Vita:Padlizsán

A Wikipédiából, a szabad lexikonból.

Török paprikát még nem hallottam; török paradicsomot annál inkább. Nem tévedés ez? OsvátA. 2005. augusztus 11., 00:12 (CEST)

[szerkesztés] Idegen nevek

Szerintem fölösleges, azért van az interwiki...

Töröljük ki belőle a latin és a népi elnevezések kivételével a többit, csak helyet foglalnak, hogy nagyobbnak látszódjék a csonk...

-- kgyt 2005. augusztus 11., 13:03 (CEST)

Így volt az összes zöldéges cikkben, KeFe egy az egyben másolta be a cikkeket egy előre megírt forrásból. Nyugodtan lehet wikisíteni. – KovacsUr (?) (!), 2005. augusztus 11., 13:09 (CEST)

[szerkesztés] Latin, binominális és tudományos, régi és új nevek

Nem egészséges, ha egy növénynek ugyanazon a lapon kétféle tudományos neve van, azaz más a szövegben, más a takszoboksziban. És az se föltétlen előny, ha a szövegben "latin"-nak tituláljuk a Solanum kezdetű nevet, a dobozban meg "binominális"-nak. Jó lenne, ha az élőlények linnéi eredetű kettős neveinek megnevezésére végre ki tudnánk kötni valami megegyezésnél. A "latin név" egyértelműen hányaveti és pontatlan kifejezés, és van egy bratyizós újságírósdi szaga is. A "binominális név" csinos, de pöffeszkedésével a ló túloldalán landol. Mértéktartó források a "tudományos név" kifejezést szokták használni. A tudományos nevek közül pedig azt, amelyet a tudomány pillanatnyi állása szerint érvényesnek tartanak. A tudomány pillanatnyi állását felmérni nem mindig egyszerű mutatvány, de érdemes vele kísérletezni, amikor lexikont szerkesztünk...:-))--Godson 2006. április 6., 10:22 (CEST)