بحث:آلایش هستهای
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
با ادغام مخالفم.
در عوض پیشنهاد میکنم که مقاله پسماند هستهای به چیزی مثل آلودگیهای ضایعات هستهای تغییر نام داده شود. دلیلش هم اینکه مقاله پسماند هستهای تقریبا تاکید کامل بر جنبهٔ آلودگی ضایعات هستهای را دارد, حال آنکه مقالهٔ ضایعات هستهای در مورد تعاریف, کلاس بندی, و دیگر موضوعات کلی تر صحبت میکند. َ ضمنا در صحت مقالهٔ پسماند هستهای شک هم دارم: ایالت نوادا (تا جایی که من اطلاع دارم) هنوز با دولت فدرال بر سر چگونگی دفع زبالههای هستهای هنوز اختلافاتی اصولی دارد و محل دفع نیز هنوز آماده بهره برداری نیست.--زرشک ۰۸:۳۳، ۲۵ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
-
- مطالب مذکور را من مدتها پیش ساختم و یاد ندارم از چه منبعی بهره گرفتم. با این حال فکر نمیکنم تفاوت بنیادی میان این دو باشد، به هر دو Radioactive waste میگویند.
-
-
- با تشکر از پاسخ شما.
-
-
-
- بنظر من مقاله ضایعات هستهای را میتوانیم به سمت مقاله مشابه en:Radioactive waste, و مقاله پسماند هستهای را با یک تغییر نام به سمت مقاله مشابه en:Radioactive contamination سوق بدهیم. نظرتان چیست؟--زرشک ۰۹:۰۶، ۲۵ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- بله. بسیار مناسب است. ولی همانطور که اشاره کردید با تغییر نام و حتی کمی تغییر محتوا • Яohan ب ۳ مرداد ۱۳۸۶ (۰۹:۲۶)UTC
- راستی: ترجمانتان در مقالات نشان میدهد خیلی کم کتابها و مطالب از این دست را به فارسی مطالعه کردید. ظاهراً از همان دوران لیسانس در کشوری با زبان غیر فارسی تحصیل میکردهاید. با این حال از مشارکت با شما در این موضوعات خوشوقتم. من هم دوستی داشتم (و دارم) که فیزیک پزشکی میخواند • Яohan ب ۳ مرداد ۱۳۸۶ (۰۹:۲۸)UTC
- بنظر من مقاله ضایعات هستهای را میتوانیم به سمت مقاله مشابه en:Radioactive waste, و مقاله پسماند هستهای را با یک تغییر نام به سمت مقاله مشابه en:Radioactive contamination سوق بدهیم. نظرتان چیست؟--زرشک ۰۹:۰۶، ۲۵ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
-
-
-
-
-
- برای کسی که ده سال دور از ایران بوده تفاوتها و تغییرات در زبان فارسی بسیار واضح است. زمانی که من ایران بودم, جنبش ضد گرته برداری هنوز آنچنان قوتی پیدا نکرده بود. نه «رایانه», نه «بالگرد», نه «همایش», اینها هیچکدام رواج آنچنانی نداشتند. اصلا ایران ۱۹۹۷ با ایران امروز زمین تا آسمان فرق داشت. هم فرهنگ و هم مردم. تا چه برسد به گویش فارسی. و بگذریم از اینکه ده سال ماندگاری در اینجا همان مقدار فارسی را که بلد بودیم را از انسان به یاد میبرد.--زرشک ۰۸:۳۵، ۲۶ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- به هر حال حق با شماست: زبان فارسی من دچار افول جدی شده. دلیل اصلی شرکت من در ویکیپدیای فارسی هم اتفاقا (به قول معروف) up to date کردن vocabulary زبان فارسیم است. به خصوص از نظر واژگان تخصصی. از هر جهت از کمکها و نظرات شما استقبال و (به قول این فرنگیها) appreciate میکنم.--زرشک ۰۸:۳۵، ۲۶ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- امیدوارم من هم به خاطر مصاحبت با شما زبان انگلیسیم بهبود یابد. مخصوصاً واژههای کاربردی محاورهای (مثل همین appreciate) چرا که ما ایرانیان از نظر واژگان تخصصی کمبودی نداریم. مشکلمان محاوره روزمرهاست. راستی: بعداً نظرتان را راجع به ویکی فارسی میپرسم (مثلاً از تفاوتهایش با نسخه انگلسیس اش) • Яohan ب ۴ مرداد ۱۳۸۶ (۰۸:۴۳)UTC
- به هر حال حق با شماست: زبان فارسی من دچار افول جدی شده. دلیل اصلی شرکت من در ویکیپدیای فارسی هم اتفاقا (به قول معروف) up to date کردن vocabulary زبان فارسیم است. به خصوص از نظر واژگان تخصصی. از هر جهت از کمکها و نظرات شما استقبال و (به قول این فرنگیها) appreciate میکنم.--زرشک ۰۸:۳۵، ۲۶ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
-
-
-
-
-

