بحث:پروژهای برای قرن آمریکایی جدید
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
پروژهای برای قرن آمریکایی جدید صحیح تر است • Яohan ب ۱ مرداد ۱۳۸۶ (۰۱:۲۹)UTC
- چرا؟ Raamin ب ۰۱:۳۲، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- دقیقاً نمیدونم (دستور زبان انگلیسیم خیلی خوب نیست) ولی فکر کنم ترتیب صفتها برعکس فارسی است. (یعنی در نوشتار مثل فارسی در میآید) از دیگرون بپرس • Яohan ب ۱ مرداد ۱۳۸۶ (۰۱:۳۵)UTC
- تو متن مقاله هم اینطور ترجمه کردم: «طرح برای یک قرن آمریکایی جدید» • Яohan ب ۱ مرداد ۱۳۸۶ (۰۱:۳۷)UTC
- مطمئنی؟! این که میشه همون عنوان مقاله؛ پس مشکل چیه؟ ;)
بهآفرید که مقاله رو منتقل کردی؛ کجایی؟ :) Raamin ب ۰۱:۳۹، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)- حاضر! اگر ترکیب فقط از صفت تشکیل شده باشد در فارسی از راست به چپ میشود: Great red book میشود کتاب قرمز عالی. یعنی اول کتاب قرمز است بعد عالیاست. Red great book میشود کتاب عالی قرمز یعنی اول کتاب عالیاست بعد قرمز است. همچنین اگر great red book را کسی به صورت (great red) book)) بخواند یعنی عالی را به قرمزی ربط دهد. مثلاً رنگ قرمزش خیلی قرمز خوشرنگیاست همچنان در معادل فارسیاش هم برقرار تواند بود. (کتاب (قرمز عالی)). بهآفرید ۰۱:۴۴، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- اینا همون حرفای خودمه که. اینقدر بلدیم ما انگلیسی. رامین خان: بحث رو هم اضافه کردم که بگم اشتباه انتقال دوم از من بوده! گفتم تو مقاله همون جور اومده • Яohan ب ۱ مرداد ۱۳۸۶ (۰۱:۵۲)UTC
- عجبا! قرن آمریکایی جدید رو که من بهجای قرن جدید آمریکایی آوردم ;) Raamin ب ۰۲:۰۴، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- اینا همون حرفای خودمه که. اینقدر بلدیم ما انگلیسی. رامین خان: بحث رو هم اضافه کردم که بگم اشتباه انتقال دوم از من بوده! گفتم تو مقاله همون جور اومده • Яohan ب ۱ مرداد ۱۳۸۶ (۰۱:۵۲)UTC
- حاضر! اگر ترکیب فقط از صفت تشکیل شده باشد در فارسی از راست به چپ میشود: Great red book میشود کتاب قرمز عالی. یعنی اول کتاب قرمز است بعد عالیاست. Red great book میشود کتاب عالی قرمز یعنی اول کتاب عالیاست بعد قرمز است. همچنین اگر great red book را کسی به صورت (great red) book)) بخواند یعنی عالی را به قرمزی ربط دهد. مثلاً رنگ قرمزش خیلی قرمز خوشرنگیاست همچنان در معادل فارسیاش هم برقرار تواند بود. (کتاب (قرمز عالی)). بهآفرید ۰۱:۴۴، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- مطمئنی؟! این که میشه همون عنوان مقاله؛ پس مشکل چیه؟ ;)
-
-
-
-
- اصلاً من دارم گیج میزنم!! :D یا Яohan مشکلش بحث دیگری است. من فکر کردم که روهان میگه قرن جدید آمریکایی درسته؛ ولی میگه قرن آمریکایی جدید درسته. با توجه به اینکه عنوان فعلی پروژهای برای قرن آمریکایی جدید هست، پس اصولاً مشکلی وجود دارد ؟! Raamin ب ۰۱:۴۸، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- ظاهراً روهان اشتباه لپی کرده بود و به اصلاح من اعتراض نداشت. ولی شما یک مورد تبدیل به «قرن جدید آمریکایی» کردهاید! بهآفرید ۰۱:۵۱، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
- اصلاً من دارم گیج میزنم!! :D یا Яohan مشکلش بحث دیگری است. من فکر کردم که روهان میگه قرن جدید آمریکایی درسته؛ ولی میگه قرن آمریکایی جدید درسته. با توجه به اینکه عنوان فعلی پروژهای برای قرن آمریکایی جدید هست، پس اصولاً مشکلی وجود دارد ؟! Raamin ب ۰۱:۴۸، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)
-
-
-
همگی سالم هستید!!!!!؟ مازیار پریزاده ۰۹:۰۸، ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۷ (UTC)

