Bohumil Mathesius

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Příbuzenstvo
bratr

Bohumil Mathesius (14. července 1888 Praha2. června 1952) byl český básník, překladatel, editor, publicista a literární vědec (rusista), bratr jazykovědce Viléma Mathesia.

V letech 1898–1906 navštěvoval gymnázium v Truhlářské ulici v Praze, v letech 1906–1912 studoval na Univerzitě Karlově obory čeština a francouzština. V roce 1909 debutoval v almanachu Kniha mladých povídkou Hans Plum v divadle. Po jednoleté vojenské službě (1912–1913) učil na gymnáziu v Praze-Smíchově. Roku 1914 byl mobilizován a na srbské a italské frontě, kde byl celou I. světovou válku byl dvakrát raněn. 1919 odešel jako vojenský dobrovolník na Slovensko, kde po demobilizaci působil jako úředník. Do Prahy se vrátil v roce 1921. V roce 1925 byl členem výboru Společnosti pro kulturní a hospodářské sblížení s Novým Ruskem. V letech 1926–1927 redigoval spolu s Františkem Xaverem Šaldou a Juliem Fučíkem časopis Tvorba. V roce 1927 spoluzakládal Literární noviny a v letech 1934–36 byl jejich šéfredaktorem. Od roku 1945 byl profesorem Univerzity Karlovy pro ruskou a sovětskou literaturu. Zemřel na rakovinu a je pohřben v Praze-Strašnicích.

Jako literární vědec se specializoval na ruskou literaturu, ze které přeložil řadu děl. Překládal však též z němčiny, francouzštiny, norštiny a latiny. Velmi uznávanými se staly jeho parafráze staré čínské poezie (Zpěvy staré Číny, Nové zpěvy staré Číny, Třetí zpěvy staré Číny). Také přispěl do Ottova slovníku naučného statěmi z ruské literatury.

Obsah

[editovat] Ukázka z díla

MĚSÍC NAD NOVÝMI ŘEKAMI

Měsíc se nabod na hrot orobince,
ohromný narzivělý lampión,
pár kachen táhne ku dědince,
puškvorec voní nad vodou;
ondatra krouhá křehce v rákosině
a vítr zaleh do ostřic -
sám sedím, stín ztracený v dubů stíně,
a hledím na měsíc.

Ze sbírky Babí léto.

[editovat] Dílo

  • Verše o mamince, lásce a smrti (1918, básnická sbírka)
  • Brána pekel (1922, drama)
  • Černá věž a zelený džbán (parafráze čínské poezie, 1925)
  • Zpěvy staré Číny (1939)
  • Nové zpěvy staré Číny (1940)
  • Lyrické intermezzo (1940)
  • Kdo to řekl? (Slovník citátů, 1940, společně s Jaroslavem Zaorálkem)
  • Verše psané na vodu (1943, společně s V. Hilskou)
  • Třetí zpěvy staré Číny (1948)
  • Zpěvy Dálného východu (1958)
  • Babí léto (1958)

[editovat] Překlady

[editovat] Externí odkazy

[editovat] Podívejte se také na

V jiných jazycích