Diskussion:Prinsesse Isabella

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Jeg forstår på Broadbeers problemer med at acceptere, at dødelige Iggy Pop deler fødselsdag med en af de 14 unavngivne, der i går så dagens lys på Rigshospitalet, at jeg er oppe mod højere magter. Jeg bøjer mig, stadig forundret, i røgelsen fra antirepublikanerne. (skrev Staunited (disk. • bidrag) . Husk at signére dine indlæg.)

Den eneste grund til at Elisabeth 2. nævnes er, at hun er kongelig (regerende monark). Hvis vi ved alle biografiske artikler skulle nævne folk der er født samme dag kunne vi få nogle store afsnit der ingen relevans har. --Broadbeer 22. apr 2007 kl. 23:53 (CEST)
Jeg har netop fjernet den engelske dame - hun er heller ikke relevant. --Palnatoke 23. apr 2007 kl. 06:12 (CEST)
Ja det fjerner selvfølgelig diskussionen et års tid. (Ret sikker på den tages op d. 21. april 2008). :) --Broadbeer 23. apr 2007 kl. 08:49 (CEST)

[redigér] Navnet

Iflg. den engelske Wikipedias artikel om Isabel er der to ting i vejen med beskrivelsen:

  • Isabella er italiensk. Den spanske og portugisiske form er Isabel. Spaniere og portugisere ved navn Isabel kaldes oftest Isabella på dansk (som på engelsk), men det er ikke den spanske eller portugisiske form.
  • At Isabella er en for for Elisabeth er næsten sikkert en efterrationalisering. Det kommer af Isis bella, Isis er smuk.

Men det er vel for mange detaljer at have med på denne side? --Klausok 1. jul 2007, 18:26 (CEST)

Her er så en kilde (dr.dk) til den netop fjernede oplysning. --Broadbeer, Thomas 1. jul 2007, 19:24 (CEST)
Det er godt med en kilde, men det gør ikke oplysningen mere korrekt. Bemærk at der på spansk og portugisisk findes artikler om navnet Isabel/Isabel, mens der på italiensk findes en artikel om navnet Isabella. Det modsatte findes ikke. --Palnatoke 1. jul 2007, 20:49 (CEST)
Nu er jeg ikke navneforsker, men da en sådan en udtalte sig på dr radio i dag har jeg altså svært ved at se at man kan afvise kilder kun ved brug af Wikipedia. (Der er vist noget om at enhver kan skrive hvad de vil på Wikipedia....) Så medmindre du har andre kilder har jeg tænkt mig at indsætte denne understøttede oplysning. --Broadbeer, Thomas 1. jul 2007, 22:16 (CEST)
Pointen er jo netop at der ikke er nogen spanskkyndige, der har fundet det umagen værd at skrive om navnet Isabella, men netop om Isabel - men det tyder jo blot på at Isabella ikke bruges i moderne spansk; formen kan sagtens have været i brug tidligere. NDO anfører da også at Isabella er en "spansk-fransk, oprind. vistnok provencalsk, form af Elisabeth". --Palnatoke 1. jul 2007, 22:54 (CEST)
organisation