть* Привздынуть*
* [https://newstar.rinet.ru/~minlos/Karel_dictionary/SRGK_5_Poduz_svil.pdf] * СЛОВАРЬ русских говоров Карелии
: ВЗДЫНУТЬ высдынуть ПОДЫНУТЬ*(ся) ПОСДЫНУТЬ* ПРИВЗДЫНУТЬ* ПРЙДЫНУТЬ ПРИЗЫНУТЬ Присдонуть ПРЙСДЫНУТЬ* РАЗДЫНУТЬ СДЫНУТЬ
* [https://proza.ru/2013/08/02/2193] ПРА - ПЯШКАЛО
: ПоприздЫнуть ПривздЫнуть* ПриздЫнуть
*/
* https://www.bookvoed.ru/files/3515/18/93/98.pdf ***
* https://www.jstor.org/stable/44827482
* http://shkola-uchitel-ya.ru/sspu.ru/lingvo/doc/leksika/Poscovo_Maiorova.pdf?v=561464473
* http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24428-koshatyna.html Винняв \ "выннялъ"
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Slovnyk_ukrainskoi_movy_XVI_-_pershoi_polovyn/Vypusk_05_Vprashaty__Vprodaty.pdf?PHPSESSID=63tf84cogpeq06ri0oimtjisd6 вуннявъ
* https://www.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2016/10/dis_shpyt.pdf /17/ НЄ Угорской Руси
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Slovnyk_ukrainskoi_movy_XVI_-_pershoi_polovyn/Vypusk_13_Y-I.pdf?
*/
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C.3829390/
* http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl424909.htm?cmd=p&istext=1
* https://proza.ru/2018/06/30/1357 "ВынАть, ВЫнять, ВынЯть,"
* https://slovar.cc/rus/dal/541900.html
* https://slovar.cc/rus/dal/541883.html
* https://gufo.me/search?term=%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C
* подын* ать / уть
* https://archive.org/stream/XIXVII.16XVII/%D0%A1%D0%9B%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%A0%D0%AC%20%D0%A0%D0%A3%D0%A1%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%93%D0%9E%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%90%20XI~XVII%20%D0%92%D0%92.%20%D0%92%D0%AB%D0%9F%D0%A3%D0%A1%D0%9A%2016%20(%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%A3%D1%81%D1%8C-%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8)_djvu.txt
* http://urokirus.com/online/srng/67-28-pod-pok/15390-pod-poj.html
* https://books.google.com.ua/books?id=MZwVEAAAQBAJ&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%22&source=bl&ots=mES3HiUx_5&sig=ACfU3U06SQzv75Wn_YnHrg1OD47DjMTL8w&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwibi5uUz4rxAhWnlosKHUGnBJ0Q6AEwA3oECAkQAw#v=onepage&q=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%22&f=false
* выймаць
* http://www.slounik.org/bn/l3/36
* https://belaruska-ykrainski-sloynik.slovaronline.com/1018-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%8F%D1%86%D1%8C
* https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html
* https://files.knihi.com/Knihi/Slounik/uploaded05/RUS-BEL.Hareckich.1920.zip/Maksim_Harecki_Hauryla_Harecki.Maskouska_bielaruski_slounik.pdf
* вымаць
* http://ebooks.grsu.by/lat_mov/latsinska-belaruska-ruski-slo-nik.htm ЛАЦІНСКА-БЕЛАРУСКА-РУСКІ СЛОЎНІК
* https://lib.vsu.by/jspui/bitstream/123456789/14042/1/%D0%BD%D0%B5%D1%82%20%D0%B2%20%D0%BA%D0%BE%20%D0%A0%D1%8D%D0%B3%D1%96%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D1%96%D0%BA%20%D0%92%D1%96%D1%86%D0%B5%D0%B1%D1%88%D1%87%D1%8B%D0%BD%D1%8B_%D0%A7.2.pdf
* https://ua1lib.org/book/3195294/71deae?id=3195294&secret=71deae *
* примать
* https://core.ac.uk/download/pdf/287465947.pdf
* http://lingvofolkperm.ru/wp-content/uploads/2017/01/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C-2-%D1%82%D0%BE%D0%BC-%D0%B4%D0%BE%D0%BA.pdf
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/Karel_dictionary/SRGK_5_Poduz_svil.pdf
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Vitalik/%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/-%D1%83%D1%82%D1%8C -уть «Обратный словарь русского языка»
* выць
* https://proza.ru/2015/03/15/1519
* https://gendocs.ru/v5227/%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82_-_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2 Реферат * Сходство и различие орфоэпии русского и белорусского языков * час
* https://ik-ptz.ru/dictations-on-the-russian-language--class-2/belaruskii-alfavit-bukvy-i-zvuki-fonemnyi-status-myagkih-zadneyazychnyh.html
* https://e-libra.me/read/532214-uchebnik-belorusskogo-yazyka.html
* выняць выму
* https://be.info-4all.ru/obrazovanie/kak-po-sostavu-razobrat-slovo-vinut/ * ?
* https://4-info.ru/be/obrazovanie/2019/kakoj-koren-v-slove-quotvinutquot/ *
* http://slounik.org/dzsl/l3/53
* https://www.skarnik.by/tsbm/14604
* https://verbum.by/krapiva/vyniac
*/
* https://www.movananova.by/zaniatki/gramatyka-sprazhenne-dzeyaslovau-videa.html
* https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html
* https://issuu.com/movazbor/docs/biryla_slounik_text-layer_part_1
* http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.%20%D0%A5%D1%80%D1%8D%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%8F.pdf
* http://feb-web.ru/feb/izvest/1899/03/029.pdf
* https://xn--d1ag.xn--e1a4c/%D1%81%D1%85%D0%BE%D1%9E/knihi.com/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0/1/Bielaruskaja_hramatyka_1985_1.pdf
*/
* найма ́ти недок. — вл. najimać; чес. najímati; слн. najemati (найняти); серб. наимати
* https://rus.stackexchange.com/questions/9427/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F
* https://poisk-strasti.ru/%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F/
* https://krasnozerskaya-nov.ru/u-kakogo-glagola-net-kornya/
* "лабиализация ы"
* http://www.spsl.nsc.ru/FullText/konfe/fonet-rus_2010.pdf
* https://nbikemsu.ru/media/filer_public/e7/0e/e70e098c-05d7-4bed-aeb2-c05aa2dc8550/slovar_russkikh_govorov_kuzbassa_s_dopolneniem.pdf мужуки музукальна
* https://ua1lib.org/book/2900427/f44767?id=2900427&secret=f44767 open pdf пром[у]шлять, п[ы]шнина
* "Лабиализация Ы отмечена и под ударением"
*/
----
* http://files.tgpi.ru/nauka/vestnik/2015/2/r.pdf /13/
* http://www.agape-biblia.org/books/Book05/P176.HTM при и мать
* http://www.agape-biblia.org/books/Book05/P029.HTM#4854 вынимать
* http://flibusta.site/b/281577/read
*/
* https://archive.org/stream/I.I.Sreznevsky.DrevnerusskySlovar/I.I.Sreznevsky.%20Drevnerussky%20slovar_djvu.txt
* http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1991-1993/08-goryacheva.pdf /8/
* вынать
* http://rureg.ub.rub.de/uploads/Expeditions/BFF-PDF/KAT-01%20-%20South%20Russian%20Dialects%20-%201999.pdf
* file:///D:/Downloads/Pskov_dict6_1984.pdf
* file:///D:/Downloads/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.pdf
* https://imwerden.de/pdf/yaroslavsky_oblastnoj_slovar_03_1984__ocr.pdf
*/
* https://yvision.kz/post/777551
* http://www.philol.msu.ru/~dialectology/dictionary/aos8.pdf
* file:///D:/Downloads/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B0.pdf
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /114/
* вы́нуть, (...)
: Возникло из синонимичного вы́нять°, вы-ѩти (Трубачев ВЯ 5, 1961: 134) под влиянием през. выну, вынет вместо вымет.
: Бодуэн предполагал преобразование вынять по аналогии с дунуть, плюнуть (Лопатин ЭИРЯ 4, 1963: 36) (Аникин, /164/).
* вы́нять.
: Из въıѩти, въıимў и въıмў (...).
: Согласный -n- появился по аналогии с *vъn-ęti, *sъn-ęti, др.-рус. вънѧти (см. внять I, РЭС 7: 330—331), сънѧти.
: Появление през. типа выму обусловлено не стяжением гласных, а выпадением j после утраты слабого ь (Крысько в Комментарии к «Лекциям» Соболевского в Собол. 1: 41) (Аникин, /165/).
*/
: /188/ вумáть Из вымáть° ‘вынимать’ вследствие ассимилятивной лабиализации вы- > ву-, ср. вудрá при вы́дра° I
* /114/ Начальную ее точку экземплифицирует глаг. выняти (см. вы́нять), през. выиметь, ср. подъяти — подъиметь, въз-яти — възметь.
: 3) По аналогии со съняти, въняти появляются выняти
: /115/ 6) през. вынет, подынет, вздынет вместо вымет, подымет, вздымет в силу выравнивания с инфинитивом (вынять, поднять, взднять) с его н, а не м в основе;
: 7) инф. вынуть, подынуть, вздынуть под влиянием през. вынет, подынет, въздынет;
*/
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/RussianDialects/Bol%20tolk%20slovar%27%20don%20kazachestva.pdf
* http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0000173.pdf
*/
* "Н. М. Шанский пишет: "В настоящее время членится на морфемы так: ВЫ-Н-НУ-ТЬ (корневое Н апплицируется с Н суффиксальным)"
* http://213.230.96.51:8090/files/bsu/docs/jurnali/Buxdu%20Ilmiy%20jurnali%202-son%202014%20yil.pdf /64/
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C:%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8B/2013 **
* Глаг. вынуть в соврем, яз. оказался словом без корня http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-v.htm
* Примером новообразованной основы является слово вынуть, состоящее из приставки вы- и суффиксов - -ну-, -ть (ср. занять, отнять и т.п.). https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
* http://storage.elib.mgup.ru/9/tihonova_2014.pdf
* https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
* https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
: вы́нуть — слово, «замечательное полным исчезновением корня» (Унбегаун, BSL, 48, 1952, стр. 95). См. иму́. — Т.
* https://metalearn.ru/verbs/morphemic-word-formationssss.html
* https://docplayer.ru/190851744-Morfemika-i-slovoobrazovanie.html
* http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /164/
: Слово в° замечательно «полным исчезновением корня» (Унбегаун, см. доп. Трубачева в Фасм. 1: 369).
* https://books.google.com.ua/books?id=Qq9hDwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22%D0%97%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%22%C2%BB+%D0%9D.%D0%9C.%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C&source=bl&ots=UtS27Ln1KP&sig=ACfU3U2K-n1JeyDB9M3r8UIRaHvrglocog&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiN3oyYmNPwAhU1i8MKHQs-DJEQ6AEwAnoECAUQAw#v=onepage&q=%22%D0%97%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%22%C2%BB%20%D0%9D.%D0%9C.%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C&f=false
* http://www.youngcreat.ru/04_izdannoe/014/014_08.htm
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C.2531220/ вынать * вынаю
*/
* Рос мова має слово вынуть — слово без кореня.
* http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%83&start=105 вынуть
* https://tehnodinamika.ru/uk/the-design-and-interior/issledovatelskaya-rabota-po-russkomu-yazyku-terminy-slovoobrazovaniya-chto-takoe/
* http://enpuir.npu.edu.ua/bitstream/123456789/23770/1/Pliushch%20M.%20Ya.%20Hramatyka.pdf
* http://194.44.152.155/elib/local/sk684094.pdf
* "Шанский Н. М." "Тихонов А. Н." "вынуть"
: \ http://smolapo.ru/sites/default/files/Prepod/Evstafieva/dop/slovo-slov.pdf /513/ украин-
: https://library.tou.edu.kz/fulltext/buuk/b879.pdf /19/
: https://tehnodinamika.ru/the-design-and-interior/issledovatelskaya-rabota-po-russkomu-yazyku-terminy-slovoobrazovaniya-chto-takoe/ Исследовательская работа по русскому языку *
: https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
: https://vkr.pspu.ru/uploads/3157/Emaleeva_vkr.PDF
: http://storage.elib.mgup.ru/9/tihonova_2014.pdf
: https://core.ac.uk/download/pdf/151221127.pdf
: http://pce.syktsu.ru/publes/1(11)2014-175-185.pdf
: http://storage.ucomplex.org//files/users/-1/03b06def4aba52a0.pdf?t=1557850250 *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
* "вынути"
: https://archive.org/stream/kievskaya_starina_1889_10/kievskaya_starina_1889_10_djvu.txt
: http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /164/
: https://iling.spb.ru/dictionaries/srng/28.pdf /305/
: http://inslav.ru/sites/default/files/editions/2013_slavica_svetlanica.pdf /34/ * \
: https://pykili.github.io/content/mid_rus_verbs.txt *
* "вынять" "вынуть"
: https://rus.stackexchange.com/questions/9427/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F
: https://poisk-strasti.ru/%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F/ /\
: https://jetta6club.ru/kakoe-slovo-bez-kornja/
: https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C *
: вы́нуть — слово, «замечательное полным исчезновением корня» (Унбегаун [...]) СФ
: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl424909.htm?cmd=p&istext=1
* "выняти" -"вынять" "вынуть"
: https://lib.co.ua/dict/cyganenkogp/etimologicheskiyslovarrusskogo.jsp СЦ
: http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-v.htm СЦ *
: Глаг. вынуть в соврем, яз. оказался словом без корня. СЦ
: http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_3.pdf /231/
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
* выть мыть
: выю > вою мыю > мою
: вый > вой мый > мой
* вынять > вонять понять ньа
: выйму > войму пойму выму
: выйми > войми пойми
: вынял > вонял понял
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
== Мови ВС ==
* https://meta.wikimedia.org/wiki/Wiktionary#List_of_Wiktionaries
: bs Bosanski
: cs Čeština
: hsb Hornjoserbsce
: hr Hrvatski
: csb Kaszëbsczi
: lv Latviešu
: lt Lietuvių
: pl Polski
: sk Slovenčina
: sl Slovenščina
: sh Srpskohrvatski / Српскохрватски
: be Беларуская
: bg Български
: mk Македонски
: sr Српски / Srpski
: ru Русский
: uk Українська
* az Azərbaycanca
: hu Magyar
: uz O‘zbek
: fi Suomi
: tt Tatarça / Татарча
: tr Türkçe
: tk Türkmen
: kk Қазақша
: ky Кыргызча
: mn Монгол
== Меря ==
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/23523/1/iurg-1997-07-01.pdf
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/81399/1/vopon_2016_2_013.pdf
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/Tkachenko.%20Issledovaniya%20po%20meryanskomu%20yazyku%20(2007).pdf ///
* https://life.kostromka.ru/merj-6412/
* https://file.kostromka.ru/pdf/tkachenko/014-065.pdf
* https://www.nnov.ec/%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%8F#.D0.9E.D0.B1.D0.B7.D0.BE.D1.80
* http://www.merja.org/language/
* https://leg0ner.livejournal.com/491674.html
* https://www.dissercat.com/content/landshaftnaya-leksika-finno-ugorskogo-proiskhozhdeniya-v-russkikh-govorakh-verkhnego-prikamy
* http://skythia.unicyb.kiev.ua/velykochudia.htm **
== Урода ==
* [https://dombusin.livejournal.com/100384.html] Откуда взялись уроды с точки зрения лингвистики
* [https://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/3144] РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ УРОД В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
* [http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1262389-kakovo-proishozhdenie-slova-urod.html] Каково происхождение слова "урод"?
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine36-21.pdf] ЯК ВИНИКЛО СЛОВО УРОЖАЙ?
* [https://predmety.in.ua/z-etimologichnogo-slovnika/] З ЕТИМОЛОГІЧНОГО СЛОВНИКА
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:25, 27 серпня 2021 (UTC)
== Енантіосемія ==
* [https://docplayer.com/28951513-Referat-antonimiya-antonimy-enantiosemiya-antonimicheskaya-para-antonimicheskiy-ryad-antonimy-konversivy-antonimy-evfemizmy-yazykovye-antonimy.html]
* [https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2013/book.pdf]
* [https://ru-ua.top/russko-ukrainskij-slovar-terminov/slovar-terminov-perevodchika/enantiosemiya-v-russkom-yazyke.html]
* [https://www.textologia.ru/russkiy/interesnie-fakti-yazika/facty-leksikologii/kak-v-russkom-yazike-voznikayut-protivorechiya-vnutri-odnogo-slova/3711/?q=463&n=3711]
* [https://gufo.me/dict/ushakov/%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9] *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 09:04, 2 вересня 2021 (UTC)
== Мовознавство ==
**
* https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_diminutives_by_language#Russian +-
* https://rixmat.livejournal.com/38486.html самые благозвучные языки
* https://moya-planeta.ru/travel/view/schaste_v_yazyke_36889 Самые грустные и счастливые языки
* https://navigator-msk.com/articles/yazykovye-rekordy?sess=17746983298760824 Языковые рекорды
* Фонетика. Міні.
: 2 голосні /a/ /ə/ абазинська убихська
: 1 губна м черокі маорі могіканська
:
* https://movoznavstvo.org.ua/arkhiv-zhurnalu.html
* https://movoznavstvo.org.ua/statti-za-nomerom-zhurnalu.html
* http://ukr.movoznavstvo.knu.ua/archive/
* https://ukrmova.iul-nasu.org.ua/vypusky-zhurnalu.html
* [http://personal.in.ua/article.php?ida=393] Ґенеза української мови у гіпотезах та концепціях мовознавців ХІХ–ХХ століть (початок)
* чому росіяни не розуміють українську мову
* http://prosvit.in.ua/linguistics/history-moscow-language.html
* https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Kraveckij/uchebnoe-rukovodstvo-po-tserkovnoslavjanskomu-jazyku/11 ЦСМ
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 30 січня 2026 (UTC)
== До відома ==
Добридень, шановний пане Миколо!
Півроку тому на мене навалилися недостатньо досліджені медициною хвороби. Тому відповім пізніше.
З повагою, — [[user:Yuri V.|<font face="Georgia">''Yuri V.''</font>]] [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в)]] 14:36, 8 вересня 2021 (UTC).
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Я припускав, що Ви нездорові. Будьте здорові ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:05, 10 вересня 2021 (UTC)
:: До {{diff|524133}}. Нагадую [[w:ВП:ПЗВ130]]. 22:31, 16 жовтня 2021 (UTC).
== відгукніться ==
Доброго дня!
Помітив [[Спеціальна:Внесок/Микола Івкі]], що тут Вас немає з 11 жовтня. [https://guc.toolforge.org/?by=date&user=Микола+Івкі І глобально].
Де Ви є? Як ся маєте?
Бажаю усього найкращого!
— <font face="Georgia">[[user:Dzyadyk|''Юpiй Дзядuк'']]</font> [[user talk:Dzyadyk|(о]] • [[Special:Contributions/Dzyadyk|в]]) 09:24, 30 листопада 2021 (UTC).
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Вітаю з новорічними святами. Бажаю передусім миру і здоров'я.
: Я здоровий. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:53, 5 січня 2022 (UTC)
:: Вітаю!!! Як я радий, що Ви живі-здорові! Скоро вже три місяці, як зненацька зникли, і не відповідаои. Насамперед вітаю Вас з Вашими іменинами, тобто з Днем св. Миколая (19 грудня). На Сході України його майже не святкують, а вже у Галичині, напр. у Трускавці, це день подарунків, бо св. Миколай це той самий Санта Клаус. Нехай привезе Вам мішок дпрунків, головне міцне здоров'я та гарний настрій, і щоб друзі (взаємно) не забували. — <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 14:09, 5 січня 2022 (UTC).
::: {{uk:u|Yuri V.}}. Дякую. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:20, 5 січня 2022 (UTC)
== Ковід-19 ==
* Можливі ліки.
: Можливо, допомагає малина (садова, стебла з листям, як чай).
: Може, дика малина — краще.
: Може, дика ожина — ще краще.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:59, 20 лютого 2022 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 21 лютого 2022 (UTC)
* Обмеження — невдалі.
: Восени придумали додаткові обмеження, але взимку — нова хвиля. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:59, 20 лютого 2022 (UTC)
* Побічні дії.
: Поблизу один немолодий чоловік вакцинувався, але тепер страждає '''еілька місяців'''.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 21 лютого 2022 (UTC)
* Джерела.
: 100+ відповідей на запитання про вакцинацію проти COVID-19 [https://rpr.org.ua/wp-content/uploads/2021/04/100-answers-vaccines_12-04-2021-1.pdf].
: Сімейна лікарка сумської амбулаторії розповіла, які є протипоказання до щеплення від COVID-19 [https://www.0542.ua/news/3244937/simejna-likarka-sumskoi-ambulatorii-rozpovila-aki-e-protipokazanna-do-seplenna-vid-covid-19].
: Три групи протипоказань до вакцинації від COVID-19 — кому не можна щеплюватися (ВІДЕО) [https://kanaldom.tv/uk/tri-gruppy-protivopokazanij-k-vakczinaczii-ot-covid-19-komu-nelzya-privivatsya-video/].
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:35, 21 лютого 2022 (UTC)
== Сучасна російсько-українська війна ==
:: Пишайся тим, що ти не завойовник ([http://poetyka.uazone.net/default/pages.phtml?place=rudenko&page=ruden079] / [https://poety.com.ua/mikola-rudenko-moyemu-narodovi/])
* Поразка Німеччини в Першій світовій війні призвела до влади реваншиста Гітлера.
: Поразка Росії в холодній війні (Афганістан, Варшавський договір, СРСР) призвела до влади реваншиста Путіна.
* Реваншиста Гітлера вчасно не зупинили.
: Чи зупинять вчасно реваншиста Путіна ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:31, 21 лютого 2022 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:16, 22 лютого 2022 (UTC)
* Реваншиста Путіна вчасно не зупинили.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:14, 25 листопада 2022 (UTC)
* Укр. ВП має статті про цю війну, але там не відшукав дечого важливого.
: Причина сучасної рос.-укр. війни — рос. реваншизм.
: Для виправдання нападу на Україну рос. історики (точніше, псевдоісторики) та лінгвісти (точніше, псевдолінгвісти) оновили брехню про один народ (українці, білоруси, росіяни).
: Був, мовляв, один народ, а далі польський реваншизм (рух за відновлення незалежності Польщі) спричинив укр. сепаратизм.
: Але одного народу не було, а укр. сепаратизм був і до поділів Польщі.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:33, 29 листопада 2022 (UTC)
* Мова укр. / рос.
: Укр. прислів’я.
:: Мирно жити — щасливими бути.
:: Миром дорожити — людям довго жити.
:: Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
:: Пташці — воля, людині — мир.
: Мир — это свобода, основанная на признании прав всякого человека (Цицерон Марк Туллій).
: Мы объявляем Третью мировую войну ("Комсомольская правда", 27.05.1994).
: Война является отрицанием истины и гуманности (Д. Неру).
: Самым большим моральным злом является конечно война (Вольтер).
: Война, самое дикое, что только есть (А. Шефтсбери).
: Война — это самое неразумное, что можно себе представить (А. Эйнзидель).
: Война — это путь обмана (Сунь-Цзы).
: Гроші — нерв війни (Цицерон Марк Туллій).
: Під час війни закони мовчать (Цицерон Марк Туллій).
: Перетворюють усе на пустелю, а називають це миром (Калгак (Тацит)).
: Власть одного человека над другим губит прежде всего властвующего (Л. Толстой).
: Народы (...) не могут стать завоевателями, не потеряв своей свободы (Ж. Кондорсе).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы (Ф. Энгельс).
: Народ, порабощающий другие народы, куёт свои собственные цепи (К. Маркс).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 29 грудня 2022 (UTC)
* Мова укр. / рос.
: Росія призначена тільки для того, щоб показати світові, як не жити і що не можна робить (П. Я. Чаадаєв).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 29 грудня 2022 (UTC)
* Думки.
* Росія морально хвора, хвора не рік, не дев’ять, а понад двісті років.
: Наприкінці XVIII ст. (1786 — 1789) М. М. Щербатов написав твір "О повреждении нравов в России" ([https://ru.wikisource.org/wiki/О_повреждении_нравов_в_России_(Щербатов)]) (уперше надруковано в Лондоні 1859).
: Де війна, там частіш і обман, і грабіж.
: Який народ, така і мова.
: Далі мова про рос. слова война, лесть, прелесть, хищение, восхищение.
: У росіян лесть викликає прелесть, хищение — восхищение.
: До речі, укр. мова не має слів, які звучать подібно до рос. слів прелесть / восхищение.
: Рос прелесть отримало сучасне значення «очарование, обаяниеm привлекательность» наприкінці XVIII ст.
: Раніше лесть < льсть «обман, хитрость», прелесть < прѣльсть «обман, хитрость, коварство».
: Рос. восхищение означає «высшее удовлетворение, восторг».
: Раніше восхищение < въсхыщениѥ «грабёж».
: Тобто в росіян лесть / обман викликає прелесть / очарование, хищение / грабёж — восхищение / восторг.
: Інакше, в росіян война (укр. війна) викликає прелесть / восхищение (укр. зачарування, захоплення).
: Цитати (рос.).
: На мысли следует нападать с помощью мыслей: по идеям не палят из ружей.
: Война — это путь обмана.
: Россия — самая лживая страна.
: Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью (рос. прислів’я).
: Сладкая ложь лучше горькой правды (рос. прислів’я).
: Первый признак порчи общественных нравов — это исчезновение правды.
: Лесть — это стиль рабов.
: Россия, Страна рабов.
: [Русские —] нация рабов, снизу доверху все сплошь рабы.
: Не бойся неволи, а бойся воли (рос. прислів’я).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы.
: Быть высоконравственным и значит быть свободным душой.
: Человек свободный никогда не действует лживо, но всегда честно.
: Честность — это простейшее выражение принцмпа правды.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:58, 20 січня 2023 (UTC)
* Тексти відомих рос. пісень "Хотят ли русские войны?", "Если б не было войны", "Отмените войну" багато разів мають слово война, але жодного разу — слово мир...
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:57, 6 квітня 2023 (UTC)
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:39, 24 липня 2025 (UTC)
* Рос. вітання: "Документы !".
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 18 квітня 2023 (UTC)
* Передбачення війни.
: Джохар Дудаєв, 1995, рос.: "Украина ещё схлестнётся с Россией" ([https://vnmazurenko.blogspot.com/2023/04/1995.html]).
: Хто ще (до 2005) ??
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 18 квітня 2023 (UTC)
* Початок реваншу.
: Називають Мюнхенську промову Путіна 2007.
: Ще 2005 було послання Путіна, де він сказав рос.:
: "Прежде всего, следует признать, что крушение Советского Союза было крупнейшей геополитической катастрофой века.
: Для российского же народа оно стало настоящей драмой".
: 1996 Державна дума РФ відмовилась визнати розпад СРСР.
: Тобто реванш почав російський народ...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:18, 18 липня 2023 (UTC)
=== Українці — не росіяни ===
:: Факти — річ уперта
* Етноніми (назви народів).
: Українці — не кацапи ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/explanatory/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]), росіяни — не хохли ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%BB], [https://lexicography.online/explanatory/%D1%85/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%BB]).
* Слово без кореня.
: Рос. мова має слово без кореня: вынуть.
: Укр. мова слів без кореня не має.
: Які ще мови світу мають слова без кореня ??
* Міжмовна енантіосемія (протилежні значення подібних слів).
: Укр. уродливий «красивий» і рос. уродливый «некрасивий» звучать подібно, але мають протилежні значення.
: Укр. уродливий не має значення «некрасивий», рос. уродливый не має значення «красивий».
: Такі слова належать різним народам.
* Ставлення до брехні.
: Укр. прислів’я "Краще гірка правда, ніж солодка брезня" і рос. прислів’я "Сладкая ложь лучше горькой правды" мають протилежні значення.
: Такі прислів’я належать різним народам.
* Мови.
: Українська мова — єдина слов'янська мова, що має чергування о, е з і (Харків — Харкова Київ — Києва).
: Через це українська мова — самостійна слов'янська мова (не рос. і не польськ.).
: В українській мові панує тверда вимова перед е, а в рос. і польськ. — м'яка.
: Через це українська мова — не рос. і не польськ.
: Укр. мова має кличний відмінок (Україно, мамо, тату, земле), а рос. — ні.
: Тому українці — не росіяни.
* Прізвища.
: Серед росіян панують прізвища на -ов, -ев, -ин (-ын), прізвища типу присвійних прикметників.
: На Подонні (Росія) понад 90 % рос. прізвищ мають наростки -ов, -ев, -ин.
: Серед українців є відповідні прізвища на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин (-їн).
: Але в Україні такі прізвища не панують і не переважають.
: Тому українці — не росіяни.
* Видатні люди.
: Українці і росіяни визначали видатних людей (відповідні опитування „Великі українці“ і „Имя Россия“).
: Серед перших 12 найвидатніших людей у цих обговореннях — нікого спільного.
: Тому українці — не росіяни.
*
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:54, 17 березня 2023 (UTC)
: Див., зокрема: [https://ridna.ua/2018/03/ukrajintsi-ta-rosiyany-naviky-okremo-2/].
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:19, 19 січня 2023 (UTC)
=== Мир / війна ===
* МИР.
: Мова: укр. / рос.
* Мирилки.
: Мирилка летіла, На плече сіла, Сказала тихенько: – Миріться швиденько! (примовка) ([https://goroh.pp.ua/Тлумачення/мирилка]).
: Мир миром, Пироги з сиром, Вареники в маслі, Ми дружечки красні, Поцілуймося ([https://uk.wikisource.org/wiki/Мир_миром]).
: Мир-миром! Пироги з сиром, Варенички в маслі, Ми дружечки красні — Помирімося! [Різновид.]
* Укр. прислів’я.
: Мирно жити — щасливими бути.
: Миром дорожити — людям довго жити.
: Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
: Пташці — воля, людині — мир.
: Мир та лад — великий клад.
* Свобода.
: Мир – це свобода, заснована на визнанні прав будь-якої людини. Цицерон Марк Туллій
:: Мир — это свобода, основанная на признании прав всякого человека.
: Ми прагнемо миру, тому що знаємо: мир – це той клімат, у якому може бути свобода. Дуайт Ейзенхауер
:: Мы ищем мир, зная, что мир – это климат свободы.
: Ви не можете відокремити мир від свободи, тому що ніхто не може бути в мирі, якщо він не має своєї свободи. Малкольм Ікс
:: Вы не можете отделить мир от свободы, потому что никто не может жить в мире, если у него нет свободы.
* Благо.
: Мир настільки благодійний, що саме це слово пестить слух. Цицерон Марк Туллій
:: Мир настолько благодетелен, что самое это слово ласкает слух.
: Мир — найвище благо, якого люди бажають у цьому житті. Мігель де Сервантес Сааведра
:: Мир – высшее благо, какого люди желают в этом мире.
* Щастя.
: Мир, благополуччя і дружба народів – ось що нам потрібно для щастя. Марк Твен
:: Мир, благополучие и дружба народов – вот что нам нужно для счастья.
----
* ВІЙНА.
: Мова: укр. / рос.
* Майбутні війни.
: Або людство покінчить із війною, або війна покінчить із людством. Джон Фіцджеральд Кеннеді
:: Или человечество покончит с войной, или война покончит с человечеством.
: [Ми оголошуємо Третю світову війну.]
:: Мы объявляем Третью мировую войну. "Комсомольская правда", 27.05.1994
: Я не знаю, якою зброєю вестиметься Третя світова війна, але Четверта — ціпками та камінням. Альберт Ейнштейн
:: Я не знаю, каким оружием будет вестись Третья мировая война, но в Четвертой будут использоваться палки и камни.
* Дитячий віршик.
: Їде півник на коні,
: Куряву здіймає.
: — Ти куда, ти куда? —
: Курочка питає.
: — Їду, курочко, прощай,
: На війну велику.
: — Кудкуда, кудкуда! —
: Кури голосити ([https://uk.wikisource.org/wiki/Їде_півник_на_коні]).
* Укр. прислів’я.
: Якби тому трясця, кому війна щастя.
: Хто меч підняв, від меча і загине.
: Коли зброя говорить, закони мовчать.
: Війна людей їсть, а кров'ю запиває.
: Моря без води, а війни без крові не буває.
* Визначення.
: Війна є запереченням істини і гуманності. Джавахарлал Неру
:: Война является отрицанием истины и гуманности.
: Найбільшим моральним злом є, звичайно, війна. Вольтер
:: Самым большим моральным злом является, конечно, война.
: [Війна, найдикіше, що тільки є.] Антоні Шефтсбері
:: Война, самое дикое, что только есть.
: [Війна — це найнерозумніше, що можна собі уявити.] Август Ейнзідель
:: Война — это самое неразумное, что можно себе представить.
: Війна — це шлях обману. Сунь-цзи
: Війна — це шлях брехні. [Різновид перекладу.]
:: Война — это путь обмана.
* Інше.
: Гроші — нерв війни. Цицерон Марк Туллій
:: Деньги — нерв войны.
: Під час війни закони мовчать. Цицерон Марк Туллій
:: Во время войны законы безмолвствуют.
: Перетворюють усе на пустелю, а називають це миром. Сказав Калгак, описав Тацит Публій Корнелій.
:: Они создают пустыню и называют это миром.
* Рабство.
: Влада однієї людини над іншою губить того, хто перш за все володарює. Лев Толстой
:: Власть одного человека над другим губит прежде всего властвующего.
: Народи (...) не можуть стати завойовниками, не втративши своєї свободи, Марі Жан Антуан Нікола Кондорсе
:: Народы (...) не могут стать завоевателями, не потеряв своей свободы.
: Не може бути вільним народ, який пригноблює інші народи. Сила, яка потрібна йому для придушення іншого народу, кінець кінцем завжди обертається проти нього. Фрідріх Енгельс
:: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы. Сила, нужная ему для подавления другого народа, в конце концов всегда обращается против него самого.
: Народ, що поневолює інший народ, кує свої власні ланцюги. Карл Маркс
:: Народ, порабощающий другой народ, куёт свои собственные цепи.
: Немає тяжчого злочину, ніж непотрібна війна. Ліон Фейхтвангер
: Війна — це коли за інтереси інших гинуть безневинні люди. Вінстон Черчілль
* Dans toutes les guerres il ne s’agit que de voler. Вольтер
: [В усіх війнах справа йде тільки про грабіж.]
:: Во всех войнах дело идет только о грабеже.
: Війни ненависні матерям. Горацій
:: Войны ненавистны матерям.
: Війна – це бич держави, який неодмінно виснажить її скарбницю. І навіть забравши все золото у переможеного ворога, така країна ніколи не стане багатою. Адже починаючи з Римської імперії, я не можу пригадати жодного народу, який зміг би в повній мірі збагатитися після перемоги. Вольтер
: Жах війни і благополуччя світу настільки знайомі людям, що з найдавніших часів, найкращим побажанням по праву вважається «мир вам. Лев Толстой
: Війна в рівній мірі збирає данину як чоловіків, так і жінок. Першим доводиться платити кров'ю, а другим – сльозами. Вільям Теккерей
: Війна для країни – це крик і сльози, убиті горем вдови і сироти, зруйновані будинки, втоптана у бруд молодість і пригноблена старість. Ілля Еренбург
* Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор.
* Хто бреше, той і краде.
* Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти.
* Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью.
: На мысли следует нападать с помощью мыслей: по идеям не палят из ружей.
: Война — это путь обмана.
: Россия — самая лживая страна.
: Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью (рос. прислів’я).
: Сладкая ложь лучше горькой правды (рос. прислів’я).
: Первый признак порчи общественных нравов — это исчезновение правды.
: Лесть — это стиль рабов.
: Россия, Страна рабов.
: [Русские —] нация рабов, снизу доверху все сплошь рабы.
: Не бойся неволи, а бойся воли (рос. прислів’я).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы.
: Быть высоконравственным и значит быть свободным душой.
: Человек свободный никогда не действует лживо, но всегда честно.
: Честность — это простейшее выражение принцмпа правды.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:42, 13 червня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:41, 16 січня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:46, 20 січня 2025 (UTC)
=== Думки росіян ===
: Мова рос. / укр.
: Русский народ — царелюбивый.
: Русский терпелив до зачина. Русский задора ждет.
: Русский человек любит авось (, небось да как-нибудь).
:: авось небось да как-нибудь — о беспечном, безответственном отношении к чему-нибудь.
:: На авось (делать)— на случайную удачу.
: Авось да небось до добра не доведут.
: Сладкая ложь лучше горькой правды.
: Россия, Страна рабов (М. Лермонтов).
:: Росія, Країна рабів.
: [О русских.] Нация рабов,— снизу доверху, все сплошь рабы (Н. Чернышевский).
:: Нація рабів,— знизу доверху, все суцільно раби.
: Россия предназначена только к тому, чтобы показать всему миру, как не надо жить и чего не надо делать (П. Чаадаев).
:: Росія призначена тільки для того, щоб показати світові, як не жити і що не можна робить.
: Россия – самая лживая страна в истории человечества. Георгий Мирский
:: Росія – найбрехливіша країна в історії людства.
: Россия – страна не земледельческая и не торговая, а военная. Ее призвание – быть грозой мира. Микола II
:: Росія – країна не землеробське і не торговельне, а військове. Її покликання – бути грозою світу.
* Ты меня в поход не зови, –
: Мы и так По пояс в крови!
: Над Россией сквозь годы-века
: Шли Кровавые облака.
: Умывалися кровью мы,
: Причащалися кровью мы.
: Воздвигали мы на крови
: Гнезда Ненависти и любви.
: На крови посреди земли
: Тюрьмы строили И Кремли.
: Рекам крови потерян счет...
: А она все течет и течет. Роберт Рождественский
: ([https://alihan55.livejournal.com/18224.html] / [https://sv-scena.ru/Buki/Ekho-lyubvi-Stikhotvoryeniya-Poemy-sbornik.238.html]).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:15, 27 липня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:56, 17 січня 2024 (UTC)
=== Рідна мова ===
:: І вашим і нашим
: Для декого рідна мова і рос., і укр.
: Але ж укр. мова миролюбна, а рос., навпаки, войовнича.
: Через це однаково любити ці дві мови неможливо...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:56, 16 вересня 2024 (UTC)
=== Росіяни і війна (Хемінгуей) ===
*-
* Багато-багато років тому читав, цитую рос.:
: "Мне земли и народы не нужны (...).
: Испанец — герой романа Хемингуэя — говорит, что ненавидит всех иностранцев, но
: больше всех русских за то, что они силой навязывают другим "хорошую" жизнь. (...)
: Нам надо прекратить утомлять другие народы заботами о них
: и позаботиться, наконец, о собственном народе (****ова, Петербург)".
* Багато років тому читав, цитую рос.:
: "В 1968 (...) роман [Хемингуэя] "По ком звонит колокол" вышел с купюрами,
: а один из испанских очерков Хемингуэя был снят целиком.
: Этот очерк "Под защитой горы" (...) сохранился".
: Звертаю увагу на слова "снят целиком".
: Це оповідання в іншому рос. перекладі має назву "Под гребнем".
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:46, 11 квітня 2023 (UTC)
* [https://books.google.com.ua/books?id=u2plDwAAQBAJ&pg=PT86&lpg=PT86&dq=%22возможно+русских+я+ненавижу+больше+всех%22&source=bl&ots=42lJcdzvkI&sig=ACfU3U3hNzWsy0kKF4rXxTNc7TkTJwDh3Q&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwid8uKX2Y3-AhVE7LsIHRGUDdoQ6AF6BAgIEAM#v=onepage&q=%22возможно%20русских%20я%20ненавижу%20больше%20всех%22&f=false] "Под гребнем". Звідси цитата рос.
:: — Я ненавижу мавров, англичан, французов, итальянцев, немцев, североамериканцев и русских.
:: — Ты назвал их в порядке возрастания ненависти ?
:: — Нет… Но, возможно, русских я ненавижу больше всех.
:: — Слушай, какие интересные у тебя идеи, — отметил я. — Ты фашист ?
* [https://textbook.com.ua/zarubizhna-literatura/1548702104/s-25?page=44] "За узгір'ям". Звідси цитата укр.
:: — Я ненавиджу марокканців, англійців, французів, італійців, німців, північноамериканців і росіян.
:: — Саме в такому порядку ?
:: — Еге ж…
:: — Чоловіче добрий, у вас надзвичайно цікаві погляди, — сказав я. — Ви що, фашист ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:26, 3 квітня 2023 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:04, 11 квітня 2023 (UTC)
* [[w:Ернест Хемінгуей|Ернест Хемінгуей]]. Твори в 4-х томах. [https://coollib.com/b/330787/read Том 2]. Київ: Дніпро, 1980. Розділ [https://coollib.com/b/330787/read#t85 «Оповідання про громадянську війну в Іспанії»]. Перекладач [[w:Митрофанов Володимир Іванович|Володимир Митрофанов]]. За узгір'ям, [https://textbook.com.ua/zarubizhna-literatura/1548702104/s-25?page=44 page 44]
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 16:19, 10 квітня 2023 (UTC).
* [https://books.google.com.ua/books?id=iyCMAwAAQBAJ&pg=PT6643&lpg=PT6643&dq=%22I+hate+the+Moors,+the+English,+the+French,+the+Italians,+the+Germans,+the+North+Americans+and+the+Russians%22&source=bl&ots=xCDr0DKNog&sig=ACfU3U33rqEoCROrPydRM-Zw4A3TPqzSCA&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjz-tDit57-AhWHhf0HHeboCIsQ6AF6BAgVEAM#v=onepage&q=%22I%20hate%20the%20Moors%2C%20the%20English%2C%20the%20French%2C%20the%20Italians%2C%20the%20Germans%2C%20the%20North%20Americans%20and%20the%20Russians%22&f=false Under The Ridge] ([[w:en:The Fifth Column and Four Stories of the Spanish Civil War|''Four Stories of the Spanish Civil War'']])
** “I hate the Moors, the English, the French, the Italians, the Germans, the North Americans and the Russians.”
** “You hate them in that order?”
** “Yes. But perhaps I hate the Russians the most.”
** “Man, you have very interesting ideas,” I said. “Are you a fascist?”
** “No. I am an Extremaduran and I hate foreigners.”
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]])
03:59, 10 квітня 2023 (UTC).
== Миролюбність / войовничість мов / народів ==
**
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Список_мов_за_кількістю_носіїв
* Миролюбність / войовничість мов.
**
:: Яка людина, така мова
:: Який птах, такий спів
:: Кожний птах так співає, яким у нього дзьоб виростає
:: А мова й історія — це ж єдине ціле (О. Гончар)
:: Який народ, така і мова
:: Яка мова, такий народ
* Миролюбність.
: Мова народу залежить, зокрема, від войовничості / миролюбності народу.
: У стані гніву дитина, зокрема, закушує верхніми зубами нижню губу.
: При утворенні губно-зубних звуків нижня губа зближується з верхніми зубами.
: Тобто вимова губно-зубних звуків нагадує стан гніву.
: Губно-зубні звуки бувають дзвінкі і глухі, тверді і м’які.
: Рос. літературна мова має всі такі звуки / фонеми.
: Укр. літературна мова має тільки один такий звук (запозичену фонему /ф/).
: У частині укр. говорів відсутні такі звуки (пор. телефон і телехвон).
: Пор. також укр. Хома, Пилип, Векла / Текля, квасоля і рос. Фома, Филипп, Фёкла, фасоль.
: Рос. прізвища переважно мають -ов (а), -ев (а).
: Такі прізвища мають губно-зубний звук.
: Рос. назви Москва, Волга, Владимир мають губно-зубний звук.
: Такі назви українською вимовляють, уживаючи губно-губний звук [в (w)], тобто без губно-зубних звуків.
: Наслідок.
: Укр. мова миролюбніша за рос.
* Спокійність.
: Полегшити спалахи гніву може спокійна мова.
: Рос. мова часто має проривний (рос. взрывной) г (g) там, де укр. мова має щілинний г (ɦ) (голова).
: Укр. мова — одна з мов, де g > ɣ > ɦ.
: Рос. мова може мати проривний г / к перед іншим проривним.
: Пор. рос. кто, где, когда, тогда, всегда, иногда
: і укр. хто, де, коли, тоді, завжди, іноді.
: У південних рос. говорах є ɣ.
: Наслідок.
: Укр. мова спокійніша за рос.
* Ознаки мов.
: Дані про мови переважно шукав у Вікіпедіях (передусім укр., рос., англ.).
: Хай мова, яка рідна для понад 10 млн мовців, поширена.
: Хай мова, що має рідну (незапозичену) губно-зубну фонему (наприклад, /f/ / /v/), войовнича, інакше миролюбна.
* Різні народи мають різну миролюбність / войовничість.
: На війнах часто потрібна швидкість.
: Наступні ознаки затримують швидкість мови:
: - відсутність якісної редукції голосних;
: - відсутність рідних (незапозичених) губно-зубних приголосних;
: - наявність щілинних губно-губних приголосних.
: Хай мова, що має всі ці ознаки, миролюбна.
: Хай мова, що не має всіх цих ознак, войовнича.
: Зірочкою позначено непоширені мови (кількість носіїв менша за десять млн).
: Двома зірочками позначено дуже непоширені мови (кількість носіїв менша, ніж тисяча)..<br><br>
: Миролюбні мови.
: Укр., слов’янська.
: * Чеченська, кавказька.
: * Каракалпацька, кипчацька.
: * Нанайська, тунгуська.
: * Чукотська.
: * Коряцька, чукотська.
: Афганська (пушту), іранська.
: Ассамська, індоарійська.
: Мадурська, індоарійська.
: Маґадгі, індоарійська.
: Орія, індоарійська.
: Бірманська.
: * Тибетська.
: Індонезійська, малайська.
: Яванська, малайська.
: Малайська.
: Сунданська, малайська.
: Тагальська, філіппінська.
: Себуанська, філіппінська.
: Хілігайнон, філіппінська.
: Японська.
: Корейська.
: ** Айнська.
: * Енга, папуаська.
: Хауса, чадська.
: * Масайська, нілотська.
: * Нама, койсанська.
: * Бака, пігмейська.
: Кечуа, індіанська (інки).
: * Аймара, індіанська.
: * Уастекський науатль, індіанська (ацтеки).
: * Кіче, індіанська.
: * Юкатанська, індіанська (майя).
: ** Могіканська, індіанська.<br><br>
* Укр. і тагальська мови — миролюбні.
: Тагальська мова — одна з основних мов Філіппін.
: Філіппіни тагальською Pilipinas.
: Рос. Филипп українською Пилип.
: За вимовою Pilip- дуже нагадує Пилип.
* Рос. стаття "Губно-зубные согласные" ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Губно-зубные_согласные]) має розділ "Происхождение".
: Ширше: [https://elementy.ru/novosti_nauki/433448/Myagkaya_pishcha_sposobstvovala_rasprostraneniyu_gubno_zubnykh_soglasnykh].
: Спростування такого походження.
: Яскравий приклад: японська мова.
: Японці вживають сучасну їжу, але японська мова не має губно-зубних приголосних.
: Збільшення частрти губно-зубних приголосних можна пояснити інакше: збільшення жахів воєн.
* Миролюбні народи бували загарбниками (наприклад, японці). <br><br>
: Войовничі мови.
: 6 Рос., слов’янська.
: 5 * Мокшанська, фіно-угорська.
: * Чуваська, булгарська.
: 5 * Болгарська, слов’янська.
: 4 Німецька, германська.
: 4 Нідерландська, германська.
: 4 Африкаанс, германська.
: 4 Португальська, романська.
: * Албанська.
: 3 Малагасійська. <br><br>
: Рос. і мокшанська мови
: мають редукцію приголосних,
: не мають щілинних /ɦ/ / /h/ / /ɣ/,
: не мають дзвінких африкат.
* Войовничі країни ([https://dzen.ru/a/aDnui0xu-2CJxbTJ]).
: Франція.
: Великобританія.
: Росія / СРСР.
: США.
: Китай.
: Туреччина (Османська імперія).
: Німеччина (Пруссія, Третій Рейх).
: Іспанія.
: Японія.
: Іран (Персія).
** https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_wars_by_country_involved
: 2023-04 — 2023-09.
: 2024-09 — 2025-10..
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:46, 27 березня 2026 (UTC)
== Російська мова ==
**
* https://stihi.ru/2018/12/09/9887 Не доведёт нас до добра, язык - двуглавого орла.
* https://pikabu.ru/story/russkiy__ne_slavyanskiy_yazyik_razbor_dokazatelstv_4993578 * не слов.
=== Рос. фонетика ===
* https://vja.ruslang.ru/ru/archive Вопросы языкознания
: https://vja.ruslang.ru/archive/1965-4.pdf акання...
: https://vja.ruslang.ru/archive/1965-6.pdf
: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2000-6/98-109 Р.Ф. Касаткина Южнорусское наречие. Новые данные
: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2005-2/29-45 Р.Ф. Касаткина Московское аканье в свете некоторых диалектных данных
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Южнорусский_акающий_диалект
** https://spravochnick.ru/russkiy_yazyk/prichiny_vozniknoveniya_akanya_yakanya_v_drevnerusskom_yazyke/
** [https://pro.zaochnik-com.com/spravochnik/russkiy-yazyk/russkiy-yazyk/drevnerusskiy-yazyk-predposylki-poyavleniya-akanya-i-yakanya/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru] акання
* https://www.gramota.net/article/phil20142324/fulltext
** file:///D:/Загрузки/phil20142324%20(1).pdf
* https://studfile.net/preview/2780537/ мови
* https://studfile.net/preview/2780344/#2
* https://studfile.net/preview/2780344/page:3/
* https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/gluhie-i-zvonkie-soglasnie-v-dialektah/2483/?q=463&n=2483
* https://studfile.net/preview/9537022/page:14/ v / w
: https://studopedia.ru/29_4150_sistema-konsonantizma-russkih-govorov.html
: https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/gubnie-schelevie-soglasnie-v-dialektah/2473/?q=463&n=2473
* https://dzen.ru/a/YhVI8rkNcCb-jFK2 «гэканье» могло зародиться в северном Причерноморье в первые века нашей эры
: https://web.archive.org/web/20181008104946/http://gramota.ru/book/village/map14.html
: https://vk.com/wall-157831969_2720
: https://vrn.aif.ru/society/history/frikativnoe_g_ochen_drevniy_zvuk_filolog_o_voronezhskom_govore
* https://dzen.ru/a/ZUUFE-rRtjkm44G4 дн ф *
: https://litlife.club/books/271764/read?page=8
: https://web.archive.org/web/20120120020508/http://www.gramota.ru/book/village/map17.html дн
: http://iamruss.ru/dialektnoe-proiznoshenie-sochetanij-dn-i-bm/ дн
* Голосний [ы]. Суперечність.
:: Сильна позиція для голосних — під наголосом.
:: Голосний звук [ы] під наголосом буває, але фонеми /ы/ немає.
* Фонетика.
:: Фонетика рос. мови ближча до польської,
::: ніж до української.
:: Рос. фонеми ближчі до польських,
::: ніж до українських.
:: Рос. і польс. мови мають оглушення приголосних,
::: а укр. — майже ні.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 16 травня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:19, 27 травня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:50, 4 березня 2026 (UTC)
=== Рос. морфологія ===
* https://wika.tutoronline.ru/russkij-yazyk/class/5/pravila-skloneniya-imen-sushhestvitelnyh путь *
=== Рос. лексика ===
* Рос. восхищение «захоплення», рос. восхитительный «чудовий».
: Давнє въсхыщениѥ «грабіж» (пор. рос. хищение «розкрадання»).
: Виходить, грабежі викликають у росіян чудові захоплення.
: Грабежів багато на війнах.
: Тобто війни викликають у росіян чудові захоплення.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:27, 13 квітня 2023 (UTC)
*
:
* Переважно 2015 — 2021.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:27, 13 квітня 2023 (UTC)
== * ==
: Миколо, чи Ви писатимете статті?--[[Користувач:Albedo|Albedo]] ([[Обговорення користувача:Albedo|обговорення]]) 13:28, 22 лютого 2022 (UTC)
:: {{u|Albedo}}. Добридень ! Статті, може,— іноді, а СО статей — так. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:49, 22 лютого 2022 (UTC)
== Походження слова кацап ==
* Через війну останній рік слово кацап звучить частіше.
: Це спричинило моє дослідження.
* Значення слова кацап ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/explanatory/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]).
: Цитую (укр., рос.).
: 1. Зневажлива назва російського вояка в Україні у 18 ст.
: 2. Жартівлива назва росіянина.
: разг.-сниж. Прозвище, даваемое русскому украинцами-националистами.
: (дореволюц. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев-националистов, возникшее на почве национальной вражды.
* Широко відомо дві версії походження слова кацап: від іменника цап і від чужого слова касап (kassap) «м’ясник» ([https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]).
: Цитую (укр., рос.).
: КАЦА́П «росіянин» (заст., розм., знев.). Очевидно, утворене від цап за допомогою специфічного компонента ка як жартівливе позначення людей, що носять довгі бороди (Фасмер II 213; Преобр. І 302; Brückner 211J; недостатньо обґрунтоване виведення (Крымский Укр. гр. І 20; Яворницький 342) від тур. крим.-тат. аз. kassap «мʼясник», яке походить від ар. qaṣṣāb «тс.».
: Каца́п [устаревш.], укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап «козел»; бритому украинцу бородатый русский казался козлом; ср. Брюкнер, KZ 45, 34; 48, 168; Słown. еtуm. 211; AfslPh 3, 163; Первольф, AfslPh 8, 5; Маценауэр, LF 8, 39; Преобр. I, 302.
: Я заперечую обидві версії — і створив свою версію.
* Кацап < касап (kassap) ??
: 1. У доступних джерелах кацап — не «м’ясник», касап — не «росіянин».
: 2. У говорах укр. мови між голосними відсутній перехід -с- > -ц-.
: Тоді версія касап зайва.
* Кацап < цап (іменник) ??
: 1. Бородаті старообрядці називали безбородих никоніанців кацапами.
: Відповідно до версії цап (іменник) мало бути навпаки.
: 2. Виділяють приросток ка-, але не згадують його значення.
: Приросток ка- < ко- може означати спільність дії.
: Яку спільну дію виконують росіяни і цапи ??
: 3. Ще не згадують рос. слова коцапать «дряпати», яке з бородою не пов’язане.
: Тоді версія цап (іменник) зайва.
* Слово кацап може мати рос. походження.
: Кацап < коцап < коцапать < цапать (пор. выпад < выпадать < падать).
: Слова коцап, коцапать є в словнику Даля ([https://slovar.cc/poisk-find.html?searchword=%D0%BA%D0%BE%D1%86%D0%B0%D0%BF&ordering=&searchphrase=all]), слово кацапать — у СРНГ ([https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] /140/)..
: Подібних укр. слів не виявив.
: Рос. словники містять багато слів на -цапать (зацапать, подцапать, прицапать, сцапать, цапать, див. [https://lexicography.online/explanatory/%D1%86/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C]).
: Укр. словники містять мало слів на -цапати (підцапати, цапати, див. [https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%86%D0%B0%D0%BF%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8]).
: Кацап < коцап (ненаголошений [о] перед наголошеним складом може переходити в [а], пор. катить < котити, кацапать < коцапать).
: Коцап < коцапать (пор. выпад < выпадать, уступ < уступать).
: Коцапать < цапать (пор. выпадать < падать, колупать < лупать).
* Рос. слова цапать і кацапать / коцапать мають спільне значення «царапать (укр. дряпати)».
: Це може підтверджувати, що коцапать < цапать.
: Але в рос. говорах слово кацап подібного значення не має.
* Рос слова на -цапать часто мають значення «красть / присваивать чужое».
: У рос. говорах слово кацап подібне значення має: «обманщик, мошенник, плут» ([https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] СРНГ, 13, /140/).
: Є рос. прислів’я: "Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор".
: Рос. слова врун «брехун» і вор «крадій» — родичі.
: Є укр. прислів’я: "Хто бреше, той і краде", "Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти".
: Є рос. прислів’я: "Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью".
: Тобто слово кацап може означати «крадій» (також і «брехун»).
* Приросток ко- дуже давній, походить од прийменника к < къ і має в інших мовах відповідники ко- / ком- / кон-
: «об’єднання, спільність, сумісність, спів-» ([https://slovnyk.me/dict/foreign_melnychuk/%D0%BA%D0%BE]).
: Росіяни забагато воювали.
: Що означає «спільно / гуртом / разом красти» та ще й на війні ?
: Означає «грабувати; мародерствувати».
: Слова мародерствувати, грабувати, красти мають подібні значення (синоніми) ([https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D0%9C%D0%90%D0%A0%D0%9E%D0%94%D0%95%D0%A0%D0%A1%D0%A2%D0%92%D0%A3%D0%92%D0%90%D0%A2%D0%98]).
: Тоді слово кацап може означати «крадій; грабіжник; мародер».
* Утворення слова кацап нагадує утворення лат. слова compilatio «крадіжка, грабіж»
: < compilare «грабувати, красти» < com- «спільно», pilare «красти» ([https://slovnyk.me/dict/foreign_melnychuk/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8F%D1%86%D1%96%D1%8F], [https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F], [https://vesmir.cz/cz/casopis/archiv-casopisu/1998/cislo-2/sporne-autorstvi.html]).
* Слово кацап могло виникнути в Росії / Московії під час релігійного розколу, який постав у середині XVII ст.
: Старообрядці називали никоніанців кацапами, а никоніанці старообрядців — інакше ([https://uchzap.petrsu.ru/files/issue/n116.pdf] /43/).
: Патріарх Никон, цитую рос., "грабил страну в масштабах, до того времени неведомых" ([https://history.wikireading.ru/241357]).
: Протопоп Авакум, ідеолог старообрядництва, писав про себе, цитую приблизно рос.:
: "Двор у меня отнял, а меня выбил, всево ограбя, и на дорогу хлеба не дал" ([http://feb-web.ru/feb/avvakum/texts/rob/rob-139-.htm?cmd=p]).
: Тобто старообрядці мали підстави називати никоніанців кацапами / грабіжниками.
: Никоніанці перемогли — і слово кацап отримало ширше значення: «росіянин».
: Пізніше росіянам / кацапам / грабіжникам дуже підійшло відоме гасло "грабуй награбоване" (рос. "грабь награбленное").
* Умовні скорочення.
: лат. латинський
: пор. порівняйте
: рос. російський
: СРНГ Словарь русских народных говоров
: ст. століття
: укр. український
: 2023.01.23 — .02.01 — .02.11 — .03.23.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:37, 31 березня 2023 (UTC)
* Додаток.
: У середині XIX ст. жив поет Степан Руданський, який створював, зокрема, віршовані гуморески про росіян.
: Щодо росіян часто вжито значення «украсти; брехати».
: Тобто часто росіянин — крадій (рос. вор); брехун (рос. врун).
: І крадуть, і брешуть частіше на війні.
: Тоді часто росіяни войовничі.
: У передмові до співомовок Руданського щодо росіян ужито слово крутійство.
: Тобто часто росіянин — крутій (рос. плут, мошенник).
: Рос. слова вор, врун, плут, мошенник у дослідженні є...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 10 квітня 2023 (UTC)
== Походження слова плуг ==
: Плуг < др. плугъ < псл. *plugъ (*plu-g-) «плуг» < іє. *pleu̯‑ / *plou̯‑ «тягти; текти, лити, литися» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/плуг]).
: Плуг, бр. < стараж.-рус. плугъ < прасл. *plugъ (*plu-g-) «плуг» < і.-е. *pleu̯‑ / *plou̯‑ ’ліцца’, ’сунуцца, цягнуць’ ([https://verbum.by/?q=плуг&in=esbm]).
: Плуг, рос. Общеслав. Суф. производное от того же корня, что и плыть (см). Плуг по сравнению с сохой кажется «плывущим» ([https://lexicography.online/etymology/shansky/п/плуг], [https://lexicography.online/etymology/п/плуг]).
: Плисти < др. плути < псл. pluti ‹ *plouti (*pleuti) «плисти» < іє. *pleu- «текти; литися, пливти» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/плисти]).
: Слово виводять з плу — плисти, і з pflegen ([http://www.litopys.org.ua/hrushrus/iur10501.htm]).
: Слово плуг виводять з різних мов (слов’янських, германських, кельтських).
: Праслов’янські слова plugъ і pluti мають спільний корінь plu-.
: В інших мовах подібного не виявив.
: Через це віддаю перевагу слов’янському походженню слова плуг.
* https://vuzlit.com/481306/ukrayinska_narodna_astronomiya Плуг *
* https://dereksiz.org/kiyiv-vidavnictvo-hudojneoyi-literaturi.html?page=8 плуг *
* https://slovnyk.me/search?term=плуг
* https://slovnyk.me/dict/orthography/Чепіга
* https://goroh.pp.ua/Словозміна/чепіга
* https://intelektnacii.top/2020/05/12/ukrainski-narodni-nazvy-suzir-iv/ * плуг СО
: https://sco.wikipedia.org/wiki/Pleuch
* https://en.wiktionary.org/wiki/pleuch
* https://en.wiktionary.org/wiki/plou
* https://en.wiktionary.org/wiki/pleugh
* https://de.wiktionary.org/wiki/Pflug
* https://en.wiktionary.org/wiki/Pflug
* https://en.wiktionary.org/wiki/plough
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/plōgaz *
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/plew-
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/plugъ
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:23, 21 вересня 2023 (UTC)
== Походження слова часник ==
* В укр. мові слово часник перемогло слово чеснок < др. чеснъкъ «часник» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/частий]).
: Слова часник і чеснок означають те саме і звучать подібно,
: але ці слова — не родичі: мають різні корені, які між собою не чергуються.
: А от слова часник і частий — родичі: мають спільний давній корінь.
: Подібно слова чеснок і чесати — родичі ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/чесати])..
* Чеснок < чесн- < псл. čes-, чесати < псл. čes-.
: Раніше чесн- міг означати «те, що чесане / відчесане / відділене / відокремлене (про зубки часнику)».
: Але ж зубки часничини не відокремлені (від часничини).
* Часник < часн- < псл. čems-, частий < част- < псл. čems- ((рос.) [https://lexicography.online/etymology/ч/частый]).
: Слово частий, зокрема, означає «який складається з густо розташованих один біля одного
: однорідних предметів або однорідних складових частин чого-небудь» ([https://goroh.pp.ua/Тлумачення/частий]).
: Тоді раніше часн- міг означати наявність у часничині багатьох зубків,
: густо розташованих один біля одного. Так і є !
: Тобто назва часник точніша за назву чеснок.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:44, 21 листопада 2023 (UTC)
== Тлумачні словники ==
**
* https://verbum.by/ ТСБМ
* https://sinonim.org/t ТСРЯ
* https://gramota.ru/biblioteka/slovari/bolshoj-tolkovyj-slovar БТС
* https://gufo.me/
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:14, 18 червня 2025 (UTC)
== Походження назви Москва ==
**
* Є річка Москва (Росія).
: Є місто Москва.
: Є спільна думка: назва міста Москва походить від назви річки Москва.
: Про походження гідроніма Москва спільної думки нема.
: Біля річки Москва жили угро-фіни, балти, пізніш і слов’яни.
: Див. https://uk.wikipedia.org/wiki/Москва_(річка).
* Угро-фінські версії.
: Угро-фінські племена меря, мещера жили й біля річки Москва.
: Є версії на мовах комі, марійській і мерянській.
: Племена комі і марі жили далеко від річки Москва —
: тому ці версії не підходять.
: Плем’я меря жило й біля річки Москва.
: Мерянські слова мали ініціальний наголос (на перший склад, https://uk.wikipedia.org/wiki/Мерянська_мова).
: Слово Москва в називному відмінку не мало наголосу на перший склад (С.П. Обнорський, [https://proza.ru/2013/07/21/645]).
: Тому ця версія не підходить.
: Тобто угро-фінські версії не підходять.
: Див. https://ourreg.ru/2017/10/06/moskva-kak-mnogo-v-jetom-slove/.
* Балтійська версія ("вузол").
: Балтійське плем’я голядь жило біля річки Москва.
: Слово Москва має -ск- (-sk-).
: Балтійські відповідники до версії "вузол" мають -zg-
: (лит. mãzgas "вузол", латис. mezgls "вузол") і не мають -sk-.
**
: Тоді була б назва не Москва, а *Мазґва.
: Тому ця версія не підходить.
* Слов’янська версія ("болото").
: Слов’янські племена жили спочатку далеко від річки Москва.
: Далі слов’янські переселенці почали жити й біля річки Москва.
: Слов’янські слова мають різний наголос: мо́рква, моква́, мороква́.
: Слов’янські віповідники до версії "болото" мають -ск- / -sk-:
: словац. moskva «вологий хліб в зерні» / «хліб, зібраний з полів в дощову погоду».
:* бр. Маскавіца, п. Moskawa.
**
: Тому ця версія підходить.
: Тобто тідьки одна версія підходить.
* корінь *mosk- в праслов'янській мові означав «багнистий, болотистий, грузький * в'язкий, топкий» або «болото, вогкість, волога, рідина», причому існували паралельні дублетні утвори *mozg- і *mosk-. Те, що корінь Моск- за своїм значенням пов'язаний з поняттям «волога», підтверджується вживанням його в інших слов'янських і балтійських мовах: у словацькій мові зустрічається загальний іменник moskva, що означає «вологий хліб в зерні» або «хліб, зібраний з полів в дощову погоду»; в литовській мові існує дієслово mazgóti «мити, полоскати», а в латиській мові — дієслово mazgāt, що означає «мити».
* ? У сучасній російській мові цей корінь представлений словом промозглый — «сирий», «вогкий» (про погоду)
*/
* https://igmos.ru/cto-oznacaet-slovo-moskva-na-russkom-azyke-proishozdenie-i-istoki-nazvania
* https://northwestglass.ru/izumitelnyj-proishozhdenie-nazvaniya-moskvy-uznajte-pochemu-stolica-rossii-tak-imenuetsya/
* Славянская гипотеза. «вязкий, мокрый» или «болото, сырость, влага»
* В пользу этой гипотезы говорят похожие названия рек в славянских языках. Однако есть замечание: эта версия противоречит /?/ древнейшей форме названия, зафиксированной в источниках: «Москъвь» (Москов).
* «Коровья река». Однако есть замечание: коми никогда не жили на территории, близкой к течению Москвы-реки. Кроме того, эта гипотеза противоречит древнейшей форме названия, зафиксированной в источниках.
* река Медведицы или Медвежья река. Однако эта версия не нашла поддержки, поскольку выяснилось, что слово «маска» имеет не мерянское происхождение, а попало в мордовско-эрзянские языки из русского словаря в XIV–XV веках.
* Балтийская теория.крива Однако эта теория требует дополнительных исследований и подтверждений.
* ? https://places.moscow/trip/proishozhdenie-nazvaniya-moskva-reka
* https://www.ixbt.com/live/travel/chto-oboznachaet-slovo-moskva-na-samom-dele.html
* https://www.techinsider.ru/popmem/1562783-moskva-samoe-izvestnoe-slovo-kotoromu-do-sih-por-nikto-ne-mozhet-dat-opredelenie/
* москаль
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Инициальное_ударение
* балтийское аканье
* москва этимология * финские / балтские / славянские версии
: балтійські гідроніми з приголосним перед -ва невідомі
:: https://bibliotekar.ru/2-8-6-moskva-podmoskovie/21.htm
:: https://ruslang.ru/doc/krysko60/Vasiliev.pdf
: ненаголошене о в балтійських мовах невідоме * балтійське акання
: Прабалтійська мова
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Мерянська_мова
: https://cyberleninka.ru/article/n/udarnye-slogi-s-kratkimi-glasnymi-v-litovskom-i-latyshskom-yazykah
: Плотва́ Протва́ * Болва́ < Обо́лва На́рва Нева́ < Не́во Непря́два
** у-ф Вільва Кожва Койва Колва Косьва Кушва Лисьва Нитва Пожва Силва Сосьва Усьва
** б Даугава Мітува
** с Смордва́ багва́ моква́ мороква́
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Москва_(річка)
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Москва_(река)
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Этимология_ойконима_«Москва»
** Старьковское болото (Москворецкая лужа)
** Михалёвское (озеро, Московская область) * Заболоченные безлесные берега
* https://be.wikipedia.org/wiki/Масква_(рака)
* https://en.wikipedia.org/wiki/Moskva_(river)
** https://ru.wiktionary.org/wiki/Москва
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Мозгава (пол. Mozgawa)
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Москава (пол. Moskawa)
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Московиця * заболочене
** https://be.wikipedia.org/wiki/Маскавіца_(возера)
** https://be.wikipedia.org/wiki/Маскавіца_(рака)
* https://en.wiktionary.org/wiki/Moscow
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgoti#Derived_terms * Proto-Uralic * mazgyti
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgāt#Latvian
*** https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/mesg- * me'''s'''g-
**** https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Uralic/mośke-
** https://en.wiktionary.org/wiki/mežģīt * me'''z'''g-
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgas
** https://en.wiktionary.org/wiki/mezgls
** https://ru.wiktionary.org/wiki/можжевельник * mezg *
** https://ru.wiktionary.org/wiki/mazgyti * вязать; завязывать
** https://en.wiktionary.org/wiki/muskeg < maskêk
: https://nedelya40.ru/vladimir-petrov-o-russkom-yazyke-s-pristrastiem-protva-i-ogublyanka_177762/
: https://proza.ru/2020/04/18/371
: https://mtss.ru/download/moski.pdf
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Іменники_основи_на_-ū-
: https://proza.ru/2022/07/29/827
: https://cyrillitsa.ru/past/33430-chto-dostalos-russkim-ot-finno-ugrov.html москва
: https://cyrillitsa.ru/past/33427-kak-russkie-pri-caryakh-ezdili-uchitsya-3.html
: По одной из версий, слово Москва имеет финно-угорскую этимологию и переводится как «медвежья река».
: https://petition.president.gov.ua/petition/35085
: https://pikabu.ru/story/gidronimyi_rossii_nazvaniya_rek_chast_1_5852480
: https://moluch.ru/th/6/archive/59/2490 mask-
: * [https://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-kolotovoy-eduardi-na-temu-toponimika-gidronimi-moskovskoy-oblasti-2136380.html] нижче
: https://nasledie-mo.ru/история-подмосковных-названий/ нечто «жидкое, мокрое, топкое, вязкое, слякотное»
* https://narvasadataa.livejournal.com/5778.html
* https://otvet.mail.ru/question/43031692
* назва річки може бути змінена * річка Урал
* https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/3307/Москва етимологія
** https://humanities_dictionary.academic.ru/7628/Москва
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Царевна-лягушка болото
* https://www.anekdot.ru/id/1561893/
----
* Шатура Калуга калюжа
* t https://verbum.by/esbm/maskatac * /
** Маската́ць ’стукаць, шумець’ (смарг., Сцяшк. Сл.), драг. по‑москота́тэ посу́док ’з шумам паразбіваць посуд’ (КЭС). Відавочна, балтызм. Параўн. літ. maskatúoti ’шавяліцца, дрыжэць, трэсціся; гойдацца, хістацца; махаць, размахваць’, ’рабіць рухі рукамі; хуценька бегчы’, ’балбатаць’, ’гарэзіць’.
** https://lithuanian_language.en-academic.com/113336/maskatas
** https://lithuanian_language.en-academic.com/searchall.php?SWord=maskatuoti&from=en&to=xx&did=lithuanian_language&stype=
** https://lithuanian_language.en-academic.com/searchall.php?SWord=maskėti&from=en&to=xx&did=&stype=0
* де початок болото / озеро
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_рек_Московской_области
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Болота_Москвы
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 17 листопада 2025 (UTC)
== Походження прізвища Путін ==
**
: Приклади — рос. мовою.
* Прізвище Путін (рос. Путин) чоловіче.
: Відповідне жіноче прізвище — Путина.
: Тоді обидва прізвища мають наросток -ин-.
: За походженням такі назви — присвійні прикметники.
* Прізвище Путин має наголошений [у].
: Слова пути́н, пути́на, путя́ мають інший наголос.
: Тоді такі слова не розглянуто.
* Назви на -ин можуть походити від слів на голосну.
: Прізвище Путин через ім’я Пута може походити від слова пута, зокрема, "путо": Путин < Пута < пута.
: Пор.: Жабин < жаба, Крысин < крыса.
: Ім’я Пута у словниках давніх імен є.
: Слово пута (мн. путы) в рос. говорах є.
: Є ще слово пу́тины, яке, зокрема, означає "пута".
: «Слово о полку Ігоревім» має слова "въ путины" (тобто "в пута").
* Слово може переходити до іншого роду.
: У рос. говорах є слова пут, пута, путо, зокрема, "путо".
: Від слова пут може походити прізвище Путов: пут > Путов.
: Пор.: комар > Комаров, таракан > Тараканов.
: Від слова путо може походити теж прізвище Путов: путо > Путов.
: Пор.: болото > Болотов, корыто > Корытов.
* Слово путо має ненаголошений [о].
: Через акання слово середнього роду на -о може переходити до слова жіночого роду: путо > пута.
: Пор.: стадо > стада, одеяло > адеяла (шалковая).
: Тоді Путин < пута < путо.
* Є також похідні назви Путка і Путко, Путкин і Путков.
: Ці похідні не мають -ь-.
: Від назв на -та можуть походити назви не на -тька, а на -тка: Пута > Путка.
: Пор.: Рита > Ритка, Света > Светка.
: У рос говорах, зокрема,
: пут "медлительный, неповоротливый человек",
: путка "медлительный, нерасторопный человек",
: путо "тот, кто часто путается, медлительный, бестолковый человек" / "путаник, бестолковый человек".
: Ці слова мають спільне значення "медлительный человек".
* Дехто виводить прізвище Путин од рос. путь.
: Рос. путь чоловічого роду, має наприкінці м’який приголосний.
: «Хождение за три моря» мтстить слова "путь правый" (тобто тут слово путь чоловічого роду).
: При відмінюванні слово путо зберігає кореневий наголос, а слово путь — ні.
: Від рос. слова путь може походити прізвище Путёв: путь > Путёв.
: Пор.: журавль > Журавлёв, карась > Карасёв.
: Тоді такий вивід не підходить.
* Дехто виводить прізвище Путин од імені Путя, яке дехто виводить од слова путь.
: Відомі словники давніх імен не мають імені Путя (тобто ім’я Путя рідкісне).
: Від назв на -тя можуть походити назви не на -тка, а на -тька.
: Пор.: Котя > Котька, Мотя > Мотька.
: У рос. говорах є рідкісні іменники путя "растерянный человек" і путька "индейка".
: Значення іменників путя і путька суперечать значенням слова путь і не мають спільного значення.
: Тоді такий вивід не підходить.
* Наслідок.
: Прізвище Путін може походити від слова [[путо]].
* 2014-07 — 2015-02.
* 2025-12 — 2026-03.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:26, 27 березня 2026 (UTC)
=== Темр1 ===
----
* https://bdg.news/archive/familiya-putin-proishodit-ot-belorusskogo-poverya * бр.
* https://www.fontanka.ru/2001/08/08/64542/ У них в Литве этих Путиных - завались * putinas калина
* http://www.slovopedia.com/22/207/1640374.html ПУТЬКА
* https://www.philology.nsc.ru/journals/spj/pdf/2012_4/2012_4_Steksova.pdf
** Т.И. Стексова * 2012
** Производные от фамилии Путин требуют особого внимания. (...) Так, наименования Путя, Путька, образованное от фамилии, демонстрирует пренебрежительное отношение к личности политика и к тем, кто этого политика, по мнению создателя новообразования, незаслуженно превозносит (...).
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/1924/1/VO-2005-02-06.pdf
* Додаток.
* [https://djvu.online/file/OxLnD3eLub000] Славян родные имена 2006
* [https://pstroganov.com/files/books/_yuga_prikamya_2.pdf] Подюков, И. А. Словарь русских говоров Южного Прикамья Пермь, 2012
** ПУТА. Ремень для путания ног коням, путы.
* [https://archive.org/details/1-.-1964.-207-./Словарь%20русских%20говоров%20Среднего%20Урала%20Доп.%20-%201996.%20-%20579%20с./] Словарь русских говоров Среднего Урала Т.1 - Т.7 (1964)
** ПУТА. То же, что ПУТО 1.
** ПУТАНКА. Веревка, которой стя-гивают ноги домашиего скота.
*** ПУТО 1. Приспособление (веревоч-ное, ременное, из цепи) для спуты-вания ног лошадям при выпасе. *** 2. Путаник, бестолковый человек.
* [https://archive.org/stream/1-2015_202502/Ярославский%20областной%20словарь.%20Дополнения.%20Том%202%20%282015%29_djvu.txt] Ярославский областной словарь: Дополнения : в 2 т ( 2015)
: ПУТ. 1. То же, что пута (в 1 знач.).
: 2. Перен. О медлительном, непово-ротливом человеке.
:: ПУТА. 1. Ремень, соединяющий ударную часть цепа с рукояткой.
:: о Пута. Пута скрепляет черенок и било. Пута - ремень у цепа.
:: 2. Путы, мн. Ремешки, завязки у лаптей.
: ПУТАНКА. Сеть для ловли рыбы.
: *ПУТЕЧКО. То же, что пута (в 1 знач.).
::: *ПУТО. 1. Часть бороны — про-дольный брус, которым она крепит-ся к упряжи лошади; грядиль.
::: 2. Спутанный лён. Лён-то нынче одно путо, вот и выполни норму за день.
::: 3. В сочетаниях. 9 Как путо ка-кое. О слабом, неразвитом человеке.
::: © Путо го-роховое. О медлительном, нерастороп-ном человеке.
* Пуд Путь Путя 1647 Пут Путка Путко Путин 1620
# Пуд 1622 Пут-о-в 1552 Путка 1564
#-
# \ Пут-о-в 1552 Путка
# Путай
# Пута Путь Путо-в - путо. 1552
# Пута
# Попутай Пуд 1563 Путалов Путаников
* путало - «всякая вещь, чем путают, вяжут»; путляла - «кто путает и плутает»
* путаник - «ветреный, легкомысленный чел.»
** https://ru.wikisource.org/wiki/Хождение_за_три_моря_Афанасия_Никитина путь правый
* https://moluch.ru/conf/phil/archive/136/6556 Этимология русских фамилий
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путать пут путо
* https://dictionnaire.narod.ru/Maksimov-2021.pdf *\\
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путать
* https://dic.academic.ru/dic.nsf/slovo_o_polku_igoreve/740/путины
* https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-33.pdf
** Пу́тина, ж 1 Мн Путы
*** 2 Веревка, соединяющая части сохи
*** 3 Шнурок, на котором носился нательный крест
** Путка, * путанка... 5 М и ж Медлительный, нерасторопный человек.
*** Путо, ср 1 Веревка, ремень или специальное приспособление с застежками для спутывания ног пасущихся лошадей, коров
*** 2. Рыболовные сети
*** 3. Било цепа
*** 4. Поплавок у невода
*** 5 Тот, кто часто путается, медлительный, бестолковый человек
** Путочка, ж 1 Веревка * Короткая веревка
** Путца, ж 1 То же, что путце (во 2 м знач)
*** 2 Веревочная петля, при помощи которой весло прикрепляется к уключине
** Путце и путцо, ср 1 Путце То же что путо (в 1 м знач )
*** 2 Ремешок, соединяющий рукоятку и било цепа, путо
*** 3 Путце Цеп
*** 4 Било цепа
*** 5 Путце Веревочная петля, при помощи которой весло прикрепляется к уключине
*** 6 Путцо Волосяной силок для ловли птиц и мелких животных
*** 7 Путце Ременная привязь на ногах ловчих птиц
*** 8 Путце Нитка или шнурок привязанные к двум верхним углам и к середине бумаж ного змея
** 1 Путцо См Путце
*** 2 Путцо, ср Прок, толк
** Путы, мн 1 То же, что путце (во 2 м знач )
*** 2. Слепни
*** 3 Запутанное, бестолковое известие, сообщение, которое трудно понять
** 2 Путь, ж То же, что путо (в 1-м знач )
** Пу́тька, ж Индейка Новоторж Твер, 1852
** Пу́тя, м и ж Растерянный человек (...) Межев Костром, 1970
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путька
* https://names.neolove.ru/last_names/o/op/oputin.html
* https://names.neolove.ru/last_names/p/pu/putin.html
** основ зона — Центральная Россия: Тверская, Владимирская, Ярославская, Московская, Рязанская обл
* https://familio.org/surnames/acf0bbd7-b642-475f-b9d4-c904897cb3df
** преимущественно в Пермском крае, Свердловской, Новосибирской областях, Краснодарском крае
* https://www.fontanka.ru/2001/08/08/64542/ У них в Литве этих Путиных - завались
*** суперечливо \\\
* https://files01.core.ac.uk/download/pdf/42975896.pdf
** Путята – східнослов’янське ім’я з формантом -ята, похідне від Путимиръ, Путиславъ
** https://ikribl.com/wp-content/uploads/2024/11/ksiazka-antroponimikon.pdf
* https://goroh.pp.ua/Тлумачення/путо *
* https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovar-nekalendarnyh-lichnyh-imen-prozvishh-i-familnyh-prozvanij-severo-zapadnoj-rusi-15-17-vv/1175 Путятин ← Пут'''я'''та
** https://en.wiktionary.org/wiki/Путин *
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Верещагинский_район * болото / село Путино
* https://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es4/es4-1921.htm ПУТИНЫ
----
----
* Прізвище Путин може мати білоруське походження: Путин < Пуцін < пуця "курица".
* Прізвище Путин може мати литовське походження: Путин < Putinas < putinas "калина".
* Від слова путо давно утворене дієслово путати > путать.
: Є прізвища Путаев, Путалов, Путанов.
* До прізвищ на -ин могли додати -ов: Путин > Путинов.
: Пор.: Бородин > Бородинов, Лапин > Лапинов.
* Перед коренем слова буває приросток.
: Є дієслова запутать, опутать тощо.
: Є слово запута "путы, вязи, связка, завязки, чем кто или что связано, стянуто" ([https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Запутывать]).
: «Задонщина» містить слово "опутины" (тобто "пута").
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Запутывать запута
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Опутывать опу́тина
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Спутывать
* https://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/15/slh05704.htm ОПУ́ТИНА
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Опутывать
** https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/biblioteka-literatury-drevnej-rusi-tom-6/10 опутины
* https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-23.pdf
** Опутина, ы, ж. 1. Веревка, ремень, которым кто-, что-либо связывается; путы.
*** 2. Нитки, привязанные треугольником к бумажному змею (к середине и двум верхним углам).
*** 3. Веревка вместо дужки ведра.
*** 4. Строение тела человека; телосложение; фигура.
** Опутинка, и, ж. Ласк. То же, что опутина (в 1-м знач.).
** Опутины, мн. Мелкие деревца, прутья, которыми обкладывают стог сена.
** Опутка, и, ж. Обивка тесом углов постройки.
** Опутки, мн. Веревки, которыми обвязывают сани.
** Опутыни, мн. Путы.
** Опутья, мн. Путы.
* https://verbum.by/?q=пута
* пу́та, -а, М пу́це, мн. -ы, пут, н.
* 1. Вяроўка, якой перавязваюць пярэднія ногі каню ў час пасьбы.
* 2. мн. Вяроўкі, рамяні і пад., якімі звязваюць рукі і ногі для пазбаўлення свабоды рухаў (уст.).
* 3. мн., перан. Тое, што пазбаўляе волі, прыгнятае. Путы рабства.
* пу́та, ‑а, М пуце, н.
* 1. Вяроўка або ланцуг, якім перавязваюць пярэднія ногі каню ў час пасьбы. Жарабец.. [Зыгмуся] парваў быў раз пута і паўгоняў аўса стравіў. Чорны. [Васіль] з вераўчаным путам у руцэ павёў каня к узлеску, дзе пасвілі коней. Спутаў, пусціў пасвіцца. Мележ.
* 2. толькі мн. (пу́ты, ‑аў). Вяроўкі, кандалы і інш., якімі звязваюць каго‑н., каб пазбавіць свабоды рухаў. І вядуць па іх [сцежках] этапы не ў астрог пад путаў звон, а да явы да багатай жыватворчых нашых дзён. Машара. // перан.; звычайна чаго. Тое, што пазбаўляе волі, прыгнятае. Путы рабства. □ Ўжо многія народы путы збілі І ў будучыню ўпэўнена пайшлі. Астрэйка.
* пу́та н.
* 1. (каня) Féssel f -, -n;
* 2. разм. груб. (пра чалавека) verständnisloser Mensch, Tölpel m -s, -;
** ничего не понимающий человек
* 3. перан.: пу́ты Fésseln pl, Kétten pl
* Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
* Пу́та ’вяроўка, якой звязваюць пярэднія ногі каня, калі ён пасецца’ (ТСБМ, Бяльк., Шат., Сл. ПЗБ), пу́то ’тс’ (Нас., ТС; мазыр., З нар. сл.; Бес.), мн. л. пу́ты ’тс’ (Гарэц.), ’аковы, кайданы’ (Булг.), пу́та ’нізка (грыбоў, рыбы і інш.)’ (ЛА, 1; Сл. ПЗБ), ’непісьменны чалавек’ (Жд. 3), пу́то, мн. л. пу́та ’жалезныя хамуцікі, якімі прымацоўваецца вось да насаду ў возе’ (Сіг.), púto ’рэгулятар на канцы дышла плуга; жэрдкі, што звязваюць кроквы вышэй паловы іх даўжыні’ (Тарн.), у выразе на́ша пу́то пасці́ — пра чаргу пасвіць карову і інш. (тут пута перадаецца як знак чаргі) (жытк., Мат. Гом.); параўн. укр. пу́то, мн. л. пу́та ’пута, кандалы’, рус. пу́то, мн. л. пу́ты ’пута; бесталковы чалавек’, польск. pęto, мн. л. pęta ’аковы, кайданы’, чэш. pouto, мн. л. pouta ’тс’, славац. púto ’тс’, в.-луж. puto, н.-луж. pyto ’тс’, славен. pọ́ta ’спражка’, серб.-харв. пу̏то ’пута’. Прасл. *pǫto, мн. л. pǫta, вытворнае ад *pęti, *рьnǫ ’нацягваць, напінаць’, гл. пяць, пну, роднаснае ст.-прус. panto ’пута, кайданы’, літ. pántis ’тс’, лат. pineklis ’пута, аковы’, літ. spándyti ’нацягваць’, ням. spannen ’тс’, spinnen ’прасці’ (Фасмер, 3, 412; Бязлай, 3, 95 і інш.). Гл. таксама путаць.
** ’непісьменны чалавек’
* https://verbum.by/?q=путце
* Пу́тца ’прывязка ў цэпа’ (ашм., Сл. ПЗБ), путцо ’тс’ (ДАБМ, камет’., 829), пущо ’тс’ (смарг., Сцяшк. Сл.), пу́цца ’тс’ (Бяльк.), пу́тца ’гафтачка’ (Ян.), пу́цца ’пяцелька’ (ветк., Мат. Гом.), ’вешалка (у паліто)’ (Мат. Гом.), параўн. рус. пу́тце, путцо, пу́ца, пуцо ’прывязка ў цэпа; раменьчык на нагах лоўчых птушак’, польск. pętca, pęca ’раменьчык на ножках лоўчага сокала’, ст.-польск. pęczca ’тс’ (XVI ст.), ст.-чэш. putce ’гайданкі’, н.-луж. pyśco ’тс’, харв. puce, мн. л. рыса ’перавязка на ногі авечак, кароў; пяцелька’ (памянш. аjxputo ’пута’, Скок, 3, 65). Гл. пута.
*Пу́ця 1, дзіц. пу́тя ’курыца’ (Клім.), пу́тачка ’курачка’ (барыс., LKK, 17, 187), пу́ценькі ’кураняткі’ (Сцяц.), в.-луж., н.-луж. дзіц. puta ’курыца’, польск. вілен. putʼa ’курыца’, славен. pùta ’тс’. Паводле Турскай (Powstanie, 106), польскае слова ўтворана ад выгуку puť‑puť, якім клічуць курэй, тое ж датычыць беларускага (гл. пуць-пуць), лужыцкага і славенскага слоў (ад put‑put), гл. Шустар-Шэўц, 2, 1194; Сной, 517. Грынавяцкене і інш. (LKK, 17, 187) выводзіць пу́тачка з літ. putùtė ’курачка’, што сумнеўна.
*Пу́ця 2, пу́тя ’cunnus’ (драг., БЛ, 17, 67), польск. сейн. putʼa, putʼka ’pudmen muliebre’, дыял. puta, putka ’penis; cunnus’. Меркаванне пра балтыйскае паходжанне, параўн. літ. pùtė ’pudmen muliebre’ (Лаўчутэ, Балтизмы, 83; Лучыц-Федарэц, БЛ, 17, 67), якое грунтуецца на фармальным атаясамліванні пу́ця 1 і пуця 2, недастаткова абгрунтаванае, бо табуізаванне назваў геніталій праз назвы хатніх птушак вядомае значна шырэй, параўн. ку́рыца 2, пятух (гл.), балг. кур ’penis’, пу́тка ’cunnus’ і пад.; спасылка на вакалізм пачатку слова pu‑, прысутны ў літ. putýtis ’птушка’, лат. putns ’тс’ пры прасл. *pъta (Лучыц-Федарэц, там жа), не пераконвае, бо ў аснове назвы пуця 1 ляжыць гукаперайманне; палаталізаваны варыянт канца слова характэрны для т. зв. дзіцячых слоў, параўн. ко́ця ад кот, ву́ця ад вутка і пад. Да пуця 1 ў выніку табуізацыі ці эўфемізацыі зыходнай назвы.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:39, 2 березня 2026 (UTC)
== Присвійні прикметники ==
**
* https://bdg.news/archive/familiya-putin-proishodit-ot-belorusskogo-poverya
: С суффиксом ИН притяжательное прилагательное обыкновенно образуется от существительного, которое кончается:
: а) на А или Я, мужского и женского рода: ПАПА — ПАПИН; МАМА — МАМИН; ПТИЦА — ПТИЦЫН; ПЕТЯ — ПЕТИН; КАТЯ — КАТИН; ТЯТЯ — ТЯТИН; ДЯДЯ — ДЯДИН;
: б) на то же Я на конце, которое на самом деле — суффикс. К существительному мужского рода добавляется ласкательный суффикс Я: КОТ — КОТЯ — КОТИН. Вполне естественно, на мой слух, звучали бы русские фамилии ЛИЛИПУТИН и ШЕЛАПУТИН. Лучше, чем ЛИЛИПУТОВ, ШЕЛАПУТОВ. Это предполагает промежуточную ласкательную форму: ЛИЛИПУТЯ, ШЕЛАПУТЯ. Милый такой ШЕЛАПУТЯ;
: в) на О, ИЕ, ЬЕ, среднего рода (более редкое): СЧАСТЬЕ — СЧАСТЬИН; РАСПЕТУШЬЕ — РАСПЕТУШЬИН (странноватое, но возможное образование); КОПЫТО — КОПЫТИН, БОЛОТО — БОЛОТИН;
: г) на Ы, И, А, pluralia tantum: ВЕРИГИ — ВЕРИГИН, ВОРОТА — ВОРОТИН.
* ов ев ин
: https://cyberleninka.ru/article/n/dinamika-razvitiya-prityazhatelnyh-prilagatelnyh-s-suffiksom-inv-russkom-yazyke-po-dannym-leksikograficheskih-istochnikov/viewer
: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovanie-prityazhatelnyh-prilagatelnyh-v-berestyanyh-gramotah-i-novgorodskoy-pervoy-letopisi/viewer
: https://vestnik.philol.msu.ru/issues/VMU_9_Philol__2025_03_8.pdf
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 2 березня 2026 (UTC)
== Словники давніх імен ==
# https://enc.biblioclub.ru/Encyclopedia/50_Tupikov_N__M__Slovar_drevne-russkih_lichnyh_sobstvennyh_imen Словарь древне-русских личных собственных имен 1899 / *
# [https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/onomastikon-drevnerusskie-imena-prozvishha-i-familii/] Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии 1974
# https://biografii.niv.ru/doc/dictionary/biography/index-207-2.htm#abПУ Биографический словарь 1998
# https://dl.libcats.org/genesis/605000/e8a4f796a2afbcb0cc5c2f78c41a90f8/_as/[Selishev_A._M.]_Trudue_po_russkomu_yazueku._Tom_1(libcats.org).pdf Т. 1 Язык и общество 2003
# https://djvu.online/file/OxLnD3eLub000 Славян родные имена 2006
# https://proza.ru/2025/04/21/182 Словарь русских славянских имён 2006
# \ https://www.booksite.ru/fulltext/kuznez_al/text.pdf Народный именослов Русского Севера XV - XVII веков 2020
* https://djvu.online/file/oXdAurMObs0yR Павло Чучка СЛОВ'ЯНСЬКІ ОСОБОВІ ІМЕНА УКРАЇНЦІВ
** Історико-етимологічний словник Ужгород 2011 * +-
* https://www.slovorod.ru/old-novgorod/onovg-onomastics.htm Путко
* https://author.today/post/316020
** https://vk.com/wall215457705_4193 *
** https://onomastics.ru/content/2022-t-19-№3-14
* https://nominic.ru/Фамилия/Василеня
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:02, 24 лютого 2026 (UTC)
== Рос. назва Путин ==
**
* Прізвище.
:: Не створи собі кумира
* Ім’я (наприклад: [https://kino.rambler.ru/other/39151688-putin-detka-pora-kushat-kak-zhivetsya-detyam-u-kotoryh-vmesto-imeni-familiya-prezidenta/]). Пор.: імена Лені́на, Сталі́на.
* Кличка: жеребець, пес, кіт.
* Торт. Пор.: торт «Наполеон».
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:54, 26 січня 2026 (UTC)
== Temp ==
**
* ВЦ Мова Людина
** https://супертинейджеры.рф/blog/skilki_znaesh_ti_mov_stilki_raziv_ti_ljudina/2010-03-07-752
*** Скільки знаєш ти мов — стільки разів ти людина
** Хто скільки знає мов, той стільки разів людина
** Скільки знає мов людина, стільки раз вона людина *
** Скільки людина знає мов, стільки разів вона й людина, - тож хоча б раз станьте людиною, вивчіть свою. Й. Гьоте
* "какой народ такой язык" *
* "какой / в язык такой / в (и) народ"
** [https://www.litres.ru/book/gay-doycher/skvoz-zerkalo-yazyka-pochemu-na-drugih-yazykah-mir-vyglyadit-i-19389711/chitat-onlayn/]
* [https://adme.media/articles/10-faktov-o-russkom-yazyke-iz-za-kotoryh-vy-zabudete-vse-chto-znali-v-shkole-2024815/] 10 ru
** вигуки «фыркать», «тьфу», «фу» * тьху
* https://lib.nspu.ru/views/library/63435/read.php * Т.И. Стексова Семантика невольности в русском языке
* [https://www.infox.ru/news/299/374859-rost-cen-na-vodu-v-aprele-vstupaut-v-silu-novye-pravila-proverki-scetcikov?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=82536282] вода \\\
* https://tehne.com/library/randhava-m-sady-cherez-veka-moskva-1981
** https://www.landart.ru/01-motivs/c-randhawa/01c001.htm
* https://glazovyj.okis.ru/kumiada.html
* https://1981dn-dn.livejournal.com/20569.html?es=5 Украинский это диалект белорусского - Андрей Зализняк \\\ академік
: https://elementy.ru/nauchno-populyarnaya_biblioteka/431649/Ob_istorii_russkogo_yazyka Об истории русского языка
* Риба смердить від голови
* https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_language
: https://dzen.ru/a/X8tKtY-MeFPtmS-O
: https://topwar.ru/193115-ukrainskij-jazyk-narechie-russkogo-jazyka.html
: https://mr-shuklin.livejournal.com/38226.html
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e8b6e9a7947199f92dd21?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e13359a79471df41926c5?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/politics/25/02/2026/699ee9d09a7947298df0e265?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
*/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e9f619a79475c56a5e6d7?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://verbum.by/?q=%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0
* Северное наречие русского языка
** Среднерусские говоры
*** Южное наречие русского языка
* https://ria.ru/20260119/reyting-2068531924.html рос. злочинність
* https://studopedia.org/5-32626.html наголос
: https://cyberleninka.ru/article/n/raznovidnosti-udareniya-na-primere-yazykov-evropy-i-azii-otobrannyh-metodom-sluchaynoy-vyborki
* https://phonetic-fanatic.ru/звук-шва-ə-и-редукция-гласных-в-англий/ шва
: https://studfile.net/preview/2378300/page:2/
: https://languages42.ru/tutorials/javanese/fonologicheskie-protsessy/ яван*
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва
: https://sprashivalka.com/qa/linguistics/4115872-в-каких-языках-есть-звук-шва-и-в-каких-он-имеет-буквенный-аналог \\\
* https://www.infox.ru/news/251/373116-trevel-bloger-obasnil-pocemu-na-kavkaze-ne-lubat-muzcin-v-sortah?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=80927921
* https://www.rbc.ru/politics/12/02/2026/698d8aa59a794798aab050e2
* "хлюпоньки"
* https://360.ru/news/mir/krym-prizval-ssha-vernut-rossii-aljasku/ призвал США вернуть России Аляску
** https://mail.russkiymir.ru/news/343363/
** https://www.rbc.ru/politics/05/02/2026/6984a0a99a7947bd01f87f52?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
** https://www.rbc.ru/politics/06/02/2026/6985388a9a7947491c1ce992?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* разевать разинуть разиня
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Культ_Путіна
* путо запятая препинание
** "россияне стали чаще материться" * 2025 2026 * мат — язык войны... причина сво
* https://proza.ru/2016/10/07/650 у-родина *
* http://lingva.ffl.msu.ru/2020/06/диалекты-русского-языка/
** [https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/dialektnoe-chlenenie/yuzhnoe-narechie-russkogo-yazika-i-ego-gruppi-govorov/2633/?q=463&n=2633] Южнoe нapeчиe pyccкoгo языкa и eгo гpyппы гoвopoв
** https://stkshen.ucoz.ru/publ/raznoe/rrr/11-1-0-130 Курский говор или русско-украинский суржик?
* https://www.rbc.ru/politics/21/01/2026/6970a4bd9a7947b1f507f945?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/finances/21/01/2026/6970864f9a7947179af9ff29?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/politics/21/01/2026/696fb5e89a794708a2e27afe?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/69708b6a9a79474de249f7c5?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://inosmi.ru/20260120/rakety-276693358.html?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange
**
* https://ukraina.ru/20260119/imenno-zelenskiy-primet-reshenie-o-sudbe-grenlandii-1074494561.html
** опитування
* https://tass.ru/obschestvo/25139511
** https://dzen.ru/a/ZwkFs8oIlSjYnhVk
** https://news.rambler.ru/sociology/43877618-pochti-90-rossiyan-ezhednevno-rugayutsya-matom/
* https://russianfield.com/svo19
** https://sociologyclub.ru/news/obshchestvo/tri-goda-svo/
* https://www.gazeta.ru/social/news/2025/05/16/25800962.shtml?utm_auth=false
** https://aif.ru/politics/vciom-doverie-rossiyan-putinu-v-2025-godu-sohranilos-na-vysokom-urovne
* https://www.mk.ru/social/2025/04/16/stalo-izvestno-stalo-li-po-sravneniyu-s-90mi-bolshe-schastlivykh-rossiyan.html
** https://rg.ru/2025/09/20/vosem-iz-desiati-rossiian-schitaiut-sebia-schastlivymi-po-rezultatam-oprosa.html
**
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Шаблон:Російське_вторгнення_в_Україну_(з_2022) Масовані обстріли
* \ путо * https://uk.wiktionary.org/wiki/Спеціальна:Внесок/Assyrian_Human
* https://verbum.by/?q=кома
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/кома
** https://en.wiktionary.org/wiki/кома#Ukrainian
** https://en.wiktionary.org/wiki/comma#English
* https://t-j.ru/list/dialect-russia/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2F /10/ говоров
** https://myfilology.xyz/155/gruppy-govorov/
** https://ethnolex.ru/Download/doc_2014.pdf
* https://songtextes.de/songtexte/vyacheslav-kukoba-pisnya-pro-putyu Пісня про Путю
* https://www.ridivira.com/uk/pokazhchyk-imen/item/rozputa
* https://society.comments.ua/ua/news/prirodny/rozumom-malo-chim-vidriznyaetsya-vid-davnih-lyudey-yak-orangutan-sam-sebe-likuvav-i-scho-ce-oznachae-dlya-nas-790371.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/prosto-bozhevillya-scho-viluchala-ohorona-u-vidviduvachiv-pryamoi-linii-putina-791165.html
*** https://world.comments.ua/ua/news/russia/zhivemo-girshe-za-papuasiv-putina-na-ves-svit-zhorstko-prinizili-na-pryamiy-linii-791152.html "Чому простий народ живе гірше папуасів?"
* [https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/mene-ce-lyakae-yuschenko-vidreaguvav-na-peregovori-u-berlini-790538.html] "Мене це лякає": Ющенко відреагував на переговори у Берліні
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/dlya-putina-ce-ne-finalna-meta-u-es-ozvuchili-ultimatum-schodo-zdachi-donbasu-rf-790504.html 19 країн
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/vivert-rf-ne-proyshov-yaku-vimogu-kremlya-schodo-viyni-v-ukraini-vidhilili-v-oon-790160.html ЧАЕС
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/yak-putin-mozhe-prodovzhuvati-viynu-proti-ukraini-u-nato-vidpovili-odnim-slovom-790159.html Путін знову займається будівництвом імперії. М. Рютте
** https://life.comments.ua/ua/news/self-development/tri-ukrainskih-slova-yaki-buli-zaboroneni-za-radyanskih-chasiv-789708.html
** https://health.comments.ua/ua/news/diseases/yaka-poza-dlya-snu-nebezpechna-dlya-vashogo-zdorov-ya-789706.html
*** https://biography.wikireading.ru/307613
*** http://www.edudic.ru/fam/10121/
*** https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovar-nekalendarnyh-lichnyh-imen-prozvishh-i-familnyh-prozvanij-severo-zapadnoj-rusi-15-17-vv/1224
* Ананьїнська * Городецька культура * Дяковська * Мощинська * Фатьянівська
* https://verbum.by/esbm *-
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Удар_по_Тернополю_19_ноября_2025_года
** Обстрелы гражданских объектов в ходе вторжения России на Украину
* Преступления и враньё РФ Тернополь 20 11 2025
* Aleksej Orlov
Россияне в чем ваша радость от УНИЧТОЖЕННЫХ ГОРОДОВ УКРАИНЫ? ( я повторяюсь, может так хоть кому то дойдет ... тут специально акцентирую на национальность, так как в России утверждают, что спасают русских)....... что делает армия России в Украине???Может картошку сажает??? Русские России ВТОРГЛИСЬ в Украину УБИВАТЬ СВОИХ РУССКИХ УКРАИНЫ!!! ОБОСНУЮ: если открыть СОВЕТСКУЮ энциклопедию то там ВАМ РУССКИМ языком написано что более 10 % РОССИЯН в Украине имеют своих РОДСТВЕННИКОВ (теперь это конечно в прошлом)... если задать САМОСТОЯТЕЛЬНО вопрос ИИ (Искуственному Интеллекту) то он на основе анализа скажет, что численность этнических русских на момент до 24 февраля 2022, до момента третьего уже полномасштабного вторжения России в Украину, составляла приблизительно 6.6 до 7.5 миллионов человек, что от общего количества жителей Украины в 44 миллиона человек составляет 15-17% ... и вот путлер дает команду :иди убей ближнего своего разруш его город и его жизнь, и увы недостатка дегенератов идущих в Украину убивать РУССКИХ , убивать своих РОДНЫХ... НЕТ!!! О какой помощи РУССКИМ Украины в России массово визжат??... Всего два примера: уничтожив город Мариуполь,который до вторжения России был цел а люди живы .... стерев его с лица земли на более чем 80 % вместе с русскими там жившими ...каким русским Вы помогли и как??? СКОЛЬКО ДЕТЕЙ ТАМ УБИТЫ РУССКОЙ Армией? Вот Соловьёв очередной раз орет, что уничтожит город Харьков .... Город ХАРЬКОВ-город РУССКОГОВОРЯЩИХ !!! СОГЛАСНЫ???который до вторжения России был цел а люди живы !! ТЕПЕРЬ вы россияне его уничтожаете постоянными обстрелами!!! .... как уничтожая целые города вы кому то помогаете??? напомню все эти города дo вторжения России туда были ЦЕЛЫ а люди ЖИВЫ!!! ..а таких уничтоженных городов на линии российского вторжения в 1200 км МНОГО!!! ....города Киев и Одесса - города ГЕРОИ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ войны, но выроссияне их уничтожаете вместе с там находящимися воинскими захоронениями погибших в той войне...а потом цинично ходите на парады с плакатами что якобы что то помните ...дегенераты
** https://m.ok.ru/video/10046550051433
* \ https://hrinchenko.com/
* \ https://554.slovaronline.com/
* / http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy
* https://history.wikireading.ru/171711 Московство Штепа Павло
* «Каждая лягушка своё болото хвалит».
** «В своём болоте и лягушка поёт».
** «Было бы болото, а лягушки будут».
** «Лягушка и та хочет, чтобы её болото самым большим было».
* https://vdahl.ru/word/плуг/
*** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Рука Будет плуг, да не будет рук.
** https://stihiskazki.ru/poslovicy/Poslovitsy-na-P/poslovitsy-pogovorki-N10051.shtml
** https://permskiukrau.detkamnasametku.ru/2023/12/19/плуг/
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:09, 24 листопада 2025 (UTC)
== 2026 ==
**
* https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)/спасибі *
* https://naukaru.ru/ru/nauka/article/38481/view СУЗДАЛЬ: ЭТИМОЛОГИЯ ТОПОНИМА * з ж **
* https://wasserstrahl.livejournal.com/76120.html "Абы не было вайны"
** https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/162112/1/Працы%20кафедры.%20Вып_13.pdf
* [https://объясняем.рф/articles/news/bolshinstvo-nedvizhimosti-v-mariupole-pokupayut-priezzhie-iz-drugikh-regionov/?utm_source=Gismeteo&utm_medium=CPC&utm_campaign=ga_site-orf_news&utm_content=All] Большинство недвижимости в Мариуполе покупают приезжие из других регионов *
* https://ru.wiktionary.org/wiki/Категория:Политика/ru *
* [https://www.infox.ru/news/299/375960-ubegal-ot-zakona-rossianin-vosem-let-zil-v-gluhih-lesah?utm_medium=referral&utm_source=infox&utm_campaign=83480999] Убегал от закона: россиянин * 8 р у лісах
* [https://style.rbc.ru/health/6808de369a794743118ce2db?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] солодке *-
* [https://www.kommersant.ru/doc/8532707?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange] Мэрия Краснодара согласовала митинг против ограничений интернета * далі ніби заборона
* https://uamodna.com/articles/perechytuyuchy-ap-chehova/ Перечитуючи А.П. Чехова...
* [https://ru.wikiquote.org/wiki/Беликов] Малороссийский язык своею нежностью и приятною звучностью напоминает древнегреческий.
* https://newsland.com/post/6863211-ukrainskii-iazyk-eto-russkii-zabytyi-russkimi різниці ua ru * \
* https://spbsj.ru/articles/polzuias-iazykom-nie-sov просторечие
* https://studfile.net/preview/9721850/page:7/
** чудовищный язык — устрашающий своим несоответствием языковой норме; странный, страшный
* [https://style.rbc.ru/life/671f504f9a7947bf9380fad2?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] 50 / 30
* [https://style.rbc.ru/life/5be446719a79476f72af759c?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] пам’ять 8
* https://style.rbc.ru/life/65faa3b39a79477ec7dbbb90 іноземні мови і мозок
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Удегейська_мова
* https://uk.wikisource.org/wiki/З_вершин_і_низин_(1893)/Тюрмо_народів
* https://dovidka.biz.ua/gumoreski-glazovogo-pro-zoopark/ *
* https://library-poems.com/nasoloda/ *
* Словник Грінченка ***
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Курско-Орловская_группа_говоров * губно-губное /ф/ ?
* https://www.gazeta.ru/science/2013/06/13_a_5377397.shtml?utm_auth=false Горцы «кхыкают» повсюду
* https://inosmi.ru/20130616/210077762.html Как география повлияла на звучание языка * гора
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Освіта_мовами_народів_Росії
: https://dzen.ru/a/ZhZlPUL-YDAbQcFs укр. мова *
* https://dzen.ru/a/YHewEo-xwnMFtXCD Что россияне думают об украинском языке? 2021
: [https://news.rambler.ru/ukraine/42712667-ukrainskiy-yazyk-drevnee-russkogo-no-vedet-sebya-kak-malenkiy-lingvist-dybko/] Украинский язык древнее русского, но ведет себя как маленький - лингвист Дыбко 2019
: [https://magazines.gorky.media/vestnik/2022/59/o-speczifike-ukrainskogo-literaturnogo-yazyka.html] Михаил Дзюбенко О специфике украинского литературного языка 2018 — 2022
: [https://aif.ru/incidents/v-kuzbasse-muzhchina-pogib-iz-za-padeniya-snega-s-kryshi-novosti-regionov] Мовы нет. Украинский диалект — исторически часть русского, считает эксперт 2023
: [https://topwar.ru/193115-ukrainskij-jazyk-narechie-russkogo-jazyka.html] Украинский язык – наречие русского языка 2022-03-07
: [https://mmamos.ru/wp-content/uploads/terkulov_vi_1_55.pdf] УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК: ВРЕМЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ 2023
: https://lepekhin.ru/blog/ukrainian-language/ Разговор об украинском языке 2017
: [https://yandex.ru/q/question/ukrainskii_eto_dialekt_russkogo_2f845cd9/] Украинский - это диалект русского? 2015
* https://uk.wikisource.org/wiki/Непотрібність_великоруської_літератури_для_України_і_для_слов%27янщини/Частина_1 *
* https://videouroki.net/razrabotki/stikhi-svyazannye-s-matematikoy.html математика
: https://studopedia.su/19_48933_a-paradoksi.html Парадоксы
: https://www.ivanovonews.ru/reports/1328216/ ошибка
: http://www.plam.ru/nauchlit/kak_zhe_nazyvaetsja_yeta_kniga/p6.php логика
* [[Індекс:Дитячі слова]]
* [[Індекс:Інфінітивні утворення-демінутиви]]
* [[Обговорення індексу:Пестливі слова]]
* [https://www.rbc.ru/life/news/697c8ba09a7947049e602c81?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] кухня (не)смачна
* Від 24.02.2022 більше днів минуло, ніж від 22.06.1941 до 09.05.1945...
** [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:37, 19 січня 2026 (UTC)
* [https://www.rbc.ru/finances/16/01/2026/696a31109a794706dd39e0ab] Россия потребовала отозвать из суда США иск о царском долге на $225 млрд
* [https://www.rbc.ru/society/13/01/2026/6965ff1d9a794706f7a8528e?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] Гибель младенцев в роддоме Новокузнецка. Главное
* https://www.radiosvoboda.org/a/khorly-shcho-vidomo/33638529.html Хорли
** Не було комендантської години...
* острова пелевские
* https://en.wikipedia.org/wiki/Hawu_language
* [https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:Толковый_словарь_Даля_(2-е_издание)._Том_2_(1881).pdf/339] Мѣщерить? вят. о землѣ, мокнуть, намокать, говорятъ и мощерить ряз.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 12 березня 2026 (UTC)
== 2025 ==
**
** https://vfokuse.mail.ru/article/vladimir-putin-obyasnil-iz-za-chego-voznikla-problema-s-ostrym-deficitom-vody-na-donbasse-69166415/
** https://dzen.ru/a/aUlg8AGQ4n2f6DWj
** https://dzen.ru/a/aUVVfQGQ4n2f4pRk
* https://health.comments.ua/ua/news/diseases/zhinka-mae-alergiyu-na-zimu-yaki-simptomi-ridkisnogo-zahvoryuvannya-foto-791548.html алергія на зиму
* https://health.comments.ua/ua/news/our-body/yak-omoloditi-sviy-mozok-na-8-rokiv-nazvano-4-zvichki-yaki-zroblyat-z-vami-divo-791416.html
** https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/krasche-rozstril-stalo-vidomo-yakiy-nakaz-putina-schodo-ukraini-vidmovivsya-vikonati-kozak-791031.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-v-indii-zrobiv-novu-bozhevilnu-zayavu-chomu-napav-na-ukrainu-789345.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-zayaviv-scho-viynu-pochala-ne-rosiya-kogo-zvinuvativ-kreml-790869.html
** https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/nas-vkotre-pidstupno-obduryat-u-radi-zhorstko-vislovilisya-stosovno-garantiy-soyuznikiv-790883.html ***
** ласк -уменьш ласкательные 686
** pieszcz.
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-v-indii-zrobiv-novu-bozhevilnu-zayavu-chomu-napav-na-ukrainu-789345.html
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/patriarh-kirilo-zaklikav-rosiyan-dyakuvati-bogu-za-putina-i-chas-u-viyni-proti-ukraini-790706.html рпц
** https://cyberleninka.ru/article/n/zvukovaya-kartina-russkogo-yazyka-s-tochki-zreniya-chastoty-vstrechaemosti-fonemnyh-grupp частоти фонем
*** https://cyberleninka.ru/article/n/raspredeleniya-grupp-fonem-v-zvukovyh-tsepochkah-yazykov-i-dialektov
*** https://liconism.com/images/documents/1013/Бондарко%20Зиндер%20Штерн%20Статистические%20характеристики%20русской%20речи.pdf
*** https://sgpi.ru/user/-5/umk/М.Ю.%20Беляевой%20Фонетика%20учеб.%20пособие%2024.10.2019%20НАШ.pdf Отсутствие звука [ф]
*** https://libq.ru/articles/yazyikoznanie/akusticheskaya-klassifikacziya-fonem/
*** https://dzen.ru/a/XkTyVbfuKQRp-r5g
*** https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_phonemes
*** https://inslav.ru/sites/default/files/isd19-20-087rusak-gecevich.pdf
***
* https://society.comments.ua/ua/news/religion/ce-pogana-prikmeta-scho-vi-zavzhdi-robite-u-cerkvi-ale-chogo-naspravdi-ne-mozhna-robiti-789339.html
* https://life.comments.ua/ua/news/self-development/yak-skazati-ukrainskoyu-odnofamilec-pravilniy-variant-bagatoh-zdivue-789315.html *
* \ Штрафбат як засіб знищення власного народу * "жіночі штрафні батальйони"
: https://romen-sula.org/320-troyand/
: https://svpressa.ru/post/article/277604/
: https://dzen.ru/a/XOzcl0Ty4AC0n4HN
: https://military.wikireading.ru/15000
* [https://society.comments.ua/ua/news/developments/vsi-zavzhdi-roblyat-ce-na-pohoronah-ale-ce-naygolovnisha-zaborona-788633.html] На похороні не можна торкатися домовини та померлого
** «Коли ракети летять, не знаєш, куди ховатись… Складно довго сидіти у підвалі, бо там ще холодніше, аніж у домі. Це не життя».
** https://emmanuil.cbn.org/read/v-kozhnomu-domi-maye-buti-teplo
* [https://life.comments.ua/ua/news/self-development/ce-ukrainske-slovo-ne-zmozhe-vimoviti-zhoden-rosiyanin-i-ce-ne-palyanicya-783351.html] Це українське слово не зможе вимовити жоден росіянин: і це не паляниця
* [https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/kreml-gotue-deportaciyu-ukrainciv-do-sibiru-istoriya-povertaetsya-786814.html] Кремль готує депортацію українців до Сибіру – історія повертається
* [https://lipetsknews.ru/novosti-rossii/48777?utm_source=24smi&utm_medium=referral&utm_term=19414&utm_content=8444552&utm_campaign=59946&utm_referrer=24smi.info] мудра жінка
* https://health.comments.ua/ua/news/diseases/likarka-shokuvala-novi-pravila-harchuvannya-pri-gastriti-786180.html гастрит
*\\\ https://1981dn.livejournal.com/59010.html?es=2 звуки
* Звивистість річок
** https://proza.ru/2014/07/26/1423 Тясмин 161 / 33 = 4.9
** https://proza.ru/2017/04/17/685 П’яна РФ 436 / 66 = 6.6 max
* [[компаративізм]]
* https://proza.ru/2015/06/05/1407 Нева, Нево, река, озеро этимология
** https://pikabu.ru/story/skolko_vsego_slov_v_russkom_yazyike_13218366
** https://www.litres.ru/journal/velikii-i-moguchii-30-interesnykh-faktov-o-russkom-iazyke/
** https://dobro.press/lifestyle/33-interesnyh-fakta-o-russkom-yazyke-kotorye-vas-udivyat
* [https://www.infox.ru/news/251/366295-peskov-peredal-minoborony-vopros-o-primenenii-rsmd-na-ukraine?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=76020165] РСМД \\\
* https://peremogi.livejournal.com/16625377.html укр. мова
: https://poltora-bobra.livejournal.com/1351709.html
: goroh Тлумачний словник: містить тлумачення для 508 тис. слів із прикладами вживання для кращого розуміння.
* [https://ukraina.ru/20251031/peregovory-luchshe-perestrelki-12-punktov-novogo-evropeyskogo-mirnogo-plana-vneshne-otvechayut-interesam-1070932489.html?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange] 12 *
* [[декротуар]] / обшкрібачка / рос. уличная щётка / чистилка для обуви
* [[вантуз]] / пробивачка
: [https://vkazivka.com/poradu/home/zasmichennya-v-trubax-usunennya-v-domashnix-umovax-nizh-prochistiti-kanalizaciyu-zastosuvannya-narodnix-zasobiv.html] Засмічення в трубах: (...) застосування народних засобів
: [https://dovidkam.com/porady/rekomendats-fah-vts-v-yak-usunuti-zasm-chennya-v-rakovin-na-kuhn-v-domashn-h-umovah.html] Рекомендації фахівців, як усунути засмічення в раковині на кухні в домашніх умовах
* Українські прізвища * Російські прізвища * Білоруські прізвища *
: Русские фамилии * Список общерусских фамилий *
* https://old_russian.academic.ru/ Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
* камба +-
*** https://synonyms.su/accents/s/skazat
*** https://sinonim.org/a/сказать
* [https://www.rbc.ru/life/news/68ee3e9d9a7947496767244a?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc]
* [https://www.rbc.ru/society/15/10/2025/68ee65619a794701ef66569f?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc]
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Борщ#Поширення_та_походження_борщу
: https://www.bbc.com/ukrainian/features-54447232
: https://goroh.pp.ua/Етимологія/борщ
** https://uk.wikipedia.org/wiki/Паляниця_(кодове_слово) Шиболет
: https://www.ridivira.com/uk/suspilstvo/ukrainska-mova/chomu-ukraintsi-prosiat-vymovyty-slovo-palianytsia-dlia-identyfikatsii-rosiian
: https://sprashivalka.com/questions/800c1e7b/чому-ми-українці-без-проблем-розуміємо-російську-мову-а-фактично-жоден-росіянин
: паляниця полуниця криниця рушниця Укрзалізниця везла паляниці.
: https://olga-den-f.livejournal.com/627009.html
: https://life.comments.ua/ua/news/self-development/ce-ukrainske-slovo-ne-zmozhe-vimoviti-zhoden-rosiyanin-i-ce-ne-palyanicya-783351.html
* https://bigenc.ru/c/frantsuzy-e36ba9 галли
: https://kartaslov.ru/книги/Серж_Нонте_Франция_Полная_история_страны/3
** русские слова угро-финское происхождение / Как финно-угорские языки повлияли на русский язык?
* https://vk.com/topic-15162325_22994838
** этногенез французов / Какие культурные особенности французов связаны с кельтским наследием?
** Как римское завоевание повлияло на язык французов?
* Языковые особенности: некоторые лингвисты считают, что финно-угорское влияние проявилось в следующих чертах русского языка:
: — неразличение «а» и «о» в безударном положении;
: — неразличение «ц» и «ч»;
: — противопоставление твёрдых и мягких согласных;
: — переход «е» в «о», особенно в безударном положении («несу» — «нес»).
* [https://web.archive.org/web/20201011123403/https://pikabu.ru/story/slova_finnougorskogo_proiskhozhdeniya_v_russkom_yazyike_mnogo_li_ikh_5482586] угорці * N угро-фінські запозичення
: https://dzen.ru/a/YIKZwutR8kcLf6_s
* https://dzen.ru/a/XYuxpj0AiACsrIZt галліцизми 100 167 300
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Старофранцузский_язык#Галльский_язык *
* https://science-education.ru/article/view?id=15401 К ВОПРОСУ ГЛОТТОГЕНЕЗА ВОСТОЧНО-ИРАНСКИХ ЯЗЫКОВ
: https://www.academia.edu/18429540/Український_глотогенез
* https://dzen.ru/a/ZUXu1pLpUUPgdPKQ UA be ru
: https://www.bolshoyvopros.ru/questions/327796-kakoj-jazyk-schitaetsja-bolee-starym-russkij-ili-ukrainskij.html
: https://dzen.ru/a/XJyi2z0ZmgCz0yGL
: https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Slavic_languages
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Физическая_антропология_и_генетика_русских
* https://kanaldim.tv/skilky-ukrayincziv-dosyagly-100-rokiv-i-bilshe-dani-pensijnogo-fondu/ 90+ 100+
* [https://finance.rambler.ru/finansovaya-gramotnost/55385882-kak-i-zachem-proveryat-kassovye-cheki/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20251001&utm_term=55385882&utm_content=finance_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox] чек
* https://www.kommersant.ru/doc/611986 Лицо русской национальности
: https://genofond.ru/genofond.ru/default2e5fb.html РУССКИЙ ГЕНОФОНД В КРИВЫХ ЗЕРКАЛАХ ЖУРНАЛИСТИКИ
: https://genofond.ru/genofond.ru/default20451.html *
: https://genofond.ru/genofond.ru/default2e2aa.html Пролог
: https://www.uarp.org/news/1423830147 Хто ж є справжньою спадкоємицею Русі Київської?
: [https://weekend.rambler.ru/read/45581981-yavlyayutsya-li-finno-ugry-predkami-russkih-chto-govoryat-uchenye/] Являются ли финно-угры предками русских: что говорят учёные
**
: https://ok.ru/profile/566080164171/statuses/156459484336203
:: https://vk.com/wall-74010007_203
: https://ukr-space.com/news/30603
: https://pubdoc.ru/doc/297177/proishozhdenie-ukraincev--russkih--belorusov-i-ih-yazykov //
: https://tver.mk.ru/social/2022/05/18/ukrainskiy-istorik-paliy-russkie-ne-slavyane-oni-potomki-lyudoedov-iz-kamennogo-veka.html
* четверта палаталізація
: https://studfile.net/preview/13056522/page:8/
: https://www.academia.edu/44872801/History_of_the_Ukrainian_Language_Phonetics_and_Phonology_Practice_Book
: https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/ІГ.-18-16.pdf
: https://shron1.chtyvo.org.ua/Pavlenko_Larysa/Istorychna_hramatyka_ukrainskoi_movy.pdf
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Мови_Європи
* Мови євреїв / німців
: https://nplus1.ru/blog/2018/07/06/a-hundred-languages-german pf
: https://bigenc.ru/c/nemetskii-iazyk-a95c3a
: https://infourok.ru/leksicheskie-i-grammaticheskie-osobennosti-formirovaniya-nemeckogo-yazyka-6920020.html
: https://postnauka.org/video/89299
: Їдиш — єврейська мова з групи германських мов (ВП).
: Рос. мова — фінська мова з групи слов’янських мов. 23.09
: https://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_Hebrew#Phonology
: https://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish#Phonology dz
: https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_German_phonology pf багато голосних
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Міт_про_неслов%27янське_походження_росіян ...
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Миф_о_неславянском_происхождении_русских
: https ://wikireality.ru/wiki/Русские_не_славяне
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Фіно-угорські_мови акання
: https://web.archive.org/web/20160518135349/http://www.proto-slavic.ru/balto-slavic-unity/_pdf-books/12-1997-balto-slavic-studies-1988-1996.pdf
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Аканье / окання
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Памятник_букве_«О»
: https://www.souzveche.ru/articles/culture/32710/
: https://ya.ru/neurum/c/nauka-i-obrazovanie/q/pochemu_okane_rasprostraneno_v_severnyh_govorah_bf3f1ccf
: https://postnauka.org/talks/31887
: https://dzen.ru/a/Y-TTjJEr1HRsBAHM
: [https://www.dissercat.com/content/dinamika-refleksatsii-akanya-v-russkikh-delovykh-pamyatnikakh-xvii-xviii-vv] Динамика рефлексации аканья в русских деловых памятниках XVII-XVIII вв.
: [https://freereferats.ru/product_info.php?products_id=266265] Фонетические системы мордовских (мокшанского и эрзянского) языков в синхроническом и диахроническом аспектах
: https://illhkomisc.ru/wp-content/uploads/2020/10/illja-vas.pdf ИЛЛЯ ВАСЬ: ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО
: [https://kirj.ee/wp-content/plugins/kirj/pub/lu-1995-4-294-300_20240126163725.pdf] В. И. ЛЫТКИН и ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ ПЕРМСКИХ ЯЗЫКОВ
: https://life.kostromka.ru/merianica-12571/ ЧАСТЬ 3
: https://www.v-stetsyuk.name/ru/Substrat/LangSubst.html
* [https://edu.forlan.org.ua/doc/Shidn_slov_fil/SSF29.pdf] Холодов О.В., Холодова Н.В., Орел А.С. Роль субстрату в східнослов’янському глотогенезі
: [https://kazedu.com/referat/154130] Теоретичні проблеми дослідження субстрату в європейському мовознавстві ХІХ–ХХ ст.
* [https://dn790004.ca.archive.org/0/items/pokhodzhennia_201907/pokhodzhennia.pdf] Півторак Походження українців росіян, білорусів та їхніх мов
: https://archive.org/details/pokhodzhennia_201907
: https://vk.com/@petlurovec-psevdonauchnost-koncepcii-triedinstva-na-primere-russkih-i-u
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/6.pdf С. В. КНЯЗЕВ СТРУКТУРА ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОВА
В РУССКОМ ЯЗЫКЕ : СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ
: https://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/vya2000-1.pdf С. В. КНЯЗЕВ к вопросу \
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/ryano07.pdf С. В. КНЯЗЕВ * генезис \
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/kistofo.pdf С. В. КНЯЗЕВ r bcnjhbb \
: https://vja.ruslang.ru/ru/search-article?search_api_fulltext=аканье&field_year=&field_avtor=&field_klyuchevye_slova=&field_keywordseng=
* [https://prozoro.net.ua/ua/2025/01/29/yak-zvariti-myaku-ta-smachnu-perlovku-sekreti-shvidkogo-prigotuvannya/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p] Як зварити м’яку та смачну перловку
* [https://life.rambler.ru/instructions/55219038-kakie-dokumenty-nuzhno-vsegda-imet-pri-sebe-posle-65-let/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20250908&utm_term=55219038&utm_content=life_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox] 65+ ru
: [https://prozoro.net.ua/ua/2025/09/12/u-starosti-znadoblyatsya-ne-druzi-i-ne-diti-a-czi-4-rechi-korisno-znati/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p] 60+
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/68ba8d4b9a794733f7e5bbe0?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
: https://www.rbc.ru/politics/05/09/2025/68ba88d89a79477c1d46771e?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
: https://www.kp.ru/online/news/6554696/?utm_source=24smi&utm_medium=referral&utm_content=8107843&utm_referrer=24smi.info
: https://www.rambler.ru/pro/professii/55247197-zarplata-20-tysyach-rubley-kto-v-rossii-poluchaet-menshe-vseh/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20250905&utm_term=55247197&utm_content=pro_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox
* [[Додаток:Слова з літерою Ф]]
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Запозичені_слова_в_українській_мові
: https://peremogi.livejournal.com/39039593.html О звуке "ф" и украинской мове
* https://lgz.ru/article/na-novom-etape/ "Россия не начинала эту войну" 1991 2022
: https://arbatmedia.kz/exo-moskvy/ne-my-nacali-etu-voinu-putin-1843
* http://www.cikrf.ru/reception/quantity/01012025.php
: https://ru.wikisource.org/wiki/Закон_ДНР_от_20.09.2022_№_410-IIНС
: https://rapsinews.ru/incident_publication/20220922/308300354.html
* [https://spravzhne.media/ukr/article/1754917354-kabom-po-avtovokzalu-v-zaporizhzhi-yaka-meta-voroga] КАБом по автовокзалу в Запоріжжі: яка мета ворога
** "русско-польский диалект"
:: https://m.litlife.club/books/105801/read?page=9
** Почему говорят украинцы и русские один народ?
* "Раби не хочуть бути / стати"
* "самое страшное в рабстве то что рабы"
** Самое страшное в рабстве — то, что рабы не хотят стать свободными. Они хотят стать надсмотрщиками над другими рабами * Бертольд Брехт
* https://maidan.org.ua/arch/mova/1183297393.html До мови з розумом Святослав Караванський
* https://coollib.cc/b/335424/read#t2 * ua-ru словник мовних і фразеологічних відмінностей
** https://moreknig.org/reader/36394/
* https://slovnyk.me/dict/newsum/терка 3
* https://krapka.media/2025/05/23/rosiya-vidnovyla-rytoryku-pro-nezakonnist-rozpadu-radyanskogo-soyuzu/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/ekonomika-rf-letit-u-prirvu-na-zahodi-nadali-dokazi-770976.html
* https://slovnyk.me/search?term=Пестл.
* https://archive.org/stream/nimchuk1978/nimchuk1978_djvu.txt /[https://ia600208.us.archive.org/24/items/nimchuk1978/nimchuk1978_text.pdf] pdf Історія української мови. Морфологія
* https://slovnyk.me/dict/newsum/кізонька пестливі утворення – віночок, волики, воріженьки
* [https://spzh.eu/ru/news/84935-v-minkulte-rasskazali-skolko-rf-povredila-i-unichtozhila-khramov-v-ukraine] 642 храми
* "пестливі дієслова"
* https://textarchive.ru/c-2694582-pall.html РУСАНІВСЬКИЙ ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ
* [https://stydopedya.ru/1_71898_zmodelyuyte-telefonnu-rozmovu-vikoristovuyte-u-protsesi-pidgotovki-rozmovi-slova-slovospoluchennya-ta-rechennya-podani-u-dovidtsi.html] най* слова
* "Національний характер українців"
: [https://znanijam.net/q/prochitayte-tekst-doved-t-shcho-v-n-nalezhit-do-naukovogo-53505654] Національний характер українців
: [https://otvetit.com/v/53408880-napisati-plan-po-tekstu-harakter-vid-gr-charakter-vidmitna-risa-oznaka]
* [https://kursovik1.ru/nezmnyuvan-formi-dslova-v-praslovyansky-ta-suchasny-ukransky-mov/] Незмінювані форми дієслова в прасловянській та сучасній українській мові
* "войну начал путин" 1
* https://stihi.ru/2023/05/22/2960 Как ВВП принял решение о начале СВО
: https://proza.ru/2024/01/08/487 Почему Путин начал СВО
* особливості фонології української мови
: особенности фонологии украинского языка
* https://slovnyk.me/dict/synonyms_vusyk/спати
* https://slovnyk.me/dict/newsum/україна
: https://studopedia.info/5-11663.html
: http://historyetno.blogspot.com/2011/07/blog-post_06.html
: https://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html
: http://ukrlit.org/slovnyk/україна
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)/Україна
: https://ua-etymology.livejournal.com/282251.html
: https://russki-hohol.livejournal.com/6574.html
* Десять років без права листування \\
* https://4italka.site/nauka_obrazovanie/istoriya/279709/fulltext.htm «Великі міфи імперії»
* https://ukrainian-hist.livejournal.com/3046.html історія
* https://art-yukh.livejournal.com/3063.html ЯК МОВА ФОРМУЄ ДУМКУ ///
* https://ru.wikisource.org/wiki/Душа_России_(Бердяев)#I
* https://phytolex.iling.spb.ru/lexeme/724
* https://en.wiktionary.org/wiki/огірок
* https://en.wiktionary.org/wiki/ogórek
* https://verbum.by/esbm?prefix=ат
* Чи буде мирне небо в Україні за 100 діб ??
: Я не військовий, але схильний до думки, що мирного неба в Україні не буде й до кінця 2025...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:12, 22 січня 2025 (UTC)
== 2024 ==
* https://www.uarp.org/news/1432646409 Українська мова - мова волелюбних людей
* https://www.chitalnya.ru/work/3809018/ народ — мародёр и убийца
* https://serpompo2018.livejournal.com/1372125.htmlЗа?page=2 плани 2022
* https://proza.ru/2004/10/30-28?ysclid=m4msg3dwc3448253437 воры
: https://pikabu.ru/story/russkie__natsiya_zhulikov_i_vorov_2546987
: http://samlib.ru/b/bychkow_s_w/russkie.shtml
* https://novate.ru/blogs/190721/59827/ чорна / курна изба / податок
: https://vk.com/wall-199313739_2212?ysclid=m4mry9gf37133852062
* https://tsargrad.tv/articles/gore-ot-uma-petra-chaadaeva_202954 Чаадаев
: [https://multiurok.ru/blog/pismo-chaadaeva-posle-kotorogo-ego-priznali-sumasshedshim-i-zapretili-emu-pisat.html]
: https://russian7.ru/post/7-tragedij-v-zhizni-petra-chaadaeva/
* "Голод і репресії на Гуляйпільщині" *
* [https://otherreferats.allbest.ru/philosophy/01501804_0.html?ysclid=m4bcq1wmve2564899] Онтологічні причини війни Росії в Україні
* вплив воєн на погоду
* https://www.kp.ru/daily/27524/4788567/?ysclid=m4cq0jfqpb537431200 пияцтво
* https://dzen.ru/a/ZELxlgwZDkoRv2kq Генетические корни народов Европы по аутосомным ДНК
* https://stihi.ru/2024/09/02/6373?ysclid=m2lwzlrzik194882938 кров * почему россия немытая
* Ультиматум Путина
: Законность вторжения России на Украину (2022) *
: [https://news.rambler.ru/conflicts/47794242-ultimatum-putina-rossiya-esli-hotite-pohoronit-vsyu-evropu-i-dve-treti-ssha-za-30-minut/]
* https://postnauka.org/video/14284 Фонетика языков мира
* Зеленський, 16.10.2024.
: Путін не шукає справедливого миру. Він збожеволів. '''Путін хоче лише війни і він не зміниться'''.
: Ми не наївні. Україна не вірить і не повірить, що більшість росіян усвідомлюють справді глибину морального падіння їхньої держави. Але '''вони мають відчути падіння російської армії і це буде програшем їхньої ідеології війни'''.
* https://rustih.ru/igor-talkov-globus/ Игорь Тальков — Глобус
* https://russian.rt.com/inotv/2014-04-19/Illarionov-Putin-ne-skrival-chto Илларионов Путин
* Хотят ли русские — мира? Виктор Ерофеев 2017 [https://olgrig-15.livejournal.com/433775.html], опитування 2023 [https://a-nalgin.livejournal.com/2508851.html]
* вислови про мову
: https://englishaggeeva.wixsite.com/anna/post/2017/04/10/высказывания-великих-людей-о-языке
: https://multiurok.ru/blog/tsitaty-velikikh-liudei-21.html
: Скільки мов ти знаєш – стільки разів ти людина
* https://dzen.ru/a/ZOL_W5184ys6IOuc 1968 *
* https://www.chasipodii.net/article/13162/ Росія-Україна *
* https://ru.wikisource.org/wiki/Детство_(Суриков) 2 3 4
* https://ru.wikisource.org/wiki/В_полном_разгаре_страда_деревенская_(Некрасов) русская долюшка женская!
* https://ru.wikisource.org/wiki/Пословицы_русского_народа_(Даль)/Неправда_—_Ложь
: https://stihi.ru/diary/peterhof/2013-10-11 Пословицы о лжи
* "Солженицын-империалист"
: https://pub.wikireading.ru/76947 СЛАВЯНСКАЯ ТРАГЕДИЯ
: https://ru.telegram-store.com/catalog/channels/politnavigator/117952 Солженицын еще страшнее Путина
:: Наряду с Солженицыным-антисоветчиком всегда существовал Солженицын-империалист
* [http://national-mentalities.ru/diversity/rossiya_i_slavyanskij_mir/sigachev_m_i_slavyanskij_nacionalnyj_harakter_v_rabotah_myslitelej_panslavistskoj_i_slavyanofilskoj_napravlennosti/?print=true] Сигачев М. И. Славянский национальный характер в работах мыслителей панславистской и славянофильской направленности
* В своей стране я словно иностранец. https://ru.wikisource.org/wiki/Русь_советская_(Есенин)
* https://ru.wikiquote.org/wiki/Александр_Исаевич_Солженицын
* "Россией принесено в мир Зла больше, чем любой другой страной."
* "автократия и любовь к рабству глубоко в крови русской нации"
* http://lit.lib.ru/w/wolodimerowa_l_w/stikhi_proza_posle_knig.shtml * раб *
* https://stihi.ru/diary/emma505/2022-04-09 Снова стыдно быть русским... А. Андреевский
* Солженицын
* Что же сказать о сегодняшней России? В ней политика наиболее удалена от нравственности.
:: Перерождение гуманизма (2000)
* Я, проработав над историей революции 50 лет, с огорчением убедился, что Государь Николай II хотя и был несомненно редкий пример христианина на троне, но он же был первый и основной виновник всего, как рухнуло в России, главный виновник. Он многое сделал для падения России до 1905 года, из этой пропасти спас его Столыпин. Но он ещё следующие 11 лет, до 17-го года, снова всё упустил, и в самом 17-м году совершил непростительные личные и государственные ошибки, приведшие потом к массовым людским гибелям. Поэтому меня коробит, что выделяется его роль едва ли не как первомученика, первострадальца и главы сонма святых. Поспешный жест.
:: Беседа с Витторио Страда (2000)
* переемная культура всегда непоправимо ниже перенимаемого образца
:: Исчерпание культуры? (1997)
* На таких огромных пространствах, как Россия, с нашими нынешними язвами нам никогда не справиться при пассивности народа.
:: Речь в Государственной Думе (1994)
* Кубанский край был весь оцеплен, оцеплена была Украина, со всех сторон.
:: Выступление в Ростовском университете (1994)
* Мы надломили народный хребет ещё в XVII веке, когда с безумием стали громить старообрядчество — самую грамотную, самую инициативную, самую яркую часть собственного народа. 12 миллионов человек объявили вне закона, хотя тогда и всего-то населения не намного больше было.
:: Выступление в Новосибирске, в Доме учёных Академгородка (1994)
: Пётр после разгрома старообрядчества скрутил православию шею. Униженное положение православия в XVIII, XIX и начале XX века во многом и привело к трагедии 1917 года.
* церковный раскол. Во имя чего? А для вот этой панславистской идеи: чтобы как-нибудь ближе быть к Балканам, к южным славянам. Церковный раскол XVII века был такой удар по хребту русскому, который сказался и в 1917 году.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Интервью_Александра_Солженицына_Станиславу_Говорухину
* Держать великую Империю — значит вымертвлять свой собственный народ.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Как_нам_обустроить_Россию%3F
: Надо перестать попугайски повторять: «мы гордимся, что мы русские», «мы гордимся своей необъятной родиной», «мы гордимся…».
* насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а ложь может держаться только насилием.
:: Жить не по лжи! (1974) *
* насилие не живёт одно и не способно жить одно: оно непременно сплетено с ложью. Между ними самая родственная, самая природная глубокая связь: насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а лжи нечем удержаться, кроме как насилием. Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
:: Нобелевская лекция (1972)
* Даже когда большинство населения вовсе безсильно помешать своим государственным руководителям – оно обречено на ответственность за грехи и ошибки тех.
:: Раскаяние и самоограничение как категории национальной жизни» (1973)
: За чудовищную расправу со старообрядцами - кострами, щипцами, крюками и подземельями, еще два с половиной века продолженную бессмысленным подавлением двенадцати миллионов безответных безоружных соотечественников, разгоном их во все необжитые края и даже за края своей земли, - за тот грех господствующая церковь никогда не произнесла раскаяния.
* Война есть массовое, густое, громкое, яркое, но далеко не единственное проявление никогда не прекращённого многоохватного мирового насилия.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Мир_и_насилие_(Солженицын)
* Вся мировая история показывает, что народы, создавшие империи, всегда несли духовный ущерб. Цели великой империи и нравственное здоровье народа несовместимы.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Письмо_вождям_Советского_Союза
: Изучением я убедился, что массовые кровавые революции всегда губительны для народов, среди которых они происходят.
: Может быть, на обозримое будущее, хотим мы этого или не хотим, назначим так или не назначим, России всё равно сужден авторитарный строй? Может быть, только к нему она сегодня созрела?..
*/
* "историческая фонетика праславянского языка" / -ой -ке
* https://habr.com/ru/companies/timeweb/articles/557572/ Исторические чередования
* https://dzen.ru/a/ZDkHhB5o4GcoqRRM великие славянские палатализации
* http://old.russ.ru/antolog/vek/1990/5/furman.htm "обречены жить при диктатуре"
*/https://ru.wikisource.org/wiki/Задонщина/1858/Задонщина
* [https://www.litres.ru/book/anatoliy-fomenko/solovey-razboynik-ostrov-buyan-i-krym-51775271/chitat-onlayn/page-3/] ? В форме НЕПР река ДНЕПР часто упоминается в русских былинах.
* https://web.archive.org/web/20070610115747/http://www.starbel.narod.ru/mamaj.htm Поле Куликово. Сказания о битве на Дону Сказание о Мамаевом побоище
* https://proza.ru/2016/12/18/1635 Кержаки. Кто они?
* https://ruvera.ru/articles/jizn_staroverov 17 фактов о жизни староверов
* https://proza.ru/2018/06/04/497 Староверы-странники
* https://proza.ru/2018/06/23/1066 Панславизм как угроза современной Европе
* [https://docviewer.yandex.ru/view/0/?page=1&*=jKQWkRlgHybZUR5r50dbN%2FNWAGp7InVybCI6Imh0dHBzOi8vam91cm5hbHMudW0uc2kvaW5kZXgucGhwL3NsYXZpYWNlbnRyYWxpcy9hcnRpY2xlL2Rvd25sb2FkLzcxNC82NTgiLCJ0aXRsZSI6IjY1OCIsIm5vaWZyYW1lIjp0cnVlLCJ1aWQiOiIwIiwidHMiOjE3MTI2Njk5NzE2NDgsInl1IjoiNzkzMjA2NDM3MTcxMjY2NTMwMyIsInNlcnBQYXJhbXMiOiJ0bT0xNzEyNjY5NzU4JnRsZD1ydSZsYW5nPXJ1Jm5hbWU9NjU4JnRleHQ9JTIyJUQwJUIyJUQwJUI1JUQwJUJCJUQwJUI4JUQwJUJBJUQwJUJFJUQxJTgwJUQxJTgzJUQxJTgxJUQxJTgxJUQwJUJBJUQwJUIwJUQxJThGKyVEMCVCRCVEMCVCMCVEMSU4MCVEMCVCRSVEMCVCNCVEMCVCRCVEMCVCRSVEMSU4MSVEMSU4MiVEMSU4QyslRDAlQkYlRDElODAlRDAlQkUlRDAlQjglRDElODElRDElODUlRDAlQkUlRDAlQjYlRDAlQjQlRDAlQjUlRDAlQkQlRDAlQjglRDElOEYlMjImdXJsPWh0dHBzJTNBLy9qb3VybmFscy51bS5zaS9pbmRleC5waHAvc2xhdmlhY2VudHJhbGlzL2FydGljbGUvZG93bmxvYWQvNzE0LzY1OCZscj0zOSZtaW1lPXBkZiZsMTBuPXJ1JnNpZ249N2VmMjViNTUxODJhYzM5ZTVhOTFhNTRkZmNhZjc3NmQma2V5bm89MCJ9&lang=ru]
* https://proza.ru/2017/04/08/415
* https://archive.org/stream/shakhm1941/shakhm1941_djvu.txt
* https://newsland.com/post/5484559-iakoiu-bula-ukrayinska-mova-400-rokiv-tomu
* https://mybiblioteka.su/tom2/2-61596.html
* https://archive.org/stream/ugchenko/Ugchenko2_djvu.txt Фразеологічний словник східнослобожанських і степових говірок Донбасу
* щахматов "великорусская народность происхождения" 1916
* "филология и погодинская гипотеза"
: https://archive.org/details/krym1904
:: https://dn790009.ca.archive.org/0/items/krym1904/krym1904.pdf
* русский / украинский менталитет особенности */*/*
* https://dzen.ru/a/WwFjSbzmfrmjBmDD
*https://m.ok.ru/group/62150545440973/topic/154568709237709?ysclid=lt4f3gotnm809821398
*/
* Маленька правдонька всі неправди переважить
* https://stihi.ru/2022/12/17/3370?ysclid=lsuemmp6ot722532037 \\\
* https://dzen.ru/a/YAlgJhmBHwwjeBRh Не обманешь - не проживешь
* https://proza.ru/2012/08/07/715?ysclid=lsud4yg8t535095747
* https://dzen.ru/a/Wnt8JUgmd4UbhtZ8 Россия покрылась ложью как коростой Шукшин
* https://newizv.ru/news/2018-07-10/vsya-rossiya-pokrylas-lozhyu-shvets-sobral-antirusskie-tsitaty-pisateley-267413?ysclid=lsucxs18ng814086551 *
* https://stihi.ru/2022/12/15/4098?ysclid=lsucwr0o8e585664849
*/Ложь — религия рабов и хозяев… Правда — бог свободного человека!
* https://proza.ru/2023/02/25/1446 сво / війна
*/ https://www.rbc.ru/politics/03/06/2022/629936b49a7947e357c8d6ad
*\ https://lexicography.online/etymology/shansky/
* http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3245258-kakova-etimologija-slova-chuchelo.html
* https://pishika.ru/ogorodnye-chuchela-kak-pishetsya-pravilno/
*/ https://glosum.ru/Значение-слова-Чуча
* Категория:Русские поэты Украины
* Категория:Украинские поэты
* https://uk.wikiquote.org/wiki/Головна_сторінка
* https://uk.wikiquote.org/wiki/Російське_вторгнення_в_Україну_(з_2022)
* https://otvet.mail.ru/question/94522441 высловы про мову
* https://ru.wikisource.org/wiki/Резолюция_Клуба_русских_националистов_по_поводу_проекта_преподавания_на_„украинском“_языке
* https://litvek.net/chitat-online/654517-kniga-sergey-plohiy-russko-ukrainskaya-voyna-chitat-online
* Кобахидзе: Реваншизм России — главный вызов безопасности в регионе
23 апреля 2018 : https://eadaily.com/ru/news/2018/04/23/kobahidze-revanshizm-rossii-glavnyy-vyzov-bezopasnosti-v-regione
* Тотальная ложь [https://stihi.ru/2022/11/27/743]
* "а ми його надишем"
* "Російський менталітет"
* Брешуть невільники, вільні кажуть правду. Луцій Анней Сенека
* Російська демократія закінчується там, де починається українське питання. Винниченко Володимир Кирилович
* Демократія — погана форма правління, однак нічого кращого людство поки не придумало. Вінстон Черчилль
:: Демократия — плохая форма правления, однако ничего лучшего человечество не придумало.
* https://faqukrsx.ru/novini-ta-suspilstvo/kultura/171706-rosijskij-harakter-taemnicja-za-simoma-pechatkami.html
* Найважча робота — (це) думати.
* наврутся
* http://www.trend-city.ru/poslovicy-o-vojne?ysclid=lrqdo4w6eg136554824 Пословицы и поговорки о войне » текст, видео, картинки
* https://posloviz.ru/category/vojna/ Пословицы о войне
* https://proza.ru/2015/02/12/242?ysclid=lrqdlj2bgr433397529 Врать Анна Боднарук
* * налгутся
* https://wladimire.livejournal.com/125484.html * Пословицы о войне
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 23 січня 2024 (UTC)
* Моя думка: росіяни знову виберуть Путіна Президентом...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:26, 19 лютого 2024 (UTC)
== 2023 ==
* https://citaty.info/topic/ukraincy
* https://citatu.ru/citaty-pro/ukraincy
* https://fr.wikiquote.org/wiki/Discussion:Voltaire#Citations_1
* Мирилка – це доброзичливий віршик для примирення [після сварки або образи]. Синонім до слова мирилки – примирення.
* https://oselyaua.com/koly-posvarylysya-45-garnyh-virshykiv-myrylok-dlya-ditej-ukrayinskoyu-movoyu/
* https://mamabook.com.ua/dutyachi-mirulku-ukrainskou-movou/
* https://mini-rivne.com/virshi_murulku/
** https://deti-online.com/stihi/mirilki/
* Через тин вишня похилилася
: (Мирилка)
: Через тин вишня похилилася,
: А дружка з дружкою посварилися.
: Тобі яблучко, мені грушечка,
: Не сварімося, помирімося, дружечко.
* Через тин вишня похилилася, А дружка з дружкою посварилися. Тобі яблучко, мені грушечка, Не сварімося, помирімося, дружечко.
* Україна завжди прагнула до свободи. Вольтер
:: Украина всегда стремилась к свободе.
::: L'Ukraine a toujours aspiré à être libre.
* Я расскажу вам про страну макаревич текст
* http://www.lyricshare.net/ru/andrey-makarevich/moya-strana-soshla-s-uma.html
: https://stihi.ru/diary/igslav/2014-09-07 Моя страна сошла с ума * Андрей Макаревич
* "15 ноября 2023" "философ, член "Зиновьевского клуба" и Российского союза писателей Тимофей Сергейцев."
: Не вміє розмовляти вживає багато слів-паразитів ну вот вообще так сказать
* https://forum.privet.com/viewtopic.php?t=240787
* https://naspravdi.info/novosti/chto-rossiya-dolzhna-sdelat-s-ukrainoy
* https://podcast.ru/e/0BGaTJfVc5H
* https://medialeaks.ru/0404tat-str-ria/
* https://pioneer-lj.livejournal.com/1873228.html
* https://pikabu.ru/story/chto_rossiya_dolzhna_sdelat_s_ukrainoy_po_mneniyu_odnogo_rossiyskogo_zhurnalista_8990301 Что Россия должна сделать с Украиной по мнению одного российского журналиста
* https://club.berkovich-zametki.com/?p=70080 Лазарь Фрейдгейм: Что Россия должна сделать с Украиной
*/
* [https://24tv.ua/tsarov-intervyu-rozpoviv-pro-plan-yanukovicha-rozkolu-ukrayini_n2436291?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=24tv.ua&utm_term=1296783&utm_content=10711481] Ексрегіонал Царьов одним махом зіпсував 10-річну російську пропаганду
* [https://gordonua.com/ukr/bulvar/beauty/dodajte-tse-u-vodu-i-sivina-znikne-nazavzhdi-ekspert-rozpovila-jak-prihotuvati-zasib-jakij-poverne-volossju-kolir-ta-blisk-1678954.html] ...сивина зникне назавжди
* [https://prozoro.net.ua/ua/2023/10/18/princzipova-rizniczya-mizh-ukrayinczyami-ta-rosiyanami-makarevich/?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=ua.prozoro.net.ua&utm_term=1296783&utm_content=10664284] Принципова різниця між українцями та росіянами – Макаревич
*-[https://clck.idealmedia.io/pnews/10664284/i/29296/pp/3/2?h=an78g1ROHAVPfFeJP1pm4PBPhYfBBC8B4P5VS0WrgoHGnRXQEbTTtSVM76SmIZ_Tx_pz5iY2qOlinN-7RR5cAg**&utm_campaign=ivona.bigmir.net&utm_source=ivona.bigmir.net&utm_medium=referral&rid=8858fb97-8932-11ee-843e-e43d1a2a53a0&ts=i.ua&tt=Referral&att=4&iv=11&ct=1&gdprApplies=0&muid=namdmWqJayj4&st=360&mp4=1&h2=Z42Wv5Rwv6yRdfy4dCwAFYo5FEQXVvpnpixqYGKobds*&k=1211640fc*ffYv7ABEdfYv7A_OjffNDg3*DIyNg%3D%3Df!f7%24fRefb%3AffMTgyLjIwODM0MzUwNTg1OTM4*DQ4LjkxNjY2NzkzODIzMjQyffffQfTfaHR0cDovL3d3dy5pLnVhLw%3D%3DfOzsvP19*Y2Z*Y2hsX3RrPVFhdDlzandlUWpPaGxuUXFRMV9DLmJyQVY2c2dKQ3VneDJhV0pPRkJw%24EktMTcwMDY1NjA0OC0wLWdhTnljR3pOQ1hzfKysvP19*Y2Z*Y2hsX3RrPW1PeDQ2X1NRWjh%24TGFJOTVOQktEeWU0%24FEyMzBZTmh2WE9PNFMyUXlqVTgtMTcwMDY1NTUzNy0wLWdhTnljR3pOQnVVf%3BfNDg3*DI3NTl8NDQ3*DI3NTM%3DfMA%3D%3DfSf!fcfNDh8MTgy*DQ0NnwyMTk%3DfZAfOEfYv7ABYrf!fTW96aWxsY%2481LjAgKFdpbmRvd3MgTlQgNi4xOyBXT1c2NCkgQXBwbGVXZWJLaXQvNTM3LjM2IChL%24FRNTCwgbGlrZ%24BHZWNrbykgQ2hyb21lLzEwNi4wLjAuMCBZYUJyb3dzZXIvMjIuMTEuMi44MDMgWW93c2VyLzIuN%24BTYWZhcmkvNTM3LjM2fUERGVmlld2Vy*ENocm9tZVBERlZpZXdlcnxDaHJvbWl1bVBERlZpZXdlcnxNaWNyb3NvZnRFZGdlUERGVmlld2Vy*FdlYktpdGJ1aWx0LWluUERGfCfV2luMzI%3DfMTgwfLTF8LTE%3DfMTYwMHw4NjA%3DfdW5rbm93bnw0Z3wwf!f!fQfbXQOD%3Bf*f*(R14Ez%3A&crst=1700656078&wrst=1700656119&ce=DIV.mctitle]
* "За что Россия борется на Украине" 6
*\
* https://sunja-edu.livejournal.com/481774.html?ysclid=losm9vhd6f768425346 Ермолов 27 января 1827
* https://studfile.net/preview/5853566/ Высказывания известных людей об Ингушах и Осетинах
* https://ruxpert.ru/Цитаты_об_Украине?ysclid=losncdbum7803947181 * Цитаты_об_Украине
* https://www.sports.ru/profile/1030964596/status/2001595/?ysclid=losnf6yx1z92672375 Высказывания великих людей о украинцах
* https://proza.ru/2022/04/23/1562?ysclid=losnek4o73617284700 Классики об окраинцах \
* https://topwar.ru/47060-dorevolyucionnye-russkie-ob-ukraincah-i-ukrainskoy-idee-zanimatelnye-citaty.html?ysclid=losnd8q4vj839219443 Дореволюционные русские об украинцах и украинской идее (занимательные цитаты)
* https://citaty.info/topic/ukraincy Цитаты на тему «украинцы»
* https://ru-polit.livejournal.com/7774237.html?ysclid=losnbm3uuf389959678 Классики об украинцах
* https://citatu.ru/citaty-pro/ukraincy?ysclid=losn9wuj9p43727849 Цитаты про украинцев
*/
* https://stihi.ru/2020/05/25/8005 Сам Пушкин – шовинист
* https://ru.wikisource.org/wiki/Клеветникам_России_(Пушкин)
* https://air-spb.ucoz.ru/news/2008-09-30-134 Пушкин - шовинист, ксенофоб и враг многонациональной духовности
* https://vk.com/topic-1274789_8942816 Пушкин - шовинист, ксенофоб и националист
* https://proza.ru/2016/06/07/368 Высказывания о чеченцах
* Высказывания об ингушах / украинцах / русских
*-Ветеран про загарбницьку політику СРСР і Росії - YouTube youtube.com›watch
* https://rozrobki.at.ua/load/ukrajinska_literatura/zagarbnicka_politika_rosijskoji_imperiji_za_poemoju_t_g_shevchenka_kavkaz/35-1-0-5837
* https://ru.wikisource.org/wiki/Теоретики_русского_самодержавия_(Черняев)
*
* Смирись, Кавказ: идет Ермолов! [https://ru.wikisource.org/wiki/Кавказский_пленник_(Пушкин)/Эпилог].
* Смирись, черкес! и запад и восток [https://ru.wikisource.org/wiki/Измаил-Бей_(Лермонтов)].
* https://yakovenkoigor.blogspot.com/2022/04/blog-post_5.html?m=1
: https://www.yahoo.com/entertainment/archives-kremlin-mouthpiece-ria-publishes-092200579.html
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Что_Россия_должна_сделать_с_Украиной
: https://ria.ru/20220403/ukraina-1781469605.html
* Найбільший хижак — людина ([https://proza.org.ua/volodymyr-drozd-katastrofa/16/] Дрозд В. Катастрофа)
* Іврит: f, v... Палестинський діалект: f.
* https://be.wikipedia.org/wiki/Беларуская_фанетыка
*- "варвари космічної доби"
: https://referatss.com.ua/work/leksichnij-sklad-poezij-v-simonenka/
* https://goroh.pp.ua/Римування/торговельний
: будіве́льник відгодіве́льний заготіве́льник покріве́льник торговельник
: годіве́льний зиміве́льний купіве́льний
* "В Україні, а не на Україні" Огієнко
: https://goroh.pp.ua/Слововживання/україна
* реетимологізація
: https://phil.duan.edu.ua/images/PDF/Full_issues/Issues/1_3_2012.pdf
: https://archive.org/stream/pryzv2005/pryzv2005_djvu.txt Прізвища закарпатських українців. Історико-етимологічний словник
* укр. літ. часни́к замість сподіваного *чесник (пор. укр. [чесник], слн. čêsnik) є вторинною формою, що виникла, очевидно, в результаті зближення з ча́стий
* ВЕЖА ВИВІРКА ВИСТЕПКА "вівірка" / "вівериця" ПЕРЕПілка / ПЕРЕПЕЛИЦЯ білка / білиця
: ТІТКА — ЕТИМОЛОГІЯ тютка ТЕТЕРВАК — ЕТИМОЛОГІЯ
: [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вежа] [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вивірка] [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вистепка]
: [https://lexicography.online/etymology/в/вежа] [https://lexicography.online/etymology/в/веверица] [https://lexicography.online/etymology/и/изба]
* "Стоїть при дорозі на одній нозі"
* https://educador.narod.ru/index/chuchelo/0-1475
: https://ru-etymology.livejournal.com/1068471.html
: https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A2%D0%A1%D0%943/%D0%A7%D1%83%D1%87%D0%B0/%D0%94%D0%9E чуча чукча чучело
* ерзянська водська вепська карельська
* http://litopys.org.ua/litop/lit22.htm Вілікаїл / Викинт
: lt Viligaila Vykintas 1219
* ІСТОРИЧНА ФОНОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
* https://ia800106.us.archive.org/32/items/istorychna_fonoloh/istorychna_fonoloh_text.pdf
* https://ua-mova.livejournal.com/1249521.html
* Вчені нарешті зрозуміли, звідки пішли індоєвропейські мови * meta.ua
* https://www.studmed.ru/view/bevzenko-sp-ukrayinska-dalektologya_91f19a859b0.html?page=6 Бевзенко С.П. Українська діалектологія 1980
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=2698.0 обійстя
* https://chtivo.org.ua/literature/naukova/19666-istorichna-fonologija-ukrayinskoyi-movi.html
* http://izbornyk.org.ua/shevelov/shev.htm
* * https://archive.org/stream/istorychna_fonoloh/istorychna_fonoloh_djvu.txt
* https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/ІГ.-18-16.pdf * Історична граматика
* r2u.org.ua ***
* https://podskazok.net/ua/tsytaty/velyki-pro-pravdu-ta-brekhniu.html
* https://www.pravda.ru/news/culture/24402-viktor_erofeev_pisatel_priroda_russkogo_mata/ Єрофеєв
* https://nipalki.ru/znaya-tri-yazyka-uvazhal-russkiy-mat/
* https://ansari75.livejournal.com/1586443.html
* https://donenko.mirtesen.ru/blog/43994053413/Russkiy-mat-ili-netsenzurnaya-leksika.
*/
* https://vostlit.info/Texts/Dokumenty/Arabien/XX/1900-1920/Kawakibi/pred1.phtml ПРИРОДА ДЕСПОТИЗМА И ГИБЕЛЬНОСТЬ ПОРАБОЩЕНИЯ
АБД АБД АР-РАХМАН АЛЬ-КАВАКИБИ
* Список войн с участием России * List of wars involving Russia
* https://news.zhitomir.ua/post2893225
* https://grnt.media/other/zvidky-pohodyt-rosijska-zhorstokist-yak-imperiya-zla-znyshhyla-lyudske-u-simyah-rosiyan/
* https://probapera.org/publication/13/53550/rosijska-zhorstokist.html
* https://pan-baklazhan.livejournal.com/95943.html
* https://mysliwiec.livejournal.com/1647625.html
* https://streithahn.livejournal.com/315152.html
* https://ru.wikisource.org/wiki/О_русском_крестьянстве_(Горький) жестокость
* https://litresp.ru/chitat/ru/М/manujlov-viktor-vasiljevich/zhernova-19181953-boljshaya-chistka/3 Обломов
* https://ukraineclub.net/slovar-ukraineclub
* http://www.tezan.ru/slov_ukr.htm
* кавычка (от ковычька < ковыка 'запинка, помеха' < ковь. 'оковы, путы')
: [https://stories.state.gov/what-is-a-special-military-operation-ru/] СВО
* https://www.9111.ru/questions/7777777772080415/
* https://www.9111.ru/questions/7777777772199879/
*/
* https://aif.ru/politics/world/groznye_predznamenovaniya_nachnetsya_li_v_donbasse_voyn
* https://chelyabinsk-news.net/other/2022/01/24/341960.html
* https://www.rzn.info/news/2022/2/22/sovfed-razreshil-putinu-ispolzovat-vooruzhennye-sily-za-rubezhom-247384.html
* https://proza.ru/avtor/vrvarlamov&s=50
* https://www.9111.ru/questions/7777777771735332/
* [https://lexicography.online/explanatory/%D1%86/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C] Цапать | Украсть. // 3. Приобретать каким-л. неблаговидным способом. // 2) перен. Присваивать, прикарманивать.
:: вы́цапать, аю, аешь, сов., что у кого-чего.(простореч.). Насильно или бесцеремонно отнять, добыть что-н. от кого-н., откуда-н.
:: заца́пать || Арестовать. || также чего. Присвоить, захватить. // 1. что. Присвоить себе что-н. 2. кого-что. Схватить, поймать, арестовать.
::: зацапывать 1) б) Арестовывать. 2) Присваивать чужое.
:: Нацапать чего, нахапать, нахватать. /// Цапать | Украсть. / Нацапать, накрасть.
:: Перецапать, перехватать, нахватать.
:: Подцапать подцапнуть что, подхватить или | подтибрить.
::: подца́пнуть, ну, нешь, сов. (к подцапывать), кого-что (простореч.). Схватить, утащить, украсть.
::: подцапывать 2) перен. Красть, тащить.
:: Прицапывать, прицапать, прицапнуть что, прихватить чужое, присвоить себе что, завладеть.
:: Сцапать | стянуть, украсть. // 1) б) Украсть. 2) б) перен. Лишить свободы, арестовать. // || Украсть (обл.).
: ПІДЦА́ПАТИ Див. підца́пувати. ПІДЦА́ПУВАТИ Те саме, що кра́сти.
: [http://www.kspu.ru/upload/documents/2011/10/10/6f15aa7c355f3b668bbe02e7adf5fba4/-slovar-tambovsk-govorov.pdf] СЛОВАРЬ ТАМБОВСКИХ ГОВОРОВ /208/ ЦАПАТЬ, ПОДЦАПАТЬ – украсть, унести.
: [https://borbushino.vogu35.ru/wp-content/uploads/2022/01/SPEECH_CULTURE_OF_BELOZERYA.pdf] РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА БЕЛОЗЕРЬЯ В ФОКУСЕ ГОВОРА ОДНОЙ ДЕРЕВНИ /263/ -цап-
:: [https://borbushino.vogu35.ru/?dictonary=уцапать] Уца́пать, -аю, -ают. гл. перех. сов. Утащить, зацепив когтями.
* [https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] СРНГ 13 /140/ кацап кацапать
:: [https://www.booksite.ru/jiv/1898_2.pdf] ЖИВАЯ СТАРИНА 1898 /92/ кацапать царапать
: [https://uchzap.petrsu.ru/files/issue/n116.pdf] УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ПЕТРОЗАВОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА * кулугур
: Теза Московії: "русские и украинцы – один народ"
: https://www.niialt.ru/attachments/article/300/250918-1_ars_2018.pdf АЛТАЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
: https://translate.academic.ru/pilum/la/ru/
: https://korneslov.info/pilum-i-kompiljacija/
: [https://ruskline.ru/analitika/2014/11/03/iz_donbassa_v_sibir] 1 2 3
: [https://ospu.ru/assets/resources/izdatelstvo/Moiseev_Boris/moiseew_dict_2010.pdf] ОРЕНБУРГСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СЛОВАРЬ * кацап кержак кулугур хохол
: [http://litopys.org.ua/magdeb/del19.htm] Скорбь кіевлянъ о потере Магдебургскаго права (1835) (современное стихотвореніе)
: [https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF] wiki цитати
: [https://vse-familii.com/] прізвища імена
: [https://ukrainian_lemko.academic.ru/14580/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B8] Словник лемківскої говірки цапати Хватати, красти (в перен. знач.); хапати, лапати, поцупити.
:?[https://stihi.ru/2016/05/07/4557] москали
:: [https://ua-etymology.livejournal.com/110000.html?thread=1440176#t1440176]
: [https://dokumen.pub/64000-9785600016637.html] Корне-кустовой словарь русского языка: 64.000 слов
: [http://ivanov-portal.ru/zaliznyak3.html] Обратный (инверсионный) cловарь русского языка Автор А.А.Зализняк
: [http://xn--80afqvalc3ae5i.xn--c1avg/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8] Приростки * ?
: [https://slovar.cc/] словари
: [https://russ-muslim.livejournal.com/601452.html] ПОСТАНОВЛЕНИЯ СТОГЛАВОГО СОБОРА
: [http://patrioty.org.ua/society/popu-lazariu-otrezaly-iazk-y-otrubyly-ruku-po-zapiaste-startsa-yonu-razrubyly-na-piat-chastei--bloher-pro-spravzhniu-istoriiu-rosii-189322.html] Розкол
: [https://kashalot.com/club/post-9488763/#comments] Как я полностью перешёл на українську мову.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:28, 1 березня 2023 (UTC)
* Через війну:
: — в мене і більшрсті сусідів вікна майже без шибок, деякі двері повідмикало;
: — в мене і частини знайомих бували погіршення здоров’я.
: Мабуть, більшість жителів України отримали погіршення здоров’я.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:04, 10 жовтня 2023 (UTC)
* Ґґ, Єє, Іі и Її.
* Рос. цензура наче діє на таких ділянках:
: укр. абетка,
: пошук Google,
: новини Google,
: Укр. радіо,
: укр. Вікіпедія,
: укр. словники,
: рос.-укр. словники,
: Дудаєв (Джохар).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:18, 27 жовтня 2023 (UTC)
== 2022 ==
* "шлюб" "брак" кохання лікарня больница
* http://it-claim.ru/Projects/ASIS/SAS/SAS_pdf/SAS.pdf
* http://www.vox.com.ua/data/fun/2005/11/16/problema-dvomovnosti-u-nashomu-suspylstvi.html 2005
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/2021/%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C-2021.pdf
* https://kolincinema.livejournal.com/6125.html Україна
* https://www.oa.edu.ua/ua/info/news/2020/21-02-01
*
* https://ridna.ua/2018/03/ukrajintsi-ta-rosiyany-naviky-okremo-2/ ***
* https://yatran.com.ua/blog/porvnyalne-movoznavstvo/
* [https://znanio.ru/media/zakon-bera-2502433] Бера закон
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Franko.%20Hramat.%20budova%20ukr.%20hidronimiv%20(1979).pdf] 3 . Т. Ф Р А Н К О ГРАМАТИЧНА БУДОВА УКРАЇНСЬКИХ ГІДРОНІМІВ
* [https://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=424] В. В. ЛУЧИК СЕРЕДНЬОНАДДНШРЯНСЬКА ПРАБАТЬКІВЩИНА СЛОВ’ЯН З ЛІНГВІСТИЧНОГО ПОГЛЯДУ
* [https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/bitstream/lib/4780/1/Українська%20лексика%2C%20позначена%20західнослов’янським.pdf] УКРАЇНСЬКА ЛЕКСИКА, ПОЗНАЧЕНА ЗАХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКИМ ВПЛИВОМ, У ЗАПИСАХ Я. ГОЛОВАЦЬКОГО
* Івківці карта / мапа
* [https://ck.2ua.org/uk/ivkivtsi/mapa/] Мапа села Івківці з вулицями та будинками
* [http://maps.dokladno.com/osm.php?obl=25&raj=637&np=751&s=r] Івківці, на карті
* Івківка (річка) вп > Івка 2 Івківці 2
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/05/3/7250288/] Гончарук зізнався, чому не зміг вичистити Авгієві стайні в Кабміні
* [https://www.radiosvoboda.org/a/30589332.html] Українізація від Лаврентія Берії. Секретна постанова 1953 року вимагала відійти від русифікації
* [https://www.facebook.com/pg/%D0%86%D0%B2%D0%BA%D1%96%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B4%D0%B0-1534974986744236/posts/] Івківська громада
* [https://medvedivska-gromada.gov.ua/istorichna-dovidka-12-43-48-14-04-2015/] Історична довідка Медведівської сільської ради
* [http://beket.com.ua/cherkasskaja/ivkovcy/] Ивковцы *
* [http://ukrainica.org.ua/rus/projects/sela_ukraini/istorii_sel/1217-1217.html] Історія села Івківці
* [https://docplayer.net/73019130-Zaliznyakovi-chitannya-materiali-p-yatoyi-naukovoyi-kraieznavchoyi-konferenciyi-rik.html] Залізнякові читання. Матеріали П`ятої наукової краєзнавчої конференції
* [http://na-skryzhalyah.blogspot.com/2017/10/blog-post_24.html] Максим Залізняк:під покровом таємниці
* [[wikipedia:en:]]
* [[wikipedia:ru:]] --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 15:30, 5 травня 2022 (UTC)
* [https://borinfo.com.ua/boryspil-products-news-2015-03-465-3/]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:08, 30 листопада 2022 (UTC)
== Слова-паразити ==
* ...ну вот вообще так_сказать
* это самое
* http://noorysan.ru/xarakter-po-slovam-parazitam/
* http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2194932-kakie-est-byvajut-slova-parazity-polnyj-perechen.html
* https://dzen.ru/a/WufpaS9XjAxyRolL
* https://www.liveinternet.ru/users/4419085/post354846729/
* https://www.kp.ru/daily/26517.3/3532730/
* https://russian7.ru/post/35-slov-parazitov-russkogo-yazyka-2/
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:55, 20 листопада 2023 (UTC)
== Вербна неділя ==
Добридень, пане Миколо!
Щиро вітаю з Вербною неділею! Щиро бажаю здоров'я! А для цього, як водиться сьогодні, треба Вас побити гілочками. Не я б'ю — верба б'є!
Знов маю приємність читати Ваші спостереження, напр. про [[#2023|переклади Хемінгуея]].
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 19:05, 9 квітня 2023 (UTC).
== Огірок ==
* Різновиди.
# *агірок
# *вгірок / *вгірки
# *вгурок
# во́гирок
# во́гіро́к / вогірочок
# воґурка
# *вугирок
# *вурок
# гиро́к
# гіро́к / гірочок
# говіро́к
# гогіро́к
# *гоірок
# гоїро́к
# *гуїрок
# гуро́к / гурочок
# о́гиро́к
# *огірець / огірці́
# огіро́к / огірочок
# огорок
# огуре́ць
# огурок / огурка
# угірок / угірочок
# угуре́ць
# угуро́к
# хірок
: [https://r2u.org.ua/s?w=%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%80%D0%BE%D0%BA+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%CC%81%D0%B4%D0%BD%D1%96%D0%B9&scope=all&dicts=14&highlight=on].
: Зірочкою позначені слова, взяті з пошуку: "вгірки" "гурок".
* Пояснення різновидів.
: Коротко.
: *агірок < огірок
: *вгірок < угірок
: *вгурок < угурок
: во́гирок < огирок
: во́гіро́к < огірок
: воґурка < огурка
: *вугирок < вогирок
: *вурок < гурок
: гиро́к < огирок
: гіро́к < огірок
: говіро́к < гогірок
: гогіро́к < огірок
: *гоірок < гоїрок
: гоїро́к < гогірок
: *гуїрок < гоїрок
: гуро́к < огурок
: о́гиро́к < огорок
: *огірець < огірок
: огіро́к < огорок
: огорок < *
: огуре́ць < огурок
: огурок / огурка < огуръ
: угірок < огірок
: угуре́ць < огурець
: угуро́к < огурок
: хірок < гірок
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словник_української_мови_(1937)/гірок
: Чому у огірка гіркий кінчик ([https://zvidusil.in.ua/girkyi-ogirok/]).
: https://uk.telegram-store.com/catalog/channels/harbuzovenamysto/101
* https://ua-etymology.livejournal.com/72888.html
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=34959.0
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=17597.0 *
* https://maksymus.wordpress.com/2014/01/16/313193/
* https://en.wiktionary.org/wiki/огурокъ * огірок
* https://slovnyk.me/dict/holoskevych/добро?ysclid=lkwj0yxwry728864968 Добро́, -ра́, -ру́, в -брі́; до́бра, дібр
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/діброва#5607
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/заміж
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/огІрок
* Словник Грінченка.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:52, 31 травня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:50, 27 липня 2023 (UTC)
== Поети. Дитинство ==
* https://stihi.pro/730-zaporozhskie-poety-i-pisateli.html
* https://www.mk-zap.ru/culture/2024/03/21/vsemirnyy-den-poezii-kakimi-talantami-bogata-zaporozhskaya-zemlya.html
* https://emlira.com/1-17-2017/aleksandr-melnik/russkaya-lira-v-stepyakh-ukrainy
: Вибрано з укр. і рос. ВП поетів, які народились і переважно виросли в тих регіонах України, що нині окуповані Росією.
* Допомога.
: Категорія:Українські поети 1686 *
: Категорія:Українські поетеси 768 *
:: Категорія:Російські поети 391 *
:: Категорія:Російські поетеси 94 *
:: Категорія:Російськомовні українські поети 45 *
:: Категорія:Українські російськомовні поетеси 25
:::+ Категорія:Кримськотатарські поети 31
: Категория:Украинские поэты 334 *
: Категория:Поэты Украины 521 *
: Категория:Поэтессы Украины 80
:: Категория:Русские поэты 2192 *
:: Категория:Русские поэтессы 58
:: Категория:Русские поэты Украины 27
:: Категория:Поэты Крыма 22
::: Категория:Крымскотатарские поэты 40
* Херсонщина.
# Дніпрова Чайка (Василевська-Березіна Людмила Олексіївна)
# Жук Михайло Іванович *
# Кичинський Анатолій Іванович
# Фомін Євген Павлович
:# Баранова Євгенія Олегівна
:# Кабанов Олександр Михайлович
* Запоріжчина.
# Абліцов Олександр Іванович
# Білокопитов Микола Григорович
# Брацило Марина Анатоліївна
# Вольвач Павло Іванович
# Геньба Любов Григорівна
# Діденко Василь Іванович *
# Компанієць Лідія Олександрівна
# Лиходід Микола Хомич
# Лютий Григорій Іванович
# Медко Олександр Олексійович
# Нагнибіда Микола Львович
# Ребро Петро Павлович
# Рекубрацький Анатолій Захарович
# Сухар Іван Потапович
:# Самченко Георгій Дмитрович (Єгор)
* Донеччина.
# Бойко Григорій Пилипович (Грицько)
# Катрич (Сугалова) Тетяна Іванівна
# Комар Олег Юхимович (Орач) *
# Рибалко Микола Олександрович
# Сосюра Володимир Миколайович
:# Ківа Ія Янівна
:# Пляцковський Михайло Спартакович
:# Ревякіна Анна Миколаївна
:# Шаталов Сергій Анатолійович
* Луганщина.
# Гайворонська Ганна Андріївна *
# Чернявський Микита Антонович
:# Матусовський Михайло Львович
:# Мозговий Олексій Борисович
* Крим.
# Гук В'ячеслав Анатолійович *
# Липа Іван Львович
:# Кілеса В’ячеслав Володимирович
:# Левчин Рафаель Залманович
:# Поляков Андрій Геннадійович
:# Сельвінський Ілля Львович *
:# Скорий Сергій Анатолійович
:# Турбіна Ніка Георгіївна (Торбіна)
::# Алядін Шаміль
::# Аметов Джевдет Рамазанович
::# Болатуков Усеїн
::# Гірайбай Амді
::# Ґерай Гази II
::# Джавтобелі Зіядін
::# Джаманакли Керім
::# Кендже Джеміль
::# Лятіф-заде Абдулла
::# Меджитова Джеваріє
::# Муртаза Муміне
::# Нузет Мемет
::# Одабаш Абібулла Абдурешидович
::# Сеітумер Емін
::# Сейдамет Джеміль
::# Сулейман Максуд
::# Татаров Едем Амет оглу
::# Тинчеров Раїм
::# Тохтаргази Усеїн Шаміль
::# Умеров Нузет
::# Фазил Різа
::# Челебіджіхан Номан
::# Чобан-заде Бекір
::# Шакір-Алі Якуб
::# Шем'ї-заде Ешреф
:* Севастополь.
:# Саша Красний / Брянський Олександр Давидович
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:55, 3 квітня 2025 (UTC)
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:18, 3 березня 2026 (UTC)
== Ввічливе звертання ==
**
* Ввічливий відмінок (кличний / звертальний).
: іменники чоловічого / жіночого роду
: однина
: був репресований
* ВВічливі займенники (Ви, вони).
: виникли пізніше
* повага до особистості
* БЛАВАТ http://ukrlit.org/slovnyk/блават
* Хтіли мене мати Восени віддати. А мати хотіли, А я не хотіла. [https://alllyr.ru/lyrics/song/175660-ukra-nska-narodna-kolo-mo-hati-zacv-li-blavati/]
----
* https://cyrillitsa.ru/tradition/82189-zvatelnyy-mestnyy-i-drugie-padezhi-ru.html
: ЛІНГВІСТИЧНИЙ ЖАРТ * сміються з нас / сміються над нами [https://coollib.cc/b/245327-igor-m-artemchuk-navkolo-parnasu-literaturni-buvalschini/readp?p=41]
: А вокатив і датив, нейтрально-ввічливий займенник ти, дієслова недоконаного виду, фатичні питання є надійними виразниками української комунікативної культури – доброзичливості, сердечності, емоційності та щирості.
; пошана повага ввічливість доброзичливість
: https://otherreferats.allbest.ru/languages/01389830_0.html Кличний відмінок як мовний індикатор '''увічливо'''ї адресатності
:: кличний відмінок є особливим засобом репрезентації адресата: демонстрування '''поваги''' та респекту, а також солідарності, паритетності, '''доброзичливості''', щирості, емоційності та інтимності.
: В XIV–XV веках звательный падеж использовался как форма '''уважительно'''го обращения к лицам более высокого социального ранга.
:: В польском языке звательный падеж (...) сохраняется как признак '''уважения''' к партнеру ([https://ru.ruwiki.ru/wiki/Звательный_падеж]).
: Кличний, відмінок донедавна, в радянські часи, був репресований, аби українська мова була подібною до [російської] ([https://www.ridivira.com/uk/suspilstvo/ukrainska-mova/yak-treba-zvertatysia-klychnyi-vidminok]).
: в советское время ему отказывали в праве называться падежом, дали другое название - "клична форма". Потом объявили жертвой коммунистического режыма, дескать, отобрали у бедного украинского языка полноценный падеж, потому что такого не было в русском ([https://www.bolshoyvopros.ru/questions/2195812-chto-posluzhilo-prichinoj-otkaza-ot-vokativa-v-russkom-jazyke.html]).
[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:49, 31 березня 2025 (UTC)
== Українська мова — не російська, не білоруська і не польська ==
: Багато росіян давно кажуть / пишуть, що укр. мова — ніби рос. мова, зіпсована польс. мовою.
: Один рос. академік заявив, що укр. мова — ніби діалект білоруської мови.
: Мова тут іде про особливості відповідних літературних мов.
# Укр. мова має тверду вимову приголосних перед '''е''' (веселесеньке), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має перехід [и], [ы] > нова фонема /и/ (липа, риба), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має гортанний [г (ɦ)] (горіх, гострий, гикавка, Ганна), а рос., бр. і польс. мови не мають. Бр. мова має щілинне задньоязикове [г (ɣ)].
# Укр. мова не має м'яких [ґь], [кь], [хь], а рос., бр. і польс. мови мають (на ноге [наґє], руке [рукє], мухе [мухє]).
# Укр. мова має чергування і // е, і // о (Київ — Києва, Львів — Львова, Харків — Харкова; сім — семи, кінь — коня), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має перехід ять > і (укр. літо, хліб), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова не має глухої вимови приголосних наприкінці слова, а рос., бр. і польс. мови мають (раб [рап], ров [роф], рог [рок], род [рот], раж [раш], раз [рас], хлеб [хлєп]; chleb [хлєп]).
# Укр. мова має синтетичну (складну) форму майбутнього часу (спатиму, питиме, їстимуть), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має пестливі дієслова (спатки, питки, їстки; спатусі, питоньки, їсточки), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має слово воріженьки, а рос., бр. і польс. мови відповідного слова не мають.
# Укр. мова близька до давньоруської (переклади "Плачу Ярославни"), а рос., бр. і польс. мови далекі.
# Укр. мова не має зменшено-пестливих слів до слова путо, а рос., бр. і польс. мови мають (пу́тце, путцо, пу́ца, пуцо; pętca, pęca).
: Наслідок.
: Українці — не росіяни, не білоруси і не поляки.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:49, 19 квітня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 16 вересня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:47, 15 грудня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:58, 8 квітня 2026 (UTC)
== Українська мова — не російська ==
**
* [https://adme.media/articles/10-faktov-o-russkom-yazyke-iz-za-kotoryh-vy-zabudete-vse-chto-znali-v-shkole-2024815/] 10 ru
* ткёт * победить
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Глагол_в_русском_языке#Нерегулярные_спряжения
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Неправильный_глагол
** https://ru.wiktionary.org/wiki/Категория:Русские_недостаточные_глаголы
** https://en.wikipedia.org/wiki/Defective_verb#Ukrainian *
* лба рта лжи ржи мха мгла * день пень сон * іржа і*мла
* лисичкин
: Багато росіян давно кажуть / пишуть, що укр. мова — ніби рос. мова, зіпсована польс. мовою.
: Мова тут іде про особливості відповідних літературних мов.
: Далі описано переважно такі особливості, де одна мова має якусь особливість, а інша не має чи має трішки.
# Укр. мова має тверду вимову приголосних перед '''е''' (веселесеньке).
# Укр. мова має перехід ять > і (укр. літо, хліб).
# Укр. мова має перехід [и], [ы] > нова фонема /и/ (липа, риба).
# Укр. мова має чергування і // е, і // о (Київ — Києва, Львів — Львова, Харків — Харкова; сім — семи, кінь — коня). Українська мова — єдина слов'янська мова, що має це чергування.
# Рос. мова має якісну редукцію голосних.
# Рос. мова має московське акання.
# Рос. мова має звук шва ([ə]).
# Рос. мова має редукцію приголосних (глуху вимову приголосних наприкінці слова та перед глухими) (раб [рап], ров [роф], рог [рок], род [рот], раж [раш], раз [рас]).
# Рос. мова має м'які губні.
# Укр. мова має щілинний губно-губний [в (w)].
# Рос. мова має втрату -з- у словах разевать, разинуть, разиня.
# Укр. мова має м'який [ць].
# Укр. мова має твердий [ч].
# Рос. мова має м'який [чь].
# Укр. мова має дзвінкі африкати (бджола, дзвоник, дзінь).
# Рос. мова має м'які [ґь], [кь], [хь] (на ноге [наґє], руке [рукє], мухе [мухє]).
# Укр. мова має гортанний [г (ɦ)] (горіх, гострий, гикавка, Ганна).
# Укр. мова має кличний відмінок.
# Укр. мова має другу палаталізацію при відмінюванні.
# Укр. мова має IV відміну.
# Укр. мова має першу палаталізацію при утворенні присвійних прикметників (Ольга — Ольжин, Наталка — Наталчин, Солоха — Солошин).
# Укр. мова має давноминулий час.
# Укр. мова має синтетичну (просту) форму майбутнього часу (спатиму, питиме, їстимуть).
# Укр. мова має пестливі дієслова (спатки, питки, їстки; спатусі, питоньки, їсточки).
# Укр. мова має слово воріженьки, а рос. мова не має відповідного слова.
# Укр. мова близька до давньоруської (переклади "Плачу Ярославни"), а рос. мова далека.
# Укр. мова не має зменшено-пестливих слів до слова путо, а рос. мова має (пу́тце, путцо).
# Рос. мова має зменшено-пестливі слова до слова путо (пу́тце, путцо). Пор.: укр. житце, ситце.
# Рос іменник путь має суміш відмін.
# Рос. дієслова виду бежать, хотеть мають суміш дієвідмін.
# Укр. мова має більше пестливих слів.
# Рос. мова має найбільшу кількість матюків (слів і виразів).
# Рос. мова має слово без кореня (вынуть). У говорах є ще слова без кореня (вздынуть, подынуть). В інших мовах слів без кореня не виявлено.
: Наслідки.
# Українська мова — не рос.
# Українці — не росіяни.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:03, 2 квітня 2026 (UTC)
== Українці — не росіяни * ==
**
* Передмова.
: На початку липня знов і почув, і прочитав, що українці та росіяни, мовляв,— один народ.
: Тобто навіщо, мов, одному народові мати дві держави. Таким чином хочуть виправдати сучасну агресію Росії проти України.
: Понад сто років тому, після того як Росія програла війну з Японією,
: рос. академіки визнали, що '''українці — не росіяни''' і укр. мова — не рос.
: Але це визнання містить кілька десятків сторінок. Через це спробую пояснити набагато коротше.
* Мови.
: Українська мова — єдина слов'янська мова, що має чергування ''о'', ''е'' з ''і'' (Харків — Харкова Київ — Києва).
: Через це українська мова — самостійна слов'янська мова (не рос. і не польськ.).
: В українській мові панує тверда вимова перед ''е'', а в рос. і польськ. — м'яка.
: Через це українська мова — не рос. і не польськ.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Прізвища.
: Серед росіян панують прізвища на -ов, -ев, -ин (-ын), прізвища типу присвійних прикметників.
: На Подонні (Росія) ''понад 90 %'' рос. прізвищ мають наростки -ов, -ев, -ин.
: Серед українців є відповідні прізвища на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин (-їн).
: Але в Україні такі прізвища не панують і не переважають.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Видатні люди. https://uk.wikipedia.org/wiki/Великі_українці
: Українці і росіяни визначали видатних людей (відповідні опитування „Великі українці“ ([https://uk.wikipedia.org/wiki/Великі_українці]) і „Имя Россия“ ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Имя_Россия]).
: Серед перших 12 найвидатніших людей у цих обговореннях — нікого спільного.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Післямова.
: І за мовами, і за прізвищами, і за видатними людьми '''українці — не росіяни'''.
: Це означає, що українці та росіяни — не один, а два народи.
: [Ще не все.]
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:00, 21 серпня 2017 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:37, 21 серпня 2017 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:18, 7 березня 2026 (UTC)
== Росіяни — не слов'яни ==
**
* Слова без кореня вынуть подынуть вздынуть
* Слов'янське перше пом'якшення. Присвійні прикметники белочкин лисичкин старухин *
* https://siver.com.ua/publ/4-1-0-51
** Днепр Ткать
: На розвиток мов у цкнтрі РФ могли впливати сусідні мови; слов’янські укр., білоруська, балтійські голядська, литовська, латвійська, фінські мерянська, муромська, мещерська, ерзянська, мокшанська.
* Звук шва / [ə].
: Рос мова при аканні часто має звук шва / [ə] ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва]).
: Сусідні слов’янські і балтійські мови звука шва не мають.
: Звук шва має фінська мокшанська мова.
: Тобто рос. звук шва може мати фінське походження.
* Дзвінкі африкати.
:
* Рос. акання.
: Рос мова при аканні часто має звук шва / [ə] ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва]).
: Рос. акання може мати фінське походження.
: Рос. мова має фінський субстрат.
*
: новгород окання
:
: Білоруське акання може мати балтійське походження.
: Білоруська мова має балтський субстрат.
: Прабалтійська мова мала збіг голосних *a та *o в *a, тобто *акання.
: Балтійські литовська і латиська мови в рідних словах не мають короткого о,
* Кличний відмінок.
: Українська мова має кличний відмінок (брате, сестро, друже, козаче, пастуше).
: Для росіян кличний відмінок чужий (Боже, Господи — майже нічого).
: У часи Союзу панував не вислів "кличний відмінок", а вислів "клична форма".
: Раніш у серці Росії жили фінські племена меря, мурома тощо. Археологічні і лінгвістичні дані свідчать, що на фінські землі була міграція слов'янських і балтійських племен з України, Білорусі, Польщі, Литви, Латвії (Півторак Г. П. Діалектна ситуація в Київській Русі // Мовознавство. — 1993. — № 2. — С. 9 — 13).
: Українська, білоруська, польська, також литовська і латиська мови кличний відмінок зберегли, а російська — ні. Фінські мови кличного відмінка не мають.
: Росіяни — переважно нащадки суміші фінських, слов'янських, балтійських племен. Фінські племена часто запозичали мову слов'ян, але не подужали засвоїти кличний відмінок, який для слов'янських і балтійських племен був рідний, а для фінських — чужий.
: Кличного відмінка росіяни не мають через те, що переселенців (слов'янських і балтійських племен разом) було менше, ніж місцевих (фінських племен).
: Російська мова — переважно слов'янська.
: Росіяни — переважно нащадки ослов'янених (обрусілих) фінських племен.
* Слов'янське друге пом'якшення.
: Українці зберігають друге пом'якшення, зокрема чергування г — з, к — ц, х — с (нога — нозі, рука — руці, лелека — лелеці, муха — мусі, стріха — стрісі; луг — у лузі, бік — у боці, око — в оці, рух — у русі, вухо — у вусі).
: Є також чергування ґ — дз (дзиґа — дзидзі, лелеґа — леледзі).
: Друге пом'якшення було перед і < ѣ ([[ять]]) не тільки наприкінці слова.
: Наприклад, пор. ціна і лит. kaina "ціна".
: У слові ціна було друге пом'якшення к — ц.
: Для росіян "ніжне" друге пом'якшення чуже.
: Це означає, що зокрема, рос. цена — слово запозичене.
: Якби росіяни мали переважно слов'янське походження, то вони зберегли б слов'янське друге пом'якшення і писали б, наприклад, *нозе, *руце, *мусе.
: У словах слов'янського походження нога, рука, муха тощо росіяни пишуть '''не''' по-слов'янськи: ноге, руке, мухе.
* Наказовий спосіб.
: Друга особа однини наказового способу раніше мала "ніжне" закінчення -и (-і).
: Далі -и > -и / -ь / -й / -0.
: Перед -и було слов'янське пом'якшення г > ж, к > ч (бігти — біжи, пекти — печи, лягти — ляж < ляжь < ляжи).
: Раніше шиплячі ж, ч були м'які.
: Пор. рос. беги, пеки, ляг < лягъ.
: Рос. -ги- < -гы-, -ки- < -кы-.
: Раніше друга особа однини наказового способу "грубих" закінчень -ы, -ъ '''не''' мала.
: Якби росіяни мали переважно слов'янське походження, то вони зберегли б слов'янське пом'якшення г > ж, к > ч і писали б, наприклад, *бежи, *печи, *ляжь.
: У словах слов'янського походження бежать, печь, лечь тощо росіяни пишуть '''не''' по-слов'янськи: беги, пеки, ляг.
: 27.02.2017.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:32, 10 вересня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 5 березня 2026 (UTC)
== Питання з оформлення списку ==
а, які, власне питання? Зараз, наприклад, я привів посилання до вигляду Вікіпедії, з іменованим ref (ref name). Відтак, «гінтуючи» (навівши на слово), де є такий реф., воно показує, з якого словника/джерела узято, а кому бракує, — то може навіть клацнути і його перекине на саме́ посилання унизу. Можна й цифри використати, як було, але самі по сабі вони інфи не несуть, як у мапі, потрібна легенда, без котрої не читається. Цифри — якщо нумерований список — це #, список з ∙ — це крапка — ті кнопки — оформлення списку є в панелі (верхня, правіше слова Формат). Ряд символів ¹²³⁴⁵ я додав на панель унизу, ті символи більше для етимології придатні, бо вик. у розрізненні окремих слів [[Користувач:Albedo|Albedo]] ([[Обговорення користувача:Albedo|обговорення]]) 11:41, 30 квітня 2025 (UTC)
== Зозулині черевички ==
: Цю назву мають, зокрема, журавець лучний, купина запашна, льонок звичайний, первоцвіт весняний, сокирки польові, фіалка триколірна ([https://archive.org/stream/smyk1991/smyk1991_djvu.txt]).
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:44, 18 липня 2025 (UTC)
== Слово о полку Ігоревім ==
**
:: Факти — річ уперта
* [https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2011/10/18/issledovatelskaya-rabota-po-literature-vzglyad-na-povest-slovo-o-polku] кольори
: https://gallery.ddt-chkalov.ru/wp-content/uploads/2024/04/2f988d59f79e1581be6ae86e726d0ddf.pdf
: [https://cyberleninka.ru/article/n/mikrosistema-krasnogo-tsveta-v-istorii-russkogo-yazyka-semanticheskiy-aspekt]
: https://ruvera.ru/articles/cvet_krasnyj
: https://krasniykarandash.ru/ideas/istoriya-tsveta-krasnyy-ili-krasivyy-/
* г к х кличний відмінок *
* ru wp Заболоцький Риленков шедеври ??
* ru Плач Ярославни Жуковський Майков Заболоцький Гербель шедеври ??
** https://feb-web.ru/feb/slovbul/bul-abc/bul/bul-1516.htm *
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:14, 8 серпня 2025 (UTC)
* https://voplit.ru/article/kogda-bylo-napisano-slovo/
* https://topwar.ru/196167-kogda-bylo-napisano-slovo-o-polku-igoreve.html
* https://www.ras.ru/digest/showdnews.aspx?id=8a726463-8b97-411c-8137-973a7afb6cec
*/https://feb-web.ru/feb/slovo/critics/isl/isl-029-.htm
* https://1981dn.livejournal.com/32694.html
* https://feb-web.ru/feb/slovoSS/ss-abc/ss4/ss4-0351.htm
* https://niv.ru/doc/dictionary/regiment-of-igor/index.htm
*/https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovo-o-polku-igoreve-vzgljad-lingvista/ *
----
* задонщина плач 4 ? причит* парал*ельно
** http://lib.pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=4980
* «Доне, Доне, быстрая река, прорыла еси ты каменные горы и течеши в землю Половецкую. Прилѣлѣй моего господина Микулу Васильевича ко мнѣ!»
: «Се уже веселие мое пониче во славном граде Москве, и уже не вижу своего государя Тимофея Волуевича в животѣ!»
: «Се уже обѣмя нам солнце померкло в славном граде Москвѣ, припахнули к нам от быстрого Дону полоняныа вѣсти, носяще великую бѣду: и выседоша удальцы з боръзыхъ коней на суженое мѣсто на полѣ Куликове на речке Непрядве!»
: 171 = 1000 * 13 / 76 * 2 2 9 * 21 19 36
* «О Дон, Дон, быстрая река, прорыла ты каменные горы и течешь в землю Половецкую. Принеси на своих волнах моего господина Микулу Васильевича ко мне!»
: «Вот уже веселие мое поникло в славном городе Москве, и уже не увижу я своего государя Тимофея Волуевича живым!»
: «Вот уже для нас обеих солнце померкло в славном городе Москве, домчались к нам с быстрого Дона горестные вести, неся великую печаль: повержены наши удальцы с борзых коней на суженом месте на поле Куликовом, на речке Непрядве!»
: 313 = 1000 * 25 / 80 * 6 4 15 * 24 19 37
***
* https://eor.dgu.ru/lectures_f/Малецкая/project/p12aa1.html
* https://facetia.ru/node/4726
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:19, 21 лютого 2026 (UTC)
== Плач Ярославни ==
:: Усе підлягає обчисленню і вимірюванню. Д. Дідро ([https://galina-himichuk.webnode.com.ua/nasha-komanda/aforizmi-pro-matematiku/])
: Плач Ярославни — поетична вершина "Слова о полку Ігоревім".
: "Слово о полку Ігоревім" створене наприкінці XII ст., до монголо-татарської навали.
: На той час короткі голосні ъ, ь майже зникли.
: Раніше, 1996 — 1997, уже досліджував за різними звуковими рисами і "Слово о полку Ігоревім", і "Плач Ярославни".
: 1997 виявив, що "Плач Ярославни" помітно відрізняє від "Слова о полку Ігоревім" частота кінцевих приголосних звуків слів тексту.
: "Плач Ярославни" має набагато менше значення цієї риси
: (тобто плач Ярославни голосний має набагато більшу частоту кінцевих голосних звуків).
: Чиї переклади за частотою кінцевих приголосних звуків ближчі до давнього тексту "Плачу Ярославни" ?
: Уже досліджено понад три десятки перекладів.
:: Можливо, якісь переклади досліджено неправильно (через недогляд).
: Але вже ясно однозначно: найближчі переклади — українські !!
: Тобто давньоруська і українська мови — близькі,
: а давньоруська і російська / білоруська / польська мови — далекі.
: Тоді давньоруська мова — це давньоукраїнська мова.
* https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни
: https://poembook.ru/poem/3113985-Plač-Yaroslavni
: https://ozlib.com/814711/literatura/perevodchik_sozdatel_metateksta_dvuh_yaroslavnah_vostochnoslavyanskoy_poezii
: https://www.kritika24.ru/page.php?id=2366
: https://fantlab.org/work679968
----
* [https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2010/6/v-moej-nezamknutoj-tyurme.html] Шевченко лучше всех перевел «Плач Ярославны»
* https://valya-15.livejournal.com/62000.html
* https://uchenik.top/plach-yaroslavny-perevody-raznyh-avtorov/
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім * * Степан Руданський
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_пълку_Игоревѣ *
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_про_похід_Ігорів_(Гребінка)
* https://uk.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославни * * Маркіян Шашкевич
* https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім_(Переклад_Максима_Рильського)
* https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім
* махновець слово о полку ігоревім переклад
* https://be.wikisource.org/wiki/Слова_пра_паход_Ігараў
* https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве
: https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве/Текст
: https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны *
* https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни
* http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=b2
=== Перетворення текстів ===
: Виділення останньої літери усіх слів (риска перед останньою буквою). Для приголосних можливе додавання ъ / ь.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 21 липня 2025 (UTC)
=== Обробка текстів ===
** а я е / ё є э о ѣ і / ї и ы у ю ъ ь a / ą e / ę o / ó i y u
* Давній текст (паперове джерело) а / (-а) 19 я 4 е 16 о 17 ѣ 18 и 22 ы 8 у 9 ю 19 ъ 22 ь 4
: 165 19 + 4 + 16 + 17 + 18 + 22 + 8 + 9 + 19 + 22 + 4 = 158 (22 + 4) / 158 * 1000 = 165
: 424 = (18 / 2 + 22 + 8 + 9 + 19) / 158 * 1000
** ru Давній текст 2 [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве/Текст] а / (-а) 16 я 5 е 16 о 17 ѣ 17 и 21 ы 8 у 9 ю 19 ъ 23 ь 5
:: 179 16 + 5 + 16 + 17 + 17 + 21 + 8 + 9 + 19 + 23 + 5 = 156 (23 + 5) / 156 * 1000 = 179
:: 420 = (17 / 2 + 21 + 8 + 9 + 19) / 156 * 1000
# it Р. Поджолі [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=n2] a 44 e 43 o 51 i 33 y 1 u 3 ъ 25 ь 6
#: -15 150 44 + 43 + 51 + 33 + 1 + 3 + 25 + 6 = 206 (25 + 6) / 206 * 1000 = 150
#: 180 = (33 + 1 + 3) / 206 * 1000
# Л. Гребінка [https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_про_похід_Ігорів_(Гребінка)] а 22 я 2 е 21 є 1 о 21 і 28 и 19 у 13 ю 7 ъ 23 ь 6
#: 13 178 22 + 2 + 21 + 1 + 21 + 28 + 19 + 13 + 7 + 23 + 6 = 163 (23 + 6) / 163 * 1000 = 178 178 - 165 = 13
#: 353 = (28 + 19 / 2 + 13 + 7) / 163 * 1000
# С. Руданський [https://uk.wikisource.org/wiki/Ігор_—_князь_сіверський/Поворіт] а 24 я 6 е 26 є 13 о 24 і 32 и 33 у 11 ю 7 ъ 29 ь 10
#: 16 181 24 + 6 + 26 + 13 + 24 + 32 + 33 + 11 + 7 + 29 + 10 = 215 (29 + 10) / 215 * 1000 = 181
#: 309 = (32 + 33 / 2 + 11 + 7) / 215 * 1000
# it Э. Саронне [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=n3] a 36 e 39 o 49 i 35 y 1 u 2 ъ 26 ь 10
#: 17 182 36 + 39 + 49 + 35 + 1 + 2 + 26 + 10 = 198 (26 + 10) / 198 * 1000 = 182
#: 192 = (35 + 1 + 2) / 198 * 1000
# Л. Махновець (паперове джерело) а 17 я 1 е 15 є 3 о 20 і 30 и 22 у 13 ю 8 ъ 25 ь 4
#: 19 184 17 + 1 + 15 + 3 + 20 + 30 + 22 + 13 + 8 + 25 + 4 = 158 (25 + 4) / 158 * 1000 = 184
#: 392 = (30 + 22 / 2 + 13 + 8) / 158 * 1000
# М. Рильський [https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім_(Переклад_Максима_Рильського)] а 16 я 4 е 17 є 1 о 21 і 25 и 24 у 16 ю 11 ъ 26 ь 6
#: 27 192 16 + 4 + 17 + 1 + 21 + 25 + 24 + 16 + 11 + 26 + 6 = 167 (26 + 6) / 167 * 1000 = 192
#: 383 = (25 + 24 / 2 + 16 + 11) / 167 * 1000
# О. Огоновський [https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_пълку_Игоревѣ/Переклад] а 21 я 2 е 21 є 2 о 29 і 23 и 31 у 10 ю 5 ъ 33 ь 5
#: 44 209 21 + 2 + 21 + 2 + 29 + 23 + 31 + 10 + 5 + 33 + 5 = 182 (33 + 5) / 182 * 1000 = 209
#: 294 = (23 + 31 / 2 + 10 + 5) / 182 * 1000
# Т. Шевченко [https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни] а 30 я 6 е 26 є 9 о 17 і 38 и 21 у 13 ю 11 ъ 29 ь 21
#: 61 226 30 + 6 + 26 + 9 + 17 + 38 + 21 + 13 + 11 + 29 + 21 = 221 (29 + 21) / 221 * 1000 = 226
#: 328 = (38 + 21 / 2 + 13 + 11) / 221 * 1000
# І. Огієнко [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=hg] а 39 я 10 е 33 є 5 о 27 і 52 и 26 у 21 ю 6 ъ 51 ь 16
#: 69 234 39 + 10 + 33 + 5 + 27 + 52 + 26 + 21 + 6 + 51 + 16 = 286 (51 + 16) / 286 * 1000 = 234
#: 322 = (52 + 26 / 2 + 21 + 6) / 286 * 1000
# П. Мирний [https://uk.wikisource.org/wiki/Струни/1/Слово_о_полку_Ігоревім/Плач_Ярославни] а 38 я 10 е 24 є 6 о 28 і 24 и 21 у 15 ю 7 ъ 40 ь 13
#: 70 235 38 + 10 + 24 + 6 + 28 + 24 + 21 + 15 + 7 + 40 + 13 = 226 (40 + 13) / 226 * 1000 = 235
#: 250 = (24 + 21 / 2 + 15 + 7) / 226 * 1000
# М. Максимович [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=he] а 35 я 9 е 15 є 0 о 31 і 32 и 17 у 11 ю 9 ъ 41 ь 9
#: 74 239 35 + 9 + 15 + 0 + 31 + 32 + 17 + 11 + 9 + 41 + 9 = 209 (41 + 9) / 209 * 1000 = 239
#: 289 = (32 + 17 / 2 + 11 + 9) / 209 * 1000
# М. Шашкевич [https://uk.wikisource.org/wiki/Твори_(Шашкевич,_1960)/Плач_Ярославни] а 14 я 2 е 12 є 9 о 20 і 25 и 15 у 12 ю 12 ъ 29 ь 11
#: 83 248 14 + 2 + 12 + 9 + 20 + 25 + 15 + 12 + 12 + 29 + 11 = 161 (29 + 11) / 161 * 1000 = 248
#: 351 = (25 + 15 / 2 + 12 + 12) / 161 * 1000
# be М. Горецький [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=h11] а 31 я 5 е 16 э 1 о 7 і 16 и 0 ы 16 у 13 ю 13 ъ 33 ь 11
#: 107 272 31 + 5 + 16 + 1 + 7 + 16 + 0 + 16 + 13 + 13 + 33 + 11 = 162 (33 + 11) / 162 * 1000 = 272
#: 358 = (16 + 0 + 16 + 13 + 13) / 162 * 1000
# ru Д. Лихачов [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=b2] а 17 я 6 е 29 о 28 и 8 ы 15 у 5 ю 9 ъ 38 ь 7
#: 113 278 17 + 6 + 29 + 28 + 8 + 15 + 5 + 9 + 38 + 7 = 162 (38 + 7) / 162 * 1000 = 278
#: 228 = (8 + 15 + 5 + 9) / 162 * 1000
# І. Франко [https://uk.wikisource.org/wiki/Твори_(Франко,_1956–1962)/18/Слово_про_похід_Ігоря] а 27 я 9 е 11 є 0 о 26 і 32 и 32 у 10 ю 3 Ъ 46 ь 13
#: 117 282 27 + 9 + 11 + 0 + 26 + 32 + 32 + 10 + 3 + 46 + 13 = 209 (46 + 13) / 209 * 1000 = 282
#: 292 = (32 + 32 / 2 + 10 + 3) / 209 * 1000
# ru Л. Мей [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Мей)] а 17 я 10 е 28 о 28 и 9 ы 14 у 12 ю 5 ъ 35 ь 15
#: 124 289 17 + 10 + 28 + 28 + 9 + 14 + 12 + 5 + 35 + 15 = 173 (35 + 15) / 173 * 1000 = 289
#: 231 = (9 + 14 + 12 + 5) / 173 * 1000
# Н. Забіла [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=hi] а 16 я 7 е 16 є 2 о 13 і 23 и 18 у 18 ю 5 ъ 35 ь 15
#: 133 298 16 + 7 + 16 + 2 + 13 + 23 + 18 + 18 + 5 + 35 + 15 = 168 (35 + 15) / 168 * 1000 = 298
#: 327 = (23 + 18 / 2 + 18 + 5) / 168 * 1000
# ru В. Капніст [https://ru.wikisource.org/wiki/Песнь_о_ополчении_Игоря,_сына_Святослава,_внука_Ольгова_(Капнист)] а 19 я 7 е 26 о 23 и 8 ы 11 у 9 ю 8 ъ 38 ь 13
#: 150 315 19 + 7 + 26 + 23 + 8 + 11 + 9 + 8 + 38 + 13 = 162 (38 + 13) / 162 * 1000 = 315
#: 222 = (8 + 11 + 9 + 8) / 162 * 1000
# О. Олесь [https://uk.wikisource.org/wiki/Княжа_Україна_(1940)/Плач_Ярославни] а 21 я 9 е 25 є 4 о 25 і 16 и 25 у 12 ю 3 ъ 58 ь 8
#: 155 320 21 + 9 + 25 + 4 + 25 + 16 + 25 + 12 + 3 + 58 + 8 = 206 (58 + 8) / 206 * 1000 = 320
#: 211 = (16 + 25 / 2 + 12 + 3) / 206 * 1000
# be Я. Купала [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=h1] а 44 я 6 е 21 э 1 о 6 і 21 и 2 ы 25 у 19 ю 9 ъ 53 ь 20
#: 157 322 44 + 6 + 21 + 1 + 6 + 21 + 2 + 25 + 19 + 9 + 53 + 20 = 227 (53 + 20) / 227 * 1000 = 322
#: 335 = (21 + 2 + 25 + 19 + 9) / 227 * 1000
# pl Ю. Тувім [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=i5] a 29 e 41 o 10 i 14 y 14 u 7 ъ 47 ь 11
#: 170 335 29 + 41 + 10 + 14 + 14 + 7 + 47 + 11 = 173 (47 + 11) / 173 * 1000 = 335
#: 202 = (14 + 14 + 7) / 173 * 1000
# ru В. Жуковський [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Жуковский)] а 18 я 6 е 24 о 20 и 9 ы 21 у 12 ю 10 ъ 42 ь 19
#: 172 337 18 + 6 + 24 + 20 + 9 + 21 + 12 + 10 + 42 + 19 = 181 (42 + 19) / 181 * 1000 = 337
#: 287 = (9 + 21 + 12 + 10) / 181 * 1000
# ru А. Тарковський; Т. Шевченко [https://stihoteka.ru/taras-shevchenko/plach-yaroslavny/] а 22 я 10 е 32 о 19 и 23 ы 14 у 12 ю 10 ъ 52 ь 33
#: 209 374 22 + 10 + 32 + 19 + 23 + 14 + 12 + 10 + 52 + 33 = 227 (52 + 33) / 227 * 1000 = 374
#: 260 = (23 + 14 + 12 + 10) / 227 * 1000
# ru М. Заболоцький [https://wikilivres.ru/Слово_о_полку_Игореве_(Заболоцкий)] а 18 я 21 е 31 о 18 и 13 ы 19 у 9 ю 7 ъ 62 ь 29
#: 236 401 18 + 21 + 31 + 18 + 13 + 19 + 9 + 7 + 62 + 29 = 227 (62 + 29) / 227 * 1000 = 401
#: 211 = (13 + 19 + 9 + 7) / 227 * 1000
# ru М. Гербель [https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны_(Гербель)] а 21 я 21 е 26 о 26 и 12 ы 18 у 7 ю 8 ъ 56 ь 39
#: 241 406 21 + 21 + 26 + 26 + 12 + 18 + 7 + 8 + 56 + 39 = 234 (56 + 39) / 234 * 1000 = 406
#: 192 = (12 + 18 + 7 + 8) / 234 * 1000
# ru К. Бальмонт [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Бальмонт)] а 20 я 10 е 27 о 20 и 11 ы 15 у 7 ю 1 ъ 50 ь 29
#: 251 416 20 + 10 + 27 + 20 + 11 + 15 + 7 + 1 + 50 + 29 = 190 (50 + 29) / 190 * 1000 = 416
#: 179 = (11 + 15 + 7 + 1) / 190 * 1000
# ru М. Деларю [https://ru.wikisource.org/wiki/Песнь_об_ополчении_Игоря,_сына_Святослава,_внука_Олегова_(Деларю)] а 26 я 5 е 24 о 13 и 3 ы 13 у 7 ю 7 ъ 53 ь 21
#: 265 430 26 + 5 + 24 + 13 + 3 + 13 + 7 + 7 + 53 + 21 = 172 (53 + 21) / 172 * 1000 = 430
#: 174 = (3 + 13 + 7 + 7) / 172 * 1000
# ru І. Козлов [https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны_(Козлов)] а 31 я 10 е 34 о 24 и 24 ы 10 у 8 ю 4 ъ 71 ь 49
#: 288 453 31 + 10 + 34 + 24 + 24 + 10 + 8 + 4 + 71 + 49 = 265 (71 + 49) / 265 * 1000 = 453
#: 174 = (24 + 10 + 8 + 4) / 265 * 1000
# ru А. Майков [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Майков)] а 14 я 2 е 27 о 21 и 9 ы 19 у 6 ю 4 ъ 60 ь 25
#: 290 455 14 + 2 + 27 + 21 + 9 + 19 + 6 + 4 + 60 + 25 = 187 (60 + 25) / 187 * 1000 = 455
#: 203 = (9 + 19 + 6 + 4) / 187 * 1000
# ru Н. Рыленков [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=bo] а 20 я 12 е 23 о 23 и 22 ы 12 у 11 ю 2 ъ 61 ь 45
#: 294 459 20 + 12 + 23 + 23 + 22 + 12 + 11 + 2 + 61 + 45 = 231 (61 + 45) / 231 * 1000 = 459
#: 203 = (22 + 12 + 11 + 2) / 231 * 1000
# de Р. Рільке [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=l1] a 6 e 9 o 2 i 10 y 0 u 14 ъ 171 ь 7
#: 648 813 6 + 9 + 2 + 10 + 0 + 14 + 171 + 7 = 219 (171 + 7) / 219 * 1000 = 813
#: 110 = (10 + 0 + 14) / 219 * 1000
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:19, 18 серпня 2025 (UTC)
=== 8 ===
* https://newlit.ru/~temnuhin/4082.html
* https://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es4/es4-1091.htm?cmd=p
* https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2016/04/04/slovo-o-polku-igoreve-v-perevodah-razlichnyh-avtorov
: https://урок.рф/library/perevodi_slova_o_polku_igoreve_064125.html
: https://otvet.mail.ru/question/172151309
: https://stihi.ru/2018/10/24/2381
: https://valya-15.livejournal.com/62000.html?es=2
: https://studfile.net/preview/7016938/page:19/
: https://newsland.com/post/1366878-plach-iaroslavny-na-drevnerusskom-sovremennom-russkom-i-na-malorusskom
: https://proza.ru/2022/03/13/238
: https://stihi.ru/2013/12/12/5423
: https://orthedu.ru/nbpi/nbpi/posobia/litera/slovo.htm
: https://www.literaturus.ru/2016/03/tekst-plach-jaroslavny-slovo-o-polku-igoreve.html *
=== Давній текст 2 ===
* Ярославнын-ъ глас-ъ слышит-ъ: зегзице-ю незнаем-ь, ран-о кычет-ь: полеч-ю, реч-е, зегзице-ю п-о Дунаев-и; омоч-ю бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-ѣ рѣц-ѣ, утр-у Княз-ю кровавы-я ег-о ран-ы н-а жестоцѣм-ъ ег-о тѣл-ѣ.
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: -о вѣтр-ѣ! вѣтрил-о! чем-у Господин-е насильн-о вѣеш-и? Чем-у мычеш-и Хиновьскы-я стрѣлк-ы н-а свое-ю н-е трудно-ю крилц-ю н-а мое-я лад-ы во-и? Мал-о л-и т-и бяшет-ъ гор-ъ под-ъ облак-ы вѣят-и, лелѣюч-и корабл-и н-а син-ѣ мор-ѣ? Чем-у Господин-е мо-е веселі-е п-о ковылі-ю развѣ-я?
* Ярославн-а ран-о плачет-ь Путивл-ю город-у н-а заборол-ѣ, аркуч-и: -о Днепр-е словутиц-ю! т-ы пробил-ъ ес-и каменны-я гор-ы сквоз-ѣ земл-ю Половецку-ю. Т-ы лелѣял-ъ ес-и н-а себ-ѣ Святославл-и носад-ы д-о плък-у Кобяков-а: възлелѣй-ь господин-е мо-ю лад-у к-ъ мн-ѣ, -а бых-ъ неслал-а к-ъ нем-у слез-ъ н-а мор-е ран-о.
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ к-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: свѣтло-е -и тресвѣтло-е слънц-е! всѣм-ъ тепл-о -и красн-о ес-и: чем-у господин-е простр-е горячю-ю сво-ю луч-ю н-а лад-ѣ во-и? в-ъ пол-ѣ безводн-ѣ жажде-ю им-ь луч-и съпряж-е, туго-ю им-ъ тул-и затч-е.
=== Давній текст ===
* Н-а Дуна-и Ярославнын-ъ глас-ъ с-я слышит-ъ, зегзице-ю, незнаем-а, ран-о кычет-ь: "Полеч-ю,— реч-е,— зегзице-ю п-о Дунаев-и, омоч-ю бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-ѣ рѣц-ѣ, утр-у Княз-ю кровавы-я ег-о ран-ы н-а жестоцѣм-ъ ег-о тѣл-ѣ".
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: "-О вѣтр-ѣ, вѣтрил-о! Чем-у, господин-е, насильн-о вѣеш-и? Чем-у мычеш-и хиновьскы-я стрѣлк-ы н-а свое-ю нетрудно-ю крилц-ю н-а мое-я лад-ы во-и? Мал-о л-и т-и бяшет-ъ гор-ѣ под-ъ облак-ы вѣят-и, лелѣюч-и корабл-и н-а син-ѣ мор-ѣ? Чем-у, господин-е, мо-е веселі-е п-о ковылі-ю развѣ-я?"
* Ярославн-а ран-о плачет-ь Путивл-ю город-у н-а заборол-ѣ, аркуч-и: "-о Днепр-е Словутиц-ю! Т-ы пробил-ъ ес-и каменны-я гор-ы сквоз-ѣ земл-ю Половецку-ю. Т-ы лелѣял-ъ ес-и н-а себ-ѣ Святославл-и насад-ы д-о плък-у Кобяков-а. Възлелѣй-ь, господин-е, мо-ю лад-у к-ъ мн-ѣ, абых-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у слез-ъ н-а мор-е ран-о".
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: "Свѣтло-е -и тресвѣтло-е слънц-е [!] Всѣм-ъ тепл-о -и красн-о ес-и! Чем-у, господин-е, простр-е горячю-ю сво-ю луч-ю н-а лад-ѣ во-и, в-ъ пол-ѣ безводн-ѣ жажде-ю им-ь луч-и съпряж-е, туго-ю им-ъ тул-и затч-е?"
=== Т. Шевченко ===
* В-ъ Путивл-і град-і в-ъ-ранц-і ран-о
Співа-є-плач-е Ярославн-а,
Як-ъ т-а зозуленьк-а ку-є,
Словам-и жал-ю дода-є.
„Полеч-у, каж-е, зигзице-ю,
Тиє-ю чайко-ю-вдовице-ю,
Т-а п-о-над-ъ Доном-ъ полеч-у,
Рукав-ъ бобровий-ь омоч-у
В-ъ ріц-і Каял-і; -і н-а тіл-і
Н-а княжім-ъ білім-ъ помарнілім-ъ
Оми-ю кров-ъ сух-у, — отр-у
Глибоки-ї, тяжки-ї ран-и...“
* -І квилит-ь-плач-е Ярославн-а
В-ъ Путивл-і ран-о н-а вал-у:
„Вітрил-о, вітр-е мій-ь єдиний-ь,
Легкий-ь, крилатий-ь господин-е!
Н-а-щ-о н-а дужом-у крил-і,
Н-а вс-і люби-ї мо-ї,
Н-а княз-я, лад-о мо-є мил-е,
Т-и ханов-и метаєш-ъ стріл-и?
Н-е мал-о неб-а -і земл-і
-І мор-я синёг-о! Н-а мор-і
Гойдай-ь насад-и корабл-і!
-А т-и, прелютий-ь... гор-е, гор-е!
Мо-є веселі-є украв-ъ,
В-ъ степ-у н-а тирс-і розібгав-ъ!“
* Суму-є, квилит-ь-плач-е ран-о
В-ъ Путивл-і град-і Ярославн-а,
-І каж-е: „Дужий-ь -і старий-ь,
Широкий-ь Дніпр-е, н-е малий-ь!
Пробив-ъ- єс-и висок-і скал-и,
Текуч-и в-ъ земл-ю Половчан-а;
Носив-ъ- єс-и н-а байдаках-ъ,
Н-а Половчан-ъ, н-а Кобяк-а
Дружин-у ту-ю Святославл-ю!
-О, мій-ь Словутиц-ю преславний-ь!
Мо-є т-и лад-о принес-и,
Щоб-ъ -я постіл-ь весел-а слал-а,
-У мор-е слёз-ъ н-е посилал-а —
Слёзам-и мор-я н-е долит-ь!“
* -І плач-е, плач-е Ярославн-а
В-ъ Путивл-і н-а вал-у, н-а брам-і —
Святе-е сонечк-о зійшл-о —
-І каж-е: „Сонц-е пресвяте-є!
Н-а земл-ю радіст-ь принесл-о
-І людям-ъ, -і земл-і, — моє-ї
Туг-и-нудьг-и н-е розвел-о.
Святий-ь, огненний-ь господин-е!
Спалив-ъ- єс-и луг-и, степ-и,
Спалив-ъ -і княз-я, -і дружин-у, —
Спал-и мен-е н-а самот-і!
Аб-о н-е грій-ь -і н-е світ-и...
Загинув-ъ лад-о, — -я загин-у!“
=== І. Франко ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ даєс-ь чут-и.
Мов-ъ зозул-я перед-ъ зорев-ъ ран-о,
Так-ъ заводит-ь в-ъ туз-і -і печал-і:
«-О, коб-ъ мен-і зозульк-и сизой-ь крил-а,
Полетіл-а б-ъ -я тихим-ъ Дунаєм-ъ,
Омочил-а б-ъ мій-ь рукав-ъ багряний-ь
-У ріц-і Каял-і, втерл-а б-ъ княз-ю
Ті-ї ран-и глибок-і, кривав-і
Н-а йог-о жестокім-ъ, сильнім-ъ тіл-і!»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«-О вітрил-о, вітр-е! чом-ъ насильн-о
Вієш-ъ? Пощ-о мечеш-ъ ханськ-і стріл-и
Н-а мойог-о муж-а-лад-и полк-и
Своїм-и легеньким-и крилам-и?
Ч-и ж-ъ т-и мал-о бул-о місц-я в-ъ світ-і.
Щоб-ъ т-и віяв-ъ понад-ъ син-і гор-и
-І леліяв-ъ корабл-і-носад-и
Н-а рожевих-ъ хвилях-ъ син-я мор-я?
-О, чом-у, чом-у т-и, господин-е,
Мо-ю радіст-ь п-о степ-у розвіяв-ъ?..»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«Ой-ь т-и, Дніпр-е, т-и, старий-ь Словут-о
Т-и пробив-ъ єс-и кам'ян-і гор-и,
Т-и продерс-я кріз-ь поганськ-у земл-ю,
Т-и колис-ь носив-ъ н-а своїх-ъ хвилях-ъ
Святославов-і судн-а, поганців-ъ
Пораженн-я! -О, днес-ь, господин-е,
Прилелій-ь д-о мен-е мог-о муж-а,
Щоб-и -я з-а ним-ъ щоден-ь гарячих-ъ
Сліз-ъ н-е слал-а від-ъ ран-а д-о мор-я!»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«-О т-и, світл-е -і тресвітл-е Сонц-е,
Всім-ъ т-и добр-е єс-и -і прекрасн-е!
-О, чом-у ж-ъ сво-ї гаряч-і луч-і
Мечеш-ъ н-а степ-у пустім-ъ, безвіднім-ъ
Т-и н-а полк-и мог-о муж-а-лад-и?
-О, чом-ъ т-и спрягл-о їм-ъ туг-і лук-и
Спрагов-ъ, -а тугов-ъ заткал-о тул-и?..»
=== М. Рильський ===
* Ярославн-и-княгин-і чут-и голос-ъ.
Як-ъ т-а чайк-а-жалібниц-я,
Стогн-е вон-а вранц-і-ран-о:
«Полеч-у, — каж-е, — зозуле-ю п-о Дуна-ю,
Умоч-у бобровий-ь рукав-ъ
-У Каял-і-ріц-і,
Обми-ю князев-і кривав-і ран-и
Н-а тіл-і йог-о дужом-у!»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и:
«-О вітр-е, вітрил-о!
Чом-у, господар-ю, сило-ю вієш-ъ?
Чом-у мечеш-ъ ворож-і стріл-и
Н-а крилах-ъ своїх-ъ легких-ъ
Прот-и воїнів-ъ мог-о милог-о?
Ч-и т-о мал-о тоб-і шугат-и під-ъ хмарам-и,
Корабл-і н-а синім-ъ мор-і гойдаюч-и?
Чом-у, господар-ю, п-о ковил-і срібній-ь
Розсіяв-ъ т-и мо-ї радощ-і?»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и: ,
«-О Дніпр-е-Славут-о!
Пробив-ъ т-и кам’ян-і гор-и
Кріз-ь земл-ю Половецьк-у,
Гойдаєш-ъ корабл-і Святославов-і,
Д-о полків-ъ несуч-и Кобякових-ъ.
Принес-и ж-ъ т-и, господар-ю,
Д-о мен-е мог-о милог-о,
-А н-е слал-а б-ъ -я сліз-ъ йом-у ревних-ъ
Н-а мор-е пораненьк-у!»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и:
«Сонц-е світл-е, трисвітл-е!
Дл-я всіх-ъ т-и тепл-е -і красн-е!
Чом-у ж-ъ, сонц-е-господар-ю,
Простерл-о гаряч-е сво-є промінн-я
Н-а воїнів-ъ мог-о милог-о
-У пол-і безводном-у,
Спраго-ю ї-м лук-и посушил-о,
Туго-ю сагайдак-и склепил-о!»
=== В. Жуковський ===
* Голос-ъ Ярославнин-ъ слышитс-я, н-а зар-е одинокой-ь чечотко-ю кличет-ъ:
«Полеч-у, — говорит-ъ, — чечотко-ю п-о Дуна-ю,
Омоч-у бобровый-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е,
Оботр-у княз-ю кровавы-е ран-ы н-а отвердевшем-ъ тел-е ег-о».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е, приговарива-я:
«-О ветер-ъ, т-ы, ветер-ъ!
К-ъ чем-у ж-е так-ъ сильн-о вееш-ь?
Н-а чт-о ж-е наносиш-ь т-ы стрел-ы хански-е
Своим-и легковейным-и крыльям-и
Н-а воинов-ъ лад-ы моей-ь?
Мал-о л-ь подоблачных-ъ гор-ъ твоем-у веянь-ю?
Мал-о л-ь кораблей-ь н-а синем-ъ мор-е твоем-у лелеянь-ю?
Н-а чт-о ж-ъ, как-ъ ковыл-ь-трав-у, т-ы развеял-ъ мо-е весели-е?»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е, припеваюч-и:
«-О т-ы, Днепр-ъ, т-ы, Днепр-ъ, т-ы, слав-а-рек-а!
Т-ы пробил-ъ гор-ы каменны-е
Сквоз-ь земл-ю Половецку-ю;
Т-ы, леле-я, нес-ъ суд-а Святославов-ы к-ъ рат-и Кобяковой-ь:
Прилелей-ь ж-е к-о мн-е т-ы лад-у мо-ю,
Чтоб-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у п-о утрам-ъ, п-о зорям-ъ слез-ъ -я н-а мор-е!»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е городской-ь, припеваюч-и:
«Т-ы, светло-е, т-ы, пресветло-е солнышк-о!
Т-ы дл-я всех-ъ тепл-о, т-ы дл-я всех-ъ красн-о!
Чт-о ж-ъ так-ъ простерл-о т-ы свой-ь горячий-ь луч-ь н-а воинов-ъ лад-ы моей-ь,
Чт-о в-ъ безводной-ь степ-и лук-и им-ъ сжал-о жаждой-ь
-И заточил-о им-ъ тул-ы печали-ю?»
=== м. Заболоцький ===
* Над-ъ широким-ъ берегом-ъ Дуна-я,
Над-ъ великой-ь Галицкой-ь землей-ь
Плачет-ъ, из-ъ Путивл-я долета-я.
Голос-ъ Ярославн-ы молодой-ь;
«Обернус-ь -я, бедна-я, кукушкой-ь,
П-о Дуна-ю-речк-е полеч-у
-И рукав-ъ с-ъ боброво-ю опушкой-ь,
Наклоняс-ь, в-ъ Каял-е омоч-у.
Улетят-ъ, развеютс-я туман-ы,
Приоткроет-ъ оч-и Игор-ь-княз-ь,
-И утр-у кровавы-е -я ран-ы,
Над-ъ могучим-ъ телом-ъ наклоняс-ь».
Далек-о в-ъ Путивл-е, н-а забрал-е,
Лиш-ь зар-я займетс-я поутр-у,
* Ярославн-а, полна-я печал-и,
Как-ъ кукушк-а, кличет-ъ н-а юр-у:
«Чт-о т-ы, Ветер-ъ, злобн-о повеваеш-ь,
Чт-о клубиш-ь туман-ы -у рек-и,
Стрел-ы половецки-е вздымаеш-ь,
Мечеш-ь их-ъ н-а русски-е полк-и?
Чем-ъ теб-е н-е люб-о н-а простор-е
Высок-о под-ъ облаком-ъ летат-ь,
Корабл-и лелеят-ь в-ъ синем-ъ мор-е,
З-а кормо-ю волн-ы колыхат-ь?
Т-ы ж-е, стрел-ы вражески-е се-я,
Тольк-о смерть-ю вееш-ь с-ъ высот-ы.
Ах-ъ, зачем-ъ, зачем-ъ мо-е весель-е
В-ъ ковылях-ъ навек-ъ развеял-ъ т-ы?»
Н-а зар-е в-ъ Путивл-е причита-я,
Как-ъ кукушк-а ранне-ю весной-ь,
* Ярославн-а кличет-ъ молода-я,
Н-а стен-е рыда-я городской-ь:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! Каменны-е гор-ы
В-ъ землях-ъ половецких-ъ т-ы пробил-ъ,
Святослав-а в-ъ дальни-е простор-ы
Д-о полков-ъ Кобяковых-ъ носил-ъ.
Возлелей-ь ж-е княз-я, господин-е,
Сохран-и н-а дальней-ь сторон-е,
Чтоб-ъ забыл-а слез-ы -я отнын-е,
Чтоб-ы жив-ъ вернулс-я он-ъ к-о мн-е!»
Далек-о в-ъ Путивл-е, н-а забрал-е,
Лиш-ь зар-я займетс-я поутр-у,
* Ярославн-а, полна-я печал-и,
Как-ъ кукушк-а, кличет-ъ н-а юр-у:
«Солнц-е трижд-ы светло-е! С-ъ тобо-ю
Каждом-у приветн-о -и тепл-о.
Чт-о ж-ъ т-ы войск-о княз-я удало-е
Жарким-и лучам-и обожгл-о?
-И зачем-ъ в-ъ пустын-е т-ы безводной-ь
Под-ъ ударом-ъ грозных-ъ половчан-ъ
Жаждо-ю стянул-о лук-ъ походный-ь,
Горем-ъ переполнил-о колчан-ъ?»
=== Д. Лихачов ===
168. Н-а Дуна-е Ярославнин-ъ голос-ъ слышитс-я,
кукушко-ю безвестно-ю ран-о кукует-ъ.
169. «Полеч-у, – говорит-ъ, – кукушко-ю п-о Дуна-ю,
170. омоч-у шелковый-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е,
171. утр-у княз-ю кровавы-е ег-о ран-ы
н-а могучем-ъ ег-о тел-е».
172. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е н-а забрал-е, приговарива-я:
173. «-О ветер-ъ, ветрил-о!
Зачем-ъ, господин-ъ, вееш-ь т-ы навстреч-у!
174. Зачем-ъ мчиш-ь хиновски-е стрелочк-и
н-а своих-ъ легких-ъ крыльицах-ъ
н-а воинов-ъ моег-о милог-о?
175. Разв-е мал-о теб-е был-о высок-о под-ъ облакам-и веят-ь,
леле-я корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
176. Зачем-ъ, господин-ъ, мо-е весель-е
п-о ковыл-ю т-ы развеял-ъ?»
177. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е-город-е н-а забрал-е, приговарива-я:
178. «-О Днепр-ъ Словутич-ь!
Т-ы пробил-ъ каменны-е гор-ы
сквоз-ь земл-ю Половецку-ю.
179. Т-ы лелеял-ъ н-а себ-е Святославов-ы насад-ы
д-о стан-а Кобяков-а.
180. Прилелей-ь ж-е, господин-ъ, моег-о милог-о к-о мн-е,
чтоб-ы н-е слал-а -я к-ъ нем-у слез-ы
н-а мор-е ран-о».
181. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е н-а забрал-е, приговарива-я:
182. «Светло-е -и трижд-ы светло-е солнц-е!
Все-м т-ы тепл-о -и прекрасн-о:
183. зачем-ъ, владык-о, простерл-о т-ы горячи-е сво-и луч-и
н-а воинов-ъ моег-о лад-ы?
В-ъ пол-е безводном-ъ жаждо-ю им-ъ лук-и скрутил-о,
горем-ъ им-ъ колчан-ы заткнул-о?»
=== А. Тарковський; Т. Шевченко ===
* В-ъ Путивл-е-град-е утром-ъ ран-о
Поет-ъ -и плачет-ъ Ярославн-а,
Поет-ъ кукушко-ю, скорб-я,
-И скорбь-ю мучает-ъ себ-я.
Молвит-ъ: «Полеч-у зегзице-ю,
Сизой-ь чайко-ю-вдовице-ю
-Я вдол-ь п-о Дон-у полеч-у,
Рукав-ъ бобровый-ь омоч-у
В-ъ Каял-е. -И н-а тел-е белом-ъ,
Н-а тел-е княжьем-ъ омертвелом-ъ
-Я кров-ь суху-ю оботр-у,
Глубоки-е омо-ю ран-ы…»
* -И стонет-ъ-плачет-ъ Ярославн-а
В-ъ Путивл-е ран-о н-а вал-у:
«Т-ы ветер-ъ, ветер-ъ мой-ь, ветрил-о!
Т-ы, господин-ъ мой-ь легкокрылый-ь!
Зачем-ъ крылом-ъ могучим-ъ т-ы
Н-а войск-о наш-е с-ъ высот-ы,
Н-а войск-о княз-я неустанн-о
Бросаеш-ь злы-е стрел-ы хан-а?
Н-е мал-о л-ь неб-а, -и земл-и,
-И мор-я синег-о? Н-а мор-е
Качай-ь насад-ы-корабл-и.
-А т-ы прелютый-ь… Гор-е! Гор-е!
Мо-е весель-е т-ы украл-ъ,
В-ъ степ-и ковыльной-ь разбросал-ъ».
* Тоскует-ъ, стонет-ъ, плачет-ъ ран-о
В-ъ Путивл-е-град-е Ярославн-а
-И молвит-ъ: «Сильный-ь -и седой-ь,
Широкий-ь Днепр-ъ! Своей-ь волной-ь
Пробил-ъ ес-и круты-е скал-ы,
Катяс-ь п-о землям-ъ половецким-ъ,
Носил-ъ ес-и н-а байдаках-ъ
Н-а половцев-ъ, н-а Кобяк-а —
Носил-ъ дружин-у Святославл-ю!..
-О мой-ь Славутич-ь достославный-ь!
Мо-е т-ы лад-о принес-и,
Чтоб-ъ -я постел-ь ем-у постлал-а
-И в-ъ мор-е слез-ъ н-е посылал-а, —
Слезам-и мор-я н-е долит-ь».
* -И плачет-ъ-плачет-ъ Ярославн-а
В-ъ Путивл-е, н-а воротах-ъ град-а…
Свято-е солнышк-о взошл-о.
-И молвит-ъ; «Солнц-е пресвято-е
Н-а земл-ю радост-ь принесл-о
Земл-е -и людям-ъ. Над-о мно-ю
Одной-ь досел-ь н-е рассвел-о.
Т-ы, господин-ъ мой-ь, сжег-ъ долин-ы,
Спалил-ъ ес-и трав-у степей-ь,
Спалил-ъ -и княз-я -и дружин-у,
Тепер-ь вдов-у ег-о убей-ь!
Т-ы, солнц-е! Н-е свет-и, н-е грей-ь, —
Мой-ь княз-ь погиб-ъ… -я тож-е сгин-у!»
=== О. Олесь, 1940 ===
* Чорним-ъ круком-ъ чорн-у вістк-у
Із-ъ чужин-и хтос-ь приніс-ъ, —
-І п-о цілій-ь Україн-і
Розлилос-я мор-е сліз-ъ.
Нач-е темн-а ніч-ъ осінн-я,
Жінк-а Ігор-я смутн-а…
Плач-е, туж-е Яросла'''в'''н-а,
Припада-є д-о вікн-а.
Ран-о вдосвіт-а, д-о сонц-я,
Йд-е з-а міст-о, н-а вал-и…
Вигляда-є: степ-ъ т-а неб-о,
Т-а під-ъ хмарам-и орл-и.
* Плач-е туж-е Ярославн-а,
Сохн-е, в'ян-е, як-ъ той-ь цвіт-ъ:
Закотилос-ь ї-ї сонц-е,
Заступил-и хмар-и світ-ъ.
„Обернус-я -я в-ъ зозул-ю,
П-о Дуна-ю полеч-у
-І мягкий-ь рукав-ъ бобровий-ь
-У Каял-і обмоч-у.
Н-а йог-о змарнілім-ъ тіл-і
Кров-ъ -і ран-и обітр-у,
Йог-о сльоз-и, як-ъ перлин-и,
Д-о останньо-ї збер-у.
* Вітр-е, вітр-е, нащ-о вієш-ъ,
Нащ-о ліс-ъ зелений-ь гнеш-ъ,
Нащ-о стріл-и половецьк-і
В-ъ військ-о Ігор-я несеш-ъ?
Чом-ъ під-ъ хмарам-и н-е вієш-ъ,
Н-е гойдаєш-ъ корабл-і,
Чом-ъ п-о степ-у т-и розвіяв-ъ
Скарб-и-радощ-і мо-ї?!.
* Дніпр-е, Дніпр-е! Розбивав-ъ т-и
Мур-и — гор-и кам'ян-і,
Віз-ъ т-и в-ъ земл-ю половецьк-у
Святослав-а н-а човн-і.
Принес-и ж-ъ йог-о д-о мен-е
Через-ъ гор-и, через-ъ ліс-ъ,
Щоб-ъ д-о ранк-у -я н-е слал-а
В-ъ син-є мор-е своїх-ъ сліз-ъ.
* Сонц-е ясн-е, трич-і красн-е,
Всіх-ъ т-и грієш-ъ, сяєш-ъ всім-ъ,
Чом-ъ ж-е військ-о мог-о муж-а
Палиш-ъ т-и огнем-ъ своїм-ъ?
Нащ-о т-и в-ъ степ-у безводнім-ъ
Йог-о стріл-и й-ь лук-и гнеш-ъ,
Нащ-о т-и із-ъ уст-ъ спрагнілих-ъ
Йог-о кров-ъ гаряч-у п'єш-ъ?“
Як-ъ підбит-а чайк-а в-ъ неб-і,
Як-ъ осінн-я ніч-ъ смутн-а,
Плач-е, туж-е Ярославн-а,
Припада-є д-о вікн-а.
=== П. Мирний ===
* Ой-ь т-о н-е сив-а зозуленьк-а закувал-а,
Н-е дрібн-і пташк-и защебетал-и, —
Т-о Ярославн-а, ран-о д-о схід-ъ сонц-я, слізн-о ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ой-ь полеч-у, — каж-е, — -я зозуле-ю,
Т-а помчус-я п-о синім-ъ Дуна-ю,
Сяд-у-впад-у край-ь річк-и Каял-и,
Змоч-у сво-ї бобров-і рукав-и,
Т-а обітр-у князев-и кервав-і
Н-а хоробрім-ъ тіл-і йог-о ран-и“.
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясн-е сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а, ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Вітр-е, — каж-е, — буйне-є вітрил-о:
Ч-и т-о тоб-і мо-ї сльоз-и мил-і?
Н-а щож-ъ вієш-ъ, вієш-ъ, завіваєш-ъ,
Н-а щ-о ханов-і стріл-и хапаєш-ъ,
Н-а легком-у крил-і підіймаєш-ъ,
В-ъ військ-о мог-о княз-я пускаєш-ъ?
Ч-и т-о тоб-і -є мал-о простор-у
Віятис-я попід-ъ небосклоном-ъ,
Син-і фил-і в-ъ мор-і піднимат-и,
Корабл-і н-а хвилях-ъ гойдат-и?
Н-а щож-ъ мо-ю радіст-ь розвіваєш-ъ —
Н-а шовковій-ь трав-і розстиляєш-ъ?“
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясне-є сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а-ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ой-ь т-и, Дніпр-е, — каж-е, Славут-о!
Чомуж-ъ мен-і н-е принесеш-ъ, синій-ь,
Княз-я мог-о, єдин-у дружин-у, —
Щоб-ъ -я йом-у, д-о схід-ъ сонц-я ран-о,
Своїх-ъ гірких-ъ сліз-ъ н-е посилал-а?“
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясне-є сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а-ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ясн-е, — каж-е, — триясне-є сонц-е!
Люб-о сяєш-ъ з-ъ свог-о т-и віконц-я,
Добрим-ъ людям-ъ тепл-о розливаєш-ъ —
Н-а щож-ъ мен-е слізм-и обливаєш-ъ?
Н-а щ-о сво-є горяч-е промінн-я
Розсипаєш-ъ н-а княж-у дружин-у?
Н-а безвідд-ю — їх-ъ згаго-ю томиш-ъ,
Сагайдак-и — спеко-ю згинаєш-ъ,
Стрілешниц-і — туго-ю замикаєш-ъ?“
=== М. Шашкевич ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ с-я розліга-є; зозуле-ю незнаєму-ю ранком-ъ сумненьк-о ку-є: «Полеч-у, каж-е, зозуле-ю п-о Дуна-ю; вмоч-у бобровий-ь рукав-ъ -у ріц-і Каял-і, втр-у княз-ю кроваві-ї йог-о ран-и н-а дивнім-ъ тіл-і».
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городських-ъ стінах-ъ -і жалібн-о промовля-є: «-О вітер-ъ! Вітрил-о! Чом-у, господин-е, насильн-о вієш-ъ? Чом-у мечеш-ъ ханські-ї стрілк-и легким-ъ крильцем-ъ н-а во-ї мойог-о Лад-и? Мал-о тоб-і бул-о гір-ъ під-ъ оболокам-и віят-и, леліюч-и корабл-і н-а синім-ъ мор-і? Чом-у, господин-е, мо-є весілл-є розвіяв-ъ- єс-ь п-о трав-і-ковил-і?»
* Ярославн-а ранком-ъ плач-е н-а стін-і город-а Путивл-я, жалісн-о промовляюч-и: «-О Дніпр-е-Словутиц-ю! Т-и пробив-ъ- єс-ь каменн-і гор-и скріз-ь земл-ю половецьку-ю. Т-и леліяв-ъ- єс-ь н-а соб-і човн-и Святославов-і д-о полк-у Кобяковог-о; возлелій-ь, господин-е, мо-ю Лад-у к-о мен-і, абим-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у слез-ъ раненьк-о н-а мор-е».
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городській-ь стін-і, припіваюч-и: «Світло-є -і тресвітло-є сонц-е! Т-и всім-ъ тепло-є -і красно-є. Чом-у, господин-е, простерл-о--с-ь гарячу-ю сво-ю луч-у н-а Ладин-і во-ї? В-ъ пол-і безводнім-ъ жаром-ъ лук-и їм-ъ попалилос-ь- с-ь, туго-ю тул-и заткалос-ь».
=== Л. Гребінка ===
* Н-а Дуна-ї
Ярославнин-ъ голос-ъ чут-и;
Зозуле-ю, позабут-а,
Раннім-ъ-ран-о вс-е кигич-е.
«Полеч-у, — реч-е, — зозуле-ю
П-о Дунаєв-і,
Омоч-у бобровий-ь рукав-ъ
-У Каял-і-ріц-і,
Отр-у князев-і
Криваві-ї ран-и
Н-а могутнім-ъ йог-о тіл-і».
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Ой-ь, вітр-е-вітрил-о!
Чом-у, господин-е,
Так-ъ сильн-о вієш-ь?
Нащ-о, легкокрилий-ь,
Хиновськ-і стріл-и мечеш-ъ
Н-а мог-о лад-а во-ї?
Хіб-а тоб-і бул-о мал-о
Гор-і під-ъ хмарам-и віят-и,
Леліюч-и корабл-і
Н-а синьом-у мор-і?
Чом-у, господин-е,
Мо-ю т-и втіх-у
П-о тирс-і розвіяв-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Ой-ъ, Дніпр-е-Словут-о!
Пробив-ъ т-и камінн-і гор-и
Т-а кріз-ь земл-ю Половецьк-у,
Леліяв-ъ т-и н-а соб-і
Човн-и Святославов-і
Аж-ъ д-о військ-а Коб’яковог-о!
Прилелій-ь, господин-е,
Мог-о лад-а д-о мен-е,
Щоб-ъ -я йом-у н-е слал-а
Сліз-ъ н-а мор-е щоран-а!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Світл-е-пресвітл-е сонц-е!
Усім-ъ т-и тепл-е т-а красн-е єс-и.
Чом-у ж-ъ, господин-е,
Т-и без-ъ жал-ю простерл-о
Палюч-е сво-є промінн-я
Н-а ладов-і во-ї,
-У пол-і безводном-у
Їм-ъ спраго-ю лук-и звел-о,
Туго-ю їм-ъ сайдак-и заткнул-о?»
=== О. Огоновський ===
* Чутн-о голос-ъ Ярославн-и; — як-ъ зозул-я н-а самот-і ран-о кука-є-рида-є: „Полеч-у,“ каж-е, „зозуле-ю п-о Дунаєв-и; обмоч-у бобровий-ь рукав-ъ в-ъ Каял-і ріц-і, обітр-у князев-и крівав-і ег-о ран-и н-а помарнілім-ъ ёг-о тіл-і!“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городській-ь стін-і -и каж-е: „-О вітр-е-вітрил-о! чом-у, господин-е, так-ъ неприхильн-о против-ъ мен-е вієш-ъ? Чом-у мечеш-ъ ханівськ-і стрілк-и своім-и легоньким-и крильцям-и н-а воівників-ъ мог-о муж-а? Хиб-а-ж-ъ мал-о тоб-і, віят-и гор-і під-ъ облакам-и, колишуч-и корабл-і н-а синём-у мор-і? Н-а-щ-о-ж-ъ, господин-е, розвіяв-ъ єс-и мо-і радощ-і п-о ковиль-ю?“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і міст-і н-а стін-і -и каж-е: „-О Дніпр-е-Словутич-у! т-и пробив-ъ єс-и камінн-і гор-и кріз-ъ земл-ю половецьк-у. Т-и колихав-ъ н-а соб-і човн-и Святославов-і, несуч-и іх-ъ д-о військ-а Кобяковог-о. Принес-и-ж-ъ, господин-е, -и мог-о лад-у д-о мен-е, щоб-ъ -я н-е слал-а к-ъ ём-у ран-о сліз-ъ моіх-ъ н-а мор-е!“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а стін-і -и голосит-ь: „Сонц-е ясн-е, трич-и ясн-е! всім-ъ тепл-е -и красн-е єс-и. Н-а-щ-о-ж-ъ, господин-е, простерл-о єс-и горячий-ь луч-ъ свій-ь н-а військ-о мог-о лад-и? н-а-щ-о в-ъ пол-і безводнім-ъ спеко-ю зігнул-о єс-и ім-ъ лук-и, — н-а-щ-о туго-ю ім-ъ тул-и затягл-о?“
=== С. Руданський ===
* Ярославн-и тихий-ь голос-ъ
Незнакомий-ь чу-є,
Зозуле-ю ран-о-ран-о
Бідна-я ворку-є:
«Зозуле-ю полеч-у -я, —
Каж-е, — п-о Дуна-ї,
Обмоч-у рукав-ъ бобровий-ь
Н-а річц-і Каял-і.
Вийм-у з-ъ княз-я молодог-о
Половецьк-і стріл-и
-І утр-у кривав-і ран-и
Н-а змучанім-ъ тіл-і!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Ой-ь вітр-е мій-ь, — каж-е, — вітр-е!
Буйне-є вітрил-о!
Чог-о ж-ъ т-и, мій-ь господин-е,
Вієш-ъ через-ъ сил-у?
Чог-о мичеш-ъ, чог-о гониш-ъ
Ті-ї стріл-и хвінськ-і
Н-а легеньких-ъ своїх-ъ крилах-ъ
Н-а милог-о військ-о?
-А ч-и ж-ъ мал-о тоб-і хмар-и
Віят-и н-а гор-и
Т-а корабл-і колисат-и
Н-а синьом-у мор-і?
Чог-о ж-ъ т-и, мій-ь господар-ю,
Т-и мо-є весілл-я
П-о ковил-ю степовом-у,
Як-ъ порох-ъ, розвіяв-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Дніпр-е славний-ь! пробив-ъ ж-е т-и
Камінні-ї гор-и
Через-ъ земл-ю Половецьк-у
Н-а синє-є мор-е!
Милував-ъ ж-е т-и н-а соб-і
Жив-і т-а здоров-і
Святославов-і байдак-и
В-ъ степ-и Кобяков-і;
Помилуй-ь ж-е й-ь мог-о муж-а,
Дніпр-е-господин-е,
Щоб-ъ н-е слал-а сліз-ъ д-о нег-о
-Я н-а мор-е син-є!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Сонц-е мо-є золоте-є,
Сонц-е мо-є ясн-е!
Всім-ъ т-и, сонц-е, єс-и тепл-е,
Всім-ъ т-и, сонц-е, красн-е.
Чог-о ж-ъ луч-і т-і гаряч-і,
Т-і пекуч-і дуж-е,
Т-и пустил-о н-е н-а хмар-и,
-А н-а військ-о мужн-є?
-І згаго-ю серед-ъ пол-я
Лук-и їм-ъ спрагнул-о,
-І туго-ю н-а безвідд-і
Тул-и їм-ъ заткнул-о!»
=== М. Гербель ===
* Звучный-ь голос-ъ раздаетс-я
Ярославн-ы молодой-ь;
Стоном-ъ горлиц-ы несетс-я
Он-ъ пред-ъ утренней-ь зарей-ь:
«-Я, быстрей-ь лесной-ь голубк-и,
П-о Дуна-ю полеч-у,
-И рукав-ъ бобровой-ь шубк-и
-Я в-ъ Каял-е обмоч-у;
Оыщ-у ег-о -и стан-у
Обмыват-ь своей-ь рукой-ь
Окровавленну-ю ран-у
Н-а груд-и ег-о больной-ь.»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Ветер-ъ, ветер-ъ перелетный-ь!
Чт-о т-ы воеш-ь -и свистиш-ь?
Чт-о т-ы в-ъ неб-е, беззаботный-ь,
Туч-и черны-е клубиш-ь?
Дл-я чег-о т-ы окрыляеш-ь
Вражь-и стрел-ы? дл-я чег-о
Целой-ь тучей-ь посылаеш-ь
Их-ъ н-а муж-а моег-о?
Разв-е тесн-о н-а простор-е
Шумн-о мчатьс-я в-ъ облаках-ъ?
Ил-ь резвитьс-я в-ъ синем-ъ мор-е,
В-ъ пышн-о вздутых-ъ парусах-ъ?
Дл-я чег-о ж-ъ одним-ъ размахом-ъ
Радост-ь лучшу-ю мо-ю
Т-ы развеял-ъ легким-ъ прахом-ъ
П-о степном-у ковыл-ю?»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! т-ы волнам-и
Гор-ы крепки-я пробил-ъ,
Половецким-и землям-и
Пут-ь свой-ь дальний-ь проложил-ъ;
Т-ы н-е раз-ъ своей-ь волно-ю
Мчал-а, горда-я рек-а,
Святослав-а над-ъ собо-ю
Д-о улусов-ъ Кобяк-а:
-О, когд-а б-ъ т-ы внов-ь примчал-а
Друг-а к-ъ этим-ъ берегам-ъ,
Чтоб-ы -я к-ъ нем-у н-е слал-а
Слез-ъ н-а мор-е п-о утрам-ъ.»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Солнц-е, солнц-е золото-е!
Солнц-е светло-е мо-е!
Согрева-я всех-ъ собо-ю,
Льеш-ь сияни-е сво-е:
Дл-я чег-о ж-е т-ы сжигаеш-ь
Войск-о друг-а моег-о?
Дл-я чег-о т-ы их-ъ терзаеш-ь
В-ъ пол-е жаждой-ь? дл-я чег-о
Т-ы, сия-я, иссушил-о
Тетив-ы н-а их-ъ луках-ъ,
-И в-ъ колчан-ы заложил-о
Стрел-ы страшны-е в-ъ боях-ъ?»
=== І. Козлов ===
* Т-о н-е кукушк-а в-ъ рощ-е тёмной-ь
Кукует-ъ ран-о п-о зар-е;
В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а,
Одн-а н-а городской-ь стен-е:
«-Я покин-у бор-ъ сосновый-ь,
Вдол-ь Дуна-я полеч-у,
-И в-ъ Каял-ь-рек-е бобровый-ь
-Я рукав-ъ мой-ь обмоч-у;
-Я домчус-ь к-ъ родном-у стан-у,
Гд-е кипел-ъ кровавый-ь бой-ь;
Княз-ю -я обмо-ю ран-у
Н-а груд-и ег-о младой-ь.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Ветер-ъ, ветер-ъ, -о могучий-ь,
Буйный-ь ветер-ъ, чт-о шумиш-ь?
Чт-о т-ы в-ъ неб-е чёрн-ы туч-и
-И вздымаеш-ь, -и клубиш-ь?
Чт-о т-ы лёгким-и крылам-и
Возмутил-ъ поток-ъ рек-и,
Ве-я ханским-и стрелам-и
Н-а родимы-е полк-и?»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«В-ъ облаках-ъ л-и тесн-о веят-ь
С-ъ гор-ъ крутых-ъ чужой-ь земл-и?
Есл-и хочеш-ь т-ы лелеят-ь
В-ъ синем-ъ мор-е корабл-и:
Чт-о ж-е страхом-ъ т-ы усеял-ъ
Наш-у дол-ю? Дл-я чег-о
П-о ковыл-ь-трав-е развеял-ъ
Радост-ь сердц-а моег-о?»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! т-ы волнам-и
Скал-ы Половцев-ъ пробил-ъ;
Святослав-ъ с-ъ богатырям-и
П-о теб-е свой-ь бег-ъ стремил-ъ:
Н-е волнуй-ь ж-е, Днепр-ъ широкий-ь,
Быстрый-ь ток-ъ студёных-ъ вод-ъ;
Им-и княз-ь мой-ь черноокий-ь
В-ъ Рус-ь святу-ю поплывёт-ъ.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«-О рек-а! отдай-ь мн-е друг-а;
Н-а волнах-ъ ег-о лелей-ь,
Чтоб-ы грустна-я подруг-а
Обнял-а ег-о скорей-ь;
Чтоб-ъ -я бол-е н-е видал-а
Вещих-ъ ужасов-ъ в-о сн-е;
Чтоб-ъ -я слёз-ъ к-ъ нем-у н-е слал-а
Синим-ъ морем-ъ н-а зар-е.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Солнц-е, солнц-е т-ы сияеш-ь
Всем-ъ прекрасн-о -и светл-о!
В-ъ знойном-ъ пол-е чт-о сжигаеш-ь
Войск-о друг-а моег-о?
Жажд-а лук-и с-ъ тетивам-и
Иссушил-а в-ъ их-ъ руках-ъ,
-И печал-ь колчан-ъ с-ъ стрелам-и
Заложил-а н-а плечах-ъ.»
* -И тих-о в-ъ терем-ъ Ярославн-а
Уходит-ъ с-ъ городской-ь стен-ы.
=== Н. Забіла ===
* 168. Н-а Дуна-ї чут-ь, як-ъ промовля-є
Ярославн-а ранком-ъ -у плач-у:
169. – Ой-ь, полин-у, – каж-е, – п-о Дуна-ю,
мов-ъ зозул-я сив-а полеч-у.
170. Омоч-у -я свій-ь рукав-ъ бебряний-ь
-у Каял-і, в-ъ бистром-у вир-у,
171. н-а кривавім-ъ тіл-і присхл-і ран-и
-я моєм-у княз-ю обітр-у.
172. Ярославн-а плач-е н-а горож-і
-у Путивл-і, в-ъ передранній-ь тьм-і:
173. – Ой-ь, Вітрил-о-Вітр-е! Чом-ъ ворож-е
повіваєш-ъ легким-и крильм-и?
174. Чом-ъ несеш-ъ т-и злив-у необорн-у
половецьких-ъ стріл-ъ н-а руськ-у рат-ь?
175. Ч-и тоб-і н-е вистачит-ь простор-у
угор-і під-ъ хмарам-и гулят-ь?
Ч-и тоб-і замал-о, легкові-ю,
колихат-и в-ъ мор-і корабл-і?
176. Чом-ъ розкидав-ъ т-и мо-ю наді-ю
п-о степ-у, п-о білій-ь ковил-і?
177. -У Путивл-і Ярославн-а тужит-ь
в-ъ передранній-ь тьм-і, в-ъ самотин-і:
178. – Ой-ь, Славут-о-Дніпр-е! Біг-ъ твій-ь дужий-ь
пробива-є гор-и кам’ян-і!
179. Т-и назустріч-ъ слав-і т-а звитяз-і
Святославів-ъ човен-ъ легк-о ніс-ъ,
180. принес-и ж-ъ тепер-ъ д-о мен-е княз-я,
щоб-ъ н-е слал-а -я д-о мор-я сліз-ъ!
181. -У Путивл-і плач-е Ярославн-а,
-і лун-а тужінн-я голосн-е:
182. – Сонц-е, Сонц-е! Красн-е т-а ласкав-е,
т-и д-о всіх-ъ привітн-е т-а ясн-е!
183. Нащ-о ж-ъ т-и промінням-ъ попалил-о
в-ъ чистім-ъ пол-і князев-і полк-и? –
Їм-ъ від-ъ спраг-и лук-и покрутил-о,
затулил-а туг-а сайдак-и!
=== І. Огієнко ===
* 168. Н-а Дуна́-ї чут-ь голос-ъ княгин-і, –
Ярославн-а з-а Ігорем-ъ плач-е,
Встал-а тайн-о із-ъ Сонечком-ъ нин-і,
Т-а й-ь кува́л-а, зозу́леньк-а нач-е:
169. «Полеч-у́ -я зозу́ле-ю понад-ъ Дунаєм-ъ,
170. Рукав-а́ омоч-у -я бобро́вог-о
-У Кая́л-і ріц-і,
171. й-ь обітр-у із-ъ розмаєм-ъ
-У княз-я мог-о чорнобровог-о
Йог-о ран-и кривав-і
Н-а му́жньом-у тіл-і,
Щ-о дістав-ъ їх-ъ -у Слав-і
З-а по́двиг-и сміл-і»…
* 172. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́влев-і н-а заборо́л-і,
-І ворку́-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жа́л-і т-а бол-і:
173. «Ой-ь Вітр-е-Вітри́л-о, мій-ь пан-е,
Чом-у ж-ъ т-о т-и вієш-ъ навпрот-и
Н-а кня́зев-е військ-о вибра́н-е,
174. -І ме́чеш-ъ стріла́м-и сухот-и,
Стріла́м-и від-ъ хан-а
Н-а любог-о лад-у,
Н-а кри́льцях-ъ д-о пан-а
Несу́ч-и заглад-у?..
175. Ч-и мал-о дл-я теб-е під-ъ хмар-и
Носитис-я в-ъ вольнім-ъ простор-і,
-І ле́гк-і вітри́льн-і отар-и
Вс-е лю́лят-ь п-о синьом-у мор-і?
176. Чом-у ж-ъ мо-є ща́сн-е весі́лл-я
Розвіяв-ъ т-и п-о ковил-ю́,
Мов-ъ буре-ю зламан-е гі́лл-я,
-У серц-е наливш-и жал-ю́?»…
* 177. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́влев-і н-а забо́рол-і,
-І ворку́-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жа́л-і т-а бол-і:
178. «Ой-ь Дніпр-е-Славу́тич-у красний-ь,
Пробив-ъ т-и камінні-ї гор-и
-У Край-ь Полове́цький-ь злощасний-ь
Почерез-ъ Степо́в-і простор-и.
179. Т-и лю́ляв-ъ єс-и н-а соб-і
Човн-и́ Святославов-і ра́тн-і,
Як-ъ той-ь з-ъ Коб’яко́м-ъ в-ъ боротьб-і
Вказав-ъ, н-а щ-о ру́сич-і здатн-і.
180. Прилю́ляй-ь ж-е ла́д-у д-о мен-е,
Щоб-ъ сліз-ъ -я д-о ньог-о н-е слал-а
Уранц-і н-а мор-е шален-е,
Як-ъ серц-е отруйн-і тнут-ь жа́л-а»…
* 181. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́вл-і н-а заборол-і,
-І ворку-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жал-і т-а бол-і:
182. «-О світл-е й-ь трисвітле-є Сонц-е, –
Всім-ъ тепл-е т-а красн-е єс-и́,
183. -І через-ъ небесн-е віконц-е
Н-а земл-ю всім-ъ ме́чеш-ъ Крас-и́!
Чом-у́ ж-ъ т-и, мій-ь пан-е, промі́нн-я
Гаряч-е, як-ъ при́сок-ъ, н-а ла́д-у
Вс-е мечеш-ъ йом-у н-а терпінн-я,
-А во́ям-ъ йог-о н-а заглад-у?
-І на́щ-о в-ъ безводном-у Пол-і
Т-и в-ъ спраз-і стягнув-ъ їхн-і лу́к-и,
-А сагайдак-и́ їх-ъ в-ъ недол-і
Заткав-ъ їм-ъ туго́-ю розпук-и
=== М. Деларю ===
* Слышен-ъ глас-ъ Ярославн-ы; пустынной-ь кукушко-ю с-ъ у́тр-а
Кличет-ъ он-а: «Полеч-у, говорит-ъ, п-о Дуна-ю кукушкой-ь,
Мой-ь бобровый-ь рукав-ъ омоч-у в-ъ каяльски-е вод-ы,
Ран-ы кровавы-е княз-ю н-а страждущем-ъ тел-е отр-у им-ъ!»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «-О ветр-ъ, ветр-ъ могучий-ь! к-ъ чем-у, властелин-ъ, т-ы
Вееш-ь напротив-ъ? К-ъ чем-у н-а свободных-ъ крылах-ъ своих-ъ мчиш-ь т-ы
Хански-е стрел-ы н-а воинов-ъ друг-а? Ил-ь мал-о под-ъ небом-ъ
Гор-ъ теб-е веят-ь, леле-я судов-ъ ста-и н-а мор-е синем-ъ?
Чт-о́ ж-е, могучий-ь, весель-е мо-е п-о ковы́л-ю развеял-ъ?»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «-О Днепр-ъ пресловутый-ь! т-ы каменн-ы гор-ы
Сквоз-ь Половецку-ю земл-ю пробил-ъ; т-ы суд-а Святослав-а
Д-о Кобяков-а войск-а лелеял-ъ; взлелей-ь ж-е, могучий-ь,
Друг-а к-о мн-е, чтоб-ъ н-е слал-а -я слез-ъ к-ъ нем-у н-а́ мор-е с-ъ у́тр-а!»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «Светло-е солнц-е, тресветло-е солнц-е!
Всем-ъ тепл-о́ -и красн-о́ т-ы! К-ъ чем-у ж-ъ, властелин-ъ, т-ы простерл-о
Луч-ь свой-ь горячий-ь н-а воинов-ъ друг-а? в-ъ пол-е безводном-ъ
Жаждой-ь им-ъ лук-и свел-о, печаль-ю им-ъ тул-ы заткал-о?»
=== В. Капніст ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ слышитс-я. Он-а, как-ъ пустынна-я горлиц-а, ран-о воркует-ъ: «Полеч-у, вещает-ъ, горлице-ю п-о Дуна-ю; обмоч-у бобровой-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е, оботр-у княз-ю кровавы-е ран-ы н-а твердом-ъ ег-о тел-е».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О ветер-ъ, буйный-ь ветер-ъ! почт-о т-ы так-ъ сильн-о вееш-ь? К-ъ чем-у наносиш-ь хански-е стрел-ы своим-ъ неутомимым-ъ крылом-ъ н-а воинов-ъ милог-о моег-о супруг-а? Мал-о л-и теб-е гор-ъ возвеват-ь под-ъ облакам-и, кача-я корабл-и н-а синем-ъ мор-е? Почт-о развеял-ъ т-ы п-о ковыл-ю мо-е весели-е?»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О славный-ь Днепр-ъ! т-ы пробил-ъ каменны-е гор-ы сквоз-ь земл-ю Половецку-ю, т-ы носил-ъ н-а себ-е Святославов-ы военны-е суд-а д-о стан-у Кобяков-а; принес-и к-о мн-е моег-о супруг-а, чтоб-ъ н-е посылат-ь мн-е слез-ъ к-ъ нем-у н-а мор-е».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О светло-е -и пресветло-е солнц-е! дл-я всех-ъ т-ы тепл-о -и красн-о; почт-о простерл-о т-ы горячий-ь луч-ь н-а воинов-ъ моег-о супруг-а? в-ъ пол-е безводном-ъ засушил-о лук-и их-ъ жаждо-ю, -и горести-ю колчан-ы их-ъ затворил-о?»
=== Л. Мей ===
* Ярославн-ы голос-ъ слышен-ъ…
Перелетно-ю кукушко-ю
Поутр-у он-а кукует-ъ:
«Полеч-у, — княгин-я молвит-ъ, —
-Я кукушкой-ь п-о Дуна-ю,
Омоч-у рукав-ъ бобровый-ь
В-о Каял-е, в-о рек-е,
Вытр-у ран-ы -я -у княз-я
Н-а ег-о кровавом-ъ тел-е!»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ой-ь т-ы, ветер-ъ, буйный-ь ветер-ъ!
Дл-я чег-о насильн-о вееш-ь,
Дл-я чег-о н-а легких-ъ крыльях-ъ
Т-ы стрелков-ъ наносиш-ь ханских-ъ
Н-а удалу-ю дружин-у
Моег-о милог-о друг-а?
Ал-и мал-о теб-е веят-ь
Вверх-ъ, под-ъ облак-о, леле-я
Корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
Дл-я чег-о мо-е весель-е
П-о ковыл-ь-трав-е развеял-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ох-ъ, т-ы Днепр-ъ, мой-ь пресловутый-ь!
Через-ъ каменны-е гор-ы
В-ъ Половецку-ю стран-у
Т-ы пробилс-я, т-ы лелеял-ъ
Святославов-ы насад-ы
Д-о Кобяков-а полк-у:
Прилелей-ь ж-е мн-е милов-а,
Чтоб-ъ н-а мор-е поутр-у
Мн-е н-е слат-ь к-ъ милом-у слез-ъ!»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ох-ъ, т-ы солнц-е, мо-е солнц-е,
Солнц-е светло-е мо-е!
Всем-ъ светл-о -и всем-ъ красн-о т-ы:
Дл-я чег-о ж-ъ лучем-ъ горячим-ъ
Опалил-о т-ы дружин-у
Моег-о милов-а друг-а
-И в-ъ безводном-ъ пол-е жаждой-ь
-У не-е лук-и стянул-о,
-И колчан-ы ей-ь истомой-ь
Заложил-о, запекл-о?»
=== А. Майков ===
* Игор-ь слышит-ъ Ярославнин-ъ голос-ъ…
Там-ъ, в-ъ земл-е незнаемой-ь, поутр-у
Раным-ъ-ран-о ласточкой-ь щебечет-ъ:
«П-о Дуна-ю ласточкой-ь помчус-ь -я,
Омоч-у бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-е,
Оботр-у кровав-ы ран-ы княз-ю
Н-а белом-ъ ег-о могучем-ъ тел-е!..»
* Там-ъ он-а, в-ъ Путивл-е, раным-ъ-ран-о
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Ветр-ъ-ветрил-о! чт-о т-ы, господин-е,
Чт-о т-ы вееш-ь, чт-о н-а легких-ъ крыльях-ъ
Носиш-ь стрел-ы в-ъ храбрых-ъ воев-ъ лад-ы!
В-ъ небесах-ъ, под-ъ облак-и б-ы веял-ъ,
П-о морям-ъ кораблик-и лелеял-ъ,
-А т-о вееш-ь, вееш-ь — развеваеш-ь
Н-а ковыл-ь-трав-у мо-е весель-е…»
* Там-ъ он-а, в-ъ Путивл-е, раным-ъ-ран-о
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Т-ы л-и, Днепр-ъ мой-ь, Днепр-ъ т-ы мой-ь Славутич-ь!
П-о земл-е прошел-ъ т-ы Половецкой-ь,
Пробивал-ъ т-ы каменны-е гор-ы!
Т-ы ладь-и лелеял-ъ Святослав-а,
Д-о земл-и Кобяковой-ь носил-ъ их-ъ…
Прилелей-ь к-о мн-е мо-ю т-ы лад-у,
Чтоб-ъ мн-е слез-ъ н-е слат-ь к-ъ нем-у с-ъ тобо-ю
П-о сырым-ъ зорям-ъ н-а син-е мор-е!..»
* Ран-о-ран-о уж-ъ он-а в-ъ Путивл-е
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Светло-е, трисветло-е т-ы Солнц-е,
Ах-ъ, дл-я всех-ъ красн-о, тепл-о т-ы, Солнц-е!
Чт-о ж-ъ т-ы, Солнц-е, с-ъ неб-а устремил-о
Жаркий-ь луч-ь н-а лад-ы храбрых-ъ воев-ъ!
Жаждой-ь их-ъ томиш-ь в-ъ безводном-ъ пол-е,
Сушиш-ь-гнеш-ь несмоченны-е лук-и,
Замыкаеш-ь кожаны-е тул-ы…»
=== К. Бальмонт ===
* Свист-ъ л-и копий-ь ил-и песн-я? Чт-о з-а песн-я над-ъ Дунаем-ъ?
Ярославнин-ъ слышен-ъ голос-ъ. Как-ъ безвестна-я кукушк-а,
Кличет-ъ ран-о: «Полеч-у, мол-ъ, -я кукушкой-ь п-о Дуна-ю,
Омоч-у рукав-ъ бобровый-ь -я в-ъ рек-е Каял-е быстрой-ь,
Ран-ы -я утр-у н-а княз-е, кров-ь утр-у н-а тел-е сильном-ъ».
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е,
Кличет-ъ к-ъ ветр-у: «Ветр-ъ, ветрил-о, т-ы к-ъ чем-у насильн-о вееш-ь?
Т-ы зачем-ъ, -о господин-е, н-а своих-ъ нетрудных-ъ крыльях-ъ
Стрел-ы хански-е бросаеш-ь н-а бойцов-ъ, гд-е он-ъ, мой-ь Лад-о?
Мал-о л-ь был-о в-ъ высях-ъ веят-ь -и летат-ь под-ъ облакам-и,
Прилетев-ъ, качат-ь-лелеят-ь корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
Т-ы зачем-ъ мо-е весель-е ковылям-и вс-ё развеял-ъ?»
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е:
«Славный-ь Днепр-ъ, пробил-ъ т-ы гор-ы сквоз-ь земл-и той-ь Половецкой-ь,
Святославов-ы суд-а т-ы, в-ъ стан-ъ Кобяков-ъ мч-а, лелеял-ъ,
Возлелей-ь, -о господин-е, моег-о примч-и т-ы Лад-а,
Чтоб-ы утром-ъ -я н-е слал-а слез-ъ к-ъ нем-у н-а мор-е ран-о».
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е:
«Солнц-е светло-е, свет-ъ-солнц-е, т-ы дл-я всех-ъ тепл-о -и красн-о,
Дл-я чег-о ж-е, господин-е, т-ы стремиш-ь свой-ь луч-ь горячий-ь
Н-а войск-а, гд-е он-ъ, мой-ь Лад-о? Дл-я чег-о в-ъ безводном-ъ пол-е
Т-ы тоской-ь им-ъ сушиш-ь лук-и -и колчан-ы затворяеш-ь?»
=== М. Максимович ===
* 168. Чутн-о голос-ъ Ярославн-и.
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і,
Заридал-а, загукал-а
-У Путивл-і н-а стін-і:
169. «-Я зозулько-ю далек-о
П-о Дуна-ю полеч-у
170. -І бобровий-ь рукавец-ь мій-ь
-У Каял-і обмоч-у;
171. Свог-о милог-о -я княз-я
Д-о серденьк-а пригорн-у
-І кривав-і йог-о ран-и
-Я проми-ю, обітр-у!»
* 172. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
173. «Ой-ь т-и вітр-е, буйний-ь вітр-е!
174. Чог-о вс-е напротив-ъ дмеш-ъ
-І н-а легких-ъ своїх-ъ крильцях-ъ
Стріл-и ханські-ї несеш-ъ?
175. Ч-и т-о ж-ъ мал-о тоб-і віят-ь
З-ъ облакам-и угор-і
Д-а п-о синьом-у п-о мор-ю
Колихат-и корабл-і!
176. Нащ-о ж-ъ, вітр-е, буйний-б вітр-е,
Нащ-о радіст-ь т-и мо-ю
В-ъ чистім-ъ пол-і вж-е розвіяв-ъ
П-о срібном-у ковил-ю!»
* 177. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
178. «Ой-ь т-и Дніпр-е-Славутиц-ю!
Н-а простір-ъ соб-і пробив-ъ
Крут-і гор-и кам’яні-ї
Через-ъ земл-ю половців-ъ.
179. -І д-о військ-а Кобяков-а
В-ъ час-ъ велико-ї війн-и
Т-и доносив-ъ, Дніпр-е славний-ь,
Святославов-і човн-и.
180. Принес-и ж-ъ д-о мен-е княз-я,
Друг-а милог-о мог-о,
Щоб-ъ -я сльоз-ъ моїх-ъ н-е слал-а
Вс-е н-а мор-е д-о йог-о!»
* 181. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
182. «Сонц-е ясн-е -і прекрасн-е!
Всім-ъ тепл-о -і світ-ъ даєш-ъ;
183. Нащ-о ж-ъ військ-о мог-о друг-а
Т-и лучем-ъ своїм-ъ печеш-ъ?
Нащ-о їм-ъ в-ъ безводнім-ъ пол-і
Лук-и смаго-ю звел-о,
-І їх-ъ тул-и з-а плечим-а
Лютим-ъ горем-ъ затягл-о!»
=== Я. Купала ===
* 168. н-а Дуна-і
-А ў-ъ Пуціўл-і Яраслаўн-а
Безуцешна-ю зязюляй-ь
Нарака-е раным-ъ-ран-а:
169. «Палят-у -я ў-ъ дал-ь зязюляй-ь
П-а Дуна-ю з-а дубров-ы,
170. Памач-у ў-ъ рац-э Каял-е
Рукавок-ъ -я свой-ь бабров-ы.
171. -I злят-у д-а княз-я ў-ъ пол-і
Дз-е ў-ъ зялёнай-ь лёг-ъ пасцел-і,
Д-ы крывавы-я ўтр-у ран-ы
Н-а яг-о магутным-ъ цел-е».
* 172. Яраслаун-а ран-а плач-а
-У Пуцівл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-и зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
173. «-О вецер-ъ, вятрыск-а!
Чам-у, ўладар-ъ, лётам-ъ
Сваім-ъ гэтак-ъ вееш-ъ
-У воч-ы сіротам-ъ?
174. Чам-у т-ы н-а крыллях-ъ –
-I вольн-ы, -і смел-ы –
Н-а мужніх-ъ ваякаў-ъ
Мчыш-ъ ханскі-я стрэл-ы?
175. Ц-і ж-ъ веяц-і мал-а
Таб-е пад-ъ аблок-і –
ўгар-ы, ў-ъ паднябесс-і
Шырокім-ъ, далёкім-ъ?
Аб-о ў-ъ сінім-ъ мор-ы
Лялеяц-ь, гайдац-і
Чаўн-ы з-ъ караблям-і
Д-а ціха-е гац-і?
176. Чам-у т-ы, ўладар-у,
Мн-е радасц-ь асіліў-ъ
Вясёласц-ь развеяў-ъ
П-а дзікім-ъ кавылл-і?»
* 177. Яраслаун-а ран-а плач-а
-У Пуціўл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-и зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
178. «-О Днепр-а-Славутіч-ъ!
Т-ы ў-ъ каменных-ъ горах-ъ
Праз-ъ полаўцаў-ъ зямл-і
Дол-ъ высек-ъ -у мор-а.
179. Кабякав-у войск-у
Чаўн-ы Святаслав-а
Сабой-ь т-ы лялеяў-ъ,
Акрылен-ы славай-ь.
180. -О, мн-е прылялей-ь ж-а,
ўладар-у, ў-ъ харом-ы
Саколік-а-муж-а
3-ъ зямл-і незнаёмай-ь!
Каб-ъ слёзаў-ъ -я ран-а
ў-ъ туз-е небывалай-ь
К-ъ ям-у цераз-ъ пол-е
Н-а мор-а н-е слал-а!»
* 181. Яраслаўн-а ран-а плач-а
-У Пуціўл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-ы зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
182. «-О светла-е сонц-а,
Трысветла-е! ўсюд-ы
Цяплом-ъ -і красо-ю
Яснееш-ъ, як-ъ цуд-ы.
183. Чам-у ж-ъ, владар-у,
Свой-ь промен-ь пякуч-ы
Н-а мужня-е войск-а
Нанесл-а, н-е ждуч-ы?
Н-а пол-і бязводным-ъ
Т-ы смагай-ь пагнул-а
Ім-ъ лук-і, -а тугай-ь
Заткал-а утул-ы?!»
=== М. Горецький ===
* 167. Чувац-ь голас-ъ Яраслаўлін-ъ; нязнана-я, зязюлька-ю н-а раніц-ы стогн-е:
168. “Паляч-у, каж-а, зязюлька-ю п-а Дуна-ю;
169. абмач-у бабров-ы рукаў-ъ -у Каял-е-рац-э,
170. абатр-у княз-ю крывавы-я ран-ы яг-о
171. н-а магутным-ъ цел-е яг-о”.
* 172. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ Пуціўл-і н-а замковай-ь сьцян-е:
173. “-О вецер-ъ, вятрыл-а, чам-у-ж-ъ т-ы; валадар-ъ, вееш-ъ так-ъ дуж-а?
174. Чам-у т-ы сваім-ъ лёгкім-ъ крыльлем-ъ падганяеш-ъ ханскі-я стрэл-ы н-а вояў-ъ майг-о любаг-а муж-а?
175. Ц-і мал-а таб-е веяц-ь высок-а пад-ъ ваблокам-і, карабл-і песьціц-ь н-а сінім-ъ мор-ы?
176. Чам-у, валадар-ъ, радасьц-ь ма-ю п-а кавыл-ь-трав-е разьвеяў-ъ?”
* 177. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ горадз-е Пуціўл-і н-а сьцян-е, кажуч-ы:
178. “-О Няпр-о-Славут-а! прабіў-ъ т-ы гор-ы каменны-я скроз-ь палавецку-ю зямл-ю;
179. зыбаў-ъ т-ы н-а саб-е Сьвятаслаўлев-ы насад-ы к-ъ войск-у Кабяковам-у:
180. прызыбай-ь, валадар-у, майг-о муж-а к-а мн-е, каб-ъ н-я слал-а ям-у раніца-ю сьлёз-ъ н-а мор-а”.
* 181. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ Пуціўл-і н-а сьцян-е, кажуч-ы:
182. “Сонц-а сьветла-е, прасьветла-е! Усім-ъ т-ы цёпла-е, прыгожа-е:
183. чам-у-ж-ъ, валадарна-е, бліснул-а палаючым-і косам-і н-а вояў-ъ мужавых-ъ? -у пол-і бязводным-ъ смага-ю лук-і ім-ъ спрагл-а, туга-ю каўчан-ы іх-ъ заткал-а?”
=== Н. Рыленков ===
* 168. Н-а зар-е, н-а зорьк-е ран-о-ран-о,
С-о своей-ь тоской-ь наедин-е,
Плачет-ъ, причитает-ъ Ярославн-а
Н-а Путивльской-ь городской-ь стен-е:
169. – -Я взовьюс-ь кукушкой-ь бесприютной-ь,
Н-а Дунай-ь далекий-ь полеч-у,
170. Гд-е-нибуд-ь в-ъ Каял-ь-рек-е попутной-ь
Свой-ь рукав-ъ бобровый-ь омоч-у.
171. Наяв-у л-ь, в-о сн-е л-и в-ъ час-ъ туманный-ь,
В-ъ той-ь ковыл-ь-трав-е, в-ъ степном-ъ дым-у,
Оботр-у запекшиес-я ран-ы
Мил-у друг-у, княз-у моем-у…
* 172. Так-ъ з-а всех-ъ, кт-о из-ъ чужог-о кра-я
Милых-ъ ждет-ъ, вздыха-я в-ъ тишин-е,
Плачет-ъ Ярославн-а, причита-я
Н-а Путивльской-ь городской-ь стен-е.
173. – Ветер-ъ, ветер-ъ, почем-у, могучий-ь,
Т-ы забыл-ъ старинно-е родств-о,
174. Вражьих-ъ стрел-ъ зачем-ъ т-ы мечеш-ь туч-и
Н-а дружин-у княз-я моег-о!
175. Мал-о, чт-о л-ь, з-а облакам-и мчатьс-я,
Гнат-ь п-о син-ю мор-ю корабл-и.
176. Дл-я чег-о ж-ъ мо-е т-ы отнял-ъ счасть-е,
Разметал-ъ в-ъ глухой-ь степной-ь дал-и?
* 177. Так-ъ, горючих-ъ слез-ъ н-е утира-я,
В-ъ ранней-ь ран-и далек-о слышн-а,
Плачет-ъ Ярославн-а горева-я,
Причитает-ъ н-а стен-е одн-а.
178. – Солнц-е, дважд-ы светло-е -и трижд-ы,
Тает-ъ мгл-а перед-ъ тобой-ь, как-ъ дым-ъ,
Всем-ъ тепл-о отрадно-е дариш-ь т-ы,
Чт-о ж-е с-ъ милым-ъ сделал-о моим-ъ?
179. Т-ы жарой-ь полк-и ег-о спалил-о,
Половецкой-ь рат-и помогл-о,
Лук-и храбрых-ъ русичей-ь скрутил-о,
Заперл-о колчан-ы, как-ъ назл-о.
* 180. Так-ъ, вплета-я голос-ъ в-ъ шум-ъ дубравный-ь,
В-ъ камышиный-ь шелест-ъ над-ъ рекой-ь,
Плачет-ъ, причита-я Ярославн-а
Н-а стен-е Путивльской-ь городской-ь.
181. – Днепр-ъ Словутич-ь! Горных-ъ кряжей-ь камен-ь
Т-ы пробил-ъ -и в-ъ степ-и пут-ь открыл-ъ,
182. Святослав-а с-ъ верным-и полкам-и
Н-а полк-и Кобяков-ы носил-ъ.
183. Так-ъ неужт-о т-ы, родной-ь, допустиш-ь,
Чтоб-ъ текл-и мо-и в-ъ печал-и дн-и.
Успокой-ь мн-е сердц-е, Днепр-ъ Словутич-ь,
Сохран-и мн-е друг-а -и верн-и…
=== Л. Махновець ===
* Н-а Дуна-ї Ярославнин-ъ голос-ъ чут-и,
зозуле-ю, незнаєм-а, ран-о ку-є.
"Полеч-у, — реч-е, — зозуле-ю п-о Дунаєв-і,
омоч-у шовковий-ь рукав-ъ -У Каял-і-ріц-і,
утр-у княз-ю криваві-ї йог-о ран-и
н-а дужом-у йог-о тіл-і".
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а забрал-і, примовляюч-и:
"-О вітр-е, вітрил-о!
Чом-у, господин-е, так-ъ сильн-о вієш-ь т-и?
Чом-у мечеш-ъ т-и хиновські-ї стрілк-и
н-а своїх-ъ легесеньких-ъ крильцях-ъ
н-а моє-ї лад-и воїв-ъ?
Мал-о тоб-і бул-о вгор-і під-ъ хмарам-и віят-и,
леліюч-и корабл-і н-а синім-ъ мор-і?
Чом-у, господин-е, мо-ї веселощ-і п-о ковил-і розвіяв-ъ?"
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і, примовляюч-и:
"-О Дніпр-е Словутич-у!
Т-и пробив-ъ єс-и кам’яні-ї гор-и
через-ь земл-ю Половецьку-ю.
Т-и леліяв-ъ єс-и н-а соб-і Святослав-а насад-и
д-о полк-у Кобяковог-о.
Прилелій-ь, господин-е, мо-ю лад-у мен-і,
Щоб-ъ -я н-е слал-а йом-у Сліз-ъ н-а мор-е ран-о".
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а забрал-і, примовляюч-и:
"Світле-є і трисвітле-є сонц-е!
Всім-ъ тепл-е -і красн-е єс-и!
Чом-у, господин-е, простерл-о гаряч-і промен-і сво-ї
н-а лад-и воїв-ъ,
в-ъ пол-і безводнім-ъ спраго-ю їм-ъ лук-и звел-о,
туго-ю їм-ъ сайдак-и стягл-о?"
=== Ю. Тувім ===
* 168. -A j-a słysz-ę, ż-e zazul-a zawodz-i -
Jarosławn-a woł-a -o jutrzn-i:
169. „W-ъ dal-ь kukułk-ą frun-ę ku Donow-i,
170. W-ъ wodzi-e rękaw-ъ umocz-ę bobrow-y,
W-ъ smętnej-ь rzec-e, w-ъ Kajal-e krwawej-ь,
171. -I ochłodz-ę j-a znój-ь Igorow-y,
Zwilż-ę ran-y bobrowym-ъ rękawem-ъ”.
* 172. Jarosławn-a zawodz-i żałośni-e
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ:
173. „Wietrz-e! Wietrz-e! Czem-u wiejesz-ъ tak-ъ groźni-e?
174. Wichrz-e! Wichrz-e! Bezlitosn-y pani-e!
Strzał-y miotasz-ъ z-e skrzydeł-ъ wysokich-ъ
W-ъ meg-o ład-y miłeg-o zastęp-y.
175. Małoż-ъ tobi-e, ż-e mkniesz-ъ pod-ъ obłok-i
-I kołyszesz-ъ n-a morz-u okręt-y?
176. Spójrz-ъ, rozwiał-a si-ę łkaniem-ъ-płakaniem-ъ
Radość-ь moj-a p-o trawi-e, p-o rośnej-ь…”
* 177. N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ
Jarosławn-a zawodz-i żałośni-e:
178. „Dnieprz-e mój-ь, Sławut-o! N-a swej-ь wodzi-e,
C-o przebił-a połowiecki-e skał-y,
179. Hołubiłeś-ь Światosław-a łodzi-e,
Gd-y Kobiak-a hord-y umykał-y,
180. T-y m-i męż-a przyhołub-ъ n-a łodz-i,
Bym-ъ n-a morz-e łez-ъ ni-e słał-a z-a nim-ъ”.
* 181. Jarosławn-a żałośni-e zawodz-i
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ:
182. „Słońc-e jasn-e, p-o trzykroć-ь jarząc-e,
Słonk-o, wszystkim-ъ łaskaw-e -i rad-e!
183. Czem-u prażysz-ъ płomiennym-ъ gorącem-ъ
W-ъ chrobr-e pułk-i, w-ъ meg-o męż-a-ład-ę?
Skwar-ъ n-a wyschłej-ь pal-i si-ę cięciwi-e,
Smutek-ъ zamknął-ъ im-ъ strzał-y w-ъ kołczani-e!”
Jarosławn-a płacz-e źałośliwi-e
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ.
=== Р. Поджолі ===
* 168. Echeggi-a fin-o -a m-e l-a voc-e d-i Jaroslavn-a: com-e il-ъ cucul-o chiam-a all-a terr-aъestrani-a fin-ъ dal-ъ mattin-o.
169. – Voler-ò – dic-e – lung-o il-ъ Dunaj-ь com-e il-ъ cucul-o.
170. Nel-ъ Kajal-y immerger-ò l-a mi-a manic-a d-i castor-o.
171. Deterger-ò l-e piagh-e sanguinos-e del-ъ princip-e sul-ъ suocorp-o robust-o. –
* 172. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavn-a dicend-o:
173. – -O vent-o, venticell-o! perch-é, -o signor-e, soff-i con-ъ tant-a violenz-a?
174. Perch-é sollev-i l-e saett-e ungher-e sull-a tu-a al-a noncurant-e contr-o --i guerrieri del-ъ mi-o spos-o?
175. Non-ъ t-i bast-a d-i soffiar-e in-ъ alt-o sott-o l-e nuvol-e, -e d-i dondolar-e -i navigl-i sul-ъ mar-e azzurr-o?
176. Perch-é, -o signor-e, hai-ь spart-o l-a mi-a gioi-a sull’erb-a verd-e dell-a stepp-a? –
* 177. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavn-a dicend-o:
178. – -O Dnjèper-ъ, figli-o d-i Slavùt-a! t’inoltrast-i fr-a -i mont-i petros-i attravers-o l-a terr-a cuman-a.
179. Fin-o all’ord-a d-i Kobjak-ъ t-u cullast-i s-u t-e -i vascell-i diSvjatoslav-ъ.
180. Fin-o -a m-e, -o signor-e, cull-a il-ъ mi-o spos-o sui-ь flutt-i, ch-e i-o non-ъ mand-i al-ъ mattin-o lacrim-e -a lui-ь vers-o il-ъ mar-e –.
* 181. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavnadicend-o:
182. – Chiar-o sol-e, tr-e volt-e chiar-o! -a tutt-i cald-o -e bellot-u sei-ь.
183. Perch-é, -o signor-e, vibrast-i il-ъ tu-o raggi-o ardent-e sui-ь guerrier-i del-ъ mi-o spos-o, gl-i arch-i nell’arid-o camp-o seccast-i -a lor-o d’arsur-a, -e d’angosci-a n-e serrast-i -i turcass-i ? –
=== Е. Саронне ===
* 168. M-a ecc-o s’od-e
l-a voc-e
dijaroslavn-a
cucul-o
cant-a
il-ъ mattin-o
all-a terr-a sconosciut-a
169. Voler-ò
diss-e
cucul-o
lung-o il-ъ Dunaj-ь
170. Bagner-ò
l-a manic-a d-i castor-o
nel-ъ fium-e Kajal-y
171. Deterger-ò al-ъ princip-e
l-e ferit-e sanguinos-e
sul-ъ su-o corp-o fort-e
* 172. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
-a Putiv-i’ sui-ь bastion-i
dicend-o
173. -O vent-o venticell-o
-a qual-ъ fin-e
-o signor-e
soff-i violent-o
174. -A qual-ъ fin-e
port-i frecc-e unn-e
con-ъ l-e tu-e al-i legger-e
sui-ь guerrier-i
del-ъ mi-o spos-o?
175. Non-ъ t-i bastav-a
soffiar-e alt-o
sott-o l-e nuvol-e
culland-o nav-i
sul-ъ mar-e azzurr-o?
176. -A qual-ъ fin-e
-o signor-e
spargest-i
sull’erb-a
l-a mi-a gioi-a?
* 177. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
sui-ь bastion-i
dell-a citt-à d-i Putiv-i’
dicend-o
178. ODnepr-ъ
figli-o d-i Slovut-a
hai-ь trapassat-o
mont-i pietros-i
fin-ъ dentr-o
l-a terr-a cuman-a
179. S-u d-i t-e hai-ь cullat-o
-i vascell-i d-i Svjatoslav-ъ
fin-o al-ъ pian-o
d-i Kobjak-ъ
180. Cull-a
-o signor-e
fin-o -a m-e
il-ъ mi-o spos-o
ch’i-o non-ъ mand-i
-a lui-ь lacrim-e
sul-ъ mar-e
il-ъ mattin-o
* 181. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
sui-ь bastion-i
-a Putiv-i’
dicend-o
182. Chiar-o
tr-e volt-e chiar-o
sol-e
tiepid-o -a tutt-i
-e bell-o
t-u sei-ь
183. -A qual-ъ fin-e
signor-e
effondest-i
il-ъ tu-o rovent-e raggi-o
sui-ь guerrier-i
del- mi-o spos-o
nell’arid-a pianur-a
gl-i arch-i allentast-i
d-i set-e
d-i pen-a
serrast-i
-i turcass-i?
=== Р. Рільке ===
* 168. D-a hört-ъ man-ъ die-i Stimm-e der-ъ Jaroslawn-a, einem-ъ einsamen-ъ Kuckuck-ъ gleich-ь klagt-ъ sie-i seit-ъ Morgengraun-ъ.
169. «Fliegen-ъ will-ъ ich-ь, – sagt-ъ sie-i, – wie-i ein-ъ Kuckuck-ъ den-ъ Dunai-ь entlang-ъ,
170. meinen-ъ Ärmel-ъ von-ъ Biberpelz-ъ will-ъ ich-ь hineinhalten-ъ in-ъ den-ъ Kajal-a-Fluß-ъ,
171. auswaschen-ъ will-ъ ich-ь dem-ъ Fürsten-ъ die-i blutigen-ъ Wunden-ъ seines-ъ grausamen-ъ Leibes-ъ».
* 172. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
173. «-O Wind-ъ, Wind-ъ! Herr-ъ, warum-ъ wehst-ъ d-u s-o sehr-ъ!
174. Warum-ъ mit-ъ deinen-ъ leichten-ъ Flügeln-ъ treibst-ъ d-u die-i Pfeil-e des-ъ Khans-ъ z-u meines-ъ Geliebten-ъ Kriegsheer-ъ?
175. War-ъ es-ъ dir-ъ nicht-ъ genug-ъ, hoch-ъ unter-ъ den-ъ Wolken-ъ z-u wehn-ъ und-ъ Schiff-e z-u schaukeln-ъ auf-ъ blauem-ъ Meer-ъ?
176. Warum-ъ, Herr-ъ, hast-ъ d-u mein-ъ Frohsein-ъ verweht-ъ über-ъ das-ъ Grasland-ъ hin-ъ?»
* 177. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ, der-ъ Stadt-ъ, auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
178. «Dnepr-ъ, d-u Held-ъ! D-u durchschlugst-ъ dir-ъ die-i steinernen-ъ Berg-e im-ъ polowzischen-ъ Land-ъ.
179. D-u trugst-ъ liebkosend-ъ auf-ъ dir-ъ Swjatoslaws-ъ Kähn-e hinein-ъ in-ъ das-ъ Heer-ъ des-ъ Kobjak-ъ.
180. Nun-ъ trag-e zärtlich-ь, Herr-ъ, auch-ъ den-ъ Gatten-ъ mir-ъ z-u, daß-ъ ich-ь ihm-ъ nicht-ъ ans-ъ Meer-ъ muß-ъ Tränen-ъ schicken-ъ im-ъ Morgengraun-ъ».
* 181. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
182. «Hell-e d-u, überhell-e Sonn-e! D-u bist-ъ allen-ъ warm-ъ und-ъ gut-ъ:
183. Herrin-ъ, warum-ъ legst-ъ d-u glühend-ъ dein-ъ Licht-ъ auf-ъ die-i Mannen-ъ meines-ъ Gemahls-ъ? Durst-ъ hat-ъ ihnen-ъ im-ъ wasserlosen-ъ Land-ъ die-i Bogen-ъ gedörrt-ъ, und-ъ Niedergeschlagenheit-ъ schließt-ъ ihnen-ъ die-i Köcher-ъ z-u?»
=== 9 ===
== Прамови ==
* Прамова
* Категорія:Прамови
* ru Прамировой язык
* ru Праностратический язык
* Праіндоєвропейська мова
* ru Пракельтский язык
* Прагерманська мова
* Прабалто-слов'янська мова
* Прабалтійська мова
* Праслов'янська мова
* Прауральська мова
* ru Пра-финно-угорский язык
* ru Пратюркский язык
* ru Прамонгольский язык
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 19 вересня 2025 (UTC)
== Воєнні горіхи ==
: Цього року виявив багато незвичних плодів волоських горіхів.
: На одному дереві чотири плоди мали три стулки, на іншому — аж двадцять горішків мали більше двох стулок. Один горішок мав чотири стулки.
: Ще до великої війни бували незвичні плоди, але рідко.
: Див. [https://www.bolshoyvopros.ru/questions/4122352-chem-obuslovlena-strannaja-forma-sm-foto-greckih-orehov.html].
[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:46, 8 жовтня 2025 (UTC)
== Рос. щастя ==
: 4 / 5 опитаних дорослих росіян вважають себе щасливими ([https://rg.ru/2025/09/20/vosem-iz-desiati-rossiian-schitaiut-sebia-schastlivymi-po-rezultatam-oprosa.html?utm_referrer=https%3A%2F%2Fuk.wiktionary.org%2F]),
: а 2 / 3 — підтримують СВО, тобто велику війну Росії проти України ([https://ren.tv/news/v-rossii/1305403-pochti-70-rossiian-podderzhivaiut-provedenie-spetsoperatsii]).
: Звідси випливає, що більшість дорослих щасливих росіян — за велику війну,
: тобто за різні прояви жорстокості.
: Напрклад. узимку мирні люди без тепла.
: Інакше, рос. щастя — це переважно жорстокість.
: Щастя через жорстокість — це злорадість.
: Тобто рос щастя — це злорадість через жорстокість.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 28 січня 2026 (UTC)
== Слов'янські мови ==
**
: Слов. мови можна поділити не на три, а на дві групи: м’яку і тверду.
: М’яка: рос., бр., польс.,обидві лужицькі, болг.
: Тверда: решта (тут, зокрема, укр. і чеська).
: М’які слов. мови мають м’які задньоязикові,
: також звук [ы] (без болг.)
: і дзекання / цекання (без болг. і рос.).
: Тверді слов. мови не мають
: ні м’яких задньоязикових,
: ні звука [ы],
: ні дзекання / цекання.
* дзекання / цекання бр п нл вл часто р / лит
* ы р бр п нл вл / неслов
** чь р п / китай
* https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/260518/1/soboleva.pdf
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Дзеканье
* https://studfile.net/preview/2376950/page:8/
* https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Славянские_языки
* ? https://dialect.philol.msu.ru/main.php?page=undefined
* https://studopedia.ru/11_145002_istoriya-iskonno-myagkih-soglasnih.html История исконно мягких согласных
* https://tsn.ua/nauka_it/henetyky-vyiavyly-prabatkivshchynu-usikh-slovian-2906018.html
** Генетики виявили прабатьківщину всіх слов’ян * охоплює південну Білорусь і північну Україну
* особливості
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Славянские_языки#Сходства_и_различия_славянских_языков
* https://cyrillitsa.ru/past/149941-strannosti-russkogo-yazyka-chem-on-otli.html Странности РЯ
* [https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2019/10/26/foneticheskie-zakony-germanskih-romanskih-i-slavyanskih] Фонетические законы германских, романских и славянских языков
* https://ideaplus.pro/poleznoe/slavyanskaya-yazykovaya-gruppa
* https://studfile.net/preview/15271073/
* https://tandem.net/ru/blog/slavic-languages-history-list-useful-tips
* https://rosticus.livejournal.com/394533.html
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Наголос_у_праслов%27янській_мові *
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:28, 8 квітня 2026 (UTC)
t4eg71kyzwfho8fqgfb59y2gx3hiijq
572740
572739
2026-05-13T12:03:36Z
Микола Івкі
10071
/* Temp */
572740
wikitext
text/x-wiki
== Слова ==
***
* Допомога.
: https://slovnyk.me/dict/newsum Словник української мови у 20 томах
: https://slovnyk.me/dict/vts?letter=ї Великий тлумачний словник сучасної мови
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)
: [https://www.researchgate.net/publication/328705003_THE_DIMINUTIVE_DERIVATIVE_VERBUMES_AS_A_FEATURE_F_THE_UKRAINIAN_WORD-FORMATION] ДІЄСЛІВНІ ДЕМІНУТИВНІ УТВОРЕННЯ ЯК ОЗНАКА УКРАЇНСЬКОГО СЛОВОТВОРУ
: [https://life.comments.ua/ua/news/self-development/yak-skazati-ukrainskoyu-odnofamilec-pravilniy-variant-bagatoh-zdivue-789315.html]
* [[алелопатія]] * виноград боїться капусти * береза — білої акації
* [[ввічливість]] [[увічливість]]
** [[гоноратив]] [[гонорифічний]] [[гонорифікація]]
** [[повага]] [[поважання]] [[пошана]] [[пошанування]] [[шана]] [[шаноба]] [[шанобливість]] [[шанованість]] [[шанування]] [[шануваннячко]]
* [[випадок]]
* -в-о
** [[житво]] [[їство]] [[литво]] [[питво]] [[шитво]]
* [[гідронім]]
* [[демінутив]]
* [[дзекання]] [[цекання]]
* [[дзумкотіти]]* [[дзьобати]]
* [[добро]], дібр
* [[дрон]]
** 17.11.2025 дроново-ракетний жах
** 10.11.2025 дрони кружляють над містом, як бджоли на пасіці
* [[еврика]]
* [[закличка]]
* -ин- * чергування
** [[білоччин]] [[доньчин]] [[доччин]] [[ластівчин]] [[лисиччин]]
** [[мачушин]] [[рибалчин]] [[свашин]] [[свекрушин]]
** [[Ольжин]] [[Орищин]] [[Пилипишин]] [[Романишин]]
* [[ідіома]]
* імена [[Путін]] [[Леніна]] [[Сталіна]]
** [[Мирка]] [[Дзвенимира]] [[Любомира]] [[Мирослава]]
** [[Мирко]] [[Будимир]] [[Любомир]] [[Людомир]] [[Мирослав]] [[Радомир]] [[Славмир]] [[Славомир]]
** [[Ревмира]] [[Эльмира]]
* [[ікавізм]] [[ікавість]]
* [[індик]] [[гиндик]] [[індичка]] [[гиндичка]]
* [[інфінітив]]
* [[кравчучка]]
* [[людина]]
** [[голова]] [[шия]]
* [[матерній]]
* [[мирилка]]
* [[морж]]
* [[москаля]]
* [[онуча]] [[гонуча]]
* [[ослін]]
* -ощ-і [[веселощі]] [[гордощі]] [[любощі]] [[прикрощі]] [[радощі]] [[солодощі]] [[старощі]] [[хвастощі]] [[хитрощі]]
* [[паляниця]]
* [[пів]]
* [[піддавки]]
* [[повноголосся]]
** Укр. повноголосся і бр. поўнагалоссе мають повноголосся, а рос. полногласие не має.
* [[Покрівонька]] [[Покровонька]]
* [[похил річки]]
* [[путінюгенд]]
* [[путь]]
* складні випадки
** [[експериментально-конструкторський]]
** [[тимчасовозобов’язаний]]
* [[тезаурус]]
* [[тезко]] "[[однофамілець]]"
* [[хата]]
** [[глечик]] [[горщик]] [[казан]] [[кухоль]] [[лава]] [[лавка]] [[макітра]]
* -це
** [[житце]] [[ситце]]
* [[черга]] [[чержище]]
* [[шанька]]
* [[шва]] [[швакання]] [[швакати]]
* [[штапик]]
* -юг-а
** [[злодюга]] [[катюга]]
* -ющ-ий
** [[важкущий]] [[гіркущий]] [[злющий]] [[кислющий]] [[складнющий]] [[твердющий]]
* япон. [[ікебана]] [[оригамі]]
* [[який голова, такі й підголовки]]
*-
* [[ростусі]] [[постфікс]] [[айстронька]] [[любовонька]]
* [[воріженьки]] [[вороженьки]] [[голодомор]] [[холодомор]]
* [[купоньки]] [[купці]] [[тупоньки]] [[хлюпоньки]]
* [[страшний]] [[страшнючий]] [[гіркий]] [[гіркучий]]
* [[вискочити як Пилип з конопель]]
* [[факти — річ уперта]]
** — недоречно, недоладно або невчасно зробити, сказати що-небудь чи виступити з чимсь
* запозичено * ідіоми
: аж жижки сіпає - хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
: аристократ духу - людина високого інтелектуального розвитку
: аж з медом та з маком - сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо
: баламутити світом - жити за своїми нормами, правилами; порушувати звичайний уклад життя
: бити лихом об землю - не зважати на сумні обставини, не журитися
: брати на кпини - глузувати, кепкувати, насміхатись з когось
: ввести в оману - обдурити
: ведмежа послуга - Дуже сумнівна,безглузда послуга
: веремію закрутити - затіяти щось неприємне, зчинити сум'яття
: дати гарбуза - відмовити під час сватання
: дати лад - впорядкувати, розібратись
: де Макар телят не пас - далеко
: заварити кашу - затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками
: згущувати фарби - надзвичайно перебільшувати що-небудь
: зробити великі очі - здивуватися
: лиха доля - невдача
: лебедя рубати - верзти дурниці, робити щось дурне
: ловити ґав - байдикувати, бути неуважним, марно витрачати час, втрачати слушну нагоду
: мастити салом п'яти - готуватися до втечі або втікати звідки-небудь
: мастити словами - говорити приємні речі; улещувати.
: мозолити очі - набридати
: на всі заставки - зі всіх боків
: на руку ковінька - пощастило
: на свою голову - мати проблеми
: облизати макогона - Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
: просто неба опинитися - надворі
: прикусити язика - замовкнути
: пекти раків - червоніти
: свіжа кров - нове або молоде (якщо мова про людей) поповнення
: хоч вовк траву їсть - дуже голодний
: хоч трава не рости - абсолютно байдуже
: як після маку - міцно, непробудно, дуже добре.
: як медом мастити - говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:11, 2 квітня 2026 (UTC)
== Словничок пестливих дієслів ==
* https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=1&page=0 Словник української мови online
# * битоньки
# * благатоньки
# * боронитоньки
# * варитоньки
# * виглядатоньки
# * вмиратоньки
# * водитоньки
# * возитоньки
# * ворожитоньки
# * встатки
# * ганьбитоньки
# * голоситоньки
# * гоститоньки
# * гостюватоньки
# гулятоньки
# гуляточки
# * ґабзуватоньки
# * датки
# * догоджатоньки
# * дріматоньки
# * жатоньки
# * женитоньки
# * животітоньки
# * житоньки
# * заглядатоньки
# * зароблятоньки
# * знатоньки
# * зустрічатоньки
# їстки
# їстоньки
# їсточки
# * конатоньки
# * копатоньки
# * кортітоньки
# * кохатоньки
# * куватоньки
# * купатоньки
# * ламатоньки
# * лежатоньки
# летітоньки
# * любитоньки
# * лягатоньки
# * митоньки
# * писатоньки
# * питатоньки
# питки
# питоньки
# питочки
# питусі
# * помиратоньки
# початоньки
# * починатоньки
# * пратоньки
# * працюватоньки
# * проститоньки
# * радітоньки
# робитоньки
# * рубатоньки
# * сидітоньки
# сістоньки
# * сісточки
# * служитоньки
# * снуватоньки
# спатки
# спатоньки
# спаточки
# спатулі
# спатунечки
# спатуні
# * спатусеньки
# спатусі
# спатусічки
# * ставатоньки
# * стелитоньки
# * терпітоньки
# * топтатоньки
# * тужитоньки
# ходитоньки
# * чаруватоньки
# * чуватоньки
# * шитоньки
# * шукатоньки
: Зірочка (*) означає, що слово є тільки у джерелі 3.
* Джерела.
# [https://slovnyk.me/dict/newsum] Словник української мови у 20 томах
# [https://slovnyk.me/dict/hrinchenko] Словник української мови Грінченка
# [https://www.researchgate.net/publication/328705003_THE_DIMINUTIVE_DERIVATIVE_VERBUMES_AS_A_FEATURE_F_THE_UKRAINIAN_WORD-FORMATION] ДІЄСЛІВНІ ДЕМІНУТИВНІ УТВОРЕННЯ ЯК ОЗНАКА УКРАЇНСЬКОГО СЛОВОТВОРУ
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:02, 22 квітня 2025 (UTC)
== 2021 ==
* https://www.youtube.com/watch?v=GGTsuc0yHAo uk not ru
* http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/ua/elib.exe?Z21ID=&I21DBN=UKRLIB&P21DBN=UKRLIB&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=online_book&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=FF=&S21STR=ukr0001301 ТСУ
* https://phil.duan.edu.ua/images/PDF/2018/1/24.pdf
* file:///D:/Downloads/Ukrm_2015_3_14.pdf
* https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc.pdf
* https://maup.com.ua/assets/files/lib/book/p09_04.pdf
* https://www.ukrinform.ua/rubric-regions/3274106-artefakti-z-egiptu-znajsli-v-slovanskomu-mogilniku-na-cerkasini.html /
* file:///D:/Downloads/10388-1.pdf
* https://uploads.philology.by/fp/rs_2008_10a.pdf
* http://194.44.152.155/elib/local/sk692194.pdf
* http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%92%D1%83%D1%87%D1%8D%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%8F%20%D0%B4%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%96%D0%BA%D1%96/%D0%A7%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D1%96-%D0%A7%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F_%D0%90%D1%80%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BF%D1%96%D1%8F.pdf
* https://genotypeinczgrxr.onion.ly/LG/2004/fe9d3657e356cb2280f03c2f9f0fce8c
* http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/1260_ud.pdf
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/30879/1/978-5-7996-1407-2.pdf
*/
* https://grammarian.ru/handbook/linguistics/3.html
* http://194.44.152.155/elib/local/sk633039.pdf
* https://thelib.info/literatura/1034986-prostorechnye-i-dialektnye-cherty-v-proiznoshenii/
* "транвай" "трамвай" "бонба" "бомба" 4
* народец
* "народец" "уничиж" 58
* http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/10375/2/Hrycak_Kharaktery_narodov_mira.pdf **
* Російсько-український словник: 160 тисяч слів / І. О. Анніна, Г. Н. Горюшина, І. С. Гнатюк, В. В. Жайворонок (кер. авт. кол.); За ред. В. В. Жайворонка; НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні. — К.: Абрис, 2003. — С. 544 '''наро́д''' (...) '''—ец''' ''уменьш.-уничиж.'' наро́дець, -дця; ''(людишки) прен.'' людці’, -і’в (мн.)
*+https://dicipedia.com/dic-ru-ru-Efremova-term-50811.htm
*+https://diclist.ru/slovar/efremovoy.html
* https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
*+https://gufo.me/dict/efremova/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
* https://gufo.me/dict/ushakov/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
*/
* смирись кавказ идёт ермолов пушкин "шовініст"
* смирись кавказ идёт ермолов пушкин шовинист
* Смирись, Кавказ: идет Ермолов! пушкин шовинист
* "Смирись, черкес! и запад и восток" лермонтов шовинист
* h ttps://ru.qaz.wiki/wiki/Krajina
* "Сергій Шелухін, палкий популяризатор"
* http://volianarodu.org.ua/uk/Gromadyanske-suspilstvo/Rosiya-naybrechlyvisha-krajina-v-istoriji-liudstva-rosiyskyy-istoryk Росія - найбрехливіша країна в історії людства
* "Россия – самая лживая страна в истории человечества"
*/
* http://www.silskivisti.kiev.ua/19281/print.php?n=28327
* http://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/81527?locale-attribute=ru
* ? https://books.google.com.ua/books?id=-GzWDwAAQBAJ&pg=PT244&lpg=PT244&dq=%22%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0+%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%22&source=bl&ots=vy6qoEqcV-&sig=ACfU3U3aavG33Wzs4-6w5Haump7US_EILg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjz8ojS9dLuAhWhnVwKHRDOD9Q4ZBDoATAGegQICBAC#v=onepage&q=%22%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%22&f=false
* http://esu.com.ua/search_articles.php?id=21756
* http://esu.com.ua/search_articles.php?id=70770
* http://sum.in.ua/s/plakuchyj
*/
* [[wikipedia:uk:Обговорення користувача:Микола Івкі]]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 11 березня 2021 (UTC)
* [[wikipedia:ru:Обсуждение участника:Микола Івкі]]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:47, 23 грудня 2019 (UTC)
* Кагарлик. Переконливішим видається виникнення гідронімів за допомогою суф. -lyk від д.тюрк. kögär «робитися синім, блакитним» (Лучик В, В,, ЕСТУ, /239/),
* [[Owen]]. [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) [12:07, 9 червня 2015]
* [[en:wiktionary:Etymology scriptorium]]. [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:48, 27 листопада 2018 (UTC)
* Схов.
: {{u|VoidWanderer}}. Навіщо тему «Щодо безстрокового блокування чи реабілітації» заховали під «Щодо безстрокового блокування» ??
: Спочатку виконайте «[[#Тест для адміністраторів і арбітрів]]».
: Щодо мене до 15 листопада ВП:ПОКОЛУ не вживали. Але ж не по колу, а по спіралі.
: Щодо лайливого вигуку початкові джерела замінив повністю.
: Одного адміністратора з лайливого списку прибрав. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:28, 18 листопада 2019 (UTC)
: Слово о полку Ігоревім
* Ірдинь (річка)#Назва
: Думка Стецюка — абсурд: автор — не етимолог і навіть не мовознавець.
* Умань#Назва
: Є думка Стецюка про назву Умань.
: Думка Стецюка — абсурд: автор — не етимолог і навіть не мовознавець.
: Думка Пріцака — абсурд: автор — не етимолог.
* Стецюк Валентин Михайлович
{{u|Biletsky Volodymyr}}. Добридень ! Звістку отримали ? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:40, 20 листопада 2019 (UTC)
* Перенаправлення Ленид і * Ленід потрібно вилучити як рідкісн е і
* Вероніка струмкова треба вилучити рідкісну і застарілу назву на ї*
: Також треба вилучити перенаправлення від тієї назви як рідкісне і застаріле
: Пор * їволга Їван мають більшу частоту але відповідні перенаправлення на цю мить відсутні
* Хибні ненаукові етимології автори ***
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Звістку отримали ? Див. тут тему «[[#Етимологія назви Україна]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:43, 22 грудня 2019 (UTC)
:: Вітаю! Так, отримав. Дякую. ----[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 20:54, 22 грудня 2019 (UTC)
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! З новорічними святами ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:01, 9 січня 2020 (UTC)
: Добридень! На жаль, там це розцінюватимуть як ОД. --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 14:32, 9 січня 2020 (UTC)
{{u|Lanamy}}. ОД, але не в статті. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:25, 10 січня 2020 (UTC)
: {{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Див. «[[#Україна (назва)]]», А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛОВО "УКРАЇНА" ?. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:57, 16 січня 2020 (UTC)
: Добридень ! Повертайтеся в укрвікі і пишіть там про це (там це буде корисніше (на мою думку)). З повагою --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 14:39, 16 січня 2020 (UTC)
{{u|Lanamy}}. Дякую за [https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&diff=next&oldid=24940160]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:36, 21 січня 2020 (UTC)
: Вітаю! Прошу. --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 06:04, 23 січня 2020 (UTC)
* [https://24tv.ua/oleksiy_goncharuk_yde_u_vidstavku_prichina_vidstavki_premyera_ukrayini_n1289258] Гончарук написав заяву про відставку, – Дубінський
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/3/7242363/] Кабмін запустив сайт з інформацією про коронавірус
* [https://covid19.com.ua/] Що треба знати про новий коронавірус?
* [http://history.org.ua/LiberUA/SlUkrM_1907/SlUkrM_1907.pdf] СУМ 1907 — 1909
* [https://espreso.tv/article/2020/03/04/vitaliy_portnykov_ce_bude_drugyy_uryad_zelenskogo] Віталій Портников: Це буде другий уряд Зеленського
* [https://en-media.tv/sokyroiu-troshchyla-dveri/] В Енергодарі жінка сокирою трощила двері сусіда!
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7242995/] У Запоріжжі померла дитина, на яку в парку впала 200-кг скульптура \
* [https://www.ukrinform.ua/rubric-regions/2893091-ziteli-zaporizza-prinesli-kviti-ta-igraski-u-park-de-zaginula-8ricna-divcinka.html] Жителі Запоріжжя принесли квіти та іграшки у парк, де загинула 8-річна дівчинка
* [https://zaxid.net/u_zaporizhzhi_pomerla_ditina_na_yaku_v_parku_vpala_skulptura_n1498965] У Запоріжжі померла дитина, на яку в парку впала скульптура
* [https://www.volyn24.com/news/146620-zagybel-dytyny-pid-skulpturoyu-u-zaporizhzhi-kerivnyctvo-parku-prokomentuvalo-tragediyu-video] \ Загибель дитини під скульптурою у Запоріжжі: керівництво парку прокоментувало трагедію. ВІДЕО
* [https://radiotrek.rv.ua/news/sytuatsiya_krytychna__premier_italii__chasu_vzhe_nemaie_my_vvodymo_nadzvychaynyy_stan_fotvideo_246582.html] «Ситуація критична», - прем’єр Італії, - «Часу вже немає. Ми вводимо надзвичайний стан» (ФОТО/ВІДЕО)
* [https://nv.ua/ukr/world/countries/derzhduma-obnulila-prezidentski-termini-putina-novini-rosiji-50074744.html] Держдума РФ дозволила Путіну правити вічно
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7243020/] Зеленський: Ми воюємо за нашу культуру
* [https://24tv.ua/obval_tsin_na_naftu_chi_mozhliviy_krah_ekonomiki_rf_ta_shho_bude_z_ukrayinoyu_n1294828] Обвал цін на нафту: чи можливий крах економіки РФ та що буде з Україною
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7242975/] У Нідерландах розповіли, як вручили усім бойовикам повідомлення на суд по MH17
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/12/7243324/] Ветерани "Азова" штовхнули Сивохо на підлогу і зірвали його презентацію
* [https://24tv.ua/health/italiya_posilila_karantinni_zahodi_cherez_koronavirus_zakrili_mayzhe_vsi_magazini_n1296053] Італія посилила карантинні заходи через коронавірус: закрили майже всі магазини
* [https://www.volynnews.com/news/health/vooz-oholosyla-pandemiiu-koronavyrusa-shcho-tse-oznachaye/] ВООЗ ОГОЛОСИЛА ПАНДЕМІЮ КОРОНАВІРУСУ. ЩО ЦЕ ОЗНАЧАЄ?
* [https://tsn.ua/svit/v-italiyi-strimko-roste-kilkist-zagiblih-vid-koronavirusu-a-v-ugorschini-ogolosili-nadzvichayniy-stan-1506675.html] В ІТАЛІЇ СТРІМКО ЗРОСТАЄ КІЛЬКІСТЬ ЗАГИБЛИХ ВІД КОРОНАВІРУСУ, А В УГОРЩИНІ ОГОЛОСИЛИ НАДЗВИЧАЙНИЙ СТАН
* [https://24tv.ua/investment/pandemiya_i_zaborona_vyizdu_do_ssha_svitovi_fondovi_rinki_rizko_obvalilisya_n1296034] Пандемія і заборона в’їзду до США: світові фондові ринки різко обвалилися
* [https://24tv.ua/investment/dohidnist_vid_depozitiv_padaye_prognozi_na_lito_2020_n1288773] Дохідність від депозитів падає: прогнози на літо 2020
* [https://www.radiosvoboda.org/a/30462192.html] Населення Київської держави розмовляло староукраїнською мовою – історик
* [https://nv.ua/ukr/ukraine/events/koronavirus-v-ukrajini-yemec-pro-pensioneriv-novini-ukrajini-50075687.html] Очільник МОЗ України Ємець сказав, що від коронавірусу в Україні «помруть всі пенсіонери»
* [https://prm.ua/petro-poroshenko-vimagayemo-vid-zelenskogo-negayno-poyasniti-hto-dav-direktivi-yermaku-pidpisati-protokol-tkg-vid-11-bereznya/] Петро Порошенко: вимагаємо від Зеленського негайно пояснити, хто дав директиви Єрмаку підписати Протокол ТКГ від 11 березня
: {{u|Biletsky Volodymyr}}. Добридень ! Звістку отримали ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:43, 2 лютого 2021 (UTC)
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Що помітне дописали за останні 16 місяців ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:05, 3 лютого 2021 (UTC)
::Вітаю Вас, Миколо, у Вікісловнику. Ви мене неодноразова згадували, але сюди я рідко заходжу, а пінг в Українській Вікіпедії чомусь не спрацював, тому помітив Ваші питання не так давно. Спочатку щодо тутешнього проекту: чи все в порядку в статті [[скула]]? У словниках слова скул'''а''' не знайшов. У «Правилах класифікації і побудови суден змішаного плавання», виданих у Києві 2017 року, згадується суднобудівельний термін «скула», але грамотність документа нижче плінтуса. Припускаю, що машинний переклад з російської, таки да.
::Тепер питання. Що означає префікс «роз-» у слові «розбігатися»? Що таке «бігатися»? З повагою --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 16:40, 26 лютого 2021 (UTC)
: В.Галушко. Добридень ! Прочитав. Тепер знову маю цейтнот, тому відповім не зараз. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:20, 28 лютого 2021 (UTC)
: ...Генеральний регіонально анотований корпус української мови (ГРАК). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:33, 28 лютого 2021 (UTC)
: {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Стаття сумнівна. У словниках слово скул'''а''' є: https://goroh.pp.ua/Тлумачення/скула.
: Є РОЗБІГА́ТИСЯ і РОЗБІ́ГАТИСЯ. Приросток роз- може тут означати розширення (рух ізсередини назовні).
: Слова бігатися не чув, є в Словнику Грінченка, рос. бегаться є в Словнику Даля.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:15, 1 березня 2021 (UTC)
: Частково цитую.
: Сьогодні 1 березня 2021 р.
: Вашу згадку В.Галушко надіслано.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:22, 1 березня 2021 (UTC)
: В.Галушко. Чи синоніми рос. околица і окраина ? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:40, 1 березня 2021 (UTC)
::Вітаю! Згадка надійшла до Англійської Вікіпедії (до Української ні). Відповідаю: ''около'' і ''окрай'' — споріднені слова? Ви не припускали версії, що Укра'''ї'''на — запозичене слово? Слово ''украй'' є в Даля.
::До речі, мене грозили заблокувати за «тролінг». Починаю погоджуватися з Вашою думкою, що «в українській Вікіпедії панують не українські адміністратори».
::Ви бачили обговорення вилучення сторінки Опанас (значення)? Користувач усерйоз стверджує, що ім'я Панас утворене від Атанасій (саме так, через «т»). Який фонетичний закон описує перехід t > p? --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 17:54, 11 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|В.Галушко}}. Добридень ! Сповіщаю інакше...
: У відомих рос. словниках околица і окраина, около і окрай ніби не синоніми. Але чому ?
: Укр. околиця і окраїна, около і окрай — синоніми.
: Хочете сказати, що укр. Укра'''ї'''на — запозичене слово ? Чому ?
: Так не припускав, але припускав, що рос. украина — українізм.
: Іменник украй був і до Даля.
: Інше — пізніше. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:27, 12 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Сповіщення отримали ?
: Ваші весняні дописи на моїй СО як сповіщення отримав.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:38, 12 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Краще пізно, ніж ніколи. Прощаю.
: Перегляньте свої дописи (під різними іменами) у ВП на моїй СО і на СО ВП:К-А — і, може, поміняйте.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:54, 14 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|В.Галушко}}. Добридень ! Вітаю зі святом ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:14, 18 березня 2021 (UTC)
* https://www.levada.ru/2017/06/26/vydayushhiesya-lyudi/
* СТАЛіН ПУШКіН ЛЕНіН ГАГАРіН ТОЛСТОЙ Л. ПЕТРо I ЖУКОВ КАТЕРИНА II БРЕЖНєВ ГОРБАЧоВ
* https://www.slideshare.net/DonbassFullAccess/ss-132738970 / *
* Путін психічно хвора людина і потребує лікування {[https://7days-ua.com/news/putin-psyhichno-hvora-lyudyna-i-potrebuje-likuvannya-njemtsov-video/]}. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:26, 18 лютого 2022 (UTC)
* Про утримання домашніх тварин у населених пунктах України [https://ips.ligazakon.net/document/JF4TC00A?an=3]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:39, 21 лютого 2022 (UTC)
* Порядок утримання домашніх тварин у населених пунктах [https://wiki.legalaid.gov.ua/index.php/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA_%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%96%D1%85_%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD_%D1%83_%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D0%BF%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%85]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:07, 21 лютого 2022 (UTC)
== Словники ==
* [http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm] Етимологічний словник української мови * ЕСУМ * DjVu
:: [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?C21COM=S&I21DBN=ELIB&P21DBN=ELIB&S21FMT=elib_all&S21ALL=%28%3C.%3EAT%3D%20%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%3C.%3E%29&Z21ID=&S21SRW=nz&S21SRD=UP&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20] pdf
:: https://archive.org/details/etslukrmov3
* [http://litopys.org.ua/djvu/rudnycky_slovnyk.htm] Етимологічний словник української мови * Рудницький
:: [https://ia801009.us.archive.org/28/items/rudnycky_tom2/rudnycky_tom2.pdf] pdf том 2
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Ohiyenko_Ivan] Етимологічно-семантичний словник української мови * ЕССУМ * Огієнко
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:08, 18 лютого 2019 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:32, 11 червня 2019 (UTC)
* [https://verbum.by/] * ЕСБМ
* [https://ushchuk.files.wordpress.com/2017/04/d18ed189d183d0ba-d196-d0bf-d181d0bbd0bed0b2d0bdd0b8d0ba-d183d0bad180d0b0d197d0bdd181d18cd0bad0bed197-d0bcd0bed0b2d0b8-vi-d181d182d0be.pdf] Словник української мови VI століття * Ющук
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:19, 19 лютого 2019 (UTC)
* ? [https://library.onaft.edu.ua/references/Ukrainian_Language_Dictionary_Grinchenko.pdf] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ * Грінченко
:: [http://test.ulif.org.ua:8000/grinch/?is_name_filter=False&word_type_selection=0&page=434&wordid=17558] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ONLINE * Грінченко
:: http://hrinchenko.com/
: [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 11 березня 2019 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:41, 7 лютого 2021 (UTC)
* [http://www.slovorod.ru/etym-chernykh/index.html] Историко-этимологический словарь Черных
* [http://rpd.bashedu.ru/sites/default/files/rpd/55/etimologicheskie-issledovaniya-v-oblasti-tyurkologii_5.pdf] 15 16 * Література
* [[Додаток:Список_словників]]
* [[ru:Викисловарь:Список литературы]]
* [[wikipedia:ru:Проект:Лингвистика/Списки/Этимологические словари]]
* [https://georgewladlukas.livejournal.com/62133.html] Русский этимологический словарь Аникина * А — Д-
* [http://www.ruslang.ru/publica/shaposhnikov] * Література
* [http://www.medcollegelib.ru/catalogue/pubtypes/3.2.4.3.5.2.2.7.html] * Література
* [http://list-of-lit.ru/slovar/etimologicheskiy-slovar.htm] * Література
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:11, 10 січня 2020 (UTC)
* Інверсійний словник української мови *
* [https://site.ua/mykola.skyba/13426/] Найширший тлумачний словник полтавсько-черкаської говірки
* [http://dspace.udpu.edu.ua/bitstream/6789/8045/1/Slovnuk%20ojkonimiv%20Uman.pdf] Гонца І. С. Словник ойконімів Уманщини * 2017
* [http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm] СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.
* [http://litopys.org.ua/djvu/zheleh_slovnyk.htm] МАЛОРУСЬКО-НІМЕЦЬКИЙ СЛОВНИК Є. ЖЕЛЕХІВСЬКОГО та С. НЕДІЛЬСЬКОГО
* [http://1b298813ac88434.ru.s.siteapi.org/docs/83f42b18b9259da0dd05985b07bed0486120a064.pdf] * Власні імена людей 2005
*\
* [https://docplayer.net/76085020-Nacionalna-akademiya-nauk-ukrayini-institut-movoznavstva-im-o-o-potebni.html] * Власні імена людей 2005
* [http://books.dokladno.com/text.php?f=Vlasni_imena_liudey_Slovnyk-dovidnyk_2005_OCR&p=331] * Власні імена людей: словник-довідник
* [http://1b298813ac88434.ru.s.siteapi.org/docs/83f42b18b9259da0dd05985b07bed0486120a064.pdf] pdf * Власні імена людей: словник-довідник
* [http://litopys.org.ua/ukrmova/um170.htm] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
*/ *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:29, 24 січня 2020 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 4 лютого 2020 (UTC)
* [http://litopys.org.ua/index.html] ІЗБОРНИК. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:43, 28 лютого 2020 (UTC)
* https://www.efremova.info/
* https://slovar.cc/poisk-find.html?searchword=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0&ordering=&searchphrase=all
* https://slovar.cc/rus/tolk/118811.html
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B
* https://gigabaza.ru/doc/160115.html
* https://slovar.cc/rus/tolk.html
* https://slovar.cc/rus/tolk/120051.html
* Срезневский Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Санкт-Петербург, 1890—1912.
**[http://dlib.rsl.ru/01004012018 Том I. А — К. 1893 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez1.djvu]
** [http://dlib.rsl.ru/01004012017 Том II. Л — П 1902 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez2.djvu]
** [http://dlib.rsl.ru/01004012016 Том III. Р -Ѩ (йотированный юс малый) и дополнения 1912 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez3.djvu]
* [https://lexicography.online/etymology/vasmer/] Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера *
* [https://trv-science.ru/2018/05/omrachennyj-yubilej/] Омраченный юбилей
* [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-00-0872-4/978-966-00-0872-4.pdf] МОЦЯ Олександр Петрович “РУСЬ”, “МАЛА РУСЬ”, “УКРАЇНА” В ПІСЛЯМОНГОЛЬСЬКІ ТА КОЗАЦЬКІ ЧАСИ
* [http://publ.lib.ru/ARCHIVES/__PODVAL/UKR/%CC%EE%F6%FF%20%CE.%CF._%AB%C0%ED%F2%E8%BB-%AB%F0%F3%F1%E8%BB-%AB%F3%EA%F0%E0%BF%ED%F6%B3%BB.%20%D4%EE%F0%EC%F3%E2%E0%ED%ED%FF%20%B3%E4%E5%ED%F2%E8%F7%ED%EE%F1%F2%B3%20%F3%20%F1%EB%EE%E2%27%FF%ED...(2012).pdf] МОЦЯ Олександр Петрович «АНТИ »«РУ СИ »«У КР АІНЦІ» Формування ідентичності у словян півдня Східної Європи V XIX ст.
* https://словарь-синонимов.рф/ Полный словарь синонимов русского языка
* ? https://сувары.рф/ru/content/bolshoy-slovar-spravochnik-sinonimov-russkogo-yazyka-sistemy-asis
* https://gufo.me/search?term=%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0
* http://ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/11881/1/2.pdf приростки
* [https://gufo.me/dict/efremova/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] краина Толковый словарь Ефремовой Современный толковый словарь русского языка
* [https://gufo.me/dict/vasmer/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украи́на Этимологический словарь Макса Фасмера
* [https://gufo.me/dict/krylov/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украина Этимологический словарь Крылова
* [https://gufo.me/dict/semenov/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] украина Этимологический словарь Семёнова
* [http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=xi-xvii] Словарь русского языка XI–XVII по Выпуск 30
* [https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-47.pdf] СРНГ * 47 * Ужом-Урос
** [[w:ru:Словарь русских народных говоров#Выпуски]]
* https://archive.org/stream/slovn4/slovn4_djvu.txt
* словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка
* http://www.ruslang.ru/doc/lopatin-uluxanov.pdf В.В. Лопатин, И. С. Улуханов Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2016. – 812 с.
* https://bstudy.net/637664/literatura/slovoobrazovatelnye_slovari СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ
* https://enc.biblioclub.ru/Encyclopedia/241943_Slovoobrazovatelnyy_slovar_sovremennogo_russkogo_yazyka Словообразовательный словарь современного русского языка
* https://www.booksite.ru/fulltext/sevrusgovory/text.pdf
* https://archive.org/stream/B-001-004-148/index_a_tergo1968_djvu.txt
: https://slovnyk.ua/index.php
: https://slova.com.ua/
: [https://slovnyk.me/?ysclid=lq0vrieq3f393676600
: [https://www.lexicons.ru/modern/u/ukrainian/ukr-rus-strange-words.html] Словарь трудных украинских слов для русского человека
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:47, 14 квітня 2025 (UTC)
== Етимологія ==
* „Етимологією займатися під силу не кожному. Це досить важка і марудна справа“: [https://science.platfor.ma/vasyl-luchik/], [http://spadok.org.ua/etnolingvistyka/blog].
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 11 березня 2019 (UTC)
* [https://www.shkolazhizni.ru/biographies/articles/72201/] Как немец Фасмер создал этимологический словарь русского языка? Марк Блау
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:44, 9 грудня 2025 (UTC)
* Ця тема містить ОД. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Джерела: «[[#Словники]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:28, 24 січня 2020 (UTC)
* Вежа
* Вивірка
* Витязь
* Діброва
* Дістати
* Дніпро
* Дністер
* Дон
* Дуб
* Дунай
* Істик, істник, існик < *іст- / *st- „ставити, класти“. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Книга
* Князь
* Мирошник
* Москва
* Обійстя
* Плуг
* Половець
* Приспа
* Путін
* Риба < *ри-б-а (пор.: верба < вер-б-а) < *ри- / *ry- (рити, рвати, зривати) — «рвучка». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 9 липня 2019 (UTC)
* Рушник — не ручник
* Стебка
* Степ
* Стріла, стрель
* Суботів < Су́бот < Су́ба (річка в селі Су́ботів). Пор.: Субо́тин < Субо́та. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:42, 11 липня 2019 (UTC)
* Тетерев
* Тясмин / Тясьмин / Тяс(ь)ма / прізвища Тусьмук, Тусменко < *тяс- (пор.: письмо, писати) / *тус- < *тя(г)с- / *ту(г)с- < *тяг- (тяга, тягти) / *туг- (туга) «витягнутий» (тече навколо Холодноярської височини). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 10 липня 2019 (UTC)
* Україна
* Умань < *ум- < корінь *у- / *au- (ЕСТУ). Але далі чомусь беруть значення не кореня, а приростка.
: Корінь *au- має значення „те, що не спить“ або „жвавий, бадьорий“. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Хліб
* Хортиця
* Черкаси (місто), Черкас (села) < *черк- (черкати) ?
: Якщо виводити від черкес, то чому -ес > -ас ?? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:42, 11 липня 2019 (UTC)
* Чигирин
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:30, 23 грудня 2019 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:47, 27 листопада 2020 (UTC)
== Етимологія назви Україна ==
* Минають дні, тижні, місяці, але й досі не виявив або не прочитав такого виводу назви Україна, до якого не маю зауваження.
: Тому цей вивід частково містить ОД (оригінальне дослідження). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 22 грудня 2019 (UTC)
: Мій основний підхід: слова Україна, країна, край, краяти, украяти, відкраяти, також окраїна, о(б)краяти — родичі: мають спільний корінь. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 23 грудня 2019 (UTC)
: Краяти > украяти > україна (у-краj-ина, [оукраина], де оу — [у]) > Україна.
: Потреби в іменнику виду *ukrajь не бачу.
: До речі, іменник *ukrajь плутається з прислівником украй < у-край (пор. убік < у-бік).
: Пор. тулити > відтулити > відтулина (?!), рос. вилять > извилять > извилина (Цыганенко, Шанский).
: Украяти > вкраяти — «відділити / відокремити частину від цілого».
: Пор. украяти, відкраяти, відрізати, відламати, відірвати тощо.
: Пор. також украяти, уламок, уривок і рос. відповідники.
: Тоді україна > вкраїна — «відділена частина (від) цілого (наприклад, князівства)».
: Україна може бути і '''не''' бути окраїною.
: Пор.: відділена частина від решти хлібини може бути і '''не''' бути окрайцем.
: Слово україна походити від слова окраїна '''не''' може.
: Приросток у- може не мати значення відповідного прийменника у.
: Приросток у- слова україна означає «від», «відділити частину від цілого», тобто походить від *au- «від» (не *on-).
: Приростки о-, *on- значення «від» не мають.
: Край < краяти (не кроїти).
: Є украяти і відкраяти.
: Є україна. Де *відкраїна ?? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 22 грудня 2019 (UTC)
* Україна — окраїна Європи, але україна значення «окраїна» не має.
* Україна — рідна країна для більшості українців, але приросток у- значення «рідний» не має (є рідна і чужа україна).
* Дехто порівнює слова Україна і англ. inland — «внутрішня земля», але тут приросток у- значення «внутрішній» не має (тут у- < *au-).
* Ключові слова: Україна, украяти, відкраяти.
: Назву Україна від украяти вже виводили.
: Але потрібні '''тексти''' цих виводів.
: Що там написано про іменник виду *ukrajь ?.. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 23 грудня 2019 (UTC)
:: Це так, пане Миколо, але ж Ви знаєте, що можна внести в статтю Етимологічний вивід назви України - тільки з АД. На СО (Обговорення:Україна_(назва)#Словники) Ви написали, що ''"Серед зібраних словників тільки словники Лучика і Янка містять вивід назви Україна."'' — На мою думку, це — важливий факт. — Лучик В.В.: [https://archive.org/stream/etymol2014#page/n485/mode/2up], Янко М.Т.: [https://archive.org/stream/topon1998#page/n359/mode/2up] --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 20:39, 23 грудня 2019 (UTC)
{{u|Lanamy}}. Знаю, але краще ті статті прочитати. Див. також тему «[[#Україна (назва)]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:56, 27 грудня 2019 (UTC)
* https://archive.org/stream/timchenk2/timchenk2_djvu.txt * УКРАЙНА,
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:35, 13 грудня 2020 (UTC)
== Україна (назва) ==
* https://3uch.ru/textbooks/qure/ingliden/sodus Походження термінів Русь та Україна
* https://works.doklad.ru/view/bs291RwcWpc.html Назва України у стародавніх географів
* http://exlibris.org.ua/nakonechny/r17.html
* http://proukraine.net.ua/?page_id=150
* https://www.istpravda.com.ua/articles/2021/04/21/159326/
* http://litopys.org.ua/rizne/nazva_eu.htm
* http://perejaslav.org.ua/istoria/persha-pismova-zgadka-ukrayna.html
* http://www.sci-notes.mgu.od.ua/archive/v25/76.pdf
* http://oridu.odessa.ua/books/arier_1.pdf
* http://slovoprosvity.org/2010/08/12/mova-narodu-slovo-obraz-zvychay/
* http://dspace.onu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/12714/1/100-104.pdf
* https://petition.president.gov.ua/petition/35085 * москва
*/
* http://litmisto.org.ua/?p=21352 +-
* https://www.docsity.com/ru/formuvannya-ukrainskoi-narodnosti-pohodzhennya-ta-poshirennya-nazvi-ukraina/1241508/
* https://collection.shpola.net/my_colek/faleristika/europe/ukraine/ukraine_txt.htm
* https://o-o-a.livejournal.com/14036.html
* http://historykunceve10.blogspot.com/2015/09/blog-post_21.html
* http://www.patent.net.ua/intellectus/inteligibilisation/facts/24/ua.html
* http://www.golos.com.ua/article/180258
* http://eprints.zu.edu.ua/20758/1/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%D1%8C.pdf
*/
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CE%BD%CE%B1-#Ancient_Greek ἀνα-
* https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%80%CE%BF- απο-
* [[Обговорення користувача:Микола Івкі/Україна (назва)]]
* Джерела і "джерела"
* [https://studopedia.org/8-103295.html] Понятие этимологии. Этимологический анализ слова
* "етимологічний аналіз слова" 5
* [https://zbruc.eu/node/66245] «На Україні» чи «в Україні» *
* ◊ ЕСТУ
*=0 \Грондський С.
*+ Карпенко Ю. О.
*=0 Півторак Г. П.
*+ Скляренко В. Г. .
*=0 Шелухін С. П.
* "украяти" синоніми 16
* [https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] УКРАЇ́НА
* [https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8] укра́яти
* [https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8] УКРАЯТИ — СИНОНІМІЯ * відокремити частину від цілого
* wikt*
* https://pl.wiktionary.org/wiki/odłamek odłamek ułamek ułomek urywek
* https://en.wiktionary.org/wiki/apo-#Etymology
* https://en.wiktionary.org/wiki/apocrine
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%BA%CF%81%CE%AF%CE%BD%CF%89 ἀποκρίνω
* [[https://sr.wiktionary.org/wiki/долина]] удолина
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/krey-
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krojiti
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kraj%D1%8C
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina
* https://en.wiktionary.org/wiki/off
* https://pl.wiktionary.org/wiki/kraja%C4%87
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CF%8C#Etymology
* https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CF%8C
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/u
* https://en.wiktionary.org/wiki/u-#Czech
* [https://pl.wiktionary.org/wiki/kraja%C4%87] krajać
* [https://pl.wiktionary.org/wiki/ukroi%C4%87] ukroić ukrajać
* [https://en.wiktionary.org/wiki/kraina] kraina
* [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina] Proto-Slavic/krajina
* [https://en.wiktionary.org/wiki/u-#Slovene] u-
* [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%AF%CE%BD%CF%89] ανακρίνω
* [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%80%CF%8C] από
* https://fr.wiktionary.org/wiki/au-
* https://fr.wiktionary.org/wiki/u-#cs
* https://fr.wiktionary.org/wiki/ab-#Étymologie_2
*/https://fr.wiktionary.org/wiki/ab#Étymologie_10
* [https://archive.org/stream/shelukhyn2/shelukhyn2_djvu.txt] Full text of "Україна - назва нашої землі з найдавніших часів" * Шелухін * 1936
: СЛОВО „УКРАЇНА- в Пересопницькому Євангелії
* [https://djerela.com.ua/upload/iblock/916/91693729ce85c8ad4011dfc487ded4b1.pdf], [https://djerela.com.ua/upload/iblock/34e/34e8faf758b48fac892a337d5787ae06.pdf], с. 3 А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛОВО "УКРАЇНА" ? * Скляренко * *ukrajь
* [https://svitocumapravdu.blogspot.com/2016/03/828.html] "УКРАЇНУ" ВПЕРШЕ БУЛО ЗГАДАНО В ЛІТОПИСІ 828 РОКІВ ТОМУ * Олександр Палій * історик
* [https://moodle.znu.edu.ua/pluginfile.php?file=/361014/mod_resource/content/1/yermolenko-s.pdf] Єрмоленко С. Я. Мова і українознавчий світогляд * 2007
* [https://patriotukraine.nethouse.ua/page/984341] "Коли і як виникла назва нашї країни - Україна" * Скляренко
*ru [http://5fan.ru/wievjob.php?id=41018] * Походження назви Україна * Скляренко
* [http://lecture.in.ua/konspekt-lekcij-iz-disciplini-ukrayinseka-mova-za-profesijnim.html?page=2] * Скляренко
* "Скляренко" В. Г. "Походження назви Україна" * 7*
* [https://ia801002.us.archive.org/27/items/11_2018/11_2018.pdf] 2018 15 16 ЕІУ * УКРАЇНА, НАЗВА * open
* [http://izbornyk.org.ua/encycl/euii260.htm] 1980 Енциклопедія українознавства. Словникова частина (ЕУ-II) * «Україна» — назва
* [http://geography.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2018/04/Labinska.pdf] 2016 207 216 ТОПОНІМІКА 2.10. Походження хороніма “Україна”
* [http://www.uk.x-pdf.ru/5istoriya/1291906-38-udk-39-930850758-bbk-6354ukrya73-m15-rekomendovano-vchenoyu-radoyu-istorichnogo-fakultetu-lvivskogo-nacionalnogo-un.php] Етнічна історія України: Навч. посіб. * Розділ 16 ІСТОРИЧНІ ЕТНОТОПОНІМИ Й ЕТНОНІМИ (НАРОДОНАЗВИ) УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ * Грондський
* [http://www.ebk.net.ua/Book/history/makarchuk_eu/part23/2301.htm] С. А. Макарчук Етнографія України Навчальний посібник Львів "Світ" 2004 * Історичні етнотопоніми й етноніми (народоназви) українського народу * Грондський
* [http://www.ebk.net.ua/Book/history/makarchuk_eiu/part16/1602.htm] С. А. Макарчук Етнічна історія України Навчальний посібник Київ "Знання" 2008 * Поява, поширення й утвердження етнотопоніма "Україна" та етноніма "українці" * Грондський
* [https://en.calameo.com/books/00459279261b413acbafe] Володимир Селезньов Таємниці національного імені. Ч. 1 *\
* [http://docplayer.net/79593093-Nacionalna-akademiya-nauk-ukrayini-institut-ukrayinskoyi-movi-ukrayinska-onomastika-bibliografichniy-pokazhchik.html] УКРАЇНСЬКА ОНОМАСТИКА: БІБЛІОГРАФІЧНИЙ ПОКАЖЧИК
* [http://litopys.org.ua/ohukr/ohu04.htm] II. НАШІ НАЗВИ: РУСЬ — УКРАЇНА — МАЛОРОСІЯ * Іван ОГІЄНКО * ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Barvinskyi_Bohdan/Zvidky_pishlo_imia_Ukraina7/] Звідки пішло імя «Україна»? Богдан Барвінський
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Barvinskyi_Bohdan/Zvidky_pishlo_imia_Ukraina7_vyd_1917/] Звідки пішло імя «Україна»? (вид. 1917) Богдан Барвінський
* "укра́їна" «прикордонна земля» «будь-яке відокремлене місце»
* [http://litopys.org.ua/pivtorak/pivt12.htm] «Україна» — це не «окраїна» * Григорій Півторак * ukrajь > Головна * література
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Pivtorak_Hryhorii/Proyskhozhdenye_ukrayntsev_russkykh_belorusov_y_ykh_iazkov_ros/] Происхождение украинцев, русских, белорусов и их языков (рос.) * Григорій Півторак
* "укра́їна"
* [https://studfiles.net/preview/7330158/page:2/] 7. Походження назви «Україна»
* [https://wiki.cuspu.edu.ua/index.php/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0._(%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F_%D0%91%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8)#.22.D0.A3.D0.BA.D1.80.D0.B0.D1.97.D0.BD.D0.B0.22_.D1.83_.D0.BB.D1.96.D1.82.D0.BE.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.B0.D1.85] Назва * Вікі-ЦДПУ
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-13.pdf] С. І. ГОЛОВАЩУК * ПРО НАГОЛОС У СЛОВАХ УКРАЇ́НА, УКРАЇ́НСЬКИЙ
* [http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] словники
: УКРА́ЇНА, и, ж., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю.
: УКРАЇ́НА, и, ж., заст. Країна, край. СУМ-11
: 1) = Країна.
: 2) Украйна, Малороссія — страна, заселенная украинскимъ народомъ. * СГ
: 1) країна, держава в Східній Європі.
: 2) (з малої літери) країна, край; див. ще уді́л, усо́биця. * СДЖ
* КРА́ЯТИ, кра́ю, кра́єш, недок., перех. і без додатка.
: 1. Різати що-небудь на шматки, на '''частини'''; розрізувати, розтинати.
: // Різати що-небудь взагалі; тяти.
: // перен. Вриватися, врізуватися в простір, у воду тощо.
: ◊ Кра́яти се́рце (ду́шу) чиє, кому — завдавати муки, душевного болю кому-небудь.
: 2. розм. Те саме, що кро́їти.
: 1) Рѣзать, разрѣзывать.
: 2) Кроить.
: 3) — серце. Раздирать, разрывать сердце.
* УКРА́ЯТИ (ВКРА́ЯТИ), а́ю, а́єш, док., перех. Краючи, ріжучи, '''відокремити частину від цілого'''.
: 1) Отрѣзать.
: 2) Откроить, отрѣзать.
* ВІДКРА́ЮВАТИ, юю, юєш, недок., ВІДКРА́ЯТИ, а́ю, а́єш, док., перех. Відрізувати '''частину чогось від цілого'''.
: Отрѣзывать, отрѣзать. сорочку відкраяти. Отрѣзать полотна на сорочку.
* ru [http://v-dal.ru/word_s-124293.html] Украйный * СД
* "українні міста"
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Chukhlib_Taras/Nazvy_Ukraina_ta_Ukrainnyi_v_ofitsiinomu_tezaurusi_derzhav_Skhidnoi_Yevropy_ta_Maloi_Azii_diakhronno.pdf] Тарас Чухліб Назви «Україна» та «Українний» в офіційному тезаурусі держав Східної Європи та Малої Азії: діахронно-семантичний аналіз (1490-ті рр. — середина XVII ст.)
* [https://dt.ua/SOCIETY/svoevolna_ukrayina.html] «Своєвольна» Україна
* [https://www.academia.edu/37203641/%D0%A7%D1%83%D1%85%D0%BB%D1%96%D0%B1_%D0%A2._%D0%A7%D0%B8_%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%86%D1%96%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%81%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%83_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B2_%D1%83_XVII_%D1%81%D1%82._%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE_%D0%B4%D0%BE_%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%83_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%B1%D1%96%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA._-_2018._-_35_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80] Чухліб Т. Чи існувала національна самосвідомість у українців у XVII ст.
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=JUU_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=I=&S21COLORTERMS=0&S21STR=journal] Український історичний журнал
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=JUU_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=I=&S21COLORTERMS=0&S21STR=uacenter] Україна в Центрально-Східній Європі
* [http://izbornyk.org.ua/velichko/vel44.htm] [Київ та інші українні міста]
* краяти
* [https://www.academia.edu/35506318/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F._%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%97%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D1%96%D0%BB%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C_%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F_%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%9A%D0%B8%D1%97%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97_%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8_%D0%B7_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D1%97_L_Origine_des_Ruth%C3%A9nes_Russes_Odkud_poch%C3%A1z%C3%AD_Rus_teorie_keltsk%C3%A9ho_p%C5%AFvodu_Kyjevsk%C3%A9_Rusi_z_Francie_From_where_comes_Rus] Сергій П. Шелухін: Звідкіля походить Русь : теорія кельтського походження Київської Руси з Франції * 1929
* [https://www.academia.edu/35499924/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_-_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BE%D1%97_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%96_%D0%B7_%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%B2_Ukrajina_je_n%C3%A1zev_na%C5%A1%C3%AD_zem%C4%9B_od_d%C3%A1vn%C3%BDch_%C4%8Das%C5%AF_Ukraine_is_the_name_of_our_land_since_ancient_times] Сергій Павлович Шелухін: Україна - назва нашої землі з найдавніших часів * 1936
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Nakonechnyi_Yevhen/Ukradene_imia.htm] Євген Наконечний УКРАДЕНЕ ІМ’Я *
* [http://exlibris.org.ua/nakonechny/r17.html] Євген Наконечний * XVII. УКРАЇНА
* [http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1930/Svoboda-1930-032.pdf] 1930 2 Професор С Шелухин. АГІТАЦІЯ „РУССНИХ УЧЕНИХ" ПРОТИ СВОБОДИ УКРАЇНСЬКОЇ НАЦІЇ
: „Москва" (Фінське слово, означає - болото, каламуть).
: ? Тут „Ляхи Україняни" — ті Ляхи, що на Вкраїні.
* [https://umoloda.kyiv.ua/file/233/UM127.pdf] Україна — не «окраїна» *
* [http://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/8478/file.pdf] 78 Василь БАГРИНЕЦЬ ПРО ПОХОДЖЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОГО ІМЕНІ УКРАЇНЦІВ
* [https://zakarpattya.net.ua/News/4119-Koly-i-iak-vynykly-nazvy-Ukraina-ukraintsi] Коли і як виникли назви "Україна", "українці" ? * Василь БАГРИНЕЦЬ
* [https://udovik.com.ua/sites/default/files/books/rus_ukraina_t1_0.pdf] 14 РУСЬ-УКРАЇНА: З НАЙДАВНІШИХ ЧАСІВ ДО СТВОРЕННЯ ІМПЕРІЇ * 13.1. Про назву «Україна»
* [https://archive.org.ua/archive/2008-04-16/pravo.iatp.org.ua/stat/st19.htm] Питання походження концепту «Україна» у динаміці історії, культури, мови * Клос Андрій
* "Україна" віддалена князівство
* [https://heritage.oa.edu.ua/assets/files/odnorozhenko_pokhodzhennya_herba.pdf] Остріг герби
# [http://uatime.net/blogs/zvidki-poxodit-ukra%D1%97na/] Звідки походить Україна
# [https://naurok.com.ua/vihovniy-zahid-dlya-5-klasu-ya-ukra-nec-ya-lyudina-7810.html] 5 клас
# [https://studopedia.info/ukr/1-2763.html] 4. Про термін «Україна»
# [https://umoloda.kyiv.ua/number/0/2010/102758/] Порося, підкладене Росії тисячу років тому *
# [http://politics.ellib.org.ua/pages-9075.html] Історія України: навч. посіб. * Наслідки роздробленості
# [https://www.istpravda.com.ua/articles/2011/05/25/40311/] "Українсько-білоруські" війни *
# [https://www.facebook.com/groups/BloodyPastor/permalink/1983042388476058/] Походження назви «Україна»
# [http://litmisto.org.ua/?p=15826] ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ КРАЇНИ «Руська земля» та Україна в системі історичних координат
# [http://www.rkc.in.ua/index.php?&m=n&f=lu&p=20160825a&l=u] Костели і каплиці України *
# [https://mysliwiec.livejournal.com/2068409.html] Русь = Україна ≠ Росія. Два імені однієї країни * Олександр Палій
# [http://perejaslav.org.ua/istoria/pereyaslav-svidok-derzhavi-ukrayna.html] Переяслав, як свідок самодостатності держави «Україна» * Юрій Бобровнік
# [https://history.vn.ua/pidruchniki/ukraine-history-posibnik-2015/31.html] Історія України: Посібник * § 19. Поява назви Україна у 1187 р. * Олександр Палій * украяти
# [https://history.vn.ua/pidruchniki/ukraine-history-posibnik-2015/] Історія України: Посібник * Олександр Палій
# [https://uk.vision1cyclings.com/obrazovanie/80814-pochemu-ukrainu-nazvali-ukrainoy-istoriya-ukrainy.html] Чому Україна назвали Україну? Історія України
# [https://expres.online/archive/main/2016/08/25/199439-istoryky-narahuvaly-kilka-nazv-ukrayiny] Історики нарахували кілька назв України * Олександр Палій
# [https://pidruchniki.com/84203/istoriya/poyava_litopisah_nazvi_ukrayina_1187] Поява в літописах назви "Україна" у 1187 р.
# [https://uainfo.org/blognews/1505552636-zvidki-pohodit-ukrayina.html] Звідки походить Україна * Олександр Палій
# [https://www.pravda.com.ua/articles/2006/04/19/3097213/] "Згадати все" по-українськи * Олександр Палій
# [http://incognita.day.kyiv.ua/dvi-dati.html] Двi дати * «Україна» * Олександр Палій
*/
* [http://www.oridu.odessa.ua/9/buk/new_18_09_17-5.pdf] [58] 50 / 100 / > км прикордонна зона
# [https://h.ua/story/361774/] «Україна», «Русь», «Україна – Русь»: повернення пам'яті (до 21-ї річниці проголошення незалежності України)
* [http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/bitstream/123456789/747/1/%D0%90%D0%BA%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%83%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F%20%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D0%B0%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%20%D1%96%20%D0%B2%D1%96%D0%B4%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F.pdf] Акцентуація ойконіма Новоукраїнка норма і відхилення.pdf
*/
* "Україна" віддалена відділена князівство
# [https://igorsova.livejournal.com/1317.html] Україна igorsova 2007 /\
# [http://mue.etnolog.org.ua/zmist/2014/32.pdf] Григорій Півторак. Що таке "Русь", "Росія", "Малоросія" і як ми втратили своє споконвічне ім'я. 2014 * ukrajь
# [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-00-0872-4/978-966-00-0872-4.pdf] ОЛЕКСАНДР МОЦЯ. “Русь”, “Мала Русь", “Україна”
# [https://zbruc.eu/node/21052] Д-р Богдан Барвінський Назва "Україна" та її поява на Закарпатті в XVII. стол.
# [https://aftershock.news/?q=node/660495&full] Происхождение слова Украина \\\
*0 [https://www.obozrevatel.com/ukr/abroad/ukraintsi-tse-rosiyani-zatulin-vidznachivsya-novim-istorichnim-perlom.htm] ''Українці — це росіяни'': Затулін відзначився новим ''історичним'' перлом
*/
* "окрайна" "окраина"
* [https://traditio.wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украина \\\
*/[http://maidan.org.ua/arch/oldrel/1054936965.html] * \\\ ляхи-украиняне
* [https://o-o-a.livejournal.com/14036.html#/14036.html] Про походження слова "Україна"
* [http://ndiu.org.ua/images/book/ukraina-j-u.pdf] [92] * Баран В. Д. 89 93
* [http://mue.etnolog.org.ua/zmist/2014/6.pdf] * Баран В. Д.
*/[http://bib.convdocs.org/v1213/?download=1] [108] Володимир Баран: Давні слов'яни * ляхи-україняни
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Shelukhyn_Serhii/Ukraina_-_nazva_nashoi_zemli_z_naidavnishykh_chasiv/] Україна - назва нашої землі з найдавніших часів Сергій Шелухин
*/"єм", ем, им, ім вим, вім м ме "сьте", сьти, "сте", сти
* "на въкраиници" * ще
* ru [http://h.120-bal.ru/voda/19930/index.html?page=63] Библиотека Литературы Древней Руси том 5 (XIII век)
* ru [http://ostkraft.ru/books/book89_1.pdf] Гайда Ф. А. Грани и рубежи: понятия «Украина» и «украинцы» в их историческом развитии
* [https://pda.coollib.net/b/217824/read] Історія України-Руси. XI - XIII вік
* [http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat39.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ
* [http://www.inst-ukr.lviv.ua/files/k-doba_4/07-baran.pdf] МЕШКАНЦІ МІСТ У ТЕРМІНОЛОГІЇ ГАЛИЦЬКО-ВОЛИНСЬКОГО ЛІТОПИСУ * Олександр БАРАН
* [http://history.org.ua/JournALL/journal/2001/3/1.pdf] УІС
* [http://litopys.org.ua/hrushrus/iur20602.htm] М. Грушевський. Історія України-Руси. Том II. Розділ VI. Стор. 2
*/
* ukrajь
* ru [http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2017-6/43-shulgan.pdf] Шульган В.В. * Топоним, Украина, Украйна, Вкраина, Русь, поэзия И.Я. Франко
* [https://djerela.com.ua/upload/iblock/34e/34e8faf758b48fac892a337d5787ae06.pdf] 3 А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛО ВО "УКРАЇНА "?
* ru [https://studylib.ru/doc/376321/proishozhdenie-ukraincev--russkih--belorusov-i-ih-yazykov] * Пивторак
* "Скляренко" В. Г. "Походження назви Україна"
* [http://www.stattionline.org.ua/histori/66/10037-zvidki-pishla-nazva-ukra%D1%97na.html] ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА
* [http://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/ukrainename] ПОХОДЖЕННЯ НАЗВИ УКРАЇНА
* [http://spadok.org.ua/rus/etnichni-ta-geografichni-nazvy-ukra-nsko-zemli] Етнічні та географічні назви української землі
*/[http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* ukrajъ
* [https://pidruchniki.com/kulturologiya/ukrayina] Українське народознавство
* [http://proternopil.te.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=11726:2014-10-27-06-11-38&catid=120:2013-04-24-08-29-34] Чому Україна – не окраїна, або Як Росія вкрала у нас наше ім’я
* [http://litopys.org.ua/rizne/yak_nazva.htm] Наталя ЯКОВЕНКО * ВИБІР ІМЕНІ VERSUS ВИБІР ШЛЯХУ * (НАЗВИ УКРАЇНСЬКОЇ ТЕРИТОРІЇ МІЖ КІНЦЕМ XVI — КІНЦЕМ XVII ст.)
* [http://litmisto.org.ua/?p=26409] Походження (етимологія) слова *
* [http://ukrpravda.net/index.php?topic=47435.60] Справжня українська правда
* [https://docplayer.net/67470445-Grigoriy-pivtorak-kiyiv-shcho-take-rus-rosiya-malorosiya-i-yak-mi-vtratili-svoie-spokonvichne-im-ya.html] Григорій Півторак (Київ) ЩО ТАКЕ «РУСЬ», «РОСІЯ», «МАЛОРОСІЯ» І ЯК МИ ВТРАТИЛИ СВОЄ СПОКОНВІЧНЕ ІМ Я
* [http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* [http://www.golos.com.ua/article/314096] Київська держава
* [https://kolincinema.livejournal.com/6125.html#/6125.html] Дух народу – його мова * Ігор Каганець
* [http://narodna.pravda.com.ua/history/46bc89f4ef94d/view_print/] Походження назв Україна та Українці
* [https://osvita.ua/vnz/reports/history/35849/] Походження назви "Україна": історичний пошук. Реферат * 1.Олексій Братко-Кутинський \
* [http://194.44.152.155/elib/local/sk738890.pdf] НАРИСИ З ОСНОВОЦЕНТРИЧНОЇ ДЕРИВАТОЛОГІЇ
* [https://westudents.com.ua/glavy/33818-ukrana.html] Українське народознавство - Лозко Г.С - УКРАЇНА
* [http://national.org.ua/library/nazva_ukr.html] Сергій Шелухин * НАЗВА УКРАЇНИ * назва України у стародавніх географів
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Khronika-2000/1992_N2.pdf] Хроныка 2000
* [https://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html] Походження назви Україна * Дмитрий Глазунов * ukrajь
*/
* [http://docplayer.net/58383058-Doktor-filologichnih-nauk-profesor-gnatyuk-lidiya-pavlivna-institut-filologiyi-kiyivskiy-nacionalniy-universitet-imeni-tarasa-shevchenka.html] Мовна свідомість українців * доктор філологічних наук, професор Гнатюк Лідія Павлівна
* [https://this-all.io.ua/s2623810/istorichna_gramatika_ukraenskoe_movi] Історична граматика української мови * література
* [http://ddpu-filolvisnyk.com.ua/uploads/arkhiv-nomerov/2016/NV_2016_6/11.pdf] \етнонім ''украинец''
* ru [https://medicine-life.ru/gazeta_crystal_eyes/?utm_medium=38&utm_campaign=15&utm_content=838139&utm_source=korrespondent.net&sid1=20977&vcode=cj28kxatjrn1q0ac&lid=254&out_ids=&tr=bWVkaWNpbmUtbGlmZS5ydQ%3D%3D&https=1&ck=1#] Crystal Eyes ?
* ru [http://zavtra.ru/blogs/ukraina-russkaya-zemlya] \\\ УКРАИНА - РУССКАЯ ЗЕМЛЯ
* [http://litopys.org.ua/litop/lit.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатським списком
* [https://h.ua/story/433120/] Холм та Холмщина * Вкраїниця
* ru [http://www.netref.ru/konspekt-lekcij-iz-disciplini-ukrayinseka-mova-za-profesijnim.html?page=2] мова країна
* ru /[https://works.doklad.ru/view/3PgaFNH97VY/all.html] * Походження назви “Україна”
* Категорія:Етимологи
* [http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?I21DBN=LINK&P21DBN=UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=VLNU_Geograf_2012_40(2)__10] Походження хоронімів "Україна” та "Росія” / Г. Лабінська
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?Z21ID=&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=ukrajina_nazva] Енциклопедія історії України: Україна—Українці * УКРАЇНА, НАЗВА * Грондський
*? [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=ukrajina_nazva] Енциклопедія історії України: УКРАЇНА, НАЗВА * 2018 * Грондський
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=1.%201] Енциклопедія історії України: Ясь Олексій В. УКРАЇНА, НАЗВА * 2018 * Грондський * Література
* [http://vyz.com.ua/istoriia-ukrainy/item/937-pohodzhennya-terminiv-%E2%80%9Crus%E2%80%9D-ta-%E2%80%9Cukrayina%E2%80%9D-referat] Походження термінів “Русь” та “Україна” - Реферат
* [https://referat.me/astronomy/1543-pohodzhennya-term-n-v-rus-ta-ukrayina] Походження термінів Русь та Україна
* [http://old.maloros.org/v-fokuse/rakurs/5548-pochemu-ukraina-okraina-a-ne-strana] Почему «Украина» - окраина, а не страна?
* [http://moonstation.tripod.com/default_023.html] Сергій ШЕЛУХИН НАЗВА УКРАЇНИ НАЗВА УКРАЇНИ У СТАРОДАВНІХ ГЕОГРАФІВ
* [https://kampot.org.ua/history/cikavo/naykovi_praci/Sheluxin_ukraine.shtml] Шелухін С. Назва України. З картами. 1921 рік
* [http://svoboda-news.com/arxiv/almanachs/2003/files/assets/basic-html/page81.html] Сергій Шелухин
* [http://darisvet.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=85:-lr-3&catid=1:2011-03-23-14-19-55&Itemid=5] Звідки пішла назва «Україна». Частина 3
* [https://ua-mova.livejournal.com/430293.html] Україна - "окраина". Чи навпаки?
*/[https://www.umoloda.kiev.ua/number/3228/196/117038/] Не «окраїна»: як учені розвінчали імперські міфи про утворення назви України
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Chukhlib_Taras/Nazvy_Ukraina_ta_Ukrainnyi_v_ofitsiinomu_tezaurusi_derzhav_Skhidnoi_Yevropy_ta_Maloi_Azii_diakhronno/] Тарас Чухліб » Назви «Україна» та «Українний» в офіційному тезаурусі держав Східної Європи та Малої Азії: діахронно-семантичний аналіз (1490-ті рр. — середина XVII ст.)
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Chukhlib_Taras/] україна українники Чухліб
*0 [https://tsn.ua/svit/masshtabni-lisovi-pozhezhi-u-sibiru-dim-vzhe-opoviv-uzberezhzhya-ssha-ta-kanadi-1388079.html] Масштабні лісові пожежі у Сибіру: дим вже оповив узбережжя США та Канади
*0 [https://tsn.ua/groshi/grivnya-micnishaye-chomu-ce-pogano-dlya-ekonomiki-i-yakiy-kurs-valyut-prognozuyut-eksperti-do-kincya-roku-1388037.html] Гривня міцнішає: чому це ризиковано для економіки і який курс валют прогнозують експерти до кінця року
* [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком
*0 "краяти сало" ru.вс
* ru [https://translate.academic.ru/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8/uk/xx/] краяти
*//
* ru [https://revolution.allbest.ru/languages/00277362_0.html] Концепт «Україна»: від загального поняття до власної назви
* [http://dag.com.ua/?p=4683&page=59] Українська етнологія
* [https://zbruc.eu/node/66245] «На Україні» чи «в Україні»
* [https://www.umoloda.kiev.ua/number/3228/196/117038/] Не «окраїна»: як учені розвінчали імперські міфи про утворення назви України
* "відкраяна" "україна"
* [http://asyan.org/potrf/1.+%D0%94%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%83+%22%D0%86%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8%22%2C+%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D1%96%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0+%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96+%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D0%B8%2C+%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B0+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%B9%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D1%83+%D0%B2%D0%B8%D1%89%D1%96%D0%B9+%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%96f/main.html] * 4. Які ви знаєте гіпотези щодо походження назв "Русь" та "Україна" ?
* ru [https://works.doklad.ru/view/3PgaFNH97VY/all.html] * Походження назви “Україна”
* ru [https://stydopedya.ru/1_40904_literaturna-mova-yak-vishchiy-shchabel-rozvitku-movi-ponyattya-movnoi-normi-vidi-norm.html] * Походження назви «Україна» *
* [http://ea.donntu.edu.ua/bitstream/123456789/27551/2/%D0%98%D0%A3_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82.pdf], 12. * Походження назви “Україна”
* ru / [http://www.myshared.ru/slide/1131617/] Походження назви [Україна]
* [https://o-o-a.livejournal.com/14036.html] Про походження слова "Україна"
* [http://dnevnik.bigmir.net/groups/article/6700] Походження слова "Україна" *
* [https://studopedia.com.ua/1_268_yaki-vi-znaiete-gipotezi-shchodo-pohodzhennyanazv-rus-ta-ukraina-yak-v-ukrainskiy-istoriosofii-visvitlyuyutsya-problemi-etnichnogo-pohodzhennya-kiivskoi-rusi.html] Які ви знаєте гіпотези щодо походження * назв «Русь» та «Україна» ?
* [https://tereveni.org/topic/5806/] Походження назви держави Україна
* "украяна" "україна" 142
* [http://орфография.орг/w/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8] Приставки * у-
* ru / [http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&encoding=utf-rus&first=14861] Словарь Фасмера * у*
* [http://cyberlan.com.ua/wp-content/uploads/2015/07/Tolkovij-slovarj-russkogo-yazika.pdf] Словник Ожегова
* ru [http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=17337] о-
* ru [http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=32667] у-
* повні омоніми приклад
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%AF%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BC%CE%B1%CE%B9]] ίσταμαι
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B1%CF%83%CF%84%CE%AC%CE%BD%CE%B1%CE%B9]] ἱστάναι
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B5%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B9]] ἵστημι
* "изба" "болг" 3
* ru http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-i.htm
* ru http://enc.biblioclub.ru/termin/7063258_150
* 7 pdf 113 ЖИТЛО, ДВІР, САДИБА (за матеріалами давньоруської
* ru https://docplayer.ru/88777202-Russkoe-zhilishche-v-slovare-v-i-dalya-i-n-m-malechi-donskova-g-a-g-uralsk.html
* ru http://www.l-vs.ru/3324121820172041229723161215/12_30.html
* ru https://studopedia.ru/19_366131_eksfkstkm-eisek-st-eisek-stkm--.html
* ru http://www.endic.ru/words_forms/Izba-13054.html
* http://maxima-library.org/knigi/knigi/b/205328?format=read
* http://glossword.info/index.php/term/,6ea3ab6f59585e926e6b6a9a5aa4a459955b71a460a6a9545b575aa5589aa2565958989a61a69f5e6e939fa1b05b55aeb093549353ac.xhtml
* https://ordbog.oesteuropastudier.dk/index.php/term/%5Brus%5D+%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE,%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B0.xhtml
* ru http://www.endic.ru/fasmer/Izba-4858.html
* https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0_%28WV%29.pdf
*/
* [https://www.obozrevatel.com/ukr/society/ti-vbivav-bratskij-narod-pomer-veteran-ato-yakomu-vidmovili-v-likuvanni-v-kievi.htm]
* [https://www.radiosvoboda.org/a/news-zelenskyi-putin-spilne/29916493.html]
* ru [https://znaj.ua/ru/politics/229898-yaponski-zmi-zelenskiy-rozv-yazhe-viynu-proti-rosiji]
* [https://www.obozrevatel.com/russia/vyidacha-rossijskih-pasportov-v-rossii-obyasnili-k-chemu-gotovitsya-zelenskomu.htm]
*/[https://nv.ua/opinion/kogo-i-chto-stoit-zametit-zelenskomu-50019268.html]
*/ етимологія "Україна"
*/ назва Україна 1187 1213 літопис
* [https://gazeta.co.ua/21234-article-do-dyskusij-shhodo-nazvy-ukrayina/]
* [http://ukrpravda.net/index.php?topic=47435.0]
* [http://prostir.co.ua/do-dyskusij-shhodo-nazvy-ukrayina-21234/]
* ru [https://otherreferats.allbest.ru/history/00995244_0.html]
* [http://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/pro-shcho-hovoryt-mapa-ukrayiny-irantsi-kelty-hermantsi-y-pechenihy-v-istoriyi-krayiny] ПРО ЩО ГОВОРИТЬ МАПА УКРАЇНИ: ІРАНЦІ, КЕЛЬТИ, ГЕРМАНЦІ Й ПЕЧЕНІГИ В ІСТОРІЇ КРАЇНИ * -енко
* [http://spadok.org.ua/rus/etnichni-ta-geografichni-nazvy-ukra-nsko-zemli] Етнічні та географічні назви української землі
* [http://lecture.in.ua/1-problema-praistoriyi-ta-vitokiv-ukrayinsekoyi-kuleturi.html?page=9] 9. Етимологія назв «Україна», «Русь»
* [http://maidan.org.ua/arch/mova/1018371872.html] Запитання до знавців про назву "Україна"
* [http://www.polinst.kyiv.ua/dictionary.html] Польські словники онлайн
* [http://narodna.pravda.com.ua/history/481f749fc6b90/] Походження термінів "кацап" і "хохол"
* [https://www.istpravda.com.ua/articles/2012/11/28/101907/] Жиди чи євреї? Текст галицького мовознавця та історика 1996 року
* [http://lurkmore.to/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF%D1%8B] Кацапы
* ru [https://works.doklad.ru/view/S2_wrEa2HWo/all.html] Походження термінів Русь та Україна
* [https://ua.112.ua/mnenie/istoriia-ukrainskoi-hryvni-256352.html] Історія української гривні
* [http://osvita.ua/vnz/reports/history/35849/] Походження назви "Україна": історичний пошук
* [https://kampot.org.ua/history/cikavo/rizne/name_ukraine.shtml] Звідки пішла назва - Україна
* [https://www.radiosvoboda.org/a/968526.html] Звідки і як пішли бо Україна й українці
* 0904
* [https://sociumin.com/?id=156323359] Русские виновны перед человечеством в несопротивлении путину * Сергей Дунаев
* [http://prosvit.in.ua/linguistics/mova-vs-yazyk/singular-suffix-yna/144-linguistics/483-ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* [https://this-all.io.ua/s2644348/pershi_zgadki_terminu_ukraena_istoriografichniy_aspekt] Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект
* [http://ryfujk.blogspot.com/2019/03/blog-post_5705.html] Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект
* [https://everyday.in.ua/?p=12166] «Україну» було вперше згадано в літописі 828 років тому
*
* ? [http://history.org.ua/uploads/editor-files/2017_11/5a154ce992c6d.pdf] УКРАЇНА ТА УКРАЇНЦІ ОЧИМА ШАРЛЯ ДЮБРОЯ: ДЖЕРЕЛОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ МЕМУАРІВ «DEUX ANNÉES EN UKRAINE (1917-1919)»
* [http://kolovolhviv.top/%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F/%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96-%D1%82%D0%B0-%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81/] ЕТНІЧНІ ТА ГЕОГРАФІЧНІ НАЗВИ УКРАЇНСЬКОЇ ЗЕМЛІ * Галина Лозко * література
* [http://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html] Походження назви Україна * Глазунов Дмитро
* [http://bwbooks.net/index.php?id1=4&category=geografiya&author=yanko-mp&book=1998&page=172] Янко ТСУ* 1998
* [https://web.archive.org/web/20160328211146/http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=207:2010-02-27-06-19-31&catid=20:2010-02-27-06-14-51&Itemid=21] Янко ТСУ 2009
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Pivtorak_Hryhorii/Pokhodzhennia_ukraintsiv_rosian_bilorusiv_ta_yikhnikh_mov.pdf] Григорій Петрович ПІВТОРАК ПОХОДЖЕННЯ УКРАЇНЦІВ, РОСІЯН, БІЛОРУСІВ ТА ЇХНІХ МОВ * pdf
* [http://history-power.com/images/vipuski/2016_35/int35-82-87.pdf] А. І. Федорова. Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект * Одеса * література
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Vin%20tsilyy%20svit%20vidkryv.pdf] Скляренкго * 75
*
* [http://archive.nndiuvi.org.ua/fulltext.html?id=1374] * Гнатюк Лідія
* [http://eprints.zu.edu.ua/20758/1/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%D1%8C.pdf] Валентин ТАРАНЕЦЬ ПОХОДЖЕННЯ ЕТНОСУ УКРАЇНЦІ ТА ЇХНЬОЇ МОВИ * література
* [http://www.stattionline.org.ua/histori/66/10037-zvidki-pishla-nazva-ukra%D1%97na.html] ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА Е.С.Острась 2008 * ЛІТЕРАТУРа
* [http://www.sci-notes.mgu.od.ua/archive/v25/76.pdf] ТАРАНЕЦЬ Укри — предки українців
*/[http://nte.etnolog.org.ua/zmist/2017/N4/7.pdf] Скотарство
* [http://www.oridu.odessa.ua/books/arier.pdf] В.Г.ТАРАНЕЦЬ АРІЇ. СЛОВ’ЯНИ. РУСИ: Походження назв УКРАЇНА і РУСЬ Одеса 2004 ?
* [https://medium.com/@newsich/походження-назви-україна-237d49cbc04d] Походження назви “Україна” \ * Олексій Братко-Кутинський
* ru [https://www.uknol.info/ru/Subjects/People/Formation/Etnonimics.html] Этнонимия украинцев * література
* [http://darisvet.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=82:-lr&catid=1:2011-03-23-14-19-55&Itemid=5] Звідки пішла назва «Україна» * Андрій Клос. Ім’я Вітчизни. — Nікополь, 7511 (2003)
== Україна і „у края“ ==
* Недавно один рос. етимолог (ЭССРЯ, [[#Словники]]) повторив давню вигадку про те, що Україна, мовляв,— від „у края“ (біля краю).
* Власна назва Україна походить від загальної назви україна, яка є в словниках ([http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0]).
* Слово україна має ненаголошений приросток у-, а вислів „у края“ — прийменник у.
: Значення приростка у- може не мати значення прийменника у.
: У рос. мові прийменник у «біля» поширений, а в укр.— рідкісний.
: Ненаголошений приросток у- значення «біля поблизу» не має.
: Наслідок.
: Назва україна походити від „у края“ не може. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:50, 9 січня 2020 (UTC)
* "синонім"
* Синоніми до слова Україна 136
* https://ukraina.hrest.info/2016/04/pochemu-russkie-ne-mogli-obozvat-kievskuyu-rus-okrainoy/
* https://buzina.org/golos-naroda/1963-ne-okraina-a-malorossiya.html
* https://www.unian.net/politics/638269-vlast-pomnit-pro-senegal-no-zabyila-ob-ukraine.html
* https://e-motion.tochka.net/ua/8470-proiskhozhdenie/
*
* https://www.kyivtoyou.com/istoriya/kak-kievskaya-rus-stala-ukrainoj/
* https://y-kulyk.livejournal.com/86178.html
* https://shron1.chtyvo.org.ua/Halushko_Kyrylo/Ukraynskye_predel_Ukrayna_y_ukraynts_v_evropeiskoi_kartohrafyy_ot_Antychnosty_do_KhKh_veka__ru.pdf?PHPSESSID=q8lol7crpued4k8203apm32bv0
* https://this-all.io.ua/s2644348/pershi_zgadki_terminu_ukraena_istoriografichniy_aspekt
* https://synonymkslovu.ru/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/
*
* https://synonymkslovu.ru/синоним_слова_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/
* https://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0
* https://m.day.kyiv.ua/ru/article/ukraina-incognita/tak-kakaya-zhe-ukraina-o-knyaze-skorbela
* https://slovar.cc/rus/sinonim/1350438.html
* украина" "окраина" синоним 1
:
* https://m.day.kyiv.ua/ru/article/ukraina-incognita/tak-kakaya-zhe-ukraina-o-knyaze-skorbela
* https://gufo.me/dict/synonyms_abramov/%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0
* https://likbez.org.ua/chto-oznachalo-nazvanie-ukraina-na-protyazhenii-stoletiy.html
* https://sinonimir.com/word/ukraina/
* https://avsokolan.livejournal.com/5968.html
* http://www.magazineconsul.ru/news/2017/07/27/sut-ponyatiya-malorossiya/
*/
* https://books.google.com.ua/books?id=gR9fAAAAcAAJ&pg=PA336&lpg=PA336&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&source=bl&ots=3idF2x4uUr&sig=ACfU3U1agHgj7kp4-SKZQHxDYs6v1DGzJg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwikypTDrZTvAhWKCRAIHYDUDLw4ChDoATAAegQIARAD#v=onepage&q=%22%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&f=false
* http://istorya.ru/forum/index.php?showtopic=1674&page=18#entry529358
* http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1983/04-petleva.pdf
* https://books.google.com.ua/books?id=SdyOBQAAQBAJ&pg=PT366&lpg=PT366&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&source=bl&ots=65lGcbMpFs&sig=ACfU3U2z55RFtnNwzGFavb0Bz_FS9qa5kg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjGxpO0q5TvAhXGl4sKHX8VDYIQ6AEwBnoECAkQAw#v=onepage&q=%22%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&f=false
*/
== Походження назви Тясмин ==
=== Наголоси ===
: Назви Тя́смин, Тя́сьмин мають наголос на першому складі.
: Загальна назва тясми́н має наголос на другому складі.
: Слово та́сьма́ має подвійний наголос.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:26, 19 серпня 2021 (UTC)
=== Назви ===
: Повідомляю за абеткою тільки назви кирилицею.
: Назви латиницею обминаю (наприклад, назва Czyszmien явно неточна).
: Тасменъ,
: Тасмень,
: Тасмина,
: Тасьминъ,
: Тасьмѣнь,
: Тесмень,
: Тисма,
: Тисменъ,
: Тисмень,
: Тясма,
: Тясмень,
: Тя́смин, Тясмин, Тясминъ,
: Тясмина,
: Тясминка,
: Тясмянъ,
: Тясьма,
: Тясьменъ,
: Тя́сьмин, Тясьминъ,
: Тясьминь (СГУ, /576/, /577/, /549/).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:44, 17 серпня 2021 (UTC)
=== Вивід ===
: Дехто бере за основу Тесмень, першу згадку ("оустьӕ Тесмени",
: [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm#lystob231] Літопис руський за Іпатським списком (ПСРЛ, Т. II, 1908)).
: А я беру за основу Тясмень, різновид першої згадки ("оустіи Тясмени", те саме джерело).
: Річ у тому, що в укр. говірках перехід Тес- > Тяс- відсутній, а перехід Тяс- > Тес- можливий.
: Пор.: десеть < десять, рос тесьма «тасьма» < тясьма.
: Тясмень < Тясма < Тясьма < тясьма.
: Пор.: Вербень < Верба, тут наросток -ень — давній наросток для топонімів.
: До речі, ще понад сто років тому виводили назву Тясмин від слова тасьма
: ([http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/220] Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowuskich / Nakł. Sulimierskiego, W. Walewskiego. — Warszawa, 1880—1895. T. 1—14).
: Відповідно до закону Бера річки в Україні, які течуть у південному / північному напрямку, підмивають правий берег.
: Річка Тясмин з різних боків підмиває Холодноярську височину.
: Річка Тясмин нагадує дугоподібну тясьму, яка стягує Холодноярську височину:
: нині від витоків річки ло її гирла віддаль прямо — 33 км, а довжина річкм — 161 км.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:35, 5 вересня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:19, 23 грудня 2022 (UTC)
=== Слова тясьма і тасьма ===
: Укр. тяс(ь)ма / тасьма має значення «тасьма», «діал. стежка».
: Слово тасьма виводять від тюрк. tasma / тасма (тур. tasma «ремінець; ошийник»).
: Але в говорах укрю мови відсутній перехід tas- / тас- > тяс-.
: Поступово створив свій вивід.
: Тясьма < тясьм- < *тяс- (наросток -ьм-, пор.: писати і письмо, тягти і тяжмо, відати і відьма) < *ten- «тягти, натягувати, розтягувати».
: Звертаю увагу: писати, тягти, відати — дієслова.
: Укр. мова слов'янська.
: До слов. мов найближчі балтійські.
: Лит. мова балтійська.
: Лит. tęsti «тягти: продовжувати» < *tens- < *ten-.
: Укр. мова має давнє чергування -я- // -у-.
: Тоді тяс(ь)м- // тус(ь)м- < *тус- < *tons- < *ton- // *ten-.
: Укр слова на тус(ь)м- '''є''' !!
: Прізвиша Тусменко, Тусьмук мають тус(ь)м-.
: До речі, в тюрк. мовах очікуваних слів *tusma / *тусма не виявив.
: Ще приклади.
: Укр. тенета, тугий, др. тяга «скоба», тяго «ремінь», сътуга «зв'язок, скріпа».
: ч. stuha «стрічка, шнурок», лит. tem̃pti «натягати, тягти»,
: лат. tendere «тягти, натягувати; спрямовувати, направляти», tenus «мотузка, сильце (для ловлі птахів)».
: Чеська мова слов'янська.
: У чеській мові часто тя- > ta- (пор. укр. тягати і ч. tahani).
: Тоді укр. тясьма відповідає ч. taśma «тасьма».
: Тобто слово тасьма може мати чеське походження.
: До речі, ч. taśma і ч. stuha — синоніми.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:38, 28 грудня 2022 (UTC)
=== Пояснення назв ===
* У говірках буває тя- > та- (пор. тясьма і тасьма, тятива і татива).
: Тасменъ < Тасмень (пор. ясенъ і ясень).
: Тасмень < Тясмень.
: Тасмина < Тясмина.
: Тасьминъ < Тясьминъ.
: Тасьмѣнь < *Тясьмѣнь < Тясьминь (пор.: півінь, півинь, півень.
* У північних говірках ненаголошене -я- > ненаголошене -е- (пор. десять і десеть).
: Тесмень < Тясмень (пор. Припеть і Прип'ять).
* В укр. мові ненаголошене -е- <-> ненаголошене -и- (пор. десеть і десить, село і сило, живе і жеве).
: Тисма < *Тесма < Тясма (пор. Тесмень і Тясмень).
: Тисменъ < Тисмень (пор. ясенъ і ясень).
: Тисмень < Тесмень.
* Залишаються назви на Тя-.
: Тясма < Тясьма (пор. Осмак і Осьмак, твердий [с] перед твердим [м]).
: Тясмень < Тясма (пор.: Вербень і Верба, тут наросток -ень — давній наросток для топонімів).
: Тя́смин, Тясмин, Тясминъ < Тясма (пор.: Химин і Хима) / Тясьмин (пор.: Тясма і Тясьма).
: Тясмина < Тясмин (пор.: Василина і Василин).
: Тясминка < Тясмина (пор.: Вільшанка і Вільшана).
: Тясмянъ < Тясма (пор.: тьмяний і тьма, солом’яний і солома, Зорян, зоряний і зоря, було бр. тясмяный).
: Тясмянъ < *Тясменъ < Тясьменъ (пор. Тясминъ і Тясьминъ).
: Тясьма < тясьма «тасьма» (пор.: Верба < верба).
: Тясьменъ < Тясьминъ (ненаголошене -е- <-> ненаголошене -и-).
: Тя́сьмин, Тясьминъ < Тясьма (пор.: Тясмин і Тясма) / Тясьминь (пор.: Горин і Горинь, Ладин і Ладинь, ясен і ясень).
: Тясьминь < Тясмень (пор.: Тясьма і Тясма, Тясьминъ і Тясьменъ).
* Узагальнення.
: Усі відомі кириличні назви річки Тясмин можна вивести від слова тасьма.
: Приклад.
: Тесмень < Тясмень < Тясма < Тясьма < тясьма.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 19 серпня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:38, 12 січня 2023 (UTC)
=== Дерево тясмин ===
: У говірках укр. мови є загальна назва тясмин «береза бородавчаста» ([https://r2u.org.ua/s?w=%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD&scope=all&dicts=14&no_accents=on]
: Кобів Ю. Словник українських наукових і народних назв судинних рослин. — К.: Наук, думка, 2004. — 800 с.).
: Такої загальної назви не чув.
: Коли вичитав, то на той час уже пов'язував назви Тясмин і тясьма.
: Як узнав, що береза бородавчаста має ще назву тясмин,
: то майже зразу почав шукати тясьми на березах — і швидко знайшов.
: Дугоподібні пониклі гілки берези бородавчастої нагадують тясьми, які стягуючись тягнуться донизу.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:00, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:35, 27 грудня 2022 (UTC)
=== Прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук ===
: Є укр. прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук.
: Прізвище Тясмин і річка Тясмин мають те саме написання.
: Є теж назва Тясьмин.
: Є давнє чергування я < *en // у < *on
: (пор.: в'язати і вузол, трясти і трусити, тяга і туга).
: Тяга < *ten-g-,
: туга < *ton-g-.
: Тясмин < Тясм-, Тясьмин < Тясьм-,
: Тусменко < Тусм-, Тусьмук < Тусьм-.
: Пор. Тяс(ь)м- і Тус(ь)м-.
: Тяс(ь)м < *тяс- < *ten-s-,
: Тус(ь)м < *тус- < *ton-s-.
: (якби у < *u, то с > х, тобто було б *Тух-; пор. дух, не *дус).
: Тобто Тяс(ь)м- і Тус(ь)м- — можливі давні родичі.
: Тоді прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук — можливі давні родичі.
: До речі, в тюрк. мовах очікуваних слів виду *тус(ь)ма / *tasma із значенням виду «стрічка» не виявив.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 30 червня 2021 (UTC)
=== Таш ?? ===
: Трубачов О. М. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від тюрк. taš / таш «камінь».
: 1. Річка Тясмин має кам'яні виступи, але тільки на двох ділянках (Кам'янка і Чубівка).
: 2. В Україні (зокрема в басейні річки Тясмин) багато топонімів мають у назві слово Ташлик (< таш-лик).
: Відомі кириличні назви річки Тясмин не мають літери ''ш''.
: Також відомі кириличні назви топоніма Ташлик не мають ні літери ''я'', ні літери ''с''.
: 3. Назва Тя́смин має наголос на першому складі, а тюрк. назви мають наголос на останньому складі (Ташли́к).
: 4. Береза / тясмин і каміння не пов'язані.
: 5. У говорах укр. мови відсутні переходи таш- > тяс-.
: Тоді версія таш «камінь» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:53, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:40, 15 грудня 2022 (UTC)
=== Тесати ?? ===
: Откупщиков Ю. В. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від *tes- < *teks- / тесати «порубіжжя, межа».
: 1. Береза / тясмин росте звичайно за межами басейну Тясмину.
: Береза / тясмин і порубіжжя не пов'язані.
: 2. Походження слова тесати досліджували різні мовознавці.
: І ніхто (!) не додав звук *-n- (*tenk-).
: Але деякі дослідники цього ніби не знали — і додали: Тясмин < *tesati < *teks- < *tenk- (??).
: Вийшла суперечність.
: 3. У говорах укр. мови відсутні переходи тес- > тяс-.
: Тоді версія тесати «порубіжжя, межа» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:54, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 15 грудня 2022 (UTC)
=== *tьsmenь ?? ===
: Бучко Д. Г. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від *tьsmenь / н.луж. tšmeń «болотисте місце».
: 1. Нижньолужицькому tš- (tšawa) може відповідати укр. тр- (трава).
: Пор. tšmeń «болотисте місце» і tśmjeń «болото».
: Цим словам відповідає укр. трем- (тремтіти, див. [https://goroh.pp.ua/Етимологія/тремтіти]).
: Тобто tšmeń — болотисте місце, яке тремтить, трясеться, інакше — трясовина.
: Слово тремтіти має -р-, а назва Тясмин — ні.
: Тоді нижньолужицьке tšmeń тут не до речі.
: 2. У говорах укр. мови відсутні переходи tьs- / тьс- > тяс-.
: Тоді версія *tьsmenь «болотисте місце» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:51, 23 грудня 2022 (UTC)
=== Джерела, умовні скорочення ===
: [http://shron1.chtyvo.org.ua/Luchyk_Vasyl/Etymolohichnyi_slovnyk_toponimiv_Ukrainy.pdf]] ЕСТУ — Лучик В. В. Етимологічний словник топонімів України / 187 В. В. Лучик; відп. ред. В. Г. Скляренко. — К.: ВЦ «Академія», 2014. —544 с.
: [http://history.org.ua/LiberUA/SlGidrUkr_1979/SlGidrUkr_1979.pdf] СГУ — Словник гідронімів України. — K. : Наук, думка, 1979. — 780 с.
: [http://bwbooks.net/index.php?id1=4&category=geografiya&author=yanko-mp&book=1998] ТСУ — Янко M. Т. Топонімічний словник України : словник-довідник M. Т. Янко. — К. : Знання, 1998. — 430 с.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 20 грудня 2020 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:46, 2 лютого 2021 (UTC)
=== Додаток ===
* https://archive.org/details/etymol2014 ТСУ *
* https://verbum.by/hsbm/tyasmyanyj тясмяный
* http://www.bibliotekar.ru/3-1-87-drevnerusskie-goroda/250.htm <> список
* https://goroh.pp.ua/
* [https://ia803006.us.archive.org/29/items/etymol2014/Etymol2014.pdf] ЕСТУ
* [http://litopys.org.ua/ukrmova/um132.htm] УКРАЇНСЬКО-ТЮРКСЬКІ МОВНІ КОНТАКТИ
* [https://jak.bono.odessa.ua/articles/tasma-ce.php] "грец" тасьма
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten- * ten-s-
* tęsti * продолжать; тянуть
* [https://www.languages-study.com/lietuviski14minimum.html] СЛОВАРЬ-МИНИМУМ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. Часть XIV
* [https://www.ruslang.ru/doc/etymology/1975/05-merkulova.pdf] И.-е. *ten- 'тянуть, натягивать', 'плести' в славянских языках
* [https://dokumen.pub/bc35d3ce4b416afafbd5388241da6dcf.html] Историко-этимологический словарь осетинского языка: Указатель
* пошук tšmeń тясмин "тесмень" 2017
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/стремена] tšmeń tśmjeń
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/трава] трава t'''š'''awa
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/тремтіти] тремтіти болот*о tśmjeń
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вивірка?redirectFromWord=вивырка] ВИВІРКА
* * [https://ua1lib.org/book/587082/aef736?id=587082&secret=aef736] Словник діалектизмів українських говірок Одеської області Одесв 1958 ТясмИн береза open
: ТАсьма — просіка в лісі.
: ТасьмА — а) біла смуга на небі;
:: б) зелена смуга на полі між ріллею.
* [https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%A2%D0%90%D0%A1%D0%AC%D0%9C%D0%90] тяс(ь)ма́ СУМ20 +- ТА́СЬМА́ «лямівка, облямівка; [біла смуга на небі; зелена смуга на полі між ріллею Мо; межа між посівами на полі Л; стежка Л; солом’яна стрічка, з якої шиють капелюхи Кур]»
*-https://shron1.chtyvo.org.ua/Verbych_Sviatoslav/Hidronimiia_Naddnistrianschyny_sklad_budova_osoblyvosti_stanovlennia.pdf?PHPSESSID=etqrunp94dg4p55bcvkf1qqb82
*-http://izbornyk.org.ua/pdf/slovnyk_movy_shevchenka_2.pdf /354/ Тясмин 5 Тясьма 1
*-http://izbornyk.org.ua/pdf/slovnyk_movy_shevchenka.htm Словник мови Шевченка 2
* Тесмень
*-http://litopys.org.ua/litop/lit33.htm
*-http://litopys.org.ua/litop/lit.htm
*-http://litopys.org.ua/ipatlet/ipatdod11.htm#T
*-https://pl.wiktionary.org/wiki/ligula
*\[http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2018/12/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%81-%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA-6.pdf] \ тесма /44/ О. П. Карпенко “узкая речка, стиснутая водная артерия”
*-https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B0/%D0%A2%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD Тя́сми́н
*-https://1678.slovaronline.com/2956-%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD Тя́смин
*-https://1678.slovaronline.com/
* https://en.wiktionary.org/wiki/tasma#Etymology_2 *
* https://cyberleninka.ru/article/n/o-formule-derivatsionnogo-tolkovaniya-znacheniy-russkih-suschestvitelnyh-s-suffiksom-m * тесьма
*-https://forum-eurasica.ru/topic/2836-%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D1%87%D0%B0%D0%B8-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%81-%D0%BF%D0%BE%D1%8F%D1%81%D0%BE%D0%BC/page/2/ тусьма
* https://russko-belorusskij-slovar.slovaronline.com/55684-%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C
* https://дословно.рф/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C
* Приложение:Обратный словарь русского языка-119 ВС
* укроіць
* https://gufo.me/dict/dal/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9 украйный
* https://gufo.me/dict/dal/%D0%BE%D0%B1%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C обкраивать
*/
* https://polit.ru/article/2010/07/01/zalizniak/ Андрей Зализняк о происхождении слова "Украина" *
* https://gufo.me/dict/ushakov/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0 украина
*/
* укра́їна
* https://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=115281&page=19
* https://slovnyk.me/dict/vts/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
*/*
* [https://mydocx.ru/10-139478.html] Застосування методу проблемних завдань та ситуація під час вивчення програмного матеріалу
* [https://narodna.pravda.com.ua/history/4f1d2c271d3db/] Епохальний момент. Кінець суперечки через значення слова "оукраина"
* [https://mysliwiec.dreamwidth.org/2097811.html?thread=17786771] Конец споров о значении слова "оукраина"
* [http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] україна
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-13.pdf] С. І. ГОЛОВАЩУК ПРО НАГОЛОС У СЛОВАХ УКРАЇ́НА, УКРАЇ́НСЬКИЙ
*/
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ukraina
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina
* https://ru.wiktionary.org/wiki/kraj
* https://ru.wiktionary.org/wiki/ab-
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE- 0-
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%82- от-
*/https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%83- у-
* УКРАЇНА — ТЛУМАЧЕННЯ https://goroh.pp.ua/Тлумачення/україна
* українонька http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B0
* україночка http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0
* https://shron1.chtyvo.org.ua/Verbych_Sviatoslav/Hidronimiia_Naddnistrianschyny_sklad_budova_osoblyvosti_stanovlennia.pdf?
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Karavanskyy_Sviatoslav/Praktychnyi_slovnyk_synonimiv_ukrainskoi_movy.pdf?PHPSESSID=b4vf3mll8g9v3366oooqdjs730
* угорье — підгір'я *
* http://finno-ugry.ru/files/1303183744.pdf
* https://nauchkor.ru/uploads/documents/5f47c939cd3d3e0001761cc4.pdf
* https://elib.grsu.by/katalog/480034pdf.pdf?d=true
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* https://toponimika.ru/index.php?id=77
* https://camp-altai.ru/wp-content/uploads/Slovar_toponimov_Gornogo_Altaya.pdf
* http://www.drevoslov.ru/wordcreation/morphem/%D0%A3 *
* https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/13382/1/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D0%B8%20%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5.pdf блр
* http://endic.ru/rusethy/U/default.htm \
* http://smolgu.ru/files/doc/D212_254_01/disser/savina.pdf
* https://core.ac.uk/download/pdf/226291149.pdf
* різне Україна
* https://archive.org/stream/zvidkiliaRus/zvidkiliaRus_djvu.txt
* https://www.academia.edu/35499924/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BE%D1%97_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%96_%D0%B7_%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%B2_Ukrajina_je_n%C3%A1zev_na%C5%A1%C3%AD_zem%C4%9B_od_d%C3%A1vn%C3%BDch_%C4%8Das%C5%AF_Ukraine_is_the_name_of_our_land_since_ancient_times
* http://vyz.com.ua/istoriia-ukrainy/item/937-pohodzhennya-terminiv-%E2%80%9Crus%E2%80%9D-ta-%E2%80%9Cukrayina%E2%80%9D-referat
* https://kampot.org.ua/history/cikavo/naykovi_praci/Sheluxin_ukraine.shtml
* https://macleon1976.wordpress.com/2009/02/01/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9-%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D0%B8%D0%BD-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8/
* http://slavko-ponomar.pp.ua/pokhodzhennia-nazv-rus-ukraina-malorosiia/
* https://studfile.net/preview/5046204/
* http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html
* http://ostkraft.ru/ru/articles/1060
* https://zapadrus.su/rusmir/istf/1047-ukraina-i-malaya-rus-okraina-i-tsentr.html
* http://nlr.ru/domplekhanova/dep/artupload/dp/article/70/NA1926.pdf
* https://dropdoc.ru/doc/261780/russkij-sbornik
* https://goroh.pp.ua/Синонімія/украяти відкраяти
* http://litopys.org.ua/rizne/nazva_eu.htm 1. Назва території і народу
* тясми́н
* http://koippo.in.ua/arhiv/druk/218_15_slovnik.pdf тясми́н береза Словник діалектизмів у картинках
* https://dokumen.pub/966-00-0355-2.html
* https://r2u.org.ua/s?w=%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD&scope=all&dicts=14&no_accents=on
*
* [https://books.google.com.ua/books?id=rxBCAgAAQBAJ&pg=RA3-PA1101&lpg=RA3-PA1101&dq=%22%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%22+%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0&source=bl&ots=O0RkysMW1c&sig=ACfU3U3jFuqt9OlSjMcgbDrBF6LuXiBbaA&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjM8cuOu4LuAhWq-ioKHQi_CIMQ6AEwBHoECAUQAg#v=onepage&q=%22%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%22%20%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0&f=false] татива
* [https://archive.org/stream/timchenk2/timchenk2_djvu.txt] татива
* [http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=1608] Олесь Гончар: "Хочу відстояти в романі слово "тясьма".
* [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-02-6622-3/978-966-02-6622-3.pdf] ТЯСМА, ТАСМА, ТЕСМА; ТЯСОМКА, ТЕСЕМКА
* [https://kolokray.com/uk/f/tyasmin.html] від татарського "тасма"(стрічка), "кам'яне місце".
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Franko.%20Hramat.%20budova%20ukr.%20hidronimiv%20(1979).pdf] * Суба
* "тясма" "Загально-географічна характеристика Кіровоградської області"
* "остугва"
* [https://shron1.chtyvo.org.ua/Nepokupnyi_Anatolii/Indoievropeiska_spadschyna_v_leksytsi_slovianskykh_baltiiskykh_hermanskykh_i_romanskykh_mov_semantyc.pdf?PHPSESSID=e7682032093d81c0b84e6ebd0cb1b515] *ten- ‘тягти(ся), розтягувати(ся), продовжувати(ся)’ (пор. лит. tęsti ‘розтягувати, продовжувати’).
* "tęsti" "tens" "ten"
: [https://books.google.com.ua/books?id=8sycj-dozxAC&pg=PA288&lpg=PA288&dq=%22t%C4%99sti%22+%5B%22tens%22%5D+-%22ten%22&source=bl&ots=1T4R3RB4wM&sig=ACfU3U1-TZ4KmaumoZ8SFMcJp9bOi9IBBQ&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjexcq7183tAhWI-ioKHSc9AEgQ6AEwEXoECA4QAg#v=onepage&q=%22t%C4%99sti%22%20%5B%22tens%22%5D%20-%22ten%22&f=false]
: [https://books.google.com.ua/books?id=UNrSwDIu0X8C&pg=PA280&lpg=PA280&dq=%22t%C4%99sti%22+%5B%22tens%22%5D+%22ten%22&source=bl&ots=pCcwG6ClHj&sig=ACfU3U38pVxY2zZjVoqLNgrswnqaZ2vK4A&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjCg8yBys3tAhXikosKHecaBTw4eBDoATABegQIARAC#v=onepage&q=%22t%C4%99sti%22%20%5B%22tens%22%5D%20%22ten%22&f=false]
: https://etimologija.baltnexus.lt/?w=t%C4%99sti
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/%C3%BEinsan%C4%85
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/tens-
* остуга [https://labs.lnu.edu.ua/folklore-studies/wp-content/uploads/sites/3/2016/02/Etnografichnyj_zbirnyk_Tom_26_Lviv,1910_Narodni_opovidannja_pro_opryshkiv.pdf] 357
* tenksmō
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Indoyevropeys%E2%80%99ka%20spadshchyna.pdf] * 121 *tengh- ‘тягти, розтягувати, натягувати’
* tempti. |ti (ia, ė). тянуть; тащить; вытягивать; растягивать
* Тясмин / Тясьмин / Тяс(ь)ма / прізвища Тусьмук, Тусменко < *тяс- (пор.: письмо, писати) / *тус- < *тя(г)с- / *ту(г)с- < *тяг- (тяга, тягти) / *туг- (туга) «витягнутий» (тече навколо Холодноярської височини). --Микола Івкі (обговорення) 12:22, 10 липня 2019 (UTC)
* [http://podorozg.ostriv.in.ua/publication/code-26419DDBD8D74/list-191380E1727] р. Тясмин тече, майже замикаючи коло навкруг Холодноярської височини
* СГУ http://history.org.ua/LiberUA/SlGidrUkr_1979/SlGidrUkr_1979.pdf
* [http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2018/06/%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA-16.pdf]
: [http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2017/11/VULS_5.pdf] Тясмин ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ сборник: Выпуск пятый Карпенко О. П. Гідронімні етимології: Тясмин 52 54 — 59
* "тясма" походження
* http://old.kpfu.ru/f10/publications/2000/articles.php?id=2&num=8000000
* http://194.44.152.155/elib/local/sk686764.pdf
*
* https://cs.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma
* https://en.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten- * ten-s
* https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%B5%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82#Ancient_Greek δεσμός
* https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8#Old_East_Slavic тесати
* https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%8F%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8 тягнути
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten-
* https://en.wiktionary.org/wiki/tensio#Latin
* https://lt.wiktionary.org/wiki/t%C4%99sti tęsti ‘розтягувати, продовжувати’
* https://pl.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma taśma
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma#pl
* https://ru.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://ru.wiktionary.org/wiki/тесьма
* https://tr.wiktionary.org/wiki/tasma
*
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0 та́сьма́ ЕТИМОЛОГІЯ
: та́сьма́ – «лямівка, облямівка; [біла смуга на небі; зелена смуга на полі між ріллею Мо; межа між посівами на полі Л; стежка Л; солом’яна стрічка, з якої шиють капелюхи Кур]»
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0 ТЕНЕТА — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8 ТЕСАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B8%D0%B9 ТУГИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%8F%D0%B3%D1%82%D0%B8 ТЯГТИ — ЕТИМОЛОГІЯ тяжмо
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0 ТЯТИВА — ЕТИМОЛОГІЯ
* "Тєсмень"
* http://studopedia.com.ua/1_191616_vodoymi-oblasti.html тясма
* "тясма" "тясмин"
* тесьма тясм тясьм тесм тусм *
*
* http://www.poltavaforum.com/mova-ta-literatura-26/2635-skladayemo-slovnik-poltavskogo-balaku-25.html
* тясма
* http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-85720.htm
* https://sites.google.com/site/olecbs/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%94%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0-%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%97%D0%BA%D0%B0/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%94%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D1%96-%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8-8
*
* трубачев о н "названия рек правобережной украины" "тясмин"
* "Топонімічні особливості Кіровоградської області.doc"
* 1190 "на оустьӕ Тесмени" [ПСРЛ. — Т. 2. Ипатьевская летопись. — СПб., 1908. — Стлб. 652-673.] http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm
* http://litopys.org.ua/ipatlet/ipatdod11.htm
* http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm#lystob231
* Ірдинь і Тясминь http://ktour.in.ua/mesto-legend-sily-i-chudes-holodnyj-yar-i-my-26-27-sentyabrya-sovershim-puteshestvie-v-eto-unikalnoe-mesto/
* Тясмен http://umanfootball.com.ua/news/news3/350-kalendar-igor-chempionatu-cherkaskoyi-oblasti-z-mini-futbolu.html
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/Luchyk.%20Etym.%20slovnyk.pdf
* "тясма" ЮРІЙ МАРИНОВСЬКИЙ
*-
* "tensti" "tempti"
* http://lietuviu5-6.mkp.emokykla.lt/lt/mo/zinynas/lietuviu_kalbos_rasyba_saknies_nosines_balses/
* http://www.morfologija.lt/zodzio-formos/t%C4%99sti
* http://www.lietuviu-rusu.com/t%C4%99sti/
* https://s3.amazonaws.com/ww-article-cache-1/uk/%25D0%25A3%25D0%25BA%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2597%25D0%25BD%25D1%2581%25D1%258C%25D0%25BA%25D1%2596_%25D0%25BF%25D1%2580%25D1%2596%25D0%25B7%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2589%25D0%25B0 Українські прізвища
*
* https://lexicography.online/etymology/%D1%82/%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0 Происхождение слова тесьма Этимологические словари Крылова Семёнова Успенского Фасмера Шанского
* цясьма 2 АЗаАЫЎ / Гісторыя Беларусі - Kamunikat.org / Геаграфічны паказальнік
*
* "тясма" походження
* http://old.kpfu.ru/f10/publications/2000/articles.php?id=2&num=8000000
* http://194.44.152.155/elib/local/sk686764.pdf
* http://shron.chtyvo.org.ua/Marynovskyi_Yurii/Cherkaska_mynuvshyna_-_2001_Dokumenty_i_materialy_z_istorii_Cherkaschyny.pdf
* http://www.ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/3008/Luchyk_etymolohichnyy_slovnyk_sufiksiv.pdf?sequence=1
* https://www.google.com.ua/search?q=%22%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B0%22+%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F&hl=uk&gbv=2&prmd=ivns&ei=MAYOWPHdAoKUsAGa9434Dw&start=0&sa=N *
* http://studopedia.com.ua/1_191616_vodoymi-oblasti.html тясма
*
* http://www.uk.x-pdf.ru/5istoriya/1219416-18-oleksandrivschina-minule-suchasne-maybutn-materiali-konferencii-prezentacii-kirovograd-traven-2008-roku-dnipropetrovs.php ** "тясмин" походження назви 11
* http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=section&layout=blog&id=19&Itemid=20 тясмин
* http://static.klasnaocinka.com.ua/uploads/editor/11286/586847/blog_/files/istoriya_osviti_i_toponimi.pdf тясьма стрічка просіка
* http://www1.nas.gov.ua/institutes/ium/new_books/Documents/ukrainska-mova-3-2013.pdf Олесь Гончар
* Тясьма — річка, притока Дніпра. На ній стоїть м. Чигирин
* слід ? http://wap.platovetz.borda.ru/?1-11-0-00000015-000-0-0-1174146279
* тесьма http://etymology_ru.academic.ru/4117/%D0%A2%D0%95%D0%A1%D0%AC%D0%9C%D0%90.
* http://www.ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/3008/Luchyk_etymolohichnyy_slovnyk_sufiksiv.pdf?sequence=1 Тясмин *
* Ипатьевская летопись/ /Полное собрание русских летописей - М.,1962 - Т.2 - С.668 1190 * перша згадка
: http://shron.chtyvo.org.ua/Marynovskyi_Yurii/Cherkaska_mynuvshyna_-_2001_Dokumenty_i_materialy_z_istorii_Cherkaschyny.pdf
* http://www.pslava.info/ChygyrynM_Fort_1994GetmanskyjZamokUChygyryni,125145.html Тясма
*
* http://www.new.pdfm.ru/35filologiya/82891-1-lingvisticheskiy-sbornik-pyati-vsh-usk-ters-tvo-bra-ra-doneckiy-gosudarstvenniy-universitet-vosto.php ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СБОРНИК вигляд
* http://cheloveknauka.com/gidronimiya-srednego-dnepro-bugskogo-mezhdurechya Гидронимия Среднего Днепро-Бугского междуречья Лучик неякісно
* https://proza.ru/2020/10/18/818 Этимология топонима Суздаль *
* https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/ocherki-po-etimologii/ Очерки по этимологии
* https://m.facebook.com/collegianostra/posts/2723827797851390 Этимология названий русских городов
----
* Слово «переселення» звучало тоді, як слово «смерть»… ([http://www.vechirka.com.ua/slovo-pereselennya-zvuchalo-tod-yak-slovo-smert])
* [https://www.dissercat.com/content/istoriko-etnicheskie-korni-russkogo-naroda] Историко-этнические корни русского народа
* [http://old.franko.lviv.ua/lknp/mova/in/ling.htm] Лiнгвокраїнознавчий словник власних назв
* http://nikturcentr.mksat.net/wp-content/uploads/2020/11/2.pdf
== Походження назви Умань ==
* http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_III/208
* http://beket.com.ua/cherkasskaja/uman/#f реки Умы
* http://wikimapia.org/1133057/uk/%D0%A3%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8C «У Мані»
* http://chobd.ck.ua/index.php/component/tale/?view=tale&id=14&Itemid=101&page=12 річки Уми
* [https://books.google.com.ua/books?id=ySb4BQAAQBAJ&pg=PT35&lpg=PT35&dq=%22%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B8+%D1%83%D0%BC%D1%8B+%D0%BA%D1%8A%22+%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5&source=bl&ots=CpZACEH1nR&sig=ACfU3U2yIsk3d1GFVXp5Nc5pALX-uublpQ&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjXnpy4wrTtAhUDxYsKHWe3CxYQ6AEwAHoECAEQAg#v=onepage&q=%22%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B8%20%D1%83%D0%BC%D1%8B%20%D0%BA%D1%8A%22%20%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5&f=false] books
* СГУ 580
* позбирати
== Тищенко — не етимолог, а псевдоетимолог ==
* http://science.cfuv.ru/wp-content/uploads/2015/10/111.pdf
* http://catalog.library.tnpu.edu.ua:8080/library/TopicDescription?topic_id=87739
* http://publications.lnu.edu.ua/bulletins/index.php/philology/article/view/1646
* --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:45, 25 січня 2021 (UTC)
== Слово без кореня ==
**
* повынуть
** https://sinonim.org/mo/вынуть 112 > > 2
** https://morphemeonline.ru/В/вынуть
* https://rus.stackexchange.com/questions/9427/Слова-без-корня Стыдно признаться
* вы-н-ИМ-а-ть
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C.3829390/ *
* https://zen.yandex.ru/media/id/5e0e1f856f5f6f00ae0280d7/skolko-padejei-v-russkom-iazyke-ili-kogda-rodnoi-iazyk-slojnee-chem-my-dumaem-5ed3e522e69033768dc86f6d
* "вы-н-я-ть"
* https://stacyhome.ru/vse-o-rozetkah/gruppa-slov-s-vzaimosvyazannym-kornem-unikalnye-morfemy-svyazannye-korni/
* https://cifra.school/media/conspect_files/0cbac3a2-5709-4db2-9a0d-18e548865def.pdf
* https://books.google.com.ua/books?id=Qq9hDwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22%D0%B2%D1%8B-%D0%BD-%D1%8F-%D1%82%D1%8C%22&source=bl&ots=UtT4aQm0NN&sig=ACfU3U33PQWjHiaJeIwpdmKitfb4kuToMg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiRk9zDy7rzAhUl_rsIHWioDzQQ6AF6BAgjEAM#v=onepage&q=%22%D0%B2%D1%8B-%D0%BD-%D1%8F-%D1%82%D1%8C%22&f=false \\\
* https://www.liveinternet.ru/users/oprichnik46/post131976315/
* http://maxima-library.org/mob/b/121055?format=read * Ш*
* http://www.k2x2.info/jazykoznanie/lingvisticheskie_detektivy/p4.php * \
* https://klex.ru/j68 * Ш* *
* file:///C:/Users/Public.WortmannTest01/Downloads/v_mire_slov.pdf * Ш*
* http://genling.ru/books/item/f00/s00/z0000038/st002.shtml
* http://www.k2x2.info/jazykoznanie/lingvisticheskie_detektivy/p4.php#metkadoc13 >= 2000
* https://www.you-books.com/book/N-M-Shanskij/Lingvisticheskie-detektivy 2007
*/
* https://gufo.me/dict/dal/%D0%B2%D1%8B%D1%8F%D1%82%D1%8C выять
* https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C Происхождение слова вынуть н является вставочным
* "вынуть" "Павский" 0
* "Pskov_dict6_1984.pdf" https://dspace.spbu.ru › bitstream
* http://obs.uni-altai.ru/unibook/slmir5.pdf
* https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2015/book.pdf
* https://pps.kaznu.kz/ru/Main/FileShow2/21495/132/3/7720/2014//
* https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
* https://pure.spbu.ru/ws/files/51284197/_2013.pdf
* http://cheloveknauka.com/lingvisticheskie-vzglyady-gerasima-petrovich-pavskogo
* https://books.google.com.ua/books?id=xyFfAAAAcAAJ&pg=PA80&lpg=PA80&dq=%22%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%22++%22%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&source=bl&ots=JS--21gCgV&sig=ACfU3U03Og63LbmwH7t1XWuKzlC-7G4RMg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiou4ml87XzAhXlwosKHSoQCaYQ6AF6BAgjEAM#v=onepage&q=%22%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%22%20%20%22%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&f=false
*/
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/ *
* [http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-VIII.pdf] РЭС Аникин /90/ * дынут * диал. взды́нуть (СРНГ 4: 262)
* [http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf] РЭС Аникин * дынут
* [https://iling.spb.ru/dictionaries/srng/31.pdf] СРНГ
: 04 262 Вздынуть*(ся) Вздыть
: 05 22 Воздынуть 282 ВыЗДЫНутъ*
: 11 240 Здынуть*
: 28 47 Подздынуть 305 Подынать дынут*
**
: 31 137 привздынуть 214 Призаздынуть 225 приздынуть 215 повыздынуть
* [http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/bst-a49-.htm?cmd=p] СЛОВАРЬ МЕСТНЫХ И СТАРИННЫХ СЛОВ 2002
: Зды́нуть* Позды́нывать призаздынуть Приздыну́тьце
* [https://www.booksite.ru/fulltext/podvysoz/text.pdf] СЛОВАРЬ ОБЛАСТНОГО АРХАНГЕЛЬСКАГО НАРБЧИЯ 1885
: ВзДЫНуТЬ* Выздынуть* Здынуть* Привздынуть*
* [https://newstar.rinet.ru/~minlos/Karel_dictionary/SRGK_5_Poduz_svil.pdf] * СЛОВАРЬ русских говоров Карелии
: ВЗДЫНУТЬ высдынуть ПОДЫНУТЬ*(ся) ПОСДЫНУТЬ* ПРИВЗДЫНУТЬ* ПРЙДЫНУТЬ ПРИЗЫНУТЬ Присдонуть ПРЙСДЫНУТЬ* РАЗДЫНУТЬ СДЫНУТЬ
* [https://proza.ru/2013/08/02/2193] ПРА - ПЯШКАЛО
: ПоприздЫнуть ПривздЫнуть* ПриздЫнуть
*/
* https://www.bookvoed.ru/files/3515/18/93/98.pdf ***
* https://www.jstor.org/stable/44827482
* http://shkola-uchitel-ya.ru/sspu.ru/lingvo/doc/leksika/Poscovo_Maiorova.pdf?v=561464473
* http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24428-koshatyna.html Винняв \ "выннялъ"
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Slovnyk_ukrainskoi_movy_XVI_-_pershoi_polovyn/Vypusk_05_Vprashaty__Vprodaty.pdf?PHPSESSID=63tf84cogpeq06ri0oimtjisd6 вуннявъ
* https://www.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2016/10/dis_shpyt.pdf /17/ НЄ Угорской Руси
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Slovnyk_ukrainskoi_movy_XVI_-_pershoi_polovyn/Vypusk_13_Y-I.pdf?
*/
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C.3829390/
* http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl424909.htm?cmd=p&istext=1
* https://proza.ru/2018/06/30/1357 "ВынАть, ВЫнять, ВынЯть,"
* https://slovar.cc/rus/dal/541900.html
* https://slovar.cc/rus/dal/541883.html
* https://gufo.me/search?term=%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C
* подын* ать / уть
* https://archive.org/stream/XIXVII.16XVII/%D0%A1%D0%9B%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%A0%D0%AC%20%D0%A0%D0%A3%D0%A1%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%93%D0%9E%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%90%20XI~XVII%20%D0%92%D0%92.%20%D0%92%D0%AB%D0%9F%D0%A3%D0%A1%D0%9A%2016%20(%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%A3%D1%81%D1%8C-%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8)_djvu.txt
* http://urokirus.com/online/srng/67-28-pod-pok/15390-pod-poj.html
* https://books.google.com.ua/books?id=MZwVEAAAQBAJ&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%22&source=bl&ots=mES3HiUx_5&sig=ACfU3U06SQzv75Wn_YnHrg1OD47DjMTL8w&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwibi5uUz4rxAhWnlosKHUGnBJ0Q6AEwA3oECAkQAw#v=onepage&q=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%22&f=false
* выймаць
* http://www.slounik.org/bn/l3/36
* https://belaruska-ykrainski-sloynik.slovaronline.com/1018-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%8F%D1%86%D1%8C
* https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html
* https://files.knihi.com/Knihi/Slounik/uploaded05/RUS-BEL.Hareckich.1920.zip/Maksim_Harecki_Hauryla_Harecki.Maskouska_bielaruski_slounik.pdf
* вымаць
* http://ebooks.grsu.by/lat_mov/latsinska-belaruska-ruski-slo-nik.htm ЛАЦІНСКА-БЕЛАРУСКА-РУСКІ СЛОЎНІК
* https://lib.vsu.by/jspui/bitstream/123456789/14042/1/%D0%BD%D0%B5%D1%82%20%D0%B2%20%D0%BA%D0%BE%20%D0%A0%D1%8D%D0%B3%D1%96%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D1%96%D0%BA%20%D0%92%D1%96%D1%86%D0%B5%D0%B1%D1%88%D1%87%D1%8B%D0%BD%D1%8B_%D0%A7.2.pdf
* https://ua1lib.org/book/3195294/71deae?id=3195294&secret=71deae *
* примать
* https://core.ac.uk/download/pdf/287465947.pdf
* http://lingvofolkperm.ru/wp-content/uploads/2017/01/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C-2-%D1%82%D0%BE%D0%BC-%D0%B4%D0%BE%D0%BA.pdf
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/Karel_dictionary/SRGK_5_Poduz_svil.pdf
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Vitalik/%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/-%D1%83%D1%82%D1%8C -уть «Обратный словарь русского языка»
* выць
* https://proza.ru/2015/03/15/1519
* https://gendocs.ru/v5227/%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82_-_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2 Реферат * Сходство и различие орфоэпии русского и белорусского языков * час
* https://ik-ptz.ru/dictations-on-the-russian-language--class-2/belaruskii-alfavit-bukvy-i-zvuki-fonemnyi-status-myagkih-zadneyazychnyh.html
* https://e-libra.me/read/532214-uchebnik-belorusskogo-yazyka.html
* выняць выму
* https://be.info-4all.ru/obrazovanie/kak-po-sostavu-razobrat-slovo-vinut/ * ?
* https://4-info.ru/be/obrazovanie/2019/kakoj-koren-v-slove-quotvinutquot/ *
* http://slounik.org/dzsl/l3/53
* https://www.skarnik.by/tsbm/14604
* https://verbum.by/krapiva/vyniac
*/
* https://www.movananova.by/zaniatki/gramatyka-sprazhenne-dzeyaslovau-videa.html
* https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html
* https://issuu.com/movazbor/docs/biryla_slounik_text-layer_part_1
* http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.%20%D0%A5%D1%80%D1%8D%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%8F.pdf
* http://feb-web.ru/feb/izvest/1899/03/029.pdf
* https://xn--d1ag.xn--e1a4c/%D1%81%D1%85%D0%BE%D1%9E/knihi.com/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0/1/Bielaruskaja_hramatyka_1985_1.pdf
*/
* найма ́ти недок. — вл. najimać; чес. najímati; слн. najemati (найняти); серб. наимати
* https://rus.stackexchange.com/questions/9427/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F
* https://poisk-strasti.ru/%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F/
* https://krasnozerskaya-nov.ru/u-kakogo-glagola-net-kornya/
* "лабиализация ы"
* http://www.spsl.nsc.ru/FullText/konfe/fonet-rus_2010.pdf
* https://nbikemsu.ru/media/filer_public/e7/0e/e70e098c-05d7-4bed-aeb2-c05aa2dc8550/slovar_russkikh_govorov_kuzbassa_s_dopolneniem.pdf мужуки музукальна
* https://ua1lib.org/book/2900427/f44767?id=2900427&secret=f44767 open pdf пром[у]шлять, п[ы]шнина
* "Лабиализация Ы отмечена и под ударением"
*/
----
* http://files.tgpi.ru/nauka/vestnik/2015/2/r.pdf /13/
* http://www.agape-biblia.org/books/Book05/P176.HTM при и мать
* http://www.agape-biblia.org/books/Book05/P029.HTM#4854 вынимать
* http://flibusta.site/b/281577/read
*/
* https://archive.org/stream/I.I.Sreznevsky.DrevnerusskySlovar/I.I.Sreznevsky.%20Drevnerussky%20slovar_djvu.txt
* http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1991-1993/08-goryacheva.pdf /8/
* вынать
* http://rureg.ub.rub.de/uploads/Expeditions/BFF-PDF/KAT-01%20-%20South%20Russian%20Dialects%20-%201999.pdf
* file:///D:/Downloads/Pskov_dict6_1984.pdf
* file:///D:/Downloads/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.pdf
* https://imwerden.de/pdf/yaroslavsky_oblastnoj_slovar_03_1984__ocr.pdf
*/
* https://yvision.kz/post/777551
* http://www.philol.msu.ru/~dialectology/dictionary/aos8.pdf
* file:///D:/Downloads/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B0.pdf
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /114/
* вы́нуть, (...)
: Возникло из синонимичного вы́нять°, вы-ѩти (Трубачев ВЯ 5, 1961: 134) под влиянием през. выну, вынет вместо вымет.
: Бодуэн предполагал преобразование вынять по аналогии с дунуть, плюнуть (Лопатин ЭИРЯ 4, 1963: 36) (Аникин, /164/).
* вы́нять.
: Из въıѩти, въıимў и въıмў (...).
: Согласный -n- появился по аналогии с *vъn-ęti, *sъn-ęti, др.-рус. вънѧти (см. внять I, РЭС 7: 330—331), сънѧти.
: Появление през. типа выму обусловлено не стяжением гласных, а выпадением j после утраты слабого ь (Крысько в Комментарии к «Лекциям» Соболевского в Собол. 1: 41) (Аникин, /165/).
*/
: /188/ вумáть Из вымáть° ‘вынимать’ вследствие ассимилятивной лабиализации вы- > ву-, ср. вудрá при вы́дра° I
* /114/ Начальную ее точку экземплифицирует глаг. выняти (см. вы́нять), през. выиметь, ср. подъяти — подъиметь, въз-яти — възметь.
: 3) По аналогии со съняти, въняти появляются выняти
: /115/ 6) през. вынет, подынет, вздынет вместо вымет, подымет, вздымет в силу выравнивания с инфинитивом (вынять, поднять, взднять) с его н, а не м в основе;
: 7) инф. вынуть, подынуть, вздынуть под влиянием през. вынет, подынет, въздынет;
*/
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/RussianDialects/Bol%20tolk%20slovar%27%20don%20kazachestva.pdf
* http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0000173.pdf
*/
* "Н. М. Шанский пишет: "В настоящее время членится на морфемы так: ВЫ-Н-НУ-ТЬ (корневое Н апплицируется с Н суффиксальным)"
* http://213.230.96.51:8090/files/bsu/docs/jurnali/Buxdu%20Ilmiy%20jurnali%202-son%202014%20yil.pdf /64/
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C:%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8B/2013 **
* Глаг. вынуть в соврем, яз. оказался словом без корня http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-v.htm
* Примером новообразованной основы является слово вынуть, состоящее из приставки вы- и суффиксов - -ну-, -ть (ср. занять, отнять и т.п.). https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
* http://storage.elib.mgup.ru/9/tihonova_2014.pdf
* https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
* https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
: вы́нуть — слово, «замечательное полным исчезновением корня» (Унбегаун, BSL, 48, 1952, стр. 95). См. иму́. — Т.
* https://metalearn.ru/verbs/morphemic-word-formationssss.html
* https://docplayer.ru/190851744-Morfemika-i-slovoobrazovanie.html
* http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /164/
: Слово в° замечательно «полным исчезновением корня» (Унбегаун, см. доп. Трубачева в Фасм. 1: 369).
* https://books.google.com.ua/books?id=Qq9hDwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22%D0%97%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%22%C2%BB+%D0%9D.%D0%9C.%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C&source=bl&ots=UtS27Ln1KP&sig=ACfU3U2K-n1JeyDB9M3r8UIRaHvrglocog&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiN3oyYmNPwAhU1i8MKHQs-DJEQ6AEwAnoECAUQAw#v=onepage&q=%22%D0%97%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%22%C2%BB%20%D0%9D.%D0%9C.%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C&f=false
* http://www.youngcreat.ru/04_izdannoe/014/014_08.htm
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C.2531220/ вынать * вынаю
*/
* Рос мова має слово вынуть — слово без кореня.
* http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%83&start=105 вынуть
* https://tehnodinamika.ru/uk/the-design-and-interior/issledovatelskaya-rabota-po-russkomu-yazyku-terminy-slovoobrazovaniya-chto-takoe/
* http://enpuir.npu.edu.ua/bitstream/123456789/23770/1/Pliushch%20M.%20Ya.%20Hramatyka.pdf
* http://194.44.152.155/elib/local/sk684094.pdf
* "Шанский Н. М." "Тихонов А. Н." "вынуть"
: \ http://smolapo.ru/sites/default/files/Prepod/Evstafieva/dop/slovo-slov.pdf /513/ украин-
: https://library.tou.edu.kz/fulltext/buuk/b879.pdf /19/
: https://tehnodinamika.ru/the-design-and-interior/issledovatelskaya-rabota-po-russkomu-yazyku-terminy-slovoobrazovaniya-chto-takoe/ Исследовательская работа по русскому языку *
: https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
: https://vkr.pspu.ru/uploads/3157/Emaleeva_vkr.PDF
: http://storage.elib.mgup.ru/9/tihonova_2014.pdf
: https://core.ac.uk/download/pdf/151221127.pdf
: http://pce.syktsu.ru/publes/1(11)2014-175-185.pdf
: http://storage.ucomplex.org//files/users/-1/03b06def4aba52a0.pdf?t=1557850250 *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
* "вынути"
: https://archive.org/stream/kievskaya_starina_1889_10/kievskaya_starina_1889_10_djvu.txt
: http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /164/
: https://iling.spb.ru/dictionaries/srng/28.pdf /305/
: http://inslav.ru/sites/default/files/editions/2013_slavica_svetlanica.pdf /34/ * \
: https://pykili.github.io/content/mid_rus_verbs.txt *
* "вынять" "вынуть"
: https://rus.stackexchange.com/questions/9427/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F
: https://poisk-strasti.ru/%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F/ /\
: https://jetta6club.ru/kakoe-slovo-bez-kornja/
: https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C *
: вы́нуть — слово, «замечательное полным исчезновением корня» (Унбегаун [...]) СФ
: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl424909.htm?cmd=p&istext=1
* "выняти" -"вынять" "вынуть"
: https://lib.co.ua/dict/cyganenkogp/etimologicheskiyslovarrusskogo.jsp СЦ
: http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-v.htm СЦ *
: Глаг. вынуть в соврем, яз. оказался словом без корня. СЦ
: http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_3.pdf /231/
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
* выть мыть
: выю > вою мыю > мою
: вый > вой мый > мой
* вынять > вонять понять ньа
: выйму > войму пойму выму
: выйми > войми пойми
: вынял > вонял понял
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
== Мови ВС ==
* https://meta.wikimedia.org/wiki/Wiktionary#List_of_Wiktionaries
: bs Bosanski
: cs Čeština
: hsb Hornjoserbsce
: hr Hrvatski
: csb Kaszëbsczi
: lv Latviešu
: lt Lietuvių
: pl Polski
: sk Slovenčina
: sl Slovenščina
: sh Srpskohrvatski / Српскохрватски
: be Беларуская
: bg Български
: mk Македонски
: sr Српски / Srpski
: ru Русский
: uk Українська
* az Azərbaycanca
: hu Magyar
: uz O‘zbek
: fi Suomi
: tt Tatarça / Татарча
: tr Türkçe
: tk Türkmen
: kk Қазақша
: ky Кыргызча
: mn Монгол
== Меря ==
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/23523/1/iurg-1997-07-01.pdf
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/81399/1/vopon_2016_2_013.pdf
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/Tkachenko.%20Issledovaniya%20po%20meryanskomu%20yazyku%20(2007).pdf ///
* https://life.kostromka.ru/merj-6412/
* https://file.kostromka.ru/pdf/tkachenko/014-065.pdf
* https://www.nnov.ec/%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%8F#.D0.9E.D0.B1.D0.B7.D0.BE.D1.80
* http://www.merja.org/language/
* https://leg0ner.livejournal.com/491674.html
* https://www.dissercat.com/content/landshaftnaya-leksika-finno-ugorskogo-proiskhozhdeniya-v-russkikh-govorakh-verkhnego-prikamy
* http://skythia.unicyb.kiev.ua/velykochudia.htm **
== Урода ==
* [https://dombusin.livejournal.com/100384.html] Откуда взялись уроды с точки зрения лингвистики
* [https://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/3144] РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ УРОД В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
* [http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1262389-kakovo-proishozhdenie-slova-urod.html] Каково происхождение слова "урод"?
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine36-21.pdf] ЯК ВИНИКЛО СЛОВО УРОЖАЙ?
* [https://predmety.in.ua/z-etimologichnogo-slovnika/] З ЕТИМОЛОГІЧНОГО СЛОВНИКА
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:25, 27 серпня 2021 (UTC)
== Енантіосемія ==
* [https://docplayer.com/28951513-Referat-antonimiya-antonimy-enantiosemiya-antonimicheskaya-para-antonimicheskiy-ryad-antonimy-konversivy-antonimy-evfemizmy-yazykovye-antonimy.html]
* [https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2013/book.pdf]
* [https://ru-ua.top/russko-ukrainskij-slovar-terminov/slovar-terminov-perevodchika/enantiosemiya-v-russkom-yazyke.html]
* [https://www.textologia.ru/russkiy/interesnie-fakti-yazika/facty-leksikologii/kak-v-russkom-yazike-voznikayut-protivorechiya-vnutri-odnogo-slova/3711/?q=463&n=3711]
* [https://gufo.me/dict/ushakov/%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9] *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 09:04, 2 вересня 2021 (UTC)
== Мовознавство ==
**
* https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_diminutives_by_language#Russian +-
* https://rixmat.livejournal.com/38486.html самые благозвучные языки
* https://moya-planeta.ru/travel/view/schaste_v_yazyke_36889 Самые грустные и счастливые языки
* https://navigator-msk.com/articles/yazykovye-rekordy?sess=17746983298760824 Языковые рекорды
* Фонетика. Міні.
: 2 голосні /a/ /ə/ абазинська убихська
: 1 губна м черокі маорі могіканська
:
* https://movoznavstvo.org.ua/arkhiv-zhurnalu.html
* https://movoznavstvo.org.ua/statti-za-nomerom-zhurnalu.html
* http://ukr.movoznavstvo.knu.ua/archive/
* https://ukrmova.iul-nasu.org.ua/vypusky-zhurnalu.html
* [http://personal.in.ua/article.php?ida=393] Ґенеза української мови у гіпотезах та концепціях мовознавців ХІХ–ХХ століть (початок)
* чому росіяни не розуміють українську мову
* http://prosvit.in.ua/linguistics/history-moscow-language.html
* https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Kraveckij/uchebnoe-rukovodstvo-po-tserkovnoslavjanskomu-jazyku/11 ЦСМ
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 30 січня 2026 (UTC)
== До відома ==
Добридень, шановний пане Миколо!
Півроку тому на мене навалилися недостатньо досліджені медициною хвороби. Тому відповім пізніше.
З повагою, — [[user:Yuri V.|<font face="Georgia">''Yuri V.''</font>]] [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в)]] 14:36, 8 вересня 2021 (UTC).
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Я припускав, що Ви нездорові. Будьте здорові ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:05, 10 вересня 2021 (UTC)
:: До {{diff|524133}}. Нагадую [[w:ВП:ПЗВ130]]. 22:31, 16 жовтня 2021 (UTC).
== відгукніться ==
Доброго дня!
Помітив [[Спеціальна:Внесок/Микола Івкі]], що тут Вас немає з 11 жовтня. [https://guc.toolforge.org/?by=date&user=Микола+Івкі І глобально].
Де Ви є? Як ся маєте?
Бажаю усього найкращого!
— <font face="Georgia">[[user:Dzyadyk|''Юpiй Дзядuк'']]</font> [[user talk:Dzyadyk|(о]] • [[Special:Contributions/Dzyadyk|в]]) 09:24, 30 листопада 2021 (UTC).
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Вітаю з новорічними святами. Бажаю передусім миру і здоров'я.
: Я здоровий. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:53, 5 січня 2022 (UTC)
:: Вітаю!!! Як я радий, що Ви живі-здорові! Скоро вже три місяці, як зненацька зникли, і не відповідаои. Насамперед вітаю Вас з Вашими іменинами, тобто з Днем св. Миколая (19 грудня). На Сході України його майже не святкують, а вже у Галичині, напр. у Трускавці, це день подарунків, бо св. Миколай це той самий Санта Клаус. Нехай привезе Вам мішок дпрунків, головне міцне здоров'я та гарний настрій, і щоб друзі (взаємно) не забували. — <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 14:09, 5 січня 2022 (UTC).
::: {{uk:u|Yuri V.}}. Дякую. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:20, 5 січня 2022 (UTC)
== Ковід-19 ==
* Можливі ліки.
: Можливо, допомагає малина (садова, стебла з листям, як чай).
: Може, дика малина — краще.
: Може, дика ожина — ще краще.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:59, 20 лютого 2022 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 21 лютого 2022 (UTC)
* Обмеження — невдалі.
: Восени придумали додаткові обмеження, але взимку — нова хвиля. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:59, 20 лютого 2022 (UTC)
* Побічні дії.
: Поблизу один немолодий чоловік вакцинувався, але тепер страждає '''еілька місяців'''.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 21 лютого 2022 (UTC)
* Джерела.
: 100+ відповідей на запитання про вакцинацію проти COVID-19 [https://rpr.org.ua/wp-content/uploads/2021/04/100-answers-vaccines_12-04-2021-1.pdf].
: Сімейна лікарка сумської амбулаторії розповіла, які є протипоказання до щеплення від COVID-19 [https://www.0542.ua/news/3244937/simejna-likarka-sumskoi-ambulatorii-rozpovila-aki-e-protipokazanna-do-seplenna-vid-covid-19].
: Три групи протипоказань до вакцинації від COVID-19 — кому не можна щеплюватися (ВІДЕО) [https://kanaldom.tv/uk/tri-gruppy-protivopokazanij-k-vakczinaczii-ot-covid-19-komu-nelzya-privivatsya-video/].
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:35, 21 лютого 2022 (UTC)
== Сучасна російсько-українська війна ==
:: Пишайся тим, що ти не завойовник ([http://poetyka.uazone.net/default/pages.phtml?place=rudenko&page=ruden079] / [https://poety.com.ua/mikola-rudenko-moyemu-narodovi/])
* Поразка Німеччини в Першій світовій війні призвела до влади реваншиста Гітлера.
: Поразка Росії в холодній війні (Афганістан, Варшавський договір, СРСР) призвела до влади реваншиста Путіна.
* Реваншиста Гітлера вчасно не зупинили.
: Чи зупинять вчасно реваншиста Путіна ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:31, 21 лютого 2022 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:16, 22 лютого 2022 (UTC)
* Реваншиста Путіна вчасно не зупинили.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:14, 25 листопада 2022 (UTC)
* Укр. ВП має статті про цю війну, але там не відшукав дечого важливого.
: Причина сучасної рос.-укр. війни — рос. реваншизм.
: Для виправдання нападу на Україну рос. історики (точніше, псевдоісторики) та лінгвісти (точніше, псевдолінгвісти) оновили брехню про один народ (українці, білоруси, росіяни).
: Був, мовляв, один народ, а далі польський реваншизм (рух за відновлення незалежності Польщі) спричинив укр. сепаратизм.
: Але одного народу не було, а укр. сепаратизм був і до поділів Польщі.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:33, 29 листопада 2022 (UTC)
* Мова укр. / рос.
: Укр. прислів’я.
:: Мирно жити — щасливими бути.
:: Миром дорожити — людям довго жити.
:: Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
:: Пташці — воля, людині — мир.
: Мир — это свобода, основанная на признании прав всякого человека (Цицерон Марк Туллій).
: Мы объявляем Третью мировую войну ("Комсомольская правда", 27.05.1994).
: Война является отрицанием истины и гуманности (Д. Неру).
: Самым большим моральным злом является конечно война (Вольтер).
: Война, самое дикое, что только есть (А. Шефтсбери).
: Война — это самое неразумное, что можно себе представить (А. Эйнзидель).
: Война — это путь обмана (Сунь-Цзы).
: Гроші — нерв війни (Цицерон Марк Туллій).
: Під час війни закони мовчать (Цицерон Марк Туллій).
: Перетворюють усе на пустелю, а називають це миром (Калгак (Тацит)).
: Власть одного человека над другим губит прежде всего властвующего (Л. Толстой).
: Народы (...) не могут стать завоевателями, не потеряв своей свободы (Ж. Кондорсе).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы (Ф. Энгельс).
: Народ, порабощающий другие народы, куёт свои собственные цепи (К. Маркс).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 29 грудня 2022 (UTC)
* Мова укр. / рос.
: Росія призначена тільки для того, щоб показати світові, як не жити і що не можна робить (П. Я. Чаадаєв).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 29 грудня 2022 (UTC)
* Думки.
* Росія морально хвора, хвора не рік, не дев’ять, а понад двісті років.
: Наприкінці XVIII ст. (1786 — 1789) М. М. Щербатов написав твір "О повреждении нравов в России" ([https://ru.wikisource.org/wiki/О_повреждении_нравов_в_России_(Щербатов)]) (уперше надруковано в Лондоні 1859).
: Де війна, там частіш і обман, і грабіж.
: Який народ, така і мова.
: Далі мова про рос. слова война, лесть, прелесть, хищение, восхищение.
: У росіян лесть викликає прелесть, хищение — восхищение.
: До речі, укр. мова не має слів, які звучать подібно до рос. слів прелесть / восхищение.
: Рос прелесть отримало сучасне значення «очарование, обаяниеm привлекательность» наприкінці XVIII ст.
: Раніше лесть < льсть «обман, хитрость», прелесть < прѣльсть «обман, хитрость, коварство».
: Рос. восхищение означає «высшее удовлетворение, восторг».
: Раніше восхищение < въсхыщениѥ «грабёж».
: Тобто в росіян лесть / обман викликає прелесть / очарование, хищение / грабёж — восхищение / восторг.
: Інакше, в росіян война (укр. війна) викликає прелесть / восхищение (укр. зачарування, захоплення).
: Цитати (рос.).
: На мысли следует нападать с помощью мыслей: по идеям не палят из ружей.
: Война — это путь обмана.
: Россия — самая лживая страна.
: Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью (рос. прислів’я).
: Сладкая ложь лучше горькой правды (рос. прислів’я).
: Первый признак порчи общественных нравов — это исчезновение правды.
: Лесть — это стиль рабов.
: Россия, Страна рабов.
: [Русские —] нация рабов, снизу доверху все сплошь рабы.
: Не бойся неволи, а бойся воли (рос. прислів’я).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы.
: Быть высоконравственным и значит быть свободным душой.
: Человек свободный никогда не действует лживо, но всегда честно.
: Честность — это простейшее выражение принцмпа правды.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:58, 20 січня 2023 (UTC)
* Тексти відомих рос. пісень "Хотят ли русские войны?", "Если б не было войны", "Отмените войну" багато разів мають слово война, але жодного разу — слово мир...
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:57, 6 квітня 2023 (UTC)
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:39, 24 липня 2025 (UTC)
* Рос. вітання: "Документы !".
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 18 квітня 2023 (UTC)
* Передбачення війни.
: Джохар Дудаєв, 1995, рос.: "Украина ещё схлестнётся с Россией" ([https://vnmazurenko.blogspot.com/2023/04/1995.html]).
: Хто ще (до 2005) ??
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 18 квітня 2023 (UTC)
* Початок реваншу.
: Називають Мюнхенську промову Путіна 2007.
: Ще 2005 було послання Путіна, де він сказав рос.:
: "Прежде всего, следует признать, что крушение Советского Союза было крупнейшей геополитической катастрофой века.
: Для российского же народа оно стало настоящей драмой".
: 1996 Державна дума РФ відмовилась визнати розпад СРСР.
: Тобто реванш почав російський народ...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:18, 18 липня 2023 (UTC)
=== Українці — не росіяни ===
:: Факти — річ уперта
* Етноніми (назви народів).
: Українці — не кацапи ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/explanatory/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]), росіяни — не хохли ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%BB], [https://lexicography.online/explanatory/%D1%85/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%BB]).
* Слово без кореня.
: Рос. мова має слово без кореня: вынуть.
: Укр. мова слів без кореня не має.
: Які ще мови світу мають слова без кореня ??
* Міжмовна енантіосемія (протилежні значення подібних слів).
: Укр. уродливий «красивий» і рос. уродливый «некрасивий» звучать подібно, але мають протилежні значення.
: Укр. уродливий не має значення «некрасивий», рос. уродливый не має значення «красивий».
: Такі слова належать різним народам.
* Ставлення до брехні.
: Укр. прислів’я "Краще гірка правда, ніж солодка брезня" і рос. прислів’я "Сладкая ложь лучше горькой правды" мають протилежні значення.
: Такі прислів’я належать різним народам.
* Мови.
: Українська мова — єдина слов'янська мова, що має чергування о, е з і (Харків — Харкова Київ — Києва).
: Через це українська мова — самостійна слов'янська мова (не рос. і не польськ.).
: В українській мові панує тверда вимова перед е, а в рос. і польськ. — м'яка.
: Через це українська мова — не рос. і не польськ.
: Укр. мова має кличний відмінок (Україно, мамо, тату, земле), а рос. — ні.
: Тому українці — не росіяни.
* Прізвища.
: Серед росіян панують прізвища на -ов, -ев, -ин (-ын), прізвища типу присвійних прикметників.
: На Подонні (Росія) понад 90 % рос. прізвищ мають наростки -ов, -ев, -ин.
: Серед українців є відповідні прізвища на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин (-їн).
: Але в Україні такі прізвища не панують і не переважають.
: Тому українці — не росіяни.
* Видатні люди.
: Українці і росіяни визначали видатних людей (відповідні опитування „Великі українці“ і „Имя Россия“).
: Серед перших 12 найвидатніших людей у цих обговореннях — нікого спільного.
: Тому українці — не росіяни.
*
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:54, 17 березня 2023 (UTC)
: Див., зокрема: [https://ridna.ua/2018/03/ukrajintsi-ta-rosiyany-naviky-okremo-2/].
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:19, 19 січня 2023 (UTC)
=== Мир / війна ===
* МИР.
: Мова: укр. / рос.
* Мирилки.
: Мирилка летіла, На плече сіла, Сказала тихенько: – Миріться швиденько! (примовка) ([https://goroh.pp.ua/Тлумачення/мирилка]).
: Мир миром, Пироги з сиром, Вареники в маслі, Ми дружечки красні, Поцілуймося ([https://uk.wikisource.org/wiki/Мир_миром]).
: Мир-миром! Пироги з сиром, Варенички в маслі, Ми дружечки красні — Помирімося! [Різновид.]
* Укр. прислів’я.
: Мирно жити — щасливими бути.
: Миром дорожити — людям довго жити.
: Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
: Пташці — воля, людині — мир.
: Мир та лад — великий клад.
* Свобода.
: Мир – це свобода, заснована на визнанні прав будь-якої людини. Цицерон Марк Туллій
:: Мир — это свобода, основанная на признании прав всякого человека.
: Ми прагнемо миру, тому що знаємо: мир – це той клімат, у якому може бути свобода. Дуайт Ейзенхауер
:: Мы ищем мир, зная, что мир – это климат свободы.
: Ви не можете відокремити мир від свободи, тому що ніхто не може бути в мирі, якщо він не має своєї свободи. Малкольм Ікс
:: Вы не можете отделить мир от свободы, потому что никто не может жить в мире, если у него нет свободы.
* Благо.
: Мир настільки благодійний, що саме це слово пестить слух. Цицерон Марк Туллій
:: Мир настолько благодетелен, что самое это слово ласкает слух.
: Мир — найвище благо, якого люди бажають у цьому житті. Мігель де Сервантес Сааведра
:: Мир – высшее благо, какого люди желают в этом мире.
* Щастя.
: Мир, благополуччя і дружба народів – ось що нам потрібно для щастя. Марк Твен
:: Мир, благополучие и дружба народов – вот что нам нужно для счастья.
----
* ВІЙНА.
: Мова: укр. / рос.
* Майбутні війни.
: Або людство покінчить із війною, або війна покінчить із людством. Джон Фіцджеральд Кеннеді
:: Или человечество покончит с войной, или война покончит с человечеством.
: [Ми оголошуємо Третю світову війну.]
:: Мы объявляем Третью мировую войну. "Комсомольская правда", 27.05.1994
: Я не знаю, якою зброєю вестиметься Третя світова війна, але Четверта — ціпками та камінням. Альберт Ейнштейн
:: Я не знаю, каким оружием будет вестись Третья мировая война, но в Четвертой будут использоваться палки и камни.
* Дитячий віршик.
: Їде півник на коні,
: Куряву здіймає.
: — Ти куда, ти куда? —
: Курочка питає.
: — Їду, курочко, прощай,
: На війну велику.
: — Кудкуда, кудкуда! —
: Кури голосити ([https://uk.wikisource.org/wiki/Їде_півник_на_коні]).
* Укр. прислів’я.
: Якби тому трясця, кому війна щастя.
: Хто меч підняв, від меча і загине.
: Коли зброя говорить, закони мовчать.
: Війна людей їсть, а кров'ю запиває.
: Моря без води, а війни без крові не буває.
* Визначення.
: Війна є запереченням істини і гуманності. Джавахарлал Неру
:: Война является отрицанием истины и гуманности.
: Найбільшим моральним злом є, звичайно, війна. Вольтер
:: Самым большим моральным злом является, конечно, война.
: [Війна, найдикіше, що тільки є.] Антоні Шефтсбері
:: Война, самое дикое, что только есть.
: [Війна — це найнерозумніше, що можна собі уявити.] Август Ейнзідель
:: Война — это самое неразумное, что можно себе представить.
: Війна — це шлях обману. Сунь-цзи
: Війна — це шлях брехні. [Різновид перекладу.]
:: Война — это путь обмана.
* Інше.
: Гроші — нерв війни. Цицерон Марк Туллій
:: Деньги — нерв войны.
: Під час війни закони мовчать. Цицерон Марк Туллій
:: Во время войны законы безмолвствуют.
: Перетворюють усе на пустелю, а називають це миром. Сказав Калгак, описав Тацит Публій Корнелій.
:: Они создают пустыню и называют это миром.
* Рабство.
: Влада однієї людини над іншою губить того, хто перш за все володарює. Лев Толстой
:: Власть одного человека над другим губит прежде всего властвующего.
: Народи (...) не можуть стати завойовниками, не втративши своєї свободи, Марі Жан Антуан Нікола Кондорсе
:: Народы (...) не могут стать завоевателями, не потеряв своей свободы.
: Не може бути вільним народ, який пригноблює інші народи. Сила, яка потрібна йому для придушення іншого народу, кінець кінцем завжди обертається проти нього. Фрідріх Енгельс
:: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы. Сила, нужная ему для подавления другого народа, в конце концов всегда обращается против него самого.
: Народ, що поневолює інший народ, кує свої власні ланцюги. Карл Маркс
:: Народ, порабощающий другой народ, куёт свои собственные цепи.
: Немає тяжчого злочину, ніж непотрібна війна. Ліон Фейхтвангер
: Війна — це коли за інтереси інших гинуть безневинні люди. Вінстон Черчілль
* Dans toutes les guerres il ne s’agit que de voler. Вольтер
: [В усіх війнах справа йде тільки про грабіж.]
:: Во всех войнах дело идет только о грабеже.
: Війни ненависні матерям. Горацій
:: Войны ненавистны матерям.
: Війна – це бич держави, який неодмінно виснажить її скарбницю. І навіть забравши все золото у переможеного ворога, така країна ніколи не стане багатою. Адже починаючи з Римської імперії, я не можу пригадати жодного народу, який зміг би в повній мірі збагатитися після перемоги. Вольтер
: Жах війни і благополуччя світу настільки знайомі людям, що з найдавніших часів, найкращим побажанням по праву вважається «мир вам. Лев Толстой
: Війна в рівній мірі збирає данину як чоловіків, так і жінок. Першим доводиться платити кров'ю, а другим – сльозами. Вільям Теккерей
: Війна для країни – це крик і сльози, убиті горем вдови і сироти, зруйновані будинки, втоптана у бруд молодість і пригноблена старість. Ілля Еренбург
* Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор.
* Хто бреше, той і краде.
* Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти.
* Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью.
: На мысли следует нападать с помощью мыслей: по идеям не палят из ружей.
: Война — это путь обмана.
: Россия — самая лживая страна.
: Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью (рос. прислів’я).
: Сладкая ложь лучше горькой правды (рос. прислів’я).
: Первый признак порчи общественных нравов — это исчезновение правды.
: Лесть — это стиль рабов.
: Россия, Страна рабов.
: [Русские —] нация рабов, снизу доверху все сплошь рабы.
: Не бойся неволи, а бойся воли (рос. прислів’я).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы.
: Быть высоконравственным и значит быть свободным душой.
: Человек свободный никогда не действует лживо, но всегда честно.
: Честность — это простейшее выражение принцмпа правды.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:42, 13 червня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:41, 16 січня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:46, 20 січня 2025 (UTC)
=== Думки росіян ===
: Мова рос. / укр.
: Русский народ — царелюбивый.
: Русский терпелив до зачина. Русский задора ждет.
: Русский человек любит авось (, небось да как-нибудь).
:: авось небось да как-нибудь — о беспечном, безответственном отношении к чему-нибудь.
:: На авось (делать)— на случайную удачу.
: Авось да небось до добра не доведут.
: Сладкая ложь лучше горькой правды.
: Россия, Страна рабов (М. Лермонтов).
:: Росія, Країна рабів.
: [О русских.] Нация рабов,— снизу доверху, все сплошь рабы (Н. Чернышевский).
:: Нація рабів,— знизу доверху, все суцільно раби.
: Россия предназначена только к тому, чтобы показать всему миру, как не надо жить и чего не надо делать (П. Чаадаев).
:: Росія призначена тільки для того, щоб показати світові, як не жити і що не можна робить.
: Россия – самая лживая страна в истории человечества. Георгий Мирский
:: Росія – найбрехливіша країна в історії людства.
: Россия – страна не земледельческая и не торговая, а военная. Ее призвание – быть грозой мира. Микола II
:: Росія – країна не землеробське і не торговельне, а військове. Її покликання – бути грозою світу.
* Ты меня в поход не зови, –
: Мы и так По пояс в крови!
: Над Россией сквозь годы-века
: Шли Кровавые облака.
: Умывалися кровью мы,
: Причащалися кровью мы.
: Воздвигали мы на крови
: Гнезда Ненависти и любви.
: На крови посреди земли
: Тюрьмы строили И Кремли.
: Рекам крови потерян счет...
: А она все течет и течет. Роберт Рождественский
: ([https://alihan55.livejournal.com/18224.html] / [https://sv-scena.ru/Buki/Ekho-lyubvi-Stikhotvoryeniya-Poemy-sbornik.238.html]).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:15, 27 липня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:56, 17 січня 2024 (UTC)
=== Рідна мова ===
:: І вашим і нашим
: Для декого рідна мова і рос., і укр.
: Але ж укр. мова миролюбна, а рос., навпаки, войовнича.
: Через це однаково любити ці дві мови неможливо...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:56, 16 вересня 2024 (UTC)
=== Росіяни і війна (Хемінгуей) ===
*-
* Багато-багато років тому читав, цитую рос.:
: "Мне земли и народы не нужны (...).
: Испанец — герой романа Хемингуэя — говорит, что ненавидит всех иностранцев, но
: больше всех русских за то, что они силой навязывают другим "хорошую" жизнь. (...)
: Нам надо прекратить утомлять другие народы заботами о них
: и позаботиться, наконец, о собственном народе (****ова, Петербург)".
* Багато років тому читав, цитую рос.:
: "В 1968 (...) роман [Хемингуэя] "По ком звонит колокол" вышел с купюрами,
: а один из испанских очерков Хемингуэя был снят целиком.
: Этот очерк "Под защитой горы" (...) сохранился".
: Звертаю увагу на слова "снят целиком".
: Це оповідання в іншому рос. перекладі має назву "Под гребнем".
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:46, 11 квітня 2023 (UTC)
* [https://books.google.com.ua/books?id=u2plDwAAQBAJ&pg=PT86&lpg=PT86&dq=%22возможно+русских+я+ненавижу+больше+всех%22&source=bl&ots=42lJcdzvkI&sig=ACfU3U3hNzWsy0kKF4rXxTNc7TkTJwDh3Q&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwid8uKX2Y3-AhVE7LsIHRGUDdoQ6AF6BAgIEAM#v=onepage&q=%22возможно%20русских%20я%20ненавижу%20больше%20всех%22&f=false] "Под гребнем". Звідси цитата рос.
:: — Я ненавижу мавров, англичан, французов, итальянцев, немцев, североамериканцев и русских.
:: — Ты назвал их в порядке возрастания ненависти ?
:: — Нет… Но, возможно, русских я ненавижу больше всех.
:: — Слушай, какие интересные у тебя идеи, — отметил я. — Ты фашист ?
* [https://textbook.com.ua/zarubizhna-literatura/1548702104/s-25?page=44] "За узгір'ям". Звідси цитата укр.
:: — Я ненавиджу марокканців, англійців, французів, італійців, німців, північноамериканців і росіян.
:: — Саме в такому порядку ?
:: — Еге ж…
:: — Чоловіче добрий, у вас надзвичайно цікаві погляди, — сказав я. — Ви що, фашист ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:26, 3 квітня 2023 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:04, 11 квітня 2023 (UTC)
* [[w:Ернест Хемінгуей|Ернест Хемінгуей]]. Твори в 4-х томах. [https://coollib.com/b/330787/read Том 2]. Київ: Дніпро, 1980. Розділ [https://coollib.com/b/330787/read#t85 «Оповідання про громадянську війну в Іспанії»]. Перекладач [[w:Митрофанов Володимир Іванович|Володимир Митрофанов]]. За узгір'ям, [https://textbook.com.ua/zarubizhna-literatura/1548702104/s-25?page=44 page 44]
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 16:19, 10 квітня 2023 (UTC).
* [https://books.google.com.ua/books?id=iyCMAwAAQBAJ&pg=PT6643&lpg=PT6643&dq=%22I+hate+the+Moors,+the+English,+the+French,+the+Italians,+the+Germans,+the+North+Americans+and+the+Russians%22&source=bl&ots=xCDr0DKNog&sig=ACfU3U33rqEoCROrPydRM-Zw4A3TPqzSCA&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjz-tDit57-AhWHhf0HHeboCIsQ6AF6BAgVEAM#v=onepage&q=%22I%20hate%20the%20Moors%2C%20the%20English%2C%20the%20French%2C%20the%20Italians%2C%20the%20Germans%2C%20the%20North%20Americans%20and%20the%20Russians%22&f=false Under The Ridge] ([[w:en:The Fifth Column and Four Stories of the Spanish Civil War|''Four Stories of the Spanish Civil War'']])
** “I hate the Moors, the English, the French, the Italians, the Germans, the North Americans and the Russians.”
** “You hate them in that order?”
** “Yes. But perhaps I hate the Russians the most.”
** “Man, you have very interesting ideas,” I said. “Are you a fascist?”
** “No. I am an Extremaduran and I hate foreigners.”
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]])
03:59, 10 квітня 2023 (UTC).
== Миролюбність / войовничість мов / народів ==
**
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Список_мов_за_кількістю_носіїв
* Миролюбність / войовничість мов.
**
:: Яка людина, така мова
:: Який птах, такий спів
:: Кожний птах так співає, яким у нього дзьоб виростає
:: А мова й історія — це ж єдине ціле (О. Гончар)
:: Який народ, така і мова
:: Яка мова, такий народ
* Миролюбність.
: Мова народу залежить, зокрема, від войовничості / миролюбності народу.
: У стані гніву дитина, зокрема, закушує верхніми зубами нижню губу.
: При утворенні губно-зубних звуків нижня губа зближується з верхніми зубами.
: Тобто вимова губно-зубних звуків нагадує стан гніву.
: Губно-зубні звуки бувають дзвінкі і глухі, тверді і м’які.
: Рос. літературна мова має всі такі звуки / фонеми.
: Укр. літературна мова має тільки один такий звук (запозичену фонему /ф/).
: У частині укр. говорів відсутні такі звуки (пор. телефон і телехвон).
: Пор. також укр. Хома, Пилип, Векла / Текля, квасоля і рос. Фома, Филипп, Фёкла, фасоль.
: Рос. прізвища переважно мають -ов (а), -ев (а).
: Такі прізвища мають губно-зубний звук.
: Рос. назви Москва, Волга, Владимир мають губно-зубний звук.
: Такі назви українською вимовляють, уживаючи губно-губний звук [в (w)], тобто без губно-зубних звуків.
: Наслідок.
: Укр. мова миролюбніша за рос.
* Спокійність.
: Полегшити спалахи гніву може спокійна мова.
: Рос. мова часто має проривний (рос. взрывной) г (g) там, де укр. мова має щілинний г (ɦ) (голова).
: Укр. мова — одна з мов, де g > ɣ > ɦ.
: Рос. мова може мати проривний г / к перед іншим проривним.
: Пор. рос. кто, где, когда, тогда, всегда, иногда
: і укр. хто, де, коли, тоді, завжди, іноді.
: У південних рос. говорах є ɣ.
: Наслідок.
: Укр. мова спокійніша за рос.
* Ознаки мов.
: Дані про мови переважно шукав у Вікіпедіях (передусім укр., рос., англ.).
: Хай мова, яка рідна для понад 10 млн мовців, поширена.
: Хай мова, що має рідну (незапозичену) губно-зубну фонему (наприклад, /f/ / /v/), войовнича, інакше миролюбна.
* Різні народи мають різну миролюбність / войовничість.
: На війнах часто потрібна швидкість.
: Наступні ознаки затримують швидкість мови:
: - відсутність якісної редукції голосних;
: - відсутність рідних (незапозичених) губно-зубних приголосних;
: - наявність щілинних губно-губних приголосних.
: Хай мова, що має всі ці ознаки, миролюбна.
: Хай мова, що не має всіх цих ознак, войовнича.
: Зірочкою позначено непоширені мови (кількість носіїв менша за десять млн).
: Двома зірочками позначено дуже непоширені мови (кількість носіїв менша, ніж тисяча)..<br><br>
: Миролюбні мови.
: Укр., слов’янська.
: * Чеченська, кавказька.
: * Каракалпацька, кипчацька.
: * Нанайська, тунгуська.
: * Чукотська.
: * Коряцька, чукотська.
: Афганська (пушту), іранська.
: Ассамська, індоарійська.
: Мадурська, індоарійська.
: Маґадгі, індоарійська.
: Орія, індоарійська.
: Бірманська.
: * Тибетська.
: Індонезійська, малайська.
: Яванська, малайська.
: Малайська.
: Сунданська, малайська.
: Тагальська, філіппінська.
: Себуанська, філіппінська.
: Хілігайнон, філіппінська.
: Японська.
: Корейська.
: ** Айнська.
: * Енга, папуаська.
: Хауса, чадська.
: * Масайська, нілотська.
: * Нама, койсанська.
: * Бака, пігмейська.
: Кечуа, індіанська (інки).
: * Аймара, індіанська.
: * Уастекський науатль, індіанська (ацтеки).
: * Кіче, індіанська.
: * Юкатанська, індіанська (майя).
: ** Могіканська, індіанська.<br><br>
* Укр. і тагальська мови — миролюбні.
: Тагальська мова — одна з основних мов Філіппін.
: Філіппіни тагальською Pilipinas.
: Рос. Филипп українською Пилип.
: За вимовою Pilip- дуже нагадує Пилип.
* Рос. стаття "Губно-зубные согласные" ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Губно-зубные_согласные]) має розділ "Происхождение".
: Ширше: [https://elementy.ru/novosti_nauki/433448/Myagkaya_pishcha_sposobstvovala_rasprostraneniyu_gubno_zubnykh_soglasnykh].
: Спростування такого походження.
: Яскравий приклад: японська мова.
: Японці вживають сучасну їжу, але японська мова не має губно-зубних приголосних.
: Збільшення частрти губно-зубних приголосних можна пояснити інакше: збільшення жахів воєн.
* Миролюбні народи бували загарбниками (наприклад, японці). <br><br>
: Войовничі мови.
: 6 Рос., слов’янська.
: 5 * Мокшанська, фіно-угорська.
: * Чуваська, булгарська.
: 5 * Болгарська, слов’янська.
: 4 Німецька, германська.
: 4 Нідерландська, германська.
: 4 Африкаанс, германська.
: 4 Португальська, романська.
: * Албанська.
: 3 Малагасійська. <br><br>
: Рос. і мокшанська мови
: мають редукцію приголосних,
: не мають щілинних /ɦ/ / /h/ / /ɣ/,
: не мають дзвінких африкат.
* Войовничі країни ([https://dzen.ru/a/aDnui0xu-2CJxbTJ]).
: Франція.
: Великобританія.
: Росія / СРСР.
: США.
: Китай.
: Туреччина (Османська імперія).
: Німеччина (Пруссія, Третій Рейх).
: Іспанія.
: Японія.
: Іран (Персія).
** https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_wars_by_country_involved
: 2023-04 — 2023-09.
: 2024-09 — 2025-10..
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:46, 27 березня 2026 (UTC)
== Російська мова ==
**
* https://stihi.ru/2018/12/09/9887 Не доведёт нас до добра, язык - двуглавого орла.
* https://pikabu.ru/story/russkiy__ne_slavyanskiy_yazyik_razbor_dokazatelstv_4993578 * не слов.
=== Рос. фонетика ===
* https://vja.ruslang.ru/ru/archive Вопросы языкознания
: https://vja.ruslang.ru/archive/1965-4.pdf акання...
: https://vja.ruslang.ru/archive/1965-6.pdf
: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2000-6/98-109 Р.Ф. Касаткина Южнорусское наречие. Новые данные
: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2005-2/29-45 Р.Ф. Касаткина Московское аканье в свете некоторых диалектных данных
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Южнорусский_акающий_диалект
** https://spravochnick.ru/russkiy_yazyk/prichiny_vozniknoveniya_akanya_yakanya_v_drevnerusskom_yazyke/
** [https://pro.zaochnik-com.com/spravochnik/russkiy-yazyk/russkiy-yazyk/drevnerusskiy-yazyk-predposylki-poyavleniya-akanya-i-yakanya/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru] акання
* https://www.gramota.net/article/phil20142324/fulltext
** file:///D:/Загрузки/phil20142324%20(1).pdf
* https://studfile.net/preview/2780537/ мови
* https://studfile.net/preview/2780344/#2
* https://studfile.net/preview/2780344/page:3/
* https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/gluhie-i-zvonkie-soglasnie-v-dialektah/2483/?q=463&n=2483
* https://studfile.net/preview/9537022/page:14/ v / w
: https://studopedia.ru/29_4150_sistema-konsonantizma-russkih-govorov.html
: https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/gubnie-schelevie-soglasnie-v-dialektah/2473/?q=463&n=2473
* https://dzen.ru/a/YhVI8rkNcCb-jFK2 «гэканье» могло зародиться в северном Причерноморье в первые века нашей эры
: https://web.archive.org/web/20181008104946/http://gramota.ru/book/village/map14.html
: https://vk.com/wall-157831969_2720
: https://vrn.aif.ru/society/history/frikativnoe_g_ochen_drevniy_zvuk_filolog_o_voronezhskom_govore
* https://dzen.ru/a/ZUUFE-rRtjkm44G4 дн ф *
: https://litlife.club/books/271764/read?page=8
: https://web.archive.org/web/20120120020508/http://www.gramota.ru/book/village/map17.html дн
: http://iamruss.ru/dialektnoe-proiznoshenie-sochetanij-dn-i-bm/ дн
* Голосний [ы]. Суперечність.
:: Сильна позиція для голосних — під наголосом.
:: Голосний звук [ы] під наголосом буває, але фонеми /ы/ немає.
* Фонетика.
:: Фонетика рос. мови ближча до польської,
::: ніж до української.
:: Рос. фонеми ближчі до польських,
::: ніж до українських.
:: Рос. і польс. мови мають оглушення приголосних,
::: а укр. — майже ні.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 16 травня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:19, 27 травня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:50, 4 березня 2026 (UTC)
=== Рос. морфологія ===
* https://wika.tutoronline.ru/russkij-yazyk/class/5/pravila-skloneniya-imen-sushhestvitelnyh путь *
=== Рос. лексика ===
* Рос. восхищение «захоплення», рос. восхитительный «чудовий».
: Давнє въсхыщениѥ «грабіж» (пор. рос. хищение «розкрадання»).
: Виходить, грабежі викликають у росіян чудові захоплення.
: Грабежів багато на війнах.
: Тобто війни викликають у росіян чудові захоплення.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:27, 13 квітня 2023 (UTC)
*
:
* Переважно 2015 — 2021.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:27, 13 квітня 2023 (UTC)
== * ==
: Миколо, чи Ви писатимете статті?--[[Користувач:Albedo|Albedo]] ([[Обговорення користувача:Albedo|обговорення]]) 13:28, 22 лютого 2022 (UTC)
:: {{u|Albedo}}. Добридень ! Статті, може,— іноді, а СО статей — так. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:49, 22 лютого 2022 (UTC)
== Походження слова кацап ==
* Через війну останній рік слово кацап звучить частіше.
: Це спричинило моє дослідження.
* Значення слова кацап ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/explanatory/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]).
: Цитую (укр., рос.).
: 1. Зневажлива назва російського вояка в Україні у 18 ст.
: 2. Жартівлива назва росіянина.
: разг.-сниж. Прозвище, даваемое русскому украинцами-националистами.
: (дореволюц. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев-националистов, возникшее на почве национальной вражды.
* Широко відомо дві версії походження слова кацап: від іменника цап і від чужого слова касап (kassap) «м’ясник» ([https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]).
: Цитую (укр., рос.).
: КАЦА́П «росіянин» (заст., розм., знев.). Очевидно, утворене від цап за допомогою специфічного компонента ка як жартівливе позначення людей, що носять довгі бороди (Фасмер II 213; Преобр. І 302; Brückner 211J; недостатньо обґрунтоване виведення (Крымский Укр. гр. І 20; Яворницький 342) від тур. крим.-тат. аз. kassap «мʼясник», яке походить від ар. qaṣṣāb «тс.».
: Каца́п [устаревш.], укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап «козел»; бритому украинцу бородатый русский казался козлом; ср. Брюкнер, KZ 45, 34; 48, 168; Słown. еtуm. 211; AfslPh 3, 163; Первольф, AfslPh 8, 5; Маценауэр, LF 8, 39; Преобр. I, 302.
: Я заперечую обидві версії — і створив свою версію.
* Кацап < касап (kassap) ??
: 1. У доступних джерелах кацап — не «м’ясник», касап — не «росіянин».
: 2. У говорах укр. мови між голосними відсутній перехід -с- > -ц-.
: Тоді версія касап зайва.
* Кацап < цап (іменник) ??
: 1. Бородаті старообрядці називали безбородих никоніанців кацапами.
: Відповідно до версії цап (іменник) мало бути навпаки.
: 2. Виділяють приросток ка-, але не згадують його значення.
: Приросток ка- < ко- може означати спільність дії.
: Яку спільну дію виконують росіяни і цапи ??
: 3. Ще не згадують рос. слова коцапать «дряпати», яке з бородою не пов’язане.
: Тоді версія цап (іменник) зайва.
* Слово кацап може мати рос. походження.
: Кацап < коцап < коцапать < цапать (пор. выпад < выпадать < падать).
: Слова коцап, коцапать є в словнику Даля ([https://slovar.cc/poisk-find.html?searchword=%D0%BA%D0%BE%D1%86%D0%B0%D0%BF&ordering=&searchphrase=all]), слово кацапать — у СРНГ ([https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] /140/)..
: Подібних укр. слів не виявив.
: Рос. словники містять багато слів на -цапать (зацапать, подцапать, прицапать, сцапать, цапать, див. [https://lexicography.online/explanatory/%D1%86/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C]).
: Укр. словники містять мало слів на -цапати (підцапати, цапати, див. [https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%86%D0%B0%D0%BF%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8]).
: Кацап < коцап (ненаголошений [о] перед наголошеним складом може переходити в [а], пор. катить < котити, кацапать < коцапать).
: Коцап < коцапать (пор. выпад < выпадать, уступ < уступать).
: Коцапать < цапать (пор. выпадать < падать, колупать < лупать).
* Рос. слова цапать і кацапать / коцапать мають спільне значення «царапать (укр. дряпати)».
: Це може підтверджувати, що коцапать < цапать.
: Але в рос. говорах слово кацап подібного значення не має.
* Рос слова на -цапать часто мають значення «красть / присваивать чужое».
: У рос. говорах слово кацап подібне значення має: «обманщик, мошенник, плут» ([https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] СРНГ, 13, /140/).
: Є рос. прислів’я: "Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор".
: Рос. слова врун «брехун» і вор «крадій» — родичі.
: Є укр. прислів’я: "Хто бреше, той і краде", "Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти".
: Є рос. прислів’я: "Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью".
: Тобто слово кацап може означати «крадій» (також і «брехун»).
* Приросток ко- дуже давній, походить од прийменника к < къ і має в інших мовах відповідники ко- / ком- / кон-
: «об’єднання, спільність, сумісність, спів-» ([https://slovnyk.me/dict/foreign_melnychuk/%D0%BA%D0%BE]).
: Росіяни забагато воювали.
: Що означає «спільно / гуртом / разом красти» та ще й на війні ?
: Означає «грабувати; мародерствувати».
: Слова мародерствувати, грабувати, красти мають подібні значення (синоніми) ([https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D0%9C%D0%90%D0%A0%D0%9E%D0%94%D0%95%D0%A0%D0%A1%D0%A2%D0%92%D0%A3%D0%92%D0%90%D0%A2%D0%98]).
: Тоді слово кацап може означати «крадій; грабіжник; мародер».
* Утворення слова кацап нагадує утворення лат. слова compilatio «крадіжка, грабіж»
: < compilare «грабувати, красти» < com- «спільно», pilare «красти» ([https://slovnyk.me/dict/foreign_melnychuk/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8F%D1%86%D1%96%D1%8F], [https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F], [https://vesmir.cz/cz/casopis/archiv-casopisu/1998/cislo-2/sporne-autorstvi.html]).
* Слово кацап могло виникнути в Росії / Московії під час релігійного розколу, який постав у середині XVII ст.
: Старообрядці називали никоніанців кацапами, а никоніанці старообрядців — інакше ([https://uchzap.petrsu.ru/files/issue/n116.pdf] /43/).
: Патріарх Никон, цитую рос., "грабил страну в масштабах, до того времени неведомых" ([https://history.wikireading.ru/241357]).
: Протопоп Авакум, ідеолог старообрядництва, писав про себе, цитую приблизно рос.:
: "Двор у меня отнял, а меня выбил, всево ограбя, и на дорогу хлеба не дал" ([http://feb-web.ru/feb/avvakum/texts/rob/rob-139-.htm?cmd=p]).
: Тобто старообрядці мали підстави називати никоніанців кацапами / грабіжниками.
: Никоніанці перемогли — і слово кацап отримало ширше значення: «росіянин».
: Пізніше росіянам / кацапам / грабіжникам дуже підійшло відоме гасло "грабуй награбоване" (рос. "грабь награбленное").
* Умовні скорочення.
: лат. латинський
: пор. порівняйте
: рос. російський
: СРНГ Словарь русских народных говоров
: ст. століття
: укр. український
: 2023.01.23 — .02.01 — .02.11 — .03.23.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:37, 31 березня 2023 (UTC)
* Додаток.
: У середині XIX ст. жив поет Степан Руданський, який створював, зокрема, віршовані гуморески про росіян.
: Щодо росіян часто вжито значення «украсти; брехати».
: Тобто часто росіянин — крадій (рос. вор); брехун (рос. врун).
: І крадуть, і брешуть частіше на війні.
: Тоді часто росіяни войовничі.
: У передмові до співомовок Руданського щодо росіян ужито слово крутійство.
: Тобто часто росіянин — крутій (рос. плут, мошенник).
: Рос. слова вор, врун, плут, мошенник у дослідженні є...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 10 квітня 2023 (UTC)
== Походження слова плуг ==
: Плуг < др. плугъ < псл. *plugъ (*plu-g-) «плуг» < іє. *pleu̯‑ / *plou̯‑ «тягти; текти, лити, литися» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/плуг]).
: Плуг, бр. < стараж.-рус. плугъ < прасл. *plugъ (*plu-g-) «плуг» < і.-е. *pleu̯‑ / *plou̯‑ ’ліцца’, ’сунуцца, цягнуць’ ([https://verbum.by/?q=плуг&in=esbm]).
: Плуг, рос. Общеслав. Суф. производное от того же корня, что и плыть (см). Плуг по сравнению с сохой кажется «плывущим» ([https://lexicography.online/etymology/shansky/п/плуг], [https://lexicography.online/etymology/п/плуг]).
: Плисти < др. плути < псл. pluti ‹ *plouti (*pleuti) «плисти» < іє. *pleu- «текти; литися, пливти» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/плисти]).
: Слово виводять з плу — плисти, і з pflegen ([http://www.litopys.org.ua/hrushrus/iur10501.htm]).
: Слово плуг виводять з різних мов (слов’янських, германських, кельтських).
: Праслов’янські слова plugъ і pluti мають спільний корінь plu-.
: В інших мовах подібного не виявив.
: Через це віддаю перевагу слов’янському походженню слова плуг.
* https://vuzlit.com/481306/ukrayinska_narodna_astronomiya Плуг *
* https://dereksiz.org/kiyiv-vidavnictvo-hudojneoyi-literaturi.html?page=8 плуг *
* https://slovnyk.me/search?term=плуг
* https://slovnyk.me/dict/orthography/Чепіга
* https://goroh.pp.ua/Словозміна/чепіга
* https://intelektnacii.top/2020/05/12/ukrainski-narodni-nazvy-suzir-iv/ * плуг СО
: https://sco.wikipedia.org/wiki/Pleuch
* https://en.wiktionary.org/wiki/pleuch
* https://en.wiktionary.org/wiki/plou
* https://en.wiktionary.org/wiki/pleugh
* https://de.wiktionary.org/wiki/Pflug
* https://en.wiktionary.org/wiki/Pflug
* https://en.wiktionary.org/wiki/plough
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/plōgaz *
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/plew-
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/plugъ
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:23, 21 вересня 2023 (UTC)
== Походження слова часник ==
* В укр. мові слово часник перемогло слово чеснок < др. чеснъкъ «часник» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/частий]).
: Слова часник і чеснок означають те саме і звучать подібно,
: але ці слова — не родичі: мають різні корені, які між собою не чергуються.
: А от слова часник і частий — родичі: мають спільний давній корінь.
: Подібно слова чеснок і чесати — родичі ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/чесати])..
* Чеснок < чесн- < псл. čes-, чесати < псл. čes-.
: Раніше чесн- міг означати «те, що чесане / відчесане / відділене / відокремлене (про зубки часнику)».
: Але ж зубки часничини не відокремлені (від часничини).
* Часник < часн- < псл. čems-, частий < част- < псл. čems- ((рос.) [https://lexicography.online/etymology/ч/частый]).
: Слово частий, зокрема, означає «який складається з густо розташованих один біля одного
: однорідних предметів або однорідних складових частин чого-небудь» ([https://goroh.pp.ua/Тлумачення/частий]).
: Тоді раніше часн- міг означати наявність у часничині багатьох зубків,
: густо розташованих один біля одного. Так і є !
: Тобто назва часник точніша за назву чеснок.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:44, 21 листопада 2023 (UTC)
== Тлумачні словники ==
**
* https://verbum.by/ ТСБМ
* https://sinonim.org/t ТСРЯ
* https://gramota.ru/biblioteka/slovari/bolshoj-tolkovyj-slovar БТС
* https://gufo.me/
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:14, 18 червня 2025 (UTC)
== Походження назви Москва ==
**
* Є річка Москва (Росія).
: Є місто Москва.
: Є спільна думка: назва міста Москва походить від назви річки Москва.
: Про походження гідроніма Москва спільної думки нема.
: Біля річки Москва жили угро-фіни, балти, пізніш і слов’яни.
: Див. https://uk.wikipedia.org/wiki/Москва_(річка).
* Угро-фінські версії.
: Угро-фінські племена меря, мещера жили й біля річки Москва.
: Є версії на мовах комі, марійській і мерянській.
: Племена комі і марі жили далеко від річки Москва —
: тому ці версії не підходять.
: Плем’я меря жило й біля річки Москва.
: Мерянські слова мали ініціальний наголос (на перший склад, https://uk.wikipedia.org/wiki/Мерянська_мова).
: Слово Москва в називному відмінку не мало наголосу на перший склад (С.П. Обнорський, [https://proza.ru/2013/07/21/645]).
: Тому ця версія не підходить.
: Тобто угро-фінські версії не підходять.
: Див. https://ourreg.ru/2017/10/06/moskva-kak-mnogo-v-jetom-slove/.
* Балтійська версія ("вузол").
: Балтійське плем’я голядь жило біля річки Москва.
: Слово Москва має -ск- (-sk-).
: Балтійські відповідники до версії "вузол" мають -zg-
: (лит. mãzgas "вузол", латис. mezgls "вузол") і не мають -sk-.
**
: Тоді була б назва не Москва, а *Мазґва.
: Тому ця версія не підходить.
* Слов’янська версія ("болото").
: Слов’янські племена жили спочатку далеко від річки Москва.
: Далі слов’янські переселенці почали жити й біля річки Москва.
: Слов’янські слова мають різний наголос: мо́рква, моква́, мороква́.
: Слов’янські віповідники до версії "болото" мають -ск- / -sk-:
: словац. moskva «вологий хліб в зерні» / «хліб, зібраний з полів в дощову погоду».
:* бр. Маскавіца, п. Moskawa.
**
: Тому ця версія підходить.
: Тобто тідьки одна версія підходить.
* корінь *mosk- в праслов'янській мові означав «багнистий, болотистий, грузький * в'язкий, топкий» або «болото, вогкість, волога, рідина», причому існували паралельні дублетні утвори *mozg- і *mosk-. Те, що корінь Моск- за своїм значенням пов'язаний з поняттям «волога», підтверджується вживанням його в інших слов'янських і балтійських мовах: у словацькій мові зустрічається загальний іменник moskva, що означає «вологий хліб в зерні» або «хліб, зібраний з полів в дощову погоду»; в литовській мові існує дієслово mazgóti «мити, полоскати», а в латиській мові — дієслово mazgāt, що означає «мити».
* ? У сучасній російській мові цей корінь представлений словом промозглый — «сирий», «вогкий» (про погоду)
*/
* https://igmos.ru/cto-oznacaet-slovo-moskva-na-russkom-azyke-proishozdenie-i-istoki-nazvania
* https://northwestglass.ru/izumitelnyj-proishozhdenie-nazvaniya-moskvy-uznajte-pochemu-stolica-rossii-tak-imenuetsya/
* Славянская гипотеза. «вязкий, мокрый» или «болото, сырость, влага»
* В пользу этой гипотезы говорят похожие названия рек в славянских языках. Однако есть замечание: эта версия противоречит /?/ древнейшей форме названия, зафиксированной в источниках: «Москъвь» (Москов).
* «Коровья река». Однако есть замечание: коми никогда не жили на территории, близкой к течению Москвы-реки. Кроме того, эта гипотеза противоречит древнейшей форме названия, зафиксированной в источниках.
* река Медведицы или Медвежья река. Однако эта версия не нашла поддержки, поскольку выяснилось, что слово «маска» имеет не мерянское происхождение, а попало в мордовско-эрзянские языки из русского словаря в XIV–XV веках.
* Балтийская теория.крива Однако эта теория требует дополнительных исследований и подтверждений.
* ? https://places.moscow/trip/proishozhdenie-nazvaniya-moskva-reka
* https://www.ixbt.com/live/travel/chto-oboznachaet-slovo-moskva-na-samom-dele.html
* https://www.techinsider.ru/popmem/1562783-moskva-samoe-izvestnoe-slovo-kotoromu-do-sih-por-nikto-ne-mozhet-dat-opredelenie/
* москаль
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Инициальное_ударение
* балтийское аканье
* москва этимология * финские / балтские / славянские версии
: балтійські гідроніми з приголосним перед -ва невідомі
:: https://bibliotekar.ru/2-8-6-moskva-podmoskovie/21.htm
:: https://ruslang.ru/doc/krysko60/Vasiliev.pdf
: ненаголошене о в балтійських мовах невідоме * балтійське акання
: Прабалтійська мова
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Мерянська_мова
: https://cyberleninka.ru/article/n/udarnye-slogi-s-kratkimi-glasnymi-v-litovskom-i-latyshskom-yazykah
: Плотва́ Протва́ * Болва́ < Обо́лва На́рва Нева́ < Не́во Непря́два
** у-ф Вільва Кожва Койва Колва Косьва Кушва Лисьва Нитва Пожва Силва Сосьва Усьва
** б Даугава Мітува
** с Смордва́ багва́ моква́ мороква́
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Москва_(річка)
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Москва_(река)
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Этимология_ойконима_«Москва»
** Старьковское болото (Москворецкая лужа)
** Михалёвское (озеро, Московская область) * Заболоченные безлесные берега
* https://be.wikipedia.org/wiki/Масква_(рака)
* https://en.wikipedia.org/wiki/Moskva_(river)
** https://ru.wiktionary.org/wiki/Москва
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Мозгава (пол. Mozgawa)
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Москава (пол. Moskawa)
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Московиця * заболочене
** https://be.wikipedia.org/wiki/Маскавіца_(возера)
** https://be.wikipedia.org/wiki/Маскавіца_(рака)
* https://en.wiktionary.org/wiki/Moscow
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgoti#Derived_terms * Proto-Uralic * mazgyti
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgāt#Latvian
*** https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/mesg- * me'''s'''g-
**** https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Uralic/mośke-
** https://en.wiktionary.org/wiki/mežģīt * me'''z'''g-
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgas
** https://en.wiktionary.org/wiki/mezgls
** https://ru.wiktionary.org/wiki/можжевельник * mezg *
** https://ru.wiktionary.org/wiki/mazgyti * вязать; завязывать
** https://en.wiktionary.org/wiki/muskeg < maskêk
: https://nedelya40.ru/vladimir-petrov-o-russkom-yazyke-s-pristrastiem-protva-i-ogublyanka_177762/
: https://proza.ru/2020/04/18/371
: https://mtss.ru/download/moski.pdf
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Іменники_основи_на_-ū-
: https://proza.ru/2022/07/29/827
: https://cyrillitsa.ru/past/33430-chto-dostalos-russkim-ot-finno-ugrov.html москва
: https://cyrillitsa.ru/past/33427-kak-russkie-pri-caryakh-ezdili-uchitsya-3.html
: По одной из версий, слово Москва имеет финно-угорскую этимологию и переводится как «медвежья река».
: https://petition.president.gov.ua/petition/35085
: https://pikabu.ru/story/gidronimyi_rossii_nazvaniya_rek_chast_1_5852480
: https://moluch.ru/th/6/archive/59/2490 mask-
: * [https://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-kolotovoy-eduardi-na-temu-toponimika-gidronimi-moskovskoy-oblasti-2136380.html] нижче
: https://nasledie-mo.ru/история-подмосковных-названий/ нечто «жидкое, мокрое, топкое, вязкое, слякотное»
* https://narvasadataa.livejournal.com/5778.html
* https://otvet.mail.ru/question/43031692
* назва річки може бути змінена * річка Урал
* https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/3307/Москва етимологія
** https://humanities_dictionary.academic.ru/7628/Москва
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Царевна-лягушка болото
* https://www.anekdot.ru/id/1561893/
----
* Шатура Калуга калюжа
* t https://verbum.by/esbm/maskatac * /
** Маската́ць ’стукаць, шумець’ (смарг., Сцяшк. Сл.), драг. по‑москота́тэ посу́док ’з шумам паразбіваць посуд’ (КЭС). Відавочна, балтызм. Параўн. літ. maskatúoti ’шавяліцца, дрыжэць, трэсціся; гойдацца, хістацца; махаць, размахваць’, ’рабіць рухі рукамі; хуценька бегчы’, ’балбатаць’, ’гарэзіць’.
** https://lithuanian_language.en-academic.com/113336/maskatas
** https://lithuanian_language.en-academic.com/searchall.php?SWord=maskatuoti&from=en&to=xx&did=lithuanian_language&stype=
** https://lithuanian_language.en-academic.com/searchall.php?SWord=maskėti&from=en&to=xx&did=&stype=0
* де початок болото / озеро
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_рек_Московской_области
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Болота_Москвы
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 17 листопада 2025 (UTC)
== Походження прізвища Путін ==
**
: Приклади — рос. мовою.
* Прізвище Путін (рос. Путин) чоловіче.
: Відповідне жіноче прізвище — Путина.
: Тоді обидва прізвища мають наросток -ин-.
: За походженням такі назви — присвійні прикметники.
* Прізвище Путин має наголошений [у].
: Слова пути́н, пути́на, путя́ мають інший наголос.
: Тоді такі слова не розглянуто.
* Назви на -ин можуть походити від слів на голосну.
: Прізвище Путин через ім’я Пута може походити від слова пута, зокрема, "путо": Путин < Пута < пута.
: Пор.: Жабин < жаба, Крысин < крыса.
: Ім’я Пута у словниках давніх імен є.
: Слово пута (мн. путы) в рос. говорах є.
: Є ще слово пу́тины, яке, зокрема, означає "пута".
: «Слово о полку Ігоревім» має слова "въ путины" (тобто "в пута").
* Слово може переходити до іншого роду.
: У рос. говорах є слова пут, пута, путо, зокрема, "путо".
: Від слова пут може походити прізвище Путов: пут > Путов.
: Пор.: комар > Комаров, таракан > Тараканов.
: Від слова путо може походити теж прізвище Путов: путо > Путов.
: Пор.: болото > Болотов, корыто > Корытов.
* Слово путо має ненаголошений [о].
: Через акання слово середнього роду на -о може переходити до слова жіночого роду: путо > пута.
: Пор.: стадо > стада, одеяло > адеяла (шалковая).
: Тоді Путин < пута < путо.
* Є також похідні назви Путка і Путко, Путкин і Путков.
: Ці похідні не мають -ь-.
: Від назв на -та можуть походити назви не на -тька, а на -тка: Пута > Путка.
: Пор.: Рита > Ритка, Света > Светка.
: У рос говорах, зокрема,
: пут "медлительный, неповоротливый человек",
: путка "медлительный, нерасторопный человек",
: путо "тот, кто часто путается, медлительный, бестолковый человек" / "путаник, бестолковый человек".
: Ці слова мають спільне значення "медлительный человек".
* Дехто виводить прізвище Путин од рос. путь.
: Рос. путь чоловічого роду, має наприкінці м’який приголосний.
: «Хождение за три моря» мтстить слова "путь правый" (тобто тут слово путь чоловічого роду).
: При відмінюванні слово путо зберігає кореневий наголос, а слово путь — ні.
: Від рос. слова путь може походити прізвище Путёв: путь > Путёв.
: Пор.: журавль > Журавлёв, карась > Карасёв.
: Тоді такий вивід не підходить.
* Дехто виводить прізвище Путин од імені Путя, яке дехто виводить од слова путь.
: Відомі словники давніх імен не мають імені Путя (тобто ім’я Путя рідкісне).
: Від назв на -тя можуть походити назви не на -тка, а на -тька.
: Пор.: Котя > Котька, Мотя > Мотька.
: У рос. говорах є рідкісні іменники путя "растерянный человек" і путька "индейка".
: Значення іменників путя і путька суперечать значенням слова путь і не мають спільного значення.
: Тоді такий вивід не підходить.
* Наслідок.
: Прізвище Путін може походити від слова [[путо]].
* 2014-07 — 2015-02.
* 2025-12 — 2026-03.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:26, 27 березня 2026 (UTC)
=== Темр1 ===
----
* https://bdg.news/archive/familiya-putin-proishodit-ot-belorusskogo-poverya * бр.
* https://www.fontanka.ru/2001/08/08/64542/ У них в Литве этих Путиных - завались * putinas калина
* http://www.slovopedia.com/22/207/1640374.html ПУТЬКА
* https://www.philology.nsc.ru/journals/spj/pdf/2012_4/2012_4_Steksova.pdf
** Т.И. Стексова * 2012
** Производные от фамилии Путин требуют особого внимания. (...) Так, наименования Путя, Путька, образованное от фамилии, демонстрирует пренебрежительное отношение к личности политика и к тем, кто этого политика, по мнению создателя новообразования, незаслуженно превозносит (...).
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/1924/1/VO-2005-02-06.pdf
* Додаток.
* [https://djvu.online/file/OxLnD3eLub000] Славян родные имена 2006
* [https://pstroganov.com/files/books/_yuga_prikamya_2.pdf] Подюков, И. А. Словарь русских говоров Южного Прикамья Пермь, 2012
** ПУТА. Ремень для путания ног коням, путы.
* [https://archive.org/details/1-.-1964.-207-./Словарь%20русских%20говоров%20Среднего%20Урала%20Доп.%20-%201996.%20-%20579%20с./] Словарь русских говоров Среднего Урала Т.1 - Т.7 (1964)
** ПУТА. То же, что ПУТО 1.
** ПУТАНКА. Веревка, которой стя-гивают ноги домашиего скота.
*** ПУТО 1. Приспособление (веревоч-ное, ременное, из цепи) для спуты-вания ног лошадям при выпасе. *** 2. Путаник, бестолковый человек.
* [https://archive.org/stream/1-2015_202502/Ярославский%20областной%20словарь.%20Дополнения.%20Том%202%20%282015%29_djvu.txt] Ярославский областной словарь: Дополнения : в 2 т ( 2015)
: ПУТ. 1. То же, что пута (в 1 знач.).
: 2. Перен. О медлительном, непово-ротливом человеке.
:: ПУТА. 1. Ремень, соединяющий ударную часть цепа с рукояткой.
:: о Пута. Пута скрепляет черенок и било. Пута - ремень у цепа.
:: 2. Путы, мн. Ремешки, завязки у лаптей.
: ПУТАНКА. Сеть для ловли рыбы.
: *ПУТЕЧКО. То же, что пута (в 1 знач.).
::: *ПУТО. 1. Часть бороны — про-дольный брус, которым она крепит-ся к упряжи лошади; грядиль.
::: 2. Спутанный лён. Лён-то нынче одно путо, вот и выполни норму за день.
::: 3. В сочетаниях. 9 Как путо ка-кое. О слабом, неразвитом человеке.
::: © Путо го-роховое. О медлительном, нерастороп-ном человеке.
* Пуд Путь Путя 1647 Пут Путка Путко Путин 1620
# Пуд 1622 Пут-о-в 1552 Путка 1564
#-
# \ Пут-о-в 1552 Путка
# Путай
# Пута Путь Путо-в - путо. 1552
# Пута
# Попутай Пуд 1563 Путалов Путаников
* путало - «всякая вещь, чем путают, вяжут»; путляла - «кто путает и плутает»
* путаник - «ветреный, легкомысленный чел.»
** https://ru.wikisource.org/wiki/Хождение_за_три_моря_Афанасия_Никитина путь правый
* https://moluch.ru/conf/phil/archive/136/6556 Этимология русских фамилий
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путать пут путо
* https://dictionnaire.narod.ru/Maksimov-2021.pdf *\\
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путать
* https://dic.academic.ru/dic.nsf/slovo_o_polku_igoreve/740/путины
* https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-33.pdf
** Пу́тина, ж 1 Мн Путы
*** 2 Веревка, соединяющая части сохи
*** 3 Шнурок, на котором носился нательный крест
** Путка, * путанка... 5 М и ж Медлительный, нерасторопный человек.
*** Путо, ср 1 Веревка, ремень или специальное приспособление с застежками для спутывания ног пасущихся лошадей, коров
*** 2. Рыболовные сети
*** 3. Било цепа
*** 4. Поплавок у невода
*** 5 Тот, кто часто путается, медлительный, бестолковый человек
** Путочка, ж 1 Веревка * Короткая веревка
** Путца, ж 1 То же, что путце (во 2 м знач)
*** 2 Веревочная петля, при помощи которой весло прикрепляется к уключине
** Путце и путцо, ср 1 Путце То же что путо (в 1 м знач )
*** 2 Ремешок, соединяющий рукоятку и било цепа, путо
*** 3 Путце Цеп
*** 4 Било цепа
*** 5 Путце Веревочная петля, при помощи которой весло прикрепляется к уключине
*** 6 Путцо Волосяной силок для ловли птиц и мелких животных
*** 7 Путце Ременная привязь на ногах ловчих птиц
*** 8 Путце Нитка или шнурок привязанные к двум верхним углам и к середине бумаж ного змея
** 1 Путцо См Путце
*** 2 Путцо, ср Прок, толк
** Путы, мн 1 То же, что путце (во 2 м знач )
*** 2. Слепни
*** 3 Запутанное, бестолковое известие, сообщение, которое трудно понять
** 2 Путь, ж То же, что путо (в 1-м знач )
** Пу́тька, ж Индейка Новоторж Твер, 1852
** Пу́тя, м и ж Растерянный человек (...) Межев Костром, 1970
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путька
* https://names.neolove.ru/last_names/o/op/oputin.html
* https://names.neolove.ru/last_names/p/pu/putin.html
** основ зона — Центральная Россия: Тверская, Владимирская, Ярославская, Московская, Рязанская обл
* https://familio.org/surnames/acf0bbd7-b642-475f-b9d4-c904897cb3df
** преимущественно в Пермском крае, Свердловской, Новосибирской областях, Краснодарском крае
* https://www.fontanka.ru/2001/08/08/64542/ У них в Литве этих Путиных - завались
*** суперечливо \\\
* https://files01.core.ac.uk/download/pdf/42975896.pdf
** Путята – східнослов’янське ім’я з формантом -ята, похідне від Путимиръ, Путиславъ
** https://ikribl.com/wp-content/uploads/2024/11/ksiazka-antroponimikon.pdf
* https://goroh.pp.ua/Тлумачення/путо *
* https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovar-nekalendarnyh-lichnyh-imen-prozvishh-i-familnyh-prozvanij-severo-zapadnoj-rusi-15-17-vv/1175 Путятин ← Пут'''я'''та
** https://en.wiktionary.org/wiki/Путин *
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Верещагинский_район * болото / село Путино
* https://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es4/es4-1921.htm ПУТИНЫ
----
----
* Прізвище Путин може мати білоруське походження: Путин < Пуцін < пуця "курица".
* Прізвище Путин може мати литовське походження: Путин < Putinas < putinas "калина".
* Від слова путо давно утворене дієслово путати > путать.
: Є прізвища Путаев, Путалов, Путанов.
* До прізвищ на -ин могли додати -ов: Путин > Путинов.
: Пор.: Бородин > Бородинов, Лапин > Лапинов.
* Перед коренем слова буває приросток.
: Є дієслова запутать, опутать тощо.
: Є слово запута "путы, вязи, связка, завязки, чем кто или что связано, стянуто" ([https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Запутывать]).
: «Задонщина» містить слово "опутины" (тобто "пута").
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Запутывать запута
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Опутывать опу́тина
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Спутывать
* https://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/15/slh05704.htm ОПУ́ТИНА
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Опутывать
** https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/biblioteka-literatury-drevnej-rusi-tom-6/10 опутины
* https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-23.pdf
** Опутина, ы, ж. 1. Веревка, ремень, которым кто-, что-либо связывается; путы.
*** 2. Нитки, привязанные треугольником к бумажному змею (к середине и двум верхним углам).
*** 3. Веревка вместо дужки ведра.
*** 4. Строение тела человека; телосложение; фигура.
** Опутинка, и, ж. Ласк. То же, что опутина (в 1-м знач.).
** Опутины, мн. Мелкие деревца, прутья, которыми обкладывают стог сена.
** Опутка, и, ж. Обивка тесом углов постройки.
** Опутки, мн. Веревки, которыми обвязывают сани.
** Опутыни, мн. Путы.
** Опутья, мн. Путы.
* https://verbum.by/?q=пута
* пу́та, -а, М пу́це, мн. -ы, пут, н.
* 1. Вяроўка, якой перавязваюць пярэднія ногі каню ў час пасьбы.
* 2. мн. Вяроўкі, рамяні і пад., якімі звязваюць рукі і ногі для пазбаўлення свабоды рухаў (уст.).
* 3. мн., перан. Тое, што пазбаўляе волі, прыгнятае. Путы рабства.
* пу́та, ‑а, М пуце, н.
* 1. Вяроўка або ланцуг, якім перавязваюць пярэднія ногі каню ў час пасьбы. Жарабец.. [Зыгмуся] парваў быў раз пута і паўгоняў аўса стравіў. Чорны. [Васіль] з вераўчаным путам у руцэ павёў каня к узлеску, дзе пасвілі коней. Спутаў, пусціў пасвіцца. Мележ.
* 2. толькі мн. (пу́ты, ‑аў). Вяроўкі, кандалы і інш., якімі звязваюць каго‑н., каб пазбавіць свабоды рухаў. І вядуць па іх [сцежках] этапы не ў астрог пад путаў звон, а да явы да багатай жыватворчых нашых дзён. Машара. // перан.; звычайна чаго. Тое, што пазбаўляе волі, прыгнятае. Путы рабства. □ Ўжо многія народы путы збілі І ў будучыню ўпэўнена пайшлі. Астрэйка.
* пу́та н.
* 1. (каня) Féssel f -, -n;
* 2. разм. груб. (пра чалавека) verständnisloser Mensch, Tölpel m -s, -;
** ничего не понимающий человек
* 3. перан.: пу́ты Fésseln pl, Kétten pl
* Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
* Пу́та ’вяроўка, якой звязваюць пярэднія ногі каня, калі ён пасецца’ (ТСБМ, Бяльк., Шат., Сл. ПЗБ), пу́то ’тс’ (Нас., ТС; мазыр., З нар. сл.; Бес.), мн. л. пу́ты ’тс’ (Гарэц.), ’аковы, кайданы’ (Булг.), пу́та ’нізка (грыбоў, рыбы і інш.)’ (ЛА, 1; Сл. ПЗБ), ’непісьменны чалавек’ (Жд. 3), пу́то, мн. л. пу́та ’жалезныя хамуцікі, якімі прымацоўваецца вось да насаду ў возе’ (Сіг.), púto ’рэгулятар на канцы дышла плуга; жэрдкі, што звязваюць кроквы вышэй паловы іх даўжыні’ (Тарн.), у выразе на́ша пу́то пасці́ — пра чаргу пасвіць карову і інш. (тут пута перадаецца як знак чаргі) (жытк., Мат. Гом.); параўн. укр. пу́то, мн. л. пу́та ’пута, кандалы’, рус. пу́то, мн. л. пу́ты ’пута; бесталковы чалавек’, польск. pęto, мн. л. pęta ’аковы, кайданы’, чэш. pouto, мн. л. pouta ’тс’, славац. púto ’тс’, в.-луж. puto, н.-луж. pyto ’тс’, славен. pọ́ta ’спражка’, серб.-харв. пу̏то ’пута’. Прасл. *pǫto, мн. л. pǫta, вытворнае ад *pęti, *рьnǫ ’нацягваць, напінаць’, гл. пяць, пну, роднаснае ст.-прус. panto ’пута, кайданы’, літ. pántis ’тс’, лат. pineklis ’пута, аковы’, літ. spándyti ’нацягваць’, ням. spannen ’тс’, spinnen ’прасці’ (Фасмер, 3, 412; Бязлай, 3, 95 і інш.). Гл. таксама путаць.
** ’непісьменны чалавек’
* https://verbum.by/?q=путце
* Пу́тца ’прывязка ў цэпа’ (ашм., Сл. ПЗБ), путцо ’тс’ (ДАБМ, камет’., 829), пущо ’тс’ (смарг., Сцяшк. Сл.), пу́цца ’тс’ (Бяльк.), пу́тца ’гафтачка’ (Ян.), пу́цца ’пяцелька’ (ветк., Мат. Гом.), ’вешалка (у паліто)’ (Мат. Гом.), параўн. рус. пу́тце, путцо, пу́ца, пуцо ’прывязка ў цэпа; раменьчык на нагах лоўчых птушак’, польск. pętca, pęca ’раменьчык на ножках лоўчага сокала’, ст.-польск. pęczca ’тс’ (XVI ст.), ст.-чэш. putce ’гайданкі’, н.-луж. pyśco ’тс’, харв. puce, мн. л. рыса ’перавязка на ногі авечак, кароў; пяцелька’ (памянш. аjxputo ’пута’, Скок, 3, 65). Гл. пута.
*Пу́ця 1, дзіц. пу́тя ’курыца’ (Клім.), пу́тачка ’курачка’ (барыс., LKK, 17, 187), пу́ценькі ’кураняткі’ (Сцяц.), в.-луж., н.-луж. дзіц. puta ’курыца’, польск. вілен. putʼa ’курыца’, славен. pùta ’тс’. Паводле Турскай (Powstanie, 106), польскае слова ўтворана ад выгуку puť‑puť, якім клічуць курэй, тое ж датычыць беларускага (гл. пуць-пуць), лужыцкага і славенскага слоў (ад put‑put), гл. Шустар-Шэўц, 2, 1194; Сной, 517. Грынавяцкене і інш. (LKK, 17, 187) выводзіць пу́тачка з літ. putùtė ’курачка’, што сумнеўна.
*Пу́ця 2, пу́тя ’cunnus’ (драг., БЛ, 17, 67), польск. сейн. putʼa, putʼka ’pudmen muliebre’, дыял. puta, putka ’penis; cunnus’. Меркаванне пра балтыйскае паходжанне, параўн. літ. pùtė ’pudmen muliebre’ (Лаўчутэ, Балтизмы, 83; Лучыц-Федарэц, БЛ, 17, 67), якое грунтуецца на фармальным атаясамліванні пу́ця 1 і пуця 2, недастаткова абгрунтаванае, бо табуізаванне назваў геніталій праз назвы хатніх птушак вядомае значна шырэй, параўн. ку́рыца 2, пятух (гл.), балг. кур ’penis’, пу́тка ’cunnus’ і пад.; спасылка на вакалізм пачатку слова pu‑, прысутны ў літ. putýtis ’птушка’, лат. putns ’тс’ пры прасл. *pъta (Лучыц-Федарэц, там жа), не пераконвае, бо ў аснове назвы пуця 1 ляжыць гукаперайманне; палаталізаваны варыянт канца слова характэрны для т. зв. дзіцячых слоў, параўн. ко́ця ад кот, ву́ця ад вутка і пад. Да пуця 1 ў выніку табуізацыі ці эўфемізацыі зыходнай назвы.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:39, 2 березня 2026 (UTC)
== Присвійні прикметники ==
**
* https://bdg.news/archive/familiya-putin-proishodit-ot-belorusskogo-poverya
: С суффиксом ИН притяжательное прилагательное обыкновенно образуется от существительного, которое кончается:
: а) на А или Я, мужского и женского рода: ПАПА — ПАПИН; МАМА — МАМИН; ПТИЦА — ПТИЦЫН; ПЕТЯ — ПЕТИН; КАТЯ — КАТИН; ТЯТЯ — ТЯТИН; ДЯДЯ — ДЯДИН;
: б) на то же Я на конце, которое на самом деле — суффикс. К существительному мужского рода добавляется ласкательный суффикс Я: КОТ — КОТЯ — КОТИН. Вполне естественно, на мой слух, звучали бы русские фамилии ЛИЛИПУТИН и ШЕЛАПУТИН. Лучше, чем ЛИЛИПУТОВ, ШЕЛАПУТОВ. Это предполагает промежуточную ласкательную форму: ЛИЛИПУТЯ, ШЕЛАПУТЯ. Милый такой ШЕЛАПУТЯ;
: в) на О, ИЕ, ЬЕ, среднего рода (более редкое): СЧАСТЬЕ — СЧАСТЬИН; РАСПЕТУШЬЕ — РАСПЕТУШЬИН (странноватое, но возможное образование); КОПЫТО — КОПЫТИН, БОЛОТО — БОЛОТИН;
: г) на Ы, И, А, pluralia tantum: ВЕРИГИ — ВЕРИГИН, ВОРОТА — ВОРОТИН.
* ов ев ин
: https://cyberleninka.ru/article/n/dinamika-razvitiya-prityazhatelnyh-prilagatelnyh-s-suffiksom-inv-russkom-yazyke-po-dannym-leksikograficheskih-istochnikov/viewer
: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovanie-prityazhatelnyh-prilagatelnyh-v-berestyanyh-gramotah-i-novgorodskoy-pervoy-letopisi/viewer
: https://vestnik.philol.msu.ru/issues/VMU_9_Philol__2025_03_8.pdf
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 2 березня 2026 (UTC)
== Словники давніх імен ==
# https://enc.biblioclub.ru/Encyclopedia/50_Tupikov_N__M__Slovar_drevne-russkih_lichnyh_sobstvennyh_imen Словарь древне-русских личных собственных имен 1899 / *
# [https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/onomastikon-drevnerusskie-imena-prozvishha-i-familii/] Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии 1974
# https://biografii.niv.ru/doc/dictionary/biography/index-207-2.htm#abПУ Биографический словарь 1998
# https://dl.libcats.org/genesis/605000/e8a4f796a2afbcb0cc5c2f78c41a90f8/_as/[Selishev_A._M.]_Trudue_po_russkomu_yazueku._Tom_1(libcats.org).pdf Т. 1 Язык и общество 2003
# https://djvu.online/file/OxLnD3eLub000 Славян родные имена 2006
# https://proza.ru/2025/04/21/182 Словарь русских славянских имён 2006
# \ https://www.booksite.ru/fulltext/kuznez_al/text.pdf Народный именослов Русского Севера XV - XVII веков 2020
* https://djvu.online/file/oXdAurMObs0yR Павло Чучка СЛОВ'ЯНСЬКІ ОСОБОВІ ІМЕНА УКРАЇНЦІВ
** Історико-етимологічний словник Ужгород 2011 * +-
* https://www.slovorod.ru/old-novgorod/onovg-onomastics.htm Путко
* https://author.today/post/316020
** https://vk.com/wall215457705_4193 *
** https://onomastics.ru/content/2022-t-19-№3-14
* https://nominic.ru/Фамилия/Василеня
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:02, 24 лютого 2026 (UTC)
== Рос. назва Путин ==
**
* Прізвище.
:: Не створи собі кумира
* Ім’я (наприклад: [https://kino.rambler.ru/other/39151688-putin-detka-pora-kushat-kak-zhivetsya-detyam-u-kotoryh-vmesto-imeni-familiya-prezidenta/]). Пор.: імена Лені́на, Сталі́на.
* Кличка: жеребець, пес, кіт.
* Торт. Пор.: торт «Наполеон».
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:54, 26 січня 2026 (UTC)
== Temp ==
**
* ВЦ Мова Людина
** https://супертинейджеры.рф/blog/skilki_znaesh_ti_mov_stilki_raziv_ti_ljudina/2010-03-07-752
*** Скільки знаєш ти мов — стільки разів ти людина
** Хто скільки знає мов, той стільки разів людина
** Скільки знає мов людина, стільки раз вона людина *
** Скільки людина знає мов, стільки разів вона й людина,— тож хоча б раз станьте людиною, вивчіть свою. Й. Гете
* "какой народ такой язык" *
* "какой / в язык такой / в (и) народ"
** [https://www.litres.ru/book/gay-doycher/skvoz-zerkalo-yazyka-pochemu-na-drugih-yazykah-mir-vyglyadit-i-19389711/chitat-onlayn/]
* [https://adme.media/articles/10-faktov-o-russkom-yazyke-iz-za-kotoryh-vy-zabudete-vse-chto-znali-v-shkole-2024815/] 10 ru
** вигуки «фыркать», «тьфу», «фу» * тьху
* https://lib.nspu.ru/views/library/63435/read.php * Т.И. Стексова Семантика невольности в русском языке
* [https://www.infox.ru/news/299/374859-rost-cen-na-vodu-v-aprele-vstupaut-v-silu-novye-pravila-proverki-scetcikov?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=82536282] вода \\\
* https://tehne.com/library/randhava-m-sady-cherez-veka-moskva-1981
** https://www.landart.ru/01-motivs/c-randhawa/01c001.htm
* https://glazovyj.okis.ru/kumiada.html
* https://1981dn-dn.livejournal.com/20569.html?es=5 Украинский это диалект белорусского - Андрей Зализняк \\\ академік
: https://elementy.ru/nauchno-populyarnaya_biblioteka/431649/Ob_istorii_russkogo_yazyka Об истории русского языка
* Риба смердить від голови
* https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_language
: https://dzen.ru/a/X8tKtY-MeFPtmS-O
: https://topwar.ru/193115-ukrainskij-jazyk-narechie-russkogo-jazyka.html
: https://mr-shuklin.livejournal.com/38226.html
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e8b6e9a7947199f92dd21?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e13359a79471df41926c5?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/politics/25/02/2026/699ee9d09a7947298df0e265?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
*/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e9f619a79475c56a5e6d7?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://verbum.by/?q=%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0
* Северное наречие русского языка
** Среднерусские говоры
*** Южное наречие русского языка
* https://ria.ru/20260119/reyting-2068531924.html рос. злочинність
* https://studopedia.org/5-32626.html наголос
: https://cyberleninka.ru/article/n/raznovidnosti-udareniya-na-primere-yazykov-evropy-i-azii-otobrannyh-metodom-sluchaynoy-vyborki
* https://phonetic-fanatic.ru/звук-шва-ə-и-редукция-гласных-в-англий/ шва
: https://studfile.net/preview/2378300/page:2/
: https://languages42.ru/tutorials/javanese/fonologicheskie-protsessy/ яван*
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва
: https://sprashivalka.com/qa/linguistics/4115872-в-каких-языках-есть-звук-шва-и-в-каких-он-имеет-буквенный-аналог \\\
* https://www.infox.ru/news/251/373116-trevel-bloger-obasnil-pocemu-na-kavkaze-ne-lubat-muzcin-v-sortah?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=80927921
* https://www.rbc.ru/politics/12/02/2026/698d8aa59a794798aab050e2
* "хлюпоньки"
* https://360.ru/news/mir/krym-prizval-ssha-vernut-rossii-aljasku/ призвал США вернуть России Аляску
** https://mail.russkiymir.ru/news/343363/
** https://www.rbc.ru/politics/05/02/2026/6984a0a99a7947bd01f87f52?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
** https://www.rbc.ru/politics/06/02/2026/6985388a9a7947491c1ce992?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* разевать разинуть разиня
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Культ_Путіна
* путо запятая препинание
** "россияне стали чаще материться" * 2025 2026 * мат — язык войны... причина сво
* https://proza.ru/2016/10/07/650 у-родина *
* http://lingva.ffl.msu.ru/2020/06/диалекты-русского-языка/
** [https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/dialektnoe-chlenenie/yuzhnoe-narechie-russkogo-yazika-i-ego-gruppi-govorov/2633/?q=463&n=2633] Южнoe нapeчиe pyccкoгo языкa и eгo гpyппы гoвopoв
** https://stkshen.ucoz.ru/publ/raznoe/rrr/11-1-0-130 Курский говор или русско-украинский суржик?
* https://www.rbc.ru/politics/21/01/2026/6970a4bd9a7947b1f507f945?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/finances/21/01/2026/6970864f9a7947179af9ff29?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/politics/21/01/2026/696fb5e89a794708a2e27afe?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/69708b6a9a79474de249f7c5?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://inosmi.ru/20260120/rakety-276693358.html?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange
**
* https://ukraina.ru/20260119/imenno-zelenskiy-primet-reshenie-o-sudbe-grenlandii-1074494561.html
** опитування
* https://tass.ru/obschestvo/25139511
** https://dzen.ru/a/ZwkFs8oIlSjYnhVk
** https://news.rambler.ru/sociology/43877618-pochti-90-rossiyan-ezhednevno-rugayutsya-matom/
* https://russianfield.com/svo19
** https://sociologyclub.ru/news/obshchestvo/tri-goda-svo/
* https://www.gazeta.ru/social/news/2025/05/16/25800962.shtml?utm_auth=false
** https://aif.ru/politics/vciom-doverie-rossiyan-putinu-v-2025-godu-sohranilos-na-vysokom-urovne
* https://www.mk.ru/social/2025/04/16/stalo-izvestno-stalo-li-po-sravneniyu-s-90mi-bolshe-schastlivykh-rossiyan.html
** https://rg.ru/2025/09/20/vosem-iz-desiati-rossiian-schitaiut-sebia-schastlivymi-po-rezultatam-oprosa.html
**
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Шаблон:Російське_вторгнення_в_Україну_(з_2022) Масовані обстріли
* \ путо * https://uk.wiktionary.org/wiki/Спеціальна:Внесок/Assyrian_Human
* https://verbum.by/?q=кома
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/кома
** https://en.wiktionary.org/wiki/кома#Ukrainian
** https://en.wiktionary.org/wiki/comma#English
* https://t-j.ru/list/dialect-russia/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2F /10/ говоров
** https://myfilology.xyz/155/gruppy-govorov/
** https://ethnolex.ru/Download/doc_2014.pdf
* https://songtextes.de/songtexte/vyacheslav-kukoba-pisnya-pro-putyu Пісня про Путю
* https://www.ridivira.com/uk/pokazhchyk-imen/item/rozputa
* https://society.comments.ua/ua/news/prirodny/rozumom-malo-chim-vidriznyaetsya-vid-davnih-lyudey-yak-orangutan-sam-sebe-likuvav-i-scho-ce-oznachae-dlya-nas-790371.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/prosto-bozhevillya-scho-viluchala-ohorona-u-vidviduvachiv-pryamoi-linii-putina-791165.html
*** https://world.comments.ua/ua/news/russia/zhivemo-girshe-za-papuasiv-putina-na-ves-svit-zhorstko-prinizili-na-pryamiy-linii-791152.html "Чому простий народ живе гірше папуасів?"
* [https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/mene-ce-lyakae-yuschenko-vidreaguvav-na-peregovori-u-berlini-790538.html] "Мене це лякає": Ющенко відреагував на переговори у Берліні
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/dlya-putina-ce-ne-finalna-meta-u-es-ozvuchili-ultimatum-schodo-zdachi-donbasu-rf-790504.html 19 країн
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/vivert-rf-ne-proyshov-yaku-vimogu-kremlya-schodo-viyni-v-ukraini-vidhilili-v-oon-790160.html ЧАЕС
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/yak-putin-mozhe-prodovzhuvati-viynu-proti-ukraini-u-nato-vidpovili-odnim-slovom-790159.html Путін знову займається будівництвом імперії. М. Рютте
** https://life.comments.ua/ua/news/self-development/tri-ukrainskih-slova-yaki-buli-zaboroneni-za-radyanskih-chasiv-789708.html
** https://health.comments.ua/ua/news/diseases/yaka-poza-dlya-snu-nebezpechna-dlya-vashogo-zdorov-ya-789706.html
*** https://biography.wikireading.ru/307613
*** http://www.edudic.ru/fam/10121/
*** https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovar-nekalendarnyh-lichnyh-imen-prozvishh-i-familnyh-prozvanij-severo-zapadnoj-rusi-15-17-vv/1224
* Ананьїнська * Городецька культура * Дяковська * Мощинська * Фатьянівська
* https://verbum.by/esbm *-
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Удар_по_Тернополю_19_ноября_2025_года
** Обстрелы гражданских объектов в ходе вторжения России на Украину
* Преступления и враньё РФ Тернополь 20 11 2025
* Aleksej Orlov
Россияне в чем ваша радость от УНИЧТОЖЕННЫХ ГОРОДОВ УКРАИНЫ? ( я повторяюсь, может так хоть кому то дойдет ... тут специально акцентирую на национальность, так как в России утверждают, что спасают русских)....... что делает армия России в Украине???Может картошку сажает??? Русские России ВТОРГЛИСЬ в Украину УБИВАТЬ СВОИХ РУССКИХ УКРАИНЫ!!! ОБОСНУЮ: если открыть СОВЕТСКУЮ энциклопедию то там ВАМ РУССКИМ языком написано что более 10 % РОССИЯН в Украине имеют своих РОДСТВЕННИКОВ (теперь это конечно в прошлом)... если задать САМОСТОЯТЕЛЬНО вопрос ИИ (Искуственному Интеллекту) то он на основе анализа скажет, что численность этнических русских на момент до 24 февраля 2022, до момента третьего уже полномасштабного вторжения России в Украину, составляла приблизительно 6.6 до 7.5 миллионов человек, что от общего количества жителей Украины в 44 миллиона человек составляет 15-17% ... и вот путлер дает команду :иди убей ближнего своего разруш его город и его жизнь, и увы недостатка дегенератов идущих в Украину убивать РУССКИХ , убивать своих РОДНЫХ... НЕТ!!! О какой помощи РУССКИМ Украины в России массово визжат??... Всего два примера: уничтожив город Мариуполь,который до вторжения России был цел а люди живы .... стерев его с лица земли на более чем 80 % вместе с русскими там жившими ...каким русским Вы помогли и как??? СКОЛЬКО ДЕТЕЙ ТАМ УБИТЫ РУССКОЙ Армией? Вот Соловьёв очередной раз орет, что уничтожит город Харьков .... Город ХАРЬКОВ-город РУССКОГОВОРЯЩИХ !!! СОГЛАСНЫ???который до вторжения России был цел а люди живы !! ТЕПЕРЬ вы россияне его уничтожаете постоянными обстрелами!!! .... как уничтожая целые города вы кому то помогаете??? напомню все эти города дo вторжения России туда были ЦЕЛЫ а люди ЖИВЫ!!! ..а таких уничтоженных городов на линии российского вторжения в 1200 км МНОГО!!! ....города Киев и Одесса - города ГЕРОИ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ войны, но выроссияне их уничтожаете вместе с там находящимися воинскими захоронениями погибших в той войне...а потом цинично ходите на парады с плакатами что якобы что то помните ...дегенераты
** https://m.ok.ru/video/10046550051433
* \ https://hrinchenko.com/
* \ https://554.slovaronline.com/
* / http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy
* https://history.wikireading.ru/171711 Московство Штепа Павло
* «Каждая лягушка своё болото хвалит».
** «В своём болоте и лягушка поёт».
** «Было бы болото, а лягушки будут».
** «Лягушка и та хочет, чтобы её болото самым большим было».
* https://vdahl.ru/word/плуг/
*** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Рука Будет плуг, да не будет рук.
** https://stihiskazki.ru/poslovicy/Poslovitsy-na-P/poslovitsy-pogovorki-N10051.shtml
** https://permskiukrau.detkamnasametku.ru/2023/12/19/плуг/
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:09, 24 листопада 2025 (UTC)
== 2026 ==
**
* https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)/спасибі *
* https://naukaru.ru/ru/nauka/article/38481/view СУЗДАЛЬ: ЭТИМОЛОГИЯ ТОПОНИМА * з ж **
* https://wasserstrahl.livejournal.com/76120.html "Абы не было вайны"
** https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/162112/1/Працы%20кафедры.%20Вып_13.pdf
* [https://объясняем.рф/articles/news/bolshinstvo-nedvizhimosti-v-mariupole-pokupayut-priezzhie-iz-drugikh-regionov/?utm_source=Gismeteo&utm_medium=CPC&utm_campaign=ga_site-orf_news&utm_content=All] Большинство недвижимости в Мариуполе покупают приезжие из других регионов *
* https://ru.wiktionary.org/wiki/Категория:Политика/ru *
* [https://www.infox.ru/news/299/375960-ubegal-ot-zakona-rossianin-vosem-let-zil-v-gluhih-lesah?utm_medium=referral&utm_source=infox&utm_campaign=83480999] Убегал от закона: россиянин * 8 р у лісах
* [https://style.rbc.ru/health/6808de369a794743118ce2db?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] солодке *-
* [https://www.kommersant.ru/doc/8532707?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange] Мэрия Краснодара согласовала митинг против ограничений интернета * далі ніби заборона
* https://uamodna.com/articles/perechytuyuchy-ap-chehova/ Перечитуючи А.П. Чехова...
* [https://ru.wikiquote.org/wiki/Беликов] Малороссийский язык своею нежностью и приятною звучностью напоминает древнегреческий.
* https://newsland.com/post/6863211-ukrainskii-iazyk-eto-russkii-zabytyi-russkimi різниці ua ru * \
* https://spbsj.ru/articles/polzuias-iazykom-nie-sov просторечие
* https://studfile.net/preview/9721850/page:7/
** чудовищный язык — устрашающий своим несоответствием языковой норме; странный, страшный
* [https://style.rbc.ru/life/671f504f9a7947bf9380fad2?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] 50 / 30
* [https://style.rbc.ru/life/5be446719a79476f72af759c?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] пам’ять 8
* https://style.rbc.ru/life/65faa3b39a79477ec7dbbb90 іноземні мови і мозок
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Удегейська_мова
* https://uk.wikisource.org/wiki/З_вершин_і_низин_(1893)/Тюрмо_народів
* https://dovidka.biz.ua/gumoreski-glazovogo-pro-zoopark/ *
* https://library-poems.com/nasoloda/ *
* Словник Грінченка ***
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Курско-Орловская_группа_говоров * губно-губное /ф/ ?
* https://www.gazeta.ru/science/2013/06/13_a_5377397.shtml?utm_auth=false Горцы «кхыкают» повсюду
* https://inosmi.ru/20130616/210077762.html Как география повлияла на звучание языка * гора
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Освіта_мовами_народів_Росії
: https://dzen.ru/a/ZhZlPUL-YDAbQcFs укр. мова *
* https://dzen.ru/a/YHewEo-xwnMFtXCD Что россияне думают об украинском языке? 2021
: [https://news.rambler.ru/ukraine/42712667-ukrainskiy-yazyk-drevnee-russkogo-no-vedet-sebya-kak-malenkiy-lingvist-dybko/] Украинский язык древнее русского, но ведет себя как маленький - лингвист Дыбко 2019
: [https://magazines.gorky.media/vestnik/2022/59/o-speczifike-ukrainskogo-literaturnogo-yazyka.html] Михаил Дзюбенко О специфике украинского литературного языка 2018 — 2022
: [https://aif.ru/incidents/v-kuzbasse-muzhchina-pogib-iz-za-padeniya-snega-s-kryshi-novosti-regionov] Мовы нет. Украинский диалект — исторически часть русского, считает эксперт 2023
: [https://topwar.ru/193115-ukrainskij-jazyk-narechie-russkogo-jazyka.html] Украинский язык – наречие русского языка 2022-03-07
: [https://mmamos.ru/wp-content/uploads/terkulov_vi_1_55.pdf] УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК: ВРЕМЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ 2023
: https://lepekhin.ru/blog/ukrainian-language/ Разговор об украинском языке 2017
: [https://yandex.ru/q/question/ukrainskii_eto_dialekt_russkogo_2f845cd9/] Украинский - это диалект русского? 2015
* https://uk.wikisource.org/wiki/Непотрібність_великоруської_літератури_для_України_і_для_слов%27янщини/Частина_1 *
* https://videouroki.net/razrabotki/stikhi-svyazannye-s-matematikoy.html математика
: https://studopedia.su/19_48933_a-paradoksi.html Парадоксы
: https://www.ivanovonews.ru/reports/1328216/ ошибка
: http://www.plam.ru/nauchlit/kak_zhe_nazyvaetsja_yeta_kniga/p6.php логика
* [[Індекс:Дитячі слова]]
* [[Індекс:Інфінітивні утворення-демінутиви]]
* [[Обговорення індексу:Пестливі слова]]
* [https://www.rbc.ru/life/news/697c8ba09a7947049e602c81?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] кухня (не)смачна
* Від 24.02.2022 більше днів минуло, ніж від 22.06.1941 до 09.05.1945...
** [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:37, 19 січня 2026 (UTC)
* [https://www.rbc.ru/finances/16/01/2026/696a31109a794706dd39e0ab] Россия потребовала отозвать из суда США иск о царском долге на $225 млрд
* [https://www.rbc.ru/society/13/01/2026/6965ff1d9a794706f7a8528e?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] Гибель младенцев в роддоме Новокузнецка. Главное
* https://www.radiosvoboda.org/a/khorly-shcho-vidomo/33638529.html Хорли
** Не було комендантської години...
* острова пелевские
* https://en.wikipedia.org/wiki/Hawu_language
* [https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:Толковый_словарь_Даля_(2-е_издание)._Том_2_(1881).pdf/339] Мѣщерить? вят. о землѣ, мокнуть, намокать, говорятъ и мощерить ряз.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 12 березня 2026 (UTC)
== 2025 ==
**
** https://vfokuse.mail.ru/article/vladimir-putin-obyasnil-iz-za-chego-voznikla-problema-s-ostrym-deficitom-vody-na-donbasse-69166415/
** https://dzen.ru/a/aUlg8AGQ4n2f6DWj
** https://dzen.ru/a/aUVVfQGQ4n2f4pRk
* https://health.comments.ua/ua/news/diseases/zhinka-mae-alergiyu-na-zimu-yaki-simptomi-ridkisnogo-zahvoryuvannya-foto-791548.html алергія на зиму
* https://health.comments.ua/ua/news/our-body/yak-omoloditi-sviy-mozok-na-8-rokiv-nazvano-4-zvichki-yaki-zroblyat-z-vami-divo-791416.html
** https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/krasche-rozstril-stalo-vidomo-yakiy-nakaz-putina-schodo-ukraini-vidmovivsya-vikonati-kozak-791031.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-v-indii-zrobiv-novu-bozhevilnu-zayavu-chomu-napav-na-ukrainu-789345.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-zayaviv-scho-viynu-pochala-ne-rosiya-kogo-zvinuvativ-kreml-790869.html
** https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/nas-vkotre-pidstupno-obduryat-u-radi-zhorstko-vislovilisya-stosovno-garantiy-soyuznikiv-790883.html ***
** ласк -уменьш ласкательные 686
** pieszcz.
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-v-indii-zrobiv-novu-bozhevilnu-zayavu-chomu-napav-na-ukrainu-789345.html
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/patriarh-kirilo-zaklikav-rosiyan-dyakuvati-bogu-za-putina-i-chas-u-viyni-proti-ukraini-790706.html рпц
** https://cyberleninka.ru/article/n/zvukovaya-kartina-russkogo-yazyka-s-tochki-zreniya-chastoty-vstrechaemosti-fonemnyh-grupp частоти фонем
*** https://cyberleninka.ru/article/n/raspredeleniya-grupp-fonem-v-zvukovyh-tsepochkah-yazykov-i-dialektov
*** https://liconism.com/images/documents/1013/Бондарко%20Зиндер%20Штерн%20Статистические%20характеристики%20русской%20речи.pdf
*** https://sgpi.ru/user/-5/umk/М.Ю.%20Беляевой%20Фонетика%20учеб.%20пособие%2024.10.2019%20НАШ.pdf Отсутствие звука [ф]
*** https://libq.ru/articles/yazyikoznanie/akusticheskaya-klassifikacziya-fonem/
*** https://dzen.ru/a/XkTyVbfuKQRp-r5g
*** https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_phonemes
*** https://inslav.ru/sites/default/files/isd19-20-087rusak-gecevich.pdf
***
* https://society.comments.ua/ua/news/religion/ce-pogana-prikmeta-scho-vi-zavzhdi-robite-u-cerkvi-ale-chogo-naspravdi-ne-mozhna-robiti-789339.html
* https://life.comments.ua/ua/news/self-development/yak-skazati-ukrainskoyu-odnofamilec-pravilniy-variant-bagatoh-zdivue-789315.html *
* \ Штрафбат як засіб знищення власного народу * "жіночі штрафні батальйони"
: https://romen-sula.org/320-troyand/
: https://svpressa.ru/post/article/277604/
: https://dzen.ru/a/XOzcl0Ty4AC0n4HN
: https://military.wikireading.ru/15000
* [https://society.comments.ua/ua/news/developments/vsi-zavzhdi-roblyat-ce-na-pohoronah-ale-ce-naygolovnisha-zaborona-788633.html] На похороні не можна торкатися домовини та померлого
** «Коли ракети летять, не знаєш, куди ховатись… Складно довго сидіти у підвалі, бо там ще холодніше, аніж у домі. Це не життя».
** https://emmanuil.cbn.org/read/v-kozhnomu-domi-maye-buti-teplo
* [https://life.comments.ua/ua/news/self-development/ce-ukrainske-slovo-ne-zmozhe-vimoviti-zhoden-rosiyanin-i-ce-ne-palyanicya-783351.html] Це українське слово не зможе вимовити жоден росіянин: і це не паляниця
* [https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/kreml-gotue-deportaciyu-ukrainciv-do-sibiru-istoriya-povertaetsya-786814.html] Кремль готує депортацію українців до Сибіру – історія повертається
* [https://lipetsknews.ru/novosti-rossii/48777?utm_source=24smi&utm_medium=referral&utm_term=19414&utm_content=8444552&utm_campaign=59946&utm_referrer=24smi.info] мудра жінка
* https://health.comments.ua/ua/news/diseases/likarka-shokuvala-novi-pravila-harchuvannya-pri-gastriti-786180.html гастрит
*\\\ https://1981dn.livejournal.com/59010.html?es=2 звуки
* Звивистість річок
** https://proza.ru/2014/07/26/1423 Тясмин 161 / 33 = 4.9
** https://proza.ru/2017/04/17/685 П’яна РФ 436 / 66 = 6.6 max
* [[компаративізм]]
* https://proza.ru/2015/06/05/1407 Нева, Нево, река, озеро этимология
** https://pikabu.ru/story/skolko_vsego_slov_v_russkom_yazyike_13218366
** https://www.litres.ru/journal/velikii-i-moguchii-30-interesnykh-faktov-o-russkom-iazyke/
** https://dobro.press/lifestyle/33-interesnyh-fakta-o-russkom-yazyke-kotorye-vas-udivyat
* [https://www.infox.ru/news/251/366295-peskov-peredal-minoborony-vopros-o-primenenii-rsmd-na-ukraine?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=76020165] РСМД \\\
* https://peremogi.livejournal.com/16625377.html укр. мова
: https://poltora-bobra.livejournal.com/1351709.html
: goroh Тлумачний словник: містить тлумачення для 508 тис. слів із прикладами вживання для кращого розуміння.
* [https://ukraina.ru/20251031/peregovory-luchshe-perestrelki-12-punktov-novogo-evropeyskogo-mirnogo-plana-vneshne-otvechayut-interesam-1070932489.html?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange] 12 *
* [[декротуар]] / обшкрібачка / рос. уличная щётка / чистилка для обуви
* [[вантуз]] / пробивачка
: [https://vkazivka.com/poradu/home/zasmichennya-v-trubax-usunennya-v-domashnix-umovax-nizh-prochistiti-kanalizaciyu-zastosuvannya-narodnix-zasobiv.html] Засмічення в трубах: (...) застосування народних засобів
: [https://dovidkam.com/porady/rekomendats-fah-vts-v-yak-usunuti-zasm-chennya-v-rakovin-na-kuhn-v-domashn-h-umovah.html] Рекомендації фахівців, як усунути засмічення в раковині на кухні в домашніх умовах
* Українські прізвища * Російські прізвища * Білоруські прізвища *
: Русские фамилии * Список общерусских фамилий *
* https://old_russian.academic.ru/ Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
* камба +-
*** https://synonyms.su/accents/s/skazat
*** https://sinonim.org/a/сказать
* [https://www.rbc.ru/life/news/68ee3e9d9a7947496767244a?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc]
* [https://www.rbc.ru/society/15/10/2025/68ee65619a794701ef66569f?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc]
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Борщ#Поширення_та_походження_борщу
: https://www.bbc.com/ukrainian/features-54447232
: https://goroh.pp.ua/Етимологія/борщ
** https://uk.wikipedia.org/wiki/Паляниця_(кодове_слово) Шиболет
: https://www.ridivira.com/uk/suspilstvo/ukrainska-mova/chomu-ukraintsi-prosiat-vymovyty-slovo-palianytsia-dlia-identyfikatsii-rosiian
: https://sprashivalka.com/questions/800c1e7b/чому-ми-українці-без-проблем-розуміємо-російську-мову-а-фактично-жоден-росіянин
: паляниця полуниця криниця рушниця Укрзалізниця везла паляниці.
: https://olga-den-f.livejournal.com/627009.html
: https://life.comments.ua/ua/news/self-development/ce-ukrainske-slovo-ne-zmozhe-vimoviti-zhoden-rosiyanin-i-ce-ne-palyanicya-783351.html
* https://bigenc.ru/c/frantsuzy-e36ba9 галли
: https://kartaslov.ru/книги/Серж_Нонте_Франция_Полная_история_страны/3
** русские слова угро-финское происхождение / Как финно-угорские языки повлияли на русский язык?
* https://vk.com/topic-15162325_22994838
** этногенез французов / Какие культурные особенности французов связаны с кельтским наследием?
** Как римское завоевание повлияло на язык французов?
* Языковые особенности: некоторые лингвисты считают, что финно-угорское влияние проявилось в следующих чертах русского языка:
: — неразличение «а» и «о» в безударном положении;
: — неразличение «ц» и «ч»;
: — противопоставление твёрдых и мягких согласных;
: — переход «е» в «о», особенно в безударном положении («несу» — «нес»).
* [https://web.archive.org/web/20201011123403/https://pikabu.ru/story/slova_finnougorskogo_proiskhozhdeniya_v_russkom_yazyike_mnogo_li_ikh_5482586] угорці * N угро-фінські запозичення
: https://dzen.ru/a/YIKZwutR8kcLf6_s
* https://dzen.ru/a/XYuxpj0AiACsrIZt галліцизми 100 167 300
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Старофранцузский_язык#Галльский_язык *
* https://science-education.ru/article/view?id=15401 К ВОПРОСУ ГЛОТТОГЕНЕЗА ВОСТОЧНО-ИРАНСКИХ ЯЗЫКОВ
: https://www.academia.edu/18429540/Український_глотогенез
* https://dzen.ru/a/ZUXu1pLpUUPgdPKQ UA be ru
: https://www.bolshoyvopros.ru/questions/327796-kakoj-jazyk-schitaetsja-bolee-starym-russkij-ili-ukrainskij.html
: https://dzen.ru/a/XJyi2z0ZmgCz0yGL
: https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Slavic_languages
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Физическая_антропология_и_генетика_русских
* https://kanaldim.tv/skilky-ukrayincziv-dosyagly-100-rokiv-i-bilshe-dani-pensijnogo-fondu/ 90+ 100+
* [https://finance.rambler.ru/finansovaya-gramotnost/55385882-kak-i-zachem-proveryat-kassovye-cheki/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20251001&utm_term=55385882&utm_content=finance_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox] чек
* https://www.kommersant.ru/doc/611986 Лицо русской национальности
: https://genofond.ru/genofond.ru/default2e5fb.html РУССКИЙ ГЕНОФОНД В КРИВЫХ ЗЕРКАЛАХ ЖУРНАЛИСТИКИ
: https://genofond.ru/genofond.ru/default20451.html *
: https://genofond.ru/genofond.ru/default2e2aa.html Пролог
: https://www.uarp.org/news/1423830147 Хто ж є справжньою спадкоємицею Русі Київської?
: [https://weekend.rambler.ru/read/45581981-yavlyayutsya-li-finno-ugry-predkami-russkih-chto-govoryat-uchenye/] Являются ли финно-угры предками русских: что говорят учёные
**
: https://ok.ru/profile/566080164171/statuses/156459484336203
:: https://vk.com/wall-74010007_203
: https://ukr-space.com/news/30603
: https://pubdoc.ru/doc/297177/proishozhdenie-ukraincev--russkih--belorusov-i-ih-yazykov //
: https://tver.mk.ru/social/2022/05/18/ukrainskiy-istorik-paliy-russkie-ne-slavyane-oni-potomki-lyudoedov-iz-kamennogo-veka.html
* четверта палаталізація
: https://studfile.net/preview/13056522/page:8/
: https://www.academia.edu/44872801/History_of_the_Ukrainian_Language_Phonetics_and_Phonology_Practice_Book
: https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/ІГ.-18-16.pdf
: https://shron1.chtyvo.org.ua/Pavlenko_Larysa/Istorychna_hramatyka_ukrainskoi_movy.pdf
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Мови_Європи
* Мови євреїв / німців
: https://nplus1.ru/blog/2018/07/06/a-hundred-languages-german pf
: https://bigenc.ru/c/nemetskii-iazyk-a95c3a
: https://infourok.ru/leksicheskie-i-grammaticheskie-osobennosti-formirovaniya-nemeckogo-yazyka-6920020.html
: https://postnauka.org/video/89299
: Їдиш — єврейська мова з групи германських мов (ВП).
: Рос. мова — фінська мова з групи слов’янських мов. 23.09
: https://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_Hebrew#Phonology
: https://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish#Phonology dz
: https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_German_phonology pf багато голосних
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Міт_про_неслов%27янське_походження_росіян ...
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Миф_о_неславянском_происхождении_русских
: https ://wikireality.ru/wiki/Русские_не_славяне
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Фіно-угорські_мови акання
: https://web.archive.org/web/20160518135349/http://www.proto-slavic.ru/balto-slavic-unity/_pdf-books/12-1997-balto-slavic-studies-1988-1996.pdf
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Аканье / окання
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Памятник_букве_«О»
: https://www.souzveche.ru/articles/culture/32710/
: https://ya.ru/neurum/c/nauka-i-obrazovanie/q/pochemu_okane_rasprostraneno_v_severnyh_govorah_bf3f1ccf
: https://postnauka.org/talks/31887
: https://dzen.ru/a/Y-TTjJEr1HRsBAHM
: [https://www.dissercat.com/content/dinamika-refleksatsii-akanya-v-russkikh-delovykh-pamyatnikakh-xvii-xviii-vv] Динамика рефлексации аканья в русских деловых памятниках XVII-XVIII вв.
: [https://freereferats.ru/product_info.php?products_id=266265] Фонетические системы мордовских (мокшанского и эрзянского) языков в синхроническом и диахроническом аспектах
: https://illhkomisc.ru/wp-content/uploads/2020/10/illja-vas.pdf ИЛЛЯ ВАСЬ: ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО
: [https://kirj.ee/wp-content/plugins/kirj/pub/lu-1995-4-294-300_20240126163725.pdf] В. И. ЛЫТКИН и ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ ПЕРМСКИХ ЯЗЫКОВ
: https://life.kostromka.ru/merianica-12571/ ЧАСТЬ 3
: https://www.v-stetsyuk.name/ru/Substrat/LangSubst.html
* [https://edu.forlan.org.ua/doc/Shidn_slov_fil/SSF29.pdf] Холодов О.В., Холодова Н.В., Орел А.С. Роль субстрату в східнослов’янському глотогенезі
: [https://kazedu.com/referat/154130] Теоретичні проблеми дослідження субстрату в європейському мовознавстві ХІХ–ХХ ст.
* [https://dn790004.ca.archive.org/0/items/pokhodzhennia_201907/pokhodzhennia.pdf] Півторак Походження українців росіян, білорусів та їхніх мов
: https://archive.org/details/pokhodzhennia_201907
: https://vk.com/@petlurovec-psevdonauchnost-koncepcii-triedinstva-na-primere-russkih-i-u
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/6.pdf С. В. КНЯЗЕВ СТРУКТУРА ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОВА
В РУССКОМ ЯЗЫКЕ : СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ
: https://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/vya2000-1.pdf С. В. КНЯЗЕВ к вопросу \
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/ryano07.pdf С. В. КНЯЗЕВ * генезис \
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/kistofo.pdf С. В. КНЯЗЕВ r bcnjhbb \
: https://vja.ruslang.ru/ru/search-article?search_api_fulltext=аканье&field_year=&field_avtor=&field_klyuchevye_slova=&field_keywordseng=
* [https://prozoro.net.ua/ua/2025/01/29/yak-zvariti-myaku-ta-smachnu-perlovku-sekreti-shvidkogo-prigotuvannya/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p] Як зварити м’яку та смачну перловку
* [https://life.rambler.ru/instructions/55219038-kakie-dokumenty-nuzhno-vsegda-imet-pri-sebe-posle-65-let/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20250908&utm_term=55219038&utm_content=life_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox] 65+ ru
: [https://prozoro.net.ua/ua/2025/09/12/u-starosti-znadoblyatsya-ne-druzi-i-ne-diti-a-czi-4-rechi-korisno-znati/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p] 60+
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/68ba8d4b9a794733f7e5bbe0?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
: https://www.rbc.ru/politics/05/09/2025/68ba88d89a79477c1d46771e?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
: https://www.kp.ru/online/news/6554696/?utm_source=24smi&utm_medium=referral&utm_content=8107843&utm_referrer=24smi.info
: https://www.rambler.ru/pro/professii/55247197-zarplata-20-tysyach-rubley-kto-v-rossii-poluchaet-menshe-vseh/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20250905&utm_term=55247197&utm_content=pro_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox
* [[Додаток:Слова з літерою Ф]]
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Запозичені_слова_в_українській_мові
: https://peremogi.livejournal.com/39039593.html О звуке "ф" и украинской мове
* https://lgz.ru/article/na-novom-etape/ "Россия не начинала эту войну" 1991 2022
: https://arbatmedia.kz/exo-moskvy/ne-my-nacali-etu-voinu-putin-1843
* http://www.cikrf.ru/reception/quantity/01012025.php
: https://ru.wikisource.org/wiki/Закон_ДНР_от_20.09.2022_№_410-IIНС
: https://rapsinews.ru/incident_publication/20220922/308300354.html
* [https://spravzhne.media/ukr/article/1754917354-kabom-po-avtovokzalu-v-zaporizhzhi-yaka-meta-voroga] КАБом по автовокзалу в Запоріжжі: яка мета ворога
** "русско-польский диалект"
:: https://m.litlife.club/books/105801/read?page=9
** Почему говорят украинцы и русские один народ?
* "Раби не хочуть бути / стати"
* "самое страшное в рабстве то что рабы"
** Самое страшное в рабстве — то, что рабы не хотят стать свободными. Они хотят стать надсмотрщиками над другими рабами * Бертольд Брехт
* https://maidan.org.ua/arch/mova/1183297393.html До мови з розумом Святослав Караванський
* https://coollib.cc/b/335424/read#t2 * ua-ru словник мовних і фразеологічних відмінностей
** https://moreknig.org/reader/36394/
* https://slovnyk.me/dict/newsum/терка 3
* https://krapka.media/2025/05/23/rosiya-vidnovyla-rytoryku-pro-nezakonnist-rozpadu-radyanskogo-soyuzu/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/ekonomika-rf-letit-u-prirvu-na-zahodi-nadali-dokazi-770976.html
* https://slovnyk.me/search?term=Пестл.
* https://archive.org/stream/nimchuk1978/nimchuk1978_djvu.txt /[https://ia600208.us.archive.org/24/items/nimchuk1978/nimchuk1978_text.pdf] pdf Історія української мови. Морфологія
* https://slovnyk.me/dict/newsum/кізонька пестливі утворення – віночок, волики, воріженьки
* [https://spzh.eu/ru/news/84935-v-minkulte-rasskazali-skolko-rf-povredila-i-unichtozhila-khramov-v-ukraine] 642 храми
* "пестливі дієслова"
* https://textarchive.ru/c-2694582-pall.html РУСАНІВСЬКИЙ ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ
* [https://stydopedya.ru/1_71898_zmodelyuyte-telefonnu-rozmovu-vikoristovuyte-u-protsesi-pidgotovki-rozmovi-slova-slovospoluchennya-ta-rechennya-podani-u-dovidtsi.html] най* слова
* "Національний характер українців"
: [https://znanijam.net/q/prochitayte-tekst-doved-t-shcho-v-n-nalezhit-do-naukovogo-53505654] Національний характер українців
: [https://otvetit.com/v/53408880-napisati-plan-po-tekstu-harakter-vid-gr-charakter-vidmitna-risa-oznaka]
* [https://kursovik1.ru/nezmnyuvan-formi-dslova-v-praslovyansky-ta-suchasny-ukransky-mov/] Незмінювані форми дієслова в прасловянській та сучасній українській мові
* "войну начал путин" 1
* https://stihi.ru/2023/05/22/2960 Как ВВП принял решение о начале СВО
: https://proza.ru/2024/01/08/487 Почему Путин начал СВО
* особливості фонології української мови
: особенности фонологии украинского языка
* https://slovnyk.me/dict/synonyms_vusyk/спати
* https://slovnyk.me/dict/newsum/україна
: https://studopedia.info/5-11663.html
: http://historyetno.blogspot.com/2011/07/blog-post_06.html
: https://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html
: http://ukrlit.org/slovnyk/україна
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)/Україна
: https://ua-etymology.livejournal.com/282251.html
: https://russki-hohol.livejournal.com/6574.html
* Десять років без права листування \\
* https://4italka.site/nauka_obrazovanie/istoriya/279709/fulltext.htm «Великі міфи імперії»
* https://ukrainian-hist.livejournal.com/3046.html історія
* https://art-yukh.livejournal.com/3063.html ЯК МОВА ФОРМУЄ ДУМКУ ///
* https://ru.wikisource.org/wiki/Душа_России_(Бердяев)#I
* https://phytolex.iling.spb.ru/lexeme/724
* https://en.wiktionary.org/wiki/огірок
* https://en.wiktionary.org/wiki/ogórek
* https://verbum.by/esbm?prefix=ат
* Чи буде мирне небо в Україні за 100 діб ??
: Я не військовий, але схильний до думки, що мирного неба в Україні не буде й до кінця 2025...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:12, 22 січня 2025 (UTC)
== 2024 ==
* https://www.uarp.org/news/1432646409 Українська мова - мова волелюбних людей
* https://www.chitalnya.ru/work/3809018/ народ — мародёр и убийца
* https://serpompo2018.livejournal.com/1372125.htmlЗа?page=2 плани 2022
* https://proza.ru/2004/10/30-28?ysclid=m4msg3dwc3448253437 воры
: https://pikabu.ru/story/russkie__natsiya_zhulikov_i_vorov_2546987
: http://samlib.ru/b/bychkow_s_w/russkie.shtml
* https://novate.ru/blogs/190721/59827/ чорна / курна изба / податок
: https://vk.com/wall-199313739_2212?ysclid=m4mry9gf37133852062
* https://tsargrad.tv/articles/gore-ot-uma-petra-chaadaeva_202954 Чаадаев
: [https://multiurok.ru/blog/pismo-chaadaeva-posle-kotorogo-ego-priznali-sumasshedshim-i-zapretili-emu-pisat.html]
: https://russian7.ru/post/7-tragedij-v-zhizni-petra-chaadaeva/
* "Голод і репресії на Гуляйпільщині" *
* [https://otherreferats.allbest.ru/philosophy/01501804_0.html?ysclid=m4bcq1wmve2564899] Онтологічні причини війни Росії в Україні
* вплив воєн на погоду
* https://www.kp.ru/daily/27524/4788567/?ysclid=m4cq0jfqpb537431200 пияцтво
* https://dzen.ru/a/ZELxlgwZDkoRv2kq Генетические корни народов Европы по аутосомным ДНК
* https://stihi.ru/2024/09/02/6373?ysclid=m2lwzlrzik194882938 кров * почему россия немытая
* Ультиматум Путина
: Законность вторжения России на Украину (2022) *
: [https://news.rambler.ru/conflicts/47794242-ultimatum-putina-rossiya-esli-hotite-pohoronit-vsyu-evropu-i-dve-treti-ssha-za-30-minut/]
* https://postnauka.org/video/14284 Фонетика языков мира
* Зеленський, 16.10.2024.
: Путін не шукає справедливого миру. Він збожеволів. '''Путін хоче лише війни і він не зміниться'''.
: Ми не наївні. Україна не вірить і не повірить, що більшість росіян усвідомлюють справді глибину морального падіння їхньої держави. Але '''вони мають відчути падіння російської армії і це буде програшем їхньої ідеології війни'''.
* https://rustih.ru/igor-talkov-globus/ Игорь Тальков — Глобус
* https://russian.rt.com/inotv/2014-04-19/Illarionov-Putin-ne-skrival-chto Илларионов Путин
* Хотят ли русские — мира? Виктор Ерофеев 2017 [https://olgrig-15.livejournal.com/433775.html], опитування 2023 [https://a-nalgin.livejournal.com/2508851.html]
* вислови про мову
: https://englishaggeeva.wixsite.com/anna/post/2017/04/10/высказывания-великих-людей-о-языке
: https://multiurok.ru/blog/tsitaty-velikikh-liudei-21.html
: Скільки мов ти знаєш – стільки разів ти людина
* https://dzen.ru/a/ZOL_W5184ys6IOuc 1968 *
* https://www.chasipodii.net/article/13162/ Росія-Україна *
* https://ru.wikisource.org/wiki/Детство_(Суриков) 2 3 4
* https://ru.wikisource.org/wiki/В_полном_разгаре_страда_деревенская_(Некрасов) русская долюшка женская!
* https://ru.wikisource.org/wiki/Пословицы_русского_народа_(Даль)/Неправда_—_Ложь
: https://stihi.ru/diary/peterhof/2013-10-11 Пословицы о лжи
* "Солженицын-империалист"
: https://pub.wikireading.ru/76947 СЛАВЯНСКАЯ ТРАГЕДИЯ
: https://ru.telegram-store.com/catalog/channels/politnavigator/117952 Солженицын еще страшнее Путина
:: Наряду с Солженицыным-антисоветчиком всегда существовал Солженицын-империалист
* [http://national-mentalities.ru/diversity/rossiya_i_slavyanskij_mir/sigachev_m_i_slavyanskij_nacionalnyj_harakter_v_rabotah_myslitelej_panslavistskoj_i_slavyanofilskoj_napravlennosti/?print=true] Сигачев М. И. Славянский национальный характер в работах мыслителей панславистской и славянофильской направленности
* В своей стране я словно иностранец. https://ru.wikisource.org/wiki/Русь_советская_(Есенин)
* https://ru.wikiquote.org/wiki/Александр_Исаевич_Солженицын
* "Россией принесено в мир Зла больше, чем любой другой страной."
* "автократия и любовь к рабству глубоко в крови русской нации"
* http://lit.lib.ru/w/wolodimerowa_l_w/stikhi_proza_posle_knig.shtml * раб *
* https://stihi.ru/diary/emma505/2022-04-09 Снова стыдно быть русским... А. Андреевский
* Солженицын
* Что же сказать о сегодняшней России? В ней политика наиболее удалена от нравственности.
:: Перерождение гуманизма (2000)
* Я, проработав над историей революции 50 лет, с огорчением убедился, что Государь Николай II хотя и был несомненно редкий пример христианина на троне, но он же был первый и основной виновник всего, как рухнуло в России, главный виновник. Он многое сделал для падения России до 1905 года, из этой пропасти спас его Столыпин. Но он ещё следующие 11 лет, до 17-го года, снова всё упустил, и в самом 17-м году совершил непростительные личные и государственные ошибки, приведшие потом к массовым людским гибелям. Поэтому меня коробит, что выделяется его роль едва ли не как первомученика, первострадальца и главы сонма святых. Поспешный жест.
:: Беседа с Витторио Страда (2000)
* переемная культура всегда непоправимо ниже перенимаемого образца
:: Исчерпание культуры? (1997)
* На таких огромных пространствах, как Россия, с нашими нынешними язвами нам никогда не справиться при пассивности народа.
:: Речь в Государственной Думе (1994)
* Кубанский край был весь оцеплен, оцеплена была Украина, со всех сторон.
:: Выступление в Ростовском университете (1994)
* Мы надломили народный хребет ещё в XVII веке, когда с безумием стали громить старообрядчество — самую грамотную, самую инициативную, самую яркую часть собственного народа. 12 миллионов человек объявили вне закона, хотя тогда и всего-то населения не намного больше было.
:: Выступление в Новосибирске, в Доме учёных Академгородка (1994)
: Пётр после разгрома старообрядчества скрутил православию шею. Униженное положение православия в XVIII, XIX и начале XX века во многом и привело к трагедии 1917 года.
* церковный раскол. Во имя чего? А для вот этой панславистской идеи: чтобы как-нибудь ближе быть к Балканам, к южным славянам. Церковный раскол XVII века был такой удар по хребту русскому, который сказался и в 1917 году.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Интервью_Александра_Солженицына_Станиславу_Говорухину
* Держать великую Империю — значит вымертвлять свой собственный народ.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Как_нам_обустроить_Россию%3F
: Надо перестать попугайски повторять: «мы гордимся, что мы русские», «мы гордимся своей необъятной родиной», «мы гордимся…».
* насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а ложь может держаться только насилием.
:: Жить не по лжи! (1974) *
* насилие не живёт одно и не способно жить одно: оно непременно сплетено с ложью. Между ними самая родственная, самая природная глубокая связь: насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а лжи нечем удержаться, кроме как насилием. Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
:: Нобелевская лекция (1972)
* Даже когда большинство населения вовсе безсильно помешать своим государственным руководителям – оно обречено на ответственность за грехи и ошибки тех.
:: Раскаяние и самоограничение как категории национальной жизни» (1973)
: За чудовищную расправу со старообрядцами - кострами, щипцами, крюками и подземельями, еще два с половиной века продолженную бессмысленным подавлением двенадцати миллионов безответных безоружных соотечественников, разгоном их во все необжитые края и даже за края своей земли, - за тот грех господствующая церковь никогда не произнесла раскаяния.
* Война есть массовое, густое, громкое, яркое, но далеко не единственное проявление никогда не прекращённого многоохватного мирового насилия.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Мир_и_насилие_(Солженицын)
* Вся мировая история показывает, что народы, создавшие империи, всегда несли духовный ущерб. Цели великой империи и нравственное здоровье народа несовместимы.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Письмо_вождям_Советского_Союза
: Изучением я убедился, что массовые кровавые революции всегда губительны для народов, среди которых они происходят.
: Может быть, на обозримое будущее, хотим мы этого или не хотим, назначим так или не назначим, России всё равно сужден авторитарный строй? Может быть, только к нему она сегодня созрела?..
*/
* "историческая фонетика праславянского языка" / -ой -ке
* https://habr.com/ru/companies/timeweb/articles/557572/ Исторические чередования
* https://dzen.ru/a/ZDkHhB5o4GcoqRRM великие славянские палатализации
* http://old.russ.ru/antolog/vek/1990/5/furman.htm "обречены жить при диктатуре"
*/https://ru.wikisource.org/wiki/Задонщина/1858/Задонщина
* [https://www.litres.ru/book/anatoliy-fomenko/solovey-razboynik-ostrov-buyan-i-krym-51775271/chitat-onlayn/page-3/] ? В форме НЕПР река ДНЕПР часто упоминается в русских былинах.
* https://web.archive.org/web/20070610115747/http://www.starbel.narod.ru/mamaj.htm Поле Куликово. Сказания о битве на Дону Сказание о Мамаевом побоище
* https://proza.ru/2016/12/18/1635 Кержаки. Кто они?
* https://ruvera.ru/articles/jizn_staroverov 17 фактов о жизни староверов
* https://proza.ru/2018/06/04/497 Староверы-странники
* https://proza.ru/2018/06/23/1066 Панславизм как угроза современной Европе
* [https://docviewer.yandex.ru/view/0/?page=1&*=jKQWkRlgHybZUR5r50dbN%2FNWAGp7InVybCI6Imh0dHBzOi8vam91cm5hbHMudW0uc2kvaW5kZXgucGhwL3NsYXZpYWNlbnRyYWxpcy9hcnRpY2xlL2Rvd25sb2FkLzcxNC82NTgiLCJ0aXRsZSI6IjY1OCIsIm5vaWZyYW1lIjp0cnVlLCJ1aWQiOiIwIiwidHMiOjE3MTI2Njk5NzE2NDgsInl1IjoiNzkzMjA2NDM3MTcxMjY2NTMwMyIsInNlcnBQYXJhbXMiOiJ0bT0xNzEyNjY5NzU4JnRsZD1ydSZsYW5nPXJ1Jm5hbWU9NjU4JnRleHQ9JTIyJUQwJUIyJUQwJUI1JUQwJUJCJUQwJUI4JUQwJUJBJUQwJUJFJUQxJTgwJUQxJTgzJUQxJTgxJUQxJTgxJUQwJUJBJUQwJUIwJUQxJThGKyVEMCVCRCVEMCVCMCVEMSU4MCVEMCVCRSVEMCVCNCVEMCVCRCVEMCVCRSVEMSU4MSVEMSU4MiVEMSU4QyslRDAlQkYlRDElODAlRDAlQkUlRDAlQjglRDElODElRDElODUlRDAlQkUlRDAlQjYlRDAlQjQlRDAlQjUlRDAlQkQlRDAlQjglRDElOEYlMjImdXJsPWh0dHBzJTNBLy9qb3VybmFscy51bS5zaS9pbmRleC5waHAvc2xhdmlhY2VudHJhbGlzL2FydGljbGUvZG93bmxvYWQvNzE0LzY1OCZscj0zOSZtaW1lPXBkZiZsMTBuPXJ1JnNpZ249N2VmMjViNTUxODJhYzM5ZTVhOTFhNTRkZmNhZjc3NmQma2V5bm89MCJ9&lang=ru]
* https://proza.ru/2017/04/08/415
* https://archive.org/stream/shakhm1941/shakhm1941_djvu.txt
* https://newsland.com/post/5484559-iakoiu-bula-ukrayinska-mova-400-rokiv-tomu
* https://mybiblioteka.su/tom2/2-61596.html
* https://archive.org/stream/ugchenko/Ugchenko2_djvu.txt Фразеологічний словник східнослобожанських і степових говірок Донбасу
* щахматов "великорусская народность происхождения" 1916
* "филология и погодинская гипотеза"
: https://archive.org/details/krym1904
:: https://dn790009.ca.archive.org/0/items/krym1904/krym1904.pdf
* русский / украинский менталитет особенности */*/*
* https://dzen.ru/a/WwFjSbzmfrmjBmDD
*https://m.ok.ru/group/62150545440973/topic/154568709237709?ysclid=lt4f3gotnm809821398
*/
* Маленька правдонька всі неправди переважить
* https://stihi.ru/2022/12/17/3370?ysclid=lsuemmp6ot722532037 \\\
* https://dzen.ru/a/YAlgJhmBHwwjeBRh Не обманешь - не проживешь
* https://proza.ru/2012/08/07/715?ysclid=lsud4yg8t535095747
* https://dzen.ru/a/Wnt8JUgmd4UbhtZ8 Россия покрылась ложью как коростой Шукшин
* https://newizv.ru/news/2018-07-10/vsya-rossiya-pokrylas-lozhyu-shvets-sobral-antirusskie-tsitaty-pisateley-267413?ysclid=lsucxs18ng814086551 *
* https://stihi.ru/2022/12/15/4098?ysclid=lsucwr0o8e585664849
*/Ложь — религия рабов и хозяев… Правда — бог свободного человека!
* https://proza.ru/2023/02/25/1446 сво / війна
*/ https://www.rbc.ru/politics/03/06/2022/629936b49a7947e357c8d6ad
*\ https://lexicography.online/etymology/shansky/
* http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3245258-kakova-etimologija-slova-chuchelo.html
* https://pishika.ru/ogorodnye-chuchela-kak-pishetsya-pravilno/
*/ https://glosum.ru/Значение-слова-Чуча
* Категория:Русские поэты Украины
* Категория:Украинские поэты
* https://uk.wikiquote.org/wiki/Головна_сторінка
* https://uk.wikiquote.org/wiki/Російське_вторгнення_в_Україну_(з_2022)
* https://otvet.mail.ru/question/94522441 высловы про мову
* https://ru.wikisource.org/wiki/Резолюция_Клуба_русских_националистов_по_поводу_проекта_преподавания_на_„украинском“_языке
* https://litvek.net/chitat-online/654517-kniga-sergey-plohiy-russko-ukrainskaya-voyna-chitat-online
* Кобахидзе: Реваншизм России — главный вызов безопасности в регионе
23 апреля 2018 : https://eadaily.com/ru/news/2018/04/23/kobahidze-revanshizm-rossii-glavnyy-vyzov-bezopasnosti-v-regione
* Тотальная ложь [https://stihi.ru/2022/11/27/743]
* "а ми його надишем"
* "Російський менталітет"
* Брешуть невільники, вільні кажуть правду. Луцій Анней Сенека
* Російська демократія закінчується там, де починається українське питання. Винниченко Володимир Кирилович
* Демократія — погана форма правління, однак нічого кращого людство поки не придумало. Вінстон Черчилль
:: Демократия — плохая форма правления, однако ничего лучшего человечество не придумало.
* https://faqukrsx.ru/novini-ta-suspilstvo/kultura/171706-rosijskij-harakter-taemnicja-za-simoma-pechatkami.html
* Найважча робота — (це) думати.
* наврутся
* http://www.trend-city.ru/poslovicy-o-vojne?ysclid=lrqdo4w6eg136554824 Пословицы и поговорки о войне » текст, видео, картинки
* https://posloviz.ru/category/vojna/ Пословицы о войне
* https://proza.ru/2015/02/12/242?ysclid=lrqdlj2bgr433397529 Врать Анна Боднарук
* * налгутся
* https://wladimire.livejournal.com/125484.html * Пословицы о войне
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 23 січня 2024 (UTC)
* Моя думка: росіяни знову виберуть Путіна Президентом...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:26, 19 лютого 2024 (UTC)
== 2023 ==
* https://citaty.info/topic/ukraincy
* https://citatu.ru/citaty-pro/ukraincy
* https://fr.wikiquote.org/wiki/Discussion:Voltaire#Citations_1
* Мирилка – це доброзичливий віршик для примирення [після сварки або образи]. Синонім до слова мирилки – примирення.
* https://oselyaua.com/koly-posvarylysya-45-garnyh-virshykiv-myrylok-dlya-ditej-ukrayinskoyu-movoyu/
* https://mamabook.com.ua/dutyachi-mirulku-ukrainskou-movou/
* https://mini-rivne.com/virshi_murulku/
** https://deti-online.com/stihi/mirilki/
* Через тин вишня похилилася
: (Мирилка)
: Через тин вишня похилилася,
: А дружка з дружкою посварилися.
: Тобі яблучко, мені грушечка,
: Не сварімося, помирімося, дружечко.
* Через тин вишня похилилася, А дружка з дружкою посварилися. Тобі яблучко, мені грушечка, Не сварімося, помирімося, дружечко.
* Україна завжди прагнула до свободи. Вольтер
:: Украина всегда стремилась к свободе.
::: L'Ukraine a toujours aspiré à être libre.
* Я расскажу вам про страну макаревич текст
* http://www.lyricshare.net/ru/andrey-makarevich/moya-strana-soshla-s-uma.html
: https://stihi.ru/diary/igslav/2014-09-07 Моя страна сошла с ума * Андрей Макаревич
* "15 ноября 2023" "философ, член "Зиновьевского клуба" и Российского союза писателей Тимофей Сергейцев."
: Не вміє розмовляти вживає багато слів-паразитів ну вот вообще так сказать
* https://forum.privet.com/viewtopic.php?t=240787
* https://naspravdi.info/novosti/chto-rossiya-dolzhna-sdelat-s-ukrainoy
* https://podcast.ru/e/0BGaTJfVc5H
* https://medialeaks.ru/0404tat-str-ria/
* https://pioneer-lj.livejournal.com/1873228.html
* https://pikabu.ru/story/chto_rossiya_dolzhna_sdelat_s_ukrainoy_po_mneniyu_odnogo_rossiyskogo_zhurnalista_8990301 Что Россия должна сделать с Украиной по мнению одного российского журналиста
* https://club.berkovich-zametki.com/?p=70080 Лазарь Фрейдгейм: Что Россия должна сделать с Украиной
*/
* [https://24tv.ua/tsarov-intervyu-rozpoviv-pro-plan-yanukovicha-rozkolu-ukrayini_n2436291?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=24tv.ua&utm_term=1296783&utm_content=10711481] Ексрегіонал Царьов одним махом зіпсував 10-річну російську пропаганду
* [https://gordonua.com/ukr/bulvar/beauty/dodajte-tse-u-vodu-i-sivina-znikne-nazavzhdi-ekspert-rozpovila-jak-prihotuvati-zasib-jakij-poverne-volossju-kolir-ta-blisk-1678954.html] ...сивина зникне назавжди
* [https://prozoro.net.ua/ua/2023/10/18/princzipova-rizniczya-mizh-ukrayinczyami-ta-rosiyanami-makarevich/?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=ua.prozoro.net.ua&utm_term=1296783&utm_content=10664284] Принципова різниця між українцями та росіянами – Макаревич
*-[https://clck.idealmedia.io/pnews/10664284/i/29296/pp/3/2?h=an78g1ROHAVPfFeJP1pm4PBPhYfBBC8B4P5VS0WrgoHGnRXQEbTTtSVM76SmIZ_Tx_pz5iY2qOlinN-7RR5cAg**&utm_campaign=ivona.bigmir.net&utm_source=ivona.bigmir.net&utm_medium=referral&rid=8858fb97-8932-11ee-843e-e43d1a2a53a0&ts=i.ua&tt=Referral&att=4&iv=11&ct=1&gdprApplies=0&muid=namdmWqJayj4&st=360&mp4=1&h2=Z42Wv5Rwv6yRdfy4dCwAFYo5FEQXVvpnpixqYGKobds*&k=1211640fc*ffYv7ABEdfYv7A_OjffNDg3*DIyNg%3D%3Df!f7%24fRefb%3AffMTgyLjIwODM0MzUwNTg1OTM4*DQ4LjkxNjY2NzkzODIzMjQyffffQfTfaHR0cDovL3d3dy5pLnVhLw%3D%3DfOzsvP19*Y2Z*Y2hsX3RrPVFhdDlzandlUWpPaGxuUXFRMV9DLmJyQVY2c2dKQ3VneDJhV0pPRkJw%24EktMTcwMDY1NjA0OC0wLWdhTnljR3pOQ1hzfKysvP19*Y2Z*Y2hsX3RrPW1PeDQ2X1NRWjh%24TGFJOTVOQktEeWU0%24FEyMzBZTmh2WE9PNFMyUXlqVTgtMTcwMDY1NTUzNy0wLWdhTnljR3pOQnVVf%3BfNDg3*DI3NTl8NDQ3*DI3NTM%3DfMA%3D%3DfSf!fcfNDh8MTgy*DQ0NnwyMTk%3DfZAfOEfYv7ABYrf!fTW96aWxsY%2481LjAgKFdpbmRvd3MgTlQgNi4xOyBXT1c2NCkgQXBwbGVXZWJLaXQvNTM3LjM2IChL%24FRNTCwgbGlrZ%24BHZWNrbykgQ2hyb21lLzEwNi4wLjAuMCBZYUJyb3dzZXIvMjIuMTEuMi44MDMgWW93c2VyLzIuN%24BTYWZhcmkvNTM3LjM2fUERGVmlld2Vy*ENocm9tZVBERlZpZXdlcnxDaHJvbWl1bVBERlZpZXdlcnxNaWNyb3NvZnRFZGdlUERGVmlld2Vy*FdlYktpdGJ1aWx0LWluUERGfCfV2luMzI%3DfMTgwfLTF8LTE%3DfMTYwMHw4NjA%3DfdW5rbm93bnw0Z3wwf!f!fQfbXQOD%3Bf*f*(R14Ez%3A&crst=1700656078&wrst=1700656119&ce=DIV.mctitle]
* "За что Россия борется на Украине" 6
*\
* https://sunja-edu.livejournal.com/481774.html?ysclid=losm9vhd6f768425346 Ермолов 27 января 1827
* https://studfile.net/preview/5853566/ Высказывания известных людей об Ингушах и Осетинах
* https://ruxpert.ru/Цитаты_об_Украине?ysclid=losncdbum7803947181 * Цитаты_об_Украине
* https://www.sports.ru/profile/1030964596/status/2001595/?ysclid=losnf6yx1z92672375 Высказывания великих людей о украинцах
* https://proza.ru/2022/04/23/1562?ysclid=losnek4o73617284700 Классики об окраинцах \
* https://topwar.ru/47060-dorevolyucionnye-russkie-ob-ukraincah-i-ukrainskoy-idee-zanimatelnye-citaty.html?ysclid=losnd8q4vj839219443 Дореволюционные русские об украинцах и украинской идее (занимательные цитаты)
* https://citaty.info/topic/ukraincy Цитаты на тему «украинцы»
* https://ru-polit.livejournal.com/7774237.html?ysclid=losnbm3uuf389959678 Классики об украинцах
* https://citatu.ru/citaty-pro/ukraincy?ysclid=losn9wuj9p43727849 Цитаты про украинцев
*/
* https://stihi.ru/2020/05/25/8005 Сам Пушкин – шовинист
* https://ru.wikisource.org/wiki/Клеветникам_России_(Пушкин)
* https://air-spb.ucoz.ru/news/2008-09-30-134 Пушкин - шовинист, ксенофоб и враг многонациональной духовности
* https://vk.com/topic-1274789_8942816 Пушкин - шовинист, ксенофоб и националист
* https://proza.ru/2016/06/07/368 Высказывания о чеченцах
* Высказывания об ингушах / украинцах / русских
*-Ветеран про загарбницьку політику СРСР і Росії - YouTube youtube.com›watch
* https://rozrobki.at.ua/load/ukrajinska_literatura/zagarbnicka_politika_rosijskoji_imperiji_za_poemoju_t_g_shevchenka_kavkaz/35-1-0-5837
* https://ru.wikisource.org/wiki/Теоретики_русского_самодержавия_(Черняев)
*
* Смирись, Кавказ: идет Ермолов! [https://ru.wikisource.org/wiki/Кавказский_пленник_(Пушкин)/Эпилог].
* Смирись, черкес! и запад и восток [https://ru.wikisource.org/wiki/Измаил-Бей_(Лермонтов)].
* https://yakovenkoigor.blogspot.com/2022/04/blog-post_5.html?m=1
: https://www.yahoo.com/entertainment/archives-kremlin-mouthpiece-ria-publishes-092200579.html
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Что_Россия_должна_сделать_с_Украиной
: https://ria.ru/20220403/ukraina-1781469605.html
* Найбільший хижак — людина ([https://proza.org.ua/volodymyr-drozd-katastrofa/16/] Дрозд В. Катастрофа)
* Іврит: f, v... Палестинський діалект: f.
* https://be.wikipedia.org/wiki/Беларуская_фанетыка
*- "варвари космічної доби"
: https://referatss.com.ua/work/leksichnij-sklad-poezij-v-simonenka/
* https://goroh.pp.ua/Римування/торговельний
: будіве́льник відгодіве́льний заготіве́льник покріве́льник торговельник
: годіве́льний зиміве́льний купіве́льний
* "В Україні, а не на Україні" Огієнко
: https://goroh.pp.ua/Слововживання/україна
* реетимологізація
: https://phil.duan.edu.ua/images/PDF/Full_issues/Issues/1_3_2012.pdf
: https://archive.org/stream/pryzv2005/pryzv2005_djvu.txt Прізвища закарпатських українців. Історико-етимологічний словник
* укр. літ. часни́к замість сподіваного *чесник (пор. укр. [чесник], слн. čêsnik) є вторинною формою, що виникла, очевидно, в результаті зближення з ча́стий
* ВЕЖА ВИВІРКА ВИСТЕПКА "вівірка" / "вівериця" ПЕРЕПілка / ПЕРЕПЕЛИЦЯ білка / білиця
: ТІТКА — ЕТИМОЛОГІЯ тютка ТЕТЕРВАК — ЕТИМОЛОГІЯ
: [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вежа] [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вивірка] [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вистепка]
: [https://lexicography.online/etymology/в/вежа] [https://lexicography.online/etymology/в/веверица] [https://lexicography.online/etymology/и/изба]
* "Стоїть при дорозі на одній нозі"
* https://educador.narod.ru/index/chuchelo/0-1475
: https://ru-etymology.livejournal.com/1068471.html
: https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A2%D0%A1%D0%943/%D0%A7%D1%83%D1%87%D0%B0/%D0%94%D0%9E чуча чукча чучело
* ерзянська водська вепська карельська
* http://litopys.org.ua/litop/lit22.htm Вілікаїл / Викинт
: lt Viligaila Vykintas 1219
* ІСТОРИЧНА ФОНОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
* https://ia800106.us.archive.org/32/items/istorychna_fonoloh/istorychna_fonoloh_text.pdf
* https://ua-mova.livejournal.com/1249521.html
* Вчені нарешті зрозуміли, звідки пішли індоєвропейські мови * meta.ua
* https://www.studmed.ru/view/bevzenko-sp-ukrayinska-dalektologya_91f19a859b0.html?page=6 Бевзенко С.П. Українська діалектологія 1980
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=2698.0 обійстя
* https://chtivo.org.ua/literature/naukova/19666-istorichna-fonologija-ukrayinskoyi-movi.html
* http://izbornyk.org.ua/shevelov/shev.htm
* * https://archive.org/stream/istorychna_fonoloh/istorychna_fonoloh_djvu.txt
* https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/ІГ.-18-16.pdf * Історична граматика
* r2u.org.ua ***
* https://podskazok.net/ua/tsytaty/velyki-pro-pravdu-ta-brekhniu.html
* https://www.pravda.ru/news/culture/24402-viktor_erofeev_pisatel_priroda_russkogo_mata/ Єрофеєв
* https://nipalki.ru/znaya-tri-yazyka-uvazhal-russkiy-mat/
* https://ansari75.livejournal.com/1586443.html
* https://donenko.mirtesen.ru/blog/43994053413/Russkiy-mat-ili-netsenzurnaya-leksika.
*/
* https://vostlit.info/Texts/Dokumenty/Arabien/XX/1900-1920/Kawakibi/pred1.phtml ПРИРОДА ДЕСПОТИЗМА И ГИБЕЛЬНОСТЬ ПОРАБОЩЕНИЯ
АБД АБД АР-РАХМАН АЛЬ-КАВАКИБИ
* Список войн с участием России * List of wars involving Russia
* https://news.zhitomir.ua/post2893225
* https://grnt.media/other/zvidky-pohodyt-rosijska-zhorstokist-yak-imperiya-zla-znyshhyla-lyudske-u-simyah-rosiyan/
* https://probapera.org/publication/13/53550/rosijska-zhorstokist.html
* https://pan-baklazhan.livejournal.com/95943.html
* https://mysliwiec.livejournal.com/1647625.html
* https://streithahn.livejournal.com/315152.html
* https://ru.wikisource.org/wiki/О_русском_крестьянстве_(Горький) жестокость
* https://litresp.ru/chitat/ru/М/manujlov-viktor-vasiljevich/zhernova-19181953-boljshaya-chistka/3 Обломов
* https://ukraineclub.net/slovar-ukraineclub
* http://www.tezan.ru/slov_ukr.htm
* кавычка (от ковычька < ковыка 'запинка, помеха' < ковь. 'оковы, путы')
: [https://stories.state.gov/what-is-a-special-military-operation-ru/] СВО
* https://www.9111.ru/questions/7777777772080415/
* https://www.9111.ru/questions/7777777772199879/
*/
* https://aif.ru/politics/world/groznye_predznamenovaniya_nachnetsya_li_v_donbasse_voyn
* https://chelyabinsk-news.net/other/2022/01/24/341960.html
* https://www.rzn.info/news/2022/2/22/sovfed-razreshil-putinu-ispolzovat-vooruzhennye-sily-za-rubezhom-247384.html
* https://proza.ru/avtor/vrvarlamov&s=50
* https://www.9111.ru/questions/7777777771735332/
* [https://lexicography.online/explanatory/%D1%86/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C] Цапать | Украсть. // 3. Приобретать каким-л. неблаговидным способом. // 2) перен. Присваивать, прикарманивать.
:: вы́цапать, аю, аешь, сов., что у кого-чего.(простореч.). Насильно или бесцеремонно отнять, добыть что-н. от кого-н., откуда-н.
:: заца́пать || Арестовать. || также чего. Присвоить, захватить. // 1. что. Присвоить себе что-н. 2. кого-что. Схватить, поймать, арестовать.
::: зацапывать 1) б) Арестовывать. 2) Присваивать чужое.
:: Нацапать чего, нахапать, нахватать. /// Цапать | Украсть. / Нацапать, накрасть.
:: Перецапать, перехватать, нахватать.
:: Подцапать подцапнуть что, подхватить или | подтибрить.
::: подца́пнуть, ну, нешь, сов. (к подцапывать), кого-что (простореч.). Схватить, утащить, украсть.
::: подцапывать 2) перен. Красть, тащить.
:: Прицапывать, прицапать, прицапнуть что, прихватить чужое, присвоить себе что, завладеть.
:: Сцапать | стянуть, украсть. // 1) б) Украсть. 2) б) перен. Лишить свободы, арестовать. // || Украсть (обл.).
: ПІДЦА́ПАТИ Див. підца́пувати. ПІДЦА́ПУВАТИ Те саме, що кра́сти.
: [http://www.kspu.ru/upload/documents/2011/10/10/6f15aa7c355f3b668bbe02e7adf5fba4/-slovar-tambovsk-govorov.pdf] СЛОВАРЬ ТАМБОВСКИХ ГОВОРОВ /208/ ЦАПАТЬ, ПОДЦАПАТЬ – украсть, унести.
: [https://borbushino.vogu35.ru/wp-content/uploads/2022/01/SPEECH_CULTURE_OF_BELOZERYA.pdf] РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА БЕЛОЗЕРЬЯ В ФОКУСЕ ГОВОРА ОДНОЙ ДЕРЕВНИ /263/ -цап-
:: [https://borbushino.vogu35.ru/?dictonary=уцапать] Уца́пать, -аю, -ают. гл. перех. сов. Утащить, зацепив когтями.
* [https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] СРНГ 13 /140/ кацап кацапать
:: [https://www.booksite.ru/jiv/1898_2.pdf] ЖИВАЯ СТАРИНА 1898 /92/ кацапать царапать
: [https://uchzap.petrsu.ru/files/issue/n116.pdf] УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ПЕТРОЗАВОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА * кулугур
: Теза Московії: "русские и украинцы – один народ"
: https://www.niialt.ru/attachments/article/300/250918-1_ars_2018.pdf АЛТАЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
: https://translate.academic.ru/pilum/la/ru/
: https://korneslov.info/pilum-i-kompiljacija/
: [https://ruskline.ru/analitika/2014/11/03/iz_donbassa_v_sibir] 1 2 3
: [https://ospu.ru/assets/resources/izdatelstvo/Moiseev_Boris/moiseew_dict_2010.pdf] ОРЕНБУРГСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СЛОВАРЬ * кацап кержак кулугур хохол
: [http://litopys.org.ua/magdeb/del19.htm] Скорбь кіевлянъ о потере Магдебургскаго права (1835) (современное стихотвореніе)
: [https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF] wiki цитати
: [https://vse-familii.com/] прізвища імена
: [https://ukrainian_lemko.academic.ru/14580/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B8] Словник лемківскої говірки цапати Хватати, красти (в перен. знач.); хапати, лапати, поцупити.
:?[https://stihi.ru/2016/05/07/4557] москали
:: [https://ua-etymology.livejournal.com/110000.html?thread=1440176#t1440176]
: [https://dokumen.pub/64000-9785600016637.html] Корне-кустовой словарь русского языка: 64.000 слов
: [http://ivanov-portal.ru/zaliznyak3.html] Обратный (инверсионный) cловарь русского языка Автор А.А.Зализняк
: [http://xn--80afqvalc3ae5i.xn--c1avg/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8] Приростки * ?
: [https://slovar.cc/] словари
: [https://russ-muslim.livejournal.com/601452.html] ПОСТАНОВЛЕНИЯ СТОГЛАВОГО СОБОРА
: [http://patrioty.org.ua/society/popu-lazariu-otrezaly-iazk-y-otrubyly-ruku-po-zapiaste-startsa-yonu-razrubyly-na-piat-chastei--bloher-pro-spravzhniu-istoriiu-rosii-189322.html] Розкол
: [https://kashalot.com/club/post-9488763/#comments] Как я полностью перешёл на українську мову.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:28, 1 березня 2023 (UTC)
* Через війну:
: — в мене і більшрсті сусідів вікна майже без шибок, деякі двері повідмикало;
: — в мене і частини знайомих бували погіршення здоров’я.
: Мабуть, більшість жителів України отримали погіршення здоров’я.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:04, 10 жовтня 2023 (UTC)
* Ґґ, Єє, Іі и Її.
* Рос. цензура наче діє на таких ділянках:
: укр. абетка,
: пошук Google,
: новини Google,
: Укр. радіо,
: укр. Вікіпедія,
: укр. словники,
: рос.-укр. словники,
: Дудаєв (Джохар).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:18, 27 жовтня 2023 (UTC)
== 2022 ==
* "шлюб" "брак" кохання лікарня больница
* http://it-claim.ru/Projects/ASIS/SAS/SAS_pdf/SAS.pdf
* http://www.vox.com.ua/data/fun/2005/11/16/problema-dvomovnosti-u-nashomu-suspylstvi.html 2005
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/2021/%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C-2021.pdf
* https://kolincinema.livejournal.com/6125.html Україна
* https://www.oa.edu.ua/ua/info/news/2020/21-02-01
*
* https://ridna.ua/2018/03/ukrajintsi-ta-rosiyany-naviky-okremo-2/ ***
* https://yatran.com.ua/blog/porvnyalne-movoznavstvo/
* [https://znanio.ru/media/zakon-bera-2502433] Бера закон
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Franko.%20Hramat.%20budova%20ukr.%20hidronimiv%20(1979).pdf] 3 . Т. Ф Р А Н К О ГРАМАТИЧНА БУДОВА УКРАЇНСЬКИХ ГІДРОНІМІВ
* [https://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=424] В. В. ЛУЧИК СЕРЕДНЬОНАДДНШРЯНСЬКА ПРАБАТЬКІВЩИНА СЛОВ’ЯН З ЛІНГВІСТИЧНОГО ПОГЛЯДУ
* [https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/bitstream/lib/4780/1/Українська%20лексика%2C%20позначена%20західнослов’янським.pdf] УКРАЇНСЬКА ЛЕКСИКА, ПОЗНАЧЕНА ЗАХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКИМ ВПЛИВОМ, У ЗАПИСАХ Я. ГОЛОВАЦЬКОГО
* Івківці карта / мапа
* [https://ck.2ua.org/uk/ivkivtsi/mapa/] Мапа села Івківці з вулицями та будинками
* [http://maps.dokladno.com/osm.php?obl=25&raj=637&np=751&s=r] Івківці, на карті
* Івківка (річка) вп > Івка 2 Івківці 2
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/05/3/7250288/] Гончарук зізнався, чому не зміг вичистити Авгієві стайні в Кабміні
* [https://www.radiosvoboda.org/a/30589332.html] Українізація від Лаврентія Берії. Секретна постанова 1953 року вимагала відійти від русифікації
* [https://www.facebook.com/pg/%D0%86%D0%B2%D0%BA%D1%96%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B4%D0%B0-1534974986744236/posts/] Івківська громада
* [https://medvedivska-gromada.gov.ua/istorichna-dovidka-12-43-48-14-04-2015/] Історична довідка Медведівської сільської ради
* [http://beket.com.ua/cherkasskaja/ivkovcy/] Ивковцы *
* [http://ukrainica.org.ua/rus/projects/sela_ukraini/istorii_sel/1217-1217.html] Історія села Івківці
* [https://docplayer.net/73019130-Zaliznyakovi-chitannya-materiali-p-yatoyi-naukovoyi-kraieznavchoyi-konferenciyi-rik.html] Залізнякові читання. Матеріали П`ятої наукової краєзнавчої конференції
* [http://na-skryzhalyah.blogspot.com/2017/10/blog-post_24.html] Максим Залізняк:під покровом таємниці
* [[wikipedia:en:]]
* [[wikipedia:ru:]] --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 15:30, 5 травня 2022 (UTC)
* [https://borinfo.com.ua/boryspil-products-news-2015-03-465-3/]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:08, 30 листопада 2022 (UTC)
== Слова-паразити ==
* ...ну вот вообще так_сказать
* это самое
* http://noorysan.ru/xarakter-po-slovam-parazitam/
* http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2194932-kakie-est-byvajut-slova-parazity-polnyj-perechen.html
* https://dzen.ru/a/WufpaS9XjAxyRolL
* https://www.liveinternet.ru/users/4419085/post354846729/
* https://www.kp.ru/daily/26517.3/3532730/
* https://russian7.ru/post/35-slov-parazitov-russkogo-yazyka-2/
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:55, 20 листопада 2023 (UTC)
== Вербна неділя ==
Добридень, пане Миколо!
Щиро вітаю з Вербною неділею! Щиро бажаю здоров'я! А для цього, як водиться сьогодні, треба Вас побити гілочками. Не я б'ю — верба б'є!
Знов маю приємність читати Ваші спостереження, напр. про [[#2023|переклади Хемінгуея]].
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 19:05, 9 квітня 2023 (UTC).
== Огірок ==
* Різновиди.
# *агірок
# *вгірок / *вгірки
# *вгурок
# во́гирок
# во́гіро́к / вогірочок
# воґурка
# *вугирок
# *вурок
# гиро́к
# гіро́к / гірочок
# говіро́к
# гогіро́к
# *гоірок
# гоїро́к
# *гуїрок
# гуро́к / гурочок
# о́гиро́к
# *огірець / огірці́
# огіро́к / огірочок
# огорок
# огуре́ць
# огурок / огурка
# угірок / угірочок
# угуре́ць
# угуро́к
# хірок
: [https://r2u.org.ua/s?w=%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%80%D0%BE%D0%BA+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%CC%81%D0%B4%D0%BD%D1%96%D0%B9&scope=all&dicts=14&highlight=on].
: Зірочкою позначені слова, взяті з пошуку: "вгірки" "гурок".
* Пояснення різновидів.
: Коротко.
: *агірок < огірок
: *вгірок < угірок
: *вгурок < угурок
: во́гирок < огирок
: во́гіро́к < огірок
: воґурка < огурка
: *вугирок < вогирок
: *вурок < гурок
: гиро́к < огирок
: гіро́к < огірок
: говіро́к < гогірок
: гогіро́к < огірок
: *гоірок < гоїрок
: гоїро́к < гогірок
: *гуїрок < гоїрок
: гуро́к < огурок
: о́гиро́к < огорок
: *огірець < огірок
: огіро́к < огорок
: огорок < *
: огуре́ць < огурок
: огурок / огурка < огуръ
: угірок < огірок
: угуре́ць < огурець
: угуро́к < огурок
: хірок < гірок
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словник_української_мови_(1937)/гірок
: Чому у огірка гіркий кінчик ([https://zvidusil.in.ua/girkyi-ogirok/]).
: https://uk.telegram-store.com/catalog/channels/harbuzovenamysto/101
* https://ua-etymology.livejournal.com/72888.html
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=34959.0
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=17597.0 *
* https://maksymus.wordpress.com/2014/01/16/313193/
* https://en.wiktionary.org/wiki/огурокъ * огірок
* https://slovnyk.me/dict/holoskevych/добро?ysclid=lkwj0yxwry728864968 Добро́, -ра́, -ру́, в -брі́; до́бра, дібр
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/діброва#5607
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/заміж
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/огІрок
* Словник Грінченка.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:52, 31 травня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:50, 27 липня 2023 (UTC)
== Поети. Дитинство ==
* https://stihi.pro/730-zaporozhskie-poety-i-pisateli.html
* https://www.mk-zap.ru/culture/2024/03/21/vsemirnyy-den-poezii-kakimi-talantami-bogata-zaporozhskaya-zemlya.html
* https://emlira.com/1-17-2017/aleksandr-melnik/russkaya-lira-v-stepyakh-ukrainy
: Вибрано з укр. і рос. ВП поетів, які народились і переважно виросли в тих регіонах України, що нині окуповані Росією.
* Допомога.
: Категорія:Українські поети 1686 *
: Категорія:Українські поетеси 768 *
:: Категорія:Російські поети 391 *
:: Категорія:Російські поетеси 94 *
:: Категорія:Російськомовні українські поети 45 *
:: Категорія:Українські російськомовні поетеси 25
:::+ Категорія:Кримськотатарські поети 31
: Категория:Украинские поэты 334 *
: Категория:Поэты Украины 521 *
: Категория:Поэтессы Украины 80
:: Категория:Русские поэты 2192 *
:: Категория:Русские поэтессы 58
:: Категория:Русские поэты Украины 27
:: Категория:Поэты Крыма 22
::: Категория:Крымскотатарские поэты 40
* Херсонщина.
# Дніпрова Чайка (Василевська-Березіна Людмила Олексіївна)
# Жук Михайло Іванович *
# Кичинський Анатолій Іванович
# Фомін Євген Павлович
:# Баранова Євгенія Олегівна
:# Кабанов Олександр Михайлович
* Запоріжчина.
# Абліцов Олександр Іванович
# Білокопитов Микола Григорович
# Брацило Марина Анатоліївна
# Вольвач Павло Іванович
# Геньба Любов Григорівна
# Діденко Василь Іванович *
# Компанієць Лідія Олександрівна
# Лиходід Микола Хомич
# Лютий Григорій Іванович
# Медко Олександр Олексійович
# Нагнибіда Микола Львович
# Ребро Петро Павлович
# Рекубрацький Анатолій Захарович
# Сухар Іван Потапович
:# Самченко Георгій Дмитрович (Єгор)
* Донеччина.
# Бойко Григорій Пилипович (Грицько)
# Катрич (Сугалова) Тетяна Іванівна
# Комар Олег Юхимович (Орач) *
# Рибалко Микола Олександрович
# Сосюра Володимир Миколайович
:# Ківа Ія Янівна
:# Пляцковський Михайло Спартакович
:# Ревякіна Анна Миколаївна
:# Шаталов Сергій Анатолійович
* Луганщина.
# Гайворонська Ганна Андріївна *
# Чернявський Микита Антонович
:# Матусовський Михайло Львович
:# Мозговий Олексій Борисович
* Крим.
# Гук В'ячеслав Анатолійович *
# Липа Іван Львович
:# Кілеса В’ячеслав Володимирович
:# Левчин Рафаель Залманович
:# Поляков Андрій Геннадійович
:# Сельвінський Ілля Львович *
:# Скорий Сергій Анатолійович
:# Турбіна Ніка Георгіївна (Торбіна)
::# Алядін Шаміль
::# Аметов Джевдет Рамазанович
::# Болатуков Усеїн
::# Гірайбай Амді
::# Ґерай Гази II
::# Джавтобелі Зіядін
::# Джаманакли Керім
::# Кендже Джеміль
::# Лятіф-заде Абдулла
::# Меджитова Джеваріє
::# Муртаза Муміне
::# Нузет Мемет
::# Одабаш Абібулла Абдурешидович
::# Сеітумер Емін
::# Сейдамет Джеміль
::# Сулейман Максуд
::# Татаров Едем Амет оглу
::# Тинчеров Раїм
::# Тохтаргази Усеїн Шаміль
::# Умеров Нузет
::# Фазил Різа
::# Челебіджіхан Номан
::# Чобан-заде Бекір
::# Шакір-Алі Якуб
::# Шем'ї-заде Ешреф
:* Севастополь.
:# Саша Красний / Брянський Олександр Давидович
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:55, 3 квітня 2025 (UTC)
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:18, 3 березня 2026 (UTC)
== Ввічливе звертання ==
**
* Ввічливий відмінок (кличний / звертальний).
: іменники чоловічого / жіночого роду
: однина
: був репресований
* ВВічливі займенники (Ви, вони).
: виникли пізніше
* повага до особистості
* БЛАВАТ http://ukrlit.org/slovnyk/блават
* Хтіли мене мати Восени віддати. А мати хотіли, А я не хотіла. [https://alllyr.ru/lyrics/song/175660-ukra-nska-narodna-kolo-mo-hati-zacv-li-blavati/]
----
* https://cyrillitsa.ru/tradition/82189-zvatelnyy-mestnyy-i-drugie-padezhi-ru.html
: ЛІНГВІСТИЧНИЙ ЖАРТ * сміються з нас / сміються над нами [https://coollib.cc/b/245327-igor-m-artemchuk-navkolo-parnasu-literaturni-buvalschini/readp?p=41]
: А вокатив і датив, нейтрально-ввічливий займенник ти, дієслова недоконаного виду, фатичні питання є надійними виразниками української комунікативної культури – доброзичливості, сердечності, емоційності та щирості.
; пошана повага ввічливість доброзичливість
: https://otherreferats.allbest.ru/languages/01389830_0.html Кличний відмінок як мовний індикатор '''увічливо'''ї адресатності
:: кличний відмінок є особливим засобом репрезентації адресата: демонстрування '''поваги''' та респекту, а також солідарності, паритетності, '''доброзичливості''', щирості, емоційності та інтимності.
: В XIV–XV веках звательный падеж использовался как форма '''уважительно'''го обращения к лицам более высокого социального ранга.
:: В польском языке звательный падеж (...) сохраняется как признак '''уважения''' к партнеру ([https://ru.ruwiki.ru/wiki/Звательный_падеж]).
: Кличний, відмінок донедавна, в радянські часи, був репресований, аби українська мова була подібною до [російської] ([https://www.ridivira.com/uk/suspilstvo/ukrainska-mova/yak-treba-zvertatysia-klychnyi-vidminok]).
: в советское время ему отказывали в праве называться падежом, дали другое название - "клична форма". Потом объявили жертвой коммунистического режыма, дескать, отобрали у бедного украинского языка полноценный падеж, потому что такого не было в русском ([https://www.bolshoyvopros.ru/questions/2195812-chto-posluzhilo-prichinoj-otkaza-ot-vokativa-v-russkom-jazyke.html]).
[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:49, 31 березня 2025 (UTC)
== Українська мова — не російська, не білоруська і не польська ==
: Багато росіян давно кажуть / пишуть, що укр. мова — ніби рос. мова, зіпсована польс. мовою.
: Один рос. академік заявив, що укр. мова — ніби діалект білоруської мови.
: Мова тут іде про особливості відповідних літературних мов.
# Укр. мова має тверду вимову приголосних перед '''е''' (веселесеньке), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має перехід [и], [ы] > нова фонема /и/ (липа, риба), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має гортанний [г (ɦ)] (горіх, гострий, гикавка, Ганна), а рос., бр. і польс. мови не мають. Бр. мова має щілинне задньоязикове [г (ɣ)].
# Укр. мова не має м'яких [ґь], [кь], [хь], а рос., бр. і польс. мови мають (на ноге [наґє], руке [рукє], мухе [мухє]).
# Укр. мова має чергування і // е, і // о (Київ — Києва, Львів — Львова, Харків — Харкова; сім — семи, кінь — коня), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має перехід ять > і (укр. літо, хліб), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова не має глухої вимови приголосних наприкінці слова, а рос., бр. і польс. мови мають (раб [рап], ров [роф], рог [рок], род [рот], раж [раш], раз [рас], хлеб [хлєп]; chleb [хлєп]).
# Укр. мова має синтетичну (складну) форму майбутнього часу (спатиму, питиме, їстимуть), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має пестливі дієслова (спатки, питки, їстки; спатусі, питоньки, їсточки), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має слово воріженьки, а рос., бр. і польс. мови відповідного слова не мають.
# Укр. мова близька до давньоруської (переклади "Плачу Ярославни"), а рос., бр. і польс. мови далекі.
# Укр. мова не має зменшено-пестливих слів до слова путо, а рос., бр. і польс. мови мають (пу́тце, путцо, пу́ца, пуцо; pętca, pęca).
: Наслідок.
: Українці — не росіяни, не білоруси і не поляки.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:49, 19 квітня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 16 вересня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:47, 15 грудня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:58, 8 квітня 2026 (UTC)
== Українська мова — не російська ==
**
* [https://adme.media/articles/10-faktov-o-russkom-yazyke-iz-za-kotoryh-vy-zabudete-vse-chto-znali-v-shkole-2024815/] 10 ru
* ткёт * победить
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Глагол_в_русском_языке#Нерегулярные_спряжения
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Неправильный_глагол
** https://ru.wiktionary.org/wiki/Категория:Русские_недостаточные_глаголы
** https://en.wikipedia.org/wiki/Defective_verb#Ukrainian *
* лба рта лжи ржи мха мгла * день пень сон * іржа і*мла
* лисичкин
: Багато росіян давно кажуть / пишуть, що укр. мова — ніби рос. мова, зіпсована польс. мовою.
: Мова тут іде про особливості відповідних літературних мов.
: Далі описано переважно такі особливості, де одна мова має якусь особливість, а інша не має чи має трішки.
# Укр. мова має тверду вимову приголосних перед '''е''' (веселесеньке).
# Укр. мова має перехід ять > і (укр. літо, хліб).
# Укр. мова має перехід [и], [ы] > нова фонема /и/ (липа, риба).
# Укр. мова має чергування і // е, і // о (Київ — Києва, Львів — Львова, Харків — Харкова; сім — семи, кінь — коня). Українська мова — єдина слов'янська мова, що має це чергування.
# Рос. мова має якісну редукцію голосних.
# Рос. мова має московське акання.
# Рос. мова має звук шва ([ə]).
# Рос. мова має редукцію приголосних (глуху вимову приголосних наприкінці слова та перед глухими) (раб [рап], ров [роф], рог [рок], род [рот], раж [раш], раз [рас]).
# Рос. мова має м'які губні.
# Укр. мова має щілинний губно-губний [в (w)].
# Рос. мова має втрату -з- у словах разевать, разинуть, разиня.
# Укр. мова має м'який [ць].
# Укр. мова має твердий [ч].
# Рос. мова має м'який [чь].
# Укр. мова має дзвінкі африкати (бджола, дзвоник, дзінь).
# Рос. мова має м'які [ґь], [кь], [хь] (на ноге [наґє], руке [рукє], мухе [мухє]).
# Укр. мова має гортанний [г (ɦ)] (горіх, гострий, гикавка, Ганна).
# Укр. мова має кличний відмінок.
# Укр. мова має другу палаталізацію при відмінюванні.
# Укр. мова має IV відміну.
# Укр. мова має першу палаталізацію при утворенні присвійних прикметників (Ольга — Ольжин, Наталка — Наталчин, Солоха — Солошин).
# Укр. мова має давноминулий час.
# Укр. мова має синтетичну (просту) форму майбутнього часу (спатиму, питиме, їстимуть).
# Укр. мова має пестливі дієслова (спатки, питки, їстки; спатусі, питоньки, їсточки).
# Укр. мова має слово воріженьки, а рос. мова не має відповідного слова.
# Укр. мова близька до давньоруської (переклади "Плачу Ярославни"), а рос. мова далека.
# Укр. мова не має зменшено-пестливих слів до слова путо, а рос. мова має (пу́тце, путцо).
# Рос. мова має зменшено-пестливі слова до слова путо (пу́тце, путцо). Пор.: укр. житце, ситце.
# Рос іменник путь має суміш відмін.
# Рос. дієслова виду бежать, хотеть мають суміш дієвідмін.
# Укр. мова має більше пестливих слів.
# Рос. мова має найбільшу кількість матюків (слів і виразів).
# Рос. мова має слово без кореня (вынуть). У говорах є ще слова без кореня (вздынуть, подынуть). В інших мовах слів без кореня не виявлено.
: Наслідки.
# Українська мова — не рос.
# Українці — не росіяни.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:03, 2 квітня 2026 (UTC)
== Українці — не росіяни * ==
**
* Передмова.
: На початку липня знов і почув, і прочитав, що українці та росіяни, мовляв,— один народ.
: Тобто навіщо, мов, одному народові мати дві держави. Таким чином хочуть виправдати сучасну агресію Росії проти України.
: Понад сто років тому, після того як Росія програла війну з Японією,
: рос. академіки визнали, що '''українці — не росіяни''' і укр. мова — не рос.
: Але це визнання містить кілька десятків сторінок. Через це спробую пояснити набагато коротше.
* Мови.
: Українська мова — єдина слов'янська мова, що має чергування ''о'', ''е'' з ''і'' (Харків — Харкова Київ — Києва).
: Через це українська мова — самостійна слов'янська мова (не рос. і не польськ.).
: В українській мові панує тверда вимова перед ''е'', а в рос. і польськ. — м'яка.
: Через це українська мова — не рос. і не польськ.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Прізвища.
: Серед росіян панують прізвища на -ов, -ев, -ин (-ын), прізвища типу присвійних прикметників.
: На Подонні (Росія) ''понад 90 %'' рос. прізвищ мають наростки -ов, -ев, -ин.
: Серед українців є відповідні прізвища на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин (-їн).
: Але в Україні такі прізвища не панують і не переважають.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Видатні люди. https://uk.wikipedia.org/wiki/Великі_українці
: Українці і росіяни визначали видатних людей (відповідні опитування „Великі українці“ ([https://uk.wikipedia.org/wiki/Великі_українці]) і „Имя Россия“ ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Имя_Россия]).
: Серед перших 12 найвидатніших людей у цих обговореннях — нікого спільного.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Післямова.
: І за мовами, і за прізвищами, і за видатними людьми '''українці — не росіяни'''.
: Це означає, що українці та росіяни — не один, а два народи.
: [Ще не все.]
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:00, 21 серпня 2017 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:37, 21 серпня 2017 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:18, 7 березня 2026 (UTC)
== Росіяни — не слов'яни ==
**
* Слова без кореня вынуть подынуть вздынуть
* Слов'янське перше пом'якшення. Присвійні прикметники белочкин лисичкин старухин *
* https://siver.com.ua/publ/4-1-0-51
** Днепр Ткать
: На розвиток мов у цкнтрі РФ могли впливати сусідні мови; слов’янські укр., білоруська, балтійські голядська, литовська, латвійська, фінські мерянська, муромська, мещерська, ерзянська, мокшанська.
* Звук шва / [ə].
: Рос мова при аканні часто має звук шва / [ə] ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва]).
: Сусідні слов’янські і балтійські мови звука шва не мають.
: Звук шва має фінська мокшанська мова.
: Тобто рос. звук шва може мати фінське походження.
* Дзвінкі африкати.
:
* Рос. акання.
: Рос мова при аканні часто має звук шва / [ə] ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва]).
: Рос. акання може мати фінське походження.
: Рос. мова має фінський субстрат.
*
: новгород окання
:
: Білоруське акання може мати балтійське походження.
: Білоруська мова має балтський субстрат.
: Прабалтійська мова мала збіг голосних *a та *o в *a, тобто *акання.
: Балтійські литовська і латиська мови в рідних словах не мають короткого о,
* Кличний відмінок.
: Українська мова має кличний відмінок (брате, сестро, друже, козаче, пастуше).
: Для росіян кличний відмінок чужий (Боже, Господи — майже нічого).
: У часи Союзу панував не вислів "кличний відмінок", а вислів "клична форма".
: Раніш у серці Росії жили фінські племена меря, мурома тощо. Археологічні і лінгвістичні дані свідчать, що на фінські землі була міграція слов'янських і балтійських племен з України, Білорусі, Польщі, Литви, Латвії (Півторак Г. П. Діалектна ситуація в Київській Русі // Мовознавство. — 1993. — № 2. — С. 9 — 13).
: Українська, білоруська, польська, також литовська і латиська мови кличний відмінок зберегли, а російська — ні. Фінські мови кличного відмінка не мають.
: Росіяни — переважно нащадки суміші фінських, слов'янських, балтійських племен. Фінські племена часто запозичали мову слов'ян, але не подужали засвоїти кличний відмінок, який для слов'янських і балтійських племен був рідний, а для фінських — чужий.
: Кличного відмінка росіяни не мають через те, що переселенців (слов'янських і балтійських племен разом) було менше, ніж місцевих (фінських племен).
: Російська мова — переважно слов'янська.
: Росіяни — переважно нащадки ослов'янених (обрусілих) фінських племен.
* Слов'янське друге пом'якшення.
: Українці зберігають друге пом'якшення, зокрема чергування г — з, к — ц, х — с (нога — нозі, рука — руці, лелека — лелеці, муха — мусі, стріха — стрісі; луг — у лузі, бік — у боці, око — в оці, рух — у русі, вухо — у вусі).
: Є також чергування ґ — дз (дзиґа — дзидзі, лелеґа — леледзі).
: Друге пом'якшення було перед і < ѣ ([[ять]]) не тільки наприкінці слова.
: Наприклад, пор. ціна і лит. kaina "ціна".
: У слові ціна було друге пом'якшення к — ц.
: Для росіян "ніжне" друге пом'якшення чуже.
: Це означає, що зокрема, рос. цена — слово запозичене.
: Якби росіяни мали переважно слов'янське походження, то вони зберегли б слов'янське друге пом'якшення і писали б, наприклад, *нозе, *руце, *мусе.
: У словах слов'янського походження нога, рука, муха тощо росіяни пишуть '''не''' по-слов'янськи: ноге, руке, мухе.
* Наказовий спосіб.
: Друга особа однини наказового способу раніше мала "ніжне" закінчення -и (-і).
: Далі -и > -и / -ь / -й / -0.
: Перед -и було слов'янське пом'якшення г > ж, к > ч (бігти — біжи, пекти — печи, лягти — ляж < ляжь < ляжи).
: Раніше шиплячі ж, ч були м'які.
: Пор. рос. беги, пеки, ляг < лягъ.
: Рос. -ги- < -гы-, -ки- < -кы-.
: Раніше друга особа однини наказового способу "грубих" закінчень -ы, -ъ '''не''' мала.
: Якби росіяни мали переважно слов'янське походження, то вони зберегли б слов'янське пом'якшення г > ж, к > ч і писали б, наприклад, *бежи, *печи, *ляжь.
: У словах слов'янського походження бежать, печь, лечь тощо росіяни пишуть '''не''' по-слов'янськи: беги, пеки, ляг.
: 27.02.2017.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:32, 10 вересня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 5 березня 2026 (UTC)
== Питання з оформлення списку ==
а, які, власне питання? Зараз, наприклад, я привів посилання до вигляду Вікіпедії, з іменованим ref (ref name). Відтак, «гінтуючи» (навівши на слово), де є такий реф., воно показує, з якого словника/джерела узято, а кому бракує, — то може навіть клацнути і його перекине на саме́ посилання унизу. Можна й цифри використати, як було, але самі по сабі вони інфи не несуть, як у мапі, потрібна легенда, без котрої не читається. Цифри — якщо нумерований список — це #, список з ∙ — це крапка — ті кнопки — оформлення списку є в панелі (верхня, правіше слова Формат). Ряд символів ¹²³⁴⁵ я додав на панель унизу, ті символи більше для етимології придатні, бо вик. у розрізненні окремих слів [[Користувач:Albedo|Albedo]] ([[Обговорення користувача:Albedo|обговорення]]) 11:41, 30 квітня 2025 (UTC)
== Зозулині черевички ==
: Цю назву мають, зокрема, журавець лучний, купина запашна, льонок звичайний, первоцвіт весняний, сокирки польові, фіалка триколірна ([https://archive.org/stream/smyk1991/smyk1991_djvu.txt]).
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:44, 18 липня 2025 (UTC)
== Слово о полку Ігоревім ==
**
:: Факти — річ уперта
* [https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2011/10/18/issledovatelskaya-rabota-po-literature-vzglyad-na-povest-slovo-o-polku] кольори
: https://gallery.ddt-chkalov.ru/wp-content/uploads/2024/04/2f988d59f79e1581be6ae86e726d0ddf.pdf
: [https://cyberleninka.ru/article/n/mikrosistema-krasnogo-tsveta-v-istorii-russkogo-yazyka-semanticheskiy-aspekt]
: https://ruvera.ru/articles/cvet_krasnyj
: https://krasniykarandash.ru/ideas/istoriya-tsveta-krasnyy-ili-krasivyy-/
* г к х кличний відмінок *
* ru wp Заболоцький Риленков шедеври ??
* ru Плач Ярославни Жуковський Майков Заболоцький Гербель шедеври ??
** https://feb-web.ru/feb/slovbul/bul-abc/bul/bul-1516.htm *
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:14, 8 серпня 2025 (UTC)
* https://voplit.ru/article/kogda-bylo-napisano-slovo/
* https://topwar.ru/196167-kogda-bylo-napisano-slovo-o-polku-igoreve.html
* https://www.ras.ru/digest/showdnews.aspx?id=8a726463-8b97-411c-8137-973a7afb6cec
*/https://feb-web.ru/feb/slovo/critics/isl/isl-029-.htm
* https://1981dn.livejournal.com/32694.html
* https://feb-web.ru/feb/slovoSS/ss-abc/ss4/ss4-0351.htm
* https://niv.ru/doc/dictionary/regiment-of-igor/index.htm
*/https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovo-o-polku-igoreve-vzgljad-lingvista/ *
----
* задонщина плач 4 ? причит* парал*ельно
** http://lib.pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=4980
* «Доне, Доне, быстрая река, прорыла еси ты каменные горы и течеши в землю Половецкую. Прилѣлѣй моего господина Микулу Васильевича ко мнѣ!»
: «Се уже веселие мое пониче во славном граде Москве, и уже не вижу своего государя Тимофея Волуевича в животѣ!»
: «Се уже обѣмя нам солнце померкло в славном граде Москвѣ, припахнули к нам от быстрого Дону полоняныа вѣсти, носяще великую бѣду: и выседоша удальцы з боръзыхъ коней на суженое мѣсто на полѣ Куликове на речке Непрядве!»
: 171 = 1000 * 13 / 76 * 2 2 9 * 21 19 36
* «О Дон, Дон, быстрая река, прорыла ты каменные горы и течешь в землю Половецкую. Принеси на своих волнах моего господина Микулу Васильевича ко мне!»
: «Вот уже веселие мое поникло в славном городе Москве, и уже не увижу я своего государя Тимофея Волуевича живым!»
: «Вот уже для нас обеих солнце померкло в славном городе Москве, домчались к нам с быстрого Дона горестные вести, неся великую печаль: повержены наши удальцы с борзых коней на суженом месте на поле Куликовом, на речке Непрядве!»
: 313 = 1000 * 25 / 80 * 6 4 15 * 24 19 37
***
* https://eor.dgu.ru/lectures_f/Малецкая/project/p12aa1.html
* https://facetia.ru/node/4726
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:19, 21 лютого 2026 (UTC)
== Плач Ярославни ==
:: Усе підлягає обчисленню і вимірюванню. Д. Дідро ([https://galina-himichuk.webnode.com.ua/nasha-komanda/aforizmi-pro-matematiku/])
: Плач Ярославни — поетична вершина "Слова о полку Ігоревім".
: "Слово о полку Ігоревім" створене наприкінці XII ст., до монголо-татарської навали.
: На той час короткі голосні ъ, ь майже зникли.
: Раніше, 1996 — 1997, уже досліджував за різними звуковими рисами і "Слово о полку Ігоревім", і "Плач Ярославни".
: 1997 виявив, що "Плач Ярославни" помітно відрізняє від "Слова о полку Ігоревім" частота кінцевих приголосних звуків слів тексту.
: "Плач Ярославни" має набагато менше значення цієї риси
: (тобто плач Ярославни голосний має набагато більшу частоту кінцевих голосних звуків).
: Чиї переклади за частотою кінцевих приголосних звуків ближчі до давнього тексту "Плачу Ярославни" ?
: Уже досліджено понад три десятки перекладів.
:: Можливо, якісь переклади досліджено неправильно (через недогляд).
: Але вже ясно однозначно: найближчі переклади — українські !!
: Тобто давньоруська і українська мови — близькі,
: а давньоруська і російська / білоруська / польська мови — далекі.
: Тоді давньоруська мова — це давньоукраїнська мова.
* https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни
: https://poembook.ru/poem/3113985-Plač-Yaroslavni
: https://ozlib.com/814711/literatura/perevodchik_sozdatel_metateksta_dvuh_yaroslavnah_vostochnoslavyanskoy_poezii
: https://www.kritika24.ru/page.php?id=2366
: https://fantlab.org/work679968
----
* [https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2010/6/v-moej-nezamknutoj-tyurme.html] Шевченко лучше всех перевел «Плач Ярославны»
* https://valya-15.livejournal.com/62000.html
* https://uchenik.top/plach-yaroslavny-perevody-raznyh-avtorov/
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім * * Степан Руданський
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_пълку_Игоревѣ *
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_про_похід_Ігорів_(Гребінка)
* https://uk.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославни * * Маркіян Шашкевич
* https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім_(Переклад_Максима_Рильського)
* https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім
* махновець слово о полку ігоревім переклад
* https://be.wikisource.org/wiki/Слова_пра_паход_Ігараў
* https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве
: https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве/Текст
: https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны *
* https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни
* http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=b2
=== Перетворення текстів ===
: Виділення останньої літери усіх слів (риска перед останньою буквою). Для приголосних можливе додавання ъ / ь.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 21 липня 2025 (UTC)
=== Обробка текстів ===
** а я е / ё є э о ѣ і / ї и ы у ю ъ ь a / ą e / ę o / ó i y u
* Давній текст (паперове джерело) а / (-а) 19 я 4 е 16 о 17 ѣ 18 и 22 ы 8 у 9 ю 19 ъ 22 ь 4
: 165 19 + 4 + 16 + 17 + 18 + 22 + 8 + 9 + 19 + 22 + 4 = 158 (22 + 4) / 158 * 1000 = 165
: 424 = (18 / 2 + 22 + 8 + 9 + 19) / 158 * 1000
** ru Давній текст 2 [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве/Текст] а / (-а) 16 я 5 е 16 о 17 ѣ 17 и 21 ы 8 у 9 ю 19 ъ 23 ь 5
:: 179 16 + 5 + 16 + 17 + 17 + 21 + 8 + 9 + 19 + 23 + 5 = 156 (23 + 5) / 156 * 1000 = 179
:: 420 = (17 / 2 + 21 + 8 + 9 + 19) / 156 * 1000
# it Р. Поджолі [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=n2] a 44 e 43 o 51 i 33 y 1 u 3 ъ 25 ь 6
#: -15 150 44 + 43 + 51 + 33 + 1 + 3 + 25 + 6 = 206 (25 + 6) / 206 * 1000 = 150
#: 180 = (33 + 1 + 3) / 206 * 1000
# Л. Гребінка [https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_про_похід_Ігорів_(Гребінка)] а 22 я 2 е 21 є 1 о 21 і 28 и 19 у 13 ю 7 ъ 23 ь 6
#: 13 178 22 + 2 + 21 + 1 + 21 + 28 + 19 + 13 + 7 + 23 + 6 = 163 (23 + 6) / 163 * 1000 = 178 178 - 165 = 13
#: 353 = (28 + 19 / 2 + 13 + 7) / 163 * 1000
# С. Руданський [https://uk.wikisource.org/wiki/Ігор_—_князь_сіверський/Поворіт] а 24 я 6 е 26 є 13 о 24 і 32 и 33 у 11 ю 7 ъ 29 ь 10
#: 16 181 24 + 6 + 26 + 13 + 24 + 32 + 33 + 11 + 7 + 29 + 10 = 215 (29 + 10) / 215 * 1000 = 181
#: 309 = (32 + 33 / 2 + 11 + 7) / 215 * 1000
# it Э. Саронне [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=n3] a 36 e 39 o 49 i 35 y 1 u 2 ъ 26 ь 10
#: 17 182 36 + 39 + 49 + 35 + 1 + 2 + 26 + 10 = 198 (26 + 10) / 198 * 1000 = 182
#: 192 = (35 + 1 + 2) / 198 * 1000
# Л. Махновець (паперове джерело) а 17 я 1 е 15 є 3 о 20 і 30 и 22 у 13 ю 8 ъ 25 ь 4
#: 19 184 17 + 1 + 15 + 3 + 20 + 30 + 22 + 13 + 8 + 25 + 4 = 158 (25 + 4) / 158 * 1000 = 184
#: 392 = (30 + 22 / 2 + 13 + 8) / 158 * 1000
# М. Рильський [https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім_(Переклад_Максима_Рильського)] а 16 я 4 е 17 є 1 о 21 і 25 и 24 у 16 ю 11 ъ 26 ь 6
#: 27 192 16 + 4 + 17 + 1 + 21 + 25 + 24 + 16 + 11 + 26 + 6 = 167 (26 + 6) / 167 * 1000 = 192
#: 383 = (25 + 24 / 2 + 16 + 11) / 167 * 1000
# О. Огоновський [https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_пълку_Игоревѣ/Переклад] а 21 я 2 е 21 є 2 о 29 і 23 и 31 у 10 ю 5 ъ 33 ь 5
#: 44 209 21 + 2 + 21 + 2 + 29 + 23 + 31 + 10 + 5 + 33 + 5 = 182 (33 + 5) / 182 * 1000 = 209
#: 294 = (23 + 31 / 2 + 10 + 5) / 182 * 1000
# Т. Шевченко [https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни] а 30 я 6 е 26 є 9 о 17 і 38 и 21 у 13 ю 11 ъ 29 ь 21
#: 61 226 30 + 6 + 26 + 9 + 17 + 38 + 21 + 13 + 11 + 29 + 21 = 221 (29 + 21) / 221 * 1000 = 226
#: 328 = (38 + 21 / 2 + 13 + 11) / 221 * 1000
# І. Огієнко [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=hg] а 39 я 10 е 33 є 5 о 27 і 52 и 26 у 21 ю 6 ъ 51 ь 16
#: 69 234 39 + 10 + 33 + 5 + 27 + 52 + 26 + 21 + 6 + 51 + 16 = 286 (51 + 16) / 286 * 1000 = 234
#: 322 = (52 + 26 / 2 + 21 + 6) / 286 * 1000
# П. Мирний [https://uk.wikisource.org/wiki/Струни/1/Слово_о_полку_Ігоревім/Плач_Ярославни] а 38 я 10 е 24 є 6 о 28 і 24 и 21 у 15 ю 7 ъ 40 ь 13
#: 70 235 38 + 10 + 24 + 6 + 28 + 24 + 21 + 15 + 7 + 40 + 13 = 226 (40 + 13) / 226 * 1000 = 235
#: 250 = (24 + 21 / 2 + 15 + 7) / 226 * 1000
# М. Максимович [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=he] а 35 я 9 е 15 є 0 о 31 і 32 и 17 у 11 ю 9 ъ 41 ь 9
#: 74 239 35 + 9 + 15 + 0 + 31 + 32 + 17 + 11 + 9 + 41 + 9 = 209 (41 + 9) / 209 * 1000 = 239
#: 289 = (32 + 17 / 2 + 11 + 9) / 209 * 1000
# М. Шашкевич [https://uk.wikisource.org/wiki/Твори_(Шашкевич,_1960)/Плач_Ярославни] а 14 я 2 е 12 є 9 о 20 і 25 и 15 у 12 ю 12 ъ 29 ь 11
#: 83 248 14 + 2 + 12 + 9 + 20 + 25 + 15 + 12 + 12 + 29 + 11 = 161 (29 + 11) / 161 * 1000 = 248
#: 351 = (25 + 15 / 2 + 12 + 12) / 161 * 1000
# be М. Горецький [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=h11] а 31 я 5 е 16 э 1 о 7 і 16 и 0 ы 16 у 13 ю 13 ъ 33 ь 11
#: 107 272 31 + 5 + 16 + 1 + 7 + 16 + 0 + 16 + 13 + 13 + 33 + 11 = 162 (33 + 11) / 162 * 1000 = 272
#: 358 = (16 + 0 + 16 + 13 + 13) / 162 * 1000
# ru Д. Лихачов [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=b2] а 17 я 6 е 29 о 28 и 8 ы 15 у 5 ю 9 ъ 38 ь 7
#: 113 278 17 + 6 + 29 + 28 + 8 + 15 + 5 + 9 + 38 + 7 = 162 (38 + 7) / 162 * 1000 = 278
#: 228 = (8 + 15 + 5 + 9) / 162 * 1000
# І. Франко [https://uk.wikisource.org/wiki/Твори_(Франко,_1956–1962)/18/Слово_про_похід_Ігоря] а 27 я 9 е 11 є 0 о 26 і 32 и 32 у 10 ю 3 Ъ 46 ь 13
#: 117 282 27 + 9 + 11 + 0 + 26 + 32 + 32 + 10 + 3 + 46 + 13 = 209 (46 + 13) / 209 * 1000 = 282
#: 292 = (32 + 32 / 2 + 10 + 3) / 209 * 1000
# ru Л. Мей [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Мей)] а 17 я 10 е 28 о 28 и 9 ы 14 у 12 ю 5 ъ 35 ь 15
#: 124 289 17 + 10 + 28 + 28 + 9 + 14 + 12 + 5 + 35 + 15 = 173 (35 + 15) / 173 * 1000 = 289
#: 231 = (9 + 14 + 12 + 5) / 173 * 1000
# Н. Забіла [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=hi] а 16 я 7 е 16 є 2 о 13 і 23 и 18 у 18 ю 5 ъ 35 ь 15
#: 133 298 16 + 7 + 16 + 2 + 13 + 23 + 18 + 18 + 5 + 35 + 15 = 168 (35 + 15) / 168 * 1000 = 298
#: 327 = (23 + 18 / 2 + 18 + 5) / 168 * 1000
# ru В. Капніст [https://ru.wikisource.org/wiki/Песнь_о_ополчении_Игоря,_сына_Святослава,_внука_Ольгова_(Капнист)] а 19 я 7 е 26 о 23 и 8 ы 11 у 9 ю 8 ъ 38 ь 13
#: 150 315 19 + 7 + 26 + 23 + 8 + 11 + 9 + 8 + 38 + 13 = 162 (38 + 13) / 162 * 1000 = 315
#: 222 = (8 + 11 + 9 + 8) / 162 * 1000
# О. Олесь [https://uk.wikisource.org/wiki/Княжа_Україна_(1940)/Плач_Ярославни] а 21 я 9 е 25 є 4 о 25 і 16 и 25 у 12 ю 3 ъ 58 ь 8
#: 155 320 21 + 9 + 25 + 4 + 25 + 16 + 25 + 12 + 3 + 58 + 8 = 206 (58 + 8) / 206 * 1000 = 320
#: 211 = (16 + 25 / 2 + 12 + 3) / 206 * 1000
# be Я. Купала [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=h1] а 44 я 6 е 21 э 1 о 6 і 21 и 2 ы 25 у 19 ю 9 ъ 53 ь 20
#: 157 322 44 + 6 + 21 + 1 + 6 + 21 + 2 + 25 + 19 + 9 + 53 + 20 = 227 (53 + 20) / 227 * 1000 = 322
#: 335 = (21 + 2 + 25 + 19 + 9) / 227 * 1000
# pl Ю. Тувім [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=i5] a 29 e 41 o 10 i 14 y 14 u 7 ъ 47 ь 11
#: 170 335 29 + 41 + 10 + 14 + 14 + 7 + 47 + 11 = 173 (47 + 11) / 173 * 1000 = 335
#: 202 = (14 + 14 + 7) / 173 * 1000
# ru В. Жуковський [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Жуковский)] а 18 я 6 е 24 о 20 и 9 ы 21 у 12 ю 10 ъ 42 ь 19
#: 172 337 18 + 6 + 24 + 20 + 9 + 21 + 12 + 10 + 42 + 19 = 181 (42 + 19) / 181 * 1000 = 337
#: 287 = (9 + 21 + 12 + 10) / 181 * 1000
# ru А. Тарковський; Т. Шевченко [https://stihoteka.ru/taras-shevchenko/plach-yaroslavny/] а 22 я 10 е 32 о 19 и 23 ы 14 у 12 ю 10 ъ 52 ь 33
#: 209 374 22 + 10 + 32 + 19 + 23 + 14 + 12 + 10 + 52 + 33 = 227 (52 + 33) / 227 * 1000 = 374
#: 260 = (23 + 14 + 12 + 10) / 227 * 1000
# ru М. Заболоцький [https://wikilivres.ru/Слово_о_полку_Игореве_(Заболоцкий)] а 18 я 21 е 31 о 18 и 13 ы 19 у 9 ю 7 ъ 62 ь 29
#: 236 401 18 + 21 + 31 + 18 + 13 + 19 + 9 + 7 + 62 + 29 = 227 (62 + 29) / 227 * 1000 = 401
#: 211 = (13 + 19 + 9 + 7) / 227 * 1000
# ru М. Гербель [https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны_(Гербель)] а 21 я 21 е 26 о 26 и 12 ы 18 у 7 ю 8 ъ 56 ь 39
#: 241 406 21 + 21 + 26 + 26 + 12 + 18 + 7 + 8 + 56 + 39 = 234 (56 + 39) / 234 * 1000 = 406
#: 192 = (12 + 18 + 7 + 8) / 234 * 1000
# ru К. Бальмонт [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Бальмонт)] а 20 я 10 е 27 о 20 и 11 ы 15 у 7 ю 1 ъ 50 ь 29
#: 251 416 20 + 10 + 27 + 20 + 11 + 15 + 7 + 1 + 50 + 29 = 190 (50 + 29) / 190 * 1000 = 416
#: 179 = (11 + 15 + 7 + 1) / 190 * 1000
# ru М. Деларю [https://ru.wikisource.org/wiki/Песнь_об_ополчении_Игоря,_сына_Святослава,_внука_Олегова_(Деларю)] а 26 я 5 е 24 о 13 и 3 ы 13 у 7 ю 7 ъ 53 ь 21
#: 265 430 26 + 5 + 24 + 13 + 3 + 13 + 7 + 7 + 53 + 21 = 172 (53 + 21) / 172 * 1000 = 430
#: 174 = (3 + 13 + 7 + 7) / 172 * 1000
# ru І. Козлов [https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны_(Козлов)] а 31 я 10 е 34 о 24 и 24 ы 10 у 8 ю 4 ъ 71 ь 49
#: 288 453 31 + 10 + 34 + 24 + 24 + 10 + 8 + 4 + 71 + 49 = 265 (71 + 49) / 265 * 1000 = 453
#: 174 = (24 + 10 + 8 + 4) / 265 * 1000
# ru А. Майков [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Майков)] а 14 я 2 е 27 о 21 и 9 ы 19 у 6 ю 4 ъ 60 ь 25
#: 290 455 14 + 2 + 27 + 21 + 9 + 19 + 6 + 4 + 60 + 25 = 187 (60 + 25) / 187 * 1000 = 455
#: 203 = (9 + 19 + 6 + 4) / 187 * 1000
# ru Н. Рыленков [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=bo] а 20 я 12 е 23 о 23 и 22 ы 12 у 11 ю 2 ъ 61 ь 45
#: 294 459 20 + 12 + 23 + 23 + 22 + 12 + 11 + 2 + 61 + 45 = 231 (61 + 45) / 231 * 1000 = 459
#: 203 = (22 + 12 + 11 + 2) / 231 * 1000
# de Р. Рільке [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=l1] a 6 e 9 o 2 i 10 y 0 u 14 ъ 171 ь 7
#: 648 813 6 + 9 + 2 + 10 + 0 + 14 + 171 + 7 = 219 (171 + 7) / 219 * 1000 = 813
#: 110 = (10 + 0 + 14) / 219 * 1000
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:19, 18 серпня 2025 (UTC)
=== 8 ===
* https://newlit.ru/~temnuhin/4082.html
* https://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es4/es4-1091.htm?cmd=p
* https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2016/04/04/slovo-o-polku-igoreve-v-perevodah-razlichnyh-avtorov
: https://урок.рф/library/perevodi_slova_o_polku_igoreve_064125.html
: https://otvet.mail.ru/question/172151309
: https://stihi.ru/2018/10/24/2381
: https://valya-15.livejournal.com/62000.html?es=2
: https://studfile.net/preview/7016938/page:19/
: https://newsland.com/post/1366878-plach-iaroslavny-na-drevnerusskom-sovremennom-russkom-i-na-malorusskom
: https://proza.ru/2022/03/13/238
: https://stihi.ru/2013/12/12/5423
: https://orthedu.ru/nbpi/nbpi/posobia/litera/slovo.htm
: https://www.literaturus.ru/2016/03/tekst-plach-jaroslavny-slovo-o-polku-igoreve.html *
=== Давній текст 2 ===
* Ярославнын-ъ глас-ъ слышит-ъ: зегзице-ю незнаем-ь, ран-о кычет-ь: полеч-ю, реч-е, зегзице-ю п-о Дунаев-и; омоч-ю бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-ѣ рѣц-ѣ, утр-у Княз-ю кровавы-я ег-о ран-ы н-а жестоцѣм-ъ ег-о тѣл-ѣ.
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: -о вѣтр-ѣ! вѣтрил-о! чем-у Господин-е насильн-о вѣеш-и? Чем-у мычеш-и Хиновьскы-я стрѣлк-ы н-а свое-ю н-е трудно-ю крилц-ю н-а мое-я лад-ы во-и? Мал-о л-и т-и бяшет-ъ гор-ъ под-ъ облак-ы вѣят-и, лелѣюч-и корабл-и н-а син-ѣ мор-ѣ? Чем-у Господин-е мо-е веселі-е п-о ковылі-ю развѣ-я?
* Ярославн-а ран-о плачет-ь Путивл-ю город-у н-а заборол-ѣ, аркуч-и: -о Днепр-е словутиц-ю! т-ы пробил-ъ ес-и каменны-я гор-ы сквоз-ѣ земл-ю Половецку-ю. Т-ы лелѣял-ъ ес-и н-а себ-ѣ Святославл-и носад-ы д-о плък-у Кобяков-а: възлелѣй-ь господин-е мо-ю лад-у к-ъ мн-ѣ, -а бых-ъ неслал-а к-ъ нем-у слез-ъ н-а мор-е ран-о.
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ к-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: свѣтло-е -и тресвѣтло-е слънц-е! всѣм-ъ тепл-о -и красн-о ес-и: чем-у господин-е простр-е горячю-ю сво-ю луч-ю н-а лад-ѣ во-и? в-ъ пол-ѣ безводн-ѣ жажде-ю им-ь луч-и съпряж-е, туго-ю им-ъ тул-и затч-е.
=== Давній текст ===
* Н-а Дуна-и Ярославнын-ъ глас-ъ с-я слышит-ъ, зегзице-ю, незнаем-а, ран-о кычет-ь: "Полеч-ю,— реч-е,— зегзице-ю п-о Дунаев-и, омоч-ю бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-ѣ рѣц-ѣ, утр-у Княз-ю кровавы-я ег-о ран-ы н-а жестоцѣм-ъ ег-о тѣл-ѣ".
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: "-О вѣтр-ѣ, вѣтрил-о! Чем-у, господин-е, насильн-о вѣеш-и? Чем-у мычеш-и хиновьскы-я стрѣлк-ы н-а свое-ю нетрудно-ю крилц-ю н-а мое-я лад-ы во-и? Мал-о л-и т-и бяшет-ъ гор-ѣ под-ъ облак-ы вѣят-и, лелѣюч-и корабл-и н-а син-ѣ мор-ѣ? Чем-у, господин-е, мо-е веселі-е п-о ковылі-ю развѣ-я?"
* Ярославн-а ран-о плачет-ь Путивл-ю город-у н-а заборол-ѣ, аркуч-и: "-о Днепр-е Словутиц-ю! Т-ы пробил-ъ ес-и каменны-я гор-ы сквоз-ѣ земл-ю Половецку-ю. Т-ы лелѣял-ъ ес-и н-а себ-ѣ Святославл-и насад-ы д-о плък-у Кобяков-а. Възлелѣй-ь, господин-е, мо-ю лад-у к-ъ мн-ѣ, абых-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у слез-ъ н-а мор-е ран-о".
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: "Свѣтло-е -и тресвѣтло-е слънц-е [!] Всѣм-ъ тепл-о -и красн-о ес-и! Чем-у, господин-е, простр-е горячю-ю сво-ю луч-ю н-а лад-ѣ во-и, в-ъ пол-ѣ безводн-ѣ жажде-ю им-ь луч-и съпряж-е, туго-ю им-ъ тул-и затч-е?"
=== Т. Шевченко ===
* В-ъ Путивл-і град-і в-ъ-ранц-і ран-о
Співа-є-плач-е Ярославн-а,
Як-ъ т-а зозуленьк-а ку-є,
Словам-и жал-ю дода-є.
„Полеч-у, каж-е, зигзице-ю,
Тиє-ю чайко-ю-вдовице-ю,
Т-а п-о-над-ъ Доном-ъ полеч-у,
Рукав-ъ бобровий-ь омоч-у
В-ъ ріц-і Каял-і; -і н-а тіл-і
Н-а княжім-ъ білім-ъ помарнілім-ъ
Оми-ю кров-ъ сух-у, — отр-у
Глибоки-ї, тяжки-ї ран-и...“
* -І квилит-ь-плач-е Ярославн-а
В-ъ Путивл-і ран-о н-а вал-у:
„Вітрил-о, вітр-е мій-ь єдиний-ь,
Легкий-ь, крилатий-ь господин-е!
Н-а-щ-о н-а дужом-у крил-і,
Н-а вс-і люби-ї мо-ї,
Н-а княз-я, лад-о мо-є мил-е,
Т-и ханов-и метаєш-ъ стріл-и?
Н-е мал-о неб-а -і земл-і
-І мор-я синёг-о! Н-а мор-і
Гойдай-ь насад-и корабл-і!
-А т-и, прелютий-ь... гор-е, гор-е!
Мо-є веселі-є украв-ъ,
В-ъ степ-у н-а тирс-і розібгав-ъ!“
* Суму-є, квилит-ь-плач-е ран-о
В-ъ Путивл-і град-і Ярославн-а,
-І каж-е: „Дужий-ь -і старий-ь,
Широкий-ь Дніпр-е, н-е малий-ь!
Пробив-ъ- єс-и висок-і скал-и,
Текуч-и в-ъ земл-ю Половчан-а;
Носив-ъ- єс-и н-а байдаках-ъ,
Н-а Половчан-ъ, н-а Кобяк-а
Дружин-у ту-ю Святославл-ю!
-О, мій-ь Словутиц-ю преславний-ь!
Мо-є т-и лад-о принес-и,
Щоб-ъ -я постіл-ь весел-а слал-а,
-У мор-е слёз-ъ н-е посилал-а —
Слёзам-и мор-я н-е долит-ь!“
* -І плач-е, плач-е Ярославн-а
В-ъ Путивл-і н-а вал-у, н-а брам-і —
Святе-е сонечк-о зійшл-о —
-І каж-е: „Сонц-е пресвяте-є!
Н-а земл-ю радіст-ь принесл-о
-І людям-ъ, -і земл-і, — моє-ї
Туг-и-нудьг-и н-е розвел-о.
Святий-ь, огненний-ь господин-е!
Спалив-ъ- єс-и луг-и, степ-и,
Спалив-ъ -і княз-я, -і дружин-у, —
Спал-и мен-е н-а самот-і!
Аб-о н-е грій-ь -і н-е світ-и...
Загинув-ъ лад-о, — -я загин-у!“
=== І. Франко ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ даєс-ь чут-и.
Мов-ъ зозул-я перед-ъ зорев-ъ ран-о,
Так-ъ заводит-ь в-ъ туз-і -і печал-і:
«-О, коб-ъ мен-і зозульк-и сизой-ь крил-а,
Полетіл-а б-ъ -я тихим-ъ Дунаєм-ъ,
Омочил-а б-ъ мій-ь рукав-ъ багряний-ь
-У ріц-і Каял-і, втерл-а б-ъ княз-ю
Ті-ї ран-и глибок-і, кривав-і
Н-а йог-о жестокім-ъ, сильнім-ъ тіл-і!»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«-О вітрил-о, вітр-е! чом-ъ насильн-о
Вієш-ъ? Пощ-о мечеш-ъ ханськ-і стріл-и
Н-а мойог-о муж-а-лад-и полк-и
Своїм-и легеньким-и крилам-и?
Ч-и ж-ъ т-и мал-о бул-о місц-я в-ъ світ-і.
Щоб-ъ т-и віяв-ъ понад-ъ син-і гор-и
-І леліяв-ъ корабл-і-носад-и
Н-а рожевих-ъ хвилях-ъ син-я мор-я?
-О, чом-у, чом-у т-и, господин-е,
Мо-ю радіст-ь п-о степ-у розвіяв-ъ?..»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«Ой-ь т-и, Дніпр-е, т-и, старий-ь Словут-о
Т-и пробив-ъ єс-и кам'ян-і гор-и,
Т-и продерс-я кріз-ь поганськ-у земл-ю,
Т-и колис-ь носив-ъ н-а своїх-ъ хвилях-ъ
Святославов-і судн-а, поганців-ъ
Пораженн-я! -О, днес-ь, господин-е,
Прилелій-ь д-о мен-е мог-о муж-а,
Щоб-и -я з-а ним-ъ щоден-ь гарячих-ъ
Сліз-ъ н-е слал-а від-ъ ран-а д-о мор-я!»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«-О т-и, світл-е -і тресвітл-е Сонц-е,
Всім-ъ т-и добр-е єс-и -і прекрасн-е!
-О, чом-у ж-ъ сво-ї гаряч-і луч-і
Мечеш-ъ н-а степ-у пустім-ъ, безвіднім-ъ
Т-и н-а полк-и мог-о муж-а-лад-и?
-О, чом-ъ т-и спрягл-о їм-ъ туг-і лук-и
Спрагов-ъ, -а тугов-ъ заткал-о тул-и?..»
=== М. Рильський ===
* Ярославн-и-княгин-і чут-и голос-ъ.
Як-ъ т-а чайк-а-жалібниц-я,
Стогн-е вон-а вранц-і-ран-о:
«Полеч-у, — каж-е, — зозуле-ю п-о Дуна-ю,
Умоч-у бобровий-ь рукав-ъ
-У Каял-і-ріц-і,
Обми-ю князев-і кривав-і ран-и
Н-а тіл-і йог-о дужом-у!»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и:
«-О вітр-е, вітрил-о!
Чом-у, господар-ю, сило-ю вієш-ъ?
Чом-у мечеш-ъ ворож-і стріл-и
Н-а крилах-ъ своїх-ъ легких-ъ
Прот-и воїнів-ъ мог-о милог-о?
Ч-и т-о мал-о тоб-і шугат-и під-ъ хмарам-и,
Корабл-і н-а синім-ъ мор-і гойдаюч-и?
Чом-у, господар-ю, п-о ковил-і срібній-ь
Розсіяв-ъ т-и мо-ї радощ-і?»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и: ,
«-О Дніпр-е-Славут-о!
Пробив-ъ т-и кам’ян-і гор-и
Кріз-ь земл-ю Половецьк-у,
Гойдаєш-ъ корабл-і Святославов-і,
Д-о полків-ъ несуч-и Кобякових-ъ.
Принес-и ж-ъ т-и, господар-ю,
Д-о мен-е мог-о милог-о,
-А н-е слал-а б-ъ -я сліз-ъ йом-у ревних-ъ
Н-а мор-е пораненьк-у!»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и:
«Сонц-е світл-е, трисвітл-е!
Дл-я всіх-ъ т-и тепл-е -і красн-е!
Чом-у ж-ъ, сонц-е-господар-ю,
Простерл-о гаряч-е сво-є промінн-я
Н-а воїнів-ъ мог-о милог-о
-У пол-і безводном-у,
Спраго-ю ї-м лук-и посушил-о,
Туго-ю сагайдак-и склепил-о!»
=== В. Жуковський ===
* Голос-ъ Ярославнин-ъ слышитс-я, н-а зар-е одинокой-ь чечотко-ю кличет-ъ:
«Полеч-у, — говорит-ъ, — чечотко-ю п-о Дуна-ю,
Омоч-у бобровый-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е,
Оботр-у княз-ю кровавы-е ран-ы н-а отвердевшем-ъ тел-е ег-о».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е, приговарива-я:
«-О ветер-ъ, т-ы, ветер-ъ!
К-ъ чем-у ж-е так-ъ сильн-о вееш-ь?
Н-а чт-о ж-е наносиш-ь т-ы стрел-ы хански-е
Своим-и легковейным-и крыльям-и
Н-а воинов-ъ лад-ы моей-ь?
Мал-о л-ь подоблачных-ъ гор-ъ твоем-у веянь-ю?
Мал-о л-ь кораблей-ь н-а синем-ъ мор-е твоем-у лелеянь-ю?
Н-а чт-о ж-ъ, как-ъ ковыл-ь-трав-у, т-ы развеял-ъ мо-е весели-е?»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е, припеваюч-и:
«-О т-ы, Днепр-ъ, т-ы, Днепр-ъ, т-ы, слав-а-рек-а!
Т-ы пробил-ъ гор-ы каменны-е
Сквоз-ь земл-ю Половецку-ю;
Т-ы, леле-я, нес-ъ суд-а Святославов-ы к-ъ рат-и Кобяковой-ь:
Прилелей-ь ж-е к-о мн-е т-ы лад-у мо-ю,
Чтоб-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у п-о утрам-ъ, п-о зорям-ъ слез-ъ -я н-а мор-е!»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е городской-ь, припеваюч-и:
«Т-ы, светло-е, т-ы, пресветло-е солнышк-о!
Т-ы дл-я всех-ъ тепл-о, т-ы дл-я всех-ъ красн-о!
Чт-о ж-ъ так-ъ простерл-о т-ы свой-ь горячий-ь луч-ь н-а воинов-ъ лад-ы моей-ь,
Чт-о в-ъ безводной-ь степ-и лук-и им-ъ сжал-о жаждой-ь
-И заточил-о им-ъ тул-ы печали-ю?»
=== м. Заболоцький ===
* Над-ъ широким-ъ берегом-ъ Дуна-я,
Над-ъ великой-ь Галицкой-ь землей-ь
Плачет-ъ, из-ъ Путивл-я долета-я.
Голос-ъ Ярославн-ы молодой-ь;
«Обернус-ь -я, бедна-я, кукушкой-ь,
П-о Дуна-ю-речк-е полеч-у
-И рукав-ъ с-ъ боброво-ю опушкой-ь,
Наклоняс-ь, в-ъ Каял-е омоч-у.
Улетят-ъ, развеютс-я туман-ы,
Приоткроет-ъ оч-и Игор-ь-княз-ь,
-И утр-у кровавы-е -я ран-ы,
Над-ъ могучим-ъ телом-ъ наклоняс-ь».
Далек-о в-ъ Путивл-е, н-а забрал-е,
Лиш-ь зар-я займетс-я поутр-у,
* Ярославн-а, полна-я печал-и,
Как-ъ кукушк-а, кличет-ъ н-а юр-у:
«Чт-о т-ы, Ветер-ъ, злобн-о повеваеш-ь,
Чт-о клубиш-ь туман-ы -у рек-и,
Стрел-ы половецки-е вздымаеш-ь,
Мечеш-ь их-ъ н-а русски-е полк-и?
Чем-ъ теб-е н-е люб-о н-а простор-е
Высок-о под-ъ облаком-ъ летат-ь,
Корабл-и лелеят-ь в-ъ синем-ъ мор-е,
З-а кормо-ю волн-ы колыхат-ь?
Т-ы ж-е, стрел-ы вражески-е се-я,
Тольк-о смерть-ю вееш-ь с-ъ высот-ы.
Ах-ъ, зачем-ъ, зачем-ъ мо-е весель-е
В-ъ ковылях-ъ навек-ъ развеял-ъ т-ы?»
Н-а зар-е в-ъ Путивл-е причита-я,
Как-ъ кукушк-а ранне-ю весной-ь,
* Ярославн-а кличет-ъ молода-я,
Н-а стен-е рыда-я городской-ь:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! Каменны-е гор-ы
В-ъ землях-ъ половецких-ъ т-ы пробил-ъ,
Святослав-а в-ъ дальни-е простор-ы
Д-о полков-ъ Кобяковых-ъ носил-ъ.
Возлелей-ь ж-е княз-я, господин-е,
Сохран-и н-а дальней-ь сторон-е,
Чтоб-ъ забыл-а слез-ы -я отнын-е,
Чтоб-ы жив-ъ вернулс-я он-ъ к-о мн-е!»
Далек-о в-ъ Путивл-е, н-а забрал-е,
Лиш-ь зар-я займетс-я поутр-у,
* Ярославн-а, полна-я печал-и,
Как-ъ кукушк-а, кличет-ъ н-а юр-у:
«Солнц-е трижд-ы светло-е! С-ъ тобо-ю
Каждом-у приветн-о -и тепл-о.
Чт-о ж-ъ т-ы войск-о княз-я удало-е
Жарким-и лучам-и обожгл-о?
-И зачем-ъ в-ъ пустын-е т-ы безводной-ь
Под-ъ ударом-ъ грозных-ъ половчан-ъ
Жаждо-ю стянул-о лук-ъ походный-ь,
Горем-ъ переполнил-о колчан-ъ?»
=== Д. Лихачов ===
168. Н-а Дуна-е Ярославнин-ъ голос-ъ слышитс-я,
кукушко-ю безвестно-ю ран-о кукует-ъ.
169. «Полеч-у, – говорит-ъ, – кукушко-ю п-о Дуна-ю,
170. омоч-у шелковый-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е,
171. утр-у княз-ю кровавы-е ег-о ран-ы
н-а могучем-ъ ег-о тел-е».
172. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е н-а забрал-е, приговарива-я:
173. «-О ветер-ъ, ветрил-о!
Зачем-ъ, господин-ъ, вееш-ь т-ы навстреч-у!
174. Зачем-ъ мчиш-ь хиновски-е стрелочк-и
н-а своих-ъ легких-ъ крыльицах-ъ
н-а воинов-ъ моег-о милог-о?
175. Разв-е мал-о теб-е был-о высок-о под-ъ облакам-и веят-ь,
леле-я корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
176. Зачем-ъ, господин-ъ, мо-е весель-е
п-о ковыл-ю т-ы развеял-ъ?»
177. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е-город-е н-а забрал-е, приговарива-я:
178. «-О Днепр-ъ Словутич-ь!
Т-ы пробил-ъ каменны-е гор-ы
сквоз-ь земл-ю Половецку-ю.
179. Т-ы лелеял-ъ н-а себ-е Святославов-ы насад-ы
д-о стан-а Кобяков-а.
180. Прилелей-ь ж-е, господин-ъ, моег-о милог-о к-о мн-е,
чтоб-ы н-е слал-а -я к-ъ нем-у слез-ы
н-а мор-е ран-о».
181. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е н-а забрал-е, приговарива-я:
182. «Светло-е -и трижд-ы светло-е солнц-е!
Все-м т-ы тепл-о -и прекрасн-о:
183. зачем-ъ, владык-о, простерл-о т-ы горячи-е сво-и луч-и
н-а воинов-ъ моег-о лад-ы?
В-ъ пол-е безводном-ъ жаждо-ю им-ъ лук-и скрутил-о,
горем-ъ им-ъ колчан-ы заткнул-о?»
=== А. Тарковський; Т. Шевченко ===
* В-ъ Путивл-е-град-е утром-ъ ран-о
Поет-ъ -и плачет-ъ Ярославн-а,
Поет-ъ кукушко-ю, скорб-я,
-И скорбь-ю мучает-ъ себ-я.
Молвит-ъ: «Полеч-у зегзице-ю,
Сизой-ь чайко-ю-вдовице-ю
-Я вдол-ь п-о Дон-у полеч-у,
Рукав-ъ бобровый-ь омоч-у
В-ъ Каял-е. -И н-а тел-е белом-ъ,
Н-а тел-е княжьем-ъ омертвелом-ъ
-Я кров-ь суху-ю оботр-у,
Глубоки-е омо-ю ран-ы…»
* -И стонет-ъ-плачет-ъ Ярославн-а
В-ъ Путивл-е ран-о н-а вал-у:
«Т-ы ветер-ъ, ветер-ъ мой-ь, ветрил-о!
Т-ы, господин-ъ мой-ь легкокрылый-ь!
Зачем-ъ крылом-ъ могучим-ъ т-ы
Н-а войск-о наш-е с-ъ высот-ы,
Н-а войск-о княз-я неустанн-о
Бросаеш-ь злы-е стрел-ы хан-а?
Н-е мал-о л-ь неб-а, -и земл-и,
-И мор-я синег-о? Н-а мор-е
Качай-ь насад-ы-корабл-и.
-А т-ы прелютый-ь… Гор-е! Гор-е!
Мо-е весель-е т-ы украл-ъ,
В-ъ степ-и ковыльной-ь разбросал-ъ».
* Тоскует-ъ, стонет-ъ, плачет-ъ ран-о
В-ъ Путивл-е-град-е Ярославн-а
-И молвит-ъ: «Сильный-ь -и седой-ь,
Широкий-ь Днепр-ъ! Своей-ь волной-ь
Пробил-ъ ес-и круты-е скал-ы,
Катяс-ь п-о землям-ъ половецким-ъ,
Носил-ъ ес-и н-а байдаках-ъ
Н-а половцев-ъ, н-а Кобяк-а —
Носил-ъ дружин-у Святославл-ю!..
-О мой-ь Славутич-ь достославный-ь!
Мо-е т-ы лад-о принес-и,
Чтоб-ъ -я постел-ь ем-у постлал-а
-И в-ъ мор-е слез-ъ н-е посылал-а, —
Слезам-и мор-я н-е долит-ь».
* -И плачет-ъ-плачет-ъ Ярославн-а
В-ъ Путивл-е, н-а воротах-ъ град-а…
Свято-е солнышк-о взошл-о.
-И молвит-ъ; «Солнц-е пресвято-е
Н-а земл-ю радост-ь принесл-о
Земл-е -и людям-ъ. Над-о мно-ю
Одной-ь досел-ь н-е рассвел-о.
Т-ы, господин-ъ мой-ь, сжег-ъ долин-ы,
Спалил-ъ ес-и трав-у степей-ь,
Спалил-ъ -и княз-я -и дружин-у,
Тепер-ь вдов-у ег-о убей-ь!
Т-ы, солнц-е! Н-е свет-и, н-е грей-ь, —
Мой-ь княз-ь погиб-ъ… -я тож-е сгин-у!»
=== О. Олесь, 1940 ===
* Чорним-ъ круком-ъ чорн-у вістк-у
Із-ъ чужин-и хтос-ь приніс-ъ, —
-І п-о цілій-ь Україн-і
Розлилос-я мор-е сліз-ъ.
Нач-е темн-а ніч-ъ осінн-я,
Жінк-а Ігор-я смутн-а…
Плач-е, туж-е Яросла'''в'''н-а,
Припада-є д-о вікн-а.
Ран-о вдосвіт-а, д-о сонц-я,
Йд-е з-а міст-о, н-а вал-и…
Вигляда-є: степ-ъ т-а неб-о,
Т-а під-ъ хмарам-и орл-и.
* Плач-е туж-е Ярославн-а,
Сохн-е, в'ян-е, як-ъ той-ь цвіт-ъ:
Закотилос-ь ї-ї сонц-е,
Заступил-и хмар-и світ-ъ.
„Обернус-я -я в-ъ зозул-ю,
П-о Дуна-ю полеч-у
-І мягкий-ь рукав-ъ бобровий-ь
-У Каял-і обмоч-у.
Н-а йог-о змарнілім-ъ тіл-і
Кров-ъ -і ран-и обітр-у,
Йог-о сльоз-и, як-ъ перлин-и,
Д-о останньо-ї збер-у.
* Вітр-е, вітр-е, нащ-о вієш-ъ,
Нащ-о ліс-ъ зелений-ь гнеш-ъ,
Нащ-о стріл-и половецьк-і
В-ъ військ-о Ігор-я несеш-ъ?
Чом-ъ під-ъ хмарам-и н-е вієш-ъ,
Н-е гойдаєш-ъ корабл-і,
Чом-ъ п-о степ-у т-и розвіяв-ъ
Скарб-и-радощ-і мо-ї?!.
* Дніпр-е, Дніпр-е! Розбивав-ъ т-и
Мур-и — гор-и кам'ян-і,
Віз-ъ т-и в-ъ земл-ю половецьк-у
Святослав-а н-а човн-і.
Принес-и ж-ъ йог-о д-о мен-е
Через-ъ гор-и, через-ъ ліс-ъ,
Щоб-ъ д-о ранк-у -я н-е слал-а
В-ъ син-є мор-е своїх-ъ сліз-ъ.
* Сонц-е ясн-е, трич-і красн-е,
Всіх-ъ т-и грієш-ъ, сяєш-ъ всім-ъ,
Чом-ъ ж-е військ-о мог-о муж-а
Палиш-ъ т-и огнем-ъ своїм-ъ?
Нащ-о т-и в-ъ степ-у безводнім-ъ
Йог-о стріл-и й-ь лук-и гнеш-ъ,
Нащ-о т-и із-ъ уст-ъ спрагнілих-ъ
Йог-о кров-ъ гаряч-у п'єш-ъ?“
Як-ъ підбит-а чайк-а в-ъ неб-і,
Як-ъ осінн-я ніч-ъ смутн-а,
Плач-е, туж-е Ярославн-а,
Припада-є д-о вікн-а.
=== П. Мирний ===
* Ой-ь т-о н-е сив-а зозуленьк-а закувал-а,
Н-е дрібн-і пташк-и защебетал-и, —
Т-о Ярославн-а, ран-о д-о схід-ъ сонц-я, слізн-о ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ой-ь полеч-у, — каж-е, — -я зозуле-ю,
Т-а помчус-я п-о синім-ъ Дуна-ю,
Сяд-у-впад-у край-ь річк-и Каял-и,
Змоч-у сво-ї бобров-і рукав-и,
Т-а обітр-у князев-и кервав-і
Н-а хоробрім-ъ тіл-і йог-о ран-и“.
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясн-е сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а, ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Вітр-е, — каж-е, — буйне-є вітрил-о:
Ч-и т-о тоб-і мо-ї сльоз-и мил-і?
Н-а щож-ъ вієш-ъ, вієш-ъ, завіваєш-ъ,
Н-а щ-о ханов-і стріл-и хапаєш-ъ,
Н-а легком-у крил-і підіймаєш-ъ,
В-ъ військ-о мог-о княз-я пускаєш-ъ?
Ч-и т-о тоб-і -є мал-о простор-у
Віятис-я попід-ъ небосклоном-ъ,
Син-і фил-і в-ъ мор-і піднимат-и,
Корабл-і н-а хвилях-ъ гойдат-и?
Н-а щож-ъ мо-ю радіст-ь розвіваєш-ъ —
Н-а шовковій-ь трав-і розстиляєш-ъ?“
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясне-є сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а-ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ой-ь т-и, Дніпр-е, — каж-е, Славут-о!
Чомуж-ъ мен-і н-е принесеш-ъ, синій-ь,
Княз-я мог-о, єдин-у дружин-у, —
Щоб-ъ -я йом-у, д-о схід-ъ сонц-я ран-о,
Своїх-ъ гірких-ъ сліз-ъ н-е посилал-а?“
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясне-є сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а-ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ясн-е, — каж-е, — триясне-є сонц-е!
Люб-о сяєш-ъ з-ъ свог-о т-и віконц-я,
Добрим-ъ людям-ъ тепл-о розливаєш-ъ —
Н-а щож-ъ мен-е слізм-и обливаєш-ъ?
Н-а щ-о сво-є горяч-е промінн-я
Розсипаєш-ъ н-а княж-у дружин-у?
Н-а безвідд-ю — їх-ъ згаго-ю томиш-ъ,
Сагайдак-и — спеко-ю згинаєш-ъ,
Стрілешниц-і — туго-ю замикаєш-ъ?“
=== М. Шашкевич ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ с-я розліга-є; зозуле-ю незнаєму-ю ранком-ъ сумненьк-о ку-є: «Полеч-у, каж-е, зозуле-ю п-о Дуна-ю; вмоч-у бобровий-ь рукав-ъ -у ріц-і Каял-і, втр-у княз-ю кроваві-ї йог-о ран-и н-а дивнім-ъ тіл-і».
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городських-ъ стінах-ъ -і жалібн-о промовля-є: «-О вітер-ъ! Вітрил-о! Чом-у, господин-е, насильн-о вієш-ъ? Чом-у мечеш-ъ ханські-ї стрілк-и легким-ъ крильцем-ъ н-а во-ї мойог-о Лад-и? Мал-о тоб-і бул-о гір-ъ під-ъ оболокам-и віят-и, леліюч-и корабл-і н-а синім-ъ мор-і? Чом-у, господин-е, мо-є весілл-є розвіяв-ъ- єс-ь п-о трав-і-ковил-і?»
* Ярославн-а ранком-ъ плач-е н-а стін-і город-а Путивл-я, жалісн-о промовляюч-и: «-О Дніпр-е-Словутиц-ю! Т-и пробив-ъ- єс-ь каменн-і гор-и скріз-ь земл-ю половецьку-ю. Т-и леліяв-ъ- єс-ь н-а соб-і човн-и Святославов-і д-о полк-у Кобяковог-о; возлелій-ь, господин-е, мо-ю Лад-у к-о мен-і, абим-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у слез-ъ раненьк-о н-а мор-е».
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городській-ь стін-і, припіваюч-и: «Світло-є -і тресвітло-є сонц-е! Т-и всім-ъ тепло-є -і красно-є. Чом-у, господин-е, простерл-о--с-ь гарячу-ю сво-ю луч-у н-а Ладин-і во-ї? В-ъ пол-і безводнім-ъ жаром-ъ лук-и їм-ъ попалилос-ь- с-ь, туго-ю тул-и заткалос-ь».
=== Л. Гребінка ===
* Н-а Дуна-ї
Ярославнин-ъ голос-ъ чут-и;
Зозуле-ю, позабут-а,
Раннім-ъ-ран-о вс-е кигич-е.
«Полеч-у, — реч-е, — зозуле-ю
П-о Дунаєв-і,
Омоч-у бобровий-ь рукав-ъ
-У Каял-і-ріц-і,
Отр-у князев-і
Криваві-ї ран-и
Н-а могутнім-ъ йог-о тіл-і».
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Ой-ь, вітр-е-вітрил-о!
Чом-у, господин-е,
Так-ъ сильн-о вієш-ь?
Нащ-о, легкокрилий-ь,
Хиновськ-і стріл-и мечеш-ъ
Н-а мог-о лад-а во-ї?
Хіб-а тоб-і бул-о мал-о
Гор-і під-ъ хмарам-и віят-и,
Леліюч-и корабл-і
Н-а синьом-у мор-і?
Чом-у, господин-е,
Мо-ю т-и втіх-у
П-о тирс-і розвіяв-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Ой-ъ, Дніпр-е-Словут-о!
Пробив-ъ т-и камінн-і гор-и
Т-а кріз-ь земл-ю Половецьк-у,
Леліяв-ъ т-и н-а соб-і
Човн-и Святославов-і
Аж-ъ д-о військ-а Коб’яковог-о!
Прилелій-ь, господин-е,
Мог-о лад-а д-о мен-е,
Щоб-ъ -я йом-у н-е слал-а
Сліз-ъ н-а мор-е щоран-а!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Світл-е-пресвітл-е сонц-е!
Усім-ъ т-и тепл-е т-а красн-е єс-и.
Чом-у ж-ъ, господин-е,
Т-и без-ъ жал-ю простерл-о
Палюч-е сво-є промінн-я
Н-а ладов-і во-ї,
-У пол-і безводном-у
Їм-ъ спраго-ю лук-и звел-о,
Туго-ю їм-ъ сайдак-и заткнул-о?»
=== О. Огоновський ===
* Чутн-о голос-ъ Ярославн-и; — як-ъ зозул-я н-а самот-і ран-о кука-є-рида-є: „Полеч-у,“ каж-е, „зозуле-ю п-о Дунаєв-и; обмоч-у бобровий-ь рукав-ъ в-ъ Каял-і ріц-і, обітр-у князев-и крівав-і ег-о ран-и н-а помарнілім-ъ ёг-о тіл-і!“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городській-ь стін-і -и каж-е: „-О вітр-е-вітрил-о! чом-у, господин-е, так-ъ неприхильн-о против-ъ мен-е вієш-ъ? Чом-у мечеш-ъ ханівськ-і стрілк-и своім-и легоньким-и крильцям-и н-а воівників-ъ мог-о муж-а? Хиб-а-ж-ъ мал-о тоб-і, віят-и гор-і під-ъ облакам-и, колишуч-и корабл-і н-а синём-у мор-і? Н-а-щ-о-ж-ъ, господин-е, розвіяв-ъ єс-и мо-і радощ-і п-о ковиль-ю?“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і міст-і н-а стін-і -и каж-е: „-О Дніпр-е-Словутич-у! т-и пробив-ъ єс-и камінн-і гор-и кріз-ъ земл-ю половецьк-у. Т-и колихав-ъ н-а соб-і човн-и Святославов-і, несуч-и іх-ъ д-о військ-а Кобяковог-о. Принес-и-ж-ъ, господин-е, -и мог-о лад-у д-о мен-е, щоб-ъ -я н-е слал-а к-ъ ём-у ран-о сліз-ъ моіх-ъ н-а мор-е!“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а стін-і -и голосит-ь: „Сонц-е ясн-е, трич-и ясн-е! всім-ъ тепл-е -и красн-е єс-и. Н-а-щ-о-ж-ъ, господин-е, простерл-о єс-и горячий-ь луч-ъ свій-ь н-а військ-о мог-о лад-и? н-а-щ-о в-ъ пол-і безводнім-ъ спеко-ю зігнул-о єс-и ім-ъ лук-и, — н-а-щ-о туго-ю ім-ъ тул-и затягл-о?“
=== С. Руданський ===
* Ярославн-и тихий-ь голос-ъ
Незнакомий-ь чу-є,
Зозуле-ю ран-о-ран-о
Бідна-я ворку-є:
«Зозуле-ю полеч-у -я, —
Каж-е, — п-о Дуна-ї,
Обмоч-у рукав-ъ бобровий-ь
Н-а річц-і Каял-і.
Вийм-у з-ъ княз-я молодог-о
Половецьк-і стріл-и
-І утр-у кривав-і ран-и
Н-а змучанім-ъ тіл-і!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Ой-ь вітр-е мій-ь, — каж-е, — вітр-е!
Буйне-є вітрил-о!
Чог-о ж-ъ т-и, мій-ь господин-е,
Вієш-ъ через-ъ сил-у?
Чог-о мичеш-ъ, чог-о гониш-ъ
Ті-ї стріл-и хвінськ-і
Н-а легеньких-ъ своїх-ъ крилах-ъ
Н-а милог-о військ-о?
-А ч-и ж-ъ мал-о тоб-і хмар-и
Віят-и н-а гор-и
Т-а корабл-і колисат-и
Н-а синьом-у мор-і?
Чог-о ж-ъ т-и, мій-ь господар-ю,
Т-и мо-є весілл-я
П-о ковил-ю степовом-у,
Як-ъ порох-ъ, розвіяв-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Дніпр-е славний-ь! пробив-ъ ж-е т-и
Камінні-ї гор-и
Через-ъ земл-ю Половецьк-у
Н-а синє-є мор-е!
Милував-ъ ж-е т-и н-а соб-і
Жив-і т-а здоров-і
Святославов-і байдак-и
В-ъ степ-и Кобяков-і;
Помилуй-ь ж-е й-ь мог-о муж-а,
Дніпр-е-господин-е,
Щоб-ъ н-е слал-а сліз-ъ д-о нег-о
-Я н-а мор-е син-є!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Сонц-е мо-є золоте-є,
Сонц-е мо-є ясн-е!
Всім-ъ т-и, сонц-е, єс-и тепл-е,
Всім-ъ т-и, сонц-е, красн-е.
Чог-о ж-ъ луч-і т-і гаряч-і,
Т-і пекуч-і дуж-е,
Т-и пустил-о н-е н-а хмар-и,
-А н-а військ-о мужн-є?
-І згаго-ю серед-ъ пол-я
Лук-и їм-ъ спрагнул-о,
-І туго-ю н-а безвідд-і
Тул-и їм-ъ заткнул-о!»
=== М. Гербель ===
* Звучный-ь голос-ъ раздаетс-я
Ярославн-ы молодой-ь;
Стоном-ъ горлиц-ы несетс-я
Он-ъ пред-ъ утренней-ь зарей-ь:
«-Я, быстрей-ь лесной-ь голубк-и,
П-о Дуна-ю полеч-у,
-И рукав-ъ бобровой-ь шубк-и
-Я в-ъ Каял-е обмоч-у;
Оыщ-у ег-о -и стан-у
Обмыват-ь своей-ь рукой-ь
Окровавленну-ю ран-у
Н-а груд-и ег-о больной-ь.»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Ветер-ъ, ветер-ъ перелетный-ь!
Чт-о т-ы воеш-ь -и свистиш-ь?
Чт-о т-ы в-ъ неб-е, беззаботный-ь,
Туч-и черны-е клубиш-ь?
Дл-я чег-о т-ы окрыляеш-ь
Вражь-и стрел-ы? дл-я чег-о
Целой-ь тучей-ь посылаеш-ь
Их-ъ н-а муж-а моег-о?
Разв-е тесн-о н-а простор-е
Шумн-о мчатьс-я в-ъ облаках-ъ?
Ил-ь резвитьс-я в-ъ синем-ъ мор-е,
В-ъ пышн-о вздутых-ъ парусах-ъ?
Дл-я чег-о ж-ъ одним-ъ размахом-ъ
Радост-ь лучшу-ю мо-ю
Т-ы развеял-ъ легким-ъ прахом-ъ
П-о степном-у ковыл-ю?»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! т-ы волнам-и
Гор-ы крепки-я пробил-ъ,
Половецким-и землям-и
Пут-ь свой-ь дальний-ь проложил-ъ;
Т-ы н-е раз-ъ своей-ь волно-ю
Мчал-а, горда-я рек-а,
Святослав-а над-ъ собо-ю
Д-о улусов-ъ Кобяк-а:
-О, когд-а б-ъ т-ы внов-ь примчал-а
Друг-а к-ъ этим-ъ берегам-ъ,
Чтоб-ы -я к-ъ нем-у н-е слал-а
Слез-ъ н-а мор-е п-о утрам-ъ.»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Солнц-е, солнц-е золото-е!
Солнц-е светло-е мо-е!
Согрева-я всех-ъ собо-ю,
Льеш-ь сияни-е сво-е:
Дл-я чег-о ж-е т-ы сжигаеш-ь
Войск-о друг-а моег-о?
Дл-я чег-о т-ы их-ъ терзаеш-ь
В-ъ пол-е жаждой-ь? дл-я чег-о
Т-ы, сия-я, иссушил-о
Тетив-ы н-а их-ъ луках-ъ,
-И в-ъ колчан-ы заложил-о
Стрел-ы страшны-е в-ъ боях-ъ?»
=== І. Козлов ===
* Т-о н-е кукушк-а в-ъ рощ-е тёмной-ь
Кукует-ъ ран-о п-о зар-е;
В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а,
Одн-а н-а городской-ь стен-е:
«-Я покин-у бор-ъ сосновый-ь,
Вдол-ь Дуна-я полеч-у,
-И в-ъ Каял-ь-рек-е бобровый-ь
-Я рукав-ъ мой-ь обмоч-у;
-Я домчус-ь к-ъ родном-у стан-у,
Гд-е кипел-ъ кровавый-ь бой-ь;
Княз-ю -я обмо-ю ран-у
Н-а груд-и ег-о младой-ь.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Ветер-ъ, ветер-ъ, -о могучий-ь,
Буйный-ь ветер-ъ, чт-о шумиш-ь?
Чт-о т-ы в-ъ неб-е чёрн-ы туч-и
-И вздымаеш-ь, -и клубиш-ь?
Чт-о т-ы лёгким-и крылам-и
Возмутил-ъ поток-ъ рек-и,
Ве-я ханским-и стрелам-и
Н-а родимы-е полк-и?»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«В-ъ облаках-ъ л-и тесн-о веят-ь
С-ъ гор-ъ крутых-ъ чужой-ь земл-и?
Есл-и хочеш-ь т-ы лелеят-ь
В-ъ синем-ъ мор-е корабл-и:
Чт-о ж-е страхом-ъ т-ы усеял-ъ
Наш-у дол-ю? Дл-я чег-о
П-о ковыл-ь-трав-е развеял-ъ
Радост-ь сердц-а моег-о?»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! т-ы волнам-и
Скал-ы Половцев-ъ пробил-ъ;
Святослав-ъ с-ъ богатырям-и
П-о теб-е свой-ь бег-ъ стремил-ъ:
Н-е волнуй-ь ж-е, Днепр-ъ широкий-ь,
Быстрый-ь ток-ъ студёных-ъ вод-ъ;
Им-и княз-ь мой-ь черноокий-ь
В-ъ Рус-ь святу-ю поплывёт-ъ.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«-О рек-а! отдай-ь мн-е друг-а;
Н-а волнах-ъ ег-о лелей-ь,
Чтоб-ы грустна-я подруг-а
Обнял-а ег-о скорей-ь;
Чтоб-ъ -я бол-е н-е видал-а
Вещих-ъ ужасов-ъ в-о сн-е;
Чтоб-ъ -я слёз-ъ к-ъ нем-у н-е слал-а
Синим-ъ морем-ъ н-а зар-е.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Солнц-е, солнц-е т-ы сияеш-ь
Всем-ъ прекрасн-о -и светл-о!
В-ъ знойном-ъ пол-е чт-о сжигаеш-ь
Войск-о друг-а моег-о?
Жажд-а лук-и с-ъ тетивам-и
Иссушил-а в-ъ их-ъ руках-ъ,
-И печал-ь колчан-ъ с-ъ стрелам-и
Заложил-а н-а плечах-ъ.»
* -И тих-о в-ъ терем-ъ Ярославн-а
Уходит-ъ с-ъ городской-ь стен-ы.
=== Н. Забіла ===
* 168. Н-а Дуна-ї чут-ь, як-ъ промовля-є
Ярославн-а ранком-ъ -у плач-у:
169. – Ой-ь, полин-у, – каж-е, – п-о Дуна-ю,
мов-ъ зозул-я сив-а полеч-у.
170. Омоч-у -я свій-ь рукав-ъ бебряний-ь
-у Каял-і, в-ъ бистром-у вир-у,
171. н-а кривавім-ъ тіл-і присхл-і ран-и
-я моєм-у княз-ю обітр-у.
172. Ярославн-а плач-е н-а горож-і
-у Путивл-і, в-ъ передранній-ь тьм-і:
173. – Ой-ь, Вітрил-о-Вітр-е! Чом-ъ ворож-е
повіваєш-ъ легким-и крильм-и?
174. Чом-ъ несеш-ъ т-и злив-у необорн-у
половецьких-ъ стріл-ъ н-а руськ-у рат-ь?
175. Ч-и тоб-і н-е вистачит-ь простор-у
угор-і під-ъ хмарам-и гулят-ь?
Ч-и тоб-і замал-о, легкові-ю,
колихат-и в-ъ мор-і корабл-і?
176. Чом-ъ розкидав-ъ т-и мо-ю наді-ю
п-о степ-у, п-о білій-ь ковил-і?
177. -У Путивл-і Ярославн-а тужит-ь
в-ъ передранній-ь тьм-і, в-ъ самотин-і:
178. – Ой-ь, Славут-о-Дніпр-е! Біг-ъ твій-ь дужий-ь
пробива-є гор-и кам’ян-і!
179. Т-и назустріч-ъ слав-і т-а звитяз-і
Святославів-ъ човен-ъ легк-о ніс-ъ,
180. принес-и ж-ъ тепер-ъ д-о мен-е княз-я,
щоб-ъ н-е слал-а -я д-о мор-я сліз-ъ!
181. -У Путивл-і плач-е Ярославн-а,
-і лун-а тужінн-я голосн-е:
182. – Сонц-е, Сонц-е! Красн-е т-а ласкав-е,
т-и д-о всіх-ъ привітн-е т-а ясн-е!
183. Нащ-о ж-ъ т-и промінням-ъ попалил-о
в-ъ чистім-ъ пол-і князев-і полк-и? –
Їм-ъ від-ъ спраг-и лук-и покрутил-о,
затулил-а туг-а сайдак-и!
=== І. Огієнко ===
* 168. Н-а Дуна́-ї чут-ь голос-ъ княгин-і, –
Ярославн-а з-а Ігорем-ъ плач-е,
Встал-а тайн-о із-ъ Сонечком-ъ нин-і,
Т-а й-ь кува́л-а, зозу́леньк-а нач-е:
169. «Полеч-у́ -я зозу́ле-ю понад-ъ Дунаєм-ъ,
170. Рукав-а́ омоч-у -я бобро́вог-о
-У Кая́л-і ріц-і,
171. й-ь обітр-у із-ъ розмаєм-ъ
-У княз-я мог-о чорнобровог-о
Йог-о ран-и кривав-і
Н-а му́жньом-у тіл-і,
Щ-о дістав-ъ їх-ъ -у Слав-і
З-а по́двиг-и сміл-і»…
* 172. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́влев-і н-а заборо́л-і,
-І ворку́-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жа́л-і т-а бол-і:
173. «Ой-ь Вітр-е-Вітри́л-о, мій-ь пан-е,
Чом-у ж-ъ т-о т-и вієш-ъ навпрот-и
Н-а кня́зев-е військ-о вибра́н-е,
174. -І ме́чеш-ъ стріла́м-и сухот-и,
Стріла́м-и від-ъ хан-а
Н-а любог-о лад-у,
Н-а кри́льцях-ъ д-о пан-а
Несу́ч-и заглад-у?..
175. Ч-и мал-о дл-я теб-е під-ъ хмар-и
Носитис-я в-ъ вольнім-ъ простор-і,
-І ле́гк-і вітри́льн-і отар-и
Вс-е лю́лят-ь п-о синьом-у мор-і?
176. Чом-у ж-ъ мо-є ща́сн-е весі́лл-я
Розвіяв-ъ т-и п-о ковил-ю́,
Мов-ъ буре-ю зламан-е гі́лл-я,
-У серц-е наливш-и жал-ю́?»…
* 177. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́влев-і н-а забо́рол-і,
-І ворку́-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жа́л-і т-а бол-і:
178. «Ой-ь Дніпр-е-Славу́тич-у красний-ь,
Пробив-ъ т-и камінні-ї гор-и
-У Край-ь Полове́цький-ь злощасний-ь
Почерез-ъ Степо́в-і простор-и.
179. Т-и лю́ляв-ъ єс-и н-а соб-і
Човн-и́ Святославов-і ра́тн-і,
Як-ъ той-ь з-ъ Коб’яко́м-ъ в-ъ боротьб-і
Вказав-ъ, н-а щ-о ру́сич-і здатн-і.
180. Прилю́ляй-ь ж-е ла́д-у д-о мен-е,
Щоб-ъ сліз-ъ -я д-о ньог-о н-е слал-а
Уранц-і н-а мор-е шален-е,
Як-ъ серц-е отруйн-і тнут-ь жа́л-а»…
* 181. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́вл-і н-а заборол-і,
-І ворку-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жал-і т-а бол-і:
182. «-О світл-е й-ь трисвітле-є Сонц-е, –
Всім-ъ тепл-е т-а красн-е єс-и́,
183. -І через-ъ небесн-е віконц-е
Н-а земл-ю всім-ъ ме́чеш-ъ Крас-и́!
Чом-у́ ж-ъ т-и, мій-ь пан-е, промі́нн-я
Гаряч-е, як-ъ при́сок-ъ, н-а ла́д-у
Вс-е мечеш-ъ йом-у н-а терпінн-я,
-А во́ям-ъ йог-о н-а заглад-у?
-І на́щ-о в-ъ безводном-у Пол-і
Т-и в-ъ спраз-і стягнув-ъ їхн-і лу́к-и,
-А сагайдак-и́ їх-ъ в-ъ недол-і
Заткав-ъ їм-ъ туго́-ю розпук-и
=== М. Деларю ===
* Слышен-ъ глас-ъ Ярославн-ы; пустынной-ь кукушко-ю с-ъ у́тр-а
Кличет-ъ он-а: «Полеч-у, говорит-ъ, п-о Дуна-ю кукушкой-ь,
Мой-ь бобровый-ь рукав-ъ омоч-у в-ъ каяльски-е вод-ы,
Ран-ы кровавы-е княз-ю н-а страждущем-ъ тел-е отр-у им-ъ!»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «-О ветр-ъ, ветр-ъ могучий-ь! к-ъ чем-у, властелин-ъ, т-ы
Вееш-ь напротив-ъ? К-ъ чем-у н-а свободных-ъ крылах-ъ своих-ъ мчиш-ь т-ы
Хански-е стрел-ы н-а воинов-ъ друг-а? Ил-ь мал-о под-ъ небом-ъ
Гор-ъ теб-е веят-ь, леле-я судов-ъ ста-и н-а мор-е синем-ъ?
Чт-о́ ж-е, могучий-ь, весель-е мо-е п-о ковы́л-ю развеял-ъ?»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «-О Днепр-ъ пресловутый-ь! т-ы каменн-ы гор-ы
Сквоз-ь Половецку-ю земл-ю пробил-ъ; т-ы суд-а Святослав-а
Д-о Кобяков-а войск-а лелеял-ъ; взлелей-ь ж-е, могучий-ь,
Друг-а к-о мн-е, чтоб-ъ н-е слал-а -я слез-ъ к-ъ нем-у н-а́ мор-е с-ъ у́тр-а!»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «Светло-е солнц-е, тресветло-е солнц-е!
Всем-ъ тепл-о́ -и красн-о́ т-ы! К-ъ чем-у ж-ъ, властелин-ъ, т-ы простерл-о
Луч-ь свой-ь горячий-ь н-а воинов-ъ друг-а? в-ъ пол-е безводном-ъ
Жаждой-ь им-ъ лук-и свел-о, печаль-ю им-ъ тул-ы заткал-о?»
=== В. Капніст ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ слышитс-я. Он-а, как-ъ пустынна-я горлиц-а, ран-о воркует-ъ: «Полеч-у, вещает-ъ, горлице-ю п-о Дуна-ю; обмоч-у бобровой-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е, оботр-у княз-ю кровавы-е ран-ы н-а твердом-ъ ег-о тел-е».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О ветер-ъ, буйный-ь ветер-ъ! почт-о т-ы так-ъ сильн-о вееш-ь? К-ъ чем-у наносиш-ь хански-е стрел-ы своим-ъ неутомимым-ъ крылом-ъ н-а воинов-ъ милог-о моег-о супруг-а? Мал-о л-и теб-е гор-ъ возвеват-ь под-ъ облакам-и, кача-я корабл-и н-а синем-ъ мор-е? Почт-о развеял-ъ т-ы п-о ковыл-ю мо-е весели-е?»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О славный-ь Днепр-ъ! т-ы пробил-ъ каменны-е гор-ы сквоз-ь земл-ю Половецку-ю, т-ы носил-ъ н-а себ-е Святославов-ы военны-е суд-а д-о стан-у Кобяков-а; принес-и к-о мн-е моег-о супруг-а, чтоб-ъ н-е посылат-ь мн-е слез-ъ к-ъ нем-у н-а мор-е».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О светло-е -и пресветло-е солнц-е! дл-я всех-ъ т-ы тепл-о -и красн-о; почт-о простерл-о т-ы горячий-ь луч-ь н-а воинов-ъ моег-о супруг-а? в-ъ пол-е безводном-ъ засушил-о лук-и их-ъ жаждо-ю, -и горести-ю колчан-ы их-ъ затворил-о?»
=== Л. Мей ===
* Ярославн-ы голос-ъ слышен-ъ…
Перелетно-ю кукушко-ю
Поутр-у он-а кукует-ъ:
«Полеч-у, — княгин-я молвит-ъ, —
-Я кукушкой-ь п-о Дуна-ю,
Омоч-у рукав-ъ бобровый-ь
В-о Каял-е, в-о рек-е,
Вытр-у ран-ы -я -у княз-я
Н-а ег-о кровавом-ъ тел-е!»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ой-ь т-ы, ветер-ъ, буйный-ь ветер-ъ!
Дл-я чег-о насильн-о вееш-ь,
Дл-я чег-о н-а легких-ъ крыльях-ъ
Т-ы стрелков-ъ наносиш-ь ханских-ъ
Н-а удалу-ю дружин-у
Моег-о милог-о друг-а?
Ал-и мал-о теб-е веят-ь
Вверх-ъ, под-ъ облак-о, леле-я
Корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
Дл-я чег-о мо-е весель-е
П-о ковыл-ь-трав-е развеял-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ох-ъ, т-ы Днепр-ъ, мой-ь пресловутый-ь!
Через-ъ каменны-е гор-ы
В-ъ Половецку-ю стран-у
Т-ы пробилс-я, т-ы лелеял-ъ
Святославов-ы насад-ы
Д-о Кобяков-а полк-у:
Прилелей-ь ж-е мн-е милов-а,
Чтоб-ъ н-а мор-е поутр-у
Мн-е н-е слат-ь к-ъ милом-у слез-ъ!»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ох-ъ, т-ы солнц-е, мо-е солнц-е,
Солнц-е светло-е мо-е!
Всем-ъ светл-о -и всем-ъ красн-о т-ы:
Дл-я чег-о ж-ъ лучем-ъ горячим-ъ
Опалил-о т-ы дружин-у
Моег-о милов-а друг-а
-И в-ъ безводном-ъ пол-е жаждой-ь
-У не-е лук-и стянул-о,
-И колчан-ы ей-ь истомой-ь
Заложил-о, запекл-о?»
=== А. Майков ===
* Игор-ь слышит-ъ Ярославнин-ъ голос-ъ…
Там-ъ, в-ъ земл-е незнаемой-ь, поутр-у
Раным-ъ-ран-о ласточкой-ь щебечет-ъ:
«П-о Дуна-ю ласточкой-ь помчус-ь -я,
Омоч-у бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-е,
Оботр-у кровав-ы ран-ы княз-ю
Н-а белом-ъ ег-о могучем-ъ тел-е!..»
* Там-ъ он-а, в-ъ Путивл-е, раным-ъ-ран-о
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Ветр-ъ-ветрил-о! чт-о т-ы, господин-е,
Чт-о т-ы вееш-ь, чт-о н-а легких-ъ крыльях-ъ
Носиш-ь стрел-ы в-ъ храбрых-ъ воев-ъ лад-ы!
В-ъ небесах-ъ, под-ъ облак-и б-ы веял-ъ,
П-о морям-ъ кораблик-и лелеял-ъ,
-А т-о вееш-ь, вееш-ь — развеваеш-ь
Н-а ковыл-ь-трав-у мо-е весель-е…»
* Там-ъ он-а, в-ъ Путивл-е, раным-ъ-ран-о
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Т-ы л-и, Днепр-ъ мой-ь, Днепр-ъ т-ы мой-ь Славутич-ь!
П-о земл-е прошел-ъ т-ы Половецкой-ь,
Пробивал-ъ т-ы каменны-е гор-ы!
Т-ы ладь-и лелеял-ъ Святослав-а,
Д-о земл-и Кобяковой-ь носил-ъ их-ъ…
Прилелей-ь к-о мн-е мо-ю т-ы лад-у,
Чтоб-ъ мн-е слез-ъ н-е слат-ь к-ъ нем-у с-ъ тобо-ю
П-о сырым-ъ зорям-ъ н-а син-е мор-е!..»
* Ран-о-ран-о уж-ъ он-а в-ъ Путивл-е
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Светло-е, трисветло-е т-ы Солнц-е,
Ах-ъ, дл-я всех-ъ красн-о, тепл-о т-ы, Солнц-е!
Чт-о ж-ъ т-ы, Солнц-е, с-ъ неб-а устремил-о
Жаркий-ь луч-ь н-а лад-ы храбрых-ъ воев-ъ!
Жаждой-ь их-ъ томиш-ь в-ъ безводном-ъ пол-е,
Сушиш-ь-гнеш-ь несмоченны-е лук-и,
Замыкаеш-ь кожаны-е тул-ы…»
=== К. Бальмонт ===
* Свист-ъ л-и копий-ь ил-и песн-я? Чт-о з-а песн-я над-ъ Дунаем-ъ?
Ярославнин-ъ слышен-ъ голос-ъ. Как-ъ безвестна-я кукушк-а,
Кличет-ъ ран-о: «Полеч-у, мол-ъ, -я кукушкой-ь п-о Дуна-ю,
Омоч-у рукав-ъ бобровый-ь -я в-ъ рек-е Каял-е быстрой-ь,
Ран-ы -я утр-у н-а княз-е, кров-ь утр-у н-а тел-е сильном-ъ».
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е,
Кличет-ъ к-ъ ветр-у: «Ветр-ъ, ветрил-о, т-ы к-ъ чем-у насильн-о вееш-ь?
Т-ы зачем-ъ, -о господин-е, н-а своих-ъ нетрудных-ъ крыльях-ъ
Стрел-ы хански-е бросаеш-ь н-а бойцов-ъ, гд-е он-ъ, мой-ь Лад-о?
Мал-о л-ь был-о в-ъ высях-ъ веят-ь -и летат-ь под-ъ облакам-и,
Прилетев-ъ, качат-ь-лелеят-ь корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
Т-ы зачем-ъ мо-е весель-е ковылям-и вс-ё развеял-ъ?»
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е:
«Славный-ь Днепр-ъ, пробил-ъ т-ы гор-ы сквоз-ь земл-и той-ь Половецкой-ь,
Святославов-ы суд-а т-ы, в-ъ стан-ъ Кобяков-ъ мч-а, лелеял-ъ,
Возлелей-ь, -о господин-е, моег-о примч-и т-ы Лад-а,
Чтоб-ы утром-ъ -я н-е слал-а слез-ъ к-ъ нем-у н-а мор-е ран-о».
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е:
«Солнц-е светло-е, свет-ъ-солнц-е, т-ы дл-я всех-ъ тепл-о -и красн-о,
Дл-я чег-о ж-е, господин-е, т-ы стремиш-ь свой-ь луч-ь горячий-ь
Н-а войск-а, гд-е он-ъ, мой-ь Лад-о? Дл-я чег-о в-ъ безводном-ъ пол-е
Т-ы тоской-ь им-ъ сушиш-ь лук-и -и колчан-ы затворяеш-ь?»
=== М. Максимович ===
* 168. Чутн-о голос-ъ Ярославн-и.
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і,
Заридал-а, загукал-а
-У Путивл-і н-а стін-і:
169. «-Я зозулько-ю далек-о
П-о Дуна-ю полеч-у
170. -І бобровий-ь рукавец-ь мій-ь
-У Каял-і обмоч-у;
171. Свог-о милог-о -я княз-я
Д-о серденьк-а пригорн-у
-І кривав-і йог-о ран-и
-Я проми-ю, обітр-у!»
* 172. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
173. «Ой-ь т-и вітр-е, буйний-ь вітр-е!
174. Чог-о вс-е напротив-ъ дмеш-ъ
-І н-а легких-ъ своїх-ъ крильцях-ъ
Стріл-и ханські-ї несеш-ъ?
175. Ч-и т-о ж-ъ мал-о тоб-і віят-ь
З-ъ облакам-и угор-і
Д-а п-о синьом-у п-о мор-ю
Колихат-и корабл-і!
176. Нащ-о ж-ъ, вітр-е, буйний-б вітр-е,
Нащ-о радіст-ь т-и мо-ю
В-ъ чистім-ъ пол-і вж-е розвіяв-ъ
П-о срібном-у ковил-ю!»
* 177. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
178. «Ой-ь т-и Дніпр-е-Славутиц-ю!
Н-а простір-ъ соб-і пробив-ъ
Крут-і гор-и кам’яні-ї
Через-ъ земл-ю половців-ъ.
179. -І д-о військ-а Кобяков-а
В-ъ час-ъ велико-ї війн-и
Т-и доносив-ъ, Дніпр-е славний-ь,
Святославов-і човн-и.
180. Принес-и ж-ъ д-о мен-е княз-я,
Друг-а милог-о мог-о,
Щоб-ъ -я сльоз-ъ моїх-ъ н-е слал-а
Вс-е н-а мор-е д-о йог-о!»
* 181. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
182. «Сонц-е ясн-е -і прекрасн-е!
Всім-ъ тепл-о -і світ-ъ даєш-ъ;
183. Нащ-о ж-ъ військ-о мог-о друг-а
Т-и лучем-ъ своїм-ъ печеш-ъ?
Нащ-о їм-ъ в-ъ безводнім-ъ пол-і
Лук-и смаго-ю звел-о,
-І їх-ъ тул-и з-а плечим-а
Лютим-ъ горем-ъ затягл-о!»
=== Я. Купала ===
* 168. н-а Дуна-і
-А ў-ъ Пуціўл-і Яраслаўн-а
Безуцешна-ю зязюляй-ь
Нарака-е раным-ъ-ран-а:
169. «Палят-у -я ў-ъ дал-ь зязюляй-ь
П-а Дуна-ю з-а дубров-ы,
170. Памач-у ў-ъ рац-э Каял-е
Рукавок-ъ -я свой-ь бабров-ы.
171. -I злят-у д-а княз-я ў-ъ пол-і
Дз-е ў-ъ зялёнай-ь лёг-ъ пасцел-і,
Д-ы крывавы-я ўтр-у ран-ы
Н-а яг-о магутным-ъ цел-е».
* 172. Яраслаун-а ран-а плач-а
-У Пуцівл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-и зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
173. «-О вецер-ъ, вятрыск-а!
Чам-у, ўладар-ъ, лётам-ъ
Сваім-ъ гэтак-ъ вееш-ъ
-У воч-ы сіротам-ъ?
174. Чам-у т-ы н-а крыллях-ъ –
-I вольн-ы, -і смел-ы –
Н-а мужніх-ъ ваякаў-ъ
Мчыш-ъ ханскі-я стрэл-ы?
175. Ц-і ж-ъ веяц-і мал-а
Таб-е пад-ъ аблок-і –
ўгар-ы, ў-ъ паднябесс-і
Шырокім-ъ, далёкім-ъ?
Аб-о ў-ъ сінім-ъ мор-ы
Лялеяц-ь, гайдац-і
Чаўн-ы з-ъ караблям-і
Д-а ціха-е гац-і?
176. Чам-у т-ы, ўладар-у,
Мн-е радасц-ь асіліў-ъ
Вясёласц-ь развеяў-ъ
П-а дзікім-ъ кавылл-і?»
* 177. Яраслаун-а ран-а плач-а
-У Пуціўл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-и зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
178. «-О Днепр-а-Славутіч-ъ!
Т-ы ў-ъ каменных-ъ горах-ъ
Праз-ъ полаўцаў-ъ зямл-і
Дол-ъ высек-ъ -у мор-а.
179. Кабякав-у войск-у
Чаўн-ы Святаслав-а
Сабой-ь т-ы лялеяў-ъ,
Акрылен-ы славай-ь.
180. -О, мн-е прылялей-ь ж-а,
ўладар-у, ў-ъ харом-ы
Саколік-а-муж-а
3-ъ зямл-і незнаёмай-ь!
Каб-ъ слёзаў-ъ -я ран-а
ў-ъ туз-е небывалай-ь
К-ъ ям-у цераз-ъ пол-е
Н-а мор-а н-е слал-а!»
* 181. Яраслаўн-а ран-а плач-а
-У Пуціўл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-ы зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
182. «-О светла-е сонц-а,
Трысветла-е! ўсюд-ы
Цяплом-ъ -і красо-ю
Яснееш-ъ, як-ъ цуд-ы.
183. Чам-у ж-ъ, владар-у,
Свой-ь промен-ь пякуч-ы
Н-а мужня-е войск-а
Нанесл-а, н-е ждуч-ы?
Н-а пол-і бязводным-ъ
Т-ы смагай-ь пагнул-а
Ім-ъ лук-і, -а тугай-ь
Заткал-а утул-ы?!»
=== М. Горецький ===
* 167. Чувац-ь голас-ъ Яраслаўлін-ъ; нязнана-я, зязюлька-ю н-а раніц-ы стогн-е:
168. “Паляч-у, каж-а, зязюлька-ю п-а Дуна-ю;
169. абмач-у бабров-ы рукаў-ъ -у Каял-е-рац-э,
170. абатр-у княз-ю крывавы-я ран-ы яг-о
171. н-а магутным-ъ цел-е яг-о”.
* 172. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ Пуціўл-і н-а замковай-ь сьцян-е:
173. “-О вецер-ъ, вятрыл-а, чам-у-ж-ъ т-ы; валадар-ъ, вееш-ъ так-ъ дуж-а?
174. Чам-у т-ы сваім-ъ лёгкім-ъ крыльлем-ъ падганяеш-ъ ханскі-я стрэл-ы н-а вояў-ъ майг-о любаг-а муж-а?
175. Ц-і мал-а таб-е веяц-ь высок-а пад-ъ ваблокам-і, карабл-і песьціц-ь н-а сінім-ъ мор-ы?
176. Чам-у, валадар-ъ, радасьц-ь ма-ю п-а кавыл-ь-трав-е разьвеяў-ъ?”
* 177. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ горадз-е Пуціўл-і н-а сьцян-е, кажуч-ы:
178. “-О Няпр-о-Славут-а! прабіў-ъ т-ы гор-ы каменны-я скроз-ь палавецку-ю зямл-ю;
179. зыбаў-ъ т-ы н-а саб-е Сьвятаслаўлев-ы насад-ы к-ъ войск-у Кабяковам-у:
180. прызыбай-ь, валадар-у, майг-о муж-а к-а мн-е, каб-ъ н-я слал-а ям-у раніца-ю сьлёз-ъ н-а мор-а”.
* 181. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ Пуціўл-і н-а сьцян-е, кажуч-ы:
182. “Сонц-а сьветла-е, прасьветла-е! Усім-ъ т-ы цёпла-е, прыгожа-е:
183. чам-у-ж-ъ, валадарна-е, бліснул-а палаючым-і косам-і н-а вояў-ъ мужавых-ъ? -у пол-і бязводным-ъ смага-ю лук-і ім-ъ спрагл-а, туга-ю каўчан-ы іх-ъ заткал-а?”
=== Н. Рыленков ===
* 168. Н-а зар-е, н-а зорьк-е ран-о-ран-о,
С-о своей-ь тоской-ь наедин-е,
Плачет-ъ, причитает-ъ Ярославн-а
Н-а Путивльской-ь городской-ь стен-е:
169. – -Я взовьюс-ь кукушкой-ь бесприютной-ь,
Н-а Дунай-ь далекий-ь полеч-у,
170. Гд-е-нибуд-ь в-ъ Каял-ь-рек-е попутной-ь
Свой-ь рукав-ъ бобровый-ь омоч-у.
171. Наяв-у л-ь, в-о сн-е л-и в-ъ час-ъ туманный-ь,
В-ъ той-ь ковыл-ь-трав-е, в-ъ степном-ъ дым-у,
Оботр-у запекшиес-я ран-ы
Мил-у друг-у, княз-у моем-у…
* 172. Так-ъ з-а всех-ъ, кт-о из-ъ чужог-о кра-я
Милых-ъ ждет-ъ, вздыха-я в-ъ тишин-е,
Плачет-ъ Ярославн-а, причита-я
Н-а Путивльской-ь городской-ь стен-е.
173. – Ветер-ъ, ветер-ъ, почем-у, могучий-ь,
Т-ы забыл-ъ старинно-е родств-о,
174. Вражьих-ъ стрел-ъ зачем-ъ т-ы мечеш-ь туч-и
Н-а дружин-у княз-я моег-о!
175. Мал-о, чт-о л-ь, з-а облакам-и мчатьс-я,
Гнат-ь п-о син-ю мор-ю корабл-и.
176. Дл-я чег-о ж-ъ мо-е т-ы отнял-ъ счасть-е,
Разметал-ъ в-ъ глухой-ь степной-ь дал-и?
* 177. Так-ъ, горючих-ъ слез-ъ н-е утира-я,
В-ъ ранней-ь ран-и далек-о слышн-а,
Плачет-ъ Ярославн-а горева-я,
Причитает-ъ н-а стен-е одн-а.
178. – Солнц-е, дважд-ы светло-е -и трижд-ы,
Тает-ъ мгл-а перед-ъ тобой-ь, как-ъ дым-ъ,
Всем-ъ тепл-о отрадно-е дариш-ь т-ы,
Чт-о ж-е с-ъ милым-ъ сделал-о моим-ъ?
179. Т-ы жарой-ь полк-и ег-о спалил-о,
Половецкой-ь рат-и помогл-о,
Лук-и храбрых-ъ русичей-ь скрутил-о,
Заперл-о колчан-ы, как-ъ назл-о.
* 180. Так-ъ, вплета-я голос-ъ в-ъ шум-ъ дубравный-ь,
В-ъ камышиный-ь шелест-ъ над-ъ рекой-ь,
Плачет-ъ, причита-я Ярославн-а
Н-а стен-е Путивльской-ь городской-ь.
181. – Днепр-ъ Словутич-ь! Горных-ъ кряжей-ь камен-ь
Т-ы пробил-ъ -и в-ъ степ-и пут-ь открыл-ъ,
182. Святослав-а с-ъ верным-и полкам-и
Н-а полк-и Кобяков-ы носил-ъ.
183. Так-ъ неужт-о т-ы, родной-ь, допустиш-ь,
Чтоб-ъ текл-и мо-и в-ъ печал-и дн-и.
Успокой-ь мн-е сердц-е, Днепр-ъ Словутич-ь,
Сохран-и мн-е друг-а -и верн-и…
=== Л. Махновець ===
* Н-а Дуна-ї Ярославнин-ъ голос-ъ чут-и,
зозуле-ю, незнаєм-а, ран-о ку-є.
"Полеч-у, — реч-е, — зозуле-ю п-о Дунаєв-і,
омоч-у шовковий-ь рукав-ъ -У Каял-і-ріц-і,
утр-у княз-ю криваві-ї йог-о ран-и
н-а дужом-у йог-о тіл-і".
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а забрал-і, примовляюч-и:
"-О вітр-е, вітрил-о!
Чом-у, господин-е, так-ъ сильн-о вієш-ь т-и?
Чом-у мечеш-ъ т-и хиновські-ї стрілк-и
н-а своїх-ъ легесеньких-ъ крильцях-ъ
н-а моє-ї лад-и воїв-ъ?
Мал-о тоб-і бул-о вгор-і під-ъ хмарам-и віят-и,
леліюч-и корабл-і н-а синім-ъ мор-і?
Чом-у, господин-е, мо-ї веселощ-і п-о ковил-і розвіяв-ъ?"
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і, примовляюч-и:
"-О Дніпр-е Словутич-у!
Т-и пробив-ъ єс-и кам’яні-ї гор-и
через-ь земл-ю Половецьку-ю.
Т-и леліяв-ъ єс-и н-а соб-і Святослав-а насад-и
д-о полк-у Кобяковог-о.
Прилелій-ь, господин-е, мо-ю лад-у мен-і,
Щоб-ъ -я н-е слал-а йом-у Сліз-ъ н-а мор-е ран-о".
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а забрал-і, примовляюч-и:
"Світле-є і трисвітле-є сонц-е!
Всім-ъ тепл-е -і красн-е єс-и!
Чом-у, господин-е, простерл-о гаряч-і промен-і сво-ї
н-а лад-и воїв-ъ,
в-ъ пол-і безводнім-ъ спраго-ю їм-ъ лук-и звел-о,
туго-ю їм-ъ сайдак-и стягл-о?"
=== Ю. Тувім ===
* 168. -A j-a słysz-ę, ż-e zazul-a zawodz-i -
Jarosławn-a woł-a -o jutrzn-i:
169. „W-ъ dal-ь kukułk-ą frun-ę ku Donow-i,
170. W-ъ wodzi-e rękaw-ъ umocz-ę bobrow-y,
W-ъ smętnej-ь rzec-e, w-ъ Kajal-e krwawej-ь,
171. -I ochłodz-ę j-a znój-ь Igorow-y,
Zwilż-ę ran-y bobrowym-ъ rękawem-ъ”.
* 172. Jarosławn-a zawodz-i żałośni-e
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ:
173. „Wietrz-e! Wietrz-e! Czem-u wiejesz-ъ tak-ъ groźni-e?
174. Wichrz-e! Wichrz-e! Bezlitosn-y pani-e!
Strzał-y miotasz-ъ z-e skrzydeł-ъ wysokich-ъ
W-ъ meg-o ład-y miłeg-o zastęp-y.
175. Małoż-ъ tobi-e, ż-e mkniesz-ъ pod-ъ obłok-i
-I kołyszesz-ъ n-a morz-u okręt-y?
176. Spójrz-ъ, rozwiał-a si-ę łkaniem-ъ-płakaniem-ъ
Radość-ь moj-a p-o trawi-e, p-o rośnej-ь…”
* 177. N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ
Jarosławn-a zawodz-i żałośni-e:
178. „Dnieprz-e mój-ь, Sławut-o! N-a swej-ь wodzi-e,
C-o przebił-a połowiecki-e skał-y,
179. Hołubiłeś-ь Światosław-a łodzi-e,
Gd-y Kobiak-a hord-y umykał-y,
180. T-y m-i męż-a przyhołub-ъ n-a łodz-i,
Bym-ъ n-a morz-e łez-ъ ni-e słał-a z-a nim-ъ”.
* 181. Jarosławn-a żałośni-e zawodz-i
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ:
182. „Słońc-e jasn-e, p-o trzykroć-ь jarząc-e,
Słonk-o, wszystkim-ъ łaskaw-e -i rad-e!
183. Czem-u prażysz-ъ płomiennym-ъ gorącem-ъ
W-ъ chrobr-e pułk-i, w-ъ meg-o męż-a-ład-ę?
Skwar-ъ n-a wyschłej-ь pal-i si-ę cięciwi-e,
Smutek-ъ zamknął-ъ im-ъ strzał-y w-ъ kołczani-e!”
Jarosławn-a płacz-e źałośliwi-e
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ.
=== Р. Поджолі ===
* 168. Echeggi-a fin-o -a m-e l-a voc-e d-i Jaroslavn-a: com-e il-ъ cucul-o chiam-a all-a terr-aъestrani-a fin-ъ dal-ъ mattin-o.
169. – Voler-ò – dic-e – lung-o il-ъ Dunaj-ь com-e il-ъ cucul-o.
170. Nel-ъ Kajal-y immerger-ò l-a mi-a manic-a d-i castor-o.
171. Deterger-ò l-e piagh-e sanguinos-e del-ъ princip-e sul-ъ suocorp-o robust-o. –
* 172. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavn-a dicend-o:
173. – -O vent-o, venticell-o! perch-é, -o signor-e, soff-i con-ъ tant-a violenz-a?
174. Perch-é sollev-i l-e saett-e ungher-e sull-a tu-a al-a noncurant-e contr-o --i guerrieri del-ъ mi-o spos-o?
175. Non-ъ t-i bast-a d-i soffiar-e in-ъ alt-o sott-o l-e nuvol-e, -e d-i dondolar-e -i navigl-i sul-ъ mar-e azzurr-o?
176. Perch-é, -o signor-e, hai-ь spart-o l-a mi-a gioi-a sull’erb-a verd-e dell-a stepp-a? –
* 177. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavn-a dicend-o:
178. – -O Dnjèper-ъ, figli-o d-i Slavùt-a! t’inoltrast-i fr-a -i mont-i petros-i attravers-o l-a terr-a cuman-a.
179. Fin-o all’ord-a d-i Kobjak-ъ t-u cullast-i s-u t-e -i vascell-i diSvjatoslav-ъ.
180. Fin-o -a m-e, -o signor-e, cull-a il-ъ mi-o spos-o sui-ь flutt-i, ch-e i-o non-ъ mand-i al-ъ mattin-o lacrim-e -a lui-ь vers-o il-ъ mar-e –.
* 181. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavnadicend-o:
182. – Chiar-o sol-e, tr-e volt-e chiar-o! -a tutt-i cald-o -e bellot-u sei-ь.
183. Perch-é, -o signor-e, vibrast-i il-ъ tu-o raggi-o ardent-e sui-ь guerrier-i del-ъ mi-o spos-o, gl-i arch-i nell’arid-o camp-o seccast-i -a lor-o d’arsur-a, -e d’angosci-a n-e serrast-i -i turcass-i ? –
=== Е. Саронне ===
* 168. M-a ecc-o s’od-e
l-a voc-e
dijaroslavn-a
cucul-o
cant-a
il-ъ mattin-o
all-a terr-a sconosciut-a
169. Voler-ò
diss-e
cucul-o
lung-o il-ъ Dunaj-ь
170. Bagner-ò
l-a manic-a d-i castor-o
nel-ъ fium-e Kajal-y
171. Deterger-ò al-ъ princip-e
l-e ferit-e sanguinos-e
sul-ъ su-o corp-o fort-e
* 172. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
-a Putiv-i’ sui-ь bastion-i
dicend-o
173. -O vent-o venticell-o
-a qual-ъ fin-e
-o signor-e
soff-i violent-o
174. -A qual-ъ fin-e
port-i frecc-e unn-e
con-ъ l-e tu-e al-i legger-e
sui-ь guerrier-i
del-ъ mi-o spos-o?
175. Non-ъ t-i bastav-a
soffiar-e alt-o
sott-o l-e nuvol-e
culland-o nav-i
sul-ъ mar-e azzurr-o?
176. -A qual-ъ fin-e
-o signor-e
spargest-i
sull’erb-a
l-a mi-a gioi-a?
* 177. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
sui-ь bastion-i
dell-a citt-à d-i Putiv-i’
dicend-o
178. ODnepr-ъ
figli-o d-i Slovut-a
hai-ь trapassat-o
mont-i pietros-i
fin-ъ dentr-o
l-a terr-a cuman-a
179. S-u d-i t-e hai-ь cullat-o
-i vascell-i d-i Svjatoslav-ъ
fin-o al-ъ pian-o
d-i Kobjak-ъ
180. Cull-a
-o signor-e
fin-o -a m-e
il-ъ mi-o spos-o
ch’i-o non-ъ mand-i
-a lui-ь lacrim-e
sul-ъ mar-e
il-ъ mattin-o
* 181. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
sui-ь bastion-i
-a Putiv-i’
dicend-o
182. Chiar-o
tr-e volt-e chiar-o
sol-e
tiepid-o -a tutt-i
-e bell-o
t-u sei-ь
183. -A qual-ъ fin-e
signor-e
effondest-i
il-ъ tu-o rovent-e raggi-o
sui-ь guerrier-i
del- mi-o spos-o
nell’arid-a pianur-a
gl-i arch-i allentast-i
d-i set-e
d-i pen-a
serrast-i
-i turcass-i?
=== Р. Рільке ===
* 168. D-a hört-ъ man-ъ die-i Stimm-e der-ъ Jaroslawn-a, einem-ъ einsamen-ъ Kuckuck-ъ gleich-ь klagt-ъ sie-i seit-ъ Morgengraun-ъ.
169. «Fliegen-ъ will-ъ ich-ь, – sagt-ъ sie-i, – wie-i ein-ъ Kuckuck-ъ den-ъ Dunai-ь entlang-ъ,
170. meinen-ъ Ärmel-ъ von-ъ Biberpelz-ъ will-ъ ich-ь hineinhalten-ъ in-ъ den-ъ Kajal-a-Fluß-ъ,
171. auswaschen-ъ will-ъ ich-ь dem-ъ Fürsten-ъ die-i blutigen-ъ Wunden-ъ seines-ъ grausamen-ъ Leibes-ъ».
* 172. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
173. «-O Wind-ъ, Wind-ъ! Herr-ъ, warum-ъ wehst-ъ d-u s-o sehr-ъ!
174. Warum-ъ mit-ъ deinen-ъ leichten-ъ Flügeln-ъ treibst-ъ d-u die-i Pfeil-e des-ъ Khans-ъ z-u meines-ъ Geliebten-ъ Kriegsheer-ъ?
175. War-ъ es-ъ dir-ъ nicht-ъ genug-ъ, hoch-ъ unter-ъ den-ъ Wolken-ъ z-u wehn-ъ und-ъ Schiff-e z-u schaukeln-ъ auf-ъ blauem-ъ Meer-ъ?
176. Warum-ъ, Herr-ъ, hast-ъ d-u mein-ъ Frohsein-ъ verweht-ъ über-ъ das-ъ Grasland-ъ hin-ъ?»
* 177. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ, der-ъ Stadt-ъ, auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
178. «Dnepr-ъ, d-u Held-ъ! D-u durchschlugst-ъ dir-ъ die-i steinernen-ъ Berg-e im-ъ polowzischen-ъ Land-ъ.
179. D-u trugst-ъ liebkosend-ъ auf-ъ dir-ъ Swjatoslaws-ъ Kähn-e hinein-ъ in-ъ das-ъ Heer-ъ des-ъ Kobjak-ъ.
180. Nun-ъ trag-e zärtlich-ь, Herr-ъ, auch-ъ den-ъ Gatten-ъ mir-ъ z-u, daß-ъ ich-ь ihm-ъ nicht-ъ ans-ъ Meer-ъ muß-ъ Tränen-ъ schicken-ъ im-ъ Morgengraun-ъ».
* 181. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
182. «Hell-e d-u, überhell-e Sonn-e! D-u bist-ъ allen-ъ warm-ъ und-ъ gut-ъ:
183. Herrin-ъ, warum-ъ legst-ъ d-u glühend-ъ dein-ъ Licht-ъ auf-ъ die-i Mannen-ъ meines-ъ Gemahls-ъ? Durst-ъ hat-ъ ihnen-ъ im-ъ wasserlosen-ъ Land-ъ die-i Bogen-ъ gedörrt-ъ, und-ъ Niedergeschlagenheit-ъ schließt-ъ ihnen-ъ die-i Köcher-ъ z-u?»
=== 9 ===
== Прамови ==
* Прамова
* Категорія:Прамови
* ru Прамировой язык
* ru Праностратический язык
* Праіндоєвропейська мова
* ru Пракельтский язык
* Прагерманська мова
* Прабалто-слов'янська мова
* Прабалтійська мова
* Праслов'янська мова
* Прауральська мова
* ru Пра-финно-угорский язык
* ru Пратюркский язык
* ru Прамонгольский язык
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 19 вересня 2025 (UTC)
== Воєнні горіхи ==
: Цього року виявив багато незвичних плодів волоських горіхів.
: На одному дереві чотири плоди мали три стулки, на іншому — аж двадцять горішків мали більше двох стулок. Один горішок мав чотири стулки.
: Ще до великої війни бували незвичні плоди, але рідко.
: Див. [https://www.bolshoyvopros.ru/questions/4122352-chem-obuslovlena-strannaja-forma-sm-foto-greckih-orehov.html].
[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:46, 8 жовтня 2025 (UTC)
== Рос. щастя ==
: 4 / 5 опитаних дорослих росіян вважають себе щасливими ([https://rg.ru/2025/09/20/vosem-iz-desiati-rossiian-schitaiut-sebia-schastlivymi-po-rezultatam-oprosa.html?utm_referrer=https%3A%2F%2Fuk.wiktionary.org%2F]),
: а 2 / 3 — підтримують СВО, тобто велику війну Росії проти України ([https://ren.tv/news/v-rossii/1305403-pochti-70-rossiian-podderzhivaiut-provedenie-spetsoperatsii]).
: Звідси випливає, що більшість дорослих щасливих росіян — за велику війну,
: тобто за різні прояви жорстокості.
: Напрклад. узимку мирні люди без тепла.
: Інакше, рос. щастя — це переважно жорстокість.
: Щастя через жорстокість — це злорадість.
: Тобто рос щастя — це злорадість через жорстокість.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 28 січня 2026 (UTC)
== Слов'янські мови ==
**
: Слов. мови можна поділити не на три, а на дві групи: м’яку і тверду.
: М’яка: рос., бр., польс.,обидві лужицькі, болг.
: Тверда: решта (тут, зокрема, укр. і чеська).
: М’які слов. мови мають м’які задньоязикові,
: також звук [ы] (без болг.)
: і дзекання / цекання (без болг. і рос.).
: Тверді слов. мови не мають
: ні м’яких задньоязикових,
: ні звука [ы],
: ні дзекання / цекання.
* дзекання / цекання бр п нл вл часто р / лит
* ы р бр п нл вл / неслов
** чь р п / китай
* https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/260518/1/soboleva.pdf
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Дзеканье
* https://studfile.net/preview/2376950/page:8/
* https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Славянские_языки
* ? https://dialect.philol.msu.ru/main.php?page=undefined
* https://studopedia.ru/11_145002_istoriya-iskonno-myagkih-soglasnih.html История исконно мягких согласных
* https://tsn.ua/nauka_it/henetyky-vyiavyly-prabatkivshchynu-usikh-slovian-2906018.html
** Генетики виявили прабатьківщину всіх слов’ян * охоплює південну Білорусь і північну Україну
* особливості
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Славянские_языки#Сходства_и_различия_славянских_языков
* https://cyrillitsa.ru/past/149941-strannosti-russkogo-yazyka-chem-on-otli.html Странности РЯ
* [https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2019/10/26/foneticheskie-zakony-germanskih-romanskih-i-slavyanskih] Фонетические законы германских, романских и славянских языков
* https://ideaplus.pro/poleznoe/slavyanskaya-yazykovaya-gruppa
* https://studfile.net/preview/15271073/
* https://tandem.net/ru/blog/slavic-languages-history-list-useful-tips
* https://rosticus.livejournal.com/394533.html
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Наголос_у_праслов%27янській_мові *
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:28, 8 квітня 2026 (UTC)
8wi00a9rrixybxtcq07059hoizj72m6
572741
572740
2026-05-13T12:31:50Z
Микола Івкі
10071
/* Temp */
572741
wikitext
text/x-wiki
== Слова ==
***
* Допомога.
: https://slovnyk.me/dict/newsum Словник української мови у 20 томах
: https://slovnyk.me/dict/vts?letter=ї Великий тлумачний словник сучасної мови
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)
: [https://www.researchgate.net/publication/328705003_THE_DIMINUTIVE_DERIVATIVE_VERBUMES_AS_A_FEATURE_F_THE_UKRAINIAN_WORD-FORMATION] ДІЄСЛІВНІ ДЕМІНУТИВНІ УТВОРЕННЯ ЯК ОЗНАКА УКРАЇНСЬКОГО СЛОВОТВОРУ
: [https://life.comments.ua/ua/news/self-development/yak-skazati-ukrainskoyu-odnofamilec-pravilniy-variant-bagatoh-zdivue-789315.html]
* [[алелопатія]] * виноград боїться капусти * береза — білої акації
* [[ввічливість]] [[увічливість]]
** [[гоноратив]] [[гонорифічний]] [[гонорифікація]]
** [[повага]] [[поважання]] [[пошана]] [[пошанування]] [[шана]] [[шаноба]] [[шанобливість]] [[шанованість]] [[шанування]] [[шануваннячко]]
* [[випадок]]
* -в-о
** [[житво]] [[їство]] [[литво]] [[питво]] [[шитво]]
* [[гідронім]]
* [[демінутив]]
* [[дзекання]] [[цекання]]
* [[дзумкотіти]]* [[дзьобати]]
* [[добро]], дібр
* [[дрон]]
** 17.11.2025 дроново-ракетний жах
** 10.11.2025 дрони кружляють над містом, як бджоли на пасіці
* [[еврика]]
* [[закличка]]
* -ин- * чергування
** [[білоччин]] [[доньчин]] [[доччин]] [[ластівчин]] [[лисиччин]]
** [[мачушин]] [[рибалчин]] [[свашин]] [[свекрушин]]
** [[Ольжин]] [[Орищин]] [[Пилипишин]] [[Романишин]]
* [[ідіома]]
* імена [[Путін]] [[Леніна]] [[Сталіна]]
** [[Мирка]] [[Дзвенимира]] [[Любомира]] [[Мирослава]]
** [[Мирко]] [[Будимир]] [[Любомир]] [[Людомир]] [[Мирослав]] [[Радомир]] [[Славмир]] [[Славомир]]
** [[Ревмира]] [[Эльмира]]
* [[ікавізм]] [[ікавість]]
* [[індик]] [[гиндик]] [[індичка]] [[гиндичка]]
* [[інфінітив]]
* [[кравчучка]]
* [[людина]]
** [[голова]] [[шия]]
* [[матерній]]
* [[мирилка]]
* [[морж]]
* [[москаля]]
* [[онуча]] [[гонуча]]
* [[ослін]]
* -ощ-і [[веселощі]] [[гордощі]] [[любощі]] [[прикрощі]] [[радощі]] [[солодощі]] [[старощі]] [[хвастощі]] [[хитрощі]]
* [[паляниця]]
* [[пів]]
* [[піддавки]]
* [[повноголосся]]
** Укр. повноголосся і бр. поўнагалоссе мають повноголосся, а рос. полногласие не має.
* [[Покрівонька]] [[Покровонька]]
* [[похил річки]]
* [[путінюгенд]]
* [[путь]]
* складні випадки
** [[експериментально-конструкторський]]
** [[тимчасовозобов’язаний]]
* [[тезаурус]]
* [[тезко]] "[[однофамілець]]"
* [[хата]]
** [[глечик]] [[горщик]] [[казан]] [[кухоль]] [[лава]] [[лавка]] [[макітра]]
* -це
** [[житце]] [[ситце]]
* [[черга]] [[чержище]]
* [[шанька]]
* [[шва]] [[швакання]] [[швакати]]
* [[штапик]]
* -юг-а
** [[злодюга]] [[катюга]]
* -ющ-ий
** [[важкущий]] [[гіркущий]] [[злющий]] [[кислющий]] [[складнющий]] [[твердющий]]
* япон. [[ікебана]] [[оригамі]]
* [[який голова, такі й підголовки]]
*-
* [[ростусі]] [[постфікс]] [[айстронька]] [[любовонька]]
* [[воріженьки]] [[вороженьки]] [[голодомор]] [[холодомор]]
* [[купоньки]] [[купці]] [[тупоньки]] [[хлюпоньки]]
* [[страшний]] [[страшнючий]] [[гіркий]] [[гіркучий]]
* [[вискочити як Пилип з конопель]]
* [[факти — річ уперта]]
** — недоречно, недоладно або невчасно зробити, сказати що-небудь чи виступити з чимсь
* запозичено * ідіоми
: аж жижки сіпає - хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось
: аристократ духу - людина високого інтелектуального розвитку
: аж з медом та з маком - сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо
: баламутити світом - жити за своїми нормами, правилами; порушувати звичайний уклад життя
: бити лихом об землю - не зважати на сумні обставини, не журитися
: брати на кпини - глузувати, кепкувати, насміхатись з когось
: ввести в оману - обдурити
: ведмежа послуга - Дуже сумнівна,безглузда послуга
: веремію закрутити - затіяти щось неприємне, зчинити сум'яття
: дати гарбуза - відмовити під час сватання
: дати лад - впорядкувати, розібратись
: де Макар телят не пас - далеко
: заварити кашу - затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками
: згущувати фарби - надзвичайно перебільшувати що-небудь
: зробити великі очі - здивуватися
: лиха доля - невдача
: лебедя рубати - верзти дурниці, робити щось дурне
: ловити ґав - байдикувати, бути неуважним, марно витрачати час, втрачати слушну нагоду
: мастити салом п'яти - готуватися до втечі або втікати звідки-небудь
: мастити словами - говорити приємні речі; улещувати.
: мозолити очі - набридати
: на всі заставки - зі всіх боків
: на руку ковінька - пощастило
: на свою голову - мати проблеми
: облизати макогона - Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
: просто неба опинитися - надворі
: прикусити язика - замовкнути
: пекти раків - червоніти
: свіжа кров - нове або молоде (якщо мова про людей) поповнення
: хоч вовк траву їсть - дуже голодний
: хоч трава не рости - абсолютно байдуже
: як після маку - міцно, непробудно, дуже добре.
: як медом мастити - говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:11, 2 квітня 2026 (UTC)
== Словничок пестливих дієслів ==
* https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=1&page=0 Словник української мови online
# * битоньки
# * благатоньки
# * боронитоньки
# * варитоньки
# * виглядатоньки
# * вмиратоньки
# * водитоньки
# * возитоньки
# * ворожитоньки
# * встатки
# * ганьбитоньки
# * голоситоньки
# * гоститоньки
# * гостюватоньки
# гулятоньки
# гуляточки
# * ґабзуватоньки
# * датки
# * догоджатоньки
# * дріматоньки
# * жатоньки
# * женитоньки
# * животітоньки
# * житоньки
# * заглядатоньки
# * зароблятоньки
# * знатоньки
# * зустрічатоньки
# їстки
# їстоньки
# їсточки
# * конатоньки
# * копатоньки
# * кортітоньки
# * кохатоньки
# * куватоньки
# * купатоньки
# * ламатоньки
# * лежатоньки
# летітоньки
# * любитоньки
# * лягатоньки
# * митоньки
# * писатоньки
# * питатоньки
# питки
# питоньки
# питочки
# питусі
# * помиратоньки
# початоньки
# * починатоньки
# * пратоньки
# * працюватоньки
# * проститоньки
# * радітоньки
# робитоньки
# * рубатоньки
# * сидітоньки
# сістоньки
# * сісточки
# * служитоньки
# * снуватоньки
# спатки
# спатоньки
# спаточки
# спатулі
# спатунечки
# спатуні
# * спатусеньки
# спатусі
# спатусічки
# * ставатоньки
# * стелитоньки
# * терпітоньки
# * топтатоньки
# * тужитоньки
# ходитоньки
# * чаруватоньки
# * чуватоньки
# * шитоньки
# * шукатоньки
: Зірочка (*) означає, що слово є тільки у джерелі 3.
* Джерела.
# [https://slovnyk.me/dict/newsum] Словник української мови у 20 томах
# [https://slovnyk.me/dict/hrinchenko] Словник української мови Грінченка
# [https://www.researchgate.net/publication/328705003_THE_DIMINUTIVE_DERIVATIVE_VERBUMES_AS_A_FEATURE_F_THE_UKRAINIAN_WORD-FORMATION] ДІЄСЛІВНІ ДЕМІНУТИВНІ УТВОРЕННЯ ЯК ОЗНАКА УКРАЇНСЬКОГО СЛОВОТВОРУ
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:02, 22 квітня 2025 (UTC)
== 2021 ==
* https://www.youtube.com/watch?v=GGTsuc0yHAo uk not ru
* http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/ua/elib.exe?Z21ID=&I21DBN=UKRLIB&P21DBN=UKRLIB&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=online_book&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=FF=&S21STR=ukr0001301 ТСУ
* https://phil.duan.edu.ua/images/PDF/2018/1/24.pdf
* file:///D:/Downloads/Ukrm_2015_3_14.pdf
* https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%ba%d1%83%d0%bc.pdf
* https://maup.com.ua/assets/files/lib/book/p09_04.pdf
* https://www.ukrinform.ua/rubric-regions/3274106-artefakti-z-egiptu-znajsli-v-slovanskomu-mogilniku-na-cerkasini.html /
* file:///D:/Downloads/10388-1.pdf
* https://uploads.philology.by/fp/rs_2008_10a.pdf
* http://194.44.152.155/elib/local/sk692194.pdf
* http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%92%D1%83%D1%87%D1%8D%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%8F%20%D0%B4%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%96%D0%BA%D1%96/%D0%A7%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D1%96-%D0%A7%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%9E%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F_%D0%90%D1%80%D1%84%D0%B0%D1%8D%D0%BF%D1%96%D1%8F.pdf
* https://genotypeinczgrxr.onion.ly/LG/2004/fe9d3657e356cb2280f03c2f9f0fce8c
* http://elibrary.sgu.ru/uch_lit/1260_ud.pdf
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/30879/1/978-5-7996-1407-2.pdf
*/
* https://grammarian.ru/handbook/linguistics/3.html
* http://194.44.152.155/elib/local/sk633039.pdf
* https://thelib.info/literatura/1034986-prostorechnye-i-dialektnye-cherty-v-proiznoshenii/
* "транвай" "трамвай" "бонба" "бомба" 4
* народец
* "народец" "уничиж" 58
* http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/10375/2/Hrycak_Kharaktery_narodov_mira.pdf **
* Російсько-український словник: 160 тисяч слів / І. О. Анніна, Г. Н. Горюшина, І. С. Гнатюк, В. В. Жайворонок (кер. авт. кол.); За ред. В. В. Жайворонка; НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні. — К.: Абрис, 2003. — С. 544 '''наро́д''' (...) '''—ец''' ''уменьш.-уничиж.'' наро́дець, -дця; ''(людишки) прен.'' людці’, -і’в (мн.)
*+https://dicipedia.com/dic-ru-ru-Efremova-term-50811.htm
*+https://diclist.ru/slovar/efremovoy.html
* https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
*+https://gufo.me/dict/efremova/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
* https://gufo.me/dict/ushakov/%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86
*/
* смирись кавказ идёт ермолов пушкин "шовініст"
* смирись кавказ идёт ермолов пушкин шовинист
* Смирись, Кавказ: идет Ермолов! пушкин шовинист
* "Смирись, черкес! и запад и восток" лермонтов шовинист
* h ttps://ru.qaz.wiki/wiki/Krajina
* "Сергій Шелухін, палкий популяризатор"
* http://volianarodu.org.ua/uk/Gromadyanske-suspilstvo/Rosiya-naybrechlyvisha-krajina-v-istoriji-liudstva-rosiyskyy-istoryk Росія - найбрехливіша країна в історії людства
* "Россия – самая лживая страна в истории человечества"
*/
* http://www.silskivisti.kiev.ua/19281/print.php?n=28327
* http://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/81527?locale-attribute=ru
* ? https://books.google.com.ua/books?id=-GzWDwAAQBAJ&pg=PT244&lpg=PT244&dq=%22%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0+%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%22&source=bl&ots=vy6qoEqcV-&sig=ACfU3U3aavG33Wzs4-6w5Haump7US_EILg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjz8ojS9dLuAhWhnVwKHRDOD9Q4ZBDoATAGegQICBAC#v=onepage&q=%22%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B0%22&f=false
* http://esu.com.ua/search_articles.php?id=21756
* http://esu.com.ua/search_articles.php?id=70770
* http://sum.in.ua/s/plakuchyj
*/
* [[wikipedia:uk:Обговорення користувача:Микола Івкі]]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 11 березня 2021 (UTC)
* [[wikipedia:ru:Обсуждение участника:Микола Івкі]]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:47, 23 грудня 2019 (UTC)
* Кагарлик. Переконливішим видається виникнення гідронімів за допомогою суф. -lyk від д.тюрк. kögär «робитися синім, блакитним» (Лучик В, В,, ЕСТУ, /239/),
* [[Owen]]. [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) [12:07, 9 червня 2015]
* [[en:wiktionary:Etymology scriptorium]]. [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:48, 27 листопада 2018 (UTC)
* Схов.
: {{u|VoidWanderer}}. Навіщо тему «Щодо безстрокового блокування чи реабілітації» заховали під «Щодо безстрокового блокування» ??
: Спочатку виконайте «[[#Тест для адміністраторів і арбітрів]]».
: Щодо мене до 15 листопада ВП:ПОКОЛУ не вживали. Але ж не по колу, а по спіралі.
: Щодо лайливого вигуку початкові джерела замінив повністю.
: Одного адміністратора з лайливого списку прибрав. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:28, 18 листопада 2019 (UTC)
: Слово о полку Ігоревім
* Ірдинь (річка)#Назва
: Думка Стецюка — абсурд: автор — не етимолог і навіть не мовознавець.
* Умань#Назва
: Є думка Стецюка про назву Умань.
: Думка Стецюка — абсурд: автор — не етимолог і навіть не мовознавець.
: Думка Пріцака — абсурд: автор — не етимолог.
* Стецюк Валентин Михайлович
{{u|Biletsky Volodymyr}}. Добридень ! Звістку отримали ? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:40, 20 листопада 2019 (UTC)
* Перенаправлення Ленид і * Ленід потрібно вилучити як рідкісн е і
* Вероніка струмкова треба вилучити рідкісну і застарілу назву на ї*
: Також треба вилучити перенаправлення від тієї назви як рідкісне і застаріле
: Пор * їволга Їван мають більшу частоту але відповідні перенаправлення на цю мить відсутні
* Хибні ненаукові етимології автори ***
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Звістку отримали ? Див. тут тему «[[#Етимологія назви Україна]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:43, 22 грудня 2019 (UTC)
:: Вітаю! Так, отримав. Дякую. ----[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 20:54, 22 грудня 2019 (UTC)
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! З новорічними святами ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:01, 9 січня 2020 (UTC)
: Добридень! На жаль, там це розцінюватимуть як ОД. --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 14:32, 9 січня 2020 (UTC)
{{u|Lanamy}}. ОД, але не в статті. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:25, 10 січня 2020 (UTC)
: {{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Див. «[[#Україна (назва)]]», А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛОВО "УКРАЇНА" ?. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:57, 16 січня 2020 (UTC)
: Добридень ! Повертайтеся в укрвікі і пишіть там про це (там це буде корисніше (на мою думку)). З повагою --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 14:39, 16 січня 2020 (UTC)
{{u|Lanamy}}. Дякую за [https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&diff=next&oldid=24940160]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:36, 21 січня 2020 (UTC)
: Вітаю! Прошу. --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 06:04, 23 січня 2020 (UTC)
* [https://24tv.ua/oleksiy_goncharuk_yde_u_vidstavku_prichina_vidstavki_premyera_ukrayini_n1289258] Гончарук написав заяву про відставку, – Дубінський
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/3/7242363/] Кабмін запустив сайт з інформацією про коронавірус
* [https://covid19.com.ua/] Що треба знати про новий коронавірус?
* [http://history.org.ua/LiberUA/SlUkrM_1907/SlUkrM_1907.pdf] СУМ 1907 — 1909
* [https://espreso.tv/article/2020/03/04/vitaliy_portnykov_ce_bude_drugyy_uryad_zelenskogo] Віталій Портников: Це буде другий уряд Зеленського
* [https://en-media.tv/sokyroiu-troshchyla-dveri/] В Енергодарі жінка сокирою трощила двері сусіда!
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7242995/] У Запоріжжі померла дитина, на яку в парку впала 200-кг скульптура \
* [https://www.ukrinform.ua/rubric-regions/2893091-ziteli-zaporizza-prinesli-kviti-ta-igraski-u-park-de-zaginula-8ricna-divcinka.html] Жителі Запоріжжя принесли квіти та іграшки у парк, де загинула 8-річна дівчинка
* [https://zaxid.net/u_zaporizhzhi_pomerla_ditina_na_yaku_v_parku_vpala_skulptura_n1498965] У Запоріжжі померла дитина, на яку в парку впала скульптура
* [https://www.volyn24.com/news/146620-zagybel-dytyny-pid-skulpturoyu-u-zaporizhzhi-kerivnyctvo-parku-prokomentuvalo-tragediyu-video] \ Загибель дитини під скульптурою у Запоріжжі: керівництво парку прокоментувало трагедію. ВІДЕО
* [https://radiotrek.rv.ua/news/sytuatsiya_krytychna__premier_italii__chasu_vzhe_nemaie_my_vvodymo_nadzvychaynyy_stan_fotvideo_246582.html] «Ситуація критична», - прем’єр Італії, - «Часу вже немає. Ми вводимо надзвичайний стан» (ФОТО/ВІДЕО)
* [https://nv.ua/ukr/world/countries/derzhduma-obnulila-prezidentski-termini-putina-novini-rosiji-50074744.html] Держдума РФ дозволила Путіну правити вічно
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7243020/] Зеленський: Ми воюємо за нашу культуру
* [https://24tv.ua/obval_tsin_na_naftu_chi_mozhliviy_krah_ekonomiki_rf_ta_shho_bude_z_ukrayinoyu_n1294828] Обвал цін на нафту: чи можливий крах економіки РФ та що буде з Україною
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/9/7242975/] У Нідерландах розповіли, як вручили усім бойовикам повідомлення на суд по MH17
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/03/12/7243324/] Ветерани "Азова" штовхнули Сивохо на підлогу і зірвали його презентацію
* [https://24tv.ua/health/italiya_posilila_karantinni_zahodi_cherez_koronavirus_zakrili_mayzhe_vsi_magazini_n1296053] Італія посилила карантинні заходи через коронавірус: закрили майже всі магазини
* [https://www.volynnews.com/news/health/vooz-oholosyla-pandemiiu-koronavyrusa-shcho-tse-oznachaye/] ВООЗ ОГОЛОСИЛА ПАНДЕМІЮ КОРОНАВІРУСУ. ЩО ЦЕ ОЗНАЧАЄ?
* [https://tsn.ua/svit/v-italiyi-strimko-roste-kilkist-zagiblih-vid-koronavirusu-a-v-ugorschini-ogolosili-nadzvichayniy-stan-1506675.html] В ІТАЛІЇ СТРІМКО ЗРОСТАЄ КІЛЬКІСТЬ ЗАГИБЛИХ ВІД КОРОНАВІРУСУ, А В УГОРЩИНІ ОГОЛОСИЛИ НАДЗВИЧАЙНИЙ СТАН
* [https://24tv.ua/investment/pandemiya_i_zaborona_vyizdu_do_ssha_svitovi_fondovi_rinki_rizko_obvalilisya_n1296034] Пандемія і заборона в’їзду до США: світові фондові ринки різко обвалилися
* [https://24tv.ua/investment/dohidnist_vid_depozitiv_padaye_prognozi_na_lito_2020_n1288773] Дохідність від депозитів падає: прогнози на літо 2020
* [https://www.radiosvoboda.org/a/30462192.html] Населення Київської держави розмовляло староукраїнською мовою – історик
* [https://nv.ua/ukr/ukraine/events/koronavirus-v-ukrajini-yemec-pro-pensioneriv-novini-ukrajini-50075687.html] Очільник МОЗ України Ємець сказав, що від коронавірусу в Україні «помруть всі пенсіонери»
* [https://prm.ua/petro-poroshenko-vimagayemo-vid-zelenskogo-negayno-poyasniti-hto-dav-direktivi-yermaku-pidpisati-protokol-tkg-vid-11-bereznya/] Петро Порошенко: вимагаємо від Зеленського негайно пояснити, хто дав директиви Єрмаку підписати Протокол ТКГ від 11 березня
: {{u|Biletsky Volodymyr}}. Добридень ! Звістку отримали ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:43, 2 лютого 2021 (UTC)
{{u|Lanamy}}. {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Що помітне дописали за останні 16 місяців ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:05, 3 лютого 2021 (UTC)
::Вітаю Вас, Миколо, у Вікісловнику. Ви мене неодноразова згадували, але сюди я рідко заходжу, а пінг в Українській Вікіпедії чомусь не спрацював, тому помітив Ваші питання не так давно. Спочатку щодо тутешнього проекту: чи все в порядку в статті [[скула]]? У словниках слова скул'''а''' не знайшов. У «Правилах класифікації і побудови суден змішаного плавання», виданих у Києві 2017 року, згадується суднобудівельний термін «скула», але грамотність документа нижче плінтуса. Припускаю, що машинний переклад з російської, таки да.
::Тепер питання. Що означає префікс «роз-» у слові «розбігатися»? Що таке «бігатися»? З повагою --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 16:40, 26 лютого 2021 (UTC)
: В.Галушко. Добридень ! Прочитав. Тепер знову маю цейтнот, тому відповім не зараз. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:20, 28 лютого 2021 (UTC)
: ...Генеральний регіонально анотований корпус української мови (ГРАК). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:33, 28 лютого 2021 (UTC)
: {{u|В.Галушко}}. Добридень ! Стаття сумнівна. У словниках слово скул'''а''' є: https://goroh.pp.ua/Тлумачення/скула.
: Є РОЗБІГА́ТИСЯ і РОЗБІ́ГАТИСЯ. Приросток роз- може тут означати розширення (рух ізсередини назовні).
: Слова бігатися не чув, є в Словнику Грінченка, рос. бегаться є в Словнику Даля.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:15, 1 березня 2021 (UTC)
: Частково цитую.
: Сьогодні 1 березня 2021 р.
: Вашу згадку В.Галушко надіслано.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:22, 1 березня 2021 (UTC)
: В.Галушко. Чи синоніми рос. околица і окраина ? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:40, 1 березня 2021 (UTC)
::Вітаю! Згадка надійшла до Англійської Вікіпедії (до Української ні). Відповідаю: ''около'' і ''окрай'' — споріднені слова? Ви не припускали версії, що Укра'''ї'''на — запозичене слово? Слово ''украй'' є в Даля.
::До речі, мене грозили заблокувати за «тролінг». Починаю погоджуватися з Вашою думкою, що «в українській Вікіпедії панують не українські адміністратори».
::Ви бачили обговорення вилучення сторінки Опанас (значення)? Користувач усерйоз стверджує, що ім'я Панас утворене від Атанасій (саме так, через «т»). Який фонетичний закон описує перехід t > p? --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 17:54, 11 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|В.Галушко}}. Добридень ! Сповіщаю інакше...
: У відомих рос. словниках околица і окраина, около і окрай ніби не синоніми. Але чому ?
: Укр. околиця і окраїна, около і окрай — синоніми.
: Хочете сказати, що укр. Укра'''ї'''на — запозичене слово ? Чому ?
: Так не припускав, але припускав, що рос. украина — українізм.
: Іменник украй був і до Даля.
: Інше — пізніше. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:27, 12 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Сповіщення отримали ?
: Ваші весняні дописи на моїй СО як сповіщення отримав.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:38, 12 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Краще пізно, ніж ніколи. Прощаю.
: Перегляньте свої дописи (під різними іменами) у ВП на моїй СО і на СО ВП:К-А — і, може, поміняйте.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:54, 14 березня 2021 (UTC)
: {{uk:u|В.Галушко}}. Добридень ! Вітаю зі святом ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:14, 18 березня 2021 (UTC)
* https://www.levada.ru/2017/06/26/vydayushhiesya-lyudi/
* СТАЛіН ПУШКіН ЛЕНіН ГАГАРіН ТОЛСТОЙ Л. ПЕТРо I ЖУКОВ КАТЕРИНА II БРЕЖНєВ ГОРБАЧоВ
* https://www.slideshare.net/DonbassFullAccess/ss-132738970 / *
* Путін психічно хвора людина і потребує лікування {[https://7days-ua.com/news/putin-psyhichno-hvora-lyudyna-i-potrebuje-likuvannya-njemtsov-video/]}. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:26, 18 лютого 2022 (UTC)
* Про утримання домашніх тварин у населених пунктах України [https://ips.ligazakon.net/document/JF4TC00A?an=3]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:39, 21 лютого 2022 (UTC)
* Порядок утримання домашніх тварин у населених пунктах [https://wiki.legalaid.gov.ua/index.php/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA_%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%96%D1%85_%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD_%D1%83_%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%85_%D0%BF%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%85]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:07, 21 лютого 2022 (UTC)
== Словники ==
* [http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm] Етимологічний словник української мови * ЕСУМ * DjVu
:: [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?C21COM=S&I21DBN=ELIB&P21DBN=ELIB&S21FMT=elib_all&S21ALL=%28%3C.%3EAT%3D%20%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%3C.%3E%29&Z21ID=&S21SRW=nz&S21SRD=UP&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20] pdf
:: https://archive.org/details/etslukrmov3
* [http://litopys.org.ua/djvu/rudnycky_slovnyk.htm] Етимологічний словник української мови * Рудницький
:: [https://ia801009.us.archive.org/28/items/rudnycky_tom2/rudnycky_tom2.pdf] pdf том 2
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Ohiyenko_Ivan] Етимологічно-семантичний словник української мови * ЕССУМ * Огієнко
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:08, 18 лютого 2019 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:32, 11 червня 2019 (UTC)
* [https://verbum.by/] * ЕСБМ
* [https://ushchuk.files.wordpress.com/2017/04/d18ed189d183d0ba-d196-d0bf-d181d0bbd0bed0b2d0bdd0b8d0ba-d183d0bad180d0b0d197d0bdd181d18cd0bad0bed197-d0bcd0bed0b2d0b8-vi-d181d182d0be.pdf] Словник української мови VI століття * Ющук
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:19, 19 лютого 2019 (UTC)
* ? [https://library.onaft.edu.ua/references/Ukrainian_Language_Dictionary_Grinchenko.pdf] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ * Грінченко
:: [http://test.ulif.org.ua:8000/grinch/?is_name_filter=False&word_type_selection=0&page=434&wordid=17558] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ONLINE * Грінченко
:: http://hrinchenko.com/
: [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 11 березня 2019 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:41, 7 лютого 2021 (UTC)
* [http://www.slovorod.ru/etym-chernykh/index.html] Историко-этимологический словарь Черных
* [http://rpd.bashedu.ru/sites/default/files/rpd/55/etimologicheskie-issledovaniya-v-oblasti-tyurkologii_5.pdf] 15 16 * Література
* [[Додаток:Список_словників]]
* [[ru:Викисловарь:Список литературы]]
* [[wikipedia:ru:Проект:Лингвистика/Списки/Этимологические словари]]
* [https://georgewladlukas.livejournal.com/62133.html] Русский этимологический словарь Аникина * А — Д-
* [http://www.ruslang.ru/publica/shaposhnikov] * Література
* [http://www.medcollegelib.ru/catalogue/pubtypes/3.2.4.3.5.2.2.7.html] * Література
* [http://list-of-lit.ru/slovar/etimologicheskiy-slovar.htm] * Література
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:11, 10 січня 2020 (UTC)
* Інверсійний словник української мови *
* [https://site.ua/mykola.skyba/13426/] Найширший тлумачний словник полтавсько-черкаської говірки
* [http://dspace.udpu.edu.ua/bitstream/6789/8045/1/Slovnuk%20ojkonimiv%20Uman.pdf] Гонца І. С. Словник ойконімів Уманщини * 2017
* [http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm] СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.
* [http://litopys.org.ua/djvu/zheleh_slovnyk.htm] МАЛОРУСЬКО-НІМЕЦЬКИЙ СЛОВНИК Є. ЖЕЛЕХІВСЬКОГО та С. НЕДІЛЬСЬКОГО
* [http://1b298813ac88434.ru.s.siteapi.org/docs/83f42b18b9259da0dd05985b07bed0486120a064.pdf] * Власні імена людей 2005
*\
* [https://docplayer.net/76085020-Nacionalna-akademiya-nauk-ukrayini-institut-movoznavstva-im-o-o-potebni.html] * Власні імена людей 2005
* [http://books.dokladno.com/text.php?f=Vlasni_imena_liudey_Slovnyk-dovidnyk_2005_OCR&p=331] * Власні імена людей: словник-довідник
* [http://1b298813ac88434.ru.s.siteapi.org/docs/83f42b18b9259da0dd05985b07bed0486120a064.pdf] pdf * Власні імена людей: словник-довідник
* [http://litopys.org.ua/ukrmova/um170.htm] СЛОВАРЬ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
*/ *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:29, 24 січня 2020 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 4 лютого 2020 (UTC)
* [http://litopys.org.ua/index.html] ІЗБОРНИК. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:43, 28 лютого 2020 (UTC)
* https://www.efremova.info/
* https://slovar.cc/poisk-find.html?searchword=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0&ordering=&searchphrase=all
* https://slovar.cc/rus/tolk/118811.html
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B
* https://gigabaza.ru/doc/160115.html
* https://slovar.cc/rus/tolk.html
* https://slovar.cc/rus/tolk/120051.html
* Срезневский Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Санкт-Петербург, 1890—1912.
**[http://dlib.rsl.ru/01004012018 Том I. А — К. 1893 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez1.djvu]
** [http://dlib.rsl.ru/01004012017 Том II. Л — П 1902 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez2.djvu]
** [http://dlib.rsl.ru/01004012016 Том III. Р -Ѩ (йотированный юс малый) и дополнения 1912 год.] [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Srez3.djvu]
* [https://lexicography.online/etymology/vasmer/] Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера *
* [https://trv-science.ru/2018/05/omrachennyj-yubilej/] Омраченный юбилей
* [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-00-0872-4/978-966-00-0872-4.pdf] МОЦЯ Олександр Петрович “РУСЬ”, “МАЛА РУСЬ”, “УКРАЇНА” В ПІСЛЯМОНГОЛЬСЬКІ ТА КОЗАЦЬКІ ЧАСИ
* [http://publ.lib.ru/ARCHIVES/__PODVAL/UKR/%CC%EE%F6%FF%20%CE.%CF._%AB%C0%ED%F2%E8%BB-%AB%F0%F3%F1%E8%BB-%AB%F3%EA%F0%E0%BF%ED%F6%B3%BB.%20%D4%EE%F0%EC%F3%E2%E0%ED%ED%FF%20%B3%E4%E5%ED%F2%E8%F7%ED%EE%F1%F2%B3%20%F3%20%F1%EB%EE%E2%27%FF%ED...(2012).pdf] МОЦЯ Олександр Петрович «АНТИ »«РУ СИ »«У КР АІНЦІ» Формування ідентичності у словян півдня Східної Європи V XIX ст.
* https://словарь-синонимов.рф/ Полный словарь синонимов русского языка
* ? https://сувары.рф/ru/content/bolshoy-slovar-spravochnik-sinonimov-russkogo-yazyka-sistemy-asis
* https://gufo.me/search?term=%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0
* http://ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/11881/1/2.pdf приростки
* [https://gufo.me/dict/efremova/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] краина Толковый словарь Ефремовой Современный толковый словарь русского языка
* [https://gufo.me/dict/vasmer/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украи́на Этимологический словарь Макса Фасмера
* [https://gufo.me/dict/krylov/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украина Этимологический словарь Крылова
* [https://gufo.me/dict/semenov/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] украина Этимологический словарь Семёнова
* [http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=xi-xvii] Словарь русского языка XI–XVII по Выпуск 30
* [https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-47.pdf] СРНГ * 47 * Ужом-Урос
** [[w:ru:Словарь русских народных говоров#Выпуски]]
* https://archive.org/stream/slovn4/slovn4_djvu.txt
* словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка
* http://www.ruslang.ru/doc/lopatin-uluxanov.pdf В.В. Лопатин, И. С. Улуханов Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2016. – 812 с.
* https://bstudy.net/637664/literatura/slovoobrazovatelnye_slovari СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СЛОВАРИ
* https://enc.biblioclub.ru/Encyclopedia/241943_Slovoobrazovatelnyy_slovar_sovremennogo_russkogo_yazyka Словообразовательный словарь современного русского языка
* https://www.booksite.ru/fulltext/sevrusgovory/text.pdf
* https://archive.org/stream/B-001-004-148/index_a_tergo1968_djvu.txt
: https://slovnyk.ua/index.php
: https://slova.com.ua/
: [https://slovnyk.me/?ysclid=lq0vrieq3f393676600
: [https://www.lexicons.ru/modern/u/ukrainian/ukr-rus-strange-words.html] Словарь трудных украинских слов для русского человека
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:47, 14 квітня 2025 (UTC)
== Етимологія ==
* „Етимологією займатися під силу не кожному. Це досить важка і марудна справа“: [https://science.platfor.ma/vasyl-luchik/], [http://spadok.org.ua/etnolingvistyka/blog].
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 11 березня 2019 (UTC)
* [https://www.shkolazhizni.ru/biographies/articles/72201/] Как немец Фасмер создал этимологический словарь русского языка? Марк Блау
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:44, 9 грудня 2025 (UTC)
* Ця тема містить ОД. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Джерела: «[[#Словники]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:28, 24 січня 2020 (UTC)
* Вежа
* Вивірка
* Витязь
* Діброва
* Дістати
* Дніпро
* Дністер
* Дон
* Дуб
* Дунай
* Істик, істник, існик < *іст- / *st- „ставити, класти“. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Книга
* Князь
* Мирошник
* Москва
* Обійстя
* Плуг
* Половець
* Приспа
* Путін
* Риба < *ри-б-а (пор.: верба < вер-б-а) < *ри- / *ry- (рити, рвати, зривати) — «рвучка». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 9 липня 2019 (UTC)
* Рушник — не ручник
* Стебка
* Степ
* Стріла, стрель
* Суботів < Су́бот < Су́ба (річка в селі Су́ботів). Пор.: Субо́тин < Субо́та. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:42, 11 липня 2019 (UTC)
* Тетерев
* Тясмин / Тясьмин / Тяс(ь)ма / прізвища Тусьмук, Тусменко < *тяс- (пор.: письмо, писати) / *тус- < *тя(г)с- / *ту(г)с- < *тяг- (тяга, тягти) / *туг- (туга) «витягнутий» (тече навколо Холодноярської височини). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 10 липня 2019 (UTC)
* Україна
* Умань < *ум- < корінь *у- / *au- (ЕСТУ). Але далі чомусь беруть значення не кореня, а приростка.
: Корінь *au- має значення „те, що не спить“ або „жвавий, бадьорий“. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:24, 22 травня 2019 (UTC)
* Хліб
* Хортиця
* Черкаси (місто), Черкас (села) < *черк- (черкати) ?
: Якщо виводити від черкес, то чому -ес > -ас ?? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:42, 11 липня 2019 (UTC)
* Чигирин
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:30, 23 грудня 2019 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:47, 27 листопада 2020 (UTC)
== Етимологія назви Україна ==
* Минають дні, тижні, місяці, але й досі не виявив або не прочитав такого виводу назви Україна, до якого не маю зауваження.
: Тому цей вивід частково містить ОД (оригінальне дослідження). --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 22 грудня 2019 (UTC)
: Мій основний підхід: слова Україна, країна, край, краяти, украяти, відкраяти, також окраїна, о(б)краяти — родичі: мають спільний корінь. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 23 грудня 2019 (UTC)
: Краяти > украяти > україна (у-краj-ина, [оукраина], де оу — [у]) > Україна.
: Потреби в іменнику виду *ukrajь не бачу.
: До речі, іменник *ukrajь плутається з прислівником украй < у-край (пор. убік < у-бік).
: Пор. тулити > відтулити > відтулина (?!), рос. вилять > извилять > извилина (Цыганенко, Шанский).
: Украяти > вкраяти — «відділити / відокремити частину від цілого».
: Пор. украяти, відкраяти, відрізати, відламати, відірвати тощо.
: Пор. також украяти, уламок, уривок і рос. відповідники.
: Тоді україна > вкраїна — «відділена частина (від) цілого (наприклад, князівства)».
: Україна може бути і '''не''' бути окраїною.
: Пор.: відділена частина від решти хлібини може бути і '''не''' бути окрайцем.
: Слово україна походити від слова окраїна '''не''' може.
: Приросток у- може не мати значення відповідного прийменника у.
: Приросток у- слова україна означає «від», «відділити частину від цілого», тобто походить від *au- «від» (не *on-).
: Приростки о-, *on- значення «від» не мають.
: Край < краяти (не кроїти).
: Є украяти і відкраяти.
: Є україна. Де *відкраїна ?? --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 22 грудня 2019 (UTC)
* Україна — окраїна Європи, але україна значення «окраїна» не має.
* Україна — рідна країна для більшості українців, але приросток у- значення «рідний» не має (є рідна і чужа україна).
* Дехто порівнює слова Україна і англ. inland — «внутрішня земля», але тут приросток у- значення «внутрішній» не має (тут у- < *au-).
* Ключові слова: Україна, украяти, відкраяти.
: Назву Україна від украяти вже виводили.
: Але потрібні '''тексти''' цих виводів.
: Що там написано про іменник виду *ukrajь ?.. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 23 грудня 2019 (UTC)
:: Це так, пане Миколо, але ж Ви знаєте, що можна внести в статтю Етимологічний вивід назви України - тільки з АД. На СО (Обговорення:Україна_(назва)#Словники) Ви написали, що ''"Серед зібраних словників тільки словники Лучика і Янка містять вивід назви Україна."'' — На мою думку, це — важливий факт. — Лучик В.В.: [https://archive.org/stream/etymol2014#page/n485/mode/2up], Янко М.Т.: [https://archive.org/stream/topon1998#page/n359/mode/2up] --[[Користувач:Lanamy|Lanamy]] ([[Обговорення користувача:Lanamy|обговорення]]) 20:39, 23 грудня 2019 (UTC)
{{u|Lanamy}}. Знаю, але краще ті статті прочитати. Див. також тему «[[#Україна (назва)]]». --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:56, 27 грудня 2019 (UTC)
* https://archive.org/stream/timchenk2/timchenk2_djvu.txt * УКРАЙНА,
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:35, 13 грудня 2020 (UTC)
== Україна (назва) ==
* https://3uch.ru/textbooks/qure/ingliden/sodus Походження термінів Русь та Україна
* https://works.doklad.ru/view/bs291RwcWpc.html Назва України у стародавніх географів
* http://exlibris.org.ua/nakonechny/r17.html
* http://proukraine.net.ua/?page_id=150
* https://www.istpravda.com.ua/articles/2021/04/21/159326/
* http://litopys.org.ua/rizne/nazva_eu.htm
* http://perejaslav.org.ua/istoria/persha-pismova-zgadka-ukrayna.html
* http://www.sci-notes.mgu.od.ua/archive/v25/76.pdf
* http://oridu.odessa.ua/books/arier_1.pdf
* http://slovoprosvity.org/2010/08/12/mova-narodu-slovo-obraz-zvychay/
* http://dspace.onu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/12714/1/100-104.pdf
* https://petition.president.gov.ua/petition/35085 * москва
*/
* http://litmisto.org.ua/?p=21352 +-
* https://www.docsity.com/ru/formuvannya-ukrainskoi-narodnosti-pohodzhennya-ta-poshirennya-nazvi-ukraina/1241508/
* https://collection.shpola.net/my_colek/faleristika/europe/ukraine/ukraine_txt.htm
* https://o-o-a.livejournal.com/14036.html
* http://historykunceve10.blogspot.com/2015/09/blog-post_21.html
* http://www.patent.net.ua/intellectus/inteligibilisation/facts/24/ua.html
* http://www.golos.com.ua/article/180258
* http://eprints.zu.edu.ua/20758/1/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%D1%8C.pdf
*/
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CE%BD%CE%B1-#Ancient_Greek ἀνα-
* https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%80%CE%BF- απο-
* [[Обговорення користувача:Микола Івкі/Україна (назва)]]
* Джерела і "джерела"
* [https://studopedia.org/8-103295.html] Понятие этимологии. Этимологический анализ слова
* "етимологічний аналіз слова" 5
* [https://zbruc.eu/node/66245] «На Україні» чи «в Україні» *
* ◊ ЕСТУ
*=0 \Грондський С.
*+ Карпенко Ю. О.
*=0 Півторак Г. П.
*+ Скляренко В. Г. .
*=0 Шелухін С. П.
* "украяти" синоніми 16
* [https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] УКРАЇ́НА
* [https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8] укра́яти
* [https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8] УКРАЯТИ — СИНОНІМІЯ * відокремити частину від цілого
* wikt*
* https://pl.wiktionary.org/wiki/odłamek odłamek ułamek ułomek urywek
* https://en.wiktionary.org/wiki/apo-#Etymology
* https://en.wiktionary.org/wiki/apocrine
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CE%BF%CE%BA%CF%81%CE%AF%CE%BD%CF%89 ἀποκρίνω
* [[https://sr.wiktionary.org/wiki/долина]] удолина
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/krey-
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krojiti
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kraj%D1%8C
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina
* https://en.wiktionary.org/wiki/off
* https://pl.wiktionary.org/wiki/kraja%C4%87
* https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CF%8C#Etymology
* https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CF%80%CF%8C
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/u
* https://en.wiktionary.org/wiki/u-#Czech
* [https://pl.wiktionary.org/wiki/kraja%C4%87] krajać
* [https://pl.wiktionary.org/wiki/ukroi%C4%87] ukroić ukrajać
* [https://en.wiktionary.org/wiki/kraina] kraina
* [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina] Proto-Slavic/krajina
* [https://en.wiktionary.org/wiki/u-#Slovene] u-
* [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%AF%CE%BD%CF%89] ανακρίνω
* [https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CF%80%CF%8C] από
* https://fr.wiktionary.org/wiki/au-
* https://fr.wiktionary.org/wiki/u-#cs
* https://fr.wiktionary.org/wiki/ab-#Étymologie_2
*/https://fr.wiktionary.org/wiki/ab#Étymologie_10
* [https://archive.org/stream/shelukhyn2/shelukhyn2_djvu.txt] Full text of "Україна - назва нашої землі з найдавніших часів" * Шелухін * 1936
: СЛОВО „УКРАЇНА- в Пересопницькому Євангелії
* [https://djerela.com.ua/upload/iblock/916/91693729ce85c8ad4011dfc487ded4b1.pdf], [https://djerela.com.ua/upload/iblock/34e/34e8faf758b48fac892a337d5787ae06.pdf], с. 3 А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛОВО "УКРАЇНА" ? * Скляренко * *ukrajь
* [https://svitocumapravdu.blogspot.com/2016/03/828.html] "УКРАЇНУ" ВПЕРШЕ БУЛО ЗГАДАНО В ЛІТОПИСІ 828 РОКІВ ТОМУ * Олександр Палій * історик
* [https://moodle.znu.edu.ua/pluginfile.php?file=/361014/mod_resource/content/1/yermolenko-s.pdf] Єрмоленко С. Я. Мова і українознавчий світогляд * 2007
* [https://patriotukraine.nethouse.ua/page/984341] "Коли і як виникла назва нашї країни - Україна" * Скляренко
*ru [http://5fan.ru/wievjob.php?id=41018] * Походження назви Україна * Скляренко
* [http://lecture.in.ua/konspekt-lekcij-iz-disciplini-ukrayinseka-mova-za-profesijnim.html?page=2] * Скляренко
* "Скляренко" В. Г. "Походження назви Україна" * 7*
* [https://ia801002.us.archive.org/27/items/11_2018/11_2018.pdf] 2018 15 16 ЕІУ * УКРАЇНА, НАЗВА * open
* [http://izbornyk.org.ua/encycl/euii260.htm] 1980 Енциклопедія українознавства. Словникова частина (ЕУ-II) * «Україна» — назва
* [http://geography.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2018/04/Labinska.pdf] 2016 207 216 ТОПОНІМІКА 2.10. Походження хороніма “Україна”
* [http://www.uk.x-pdf.ru/5istoriya/1291906-38-udk-39-930850758-bbk-6354ukrya73-m15-rekomendovano-vchenoyu-radoyu-istorichnogo-fakultetu-lvivskogo-nacionalnogo-un.php] Етнічна історія України: Навч. посіб. * Розділ 16 ІСТОРИЧНІ ЕТНОТОПОНІМИ Й ЕТНОНІМИ (НАРОДОНАЗВИ) УКРАЇНСЬКОГО НАРОДУ * Грондський
* [http://www.ebk.net.ua/Book/history/makarchuk_eu/part23/2301.htm] С. А. Макарчук Етнографія України Навчальний посібник Львів "Світ" 2004 * Історичні етнотопоніми й етноніми (народоназви) українського народу * Грондський
* [http://www.ebk.net.ua/Book/history/makarchuk_eiu/part16/1602.htm] С. А. Макарчук Етнічна історія України Навчальний посібник Київ "Знання" 2008 * Поява, поширення й утвердження етнотопоніма "Україна" та етноніма "українці" * Грондський
* [https://en.calameo.com/books/00459279261b413acbafe] Володимир Селезньов Таємниці національного імені. Ч. 1 *\
* [http://docplayer.net/79593093-Nacionalna-akademiya-nauk-ukrayini-institut-ukrayinskoyi-movi-ukrayinska-onomastika-bibliografichniy-pokazhchik.html] УКРАЇНСЬКА ОНОМАСТИКА: БІБЛІОГРАФІЧНИЙ ПОКАЖЧИК
* [http://litopys.org.ua/ohukr/ohu04.htm] II. НАШІ НАЗВИ: РУСЬ — УКРАЇНА — МАЛОРОСІЯ * Іван ОГІЄНКО * ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Barvinskyi_Bohdan/Zvidky_pishlo_imia_Ukraina7/] Звідки пішло імя «Україна»? Богдан Барвінський
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Barvinskyi_Bohdan/Zvidky_pishlo_imia_Ukraina7_vyd_1917/] Звідки пішло імя «Україна»? (вид. 1917) Богдан Барвінський
* "укра́їна" «прикордонна земля» «будь-яке відокремлене місце»
* [http://litopys.org.ua/pivtorak/pivt12.htm] «Україна» — це не «окраїна» * Григорій Півторак * ukrajь > Головна * література
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Pivtorak_Hryhorii/Proyskhozhdenye_ukrayntsev_russkykh_belorusov_y_ykh_iazkov_ros/] Происхождение украинцев, русских, белорусов и их языков (рос.) * Григорій Півторак
* "укра́їна"
* [https://studfiles.net/preview/7330158/page:2/] 7. Походження назви «Україна»
* [https://wiki.cuspu.edu.ua/index.php/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0._(%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F_%D0%91%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8)#.22.D0.A3.D0.BA.D1.80.D0.B0.D1.97.D0.BD.D0.B0.22_.D1.83_.D0.BB.D1.96.D1.82.D0.BE.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.B0.D1.85] Назва * Вікі-ЦДПУ
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-13.pdf] С. І. ГОЛОВАЩУК * ПРО НАГОЛОС У СЛОВАХ УКРАЇ́НА, УКРАЇ́НСЬКИЙ
* [http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] словники
: УКРА́ЇНА, и, ж., заст. Територія уздовж меж держави, біля її краю.
: УКРАЇ́НА, и, ж., заст. Країна, край. СУМ-11
: 1) = Країна.
: 2) Украйна, Малороссія — страна, заселенная украинскимъ народомъ. * СГ
: 1) країна, держава в Східній Європі.
: 2) (з малої літери) країна, край; див. ще уді́л, усо́биця. * СДЖ
* КРА́ЯТИ, кра́ю, кра́єш, недок., перех. і без додатка.
: 1. Різати що-небудь на шматки, на '''частини'''; розрізувати, розтинати.
: // Різати що-небудь взагалі; тяти.
: // перен. Вриватися, врізуватися в простір, у воду тощо.
: ◊ Кра́яти се́рце (ду́шу) чиє, кому — завдавати муки, душевного болю кому-небудь.
: 2. розм. Те саме, що кро́їти.
: 1) Рѣзать, разрѣзывать.
: 2) Кроить.
: 3) — серце. Раздирать, разрывать сердце.
* УКРА́ЯТИ (ВКРА́ЯТИ), а́ю, а́єш, док., перех. Краючи, ріжучи, '''відокремити частину від цілого'''.
: 1) Отрѣзать.
: 2) Откроить, отрѣзать.
* ВІДКРА́ЮВАТИ, юю, юєш, недок., ВІДКРА́ЯТИ, а́ю, а́єш, док., перех. Відрізувати '''частину чогось від цілого'''.
: Отрѣзывать, отрѣзать. сорочку відкраяти. Отрѣзать полотна на сорочку.
* ru [http://v-dal.ru/word_s-124293.html] Украйный * СД
* "українні міста"
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Chukhlib_Taras/Nazvy_Ukraina_ta_Ukrainnyi_v_ofitsiinomu_tezaurusi_derzhav_Skhidnoi_Yevropy_ta_Maloi_Azii_diakhronno.pdf] Тарас Чухліб Назви «Україна» та «Українний» в офіційному тезаурусі держав Східної Європи та Малої Азії: діахронно-семантичний аналіз (1490-ті рр. — середина XVII ст.)
* [https://dt.ua/SOCIETY/svoevolna_ukrayina.html] «Своєвольна» Україна
* [https://www.academia.edu/37203641/%D0%A7%D1%83%D1%85%D0%BB%D1%96%D0%B1_%D0%A2._%D0%A7%D0%B8_%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%86%D1%96%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D1%81%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%83_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B2_%D1%83_XVII_%D1%81%D1%82._%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE_%D0%B4%D0%BE_%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%83_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%B1%D1%96%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA._-_2018._-_35_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80] Чухліб Т. Чи існувала національна самосвідомість у українців у XVII ст.
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=JUU_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=I=&S21COLORTERMS=0&S21STR=journal] Український історичний журнал
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=JUU_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=I=&S21COLORTERMS=0&S21STR=uacenter] Україна в Центрально-Східній Європі
* [http://izbornyk.org.ua/velichko/vel44.htm] [Київ та інші українні міста]
* краяти
* [https://www.academia.edu/35506318/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F._%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%97%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D1%96%D0%BB%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C_%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F_%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%9A%D0%B8%D1%97%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%97_%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8_%D0%B7_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D1%97_L_Origine_des_Ruth%C3%A9nes_Russes_Odkud_poch%C3%A1z%C3%AD_Rus_teorie_keltsk%C3%A9ho_p%C5%AFvodu_Kyjevsk%C3%A9_Rusi_z_Francie_From_where_comes_Rus] Сергій П. Шелухін: Звідкіля походить Русь : теорія кельтського походження Київської Руси з Франції * 1929
* [https://www.academia.edu/35499924/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_-_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BE%D1%97_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%96_%D0%B7_%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%B2_Ukrajina_je_n%C3%A1zev_na%C5%A1%C3%AD_zem%C4%9B_od_d%C3%A1vn%C3%BDch_%C4%8Das%C5%AF_Ukraine_is_the_name_of_our_land_since_ancient_times] Сергій Павлович Шелухін: Україна - назва нашої землі з найдавніших часів * 1936
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Nakonechnyi_Yevhen/Ukradene_imia.htm] Євген Наконечний УКРАДЕНЕ ІМ’Я *
* [http://exlibris.org.ua/nakonechny/r17.html] Євген Наконечний * XVII. УКРАЇНА
* [http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1930/Svoboda-1930-032.pdf] 1930 2 Професор С Шелухин. АГІТАЦІЯ „РУССНИХ УЧЕНИХ" ПРОТИ СВОБОДИ УКРАЇНСЬКОЇ НАЦІЇ
: „Москва" (Фінське слово, означає - болото, каламуть).
: ? Тут „Ляхи Україняни" — ті Ляхи, що на Вкраїні.
* [https://umoloda.kyiv.ua/file/233/UM127.pdf] Україна — не «окраїна» *
* [http://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/8478/file.pdf] 78 Василь БАГРИНЕЦЬ ПРО ПОХОДЖЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОГО ІМЕНІ УКРАЇНЦІВ
* [https://zakarpattya.net.ua/News/4119-Koly-i-iak-vynykly-nazvy-Ukraina-ukraintsi] Коли і як виникли назви "Україна", "українці" ? * Василь БАГРИНЕЦЬ
* [https://udovik.com.ua/sites/default/files/books/rus_ukraina_t1_0.pdf] 14 РУСЬ-УКРАЇНА: З НАЙДАВНІШИХ ЧАСІВ ДО СТВОРЕННЯ ІМПЕРІЇ * 13.1. Про назву «Україна»
* [https://archive.org.ua/archive/2008-04-16/pravo.iatp.org.ua/stat/st19.htm] Питання походження концепту «Україна» у динаміці історії, культури, мови * Клос Андрій
* "Україна" віддалена князівство
* [https://heritage.oa.edu.ua/assets/files/odnorozhenko_pokhodzhennya_herba.pdf] Остріг герби
# [http://uatime.net/blogs/zvidki-poxodit-ukra%D1%97na/] Звідки походить Україна
# [https://naurok.com.ua/vihovniy-zahid-dlya-5-klasu-ya-ukra-nec-ya-lyudina-7810.html] 5 клас
# [https://studopedia.info/ukr/1-2763.html] 4. Про термін «Україна»
# [https://umoloda.kyiv.ua/number/0/2010/102758/] Порося, підкладене Росії тисячу років тому *
# [http://politics.ellib.org.ua/pages-9075.html] Історія України: навч. посіб. * Наслідки роздробленості
# [https://www.istpravda.com.ua/articles/2011/05/25/40311/] "Українсько-білоруські" війни *
# [https://www.facebook.com/groups/BloodyPastor/permalink/1983042388476058/] Походження назви «Україна»
# [http://litmisto.org.ua/?p=15826] ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ КРАЇНИ «Руська земля» та Україна в системі історичних координат
# [http://www.rkc.in.ua/index.php?&m=n&f=lu&p=20160825a&l=u] Костели і каплиці України *
# [https://mysliwiec.livejournal.com/2068409.html] Русь = Україна ≠ Росія. Два імені однієї країни * Олександр Палій
# [http://perejaslav.org.ua/istoria/pereyaslav-svidok-derzhavi-ukrayna.html] Переяслав, як свідок самодостатності держави «Україна» * Юрій Бобровнік
# [https://history.vn.ua/pidruchniki/ukraine-history-posibnik-2015/31.html] Історія України: Посібник * § 19. Поява назви Україна у 1187 р. * Олександр Палій * украяти
# [https://history.vn.ua/pidruchniki/ukraine-history-posibnik-2015/] Історія України: Посібник * Олександр Палій
# [https://uk.vision1cyclings.com/obrazovanie/80814-pochemu-ukrainu-nazvali-ukrainoy-istoriya-ukrainy.html] Чому Україна назвали Україну? Історія України
# [https://expres.online/archive/main/2016/08/25/199439-istoryky-narahuvaly-kilka-nazv-ukrayiny] Історики нарахували кілька назв України * Олександр Палій
# [https://pidruchniki.com/84203/istoriya/poyava_litopisah_nazvi_ukrayina_1187] Поява в літописах назви "Україна" у 1187 р.
# [https://uainfo.org/blognews/1505552636-zvidki-pohodit-ukrayina.html] Звідки походить Україна * Олександр Палій
# [https://www.pravda.com.ua/articles/2006/04/19/3097213/] "Згадати все" по-українськи * Олександр Палій
# [http://incognita.day.kyiv.ua/dvi-dati.html] Двi дати * «Україна» * Олександр Палій
*/
* [http://www.oridu.odessa.ua/9/buk/new_18_09_17-5.pdf] [58] 50 / 100 / > км прикордонна зона
# [https://h.ua/story/361774/] «Україна», «Русь», «Україна – Русь»: повернення пам'яті (до 21-ї річниці проголошення незалежності України)
* [http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/bitstream/123456789/747/1/%D0%90%D0%BA%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%83%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F%20%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D0%B0%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%20%D1%96%20%D0%B2%D1%96%D0%B4%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F.pdf] Акцентуація ойконіма Новоукраїнка норма і відхилення.pdf
*/
* "Україна" віддалена відділена князівство
# [https://igorsova.livejournal.com/1317.html] Україна igorsova 2007 /\
# [http://mue.etnolog.org.ua/zmist/2014/32.pdf] Григорій Півторак. Що таке "Русь", "Росія", "Малоросія" і як ми втратили своє споконвічне ім'я. 2014 * ukrajь
# [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-00-0872-4/978-966-00-0872-4.pdf] ОЛЕКСАНДР МОЦЯ. “Русь”, “Мала Русь", “Україна”
# [https://zbruc.eu/node/21052] Д-р Богдан Барвінський Назва "Україна" та її поява на Закарпатті в XVII. стол.
# [https://aftershock.news/?q=node/660495&full] Происхождение слова Украина \\\
*0 [https://www.obozrevatel.com/ukr/abroad/ukraintsi-tse-rosiyani-zatulin-vidznachivsya-novim-istorichnim-perlom.htm] ''Українці — це росіяни'': Затулін відзначився новим ''історичним'' перлом
*/
* "окрайна" "окраина"
* [https://traditio.wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0] Украина \\\
*/[http://maidan.org.ua/arch/oldrel/1054936965.html] * \\\ ляхи-украиняне
* [https://o-o-a.livejournal.com/14036.html#/14036.html] Про походження слова "Україна"
* [http://ndiu.org.ua/images/book/ukraina-j-u.pdf] [92] * Баран В. Д. 89 93
* [http://mue.etnolog.org.ua/zmist/2014/6.pdf] * Баран В. Д.
*/[http://bib.convdocs.org/v1213/?download=1] [108] Володимир Баран: Давні слов'яни * ляхи-україняни
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Shelukhyn_Serhii/Ukraina_-_nazva_nashoi_zemli_z_naidavnishykh_chasiv/] Україна - назва нашої землі з найдавніших часів Сергій Шелухин
*/"єм", ем, им, ім вим, вім м ме "сьте", сьти, "сте", сти
* "на въкраиници" * ще
* ru [http://h.120-bal.ru/voda/19930/index.html?page=63] Библиотека Литературы Древней Руси том 5 (XIII век)
* ru [http://ostkraft.ru/books/book89_1.pdf] Гайда Ф. А. Грани и рубежи: понятия «Украина» и «украинцы» в их историческом развитии
* [https://pda.coollib.net/b/217824/read] Історія України-Руси. XI - XIII вік
* [http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat39.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ
* [http://www.inst-ukr.lviv.ua/files/k-doba_4/07-baran.pdf] МЕШКАНЦІ МІСТ У ТЕРМІНОЛОГІЇ ГАЛИЦЬКО-ВОЛИНСЬКОГО ЛІТОПИСУ * Олександр БАРАН
* [http://history.org.ua/JournALL/journal/2001/3/1.pdf] УІС
* [http://litopys.org.ua/hrushrus/iur20602.htm] М. Грушевський. Історія України-Руси. Том II. Розділ VI. Стор. 2
*/
* ukrajь
* ru [http://publishing-vak.ru/file/archive-culture-2017-6/43-shulgan.pdf] Шульган В.В. * Топоним, Украина, Украйна, Вкраина, Русь, поэзия И.Я. Франко
* [https://djerela.com.ua/upload/iblock/34e/34e8faf758b48fac892a337d5787ae06.pdf] 3 А ЩО ВИ ЗНАЄТЕ ПРО СЛО ВО "УКРАЇНА "?
* ru [https://studylib.ru/doc/376321/proishozhdenie-ukraincev--russkih--belorusov-i-ih-yazykov] * Пивторак
* "Скляренко" В. Г. "Походження назви Україна"
* [http://www.stattionline.org.ua/histori/66/10037-zvidki-pishla-nazva-ukra%D1%97na.html] ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА
* [http://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/ukrainename] ПОХОДЖЕННЯ НАЗВИ УКРАЇНА
* [http://spadok.org.ua/rus/etnichni-ta-geografichni-nazvy-ukra-nsko-zemli] Етнічні та географічні назви української землі
*/[http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* ukrajъ
* [https://pidruchniki.com/kulturologiya/ukrayina] Українське народознавство
* [http://proternopil.te.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=11726:2014-10-27-06-11-38&catid=120:2013-04-24-08-29-34] Чому Україна – не окраїна, або Як Росія вкрала у нас наше ім’я
* [http://litopys.org.ua/rizne/yak_nazva.htm] Наталя ЯКОВЕНКО * ВИБІР ІМЕНІ VERSUS ВИБІР ШЛЯХУ * (НАЗВИ УКРАЇНСЬКОЇ ТЕРИТОРІЇ МІЖ КІНЦЕМ XVI — КІНЦЕМ XVII ст.)
* [http://litmisto.org.ua/?p=26409] Походження (етимологія) слова *
* [http://ukrpravda.net/index.php?topic=47435.60] Справжня українська правда
* [https://docplayer.net/67470445-Grigoriy-pivtorak-kiyiv-shcho-take-rus-rosiya-malorosiya-i-yak-mi-vtratili-svoie-spokonvichne-im-ya.html] Григорій Півторак (Київ) ЩО ТАКЕ «РУСЬ», «РОСІЯ», «МАЛОРОСІЯ» І ЯК МИ ВТРАТИЛИ СВОЄ СПОКОНВІЧНЕ ІМ Я
* [http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* [http://www.golos.com.ua/article/314096] Київська держава
* [https://kolincinema.livejournal.com/6125.html#/6125.html] Дух народу – його мова * Ігор Каганець
* [http://narodna.pravda.com.ua/history/46bc89f4ef94d/view_print/] Походження назв Україна та Українці
* [https://osvita.ua/vnz/reports/history/35849/] Походження назви "Україна": історичний пошук. Реферат * 1.Олексій Братко-Кутинський \
* [http://194.44.152.155/elib/local/sk738890.pdf] НАРИСИ З ОСНОВОЦЕНТРИЧНОЇ ДЕРИВАТОЛОГІЇ
* [https://westudents.com.ua/glavy/33818-ukrana.html] Українське народознавство - Лозко Г.С - УКРАЇНА
* [http://national.org.ua/library/nazva_ukr.html] Сергій Шелухин * НАЗВА УКРАЇНИ * назва України у стародавніх географів
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Khronika-2000/1992_N2.pdf] Хроныка 2000
* [https://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html] Походження назви Україна * Дмитрий Глазунов * ukrajь
*/
* [http://docplayer.net/58383058-Doktor-filologichnih-nauk-profesor-gnatyuk-lidiya-pavlivna-institut-filologiyi-kiyivskiy-nacionalniy-universitet-imeni-tarasa-shevchenka.html] Мовна свідомість українців * доктор філологічних наук, професор Гнатюк Лідія Павлівна
* [https://this-all.io.ua/s2623810/istorichna_gramatika_ukraenskoe_movi] Історична граматика української мови * література
* [http://ddpu-filolvisnyk.com.ua/uploads/arkhiv-nomerov/2016/NV_2016_6/11.pdf] \етнонім ''украинец''
* ru [https://medicine-life.ru/gazeta_crystal_eyes/?utm_medium=38&utm_campaign=15&utm_content=838139&utm_source=korrespondent.net&sid1=20977&vcode=cj28kxatjrn1q0ac&lid=254&out_ids=&tr=bWVkaWNpbmUtbGlmZS5ydQ%3D%3D&https=1&ck=1#] Crystal Eyes ?
* ru [http://zavtra.ru/blogs/ukraina-russkaya-zemlya] \\\ УКРАИНА - РУССКАЯ ЗЕМЛЯ
* [http://litopys.org.ua/litop/lit.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатським списком
* [https://h.ua/story/433120/] Холм та Холмщина * Вкраїниця
* ru [http://www.netref.ru/konspekt-lekcij-iz-disciplini-ukrayinseka-mova-za-profesijnim.html?page=2] мова країна
* ru /[https://works.doklad.ru/view/3PgaFNH97VY/all.html] * Походження назви “Україна”
* Категорія:Етимологи
* [http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?I21DBN=LINK&P21DBN=UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=VLNU_Geograf_2012_40(2)__10] Походження хоронімів "Україна” та "Росія” / Г. Лабінська
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?Z21ID=&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=ukrajina_nazva] Енциклопедія історії України: Україна—Українці * УКРАЇНА, НАЗВА * Грондський
*? [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=ukrajina_nazva] Енциклопедія історії України: УКРАЇНА, НАЗВА * 2018 * Грондський
* [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?&I21DBN=EIU&P21DBN=EIU&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=eiu_all&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=TRN=&S21COLORTERMS=0&S21STR=1.%201] Енциклопедія історії України: Ясь Олексій В. УКРАЇНА, НАЗВА * 2018 * Грондський * Література
* [http://vyz.com.ua/istoriia-ukrainy/item/937-pohodzhennya-terminiv-%E2%80%9Crus%E2%80%9D-ta-%E2%80%9Cukrayina%E2%80%9D-referat] Походження термінів “Русь” та “Україна” - Реферат
* [https://referat.me/astronomy/1543-pohodzhennya-term-n-v-rus-ta-ukrayina] Походження термінів Русь та Україна
* [http://old.maloros.org/v-fokuse/rakurs/5548-pochemu-ukraina-okraina-a-ne-strana] Почему «Украина» - окраина, а не страна?
* [http://moonstation.tripod.com/default_023.html] Сергій ШЕЛУХИН НАЗВА УКРАЇНИ НАЗВА УКРАЇНИ У СТАРОДАВНІХ ГЕОГРАФІВ
* [https://kampot.org.ua/history/cikavo/naykovi_praci/Sheluxin_ukraine.shtml] Шелухін С. Назва України. З картами. 1921 рік
* [http://svoboda-news.com/arxiv/almanachs/2003/files/assets/basic-html/page81.html] Сергій Шелухин
* [http://darisvet.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=85:-lr-3&catid=1:2011-03-23-14-19-55&Itemid=5] Звідки пішла назва «Україна». Частина 3
* [https://ua-mova.livejournal.com/430293.html] Україна - "окраина". Чи навпаки?
*/[https://www.umoloda.kiev.ua/number/3228/196/117038/] Не «окраїна»: як учені розвінчали імперські міфи про утворення назви України
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Chukhlib_Taras/Nazvy_Ukraina_ta_Ukrainnyi_v_ofitsiinomu_tezaurusi_derzhav_Skhidnoi_Yevropy_ta_Maloi_Azii_diakhronno/] Тарас Чухліб » Назви «Україна» та «Українний» в офіційному тезаурусі держав Східної Європи та Малої Азії: діахронно-семантичний аналіз (1490-ті рр. — середина XVII ст.)
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Chukhlib_Taras/] україна українники Чухліб
*0 [https://tsn.ua/svit/masshtabni-lisovi-pozhezhi-u-sibiru-dim-vzhe-opoviv-uzberezhzhya-ssha-ta-kanadi-1388079.html] Масштабні лісові пожежі у Сибіру: дим вже оповив узбережжя США та Канади
*0 [https://tsn.ua/groshi/grivnya-micnishaye-chomu-ce-pogano-dlya-ekonomiki-i-yakiy-kurs-valyut-prognozuyut-eksperti-do-kincya-roku-1388037.html] Гривня міцнішає: чому це ризиковано для економіки і який курс валют прогнозують експерти до кінця року
* [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat.htm] ЛІТОПИС РУСЬКИЙ за Іпатіївським списком
*0 "краяти сало" ru.вс
* ru [https://translate.academic.ru/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B8/uk/xx/] краяти
*//
* ru [https://revolution.allbest.ru/languages/00277362_0.html] Концепт «Україна»: від загального поняття до власної назви
* [http://dag.com.ua/?p=4683&page=59] Українська етнологія
* [https://zbruc.eu/node/66245] «На Україні» чи «в Україні»
* [https://www.umoloda.kiev.ua/number/3228/196/117038/] Не «окраїна»: як учені розвінчали імперські міфи про утворення назви України
* "відкраяна" "україна"
* [http://asyan.org/potrf/1.+%D0%94%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5+%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%83+%22%D0%86%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8%22%2C+%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D1%96%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0+%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96+%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D0%B8%2C+%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B0+%D1%82%D0%B0+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%B9%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D1%83+%D0%B2%D0%B8%D1%89%D1%96%D0%B9+%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%96f/main.html] * 4. Які ви знаєте гіпотези щодо походження назв "Русь" та "Україна" ?
* ru [https://works.doklad.ru/view/3PgaFNH97VY/all.html] * Походження назви “Україна”
* ru [https://stydopedya.ru/1_40904_literaturna-mova-yak-vishchiy-shchabel-rozvitku-movi-ponyattya-movnoi-normi-vidi-norm.html] * Походження назви «Україна» *
* [http://ea.donntu.edu.ua/bitstream/123456789/27551/2/%D0%98%D0%A3_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BA%D1%82.pdf], 12. * Походження назви “Україна”
* ru / [http://www.myshared.ru/slide/1131617/] Походження назви [Україна]
* [https://o-o-a.livejournal.com/14036.html] Про походження слова "Україна"
* [http://dnevnik.bigmir.net/groups/article/6700] Походження слова "Україна" *
* [https://studopedia.com.ua/1_268_yaki-vi-znaiete-gipotezi-shchodo-pohodzhennyanazv-rus-ta-ukraina-yak-v-ukrainskiy-istoriosofii-visvitlyuyutsya-problemi-etnichnogo-pohodzhennya-kiivskoi-rusi.html] Які ви знаєте гіпотези щодо походження * назв «Русь» та «Україна» ?
* [https://tereveni.org/topic/5806/] Походження назви держави Україна
* "украяна" "україна" 142
* [http://орфография.орг/w/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8] Приставки * у-
* ru / [http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&encoding=utf-rus&first=14861] Словарь Фасмера * у*
* [http://cyberlan.com.ua/wp-content/uploads/2015/07/Tolkovij-slovarj-russkogo-yazika.pdf] Словник Ожегова
* ru [http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=17337] о-
* ru [http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=32667] у-
* повні омоніми приклад
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%AF%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%BC%CE%B1%CE%B9]] ίσταμαι
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B1%CF%83%CF%84%CE%AC%CE%BD%CE%B1%CE%B9]] ἱστάναι
* [[https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B5%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B9]] ἵστημι
* "изба" "болг" 3
* ru http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-i.htm
* ru http://enc.biblioclub.ru/termin/7063258_150
* 7 pdf 113 ЖИТЛО, ДВІР, САДИБА (за матеріалами давньоруської
* ru https://docplayer.ru/88777202-Russkoe-zhilishche-v-slovare-v-i-dalya-i-n-m-malechi-donskova-g-a-g-uralsk.html
* ru http://www.l-vs.ru/3324121820172041229723161215/12_30.html
* ru https://studopedia.ru/19_366131_eksfkstkm-eisek-st-eisek-stkm--.html
* ru http://www.endic.ru/words_forms/Izba-13054.html
* http://maxima-library.org/knigi/knigi/b/205328?format=read
* http://glossword.info/index.php/term/,6ea3ab6f59585e926e6b6a9a5aa4a459955b71a460a6a9545b575aa5589aa2565958989a61a69f5e6e939fa1b05b55aeb093549353ac.xhtml
* https://ordbog.oesteuropastudier.dk/index.php/term/%5Brus%5D+%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE,%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B0.xhtml
* ru http://www.endic.ru/fasmer/Izba-4858.html
* https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0_%28WV%29.pdf
*/
* [https://www.obozrevatel.com/ukr/society/ti-vbivav-bratskij-narod-pomer-veteran-ato-yakomu-vidmovili-v-likuvanni-v-kievi.htm]
* [https://www.radiosvoboda.org/a/news-zelenskyi-putin-spilne/29916493.html]
* ru [https://znaj.ua/ru/politics/229898-yaponski-zmi-zelenskiy-rozv-yazhe-viynu-proti-rosiji]
* [https://www.obozrevatel.com/russia/vyidacha-rossijskih-pasportov-v-rossii-obyasnili-k-chemu-gotovitsya-zelenskomu.htm]
*/[https://nv.ua/opinion/kogo-i-chto-stoit-zametit-zelenskomu-50019268.html]
*/ етимологія "Україна"
*/ назва Україна 1187 1213 літопис
* [https://gazeta.co.ua/21234-article-do-dyskusij-shhodo-nazvy-ukrayina/]
* [http://ukrpravda.net/index.php?topic=47435.0]
* [http://prostir.co.ua/do-dyskusij-shhodo-nazvy-ukrayina-21234/]
* ru [https://otherreferats.allbest.ru/history/00995244_0.html]
* [http://radiolemberg.com/ua-articles/ua-allarticles/pro-shcho-hovoryt-mapa-ukrayiny-irantsi-kelty-hermantsi-y-pechenihy-v-istoriyi-krayiny] ПРО ЩО ГОВОРИТЬ МАПА УКРАЇНИ: ІРАНЦІ, КЕЛЬТИ, ГЕРМАНЦІ Й ПЕЧЕНІГИ В ІСТОРІЇ КРАЇНИ * -енко
* [http://spadok.org.ua/rus/etnichni-ta-geografichni-nazvy-ukra-nsko-zemli] Етнічні та географічні назви української землі
* [http://lecture.in.ua/1-problema-praistoriyi-ta-vitokiv-ukrayinsekoyi-kuleturi.html?page=9] 9. Етимологія назв «Україна», «Русь»
* [http://maidan.org.ua/arch/mova/1018371872.html] Запитання до знавців про назву "Україна"
* [http://www.polinst.kyiv.ua/dictionary.html] Польські словники онлайн
* [http://narodna.pravda.com.ua/history/481f749fc6b90/] Походження термінів "кацап" і "хохол"
* [https://www.istpravda.com.ua/articles/2012/11/28/101907/] Жиди чи євреї? Текст галицького мовознавця та історика 1996 року
* [http://lurkmore.to/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF%D1%8B] Кацапы
* ru [https://works.doklad.ru/view/S2_wrEa2HWo/all.html] Походження термінів Русь та Україна
* [https://ua.112.ua/mnenie/istoriia-ukrainskoi-hryvni-256352.html] Історія української гривні
* [http://osvita.ua/vnz/reports/history/35849/] Походження назви "Україна": історичний пошук
* [https://kampot.org.ua/history/cikavo/rizne/name_ukraine.shtml] Звідки пішла назва - Україна
* [https://www.radiosvoboda.org/a/968526.html] Звідки і як пішли бо Україна й українці
* 0904
* [https://sociumin.com/?id=156323359] Русские виновны перед человечеством в несопротивлении путину * Сергей Дунаев
* [http://prosvit.in.ua/linguistics/mova-vs-yazyk/singular-suffix-yna/144-linguistics/483-ukraine.html] Історія походження назви «Україна»
* [https://this-all.io.ua/s2644348/pershi_zgadki_terminu_ukraena_istoriografichniy_aspekt] Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект
* [http://ryfujk.blogspot.com/2019/03/blog-post_5705.html] Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект
* [https://everyday.in.ua/?p=12166] «Україну» було вперше згадано в літописі 828 років тому
*
* ? [http://history.org.ua/uploads/editor-files/2017_11/5a154ce992c6d.pdf] УКРАЇНА ТА УКРАЇНЦІ ОЧИМА ШАРЛЯ ДЮБРОЯ: ДЖЕРЕЛОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ МЕМУАРІВ «DEUX ANNÉES EN UKRAINE (1917-1919)»
* [http://kolovolhviv.top/%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F/%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96-%D1%82%D0%B0-%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%96%D1%87%D0%BD%D1%96-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81/] ЕТНІЧНІ ТА ГЕОГРАФІЧНІ НАЗВИ УКРАЇНСЬКОЇ ЗЕМЛІ * Галина Лозко * література
* [http://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html] Походження назви Україна * Глазунов Дмитро
* [http://bwbooks.net/index.php?id1=4&category=geografiya&author=yanko-mp&book=1998&page=172] Янко ТСУ* 1998
* [https://web.archive.org/web/20160328211146/http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=207:2010-02-27-06-19-31&catid=20:2010-02-27-06-14-51&Itemid=21] Янко ТСУ 2009
* [http://shron1.chtyvo.org.ua/Pivtorak_Hryhorii/Pokhodzhennia_ukraintsiv_rosian_bilorusiv_ta_yikhnikh_mov.pdf] Григорій Петрович ПІВТОРАК ПОХОДЖЕННЯ УКРАЇНЦІВ, РОСІЯН, БІЛОРУСІВ ТА ЇХНІХ МОВ * pdf
* [http://history-power.com/images/vipuski/2016_35/int35-82-87.pdf] А. І. Федорова. Перші згадки терміну Україна: історіографічний аспект * Одеса * література
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Vin%20tsilyy%20svit%20vidkryv.pdf] Скляренкго * 75
*
* [http://archive.nndiuvi.org.ua/fulltext.html?id=1374] * Гнатюк Лідія
* [http://eprints.zu.edu.ua/20758/1/%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86%D1%8C.pdf] Валентин ТАРАНЕЦЬ ПОХОДЖЕННЯ ЕТНОСУ УКРАЇНЦІ ТА ЇХНЬОЇ МОВИ * література
* [http://www.stattionline.org.ua/histori/66/10037-zvidki-pishla-nazva-ukra%D1%97na.html] ЗВІДКИ ПІШЛА НАЗВА УКРАЇНА Е.С.Острась 2008 * ЛІТЕРАТУРа
* [http://www.sci-notes.mgu.od.ua/archive/v25/76.pdf] ТАРАНЕЦЬ Укри — предки українців
*/[http://nte.etnolog.org.ua/zmist/2017/N4/7.pdf] Скотарство
* [http://www.oridu.odessa.ua/books/arier.pdf] В.Г.ТАРАНЕЦЬ АРІЇ. СЛОВ’ЯНИ. РУСИ: Походження назв УКРАЇНА і РУСЬ Одеса 2004 ?
* [https://medium.com/@newsich/походження-назви-україна-237d49cbc04d] Походження назви “Україна” \ * Олексій Братко-Кутинський
* ru [https://www.uknol.info/ru/Subjects/People/Formation/Etnonimics.html] Этнонимия украинцев * література
* [http://darisvet.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=82:-lr&catid=1:2011-03-23-14-19-55&Itemid=5] Звідки пішла назва «Україна» * Андрій Клос. Ім’я Вітчизни. — Nікополь, 7511 (2003)
== Україна і „у края“ ==
* Недавно один рос. етимолог (ЭССРЯ, [[#Словники]]) повторив давню вигадку про те, що Україна, мовляв,— від „у края“ (біля краю).
* Власна назва Україна походить від загальної назви україна, яка є в словниках ([http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0]).
* Слово україна має ненаголошений приросток у-, а вислів „у края“ — прийменник у.
: Значення приростка у- може не мати значення прийменника у.
: У рос. мові прийменник у «біля» поширений, а в укр.— рідкісний.
: Ненаголошений приросток у- значення «біля поблизу» не має.
: Наслідок.
: Назва україна походити від „у края“ не може. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:50, 9 січня 2020 (UTC)
* "синонім"
* Синоніми до слова Україна 136
* https://ukraina.hrest.info/2016/04/pochemu-russkie-ne-mogli-obozvat-kievskuyu-rus-okrainoy/
* https://buzina.org/golos-naroda/1963-ne-okraina-a-malorossiya.html
* https://www.unian.net/politics/638269-vlast-pomnit-pro-senegal-no-zabyila-ob-ukraine.html
* https://e-motion.tochka.net/ua/8470-proiskhozhdenie/
*
* https://www.kyivtoyou.com/istoriya/kak-kievskaya-rus-stala-ukrainoj/
* https://y-kulyk.livejournal.com/86178.html
* https://shron1.chtyvo.org.ua/Halushko_Kyrylo/Ukraynskye_predel_Ukrayna_y_ukraynts_v_evropeiskoi_kartohrafyy_ot_Antychnosty_do_KhKh_veka__ru.pdf?PHPSESSID=q8lol7crpued4k8203apm32bv0
* https://this-all.io.ua/s2644348/pershi_zgadki_terminu_ukraena_istoriografichniy_aspekt
* https://synonymkslovu.ru/%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/
*
* https://synonymkslovu.ru/синоним_слова_%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0/
* https://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0
* https://m.day.kyiv.ua/ru/article/ukraina-incognita/tak-kakaya-zhe-ukraina-o-knyaze-skorbela
* https://slovar.cc/rus/sinonim/1350438.html
* украина" "окраина" синоним 1
:
* https://m.day.kyiv.ua/ru/article/ukraina-incognita/tak-kakaya-zhe-ukraina-o-knyaze-skorbela
* https://gufo.me/dict/synonyms_abramov/%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0
* https://likbez.org.ua/chto-oznachalo-nazvanie-ukraina-na-protyazhenii-stoletiy.html
* https://sinonimir.com/word/ukraina/
* https://avsokolan.livejournal.com/5968.html
* http://www.magazineconsul.ru/news/2017/07/27/sut-ponyatiya-malorossiya/
*/
* https://books.google.com.ua/books?id=gR9fAAAAcAAJ&pg=PA336&lpg=PA336&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&source=bl&ots=3idF2x4uUr&sig=ACfU3U1agHgj7kp4-SKZQHxDYs6v1DGzJg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwikypTDrZTvAhWKCRAIHYDUDLw4ChDoATAAegQIARAD#v=onepage&q=%22%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&f=false
* http://istorya.ru/forum/index.php?showtopic=1674&page=18#entry529358
* http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1983/04-petleva.pdf
* https://books.google.com.ua/books?id=SdyOBQAAQBAJ&pg=PT366&lpg=PT366&dq=%22%D0%BD%D0%B0+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&source=bl&ots=65lGcbMpFs&sig=ACfU3U2z55RFtnNwzGFavb0Bz_FS9qa5kg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjGxpO0q5TvAhXGl4sKHX8VDYIQ6AEwBnoECAkQAw#v=onepage&q=%22%D0%BD%D0%B0%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%A3%22&f=false
*/
== Походження назви Тясмин ==
=== Наголоси ===
: Назви Тя́смин, Тя́сьмин мають наголос на першому складі.
: Загальна назва тясми́н має наголос на другому складі.
: Слово та́сьма́ має подвійний наголос.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:26, 19 серпня 2021 (UTC)
=== Назви ===
: Повідомляю за абеткою тільки назви кирилицею.
: Назви латиницею обминаю (наприклад, назва Czyszmien явно неточна).
: Тасменъ,
: Тасмень,
: Тасмина,
: Тасьминъ,
: Тасьмѣнь,
: Тесмень,
: Тисма,
: Тисменъ,
: Тисмень,
: Тясма,
: Тясмень,
: Тя́смин, Тясмин, Тясминъ,
: Тясмина,
: Тясминка,
: Тясмянъ,
: Тясьма,
: Тясьменъ,
: Тя́сьмин, Тясьминъ,
: Тясьминь (СГУ, /576/, /577/, /549/).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:44, 17 серпня 2021 (UTC)
=== Вивід ===
: Дехто бере за основу Тесмень, першу згадку ("оустьӕ Тесмени",
: [http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm#lystob231] Літопис руський за Іпатським списком (ПСРЛ, Т. II, 1908)).
: А я беру за основу Тясмень, різновид першої згадки ("оустіи Тясмени", те саме джерело).
: Річ у тому, що в укр. говірках перехід Тес- > Тяс- відсутній, а перехід Тяс- > Тес- можливий.
: Пор.: десеть < десять, рос тесьма «тасьма» < тясьма.
: Тясмень < Тясма < Тясьма < тясьма.
: Пор.: Вербень < Верба, тут наросток -ень — давній наросток для топонімів.
: До речі, ще понад сто років тому виводили назву Тясмин від слова тасьма
: ([http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/220] Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowuskich / Nakł. Sulimierskiego, W. Walewskiego. — Warszawa, 1880—1895. T. 1—14).
: Відповідно до закону Бера річки в Україні, які течуть у південному / північному напрямку, підмивають правий берег.
: Річка Тясмин з різних боків підмиває Холодноярську височину.
: Річка Тясмин нагадує дугоподібну тясьму, яка стягує Холодноярську височину:
: нині від витоків річки ло її гирла віддаль прямо — 33 км, а довжина річкм — 161 км.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:35, 5 вересня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:19, 23 грудня 2022 (UTC)
=== Слова тясьма і тасьма ===
: Укр. тяс(ь)ма / тасьма має значення «тасьма», «діал. стежка».
: Слово тасьма виводять від тюрк. tasma / тасма (тур. tasma «ремінець; ошийник»).
: Але в говорах укрю мови відсутній перехід tas- / тас- > тяс-.
: Поступово створив свій вивід.
: Тясьма < тясьм- < *тяс- (наросток -ьм-, пор.: писати і письмо, тягти і тяжмо, відати і відьма) < *ten- «тягти, натягувати, розтягувати».
: Звертаю увагу: писати, тягти, відати — дієслова.
: Укр. мова слов'янська.
: До слов. мов найближчі балтійські.
: Лит. мова балтійська.
: Лит. tęsti «тягти: продовжувати» < *tens- < *ten-.
: Укр. мова має давнє чергування -я- // -у-.
: Тоді тяс(ь)м- // тус(ь)м- < *тус- < *tons- < *ton- // *ten-.
: Укр слова на тус(ь)м- '''є''' !!
: Прізвиша Тусменко, Тусьмук мають тус(ь)м-.
: До речі, в тюрк. мовах очікуваних слів *tusma / *тусма не виявив.
: Ще приклади.
: Укр. тенета, тугий, др. тяга «скоба», тяго «ремінь», сътуга «зв'язок, скріпа».
: ч. stuha «стрічка, шнурок», лит. tem̃pti «натягати, тягти»,
: лат. tendere «тягти, натягувати; спрямовувати, направляти», tenus «мотузка, сильце (для ловлі птахів)».
: Чеська мова слов'янська.
: У чеській мові часто тя- > ta- (пор. укр. тягати і ч. tahani).
: Тоді укр. тясьма відповідає ч. taśma «тасьма».
: Тобто слово тасьма може мати чеське походження.
: До речі, ч. taśma і ч. stuha — синоніми.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:38, 28 грудня 2022 (UTC)
=== Пояснення назв ===
* У говірках буває тя- > та- (пор. тясьма і тасьма, тятива і татива).
: Тасменъ < Тасмень (пор. ясенъ і ясень).
: Тасмень < Тясмень.
: Тасмина < Тясмина.
: Тасьминъ < Тясьминъ.
: Тасьмѣнь < *Тясьмѣнь < Тясьминь (пор.: півінь, півинь, півень.
* У північних говірках ненаголошене -я- > ненаголошене -е- (пор. десять і десеть).
: Тесмень < Тясмень (пор. Припеть і Прип'ять).
* В укр. мові ненаголошене -е- <-> ненаголошене -и- (пор. десеть і десить, село і сило, живе і жеве).
: Тисма < *Тесма < Тясма (пор. Тесмень і Тясмень).
: Тисменъ < Тисмень (пор. ясенъ і ясень).
: Тисмень < Тесмень.
* Залишаються назви на Тя-.
: Тясма < Тясьма (пор. Осмак і Осьмак, твердий [с] перед твердим [м]).
: Тясмень < Тясма (пор.: Вербень і Верба, тут наросток -ень — давній наросток для топонімів).
: Тя́смин, Тясмин, Тясминъ < Тясма (пор.: Химин і Хима) / Тясьмин (пор.: Тясма і Тясьма).
: Тясмина < Тясмин (пор.: Василина і Василин).
: Тясминка < Тясмина (пор.: Вільшанка і Вільшана).
: Тясмянъ < Тясма (пор.: тьмяний і тьма, солом’яний і солома, Зорян, зоряний і зоря, було бр. тясмяный).
: Тясмянъ < *Тясменъ < Тясьменъ (пор. Тясминъ і Тясьминъ).
: Тясьма < тясьма «тасьма» (пор.: Верба < верба).
: Тясьменъ < Тясьминъ (ненаголошене -е- <-> ненаголошене -и-).
: Тя́сьмин, Тясьминъ < Тясьма (пор.: Тясмин і Тясма) / Тясьминь (пор.: Горин і Горинь, Ладин і Ладинь, ясен і ясень).
: Тясьминь < Тясмень (пор.: Тясьма і Тясма, Тясьминъ і Тясьменъ).
* Узагальнення.
: Усі відомі кириличні назви річки Тясмин можна вивести від слова тасьма.
: Приклад.
: Тесмень < Тясмень < Тясма < Тясьма < тясьма.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 19 серпня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:38, 12 січня 2023 (UTC)
=== Дерево тясмин ===
: У говірках укр. мови є загальна назва тясмин «береза бородавчаста» ([https://r2u.org.ua/s?w=%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD&scope=all&dicts=14&no_accents=on]
: Кобів Ю. Словник українських наукових і народних назв судинних рослин. — К.: Наук, думка, 2004. — 800 с.).
: Такої загальної назви не чув.
: Коли вичитав, то на той час уже пов'язував назви Тясмин і тясьма.
: Як узнав, що береза бородавчаста має ще назву тясмин,
: то майже зразу почав шукати тясьми на березах — і швидко знайшов.
: Дугоподібні пониклі гілки берези бородавчастої нагадують тясьми, які стягуючись тягнуться донизу.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:00, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:35, 27 грудня 2022 (UTC)
=== Прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук ===
: Є укр. прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук.
: Прізвище Тясмин і річка Тясмин мають те саме написання.
: Є теж назва Тясьмин.
: Є давнє чергування я < *en // у < *on
: (пор.: в'язати і вузол, трясти і трусити, тяга і туга).
: Тяга < *ten-g-,
: туга < *ton-g-.
: Тясмин < Тясм-, Тясьмин < Тясьм-,
: Тусменко < Тусм-, Тусьмук < Тусьм-.
: Пор. Тяс(ь)м- і Тус(ь)м-.
: Тяс(ь)м < *тяс- < *ten-s-,
: Тус(ь)м < *тус- < *ton-s-.
: (якби у < *u, то с > х, тобто було б *Тух-; пор. дух, не *дус).
: Тобто Тяс(ь)м- і Тус(ь)м- — можливі давні родичі.
: Тоді прізвища Тясмин, Тусменко, Тусьмук — можливі давні родичі.
: До речі, в тюрк. мовах очікуваних слів виду *тус(ь)ма / *tasma із значенням виду «стрічка» не виявив.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 30 червня 2021 (UTC)
=== Таш ?? ===
: Трубачов О. М. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від тюрк. taš / таш «камінь».
: 1. Річка Тясмин має кам'яні виступи, але тільки на двох ділянках (Кам'янка і Чубівка).
: 2. В Україні (зокрема в басейні річки Тясмин) багато топонімів мають у назві слово Ташлик (< таш-лик).
: Відомі кириличні назви річки Тясмин не мають літери ''ш''.
: Також відомі кириличні назви топоніма Ташлик не мають ні літери ''я'', ні літери ''с''.
: 3. Назва Тя́смин має наголос на першому складі, а тюрк. назви мають наголос на останньому складі (Ташли́к).
: 4. Береза / тясмин і каміння не пов'язані.
: 5. У говорах укр. мови відсутні переходи таш- > тяс-.
: Тоді версія таш «камінь» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:53, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:40, 15 грудня 2022 (UTC)
=== Тесати ?? ===
: Откупщиков Ю. В. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від *tes- < *teks- / тесати «порубіжжя, межа».
: 1. Береза / тясмин росте звичайно за межами басейну Тясмину.
: Береза / тясмин і порубіжжя не пов'язані.
: 2. Походження слова тесати досліджували різні мовознавці.
: І ніхто (!) не додав звук *-n- (*tenk-).
: Але деякі дослідники цього ніби не знали — і додали: Тясмин < *tesati < *teks- < *tenk- (??).
: Вийшла суперечність.
: 3. У говорах укр. мови відсутні переходи тес- > тяс-.
: Тоді версія тесати «порубіжжя, межа» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:54, 1 липня 2021 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:51, 15 грудня 2022 (UTC)
=== *tьsmenь ?? ===
: Бучко Д. Г. (ЕСТУ, /482/) виводив назву річки Тясмин від *tьsmenь / н.луж. tšmeń «болотисте місце».
: 1. Нижньолужицькому tš- (tšawa) може відповідати укр. тр- (трава).
: Пор. tšmeń «болотисте місце» і tśmjeń «болото».
: Цим словам відповідає укр. трем- (тремтіти, див. [https://goroh.pp.ua/Етимологія/тремтіти]).
: Тобто tšmeń — болотисте місце, яке тремтить, трясеться, інакше — трясовина.
: Слово тремтіти має -р-, а назва Тясмин — ні.
: Тоді нижньолужицьке tšmeń тут не до речі.
: 2. У говорах укр. мови відсутні переходи tьs- / тьс- > тяс-.
: Тоді версія *tьsmenь «болотисте місце» зайва.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:51, 23 грудня 2022 (UTC)
=== Джерела, умовні скорочення ===
: [http://shron1.chtyvo.org.ua/Luchyk_Vasyl/Etymolohichnyi_slovnyk_toponimiv_Ukrainy.pdf]] ЕСТУ — Лучик В. В. Етимологічний словник топонімів України / 187 В. В. Лучик; відп. ред. В. Г. Скляренко. — К.: ВЦ «Академія», 2014. —544 с.
: [http://history.org.ua/LiberUA/SlGidrUkr_1979/SlGidrUkr_1979.pdf] СГУ — Словник гідронімів України. — K. : Наук, думка, 1979. — 780 с.
: [http://bwbooks.net/index.php?id1=4&category=geografiya&author=yanko-mp&book=1998] ТСУ — Янко M. Т. Топонімічний словник України : словник-довідник M. Т. Янко. — К. : Знання, 1998. — 430 с.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 20 грудня 2020 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:46, 2 лютого 2021 (UTC)
=== Додаток ===
* https://archive.org/details/etymol2014 ТСУ *
* https://verbum.by/hsbm/tyasmyanyj тясмяный
* http://www.bibliotekar.ru/3-1-87-drevnerusskie-goroda/250.htm <> список
* https://goroh.pp.ua/
* [https://ia803006.us.archive.org/29/items/etymol2014/Etymol2014.pdf] ЕСТУ
* [http://litopys.org.ua/ukrmova/um132.htm] УКРАЇНСЬКО-ТЮРКСЬКІ МОВНІ КОНТАКТИ
* [https://jak.bono.odessa.ua/articles/tasma-ce.php] "грец" тасьма
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten- * ten-s-
* tęsti * продолжать; тянуть
* [https://www.languages-study.com/lietuviski14minimum.html] СЛОВАРЬ-МИНИМУМ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. Часть XIV
* [https://www.ruslang.ru/doc/etymology/1975/05-merkulova.pdf] И.-е. *ten- 'тянуть, натягивать', 'плести' в славянских языках
* [https://dokumen.pub/bc35d3ce4b416afafbd5388241da6dcf.html] Историко-этимологический словарь осетинского языка: Указатель
* пошук tšmeń тясмин "тесмень" 2017
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/стремена] tšmeń tśmjeń
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/трава] трава t'''š'''awa
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/тремтіти] тремтіти болот*о tśmjeń
* [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вивірка?redirectFromWord=вивырка] ВИВІРКА
* * [https://ua1lib.org/book/587082/aef736?id=587082&secret=aef736] Словник діалектизмів українських говірок Одеської області Одесв 1958 ТясмИн береза open
: ТАсьма — просіка в лісі.
: ТасьмА — а) біла смуга на небі;
:: б) зелена смуга на полі між ріллею.
* [https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%A2%D0%90%D0%A1%D0%AC%D0%9C%D0%90] тяс(ь)ма́ СУМ20 +- ТА́СЬМА́ «лямівка, облямівка; [біла смуга на небі; зелена смуга на полі між ріллею Мо; межа між посівами на полі Л; стежка Л; солом’яна стрічка, з якої шиють капелюхи Кур]»
*-https://shron1.chtyvo.org.ua/Verbych_Sviatoslav/Hidronimiia_Naddnistrianschyny_sklad_budova_osoblyvosti_stanovlennia.pdf?PHPSESSID=etqrunp94dg4p55bcvkf1qqb82
*-http://izbornyk.org.ua/pdf/slovnyk_movy_shevchenka_2.pdf /354/ Тясмин 5 Тясьма 1
*-http://izbornyk.org.ua/pdf/slovnyk_movy_shevchenka.htm Словник мови Шевченка 2
* Тесмень
*-http://litopys.org.ua/litop/lit33.htm
*-http://litopys.org.ua/litop/lit.htm
*-http://litopys.org.ua/ipatlet/ipatdod11.htm#T
*-https://pl.wiktionary.org/wiki/ligula
*\[http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2018/12/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%81-%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA-6.pdf] \ тесма /44/ О. П. Карпенко “узкая речка, стиснутая водная артерия”
*-https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B0/%D0%A2%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD Тя́сми́н
*-https://1678.slovaronline.com/2956-%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD Тя́смин
*-https://1678.slovaronline.com/
* https://en.wiktionary.org/wiki/tasma#Etymology_2 *
* https://cyberleninka.ru/article/n/o-formule-derivatsionnogo-tolkovaniya-znacheniy-russkih-suschestvitelnyh-s-suffiksom-m * тесьма
*-https://forum-eurasica.ru/topic/2836-%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D1%87%D0%B0%D0%B8-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%81-%D0%BF%D0%BE%D1%8F%D1%81%D0%BE%D0%BC/page/2/ тусьма
* https://russko-belorusskij-slovar.slovaronline.com/55684-%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C
* https://дословно.рф/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C
* Приложение:Обратный словарь русского языка-119 ВС
* укроіць
* https://gufo.me/dict/dal/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9 украйный
* https://gufo.me/dict/dal/%D0%BE%D0%B1%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C обкраивать
*/
* https://polit.ru/article/2010/07/01/zalizniak/ Андрей Зализняк о происхождении слова "Украина" *
* https://gufo.me/dict/ushakov/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0 украина
*/
* укра́їна
* https://forum.gorod.dp.ua/showthread.php?t=115281&page=19
* https://slovnyk.me/dict/vts/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
*/*
* [https://mydocx.ru/10-139478.html] Застосування методу проблемних завдань та ситуація під час вивчення програмного матеріалу
* [https://narodna.pravda.com.ua/history/4f1d2c271d3db/] Епохальний момент. Кінець суперечки через значення слова "оукраина"
* [https://mysliwiec.dreamwidth.org/2097811.html?thread=17786771] Конец споров о значении слова "оукраина"
* [http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0] україна
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine3-13.pdf] С. І. ГОЛОВАЩУК ПРО НАГОЛОС У СЛОВАХ УКРАЇ́НА, УКРАЇ́НСЬКИЙ
*/
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ukraina
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/krajina
* https://ru.wiktionary.org/wiki/kraj
* https://ru.wiktionary.org/wiki/ab-
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE- 0-
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D1%82- от-
*/https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%83- у-
* УКРАЇНА — ТЛУМАЧЕННЯ https://goroh.pp.ua/Тлумачення/україна
* українонька http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B0
* україночка http://ukrlit.org/slovnyk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0
* https://shron1.chtyvo.org.ua/Verbych_Sviatoslav/Hidronimiia_Naddnistrianschyny_sklad_budova_osoblyvosti_stanovlennia.pdf?
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Karavanskyy_Sviatoslav/Praktychnyi_slovnyk_synonimiv_ukrainskoi_movy.pdf?PHPSESSID=b4vf3mll8g9v3366oooqdjs730
* угорье — підгір'я *
* http://finno-ugry.ru/files/1303183744.pdf
* https://nauchkor.ru/uploads/documents/5f47c939cd3d3e0001761cc4.pdf
* https://elib.grsu.by/katalog/480034pdf.pdf?d=true
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* https://toponimika.ru/index.php?id=77
* https://camp-altai.ru/wp-content/uploads/Slovar_toponimov_Gornogo_Altaya.pdf
* http://www.drevoslov.ru/wordcreation/morphem/%D0%A3 *
* https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/13382/1/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%20%D0%B8%20%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5.pdf блр
* http://endic.ru/rusethy/U/default.htm \
* http://smolgu.ru/files/doc/D212_254_01/disser/savina.pdf
* https://core.ac.uk/download/pdf/226291149.pdf
* різне Україна
* https://archive.org/stream/zvidkiliaRus/zvidkiliaRus_djvu.txt
* https://www.academia.edu/35499924/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D1%96%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%BE%D1%97_%D0%B7%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%96_%D0%B7_%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%96%D1%88%D0%B8%D1%85_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%B2_Ukrajina_je_n%C3%A1zev_na%C5%A1%C3%AD_zem%C4%9B_od_d%C3%A1vn%C3%BDch_%C4%8Das%C5%AF_Ukraine_is_the_name_of_our_land_since_ancient_times
* http://vyz.com.ua/istoriia-ukrainy/item/937-pohodzhennya-terminiv-%E2%80%9Crus%E2%80%9D-ta-%E2%80%9Cukrayina%E2%80%9D-referat
* https://kampot.org.ua/history/cikavo/naykovi_praci/Sheluxin_ukraine.shtml
* https://macleon1976.wordpress.com/2009/02/01/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D0%B9-%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D0%B8%D0%BD-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B8/
* http://slavko-ponomar.pp.ua/pokhodzhennia-nazv-rus-ukraina-malorosiia/
* https://studfile.net/preview/5046204/
* http://prosvit.in.ua/linguistics/ukraine.html
* http://ostkraft.ru/ru/articles/1060
* https://zapadrus.su/rusmir/istf/1047-ukraina-i-malaya-rus-okraina-i-tsentr.html
* http://nlr.ru/domplekhanova/dep/artupload/dp/article/70/NA1926.pdf
* https://dropdoc.ru/doc/261780/russkij-sbornik
* https://goroh.pp.ua/Синонімія/украяти відкраяти
* http://litopys.org.ua/rizne/nazva_eu.htm 1. Назва території і народу
* тясми́н
* http://koippo.in.ua/arhiv/druk/218_15_slovnik.pdf тясми́н береза Словник діалектизмів у картинках
* https://dokumen.pub/966-00-0355-2.html
* https://r2u.org.ua/s?w=%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BD&scope=all&dicts=14&no_accents=on
*
* [https://books.google.com.ua/books?id=rxBCAgAAQBAJ&pg=RA3-PA1101&lpg=RA3-PA1101&dq=%22%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%22+%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0&source=bl&ots=O0RkysMW1c&sig=ACfU3U3jFuqt9OlSjMcgbDrBF6LuXiBbaA&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjM8cuOu4LuAhWq-ioKHQi_CIMQ6AEwBHoECAUQAg#v=onepage&q=%22%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%22%20%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0&f=false] татива
* [https://archive.org/stream/timchenk2/timchenk2_djvu.txt] татива
* [http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=1608] Олесь Гончар: "Хочу відстояти в романі слово "тясьма".
* [http://history.org.ua/LiberUA/978-966-02-6622-3/978-966-02-6622-3.pdf] ТЯСМА, ТАСМА, ТЕСМА; ТЯСОМКА, ТЕСЕМКА
* [https://kolokray.com/uk/f/tyasmin.html] від татарського "тасма"(стрічка), "кам'яне місце".
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Franko.%20Hramat.%20budova%20ukr.%20hidronimiv%20(1979).pdf] * Суба
* "тясма" "Загально-географічна характеристика Кіровоградської області"
* "остугва"
* [https://shron1.chtyvo.org.ua/Nepokupnyi_Anatolii/Indoievropeiska_spadschyna_v_leksytsi_slovianskykh_baltiiskykh_hermanskykh_i_romanskykh_mov_semantyc.pdf?PHPSESSID=e7682032093d81c0b84e6ebd0cb1b515] *ten- ‘тягти(ся), розтягувати(ся), продовжувати(ся)’ (пор. лит. tęsti ‘розтягувати, продовжувати’).
* "tęsti" "tens" "ten"
: [https://books.google.com.ua/books?id=8sycj-dozxAC&pg=PA288&lpg=PA288&dq=%22t%C4%99sti%22+%5B%22tens%22%5D+-%22ten%22&source=bl&ots=1T4R3RB4wM&sig=ACfU3U1-TZ4KmaumoZ8SFMcJp9bOi9IBBQ&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjexcq7183tAhWI-ioKHSc9AEgQ6AEwEXoECA4QAg#v=onepage&q=%22t%C4%99sti%22%20%5B%22tens%22%5D%20-%22ten%22&f=false]
: [https://books.google.com.ua/books?id=UNrSwDIu0X8C&pg=PA280&lpg=PA280&dq=%22t%C4%99sti%22+%5B%22tens%22%5D+%22ten%22&source=bl&ots=pCcwG6ClHj&sig=ACfU3U38pVxY2zZjVoqLNgrswnqaZ2vK4A&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjCg8yBys3tAhXikosKHecaBTw4eBDoATABegQIARAC#v=onepage&q=%22t%C4%99sti%22%20%5B%22tens%22%5D%20%22ten%22&f=false]
: https://etimologija.baltnexus.lt/?w=t%C4%99sti
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/%C3%BEinsan%C4%85
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/tens-
* остуга [https://labs.lnu.edu.ua/folklore-studies/wp-content/uploads/sites/3/2016/02/Etnografichnyj_zbirnyk_Tom_26_Lviv,1910_Narodni_opovidannja_pro_opryshkiv.pdf] 357
* tenksmō
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Indoyevropeys%E2%80%99ka%20spadshchyna.pdf] * 121 *tengh- ‘тягти, розтягувати, натягувати’
* tempti. |ti (ia, ė). тянуть; тащить; вытягивать; растягивать
* Тясмин / Тясьмин / Тяс(ь)ма / прізвища Тусьмук, Тусменко < *тяс- (пор.: письмо, писати) / *тус- < *тя(г)с- / *ту(г)с- < *тяг- (тяга, тягти) / *туг- (туга) «витягнутий» (тече навколо Холодноярської височини). --Микола Івкі (обговорення) 12:22, 10 липня 2019 (UTC)
* [http://podorozg.ostriv.in.ua/publication/code-26419DDBD8D74/list-191380E1727] р. Тясмин тече, майже замикаючи коло навкруг Холодноярської височини
* СГУ http://history.org.ua/LiberUA/SlGidrUkr_1979/SlGidrUkr_1979.pdf
* [http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2018/06/%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA-16.pdf]
: [http://azbuka.in.ua/wp-content/uploads/2017/11/VULS_5.pdf] Тясмин ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ сборник: Выпуск пятый Карпенко О. П. Гідронімні етимології: Тясмин 52 54 — 59
* "тясма" походження
* http://old.kpfu.ru/f10/publications/2000/articles.php?id=2&num=8000000
* http://194.44.152.155/elib/local/sk686764.pdf
*
* https://cs.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma
* https://en.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten- * ten-s
* https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%B5%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82#Ancient_Greek δεσμός
* https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8#Old_East_Slavic тесати
* https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D1%8F%D0%B3%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8 тягнути
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ten-
* https://en.wiktionary.org/wiki/tensio#Latin
* https://lt.wiktionary.org/wiki/t%C4%99sti tęsti ‘розтягувати, продовжувати’
* https://pl.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma taśma
* https://pl.wiktionary.org/wiki/ta%C5%9Bma#pl
* https://ru.wiktionary.org/wiki/tasma
* https://ru.wiktionary.org/wiki/тесьма
* https://tr.wiktionary.org/wiki/tasma
*
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0 та́сьма́ ЕТИМОЛОГІЯ
: та́сьма́ – «лямівка, облямівка; [біла смуга на небі; зелена смуга на полі між ріллею Мо; межа між посівами на полі Л; стежка Л; солом’яна стрічка, з якої шиють капелюхи Кур]»
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B0 ТЕНЕТА — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%B8 ТЕСАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B8%D0%B9 ТУГИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%8F%D0%B3%D1%82%D0%B8 ТЯГТИ — ЕТИМОЛОГІЯ тяжмо
* https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D1%82%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0 ТЯТИВА — ЕТИМОЛОГІЯ
* "Тєсмень"
* http://studopedia.com.ua/1_191616_vodoymi-oblasti.html тясма
* "тясма" "тясмин"
* тесьма тясм тясьм тесм тусм *
*
* http://www.poltavaforum.com/mova-ta-literatura-26/2635-skladayemo-slovnik-poltavskogo-balaku-25.html
* тясма
* http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-85720.htm
* https://sites.google.com/site/olecbs/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%94%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0-%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%97%D0%BA%D0%B0/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%94%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D1%96-%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8-8
*
* трубачев о н "названия рек правобережной украины" "тясмин"
* "Топонімічні особливості Кіровоградської області.doc"
* 1190 "на оустьӕ Тесмени" [ПСРЛ. — Т. 2. Ипатьевская летопись. — СПб., 1908. — Стлб. 652-673.] http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm
* http://litopys.org.ua/ipatlet/ipatdod11.htm
* http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat28.htm#lystob231
* Ірдинь і Тясминь http://ktour.in.ua/mesto-legend-sily-i-chudes-holodnyj-yar-i-my-26-27-sentyabrya-sovershim-puteshestvie-v-eto-unikalnoe-mesto/
* Тясмен http://umanfootball.com.ua/news/news3/350-kalendar-igor-chempionatu-cherkaskoyi-oblasti-z-mini-futbolu.html
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/Luchyk.%20Etym.%20slovnyk.pdf
* "тясма" ЮРІЙ МАРИНОВСЬКИЙ
*-
* "tensti" "tempti"
* http://lietuviu5-6.mkp.emokykla.lt/lt/mo/zinynas/lietuviu_kalbos_rasyba_saknies_nosines_balses/
* http://www.morfologija.lt/zodzio-formos/t%C4%99sti
* http://www.lietuviu-rusu.com/t%C4%99sti/
* https://s3.amazonaws.com/ww-article-cache-1/uk/%25D0%25A3%25D0%25BA%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2597%25D0%25BD%25D1%2581%25D1%258C%25D0%25BA%25D1%2596_%25D0%25BF%25D1%2580%25D1%2596%25D0%25B7%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2589%25D0%25B0 Українські прізвища
*
* https://lexicography.online/etymology/%D1%82/%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0 Происхождение слова тесьма Этимологические словари Крылова Семёнова Успенского Фасмера Шанского
* цясьма 2 АЗаАЫЎ / Гісторыя Беларусі - Kamunikat.org / Геаграфічны паказальнік
*
* "тясма" походження
* http://old.kpfu.ru/f10/publications/2000/articles.php?id=2&num=8000000
* http://194.44.152.155/elib/local/sk686764.pdf
* http://shron.chtyvo.org.ua/Marynovskyi_Yurii/Cherkaska_mynuvshyna_-_2001_Dokumenty_i_materialy_z_istorii_Cherkaschyny.pdf
* http://www.ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/3008/Luchyk_etymolohichnyy_slovnyk_sufiksiv.pdf?sequence=1
* https://www.google.com.ua/search?q=%22%D1%82%D1%8F%D1%81%D0%BC%D0%B0%22+%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F&hl=uk&gbv=2&prmd=ivns&ei=MAYOWPHdAoKUsAGa9434Dw&start=0&sa=N *
* http://studopedia.com.ua/1_191616_vodoymi-oblasti.html тясма
*
* http://www.uk.x-pdf.ru/5istoriya/1219416-18-oleksandrivschina-minule-suchasne-maybutn-materiali-konferencii-prezentacii-kirovograd-traven-2008-roku-dnipropetrovs.php ** "тясмин" походження назви 11
* http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=section&layout=blog&id=19&Itemid=20 тясмин
* http://static.klasnaocinka.com.ua/uploads/editor/11286/586847/blog_/files/istoriya_osviti_i_toponimi.pdf тясьма стрічка просіка
* http://www1.nas.gov.ua/institutes/ium/new_books/Documents/ukrainska-mova-3-2013.pdf Олесь Гончар
* Тясьма — річка, притока Дніпра. На ній стоїть м. Чигирин
* слід ? http://wap.platovetz.borda.ru/?1-11-0-00000015-000-0-0-1174146279
* тесьма http://etymology_ru.academic.ru/4117/%D0%A2%D0%95%D0%A1%D0%AC%D0%9C%D0%90.
* http://www.ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/3008/Luchyk_etymolohichnyy_slovnyk_sufiksiv.pdf?sequence=1 Тясмин *
* Ипатьевская летопись/ /Полное собрание русских летописей - М.,1962 - Т.2 - С.668 1190 * перша згадка
: http://shron.chtyvo.org.ua/Marynovskyi_Yurii/Cherkaska_mynuvshyna_-_2001_Dokumenty_i_materialy_z_istorii_Cherkaschyny.pdf
* http://www.pslava.info/ChygyrynM_Fort_1994GetmanskyjZamokUChygyryni,125145.html Тясма
*
* http://www.new.pdfm.ru/35filologiya/82891-1-lingvisticheskiy-sbornik-pyati-vsh-usk-ters-tvo-bra-ra-doneckiy-gosudarstvenniy-universitet-vosto.php ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СБОРНИК вигляд
* http://cheloveknauka.com/gidronimiya-srednego-dnepro-bugskogo-mezhdurechya Гидронимия Среднего Днепро-Бугского междуречья Лучик неякісно
* https://proza.ru/2020/10/18/818 Этимология топонима Суздаль *
* https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/ocherki-po-etimologii/ Очерки по этимологии
* https://m.facebook.com/collegianostra/posts/2723827797851390 Этимология названий русских городов
----
* Слово «переселення» звучало тоді, як слово «смерть»… ([http://www.vechirka.com.ua/slovo-pereselennya-zvuchalo-tod-yak-slovo-smert])
* [https://www.dissercat.com/content/istoriko-etnicheskie-korni-russkogo-naroda] Историко-этнические корни русского народа
* [http://old.franko.lviv.ua/lknp/mova/in/ling.htm] Лiнгвокраїнознавчий словник власних назв
* http://nikturcentr.mksat.net/wp-content/uploads/2020/11/2.pdf
== Походження назви Умань ==
* http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_III/208
* http://beket.com.ua/cherkasskaja/uman/#f реки Умы
* http://wikimapia.org/1133057/uk/%D0%A3%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8C «У Мані»
* http://chobd.ck.ua/index.php/component/tale/?view=tale&id=14&Itemid=101&page=12 річки Уми
* [https://books.google.com.ua/books?id=ySb4BQAAQBAJ&pg=PT35&lpg=PT35&dq=%22%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B8+%D1%83%D0%BC%D1%8B+%D0%BA%D1%8A%22+%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5&source=bl&ots=CpZACEH1nR&sig=ACfU3U2yIsk3d1GFVXp5Nc5pALX-uublpQ&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjXnpy4wrTtAhUDxYsKHWe3CxYQ6AEwAHoECAEQAg#v=onepage&q=%22%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B8%20%D1%83%D0%BC%D1%8B%20%D0%BA%D1%8A%22%20%D0%A1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5&f=false] books
* СГУ 580
* позбирати
== Тищенко — не етимолог, а псевдоетимолог ==
* http://science.cfuv.ru/wp-content/uploads/2015/10/111.pdf
* http://catalog.library.tnpu.edu.ua:8080/library/TopicDescription?topic_id=87739
* http://publications.lnu.edu.ua/bulletins/index.php/philology/article/view/1646
* --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:45, 25 січня 2021 (UTC)
== Слово без кореня ==
**
* повынуть
** https://sinonim.org/mo/вынуть 112 > > 2
** https://morphemeonline.ru/В/вынуть
* https://rus.stackexchange.com/questions/9427/Слова-без-корня Стыдно признаться
* вы-н-ИМ-а-ть
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C.3829390/ *
* https://zen.yandex.ru/media/id/5e0e1f856f5f6f00ae0280d7/skolko-padejei-v-russkom-iazyke-ili-kogda-rodnoi-iazyk-slojnee-chem-my-dumaem-5ed3e522e69033768dc86f6d
* "вы-н-я-ть"
* https://stacyhome.ru/vse-o-rozetkah/gruppa-slov-s-vzaimosvyazannym-kornem-unikalnye-morfemy-svyazannye-korni/
* https://cifra.school/media/conspect_files/0cbac3a2-5709-4db2-9a0d-18e548865def.pdf
* https://books.google.com.ua/books?id=Qq9hDwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22%D0%B2%D1%8B-%D0%BD-%D1%8F-%D1%82%D1%8C%22&source=bl&ots=UtT4aQm0NN&sig=ACfU3U33PQWjHiaJeIwpdmKitfb4kuToMg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiRk9zDy7rzAhUl_rsIHWioDzQQ6AF6BAgjEAM#v=onepage&q=%22%D0%B2%D1%8B-%D0%BD-%D1%8F-%D1%82%D1%8C%22&f=false \\\
* https://www.liveinternet.ru/users/oprichnik46/post131976315/
* http://maxima-library.org/mob/b/121055?format=read * Ш*
* http://www.k2x2.info/jazykoznanie/lingvisticheskie_detektivy/p4.php * \
* https://klex.ru/j68 * Ш* *
* file:///C:/Users/Public.WortmannTest01/Downloads/v_mire_slov.pdf * Ш*
* http://genling.ru/books/item/f00/s00/z0000038/st002.shtml
* http://www.k2x2.info/jazykoznanie/lingvisticheskie_detektivy/p4.php#metkadoc13 >= 2000
* https://www.you-books.com/book/N-M-Shanskij/Lingvisticheskie-detektivy 2007
*/
* https://gufo.me/dict/dal/%D0%B2%D1%8B%D1%8F%D1%82%D1%8C выять
* https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C Происхождение слова вынуть н является вставочным
* "вынуть" "Павский" 0
* "Pskov_dict6_1984.pdf" https://dspace.spbu.ru › bitstream
* http://obs.uni-altai.ru/unibook/slmir5.pdf
* https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2015/book.pdf
* https://pps.kaznu.kz/ru/Main/FileShow2/21495/132/3/7720/2014//
* https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
* https://pure.spbu.ru/ws/files/51284197/_2013.pdf
* http://cheloveknauka.com/lingvisticheskie-vzglyady-gerasima-petrovich-pavskogo
* https://books.google.com.ua/books?id=xyFfAAAAcAAJ&pg=PA80&lpg=PA80&dq=%22%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%22++%22%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&source=bl&ots=JS--21gCgV&sig=ACfU3U03Og63LbmwH7t1XWuKzlC-7G4RMg&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiou4ml87XzAhXlwosKHSoQCaYQ6AF6BAgjEAM#v=onepage&q=%22%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%22%20%20%22%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%22&f=false
*/
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/ *
* [http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-VIII.pdf] РЭС Аникин /90/ * дынут * диал. взды́нуть (СРНГ 4: 262)
* [http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf] РЭС Аникин * дынут
* [https://iling.spb.ru/dictionaries/srng/31.pdf] СРНГ
: 04 262 Вздынуть*(ся) Вздыть
: 05 22 Воздынуть 282 ВыЗДЫНутъ*
: 11 240 Здынуть*
: 28 47 Подздынуть 305 Подынать дынут*
**
: 31 137 привздынуть 214 Призаздынуть 225 приздынуть 215 повыздынуть
* [http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/bst-a49-.htm?cmd=p] СЛОВАРЬ МЕСТНЫХ И СТАРИННЫХ СЛОВ 2002
: Зды́нуть* Позды́нывать призаздынуть Приздыну́тьце
* [https://www.booksite.ru/fulltext/podvysoz/text.pdf] СЛОВАРЬ ОБЛАСТНОГО АРХАНГЕЛЬСКАГО НАРБЧИЯ 1885
: ВзДЫНуТЬ* Выздынуть* Здынуть* Привздынуть*
* [https://newstar.rinet.ru/~minlos/Karel_dictionary/SRGK_5_Poduz_svil.pdf] * СЛОВАРЬ русских говоров Карелии
: ВЗДЫНУТЬ высдынуть ПОДЫНУТЬ*(ся) ПОСДЫНУТЬ* ПРИВЗДЫНУТЬ* ПРЙДЫНУТЬ ПРИЗЫНУТЬ Присдонуть ПРЙСДЫНУТЬ* РАЗДЫНУТЬ СДЫНУТЬ
* [https://proza.ru/2013/08/02/2193] ПРА - ПЯШКАЛО
: ПоприздЫнуть ПривздЫнуть* ПриздЫнуть
*/
* https://www.bookvoed.ru/files/3515/18/93/98.pdf ***
* https://www.jstor.org/stable/44827482
* http://shkola-uchitel-ya.ru/sspu.ru/lingvo/doc/leksika/Poscovo_Maiorova.pdf?v=561464473
* http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/24428-koshatyna.html Винняв \ "выннялъ"
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Slovnyk_ukrainskoi_movy_XVI_-_pershoi_polovyn/Vypusk_05_Vprashaty__Vprodaty.pdf?PHPSESSID=63tf84cogpeq06ri0oimtjisd6 вуннявъ
* https://www.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2016/10/dis_shpyt.pdf /17/ НЄ Угорской Руси
* https://shron3.chtyvo.org.ua/Slovnyk_ukrainskoi_movy_XVI_-_pershoi_polovyn/Vypusk_13_Y-I.pdf?
*/
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C-%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C.3829390/
* http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl424909.htm?cmd=p&istext=1
* https://proza.ru/2018/06/30/1357 "ВынАть, ВЫнять, ВынЯть,"
* https://slovar.cc/rus/dal/541900.html
* https://slovar.cc/rus/dal/541883.html
* https://gufo.me/search?term=%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%8F%D1%82%D1%8C
* подын* ать / уть
* https://archive.org/stream/XIXVII.16XVII/%D0%A1%D0%9B%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%A0%D0%AC%20%D0%A0%D0%A3%D0%A1%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%93%D0%9E%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%90%20XI~XVII%20%D0%92%D0%92.%20%D0%92%D0%AB%D0%9F%D0%A3%D0%A1%D0%9A%2016%20(%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%A3%D1%81%D1%8C-%D0%9F%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%B8)_djvu.txt
* http://urokirus.com/online/srng/67-28-pod-pok/15390-pod-poj.html
* https://books.google.com.ua/books?id=MZwVEAAAQBAJ&pg=PA400&lpg=PA400&dq=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%22&source=bl&ots=mES3HiUx_5&sig=ACfU3U06SQzv75Wn_YnHrg1OD47DjMTL8w&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwibi5uUz4rxAhWnlosKHUGnBJ0Q6AEwA3oECAkQAw#v=onepage&q=%22%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C%22&f=false
* выймаць
* http://www.slounik.org/bn/l3/36
* https://belaruska-ykrainski-sloynik.slovaronline.com/1018-%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%8F%D1%86%D1%8C
* https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html
* https://files.knihi.com/Knihi/Slounik/uploaded05/RUS-BEL.Hareckich.1920.zip/Maksim_Harecki_Hauryla_Harecki.Maskouska_bielaruski_slounik.pdf
* вымаць
* http://ebooks.grsu.by/lat_mov/latsinska-belaruska-ruski-slo-nik.htm ЛАЦІНСКА-БЕЛАРУСКА-РУСКІ СЛОЎНІК
* https://lib.vsu.by/jspui/bitstream/123456789/14042/1/%D0%BD%D0%B5%D1%82%20%D0%B2%20%D0%BA%D0%BE%20%D0%A0%D1%8D%D0%B3%D1%96%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D1%96%D0%BA%20%D0%92%D1%96%D1%86%D0%B5%D0%B1%D1%88%D1%87%D1%8B%D0%BD%D1%8B_%D0%A7.2.pdf
* https://ua1lib.org/book/3195294/71deae?id=3195294&secret=71deae *
* примать
* https://core.ac.uk/download/pdf/287465947.pdf
* http://lingvofolkperm.ru/wp-content/uploads/2017/01/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C-2-%D1%82%D0%BE%D0%BC-%D0%B4%D0%BE%D0%BA.pdf
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/Karel_dictionary/SRGK_5_Poduz_svil.pdf
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Vitalik/%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0/-%D1%83%D1%82%D1%8C -уть «Обратный словарь русского языка»
* выць
* https://proza.ru/2015/03/15/1519
* https://gendocs.ru/v5227/%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82_-_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D0%B8_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B8_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2 Реферат * Сходство и различие орфоэпии русского и белорусского языков * час
* https://ik-ptz.ru/dictations-on-the-russian-language--class-2/belaruskii-alfavit-bukvy-i-zvuki-fonemnyi-status-myagkih-zadneyazychnyh.html
* https://e-libra.me/read/532214-uchebnik-belorusskogo-yazyka.html
* выняць выму
* https://be.info-4all.ru/obrazovanie/kak-po-sostavu-razobrat-slovo-vinut/ * ?
* https://4-info.ru/be/obrazovanie/2019/kakoj-koren-v-slove-quotvinutquot/ *
* http://slounik.org/dzsl/l3/53
* https://www.skarnik.by/tsbm/14604
* https://verbum.by/krapiva/vyniac
*/
* https://www.movananova.by/zaniatki/gramatyka-sprazhenne-dzeyaslovau-videa.html
* https://belarus.github.io/Slouniki-Nasovic/index.html
* https://issuu.com/movazbor/docs/biryla_slounik_text-layer_part_1
* http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.%20%D0%A5%D1%80%D1%8D%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%8F.pdf
* http://feb-web.ru/feb/izvest/1899/03/029.pdf
* https://xn--d1ag.xn--e1a4c/%D1%81%D1%85%D0%BE%D1%9E/knihi.com/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0/1/Bielaruskaja_hramatyka_1985_1.pdf
*/
* найма ́ти недок. — вл. najimać; чес. najímati; слн. najemati (найняти); серб. наимати
* https://rus.stackexchange.com/questions/9427/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F
* https://poisk-strasti.ru/%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F/
* https://krasnozerskaya-nov.ru/u-kakogo-glagola-net-kornya/
* "лабиализация ы"
* http://www.spsl.nsc.ru/FullText/konfe/fonet-rus_2010.pdf
* https://nbikemsu.ru/media/filer_public/e7/0e/e70e098c-05d7-4bed-aeb2-c05aa2dc8550/slovar_russkikh_govorov_kuzbassa_s_dopolneniem.pdf мужуки музукальна
* https://ua1lib.org/book/2900427/f44767?id=2900427&secret=f44767 open pdf пром[у]шлять, п[ы]шнина
* "Лабиализация Ы отмечена и под ударением"
*/
----
* http://files.tgpi.ru/nauka/vestnik/2015/2/r.pdf /13/
* http://www.agape-biblia.org/books/Book05/P176.HTM при и мать
* http://www.agape-biblia.org/books/Book05/P029.HTM#4854 вынимать
* http://flibusta.site/b/281577/read
*/
* https://archive.org/stream/I.I.Sreznevsky.DrevnerusskySlovar/I.I.Sreznevsky.%20Drevnerussky%20slovar_djvu.txt
* http://www.ruslang.ru/doc/etymology/1991-1993/08-goryacheva.pdf /8/
* вынать
* http://rureg.ub.rub.de/uploads/Expeditions/BFF-PDF/KAT-01%20-%20South%20Russian%20Dialects%20-%201999.pdf
* file:///D:/Downloads/Pskov_dict6_1984.pdf
* file:///D:/Downloads/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8.pdf
* https://imwerden.de/pdf/yaroslavsky_oblastnoj_slovar_03_1984__ocr.pdf
*/
* https://yvision.kz/post/777551
* http://www.philol.msu.ru/~dialectology/dictionary/aos8.pdf
* file:///D:/Downloads/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B8%20%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B0.pdf
* https://vtoraya-literatura.com/pdf/lenivov_donskoj_kazachy_slovar-lexicon_1971_text.pdf
* http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /114/
* вы́нуть, (...)
: Возникло из синонимичного вы́нять°, вы-ѩти (Трубачев ВЯ 5, 1961: 134) под влиянием през. выну, вынет вместо вымет.
: Бодуэн предполагал преобразование вынять по аналогии с дунуть, плюнуть (Лопатин ЭИРЯ 4, 1963: 36) (Аникин, /164/).
* вы́нять.
: Из въıѩти, въıимў и въıмў (...).
: Согласный -n- появился по аналогии с *vъn-ęti, *sъn-ęti, др.-рус. вънѧти (см. внять I, РЭС 7: 330—331), сънѧти.
: Появление през. типа выму обусловлено не стяжением гласных, а выпадением j после утраты слабого ь (Крысько в Комментарии к «Лекциям» Соболевского в Собол. 1: 41) (Аникин, /165/).
*/
: /188/ вумáть Из вымáть° ‘вынимать’ вследствие ассимилятивной лабиализации вы- > ву-, ср. вудрá при вы́дра° I
* /114/ Начальную ее точку экземплифицирует глаг. выняти (см. вы́нять), през. выиметь, ср. подъяти — подъиметь, въз-яти — възметь.
: 3) По аналогии со съняти, въняти появляются выняти
: /115/ 6) през. вынет, подынет, вздынет вместо вымет, подымет, вздымет в силу выравнивания с инфинитивом (вынять, поднять, взднять) с его н, а не м в основе;
: 7) инф. вынуть, подынуть, вздынуть под влиянием през. вынет, подынет, въздынет;
*/
* https://newstar.rinet.ru/~minlos/RussianDialects/Bol%20tolk%20slovar%27%20don%20kazachestva.pdf
* http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0000173.pdf
*/
* "Н. М. Шанский пишет: "В настоящее время членится на морфемы так: ВЫ-Н-НУ-ТЬ (корневое Н апплицируется с Н суффиксальным)"
* http://213.230.96.51:8090/files/bsu/docs/jurnali/Buxdu%20Ilmiy%20jurnali%202-son%202014%20yil.pdf /64/
* https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C:%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%8B/2013 **
* Глаг. вынуть в соврем, яз. оказался словом без корня http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-v.htm
* Примером новообразованной основы является слово вынуть, состоящее из приставки вы- и суффиксов - -ну-, -ть (ср. занять, отнять и т.п.). https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
* http://storage.elib.mgup.ru/9/tihonova_2014.pdf
* https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
* https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
: вы́нуть — слово, «замечательное полным исчезновением корня» (Унбегаун, BSL, 48, 1952, стр. 95). См. иму́. — Т.
* https://metalearn.ru/verbs/morphemic-word-formationssss.html
* https://docplayer.ru/190851744-Morfemika-i-slovoobrazovanie.html
* http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /164/
: Слово в° замечательно «полным исчезновением корня» (Унбегаун, см. доп. Трубачева в Фасм. 1: 369).
* https://books.google.com.ua/books?id=Qq9hDwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22%D0%97%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%22%C2%BB+%D0%9D.%D0%9C.%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C&source=bl&ots=UtS27Ln1KP&sig=ACfU3U2K-n1JeyDB9M3r8UIRaHvrglocog&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwiN3oyYmNPwAhU1i8MKHQs-DJEQ6AEwAnoECAUQAw#v=onepage&q=%22%D0%97%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%22%C2%BB%20%D0%9D.%D0%9C.%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C&f=false
* http://www.youngcreat.ru/04_izdannoe/014/014_08.htm
* https://forum.wordreference.com/threads/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D1%82%D1%8C.2531220/ вынать * вынаю
*/
* Рос мова має слово вынуть — слово без кореня.
* http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%83&start=105 вынуть
* https://tehnodinamika.ru/uk/the-design-and-interior/issledovatelskaya-rabota-po-russkomu-yazyku-terminy-slovoobrazovaniya-chto-takoe/
* http://enpuir.npu.edu.ua/bitstream/123456789/23770/1/Pliushch%20M.%20Ya.%20Hramatyka.pdf
* http://194.44.152.155/elib/local/sk684094.pdf
* "Шанский Н. М." "Тихонов А. Н." "вынуть"
: \ http://smolapo.ru/sites/default/files/Prepod/Evstafieva/dop/slovo-slov.pdf /513/ украин-
: https://library.tou.edu.kz/fulltext/buuk/b879.pdf /19/
: https://tehnodinamika.ru/the-design-and-interior/issledovatelskaya-rabota-po-russkomu-yazyku-terminy-slovoobrazovaniya-chto-takoe/ Исследовательская работа по русскому языку *
: https://www.sinykova.ru/doc/rus_yaz.htm
: https://vkr.pspu.ru/uploads/3157/Emaleeva_vkr.PDF
: http://storage.elib.mgup.ru/9/tihonova_2014.pdf
: https://core.ac.uk/download/pdf/151221127.pdf
: http://pce.syktsu.ru/publes/1(11)2014-175-185.pdf
: http://storage.ucomplex.org//files/users/-1/03b06def4aba52a0.pdf?t=1557850250 *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
* "вынути"
: https://archive.org/stream/kievskaya_starina_1889_10/kievskaya_starina_1889_10_djvu.txt
: http://ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-IX.pdf /164/
: https://iling.spb.ru/dictionaries/srng/28.pdf /305/
: http://inslav.ru/sites/default/files/editions/2013_slavica_svetlanica.pdf /34/ * \
: https://pykili.github.io/content/mid_rus_verbs.txt *
* "вынять" "вынуть"
: https://rus.stackexchange.com/questions/9427/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8F
: https://poisk-strasti.ru/%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B2-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F/ /\
: https://jetta6club.ru/kakoe-slovo-bez-kornja/
: https://lexicography.online/etymology/%D0%B2/%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C *
: вы́нуть — слово, «замечательное полным исчезновением корня» (Унбегаун [...]) СФ
: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/03/sl424909.htm?cmd=p&istext=1
* "выняти" -"вынять" "вынуть"
: https://lib.co.ua/dict/cyganenkogp/etimologicheskiyslovarrusskogo.jsp СЦ
: http://www.slovorod.ru/etym-cyganenko/cyg-v.htm СЦ *
: Глаг. вынуть в соврем, яз. оказался словом без корня. СЦ
: http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_3.pdf /231/
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
* выть мыть
: выю > вою мыю > мою
: вый > вой мый > мой
* вынять > вонять понять ньа
: выйму > войму пойму выму
: выйми > войми пойми
: вынял > вонял понял
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 7 квітня 2021 (UTC)
== Мови ВС ==
* https://meta.wikimedia.org/wiki/Wiktionary#List_of_Wiktionaries
: bs Bosanski
: cs Čeština
: hsb Hornjoserbsce
: hr Hrvatski
: csb Kaszëbsczi
: lv Latviešu
: lt Lietuvių
: pl Polski
: sk Slovenčina
: sl Slovenščina
: sh Srpskohrvatski / Српскохрватски
: be Беларуская
: bg Български
: mk Македонски
: sr Српски / Srpski
: ru Русский
: uk Українська
* az Azərbaycanca
: hu Magyar
: uz O‘zbek
: fi Suomi
: tt Tatarça / Татарча
: tr Türkçe
: tk Türkmen
: kk Қазақша
: ky Кыргызча
: mn Монгол
== Меря ==
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/23523/1/iurg-1997-07-01.pdf
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/81399/1/vopon_2016_2_013.pdf
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/Tkachenko.%20Issledovaniya%20po%20meryanskomu%20yazyku%20(2007).pdf ///
* https://life.kostromka.ru/merj-6412/
* https://file.kostromka.ru/pdf/tkachenko/014-065.pdf
* https://www.nnov.ec/%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%8F#.D0.9E.D0.B1.D0.B7.D0.BE.D1.80
* http://www.merja.org/language/
* https://leg0ner.livejournal.com/491674.html
* https://www.dissercat.com/content/landshaftnaya-leksika-finno-ugorskogo-proiskhozhdeniya-v-russkikh-govorakh-verkhnego-prikamy
* http://skythia.unicyb.kiev.ua/velykochudia.htm **
== Урода ==
* [https://dombusin.livejournal.com/100384.html] Откуда взялись уроды с точки зрения лингвистики
* [https://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/3144] РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ УРОД В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
* [http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1262389-kakovo-proishozhdenie-slova-urod.html] Каково происхождение слова "урод"?
* [http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine36-21.pdf] ЯК ВИНИКЛО СЛОВО УРОЖАЙ?
* [https://predmety.in.ua/z-etimologichnogo-slovnika/] З ЕТИМОЛОГІЧНОГО СЛОВНИКА
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:25, 27 серпня 2021 (UTC)
== Енантіосемія ==
* [https://docplayer.com/28951513-Referat-antonimiya-antonimy-enantiosemiya-antonimicheskaya-para-antonimicheskiy-ryad-antonimy-konversivy-antonimy-evfemizmy-yazykovye-antonimy.html]
* [https://iling.spb.ru/periodicals/larng/2013/book.pdf]
* [https://ru-ua.top/russko-ukrainskij-slovar-terminov/slovar-terminov-perevodchika/enantiosemiya-v-russkom-yazyke.html]
* [https://www.textologia.ru/russkiy/interesnie-fakti-yazika/facty-leksikologii/kak-v-russkom-yazike-voznikayut-protivorechiya-vnutri-odnogo-slova/3711/?q=463&n=3711]
* [https://gufo.me/dict/ushakov/%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9] *
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 09:04, 2 вересня 2021 (UTC)
== Мовознавство ==
**
* https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_diminutives_by_language#Russian +-
* https://rixmat.livejournal.com/38486.html самые благозвучные языки
* https://moya-planeta.ru/travel/view/schaste_v_yazyke_36889 Самые грустные и счастливые языки
* https://navigator-msk.com/articles/yazykovye-rekordy?sess=17746983298760824 Языковые рекорды
* Фонетика. Міні.
: 2 голосні /a/ /ə/ абазинська убихська
: 1 губна м черокі маорі могіканська
:
* https://movoznavstvo.org.ua/arkhiv-zhurnalu.html
* https://movoznavstvo.org.ua/statti-za-nomerom-zhurnalu.html
* http://ukr.movoznavstvo.knu.ua/archive/
* https://ukrmova.iul-nasu.org.ua/vypusky-zhurnalu.html
* [http://personal.in.ua/article.php?ida=393] Ґенеза української мови у гіпотезах та концепціях мовознавців ХІХ–ХХ століть (початок)
* чому росіяни не розуміють українську мову
* http://prosvit.in.ua/linguistics/history-moscow-language.html
* https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Kraveckij/uchebnoe-rukovodstvo-po-tserkovnoslavjanskomu-jazyku/11 ЦСМ
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 30 січня 2026 (UTC)
== До відома ==
Добридень, шановний пане Миколо!
Півроку тому на мене навалилися недостатньо досліджені медициною хвороби. Тому відповім пізніше.
З повагою, — [[user:Yuri V.|<font face="Georgia">''Yuri V.''</font>]] [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в)]] 14:36, 8 вересня 2021 (UTC).
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Я припускав, що Ви нездорові. Будьте здорові ! --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:05, 10 вересня 2021 (UTC)
:: До {{diff|524133}}. Нагадую [[w:ВП:ПЗВ130]]. 22:31, 16 жовтня 2021 (UTC).
== відгукніться ==
Доброго дня!
Помітив [[Спеціальна:Внесок/Микола Івкі]], що тут Вас немає з 11 жовтня. [https://guc.toolforge.org/?by=date&user=Микола+Івкі І глобально].
Де Ви є? Як ся маєте?
Бажаю усього найкращого!
— <font face="Georgia">[[user:Dzyadyk|''Юpiй Дзядuк'']]</font> [[user talk:Dzyadyk|(о]] • [[Special:Contributions/Dzyadyk|в]]) 09:24, 30 листопада 2021 (UTC).
: {{uk:u|Yuri V.}}. Добридень ! Вітаю з новорічними святами. Бажаю передусім миру і здоров'я.
: Я здоровий. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:53, 5 січня 2022 (UTC)
:: Вітаю!!! Як я радий, що Ви живі-здорові! Скоро вже три місяці, як зненацька зникли, і не відповідаои. Насамперед вітаю Вас з Вашими іменинами, тобто з Днем св. Миколая (19 грудня). На Сході України його майже не святкують, а вже у Галичині, напр. у Трускавці, це день подарунків, бо св. Миколай це той самий Санта Клаус. Нехай привезе Вам мішок дпрунків, головне міцне здоров'я та гарний настрій, і щоб друзі (взаємно) не забували. — <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 14:09, 5 січня 2022 (UTC).
::: {{uk:u|Yuri V.}}. Дякую. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:20, 5 січня 2022 (UTC)
== Ковід-19 ==
* Можливі ліки.
: Можливо, допомагає малина (садова, стебла з листям, як чай).
: Може, дика малина — краще.
: Може, дика ожина — ще краще.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:59, 20 лютого 2022 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 21 лютого 2022 (UTC)
* Обмеження — невдалі.
: Восени придумали додаткові обмеження, але взимку — нова хвиля. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:59, 20 лютого 2022 (UTC)
* Побічні дії.
: Поблизу один немолодий чоловік вакцинувався, але тепер страждає '''еілька місяців'''.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 21 лютого 2022 (UTC)
* Джерела.
: 100+ відповідей на запитання про вакцинацію проти COVID-19 [https://rpr.org.ua/wp-content/uploads/2021/04/100-answers-vaccines_12-04-2021-1.pdf].
: Сімейна лікарка сумської амбулаторії розповіла, які є протипоказання до щеплення від COVID-19 [https://www.0542.ua/news/3244937/simejna-likarka-sumskoi-ambulatorii-rozpovila-aki-e-protipokazanna-do-seplenna-vid-covid-19].
: Три групи протипоказань до вакцинації від COVID-19 — кому не можна щеплюватися (ВІДЕО) [https://kanaldom.tv/uk/tri-gruppy-protivopokazanij-k-vakczinaczii-ot-covid-19-komu-nelzya-privivatsya-video/].
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:35, 21 лютого 2022 (UTC)
== Сучасна російсько-українська війна ==
:: Пишайся тим, що ти не завойовник ([http://poetyka.uazone.net/default/pages.phtml?place=rudenko&page=ruden079] / [https://poety.com.ua/mikola-rudenko-moyemu-narodovi/])
* Поразка Німеччини в Першій світовій війні призвела до влади реваншиста Гітлера.
: Поразка Росії в холодній війні (Афганістан, Варшавський договір, СРСР) призвела до влади реваншиста Путіна.
* Реваншиста Гітлера вчасно не зупинили.
: Чи зупинять вчасно реваншиста Путіна ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:31, 21 лютого 2022 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:16, 22 лютого 2022 (UTC)
* Реваншиста Путіна вчасно не зупинили.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:14, 25 листопада 2022 (UTC)
* Укр. ВП має статті про цю війну, але там не відшукав дечого важливого.
: Причина сучасної рос.-укр. війни — рос. реваншизм.
: Для виправдання нападу на Україну рос. історики (точніше, псевдоісторики) та лінгвісти (точніше, псевдолінгвісти) оновили брехню про один народ (українці, білоруси, росіяни).
: Був, мовляв, один народ, а далі польський реваншизм (рух за відновлення незалежності Польщі) спричинив укр. сепаратизм.
: Але одного народу не було, а укр. сепаратизм був і до поділів Польщі.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:33, 29 листопада 2022 (UTC)
* Мова укр. / рос.
: Укр. прислів’я.
:: Мирно жити — щасливими бути.
:: Миром дорожити — людям довго жити.
:: Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
:: Пташці — воля, людині — мир.
: Мир — это свобода, основанная на признании прав всякого человека (Цицерон Марк Туллій).
: Мы объявляем Третью мировую войну ("Комсомольская правда", 27.05.1994).
: Война является отрицанием истины и гуманности (Д. Неру).
: Самым большим моральным злом является конечно война (Вольтер).
: Война, самое дикое, что только есть (А. Шефтсбери).
: Война — это самое неразумное, что можно себе представить (А. Эйнзидель).
: Война — это путь обмана (Сунь-Цзы).
: Гроші — нерв війни (Цицерон Марк Туллій).
: Під час війни закони мовчать (Цицерон Марк Туллій).
: Перетворюють усе на пустелю, а називають це миром (Калгак (Тацит)).
: Власть одного человека над другим губит прежде всего властвующего (Л. Толстой).
: Народы (...) не могут стать завоевателями, не потеряв своей свободы (Ж. Кондорсе).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы (Ф. Энгельс).
: Народ, порабощающий другие народы, куёт свои собственные цепи (К. Маркс).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 29 грудня 2022 (UTC)
* Мова укр. / рос.
: Росія призначена тільки для того, щоб показати світові, як не жити і що не можна робить (П. Я. Чаадаєв).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 29 грудня 2022 (UTC)
* Думки.
* Росія морально хвора, хвора не рік, не дев’ять, а понад двісті років.
: Наприкінці XVIII ст. (1786 — 1789) М. М. Щербатов написав твір "О повреждении нравов в России" ([https://ru.wikisource.org/wiki/О_повреждении_нравов_в_России_(Щербатов)]) (уперше надруковано в Лондоні 1859).
: Де війна, там частіш і обман, і грабіж.
: Який народ, така і мова.
: Далі мова про рос. слова война, лесть, прелесть, хищение, восхищение.
: У росіян лесть викликає прелесть, хищение — восхищение.
: До речі, укр. мова не має слів, які звучать подібно до рос. слів прелесть / восхищение.
: Рос прелесть отримало сучасне значення «очарование, обаяниеm привлекательность» наприкінці XVIII ст.
: Раніше лесть < льсть «обман, хитрость», прелесть < прѣльсть «обман, хитрость, коварство».
: Рос. восхищение означає «высшее удовлетворение, восторг».
: Раніше восхищение < въсхыщениѥ «грабёж».
: Тобто в росіян лесть / обман викликає прелесть / очарование, хищение / грабёж — восхищение / восторг.
: Інакше, в росіян война (укр. війна) викликає прелесть / восхищение (укр. зачарування, захоплення).
: Цитати (рос.).
: На мысли следует нападать с помощью мыслей: по идеям не палят из ружей.
: Война — это путь обмана.
: Россия — самая лживая страна.
: Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью (рос. прислів’я).
: Сладкая ложь лучше горькой правды (рос. прислів’я).
: Первый признак порчи общественных нравов — это исчезновение правды.
: Лесть — это стиль рабов.
: Россия, Страна рабов.
: [Русские —] нация рабов, снизу доверху все сплошь рабы.
: Не бойся неволи, а бойся воли (рос. прислів’я).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы.
: Быть высоконравственным и значит быть свободным душой.
: Человек свободный никогда не действует лживо, но всегда честно.
: Честность — это простейшее выражение принцмпа правды.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:58, 20 січня 2023 (UTC)
* Тексти відомих рос. пісень "Хотят ли русские войны?", "Если б не было войны", "Отмените войну" багато разів мають слово война, але жодного разу — слово мир...
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:57, 6 квітня 2023 (UTC)
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:39, 24 липня 2025 (UTC)
* Рос. вітання: "Документы !".
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 18 квітня 2023 (UTC)
* Передбачення війни.
: Джохар Дудаєв, 1995, рос.: "Украина ещё схлестнётся с Россией" ([https://vnmazurenko.blogspot.com/2023/04/1995.html]).
: Хто ще (до 2005) ??
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:34, 18 квітня 2023 (UTC)
* Початок реваншу.
: Називають Мюнхенську промову Путіна 2007.
: Ще 2005 було послання Путіна, де він сказав рос.:
: "Прежде всего, следует признать, что крушение Советского Союза было крупнейшей геополитической катастрофой века.
: Для российского же народа оно стало настоящей драмой".
: 1996 Державна дума РФ відмовилась визнати розпад СРСР.
: Тобто реванш почав російський народ...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:18, 18 липня 2023 (UTC)
=== Українці — не росіяни ===
:: Факти — річ уперта
* Етноніми (назви народів).
: Українці — не кацапи ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/explanatory/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]), росіяни — не хохли ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%BB], [https://lexicography.online/explanatory/%D1%85/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%BB]).
* Слово без кореня.
: Рос. мова має слово без кореня: вынуть.
: Укр. мова слів без кореня не має.
: Які ще мови світу мають слова без кореня ??
* Міжмовна енантіосемія (протилежні значення подібних слів).
: Укр. уродливий «красивий» і рос. уродливый «некрасивий» звучать подібно, але мають протилежні значення.
: Укр. уродливий не має значення «некрасивий», рос. уродливый не має значення «красивий».
: Такі слова належать різним народам.
* Ставлення до брехні.
: Укр. прислів’я "Краще гірка правда, ніж солодка брезня" і рос. прислів’я "Сладкая ложь лучше горькой правды" мають протилежні значення.
: Такі прислів’я належать різним народам.
* Мови.
: Українська мова — єдина слов'янська мова, що має чергування о, е з і (Харків — Харкова Київ — Києва).
: Через це українська мова — самостійна слов'янська мова (не рос. і не польськ.).
: В українській мові панує тверда вимова перед е, а в рос. і польськ. — м'яка.
: Через це українська мова — не рос. і не польськ.
: Укр. мова має кличний відмінок (Україно, мамо, тату, земле), а рос. — ні.
: Тому українці — не росіяни.
* Прізвища.
: Серед росіян панують прізвища на -ов, -ев, -ин (-ын), прізвища типу присвійних прикметників.
: На Подонні (Росія) понад 90 % рос. прізвищ мають наростки -ов, -ев, -ин.
: Серед українців є відповідні прізвища на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин (-їн).
: Але в Україні такі прізвища не панують і не переважають.
: Тому українці — не росіяни.
* Видатні люди.
: Українці і росіяни визначали видатних людей (відповідні опитування „Великі українці“ і „Имя Россия“).
: Серед перших 12 найвидатніших людей у цих обговореннях — нікого спільного.
: Тому українці — не росіяни.
*
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:54, 17 березня 2023 (UTC)
: Див., зокрема: [https://ridna.ua/2018/03/ukrajintsi-ta-rosiyany-naviky-okremo-2/].
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:19, 19 січня 2023 (UTC)
=== Мир / війна ===
* МИР.
: Мова: укр. / рос.
* Мирилки.
: Мирилка летіла, На плече сіла, Сказала тихенько: – Миріться швиденько! (примовка) ([https://goroh.pp.ua/Тлумачення/мирилка]).
: Мир миром, Пироги з сиром, Вареники в маслі, Ми дружечки красні, Поцілуймося ([https://uk.wikisource.org/wiki/Мир_миром]).
: Мир-миром! Пироги з сиром, Варенички в маслі, Ми дружечки красні — Помирімося! [Різновид.]
* Укр. прислів’я.
: Мирно жити — щасливими бути.
: Миром дорожити — людям довго жити.
: Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
: Пташці — воля, людині — мир.
: Мир та лад — великий клад.
* Свобода.
: Мир – це свобода, заснована на визнанні прав будь-якої людини. Цицерон Марк Туллій
:: Мир — это свобода, основанная на признании прав всякого человека.
: Ми прагнемо миру, тому що знаємо: мир – це той клімат, у якому може бути свобода. Дуайт Ейзенхауер
:: Мы ищем мир, зная, что мир – это климат свободы.
: Ви не можете відокремити мир від свободи, тому що ніхто не може бути в мирі, якщо він не має своєї свободи. Малкольм Ікс
:: Вы не можете отделить мир от свободы, потому что никто не может жить в мире, если у него нет свободы.
* Благо.
: Мир настільки благодійний, що саме це слово пестить слух. Цицерон Марк Туллій
:: Мир настолько благодетелен, что самое это слово ласкает слух.
: Мир — найвище благо, якого люди бажають у цьому житті. Мігель де Сервантес Сааведра
:: Мир – высшее благо, какого люди желают в этом мире.
* Щастя.
: Мир, благополуччя і дружба народів – ось що нам потрібно для щастя. Марк Твен
:: Мир, благополучие и дружба народов – вот что нам нужно для счастья.
----
* ВІЙНА.
: Мова: укр. / рос.
* Майбутні війни.
: Або людство покінчить із війною, або війна покінчить із людством. Джон Фіцджеральд Кеннеді
:: Или человечество покончит с войной, или война покончит с человечеством.
: [Ми оголошуємо Третю світову війну.]
:: Мы объявляем Третью мировую войну. "Комсомольская правда", 27.05.1994
: Я не знаю, якою зброєю вестиметься Третя світова війна, але Четверта — ціпками та камінням. Альберт Ейнштейн
:: Я не знаю, каким оружием будет вестись Третья мировая война, но в Четвертой будут использоваться палки и камни.
* Дитячий віршик.
: Їде півник на коні,
: Куряву здіймає.
: — Ти куда, ти куда? —
: Курочка питає.
: — Їду, курочко, прощай,
: На війну велику.
: — Кудкуда, кудкуда! —
: Кури голосити ([https://uk.wikisource.org/wiki/Їде_півник_на_коні]).
* Укр. прислів’я.
: Якби тому трясця, кому війна щастя.
: Хто меч підняв, від меча і загине.
: Коли зброя говорить, закони мовчать.
: Війна людей їсть, а кров'ю запиває.
: Моря без води, а війни без крові не буває.
* Визначення.
: Війна є запереченням істини і гуманності. Джавахарлал Неру
:: Война является отрицанием истины и гуманности.
: Найбільшим моральним злом є, звичайно, війна. Вольтер
:: Самым большим моральным злом является, конечно, война.
: [Війна, найдикіше, що тільки є.] Антоні Шефтсбері
:: Война, самое дикое, что только есть.
: [Війна — це найнерозумніше, що можна собі уявити.] Август Ейнзідель
:: Война — это самое неразумное, что можно себе представить.
: Війна — це шлях обману. Сунь-цзи
: Війна — це шлях брехні. [Різновид перекладу.]
:: Война — это путь обмана.
* Інше.
: Гроші — нерв війни. Цицерон Марк Туллій
:: Деньги — нерв войны.
: Під час війни закони мовчать. Цицерон Марк Туллій
:: Во время войны законы безмолвствуют.
: Перетворюють усе на пустелю, а називають це миром. Сказав Калгак, описав Тацит Публій Корнелій.
:: Они создают пустыню и называют это миром.
* Рабство.
: Влада однієї людини над іншою губить того, хто перш за все володарює. Лев Толстой
:: Власть одного человека над другим губит прежде всего властвующего.
: Народи (...) не можуть стати завойовниками, не втративши своєї свободи, Марі Жан Антуан Нікола Кондорсе
:: Народы (...) не могут стать завоевателями, не потеряв своей свободы.
: Не може бути вільним народ, який пригноблює інші народи. Сила, яка потрібна йому для придушення іншого народу, кінець кінцем завжди обертається проти нього. Фрідріх Енгельс
:: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы. Сила, нужная ему для подавления другого народа, в конце концов всегда обращается против него самого.
: Народ, що поневолює інший народ, кує свої власні ланцюги. Карл Маркс
:: Народ, порабощающий другой народ, куёт свои собственные цепи.
: Немає тяжчого злочину, ніж непотрібна війна. Ліон Фейхтвангер
: Війна — це коли за інтереси інших гинуть безневинні люди. Вінстон Черчілль
* Dans toutes les guerres il ne s’agit que de voler. Вольтер
: [В усіх війнах справа йде тільки про грабіж.]
:: Во всех войнах дело идет только о грабеже.
: Війни ненависні матерям. Горацій
:: Войны ненавистны матерям.
: Війна – це бич держави, який неодмінно виснажить її скарбницю. І навіть забравши все золото у переможеного ворога, така країна ніколи не стане багатою. Адже починаючи з Римської імперії, я не можу пригадати жодного народу, який зміг би в повній мірі збагатитися після перемоги. Вольтер
: Жах війни і благополуччя світу настільки знайомі людям, що з найдавніших часів, найкращим побажанням по праву вважається «мир вам. Лев Толстой
: Війна в рівній мірі збирає данину як чоловіків, так і жінок. Першим доводиться платити кров'ю, а другим – сльозами. Вільям Теккерей
: Війна для країни – це крик і сльози, убиті горем вдови і сироти, зруйновані будинки, втоптана у бруд молодість і пригноблена старість. Ілля Еренбург
* Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор.
* Хто бреше, той і краде.
* Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти.
* Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью.
: На мысли следует нападать с помощью мыслей: по идеям не палят из ружей.
: Война — это путь обмана.
: Россия — самая лживая страна.
: Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью (рос. прислів’я).
: Сладкая ложь лучше горькой правды (рос. прислів’я).
: Первый признак порчи общественных нравов — это исчезновение правды.
: Лесть — это стиль рабов.
: Россия, Страна рабов.
: [Русские —] нация рабов, снизу доверху все сплошь рабы.
: Не бойся неволи, а бойся воли (рос. прислів’я).
: Не может быть свободен народ, угнетающий другие народы.
: Быть высоконравственным и значит быть свободным душой.
: Человек свободный никогда не действует лживо, но всегда честно.
: Честность — это простейшее выражение принцмпа правды.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:42, 13 червня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:41, 16 січня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:46, 20 січня 2025 (UTC)
=== Думки росіян ===
: Мова рос. / укр.
: Русский народ — царелюбивый.
: Русский терпелив до зачина. Русский задора ждет.
: Русский человек любит авось (, небось да как-нибудь).
:: авось небось да как-нибудь — о беспечном, безответственном отношении к чему-нибудь.
:: На авось (делать)— на случайную удачу.
: Авось да небось до добра не доведут.
: Сладкая ложь лучше горькой правды.
: Россия, Страна рабов (М. Лермонтов).
:: Росія, Країна рабів.
: [О русских.] Нация рабов,— снизу доверху, все сплошь рабы (Н. Чернышевский).
:: Нація рабів,— знизу доверху, все суцільно раби.
: Россия предназначена только к тому, чтобы показать всему миру, как не надо жить и чего не надо делать (П. Чаадаев).
:: Росія призначена тільки для того, щоб показати світові, як не жити і що не можна робить.
: Россия – самая лживая страна в истории человечества. Георгий Мирский
:: Росія – найбрехливіша країна в історії людства.
: Россия – страна не земледельческая и не торговая, а военная. Ее призвание – быть грозой мира. Микола II
:: Росія – країна не землеробське і не торговельне, а військове. Її покликання – бути грозою світу.
* Ты меня в поход не зови, –
: Мы и так По пояс в крови!
: Над Россией сквозь годы-века
: Шли Кровавые облака.
: Умывалися кровью мы,
: Причащалися кровью мы.
: Воздвигали мы на крови
: Гнезда Ненависти и любви.
: На крови посреди земли
: Тюрьмы строили И Кремли.
: Рекам крови потерян счет...
: А она все течет и течет. Роберт Рождественский
: ([https://alihan55.livejournal.com/18224.html] / [https://sv-scena.ru/Buki/Ekho-lyubvi-Stikhotvoryeniya-Poemy-sbornik.238.html]).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:15, 27 липня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:56, 17 січня 2024 (UTC)
=== Рідна мова ===
:: І вашим і нашим
: Для декого рідна мова і рос., і укр.
: Але ж укр. мова миролюбна, а рос., навпаки, войовнича.
: Через це однаково любити ці дві мови неможливо...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:56, 16 вересня 2024 (UTC)
=== Росіяни і війна (Хемінгуей) ===
*-
* Багато-багато років тому читав, цитую рос.:
: "Мне земли и народы не нужны (...).
: Испанец — герой романа Хемингуэя — говорит, что ненавидит всех иностранцев, но
: больше всех русских за то, что они силой навязывают другим "хорошую" жизнь. (...)
: Нам надо прекратить утомлять другие народы заботами о них
: и позаботиться, наконец, о собственном народе (****ова, Петербург)".
* Багато років тому читав, цитую рос.:
: "В 1968 (...) роман [Хемингуэя] "По ком звонит колокол" вышел с купюрами,
: а один из испанских очерков Хемингуэя был снят целиком.
: Этот очерк "Под защитой горы" (...) сохранился".
: Звертаю увагу на слова "снят целиком".
: Це оповідання в іншому рос. перекладі має назву "Под гребнем".
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:46, 11 квітня 2023 (UTC)
* [https://books.google.com.ua/books?id=u2plDwAAQBAJ&pg=PT86&lpg=PT86&dq=%22возможно+русских+я+ненавижу+больше+всех%22&source=bl&ots=42lJcdzvkI&sig=ACfU3U3hNzWsy0kKF4rXxTNc7TkTJwDh3Q&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwid8uKX2Y3-AhVE7LsIHRGUDdoQ6AF6BAgIEAM#v=onepage&q=%22возможно%20русских%20я%20ненавижу%20больше%20всех%22&f=false] "Под гребнем". Звідси цитата рос.
:: — Я ненавижу мавров, англичан, французов, итальянцев, немцев, североамериканцев и русских.
:: — Ты назвал их в порядке возрастания ненависти ?
:: — Нет… Но, возможно, русских я ненавижу больше всех.
:: — Слушай, какие интересные у тебя идеи, — отметил я. — Ты фашист ?
* [https://textbook.com.ua/zarubizhna-literatura/1548702104/s-25?page=44] "За узгір'ям". Звідси цитата укр.
:: — Я ненавиджу марокканців, англійців, французів, італійців, німців, північноамериканців і росіян.
:: — Саме в такому порядку ?
:: — Еге ж…
:: — Чоловіче добрий, у вас надзвичайно цікаві погляди, — сказав я. — Ви що, фашист ?
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:26, 3 квітня 2023 (UTC) — --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:04, 11 квітня 2023 (UTC)
* [[w:Ернест Хемінгуей|Ернест Хемінгуей]]. Твори в 4-х томах. [https://coollib.com/b/330787/read Том 2]. Київ: Дніпро, 1980. Розділ [https://coollib.com/b/330787/read#t85 «Оповідання про громадянську війну в Іспанії»]. Перекладач [[w:Митрофанов Володимир Іванович|Володимир Митрофанов]]. За узгір'ям, [https://textbook.com.ua/zarubizhna-literatura/1548702104/s-25?page=44 page 44]
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 16:19, 10 квітня 2023 (UTC).
* [https://books.google.com.ua/books?id=iyCMAwAAQBAJ&pg=PT6643&lpg=PT6643&dq=%22I+hate+the+Moors,+the+English,+the+French,+the+Italians,+the+Germans,+the+North+Americans+and+the+Russians%22&source=bl&ots=xCDr0DKNog&sig=ACfU3U33rqEoCROrPydRM-Zw4A3TPqzSCA&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjz-tDit57-AhWHhf0HHeboCIsQ6AF6BAgVEAM#v=onepage&q=%22I%20hate%20the%20Moors%2C%20the%20English%2C%20the%20French%2C%20the%20Italians%2C%20the%20Germans%2C%20the%20North%20Americans%20and%20the%20Russians%22&f=false Under The Ridge] ([[w:en:The Fifth Column and Four Stories of the Spanish Civil War|''Four Stories of the Spanish Civil War'']])
** “I hate the Moors, the English, the French, the Italians, the Germans, the North Americans and the Russians.”
** “You hate them in that order?”
** “Yes. But perhaps I hate the Russians the most.”
** “Man, you have very interesting ideas,” I said. “Are you a fascist?”
** “No. I am an Extremaduran and I hate foreigners.”
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]])
03:59, 10 квітня 2023 (UTC).
== Миролюбність / войовничість мов / народів ==
**
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Список_мов_за_кількістю_носіїв
* Миролюбність / войовничість мов.
**
:: Яка людина, така мова
:: Який птах, такий спів
:: Кожний птах так співає, яким у нього дзьоб виростає
:: А мова й історія — це ж єдине ціле (О. Гончар)
:: Який народ, така і мова
:: Яка мова, такий народ
* Миролюбність.
: Мова народу залежить, зокрема, від войовничості / миролюбності народу.
: У стані гніву дитина, зокрема, закушує верхніми зубами нижню губу.
: При утворенні губно-зубних звуків нижня губа зближується з верхніми зубами.
: Тобто вимова губно-зубних звуків нагадує стан гніву.
: Губно-зубні звуки бувають дзвінкі і глухі, тверді і м’які.
: Рос. літературна мова має всі такі звуки / фонеми.
: Укр. літературна мова має тільки один такий звук (запозичену фонему /ф/).
: У частині укр. говорів відсутні такі звуки (пор. телефон і телехвон).
: Пор. також укр. Хома, Пилип, Векла / Текля, квасоля і рос. Фома, Филипп, Фёкла, фасоль.
: Рос. прізвища переважно мають -ов (а), -ев (а).
: Такі прізвища мають губно-зубний звук.
: Рос. назви Москва, Волга, Владимир мають губно-зубний звук.
: Такі назви українською вимовляють, уживаючи губно-губний звук [в (w)], тобто без губно-зубних звуків.
: Наслідок.
: Укр. мова миролюбніша за рос.
* Спокійність.
: Полегшити спалахи гніву може спокійна мова.
: Рос. мова часто має проривний (рос. взрывной) г (g) там, де укр. мова має щілинний г (ɦ) (голова).
: Укр. мова — одна з мов, де g > ɣ > ɦ.
: Рос. мова може мати проривний г / к перед іншим проривним.
: Пор. рос. кто, где, когда, тогда, всегда, иногда
: і укр. хто, де, коли, тоді, завжди, іноді.
: У південних рос. говорах є ɣ.
: Наслідок.
: Укр. мова спокійніша за рос.
* Ознаки мов.
: Дані про мови переважно шукав у Вікіпедіях (передусім укр., рос., англ.).
: Хай мова, яка рідна для понад 10 млн мовців, поширена.
: Хай мова, що має рідну (незапозичену) губно-зубну фонему (наприклад, /f/ / /v/), войовнича, інакше миролюбна.
* Різні народи мають різну миролюбність / войовничість.
: На війнах часто потрібна швидкість.
: Наступні ознаки затримують швидкість мови:
: - відсутність якісної редукції голосних;
: - відсутність рідних (незапозичених) губно-зубних приголосних;
: - наявність щілинних губно-губних приголосних.
: Хай мова, що має всі ці ознаки, миролюбна.
: Хай мова, що не має всіх цих ознак, войовнича.
: Зірочкою позначено непоширені мови (кількість носіїв менша за десять млн).
: Двома зірочками позначено дуже непоширені мови (кількість носіїв менша, ніж тисяча)..<br><br>
: Миролюбні мови.
: Укр., слов’янська.
: * Чеченська, кавказька.
: * Каракалпацька, кипчацька.
: * Нанайська, тунгуська.
: * Чукотська.
: * Коряцька, чукотська.
: Афганська (пушту), іранська.
: Ассамська, індоарійська.
: Мадурська, індоарійська.
: Маґадгі, індоарійська.
: Орія, індоарійська.
: Бірманська.
: * Тибетська.
: Індонезійська, малайська.
: Яванська, малайська.
: Малайська.
: Сунданська, малайська.
: Тагальська, філіппінська.
: Себуанська, філіппінська.
: Хілігайнон, філіппінська.
: Японська.
: Корейська.
: ** Айнська.
: * Енга, папуаська.
: Хауса, чадська.
: * Масайська, нілотська.
: * Нама, койсанська.
: * Бака, пігмейська.
: Кечуа, індіанська (інки).
: * Аймара, індіанська.
: * Уастекський науатль, індіанська (ацтеки).
: * Кіче, індіанська.
: * Юкатанська, індіанська (майя).
: ** Могіканська, індіанська.<br><br>
* Укр. і тагальська мови — миролюбні.
: Тагальська мова — одна з основних мов Філіппін.
: Філіппіни тагальською Pilipinas.
: Рос. Филипп українською Пилип.
: За вимовою Pilip- дуже нагадує Пилип.
* Рос. стаття "Губно-зубные согласные" ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Губно-зубные_согласные]) має розділ "Происхождение".
: Ширше: [https://elementy.ru/novosti_nauki/433448/Myagkaya_pishcha_sposobstvovala_rasprostraneniyu_gubno_zubnykh_soglasnykh].
: Спростування такого походження.
: Яскравий приклад: японська мова.
: Японці вживають сучасну їжу, але японська мова не має губно-зубних приголосних.
: Збільшення частрти губно-зубних приголосних можна пояснити інакше: збільшення жахів воєн.
* Миролюбні народи бували загарбниками (наприклад, японці). <br><br>
: Войовничі мови.
: 6 Рос., слов’янська.
: 5 * Мокшанська, фіно-угорська.
: * Чуваська, булгарська.
: 5 * Болгарська, слов’янська.
: 4 Німецька, германська.
: 4 Нідерландська, германська.
: 4 Африкаанс, германська.
: 4 Португальська, романська.
: * Албанська.
: 3 Малагасійська. <br><br>
: Рос. і мокшанська мови
: мають редукцію приголосних,
: не мають щілинних /ɦ/ / /h/ / /ɣ/,
: не мають дзвінких африкат.
* Войовничі країни ([https://dzen.ru/a/aDnui0xu-2CJxbTJ]).
: Франція.
: Великобританія.
: Росія / СРСР.
: США.
: Китай.
: Туреччина (Османська імперія).
: Німеччина (Пруссія, Третій Рейх).
: Іспанія.
: Японія.
: Іран (Персія).
** https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_wars_by_country_involved
: 2023-04 — 2023-09.
: 2024-09 — 2025-10..
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:46, 27 березня 2026 (UTC)
== Російська мова ==
**
* https://stihi.ru/2018/12/09/9887 Не доведёт нас до добра, язык - двуглавого орла.
* https://pikabu.ru/story/russkiy__ne_slavyanskiy_yazyik_razbor_dokazatelstv_4993578 * не слов.
=== Рос. фонетика ===
* https://vja.ruslang.ru/ru/archive Вопросы языкознания
: https://vja.ruslang.ru/archive/1965-4.pdf акання...
: https://vja.ruslang.ru/archive/1965-6.pdf
: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2000-6/98-109 Р.Ф. Касаткина Южнорусское наречие. Новые данные
: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2005-2/29-45 Р.Ф. Касаткина Московское аканье в свете некоторых диалектных данных
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Южнорусский_акающий_диалект
** https://spravochnick.ru/russkiy_yazyk/prichiny_vozniknoveniya_akanya_yakanya_v_drevnerusskom_yazyke/
** [https://pro.zaochnik-com.com/spravochnik/russkiy-yazyk/russkiy-yazyk/drevnerusskiy-yazyk-predposylki-poyavleniya-akanya-i-yakanya/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru] акання
* https://www.gramota.net/article/phil20142324/fulltext
** file:///D:/Загрузки/phil20142324%20(1).pdf
* https://studfile.net/preview/2780537/ мови
* https://studfile.net/preview/2780344/#2
* https://studfile.net/preview/2780344/page:3/
* https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/gluhie-i-zvonkie-soglasnie-v-dialektah/2483/?q=463&n=2483
* https://studfile.net/preview/9537022/page:14/ v / w
: https://studopedia.ru/29_4150_sistema-konsonantizma-russkih-govorov.html
: https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/gubnie-schelevie-soglasnie-v-dialektah/2473/?q=463&n=2473
* https://dzen.ru/a/YhVI8rkNcCb-jFK2 «гэканье» могло зародиться в северном Причерноморье в первые века нашей эры
: https://web.archive.org/web/20181008104946/http://gramota.ru/book/village/map14.html
: https://vk.com/wall-157831969_2720
: https://vrn.aif.ru/society/history/frikativnoe_g_ochen_drevniy_zvuk_filolog_o_voronezhskom_govore
* https://dzen.ru/a/ZUUFE-rRtjkm44G4 дн ф *
: https://litlife.club/books/271764/read?page=8
: https://web.archive.org/web/20120120020508/http://www.gramota.ru/book/village/map17.html дн
: http://iamruss.ru/dialektnoe-proiznoshenie-sochetanij-dn-i-bm/ дн
* Голосний [ы]. Суперечність.
:: Сильна позиція для голосних — під наголосом.
:: Голосний звук [ы] під наголосом буває, але фонеми /ы/ немає.
* Фонетика.
:: Фонетика рос. мови ближча до польської,
::: ніж до української.
:: Рос. фонеми ближчі до польських,
::: ніж до українських.
:: Рос. і польс. мови мають оглушення приголосних,
::: а укр. — майже ні.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:31, 16 травня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:19, 27 травня 2024 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:50, 4 березня 2026 (UTC)
=== Рос. морфологія ===
* https://wika.tutoronline.ru/russkij-yazyk/class/5/pravila-skloneniya-imen-sushhestvitelnyh путь *
=== Рос. лексика ===
* Рос. восхищение «захоплення», рос. восхитительный «чудовий».
: Давнє въсхыщениѥ «грабіж» (пор. рос. хищение «розкрадання»).
: Виходить, грабежі викликають у росіян чудові захоплення.
: Грабежів багато на війнах.
: Тобто війни викликають у росіян чудові захоплення.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:27, 13 квітня 2023 (UTC)
*
:
* Переважно 2015 — 2021.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:27, 13 квітня 2023 (UTC)
== * ==
: Миколо, чи Ви писатимете статті?--[[Користувач:Albedo|Albedo]] ([[Обговорення користувача:Albedo|обговорення]]) 13:28, 22 лютого 2022 (UTC)
:: {{u|Albedo}}. Добридень ! Статті, може,— іноді, а СО статей — так. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:49, 22 лютого 2022 (UTC)
== Походження слова кацап ==
* Через війну останній рік слово кацап звучить частіше.
: Це спричинило моє дослідження.
* Значення слова кацап ([https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/explanatory/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]).
: Цитую (укр., рос.).
: 1. Зневажлива назва російського вояка в Україні у 18 ст.
: 2. Жартівлива назва росіянина.
: разг.-сниж. Прозвище, даваемое русскому украинцами-националистами.
: (дореволюц. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев-националистов, возникшее на почве национальной вражды.
* Широко відомо дві версії походження слова кацап: від іменника цап і від чужого слова касап (kassap) «м’ясник» ([https://goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF], [https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF]).
: Цитую (укр., рос.).
: КАЦА́П «росіянин» (заст., розм., знев.). Очевидно, утворене від цап за допомогою специфічного компонента ка як жартівливе позначення людей, що носять довгі бороди (Фасмер II 213; Преобр. І 302; Brückner 211J; недостатньо обґрунтоване виведення (Крымский Укр. гр. І 20; Яворницький 342) від тур. крим.-тат. аз. kassap «мʼясник», яке походить від ар. qaṣṣāb «тс.».
: Каца́п [устаревш.], укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап «козел»; бритому украинцу бородатый русский казался козлом; ср. Брюкнер, KZ 45, 34; 48, 168; Słown. еtуm. 211; AfslPh 3, 163; Первольф, AfslPh 8, 5; Маценауэр, LF 8, 39; Преобр. I, 302.
: Я заперечую обидві версії — і створив свою версію.
* Кацап < касап (kassap) ??
: 1. У доступних джерелах кацап — не «м’ясник», касап — не «росіянин».
: 2. У говорах укр. мови між голосними відсутній перехід -с- > -ц-.
: Тоді версія касап зайва.
* Кацап < цап (іменник) ??
: 1. Бородаті старообрядці називали безбородих никоніанців кацапами.
: Відповідно до версії цап (іменник) мало бути навпаки.
: 2. Виділяють приросток ка-, але не згадують його значення.
: Приросток ка- < ко- може означати спільність дії.
: Яку спільну дію виконують росіяни і цапи ??
: 3. Ще не згадують рос. слова коцапать «дряпати», яке з бородою не пов’язане.
: Тоді версія цап (іменник) зайва.
* Слово кацап може мати рос. походження.
: Кацап < коцап < коцапать < цапать (пор. выпад < выпадать < падать).
: Слова коцап, коцапать є в словнику Даля ([https://slovar.cc/poisk-find.html?searchword=%D0%BA%D0%BE%D1%86%D0%B0%D0%BF&ordering=&searchphrase=all]), слово кацапать — у СРНГ ([https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] /140/)..
: Подібних укр. слів не виявив.
: Рос. словники містять багато слів на -цапать (зацапать, подцапать, прицапать, сцапать, цапать, див. [https://lexicography.online/explanatory/%D1%86/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C]).
: Укр. словники містять мало слів на -цапати (підцапати, цапати, див. [https://goroh.pp.ua/%D0%A2%D0%BB%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F/%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%86%D0%B0%D0%BF%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B8]).
: Кацап < коцап (ненаголошений [о] перед наголошеним складом може переходити в [а], пор. катить < котити, кацапать < коцапать).
: Коцап < коцапать (пор. выпад < выпадать, уступ < уступать).
: Коцапать < цапать (пор. выпадать < падать, колупать < лупать).
* Рос. слова цапать і кацапать / коцапать мають спільне значення «царапать (укр. дряпати)».
: Це може підтверджувати, що коцапать < цапать.
: Але в рос. говорах слово кацап подібного значення не має.
* Рос слова на -цапать часто мають значення «красть / присваивать чужое».
: У рос. говорах слово кацап подібне значення має: «обманщик, мошенник, плут» ([https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] СРНГ, 13, /140/).
: Є рос. прислів’я: "Врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор".
: Рос. слова врун «брехун» і вор «крадій» — родичі.
: Є укр. прислів’я: "Хто бреше, той і краде", "Хто вміє красти, той уміє і брехеньку скласти".
: Є рос. прислів’я: "Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью".
: Тобто слово кацап може означати «крадій» (також і «брехун»).
* Приросток ко- дуже давній, походить од прийменника к < къ і має в інших мовах відповідники ко- / ком- / кон-
: «об’єднання, спільність, сумісність, спів-» ([https://slovnyk.me/dict/foreign_melnychuk/%D0%BA%D0%BE]).
: Росіяни забагато воювали.
: Що означає «спільно / гуртом / разом красти» та ще й на війні ?
: Означає «грабувати; мародерствувати».
: Слова мародерствувати, грабувати, красти мають подібні значення (синоніми) ([https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D0%9C%D0%90%D0%A0%D0%9E%D0%94%D0%95%D0%A0%D0%A1%D0%A2%D0%92%D0%A3%D0%92%D0%90%D0%A2%D0%98]).
: Тоді слово кацап може означати «крадій; грабіжник; мародер».
* Утворення слова кацап нагадує утворення лат. слова compilatio «крадіжка, грабіж»
: < compilare «грабувати, красти» < com- «спільно», pilare «красти» ([https://slovnyk.me/dict/foreign_melnychuk/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8F%D1%86%D1%96%D1%8F], [https://lexicography.online/etymology/%D0%BA/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%B8%D1%8F], [https://vesmir.cz/cz/casopis/archiv-casopisu/1998/cislo-2/sporne-autorstvi.html]).
* Слово кацап могло виникнути в Росії / Московії під час релігійного розколу, який постав у середині XVII ст.
: Старообрядці називали никоніанців кацапами, а никоніанці старообрядців — інакше ([https://uchzap.petrsu.ru/files/issue/n116.pdf] /43/).
: Патріарх Никон, цитую рос., "грабил страну в масштабах, до того времени неведомых" ([https://history.wikireading.ru/241357]).
: Протопоп Авакум, ідеолог старообрядництва, писав про себе, цитую приблизно рос.:
: "Двор у меня отнял, а меня выбил, всево ограбя, и на дорогу хлеба не дал" ([http://feb-web.ru/feb/avvakum/texts/rob/rob-139-.htm?cmd=p]).
: Тобто старообрядці мали підстави називати никоніанців кацапами / грабіжниками.
: Никоніанці перемогли — і слово кацап отримало ширше значення: «росіянин».
: Пізніше росіянам / кацапам / грабіжникам дуже підійшло відоме гасло "грабуй награбоване" (рос. "грабь награбленное").
* Умовні скорочення.
: лат. латинський
: пор. порівняйте
: рос. російський
: СРНГ Словарь русских народных говоров
: ст. століття
: укр. український
: 2023.01.23 — .02.01 — .02.11 — .03.23.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:37, 31 березня 2023 (UTC)
* Додаток.
: У середині XIX ст. жив поет Степан Руданський, який створював, зокрема, віршовані гуморески про росіян.
: Щодо росіян часто вжито значення «украсти; брехати».
: Тобто часто росіянин — крадій (рос. вор); брехун (рос. врун).
: І крадуть, і брешуть частіше на війні.
: Тоді часто росіяни войовничі.
: У передмові до співомовок Руданського щодо росіян ужито слово крутійство.
: Тобто часто росіянин — крутій (рос. плут, мошенник).
: Рос. слова вор, врун, плут, мошенник у дослідженні є...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 10 квітня 2023 (UTC)
== Походження слова плуг ==
: Плуг < др. плугъ < псл. *plugъ (*plu-g-) «плуг» < іє. *pleu̯‑ / *plou̯‑ «тягти; текти, лити, литися» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/плуг]).
: Плуг, бр. < стараж.-рус. плугъ < прасл. *plugъ (*plu-g-) «плуг» < і.-е. *pleu̯‑ / *plou̯‑ ’ліцца’, ’сунуцца, цягнуць’ ([https://verbum.by/?q=плуг&in=esbm]).
: Плуг, рос. Общеслав. Суф. производное от того же корня, что и плыть (см). Плуг по сравнению с сохой кажется «плывущим» ([https://lexicography.online/etymology/shansky/п/плуг], [https://lexicography.online/etymology/п/плуг]).
: Плисти < др. плути < псл. pluti ‹ *plouti (*pleuti) «плисти» < іє. *pleu- «текти; литися, пливти» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/плисти]).
: Слово виводять з плу — плисти, і з pflegen ([http://www.litopys.org.ua/hrushrus/iur10501.htm]).
: Слово плуг виводять з різних мов (слов’янських, германських, кельтських).
: Праслов’янські слова plugъ і pluti мають спільний корінь plu-.
: В інших мовах подібного не виявив.
: Через це віддаю перевагу слов’янському походженню слова плуг.
* https://vuzlit.com/481306/ukrayinska_narodna_astronomiya Плуг *
* https://dereksiz.org/kiyiv-vidavnictvo-hudojneoyi-literaturi.html?page=8 плуг *
* https://slovnyk.me/search?term=плуг
* https://slovnyk.me/dict/orthography/Чепіга
* https://goroh.pp.ua/Словозміна/чепіга
* https://intelektnacii.top/2020/05/12/ukrainski-narodni-nazvy-suzir-iv/ * плуг СО
: https://sco.wikipedia.org/wiki/Pleuch
* https://en.wiktionary.org/wiki/pleuch
* https://en.wiktionary.org/wiki/plou
* https://en.wiktionary.org/wiki/pleugh
* https://de.wiktionary.org/wiki/Pflug
* https://en.wiktionary.org/wiki/Pflug
* https://en.wiktionary.org/wiki/plough
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/plōgaz *
: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/plew-
* https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/plugъ
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:23, 21 вересня 2023 (UTC)
== Походження слова часник ==
* В укр. мові слово часник перемогло слово чеснок < др. чеснъкъ «часник» ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/частий]).
: Слова часник і чеснок означають те саме і звучать подібно,
: але ці слова — не родичі: мають різні корені, які між собою не чергуються.
: А от слова часник і частий — родичі: мають спільний давній корінь.
: Подібно слова чеснок і чесати — родичі ([https://goroh.pp.ua/Етимологія/чесати])..
* Чеснок < чесн- < псл. čes-, чесати < псл. čes-.
: Раніше чесн- міг означати «те, що чесане / відчесане / відділене / відокремлене (про зубки часнику)».
: Але ж зубки часничини не відокремлені (від часничини).
* Часник < часн- < псл. čems-, частий < част- < псл. čems- ((рос.) [https://lexicography.online/etymology/ч/частый]).
: Слово частий, зокрема, означає «який складається з густо розташованих один біля одного
: однорідних предметів або однорідних складових частин чого-небудь» ([https://goroh.pp.ua/Тлумачення/частий]).
: Тоді раніше часн- міг означати наявність у часничині багатьох зубків,
: густо розташованих один біля одного. Так і є !
: Тобто назва часник точніша за назву чеснок.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:44, 21 листопада 2023 (UTC)
== Тлумачні словники ==
**
* https://verbum.by/ ТСБМ
* https://sinonim.org/t ТСРЯ
* https://gramota.ru/biblioteka/slovari/bolshoj-tolkovyj-slovar БТС
* https://gufo.me/
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:14, 18 червня 2025 (UTC)
== Походження назви Москва ==
**
* Є річка Москва (Росія).
: Є місто Москва.
: Є спільна думка: назва міста Москва походить від назви річки Москва.
: Про походження гідроніма Москва спільної думки нема.
: Біля річки Москва жили угро-фіни, балти, пізніш і слов’яни.
: Див. https://uk.wikipedia.org/wiki/Москва_(річка).
* Угро-фінські версії.
: Угро-фінські племена меря, мещера жили й біля річки Москва.
: Є версії на мовах комі, марійській і мерянській.
: Племена комі і марі жили далеко від річки Москва —
: тому ці версії не підходять.
: Плем’я меря жило й біля річки Москва.
: Мерянські слова мали ініціальний наголос (на перший склад, https://uk.wikipedia.org/wiki/Мерянська_мова).
: Слово Москва в називному відмінку не мало наголосу на перший склад (С.П. Обнорський, [https://proza.ru/2013/07/21/645]).
: Тому ця версія не підходить.
: Тобто угро-фінські версії не підходять.
: Див. https://ourreg.ru/2017/10/06/moskva-kak-mnogo-v-jetom-slove/.
* Балтійська версія ("вузол").
: Балтійське плем’я голядь жило біля річки Москва.
: Слово Москва має -ск- (-sk-).
: Балтійські відповідники до версії "вузол" мають -zg-
: (лит. mãzgas "вузол", латис. mezgls "вузол") і не мають -sk-.
**
: Тоді була б назва не Москва, а *Мазґва.
: Тому ця версія не підходить.
* Слов’янська версія ("болото").
: Слов’янські племена жили спочатку далеко від річки Москва.
: Далі слов’янські переселенці почали жити й біля річки Москва.
: Слов’янські слова мають різний наголос: мо́рква, моква́, мороква́.
: Слов’янські віповідники до версії "болото" мають -ск- / -sk-:
: словац. moskva «вологий хліб в зерні» / «хліб, зібраний з полів в дощову погоду».
:* бр. Маскавіца, п. Moskawa.
**
: Тому ця версія підходить.
: Тобто тідьки одна версія підходить.
* корінь *mosk- в праслов'янській мові означав «багнистий, болотистий, грузький * в'язкий, топкий» або «болото, вогкість, волога, рідина», причому існували паралельні дублетні утвори *mozg- і *mosk-. Те, що корінь Моск- за своїм значенням пов'язаний з поняттям «волога», підтверджується вживанням його в інших слов'янських і балтійських мовах: у словацькій мові зустрічається загальний іменник moskva, що означає «вологий хліб в зерні» або «хліб, зібраний з полів в дощову погоду»; в литовській мові існує дієслово mazgóti «мити, полоскати», а в латиській мові — дієслово mazgāt, що означає «мити».
* ? У сучасній російській мові цей корінь представлений словом промозглый — «сирий», «вогкий» (про погоду)
*/
* https://igmos.ru/cto-oznacaet-slovo-moskva-na-russkom-azyke-proishozdenie-i-istoki-nazvania
* https://northwestglass.ru/izumitelnyj-proishozhdenie-nazvaniya-moskvy-uznajte-pochemu-stolica-rossii-tak-imenuetsya/
* Славянская гипотеза. «вязкий, мокрый» или «болото, сырость, влага»
* В пользу этой гипотезы говорят похожие названия рек в славянских языках. Однако есть замечание: эта версия противоречит /?/ древнейшей форме названия, зафиксированной в источниках: «Москъвь» (Москов).
* «Коровья река». Однако есть замечание: коми никогда не жили на территории, близкой к течению Москвы-реки. Кроме того, эта гипотеза противоречит древнейшей форме названия, зафиксированной в источниках.
* река Медведицы или Медвежья река. Однако эта версия не нашла поддержки, поскольку выяснилось, что слово «маска» имеет не мерянское происхождение, а попало в мордовско-эрзянские языки из русского словаря в XIV–XV веках.
* Балтийская теория.крива Однако эта теория требует дополнительных исследований и подтверждений.
* ? https://places.moscow/trip/proishozhdenie-nazvaniya-moskva-reka
* https://www.ixbt.com/live/travel/chto-oboznachaet-slovo-moskva-na-samom-dele.html
* https://www.techinsider.ru/popmem/1562783-moskva-samoe-izvestnoe-slovo-kotoromu-do-sih-por-nikto-ne-mozhet-dat-opredelenie/
* москаль
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Инициальное_ударение
* балтийское аканье
* москва этимология * финские / балтские / славянские версии
: балтійські гідроніми з приголосним перед -ва невідомі
:: https://bibliotekar.ru/2-8-6-moskva-podmoskovie/21.htm
:: https://ruslang.ru/doc/krysko60/Vasiliev.pdf
: ненаголошене о в балтійських мовах невідоме * балтійське акання
: Прабалтійська мова
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Мерянська_мова
: https://cyberleninka.ru/article/n/udarnye-slogi-s-kratkimi-glasnymi-v-litovskom-i-latyshskom-yazykah
: Плотва́ Протва́ * Болва́ < Обо́лва На́рва Нева́ < Не́во Непря́два
** у-ф Вільва Кожва Койва Колва Косьва Кушва Лисьва Нитва Пожва Силва Сосьва Усьва
** б Даугава Мітува
** с Смордва́ багва́ моква́ мороква́
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Москва_(річка)
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Москва_(река)
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Этимология_ойконима_«Москва»
** Старьковское болото (Москворецкая лужа)
** Михалёвское (озеро, Московская область) * Заболоченные безлесные берега
* https://be.wikipedia.org/wiki/Масква_(рака)
* https://en.wikipedia.org/wiki/Moskva_(river)
** https://ru.wiktionary.org/wiki/Москва
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Мозгава (пол. Mozgawa)
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Москава (пол. Moskawa)
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Московиця * заболочене
** https://be.wikipedia.org/wiki/Маскавіца_(возера)
** https://be.wikipedia.org/wiki/Маскавіца_(рака)
* https://en.wiktionary.org/wiki/Moscow
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgoti#Derived_terms * Proto-Uralic * mazgyti
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgāt#Latvian
*** https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/mesg- * me'''s'''g-
**** https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Uralic/mośke-
** https://en.wiktionary.org/wiki/mežģīt * me'''z'''g-
** https://en.wiktionary.org/wiki/mazgas
** https://en.wiktionary.org/wiki/mezgls
** https://ru.wiktionary.org/wiki/можжевельник * mezg *
** https://ru.wiktionary.org/wiki/mazgyti * вязать; завязывать
** https://en.wiktionary.org/wiki/muskeg < maskêk
: https://nedelya40.ru/vladimir-petrov-o-russkom-yazyke-s-pristrastiem-protva-i-ogublyanka_177762/
: https://proza.ru/2020/04/18/371
: https://mtss.ru/download/moski.pdf
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Іменники_основи_на_-ū-
: https://proza.ru/2022/07/29/827
: https://cyrillitsa.ru/past/33430-chto-dostalos-russkim-ot-finno-ugrov.html москва
: https://cyrillitsa.ru/past/33427-kak-russkie-pri-caryakh-ezdili-uchitsya-3.html
: По одной из версий, слово Москва имеет финно-угорскую этимологию и переводится как «медвежья река».
: https://petition.president.gov.ua/petition/35085
: https://pikabu.ru/story/gidronimyi_rossii_nazvaniya_rek_chast_1_5852480
: https://moluch.ru/th/6/archive/59/2490 mask-
: * [https://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-kolotovoy-eduardi-na-temu-toponimika-gidronimi-moskovskoy-oblasti-2136380.html] нижче
: https://nasledie-mo.ru/история-подмосковных-названий/ нечто «жидкое, мокрое, топкое, вязкое, слякотное»
* https://narvasadataa.livejournal.com/5778.html
* https://otvet.mail.ru/question/43031692
* назва річки може бути змінена * річка Урал
* https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/3307/Москва етимологія
** https://humanities_dictionary.academic.ru/7628/Москва
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Царевна-лягушка болото
* https://www.anekdot.ru/id/1561893/
----
* Шатура Калуга калюжа
* t https://verbum.by/esbm/maskatac * /
** Маската́ць ’стукаць, шумець’ (смарг., Сцяшк. Сл.), драг. по‑москота́тэ посу́док ’з шумам паразбіваць посуд’ (КЭС). Відавочна, балтызм. Параўн. літ. maskatúoti ’шавяліцца, дрыжэць, трэсціся; гойдацца, хістацца; махаць, размахваць’, ’рабіць рухі рукамі; хуценька бегчы’, ’балбатаць’, ’гарэзіць’.
** https://lithuanian_language.en-academic.com/113336/maskatas
** https://lithuanian_language.en-academic.com/searchall.php?SWord=maskatuoti&from=en&to=xx&did=lithuanian_language&stype=
** https://lithuanian_language.en-academic.com/searchall.php?SWord=maskėti&from=en&to=xx&did=&stype=0
* де початок болото / озеро
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_рек_Московской_области
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Болота_Москвы
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 17 листопада 2025 (UTC)
== Походження прізвища Путін ==
**
: Приклади — рос. мовою.
* Прізвище Путін (рос. Путин) чоловіче.
: Відповідне жіноче прізвище — Путина.
: Тоді обидва прізвища мають наросток -ин-.
: За походженням такі назви — присвійні прикметники.
* Прізвище Путин має наголошений [у].
: Слова пути́н, пути́на, путя́ мають інший наголос.
: Тоді такі слова не розглянуто.
* Назви на -ин можуть походити від слів на голосну.
: Прізвище Путин через ім’я Пута може походити від слова пута, зокрема, "путо": Путин < Пута < пута.
: Пор.: Жабин < жаба, Крысин < крыса.
: Ім’я Пута у словниках давніх імен є.
: Слово пута (мн. путы) в рос. говорах є.
: Є ще слово пу́тины, яке, зокрема, означає "пута".
: «Слово о полку Ігоревім» має слова "въ путины" (тобто "в пута").
* Слово може переходити до іншого роду.
: У рос. говорах є слова пут, пута, путо, зокрема, "путо".
: Від слова пут може походити прізвище Путов: пут > Путов.
: Пор.: комар > Комаров, таракан > Тараканов.
: Від слова путо може походити теж прізвище Путов: путо > Путов.
: Пор.: болото > Болотов, корыто > Корытов.
* Слово путо має ненаголошений [о].
: Через акання слово середнього роду на -о може переходити до слова жіночого роду: путо > пута.
: Пор.: стадо > стада, одеяло > адеяла (шалковая).
: Тоді Путин < пута < путо.
* Є також похідні назви Путка і Путко, Путкин і Путков.
: Ці похідні не мають -ь-.
: Від назв на -та можуть походити назви не на -тька, а на -тка: Пута > Путка.
: Пор.: Рита > Ритка, Света > Светка.
: У рос говорах, зокрема,
: пут "медлительный, неповоротливый человек",
: путка "медлительный, нерасторопный человек",
: путо "тот, кто часто путается, медлительный, бестолковый человек" / "путаник, бестолковый человек".
: Ці слова мають спільне значення "медлительный человек".
* Дехто виводить прізвище Путин од рос. путь.
: Рос. путь чоловічого роду, має наприкінці м’який приголосний.
: «Хождение за три моря» мтстить слова "путь правый" (тобто тут слово путь чоловічого роду).
: При відмінюванні слово путо зберігає кореневий наголос, а слово путь — ні.
: Від рос. слова путь може походити прізвище Путёв: путь > Путёв.
: Пор.: журавль > Журавлёв, карась > Карасёв.
: Тоді такий вивід не підходить.
* Дехто виводить прізвище Путин од імені Путя, яке дехто виводить од слова путь.
: Відомі словники давніх імен не мають імені Путя (тобто ім’я Путя рідкісне).
: Від назв на -тя можуть походити назви не на -тка, а на -тька.
: Пор.: Котя > Котька, Мотя > Мотька.
: У рос. говорах є рідкісні іменники путя "растерянный человек" і путька "индейка".
: Значення іменників путя і путька суперечать значенням слова путь і не мають спільного значення.
: Тоді такий вивід не підходить.
* Наслідок.
: Прізвище Путін може походити від слова [[путо]].
* 2014-07 — 2015-02.
* 2025-12 — 2026-03.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:26, 27 березня 2026 (UTC)
=== Темр1 ===
----
* https://bdg.news/archive/familiya-putin-proishodit-ot-belorusskogo-poverya * бр.
* https://www.fontanka.ru/2001/08/08/64542/ У них в Литве этих Путиных - завались * putinas калина
* http://www.slovopedia.com/22/207/1640374.html ПУТЬКА
* https://www.philology.nsc.ru/journals/spj/pdf/2012_4/2012_4_Steksova.pdf
** Т.И. Стексова * 2012
** Производные от фамилии Путин требуют особого внимания. (...) Так, наименования Путя, Путька, образованное от фамилии, демонстрирует пренебрежительное отношение к личности политика и к тем, кто этого политика, по мнению создателя новообразования, незаслуженно превозносит (...).
* https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/1924/1/VO-2005-02-06.pdf
* Додаток.
* [https://djvu.online/file/OxLnD3eLub000] Славян родные имена 2006
* [https://pstroganov.com/files/books/_yuga_prikamya_2.pdf] Подюков, И. А. Словарь русских говоров Южного Прикамья Пермь, 2012
** ПУТА. Ремень для путания ног коням, путы.
* [https://archive.org/details/1-.-1964.-207-./Словарь%20русских%20говоров%20Среднего%20Урала%20Доп.%20-%201996.%20-%20579%20с./] Словарь русских говоров Среднего Урала Т.1 - Т.7 (1964)
** ПУТА. То же, что ПУТО 1.
** ПУТАНКА. Веревка, которой стя-гивают ноги домашиего скота.
*** ПУТО 1. Приспособление (веревоч-ное, ременное, из цепи) для спуты-вания ног лошадям при выпасе. *** 2. Путаник, бестолковый человек.
* [https://archive.org/stream/1-2015_202502/Ярославский%20областной%20словарь.%20Дополнения.%20Том%202%20%282015%29_djvu.txt] Ярославский областной словарь: Дополнения : в 2 т ( 2015)
: ПУТ. 1. То же, что пута (в 1 знач.).
: 2. Перен. О медлительном, непово-ротливом человеке.
:: ПУТА. 1. Ремень, соединяющий ударную часть цепа с рукояткой.
:: о Пута. Пута скрепляет черенок и било. Пута - ремень у цепа.
:: 2. Путы, мн. Ремешки, завязки у лаптей.
: ПУТАНКА. Сеть для ловли рыбы.
: *ПУТЕЧКО. То же, что пута (в 1 знач.).
::: *ПУТО. 1. Часть бороны — про-дольный брус, которым она крепит-ся к упряжи лошади; грядиль.
::: 2. Спутанный лён. Лён-то нынче одно путо, вот и выполни норму за день.
::: 3. В сочетаниях. 9 Как путо ка-кое. О слабом, неразвитом человеке.
::: © Путо го-роховое. О медлительном, нерастороп-ном человеке.
* Пуд Путь Путя 1647 Пут Путка Путко Путин 1620
# Пуд 1622 Пут-о-в 1552 Путка 1564
#-
# \ Пут-о-в 1552 Путка
# Путай
# Пута Путь Путо-в - путо. 1552
# Пута
# Попутай Пуд 1563 Путалов Путаников
* путало - «всякая вещь, чем путают, вяжут»; путляла - «кто путает и плутает»
* путаник - «ветреный, легкомысленный чел.»
** https://ru.wikisource.org/wiki/Хождение_за_три_моря_Афанасия_Никитина путь правый
* https://moluch.ru/conf/phil/archive/136/6556 Этимология русских фамилий
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путать пут путо
* https://dictionnaire.narod.ru/Maksimov-2021.pdf *\\
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путать
* https://dic.academic.ru/dic.nsf/slovo_o_polku_igoreve/740/путины
* https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-33.pdf
** Пу́тина, ж 1 Мн Путы
*** 2 Веревка, соединяющая части сохи
*** 3 Шнурок, на котором носился нательный крест
** Путка, * путанка... 5 М и ж Медлительный, нерасторопный человек.
*** Путо, ср 1 Веревка, ремень или специальное приспособление с застежками для спутывания ног пасущихся лошадей, коров
*** 2. Рыболовные сети
*** 3. Било цепа
*** 4. Поплавок у невода
*** 5 Тот, кто часто путается, медлительный, бестолковый человек
** Путочка, ж 1 Веревка * Короткая веревка
** Путца, ж 1 То же, что путце (во 2 м знач)
*** 2 Веревочная петля, при помощи которой весло прикрепляется к уключине
** Путце и путцо, ср 1 Путце То же что путо (в 1 м знач )
*** 2 Ремешок, соединяющий рукоятку и било цепа, путо
*** 3 Путце Цеп
*** 4 Било цепа
*** 5 Путце Веревочная петля, при помощи которой весло прикрепляется к уключине
*** 6 Путцо Волосяной силок для ловли птиц и мелких животных
*** 7 Путце Ременная привязь на ногах ловчих птиц
*** 8 Путце Нитка или шнурок привязанные к двум верхним углам и к середине бумаж ного змея
** 1 Путцо См Путце
*** 2 Путцо, ср Прок, толк
** Путы, мн 1 То же, что путце (во 2 м знач )
*** 2. Слепни
*** 3 Запутанное, бестолковое известие, сообщение, которое трудно понять
** 2 Путь, ж То же, что путо (в 1-м знач )
** Пу́тька, ж Индейка Новоторж Твер, 1852
** Пу́тя, м и ж Растерянный человек (...) Межев Костром, 1970
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Путька
* https://names.neolove.ru/last_names/o/op/oputin.html
* https://names.neolove.ru/last_names/p/pu/putin.html
** основ зона — Центральная Россия: Тверская, Владимирская, Ярославская, Московская, Рязанская обл
* https://familio.org/surnames/acf0bbd7-b642-475f-b9d4-c904897cb3df
** преимущественно в Пермском крае, Свердловской, Новосибирской областях, Краснодарском крае
* https://www.fontanka.ru/2001/08/08/64542/ У них в Литве этих Путиных - завались
*** суперечливо \\\
* https://files01.core.ac.uk/download/pdf/42975896.pdf
** Путята – східнослов’янське ім’я з формантом -ята, похідне від Путимиръ, Путиславъ
** https://ikribl.com/wp-content/uploads/2024/11/ksiazka-antroponimikon.pdf
* https://goroh.pp.ua/Тлумачення/путо *
* https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovar-nekalendarnyh-lichnyh-imen-prozvishh-i-familnyh-prozvanij-severo-zapadnoj-rusi-15-17-vv/1175 Путятин ← Пут'''я'''та
** https://en.wiktionary.org/wiki/Путин *
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Верещагинский_район * болото / село Путино
* https://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es4/es4-1921.htm ПУТИНЫ
----
----
* Прізвище Путин може мати білоруське походження: Путин < Пуцін < пуця "курица".
* Прізвище Путин може мати литовське походження: Путин < Putinas < putinas "калина".
* Від слова путо давно утворене дієслово путати > путать.
: Є прізвища Путаев, Путалов, Путанов.
* До прізвищ на -ин могли додати -ов: Путин > Путинов.
: Пор.: Бородин > Бородинов, Лапин > Лапинов.
* Перед коренем слова буває приросток.
: Є дієслова запутать, опутать тощо.
: Є слово запута "путы, вязи, связка, завязки, чем кто или что связано, стянуто" ([https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Запутывать]).
: «Задонщина» містить слово "опутины" (тобто "пута").
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Запутывать запута
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Опутывать опу́тина
** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Спутывать
* https://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/15/slh05704.htm ОПУ́ТИНА
* https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Опутывать
** https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/biblioteka-literatury-drevnej-rusi-tom-6/10 опутины
* https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-23.pdf
** Опутина, ы, ж. 1. Веревка, ремень, которым кто-, что-либо связывается; путы.
*** 2. Нитки, привязанные треугольником к бумажному змею (к середине и двум верхним углам).
*** 3. Веревка вместо дужки ведра.
*** 4. Строение тела человека; телосложение; фигура.
** Опутинка, и, ж. Ласк. То же, что опутина (в 1-м знач.).
** Опутины, мн. Мелкие деревца, прутья, которыми обкладывают стог сена.
** Опутка, и, ж. Обивка тесом углов постройки.
** Опутки, мн. Веревки, которыми обвязывают сани.
** Опутыни, мн. Путы.
** Опутья, мн. Путы.
* https://verbum.by/?q=пута
* пу́та, -а, М пу́це, мн. -ы, пут, н.
* 1. Вяроўка, якой перавязваюць пярэднія ногі каню ў час пасьбы.
* 2. мн. Вяроўкі, рамяні і пад., якімі звязваюць рукі і ногі для пазбаўлення свабоды рухаў (уст.).
* 3. мн., перан. Тое, што пазбаўляе волі, прыгнятае. Путы рабства.
* пу́та, ‑а, М пуце, н.
* 1. Вяроўка або ланцуг, якім перавязваюць пярэднія ногі каню ў час пасьбы. Жарабец.. [Зыгмуся] парваў быў раз пута і паўгоняў аўса стравіў. Чорны. [Васіль] з вераўчаным путам у руцэ павёў каня к узлеску, дзе пасвілі коней. Спутаў, пусціў пасвіцца. Мележ.
* 2. толькі мн. (пу́ты, ‑аў). Вяроўкі, кандалы і інш., якімі звязваюць каго‑н., каб пазбавіць свабоды рухаў. І вядуць па іх [сцежках] этапы не ў астрог пад путаў звон, а да явы да багатай жыватворчых нашых дзён. Машара. // перан.; звычайна чаго. Тое, што пазбаўляе волі, прыгнятае. Путы рабства. □ Ўжо многія народы путы збілі І ў будучыню ўпэўнена пайшлі. Астрэйка.
* пу́та н.
* 1. (каня) Féssel f -, -n;
* 2. разм. груб. (пра чалавека) verständnisloser Mensch, Tölpel m -s, -;
** ничего не понимающий человек
* 3. перан.: пу́ты Fésseln pl, Kétten pl
* Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
* Пу́та ’вяроўка, якой звязваюць пярэднія ногі каня, калі ён пасецца’ (ТСБМ, Бяльк., Шат., Сл. ПЗБ), пу́то ’тс’ (Нас., ТС; мазыр., З нар. сл.; Бес.), мн. л. пу́ты ’тс’ (Гарэц.), ’аковы, кайданы’ (Булг.), пу́та ’нізка (грыбоў, рыбы і інш.)’ (ЛА, 1; Сл. ПЗБ), ’непісьменны чалавек’ (Жд. 3), пу́то, мн. л. пу́та ’жалезныя хамуцікі, якімі прымацоўваецца вось да насаду ў возе’ (Сіг.), púto ’рэгулятар на канцы дышла плуга; жэрдкі, што звязваюць кроквы вышэй паловы іх даўжыні’ (Тарн.), у выразе на́ша пу́то пасці́ — пра чаргу пасвіць карову і інш. (тут пута перадаецца як знак чаргі) (жытк., Мат. Гом.); параўн. укр. пу́то, мн. л. пу́та ’пута, кандалы’, рус. пу́то, мн. л. пу́ты ’пута; бесталковы чалавек’, польск. pęto, мн. л. pęta ’аковы, кайданы’, чэш. pouto, мн. л. pouta ’тс’, славац. púto ’тс’, в.-луж. puto, н.-луж. pyto ’тс’, славен. pọ́ta ’спражка’, серб.-харв. пу̏то ’пута’. Прасл. *pǫto, мн. л. pǫta, вытворнае ад *pęti, *рьnǫ ’нацягваць, напінаць’, гл. пяць, пну, роднаснае ст.-прус. panto ’пута, кайданы’, літ. pántis ’тс’, лат. pineklis ’пута, аковы’, літ. spándyti ’нацягваць’, ням. spannen ’тс’, spinnen ’прасці’ (Фасмер, 3, 412; Бязлай, 3, 95 і інш.). Гл. таксама путаць.
** ’непісьменны чалавек’
* https://verbum.by/?q=путце
* Пу́тца ’прывязка ў цэпа’ (ашм., Сл. ПЗБ), путцо ’тс’ (ДАБМ, камет’., 829), пущо ’тс’ (смарг., Сцяшк. Сл.), пу́цца ’тс’ (Бяльк.), пу́тца ’гафтачка’ (Ян.), пу́цца ’пяцелька’ (ветк., Мат. Гом.), ’вешалка (у паліто)’ (Мат. Гом.), параўн. рус. пу́тце, путцо, пу́ца, пуцо ’прывязка ў цэпа; раменьчык на нагах лоўчых птушак’, польск. pętca, pęca ’раменьчык на ножках лоўчага сокала’, ст.-польск. pęczca ’тс’ (XVI ст.), ст.-чэш. putce ’гайданкі’, н.-луж. pyśco ’тс’, харв. puce, мн. л. рыса ’перавязка на ногі авечак, кароў; пяцелька’ (памянш. аjxputo ’пута’, Скок, 3, 65). Гл. пута.
*Пу́ця 1, дзіц. пу́тя ’курыца’ (Клім.), пу́тачка ’курачка’ (барыс., LKK, 17, 187), пу́ценькі ’кураняткі’ (Сцяц.), в.-луж., н.-луж. дзіц. puta ’курыца’, польск. вілен. putʼa ’курыца’, славен. pùta ’тс’. Паводле Турскай (Powstanie, 106), польскае слова ўтворана ад выгуку puť‑puť, якім клічуць курэй, тое ж датычыць беларускага (гл. пуць-пуць), лужыцкага і славенскага слоў (ад put‑put), гл. Шустар-Шэўц, 2, 1194; Сной, 517. Грынавяцкене і інш. (LKK, 17, 187) выводзіць пу́тачка з літ. putùtė ’курачка’, што сумнеўна.
*Пу́ця 2, пу́тя ’cunnus’ (драг., БЛ, 17, 67), польск. сейн. putʼa, putʼka ’pudmen muliebre’, дыял. puta, putka ’penis; cunnus’. Меркаванне пра балтыйскае паходжанне, параўн. літ. pùtė ’pudmen muliebre’ (Лаўчутэ, Балтизмы, 83; Лучыц-Федарэц, БЛ, 17, 67), якое грунтуецца на фармальным атаясамліванні пу́ця 1 і пуця 2, недастаткова абгрунтаванае, бо табуізаванне назваў геніталій праз назвы хатніх птушак вядомае значна шырэй, параўн. ку́рыца 2, пятух (гл.), балг. кур ’penis’, пу́тка ’cunnus’ і пад.; спасылка на вакалізм пачатку слова pu‑, прысутны ў літ. putýtis ’птушка’, лат. putns ’тс’ пры прасл. *pъta (Лучыц-Федарэц, там жа), не пераконвае, бо ў аснове назвы пуця 1 ляжыць гукаперайманне; палаталізаваны варыянт канца слова характэрны для т. зв. дзіцячых слоў, параўн. ко́ця ад кот, ву́ця ад вутка і пад. Да пуця 1 ў выніку табуізацыі ці эўфемізацыі зыходнай назвы.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:39, 2 березня 2026 (UTC)
== Присвійні прикметники ==
**
* https://bdg.news/archive/familiya-putin-proishodit-ot-belorusskogo-poverya
: С суффиксом ИН притяжательное прилагательное обыкновенно образуется от существительного, которое кончается:
: а) на А или Я, мужского и женского рода: ПАПА — ПАПИН; МАМА — МАМИН; ПТИЦА — ПТИЦЫН; ПЕТЯ — ПЕТИН; КАТЯ — КАТИН; ТЯТЯ — ТЯТИН; ДЯДЯ — ДЯДИН;
: б) на то же Я на конце, которое на самом деле — суффикс. К существительному мужского рода добавляется ласкательный суффикс Я: КОТ — КОТЯ — КОТИН. Вполне естественно, на мой слух, звучали бы русские фамилии ЛИЛИПУТИН и ШЕЛАПУТИН. Лучше, чем ЛИЛИПУТОВ, ШЕЛАПУТОВ. Это предполагает промежуточную ласкательную форму: ЛИЛИПУТЯ, ШЕЛАПУТЯ. Милый такой ШЕЛАПУТЯ;
: в) на О, ИЕ, ЬЕ, среднего рода (более редкое): СЧАСТЬЕ — СЧАСТЬИН; РАСПЕТУШЬЕ — РАСПЕТУШЬИН (странноватое, но возможное образование); КОПЫТО — КОПЫТИН, БОЛОТО — БОЛОТИН;
: г) на Ы, И, А, pluralia tantum: ВЕРИГИ — ВЕРИГИН, ВОРОТА — ВОРОТИН.
* ов ев ин
: https://cyberleninka.ru/article/n/dinamika-razvitiya-prityazhatelnyh-prilagatelnyh-s-suffiksom-inv-russkom-yazyke-po-dannym-leksikograficheskih-istochnikov/viewer
: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovanie-prityazhatelnyh-prilagatelnyh-v-berestyanyh-gramotah-i-novgorodskoy-pervoy-letopisi/viewer
: https://vestnik.philol.msu.ru/issues/VMU_9_Philol__2025_03_8.pdf
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:08, 2 березня 2026 (UTC)
== Словники давніх імен ==
# https://enc.biblioclub.ru/Encyclopedia/50_Tupikov_N__M__Slovar_drevne-russkih_lichnyh_sobstvennyh_imen Словарь древне-русских личных собственных имен 1899 / *
# [https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/onomastikon-drevnerusskie-imena-prozvishha-i-familii/] Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии 1974
# https://biografii.niv.ru/doc/dictionary/biography/index-207-2.htm#abПУ Биографический словарь 1998
# https://dl.libcats.org/genesis/605000/e8a4f796a2afbcb0cc5c2f78c41a90f8/_as/[Selishev_A._M.]_Trudue_po_russkomu_yazueku._Tom_1(libcats.org).pdf Т. 1 Язык и общество 2003
# https://djvu.online/file/OxLnD3eLub000 Славян родные имена 2006
# https://proza.ru/2025/04/21/182 Словарь русских славянских имён 2006
# \ https://www.booksite.ru/fulltext/kuznez_al/text.pdf Народный именослов Русского Севера XV - XVII веков 2020
* https://djvu.online/file/oXdAurMObs0yR Павло Чучка СЛОВ'ЯНСЬКІ ОСОБОВІ ІМЕНА УКРАЇНЦІВ
** Історико-етимологічний словник Ужгород 2011 * +-
* https://www.slovorod.ru/old-novgorod/onovg-onomastics.htm Путко
* https://author.today/post/316020
** https://vk.com/wall215457705_4193 *
** https://onomastics.ru/content/2022-t-19-№3-14
* https://nominic.ru/Фамилия/Василеня
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:02, 24 лютого 2026 (UTC)
== Рос. назва Путин ==
**
* Прізвище.
:: Не створи собі кумира
* Ім’я (наприклад: [https://kino.rambler.ru/other/39151688-putin-detka-pora-kushat-kak-zhivetsya-detyam-u-kotoryh-vmesto-imeni-familiya-prezidenta/]). Пор.: імена Лені́на, Сталі́на.
* Кличка: жеребець, пес, кіт.
* Торт. Пор.: торт «Наполеон».
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:54, 26 січня 2026 (UTC)
== Temp ==
**
** https://супертинейджеры.рф/blog/skilki_znaesh_ti_mov_stilki_raziv_ti_ljudina/2010-03-07-752
* "какой народ такой язык" *
* "какой / в язык такой / в (и) народ"
** [https://www.litres.ru/book/gay-doycher/skvoz-zerkalo-yazyka-pochemu-na-drugih-yazykah-mir-vyglyadit-i-19389711/chitat-onlayn/]
* [https://adme.media/articles/10-faktov-o-russkom-yazyke-iz-za-kotoryh-vy-zabudete-vse-chto-znali-v-shkole-2024815/] 10 ru
** вигуки «фыркать», «тьфу», «фу» * тьху
* https://lib.nspu.ru/views/library/63435/read.php * Т.И. Стексова Семантика невольности в русском языке
* [https://www.infox.ru/news/299/374859-rost-cen-na-vodu-v-aprele-vstupaut-v-silu-novye-pravila-proverki-scetcikov?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=82536282] вода \\\
* https://tehne.com/library/randhava-m-sady-cherez-veka-moskva-1981
** https://www.landart.ru/01-motivs/c-randhawa/01c001.htm
* https://glazovyj.okis.ru/kumiada.html
* https://1981dn-dn.livejournal.com/20569.html?es=5 Украинский это диалект белорусского - Андрей Зализняк \\\ академік
: https://elementy.ru/nauchno-populyarnaya_biblioteka/431649/Ob_istorii_russkogo_yazyka Об истории русского языка
* Риба смердить від голови
* https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_language
: https://dzen.ru/a/X8tKtY-MeFPtmS-O
: https://topwar.ru/193115-ukrainskij-jazyk-narechie-russkogo-jazyka.html
: https://mr-shuklin.livejournal.com/38226.html
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e8b6e9a7947199f92dd21?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e13359a79471df41926c5?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/politics/25/02/2026/699ee9d09a7947298df0e265?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
*/https://www.rbc.ru/rbcfreenews/699e9f619a79475c56a5e6d7?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://verbum.by/?q=%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B0
* Северное наречие русского языка
** Среднерусские говоры
*** Южное наречие русского языка
* https://ria.ru/20260119/reyting-2068531924.html рос. злочинність
* https://studopedia.org/5-32626.html наголос
: https://cyberleninka.ru/article/n/raznovidnosti-udareniya-na-primere-yazykov-evropy-i-azii-otobrannyh-metodom-sluchaynoy-vyborki
* https://phonetic-fanatic.ru/звук-шва-ə-и-редукция-гласных-в-англий/ шва
: https://studfile.net/preview/2378300/page:2/
: https://languages42.ru/tutorials/javanese/fonologicheskie-protsessy/ яван*
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва
: https://sprashivalka.com/qa/linguistics/4115872-в-каких-языках-есть-звук-шва-и-в-каких-он-имеет-буквенный-аналог \\\
* https://www.infox.ru/news/251/373116-trevel-bloger-obasnil-pocemu-na-kavkaze-ne-lubat-muzcin-v-sortah?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=80927921
* https://www.rbc.ru/politics/12/02/2026/698d8aa59a794798aab050e2
* "хлюпоньки"
* https://360.ru/news/mir/krym-prizval-ssha-vernut-rossii-aljasku/ призвал США вернуть России Аляску
** https://mail.russkiymir.ru/news/343363/
** https://www.rbc.ru/politics/05/02/2026/6984a0a99a7947bd01f87f52?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
** https://www.rbc.ru/politics/06/02/2026/6985388a9a7947491c1ce992?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* разевать разинуть разиня
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Культ_Путіна
* путо запятая препинание
** "россияне стали чаще материться" * 2025 2026 * мат — язык войны... причина сво
* https://proza.ru/2016/10/07/650 у-родина *
* http://lingva.ffl.msu.ru/2020/06/диалекты-русского-языка/
** [https://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/dialektnoe-chlenenie/yuzhnoe-narechie-russkogo-yazika-i-ego-gruppi-govorov/2633/?q=463&n=2633] Южнoe нapeчиe pyccкoгo языкa и eгo гpyппы гoвopoв
** https://stkshen.ucoz.ru/publ/raznoe/rrr/11-1-0-130 Курский говор или русско-украинский суржик?
* https://www.rbc.ru/politics/21/01/2026/6970a4bd9a7947b1f507f945?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/finances/21/01/2026/6970864f9a7947179af9ff29?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/politics/21/01/2026/696fb5e89a794708a2e27afe?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/69708b6a9a79474de249f7c5?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
* https://inosmi.ru/20260120/rakety-276693358.html?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange
**
* https://ukraina.ru/20260119/imenno-zelenskiy-primet-reshenie-o-sudbe-grenlandii-1074494561.html
** опитування
* https://tass.ru/obschestvo/25139511
** https://dzen.ru/a/ZwkFs8oIlSjYnhVk
** https://news.rambler.ru/sociology/43877618-pochti-90-rossiyan-ezhednevno-rugayutsya-matom/
* https://russianfield.com/svo19
** https://sociologyclub.ru/news/obshchestvo/tri-goda-svo/
* https://www.gazeta.ru/social/news/2025/05/16/25800962.shtml?utm_auth=false
** https://aif.ru/politics/vciom-doverie-rossiyan-putinu-v-2025-godu-sohranilos-na-vysokom-urovne
* https://www.mk.ru/social/2025/04/16/stalo-izvestno-stalo-li-po-sravneniyu-s-90mi-bolshe-schastlivykh-rossiyan.html
** https://rg.ru/2025/09/20/vosem-iz-desiati-rossiian-schitaiut-sebia-schastlivymi-po-rezultatam-oprosa.html
**
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Шаблон:Російське_вторгнення_в_Україну_(з_2022) Масовані обстріли
* \ путо * https://uk.wiktionary.org/wiki/Спеціальна:Внесок/Assyrian_Human
* https://verbum.by/?q=кома
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/кома
** https://en.wiktionary.org/wiki/кома#Ukrainian
** https://en.wiktionary.org/wiki/comma#English
* https://t-j.ru/list/dialect-russia/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2F /10/ говоров
** https://myfilology.xyz/155/gruppy-govorov/
** https://ethnolex.ru/Download/doc_2014.pdf
* https://songtextes.de/songtexte/vyacheslav-kukoba-pisnya-pro-putyu Пісня про Путю
* https://www.ridivira.com/uk/pokazhchyk-imen/item/rozputa
* https://society.comments.ua/ua/news/prirodny/rozumom-malo-chim-vidriznyaetsya-vid-davnih-lyudey-yak-orangutan-sam-sebe-likuvav-i-scho-ce-oznachae-dlya-nas-790371.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/prosto-bozhevillya-scho-viluchala-ohorona-u-vidviduvachiv-pryamoi-linii-putina-791165.html
*** https://world.comments.ua/ua/news/russia/zhivemo-girshe-za-papuasiv-putina-na-ves-svit-zhorstko-prinizili-na-pryamiy-linii-791152.html "Чому простий народ живе гірше папуасів?"
* [https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/mene-ce-lyakae-yuschenko-vidreaguvav-na-peregovori-u-berlini-790538.html] "Мене це лякає": Ющенко відреагував на переговори у Берліні
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/dlya-putina-ce-ne-finalna-meta-u-es-ozvuchili-ultimatum-schodo-zdachi-donbasu-rf-790504.html 19 країн
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/vivert-rf-ne-proyshov-yaku-vimogu-kremlya-schodo-viyni-v-ukraini-vidhilili-v-oon-790160.html ЧАЕС
* https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/yak-putin-mozhe-prodovzhuvati-viynu-proti-ukraini-u-nato-vidpovili-odnim-slovom-790159.html Путін знову займається будівництвом імперії. М. Рютте
** https://life.comments.ua/ua/news/self-development/tri-ukrainskih-slova-yaki-buli-zaboroneni-za-radyanskih-chasiv-789708.html
** https://health.comments.ua/ua/news/diseases/yaka-poza-dlya-snu-nebezpechna-dlya-vashogo-zdorov-ya-789706.html
*** https://biography.wikireading.ru/307613
*** http://www.edudic.ru/fam/10121/
*** https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovar-nekalendarnyh-lichnyh-imen-prozvishh-i-familnyh-prozvanij-severo-zapadnoj-rusi-15-17-vv/1224
* Ананьїнська * Городецька культура * Дяковська * Мощинська * Фатьянівська
* https://verbum.by/esbm *-
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Удар_по_Тернополю_19_ноября_2025_года
** Обстрелы гражданских объектов в ходе вторжения России на Украину
* Преступления и враньё РФ Тернополь 20 11 2025
* Aleksej Orlov
Россияне в чем ваша радость от УНИЧТОЖЕННЫХ ГОРОДОВ УКРАИНЫ? ( я повторяюсь, может так хоть кому то дойдет ... тут специально акцентирую на национальность, так как в России утверждают, что спасают русских)....... что делает армия России в Украине???Может картошку сажает??? Русские России ВТОРГЛИСЬ в Украину УБИВАТЬ СВОИХ РУССКИХ УКРАИНЫ!!! ОБОСНУЮ: если открыть СОВЕТСКУЮ энциклопедию то там ВАМ РУССКИМ языком написано что более 10 % РОССИЯН в Украине имеют своих РОДСТВЕННИКОВ (теперь это конечно в прошлом)... если задать САМОСТОЯТЕЛЬНО вопрос ИИ (Искуственному Интеллекту) то он на основе анализа скажет, что численность этнических русских на момент до 24 февраля 2022, до момента третьего уже полномасштабного вторжения России в Украину, составляла приблизительно 6.6 до 7.5 миллионов человек, что от общего количества жителей Украины в 44 миллиона человек составляет 15-17% ... и вот путлер дает команду :иди убей ближнего своего разруш его город и его жизнь, и увы недостатка дегенератов идущих в Украину убивать РУССКИХ , убивать своих РОДНЫХ... НЕТ!!! О какой помощи РУССКИМ Украины в России массово визжат??... Всего два примера: уничтожив город Мариуполь,который до вторжения России был цел а люди живы .... стерев его с лица земли на более чем 80 % вместе с русскими там жившими ...каким русским Вы помогли и как??? СКОЛЬКО ДЕТЕЙ ТАМ УБИТЫ РУССКОЙ Армией? Вот Соловьёв очередной раз орет, что уничтожит город Харьков .... Город ХАРЬКОВ-город РУССКОГОВОРЯЩИХ !!! СОГЛАСНЫ???который до вторжения России был цел а люди живы !! ТЕПЕРЬ вы россияне его уничтожаете постоянными обстрелами!!! .... как уничтожая целые города вы кому то помогаете??? напомню все эти города дo вторжения России туда были ЦЕЛЫ а люди ЖИВЫ!!! ..а таких уничтоженных городов на линии российского вторжения в 1200 км МНОГО!!! ....города Киев и Одесса - города ГЕРОИ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ войны, но выроссияне их уничтожаете вместе с там находящимися воинскими захоронениями погибших в той войне...а потом цинично ходите на парады с плакатами что якобы что то помните ...дегенераты
** https://m.ok.ru/video/10046550051433
* \ https://hrinchenko.com/
* \ https://554.slovaronline.com/
* / http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy
* https://history.wikireading.ru/171711 Московство Штепа Павло
* «Каждая лягушка своё болото хвалит».
** «В своём болоте и лягушка поёт».
** «Было бы болото, а лягушки будут».
** «Лягушка и та хочет, чтобы её болото самым большим было».
* https://vdahl.ru/word/плуг/
*** https://ru.wikisource.org/wiki/ТСД2/Рука Будет плуг, да не будет рук.
** https://stihiskazki.ru/poslovicy/Poslovitsy-na-P/poslovitsy-pogovorki-N10051.shtml
** https://permskiukrau.detkamnasametku.ru/2023/12/19/плуг/
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:09, 24 листопада 2025 (UTC)
== 2026 ==
**
* https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)/спасибі *
* https://naukaru.ru/ru/nauka/article/38481/view СУЗДАЛЬ: ЭТИМОЛОГИЯ ТОПОНИМА * з ж **
* https://wasserstrahl.livejournal.com/76120.html "Абы не было вайны"
** https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/162112/1/Працы%20кафедры.%20Вып_13.pdf
* [https://объясняем.рф/articles/news/bolshinstvo-nedvizhimosti-v-mariupole-pokupayut-priezzhie-iz-drugikh-regionov/?utm_source=Gismeteo&utm_medium=CPC&utm_campaign=ga_site-orf_news&utm_content=All] Большинство недвижимости в Мариуполе покупают приезжие из других регионов *
* https://ru.wiktionary.org/wiki/Категория:Политика/ru *
* [https://www.infox.ru/news/299/375960-ubegal-ot-zakona-rossianin-vosem-let-zil-v-gluhih-lesah?utm_medium=referral&utm_source=infox&utm_campaign=83480999] Убегал от закона: россиянин * 8 р у лісах
* [https://style.rbc.ru/health/6808de369a794743118ce2db?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] солодке *-
* [https://www.kommersant.ru/doc/8532707?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange] Мэрия Краснодара согласовала митинг против ограничений интернета * далі ніби заборона
* https://uamodna.com/articles/perechytuyuchy-ap-chehova/ Перечитуючи А.П. Чехова...
* [https://ru.wikiquote.org/wiki/Беликов] Малороссийский язык своею нежностью и приятною звучностью напоминает древнегреческий.
* https://newsland.com/post/6863211-ukrainskii-iazyk-eto-russkii-zabytyi-russkimi різниці ua ru * \
* https://spbsj.ru/articles/polzuias-iazykom-nie-sov просторечие
* https://studfile.net/preview/9721850/page:7/
** чудовищный язык — устрашающий своим несоответствием языковой норме; странный, страшный
* [https://style.rbc.ru/life/671f504f9a7947bf9380fad2?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] 50 / 30
* [https://style.rbc.ru/life/5be446719a79476f72af759c?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] пам’ять 8
* https://style.rbc.ru/life/65faa3b39a79477ec7dbbb90 іноземні мови і мозок
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Удегейська_мова
* https://uk.wikisource.org/wiki/З_вершин_і_низин_(1893)/Тюрмо_народів
* https://dovidka.biz.ua/gumoreski-glazovogo-pro-zoopark/ *
* https://library-poems.com/nasoloda/ *
* Словник Грінченка ***
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Курско-Орловская_группа_говоров * губно-губное /ф/ ?
* https://www.gazeta.ru/science/2013/06/13_a_5377397.shtml?utm_auth=false Горцы «кхыкают» повсюду
* https://inosmi.ru/20130616/210077762.html Как география повлияла на звучание языка * гора
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Освіта_мовами_народів_Росії
: https://dzen.ru/a/ZhZlPUL-YDAbQcFs укр. мова *
* https://dzen.ru/a/YHewEo-xwnMFtXCD Что россияне думают об украинском языке? 2021
: [https://news.rambler.ru/ukraine/42712667-ukrainskiy-yazyk-drevnee-russkogo-no-vedet-sebya-kak-malenkiy-lingvist-dybko/] Украинский язык древнее русского, но ведет себя как маленький - лингвист Дыбко 2019
: [https://magazines.gorky.media/vestnik/2022/59/o-speczifike-ukrainskogo-literaturnogo-yazyka.html] Михаил Дзюбенко О специфике украинского литературного языка 2018 — 2022
: [https://aif.ru/incidents/v-kuzbasse-muzhchina-pogib-iz-za-padeniya-snega-s-kryshi-novosti-regionov] Мовы нет. Украинский диалект — исторически часть русского, считает эксперт 2023
: [https://topwar.ru/193115-ukrainskij-jazyk-narechie-russkogo-jazyka.html] Украинский язык – наречие русского языка 2022-03-07
: [https://mmamos.ru/wp-content/uploads/terkulov_vi_1_55.pdf] УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК: ВРЕМЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ 2023
: https://lepekhin.ru/blog/ukrainian-language/ Разговор об украинском языке 2017
: [https://yandex.ru/q/question/ukrainskii_eto_dialekt_russkogo_2f845cd9/] Украинский - это диалект русского? 2015
* https://uk.wikisource.org/wiki/Непотрібність_великоруської_літератури_для_України_і_для_слов%27янщини/Частина_1 *
* https://videouroki.net/razrabotki/stikhi-svyazannye-s-matematikoy.html математика
: https://studopedia.su/19_48933_a-paradoksi.html Парадоксы
: https://www.ivanovonews.ru/reports/1328216/ ошибка
: http://www.plam.ru/nauchlit/kak_zhe_nazyvaetsja_yeta_kniga/p6.php логика
* [[Індекс:Дитячі слова]]
* [[Індекс:Інфінітивні утворення-демінутиви]]
* [[Обговорення індексу:Пестливі слова]]
* [https://www.rbc.ru/life/news/697c8ba09a7947049e602c81?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] кухня (не)смачна
* Від 24.02.2022 більше днів минуло, ніж від 22.06.1941 до 09.05.1945...
** [[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:37, 19 січня 2026 (UTC)
* [https://www.rbc.ru/finances/16/01/2026/696a31109a794706dd39e0ab] Россия потребовала отозвать из суда США иск о царском долге на $225 млрд
* [https://www.rbc.ru/society/13/01/2026/6965ff1d9a794706f7a8528e?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc] Гибель младенцев в роддоме Новокузнецка. Главное
* https://www.radiosvoboda.org/a/khorly-shcho-vidomo/33638529.html Хорли
** Не було комендантської години...
* острова пелевские
* https://en.wikipedia.org/wiki/Hawu_language
* [https://ru.wikisource.org/wiki/Страница:Толковый_словарь_Даля_(2-е_издание)._Том_2_(1881).pdf/339] Мѣщерить? вят. о землѣ, мокнуть, намокать, говорятъ и мощерить ряз.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 12 березня 2026 (UTC)
== 2025 ==
**
** https://vfokuse.mail.ru/article/vladimir-putin-obyasnil-iz-za-chego-voznikla-problema-s-ostrym-deficitom-vody-na-donbasse-69166415/
** https://dzen.ru/a/aUlg8AGQ4n2f6DWj
** https://dzen.ru/a/aUVVfQGQ4n2f4pRk
* https://health.comments.ua/ua/news/diseases/zhinka-mae-alergiyu-na-zimu-yaki-simptomi-ridkisnogo-zahvoryuvannya-foto-791548.html алергія на зиму
* https://health.comments.ua/ua/news/our-body/yak-omoloditi-sviy-mozok-na-8-rokiv-nazvano-4-zvichki-yaki-zroblyat-z-vami-divo-791416.html
** https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/krasche-rozstril-stalo-vidomo-yakiy-nakaz-putina-schodo-ukraini-vidmovivsya-vikonati-kozak-791031.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-v-indii-zrobiv-novu-bozhevilnu-zayavu-chomu-napav-na-ukrainu-789345.html
** https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-zayaviv-scho-viynu-pochala-ne-rosiya-kogo-zvinuvativ-kreml-790869.html
** https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/nas-vkotre-pidstupno-obduryat-u-radi-zhorstko-vislovilisya-stosovno-garantiy-soyuznikiv-790883.html ***
** ласк -уменьш ласкательные 686
** pieszcz.
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/putin-v-indii-zrobiv-novu-bozhevilnu-zayavu-chomu-napav-na-ukrainu-789345.html
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/patriarh-kirilo-zaklikav-rosiyan-dyakuvati-bogu-za-putina-i-chas-u-viyni-proti-ukraini-790706.html рпц
** https://cyberleninka.ru/article/n/zvukovaya-kartina-russkogo-yazyka-s-tochki-zreniya-chastoty-vstrechaemosti-fonemnyh-grupp частоти фонем
*** https://cyberleninka.ru/article/n/raspredeleniya-grupp-fonem-v-zvukovyh-tsepochkah-yazykov-i-dialektov
*** https://liconism.com/images/documents/1013/Бондарко%20Зиндер%20Штерн%20Статистические%20характеристики%20русской%20речи.pdf
*** https://sgpi.ru/user/-5/umk/М.Ю.%20Беляевой%20Фонетика%20учеб.%20пособие%2024.10.2019%20НАШ.pdf Отсутствие звука [ф]
*** https://libq.ru/articles/yazyikoznanie/akusticheskaya-klassifikacziya-fonem/
*** https://dzen.ru/a/XkTyVbfuKQRp-r5g
*** https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_phonemes
*** https://inslav.ru/sites/default/files/isd19-20-087rusak-gecevich.pdf
***
* https://society.comments.ua/ua/news/religion/ce-pogana-prikmeta-scho-vi-zavzhdi-robite-u-cerkvi-ale-chogo-naspravdi-ne-mozhna-robiti-789339.html
* https://life.comments.ua/ua/news/self-development/yak-skazati-ukrainskoyu-odnofamilec-pravilniy-variant-bagatoh-zdivue-789315.html *
* \ Штрафбат як засіб знищення власного народу * "жіночі штрафні батальйони"
: https://romen-sula.org/320-troyand/
: https://svpressa.ru/post/article/277604/
: https://dzen.ru/a/XOzcl0Ty4AC0n4HN
: https://military.wikireading.ru/15000
* [https://society.comments.ua/ua/news/developments/vsi-zavzhdi-roblyat-ce-na-pohoronah-ale-ce-naygolovnisha-zaborona-788633.html] На похороні не можна торкатися домовини та померлого
** «Коли ракети летять, не знаєш, куди ховатись… Складно довго сидіти у підвалі, бо там ще холодніше, аніж у домі. Це не життя».
** https://emmanuil.cbn.org/read/v-kozhnomu-domi-maye-buti-teplo
* [https://life.comments.ua/ua/news/self-development/ce-ukrainske-slovo-ne-zmozhe-vimoviti-zhoden-rosiyanin-i-ce-ne-palyanicya-783351.html] Це українське слово не зможе вимовити жоден росіянин: і це не паляниця
* [https://society.comments.ua/ua/news/warrussia/kreml-gotue-deportaciyu-ukrainciv-do-sibiru-istoriya-povertaetsya-786814.html] Кремль готує депортацію українців до Сибіру – історія повертається
* [https://lipetsknews.ru/novosti-rossii/48777?utm_source=24smi&utm_medium=referral&utm_term=19414&utm_content=8444552&utm_campaign=59946&utm_referrer=24smi.info] мудра жінка
* https://health.comments.ua/ua/news/diseases/likarka-shokuvala-novi-pravila-harchuvannya-pri-gastriti-786180.html гастрит
*\\\ https://1981dn.livejournal.com/59010.html?es=2 звуки
* Звивистість річок
** https://proza.ru/2014/07/26/1423 Тясмин 161 / 33 = 4.9
** https://proza.ru/2017/04/17/685 П’яна РФ 436 / 66 = 6.6 max
* [[компаративізм]]
* https://proza.ru/2015/06/05/1407 Нева, Нево, река, озеро этимология
** https://pikabu.ru/story/skolko_vsego_slov_v_russkom_yazyike_13218366
** https://www.litres.ru/journal/velikii-i-moguchii-30-interesnykh-faktov-o-russkom-iazyke/
** https://dobro.press/lifestyle/33-interesnyh-fakta-o-russkom-yazyke-kotorye-vas-udivyat
* [https://www.infox.ru/news/251/366295-peskov-peredal-minoborony-vopros-o-primenenii-rsmd-na-ukraine?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=76020165] РСМД \\\
* https://peremogi.livejournal.com/16625377.html укр. мова
: https://poltora-bobra.livejournal.com/1351709.html
: goroh Тлумачний словник: містить тлумачення для 508 тис. слів із прикладами вживання для кращого розуміння.
* [https://ukraina.ru/20251031/peregovory-luchshe-perestrelki-12-punktov-novogo-evropeyskogo-mirnogo-plana-vneshne-otvechayut-interesam-1070932489.html?utm_medium=referral&utm_source=infox.sg&utm_campaign=exchange] 12 *
* [[декротуар]] / обшкрібачка / рос. уличная щётка / чистилка для обуви
* [[вантуз]] / пробивачка
: [https://vkazivka.com/poradu/home/zasmichennya-v-trubax-usunennya-v-domashnix-umovax-nizh-prochistiti-kanalizaciyu-zastosuvannya-narodnix-zasobiv.html] Засмічення в трубах: (...) застосування народних засобів
: [https://dovidkam.com/porady/rekomendats-fah-vts-v-yak-usunuti-zasm-chennya-v-rakovin-na-kuhn-v-domashn-h-umovah.html] Рекомендації фахівців, як усунути засмічення в раковині на кухні в домашніх умовах
* Українські прізвища * Російські прізвища * Білоруські прізвища *
: Русские фамилии * Список общерусских фамилий *
* https://old_russian.academic.ru/ Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
* камба +-
*** https://synonyms.su/accents/s/skazat
*** https://sinonim.org/a/сказать
* [https://www.rbc.ru/life/news/68ee3e9d9a7947496767244a?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc]
* [https://www.rbc.ru/society/15/10/2025/68ee65619a794701ef66569f?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc]
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Борщ#Поширення_та_походження_борщу
: https://www.bbc.com/ukrainian/features-54447232
: https://goroh.pp.ua/Етимологія/борщ
** https://uk.wikipedia.org/wiki/Паляниця_(кодове_слово) Шиболет
: https://www.ridivira.com/uk/suspilstvo/ukrainska-mova/chomu-ukraintsi-prosiat-vymovyty-slovo-palianytsia-dlia-identyfikatsii-rosiian
: https://sprashivalka.com/questions/800c1e7b/чому-ми-українці-без-проблем-розуміємо-російську-мову-а-фактично-жоден-росіянин
: паляниця полуниця криниця рушниця Укрзалізниця везла паляниці.
: https://olga-den-f.livejournal.com/627009.html
: https://life.comments.ua/ua/news/self-development/ce-ukrainske-slovo-ne-zmozhe-vimoviti-zhoden-rosiyanin-i-ce-ne-palyanicya-783351.html
* https://bigenc.ru/c/frantsuzy-e36ba9 галли
: https://kartaslov.ru/книги/Серж_Нонте_Франция_Полная_история_страны/3
** русские слова угро-финское происхождение / Как финно-угорские языки повлияли на русский язык?
* https://vk.com/topic-15162325_22994838
** этногенез французов / Какие культурные особенности французов связаны с кельтским наследием?
** Как римское завоевание повлияло на язык французов?
* Языковые особенности: некоторые лингвисты считают, что финно-угорское влияние проявилось в следующих чертах русского языка:
: — неразличение «а» и «о» в безударном положении;
: — неразличение «ц» и «ч»;
: — противопоставление твёрдых и мягких согласных;
: — переход «е» в «о», особенно в безударном положении («несу» — «нес»).
* [https://web.archive.org/web/20201011123403/https://pikabu.ru/story/slova_finnougorskogo_proiskhozhdeniya_v_russkom_yazyike_mnogo_li_ikh_5482586] угорці * N угро-фінські запозичення
: https://dzen.ru/a/YIKZwutR8kcLf6_s
* https://dzen.ru/a/XYuxpj0AiACsrIZt галліцизми 100 167 300
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Старофранцузский_язык#Галльский_язык *
* https://science-education.ru/article/view?id=15401 К ВОПРОСУ ГЛОТТОГЕНЕЗА ВОСТОЧНО-ИРАНСКИХ ЯЗЫКОВ
: https://www.academia.edu/18429540/Український_глотогенез
* https://dzen.ru/a/ZUXu1pLpUUPgdPKQ UA be ru
: https://www.bolshoyvopros.ru/questions/327796-kakoj-jazyk-schitaetsja-bolee-starym-russkij-ili-ukrainskij.html
: https://dzen.ru/a/XJyi2z0ZmgCz0yGL
: https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Slavic_languages
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Физическая_антропология_и_генетика_русских
* https://kanaldim.tv/skilky-ukrayincziv-dosyagly-100-rokiv-i-bilshe-dani-pensijnogo-fondu/ 90+ 100+
* [https://finance.rambler.ru/finansovaya-gramotnost/55385882-kak-i-zachem-proveryat-kassovye-cheki/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20251001&utm_term=55385882&utm_content=finance_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox] чек
* https://www.kommersant.ru/doc/611986 Лицо русской национальности
: https://genofond.ru/genofond.ru/default2e5fb.html РУССКИЙ ГЕНОФОНД В КРИВЫХ ЗЕРКАЛАХ ЖУРНАЛИСТИКИ
: https://genofond.ru/genofond.ru/default20451.html *
: https://genofond.ru/genofond.ru/default2e2aa.html Пролог
: https://www.uarp.org/news/1423830147 Хто ж є справжньою спадкоємицею Русі Київської?
: [https://weekend.rambler.ru/read/45581981-yavlyayutsya-li-finno-ugry-predkami-russkih-chto-govoryat-uchenye/] Являются ли финно-угры предками русских: что говорят учёные
**
: https://ok.ru/profile/566080164171/statuses/156459484336203
:: https://vk.com/wall-74010007_203
: https://ukr-space.com/news/30603
: https://pubdoc.ru/doc/297177/proishozhdenie-ukraincev--russkih--belorusov-i-ih-yazykov //
: https://tver.mk.ru/social/2022/05/18/ukrainskiy-istorik-paliy-russkie-ne-slavyane-oni-potomki-lyudoedov-iz-kamennogo-veka.html
* четверта палаталізація
: https://studfile.net/preview/13056522/page:8/
: https://www.academia.edu/44872801/History_of_the_Ukrainian_Language_Phonetics_and_Phonology_Practice_Book
: https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/ІГ.-18-16.pdf
: https://shron1.chtyvo.org.ua/Pavlenko_Larysa/Istorychna_hramatyka_ukrainskoi_movy.pdf
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Мови_Європи
* Мови євреїв / німців
: https://nplus1.ru/blog/2018/07/06/a-hundred-languages-german pf
: https://bigenc.ru/c/nemetskii-iazyk-a95c3a
: https://infourok.ru/leksicheskie-i-grammaticheskie-osobennosti-formirovaniya-nemeckogo-yazyka-6920020.html
: https://postnauka.org/video/89299
: Їдиш — єврейська мова з групи германських мов (ВП).
: Рос. мова — фінська мова з групи слов’янських мов. 23.09
: https://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_Hebrew#Phonology
: https://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish#Phonology dz
: https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_German_phonology pf багато голосних
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Міт_про_неслов%27янське_походження_росіян ...
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Миф_о_неславянском_происхождении_русских
: https ://wikireality.ru/wiki/Русские_не_славяне
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Фіно-угорські_мови акання
: https://web.archive.org/web/20160518135349/http://www.proto-slavic.ru/balto-slavic-unity/_pdf-books/12-1997-balto-slavic-studies-1988-1996.pdf
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Аканье / окання
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Памятник_букве_«О»
: https://www.souzveche.ru/articles/culture/32710/
: https://ya.ru/neurum/c/nauka-i-obrazovanie/q/pochemu_okane_rasprostraneno_v_severnyh_govorah_bf3f1ccf
: https://postnauka.org/talks/31887
: https://dzen.ru/a/Y-TTjJEr1HRsBAHM
: [https://www.dissercat.com/content/dinamika-refleksatsii-akanya-v-russkikh-delovykh-pamyatnikakh-xvii-xviii-vv] Динамика рефлексации аканья в русских деловых памятниках XVII-XVIII вв.
: [https://freereferats.ru/product_info.php?products_id=266265] Фонетические системы мордовских (мокшанского и эрзянского) языков в синхроническом и диахроническом аспектах
: https://illhkomisc.ru/wp-content/uploads/2020/10/illja-vas.pdf ИЛЛЯ ВАСЬ: ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО
: [https://kirj.ee/wp-content/plugins/kirj/pub/lu-1995-4-294-300_20240126163725.pdf] В. И. ЛЫТКИН и ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ ПЕРМСКИХ ЯЗЫКОВ
: https://life.kostromka.ru/merianica-12571/ ЧАСТЬ 3
: https://www.v-stetsyuk.name/ru/Substrat/LangSubst.html
* [https://edu.forlan.org.ua/doc/Shidn_slov_fil/SSF29.pdf] Холодов О.В., Холодова Н.В., Орел А.С. Роль субстрату в східнослов’янському глотогенезі
: [https://kazedu.com/referat/154130] Теоретичні проблеми дослідження субстрату в європейському мовознавстві ХІХ–ХХ ст.
* [https://dn790004.ca.archive.org/0/items/pokhodzhennia_201907/pokhodzhennia.pdf] Півторак Походження українців росіян, білорусів та їхніх мов
: https://archive.org/details/pokhodzhennia_201907
: https://vk.com/@petlurovec-psevdonauchnost-koncepcii-triedinstva-na-primere-russkih-i-u
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/6.pdf С. В. КНЯЗЕВ СТРУКТУРА ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОВА
В РУССКОМ ЯЗЫКЕ : СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ
: https://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/vya2000-1.pdf С. В. КНЯЗЕВ к вопросу \
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/ryano07.pdf С. В. КНЯЗЕВ * генезис \
: http://www.philol.msu.ru/~ruslang/data/pdf/kistofo.pdf С. В. КНЯЗЕВ r bcnjhbb \
: https://vja.ruslang.ru/ru/search-article?search_api_fulltext=аканье&field_year=&field_avtor=&field_klyuchevye_slova=&field_keywordseng=
* [https://prozoro.net.ua/ua/2025/01/29/yak-zvariti-myaku-ta-smachnu-perlovku-sekreti-shvidkogo-prigotuvannya/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p] Як зварити м’яку та смачну перловку
* [https://life.rambler.ru/instructions/55219038-kakie-dokumenty-nuzhno-vsegda-imet-pri-sebe-posle-65-let/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20250908&utm_term=55219038&utm_content=life_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox] 65+ ru
: [https://prozoro.net.ua/ua/2025/09/12/u-starosti-znadoblyatsya-ne-druzi-i-ne-diti-a-czi-4-rechi-korisno-znati/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p] 60+
* https://www.rbc.ru/rbcfreenews/68ba8d4b9a794733f7e5bbe0?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
: https://www.rbc.ru/politics/05/09/2025/68ba88d89a79477c1d46771e?utm_source=gismeteo&utm_medium=cpc&utm_campaign=gismeteo_cpc
: https://www.kp.ru/online/news/6554696/?utm_source=24smi&utm_medium=referral&utm_content=8107843&utm_referrer=24smi.info
: https://www.rambler.ru/pro/professii/55247197-zarplata-20-tysyach-rubley-kto-v-rossii-poluchaet-menshe-vseh/?utm_campaign=rambler_rambler_1_s-d_ru_usefull_20250905&utm_term=55247197&utm_content=pro_media&utm_medium=exchange&utm_source=infox.sg&es=infox
* [[Додаток:Слова з літерою Ф]]
: https://uk.wikipedia.org/wiki/Запозичені_слова_в_українській_мові
: https://peremogi.livejournal.com/39039593.html О звуке "ф" и украинской мове
* https://lgz.ru/article/na-novom-etape/ "Россия не начинала эту войну" 1991 2022
: https://arbatmedia.kz/exo-moskvy/ne-my-nacali-etu-voinu-putin-1843
* http://www.cikrf.ru/reception/quantity/01012025.php
: https://ru.wikisource.org/wiki/Закон_ДНР_от_20.09.2022_№_410-IIНС
: https://rapsinews.ru/incident_publication/20220922/308300354.html
* [https://spravzhne.media/ukr/article/1754917354-kabom-po-avtovokzalu-v-zaporizhzhi-yaka-meta-voroga] КАБом по автовокзалу в Запоріжжі: яка мета ворога
** "русско-польский диалект"
:: https://m.litlife.club/books/105801/read?page=9
** Почему говорят украинцы и русские один народ?
* "Раби не хочуть бути / стати"
* "самое страшное в рабстве то что рабы"
** Самое страшное в рабстве — то, что рабы не хотят стать свободными. Они хотят стать надсмотрщиками над другими рабами * Бертольд Брехт
* https://maidan.org.ua/arch/mova/1183297393.html До мови з розумом Святослав Караванський
* https://coollib.cc/b/335424/read#t2 * ua-ru словник мовних і фразеологічних відмінностей
** https://moreknig.org/reader/36394/
* https://slovnyk.me/dict/newsum/терка 3
* https://krapka.media/2025/05/23/rosiya-vidnovyla-rytoryku-pro-nezakonnist-rozpadu-radyanskogo-soyuzu/?utm_medium=cpc&utm_source=i.ua&utm_campaign=i.ua.p
* https://world.comments.ua/ua/news/russia/ekonomika-rf-letit-u-prirvu-na-zahodi-nadali-dokazi-770976.html
* https://slovnyk.me/search?term=Пестл.
* https://archive.org/stream/nimchuk1978/nimchuk1978_djvu.txt /[https://ia600208.us.archive.org/24/items/nimchuk1978/nimchuk1978_text.pdf] pdf Історія української мови. Морфологія
* https://slovnyk.me/dict/newsum/кізонька пестливі утворення – віночок, волики, воріженьки
* [https://spzh.eu/ru/news/84935-v-minkulte-rasskazali-skolko-rf-povredila-i-unichtozhila-khramov-v-ukraine] 642 храми
* "пестливі дієслова"
* https://textarchive.ru/c-2694582-pall.html РУСАНІВСЬКИЙ ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ
* [https://stydopedya.ru/1_71898_zmodelyuyte-telefonnu-rozmovu-vikoristovuyte-u-protsesi-pidgotovki-rozmovi-slova-slovospoluchennya-ta-rechennya-podani-u-dovidtsi.html] най* слова
* "Національний характер українців"
: [https://znanijam.net/q/prochitayte-tekst-doved-t-shcho-v-n-nalezhit-do-naukovogo-53505654] Національний характер українців
: [https://otvetit.com/v/53408880-napisati-plan-po-tekstu-harakter-vid-gr-charakter-vidmitna-risa-oznaka]
* [https://kursovik1.ru/nezmnyuvan-formi-dslova-v-praslovyansky-ta-suchasny-ukransky-mov/] Незмінювані форми дієслова в прасловянській та сучасній українській мові
* "войну начал путин" 1
* https://stihi.ru/2023/05/22/2960 Как ВВП принял решение о начале СВО
: https://proza.ru/2024/01/08/487 Почему Путин начал СВО
* особливості фонології української мови
: особенности фонологии украинского языка
* https://slovnyk.me/dict/synonyms_vusyk/спати
* https://slovnyk.me/dict/newsum/україна
: https://studopedia.info/5-11663.html
: http://historyetno.blogspot.com/2011/07/blog-post_06.html
: https://gloomymastif-creacion.blogspot.com/2013/09/blog-post.html
: http://ukrlit.org/slovnyk/україна
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словарь_української_мови_(1924)/Україна
: https://ua-etymology.livejournal.com/282251.html
: https://russki-hohol.livejournal.com/6574.html
* Десять років без права листування \\
* https://4italka.site/nauka_obrazovanie/istoriya/279709/fulltext.htm «Великі міфи імперії»
* https://ukrainian-hist.livejournal.com/3046.html історія
* https://art-yukh.livejournal.com/3063.html ЯК МОВА ФОРМУЄ ДУМКУ ///
* https://ru.wikisource.org/wiki/Душа_России_(Бердяев)#I
* https://phytolex.iling.spb.ru/lexeme/724
* https://en.wiktionary.org/wiki/огірок
* https://en.wiktionary.org/wiki/ogórek
* https://verbum.by/esbm?prefix=ат
* Чи буде мирне небо в Україні за 100 діб ??
: Я не військовий, але схильний до думки, що мирного неба в Україні не буде й до кінця 2025...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:12, 22 січня 2025 (UTC)
== 2024 ==
* https://www.uarp.org/news/1432646409 Українська мова - мова волелюбних людей
* https://www.chitalnya.ru/work/3809018/ народ — мародёр и убийца
* https://serpompo2018.livejournal.com/1372125.htmlЗа?page=2 плани 2022
* https://proza.ru/2004/10/30-28?ysclid=m4msg3dwc3448253437 воры
: https://pikabu.ru/story/russkie__natsiya_zhulikov_i_vorov_2546987
: http://samlib.ru/b/bychkow_s_w/russkie.shtml
* https://novate.ru/blogs/190721/59827/ чорна / курна изба / податок
: https://vk.com/wall-199313739_2212?ysclid=m4mry9gf37133852062
* https://tsargrad.tv/articles/gore-ot-uma-petra-chaadaeva_202954 Чаадаев
: [https://multiurok.ru/blog/pismo-chaadaeva-posle-kotorogo-ego-priznali-sumasshedshim-i-zapretili-emu-pisat.html]
: https://russian7.ru/post/7-tragedij-v-zhizni-petra-chaadaeva/
* "Голод і репресії на Гуляйпільщині" *
* [https://otherreferats.allbest.ru/philosophy/01501804_0.html?ysclid=m4bcq1wmve2564899] Онтологічні причини війни Росії в Україні
* вплив воєн на погоду
* https://www.kp.ru/daily/27524/4788567/?ysclid=m4cq0jfqpb537431200 пияцтво
* https://dzen.ru/a/ZELxlgwZDkoRv2kq Генетические корни народов Европы по аутосомным ДНК
* https://stihi.ru/2024/09/02/6373?ysclid=m2lwzlrzik194882938 кров * почему россия немытая
* Ультиматум Путина
: Законность вторжения России на Украину (2022) *
: [https://news.rambler.ru/conflicts/47794242-ultimatum-putina-rossiya-esli-hotite-pohoronit-vsyu-evropu-i-dve-treti-ssha-za-30-minut/]
* https://postnauka.org/video/14284 Фонетика языков мира
* Зеленський, 16.10.2024.
: Путін не шукає справедливого миру. Він збожеволів. '''Путін хоче лише війни і він не зміниться'''.
: Ми не наївні. Україна не вірить і не повірить, що більшість росіян усвідомлюють справді глибину морального падіння їхньої держави. Але '''вони мають відчути падіння російської армії і це буде програшем їхньої ідеології війни'''.
* https://rustih.ru/igor-talkov-globus/ Игорь Тальков — Глобус
* https://russian.rt.com/inotv/2014-04-19/Illarionov-Putin-ne-skrival-chto Илларионов Путин
* Хотят ли русские — мира? Виктор Ерофеев 2017 [https://olgrig-15.livejournal.com/433775.html], опитування 2023 [https://a-nalgin.livejournal.com/2508851.html]
* вислови про мову
: https://englishaggeeva.wixsite.com/anna/post/2017/04/10/высказывания-великих-людей-о-языке
: https://multiurok.ru/blog/tsitaty-velikikh-liudei-21.html
: Скільки мов ти знаєш – стільки разів ти людина
* https://dzen.ru/a/ZOL_W5184ys6IOuc 1968 *
* https://www.chasipodii.net/article/13162/ Росія-Україна *
* https://ru.wikisource.org/wiki/Детство_(Суриков) 2 3 4
* https://ru.wikisource.org/wiki/В_полном_разгаре_страда_деревенская_(Некрасов) русская долюшка женская!
* https://ru.wikisource.org/wiki/Пословицы_русского_народа_(Даль)/Неправда_—_Ложь
: https://stihi.ru/diary/peterhof/2013-10-11 Пословицы о лжи
* "Солженицын-империалист"
: https://pub.wikireading.ru/76947 СЛАВЯНСКАЯ ТРАГЕДИЯ
: https://ru.telegram-store.com/catalog/channels/politnavigator/117952 Солженицын еще страшнее Путина
:: Наряду с Солженицыным-антисоветчиком всегда существовал Солженицын-империалист
* [http://national-mentalities.ru/diversity/rossiya_i_slavyanskij_mir/sigachev_m_i_slavyanskij_nacionalnyj_harakter_v_rabotah_myslitelej_panslavistskoj_i_slavyanofilskoj_napravlennosti/?print=true] Сигачев М. И. Славянский национальный характер в работах мыслителей панславистской и славянофильской направленности
* В своей стране я словно иностранец. https://ru.wikisource.org/wiki/Русь_советская_(Есенин)
* https://ru.wikiquote.org/wiki/Александр_Исаевич_Солженицын
* "Россией принесено в мир Зла больше, чем любой другой страной."
* "автократия и любовь к рабству глубоко в крови русской нации"
* http://lit.lib.ru/w/wolodimerowa_l_w/stikhi_proza_posle_knig.shtml * раб *
* https://stihi.ru/diary/emma505/2022-04-09 Снова стыдно быть русским... А. Андреевский
* Солженицын
* Что же сказать о сегодняшней России? В ней политика наиболее удалена от нравственности.
:: Перерождение гуманизма (2000)
* Я, проработав над историей революции 50 лет, с огорчением убедился, что Государь Николай II хотя и был несомненно редкий пример христианина на троне, но он же был первый и основной виновник всего, как рухнуло в России, главный виновник. Он многое сделал для падения России до 1905 года, из этой пропасти спас его Столыпин. Но он ещё следующие 11 лет, до 17-го года, снова всё упустил, и в самом 17-м году совершил непростительные личные и государственные ошибки, приведшие потом к массовым людским гибелям. Поэтому меня коробит, что выделяется его роль едва ли не как первомученика, первострадальца и главы сонма святых. Поспешный жест.
:: Беседа с Витторио Страда (2000)
* переемная культура всегда непоправимо ниже перенимаемого образца
:: Исчерпание культуры? (1997)
* На таких огромных пространствах, как Россия, с нашими нынешними язвами нам никогда не справиться при пассивности народа.
:: Речь в Государственной Думе (1994)
* Кубанский край был весь оцеплен, оцеплена была Украина, со всех сторон.
:: Выступление в Ростовском университете (1994)
* Мы надломили народный хребет ещё в XVII веке, когда с безумием стали громить старообрядчество — самую грамотную, самую инициативную, самую яркую часть собственного народа. 12 миллионов человек объявили вне закона, хотя тогда и всего-то населения не намного больше было.
:: Выступление в Новосибирске, в Доме учёных Академгородка (1994)
: Пётр после разгрома старообрядчества скрутил православию шею. Униженное положение православия в XVIII, XIX и начале XX века во многом и привело к трагедии 1917 года.
* церковный раскол. Во имя чего? А для вот этой панславистской идеи: чтобы как-нибудь ближе быть к Балканам, к южным славянам. Церковный раскол XVII века был такой удар по хребту русскому, который сказался и в 1917 году.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Интервью_Александра_Солженицына_Станиславу_Говорухину
* Держать великую Империю — значит вымертвлять свой собственный народ.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Как_нам_обустроить_Россию%3F
: Надо перестать попугайски повторять: «мы гордимся, что мы русские», «мы гордимся своей необъятной родиной», «мы гордимся…».
* насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а ложь может держаться только насилием.
:: Жить не по лжи! (1974) *
* насилие не живёт одно и не способно жить одно: оно непременно сплетено с ложью. Между ними самая родственная, самая природная глубокая связь: насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а лжи нечем удержаться, кроме как насилием. Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
:: Нобелевская лекция (1972)
* Даже когда большинство населения вовсе безсильно помешать своим государственным руководителям – оно обречено на ответственность за грехи и ошибки тех.
:: Раскаяние и самоограничение как категории национальной жизни» (1973)
: За чудовищную расправу со старообрядцами - кострами, щипцами, крюками и подземельями, еще два с половиной века продолженную бессмысленным подавлением двенадцати миллионов безответных безоружных соотечественников, разгоном их во все необжитые края и даже за края своей земли, - за тот грех господствующая церковь никогда не произнесла раскаяния.
* Война есть массовое, густое, громкое, яркое, но далеко не единственное проявление никогда не прекращённого многоохватного мирового насилия.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Мир_и_насилие_(Солженицын)
* Вся мировая история показывает, что народы, создавшие империи, всегда несли духовный ущерб. Цели великой империи и нравственное здоровье народа несовместимы.
:: https://ru.wikiquote.org/wiki/Письмо_вождям_Советского_Союза
: Изучением я убедился, что массовые кровавые революции всегда губительны для народов, среди которых они происходят.
: Может быть, на обозримое будущее, хотим мы этого или не хотим, назначим так или не назначим, России всё равно сужден авторитарный строй? Может быть, только к нему она сегодня созрела?..
*/
* "историческая фонетика праславянского языка" / -ой -ке
* https://habr.com/ru/companies/timeweb/articles/557572/ Исторические чередования
* https://dzen.ru/a/ZDkHhB5o4GcoqRRM великие славянские палатализации
* http://old.russ.ru/antolog/vek/1990/5/furman.htm "обречены жить при диктатуре"
*/https://ru.wikisource.org/wiki/Задонщина/1858/Задонщина
* [https://www.litres.ru/book/anatoliy-fomenko/solovey-razboynik-ostrov-buyan-i-krym-51775271/chitat-onlayn/page-3/] ? В форме НЕПР река ДНЕПР часто упоминается в русских былинах.
* https://web.archive.org/web/20070610115747/http://www.starbel.narod.ru/mamaj.htm Поле Куликово. Сказания о битве на Дону Сказание о Мамаевом побоище
* https://proza.ru/2016/12/18/1635 Кержаки. Кто они?
* https://ruvera.ru/articles/jizn_staroverov 17 фактов о жизни староверов
* https://proza.ru/2018/06/04/497 Староверы-странники
* https://proza.ru/2018/06/23/1066 Панславизм как угроза современной Европе
* [https://docviewer.yandex.ru/view/0/?page=1&*=jKQWkRlgHybZUR5r50dbN%2FNWAGp7InVybCI6Imh0dHBzOi8vam91cm5hbHMudW0uc2kvaW5kZXgucGhwL3NsYXZpYWNlbnRyYWxpcy9hcnRpY2xlL2Rvd25sb2FkLzcxNC82NTgiLCJ0aXRsZSI6IjY1OCIsIm5vaWZyYW1lIjp0cnVlLCJ1aWQiOiIwIiwidHMiOjE3MTI2Njk5NzE2NDgsInl1IjoiNzkzMjA2NDM3MTcxMjY2NTMwMyIsInNlcnBQYXJhbXMiOiJ0bT0xNzEyNjY5NzU4JnRsZD1ydSZsYW5nPXJ1Jm5hbWU9NjU4JnRleHQ9JTIyJUQwJUIyJUQwJUI1JUQwJUJCJUQwJUI4JUQwJUJBJUQwJUJFJUQxJTgwJUQxJTgzJUQxJTgxJUQxJTgxJUQwJUJBJUQwJUIwJUQxJThGKyVEMCVCRCVEMCVCMCVEMSU4MCVEMCVCRSVEMCVCNCVEMCVCRCVEMCVCRSVEMSU4MSVEMSU4MiVEMSU4QyslRDAlQkYlRDElODAlRDAlQkUlRDAlQjglRDElODElRDElODUlRDAlQkUlRDAlQjYlRDAlQjQlRDAlQjUlRDAlQkQlRDAlQjglRDElOEYlMjImdXJsPWh0dHBzJTNBLy9qb3VybmFscy51bS5zaS9pbmRleC5waHAvc2xhdmlhY2VudHJhbGlzL2FydGljbGUvZG93bmxvYWQvNzE0LzY1OCZscj0zOSZtaW1lPXBkZiZsMTBuPXJ1JnNpZ249N2VmMjViNTUxODJhYzM5ZTVhOTFhNTRkZmNhZjc3NmQma2V5bm89MCJ9&lang=ru]
* https://proza.ru/2017/04/08/415
* https://archive.org/stream/shakhm1941/shakhm1941_djvu.txt
* https://newsland.com/post/5484559-iakoiu-bula-ukrayinska-mova-400-rokiv-tomu
* https://mybiblioteka.su/tom2/2-61596.html
* https://archive.org/stream/ugchenko/Ugchenko2_djvu.txt Фразеологічний словник східнослобожанських і степових говірок Донбасу
* щахматов "великорусская народность происхождения" 1916
* "филология и погодинская гипотеза"
: https://archive.org/details/krym1904
:: https://dn790009.ca.archive.org/0/items/krym1904/krym1904.pdf
* русский / украинский менталитет особенности */*/*
* https://dzen.ru/a/WwFjSbzmfrmjBmDD
*https://m.ok.ru/group/62150545440973/topic/154568709237709?ysclid=lt4f3gotnm809821398
*/
* Маленька правдонька всі неправди переважить
* https://stihi.ru/2022/12/17/3370?ysclid=lsuemmp6ot722532037 \\\
* https://dzen.ru/a/YAlgJhmBHwwjeBRh Не обманешь - не проживешь
* https://proza.ru/2012/08/07/715?ysclid=lsud4yg8t535095747
* https://dzen.ru/a/Wnt8JUgmd4UbhtZ8 Россия покрылась ложью как коростой Шукшин
* https://newizv.ru/news/2018-07-10/vsya-rossiya-pokrylas-lozhyu-shvets-sobral-antirusskie-tsitaty-pisateley-267413?ysclid=lsucxs18ng814086551 *
* https://stihi.ru/2022/12/15/4098?ysclid=lsucwr0o8e585664849
*/Ложь — религия рабов и хозяев… Правда — бог свободного человека!
* https://proza.ru/2023/02/25/1446 сво / війна
*/ https://www.rbc.ru/politics/03/06/2022/629936b49a7947e357c8d6ad
*\ https://lexicography.online/etymology/shansky/
* http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3245258-kakova-etimologija-slova-chuchelo.html
* https://pishika.ru/ogorodnye-chuchela-kak-pishetsya-pravilno/
*/ https://glosum.ru/Значение-слова-Чуча
* Категория:Русские поэты Украины
* Категория:Украинские поэты
* https://uk.wikiquote.org/wiki/Головна_сторінка
* https://uk.wikiquote.org/wiki/Російське_вторгнення_в_Україну_(з_2022)
* https://otvet.mail.ru/question/94522441 высловы про мову
* https://ru.wikisource.org/wiki/Резолюция_Клуба_русских_националистов_по_поводу_проекта_преподавания_на_„украинском“_языке
* https://litvek.net/chitat-online/654517-kniga-sergey-plohiy-russko-ukrainskaya-voyna-chitat-online
* Кобахидзе: Реваншизм России — главный вызов безопасности в регионе
23 апреля 2018 : https://eadaily.com/ru/news/2018/04/23/kobahidze-revanshizm-rossii-glavnyy-vyzov-bezopasnosti-v-regione
* Тотальная ложь [https://stihi.ru/2022/11/27/743]
* "а ми його надишем"
* "Російський менталітет"
* Брешуть невільники, вільні кажуть правду. Луцій Анней Сенека
* Російська демократія закінчується там, де починається українське питання. Винниченко Володимир Кирилович
* Демократія — погана форма правління, однак нічого кращого людство поки не придумало. Вінстон Черчилль
:: Демократия — плохая форма правления, однако ничего лучшего человечество не придумало.
* https://faqukrsx.ru/novini-ta-suspilstvo/kultura/171706-rosijskij-harakter-taemnicja-za-simoma-pechatkami.html
* Найважча робота — (це) думати.
* наврутся
* http://www.trend-city.ru/poslovicy-o-vojne?ysclid=lrqdo4w6eg136554824 Пословицы и поговорки о войне » текст, видео, картинки
* https://posloviz.ru/category/vojna/ Пословицы о войне
* https://proza.ru/2015/02/12/242?ysclid=lrqdlj2bgr433397529 Врать Анна Боднарук
* * налгутся
* https://wladimire.livejournal.com/125484.html * Пословицы о войне
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 23 січня 2024 (UTC)
* Моя думка: росіяни знову виберуть Путіна Президентом...
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:26, 19 лютого 2024 (UTC)
== 2023 ==
* https://citaty.info/topic/ukraincy
* https://citatu.ru/citaty-pro/ukraincy
* https://fr.wikiquote.org/wiki/Discussion:Voltaire#Citations_1
* Мирилка – це доброзичливий віршик для примирення [після сварки або образи]. Синонім до слова мирилки – примирення.
* https://oselyaua.com/koly-posvarylysya-45-garnyh-virshykiv-myrylok-dlya-ditej-ukrayinskoyu-movoyu/
* https://mamabook.com.ua/dutyachi-mirulku-ukrainskou-movou/
* https://mini-rivne.com/virshi_murulku/
** https://deti-online.com/stihi/mirilki/
* Через тин вишня похилилася
: (Мирилка)
: Через тин вишня похилилася,
: А дружка з дружкою посварилися.
: Тобі яблучко, мені грушечка,
: Не сварімося, помирімося, дружечко.
* Через тин вишня похилилася, А дружка з дружкою посварилися. Тобі яблучко, мені грушечка, Не сварімося, помирімося, дружечко.
* Україна завжди прагнула до свободи. Вольтер
:: Украина всегда стремилась к свободе.
::: L'Ukraine a toujours aspiré à être libre.
* Я расскажу вам про страну макаревич текст
* http://www.lyricshare.net/ru/andrey-makarevich/moya-strana-soshla-s-uma.html
: https://stihi.ru/diary/igslav/2014-09-07 Моя страна сошла с ума * Андрей Макаревич
* "15 ноября 2023" "философ, член "Зиновьевского клуба" и Российского союза писателей Тимофей Сергейцев."
: Не вміє розмовляти вживає багато слів-паразитів ну вот вообще так сказать
* https://forum.privet.com/viewtopic.php?t=240787
* https://naspravdi.info/novosti/chto-rossiya-dolzhna-sdelat-s-ukrainoy
* https://podcast.ru/e/0BGaTJfVc5H
* https://medialeaks.ru/0404tat-str-ria/
* https://pioneer-lj.livejournal.com/1873228.html
* https://pikabu.ru/story/chto_rossiya_dolzhna_sdelat_s_ukrainoy_po_mneniyu_odnogo_rossiyskogo_zhurnalista_8990301 Что Россия должна сделать с Украиной по мнению одного российского журналиста
* https://club.berkovich-zametki.com/?p=70080 Лазарь Фрейдгейм: Что Россия должна сделать с Украиной
*/
* [https://24tv.ua/tsarov-intervyu-rozpoviv-pro-plan-yanukovicha-rozkolu-ukrayini_n2436291?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=24tv.ua&utm_term=1296783&utm_content=10711481] Ексрегіонал Царьов одним махом зіпсував 10-річну російську пропаганду
* [https://gordonua.com/ukr/bulvar/beauty/dodajte-tse-u-vodu-i-sivina-znikne-nazavzhdi-ekspert-rozpovila-jak-prihotuvati-zasib-jakij-poverne-volossju-kolir-ta-blisk-1678954.html] ...сивина зникне назавжди
* [https://prozoro.net.ua/ua/2023/10/18/princzipova-rizniczya-mizh-ukrayinczyami-ta-rosiyanami-makarevich/?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=ua.prozoro.net.ua&utm_term=1296783&utm_content=10664284] Принципова різниця між українцями та росіянами – Макаревич
*-[https://clck.idealmedia.io/pnews/10664284/i/29296/pp/3/2?h=an78g1ROHAVPfFeJP1pm4PBPhYfBBC8B4P5VS0WrgoHGnRXQEbTTtSVM76SmIZ_Tx_pz5iY2qOlinN-7RR5cAg**&utm_campaign=ivona.bigmir.net&utm_source=ivona.bigmir.net&utm_medium=referral&rid=8858fb97-8932-11ee-843e-e43d1a2a53a0&ts=i.ua&tt=Referral&att=4&iv=11&ct=1&gdprApplies=0&muid=namdmWqJayj4&st=360&mp4=1&h2=Z42Wv5Rwv6yRdfy4dCwAFYo5FEQXVvpnpixqYGKobds*&k=1211640fc*ffYv7ABEdfYv7A_OjffNDg3*DIyNg%3D%3Df!f7%24fRefb%3AffMTgyLjIwODM0MzUwNTg1OTM4*DQ4LjkxNjY2NzkzODIzMjQyffffQfTfaHR0cDovL3d3dy5pLnVhLw%3D%3DfOzsvP19*Y2Z*Y2hsX3RrPVFhdDlzandlUWpPaGxuUXFRMV9DLmJyQVY2c2dKQ3VneDJhV0pPRkJw%24EktMTcwMDY1NjA0OC0wLWdhTnljR3pOQ1hzfKysvP19*Y2Z*Y2hsX3RrPW1PeDQ2X1NRWjh%24TGFJOTVOQktEeWU0%24FEyMzBZTmh2WE9PNFMyUXlqVTgtMTcwMDY1NTUzNy0wLWdhTnljR3pOQnVVf%3BfNDg3*DI3NTl8NDQ3*DI3NTM%3DfMA%3D%3DfSf!fcfNDh8MTgy*DQ0NnwyMTk%3DfZAfOEfYv7ABYrf!fTW96aWxsY%2481LjAgKFdpbmRvd3MgTlQgNi4xOyBXT1c2NCkgQXBwbGVXZWJLaXQvNTM3LjM2IChL%24FRNTCwgbGlrZ%24BHZWNrbykgQ2hyb21lLzEwNi4wLjAuMCBZYUJyb3dzZXIvMjIuMTEuMi44MDMgWW93c2VyLzIuN%24BTYWZhcmkvNTM3LjM2fUERGVmlld2Vy*ENocm9tZVBERlZpZXdlcnxDaHJvbWl1bVBERlZpZXdlcnxNaWNyb3NvZnRFZGdlUERGVmlld2Vy*FdlYktpdGJ1aWx0LWluUERGfCfV2luMzI%3DfMTgwfLTF8LTE%3DfMTYwMHw4NjA%3DfdW5rbm93bnw0Z3wwf!f!fQfbXQOD%3Bf*f*(R14Ez%3A&crst=1700656078&wrst=1700656119&ce=DIV.mctitle]
* "За что Россия борется на Украине" 6
*\
* https://sunja-edu.livejournal.com/481774.html?ysclid=losm9vhd6f768425346 Ермолов 27 января 1827
* https://studfile.net/preview/5853566/ Высказывания известных людей об Ингушах и Осетинах
* https://ruxpert.ru/Цитаты_об_Украине?ysclid=losncdbum7803947181 * Цитаты_об_Украине
* https://www.sports.ru/profile/1030964596/status/2001595/?ysclid=losnf6yx1z92672375 Высказывания великих людей о украинцах
* https://proza.ru/2022/04/23/1562?ysclid=losnek4o73617284700 Классики об окраинцах \
* https://topwar.ru/47060-dorevolyucionnye-russkie-ob-ukraincah-i-ukrainskoy-idee-zanimatelnye-citaty.html?ysclid=losnd8q4vj839219443 Дореволюционные русские об украинцах и украинской идее (занимательные цитаты)
* https://citaty.info/topic/ukraincy Цитаты на тему «украинцы»
* https://ru-polit.livejournal.com/7774237.html?ysclid=losnbm3uuf389959678 Классики об украинцах
* https://citatu.ru/citaty-pro/ukraincy?ysclid=losn9wuj9p43727849 Цитаты про украинцев
*/
* https://stihi.ru/2020/05/25/8005 Сам Пушкин – шовинист
* https://ru.wikisource.org/wiki/Клеветникам_России_(Пушкин)
* https://air-spb.ucoz.ru/news/2008-09-30-134 Пушкин - шовинист, ксенофоб и враг многонациональной духовности
* https://vk.com/topic-1274789_8942816 Пушкин - шовинист, ксенофоб и националист
* https://proza.ru/2016/06/07/368 Высказывания о чеченцах
* Высказывания об ингушах / украинцах / русских
*-Ветеран про загарбницьку політику СРСР і Росії - YouTube youtube.com›watch
* https://rozrobki.at.ua/load/ukrajinska_literatura/zagarbnicka_politika_rosijskoji_imperiji_za_poemoju_t_g_shevchenka_kavkaz/35-1-0-5837
* https://ru.wikisource.org/wiki/Теоретики_русского_самодержавия_(Черняев)
*
* Смирись, Кавказ: идет Ермолов! [https://ru.wikisource.org/wiki/Кавказский_пленник_(Пушкин)/Эпилог].
* Смирись, черкес! и запад и восток [https://ru.wikisource.org/wiki/Измаил-Бей_(Лермонтов)].
* https://yakovenkoigor.blogspot.com/2022/04/blog-post_5.html?m=1
: https://www.yahoo.com/entertainment/archives-kremlin-mouthpiece-ria-publishes-092200579.html
: https://ru.wikipedia.org/wiki/Что_Россия_должна_сделать_с_Украиной
: https://ria.ru/20220403/ukraina-1781469605.html
* Найбільший хижак — людина ([https://proza.org.ua/volodymyr-drozd-katastrofa/16/] Дрозд В. Катастрофа)
* Іврит: f, v... Палестинський діалект: f.
* https://be.wikipedia.org/wiki/Беларуская_фанетыка
*- "варвари космічної доби"
: https://referatss.com.ua/work/leksichnij-sklad-poezij-v-simonenka/
* https://goroh.pp.ua/Римування/торговельний
: будіве́льник відгодіве́льний заготіве́льник покріве́льник торговельник
: годіве́льний зиміве́льний купіве́льний
* "В Україні, а не на Україні" Огієнко
: https://goroh.pp.ua/Слововживання/україна
* реетимологізація
: https://phil.duan.edu.ua/images/PDF/Full_issues/Issues/1_3_2012.pdf
: https://archive.org/stream/pryzv2005/pryzv2005_djvu.txt Прізвища закарпатських українців. Історико-етимологічний словник
* укр. літ. часни́к замість сподіваного *чесник (пор. укр. [чесник], слн. čêsnik) є вторинною формою, що виникла, очевидно, в результаті зближення з ча́стий
* ВЕЖА ВИВІРКА ВИСТЕПКА "вівірка" / "вівериця" ПЕРЕПілка / ПЕРЕПЕЛИЦЯ білка / білиця
: ТІТКА — ЕТИМОЛОГІЯ тютка ТЕТЕРВАК — ЕТИМОЛОГІЯ
: [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вежа] [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вивірка] [https://goroh.pp.ua/Етимологія/вистепка]
: [https://lexicography.online/etymology/в/вежа] [https://lexicography.online/etymology/в/веверица] [https://lexicography.online/etymology/и/изба]
* "Стоїть при дорозі на одній нозі"
* https://educador.narod.ru/index/chuchelo/0-1475
: https://ru-etymology.livejournal.com/1068471.html
: https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A2%D0%A1%D0%943/%D0%A7%D1%83%D1%87%D0%B0/%D0%94%D0%9E чуча чукча чучело
* ерзянська водська вепська карельська
* http://litopys.org.ua/litop/lit22.htm Вілікаїл / Викинт
: lt Viligaila Vykintas 1219
* ІСТОРИЧНА ФОНОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
* https://ia800106.us.archive.org/32/items/istorychna_fonoloh/istorychna_fonoloh_text.pdf
* https://ua-mova.livejournal.com/1249521.html
* Вчені нарешті зрозуміли, звідки пішли індоєвропейські мови * meta.ua
* https://www.studmed.ru/view/bevzenko-sp-ukrayinska-dalektologya_91f19a859b0.html?page=6 Бевзенко С.П. Українська діалектологія 1980
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=2698.0 обійстя
* https://chtivo.org.ua/literature/naukova/19666-istorichna-fonologija-ukrayinskoyi-movi.html
* http://izbornyk.org.ua/shevelov/shev.htm
* * https://archive.org/stream/istorychna_fonoloh/istorychna_fonoloh_djvu.txt
* https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2015/05/ІГ.-18-16.pdf * Історична граматика
* r2u.org.ua ***
* https://podskazok.net/ua/tsytaty/velyki-pro-pravdu-ta-brekhniu.html
* https://www.pravda.ru/news/culture/24402-viktor_erofeev_pisatel_priroda_russkogo_mata/ Єрофеєв
* https://nipalki.ru/znaya-tri-yazyka-uvazhal-russkiy-mat/
* https://ansari75.livejournal.com/1586443.html
* https://donenko.mirtesen.ru/blog/43994053413/Russkiy-mat-ili-netsenzurnaya-leksika.
*/
* https://vostlit.info/Texts/Dokumenty/Arabien/XX/1900-1920/Kawakibi/pred1.phtml ПРИРОДА ДЕСПОТИЗМА И ГИБЕЛЬНОСТЬ ПОРАБОЩЕНИЯ
АБД АБД АР-РАХМАН АЛЬ-КАВАКИБИ
* Список войн с участием России * List of wars involving Russia
* https://news.zhitomir.ua/post2893225
* https://grnt.media/other/zvidky-pohodyt-rosijska-zhorstokist-yak-imperiya-zla-znyshhyla-lyudske-u-simyah-rosiyan/
* https://probapera.org/publication/13/53550/rosijska-zhorstokist.html
* https://pan-baklazhan.livejournal.com/95943.html
* https://mysliwiec.livejournal.com/1647625.html
* https://streithahn.livejournal.com/315152.html
* https://ru.wikisource.org/wiki/О_русском_крестьянстве_(Горький) жестокость
* https://litresp.ru/chitat/ru/М/manujlov-viktor-vasiljevich/zhernova-19181953-boljshaya-chistka/3 Обломов
* https://ukraineclub.net/slovar-ukraineclub
* http://www.tezan.ru/slov_ukr.htm
* кавычка (от ковычька < ковыка 'запинка, помеха' < ковь. 'оковы, путы')
: [https://stories.state.gov/what-is-a-special-military-operation-ru/] СВО
* https://www.9111.ru/questions/7777777772080415/
* https://www.9111.ru/questions/7777777772199879/
*/
* https://aif.ru/politics/world/groznye_predznamenovaniya_nachnetsya_li_v_donbasse_voyn
* https://chelyabinsk-news.net/other/2022/01/24/341960.html
* https://www.rzn.info/news/2022/2/22/sovfed-razreshil-putinu-ispolzovat-vooruzhennye-sily-za-rubezhom-247384.html
* https://proza.ru/avtor/vrvarlamov&s=50
* https://www.9111.ru/questions/7777777771735332/
* [https://lexicography.online/explanatory/%D1%86/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C] Цапать | Украсть. // 3. Приобретать каким-л. неблаговидным способом. // 2) перен. Присваивать, прикарманивать.
:: вы́цапать, аю, аешь, сов., что у кого-чего.(простореч.). Насильно или бесцеремонно отнять, добыть что-н. от кого-н., откуда-н.
:: заца́пать || Арестовать. || также чего. Присвоить, захватить. // 1. что. Присвоить себе что-н. 2. кого-что. Схватить, поймать, арестовать.
::: зацапывать 1) б) Арестовывать. 2) Присваивать чужое.
:: Нацапать чего, нахапать, нахватать. /// Цапать | Украсть. / Нацапать, накрасть.
:: Перецапать, перехватать, нахватать.
:: Подцапать подцапнуть что, подхватить или | подтибрить.
::: подца́пнуть, ну, нешь, сов. (к подцапывать), кого-что (простореч.). Схватить, утащить, украсть.
::: подцапывать 2) перен. Красть, тащить.
:: Прицапывать, прицапать, прицапнуть что, прихватить чужое, присвоить себе что, завладеть.
:: Сцапать | стянуть, украсть. // 1) б) Украсть. 2) б) перен. Лишить свободы, арестовать. // || Украсть (обл.).
: ПІДЦА́ПАТИ Див. підца́пувати. ПІДЦА́ПУВАТИ Те саме, що кра́сти.
: [http://www.kspu.ru/upload/documents/2011/10/10/6f15aa7c355f3b668bbe02e7adf5fba4/-slovar-tambovsk-govorov.pdf] СЛОВАРЬ ТАМБОВСКИХ ГОВОРОВ /208/ ЦАПАТЬ, ПОДЦАПАТЬ – украсть, унести.
: [https://borbushino.vogu35.ru/wp-content/uploads/2022/01/SPEECH_CULTURE_OF_BELOZERYA.pdf] РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА БЕЛОЗЕРЬЯ В ФОКУСЕ ГОВОРА ОДНОЙ ДЕРЕВНИ /263/ -цап-
:: [https://borbushino.vogu35.ru/?dictonary=уцапать] Уца́пать, -аю, -ают. гл. перех. сов. Утащить, зацепив когтями.
* [https://azbyka.ru/otechnik/assets/uploads/slovar-russkih-narodnyh-govorov/Slovar_govora-13.pdf] СРНГ 13 /140/ кацап кацапать
:: [https://www.booksite.ru/jiv/1898_2.pdf] ЖИВАЯ СТАРИНА 1898 /92/ кацапать царапать
: [https://uchzap.petrsu.ru/files/issue/n116.pdf] УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ПЕТРОЗАВОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА * кулугур
: Теза Московії: "русские и украинцы – один народ"
: https://www.niialt.ru/attachments/article/300/250918-1_ars_2018.pdf АЛТАЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
: https://translate.academic.ru/pilum/la/ru/
: https://korneslov.info/pilum-i-kompiljacija/
: [https://ruskline.ru/analitika/2014/11/03/iz_donbassa_v_sibir] 1 2 3
: [https://ospu.ru/assets/resources/izdatelstvo/Moiseev_Boris/moiseew_dict_2010.pdf] ОРЕНБУРГСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СЛОВАРЬ * кацап кержак кулугур хохол
: [http://litopys.org.ua/magdeb/del19.htm] Скорбь кіевлянъ о потере Магдебургскаго права (1835) (современное стихотвореніе)
: [https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%86%D0%B0%D0%BF] wiki цитати
: [https://vse-familii.com/] прізвища імена
: [https://ukrainian_lemko.academic.ru/14580/%D1%86%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B8] Словник лемківскої говірки цапати Хватати, красти (в перен. знач.); хапати, лапати, поцупити.
:?[https://stihi.ru/2016/05/07/4557] москали
:: [https://ua-etymology.livejournal.com/110000.html?thread=1440176#t1440176]
: [https://dokumen.pub/64000-9785600016637.html] Корне-кустовой словарь русского языка: 64.000 слов
: [http://ivanov-portal.ru/zaliznyak3.html] Обратный (инверсионный) cловарь русского языка Автор А.А.Зализняк
: [http://xn--80afqvalc3ae5i.xn--c1avg/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8] Приростки * ?
: [https://slovar.cc/] словари
: [https://russ-muslim.livejournal.com/601452.html] ПОСТАНОВЛЕНИЯ СТОГЛАВОГО СОБОРА
: [http://patrioty.org.ua/society/popu-lazariu-otrezaly-iazk-y-otrubyly-ruku-po-zapiaste-startsa-yonu-razrubyly-na-piat-chastei--bloher-pro-spravzhniu-istoriiu-rosii-189322.html] Розкол
: [https://kashalot.com/club/post-9488763/#comments] Как я полностью перешёл на українську мову.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:28, 1 березня 2023 (UTC)
* Через війну:
: — в мене і більшрсті сусідів вікна майже без шибок, деякі двері повідмикало;
: — в мене і частини знайомих бували погіршення здоров’я.
: Мабуть, більшість жителів України отримали погіршення здоров’я.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:04, 10 жовтня 2023 (UTC)
* Ґґ, Єє, Іі и Її.
* Рос. цензура наче діє на таких ділянках:
: укр. абетка,
: пошук Google,
: новини Google,
: Укр. радіо,
: укр. Вікіпедія,
: укр. словники,
: рос.-укр. словники,
: Дудаєв (Джохар).
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:18, 27 жовтня 2023 (UTC)
== 2022 ==
* "шлюб" "брак" кохання лікарня больница
* http://it-claim.ru/Projects/ASIS/SAS/SAS_pdf/SAS.pdf
* http://www.vox.com.ua/data/fun/2005/11/16/problema-dvomovnosti-u-nashomu-suspylstvi.html 2005
* http://www.inmo.org.ua/assets/files/2021/%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C-2021.pdf
* https://kolincinema.livejournal.com/6125.html Україна
* https://www.oa.edu.ua/ua/info/news/2020/21-02-01
*
* https://ridna.ua/2018/03/ukrajintsi-ta-rosiyany-naviky-okremo-2/ ***
* https://yatran.com.ua/blog/porvnyalne-movoznavstvo/
* [https://znanio.ru/media/zakon-bera-2502433] Бера закон
* [http://www.inmo.org.ua/assets/files/Franko.%20Hramat.%20budova%20ukr.%20hidronimiv%20(1979).pdf] 3 . Т. Ф Р А Н К О ГРАМАТИЧНА БУДОВА УКРАЇНСЬКИХ ГІДРОНІМІВ
* [https://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=424] В. В. ЛУЧИК СЕРЕДНЬОНАДДНШРЯНСЬКА ПРАБАТЬКІВЩИНА СЛОВ’ЯН З ЛІНГВІСТИЧНОГО ПОГЛЯДУ
* [https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/bitstream/lib/4780/1/Українська%20лексика%2C%20позначена%20західнослов’янським.pdf] УКРАЇНСЬКА ЛЕКСИКА, ПОЗНАЧЕНА ЗАХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКИМ ВПЛИВОМ, У ЗАПИСАХ Я. ГОЛОВАЦЬКОГО
* Івківці карта / мапа
* [https://ck.2ua.org/uk/ivkivtsi/mapa/] Мапа села Івківці з вулицями та будинками
* [http://maps.dokladno.com/osm.php?obl=25&raj=637&np=751&s=r] Івківці, на карті
* Івківка (річка) вп > Івка 2 Івківці 2
* [https://www.pravda.com.ua/news/2020/05/3/7250288/] Гончарук зізнався, чому не зміг вичистити Авгієві стайні в Кабміні
* [https://www.radiosvoboda.org/a/30589332.html] Українізація від Лаврентія Берії. Секретна постанова 1953 року вимагала відійти від русифікації
* [https://www.facebook.com/pg/%D0%86%D0%B2%D0%BA%D1%96%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B4%D0%B0-1534974986744236/posts/] Івківська громада
* [https://medvedivska-gromada.gov.ua/istorichna-dovidka-12-43-48-14-04-2015/] Історична довідка Медведівської сільської ради
* [http://beket.com.ua/cherkasskaja/ivkovcy/] Ивковцы *
* [http://ukrainica.org.ua/rus/projects/sela_ukraini/istorii_sel/1217-1217.html] Історія села Івківці
* [https://docplayer.net/73019130-Zaliznyakovi-chitannya-materiali-p-yatoyi-naukovoyi-kraieznavchoyi-konferenciyi-rik.html] Залізнякові читання. Матеріали П`ятої наукової краєзнавчої конференції
* [http://na-skryzhalyah.blogspot.com/2017/10/blog-post_24.html] Максим Залізняк:під покровом таємниці
* [[wikipedia:en:]]
* [[wikipedia:ru:]] --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 15:30, 5 травня 2022 (UTC)
* [https://borinfo.com.ua/boryspil-products-news-2015-03-465-3/]. --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 14:08, 30 листопада 2022 (UTC)
== Слова-паразити ==
* ...ну вот вообще так_сказать
* это самое
* http://noorysan.ru/xarakter-po-slovam-parazitam/
* http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2194932-kakie-est-byvajut-slova-parazity-polnyj-perechen.html
* https://dzen.ru/a/WufpaS9XjAxyRolL
* https://www.liveinternet.ru/users/4419085/post354846729/
* https://www.kp.ru/daily/26517.3/3532730/
* https://russian7.ru/post/35-slov-parazitov-russkogo-yazyka-2/
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:55, 20 листопада 2023 (UTC)
== Вербна неділя ==
Добридень, пане Миколо!
Щиро вітаю з Вербною неділею! Щиро бажаю здоров'я! А для цього, як водиться сьогодні, треба Вас побити гілочками. Не я б'ю — верба б'є!
Знов маю приємність читати Ваші спостереження, напр. про [[#2023|переклади Хемінгуея]].
— <font face="Georgia">[[user:Yuri V.|''Yuri V'']]</font> [[user talk:Yuri V.|(о]]•[[Special:Contributions/Yuri V.|в]]) 19:05, 9 квітня 2023 (UTC).
== Огірок ==
* Різновиди.
# *агірок
# *вгірок / *вгірки
# *вгурок
# во́гирок
# во́гіро́к / вогірочок
# воґурка
# *вугирок
# *вурок
# гиро́к
# гіро́к / гірочок
# говіро́к
# гогіро́к
# *гоірок
# гоїро́к
# *гуїрок
# гуро́к / гурочок
# о́гиро́к
# *огірець / огірці́
# огіро́к / огірочок
# огорок
# огуре́ць
# огурок / огурка
# угірок / угірочок
# угуре́ць
# угуро́к
# хірок
: [https://r2u.org.ua/s?w=%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%80%D0%BE%D0%BA+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%CC%81%D0%B4%D0%BD%D1%96%D0%B9&scope=all&dicts=14&highlight=on].
: Зірочкою позначені слова, взяті з пошуку: "вгірки" "гурок".
* Пояснення різновидів.
: Коротко.
: *агірок < огірок
: *вгірок < угірок
: *вгурок < угурок
: во́гирок < огирок
: во́гіро́к < огірок
: воґурка < огурка
: *вугирок < вогирок
: *вурок < гурок
: гиро́к < огирок
: гіро́к < огірок
: говіро́к < гогірок
: гогіро́к < огірок
: *гоірок < гоїрок
: гоїро́к < гогірок
: *гуїрок < гоїрок
: гуро́к < огурок
: о́гиро́к < огорок
: *огірець < огірок
: огіро́к < огорок
: огорок < *
: огуре́ць < огурок
: огурок / огурка < огуръ
: угірок < огірок
: угуре́ць < огурець
: угуро́к < огурок
: хірок < гірок
: https://uk.wikisource.org/wiki/Словник_української_мови_(1937)/гірок
: Чому у огірка гіркий кінчик ([https://zvidusil.in.ua/girkyi-ogirok/]).
: https://uk.telegram-store.com/catalog/channels/harbuzovenamysto/101
* https://ua-etymology.livejournal.com/72888.html
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=34959.0
* https://lingvoforum.net/index.php?topic=17597.0 *
* https://maksymus.wordpress.com/2014/01/16/313193/
* https://en.wiktionary.org/wiki/огурокъ * огірок
* https://slovnyk.me/dict/holoskevych/добро?ysclid=lkwj0yxwry728864968 Добро́, -ра́, -ру́, в -брі́; до́бра, дібр
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/діброва#5607
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/заміж
* https://goroh.pp.ua/Етимологія/огІрок
* Словник Грінченка.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:52, 31 травня 2023 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:50, 27 липня 2023 (UTC)
== Поети. Дитинство ==
* https://stihi.pro/730-zaporozhskie-poety-i-pisateli.html
* https://www.mk-zap.ru/culture/2024/03/21/vsemirnyy-den-poezii-kakimi-talantami-bogata-zaporozhskaya-zemlya.html
* https://emlira.com/1-17-2017/aleksandr-melnik/russkaya-lira-v-stepyakh-ukrainy
: Вибрано з укр. і рос. ВП поетів, які народились і переважно виросли в тих регіонах України, що нині окуповані Росією.
* Допомога.
: Категорія:Українські поети 1686 *
: Категорія:Українські поетеси 768 *
:: Категорія:Російські поети 391 *
:: Категорія:Російські поетеси 94 *
:: Категорія:Російськомовні українські поети 45 *
:: Категорія:Українські російськомовні поетеси 25
:::+ Категорія:Кримськотатарські поети 31
: Категория:Украинские поэты 334 *
: Категория:Поэты Украины 521 *
: Категория:Поэтессы Украины 80
:: Категория:Русские поэты 2192 *
:: Категория:Русские поэтессы 58
:: Категория:Русские поэты Украины 27
:: Категория:Поэты Крыма 22
::: Категория:Крымскотатарские поэты 40
* Херсонщина.
# Дніпрова Чайка (Василевська-Березіна Людмила Олексіївна)
# Жук Михайло Іванович *
# Кичинський Анатолій Іванович
# Фомін Євген Павлович
:# Баранова Євгенія Олегівна
:# Кабанов Олександр Михайлович
* Запоріжчина.
# Абліцов Олександр Іванович
# Білокопитов Микола Григорович
# Брацило Марина Анатоліївна
# Вольвач Павло Іванович
# Геньба Любов Григорівна
# Діденко Василь Іванович *
# Компанієць Лідія Олександрівна
# Лиходід Микола Хомич
# Лютий Григорій Іванович
# Медко Олександр Олексійович
# Нагнибіда Микола Львович
# Ребро Петро Павлович
# Рекубрацький Анатолій Захарович
# Сухар Іван Потапович
:# Самченко Георгій Дмитрович (Єгор)
* Донеччина.
# Бойко Григорій Пилипович (Грицько)
# Катрич (Сугалова) Тетяна Іванівна
# Комар Олег Юхимович (Орач) *
# Рибалко Микола Олександрович
# Сосюра Володимир Миколайович
:# Ківа Ія Янівна
:# Пляцковський Михайло Спартакович
:# Ревякіна Анна Миколаївна
:# Шаталов Сергій Анатолійович
* Луганщина.
# Гайворонська Ганна Андріївна *
# Чернявський Микита Антонович
:# Матусовський Михайло Львович
:# Мозговий Олексій Борисович
* Крим.
# Гук В'ячеслав Анатолійович *
# Липа Іван Львович
:# Кілеса В’ячеслав Володимирович
:# Левчин Рафаель Залманович
:# Поляков Андрій Геннадійович
:# Сельвінський Ілля Львович *
:# Скорий Сергій Анатолійович
:# Турбіна Ніка Георгіївна (Торбіна)
::# Алядін Шаміль
::# Аметов Джевдет Рамазанович
::# Болатуков Усеїн
::# Гірайбай Амді
::# Ґерай Гази II
::# Джавтобелі Зіядін
::# Джаманакли Керім
::# Кендже Джеміль
::# Лятіф-заде Абдулла
::# Меджитова Джеваріє
::# Муртаза Муміне
::# Нузет Мемет
::# Одабаш Абібулла Абдурешидович
::# Сеітумер Емін
::# Сейдамет Джеміль
::# Сулейман Максуд
::# Татаров Едем Амет оглу
::# Тинчеров Раїм
::# Тохтаргази Усеїн Шаміль
::# Умеров Нузет
::# Фазил Різа
::# Челебіджіхан Номан
::# Чобан-заде Бекір
::# Шакір-Алі Якуб
::# Шем'ї-заде Ешреф
:* Севастополь.
:# Саша Красний / Брянський Олександр Давидович
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:55, 3 квітня 2025 (UTC)
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:18, 3 березня 2026 (UTC)
== Ввічливе звертання ==
**
* Ввічливий відмінок (кличний / звертальний).
: іменники чоловічого / жіночого роду
: однина
: був репресований
* ВВічливі займенники (Ви, вони).
: виникли пізніше
* повага до особистості
* БЛАВАТ http://ukrlit.org/slovnyk/блават
* Хтіли мене мати Восени віддати. А мати хотіли, А я не хотіла. [https://alllyr.ru/lyrics/song/175660-ukra-nska-narodna-kolo-mo-hati-zacv-li-blavati/]
----
* https://cyrillitsa.ru/tradition/82189-zvatelnyy-mestnyy-i-drugie-padezhi-ru.html
: ЛІНГВІСТИЧНИЙ ЖАРТ * сміються з нас / сміються над нами [https://coollib.cc/b/245327-igor-m-artemchuk-navkolo-parnasu-literaturni-buvalschini/readp?p=41]
: А вокатив і датив, нейтрально-ввічливий займенник ти, дієслова недоконаного виду, фатичні питання є надійними виразниками української комунікативної культури – доброзичливості, сердечності, емоційності та щирості.
; пошана повага ввічливість доброзичливість
: https://otherreferats.allbest.ru/languages/01389830_0.html Кличний відмінок як мовний індикатор '''увічливо'''ї адресатності
:: кличний відмінок є особливим засобом репрезентації адресата: демонстрування '''поваги''' та респекту, а також солідарності, паритетності, '''доброзичливості''', щирості, емоційності та інтимності.
: В XIV–XV веках звательный падеж использовался как форма '''уважительно'''го обращения к лицам более высокого социального ранга.
:: В польском языке звательный падеж (...) сохраняется как признак '''уважения''' к партнеру ([https://ru.ruwiki.ru/wiki/Звательный_падеж]).
: Кличний, відмінок донедавна, в радянські часи, був репресований, аби українська мова була подібною до [російської] ([https://www.ridivira.com/uk/suspilstvo/ukrainska-mova/yak-treba-zvertatysia-klychnyi-vidminok]).
: в советское время ему отказывали в праве называться падежом, дали другое название - "клична форма". Потом объявили жертвой коммунистического режыма, дескать, отобрали у бедного украинского языка полноценный падеж, потому что такого не было в русском ([https://www.bolshoyvopros.ru/questions/2195812-chto-posluzhilo-prichinoj-otkaza-ot-vokativa-v-russkom-jazyke.html]).
[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:49, 31 березня 2025 (UTC)
== Українська мова — не російська, не білоруська і не польська ==
: Багато росіян давно кажуть / пишуть, що укр. мова — ніби рос. мова, зіпсована польс. мовою.
: Один рос. академік заявив, що укр. мова — ніби діалект білоруської мови.
: Мова тут іде про особливості відповідних літературних мов.
# Укр. мова має тверду вимову приголосних перед '''е''' (веселесеньке), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має перехід [и], [ы] > нова фонема /и/ (липа, риба), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має гортанний [г (ɦ)] (горіх, гострий, гикавка, Ганна), а рос., бр. і польс. мови не мають. Бр. мова має щілинне задньоязикове [г (ɣ)].
# Укр. мова не має м'яких [ґь], [кь], [хь], а рос., бр. і польс. мови мають (на ноге [наґє], руке [рукє], мухе [мухє]).
# Укр. мова має чергування і // е, і // о (Київ — Києва, Львів — Львова, Харків — Харкова; сім — семи, кінь — коня), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має перехід ять > і (укр. літо, хліб), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова не має глухої вимови приголосних наприкінці слова, а рос., бр. і польс. мови мають (раб [рап], ров [роф], рог [рок], род [рот], раж [раш], раз [рас], хлеб [хлєп]; chleb [хлєп]).
# Укр. мова має синтетичну (складну) форму майбутнього часу (спатиму, питиме, їстимуть), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має пестливі дієслова (спатки, питки, їстки; спатусі, питоньки, їсточки), а рос., бр. і польс. мови не мають.
# Укр. мова має слово воріженьки, а рос., бр. і польс. мови відповідного слова не мають.
# Укр. мова близька до давньоруської (переклади "Плачу Ярославни"), а рос., бр. і польс. мови далекі.
# Укр. мова не має зменшено-пестливих слів до слова путо, а рос., бр. і польс. мови мають (пу́тце, путцо, пу́ца, пуцо; pętca, pęca).
: Наслідок.
: Українці — не росіяни, не білоруси і не поляки.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 10:49, 19 квітня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:20, 16 вересня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:47, 15 грудня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:58, 8 квітня 2026 (UTC)
== Українська мова — не російська ==
**
* [https://adme.media/articles/10-faktov-o-russkom-yazyke-iz-za-kotoryh-vy-zabudete-vse-chto-znali-v-shkole-2024815/] 10 ru
* ткёт * победить
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Глагол_в_русском_языке#Нерегулярные_спряжения
** https://ru.wikipedia.org/wiki/Неправильный_глагол
** https://ru.wiktionary.org/wiki/Категория:Русские_недостаточные_глаголы
** https://en.wikipedia.org/wiki/Defective_verb#Ukrainian *
* лба рта лжи ржи мха мгла * день пень сон * іржа і*мла
* лисичкин
: Багато росіян давно кажуть / пишуть, що укр. мова — ніби рос. мова, зіпсована польс. мовою.
: Мова тут іде про особливості відповідних літературних мов.
: Далі описано переважно такі особливості, де одна мова має якусь особливість, а інша не має чи має трішки.
# Укр. мова має тверду вимову приголосних перед '''е''' (веселесеньке).
# Укр. мова має перехід ять > і (укр. літо, хліб).
# Укр. мова має перехід [и], [ы] > нова фонема /и/ (липа, риба).
# Укр. мова має чергування і // е, і // о (Київ — Києва, Львів — Львова, Харків — Харкова; сім — семи, кінь — коня). Українська мова — єдина слов'янська мова, що має це чергування.
# Рос. мова має якісну редукцію голосних.
# Рос. мова має московське акання.
# Рос. мова має звук шва ([ə]).
# Рос. мова має редукцію приголосних (глуху вимову приголосних наприкінці слова та перед глухими) (раб [рап], ров [роф], рог [рок], род [рот], раж [раш], раз [рас]).
# Рос. мова має м'які губні.
# Укр. мова має щілинний губно-губний [в (w)].
# Рос. мова має втрату -з- у словах разевать, разинуть, разиня.
# Укр. мова має м'який [ць].
# Укр. мова має твердий [ч].
# Рос. мова має м'який [чь].
# Укр. мова має дзвінкі африкати (бджола, дзвоник, дзінь).
# Рос. мова має м'які [ґь], [кь], [хь] (на ноге [наґє], руке [рукє], мухе [мухє]).
# Укр. мова має гортанний [г (ɦ)] (горіх, гострий, гикавка, Ганна).
# Укр. мова має кличний відмінок.
# Укр. мова має другу палаталізацію при відмінюванні.
# Укр. мова має IV відміну.
# Укр. мова має першу палаталізацію при утворенні присвійних прикметників (Ольга — Ольжин, Наталка — Наталчин, Солоха — Солошин).
# Укр. мова має давноминулий час.
# Укр. мова має синтетичну (просту) форму майбутнього часу (спатиму, питиме, їстимуть).
# Укр. мова має пестливі дієслова (спатки, питки, їстки; спатусі, питоньки, їсточки).
# Укр. мова має слово воріженьки, а рос. мова не має відповідного слова.
# Укр. мова близька до давньоруської (переклади "Плачу Ярославни"), а рос. мова далека.
# Укр. мова не має зменшено-пестливих слів до слова путо, а рос. мова має (пу́тце, путцо).
# Рос. мова має зменшено-пестливі слова до слова путо (пу́тце, путцо). Пор.: укр. житце, ситце.
# Рос іменник путь має суміш відмін.
# Рос. дієслова виду бежать, хотеть мають суміш дієвідмін.
# Укр. мова має більше пестливих слів.
# Рос. мова має найбільшу кількість матюків (слів і виразів).
# Рос. мова має слово без кореня (вынуть). У говорах є ще слова без кореня (вздынуть, подынуть). В інших мовах слів без кореня не виявлено.
: Наслідки.
# Українська мова — не рос.
# Українці — не росіяни.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:03, 2 квітня 2026 (UTC)
== Українці — не росіяни * ==
**
* Передмова.
: На початку липня знов і почув, і прочитав, що українці та росіяни, мовляв,— один народ.
: Тобто навіщо, мов, одному народові мати дві держави. Таким чином хочуть виправдати сучасну агресію Росії проти України.
: Понад сто років тому, після того як Росія програла війну з Японією,
: рос. академіки визнали, що '''українці — не росіяни''' і укр. мова — не рос.
: Але це визнання містить кілька десятків сторінок. Через це спробую пояснити набагато коротше.
* Мови.
: Українська мова — єдина слов'янська мова, що має чергування ''о'', ''е'' з ''і'' (Харків — Харкова Київ — Києва).
: Через це українська мова — самостійна слов'янська мова (не рос. і не польськ.).
: В українській мові панує тверда вимова перед ''е'', а в рос. і польськ. — м'яка.
: Через це українська мова — не рос. і не польськ.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Прізвища.
: Серед росіян панують прізвища на -ов, -ев, -ин (-ын), прізвища типу присвійних прикметників.
: На Подонні (Росія) ''понад 90 %'' рос. прізвищ мають наростки -ов, -ев, -ин.
: Серед українців є відповідні прізвища на -ов, -ев (-єв), -ів (-їв), -ин (-їн).
: Але в Україні такі прізвища не панують і не переважають.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Видатні люди. https://uk.wikipedia.org/wiki/Великі_українці
: Українці і росіяни визначали видатних людей (відповідні опитування „Великі українці“ ([https://uk.wikipedia.org/wiki/Великі_українці]) і „Имя Россия“ ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Имя_Россия]).
: Серед перших 12 найвидатніших людей у цих обговореннях — нікого спільного.
: Тому '''українці — не росіяни'''.
* Післямова.
: І за мовами, і за прізвищами, і за видатними людьми '''українці — не росіяни'''.
: Це означає, що українці та росіяни — не один, а два народи.
: [Ще не все.]
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:00, 21 серпня 2017 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:37, 21 серпня 2017 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:18, 7 березня 2026 (UTC)
== Росіяни — не слов'яни ==
**
* Слова без кореня вынуть подынуть вздынуть
* Слов'янське перше пом'якшення. Присвійні прикметники белочкин лисичкин старухин *
* https://siver.com.ua/publ/4-1-0-51
** Днепр Ткать
: На розвиток мов у цкнтрі РФ могли впливати сусідні мови; слов’янські укр., білоруська, балтійські голядська, литовська, латвійська, фінські мерянська, муромська, мещерська, ерзянська, мокшанська.
* Звук шва / [ə].
: Рос мова при аканні часто має звук шва / [ə] ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва]).
: Сусідні слов’янські і балтійські мови звука шва не мають.
: Звук шва має фінська мокшанська мова.
: Тобто рос. звук шва може мати фінське походження.
* Дзвінкі африкати.
:
* Рос. акання.
: Рос мова при аканні часто має звук шва / [ə] ([https://ru.wikipedia.org/wiki/Шва]).
: Рос. акання може мати фінське походження.
: Рос. мова має фінський субстрат.
*
: новгород окання
:
: Білоруське акання може мати балтійське походження.
: Білоруська мова має балтський субстрат.
: Прабалтійська мова мала збіг голосних *a та *o в *a, тобто *акання.
: Балтійські литовська і латиська мови в рідних словах не мають короткого о,
* Кличний відмінок.
: Українська мова має кличний відмінок (брате, сестро, друже, козаче, пастуше).
: Для росіян кличний відмінок чужий (Боже, Господи — майже нічого).
: У часи Союзу панував не вислів "кличний відмінок", а вислів "клична форма".
: Раніш у серці Росії жили фінські племена меря, мурома тощо. Археологічні і лінгвістичні дані свідчать, що на фінські землі була міграція слов'янських і балтійських племен з України, Білорусі, Польщі, Литви, Латвії (Півторак Г. П. Діалектна ситуація в Київській Русі // Мовознавство. — 1993. — № 2. — С. 9 — 13).
: Українська, білоруська, польська, також литовська і латиська мови кличний відмінок зберегли, а російська — ні. Фінські мови кличного відмінка не мають.
: Росіяни — переважно нащадки суміші фінських, слов'янських, балтійських племен. Фінські племена часто запозичали мову слов'ян, але не подужали засвоїти кличний відмінок, який для слов'янських і балтійських племен був рідний, а для фінських — чужий.
: Кличного відмінка росіяни не мають через те, що переселенців (слов'янських і балтійських племен разом) було менше, ніж місцевих (фінських племен).
: Російська мова — переважно слов'янська.
: Росіяни — переважно нащадки ослов'янених (обрусілих) фінських племен.
* Слов'янське друге пом'якшення.
: Українці зберігають друге пом'якшення, зокрема чергування г — з, к — ц, х — с (нога — нозі, рука — руці, лелека — лелеці, муха — мусі, стріха — стрісі; луг — у лузі, бік — у боці, око — в оці, рух — у русі, вухо — у вусі).
: Є також чергування ґ — дз (дзиґа — дзидзі, лелеґа — леледзі).
: Друге пом'якшення було перед і < ѣ ([[ять]]) не тільки наприкінці слова.
: Наприклад, пор. ціна і лит. kaina "ціна".
: У слові ціна було друге пом'якшення к — ц.
: Для росіян "ніжне" друге пом'якшення чуже.
: Це означає, що зокрема, рос. цена — слово запозичене.
: Якби росіяни мали переважно слов'янське походження, то вони зберегли б слов'янське друге пом'якшення і писали б, наприклад, *нозе, *руце, *мусе.
: У словах слов'янського походження нога, рука, муха тощо росіяни пишуть '''не''' по-слов'янськи: ноге, руке, мухе.
* Наказовий спосіб.
: Друга особа однини наказового способу раніше мала "ніжне" закінчення -и (-і).
: Далі -и > -и / -ь / -й / -0.
: Перед -и було слов'янське пом'якшення г > ж, к > ч (бігти — біжи, пекти — печи, лягти — ляж < ляжь < ляжи).
: Раніше шиплячі ж, ч були м'які.
: Пор. рос. беги, пеки, ляг < лягъ.
: Рос. -ги- < -гы-, -ки- < -кы-.
: Раніше друга особа однини наказового способу "грубих" закінчень -ы, -ъ '''не''' мала.
: Якби росіяни мали переважно слов'янське походження, то вони зберегли б слов'янське пом'якшення г > ж, к > ч і писали б, наприклад, *бежи, *печи, *ляжь.
: У словах слов'янського походження бежать, печь, лечь тощо росіяни пишуть '''не''' по-слов'янськи: беги, пеки, ляг.
: 27.02.2017.
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:32, 10 вересня 2025 (UTC)
: --[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:22, 5 березня 2026 (UTC)
== Питання з оформлення списку ==
а, які, власне питання? Зараз, наприклад, я привів посилання до вигляду Вікіпедії, з іменованим ref (ref name). Відтак, «гінтуючи» (навівши на слово), де є такий реф., воно показує, з якого словника/джерела узято, а кому бракує, — то може навіть клацнути і його перекине на саме́ посилання унизу. Можна й цифри використати, як було, але самі по сабі вони інфи не несуть, як у мапі, потрібна легенда, без котрої не читається. Цифри — якщо нумерований список — це #, список з ∙ — це крапка — ті кнопки — оформлення списку є в панелі (верхня, правіше слова Формат). Ряд символів ¹²³⁴⁵ я додав на панель унизу, ті символи більше для етимології придатні, бо вик. у розрізненні окремих слів [[Користувач:Albedo|Albedo]] ([[Обговорення користувача:Albedo|обговорення]]) 11:41, 30 квітня 2025 (UTC)
== Зозулині черевички ==
: Цю назву мають, зокрема, журавець лучний, купина запашна, льонок звичайний, первоцвіт весняний, сокирки польові, фіалка триколірна ([https://archive.org/stream/smyk1991/smyk1991_djvu.txt]).
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:44, 18 липня 2025 (UTC)
== Слово о полку Ігоревім ==
**
:: Факти — річ уперта
* [https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2011/10/18/issledovatelskaya-rabota-po-literature-vzglyad-na-povest-slovo-o-polku] кольори
: https://gallery.ddt-chkalov.ru/wp-content/uploads/2024/04/2f988d59f79e1581be6ae86e726d0ddf.pdf
: [https://cyberleninka.ru/article/n/mikrosistema-krasnogo-tsveta-v-istorii-russkogo-yazyka-semanticheskiy-aspekt]
: https://ruvera.ru/articles/cvet_krasnyj
: https://krasniykarandash.ru/ideas/istoriya-tsveta-krasnyy-ili-krasivyy-/
* г к х кличний відмінок *
* ru wp Заболоцький Риленков шедеври ??
* ru Плач Ярославни Жуковський Майков Заболоцький Гербель шедеври ??
** https://feb-web.ru/feb/slovbul/bul-abc/bul/bul-1516.htm *
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:14, 8 серпня 2025 (UTC)
* https://voplit.ru/article/kogda-bylo-napisano-slovo/
* https://topwar.ru/196167-kogda-bylo-napisano-slovo-o-polku-igoreve.html
* https://www.ras.ru/digest/showdnews.aspx?id=8a726463-8b97-411c-8137-973a7afb6cec
*/https://feb-web.ru/feb/slovo/critics/isl/isl-029-.htm
* https://1981dn.livejournal.com/32694.html
* https://feb-web.ru/feb/slovoSS/ss-abc/ss4/ss4-0351.htm
* https://niv.ru/doc/dictionary/regiment-of-igor/index.htm
*/https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/slovo-o-polku-igoreve-vzgljad-lingvista/ *
----
* задонщина плач 4 ? причит* парал*ельно
** http://lib.pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=4980
* «Доне, Доне, быстрая река, прорыла еси ты каменные горы и течеши в землю Половецкую. Прилѣлѣй моего господина Микулу Васильевича ко мнѣ!»
: «Се уже веселие мое пониче во славном граде Москве, и уже не вижу своего государя Тимофея Волуевича в животѣ!»
: «Се уже обѣмя нам солнце померкло в славном граде Москвѣ, припахнули к нам от быстрого Дону полоняныа вѣсти, носяще великую бѣду: и выседоша удальцы з боръзыхъ коней на суженое мѣсто на полѣ Куликове на речке Непрядве!»
: 171 = 1000 * 13 / 76 * 2 2 9 * 21 19 36
* «О Дон, Дон, быстрая река, прорыла ты каменные горы и течешь в землю Половецкую. Принеси на своих волнах моего господина Микулу Васильевича ко мне!»
: «Вот уже веселие мое поникло в славном городе Москве, и уже не увижу я своего государя Тимофея Волуевича живым!»
: «Вот уже для нас обеих солнце померкло в славном городе Москве, домчались к нам с быстрого Дона горестные вести, неся великую печаль: повержены наши удальцы с борзых коней на суженом месте на поле Куликовом, на речке Непрядве!»
: 313 = 1000 * 25 / 80 * 6 4 15 * 24 19 37
***
* https://eor.dgu.ru/lectures_f/Малецкая/project/p12aa1.html
* https://facetia.ru/node/4726
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:19, 21 лютого 2026 (UTC)
== Плач Ярославни ==
:: Усе підлягає обчисленню і вимірюванню. Д. Дідро ([https://galina-himichuk.webnode.com.ua/nasha-komanda/aforizmi-pro-matematiku/])
: Плач Ярославни — поетична вершина "Слова о полку Ігоревім".
: "Слово о полку Ігоревім" створене наприкінці XII ст., до монголо-татарської навали.
: На той час короткі голосні ъ, ь майже зникли.
: Раніше, 1996 — 1997, уже досліджував за різними звуковими рисами і "Слово о полку Ігоревім", і "Плач Ярославни".
: 1997 виявив, що "Плач Ярославни" помітно відрізняє від "Слова о полку Ігоревім" частота кінцевих приголосних звуків слів тексту.
: "Плач Ярославни" має набагато менше значення цієї риси
: (тобто плач Ярославни голосний має набагато більшу частоту кінцевих голосних звуків).
: Чиї переклади за частотою кінцевих приголосних звуків ближчі до давнього тексту "Плачу Ярославни" ?
: Уже досліджено понад три десятки перекладів.
:: Можливо, якісь переклади досліджено неправильно (через недогляд).
: Але вже ясно однозначно: найближчі переклади — українські !!
: Тобто давньоруська і українська мови — близькі,
: а давньоруська і російська / білоруська / польська мови — далекі.
: Тоді давньоруська мова — це давньоукраїнська мова.
* https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни
: https://poembook.ru/poem/3113985-Plač-Yaroslavni
: https://ozlib.com/814711/literatura/perevodchik_sozdatel_metateksta_dvuh_yaroslavnah_vostochnoslavyanskoy_poezii
: https://www.kritika24.ru/page.php?id=2366
: https://fantlab.org/work679968
----
* [https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2010/6/v-moej-nezamknutoj-tyurme.html] Шевченко лучше всех перевел «Плач Ярославны»
* https://valya-15.livejournal.com/62000.html
* https://uchenik.top/plach-yaroslavny-perevody-raznyh-avtorov/
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім * * Степан Руданський
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_пълку_Игоревѣ *
* https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_про_похід_Ігорів_(Гребінка)
* https://uk.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославни * * Маркіян Шашкевич
* https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім_(Переклад_Максима_Рильського)
* https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім
* махновець слово о полку ігоревім переклад
* https://be.wikisource.org/wiki/Слова_пра_паход_Ігараў
* https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве
: https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве/Текст
: https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны *
* https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни
* http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=b2
=== Перетворення текстів ===
: Виділення останньої літери усіх слів (риска перед останньою буквою). Для приголосних можливе додавання ъ / ь.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:24, 21 липня 2025 (UTC)
=== Обробка текстів ===
** а я е / ё є э о ѣ і / ї и ы у ю ъ ь a / ą e / ę o / ó i y u
* Давній текст (паперове джерело) а / (-а) 19 я 4 е 16 о 17 ѣ 18 и 22 ы 8 у 9 ю 19 ъ 22 ь 4
: 165 19 + 4 + 16 + 17 + 18 + 22 + 8 + 9 + 19 + 22 + 4 = 158 (22 + 4) / 158 * 1000 = 165
: 424 = (18 / 2 + 22 + 8 + 9 + 19) / 158 * 1000
** ru Давній текст 2 [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве/Текст] а / (-а) 16 я 5 е 16 о 17 ѣ 17 и 21 ы 8 у 9 ю 19 ъ 23 ь 5
:: 179 16 + 5 + 16 + 17 + 17 + 21 + 8 + 9 + 19 + 23 + 5 = 156 (23 + 5) / 156 * 1000 = 179
:: 420 = (17 / 2 + 21 + 8 + 9 + 19) / 156 * 1000
# it Р. Поджолі [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=n2] a 44 e 43 o 51 i 33 y 1 u 3 ъ 25 ь 6
#: -15 150 44 + 43 + 51 + 33 + 1 + 3 + 25 + 6 = 206 (25 + 6) / 206 * 1000 = 150
#: 180 = (33 + 1 + 3) / 206 * 1000
# Л. Гребінка [https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_про_похід_Ігорів_(Гребінка)] а 22 я 2 е 21 є 1 о 21 і 28 и 19 у 13 ю 7 ъ 23 ь 6
#: 13 178 22 + 2 + 21 + 1 + 21 + 28 + 19 + 13 + 7 + 23 + 6 = 163 (23 + 6) / 163 * 1000 = 178 178 - 165 = 13
#: 353 = (28 + 19 / 2 + 13 + 7) / 163 * 1000
# С. Руданський [https://uk.wikisource.org/wiki/Ігор_—_князь_сіверський/Поворіт] а 24 я 6 е 26 є 13 о 24 і 32 и 33 у 11 ю 7 ъ 29 ь 10
#: 16 181 24 + 6 + 26 + 13 + 24 + 32 + 33 + 11 + 7 + 29 + 10 = 215 (29 + 10) / 215 * 1000 = 181
#: 309 = (32 + 33 / 2 + 11 + 7) / 215 * 1000
# it Э. Саронне [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=n3] a 36 e 39 o 49 i 35 y 1 u 2 ъ 26 ь 10
#: 17 182 36 + 39 + 49 + 35 + 1 + 2 + 26 + 10 = 198 (26 + 10) / 198 * 1000 = 182
#: 192 = (35 + 1 + 2) / 198 * 1000
# Л. Махновець (паперове джерело) а 17 я 1 е 15 є 3 о 20 і 30 и 22 у 13 ю 8 ъ 25 ь 4
#: 19 184 17 + 1 + 15 + 3 + 20 + 30 + 22 + 13 + 8 + 25 + 4 = 158 (25 + 4) / 158 * 1000 = 184
#: 392 = (30 + 22 / 2 + 13 + 8) / 158 * 1000
# М. Рильський [https://ukrainopedia.fandom.com/wiki/Слово_о_полку_Ігоревім_(Переклад_Максима_Рильського)] а 16 я 4 е 17 є 1 о 21 і 25 и 24 у 16 ю 11 ъ 26 ь 6
#: 27 192 16 + 4 + 17 + 1 + 21 + 25 + 24 + 16 + 11 + 26 + 6 = 167 (26 + 6) / 167 * 1000 = 192
#: 383 = (25 + 24 / 2 + 16 + 11) / 167 * 1000
# О. Огоновський [https://uk.wikisource.org/wiki/Слово_о_пълку_Игоревѣ/Переклад] а 21 я 2 е 21 є 2 о 29 і 23 и 31 у 10 ю 5 ъ 33 ь 5
#: 44 209 21 + 2 + 21 + 2 + 29 + 23 + 31 + 10 + 5 + 33 + 5 = 182 (33 + 5) / 182 * 1000 = 209
#: 294 = (23 + 31 / 2 + 10 + 5) / 182 * 1000
# Т. Шевченко [https://uk.wikisource.org/wiki/Кобзарь_(1876)/Том_1/Плач_Ярославни] а 30 я 6 е 26 є 9 о 17 і 38 и 21 у 13 ю 11 ъ 29 ь 21
#: 61 226 30 + 6 + 26 + 9 + 17 + 38 + 21 + 13 + 11 + 29 + 21 = 221 (29 + 21) / 221 * 1000 = 226
#: 328 = (38 + 21 / 2 + 13 + 11) / 221 * 1000
# І. Огієнко [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=hg] а 39 я 10 е 33 є 5 о 27 і 52 и 26 у 21 ю 6 ъ 51 ь 16
#: 69 234 39 + 10 + 33 + 5 + 27 + 52 + 26 + 21 + 6 + 51 + 16 = 286 (51 + 16) / 286 * 1000 = 234
#: 322 = (52 + 26 / 2 + 21 + 6) / 286 * 1000
# П. Мирний [https://uk.wikisource.org/wiki/Струни/1/Слово_о_полку_Ігоревім/Плач_Ярославни] а 38 я 10 е 24 є 6 о 28 і 24 и 21 у 15 ю 7 ъ 40 ь 13
#: 70 235 38 + 10 + 24 + 6 + 28 + 24 + 21 + 15 + 7 + 40 + 13 = 226 (40 + 13) / 226 * 1000 = 235
#: 250 = (24 + 21 / 2 + 15 + 7) / 226 * 1000
# М. Максимович [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=he] а 35 я 9 е 15 є 0 о 31 і 32 и 17 у 11 ю 9 ъ 41 ь 9
#: 74 239 35 + 9 + 15 + 0 + 31 + 32 + 17 + 11 + 9 + 41 + 9 = 209 (41 + 9) / 209 * 1000 = 239
#: 289 = (32 + 17 / 2 + 11 + 9) / 209 * 1000
# М. Шашкевич [https://uk.wikisource.org/wiki/Твори_(Шашкевич,_1960)/Плач_Ярославни] а 14 я 2 е 12 є 9 о 20 і 25 и 15 у 12 ю 12 ъ 29 ь 11
#: 83 248 14 + 2 + 12 + 9 + 20 + 25 + 15 + 12 + 12 + 29 + 11 = 161 (29 + 11) / 161 * 1000 = 248
#: 351 = (25 + 15 / 2 + 12 + 12) / 161 * 1000
# be М. Горецький [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=h11] а 31 я 5 е 16 э 1 о 7 і 16 и 0 ы 16 у 13 ю 13 ъ 33 ь 11
#: 107 272 31 + 5 + 16 + 1 + 7 + 16 + 0 + 16 + 13 + 13 + 33 + 11 = 162 (33 + 11) / 162 * 1000 = 272
#: 358 = (16 + 0 + 16 + 13 + 13) / 162 * 1000
# ru Д. Лихачов [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=b2] а 17 я 6 е 29 о 28 и 8 ы 15 у 5 ю 9 ъ 38 ь 7
#: 113 278 17 + 6 + 29 + 28 + 8 + 15 + 5 + 9 + 38 + 7 = 162 (38 + 7) / 162 * 1000 = 278
#: 228 = (8 + 15 + 5 + 9) / 162 * 1000
# І. Франко [https://uk.wikisource.org/wiki/Твори_(Франко,_1956–1962)/18/Слово_про_похід_Ігоря] а 27 я 9 е 11 є 0 о 26 і 32 и 32 у 10 ю 3 Ъ 46 ь 13
#: 117 282 27 + 9 + 11 + 0 + 26 + 32 + 32 + 10 + 3 + 46 + 13 = 209 (46 + 13) / 209 * 1000 = 282
#: 292 = (32 + 32 / 2 + 10 + 3) / 209 * 1000
# ru Л. Мей [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Мей)] а 17 я 10 е 28 о 28 и 9 ы 14 у 12 ю 5 ъ 35 ь 15
#: 124 289 17 + 10 + 28 + 28 + 9 + 14 + 12 + 5 + 35 + 15 = 173 (35 + 15) / 173 * 1000 = 289
#: 231 = (9 + 14 + 12 + 5) / 173 * 1000
# Н. Забіла [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=hi] а 16 я 7 е 16 є 2 о 13 і 23 и 18 у 18 ю 5 ъ 35 ь 15
#: 133 298 16 + 7 + 16 + 2 + 13 + 23 + 18 + 18 + 5 + 35 + 15 = 168 (35 + 15) / 168 * 1000 = 298
#: 327 = (23 + 18 / 2 + 18 + 5) / 168 * 1000
# ru В. Капніст [https://ru.wikisource.org/wiki/Песнь_о_ополчении_Игоря,_сына_Святослава,_внука_Ольгова_(Капнист)] а 19 я 7 е 26 о 23 и 8 ы 11 у 9 ю 8 ъ 38 ь 13
#: 150 315 19 + 7 + 26 + 23 + 8 + 11 + 9 + 8 + 38 + 13 = 162 (38 + 13) / 162 * 1000 = 315
#: 222 = (8 + 11 + 9 + 8) / 162 * 1000
# О. Олесь [https://uk.wikisource.org/wiki/Княжа_Україна_(1940)/Плач_Ярославни] а 21 я 9 е 25 є 4 о 25 і 16 и 25 у 12 ю 3 ъ 58 ь 8
#: 155 320 21 + 9 + 25 + 4 + 25 + 16 + 25 + 12 + 3 + 58 + 8 = 206 (58 + 8) / 206 * 1000 = 320
#: 211 = (16 + 25 / 2 + 12 + 3) / 206 * 1000
# be Я. Купала [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=h1] а 44 я 6 е 21 э 1 о 6 і 21 и 2 ы 25 у 19 ю 9 ъ 53 ь 20
#: 157 322 44 + 6 + 21 + 1 + 6 + 21 + 2 + 25 + 19 + 9 + 53 + 20 = 227 (53 + 20) / 227 * 1000 = 322
#: 335 = (21 + 2 + 25 + 19 + 9) / 227 * 1000
# pl Ю. Тувім [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=i5] a 29 e 41 o 10 i 14 y 14 u 7 ъ 47 ь 11
#: 170 335 29 + 41 + 10 + 14 + 14 + 7 + 47 + 11 = 173 (47 + 11) / 173 * 1000 = 335
#: 202 = (14 + 14 + 7) / 173 * 1000
# ru В. Жуковський [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Жуковский)] а 18 я 6 е 24 о 20 и 9 ы 21 у 12 ю 10 ъ 42 ь 19
#: 172 337 18 + 6 + 24 + 20 + 9 + 21 + 12 + 10 + 42 + 19 = 181 (42 + 19) / 181 * 1000 = 337
#: 287 = (9 + 21 + 12 + 10) / 181 * 1000
# ru А. Тарковський; Т. Шевченко [https://stihoteka.ru/taras-shevchenko/plach-yaroslavny/] а 22 я 10 е 32 о 19 и 23 ы 14 у 12 ю 10 ъ 52 ь 33
#: 209 374 22 + 10 + 32 + 19 + 23 + 14 + 12 + 10 + 52 + 33 = 227 (52 + 33) / 227 * 1000 = 374
#: 260 = (23 + 14 + 12 + 10) / 227 * 1000
# ru М. Заболоцький [https://wikilivres.ru/Слово_о_полку_Игореве_(Заболоцкий)] а 18 я 21 е 31 о 18 и 13 ы 19 у 9 ю 7 ъ 62 ь 29
#: 236 401 18 + 21 + 31 + 18 + 13 + 19 + 9 + 7 + 62 + 29 = 227 (62 + 29) / 227 * 1000 = 401
#: 211 = (13 + 19 + 9 + 7) / 227 * 1000
# ru М. Гербель [https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны_(Гербель)] а 21 я 21 е 26 о 26 и 12 ы 18 у 7 ю 8 ъ 56 ь 39
#: 241 406 21 + 21 + 26 + 26 + 12 + 18 + 7 + 8 + 56 + 39 = 234 (56 + 39) / 234 * 1000 = 406
#: 192 = (12 + 18 + 7 + 8) / 234 * 1000
# ru К. Бальмонт [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Бальмонт)] а 20 я 10 е 27 о 20 и 11 ы 15 у 7 ю 1 ъ 50 ь 29
#: 251 416 20 + 10 + 27 + 20 + 11 + 15 + 7 + 1 + 50 + 29 = 190 (50 + 29) / 190 * 1000 = 416
#: 179 = (11 + 15 + 7 + 1) / 190 * 1000
# ru М. Деларю [https://ru.wikisource.org/wiki/Песнь_об_ополчении_Игоря,_сына_Святослава,_внука_Олегова_(Деларю)] а 26 я 5 е 24 о 13 и 3 ы 13 у 7 ю 7 ъ 53 ь 21
#: 265 430 26 + 5 + 24 + 13 + 3 + 13 + 7 + 7 + 53 + 21 = 172 (53 + 21) / 172 * 1000 = 430
#: 174 = (3 + 13 + 7 + 7) / 172 * 1000
# ru І. Козлов [https://ru.wikisource.org/wiki/Плач_Ярославны_(Козлов)] а 31 я 10 е 34 о 24 и 24 ы 10 у 8 ю 4 ъ 71 ь 49
#: 288 453 31 + 10 + 34 + 24 + 24 + 10 + 8 + 4 + 71 + 49 = 265 (71 + 49) / 265 * 1000 = 453
#: 174 = (24 + 10 + 8 + 4) / 265 * 1000
# ru А. Майков [https://ru.wikisource.org/wiki/Слово_о_полку_Игореве_(Майков)] а 14 я 2 е 27 о 21 и 9 ы 19 у 6 ю 4 ъ 60 ь 25
#: 290 455 14 + 2 + 27 + 21 + 9 + 19 + 6 + 4 + 60 + 25 = 187 (60 + 25) / 187 * 1000 = 455
#: 203 = (9 + 19 + 6 + 4) / 187 * 1000
# ru Н. Рыленков [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=bo] а 20 я 12 е 23 о 23 и 22 ы 12 у 11 ю 2 ъ 61 ь 45
#: 294 459 20 + 12 + 23 + 23 + 22 + 12 + 11 + 2 + 61 + 45 = 231 (61 + 45) / 231 * 1000 = 459
#: 203 = (22 + 12 + 11 + 2) / 231 * 1000
# de Р. Рільке [http://nevmenandr.net/cgi-bin/trans.py?it=l1] a 6 e 9 o 2 i 10 y 0 u 14 ъ 171 ь 7
#: 648 813 6 + 9 + 2 + 10 + 0 + 14 + 171 + 7 = 219 (171 + 7) / 219 * 1000 = 813
#: 110 = (10 + 0 + 14) / 219 * 1000
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:19, 18 серпня 2025 (UTC)
=== 8 ===
* https://newlit.ru/~temnuhin/4082.html
* https://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es4/es4-1091.htm?cmd=p
* https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2016/04/04/slovo-o-polku-igoreve-v-perevodah-razlichnyh-avtorov
: https://урок.рф/library/perevodi_slova_o_polku_igoreve_064125.html
: https://otvet.mail.ru/question/172151309
: https://stihi.ru/2018/10/24/2381
: https://valya-15.livejournal.com/62000.html?es=2
: https://studfile.net/preview/7016938/page:19/
: https://newsland.com/post/1366878-plach-iaroslavny-na-drevnerusskom-sovremennom-russkom-i-na-malorusskom
: https://proza.ru/2022/03/13/238
: https://stihi.ru/2013/12/12/5423
: https://orthedu.ru/nbpi/nbpi/posobia/litera/slovo.htm
: https://www.literaturus.ru/2016/03/tekst-plach-jaroslavny-slovo-o-polku-igoreve.html *
=== Давній текст 2 ===
* Ярославнын-ъ глас-ъ слышит-ъ: зегзице-ю незнаем-ь, ран-о кычет-ь: полеч-ю, реч-е, зегзице-ю п-о Дунаев-и; омоч-ю бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-ѣ рѣц-ѣ, утр-у Княз-ю кровавы-я ег-о ран-ы н-а жестоцѣм-ъ ег-о тѣл-ѣ.
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: -о вѣтр-ѣ! вѣтрил-о! чем-у Господин-е насильн-о вѣеш-и? Чем-у мычеш-и Хиновьскы-я стрѣлк-ы н-а свое-ю н-е трудно-ю крилц-ю н-а мое-я лад-ы во-и? Мал-о л-и т-и бяшет-ъ гор-ъ под-ъ облак-ы вѣят-и, лелѣюч-и корабл-и н-а син-ѣ мор-ѣ? Чем-у Господин-е мо-е веселі-е п-о ковылі-ю развѣ-я?
* Ярославн-а ран-о плачет-ь Путивл-ю город-у н-а заборол-ѣ, аркуч-и: -о Днепр-е словутиц-ю! т-ы пробил-ъ ес-и каменны-я гор-ы сквоз-ѣ земл-ю Половецку-ю. Т-ы лелѣял-ъ ес-и н-а себ-ѣ Святославл-и носад-ы д-о плък-у Кобяков-а: възлелѣй-ь господин-е мо-ю лад-у к-ъ мн-ѣ, -а бых-ъ неслал-а к-ъ нем-у слез-ъ н-а мор-е ран-о.
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ к-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: свѣтло-е -и тресвѣтло-е слънц-е! всѣм-ъ тепл-о -и красн-о ес-и: чем-у господин-е простр-е горячю-ю сво-ю луч-ю н-а лад-ѣ во-и? в-ъ пол-ѣ безводн-ѣ жажде-ю им-ь луч-и съпряж-е, туго-ю им-ъ тул-и затч-е.
=== Давній текст ===
* Н-а Дуна-и Ярославнын-ъ глас-ъ с-я слышит-ъ, зегзице-ю, незнаем-а, ран-о кычет-ь: "Полеч-ю,— реч-е,— зегзице-ю п-о Дунаев-и, омоч-ю бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-ѣ рѣц-ѣ, утр-у Княз-ю кровавы-я ег-о ран-ы н-а жестоцѣм-ъ ег-о тѣл-ѣ".
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: "-О вѣтр-ѣ, вѣтрил-о! Чем-у, господин-е, насильн-о вѣеш-и? Чем-у мычеш-и хиновьскы-я стрѣлк-ы н-а свое-ю нетрудно-ю крилц-ю н-а мое-я лад-ы во-и? Мал-о л-и т-и бяшет-ъ гор-ѣ под-ъ облак-ы вѣят-и, лелѣюч-и корабл-и н-а син-ѣ мор-ѣ? Чем-у, господин-е, мо-е веселі-е п-о ковылі-ю развѣ-я?"
* Ярославн-а ран-о плачет-ь Путивл-ю город-у н-а заборол-ѣ, аркуч-и: "-о Днепр-е Словутиц-ю! Т-ы пробил-ъ ес-и каменны-я гор-ы сквоз-ѣ земл-ю Половецку-ю. Т-ы лелѣял-ъ ес-и н-а себ-ѣ Святославл-и насад-ы д-о плък-у Кобяков-а. Възлелѣй-ь, господин-е, мо-ю лад-у к-ъ мн-ѣ, абых-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у слез-ъ н-а мор-е ран-о".
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ в-ъ Путивл-ѣ н-а забрал-ѣ, аркуч-и: "Свѣтло-е -и тресвѣтло-е слънц-е [!] Всѣм-ъ тепл-о -и красн-о ес-и! Чем-у, господин-е, простр-е горячю-ю сво-ю луч-ю н-а лад-ѣ во-и, в-ъ пол-ѣ безводн-ѣ жажде-ю им-ь луч-и съпряж-е, туго-ю им-ъ тул-и затч-е?"
=== Т. Шевченко ===
* В-ъ Путивл-і град-і в-ъ-ранц-і ран-о
Співа-є-плач-е Ярославн-а,
Як-ъ т-а зозуленьк-а ку-є,
Словам-и жал-ю дода-є.
„Полеч-у, каж-е, зигзице-ю,
Тиє-ю чайко-ю-вдовице-ю,
Т-а п-о-над-ъ Доном-ъ полеч-у,
Рукав-ъ бобровий-ь омоч-у
В-ъ ріц-і Каял-і; -і н-а тіл-і
Н-а княжім-ъ білім-ъ помарнілім-ъ
Оми-ю кров-ъ сух-у, — отр-у
Глибоки-ї, тяжки-ї ран-и...“
* -І квилит-ь-плач-е Ярославн-а
В-ъ Путивл-і ран-о н-а вал-у:
„Вітрил-о, вітр-е мій-ь єдиний-ь,
Легкий-ь, крилатий-ь господин-е!
Н-а-щ-о н-а дужом-у крил-і,
Н-а вс-і люби-ї мо-ї,
Н-а княз-я, лад-о мо-є мил-е,
Т-и ханов-и метаєш-ъ стріл-и?
Н-е мал-о неб-а -і земл-і
-І мор-я синёг-о! Н-а мор-і
Гойдай-ь насад-и корабл-і!
-А т-и, прелютий-ь... гор-е, гор-е!
Мо-є веселі-є украв-ъ,
В-ъ степ-у н-а тирс-і розібгав-ъ!“
* Суму-є, квилит-ь-плач-е ран-о
В-ъ Путивл-і град-і Ярославн-а,
-І каж-е: „Дужий-ь -і старий-ь,
Широкий-ь Дніпр-е, н-е малий-ь!
Пробив-ъ- єс-и висок-і скал-и,
Текуч-и в-ъ земл-ю Половчан-а;
Носив-ъ- єс-и н-а байдаках-ъ,
Н-а Половчан-ъ, н-а Кобяк-а
Дружин-у ту-ю Святославл-ю!
-О, мій-ь Словутиц-ю преславний-ь!
Мо-є т-и лад-о принес-и,
Щоб-ъ -я постіл-ь весел-а слал-а,
-У мор-е слёз-ъ н-е посилал-а —
Слёзам-и мор-я н-е долит-ь!“
* -І плач-е, плач-е Ярославн-а
В-ъ Путивл-і н-а вал-у, н-а брам-і —
Святе-е сонечк-о зійшл-о —
-І каж-е: „Сонц-е пресвяте-є!
Н-а земл-ю радіст-ь принесл-о
-І людям-ъ, -і земл-і, — моє-ї
Туг-и-нудьг-и н-е розвел-о.
Святий-ь, огненний-ь господин-е!
Спалив-ъ- єс-и луг-и, степ-и,
Спалив-ъ -і княз-я, -і дружин-у, —
Спал-и мен-е н-а самот-і!
Аб-о н-е грій-ь -і н-е світ-и...
Загинув-ъ лад-о, — -я загин-у!“
=== І. Франко ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ даєс-ь чут-и.
Мов-ъ зозул-я перед-ъ зорев-ъ ран-о,
Так-ъ заводит-ь в-ъ туз-і -і печал-і:
«-О, коб-ъ мен-і зозульк-и сизой-ь крил-а,
Полетіл-а б-ъ -я тихим-ъ Дунаєм-ъ,
Омочил-а б-ъ мій-ь рукав-ъ багряний-ь
-У ріц-і Каял-і, втерл-а б-ъ княз-ю
Ті-ї ран-и глибок-і, кривав-і
Н-а йог-о жестокім-ъ, сильнім-ъ тіл-і!»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«-О вітрил-о, вітр-е! чом-ъ насильн-о
Вієш-ъ? Пощ-о мечеш-ъ ханськ-і стріл-и
Н-а мойог-о муж-а-лад-и полк-и
Своїм-и легеньким-и крилам-и?
Ч-и ж-ъ т-и мал-о бул-о місц-я в-ъ світ-і.
Щоб-ъ т-и віяв-ъ понад-ъ син-і гор-и
-І леліяв-ъ корабл-і-носад-и
Н-а рожевих-ъ хвилях-ъ син-я мор-я?
-О, чом-у, чом-у т-и, господин-е,
Мо-ю радіст-ь п-о степ-у розвіяв-ъ?..»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«Ой-ь т-и, Дніпр-е, т-и, старий-ь Словут-о
Т-и пробив-ъ єс-и кам'ян-і гор-и,
Т-и продерс-я кріз-ь поганськ-у земл-ю,
Т-и колис-ь носив-ъ н-а своїх-ъ хвилях-ъ
Святославов-і судн-а, поганців-ъ
Пораженн-я! -О, днес-ь, господин-е,
Прилелій-ь д-о мен-е мог-о муж-а,
Щоб-и -я з-а ним-ъ щоден-ь гарячих-ъ
Сліз-ъ н-е слал-а від-ъ ран-а д-о мор-я!»
* Ярославн-а ран-о заридал-а
-У Путивл-і-град-і н-а забрал-і:
«-О т-и, світл-е -і тресвітл-е Сонц-е,
Всім-ъ т-и добр-е єс-и -і прекрасн-е!
-О, чом-у ж-ъ сво-ї гаряч-і луч-і
Мечеш-ъ н-а степ-у пустім-ъ, безвіднім-ъ
Т-и н-а полк-и мог-о муж-а-лад-и?
-О, чом-ъ т-и спрягл-о їм-ъ туг-і лук-и
Спрагов-ъ, -а тугов-ъ заткал-о тул-и?..»
=== М. Рильський ===
* Ярославн-и-княгин-і чут-и голос-ъ.
Як-ъ т-а чайк-а-жалібниц-я,
Стогн-е вон-а вранц-і-ран-о:
«Полеч-у, — каж-е, — зозуле-ю п-о Дуна-ю,
Умоч-у бобровий-ь рукав-ъ
-У Каял-і-ріц-і,
Обми-ю князев-і кривав-і ран-и
Н-а тіл-і йог-о дужом-у!»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и:
«-О вітр-е, вітрил-о!
Чом-у, господар-ю, сило-ю вієш-ъ?
Чом-у мечеш-ъ ворож-і стріл-и
Н-а крилах-ъ своїх-ъ легких-ъ
Прот-и воїнів-ъ мог-о милог-о?
Ч-и т-о мал-о тоб-і шугат-и під-ъ хмарам-и,
Корабл-і н-а синім-ъ мор-і гойдаюч-и?
Чом-у, господар-ю, п-о ковил-і срібній-ь
Розсіяв-ъ т-и мо-ї радощ-і?»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и: ,
«-О Дніпр-е-Славут-о!
Пробив-ъ т-и кам’ян-і гор-и
Кріз-ь земл-ю Половецьк-у,
Гойдаєш-ъ корабл-і Святославов-і,
Д-о полків-ъ несуч-и Кобякових-ъ.
Принес-и ж-ъ т-и, господар-ю,
Д-о мен-е мог-о милог-о,
-А н-е слал-а б-ъ -я сліз-ъ йом-у ревних-ъ
Н-а мор-е пораненьк-у!»
* Плач-е-тужит-ь Ярославн-а
Вранц-і в-ъ Путивл-і н-а вал-у,
Словам-и промовляюч-и:
«Сонц-е світл-е, трисвітл-е!
Дл-я всіх-ъ т-и тепл-е -і красн-е!
Чом-у ж-ъ, сонц-е-господар-ю,
Простерл-о гаряч-е сво-є промінн-я
Н-а воїнів-ъ мог-о милог-о
-У пол-і безводном-у,
Спраго-ю ї-м лук-и посушил-о,
Туго-ю сагайдак-и склепил-о!»
=== В. Жуковський ===
* Голос-ъ Ярославнин-ъ слышитс-я, н-а зар-е одинокой-ь чечотко-ю кличет-ъ:
«Полеч-у, — говорит-ъ, — чечотко-ю п-о Дуна-ю,
Омоч-у бобровый-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е,
Оботр-у княз-ю кровавы-е ран-ы н-а отвердевшем-ъ тел-е ег-о».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е, приговарива-я:
«-О ветер-ъ, т-ы, ветер-ъ!
К-ъ чем-у ж-е так-ъ сильн-о вееш-ь?
Н-а чт-о ж-е наносиш-ь т-ы стрел-ы хански-е
Своим-и легковейным-и крыльям-и
Н-а воинов-ъ лад-ы моей-ь?
Мал-о л-ь подоблачных-ъ гор-ъ твоем-у веянь-ю?
Мал-о л-ь кораблей-ь н-а синем-ъ мор-е твоем-у лелеянь-ю?
Н-а чт-о ж-ъ, как-ъ ковыл-ь-трав-у, т-ы развеял-ъ мо-е весели-е?»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е, припеваюч-и:
«-О т-ы, Днепр-ъ, т-ы, Днепр-ъ, т-ы, слав-а-рек-а!
Т-ы пробил-ъ гор-ы каменны-е
Сквоз-ь земл-ю Половецку-ю;
Т-ы, леле-я, нес-ъ суд-а Святославов-ы к-ъ рат-и Кобяковой-ь:
Прилелей-ь ж-е к-о мн-е т-ы лад-у мо-ю,
Чтоб-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у п-о утрам-ъ, п-о зорям-ъ слез-ъ -я н-а мор-е!»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а стен-е городской-ь, припеваюч-и:
«Т-ы, светло-е, т-ы, пресветло-е солнышк-о!
Т-ы дл-я всех-ъ тепл-о, т-ы дл-я всех-ъ красн-о!
Чт-о ж-ъ так-ъ простерл-о т-ы свой-ь горячий-ь луч-ь н-а воинов-ъ лад-ы моей-ь,
Чт-о в-ъ безводной-ь степ-и лук-и им-ъ сжал-о жаждой-ь
-И заточил-о им-ъ тул-ы печали-ю?»
=== м. Заболоцький ===
* Над-ъ широким-ъ берегом-ъ Дуна-я,
Над-ъ великой-ь Галицкой-ь землей-ь
Плачет-ъ, из-ъ Путивл-я долета-я.
Голос-ъ Ярославн-ы молодой-ь;
«Обернус-ь -я, бедна-я, кукушкой-ь,
П-о Дуна-ю-речк-е полеч-у
-И рукав-ъ с-ъ боброво-ю опушкой-ь,
Наклоняс-ь, в-ъ Каял-е омоч-у.
Улетят-ъ, развеютс-я туман-ы,
Приоткроет-ъ оч-и Игор-ь-княз-ь,
-И утр-у кровавы-е -я ран-ы,
Над-ъ могучим-ъ телом-ъ наклоняс-ь».
Далек-о в-ъ Путивл-е, н-а забрал-е,
Лиш-ь зар-я займетс-я поутр-у,
* Ярославн-а, полна-я печал-и,
Как-ъ кукушк-а, кличет-ъ н-а юр-у:
«Чт-о т-ы, Ветер-ъ, злобн-о повеваеш-ь,
Чт-о клубиш-ь туман-ы -у рек-и,
Стрел-ы половецки-е вздымаеш-ь,
Мечеш-ь их-ъ н-а русски-е полк-и?
Чем-ъ теб-е н-е люб-о н-а простор-е
Высок-о под-ъ облаком-ъ летат-ь,
Корабл-и лелеят-ь в-ъ синем-ъ мор-е,
З-а кормо-ю волн-ы колыхат-ь?
Т-ы ж-е, стрел-ы вражески-е се-я,
Тольк-о смерть-ю вееш-ь с-ъ высот-ы.
Ах-ъ, зачем-ъ, зачем-ъ мо-е весель-е
В-ъ ковылях-ъ навек-ъ развеял-ъ т-ы?»
Н-а зар-е в-ъ Путивл-е причита-я,
Как-ъ кукушк-а ранне-ю весной-ь,
* Ярославн-а кличет-ъ молода-я,
Н-а стен-е рыда-я городской-ь:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! Каменны-е гор-ы
В-ъ землях-ъ половецких-ъ т-ы пробил-ъ,
Святослав-а в-ъ дальни-е простор-ы
Д-о полков-ъ Кобяковых-ъ носил-ъ.
Возлелей-ь ж-е княз-я, господин-е,
Сохран-и н-а дальней-ь сторон-е,
Чтоб-ъ забыл-а слез-ы -я отнын-е,
Чтоб-ы жив-ъ вернулс-я он-ъ к-о мн-е!»
Далек-о в-ъ Путивл-е, н-а забрал-е,
Лиш-ь зар-я займетс-я поутр-у,
* Ярославн-а, полна-я печал-и,
Как-ъ кукушк-а, кличет-ъ н-а юр-у:
«Солнц-е трижд-ы светло-е! С-ъ тобо-ю
Каждом-у приветн-о -и тепл-о.
Чт-о ж-ъ т-ы войск-о княз-я удало-е
Жарким-и лучам-и обожгл-о?
-И зачем-ъ в-ъ пустын-е т-ы безводной-ь
Под-ъ ударом-ъ грозных-ъ половчан-ъ
Жаждо-ю стянул-о лук-ъ походный-ь,
Горем-ъ переполнил-о колчан-ъ?»
=== Д. Лихачов ===
168. Н-а Дуна-е Ярославнин-ъ голос-ъ слышитс-я,
кукушко-ю безвестно-ю ран-о кукует-ъ.
169. «Полеч-у, – говорит-ъ, – кукушко-ю п-о Дуна-ю,
170. омоч-у шелковый-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е,
171. утр-у княз-ю кровавы-е ег-о ран-ы
н-а могучем-ъ ег-о тел-е».
172. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е н-а забрал-е, приговарива-я:
173. «-О ветер-ъ, ветрил-о!
Зачем-ъ, господин-ъ, вееш-ь т-ы навстреч-у!
174. Зачем-ъ мчиш-ь хиновски-е стрелочк-и
н-а своих-ъ легких-ъ крыльицах-ъ
н-а воинов-ъ моег-о милог-о?
175. Разв-е мал-о теб-е был-о высок-о под-ъ облакам-и веят-ь,
леле-я корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
176. Зачем-ъ, господин-ъ, мо-е весель-е
п-о ковыл-ю т-ы развеял-ъ?»
177. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е-город-е н-а забрал-е, приговарива-я:
178. «-О Днепр-ъ Словутич-ь!
Т-ы пробил-ъ каменны-е гор-ы
сквоз-ь земл-ю Половецку-ю.
179. Т-ы лелеял-ъ н-а себ-е Святославов-ы насад-ы
д-о стан-а Кобяков-а.
180. Прилелей-ь ж-е, господин-ъ, моег-о милог-о к-о мн-е,
чтоб-ы н-е слал-а -я к-ъ нем-у слез-ы
н-а мор-е ран-о».
181. Ярославн-а ран-о плачет-ъ
в-ъ Путивл-е н-а забрал-е, приговарива-я:
182. «Светло-е -и трижд-ы светло-е солнц-е!
Все-м т-ы тепл-о -и прекрасн-о:
183. зачем-ъ, владык-о, простерл-о т-ы горячи-е сво-и луч-и
н-а воинов-ъ моег-о лад-ы?
В-ъ пол-е безводном-ъ жаждо-ю им-ъ лук-и скрутил-о,
горем-ъ им-ъ колчан-ы заткнул-о?»
=== А. Тарковський; Т. Шевченко ===
* В-ъ Путивл-е-град-е утром-ъ ран-о
Поет-ъ -и плачет-ъ Ярославн-а,
Поет-ъ кукушко-ю, скорб-я,
-И скорбь-ю мучает-ъ себ-я.
Молвит-ъ: «Полеч-у зегзице-ю,
Сизой-ь чайко-ю-вдовице-ю
-Я вдол-ь п-о Дон-у полеч-у,
Рукав-ъ бобровый-ь омоч-у
В-ъ Каял-е. -И н-а тел-е белом-ъ,
Н-а тел-е княжьем-ъ омертвелом-ъ
-Я кров-ь суху-ю оботр-у,
Глубоки-е омо-ю ран-ы…»
* -И стонет-ъ-плачет-ъ Ярославн-а
В-ъ Путивл-е ран-о н-а вал-у:
«Т-ы ветер-ъ, ветер-ъ мой-ь, ветрил-о!
Т-ы, господин-ъ мой-ь легкокрылый-ь!
Зачем-ъ крылом-ъ могучим-ъ т-ы
Н-а войск-о наш-е с-ъ высот-ы,
Н-а войск-о княз-я неустанн-о
Бросаеш-ь злы-е стрел-ы хан-а?
Н-е мал-о л-ь неб-а, -и земл-и,
-И мор-я синег-о? Н-а мор-е
Качай-ь насад-ы-корабл-и.
-А т-ы прелютый-ь… Гор-е! Гор-е!
Мо-е весель-е т-ы украл-ъ,
В-ъ степ-и ковыльной-ь разбросал-ъ».
* Тоскует-ъ, стонет-ъ, плачет-ъ ран-о
В-ъ Путивл-е-град-е Ярославн-а
-И молвит-ъ: «Сильный-ь -и седой-ь,
Широкий-ь Днепр-ъ! Своей-ь волной-ь
Пробил-ъ ес-и круты-е скал-ы,
Катяс-ь п-о землям-ъ половецким-ъ,
Носил-ъ ес-и н-а байдаках-ъ
Н-а половцев-ъ, н-а Кобяк-а —
Носил-ъ дружин-у Святославл-ю!..
-О мой-ь Славутич-ь достославный-ь!
Мо-е т-ы лад-о принес-и,
Чтоб-ъ -я постел-ь ем-у постлал-а
-И в-ъ мор-е слез-ъ н-е посылал-а, —
Слезам-и мор-я н-е долит-ь».
* -И плачет-ъ-плачет-ъ Ярославн-а
В-ъ Путивл-е, н-а воротах-ъ град-а…
Свято-е солнышк-о взошл-о.
-И молвит-ъ; «Солнц-е пресвято-е
Н-а земл-ю радост-ь принесл-о
Земл-е -и людям-ъ. Над-о мно-ю
Одной-ь досел-ь н-е рассвел-о.
Т-ы, господин-ъ мой-ь, сжег-ъ долин-ы,
Спалил-ъ ес-и трав-у степей-ь,
Спалил-ъ -и княз-я -и дружин-у,
Тепер-ь вдов-у ег-о убей-ь!
Т-ы, солнц-е! Н-е свет-и, н-е грей-ь, —
Мой-ь княз-ь погиб-ъ… -я тож-е сгин-у!»
=== О. Олесь, 1940 ===
* Чорним-ъ круком-ъ чорн-у вістк-у
Із-ъ чужин-и хтос-ь приніс-ъ, —
-І п-о цілій-ь Україн-і
Розлилос-я мор-е сліз-ъ.
Нач-е темн-а ніч-ъ осінн-я,
Жінк-а Ігор-я смутн-а…
Плач-е, туж-е Яросла'''в'''н-а,
Припада-є д-о вікн-а.
Ран-о вдосвіт-а, д-о сонц-я,
Йд-е з-а міст-о, н-а вал-и…
Вигляда-є: степ-ъ т-а неб-о,
Т-а під-ъ хмарам-и орл-и.
* Плач-е туж-е Ярославн-а,
Сохн-е, в'ян-е, як-ъ той-ь цвіт-ъ:
Закотилос-ь ї-ї сонц-е,
Заступил-и хмар-и світ-ъ.
„Обернус-я -я в-ъ зозул-ю,
П-о Дуна-ю полеч-у
-І мягкий-ь рукав-ъ бобровий-ь
-У Каял-і обмоч-у.
Н-а йог-о змарнілім-ъ тіл-і
Кров-ъ -і ран-и обітр-у,
Йог-о сльоз-и, як-ъ перлин-и,
Д-о останньо-ї збер-у.
* Вітр-е, вітр-е, нащ-о вієш-ъ,
Нащ-о ліс-ъ зелений-ь гнеш-ъ,
Нащ-о стріл-и половецьк-і
В-ъ військ-о Ігор-я несеш-ъ?
Чом-ъ під-ъ хмарам-и н-е вієш-ъ,
Н-е гойдаєш-ъ корабл-і,
Чом-ъ п-о степ-у т-и розвіяв-ъ
Скарб-и-радощ-і мо-ї?!.
* Дніпр-е, Дніпр-е! Розбивав-ъ т-и
Мур-и — гор-и кам'ян-і,
Віз-ъ т-и в-ъ земл-ю половецьк-у
Святослав-а н-а човн-і.
Принес-и ж-ъ йог-о д-о мен-е
Через-ъ гор-и, через-ъ ліс-ъ,
Щоб-ъ д-о ранк-у -я н-е слал-а
В-ъ син-є мор-е своїх-ъ сліз-ъ.
* Сонц-е ясн-е, трич-і красн-е,
Всіх-ъ т-и грієш-ъ, сяєш-ъ всім-ъ,
Чом-ъ ж-е військ-о мог-о муж-а
Палиш-ъ т-и огнем-ъ своїм-ъ?
Нащ-о т-и в-ъ степ-у безводнім-ъ
Йог-о стріл-и й-ь лук-и гнеш-ъ,
Нащ-о т-и із-ъ уст-ъ спрагнілих-ъ
Йог-о кров-ъ гаряч-у п'єш-ъ?“
Як-ъ підбит-а чайк-а в-ъ неб-і,
Як-ъ осінн-я ніч-ъ смутн-а,
Плач-е, туж-е Ярославн-а,
Припада-є д-о вікн-а.
=== П. Мирний ===
* Ой-ь т-о н-е сив-а зозуленьк-а закувал-а,
Н-е дрібн-і пташк-и защебетал-и, —
Т-о Ярославн-а, ран-о д-о схід-ъ сонц-я, слізн-о ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ой-ь полеч-у, — каж-е, — -я зозуле-ю,
Т-а помчус-я п-о синім-ъ Дуна-ю,
Сяд-у-впад-у край-ь річк-и Каял-и,
Змоч-у сво-ї бобров-і рукав-и,
Т-а обітр-у князев-и кервав-і
Н-а хоробрім-ъ тіл-і йог-о ран-и“.
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясн-е сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а, ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Вітр-е, — каж-е, — буйне-є вітрил-о:
Ч-и т-о тоб-і мо-ї сльоз-и мил-і?
Н-а щож-ъ вієш-ъ, вієш-ъ, завіваєш-ъ,
Н-а щ-о ханов-і стріл-и хапаєш-ъ,
Н-а легком-у крил-і підіймаєш-ъ,
В-ъ військ-о мог-о княз-я пускаєш-ъ?
Ч-и т-о тоб-і -є мал-о простор-у
Віятис-я попід-ъ небосклоном-ъ,
Син-і фил-і в-ъ мор-і піднимат-и,
Корабл-і н-а хвилях-ъ гойдат-и?
Н-а щож-ъ мо-ю радіст-ь розвіваєш-ъ —
Н-а шовковій-ь трав-і розстиляєш-ъ?“
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясне-є сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а-ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ой-ь т-и, Дніпр-е, — каж-е, Славут-о!
Чомуж-ъ мен-і н-е принесеш-ъ, синій-ь,
Княз-я мог-о, єдин-у дружин-у, —
Щоб-ъ -я йом-у, д-о схід-ъ сонц-я ран-о,
Своїх-ъ гірких-ъ сліз-ъ н-е посилал-а?“
* Ой-ь -у Путивл-і н-а муров-і зран-а,
Щ-е й-ь ясне-є сонц-е н-е вставал-о, —
Як-ъ Ярославн-а гірк-о плакал-а-ридал-а,
Словам-и промовлял-а:
„Ясн-е, — каж-е, — триясне-є сонц-е!
Люб-о сяєш-ъ з-ъ свог-о т-и віконц-я,
Добрим-ъ людям-ъ тепл-о розливаєш-ъ —
Н-а щож-ъ мен-е слізм-и обливаєш-ъ?
Н-а щ-о сво-є горяч-е промінн-я
Розсипаєш-ъ н-а княж-у дружин-у?
Н-а безвідд-ю — їх-ъ згаго-ю томиш-ъ,
Сагайдак-и — спеко-ю згинаєш-ъ,
Стрілешниц-і — туго-ю замикаєш-ъ?“
=== М. Шашкевич ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ с-я розліга-є; зозуле-ю незнаєму-ю ранком-ъ сумненьк-о ку-є: «Полеч-у, каж-е, зозуле-ю п-о Дуна-ю; вмоч-у бобровий-ь рукав-ъ -у ріц-і Каял-і, втр-у княз-ю кроваві-ї йог-о ран-и н-а дивнім-ъ тіл-і».
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городських-ъ стінах-ъ -і жалібн-о промовля-є: «-О вітер-ъ! Вітрил-о! Чом-у, господин-е, насильн-о вієш-ъ? Чом-у мечеш-ъ ханські-ї стрілк-и легким-ъ крильцем-ъ н-а во-ї мойог-о Лад-и? Мал-о тоб-і бул-о гір-ъ під-ъ оболокам-и віят-и, леліюч-и корабл-і н-а синім-ъ мор-і? Чом-у, господин-е, мо-є весілл-є розвіяв-ъ- єс-ь п-о трав-і-ковил-і?»
* Ярославн-а ранком-ъ плач-е н-а стін-і город-а Путивл-я, жалісн-о промовляюч-и: «-О Дніпр-е-Словутиц-ю! Т-и пробив-ъ- єс-ь каменн-і гор-и скріз-ь земл-ю половецьку-ю. Т-и леліяв-ъ- єс-ь н-а соб-і човн-и Святославов-і д-о полк-у Кобяковог-о; возлелій-ь, господин-е, мо-ю Лад-у к-о мен-і, абим-ъ н-е слал-а к-ъ нем-у слез-ъ раненьк-о н-а мор-е».
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городській-ь стін-і, припіваюч-и: «Світло-є -і тресвітло-є сонц-е! Т-и всім-ъ тепло-є -і красно-є. Чом-у, господин-е, простерл-о--с-ь гарячу-ю сво-ю луч-у н-а Ладин-і во-ї? В-ъ пол-і безводнім-ъ жаром-ъ лук-и їм-ъ попалилос-ь- с-ь, туго-ю тул-и заткалос-ь».
=== Л. Гребінка ===
* Н-а Дуна-ї
Ярославнин-ъ голос-ъ чут-и;
Зозуле-ю, позабут-а,
Раннім-ъ-ран-о вс-е кигич-е.
«Полеч-у, — реч-е, — зозуле-ю
П-о Дунаєв-і,
Омоч-у бобровий-ь рукав-ъ
-У Каял-і-ріц-і,
Отр-у князев-і
Криваві-ї ран-и
Н-а могутнім-ъ йог-о тіл-і».
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Ой-ь, вітр-е-вітрил-о!
Чом-у, господин-е,
Так-ъ сильн-о вієш-ь?
Нащ-о, легкокрилий-ь,
Хиновськ-і стріл-и мечеш-ъ
Н-а мог-о лад-а во-ї?
Хіб-а тоб-і бул-о мал-о
Гор-і під-ъ хмарам-и віят-и,
Леліюч-и корабл-і
Н-а синьом-у мор-і?
Чом-у, господин-е,
Мо-ю т-и втіх-у
П-о тирс-і розвіяв-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Ой-ъ, Дніпр-е-Словут-о!
Пробив-ъ т-и камінн-і гор-и
Т-а кріз-ь земл-ю Половецьк-у,
Леліяв-ъ т-и н-а соб-і
Човн-и Святославов-і
Аж-ъ д-о військ-а Коб’яковог-о!
Прилелій-ь, господин-е,
Мог-о лад-а д-о мен-е,
Щоб-ъ -я йом-у н-е слал-а
Сліз-ъ н-а мор-е щоран-а!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
В-ъ Путивл-і н-а заборол-і,
Примовляюч-и:
«Світл-е-пресвітл-е сонц-е!
Усім-ъ т-и тепл-е т-а красн-е єс-и.
Чом-у ж-ъ, господин-е,
Т-и без-ъ жал-ю простерл-о
Палюч-е сво-є промінн-я
Н-а ладов-і во-ї,
-У пол-і безводном-у
Їм-ъ спраго-ю лук-и звел-о,
Туго-ю їм-ъ сайдак-и заткнул-о?»
=== О. Огоновський ===
* Чутн-о голос-ъ Ярославн-и; — як-ъ зозул-я н-а самот-і ран-о кука-є-рида-є: „Полеч-у,“ каж-е, „зозуле-ю п-о Дунаєв-и; обмоч-у бобровий-ь рукав-ъ в-ъ Каял-і ріц-і, обітр-у князев-и крівав-і ег-о ран-и н-а помарнілім-ъ ёг-о тіл-і!“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а городській-ь стін-і -и каж-е: „-О вітр-е-вітрил-о! чом-у, господин-е, так-ъ неприхильн-о против-ъ мен-е вієш-ъ? Чом-у мечеш-ъ ханівськ-і стрілк-и своім-и легоньким-и крильцям-и н-а воівників-ъ мог-о муж-а? Хиб-а-ж-ъ мал-о тоб-і, віят-и гор-і під-ъ облакам-и, колишуч-и корабл-і н-а синём-у мор-і? Н-а-щ-о-ж-ъ, господин-е, розвіяв-ъ єс-и мо-і радощ-і п-о ковиль-ю?“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і міст-і н-а стін-і -и каж-е: „-О Дніпр-е-Словутич-у! т-и пробив-ъ єс-и камінн-і гор-и кріз-ъ земл-ю половецьк-у. Т-и колихав-ъ н-а соб-і човн-и Святославов-і, несуч-и іх-ъ д-о військ-а Кобяковог-о. Принес-и-ж-ъ, господин-е, -и мог-о лад-у д-о мен-е, щоб-ъ -я н-е слал-а к-ъ ём-у ран-о сліз-ъ моіх-ъ н-а мор-е!“
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а стін-і -и голосит-ь: „Сонц-е ясн-е, трич-и ясн-е! всім-ъ тепл-е -и красн-е єс-и. Н-а-щ-о-ж-ъ, господин-е, простерл-о єс-и горячий-ь луч-ъ свій-ь н-а військ-о мог-о лад-и? н-а-щ-о в-ъ пол-і безводнім-ъ спеко-ю зігнул-о єс-и ім-ъ лук-и, — н-а-щ-о туго-ю ім-ъ тул-и затягл-о?“
=== С. Руданський ===
* Ярославн-и тихий-ь голос-ъ
Незнакомий-ь чу-є,
Зозуле-ю ран-о-ран-о
Бідна-я ворку-є:
«Зозуле-ю полеч-у -я, —
Каж-е, — п-о Дуна-ї,
Обмоч-у рукав-ъ бобровий-ь
Н-а річц-і Каял-і.
Вийм-у з-ъ княз-я молодог-о
Половецьк-і стріл-и
-І утр-у кривав-і ран-и
Н-а змучанім-ъ тіл-і!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Ой-ь вітр-е мій-ь, — каж-е, — вітр-е!
Буйне-є вітрил-о!
Чог-о ж-ъ т-и, мій-ь господин-е,
Вієш-ъ через-ъ сил-у?
Чог-о мичеш-ъ, чог-о гониш-ъ
Ті-ї стріл-и хвінськ-і
Н-а легеньких-ъ своїх-ъ крилах-ъ
Н-а милог-о військ-о?
-А ч-и ж-ъ мал-о тоб-і хмар-и
Віят-и н-а гор-и
Т-а корабл-і колисат-и
Н-а синьом-у мор-і?
Чог-о ж-ъ т-и, мій-ь господар-ю,
Т-и мо-є весілл-я
П-о ковил-ю степовом-у,
Як-ъ порох-ъ, розвіяв-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Дніпр-е славний-ь! пробив-ъ ж-е т-и
Камінні-ї гор-и
Через-ъ земл-ю Половецьк-у
Н-а синє-є мор-е!
Милував-ъ ж-е т-и н-а соб-і
Жив-і т-а здоров-і
Святославов-і байдак-и
В-ъ степ-и Кобяков-і;
Помилуй-ь ж-е й-ь мог-о муж-а,
Дніпр-е-господин-е,
Щоб-ъ н-е слал-а сліз-ъ д-о нег-о
-Я н-а мор-е син-є!»
* Ярославн-а ран-о плач-е
Дрібним-и сльозам-и,
-У Путивл-і н-а забрал-і
Ворку-є словам-и:
«Сонц-е мо-є золоте-є,
Сонц-е мо-є ясн-е!
Всім-ъ т-и, сонц-е, єс-и тепл-е,
Всім-ъ т-и, сонц-е, красн-е.
Чог-о ж-ъ луч-і т-і гаряч-і,
Т-і пекуч-і дуж-е,
Т-и пустил-о н-е н-а хмар-и,
-А н-а військ-о мужн-є?
-І згаго-ю серед-ъ пол-я
Лук-и їм-ъ спрагнул-о,
-І туго-ю н-а безвідд-і
Тул-и їм-ъ заткнул-о!»
=== М. Гербель ===
* Звучный-ь голос-ъ раздаетс-я
Ярославн-ы молодой-ь;
Стоном-ъ горлиц-ы несетс-я
Он-ъ пред-ъ утренней-ь зарей-ь:
«-Я, быстрей-ь лесной-ь голубк-и,
П-о Дуна-ю полеч-у,
-И рукав-ъ бобровой-ь шубк-и
-Я в-ъ Каял-е обмоч-у;
Оыщ-у ег-о -и стан-у
Обмыват-ь своей-ь рукой-ь
Окровавленну-ю ран-у
Н-а груд-и ег-о больной-ь.»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Ветер-ъ, ветер-ъ перелетный-ь!
Чт-о т-ы воеш-ь -и свистиш-ь?
Чт-о т-ы в-ъ неб-е, беззаботный-ь,
Туч-и черны-е клубиш-ь?
Дл-я чег-о т-ы окрыляеш-ь
Вражь-и стрел-ы? дл-я чег-о
Целой-ь тучей-ь посылаеш-ь
Их-ъ н-а муж-а моег-о?
Разв-е тесн-о н-а простор-е
Шумн-о мчатьс-я в-ъ облаках-ъ?
Ил-ь резвитьс-я в-ъ синем-ъ мор-е,
В-ъ пышн-о вздутых-ъ парусах-ъ?
Дл-я чег-о ж-ъ одним-ъ размахом-ъ
Радост-ь лучшу-ю мо-ю
Т-ы развеял-ъ легким-ъ прахом-ъ
П-о степном-у ковыл-ю?»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! т-ы волнам-и
Гор-ы крепки-я пробил-ъ,
Половецким-и землям-и
Пут-ь свой-ь дальний-ь проложил-ъ;
Т-ы н-е раз-ъ своей-ь волно-ю
Мчал-а, горда-я рек-а,
Святослав-а над-ъ собо-ю
Д-о улусов-ъ Кобяк-а:
-О, когд-а б-ъ т-ы внов-ь примчал-а
Друг-а к-ъ этим-ъ берегам-ъ,
Чтоб-ы -я к-ъ нем-у н-е слал-а
Слез-ъ н-а мор-е п-о утрам-ъ.»
* Так-ъ в-ъ Путивл-е, изныва-я,
Н-а стен-е городовой-ь
Ярославн-а молода-я
Горьк-о плачет-ъ пред-ъ зарей-ь:
«Солнц-е, солнц-е золото-е!
Солнц-е светло-е мо-е!
Согрева-я всех-ъ собо-ю,
Льеш-ь сияни-е сво-е:
Дл-я чег-о ж-е т-ы сжигаеш-ь
Войск-о друг-а моег-о?
Дл-я чег-о т-ы их-ъ терзаеш-ь
В-ъ пол-е жаждой-ь? дл-я чег-о
Т-ы, сия-я, иссушил-о
Тетив-ы н-а их-ъ луках-ъ,
-И в-ъ колчан-ы заложил-о
Стрел-ы страшны-е в-ъ боях-ъ?»
=== І. Козлов ===
* Т-о н-е кукушк-а в-ъ рощ-е тёмной-ь
Кукует-ъ ран-о п-о зар-е;
В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а,
Одн-а н-а городской-ь стен-е:
«-Я покин-у бор-ъ сосновый-ь,
Вдол-ь Дуна-я полеч-у,
-И в-ъ Каял-ь-рек-е бобровый-ь
-Я рукав-ъ мой-ь обмоч-у;
-Я домчус-ь к-ъ родном-у стан-у,
Гд-е кипел-ъ кровавый-ь бой-ь;
Княз-ю -я обмо-ю ран-у
Н-а груд-и ег-о младой-ь.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Ветер-ъ, ветер-ъ, -о могучий-ь,
Буйный-ь ветер-ъ, чт-о шумиш-ь?
Чт-о т-ы в-ъ неб-е чёрн-ы туч-и
-И вздымаеш-ь, -и клубиш-ь?
Чт-о т-ы лёгким-и крылам-и
Возмутил-ъ поток-ъ рек-и,
Ве-я ханским-и стрелам-и
Н-а родимы-е полк-и?»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«В-ъ облаках-ъ л-и тесн-о веят-ь
С-ъ гор-ъ крутых-ъ чужой-ь земл-и?
Есл-и хочеш-ь т-ы лелеят-ь
В-ъ синем-ъ мор-е корабл-и:
Чт-о ж-е страхом-ъ т-ы усеял-ъ
Наш-у дол-ю? Дл-я чег-о
П-о ковыл-ь-трав-е развеял-ъ
Радост-ь сердц-а моег-о?»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Днепр-ъ мой-ь славный-ь! т-ы волнам-и
Скал-ы Половцев-ъ пробил-ъ;
Святослав-ъ с-ъ богатырям-и
П-о теб-е свой-ь бег-ъ стремил-ъ:
Н-е волнуй-ь ж-е, Днепр-ъ широкий-ь,
Быстрый-ь ток-ъ студёных-ъ вод-ъ;
Им-и княз-ь мой-ь черноокий-ь
В-ъ Рус-ь святу-ю поплывёт-ъ.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«-О рек-а! отдай-ь мн-е друг-а;
Н-а волнах-ъ ег-о лелей-ь,
Чтоб-ы грустна-я подруг-а
Обнял-а ег-о скорей-ь;
Чтоб-ъ -я бол-е н-е видал-а
Вещих-ъ ужасов-ъ в-о сн-е;
Чтоб-ъ -я слёз-ъ к-ъ нем-у н-е слал-а
Синим-ъ морем-ъ н-а зар-е.»
* В-ъ Путивл-е плачет-ъ Ярославн-а
Зарёй-ь н-а городской-ь стен-е:
«Солнц-е, солнц-е т-ы сияеш-ь
Всем-ъ прекрасн-о -и светл-о!
В-ъ знойном-ъ пол-е чт-о сжигаеш-ь
Войск-о друг-а моег-о?
Жажд-а лук-и с-ъ тетивам-и
Иссушил-а в-ъ их-ъ руках-ъ,
-И печал-ь колчан-ъ с-ъ стрелам-и
Заложил-а н-а плечах-ъ.»
* -И тих-о в-ъ терем-ъ Ярославн-а
Уходит-ъ с-ъ городской-ь стен-ы.
=== Н. Забіла ===
* 168. Н-а Дуна-ї чут-ь, як-ъ промовля-є
Ярославн-а ранком-ъ -у плач-у:
169. – Ой-ь, полин-у, – каж-е, – п-о Дуна-ю,
мов-ъ зозул-я сив-а полеч-у.
170. Омоч-у -я свій-ь рукав-ъ бебряний-ь
-у Каял-і, в-ъ бистром-у вир-у,
171. н-а кривавім-ъ тіл-і присхл-і ран-и
-я моєм-у княз-ю обітр-у.
172. Ярославн-а плач-е н-а горож-і
-у Путивл-і, в-ъ передранній-ь тьм-і:
173. – Ой-ь, Вітрил-о-Вітр-е! Чом-ъ ворож-е
повіваєш-ъ легким-и крильм-и?
174. Чом-ъ несеш-ъ т-и злив-у необорн-у
половецьких-ъ стріл-ъ н-а руськ-у рат-ь?
175. Ч-и тоб-і н-е вистачит-ь простор-у
угор-і під-ъ хмарам-и гулят-ь?
Ч-и тоб-і замал-о, легкові-ю,
колихат-и в-ъ мор-і корабл-і?
176. Чом-ъ розкидав-ъ т-и мо-ю наді-ю
п-о степ-у, п-о білій-ь ковил-і?
177. -У Путивл-і Ярославн-а тужит-ь
в-ъ передранній-ь тьм-і, в-ъ самотин-і:
178. – Ой-ь, Славут-о-Дніпр-е! Біг-ъ твій-ь дужий-ь
пробива-є гор-и кам’ян-і!
179. Т-и назустріч-ъ слав-і т-а звитяз-і
Святославів-ъ човен-ъ легк-о ніс-ъ,
180. принес-и ж-ъ тепер-ъ д-о мен-е княз-я,
щоб-ъ н-е слал-а -я д-о мор-я сліз-ъ!
181. -У Путивл-і плач-е Ярославн-а,
-і лун-а тужінн-я голосн-е:
182. – Сонц-е, Сонц-е! Красн-е т-а ласкав-е,
т-и д-о всіх-ъ привітн-е т-а ясн-е!
183. Нащ-о ж-ъ т-и промінням-ъ попалил-о
в-ъ чистім-ъ пол-і князев-і полк-и? –
Їм-ъ від-ъ спраг-и лук-и покрутил-о,
затулил-а туг-а сайдак-и!
=== І. Огієнко ===
* 168. Н-а Дуна́-ї чут-ь голос-ъ княгин-і, –
Ярославн-а з-а Ігорем-ъ плач-е,
Встал-а тайн-о із-ъ Сонечком-ъ нин-і,
Т-а й-ь кува́л-а, зозу́леньк-а нач-е:
169. «Полеч-у́ -я зозу́ле-ю понад-ъ Дунаєм-ъ,
170. Рукав-а́ омоч-у -я бобро́вог-о
-У Кая́л-і ріц-і,
171. й-ь обітр-у із-ъ розмаєм-ъ
-У княз-я мог-о чорнобровог-о
Йог-о ран-и кривав-і
Н-а му́жньом-у тіл-і,
Щ-о дістав-ъ їх-ъ -у Слав-і
З-а по́двиг-и сміл-і»…
* 172. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́влев-і н-а заборо́л-і,
-І ворку́-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жа́л-і т-а бол-і:
173. «Ой-ь Вітр-е-Вітри́л-о, мій-ь пан-е,
Чом-у ж-ъ т-о т-и вієш-ъ навпрот-и
Н-а кня́зев-е військ-о вибра́н-е,
174. -І ме́чеш-ъ стріла́м-и сухот-и,
Стріла́м-и від-ъ хан-а
Н-а любог-о лад-у,
Н-а кри́льцях-ъ д-о пан-а
Несу́ч-и заглад-у?..
175. Ч-и мал-о дл-я теб-е під-ъ хмар-и
Носитис-я в-ъ вольнім-ъ простор-і,
-І ле́гк-і вітри́льн-і отар-и
Вс-е лю́лят-ь п-о синьом-у мор-і?
176. Чом-у ж-ъ мо-є ща́сн-е весі́лл-я
Розвіяв-ъ т-и п-о ковил-ю́,
Мов-ъ буре-ю зламан-е гі́лл-я,
-У серц-е наливш-и жал-ю́?»…
* 177. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́влев-і н-а забо́рол-і,
-І ворку́-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жа́л-і т-а бол-і:
178. «Ой-ь Дніпр-е-Славу́тич-у красний-ь,
Пробив-ъ т-и камінні-ї гор-и
-У Край-ь Полове́цький-ь злощасний-ь
Почерез-ъ Степо́в-і простор-и.
179. Т-и лю́ляв-ъ єс-и н-а соб-і
Човн-и́ Святославов-і ра́тн-і,
Як-ъ той-ь з-ъ Коб’яко́м-ъ в-ъ боротьб-і
Вказав-ъ, н-а щ-о ру́сич-і здатн-і.
180. Прилю́ляй-ь ж-е ла́д-у д-о мен-е,
Щоб-ъ сліз-ъ -я д-о ньог-о н-е слал-а
Уранц-і н-а мор-е шален-е,
Як-ъ серц-е отруйн-і тнут-ь жа́л-а»…
* 181. Ярославн-а ранесеньк-о плач-е
В-ъ Пути́вл-і н-а заборол-і,
-І ворку-є, голубк-а ненач-е,
Пр-о вс-і сво-ї жал-і т-а бол-і:
182. «-О світл-е й-ь трисвітле-є Сонц-е, –
Всім-ъ тепл-е т-а красн-е єс-и́,
183. -І через-ъ небесн-е віконц-е
Н-а земл-ю всім-ъ ме́чеш-ъ Крас-и́!
Чом-у́ ж-ъ т-и, мій-ь пан-е, промі́нн-я
Гаряч-е, як-ъ при́сок-ъ, н-а ла́д-у
Вс-е мечеш-ъ йом-у н-а терпінн-я,
-А во́ям-ъ йог-о н-а заглад-у?
-І на́щ-о в-ъ безводном-у Пол-і
Т-и в-ъ спраз-і стягнув-ъ їхн-і лу́к-и,
-А сагайдак-и́ їх-ъ в-ъ недол-і
Заткав-ъ їм-ъ туго́-ю розпук-и
=== М. Деларю ===
* Слышен-ъ глас-ъ Ярославн-ы; пустынной-ь кукушко-ю с-ъ у́тр-а
Кличет-ъ он-а: «Полеч-у, говорит-ъ, п-о Дуна-ю кукушкой-ь,
Мой-ь бобровый-ь рукав-ъ омоч-у в-ъ каяльски-е вод-ы,
Ран-ы кровавы-е княз-ю н-а страждущем-ъ тел-е отр-у им-ъ!»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «-О ветр-ъ, ветр-ъ могучий-ь! к-ъ чем-у, властелин-ъ, т-ы
Вееш-ь напротив-ъ? К-ъ чем-у н-а свободных-ъ крылах-ъ своих-ъ мчиш-ь т-ы
Хански-е стрел-ы н-а воинов-ъ друг-а? Ил-ь мал-о под-ъ небом-ъ
Гор-ъ теб-е веят-ь, леле-я судов-ъ ста-и н-а мор-е синем-ъ?
Чт-о́ ж-е, могучий-ь, весель-е мо-е п-о ковы́л-ю развеял-ъ?»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «-О Днепр-ъ пресловутый-ь! т-ы каменн-ы гор-ы
Сквоз-ь Половецку-ю земл-ю пробил-ъ; т-ы суд-а Святослав-а
Д-о Кобяков-а войск-а лелеял-ъ; взлелей-ь ж-е, могучий-ь,
Друг-а к-о мн-е, чтоб-ъ н-е слал-а -я слез-ъ к-ъ нем-у н-а́ мор-е с-ъ у́тр-а!»
* Плачет-ъ н-а ранней-ь зар-е Ярославн-а в-ъ Путивл-е н-а стенах-ъ,
Так-ъ говор-я: «Светло-е солнц-е, тресветло-е солнц-е!
Всем-ъ тепл-о́ -и красн-о́ т-ы! К-ъ чем-у ж-ъ, властелин-ъ, т-ы простерл-о
Луч-ь свой-ь горячий-ь н-а воинов-ъ друг-а? в-ъ пол-е безводном-ъ
Жаждой-ь им-ъ лук-и свел-о, печаль-ю им-ъ тул-ы заткал-о?»
=== В. Капніст ===
* Ярославнин-ъ голос-ъ слышитс-я. Он-а, как-ъ пустынна-я горлиц-а, ран-о воркует-ъ: «Полеч-у, вещает-ъ, горлице-ю п-о Дуна-ю; обмоч-у бобровой-ь рукав-ъ в-ъ Каял-е-рек-е, оботр-у княз-ю кровавы-е ран-ы н-а твердом-ъ ег-о тел-е».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О ветер-ъ, буйный-ь ветер-ъ! почт-о т-ы так-ъ сильн-о вееш-ь? К-ъ чем-у наносиш-ь хански-е стрел-ы своим-ъ неутомимым-ъ крылом-ъ н-а воинов-ъ милог-о моег-о супруг-а? Мал-о л-и теб-е гор-ъ возвеват-ь под-ъ облакам-и, кача-я корабл-и н-а синем-ъ мор-е? Почт-о развеял-ъ т-ы п-о ковыл-ю мо-е весели-е?»
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О славный-ь Днепр-ъ! т-ы пробил-ъ каменны-е гор-ы сквоз-ь земл-ю Половецку-ю, т-ы носил-ъ н-а себ-е Святославов-ы военны-е суд-а д-о стан-у Кобяков-а; принес-и к-о мн-е моег-о супруг-а, чтоб-ъ н-е посылат-ь мн-е слез-ъ к-ъ нем-у н-а мор-е».
* Ярославн-а поутр-у плачет-ъ в-ъ Путивл-е н-а городской-ь стен-е, приговарива-я: «-О светло-е -и пресветло-е солнц-е! дл-я всех-ъ т-ы тепл-о -и красн-о; почт-о простерл-о т-ы горячий-ь луч-ь н-а воинов-ъ моег-о супруг-а? в-ъ пол-е безводном-ъ засушил-о лук-и их-ъ жаждо-ю, -и горести-ю колчан-ы их-ъ затворил-о?»
=== Л. Мей ===
* Ярославн-ы голос-ъ слышен-ъ…
Перелетно-ю кукушко-ю
Поутр-у он-а кукует-ъ:
«Полеч-у, — княгин-я молвит-ъ, —
-Я кукушкой-ь п-о Дуна-ю,
Омоч-у рукав-ъ бобровый-ь
В-о Каял-е, в-о рек-е,
Вытр-у ран-ы -я -у княз-я
Н-а ег-о кровавом-ъ тел-е!»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ой-ь т-ы, ветер-ъ, буйный-ь ветер-ъ!
Дл-я чег-о насильн-о вееш-ь,
Дл-я чег-о н-а легких-ъ крыльях-ъ
Т-ы стрелков-ъ наносиш-ь ханских-ъ
Н-а удалу-ю дружин-у
Моег-о милог-о друг-а?
Ал-и мал-о теб-е веят-ь
Вверх-ъ, под-ъ облак-о, леле-я
Корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
Дл-я чег-о мо-е весель-е
П-о ковыл-ь-трав-е развеял-ъ?»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ох-ъ, т-ы Днепр-ъ, мой-ь пресловутый-ь!
Через-ъ каменны-е гор-ы
В-ъ Половецку-ю стран-у
Т-ы пробилс-я, т-ы лелеял-ъ
Святославов-ы насад-ы
Д-о Кобяков-а полк-у:
Прилелей-ь ж-е мн-е милов-а,
Чтоб-ъ н-а мор-е поутр-у
Мн-е н-е слат-ь к-ъ милом-у слез-ъ!»
* Ярославн-а ран-о плачет-ъ
В-о Путивл-е, н-а оград-е,
Приговариваюч-и:
«Ох-ъ, т-ы солнц-е, мо-е солнц-е,
Солнц-е светло-е мо-е!
Всем-ъ светл-о -и всем-ъ красн-о т-ы:
Дл-я чег-о ж-ъ лучем-ъ горячим-ъ
Опалил-о т-ы дружин-у
Моег-о милов-а друг-а
-И в-ъ безводном-ъ пол-е жаждой-ь
-У не-е лук-и стянул-о,
-И колчан-ы ей-ь истомой-ь
Заложил-о, запекл-о?»
=== А. Майков ===
* Игор-ь слышит-ъ Ярославнин-ъ голос-ъ…
Там-ъ, в-ъ земл-е незнаемой-ь, поутр-у
Раным-ъ-ран-о ласточкой-ь щебечет-ъ:
«П-о Дуна-ю ласточкой-ь помчус-ь -я,
Омоч-у бебрян-ъ рукав-ъ в-ъ Каял-е,
Оботр-у кровав-ы ран-ы княз-ю
Н-а белом-ъ ег-о могучем-ъ тел-е!..»
* Там-ъ он-а, в-ъ Путивл-е, раным-ъ-ран-о
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Ветр-ъ-ветрил-о! чт-о т-ы, господин-е,
Чт-о т-ы вееш-ь, чт-о н-а легких-ъ крыльях-ъ
Носиш-ь стрел-ы в-ъ храбрых-ъ воев-ъ лад-ы!
В-ъ небесах-ъ, под-ъ облак-и б-ы веял-ъ,
П-о морям-ъ кораблик-и лелеял-ъ,
-А т-о вееш-ь, вееш-ь — развеваеш-ь
Н-а ковыл-ь-трав-у мо-е весель-е…»
* Там-ъ он-а, в-ъ Путивл-е, раным-ъ-ран-о
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Т-ы л-и, Днепр-ъ мой-ь, Днепр-ъ т-ы мой-ь Славутич-ь!
П-о земл-е прошел-ъ т-ы Половецкой-ь,
Пробивал-ъ т-ы каменны-е гор-ы!
Т-ы ладь-и лелеял-ъ Святослав-а,
Д-о земл-и Кобяковой-ь носил-ъ их-ъ…
Прилелей-ь к-о мн-е мо-ю т-ы лад-у,
Чтоб-ъ мн-е слез-ъ н-е слат-ь к-ъ нем-у с-ъ тобо-ю
П-о сырым-ъ зорям-ъ н-а син-е мор-е!..»
* Ран-о-ран-о уж-ъ он-а в-ъ Путивл-е
Н-а стен-е стоит-ъ -и причитает-ъ:
«Светло-е, трисветло-е т-ы Солнц-е,
Ах-ъ, дл-я всех-ъ красн-о, тепл-о т-ы, Солнц-е!
Чт-о ж-ъ т-ы, Солнц-е, с-ъ неб-а устремил-о
Жаркий-ь луч-ь н-а лад-ы храбрых-ъ воев-ъ!
Жаждой-ь их-ъ томиш-ь в-ъ безводном-ъ пол-е,
Сушиш-ь-гнеш-ь несмоченны-е лук-и,
Замыкаеш-ь кожаны-е тул-ы…»
=== К. Бальмонт ===
* Свист-ъ л-и копий-ь ил-и песн-я? Чт-о з-а песн-я над-ъ Дунаем-ъ?
Ярославнин-ъ слышен-ъ голос-ъ. Как-ъ безвестна-я кукушк-а,
Кличет-ъ ран-о: «Полеч-у, мол-ъ, -я кукушкой-ь п-о Дуна-ю,
Омоч-у рукав-ъ бобровый-ь -я в-ъ рек-е Каял-е быстрой-ь,
Ран-ы -я утр-у н-а княз-е, кров-ь утр-у н-а тел-е сильном-ъ».
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е,
Кличет-ъ к-ъ ветр-у: «Ветр-ъ, ветрил-о, т-ы к-ъ чем-у насильн-о вееш-ь?
Т-ы зачем-ъ, -о господин-е, н-а своих-ъ нетрудных-ъ крыльях-ъ
Стрел-ы хански-е бросаеш-ь н-а бойцов-ъ, гд-е он-ъ, мой-ь Лад-о?
Мал-о л-ь был-о в-ъ высях-ъ веят-ь -и летат-ь под-ъ облакам-и,
Прилетев-ъ, качат-ь-лелеят-ь корабл-и н-а синем-ъ мор-е?
Т-ы зачем-ъ мо-е весель-е ковылям-и вс-ё развеял-ъ?»
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е:
«Славный-ь Днепр-ъ, пробил-ъ т-ы гор-ы сквоз-ь земл-и той-ь Половецкой-ь,
Святославов-ы суд-а т-ы, в-ъ стан-ъ Кобяков-ъ мч-а, лелеял-ъ,
Возлелей-ь, -о господин-е, моег-о примч-и т-ы Лад-а,
Чтоб-ы утром-ъ -я н-е слал-а слез-ъ к-ъ нем-у н-а мор-е ран-о».
* Ран-о плачет-ъ Ярославн-а н-а стен-е градской-ь в-ъ Путивл-е:
«Солнц-е светло-е, свет-ъ-солнц-е, т-ы дл-я всех-ъ тепл-о -и красн-о,
Дл-я чег-о ж-е, господин-е, т-ы стремиш-ь свой-ь луч-ь горячий-ь
Н-а войск-а, гд-е он-ъ, мой-ь Лад-о? Дл-я чег-о в-ъ безводном-ъ пол-е
Т-ы тоской-ь им-ъ сушиш-ь лук-и -и колчан-ы затворяеш-ь?»
=== М. Максимович ===
* 168. Чутн-о голос-ъ Ярославн-и.
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і,
Заридал-а, загукал-а
-У Путивл-і н-а стін-і:
169. «-Я зозулько-ю далек-о
П-о Дуна-ю полеч-у
170. -І бобровий-ь рукавец-ь мій-ь
-У Каял-і обмоч-у;
171. Свог-о милог-о -я княз-я
Д-о серденьк-а пригорн-у
-І кривав-і йог-о ран-и
-Я проми-ю, обітр-у!»
* 172. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
173. «Ой-ь т-и вітр-е, буйний-ь вітр-е!
174. Чог-о вс-е напротив-ъ дмеш-ъ
-І н-а легких-ъ своїх-ъ крильцях-ъ
Стріл-и ханські-ї несеш-ъ?
175. Ч-и т-о ж-ъ мал-о тоб-і віят-ь
З-ъ облакам-и угор-і
Д-а п-о синьом-у п-о мор-ю
Колихат-и корабл-і!
176. Нащ-о ж-ъ, вітр-е, буйний-б вітр-е,
Нащ-о радіст-ь т-и мо-ю
В-ъ чистім-ъ пол-і вж-е розвіяв-ъ
П-о срібном-у ковил-ю!»
* 177. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
178. «Ой-ь т-и Дніпр-е-Славутиц-ю!
Н-а простір-ъ соб-і пробив-ъ
Крут-і гор-и кам’яні-ї
Через-ъ земл-ю половців-ъ.
179. -І д-о військ-а Кобяков-а
В-ъ час-ъ велико-ї війн-и
Т-и доносив-ъ, Дніпр-е славний-ь,
Святославов-і човн-и.
180. Принес-и ж-ъ д-о мен-е княз-я,
Друг-а милог-о мог-о,
Щоб-ъ -я сльоз-ъ моїх-ъ н-е слал-а
Вс-е н-а мор-е д-о йог-о!»
* 181. Т-о княгин-я Ярославн-а
-У Путивл-і н-а стін-і
Заридал-а, загукал-а,
Як-ъ зозульк-а н-а зор-і:
182. «Сонц-е ясн-е -і прекрасн-е!
Всім-ъ тепл-о -і світ-ъ даєш-ъ;
183. Нащ-о ж-ъ військ-о мог-о друг-а
Т-и лучем-ъ своїм-ъ печеш-ъ?
Нащ-о їм-ъ в-ъ безводнім-ъ пол-і
Лук-и смаго-ю звел-о,
-І їх-ъ тул-и з-а плечим-а
Лютим-ъ горем-ъ затягл-о!»
=== Я. Купала ===
* 168. н-а Дуна-і
-А ў-ъ Пуціўл-і Яраслаўн-а
Безуцешна-ю зязюляй-ь
Нарака-е раным-ъ-ран-а:
169. «Палят-у -я ў-ъ дал-ь зязюляй-ь
П-а Дуна-ю з-а дубров-ы,
170. Памач-у ў-ъ рац-э Каял-е
Рукавок-ъ -я свой-ь бабров-ы.
171. -I злят-у д-а княз-я ў-ъ пол-і
Дз-е ў-ъ зялёнай-ь лёг-ъ пасцел-і,
Д-ы крывавы-я ўтр-у ран-ы
Н-а яг-о магутным-ъ цел-е».
* 172. Яраслаун-а ран-а плач-а
-У Пуцівл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-и зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
173. «-О вецер-ъ, вятрыск-а!
Чам-у, ўладар-ъ, лётам-ъ
Сваім-ъ гэтак-ъ вееш-ъ
-У воч-ы сіротам-ъ?
174. Чам-у т-ы н-а крыллях-ъ –
-I вольн-ы, -і смел-ы –
Н-а мужніх-ъ ваякаў-ъ
Мчыш-ъ ханскі-я стрэл-ы?
175. Ц-і ж-ъ веяц-і мал-а
Таб-е пад-ъ аблок-і –
ўгар-ы, ў-ъ паднябесс-і
Шырокім-ъ, далёкім-ъ?
Аб-о ў-ъ сінім-ъ мор-ы
Лялеяц-ь, гайдац-і
Чаўн-ы з-ъ караблям-і
Д-а ціха-е гац-і?
176. Чам-у т-ы, ўладар-у,
Мн-е радасц-ь асіліў-ъ
Вясёласц-ь развеяў-ъ
П-а дзікім-ъ кавылл-і?»
* 177. Яраслаун-а ран-а плач-а
-У Пуціўл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-и зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
178. «-О Днепр-а-Славутіч-ъ!
Т-ы ў-ъ каменных-ъ горах-ъ
Праз-ъ полаўцаў-ъ зямл-і
Дол-ъ высек-ъ -у мор-а.
179. Кабякав-у войск-у
Чаўн-ы Святаслав-а
Сабой-ь т-ы лялеяў-ъ,
Акрылен-ы славай-ь.
180. -О, мн-е прылялей-ь ж-а,
ўладар-у, ў-ъ харом-ы
Саколік-а-муж-а
3-ъ зямл-і незнаёмай-ь!
Каб-ъ слёзаў-ъ -я ран-а
ў-ъ туз-е небывалай-ь
К-ъ ям-у цераз-ъ пол-е
Н-а мор-а н-е слал-а!»
* 181. Яраслаўн-а ран-а плач-а
-У Пуціўл-і н-а сцян-е,
Наракаюч-ы зязюлькай-ь,
Дол-ю горку-ю клян-е:
182. «-О светла-е сонц-а,
Трысветла-е! ўсюд-ы
Цяплом-ъ -і красо-ю
Яснееш-ъ, як-ъ цуд-ы.
183. Чам-у ж-ъ, владар-у,
Свой-ь промен-ь пякуч-ы
Н-а мужня-е войск-а
Нанесл-а, н-е ждуч-ы?
Н-а пол-і бязводным-ъ
Т-ы смагай-ь пагнул-а
Ім-ъ лук-і, -а тугай-ь
Заткал-а утул-ы?!»
=== М. Горецький ===
* 167. Чувац-ь голас-ъ Яраслаўлін-ъ; нязнана-я, зязюлька-ю н-а раніц-ы стогн-е:
168. “Паляч-у, каж-а, зязюлька-ю п-а Дуна-ю;
169. абмач-у бабров-ы рукаў-ъ -у Каял-е-рац-э,
170. абатр-у княз-ю крывавы-я ран-ы яг-о
171. н-а магутным-ъ цел-е яг-о”.
* 172. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ Пуціўл-і н-а замковай-ь сьцян-е:
173. “-О вецер-ъ, вятрыл-а, чам-у-ж-ъ т-ы; валадар-ъ, вееш-ъ так-ъ дуж-а?
174. Чам-у т-ы сваім-ъ лёгкім-ъ крыльлем-ъ падганяеш-ъ ханскі-я стрэл-ы н-а вояў-ъ майг-о любаг-а муж-а?
175. Ц-і мал-а таб-е веяц-ь высок-а пад-ъ ваблокам-і, карабл-і песьціц-ь н-а сінім-ъ мор-ы?
176. Чам-у, валадар-ъ, радасьц-ь ма-ю п-а кавыл-ь-трав-е разьвеяў-ъ?”
* 177. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ горадз-е Пуціўл-і н-а сьцян-е, кажуч-ы:
178. “-О Няпр-о-Славут-а! прабіў-ъ т-ы гор-ы каменны-я скроз-ь палавецку-ю зямл-ю;
179. зыбаў-ъ т-ы н-а саб-е Сьвятаслаўлев-ы насад-ы к-ъ войск-у Кабяковам-у:
180. прызыбай-ь, валадар-у, майг-о муж-а к-а мн-е, каб-ъ н-я слал-а ям-у раніца-ю сьлёз-ъ н-а мор-а”.
* 181. Раніца-ю плачац-ь Яраслаўн-а ў-ъ Пуціўл-і н-а сьцян-е, кажуч-ы:
182. “Сонц-а сьветла-е, прасьветла-е! Усім-ъ т-ы цёпла-е, прыгожа-е:
183. чам-у-ж-ъ, валадарна-е, бліснул-а палаючым-і косам-і н-а вояў-ъ мужавых-ъ? -у пол-і бязводным-ъ смага-ю лук-і ім-ъ спрагл-а, туга-ю каўчан-ы іх-ъ заткал-а?”
=== Н. Рыленков ===
* 168. Н-а зар-е, н-а зорьк-е ран-о-ран-о,
С-о своей-ь тоской-ь наедин-е,
Плачет-ъ, причитает-ъ Ярославн-а
Н-а Путивльской-ь городской-ь стен-е:
169. – -Я взовьюс-ь кукушкой-ь бесприютной-ь,
Н-а Дунай-ь далекий-ь полеч-у,
170. Гд-е-нибуд-ь в-ъ Каял-ь-рек-е попутной-ь
Свой-ь рукав-ъ бобровый-ь омоч-у.
171. Наяв-у л-ь, в-о сн-е л-и в-ъ час-ъ туманный-ь,
В-ъ той-ь ковыл-ь-трав-е, в-ъ степном-ъ дым-у,
Оботр-у запекшиес-я ран-ы
Мил-у друг-у, княз-у моем-у…
* 172. Так-ъ з-а всех-ъ, кт-о из-ъ чужог-о кра-я
Милых-ъ ждет-ъ, вздыха-я в-ъ тишин-е,
Плачет-ъ Ярославн-а, причита-я
Н-а Путивльской-ь городской-ь стен-е.
173. – Ветер-ъ, ветер-ъ, почем-у, могучий-ь,
Т-ы забыл-ъ старинно-е родств-о,
174. Вражьих-ъ стрел-ъ зачем-ъ т-ы мечеш-ь туч-и
Н-а дружин-у княз-я моег-о!
175. Мал-о, чт-о л-ь, з-а облакам-и мчатьс-я,
Гнат-ь п-о син-ю мор-ю корабл-и.
176. Дл-я чег-о ж-ъ мо-е т-ы отнял-ъ счасть-е,
Разметал-ъ в-ъ глухой-ь степной-ь дал-и?
* 177. Так-ъ, горючих-ъ слез-ъ н-е утира-я,
В-ъ ранней-ь ран-и далек-о слышн-а,
Плачет-ъ Ярославн-а горева-я,
Причитает-ъ н-а стен-е одн-а.
178. – Солнц-е, дважд-ы светло-е -и трижд-ы,
Тает-ъ мгл-а перед-ъ тобой-ь, как-ъ дым-ъ,
Всем-ъ тепл-о отрадно-е дариш-ь т-ы,
Чт-о ж-е с-ъ милым-ъ сделал-о моим-ъ?
179. Т-ы жарой-ь полк-и ег-о спалил-о,
Половецкой-ь рат-и помогл-о,
Лук-и храбрых-ъ русичей-ь скрутил-о,
Заперл-о колчан-ы, как-ъ назл-о.
* 180. Так-ъ, вплета-я голос-ъ в-ъ шум-ъ дубравный-ь,
В-ъ камышиный-ь шелест-ъ над-ъ рекой-ь,
Плачет-ъ, причита-я Ярославн-а
Н-а стен-е Путивльской-ь городской-ь.
181. – Днепр-ъ Словутич-ь! Горных-ъ кряжей-ь камен-ь
Т-ы пробил-ъ -и в-ъ степ-и пут-ь открыл-ъ,
182. Святослав-а с-ъ верным-и полкам-и
Н-а полк-и Кобяков-ы носил-ъ.
183. Так-ъ неужт-о т-ы, родной-ь, допустиш-ь,
Чтоб-ъ текл-и мо-и в-ъ печал-и дн-и.
Успокой-ь мн-е сердц-е, Днепр-ъ Словутич-ь,
Сохран-и мн-е друг-а -и верн-и…
=== Л. Махновець ===
* Н-а Дуна-ї Ярославнин-ъ голос-ъ чут-и,
зозуле-ю, незнаєм-а, ран-о ку-є.
"Полеч-у, — реч-е, — зозуле-ю п-о Дунаєв-і,
омоч-у шовковий-ь рукав-ъ -У Каял-і-ріц-і,
утр-у княз-ю криваві-ї йог-о ран-и
н-а дужом-у йог-о тіл-і".
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а забрал-і, примовляюч-и:
"-О вітр-е, вітрил-о!
Чом-у, господин-е, так-ъ сильн-о вієш-ь т-и?
Чом-у мечеш-ъ т-и хиновські-ї стрілк-и
н-а своїх-ъ легесеньких-ъ крильцях-ъ
н-а моє-ї лад-и воїв-ъ?
Мал-о тоб-і бул-о вгор-і під-ъ хмарам-и віят-и,
леліюч-и корабл-і н-а синім-ъ мор-і?
Чом-у, господин-е, мо-ї веселощ-і п-о ковил-і розвіяв-ъ?"
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і-город-і н-а заборол-і, примовляюч-и:
"-О Дніпр-е Словутич-у!
Т-и пробив-ъ єс-и кам’яні-ї гор-и
через-ь земл-ю Половецьку-ю.
Т-и леліяв-ъ єс-и н-а соб-і Святослав-а насад-и
д-о полк-у Кобяковог-о.
Прилелій-ь, господин-е, мо-ю лад-у мен-і,
Щоб-ъ -я н-е слал-а йом-у Сліз-ъ н-а мор-е ран-о".
* Ярославн-а ран-о плач-е в-ъ Путивл-і н-а забрал-і, примовляюч-и:
"Світле-є і трисвітле-є сонц-е!
Всім-ъ тепл-е -і красн-е єс-и!
Чом-у, господин-е, простерл-о гаряч-і промен-і сво-ї
н-а лад-и воїв-ъ,
в-ъ пол-і безводнім-ъ спраго-ю їм-ъ лук-и звел-о,
туго-ю їм-ъ сайдак-и стягл-о?"
=== Ю. Тувім ===
* 168. -A j-a słysz-ę, ż-e zazul-a zawodz-i -
Jarosławn-a woł-a -o jutrzn-i:
169. „W-ъ dal-ь kukułk-ą frun-ę ku Donow-i,
170. W-ъ wodzi-e rękaw-ъ umocz-ę bobrow-y,
W-ъ smętnej-ь rzec-e, w-ъ Kajal-e krwawej-ь,
171. -I ochłodz-ę j-a znój-ь Igorow-y,
Zwilż-ę ran-y bobrowym-ъ rękawem-ъ”.
* 172. Jarosławn-a zawodz-i żałośni-e
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ:
173. „Wietrz-e! Wietrz-e! Czem-u wiejesz-ъ tak-ъ groźni-e?
174. Wichrz-e! Wichrz-e! Bezlitosn-y pani-e!
Strzał-y miotasz-ъ z-e skrzydeł-ъ wysokich-ъ
W-ъ meg-o ład-y miłeg-o zastęp-y.
175. Małoż-ъ tobi-e, ż-e mkniesz-ъ pod-ъ obłok-i
-I kołyszesz-ъ n-a morz-u okręt-y?
176. Spójrz-ъ, rozwiał-a si-ę łkaniem-ъ-płakaniem-ъ
Radość-ь moj-a p-o trawi-e, p-o rośnej-ь…”
* 177. N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ
Jarosławn-a zawodz-i żałośni-e:
178. „Dnieprz-e mój-ь, Sławut-o! N-a swej-ь wodzi-e,
C-o przebił-a połowiecki-e skał-y,
179. Hołubiłeś-ь Światosław-a łodzi-e,
Gd-y Kobiak-a hord-y umykał-y,
180. T-y m-i męż-a przyhołub-ъ n-a łodz-i,
Bym-ъ n-a morz-e łez-ъ ni-e słał-a z-a nim-ъ”.
* 181. Jarosławn-a żałośni-e zawodz-i
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ:
182. „Słońc-e jasn-e, p-o trzykroć-ь jarząc-e,
Słonk-o, wszystkim-ъ łaskaw-e -i rad-e!
183. Czem-u prażysz-ъ płomiennym-ъ gorącem-ъ
W-ъ chrobr-e pułk-i, w-ъ meg-o męż-a-ład-ę?
Skwar-ъ n-a wyschłej-ь pal-i si-ę cięciwi-e,
Smutek-ъ zamknął-ъ im-ъ strzał-y w-ъ kołczani-e!”
Jarosławn-a płacz-e źałośliwi-e
N-a Putywl-u murach-ъ przed-ъ zaraniem-ъ.
=== Р. Поджолі ===
* 168. Echeggi-a fin-o -a m-e l-a voc-e d-i Jaroslavn-a: com-e il-ъ cucul-o chiam-a all-a terr-aъestrani-a fin-ъ dal-ъ mattin-o.
169. – Voler-ò – dic-e – lung-o il-ъ Dunaj-ь com-e il-ъ cucul-o.
170. Nel-ъ Kajal-y immerger-ò l-a mi-a manic-a d-i castor-o.
171. Deterger-ò l-e piagh-e sanguinos-e del-ъ princip-e sul-ъ suocorp-o robust-o. –
* 172. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavn-a dicend-o:
173. – -O vent-o, venticell-o! perch-é, -o signor-e, soff-i con-ъ tant-a violenz-a?
174. Perch-é sollev-i l-e saett-e ungher-e sull-a tu-a al-a noncurant-e contr-o --i guerrieri del-ъ mi-o spos-o?
175. Non-ъ t-i bast-a d-i soffiar-e in-ъ alt-o sott-o l-e nuvol-e, -e d-i dondolar-e -i navigl-i sul-ъ mar-e azzurr-o?
176. Perch-é, -o signor-e, hai-ь spart-o l-a mi-a gioi-a sull’erb-a verd-e dell-a stepp-a? –
* 177. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavn-a dicend-o:
178. – -O Dnjèper-ъ, figli-o d-i Slavùt-a! t’inoltrast-i fr-a -i mont-i petros-i attravers-o l-a terr-a cuman-a.
179. Fin-o all’ord-a d-i Kobjak-ъ t-u cullast-i s-u t-e -i vascell-i diSvjatoslav-ъ.
180. Fin-o -a m-e, -o signor-e, cull-a il-ъ mi-o spos-o sui-ь flutt-i, ch-e i-o non-ъ mand-i al-ъ mattin-o lacrim-e -a lui-ь vers-o il-ъ mar-e –.
* 181. Piang-e all’alb-a dal-ъ baluard-o -a Putiv-i’ Jaroslavnadicend-o:
182. – Chiar-o sol-e, tr-e volt-e chiar-o! -a tutt-i cald-o -e bellot-u sei-ь.
183. Perch-é, -o signor-e, vibrast-i il-ъ tu-o raggi-o ardent-e sui-ь guerrier-i del-ъ mi-o spos-o, gl-i arch-i nell’arid-o camp-o seccast-i -a lor-o d’arsur-a, -e d’angosci-a n-e serrast-i -i turcass-i ? –
=== Е. Саронне ===
* 168. M-a ecc-o s’od-e
l-a voc-e
dijaroslavn-a
cucul-o
cant-a
il-ъ mattin-o
all-a terr-a sconosciut-a
169. Voler-ò
diss-e
cucul-o
lung-o il-ъ Dunaj-ь
170. Bagner-ò
l-a manic-a d-i castor-o
nel-ъ fium-e Kajal-y
171. Deterger-ò al-ъ princip-e
l-e ferit-e sanguinos-e
sul-ъ su-o corp-o fort-e
* 172. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
-a Putiv-i’ sui-ь bastion-i
dicend-o
173. -O vent-o venticell-o
-a qual-ъ fin-e
-o signor-e
soff-i violent-o
174. -A qual-ъ fin-e
port-i frecc-e unn-e
con-ъ l-e tu-e al-i legger-e
sui-ь guerrier-i
del-ъ mi-o spos-o?
175. Non-ъ t-i bastav-a
soffiar-e alt-o
sott-o l-e nuvol-e
culland-o nav-i
sul-ъ mar-e azzurr-o?
176. -A qual-ъ fin-e
-o signor-e
spargest-i
sull’erb-a
l-a mi-a gioi-a?
* 177. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
sui-ь bastion-i
dell-a citt-à d-i Putiv-i’
dicend-o
178. ODnepr-ъ
figli-o d-i Slovut-a
hai-ь trapassat-o
mont-i pietros-i
fin-ъ dentr-o
l-a terr-a cuman-a
179. S-u d-i t-e hai-ь cullat-o
-i vascell-i d-i Svjatoslav-ъ
fin-o al-ъ pian-o
d-i Kobjak-ъ
180. Cull-a
-o signor-e
fin-o -a m-e
il-ъ mi-o spos-o
ch’i-o non-ъ mand-i
-a lui-ь lacrim-e
sul-ъ mar-e
il-ъ mattin-o
* 181. Jaroslavn-a
piang-e
il-ъ mattin-o
sui-ь bastion-i
-a Putiv-i’
dicend-o
182. Chiar-o
tr-e volt-e chiar-o
sol-e
tiepid-o -a tutt-i
-e bell-o
t-u sei-ь
183. -A qual-ъ fin-e
signor-e
effondest-i
il-ъ tu-o rovent-e raggi-o
sui-ь guerrier-i
del- mi-o spos-o
nell’arid-a pianur-a
gl-i arch-i allentast-i
d-i set-e
d-i pen-a
serrast-i
-i turcass-i?
=== Р. Рільке ===
* 168. D-a hört-ъ man-ъ die-i Stimm-e der-ъ Jaroslawn-a, einem-ъ einsamen-ъ Kuckuck-ъ gleich-ь klagt-ъ sie-i seit-ъ Morgengraun-ъ.
169. «Fliegen-ъ will-ъ ich-ь, – sagt-ъ sie-i, – wie-i ein-ъ Kuckuck-ъ den-ъ Dunai-ь entlang-ъ,
170. meinen-ъ Ärmel-ъ von-ъ Biberpelz-ъ will-ъ ich-ь hineinhalten-ъ in-ъ den-ъ Kajal-a-Fluß-ъ,
171. auswaschen-ъ will-ъ ich-ь dem-ъ Fürsten-ъ die-i blutigen-ъ Wunden-ъ seines-ъ grausamen-ъ Leibes-ъ».
* 172. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
173. «-O Wind-ъ, Wind-ъ! Herr-ъ, warum-ъ wehst-ъ d-u s-o sehr-ъ!
174. Warum-ъ mit-ъ deinen-ъ leichten-ъ Flügeln-ъ treibst-ъ d-u die-i Pfeil-e des-ъ Khans-ъ z-u meines-ъ Geliebten-ъ Kriegsheer-ъ?
175. War-ъ es-ъ dir-ъ nicht-ъ genug-ъ, hoch-ъ unter-ъ den-ъ Wolken-ъ z-u wehn-ъ und-ъ Schiff-e z-u schaukeln-ъ auf-ъ blauem-ъ Meer-ъ?
176. Warum-ъ, Herr-ъ, hast-ъ d-u mein-ъ Frohsein-ъ verweht-ъ über-ъ das-ъ Grasland-ъ hin-ъ?»
* 177. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ, der-ъ Stadt-ъ, auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
178. «Dnepr-ъ, d-u Held-ъ! D-u durchschlugst-ъ dir-ъ die-i steinernen-ъ Berg-e im-ъ polowzischen-ъ Land-ъ.
179. D-u trugst-ъ liebkosend-ъ auf-ъ dir-ъ Swjatoslaws-ъ Kähn-e hinein-ъ in-ъ das-ъ Heer-ъ des-ъ Kobjak-ъ.
180. Nun-ъ trag-e zärtlich-ь, Herr-ъ, auch-ъ den-ъ Gatten-ъ mir-ъ z-u, daß-ъ ich-ь ihm-ъ nicht-ъ ans-ъ Meer-ъ muß-ъ Tränen-ъ schicken-ъ im-ъ Morgengraun-ъ».
* 181. Jaroslawn-a weint-ъ seit-ъ Morgengraun-ъ in-ъ Putiwl-ъ auf-ъ den-ъ Mauern-ъ und-ъ spricht-ъ:
182. «Hell-e d-u, überhell-e Sonn-e! D-u bist-ъ allen-ъ warm-ъ und-ъ gut-ъ:
183. Herrin-ъ, warum-ъ legst-ъ d-u glühend-ъ dein-ъ Licht-ъ auf-ъ die-i Mannen-ъ meines-ъ Gemahls-ъ? Durst-ъ hat-ъ ihnen-ъ im-ъ wasserlosen-ъ Land-ъ die-i Bogen-ъ gedörrt-ъ, und-ъ Niedergeschlagenheit-ъ schließt-ъ ihnen-ъ die-i Köcher-ъ z-u?»
=== 9 ===
== Прамови ==
* Прамова
* Категорія:Прамови
* ru Прамировой язык
* ru Праностратический язык
* Праіндоєвропейська мова
* ru Пракельтский язык
* Прагерманська мова
* Прабалто-слов'янська мова
* Прабалтійська мова
* Праслов'янська мова
* Прауральська мова
* ru Пра-финно-угорский язык
* ru Пратюркский язык
* ru Прамонгольский язык
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 11:52, 19 вересня 2025 (UTC)
== Воєнні горіхи ==
: Цього року виявив багато незвичних плодів волоських горіхів.
: На одному дереві чотири плоди мали три стулки, на іншому — аж двадцять горішків мали більше двох стулок. Один горішок мав чотири стулки.
: Ще до великої війни бували незвичні плоди, але рідко.
: Див. [https://www.bolshoyvopros.ru/questions/4122352-chem-obuslovlena-strannaja-forma-sm-foto-greckih-orehov.html].
[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:46, 8 жовтня 2025 (UTC)
== Рос. щастя ==
: 4 / 5 опитаних дорослих росіян вважають себе щасливими ([https://rg.ru/2025/09/20/vosem-iz-desiati-rossiian-schitaiut-sebia-schastlivymi-po-rezultatam-oprosa.html?utm_referrer=https%3A%2F%2Fuk.wiktionary.org%2F]),
: а 2 / 3 — підтримують СВО, тобто велику війну Росії проти України ([https://ren.tv/news/v-rossii/1305403-pochti-70-rossiian-podderzhivaiut-provedenie-spetsoperatsii]).
: Звідси випливає, що більшість дорослих щасливих росіян — за велику війну,
: тобто за різні прояви жорстокості.
: Напрклад. узимку мирні люди без тепла.
: Інакше, рос. щастя — це переважно жорстокість.
: Щастя через жорстокість — це злорадість.
: Тобто рос щастя — це злорадість через жорстокість.
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 13:27, 28 січня 2026 (UTC)
== Слов'янські мови ==
**
: Слов. мови можна поділити не на три, а на дві групи: м’яку і тверду.
: М’яка: рос., бр., польс.,обидві лужицькі, болг.
: Тверда: решта (тут, зокрема, укр. і чеська).
: М’які слов. мови мають м’які задньоязикові,
: також звук [ы] (без болг.)
: і дзекання / цекання (без болг. і рос.).
: Тверді слов. мови не мають
: ні м’яких задньоязикових,
: ні звука [ы],
: ні дзекання / цекання.
* дзекання / цекання бр п нл вл часто р / лит
* ы р бр п нл вл / неслов
** чь р п / китай
* https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/260518/1/soboleva.pdf
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Дзеканье
* https://studfile.net/preview/2376950/page:8/
* https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Славянские_языки
* ? https://dialect.philol.msu.ru/main.php?page=undefined
* https://studopedia.ru/11_145002_istoriya-iskonno-myagkih-soglasnih.html История исконно мягких согласных
* https://tsn.ua/nauka_it/henetyky-vyiavyly-prabatkivshchynu-usikh-slovian-2906018.html
** Генетики виявили прабатьківщину всіх слов’ян * охоплює південну Білорусь і північну Україну
* особливості
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Славянские_языки#Сходства_и_различия_славянских_языков
* https://cyrillitsa.ru/past/149941-strannosti-russkogo-yazyka-chem-on-otli.html Странности РЯ
* [https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2019/10/26/foneticheskie-zakony-germanskih-romanskih-i-slavyanskih] Фонетические законы германских, романских и славянских языков
* https://ideaplus.pro/poleznoe/slavyanskaya-yazykovaya-gruppa
* https://studfile.net/preview/15271073/
* https://tandem.net/ru/blog/slavic-languages-history-list-useful-tips
* https://rosticus.livejournal.com/394533.html
* https://uk.wikipedia.org/wiki/Наголос_у_праслов%27янській_мові *
--[[Користувач:Микола Івкі|Микола Івкі]] ([[Обговорення користувача:Микола Івкі|обговорення]]) 12:28, 8 квітня 2026 (UTC)
rj2clyk5bwdetzze7vo0xyjj04ff0wn
Модуль:language/data
828
54282
572750
572431
2026-05-13T18:35:10Z
Ігнат Лостюк
22957
572750
Scribunto
text/plain
local m = {}
function table.copy(t)
local u = { }
for k, v in pairs(t) do u[k] = v end
return setmetatable(u, getmetatable(t))
end
m["aa"] = {
name = "Афарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "афар.",
code = "aar"
}
m["ab"] = {
name = "Абхазьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "абхаз.",
code = "abk"
}
m["abq"] = {
name = "Абазинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "абаз."
}
m["abs"] = {
name = "Амбонезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "амбон."
}
m["ace"] = {
name = "Ачеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ачес."
}
m["ady"] = {
name = "Адигейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "адиг."
}
m["ae"] = {
name = "Авестійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "авест.",
code = "ave"
}
m["af"] = {
name = "Африкаанс{}",
adj = "Африкаанськ{а}",
other = "Бурськ{а} [мова]",
short = "африкаанс",
code = "afr"
}
m["agf"] = {
name = "Аргуні",
short = "аргуні"
}
m["agx"] = {
name = "Агульськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "агул."
}
m["aie"] = {
name = "Амара",
short = "амара"
}
m["aii"] = {
name = "Асирійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "асир."
}
m["ain"] = {
name = "Айнськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "айн."
}
m["aiw"] = {
name = "Аарі",
short = "аарі"
}
m["ajg"] = {
name = "Аджа",
short = "аджа"
}
m["ak"] = {
name = "Акан{}",
adj = "Аканськ{а}",
short = "акан.",
code = "aka"
}
m["akg"] = {
name = "Анакалангу",
short = "анакалангу"
}
m["akk"] = {
name = "Аккадськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "аккад."
}
m["akm"] = {
name = "Бо",
short = "бо"
}
m["akz"] = {
name = "Алабамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алабам."
}
m["ale"] = {
name = "Алеутськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алеут."
}
m["alp"] = {
name = "Алуне",
short = "алуне"
}
m["alq"] = {
name = "Алгонкінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алгонк."
}
m["alr"] = {
name = "Алюторськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алют."
}
m["als"] = {
name = "Тоскськ{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "тоск."
}
m["alt"] = {
name = "Алтайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алт."
}
m["am"] = {
name = "Амхарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "амх.",
code = "amh"
}
m["amk"] = {
name = "Амбай",
short = "амбай"
}
m["an"] = {
name = "Арагонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "арагон.",
code = "arg"
}
m["ang"] = {
name = "Давньоанглійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-англ."
}
m["anp"] = {
name = "Ангфка",
short = "ангфка"
}
m["aqc"] = {
name = "Арчинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "арч."
}
m["ar"] = {
name = "Арабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ар.",
code = "ara"
}
m["arc"] = {
name = "Арамейськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Новоарамейськ{а} [мова]",
short = "арам."
}
m["arn"] = {
name = "Арауканськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "араук."
}
m["arp"] = {
name = "Арапахо",
short = "арапахо"
}
m["art"] = {
name = "Токі пона",
short = "токі пона"
}
m["ary"] = {
name = "Мароканськ{а} арабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "марок.",
code = "",
alphabet = ""
}
m["arz"] = {
name = "Єгипетськ{а} арабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["as"] = {
name = "Ассамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ассам.",
code = "asm"
}
m["ast"] = {
name = "Астурійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "астур."
}
m["auj"] = {
name = "Ауджила",
short = "ауджила"
}
m["av"] = {
name = "Аварськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "авар.",
code = "ava"
}
m["awa"] = {
name = "Авадхі",
short = "авадхі"
}
m["awd"] = {
name = "Аравакськ{і} [мови]",
short = "аравак."
}
m["axm"] = {
name = "Середньвірменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-вірм."
}
m["ay"] = {
name = "Аймарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "аймар.",
code = "aym"
}
m["az"] = {
name = "Азербайджанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "азерб.",
code = "aze"
}
m["ba"] = {
name = "Башкирськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "башк.",
code = "bak"
}
m["baa"] = {
name = "Бабатана",
short = "бабатана"
}
m["bal"] = {
name = "Белудзьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "белуджі"
}
m["ban"] = {
name = "Балійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бал."
}
m["bar"] = {
name = "Баварськ{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "бав."
}
m["bcl"] = {
name = "Бікольськ{а} (центральн{а}) [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["bdk"] = {
name = "Будуськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "будус."
}
m["be"] = {
name = "Білоруськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "біл.",
code = "bel"
}
m["bem"] = {
name = "Бемба",
short = "бемба"
}
m["bg"] = {
name = "Болгарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "болг.",
code = "bul",
alphabet = "А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Э Ю Я"
}
m["bh"] = {
name = "Біхарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "біхар.",
code = "bih"
}
m["bho"] = {
name = "Бходжпурі",
short = "бходжпурі"
}
m["bi"] = {
name = "Біслама",
short = "біслама",
code = "bis"
}
m["bib"] = {
name = "Биса",
short = "биса"
}
m["bin"] = {
name = "Едо",
short = "едо"
}
m["bjn"] = {
name = "Банджарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бандж."
}
m["bku"] = {
name = "Бухідськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бухід."
}
m["bm"] = {
name = "Бамбара",
short = "бамбара",
code = "bam"
}
m["bn"] = {
name = "Бенгальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бенг.",
code = "ben"
}
m["bns"] = {
name = "Бунделі",
short = "бунделі"
}
m["bo"] = {
name = "Тибетськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тибет.",
code = "bod"
}
m["bph"] = {
name = "Ботлихськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ботлих."
}
m["bpy"] = {
name = "Бішнупрія-маніпурі",
short = ""
}
m["br"] = {
name = "Бретонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "брет.",
code = "bre"
}
m["brh"] = {
name = "Брагуї",
short = "брагуї"
}
m["bs"] = {
name = "Боснійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "босн.",
code = "bos"
}
m["bsl-pro"] = {
name = "Прабалтослов’янськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "прабалтослов."
}
m["bua"] = {
name = "Бурятськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бурят."
}
m["bug"] = {
name = "Бугійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "буг."
}
m["bxr"] = {
name = "Бурятськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бурят."
}
m["byn"] = {
name = "Білін",
short = ""
}
m["ca"] = {
name = "Каталанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "катал.",
code = "cat"
}
m["cbk"] = {
name = "Chavacano",
short = "chavacano"
}
m["ccc"] = {
name = "Чамікуро",
short = "чамікуро"
}
m["cdo"] = {
name = "Мінь-дун",
short = "мінь-дун"
}
m["ce"] = {
name = "Чеченськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чечен.",
code = "che"
}
m["ceb"] = {
name = "Себуано",
short = "себуано"
}
m["cel"] = {
name = "Галльськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "галльск."
}
m["ch"] = {
name = "Чаморро",
short = "чаморро",
code = "cha"
}
m["chg"] = {
name = "Чагатайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чагат."
}
m["chm"] = {
name = "Марійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мар."
}
m["cho"] = {
name = "Чоктавськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чокт."
}
m["chr"] = {
name = "Черокі",
short = "черокі"
}
m["chu-bg"] = {
name = "Болгарський извод церковнослов’янскої мови",
adj = "=",
short = "болг.-цслов."
}
m["chu-ru"] = {
name = "Російський извод церковнослов’янскої мови",
adj = "=",
short = "рос.-цслов."
}
m["chu-sr"] = {
name = "Сербський извод церковнослов’янскої мови",
adj = "=",
short = "серб.-цслов."
}
m["chy"] = {
name = "Шаєнськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шан."
}
m["cia"] = {
name = "Чіа-чіа",
short = "чіа-чіа"
}
m["cjs"] = {
name = "Шорськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шор."
}
m["ckb"] = {
name = "Сорані",
adj = "=",
short = "сорані"
}
m["ckt"] = {
name = "Чукотськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чук."
}
m["co"] = {
name = "Корсиканськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "корс.",
code = "cos"
}
m["cop"] = {
name = "Коптськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "копт."
}
m["cr"] = {
name = "Крі",
short = "крі",
code = "cre"
}
m["crg"] = {
name = "Мичіф",
short = ""
}
m["crh"] = {
name = "Кримськотатарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кр.-тат."
}
m["cs"] = {
name = "Чеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чес.",
code = "ces"
}
m["csb"] = {
name = "Кашубськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кашуб."
}
m["cu"] = {
name = "Старослов’янськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ст.-сл.",
code = "chu"
}
m["cv"] = {
name = "Чуваськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чув.",
code = "chv"
}
m["cy"] = {
name = "Валійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кімр.",
code = "cym"
}
m["da"] = {
name = "Данськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "данськ.",
code = "dan"
}
m["dar"] = {
name = "Даргінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "дарг."
}
m["ddo"] = {
name = "Цезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "цез."
}
m["de"] = {
name = "Німецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нім.",
code = "deu"
}
m["dgo"] = {
name = "Догрі",
short = "догрі"
}
m["dif"] = {
name = "Дієрі",
short = "дієрі"
}
m["diq"] = {
name = "Дімлі '(південн{а} зазакі)'",
short = ""
}
m["dlg"] = {
name = "Долганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "долг."
}
m["dng"] = {
name = "Дунганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "дунг."
}
m["dsb"] = {
name = "Нижньолужицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "н.-луж."
}
m["dum"] = {
name = "Нідерландськ{а} середньовічн{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Середньонідерландськ{а} [мова]",
short = "сер.-нідерл."
}
m["dv"] = {
name = "Дівехі",
other = "Мальдівськ{а} [мова]",
short = "дивехі",
code = "div"
}
m["dz"] = {
name = "Дзонґ-ке",
short = "дзонґ-ке",
code = "dzo"
}
m["ee"] = {
name = "Еве",
short = "еве",
code = "ewe"
}
m["egy"] = {
name = "Єгипетськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "єгип."
}
m["el"] = {
name = "Грецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гр.",
code = "ell"
}
m["eml"] = {
name = "Еміліано-романьйольськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["ems"] = {
name = "Алютицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алютиц."
}
m["en"] = {
name = "Англійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "англ.",
code = "eng"
}
m["enf"] = {
name = "Енецьк{а} (лісов{а}) [мова]",
short = "енецька ліс."
}
m["enm"] = {
name = "Середньоанглійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-англ."
}
m["eo"] = {
name = "Есперанто",
adj = "Есперантськ{а}",
short = "есп.",
code = "epo"
}
m["es"] = {
name = "Іспанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ісп.",
code = "spa"
}
m["et"] = {
name = "Естонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ест.",
code = "est"
}
m["ett"] = {
name = "Етруськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "етрус."
}
m["eu"] = {
name = "Баскськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "баск.",
code = "eus"
}
m["eve"] = {
name = "Евенкськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "евен."
}
m["evn"] = {
name = "Евенкійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "евенк."
}
m["ext"] = {
name = "Естремадурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "естремадур."
}
m["eya"] = {
name = "Еяцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "еяцька"
}
m["fa"] = {
name = "Перськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "перс.",
code = "fas"
}
m["ff"] = {
name = "Фула",
short = "",
code = "ful"
}
m["fi"] = {
name = "Фінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фін.",
code = "fin"
}
m["fj"] = {
name = "Фіджійськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Фіджі",
short = "фідж.",
code = "fij"
}
m["fo"] = {
name = "Фарерськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фар.",
code = "fao"
}
m["fon"] = {
name = "Фон [(мова)]",
short = ""
}
m["fr"] = {
name = "Французьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "франц.",
code = "fra"
}
m["frk"] = {
name = "Давньофранкськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-франк."
}
m["frm"] = {
name = "Середньофранцузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-франц."
}
m["fro"] = {
name = "Старофранцузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ст.-франц."
}
m["frp"] = {
name = "Франко-провансальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "франко-прованс."
}
m["frr"] = {
name = "Північнофризьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пн.-фриз."
}
m["fur"] = {
name = "Фріульськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фріул."
}
m["fy"] = {
name = "Фризьк{а} [мова]",
adj = "=",
other ="Західнофризьк{а} [мова]",
short = "фриз.",
code = "fry"
}
m["ga"] = {
name = "Ірландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ірл.",
code = "gle"
}
m["gag"] = {
name = "Гагаузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гагауз."
}
m["gan"] = {
name = "Гань",
short = ""
}
m["gd"] = {
name = "Гельськ{а} (шотландськ{а}) [мова]",
adj = "Гельськ{а}",
other = "Гельськ{а} [мова], Шотландськ{а} [мова] (кельтськ{а})",
short = "гельська",
code = "gla"
}
m["gem-pro"] = {
name = "Прагерманськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "прагерм."
}
m["gez"] = {
name = "Геез",
short = ""
}
m["gha"] = {
name = "Гхадамесськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гхадамес."
}
m["gil"] = {
name = "Кірібатськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Кірібаті",
short = "кірібаті"
}
m["gkm"] = {
name = "Середньогрецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-гр."
}
m["gl"] = {
name = "Галісійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "галіс.",
code = "glg"
}
m["gld"] = {
name = "Нанайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нан."
}
m["glk"] = {
name = "Гілянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гілян."
}
m["gmh"] = {
name = "Середньоверхньонімецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-в.-нім."
}
m["gml"] = {
name = "Середньонижньонімецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-н.-нім."
}
m["gmy"] = {
name = "Мікенськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мікен."
}
m["gn"] = {
name = "Гуарані",
adj = "Гуаранійськ{а}",
short = "гуарані",
code = "grn"
}
m["gni"] = {
name = "Гуниянді",
short = "гуниянді"
}
m["goe"] = {
name = "Гонгду",
short = "гонгду"
}
m["goh"] = {
name = "Давньоверхньонімецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-в.-нім."
}
m["got"] = {
name = "Готськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гот."
}
m["grc"] = {
name = "Давньогрецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-гр."
}
m["grc-koi"] = {
name = "Койне",
adj = "=",
short = "койне"
}
m["gsw"] = {
name = "Алеманськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алеман."
}
m["gu"] = {
name = "Гуджараті",
short = "гуджараті",
code = "guj"
}
m["gv"] = {
name = "Менськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мен.",
code = "glv"
}
m["ha"] = {
name = "Гауса",
short = "гауса",
code = "hau"
}
m["hac"] = {
name = "Горані",
short = "горані"
}
m["hak"] = {
name = "Хакка",
short = "хакка"
}
m["haw"] = {
name = "Гавайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гавайськ."
}
m["hbo"] = {
name = "Давньоєврейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-євр."
}
m["he"] = {
name = "Іврит{}",
short = "іврит",
adj = "Єврейськ{а}",
other = "Жидівськ{а} [мова]",
code = "heb"
}
m["hi"] = {
name = "Гінді",
short = "гінді",
code = "hin"
}
m["hif"] = {
name = "Фіджійськ{а} гінді",
short = ""
}
m["hil"] = {
name = "Хілігайнон",
short = ""
}
m["hit"] = {
name = "Хеттськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хет."
}
m["hmn"] = {
name = "Мяо",
short = "мяо"
}
m["hne"] = {
name = "Чхаттисгархі",
short = "чхаттисгархі"
}
m["hns"] = {
name = "Суринамськ{а} гіндустані",
short = ""
}
m["ho"] = {
name = "Хірі-моту",
short = "хірі-моту",
code = "hmo"
}
m["hop"] = {
name = "Хопі",
short = "хопі"
}
m["hr"] = {
name = "Хорватськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хорв.",
code = "hrv"
}
m["hsb"] = {
name = "Верхньолужицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "в.-луж."
}
m["ht"] = {
name = "Гаїтянськ{а} креольськ{а} [мова]",
other = "Гаїтянськ{а} [мова]",
adj = "гаїтяно-креольськ{а}",
short = "гаїтян.",
code = "hat"
}
m["hu"] = {
name = "Угорськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "уг.",
code = "hun"
}
m["hy"] = {
name = "Вірменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вірм.",
code = "hye"
}
m["hz"] = {
name = "Гереро",
short = "гереро",
code = "her"
}
m["ia"] = {
name = "Інтерлінгва",
short = "",
code = "ina"
}
m["iba"] = {
name = "Ібанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ібан."
}
m["id"] = {
name = "Індонезійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "індонез.",
code = "ind"
}
m["ie"] = {
name = "Інтерлінгве",
short = "інтерлінгве",
code = "ile"
}
m["ig"] = {
name = "Ігбо",
short = "ігбо",
code = "ibo"
}
m["ii"] = {
name = "Носу",
short = "носу",
code = "iii"
}
m["ik"] = {
name = "Інупіак{}",
short = "",
code = "ipk"
}
m["ilo"] = {
name = "Ілоканськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ілок."
}
m["inh"] = {
name = "Інгуськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "інгуш."
}
m["int"] = {
name = "Інта",
short = "інта"
}
m["io"] = {
name = "Ідо",
short = "ідо",
code = "ido"
}
m["is"] = {
name = "Ісландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ісл.",
code = "isl"
}
m["it"] = {
name = "Італійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "іт.",
code = "ita"
}
m["itl"] = {
name = "Ітельменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ітельм."
}
m["iu"] = {
name = "Інуктитут{}",
short = "",
code = "iku"
}
m["ium"] = {
name = "Яо",
short = "яо"
}
m["izh"] = {
name = "Іжорськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "іжор."
}
m["ja"] = {
name = "Японськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "яп.",
code = "jpn"
}
m["jbo"] = {
name = "Ложбан{}",
short = ""
}
m["jct"] = {
name = "Кримчацьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кримч."
}
m["jv"] = {
name = "Яванськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "яв.",
code = "jav"
}
m["ka"] = {
name = "Грузинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "груз.",
code = "kat"
}
m["kaa"] = {
name = "Каракалпацьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "каракалп."
}
m["kab"] = {
name = "Кабільськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кабіл."
}
m["kaw"] = {
name = "Старояванськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "старояв."
}
m["kbd"] = {
name = "Кабардино-черкеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кабард."
}
m["kca"] = {
name = "Хантийськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хант."
}
m["kdr"] = {
name = "Караїмськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "караїм."
}
m["kea"] = {
name = "Кабувердьяну",
short = "кабувердьяну"
}
m["kek"] = {
name = "Кекчі",
short = "кекчі"
}
m["kem"] = {
name = "Кемак",
short = ""
}
m["ket"] = {
name = "Кетськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кет."
}
m["kg"] = {
name = "Кіконго",
other = "Конго",
short = "конго",
code = "kon"
}
m["khv"] = {
name = "Хваршинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хварш."
}
m["ki"] = {
name = "Кікую",
short = "кікую",
code = "kik"
}
m["kim"] = {
name = "Тофаларськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тоф."
}
m["kiu"] = {
name = "Зазакі",
other = "Північн{а} зазакі",
short = "зазакі"
}
m["kj"] = {
name = "Кваньяма",
short = "",
code = "kua"
}
m["kjh"] = {
name = "Хакаськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хакас."
}
m["kjj"] = {
name = "Хіналузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хіналуз."
}
m["kk"] = {
name = "Казахськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "каз.",
code = "kaz"
}
m["kl"] = {
name = "Гренландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гренланд.",
code = "kal"
}
m["km"] = {
name = "Кхмерськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кхмер.",
code = "khm"
}
m["kn"] = {
name = "Каннада",
short = "",
code = "kan"
}
m["ko"] = {
name = "Корейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кор.",
code = "kor"
}
m["koi"] = {
name = "Комі-пермяцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "комі-перм."
}
m["kok"] = {
name = "Конкані",
short = "конкані"
}
m["kom"] = {
name = "Комі-зирянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "комі-зиянськ."
}
m["kpy"] = {
name = "Коряцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "коряк."
}
m["kr"] = {
name = "Канурі",
short = "канурі",
code = "kau"
}
m["krc"] = {
name = "Карачаєво-балкарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "карач.-балк."
}
m["krl"] = {
name = "Карельськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "карел."
}
m["ks"] = {
name = "Кашмірі",
adj = "=",
short = "кашм.",
code = "kas"
}
m["ksd"] = {
name = "Толаи",
short = "толаи"
}
m["ksh"] = {
name = "Рипуарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рипуар."
}
m["ku"] = {
name = "Курдськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "курд.",
code = "kur"
}
m["kum"] = {
name = "Кумицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кумиц."
}
m["kv"] = {
name = "Комі-зирянськ{а} [мова]",
short = "комі-зир.",
code = "kom"
}
m["kw"] = {
name = "Корнськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "корн.",
code = "cor"
}
m["ky"] = {
name = "Киргизьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кирг.",
code = "kir"
}
m["la"] = {
name = "Латинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лат.",
code = "lat"
}
m["lam"] = {
name = "Середньолатинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-лат.",
}
m["lad"] = {
name = "Сефардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сефардськ.",
}
m["lb"] = {
name = "Люксембурзьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "люксемб.",
code = "ltz"
}
m["lbe"] = {
name = "Лакськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лакськ."
}
m["lez"] = {
name = "Лезгінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лезг."
}
m["lg"] = {
name = "Луганда",
short = "",
code = "lug"
}
m["li"] = {
name = "Лімбурзьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лімбурз.",
code = "lim"
}
m["lij"] = {
name = "Генуезьк{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "генуез."
}
m["liv"] = {
name = "Лівськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лів."
}
m["lkt"] = {
name = "Лакота",
short = ""
}
m["lld"] = {
name = "Ладинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ладино"
}
m["lmo"] = {
name = "Ломбардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ломбард."
}
m["ln"] = {
name = "Лингала",
short = "",
code = "lin"
}
m["lng"] = {
name = "Лангобардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лангобард."
}
m["lo"] = {
name = "Лаоськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лаос.",
code = "lao"
}
m["lt"] = {
name = "Литовськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лит.",
code = "lit"
}
m["ltc"] = {
name = "Середньокитайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-кит.",
}
m["ltg"] = {
name = "Латгальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "латг."
}
m["lv"] = {
name = "Латиськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "латв.",
code = "lav",
alphabet = "A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P R S Š T U Ū V Z Ž"
}
m["lv-ext"] = { -- для алфавита с буквами Q, W, X, Y
name = "Латиськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "латис.",
alphabet = "A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P Q R S Š T U Ū V W X Y Z Ž"
}
m["lzz"] = {
name = "Лазьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лазьк."
}
m["mad"] = {
name = "Мадурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мадур."
}
m["mag"] = {
name = "Магахі",
short = "магахі"
}
m["mak"] = {
name = "Макасарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "макасар."
}
m["man"] = {
name = "Мандинго",
short = "мандинго"
}
m["mas"] = {
name = "Масайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "масайськ."
}
m["mdf"] = {
name = "Мокшанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мокш."
}
m["mg"] = {
name = "Малагасійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "малаг.",
code = "mlg"
}
m["mgm"] = {
name = "Мамбай",
short = ""
}
m["mh"] = {
name = "Маршальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "",
code = "mah"
}
m["mi"] = {
name = "Маорі",
short = "маорі",
code = "mri"
}
m["mic"] = {
name = "Микмак",
short = ""
}
m["min"] = {
name = "Мінангкабау",
short = "мінангкабау"
}
m["mk"] = {
name = "Македонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "макед.",
code = "mkd"
}
m["ml"] = {
name = "Малаялам",
short = "",
code = "mal"
}
m["mn"] = {
name = "Монгольськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "монг.",
code = "mon"
}
m["mnc"] = {
name = "Маньчжурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "маньчж."
}
m["mnk"] = {
name = "Мандінка",
short = ""
}
m["mns"] = {
name = "Мансійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "манс."
}
m["mo"] = {
name = "Молдавськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "молд."
}
m["moh"] = {
name = "Могаукськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "могаук."
}
m["mos"] = {
name = "Море [(мова)]",
short = "море"
}
m["mr"] = {
name = "Маратхі",
short = "маратхі",
code = "mar"
}
m["mrj"] = {
name = "Гірськомарійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гірськомар."
}
m["mrv"] = {
name = "Мангаревськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мангар."
}
m["ms"] = {
name = "Малайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "малайськ.",
code = "msa"
}
m["mt"] = {
name = "Мальтійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мальт.",
code = "mlt"
}
m["mul"] = {
name = "Міжмовний",
adj = "=",
short = "міжмов.",
code = "mul"
}
m["mus"] = {
name = "Крикськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Маскогі",
short = "крикск."
}
m["mwl"] = {
name = "Мірандськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "міранд."
}
m["mwr"] = {
name = "Марварі",
short = "марварі"
}
m["my"] = {
name = "Бірманськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бірм.",
code = "mya"
}
m["myv"] = {
name = "Ерзянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ерзя"
}
m["mzn"] = {
name = "Мазендеранськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мазендер."
}
m["na"] = {
name = "Науру",
short = "науру",
code = "nau"
}
m["nah"] = {
name = "Науатль",
short = "науатль",
}
m["nan"] = {
name = "Південноміньськ{а} [діалект]",
adj = "=",
other = "Китайськ{а} (Південноміньський)",
short = "Південноміньск."
}
m["nap"] = {
name = "Неаполітанськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Неаполітано-калабрійськ{а} [мова]",
short = "неаполіт."
}
m["naq"] = {
name = "Нама",
short = ""
}
m["nb"] = {
name = "Норвезьк{а} '(букмол)' [мова]",
cat2 = "Букмол",
short = "",
code = "nob"
}
m["nci"] = {
name = "Класичний науатль",
short = "нау."
}
m["nds"] = {
name = "Нижньонімецьк{а} [мова]",
other = "Долішньонімецьк{а} [мова]", "Нижньосаксонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "н.-нім."
}
m["ne"] = {
name = "Непальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "непал.",
code = "nep"
}
m["new"] = {
name = "Неварськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "невар."
}
m["ng"] = {
name = "Ндонга",
short = "",
code = "ndo"
}
m["nij"] = {
name = "Нгаджу",
short = "нгаджу"
}
m["nio"] = {
name = "Нганасанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нган."
}
m["niu"] = {
name = "Ніуе",
short = "ніуе"
}
m["niv"] = {
name = "Нівськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нівх."
}
m["nl"] = {
name = "Нідерландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нідерл.",
code = "nld"
}
m["n-la"] = {
name = "Науково-латинськ{а} [мова]",
adj = "латинськ{а}",
short = "наук.-лат.",
}
m["nn"] = {
name = "Норвезьк{а} '(нюнорск)' [мова]",
cat2 = "Нюнорск",
short = "",
code = "nno"
}
m["no"] = {
name = "Норвезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "норв.",
code = "nor"
}
m["nog"] = {
name = "Ногайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ног."
}
m["non"] = {
name = "Давньоісландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-сканд."
}
m["nov"] = {
name = "Новіаль",
short = "новіаль"
}
m["nso"] = {
name = "Педі",
short = "педі"
}
m["nuk"] = {
name = "Нутка",
short = "нутка"
}
m["num"] = {
name = "Ніуафооу",
short = "ніуафооу"
}
m["nv"] = {
name = "Навахо",
short = "навахо",
code = "nav"
}
m["ny"] = {
name = "Ньянджа",
short = "",
code = "nya"
}
m["oac"] = {
name = "Ороцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ороц."
}
m["obt"] = {
name = "Давньобретонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-брет."
}
m["oc"] = {
name = "Окситанськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Провансальськ{а} [мова]",
short = "прованс.",
code = "oci"
}
m["odt"] = {
name = "Давньонідерландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-нідерл."
}
m["ofs"] = {
name = "Старофризьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ст.-фриз."
}
m["oj"] = {
name = "Оджибва",
short = "",
code = "oji"
}
m["om"] = {
name = "Оромо",
short = "оромо",
code = "orm"
}
m["omn"] = {
name = "Мінойськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мінойськ."
}
m["oaa"] = {
name = "Орокськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "орок."
}
m["or"] = {
name = "Орія",
short = "",
code = "ori"
}
m["orv"] = {
name = "Давньоруськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-рус."
}
m["os"] = {
name = "Осетинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "осет.",
code = "oss"
}
m["osc"] = {
name = "Оскськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "оск."
}
m["osx"] = {
name = "Давньосаксонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-сакс."
}
m["ota"] = {
name = "Османськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "осман."
}
m["otk"] = {
name = "Давньотюркськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-тюрк."
}
m["pa"] = {
name = "Панджабі",
adj = "Пенджабськ{а}",
other = "Пенджабськ{а} [мова]",
short = "пенджабі",
code = "pan"
}
m["pag"] = {
name = "Пангасінанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пангасін."
}
m["pam"] = {
name = "Капампанганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "капампанг."
}
m["pap"] = {
name = "Пап’яменту",
short = "пап’ям."
}
m["pau"] = {
name = "Палау",
short = "палау"
}
m["pcd"] = {
name = "Пікардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пікард."
}
m["pdc"] = {
name = "Пенсильвансько-німецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["peo"] = {
name = "Давньоперськ{а} [мова]",
other = "Фарсі",
adj = "=",
short = "д.-перс."
}
m["pfl"] = {
name = "Пфальцськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пфальц."
}
m["phn"] = {
name = "Фінікійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фінік."
}
m["pi"] = {
name = "Палі",
short = "палі",
code = "pli"
}
m["pie"] = {
name = "Праіндоєвропейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "праіндоєвр."
}
m["pih"] = {
name = "Норфолкськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "норфолк."
}
m["pl"] = {
name = "Польськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пол.",
code = "pol"
}
m["pms"] = {
name = "П’ємонтськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "п’ємонт."
}
m["pmt"] = {
name = "Туамотуанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "туамот."
}
m["pnb"] = {
name = "Західн{а} пенджабськ{а} [мова]",
other = "Західн{а} панджабі",
short = ""
}
m["pnt"] = {
name = "Понтійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "понт."
}
m["pox"] = {
name = "Полабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "полаб."
}
m["prg"] = {
name = "Давньопруськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Пруськ{а} [мова]",
short = "д.-пруськ."
}
m["prs"] = {
name = "Дарі",
short = "дарі"
}
m["ps"] = {
name = "Пушту",
short = "пушту",
other = "Афганськ{а} [мова]",
code = "pus"
}
m["pt"] = {
name = "Португальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "порт.",
code = "por"
}
m["pt-BR"] = {
name = "Бразильський варіант португальскої мови",
adj = "=",
short = "браз.-порт.",
}
m["qu"] = {
name = "Кечуа",
short = "кечуа",
code = "que"
}
m["qya"] = {
name = "Квенья",
short = ""
}
m["rap"] = {
name = "Рапануйськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рапан."
}
m["rar"] = {
name = "Раротонга '(Маорі Островів Кука)'",
adj = "Кукськ{а}",
other = "Кукськ{а} [мова]",
short = ""
}
m["rhg"] = {
name = "Rohingya'",
}
m["rm"] = {
name = "Романськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Швейцарськ{а} ретороманськ{а} [мова]",
short = "романш.",
code = "roh"
}
m["rmq"] = {
name = "Кало",
short = "кало"
}
m["rn"] = {
name = "Рунді",
other = "Кирунді",
short = "рунді",
code = "run"
}
m["ro"] = {
name = "Румунськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рум.",
code = "ron"
}
m["rom"] = {
name = "Циганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "циг."
}
m["ru"] = {
name = "Російськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рос.",
code = "rus",
alphabet = "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я"
}
m["ru-old"] = {
name = "Російськ{а} [мова] (дореволюційний правопис)",
adj = "=",
short = "рос."
}
m["rue"] = {
name = "Русинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "русин."
}
m["run"] = {
name = "Кірунді",
adj = "=",
other = "Рунді",
short = "",
code = "rn"
}
m["rup"] = {
name = "Арумунськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "арум."
}
m["rut"] = {
name = "Рутульськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рутул."
}
m["rw"] = {
name = "Кіньяруанда",
short = "",
code = "kin"
}
m["ryu"] = {
name = "Окінавськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "окінав."
}
m["sa"] = {
name = "Санскрит{}",
adj = "Санскритськ{а}",
short = "санскр.",
code = "san"
}
m["sah"] = {
name = "Якутськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "якут."
}
m["sat"] = {
name = "Санталі",
short = "санталі"
}
m["sc"] = {
name = "Сардинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сард.",
code = "srd"
}
m["scn"] = {
name = "Сицилійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сицил."
}
m["sco"] = {
name = "Англо-шотландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "скотс."
}
m["sd"] = {
name = "Сіндхі",
short = "сіндхі",
code = "snd"
}
m["se"] = {
name = "Північносаамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сев.-саам.",
code = "sme"
}
m["sel"] = {
name = "Селькуць{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сельк."
}
m["sg"] = {
name = "Санґо",
short = "санґо",
code = "sag"
}
m["sga"] = {
name = "Давньоірландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-ірл."
}
m["sgs"] = {
name = "Жемайтськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "жемайт."
}
m["sh"] = {
name = "Сербохорватськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Сербськохорватськ{а} [мова], Сербо-хорватськ{а} [мова], Сербсько-хорватськ{а} [мова], Хорватськосербськ{а} [мова], Хорватсько-сербськ{а} [мова], Хорватосербськ{а} [мова], Хорвато-сербськ{а} [мова]",
short = "сербохорв.",
code = "hbs"
}
m["shh"] = {
name = "Шошонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шошонська"
}
m["shp"] = {
name = "Шипибо",
short = "шипибо"
}
m["si"] = {
name = "Сингальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сингал.",
code = "sin"
}
m["sjd"] = {
name = "Саамськ{а} (кільдінськ{а}) [мова]",
other = "Кільдінськ{а} саамськ{а} [мова]",
short = "саам. кільд."
}
m["sjn"] = {
name = "Синдарин",
adj = "синдарськ{а} [мова], сіроельфійськ{а} [мова]",
short = ""
}
m["sk"] = {
name = "Словацьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "слов.",
code = "slk"
}
m["sl"] = {
name = "Словенськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "слн.",
code = "slv"
}
m["sla-pro"] = {
name = "Праслов’янськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "праслов.",
}
m["sm"] = {
name = "Самоанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "самоан.",
code = "smo"
}
m["smi"] = {
name = "Саамськ{і} [мови]",
adj = "=",
short = "саам.",
}
m["smn"] = {
name = "Інарі-саамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "інарі-саам."
}
m["sms"] = {
name = "Колтта-саамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "колтта-саам."
}
m["sn"] = {
name = "Шона",
short = "",
code = "sna"
}
m["snk"] = {
name = "Сонінке",
short = "сонінке"
}
m["so"] = {
name = "Сомалійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сомал.",
code = "som"
}
m["sob"] = {
name = "Собей",
short = ""
}
m["sob"] = {
name = "Собей",
short = ""
}
m["sog"] = {
name = "Согдійськ{а} [мова]",
short = ""
}
m["sq"] = {
name = "Албанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алб.",
code = "sqi"
}
m["sr"] = {
name = "Сербськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "серб.",
code = "srp"
}
m["srn"] = {
name = "Сранан-тонго",
short = ""
}
m["ss"] = {
name = "Сваті",
short = "сваті",
code = "ssw"
}
m["st"] = {
name = "Сесото",
short = "сесото",
code = "sot"
}
m["stq"] = {
name = "Східнофризьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сх.-фриз."
}
m["su"] = {
name = "Сунданськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сунд.",
code = "sun"
}
m["suk"] = {
name = "Сукума",
short = ""
}
m["sux"] = {
name = "Шумерськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шумер."
}
m["sv"] = {
name = "Шведськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "швед.",
code = "swe"
}
m["svo"] = {
name = "Давньошведськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-швед.",
}
m["sva"] = {
name = "Сванськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сван."
}
m["sw"] = {
name = "Суахілі",
short = "суах.",
code = "swa"
}
m["syc"] = {
name = "Сирійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сирійська"
}
m["syd"] = {
name = "Самодійськ{і} [мови]",
adj = "=",
short = "самод."
}
m["szl"] = {
name = "Сілезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сілез."
}
m["ta"] = {
name = "Тамільськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "там.",
code = "tam"
}
m["tab"] = {
name = "Табасаранськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "табасар."
}
m["tcy"] = {
name = "Тулу",
short = "тулу"
}
m["te"] = {
name = "Телугу",
short = "телугу",
code = "tel"
}
m["tet"] = {
name = "Тетум{}",
adj = "Тетумськ{а} [мова]",
short = "тетум."
}
m["tg"] = {
name = "Таджицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тадж.",
code = "tgk"
}
m["th"] = {
name = "Тайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тайськ.",
code = "tha"
}
m["ti"] = {
name = "Тигринья",
short = "",
code = "tir"
}
m["tig"] = {
name = "Тигре",
short = "тигре"
}
m["tk"] = {
name = "Туркменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "туркм.",
code = "tuk"
}
m["tkd"] = {
name = "Токодеде",
short = "токодеде"
}
m["tkl"] = {
name = "Токелау",
short = "токелау"
}
m["tkr"] = {
name = "Цахурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "цахур."
}
m["tl"] = {
name = "Тагальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тагал.",
code = "tgl"
}
m["tlh"] = {
name = "Клінгонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "клінгон."
}
m["tly"] = {
name = "Талиськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "талис."
}
m["tmh"] = {
name = "Тамашек",
short = ""
}
m["tn"] = {
name = "Тсвана",
short = "",
code = "tsn"
}
m["to"] = {
name = "Тонга",
short = "",
code = "ton"
}
m["tpi"] = {
name = "Ток-пісін",
short = ""
}
m["tpn"] = {
name = "Тупі",
short = "тупі"
}
m["tr"] = {
name = "Турецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тур.",
code = "tur"
}
m["trk"] = {
name = "Тюркськ{і} [мови]",
adj = "Тюркськ{а}",
short = "тюрк.",
}
m["trp"] = {
name = "Кокборок",
short = ""
}
m["ts"] = {
name = "Тсонга",
short = "",
code = "tso"
}
m["tt"] = {
name = "Татарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тат.",
code = "tat"
}
m["ttt"] = {
name = "Татськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "татск."
}
m["tum"] = {
name = "Тумбука",
short = ""
}
m["tvl"] = {
name = "Тувалу",
short = "тувалу"
}
m["tw"] = {
name = "Чві",
short = "чві",
code = "twi"
}
m["ty"] = {
name = "Таїтянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "таїт.",
code = "tah"
}
m["txh"] = {
name = "Тракійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "трак.",
code = "txh"
}
m["tyv"] = {
name = "Тувинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тув."
}
m["uby"] = {
name = "Убихськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "убих."
}
m["udi"] = {
name = "Удинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "удин."
}
m["udm"] = {
name = "Удмуртськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "удм."
}
m["ug"] = {
name = "Уйгурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "уйг.",
code = "uig"
}
m["uga"] = {
name = "Угаритськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "угарит."
}
m["uk"] = {
name = "Українськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "укр.",
code = "ukr",
alphabet = "А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ю Я"
}
m["ulc"] = {
name = "Ульцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ульц."
}
m["ulk"] = {
name = "Меріам",
short = ""
}
m['unm'] = {
name = "Унамі",
short = "унамі"
}
m["ur"] = {
name = "Урду",
short = "урду",
code = "urd"
}
m["urj-pro"] = {
name = "Прауральськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "праурал."
}
m["uum"] = {
name = "Урумськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "урум."
}
m["uz"] = {
name = "Узбецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "узб.",
code = "uzb"
}
m["vai"] = {
name = "Ваї",
short = "ваї"
}
m["ve"] = {
name = "Венда",
short = "",
code = "ven"
}
m["vec"] = {
name = "Венетськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Сучачн{а} венетськ{а} [мова]",
short = "венет."
}
m["vep"] = {
name = "Вепськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вепс."
}
m["vi"] = {
name = "В'єтнамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "в'єт.",
code = "vie"
}
m["vls"] = {
name = "Західнофламандськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "зх.-фламанд."
}
m["vo"] = {
name = "Волапюк{}",
adj = "Волапюцьк{а}",
short = "",
}
m["vot"] = {
name = "Водськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "водськ."
}
m["vro"] = {
name = "Вируськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вирус."
}
m["vsn"] = {
name = "Ведійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-інд."
}
m["wa"] = {
name = "Валлонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "валлон.",
code = "wln"
}
m["war"] = {
name = "Варайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "варайськ."
}
m["wlm"] = {
name = "Середньоваллійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["wo"] = {
name = "Волоф{}",
adj = "Волофськ{а}",
short = "волоф.",
adj = "=",
code = "wol"
}
m["wuu"] = {
name = "Уськ{а} [діалект]",
adj = "=",
other = "",
short = "у",
code = ""
}
m["wym"] = {
name = "Вілямівськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вілямівськ."
}
m["xal"] = {
name = "Калмицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "калм."
}
m["xas"] = {
name = "Камасинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "камас."
}
m["xbc"] = {
name = "Бактрійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бактр."
}
m["xbm"] = {
name = "Середньобретонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-брет."
}
m["xbo"] = {
name = "Булгарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "булг."
}
m["xcl"] = {
name = "Давньовірменськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Грабар",
short = "д.-вірм."
}
m["xh"] = {
name = "Коса",
short = "коса",
code = "xho"
}
m["xil"] = {
name = "Ілірійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ілір."
}
m["xlc"] = {
name = "Лікійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лікійськ."
}
m["xln"] = {
name = "Аланськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алан."
}
m["xlu"] = {
name = "Лувійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лувійськ."
}
m["xmf"] = {
name = "Мегрельськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мегр."
}
m["xno"] = {
name = "Англо-нормандськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "англ.-норм."
}
m["xog"] = {
name = "Сога",
short = ""
}
m["xsr"] = {
name = "Шерпськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шерп."
}
m["xss"] = {
name = "Ассанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ассан."
}
m["yi"] = {
name = "Їдиш{}",
other = "Єврейськ{а} [мова], Їдиськ{а} [мова]",
short = "їдиш",
code = "yid"
}
m["ykg"] = {
name = "Північноюкагірськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пн.-юкаг."
}
m["yo"] = {
name = "Йоруба",
short = "",
code = "yor"
}
m["yrk"] = {
name = "Ненецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ненец."
}
m["ysr"] = {
name = "Сиреницьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сирениц."
}
m["yua"] = {
name = "Юкатекськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "юкатек."
}
m["yue"] = {
name = "Юэ",
adj = "=",
short = ""
}
m["yur"] = {
name = "Юрок",
short = ""
}
m["yux"] = {
name = "Південноюкагірськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пд.-юкаг."
}
m["za"] = {
name = "Чжуанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чжуан.",
code = "zha"
}
m["ze"] = {
name = "Генуезьк{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "генуезька"
}
m["zea"] = {
name = "Зеландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "зеланд."
}
m["zh"] = {
name = "Китайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кит.",
code = "zho"
}
m["zlw-ocs"] = {
name = "Давньочеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-чес."
}
m["zlw-opl"] = {
name = "Давньопольськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-пол."
}
m["zlw-slv"] = {
name = "Словинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "словин."
}
m["zu"] = {
name = "Зулу",
adj = "Зулуськ{а}",
other = "Зулуськ{а} [мова]",
short = "зулус.",
code = "zul"
}
m["zza"] = {
name = "Зазакі",
short = "зазакі"
}
m["-"] = {
name = "Невідом{а} [мова]",
adj = "=",
short = "невід."
}
m["roh"] = table.copy(m["rm"])
m["roh"]["code"] = "rm"
m["roh"]["redirect"] = true
m["tat"] = table.copy(m["tt"])
m["tat"]["code"] = "tt"
m["tat"]["redirect"] = true
m["san"] = table.copy(m["sa"])
m["san"]["code"] = "sa"
m["san"]["redirect"] = true
m["ewe"] = table.copy(m["ee"])
m["ewe"]["code"] = "ee"
m["ewe"]["redirect"] = true
m["ave"] = table.copy(m["ae"])
m["ave"]["code"] = "ae"
m["ave"]["redirect"] = true
m["tso"] = table.copy(m["ts"])
m["tso"]["code"] = "ts"
m["tso"]["redirect"] = true
m["kom"] = table.copy(m["kv"])
m["kom"]["code"] = "kv"
m["kom"]["redirect"] = true
m["twi"] = table.copy(m["tw"])
m["twi"]["code"] = "tw"
m["twi"]["redirect"] = true
m["tir"] = table.copy(m["ti"])
m["tir"]["code"] = "ti"
m["tir"]["redirect"] = true
m["bis"] = table.copy(m["bi"])
m["bis"]["code"] = "bi"
m["bis"]["redirect"] = true
m["chu"] = table.copy(m["cu"])
m["chu"]["code"] = "cu"
m["chu"]["redirect"] = true
m["lug"] = table.copy(m["lg"])
m["lug"]["code"] = "lg"
m["lug"]["redirect"] = true
m["ven"] = table.copy(m["ve"])
m["ven"]["code"] = "ve"
m["ven"]["redirect"] = true
m["run"] = table.copy(m["rn"])
m["run"]["code"] = "rn"
m["run"]["redirect"] = true
m["kal"] = table.copy(m["kl"])
m["kal"]["code"] = "kl"
m["kal"]["redirect"] = true
m["kik"] = table.copy(m["ki"])
m["kik"]["code"] = "ki"
m["kik"]["redirect"] = true
m["ori"] = table.copy(m["or"])
m["ori"]["code"] = "or"
m["ori"]["redirect"] = true
m["rus"] = table.copy(m["ru"])
m["rus"]["code"] = "ru"
m["rus"]["redirect"] = true
m["mal"] = table.copy(m["ml"])
m["mal"]["code"] = "ml"
m["mal"]["redirect"] = true
m["asm"] = table.copy(m["as"])
m["asm"]["code"] = "as"
m["asm"]["redirect"] = true
m["kas"] = table.copy(m["ks"])
m["kas"]["code"] = "ks"
m["kas"]["redirect"] = true
m["ibo"] = table.copy(m["ig"])
m["ibo"]["code"] = "ig"
m["ibo"]["redirect"] = true
m["aar"] = table.copy(m["aa"])
m["aar"]["code"] = "aa"
m["aar"]["redirect"] = true
m["sot"] = table.copy(m["st"])
m["sot"]["code"] = "st"
m["sot"]["redirect"] = true
m["hbs"] = table.copy(m["sh"])
m["hbs"]["code"] = "sh"
m["hbs"]["redirect"] = true
m["sqi"] = table.copy(m["sq"])
m["sqi"]["code"] = "sq"
m["sqi"]["redirect"] = true
m["ine-pro"] = table.copy(m["pie"])
m["ine-pro"]["code"] = "pie"
m["ine-pro"]["redirect"] = true
m["gem"] = table.copy(m["gem-pro"])
m["gem"]["code"] = "gem-pro"
m["gem"]["redirect"] = true
return m
kkjdy2hdf5h6chbgsah1qetgjfhgtr5
572753
572750
2026-05-13T18:37:16Z
Ігнат Лостюк
22957
572753
Scribunto
text/plain
local m = {}
function table.copy(t)
local u = { }
for k, v in pairs(t) do u[k] = v end
return setmetatable(u, getmetatable(t))
end
m["aa"] = {
name = "Афарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "афар.",
code = "aar"
}
m["ab"] = {
name = "Абхазьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "абхаз.",
code = "abk"
}
m["abq"] = {
name = "Абазинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "абаз."
}
m["abs"] = {
name = "Амбонезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "амбон."
}
m["ace"] = {
name = "Ачеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ачес."
}
m["ady"] = {
name = "Адигейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "адиг."
}
m["ae"] = {
name = "Авестійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "авест.",
code = "ave"
}
m["af"] = {
name = "Африкаанс{}",
adj = "Африкаанськ{а}",
other = "Бурськ{а} [мова]",
short = "африкаанс",
code = "afr"
}
m["agf"] = {
name = "Аргуні",
short = "аргуні"
}
m["agx"] = {
name = "Агульськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "агул."
}
m["aie"] = {
name = "Амара",
short = "амара"
}
m["aii"] = {
name = "Асирійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "асир."
}
m["ain"] = {
name = "Айнськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "айн."
}
m["aiw"] = {
name = "Аарі",
short = "аарі"
}
m["ajg"] = {
name = "Аджа",
short = "аджа"
}
m["ak"] = {
name = "Акан{}",
adj = "Аканськ{а}",
short = "акан.",
code = "aka"
}
m["akg"] = {
name = "Анакалангу",
short = "анакалангу"
}
m["akk"] = {
name = "Аккадськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "аккад."
}
m["akm"] = {
name = "Бо",
short = "бо"
}
m["akz"] = {
name = "Алабамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алабам."
}
m["ale"] = {
name = "Алеутськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алеут."
}
m["alp"] = {
name = "Алуне",
short = "алуне"
}
m["alq"] = {
name = "Алгонкінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алгонк."
}
m["alr"] = {
name = "Алюторськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алют."
}
m["als"] = {
name = "Тоскськ{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "тоск."
}
m["alt"] = {
name = "Алтайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алт."
}
m["am"] = {
name = "Амхарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "амх.",
code = "amh"
}
m["amk"] = {
name = "Амбай",
short = "амбай"
}
m["an"] = {
name = "Арагонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "арагон.",
code = "arg"
}
m["ang"] = {
name = "Давньоанглійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-англ."
}
m["anp"] = {
name = "Ангфка",
short = "ангфка"
}
m["aqc"] = {
name = "Арчинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "арч."
}
m["ar"] = {
name = "Арабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ар.",
code = "ara"
}
m["arc"] = {
name = "Арамейськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Новоарамейськ{а} [мова]",
short = "арам."
}
m["arn"] = {
name = "Арауканськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "араук."
}
m["arp"] = {
name = "Арапахо",
short = "арапахо"
}
m["art"] = {
name = "Токі пона",
short = "токі пона"
}
m["ary"] = {
name = "Мароканськ{а} арабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "марок.",
code = "",
alphabet = ""
}
m["arz"] = {
name = "Єгипетськ{а} арабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["as"] = {
name = "Ассамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ассам.",
code = "asm"
}
m["ast"] = {
name = "Астурійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "астур."
}
m["auj"] = {
name = "Ауджила",
short = "ауджила"
}
m["av"] = {
name = "Аварськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "авар.",
code = "ava"
}
m["awa"] = {
name = "Авадхі",
short = "авадхі"
}
m["awd"] = {
name = "Аравакськ{і} [мови]",
short = "аравак."
}
m["axm"] = {
name = "Середньвірменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-вірм."
}
m["ay"] = {
name = "Аймарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "аймар.",
code = "aym"
}
m["az"] = {
name = "Азербайджанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "азерб.",
code = "aze"
}
m["ba"] = {
name = "Башкирськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "башк.",
code = "bak"
}
m["baa"] = {
name = "Бабатана",
short = "бабатана"
}
m["bal"] = {
name = "Белудзьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "белуджі"
}
m["ban"] = {
name = "Балійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бал."
}
m["bar"] = {
name = "Баварськ{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "бав."
}
m["bcl"] = {
name = "Бікольськ{а} (центральн{а}) [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["bdk"] = {
name = "Будуськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "будус."
}
m["be"] = {
name = "Білоруськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "біл.",
code = "bel"
}
m["bem"] = {
name = "Бемба",
short = "бемба"
}
m["bg"] = {
name = "Болгарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "болг.",
code = "bul",
alphabet = "А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Э Ю Я"
}
m["bh"] = {
name = "Біхарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "біхар.",
code = "bih"
}
m["bho"] = {
name = "Бходжпурі",
short = "бходжпурі"
}
m["bi"] = {
name = "Біслама",
short = "біслама",
code = "bis"
}
m["bib"] = {
name = "Биса",
short = "биса"
}
m["bin"] = {
name = "Едо",
short = "едо"
}
m["bjn"] = {
name = "Банджарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бандж."
}
m["bku"] = {
name = "Бухідськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бухід."
}
m["bm"] = {
name = "Бамбара",
short = "бамбара",
code = "bam"
}
m["bn"] = {
name = "Бенгальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бенг.",
code = "ben"
}
m["bns"] = {
name = "Бунделі",
short = "бунделі"
}
m["bo"] = {
name = "Тибетськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тибет.",
code = "bod"
}
m["bph"] = {
name = "Ботлихськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ботлих."
}
m["bpy"] = {
name = "Бішнупрія-маніпурі",
short = ""
}
m["br"] = {
name = "Бретонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "брет.",
code = "bre"
}
m["brh"] = {
name = "Брагуї",
short = "брагуї"
}
m["bs"] = {
name = "Боснійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "босн.",
code = "bos"
}
m["bsl-pro"] = {
name = "Прабалтослов’янськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "прабалтослов."
}
m["bua"] = {
name = "Бурятськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бурят."
}
m["bug"] = {
name = "Бугійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "буг."
}
m["bxr"] = {
name = "Бурятськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бурят."
}
m["byn"] = {
name = "Білін",
short = ""
}
m["ca"] = {
name = "Каталанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "катал.",
code = "cat"
}
m["cbk"] = {
name = "Chavacano",
short = "chavacano"
}
m["ccc"] = {
name = "Чамікуро",
short = "чамікуро"
}
m["cdo"] = {
name = "Мінь-дун",
short = "мінь-дун"
}
m["ce"] = {
name = "Чеченськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чечен.",
code = "che"
}
m["ceb"] = {
name = "Себуано",
short = "себуано"
}
m["cel"] = {
name = "Галльськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "галльск."
}
m["ch"] = {
name = "Чаморро",
short = "чаморро",
code = "cha"
}
m["chg"] = {
name = "Чагатайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чагат."
}
m["chm"] = {
name = "Марійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мар."
}
m["cho"] = {
name = "Чоктавськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чокт."
}
m["chr"] = {
name = "Черокі",
short = "черокі"
}
m["chu-bg"] = {
name = "Болгарський извод церковнослов’янскої мови",
adj = "=",
short = "болг.-цслов."
}
m["chu-ru"] = {
name = "Російський извод церковнослов’янскої мови",
adj = "=",
short = "рос.-цслов."
}
m["chu-sr"] = {
name = "Сербський извод церковнослов’янскої мови",
adj = "=",
short = "серб.-цслов."
}
m["chy"] = {
name = "Шаєнськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шан."
}
m["cia"] = {
name = "Чіа-чіа",
short = "чіа-чіа"
}
m["cjs"] = {
name = "Шорськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шор."
}
m["ckb"] = {
name = "Сорані",
adj = "=",
short = "сорані"
}
m["ckt"] = {
name = "Чукотськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чук."
}
m["co"] = {
name = "Корсиканськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "корс.",
code = "cos"
}
m["cop"] = {
name = "Коптськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "копт."
}
m["cr"] = {
name = "Крі",
short = "крі",
code = "cre"
}
m["crg"] = {
name = "Мичіф",
short = ""
}
m["crh"] = {
name = "Кримськотатарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кр.-тат."
}
m["cs"] = {
name = "Чеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чес.",
code = "ces"
}
m["csb"] = {
name = "Кашубськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кашуб."
}
m["cu"] = {
name = "Старослов’янськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ст.-сл.",
code = "chu"
}
m["cv"] = {
name = "Чуваськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чув.",
code = "chv"
}
m["cy"] = {
name = "Валійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кімр.",
code = "cym"
}
m["da"] = {
name = "Данськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "данськ.",
code = "dan"
}
m["dar"] = {
name = "Даргінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "дарг."
}
m["ddo"] = {
name = "Цезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "цез."
}
m["de"] = {
name = "Німецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нім.",
code = "deu"
}
m["dgo"] = {
name = "Догрі",
short = "догрі"
}
m["dif"] = {
name = "Дієрі",
short = "дієрі"
}
m["diq"] = {
name = "Дімлі '(південн{а} зазакі)'",
short = ""
}
m["dlg"] = {
name = "Долганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "долг."
}
m["dng"] = {
name = "Дунганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "дунг."
}
m["dsb"] = {
name = "Нижньолужицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "н.-луж."
}
m["dum"] = {
name = "Нідерландськ{а} середньовічн{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Середньонідерландськ{а} [мова]",
short = "сер.-нідерл."
}
m["dv"] = {
name = "Дівехі",
other = "Мальдівськ{а} [мова]",
short = "дивехі",
code = "div"
}
m["dz"] = {
name = "Дзонґ-ке",
short = "дзонґ-ке",
code = "dzo"
}
m["ee"] = {
name = "Еве",
short = "еве",
code = "ewe"
}
m["egy"] = {
name = "Єгипетськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "єгип."
}
m["el"] = {
name = "Грецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гр.",
code = "ell"
}
m["eml"] = {
name = "Еміліано-романьйольськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["ems"] = {
name = "Алютицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алютиц."
}
m["en"] = {
name = "Англійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "англ.",
code = "eng"
}
m["enf"] = {
name = "Енецьк{а} (лісов{а}) [мова]",
short = "енецька ліс."
}
m["enm"] = {
name = "Середньоанглійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-англ."
}
m["eo"] = {
name = "Есперанто",
adj = "Есперантськ{а}",
short = "есп.",
code = "epo"
}
m["es"] = {
name = "Іспанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ісп.",
code = "spa"
}
m["et"] = {
name = "Естонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ест.",
code = "est"
}
m["ett"] = {
name = "Етруськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "етрус."
}
m["eu"] = {
name = "Баскськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "баск.",
code = "eus"
}
m["eve"] = {
name = "Евенкськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "евен."
}
m["evn"] = {
name = "Евенкійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "евенк."
}
m["ext"] = {
name = "Естремадурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "естремадур."
}
m["eya"] = {
name = "Еяцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "еяцька"
}
m["fa"] = {
name = "Перськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "перс.",
code = "fas"
}
m["ff"] = {
name = "Фула",
short = "",
code = "ful"
}
m["fi"] = {
name = "Фінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фін.",
code = "fin"
}
m["fj"] = {
name = "Фіджійськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Фіджі",
short = "фідж.",
code = "fij"
}
m["fo"] = {
name = "Фарерськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фар.",
code = "fao"
}
m["fon"] = {
name = "Фон [(мова)]",
short = ""
}
m["fr"] = {
name = "Французьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "франц.",
code = "fra"
}
m["frk"] = {
name = "Давньофранкськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-франк."
}
m["frm"] = {
name = "Середньофранцузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-франц."
}
m["fro"] = {
name = "Старофранцузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ст.-франц."
}
m["frp"] = {
name = "Франко-провансальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "франко-прованс."
}
m["frr"] = {
name = "Північнофризьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пн.-фриз."
}
m["fur"] = {
name = "Фріульськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фріул."
}
m["fy"] = {
name = "Фризьк{а} [мова]",
adj = "=",
other ="Західнофризьк{а} [мова]",
short = "фриз.",
code = "fry"
}
m["ga"] = {
name = "Ірландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ірл.",
code = "gle"
}
m["gag"] = {
name = "Гагаузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гагауз."
}
m["gan"] = {
name = "Гань",
short = ""
}
m["gd"] = {
name = "Гельськ{а} (шотландськ{а}) [мова]",
adj = "Гельськ{а}",
other = "Гельськ{а} [мова], Шотландськ{а} [мова] (кельтськ{а})",
short = "гельська",
code = "gla"
}
m["gem-pro"] = {
name = "Прагерманськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "прагерм."
}
m["gez"] = {
name = "Геез",
short = ""
}
m["gha"] = {
name = "Гхадамесськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гхадамес."
}
m["gil"] = {
name = "Кірібатськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Кірібаті",
short = "кірібаті"
}
m["gkm"] = {
name = "Середньогрецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-гр."
}
m["gl"] = {
name = "Галісійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "галіс.",
code = "glg"
}
m["gld"] = {
name = "Нанайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нан."
}
m["glk"] = {
name = "Гілянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гілян."
}
m["gmh"] = {
name = "Середньоверхньонімецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-в.-нім."
}
m["gml"] = {
name = "Середньонижньонімецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-н.-нім."
}
m["gmy"] = {
name = "Мікенськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мікен."
}
m["gn"] = {
name = "Гуарані",
adj = "Гуаранійськ{а}",
short = "гуарані",
code = "grn"
}
m["gni"] = {
name = "Гуниянді",
short = "гуниянді"
}
m["goe"] = {
name = "Гонгду",
short = "гонгду"
}
m["goh"] = {
name = "Давньоверхньонімецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-в.-нім."
}
m["got"] = {
name = "Готськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гот."
}
m["grc"] = {
name = "Давньогрецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-гр."
}
m["grc-koi"] = {
name = "Койне",
adj = "=",
short = "койне"
}
m["gsw"] = {
name = "Алеманськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алеман."
}
m["gu"] = {
name = "Гуджараті",
short = "гуджараті",
code = "guj"
}
m["gv"] = {
name = "Менськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мен.",
code = "glv"
}
m["ha"] = {
name = "Гауса",
short = "гауса",
code = "hau"
}
m["hac"] = {
name = "Горані",
short = "горані"
}
m["hak"] = {
name = "Хакка",
short = "хакка"
}
m["haw"] = {
name = "Гавайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гавайськ."
}
m["hbo"] = {
name = "Давньоєврейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-євр."
}
m["he"] = {
name = "Іврит{}",
short = "іврит",
adj = "Єврейськ{а}",
other = "Жидівськ{а} [мова]",
code = "heb"
}
m["hi"] = {
name = "Гінді",
short = "гінді",
code = "hin"
}
m["hif"] = {
name = "Фіджійськ{а} гінді",
short = ""
}
m["hil"] = {
name = "Хілігайнон",
short = ""
}
m["hit"] = {
name = "Хеттськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хет."
}
m["hmn"] = {
name = "Мяо",
short = "мяо"
}
m["hne"] = {
name = "Чхаттисгархі",
short = "чхаттисгархі"
}
m["hns"] = {
name = "Суринамськ{а} гіндустані",
short = ""
}
m["ho"] = {
name = "Хірі-моту",
short = "хірі-моту",
code = "hmo"
}
m["hop"] = {
name = "Хопі",
short = "хопі"
}
m["hr"] = {
name = "Хорватськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хорв.",
code = "hrv"
}
m["hsb"] = {
name = "Верхньолужицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "в.-луж."
}
m["ht"] = {
name = "Гаїтянськ{а} креольськ{а} [мова]",
other = "Гаїтянськ{а} [мова]",
adj = "гаїтяно-креольськ{а}",
short = "гаїтян.",
code = "hat"
}
m["hu"] = {
name = "Угорськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "уг.",
code = "hun"
}
m["hy"] = {
name = "Вірменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вірм.",
code = "hye"
}
m["hz"] = {
name = "Гереро",
short = "гереро",
code = "her"
}
m["ia"] = {
name = "Інтерлінгва",
short = "",
code = "ina"
}
m["iba"] = {
name = "Ібанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ібан."
}
m["id"] = {
name = "Індонезійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "індонез.",
code = "ind"
}
m["ie"] = {
name = "Інтерлінгве",
short = "інтерлінгве",
code = "ile"
}
m["ig"] = {
name = "Ігбо",
short = "ігбо",
code = "ibo"
}
m["ii"] = {
name = "Носу",
short = "носу",
code = "iii"
}
m["ik"] = {
name = "Інупіак{}",
short = "",
code = "ipk"
}
m["ilo"] = {
name = "Ілоканськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ілок."
}
m["inh"] = {
name = "Інгуськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "інгуш."
}
m["int"] = {
name = "Інта",
short = "інта"
}
m["io"] = {
name = "Ідо",
short = "ідо",
code = "ido"
}
m["is"] = {
name = "Ісландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ісл.",
code = "isl"
}
m["it"] = {
name = "Італійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "іт.",
code = "ita"
}
m["itl"] = {
name = "Ітельменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ітельм."
}
m["iu"] = {
name = "Інуктитут{}",
short = "",
code = "iku"
}
m["ium"] = {
name = "Яо",
short = "яо"
}
m["izh"] = {
name = "Іжорськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "іжор."
}
m["ja"] = {
name = "Японськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "яп.",
code = "jpn"
}
m["jbo"] = {
name = "Ложбан{}",
short = ""
}
m["jct"] = {
name = "Кримчацьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кримч."
}
m["jv"] = {
name = "Яванськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "яв.",
code = "jav"
}
m["ka"] = {
name = "Грузинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "груз.",
code = "kat"
}
m["kaa"] = {
name = "Каракалпацьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "каракалп."
}
m["kab"] = {
name = "Кабільськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кабіл."
}
m["kaw"] = {
name = "Старояванськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "старояв."
}
m["kbd"] = {
name = "Кабардино-черкеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кабард."
}
m["kca"] = {
name = "Хантийськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хант."
}
m["kdr"] = {
name = "Караїмськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "караїм."
}
m["kea"] = {
name = "Кабувердьяну",
short = "кабувердьяну"
}
m["kek"] = {
name = "Кекчі",
short = "кекчі"
}
m["kem"] = {
name = "Кемак",
short = ""
}
m["ket"] = {
name = "Кетськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кет."
}
m["kg"] = {
name = "Кіконго",
other = "Конго",
short = "конго",
code = "kon"
}
m["khv"] = {
name = "Хваршинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хварш."
}
m["ki"] = {
name = "Кікую",
short = "кікую",
code = "kik"
}
m["kim"] = {
name = "Тофаларськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тоф."
}
m["kiu"] = {
name = "Зазакі",
other = "Північн{а} зазакі",
short = "зазакі"
}
m["kj"] = {
name = "Кваньяма",
short = "",
code = "kua"
}
m["kjh"] = {
name = "Хакаськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хакас."
}
m["kjj"] = {
name = "Хіналузьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "хіналуз."
}
m["kk"] = {
name = "Казахськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "каз.",
code = "kaz"
}
m["kl"] = {
name = "Гренландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гренланд.",
code = "kal"
}
m["km"] = {
name = "Кхмерськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кхмер.",
code = "khm"
}
m["kn"] = {
name = "Каннада",
short = "",
code = "kan"
}
m["ko"] = {
name = "Корейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кор.",
code = "kor"
}
m["koi"] = {
name = "Комі-пермяцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "комі-перм."
}
m["kok"] = {
name = "Конкані",
short = "конкані"
}
m["kom"] = {
name = "Комі-зирянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "комі-зиянськ."
}
m["kpy"] = {
name = "Коряцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "коряк."
}
m["kr"] = {
name = "Канурі",
short = "канурі",
code = "kau"
}
m["krc"] = {
name = "Карачаєво-балкарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "карач.-балк."
}
m["krl"] = {
name = "Карельськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "карел."
}
m["ks"] = {
name = "Кашмірі",
adj = "=",
short = "кашм.",
code = "kas"
}
m["ksd"] = {
name = "Толаи",
short = "толаи"
}
m["ksh"] = {
name = "Рипуарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рипуар."
}
m["ku"] = {
name = "Курдськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "курд.",
code = "kur"
}
m["kum"] = {
name = "Кумицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кумиц."
}
m["kv"] = {
name = "Комі-зирянськ{а} [мова]",
short = "комі-зир.",
code = "kom"
}
m["kw"] = {
name = "Корнськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "корн.",
code = "cor"
}
m["ky"] = {
name = "Киргизьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кирг.",
code = "kir"
}
m["la"] = {
name = "Латинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лат.",
code = "lat"
}
m["lam"] = {
name = "Середньолатинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-лат.",
}
m["lad"] = {
name = "Сефардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сефардськ.",
}
m["lb"] = {
name = "Люксембурзьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "люксемб.",
code = "ltz"
}
m["lbe"] = {
name = "Лакськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лакськ."
}
m["lez"] = {
name = "Лезгінськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лезг."
}
m["lg"] = {
name = "Луганда",
short = "",
code = "lug"
}
m["li"] = {
name = "Лімбурзьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лімбурз.",
code = "lim"
}
m["lij"] = {
name = "Генуезьк{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "генуез."
}
m["liv"] = {
name = "Лівськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лів."
}
m["lkt"] = {
name = "Лакота",
short = ""
}
m["lld"] = {
name = "Ладинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ладино"
}
m["lmo"] = {
name = "Ломбардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ломбард."
}
m["ln"] = {
name = "Лингала",
short = "",
code = "lin"
}
m["lng"] = {
name = "Лангобардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лангобард."
}
m["lo"] = {
name = "Лаоськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лаос.",
code = "lao"
}
m["lt"] = {
name = "Литовськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лит.",
code = "lit"
}
m["ltc"] = {
name = "Середньокитайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-кит.",
}
m["ltg"] = {
name = "Латгальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "латг."
}
m["lv"] = {
name = "Латиськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "латв.",
code = "lav",
alphabet = "A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P R S Š T U Ū V Z Ž"
}
m["lv-ext"] = { -- для алфавита с буквами Q, W, X, Y
name = "Латиськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "латис.",
alphabet = "A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P Q R S Š T U Ū V W X Y Z Ž"
}
m["lzz"] = {
name = "Лазьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лазьк."
}
m["mad"] = {
name = "Мадурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мадур."
}
m["mag"] = {
name = "Магахі",
short = "магахі"
}
m["mak"] = {
name = "Макасарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "макасар."
}
m["man"] = {
name = "Мандинго",
short = "мандинго"
}
m["mas"] = {
name = "Масайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "масайськ."
}
m["mdf"] = {
name = "Мокшанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мокш."
}
m["mg"] = {
name = "Малагасійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "малаг.",
code = "mlg"
}
m["mgm"] = {
name = "Мамбай",
short = ""
}
m["mh"] = {
name = "Маршальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "",
code = "mah"
}
m["mi"] = {
name = "Маорі",
short = "маорі",
code = "mri"
}
m["mic"] = {
name = "Микмак",
short = ""
}
m["min"] = {
name = "Мінангкабау",
short = "мінангкабау"
}
m["mk"] = {
name = "Македонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "макед.",
code = "mkd"
}
m["ml"] = {
name = "Малаялам",
short = "",
code = "mal"
}
m["mn"] = {
name = "Монгольськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "монг.",
code = "mon"
}
m["mnc"] = {
name = "Маньчжурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "маньчж."
}
m["mnk"] = {
name = "Мандінка",
short = ""
}
m["mns"] = {
name = "Мансійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "манс."
}
m["mo"] = {
name = "Молдавськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "молд."
}
m["moh"] = {
name = "Могаукськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "могаук."
}
m["mos"] = {
name = "Море [(мова)]",
short = "море"
}
m["mr"] = {
name = "Маратхі",
short = "маратхі",
code = "mar"
}
m["mrj"] = {
name = "Гірськомарійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "гірськомар."
}
m["mrv"] = {
name = "Мангаревськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мангар."
}
m["ms"] = {
name = "Малайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "малайськ.",
code = "msa"
}
m["mt"] = {
name = "Мальтійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мальт.",
code = "mlt"
}
m["mul"] = {
name = "Міжмовний",
adj = "=",
short = "міжмов.",
code = "mul"
}
m["mus"] = {
name = "Крикськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Маскогі",
short = "крикск."
}
m["mwl"] = {
name = "Мірандськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "міранд."
}
m["mwr"] = {
name = "Марварі",
short = "марварі"
}
m["my"] = {
name = "Бірманськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бірм.",
code = "mya"
}
m["myv"] = {
name = "Ерзянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ерзя"
}
m["mzn"] = {
name = "Мазендеранськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мазендер."
}
m["na"] = {
name = "Науру",
short = "науру",
code = "nau"
}
m["nah"] = {
name = "Науатль",
short = "науатль",
}
m["nan"] = {
name = "Південноміньськ{а} [діалект]",
adj = "=",
other = "Китайськ{а} (Південноміньський)",
short = "Південноміньск."
}
m["nap"] = {
name = "Неаполітанськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Неаполітано-калабрійськ{а} [мова]",
short = "неаполіт."
}
m["naq"] = {
name = "Нама",
short = ""
}
m["nb"] = {
name = "Норвезьк{а} '(букмол)' [мова]",
cat2 = "Букмол",
short = "",
code = "nob"
}
m["nds"] = {
name = "Нижньонімецьк{а} [мова]",
other = "Долішньонімецьк{а} [мова]", "Нижньосаксонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "н.-нім."
}
m["ne"] = {
name = "Непальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "непал.",
code = "nep"
}
m["new"] = {
name = "Неварськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "невар."
}
m["ng"] = {
name = "Ндонга",
short = "",
code = "ndo"
}
m["nij"] = {
name = "Нгаджу",
short = "нгаджу"
}
m["nio"] = {
name = "Нганасанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нган."
}
m["niu"] = {
name = "Ніуе",
short = "ніуе"
}
m["niv"] = {
name = "Нівськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нівх."
}
m["nl"] = {
name = "Нідерландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "нідерл.",
code = "nld"
}
m["n-la"] = {
name = "Науково-латинськ{а} [мова]",
adj = "латинськ{а}",
short = "наук.-лат.",
}
m["nn"] = {
name = "Норвезьк{а} '(нюнорск)' [мова]",
cat2 = "Нюнорск",
short = "",
code = "nno"
}
m["no"] = {
name = "Норвезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "норв.",
code = "nor"
}
m["nog"] = {
name = "Ногайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ног."
}
m["non"] = {
name = "Давньоісландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-сканд."
}
m["nov"] = {
name = "Новіаль",
short = "новіаль"
}
m["nso"] = {
name = "Педі",
short = "педі"
}
m["nuk"] = {
name = "Нутка",
short = "нутка"
}
m["num"] = {
name = "Ніуафооу",
short = "ніуафооу"
}
m["nv"] = {
name = "Навахо",
short = "навахо",
code = "nav"
}
m["ny"] = {
name = "Ньянджа",
short = "",
code = "nya"
}
m["oac"] = {
name = "Ороцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ороц."
}
m["obt"] = {
name = "Давньобретонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-брет."
}
m["oc"] = {
name = "Окситанськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Провансальськ{а} [мова]",
short = "прованс.",
code = "oci"
}
m["odt"] = {
name = "Давньонідерландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-нідерл."
}
m["ofs"] = {
name = "Старофризьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ст.-фриз."
}
m["oj"] = {
name = "Оджибва",
short = "",
code = "oji"
}
m["om"] = {
name = "Оромо",
short = "оромо",
code = "orm"
}
m["omn"] = {
name = "Мінойськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мінойськ."
}
m["oaa"] = {
name = "Орокськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "орок."
}
m["or"] = {
name = "Орія",
short = "",
code = "ori"
}
m["orv"] = {
name = "Давньоруськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-рус."
}
m["os"] = {
name = "Осетинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "осет.",
code = "oss"
}
m["osc"] = {
name = "Оскськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "оск."
}
m["osx"] = {
name = "Давньосаксонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-сакс."
}
m["ota"] = {
name = "Османськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "осман."
}
m["otk"] = {
name = "Давньотюркськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-тюрк."
}
m["pa"] = {
name = "Панджабі",
adj = "Пенджабськ{а}",
other = "Пенджабськ{а} [мова]",
short = "пенджабі",
code = "pan"
}
m["pag"] = {
name = "Пангасінанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пангасін."
}
m["pam"] = {
name = "Капампанганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "капампанг."
}
m["pap"] = {
name = "Пап’яменту",
short = "пап’ям."
}
m["pau"] = {
name = "Палау",
short = "палау"
}
m["pcd"] = {
name = "Пікардськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пікард."
}
m["pdc"] = {
name = "Пенсильвансько-німецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["peo"] = {
name = "Давньоперськ{а} [мова]",
other = "Фарсі",
adj = "=",
short = "д.-перс."
}
m["pfl"] = {
name = "Пфальцськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пфальц."
}
m["phn"] = {
name = "Фінікійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "фінік."
}
m["pi"] = {
name = "Палі",
short = "палі",
code = "pli"
}
m["pie"] = {
name = "Праіндоєвропейськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "праіндоєвр."
}
m["pih"] = {
name = "Норфолкськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "норфолк."
}
m["pl"] = {
name = "Польськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пол.",
code = "pol"
}
m["pms"] = {
name = "П’ємонтськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "п’ємонт."
}
m["pmt"] = {
name = "Туамотуанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "туамот."
}
m["pnb"] = {
name = "Західн{а} пенджабськ{а} [мова]",
other = "Західн{а} панджабі",
short = ""
}
m["pnt"] = {
name = "Понтійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "понт."
}
m["pox"] = {
name = "Полабськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "полаб."
}
m["prg"] = {
name = "Давньопруськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Пруськ{а} [мова]",
short = "д.-пруськ."
}
m["prs"] = {
name = "Дарі",
short = "дарі"
}
m["ps"] = {
name = "Пушту",
short = "пушту",
other = "Афганськ{а} [мова]",
code = "pus"
}
m["pt"] = {
name = "Португальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "порт.",
code = "por"
}
m["pt-BR"] = {
name = "Бразильський варіант португальскої мови",
adj = "=",
short = "браз.-порт.",
}
m["qu"] = {
name = "Кечуа",
short = "кечуа",
code = "que"
}
m["qya"] = {
name = "Квенья",
short = ""
}
m["rap"] = {
name = "Рапануйськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рапан."
}
m["rar"] = {
name = "Раротонга '(Маорі Островів Кука)'",
adj = "Кукськ{а}",
other = "Кукськ{а} [мова]",
short = ""
}
m["rhg"] = {
name = "Rohingya'",
}
m["rm"] = {
name = "Романськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Швейцарськ{а} ретороманськ{а} [мова]",
short = "романш.",
code = "roh"
}
m["rmq"] = {
name = "Кало",
short = "кало"
}
m["rn"] = {
name = "Рунді",
other = "Кирунді",
short = "рунді",
code = "run"
}
m["ro"] = {
name = "Румунськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рум.",
code = "ron"
}
m["rom"] = {
name = "Циганськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "циг."
}
m["ru"] = {
name = "Російськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рос.",
code = "rus",
alphabet = "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я"
}
m["ru-old"] = {
name = "Російськ{а} [мова] (дореволюційний правопис)",
adj = "=",
short = "рос."
}
m["rue"] = {
name = "Русинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "русин."
}
m["run"] = {
name = "Кірунді",
adj = "=",
other = "Рунді",
short = "",
code = "rn"
}
m["rup"] = {
name = "Арумунськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "арум."
}
m["rut"] = {
name = "Рутульськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "рутул."
}
m["rw"] = {
name = "Кіньяруанда",
short = "",
code = "kin"
}
m["ryu"] = {
name = "Окінавськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "окінав."
}
m["sa"] = {
name = "Санскрит{}",
adj = "Санскритськ{а}",
short = "санскр.",
code = "san"
}
m["sah"] = {
name = "Якутськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "якут."
}
m["sat"] = {
name = "Санталі",
short = "санталі"
}
m["sc"] = {
name = "Сардинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сард.",
code = "srd"
}
m["scn"] = {
name = "Сицилійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сицил."
}
m["sco"] = {
name = "Англо-шотландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "скотс."
}
m["sd"] = {
name = "Сіндхі",
short = "сіндхі",
code = "snd"
}
m["se"] = {
name = "Північносаамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сев.-саам.",
code = "sme"
}
m["sel"] = {
name = "Селькуць{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сельк."
}
m["sg"] = {
name = "Санґо",
short = "санґо",
code = "sag"
}
m["sga"] = {
name = "Давньоірландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-ірл."
}
m["sgs"] = {
name = "Жемайтськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "жемайт."
}
m["sh"] = {
name = "Сербохорватськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Сербськохорватськ{а} [мова], Сербо-хорватськ{а} [мова], Сербсько-хорватськ{а} [мова], Хорватськосербськ{а} [мова], Хорватсько-сербськ{а} [мова], Хорватосербськ{а} [мова], Хорвато-сербськ{а} [мова]",
short = "сербохорв.",
code = "hbs"
}
m["shh"] = {
name = "Шошонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шошонська"
}
m["shp"] = {
name = "Шипибо",
short = "шипибо"
}
m["si"] = {
name = "Сингальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сингал.",
code = "sin"
}
m["sjd"] = {
name = "Саамськ{а} (кільдінськ{а}) [мова]",
other = "Кільдінськ{а} саамськ{а} [мова]",
short = "саам. кільд."
}
m["sjn"] = {
name = "Синдарин",
adj = "синдарськ{а} [мова], сіроельфійськ{а} [мова]",
short = ""
}
m["sk"] = {
name = "Словацьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "слов.",
code = "slk"
}
m["sl"] = {
name = "Словенськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "слн.",
code = "slv"
}
m["sla-pro"] = {
name = "Праслов’янськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "праслов.",
}
m["sm"] = {
name = "Самоанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "самоан.",
code = "smo"
}
m["smi"] = {
name = "Саамськ{і} [мови]",
adj = "=",
short = "саам.",
}
m["smn"] = {
name = "Інарі-саамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "інарі-саам."
}
m["sms"] = {
name = "Колтта-саамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "колтта-саам."
}
m["sn"] = {
name = "Шона",
short = "",
code = "sna"
}
m["snk"] = {
name = "Сонінке",
short = "сонінке"
}
m["so"] = {
name = "Сомалійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сомал.",
code = "som"
}
m["sob"] = {
name = "Собей",
short = ""
}
m["sob"] = {
name = "Собей",
short = ""
}
m["sog"] = {
name = "Согдійськ{а} [мова]",
short = ""
}
m["sq"] = {
name = "Албанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алб.",
code = "sqi"
}
m["sr"] = {
name = "Сербськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "серб.",
code = "srp"
}
m["srn"] = {
name = "Сранан-тонго",
short = ""
}
m["ss"] = {
name = "Сваті",
short = "сваті",
code = "ssw"
}
m["st"] = {
name = "Сесото",
short = "сесото",
code = "sot"
}
m["stq"] = {
name = "Східнофризьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сх.-фриз."
}
m["su"] = {
name = "Сунданськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сунд.",
code = "sun"
}
m["suk"] = {
name = "Сукума",
short = ""
}
m["sux"] = {
name = "Шумерськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шумер."
}
m["sv"] = {
name = "Шведськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "швед.",
code = "swe"
}
m["svo"] = {
name = "Давньошведськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-швед.",
}
m["sva"] = {
name = "Сванськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сван."
}
m["sw"] = {
name = "Суахілі",
short = "суах.",
code = "swa"
}
m["syc"] = {
name = "Сирійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сирійська"
}
m["syd"] = {
name = "Самодійськ{і} [мови]",
adj = "=",
short = "самод."
}
m["szl"] = {
name = "Сілезьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сілез."
}
m["ta"] = {
name = "Тамільськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "там.",
code = "tam"
}
m["tab"] = {
name = "Табасаранськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "табасар."
}
m["tcy"] = {
name = "Тулу",
short = "тулу"
}
m["te"] = {
name = "Телугу",
short = "телугу",
code = "tel"
}
m["tet"] = {
name = "Тетум{}",
adj = "Тетумськ{а} [мова]",
short = "тетум."
}
m["tg"] = {
name = "Таджицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тадж.",
code = "tgk"
}
m["th"] = {
name = "Тайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тайськ.",
code = "tha"
}
m["ti"] = {
name = "Тигринья",
short = "",
code = "tir"
}
m["tig"] = {
name = "Тигре",
short = "тигре"
}
m["tk"] = {
name = "Туркменськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "туркм.",
code = "tuk"
}
m["tkd"] = {
name = "Токодеде",
short = "токодеде"
}
m["tkl"] = {
name = "Токелау",
short = "токелау"
}
m["tkr"] = {
name = "Цахурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "цахур."
}
m["tl"] = {
name = "Тагальськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тагал.",
code = "tgl"
}
m["tlh"] = {
name = "Клінгонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "клінгон."
}
m["tly"] = {
name = "Талиськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "талис."
}
m["tmh"] = {
name = "Тамашек",
short = ""
}
m["tn"] = {
name = "Тсвана",
short = "",
code = "tsn"
}
m["to"] = {
name = "Тонга",
short = "",
code = "ton"
}
m["tpi"] = {
name = "Ток-пісін",
short = ""
}
m["tpn"] = {
name = "Тупі",
short = "тупі"
}
m["tr"] = {
name = "Турецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тур.",
code = "tur"
}
m["trk"] = {
name = "Тюркськ{і} [мови]",
adj = "Тюркськ{а}",
short = "тюрк.",
}
m["trp"] = {
name = "Кокборок",
short = ""
}
m["ts"] = {
name = "Тсонга",
short = "",
code = "tso"
}
m["tt"] = {
name = "Татарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тат.",
code = "tat"
}
m["ttt"] = {
name = "Татськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "татск."
}
m["tum"] = {
name = "Тумбука",
short = ""
}
m["tvl"] = {
name = "Тувалу",
short = "тувалу"
}
m["tw"] = {
name = "Чві",
short = "чві",
code = "twi"
}
m["ty"] = {
name = "Таїтянськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "таїт.",
code = "tah"
}
m["txh"] = {
name = "Тракійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "трак.",
code = "txh"
}
m["tyv"] = {
name = "Тувинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "тув."
}
m["uby"] = {
name = "Убихськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "убих."
}
m["udi"] = {
name = "Удинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "удин."
}
m["udm"] = {
name = "Удмуртськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "удм."
}
m["ug"] = {
name = "Уйгурськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "уйг.",
code = "uig"
}
m["uga"] = {
name = "Угаритськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "угарит."
}
m["uk"] = {
name = "Українськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "укр.",
code = "ukr",
alphabet = "А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ю Я"
}
m["ulc"] = {
name = "Ульцьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ульц."
}
m["ulk"] = {
name = "Меріам",
short = ""
}
m['unm'] = {
name = "Унамі",
short = "унамі"
}
m["ur"] = {
name = "Урду",
short = "урду",
code = "urd"
}
m["urj-pro"] = {
name = "Прауральськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "праурал."
}
m["uum"] = {
name = "Урумськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "урум."
}
m["uz"] = {
name = "Узбецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "узб.",
code = "uzb"
}
m["vai"] = {
name = "Ваї",
short = "ваї"
}
m["ve"] = {
name = "Венда",
short = "",
code = "ven"
}
m["vec"] = {
name = "Венетськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Сучачн{а} венетськ{а} [мова]",
short = "венет."
}
m["vep"] = {
name = "Вепськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вепс."
}
m["vi"] = {
name = "В'єтнамськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "в'єт.",
code = "vie"
}
m["vls"] = {
name = "Західнофламандськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "зх.-фламанд."
}
m["vo"] = {
name = "Волапюк{}",
adj = "Волапюцьк{а}",
short = "",
}
m["vot"] = {
name = "Водськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "водськ."
}
m["vro"] = {
name = "Вируськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вирус."
}
m["vsn"] = {
name = "Ведійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-інд."
}
m["wa"] = {
name = "Валлонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "валлон.",
code = "wln"
}
m["war"] = {
name = "Варайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "варайськ."
}
m["wlm"] = {
name = "Середньоваллійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = ""
}
m["wo"] = {
name = "Волоф{}",
adj = "Волофськ{а}",
short = "волоф.",
adj = "=",
code = "wol"
}
m["wuu"] = {
name = "Уськ{а} [діалект]",
adj = "=",
other = "",
short = "у",
code = ""
}
m["wym"] = {
name = "Вілямівськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "вілямівськ."
}
m["xal"] = {
name = "Калмицьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "калм."
}
m["xas"] = {
name = "Камасинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "камас."
}
m["xbc"] = {
name = "Бактрійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "бактр."
}
m["xbm"] = {
name = "Середньобретонськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сер.-брет."
}
m["xbo"] = {
name = "Булгарськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "булг."
}
m["xcl"] = {
name = "Давньовірменськ{а} [мова]",
adj = "=",
other = "Грабар",
short = "д.-вірм."
}
m["xh"] = {
name = "Коса",
short = "коса",
code = "xho"
}
m["xil"] = {
name = "Ілірійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ілір."
}
m["xlc"] = {
name = "Лікійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лікійськ."
}
m["xln"] = {
name = "Аланськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "алан."
}
m["xlu"] = {
name = "Лувійськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "лувійськ."
}
m["xmf"] = {
name = "Мегрельськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "мегр."
}
m["xno"] = {
name = "Англо-нормандськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "англ.-норм."
}
m["xog"] = {
name = "Сога",
short = ""
}
m["xsr"] = {
name = "Шерпськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "шерп."
}
m["xss"] = {
name = "Ассанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ассан."
}
m["yi"] = {
name = "Їдиш{}",
other = "Єврейськ{а} [мова], Їдиськ{а} [мова]",
short = "їдиш",
code = "yid"
}
m["ykg"] = {
name = "Північноюкагірськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пн.-юкаг."
}
m["yo"] = {
name = "Йоруба",
short = "",
code = "yor"
}
m["yrk"] = {
name = "Ненецьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "ненец."
}
m["ysr"] = {
name = "Сиреницьк{а} [мова]",
adj = "=",
short = "сирениц."
}
m["yua"] = {
name = "Юкатекськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "юкатек."
}
m["yue"] = {
name = "Юэ",
adj = "=",
short = ""
}
m["yur"] = {
name = "Юрок",
short = ""
}
m["yux"] = {
name = "Південноюкагірськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "пд.-юкаг."
}
m["za"] = {
name = "Чжуанськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "чжуан.",
code = "zha"
}
m["ze"] = {
name = "Генуезьк{а} [діалект]",
adj = "=",
short = "генуезька"
}
m["zea"] = {
name = "Зеландськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "зеланд."
}
m["zh"] = {
name = "Китайськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "кит.",
code = "zho"
}
m["zlw-ocs"] = {
name = "Давньочеськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-чес."
}
m["zlw-opl"] = {
name = "Давньопольськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "д.-пол."
}
m["zlw-slv"] = {
name = "Словинськ{а} [мова]",
adj = "=",
short = "словин."
}
m["zu"] = {
name = "Зулу",
adj = "Зулуськ{а}",
other = "Зулуськ{а} [мова]",
short = "зулус.",
code = "zul"
}
m["zza"] = {
name = "Зазакі",
short = "зазакі"
}
m["-"] = {
name = "Невідом{а} [мова]",
adj = "=",
short = "невід."
}
m["roh"] = table.copy(m["rm"])
m["roh"]["code"] = "rm"
m["roh"]["redirect"] = true
m["tat"] = table.copy(m["tt"])
m["tat"]["code"] = "tt"
m["tat"]["redirect"] = true
m["san"] = table.copy(m["sa"])
m["san"]["code"] = "sa"
m["san"]["redirect"] = true
m["ewe"] = table.copy(m["ee"])
m["ewe"]["code"] = "ee"
m["ewe"]["redirect"] = true
m["ave"] = table.copy(m["ae"])
m["ave"]["code"] = "ae"
m["ave"]["redirect"] = true
m["tso"] = table.copy(m["ts"])
m["tso"]["code"] = "ts"
m["tso"]["redirect"] = true
m["kom"] = table.copy(m["kv"])
m["kom"]["code"] = "kv"
m["kom"]["redirect"] = true
m["twi"] = table.copy(m["tw"])
m["twi"]["code"] = "tw"
m["twi"]["redirect"] = true
m["tir"] = table.copy(m["ti"])
m["tir"]["code"] = "ti"
m["tir"]["redirect"] = true
m["bis"] = table.copy(m["bi"])
m["bis"]["code"] = "bi"
m["bis"]["redirect"] = true
m["chu"] = table.copy(m["cu"])
m["chu"]["code"] = "cu"
m["chu"]["redirect"] = true
m["lug"] = table.copy(m["lg"])
m["lug"]["code"] = "lg"
m["lug"]["redirect"] = true
m["ven"] = table.copy(m["ve"])
m["ven"]["code"] = "ve"
m["ven"]["redirect"] = true
m["run"] = table.copy(m["rn"])
m["run"]["code"] = "rn"
m["run"]["redirect"] = true
m["kal"] = table.copy(m["kl"])
m["kal"]["code"] = "kl"
m["kal"]["redirect"] = true
m["kik"] = table.copy(m["ki"])
m["kik"]["code"] = "ki"
m["kik"]["redirect"] = true
m["ori"] = table.copy(m["or"])
m["ori"]["code"] = "or"
m["ori"]["redirect"] = true
m["rus"] = table.copy(m["ru"])
m["rus"]["code"] = "ru"
m["rus"]["redirect"] = true
m["mal"] = table.copy(m["ml"])
m["mal"]["code"] = "ml"
m["mal"]["redirect"] = true
m["asm"] = table.copy(m["as"])
m["asm"]["code"] = "as"
m["asm"]["redirect"] = true
m["kas"] = table.copy(m["ks"])
m["kas"]["code"] = "ks"
m["kas"]["redirect"] = true
m["ibo"] = table.copy(m["ig"])
m["ibo"]["code"] = "ig"
m["ibo"]["redirect"] = true
m["aar"] = table.copy(m["aa"])
m["aar"]["code"] = "aa"
m["aar"]["redirect"] = true
m["sot"] = table.copy(m["st"])
m["sot"]["code"] = "st"
m["sot"]["redirect"] = true
m["hbs"] = table.copy(m["sh"])
m["hbs"]["code"] = "sh"
m["hbs"]["redirect"] = true
m["sqi"] = table.copy(m["sq"])
m["sqi"]["code"] = "sq"
m["sqi"]["redirect"] = true
m["ine-pro"] = table.copy(m["pie"])
m["ine-pro"]["code"] = "pie"
m["ine-pro"]["redirect"] = true
m["gem"] = table.copy(m["gem-pro"])
m["gem"]["code"] = "gem-pro"
m["gem"]["redirect"] = true
return m
9g6hzp0oqkfvyggq6dhcskx8nsllyfx
Шаблон:семантика
10
60418
572794
516815
2026-05-14T09:45:52Z
Ігнат Лостюк
22957
572794
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch:{{{синоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові синоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">}}
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{синоніми|}}}
|-={{#if:{{{часткові синоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|{{-}}}}
|={{#if:{{{часткові синоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|?}}
|#default={{aslinks|{{{синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}{{#if:{{{часткові синоніми|}}}|; частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми|}}}|:,;?!|без пробілів=1}}}}
}}|group=≈{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{синоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові синоніми|}}}
|?|-|—|=</span>}}
}}{{#switch:{{{антоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові антоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">}}
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{антоніми|}}}
|-={{#if:{{{часткові антоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|{{-}}}}
|={{#if:{{{часткові антоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|?}}
|#default={{aslinks|{{{антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}{{#if:{{{часткові антоніми|}}}|; частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми|}}}|:,;?!|без пробілів=1}}}}
}}|group=≠{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{антоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові антоніми|}}}
|?|-|—|=</span>}}
}}{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{гіпероніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▲{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}{{#switch:{{{гіпоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{холоніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{холоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▼{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{холоніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}{{#switch:{{{мероніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{иеорніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{мероніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▲{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{мероніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}</includeonly><noinclude>{{doc}}</noinclude>
iiph2fddyjtapzzhizvkkqvxfdagidn
572795
572794
2026-05-14T09:47:22Z
Ігнат Лостюк
22957
572795
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch:{{{синоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові синоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">}}
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{синоніми|}}}
|-={{#if:{{{часткові синоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|{{-}}}}
|={{#if:{{{часткові синоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|?}}
|#default={{aslinks|{{{синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}{{#if:{{{часткові синоніми|}}}|; частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми|}}}|:,;?!|без пробілів=1}}}}
}}|group=≈{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{синоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові синоніми|}}}
|?|-|—|=</span>}}
}}{{#switch:{{{антоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові антоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">}}
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{антоніми|}}}
|-={{#if:{{{часткові антоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|{{-}}}}
|={{#if:{{{часткові антоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|?}}
|#default={{aslinks|{{{антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}{{#if:{{{часткові антоніми|}}}|; частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми|}}}|:,;?!|без пробілів=1}}}}
}}|group=≠{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{антоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові антоніми|}}}
|?|-|—|=</span>}}
}}{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{гіпероніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▲{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}{{#switch:{{{холоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{холоніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{холоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▼{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{холоніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}{{#switch:{{{мероніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{мероніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{мероніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▲{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{мероніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}</includeonly><noinclude>{{doc}}</noinclude>
ldrj1hees9g74rlaf9uja69q41nii7a
572796
572795
2026-05-14T09:47:51Z
Ігнат Лостюк
22957
572796
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch:{{{синоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові синоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">}}
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{синоніми|}}}
|-={{#if:{{{часткові синоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|{{-}}}}
|={{#if:{{{часткові синоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|?}}
|#default={{aslinks|{{{синоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}{{#if:{{{часткові синоніми|}}}|; частк.: {{aslinks|{{{часткові синоніми|}}}|:,;?!|без пробілів=1}}}}
}}|group=≈{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{синоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові синоніми|}}}
|?|-|—|=</span>}}
}}{{#switch:{{{антоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові антоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">}}
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{антоніми|}}}
|-={{#if:{{{часткові антоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|{{-}}}}
|={{#if:{{{часткові антоніми|}}}|частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}|?}}
|#default={{aslinks|{{{антоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}{{#if:{{{часткові антоніми|}}}|; частк.: {{aslinks|{{{часткові антоніми|}}}|:,;?!|без пробілів=1}}}}
}}|group=≠{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{антоніми|}}}
|?|-|—|={{#switch:{{{часткові антоніми|}}}
|?|-|—|=</span>}}
}}{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{гіпероніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▲{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{гіпероніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}{{#switch:{{{гіпоніми|}}}
|?|-|—|=<span style="display: none">
}}{{#tag:ref|{{#switch:{{{гіпоніми|}}}
|-={{-}}
|=?
|#default={{aslinks|{{{гіпоніми}}}|:,;?!|без пробілів=1}}
}}|group=▼{{{варіант|{{{1|}}}}}}}}{{#switch:{{{гіпоніми|}}}
|?|-|—|=</span>
}}</includeonly><noinclude>{{doc}}</noinclude>
ib690k7m8pjrg98mddcjonn8gi9xjgq
Шаблон:docpage
10
76483
572768
516821
2026-05-14T06:45:04Z
Ігнат Лостюк
22957
572768
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#ifeq: {{#rel2abs: ..}}/Документація | {{SUBJECTPAGENAME}} | <div class="toc" style="text-align: center;">
[[:{{#rel2abs: .. | {{SUBJECTPAGENAME}}}}]] · [[:{{SUBJECTPAGENAME}}|Документація]] · [[{{#rel2abs: .. | {{TALKPAGENAME}}}}|Обговорення]] · [[Спеціальна:Whatlinkshere/{{#rel2abs: .. | {{SUBJECTPAGENAME}}}}|Застосовність]]
</div>
[[Категорія:Шаблони:Документація|{{PAGENAME}}]]
}}</includeonly><noinclude>
{{doc}}
</noinclude>
jfnz070kry01c7wzdaxo0nocms0fpl4
шоколад
0
90068
572742
2026-05-13T17:51:33Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: = {{-uk-}} = === Морфосинтаксичні ознаки === {{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}} {{морфо-uk|}} === Вимова === * {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}} * {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}} * {{транскрипція|шокола́д}} === Семантичні властивості ===...
572742
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] із подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* <!-- {{СУМ20-слов}} -->
* <!-- {{СУМ-11}} -->
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
2ppvqi05xno1r8cwueb43hpkzxfvf63
572743
572742
2026-05-13T17:51:45Z
Ігнат Лостюк
22957
572743
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] із подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* <!-- {{СУМ20-слов}} -->
* <!-- {{СУМ-11}} -->
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколади|||}}
sk3yy20x2c21u2y9vxx2u3slae3fn44
572744
572743
2026-05-13T17:52:02Z
Ігнат Лостюк
22957
572744
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] із подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* <!-- {{СУМ20-слов}} -->
* <!-- {{СУМ-11}} -->
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
2ppvqi05xno1r8cwueb43hpkzxfvf63
572745
572744
2026-05-13T18:15:09Z
Ігнат Лостюк
22957
572745
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ20-слов}}
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
ixvsst5gue7g8229medozmdjlh70xfx
572746
572745
2026-05-13T18:15:35Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Джерела */
572746
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:|так}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
pu4qzhv4z375yhlhx2n4mt9khqn92j5
572747
572746
2026-05-13T18:19:48Z
Ігнат Лостюк
22957
572747
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
l9fsnl467aq66u4gf14yt36shsjgiow
572757
572747
2026-05-14T06:22:47Z
Ігнат Лостюк
22957
572757
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|дореф=шоколадъ}}
{{морфо-ru|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-ru|шокола́д|шокола́ды}}
* {{audio2|Ru-шоколад.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=чоколад ,шоколадка|антоніми=|гіпероніми=сладость, лакомство|гіпоніми=белый шоколад, горький шоколад, молочный шоколад, чёрный шоколад}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=шоколадник, шоколадница
|прикметники=шоколадный
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
edtbkv4qbauud52v5o5klrftms30vuy
572758
572757
2026-05-14T06:30:40Z
Ігнат Лостюк
22957
572758
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=bg=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен bg 7|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|}}
{{морфо-bg|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-bg|шокола́д}}
* {{audio2|LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-шоколад.wav|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадче
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шоколаден, шоколадов
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=bg}}
{{Категорія|мова=bg|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|дореф=шоколадъ}}
{{морфо-ru|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-ru|шокола́д|шокола́ды}}
* {{audio2|Ru-шоколад.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=чоколад, шоколадка|антоніми=|гіпероніми=сладость, лакомство|гіпоніми=белый шоколад, горький шоколад, молочный шоколад, чёрный шоколад}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=шоколадник, шоколадница
|прикметники=шоколадный
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
j6yw5b8of4pvved5aczmhj62v1d8jr1
572762
572758
2026-05-14T06:35:00Z
Ігнат Лостюк
22957
/* Вимова */
572762
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=bg=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен bg 7|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|}}
{{морфо-bg|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-bg|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-шоколад.wav|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадче
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шоколаден, шоколадов
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=bg}}
{{Категорія|мова=bg|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|дореф=шоколадъ}}
{{морфо-ru|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-ru|шокола́д|шокола́ды}}
* {{audio2|Ru-шоколад.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=чоколад, шоколадка|антоніми=|гіпероніми=сладость, лакомство|гіпоніми=белый шоколад, горький шоколад, молочный шоколад, чёрный шоколад}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=шоколадник, шоколадница
|прикметники=шоколадный
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
iqygckyjiun5e98qlwnt1gtgbhspbk6
572763
572762
2026-05-14T06:35:15Z
Ігнат Лостюк
22957
572763
wikitext
text/x-wiki
= {{-uk-}} =
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен uk 1*c m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|шоколад|шоколад}}
{{морфо-uk|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-uk|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|Uk-шоколад.ogg|Прослухати вимову}}
* {{транскрипція|шокола́д}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Cocoa_liquor.jpg|шоколад (1)}}
{{іл|Cocoa Powder and Chocolate on Marble Background.jpg|шоколад (2)}}
{{іл|Heisse Schokolade mit Stern.JPG|шоколад (3)}}
==== Значення ====
# {{гастрон.|uk}} [[маса]] або [[порошок]] з подрібнених [[какао]]-бобів (насіння шоколадного дерева), зазвичай із цукром та спеціями {{семантика|синоніми=чоколяда|антоніми=|гіпероніми=напівфабрикат|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{гастрон.|uk}} [[кондитерський|кондитерський]] [[виріб]] у вигляді плиток або цукерок, виготовлений із шоколаду, дві пляшки молока і називає ще, якісь цигарки. {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=солодощі, цукерка|гіпоніми=білий шоколад, гіркий шоколад, молочний шоколад, чорний шоколад}} {{приклад2|||джерело=}}
# {{кулін.|uk}} [[напій]] із шоколаду (зазвичай на [[молоко|молоці]]) {{семантика|синоніми=гарячий шоколад|антоніми=|гіпероніми=напій|гіпоніми=}} {{приклад2|||джерело=}}
{{списки семантичних зв'язків}}
=== Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
=== Споріднені слова ===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=шоколадний
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
|повн=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Переклад ===
{{переклад|
|ab=
|abq=
|ady=
|af=
|agh=
|ain.kana=
|ain.lat=
|ain=
|aja=
|akz=
|ale=
|als=
|alt=
|an=
|ang=
|ar={{t|ar|شوكولاتة|f|tr=šūkūlāta}}, {{t|ar|شوكولا|f|tr=šūkūlā}}
|arc.jud=
|arc.syr=
|art=
|asm=
|ast=
|av=
|ave=
|ay=
|az=
|ba=
|bar=
|bat-smg=
|be={{t|be|шакалад|m}}, {{t|be|шакаляд|m}}
|bg=
|bm=
|bn=
|br=
|bs=
|bua=
|ca=
|ce=
|chm=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|cjs=
|co=
|crh=
|cs={{t|cs|čokoláda|f}}
|csb=
|cv=
|cy=
|da={{t|da|chokolade|c}}
|dar=
|de={{t|de|Schokolade|f}}
|dsb=
|dv=
|el={{t|el|σοκολάτα|f|tr=sokoláta}}
|en={{t|en|chocolate}}
|eo=
|es={{t|es|chocolate|m}}
|et=
|eu=
|eve=
|evn=
|ewe=
|fa=
|fi=
|fo=
|fr={{t|fr|chocolat|m}}
|frp=
|fur=
|fy=
|ga=
|gag=
|gd=
|gl=
|gld=
|gn=
|grc=
|gu=
|gv=
|ha=
|haw=
|he=
|hi=
|hr=
|hsb=
|ht=
|hu=
|hy={{t|hy|շոկոլադ|tr=šokolad}}
|ia=
|id=
|ik=
|inh=
|io=
|is=
|it={{t|it|cioccolato|m}}, {{t|it|cioccolata|f}}
|itl=
|iu=
|ja={{t|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
|jbo=
|jv=
|ka={{t|ka|შოკოლადი|tr=šoḳoladi}}
|kaa=
|kbd=
|kim=
|kjh=
|kk=
|kl=
|km=
|kn=
|ko={{t|ko|초콜릿|tr=chokollit}}
|koi=
|kok=
|kom=
|krc=
|krl=
|ku=
|kum=
|kw=
|ky=
|la=
|lad=
|lb=
|lbe=
|lez=
|li=
|lmo=
|ln=
|lo=
|lt=
|lv=
|mas=
|mdf=
|mg=
|mi=
|mk=
|ml=
|mn=
|mo=
|mr=
|ms=
|mt=
|myv=
|na=
|nah=
|nap=
|nds=
|nio=
|nl={{t|nl|chocolade|m}}, {{t|nl|chocola|m}}
|nn={{t|nn|sjokolade|m}}
|no={{t|no|sjokolade|m}}
|nov=
|nv=
|oc=
|oj=
|os=
|pa=
|pap=
|pl=
|pms=
|prs=
|ps={{t|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
|pt=
|qu=
|rap=
|rm=
|ro=
|roh=
|rom=
|ru={{t|ru|шоколад|m}}
|rue=
|rw=
|sa=
|sah=
|sc=
|scn=
|sco=
|sd=
|se=
|sjd=
|sk={{t|sk|čokoláda|f}}
|sl={{t|sl|čokolada|f}}
|slovio-c=
|slovio-l=
|sm=
|so=
|sq=
|sr={{t|sr|чоколада|f}}
|sr-c=
|sr-l={{t|sr|čokolada|f}}
|su=
|sv={{t|sv|choklad|c}}
|sw=
|szl=
|ta=
|tab=
|te=
|tet=
|tg=
|th=
|tk=
|tl=
|tn=
|tpi=
|tr={{t|tr|çikolata}}
|tt.cyr=
|tt.lat=
|tt=
|ttt=
|ty=
|tyv=
|udm=
|ug=
|ur=
|uz=
|vep=
|vi=
|vo=
|vot=
|vro=
|wa=
|wo=
|xal=
|xh=
|xsr=
|yi=
|yo=
|yrk=
|ze=
|zh=
|zh-cn={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zh-tw={{t|zh|巧克力|tr=qiǎokèlì}}
|zu=
|zza=
}}
=== Джерела ===
<references />
* {{СУМ-11}}
* {{ulif}}
* {{goroh|Тлумачення/шоколад}}
{{довжина слова|7|lang=uk}}
{{Категорія|мова=uk|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=bg=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен bg 7|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|}}
{{морфо-bg|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-bg|шокола́д|шокола́ди}}
* {{audio2|LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-шоколад.wav|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шоколадче
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шоколаден, шоколадов
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=bg}}
{{Категорія|мова=bg|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a m una|склади={{склади|шо|ко|ла́д}}|шокола́д|дореф=шоколадъ}}
{{морфо-ru|}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-ru|шокола́д|шокола́ды}}
* {{audio2|Ru-шоколад.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# {{as uk}} {{семантика|синоніми=чоколад, шоколадка|антоніми=|гіпероніми=сладость, лакомство|гіпоніми=белый шоколад, горький шоколад, молочный шоколад, чёрный шоколад}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=шоколадник, шоколадница
|прикметники=шоколадный
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія:шоколад}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
47b60m37k4up1r3petk4dgzuzf8heto
Шаблон:етимологія:шоколад
10
90069
572748
2026-05-13T18:21:30Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: запозичене з іспанської мови за німецьким і французьким посередництвом ({{lang|de|Schokolade}}, {{lang|fr|chocolat}})<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|марафон]]</noinclude>
572748
wikitext
text/x-wiki
запозичене з іспанської мови за німецьким і французьким посередництвом ({{lang|de|Schokolade}}, {{lang|fr|chocolat}})<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|марафон]]</noinclude>
1p9tt8mdtfjhto1qoew63vfq5lsnbza
572749
572748
2026-05-13T18:32:20Z
Ігнат Лостюк
22957
572749
wikitext
text/x-wiki
запозичене з іспанської мови за німецьким і французьким посередництвом ({{lang|de|Schokolade}}, {{lang|fr|chocolat}}), далі від {{lang|nci|chocolatl|гірка вода}}.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|марафон]]</noinclude>
9igb9s2tht2480mcxvtmpnsrk2kdcfc
572752
572749
2026-05-13T18:36:45Z
Ігнат Лостюк
22957
572752
wikitext
text/x-wiki
запозичене з іспанської мови за німецьким і французьким посередництвом ({{lang|de|Schokolade}}, {{lang|fr|chocolat}}), далі від {{lang|nah|chocolatl|гірка вода}}.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|марафон]]</noinclude>
8d6pasiq4ygc9k8q9yngohxqnuggjhk
572783
572752
2026-05-14T08:13:37Z
Ігнат Лостюк
22957
572783
wikitext
text/x-wiki
запозичене з іспанської мови за німецьким і французьким посередництвом ({{lang|de|Schokolade}}, {{lang|fr|chocolat}}), далі від {{lang|nah|chocolatl|гірка вода}}.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|шоколад]]</noinclude>
087iu3d2hag97cbz5q9oz8mgubn8oge
Шаблон:=nci=
10
90070
572751
2026-05-13T18:35:58Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{мова|nci}}<noinclude>[[Категорія:Вікісловник:Шаблони мов]][[Категорія:Вікісловник:Шаблони заголовків|nci]]</noinclude> {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|{{ns:Template}}||<includeonly>[[Категорія:Класичний науатль]]</includeonly>}}
572751
wikitext
text/x-wiki
{{мова|nci}}<noinclude>[[Категорія:Вікісловник:Шаблони мов]][[Категорія:Вікісловник:Шаблони заголовків|nci]]</noinclude> {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|{{ns:Template}}||<includeonly>[[Категорія:Класичний науатль]]</includeonly>}}
sdbmgc5o2z03z0r5wb7qt4f2fnjyxwv
572754
572751
2026-05-13T18:37:31Z
Ігнат Лостюк
22957
572754
wikitext
text/x-wiki
{{delete}}
{{мова|nci}}<noinclude>[[Категорія:Вікісловник:Шаблони мов]][[Категорія:Вікісловник:Шаблони заголовків|nci]]</noinclude> {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|{{ns:Template}}||<includeonly>[[Категорія:Класичний науатль]]</includeonly>}}
ol57j7e03zvv3g41wqpbs5ef0jgk5z4
Вікісловник:Статистика/Деталі (Російська мова)
4
90071
572755
2026-05-13T19:36:43Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: <div style="float:right;">[https://uk.wiktionary.org/wiki/Вікісловник:Статистика/Деталі (Російська мова)?action=purge Актуалізувати таблицю]</div> <div style="text-align: center;"></div> {{#invoke:Огляд мов|main|Болванки/ru, Російські дієслова, Російські займенники, Російські іменники, Російські прикметники,...
572755
wikitext
text/x-wiki
<div style="float:right;">[https://uk.wiktionary.org/wiki/Вікісловник:Статистика/Деталі (Російська мова)?action=purge Актуалізувати таблицю]</div>
<div style="text-align: center;"></div>
{{#invoke:Огляд мов|main|Болванки/ru, Російські дієслова, Російські займенники, Російські іменники, Російські прикметники, Російські прислівники, Російські сполучники, Російські вигуки, Російські дієприкметники, Російські прийменники, Усталені словосполучення/ru, Фразеологізми/ru, Російські частки, Російські числівники, Словоформи/ru, Форми дієслів/ru, Форми іменників/ru, Форми прикметників/ru, Форми займенників/ru}}
b3o26hqb8mq3wdliy3l9p5u8baokqa4
572756
572755
2026-05-13T19:37:31Z
Ігнат Лостюк
22957
572756
wikitext
text/x-wiki
<div style="float:right;">[https://uk.wiktionary.org/wiki/%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA:%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0/%D0%94%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%96_(%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0)?action=purge Актуалізувати таблицю]</div>
<div style="text-align: center;"></div>
{{#invoke:Огляд мов|main|Болванки/ru, Російські дієслова, Російські займенники, Російські іменники, Російські прикметники, Російські прислівники, Російські сполучники, Російські вигуки, Російські дієприкметники, Російські прийменники, Усталені словосполучення/ru, Фразеологізми/ru, Російські частки, Російські числівники, Словоформи/ru, Форми дієслів/ru, Форми іменників/ru, Форми прикметників/ru, Форми займенників/ru}}
q9xuv66u4m8yvkudarzpaxvfwmokzh6
Шаблон:transcriptions-bg
10
90072
572759
2026-05-14T06:32:52Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{{{{|safesubst:}}}ifsubst|<includeonly>{{transcriptions|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:bg-pron|ipa|{{{phon|{{{1|{{{{{|safesubst:}}}PAGENAME}}}}}}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}|{{ subst:#if:{{{2|}}}|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:bg-pron|ipa|{{{2}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}}}{{ subst:#if:{{{3|}}}|{{subst:!}}{{{3}}}}}{{ subst:#if:{{{4|}}}|{{subst:!}}{{{4}}}}}{{ subst:#if:{{{норма|}}}|{{subst:!}}норма={{{норм...
572759
wikitext
text/x-wiki
{{{{{|safesubst:}}}ifsubst|<includeonly>{{transcriptions|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:bg-pron|ipa|{{{phon|{{{1|{{{{{|safesubst:}}}PAGENAME}}}}}}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}|{{
subst:#if:{{{2|}}}|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:bg-pron|ipa|{{{2}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}}}{{
subst:#if:{{{3|}}}|{{subst:!}}{{{3}}}}}{{
subst:#if:{{{4|}}}|{{subst:!}}{{{4}}}}}{{
subst:#if:{{{норма|}}}|{{subst:!}}норма={{{норма}}}}}{{
subst:#if:{{{джерело|}}}|{{subst:!}}джерело={{{джерело}}}}}}}</includeonly>|<includeonly>{{transcriptions|{{#invoke:bg-pron|ipa|{{{phon|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}|2={{#if:{{{2|}}}|{{#invoke:bg-pron|ipa|{{{2}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}}}|3={{{3|}}}|4={{{4|}}}|норма={{{норма|}}}|джерело={{{джерело|}}}|lang=bg}}</includeonly>}}{{#if:{{{3|}}}||{{#ifexist:Media:Bg-{{PAGENAME}}.ogg|[[Категорія:Озвучені на Вікісховищі]]}}}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude>
8map7titumx239t57kr8i8rt6jd7css
Шаблон:transcriptions-bg/Документація
10
90073
572760
2026-05-14T06:33:40Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: <noinclude>{{docpage}}</noinclude> {{lua|Модуль:bg-pron}} == Застосування == Шаблон генерує транскрипцію болгарських слів в Міжнародний фонетичний алфавіт. <includeonly> [[Категорія:Вікісловник:Шаблони:Вимова]] [[Категорія:Шаблони/uk]] </includeonly>
572760
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{docpage}}</noinclude>
{{lua|Модуль:bg-pron}}
== Застосування ==
Шаблон генерує транскрипцію болгарських слів в Міжнародний фонетичний алфавіт.
<includeonly>
[[Категорія:Вікісловник:Шаблони:Вимова]]
[[Категорія:Шаблони/uk]]
</includeonly>
i1763dja8xs8k0b4w0vwqsp4735v3kn
572767
572760
2026-05-14T06:44:03Z
Ігнат Лостюк
22957
572767
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{docpage}}</noinclude>
{{lua|Модуль:bg-pron}}
== Застосування ==
Шаблон генерує транскрипцію болгарських слів в Міжнародний фонетичний алфавіт.
== Див. також ==
* {{tpl|transcription-bg}}
<includeonly>
[[Категорія:Вікісловник:Шаблони:Вимова]]
[[Категорія:Шаблони/uk]]
</includeonly>
khsiegfgapwa40pfiqo4ul25aj5ppll
Модуль:bg-pron
828
90074
572761
2026-05-14T06:34:28Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: local export = {} local substring = mw.ustring.sub local rsubn = mw.ustring.gsub local rmatch = mw.ustring.match local rsplit = mw.text.split local rlen = mw.ustring.len local U = mw.ustring.char local GRAVE = U(0x300) local ACUTE = U(0x301) local BREVE = U(0x306) local PRIMARY = U(0x2C8) local SECONDARY = U(0x2CC) local TIE = U(0x361) local FRONTED = U(0x31F) local DOTUNDER = U(0x323) local HYPH = U(0x2027) local BREAK_MARKER = "." local vowels = "aɤɔ...
572761
Scribunto
text/plain
local export = {}
local substring = mw.ustring.sub
local rsubn = mw.ustring.gsub
local rmatch = mw.ustring.match
local rsplit = mw.text.split
local rlen = mw.ustring.len
local U = mw.ustring.char
local GRAVE = U(0x300)
local ACUTE = U(0x301)
local BREVE = U(0x306)
local PRIMARY = U(0x2C8)
local SECONDARY = U(0x2CC)
local TIE = U(0x361)
local FRONTED = U(0x31F)
local DOTUNDER = U(0x323)
local HYPH = U(0x2027)
local BREAK_MARKER = "."
local vowels = "aɤɔuɛiɐo"
local vowels_c = "[" .. vowels .. "]"
local cons = "bvɡdʒzjklwmnprstfxʃɣʲ" .. TIE
local cons_c = "[" .. cons .. "]"
local voiced_cons = "bvɡdʒzɣ" .. TIE
local voiced_cons_c = "[" .. voiced_cons .. "]"
local hcons_c = "[бвгджзйклмнпрстфхшщьчц#БВГДЖЗЙКЛМНПРСТФХШЩЬЧЦ=]"
local hvowels_c = "[аъоуеияѝюАЪОУЕИЯЍЮ]"
local capital_letters_c = "[БВГДЖЗЙКЛМНПРСТФХШЩЬЧЦАЪОУЕИЯЍЮ]"
local accents = PRIMARY .. SECONDARY
local accents_c = "[" .. accents .. "]"
-- single characters that map to IPA sounds
local phonetic_chars_map = {
["а"] = "a",
["б"] = "b",
["в"] = "v",
["г"] = "ɡ",
["д"] = "d",
["е"] = "ɛ",
["ж"] = "ʒ",
["з"] = "z",
["и"] = "i",
["й"] = "j",
["к"] = "k",
["л"] = "l",
["м"] = "m",
["н"] = "n",
["о"] = "ɔ",
["п"] = "p",
["р"] = "r",
["с"] = "s",
["т"] = "t",
["у"] = "u",
["ў"] = "w",
["ф"] = "f",
["х"] = "x",
["ц"] = "t" .. TIE .. "s",
["ч"] = "t" .. TIE .. "ʃ",
["ш"] = "ʃ",
["щ"] = "ʃt",
["ъ"] = "ɤ",
["ь"] = "ʲ",
["ю"] = "ʲu",
["я"] = "ʲa",
[GRAVE] = SECONDARY,
[ACUTE] = PRIMARY
}
local devoicing = {
["b"] = "p", ["d"] = "t", ["ɡ"] = "k",
["z"] = "s", ["ʒ"] = "ʃ",
["v"] = "f"
}
local voicing = {
["p"] = "b", ["t"] = "d", ["k"] = "ɡ",
["s"] = "z", ["ʃ"] = "ʒ", ["x"] = "ɣ",
["f"] = "v"
}
-- Prefixes where, if they occur at the beginning of the word and the stress is on the next syllable, we place the
-- syllable division directly after the prefix. For example, the default syllable-breaking algorithm would convert
-- безбра́чие to беˈзбрачие; but because it begins with без-, we convert it to безˈбрачие. Note that we don't (yet?)
-- convert измра́ to изˈмра instead of default измˈра, although we probably should.
--
-- Think twice before putting prefixes like на-, пре- and от- here, because of the existence of над-, пред-, and о-,
-- which are also prefixes.
local IPA_prefixes = {"bɛz", "vɤz", "vɤzproiz", "iz", "naiz", "poiz", "prɛvɤz", "proiz", "raz"}
-- version of rsubn() that discards all but the first return value
local function rsub(term, foo, bar)
local retval = rsubn(term, foo, bar)
return retval
end
-- version of rsubn() that discards all but the count value
local function count_matches(term, pattern)
local _, match_count = rsubn(term, pattern, "")
return match_count
end
-- apply rsub() repeatedly until no change
local function rsub_repeatedly(term, foo, bar)
while true do
local new_term = rsub(term, foo, bar)
if new_term == term then
return term
end
term = new_term
end
end
local function char_at(str, index)
return substring(str, index, index)
end
local function starts_with(str, substr)
return substring(str, 1, rlen(substr)) == substr
end
local function count_vowels(word)
return count_matches(word, hvowels_c)
end
local function count_capital_letters(word)
return count_matches(word, capital_letters_c)
end
local function count_accents(ipa)
return count_matches(ipa, accents_c)
end
function export.remove_pron_notations(text, remove_grave)
text = rsub(text, "[." .. DOTUNDER .. "]", "")
text = rsub(text, "ў", "у")
text = rsub(text, "Ў", "У")
-- Remove grave accents from annotations but maybe not from phonetic respelling
if remove_grave then
text = mw.ustring.toNFC(rsub(mw.ustring.toNFD(text), GRAVE, ""))
end
return text
end
function export.ipa(term, endschwa)
if type(term) == "table" then -- called from a template or a bot
local args = term.args or term:getParent().args
endschwa = args.endschwa
term = args[1] or args[1]
end
if not term or (term == "") then
term = mw.title.getCurrentTitle().text
end
local origterm = term
term = mw.ustring.toNFD(mw.ustring.lower(term))
term = rsub(term, "у" .. BREVE, "ў") -- recompose ў
term = rsub(term, "и" .. BREVE, "й") -- recompose й
if term:find(GRAVE) and not term:find(ACUTE) then
error("Use acute accent, not grave accent, for primary stress: " .. origterm)
end
-- allow DOTUNDER to signal same as endschwa=1
term = rsub(term, "а(" .. accents_c .. "?)" .. DOTUNDER, "ъ%1")
term = rsub(term, "я(" .. accents_c .. "?)" .. DOTUNDER, "ʲɤ%1")
term = rsub(term, ".", phonetic_chars_map)
-- Mark word boundaries
term = rsub(term, "(%s+)", "#%1#")
term = "#" .. term .. "#"
-- Convert verbal and definite endings
if endschwa then
term = rsub(term, "a(" .. PRIMARY .. "t?#)", "ɤ%1")
end
-- Change ʲ to j after vowels or word-initially
term = rsub(term, "([" .. vowels .. "#]" .. accents_c .. "?)ʲ", "%1j")
-------------------- Move stress ---------------
-- First, move leftwards over the vowel.
term = rsub(term, "(" .. vowels_c .. ")(" .. accents_c .. ")", "%2%1")
-- Then, move leftwards over j or soft sign.
term = rsub(term, "([jʲ])(" .. accents_c .. ")", "%2%1")
-- Then, move leftwards over a single consonant.
term = rsub(term, "(" .. cons_c .. ")(" .. accents_c .. ")", "%2%1")
-- Then, move leftwards over Cl/Cr combinations where C is an obstruent (NOTE: IPA ɡ).
term = rsub(term, "([bdɡptkxfv]" .. ")(" .. accents_c .. ")([rl])", "%2%1%3")
-- Then, move leftwards over kv/gv (NOTE: IPA ɡ).
term = rsub(term, "([kɡ]" .. ")(" .. accents_c .. ")(v)", "%2%1%3")
-- Then, move leftwards over sC combinations, where C is a stop or resonant (NOTE: IPA ɡ).
term = rsub(term, "([sz]" .. ")(" .. accents_c .. ")([bdɡptkvlrmn])", "%2%1%3")
-- Then, move leftwards over affricates not followed by a consonant.
term = rsub(term, "([td]" .. TIE .. "?)(" .. accents_c .. ")([szʃʒ][" .. vowels .. "ʲ])", "%2%1%3")
-- If we ended up in the middle of a tied affricate, move to its right.
term = rsub(term, "(" .. TIE .. ")(" .. accents_c .. ")(" .. cons_c .. ")", "%1%3%2")
-- Then, move leftwards over any remaining consonants at the beginning of a word.
term = rsub(term, "#(" .. cons_c .. "*)(" .. accents_c .. ")", "#%2%1")
-- Then correct for known prefixes.
for _, prefix in ipairs(IPA_prefixes) do
prefix_prefix, prefix_final_cons = rmatch(prefix, "^(.-)(" .. cons_c .. "*)$")
if prefix_final_cons then
-- Check for accent moved too far to the left into a prefix, e.g. безбрачие accented as беˈзбрачие instead
-- of безˈбрачие
term = rsub(term, "#(" .. prefix_prefix .. ")(" .. accents_c .. ")(" .. prefix_final_cons .. ")", "#%1%3%2")
end
end
-- Finally, if there is an explicit syllable boundary in the cluster of consonants where the stress is, put it there.
-- First check for accent to the right of the explicit syllable boundary.
term = rsub(term, "(" .. cons_c .. "*)%.(" .. cons_c .. "*)(" .. accents_c .. ")(" .. cons_c .. "*)", "%1%3%2%4")
-- Then check for accent to the left of the explicit syllable boundary.
term = rsub(term, "(" .. cons_c .. "*)(" .. accents_c .. ")(" .. cons_c .. "*)%.(" .. cons_c .. "*)", "%1%3%2%4")
-- Finally, remove any remaining syllable boundaries.
term = rsub(term, "%.", "")
-------------------- Vowel reduction (in unstressed syllables) ---------------
local function reduce_vowel(vowel)
return rsub(vowel, "[aɔɤu]", { ["a"] = "ɐ", ["ɔ"] = "o", ["ɤ"] = "ɐ", ["u"] = "o" })
end
-- Reduce all vowels before the stress, except if the word has no accent at all. (FIXME: This is presumably
-- intended for single-syllable words without accents, but if the word is multisyllabic without accents,
-- presumably all vowels should be reduced.)
term = rsub(term, "(#[^#" .. accents .. "]*)(.-#)", function(a, b)
if count_vowels(origterm) <= 1 then
return a .. b
else
return reduce_vowel(a) .. b
end
end)
-- Reduce all vowels after the accent except the first vowel after the accent mark (which is stressed).
term = rsub(term, "(" .. accents_c .. "[^aɛiɔuɤ#]*[aɛiɔuɤ])([^#" .. accents .. "]*)", function(a, b)
return a .. reduce_vowel(b)
end)
-------------------- Vowel assimilation to adjacent consonants (fronting/raising) ---------------
term = rsub(term, "([ʃʒʲj])([aouɤ])", "%1%2" .. FRONTED)
-- Hard l
term = rsub_repeatedly(term, "l([^ʲɛi])", "ɫ%1")
-- Voicing assimilation
term = rsub(term, "([bdɡzʒv" .. TIE .. "]*)(" .. accents_c .. "?[ptksʃfx#])", function(a, b)
return rsub(a, ".", devoicing) .. b end)
term = rsub(term, "([ptksʃfx" .. TIE .. "]*)(" .. accents_c .. "?[bdɡzʒ])", function(a, b)
return rsub(a, ".", voicing) .. b end)
term = rsub(term, "n(" .. accents_c .. "?[ɡk]+)", "ŋ%1")
term = rsub(term, "m(" .. accents_c .. "?[fv]+)", "ɱ%1")
-- -- Correct for clitic pronunciation of с and в
-- term = rsub(term, "#s# #(.)", "#s" .. TIE .. "%1")
-- term = rsub(term, "#f# #(.)", "#f" .. TIE .. "%1")
-- term = rsub(term, "([sfzv]" .. TIE .. ")" .. "(" .. accents_c .. ")", "%2%1")
-- term = rsub(term, "s" .. TIE .. "(" .. voiced_cons_c .. ")", "z" .. TIE .. "%1")
-- term = rsub(term, "f" .. TIE .. "(" .. voiced_cons_c .. ")", "v" .. TIE .. "%1")
-- Sibilant assimilation
term = rsub(term, "[sz](" .. accents_c .. "?[td]?" .. TIE .. "?)([ʃʒ])", "%2%1%2")
-- Reduce consonant clusters
term = rsub(term, "([szʃʒ])[td](" .. accents_c .. "?)([tdknml])", "%2%1%3")
-- Strip hashes
term = rsub(term, "#", "")
return term
end
return export
qfgp4j5bp3ct297ew82gpr9kde6qinr
Шаблон:transcription-bg
10
90075
572764
2026-05-14T06:37:50Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: <includeonly><span class="uktr">{{transcription|1={{#if:{{{вручную|}}}|{{{вручную}}}|{{#invoke:bg-pron|ipa|{{{1|}}}|endschwa={{{endschwa|}}}}}}}|2={{{2|}}}|норма={{{норма|}}}|джерело={{{джерело|}}}|lang=bg|омофони={{{омофони|}}}}}</span></includeonly>{{#if:{{{2|}}}||{{#ifexist:Media:Bg-{{PAGENAME}}.ogg|[[Категорія:Озвучені на Вікісховищі]]}}}}<noinclude>{{documentation}}</noi...
572764
wikitext
text/x-wiki
<includeonly><span class="uktr">{{transcription|1={{#if:{{{вручную|}}}|{{{вручную}}}|{{#invoke:bg-pron|ipa|{{{1|}}}|endschwa={{{endschwa|}}}}}}}|2={{{2|}}}|норма={{{норма|}}}|джерело={{{джерело|}}}|lang=bg|омофони={{{омофони|}}}}}</span></includeonly>{{#if:{{{2|}}}||{{#ifexist:Media:Bg-{{PAGENAME}}.ogg|[[Категорія:Озвучені на Вікісховищі]]}}}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude>
fkdnbccb6c1otp7jih98v9125mtx8r6
Шаблон:tlinks
10
90076
572765
2026-05-14T06:41:22Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: <includeonly><templatestyles src="Шаблон:tlinks/styles.css" /><div style="{{#if: {{yesno|{{{right|}}}}} | float:none; }} {{#if: {{{fontsize|}}} | font-size:{{{fontsize|}}}px; }}" class="ts-tlinks-tlinks plainlinks"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><!-- -->{{join|separator=<span class="mw-editsection-divider"> &#124; </span> |1={{#ifexist: {{#rel2abs: {{{lc|}}} }} | {{#ifeq: {{{dislooklink|{{{noview|}}}}}} | yes || {{{lc}}}|чит...
572765
wikitext
text/x-wiki
<includeonly><templatestyles src="Шаблон:tlinks/styles.css" /><div style="{{#if: {{yesno|{{{right|}}}}} | float:none; }} {{#if: {{{fontsize|}}} | font-size:{{{fontsize|}}}px; }}" class="ts-tlinks-tlinks plainlinks"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><!--
-->{{join|separator=<span class="mw-editsection-divider"> &#124; </span>
|1={{#ifexist: {{#rel2abs: {{{lc|}}} }}
| {{#ifeq: {{{dislooklink|{{{noview|}}}}}} | yes || [[{{{lc}}}|читати]] }}
}}
|2={{#ifexist: {{#rel2abs: {{{lc|}}} }}
| [{{fullurl:{{#rel2abs: {{{lc}}} }}|action=edit}} редагувати]
}}
|3={{#ifexist: {{#rel2abs: {{{lc|}}} }}
| {{#ifeq: {{{dishistlink|{{{nohistory|}}}}}} | yes || [{{fullurl:{{#rel2abs: {{{lc}}} }}|action=history}} історія] }}
}}
|4={{#ifexist: {{#rel2abs: {{{lc|}}} }}
|
| [{{fullurl:{{#rel2abs: {{{lc}}} }}|action=edit&redlink=1}} створити]
}}
|5={{#ifeq: {{{diswatchlink|{{{nowatch|}}}}}} | yes || [{{fullurl:{{#rel2abs: {{{lc}}} }}|action=watch}} спостережити] }}
|6={{#ifeq: {{{disupdlink|{{{noupdate|}}}}}} | yes || <span class="purgelink">[{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=purge}} актуалізувати]</span> }}
}}<span class="mw-editsection-bracket">]</span></div></includeonly><noinclude>{{doc}}</noinclude>
9goze2usbpvk1v6reyhpgklzuklgmqf
Шаблон:tlinks/styles.css
10
90077
572766
2026-05-14T06:42:05Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: .ts-tlinks-tlinks { font-weight: normal; float: right; font-size: 13px; } .ts-tlinks-tlinks .mw-editsection-divider { display: inline; } /* [[Категорія:Вікісловник:Шаблони:Підсторінки CSS]] */
572766
sanitized-css
text/css
.ts-tlinks-tlinks {
font-weight: normal;
float: right;
font-size: 13px;
}
.ts-tlinks-tlinks .mw-editsection-divider {
display: inline;
}
/* [[Категорія:Вікісловник:Шаблони:Підсторінки CSS]] */
fmnwszgbin179kymqjxzqww7xtb591x
шакалад
0
90078
572772
2026-05-14T07:13:13Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{=be=|{{PAGENAME}}}} === Морфосинтаксичні ознаки === {{імен be |склади=||}} {{морфо-be|}} === Вимова === * {{transcription-be|шакала́д}} * {{audio2|LL-Q9091 (bel)-Ssvb-шакалад.wav|прослухати вимову}} === Семантичні властивості === ==== Значення ==== # [[шоколад]] {{семантика|синоніми=шакаляд|антоніми=|гіперо...
572772
wikitext
text/x-wiki
{{=be=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен be |склади=||}}
{{морфо-be|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-be|шакала́д}}
* {{audio2|LL-Q9091 (bel)-Ssvb-шакалад.wav|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# [[шоколад]] {{семантика|синоніми=шакаляд|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шакаладка
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шакаладны
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|be}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=be}}
{{Категорія|мова=be|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
hbqqx2x18sykmgpxmwjo1u823k5garp
572773
572772
2026-05-14T07:16:47Z
Ігнат Лостюк
22957
572773
wikitext
text/x-wiki
{{=be=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{inflection імен be<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg=шакала́д
|nom-pl=-
|nom-lm=
|gen-sg=шакала́ду
|gen-pl=-
|gen-lm=
|dat-sg=шакала́ду
|dat-pl=-
|acc-sg=шакала́д
|acc-pl=-
|acc-lm=
|ins-sg=шакала́дам
|ins-pl=-
|loc-sg=шакала́дзе
|loc-pl=-
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{склади|ша|ка|ла́д}}
|дореф={{{дореф|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|st={{{st|}}}
|pt={{{pt|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
|зачин={{{зачин|}}}
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неіст
|рід=ч
|відм=
|коментар={{{коментар|}}}
|залізняк=1a
}}
{{морфо-be|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-be|шакала́д}}
* {{audio2|LL-Q9091 (bel)-Ssvb-шакалад.wav|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# [[шоколад]] {{семантика|синоніми=шакаляд|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шакаладка
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шакаладны
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|be}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=be}}
{{Категорія|мова=be|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
814czatned9qynujylxojut0y0n3yoy
572774
572773
2026-05-14T07:16:57Z
Ігнат Лостюк
22957
572774
wikitext
text/x-wiki
{{=be=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{inflection імен be<noinclude>|шаблон-кат=1</noinclude>
|form={{{form|}}}
|case={{{case|}}}
|nom-sg=шакала́д
|nom-pl=-
|nom-lm=
|gen-sg=шакала́ду
|gen-pl=-
|gen-lm=
|dat-sg=шакала́ду
|dat-pl=-
|acc-sg=шакала́д
|acc-pl=-
|acc-lm=
|ins-sg=шакала́дам
|ins-pl=-
|loc-sg=шакала́дзе
|loc-pl=-
|hide-text={{{hide-text|}}}
|склади={{склади|ша|ка|ла́д}}
|дореф={{{дореф|}}}
|Сч={{{Сч|}}}
|st={{{st|}}}
|pt={{{pt|}}}
|трудність={{{трудність|}}}
|зачин={{{зачин|}}}
|клітика={{{клітика|}}}
|кат=неіст
|рід=ч
|відм=
|коментар={{{коментар|}}}
|залізняк=4b
}}
{{морфо-be|}}
=== Вимова ===
* {{transcription-be|шакала́д}}
* {{audio2|LL-Q9091 (bel)-Ssvb-шакалад.wav|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
==== Значення ====
# [[шоколад]] {{семантика|синоніми=шакаляд|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=шакаладка
|власні назви=
|іменники=
|прикметники=шакаладны
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|be}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=be}}
{{Категорія|мова=be|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
e5f8gc7ytzlupjj0xmjnlagqiant47f
Шаблон:імен fr s
10
90079
572775
2026-05-14T07:18:02Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #6699CC; border-collapse:collapse;" cellpadding="2" rules="all" width="210" ! bgcolor="#eef9ff" align="center" width="50%" | однина ! bgcolor="#eef9ff" align="center" width="50%" | множина |- | bgcolor="#ffffff" align="center" | {{{1}}} | bgcolor="#ffffff" align="center" | {{aslinks|{{{2|{{{1}}}{{#if:{{{e|}}}|e}}s}}}}} |} {{імен en|{{PAGENAME}}|{{PAGENAME}}{...
572775
wikitext
text/x-wiki
{| style="float:right; margin-left:0.5em; margin-bottom:0.5em; border: 1px solid #6699CC; border-collapse:collapse;" cellpadding="2" rules="all" width="210"
! bgcolor="#eef9ff" align="center" width="50%" | однина
! bgcolor="#eef9ff" align="center" width="50%" | множина
|-
| bgcolor="#ffffff" align="center" | {{{1}}}
| bgcolor="#ffffff" align="center" | {{aslinks|{{{2|{{{1}}}{{#if:{{{e|}}}|e}}s}}}}}
|}
{{імен en|{{PAGENAME}}|{{PAGENAME}}{{#if:{{{e|}}}|e}}s|склади={{{склади|}}}}}{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|{{ns:Template}}||<includeonly>[[Категорія:Французькі іменники]]</includeonly>}}<noinclude>[[Категорія:Шаблони словозміни/fr]]</noinclude>
0hi5ughy6xkloh7f0lunh72q0tqhjy2
Модуль:fr-pron
828
90080
572776
2026-05-14T07:28:19Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: local export = {} local m_IPA = require("Модуль:IPA") local uk = require("Модуль:languages-data").getByCode("fr") local str_gsub = string.gsub local u = m_str_utils.char local rfind = m_str_utils.find local rsubn = m_str_utils.gsub local rmatch = m_str_utils.match local rsplit = m_str_utils.split local ulower = m_str_utils.lower local uupper = m_str_utils.upper local usub = m_str_utils.sub local ulen = m_str_utils.len local TILDE = u(0x0303...
572776
Scribunto
text/plain
local export = {}
local m_IPA = require("Модуль:IPA")
local uk = require("Модуль:languages-data").getByCode("fr")
local str_gsub = string.gsub
local u = m_str_utils.char
local rfind = m_str_utils.find
local rsubn = m_str_utils.gsub
local rmatch = m_str_utils.match
local rsplit = m_str_utils.split
local ulower = m_str_utils.lower
local uupper = m_str_utils.upper
local usub = m_str_utils.sub
local ulen = m_str_utils.len
local TILDE = u(0x0303) -- tilde = ̃
local EXPLICIT_H = u(0xFFF0)
local EXPLICIT_X = u(0xFFF1)
local EXPLICIT_J = u(0xFFF2)
local explicit_sound_to_substitution = {
["h"] = EXPLICIT_H,
["x"] = EXPLICIT_X,
["j"] = EXPLICIT_J,
}
local explicit_substitution_to_sound = {}
local explicit_substitution_regex = {}
for from, to in pairs(explicit_sound_to_substitution) do
explicit_substitution_to_sound[to] = from
table.insert(explicit_substitution_regex, to)
end
explicit_substitution_regex = "[" .. table.concat(explicit_substitution_regex) .. "]"
-- If enabled, compare this module with new version of module in
-- [[Module:User:Benwing2/fr-pron]] to make sure all pronunciations are the same.
-- To check for differences, go to [[Wiktionary:Tracking/fr-pron/different-pron]]
-- and look at what links to the page.
local test_new_fr_pron_module = false
-- version of rsubn() that discards all but the first return value
local function rsub(term, foo, bar)
local retval = rsubn(term, foo, bar)
return retval
end
-- apply rsub() repeatedly until no change
local function rsub_repeatedly(term, foo, bar)
while true do
local new_term = rsub(term, foo, bar)
if new_term == term then
return term
end
term = new_term
end
end
local function ine(x)
if x == "" then return nil else return x end
end
local function track(page)
local m_debug = require("Модуль:debug").track("fr-pron/" .. page)
return true
end
-- pairs of consonants where a schwa between them cannot be deleted in VCəCV
-- within a word
local no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally_list = {
'ʁʁ', 'ɲʁ', 'ɲl'
}
-- generate set
local no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally = {}
for _, x in ipairs(no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally_list) do
no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally[x] = true
end
-- pairs of consonants where a schwa between them cannot be deleted in VCəVC
-- across a word boundary; primarily, consonants that are the same except
-- possibly for voicing
local no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words_list = {
'kɡ', 'ɡk', 'kk', 'ɡɡ', -- WARNING: IPA ɡ used here
'td', 'dt', 'tt', 'dd',
'bp', 'pb', 'pp', 'bb',
'ʃʒ', 'ʒʃ', 'ʃʃ', 'ʒʒ',
'fv', 'vf', 'ff', 'vv',
'sz', 'zs', 'ss', 'zz',
'jj', 'ww', 'ʁʁ', 'll', 'nn', 'ɲɲ', 'mm'
-- FIXME, should be others
}
-- generate set
local no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words = {}
for _, x in ipairs(no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words_list) do
no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words[x] = true
end
local remove_diaeresis_from_vowel =
{['ä']='a', ['ë']='e', ['ï']='i', ['ö']='o', ['ü']='u', ['ÿ']='i'}
-- True if C1 and C2 form an allowable onset (in which case we always
-- attempt to place them after the syllable break)
local function allow_onset_2(c1, c2)
-- WARNING: Both IPA and non-IPA g below, and both r and ʁ, because it is
-- called both before and after the substitutions of these chars.
return (c2 == "r" or c2 == "ʁ") and rmatch(c1, "[bkdfgɡpstv]") or
c2 == "l" and rmatch(c1, "[bkfgɡpsv]") or
c1 == "d" and c2 == "ʒ" or
c1 ~= "j" and (c2 == "j" or c2 == "w" or c2 == "W" or c2 == "ɥ")
end
-- list of vowels, including both input Latin and output IPA; note that
-- IPA nasal vowels are two-character sequences with a combining tilde,
-- which we include as the last char
local oral_vowel_no_schwa_no_i = "aeouAEOUéàèùâêôûäëöüăŏŭɑɛɔæœø"
local oral_vowel_schwa = "əƏĕė"
local oral_vowel_i = "iyIYîŷïÿ"
local oral_vowel = oral_vowel_no_schwa_no_i .. oral_vowel_schwa .. oral_vowel_i
local nasal_vowel = TILDE
local non_nasal_c = "[^" .. TILDE .. "]"
local vowel_no_schwa = oral_vowel_no_schwa_no_i .. oral_vowel_i .. nasal_vowel
local vowel = oral_vowel .. nasal_vowel
local vowel_c = "[" .. vowel .. "]"
local vowel_no_schwa_c = "[" .. vowel_no_schwa .. "]"
local vowel_maybe_nasal_r = "[" .. oral_vowel .. "]" .. TILDE .. "?"
local non_vowel_c = "[^" .. vowel .. "]"
local oral_vowel_c = "[" .. oral_vowel .. "]"
-- FIXME: Previously vowel_no_i specified the vowels explicitly and didn't include the nasal combining diacritic;
-- should we include it?
local vowel_no_i = oral_vowel_no_schwa_no_i .. oral_vowel_schwa
local vowel_no_i_c = "[" .. vowel_no_i .. "]"
-- special characters that should be carried through but largely ignored when
-- syllabifying; single quote prevents interpretation of sequences,
-- ‿ indicates liaison, ⁀ is a word boundary marker, - is a literal hyphen
-- (we include word boundary markers because they mark word boundaries with
-- words joined by hyphens, but should be ignored for syllabification in
-- such a case), parens are used to explicitly indicate an optional sound, esp.
-- a schwa
local syljoiner_c = "[_'‿⁀%-()]" -- don't include syllable marker or space
local opt_syljoiners_c = syljoiner_c .. "*"
local schwajoiner_c = "[_'‿⁀%-. ]" -- also include . and space but not ()
local opt_schwajoiners_c = schwajoiner_c .. "*"
local cons_c = "[^" .. vowel .. ".⁀ %-]" -- includes underscore, quote and liaison marker
local cons_no_liaison_c = "[^" .. vowel .. ".⁀‿ %-]" -- includes underscore and quote but not liaison marker
local real_cons_c = "[^" .. vowel .. "_'‿.⁀ %-()]" -- excludes underscore, quote and liaison marker
local cons_or_joiner_c = "[^" .. vowel .. ". ]" -- includes all joiners
local front_vowel = "eiîéèêĕėəɛæœyŷ" -- should not include capital E, used in cœur etc.
local front_vowel_c = "[" .. front_vowel .. "]"
local word_begin = "'‿⁀%-" -- characters indicating the beginning of a word
local word_begin_c = "[" .. word_begin .. "]"
local function respelling_to_IPA(data)
local prons = export.show(data.respelling, data.args.pos.default, data.args.noalternatives, data.pagename)
-- Check whether explicitly given pronunciations are redundant.
if data.orig_respelling and data.orig_respelling ~= "+" then
-- Cannot call mw.loadData("Module:headword/data").pagename here because it needs the full pagename
-- as the one page in this disable-redundancy-checking list is in the Appendix
local full_pagename = mw.title.getCurrentTitle().fullText
if not pages_where_redundancy_checking_is_disabled[full_pagename] then
local default_prons = export.show(nil, data.args.pos, data.args.noalternatives, data.pagename,
"no test new module")
local is_redundant, is_non_redundant
for _, pron in ipairs(prons) do
if #default_prons == 1 and default_prons[1] == pron or #default_prons > 1 and
require(table_module).contains(default_prons, pron) then
is_redundant = true
else
is_non_redundant = true
end
end
if is_redundant and not is_non_redundant then
track("redundant-pron")
elseif is_non_redundant and not is_redundant then
track("needed-pron")
elseif is_redundant and is_non_redundant then
track("partly-redundant-pron")
end
end
end
for i, pron in ipairs(prons) do
prons[i] = "/" .. pron .. "/"
end
return prons
end
--[==[
Actual implementation of {{tl|fr-IPA}}, compatible in spirit with {{tl|IPA}}.
]==]
function export.fr_IPA(frame)
local parent_args = frame:getParent().args
local augment_params = {
["noalternatives"] = {type = "boolean"},
["noalt"] = {type = "boolean", alias_of = "noalternatives"},
}
local augment_param_mod_spec = {
{param = "qual", alias_of = "q", separate_no_index = false}, -- deprecated
{param = "n", alias_of = "ref"}, -- deprecated
{param = "pos", separate_no_index = true}, -- pos= by itself has a special meaning
}
return require(pron_utilities_module).format_prons {
lang = require("Модуль:languages").getByCode("fr"),
respelling_to_IPA = respelling_to_IPA,
raw_args = parent_args,
augment_params = augment_params,
augment_param_mod_spec = augment_param_mod_spec,
track_module = "fr-pron",
}
end
function export.canonicalize_pron(text, pagename)
if not text or text == "+" then
text = pagename
end
text = rsub(text, "%[([hHxXjJ])%]", function(sound)
return explicit_sound_to_substitution[ulower(sound)]
end)
if rfind(text, "^%[.*%]$") then
local subs = rsplit(rmatch(text, "^%[(.*)%]$"), ",")
text = pagename
for _, sub in ipairs(subs) do
local fromto = rsplit(sub, ":")
if #fromto ~= 2 then
error("Bad substitution spec " .. sub .. " in {{fr-IPA}}")
end
local from, to = fromto[1], fromto[2]
if rfind(from, "^~") then
-- formerly, ~ was required to match within a word
from = rmatch(from, "^~(.*)$")
end
local newtext = text
if rfind(from, "^%^") then
-- whole-word match
from = rmatch(from, "^%^(.*)$")
newtext = rsub(text, "%f[%a]" .. require("Модуль:string utilities").pattern_escape(from) .. "%f[%A]", to)
else
newtext = rsub(text, require("Модуль:string utilities").pattern_escape(from), to)
end
if newtext == text then
error("Substitution spec " .. sub .. " didn't match respelling '" .. text .. "'")
end
text = newtext
end
end
text = ulower(text)
return text
end
function export.show(text, pos, noalternatives, pagename, no_test_new_module)
-- check_new_module=1 can be passed from a bot to compare to the new
-- module. In that case, if there's a difference, the return value will
-- be a string "OLD_RESULT || NEW_RESULT".
--
-- no_test_new_module can be passed from module code to disable the
-- new-module check. This is used when checking for redundant pronunciation
-- to avoid excess triggering of the [[Wiktionary:Tracking/fr-pron/different-pron]]
-- page.
local check_new_module
if type(text) == "table" then
pos = ine(text.args.pos)
noalternatives = ine(text.args.noalternatives)
pagename = ine(text.args.pagename)
check_new_module = ine(text.args.check_new_module)
text = ine(text.args[1])
end
local new_module_result
-- Test code to compare existing module to new one.
if (test_new_fr_pron_module or check_new_module) and not no_test_new_module then
local m_new_fr_pron = require("Module:User:Benwing2/fr-pron")
new_module_result = m_new_fr_pron.show(text, pos, noalternatives, pagename)
end
pagename = pagename or mw.loadData("Модуль:headword/data").pagename
text = export.canonicalize_pron(text, pagename)
-- track quote-separator if different numbers of quote symbols
if ulen(rsub(text, "[^']", "")) ~= ulen(rsub(pagename, "[^']", "")) then
track("quote-separator")
end
-- To simplify checking for word boundaries and liaison markers, we
-- add ⁀ at the beginning and end of all words, and remove it at the end.
-- Note that the liaison marker is ‿.
text = rsub(text, "%s*,%s*", '⁀⁀ | ⁀⁀')
text = rsub(text, "%s+", '⁀ ⁀')
text = rsub(text, "%-+", '⁀-⁀')
text = '⁀⁀' .. text .. '⁀⁀'
-- various early substitutions
text = str_gsub(text, 'ǝ', 'ə') -- replace wrong schwa with same-looking correct one
text = str_gsub(text, 'œu', 'Eu') -- capital E so it doesn't trigger c -> s
text = str_gsub(text, 'oeu', 'Eu')
text = str_gsub(text, 'œil', 'Euil')
text = str_gsub(text, 'œ', 'æ') -- keep as æ, mapping later to è or é
-- Handle soft c, g. Do these near the very beginning before any changes
-- that disturb the orthographic front/back vowel distinction (e.g.
-- -ai -> -é when pos == "v" in the next section); but after special
-- handling of œu (which should not trigger softening, as in cœur), whereas
-- other occurrences of œ do trigger softening (cœliaque).
text = rsub(text, "c('?" .. front_vowel_c .. ')', 'ç%1')
text = rsub(text, 'ge([aoAOàâôäöăŏɔ])', 'j%1')
text = rsub(text, 'g(' .. front_vowel_c .. ')', 'j%1')
if pos == "v" then
-- special-case for verbs
text = rsub(text, 'ai⁀', 'é⁀')
-- portions, retiens as verbs should not have /s/
text = rsub(text, 'ti([oe])ns([⁀‿])', "t_i%1ns%2")
-- retienne, retiennent as verbs should not have /s/
text = rsub(text, 't(ienne[⁀‿])', "t_%1")
text = rsub(text, 't(iennent[⁀‿])', "t_%1")
-- final -ent is silent except in single-syllable words (ment, sent);
-- vient, tient, and compounds will have to be special-cased, no easy
-- way to distinguish e.g. initient (silent) from retient (not silent).
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. cons_no_liaison_c .. '*' .. ')ent⁀', '%1e⁀')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. cons_no_liaison_c .. '*' .. ')ent‿', '%1ət‿')
end
-- various early substitutions #2
text = rsub(text, '[aä]([sz][⁀‿])', 'â%1') -- pas, gaz
text = str_gsub(text, 'à', 'a')
text = str_gsub(text, 'ù', 'u')
text = str_gsub(text, 'î', 'i')
text = str_gsub(text, '[Ee]û', 'ø')
text = str_gsub(text, 'û', 'u')
-- absolute, obstacle, subsumer, obtus, obtenir, etc.; but not toubibs
text = str_gsub(text, 'b([st][^⁀‿])', 'p%1')
text = str_gsub(text, 'ph', 'f')
text = str_gsub(text, 'gn', 'ɲ')
text = str_gsub(text, 'compt', 'cont')
text = str_gsub(text, 'psych', 'psik')
-- -chrom-, -chron-, chrétien, etc.; -chlor-, etc.; -techn-, arachn-, etc.; use 'sh' to get /ʃ/
text = str_gsub(text, 'ch([rln])', 'c%1')
-- dinosaure, taure, restaurant, etc.; in unstressed syllables both /ɔ/ and /o/ are usually possible,
-- but /ɔ/ is more common/natural; not in -eaur-, which occurs in compounds e.g. [[Beauregard]]
text = str_gsub(text, '([^e])aur', '%1or')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')désh', '%1déz')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')et([⁀‿])', '%1é%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')es([⁀‿])', '%1ès%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')est([⁀‿])', '%1èt%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')ress', '%1rəss') -- ressortir, etc. should have schwa
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')intrans(' .. vowel_c .. ')', '%1intranz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')trans(' .. vowel_c .. ')', '%1tranz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')eu', '%1ø') -- even in euro-
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')neur', '%1nør') -- neuro-, neuralgie, etc.
-- hyperactif, etc.; without this we get /i.pʁak.tif/ etc.
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')hyper', '%1hypèr')
-- superessif, etc.; without this we get /sy.pʁɛ.sif/ etc.
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')super', '%1supèr')
-- adverbial -emment is pronounced -amment
text = rsub(text, 'emment([⁀‿])', 'amment%1')
text = rsub(text, 'ie(ds?[⁀‿])', 'ié%1') -- pied, assieds, etc.
text = rsub(text, '[eæ]([dgpt]s?[⁀‿])', 'è%1') -- permet
text = rsub(text, 'ez([⁀‿])', 'éz%1') -- assez, avez, etc.
text = str_gsub(text, 'er‿', 'èr‿') -- premier étage
text = rsub(text, '([⁀‿]' .. cons_c .. '*)er(s?[⁀‿])', '%1èr%2') -- cher, fer, vers
text = rsub(text, 'er(s?[⁀‿])', 'ér%1') -- premier(s)
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. cons_c .. '*)e(s[⁀‿])', '%1é%2') -- ses, tes, etc.
text = str_gsub(text, 'oien', 'oyen') -- iroquoien
-- bien, européens, païen, moyen; only word finally or before final s
-- (possibly in liaison); doesn't apply to influence, omniscient, réengager,
-- etc.; cases where -ien- is [jɛ̃] elsewhere in the word require respelling
-- using 'iain' or 'ien-', e.g. 'tient', 'viendra', 'bientôt', 'Vientiane'
text = rsub(text, '([iïéy])en(s?[⁀‿])', '%1ɛn%2')
-- special-case for words beginning with bien- (bientôt, bienvenu, bienheureux, etc.)
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')bien', '%1biɛn')
--s, c, g, j, q (soft c/g handled above; ç handled below after dropping
-- silent -s; x handled below)
text = str_gsub(text, 'cueil', 'keuil') -- accueil, etc.
text = str_gsub(text, 'gueil', 'gueuil') -- orgueil
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')s(' .. vowel_c .. ')', '%1z%2')
text = str_gsub(text, "qu'", "k'") -- qu'on
text = rsub(text, 'qu(' .. vowel_c .. ')', 'k%1')
-- gu+vowel -> g+vowel, but gu+vowel+diaeresis -> gu+vowel
text = rsub(text, 'gu(' .. vowel_c .. ')', function(vowel)
local undo_diaeresis = remove_diaeresis_from_vowel[vowel]
return undo_diaeresis and 'gu' .. undo_diaeresis or 'g' .. vowel
end)
text = str_gsub(text, 'gü', 'gu') -- aiguë might be spelled aigüe
-- parking, footing etc.; also -ing_ e.g. swinguer respelled swing_guer,
-- Washington respelled Washing'tonne
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ")ing(s?[_'⁀‿])", "%1iŋ%2")
text = str_gsub(text, 'ngt', 'nt') -- vingt, longtemps
text = str_gsub(text, 'j', 'ʒ')
text = str_gsub(text, 's?[cs]h', 'ʃ')
text = str_gsub(text, '[cq]', 'k')
-- following two must follow s -> z between vowels
text = rsub(text, '([^sçx⁀])ti([oeɛ])n', '%1si%2n') -- tion, tien
text = rsub(text, '([^sçx⁀])ti([ae])l', '%1si%2l') -- tial, tiel
-- special hack for uï; must follow guï handling and precede ill handling
text = str_gsub(text, 'uï', 'ui') -- ouir, etc.
-- special hack for oel, oil, oêl; must follow intervocal s -> z and
-- ge + o -> j, and precede -il- handling
text = rsub(text, 'o[eê]l', 'wAl') -- moelle, poêle
-- poil but don't affect -oill- (otherwise interpreted as /ɔj/)
text = str_gsub(text, 'oil([^l])', 'wAl%1')
-- ill, il; must follow j -> ʒ above
-- NOTE: In all of the following, we purposely do not check for a vowel
-- following -ill-, so that respellings can use it before a consonant
-- (e.g. [[boycotter]] respelled 'boillcotter')
-- (1) special-casing for C+uill (juillet, cuillère, aiguille respelled
-- aiguïlle)
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. cons_c .. ')uill', '%1ɥij')
-- (2) -ill- after a vowel; repeat if necessary in case of VillVill
-- sequence (ailloille respelling of ayoye)
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. vowel_c .. ')ill', '%1j')
-- (3) any other ill, except word-initially (illustrer etc.)
text = rsub(text, '([^⁀])ill', '%1ij')
-- (4) final -il after a vowel; we consider final -Cil to contain a
-- pronounced /l/ (e.g. 'il', 'fil', 'avril', 'exil', 'volatil', 'profil')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')il([⁀‿])', '%1j%2')
-- (5) -il- after a vowel, before a consonant (not totally necessary;
-- unlikely to occur normally, respelling can use -ill-)
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')il(' .. cons_c .. ')', '%1j%2')
-- y; include before removing final -e so we can distinguish -ay from
-- -aye
text = rsub(text, 'ay([⁀‿])', 'ai%1') -- Gamay
text = str_gsub(text, 'éy', 'éj') -- used in respellings, eqv. to 'éill'
text = rsub(text, '(' .. vowel_no_i_c .. ')y', '%1iy')
text = rsub(text, 'yi([' .. vowel .. '.])', 'y.y%1')
text = str_gsub(text, "'y‿", "'j‿") -- il n'y‿a
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. cons_c .. ')y(' .. cons_c .. ')', '%1i%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')ye?([⁀‿])', '%1i%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')y(' .. cons_c .. ')', '%1i%2')
text = str_gsub(text, '⁀y⁀', '⁀i⁀')
-- CyV -> CiV; will later be converted back to /j/ in most cases, but
-- allows correct handling of embryon, dryade, cryolithe, glyoxylique, etc.
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')y(' .. vowel_c .. ')', '%1i%2')
text = str_gsub(text, 'y', 'j')
-- nasal hacks
-- make 'n' before liaison in certain cases both nasal and pronounced
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. '[mts]?on)‿', '%1N‿') --mon, son, ton, on
text = str_gsub(text, "('on)‿", '%1N‿') --qu'on, l'on
text = str_gsub(text, '([eɛu]n)‿', '%1N‿') --en, bien, un, chacun etc.
-- in bon, certain etc. the preceding vowel isn't nasal
text = str_gsub(text, 'n‿', "N‿")
-- other liaison hacks
text = str_gsub(text, 'd‿', 't‿') -- grand arbre, pied-à-terre
text = str_gsub(text, '[sx]‿', 'z‿') -- vis-a-vis, beaux-arts, premiers enfants, etc.
text = str_gsub(text, 'f‿', 'v‿') -- neuf ans, etc.
-- treat liaison consonants that would be dropped as if they are extra-word,
-- so that preceding "word-final" letters are still dropped and preceding
-- vowels take on word-final qualities
text = str_gsub(text, '([bdgkpstxz]‿)', '⁀%1')
text = str_gsub(text, 'i‿', 'ij‿') -- y a-t-il, gentil enfant
--silent letters
-- do this first so we also drop preceding letters if needed
text = str_gsub(text, '[sz]⁀', '⁀')
-- final -x silent in prix, chevaux, eux (with eu -> ø above)
text = str_gsub(text, '([iuø])x⁀', '%1⁀')
-- silence -c and -ct in nc(t), but not otherwise
text = str_gsub(text, 'nkt?⁀', 'n⁀')
text = str_gsub(text, '([ks])t⁀', '%1T⁀') -- final -kt, -st pronounced
text = str_gsub(text, 'ér⁀', 'é⁀') -- premier, converted earlier to premiér
-- p in -mp, b in -mb will be dropped, but temporarily convert to capital
-- letter so a trace remains below when we handle nasals
text = str_gsub(text, 'm([bp])⁀', function(bp)
local capbp = {b='B', p='P'}
return 'm' .. capbp[bp] .. '⁀'
end) -- plomb
-- do the following after dropping r so we don't affect -rt
text = str_gsub(text, '[dgpt]⁀', '⁀')
-- remove final -e in various circumstances; leave primarily when
-- preceded by two or more distinct consonants; in V[mn]e and Vmme/Vnne,
-- use [MN] so they're pronounced in full
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')n+e([⁀‿])', '%1N%2')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')m+e([⁀‿])', '%1M%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')%1e([⁀‿])', '%1%2')
text = rsub(text, '([mn]' .. cons_c .. ')e([⁀‿])', '%1%2')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. cons_c .. '?)e([⁀‿])', '%1%2')
-- ç; must follow s -> z between vowels (above); do after dropping final s
-- so that ç can be used in respelling to force a pronounced s
text = str_gsub(text, 'ç', 's')
-- x; (h)ex- at beginning of word (examen, exister, hexane, etc.) and after
-- a vowel (coexister, réexaminer) and after in- (inexact, inexorable) is
-- pronounced [egz], x- at beginning of word also pronounced [gz], all-
-- other x's pronounced [ks] (including -ex- in lexical, sexy, perplexité,
-- etc.).
text = rsub(text, '([' .. word_begin .. vowel .. ']h?)[eæ]x(h?' .. vowel_c .. ')', '%1egz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. 'in)[eæ]xh?(h?' .. vowel_c .. ')', '%1egz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')x', '%1gz')
text = str_gsub(text, 'x', 'ks')
-- double consonants: eCC treated specially, then CC -> C; do after
-- x -> ks so we handle exciter correctly
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')e([mn])%2(' .. vowel_c .. ')', '%1en_%2%3') -- emmener, ennui
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')(h?)[eæ](' .. cons_c .. ')%3', '%1%2é%3') -- effacer, essui, errer, henné
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')dess', '%1déss') -- dessécher, dessein, etc.
text = rsub(text, '[eæ](' .. cons_c .. ')%1', 'è%1') -- mett(r)ons, etc.
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')%1', '%1')
--diphthongs
--uppercase is used to avoid the output of one change becoming the input
--to another; we later lowercase the vowels; î and û converted early;
--we do this before i/u/ou before vowel -> glide (for e.g. bleuet),
--and before nasal handling because e.g. ou before n is not converted
--into a nasal vowel (Bouroundi, Cameroun); au probably too, but there
--may not be any such words
text = str_gsub(text, 'ou', 'U')
text = str_gsub(text, 'e?au', 'O')
text = str_gsub(text, '[Ee]u([zt])', 'ø%1')
text = rsub(text, '[Ee]uh?([⁀‿])', 'ø%1') -- (s)chleuh has /ø/
text = rsub(text, '[Ee][uŭ]', 'œ')
text = str_gsub(text, '[ae]i', 'ɛ')
-- Before implementing nasal vowels, convert nh to n to correctly handle
-- inhérent, anhédonie, bonheur, etc. But preserve enh- to handle
-- enhardir, enharnacher, enhaché, enhoncher, enhotter, enhucher (all
-- with "aspirate h"). Words with "mute h" need respelling with enn-, e.g.
-- enharmonie, enherber.
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')enh', '%1en_h')
text = str_gsub(text, 'nh', 'n')
-- Nasalize vowel + n, m
-- Do before syllabification so we syllabify quatre-vingt-un correctly.
-- We affect (1) n before non-vowel, (2) m before b/p/f (including B/P,
-- which indicate original b/p that are slated to be deleted in words like
-- plomb, champs; f predominantly from original ph, as in symphonie,
-- emphatiser; perhaps we should distinguish original ph from original f,
-- as in occasional words such as Zemfira), (3) -om (nom, dom, pronom,
-- condom, etc.) and (4) -aim/-eim (faim, Reims etc.), (4). We leave alone
-- other m's, including most final m. We do this after diphthongization,
-- which arguably simplifies things somewhat; but we need to handle the
-- 'oi' diphthong down below so we don't run into problems with the 'noi'
-- sequence (otherwise we'd map 'oi' to 'wa' and then nasalize the n
-- because it no longer precedes a vowel).
text = rsub_repeatedly(text, '(.)(' .. vowel_c .. ')([mn])(' .. non_vowel_c .. ')',
function(v1, v2, mn, c)
if mn == 'n' or rfind(c, '[bpBPf]') or (v2 == 'o' or v2 == 'ɛ') and c == '⁀' then
local nasaltab = {['a']='ɑ̃', ['ä']='ɑ̃', ['e']='ɑ̃', ['ë']='ɑ̃',
['ɛ']='ɛ̃', ['i']='ɛ̃', ['ï'] = 'ɛ̃', ['o']='ɔ̃', ['ö']='ɔ̃',
['ø']='œ̃', ['œ']='œ̃', ['u']='œ̃', ['ü']='œ̃'} -- à jeun
if v1 == 'o' and v2 == 'i' then
return 'wɛ̃' .. c -- coin, point
elseif nasaltab[v2] then
return v1 .. nasaltab[v2] .. c
end
end
return v1 .. v2 .. mn .. c
end)
-- special hack for maximum, aquarium, circumlunaire, etc.
text = rsub(text, 'um(' .. non_vowel_c .. ')', 'ɔm%1')
-- now remove BP that represent original b/p to be deleted, which we've
-- preserved so far so that we know that preceding m can be nasalized in
-- words like plomb, champs
text = str_gsub(text, '[BP]', '')
-- do after nasal handling so 'chinois' works correctly
text = str_gsub(text, 'oi', 'wA')
-- Remove silent h (but keep as _ after i/u to prevent glide conversion in
-- nihilisme, jihad, etc.; don't do this after original ou, as souhaite is
-- pronounced /swɛt/).
-- Do after diphthongs to keep vowels apart as in envahir, but do
-- before syllabification so it is ignored in words like hémorrhagie.
text = str_gsub(text, '([iu])h', '%1_')
text = str_gsub(text, 'h', '')
--syllabify
-- (1) break up VCV as V.CV, and VV as V.V; repeat to handle successive
-- syllables
text = rsub_repeatedly(text, "(" .. vowel_maybe_nasal_r .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. "?" .. opt_syljoiners_c .. oral_vowel_c .. ')', '%1.%2')
-- (2) break up other VCCCV as VC.CCV, and VCCV as VC.CV; repeat to handle successive syllables
text = rsub_repeatedly(text, "(" .. vowel_maybe_nasal_r .. opt_syljoiners_c .. real_cons_c .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. cons_or_joiner_c .. "*" .. oral_vowel_c .. ")", '%1.%2')
local function resyllabify(text)
-- (3) resyllabify C.C as .CC for various CC that can form an onset:
-- resyllabify C.[lr] as .C[lr] for C = various obstruents;
-- resyllabify d.ʒ, C.w, C.ɥ, C.j as .dʒ, .Cw, .Cɥ, .Cj (C.w comes from
-- written Coi; C.ɥ comes from written Cuill; C.j comes e.g. from
-- des‿yeux, although most post-consonantal j generated later);
-- don't resyllabify j.j
text = rsub(text, "(%(?)(" .. real_cons_c .. ")(" .. opt_syljoiners_c .. ")%.(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")",
function(lparen, c1, j1, j2, c2)
if allow_onset_2(c1, c2) then
return "." .. lparen .. c1 .. j1 .. j2 .. c2
end
end)
-- (4) resyllabify .CC as C.C for CC that can't form an onset (opposite of
-- the previous step); happens e.g. in ouest-quart
text = rsub(text, "%.(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")(%)?)(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")",
function(j1, c1, rparen, j2, c2)
if not allow_onset_2(c1, c2) and not (c1 == "s" and rfind(c2, "^[ptk]$")) then
return j1 .. c1 .. rparen .. "." .. j2 .. c2
end
end)
-- (5) fix up dʒ and tʃ followed by another consonant (management respelled
-- 'manadjment' or similar)
text = rsub(text, "%.([%(]?[dt]" .. opt_syljoiners_c .. "[ʒʃ])(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")",
"%1.%2%3")
return text
end
text = resyllabify(text)
-- (6) eliminate diaeresis (note, uï converted early)
text = rsub(text, '[äëïöüÿ]', remove_diaeresis_from_vowel)
--single vowels
text = str_gsub(text, 'â', 'ɑ')
--don't do this, too many exceptions
--text = rsub(text, 'a(%.?)z', 'ɑ%1z')
text = str_gsub(text, 'ă', 'a')
text = str_gsub(text, 'e%.j', 'ɛ.j') -- réveiller
text = rsub_repeatedly(text, 'e%.(' .. cons_no_liaison_c .. '*' .. vowel_c .. ')', 'ə.%1')
text = rsub(text, 'e([⁀‿])', 'ə%1')
text = str_gsub(text, 'æ%.', 'é.')
text = rsub(text, 'æ([⁀‿])', 'é%1')
text = rsub(text, '[eèêæ]', 'ɛ')
text = str_gsub(text, 'é', 'e')
text = rsub(text, 'o([⁀‿])', 'O%1')
text = str_gsub(text, 'o(%.?)z', 'O%1z')
text = rsub(text, '[oŏ]', 'ɔ')
text = str_gsub(text, 'ô', 'o')
text = str_gsub(text, 'u', 'y')
--other consonants
text = str_gsub(text, 'r', 'ʁ')
text = str_gsub(text, 'g', 'ɡ') -- use IPA variant of g
--(mostly) final schwa deletions (FIXME, combine with schwa deletions below)
--1. delete all instances of ė
text = rsub(text, '%.([^.⁀]+)ė', '%1')
--2. delete final schwa, only in the last word, not in single-syllable word
-- (⁀. can occur after a hyphen, e.g. in puis-je)
text = rsub(text, '([^⁀])%.([^ə.⁀]+)ə⁀⁀', '%1%2⁀')
--3. delete final schwa before vowel in the next word, not in a single-
-- syllable word (croyez-le ou non); the out-of-position %4 looks weird
-- but the effect is that we preserve the initial period when there's a
-- hyphen and period after the schwa (con.tre-.a.tta.quer ->
-- con.tra.tta.quer) but not across a space (con.tre a.tta.quer ->
-- contr a.tta.quer)
text = rsub(text, '([^⁀])%.([^ə.⁀]+)ə⁀([⁀ %-]*)(%.?)(' .. vowel_c .. ')', '%1%4%2⁀%3%5')
--4. delete final schwa before vowel in liaison, not in a single-syllable
-- word
text = rsub(text, '([^⁀]%.[^ə.⁀]+)ə‿%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1‿%2')
--5. delete schwa after any vowel (agréerons, soierie)
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ').ə', '%1')
--6. make final schwa optional after two consonants except obstruent + approximant
-- and [lmn] + ʁ
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')(' .. '%.?' .. ')(' .. cons_c .. ')ə⁀',
function(a, dot, b)
return a .. dot .. b .. (
rfind(a, '[bdfɡkpstvzʃʒ]') and rfind(b, '[mnlʁwj]') and 'ə'
or rfind(a, '[lmn]') and b == 'ʁ' and 'ə' or '(ə)') .. '⁀'
end)
--i/u/ou -> glide before vowel
-- -- do from right to left to handle continuions and étudiions
-- correctly
-- -- do repeatedly until no more subs (required due to right-to-left
-- action)
-- -- convert to capital J and W as a signal that we can convert them
-- back to /i/ and /u/ later on if they end up preceding a schwa or
-- following two consonants in the same syllable, whereas we don't
-- do this to j from other sources (y or ill) and w from other
-- sources (w or oi); will be lowercased later; not necessary to do
-- something similar to ɥ, which can always be converted back to /y/
-- because it always originates from /y/.
while true do
local new_text = rsub(text, '^(.*)i%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1J%2')
new_text = rsub(new_text, '^(.*)y%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1ɥ%2')
new_text = rsub(new_text, '^(.*)U%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1W%2')
if new_text == text then
break
end
text = new_text
end
--hack for agréions, pronounced with /j.j/
text = str_gsub(text, 'e%.J', 'ej%.J')
--glides -> full vowels after two consonants in the same syllable
--(e.g. fl, tr, etc.), but only glides from original i/u/ou (see above)
--and not in the sequence 'ui' (e.g. bruit), and only when the second
--consonant is l or r (not in abstiennent)
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. '[lʁ])J(' .. vowel_c .. ')', '%1i.j%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. '[lʁ])W(' .. vowel_c .. ')', '%1u.%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. '[lʁ])ɥ(' .. vowel_no_i_c .. ')', '%1y.%2')
-- remove _ that prevents interpretation of letter sequences; do this
-- before deleting internal schwas
text = str_gsub(text, "_", "")
-- internal schwa
-- 1. delete schwa in VCəCV sequence word-internally when neither V is
-- schwa, except in a few sequences such as ʁəʁ (déchirerez), ɲəʁ
-- (indignerez), ɲəl (agnelet); use uppercase schwa when not deleting it,
-- see below; FIXME, we might want to prevent schwa deletion with other
-- consonant sequences
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. vowel_no_schwa_c .. ')%.(' .. real_cons_c ..
')ə%.(' .. real_cons_c .. ')(' .. vowel_no_schwa_c .. ')',
function(v1, c1, c2, v2)
if no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally[c1 .. c2] then
return v1 .. '.' .. c1 .. 'Ə.' .. c2 .. v2
else
return v1 .. c1 .. '.' .. c2 .. v2
end
end)
-- 2. delete schwa in VCə.Cʁə, VCə.Clə sequence word-internally
-- (palefrenier, vilebrequin).
text = rsub(text, '(' .. vowel_no_schwa_c .. ')%.(' .. real_cons_c ..
')ə%.(' .. real_cons_c .. ')([lʁ]ə)', '%1%2.%3%4')
-- 3. make optional internal schwa in remaining VCəCV sequences, including
-- across words, except between certain pairs of consonants (FIXME, needs
-- to be smarter); needs to happen after /e/ -> /ɛ/ before schwa in next
-- syllable and after removing ' and _ (or we need to take them into account);
-- include .* so we go right-to-left, convert to uppercase schwa so
-- we can handle sequences of schwas and not get stuck if we want to
-- leave a schwa alone.
text = rsub_repeatedly(text, '(.*' .. vowel_c .. opt_schwajoiners_c ..
')(' .. real_cons_c .. ')(' .. opt_schwajoiners_c.. ')ə(' ..
opt_schwajoiners_c .. ')(' .. real_cons_c .. ')(' ..
opt_schwajoiners_c .. vowel_c .. ')',
function(v1, c1, sep1, sep2, c2, v2)
if no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words[c1 .. c2] then
return v1 .. c1 .. sep1 .. 'Ə' .. sep2 .. c2 .. v2
else
return v1 .. c1 .. sep1 .. '(Ə)' .. sep2 .. c2 .. v2
end
end)
-- lowercase any uppercase letters (AOUMNJW etc.); they were there to
-- prevent certain later rules from firing
text = ulower(text)
--ĕ forces a pronounced schwa
text = str_gsub(text, 'ĕ', 'ə')
-- need to resyllabify again in cases like 'saladerie', where deleting the
-- schwa above caused a 'd.r' boundary that needs to become '.dr'.
text = resyllabify(text)
-- rewrite apostrophes as liaison markers
text = str_gsub(text, "'", "‿")
-- convert explicit-notation characters to their final result
text = rsub(text, explicit_substitution_regex, explicit_substitution_to_sound)
-- remove hyphens
text = rsub(text, '%-', '')
local function flatmap_result(items, fun)
local new = {}
for _, item in ipairs(items) do
local results = fun(item)
for _, result in ipairs(results) do
table.insert(new, result)
end
end
return new
end
local result = {text}
if not noalternatives then
-- Include alternative with harmonized é/è
if rfind(text, "ɛ%.") or rfind(text, "e" .. real_cons_c .. "+%.") then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {item, rsub(rsub(item, "ɛ%.", "e."), "e(" .. real_cons_c .. "+%.)", "ɛ%1")}
end)
end
if rfind(text, "[ɑai]sm[⁀‿]") then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {item, rsub(item, "([ɑai])sm([⁀‿])", "%1zm%2")}
end)
end
if rfind(text, "[ɑai]s%.mə[⁀‿]") then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {item, rsub(item, "([ɑai])s%.mə([⁀‿])", "%1z.mə%2")}
end)
end
if rfind(text, "ɑ" .. non_nasal_c) then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {rsub_repeatedly(item, "ɑ(" .. non_nasal_c .. ")", "a%1"), item}
end)
end
end
--remove word-boundary markers
for i, item in ipairs(result) do
result[i] = rsub(item, '⁀', '')
end
-- Handle test_new_fr_pron_module/check_new_module if specified.
if new_module_result then
if test_new_fr_pron_module then
if not require("Модуль:table").deepEquals(new_module_result, result) then
--error(table.concat(result, ",") .. " || " .. table.concat(new_module_result, ","))
track("different-pron")
else
track("same-pron")
end
end
if check_new_module then
if not require("Модуль:table").deepEquals(new_module_result, result) then
result = table.concat(result, ",") .. " || " .. table.concat(new_module_result, ",")
end
end
end
return result
end
return export
gu4mfjlvfj1yi8mvwj32tqxac3lkvbm
572778
572776
2026-05-14T07:31:19Z
Ігнат Лостюк
22957
572778
Scribunto
text/plain
local export = {}
local m_IPA = require("Модуль:IPA")
local uk = require("Модуль:languages-data").getByCode("fr")
local m_str_utils = require("Модуль:string utilities")
local pron_utilities_module = "Модуль:pron utilities"
local table_module = "Модуль:table"
local str_gsub = string.gsub
local u = m_str_utils.char
local rfind = m_str_utils.find
local rsubn = m_str_utils.gsub
local rmatch = m_str_utils.match
local rsplit = m_str_utils.split
local ulower = m_str_utils.lower
local uupper = m_str_utils.upper
local usub = m_str_utils.sub
local ulen = m_str_utils.len
local TILDE = u(0x0303) -- tilde = ̃
local EXPLICIT_H = u(0xFFF0)
local EXPLICIT_X = u(0xFFF1)
local EXPLICIT_J = u(0xFFF2)
local explicit_sound_to_substitution = {
["h"] = EXPLICIT_H,
["x"] = EXPLICIT_X,
["j"] = EXPLICIT_J,
}
local explicit_substitution_to_sound = {}
local explicit_substitution_regex = {}
for from, to in pairs(explicit_sound_to_substitution) do
explicit_substitution_to_sound[to] = from
table.insert(explicit_substitution_regex, to)
end
explicit_substitution_regex = "[" .. table.concat(explicit_substitution_regex) .. "]"
-- If enabled, compare this module with new version of module in
-- [[Module:User:Benwing2/fr-pron]] to make sure all pronunciations are the same.
-- To check for differences, go to [[Wiktionary:Tracking/fr-pron/different-pron]]
-- and look at what links to the page.
local test_new_fr_pron_module = false
-- version of rsubn() that discards all but the first return value
local function rsub(term, foo, bar)
local retval = rsubn(term, foo, bar)
return retval
end
-- apply rsub() repeatedly until no change
local function rsub_repeatedly(term, foo, bar)
while true do
local new_term = rsub(term, foo, bar)
if new_term == term then
return term
end
term = new_term
end
end
local function ine(x)
if x == "" then return nil else return x end
end
local function track(page)
local m_debug = require("Модуль:debug").track("fr-pron/" .. page)
return true
end
-- pairs of consonants where a schwa between them cannot be deleted in VCəCV
-- within a word
local no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally_list = {
'ʁʁ', 'ɲʁ', 'ɲl'
}
-- generate set
local no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally = {}
for _, x in ipairs(no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally_list) do
no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally[x] = true
end
-- pairs of consonants where a schwa between them cannot be deleted in VCəVC
-- across a word boundary; primarily, consonants that are the same except
-- possibly for voicing
local no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words_list = {
'kɡ', 'ɡk', 'kk', 'ɡɡ', -- WARNING: IPA ɡ used here
'td', 'dt', 'tt', 'dd',
'bp', 'pb', 'pp', 'bb',
'ʃʒ', 'ʒʃ', 'ʃʃ', 'ʒʒ',
'fv', 'vf', 'ff', 'vv',
'sz', 'zs', 'ss', 'zz',
'jj', 'ww', 'ʁʁ', 'll', 'nn', 'ɲɲ', 'mm'
-- FIXME, should be others
}
-- generate set
local no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words = {}
for _, x in ipairs(no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words_list) do
no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words[x] = true
end
local remove_diaeresis_from_vowel =
{['ä']='a', ['ë']='e', ['ï']='i', ['ö']='o', ['ü']='u', ['ÿ']='i'}
-- True if C1 and C2 form an allowable onset (in which case we always
-- attempt to place them after the syllable break)
local function allow_onset_2(c1, c2)
-- WARNING: Both IPA and non-IPA g below, and both r and ʁ, because it is
-- called both before and after the substitutions of these chars.
return (c2 == "r" or c2 == "ʁ") and rmatch(c1, "[bkdfgɡpstv]") or
c2 == "l" and rmatch(c1, "[bkfgɡpsv]") or
c1 == "d" and c2 == "ʒ" or
c1 ~= "j" and (c2 == "j" or c2 == "w" or c2 == "W" or c2 == "ɥ")
end
-- list of vowels, including both input Latin and output IPA; note that
-- IPA nasal vowels are two-character sequences with a combining tilde,
-- which we include as the last char
local oral_vowel_no_schwa_no_i = "aeouAEOUéàèùâêôûäëöüăŏŭɑɛɔæœø"
local oral_vowel_schwa = "əƏĕė"
local oral_vowel_i = "iyIYîŷïÿ"
local oral_vowel = oral_vowel_no_schwa_no_i .. oral_vowel_schwa .. oral_vowel_i
local nasal_vowel = TILDE
local non_nasal_c = "[^" .. TILDE .. "]"
local vowel_no_schwa = oral_vowel_no_schwa_no_i .. oral_vowel_i .. nasal_vowel
local vowel = oral_vowel .. nasal_vowel
local vowel_c = "[" .. vowel .. "]"
local vowel_no_schwa_c = "[" .. vowel_no_schwa .. "]"
local vowel_maybe_nasal_r = "[" .. oral_vowel .. "]" .. TILDE .. "?"
local non_vowel_c = "[^" .. vowel .. "]"
local oral_vowel_c = "[" .. oral_vowel .. "]"
-- FIXME: Previously vowel_no_i specified the vowels explicitly and didn't include the nasal combining diacritic;
-- should we include it?
local vowel_no_i = oral_vowel_no_schwa_no_i .. oral_vowel_schwa
local vowel_no_i_c = "[" .. vowel_no_i .. "]"
-- special characters that should be carried through but largely ignored when
-- syllabifying; single quote prevents interpretation of sequences,
-- ‿ indicates liaison, ⁀ is a word boundary marker, - is a literal hyphen
-- (we include word boundary markers because they mark word boundaries with
-- words joined by hyphens, but should be ignored for syllabification in
-- such a case), parens are used to explicitly indicate an optional sound, esp.
-- a schwa
local syljoiner_c = "[_'‿⁀%-()]" -- don't include syllable marker or space
local opt_syljoiners_c = syljoiner_c .. "*"
local schwajoiner_c = "[_'‿⁀%-. ]" -- also include . and space but not ()
local opt_schwajoiners_c = schwajoiner_c .. "*"
local cons_c = "[^" .. vowel .. ".⁀ %-]" -- includes underscore, quote and liaison marker
local cons_no_liaison_c = "[^" .. vowel .. ".⁀‿ %-]" -- includes underscore and quote but not liaison marker
local real_cons_c = "[^" .. vowel .. "_'‿.⁀ %-()]" -- excludes underscore, quote and liaison marker
local cons_or_joiner_c = "[^" .. vowel .. ". ]" -- includes all joiners
local front_vowel = "eiîéèêĕėəɛæœyŷ" -- should not include capital E, used in cœur etc.
local front_vowel_c = "[" .. front_vowel .. "]"
local word_begin = "'‿⁀%-" -- characters indicating the beginning of a word
local word_begin_c = "[" .. word_begin .. "]"
local function respelling_to_IPA(data)
local prons = export.show(data.respelling, data.args.pos.default, data.args.noalternatives, data.pagename)
-- Check whether explicitly given pronunciations are redundant.
if data.orig_respelling and data.orig_respelling ~= "+" then
-- Cannot call mw.loadData("Module:headword/data").pagename here because it needs the full pagename
-- as the one page in this disable-redundancy-checking list is in the Appendix
local full_pagename = mw.title.getCurrentTitle().fullText
if not pages_where_redundancy_checking_is_disabled[full_pagename] then
local default_prons = export.show(nil, data.args.pos, data.args.noalternatives, data.pagename,
"no test new module")
local is_redundant, is_non_redundant
for _, pron in ipairs(prons) do
if #default_prons == 1 and default_prons[1] == pron or #default_prons > 1 and
require(table_module).contains(default_prons, pron) then
is_redundant = true
else
is_non_redundant = true
end
end
if is_redundant and not is_non_redundant then
track("redundant-pron")
elseif is_non_redundant and not is_redundant then
track("needed-pron")
elseif is_redundant and is_non_redundant then
track("partly-redundant-pron")
end
end
end
for i, pron in ipairs(prons) do
prons[i] = "/" .. pron .. "/"
end
return prons
end
--[==[
Actual implementation of {{tl|fr-IPA}}, compatible in spirit with {{tl|IPA}}.
]==]
function export.fr_IPA(frame)
local parent_args = frame:getParent().args
local augment_params = {
["noalternatives"] = {type = "boolean"},
["noalt"] = {type = "boolean", alias_of = "noalternatives"},
}
local augment_param_mod_spec = {
{param = "qual", alias_of = "q", separate_no_index = false}, -- deprecated
{param = "n", alias_of = "ref"}, -- deprecated
{param = "pos", separate_no_index = true}, -- pos= by itself has a special meaning
}
return require(pron_utilities_module).format_prons {
lang = require("Модуль:languages").getByCode("fr"),
respelling_to_IPA = respelling_to_IPA,
raw_args = parent_args,
augment_params = augment_params,
augment_param_mod_spec = augment_param_mod_spec,
track_module = "fr-pron",
}
end
function export.canonicalize_pron(text, pagename)
if not text or text == "+" then
text = pagename
end
text = rsub(text, "%[([hHxXjJ])%]", function(sound)
return explicit_sound_to_substitution[ulower(sound)]
end)
if rfind(text, "^%[.*%]$") then
local subs = rsplit(rmatch(text, "^%[(.*)%]$"), ",")
text = pagename
for _, sub in ipairs(subs) do
local fromto = rsplit(sub, ":")
if #fromto ~= 2 then
error("Bad substitution spec " .. sub .. " in {{fr-IPA}}")
end
local from, to = fromto[1], fromto[2]
if rfind(from, "^~") then
-- formerly, ~ was required to match within a word
from = rmatch(from, "^~(.*)$")
end
local newtext = text
if rfind(from, "^%^") then
-- whole-word match
from = rmatch(from, "^%^(.*)$")
newtext = rsub(text, "%f[%a]" .. require("Модуль:string utilities").pattern_escape(from) .. "%f[%A]", to)
else
newtext = rsub(text, require("Модуль:string utilities").pattern_escape(from), to)
end
if newtext == text then
error("Substitution spec " .. sub .. " didn't match respelling '" .. text .. "'")
end
text = newtext
end
end
text = ulower(text)
return text
end
function export.show(text, pos, noalternatives, pagename, no_test_new_module)
-- check_new_module=1 can be passed from a bot to compare to the new
-- module. In that case, if there's a difference, the return value will
-- be a string "OLD_RESULT || NEW_RESULT".
--
-- no_test_new_module can be passed from module code to disable the
-- new-module check. This is used when checking for redundant pronunciation
-- to avoid excess triggering of the [[Wiktionary:Tracking/fr-pron/different-pron]]
-- page.
local check_new_module
if type(text) == "table" then
pos = ine(text.args.pos)
noalternatives = ine(text.args.noalternatives)
pagename = ine(text.args.pagename)
check_new_module = ine(text.args.check_new_module)
text = ine(text.args[1])
end
local new_module_result
-- Test code to compare existing module to new one.
if (test_new_fr_pron_module or check_new_module) and not no_test_new_module then
local m_new_fr_pron = require("Module:User:Benwing2/fr-pron")
new_module_result = m_new_fr_pron.show(text, pos, noalternatives, pagename)
end
pagename = pagename or mw.loadData("Модуль:headword/data").pagename
text = export.canonicalize_pron(text, pagename)
-- track quote-separator if different numbers of quote symbols
if ulen(rsub(text, "[^']", "")) ~= ulen(rsub(pagename, "[^']", "")) then
track("quote-separator")
end
-- To simplify checking for word boundaries and liaison markers, we
-- add ⁀ at the beginning and end of all words, and remove it at the end.
-- Note that the liaison marker is ‿.
text = rsub(text, "%s*,%s*", '⁀⁀ | ⁀⁀')
text = rsub(text, "%s+", '⁀ ⁀')
text = rsub(text, "%-+", '⁀-⁀')
text = '⁀⁀' .. text .. '⁀⁀'
-- various early substitutions
text = str_gsub(text, 'ǝ', 'ə') -- replace wrong schwa with same-looking correct one
text = str_gsub(text, 'œu', 'Eu') -- capital E so it doesn't trigger c -> s
text = str_gsub(text, 'oeu', 'Eu')
text = str_gsub(text, 'œil', 'Euil')
text = str_gsub(text, 'œ', 'æ') -- keep as æ, mapping later to è or é
-- Handle soft c, g. Do these near the very beginning before any changes
-- that disturb the orthographic front/back vowel distinction (e.g.
-- -ai -> -é when pos == "v" in the next section); but after special
-- handling of œu (which should not trigger softening, as in cœur), whereas
-- other occurrences of œ do trigger softening (cœliaque).
text = rsub(text, "c('?" .. front_vowel_c .. ')', 'ç%1')
text = rsub(text, 'ge([aoAOàâôäöăŏɔ])', 'j%1')
text = rsub(text, 'g(' .. front_vowel_c .. ')', 'j%1')
if pos == "v" then
-- special-case for verbs
text = rsub(text, 'ai⁀', 'é⁀')
-- portions, retiens as verbs should not have /s/
text = rsub(text, 'ti([oe])ns([⁀‿])', "t_i%1ns%2")
-- retienne, retiennent as verbs should not have /s/
text = rsub(text, 't(ienne[⁀‿])', "t_%1")
text = rsub(text, 't(iennent[⁀‿])', "t_%1")
-- final -ent is silent except in single-syllable words (ment, sent);
-- vient, tient, and compounds will have to be special-cased, no easy
-- way to distinguish e.g. initient (silent) from retient (not silent).
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. cons_no_liaison_c .. '*' .. ')ent⁀', '%1e⁀')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. cons_no_liaison_c .. '*' .. ')ent‿', '%1ət‿')
end
-- various early substitutions #2
text = rsub(text, '[aä]([sz][⁀‿])', 'â%1') -- pas, gaz
text = str_gsub(text, 'à', 'a')
text = str_gsub(text, 'ù', 'u')
text = str_gsub(text, 'î', 'i')
text = str_gsub(text, '[Ee]û', 'ø')
text = str_gsub(text, 'û', 'u')
-- absolute, obstacle, subsumer, obtus, obtenir, etc.; but not toubibs
text = str_gsub(text, 'b([st][^⁀‿])', 'p%1')
text = str_gsub(text, 'ph', 'f')
text = str_gsub(text, 'gn', 'ɲ')
text = str_gsub(text, 'compt', 'cont')
text = str_gsub(text, 'psych', 'psik')
-- -chrom-, -chron-, chrétien, etc.; -chlor-, etc.; -techn-, arachn-, etc.; use 'sh' to get /ʃ/
text = str_gsub(text, 'ch([rln])', 'c%1')
-- dinosaure, taure, restaurant, etc.; in unstressed syllables both /ɔ/ and /o/ are usually possible,
-- but /ɔ/ is more common/natural; not in -eaur-, which occurs in compounds e.g. [[Beauregard]]
text = str_gsub(text, '([^e])aur', '%1or')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')désh', '%1déz')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')et([⁀‿])', '%1é%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')es([⁀‿])', '%1ès%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')est([⁀‿])', '%1èt%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')ress', '%1rəss') -- ressortir, etc. should have schwa
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')intrans(' .. vowel_c .. ')', '%1intranz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')trans(' .. vowel_c .. ')', '%1tranz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')eu', '%1ø') -- even in euro-
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')neur', '%1nør') -- neuro-, neuralgie, etc.
-- hyperactif, etc.; without this we get /i.pʁak.tif/ etc.
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')hyper', '%1hypèr')
-- superessif, etc.; without this we get /sy.pʁɛ.sif/ etc.
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')super', '%1supèr')
-- adverbial -emment is pronounced -amment
text = rsub(text, 'emment([⁀‿])', 'amment%1')
text = rsub(text, 'ie(ds?[⁀‿])', 'ié%1') -- pied, assieds, etc.
text = rsub(text, '[eæ]([dgpt]s?[⁀‿])', 'è%1') -- permet
text = rsub(text, 'ez([⁀‿])', 'éz%1') -- assez, avez, etc.
text = str_gsub(text, 'er‿', 'èr‿') -- premier étage
text = rsub(text, '([⁀‿]' .. cons_c .. '*)er(s?[⁀‿])', '%1èr%2') -- cher, fer, vers
text = rsub(text, 'er(s?[⁀‿])', 'ér%1') -- premier(s)
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. cons_c .. '*)e(s[⁀‿])', '%1é%2') -- ses, tes, etc.
text = str_gsub(text, 'oien', 'oyen') -- iroquoien
-- bien, européens, païen, moyen; only word finally or before final s
-- (possibly in liaison); doesn't apply to influence, omniscient, réengager,
-- etc.; cases where -ien- is [jɛ̃] elsewhere in the word require respelling
-- using 'iain' or 'ien-', e.g. 'tient', 'viendra', 'bientôt', 'Vientiane'
text = rsub(text, '([iïéy])en(s?[⁀‿])', '%1ɛn%2')
-- special-case for words beginning with bien- (bientôt, bienvenu, bienheureux, etc.)
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')bien', '%1biɛn')
--s, c, g, j, q (soft c/g handled above; ç handled below after dropping
-- silent -s; x handled below)
text = str_gsub(text, 'cueil', 'keuil') -- accueil, etc.
text = str_gsub(text, 'gueil', 'gueuil') -- orgueil
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')s(' .. vowel_c .. ')', '%1z%2')
text = str_gsub(text, "qu'", "k'") -- qu'on
text = rsub(text, 'qu(' .. vowel_c .. ')', 'k%1')
-- gu+vowel -> g+vowel, but gu+vowel+diaeresis -> gu+vowel
text = rsub(text, 'gu(' .. vowel_c .. ')', function(vowel)
local undo_diaeresis = remove_diaeresis_from_vowel[vowel]
return undo_diaeresis and 'gu' .. undo_diaeresis or 'g' .. vowel
end)
text = str_gsub(text, 'gü', 'gu') -- aiguë might be spelled aigüe
-- parking, footing etc.; also -ing_ e.g. swinguer respelled swing_guer,
-- Washington respelled Washing'tonne
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ")ing(s?[_'⁀‿])", "%1iŋ%2")
text = str_gsub(text, 'ngt', 'nt') -- vingt, longtemps
text = str_gsub(text, 'j', 'ʒ')
text = str_gsub(text, 's?[cs]h', 'ʃ')
text = str_gsub(text, '[cq]', 'k')
-- following two must follow s -> z between vowels
text = rsub(text, '([^sçx⁀])ti([oeɛ])n', '%1si%2n') -- tion, tien
text = rsub(text, '([^sçx⁀])ti([ae])l', '%1si%2l') -- tial, tiel
-- special hack for uï; must follow guï handling and precede ill handling
text = str_gsub(text, 'uï', 'ui') -- ouir, etc.
-- special hack for oel, oil, oêl; must follow intervocal s -> z and
-- ge + o -> j, and precede -il- handling
text = rsub(text, 'o[eê]l', 'wAl') -- moelle, poêle
-- poil but don't affect -oill- (otherwise interpreted as /ɔj/)
text = str_gsub(text, 'oil([^l])', 'wAl%1')
-- ill, il; must follow j -> ʒ above
-- NOTE: In all of the following, we purposely do not check for a vowel
-- following -ill-, so that respellings can use it before a consonant
-- (e.g. [[boycotter]] respelled 'boillcotter')
-- (1) special-casing for C+uill (juillet, cuillère, aiguille respelled
-- aiguïlle)
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. cons_c .. ')uill', '%1ɥij')
-- (2) -ill- after a vowel; repeat if necessary in case of VillVill
-- sequence (ailloille respelling of ayoye)
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. vowel_c .. ')ill', '%1j')
-- (3) any other ill, except word-initially (illustrer etc.)
text = rsub(text, '([^⁀])ill', '%1ij')
-- (4) final -il after a vowel; we consider final -Cil to contain a
-- pronounced /l/ (e.g. 'il', 'fil', 'avril', 'exil', 'volatil', 'profil')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')il([⁀‿])', '%1j%2')
-- (5) -il- after a vowel, before a consonant (not totally necessary;
-- unlikely to occur normally, respelling can use -ill-)
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')il(' .. cons_c .. ')', '%1j%2')
-- y; include before removing final -e so we can distinguish -ay from
-- -aye
text = rsub(text, 'ay([⁀‿])', 'ai%1') -- Gamay
text = str_gsub(text, 'éy', 'éj') -- used in respellings, eqv. to 'éill'
text = rsub(text, '(' .. vowel_no_i_c .. ')y', '%1iy')
text = rsub(text, 'yi([' .. vowel .. '.])', 'y.y%1')
text = str_gsub(text, "'y‿", "'j‿") -- il n'y‿a
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. cons_c .. ')y(' .. cons_c .. ')', '%1i%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')ye?([⁀‿])', '%1i%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')y(' .. cons_c .. ')', '%1i%2')
text = str_gsub(text, '⁀y⁀', '⁀i⁀')
-- CyV -> CiV; will later be converted back to /j/ in most cases, but
-- allows correct handling of embryon, dryade, cryolithe, glyoxylique, etc.
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')y(' .. vowel_c .. ')', '%1i%2')
text = str_gsub(text, 'y', 'j')
-- nasal hacks
-- make 'n' before liaison in certain cases both nasal and pronounced
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. '[mts]?on)‿', '%1N‿') --mon, son, ton, on
text = str_gsub(text, "('on)‿", '%1N‿') --qu'on, l'on
text = str_gsub(text, '([eɛu]n)‿', '%1N‿') --en, bien, un, chacun etc.
-- in bon, certain etc. the preceding vowel isn't nasal
text = str_gsub(text, 'n‿', "N‿")
-- other liaison hacks
text = str_gsub(text, 'd‿', 't‿') -- grand arbre, pied-à-terre
text = str_gsub(text, '[sx]‿', 'z‿') -- vis-a-vis, beaux-arts, premiers enfants, etc.
text = str_gsub(text, 'f‿', 'v‿') -- neuf ans, etc.
-- treat liaison consonants that would be dropped as if they are extra-word,
-- so that preceding "word-final" letters are still dropped and preceding
-- vowels take on word-final qualities
text = str_gsub(text, '([bdgkpstxz]‿)', '⁀%1')
text = str_gsub(text, 'i‿', 'ij‿') -- y a-t-il, gentil enfant
--silent letters
-- do this first so we also drop preceding letters if needed
text = str_gsub(text, '[sz]⁀', '⁀')
-- final -x silent in prix, chevaux, eux (with eu -> ø above)
text = str_gsub(text, '([iuø])x⁀', '%1⁀')
-- silence -c and -ct in nc(t), but not otherwise
text = str_gsub(text, 'nkt?⁀', 'n⁀')
text = str_gsub(text, '([ks])t⁀', '%1T⁀') -- final -kt, -st pronounced
text = str_gsub(text, 'ér⁀', 'é⁀') -- premier, converted earlier to premiér
-- p in -mp, b in -mb will be dropped, but temporarily convert to capital
-- letter so a trace remains below when we handle nasals
text = str_gsub(text, 'm([bp])⁀', function(bp)
local capbp = {b='B', p='P'}
return 'm' .. capbp[bp] .. '⁀'
end) -- plomb
-- do the following after dropping r so we don't affect -rt
text = str_gsub(text, '[dgpt]⁀', '⁀')
-- remove final -e in various circumstances; leave primarily when
-- preceded by two or more distinct consonants; in V[mn]e and Vmme/Vnne,
-- use [MN] so they're pronounced in full
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')n+e([⁀‿])', '%1N%2')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ')m+e([⁀‿])', '%1M%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')%1e([⁀‿])', '%1%2')
text = rsub(text, '([mn]' .. cons_c .. ')e([⁀‿])', '%1%2')
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. cons_c .. '?)e([⁀‿])', '%1%2')
-- ç; must follow s -> z between vowels (above); do after dropping final s
-- so that ç can be used in respelling to force a pronounced s
text = str_gsub(text, 'ç', 's')
-- x; (h)ex- at beginning of word (examen, exister, hexane, etc.) and after
-- a vowel (coexister, réexaminer) and after in- (inexact, inexorable) is
-- pronounced [egz], x- at beginning of word also pronounced [gz], all-
-- other x's pronounced [ks] (including -ex- in lexical, sexy, perplexité,
-- etc.).
text = rsub(text, '([' .. word_begin .. vowel .. ']h?)[eæ]x(h?' .. vowel_c .. ')', '%1egz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. 'in)[eæ]xh?(h?' .. vowel_c .. ')', '%1egz%2')
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')x', '%1gz')
text = str_gsub(text, 'x', 'ks')
-- double consonants: eCC treated specially, then CC -> C; do after
-- x -> ks so we handle exciter correctly
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')e([mn])%2(' .. vowel_c .. ')', '%1en_%2%3') -- emmener, ennui
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')(h?)[eæ](' .. cons_c .. ')%3', '%1%2é%3') -- effacer, essui, errer, henné
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')dess', '%1déss') -- dessécher, dessein, etc.
text = rsub(text, '[eæ](' .. cons_c .. ')%1', 'è%1') -- mett(r)ons, etc.
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')%1', '%1')
--diphthongs
--uppercase is used to avoid the output of one change becoming the input
--to another; we later lowercase the vowels; î and û converted early;
--we do this before i/u/ou before vowel -> glide (for e.g. bleuet),
--and before nasal handling because e.g. ou before n is not converted
--into a nasal vowel (Bouroundi, Cameroun); au probably too, but there
--may not be any such words
text = str_gsub(text, 'ou', 'U')
text = str_gsub(text, 'e?au', 'O')
text = str_gsub(text, '[Ee]u([zt])', 'ø%1')
text = rsub(text, '[Ee]uh?([⁀‿])', 'ø%1') -- (s)chleuh has /ø/
text = rsub(text, '[Ee][uŭ]', 'œ')
text = str_gsub(text, '[ae]i', 'ɛ')
-- Before implementing nasal vowels, convert nh to n to correctly handle
-- inhérent, anhédonie, bonheur, etc. But preserve enh- to handle
-- enhardir, enharnacher, enhaché, enhoncher, enhotter, enhucher (all
-- with "aspirate h"). Words with "mute h" need respelling with enn-, e.g.
-- enharmonie, enherber.
text = rsub(text, '(' .. word_begin_c .. ')enh', '%1en_h')
text = str_gsub(text, 'nh', 'n')
-- Nasalize vowel + n, m
-- Do before syllabification so we syllabify quatre-vingt-un correctly.
-- We affect (1) n before non-vowel, (2) m before b/p/f (including B/P,
-- which indicate original b/p that are slated to be deleted in words like
-- plomb, champs; f predominantly from original ph, as in symphonie,
-- emphatiser; perhaps we should distinguish original ph from original f,
-- as in occasional words such as Zemfira), (3) -om (nom, dom, pronom,
-- condom, etc.) and (4) -aim/-eim (faim, Reims etc.), (4). We leave alone
-- other m's, including most final m. We do this after diphthongization,
-- which arguably simplifies things somewhat; but we need to handle the
-- 'oi' diphthong down below so we don't run into problems with the 'noi'
-- sequence (otherwise we'd map 'oi' to 'wa' and then nasalize the n
-- because it no longer precedes a vowel).
text = rsub_repeatedly(text, '(.)(' .. vowel_c .. ')([mn])(' .. non_vowel_c .. ')',
function(v1, v2, mn, c)
if mn == 'n' or rfind(c, '[bpBPf]') or (v2 == 'o' or v2 == 'ɛ') and c == '⁀' then
local nasaltab = {['a']='ɑ̃', ['ä']='ɑ̃', ['e']='ɑ̃', ['ë']='ɑ̃',
['ɛ']='ɛ̃', ['i']='ɛ̃', ['ï'] = 'ɛ̃', ['o']='ɔ̃', ['ö']='ɔ̃',
['ø']='œ̃', ['œ']='œ̃', ['u']='œ̃', ['ü']='œ̃'} -- à jeun
if v1 == 'o' and v2 == 'i' then
return 'wɛ̃' .. c -- coin, point
elseif nasaltab[v2] then
return v1 .. nasaltab[v2] .. c
end
end
return v1 .. v2 .. mn .. c
end)
-- special hack for maximum, aquarium, circumlunaire, etc.
text = rsub(text, 'um(' .. non_vowel_c .. ')', 'ɔm%1')
-- now remove BP that represent original b/p to be deleted, which we've
-- preserved so far so that we know that preceding m can be nasalized in
-- words like plomb, champs
text = str_gsub(text, '[BP]', '')
-- do after nasal handling so 'chinois' works correctly
text = str_gsub(text, 'oi', 'wA')
-- Remove silent h (but keep as _ after i/u to prevent glide conversion in
-- nihilisme, jihad, etc.; don't do this after original ou, as souhaite is
-- pronounced /swɛt/).
-- Do after diphthongs to keep vowels apart as in envahir, but do
-- before syllabification so it is ignored in words like hémorrhagie.
text = str_gsub(text, '([iu])h', '%1_')
text = str_gsub(text, 'h', '')
--syllabify
-- (1) break up VCV as V.CV, and VV as V.V; repeat to handle successive
-- syllables
text = rsub_repeatedly(text, "(" .. vowel_maybe_nasal_r .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. "?" .. opt_syljoiners_c .. oral_vowel_c .. ')', '%1.%2')
-- (2) break up other VCCCV as VC.CCV, and VCCV as VC.CV; repeat to handle successive syllables
text = rsub_repeatedly(text, "(" .. vowel_maybe_nasal_r .. opt_syljoiners_c .. real_cons_c .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. cons_or_joiner_c .. "*" .. oral_vowel_c .. ")", '%1.%2')
local function resyllabify(text)
-- (3) resyllabify C.C as .CC for various CC that can form an onset:
-- resyllabify C.[lr] as .C[lr] for C = various obstruents;
-- resyllabify d.ʒ, C.w, C.ɥ, C.j as .dʒ, .Cw, .Cɥ, .Cj (C.w comes from
-- written Coi; C.ɥ comes from written Cuill; C.j comes e.g. from
-- des‿yeux, although most post-consonantal j generated later);
-- don't resyllabify j.j
text = rsub(text, "(%(?)(" .. real_cons_c .. ")(" .. opt_syljoiners_c .. ")%.(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")",
function(lparen, c1, j1, j2, c2)
if allow_onset_2(c1, c2) then
return "." .. lparen .. c1 .. j1 .. j2 .. c2
end
end)
-- (4) resyllabify .CC as C.C for CC that can't form an onset (opposite of
-- the previous step); happens e.g. in ouest-quart
text = rsub(text, "%.(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")(%)?)(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")",
function(j1, c1, rparen, j2, c2)
if not allow_onset_2(c1, c2) and not (c1 == "s" and rfind(c2, "^[ptk]$")) then
return j1 .. c1 .. rparen .. "." .. j2 .. c2
end
end)
-- (5) fix up dʒ and tʃ followed by another consonant (management respelled
-- 'manadjment' or similar)
text = rsub(text, "%.([%(]?[dt]" .. opt_syljoiners_c .. "[ʒʃ])(" .. opt_syljoiners_c .. ")(" .. real_cons_c .. ")",
"%1.%2%3")
return text
end
text = resyllabify(text)
-- (6) eliminate diaeresis (note, uï converted early)
text = rsub(text, '[äëïöüÿ]', remove_diaeresis_from_vowel)
--single vowels
text = str_gsub(text, 'â', 'ɑ')
--don't do this, too many exceptions
--text = rsub(text, 'a(%.?)z', 'ɑ%1z')
text = str_gsub(text, 'ă', 'a')
text = str_gsub(text, 'e%.j', 'ɛ.j') -- réveiller
text = rsub_repeatedly(text, 'e%.(' .. cons_no_liaison_c .. '*' .. vowel_c .. ')', 'ə.%1')
text = rsub(text, 'e([⁀‿])', 'ə%1')
text = str_gsub(text, 'æ%.', 'é.')
text = rsub(text, 'æ([⁀‿])', 'é%1')
text = rsub(text, '[eèêæ]', 'ɛ')
text = str_gsub(text, 'é', 'e')
text = rsub(text, 'o([⁀‿])', 'O%1')
text = str_gsub(text, 'o(%.?)z', 'O%1z')
text = rsub(text, '[oŏ]', 'ɔ')
text = str_gsub(text, 'ô', 'o')
text = str_gsub(text, 'u', 'y')
--other consonants
text = str_gsub(text, 'r', 'ʁ')
text = str_gsub(text, 'g', 'ɡ') -- use IPA variant of g
--(mostly) final schwa deletions (FIXME, combine with schwa deletions below)
--1. delete all instances of ė
text = rsub(text, '%.([^.⁀]+)ė', '%1')
--2. delete final schwa, only in the last word, not in single-syllable word
-- (⁀. can occur after a hyphen, e.g. in puis-je)
text = rsub(text, '([^⁀])%.([^ə.⁀]+)ə⁀⁀', '%1%2⁀')
--3. delete final schwa before vowel in the next word, not in a single-
-- syllable word (croyez-le ou non); the out-of-position %4 looks weird
-- but the effect is that we preserve the initial period when there's a
-- hyphen and period after the schwa (con.tre-.a.tta.quer ->
-- con.tra.tta.quer) but not across a space (con.tre a.tta.quer ->
-- contr a.tta.quer)
text = rsub(text, '([^⁀])%.([^ə.⁀]+)ə⁀([⁀ %-]*)(%.?)(' .. vowel_c .. ')', '%1%4%2⁀%3%5')
--4. delete final schwa before vowel in liaison, not in a single-syllable
-- word
text = rsub(text, '([^⁀]%.[^ə.⁀]+)ə‿%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1‿%2')
--5. delete schwa after any vowel (agréerons, soierie)
text = rsub(text, '(' .. vowel_c .. ').ə', '%1')
--6. make final schwa optional after two consonants except obstruent + approximant
-- and [lmn] + ʁ
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. ')(' .. '%.?' .. ')(' .. cons_c .. ')ə⁀',
function(a, dot, b)
return a .. dot .. b .. (
rfind(a, '[bdfɡkpstvzʃʒ]') and rfind(b, '[mnlʁwj]') and 'ə'
or rfind(a, '[lmn]') and b == 'ʁ' and 'ə' or '(ə)') .. '⁀'
end)
--i/u/ou -> glide before vowel
-- -- do from right to left to handle continuions and étudiions
-- correctly
-- -- do repeatedly until no more subs (required due to right-to-left
-- action)
-- -- convert to capital J and W as a signal that we can convert them
-- back to /i/ and /u/ later on if they end up preceding a schwa or
-- following two consonants in the same syllable, whereas we don't
-- do this to j from other sources (y or ill) and w from other
-- sources (w or oi); will be lowercased later; not necessary to do
-- something similar to ɥ, which can always be converted back to /y/
-- because it always originates from /y/.
while true do
local new_text = rsub(text, '^(.*)i%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1J%2')
new_text = rsub(new_text, '^(.*)y%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1ɥ%2')
new_text = rsub(new_text, '^(.*)U%.?(' .. vowel_c .. ')', '%1W%2')
if new_text == text then
break
end
text = new_text
end
--hack for agréions, pronounced with /j.j/
text = str_gsub(text, 'e%.J', 'ej%.J')
--glides -> full vowels after two consonants in the same syllable
--(e.g. fl, tr, etc.), but only glides from original i/u/ou (see above)
--and not in the sequence 'ui' (e.g. bruit), and only when the second
--consonant is l or r (not in abstiennent)
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. '[lʁ])J(' .. vowel_c .. ')', '%1i.j%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. '[lʁ])W(' .. vowel_c .. ')', '%1u.%2')
text = rsub(text, '(' .. cons_c .. '[lʁ])ɥ(' .. vowel_no_i_c .. ')', '%1y.%2')
-- remove _ that prevents interpretation of letter sequences; do this
-- before deleting internal schwas
text = str_gsub(text, "_", "")
-- internal schwa
-- 1. delete schwa in VCəCV sequence word-internally when neither V is
-- schwa, except in a few sequences such as ʁəʁ (déchirerez), ɲəʁ
-- (indignerez), ɲəl (agnelet); use uppercase schwa when not deleting it,
-- see below; FIXME, we might want to prevent schwa deletion with other
-- consonant sequences
text = rsub_repeatedly(text, '(' .. vowel_no_schwa_c .. ')%.(' .. real_cons_c ..
')ə%.(' .. real_cons_c .. ')(' .. vowel_no_schwa_c .. ')',
function(v1, c1, c2, v2)
if no_delete_schwa_in_vcvcv_word_internally[c1 .. c2] then
return v1 .. '.' .. c1 .. 'Ə.' .. c2 .. v2
else
return v1 .. c1 .. '.' .. c2 .. v2
end
end)
-- 2. delete schwa in VCə.Cʁə, VCə.Clə sequence word-internally
-- (palefrenier, vilebrequin).
text = rsub(text, '(' .. vowel_no_schwa_c .. ')%.(' .. real_cons_c ..
')ə%.(' .. real_cons_c .. ')([lʁ]ə)', '%1%2.%3%4')
-- 3. make optional internal schwa in remaining VCəCV sequences, including
-- across words, except between certain pairs of consonants (FIXME, needs
-- to be smarter); needs to happen after /e/ -> /ɛ/ before schwa in next
-- syllable and after removing ' and _ (or we need to take them into account);
-- include .* so we go right-to-left, convert to uppercase schwa so
-- we can handle sequences of schwas and not get stuck if we want to
-- leave a schwa alone.
text = rsub_repeatedly(text, '(.*' .. vowel_c .. opt_schwajoiners_c ..
')(' .. real_cons_c .. ')(' .. opt_schwajoiners_c.. ')ə(' ..
opt_schwajoiners_c .. ')(' .. real_cons_c .. ')(' ..
opt_schwajoiners_c .. vowel_c .. ')',
function(v1, c1, sep1, sep2, c2, v2)
if no_delete_schwa_in_vcvcv_across_words[c1 .. c2] then
return v1 .. c1 .. sep1 .. 'Ə' .. sep2 .. c2 .. v2
else
return v1 .. c1 .. sep1 .. '(Ə)' .. sep2 .. c2 .. v2
end
end)
-- lowercase any uppercase letters (AOUMNJW etc.); they were there to
-- prevent certain later rules from firing
text = ulower(text)
--ĕ forces a pronounced schwa
text = str_gsub(text, 'ĕ', 'ə')
-- need to resyllabify again in cases like 'saladerie', where deleting the
-- schwa above caused a 'd.r' boundary that needs to become '.dr'.
text = resyllabify(text)
-- rewrite apostrophes as liaison markers
text = str_gsub(text, "'", "‿")
-- convert explicit-notation characters to their final result
text = rsub(text, explicit_substitution_regex, explicit_substitution_to_sound)
-- remove hyphens
text = rsub(text, '%-', '')
local function flatmap_result(items, fun)
local new = {}
for _, item in ipairs(items) do
local results = fun(item)
for _, result in ipairs(results) do
table.insert(new, result)
end
end
return new
end
local result = {text}
if not noalternatives then
-- Include alternative with harmonized é/è
if rfind(text, "ɛ%.") or rfind(text, "e" .. real_cons_c .. "+%.") then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {item, rsub(rsub(item, "ɛ%.", "e."), "e(" .. real_cons_c .. "+%.)", "ɛ%1")}
end)
end
if rfind(text, "[ɑai]sm[⁀‿]") then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {item, rsub(item, "([ɑai])sm([⁀‿])", "%1zm%2")}
end)
end
if rfind(text, "[ɑai]s%.mə[⁀‿]") then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {item, rsub(item, "([ɑai])s%.mə([⁀‿])", "%1z.mə%2")}
end)
end
if rfind(text, "ɑ" .. non_nasal_c) then
result = flatmap_result(result, function(item)
return {rsub_repeatedly(item, "ɑ(" .. non_nasal_c .. ")", "a%1"), item}
end)
end
end
--remove word-boundary markers
for i, item in ipairs(result) do
result[i] = rsub(item, '⁀', '')
end
-- Handle test_new_fr_pron_module/check_new_module if specified.
if new_module_result then
if test_new_fr_pron_module then
if not require("Модуль:table").deepEquals(new_module_result, result) then
--error(table.concat(result, ",") .. " || " .. table.concat(new_module_result, ","))
track("different-pron")
else
track("same-pron")
end
end
if check_new_module then
if not require("Модуль:table").deepEquals(new_module_result, result) then
result = table.concat(result, ",") .. " || " .. table.concat(new_module_result, ",")
end
end
end
return result
end
return export
suflr6xtyhsdl3gus9es93ohm41xi54
Шаблон:transcription-fr
10
90081
572777
2026-05-14T07:30:30Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{{{{|safesubst:}}}ifsubst|<includeonly>{{transcription|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:fr-pron|ipa|{{{phon|{{{1|{{{{{|safesubst:}}}PAGENAME}}}}}}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}|{{ subst:#if:{{{2|}}}|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:fr-pron|ipa|{{{2}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}}}{{ subst:#if:{{{3|}}}|{{subst:!}}{{{3}}}}}{{ subst:#if:{{{4|}}}|{{subst:!}}{{{4}}}}}{{ subst:#if:{{{норма|}}}|{{subst:!}}норма={{{норма...
572777
wikitext
text/x-wiki
{{{{{|safesubst:}}}ifsubst|<includeonly>{{transcription|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:fr-pron|ipa|{{{phon|{{{1|{{{{{|safesubst:}}}PAGENAME}}}}}}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}|{{
subst:#if:{{{2|}}}|{{{{{|safesubst:}}}#invoke:fr-pron|ipa|{{{2}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}}}{{
subst:#if:{{{3|}}}|{{subst:!}}{{{3}}}}}{{
subst:#if:{{{4|}}}|{{subst:!}}{{{4}}}}}{{
subst:#if:{{{норма|}}}|{{subst:!}}норма={{{норма}}}}}{{
subst:#if:{{{джерело|}}}|{{subst:!}}джерело={{{джерело}}}}}}}</includeonly>|<includeonly>{{transcription|{{#invoke:fr-pron|ipa|{{{phon|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}|adj={{{adj|}}}|gem={{{gem|}}}|pal={{{pal|}}}}}|2={{{2|}}}|3={{{3|}}}|4={{{4|}}}|норма={{{норма|}}}|джерело={{{джерело|}}}|lang=fr}}</includeonly>}}{{#if:{{{2|}}}||{{#ifexist:Media:Fr-{{PAGENAME}}.ogg|[[Категорія:Озвучені на Вікісховищі]]}}}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude>
gfklt59rxfyra8lfa4pv2h26hm23rpb
chocolat
0
90082
572779
2026-05-14T07:33:48Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{=fr=}} === Морфосинтаксичні ознаки === {{імен fr s|склади={{склади|cho|co|lat}}|chocolat}} {{морфо|}} ===Вимова=== * {{transcriptions|ʃɔ.kɔ.la|ʃɔ.kɔ.las}} * {{audio2|Fr-Le-chocolat.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ==== # [[шоколад]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|г...
572779
wikitext
text/x-wiki
{{=fr=}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен fr s|склади={{склади|cho|co|lat}}|chocolat}}
{{морфо|}}
===Вимова===
* {{transcriptions|ʃɔ.kɔ.la|ʃɔ.kɔ.las}}
* {{audio2|Fr-Le-chocolat.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# [[шоколад]] {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієприкметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|fr}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|8|lang=fr}}
{{Категорія|мова=fr|Предметні слова|Германізми|Солодощі|Шоколад|||}}
55aya4s2sxk5m9kwwrtkjski35rc7sa
Шаблон:етимологія:помідор
10
90083
572782
2026-05-14T08:13:27Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{lang|it|Pomodoro|Золоте яблуко}}. Назву вперше використав у 1544 році італійський ботанік П'єтро Андреа Матіолі в своєму описі рослини, а 1554 року він ввів латинський термін ''Mala aurea'', що має такий же переклад.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|марафон]]</noinclude>
572782
wikitext
text/x-wiki
{{lang|it|Pomodoro|Золоте яблуко}}. Назву вперше використав у 1544 році італійський ботанік П'єтро Андреа Матіолі в своєму описі рослини, а 1554 року він ввів латинський термін ''Mala aurea'', що має такий же переклад.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|марафон]]</noinclude>
1d751jb1h6zdemgrg7fywpwegkv8suz
572784
572782
2026-05-14T08:13:44Z
Ігнат Лостюк
22957
572784
wikitext
text/x-wiki
{{lang|it|Pomodoro|Золоте яблуко}}. Назву вперше використав у 1544 році італійський ботанік П'єтро Андреа Матіолі в своєму описі рослини, а 1554 року він ввів латинський термін ''Mala aurea'', що має такий же переклад.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|шоколад]]</noinclude>
thijs17drqebt4thtmny8zezoz7yfiu
572785
572784
2026-05-14T08:13:51Z
Ігнат Лостюк
22957
572785
wikitext
text/x-wiki
{{lang|it|Pomodoro|Золоте яблуко}}. Назву вперше використав у 1544 році італійський ботанік П'єтро Андреа Матіолі в своєму описі рослини, а 1554 року він ввів латинський термін ''Mala aurea'', що має такий же переклад.<noinclude>[[Категорія:Шаблони етимології|помідор]]</noinclude>
7j6tojzg8z730xmpfvlum5f6eoqsjwn
помидор
0
90084
572786
2026-05-14T08:18:32Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{=ru=|{{PAGENAME}}}} === Морфосинтаксичні ознаки === {{імен ru 1a m una|склади={{склади|по|ми|до́р}}|помидо́р|дореф=помидоръ}} {{морфо-ru|помидор}} === Вимова === * {{transcriptions-ru|помидо́р|помидо́ры}} * {{audio2|Ru-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} === Семантичні властивості === {{іл|Tomato.jpg}} ==...
572786
wikitext
text/x-wiki
{{=ru=|{{PAGENAME}}}}
=== Морфосинтаксичні ознаки ===
{{імен ru 1a m una|склади={{склади|по|ми|до́р}}|помидо́р|дореф=помидоръ}}
{{морфо-ru|помидор}}
=== Вимова ===
* {{transcriptions-ru|помидо́р|помидо́ры}}
* {{audio2|Ru-помидор.ogg|прослухати вимову}}
=== Семантичні властивості ===
{{іл|Tomato.jpg}}
==== Значення ====
# [[помідор]] {{семантика|синоніми=томат|антоніми=|гіпероніми=растение, плод|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
#
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=помидорчик, помидорка
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=помидорный, помидоровый
|дієслова=
|прислівники=
}}
=== Етимологія ===
Від {{етимологія|ru}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|7|lang=ru}}
{{Категорія|мова=ru|Предметні слова|Галліцизми|Помідор|Салатні овочі||||}}
led3hc4912xlrlzvhbhxvzwx84qt7rl
Шаблон:new-subst-eo
10
90085
572789
2026-05-14T09:33:30Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{=eo=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен eo|склади={{склади|}}|}} {{морфо-eo|}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|eo-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ==== # {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|пер...
572789
wikitext
text/x-wiki
{{=eo=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен eo|склади={{склади|}}|}}
{{морфо-eo|}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|eo-new-subst-eo.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|XX}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|12|lang=XX}}
{{Категорія|мова=XX||||||}}
emjqbtwg4ie0151veo3zrur4iajbiux
572790
572789
2026-05-14T09:38:14Z
Ігнат Лостюк
22957
572790
wikitext
text/x-wiki
{{=eo=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен eo|склади={{склади|}}|}}
{{морфо-eo|}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|eo-new-subst-eo.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|eo}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|12|lang=eo}}
{{Категорія|мова=eo||||||}}
4f6y1p5iqvps62gz5vlolxnbxje2pcy
572791
572790
2026-05-14T09:39:13Z
Ігнат Лостюк
22957
572791
wikitext
text/x-wiki
{{=eo=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен eo|склади={{склади|}}|}}
{{морфо-eo|}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|eo-new-subst-eo.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|eo}}
=== Джерела ===
<includeonly>{{subst:довжина слова|lang=eo}}</includeonly>
{{Категорія|мова=eo||||||}}
<noinclude>[[ru:Шаблон:new-eo-subst]]</noinclude>
r4zrhzdpub6sfeigyxeftz8fhj0uvir
Ukrainujo
0
90086
572793
2026-05-14T09:42:44Z
Ігнат Лостюк
22957
Створена сторінка: {{=eo=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен eo|склади={{склади|U|kra|i|nu|jo}}|sg=1}} {{морфо|}} ===Вимова=== * {{transcription|ukraiˈnujo}} * {{audio2|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-Ukrainujo.wav|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ==== # {{те саме|Ukrainio|eo}} {{семантика|синоніми=Ukrainio|антоніми=|гі...
572793
wikitext
text/x-wiki
{{=eo=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен eo|склади={{склади|U|kra|i|nu|jo}}|sg=1}}
{{морфо|}}
===Вимова===
* {{transcription|ukraiˈnujo}}
* {{audio2|LL-Q143 (epo)-Lepticed7-Ukrainujo.wav|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{те саме|Ukrainio|eo}} {{семантика|синоніми=Ukrainio|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|eo}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|9|lang=eo}}
{{Категорія|мова=eo|Країни|Країн Європи|Україна|||}}
htbc0dti3otjoo12o7h0nullzvjbbfm
Seitentabelle
0
90087
572797
2026-05-14T11:18:58Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572797
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Seitentabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Seitentabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця сторіно́к||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|13|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Структури даних}}
5aq22iq14j9mz0ox8dbeg2ug5smkvwj
Sterbetafel
0
90088
572798
2026-05-14T11:24:10Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572798
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Sterbetafel}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Sterbetafel.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця сме́ртності||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|11|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Таблиці|Смерть|Статистика}}
ograianwc4yxvu2m0qryrpnwxql25ih
Entscheidungstabelle
0
90089
572799
2026-05-14T11:27:30Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572799
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Entscheidungstabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Entscheidungstabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця рі́шень||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|20|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Таблиці}}
obo6o9ys7ltddisny6xgvmua82ilvln
Regenbogentabelle
0
90090
572800
2026-05-14T11:30:14Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572800
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Regenbogentabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Regenbogentabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|ра́йдужна табли́ця||1}} {{семантика|синоніми=Rainbow Table, Rainbow-Tabelle, Rainbowtable-Verfahren, Rainbowtable, Rainbow-Table|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|17|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Криптографія|}}
bm78xjecxdb3sbnonw6bvk80ki1qs85
Völkertafel
0
90091
572801
2026-05-14T11:31:51Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = -/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572801
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = -/f|склади={{склади|}}|Völkertafel}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Völkertafel.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця наро́дів||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|11|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Семіти|Старий заповіт|Біблія}}
n7vckjcl39bjp9q2wx62n0fxdhdnish
Routingtabelle
0
90092
572802
2026-05-14T11:34:02Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572802
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Routingtabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Routingtabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця маршрутиза́ції||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|14|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Інформаційні технології|Маршрутизація|Мережі}}
l8vngwsf85gqy3hdqqeb6uh0h3i749i
Zuordnungstabelle
0
90093
572803
2026-05-14T11:36:23Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572803
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Zuordnungstabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Zuordnungstabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|асоціати́вний маси́в||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|17|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Структури даних}}
929dsmmzt4nxzi76e0e6axrmjn62eca
572804
572803
2026-05-14T11:37:34Z
Albedo
18
572804
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Zuordnungstabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Zuordnungstabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|асоціати́вний маси́в||1}} {{семантика|синоніми=Assoziatives Array, Assoziatives Feld|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
==== Холоніми ====
# [[Assoziatives Datenfeld]]
==== Мероніми ====
#
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|17|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Структури даних}}
adaxp36wxxl58dr3rizlurlqp2hw0xv
Wahrheitstabelle
0
90094
572805
2026-05-14T11:39:38Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572805
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Wahrheitstabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Wahrheitstabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{мат.|de}} {{aslinks|таблиця істинності||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|16|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Логіка|Функції}}
2c28ozhfup9qqarva2c8j9ke8fse548
572806
572805
2026-05-14T11:39:52Z
Albedo
18
/* Значення */
572806
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Wahrheitstabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Wahrheitstabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{мат.|de}} {{aslinks|табли́ця і́стинності||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|16|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Логіка|Функції}}
0it13loajetreslqqeqkb7x4ba9srq8
Datenbanktabelle
0
90095
572807
2026-05-14T11:41:41Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ====...
572807
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Datenbanktabelle}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Datenbanktabelle.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця да́них||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|16|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Бази даних|Таблиці|Структура}}
8lx7drizdjgx5javanxsevhe1nym2kv
Einmaleins
0
90096
572808
2026-05-14T11:43:57Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de n|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Значення ==== # {...
572808
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de n|склади={{склади|}}|Einmaleins}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Einmaleins.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця мно́ження||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|10|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Таблиці|Множення|Алгебра}}
rjlheicunh2b6qzfrxve0xlhq1x97jp
Kontingenztafel
0
90097
572809
2026-05-14T11:47:23Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = n/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== {{іл|Table of gender by m...
572809
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = n/f|склади={{склади|}}|Kontingenztafel}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Kontingenztafel.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
{{іл|Table of gender by major with percents.png}}
==== Значення ====
# {{aslinks|табли́ця спря́женості||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|15|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Таблиці|Ознаки}}
8zryoudpkf87a3qb49ksl5m6n6oks0o
Prüfungsangst
0
90098
572810
2026-05-14T11:54:04Z
Albedo
18
Створена сторінка: {{=de=}} ===Морфосинтаксичні ознаки=== {{імен de = en/f|склади={{склади|}}|{{subst:PAGENAME}}|Prüfungsängst}} <!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}} ===Вимова=== * {{transcription|}} * {{audio2|De-{{subst:PAGENAME}}.ogg|прослухати вимову}} ===Семантичні властивості=== ==== Зн...
572810
wikitext
text/x-wiki
{{=de=}}
===Морфосинтаксичні ознаки===
{{імен de = en/f|склади={{склади|}}|Prüfungsangst|Prüfungsängst}}
<!-- {{морфо-de|}} -->{{морфо |префікс1=|корінь1=|корінь2=|корінь3=|суф1=|закінчення=}}
===Вимова===
* {{transcription|}}
* {{audio2|De-Prüfungsangst.ogg|прослухати вимову}}
===Семантичні властивості===
==== Значення ====
# {{aslinks|страх пе́ред і́спитом||1}} {{семантика|синоніми=|антоніми=|гіпероніми=Angst|гіпоніми=}} {{приклад2|текст=|переклад=}}
{{списки семантичних зв’язків}}
===Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми ===
*
==== Колокації ====
====Прислів'я та приказки ====
===Споріднені слова===
{{спорідн|
|згруб=
|змп=
|власні назви=
|прізвища=
|топоніми=
|іменники=
|прикметники=
|дієслова=
|прислівники=
}}
===Етимологія===
Від {{етимологія|de}}
=== Джерела ===
{{довжина слова|13|lang=de}}
{{Категорія|мова=de|Симптоми|Страх}}
q3zxkhuol93m4x1omkmyq5fmhwv7o5c