Vita:Tádzs Mahal

A Wikipédiából, a szabad lexikonból.

"Taj Mahal" vagy "Tadzs Mahal"? --Hkoala 2006. augusztus 25., 21:09 (CEST)

Ez olyan kérdés mint a Jules Verne vagy Verne Gyula, kinek a pap kinek a papné, őszintén: nem tudom mi lenne a jobb.(Én általában eredeti párti vagyok)--Immanuel 2006. augusztus 25., 21:14 (CEST)

Én is eredeti-párti vagyok, csak olyan nehéz kiolvasni hogy ताज महल :) SyP 2006. augusztus 25., 22:31 (CEST)
Elvileg minden nem latin betűs nyelvet magyarosítunk (kivéve a kínai pinjint), tehát Tadzs Mahal. Egyébként a Verne Gyulás példád nem jó, mert Verne Gyula francia volt, tehát a cikk címe "elvileg" csak Jules Verne lehetne... -

Annyival árnyaltabb azért a helyzet, hogy az építmény olyan országban van, ahol néhány évszázada az angol nyelv is hivatalos. Angolul pedig a latin ábécé betűivel írják a neveket, így azokat csak ritkán szoktuk magyarítani mondjuk "Szecsőr Margit" alakra.--Godson fóruma 2006. augusztus 25., 22:37 (CEST)

"Szecsőr Margit" :D:D:D:D-kösz Godson ilyen jót rég nem röhögtem még a könnyeim is kifolytak:D:D:D:D--Immanuel 2006. augusztus 25., 23:19 (CEST)
A szócikk-oldalakon pont elég szomorkodnivaló van, nem?:)--Godson fóruma 2006. augusztus 25., 23:24 (CEST)

Csak még egy kis adalék: A Britannica Hungarica szerint Tádzs Mahal... Lehet válogatni... - Gaja  2006. augusztus 26., 00:12 (CEST)

Tádzs Mahal az OH szerint is, szerintem mozgatható. – KovacsUr 2006. augusztus 26., 01:01 (CEST)

Hát akkor: hó-rukk...--Godson fóruma 2006. augusztus 26., 01:12 (CEST)

Jó, jó, csak hát 580×300 méter azért ugyebár nem mozog annyira könnyen... – KovacsUr 2006. augusztus 26., 02:54 (CEST)


A kivett jogsértő szövegrész [innen]. Lily15 2006. augusztus 26., 10:15 (CEST)