ש. אנ-סקי
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ש. אנ-סקי, כינויו הספרותי של שלמה זיינביל רפפורט, סופר, משורר ומחזאי ביידיש וברוסית. נולד בבלארוס בשנת 1863. נפטר בורשה בשנת 1920. מחבר המחזה הנודע "הדיבוק", ("בין שני עולמות").
שלמה רפפורט, ש. אנ-סקי, גדל במשפחה חסידית וזכה לחינוך דתי ועברי מסורתי. בנעוריו נטש את הדת, למד לימודי חול וקרא את ספרות זמנו של הסופרים הרוסים הגדולים. הצטרף לתנועה הסוציאליסטית והיה בה פעיל ומארגן. עבד במלאכות שונות, היה נפח וכורך ספרים ועוד, גם כדי להתפרנס וגם כדי להכיר מקרוב את חייהם של המוני העובדים ברוסיה. סיפוריו הראשונים נכתבו רוסית, אבל נושאיו היו מחיי יהודי רוסיה.
בשנת 1894 יצא לפריס ושהה בה עד שנת 1900. שימש כמזכירו של הפילוסוף הרוסי פיוטר לאברוב. בשנת 1905 חזר לרוסיה, נטש את כתיבתו הרוסית והחל לכתוב ביידיש. פרסם שירים ופזמונים, ובהם גם הימנונה של תנועת ה"בונד". כמה ממחזותיו תורגמו לעברית, וביניהם כמובן "הדיבוק", שנקרא במקורו "בין שני עולמות", שתורגם בידי חיים נחמן ביאליק. בשנות מלחמת העולם הראשונה התמסר לסיוע והצלה של קהילות יהודיות שנפגעו ונהרסו במלחמה.
בשנת 1918 נמלט ש. אנ-סקי מרוסיה ומהמהפכה, עבר לוילנה, ומשם המשיך לפולין, לורשה שבה שהה עד מותו בשנת 1920. בשנת 1920 יצאה מהדורה מפוארת ביידיש של כל כתביו שמנתה 15 כרכים. אנ-סקי פרסם כ-25 כרכי סיפורים שירים ומחזות ביידיש ורוסית. לעברית תורגמו עד היום רק מקצת מיצירותיו.
ש. אנ-סקי היה מחלוצי המאספים והמלקטים של סיפורי העם היהודיים ברוסיה ושל מנגינות ונגינות שירי העם הללו. במשך שנים סבב בין העיירות והקהילות היהודיות, אסף את החומרים הללו לפני שישתכחו. רבים מסיפוריו ושיריו מבוססים על סיפורי העם שליקט. ובהם גם שירי ילדים, אגדות עממיות ומעשי נפלאות של חסידים.
[עריכה] מספרי ש. אנ-סקי בעברית
- הצחוק, מאגדות הבעש"ט, תרגם יעקב רבינוביץ, 1917.
- המגדל ברומי, סיפור עם, תרגם ש"ל ציטרון, 1921.
- אמתחת הקמח, אגדת עם, תרגם אברהם שלונסקי, 1930.
- כל כתבי, תרגם וערך ש"ל ציטרון, וילנה, 1921.
- בין שני עולמות (הדיבוק), מחזה, תרגם ח. נ. ביאליק, כנראה בשנת 1930.
- חורבן היהודים בפולין גליציה ובוקובינה, תרגם ש"ל ציטרון, שטיבל, תרפ"ט 1929.
- מכתבים אל רוזה מונוסזון, תל אביב, תשכ"ד.

