Обговорення:Фофуддя

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Факт з казусом із Симоненко зробив слову інше значення в сучасній мові. Не правильно, що це видалили.

Можливо в іншому стилі, але ця інформація має місце бути--Kamelot 14:19, 18 вересня 2006 (UTC)

А як це так вийшло, що англомовний варіант статті куди інформативніший за український? --vityok 08:52, 12 грудня 2006 (UTC)
Варто запитати у автора... --Yakudza -พูดคุย 08:58, 12 грудня 2006 (UTC)
Авжеж, мабуть автор англомовної версії винен в тому, що з червня цю статтю нікому було дописати по людські...--Hillock65 13:21, 12 грудня 2006 (UTC)

[ред.] А може краще вживати українське слово фофуддя?

Шановні, Пропоную ще раз подивитися на назву статті. На мою думку це чиста копія російського слова. До того ж закінчення -ья українській мові не властиве. Погляньте як наприклад білоруси це слово написали be:Фафудзья. Мабуть по відношенню до інтернетного феномену, де це об’єкт глузування та іронії над російським шовінізмом це слово могло би бути доречним, але ж по відношенню до дорогоцінної тканини вже є українське слово: фофуддя. Ось історичне джерело:

...місцеві, лляні і вовняні, а й девізні шовкові тканини, У XII—XIII ст. шовкові тканини надходили через руські землі у Західну Європу і тому отримали назву "руських". Знахідки шовку згруповані по басейну Дніпра, а літописи називають найбільш поширені види тканин візантійського виробництва: "фофуддя", "оловир грецький", "оксамит", що використовувалися в князівсько-боярському середовищі і церковному облаченні. Текст повністю
  • Пропоную статтю перейменувати оскільки нас читають і ми таким чином поширюємо в українській мові помилки. --Hillock65 04:56, 11 грудня 2006 (UTC)