Discussió:Divisió Blava

De Viquipèdia

L'article no dóna cap referència que demostri que el nom Divisió Blava té cap tradició en català. Jo crec que l'article s'hauria de reanomenar División Azul.--Pere prlpz 17:14, 15 març 2007 (CET)

Tots els interwikis usen el nom traduït. Crec que hauríem de continuar amb l'actual. --SMP​·d​·+ 17:13, 16 març 2007 (CET)
Deu ser perquè en d'altres llengües té tradició el terme traduït o, com a mínim, no té tradició el terme en castellà. En català és al contrari: jo sempre he llegit i sentit División Azul (darrerament, per exemple, a la sèrie Temps de silenci de TV3, i fins i tot al nostre article sobre aquesta sèrie).--Pere prlpz 17:22, 16 març 2007 (CET)

Jo tampoc no havia sentit mai això de Divisió Blava. S'hauria de reanomenar i posar si de cas "La División Azul (Divisió Blava) ...."--barcelona 15:12, 17 març 2007 (CET)

He inclòs el nom en castellà a l'article, tot i així, estic a favor de reanomenar-ho.--Iradigalesc (discussions · +) 21:29, 17 març 2007 (CET)

He googlejat una miqueta i he trobat el següent:

  • Una poesia presentada als Jocs Florals de València de 1942 [1] [2]
  • La Plaça Divisió Blava d'Alacant (no sé si és el nom oficial del carrer)

Suposo que tradicionalment s'ha conegut amb el nom en castellà per l'època en que es va formar aquest exèrcit de voluntaris, i més tard per no associar connotacions feixistes amb un nom en català (tot i que evidentment molts catalans, valencians, etc. en va formar part).--gpatgn (discussió) 19:55, 25 març 2007 (CEST)