Belga himnusz
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
A La Brabançonne Belgium himnusza. A legenda szerint Jenneval, egy fiatal forradalmár írta 1830-ban és egy gyűlésen olvasta fel a L'Aigle d'Or kávéházban. Jenneval igazi neve Alexandre Dechet volt és abban a színházban volt színész, ahol a forradalom kitört, ami Belgium Hollandiától való függetlenségéhez vezetett. A függetlenségi harcok közben Jenneval elesett. A zenéjét François Van Campenhout szerezte. Francia és holland változatban létezik:
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Francia változat
- Ô Belgique, ô mère chérie,
- À toi nos cœurs, à toi nos bras,
- À toi notre sang, ô Patrie !
- Nous le jurons tous, tu vivras !
- Tu vivras toujours grande et belle
- Et ton invincible unité
- Aura pour devise immortelle :
- Le Roi, la Loi, la Liberté ! (ter)
[szerkesztés] Holland változat
- O dierbaar België, O heilig land der vaad'ren
- Onze ziel en ons kracht zijn u gewijd.
- Aanvaard ons hart en het bloed van onze adren,
- Wees ons doel in arbeid en in strijd.
- Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
- Wees immer u zelf en ongeknecht,
- Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken:
- Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht. (x3)
[szerkesztés] Angol fordítás
- O my dear Belgium
- To you our hearts and arms
- and blood, holy fatherland!
- We all swear that you shall live,
- shall live forever, great and beautiful!
- O land, in unity unbreakable
- Be always yourself unsubjugated.
- Your motto be immortally spoken:
- For King, for Freedom, and for Right.


Based on work by