Udmurt himnusz

A Wikipédiából, a szabad lexikonból.

Tartalomjegyzék

[szerkesztés] Udmurtia

Udmurtföld, hivatalos nevén az Udmurt Köztársaság (oroszul: Удмуртия / Удмуртская Республика [Udmurtszkaja Reszpublika], udmurtul: Удмурт Элькун [Udmurt Elkun]) Oroszország európai részén, a Vjatka és a Káma folyók alsó folyása között fekszik, az Orosz Föderáció egyik tagköztársasága („szubjektuma”). Baskíriával, a Tatár Köztársasággal, továbbá a Kirovi területtel és a Permi területtel határos.

Az udmurt himnusz zenéjét Герман Корепанов (German Korepanov) és Александр Корепанов (Alekszandr Korepanov) írta. Az udmurt szöveg írója Т. Г. Владыкина (T. G. Vladikina) A mű orosz szövegét А. А. Шенмалин (A. A. Senmalin) írta.

[szerkesztés] Udmurt szöveg

Шунды сиос ӝуато палэзез,
Юг ӟардон вуэ музъемам.
Оскон тӧлпо — милемлы Куншетэд,
Дан тыныд, Доре мынам!
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысы инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Тон кадь мусо вань меда дуннеос,
Кужымед пыӵа ёзвиям.
Ӟеч ивордэ гурлало туриос,
Дан тыныд, Доре мынам!
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Дун ошмес ву жильыртэ шуръёсын,
Волга-Кам – пачыл вирсэрам.
Россиен ӵош кайгуын но данын
Тон, Удмуртие мынам!
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысы инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!

[szerkesztés] Magyar szöveg (fordítás az udmurt alapján)

Izzik a berkenye a napsugárban,
Világos hajnal jön földünkre.
A remény vitorlája nekünk zászlód,
Dicsőség neked, hazám!
Tedd fényessé, hatalmas Istenem
Távoli látóhatárainkat,
Izzítsd új boldogságunkat,
Szabad, büszke szárnyainkat!
Van-e hozzád hasonlóan kedves hely a világon,
Erőd átjárja ereim.
Jó híredet krúgatják a darvak,
Dicsőség neked, hazám!
Tedd fényessé, hatalmas Istenem
Távoli látóhatárainkat,
Izzítsd új boldogságunkat,
Szabad, büszke szárnyainkat!
Tiszta forrásvíz csörgedezik a patakokban,
A Volga, a Káma – zubogó vérem,
Oroszországgal együtt bánatban és dicsőségben
Te, Udmurtiám!
Tedd fényessé, hatalmas Istenem
Távoli látóhatárainkat,
Izzítsd új boldogságunkat,
Szabad, büszke szárnyainkat!


[szerkesztés] Orosz szöveg

Солнце горит в алых гроздьях рябин,
Новый день встречает земля,
Реет твой Флаг над простором равнин,
О Удмуртия моя!
Chorus:
Воссияй, Отчизна моя,
Счастьем путь нам озаряй!
Да хранит Господь тебя,
Расцветай, любимый край!
Краше тебя нет на свете земли,
Широки леса и поля,
Весть о тебе вдаль несут журавли,
Славься, Родина моя!
Chorus:
Воссияй, Отчизна моя,
Счастьем путь нам озаряй!
Да хранит Господь тебя,
Расцветай, любимый край!
Каму Волгу питала века
Родников живая вода,
В горе и славе с Россией всегда
Ты, Удмуртия моя!
Chorus:
Воссияй, Отчизна моя,
Счастьем путь нам озаряй!
Да хранит Господь тебя,
Расцветай, любимый край!

[szerkesztés] Angol fordítás

Sun shines in scarlet dogberry bushes,
Earth meets a new day,
Your flag soars above the vast plains,
Oh my Udmurtia!
Chorus:
Shine, my Fatherland,
Light our path with happiness!
God save you,
Flourish, our beloved land!
No land is more beautiful on Earth,
Vast forests and plains,
Cranes bring word of you to afar,
Glory to you, Motherland mine!
Chorus:
Shine, my Fatherland,
Light our path with happiness!
God save you,
Flourish, our beloved land!
Kama Volga for centuries fed
By live water of springs,
In grief and glory, always with Russia,
You, my Udmurtia!
Chorus:
Shine, my Fatherland,
Light our path with happiness!
God save you,
Flourish, our beloved land!

[szerkesztés] Lásd még

[szerkesztés] Külső hivatkozások

Más nyelveken