Tartışma:Tren

Vikipedi, özgür ansiklopedi

ben birşey duydum ve bunun açıklamasını istiyorum sizlerden. "tren"in türkçe'deki karşılığı "alttan götürmeli,üstten tütürmeli oturgaçlı götürgeç" miş. böyle bişey var mı?bunu öğrenmek istiyorum.

[değiştir] Aslı Yok

Bunlar tamamen "Türk Dil Kurumu"'nun çalışmalarını sabote etmeye dayanan ve aslı astarı olmayan bir ifadedir.

Bir kere bir yabancı dilin yerine Türkçe bir kelime türetirken yerine konulacak kelimenin daha az hece içermesi ve daha kısa olmasına dikkat edilir. Türkçe'nin ekleri yeterince zenginken böyle tamlamalar yapmaya ihtiyaç yoktur.

Tren kelimesinden ray üzerinde gittiği, duman tüttürdüğü, vagon çektiği ve koltuklar içerdiği anlaşılıyor mu ki bunun yerine konulacak kelime bu anlamları içersin?

Dilimizin zenginleşmesi için hiç bir çabada bulunmayanlar yada Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca'ya hayranlık besleyenler, TDK. kurulduğundan beri türetilen kelimeleri sabote etmek için bu tür girişimlerde bulumuşlardır.


  • İktibas yerine Alıntı
  • Seyyare yerine Gezegen
  • Mektep yerine Okul
  • Müddeî-i Umûmî yerine Savcı
  • Müselles-i Mütesavi üs sakeyn yerine İkizkenar Üçgen
  • Muhammes yerine Beşgen
  • Müştak yerine Türev
  • Mahreç yerine Payda

demek varken, bunların eskilerini kullanmaya devam edenler, daha da ileri gidip yeni kelimelere iftira etmekten çekinmezler ve Arap ve Batı hayranlığında sınır tanımazlar.

Benzer ifadeler Avrupa kökenli kelimeleri kullananlar içinde geçerlidir. Avrupa hayranları ile Arap hayranlarının üzerinde fikir birliği yaptıkları belki de tek konudur "Türkçe"'yi küçümsemek.

Saygılar, Wisdom 00:39, 13 Şubat 2006 (UTC)