סטטלר וולדורף

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

סטטלר (מימין)  וולדורף
הגדל
סטטלר (מימין) וולדורף

סטטלר וולדורף הם דמויות בדיוניות - זוג זקנים זעפנים שהופיעו בסדרת הטלוויזיה החבובות, כשהם מעירים הערות ציניות כלפי שאר המשתתפים מכסאותיהם ביציע. הזוג הופיע כמעט בכל פרק של הסדרה. בסדרת ההמשך Muppets Tonight, שהתבססה על תוכנית טלוויזיה ולא על הופעה באולם, הם הופיעו כשהם צופים בתוכנית בטלוויזיה בבית אבות, כאשר הם ממשיכים במנהגם להעיר הערות ציניות לעבר המסך.

סטטלר וולדורף נקראים על שמם של שני מלונות מפוארים בניו יורק - מלון סטטלר ומלון ולדורף אסטוריה. אשתו של ולדורף, אסטוריה, היא אחותו של סטטלר (והופיעה בסדרה כבובה של סטטלר לבושה בגדי נשים), ועל כן השניים הם למעשה גיסים.

בפרק הפיילוט של החבובות דיבבו את סטטלר וולדורף ג'רי נלסון וג'ים הנסון. במהלך שידור הסדרה החליף ריצ'רד האנט את נלסון. מאז הסרט "חג המולד של החבובות" (1992) מדבבים ג'רי נלסון ודייב גואלז.

סטטלר וולדורף הופיעו (כמבוגרים) בסדרה המצויירת "חבובוטף", שם הופיעו בקולו של דייב קולייר. בניגוד לשאר דמויות המבוגרים בסדרה המצויירת, הוצגו פנייהם של השניים, ככל הנראה מפני שהדמויות הללו לא נוצרו במיוחד עבור הסדרה אלא היו קיימות קודם לכן והיו להן פנים מוכרות.

[עריכה] ציטוטים

 

  • Yeah, that was different. Lousy, but different!
  • - What was that about?
- (Looks at his watch) That was about, uh, a minute-and-a-half.
  • - Yeah, I liked that.
- What?!?!? YOU... LIKED... THAT??? (kicks the other one a couple of times)
- No... I just wanted to see what you did if I said I did
  • Ever heard of pigs on bikes?
- I've never heard of road hogs.
  • The question is, what is a muh-nah-muh-nah?
- The question is, who cares?
  • Why did they want the igloo?
- I don't know. Maybe somebody must have broken their ig.
  • That seemed like something very different.
- Did you like it?
- No.
- Then it wasn't different.
  • You know, the older I get, the more I appreciate good music.
- What's that got to do with what we just heard?
- Nothing, just thought I'd mention it.
  • Tell me, Statler. Do you have any naval experience?
- Well, I once saved a rat from drowning.
- Really, how?
- I gave him mouth to mouse resuscitation!
  • That number scared the pants off of me.
- Are you sure you didn't just forget to put them on?
  • Greek music, very appropriate for the pigs.
- The pigs are from Greece?
- The pigs are greasy.
  • This show brought a tear to my eye...
- Really?
- Yeah, I'm sitting on a tack.
  • Just when you think this show is terrible, something wonderful happens.
- What?
- It ends.
  • Ah, there's nothing like grand opera.
- And that was nothing like it.
  • These seats are awful.
- Why? Can't you see anything?
- That's the problem. I can see everything.
  • This show is awful!
- Terrible!
- Disgusting!
- See you next week?
- Of course.
  • How do you feel about nudity?
- Well, frankly, it leaves me cold.
  • I have a good mind to go home.
- If you had a good mind, you wouldn't be here in the first place.
  • Well, the show is moving very quickly tonight.
- Oh, yes, someone must have told them that it's harder to hit a moving target.
  • - It was stupid!
- It was pointless!
- It was...
- [unison] Short. We loved it!
  • Do you think we'll be entertained tonight?
- Well I will... I brought a book!


שפות אחרות