Vita:Olaszország régiói
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
- Nem értem, miért van külön olasz régiók és külön olasz elnevezés rovat? Ezek a nevek tipikusan olasz nyelven vannak, magyarul is így használjuk ezeket. Szerintem ez nem kell.--Linkoman 2006. február 23., 10:55 (CET)
- Egyetértek, egy vesző különbség sincs a két oszlop között. Torino itt hosszú ó, majd jön Syp kolléga és fejedre koppint: röviddel kell írni (szerinte...) :)--Burumbátor 2006. február 23., 11:06 (CET)
Szardínia, Szícilia, Toszkána is eltérő, de ez szerintem sem indokolja a táblázatos formát. KovacsUr@193.224.41.249 2006. február 23., 11:08 (CET)
Torino magyarul Torinó, olaszul Torino. Meg affektálva is Torino. De itt nincs szükség a két oszlopra. Leicester 2006. február 23., 11:18 (CET)


Based on work by