דון קישוט
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
דון קישוט הוא רומן מאת הסופר הספרדי מיגל דה סרוואנטס (Miguel de Cervantes) שחי בין השנים 1616-1547. היצירה קרויה על שם גיבורה, דון קישוט, והיא נחשבת לרומן האירופי הראשון. חלקה הראשון של היצירה פורסם בשנת 1605 וחלקה השני ב-1615, מעט לפני מות המחבר.
היצירה נקראת במקור "עלילות דון קיחוטה איש למנשה" (Don Quixote de la Mancha), לה מנשה הוא הכפר ממנו הגיע הגיבור שהוא אדם מתבגר שסובל מהזיות בהשפעת קריאה מופרזת על סיפורי אבירים. הוא מדמה עצמו לאביר שהוטלה עליו שליחות לנהל מלחמות צדק שאין לו כל סיכוי לנצח בהן.
בהתאם למה שדון קישוט קרא בסיפרי האבירים הוא מחליט שיש לו צורך בגבירה שיקדיש בשבילה את שללו וילחם בשמה. הוא בוחר בנערה כפרית (שאינה יודעת על קיומו) וקורא לה "דולציניאה".
למשימה נלווית אליו סוסה כחושה שהופכת לסוס אציל (רוזיננטה) שש אלי קרב, ונושא כלים ערמומי ושמנמן (סנצ'ו פנשו) הרוכב על חמור. במהלך הסיפור נקלע הגיבור לסיטואציות טרגיות - קומיות, כמו מלחמה בטחנות רוח אותן הוא מדמה לאבירים גיבורים.
למרות שבתודעה הציבורית נחקקו עלילות דון קישוט כסיפור הרפתקאות היתולי הרי שמבחינה ספרותית היווה הספר פריצת דרך. לדוגמה, יחסי גיבור – מספר – מחבר : הסופר מייחס את הספר למחבר בדיוני. בחלק השני דון קישוט מודע לקיום החלק הראשון של הספר. מורכבות סיפרותית זו מהווה הישג נאה כיום ומהפכה בזמן פרסום היצירה.
הספר תורגם לראשונה לעברית בשנת 1912 בידי חיים נחמן ביאליק שקרא לגיבור "האביר בן דמות היגון". את סוסתו הרזה של דון קישוט הגדיר כ"סוס לפנים". זוהי גרסה מקוצרת לספר, וביאליק תירגם אותו מרוסית. תרגום מלא לספר, על ידי ביאטריס סקריוסקי לנדאו ולואיס לנדאו, קרוי "דון קיחוטה" וראה אור בהוצאת הקיבוץ המאוחד ב-1994. ב-2006 ראתה אור גירסה מקוצרת חדשה, "הרפתקאות דון קיחוטה", בעיבודה של טל ניצן, בהוצאת הקיבוץ המאוחד.
כפל השמות בעברית ליצירה הספרדית ולשמו של גיבורה ("קיחוטה" ו"קישוט") נובעים משינוי היסטורי באופן הגיית השפה הספרדית. במאה ה-16, עת חובר הספר, נהגתה האות "x" כ- "ש", ועל כן - "דון קישוט". אולם ברבות הימים התחלפה ההגייה של האות לצליל "ח", ומכאן "דון קיחוטה" בספרדית מודרנית. תרגומו הראשון של ביאליק שימר את הצליל המקורי בעוד שתרגומים מאוחרים יותר מביאים את ההגייה הספרדית העכשווית. כמו כן, ביאליק חזר על ההגייה הרוסית של השם. (שינוי דומה ניתן למצוא, למשל, בשם העיר והמדינה מקסיקו).
דון קישוט הפך להיות לסמל של אדם בלתי מציאותי שהולך להלחם מלחמות צדק בלי כל בסיס ריאלי לנצח בהן.
[עריכה] קישורים חיצוניים
- אימגו, על סרוונטס ודון קישוט
- אריאנה מלמד, ספרדי כפול בבקשה, על דון קישוט, באתר ynet.

