Diskuto:Brazilo

El Vikipedio

Estas malĝusta informo pri la lingvoj parolataj en Brazilo:"Lingvo: la portugala (oficiala), hispana, angla, franca, indiĝenaj lingvoj". Fakte la portugala estas parolata sed ne la angla aŭ la franca! Estas ankaŭ 300 indiĝenaj lingvoj parolataj. amike Johano Brazilo johano@uol.com.br

Ĉu vi diras ke tiuj lingvoj ne aperas "surstrate"? Tio estas, en televido aŭ ĵurnalo aŭ komerco. Tion mi kredus. Sed mi kredas ke la listo de lingvoj celas tiujn parolatajn de la loĝantaro (eble la denaskaj lingvoj). Do povas esti ke multaj enmigrintoj en Brazilo denaske parolas la anglan kaj la francan kaj uzas ĝin en la hejmo (se ne ekster la hejmo). Mi ne verkis la artikolon pri Brazilo, sed mi sendepende trovis tiun saman liston de lingvoj en mia almanako. --Jacob SCHWARTZ

Mi verkis la originalan artikolon kaj la fonto de la informo estis la CIA Factbook: http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/br.html (angle). --Stefano KALB.


Forme gepatra lingvo, preskaŭ neniu parolas angle aŭ france, sed multaj personoj japane, germane, pole kaj indiĝenlingve. "Lingvo: angla" estas anglalingva ŝovinismo! Multkolorbirdo 21:16, 3. Dec 2003 (UTC)

Fakte, neniu en Brazilo parolas denaske la anglan, kelkaj usonanoj emigris al Brazilo post Usona Civila Milito, sed iliaj idoj, se estas, nun parolas la portugalan. Neniam estis francaj grupoj de emigrantoj al Brazilo, nur individuoj. La raporto de CIA pri Brazilo estas, alie, tute ridinda, mi kaj miaj amikoj tre ridas pri ĝi, tio raporto ekzemple, diras ke Polícia Federal (Federacia Polico) estas terorisma grupo!

[redaktu] Kial prononci?

Mi estas brazilano. Sed mi estas ankaŭ homarano. Mi pensas ke Esperanto devas esti redaktata kiel internacia lingvo (aŭ ne? Se vi pensas ke ne, bv. legu tiu paĝo).

Kial oni Esperantigi iujn nomojn (San-Paŭlo, Rio-de-Ĵanejro), sed ne aliajn (Ouro Preto, Aleijadinho)? Kiel povas korekte legi tiun artikolon iu, kiu ne scias portugallingvon? Mi proponas aldoni la prononcon de ĉiu vorto, kiu estas konfuzema. Do: Ouro Preto (/oŭro-preto/; [nigra oro]; nomo de fama urbo, hodiaŭe homara havaĵo) kaj ankaŭ Aleijadinho (/alejĵadinjo/; [kripuleto]; unue moknomo, poste alinomo de mondfama skulptisto brazila).

Nu, nu!, mi scias, ĝi grandigadus tekston, frazon, do artikolon. Sed faciligas ke ĉiuj povus legi. Ĉu ne estus tio, la nia celo?Retornaire 08:35, 29. Apr 2007 (UTC)