Обговорення шаблону:Звернення на Ти
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Замінити б якимось малюнком з написом "ти", а не "ты". Були ж і українською ці малюнки. Можна пошукати ще якихось малюнків з національним колоритом, але щоб зміст (асоціації) не втрачався. Я трохи погугліл, але нічого толком не знайшов: http://www.silanaroda.com/index.php?itemid=3980&catid=23&mode=full (це звідки?), http://2003.saatchiawards.kiev.ua/win/115.3.jpg ( :-) творчість НДП, АФАИР).
-
- Хм, тут є специфіка: за основу взято плакат - класичний приклад масового (та масованого ;) "тикання". Він (плакат) в оригіналі - російськомовний. Якщо перейти на іншу картинку (з україномовним "ти"), то втратиться саркастична аллюзія. --pavlosh 15:50, 28 червня 2006 (UTC)
- Але ж, наскільки мені відомо, такі плакати були і українською. Хоча звучить неймовірно? Треба лише знайти. А в російській вікі тоже прикольно зроблено--Mykolal 16:12, 28 червня 2006 (UTC)
- Як на мене, то абсолютно неймовірно, щоб цей/"такий" плакат знайшовся українською - знайдете, то повідомте - дуже хотілося б побачити.
Справа не у "прикольності", ще раз звертаю Вашу увагу, що справа - у напівтонах, але дуже важливих напівтонах. Порівняйте запропоноване Вами як "взірець" (?) з тамтешнім щодо звертання на "Ви" і хіба не відчуєте «прозорий натяк» на те, що ті, хто бажає звертання на Ви є, щонайменше, дивні люди (інакше нащо про них попереджати яскраво-червоним?).
Подумайте, яке звертання (як перше звертання - до незнайомих людей, адже про це йдеться?!) відповідає українській традиції, відповідно до якої навіть діти до рідних батьків (а не тільки до тещі/тестя) зобов'язані звертатися на "Ви"
--pavlosh 18:44, 28 червня 2006 (UTC)- Цей плакат часів Вітчизняної війни і дуже ймовірно, що саме його українською немає. Проте, радянська пропаганда друкувала плакати з 20-х рр., а там були й плакати українською. Акценти в російській Вікі розставлені саме так, як ти кажеш. Мені близька така ідея, бо я давній член мережі FIDOnet, мережі друзів, де заведено спілкування на "ти", а на "ви" переходять тоді, коли в реальному житті пора натовкти одне одноми пику. Смайл у шаблоні мені сподобався- такий від дружелюбний. Вважаю, що оскільки мережа обезлічує людину, то не варто переносити слова поваги сюди. Адже це тільки слова без емоцій- не варто творити ілюзій.--Mykolal 10:24, 29 червня 2006 (UTC)
- Як на мене, то абсолютно неймовірно, щоб цей/"такий" плакат знайшовся українською - знайдете, то повідомте - дуже хотілося б побачити.
- Але ж, наскільки мені відомо, такі плакати були і українською. Хоча звучить неймовірно? Треба лише знайти. А в російській вікі тоже прикольно зроблено--Mykolal 16:12, 28 червня 2006 (UTC)
- Хм, тут є специфіка: за основу взято плакат - класичний приклад масового (та масованого ;) "тикання". Він (плакат) в оригіналі - російськомовний. Якщо перейти на іншу картинку (з україномовним "ти"), то втратиться саркастична аллюзія. --pavlosh 15:50, 28 червня 2006 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- Mykolal, українська вікіпедія не є Фідонетом і традиція набиття пики тут діє навпаки, так, як це має місце у колі людей пов'язаних з наукою. Мережа дійсно вносить певні обмеження для прояву особистості і тому, єдиною можливістю виразити повагу до співбесідника залишається слово. З огляду на це, Ваша пропозиція відмови від цього засобу виразу поваги виглядає непереконливою. А радянські плакати, навіть ті, що були надруковані українською мовою, далеко не завжди були українськими за ідейним змістом.--A1
- Хм, як пішло у нас вже до деталей, то прошу розглянути таке:
Традиції мовні визначаються менталітетом національним (у розумінні переважно нації політичної, а не етнічної). У деяких націй нема різниці (англомовних переважно, де You порівняно з you може бути розглянуто як приблизний відповідник "Ви", але вже давно така форма вважається настільки застарілою, що "на практиці" не використовується). Майже в усіх націях друзі спілкуються на "ти". Але у більшості націй (візьмімо франкофонів, скажімо) звертання "з порога" до незнайомої людини (не кажучи вже про різницю між «знайомим» і «другом») є, перепрошую, хамством (в розумінні крайної форми невихованності).
Щодо згаданих Вами (! ;) традицій FIDOnet що людина людині є "по замовчуванню" другом (тобто така собі "презумпція дружньості") то я їх розумію (настільки, що коли ти (!!! ;) звертаєшся до мене на "ти" я … гм… не поспішаю вважати тебе… гм… гм…, перепрошую, "хамом"), але за досвідом знаю, що це призводить і до ексцесів - того гатунку, що і Ви маєте на увазі - що потім вже виникає необхідність перейти на "Ви".
Крім того, я є одним з прибічників тієї думки, що у FIDOnet (і взагалі у кола IT-спеціалістів) звичка "тикання" прийшла з сучасного російськомовного середовища, яке, в свою чергу, успадкувало точку зору тих часів, коли звертання на "Ви" вважалося классово-ворожим: хіба може один "камрад" звертатися до іншого "товаріща" інакше, ніж на "ти" (адже "товаріщ" "камраду" - більше, ніж "друг")?
Щось я захопився, але моя точка зору (точніше, точка зору, прибічником і апологетом якої я є), сподіваюся, зрозуміла. Так чи інакше - див. останні правки текстів до даного шаблону і Шаблон:Звернення на Ви - мені здається, що це є хорошим наближенням до оптимуму.
--pavlosh 16:37, 29 червня 2006 (UTC)
-
-
-
-
-

