Vita:Szent
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
Jelen formában ez a zsidó-keresztény szentségfogalmat írja csak le, sőt. SyP 2006. szeptember 16., 13:33 (CEST)
Jó megfigyelő vagy. :) Többek között ezért van ott a csonk-jelzés.
A szöveg nem tőlem származik; a Szentség cikkből mozgattam át, és, afair, egy betűt sem írtam hozzá. Ja, de mégis: betettem az említett csonk-jelzést. Szándékomban áll dolgozni vele. Feanor 2006. szeptember 16., 13:50 (CEST)
Neo, nem értek egyet a definíció átírásával. Magam keresztény vagyok ugyan, de a Biblia szerepeltetése egy vallásilag egyetemes kifejezés definíciójában ki fogja váltani a nemkeresztények rossz érzését (de facto: a cikk megkapja az SN-sablont.). Továbbá a felsorolás (Biblia + modernek) hiányos: nem szerepelnek bene a több ezer éves keleti kultúrák, amelyeknél a szentség fogalma ugyancsak releváns. Ezekre most nincs utalás a definícióban. Ahogy átírtad, az leszűkíti az értelmezést.
Továbbá a definíció második mondatának ebben a formában („Elkülönítettség, tökéletesség fogalomkörébe tartozó személyek, dolgok és fogalmak.”)konkréten nincs állítmánya, és az értelmezés nélküli felsorolás azt sugallja, mintha az "elkülönítettség, tökéletesség" ugyanazt jelentenék. Ez a komplex fogalom hibásan leegyszerűsítő megközelítése.
Kérlek, javítsd ki (vissza) mindebből, amit lehet, vagy indokold meg a változtatást. Ellenkező esetben magam állítom vissza a bővebb és (szerintem) szemleges definíciót. Köszönöm: Feanor 2006. szeptember 19., 09:33 (CEST)
[szerkesztés] dezorientáló terjengősség, lényegretörő fogalmazás
- Több dologban igazad van. A tartalmi hibákat javítottam.
A formai hibákkal kapcsolatban pedíg azt gondolom, hogy a terjengősség az ami dezorientál. Ezért a szócikkekben törekedni kell a lényegre törő fogalmazásra. Kerülve az oktatósdi, magyarázó, stílust. Hisz a szócikk a fölösleges töltelékszövegek nélkül is érhető. (I.Q.-hiány esetén pedíg töltelékszövegekkel együtt sem :)--Neo 2006. szeptember 19., 09:52 (CEST)
[szerkesztés] Példák a fölösleges töltelékszövegekre
Ezeket töröltem a definícióból: ".... egyértelműen,.... jelentésköre azonban nem szűkíthető be egyetlen értelmezésre. .... jelölt tartalmak között egyaránt találhatóak az ..., illetve a ..." --Neo 2006. szeptember 19., 09:57 (CEST)
[szerkesztés] Semlegesség OK, de szerintem pontatlan
Jelenleg: "A Szent szó elkülönítettség, tökéletesség fogalomkörébe tartozó személyek, dolgok és fogalmak jelölésére használatos, az ősi vallások/kultúrák által használt, a modern vallási irányzatok által jelenleg is használatban lévő kifejezés."
Fenntartom, hogy az értelmezés nélküli "elkülönítettség, tökéletesség" lista megtévesztő -- lásd az etimológiát. Az egyik fogalomkör a sacer, a másik a sanctus fordításaként értelmezhető. A kettő nem azonos.
Továbbá jelenleg a definíció most (is) terjengős, csak más irányban: "az ősi vallások/kultúrák által használt, a modern vallási irányzatok" egyeteln szóval is összefoglalható: vallások. Kicsit átszabom, remélem, elfogadható lesz.
A pogányság témája és egyáltalán, a vallások értékelése szerintem itt off. Feanor 2006. szeptember 19., 10:57 (CEST)
- Okay! Ez így mostmár jó. --Neo 2006. szeptember 19., 11:23 (CEST)


Based on work by