Tartışma:Mir

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Mir modülleri bölümündeki tabloda geçen Living Quarters için Türkçe karşılık önerisi olan???fcn 19:59, 26 Nisan 2006 (UTC)

ingilizce vikipedide şöyle diyor: (1986'da fırlatılmış)

The Core Module provided living quarters and station control.

ispanyolcada ise şu var:

El módulo principal de la Mir (lanzado en 1986) albergaba las estancias de vivienda y el control de la estación. (çeviri: ~mirin ana modülü (1986'da fırlatıldı) yaşama ve istasyon kontrol alanlarını barındırır.)

o halde "yaşama alanları" oluyor. bu karşılık bence iyi. Tembelejderha 20:16, 26 Nisan 2006 (UTC)

edit: Aptalım, "headquarters" aklıma geldi, sonra sözlükten quartera baktım, bi anlamı da bölgeymiş :) çeyrek anlamından başka bişey düşünemedim başta. ulan ne diyorum bu living quarter.. :)

neyse, dediğim gibi, yaşama alanları iyi çeviri bence. kolay gelsin. Tembelejderha 20:16, 26 Nisan 2006 (UTC)