토론:연결공간

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

path-connected와 arc-connected를 어떻게 번역해야 할까요? 일단 표준 번역은 'path = 길, 경로, arc = 호'입니다. 그런데 문제는 전통적으로 path-connected를 '호상연결'이라고 번역했다는 거죠. 대한수학회 용어집에는 path-connected가 나오지 않고, totally pathwise disconnected에 대해 '전혀 길로는 연결 안되는'이라는 풀이를 제시하고 있습니다. 이를 따르면 '길로 연결되는 공간'이라는 표현을 사용해야 하는데 '호상연결'보다 지나치게 길고 번거롭습니다. 이에 대한 대안으로 저는 path-connected를 '노상연결', arc-connected를 '호상연결'로 번역해서 사용하겠습니다. 문서 중에서 '호상연결'이라는 단어가 전통적으로 다른 뜻으로 사용되었다는 걸 언급해줘야겠지만요. 혹시 다른 의견이 있다면 남겨주십시오. --Acepectif 2007년 8월 27일 (월) 12:27 (KST)