Разговор:Гоце Делчев
Из пројекта Википедија
Организациjа Делчева се je називала:
- Бугарски македонско-одрински револуционарни комитет кад jош Г.Д. ниje био у њу.
- ТМОРО - jep се хтели да у њу буду припадници свих народа у МК
- ВМОРО
- ВМРО - после Балканских ратова.
Прво О ниjе случаjно. То значи Одринско (Одринска Тракиjа).
Цитат "Они који вјерују да наше национално ослобођење лежи у Бугарској, Србији или Грчкој могли би се сматрати добрим Бугарима, добрим Србима или добрим Грцима, али не и добрим Македонцима.“ заиста je цитат Делчева, али цитат из књиге Д. Талева, т.е. реч иде о књижевности, не о документама. То су разумели чак и на МК Википедиjи. Поздрав, --Антон Кецкаров 20:34, 16. мај 2006. (CEST)
Устав ТМОРО-а jе наведен у чланку. --Антон Кецкаров 21:07, 16. мај 2006. (CEST)
ovaj razgovor korisnik keckarov koristi kao pokrice da bi uneo svoje izmene koje ovde uopste ne pominje i koje proglsavaj makedonce bugarima, delcva bugarinom itd. necu se vise mesati u ovo. nema prosto smisla. neka se neko pobrine da ovaj i drugi clanci budu eenciklopedijski, a ne mesto za sirenje veliko bugarsk e propagande. Smatram da nijdan clanak posle promena keckarova vise nije objektivan.--Манојло 21:15, 16. мај 2006. (CEST)
Наравно, jа мислим да пропаганда je била у почетком, не после моje измене. Примена je била македонистичка тачка гледишта, коjу истоветуjе македонско у регионалном смислу са македонском и етничком (садашном у РМ) смислу. Излаз из све то je не да квалификовамо опонента него да разговорамо о чињеницама. Конкретно. Je ли истина да до 1912. год. назив организациjе je увек укључивао Одринска? Зато тад да не могу да додам и "одринска" (=Тракиска)? Дали неко може да да извор о наведеном цитату? Када и гдje je то рекао Г.Д.? У jeдноj книзи Д. Талева. Парадоксално jе али са речи против пропаганде се штити баш пропаганда и политичка обоjeност историje. Био бих захвалан, ако дискутирамо реч по реч.--Антон Кецкаров 21:32, 16. мај 2006. (CEST)
- Замолио бих да се све несугласице расправе овде, па тек онда правити измене у самом чланку. :) Djus реци 21:51, 16. мај 2006. (CEST)
Jа и то желим. Зато аjдемо пореду:
- Ниje "Тајната Македонско-Одринска Револуционерна Организација", но Таjна. „-та” je постпозитивни члан, коjи не се користи кад се обjект представља.
- Jeр су устав организациje као и сви остали документи били написани књижевног бугарског jeзика (то може да се види од слике устава) и име организациje jе скраћено ВМРО не само према данашњом македонског jeзика, но и према изворном књижевном бугарском. Зато и не видим разлог да не означим "и буг.".
- За време наведеним догађаjа организациjа се назива Бугарски Македонско-Одрински Револуционерни комитети. У устав из 1896 г. тако и пише (мада у чланку пише да jе наведени Устав организациje из 1896., то ниjе тачно. Устав je из 1906.). Године 1902. организациjа jе променила име на ТМОРО, а касниjе - на ВМОРО). (Види шта пише пољски историчар Антони Гиза http://knigite.abv.bg/ag/ag_2_1.html, или овде http://istoria-vuz.hit.bg/macedonia.html, или овде: http://www.bulgaria.com/VMRO/ilinden.htm ....).
- Заменио сам "Године 1896, у Солуну се одржао конгрес македонских револуционара." са "Године 1896, у Солуну се одржао конгрес македонско-одринских револуционара", jер то jе тачниje. До 1912. организациjа je била не само македонска, но и одринска без обзира шта се разуме под „македонски” и „одрински”. И конгрес je био не само македонски, но и одрински.
- Заменио сам "Циљ организације био је ослобађање Македоније од османлијске власти и стварање независне македонске државе" са "Циљ организације била је аутономиjа Македоније и Одринске Тракиje". Оваj ко je писао почетна варианта чланка je помешао периоде. Године касниje ВМРО се залага за независна држава (у доба КСХС, мало раниje и касниje). За време Г. Делчева циљ je била аутономиjа Македоније и Одринске. Еве шта пише у наведеног у чланку Устава: Циљ Унутрашње македонско-одринске револуционарне организације је да уједини све незадовољно становништво Македоније и Одринског вилајета, без обзира на њихову националну припадност, како би се могла добити политичка аутономија за ове двије области.. А еве шта пише и Даме Груев: "Девизата беше: примена на решенијата од Берлинскиот договор", т.е. аутономиjа (http://www.angelfire.com/super2/vmro-istorija/Knigi/spomdg02.htm)
- Заменио сам "...Револуционарне организације, која је била јединствен представник македонског ослободилачког устанка" са "...Револуционарне организације, која је била јединствен представник македонско-одринског ослободилачког устанка". Разлози за то сам навео горе. Организациjа je сматрала да буде јединствен представник револуционарног покрета не само у МК, но и у Одринско. Све битне одлуке Организациje су одлуке коje се односе не само на МК, но и на Одринска Тракиjа (Зато и сам додао: творци ТМОРО-а ријешили су да се не диже фронтални устанак у Македонији и Тракиjи).
- Додао сам подвелчени речи у: "У јануару 1903. године, Гоце Делчев се изјаснио отворено како је он први против подизања устанка у Македонији и Тракиjи те године. На његову иницијативу у Софији је организовано савјетовање. На његову иницијативу у Софији је организовано савјетовање групе македонско-одринских револуционара". За први додатак сам већ обjаснио, а за други има jош нешта: чак и у наброjeна имена револуционара има творци ТМОРО-а, коjи су деловали исклучиво у Тракиjи. Михаил Герџиков на пример (р. 1877 у Пловдиву) je jeдан из тракиjских револуционара.
- Гоце Делчев je био смештен не у било какву Солунску мушку гимназиjу, но у бугарскоj мушкоj гимназиjи у Солуну.(У њоj се jе одржао jeдан из конгреса ВМОРО-а). Ако оставимо само Солунска мушка гимназиjа не jе jасно коjа гимназиjа: неке из грчке, или евреjска, или турска? Jош више што овде има и повезница и требало би да будемо конкретни.
- Чињеница je да Гоце Делчев слови за народног хероја не само у републици Македонији, али и у Бугарскоj (има град Гоце Делчев и т.д.). Зато тад то да не се спомене?
- Као што сам већ написао, то што претендира да je цитат Делчева: "„Они који вјерују да наше национално ослобођење лежи у Бугарској, Србији или Грчкој могли би се сматрати добрим Бугарима, добрим Србима или добрим Грцима, али не и добрим Македонцима.“ уствари jе цитат из из књиге Д. Талева, т.е. реч иде о књижевности, не о документама. Jeр се jе то разумело чак и на МК Википедиjи нико не инсистира то да стоjи тамо. Ако неко има докуменат за таj цитат, добро би било да се позове. Jа ћу навадем извори овог цитата на бугарском jезику:
Македония има свои интереси и своя политика, тя принадлежи на всеки македонец; който копнее, който работи да я присъедини към България или Гърция, той може да се мисли за добър българин или добър грък, но не е добър македонец. Такъв българин или грък поддържа и вечния раздор между балканските народи, които трябва да живеят в братска дружба, за да бъдат по-щастливи. Македония принадлежи на всички македонци без разлика на религии, нации и езици, в утрешна свободна Македония и чрез нея ще се сдружат всички балкански народи... стр. 324 Д.Талев - "Илинден", София 1961, Български писател, 4-то издание.Види се да иде реч о литератури.
Поздрав, --Антон Кецкаров 20:05, 17. мај 2006. (CEST)
- Мени је заиста јако жао ако чланак не одговара неутралној тачки гледишта. Ја се не разумијем у ове ствари, ја сам само превео чланак са македонског. А у чланку на македонској Википедији је (бар тада када сам ја преводио) стајало "Тајната ... организација" (видим да стоји и даље!), као и то да је то баш цитат Делчева. Друго, Македонија као држава тада није ни постојала, већ само као географска одредница, а као таква укључује и Пиринску Македонију у данашњој Бугарској и Егејску Македонију у данашњој Грчкој. Под Македонијом и македонским ја сам подразумијевао и Тракију, али ако мислиш да треба то посебно прецизирати, ја немам ништа против. Македонски језик у вријеме када је устав ове организације писан није био стандардизован онакав какав је данас, па извлачити закључке о томе да је то бугарски само зато што, рецимо, користи дебело јер (тврди знак) и слично, мислим да је ипак ПОВ. И српски је нешто мало раније још увијек био користио стару азбуку. Да ли је гимназија коју је Делчев похађао била бугарска, то не знам, јер као што рекох, не разумијем се у ово, ја сам само преводио чланак са македонске Википедије, а у њему тада није писало ништа о томе да ли је гимназија била бугарска. Немам ништа против твојих измјена, али молим те да инсистираш претјерано на помињању Бугара и бугарског. Све ми се нешто чини да то може бити ПОВ. --Ђорђе Д. Божовић (разговор) 15:36, 12. јануар 2007. (CET)
[уреди] Име
Да ли је Делчеву крсно име било Георги? Знам да се свугде помиње само Гоце али ми се чини да то може бити надимак. Не би ли у наслову чланка требало да пише Георги Димитров? -- JustUser JustTalk 21:18, 11. јануар 2007. (CET)
Georgi Dimitrov sigurno ne :) --BokicaK Got something to say? 21:38, 11. јануар 2007. (CET)

