토론:대영 제국

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

[편집] '대영제국'과 '영 제국'

  • 영국제국이 아니라 영제국 아닐까요.천어/토론 2007년 5월 21일 (월) 01:13 (KST)
일문판도 이기리스 제국 아닙니까. 천어/토론 2007년 5월 21일 (월) 01:14 (KST)
그렇네요. '국'이 두번 사용되었네요. 잘못된 번역입니다. 다시 옮기지요. -- Allen 2007년 5월 21일 (월) 01:15 (KST)
개인적으로는 영 제국보다 대영 제국이 더 어감이 너무 좋네요. 영 제국보다 대영 제국이 너무 관용적으로 쓰이는 표현인데, 그 용어만 볼 때는 중립성 위반일지 모르나 관용적으로 중립성 위반이 아니게 쓰인다면 다시 대영 제국으로 옮길 수는 없을까요. young 제국이 자꾸 생각나네요. 천어/토론 2007년 5월 21일 (월) 01:22 (KST)
토론:대일본제국에서 천어님과 Allen님의 주장으로 보아 현재 이름을 바꾸시고 있는 편집이 NPOV로 생각됩니다. 실제 사용에 있어 영 제국 혹은 영제국은 자주 사용되지 않는 이름이기도 합니다. 신중히 고려하여 편집하시기 바랍니다. --Alfpooh 2007년 5월 21일 (월) 01:45 (KST)

'大'자에 왜 이리 민감하신지 모르겠습니다. 일반적으로 쓰는 대로 대영 제국으로 옮겨야 한다고 생각합니다. ― 한빈/Yes0song (談笑 筆跡 다지모) 2007년 5월 21일 (월) 04:19 (KST)

토론 없이 옮긴 내용을 되돌리는 데에 토론이 필요할까 싶습니다만, 국립국어원에서 검색하면 알 수 있듯이, 한국어로는 '대영제국'이 표준어입니다. 북한에서 사용하는 용어가 따로 있다면 병기하면 되겠습니다만, 그것이 '영 제국'인지는 확인이 필요할 듯 싶습니다. 제가 알기로는 위키백과는 국적불명의 생활용어를 양산해 내는 곳은 아닙니다. 제가 잘못 알고 있는 것이라면 설득력 있는 근거를 제시해 주시기 바랍니다. jtm71 2007년 5월 21일 (월) 12:16 (KST)

더 널리 쓰이는 말인 대영제국으로 표제어를 거는 데에 한 표 던집니다. --Sjhan81 2007년 5월 21일 (화) 18:44 (KST)

특별한 반대의견이 없다면 3일 정도 유예기간을 둔 후 본 문서를 다시 '대영제국'으로 돌려놓겠습니다. jtm71 2007년 5월 21일 (화) 22:23 (KST)

돌아왔네요. jtm71 2007년 5월 22일 (화) 11:11 (KST)

[편집] 내용에 더 충실하게...

제목을 잘 세우는 것도 중요하지만 내용에 더 관심을 기울였으면 합니다. 특히 이 문서의 경우 역사,문화적으로 많은 갈래가 나올수 있는 중요한 핵심문서가 될수 있으리라 생각합니다. 하지만 현재의 모습은 어색한 번역과 너무도 불충분한 내용이라고 생각합니다. 관심과 참여를! --Alfpooh 2007년 5월 21일 (화) 23:56 (KST)