Vita:Tutanhamon
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
A nevtelen szerzo nehany mondatat atmozgattam ide:
Tutankhamon volt az ihletője Boleslav Prus: A Fáraó című regényének. E regény is azt feltételezi, hogy Tutankhamont meggyilkolták, de újabban, CT technikával végzett vizsgálat eredményei alapján a tudósok ezt a hipotézist elvetették. Szerintük komoly testi sérülése volt, és üszkösödés végzett vele. [1]
Ez tevedes, ugyanis az inkriminalt regeny egy kesei ramesszidarol szol:
- "A XX. dinasztia utolsó fáraóinak a papsággal folytatott harcát mutatja be a képzeletbeli XII. és XIII. Ramszesz és Herihor csatározásán keresztül."[2]
Kope 2006. január 3., 15:13 (CET)
Vajon mi a helyes írásmód, mert a cím az biztosan helytelen, Tutanhamon Már olvastam valahol így is: Tutenchamon, Tutankhamon
-
- És itt is két féleképpen szerepel, pedig jó volna erről is egy cikk. - Üdv. » KeFe « * ✍ 2006. január 3., 15:28 (CET)
A cím a jelenleg legelterjedtebb magyar írásmód, így szerepel Kákosy professzor úrnál is, akinek az írásmódja általában etalonnak számít. Való igaz, hogy az a H hang tkp. egy erősen ejtett, németes CH, de ezt nem nagyon lehet magyarul visszaadni (a CH zavaró lenne, a K meg nem az a hang.) Alensha 寫 词 2006. január 3., 16:01 (CET)
Ha már hűen akarnánk leírni, akkor twt-anx-jmn, de nem mindenkinek van óegyiptomi transzliterációs betűtípusa :-) Alensha 寫 词 2006. január 3., 16:01 (CET)
A kezemben van egy könyv, és a címe: Tut-ankh-Amen koporsója és múmiája, Howard Carter az írója. Magyarul van, 1993-ban adta ki a Százszorszép kiadó Budapesten. Az meglehet, hogy nem ez a legelterjedtebb írásmód, azonban az amen és az amon között különbség van... Soti Gergo 2006. január 3., 22:30 (CET)
- Az angolban az amen írásmód terjedt el, a magyarban az amon. A hieroglifák nem jelölték a magánhangzókat, tehát mindenki azt mond, amit akar. :) Carter azt a könyvet jó 80 éve írta, a Százszorszép kiadóról sose hallottam, nem lennék meglepve, ha egyike lenne azoknak a gombamód szaporodó kis kiadóknak, amik megszerzik egy pár igen régi könyv kiadási jogát, és kiadják ugyanazzal a helyesírással, ahogy 80-100 éve megjelent. A kiadók jelentős része leginkább a lektoráláson és a korrektúrán spórol. :-) Alensha 寫 词 2006. január 3., 23:07 (CET)


Based on work by