Tartışma:Takımyıldız
Vikipedi, özgür ansiklopedi
- Takımyıldızların adlarını nasıl yazmalıyız? Türkçelerini kullanmamız ama orijinal Latince isimleri de parantez içinde belirtmemiz güzel olabilir; örneğin: Terazi takımyıldızı (Libra). Böylece hem konuyu iyi bilmeyen anlayıp özgün adı da öğrenir, özgün adı bilen de zorluk çekmez ararken. Zaten bu takımyıldızların birçoğunun Türkçe'si yok, sadece bir kısmının var. Fikirler? - Noumenon 18:17, 1 Mart 2006 (UTC)
- bence uygun ve bu yaklaşım sadece takımyıldızlar için değil, benzeri başka kategoriler için de uygulanmalı. Tembelejderha 13:16, 2 Mart 2006 (UTC)
- Bütün astronomi terimleri uluslararası kabul gören adıyla yazılmalı. Yanına varsa Türkçe isimleride konulmalıdır. Örneğin Orion(Avcı) Takımyıldızı gibi. Bütün vikipedilerde kullanımı bu şekilde. Hatta takımyıldızı şablonlarıda aynı şekilde alınmalı.--Ahmetan 06:06, 3 Mart 2006 (UTC)
- evet, düşündüm de ahmetana katılıyorum. gerçi uluslararası isim (yerel isim) olması ile yerel isim (uluslararası isim) olması arasında çok büyük bir fark yok.. kategori konuldukça, hele de her iki ismim altında birer sayfa açılıp yönlendirme yapıldıkça her arayan bulur düye düşünüyorum. Tembelejderha 12:24, 4 Mart 2006 (UTC)
- bana göre bu ülkede Türkçe konuşulduğu için önce Türkçe si sonra orjinal ismi konulmalı. ama bazı terimlerin Türkçe si yok o zaman da orjinal ismi kullanılmalı
--Zeynepcik 19:04, 17 Mart 2006 (UTC)
- Bende Zeynepciğe katılmadan edemiyeceğim. Gök cisminin adının ilk kullanımında parantez içinde latincesini de vermek (ingilizcesini değil) daha detaylı araştırma yapmak isteyenler için gerekli ama metinin geri kalanında tamamen Türkçe adları kullanmak iki sebeple gerekli. Birincisi gökyüzündeki yıldızlar belirli doğa şekillerine benzetilip isimlendirilmişler ki birbirlerine göre konumlarının ezberlemek kolay olsun ve astronomi nispeten daha eğlenceli ve ilgi çekici bir uğraş olsun, yabancı dilde bana anlam ifade etmeyen isimler ne ilgimi çeker ne de hayalgücümü işin içine katmama yardımcı olur. Ki yıldızlar astronomlar tarafından sadece harf ve rakamlarla da tanımlanmakta, latince yıldız isimlari yerine bunları da kullana biliriz.(Takımyıldız kavramı yok oluyor)Özellikle Astronomi konusunda Bilim Teknik dergisi çoğu insana bu uğraşı tanıtan sevdiren kaynak. Onların sayesinde bu konuya ilgi duyan birçok amatör gökbilimci takımyıldızları Türkçeleştirilmiş ya da öz Türkçe adlarıyla biliyor, bu isimleri esas olarak kullanmak önemli(ne kadar Vikipedi derginin tirajını düşüren bir şey olsa da yaptıklarına zarar vermemeli, gökbilimine ayrılan özel ve sürekli sayfaları var). İkincisi Vikipedi öz Türkçe olmalı ki anlam taşısın.
praxio 21:06, 17 Mart 2006 (UTC)

