Tartışma:Ötzi

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Burada analiz yerine "çözümleme" veya "tahlil" (bu bile analizden daha şerefli duracaktır Arapça olduğu halde) desek olmaz mı? Ne dersiniz.

Ayrica link yerine bağlantı desek mesala?


Analiz demenin serefsizligi nedir? Cok oturgacli goturgec demezsek dunya mi yikilir? Bana kalirsa da cozumleme analizin anlamini veren cok guzel bir turkce kelime ama bilim dunyasinda cok yaygin kullanilan bir tabir analiz. Pardon deyim tabii, tabir olur mu hic?. Ayrica Matematigin cok onemli bir dalinin adi da ayni zamanda. Kelimelerin serefli ve serefsizlerini ayirmaya gelene kadar Vikipedi'de duzeltilecek o kadar cok yazi var ki, yukardaki yoruma hak vermek mumkun olmadi. Inanmiyorsaniz, mesela Turk-Islam kulturuyle ilgili herhangi bir madde acin da okuyun. Yuklemi olmayan cumlelerden, sirf dini hava vermek icin kullanilan agdali arapca kelimelere varincaya kadar ne dil yanlislari... Maddelerin ansiklopedi maddesi tarzini tututturamamalari, telif haklari ihlallerini filan saymiyorum bile. Demek ki bir kusak turk genci bir kez olsun Meydan - Larousse, Ana-Brittanica, veya Hayat Ansiklopedisi acip okumadan okul bitirmis. Hayir analiz yerine cozumleme demek isteyeni tutan da yok, buyrun duzeltin, kimse kizmaz. Ben hala daha demin ansiklopedi maddesi diye okudugum yazilarin kotulugune uzulmekle mesgulum.

[değiştir] Ötzi'nin laneti

Şu Ötzi'nin laneti bölümü bence saçma! Bende bu konu bugünkü (5 Kasım) Radikal gazetesinde okudum... çoğu normal yaşda öldüler: 60 civarında ve normal bir süre içerisinde: 14 sene. Şu büyücülük bırakalım lütfen. katpatuka 18:13, 5 Kasım 2005 (UTC)

  • Sonuçta "Ötzi" ile alakalı bir bilgi kırıntısı - zaten akademik anlamda Ötzi'yi inceleyen birisi bu kısmı gülümseyerek okuyacak veya atlayacaktır. Bence bulunsun, hoş bir ayrıntı. (: Kubra 18:23, 5 Kasım 2005 (UTC)

İngilizce Ötzi maddesinden aktardım bütün 'lanet' ayrıntılarını. Ancak, şu da doğru ki, sadece İngilizce'de bu kadar ayrıntı verilmiş. Muammalara meraklı olduklarından herhalde. Fransızcada lanetten hiç bahis yok! Seçebildiğim kadarıyla, İtalyancasında ayrı kısa-orta arası bir paragraf halinde, Flamancada ve Almancada 'trivia' maddesi olarak tek cümlede verilmiş. Bence kalsın. En azından lanet konusunu merak edenler, söylentilere dayanak oluşturan hadiseleri görebilirler. cretanforever

Kalması güzel bir şeydir. Okuyan insanlar ceketli üniformalı insanlar olmayacak sonuç olarak, zaten oraya "söylenti" tarzında bir ibare koyduğumuz zaman bir sorun oluşturmaz.--Ugur Basak 19:13, 5 Kasım 2005 (UTC)

[değiştir] Çalışmayan dış bağlantı uyarısı

Robot gerçekleştirdigi bir kaç kontrolde aşağıdaki dış bağlantının çalışmadığını tespit etti. Lütfen bağlantıyı siz de kontrol edip, bozuksa siliniz ya da düzeltiniz. Düzelttikten sonra lütfen bu mesajı, başlığı ve kategorisi ile birlikte siliniz.

--Dbl2010bot 05:19, 3 Temmuz 2006 (UTC)