מירה לובה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מירה לובה
מירה לובה

מירה לובה (17 בספטמבר 1913- 6 בפברואר 1995) סופרת ילדים יהודית אוסטרית, שכתבה בשפה הגרמנית, הידועה בעיקר בשל ספריה אי הילדים ושני רעים יצאו לדרך (אותו חיברה ביחד עם ימימה טשרנוביץ אבידר).

תוכן עניינים

[עריכה] ביוגרפיה

מירה לובה נולדה בעיר גארליץ שבשלזיה. אבי המשפחה היה סוחר. לאחר שסיימה את לימודיה בגימנסיה, השתלמה בציור אופנה, מאוחר יותר עברה לאוסטריה.

בשנת 1936, בעקבות התגברות האנטישמיות ורדיפות היהודים באוסטריה, עלתה לובה לארץ ישראל, והשתקעה בתל אביב, בשנת 1940 נישאה לבמאי תיאטרון האהל פרידריך לובה. בארץ למדה לובה משחק, בהדרכת בעלה הבמאי ועסקה בציור.

בשנת 1940 החלה את הקריירה הספרותית שלה, והוציאה את ספרה הראשון, "עוגה עוגה עוגה" שיעוד לילדים קטנים והכיל חרוזים וציורים פרי עטה. הספר, כמו כל שאר ספריה, נכתב על ידי לובה בגרמנית , וכתב היד תורגם לעברית לפני שיצא לאור. המתרגמת העיקרית של לובה בארץ בשנים האלה הייתה ימימה טשרנוביץ אבידר, והשתים אף כתבו במשותף את הספר "שני רעים יוצאים לדרך" שיצא לאור בשנת 1950. הספר היה לאחד מספרי הילדים האהובים על ילדי שנות החמישים. הספר סיפר על ילד, "צבר" אופייני וחברו ניצול שואה היוצאים, כנוסעים סמויים בספינה, לאיטליה על מנת על מנת לחפש את אחותו של החבר שנעלמה בשואה וחיה במנזר באיטליה.

לובה כתבה עוד מספר ספרים במהלך שהותה בארץ, שהמפורסם ביניהם הוא "אי הילדים" שיצא לאור בשנת 1947 ועלילתו סבבה סביב חייהם של 11 ילדים ניצולים על אי שומם.

מירה לובה עיטרה את ספריה בציורים מעשה ידיה.

בשנת 1951 ירדו לובה ובעלה מארץ ישראל, ועברו לוינה שבאוסטריה, שם החלה מירה לעבוד כיועצת להוצאות ספרים, ופרסמה למעלה ממאה ספרים, רובם מיועדים לילדים ובני נוער, שתורגמו לעברית ולשפות אחרות, וזכו להצלחה גדולה באוסטריה. בשנת 1957 יצאה מירה לובה למזרח ברלין, בעקבות בעלה שקיבל משרה באחד מתיאטראות מזרח גרמניה. כעבור שנה שבו לוינה ובעלה נפטר שנת 1958.

מירה לובה נפטרה באוסטריה בשנת 1995, בגיל 82.

בדצמבר 2005 נתפרסם במוסף הספרותי של עתון הארץ סיפור מפרי עטה של מירה לובה, אשר הטיוטה שלו נמצאה על ידי בתה בדירתה לאחר מותה. הסיפור אשר הוכתר בהארץ בשם "הדבר בתל אביב" מתאר זכרונות אישיים של הסופרת מאירוע של התפרצות מחלת הדבר בגבול תל אביב - יפו בשנת 1944. הסיפור תורגם מגרמנית וזו הפעם הראשונה שהוא ראה אור.

[עריכה] מספריה של מירה לובה בעברית:

  • ‫אי-בוד, תרגום מגרמנית יוספיה סימון, זמורה ביתן, 2002.
  • הגדה של פסח, התמונות בצבעים מירה לובה, הציורים בלינט, תשי"א. תל אביב. ‬
  • כדרת התכלת, 1942, תורגם לעברית על ידי אביגדור המאירי.
  • אי הילדים, תרגמה מכתב יד ימימה טשרנוביץ' אבידר, תל אביב, 1947.
  • שני רעים יצאו לדרך, יחד עם ימימה טשרנוביץ אבידר, 1950
  • אני ואת בעיר ובשדה, 1959.
  • סבתא על עץ התפוח, תרגם זאב ורדי, ציורים סוזי וייגל, עם עובד, 1988.
  • סרט הקסמים, מגרמנית ברוריה בן-ברוך, ציורים סוזי וייגל, תל אביב, מודן, 1996.
  • עוגה ... עוגה ... עוגה, שירי פעוטות, הציורים מאת מירה לובה, אוה איצקוביץ, רמת גן 1955. ‬
  • תומס האמן מסנט וולפנג, לא תורגם.
  • פפי ופיפה, לא תורגם, 1966.
  • מקסי לא רוצה לישון, לא תורגם, 1967.

[עריכה] לקריאה נוספת

  • עולם צעיר – אנציקלופדיה לספרות ילדים, אוריאל אופק, הוצאת מסדה, רמת גן, 1970.

[עריכה] קישורים חיצוניים

שפות אחרות