אסטריד לינדגרן
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
אסטריד לינדגרן (שבדית: Astrid Lindgren, להאזנה לחצו כאן (מידע) (עזרה), 14 בנובמבר 1907 - 28 בינואר 2002), סופרת ילדים שבדית שספריה הרבים תורגמו ליותר משבעים לשונות וזכו להצלחה ברחבי העולם.
[עריכה] חייה
אסטריד לינדגרן נטבלה בשם אסטריד אנה אמיליה אריקסון וגדלה בחווה ליד הכפר וימרבי בסמולנד שבשבדיה. ב-1926 עברה לשטוקהולם, שם למדה הדפסה במכונת כתיבה וקצרנות. ב-1931 התחתנה עם המנהל שלה, סטורה לינדגרן (1898 - 1952). במלחמת העולם השנייה עבדה בסתר במחלקה לצנזור דברי דואר.
רבים מספריה מבוססים על משפחתה ועל חוויותיה מילדותה בחווה קטנה בכפר. ספרה המפורסם ביותר, Pippi Långstrump (יצא בעברית בשמות גִלְגִי ובילבי בת-גרב), נכתב עבור בתה קארין כשהייתה חולה ורתוקה למיטתה. ב-1958 היא הייתה לזוכה השנייה בפרס הנס כריסטיאן אנדרסן לספרות ילדים ונוער. רבים מספריה עובדו למחזות, סרטים וסדרות טלוויזיה.
אסטריד לינדגרן התפרסמה בתמיכתה בזכויות הילד וזכויות בעלי חיים, ואחד החוקים שעברו בפרלמנט השבדי (חוק המטיל מגבלות על הובלת בעלי-חיים) מכונה "חוק אסטריד לינדגרן" על שמה. לאחר מותה ב-2002 הכריזה ממשלת שבדיה על פרס אסטריד לינדגרן, הפרס הגבוה ביותר לספרות ילדים ונוער, על סך חמישה מיליון קרונות שבדיות.
[עריכה] ספריה שתורגמו לעברית
- סדרת ספרי בילבי בת-גרב
- גילגי
- מי מכיר את בילבי בת גרב?
- הבריחה הגדולה עם בילבי בת גרב
- סדרת ספרי אלוף הבלשים בלומקוויסט
- אלוף הבלשים בלומקויסט , משבדית - מרים שוסטרמן, איורים - אריק פלמקויסט, זמורה ביתן, 1982.
- קלה בלומקוויסט חי חיי סכנה
- קלה בלומקוויסט ורסמוס
- סדרת ספרי מדיקן
- מדיקן
- מדיקן והספוגית מיוניבקן
- סדרת ספרי כפר המהומה
- אנחנו ילדי כפר המהומה
- כולנו ילדי כפר המהומה
- מי כמונו ילדי כפר המהומה
- אלה-קארי הילדה מלפלנד (עם הצלמת אנה ריבקין-בריק; יצא בעברית בתרגום לאה גולדברג ועם אחרית דבר פרי עטה)
- בני הדודים משבדיה, צילומים אנה ריבקין-בריק, עברית - אביבה אגמון, אור עם, 1978.
- דירק, הילד מהולנד, תמונות - חנה ריבקין-בריק, עברית - לאה גודלברג, ספרית פועלים, 1970.
- האחים לב-ארי, איורים - אילון ויקלנד, תרגום משבדית - חנה קרגיוז, עריכה לשונית - יוסי אשכול, ספרית פועלים, תל אביב, 1984.
- הילדים מרחוב הרעשנים, משבדית - בשמת אבן-זהר, ציורים - אילון ויקלנד, מסדה, גבעתיים, 1987.
- ילד ושמו אמיל, תירגמה משבדית תמר שלמון, עטיפה וציורים מאת ביורן ברג, עם עובד, 1980.
- לילבס, ילדת הקרקס, צילמה חנה ריבקין-בריק, עיבדה לאה גולדברג, ספרית פועלים, תל אביב, 1988.
- מיו, מיו שלי, תרגם דניאל נחשול, צירה אילון ויקלנד, מחברות לספרות, 1972.
- מטי מפינלנד, אנה ריבקין-בריק, אסטריד לינדגרן, עברית - אביבה אגמון, אור עם, 1979.
- נוריקו-סאן, הילדה מיפן, תמונות - חנה ריבקין-בריק, סיפור - אסטריד לינדגרן, עברית - לאה גולדברג, מרחביה, 1957.
- נואי הילדה מתילנד, תמונות - חנה רבקין-בריק, סיפור - אסטריד לינדגרן, עברית - לאה גולדברג, ספרית פועלים, 1967.
- נילס קרלסון צוציק, איורים - אילון ויקלנד, משבדית - דניאל נחשול, תל אביב, 2000.
- סיאה הילדה מאפריקה, צילמה - חנה ריבקין-בריק, סיפרה - אסטריד לינדגרן, עיבדה - לאה גולדברג, מרחביה, 1959.
- קארלסון המעופף, עברית - א"ד שפיר, רישומים מאת שושנה הימן, עם עובד, תל אביב, 1967.
- רוניה בת השודד, תירגמה משבדית תמר שלמון-נסי, עם עובד, 1985.
- רסמוס ובולע החרבות, תירגמה רות לבנית, ציורים מאת שושנה הימן, עם עובד, 1971.
- רסמוס והנודד, עברית - גבריאלה (גבי) אלדור, ציורים מאת שושנה הימן, עם עובד, 1966.
- תעלוליו של אמיל, תירגמה משבדית תמר שלמון, עם עובד, 1976.
[עריכה] קישורים חיצוניים


