Обговорення:Ода Нобунаґа

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

[ред.] Піднебесна

Стаття номінована на вибрану, тож варто розкрити неіснуючі лінки та зважити на те, що "Піднебесна" — це Китай, а Японія —"Країна сонця, що сходить"--A l b e d o @ 15:00, 4 вересня 2006 (UTC)

На розкриття неіснуючих лінків треба буде витрати місяць. Наразі вільного часу обмаль. "Піднебесна" це не Китай, і не Японія. Це все "що під Небем". Тобто - усі краї, королівства, князівства. В середньовічній Японії термін "Піднебесна" (天下) вживався двозначно. У широкому розумінні "Піднебесна" - це весь світ. У вузькому розумінні - всі японські роздріблені князівства. Відповідно вживати слово "Піднебесна" для означення Японії не є помилкою. --Alex K 06:30, 9 вересня 2006 (UTC)

[ред.] Хонґандзі vs Хоннодзі

"Інцидент у храмі Хонґандзі", але "Нобунаґа зупинився у Кіото у храмі Хоннодзі" ---- Ілля 07:09, 20 вересня 2006 (UTC)

Слушне зауваження. Хоннодзі є правильним варіантом.--Alex K 07:33, 20 вересня 2006 (UTC)

[ред.] могили

Збільшити
Збільшити

Існує близько п'яти могил - чи не варто сказати це, і навести графічні приклади вшанування? чи написати розділ про вшанування його пам'яті?

---- Ілля 07:23, 20 вересня 2006 (UTC)


Дивітся японську версію сторінки Ода Нобунага параграф "могили і мавзолеї" 墓所・霊廟. Там більше ніж п'ять могил. Десь два десятка. Українська стаття вже і так досить велика. Якщо хочете перепищіть його з японського зразка. --Alex K 07:32, 20 вересня 2006 (UTC)

чудовий жарт :D я у відповідь можу запропонувати переписати якусь статтю із Гаеліка :) ---- Ілля 08:15, 20 вересня 2006 (UTC)