Nápověda diskuse:Jmenný prostor MediaWiki
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Zprovozňuji jinou wiki (úzce tématicky zaměřenou) na MediaWiki software a překlad je nepoužitelný. Samozřejmě je otázkou, jestli při překladu brát ohledy na jiné použití než na cs.wikipedia.org, ale pro uživatele by bylo lepší, aby alespoň wiki založené na MediaWiki měly co nejpodobnější ovládání. Obzvlášť vadí:
- termín wikipedista, dokonce v jménu namespace! :-(
- zbytečné překlady jmen namespace. Template, Image - kdo používá tyto funkce je téměř jistě schopen si zapamatovat anglické ekvivalenty. Naopak bilinguální uživatel cs i en wikipedie v to má zmatek. Nešťastné je taky použití jmén namespace s diakritikou.
A dost se mi nelíbí i jazyk překladu. Když bych to bral od začátku souboru: wikiový, wikiové, začervenit, automaticky spočítat sekce, redigovat, uživatelské preference, ilustrace (...jednou ilustrace, podruhé soubor, potřetí obrázek...), jednou článek podruhé stránka, objednávka z databáze, oznam mouchy, ochrana stránky, Na shledanou!...
Až budu mít překlad hotový, přidám odkaz. --Wikimol 11:40, 29. 8. 2004 (UTC)
- Zdravím. Přeložit názvy jmenných prostorů je to nejmenší. Česká verze je pro česky mluvící uživatele a wikipedisty. Problém přecházení mezi en a cs částečně řeší možnost používat také en názvy (např. u jmenných prostorů). Samotný překlad allmessages je opravdu u mnoha textů problematický, nepřesný nebo neúplný. Kritiku přijímám(e). Vypadá to však,že se nikomu nechce vše projít a opravit. --Michal Jurosz 18:34, 29. 8. 2004 (UTC)
-
- Termín Wikipedista se mi líbí víc než neutrální Uživatel, ale máte naprostou pravdu v tom, že MediaWiki by zřejmě mělo být univerzální. Co s tím? Asi jediné možné řešení je mít v MediaWiki Uživatel a tady si v MediaWiki: nastavit Wikipedista. Jenže to znamená, že budeme muset jet zprávy z MediaWiki a ne z PHP, nebo ne?
- Překlad názvů jmenných prostorů mi také nepřijde jako problém (ani s diakritikou). Pokud to někomu nevyhovuje, může používat původní anglické názvy.
- Překlad je opravdu poněkud nehomogenní a některé věci se mi taky nelíbí (třeba ty redigovat/redakce), na tom se prostě pomalu pracuje, časem se to snad vylepší.
- --Mormegil 08:05, 30. 8. 2004 (UTC)
Narychlo jsem vytvořil (meta:LanguageCs.php) nový překlad toho co není v MediaWiki jmenném prostoru (tj. hlavně texty v preferencích). Co dál musí být v LanguageCs.php, tj. u kterých textů nestačí MediaWiki messages? Můžu to co máme v MediaWiki vyhodit z LanguageCs? --Michal Jurosz 20:45, 29. 8. 2004 (UTC)
-
- IMHO by ideální bylo naopak mít všechny texty v PHP (je to prý o pár desítek procent rychlejší), ale přinejmenším zatím to asi není dobrý nápad.
- --Mormegil 08:05, 30. 8. 2004 (UTC)

