2-a libro de Samuel

El Vikipedio

Malnova
Testamento
Genezo
Eliro
Levidoj
Nombroj
Readmono
Josuo
Juĝistoj
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Reĝoj
2 Reĝoj
1 Kroniko
2 Kroniko
Ezra
Neĥemja
Tobit
Judit
Ester
1 Makabeoj
2 Makabeoj
Ijob
Psalmoj
Sentencoj
Kohelet
Alta Kanto
Saĝeco
Siraĥido
Jesaja
Jeremia
Lamentado
Baruĥ
Baruĥ 6
Jeĥezkel
Daniel
Hoŝea
Joel
Amos
Obadja
Jona
Miĥa
Naĥum
Ĥabakuk
Cefanja
Ĥagaj
Zeĥarja
Malaĥi

La 2-a libro de Samuel estas libro (de la Malnova Testamento) en la Biblio.

Kune kun 1 Sam, 1 Reĝ kaj 2 Reĝ ĝi estas unu tutaĵo.

Ĝi estas parto de la Readmona Historia Verkaro.

Enhavo

[redaktu] Nomo

La libro nomiĝas

  • en la hebrea: שמואל ב
  • en la greka Septuaginto (LXX): ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Β' (LXX, same la latina Vg ĝis 1979, nombras ne 1-2 Sam kaj 1-2 Reĝ, sed 1-4 Reĝ.)
  • en la latina Nova Vulgato: LIBER SECUNDUS SAMUELIS

Ĝi nomiĝas tia, ĉar je la komenco de la 1-a libro la ĉefrolulo estas la juĝisto kaj profeto Samuel.

[redaktu] Aŭtoro

La libroj Samuel kaj Reĝoj en la hodiaŭa formo estas verkitaj en la ora epoko de la hebrea lingvo.

Detalojn vidu ĉe Readmona Historia Verkaro!

La aŭtoro(j) jam konis diversajn aliajn verkojn, kiujn ili transprenis:

  • La historion (rakontaron) pri la ekreĝiĝo de David (1 Sam 16,13 - 2 Sam 5)
  • La historion (rakontaron) pri la tron-heredo post David (2 Sam 10 - 20 kaj 1 Reĝ 1 - 2)

[redaktu] Enhavo kaj strukturo

La libro rakontas pri la regado de reĝo David.

Jen ebla strukturo: [1]

  • David reĝo (2 Sam 1 - 9)
  • Historio pri la heredo de David (2 Sam 10 - 20, daŭrigota en 1 Reĝ 1 - 2)
  • Aldonaĵoj (2 Sam 21 - 24)
  1. La subtitoloj estas prenitaj el la nove editorita esperanta Biblio:
    IKUE kaj KELI (ed.): Biblio, eldonejo KAVA-PECH, Dobřichovice (Praha) 2006, ISBN 80-85853-90-6.
    Ili baziĝas sur tiuj de la germana Einheitsübersetzung.

Jen kelkaj konataj perikopoj:

  • La translokigo de la Kesto de la Interligo al Jerusalem (2 Sam 6)
  • David kaj Bat-Ŝeba (2 Sam 11)
  • David kaj Abŝalom (2 Sam 13 - 19)

[redaktu] Teksto de la hebrea originalo

La 2-a libro de Samuel en la hebrea kaj la angla [1]

[redaktu] Teksto en Esperanto

La (iom prilaborita) traduko de Zamenhof estas trovebla

[redaktu] Teksto en aliaj lingvoj

La tuta Biblio en diversaj lingvoj:

El la multaj poliglotaj Biblioj en la reto ni nomas jenajn du (sen aparte rekomendi ilin aŭ malrekomendi la aliajn):

http://www.bibliacatolica.com.br/mapadosite.php

Temas pri 15 ĉefe katolikaj versioj en 12 lingvoj, inter ili ankaŭ la germana Einheitsübersetzung. La menuo estas en la brazila (portugala).
Supre maldekstre
  • oni unue elektu la lingvon aŭ version (Escolha uma versão),
  • poste oni elektu la biblian libron (Livro) kaj laŭplaĉe ĉapitron (Capitulo),
  • fine oni klaku sur la butonon "OK".

http://www.unboundbible.org/

Ĝi entenas pli ol cent versiojn, inter ili ankaŭ la esperantan en x-formo kaj du versiojn de la germana Lutherbibel. La menuo estas en la franca:
  • Choisissez les versions de la Bible.
    Elektu la versiojn de la Biblio. (Oni povas paralele elekti ĝis 4, eĉ ĝis 9 versiojn.)
  • Choisissez une section ou un livre de la Bible. Les chapitres et versets sont facultatifs.
    Elektu sekcion aŭ libron de la Biblio. Elekti ĉapitrojn kaj versiklojn estas libervole.
  • Entrez les mots à rechercher (facultatif).
    Endonu serĉvortojn (libervole).
  • Appuyez sur le bouton "Rechercher".
    Klaku sur la butonon "Serĉu".

[redaktu] Vidu ankaŭ jenon