Uporabniški pogovor:Andrejj/Ropotarnica
Iz Wikipedije, proste enciklopedije
Izključno tujejezičnim gostom je namenjeno Wikipedija:Veleposlaništvo. Kakšen je namen tegale članka? Ker ... tole tukaj ni wikipedija Slovenije, pač pa wikipedija v slovenščini, razlike se zavedamo, kajneda? --romanm (pogovor) 22:40, 27 jan 2005 (CET)
- Tujejezični gosti, ja, kako pa najdejo ambasado? Ko namreč jaz kot tujec priletim na določene Wikipedeije, sploh ne vem, kaj za en jezik/država je to (še posebno če pisava ni latinična). Taka stran bi nekako tujcu nakazala, kam je sploh prišel. --AndrejJ 23:16, 27 jan 2005 (CET)
Ko se pojavijo, jih pozdravimo, po možnosti poleg slovenščine še v njihovem jeziku ali angleščini. V angleškem pozdravu je povezava na ambasado. Glej npr. Uporabniški pogovor:Rocastelo. --romanm (pogovor) 23:19, 27 jan 2005 (CET)
- Nisva se razumela, če se prijavim, potem že znam kaj najti. Kaj pa ko si prvič okrog in si ogleduješ in seveda sploh ne razumeš jezika/pisave? Poskusi recimo (hi:) --AndrejJ 23:30, 27 jan 2005 (CET)
-
- Razumem, ampak še vedno se mi zdi, da te strani pravzaprav ne rabimo. Vse o Sloveniji že piše na straneh posameznih wikipedij - in drugi jeziki so dostopni prek povezav interwiki Po kakšni pomoti naj bi tujci vendar zašli sem in kako jim bo ta stran pomagala bolj kot naše veleposlaništvo ali angleška stran o Sloveniji? --romanm (pogovor) 23:40, 27 jan 2005 (CET)
- Še enkrat: ko prvič prideš na drugo Wikipedijo (in se ne prijaviš) sploh ne veš nujno v katerem jeziku je zadeva. O tem govorim. Kaj je recimo tole za ena špraha: co:?
- Meni se ne zdi, da je stran v redu (sicer je ne bi začenjal), lahko pa se tudi motim...
- Ne vem, kako bi zadevo na glavni strani povezal sem?. --AndrejJ 23:50, 27 jan 2005 (CET)
- Ja, morda tako da bi na glavni strani omenil recimo v dveh treh glavnih jezikih ambasado. Tudi jaz stikam po drugih spletiščih (in žalujem, da ne znam še kakega jezika...) ampak za korzijščino ne vem in predvsem ne vem kako naj ugotovim kaj je zares to za en jezik? --AndrejJ 00:08, 28 jan 2005 (CET)
Ali ima ta stran prihodnost tukaj (glede na dejstvo, da ni povezana nikamor). LP, --Klemen Kocjančič 23:12, 20 apr. 2005 (CEST)
- Prihodnost te strani je bila delno povezana z novo glavno stranjo. Sicer pa: Napovedovanje dogodkov je nezanesljivo, še posebno tistih v prihodnosti. --AndrejJ 23:17, 20 apr. 2005 (CEST)
- Takole by the mimo. Ali se ne reče Dobrodošli v Sloveniji in ne ~v Slovenijo? Se strinjam z Andrejem, ja - oziroma, če je kaj zanesljivo je to, da je napovedovanje prihodnosti nezanesljivo... --xJaM 23:21, 20 apr. 2005 (CEST)
Morda pa tole uporabimo vsaj za vzorec za pozdrave tujcem na pogovorni strani? Večina jih verjetno obvlada vsaj osnovno angleščino, ampak človek še lepo počuti če sliši domačo besedo (Dobra dan :) --AndrejJ 09:38, 11 avgust 2005 (CEST)
- Tole sicer v osnovi ni slaba ideja, ampak če želimo biti nepristranski, bi morali vključiti pozdrave v vseh 100 + jezikih, kar naredi glavno stran povsem nepregledno. To je pa v nasprotju s krčenjem vsebine na glavni strani, o kateri se pogovarjamo že nekaj časa. --Tone 12:56, 25 september 2005 (CEST)
-
- Pardon, prebral sem glavni strani, ne pogovorni. V tem primeru je pa zadeva dobra, samo treba jo bo dopolniti (+100 jezikov) :-). LP --Tone 12:59, 25 september 2005 (CEST)

