שיחה:איי גלפאגוס

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מעלה להצבעה: גלפגוס, גלפאגוס או גאלאפאגוס? --אביהו 19:46, 29 יוני 2004 (UTC)

אם אנחנו מתמידים בכתיב מלא, אז בעיני גאלאפאגוס, אם כי זה נראה מכוער. אישית היתי מעדיף את הגרסה "גלפגוס", אבל שוב, כאמור, היות ואנחנו מקפידים על כתיב מלא בויקי אני תומך באופציה האחרונה

אני תומך בגלפגוס. אני עדיין זוכר את ההסבר המעמיק שניתן ע"י נדב הראל בעבר באחד מדפי השיחה ותוכנו מצוי בערך כתיב עברי (הטיעון מצוי מתחת לכותרת "כתיב מילים ממקור לועזי"). ערן 21:08, 29 יוני 2004 (UTC)

השאלה איננה מהוא הכתיב העברי, אלא מהו המקור הספרדי. Islas Galápagos - משמעות הדגש היא על ההברה השנייה, כך ש"גלפאגוס", כמו שהערך נראה כעת - אינו נכון. אם מתעקשים על כתיב מלא צריך להיות "גלאפגוס". אם לא מתעקשים, צריך להיות "גלפגוס". אני בעד הכתיב המלא, אבל בכל מקרה הצורה הנוכחית שגוייה. --אורי 19:48, 8 אפריל 2006 (UTC)

הערך כולל מידע רב שאינו מדוייק הכתוב בסגנון ספרותי ולא "אינציקלופדי". יש לשנות את רובו על מנת ליצור ערך נכון עובדתית