بحث:دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه تهران
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
به نظر شما چرا دانشگاه تهران رشته مترجمی زبان عربی را دایر کرده اما آن را در دانشکده زبانهای خارجی قرار نداده است؟ اصلا چرا باید زبان عربی در دانشکده ادبیات باشد در حالی که با اطلاق عنوان مترجمی به آن ما پذیرفته ایم که این زبان غیر از فارسی است و برای خودش جایگاهی دارد؟ گناه ما که زبان عربی را برای تحصیل انتخاب کرده ایم چیست که باید جزو زبانهای خارجی به حساب نیاییم البته این فقط جنبه پرستیژی ندارد بلکه مسایل علمی مطرح است. یعنی وقتی یک رشته در جایگاه خودش قرار گیرد بهتر می توان به آن پرداخت و منابع مالی و معنوی را جذب آن کرد. با وجود آنکه بیش از 50 درصد زبان فارسی از واژگان عربی است اما این واژگان برای خودشان دنیایی دارند و معنای آنها در عربی جدید غیر از معنایی است که ما در فارسی می شناسیم. خواهش می کنم مسوولان در گروه زبان عربی به خودشان بیاییند و این همه تحقیر و بی مهری را نپذیرند. من فقط به این دلیل که رشته مترجمی عربی را در دانشکده زبانهای خارجی قرار نداده اند - با اینکه در این رشته پذیرفته شده ام - از ادامه تحصیل انصراف می دهم و برای همه ظلم پذیران و سهل انگاران گروه زبان عربی متاسفم. آموزش زبان عربی با این همه قواعد دقیق و علمی باید این طور سهل انگارانه باشد اما زبانهای دیگر که در دقت واژگانی و گرامری به پای عربی هم نمی رسند و اصلا حیف است که نام علم برای برخی از آنها انتخاب شود باید با کلی کپکپه و دبدبه در دانشکده زبانهای خارجی باشد و برای خودش برو بیایی داشته باشد. افسوس ! افسوس! که این سهل انگاریهای مذهبی در زبان عربی هم تاثیر گذاشته و آن را دارد به فساد می کشاند. اگر موافق هستید لطفا مطالب خود را اضافه کنید.

