אייריס מרדוק

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אייריס מרדוק
הגדל
אייריס מרדוק

אייריס מרדוק (15 ביולי 1919 - 8 בפברואר 1999) - סופרת ופילוסופית אירית. ספרה הראשון, הרומן תחת הרשת (Under the Net), נבחר בארצות הברית בשנת 2001 לאחד ממאה הרומנים הטובים ביותר של המאה ה-20. בשנת 1978 זכתה בפרס בוקר על ספרה הים, הים (The Sea, the Sea), ובשנת 1987 קיבלה תואר אצולה בריטי.

נולדה בדבלין, עיר הבירה של אירלנד. למדה היסטוריה ופילוסופיה באוניברסיטת אוקספורד, ופילוסופיה באוניברסיטת קיימברידג'. בשנת 1948 החלה לעבוד באוניברסיטת אוקספורד ובשנת 1956 נישאה לג'ון ביילי, מרצה לספרות אנגלית וסופר.

בשנת 1954 כתבה את ספרה הראשון, רומן בשם תחת הרשת (Under the Net). במהלך השנים כתבה 25 רומנים, שישה ספרי פילוסופיה, ארבעה מחזות ושני ספרי שירה. בשנת 1978 זכתה בפרס הבוקר על ספרה הים, הים, רומן שעוסק בשחקן שיוצא לגמלאות.

סגנון הכתיבה של מרדוק ריאליסטי לרוב, והיא הושפעה בעיקר מאפלטון, זיגמונד פרויד וז'אן פול סארטר. בשנת 2001 הופק בארצות הברית סרט בשם Iris המבוסס על זכרונותיו של בעלה, בכיכובן של קייט וינסלט וג'ודי דנץ' בתפקידי מרדוק הצעירה והמבוגרת. הסרט היה מועמד לשלושה פרסי אוסקר, בהם פרס השחקנית הראשית לדנץ' ופרס שחקנית המשנה לווינסלט וזכה בפרס אחד, לשחקן המשנה ג'ים ברודבנט. הספר שלפיו נעשה הסרט מספר על מחלת האלצהיימר שפגעה באייריס מרדוק בגיל צעיר יחסית למחלה זו. בעלה, הצעיר ממנה בשנים אחדות, מתאר את שנותיו עמה בצל המחלה, שגזלה בהדרגה את כישוריה, את זכרונה ואת שכלה החד והשנון, עד לאבדנה האינטלקטואלי המוחלט, שנים לפני מותה הפיזי.


[עריכה] ספריה

רבים מספריה של מרדוק תורגמו לעברית

  • אהבות של קודש וחול, תרגום: חיים תדמון, 1982 הוצאת זמורה, ביתן, מודן
  • ארמון החול, תרגום: דינה בן-ציון, 1978 הוצאת בוסתן
  • הבריחה מן הקוסם, תרגום: דינה בן-ציון, 1977 הוצאת בוסתן
  • ורדי אהבה, תרגום: מאיר ויזלטיר, הוצאת עמיחי
  • חד קרן, תרגום: טובה קשת, 1985 הוצאת אור-עם
  • חלומו של ברונו, תרגום: ג' אריוך, 1975 הוצאת עם עובד
  • הים, הים, תרגום: חיים גליקשטיין, 1984 הוצאת זמורה ביתן
  • מקרה אדם, תרגום: אסתר דותן, 1986 הוצאת אור-עם
  • נזירות וחיילים, תרגום: נירה צפריר, 1986 הוצאת כנרת
  • הנסיך השחור, תרגום: חיים גליקשטיין, 1981 זמורה, ביתן, מודן
  • ‫הנעים והטוב, תרגום: דורית בר-און, 1981 זמורה, ביתן, מודן
  • הנערה האיטלקית, תרגום: אריאלה אנדרסן, 1986 הוצאת אור-עם
  • הפעמון, תרגום: שלומית קדם, 1986 הוצאת לדורי
  • הראש הכרות, תרגום: חנה הרציג, 1979 זמורה, ביתן, מודן
  • התבוסה המכובדת, תרגום: כרמלה דגן, 1986 הוצאת אור-עם
  • ‫תחת הרשת, תרגום: זיוה כספי, 1977 הוצאת עם-עובד