Tartışma:Immanuel Kant
Vikipedi, özgür ansiklopedi
uğur başak'ın versiyonuna dönüş yapıldı.
GEREKÇE:
"pratik aklın eleştirisi" olmuş
"Kılgısal Usun Eleştirisi"
felsefeciler bu dil üzerinde uylaşım sağlamış değil. geri aldım bu konu tartışmalı bir konudur ve kesinlikle bende olabildiğince Türkçeleştirme taraftarıyım ancak bunun anlaşılabilir bir dil olmasıda birinci şartımdır. örneğin TDK'nın e-mail kelimesi için önerdiği kelime elmektir. Elmek ne demek? bir kelimenin duyulduğu anda o dili kullanan kişi üzerinde tanımlayıcı bir etki yapması gerekir. örneğin burada çeviri e-mektup şeklinde yapılmış olsa idi en azından köyünde oturan bir adama söylendiğinde bile sonuçta bunun bir mektup çeşidi olduğunu anlayacaktı hemde kelime yinede belli oranda başarılı bir biçimde Türkçeleştirilmiş olacaktı. Aslında zaman içide böyle arada kalan tartışmalar TDK başlığınada toplanabilir. Ha birde Melodik death metal sayfası için bir Ezgisel ölüm metal Türkçeleştirmesi vardır ki ölürüm zaten ben ona :))
anon.user 11.Mayıs.2006
[değiştir] alinti
maddenin sonundaki alinti ne diyor?ben tam anlamadim, düzeltemedim de.bilen degistirsin bir zahmet.--alibaz 22:51, 22 Eylül 2006 (UTC)
- Alıntıyı çıkarttım; anlamını ben de tam anlayamamış olsam da Vikipedi'de yer alması gereken bir içerik olmadığı aşikâr zira, belirli alıntıları (özdeyiş olarak kullanılabilecekleri vs.) Vikisöz'e koyuyoruz, Vikipedi'ye değil. Vikipedi'de ancak tanımlar, açıklamalar ve referans gösterme gibi durumlarda belirli bir konuyu aydınlatacak şekilde alıntıları kullanabiliyoruz. Buradaki kullanım Vikipedi'deki gibi değil de Vikisöz'deki gibiydi - üstelik kaynak da belirtilmemişti. Ekleyen kişi, ilgili bir cümle ile, kaynak göstererek, anlaşılabilir bir hâlini tekrar ekleyebilir - yoksa bu hâliyle kalması mümkün değildi. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - Noumenon mesajkatkılar 23:55, 22 Eylül 2006 (UTC)

