위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
[편집] 번역
아래 참조하세요. 애매한 번역은 언제든지 수정 부탁드립니다.
- tenants : "입주"라고 번역했어요 -.-;;;
- broke ground : "착공"이 아니고 "기공"이라고 정했어요. -.-;;
--풀빵 2007년 9월 14일 (금) 00:32 (KST)
- 입주보단 홈 팀이라고 표기하는게 더 나아보입니다. 입주라는 말을 쓰니 왠지 아파트 입주 이상의 의미가 떠오르지 않네요. BongGon 2007년 9월 14일 (금) 00:44 (KST)