Vita:Mikael Agricola

A Wikipédiából, a szabad lexikonból.

Miután az átlag wiki-olvasó nem vágja a finn nyelvet, pláne, hogy Agricola szövegeinek olvasása olyasfajta élmény a finn olvasónak, mint nekünk az Ómagyar Mária-siralom vagy a tihanyi apátság alapítólevele ("hodu utu reá..."), ezért nekiálltam lefordítani az "Abc-s könyv" kezdőversét (alkuruno), hogy ne tűnjön karácsonyfadísznek a dolog. A második szemelvény vagyis, a Tízparancsolat Agricola-változatához nem kell fordítás, hiszen ismert szövegről van szó, a parancsolatok sorszámait vastaggal kiemeltem, így meg lehet számolni melyik hanyadik. Esetleg valaki mellé tehetné a Károli-fordításból a megfelelő szövegrészt, az szerintem mind nyelvileg, mind történetilg ekvivalens lenne.

Visszatérve a fordításhoz, aki esetleg jobban bírja a finn nyelvet nyugodtan adja meg, szerinte hogy hangzana. Nehezíti természetesen az átültetést, de már magát az értelmezést is, hogy bő 450 éves szövegről van szó, pláne, hogy rímet kell "faragni" a végére, hogy a vers élményt is visszaadja a magyar szöveg. Ami sikerül "összetákolni", az sokszor nem szószerint, de értelmileg fedi az eredetit.

Remélem tudja valaki korrigálni, ha nem jó.

Laurentius 2005. február 26., 20:25 (CET)


Légyszí, valaki próbálja meg beszúrni az Agricola.jpg-t képnek, mert én akárhogy próbálkozok nem megy. Feltöltöttem a fájlt, azt az üzenetet kaptam, hogy a feltöltés sikeres volt, erre amikor beszúrnám a szövegbe a képet, akkor nincs ott nagy b... semmi, csak a szokásos piros 'x' Komolyan mondom agyon van bonyolítva a wikipedia, komplett HTML & javascrpit-tudásomat dönti romokba az az érzés, hogy ide nem sikerül egy képet benyomni. A probléma ugyanis az, hogy nem a feltöltött kép HTML url-jét kell beszúrni, hanem egy másikat, ami egy wikis url. Hogy minek kell még egy?! Ezután hiába adom meg akár a wikis, akár a normális elérési utat, semmi. Kezd elmenni a kedvem tőle.

Laurentius 2005. február 26., 20:51 (CET)

Ezer köszönet a segítőnek!

Laurentius 2005. március 1., 20:31 (CET)