Vita:Alfred P. Sloan
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
Itt jócskán akad még tennivaló. Egy helyütt "corporáció" szerepelt, de mivel a témában nem vagyok járatos, nem tudom, a "cég" megfelelő lenne-e helyette. Hasonló a helyzet a "pénzcsináló corporate automata" esetében. Valaki, aki ismeri a kapcsolódó magyar szakkifejezéseket, átszaladhatna a cikken. – KovacsUr 2005. július 3., 10:58 (CEST)
- A pénzcsináló corporate automata számomra a legkevésbé sem tűnik szakkifejezésnek, inkább ilyen jól hangzó újságírói csinálmánynak; de rendesen lefordítani ennek ellenére nehéz. Az első mondatban viszont szerintem nem torzítana sokat, ha "modern amerikai vállalatok", vagy "modern amerikai nagyvállalatok" szerepelne a szövegben. --Ali 2005. július 3., 16:37 (CEST)


Based on work by