Discussion utente:Marisol
Da Wikipedia, ła ençiclopedia libara.
Ciao Marisol, ben rivà su Wikipedia, l'enzsiclopedia libara!
Par scominzsiar ła to cołaborazsion, varda par prima roba el tutorial e ła pàxena de aiuto.
Controła cosa métare e cosa no métare su Wikipedia e tiente in mente:
- no l'è mia consentio meter drento materiałe coverto da copyright
- łe vóxe łe ga da èsare in vèneto e rispetare un punto de vista neutrałe.
Se te ghè problemi domanda al Bar, a un aministrador o a qualsiasi wikipedian che te vedi cołegà vardando łe ultime modifiche.
Par firmare i to interventi 'nte łe pàxene de discussion lexi: uso de ła firma e dopara el boton che te vedi indicà da ła frecia.
Indice |
[modifica] Rimandi
Ciao, varda che ła funzsion de rimando che te ghe fato par Rugby e Oropa ła va fata col REDIRECT. Lexi ła pàxena de aiuto de ła wikipedia italiana che qua no ła xe gnancora sta' fata. Semoło (scrìvame) 13:41, 29 Nov 2006 (UTC)
[modifica] Redirect
Òstrega! Ogni volta me desméntego i link...perdónime, xe na mé bruta abitudine ;)
Par ła discusion: varda Discussion aiuto:Convenzsion de scritura. Ghe xe e ła xe anca łonghéta! Soło che xe cusí difízsiłe métarse dacordo... Maximillion Pegasus >Vustu qûalcosa? 15:14, 5 diç 2006 (UTC)
[modifica] Firma
Ciao, co' te ghe da firmare drento łe pàxene de discussion, te ghe da scrivare ~~~~ o strucare el quadrato co 'sta figura qua:
. Lexi anca qua: Aiuto:Uso de ła firma. Semoło (scrìvame) 17:00, 5 diç 2006 (UTC)
[modifica] Sposta
Te me dirè che so un gran rompi bałe!!! Co' te ghe da canbiare el titoło de una paxena, no se fa col "copia-incolla", ma se ga da usare ła lingueta "sposta". Xe anca pì façiłe! Par savèrghine de pì, varda ła paxena de aiuto de ła wikipedia italiana (qua no ła xe sta' gnancora scrita). Semoło (scrìvame) 16:27, 7 diç 2006 (UTC)
[modifica] Òcio!
Stà ténto e łèzite ben ła convenzsion! Ti fa dei eróri che i xe senpre quełi e me da fastidio remenarte senpre łe vóxi.
- El sóno /s/ de "definixion" se scrive co "zs": "definizsion"
- No va mai i azsénti su łe parołe che łe finise par consonante: "convenzsion", no "convenzsión"!
- Maximillion Pegasus >Vustu qûalcosa? 16:08, 8 diç 2006 (UTC)
ti ga raxon! da ora inavanti ghe meto atension. Na roba me dimandavo... e qua nisuni me risponde par bén (ma soło che la convenzsion ła xe Sacra): cuando uno el scrive "convenzsion" a me sta ben che el méta: zs, ma el problema el xe el azsénto: ME DIXÍ NA VOLTA PAR TUTE COME CHEL FA NA PERSONA (CHE NOL SA EL VÈNETO) A LEXARE BEN CONVENZSION SE NO TE METI EL AZSENTO SORA LA O (CHE DIFATI CO TE LA PRONUNZSI LA XE AZSENTÀ)??
Speto risposte al riguardo e vedarò dopo se se pol versare na discuzsion :) E intanto a me studio par bén la gramatega brunelesca ;)
| "ad esempio in veneto, normalmente, non serve scrivere l'accento sulle parole in -r poiché questo cade automaticamente sulla finale (vegner, saver, mestier, naranzser, catar, murador...)"
(Michele Brunelli, Dizsionario Xenerałe de ła Łéngua Vèneta e łe só varianti, 2006, pag. 6)
|
Ła stesa roba ła vałe par le parołe che łe finise in -n, -t, -c che łe ga l'acento 'nte l'ultima siłaba. Na persona che no ła sa el vèneto ło studia e dopo ła sa come che łe se ga da léxare. Semoło (scrìvame) 16:00, 8 diç 2006 (UTC)
- Te ga zà risposto łu :) (Òcio parò che łe parołe che finise in -t, -c xe mejo scrívarle co ła "o" final [toc -> toco], parché xe na vocal che se perde soło che intel Trentin/Feltrin) Maximillion Pegasus >Vustu qûalcosa? 16:08, 8 diç 2006 (UTC)
[modifica] Premio
Conpliminti par la traduzsion de ła voxe Linux. Te do un premio che te poi métare drento ła to paxena utente. Semoło (scrìvame) 19:24, 12 diç 2006 (UTC)

