Рільке Райнер Марія

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.


Рільке Райнер Марія (Rainer Maria Rilke) (4 грудня 1875 р., Прага, Чехія - 29 грудня, 1926 р., Валь-Монт, Франція) - австрійський поет-символіст, предтеча екзистенціалізму.

Зміст

[ред.] Дитинство і юність

Справжнє ім'я - Рене Карл Вільгельм Йоган Йозеф Марія Рільке.

Був у батьків одинаком. Дитинство і юність не були щасливими - через невдалий шлюб батьків, який розпався 1884 року, коли хлопцеві було 9 років.

Мати, Софія Енц, не могла забути своєї першої дитини - рано померлої дочки, тому трактувала сина як дівчинку, навіть вдягала в сукенки.

Батько, Йозеф Рільке, мріяв про військову кар'єру, але мусив стати залізничним чиновником. Тому, всупереч волі сина, 1886 року віддав його до військової академії. Молодий Рільке залишив її 1891 року - з допомогою дядька, який оцінив великі здібності небожа.

З 1895 р. навчався в Карловому університеті в Празі, згодом - у Мюнхені.

[ред.] Творчість

Автор збірок поезій "Книжка картин" (Buch der Bilder, 1902), Stundenbuch (1905), Neue Gedichte (I-II, 1907-1908), "Дуїнянські елегії" (Duineser Elegien) і "Сонети до Орфея" (Die Sonette an Orpheus, 1923) тощо.

Поезія Pільке вирізняється ліризмом і символічністю, глибиною філософського сприймання внутрішнього життя і довколишньої дійсности.

[ред.] Рільке й Україна

Рільке мав великий вплив на модерну поезію різних народів, у тому числі й на українську.

Враження Pільке з відвідин України 1899 і 1900 років позначилися на циклі «Книга про чернече життя», збірці «Часослов», як також на книжці коротких розповідей «Про Господа Бога та інше» (1900) (передусім два оповідання з української тематики - «Як старий Тимофій умирав співаючи» та «Пісня про правду»).

Враженнями цієї подорожі навіяні вірші Pільке з «Книги про паломництво» (зокрема, поема «Карл XII, шведський король, їде степами України»).

Зацікавившися тоді «Словом о полку Ігореві», Pільке переклав його у 1902-1904 рр. (опубліковане 1930 року).

Твори Pільке перекладали українською мовою М.Зеров, М.Йогансен, О.Луцький, Ю.Клен, Л.Мосендз, М.Орест, Р.Курінна, О.Зуєвський, М.Бажан та інші.

Окремою збіркою вийшли переклади Р.Б.Кравцева під назвою «Речі й образи» (1947).

Про Рільке й Україну писали Є.Ю.Леленський (1935) й О.Ізарський (1952).

[ред.] Про Рільке

Райнер Марія Рільке й Україна: наукові студії про Райнера Марії Рільке. Переклади його творів. - Дрогобич, 2002

[ред.] Твори Р.М.Рільке


Література Це незавершена стаття з літератури.
Ви можете допомогти проекту, виправивши або дописавши її.