Jindřich Hořejší

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Devětsil
(192030)
zakladatelé:

vůdčí osobnosti:

architekti:

básníci:

divadelníci, herci:

hudebníci:

režiséři:

spisovatelé:

výtvarníci:

fotograf:

kritici, teoretici, vědci:

Jindřich Hořejší (25. dubna 1886, Praha30. května 1941, Praha) byl český básník a překladatel.

Studoval na malostranské reálce, kde začal publikovat. Roku 1904 (maturoval) otiskl své básně v almanachu absolventů školy.
V r. 1905 odjel do Paříže, kde vystřídal řadu zaměstnání, vystudoval zde filosofii na Sorboně a ekonomii v Dijonu.

První světovou válku prožil na ruské frontě, po roce 1918 pracoval jako redaktor a později byl úředníkem statistického ústavu.

Ve 20. letech byl člen skupiny Devětsil.

Bratr: Alexandr Hořejší

[editovat] Dílo

Jeho dílo nemá dynamičnost jiných básníků této doby, začal proletářskou poezií a jako jediný z tehdejších básníků u ní zůstal. Během své tvorby neprošel téměř žádným vývojem

  • Hudba na náměstí1921, děj se odehrává ve městě (což je pro tento druh poezie typické) hrdinové jsou dělníci a dělnice. Vyslovuje tu názor, že životní podmínky dělníků jsou těžké, ale to, podle autora, dělníky stmeluje a dává jim to lepší podmínky pro boj.
  • Korálový náhrdelník1923, zde se objevuje milostná poezie jako součást poezie proletářské, tzn. že do milostného vztahu tragicky zasahuje sociální realita. Autor nechápe ženu pouze jako milenku, ale především jako spolubojovnici.
  • Den a noc1931, autor zde sděluje své osobní dojmy, zdůrazňuje nespravedlnost života a nutnost to změnit

Podstatnou část (a to tu lepší) z jeho díla tvoří překlady, především z francouzštiny (Guillaume Apollinaire, Jehan Rictus, Tristan Corbiere, prokleté básníky). Nepřekládal pouze poezii, ale i prózu a drama.

Do francouzštiny přeložil Osudy dobrého vojáka Švejka od J. Haška.

[editovat] Podívejte se také na

V jiných jazycích