Обговорення користувача:Farfurkis
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Зміст |
[ред.] Ласкаво просимо до україномовної Вікіпедії!
Якщо Ви початківець, то пропонуємо переглянути деякі корисні поради:
- Краш-курс для новачків
- Поради для новачків
- Детальні довідки і поради
- Портал Спільноти
- Як редагувати статтю
- Як і для чого ми розвиваємо Вікіпедію
Сподіваємося, що Ви візьмете участь у подальшій роботі нашого спільного відкритого проекту не тільки як читач, але і як дописувач.
На сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох знаків (~~~~).
Якщо виникли запитання про проект, пошукайте відповідь на сторінці Вікіпедія:Довідка. Якщо відповідь на Ваше питання там відсутня, задайте запитання у Кнайпі чи комусь із постійних дописувачів. Ви також можете розповісти про свої інтереси на сторінці Вікіпедія:Інтереси учасників.
Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення! Якщо Вам необхідна допомога для перших кроків зверніться до користувачів, що є в Категорія:Користувачі,_що_допоможуть_новачкам або ж можете замістити оголошення на порталі спільноти (Кнайпа). Якщо у Вас є якісь цікаві вісті, пов'язані з Вікіпедією, Ви можете подати їх у Шаблон:Новини спільноти
P. S. Irrespective of your languages skills, you are welcomed to create your own User Page, introduce interwiki, load images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with community. Please, use language templates from Вікіпедія:Вавілон or create your own ones.
You can ask help of Community on CommunityPortal (help): Додати нове обговорення (Add new discussion/problem)
[ред.] трішки наповнив статтю Мертвий Півень (гурт)
Ви просто скопіювали текст з інтернету - чим додали питань - про авторські права, про те, що хтось має привести до енциклопедичного стилю, і про те чи не варто її все таки вилучити, якщо ніхто цього не буде робити (Каюся - теж так колись так чинив ,але не тупо Скопіювати-Вставити)Ilya 16:50, 23 січня 2006 (UTC)
[ред.] Питання по наповненню
Якщо я переписую іншими словами інформацію, з інших джерел, таких як сторінки інтернету, це не вважається порушенням авторських прав? (іншими словами: так можна робити?) user:Farfurkis
- це залежить від того, наскільки відрізняється переписаний текст від початкового. Ilya 11:55, 31 січня 2006 (UTC)
[ред.] Голосування за нових адміністраторів
Запрошуємо висловити свою точку зору на виборах адміністраторів Вікіпедії.--Oleh Petriv 13:54, 23 березня 2006 (UTC)
[ред.] Katowice
Can you translate article simple:Katowice to uk.wiki uk:Katowice? It's the short article about one of biggest polish cities. Thanks in advance.
greetings, pl:Wikipedysta:Herr Kriss 09:09, 10 травня 2006 (UTC)
[ред.] Katowice
Hello. I'm wikipedia redactor form Poland. With friedn form Wikipedia we organize action for tranlate article to other languages. Could You make some translation to ua.wikipedia.org of article: en:Katowice ? Just a few sentences. Please.
Best Regards Stimoroll from Poland
[ред.] Re:Katowice
- I'll take this job, results of my work you can always found here: :[[1]].
- added:
- May be it'll be best if I translate this article from [[2]] nor :[[3]], as it said to me pl:Wikipedysta:Herr Kriss?
Thak You very much for translate. Version en is better but largest. It You can, it'll be gratefull to make translation from [[4]].
Best Regards Stimoroll
[ред.] Re:Katowice
- {|
|width="40%" valign="top" | I. City
- 1. Śródmieście
- 2. Koszutka
- 3. Bogucice
- 4. Osiedle Paderewskiego - Muchowiec
II. North-Town
- 5. Załęże
- 6. Osiedle Witosa
- 7. Osiedle Tysiąclecia
- 8. Dąb
- 9. Wełnowiec - Józefowiec
III. West-Town
- 10. Ligota - Panewniki
- 11. Brynów - Osiedle Zgrzebnioka
- 12. Brynów - Załęska Hałda
|width="40%" valign="top" | IV. East-Town
- 13. Zawodzie
- 14. Dąbrówka Mała
- 15. Szopienice - Burowiec
- 16. Janów - Nikiszowiec
- 17. Giszowiec
V. South-Town
- 18. Murcki
- 19. Piotrowice - Ochojec
- 20. Zarzecze
- 21. Kostuchna
- 22. Podlesie
|}
- Where I can find transcription(English or Ukrainian) of this names? I don't know Polish and I
- can't translate it into Ukrainian, but I cat try :)
Hello. That are polish names of districts. Only do transcription letter by letter: Zawodzie: Заводзие.
I can do that, but it's hard to me do this names letter by letter by method copy and paste (copy letter from Ukrainian wiki and paste to article).
Best Regards. pl:user:StimorollStimoroll
- Good work. If You have any time You can do something with a RU version. By the way, i want to ask that is ukrainian similar to russian ?
[ред.] День системного адміністратора
Ми маємо День системного адміністратора та День системного адміністратора (свято). Чи є план щодо їх об'єднання? Tigga 19:50, 28 липня 2006 (UTC)

