Wikiquote
viwikiquote
https://vi.wikiquote.org/wiki/Trang_Ch%C3%ADnh
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
first-letter
Phương tiện
Đặc biệt
Thảo luận
Thành viên
Thảo luận Thành viên
Wikiquote
Thảo luận Wikiquote
Tập tin
Thảo luận Tập tin
MediaWiki
Thảo luận MediaWiki
Bản mẫu
Thảo luận Bản mẫu
Trợ giúp
Thảo luận Trợ giúp
Thể loại
Thảo luận Thể loại
TimedText
TimedText talk
Mô đun
Thảo luận Mô đun
Event
Event talk
Kinh Thi
0
2032
62709
58662
2026-04-27T15:48:17Z
~2026-25787-92
14645
62709
wikitext
text/x-wiki
{{tiêu đề nghiêng}}
'''''Kinh Thi''''' là một bộ tổng tập thơ ca vô danh của Trung Quốc, một trong [[w:Ngũ kinh|năm bộ sách kinh điển của Nho giáo]]. Các bài thơ trong ''Kinh Thi'' được sáng tác trong khoảng thời gian 500 năm, từ đầu thời [[w:Nhà Chu|Tây Chu]] đến giữa thời Xuân Thu, gồm 305 bài thơ. ''Kinh Thi'' chia làm ba bộ phận lớn là Phong, Nhã và Tụng. Nguồn gốc các bài thơ trong Kinh Thi khá phức tạp, gồm cả ca dao, dân ca và nhã nhạc triều đình, với các tác giả thuộc mọi tầng lớp trong xã hội đương thời. Từ lĩnh vực dân gian, âm nhạc được chuyển sang lĩnh vực thành văn rồi thành kinh tịch, Kinh Thi đã trải qua quá trình sưu tầm, chỉnh lý, biên soạn công phu.
==Trích dẫn==
Một lần, Khổng Tử hỏi con trai "học Kinh Thi chưa?", người con trả lời "chưa". Khổng Tử nói "Không học Kinh Thi thì không biết nói năng ra sao" (sách Luận ngữ).
==Về ''Kinh Thi''==
Kinh Thi chia làm ba bộ phận lớn là Phong, Nhã và Tụng. Nguồn gốc các bài thơ trong Kinh Thi khá phức tạp, gồm cả ca dao, dân ca và nhã nhạc triều đình, với các tác giả thuộc mọi tầng lớp trong xã hội đương thời. Từ lĩnh vực dân gian, âm nhạc được chuyển sang lĩnh vực thành văn rồi thành kinh tịch, Kinh Thi đã trải qua quá trình sưu tầm, chỉnh lý, biên soạn công phu.
== Liên kết ngoài ==
* {{wikipedia-inline}}
* {{wikisource-inline}}
94r8apv0mycidv0sfnwwrjil17y28lk
Kinh Lễ
0
2033
62708
52026
2026-04-27T15:48:01Z
~2026-25787-92
14645
62708
wikitext
text/x-wiki
{{tiêu đề nghiêng}}
'''Kinh Lễ''' hay còn gọi là [[Lễ ký]] ([[tiếng Trung Quốc|tiếng Trung]]: 禮記 ''Lǐ Jì'') là một quyển trong bộ [[Ngũ kinh|Ngũ Kinh]] của [[Khổng Tử]], tương truyền do các môn đệ của Khổng Tử thời [[Chiến Quốc|Chiến quốc]] viết, ghi chép các lễ nghi thời trước. [[Lễ ký]] cùng với [[Chu lễ]] và [[Nghi lễ]] được gọi chung là [[Tam lễ]]. Lễ ký không chỉ là sách miêu tả về chế độ điển chương mà còn là sách giáo khoa về nhân nghĩa đạo đức. Trong đó có những thiên nổi tiếng như Đại Học, Trung Dung, Lễ vận (đoạn đầu), hai thiên Đại Học và Trung Dung được Chu Hy tách ra, cùng với Luận ngữ và Mạnh Tử tạo thành Tứ thư. Đoạn đầu thiên Lễ vận là cuộc đối thoại giữa Khổng Tử và Tử Du[14], còn được gọi là thiên Lễ vận đại đồng, hai chữ "đại đồng" (大同) thường được dùng để chỉ về một thế giới lý tưởng, không ít địa danh sử dụng hai chữ này.
Khổng Tử hiệu đính lại Kinh Lễ mong dùng làm phương tiện để duy trì và ổn định trật tự. Khổng Tử nói:
: ''Không học Kinh Lễ thì không biết đi đứng ở đời''
==Trích dẫn==
* Người bề trên coi trọng lễ thì lãnh đạo dân chúng dễ dàng
* Vua sử dụng bề tôi phải theo lễ, bề tôi phụng thờ vua phải theo trung
* Đạo đức lớn được thực hành thì thiên hạ là của chung.
==Xem thêm==
* {{wikipedia-inline}}
9drur6fyolxk1bc3xk76wf5xv8dxq30
Mạnh Tử (sách)
0
2038
62710
49347
2026-04-27T15:48:35Z
~2026-25787-92
14645
62710
wikitext
text/x-wiki
Sách '''[[w:Mạch Tử (sách)|Mạnh Tử]]''' là một trong bốn quyển sách Tứ Thư là bộ sách làm ra bởi Mạnh Tử và các môn đệ của ông như Nhạc Chính Khắc, Công Tôn Sửu, Vạn Chương v.v., ghi chép lại những điều đối đáp của Mạnh Tử với các vua chư hầu, giữa Mạnh Tử và các học trò cùng với những lời phê bình của Mạnh Tử về các học thuyết khác như: học thuyết của [[w:Mặc Địch|Mặc Tử]], Dương Chu, được cho là rất có giá trị.
==Trích dẩn==
* Dân vi quý, xã tắc thứ chi, quân vi khinh
* Mỗi người đều có tính Thiện do Trời phú cho. Sự giáo dục phải lấy tính thiện đó làm cơ bản, giữ cho nó không mờ tối, trau dồi nó để phát triển thành người lương thiện. Tâm là cái thần minh của Trời ban cho người. Như vậy, tâm của ta với tâm của Trời đều cùng một thể. Học là để giữ cái Tâm, nuôi cái Tính, biết rõ lẽ Trời mà theo chính mệnh
* Con người có lý tưởng, người đó cần phải giữ được 4 tiêu chuẩn '''nhân từ, nghĩa khí, lễ nghi, và trí tuệ ''' . Lòng trắc ẩn, thuộc về lòng nhân từ . Sự hổ thẹn, thuộc về nghĩa khí . Tâm khiêm nhường, thuộc về lễ nghi . Tâm thị phi, thuộc về trí tuệ .
* Ngũ luân . Trong đạo làm người có năm điều 1. Cha con phải có thân 2. Vua tôi phải có nghĩa 3. Trai gái phải có phân biệt 4. Lớn nhỏ phải có thứ tự 5. Bè bạn phải có tín.
* Hạo nhiên chính khí,
* Lấy Đức thu phục người khác
* Người nhân từ khắp thiên hạ không có kẻ thù nào .
* Thuận theo lẽ trời thì còn, nghịch với lẽ trời thì mất. ''Thuận thiên giả tồn, nghịch thiên giả vong ''
ocytyb1pv1c9ltrbjszhepclj8e2txv
Tục ngữ
0
6000
62696
59791
2026-04-27T15:34:42Z
~2026-25787-92
14645
62696
wikitext
text/x-wiki
[[File:A. Shuman and Co. (3093608280).jpg|thumb|Việc sử dụng tiền bạc để chi tiêu cho cái có giá trị, đó là tất cả những lợi thế của việc có tiền]]
Trong văn hóa phương Tây thì tục ngữ (tiếng Latin: proverbium) là những câu nói đơn giản và cụ thể phổ biến được biết và lặp đi lặp lại, thể hiện sự thật, dựa trên cảm giác thông thường hoặc kinh nghiệm thực tế của nhân loại.
Tục ngữ thường mang ý nghĩa ẩn dụ. Một câu tục ngữ mô tả một quy tắc ứng xử cơ bản cũng có thể được biết đến như là một câu châm ngôn. Nếu một câu tục ngữ được phân biệt bằng cách diễn đạt câu pháp đặc biệt tốt, tục ngữ này có thể được biết đến như là một câu cách ngôn. Tục ngữ thường được vay mượn từ các ngôn ngữ và những nền văn hoá tương đồng, và đôi khi đi truyền đến các thế hệ hiện tại thông qua nhiều ngôn ngữ. Cuốn sách Kinh Thánh ([[w:Sách Châm Ngôn|Sách Tục Ngữ]]) và văn học Trung Cổ Latin đã đóng một vai trò quan trọng đáng kể trong việc phổ biến và quảng bá tục ngữ trên khắp châu Âu, mặc dù hầu hết các nền văn hoá đều có những tục ngữ mang bản sắc riêng.
Trong văn hóa Việt Nam thì tục ngữ là thể loại văn học dân gian nhằm đúc kết kinh nghiệm, tri thức của nhân dân dưới hình thức những câu nói ngắn gọn, súc tích, có nhịp điệu, dễ nhớ, dễ truyền.
Trang này có trích dẫn về những câu tục ngữ chung. Đối với các câu tục ngữ cụ thể của những nền văn hóa khác nhau, hãy tìm bài viết có liên quan, và các danh sách sau đây:
* [[Sách Tục Ngữ]]
* [[Tục ngữ tiếng Anh]]
* [[Tục ngữ Do Thái]]
* [[Tục ngữ Hán Việt]]
* [[Thành ngữ Việt Nam]]
* [[Tục ngữ Việt Nam]]
* [[Ca dao Việt Nam]]
==Những câu trích dẫn==
* Những câu tục ngữ là những câu nói ngắn gọn rút ra từ kinh nghiệm của sự lâu dài và sự khôn ngoan.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* ''No hay refran que no sea verdadero.''
** Không có câu tục ngữ nào mà không đúng.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* [Một câu tục ngữ] là một trí tuệ của một người, và là sự khôn ngoan của mọi người.
** [[John Russell]], Ghi chú [[w:James Mackintosh|James Mackintosh]]vào tháng Mười 6, 1830, được báo cáo trong cuốn hồi ký sau cái chết của ông, ''Memoirs of the Life of the Right Honourable Sir James Mackintosh'', Tập 2 (1836), [http://books.google.com/books?id=wHM4AAAAYAAJ&q=%22one+man's+wit+and+all+men's+wisdom%22&pg=PA472#v=onepage p. 472]
* Những câu tục ngữ vô giá trị.
** [[James Thomson (nhà thơ)|James Thomson]], ''The Castle of Indolence'' (1748), Canto 1, Stanza 50.
==Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations==
:<small>Những câu trích dẫn có trong ''Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations'' (1922), trang 638-39.</small>
* Biết mình biết ta.—Solon.<br>Xem xét sự kết thúc.—Chilo.<br>Biết cơ hội của mình.—Pittacus.<br>Đa số đàn ông đều xấu.—Bias.<br>Không có gì là bất khả thi đối với ngành công nghiệp.—Periander.<br>Tránh dư thừa.—Cleobulus.<br>Sự bảo đảm là tiền thân của sự hủy hoại.—Thales.
** Các tác phẩm của bảy người đàn ông khôn ngoan của Hy Lạp. Đã được ghi chép trong những ngày sau đó trong Đền thờ Delphian.
* Sự thiên tài, sự dí dỏm, và cái tinh thần của một dân tộc được phát hiện trong các câu tục ngữ của họ.
** [[Francis Bacon]].
* Những câu tục ngữ giống như là những cuốn sách thánh của mỗi dân tộc, là nơi ẩn náu của các trực giác.
** [[Ralph Waldo Emerson]], ''Compensation''.
[[Thể loại:Tục ngữ]]
tq1u97e7pf9puqklqlfhth9kxevb97j
62697
62696
2026-04-27T15:35:36Z
~2026-25787-92
14645
62697
wikitext
text/x-wiki
[[File:A. Shuman and Co. (3093608280).jpg|thumb|Việc sử dụng tiền bạc để chi tiêu cho cái có giá trị, đó là tất cả những lợi thế của việc có tiền]]
Trong văn hóa phương Tây thì tục ngữ (tiếng Latin: proverbium) là những câu nói đơn giản và cụ thể phổ biến được biết và lặp đi lặp lại, thể hiện sự thật, dựa trên cảm giác thông thường hoặc kinh nghiệm thực tế của nhân loại. Trong văn hóa Việt Nam thì tục ngữ là thể loại văn học dân gian nhằm đúc kết kinh nghiệm, tri thức của nhân dân dưới hình thức những câu nói ngắn gọn, súc tích, có nhịp điệu, dễ nhớ, dễ truyền.
Tục ngữ thường mang ý nghĩa ẩn dụ. Một câu tục ngữ mô tả một quy tắc ứng xử cơ bản cũng có thể được biết đến như là một câu châm ngôn. Nếu một câu tục ngữ được phân biệt bằng cách diễn đạt câu pháp đặc biệt tốt, tục ngữ này có thể được biết đến như là một câu cách ngôn. Tục ngữ thường được vay mượn từ các ngôn ngữ và những nền văn hoá tương đồng, và đôi khi đi truyền đến các thế hệ hiện tại thông qua nhiều ngôn ngữ. Cuốn sách Kinh Thánh ([[w:Sách Châm Ngôn|Sách Tục Ngữ]]) và văn học Trung Cổ Latin đã đóng một vai trò quan trọng đáng kể trong việc phổ biến và quảng bá tục ngữ trên khắp châu Âu, mặc dù hầu hết các nền văn hoá đều có những tục ngữ mang bản sắc riêng.
* [[Sách Tục Ngữ]]
* [[Tục ngữ tiếng Anh]]
* [[Tục ngữ Do Thái]]
* [[Tục ngữ Hán Việt]]
* [[Thành ngữ Việt Nam]]
* [[Tục ngữ Việt Nam]]
* [[Ca dao Việt Nam]]
==Những câu trích dẫn==
* Những câu tục ngữ là những câu nói ngắn gọn rút ra từ kinh nghiệm của sự lâu dài và sự khôn ngoan.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* ''No hay refran que no sea verdadero.''
** Không có câu tục ngữ nào mà không đúng.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* [Một câu tục ngữ] là một trí tuệ của một người, và là sự khôn ngoan của mọi người.
** [[John Russell]], Ghi chú [[w:James Mackintosh|James Mackintosh]]vào tháng Mười 6, 1830, được báo cáo trong cuốn hồi ký sau cái chết của ông, ''Memoirs of the Life of the Right Honourable Sir James Mackintosh'', Tập 2 (1836), [http://books.google.com/books?id=wHM4AAAAYAAJ&q=%22one+man's+wit+and+all+men's+wisdom%22&pg=PA472#v=onepage p. 472]
* Những câu tục ngữ vô giá trị.
** [[James Thomson (nhà thơ)|James Thomson]], ''The Castle of Indolence'' (1748), Canto 1, Stanza 50.
==Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations==
:<small>Những câu trích dẫn có trong ''Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations'' (1922), trang 638-39.</small>
* Biết mình biết ta.—Solon.<br>Xem xét sự kết thúc.—Chilo.<br>Biết cơ hội của mình.—Pittacus.<br>Đa số đàn ông đều xấu.—Bias.<br>Không có gì là bất khả thi đối với ngành công nghiệp.—Periander.<br>Tránh dư thừa.—Cleobulus.<br>Sự bảo đảm là tiền thân của sự hủy hoại.—Thales.
** Các tác phẩm của bảy người đàn ông khôn ngoan của Hy Lạp. Đã được ghi chép trong những ngày sau đó trong Đền thờ Delphian.
* Sự thiên tài, sự dí dỏm, và cái tinh thần của một dân tộc được phát hiện trong các câu tục ngữ của họ.
** [[Francis Bacon]].
* Những câu tục ngữ giống như là những cuốn sách thánh của mỗi dân tộc, là nơi ẩn náu của các trực giác.
** [[Ralph Waldo Emerson]], ''Compensation''.
[[Thể loại:Tục ngữ]]
eqc7aeuwwhywe3vqonwlnw0t3ph5dz2
62698
62697
2026-04-27T15:36:16Z
~2026-25787-92
14645
62698
wikitext
text/x-wiki
[[File:A. Shuman and Co. (3093608280).jpg|thumb|Việc sử dụng tiền bạc để chi tiêu cho cái có giá trị, đó là tất cả những lợi thế của việc có tiền]]
Trong văn hóa phương Tây thì tục ngữ (tiếng Latin: proverbium) là những câu nói đơn giản và cụ thể phổ biến được biết và lặp đi lặp lại, thể hiện sự thật, dựa trên cảm giác thông thường hoặc kinh nghiệm thực tế của nhân loại. Trong văn hóa Việt Nam thì tục ngữ là thể loại văn học dân gian nhằm đúc kết kinh nghiệm, tri thức của nhân dân dưới hình thức những câu nói ngắn gọn, súc tích, có nhịp điệu, dễ nhớ, dễ truyền.
* [[Sách Tục Ngữ]]
* [[Tục ngữ tiếng Anh]]
* [[Tục ngữ Do Thái]]
* [[Tục ngữ Hán Việt]]
* [[Thành ngữ Việt Nam]]
* [[Tục ngữ Việt Nam]]
* [[Ca dao Việt Nam]]
==Những câu trích dẫn==
* Những câu tục ngữ là những câu nói ngắn gọn rút ra từ kinh nghiệm của sự lâu dài và sự khôn ngoan.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* ''No hay refran que no sea verdadero.''
** Không có câu tục ngữ nào mà không đúng.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* [Một câu tục ngữ] là một trí tuệ của một người, và là sự khôn ngoan của mọi người.
** [[John Russell]], Ghi chú [[w:James Mackintosh|James Mackintosh]]vào tháng Mười 6, 1830, được báo cáo trong cuốn hồi ký sau cái chết của ông, ''Memoirs of the Life of the Right Honourable Sir James Mackintosh'', Tập 2 (1836), [http://books.google.com/books?id=wHM4AAAAYAAJ&q=%22one+man's+wit+and+all+men's+wisdom%22&pg=PA472#v=onepage p. 472]
* Những câu tục ngữ vô giá trị.
** [[James Thomson (nhà thơ)|James Thomson]], ''The Castle of Indolence'' (1748), Canto 1, Stanza 50.
==Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations==
:<small>Những câu trích dẫn có trong ''Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations'' (1922), trang 638-39.</small>
* Biết mình biết ta.—Solon.<br>Xem xét sự kết thúc.—Chilo.<br>Biết cơ hội của mình.—Pittacus.<br>Đa số đàn ông đều xấu.—Bias.<br>Không có gì là bất khả thi đối với ngành công nghiệp.—Periander.<br>Tránh dư thừa.—Cleobulus.<br>Sự bảo đảm là tiền thân của sự hủy hoại.—Thales.
** Các tác phẩm của bảy người đàn ông khôn ngoan của Hy Lạp. Đã được ghi chép trong những ngày sau đó trong Đền thờ Delphian.
* Sự thiên tài, sự dí dỏm, và cái tinh thần của một dân tộc được phát hiện trong các câu tục ngữ của họ.
** [[Francis Bacon]].
* Những câu tục ngữ giống như là những cuốn sách thánh của mỗi dân tộc, là nơi ẩn náu của các trực giác.
** [[Ralph Waldo Emerson]], ''Compensation''.
[[Thể loại:Tục ngữ]]
1yrvrjyp1dyaecz18c51dw56x7okeqn
62699
62698
2026-04-27T15:37:03Z
~2026-25787-92
14645
62699
wikitext
text/x-wiki
[[File:A. Shuman and Co. (3093608280).jpg|thumb|Việc sử dụng tiền bạc để chi tiêu cho cái có giá trị, đó là tất cả những lợi thế của việc có tiền]]
Trong văn hóa phương Tây thì tục ngữ (tiếng Latin: proverbium) là những câu nói đơn giản và cụ thể phổ biến được biết và lặp đi lặp lại, thể hiện sự thật, dựa trên cảm giác thông thường hoặc kinh nghiệm thực tế của nhân loại. Trong văn hóa Việt Nam thì tục ngữ là thể loại văn học dân gian nhằm đúc kết kinh nghiệm, tri thức của nhân dân dưới hình thức những câu nói ngắn gọn, súc tích, có nhịp điệu, dễ nhớ, dễ truyền.
* [[Sách Tục Ngữ]]
* [[Tục ngữ tiếng Anh]]
* [[Tục ngữ Do Thái]]
* [[Tục ngữ Hán Việt]]
* [[Tục ngữ Việt Nam]]
* [[Thành ngữ Việt Nam]]
==Những câu trích dẫn==
* Những câu tục ngữ là những câu nói ngắn gọn rút ra từ kinh nghiệm của sự lâu dài và sự khôn ngoan.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* ''No hay refran que no sea verdadero.''
** Không có câu tục ngữ nào mà không đúng.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* [Một câu tục ngữ] là một trí tuệ của một người, và là sự khôn ngoan của mọi người.
** [[John Russell]], Ghi chú [[w:James Mackintosh|James Mackintosh]]vào tháng Mười 6, 1830, được báo cáo trong cuốn hồi ký sau cái chết của ông, ''Memoirs of the Life of the Right Honourable Sir James Mackintosh'', Tập 2 (1836), [http://books.google.com/books?id=wHM4AAAAYAAJ&q=%22one+man's+wit+and+all+men's+wisdom%22&pg=PA472#v=onepage p. 472]
* Những câu tục ngữ vô giá trị.
** [[James Thomson (nhà thơ)|James Thomson]], ''The Castle of Indolence'' (1748), Canto 1, Stanza 50.
==Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations==
:<small>Những câu trích dẫn có trong ''Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations'' (1922), trang 638-39.</small>
* Biết mình biết ta.—Solon.<br>Xem xét sự kết thúc.—Chilo.<br>Biết cơ hội của mình.—Pittacus.<br>Đa số đàn ông đều xấu.—Bias.<br>Không có gì là bất khả thi đối với ngành công nghiệp.—Periander.<br>Tránh dư thừa.—Cleobulus.<br>Sự bảo đảm là tiền thân của sự hủy hoại.—Thales.
** Các tác phẩm của bảy người đàn ông khôn ngoan của Hy Lạp. Đã được ghi chép trong những ngày sau đó trong Đền thờ Delphian.
* Sự thiên tài, sự dí dỏm, và cái tinh thần của một dân tộc được phát hiện trong các câu tục ngữ của họ.
** [[Francis Bacon]].
* Những câu tục ngữ giống như là những cuốn sách thánh của mỗi dân tộc, là nơi ẩn náu của các trực giác.
** [[Ralph Waldo Emerson]], ''Compensation''.
[[Thể loại:Tục ngữ]]
78slkubaemvnvwanfnlfee985oj56l2
62700
62699
2026-04-27T15:38:08Z
~2026-25787-92
14645
62700
wikitext
text/x-wiki
[[File:A. Shuman and Co. (3093608280).jpg|thumb|Việc sử dụng tiền bạc để chi tiêu cho cái có giá trị, đó là tất cả những lợi thế của việc có tiền]]
Trong văn hóa phương Tây thì tục ngữ (tiếng Latin: proverbium) là những câu nói đơn giản và cụ thể phổ biến được biết và lặp đi lặp lại, thể hiện sự thật, dựa trên cảm giác thông thường hoặc kinh nghiệm thực tế của nhân loại. Trong văn hóa Việt Nam thì tục ngữ là thể loại văn học dân gian nhằm đúc kết kinh nghiệm, tri thức của nhân dân dưới hình thức những câu nói ngắn gọn, súc tích, có nhịp điệu, dễ nhớ, dễ truyền.
* [[Sách Tục Ngữ]]
* [[Tục ngữ tiếng Anh]]
* [[Tục ngữ Do Thái]]
* [[Tục ngữ Hán Việt]]
* [[Tục ngữ Việt Nam]]
* [[Thành ngữ Việt Nam]]
==Những câu trích dẫn==
* Những câu tục ngữ là những câu nói ngắn gọn rút ra từ kinh nghiệm của sự lâu dài và sự khôn ngoan.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* ''No hay refran que no sea verdadero.''
** Không có câu tục ngữ nào mà không đúng.
** [[Miguel de Cervantes]], ''Don Quixote de la Mancha'' (1605-1615).
* [Một câu tục ngữ] là một trí tuệ của một người, và là sự khôn ngoan của mọi người.
** [[John Russell]], Ghi chú [[w:James Mackintosh|James Mackintosh]]vào tháng Mười 6, 1830, được báo cáo trong cuốn hồi ký sau cái chết của ông, ''Memoirs of the Life of the Right Honourable Sir James Mackintosh'', Tập 2 (1836), [http://books.google.com/books?id=wHM4AAAAYAAJ&q=%22one+man's+wit+and+all+men's+wisdom%22&pg=PA472#v=onepage p. 472]
* Những câu tục ngữ vô giá trị.
** [[James Thomson (nhà thơ)|James Thomson]], ''The Castle of Indolence'' (1748), Canto 1, Stanza 50.
* Những câu tục ngữ giống như là những cuốn sách thánh của mỗi dân tộc, là nơi ẩn náu của các trực giác.
** [[Ralph Waldo Emerson]], ''Compensation''.
==Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations==
:<small>Những câu trích dẫn có trong ''Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations'' (1922), trang 638-39.</small>
* Biết mình biết ta.—Solon.<br>Xem xét sự kết thúc.—Chilo.<br>Biết cơ hội của mình.—Pittacus.<br>Đa số đàn ông đều xấu.—Bias.<br>Không có gì là bất khả thi đối với ngành công nghiệp.—Periander.<br>Tránh dư thừa.—Cleobulus.<br>Sự bảo đảm là tiền thân của sự hủy hoại.—Thales.
** Các tác phẩm của bảy người đàn ông khôn ngoan của Hy Lạp. Đã được ghi chép trong những ngày sau đó trong Đền thờ Delphian.
* Sự thiên tài, sự dí dỏm, và cái tinh thần của một dân tộc được phát hiện trong các câu tục ngữ của họ.
** [[Francis Bacon]].
[[Thể loại:Tục ngữ]]
8fskwn4jkd24jajhrtzeuzwquqe4bon
62701
62700
2026-04-27T15:38:38Z
~2026-25787-92
14645
62701
wikitext
text/x-wiki
[[File:A. Shuman and Co. (3093608280).jpg|thumb|Việc sử dụng tiền bạc để chi tiêu cho cái có giá trị, đó là tất cả những lợi thế của việc có tiền]]
Trong văn hóa phương Tây thì tục ngữ (tiếng Latin: proverbium) là những câu nói đơn giản và cụ thể phổ biến được biết và lặp đi lặp lại, thể hiện sự thật, dựa trên cảm giác thông thường hoặc kinh nghiệm thực tế của nhân loại. Trong văn hóa Việt Nam thì tục ngữ là thể loại văn học dân gian nhằm đúc kết kinh nghiệm, tri thức của nhân dân dưới hình thức những câu nói ngắn gọn, súc tích, có nhịp điệu, dễ nhớ, dễ truyền.
* [[Sách Tục Ngữ]]
* [[Tục ngữ tiếng Anh]]
* [[Tục ngữ Do Thái]]
* [[Tục ngữ Hán Việt]]
* [[Tục ngữ Việt Nam]]
* [[Thành ngữ Việt Nam]]
[[Thể loại:Tục ngữ]]
8fwyub1zcbaodn0alrr36n6xs1a73ri
Thể loại:Kinh sách
14
6568
62711
46760
2026-04-27T15:49:22Z
~2026-25787-92
14645
62711
wikitext
text/x-wiki
[[Thể loại:Tác phẩm văn học]]
Xem bài [[Kinh sách cổ]]
7snstwzre2dm91h5j1m8yeiiejqrjfg
Nguyễn Đức Tài
0
10017
62712
61953
2026-04-28T06:15:54Z
Hanthanh2222
14574
62712
wikitext
text/x-wiki
"Bản ngã là chiếc mặt lạ tinh vi nhất mà con người có thể đeo"
56pnetwi9iztznd2bdje9pe2bvaz3mh
Ca Dao
0
10230
62702
2026-04-27T15:41:26Z
~2026-25787-92
14645
[[w:vi:WP:TTL|←]]Trang mới: “* [[Ca dao Việt Nam]]”
62702
wikitext
text/x-wiki
* [[Ca dao Việt Nam]]
9kpoh3oluwum4jhqb7mnouk1lnxpz90
62703
62702
2026-04-27T15:43:34Z
~2026-25787-92
14645
62703
wikitext
text/x-wiki
Ca dao là một từ Hán Việt. Ca là bài hát có chương khúc, giai điệu . Dao là bài hát ngắn, không có giai điệu, chương khúc.Ca dao (歌謠) là thơ ca dân gian Việt Nam được truyền miệng dưới dạng những câu hát không theo một điệu nhất định, thường phổ biến theo thể thơ lục bát cho dễ nhớ, dễ thuộc.
* [[Ca dao Việt Nam]]
m9az18e1d2r710k9yul8pb9je2w9j29
62704
62703
2026-04-27T15:44:20Z
~2026-25787-92
14645
62704
wikitext
text/x-wiki
Ca dao là một từ Hán Việt. Ca là bài hát có chương khúc, giai điệu . Dao là bài hát ngắn, không có giai điệu, chương khúc.Ca dao (歌謠) là thơ ca dân gian Việt Nam được truyền miệng dưới dạng những câu hát không theo một điệu nhất định, thường phổ biến theo thể thơ lục bát cho dễ nhớ, dễ thuộc.
* [[Ca dao Việt Nam]]
* [[Ca dao tục ngữ]]
* [[Đồng dao]]
* [[Ca dao Việt Nam châm biếm, hài hước]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình yêu quê hương, đất nước, con người]]
* [[Ca dao Việt Nam về quan hệ xã hội]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình cảm gia đình]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình yêu]]
* [[Ca dao Việt Nam về lao động và văn hóa]]
* [[Ca dao Việt Nam về chủ đề than thân]]
e57y93d661pkncw9nbc7foye9qsrrlj
62705
62704
2026-04-27T15:45:27Z
~2026-25787-92
14645
62705
wikitext
text/x-wiki
Ca dao là một từ Hán Việt. Ca là bài hát có chương khúc, giai điệu . Dao là bài hát ngắn, không có giai điệu, chương khúc.Ca dao (歌謠) là thơ ca dân gian Việt Nam được truyền miệng dưới dạng những câu hát không theo một điệu nhất định, thường phổ biến theo thể thơ lục bát cho dễ nhớ, dễ thuộc.
* [[Ca dao Việt Nam]]
* [[Ca dao tục ngữ]]
* [[Đồng dao]]
* [[Ca dao Việt Nam châm biếm, hài hước]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình yêu quê hương, đất nước, con người]]
* [[Ca dao Việt Nam về chống áp bức phong kiến và chống thực dân, đế quốc]]
* [[Ca dao Việt Nam về quan hệ xã hội]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình cảm gia đình]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình yêu]]
* [[Ca dao Việt Nam về lao động và văn hóa]]
* [[Đồng dao]]
* [[Ca dao Việt Nam]]
agraxzv4mb9hzsb8cwsvjdlykjlm3v1
62706
62705
2026-04-27T15:46:18Z
~2026-25787-92
14645
62706
wikitext
text/x-wiki
Ca dao là một từ Hán Việt. Ca là bài hát có chương khúc, giai điệu . Dao là bài hát ngắn, không có giai điệu, chương khúc.Ca dao (歌謠) là thơ ca dân gian Việt Nam được truyền miệng dưới dạng những câu hát không theo một điệu nhất định, thường phổ biến theo thể thơ lục bát cho dễ nhớ, dễ thuộc.
* [[Ca dao Việt Nam]]
* [[Ca dao tục ngữ]]
* [[Đồng dao]]
* [[Ca dao Việt Nam châm biếm, hài hước]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình yêu quê hương, đất nước, con người]]
* [[Ca dao Việt Nam về chống áp bức phong kiến và chống thực dân, đế quốc]]
* [[Ca dao Việt Nam về quan hệ xã hội]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình cảm gia đình]]
* [[Ca dao Việt Nam về tình yêu]]
* [[Ca dao Việt Nam về lao động và văn hóa]]
8av063bokchflneekds0am7hz8xun0j
62707
62706
2026-04-27T15:46:41Z
~2026-25787-92
14645
62707
wikitext
text/x-wiki
Ca dao là một từ Hán Việt. Ca là bài hát có chương khúc, giai điệu . Dao là bài hát ngắn, không có giai điệu, chương khúc.Ca dao (歌謠) là thơ ca dân gian Việt Nam được truyền miệng dưới dạng những câu hát không theo một điệu nhất định, thường phổ biến theo thể thơ lục bát cho dễ nhớ, dễ thuộc.
* [[Ca dao Việt Nam]]
* [[Ca dao tục ngữ]]
* [[Đồng dao]]
* [[Ca dao Việt Nam châm biếm, hài hước]]
pwlib19hhmzcwkclfm16ej18cfwbic6