Doblatge

De Viquipèdia

El doblatge és un tipus de traducció audiovisual que consisteix a substituir el diàleg original d'un audiovisual (pel·lícula, reportatge, programa, documental, etc.) per un diàleg en un altre idioma.

Taula de continguts

[edita] Història

El doblatge ha anat evolucionant molt al llarg dels temps: des dels inicis, amb gravacions mediocres i que no s'escoltaven bé fins avui dia, en què és un procés d'uns 10 a 15 dies dut a terme amb la més alta tecnologia.

[edita] Cultura del doblatge

Els Països Catalans, i especialment el Principat de Catalunya, és un dels països amb més cultura del doblatge i on es fan doblatges de més bona qualitat. Tot i així, és molt poc reconegut dins de la societat, tot i que se'n fa un gran consum.

[edita] Altres cultures

Hi ha molts altres països que acostumen a doblar totes les pel·lícules que els arriba, com per exemple el Japó, on els actors de doblatge (allà anomenats seiyuu) són tan famosos que fins i tot tenen revistes pròpies i fan gires per tot el país. Altres països dobladors són: França, Itàlia, Alemanya, Brasil i Tailàndia.

[edita] El procés

El doblatge d'una pel·lícula s'encarrega a un estudi de doblatge. Habitualment és l'estudi de doblatge qui escull el director de doblatge, però en algunes ocasions, i gairebé sempre quan es tracta de pel·lícules de distribució, que s'han d'estrenar als cinèmes, és la pròpia distribuidora qui escull el director de doblatge. L'estudi facilita al traductor una còpia de la pel·lícula i una còpia del guió original. Un cop acabada la traducció, l'ajustador-adaptador, s'encarregarà d'adaptar la traducció i ajustar-la als moviments de la boca dels actors originals per tal de facilitar el doblatge quan la pel·lícula entri a sala. Aquesta feina d'adaptació-ajust, normalment correspon al propi director o de no ser així, l'encarregat de fer-ho és la persona que decideix el director. Al mateix temps que es prepara la traducció i l'ajust-adaptació, el director visiona la pel·lícula i decideix d'acord amb el seu criteri els actors i actrius de doblatge que millor s'adaptin als actors originals. Hi ha ocasions en què la distribuidora, o fins i tot el director de la pel·lícula (original), demanen proves de veu i aleshores són ells qui decideixen les veus encarregades de dur a terme el doblatge. D'altra banda, hi ha un altre procés que és el de la producció. Aquesta feina la realitza l'ajudant de direcció. L'ajudant de direcció és l'encarregat de fer el pautat de la pel·lícula. El pautat consisteix en "tallar" el guió, primer en seqüències, i despés cada seqüencia en takes. Un take és la mesura unitaria del doblatge, i les pel·lícules es doblen unitat darrera unitat. Això no vol dir que la pel·lícula es dobli seguida, per ordre, de principi a fi, ja que moltes vegades els actors no tenen la disponibilitat de dies per fer-ho d'aquesta manera, i aquí és on entra una altra vegada l'ajudant de direcció, per programar les "convocatòries" (jornades de treball) necessàries per realitzar un doblatge i en quin ordre es durà a terme. Un cop acabada la traducció, ajustada i adaptada, es porta a sala on es realitza el doblatge d'acord amb la planificació de l'ajudant de direcció, sempre en contacte amb el director, i una vegada acabat el doblatge, es procedeix a la "mescla". La mescla consisteix en agafar totes les pistes on s'han gravat els diàlegs durant el doblatge i fer-ne la mescla amb les pistes de música i efectes. Una vegada acabada la mescla i abans de fer-ne les còpies definitives que s'enviaran als clients corresponents es procedeix a un control de qualitat per si cal refer alguna cosa, tant en l'apartat de doblatge (sala) o en l'apartat tècnic(mescla). Aquest és a "grosso modo" el procés del doblatge, tot i que es podria entrar en molts més detalls.

[edita] L'alternativa

Hi ha moltes formes de traduir un audiovisual, però la segona més important és la subtitulació. La diferència entre fer un subtítol i un doblatge és que aquest segon és un procés més car.


Claqueta Aquest article sobre cinema és un esborrany i possiblement li calgui una expansió substancial o una bona reestructuració del seu contingut. Per això, podeu ajudar la Viquipèdia expandint-lo i millorant la seva qualitat traduint d'altres viquipèdies, posant textos amb el permís de l'autor o extraient-ne informació.


Aquest article sobre televisió és un esborrany i possiblement li calgui una expansió substancial o una bona reestructuració del seu contingut. Per això, podeu ajudar la Viquipèdia expandint-lo i millorant la seva qualitat traduint d'altres Viquipèdies, posant textos amb el permís de l'autor o extraient-ne informació.