Tartışma:Kürt dilleri

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Arşiv
Arşivler
  1. Mart 2006 – Nisan 2006

gekcekten asırett dılınden ote gıdemmemıstır ama...

Konu başlıkları

[değiştir] değişiklik sebepleri

1.Kürt dili bölümündeki tanım;böyle bir dil olmadığını iddia eden bilimsel unsurları yansıtmadığı için objektif bir tanımlama yapıldı.

2.Kürtçe Alfabeler başlığı altındaki,4) Kiril-Kürtçe alfabesi: Bu alfabelerin dışında, İran’ın Kürdistan eyaletindeki Zêwê mıntıkasında, gümüş bir tepsi üzerinde bir çeşit yazıya rastlanmıştır. Araştırmacılara göre bu yazı milattan önce 8. yüzyıldan kalmadır ve Medler tarafından kullanılmıştır. Bu belgenin dışında başka yerde bu yazıya rastlanmamıştır.

Medlerin Kürt olup olmadığı belli değildir.Bu yüzden silindi. MEDLERIN KURT OLDUGUNU SOYLEYEN YADA IDDIA EDEN VARMI.GERCEK OLAN KURTLERIN MED OLDUGUDUR.

3.Şablondan,Resmi dil olduğu ülkeler:Kürdistan Özerk Bölgesi, Irak kısmı çıkarıldı.

Böyle bir Bağımsız ülke yok.

4.Özgüllük ve Lehçe sorunları isimli karşı tezleri içeren bölümler, birçok değişiklik yapılıp maddeyi tam takip etmeyen kişilerce çıkarılıp,diğerleri tarafındanda yeniden eklenmediği için tekrar eklendi.

5.Tarih bölümünde Dicle, Fırat ve Şarap ile ilgili hayali iddialar çıkarıldı.--Erdemsenol 22:42, 22 Nisan 2006 (UTC)


[değiştir] SAM Sonrası Düzenleme Programı

Citrat'ın sürümü üzerinden yola çıkarak maddeyi artık düzenleyelim. Özellikle VP:SAM sayfasında ([1])"silinmesin düzenlensin" diyenleri sahneye davet ediyorum. :)

bu sürüm üzerine görüşlerim şöyle:

  • bence "kürtçenin özgüllüğü sorunu", "Kürtçe ve Farsça'nın Farklılıkları" ve "Hint-Avrupa dil ailesinin sayıları" başlıkları ya hiç olmamalı, ya da ayrı bir yere taşınmalı.
  • "Kürtçe'nin diğer dillerle karşılaştırılması" başlığı olmamalı, zira çok yanıltıcı; birkaç dilden seçme kelimeler ile karşılaştırmak sağlıklı-bilimsel değil.
  • "Dilbilim kuralları" nın ciddi düzene ihtiyacı var.
  • "Kürtçe Eserler" olmamalı, eğer istenirse kürt edebiyatı biye bir bölüme alınabilir.
  • kürdoloji çalışmaları yine kürt edebiyatı başlığına eklenmeli. burada olmamalı, sadece kısaca bahsedilip asıl başlığa yönlendirilmeli.
  • bunlar dışında, kimi ifadeler taraflı, ansiklopedik değil, ayrıca imla hataları ve anlatım bozukluklarının giderilmesi lazım, ancak bu ikincil bir aşama diye düşünüyorum. önce başlıklara karar verelim.

Citratı sürümü üzerinde yapılacak her müdahaleye açıklama getirilmesi iyi olur, ve büyük müdahaleler kesinlikle tartışmadan yapılmamalı. aksi halde geri alınmalı. ayrıca sayfa bir süreliğine ip kullanıcıların müdahalesine kapatılırsa faydalı olur. siz de görüşlerinizi belirtin, aşama aşama ilerleyelim. Tembelejderha 08:09, 23 Nisan 2006 (UTC)

Evet; yakin takip ile maddeleri olusturalim. Basliklari bolerek maddelerin duzenlenmesi ve okunmasi kolaylasir. Habersiz buyuk yada tarafli (kucuk bile olsa) degisiklik yapmayin. Degisiklik yapmaktan cekinmeyin ancak bunu mumkun oldugu kadar aciklayin. Yapilan her degisikliligi geri almak mumkun.
Tembelejderha'nin bahsettigi basliklari baska bir sayfaya aktaralim. Gelistirmek isteyen gelistirir; yoksa bilgi bakimindan yetersiz. Şans verelim derim, alt basliklarin kaderi ana maddeyi etkilemesin. Bu basliklar gerekirse tekrar icerege eklenir.Kurallara uygun her degisiklige acigiz. Citrat 13:33, 23 Nisan 2006 (UTC)

[değiştir] Degisiklikler

Bazı Kürt hareketleri Kürtçe konuşanların yaşadığı ve günümüzde İran , Türkiye , Irak ve Suriye sınırları içinde yer alan bir bölgeyi Kürdistan olarak adlandırmaktadır.

Konu ile ilgisi olmayan kısım çıkarıldı.--Erdemsenol 14:05, 24 Nisan 2006 (UTC)

  • Konuyla ilgisiz dis balgantilar cikarildi. Resim ingilizce vikipedide'ki ile degistirildi. Gramer'de duzeltmeler ve genel duzenleme yapildi. Resmiyet basligi kaldirildi, resmi durumu sablon'da aciklanmis; yorumlu ve ansiklopedik olmayan yan cumleler cikarildi. "Kürtçe ve Farsça'nın Farklılıkları" adli baslik telif nedeni ile cikarildi: http://hamburgerler.com/dosya/kurtceyitaniyalim.pdf Citrat 15:22, 24 Nisan 2006 (UTC)
  • sayfanın tirigan kaynaklı yerleri (büyük kısmı) aslında tirigan kaynaklı değilmiş, pdf dosyasından kopyalanmış, çok çok araya birkaç cümle eklenmiş, biraz paraphrase edilmiş. Tembelejderha 15:29, 24 Nisan 2006 (UTC)
  • "Kürtçe'nin Özgüllüğü Sorunu" yorumdan olusan bir icerik, cikarildi. Citrat 15:31, 24 Nisan 2006 (UTC)
  • "Kürdoloji Çalışmaları" kopyalanmis: Tecak online Citrat 16:01, 24 Nisan 2006 (UTC)
  • Kaynaklar basligi cikarildi, kaynaklarla icerikler baglantisiz. Citrat 16:07, 24 Nisan 2006 (UTC)
  • Alakasiz dis baglantilar cikarildi, yazim kodlari duzenlendi. Citrat 20:33, 24 Nisan 2006 (UTC)
  • citra masallah sayfayi resmen 3. sinif sekle cevirmissin. herseyi silmissin.Geriye kalanlarda degersiz yazilar. bir sey anlatmiyor. Ben dilin kokenini, alfabeleri ve tarihi,tarihseliigini etimolojik yonden ele alan yazilari koyuyorum. Tirigan
Merhaba Tirigan, dedigin konulari gelistirmende hic bir itirazim yok, ancak telif konusuna ve ansiklopedik icerik olmasina lutfen ozen goster. Bu konudaki anlayis bekliyorum senden; yoksa bu yazi kilitlenip ilerlemeyecek. Citrat 06:08, 28 Nisan 2006 (UTC)
Kullanci Tirigan, israrli degisiklik nedeni ile kisa sureli bloklandi. IP degisiklikleri baslarsa maddeyi IP'ye kilitlemeyi dusunuyorum. Trigan'in tekrar etmesi durumunda suresiz bloklanmasi soz konusu. Ilginize, Citrat 03:11, 29 Nisan 2006 (UTC)
  • Yazinin akiciligi duzeltildi, tarafli sablonu kaldirildi. Genel duzen verildi. Citrat 03:15, 2 Mayıs 2006 (UTC)
  • Sayılar Bölümü: Buraya sayıların Türkçe manaları da eklenmelidir.--AbSar 10:13, 6 Mayıs 2006 (UTC)
Uyardigin icin tesekkurler. Sanirim boyle daha guzel oldu. Citrat 16:02, 6 Mayıs 2006 (UTC)

[değiştir] Mem u Zin saçmalığı, (Arif olan anlar)

Kürtçesi: nam ü neseba hwe hun ayan kın sırra dile bo mera beyan km (Mem u Zin)

Farsçası: nâm ü neseb-i hod tu ayan kun sırr-ı dil-e bo mera beyân kun

Kürtçesi: Hendan bı ke hunçeya dehane Nâlan ke hezare dasitane (Mem u Zin, s. 228)

Farsçası: handân be kun gonca-i dehân nâlân be kun hezâr dâsitân

Kullanıcı:Noumenon da anlar umarım. 85.99.168.184

Biri kurtce digeri Farsca, kimsenin bir sey anlamasi gerekmiyor. Turkce aciklamaya calisin. Citrat 15:29, 31 Mayıs 2006 (UTC)
"Türkçe açıklamaya çalışınız"?! Ne demek bu Türkçe Vikipedi'de tartışma sayfalarına bişeyler yazıosun ve bunu söylüyosun, acayip bi mantık?! Ayrıca ikisi arasındaki farktan daha fazlası zazaca dediğiniz artık dil mi lehçe mi onda da var. Yani farsçayla kürtçe; kürtçeyle zazacadan daha mı yakın ne demek istiyosun? --85.98.175.91 14:16, 11 Haziran 2006 (UTC)

bu sozu suna benzetiyorum.delinin biri kuyuya tas atmis kirk akilli cikaramamais ama baska deliye tasi cikarmak zor gelmez diye ben cikarayim dedim. 1-burada handan nalan isimleri irani ve kurdi isimlerdir...elbette her dilde ayni olur.isimlerin benzer olsu dillerin benzerligini getirmez inan bana nalan ingilizcedede nalan olur

2-memu zin in yazildigi cagda divan edebiyati farscanin egemenligi altindadir.buna tum islam dilleri tabidir.sana o tarihte fuzuli ve bakinin yazdiklarini okuyup turkceye cevir desem bu farscadir deyip yapamazsin.osmanli divan edebiyatinda kullanilan dil farscadir cunku farsca islam aleminde gelismis olan en yuksek edebi dildir.

3-kurtcenin ve zazacanin farscayla akrabaligi bu edebi etkilesimi kolaylastirmaktadir ki farisi yazilan mesnevi yi okursan ondaki saheseri gorursun.

4-kuzey mezopotamya halklari(zaza kurmanc goran soran tumune birden kurd denir ki kelime anlami khurrit ten gelme hurrilerin torunlarina isaret eder ki bunlar yukarida sayilan topluluklardir )ayni edebi ve kulturel mantigin etkisinde kalmislardir.

5-daha reel olan kurt edebiyat eserlerinden ornek ver ornegin cok sade.ben sana osmanlica yazayimda farscayla akrabalik neymis gor.turklerin bir fars lisani konusmus olmasi onlari irani yaptimi.hayir.oyleyse zaza ve kurmanclerin bu edebi dilin egemenligi ve tesiri altinda kalmasi osmanlicadaki fars etkisine benzetilebilir

[değiştir] Nedir yani?

Nedir bu kendini ispatlama gayreti. Hayvanlara dört ayrı döneminde dört farklı isim verilmesi ya da bazı dillerdeki (!) sürü kelimesinin Kürtçede farklı kelimelerle karşılanması Kürtçenin çok temel özellikleri midir nedir yani anlamadım. Daha önemli şeyler yazılabilecekken (gramer) bu ayrıntılar verilmiş falan.

Ayrıca "Kürtçe özgün bir dildir, farsça değildir." cümlesi özellikle vurgulanmış ya, güldüm. Zaten halihazırda böyle bir başlık var (Kürtçe) ve onun altına bişeyler yazıosan bi de ayrıca bunu vurgulamana ne gerek var?

Ben "Ördek" kelimesinin Kürtçedeki 4 halini çok merak ettim. (Şu aralar Papia (yun: Ördek) diye bi reklam çıktı ya ordan çağrışım yaptı.)

 merakini gidereyim kutlerin ordeklerle pek bir alis verisi olmamis 

bu yuzden vakit ayirip da onlari koyunlara yaptiklari kurbani esas alan dort farkli isimle cagrilmis olmasi ordek kurbandan sayilmadigi icin yapmamislar.koyunlarin kesim cagi oncesi ki bu turkcede kuzu demek koc oglak vs hesaplandigi zaman koyunla birlikete 4u buluyor.buda gosteriyorki turklerde koyunlari ayni siniflandirmaya tabi tutmus.eger bildigin ordeklerin farkli cagrilis bicimlerini soylede bizimde merakimiz gecsin.


a türkçede de yok ördeğin halleri. kürtçede ördeğin (tek) adı ne peki?

ordek kelimesi turkce degilki bir kere werdek ten gelme farsca tabiiki

kurtceyede burdan gecmis belki eski kurtceden farscaya gecmis olabilir.

turkce diye ovundugun dilin irani dil ailesine tabi olusuna sastinmi.eline turkcede kullanilan kelimelerin orjinini belirten sozluk al.goreceksin %70 i disardan alinma.oyleyse ortaasya kaynakli bir sozluk bulup ordegin nasil cagrildigini soylediginde bende ogrenmis olurum.bu arada sadece meraktan neden kafayi koyun ve ordeklerle bozdugunuda anlamis degilim

LİNGUİSTİK KArŞI ÇIKIŞ:WERDEK olarak tanımlanan ORDEK'in dilbilimsel olarak fars diline nasıl uydugunu düşünebiliyorsunuz? ÖRDEK,ORDAK, Kuzey Türkçesinde de var olan bir sözcüktür ki,Kuzey Türklerinin Farisiler ile hiç ilişkisi olmamıştır. FARSCA'da OR_DAK,ORD-AK biçimde sözcüklerin oluşumu ne düzeydedir, linguistik bir çalışmanız var mı?! ÖRdek Türkçe bir sözcüktür ve Farscaya geçmiştir Werdek olarak. Saygılar LINGUISTIK CEVAP VERIS;hayvanin teki kurtceyi tiye alma niyetine koyunlardan basladigi elestirisini ordeklere de yansitinca olan oldu.ordek kelimesi koken olarak turki degildir.farisidir.kelime kokenlerini gosteren yani hangi dilden geldigine isik tutan kitaplara goz atman bunu gormeni saglar.bu hindinin hindistan kokenli olmasi yada ingilizcede turkey olmasinin turkluk ve turklerle dil bilimsel akrabaligini getirmemesine benzer.

[değiştir] Nef'i ve Nabi hakkında

Bu şairlerin Kürtçe şiirlerinin olduğu belirtilmiş. Merakımdan soruyorum herhangi biri adres verebilir mi? (Umarım yanlış anlaşılmaz) --Jatha 14:22, 11 Haziran 2006 (UTC)

Her dilin kendine özgü özellikleri vardır. "bu başka hiç bir dilde yok" ne demekki.


bazi diller ozellikleri itibariyle mevcut sinifalndirilmis dil gruplarinin ayni ozellikleri

ortak alinarak duzenlenmekle beraber bu siniflandirmanin disinda kalan 

diller farkli ozellik gosterip baska dile benzemezlerki yunanca ermenice kurtce grammer yapisi olarak boyledir.saygilarimla

     osmanli divan edebiyatinda turklerde oldugu gibi kurtlerde farscayi kullanmislardir.

osmanlicanin yeterli seviyeye ulasmasi ile eserlerin cogu osmanlica yazilmaya baslanmis.cumhuriyet ilani ve turk dil devrimine kadar ortada turkce diye bir dil yokken kurulan ulus devlet yeni bir dil insa edip buna turkce demisler. ancak garibim kurtler in boyle bir sansi olmadigi icin henuz kendi dil devrimlerini yapabilmis degillerdir.bu nedenle kurtce uzerindeki farsca etkisi hala varligini surdurmekle beraber kuzey irakta kurdoloji calismalari son hiziyla devam etmekte kurtce yi ozune cevirme gayretleri basariya ulastiginda onu farscayla kiyas eden arkadaslarimizin artik bundan sonra kaygilanmalarina gerksinim duyulmayacaktir.ayrica oz kurtce zazacadir.zaza ve kurmanc kurtlerinin yani turkiye guney kurtlerinin genetik akrabaligi kesinlesmis olmakla birlikete kurt dil calismalarinda zazaca ortak kurtce olmada cok daha sansli gozukuyor.cunku diger dillerden en az etkilenen kurt lehcesi zazacadir.kendim zaza degilim ama arastirmalarim bu neticeyi vermektedir.


admin arkadasa tavsiyeler

1-halihazirda kurtceyi zayif olarak propaganda eden anti-kurtlerin bu teorisini yalana cikarmak icin yapman gereken habire elestiri yazilmasina mani olman icin kurtcenin antik dillerle olan akrabaligini mesela hurrilerle olan iliskisini vererek onun 6 bin yillik gecmisini gozler onune serebilirsin 2-modern dillerin sahip oldugu grammer ozellikleri itibariyle oznel olup obur dillerde bulunmayan fonetk ve garammer yapisini verebilirdin. 3-kurtcenin olusumunda ki iki farkli surecten ornekler verebilirdin med oncesi oz kurtce ve med sonrasi irani etkilesim. 4-zazacayi kurtceye baglayan ve irani dil aile baglarindan ozgun kilip asil kurtce kilan deliller verebilirdin

bu tespitlerin tamami bir dili dil yapan ozellikleri betimleme adinadir.

kurtcenin sadece bir asiret dili olmadigini gosterme adina gereklidir.ayrica kurtce ve lehcelerinin gelistirilmesi adina bazi analiz ve degerlendirmelere de ihtiyac oldugu kanaatindeyim.

[değiştir] Link

Kürtçe Vikipedi'ye verilmiş olan linki maddeden kaldırdım. Açıkça PKK propagandası yapan, öldürülen PKK'lılardan 'şehitler' diye bahseden, Vikipedi konseptini kötüye kullanan bu siteye ilgili maddede link verilmesine izin veremem. Saygılar.nozulani 15:22, 19 Eylül 2006 (UTC)

Kusura bakmayin, goruslerinize katilmiyorum. Sizin izninizle is yapilmiyor. Bu sitede gerek ku gerekse bir cok baska dilin Wikipedia sayfalarina baglanti var ve olmasi da normal. Citrat 15:38, 19 Eylül 2006 (UTC)
'Sizin izninizle iş yapılmıyor' Alaycı bir dil kullanmazsanız memnun olurum. Ben bu değişikliği tarafsızlık ilkesi gereğince yaptım. Kürtçe Wikipedia'da bu ilkeye gereken değer gösterilmiyor ve site propaganda amacı ile kullanılıyor. Eğer aynı görüşleri içeren normal bir site olsa tamam, bir derece, ama orası bir Wikipedia ve oraya link vererek okuyucuyu yanlış yönlendirmiş oluyoruz. Ayrıca yönetici olarak Vito Genovese'yi de sebep belirtmeden değişiklik yapmama konusunda uyarmanızı talep ediyorum. Saygılar.nozulani 15:42, 19 Eylül 2006 (UTC)
Sayın Citrat, Wikipedi ilkeleri gereğince maddeyi değiştirmekten vazgeçmenizi rica ediyorum. Benim bu değişikliği yapmaktaki tek amacım, en çok değer verdiğim ilke olan tarafsızlıktır. Bana olmasa bile kurallara saygı duyun lütfen. Saygılar.nozulani 15:44, 19 Eylül 2006 (UTC)
Sayin Nozulani, "izin veremem" sozunuze itafen etmistim lafi; alay icermemektedir. Ancak tarafsizlik konusunda hem fikir degiliz. Bahsedilen baglanti tarafsizlik acisindan kalmasi dogrudur. Degisikligi geri alicagim; tekrar geri koymayin. Konuyu baska Vikipedistlere acmanizi oneririm. Tesekkurler, Citrat 15:48, 19 Eylül 2006 (UTC)
Tartışmaları uzatmayı sevmiyorum, o halde maddeye taraflı şablonu koyuyorum. Umarım sakıncası yoktur. Saygılar.nozulani 15:52, 19 Eylül 2006 (UTC)
Tartisma sonuclanmadan gorusleriniz yonunde maddede degisiklik yapmayiniz. Citrat 15:58, 19 Eylül 2006 (UTC)
Maddedeki tartışmaya dikkat çekmek için koydum bu şablonu. Eğer tartışma sonuçlansaydı zaten bu şablonu koymamın bir anlamı olmazdı. Tekrar koyuyorum. Saygılar.nozulani 16:00, 19 Eylül 2006 (UTC)
Anlamadığım, tarafsızlık ilkesiyle hareket ediyorum diyorsun ama link başlığının ilk kısmına yazdığın şey tamamen taraflı. haklılığını veya haksızlığını tartışmıyorum fakat senin savunduğun bir "taraf". diğer tarafa link dahi verilmesini kabul etmiyorsun. --EnniS 15:49, 19 Eylül 2006 (UTC)
Neresi taraflı? İlgili site düpedüz milliyetçilik yapıyor. Ben de bu milliyetçiliğe karşı çıkıyorum. Saygılar.nozulani 15:52, 19 Eylül 2006 (UTC)
Hayır, sen o milliyetçiliğe karşı çıkmıyorsun, o sitenin görülmesini engellemeye çalışıyorsun. Taraflı davranıyorsun derken bunu kastettim. Bak, mesela 11 Eylül 2001 Saldırılarına bak. orada taraflı olan teoriler sayfadan çıkarıldı ama bağlantı olarak verildi. sence bu tarafsızlık mı? --EnniS 16:07, 19 Eylül 2006 (UTC)