Разговор:Химна Србије

Из пројекта Википедија

Анонимни корисник је претпоследњи стих латиничке верзије променио у "Србију нам Боже брани" са "Боже спаси, Боже брани". Молио бих упућене да провере да ли је то тачно. --Милош Ранчић (разговор) 11:24, 10 Апр 2005 (CEST)

  • Ако је веровати веб-сајту Народне Скупштине Републике Србије, верзија коју је Милош вратио је исправна --Dzordzm 18:00, 10 Апр 2005 (CEST)
  • Међутим, верзија за Републику Српску се (барем у последња два стиха) не слаже са текстом на веб-сајту Владе Републике Српске. Одакле је овај текст који овде стоји? --Dzordzm 20:49, 13 Апр 2005 (CEST)

[уреди] Енглески

Која је бре поента да на српској Википедији стоји енглески превод химне? Јасно је да такав превод треба да постоји на енглеској Википедији, да би читалац који разуме енглески могао да разуме о чему се ради, али овде ми стварно није јасан мотив за енглески текст, па ћу га уклонити. -- Обрадовић Горан (разговор) 16:05, 29. децембар 2006. (CET)

[уреди] Ћирилица и латиница

Да, и која је поента да стоје једна поред друге ћирилична и латинична верзија текста? И за ово може да се нађе оправдање на некој страној Википедији, али овде нема поенте. Постоји фино дугме за транслитерацију, па и овако свако чита на преферираном писму. И ово ћу уклонити, оставићу само један текст, како и треба да стоји. -- Обрадовић Горан (разговор) 16:08, 29. децембар 2006. (CET)

[уреди] Енглески

Ајде што је уклоњена латинична верзија, то и има оправдања, ал` што склонисте енглеску? Нисам ни знао да постоји таква верзија, док то нисам овде видео и баш ми је било интересантно да је читам. Свакако да би она требало да се нађе на и енглеској Википедији, али молим да се врати и на нашу. Смисао Википедије је да шири знање, а ја као Србин желим да сазнам што више на српској - јер што би она уопште требало да постоји, ако о српској историји и култури треба да копам на страним Википедијама!? Јован Соколовић

Па објаснио сам зашто сам уклонио. А није да таква верзија постоји или не постоји, то је једноставно препев текста једне песме на други језик. Препев се може произвести за сваки богом дани језик. Мени једноставно није јасно на који начин је битно да овде стоји препев на енглески, а не на француски, немачки, или неки трећи језик (пази само да не кажеш да је енглески битнији од француског, може неки Француз да чује, па ће бити белаја :Р). Значи, на чланку на датој Википедији треба да стоје материјали на језику дате Википедије, и евентуално материјал на оригиналном језику тог материјала. Осим тога, погледајмо јаче Википедије, и Википедије језика који су познати по томе што држе до себе. Французима, Немцима, Холанђанима, Португалцима, Русима, Финцима и Кинезима није пало на памет да ставе енглески текст, већ само српски и препев на свој језик. Тачно је да постоје примери (углавном мањих) Википедија, које имају и енглески текст, али то је углавном или по инерцији (прекопирали са енглеске), или зато што још немају препев на свој језик, па боље ишта него ништа. Још једном ћу уклонити енглеску верзију текста, јер сматрам неприхватљивом дискриминацијом да стоји само енглески текст, а не и холандски и сви остали. Значи.. или сви или ниједан. -- Обрадовић Горан (разговор) 03:25, 17. јануар 2007. (CET)