שיחה:אבודים - רשימת הפרקים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מה דעתכם?? מה דינו של ה"ערך"?? לפתוח הצבעת מחיקה??

זה נראה חצי אפוי, וחצי באנגלית. תדבר עם הכותב, תשאל אם הוא יכתוב ערך על אבודים ויתרגם את מה שטעון תרגום - ואז לשלב את זה לשם. אחרת, למחוק. דורית 18:37, 22 מרץ 2006 (UTC)
כבר קיים הערך אבודים. Pacman 18:39, 22 מרץ 2006 (UTC)
התוספת תהפוך את הערך לארוך נורא. או לאחד, או למחוק. הנטייה שלי היא יותר לכיוון של למחוק, כי אני לא רואה את התועלת מהרשימות הללו. אבל אולי אחרים יחלקו על דעתי. דורית 18:46, 22 מרץ 2006 (UTC)
להצבעת מחיקה לדעתי.ladypine 18:50, 22 מרץ 2006 (UTC)


[עריכה] הערך הועמד למחיקה ב-22 מרץ 2006

ערך זה היה מועמד למחיקה, והוחלט להשאירו.
ניתן לראות את דיון המחיקה בדף זה.



או-או, אני יודע, טעות שלי. העליתי את הערך עוד בלי שסיימתי לתרגם אותו. אני כבר עכשיו אסיים לתרגם את כולו, שהוא יהיה 100% עברית. דף זה הוא עוד דף מהפרוייקט שלי, שבו אני מתרגם את קטגוריית "אבודים" באנגלית לעברית. עד עכשיו תרגמתי את ג'ק שפרד, אבודים - דמויות שיעבור עריכה מחודשת עם שינוי של כמה מילים, ועכשיו את זה. הפרוייקט הזה הוא חשוב לי למדי, במיוחד בגלל שמטרתו היא יצירת פורטל "אבודים" עברי. אשמח אם הערך ירד מרשימת "הערכים למחיקה", בעיקר בגלל ההשקעה שלי בפרוייקט. דן 23:58, 22 מרץ 2006 (UTC)

[עריכה] הערת אגב

אני רואה עכשיו את הסדרה (המצויינת, במפתיע) והערך של רשימת הפרקים (האנגלי, לא העברי) עוזר לי מאוד. גדי אלכסנדרוביץ' 16:11, 12 באוגוסט 2006 (IDT)

[עריכה] מה זה?

בעברית כתוב: "נוסף ל-25 הפרקים של העונה הראשונה, הפרק המיוחד "אבודים: המסע", עלה לאוויר ב-27 באפריל, 2005 בשביל להוסיף מסתורין לאי ולפרספקטיבה של הדמויות, לקראת סוף העונה. שני פרקים מיוחדים דומים הופיעו גם בעונה השנייה: "היעד אבודים" ו-"אבודים: התגלויות"."

אני מנחש שזה תורגם מאנגלית. באנגלית כתוב: "In addition to the twenty-five episodes in season one, a special clip show, Lost: The Journey, was aired on April 27, 2005 to put the mysteries of the island and the characters in perspective in the lead-up to the season finale. Season 2 included three more clip-shows to recap the series (see below)."

איך לעזאזל הגיעו מ"to put the mysteries of the island and the characters in perspective" אל "בשביל להוסיף מסתורין לאי ולפרספקטיבה של הדמויות"? (אם כבר, יש לתרגם בתור "על מנת למקד את המסתורין של האי וסיפורי הדמויות", או אם תתעקשו, במקום "למקד", "לשים בפרספקטיבה"). מכיוון שלא ראיתי את הפרקים המיוחדים הללו אני לא יכול להגיד עליהם הרבה, אבל ממה שהבנתי מדובר ב-clip shows - כלומר, אוסף קטעים שכבר שודרו. מהערך העברי עשוי להתקבל הרושם שמדובר בפרקים שמכילים תוכן נוסף (וידוע לי שכזה רושם אכן התקבל). מישהו ראה את הפרקים ויכול לשפוך אור על המסתורין (לא של האי)? גדי אלכסנדרוביץ' 14:06, 30 באוגוסט 2006 (IDT)

הפרקים לא מוסיפים דבר אם אני זוכר נכון. הכוונה של המשורר (בויקיפדיה האנגלית) היא שהפרקים האלה הם כפי שכתבת, פשוט לסדר את כל האירועים והדמויות בפרק אחד (או שניים), כדי שיהיה סדר כרונולוגי ברור של האירועים וקשר בין כל השאלות שעלו בנוגע לאי ולדמויות. לפי דעתי זה בעיקר נועד למי שפספס עד אותם פרקים, מספר פרקים, כדי להשלים את הדברים העיקריים. אסף 14:16, 30 באוגוסט 2006 (IDT).
אלו רק תקצירים של הפרקים הקודמים שלא מוסיפים מידע חדש. התקצירים הראשון והרביעי שודרו כיוון שבארה"ב היו הפסקות בשידור הסדרה (בגלל החגים כנראה) והם שודרו כדי להזכיר מה היה. והתקציר השני היה סיכום העונה הראשונה ושודר לפני תחילת העונה השניה. התקציר השלישי, חוץ מזה ששודר לאחר שהיתה הפסקה של כמעט שישה שבועות בסידרה, גם הראה את קורות 48 הימים האחרונים מאז ההתרסקות של שתי קבוצות הניצולים במקביל(של גוף המטוס והזנב) בשביל הפספקטיבה. --יות 15:22, 3 בספטמבר 2006 (IDT)