토론:진구 황후

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

아예, 일본어 표제어로 도배를 할 생각이시군요. 관리자들은 정말 무슨 생각을 하고 있는 것인지... 일본어판에서도 '明成皇后'를 '명성황후'라고 발음을 할까? 한국어판인가? 일본어판의 한국어번역판인가? 씁쓸하다... ―이 의견을 쓴 사용자는 211.41.226.89(토론 / IP 정보)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

일본어에서 유래한 표제어라면 일본어 발음을 표제어로 삼는 것이 해당 언어를 존중해 주는 거라 생각합니다. 물론 한국식 한자 발음도 필요하다면 넘겨주기 페이지를 만들거나 따로 표시할 수도 있겠지만요. 설마 도요토미 히데요시를 "풍신수길"로 바꿔야 한다는 생각은 아니시겠죠? --토끼군 (토론+/기여) 2005년 11월 4일 (金) 19:53 (UTC)
일본어 위키에서는 명성황후를 ja:閔妃로 표기하고 있군요 물론 민비라고 읽네요. 황후에 대한 표제어가 민비인 점은 맘에 들지 않습니다만. 진구 황후의 일본어 기계 번역인 듯한 말투들은 다듬었습니다. 더불어 글도 좀 정리하였구요.Jjw 2007년 5월 14일 (월) 02:36 (KST)