Vita:Neon Genesis Evangelion
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
Azt gondolom, hogy a szereplők neveit valami, hogy úgy mondjam, "kereshető" formában is le lehetne írni a lapra... Egyébként, amit az angolok Shinji-nek írnak, azt japánul mégis inkább Sinji-nek ejtik szerintem, mint Sindzsinek, bár vitathatatlanul hallani a 'dzs' hangot is (inkább olyan 'Shinjsi' szerű).
- A japán nevek átírására nem szakmai szövegekben az MTA & hasonló szervezetek ajánlására (AkH.) az ebben a szövegben is szereplő átírást szokták alkalmazni (ld. itt: japán nyelv). (Annak gondolom nincs különösebb akadálya, hogy emellett a szövegben az első előfordulásnál az "angol átírás" is szerepeljen zárójelben, de ez a magyar átírásból szerintem ált. visszakövetkeztethető.) --Ali # 2006. április 11., 17:32 (CEST)


Based on work by Névtelen Wikipédia-felhasználó(k).