Diskuse:Shiba
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Existuje nějaký důvod, proč psát Shiba a ne Šiba? Mám na mysli, jest-li je to např. ustálený přepis v kinologických kruzích ap.--Pazuzu 00:06, 23. 2. 2006 (UTC)
[editovat] shiba - šiba
Shiba je originální název FCI, šiba je český přepis. Užívají se oba stejně, záleží na autorovi. Já třeba raději píšu shiba. Jinak kynologie s y, názvy plemen malým písmenem a jestli bez pomlčky.
- OK to beru. Ale mám následující výhrady:
- urajiro je anglický přepis - na české wiki používáme český (tento důvod je v tomto případě umocněn tím, že člověk neznalý dané problematiky přečte urajiro s českým j, ale správně je uradžiro)
- vzhledem k tomu, že wikipedie je encyklopedie, myslím, že kandži by tu mělo být (pro někoho může být zbytečné, pro jiného ne)
- šiba-ken je rovněž užívané jméno (podle japonské wiki i anglické), mimochodem např. Akita Inu je v Japonsku skoro vždy označován jako akita-ken (ken a inu jsou jen jiná čtení znaku kandži pro psa), protože ken také znamená prefektura a pro japonce to je slovní hříčka
- Poznámka: obrázky můžete ukládat i na http://commons.wikimedia.org/ (v tomto případě http://commons.wikimedia.org/wiki/Shiba ) viz Wikimedia Commons a podělit se o ně i s uživateli z jiných wikipedií; příspěvky do diskuzí podepisujte pomocí druhé ikonky zprava nad editačním oknem, ta vloží dvě pomlčky a čtyři tildy, což je podpis. --Pazuzu 11:50, 23. 2. 2006 (UTC)
[editovat] urajiro
Ale oni to ani češi opravdu nečtou "uradžiro", proto stále trvám na tom "j". Takže třeba napište pojednání o tom, že je to špatně, ale v článku o plemeni by to mělo být podle mého názoru tak, jak to funguje. Když se někdo dostane do prostředí okolo těchto psů, nikdy o uradžiru neuslyší. Neslyšela jsem to ani od cizinců.
Slovo "ken" se u shib téměř neužívá, ale jistě sem patří pro úplnost.
Za radu s fotkami děkuji. To víte - jsem nováček ;o)
--Shiba 13:58, 23. 2. 2006 (UTC)

