שיחה:אולן בטור

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

[עריכה] External links

[עריכה] איות שם העיר

שלום,

אולאאנבטאר זה בטוח לא איות נכון בעברית.

האיות הנפוץ ביותר בעברית זה אולן-בטור, שהגיע מרוסית, כמו גרוזיה.

האיות במונגולית-קירילית הוא Улаанбаатар. בלטינית בדרך כלל מתועתק כ-Ulaanbaatar או Ulan-Bator.

הייתי מציע את האיות אולאנבאטר לפי ההגיון ש-аа זה צליל а ארוך שאפשר להביע עם אלף ובשביל a קצר לא צריך אלף, אבל הבעיה היא שאין אף תוצאת גוגל לאיות הזה. ואולאאנבאאטאר זה כבר ממש מוגזם.

כל העוקבים אחר הדף הזה מוזמנים להציע את האיות המקובל עליהם. --אמיר א. אהרוני 22:33, 10 מאי 2006 (IDT)

מה אומר מבחן גוגל? (ההצעה שלך ל-אולאנבאטר נראת לי מצויינת) דרור 14:38, 12 מאי 2006 (IDT)
האיות העברי הנפוץ בגוגל הוא "אולן בטור" או "אולאן בטור", ואחריו "אולאן באטאר". יש גם מעט "אולן באטר" או "אולן בטאר". פה נשמע שאחת האופציות האחרונות עדיפה. odedee שיחה‏ 09:39, 18 מאי 2006 (IDT)
אחרי עוד קצת מחקר מצאתי את הדברים הבאים:
    • תנועות כפולות בכתיב מונגולי קירילי מסמנות תנועות ארוכות, אך בדיבור בפועל הן נהגות כארוכות רק הן כתובות בהברה הראשונה של המילה.
    • תנועות בודדות נהגות קצרות בהברה הראשונה ונעלמות כמעט לגמרי בהמשך המילה.
כלומר:
    • аа ב-Улаан זה בעצם а קצר
    • а בודד בסוף баатар הוא די שווא.
לפי ההגיון הזה:
    • עם העיצורים אין בעיה.
    • У זה או.
    • בין ט' לר' בסוף לא צריך לכתוב כלום: -טר. הגיוני שאל"ף תסמן תנועת ארוכות ולא צריך אל"ף כי זה בטוח לא תנועת а ארוכה.
    • הבעיה שנשארה: аа. לי נראה הגיוני לתעתק אותם עם אל"ף בודדת בשני המקרים ותהיה פשרה יפה בין עיקרון הכתיב לבין עיקרון ההגיה.
התוצאה: אולאנבאטר.
למה אני יוצא חוצץ נגד "מבחן גוגל" במקרה הזה: כי נדמה לי שאלה שכותבים אולן בטור סתם מעתיקים מרוסית ואלה שכותבים באטאר לא ממש חושבים למה הם כותבים ככה.
כמובן שצריך יהיה לסדר הפניות מכל האיות השונים, אבל זה החלק הפשוט.
אני אחכה עוד כמה ימים ואם אין התנגדויות, אני משנה לאולאנבאטר. --אמיר א. אהרוני 13:30, 19 מאי 2006 (IDT)
כבר רציתי להעביר ואז התחלתי להתלבט בין אולאנבאטר לאולן באטר. איזו מועקה. --אמיר א. אהרוני 09:32, 23 מאי 2006 (IDT)
לפי המקורות שבידי השם צריך להיות "אולן בטור כוטו - "עיר הגיבורים האדומים" ואם ישאר כל שם חוץ מ"אולן בטור" המקובל בישראל מקדמת דנא, יהיה צורך לפי תקדים זה לשנות גם את שמה של בוקרשט (שם משובש) לשם הנכון - "בוקורשטי".ליש 20:41, 1 יוני 2006 (IDT)
בוקרשט תישאר בוקרשט, חבל שאתה ממשיך לדוש בעניין. מקרה אולאאנבטאר שונה לגמרי, מספר האיזכורים קטן מאוד וקשה לדבר על שם נפוץ שהתקבע בדיבור. odedee שיחה‏ 20:50, 1 יוני 2006 (IDT)
אולן בטור מופיעה בשם זה בכל האטלסים ובכל האנציקלופדיות.ליש 20:54, 1 יוני 2006 (IDT)
אם כך אני בעד התעתיק הזה. בגוגל יש די מעט איזכורים. odedee שיחה‏ 20:58, 1 יוני 2006 (IDT)
גם אני, אך אם בכל זאת יוחלט על השם הלא מוכר בישראל, אעורר שוב את ענין בוקורשטי.ליש 21:00, 1 יוני 2006 (IDT)