שיחה:אחינועם ניני

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

[עריכה] "songwriter" -- לתרגם אנגלית > עברית

בשורה העליונה, הוספתי לתיאור "זמרת" (כך במקור) את המאפיינים "מלחינה" ו"כותבת שירים" (האחרון ללא קישור פנימי). האם יש תרגום יותר מוצלח ל"songwriter" במובן של מחברת לחן ומילים לשירים? (עדיף עם קישורים פנימיים).
כמו כן, הוספתי את הקטגוריה:מוזיקאים ישראלים -- האם יש אחרת יותר מתאימה, ואו נוספות?
תודה! דבורה ג'יי 03:13, 6 יוני 2006 (IDT)

אפשר זמרת יוצרת, זה מקביל ל-SINGER/SONGWRITER. במקרים כאלה לא מכלילים את הזמרים גם בקט' המוזיקאים. קקון 04:25, 6 יוני 2006 (IDT)

אם כן, שניתי את נוסח הקישור הפנימי "זמרת" אל "זמרת יוצרת" כתיאור מתאים להגדרת פעילויותיה המקצועיות.
תודה עבור ההסבר! דבורה ג'יי 07:11, 6 יוני 2006 (IDT)

[עריכה] תלמידת ישיבה?

זה בטוח שאחינועם ניני (כפרה עליה) למדה בישיבה? דודסשיחה 03:11, 11 באוגוסט 2006 (IDT)

קשה להאמין. ייתכן ובארה"ב נקרא בית הספר "ישיבה" בשל דתיותו או משהו כזה. אריה א 03:20, 11 אוגוסט 2006 (IDT)
גם לי זה היה מוזר רוני 03:27, 11 באוגוסט 2006 (IDT)
הפרט הזה מתורגם מוויקיפדיות בספרדית, איטלקית או פורטוגזית, וכיוון שכנראה זהו שיבוש (הפורטוגזים כנראה לא מבינים כל כך את העניין), אשנה את זה תוך כמה ימים אם לא תהיה תגובה. דודסשיחה 16:35, 11 אוגוסט 2006 (IDT)