Spjall:Brútus (Cicero)

Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu

Er ekki í lagi að þýða þetta verk hér á wikipediu í stytra lagi eða? --Aron Ingi Ólason 11. september 2007 kl. 23:37 (UTC)

Nú þekki ég ekki ritið, en ég geri ráð fyrri að betra væri að setja það á Wikiheimild, en Wikipediu. Ég er ekki alveg viss á reglum þeirra þar, en ég efast um að það megi þýða beint inn á það - frekar myndi ég halda að rétt væri að setja inn eldri þýðingu. En það er ég bara ekki viss um. --Sterio 11. september 2007 kl. 23:47 (UTC)
Þetta er langt verk. Það er meira en að segja það að þýða verkið bara sísvona. Og það yrði líka að þýða það úr latínunni, ekkert vit í að þýða úr þýðingu. --Cessator 12. september 2007 kl. 00:49 (UTC)
Til að setja þetta í samhengi, þá er Brútus lengri en bæði rit Ciceros sem nú þegar hafa verið þýdd á íslensku til samans, þ.e. Um vináttuna og Um ellina. Þau eru lærdómsrit Hins íslenska bókmenntafélags. --Cessator 12. september 2007 kl. 01:20 (UTC)