Francaj idiotismoj

El Vikipedio

Idiotismoj > Francaj idiotismoj < Franca lingvo


Jen kelkaj idiotismoj en la franca:

avoir l'estomac dans les talons (laŭvorte: havi la stomakon en la kalkanoj)
tre malsati.

être un rat de bibliothèque (laŭvorte: esti biblioteka rato)
esti ege legema.

les carottes sont cuites (laŭvorte: la korotoj estas kuiritaj)
estas la fino.

tiré par les cheveux (laŭvorte: tirita ĉe la haroj)
dubinde komplika kaj/aŭ je la limo de (mal)logiko.

ne pas mettre de gants (laŭvorte: ne surmeti gantojn)
libere paroli pri malfacila, tabua temo aŭ paroli ofende sen mildigo. Samsence: ne pas mâcher ses mots. (laŭvorte: ne maĉi siajn vortojn)

un bled ravitaillé par les corbeaux (laŭvorte: vilaĝaĉo alproviantita de la korvoj)
vilaĝeto malfacile atingebla.

un gros mot (laŭvorte: dika vorto)
sakraĵo, fivorto

casser les pieds (laŭvorte: rompi la piedojn)
supertedi, tedegi
Samsence, pli krude faire chier (laŭvorte: fekigi)

croire au Père Noël (laŭvorte: kredi je Patro Kristnasko)
iluziiĝi.

entre deux âges (laŭvorte: inter du aĝoj)
mezaĝa.

un chaud lapin (laŭvorte: varma kuniklo)
amoremulo, "brula branĉo". (Georges Lagrange))

donner sa langue au chat (laŭvorte: doni sian langon al la kato)
rezigni pri la divenado, pri demando. Antaŭ la 19a jarcento, oni uzis la esprimon "donner sa langue au chien" tio estas doni sian langon al la hundo: ĉar ĝi paneas,la lango indas nur nutri la hundon, same kiel banala manĝrestaĵo.

avoir un chat dans la gorge (laŭvorte: havi katon en la gorĝo)
ekraŭkvoĉiĝi.

il pleut des cordes (laŭvorte: pluvas ŝnuroj)
Pluvegas. Kun sama senco: Il tombe des curés (laŭvorte: faladas pastroj) - pro la nigra koloro de nuboj)

faire un four (laŭvorte: fari fornon)
malsukcesi, fiaski

prendre ses jambes à son cou (laŭvorte: preni siajn krurojn al sia kolo)
plej rapide kuri, fuĝegi.

mettre les pieds dans le plat (laŭvorte: meti siajn piedojn en la pladon)
rekte paroli pri tikla afero anstataŭ eviti ĝin.

un navet (laŭvorte: napo)
filmaĉo, malbonega filmo aŭ libro.

casse toi ! (laŭvorte: rompiĝu !)
foriru ! Pafu vin for !

ta gueule ! (laŭvorte: vian faŭkon !)
silentu ! Fermu ĝin !

prendre la tête (laŭvorte: preni la kapon)
inciti, zorgigi

jeter l'argent par les fenêtres (laŭvorte: elĵeti monon tra la fenestrojn)
malŝpari, elspezi multe da mono, esti malŝparema

le métro - boulot - dodo (laŭvorte: la metroo - laboro - dormo)
teda ĉiutaga agado

être à cheval sur...(des principes, la politesse, l'orthographe, etc) (laŭvorte: rajdi sur... principoj, ĝentileco, ortografo, kpt)
esti rigora pri...