토론:왈리스 퓌튀나
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
[편집] 공용어
프랑스어만이 공용어입니다. 영어판의 오류를 또 답습했습니다.
영어판도 바르게 고쳤습니다. 한국어판이 가장 정본이 되는 그날까지!
[편집] 왈리스 퓌튀나
왈리스는 영국의 선장이름이고 퓌튀나는 네덜란드인이 '미래'라는 뜻으로 명명했다. 현지에서는 공식적으로 '왈리스 퓌튀나'라고 한다.
고유지명도 영어로 고집하는 이유를 모르겠다.
남의 이름을 존중해야 우리의 이름(독도, 동해)도 존중받을 가치가 있다.
- 토론:월리스 푸투나에서 옮겨옴--Kakaru 2007년 5월 14일 (화) 18:53 (KST)

