Robert Burns

El Vikipedio

Robert BURNS (naskiĝis la 25-an de januaro, 1759, mortis la 21-an de julio, 1796) estis skota poeto.

Burns naskiĝis en Alloway, Ayrshire. Liaj gepatroj estis malriĉaj kamparanoj, sed ili donis al la filo bonan instruon. Unuajn poemojn en sia regiona dialekto li verkis en la jaro 1783. En 1786 ili aperis en la volumo Poems, Chiefly in the Scottish Dialect. La kolektaĵo rikoltis vastan agnoskon, sed la financa situacio de la poeto ne vere boniĝis, kaj li plu vivtenis sin kiel kamparano kaj kiel oficisto. Li mortis 37 jarojn aĝa en Dumfries.

Robert Burns estas rigardata antaŭulo de la romantismo. Kelkaj poemoj verkitaj de li, ekz.Auld Lang Syne ("Iamo longe for"), fariĝis kvazaŭ popolkantoj.

[redaktu] Listo de verkoj

  • Poems, Chiefly in the Scottish Dialect ("Poemoj, ĉefe en la skota dialekto", 1786)
  • Tam o'Shanter (humura versrakonto, 1790)

tri unuaj strofoj de lia fama poemo "kaj musoj kaj homoj":

AL MUSO (ĵus elfosinte ŝin kun ties nesto per la plugo)
Ho glima timema besteto,
Kioma teruro en brusteto !
Necesas ne la urĝfortroto,
Tiom rapidema!
Hontus mi provi je via morto
Per fosil’ murdema !
Bedaŭras ke la hom-regado
Iris el natur-kunvivado,
Ke pravas la via timado
Al danĝerfonto,
Antaŭ mi : kiel vi Ter-ido.
Kiel vi mortonto!
Ja tamen foje nu ŝtelas vi;
Kaj do? Kompatindulin’ endas viv’!
En fask’ nur spiketo por vi
Ne min damaĝos
Nur la ceter’ ’stos beno por mi,
Al mi ne mankos!

en la originala skotlingva teksto:

TO A MOUSE (On turning her up with the plough.)
Wee, sleekit, cow’rin’, tim’rous beastie,
Oh, what a panic’s in thy breastie!
Thou need na start awa sae hasty,
Wi’ bickering brattle!
I wad be laith to rin an’ chase thee,
Wi’ murderin pattle!
I’m truly sorry man’s dominion
Has broken nature’s social union,
An’ justifies thet ill opinion
Which make thee startle
At me, thy poor esrth-born companion,
An’ fellow-mortal!
I doubt na, whyles, but thou may thieve;
What then? Poor beastie, thou maun live!
A daimenicker in a thrave
‘S a sma’ request:
I’ll get a blessin’ wi’ the leave,
An’ never miss’t!

[redaktu] En Esperanto aperis

Adiaŭ al la montaro / (el Robert Burns). - En: Postrikolto : suplemento al parnaso "El parnaso de popoloj" / Antoni Grabowski. - Madrid ; Warszawa, 1921. p.6 - 7

La iamo longe for / Robert Burns. [El la skota] trad. Reto Rossetti. - En: Nova Esperanta krestomatio / Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio, 1991. - p. 499. - ISBN 92-9017-043-3

Kantoj poemoj kaj satiroj / Robert Burns. Trad. Reto Rossetti kaj William Auld. - 2. eld. - Glasgow: Eld. Kardo, 1995. - 73 p. - ISBN 0-905149-26-2

Kantoj poemoj kaj satiroj / Robert Burns. Trad. Reto Rossetti kaj William Auld. - Manchester: Esperantaj Kajeroj, 1977. - 79 p. - ISBN 0-9505323-1-2

Poemoj kantoj kaj satiroj / Robert Burns. Elskotigis Reto Rossetti. Eld. de J. C. Rapley. - 2. eld. - Ilford: Rapley, 1972. - 39 folioj


[redaktu] Ekstera ligo

Komunejo
La Vikimedia Komunejo havas dosierojn rilatajn al
•  http://www.robertburns.org
•  http://lib.ru/POEZIQ/BERNS
•  http://www.ayrshire-arran.com/ttsad/burns