بحث:خط فارسی
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
[ویرایش] حرفنویسی
در مقالهٔ مکنزی، حرفنویسی مطلق (از عبری به لاتین) استفاده شده است. در کتاب خانلری، حرفنویسی عادی از عبری به فارسی (چیزی بین حرفنویسی مطلق و آوانویسی) استفاده شده است. اگر بخواهیم حرفنویسی مطلق را به کار ببریم و «پورسد» بنویسیم، به جای «پَ» هم باید «پا» بنویسیم. BorzouBarzegar ۲۳:۳۳، ۱۹ اوت ۲۰۰۷ (UTC)
-
- در مورد «پورسد» اصرار ندارم. درواقع من هم حرفنویسی/آوانویسی انجام دادهام ولی حرفنویسی برایم مهمتر بودهاست. من از روی متن لاتینی مکنزی برگرداندم. منظورم از سهو خانلری فراموش کردن و در ابتدای نبی بود. «ونبی پ چی کار ابایست» خط اول در خانلری من هم یک س اضافه آمدهاست که آن هم به نظر اشتباه است. در مورد اینکه خانلری مستقیم از عبری برگردانیده یا از روی متن لاتینی مکنزی با توجه به مقالهٔ مکنزی به نظر میآید که او هم از روی حرفنویسی مکنزی برگردانیده نه مستقیم از عبری. در پانویس کتاب هم که گفتهاست «پرفسور مکنزی از خط عبری به خط لاتینی نقل کرده و ما آن را به خط فارسی برگرداندهایم» معلوم نیست «آن» به چه بر میگردد. بهآفرید ۲۳:۴۲، ۱۹ اوت ۲۰۰۷ (UTC)
- به نظر من «کو» هم باید «کُ» باشد (اما مهم نیست). کتاب خانلری تجدید چاپ شده است؟ BorzouBarzegar ۲۳:۴۷، ۱۹ اوت ۲۰۰۷ (UTC)
- مشخصات نسخهٔ خودم را در پایان مقاله نوشتهام. چاپ ۸۲ است. بهآفرید ۲۳:۴۹، ۱۹ اوت ۲۰۰۷ (UTC)
- به نظر من «کو» هم باید «کُ» باشد (اما مهم نیست). کتاب خانلری تجدید چاپ شده است؟ BorzouBarzegar ۲۳:۴۷، ۱۹ اوت ۲۰۰۷ (UTC)
- در مورد «پورسد» اصرار ندارم. درواقع من هم حرفنویسی/آوانویسی انجام دادهام ولی حرفنویسی برایم مهمتر بودهاست. من از روی متن لاتینی مکنزی برگرداندم. منظورم از سهو خانلری فراموش کردن و در ابتدای نبی بود. «ونبی پ چی کار ابایست» خط اول در خانلری من هم یک س اضافه آمدهاست که آن هم به نظر اشتباه است. در مورد اینکه خانلری مستقیم از عبری برگردانیده یا از روی متن لاتینی مکنزی با توجه به مقالهٔ مکنزی به نظر میآید که او هم از روی حرفنویسی مکنزی برگردانیده نه مستقیم از عبری. در پانویس کتاب هم که گفتهاست «پرفسور مکنزی از خط عبری به خط لاتینی نقل کرده و ما آن را به خط فارسی برگرداندهایم» معلوم نیست «آن» به چه بر میگردد. بهآفرید ۲۳:۴۲، ۱۹ اوت ۲۰۰۷ (UTC)

