Обговорення:Константинополь
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
питання. Константинопіль чи Константинополь?.. хто знає?
[ред.] Знайшов на форумі
http://www.brama.com/survey/messages/1723.html
- Шановне Паньство! Любі Друзі!
- Я не знаю чому, але останнім часом стало досить популярним написання слова "Севастополь" через "і", тобто, "Севастопіль". Мені здається, що ті хто вживає таке написяння, свідомо або, не свідомо, проводять паралель з назвою іншого українського міста - Тернополем. Назва "Тернопіль" походить, можливо,
- від тернового поля - "тернове пілля" (також: "Трипілля").Як би там не було з Тернополем, це слово є українського походження, що не можна сказати про такі назви міст як "Севастополь", "Симферополь", "Мелітополь", "Маріуполь", тощо. Ці слова є грецького походження і як ми можемо бачити, вони є складними словами. Друга частина цих слів є "поль", що є скороченням від "поліс", що в перекладі з старогрецької значить "місто" - для прикладу: "Константинополь", не "Константинопіль", бо "поліс" не є "піліс". Будь ласка майте жалість, що до бідних греків та граматичних правил української мови!
- Навіки Ваш,
- Вадим.
Дорогий друже, формально Ти маєш рацію, але мова має свої закони розвитку. Ми говоримо "кінь", в той час як усі словяни говорять "конь". Отож, Севастполіль звучить по-українськи. Якби українська мова була пануючою в Україні, то це скоро би стало нормою. Я чув на селі вживання слова "телефін". Це ще смішніше, але від незвички. Я думаю, що ліпше дбати про викорення русизмів з української мовию

