Aptarimas:Haris Poteris ir Pražūtingos relikvijos
Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
[taisyti] Siužetas
Siužetas per plačiai pateiktas. Reikėtų geroaki jį sumažinti, nes čia parašytas trumpas knygos atpasakojimas. --Battousai 23:19, 2007 Liepos 21 (EEST)
- Kiek žiūrėjau, angliškoj Wikipedijoj taip pat ilgas aprašymas. Į tekstą nesigilinau, nes nenoriu iš anksto sužinoti siužeto. O manau, kad toks aprašymas, koks yra dabar, yra geras, nes jis padėms sužinoti kaip baigės Hario Poterio knygų serija tiems fanatikams, kurie miršta norėdami sužinoti. — exтaтe [ apt. ] 13:05, 2007 Liepos 22 (EEST)
- Tiek čia, tiek angliškoje per ilgas, dėl tos pačios priežasties, kad fanatikai visur fanatikai. Turint omeny, kad knyga tik vakar išleista, turbūt per daug yra prašyti, kad žmonės per vieną parą ir perskaitytų ją ir paruoštų tvarkingą santrauką;))) Yra tvarkyti šablonas, reikia tikėtis ilgainiui kas nors patrumpins:) --Mea 13:26, 2007 Liepos 22 (EEST)
-
-
- Kadangi aprašymas aiškiai per ilgas (čia pas mus gi ne knygų aprašymo projektas, enciklopedijai užtenka kelių sakinių aprašymo), be to smarkiai netvarkingas (be didžiųjų raidžių, be lietuviškų raidžių ir t.t.) siūlau trinti visiškai, straipsnis atrodys žymiai solidžiau. knutux 17:26, 2007 Liepos 22 (EEST)
-
-
- O prie ko čia tas mirusiųjų sąrašas? Jis tik atskleidžia knygos baigtį. O juk čia ne koks entuziastų klubas, kad visi norėtų neperskaitę knygos jos baigtį sužinoti --Battousai 23:12, 2007 Liepos 23 (EEST)
- Kol siužetas neaiškus ir netvarkingas, o dar ir pora jo versijų pateikiama pašalinau visai, kad neklaidintume žmonių išsigalvojimais. --Atlantas 23:26, 2007 Liepos 23 (EEST)
-
- Sutvarkiau aprašymą. Dar galima tvarkyti detales, bet esmė, jau yra. Manau, jog anotacija tikrai nėra per ilga - pažiūrėkit į kitas kalbas - kokios ilgos. Žmogus (na, bent jau aš) atėjęs čia, manau, norėtų išvysti detalų aprašymą(ypač turint galvoje, kad čia turbūt paskutinė knyga), o ne kažkokį birzgalą dviejų eilučių (Kuo daugiau tuo geriau, juk ne beletristika kažkokia, o išsami tiesa). Jei nepatinka,prašau ,rašykit santrumpą mažesnę (ir bus trumpas aprašymas ir ilgas aprašymas:) ) Gal tik netrinkit per daug, nes nusikaliau kol sutvarkiau viską.--remmy 19:27, 2007 Liepos 25 (EEST)
- Ir dar - to moderator: ar reikalingas spoiler'is? Nei vienoje kalboje jo nėra, o mes kažkodėl naudojam. Juk matosi vistiek, kas poarašyta, o atrodo tai kaip "š". Perspėjimas reikalingas, bet spoiler'is..??--remmy 20:59, 2007 Liepos 25 (EEST)
- Taip, būtinai reikalingas. Yra tiesiog gal nepastebėjote. --Atlantas 21:35, 2007 Liepos 25 (EEST)
- 0 ne būtų pravartu pakeisti lietuviškojo spoiler'io dizaino (pavyzdžiui kaip angliškoje Wikipedijoje). Vien dėl to, kad dažnai lietuviško spoilerio dizainas permetinėja visą tekstą po info letelėmis ar panašiai ir palieka didelius tarpus tarp antraščių. Manau supratote, ką norėjau pasakyti — Auwris 15:08, 2007 Liepos 26 (EEST)
- Man tai dizainas visai geras. O ir dėl formatavimo nesklandumų nėra, aš naudoju Operą. Nors dabar šablonas pvz., šitam str. ir perdengia spoil, bet atrodo viskas gerai, tekstas tvarkingai užleidžia vietą šablonui. Gal čia nuo naršyklės dar priklauso? --Atlantas 15:39, 2007 Liepos 26 (EEST)
- Taip ištikrųjų nuo naršyklės priklauso, net nebuvau pagalvojęs. Bet keista, kad net ant IE7 permetinėja. Na nervabu (su Firefox taip pat kaip ir su Opera viskas gerai). - Auwris 15:48, 2007 Liepos 26 (EEST)
Truputį pataisiau siužeto aprašymą, patvarkiau skyrybą ir t.t. Pakeičiau spoiler'io dizainą - tikiuosi šis bus kiek patogesnis, geresnis (jei kam patiks reiks pabandyt ir kitų knygų aprašymuose naudot)... --Remmy 05:44, 2007 Rugpjūčio 7 (EEST)
- Šiaip spoiler'io idėja gana įdomi ir gera bei patogi, tiesiogpirmiasuiai reiktų padryti šabloną su šiuo kodavimu, o paskiau jį pakoreguoti ir padaryti, kad jis eitų per visą straipsnio plotą, o ne užimtų tik dalį kairiosios straipsnio pusės, palikdamas dešinėje nemažą ilgą plyną lauką. -- Auwris 23:23, 2007 rugpjūčio 9 (EEST)
[taisyti] Pavadinimo rašymas
Dar truputį viską patvarkiau. Neliečiau "nesutvarkytos informacijos" pranešimo, bet jis tikrai labai darko vaizdą. Būtų gerai, kad moderatoriai trumpai aprašytų, ką dar reiktų pataisyti, nes aš nelabai suprantu. --remmy 17:36, 2007 Rugpjūčio 26 (EEST) p.s. dar dėl spoiler'io: jį tai pat pataisiau truputį. Gal moderatorai galėtų suteikti informacijos, kaip sukurti spoiler'io šabloną?
- Atskiro spoil šablono kurti nereikia (yra {{spoil}} ir {{endspoil}}). Bei būtų gerai, kad aptarimuose būtų sutarta dėl pavadinimo, siūlau žiūrėti lt. leidykos puslapyje. --Atlantas 17:40, 2007 rugpjūčio 26 (EEST)
Dėl pavadinimo: manau, kad jis turėtų būti toks, koks ir lietuviškuose vertimuose t.y. visi žodžiai, išskyrus jungtukus ir ect., rašomi iš didžiųjų raidžių. Pvz.: Haris Poteris ir Pražūtingos Relikvijos. Dėl spoiler'io: prašau žiūrėti į paskutinį Auwrio post'ą. --remmy 18:40, 2007 Rugpjūčio 26 (EEST)
Ant pačios knygos viršelio gali būti parašyta įvairiai, turiu knygų ir kur visos žodžio raidės didžiosios, tai daroma dėl išvaizdos. Na ir kartais kai kurie lietuviški šaltiniai iš inercijos verčia pagal anglų tvarką ir užvadina didžiosiomis, bet tai yra klaida. Pavyzdžiui, čia tame pačiame straipsnyje sugebėjo parašyti ir taip ir taip :) --Nomad 18:48, 2007 rugpjūčio 26 (EEST)
Įdomiai taip:) Manau, kad turėtume visgi susitarti dėl bendro pavadinimo. Gal galim priskirti pavadinimą prie tikrinių daiktavardžių ir jį visą rašyti iš didžiųjų raidžių? Be to, anglų kalba, bent jau dažniausiai, taip rašoma... --remmy 19:04, 2007 Rugpjūčio 26 (EEST)
- Vikipedija nekuria naujų taisyklių o vadovaujasi jau esamomis. Panaršyk VLKK puslapį (www.vlkk.lt) ir rasi. Angliška vikipedija ne rodiklis, nes anglų kalboje taisyklės kitokios. --Nomad 19:05, 2007 rugpjūčio 26 (EEST)
Taip, galbūt, ir ne rodiklis, tačiau dar nereiškia, kad kai kurios rašybos taisyklės negali sutapti. Lietuvių kalbos tikrinių daiktavardžių rašybos taisyklė: "Tikriniais daiktavardžiais vadiname tuos daiktavardžius, kurie reiškia daikto, asmens ar dalyko vardą, skiriantį tą daiktą, asmenį ar dalyką nuo kitų tos pačios rūšies daiktų, asmenų ar dalykų. Tikriniai daiktavardžiai rašomi didžiąja raide, o tie jų, kurie vartojami sąlygiškai, tekste išskiriami dar ir kabutėmis. Tikriniai daiktavardžiai – individualūs miestų, upių, ežerų, kalnų, dangaus kūnų, žmonių ir kt. vardai."
Jeigu jau pirmą žodį rašome didžiąja raide nematau priežasties, dėl ko taip "skriaudžiame" antrąjį. Žodis Pražūtingos, kaip matot, yra būdvardis, antraeilė kalbos dalis, taigi ją pašalinus lieka Relikvijos - išskirtinis žodis (kitaip sakant jis gali būti laikomas tikriniu).
Todėl, manau, kad turime rašyti: "Haris Poteris ir Pražūtingos Relikvijos". --remmy 19:19, 2007 Rugpjūčio 26 (EEST)
-
- Aš pakartosiu dar kartą: ši vieta nediskutuotina. Tau gali atrodyti bet kaip, nors ir kas trečią žodžio raidę daryti didžiąją (nes jei pirmoji iš didžiosios, tai kodėl negali būti dar ir trečia bei penkta?), tačiau vikipedijoje laikomasi lietuvių kalbos taisyklių. --Nomad 19:21, 2007 rugpjūčio 26 (EEST)
Taisyklių nekuriu, o tik bandau vadovautis bendrinėmis. Ir dar nemačiau, kad nors viena skelbtų, jog pavadinimas yra rašomas mažosiomis raidėmis, kaip yra dabar. Gal moderatoriams visai praverstų pavartyti lietuvių kalbos rašybos taisykles?--remmy 19:19, 2007 Rugpjūčio 26 (EEST)
- Prie ko čia moderatoriai? --Nomad 19:40, 2007 rugpjūčio 26 (EEST)
Tarkime, kad antrasis pavadinimo žodis „relikvijos“ turi būti iš mažosios raidės (nors pats su tuo nesutikčiau). Bet tai dabar, kuo vadovaujantis buvo padarytas keitimas į „pražūtingos relikvijos“? Aš bent jau pagal savo mąstymą galvoju, jog čia yra vis dėlto enciklopedija, ir jeigu verčiame informaciją iš kitos kalbos (o ne patys kuriame), tai bent jau reikėtų atsižvelgti į vertėjos vertimus, kuri vertė ankstesnes knygas ir verčia šią. Vien iš regimojo vaizdo galime sakyti, jog derėtų rašyti pirmąjį žodį „Pražūtingos“ iš didžiosios raidės. Pavarčius ankstesnes knygas, jų galus visur matosi yra „Išminties akmuo“, „Paslapčių kambarys“, „Azkabano kalinys“, „Ugnies taurė“, „Fenikso brolija“. Išskyrus šeštąją knygą „Netikras Princas“, kur šis junginys yra pseudonimas. Matosi, jog pati vertėja supranta jog „Netikras Princas‘ turėjo būti iš dviejų didžiųjų, o ankstesnieji tik iš vienos ir plius nemanyčiau, jog knygų vertėja neišmano vertimo taisyklių. Čia greičiau yra vadovaujamasi administratorių principais, jog turi būti taip kaip jie mano. Aš bent jau manau, jog turime vadovautis oficialiais šaltiniais, tokiais kaip Alma Littera leidyklos pranešimais, ar bent jau kitos patikimos spaudos pranešimais (tarkime Delfi.lt), ir tikrai bent jau kol kas pavadinimas turėtų būti pervadintas į „Pražūtingos relikvijos“. - Auwris 15:32, 2007 rugsėjo 6 (EEST)
- Taip, pilnai pritarčiau, tačiau būtų gerai konkreti nuoroda, geriausia knygos leidyklos. --Atlantas 21:35, 2007 rugsėjo 6 (EEST)

