Diskuse:Krevní skupina

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

[editovat] O nebo 0

Jak to má být? V článku se hovoří o typech "ABO" (á, bé, ó), ale jinak jsem vždycky slyšel, a to i od lékařů, o skupinách "AB0" (á, bé, nula). Pokud má být "ó", bylo by vhodné v článku vysvětlit i ten častý omyl(?) s nulou. V anglické, španělské, holandské a francouzské Wikipedii je "ó", v polské, německé, švédské a ruské "nula". --Luděk 06:17, 29. 11. 2005 (UTC)

Opraveno v článku má být 0, nikoliv ó. Minimálně v češtině to určitě platí. Cinik 06:37, 29. 11. 2005 (UTC)
Světová zdravotnická organizace používá značení ABO (písmeno „O“). Vizte například The Clinical Use of Blood, strana 22.
Stejně tak The International Society of Blood Transfusion (ISBT) používá podle BloodBook označení s písmenem, ne s číslicí. Toto značení je také vidět v odborných publikacích z konferencí ISBT, např. abstrakty z XVI. regionálního kongresu ISBT v Bangkoku.
Je pravda, že jsem viděl i značení AB0 (nula), koneckonců hovorově se říká krev „nulka“. Myslím ale, že bychom se měli držet standardního mezinárodního značení krve. Prosím o navrácení původního zápisu s písmenem O. Případně problém konsultovat s některými českými odborníky.
-df- 08:54, 29. 11. 2005 (UTC)
Takové řešení považuji za nepřijatelné - mezinárodní název je jedna věc, česká terminologie je věc druhá a pro cs.wiki směrodatná. Konzultaci s českými odborníky se nebráním. Redirektu a uvedení mezinárodního značení v závorce také ne. Cinik 08:59, 29. 11. 2005 (UTC)

Doplňte tedy, -df-, do článku to, že ačkoliv se u nás a v řadě jiných zemích používá "nula", tak WHO v anglicky psaných dokumentech používá "ó". Případně jestli víte, kde se vzalo to, že se někde používá "nula" a jinde "ó". Jinak by za pár měsíců mohl přijít zase někdo nový, kdo by opět začal měnit "ó" na "nulu" nebo opačně "nulu" na "ó". --Luděk 09:04, 29. 11. 2005 (UTC)

Konsultoval jsem terminologii na dvou místech:
  1. Na „mé“ transfusní stanici nikdy neslyšeli o zápisu ABO.
  2. MUDr. Jan Haber, CSc., zástupce vedoucího redaktora čtvrtletníku Transfuze a hematologie dnes vydávaného Českou lékařskou společností Jana Evangelisty Purkyně, pracovník I. interní kliniky – centrální hematologické laboratoře Všeobecné fakultní nemocnice v Praze, mi na můj e-mailový dotaz „…Který zápis je správný: ABO, AB0 nebo jsou rovnocenné?“ odpověděl: „Správně je 0 "nula". Ani laicky by neměly pochyby vzniknout, vždyť se všeobecně říká "Já mám nulku, jsem univerzální dárce".“
Ponechme tedy zápis s nulou, do článku doplním informaci o rozdílném zápisu v jiných jazycích. Bohužel pořád nevím, jak došlo k rozdílným versím zápisu v různých zemích.
-df- 08:02, 30. 11. 2005 (UTC)

Dobrá práce -df-, díky za ověřování a následné doplnění článku. Co se týče anglického "ó", zřejmě (tak se domýšlím, nikde jsem si to neověřoval) vzniklo z hláskování nuly jako "ou". Například 102 se hláskuje "uan, ou, tů". --Luděk 08:27, 30. 11. 2005 (UTC)

Ještě jsem si (poněkud pozdě, že) všiml, že diskuse o Ox0 probíhala i na en:Talk:Blood type. --Luděk 08:31, 30. 11. 2005 (UTC)

a sice v sekci 6 Blood type 0; udělal jsem na en: interwiki na cs: - tohle by se nemělo zapominat, stejně nutné jako interwiki zde, -jkb- 09:26, 30. 11. 2005 (UTC)

[editovat] Prosba

Nevím, jestli je možné odpovědět mi na dotaz, ale jedná se o dost důležitou záležitost. Mí rodičové mají krevní skupinu 0, oba. Údajně jeden z nich Rh- a druhý Rh+. Já mám A-. Pochopila jsem dobře na Vaší stránce, že bych měla mít také 0? Díky Beruna1

Jo na německý Wikipedii to máš i s procentama u jednotlivých kombinací [1]. Je to podobná věc jako u modrých a hnědých očí. /Případné další dotazy ale prosím na mejl/. --Nolanus 22:49, 13. 2. 2007 (UTC)