Diskussion:J.M.C. Lange
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
[redigér] Hvad betyder ordene herunder
- floristik
- fanerogame
- Alumnusplads
Disse 3 ord er i artiklen og jeg har ikke kunnet finder "oversættelser" deraf! --Villy Fink Isaksen 27. mar 2007 kl. 22:12 (CEST)
- Jeg konsulterede min gamle Gyldendals den røde fremmedordbog fra skoletiden, og fandt følgende:
-
- floristik er: videnskaben om et begrænset planteområde
- fanerogame stod ikke, men fanero- betyder: tydelig, synlig
- Alumnusplads kunne heller ikke findes, men alumne kommer af det latinske alumnus, der betyder: person der bor på kollegium, visse højere skoler, studenter der understøttes af visse fonds, patient på fx. åndsvageanstalt
- Håber, det kunne hjælpe dig. - apw 27. mar 2007 kl. 22:26 (CEST)
-
- Tak -
- floristik - skal så formentlig ikke "oversættes"
- fanerogame - er uklart selvom det betyder tydelig ;-) - bør måske "oversættes"
- Alumnusplads - er vel så enten et stednavn eller gården/pladsen på/ved et kollegium
- Tak -
-
- så lidt hjalp det - tak! --Villy Fink Isaksen 27. mar 2007 kl. 23:07 (CEST)

