Tartışma:Avro

Vikipedi, özgür ansiklopedi

AVRO kelimesini tanımlamak büyük bir hata, çünkü böyle bir kelime yok..! Bazı sivrizeka kişilerin kağıt üzerinde 'cambazladıkları' bu kelime, EURO kelimesinin yerini tutacakmış.. neden..?

Avrupa hep vardı ve 'Euro' kısaltması çok yeni bir kavram değil. Ancak ne hikmetse, geçen sene bir telaşla böyle saçma bir kelime peydah oldu. Basında da aniden yandaş ve kullanıcı kazandı.

Bundan böyle Euro gördüğümüz her yere AVRO kelimesini koyup, gülünç hayatımızı daha gülünç bir hale getirmeye çalışacağız, öyle mi? Sanki bahsettiğimiz kısaltma Avrupa'nın kısaltması olabilecek nitelikte..! Avropa ne demekse..! Biz meksikalımıyız da her kelimeyi 1-2 heceden sonra 'o' harfiyle bitiriyoruz. Markalarda da bu görülüyor (Turko). Elbette özel şirketlerin bu özgürlüğüne kimsenin karışmaya hakkı yok. Burada tartışılan TDK inadı ve hatası..!

AVRO'nun Avrupa Birliği'nin ortak para birimi olduğunu ifade eden TDK, acaba hangi Avrupa kentinde AVRO dendiğinde Euro anlaşılacağını hayal ediyor..? Tersini bir düşünün: Birisi İstanbul'un göbeğinde "bu kaç NL?" diye sorarsa kim ne anlayacak..?

Ya hakkıyla Avrupa'nın ilk dört harfi alınsın ve AVRU densin (ki yeterince komik) ya da orijinali neyse öyle kalsın.

'Çok oturgaçlı götürgeç' gibi kavramları alaya alıyorduk, şimdi gerçek oldu..! Alay konusu ve daha az anlaşılır olmaya itilen Türkiye'ye yazık ediliyor..!

Bir de utanmadan ciddiye alınmayı bekliyoruz.. Çok komik..!

Bundan sonra: Eurovision = Avrovizyon Eurolig = Avrolig ... .. .

Tamam, tutarlı olmak babında Avrupa yerine Europa diyelim gitsin :) Yalnız nasıl okicaz, örovizyon der gibi öropa diye mi, yurolig der gibi yuropa diye mi? Filanca 18:18, 19 Aralık 2006 (UTC)

Avrupada her millet Euro kelimesini kendi aksanıyla söylüyor. Almanlar Oyro ingilizler Yuro diyor. Ruzgar 18:35, 16 Aralık 2005 (UTC)

Ruzgar, bunun aksanla ilgisi yok, TDK'nın da benzer bir söylemi var, oysa Avrupa'da her ülke Euro'yu aynı şekilde yazıyor. Okunuşu ülkeden ülkeye değişiyor ama AB yasalarına göre üye ülkelerin resmi evraklarında yazılışlar aynı olmak zorunda. Bizim sivrizekalı TDK mensuplarının kültür seviyesini, estetik anlayışını bir kenara bıraktım; okunuş ile yazılışın farkını bilmiyorlar. AB politikalarından da habersiz olmalarını zaten doğal karşılamalı. Bu sebeplerden Avro'nun Euro'ya yönlendirilmesi, içinde TDK'nın önerdiği ismin Avro olduğu bilgisinin olmasını yeterli buluyorum.

"Avrupa'da her ülke Euro'yu aynı şekilde yazıyor" diyorsunuz, yanlış. Maddedeki interviki listesine bakın, Avrupa ülkelerinde farklı yazanlar var. Bir de, aksi görüştekilere "sivrizeka" yakıştırmasında bulunmadan da fikirlerinizi savunabilir misiniz? Bu üslubunuz rahatsız edici. Filanca 18:18, 19 Aralık 2006 (UTC)

Konu başlıkları

[değiştir] euro lafı da "tedavülden" kalkmadı henüz..

sanki euro lafı hiç yokmuş kullanılmıyormuş gibi bir tavırla yazılmış, avro bana hala saçma geliyor, gelmese bile kelimenin 2+ kullanımı olduğu gerçeğinden yola çıkarak tanım kısmına euro kelimesini de ekliyorum..--spAs 13:46, 27 Aralık 2005 (UTC)


  • Okunuşu her ülkede o ülkenin diline göre değişse de, her dilde, her ülkede "Euro" olarak yazılıyor. Bu nedenle makalenin adını Euro olmalı. Ortada Latin alfabesi sorunu da yok. - Kubra 15:56, 27 Aralık 2005 (UTC)

Bu arada Türkçe'nin resmi tek kurumu olan TDK'yı niye baz almayıp şu doğrudur bu doğrudur yorumu yapıyoruz anlamadım. Kulağımıza hoş gelmedi ya da mantıksız yorumunu yapmak bizim işimiz değil bence. Bir resmi referans alamazsak Türkçe konusunda bence daha çok batarız bu dil konusunda. Hele ki buna benzer herkesin başka düşündüğü isimlerde. --Dbl2010 02:30, 28 Aralık 2005 (UTC)

  • TDK ikisini de kullanıyor bildiğim kadarıyla? Yanlış mı biliyorum (: - Kubra 07:44, 28 Aralık 2005 (UTC)

tdk avro kelimesini öneriyor ama sadece öneriyor; bu önerilerden tutulanlar tutuluyor, gerisi eleniyor; avro kelimesine basından sahip çıkanlar oldu ama örneğin milliyet gazetesi hala "euro" kullanıyor ki bence mantıklı olanı yapıyor. onun dışında da ben şahsen sokakta avro diyeni duymadım ama tabii ilerde iyice yaygınlaşıp herkes tarafından kabul edilirse, ne kadar mantığa aykırı ve dar görüş ürünü olsa da kabul etmek zorunda kalırız. --spAs 08:27, 28 Aralık 2005 (UTC)


Avro Euro aktarımı yaplırken Avro'nun geçmişinde varolan bilgi güme gitmis. Geçmisten geri getirip çift makale şablonu koydum. --Dbl2010 02:30, 28 Aralık 2005 (UTC)


Bu makale neye dayanilarak Euro'ya yonlendirilmis anlayamadim. Bu ulkede evletin televizyonu "Avro" diyor. Üstelik de bu birime Euro dışında adlandıran bir tek biz değiliz. Latvia'da Eiro diyor (http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/4578806.stm) Avro'nun ana yazi olarak tutulmasini ve Euro nun yeniden Avro'ya yönlendirilmesini öneriyorum. - SAK

Latin alfabesi kullanıp para birimine euro demeyenler için ayrıca bkz. Koyu olanlar bildiğim kadarıyla AB'nin resmi dillerine ait sözler.
Eiro ve Eira [1]
Õuro [2]
Ewro [3]
Eoró [4] ,kontrol, baktim Euro olrak yazılıyor, Zentuk 15:38, 6 Ocak 2006 (UTC) Madde euro olarak geçiyor, ama ilk tümcede eoró sözü de var. Ayrıca [5] sayfasında eoró sözünün kullanıldığın, ancak dilde eşgüdüm olmadığı için yabancı kaynaklı sözün daha sık kullanıldığı yazılıyor. 81.213.91.30
Euras [6]
Euró [7]
Ewro [8]
Euru [9]
Evro [10]
Ayrıca bkz: [11] [12]
81.213.90.19 14:29, 6 Ocak 2006 (UTC)

http://tdk.org.tr/basin/basin108.htm adresine bakmanızı öneririm. TDK'nın basın bildirisidir. --Filozof 22:51, 4 Ocak 2006 (UTC)

TDK basın bildirisinde "AB üyesi ülkeler bu para birimini kendi dillerinde adlandırmakta ve yazmaktadır" demiş, bu tamamen yanlıştır çünkü AB üyesi her ülke resmi evraklarında "Euro" kullanmak zorundadır ve bunun istisnası yoktur. Yukarda verilen değişik yazım kullanan ülkeler ya AB üyesi değildir ya da yeni üye olan ülkelerdir ki bunlar da "Euro" yazılışını benimsememe konusunda sorun çıkarmamışlardır. Anlaşılan biz her zamanki gibi sorun çıkarmak istiyoruz!--spAs 01:22, 7 Ocak 2006 (UTC)
Asıl sorun çıkaran sensin. Biraz araştır be arkadaş.
Türkiye AB'ye katılacak bile olsa, Türkçede bir sözün nasıl yazılıp okunacağına AB karar veremez. Dil bir kimliktir. Bir sözle ilgili, hangi dilde olursa olsun, o dille uzaktan yakından üzerinde konuşma yetkisi olmayan herhangi bir kurum ya da otoritenin zorlamasıyla böyle okunacak, söyle yazılacak denilemez. Bunun ne mantığı ne de yasallığı vardır.
AB'de her şey her ülkede birbirinin aynısı da para birimi farklı adla anılınca mı "birlik" sağlanamıyor? Diyelim ki Türkiye AB'ye girdi. Bir yabancı Türkiye'ye geldi ve "How much euro is this?" (Bu kaç avro?) diye sordu. Bu soruyu anlayabilecek düzeyde olan bir kişi her şeyi anlayacak da, Türkçede avro diye anılıyor diye, "euro" sözünü ne anlama geldiğini mi anlamayacak?
AB'nin mantığına göre "birlik" sağlamak adına "Avrupa Birliği" adı bütün AB ülkelerinde "European Union" diye yazılıp "Yüropyın Yünyın" diye okunmalı. (Hatırlatma: AB'nin resmi dili sadece İngilizce değildir. Tüm üyelerin dili AB'nin resmi dilidir. Türkçe bile hemen hemen yarı resmiyet kazanmıştır. AB anayasası AB tarafından Türkçeye çevrilmiştir.) Türkçe yazılan bir metin AB'yi temsil eden bir metin bile olsa (ör. anlaşma, tüzük) AB'nin Türkçe üzerinde söz söyleme hakkı yoktur. Söz Türk dil bilimcilerinindir. Türkçe metinde avro sözünü gören bir Türk, bunun Avrupa Birliği'nin ortak para birimi olduğunu anlar. Birisi avro dediğinde siz başka bir şey anlamıyorsanız (ki anlamıyorsanız anlamadığınız bir söz üzerinde konuşmanız yersiz) sözlüğe bakınız.
Üşenmeyip BBC'nin haberini çeviriyorum. Belki o zaman TDK nefretinden sıyrılıp doğruları görme yönünde bir adım atarsın.
Ana diline bağlı olan Baltık ülkesi Letonya, Avrupa Birliği'nin para birimini resmi adıyla anmayı reddediyor.
Avrupa Merkez Bankası'nın para birimini "euro" olarak anma ricalarına rağmen, Letonya "eiro" sözünü kullanmayı tercih ediyor.
Çünkü Letonya Dili'nde "euro" diye bir söz yok. (Türkçede olmadığı gibi.)
Letonya Eğitim Bakanı Ina Druviete "eu" ikiz ünlüsünün dillerine yabancı olduğunu söylüyor.
Ulusal hisler de bu konudaki reddi destekliyor.
Sovyet işgali sırasında vatandaşları Rus dili baskısıyla karşılaşan Letonlar, kendi dil kimliklerini yeniden tesis etmek için savaştı.
2.3 milyonluk nüfusun yaklaşık üçte ikisi resmi dil olan Letonca konuşuyor.
"Eiro" Letonca'da Avrupa sözüne karşılık gelen "Eiropa"nın bir parçası. Letonca dil kurulu da bunun dil konusunda bir bağımsızlık olduğunu savunuyor.
Letonların para birimini kendi dillerine göre adlandırması, para biriminin tüm AB ülkelerinde aynı şekilde yazılaması kuralına aykırı.
Bu konuda tek ayrıcalık farklı alfabe kullanan Yunanistan'a tanınmış durumda.
Ayrıca Letonya, para birimini kendi kurallarına uygun olarak yazmak için çaba sarfeden tek AB üyesi değil.
Geçen ay Malta para birimini "ewro" olarak anacağını duyurdu. Diğer yandan Litvanya ve Macaristan ise para birimini günlük yaşamda kendi dillerinde kullandıkları gibi, resmi AB belgelerinde ise birliğin istediği gibi kullanmayı kabul etti.
Ancak Letonya bu konuda geri adım atmamakta kararlı ve gerekirse Avrupa Adalet Mahkemesi'ne giderek bu hakkını savunacağını yüksek sesle dile getiriyor.
Ina Druvieta "Yaptığımız kapris değil. Bu, eşitlik ve kimlik gibi AB'nin temel değerlerini zedeleyen önemli bir meseledir." diyor.
"Bütün ülkeler bile "euro" sözünü kullanmayı kabul etse, biz "eiro" sözünü kullanmaktan asla vazgeçmeyeceğiz."
Postaya "mail", Avrupa'ya "Euro", kupaya "cup", reklama "advertorial" diyen batı hayranı, kimliğini yitirmiş reklam ajansı metinlerinde ve basın yayın kuruluşlarında gördüklerini kanun sananlara keşke biraz araştırıp da konuşsanız, o zaman daha verimli bir tartışma ortamı olacak demek istiyorum.
Her şey bir yana, benim üzüldüğüm yeğâne şey, "daha dünkü çocuk" Letonya'nın ve onun gibi ülkelerin değerlerine bu kadar sıkı sıkı bağlandığı yerde; dilini, toprağını, bağımsızlığını, bayrağını kan döke döke kazanan bir ulusun çocukları kendi dil bilimcilerini destekleyeceğine (körü körüne desteği kastetmiyorum tabi ki), kendi dili için ter dökeceğine, "Aaa... AB öyle diyor. Hem ne o öyle avro mavro? Zaten bunlar otobüse de şey dememişler miydi? Şey..." (dememişlerdi) yüzeyselliğinde yol alıyor. Üstelik araştırmadan; ortaya elle tutulur, akla yatan bir şey koymadan...
bbc'den alıntı yapıp letonya'nın sorun çıkarmasını örnek göstermişsiniz, oysa letonya örneğinin gösterdiği şey, uzun süre bağımsızlıktan uzak kalmış ülkelerin dille ilgili bu tür konularda fazlasıyla hassas oldukları ve bunun milli bütünlüğe karşı bir tehdit olarak algılandığı gerçeği. letonya zaten sizin ifadenizle "dünkü çocuk" olmasaydı, bu denli ısrarcı olmazdı bence; biz letonya gibi kültürel/siyasal oluşumu yeni bir ülke miyiz ki onları örnek alıyoruz ve tabir yerindeyse eziklik gösteriyoruz? özetle söylemek gerekirse olaya tersten baktığınızı düşünüyorum..--spAs 17:45, 7 Ocak 2006 (UTC)


TDK'nin önerisiyle dalga geçenler kimin yanlış yaptığının farkında değiller. Çünkü araştırmak ve bir şeyler öğrenmek yerine TDK'ye bok atıp dalga geçmek daha kolay.

Bir dakika, doğru mu okuyorum? Yazdığınız metinde AB'nin para biriminin tüm AB ülkelerinde aynı şekilde yazılaması kuralı gibi bir ifade geçiyor. Anlatılan AB'nin böyle bir kuralı olduğu ve yeni üye olan Letonya'nın çeşitli milliyetçi nedenler ile buna karşı çıktığı? Çok yanlış bir uslub ile insanları TDK düşmanı ve Batı hayranı olarak itham etmeden önce bir durup düşünmeniz gerekmez mi? Lütfen, uslubumuzu saygı çerçevesinden çıkarmayalım. Ben AB'nin para biriminin isminin her AB ülkesinde aynı şekilde yazılması üzerine bir kural olduğunu bilmiyordum, açıkcası eğer böyle bir kural varsa aday bir ülke olarak bizim de buna uymamız gerekir. Evet belki bu kurala karşı çıkıp avro diye yazılması daha iyi olabilir, ama sonuçta daha bu kurala karşı bir hareket bizzat hükümet tarafından ortaya atılmamış ise, ciddi ve kesin bilgilerin yer alması gereken bir ansiklopedide de kuralların tersi sırf batıcı gözükmemek için uygulanamaz. En azından bu benim görüşüm. Ayrıca, belli bir ülkenin milliyetçi bazı hareketlerini "bunlar bile milliyetçilik yapıyor biz niye yapmıyoruz" havasında belirtmek ve bir ülkeyi geçmişi ve tarihsel gelişimi nasıl olursa olsun "daha dünkü çocuk" olarak nitelendirmek çok büyük bir hatadır. Lütfen arkadaşlar, buradaki konu gerçekten gereksiz yere kızışıyor. Tartışacaksak bile somut kurallar, kanunlar ortaya koymaya devam ederek, hakaretten kaçınarak tartışalım. Teşekkürler, selamlar... - Kubra 14:21, 7 Ocak 2006 (UTC)
Evet. Aynen öyle bir şey var. Ancak AB ülkelerinde (Türkiye birliğe üye değil; üyeliği garanti değil; üye olsa bile para birimini değiştirmesi zorunlu değil [bkz. İngiltere, İsveç, Danimarka]) ve AB ile ilgili resmi metinlerde öyle kullanılması isteniyor. İstenmesine karşın Letonya ve Malta tarafından delinmiş durumda. Macaristan ve Litvanya da sadece resmi belgelerde AB'nin istediği şekilde yazacağını söylemiş.
Üslup konusunda söylediklerinize yanıt vermiyorum. Haklı da olabilirsiniz. Her lafın sonuna ünlem koyup bilim adamlarını kültürsüz ve estetikten anlamayan kişiler olarak tanımlayanlara niye bu kadar tepki göstermediniz? Madem tarafsızlıktan yanasınız, bana cevap vermeden önce onları da eleştirin.
Benim yoğunlaşmak istediğim nokta, "AB bunu kullanacaksın diyor." diyerek avro sözünü yok sayanların haksız olduğu ve sadece TDK'ye duydukları ve kendilerini acındıracak hale düşüren nefrettir.
Neyse. Yazacaklarım bu kadar. Buraya kadar bazı kişiler olayın özünü anlamadıysa, hala önyargılarından sıyrılamıyorsa, daha fazla tartışmanın gereği yok. Çünkü asıl meseleden uzaklaşılacağından eminim.
TDK halkı yanlış bilgilendiriyor, Euro okunuşları farklı diye sanki yazılışları da farklıymış gibi yanılgılara sürüklüyor milleti, tekrar ediyorum, Avrupa Birliği'nin resmi para birimi Euro (veya euro)'dur, ilerde AB'ye girmek gibi bir niyetimiz yoksa avro diyebiliriz ama yoksa ya tekrar değiştireceğiz ya da resmi(euro) ve gayrıresmi(avro) şeklinde iki yazılışı olacak.--spAs 01:22, 7 Ocak 2006 (UTC)

Asıl hata yapanlar Avrupa futbol şampiyonasına örneğin "Euro 2000" diyenler. "Yüro iki bin" ne demek? Yarısı Türkçe yarısı İngilizce. Buna ya Avrupa 2000 dersiniz ya da Avro 2000. O zaman aynı mantıkla Avrasya'yı da Eurasia yazıp Yürejya, Avrupa Birliği'ni European Union yazıp Yüropiyın Yünyın ya da Şampiyonlar Ligi'ni Champions League yazıp Çempyıns Lig diye okumamız gerekirdi.

TDK'nin 1998 yılında, avro kullanıma geçmeden yıllar önce yaptığı öneri gayet akılcı. Avroyu garip karşılayanlar onu kullanmayanlar ve yukarıda örnek verdiğim yanılgılara düşenler. Avro sözü bizzat iktisat fakültelerinde de yoğun olarak kullanılıyor. Kulağınıza hoş gelmiyor diye avro sözünü baltalamaya kalkmayın. Bırakın buna dil bilimciler karar versin.

Ayrıca üzerinde konuşmadan Avro maddesini Euro sözüne yönlendirme hakkını kim kime veriyor? 81.213.90.19

Avro konusunda tamam diyorum, eğer TDK "avro"nun kullanımını tavsiye ediyorsa (her ne kadar sözlüğünde euro kelimesi de var olsa da), Türk iktisatçıları bunu kullanıyorsa sorun yok. Ama kimse çıkıp "vay makalenin adını niye avro'dan euro yaptınız" diyemez. Burada 'hatalı' bir değişiklik bile herhangi bir kişi tarafından yapılabilir. Özgür bir ortamdan bahsediyoruz sonuçta, herkesin her değişikliği yapmaya hakkı var. Evet, kişisel olarak bence de tartışmada bir karara varıldıktan sonra değişikliğin yapılmasından (veya yapılmamasından) yanayım, ama kimseyi de kendince doğru gördüğü bir değişikliği yaptı diye suçlayamam. Ancak bu kararında inat ve ısrar ederse başka... - Kubra 14:29, 6 Ocak 2006 (UTC)
Bunları benim yazdıklarıma cevaben yazmışsın ve yazdıklarının tümüne katılıyorum. Aslında aynı şeyleri anlatmaya çalışıyoruz. Tek farkımız farklı yoldan gitmemiz. 81.213.90.19

bir soru da benden.. bankalar ne kullanıyor, avro mu euro mu? neden?--spAs 01:22, 7 Ocak 2006 (UTC)

[değiştir] dollar

Türkiyede Dollar parasına kulanılan kelime nedir değerli arkadaşlar? Ben Euro / Avro kelimesi üzerine yapılan ve belirtilen tüm görüşlere katılıyorum. Dollar başka bir para örneki dir. SelamlarZentuk 15:01, 6 Ocak 2006 (UTC)

türkiye ABD'ye değil AB'ye aday--spAs 01:26, 7 Ocak 2006 (UTC)

[değiştir] esk alman Mark

Eski alman Mark parasına Türkiyede ne deniliyordu? Sorusu eklemek istiyorum .Selamlar Zentuk 15:14, 6 Ocak 2006 (UTC)

[değiştir] Kategorilere baktm

Kategorilere baktim,

  • af:Euro
  • ast:Euro
  • bg:Евро]]
  • zh-min-nan:Euro]]
  • bs:Euro]]
  • ca:Euro]]
  • cs:Euro]]
  • cy:Ewro]]
  • da:Euro]]
  • de:Euro]]
  • et:Euro]]
  • el:Ευρώ]]
  • en:Euro]]
  • es:Euro]]
  • eo:Eŭro]]
  • eu:Euro]]
  • fr:Euro]]
  • gd:Euro]]
  • gl:Euro]]
  • hr:Euro]]
  • id:Euro]]
  • ia:Euro]]
  • is:Evran]]
  • it:Euro]]
  • kw:Euro]]
  • la:Euro]]
  • lv:EUR]]
  • lb:Euro]]
  • li:Euro]]
  • hu:Euró]]
  • ms:Euro]]
  • nl:Euro]]
  • nds:Euro]]
  • no:Euro]]
  • nn:Euro]]
  • oc:Euro]]
  • pl:Euro]]
  • pt:Euro]]
  • ro:Euro]]
  • ru:Евро]]
  • sq:Euro]]
  • scn:Euru]]
  • simple:Euro]]
  • sk:Euro]]
  • sl:Evro]]
  • sr:Евро]]
  • fi:Euro]]
  • sv:Euro]]
  • vi:Euro]]ım

bunların kaçı AB üyesi? AB üyesi olmayanların ne dediği bizi bağlamaz, eğer inanıyorsanız tabii ilerde AB'ye katılma olasılığımız olduğuna!--spAs 01:24, 7 Ocak 2006 (UTC)

[değiştir] TDK, Medya ve Sokak

tüm tartışmalar bir yana, adı her ne ise bu para birimi için her kafadan ayrı bir ses çıktığı bir gerçek. TDK tamamen avro'ya döndü, medyanın bir bölümü benimsedi bir bölümü euro kullanıyor, ancak acaba halk benimsedi mi? ben şahsen avro lafının telaffuz edildiğini sadece televizyondan duydum; alışverişte, döviz bürolarında veya iş temaslarında avro'ya henüz rastlamadım; belki bu konudaki gelişmeleri takip edip karar verebiliriz çünkü zaten kullanım sokakta ve günlük hayatta da yaygınlaşırsa ben de dahil olmak üzere bu sözcüğe karşı olanların yapabileceği/diyebileceği bir şey kalmaz, dil halk tarafından biçimlendirilir sonuçta..--spAs 17:58, 7 Ocak 2006 (UTC)

[değiştir] Türkçe mi, Çorbaca mı?

TDK'mış, şuymuş buymuş. Bunların hepsi boş.

Öncelikle biz dilimize ne kadar sahip çıkmalıyız, dilimiz bizim için ne kadar önemli, önce onu tartışalım. Burada görüş bildiren bazı arkadaşlar öyle acımasız bir üslup kullanıyorlar ki, neden bu kadar Türkçe'nin korunmasına karşılar anlamanın yolu yok. Bir Danimarka'lı bile Türkçe'nin Türkçe kalmasına bu kadar karşı çıkmazdı...

Bırakalım artık şu "TDK sivrizekaları" çizgisini. O tür tartışmalar, insanların ve kurumların tümüyle sağcı ya da solcu, doğru ya da yanlış olduğu günler, büyük ölçüde 70'li yıllarda ve geride kaldı.

TDK ne diyor? "Euro yazýlan sözü İngilizce bilenler /yuro/, Almanca bilenler /oyro/, Fransýzca bilenler de /öro/ diye okumaktadır". Yalan mı? Değil. O zaman nedir bu? Çorba. Nedir bunu önlemenin yolu? Türkçe'nin sesuyumuna uyan ve zaten Türkçe'de kullanılan "Avrupa" sözcüğünden gelen Avro. Avro, sandığımızdan daha çok tuttu. SpaS arkadaşın söylediğinin tersine, Milliyet gazetesi, Avro sözcüğünü de kullanıyor Euro'nun yanısıra. TRT, Radikal, Anadolu ajansı ve Cumhuriyet vb ler gibi.

Dilimize son zamanlarda "Eurolig" (yoksa Euroleague' mu demeliyim?), "Eurovision", "Euro 2008" gibi sözcüklerin girmiş olması neyi kanıtlar? Yalnızca medyaya yönverenlerin özensizliğini ve yetersizliğini. Eskiden yabancı sözcükler böyle birdenbire borazan gibi yayın kuruluşlarınca dikte edilmediği için, dile uyarak girerdi. Bu yüzden Osmanlı 'Europa'yı, 'Europe'ı Türkçe'ye uyan "Avrupa" olarak aldı. Peki şimdi "Eurolig" var diye herşey "Euro" olarak mı girmeli? Bu sorunun yanıtını "Yüzünüzde bir çıban varken ikincisi de olsun ister misiniz?" diyen ("ülkede zaten faşistler var, bırakalım komünistler de olsun" diyenlere karşı) Ahmet Haşim çok iyi vermiş. Dilini, kültürünü seven herkesin görevi, "battı balık yan gider" mantığını bırakıp, elden geldiğince, kalanları, yeni sözcükleri kurtarmak.

Ayrıca şu "Euro dışında adlandıranlar AB üyesi değil zaten" yaklaşımı da çok ilginç. Onlarınki dil değil mi? Ayrıca biz ne zamandır AB üyesi olduk da, Euro deme zorunluluğumuz var? (Bu bana İzmir'de şimdiden plakalarına AB bayrakları takmış müteahhit Mercedes'lerini anımsattı).

Bir de, "Hiçbir AB ya da Avro Alanı ülkesi Euro dışında sözcük kullanamaz" deniyor. AB öyle diyor şimdiye dek ama bakın, AB birazcık Anglo-Sakson kültürün dışında üyeler aldı, birden Latviya gibi ufak ülkeler bunu değiştirmeye çalışıyorlar. Biz AB'ye katıldığımızda tümüyle onların kültürüne katlanmak zorunda değiliz. Neden Avro bankınotlarının üzerinde Türkçe "Avro" da yazmasın, Anglo Sakson ve Yunan dillerinin yanısıra? AB'ye katıldığımızda, kültürlerine kendimizden de birşeyler katacağız, biz de onları etkileyeceğiz. Bırakın "olmaz" argümanlarını içimizden değil de, onlardan duyalım, onlarla tartışalım. Bu kadarcık kendimize güvenimiz olsun. Kullanıcı: SAK

bence kendine güven değil güvensizlikten geliyor bu son paragraftaki bakış açısı, letonya da kahraman değil, sadece bu güvensizliğin bir örneği.. yeni bir ülke olduklarından hassas olmaları anlaşılabilir belki ama bizim buna ihtiyacımız var mı gerçekten?--spAs 01:41, 9 Ocak 2006 (UTC)
milliyet gazetesinin kullanımıyla ilgili not: Milliyet finans sayfası
  • Kimse kusura bakmasın ama iş gerçekten bir milliyetçilik tartışmasına döndü, kim daha milliyetçi, hangi ülke milliyetçilik yapmış. Kimse kimsenin "avro" diye okumasına karşı çıkmıyor zaten, sorun burada yazılışı. AB'nin para biriminin yazılışı konusunda bir kuralı var, (burda duydum sonra araştırdım varmış) istese de istemese de, karşı çıksa da çıkmasa da her AB üyesi uymaya çalışıyor. Letonya konusunda bir sorun çıkmış ki bu bizi hiç ilgilendirmez, Letonya yarın "AB benim iç kültürel dengemi tahrif ediyor" veya "ben diktatörlük rejiminde karar kıldım" deyip AB'den çıksa Türkiye de mi Letonya'yı örnek alacak? Hiçbir ülkenin diğer bir ülkeyi kültürel, siyasi veya diplomatik yönden örnek alması gerekmez. Letonya ses çıkarmış, oysa Türkiye bugüne kadar hiç ses çıkarmamış. Bir tek TDK var, o da yayınlarında Avro'yu önerse de kendi Türkçe sözlüğünde Euro kelimesini barındırıyor, karşılığı Avro olarak veriyor belki ama sonuçta sözlüğüne koymuş. Bence bu konuda son noktayı, madem o kadar kesinlik isteniyor, devletin resmi belgeleri koyar. Resmi belgelerde hangisi tercih ediliyorsa onu kullanalım. Avro veya Euro şahsen benim için hiç fark etmiyor. Başbakanlık Avrupa Birliği Genel Sekreterliği'nin sitesinde ben sadece Euro'ya rastladım. Bence bu yeterli bir kanıttır, ama yine de(TDK'nın kendi sitesinde yayınlamak benzeri galat-ı meşhurlar geçtiğine göre) kendilerine soru hakkımı kullanarak bu konuyu sordum, bakalım cevap verecekler mi. Selamlar... - Kubra 07:50, 9 Ocak 2006 (UTC)


Tahmin ettiğim gibi, konu ana ekseninden uzaklaşmaya başlamış. Gelinen son noktada "Olay milliyetçilik tartışmasına döndü." demek bile benim ısrarla asıl tartışma konusu olarak vurguladığım "esas konu dil (Türkçe) açısından bu para biriminin nasıl yazılıp okunacağı konusudur ve AB (belki kendi resmi belgeleri haricinde) bu konuda Türkçe yazıma ve okunuşa herhangi bir kural getiremez" düşüncesinden ne kadar uzakta olunduğunun bir kanıtı.

Özetlemek gerekirse:

1. Konuda Letonya'nın milliyetçilik olarak adledilen tavrı örnek olarak sunuluyor bile olsa, iddialarımın milliyetçilikle uzaktan yakından ilgisi yoktur. (Milliyetçiliği yazının sonunda ayrıca yapacağım.) AB'ye bu konuda yönelen itirazların çok önceden farkında olmama rağmen (bu ülkeler arasında adı burada geçmeyen Polonya da var), Letonya ile ilgili BBC haberini ilk kez burada gördüm. İlk baştan beri milliyetçilik hisleriyle hareket edecek kişi, iddialarını tesadüfen gördüğü haber üzerinden deseklemeye çalışmaz. ;-)

2. AB'nin bu gibi ayrıntılı konularda sözü sadece üyesi olan ülkelerde geçer. Türkiye AB üyesi değildir, görüldüğü kadarıyla bunun garantisi dahi yoktur ve Türkiye'nin kısa vadede para birimini AB ortak para birimiyle değiştirme konusunda herhangi bir çalışması söz konusu değildir. Üstelik para biriminin yazımı ve okunuşu konusunda AB'nin savları daha önce saydığım gerekçeler nedeniyle mantıksız, haksız ve yanlıştır.

3. Avro maddesi ve tartışma sayfasına yakın zamanda saldıranlara ve avro sözünün "yanlışlığını" savunanların çoğuna bakıldığında, ilk başta avro sözünün onlara garip geldiğini, ama TDK tarafından türetildiği söylendiğinde ise "Haaa. Salla o zaman ya. Belli ne olduğu." dedikleri görülür. Tecrübeyle sabittir.

Dil konusundaki duyarlılığı "milliyetçilik" sananlar bu bölümü hiç okumasın: Bugün hiçbir bilgisi ve tecrübesi olmadan, sadece 30 saniye düşünerek, zamanında başarıyla karalanan dil devrimi ve TDK konusunda olumsuz düşüncelere kapılan kişiler, başka güçler tarafından zaten yıpratılmakta olunan Lozan Anlaşması ve Türk Tarih Kurumu gibi kurum ve belgelere de günü gelecek nefret duyacak bireyler haline dönüştürüleceklerdir.

Kapanışı bu kez milliyetçilikle yaptım. O yüzden konunun bu kez de bu yöne çekileceğinden adım gibi eminim. :-)

85.96.60.97 14:43, 17 Ocak 2006 (UTC)

Kullanıcı:Dbl2010bot|Dbl2010bot]] 18:10, 2 Temmuz 2006 (UTC)