Diskussion:J.M.C. Lange

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

[redigér] Hvad betyder ordene herunder

  • floristik
  • fanerogame
  • Alumnusplads

Disse 3 ord er i artiklen og jeg har ikke kunnet finder "oversættelser" deraf! --Villy Fink Isaksen 27. mar 2007 kl. 22:12 (CEST)


Jeg konsulterede min gamle Gyldendals den røde fremmedordbog fra skoletiden, og fandt følgende:
  • floristik er: videnskaben om et begrænset planteområde
  • fanerogame stod ikke, men fanero- betyder: tydelig, synlig
  • Alumnusplads kunne heller ikke findes, men alumne kommer af det latinske alumnus, der betyder: person der bor på kollegium, visse højere skoler, studenter der understøttes af visse fonds, patient på fx. åndsvageanstalt
Håber, det kunne hjælpe dig. - apw 27. mar 2007 kl. 22:26 (CEST)
Tak -
  • floristik - skal så formentlig ikke "oversættes"
  • fanerogame - er uklart selvom det betyder tydelig ;-) - bør måske "oversættes"
  • Alumnusplads - er vel så enten et stednavn eller gården/pladsen på/ved et kollegium
så lidt hjalp det - tak! --Villy Fink Isaksen 27. mar 2007 kl. 23:07 (CEST)
organisation